summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50179-0.txt5647
-rw-r--r--old/50179-0.zipbin88682 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50179-h.zipbin207725 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50179-h/50179-h.htm5963
-rw-r--r--old/50179-h/images/cover.jpgbin109385 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/50179-h/images/illus_title.pngbin4864 -> 0 bytes
9 files changed, 17 insertions, 11610 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..617e4c6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50179 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50179)
diff --git a/old/50179-0.txt b/old/50179-0.txt
deleted file mode 100644
index 990dd1b..0000000
--- a/old/50179-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5647 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Human Follies, by Jules Noriac
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Human Follies
- (La Bêtise Humaine.)
-
-Author: Jules Noriac
-
-Translator: George Marlow
-
-Release Date: October 11, 2015 [EBook #50179]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HUMAN FOLLIES ***
-
-
-
-
-Produced by Clarity and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from
-scanned images of public domain material from the Google
-Books project.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- HUMAN FOLLIES.
-
-
-
-
- HUMAN FOLLIES.
-
- (_La Bêtise Humaine._)
-
- BY
-
- JULES NORIAC.
-
- _Translated from the_ SIXTEENTH _Paris Edition_.
-
- BY
-
- GEORGE MARLOW.
-
-
- [Illustration]
-
-
- PHILADELPHIA:
- FREDERICK LEYPOLDT.
- NEW YORK: F. W. CHRISTERN.
- 1863.
-
-
-
-
-HUMAN FOLLIES.
-
-
-
-
-CHAPTER I.
-
-
-When Eusebe Martin had attained his twenty-first year, his father,
-who was a man of sense, thus addressed him:--
-
-“Eusebe, you are no longer a child: it is time to begin your
-education. You were but eight years old when you lost your mother,
-my beloved wife. This was a great misfortune, no doubt; for her
-heart would have been to you a treasure of affection. However, if
-we were permitted to believe in compensations in this world, I
-should think that you had been recompensed for this loss, great as
-it was. Your mother, had she lived, would have spoiled you, and
-to-day you would not have been half the man you are.
-
-“Remember that I have been to you a father full of solicitude.
-Since the day of your mother’s death, I have left you as free as
-the bird that at this moment is singing on the linden-tree at
-the door. I have clothed you according to the season,--in summer
-in linen, in winter in wool. My table has always been abundantly
-supplied. As I never told you that you ate too much, you have never
-shown a desire to overload your stomach. I have accustomed you to
-running in the fields and to working with the peasants, which has
-rendered you strong and vigorous.
-
-“Morally, I owed you nothing more. Nevertheless, I have taught you
-to read and to write. I cannot tell you how thankful I am that
-you have not a thick head: instead of six months, you would have
-wearied me two long years,--perhaps more. What use have you made
-of the little learning I have given you? I have never taken the
-pains to inquire. I have left my library entirely at your disposal,
-because I knew that if it contained no good books it also contained
-no bad ones. Have the books you have read tended to form or deform
-your judgment? Little do I care; for, since no one can know where
-falsehood is to be found and where truth is hidden, my reflections
-would, probably, have been at war with reason.”
-
-“Books generally tire me,” interrupted Eusebe. “Up to the present
-time I have read nothing but the adventures of a sailor named
-Robinson Crusoe, and of one Telemachus, son of Ulysses.”
-
-“So much the better,” replied M. Martin; “or, perhaps, so much the
-worse. I would rather see you an enthusiastic admirer of Robinson,
-than of Paul and Virginia, or Faublas. But perhaps I am wrong; for,
-after all, Paul and Virginia are all tenderness, Faublas all love,
-and Robinson is egotism personified. However, nothing proves that
-egotism, which is a fault, is not alone worth as much as tenderness
-and love, which are considered good qualities.
-
-“Now, my son, listen to me. You owe me your existence, for which,
-if I do not merit your thanks, I should not incur your displeasure.
-I but fulfilled a natural law. I have provided for your wants: the
-laws of society made it my duty. I have just paid a sum of money
-which exempts you from military service. You will, however, be
-at liberty to become a soldier at any time you may think proper.
-To-day I have received from my notary your mother’s fortune. Here
-it is: it is yours. In this belt there are forty-eight pieces of
-paper of the Bank of France, and one hundred pieces of gold. Each
-one of these pieces of paper is worth fifty pieces of gold: each
-piece of gold is worth twenty of those white pieces which I give
-you on Sunday, when you go to play with the vagabond boys of the
-village on the church square. In short, you possess fifty thousand
-francs,--that is, more twenty-sous pieces than we gather apples
-in ten years. Compared with some, you are rich; with others, you
-are poor. Do not trouble yourself either about those who are above
-or about those who are below you. The interest of this money will
-enable you to live until, after having become acquainted with the
-world, you decide to choose a vocation. If, however, you do not see
-fit to take the trouble of investing it, you have only to limit
-your expenses to ten francs per day, when your patrimony will
-last five thousand days,--that is, about fourteen years. In all
-probability, at the expiration of this time I shall be dead, and
-you will naturally be the possessor of our domain, the Capelette,
-the revenues of which are three thousand francs a year, in bad
-times as well as in good.
-
-“You are about to set out for Paris, the city _par excellence_ of
-civilization. Never will you have so good a theatre for studying
-the world. Profit by it. Go, Eusebe, and do not take the goods of
-others: you would have no excuse, since you have enough of your
-own. Never disguise the truth. The play is not worth the candle.
-Never strike the weak, and be equally careful not to defend them:
-you would make yourself two enemies. Try to have neither enemies
-nor friends: there is little to choose between them. And now,
-good-bye, my boy: here is the coach.”
-
-The young man threw his arms around his father’s neck and embraced
-him affectionately. M. Martin was moved by this unexpected outburst
-of feeling. In a trembling voice, he said,--
-
-“Farewell, my son! farewell!”
-
-The young man started. His father, having placed himself at the
-window a moment afterwards, looked at him as he hurried towards the
-road.
-
-“Eusebe!” cried he: “come here a moment, and tell me what put it
-into your head to embrace me, and who taught you to make this
-demonstration of affection.”
-
-“Father,” replied the young man, “ten years ago M. Jaucourt, the
-curate, who died last year, seeing me divide a piece of bread with
-a poor idiot, embraced me as I just embraced you when you divided
-your fortune with me.”
-
-At this moment the diligence passed. With one bound, Eusebe seated
-himself beside the postilion.
-
-M. Martin closed the window, and, as he with a large plaid
-handkerchief wiped away a tear that was ready to fall, said,--
-
-“Plague on the curates! they are always sticking their noses where
-they have no business!”
-
-
-
-
-CHAPTER II.
-
-
-M. Martin was neither a wicked man nor a fool, but he was a
-confirmed skeptic. For forty years (he was now sixty) he had been
-disappointed in all the events of his life.
-
-When it became necessary for him to marry, he had to choose between
-two of his cousins, who were equally accomplished and equally
-beautiful. He preferred the one who pleased him least, because
-she was of a more robust constitution than her sister. Nine years
-afterwards she died, while the delicate sister was still living.
-
-Martin was half ruined by a friend of his youth, for whom he would
-have given his life.
-
-One day, when he was from home, one of his outbuildings caught
-fire, and the flames would have communicated to his dwelling but
-for a man, who, at the risk of his life, succeeded in arresting
-them. This man was his only enemy!
-
-Well informed for a man of his condition, and endowed with a fair
-share of sense, he was looked up to by his neighbors with a certain
-degree of deference. He studied hard in order to strengthen a
-reputation of which he was proud; but in so doing he was not slow
-to discover that he knew nothing.
-
-His first visit to Paris was still fresh in his memory. It was in
-September, 1832. One morning he went to breathe the fresh air in
-the garden of the Tuileries, when a man of a noble and friendly
-mien, wearing a gray hat, commenced conversation with him.
-
-“You are a stranger in Paris?”
-
-“I am from Limousin,” replied Martin.
-
-“You are a manufacturer, perhaps?”
-
-“No: I am a farmer.”
-
-“I am not acquainted with your section of the country, but I have
-heard it highly spoken of.”
-
-“We have, indeed, a beautiful country,” replied the
-countryman,--“rich and picturesque, industrious and patriotic: we
-are in want of but one thing,--a river.”
-
-“But you have the Vienna.”
-
-“The Vienna is not navigable.”
-
-“Could it not be made so?”
-
-“It is the dream of the entire population of Limousin.”
-
-“Monsieur, what is your name?”
-
-“Martin.”
-
-“Very well, Monsieur Martin: when you return home, tell your
-neighbors that in less than three years their river will be
-navigable.”
-
-“Who are you,” asked Martin, “who speak with so much authority?”
-
-A bland smile lighted up the features of the man with the gray hat,
-as he replied, with simplicity,--
-
-“I am the King of the French.”
-
-It seemed as if the crowd which had gathered around the two
-promenaders had only waited for this announcement. Cries of “_Vive
-le Roi!_” many times repeated, burst forth. The people surrounded
-the king, who smiled at some, offered his hand to others, and had a
-kind word for all.
-
-“There is a great king and a great people,” thought Martin, who
-returned to the Capelette to narrate his royal adventure and
-acquaint the whole department with the king’s promises.
-
-Seventeen years wore away. Martin, tired of the monotony of the
-country, and living alone with his son, who was still a child,
-resolved to go once more to Paris. Scarcely had he arrived at a
-hotel, when he hurried to dress himself in his best, saying that,
-although the king had not kept his promise, he owed him the first
-visit. “I shall see him in his garden,” said he: “he will be less
-embarrassed than if I were to call at his palace.”
-
-He found the entrances to the Tuileries blocked up, and motley
-crowds, who were loud in their cries, surrounded the palace. “What
-excellent people!--what love for their sovereign!” thought honest
-Martin.
-
-Multitudes of ragged boys were running through the streets,
-singing,--
-
- “Mourir pour la patrie,
- C’est le sort le plus beau,
- Le plus digne d’envie:
- C’est le sort * * * *”
-
-“What youths! What noble youths!” cried honest Martin, with tears
-in his eyes.
-
-Seeing that he could not approach the garden from the side of the
-Rue de Rivoli, he went round to the Place de la Concorde. Just as
-he arrived at the quay, a small half-hidden gate in the wall opened
-before him, from which issued an old man, wearing a blue blouse,
-leaning on the arm of another man scarcely less aged than himself.
-
-“Monsieur Martin,” said he, “help me, I pray you, to get into this
-cab.”
-
-“Who are you? I do not recollect you,” said the astonished rustic.
-
-“An hour ago I was King of the French,” replied the old man.
-
-“Ah! sire,” cried Martin, preoccupied by the one idea, “the Vienna
-is not yet navigable.”
-
-“It is true: I failed to keep my promise, and I am cruelly
-punished.”
-
-The cab drove rapidly away, while Martin remained fixed to the
-spot, unable to comprehend the meaning of this royal apparition.
-He was, however, soon roused from his revery by a noisy crowd that
-issued from the little gate.
-
-“The brigand has escaped us,” cried they.
-
-“We will have him before he gets far.”
-
-“So much the better.”
-
-“Unfortunate king! deluded people!” murmured the countryman; and
-he took the road to the Capelette, where he lived in solitude. His
-mind became more and more wavering. Having no one with whom to
-engage in discussion, he had contracted the habit of controverting
-his ideas himself, and the consequence was, that he had become a
-skeptic in every thing. This was the reason why he had brought
-up his son as he had done, or, rather, the reason why he had not
-brought him up at all.
-
-
-
-
-CHAPTER III.
-
-
-On the evening of the day on which he left home, Eusebe arrived at
-the railroad-depot. He approached the ticket-office, and said to
-the agent,--
-
-“I want to go to Paris.”
-
-“Which class car do you wish, sir?”
-
-“The best.”
-
-“Fifty-four francs,” replied the agent.
-
-Eusebe handed him three louis, and received six francs in return.
-
-“There,” thought Eusebe, “is a clever fellow: it did not take him a
-minute to tell how much was coming to me.”
-
-“And now,” he asked, “could you tell me, sir, where I will find the
-carriage?”
-
-“The train, you mean.”
-
-“I don’t know. Is that the name of the vehicle that is to transport
-me to Paris?” asked Eusebe, timidly.
-
-“Vehicle!” cried the man. “What do you call a vehicle? Your
-jesting is ill timed, sir. Here is your car: another time try to be
-a little more polite.”
-
-“This man,” said Eusebe to himself, “is not so clever, after all:
-he is a fool,--an ignoramus!”
-
-Eusebe’s journey was without incident. Alone in a first-class
-_coupé_, he made himself a couch, on the floor, of the cushions,
-and, placing his valise under his head for a pillow, he slept
-quietly until daylight.
-
-When he awoke, he had passed Orleans. His eyes, half open, glanced
-at the country, and a cry of admiration escaped him.
-
-“Oh, what splendid farms! what beautiful fields!” cried he:
-“how admirably the land is cultivated! what care, what labor,
-is bestowed on it! My father was right: civilization has not
-penetrated into the departments of the interior. Fifteen hours
-ago, I left the Capelette. What a difference! Why is the soil so
-fertile here and so sterile with us? The soil is the same, but
-the cultivation is not. Here there are no immense forests, no
-uncultivated fields: the country is as populous as our cities.
-Laborers abound, and agricultural implements are brought to the
-highest state of perfection. What abundance! what riches! Everybody
-seems to be happy and contented. How beautiful and grand all this
-is!”
-
-At the moment he made these reflections, the train began to slacken
-its speed. They approached a station. Eusebe watched attentively
-the groups of people who were waiting behind a barrier for the
-train to pass, in order that they might, in their turn, pass also.
-The noise of the locomotive frightened a cart-horse tied to a post
-near by. The poor animal, trembling with fear, snorted and reared
-up on his hind legs, when a man, armed with a whip, came out of an
-inn and began to strike the beast with all his might. The more he
-struck, the more the horse reared and pranced. Finally, breaking
-his halter, the animal sprang furiously against the barrier, which
-he struck with his head and fell dead. The man cursed like a
-carter, which he was.
-
-“Surely,” said Eusebe to himself, “this is a very bad business.
-The fault is the man’s, and not the beast’s. If the man had not
-left the horse, the horse would not have been frightened. If the
-horse had not been frightened, the man would not have struck him;
-and if the man had not struck the horse, the animal would not
-be dead. This man is perhaps a savage, recently arrived among
-civilized people. That, however, I think scarcely probable, since
-he speaks with tolerable correctness. Is my father right in saying
-that extremes touch, and that the last word of civilization is
-perhaps the first of barbarism?”
-
-Eusebe had arrived at this point in his reflections, when two
-travellers entered the _coupé_ he occupied. Although it was still
-early in September, the two new-comers wore fur caps and overshoes
-and thick woollen cloaks, while their faces were half concealed by
-immense woollen comforters.
-
-“Upon my word,” said one of them, “the winter is already setting
-in: this northwest wind is any thing but agreeable. What do you say
-to taking a puff? It will give us an appetite.”
-
-On hearing these words, Eusebe was a prey to the most lively
-curiosity. The singular costume of his travelling-companions made
-him suspect he had in them two subjects for study, coming from some
-distant clime. To judge from their furs, they must have first seen
-the light at Moscow. On hearing them talk about “taking a puff,”
-he expected to see something new and extraordinary, and prepared
-himself to be all eyes and ears, in order to become acquainted with
-the customs of the strangers whom chance had thrown in his way.
-
-To the great disappointment of the young man, the traveller took
-some cigars out of his pocket and lighted one, after having offered
-them to his companion and then to Eusebe, who had refused.
-
-“You do not smoke, young man?”
-
-“No, sir.”
-
-“Bah! How old are you, then?”
-
-“Twenty-one.”
-
-“Twenty-one years old, and you do not smoke! Where the devil do you
-come from, my young friend?”
-
-“I come from the Capelette, a domain near Saint-Brice, in Limousin;
-I am going to Paris to see the world; and I cannot be your friend,
-since I never met you until this morning.”
-
-“Do not get angry, young man. It was not my intention to be rude.”
-
-“I know that,” said Eusebe. “On the contrary, you offered me your
-rolls of tobacco, for which I am obliged.”
-
-“Ah! you are from Monsieur de Pourceaugnac’s neighborhood,” said
-the other, who until now had remained silent.
-
-“I do not know the gentleman,” replied Eusebe: “my father and I
-live a very retired life.”
-
-“Naïve, upon my word!” cried the smoker. “He ought to be framed.
-What, young man! you do not know the gayest of Molière’s heroes?”
-
-“I have never been away from the Capelette, sir, and my condition
-does not allow me to become acquainted with heroes. I do not even
-know where Molière is situated.”
-
-The two travellers burst into a hearty laugh.
-
-“Gentlemen,” said Eusebe, when the hilarity of his neighbors had
-ceased, “you amuse yourselves at my expense, because I am ignorant,
-which, I think, is any thing but kind of you. You indiscreetly
-questioned me; I answered: I might have remained silent. Recollect,
-I beg of you, that you meddled with my affairs, and that I have
-not concerned myself about yours. I have not asked you whence you
-come, where you are going, or who you are. When you laughed at me,
-I might have thrown you out of the window; but I did not do it, and
-you ought to be thankful.”
-
-“Out of the window! Not so fast, my dear sir.”
-
-“I could certainly have done it,” said Eusebe, with simplicity.
-
-“Pardon me,” said the second traveller. “We do not wish to make
-ourselves disagreeable. You are too quick to take offence. I am in
-the habit of travelling a great deal. During the last ten years, my
-friend and I have been almost always _en route_. Whenever we find
-ourselves in company, we ask how _it happens_, where our companions
-come from, and where they are going. That helps to while away the
-time, and injures no one.”
-
-“And is that all you travel for?” asked Eusebe.
-
-“What an idea! We are travelling clerks: we represent two of the
-first houses in Paris.”
-
-“However great my simplicity may be,” replied Eusebe, “I think
-there are no first houses in Paris, and, what is more, that there
-can be none, since the first on arriving from the north are the
-last when one comes from the south.”
-
-They arrived at Paris, and Martin, junior, got out of the car.
-
-With his valise in his hand, Eusebe stepped out of the depot, when
-a cabman cried out to him,--
-
-“Here you are, sir! Where shall I drive you to, sir?”
-
-“I don’t know,” replied Eusebe.
-
-“It’s not me that’ll tell you, then.”
-
-“I have not asked you.”
-
-“Eh! do you hear that? Here is a gentleman that don’t know where he
-is going.”
-
-“Mind your own business.”
-
-“Bah! you lubber! you haven’t a sou.”
-
-The provincial was about to reply, when the cabman, to whom a
-traveller had just made a sign, hurried away.
-
-“These people do not seem to be very familiar with the laws of
-hospitality,” thought Eusebe: “they call you to insult you. What
-does all this mean?”
-
-
-
-
-CHAPTER IV.
-
-
-Paris is the dream of all provincialists. Rich and poor want to
-come here, at least once,--the first to enjoy life, the second to
-try to make their fortunes. No one can imagine the disappointment
-of these visitors, since each one has had his own peculiar ideas
-of the metropolis. For some, Paris is an immense succession of
-palaces; for others, the houses are built of gold and precious
-stones.
-
-Paris never comes up to the ideas strangers have formed of it.
-In order to love and admire this great city, one must become
-acquainted with it. The inhabitants of the South, particularly, are
-greatly disappointed on arriving at the capital. Their imagination,
-more lively than that of the people of the North, embellishes the
-metropolis in a thousand different ways. As if to punish them for
-their imaginary castles, accident has always made them enter the
-city at its homeliest point. Before the railroad was built, the
-people of the South arrived at the Barrière d’Enfer. To them Paris
-presented a sorry aspect; to those who arrive now it presents no
-aspect at all.
-
-Eusebe, on leaving the depot, walked straight ahead, valise in hand.
-
-He saw the Seine, which he thought narrow. Then he came to
-a bridge, which he thought shabby. But all at once his face
-brightened up with an expression of delight: he was opposite the
-garden of the Museum.
-
-“At last,” said he, “here is something worth looking at. What a
-beautiful, what an immense, garden! How admirably it is cultivated!
-It is unfortunate that a sentinel is placed at the gate to keep
-people from entering: it is ridiculous. But it is said there are a
-great many thieves in this immense city.”
-
-Eusebe approached the soldier who guarded the entrance to the
-garden, and said,--
-
-“Be so kind as to tell me the name of this magnificent enclosure.”
-
-“Enclosure!” repeated the soldier: “don’t know.”
-
-“I ask you the name of this enclosure.”
-
-“Enclosure! Not known to the regiment.”
-
-“I beg your pardon,” said Eusebe, mildly: “I simply want to know
-the name of this garden that you guard so well.”
-
-“Ah! ah!” replied the son of Mars. “Should express yourself
-_categorically_, young man. That is called the Garden of Plants.”
-(Jardin des Plantes.)
-
-“Thank you,” said Eusebe; but, as he turned to go, he made this
-reflection, which seemed to him sensible:--
-
-“Garden of Plants: that is not a name. All gardens have plants;
-gardens give birth to plants, and a garden without plants would not
-be a garden. This soldier has evidently deceived me.”
-
-Seeing an old man sitting on a bench enjoying the autumn sun,
-Eusebe, approaching him, took off his hat respectfully, and said,--
-
-“I am a stranger, sir. Excuse me for troubling you, but I should
-like to know the name of this superb park.”
-
-“I am glad, sir,” said the old man, kindly, “that I am able to tell
-you. The grounds that you see yonder are the garden of the king.”
-
-“Of the emperor, you mean to say.”
-
-“I mean to say what I say; and believe me, sir, it is not very
-becoming in a youth of your age to amuse himself at the expense of
-an old man like me. If it was for that you stopped, you would have
-done better to have kept on your way.”
-
-Eusebe, not knowing what to reply, passed on, thinking himself
-really unfortunate. Since he left the Capelette, he had fallen from
-Charybdis into Scylla. The railroad agent had bullied him; the
-two travellers had laughed at him; the cabman had insulted him;
-the soldier had deceived him; and the old man had abused him. He
-began to think he would have to undergo a great deal in becoming
-acquainted with the world, and that the Parisians were not so
-highly civilized as they were generally supposed to be.
-
-At this moment he was interrupted in his reflections by the cries
-of a woman. The people gathered around her, and he followed their
-example.
-
-“What is the matter with this woman?” he asked of his neighbor.
-
-“Her husband,” replied the spectator, “was a native of Auvergnat,
-a tradesman, who rented this shop six months ago. Business has
-not been good with him. His wife is a shrew, and his landlord an
-unfeeling Jew, who wanted to make him leave the premises. The poor
-man was unable to endure so many misfortunes, and has just hung
-himself. From where I stand you could see him hanging at the end of
-a cord. They have gone to inform the authorities.”
-
-Eusebe stretched out his arms, thrust the crowd aside, and, with
-one bound, entered the shop, knife in hand.
-
-“Stop!” cried the spectators. “Stop, young man! You will get into
-trouble. Wait for the officers. The law forbids you to touch
-persons who hang themselves. You will wish you had let him alone.”
-
-Without listening to any of these remonstrances, the young man had
-cut the cord and placed the poor shopkeeper on a chair. With a
-motion of the hand he had kept back the crowd, that intercepted the
-air, and, on his knees before the Auvergnat, he watched anxiously
-for some signs of returning life.
-
-All at once a murmur was heard in the crowd.
-
-“Here comes the commissary! Here is M. Bézieux. Make way for the
-commissary.”
-
-The magistrate advanced quietly. There was a pleasing benevolence
-in his expression, as his mild but piercing eyes ran over the
-group. The representative of the law arrived slowly, and without
-any appearance of being annoyed, to verify the sinister event that
-had just been announced to him.
-
-“Where is the suicide?” demanded the magistrate.
-
-For an instant the group was still, appearing to hesitate between
-anxiety to speak and silence. The bad instincts, however, soon got
-the ascendency, and, pointing to Eusebe, three or four persons
-cried out,--
-
-“It was this young man who cut the cord: it was impossible for us
-to stop him.”
-
-“He did perfectly right,” said the magistrate. “Although younger
-than any one of you, he greatly surpasses you all in good sense.
-You ought to know that the idea is absurd that it is dangerous to
-assist an individual who attempts to commit suicide, or has been
-assassinated, before the arrival of the officers of justice. The
-magistrates come simply to take cognizance of the fact. It is the
-duty of every good citizen to save the lives of his fellow-men
-by every means in his power. The stupid tradition which makes
-the vulgar suppose one ought not to assist a man in danger, is
-not, however, without foundation. It unfortunately happened in
-the Middle Ages, and even before and after that period, that some
-individuals, who, at the risk of their lives, ventured to assist
-persons attacked by assassins, were arrested under the supposition
-that they were themselves the murderers, and as such they were
-executed; but in the enlightened age in which we live, with the
-means for ascertaining the truth at our command, justice cannot be
-mistaken.”
-
-“I would not trust to it,--not I,” murmured a ragpicker, who had
-been a calm spectator of the drama of which the shop had been the
-scene. “I don’t pretend to say that justice can be mistaken, but I
-would not trust to it: I, for my part, prefer keeping on the safe
-side. There are a great many strange things now-a-days.”
-
-“Sir,” said the commissary to Eusebe, who was anxiously watching
-the convulsive movements of the Auvergnat, “your conduct in this
-affair merits the highest commendation.”
-
-“Not at all,” replied the young man, timidly.
-
-“I beg your pardon,” rejoined the magistrate, who had
-misinterpreted Eusebe’s reply: “a man, whoever he may be, is still
-a man, and as such is a member of the great family which we call
-humanity.”
-
-“Certainly, sir; you are perfectly right,” said the young man, who
-sought in vain for _profundity_ in the good-natured officer’s
-reply. He then added, “This man, sir, was driven to this unnatural
-deed by poverty. I wish to assist him.”
-
-“This desire does you honor.”
-
-“Here,” continued Eusebe, “is a paper of the Bank of France, which
-is worth fifty louis, and each louis, as you doubtless know, is
-worth twenty twenty-sous pieces. Be so kind as to give it to
-him, if he will promise not to make another attempt to commit
-suicide until his money is gone. It is probable that by that time
-Providence, who has preserved him to-day, will make provision for
-his future welfare.”
-
-The magistrate looked at Eusebe attentively. His dress, which was
-more than plain, his manner of expressing himself, his timidity,
-his gestures, and even the belt that contained his treasure,
-puzzled the functionary in a manner which he did not try to
-conceal. This honorable magistrate, who by years of experience in
-his profession had learned to form a tolerably correct opinion
-of men at a glance, was at a loss to know what to think of the
-singular being he had before him. The clerk, who imagined what was
-passing in the brain of the commissary, was as much perplexed as
-his superior. Nevertheless, as a murmur of applause and some words
-in favor of the young stranger ran through the circle, the worthy
-functionary thought the time propitious for ventilating his ideas
-in a short discourse. Addressing himself now to the crowd, and now
-to Eusebe, he was thus delivered:--
-
-“If it is beautiful and rare to find presence of mind and reason
-united in youth, it is certainly not less honorable to add to these
-qualities philanthropy. Not only did you wish to save this man (and
-you have saved him), but you now desire to assure the existence he
-owes you. This I call sublime. Such acts, sir, do so great honor
-to their author that our thanks would be out of place: he finds
-his reward in his heart. What recompense is to be compared to the
-consciousness of having been a benefactor? Allow me, sir, to ask
-your name, in order that I may send it in to the Administration,
-which knows how to appreciate such disinterestedness.”
-
-“My name is Eusebe Martin.”
-
-“Are you a relation of M. Martin, of the Tribunal of Commerce?”
-
-“I think not. I have just arrived from Limousin. I know no one in
-Paris.”
-
-“You are quite young.”
-
-“Twenty-one.”
-
-“I am glad of it; for were you not of age I could not accept your
-gift.”
-
-“I don’t know,” said Eusebe.
-
-The commissary looked at the clerk with astonishment.
-
-“You have a trade?”
-
-“No. I came to Paris to admire civilization and study life.”
-
-“Study life!” said the clerk, who was inclined to be humorous. “He
-is not a physician.”
-
-The magistrate was lost in conjectures.
-
-“What is your father’s business?” he inquired.
-
-“My father, sir, lives at the Capelette. His chief employment is to
-seek where truth and falsehood are to be found.”
-
-“Be so kind as to accompany me,” said the functionary, dryly,
-making a sign to the crowd to stand aside and let them pass.
-
-Eusebe bowed without replying, and walked along beside the
-commissary, which allowed him to hear the clerk say to his
-superior,--
-
-“The poor fellow is stark mad.”
-
-To which the magistrate replied,--
-
-“That is very evident.”
-
-Eusebe felt the blood mount to his cheeks, not from fear, but
-from shame. He thought they took him for a fool because he was so
-ignorant.
-
-This unexpected departure was interpreted in different ways by the
-curious, who had not heard the dialogue.
-
-“They are going to give him the _cross_,” (of the Legion of Honor,)
-said a naïve policeman.
-
-“The cross! Oh, very likely, since it is the police that gives the
-cross now-a-days!” replied a wag, in a white blouse.
-
-“Why not?”
-
-“Because it is not in their power.”
-
-“They have power enough to put you where the dogs won’t bite you,
-you blackguard!”
-
-“Hear! hear!”
-
-“Did you hear?” said a woman with a handkerchief over her head;
-“did you hear? He began by saying the young man did right in
-cutting the rope, and still he has arrested him all the same.”
-
-“Just as though he was obliged to go!”
-
-A quarter of an hour later, a physician hurried through the crowd,
-crying,--
-
-“Where is the patient?”
-
-The unfortunate shopkeeper was in one corner, studying how he
-could possess himself of the thousand francs without letting his
-wife know it, while she had followed the commissary, hoping to get
-the money without the knowledge of her husband.
-
-
-
-
-CHAPTER V.
-
-
-At the door of the commissary’s office, the clerk politely begged
-Eusebe to enter first, introducing him into a room divided into two
-parts by a screen of green lustring. The dilapidated walls were
-covered with black designs executed by offenders, who had whiled
-away the tedium of waiting by cultivating the fine arts. The rays
-of the sun, struggling to enter at a window that looked into the
-court, shone feebly on an old black desk, upon which a quantity
-of stamped papers, that seemed to have the jaundice, were lying.
-Two clerks, whose appearance was in keeping with the place, were
-scribbling away mechanically. Eusebe, who thought the adjective
-_shabby_ the proper word with which to qualify the _ensemble_, said
-to the clerk,--
-
-“Is this, sir, what is called the formidable _appareil_ of the
-courts of justice?”
-
-The magistrate’s drudge smiled, and, regarding the young
-provincialist with a look of benevolence mingled with compassion,
-replied,--
-
-“No, sir: the courts of justice are held at the Palace: this may be
-considered as being one of the laboratories that supply them with
-materials.”
-
-“I don’t understand you,” said the youth.
-
-“No matter,” replied the clerk. “It is to be hoped you will
-understand better by-and-by. Here comes the commissary. Be seated,
-and answer the questions he asks you.”
-
-“You told me that your name was Eusebe Martin,” said the commissary.
-
-“Yes, sir.”
-
-“How did you leave your father’s house?”
-
-“By taking the Pénicault coach as far as Vierzon.”
-
-The commissary and his clerk exchanged significant glances. “Write
-the replies,” said M. Bézieux to the clerk.
-
-“Have you a passport?”
-
-“I don’t know what it is.”
-
-“Write this reply also.”
-
-“What did you say you came to Paris for?”
-
-“I told you I came to Paris to study civilization.”
-
-“To what purpose?”
-
-“Why, to be----civilized.”
-
-“Ah! very well. Have you, besides this thousand francs, the means
-of existence?”
-
-“By limiting my expenses to ten francs per day, with what I have,
-I shall be able to live five thousand days,--about fourteen years.
-Here is my money----”
-
-“Very well. Do you know any one in Paris?”
-
-“Yes, four persons: a coachman who insulted me, a soldier who
-amused himself at my expense, an old man who abused me, and the
-shopkeeper whose life I saved.”
-
-“That is sufficient,” said the magistrate. “Your age, the
-incoherence of your replies, and the large sum of money in your
-possession make it my duty to detain you until I have more ample
-information. You need not give yourself any uneasiness, for you
-will be well treated, and very soon, I trust, you will be set at
-liberty and restored to your family.”
-
-“I am in no hurry. You can take your own time.”
-
-For the last half-minute the commissary had been making a fruitless
-search in all his pockets.
-
-“I have lost my handkerchief,” said he to his clerk. “When you go
-home, call at the house where we have been, and see if it is not
-there.”
-
-“That will be useless,” said Eusebe: “I saw a child take it out of
-your pocket and run away.”
-
-“And you did not tell me!” cried M. Bézieux.
-
-“Unless it be an affair of more than ordinary importance, I trouble
-myself as little as possible about other people’s business. Allow
-me to offer you another.”
-
-Without waiting for a reply, the young man opened his valise
-and took out a handkerchief, which he politely handed to the
-commissary, who refused it.
-
-“Thank you,” said he: “I will send for one. What is this paper that
-has just fallen out of your valise?”
-
-“My _port d’armes_.”
-
-“Your license to hunt! You have a license to hunt? Why did you not
-tell me so before? Let me see it.”
-
-“Because you did not ask me for it.”
-
-M. Bézieux read and reread the paper, and examined the description
-closely. As Eusebe had two black spots on his left cheek, it was
-not difficult to discover that the license was his.
-
-“My young friend,” said the magistrate, “a thousand pardons for my
-questions. It was my duty to do as I have done. You are _en règle_:
-I have nothing more to say to you. You are at liberty to go. With
-your inexperience, you will, sooner or later, certainly be duped.
-Should you get into trouble, remember that you have in me a friend.”
-
-“Sir,” said Eusebe, “you are very kind, and I am greatly obliged.”
-He took his valise, and, bowing, retired slowly. On the stairs he
-stopped an instant, then, in a loud voice, as though some one were
-listening, he said,--
-
-“This is certainly a very singular--a most
-incomprehensible--affair! This man, who calls himself a minister of
-justice, sees me do two good deeds and arrests me, saying that I am
-either a fool or a madman, and it is only on seeing my license to
-hunt that he is convinced of his error. Now, the license ought, on
-the contrary, to have confirmed him in his opinion, and made him
-believe that I was really insane; for I did a very stupid thing
-the day I gave the Mayor of Moustier twenty-five francs for the
-permission to kill birds that were none of his.”
-
-
-
-
-CHAPTER VI.
-
-
-Eusebe, absorbed in his reflections, walked nearly two hours,
-gazing to the right and left, without seeing any thing. Finally, he
-found himself, by accident, on the Place de la Bastille. Great was
-his astonishment when his eyes rested on the July Column. He could
-not imagine the utility of this immense tower of bronze. He would
-gladly have asked some questions of the passers-by, but his former
-experience deterred him. He approached the column and examined the
-inscriptions minutely.
-
-“This is very singular,” thought he. “Here is a monument erected
-to the memory of citizens who died for liberty. Is it possible that
-in 1830, at so recent a period, there were in France, the centre
-of civilization, persons who were opposed to liberty? This would
-seem to me improbable, if it were not engraved here. Are there,
-too, those who are so abandoned as to think of depriving us of our
-liberty, the greatest of blessings? This was a remarkable event,
-about which I shall know more so soon as I am able to read the
-historians of that period.”
-
-Hunger put a stop to Eusebe’s reflections on the liberties of the
-people. He walked on, glancing eagerly about, and hoping to see a
-signboard swinging in the wind and bearing that fallacious legend,
-“Here they give something to eat and drink,” such as he had seen
-on the rural roads. He had commenced to despair of finding what he
-sought, however, when the magic word “dinner” greeted his eyes. On
-closer inspection of the establishment where this promise was held
-out, he read,--
-
- RESTAURANT BROCHONS.
-
- _Dîners à 2 francs; déjeuners à 1 franc 25._
-
-Eusebe fairly sprang towards the door, but entered the place in a
-humble manner, and took a seat at the table nearest to the window,
-so that he might satisfy at the same time his stomach and his
-curiosity.
-
-“What will you have, monsieur?” inquired a waiter.
-
-“Whatever you please,” replied Eusebe. “Having been raised in the
-country, I am not difficult to please.”
-
-“After the soup, will monsieur have a beefsteak?”
-
-“As it pleases you.”
-
-“Oh, it is all the same to me. Would you prefer a kidney?”
-
-“I have no preference.”
-
-“A calf’s liver?”
-
-“It is a matter of indifference to me.”
-
-“To me also. We have, besides, cutlets, collops, fricasseed
-chicken, rabbits, partridges, roast chicken, mutton----”
-
-Eusebe caught the word cutlets, as the waiter ran rapidly through
-the bill of fare, and eagerly interrupted him with,--
-
-“Give me a cutlet.”
-
-“How will you have it?” And the waiter again went into a catalogue
-of which Eusebe understood only the word “broiled.”
-
-“I will have it broiled,” he exclaimed.
-
-“Cutlet broiled! One!” exclaimed the waiter to the cook.
-
-“Here is a queer servant,” said the young provincial, _solus_.
-Having obtained the cutlet, he devoted himself to it with an
-appetite sharpened by abstinence and exercise. After the dish had
-been finished, the waiter again began to run over his bill of
-fare; but Eusebe interrupted him with,--
-
-“Give me another cutlet.”
-
-“Would you not prefer fish of some kind,--salmon, river trout,
-or----”
-
-“I prefer another cutlet.”
-
-“Very well, monsieur. _Chef_, another cutlet--one!”
-
-“The _chef_ of this establishment is certainly deaf,” thought
-Eusebe; “and that is a disagreeable infirmity both for himself and
-for other people.”
-
-After the second cutlet, Eusebe demanded a third, and then a piece
-of cheese. While he was eating his last piece of bread and drinking
-a glass of water, there was a sudden commotion in the room,
-and several persons ran to the windows. The provincial thought
-something extraordinary was in progress, and was all eyes and ears
-for the time. He could see nothing, at first, but the usual throng
-of vehicles and pedestrians. Then a tightly closed wagon, escorted
-by four gendarmes, attracted his attention. The wagon passed on;
-the persons in the restaurant returned to their seats, and the
-conversation became animated.
-
-“It is unfortunate, beyond doubt,” said a large man with a white
-cravat, “but we cannot punish too severely those who are trying to
-bring about anarchy and disorder.”
-
-“Poor fellows!” said a young woman: “they have sisters and mothers
-who weep for them.”
-
-“Yes, and mistresses too,” added a man whose features were marked
-by the ravages of the smallpox.
-
-The young woman turned towards the speaker, and, after looking at
-him fixedly, responded,--
-
-“Yes, monsieur, they have mistresses.”
-
-“Poor fellows! they may never see their country again.”
-
-“Life is long.”
-
-“While they live there is hope.”
-
-Eusebe was exceedingly curious. He did not comprehend a word of
-this conversation, and dared not question anybody. His neighbor,
-however, a man of rough and swarthy aspect, came to his relief,
-saying,--
-
-“These people indulge in very absurd reflections.”
-
-“I know not what they have said,” responded the provincial.
-
-“They alluded to the men who have just passed: they are condemned
-to transportation.”
-
-“May I venture to ask what they mean by transportation?”
-
-“Sending men into exile.”
-
-“For what reason?”
-
-“Because they wished to fight for liberty,” whispered the swarthy
-man, who then took his hat, and, casting a glance of defiance at
-the throng, departed.
-
-Eusebe followed. As he passed out of the door, he heard the waiter
-exclaim,--
-
-“There goes a verdant one.”
-
-Eusebe thought this was intended as an insult, but he was not sure
-of the sense of the term verdant, and, therefore, gave himself
-no trouble about it. He took a seat on one of the benches of the
-Boulevard du Temple, and seemed absorbed in reflection. What he
-thought, it is impossible for us to say; but when he arose, he
-might have been heard to murmur,--
-
-“They raise monuments to the memory of citizens who have died for
-liberty, and they banish others who wish to fight for it. This does
-not appear consistent,--unless there are two kinds of liberty, one
-good and the other bad.”
-
-
-
-
-CHAPTER VII.
-
-
-Night had come on, which, however, did not disturb Eusebe. He had
-heard that in Paris night was turned into day,--that Paris was more
-brilliant at midnight than at noon,--and many other absurdities.
-While observing the rapid illumination of myriads of gas-lamps, he
-had begun to think that his provincial anticipations were about
-to be realized. But when the poor youth, who had spent two hours
-in hunting a restaurant, wished to find a shelter, he perceived
-that gaslight fell far short of sunshine. Notwithstanding all the
-attention he devoted to the multitude of signs, he could nowhere
-discover the word _auberge_.
-
-His anxiety was great. He noticed a clock, the hands of which
-marked the hour of half-past ten. He had never before remained out
-of bed so late.
-
-He had a strong inclination to ask the pedestrians who passed him
-where he could find a bed; but his mishaps of the morning were
-vividly remembered. At length he realized that there was no other
-course to take, and decided to question the first female who passed
-him.
-
-“A woman,” thought Eusebe, “will be milder and more accessible than
-a man.” And as, at this moment, a lady emerged from a neighboring
-mansion, the provincial ventured to say,--
-
-“Permit me, madame, as a stranger who is very much embarrassed, to
-ask you for some information.”
-
-The lady passed on without condescending to make any reply.
-
-“I have an awkward address,” said the provincial. “That person is
-certainly a great and haughty lady. I had better speak to this one,
-who has the air of a working-woman.”
-
-“Madame,” said Eusebe to a female who brushed past him, “a little
-information, I pray you.”
-
-“This is a well-chosen hour for asking questions, truly. What do
-you want?”
-
-“Inform me, if you please, of a place where I can sleep to-night.”
-
-“Pass on your way, you insolent scamp! For whom do you take me, you
-low-bred fellow? Cease to disturb me, or I will have you arrested.”
-
-This cut was too much for the poor Limousin. He felt as if his legs
-would give way under him. He sank upon a stone step, and, in a
-despairing tone, asked himself what would become of him.
-
-He was endowed with a strong, healthy constitution. No ordinary
-peril could frighten him; but this solitude in the midst of a crowd
-gave him strange sensations: he felt his heart swell, while the
-tears started.
-
-“Are you sick, monsieur?” inquired a man who was engaged in closing
-a store.
-
-“No,” responded Eusebe, “but I am not much better off.”
-
-“Are you hungry?”
-
-“No.”
-
-“Do you want money?”
-
-“No.”
-
-“Then what is the matter?”
-
-Eusebe arose, revived by the sympathetic curiosity of the man, and
-replied,--
-
-“I arrived in Paris, this morning, from my native province, and
-already a coachman has insulted me, a soldier has mocked me, an
-old man has deceived me, a commissary of police has desired to
-arrest me, as he thought me crazy, because I had saved a man’s
-life, a waiter in a restaurant has called me _green_, a great
-lady has refused to answer me, and a working-woman has heaped
-epithets upon me because I asked her to direct me to an _auberge_.
-Really, I might inquire whether I am crazy, or whether, instead of
-coming into a civilized region, I have not fallen among a horde of
-savages.”
-
-The merchant--for such the man evidently was--rejoined,--
-
-“There is, perhaps, some truth in the latter supposition. Come in
-and take a seat for a moment, and I will aid you.”
-
-“Generous man! Blessings on you! God, I am sure, will take account
-of your good action; and if ever you or your son should visit
-distant shores, he will prepare for you shelter in a hospitable
-tent.”
-
-
-
-
-CHAPTER VIII.
-
-
-“I am not married,” said the merchant, “and, therefore, have no
-son. If I had one, I would not let him travel. For myself, I will
-never go farther than Versailles, where I am going to retire. I
-shall be sure to find a hospitable tent there, for I have an income
-of ten thousand francs. Finally, I am not a generous man: I am a
-dealer in porcelain.”
-
-“It is not a dull trade,” observed Eusebe, sententiously.
-
-“I invited you to come in,” continued the merchant, “because I knew
-by your accent that you were a compatriot. I am from Rochechouart.
-My name is Lansade.”
-
-Eusebe thereupon gave an account of his journey, and detailed the
-motives for the undertaking,--which, however, the merchant did not
-comprehend.
-
-“What I can see clearly in all this is, that M. Martin, your
-father,--I know him well,--wishes you to see the world. It is quite
-natural. A young man ought to know something of life.”
-
-“Such is, indeed, his wish.”
-
-“But,” continued Lansade, “he should have given you letters of
-introduction to some friends, who would take pleasure in piloting
-you through Paris.”
-
-“My father has no friends.”
-
-“As times go, that is perhaps as well. But one must have
-acquaintances: one cannot live like a bear.”
-
-“My father lives like a philosopher.”
-
-“It is the same thing,” said Lansade. “Now, since your good star
-has conducted you to my door, I wish to be useful to you. First,
-take these cards, which have my address. Do not lose them. I will
-close my store, and then conduct you to Madame Morin, a lady who
-rents chambers. She is a fine woman, who will take care of you. I
-am not sorry to take her a tenant. I shall thereby render service
-to two persons.”
-
-“You are very good, monsieur,” said Eusebe: “I cannot tell you how
-much I am obliged to you.”
-
-“It is not worth mentioning. As soon as I have closed my store, we
-will set out.”
-
-“Shall I assist you?” inquired Eusebe.
-
-“I have only three shutters to put up. For twenty-five years I have
-put them up at night and taken them down in the morning. You may
-presume that I have learned my task.”
-
-So saying, the merchant set about closing his shop. Eusebe was
-quite another man: his anxiety had vanished. After waiting a few
-moments, he went to the door. Lansade had made no progress. He
-stood looking at the shutters, and seemed puzzled.
-
-“Well, this is a nice piece of business!” exclaimed the merchant.
-“Ah, Pierichou, to-morrow you shall hear from me.”
-
-“What is the matter?” asked Eusebe.
-
-“My porter is a lazy rascal whom I rescued from misery. Two weeks
-ago, I decided to have the front of my store painted. The painter
-forgot to number the shutters. Then I told Pierichou to number them
-with ink. The scamp has numbered them with Spanish white; and now
-one of the figures is effaced.”
-
-“Well, what is the consequence?”
-
-“The consequence is, that I don’t know how to put them up. If I put
-the first in the second place, they cannot be fastened.”
-
-“Excuse me, monsieur, but will you permit me to suggest----”
-
-“What?”
-
-“There is but one number effaced.”
-
-“That is quite enough.”
-
-“See which numbers remain, and you will know the one you want.”
-
-“Precisely so. Thank you.”
-
-The merchant closed his store, and, taking the arm of the young
-provincial, conducted him towards the residence of Madame Morin.
-
-“Madame Morin,” said Lansade, on the way, “is an excellent woman.
-She has been frivolous and fond of pleasure in her time, but I do
-not attach any importance to that. I am a Voltairian, like your
-father. I am a philosopher, also, in my way. Between you and me, I
-may add that there are few now-a-days of my worth: besides, I have
-amassed a nice little fortune.”
-
-They reached the house. Lansade presented Eusebe, who was cordially
-welcomed by Madame Morin, and then the merchant retired.
-
-“Before you retire to rest,” said the landlady to Eusebe, “give
-me your papers, so that I may give you a proper description on my
-book.”
-
-“What papers?” asked the young man, astonished.
-
-“Not for my own satisfaction,--because it is sufficient for me to
-know that M. Lansade brought you here,--but for the police.”
-
-At the word “police,” Eusebe recalled the scene at the office of
-the commissary, and hastened to give to Madame Morin his _port
-d’armes_. She then wrote in her book,--
-
-“Chamber No. 17.--M. Eusebe Martin, born at the Capelette,
-department of the Upper Vienne, aged twenty-one years, by
-profession a hunter.”
-
-
-
-
-CHAPTER IX.
-
-
-The chamber which Madame Morin had assigned to Eusebe had been
-much used. It was in the fourth story. The furniture consisted of
-a mahogany bedstead, a chest of drawers fancifully ornamented,
-a bureau, a table, a _causeuse_, two arm-chairs, two ordinary
-chairs,--covered with damask which had been red, like the color
-of the curtains at the window,--a clock, and three pictures,--to
-wit, a steel engraving of Diana, a colored picture of a Calabrian
-brigand, and a lithograph, designated as the “Entrance to the Port
-of Buenos Ayres.”
-
-The finest room at La Capelette was the saloon, or parlor. The
-floor had never been waxed. Great curtains of white and yellow
-calico hung at the windows. A walnut table, some chairs covered
-with velvet, and an alabaster clock were the only ornaments of the
-room, where, moreover, no strangers were received.
-
-In making a comparison, the provincial found his new quarters
-splendid.
-
-“Behold,” thought he, “what they call comfortable! It is one of
-the benefits of civilization; but it produces effeminacy in the
-strongest man, and it is better to know how to bear up under
-adversity.”
-
-After this sage reflection, inspired by the counsels addressed by
-Mentor to Telemachus, Eusebe retired to bed. If his fatigue had
-been less, he would have very soon comprehended the difference
-between the mattress of his bed and the soft turf of the isle of
-Calypso.
-
-The youth closed his eyes and thought of his father, who by this
-time was sound asleep. He saw himself departing from La Capelette.
-All the little incidents of his journey recurred to his mind. He
-rejoiced that he had met with Lansade. He was glad that he had
-found Madame Morin such an excellent woman, and vowed an eternal
-remembrance of her kindness. Then he wondered why madame had
-written in her book that he was a hunter by profession. He thought,
-also, of the trouble experienced by the porcelain-merchant in
-closing his store, and of his not knowing, after a practice of
-thirty years, which shutter ought to go up first. This led him
-to think of the sagacity of the savages, who, in the midst of a
-forest, tell by the curve of a blade of grass what enemy they
-have to fear. He endeavored to discover on which side was the
-superiority; and he fell into a sound sleep without having solved
-the question.
-
-
-
-
-CHAPTER X.
-
-
-On the following morning, at five o’clock, Eusebe awoke, and was
-somewhat surprised at not seeing the projecting beams on the
-ceiling, his gun hanging on the wall, and his three favorite
-ornaments on the mantel. A second, however, sufficed for him to
-recollect where he was. He leaped from his couch, and threw open
-the window.
-
-“Behold Paris,” he exclaimed, “the city _par excellence_,--the
-crown of the world,--the city of a thousand palaces,--the----”
-
-He paused. A profound silence reigned around him. The steps of a
-belated scavenger alone disturbed the quiet of the sleeping city.
-The eyes of the provincial were strained to see the thousand
-palaces: he saw little more than a throng of brick chimneys. The
-prospect was not enchanting. He closed the window, and proceeded to
-dress himself.
-
-Five o’clock sounded. Eusebe made the sign of the cross, and waited
-to hear the three strokes of the _angelus_, to which he had been
-accustomed at that hour; but he listened in vain.
-
-“This is the hour,” said he, “when my father rises to walk in the
-fields and commune with nature. Pierre curries the horses. Big
-Katy goes to the town to sell milk. Monsieur the Curé of Moustier
-prepares for mass. Here everybody is asleep. Is it progress that
-delays, or routine that advances?”
-
-Not being able to resist the desire to see the city, the young man
-descended the stairs, found the street-door open, and went out.
-
-This would be the moment to give a rapid description of the
-Boulevards of Paris at six o’clock in the morning, and to depict
-the surprises and misconceptions of the young provincial; but,
-unhappily, descriptions give too little information to those who
-read and too much trouble to those who write. Then, if they rest
-the reader, we must admit that they encourage the bad habit of
-going to sleep over a volume.
-
-Eusebe Martin was neither astonished nor mistaken. He had dreamed,
-in his country home, of a city built of gold and paved with rubies
-and emeralds. He saw only a mass of stones and mud. He walked for
-some time without raising his eyes, and then, looking about him,
-without giving serious attention to any thing, he decided that the
-best thing he could do was to go and consult his Voltairian friend,
-the merchant, who would not fail to give him good advice.
-
-Lansade received the young man with open arms, and detained him
-to breakfast. As soon as they were seated at the table, the
-porcelain-dealer began to question him earnestly.
-
-“You see, my young friend, I did not wish, last evening, to be
-intrusive, or to aggravate your annoyances, by inquiring into the
-precise object that brought you to Paris. But I hope that now,
-since you seek counsel of me, you will tell me truly what are your
-intentions, and what is your aim.”
-
-“I have already told you that I have come to visit the capital
-of the civilized world, to see life, study civilization, and, if
-possible, to distinguish the true from the false; and, finally, I
-have come here in obedience to my father’s wishes.”
-
-“Verily,” responded Lansade, “I do not comprehend a word of
-what you tell me. To see life there is but one way, and that is,
-to live. To study civilization you had no need to come so far:
-it is everywhere. Do you believe Limoges is peopled by savages?
-They traffic there as well as elsewhere, and perhaps better.
-Civilization, you see, is commerce, and nothing else. Work is
-truth.”
-
-Eusebe responded,--
-
-“Then I will work.”
-
-
-
-
-CHAPTER XI.
-
-
-The porcelain-merchant warmly applauded the resolution announced by
-Eusebe.
-
-“But what will you do?” he inquired of the provincial.
-
-Eusebe confessed that he would have some difficulty in answering
-that question. Lansade resumed:--
-
-“You had better reflect. Spend a few days in diverting your mind
-with the sights of Paris. Endeavor to make acquaintances. On my
-part, I will look about for something that may be agreeable to you.”
-
-A young man, with a smiling countenance, at this moment entered the
-store, and exclaimed,--
-
-“Good-morning, Monsieur Lansade! Here are your two vases. How do
-you like them? Are they sufficiently finished?”
-
-“Very good, indeed,” replied Lansade, after carefully examining the
-paintings on the vases, which were ornamented in the old style.
-“Very good, Monsieur Buck. When you choose to take pains, you do
-your work better than anybody else. Here are twenty-five francs.
-Write me a receipt.”
-
-“A pound sterling. The price is certainly not excessive, Monsieur
-Lansade; and yet you insist upon a receipt to complete the
-transaction. Well, give me pen and paper. If ever I become a
-celebrated painter,--which I certainly shall,--you will have an
-autograph which will be worth its weight in gold.”
-
-“So much the better for us both, Monsieur Buck.”
-
-Paul Buck was an excellent and worthy young man, who dreamed of
-glory. The son of a German painter on porcelain, he thoroughly
-understood that decorative art, and might have earned the means
-of living handsomely if he had only been industrious. Unhappily,
-he regarded his profession with contempt. He aspired to be a
-great painter, and only decorated vases in order to procure the
-necessaries of life. Lansade, who held Paul in high esteem on
-account of his frankness and honesty of disposition, introduced him
-to Eusebe.
-
-Buck was a physiognomist. The countenance of Eusebe pleased him,
-and he invited the provincial to pay him a visit.
-
-“You wish to study the comedy of human life? I will give you a box
-gratis.”
-
-Eusebe expressed his gratitude, and, in the simple warmth of his
-heart, vowed to the painter eternal friendship.
-
-“Friendship!” said the painter. “If you have brought it from the
-provinces, I will accept it most willingly; but at Paris we have
-no more friendship. The secret was lost long ago. If we cannot be
-friends, we will be two _bons camarades_.”
-
-“Can you tell me the difference,” inquired Eusebe, “between
-friendship and good-fellowship?”
-
-“Nothing can be clearer,” replied the artist, as he drew from his
-pocket two pieces of colored glass. “Look at these. This piece was
-manufactured about three hundred years ago, by a process known to
-the artists of the Middle Ages. The color is made a part of the
-glass itself. If you break it, you find the red within as well as
-without. Now look at the other piece. That was made only a week
-ago. At the first glance, it appears like the other. But break it,
-and you find that the red has not penetrated beyond the surface. Do
-you see?
-
-“Well, this illustrates the difference between friendship and
-boon-companionship. Friendship permeates the heart of man;
-good-fellowship only gives it a superficial tint.”
-
-“I comprehend,” said Eusebe.
-
-“To-day, the manner by which color may be rendered permanent and
-friendship lasting is ranked among the lost arts,” continued the
-painter. “He who discovers the first will become rich; he who finds
-the second will be happy.”
-
-“If you will consent,” stammered Eusebe, “we will seek them
-together.”
-
-“Agreed: it will not kill us,” responded Paul; and they separated.
-
-
-
-
-CHAPTER XII.
-
-
-The son of the respectable philosopher M. Martin had now been at
-Paris for two weeks. He spent the day in various ways, but in the
-evening he was invariably found at one of the places of amusement.
-
-In order to become acquainted with the different features of the
-French stage, he had resolved to visit all the theatres of the
-French capital, commencing with the most distant.
-
-In the first place, he visited the “Délassements Comiques.” On that
-occasion the attraction consisted of a “Review of the Year,” an
-allegorical spectacle in fourteen tableaux. Eusebe was unable to
-comprehend the drift of the piece, and returned to his lodgings in
-a melancholy mood.
-
-On the following evening the provincial went to the “Folies
-Dramatiques,” where they gave another “review.” He could not
-comprehend this effort at all, and retired before the close of the
-piece. His mind was more hopelessly puzzled than it had been on the
-previous evening.
-
-On the third evening he went to the “Variétés,” where there was
-another “review.” This time the provincial thought his brain was
-turned.
-
-“Ah,” said Eusebe, “I am the most ignorant being in the world, or
-else all the comedians and those who listen to them are fools. Why
-do they paint their faces like Indians? Why do they wear costumes
-which do not belong to any nation? Why do the public laugh so
-loudly at seeing them deceive a foolish old man? Why do they
-applaud when the comedians make use of words with a double meaning?
-Why do they sing _àpropos_ of nothing? How do they manage to speak
-my mother-tongue so that I cannot understand it? I will go no more.”
-
-On the following evening, however, he resumed his visits, saying
-that perhaps the theatres were not all alike!
-
-He passed five hours at the “Gaieté,” listening to the history of
-a lost child. On the ensuing evening he went to the “Ambigu,” to
-witness the representation of a drama based upon the history of a
-foundling. Subsequently, at the “Porte Saint-Martin,” he had the
-immense satisfaction of seeing in a single piece a child lost and
-found, then lost again, and, finally, recovered.
-
-At the “Français,” at the “Odéon,” at the “Gymnase,” at the
-“Vaudeville,” and at the “Palais Royal,” the provincial saw the
-same piece in fifteen different forms: a young man wished to wed
-a young woman, and, notwithstanding a thousand obstacles, he
-succeeded in accomplishing his object.
-
-“When I have seen two dozen of them married,” said Eusebe, “I will
-save my money.”
-
-
-
-
-CHAPTER XIII.
-
-
-Eusebe imparted his reflections to his new friend, Paul Buck, the
-painter. The artist smiled, and said,--
-
-“Eusebe,--my friend Eusebe,--what pleasure your society affords
-me! Since I made your acquaintance, I have sought to understand
-the sympathy I feel for you, and I have hitherto been unable to
-comprehend the cause. Those who say such sentiments arise without
-cause are fools. I like you, and now I know why. You were born
-an artist; and it is, perhaps, for the best that your father,
-whom they accuse of having neglected to cultivate your intellect,
-did not spoil your nature by routine culture. You know nothing,
-barbarian that you are; but you have good instincts, since you
-have not fallen, as I feared you would, into admiration of the
-_rengaines_ of the modern theatre.”
-
-“Tell me, pray, what you mean by _rengaines_.”
-
-“The _rengaines_, my dear fellow, are all the familiar commonplaces
-and vulgar and hackneyed sentiments. The narrow and plodding
-spirits have formed a museum, which they open, at a specified
-hour, to human stupidity. The crowd have visited the museum for
-centuries, and departed every evening, perfectly satisfied, without
-seeming to be aware that the spectacle always amounts to the same
-thing.”
-
-“I believe I comprehend you. You do not wish me to share the
-opinion of the crowd.”
-
-“I should pity you if you did. Observe: I am fortunate in having a
-feeling of the good, the true, and the just. The sentiment of the
-beautiful--which is the same thing--is born in some men: it cannot
-be acquired. Happy are those who possess it! They may be hooted
-and scorned; but they will live in a world of enchantment to which
-they alone have access. Their lives will be totally unlike the
-existence of those who rail at them; and, while the latter may be
-cast down by the petty trials of every-day life, the privileged
-ones soar into those regions where they revel in the perfection of
-the ideal,--the true.”
-
-“Are you one of those favored ones, Paul Buck?”
-
-“I am.”
-
-“Well, then, by the affection you say you bear me, and by the love
-of my father, whose wisdom you admire, tell me where the true may
-be found.”
-
-“In art:--nowhere else,” responded Paul Buck. And, lighting his
-pipe, he turned the conversation to other topics.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV.
-
-
-Eusebe understood that he did not understand. The provincial felt
-humiliated because he could not catch the sense of certain phrases
-and words which were, doubtless, clear enough to Paul Buck. The
-painter, who cared more for a listener than for an adept who
-understood him, did not take the trouble to explain the theories he
-promulgated.
-
-As a consequence, Eusebe grew uneasy of the conversation; and,
-as Buck perceived this, he conducted his friend to a café, where
-artists, “models,” and other people fond of lounging and chat, were
-wont to congregate.
-
-But there Eusebe found the language used to be still more
-incomprehensible than that of Paul. The conversation consisted
-of dissertations on the æsthetic in art, intermingled with cant
-phrases and philosophical reflections.
-
-To this resort the provincial accompanied his friend two or three
-times. He would undoubtedly have finished by understanding the
-peculiar language of the artistic assemblage, if chance had not
-given him another occupation and preserved him from this great
-danger. He escaped Scylla to be sacrificed at Capua.
-
-
-
-
-CHAPTER XV.
-
-
-The occupation of Eusebe consisted in going to the theatre every
-evening, an amusement which he now thought as sublime as he
-formerly thought it despicable. _Voici pourquoi._
-
-Faithful to his programme, he had visited the “Opéra Comique.”
-The evening on which accident conducted him to the Rue Favart,
-the bills announced “The Black Domino.” Our hero was entirely
-ignorant of the meaning of the word “domino;” but he courageously
-entered, saying to himself that since he had seen a dozen persons
-assassinated at the “Gaieté” and at the “Porte Saint-Martin,” and
-double that number married at the “Gymnase” and at the “Français,”
-nothing worse could possibly happen to him.
-
-Installed in an orchestra-chair, he looked around at the spectators
-with profound surprise.
-
-“What!” said he to himself; “these are the same faces, the same
-men, the same women, I have seen elsewhere!”
-
-And he was right. At Paris there are two thousand persons who go
-to the theatres every evening for nothing,--artists, literary men,
-or employés of certain branches of the government, besides a large
-number of persons who are neither the one nor the other, but who
-know an _artiste_ of the circus, who has introduced them to an
-actor of the “Vaudeville,” who knows a musician of the “Variétés,”
-who is intimate with the secretary of the “Porte Saint-Martin,” who
-is the friend of M’lle X. of the Grand Opera, who is the mistress
-of Binet the vaudevillist. Then there are the wives of journalists,
-the mistresses of journalists, the friends of journalists, the
-comrades of journalists, the porters of journalists, and the
-washerwomen of authors.
-
-Eusebe was lost in a thousand conjectures. He was asking himself
-how he should ever succeed in getting accustomed to the habits
-and tastes of a people whom he saw only at a distance, when his
-neighbor at the right, a lean, sallow individual, nudged him with
-his elbow, saying,--
-
-“Ah! there is Mdme. de Cornacé.”
-
-“Where?” asked Eusebe.
-
-“There, in the private box to the right,--the lady with curls _à
-l’anglaise_, wearing a low-necked dress.”
-
-“I do not know her.”
-
-“Indeed!”
-
-“Pardon me if I am indiscreet,” said Eusebe; “but----”
-
-“No indiscretion,” replied his neighbor. “All Paris knows her.
-Her mother was a dealer in butter at the _Halle_. She was very
-handsome, and when she married M. de Cornacé, who was a ruined
-nobleman, she brought him a dowry of one hundred and fifty thousand
-francs. To-day they have three millions, thanks to an intimacy that
-exists between Mdme. de Cornacé and Froment, the banker. You see
-she is a woman of the times.”
-
-“How so?”
-
-“How? Why, that is not difficult to comprehend.”
-
-“I do not understand you, sir.”
-
-“When one does not understand French, one ought not to enter into
-conversation,” replied the neighbor, angrily, turning his back to
-Eusebe.
-
-Our hero was on the point of assuring his interlocutor that it
-was not his intention to be inquisitive, when the conductor
-gave the signal to begin the overture. The son of M. Martin had
-never heard any music but that of the vaudeville. From the first
-measures executed by the orchestra, he experienced certain strange
-sensations, for which, however, he did not pause to account.
-Enchanted by the melody, he found himself isolated in the middle
-of the crowd, and a prey to emotions that were unknown to him, and
-really inexpressible.
-
-
-
-
-CHAPTER XVI.
-
-
-There is nothing that penetrates the heart, and prepares it for
-love, like music.
-
-The curtain had risen, and _Horace_ had recounted to _Juliano_
-his adventure with the beautiful unknown, without exciting the
-slightest interest on the part of Eusebe. The heroes of Scribe
-talked of love, a something unknown to the provincial, who would
-have been wholly ignorant of the word, had he not met with it in
-pronouncing his prayers.
-
-The entrance of the two masked women made a strange impression on
-him. His heart beat violently, the blood rushed to his temples, a
-cold, trembling sensation pervaded his whole frame, and when the
-woman who personated _Angèle_ removed her black velvet mask, he
-experienced one of those indescribable sensations of delight which
-nature accords to those only who have not sinned against her.
-
-Trembling, and his eyes intently fixed on the lips of the
-cantatrice, Eusebe Martin forgot the universe: he felt his blood
-coursing rapidly through his veins, and his heart expand within his
-breast.
-
-He remained in his seat between the acts. One thought alone
-occupied him: should he see the beautiful creature again who had
-produced such a magic effect on him? He closed his eyes, in order
-the better to see her in imagination.
-
-Meanwhile the curtain rose for the second time. During the first
-three scenes _Angèle_ did not appear. Her absence was the first
-real disappointment Eusebe had ever experienced. Up to that time
-his life had been as calm and monotonous as the surface of a lake.
-
-All at once his heart leaped with joy: she had just entered. Pale
-and agitated, he did not breathe freely until the good _Jacinthe_
-had promised that she would do all in her power to conceal _Angèle_.
-
-“Excellent woman!” cried Eusebe.
-
-His neighbor at the right could not help smiling, while the lean
-gentleman on his left gave vent to his feelings by grumbling.
-
-Eusebe paid no attention to these demonstrations. His chin resting
-on his hands, which he had placed on the back of the chair in front
-of him, he watched intently the impossible action of the piece.
-He had already forgotten that what he saw was only fiction. His
-joy or grief augmented or diminished with the development of the
-plot. If _Angèle_ succeeded in extricating herself from one of her
-thousand difficulties, he breathed again. On the contrary, when
-a new disaster befell the poor abbess, the heart of Eusebe bled
-for her, and his eyes filled with tears. Twenty times was he on
-the point of springing upon the stage and saying, “I will defend
-you: don’t be afraid.” Fortunately, _Angèle_ succeeded without his
-assistance in escaping the snares M. Scribe had prepared for her.
-
-What would the audience have said, what would the police have
-done, if Eusebe had executed his design? Nothing, probably. The
-public are amused by madmen, and the police interfere only in cases
-with which they are familiar. By remaining in his seat, our poor
-provincial caused himself to be put out-of-doors.
-
-The curtain rose for the third time. _Angèle_ had just arrived at
-the convent, and sang the famous rondeau--
-
- “Ah! what a night!”
-
-She detailed pathetically the perils she had encountered during
-the frightful night,--recounted her adventures with the drunken
-soldiers, the thief, who had robbed her of her golden cross, and
-the student, who was content to steal only a kiss.
-
-The neighbor at the left, a fat man, with a good-natured
-physiognomy, leaned towards Eusebe and said,--
-
-“How confoundedly stupid! She has succeeded in escaping
-unperceived,--a miracle!--and now, instead of going to her cell
-and changing her costume, she remains there like a fool to sing. I
-would give a trifle if they would come and take her by surprise.”
-
-“You are a wretch!” cried Eusebe. “I am half inclined to strangle
-you.”
-
-“You are extremely insolent, sir!”
-
-“You are a coward!”
-
-“Chut! chut!” “Silence!” “Out with him!” suggested several voices.
-
-The fat gentleman grasped at the young man’s collar; but Eusebe
-foiled his design by planting a heavy blow full in his face, which
-inconvenienced him not a little, but not sufficiently to prevent
-his calling for assistance. A policeman soon made his appearance,
-and Eusebe was very unceremoniously shown into the street.
-
-At any other time he would have submitted without a word; but when
-he thought that the angelic creature with whom he was so charmed
-had disappeared forever, he thrust the public functionary aside and
-hurried away like a maniac.
-
-
-
-
-CHAPTER XVII.
-
-
-Eusebe returned directly to his lodgings. For a long time he sat in
-his room, his elbows resting on the table, and his face buried in
-his hands. His heart had taken possession of his head, and he did
-not try to account for what was passing within him. Although he had
-no light, he closed his eyes, and the cantatrice appeared before
-him, encircled by a resplendent halo.
-
-He threw himself on his bed without undressing, but sleep he could
-not. One by one he took off his garments, throwing some one way
-and some another. He listened to the clock every time it struck
-even the fractions of the hour, and every quarter seemed to him a
-century. He breathed heavily, and a cold perspiration covered his
-brow, while he rolled about on his couch, grating his teeth, and
-occasionally muttering,--
-
-“Mon Dieu! will the day never dawn?”
-
-And then he found relief in tears.
-
-
-
-
-CHAPTER XVIII.
-
-
-The day at last dawned; but Eusebe, pale and his eyes sunken,
-slept soundly. At a late hour, a noise in the street awoke him.
-He rose up, and, looking wildly around the room, thought he had
-been dreaming. But the incidents of the previous evening, and the
-sleepless hours of the night, were soon clear to his recollection.
-
-“No, it was not a dream,” said he. “I was never at the same time
-so happy and so miserable: this woman, I see her still. Why does
-she exert such an influence over me? Last night I tried to banish
-her from my thoughts; but I was wrong, for I am never so happy as
-when I am thinking of her. I will see her again this evening, and
-to-morrow, and--forever.”
-
-The day wore slowly away. The doors of the theatre were scarcely opened,
-when Eusebe was installed in the first row of the orchestra-chairs,
-where he awaited the commencement of the play. But the patience of
-the poor provincial was destined to go unrecompensed. That evening
-they played “Zampa; or, The Marble Bride;” and it was in vain that
-he watched for the angelic creature who was the subject of his
-thoughts. He returned home sadly disappointed, but determined to
-retrace his steps on the following evening.
-
-The next day he was sure of realizing his hopes. Twenty times he
-stopped to read the large posters of the theatre. He had bought the
-programme, and long before the doors of the theatre opened, seated
-in a neighboring café, he read it for the hundredth time:--
-
- =THE BLACK DOMINO.=
-
- Comic Opera, In Three Acts.
-
- SCRIBE, AUBER.
-
- Mademoiselle ADÉONNE will continue her _débuts_ in the
- _rôle_ of ANGÈLE.
-
-“What a pretty name!” said Eusebe to himself. “Adéonne! How
-euphonious! how it resembles her! Adéonne! She is the only one on
-earth who is worthy to bear it.”
-
-At length the hour arrived. He entered the theatre and was soon
-intoxicated with the pleasure of gazing at her whom he loved. This
-time he took a lively interest in the piece. He followed, step
-by step, this singular and improbable story, the product of the
-imagination of the most skilful dramatist of modern times. From the
-theatre he returned slowly to his lodgings.
-
-“I am like _Horace de Massarena_,” said he, as he entered his
-chamber. “The love of the hero of the piece enabled him to discover
-his own. I love her, while he is only playing comedy; I love her
-truly and sincerely, and am happy in the thought that I shall see
-her often. When I see her I forget all else: it is impossible to
-describe my feelings. How fortunate that man is who sings with her!
-If I could only sing! But I cannot, and I am not sure that, near
-her, I should be able to content myself with being a simple actor.
-I would not confine myself to the words of the author, to a studied
-lesson of love: she would not believe me, I am sure. It seems to me
-that I would find something else to say to her, or I would remain
-silent. I would throw myself at her feet; I would not take my eyes
-off of her; I would prove my devotion in a thousand ways!”
-
-For three weeks, Eusebe did not miss a night at the Comic Opera. He
-was happy, but confided his secret to no one. This love, egotistic
-and true,--true because it was egotistic, and egotistic because it
-was true,--would perhaps have been of short duration, but for the
-intermeddling of this meddling world.
-
-
-
-
-CHAPTER XIX.
-
-
-Paul Buck came one morning to see his friend.
-
-“I come,” said he, “to have you go with me to see the house Lansade
-has just bought at Versailles.”
-
-“What do you want to see it for?” asked Eusebe.
-
-“What do I want to see it for? Why, to see it! Is that not reason
-enough?”
-
-“I don’t want to see it.”
-
-“Nor I; but that would displease Lansade.”
-
-“Ah!”
-
-“The fact is, we cannot well avoid going.”
-
-“Why?”
-
-“Because he is our friend. He is a bore, I grant you, but he is
-nevertheless a sterling good fellow: he has done me many a good
-turn, and you have told me yourself that but for his kind offices
-you do not know what would have become of you in this great city.”
-
-“True,” replied Eusebe.
-
-“And, consequently, you ought to avail yourself of every
-opportunity to make yourself agreeable to him.”
-
-“Without doubt. But--I cannot go: an affair of importance renders
-it necessary for me to be at Paris this evening at seven o’clock.”
-
-“Nothing is easier: we will return by the six o’clock train.”
-
-“Very well: I will go.”
-
-Arm in arm, the two friends directed their steps towards the
-Western depot.
-
-Eusebe was silent and thoughtful, and so was Paul Buck. Eusebe was
-thinking of Adéonne, and Paul thought of what his friend could be
-thinking of.
-
-In the car they met a merchant, named Bonnaud, an intimate friend
-of Lansade. It was necessary to break the silence and engage in one
-of those trivial conversations so tedious to persons preoccupied by
-a single idea. Fortunately, the merchant was loquacious, and the
-two friends were content to let him do most of the talking.
-
-“When we reflect,” cried Bonnaud, “that formerly it took three
-hours and a half, and sometimes five, to go to Versailles, and
-that now thirty-five minutes suffice for the whole trip, it is
-almost incredible! It took me, in 1829,--the year of the cold
-winter,--five days and nights to come from Bordeaux, which is
-to-day a journey of only thirteen hours! It is astounding!”
-
-“Nothing more so,” replied Paul, complacently assenting.
-
-“And to think,” continued Bonnaud, “that there are in the world so
-many ignorant and insincere people----”
-
-“There are a great many,” interrupted Buck.
-
-“What?”
-
-“Ignorant and insincere people, as you just remarked.”
-
-“True; ignorant and insincere people, who pretend--what do I say?
-who deny--that this is an age of progress.”
-
-“What! there are individuals so stupid, so benighted, as to
-maintain such absurdities!” returned the painter, rising angrily:
-“that is not possible!”
-
-“Yes, my dear sir, there are such people,--more of them than you
-may imagine: I know many such.”
-
-“Well, my best wishes to them, but their intellects are sadly
-obscured.”
-
-Eusebe, who was ignorant of what the artists call “_faire poser
-un bourgeois_” (to make a fool of one), looked at his friend with
-astonishment. The merchant, however, continued, with an air of
-importance:--
-
-“Since devastating wars have ceased to ravage our glorious country,
-the arts, the other victorious weapon of France, have secured to
-her conquests of far greater importance, to say nothing of steam,
-which would have given the world to the great Napoleon; and then
-the astonishing discoveries of chemistry! But, leaving all that
-out of the question, what is so grand and surprising as to see the
-events that agitate the universe heralded from point to point by
-numerous metal threads bordering the roads and traversing the land?
-The electric telegraph would suffice to illustrate our age! And
-then photography!----”
-
-“No more, I beg of you!” interrupted Paul Buck. “I will say nothing
-of the electric wires, although they disfigure the landscape; but
-not a word of photography before breakfast, I insist: it would
-bring bad luck.”
-
-“I respect every thing, even the most absurd superstition. It is my
-inflexible tolerance for opinions of every description which has
-rendered me hostile to those who would mar the grandeur of our age
-and check our progress towards a perfect civilization.”
-
-The painter, who could hardly restrain an inclination to laugh, bit
-his lips, and turned to look out at the door. Then Bonnaud, who
-was determined to have an interlocutor at all hazards, addressed
-himself to Eusebe:--
-
-“Are you not of my opinion, Monsieur Martin?”
-
-The young provincial was absorbed and abstracted, and only
-caught the last words of the garrulous merchant. Seeing that it
-was absolutely necessary to make some sort of response, Eusebe
-repeated, mechanically, some of the phrases which constituted the
-staple of his father’s philosophical observations:--
-
-“In the first place, before responding, it is necessary to clear up
-certain points which have been left involved in obscurity. Who can
-tell where to find the false and where the true, since the greatest
-minds have differed concerning them? Who can tell where progress
-commences, and where it ends? Who will venture to affirm that in an
-extreme degree of civilization the people are more or less happy,
-when men of profound and enlightened judgment have confessed that
-the last word of civilization is the first of barbarism?”
-
-Bonnaud was stupefied. He had nothing to say. Like all persons who
-have no opinions of their own about men and things, and who, from
-ignorance or lack of judgment, accept those of others, the merchant
-was not tenacious of the views he had expressed. At length he
-recovered his balance so far as to murmur,--
-
-“Certainly. Concerning every thing there is a pro and a con.”
-
-Paul, thinking that Eusebe had penetrated his intention to quiz the
-merchant, continued to gratify his humor:--
-
-“Assuredly: M. Martin is right. He has told the precise truth, and
-I can prove it. He belongs to a race who have been at the head
-of civilization, and who have fallen back into their primitive
-condition. When were they happiest? I cannot tell; nor can you.
-You must admit that it would be impertinent to the last degree to
-assert that the residents of Versailles are to-day happier than
-were those of Salente under the wise and far-sighted administration
-of Idomeneus.”
-
-“I do not say so,” rejoined Bonnaud. “But their condition must
-depend, in a great measure, upon the character of their prefects.”
-
-They had now reached the end of their journey, and the young
-men alighted, laughing immoderately at the simplicity of their
-companion, who, for his part, looked to the right and the left, as
-if trying to discover what excited their mirth.
-
-
-
-
-CHAPTER XX.
-
-
-The house that Lansade had purchased for his retirement was one of
-those ordinary country mansions which are so dear to the _petits
-bourgeois_ of Paris. Situated on the summit of a small eminence,
-it could be seen at a considerable distance. This modest elevation
-had been preferred by the merchant to sites of a more commanding
-description, and which could have been obtained at a more
-advantageous price. The fortunate purchaser was persuaded that all
-persons who journeyed from Paris to Versailles, and from Versailles
-to Paris, would eagerly inquire,--
-
-“To whom does that pretty piece of property belong? Who resides in
-that charming cottage on the hill yonder?”
-
-And then some well-informed traveller would respond,--
-
-“It is the chateau of M. Lansade, a very rich merchant, who has
-retired from business.”
-
-This idea seemed to fascinate Lansade, and he was never weary of
-trying to improve the aspect of his house.
-
-The “retired merchant” was seated in front of his mansion, watching
-for the arrival of his guests, in order to enjoy their astonishment
-at the sight of his splendid establishment. As soon as he caught
-sight of them, he shouted,--
-
-“Hurry, my young friends; breakfast is waiting. I had ceased to
-look for you, upon my word. I was about to go to the table. What do
-you think of my little establishment?”
-
-The painter and Bonnaud went into ecstasies, the first for
-politeness, and the second in honest admiration. Eusebe was silent.
-After considerable trifling chat, the party seated themselves at
-the table.
-
-Those who reside in the suburbs of Paris are wholly ignorant of the
-charms of a rural repast: they live as they would live in the city.
-Those who live on the borders of the Seine eat no other fish than
-those purchased in the market of Paris. Let any one who does not
-credit this singularity go to Asnières or to Chaton, and he will be
-convinced.
-
-Lansade pressed his guests to satisfy their appetite, and made
-earnest inquiries as to the quality of the dishes.
-
-“How do you find that capon?”
-
-“Delicious,” answered Buck, who was obliged to keep up the
-conversation while Bonnaud ate and Eusebe mused. “Delicious! Your
-poultry-yard is, then, already populated?”
-
-“Not at all. But I have a friend in the market of the Vallée.
-When I wish to obtain game or poultry, I can always procure the
-best. I have only to write three days previous. Will you try the
-_matelotte_?”
-
-“Directly. You are in a convenient place for fresh fish.”
-
-“Yes, the river is quite near; but the fishermen prefer to send
-their fish to Paris: they may get a lower price there, but they are
-sure of a sale. As to fruits, however, the case is different: none
-can be procured in the whole _commune_.”
-
-“That is a trifling misfortune.”
-
-“Monsieur Martin, what is the matter with you? You appear sad!”
-
-“No.”
-
-“You do not eat?”
-
-“Pardon me, my dear Lansade.”
-
-“It is true,” said Bonnaud: “monsieur is quite abstracted.”
-
-“Eusebe,” cried Buck, “these gentlemen speak truly. You have
-something concealed from us. Are you unhappy? Are you home-sick, my
-boy? are you anxious to behold your native meadows? Do these maples
-awaken in you a desire to see once more your tall chestnuts? and
-the good things spread before us by our friend Lansade, do they
-remind you of your own rural repasts in the paternal mansion?”
-
-“No.”
-
-“Then perhaps you have left, seated on the banks of the Vienna, a
-young shepherdess, who sadly awaits your return?”
-
-Lansade laughed rather boisterously. He and his mercantile friend
-had drank very little, but nevertheless more than usual.
-
-“Well,” continued Buck, “let Eusebe swear to us that he is not in
-love, and I will leave him in peace.”
-
-“I never swear.”
-
-“Then admit that you are in love, my melancholy friend.”
-
-“It is true,” replied Eusebe.
-
-This confession was made with some reluctance, because delicate
-souls always dislike to allow a third person to intrude between
-them and the object of their affection. But Eusebe did not know
-how to lie, and did not wish to learn. As he felt his heart
-swelling and his eyes moistening, he arose and went out. He seated
-himself in a chair in the garden; and there Paul soon rejoined him.
-
-“I gave you pain, my gentle savage,” said the painter. “Pardon me,
-I beg of you. I am sorry, above all, that I was not more guarded
-before those vulgar fellows. You are angry with me?”
-
-“No: I even intended to tell you every thing,--but at another time.
-I know not whether it was because of the presence of our friends,
-or because I was not prepared, but your persistence provoked me.”
-
-“Ah! I am grieved. I do not like to meddle with the palette of a
-comrade: each to his own color. But, since we have touched upon the
-subject, tell me all. I can serve you, perhaps. I also have loved.”
-
-“Is that true?” said Eusebe, rising.
-
-“At least ten times; perhaps more.”
-
-Eusebe sank back upon the seat, saying, sadly,--
-
-“It is useless. You will not comprehend me.”
-
-Paul insisted. His friend finished by yielding to his
-importunities, and related all that had occurred to him, and all he
-had felt. Buck, notwithstanding his frivolity, became grave and
-serious as he listened to the details of this affair of the heart.
-
-“Poor fellow!” said he. “It is unlucky that your first love should
-be inspired by a comédienne, and, above all, by this one.”
-
-“Why?”
-
-“For many reasons. You must see her no more.”
-
-“Impossible!”
-
-“Ay, I know what you would say. If you could not see her any more,
-you would die.”
-
-“I might not die; but I could not live.”
-
-The voice of Lansade was now heard:--
-
-“Come, messieurs: the coffee is getting cold.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXI.
-
-
-Paul preceded Eusebe in entering the house, and apprized the two
-merchants of the revelation his friend had just made.
-
-Then occurred a lamentable, but quite common, manifestation of
-human perversity. These two business-men, who would not for all
-the world have done a decidedly bad action,--these two plain
-store-keepers, who even spoke with respect of the woman at the
-street-stand who had but one lover,--and the artist who had often
-observed, in passing unfortunate girls in the street, “These
-unfortunate creatures are more to be pitied than blamed,”--these
-three men, in fine, who in the whole course of their lives had
-not failed in showing respect for the gentler sex, indulged in
-invectives against Adéonne, with whom neither of them had any
-personal acquaintance.
-
-“Monsieur Martin,” said Lansade, “I pity you with all my heart.
-I was quite right when I said that your father should have
-recommended you to the care and guidance of some rational person.
-In that case this would not have occurred. Understand me. I am
-not an enemy of pleasure. I have been young, and I am not too far
-advanced to remember the amusements of my youthful days. I should
-not have been displeased to see you enamored of a respectable
-maiden. But a comédienne!--an actress! Really, I hardly know how to
-express the grief this affair causes me.”
-
-“You are right, my good Lansade,” said Paul Buck. “It grieves
-me, also, that Eusebe should have been so unfortunate as to be
-victimized by one of these _filles de marbre_, these women without
-heart, without honor, accustomed to excesses, despising all the
-pleasures of the world, because they have completely exhausted
-their sensations.”
-
-Bonnaud was not the man to allow such an opportunity for airing his
-eloquence to escape him. He immediately began to deliver a tirade
-against women in general and actresses in particular.
-
-“Ah! Lansade will tell you,” said he, “that I, too, have been an
-admirer of beauty in my time, and that I was not unsuccessful. I
-had plenty of money; but never, never was I caught by a comédienne.
-No, indeed: I was not so stupid.”
-
-“One moment,” said Eusebe: “do you know M’lle Adéonne?”
-
-“Only too well,” replied Paul Buck, earnestly. “Like others of her
-class, this woman has neither youth, beauty, nor talent. She owes
-every thing to the _claqueurs_ and her perfumer. This creature, my
-friend, is deception personified.”
-
-“I do not understand you,” murmured Eusebe.
-
-“I never take an indirect road to reach an object,” said Lansade.
-“I will make you comprehend. Your Adéonne, like others of her
-class, seeks in the morning to whom she will sell herself in the
-evening, and in the evening she is only troubled about the price of
-her affections. Innocent as you may be, you would not be the son
-of M. Martin if your heart did not swell with indignation at the
-idea of one of God’s creatures selling herself for gold. Do you
-comprehend now?”
-
-Eusebe did not venture to respond. Paul resumed:--
-
-“Adéonne is, they say, charming; but, you see, to woo persons of
-that description, it is necessary to be without heart and to have
-plenty of money.”
-
-“You astonish me,” muttered Eusebe. “I do not question what you
-have told me; and I thank you for having opened my eyes to the
-truth.”
-
-“Bravo!” cried Lansade. “Here’s to the health of your good father.
-Let us change the subject.”
-
-Eusebe took advantage of a moment when Lansade was engaged in
-showing his grounds to Paul and Bonnaud, to escape from the house
-and fly towards Paris as if pursued by an enemy. Absorbed in
-thought, he reached the theatre and entered. From the first he
-fixed his attention upon the beautiful Adéonne, and lost sight of
-the audience entirely.
-
-If actresses only knew of the raging passions they kindle in the
-hearts of youthful spectators, they would, perhaps, have a higher
-estimate of their own attractions.
-
-Eusebe returned to his lodgings filled with strange dreams and
-fired with strange impulses. He sat, musing, long after the candle
-had burned down into the socket. Suddenly he arose, as if he had at
-last reached a decision, and exclaimed,--
-
-“She sells herself! I will be her purchaser.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXII.
-
-
-If a woman has been reading this story, she will probably throw it
-aside at this place, with the contemptuous remark that Eusebe is an
-absurd rustic, destitute of interest, without heart, and all that,
-because the poor youth did not break his glass at the breakfast at
-Viroflay, and exclaim,--
-
-“You are three cowards! You insult a woman, a charming creature,
-who has done you no wrong, and whom I love. You have lied! You are
-unworthy, all three of you, to kiss the toe of her boot. You shall
-give me satisfaction!”
-
-I ask pardon of the lady, but there would be no sense in the remark.
-
-If Eusebe had used, with passionate vehemence, all these and other
-fine phrases, he would simply have shown himself familiar with the
-literature of the Boulevard (yellow-covered literature).
-
-The language of truth and nature no longer exists. Society,
-lamentable to say, has adopted the favorite style of the stage. I
-know that the theatre professes to copy the world as it is; but
-it has exaggerated every thing, under the specious pretext that
-the simple truth will not amuse. Swelling words, violent gestures,
-absurd mannerisms, empty phrases, and unnatural dialogue are
-cherished upon the stage, and thence communicated to society. Life
-has become but a transcript of a drama at the “Porte Saint-Martin”
-or a poor copy of a comedy at the “Odéon.”
-
-Under the pressure of a great sorrow, the true man is always, no
-matter what his temperament, gloomy and bowed down. Speak not of
-griefs that are expressed by gesticulations, or of sorrows which
-are worked off in loud complaints. They are false and affected.
-
-Our age, which has been called the age of photography, is so
-oppressed with mimicry that everybody mourns in the same style for
-the father, mother, or brother whom death has removed. Do not break
-forth in indignant denial, but strive to recollect. Whoever has
-seen one funeral has seen all. The sons weep in the same manner,
-wipe away their tears _à la mode_, walk with the same step, and
-lean in the same manner upon the same friend of the family. The
-husbands have their peculiar mode of grief. The mothers alone weep
-without busying themselves with what occurs on the way. Some sob a
-little too violently; but this happens only when the lost child was
-_not_ the favorite.
-
-I do not wish to be understood as representing that society is so
-positively bad,--only that it is governed by conventional comedy.
-Nothing is done without an accompaniment of ready-made phrases.
-When two men engage in a duel, they salute each other, as it is
-done at the theatre. If a husband finds himself the victim of a
-deception, he bears himself in the same style and uses the same
-language he has seen and heard at the theatre. Do not take your
-daughters to the theatre. They will never believe themselves truly
-loved unless they are wooed in the style of the actor Lafontaine.
-
-Eusebe had not learned to love, to suffer, and to avenge himself
-according to the rules which society has borrowed from the theatre;
-and this is why he did not break his glass and indulge in stormy
-exclamations at the breakfast given at Viroflay.
-
-
-
-
-CHAPTER XXIII.
-
-
-It was broad day. Eusebe had been awake for a long time,
-impatiently awaiting a convenient hour to visit the operatic
-_artiste_. He thought of going to a splendid store he had noticed
-on the Boulevards, and of purchasing at that establishment an
-elegant and fashionable suit. But, upon reflection, he concluded to
-present himself in the habiliments which he already possessed.
-
-“Of what use would that be,” thought the provincial, “since this
-woman loves nothing, and sells herself to the first comer? The
-toilet will be unavailing: it is money that is necessary.”
-
-It had been sufficient for these unthinking persons to pronounce
-the word “money” before the poor rustic, to make him as calculating
-as a miser.
-
-As soon as he could with any degree of propriety call at the
-theatre, Eusebe did so, for the purpose of ascertaining the address
-of Adéonne. The hour of noon had sounded, when the provincial, with
-a hesitating voice, said to a young and pretty _femme de chambre_,
-who opened the door at the singer’s residence,--
-
-“I desire to speak to M’lle Adéonne.”
-
-“If monsieur will wait,” said the girl, showing him into a small
-parlor, “I will go and ask madame if she can receive monsieur. Will
-monsieur give me his name?”
-
-“It is useless,” replied the visitor: “your mistress does not know
-me. Tell her I come to see her concerning some very important
-business.”
-
-The _salon_ of Adéonne was a very ordinary apartment. Curtains of
-blue brocatelle and white muslin hung at the windows. The furniture
-included a piano and a centre-table. In a splendid frame, covered
-with a bulging glass, were the crowns that an idolizing public had
-lavished upon the cantatrice.
-
-The provincial looked around him in gaping wonder. He had never
-seen so much magnificence concentrated in the same small space. He
-hardly dared to put his boots upon the flowers in the carpet. With
-his hat in his hand, he stood as immovable as a statue. At length
-his eyes, which had wandered over every thing, rested on a pastel,
-representing Adéonne in a _rôle_ in _Val d’Andore_. The white
-cap, the Pyrenean costume, in which the painter had clothed the
-_artiste_, produced a strange effect upon Eusebe.
-
-During those sleepless nights when he had shaped his fortune
-in dreams, his dearest fancy was to behold Adéonne become
-his intimate companion, seated beside him under the great
-chestnut-trees of the Capelette, or strolling along the road in the
-evening, leaning upon his arm. The illusion had sometimes become so
-powerful that he had seemed to hear the sweet voice of the singer
-trilling the favorite _chanson_ of the country:--
-
- “Baisse-toi, montagne,
- Lève-toi, vallée,
- Que je puisse voir
- Ma mie Jeannette.”
-
-From the song to the national costume there was only the flash of
-a desire. Without being absolutely the same, the costume in which
-_Rose de Mai_ was clothed had a strong similitude to that of _ma
-mie Jeannette_. The provincial forgot Adéonne. Entirely absorbed in
-the dreams which he had cherished for the last two months, his mind
-wandered in the sweet fields of revery. It seemed to him that he
-had always known her whose image filled his heart.
-
-A curtain was softly raised, and Adéonne advanced without Eusebe,
-who was lost in contemplation, noticing her. She scrutinized the
-stranger for a few seconds, but it seemed as if her survey did not
-terminate in fixing her idea of his social position. One moment she
-wondered if the peculiar rapt expression of the young man was not
-a piece of acting. But the sparkle of his eye, the pallor of his
-brow, and the quick beating of his heart revealed to the actress,
-accustomed to witnessing acting and to acting herself, a sentiment
-profound and sincere.
-
-“You wish to see me, monsieur,” said she. “What do you require of
-me?”
-
-Eusebe started as if he had been suddenly roused from slumber, and,
-in his turn, he looked at Adéonne.
-
-The cantatrice wore a dress of black satin. A collar and ruffles
-of Holland lace were the only addition to this simple costume. Her
-luxuriant hair fell, carelessly looped, upon her neck like a river
-of gold. Her eyes were large and dark, and her complexion white
-even to pallor, and without a rosy tint. Her lips were pale and
-bloodless. She was no longer the brilliant _artiste_ whom Eusebe
-had so often seen at the theatre. She was beautiful, but more like
-a statue than a woman. Eusebe seemed to want words to express
-the object of his visit. Adéonne was too much of a woman not to
-comprehend the effect she produced. She felt somewhat flattered,
-and said, in a softer tone,--
-
-“May I ask, monsieur, the object of your visit?”
-
-“Madame,” said Eusebe, stammering and becoming red and pale by
-turns, “madame, I wish to purchase you.”
-
-The peculiar accent and costume of the young man led Adéonne to
-suppose Eusebe to be a foreigner. She understood him to propose an
-engagement in the line of her profession.
-
-“I thank you, monsieur, but an engagement of three years binds me
-to the theatre in which I am now performing, and I have decided not
-to sing in the provinces, much less in a foreign country. I am too
-good a patriot for that. I am, however, not the less grateful for
-the offers you have come to make. For what city did you wish to
-engage me?”
-
-“I have evidently not expressed myself clearly, madame, since I see
-you do not comprehend me. I do not come to engage you. I come to
-purchase you.”
-
-“For whom?” asked the _artiste_, with disgust.
-
-“For myself.”
-
-“If this is done for a wager, monsieur, I find it to be in more
-than questionable taste. If it be a jest, I think it very gross and
-insulting.”
-
-“It is neither the one nor the other,” said Eusebe, terrified by
-the indignation of the cantatrice.
-
-“Begone, monsieur!” exclaimed Adéonne, imperiously. “Begone, or
-I will have you driven from the house. You have come to insult a
-woman, under her own roof, who has never done you wrong. It is
-cowardly!”
-
-“Madame,” cried Eusebe, falling upon his knees, “madame, pity me.
-I am not so censurable as I may seem, I assure you. Insult you! Oh,
-if you only knew!--I will tell you as soon as these tears cease to
-stifle me. Insult you! It is impossible. I do not know how I ought
-to speak. You see I am but a poor rustic,--yes, only a rustic.
-When you have heard me, you will pardon me,--I know you will. You
-can drive me away afterwards, if you please. Give me but a minute:
-I will not abuse the privilege. Listen, and then it will not be
-necessary to drive me away, for I shall go of my own accord. You
-can see that I am not wicked. Others have found me good and mild.
-But I am from the country, and there people do not act as they
-do in the city. I have come to learn. My father sent me here for
-that. For only three months have I been in Paris. About one month
-had elapsed when I first saw you. It was on Wednesday: I did not
-expect to see you when I went to the theatre. I saw you remove your
-mask; and if you only knew what I have felt and suffered since
-then. I cannot tell you. It seemed to me that I had never seen but
-one woman. I was at once very happy and very miserable. At night I
-closed my eyes only to behold you in the dark. When day came again,
-you disappeared, and I slept only to forget that I saw you no more.
-It was not my fault. I went to the theatre without dreaming of the
-consequences. How could I? I did wrong to return every evening; but
-I could not help it. Do not drive me away yet.”
-
-“Continue,” murmured Adéonne.
-
-“You may imagine that I was happy,--very happy. When I had looked
-at you all the evening, I returned home, only to indulge in dreams
-the most charming you can conceive. You were born, like me, at
-Capelette. When I saw this portrait in which you appear as a
-peasant, I believed that my dreams were to be realized. I fancied
-that I arose early in the morning to behold you sleeping. Then I
-went to gather flowers to strew the path where you loved to walk.
-I said to my father, ‘Father, you wish to know where the true is
-to be found. The true is happiness.’ My father called you his
-daughter, and thanked you for having brought joy to his household.
-In the evening we went to the banks of the river. You sang; and I
-was happy. All this seemed like reality, and I felt myself living
-with you and for you. I thought I passed entire days by your side.
-One day, we were seated on the rock of La Jouve, whence a young
-maiden threw herself into the river because the one she loved had
-ceased to love her in return. I had a gun with me, and was about to
-fire at a bird, when you said, ‘Do not kill it,’ and laid your hand
-gently upon my shoulder. I spared the bird, and kissed the spot
-where your hand had touched me. You see, I recall all this, yet
-know that it was only a dream.
-
-“One day, I was in the country with three friends. They succeeded
-in wringing my secret from me. Then they censured and mocked me.
-They said--they are cowards! Do not force me to repeat what they
-said. If you will not pardon me, I will kill them.”
-
-“Tell me all. My pardon is granted on that condition.”
-
-“Well, they told me--ah! it is too bad! I repeat it only to be
-assured of pardon--for it burns my lips--they told me that you
-were a worthless woman, without heart, without soul, a creature
-cursed of God, selling yourself to all who would buy. After having
-suffered for three days and three nights, I have taken my money and
-have come to make the purchase. Pardon me now; for I have told you
-all.”
-
-“You wish to buy me,” said Adéonne, whose countenance had reflected
-no emotion whatever during this strange recital: “are you, then, so
-rich?”
-
-“I have here all that I possess,--forty-eight thousand francs.”
-
-“And you think that for this sum I will give myself to you for
-eternity?” said the cantatrice, smiling.
-
-“No; but for a moment I have had the foolish hope that for this
-money, and through pity, you would permit me to look at you, to
-touch your hand, to hear your voice, and then, at sunset, I would
-depart so happy as to bless your memory forever.”
-
-“What? Only for a day?”
-
-“Three hours,--two,--one.”
-
-“On your word?”
-
-“I have never lied.”
-
-“Be seated,” said Adéonne, coldly. Then the cantatrice summoned her
-_femme de chambre_, to whom she said,--
-
-“Jenny, I am not at home to anybody.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXIV.
-
-
-The order given by Adéonne to her _femme de chambre_ had been so
-scrupulously observed that up to ten o’clock on the ensuing morning
-nobody had succeeded in gaining admittance to the boudoir of the
-comédienne.
-
-Silence and obscurity reigned in the apartment. Long after the sun
-had risen, one might have supposed that the night continued, but
-for the gleams of light that came through the slight apertures
-between the curtains of the windows.
-
-At length, Adéonne, in the same attire she had worn on the previous
-evening, opened, with extreme caution, the door which led from
-her chamber to the saloon. She paused at each creak of the lock.
-Closing the door with the same care, she traversed, with the
-lightness of a sylph, the two rooms which separated her boudoir
-from the dining-room. She advanced so noiselessly that her _femme
-de chambre_, who was writing to her lover,--a dragoon of the third
-regiment,--did not hear her approach.
-
-“What are you doing there, Jenny?” inquired Adéonne, in a low voice.
-
-“Madame may see for herself,” replied the girl, quite embarrassed.
-“I am writing to my cousin.”
-
-“To your lover. What does he do?”
-
-“He is a soldier. We are going to be married.”
-
-“Why does he not come to see you?”
-
-“Madame has ordered me not to receive anybody.”
-
-“I will permit you now.”
-
-“Madame is very kind.”
-
-“Soldiers are always honest fellows,” added the cantatrice, as a
-reason for making the concession.
-
-“Madame may be sure that he comes with the best motives.”
-
-“That is a matter of indifference to me. Get breakfast immediately,
-and without noise.”
-
-Adéonne returned to her boudoir, and applied herself to arranging
-her somewhat disordered tresses. When she had succeeded in giving
-them the desired contour, she remained pensive, her face supported
-by her fair hand. Two or three times she arose as if to go to her
-chamber. Once her delicate fingers even touched the door-knob; but
-she returned and seated herself again, as though she could not
-decide how to proceed. A slight rustle caused her to start. She
-listened attentively. Her bosom heaved with sudden agitation, and a
-deadly pallor spread over her countenance. Eusebe partially opened
-the door, and, upon perceiving Adéonne, remained motionless.
-
-“I thought I had been dreaming,” said the provincial.
-
-Adéonne threw herself upon his neck, and held him long in her
-embrace.
-
-“Come, tell me that you love me, my dear Eusebe,” she murmured,
-leading him to the divan; “or, no----tell me nothing. Let me look
-at you. Yes: it is, indeed, you. How handsome you are! Say that you
-will love me always!”
-
-“I will,” replied Eusebe. “I would say many things, if I only knew
-how; but I cannot find words. I am so ignorant! But I love you very
-dearly. I am happy beyond expression.”
-
-“Listen, my good angel,” she said. “We will never separate. Shall
-it not be so? You have nothing to do: you have told me so already.
-We will never separate. If you would not remain here, I will
-follow wherever you wish to go. If you desire it, I will quit the
-theatre,--every thing.”
-
-“I do not wish you to make any sacrifice for me. That is not
-necessary to my happiness.”
-
-“No sacrifice! I have never clung to any thing, for I have never
-had any thing to love: now I must cling to you, for I love you. I
-have never had but one dream, and that was to be loved as you love
-me. I believed that I should never be thus blessed. I was wrong:
-was I not?”
-
-“Like you, I have a full heart,” replied Eusebe. “I have no words
-to express all I feel.”
-
-“This love, too, will render me good, as well as happy,” said
-Adéonne. “I have told my maid that she could receive her lover:
-this was prompted by the new feelings kindled in my heart. Thus
-good often results from intentions that are evil. If your friends
-had not told you that I was a worthless creature, you would not
-have ventured to visit me. If you had not come, I should never
-have loved anybody. Do not you believe in a good and overruling
-Providence, my dear Eusebe?”
-
-“When I was a child, my mother taught me to pray. Later in life, my
-father told me that if any man believed in God, he would do many
-things of which he would not otherwise be capable.”
-
-“Your father, it would seem, is a queer man. But no matter. I love
-him because he is your father. He wishes you to be instructed: he
-is right. I will teach you life as it is. I know it thoroughly. I
-have been so unfortunate! We women are wiser than you men: we know
-every thing without the process of learning. When I think of your
-anxiety to distinguish the false from the true, I could laugh, if I
-did not love you so dearly. There is nothing true, my dear Eusebe,
-but love!”
-
-
-
-
-CHAPTER XXV.
-
-
-Eusebe had ample time to meditate upon the aphorism so boldly
-announced by Adéonne. For a whole year they lived and loved
-together.
-
-The young provincial had forgotten the great world, which, on its
-part, troubled itself but little about him.
-
-The comédienne loved with all the fire of a passionate nature. But
-she experienced another sentiment in harmony with love. The docile
-character of Eusebe, and his complete ignorance of life, rendered
-Adéonne the arbiter of his destiny, and she, whose past career
-had been worse than a blank, was proud to have an acknowledged
-_protégé_.
-
-She did not, however, abuse the ascendency she had obtained. More
-than once, upon her knees before Eusebe, she had said,--
-
-“Oh, how good you are not to wish to be the master!”
-
-When women who live outside of social laws reach the age of twenty,
-they regard humanity with a shrug of the shoulder; they despise
-men, because their weaknesses are well known to them. These women
-often shed bitter tears, not because they feel their degradation or
-their servitude, but because they have not masters more deserving
-of respect.
-
-
-
-
-CHAPTER XXVI.
-
-
-Eusebe had deposited his will on the _étagère_ of his mistress.
-Adéonne regulated his life as the wind blows the leaves that fall
-upon a tranquil stream. She made him dress according to her taste,
-gave him the books she loved to read, and conversed with him about
-every thing that could interest him in the slightest degree. Eusebe
-seemed to belong entirely to the cantatrice. This ascendency never
-troubled his thoughts. He was happy; and, as he was only twenty-two
-years old, he believed in the eternity of this happiness, as
-devoted but not pious souls have faith in the eternity of pain.
-
-This felicity might have endured a long time; for Eusebe, simple
-and artless, like the majority of those who have been brought up in
-the country, never inquired into Adéonne’s past life, and jealousy
-was to him unknown. The infidelity of the cantatrice was alone to
-be feared. But Adéonne loved with that sincere _furia_ which is
-characteristic of women who reach maturity before they love at
-all. There was, therefore, seemingly nothing that threatened to
-disturb the limpidity of these two existences that appeared to flow
-in one.
-
-It was a companion of the _artiste_ who, in this instance, was the
-grain of sand which changed the current of destiny.
-
-Marie Bachu was a sort of “double” of Adéonne at the theatre and in
-the affections of Fontournay, the former lover of the cantatrice.
-On one occasion, thanks to the influence of Fontournay, Marie
-obtained what she called a _création_, a new part in an old work
-which had been revised and improved. Adéonne complained to the
-_régisseur-général_ of the theatre, and declared that under no
-pretext whatever would she resign her legitimate rights. Marie
-Bachu begged, supplicated, and stormed; but her adversary was
-inexorable.
-
-“Think you,” said Marie, “that I must be forever content with that
-which you reject?”
-
-“Well,” retorted Adéonne, with a wicked allusion to Fontournay,
-“you have been trying to accustom yourself to that for a year past:
-you ought to have succeeded by this time.”
-
-The _régisseur_, who comprehended the force of the retort, burst
-into a laugh. This hilarity rendered the two women still more
-determined in their enmity. While the vanity of Adéonne was
-flattered, the anger of Marie was rendered still fiercer. Marie
-rejoined,--
-
-“If I have your leavings, it is not your fault.”
-
-“True,” said Adéonne: “I ordinarily give old things which I can no
-longer use to my _femme de chambre_.”
-
-“You ought to speak more respectfully of a man who lifted you out
-of misery.”
-
-“That would be contrary to all the ideas acquired through him.”
-
-“Say, rather, that you are still irritated at his desertion.”
-
-“_Ma belle_,” said Adéonne, calmly, but with trembling lips,
-“do not jest. You know very well that I turned your Fontournay
-out-of-doors. You also know that for six months I was so plainly
-weary of his company that he thought it a great favor to get a
-pleasant look from me. You know this: everybody knows it: so you
-must sing another tune. However, I bear no malice. You desire this
-_rôle_. Take it; I will resign my claim to it; but, for Heaven’s
-sake, do not weary me any more with your ridiculous friend. Leave
-me to possess mine in peace. He is as noble as yours is vile, as
-young as yours is old, and as handsome as yours is ugly.”
-
-“_Mes enfants_,” interrupted the _régisseur_, “do not devour each
-other entirely: it would be a pity.” He then drew Adéonne aside.
-
-“Handsome, eh!” murmured Marie Bachu, so that she could be heard.
-“That is doubtless the reason why we never see him.”
-
-On returning home, Adéonne said to Eusebe,--
-
-“This evening, my dear, I wish you to accompany me to the theatre.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXVII.
-
-
-Theatrical performers, and operatic _artistes_ above all, dine at
-a comparatively early hour. At five o’clock, Adéonne made Eusebe
-kneel down before her, while she arranged his hair with the care of
-a mother who dresses the hair of her son.
-
-“These locks are soft and silky, Eusebe,” said she: “do you know
-that they are finer than my own?”
-
-“That only proves that they will not last.”
-
-“They harmonize well with the hue of your complexion, which people
-call olive,--I know not why.”
-
-“Because olives are green.”
-
-“You are foolish. I do not want them to mock him whom I love. My
-dear, we are going into society. I hope you will be careful how
-you talk, or they may take you for a character in a forgotten
-vaudeville. Now let me tie your cravat. There! you are charming.
-Let us go.”
-
-The loving couple left the house arm in arm. For about an hour
-the cantatrice promenaded with Eusebe on the Boulevards, where
-pedestrians frequently turned to scrutinize this handsome but
-somewhat curiously assorted pair.
-
-“All the ladies are looking at you,” said Adéonne. “I was sure they
-would think you handsome.”
-
-“I also was sure of it,” responded Eusebe, with simplicity, “since
-you loved me.”
-
-The cantatrice looked at her lover with profound tenderness.
-
-“If you were ugly, I would love you all the same; for no one but
-you can say such agreeable things.”
-
-“What have I said?”
-
-“You have given expression to the most delightful flattery.”
-
-“I was not conscious of it.”
-
-“Fortunately, it was only a compliment.”
-
-“And the difference?”
-
-“The difference? There are two kinds of compliments,--those which
-are sought for, and those that are offered gratuitously; those
-which spring from the heart, and those which come merely from
-the lips. The one class are used but once for the being beloved;
-the others are employed at all times and by everybody,--they are
-current coin, of which men have a full supply.”
-
-“I comprehend. The poorest may seem to be the richest.”
-
-“Hold,” said Adéonne, on reaching the Rue Favart. “Do you see that
-little window, the third of the first story, above the _entresol_?
-That is the window of my _loge_.”
-
-“I know it.”
-
-“Behold, my dear Eusebe, the palace of your beloved,” said Adéonne,
-opening the door of her _loge_. Her smile was checked, and her
-countenance wore a troubled expression, as she added, “This is the
-laboratory in which we _artistes_ prepare our beauty, our hearts,
-our bodies, to please the public, who think, after all, that we
-have neither beauty nor heart. It is a sad thought! I had resolved
-never to reveal to you the mysteries of our profession, but they
-said that you were not handsome. Come, let me embrace you: I have
-not loved you here yet.”
-
-Eusebe looked at Adéonne with surprise. He comprehended neither the
-incoherence of her words nor the cause of her agitation. At length
-he said,--
-
-“Something strange affects you,--something that I do not
-comprehend.”
-
-“Leave this place, then. I did wrong to bring you here. It was
-vanity, I fear, that prompted me. I scent misfortune in the very
-air. We were so happy at home. Go, then, Eusebe, go, if you love
-me.”
-
-“I will do whatever you desire.”
-
-“I knew you would. I love you so dearly!--if you only knew how
-dearly! Jenny will make tea for you. You will read until my return.
-I will be home early.”
-
-A boldly trilled _roulade_ was heard just as Eusebe kissed the hand
-of Adéonne and bade her adieu. The cantatrice suddenly detained
-him, and said,--
-
-“Since _you_ are there, Eusebe must remain. I have need of you,
-dearest. My heart sings false.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXVIII.
-
-
-The “Opéra Comique” and the “Gymnase Dramatique” possess _foyers_
-of which the prudery has become proverbial. The life of the
-vocalist is one of protracted labor, rewarded, however, in a very
-liberal style. The comparative prudence of lyric _artistes_ can be
-easily explained. They have little leisure, and a great deal of
-money to spend. This is why cantatrices more frequently contract
-honorable alliances with men of position than other women of the
-theatrical world. A faulty construction adds to the dulness of the
-evenings spent at the “Opéra Comique.” The _foyer des artistes_
-is small, gloomy, and inconvenient. The visitors are often forced
-to talk to themselves,--which is a wearisome occupation. Still,
-notwithstanding the seeming dulness of this narrow place, it is
-very rare that the evening passes without some incident of an
-interesting character occurring there, owing to the peculiarities
-of the company assembled.
-
-In this atmosphere, so novel to him, Eusebe learned more in one
-month than he could have learned elsewhere in ten years.
-
-Astonishment, doubt, and disenchantment succeeded each other with
-desolating rapidity. The first of Eusebe’s sentiments which yielded
-to a forced dissection was his love for Adéonne. In proportion as
-the affection of the cantatrice was increased by the success of
-her lover, whose manly beauty was only equalled by the freshness
-of his simplicity, that of the young man diminished before stern
-realities, the existence of which he had never before suspected.
-
-Adéonne prepared her face for the stage by the use of rouge,
-powder, &c. Eusebe did not comprehend that the glare of the
-footlights rendered this necessary.
-
-The cantatrice covered her hands, arms, and shoulders with powder.
-Eusebe said that she deceived the public; and when she put carmine
-on her nails and vermilion on her lips, he shrugged his shoulders.
-
-“I like you better without all this plaster,” remarked the
-provincial.
-
-“My dear Eusebe,” responded the singer, “I also would prefer to
-dispense with it; but it is necessary----”
-
-“I assure you that without this paint you are a hundred times
-handsomer.”
-
-“That I do not deny; but we cannot do without it.”
-
-“Why?”
-
-“Because----”
-
-“You can give me no good reason. If you love me, go on the stage,
-one evening, with your pretty face just as nature made it. You will
-see the result.”
-
-“You do not understand the necessities of the stage.”
-
-“That is to say that you refuse to grant the first favor I have
-ever asked of you.”
-
-“Absolutely. Embrace me, and be silent.”
-
-“Thank you: I do not wish to daub my lips.”
-
-Adéonne went upon the stage with a heavy heart, murmuring,--
-
-“His love is vanishing.”
-
-Eusebe, on his part, was very angry, and insisted that Adéonne had
-refused to make a very small sacrifice to please him.
-
-When lovers begin to count the sacrifices refused, and when friends
-take account of money loaned each other, love and friendship fly to
-regions where hearts are made of more generous stuff.
-
-
-
-
-CHAPTER XXIX.
-
-
-As Eusebe had seen Adéonne from the auditorium, he had thought that
-the world did not contain an _artiste_ more marvellously gifted as
-a vocalist and comédienne. The hearty applause of the public had
-confirmed him in this opinion. But his attendance at the rehearsals
-resulted in an entire change of the estimate he had formed. He
-had heard Adéonne say, “I am learning my part;” “I am studying my
-principal cavatina.” In his simplicity, the provincial thought that
-was sufficient. The first time, therefore, he attended a rehearsal,
-he was disenchanted.
-
-The musician who played the accompaniment for Adéonne upon the
-piano labored furiously, and occasionally burst forth in angry
-exclamations, as follows:--
-
-“Bah! You have no ear. You have no idea of that piece.”
-
-“Monsieur,” said Eusebe, “I do not exactly catch the sense of your
-words, but it seems to me that you are a little severe with madame.”
-
-“I would like to see you in my place, monsieur, forced to go
-through the same routine for four months, and at the fifth, when
-you think you have finished, discover that your care and labor have
-been wasted.”
-
-“Now, my dear Bruin,” said Adéonne, “do not be ferocious: we will
-be very docile.”
-
-“I am not ferocious. But why the devil does monsieur meddle with
-matters that do not concern him?”
-
-“Do not pay any attention to him. He is not a musician,” responded
-the cantatrice.
-
-After the lesson, Adéonne took Eusebe aside.
-
-“My dear,” said she, “you do not understand theatrical affairs. We
-are going to rehearse on the stage. I beg you will not make any
-observation: you would only render yourself ridiculous, and me
-also. Go into the auditorium, and be silent.”
-
-“I will be silent,” responded Eusebe, who seated himself in the
-most obscure corner of the auditorium, which seemed to him a vast
-tomb.
-
-“To your places!” cried the _régisseur_. “Attention! Adéonne Pepita
-enters. Not there:--from this side. You are to go there.”
-
-Adéonne commenced:--
-
- “Enfin le jour reluit, Lelio va venir;
- Rien ne saurait le retenir, je pense.
- Le ciel en ce moment commence à s’éclaircir,
- Mon cœur joyeux renaît a l’espérance.”
-
-_Régisseur._--“No, no: it is not so.”
-
-_Adéonne._--“But----”
-
-_Régisseur._--“But there are no buts. You say, ‘_Enfin le jour
-reluit_.’ You must not look at the auditorium: your eyes ought to
-be turned towards the horizon. You continue, ‘_Lelio va venir_.’
-It is requisite that here the most complete satisfaction should
-sparkle in your look.”
-
-_Adéonne._--“It will sparkle at night.”
-
-_Régisseur._--“I know all about that. You _artistes_ always say so,
-and at the representation nothing sparkles. As you proceed, you
-should look at the skies, instead of your gaiters, as you do.”
-
-_Adéonne._--“I cannot recognize the skies of yonder canvas.”
-
-_Régisseur._--“That is no reason. But proceed.”
-
-And so on, through a rehearsal full of vexation for the fastidious
-_régisseur_ and wearisome practice for Adéonne and the other
-performers.
-
-Eusebe was present every day at these tedious but, to him,
-instructive rehearsals. His native sagacity, the experience he had
-already acquired, and his frequent contact with the artistic world,
-led him at last to one painful truth. Adéonne was not a great
-_artiste_: he had made of her a divinity; she was only an ordinary
-woman, who could not even place herself properly on the stage
-without special instructions.
-
-A woman may be loved for three things:--for her superior
-intellect,--a love serious, but rare; for her beauty,--a love
-vulgar and brief; for the qualities of her heart,--a love lasting,
-but monotonous.
-
-The superiority of Adéonne had vanished. Her beauty remained; but
-her lover was accustomed to that. She could still boast of her
-heart; but she had either too much or too little of that to retain
-her hold upon the affections of Eusebe.
-
-
-
-
-CHAPTER XXX.
-
-
-An absurd fashion that prevails behind the scenes gave the
-finishing stroke to the provincial’s faltering passion for Adéonne.
-Eusebe, being mild and modest in his manners, soon won the general
-favor of the people connected with the theatre, who had a pleasant
-word for him whenever he made his appearance there. Thus, the
-second _régisseur_ never failed to say,--
-
-“Good-evening, monsieur: allow me to congratulate you. You sang
-like an angel the other evening.”
-
-Some one else would say,--
-
-“Ah, Monsieur Martin, you ought to be satisfied. They say that your
-_rôle_ in the new piece is charming.”
-
-“Monsieur Martin,” said another, “I speak as a friend. Marie Bachu
-is striving to injure you in the esteem of the director. She wants
-the _rôle_ in the new production of Meyerbeer. You know that she is
-capable of any thing. Distrust her.”
-
-An old man, a member of the company, however, did more to irritate
-Eusebe than all the rest.
-
-“M. Eusebe,” said he, “remember that I speak from experience.
-Without talent, voice and youth go for nothing. You must not
-slumber. If you knew the public as well as I do, you would not
-laugh at my prognostications. One fine day a new performer will
-appear, and the public will no longer look at you. The management
-will follow the whims of the public.”
-
-The corpulent Fontournay,--the discarded lover of Adéonne,--who
-affected an easy indifference in love-affairs, and would not for
-any consideration have the world think that he cherished ill
-feeling towards his fortunate successor, showered compliments upon
-Eusebe, after the style of the following:--
-
-“My dear sir, your toilet is always superb: it cannot be surpassed.”
-
-“M. Martin,” said the first _régisseur_, “you are late: I shall be
-compelled to fine you.”
-
-During his novitiate at the theatre, Eusebe had smiled at this
-absurd manner of addressing him, as if he and Adéonne were
-identical. But, as he acquired more experience, such remarks
-irritated him. One evening, on returning from the theatre with
-Adéonne, he said,--
-
-“Why are you not an unknown woman,--an unnoticed _médiocrité_?
-Assuredly, I would be happier. My individuality is confounded with
-yours; and, though I have no vanity, this practice is extremely
-humiliating.”
-
-“I do not comprehend you. Explain.”
-
-“I say,” continued Eusebe, “that my nothingness oppresses me. By
-your side, I am like the husband of a reigning queen. They do not
-address a word to me, except to speak of you. This very evening,
-that fat man you call Fontournay told me that _I_ had a pretty
-toilet. If a stranger asks who I am, they do not say, ‘That is M.
-Martin:’ they answer, ‘That is the lover of Adéonne.’”
-
-“And does that displease you?”
-
-“It does not displease me: it makes me sad.”
-
-“Oh, what a child you are! Of whom do you wish them to speak? They
-presume that you love me, and, therefore, speak of me to you. What
-is more natural? As to that foolish Fontournay, I forbid your
-speaking to him at all.”
-
-“But it is not he alone who addresses me in this manner. Everybody
-does the same, from the _régisseur_ to the machinist. If this goes
-on, it will be necessary for me to put on an old shawl and bonnet,
-and pass for the mother of the actress, like Madame Baudry. I will
-become Madame Adéonne _la mère_.”
-
-Adéonne was silent. She did not understand the sensitive nature of
-Eusebe, and could not prolong the discussion. She finally adopted
-the course usually taken by women when they are embarrassed: she
-became sad and tender. At length she replied, in a bitter tone,--
-
-“A shawl and a bonnet will not suffice for that: nothing can
-replace the mother one has lost.”
-
-Eusebe, hearing this cry of the heart, repented of his harshness.
-Hardly had he entered the apartment of Adéonne, when he threw
-himself upon his knees before her.
-
-“Forgive me, my darling. I have done wrong, and shown a want of
-heart, in awakening a sad remembrance.”
-
-“No, no,” said Adéonne, untying the ribands of her bonnet: “I said
-that as I might have said any thing else. My mother never had any
-claim upon my remembrance.”
-
-On the following morning, at breakfast, Adéonne saw that Eusebe was
-sad and gloomy.
-
-“My darling,” said she, “we tire of every thing,--even of
-happiness. I think it is time for you to seek some diversion.”
-
-“I think so too,” responded Eusebe. “This evening I will go and
-dine with Clamens.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXI.
-
-
-Daniel Clamens was a Jew, with a weakness for literature. He was
-an intelligent fellow, who knew how to manage his affairs with
-tact, so that, though he possessed neither fortune nor talent, he
-generally commanded the means of subsistence.
-
-Clamens had three brothers,--one a composer, another a sculptor,
-and a third a painter: he himself was a dramatist. Of the four,
-Daniel had the least talent. He had never achieved any remarkable
-success. Still, he was very well known,--owing, in a great measure,
-to the reputation of his brothers. Eusebe had made the acquaintance
-of Clamens at the theatre, and was quite intimate with him. Daniel
-was anxious to get Adéonne to personate a character in one of his
-productions, and had cultivated her provincial lover with that
-object in view. He had often invited Eusebe to dine with him, but
-the invitation had never been accepted. When the dramatist saw the
-lover of Adéonne actually enter, he uttered an exclamation of joy.
-
-“And do I behold you at last? You do not know how anxious I have
-been to see you. Now that you have come, there shall be no peace
-until you promise to come again.”
-
-“I promise,” answered Eusebe. “I will come often. I have need of
-some diversion.”
-
-“You say that, but you will not do it. For the rest, I understand
-that you keep your nest. You ought to be very happy.”
-
-“I was.”
-
-“Bah! that has not ended?”
-
-“Not quite.”
-
-“Has there been a quarrel?” inquired Daniel, quite anxiously.
-
-“Oh, not at all. Quite the reverse. But it seems that we grow weary
-of happiness, as of every thing else, and I have need of some
-diversion.”
-
-“Ah! you frightened and amazed me at the same time. Adéonne is so
-charming.”
-
-“Very charming, indeed,--so charming that for her I have neglected
-to follow the counsels of my father,--had even forgotten the object
-of my life.”
-
-“Fortunately, you are young. What career do you design to pursue?”
-
-“I know not. I wished to study life before deciding; but I have
-now been two years at Paris, and I am no more advanced than when
-I left my native province. My ignorance and my nothingness are
-humiliating. I am ashamed of being of no importance in society,
-because I feel that I can be of none.”
-
-“Life, my dear sir, is not a difficult thing to learn. The trick is
-to know its secrets. When one has penetrated them, one has learned
-every thing.”
-
-“Alas!” said Eusebe, “if I have not been sufficiently skilful to
-learn life, how could I penetrate its secrets?”
-
-“With the gimlet of friendship.”
-
-“A painter, with whom I formerly associated, told me that
-friendship no longer existed.”
-
-“My brother the painter is also of that opinion. I have always
-thought that skepticism is developed by the mixing of colors.
-Distrust, my dear friend, people who deny the sentiments: such
-persons look upon the world through the impure medium of their own
-natures.”
-
-“You do not like your brother, then?”
-
-“I adore him,” responded the dramatist; “but I do not share his
-principles. To prove to you that friendship does exist, I offer you
-mine. You wish to know the world,--to study life. Come, and I will
-give you the clew. I will be your guide,--your adviser. We will
-devote ourselves to social anatomy, and dissect humanity. I will
-show you the manner of holding the scalpel.”
-
-“Let us begin,” said Eusebe, eagerly.
-
-“One moment,” said his friend. “Before we commence, it is requisite
-that I should give you a piece of advice. If you wish to see all,
-hear all, and study all, it will be necessary, before setting out,
-to pad your elbows, bridle your tongue, and put cotton in your left
-ear, so that what enters at the right cannot get out again. And
-now,” continued Clamens, with a majestic gesture, “follow me, as is
-said in ‘William Tell.’”
-
-“Where are you going?” asked Eusebe.
-
-“My friend,” responded the _cicerone_, “the best way to arrive
-_anywhere_ is not to know where you are going.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXII.
-
-
-“Hold!” said Clamens. “Do you see this expanse of asphaltum, which
-extends from where we stand to the Chaussée d’Antin?”
-
-“Yes,” replied Eusebe: “it is the Boulevard des Italiens.”
-
-“Just so. Well, all humanity is represented in this narrow space,
-which is hardly more extensive than your father’s garden. Take a
-seat, and observe, and in one hour you will know Paris as well as
-if you had made it; and Paris is the universe. The other cities
-of the world, such as Bordeaux, Lyons, London, Berlin, Rome, and
-St. Petersburg, are rivers for which Paris is the sea. Every
-variety of the human species flows hither, to roll and writhe, like
-furious waves, in that sublime tempest which we call life. You
-wish to investigate this billowy mass. You will find nothing there
-but froth and foam, or you will drown yourself for want of that
-life-preserver which is called experience.”
-
-“Better to drown oneself at once than to die of weariness on a rock
-whence nothing but a void is visible; but, indeed, it seems to me
-we are employing very large words to speak of very small things.”
-
-“Ah,” rejoined Clamens, “there is nothing insignificant in this
-world. A drop of water may save a man; three may kill him; a
-hundred will fill a gutter; a thousand will form a rivulet.
-Multiply ten times these numbers by themselves, and you will have
-a torrent which may inundate France. Men are like drops of water.
-Look at them separately, and you see nothing terrible; but when,
-by a mysterious free-masonry, they assemble and arrange themselves
-according to their vices, their merits, their passions, or their
-aspirations, they can convulse society to its very centre.”
-
-“What is one to do in the midst of such a tumult?” inquired Eusebe.
-
-“Laugh,” responded the poet; “laugh, so that you may not weep; turn
-to account the vices of one class and the virtues of another, and
-close your eyes to what the morrow may bring forth.”
-
-“Admitting the justness of this theory,” said Eusebe, “it seems to
-me very difficult to gain a sufficient knowledge of men to enable
-one to profit by their merits or weaknesses.”
-
-“One knows everybody else better than one knows one’s self. Do you
-see that gentleman who is walking before us? He is dressed like a
-prince, dines at the best tables, and denies himself nothing. Four
-years ago, he arrived at Paris in _sabots_. Now he is in debt for
-his boots,--which explains the whole mystery. That fellow would
-refuse the pension of a Councillor of State: he gains more by
-borrowing.”
-
-“I understand, then, that he has a confirmed vice. But what
-advantage can you draw from his peculiar defect?”
-
-“I borrow money of him.”
-
-Eusebe was inclined to think that Clamens was quizzing him, as Paul
-Buck had quizzed Bonnaud on the railroad; but the poet did not give
-him time to determine whether this suspicion was justifiable.
-
-“I borrow money of him,” continued Clamens, “and he loans it
-because he appreciates better than anybody else the necessity
-of having it. Adroit himself in chasing up twenty-franc pieces,
-he thinks he has in me a promising pupil. Then his loans to me
-serve as an excuse to his conscience. If he strips others, he
-considers that I strip him, and, therefore, concludes that,
-instead of practising the trade of a sharper, he is only making
-an application of the _lex talionis_. The man is not exactly a
-dangerous character; but he has ten thousand _confrères_, who prey
-upon forty thousand fools, and their mode of life operates to the
-detriment of a hundred thousand poor devils, who perish from hunger
-or find their way to the galleys. I suppose that the term ‘usurer’
-represents to your mind a miserly old man in a brown overcoat and a
-black silk cap?”
-
-“There is in my native province,” replied Eusebe, “an old man named
-Gardet, who is said to be very grinding on the poor who borrow
-money from him; and it is a fact that this creature is attired
-nearly as you say, with the exception of the black silk cap. In a
-number of books that I have read during the past two years, the
-usurer is always described as dressed in that style.”
-
-“It is an error. Now-a-days, the evil-doer is young. That is one of
-the most curious characteristics of our age. The young men gamble
-at the Bourse, while the old devote their attention to trade. The
-young men keep the women; the old conceal themselves in their
-closets. It is a sad thing to contemplate; but such is nevertheless
-the case. _Revenons à nos moutons._ Those two young dandies before
-us, who balance their canes with such an air, count hardly fifty
-years between them; yet they are the most unmerciful Jews in Paris.”
-
-“But,” interrupted Eusebe, “I thought you were a Jew.”
-
-“I am an Israelite,” responded Clamens, rather hastily,--“which is
-not at all the same thing. Such as you see them, that fashionable
-youth and his dazzling friend have ruined many people. At this
-moment, they are not merely promenading, as you might perhaps
-suppose: they are seeking custom. Have you need of money?”
-
-“My friend,” said Eusebe, “you know that I am quite a barbarian,
-and ignorant of many features of Parisian life. Do me the favor,
-then,--if I do not try your patience,--to define more exactly the
-profession of these men.”
-
-“That is easy enough. These fellows have comprehended the fact that
-the want of money is the complaint of almost everybody, and they
-have undertaken to supply the needful by founding a loan-and-trust
-company,--which would be quite philanthropic if the premium were
-not cent. per cent. For example: they loan on security five hundred
-francs for six months; at the expiration of that time they receive
-one thousand for their five hundred.”
-
-“Why a thousand?”
-
-“For the interest of the money advanced for six months.”
-
-“If they make that much, they ought to lend the money for a year:
-they would then have no need to give any at all.”
-
-“An original idea! I must communicate it to them.”
-
-“You know these persons, then?”
-
-“They are my friends.”
-
-“You astonish me!”
-
-“Let us understand each other. I am not _procureur-impérial_. Their
-conduct does not concern me. Let them continue to dupe fools: that
-is an affair between their consciences and human stupidity. For
-myself, I have always found them very agreeable: they have often
-proved serviceable in lending me money.”
-
-“At cent. per cent.?”
-
-“At nothing per cent.”
-
-“Then they are not such usurers as you wish to represent.”
-
-“They go further in that direction than I care to say; but not
-with me. Why? The day is approaching when their fortunes will be
-made. They will abandon their business, keep their carriages,
-maintain mistresses, marry heiresses, and endeavor to make a figure
-in society. But there is one thing they cannot purchase,--social
-esteem. They count upon me to help them in that particular and set
-them in a favorable light before the public.”
-
-“Sad! sad!” murmured Eusebe.
-
-“No matter: such is the world.”
-
-“Well, then I would rather not make its acquaintance,” rejoined
-Eusebe.
-
-“You are wrong. You ought to learn many curious things which it is
-important that you should know. The first thing to do is to learn
-the vices of the times, so as to be able to avoid them.”
-
-“I would prefer knowing what they are to scrutinizing them too
-closely,” responded the provincial. “A thousand thanks to you, my
-dear Clamens, for wishing to be my guide. But I feel that I am too
-feeble to seek an object by paths so perilous. You know the mud of
-all the ruts, the briers of all the bushes: you will reach your
-object, no doubt. But what could I do, simple and artless as I am,
-pursuing such dangerous ways? Let each one take his own road. You
-may advance, confident of the future; I will return to the joys I
-already know.”
-
-“What do you call your joys?”
-
-“The woman I love, and the poets of whom I spoke to you last
-evening.”
-
-“Alas! my friend,” said Clamens, “such joys will not last. Woman
-is a bell that will not always ring. As to the poets, their charms
-will not prove so enduring as those of your mistress,--since we
-have but three. The most bitter sadness characterizes these three
-great geniuses. The first died out of heart: he will dishearten
-you. The second lived in exile, where every thing was mournful.
-The third, disgusted with the ingratitude of his contemporaries,
-imposed silence upon the harmonious orchestra of his soul, to sit
-down, in despair, by the wayside, and play the clarionet.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXIII.
-
-
-The two friends walked on a long time in silence. Clamens, rather
-disappointed by the provincial’s obstinate peculiarities, said
-to himself, “Eusebe is a simpleton.” On his part, the provincial
-reflected, “Daniel is a sage.” And, as they were both profoundly in
-error, each remained convinced that he had hit upon the truth. At
-the moment of separation, Daniel said to his refractory pupil,--
-
-“I will see you again, my friend. At a later day you will regret
-that you have not heeded my counsel. Do not forget, however, that I
-am always ready to resume my course of instruction.”
-
-“Thank you,” responded Eusebe. “Your goodness touches me nearly,
-and----” The remainder of the sentence was lost in a sudden murmur.
-
-Dropping the hand of his friend, young Martin passed rapidly on to
-where a group of young men were seated before the door of the Café
-Tortoni.
-
-“What is the matter?” asked Daniel, who followed him.
-
-“Do you not hear?” said Eusebe, apparently agitated.
-
-“Yes,” said one of the young men; “Adéonne is a fascinating
-creature. During the week that I have enjoyed her acquaintance, I
-have been able to comprehend the desperate love that has inspired
-that old fool Fontournay.”
-
-“Did you say, monsieur,” demanded Eusebe, pale and trembling, “that
-you have lived with Adéonne for a week?”
-
-“I have said what I pleased,” haughtily responded the young man. “I
-do not know that I am accountable to you for what I say.”
-
-“I ask nothing of you,” rejoined Eusebe. “I only wish you to repeat
-your words, in order that I may tell you that you lie. If you do
-not repeat your words, it is of no consequence. I say that you have
-lied.”
-
-And, taking Clamens by the arm, the indignant provincial moved away.
-
-“This is a bad business,” said the poet.
-
-“Why?”
-
-“You will soon see.”
-
-At this moment a young man of irreproachable elegance advanced to
-the lover of Adéonne.
-
-“Monsieur,” said he to Eusebe, saluting him with exquisite
-politeness, “my friend the Count de la Soulaye deputes me to remind
-you that you have given him the lie in public, and have omitted to
-leave your card.”
-
-Eusebe was about to reply, when Clamens stepped before him.
-“Monsieur,” said the poet, “oblige me by giving my address to M. de
-la Soulaye. My friend M. Eusebe Martin, of the Capelette, in the
-fury of anger, has forgotten to leave his card. Here is mine. Until
-to-morrow at noon we shall be at your disposal.”
-
-“I thank you,” said the young man, exchanging cards with the
-dramatist; and then, bowing politely, he rejoined his friends.
-
-“And now,” said Eusebe, “will you tell me, my good Clamens, what
-this exchange of cards signifies?”
-
-“Alas! It means that you will fight M. de la Soulaye to-morrow.”
-
-“I fight? How?”
-
-“With swords, sabres, or pistols, as he may see fit. He has the
-choice of weapons, since you gave the insult.”
-
-“For Heaven’s sake, my friend, do not mock me!”
-
-“Nothing can be more serious. Unfortunately, I am not joking,”
-replied Clamens, sadly. “I foresaw that you would do something of
-which you knew not the consequences. Now that the evil is done,
-there is no help for it: you must fight: the laws of honor, or
-rather the laws of society, oblige you to do so.”
-
-“What!” exclaimed Eusebe, with vehemence; “I encounter in my walk a
-wretch who slanders in the most infamous style a woman whom I love
-and whom I had quitted but a moment previous. I could pulverize
-this fellow with my fists, but refrain, because his shameful
-conduct awakens only contempt. I am content to tell him that he
-lies. And now I am forced to fight with this infamous scoundrel,
-and, as you say, to put myself at his disposal, and accept the
-weapons with which he is familiar, but which I have never used!
-Really, this cannot be so! it is barbarous!”
-
-“But it is so, my dear fellow. I repeat, the laws of honor are
-inflexible.”
-
-“The laws of honor! What honor? It is not I who have broken these
-laws, if any such exist: he is the guilty party.”
-
-“Listen, Eusebe,” rejoined Clamens, gravely. “You have defended
-the reputation of Adéonne; and in so doing you have acted nobly,
-not only because she is your mistress, but because she is a
-noble creature who loves you with all her heart. Yes, you have
-acted nobly. I also am convinced that La Soulaye has lied like a
-pickpocket. But in telling him so you did him an injury for which
-he has a right to demand reparation in the field. If you refuse to
-fight, you will be regarded as a coward, and the world will believe
-that he has truth and right on his side. I have made myself your
-second in this affair. I do not regret the step thus taken, and, if
-you refuse to fight, I will take your place.”
-
-“Why so?”
-
-“The laws of honor force me to do so.”
-
-“I will fight,” said Eusebe, resolutely; “but may the devil fly
-away with me if I can comprehend what you call the laws of honor!”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXIV.
-
-
-After a long discussion, during which Clamens talked a great deal
-and Eusebe comprehended very little, the necessity for securing
-another second for the duel occurred to them, and the provincial
-started to hunt up his old friend Paul Buck, the painter. Paul
-had broken up his modest establishment some time previous, and it
-was not without extreme difficulty and much wearisome search that
-Eusebe found him, located in a wretched garret in the Rue Neuve
-Coquenard.
-
-Alas! Paul Buck was sadly changed. He was no longer the joyous
-artist with a contented heart and merry countenance. His woebegone
-features, neglected hair, ragged garments, and ventilated boots
-made him a sorry shadow of his former self.
-
-“Ah!” he exclaimed, upon seeing Eusebe, “I was thinking of you this
-morning. I said to myself, ‘If I knew the address of the barbarian,
-I would go to him and borrow ten francs?’”
-
-“Here are twenty,” said Eusebe. “Are you ill?”
-
-“Not at all. You find me much changed, do you not?”
-
-“Yes.”
-
-“It is from grief.”
-
-“Have you been unfortunate?”
-
-“Yes.”
-
-“The cause? You have talent, love art, and are persevering.”
-
-“As for talent, I no longer possess it. Art I despise, since I see
-fame bestowed upon fellows without merit. As for my strength, it
-vanished with Virginie,--a girl who left me to follow a waiter of a
-_café_.”
-
-“Did you love the girl?” asked Eusebe, with an air of surprise.
-
-“She was all that remained to console me. There is no denying that
-I was attached to her. But, tell me, how do you come on?”
-
-“I fight to-morrow.”
-
-“Ah!”
-
-Eusebe then related to his friend all that had occurred to him
-since they had seen one another. At the conclusion, he said,--
-
-“Well, what do you think of the affair?”
-
-“I think you have done right to come in search of me, and that you
-acted bravely in giving the lie to this gentleman of the card. But
-it is quite possible, nevertheless, that he spoke the truth.”
-
-Eusebe became pale, and Paul continued:--
-
-“You see, women are very strange creatures. Why may not Adéonne
-have deceived you for the sake of a count, since Virginie has
-deceived me for the sake of a waiter?”
-
-“Adéonne has too much heart for that.”
-
-“Mon Dieu! It is always the woman who has too much heart who
-experiences the need of sharing it. Do you know how to shoot?”
-
-“No.”
-
-“You are not afraid, I hope?”
-
-“Yes,” replied Eusebe, “I am afraid,--very much afraid.”
-
-“It is not possible!” exclaimed Buck, dropping his pipe: “you
-mistake your own nature.”
-
-“No: I know what I say. I have no fear of being wounded, or of
-being forced to suffer pain: I have none of that ignoble shrinking
-from danger which characterizes cowards. Yet I fear to die while
-still so young: I fear to die and leave Adéonne, whom I love. I
-fear to die without having seen my father and the dear old trees of
-the Capelette once more. For the last two hours, the thought that
-I may be slain to-morrow has given me a fit of home-sickness. I no
-longer seek to read the future. My eyes are turned to the past,
-where it seems to me I have never known any thing but happiness.
-The most humble creatures for whom I have cherished affection
-appear to have taken a firmer hold upon my heart. There remain to
-me, perhaps, not more than fifteen hours of life. I would give
-seven of them to once more behold big Katy, a peasant who nursed me
-when an infant, and to embrace my poor dog Medor, who is blind.”
-
-“Bah! All will go well,” said Paul. “Courage! You can count upon
-my services. To-morrow, at the hour indicated, I will visit your
-friend Clamens.”
-
-Eusebe shook the hand of the painter, and departed. Paul, as soon
-as he found himself alone, thus soliloquized:--
-
-“Poor fellow! He is right. It is hard to die at his age, when one
-has so many reasons to regret life. But who says he will die? It is
-hardly probable. If he should escape with a wound, he can go see
-his father and the dear old trees again, and continue to love his
-mistress. My father, now, is dead. When he was alive, we never had
-any other trees than those of the road. My mistress has fled. I do
-not possess even an old blind dog; and--I have just broken my pipe.”
-
-And then, as the painter’s eyes fell upon the piece of gold left by
-Eusebe, he exclaimed,--
-
-“However, I have no right to complain while I possess twenty
-francs,--the means to live well for one day, or to keep me from
-starving for at least two weeks.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXV.
-
-
-As chance or destiny would have it, four persons met at the
-lodgings of Clamens, whose opinions in regard to the approaching
-duel were widely different. (These were the four individuals who,
-according to the French code, acted as “seconds” for Eusebe and his
-antagonist.)
-
-Paul Buck contended, with the utmost simplicity, that the duel was
-a piece of stupidity.
-
-Daniel Clamens maintained that such combats were a necessary evil.
-
-The Commandant de Vic, who was the _premier témoin_ (principal
-second) of the Count de la Soulaye, affirmed that the duel was the
-judgment of God.
-
-As for M. de Buffières, the young gentleman who had exchanged cards
-with Clamens, he confessed that his opinion was governed by the
-laws and customs of society.
-
-Notwithstanding the disparity of their ideas, the quartette soon
-came to an understanding. Only one--Paul Buck--thought of extending
-the olive-branch of peace.
-
-“Messieurs,” said the painter, “I believe that, as the honor of
-our principals is not in peril, our duty dictates that we should
-arrange this foolish difficulty.”
-
-“Monsieur,” replied M. de Buffières, “we--that is, myself and
-the Commandant de Vic--are not authorized to entertain such a
-proposition from anybody.”
-
-“You are perfectly free to listen or not, messieurs, and I am just
-as free to make known my impressions. If I speak, it is not idly,
-but because I feel that I am in some measure responsible for the
-lives of two men, one of whom is my friend. If any thing serious
-should occur, I wish to enjoy my rest afterwards.”
-
-“If speaking will insure you easy slumbers hereafter, proceed.”
-
-“If I seek to insure the tranquillity of my nights,” said the
-artist, “it is because, up to the present, my days have not been
-too happy. Come, gentlemen, let us talk little, but let us speak to
-the point. We ought to be able to come to an understanding. I am
-certain that each of us regrets what has occurred.”
-
-“Certainly,” rejoined the Commandant de Vic. “As for myself, I
-have been engaged in ten duels, and am not yet dead. Nevertheless,
-I never take pleasure in seeing two men cross swords with a deadly
-purpose. I will even go further, and say that the spectacle is very
-disagreeable to me. But, you know, there are circumstances--you
-understand me.”
-
-“Youth must be broken in,” observed Clamens, humorously, which
-caused M. de Buffières to smile. Paul Buck thought this a favorable
-moment for renewing his attempt at reconciliation.
-
-“After all, to what does this affair amount? Nothing. A young
-gentleman, jesting with his friends, boasts of possessing a woman
-to whom he has never spoken,--at least so we are assured; the real
-proprietor of the lady overhears this vaunt, and tells the young
-boaster that he has spoken falsely: that seems rather rough. But,
-between ourselves, what else could he have done? He could not very
-well invite the young gentleman to dinner. Well, then, let M. de
-la Soulaye, who, I am sure, is a man of courage, acknowledge that
-he was wrong, and let the affair drop. Parbleu! We do not seek the
-life of the offender.”
-
-“You forget,” said M. de Buffières, “that it is the man who gave
-the insult, and not the one who was insulted, who ought to make the
-apology.”
-
-“There is another way,” resumed the painter, “of terminating this
-absurd difficulty. Let M. de la Soulaye prove that he spoke the
-truth when he referred to the lady. We will prevent our friend from
-fighting for a woman who is not worth the trouble.”
-
-“M. de la Soulaye,” replied the commandant, “will prove all that
-is required, after he has obtained reparation for the outrage
-perpetrated upon him.”
-
-“Precisely so,” added M. de Buffières.
-
-“If,” continued Paul, “by an unfortunate chance, M. de la Soulaye
-should kill M. Martin, or M. Martin should kill M. de la Soulaye,
-would that prove that the one did wrong, or that the other lied? Or
-would the reputation of Adéonne be in the least benefited?”
-
-“Probably not,” said M. de Buffières, dryly.
-
-Paul Buck, seeing that his efforts to effect a reconciliation would
-be fruitless, withdrew to a corner, and seemed absorbed in thought.
-At length, M. de Vic arose and said,--
-
-“Well, is it understood? To-morrow, at seven o’clock, at the Pecq,
-Avenue de la Grotte; each to bring swords.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXVI.
-
-
-Paul and Clamens conducted Eusebe to a renowned _maître d’armes_,
-named Grisier, or Gate-chair.
-
-“Professor,” said Clamens, “I have the honor to introduce to
-you one of my best friends, M. Eusebe Martin, who is to fight
-to-morrow, and who does not know how to hold a sword. I have
-persuaded him that you will be kind enough to give him the benefit
-of your valuable counsel.”
-
-“I can give him only one piece of advice,” replied the professor;
-“and that is, not to kill himself. I tender him that, with all my
-heart: it is all I can do for him.”
-
-“How? Do you mean to say that you cannot teach him how to make some
-passes with the weapon?”
-
-“Fencing is not to be learned in an hour.”
-
-“Doubtless; but are there not some special mysteries of the art in
-which you can instruct him?”
-
-“All the movements are mysteries to one who does not know how to
-parry them.”
-
-“But can you not at least show my friend the manner of putting
-himself on guard? He is to fight with a man of the world, and he
-ought to be able to show that he knows as well how to kill as to
-live.”
-
-“That is easy enough,” said the professor. “I am at your disposal.”
-
-The professor then put Eusebe in position, explained to him how
-to hold his weapon, how to make passes, how to break the force of
-a stroke, and many other things pertaining to the art of fencing.
-The quickness with which Eusebe comprehended the demonstrations and
-followed the instructions, as well as his graceful attitude and
-manly vigor, excited the interest of the professor. Eusebe thanked
-him, and was about to withdraw, when the master of the sword
-recalled him.
-
-“Resume your guard,” said he, “and listen to me attentively. In
-order to give you a correct idea of duelling, I am going to charge
-upon you with this sword, which, you see, is very sharp. Observe
-my movements, and endeavor to parry; for, while I am sure of not
-giving you dangerous thrusts, the vigor of my attack, or your lack
-of skill, may result in your receiving some severe scratches. Now
-protect yourself.”
-
-The professor suddenly precipitated himself upon Eusebe with
-extreme violence. His sword menaced the breast of the young
-man, who, however, retreated and parried so adroitly as not to
-be touched. The professor stopped as soon as the provincial
-had reached the wall. Eusebe was perfectly calm. The professor
-scrutinized him closely, and, seeing his entire self-possession,
-said,--
-
-“That will do, monsieur: you will return from the field, I promise
-you.”
-
-“God grant that I may!” solemnly responded Eusebe.
-
-On the following day the three friends were the first to reach the
-appointed rendezvous. A convenient spot was chosen, the swords were
-measured, and the Commandant de Vic pronounced the word “Go!”
-
-Eusebe attacked his adversary furiously. Surprised by a vigor
-which he had by no means anticipated, and not recognizing in the
-passes of the provincial any of those movements usually taught
-in the schools of fencing, the count manifested an embarrassment
-which only served to encourage Eusebe. Suddenly M. de la Soulaye
-was touched in the hand. The seconds immediately interposed, and
-Clamens hastily cried,--
-
-“Messieurs, the combat is finished.”
-
-“How so?” inquired Eusebe.
-
-“Honor has been satisfied,” responded the Commandant de Vic.
-
-The young provincial thought that this honor was not difficult to
-satisfy; but he said nothing, and, in company with his two friends,
-took the road back to Paris.
-
-Eusebe thought proper not to say a word about this affair to her
-who had been the involuntary cause of the quarrel. In this matter
-his native delicacy served him admirably. Adéonne would have thrown
-herself upon her knees and implored him not to fight, or she would
-have turned him out-of-doors if he had refused.
-
-
-
-
-CHAPTER XXXVII.
-
-
-About three-quarters of an hour after the combatants had quitted
-the Bois du Vésinet, two gendarmes arrived in the Avenue de la
-Grotte. They looked about them for a moment, and their attitude
-betokened disappointment.
-
-“We have arrived too late,” said one.
-
-“I doubt it,” rejoined the other.
-
-“Good gentlemen, charity, if you please; for the love of God and
-the Holy Virgin, a little charity, if you please,” murmured a
-dolorous voice.
-
-“Brigadier, suppose we seek information of the beggar.”
-
-“It is our duty to push our inquiries to the furthest limit.”
-
-“That is also my way of doing business, if I may say so without
-offence to you.”
-
-“Ho! woman!” cried the first officer, addressing an old woman as
-wrinkled as a dried pear, “didn’t you see two men pass this way?”
-
-“I could not see any such persons,” responded the beggar, “because
-I could not see any thing, having been blind for now twenty years;
-for twenty years I have been deprived of the light of heaven.”
-
-“Ah! that alters the case.”
-
-“I have not seen them; but, my good sir, I certainly heard them.”
-
-“Then they have gone this way?”
-
-“They have gone and returned. By this time they ought to be in
-Paris, for they arrived in time for the train.”
-
-The gendarmes expressed their disappointment in the phraseology
-peculiar to their calling.
-
-“My good woman,” said one, “you can perhaps give us some
-information. Speak without fear.”
-
-The gendarme spoke majestically, as the representative of the law.
-
-“There were seven in the party of young gentlemen,--three on one
-side and four on the other.”
-
-“How do you know there were seven?” inquired the officer.
-
-“Because they stopped to give me a little charity. Five gave me
-something. Of the two others, one said, ‘I have no money,’ and the
-other, ‘I am not superstitious.’”
-
-“How do you know they were young?”
-
-“Because they walked quickly; and, you see, when one is old, one is
-not in a hurry to die.”
-
-“How? to die?”
-
-“Yes; since they came to fight.”
-
-“Who told you that?”
-
-“I learned that from their alms. Four of them gave me twenty sous
-each. They supposed that bit of charity would bring good luck
-to their friends. The fifth, a fine young man, who was going to
-fight, gave me a five-franc piece. One is generous when one is
-either very unfortunate or very fortunate, when one weeps or when
-one laughs. The sixth said, ‘I have no money:’ he was the surgeon.
-The doctors never give any thing to beggars, because it is of no
-importance to them whether we live or die. The seventh said, ‘It is
-a superstition:’ he is the one who committed the wrong.”
-
-“Of course,” said one of the gendarmes, laughing, “you think
-the one who gave you the five-franc piece was in the right. I
-understand that.”
-
-“You do not understand it at all, my dear sir, I can assure you. I
-understand it, I do. I have seen so many persons pass here on their
-way to fight. Those who have not the right on their side never give
-any thing, not on account of their avarice, but because they know
-very well that it is not with a hundred sous they can turn aside
-the hand of God.”
-
-“Well?”
-
-“They did not go very far into the woods, for they did not remain
-more than ten minutes. They fought with swords, for I did not hear
-any pistol-shots. They returned, without either party being badly
-wounded.”
-
-“Until now, your sagacity has not been at fault,” said one of the
-officers. “But how do you know that the wound was slight?”
-
-“Ah, my son, I am quite certain of what I tell you. If the wound
-had been dangerous, they would have given me much greater alms upon
-their return.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXVIII.
-
-
-Eusebe had forgotten this “adventure,” as the Commandant de
-Vic would have called it, when, one morning, Adéonne, pale and
-trembling, embraced him tenderly, and handed him a document bearing
-an official stamp.
-
-“You have fought, my dear Eusebe,” she cried, “you have fought, and
-you have not told me!”
-
-“It is true.”
-
-“Oh, it was wrong, very wrong, not to tell me!”
-
-“What is this paper?”
-
-“Read!”
-
-The document was a “summons,” in which the sieur Eusebe Martin,
-perpetrator of sundry strokes and wounds on the person of the sieur
-Ravaud, calling himself De la Soulaye, &c. &c. was summoned to
-appear on the following Wednesday before Monsieur De la Varade,
-_juge d’instruction_, at Versailles. It was also set forth that, in
-default of his appearance at the time specified, a warrant would be
-issued for his arrest.
-
-Eusebe took the official document to Clamens, for the purpose of
-asking an explanation. The dramatist reassured him, saying that he
-also had been summoned, but that the affair was of no importance.
-
-“We will be sentenced to pay a few hundred francs as a fine, and to
-spend a few months in prison: that’s all. Do not alarm yourself.”
-
-“So!” said Eusebe, “a fellow is pleased to slander a lady; I have
-risked my life against his, when I ought to have simply strangled
-him; and now it is necessary that I should pay a fine and be
-subjected, with you and Paul, to imprisonment!”
-
-“All very natural,” replied the poet.
-
-“But he will be condemned also, I hope?” said Eusebe, with some
-vehemence of tone.
-
-“Not at all. He will be acquitted,--first, because he was insulted,
-and second, because he has suffered at your hands.”
-
-“But if I had killed him?”
-
-“As the combat was honorably conducted, we should have been
-exonerated from all blame.”
-
-“Ah!” exclaimed Eusebe, “my father said wisely that we should
-never do things by halves.”
-
-
-
-
-CHAPTER XXXIX.
-
-
-On the appointed Wednesday, Eusebe, Daniel Clamens, and Paul Buck
-arrived at Versailles. As the hour fixed for the hearing had not
-yet come, the three friends took a stroll through the city before
-repairing to the court-room.
-
-“Is that what you call the _Palais de Justice_?” inquired Eusebe,
-pointing to a building of rather pitiful appearance.
-
-“Yes,” responded Clamens.
-
-“You said to me, on the way,” rejoined the lover of Adéonne,
-“that justice was the first of established powers. One could have
-very little reason to question that, if he compared the palace of
-justice with that of a king.”
-
-“We have in France,” said Paul, “but ten palaces for kings, while
-for justice there are more than five hundred, in which she condemns
-more in a day than a monarch could pardon in a year.”
-
-“Fortunately for society, messieurs,” said the Commandant de Vic,
-who had just arrived, and who was followed by MM. de la Soulaye
-and de Buffières.
-
-The first step Justice takes in the punishment of duellists is
-to bring them together in her ante-chamber. But for the profound
-respect the French profess for her, conflicts might be renewed
-there. It is true, nevertheless, that the custom, which might be
-attended with grave consequences, has often a wholesome effect.
-Adversaries often shake hands at the moment they are about to
-appear before the judge.
-
-M. de la Soulaye, perceiving the lover of Adéonne, saluted him
-courteously, and offered his hand.
-
-Eusebe bowed, but did not respond to the advance made by his late
-antagonist.
-
-“Monsieur,” said the Commandant de Vic, frowning, “I have the honor
-to call your attention to the fact that M. de la Soulaye offers you
-his hand.”
-
-“I do not wish to offer him mine,” replied Eusebe, “and am sorry
-that you compel me to say so.”
-
-The officer, fired by this curt repulse, advanced, as if he
-meditated a quarrel; but M. de Buffières restrained him.
-
-“You are too condescending, commandant,” said the latter, “in
-paying any attention to this rustic.”
-
-On their part, Paul Buck and Daniel Clamens reproached Eusebe with
-his want of courtesy.
-
-At this moment, three gendarmes entered, escorting three men with
-villainous countenances, who were seated near the actors in the
-duel at Peck.
-
-“What!” exclaimed Eusebe; “you wish to persuade me that I would act
-like a well-bred man in giving my hand to a rogue who has slandered
-a lady, who has tried to kill me, and, in addition, is the cause
-of our being brought to this disagreeable place, here to await
-condemnation, in company with three thieves? I cannot credit such
-a monstrosity of meanness; and I would rather pass for the worst
-blackguard in the world than touch a finger of the villain.”
-
-MM. de la Soulaye, de Vic, and de Buffières were first called into
-the presence of the magistrate, who kept them away for nearly three
-hours.
-
-Eusebe bit his nails with fierce impatience during this vexatious
-delay. Clamens, pencil in hand, occupied himself in composing
-couplets upon the incidents in which he had recently figured. Paul
-Buck speculated with one of the gendarmes on the philosophy of
-history.
-
-“Monsieur,” said one of the thieves to Eusebe, “won’t you please
-to give me a little tobacco? I have not smoked for more than four
-months.”
-
-“I have no tobacco,” responded Martin, “but I have some cigars,
-which, if these gentlemen will permit me, I will give you
-willingly.”
-
-“Give them to him, if you wish,” said one of the gendarmes. “It
-ought not to be allowed; but”----and the officer shrugged his
-shoulders.
-
-The three young men then emptied their cigar-cases, and slipped
-some money into the hands of the malefactors. The ice was broken.
-
-“Why were you arrested?” asked Paul Buck of a thief who had just
-been gladdened with three cigars and two francs.
-
-“Oh, I have been jugged by mistake,” replied the bandit, with a
-voice of sinister tone.
-
-“It was the seventh time that Justice was deceived in your case,”
-dryly observed a gendarme.
-
-“As for the other times,” rejoined the rogue, “I have nothing to
-say; but for this, as true as you are an honest man, monsieur, I am
-innocent. I didn’t do it.”
-
-“If it was not you, it was your brother,” said the gendarme,
-sententiously.
-
-“By my faith,” said the man, “that’s worth thinking of: it might be
-so. I will just mention that to the judge.”
-
-“And you,” said Eusebe to a second rogue, “are you also charged
-with robbery?”
-
-“Yes, monsieur.”
-
-“Who or what could have led you to rob?”
-
-“You shall hear. My story is a very simple one. I was only nineteen
-years old when I fell in love with a young girl residing in my
-native province. One day she asked me to bring her some flowers; it
-was the day after the festival of Sainte-Marie, and she wished to
-cover the altar with flowers, so that the Blessed Virgin would be
-favorable to us. Her parents troubled themselves but little about
-our union. I had neither garden nor flowers. Night came, and I took
-a stroll. When all the village was sound asleep, I reached the wall
-of a garden adjoining that of the Maire----”
-
-“Robbery, with escalade, at midnight, in an inhabited house: five
-years in irons,” interrupted a gendarme.
-
-“That is the penalty,” resumed the bandit; “but as I was young,
-had good antecedents, and the booty was only a few roses, which,
-sooner or later, would have been offered to the Virgin, I was let
-off with imprisonment for three years. When the term of my sentence
-expired, I found my mistress a wife. While in prison I had learned
-the theory of crime; and, as I was now an outcast on account of
-having been a convict, I was forced to commence its practice.”
-
-“And you, old fellow,” demanded Clamens of the third criminal, “why
-did you steal?”
-
-“From taste,” was the laconic reply.
-
-“Mon Dieu!” exclaimed the gendarme, “there are all sorts of taste
-in human nature.”
-
-
-
-
-CHAPTER XL.
-
-
-Notwithstanding his cold and rigid aspect, M. de la Varade was not
-a malicious or a severe man.
-
-From the time of Francis I. to the Revolution of ’93, the family
-of la Varade had always held office in a judicial capacity. The
-first of the judges was ennobled because he labored to please
-the beautiful Diana, Countess de Brézé; one of the latest was
-guillotined because he had displeased the fair Manon Ladri, who had
-considerable influence with the Revolutionary authorities.
-
-The father of the present _juge d’instruction_ died, after the
-Restoration, attorney-general of the provinces.
-
-M. de la Varade spoke with extreme difficulty. Naturally mild and
-indolent, the magistracy had few charms for him. His profession
-caused him many torments and vexations; but he would have thought
-himself wanting in self-respect and regard for the memory of his
-ancestors had he not continued to exercise the functions of the
-office.
-
-“A la Varade,” said he to his son, “must be a magistrate: his
-nobility demands it.”
-
-When the magistrate was alone, he bitterly regretted that he was
-not able to pursue a more congenial career, and expend in the
-gratification of his tastes his income of sixty thousand livres. He
-often asked himself if a citizen was not justified in withdrawing
-from such severe duties, when the State possessed many thousands of
-persons quite competent to fill the vacancy. His wife said “yes,”
-but his conscience said “no.”
-
-Madame de la Varade, who ardently desired to reside in Paris,
-sometimes said to her lord,--
-
-“Please to explain, _mon ami_, what society gains by substituting a
-la Varade for a Rabauel--for example--to instruct the big thieves
-how to draw the little ones to Versailles. Do you imagine that
-with your name and fortune you could not render service to your
-country in any other way? A pleasant duty, truly, that which you
-have chosen. You will exercise your functions for about twenty-five
-years, and then, as a reward, you will be made President of the
-Court in some out-of-the-way province.”
-
-“As my fathers have done,” replied the husband, “I will do; and,
-God willing, I hope my sons will imitate my example.”
-
-The wife shrugged her shoulders; the mother sighed.
-
-Eusebe entered the _cabinet_ of this magistrate, bowed, and waited
-the examination.
-
-“Will you, monsieur,” said the magistrate, after some preliminary
-formalities, “narrate the circumstances which led to the
-_rencontre_ between you and M. de la Soulaye?”
-
-“But first,” replied Eusebe, eagerly, “I am accused of having
-inflicted blows and wounds upon my adversary. I desire you to take
-note that I did not hurt him at all.”
-
-“That does not signify,” said the magistrate. “It is a mere form.
-Come to the facts of the case.”
-
-“Is it possible that you are ignorant of them? These gentlemen say
-that they have told you all.”
-
-“No matter: I must needs learn them from you.”
-
-“Well, if you desire it,” rejoined Eusebe. And he then narrated his
-story of the quarrel and the duel.
-
-“Sir,” said the magistrate, “it was you who gave the lie.”
-
-“Certainly; and in my place you would have done the same.”
-
-“I am not here to say what I should have done: I am here only to
-question you. Was the affair honorably conducted?”
-
-“No.”
-
-“With what do you reproach your adversary?”
-
-“With having lied.”
-
-“That is not the point. I speak of his conduct on the field of
-combat. I have nothing to do with the rest.”
-
-“On the field, we were seven in number. My adversary could not have
-behaved dishonorably had we been but two. I have an arm equal to
-his own. I do not fear him.”
-
-“You are doubtless skilful with the sword?”
-
-“I do not know. Until this affair, I had never held a sword on
-guard.”
-
-“Then there is nothing with which you can reproach your adversary?”
-
-“Yes: with having lied.”
-
-“And are you quite sure?”
-
-“Yes, quite sure.”
-
-“Then why did you fight?”
-
-“Indeed, I don’t know. They told me that honor demanded that I
-should fight.”
-
-“Then, if they had not represented honor as being so exacting, you
-would not have fought?”
-
-“No: I would have told the man that he was an impostor, and that
-would have sufficed.”
-
-The frankness of Eusebe evidently made an impression on the
-magistrate.
-
-“Monsieur Martin,” said he, “I am a father. Permit me to address
-you as a man.”
-
-Eusebe bowed, and the magistrate continued.
-
-“Do you think that an actress cares for those who get themselves
-killed in her defence?”
-
-“Yes,” replied the provincial, “when she is honorable and when she
-knows she is beloved.”
-
-“And you love this creature?”
-
-“Ah! monsieur, with all my heart!”
-
-“Where and how did you make her acquaintance?”
-
-Eusebe then related how his father had sent him to Paris to study
-life, admire civilization, and learn to distinguish the false
-from the true. His journey, his arrival, his illusions, his
-meeting with Adéonne, his mode of life since then, his grief, his
-humiliation,--all,--were told with perfect candor and simplicity.
-
-“My son,” said M. de la Varade, “I know something of human nature,
-and I feel sure that you are sincere. Your affair here will not
-be followed up. Now it is no longer the judge who speaks: it is
-the man. Listen! Up to the present time you have not followed the
-injunctions of your father: you are on the wrong road. Are you not
-conscious that your present pleasures are entirely factitious and
-forced? Have you never thought of the hollowness of such fancied
-enjoyments? Are you not ashamed of being absolutely nothing in a
-society where each individual has a mission?”
-
-“Yes, indeed,” exclaimed the young man. “I have experienced all the
-sensations you describe. But what can I do, powerless as I am to
-discover the true path, and with no counsellor to point the way?”
-
-“The true is synonymous with one word, which is the religion of
-society: that word is DUTY.”
-
-
-
-
-CHAPTER XLI.
-
-
-Eusebe, upon quitting the _cabinet_ of the magistrate, rejoined his
-two friends, who were glad to learn that the affair of the duel
-would be dropped. All three then returned to Paris.
-
-Adéonne fairly wept with joy on seeing Eusebe return. But, while
-the cantatrice did not try to conceal her delight, the provincial
-seemed abstracted, and paid little attention to this evidence of
-affection.
-
-On the following morning, Eusebe arose at an early hour, hastily
-completed his toilet, and left the house, much to the astonishment
-of Adéonne, who did not venture to interrogate him as to the cause
-of his hasty departure.
-
-“He did not close his eyes during the night,” said she to herself,
-“and he leaves me at this early hour. What can be the matter with
-him, and where is he going?”
-
-Eusebe had taken but a few steps when he returned, as if he had
-forgotten something. After embracing his mistress, he said,--
-
-“Adéonne, my sweet queen, do you know what duty is?”
-
-“Certainly I do.”
-
-“Well?”
-
-“My duty,” replied the comédienne, “consists in not being hissed
-off the stage, and in being faithful to the man I love,--to you, my
-dear Eusebe.”
-
-“Then the duty of a woman is not like that of a man.”
-
-“The same precisely. Your duty is to love me as I love you.”
-
-Eusebe then left the house, and directed his steps towards the
-residence of Clamens. When he entered the apartment of the poet, he
-found him snoring in a most unpoetical manner.
-
-“My friend,” said Eusebe, “I ask pardon for disturbing you at so
-early an hour, but there is an important question I wish to have
-answered. Have the goodness to tell me what duty is.”
-
-Daniel opened his eyes with difficulty, stared at his provincial
-visitor for a moment, and then responded,--
-
-“As for me, my duty is to get a piece in five acts accepted at the
-Théâtre Français.”
-
-So saying, he turned his face to the wall, and was soon snoring as
-vigorously as ever. Eusebe departed, and, not long afterwards,
-ascended to the attic apartment of Paul Buck, the painter.
-
-“Welcome!” exclaimed the artist, upon the entrance of his
-provincial friend. “Happiness has again taken up her abode under
-my roof. Gredinette has returned, and I have pardoned her. You
-are about to censure me,--to tell me that I have been weak. But
-could I do otherwise? My happiness is attached to the ribbons of
-her bonnet. Besides, why should not clemency, which is a virtue in
-kings, be exercised by artists?”
-
-“Who could blame you for seeking to be happy? Not I, assuredly. My
-visit here has quite another purpose.”
-
-“Ah?”
-
-“I wish you to tell me what duty is.”
-
-“Duty is the only thing that Gredinette ignores.”
-
-“Your definition is very vague.”
-
-“Duty! Oh, there are many interpretations of the word.”
-
-“Give me the best.”
-
-“In my opinion, the duty of a man is to smoke his pipe in peace
-under the eye of Heaven, and to do no wrong to his neighbor.”
-
-“Thank you,” was the sole response of Eusebe, as he abruptly
-quitted his artist friend.
-
-Once more in the street, the poor provincial strolled about, at
-the mercy of chance, more embarrassed and perplexed than ever. The
-sight of the old store of Lansade, before which he passed, reminded
-him of the honest merchant who had assisted him in an emergency of
-a more serious character. He decided to go at once to Lansade and
-ask his advice. On the way he met the stage-manager of the theatre,
-who saluted him politely.
-
-“M. Sainval,” said Eusebe, hurrying towards him, “you can perhaps
-save me a long walk.”
-
-“I am at your service.”
-
-“Please explain to me what you understand by duty.”
-
-“That is very easy, M. Martin. My duty is to first please the
-director, then the public.”
-
-“Thank you,” said Eusebe; and he continued his walk.
-
-On reaching Viroflay, the young man had great difficulty in
-recognizing the house he went to seek. The garden was no longer
-there,--the space being filled with boxes and packages. The house,
-formerly so white and neat, had become gray, and the walls were
-nearly covered by the gigantic letters of a sign, reading as
-follows:--
-
- F. B. LANSADE,
-
- Formerly of the Boulevard Saint-Denis, at Paris.
-
- DEPOT OF PORCELAIN AND CRYSTAL,
-
- THE BEST IN FRANCE.
-
- MANUFACTURED FOR EXPORT.
-
-A man, wearing a blue blouse, his brow dropping perspiration,
-appeared before the astonished provincial.
-
-“Ah! M. Martin,” he exclaimed, “is this indeed you? I did not
-expect to see you again. I thought you had left Paris. I have often
-intended to inquire for you, but I am so busy when I go to the city
-that I have not a minute to spare.”
-
-“You have then resumed business?” asked Eusebe.
-
-“Oh, no; far from it. I was so fortunate as to acquire enough to
-satisfy my modest desires; I live now quite at my ease. Now and
-then, ’tis true, I do a little something in the way of trade, just
-to kill time.”
-
-“One would suppose to see your house that it had been turned into a
-factory.”
-
-“Would you not? But such is by no means the case. I furnish a few
-of the merchants in the neighborhood: indeed, I sell almost as much
-as I did in Paris. This is the only pastime I have. Formerly I
-employed a salesman and a porter; now I am entirely alone. To tell
-the truth, I do the work of four; but, you know, it is necessary
-for a man to be occupied.”
-
-Without taking any further notice of his visitor, Lansade resumed
-his work among the glass and porcelain. After a few moments he
-said,--
-
-“_Sans cérémonie_, M. Martin. Of course you remain to breakfast.”
-
-“Thank you,” said Eusebe: “it is absolutely necessary that I should
-be at Versailles before noon. I came to ask a favor.”
-
-A sudden change of expression was visible in Lansade’s features,
-and it was evident that he felt uncomfortable.
-
-“I should be glad,” continued the young man, “if you would tell me
-in what, in your opinion, duty consists.”
-
-“That is very easy, M. Martin,” replied the porcelain-merchant,
-his features resuming their usual expression. “Duty consists in
-working when one is young, in always honoring one’s signature, and
-in giving way to others when one has acquired a sufficiency.”
-
-Eusebe then took leave of the merchant.
-
-“I hope to see you again, M. Martin,” said Lansade. “Come breakfast
-with me one of these days. Let it be some Sunday.”
-
-The weather was fine; the shrubbery along the road was in bloom.
-Eusebe, who had not seen the country for a long time, felt, in
-spite of his preoccupation, the reviving influence of natural
-beauty, and resolved to pursue his journey afoot.
-
-“I have done wrong,” said he, “in questioning all these people,
-each of whom regards duty from a different point of view. The only
-man who can give me any light on the subject is the honorable
-magistrate, who kindly pointed out my error in living without an
-object.”
-
-An hour afterwards, the young man knocked at the door of M. de la
-Varade, who, unfortunately, was absent. A servant conducted the
-visitor into the magistrate’s study, and asked him to await the
-return of the master of the house.
-
-Eusebe had waited for something more than ten minutes, and,
-becoming impatient, was about to retire, when among the books on
-the table he observed a dictionary.
-
-“Ah!” thought he, “I was sure that here my expectations would be
-realized. Now I shall certainly find what I seek.”
-
-He turned over the leaves of the dictionary, and found,--
-
-“DUTY.--_Subst._ That which conscience, reason, law, or custom
-demands that one should do.”
-
-Eusebe dropped the book, with an expression of bitter
-disappointment.
-
-“Now,” thought he, “I am more perplexed than ever; since the things
-which law and custom oblige one to do are directly contrary to
-those dictated by conscience and reason.”
-
-Eusebe was absorbed in reflection, when a young lady, with a
-sparkling eye, appeared at the door of the study. It was Madame de
-la Varade.
-
-“My husband,” said she, “told me that he would not return until
-late in the day. I regret that you have been kept waiting
-uselessly.”
-
-“And I, madame, regret having disturbed you.”
-
-“Will you oblige me with your name?”
-
-“Eusebe Martin.”
-
-The wives of magistrates generally know more about any matters of
-interest that are transacted at their husbands’ offices than the
-_procureur-général_. M. de la Varade had related to his wife the
-particulars of the late duel, and imparted to her the curiosity he
-felt in regard to the young man who possessed the love of a woman
-comparatively celebrated. After a protracted silence, Madame de la
-Varade observed,--
-
-“If you are particularly desirous to speak to my husband, and wish
-to await his return----”
-
-“No, madame,” interrupted Eusebe, “I have nothing of importance
-to say to Monsieur de la Varade. Yesterday he was so kind as to
-give me some good advice. But, unfortunately, I did not entirely
-comprehend his meaning; and to-day I have come to beg him to define
-a word which he said was the religion of society.”
-
-“And what is the word?”
-
-“Duty.”
-
-Madame de la Varade burst into a laugh,--which enabled Eusebe to
-note that she had pearly teeth and rosy lips.
-
-“And so, monsieur, it is for this you have come all the way from
-Paris?”
-
-“Yes, madame.”
-
-“Well, I can satisfy you.”
-
-“I shall be very grateful for the favor, indeed, madame.”
-
-“You have, doubtless, heard of the ancient Hydra?”
-
-“But,” stammered the provincial, “I thought that was a fabulous
-monster.”
-
-“Precisely so:--a vile beast, with seven heads. If one were cut
-off, seven others appeared in its stead. Monsieur, duty is a moral
-monster. While you may accomplish one, seven others will rise to
-demand your attention.”
-
-
-
-
-CHAPTER XLII.
-
-
-One morning, about a month after his visit to Versailles, Eusebe,
-with an enormous bouquet in his hand, entered the boudoir of
-Adéonne.
-
-“Why do you bring these flowers?” inquired the comédienne. “This is
-not my birthday, if I remember rightly.”
-
-“No,” responded the young man: “it is only the birthday of the
-bouquet.”
-
-“It is one of those days on which both flowers and compliments are
-of bad augury. I will wager that these camellias conceal some bad
-news.”
-
-“That is true.”
-
-“The nature of it?”
-
-“I hardly know how to inform you.”
-
-“You are about to be married: is it not so?”
-
-“Yes. Who could have told you?”
-
-“I have known it for more than two weeks. I found a letter from
-your father in the pocket of your coat. You need not attempt to
-excuse yourself. I know all you could say.”
-
-“I shall not attempt to justify myself,” replied Eusebe, affecting
-a tranquillity of mind which he was far from possessing. “I take a
-wife because a man must discharge the duties he owes to society.”
-
-“You see, my dear Eusebe,” continued the actress, “we are thought
-to be hardened, to have no heart,--we women of the theatre. Nothing
-could be further from the truth. I loved you because I thought you
-a man of sense and of courage. How grossly I was deceived! You are
-a fool and a coward!”
-
-“Adéonne!”
-
-“Do not become excited: you see that I am perfectly calm. I repeat
-that you are both a fool and a coward. The first duty of a man
-is to live for the woman whom he loves and who loves him. The
-characteristic of a man of intelligence is to prefer that happiness
-he knows to that which is untried. Of what importance is it to me
-that you are going to be married, since you love me no longer? I
-should only ask time to avenge myself, if I did not love you still.
-It is a great misfortune for me; for my love will kill me, if I
-cannot succeed in crushing it, which would be little better than
-death itself.”
-
-“Do you desire me to break off this marriage?” demanded Eusebe.
-“There is yet time.”
-
-“No, Eusebe. If you were to revoke your promise, I could not recall
-my illusions.”
-
-
-
-
-CHAPTER XLIII.
-
-
-“M.----
-
-“Monsieur and Madame Bonnaud, _rentiers_, have the honor to
-notify you of the marriage of their daughter, Mademoiselle Louise
-Clementine Bonnaud, with Monsieur Eusebe Martin.
-
-“The nuptial benediction will be pronounced on the 27th instant, at
-eleven o’clock in the morning, in the Church of Marly-le-Roi.”
-
-This notice was addressed to Adéonne by Bonnaud, who, like a
-prudent father, wished to advise the cantatrice of the approaching
-nuptials, in case Eusebe had failed to do so, and thereby prevent
-the occurrence of an unpleasant scene at Marly-le-Roi. After having
-read the note, Adéonne said to Marie Bachu, who had come to console
-her,--
-
-“If Heaven did not appear to favor me so little, I would have a
-mass said for my happiness, which on that day will be buried.”
-
-“Mine was long since entombed, and I am not yet dead,” was the
-response of Marie.
-
-
-
-
-CHAPTER XLIV.
-
-
-On the eve of the day fixed for the marriage, Monsieur, Madame, and
-Mademoiselle Bonnaud, with their friends, Eusebe Martin, assisted
-by Lansade and Monsieur de la Varade, went to sign, in the official
-presence of Monflor, the notary, two important documents. The first
-was a contract of marriage; the second was a deed of partnership
-between Eusebe Martin and Isidore Boncain, manufacturer of
-chemicals, and successor of Bonnaud. Isidore Boncain brought to the
-firm of E. Martin & Co. his commercial information and experience.
-Eusebe brought the money which constituted the dowry of his wife.
-
-The notary read the two documents in a loud tone. Then Eusebe arose
-and said, “Will you add that I also bring into the partnership the
-sum of forty-eight thousand francs, which I now deposit in your
-hands?”
-
-Bonnaud and Lansade uttered an exclamation which could not be
-rendered by any known assemblage of letters.
-
-“What!” exclaimed the first: “the actress has, then, restored your
-money?”
-
-“Read!” said Eusebe, offering the astonished merchants a letter,
-the contents of which they immediately began to devour. The epistle
-ran as follows:--
-
- “Eusebe:--You desired to purchase me; but I did not sell myself.
- I send you the forty-eight notes which you placed in my hands.
- I deposited the money at my banker’s. The interest has sufficed
- to defray your expenses. Allow me to retain the leather belt in
- which you used to carry the money, for my commissions. You will
- not return to your chestnut woods, and nowhere else could you
- have further use for this rustic purse.
-
- “Adieu, Eusebe,
-
- “ADÉONNE.”
-
-“Insolent creature!” muttered Bonnaud, and, turning to the notary,
-he added, in a whisper, “Will you put in an additional clause, to
-the effect that, in case of the decease of one of the parties, if
-there be no children born of their union, all the property shall go
-to the survivor?”
-
-
-
-
-CHAPTER XLV.
-
-
-When all the honest _bourgeois_ friends of Bonnaud and Lansade had
-satisfied their appetites, they did not leave the table, but began
-to drink, and, as they drank, they sang. It was Bonnaud himself,
-the father of the bride, who commenced: the guests joined in the
-chorus. Take ten men of the world, accustomed to every variety of
-debauch, give them the means to indulge in the most fearful orgies,
-and at the moment when the riot and revel are at their height call
-them to the window to see a newly-married couple pass from church.
-Then you will behold a novel and curious spectacle. The orgies will
-cease; the ribald song will be hushed. The happy couple will pass,
-and the innocent laugh of their friends will alone disturb the
-silence of the hour. These revellers are suddenly reminded of their
-sisters, of their mothers, and of the days of their youth, blighted
-and darkened by vice and debauchery. Well, for marriage--this
-solemn and formidable sacrament,--this act, horrible, or sublime,
-which rivets forever two beings to a chain, of which each broken
-link is a grief or a shame--the _bourgeois_ have not the least
-respect. They await the moment when the priest shall have finished,
-to break forth in silly songs or idle jests.
-
-
-
-
-CHAPTER XLVI.
-
-
-Great sorrows only encroach upon one’s life little by little, and
-Heaven has given to the man who must experience such trials the
-strength to support them. In the presence of a great misfortune,
-nature seems to harden itself; it bends or breaks only under the
-petty miseries of existence.
-
-On the day after his marriage, Eusebe began to realize the depth
-of his love for Adéonne. He felt that the simple pronunciation of
-the sacramental words by a man in priestly robes did not suffice to
-destroy the greatest of human weaknesses,--habit. By nature mild
-and honest, the son of the skeptic Martin did not seek to deceive
-himself. He saw the magnitude of his misfortune, and determined to
-bear it with resignation. Daily and nightly comparisons between the
-objects by which he was then surrounded, and those to which he had
-been accustomed, destroyed his tranquillity of mind and heart. The
-modest coldness of Clementine’s manner contrasted painfully with
-the passionate enthusiasm of Adéonne. The sober simplicity of his
-wife had no charm for him like the warm sympathy of the actress.
-The interior of the chemical factory gave him the vertigo. He never
-touched the books in the counting-house without fear and disgust.
-He regretted the pleasures of the past, and suffered continually
-from _ennui_ and gloom.
-
-
-
-
-CHAPTER XLVII.
-
-
-One morning, an irresistible impulse drove Eusebe to visit Adéonne.
-
-“Jenny,” said he, on entering the house, “where is madame?”
-
-“Madame is dead,” replied the girl, beginning to weep.
-
-Eusebe threw himself on a divan, and for two hours patiently waited
-an effusion of his grief in tears. His heart beat violently, and
-his throat seemed parched; but no tears came to his relief. Jenny
-had at first regarded Eusebe with anger, for his desertion had
-caused her mistress’s untimely end. But the depth of his sorrow
-touched her pity.
-
-“Monsieur,” said the girl, producing a small steel casket, “I was
-about to write you, in order to fulfil the last wishes of my poor
-mistress. She said to me, ‘One week after my death, take this to
-Eusebe.’ Here it is, monsieur: here it is.” And the girl sobbed
-more bitterly than ever.
-
-Eusebe took the casket, looked at it fixedly for a moment, and
-then opened it with a key he found behind the frame of Adéonne’s
-portrait. In the box there was a letter. Eusebe broke the seal with
-a trembling hand, and read:--
-
- “MY DEAR EUSEBE:--
-
- “When you read this ugly letter, I shall be dead; my love for you
- will have killed me. Weep for me, but do not pity me. I prefer
- to die of this love than from any other cause. I feel myself
- gradually sinking, yet I experience a certain joy in thinking
- that it is for you I am about to part with life. If you only knew
- how good it is to love so wildly and so faithfully! Marie Bachu
- has endeavored to console me with her pity and her reasoning: how
- foolish!
-
- “What follows, my dear Eusebe, I wish you to regard as my
- last will and testament. I bequeath to you my ring, set with
- turquoise and brilliants; it was the first article I purchased
- with money I had earned. You will find in one of my drawers my
- other jewels, in little packets, with names written upon them.
- These are _souvenirs_ for my companions of the theatre. You will
- give my watch and chain to Madame Marignan, my dresser, and pay
- forty-two francs that I owe to Adolphe, the _coiffeur_. You will
- wear mourning for me for at least a month, will you not, my
- dear Eusebe? you can say at home that you have lost a cousin. I
- have seen your wife: she is beautiful, but her beauty will not
- remind you of Adéonne. Give all my dresses and linen to Jenny,
- my maid, and, also, two thousand francs, upon condition that she
- marry her lover. When you have done all this, and sold all my
- furniture, you will have about fifteen thousand francs. Go to
- Strasburg and seek out a turner in wood, named Antoine Krutger.
- If you find him, ask him if he was not a sutler in a regiment of
- chasseurs, at Saumur, twenty-two years ago. If he should reply
- in the affirmative, give him all the money. He is my father,--a
- respectable man, who would have despised me, if he had known how
- I was living. If he be dead, give the money to his children.
- Are they not my brothers and sisters? And now, my dear Eusebe,
- farewell forever. I have loved you,--oh, I cannot tell you how I
- have loved you; and I embrace you now as I embraced you the day
- you wished to purchase me. Farewell forever!
-
- “ADÉONNE.
-
- “P.S.--I ask pardon for the trouble I give you; I am yours for
- life, but that will not be long.”
-
-Eusebe sobbed and moaned. After having read and reread Adéonne’s
-letter, he summoned Jenny.
-
-“Jenny,” said he, “madame has not forgotten you: she has left you a
-dowry.”
-
-“How, monsieur? Then I can return to my native town. Ah! monsieur,
-poor madame was so good.”
-
-“From what town are you?” inquired Eusebe.
-
-“From Strasburg.”
-
-“Did madame know you were from Strasburg?”
-
-“No, monsieur. In Paris, Alsatians have difficulty in procuring
-places. Upon coming here, I said I was from Nancy.”
-
-“Did you ever hear of a turner named Antoine Krutger?”
-
-“Antoine Krutger!” exclaimed the girl. “Did you know him? He was my
-father.”
-
-“Was he ever attached to the army?”
-
-“Oh, yes, monsieur: he served in the cavalry at Saumur. If he had
-lived, I should have been better off than I am.”
-
-“My girl,” said Eusebe, after a pause, “all that is here belongs
-to you. Madame has made you her sole legatee.”
-
-“Ah, monsieur!” exclaimed Jenny, weeping with joy and sorrow, “I
-am very happy and very unhappy at the same time. I had no need of
-this to make me love madame like a sister.”
-
-
-
-
-CHAPTER XLVIII.
-
-
-Eusebe, oppressed with grief, returned home a prey to a violent
-fever. Notwithstanding his efforts to conceal his suffering, he was
-forced to take to his bed, where he remained for a month, almost
-without consciousness. When he recovered his senses, he found Paul
-Buck and Gredinette at his bedside. Eusebe asked for his wife:
-they told him that she had gone to attend a dying sister. Some
-days afterwards, Eusebe, being convalescent, walked in the garden,
-leaning on the arm of Gredinette.
-
-“Eusebe,” said the young woman, stopping suddenly, “since you
-must learn the truth sooner or later, I prefer relieving my mind
-by telling you at once. Prepare yourself to hear of a great
-misfortune.”
-
-“Speak!” said Eusebe: “I could not be more unhappy than I am.”
-
-After much hesitation and circumlocution, Gredinette informed
-Eusebe that his wife had eloped with Isidore Boncain, and that the
-guilty couple had carried away with them the money of the firm.
-
-Eusebe made no response, nor did his countenance betray any inward
-emotion.
-
-“He takes it better than I thought he would,” said Gredinette, in
-the evening, to Paul.
-
-By degrees, Eusebe was restored to health. One morning he said to
-his two friends,--
-
-“I am about to bid you farewell. I am going to return to La
-Capelette, which I should never have quitted. I shall say good-bye
-to my father-in-law, and set out this very evening. Thanks for all
-your kind friendship: I shall never forget it. If, some day, weary
-of life, you should desire to taste the sweets of repose, come to
-my home, and I will love you as you have loved me.”
-
-“Do not go to see Bonnaud,” said Paul: “the distracted father
-accuses you of being the cause of his daughter’s fault.”
-
-“Accuses me!”
-
-“Yes. He pretends that this elopement is one of the results of
-your _liaison_ with Adéonne. Nor would I advise you to trouble
-yourself any more about Madame de la Varade. She is absorbed in
-the preaching of a missionary who is creating a sensation at
-Versailles.”
-
-“A missionary? What is that?”
-
-“Missionaries, my friend,” replied Paul, seriously, “are men, or
-rather children of God, who traverse the seas, and encounter a
-thousand perils, to bear to benighted savages the word of God and
-civilization. The priest of whom I speak has been crucified, and
-has been six times in danger of being eaten.”
-
-“I will go to see him,” said Eusebe; and he departed.
-
-Father Vernier belonged to the Congregation of Lazaristes of Turin.
-He was an old man, with a snowy beard and a bronzed complexion. His
-black eyes were full of courage and good nature. He received Eusebe
-kindly.
-
-“What do you desire, my son?” he inquired.
-
-“Father,” replied the young man, “I am weary of struggling with the
-contradictions and troubles of life. The more I seek truth, the
-more deeply do I become involved in doubt. To-day I come to you,
-like the wounded bird flying for rest to the branch of an aged oak.
-In the name of Heaven, tell me where to find the true, and where
-the false is hidden.”
-
-“Monsieur,” said the priest, dryly, “I have devoted my life
-to the service of the Lord. I have traversed the wilderness to
-teach His word to the heathen. I owe my support to the humble
-and the suffering, to whom I am devoted. I have neither time nor
-inclination to enter into philosophic speculations.”
-
-The same evening, Eusebe departed for the home of his childhood.
-Not finding at Limoges any vehicle to convey him to La Capelette,
-he determined to perform the rest of the journey on foot. He had
-proceeded scarcely half the distance, when a violent storm arose
-and forced him to seek shelter in a wayside inn. While the landlady
-was preparing his supper, he picked up, mechanically, a greasy
-volume which was lying on the table, and read. After he had eaten,
-he retired to his chamber, where he passed the night in reading
-the same book. At dawn he arose and tendered a golden louis to the
-landlord for the privilege of carrying away the volume in which he
-was so deeply interested. When once more on the road, Eusebe said,--
-
-“Why have I gone so far and exposed myself to so much sorrow in the
-search of truth, when it was at my very door?”
-
-The volume contained the various books of the New Testament.
-
-“I was wrong to let the gentleman carry away the book,” said the
-innkeeper to his wife.
-
-“Bah! it cost only twelve sous,” she replied.
-
-“And suppose it did: would he have given us twenty francs for it,
-if it had not been worth more?”
-
-On reaching the great gate of his father’s house, Eusebe knocked.
-
-“Ah! The good Lord be praised, Monsieur Eusebe,” exclaimed Katy,
-who soon appeared, “here you are at last. Hurry up to your father’s
-chamber: he so wishes to see you before he dies.”
-
-Eusebe ascended quickly to his father’s chamber.
-
-“Do I behold you at last, my son?” said M. Martin, gasping. “Have
-you attained your object? Tell me, if you can, before I die, where
-is the false; where is the true?”
-
-“_Father_,” replied Eusebe, “_the false is on earth; the true is in
-heaven!_”
-
-“You are perhaps right,” said the dying man; “and if the Abbé
-Jaucourt were not dead, and there were yet time, I would invite him
-to my bedside.”
-
-“Father,” rejoined the young man, “the preachers of the word of
-God never die. They have no need to marry to reproduce themselves.
-Religion is a prolific mother. For one of her children who dies,
-ten are born.”
-
-“You may be right, my son,” murmured Martin, in a tone that was
-scarcely audible; “but I do not wish to see the Abbé Faye: he has
-such red hair!” And so he breathed his last sigh.
-
-“Father! father!” cried Eusebe, not yet aware that his parent was
-dead, “believe me, _there is nothing true but the greatness of
-God_!”
-
-“And,” cried the Abbé Faye, who at that moment thrust his red head
-in at the door,
-
- “HUMAN FOLLIES!”
-
-
- STEREOTYPED BY L. JOHNSON & CO.
- PHILADELPHIA.
-
-
-
-
-Transcriber’s Notes
-
-
-Quotation marks missed by the printer have been restored.
-
-Period spellings were retained.
-
-“hand” changed to “hard” on page 166. (It is hard to die)
-
-“renowed” changed to “renowned” on page 172. (a renowned maître
-d’armes)
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Human Follies, by Jules Noriac
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HUMAN FOLLIES ***
-
-***** This file should be named 50179-0.txt or 50179-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/1/7/50179/
-
-Produced by Clarity and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from
-scanned images of public domain material from the Google
-Books project.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50179-0.zip b/old/50179-0.zip
deleted file mode 100644
index 1442908..0000000
--- a/old/50179-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50179-h.zip b/old/50179-h.zip
deleted file mode 100644
index 4468230..0000000
--- a/old/50179-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50179-h/50179-h.htm b/old/50179-h/50179-h.htm
deleted file mode 100644
index 056eca5..0000000
--- a/old/50179-h/50179-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5963 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Human Follies, by Jules Noriac.
- </title>
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
- <style type="text/css">
-
- body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
- }
-
- h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
- }
-
- p {
- margin-top: .51em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: .49em;
- }
-
- hr {
- width: 33%;
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- margin-left: 33.5%;
- margin-right: 33.5%;
- clear: both;
- }
-
- hr.chap {width: 65%; margin-left: 17.5%; margin-right: 17.5%;}
- hr.full {width: 96%; margin-left: 2%; margin-right: 2%;}
-
- table {
- margin-left: auto;
- margin-right: auto;
- }
-
- .pagenum {
- position: absolute;
- left: 92%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
- font-weight: normal;
- }
-
- .blockquot {
- margin-left: 5%;
- margin-right: 10%;
- margin-top: 1.5em;
- margin-bottom: 1.5em;
- }
-
- .center {text-align: center; }
- .gesperrt {letter-spacing: 0.2em; margin-right: -0.2em;}
- .large {font-size: 1.25em;}
- .lowercase {text-transform:lowercase; }
- .p1 {margin-top: 1em;}
- .p2 {margin-top: 2em;}
- .p4 {margin-top: 4em;}
- .right {text-align: right;}
- .small {font-size: .8em;}
- .smcap {font-variant: small-caps;}
- .strong {font-weight: bold;}
- .xsmall {font-size: .7em;}
- .xlarge {font-size: 1.5em;}
- .xlarge {font-size: 1.75em;}
- .xxlarge {font-size: 2em;}
-
- .figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
- }
-
- .poem {
- margin-left:10%;
- margin-right:10%;
- text-align: left;
- font-size : small;
- }
- .poem br {display: none;}
- .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
- .poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
- .poem span.i1 {display: block; margin-left: 0.5em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
- .poem span.i2 {display: block; margin-left: 1em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Human Follies, by Jules Noriac
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Human Follies
- (La Bêtise Humaine.)
-
-Author: Jules Noriac
-
-Translator: George Marlow
-
-Release Date: October 11, 2015 [EBook #50179]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HUMAN FOLLIES ***
-
-
-
-
-Produced by Clarity and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from
-scanned images of public domain material from the Google
-Books project.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[1]</a></span></p>
-<h1>HUMAN FOLLIES.</h1>
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_2" id="Page_2">[2]</a></span></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id="Page_3">[3]</a></span></p>
-<p class="center xxlarge">HUMAN FOLLIES.</p>
-<p class="center large p2">(<i lang="fr" xml:lang="fr">La Bêtise Humaine.</i>)</p>
-<p class="center small p2">BY</p>
-<p class="center large">JULES NORIAC.</p>
-<p class="center p2"><i>Translated from the</i> <span class="smcap lowercase">SIXTEENTH</span> <i>Paris Edition</i>.</p>
-<p class="center small p2">BY</p>
-<p class="center">GEORGE MARLOW.</p>
-<div class="figcenter" style="width: 100px; margin-top: 4em;">
-<img src="images/illus_title.png" width="100" height="100" alt="" />
-</div>
-<p class="center p4">PHILADELPHIA:</p>
-<p class="center gesperrt">FREDERICK LEYPOLDT.</p>
-<p class="center smcap small">New York: F. W. Christern.</p>
-<p class="center">1863.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">[4]</a></span></p>
-
-<h2><a name="CONTENTS" id="CONTENTS"></a>CONTENTS</h2>
-
-<table style="margin-left: 20%">
-<tr><td><a href="#HUMAN_FOLLIES">HUMAN FOLLIES.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_I">CHAPTER I.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_II">CHAPTER II.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_III">CHAPTER III.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_IV">CHAPTER IV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_V">CHAPTER V.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_VI">CHAPTER VI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_VII">CHAPTER VII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_VIII">CHAPTER VIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_IX">CHAPTER IX.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_X">CHAPTER X.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XI">CHAPTER XI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XII">CHAPTER XII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XIII">CHAPTER XIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XIV">CHAPTER XIV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XV">CHAPTER XV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XVI">CHAPTER XVI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XVII">CHAPTER XVII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XVIII">CHAPTER XVIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XIX">CHAPTER XIX.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XX">CHAPTER XX.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXI">CHAPTER XXI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXII">CHAPTER XXII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXIII">CHAPTER XXIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXIV">CHAPTER XXIV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXV">CHAPTER XXV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXVI">CHAPTER XXVI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXVII">CHAPTER XXVII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXVIII">CHAPTER XXVIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXIX">CHAPTER XXIX.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXX">CHAPTER XXX.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXI">CHAPTER XXXI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXII">CHAPTER XXXII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXIII">CHAPTER XXXIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXIV">CHAPTER XXXIV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXV">CHAPTER XXXV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXVI">CHAPTER XXXVI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXVII">CHAPTER XXXVII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXVIII">CHAPTER XXXVIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XXXIX">CHAPTER XXXIX.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XL">CHAPTER XL.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLI">CHAPTER XLI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLII">CHAPTER XLII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLIII">CHAPTER XLIII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLIV">CHAPTER XLIV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLV">CHAPTER XLV.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLVI">CHAPTER XLVI.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLVII">CHAPTER XLVII.</a></td></tr>
-<tr><td><a href="#CHAPTER_XLVIII">CHAPTER XLVIII.</a></td></tr>
-</table>
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">[5]</a></span></p>
-
-<p class="center xlarge"><a name="HUMAN_FOLLIES" id="HUMAN_FOLLIES"></a>HUMAN FOLLIES.</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_I" id="CHAPTER_I"></a>CHAPTER I.</h2>
-
-
-<p>When Eusebe Martin had attained his twenty-first year, his father,
-who was a man of sense, thus addressed him:&mdash;</p>
-
-<p>“Eusebe, you are no longer a child: it is time to begin your
-education. You were but eight years old when you lost your mother,
-my beloved wife. This was a great misfortune, no doubt; for her
-heart would have been to you a treasure of affection. However, if
-we were permitted to believe in compensations in this world, I
-should think that you had been recompensed for this loss, great as
-it was. Your mother, had she lived, would have spoiled you, and
-to-day you would not have been half the man you are.</p>
-
-<p>“Remember that I have been to you a father full of solicitude.
-Since the day of your mother’s death, I have left you as free as
-the bird that at<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">[6]</a></span> this moment is singing on the linden-tree at
-the door. I have clothed you according to the season,&mdash;in summer
-in linen, in winter in wool. My table has always been abundantly
-supplied. As I never told you that you ate too much, you have never
-shown a desire to overload your stomach. I have accustomed you to
-running in the fields and to working with the peasants, which has
-rendered you strong and vigorous.</p>
-
-<p>“Morally, I owed you nothing more. Nevertheless, I have taught you
-to read and to write. I cannot tell you how thankful I am that
-you have not a thick head: instead of six months, you would have
-wearied me two long years,&mdash;perhaps more. What use have you made
-of the little learning I have given you? I have never taken the
-pains to inquire. I have left my library entirely at your disposal,
-because I knew that if it contained no good books it also contained
-no bad ones. Have the books you have read tended to form or deform
-your judgment? Little do I care; for, since no one can know where
-falsehood is to be found and where truth is hidden, my reflections
-would, probably, have been at war with reason.”</p>
-
-<p>“Books generally tire me,” interrupted Eusebe.<span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">[7]</a></span> “Up to the present
-time I have read nothing but the adventures of a sailor named
-Robinson Crusoe, and of one Telemachus, son of Ulysses.”</p>
-
-<p>“So much the better,” replied M. Martin; “or, perhaps, so much the
-worse. I would rather see you an enthusiastic admirer of Robinson,
-than of Paul and Virginia, or Faublas. But perhaps I am wrong; for,
-after all, Paul and Virginia are all tenderness, Faublas all love,
-and Robinson is egotism personified. However, nothing proves that
-egotism, which is a fault, is not alone worth as much as tenderness
-and love, which are considered good qualities.</p>
-
-<p>“Now, my son, listen to me. You owe me your existence, for which,
-if I do not merit your thanks, I should not incur your displeasure.
-I but fulfilled a natural law. I have provided for your wants: the
-laws of society made it my duty. I have just paid a sum of money
-which exempts you from military service. You will, however, be
-at liberty to become a soldier at any time you may think proper.
-To-day I have received from my notary your mother’s fortune. Here
-it is: it is yours. In this belt there are forty-eight pieces of
-paper of the Bank of France, and one hundred pieces of gold. Each
-one of these pieces of paper is worth fifty pieces of gold: each
-piece of gold is worth twenty<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">[8]</a></span> of those white pieces which I give
-you on Sunday, when you go to play with the vagabond boys of the
-village on the church square. In short, you possess fifty thousand
-francs,&mdash;that is, more twenty-sous pieces than we gather apples
-in ten years. Compared with some, you are rich; with others, you
-are poor. Do not trouble yourself either about those who are above
-or about those who are below you. The interest of this money will
-enable you to live until, after having become acquainted with the
-world, you decide to choose a vocation. If, however, you do not see
-fit to take the trouble of investing it, you have only to limit
-your expenses to ten francs per day, when your patrimony will
-last five thousand days,&mdash;that is, about fourteen years. In all
-probability, at the expiration of this time I shall be dead, and
-you will naturally be the possessor of our domain, the Capelette,
-the revenues of which are three thousand francs a year, in bad
-times as well as in good.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">[9]</a></span></p>
-<p>“You are about to set out for Paris, the city <i lang="fr" xml:lang="fr">par excellence</i> of
-civilization. Never will you have so good a theatre for studying
-the world. Profit by it. Go, Eusebe, and do not take the goods of
-others: you would have no excuse, since you have enough of your
-own. Never disguise the truth. The play is not worth the candle.
-Never strike the weak, and be equally careful not to defend them:
-you would make yourself two enemies. Try to have neither enemies
-nor friends: there is little to choose between them. And now,
-good-bye, my boy: here is the coach.”</p>
-
-<p>The young man threw his arms around his father’s neck and embraced
-him affectionately. M. Martin was moved by this unexpected outburst
-of feeling. In a trembling voice, he said,&mdash;</p>
-
-<p>“Farewell, my son! farewell!”</p>
-
-<p>The young man started. His father, having placed himself at the
-window a moment afterwards, looked at him as he hurried towards the
-road.</p>
-
-<p>“Eusebe!” cried he: “come here a moment, and tell me what put it
-into your head to embrace me, and who taught you to make this
-demonstration of affection.”</p>
-
-<p>“Father,” replied the young man, “ten years ago M. Jaucourt, the
-curate, who died last year, seeing me divide a piece of bread with
-a poor idiot, embraced me as I just embraced you when you divided
-your fortune with me.”</p>
-
-<p>At this moment the diligence passed. With one bound, Eusebe seated
-himself beside the postilion.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">[10]</a></span></p>
-
-<p>M. Martin closed the window, and, as he with a large plaid
-handkerchief wiped away a tear that was ready to fall, said,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">[11]</a></span></p>
-<p>“Plague on the curates! they are always sticking their noses where
-they have no business!”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_II" id="CHAPTER_II"></a>CHAPTER II.</h2>
-
-
-<p>M. Martin was neither a wicked man nor a fool, but he was a
-confirmed skeptic. For forty years (he was now sixty) he had been
-disappointed in all the events of his life.</p>
-
-<p>When it became necessary for him to marry, he had to choose between
-two of his cousins, who were equally accomplished and equally
-beautiful. He preferred the one who pleased him least, because
-she was of a more robust constitution than her sister. Nine years
-afterwards she died, while the delicate sister was still living.</p>
-
-<p>Martin was half ruined by a friend of his youth, for whom he would
-have given his life.</p>
-
-<p>One day, when he was from home, one of his outbuildings caught
-fire, and the flames would have communicated to his dwelling but
-for a man, who, at the risk of his life, succeeded in arresting
-them. This man was his only enemy!</p>
-
-<p>Well informed for a man of his condition, and endowed with a fair
-share of sense, he was looked up to by his neighbors with a certain
-degree of<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">[12]</a></span> deference. He studied hard in order to strengthen a
-reputation of which he was proud; but in so doing he was not slow
-to discover that he knew nothing.</p>
-
-<p>His first visit to Paris was still fresh in his memory. It was in
-September, 1832. One morning he went to breathe the fresh air in
-the garden of the Tuileries, when a man of a noble and friendly
-mien, wearing a gray hat, commenced conversation with him.</p>
-
-<p>“You are a stranger in Paris?”</p>
-
-<p>“I am from Limousin,” replied Martin.</p>
-
-<p>“You are a manufacturer, perhaps?”</p>
-
-<p>“No: I am a farmer.”</p>
-
-<p>“I am not acquainted with your section of the country, but I have
-heard it highly spoken of.”</p>
-
-<p>“We have, indeed, a beautiful country,” replied the
-countryman,&mdash;“rich and picturesque, industrious and patriotic: we
-are in want of but one thing,&mdash;a river.”</p>
-
-<p>“But you have the Vienna.”</p>
-
-<p>“The Vienna is not navigable.”</p>
-
-<p>“Could it not be made so?”</p>
-
-<p>“It is the dream of the entire population of Limousin.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">[13]</a></span></p>
-<p>“Monsieur, what is your name?”</p>
-
-<p>“Martin.”</p>
-
-<p>“Very well, Monsieur Martin: when you return home, tell your
-neighbors that in less than three years their river will be
-navigable.”</p>
-
-<p>“Who are you,” asked Martin, “who speak with so much authority?”</p>
-
-<p>A bland smile lighted up the features of the man with the gray hat,
-as he replied, with simplicity,&mdash;</p>
-
-<p>“I am the King of the French.”</p>
-
-<p>It seemed as if the crowd which had gathered around the two
-promenaders had only waited for this announcement. Cries of “<i lang="fr" xml:lang="fr">Vive
-le Roi!</i>” many times repeated, burst forth. The people surrounded
-the king, who smiled at some, offered his hand to others, and had a
-kind word for all.</p>
-
-<p>“There is a great king and a great people,” thought Martin, who
-returned to the Capelette to narrate his royal adventure and
-acquaint the whole department with the king’s promises.</p>
-
-<p>Seventeen years wore away. Martin, tired of the monotony of the
-country, and living alone with his son, who was still a child,
-resolved to go once more to Paris. Scarcely had he arrived at a
-hotel, when he hurried to dress himself in his best, saying that,
-although the king had not kept his promise, he owed him the first
-visit.<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">[14]</a></span> “I shall see him in his garden,” said he: “he will be less
-embarrassed than if I were to call at his palace.”</p>
-
-<p>He found the entrances to the Tuileries blocked up, and motley
-crowds, who were loud in their cries, surrounded the palace. “What
-excellent people!&mdash;what love for their sovereign!” thought honest
-Martin.</p>
-
-<p>Multitudes of ragged boys were running through the streets,
-singing,&mdash;</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Mourir pour la patrie,<br /></span>
-<span class="i2">C’est le sort le plus beau,<br /></span>
-<span class="i0">Le plus digne d’envie:<br /></span>
-<span class="i2">C’est le sort * * * *”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>“What youths! What noble youths!” cried honest Martin, with tears
-in his eyes.</p>
-
-<p>Seeing that he could not approach the garden from the side of the
-Rue de Rivoli, he went round to the Place de la Concorde. Just as
-he arrived at the quay, a small half-hidden gate in the wall opened
-before him, from which issued an old man, wearing a blue blouse,
-leaning on the arm of another man scarcely less aged than himself.</p>
-
-<p>“Monsieur Martin,” said he, “help me, I pray you, to get into this
-cab.”</p>
-
-<p>“Who are you? I do not recollect you,” said the astonished rustic.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">[15]</a></span></p>
-
-<p>“An hour ago I was King of the French,” replied the old man.</p>
-
-<p>“Ah! sire,” cried Martin, preoccupied by the one idea, “the Vienna
-is not yet navigable.”</p>
-
-<p>“It is true: I failed to keep my promise, and I am cruelly
-punished.”</p>
-
-<p>The cab drove rapidly away, while Martin remained fixed to the
-spot, unable to comprehend the meaning of this royal apparition.
-He was, however, soon roused from his revery by a noisy crowd that
-issued from the little gate.</p>
-
-<p>“The brigand has escaped us,” cried they.</p>
-
-<p>“We will have him before he gets far.”</p>
-
-<p>“So much the better.”</p>
-
-<p>“Unfortunate king! deluded people!” murmured the countryman; and
-he took the road to the Capelette, where he lived in solitude. His
-mind became more and more wavering. Having no one with whom to
-engage in discussion, he had contracted the habit of controverting
-his ideas himself, and the consequence was, that he had become a
-skeptic in every thing. This was the reason why he had brought
-up his son as he had done, or, rather, the reason why he had not
-brought him up at all.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">[16]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_III" id="CHAPTER_III"></a>CHAPTER III.</h2>
-
-
-<p>On the evening of the day on which he left home, Eusebe arrived at
-the railroad-depot. He approached the ticket-office, and said to
-the agent,&mdash;</p>
-
-<p>“I want to go to Paris.”</p>
-
-<p>“Which class car do you wish, sir?”</p>
-
-<p>“The best.”</p>
-
-<p>“Fifty-four francs,” replied the agent.</p>
-
-<p>Eusebe handed him three louis, and received six francs in return.</p>
-
-<p>“There,” thought Eusebe, “is a clever fellow: it did not take him a
-minute to tell how much was coming to me.”</p>
-
-<p>“And now,” he asked, “could you tell me, sir, where I will find the
-carriage?”</p>
-
-<p>“The train, you mean.”</p>
-
-<p>“I don’t know. Is that the name of the vehicle that is to transport
-me to Paris?” asked Eusebe, timidly.</p>
-
-<p>“Vehicle!” cried the man.<span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">[17]</a></span> “What do you call a vehicle? Your jesting
-is ill timed, sir. Here is your car: another time try to be a
-little more polite.”</p>
-
-<p>“This man,” said Eusebe to himself, “is not so clever, after all:
-he is a fool,&mdash;an ignoramus!”</p>
-
-<p>Eusebe’s journey was without incident. Alone in a first-class
-<i lang="fr" xml:lang="fr">coupé</i>, he made himself a couch, on the floor, of the cushions,
-and, placing his valise under his head for a pillow, he slept
-quietly until daylight.</p>
-
-<p>When he awoke, he had passed Orleans. His eyes, half open, glanced
-at the country, and a cry of admiration escaped him.</p>
-
-<p>“Oh, what splendid farms! what beautiful fields!” cried he:<span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">[18]</a></span>
-“how admirably the land is cultivated! what care, what labor,
-is bestowed on it! My father was right: civilization has not
-penetrated into the departments of the interior. Fifteen hours
-ago, I left the Capelette. What a difference! Why is the soil so
-fertile here and so sterile with us? The soil is the same, but
-the cultivation is not. Here there are no immense forests, no
-uncultivated fields: the country is as populous as our cities.
-Laborers abound, and agricultural implements are brought to the
-highest state of perfection. What abundance! what riches! Everybody
-seems to be happy and contented. How beautiful and grand all this
-is!”</p>
-
-<p>At the moment he made these reflections, the train began to slacken
-its speed. They approached a station. Eusebe watched attentively
-the groups of people who were waiting behind a barrier for the
-train to pass, in order that they might, in their turn, pass also.
-The noise of the locomotive frightened a cart-horse tied to a post
-near by. The poor animal, trembling with fear, snorted and reared
-up on his hind legs, when a man, armed with a whip, came out of an
-inn and began to strike the beast with all his might. The more he
-struck, the more the horse reared and pranced. Finally, breaking
-his halter, the animal sprang furiously against the barrier, which
-he struck with his head and fell dead. The man cursed like a
-carter, which he was.</p>
-
-<p>“Surely,” said Eusebe to himself,<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">[19]</a></span> “this is a very bad business. The
-fault is the man’s, and not the beast’s. If the man had not left
-the horse, the horse would not have been frightened. If the horse
-had not been frightened, the man would not have struck him; and if
-the man had not struck the horse, the animal would not be dead.
-This man is perhaps a savage, recently arrived among civilized
-people. That, however, I think scarcely probable, since he speaks
-with tolerable correctness. Is my father right in saying that
-extremes touch, and that the last word of civilization is perhaps
-the first of barbarism?”</p>
-
-<p>Eusebe had arrived at this point in his reflections, when two
-travellers entered the <i lang="fr" xml:lang="fr">coupé</i> he occupied. Although it was still
-early in September, the two new-comers wore fur caps and overshoes
-and thick woollen cloaks, while their faces were half concealed by
-immense woollen comforters.</p>
-
-<p>“Upon my word,” said one of them, “the winter is already setting
-in: this northwest wind is any thing but agreeable. What do you say
-to taking a puff? It will give us an appetite.”</p>
-
-<p>On hearing these words, Eusebe was a prey to the most lively
-curiosity. The singular costume of his travelling-companions made
-him suspect he had in them two subjects for study, coming from some
-distant clime. To judge from their furs, they must have first seen
-the light at Moscow. On hearing them talk about “taking a puff,”
-he expected to see something new and extraordinary, and prepared
-himself to be all eyes and ears, in order to become acquainted with
-the customs of the strangers whom chance had thrown in his way.</p>
-
-<p>To the great disappointment of the young man,<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">[20]</a></span> the traveller took
-some cigars out of his pocket and lighted one, after having offered
-them to his companion and then to Eusebe, who had refused.</p>
-
-<p>“You do not smoke, young man?”</p>
-
-<p>“No, sir.”</p>
-
-<p>“Bah! How old are you, then?”</p>
-
-<p>“Twenty-one.”</p>
-
-<p>“Twenty-one years old, and you do not smoke! Where the devil do you
-come from, my young friend?”</p>
-
-<p>“I come from the Capelette, a domain near Saint-Brice, in Limousin;
-I am going to Paris to see the world; and I cannot be your friend,
-since I never met you until this morning.”</p>
-
-<p>“Do not get angry, young man. It was not my intention to be rude.”</p>
-
-<p>“I know that,” said Eusebe. “On the contrary, you offered me your
-rolls of tobacco, for which I am obliged.”</p>
-
-<p>“Ah! you are from Monsieur de Pourceaugnac’s neighborhood,” said
-the other, who until now had remained silent.</p>
-
-<p>“I do not know the gentleman,” replied Eusebe: “my father and I
-live a very retired life.”</p>
-
-<p>“Naïve, upon my word!” cried the smoker.<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">[21]</a></span> “He ought to be framed.
-What, young man! you do not know the gayest of Molière’s heroes?”</p>
-
-<p>“I have never been away from the Capelette, sir, and my condition
-does not allow me to become acquainted with heroes. I do not even
-know where Molière is situated.”</p>
-
-<p>The two travellers burst into a hearty laugh.</p>
-
-<p>“Gentlemen,” said Eusebe, when the hilarity of his neighbors had
-ceased, “you amuse yourselves at my expense, because I am ignorant,
-which, I think, is any thing but kind of you. You indiscreetly
-questioned me; I answered: I might have remained silent. Recollect,
-I beg of you, that you meddled with my affairs, and that I have
-not concerned myself about yours. I have not asked you whence you
-come, where you are going, or who you are. When you laughed at me,
-I might have thrown you out of the window; but I did not do it, and
-you ought to be thankful.”</p>
-
-<p>“Out of the window! Not so fast, my dear sir.”</p>
-
-<p>“I could certainly have done it,” said Eusebe, with simplicity.</p>
-
-<p>“Pardon me,” said the second traveller.<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">[22]</a></span> “We do not wish to make
-ourselves disagreeable. You are too quick to take offence. I am in
-the habit of travelling a great deal. During the last ten years,
-my friend and I have been almost always <i lang="fr" xml:lang="fr">en route</i>. Whenever we
-find ourselves in company, we ask how <em>it happens</em>, where our
-companions come from, and where they are going. That helps to while
-away the time, and injures no one.”</p>
-
-<p>“And is that all you travel for?” asked Eusebe.</p>
-
-<p>“What an idea! We are travelling clerks: we represent two of the
-first houses in Paris.”</p>
-
-<p>“However great my simplicity may be,” replied Eusebe, “I think
-there are no first houses in Paris, and, what is more, that there
-can be none, since the first on arriving from the north are the
-last when one comes from the south.”</p>
-
-<p>They arrived at Paris, and Martin, junior, got out of the car.</p>
-
-<p>With his valise in his hand, Eusebe stepped out of the depot, when
-a cabman cried out to him,&mdash;</p>
-
-<p>“Here you are, sir! Where shall I drive you to, sir?”</p>
-
-<p>“I don’t know,” replied Eusebe.</p>
-
-<p>“It’s not me that’ll tell you, then.”</p>
-
-<p>“I have not asked you.”</p>
-
-<p>“Eh! do you hear that? Here is a gentleman that don’t know where he
-is going.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[23]</a></span></p>
-<p>“Mind your own business.”</p>
-
-<p>“Bah! you lubber! you haven’t a sou.”</p>
-
-<p>The provincial was about to reply, when the cabman, to whom a
-traveller had just made a sign, hurried away.</p>
-
-<p>“These people do not seem to be very familiar with the laws of
-hospitality,” thought Eusebe:<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">[24]</a></span> “they call you to insult you. What
-does all this mean?”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_IV" id="CHAPTER_IV"></a>CHAPTER IV.</h2>
-
-
-<p>Paris is the dream of all provincialists. Rich and poor want to
-come here, at least once,&mdash;the first to enjoy life, the second to
-try to make their fortunes. No one can imagine the disappointment
-of these visitors, since each one has had his own peculiar ideas
-of the metropolis. For some, Paris is an immense succession of
-palaces; for others, the houses are built of gold and precious
-stones.</p>
-
-<p>Paris never comes up to the ideas strangers have formed of it.
-In order to love and admire this great city, one must become
-acquainted with it. The inhabitants of the South, particularly, are
-greatly disappointed on arriving at the capital. Their imagination,
-more lively than that of the people of the North, embellishes the
-metropolis in a thousand different ways. As if to punish them for
-their imaginary castles, accident has always made them enter the
-city at its homeliest point. Before the railroad was built, the
-people<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">[25]</a></span> of the South arrived at the Barrière d’Enfer. To them Paris
-presented a sorry aspect; to those who arrive now it presents no
-aspect at all.</p>
-
-<p>Eusebe, on leaving the depot, walked straight ahead, valise in hand.</p>
-
-<p>He saw the Seine, which he thought narrow. Then he came to
-a bridge, which he thought shabby. But all at once his face
-brightened up with an expression of delight: he was opposite the
-garden of the Museum.</p>
-
-<p>“At last,” said he, “here is something worth looking at. What a
-beautiful, what an immense, garden! How admirably it is cultivated!
-It is unfortunate that a sentinel is placed at the gate to keep
-people from entering: it is ridiculous. But it is said there are a
-great many thieves in this immense city.”</p>
-
-<p>Eusebe approached the soldier who guarded the entrance to the
-garden, and said,&mdash;</p>
-
-<p>“Be so kind as to tell me the name of this magnificent enclosure.”</p>
-
-<p>“Enclosure!” repeated the soldier: “don’t know.”</p>
-
-<p>“I ask you the name of this enclosure.”</p>
-
-<p>“Enclosure! Not known to the regiment.”</p>
-
-<p>“I beg your pardon,” said Eusebe, mildly:<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">[26]</a></span> “I simply want to know
-the name of this garden that you guard so well.”</p>
-
-<p>“Ah! ah!” replied the son of Mars. “Should express yourself
-<em>categorically</em>, young man. That is called the Garden of Plants.”
-(Jardin des Plantes.)</p>
-
-<p>“Thank you,” said Eusebe; but, as he turned to go, he made this
-reflection, which seemed to him sensible:&mdash;</p>
-
-<p>“Garden of Plants: that is not a name. All gardens have plants;
-gardens give birth to plants, and a garden without plants would not
-be a garden. This soldier has evidently deceived me.”</p>
-
-<p>Seeing an old man sitting on a bench enjoying the autumn sun,
-Eusebe, approaching him, took off his hat respectfully, and said,&mdash;</p>
-
-<p>“I am a stranger, sir. Excuse me for troubling you, but I should
-like to know the name of this superb park.”</p>
-
-<p>“I am glad, sir,” said the old man, kindly, “that I am able to tell
-you. The grounds that you see yonder are the garden of the king.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">[27]</a></span></p>
-<p>“Of the emperor, you mean to say.”</p>
-
-<p>“I mean to say what I say; and believe me, sir, it is not very
-becoming in a youth of your age to amuse himself at the expense of
-an old man like me. If it was for that you stopped, you would have
-done better to have kept on your way.”</p>
-
-<p>Eusebe, not knowing what to reply, passed on, thinking himself
-really unfortunate. Since he left the Capelette, he had fallen from
-Charybdis into Scylla. The railroad agent had bullied him; the
-two travellers had laughed at him; the cabman had insulted him;
-the soldier had deceived him; and the old man had abused him. He
-began to think he would have to undergo a great deal in becoming
-acquainted with the world, and that the Parisians were not so
-highly civilized as they were generally supposed to be.</p>
-
-<p>At this moment he was interrupted in his reflections by the cries
-of a woman. The people gathered around her, and he followed their
-example.</p>
-
-<p>“What is the matter with this woman?” he asked of his neighbor.</p>
-
-<p>“Her husband,” replied the spectator,<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">[28]</a></span> “was a native of Auvergnat,
-a tradesman, who rented this shop six months ago. Business has
-not been good with him. His wife is a shrew, and his landlord an
-unfeeling Jew, who wanted to make him leave the premises. The poor
-man was unable to endure so many misfortunes, and has just hung
-himself. From where I stand you could see him hanging at the end of
-a cord. They have gone to inform the authorities.”</p>
-
-<p>Eusebe stretched out his arms, thrust the crowd aside, and, with
-one bound, entered the shop, knife in hand.</p>
-
-<p>“Stop!” cried the spectators. “Stop, young man! You will get into
-trouble. Wait for the officers. The law forbids you to touch
-persons who hang themselves. You will wish you had let him alone.”</p>
-
-<p>Without listening to any of these remonstrances, the young man had
-cut the cord and placed the poor shopkeeper on a chair. With a
-motion of the hand he had kept back the crowd, that intercepted the
-air, and, on his knees before the Auvergnat, he watched anxiously
-for some signs of returning life.</p>
-
-<p>All at once a murmur was heard in the crowd.</p>
-
-<p>“Here comes the commissary! Here is M. Bézieux. Make way for the
-commissary.”</p>
-
-<p>The magistrate advanced quietly. There was a pleasing benevolence
-in his expression, as his mild but piercing eyes ran over the
-group. The representative of the law arrived slowly, and without
-any appearance of being annoyed, to verify<span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">[29]</a></span> the sinister event that
-had just been announced to him.</p>
-
-<p>“Where is the suicide?” demanded the magistrate.</p>
-
-<p>For an instant the group was still, appearing to hesitate between
-anxiety to speak and silence. The bad instincts, however, soon got
-the ascendency, and, pointing to Eusebe, three or four persons
-cried out,&mdash;</p>
-
-<p>“It was this young man who cut the cord: it was impossible for us
-to stop him.”</p>
-
-<p>“He did perfectly right,” said the magistrate.<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">[30]</a></span> “Although younger
-than any one of you, he greatly surpasses you all in good sense.
-You ought to know that the idea is absurd that it is dangerous to
-assist an individual who attempts to commit suicide, or has been
-assassinated, before the arrival of the officers of justice. The
-magistrates come simply to take cognizance of the fact. It is the
-duty of every good citizen to save the lives of his fellow-men
-by every means in his power. The stupid tradition which makes
-the vulgar suppose one ought not to assist a man in danger, is
-not, however, without foundation. It unfortunately happened in
-the Middle Ages, and even before and after that period, that some
-individuals, who, at the risk of their lives, ventured to assist
-persons attacked by assassins, were arrested under the supposition
-that they were themselves the murderers, and as such they were
-executed; but in the enlightened age in which we live, with the
-means for ascertaining the truth at our command, justice cannot be
-mistaken.”</p>
-
-<p>“I would not trust to it,&mdash;not I,” murmured a ragpicker, who had
-been a calm spectator of the drama of which the shop had been the
-scene. “I don’t pretend to say that justice can be mistaken, but I
-would not trust to it: I, for my part, prefer keeping on the safe
-side. There are a great many strange things now-a-days.”</p>
-
-<p>“Sir,” said the commissary to Eusebe, who was anxiously watching
-the convulsive movements of the Auvergnat, “your conduct in this
-affair merits the highest commendation.”</p>
-
-<p>“Not at all,” replied the young man, timidly.</p>
-
-<p>“I beg your pardon,” rejoined the magistrate, who had
-misinterpreted Eusebe’s reply: “a man, whoever he may be, is still
-a man, and as such is a member of the great family which we call
-humanity.”</p>
-
-<p>“Certainly, sir; you are perfectly right,” said the young man, who
-sought in vain for <em>profundity</em><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">[31]</a></span> in the good-natured officer’s
-reply. He then added, “This man, sir, was driven to this unnatural
-deed by poverty. I wish to assist him.”</p>
-
-<p>“This desire does you honor.”</p>
-
-<p>“Here,” continued Eusebe, “is a paper of the Bank of France, which
-is worth fifty louis, and each louis, as you doubtless know, is
-worth twenty twenty-sous pieces. Be so kind as to give it to
-him, if he will promise not to make another attempt to commit
-suicide until his money is gone. It is probable that by that time
-Providence, who has preserved him to-day, will make provision for
-his future welfare.”</p>
-
-<p>The magistrate looked at Eusebe attentively. His dress, which was
-more than plain, his manner of expressing himself, his timidity,
-his gestures, and even the belt that contained his treasure,
-puzzled the functionary in a manner which he did not try to
-conceal. This honorable magistrate, who by years of experience in
-his profession had learned to form a tolerably correct opinion
-of men at a glance, was at a loss to know what to think of the
-singular being he had before him. The clerk, who imagined what was
-passing in the brain of the commissary, was as much perplexed as
-his superior. Nevertheless, as a murmur of<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">[32]</a></span> applause and some words
-in favor of the young stranger ran through the circle, the worthy
-functionary thought the time propitious for ventilating his ideas
-in a short discourse. Addressing himself now to the crowd, and now
-to Eusebe, he was thus delivered:&mdash;</p>
-
-<p>“If it is beautiful and rare to find presence of mind and reason
-united in youth, it is certainly not less honorable to add to these
-qualities philanthropy. Not only did you wish to save this man (and
-you have saved him), but you now desire to assure the existence he
-owes you. This I call sublime. Such acts, sir, do so great honor
-to their author that our thanks would be out of place: he finds
-his reward in his heart. What recompense is to be compared to the
-consciousness of having been a benefactor? Allow me, sir, to ask
-your name, in order that I may send it in to the Administration,
-which knows how to appreciate such disinterestedness.”</p>
-
-<p>“My name is Eusebe Martin.”</p>
-
-<p>“Are you a relation of M. Martin, of the Tribunal of Commerce?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">[33]</a></span></p>
-<p>“I think not. I have just arrived from Limousin. I know no one in
-Paris.”</p>
-
-<p>“You are quite young.”</p>
-
-<p>“Twenty-one.”</p>
-
-<p>“I am glad of it; for were you not of age I could not accept your
-gift.”</p>
-
-<p>“I don’t know,” said Eusebe.</p>
-
-<p>The commissary looked at the clerk with astonishment.</p>
-
-<p>“You have a trade?”</p>
-
-<p>“No. I came to Paris to admire civilization and study life.”</p>
-
-<p>“Study life!” said the clerk, who was inclined to be humorous. “He
-is not a physician.”</p>
-
-<p>The magistrate was lost in conjectures.</p>
-
-<p>“What is your father’s business?” he inquired.</p>
-
-<p>“My father, sir, lives at the Capelette. His chief employment is to
-seek where truth and falsehood are to be found.”</p>
-
-<p>“Be so kind as to accompany me,” said the functionary, dryly,
-making a sign to the crowd to stand aside and let them pass.</p>
-
-<p>Eusebe bowed without replying, and walked along beside the
-commissary, which allowed him to hear the clerk say to his
-superior,&mdash;</p>
-
-<p>“The poor fellow is stark mad.”</p>
-
-<p>To which the magistrate replied,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">[34]</a></span></p>
-<p>“That is very evident.”</p>
-
-<p>Eusebe felt the blood mount to his cheeks, not from fear, but
-from shame. He thought they took him for a fool because he was so
-ignorant.</p>
-
-<p>This unexpected departure was interpreted in different ways by the
-curious, who had not heard the dialogue.</p>
-
-<p>“They are going to give him the <em>cross</em>,” (of the Legion of Honor,)
-said a naïve policeman.</p>
-
-<p>“The cross! Oh, very likely, since it is the police that gives the
-cross now-a-days!” replied a wag, in a white blouse.</p>
-
-<p>“Why not?”</p>
-
-<p>“Because it is not in their power.”</p>
-
-<p>“They have power enough to put you where the dogs won’t bite you,
-you blackguard!”</p>
-
-<p>“Hear! hear!”</p>
-
-<p>“Did you hear?” said a woman with a handkerchief over her head;
-“did you hear? He began by saying the young man did right in
-cutting the rope, and still he has arrested him all the same.”</p>
-
-<p>“Just as though he was obliged to go!”</p>
-
-<p>A quarter of an hour later, a physician hurried through the crowd,
-crying,&mdash;</p>
-
-<p>“Where is the patient?”</p>
-
-<p>The unfortunate shopkeeper was in one corner,<span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">[35]</a></span> studying how he
-could possess himself of the thousand francs without letting his
-wife know it, while she had followed the commissary, hoping to get
-the money without the knowledge of her husband.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">[36]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_V" id="CHAPTER_V"></a>CHAPTER V.</h2>
-
-
-<p>At the door of the commissary’s office, the clerk politely begged
-Eusebe to enter first, introducing him into a room divided into two
-parts by a screen of green lustring. The dilapidated walls were
-covered with black designs executed by offenders, who had whiled
-away the tedium of waiting by cultivating the fine arts. The rays
-of the sun, struggling to enter at a window that looked into the
-court, shone feebly on an old black desk, upon which a quantity
-of stamped papers, that seemed to have the jaundice, were lying.
-Two clerks, whose appearance was in keeping with the place, were
-scribbling away mechanically. Eusebe, who thought the adjective
-<em>shabby</em> the proper word with which to qualify the <i lang="fr" xml:lang="fr">ensemble</i>, said
-to the clerk,&mdash;</p>
-
-<p>“Is this, sir, what is called the formidable <i lang="fr" xml:lang="fr">appareil</i> of the
-courts of justice?”</p>
-
-<p>The magistrate’s drudge smiled, and, regarding the young
-provincialist with a look of benevolence mingled with compassion,
-replied,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">[37]</a></span></p>
-<p>“No, sir: the courts of justice are held at the Palace: this may
-be considered as being one of the laboratories that supply them
-with materials.”</p>
-
-<p>“I don’t understand you,” said the youth.</p>
-
-<p>“No matter,” replied the clerk. “It is to be hoped you will
-understand better by-and-by. Here comes the commissary. Be seated,
-and answer the questions he asks you.”</p>
-
-<p>“You told me that your name was Eusebe Martin,” said the commissary.</p>
-
-<p>“Yes, sir.”</p>
-
-<p>“How did you leave your father’s house?”</p>
-
-<p>“By taking the Pénicault coach as far as Vierzon.”</p>
-
-<p>The commissary and his clerk exchanged significant glances. “Write
-the replies,” said M. Bézieux to the clerk.</p>
-
-<p>“Have you a passport?”</p>
-
-<p>“I don’t know what it is.”</p>
-
-<p>“Write this reply also.”</p>
-
-<p>“What did you say you came to Paris for?”</p>
-
-<p>“I told you I came to Paris to study civilization.”</p>
-
-<p>“To what purpose?”</p>
-
-<p>“Why, to be&mdash;&mdash;civilized.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">[38]</a></span></p>
-<p>“Ah! very well. Have you, besides this thousand francs, the means
-of existence?”</p>
-
-<p>“By limiting my expenses to ten francs per day, with what I have,
-I shall be able to live five thousand days,&mdash;about fourteen years.
-Here is my money&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Very well. Do you know any one in Paris?”</p>
-
-<p>“Yes, four persons: a coachman who insulted me, a soldier who
-amused himself at my expense, an old man who abused me, and the
-shopkeeper whose life I saved.”</p>
-
-<p>“That is sufficient,” said the magistrate. “Your age, the
-incoherence of your replies, and the large sum of money in your
-possession make it my duty to detain you until I have more ample
-information. You need not give yourself any uneasiness, for you
-will be well treated, and very soon, I trust, you will be set at
-liberty and restored to your family.”</p>
-
-<p>“I am in no hurry. You can take your own time.”</p>
-
-<p>For the last half-minute the commissary had been making a fruitless
-search in all his pockets.</p>
-
-<p>“I have lost my handkerchief,” said he to his clerk. “When you go
-home, call at the house where we have been, and see if it is not
-there.”</p>
-
-<p>“That will be useless,” said Eusebe:<span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">[39]</a></span> “I saw a child take it out of
-your pocket and run away.”</p>
-
-<p>“And you did not tell me!” cried M. Bézieux.</p>
-
-<p>“Unless it be an affair of more than ordinary importance, I trouble
-myself as little as possible about other people’s business. Allow
-me to offer you another.”</p>
-
-<p>Without waiting for a reply, the young man opened his valise
-and took out a handkerchief, which he politely handed to the
-commissary, who refused it.</p>
-
-<p>“Thank you,” said he: “I will send for one. What is this paper that
-has just fallen out of your valise?”</p>
-
-<p>“My <i lang="fr" xml:lang="fr">port d’armes</i>.”</p>
-
-<p>“Your license to hunt! You have a license to hunt? Why did you not
-tell me so before? Let me see it.”</p>
-
-<p>“Because you did not ask me for it.”</p>
-
-<p>M. Bézieux read and reread the paper, and examined the description
-closely. As Eusebe had two black spots on his left cheek, it was
-not difficult to discover that the license was his.</p>
-
-<p>“My young friend,” said the magistrate,<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">[40]</a></span> “a thousand pardons for my
-questions. It was my duty to do as I have done. You are <i lang="fr" xml:lang="fr">en règle</i>:
-I have nothing more to say to you. You are at liberty to go. With
-your inexperience, you will, sooner or later, certainly be duped.
-Should you get into trouble, remember that you have in me a friend.”</p>
-
-<p>“Sir,” said Eusebe, “you are very kind, and I am greatly obliged.”
-He took his valise, and, bowing, retired slowly. On the stairs he
-stopped an instant, then, in a loud voice, as though some one were
-listening, he said,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">[41]</a></span></p>
-<p>“This is certainly a very singular&mdash;a most
-incomprehensible&mdash;affair! This man, who calls himself a minister of
-justice, sees me do two good deeds and arrests me, saying that I am
-either a fool or a madman, and it is only on seeing my license to
-hunt that he is convinced of his error. Now, the license ought, on
-the contrary, to have confirmed him in his opinion, and made him
-believe that I was really insane; for I did a very stupid thing
-the day I gave the Mayor of Moustier twenty-five francs for the
-permission to kill birds that were none of his.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_VI" id="CHAPTER_VI"></a>CHAPTER VI.</h2>
-
-
-<p>Eusebe, absorbed in his reflections, walked nearly two hours,
-gazing to the right and left, without seeing any thing. Finally, he
-found himself, by accident, on the Place de la Bastille. Great was
-his astonishment when his eyes rested on the July Column. He could
-not imagine the utility of this immense tower of bronze. He would
-gladly have asked some questions of the passers-by, but his former
-experience deterred him. He approached the column and examined the
-inscriptions minutely.</p>
-
-<p>“This is very singular,” thought he.<span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">[42]</a></span> “Here is a monument erected to
-the memory of citizens who died for liberty. Is it possible that
-in 1830, at so recent a period, there were in France, the centre
-of civilization, persons who were opposed to liberty? This would
-seem to me improbable, if it were not engraved here. Are there,
-too, those who are so abandoned as to think of depriving us of our
-liberty, the greatest of blessings? This was a remarkable event,
-about which I shall know more so soon as I am able to read the
-historians of that period.”</p>
-
-<p>Hunger put a stop to Eusebe’s reflections on the liberties of the
-people. He walked on, glancing eagerly about, and hoping to see a
-signboard swinging in the wind and bearing that fallacious legend,
-“Here they give something to eat and drink,” such as he had seen
-on the rural roads. He had commenced to despair of finding what he
-sought, however, when the magic word “dinner” greeted his eyes. On
-closer inspection of the establishment where this promise was held
-out, he read,&mdash;</p>
-
-<p class="smcap large center p1">Restaurant Brochons.</p>
-<p class="center"><i lang="fr" xml:lang="fr">Dîners à 2 francs; déjeuners à 1 franc 25.</i></p>
-
-<p class="p1">Eusebe fairly sprang towards the door, but entered the place in a
-humble manner, and took a seat at the table nearest to the window,
-so that he might satisfy at the same time his stomach and his
-curiosity.</p>
-
-<p>“What will you have, monsieur?” inquired a waiter.</p>
-
-<p>“Whatever you please,” replied Eusebe.<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">[43]</a></span> “Having been raised in the
-country, I am not difficult to please.”</p>
-
-<p>“After the soup, will monsieur have a beefsteak?”</p>
-
-<p>“As it pleases you.”</p>
-
-<p>“Oh, it is all the same to me. Would you prefer a kidney?”</p>
-
-<p>“I have no preference.”</p>
-
-<p>“A calf’s liver?”</p>
-
-<p>“It is a matter of indifference to me.”</p>
-
-<p>“To me also. We have, besides, cutlets, collops, fricasseed
-chicken, rabbits, partridges, roast chicken, mutton&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>Eusebe caught the word cutlets, as the waiter ran rapidly through
-the bill of fare, and eagerly interrupted him with,&mdash;</p>
-
-<p>“Give me a cutlet.”</p>
-
-<p>“How will you have it?” And the waiter again went into a catalogue
-of which Eusebe understood only the word “broiled.”</p>
-
-<p>“I will have it broiled,” he exclaimed.</p>
-
-<p>“Cutlet broiled! One!” exclaimed the waiter to the cook.</p>
-
-<p>“Here is a queer servant,” said the young provincial, <i lang="la" xml:lang="la">solus</i>.
-Having obtained the cutlet, he devoted himself to it with an
-appetite sharpened by abstinence and exercise. After the dish had
-been finished, the waiter again began to run over<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">[44]</a></span> his bill of
-fare; but Eusebe interrupted him with,&mdash;</p>
-
-<p>“Give me another cutlet.”</p>
-
-<p>“Would you not prefer fish of some kind,&mdash;salmon, river trout,
-or&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I prefer another cutlet.”</p>
-
-<p>“Very well, monsieur. <i lang="fr" xml:lang="fr">Chef</i>, another cutlet&mdash;one!”</p>
-
-<p>“The <i lang="fr" xml:lang="fr">chef</i> of this establishment is certainly deaf,” thought
-Eusebe; “and that is a disagreeable infirmity both for himself and
-for other people.”</p>
-
-<p>After the second cutlet, Eusebe demanded a third, and then a piece
-of cheese. While he was eating his last piece of bread and drinking
-a glass of water, there was a sudden commotion in the room,
-and several persons ran to the windows. The provincial thought
-something extraordinary was in progress, and was all eyes and ears
-for the time. He could see nothing, at first, but the usual throng
-of vehicles and pedestrians. Then a tightly closed wagon, escorted
-by four gendarmes, attracted his attention. The wagon passed on;
-the persons in the restaurant returned to their seats, and the
-conversation became animated.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">[45]</a></span></p>
-
-<p>“It is unfortunate, beyond doubt,” said a large man with a white
-cravat, “but we cannot punish too severely those who are trying to
-bring about anarchy and disorder.”</p>
-
-<p>“Poor fellows!” said a young woman: “they have sisters and mothers
-who weep for them.”</p>
-
-<p>“Yes, and mistresses too,” added a man whose features were marked
-by the ravages of the smallpox.</p>
-
-<p>The young woman turned towards the speaker, and, after looking at
-him fixedly, responded,&mdash;</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, they have mistresses.”</p>
-
-<p>“Poor fellows! they may never see their country again.”</p>
-
-<p>“Life is long.”</p>
-
-<p>“While they live there is hope.”</p>
-
-<p>Eusebe was exceedingly curious. He did not comprehend a word of
-this conversation, and dared not question anybody. His neighbor,
-however, a man of rough and swarthy aspect, came to his relief,
-saying,&mdash;</p>
-
-<p>“These people indulge in very absurd reflections.”</p>
-
-<p>“I know not what they have said,” responded the provincial.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">[46]</a></span></p>
-
-<p>“They alluded to the men who have just passed: they are condemned
-to transportation.”</p>
-
-<p>“May I venture to ask what they mean by transportation?”</p>
-
-<p>“Sending men into exile.”</p>
-
-<p>“For what reason?”</p>
-
-<p>“Because they wished to fight for liberty,” whispered the swarthy
-man, who then took his hat, and, casting a glance of defiance at
-the throng, departed.</p>
-
-<p>Eusebe followed. As he passed out of the door, he heard the waiter
-exclaim,&mdash;</p>
-
-<p>“There goes a verdant one.”</p>
-
-<p>Eusebe thought this was intended as an insult, but he was not sure
-of the sense of the term verdant, and, therefore, gave himself
-no trouble about it. He took a seat on one of the benches of the
-Boulevard du Temple, and seemed absorbed in reflection. What he
-thought, it is impossible for us to say; but when he arose, he
-might have been heard to murmur,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">[47]</a></span></p>
-<p>“They raise monuments to the memory of citizens who have died for
-liberty, and they banish others who wish to fight for it. This does
-not appear consistent,&mdash;unless there are two kinds of liberty, one
-good and the other bad.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_VII" id="CHAPTER_VII"></a>CHAPTER VII.</h2>
-
-
-<p>Night had come on, which, however, did not disturb Eusebe. He had
-heard that in Paris night was turned into day,&mdash;that Paris was more
-brilliant at midnight than at noon,&mdash;and many other absurdities.
-While observing the rapid illumination of myriads of gas-lamps, he
-had begun to think that his provincial anticipations were about
-to be realized. But when the poor youth, who had spent two hours
-in hunting a restaurant, wished to find a shelter, he perceived
-that gaslight fell far short of sunshine. Notwithstanding all the
-attention he devoted to the multitude of signs, he could nowhere
-discover the word <i lang="fr" xml:lang="fr">auberge</i>.</p>
-
-<p>His anxiety was great. He noticed a clock, the hands of which
-marked the hour of half-past ten. He had never before remained out
-of bed so late.</p>
-
-<p>He had a strong inclination to ask the pedestrians who passed him
-where he could find a bed; but his mishaps of the morning were
-vividly remembered. At length he realized that there was<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">[48]</a></span> no other
-course to take, and decided to question the first female who passed
-him.</p>
-
-<p>“A woman,” thought Eusebe, “will be milder and more accessible than
-a man.” And as, at this moment, a lady emerged from a neighboring
-mansion, the provincial ventured to say,&mdash;</p>
-
-<p>“Permit me, madame, as a stranger who is very much embarrassed, to
-ask you for some information.”</p>
-
-<p>The lady passed on without condescending to make any reply.</p>
-
-<p>“I have an awkward address,” said the provincial. “That person is
-certainly a great and haughty lady. I had better speak to this one,
-who has the air of a working-woman.”</p>
-
-<p>“Madame,” said Eusebe to a female who brushed past him, “a little
-information, I pray you.”</p>
-
-<p>“This is a well-chosen hour for asking questions, truly. What do
-you want?”</p>
-
-<p>“Inform me, if you please, of a place where I can sleep to-night.”</p>
-
-<p>“Pass on your way, you insolent scamp! For whom do you take me, you
-low-bred fellow? Cease to disturb me, or I will have you arrested.”</p>
-
-<p>This cut was too much for the poor Limousin. He felt as if his legs
-would give way under him.<span class="pagenum"><a name="Page_49" id="Page_49">[49]</a></span> He sank upon a stone step, and, in a
-despairing tone, asked himself what would become of him.</p>
-
-<p>He was endowed with a strong, healthy constitution. No ordinary
-peril could frighten him; but this solitude in the midst of a crowd
-gave him strange sensations: he felt his heart swell, while the
-tears started.</p>
-
-<p>“Are you sick, monsieur?” inquired a man who was engaged in closing
-a store.</p>
-
-<p>“No,” responded Eusebe, “but I am not much better off.”</p>
-
-<p>“Are you hungry?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Do you want money?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Then what is the matter?”</p>
-
-<p>Eusebe arose, revived by the sympathetic curiosity of the man, and
-replied,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">[50]</a></span></p>
-<p>“I arrived in Paris, this morning, from my native province, and
-already a coachman has insulted me, a soldier has mocked me, an
-old man has deceived me, a commissary of police has desired to
-arrest me, as he thought me crazy, because I had saved a man’s
-life, a waiter in a restaurant has called me <em>green</em>, a great
-lady has refused to answer me, and a working-woman has heaped
-epithets upon me because I asked her to direct me to an <i lang="fr" xml:lang="fr">auberge</i>.
-Really, I might inquire whether I am crazy, or whether, instead of
-coming into a civilized region, I have not fallen among a horde of
-savages.”</p>
-
-<p>The merchant&mdash;for such the man evidently was&mdash;rejoined,&mdash;</p>
-
-<p>“There is, perhaps, some truth in the latter supposition. Come in
-and take a seat for a moment, and I will aid you.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">[51]</a></span></p>
-<p>“Generous man! Blessings on you! God, I am sure, will take account
-of your good action; and if ever you or your son should visit
-distant shores, he will prepare for you shelter in a hospitable
-tent.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_VIII" id="CHAPTER_VIII"></a>CHAPTER VIII.</h2>
-
-
-<p>“I am not married,” said the merchant, “and, therefore, have no
-son. If I had one, I would not let him travel. For myself, I will
-never go farther than Versailles, where I am going to retire. I
-shall be sure to find a hospitable tent there, for I have an income
-of ten thousand francs. Finally, I am not a generous man: I am a
-dealer in porcelain.”</p>
-
-<p>“It is not a dull trade,” observed Eusebe, sententiously.</p>
-
-<p>“I invited you to come in,” continued the merchant, “because I knew
-by your accent that you were a compatriot. I am from Rochechouart.
-My name is Lansade.”</p>
-
-<p>Eusebe thereupon gave an account of his journey, and detailed the
-motives for the undertaking,&mdash;which, however, the merchant did not
-comprehend.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_52" id="Page_52">[52]</a></span></p>
-<p>“What I can see clearly in all this is, that M. Martin, your
-father,&mdash;I know him well,&mdash;wishes you to see the world. It is quite
-natural. A young man ought to know something of life.”</p>
-
-<p>“Such is, indeed, his wish.”</p>
-
-<p>“But,” continued Lansade, “he should have given you letters of
-introduction to some friends, who would take pleasure in piloting
-you through Paris.”</p>
-
-<p>“My father has no friends.”</p>
-
-<p>“As times go, that is perhaps as well. But one must have
-acquaintances: one cannot live like a bear.”</p>
-
-<p>“My father lives like a philosopher.”</p>
-
-<p>“It is the same thing,” said Lansade. “Now, since your good star
-has conducted you to my door, I wish to be useful to you. First,
-take these cards, which have my address. Do not lose them. I will
-close my store, and then conduct you to Madame Morin, a lady who
-rents chambers. She is a fine woman, who will take care of you. I
-am not sorry to take her a tenant. I shall thereby render service
-to two persons.”</p>
-
-<p>“You are very good, monsieur,” said Eusebe: “I cannot tell you how
-much I am obliged to you.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">[53]</a></span></p>
-<p>“It is not worth mentioning. As soon as I have closed my store, we
-will set out.”</p>
-
-<p>“Shall I assist you?” inquired Eusebe.</p>
-
-<p>“I have only three shutters to put up. For twenty-five years I have
-put them up at night and taken them down in the morning. You may
-presume that I have learned my task.”</p>
-
-<p>So saying, the merchant set about closing his shop. Eusebe was
-quite another man: his anxiety had vanished. After waiting a few
-moments, he went to the door. Lansade had made no progress. He
-stood looking at the shutters, and seemed puzzled.</p>
-
-<p>“Well, this is a nice piece of business!” exclaimed the merchant.
-“Ah, Pierichou, to-morrow you shall hear from me.”</p>
-
-<p>“What is the matter?” asked Eusebe.</p>
-
-<p>“My porter is a lazy rascal whom I rescued from misery. Two weeks
-ago, I decided to have the front of my store painted. The painter
-forgot to number the shutters. Then I told Pierichou to number them
-with ink. The scamp has numbered them with Spanish white; and now
-one of the figures is effaced.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">[54]</a></span></p>
-<p>“Well, what is the consequence?”</p>
-
-<p>“The consequence is, that I don’t know how to put them up. If I put
-the first in the second place, they cannot be fastened.”</p>
-
-<p>“Excuse me, monsieur, but will you permit me to suggest&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“What?”</p>
-
-<p>“There is but one number effaced.”</p>
-
-<p>“That is quite enough.”</p>
-
-<p>“See which numbers remain, and you will know the one you want.”</p>
-
-<p>“Precisely so. Thank you.”</p>
-
-<p>The merchant closed his store, and, taking the arm of the young
-provincial, conducted him towards the residence of Madame Morin.</p>
-
-<p>“Madame Morin,” said Lansade, on the way, “is an excellent woman.
-She has been frivolous and fond of pleasure in her time, but I do
-not attach any importance to that. I am a Voltairian, like your
-father. I am a philosopher, also, in my way. Between you and me, I
-may add that there are few now-a-days of my worth: besides, I have
-amassed a nice little fortune.”</p>
-
-<p>They reached the house. Lansade presented Eusebe, who was cordially
-welcomed by Madame Morin, and then the merchant retired.</p>
-
-<p>“Before you retire to rest,” said the landlady to Eusebe,<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">[55]</a></span> “give
-me your papers, so that I may give you a proper description on my
-book.”</p>
-
-<p>“What papers?” asked the young man, astonished.</p>
-
-<p>“Not for my own satisfaction,&mdash;because it is sufficient for me to
-know that M. Lansade brought you here,&mdash;but for the police.”</p>
-
-<p>At the word “police,” Eusebe recalled the scene at the office of
-the commissary, and hastened to give to Madame Morin his <i lang="fr" xml:lang="fr">port
-d’armes</i>. She then wrote in her book,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_56" id="Page_56">[56]</a></span></p>
-<p>“Chamber No. 17.&mdash;M. Eusebe Martin, born at the Capelette,
-department of the Upper Vienne, aged twenty-one years, by
-profession a hunter.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_IX" id="CHAPTER_IX"></a>CHAPTER IX.</h2>
-
-
-<p>The chamber which Madame Morin had assigned to Eusebe had been
-much used. It was in the fourth story. The furniture consisted of
-a mahogany bedstead, a chest of drawers fancifully ornamented,
-a bureau, a table, a <i lang="fr" xml:lang="fr">causeuse</i>, two arm-chairs, two ordinary
-chairs,&mdash;covered with damask which had been red, like the color
-of the curtains at the window,&mdash;a clock, and three pictures,&mdash;to
-wit, a steel engraving of Diana, a colored picture of a Calabrian
-brigand, and a lithograph, designated as the “Entrance to the Port
-of Buenos Ayres.”</p>
-
-<p>The finest room at La Capelette was the saloon, or parlor. The
-floor had never been waxed. Great curtains of white and yellow
-calico hung at the windows. A walnut table, some chairs covered
-with velvet, and an alabaster clock were the only ornaments of the
-room, where, moreover, no strangers were received.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">[57]</a></span></p>
-
-<p>In making a comparison, the provincial found his new quarters
-splendid.</p>
-
-<p>“Behold,” thought he, “what they call comfortable! It is one of
-the benefits of civilization; but it produces effeminacy in the
-strongest man, and it is better to know how to bear up under
-adversity.”</p>
-
-<p>After this sage reflection, inspired by the counsels addressed by
-Mentor to Telemachus, Eusebe retired to bed. If his fatigue had
-been less, he would have very soon comprehended the difference
-between the mattress of his bed and the soft turf of the isle of
-Calypso.</p>
-
-<p>The youth closed his eyes and thought of his father, who by this
-time was sound asleep. He saw himself departing from La Capelette.
-All the little incidents of his journey recurred to his mind. He
-rejoiced that he had met with Lansade. He was glad that he had
-found Madame Morin such an excellent woman, and vowed an eternal
-remembrance of her kindness. Then he wondered why madame had
-written in her book that he was a hunter by profession. He thought,
-also, of the trouble experienced by the porcelain-merchant in
-closing his store, and of his not knowing, after a practice of
-thirty years, which shutter ought to go<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">[58]</a></span> up first. This led him
-to think of the sagacity of the savages, who, in the midst of a
-forest, tell by the curve of a blade of grass what enemy they
-have to fear. He endeavored to discover on which side was the
-superiority; and he fell into a sound sleep without having solved
-the question.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id="Page_59">[59]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_X" id="CHAPTER_X"></a>CHAPTER X.</h2>
-
-
-<p>On the following morning, at five o’clock, Eusebe awoke, and was
-somewhat surprised at not seeing the projecting beams on the
-ceiling, his gun hanging on the wall, and his three favorite
-ornaments on the mantel. A second, however, sufficed for him to
-recollect where he was. He leaped from his couch, and threw open
-the window.</p>
-
-<p>“Behold Paris,” he exclaimed, “the city <i lang="fr" xml:lang="fr">par excellence</i>,&mdash;the
-crown of the world,&mdash;the city of a thousand palaces,&mdash;the&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>He paused. A profound silence reigned around him. The steps of a
-belated scavenger alone disturbed the quiet of the sleeping city.
-The eyes of the provincial were strained to see the thousand
-palaces: he saw little more than a throng of brick chimneys. The
-prospect was not enchanting. He closed the window, and proceeded to
-dress himself.</p>
-
-<p>Five o’clock sounded. Eusebe made the sign of the cross, and waited
-to hear the three strokes of<span class="pagenum"><a name="Page_60" id="Page_60">[60]</a></span> the <i lang="la" xml:lang="la">angelus</i>, to which he had been
-accustomed at that hour; but he listened in vain.</p>
-
-<p>“This is the hour,” said he, “when my father rises to walk in the
-fields and commune with nature. Pierre curries the horses. Big
-Katy goes to the town to sell milk. Monsieur the Curé of Moustier
-prepares for mass. Here everybody is asleep. Is it progress that
-delays, or routine that advances?”</p>
-
-<p>Not being able to resist the desire to see the city, the young man
-descended the stairs, found the street-door open, and went out.</p>
-
-<p>This would be the moment to give a rapid description of the
-Boulevards of Paris at six o’clock in the morning, and to depict
-the surprises and misconceptions of the young provincial; but,
-unhappily, descriptions give too little information to those who
-read and too much trouble to those who write. Then, if they rest
-the reader, we must admit that they encourage the bad habit of
-going to sleep over a volume.</p>
-
-<p>Eusebe Martin was neither astonished nor mistaken. He had dreamed,
-in his country home, of a city built of gold and paved with rubies
-and emeralds. He saw only a mass of stones and mud. He walked for
-some time without raising his eyes,<span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">[61]</a></span> and then, looking about him,
-without giving serious attention to any thing, he decided that the
-best thing he could do was to go and consult his Voltairian friend,
-the merchant, who would not fail to give him good advice.</p>
-
-<p>Lansade received the young man with open arms, and detained him
-to breakfast. As soon as they were seated at the table, the
-porcelain-dealer began to question him earnestly.</p>
-
-<p>“You see, my young friend, I did not wish, last evening, to be
-intrusive, or to aggravate your annoyances, by inquiring into the
-precise object that brought you to Paris. But I hope that now,
-since you seek counsel of me, you will tell me truly what are your
-intentions, and what is your aim.”</p>
-
-<p>“I have already told you that I have come to visit the capital
-of the civilized world, to see life, study civilization, and, if
-possible, to distinguish the true from the false; and, finally, I
-have come here in obedience to my father’s wishes.”</p>
-
-<p>“Verily,” responded Lansade,<span class="pagenum"><a name="Page_62" id="Page_62">[62]</a></span> “I do not comprehend a word of what
-you tell me. To see life there is but one way, and that is, to
-live. To study civilization you had no need to come so far: it
-is everywhere. Do you believe Limoges is peopled by savages?
-They traffic there as well as elsewhere, and perhaps better.
-Civilization, you see, is commerce, and nothing else. Work is
-truth.”</p>
-
-<p>Eusebe responded,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">[63]</a></span></p>
-<p>“Then I will work.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XI" id="CHAPTER_XI"></a>CHAPTER XI.</h2>
-
-
-<p>The porcelain-merchant warmly applauded the resolution announced by
-Eusebe.</p>
-
-<p>“But what will you do?” he inquired of the provincial.</p>
-
-<p>Eusebe confessed that he would have some difficulty in answering
-that question. Lansade resumed:&mdash;</p>
-
-<p>“You had better reflect. Spend a few days in diverting your mind
-with the sights of Paris. Endeavor to make acquaintances. On my
-part, I will look about for something that may be agreeable to you.”</p>
-
-<p>A young man, with a smiling countenance, at this moment entered the
-store, and exclaimed,&mdash;</p>
-
-<p>“Good-morning, Monsieur Lansade! Here are your two vases. How do
-you like them? Are they sufficiently finished?”</p>
-
-<p>“Very good, indeed,” replied Lansade, after carefully examining the
-paintings on the vases, which were ornamented in the old style.<span class="pagenum"><a name="Page_64" id="Page_64">[64]</a></span>
-“Very good, Monsieur Buck. When you choose to take pains, you do
-your work better than anybody else. Here are twenty-five francs.
-Write me a receipt.”</p>
-
-<p>“A pound sterling. The price is certainly not excessive, Monsieur
-Lansade; and yet you insist upon a receipt to complete the
-transaction. Well, give me pen and paper. If ever I become a
-celebrated painter,&mdash;which I certainly shall,&mdash;you will have an
-autograph which will be worth its weight in gold.”</p>
-
-<p>“So much the better for us both, Monsieur Buck.”</p>
-
-<p>Paul Buck was an excellent and worthy young man, who dreamed of
-glory. The son of a German painter on porcelain, he thoroughly
-understood that decorative art, and might have earned the means
-of living handsomely if he had only been industrious. Unhappily,
-he regarded his profession with contempt. He aspired to be a
-great painter, and only decorated vases in order to procure the
-necessaries of life. Lansade, who held Paul in high esteem on
-account of his frankness and honesty of disposition, introduced him
-to Eusebe.</p>
-
-<p>Buck was a physiognomist. The countenance of Eusebe pleased him,
-and he invited the provincial to pay him a visit.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">[65]</a></span></p>
-
-<p>“You wish to study the comedy of human life? I will give you a box
-gratis.”</p>
-
-<p>Eusebe expressed his gratitude, and, in the simple warmth of his
-heart, vowed to the painter eternal friendship.</p>
-
-<p>“Friendship!” said the painter. “If you have brought it from the
-provinces, I will accept it most willingly; but at Paris we have
-no more friendship. The secret was lost long ago. If we cannot be
-friends, we will be two <i lang="fr" xml:lang="fr">bons camarades</i>.”</p>
-
-<p>“Can you tell me the difference,” inquired Eusebe, “between
-friendship and good-fellowship?”</p>
-
-<p>“Nothing can be clearer,” replied the artist, as he drew from his
-pocket two pieces of colored glass. “Look at these. This piece was
-manufactured about three hundred years ago, by a process known to
-the artists of the Middle Ages. The color is made a part of the
-glass itself. If you break it, you find the red within as well as
-without. Now look at the other piece. That was made only a week
-ago. At the first glance, it appears like the other. But break it,
-and you find that the red has not penetrated beyond the surface. Do
-you see?</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">[66]</a></span></p>
-<p>“Well, this illustrates the difference between friendship and
-boon-companionship. Friendship permeates the heart of man;
-good-fellowship only gives it a superficial tint.”</p>
-
-<p>“I comprehend,” said Eusebe.</p>
-
-<p>“To-day, the manner by which color may be rendered permanent and
-friendship lasting is ranked among the lost arts,” continued the
-painter. “He who discovers the first will become rich; he who finds
-the second will be happy.”</p>
-
-<p>“If you will consent,” stammered Eusebe, “we will seek them
-together.”</p>
-
-<p>“Agreed: it will not kill us,” responded Paul; and they separated.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_67" id="Page_67">[67]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XII" id="CHAPTER_XII"></a>CHAPTER XII.</h2>
-
-
-<p>The son of the respectable philosopher M. Martin had now been at
-Paris for two weeks. He spent the day in various ways, but in the
-evening he was invariably found at one of the places of amusement.</p>
-
-<p>In order to become acquainted with the different features of the
-French stage, he had resolved to visit all the theatres of the
-French capital, commencing with the most distant.</p>
-
-<p>In the first place, he visited the “Délassements Comiques.” On that
-occasion the attraction consisted of a “Review of the Year,” an
-allegorical spectacle in fourteen tableaux. Eusebe was unable to
-comprehend the drift of the piece, and returned to his lodgings in
-a melancholy mood.</p>
-
-<p>On the following evening the provincial went to the “Folies
-Dramatiques,” where they gave another “review.” He could not
-comprehend this effort at all, and retired before the close of the
-piece. His mind was more hopelessly puzzled than it had been on the
-previous evening.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">[68]</a></span></p>
-
-<p>On the third evening he went to the “Variétés,” where there was
-another “review.” This time the provincial thought his brain was
-turned.</p>
-
-<p>“Ah,” said Eusebe, “I am the most ignorant being in the world, or
-else all the comedians and those who listen to them are fools. Why
-do they paint their faces like Indians? Why do they wear costumes
-which do not belong to any nation? Why do the public laugh so
-loudly at seeing them deceive a foolish old man? Why do they
-applaud when the comedians make use of words with a double meaning?
-Why do they sing <i lang="fr" xml:lang="fr">àpropos</i> of nothing? How do they manage to speak
-my mother-tongue so that I cannot understand it? I will go no more.”</p>
-
-<p>On the following evening, however, he resumed his visits, saying
-that perhaps the theatres were not all alike!</p>
-
-<p>He passed five hours at the “Gaieté,” listening to the history of
-a lost child. On the ensuing evening he went to the “Ambigu,” to
-witness the representation of a drama based upon the history of a
-foundling. Subsequently, at the “Porte Saint-Martin,” he had the
-immense satisfaction of seeing in a single piece a child lost and
-found, then lost again, and, finally, recovered.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">[69]</a></span></p>
-
-<p>At the “Français,” at the “Odéon,” at the “Gymnase,” at the
-“Vaudeville,” and at the “Palais Royal,” the provincial saw the
-same piece in fifteen different forms: a young man wished to wed
-a young woman, and, notwithstanding a thousand obstacles, he
-succeeded in accomplishing his object.</p>
-
-<p>“When I have seen two dozen of them married,” said Eusebe,<span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">[70]</a></span> “I will
-save my money.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XIII" id="CHAPTER_XIII"></a>CHAPTER XIII.</h2>
-
-
-<p>Eusebe imparted his reflections to his new friend, Paul Buck, the
-painter. The artist smiled, and said,&mdash;</p>
-
-<p>“Eusebe,&mdash;my friend Eusebe,&mdash;what pleasure your society affords
-me! Since I made your acquaintance, I have sought to understand
-the sympathy I feel for you, and I have hitherto been unable to
-comprehend the cause. Those who say such sentiments arise without
-cause are fools. I like you, and now I know why. You were born
-an artist; and it is, perhaps, for the best that your father,
-whom they accuse of having neglected to cultivate your intellect,
-did not spoil your nature by routine culture. You know nothing,
-barbarian that you are; but you have good instincts, since you
-have not fallen, as I feared you would, into admiration of the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">rengaines</i> of the modern theatre.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[71]</a></span></p>
-<p>“Tell me, pray, what you mean by <i lang="fr" xml:lang="fr">rengaines</i>.”</p>
-
-<p>“The <i lang="fr" xml:lang="fr">rengaines</i>, my dear fellow, are all the familiar commonplaces
-and vulgar and hackneyed sentiments. The narrow and plodding
-spirits have formed a museum, which they open, at a specified
-hour, to human stupidity. The crowd have visited the museum for
-centuries, and departed every evening, perfectly satisfied, without
-seeming to be aware that the spectacle always amounts to the same
-thing.”</p>
-
-<p>“I believe I comprehend you. You do not wish me to share the
-opinion of the crowd.”</p>
-
-<p>“I should pity you if you did. Observe: I am fortunate in having a
-feeling of the good, the true, and the just. The sentiment of the
-beautiful&mdash;which is the same thing&mdash;is born in some men: it cannot
-be acquired. Happy are those who possess it! They may be hooted
-and scorned; but they will live in a world of enchantment to which
-they alone have access. Their lives will be totally unlike the
-existence of those who rail at them; and, while the latter may be
-cast down by the petty trials of every-day life, the privileged
-ones soar into those regions where they revel in the perfection of
-the ideal,&mdash;the true.”</p>
-
-<p>“Are you one of those favored ones, Paul Buck?”</p>
-
-<p>“I am.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_72" id="Page_72">[72]</a></span></p>
-<p>“Well, then, by the affection you say you bear me, and by the love
-of my father, whose wisdom you admire, tell me where the true may
-be found.”</p>
-
-<p>“In art:&mdash;nowhere else,” responded Paul Buck. And, lighting his
-pipe, he turned the conversation to other topics.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">[73]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XIV" id="CHAPTER_XIV"></a>CHAPTER XIV.</h2>
-
-
-<p>Eusebe understood that he did not understand. The provincial felt
-humiliated because he could not catch the sense of certain phrases
-and words which were, doubtless, clear enough to Paul Buck. The
-painter, who cared more for a listener than for an adept who
-understood him, did not take the trouble to explain the theories he
-promulgated.</p>
-
-<p>As a consequence, Eusebe grew uneasy of the conversation; and,
-as Buck perceived this, he conducted his friend to a café, where
-artists, “models,” and other people fond of lounging and chat, were
-wont to congregate.</p>
-
-<p>But there Eusebe found the language used to be still more
-incomprehensible than that of Paul. The conversation consisted
-of dissertations on the æsthetic in art, intermingled with cant
-phrases and philosophical reflections.</p>
-
-<p>To this resort the provincial accompanied his friend two or three
-times. He would undoubtedly<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[74]</a></span> have finished by understanding the
-peculiar language of the artistic assemblage, if chance had not
-given him another occupation and preserved him from this great
-danger. He escaped Scylla to be sacrificed at Capua.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">[75]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XV" id="CHAPTER_XV"></a>CHAPTER XV.</h2>
-
-
-<p>The occupation of Eusebe consisted in going to the theatre every
-evening, an amusement which he now thought as sublime as he
-formerly thought it despicable. <i lang="fr" xml:lang="fr">Voici pourquoi.</i></p>
-
-<p>Faithful to his programme, he had visited the “Opéra Comique.”
-The evening on which accident conducted him to the Rue Favart,
-the bills announced “The Black Domino.” Our hero was entirely
-ignorant of the meaning of the word “domino;” but he courageously
-entered, saying to himself that since he had seen a dozen persons
-assassinated at the “Gaieté” and at the “Porte Saint-Martin,” and
-double that number married at the “Gymnase” and at the “Français,”
-nothing worse could possibly happen to him.</p>
-
-<p>Installed in an orchestra-chair, he looked around at the spectators
-with profound surprise.</p>
-
-<p>“What!” said he to himself; “these are the same faces, the same
-men, the same women, I have seen elsewhere!”</p>
-
-<p>And he was right. At Paris there are two<span class="pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">[76]</a></span> thousand persons who go
-to the theatres every evening for nothing,&mdash;artists, literary men,
-or employés of certain branches of the government, besides a large
-number of persons who are neither the one nor the other, but who
-know an <i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i> of the circus, who has introduced them to an
-actor of the “Vaudeville,” who knows a musician of the “Variétés,”
-who is intimate with the secretary of the “Porte Saint-Martin,” who
-is the friend of M’lle X. of the Grand Opera, who is the mistress
-of Binet the vaudevillist. Then there are the wives of journalists,
-the mistresses of journalists, the friends of journalists, the
-comrades of journalists, the porters of journalists, and the
-washerwomen of authors.</p>
-
-<p>Eusebe was lost in a thousand conjectures. He was asking himself
-how he should ever succeed in getting accustomed to the habits
-and tastes of a people whom he saw only at a distance, when his
-neighbor at the right, a lean, sallow individual, nudged him with
-his elbow, saying,&mdash;</p>
-
-<p>“Ah! there is Mdme. de Cornacé.”</p>
-
-<p>“Where?” asked Eusebe.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">[77]</a></span></p>
-<p>“There, in the private box to the right,&mdash;the lady with curls <i lang="fr" xml:lang="fr">à
-l’anglaise</i>, wearing a low-necked dress.”</p>
-
-<p>“I do not know her.”</p>
-
-<p>“Indeed!”</p>
-
-<p>“Pardon me if I am indiscreet,” said Eusebe; “but&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No indiscretion,” replied his neighbor. “All Paris knows her.
-Her mother was a dealer in butter at the <i lang="fr" xml:lang="fr">Halle</i>. She was very
-handsome, and when she married M. de Cornacé, who was a ruined
-nobleman, she brought him a dowry of one hundred and fifty thousand
-francs. To-day they have three millions, thanks to an intimacy that
-exists between Mdme. de Cornacé and Froment, the banker. You see
-she is a woman of the times.”</p>
-
-<p>“How so?”</p>
-
-<p>“How? Why, that is not difficult to comprehend.”</p>
-
-<p>“I do not understand you, sir.”</p>
-
-<p>“When one does not understand French, one ought not to enter into
-conversation,” replied the neighbor, angrily, turning his back to
-Eusebe.</p>
-
-<p>Our hero was on the point of assuring his interlocutor that it
-was not his intention to be inquisitive, when the conductor
-gave the signal to begin the overture. The son of M. Martin had
-never heard any music but that of the vaudeville. From the first
-measures executed by the orchestra,<span class="pagenum"><a name="Page_78" id="Page_78">[78]</a></span> he experienced certain strange
-sensations, for which, however, he did not pause to account.
-Enchanted by the melody, he found himself isolated in the middle
-of the crowd, and a prey to emotions that were unknown to him, and
-really inexpressible.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">[79]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XVI" id="CHAPTER_XVI"></a>CHAPTER XVI.</h2>
-
-
-<p>There is nothing that penetrates the heart, and prepares it for
-love, like music.</p>
-
-<p>The curtain had risen, and <i>Horace</i> had recounted to <i>Juliano</i>
-his adventure with the beautiful unknown, without exciting the
-slightest interest on the part of Eusebe. The heroes of Scribe
-talked of love, a something unknown to the provincial, who would
-have been wholly ignorant of the word, had he not met with it in
-pronouncing his prayers.</p>
-
-<p>The entrance of the two masked women made a strange impression on
-him. His heart beat violently, the blood rushed to his temples, a
-cold, trembling sensation pervaded his whole frame, and when the
-woman who personated <i>Angèle</i> removed her black velvet mask, he
-experienced one of those indescribable sensations of delight which
-nature accords to those only who have not sinned against her.</p>
-
-<p>Trembling, and his eyes intently fixed on the lips of the
-cantatrice, Eusebe Martin forgot the<span class="pagenum"><a name="Page_80" id="Page_80">[80]</a></span> universe: he felt his blood
-coursing rapidly through his veins, and his heart expand within his
-breast.</p>
-
-<p>He remained in his seat between the acts. One thought alone
-occupied him: should he see the beautiful creature again who had
-produced such a magic effect on him? He closed his eyes, in order
-the better to see her in imagination.</p>
-
-<p>Meanwhile the curtain rose for the second time. During the first
-three scenes <i>Angèle</i> did not appear. Her absence was the first
-real disappointment Eusebe had ever experienced. Up to that time
-his life had been as calm and monotonous as the surface of a lake.</p>
-
-<p>All at once his heart leaped with joy: she had just entered. Pale
-and agitated, he did not breathe freely until the good <i>Jacinthe</i>
-had promised that she would do all in her power to conceal <i>Angèle</i>.</p>
-
-<p>“Excellent woman!” cried Eusebe.</p>
-
-<p>His neighbor at the right could not help smiling, while the lean
-gentleman on his left gave vent to his feelings by grumbling.</p>
-
-<p>Eusebe paid no attention to these demonstrations. His chin resting
-on his hands, which he had placed on the back of the chair in front
-of him, he watched intently the impossible action of the piece.
-He had already forgotten that what<span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">[81]</a></span> he saw was only fiction. His
-joy or grief augmented or diminished with the development of the
-plot. If <i>Angèle</i> succeeded in extricating herself from one of her
-thousand difficulties, he breathed again. On the contrary, when
-a new disaster befell the poor abbess, the heart of Eusebe bled
-for her, and his eyes filled with tears. Twenty times was he on
-the point of springing upon the stage and saying, “I will defend
-you: don’t be afraid.” Fortunately, <i>Angèle</i> succeeded without his
-assistance in escaping the snares M. Scribe had prepared for her.</p>
-
-<p>What would the audience have said, what would the police have
-done, if Eusebe had executed his design? Nothing, probably. The
-public are amused by madmen, and the police interfere only in cases
-with which they are familiar. By remaining in his seat, our poor
-provincial caused himself to be put out-of-doors.</p>
-
-<p>The curtain rose for the third time. <i>Angèle</i> had just arrived at
-the convent, and sang the famous rondeau&mdash;</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="center small">“Ah! what a night!”</p></div>
-
-<p>She detailed pathetically the perils she had encountered during
-the frightful night,&mdash;recounted<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">[82]</a></span> her adventures with the drunken
-soldiers, the thief, who had robbed her of her golden cross, and
-the student, who was content to steal only a kiss.</p>
-
-<p>The neighbor at the left, a fat man, with a good-natured
-physiognomy, leaned towards Eusebe and said,&mdash;</p>
-
-<p>“How confoundedly stupid! She has succeeded in escaping
-unperceived,&mdash;a miracle!&mdash;and now, instead of going to her cell
-and changing her costume, she remains there like a fool to sing. I
-would give a trifle if they would come and take her by surprise.”</p>
-
-<p>“You are a wretch!” cried Eusebe. “I am half inclined to strangle
-you.”</p>
-
-<p>“You are extremely insolent, sir!”</p>
-
-<p>“You are a coward!”</p>
-
-<p>“Chut! chut!” “Silence!” “Out with him!” suggested several voices.</p>
-
-<p>The fat gentleman grasped at the young man’s collar; but Eusebe
-foiled his design by planting a heavy blow full in his face, which
-inconvenienced him not a little, but not sufficiently to prevent
-his calling for assistance. A policeman soon made his appearance,
-and Eusebe was very unceremoniously shown into the street.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">[83]</a></span></p>
-
-<p>At any other time he would have submitted without a word; but when
-he thought that the angelic creature with whom he was so charmed
-had disappeared forever, he thrust the public functionary aside and
-hurried away like a maniac.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">[84]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XVII" id="CHAPTER_XVII"></a>CHAPTER XVII.</h2>
-
-
-<p>Eusebe returned directly to his lodgings. For a long time he sat in
-his room, his elbows resting on the table, and his face buried in
-his hands. His heart had taken possession of his head, and he did
-not try to account for what was passing within him. Although he had
-no light, he closed his eyes, and the cantatrice appeared before
-him, encircled by a resplendent halo.</p>
-
-<p>He threw himself on his bed without undressing, but sleep he could
-not. One by one he took off his garments, throwing some one way
-and some another. He listened to the clock every time it struck
-even the fractions of the hour, and every quarter seemed to him a
-century. He breathed heavily, and a cold perspiration covered his
-brow, while he rolled about on his couch, grating his teeth, and
-occasionally muttering,&mdash;</p>
-
-<p>“Mon Dieu! will the day never dawn?”</p>
-
-<p>And then he found relief in tears.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">[85]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XVIII" id="CHAPTER_XVIII"></a>CHAPTER XVIII.</h2>
-
-
-<p>The day at last dawned; but Eusebe, pale and his eyes sunken,
-slept soundly. At a late hour, a noise in the street awoke him.
-He rose up, and, looking wildly around the room, thought he had
-been dreaming. But the incidents of the previous evening, and the
-sleepless hours of the night, were soon clear to his recollection.</p>
-
-<p>“No, it was not a dream,” said he. “I was never at the same time
-so happy and so miserable: this woman, I see her still. Why does
-she exert such an influence over me? Last night I tried to banish
-her from my thoughts; but I was wrong, for I am never so happy as
-when I am thinking of her. I will see her again this evening, and
-to-morrow, and&mdash;forever.”</p>
-
-<p>The day wore slowly away. The doors of the theatre were scarcely
-opened, when Eusebe was installed in the first row of the
-orchestra-chairs, where he awaited the commencement of the play.
-But the patience of the poor provincial was destined to go
-unrecompensed. That evening they<span class="pagenum"><a name="Page_86" id="Page_86">[86]</a></span> played “Zampa; or, The Marble
-Bride;” and it was in vain that he watched for the angelic creature
-who was the subject of his thoughts. He returned home sadly
-disappointed, but determined to retrace his steps on the following
-evening.</p>
-
-<p>The next day he was sure of realizing his hopes. Twenty times he
-stopped to read the large posters of the theatre. He had bought the
-programme, and long before the doors of the theatre opened, seated
-in a neighboring café, he read it for the hundredth time:&mdash;</p>
-
-<p class="center p2"><b>THE BLACK DOMINO.</b></p>
-
-<p class="center small p1">Comic Opera, In Three Acts.</p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Scribe, Auber.</span></p>
-
-<p class="center small">Mademoiselle <span class="smcap">Adéonne</span> will continue her <i lang="fr" xml:lang="fr">débuts</i> in the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">rôle</i> of <span class="smcap">Angèle</span>.</p>
-
-<p class="p2">“What a pretty name!” said Eusebe to himself. “Adéonne! How
-euphonious! how it resembles her! Adéonne! She is the only one on
-earth who is worthy to bear it.”</p>
-
-<p>At length the hour arrived. He entered the theatre and was soon
-intoxicated with the pleasure<span class="pagenum"><a name="Page_87" id="Page_87">[87]</a></span> of gazing at her whom he loved. This
-time he took a lively interest in the piece. He followed, step
-by step, this singular and improbable story, the product of the
-imagination of the most skilful dramatist of modern times. From the
-theatre he returned slowly to his lodgings.</p>
-
-<p>“I am like <i>Horace de Massarena</i>,” said he, as he entered his
-chamber. “The love of the hero of the piece enabled him to discover
-his own. I love her, while he is only playing comedy; I love her
-truly and sincerely, and am happy in the thought that I shall see
-her often. When I see her I forget all else: it is impossible to
-describe my feelings. How fortunate that man is who sings with her!
-If I could only sing! But I cannot, and I am not sure that, near
-her, I should be able to content myself with being a simple actor.
-I would not confine myself to the words of the author, to a studied
-lesson of love: she would not believe me, I am sure. It seems to me
-that I would find something else to say to her, or I would remain
-silent. I would throw myself at her feet; I would not take my eyes
-off of her; I would prove my devotion in a thousand ways!”</p>
-
-<p>For three weeks, Eusebe did not miss a night at the Comic Opera. He
-was happy, but confided<span class="pagenum"><a name="Page_88" id="Page_88">[88]</a></span> his secret to no one. This love, egotistic
-and true,&mdash;true because it was egotistic, and egotistic because it
-was true,&mdash;would perhaps have been of short duration, but for the
-intermeddling of this meddling world.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">[89]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XIX" id="CHAPTER_XIX"></a>CHAPTER XIX.</h2>
-
-
-<p>Paul Buck came one morning to see his friend.</p>
-
-<p>“I come,” said he, “to have you go with me to see the house Lansade
-has just bought at Versailles.”</p>
-
-<p>“What do you want to see it for?” asked Eusebe.</p>
-
-<p>“What do I want to see it for? Why, to see it! Is that not reason
-enough?”</p>
-
-<p>“I don’t want to see it.”</p>
-
-<p>“Nor I; but that would displease Lansade.”</p>
-
-<p>“Ah!”</p>
-
-<p>“The fact is, we cannot well avoid going.”</p>
-
-<p>“Why?”</p>
-
-<p>“Because he is our friend. He is a bore, I grant you, but he is
-nevertheless a sterling good fellow: he has done me many a good
-turn, and you have told me yourself that but for his kind offices
-you do not know what would have become of you in this great city.”</p>
-
-<p>“True,” replied Eusebe.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_90" id="Page_90">[90]</a></span></p>
-
-<p>“And, consequently, you ought to avail yourself of every
-opportunity to make yourself agreeable to him.”</p>
-
-<p>“Without doubt. But&mdash;I cannot go: an affair of importance renders
-it necessary for me to be at Paris this evening at seven o’clock.”</p>
-
-<p>“Nothing is easier: we will return by the six o’clock train.”</p>
-
-<p>“Very well: I will go.”</p>
-
-<p>Arm in arm, the two friends directed their steps towards the
-Western depot.</p>
-
-<p>Eusebe was silent and thoughtful, and so was Paul Buck. Eusebe was
-thinking of Adéonne, and Paul thought of what his friend could be
-thinking of.</p>
-
-<p>In the car they met a merchant, named Bonnaud, an intimate friend
-of Lansade. It was necessary to break the silence and engage in one
-of those trivial conversations so tedious to persons preoccupied by
-a single idea. Fortunately, the merchant was loquacious, and the
-two friends were content to let him do most of the talking.</p>
-
-<p>“When we reflect,” cried Bonnaud,<span class="pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">[91]</a></span> “that formerly it took three
-hours and a half, and sometimes five, to go to Versailles, and
-that now thirty-five minutes suffice for the whole trip, it is
-almost incredible! It took me, in 1829,&mdash;the year of the cold
-winter,&mdash;five days and nights to come from Bordeaux, which is
-to-day a journey of only thirteen hours! It is astounding!”</p>
-
-<p>“Nothing more so,” replied Paul, complacently assenting.</p>
-
-<p>“And to think,” continued Bonnaud, “that there are in the world so
-many ignorant and insincere people&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“There are a great many,” interrupted Buck.</p>
-
-<p>“What?”</p>
-
-<p>“Ignorant and insincere people, as you just remarked.”</p>
-
-<p>“True; ignorant and insincere people, who pretend&mdash;what do I say?
-who deny&mdash;that this is an age of progress.”</p>
-
-<p>“What! there are individuals so stupid, so benighted, as to
-maintain such absurdities!” returned the painter, rising angrily:
-“that is not possible!”</p>
-
-<p>“Yes, my dear sir, there are such people,&mdash;more of them than you
-may imagine: I know many such.”</p>
-
-<p>“Well, my best wishes to them, but their intellects are sadly
-obscured.”</p>
-
-<p>Eusebe, who was ignorant of what the artists<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">[92]</a></span> call “<i lang="fr" xml:lang="fr">faire poser
-un bourgeois</i>” (to make a fool of one), looked at his friend with
-astonishment. The merchant, however, continued, with an air of
-importance:&mdash;</p>
-
-<p>“Since devastating wars have ceased to ravage our glorious country,
-the arts, the other victorious weapon of France, have secured to
-her conquests of far greater importance, to say nothing of steam,
-which would have given the world to the great Napoleon; and then
-the astonishing discoveries of chemistry! But, leaving all that
-out of the question, what is so grand and surprising as to see the
-events that agitate the universe heralded from point to point by
-numerous metal threads bordering the roads and traversing the land?
-The electric telegraph would suffice to illustrate our age! And
-then photography!&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No more, I beg of you!” interrupted Paul Buck. “I will say nothing
-of the electric wires, although they disfigure the landscape; but
-not a word of photography before breakfast, I insist: it would
-bring bad luck.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">[93]</a></span></p>
-<p>“I respect every thing, even the most absurd superstition. It is my
-inflexible tolerance for opinions of every description which has
-rendered me hostile to those who would mar the grandeur of our age
-and check our progress towards a perfect civilization.”</p>
-
-<p>The painter, who could hardly restrain an inclination to laugh, bit
-his lips, and turned to look out at the door. Then Bonnaud, who
-was determined to have an interlocutor at all hazards, addressed
-himself to Eusebe:&mdash;</p>
-
-<p>“Are you not of my opinion, Monsieur Martin?”</p>
-
-<p>The young provincial was absorbed and abstracted, and only
-caught the last words of the garrulous merchant. Seeing that it
-was absolutely necessary to make some sort of response, Eusebe
-repeated, mechanically, some of the phrases which constituted the
-staple of his father’s philosophical observations:&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_94" id="Page_94">[94]</a></span></p>
-<p>“In the first place, before responding, it is necessary to clear up
-certain points which have been left involved in obscurity. Who can
-tell where to find the false and where the true, since the greatest
-minds have differed concerning them? Who can tell where progress
-commences, and where it ends? Who will venture to affirm that in an
-extreme degree of civilization the people are more or less happy,
-when men of profound and enlightened judgment have confessed that
-the last word of civilization is the first of barbarism?”</p>
-
-<p>Bonnaud was stupefied. He had nothing to say. Like all persons who
-have no opinions of their own about men and things, and who, from
-ignorance or lack of judgment, accept those of others, the merchant
-was not tenacious of the views he had expressed. At length he
-recovered his balance so far as to murmur,&mdash;</p>
-
-<p>“Certainly. Concerning every thing there is a pro and a con.”</p>
-
-<p>Paul, thinking that Eusebe had penetrated his intention to quiz the
-merchant, continued to gratify his humor:&mdash;</p>
-
-<p>“Assuredly: M. Martin is right. He has told the precise truth, and
-I can prove it. He belongs to a race who have been at the head
-of civilization, and who have fallen back into their primitive
-condition. When were they happiest? I cannot tell; nor can you.
-You must admit that it would be impertinent to the last degree to
-assert that the residents of Versailles are to-day happier than
-were those of Salente under the wise and far-sighted administration
-of Idomeneus.”</p>
-
-<p>“I do not say so,” rejoined Bonnaud. “But their condition must
-depend, in a great measure, upon the character of their prefects.”</p>
-
-<p>They had now reached the end of their journey,<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">[95]</a></span> and the young
-men alighted, laughing immoderately at the simplicity of their
-companion, who, for his part, looked to the right and the left, as
-if trying to discover what excited their mirth.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[96]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XX" id="CHAPTER_XX"></a>CHAPTER XX.</h2>
-
-
-<p>The house that Lansade had purchased for his retirement was one of
-those ordinary country mansions which are so dear to the <i lang="fr" xml:lang="fr">petits
-bourgeois</i> of Paris. Situated on the summit of a small eminence,
-it could be seen at a considerable distance. This modest elevation
-had been preferred by the merchant to sites of a more commanding
-description, and which could have been obtained at a more
-advantageous price. The fortunate purchaser was persuaded that all
-persons who journeyed from Paris to Versailles, and from Versailles
-to Paris, would eagerly inquire,&mdash;</p>
-
-<p>“To whom does that pretty piece of property belong? Who resides in
-that charming cottage on the hill yonder?”</p>
-
-<p>And then some well-informed traveller would respond,&mdash;</p>
-
-<p>“It is the chateau of M. Lansade, a very rich merchant, who has
-retired from business.”</p>
-
-<p>This idea seemed to fascinate Lansade, and he<span class="pagenum"><a name="Page_97" id="Page_97">[97]</a></span> was never weary of
-trying to improve the aspect of his house.</p>
-
-<p>The “retired merchant” was seated in front of his mansion, watching
-for the arrival of his guests, in order to enjoy their astonishment
-at the sight of his splendid establishment. As soon as he caught
-sight of them, he shouted,&mdash;</p>
-
-<p>“Hurry, my young friends; breakfast is waiting. I had ceased to
-look for you, upon my word. I was about to go to the table. What do
-you think of my little establishment?”</p>
-
-<p>The painter and Bonnaud went into ecstasies, the first for
-politeness, and the second in honest admiration. Eusebe was silent.
-After considerable trifling chat, the party seated themselves at
-the table.</p>
-
-<p>Those who reside in the suburbs of Paris are wholly ignorant of the
-charms of a rural repast: they live as they would live in the city.
-Those who live on the borders of the Seine eat no other fish than
-those purchased in the market of Paris. Let any one who does not
-credit this singularity go to Asnières or to Chaton, and he will be
-convinced.</p>
-
-<p>Lansade pressed his guests to satisfy their appetite, and made
-earnest inquiries as to the quality of the dishes.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">[98]</a></span></p>
-
-<p>“How do you find that capon?”</p>
-
-<p>“Delicious,” answered Buck, who was obliged to keep up the
-conversation while Bonnaud ate and Eusebe mused. “Delicious! Your
-poultry-yard is, then, already populated?”</p>
-
-<p>“Not at all. But I have a friend in the market of the Vallée.
-When I wish to obtain game or poultry, I can always procure the
-best. I have only to write three days previous. Will you try the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">matelotte</i>?”</p>
-
-<p>“Directly. You are in a convenient place for fresh fish.”</p>
-
-<p>“Yes, the river is quite near; but the fishermen prefer to send
-their fish to Paris: they may get a lower price there, but they are
-sure of a sale. As to fruits, however, the case is different: none
-can be procured in the whole <i lang="fr" xml:lang="fr">commune</i>.”</p>
-
-<p>“That is a trifling misfortune.”</p>
-
-<p>“Monsieur Martin, what is the matter with you? You appear sad!”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“You do not eat?”</p>
-
-<p>“Pardon me, my dear Lansade.”</p>
-
-<p>“It is true,” said Bonnaud: “monsieur is quite abstracted.”</p>
-
-<p>“Eusebe,” cried Buck,<span class="pagenum"><a name="Page_99" id="Page_99">[99]</a></span> “these gentlemen speak truly. You have
-something concealed from us. Are you unhappy? Are you home-sick, my
-boy? are you anxious to behold your native meadows? Do these maples
-awaken in you a desire to see once more your tall chestnuts? and
-the good things spread before us by our friend Lansade, do they
-remind you of your own rural repasts in the paternal mansion?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Then perhaps you have left, seated on the banks of the Vienna, a
-young shepherdess, who sadly awaits your return?”</p>
-
-<p>Lansade laughed rather boisterously. He and his mercantile friend
-had drank very little, but nevertheless more than usual.</p>
-
-<p>“Well,” continued Buck, “let Eusebe swear to us that he is not in
-love, and I will leave him in peace.”</p>
-
-<p>“I never swear.”</p>
-
-<p>“Then admit that you are in love, my melancholy friend.”</p>
-
-<p>“It is true,” replied Eusebe.</p>
-
-<p>This confession was made with some reluctance, because delicate
-souls always dislike to allow a third person to intrude between
-them and the object of their affection. But Eusebe did not know<span class="pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">[100]</a></span>
-how to lie, and did not wish to learn. As he felt his heart
-swelling and his eyes moistening, he arose and went out. He seated
-himself in a chair in the garden; and there Paul soon rejoined him.</p>
-
-<p>“I gave you pain, my gentle savage,” said the painter. “Pardon me,
-I beg of you. I am sorry, above all, that I was not more guarded
-before those vulgar fellows. You are angry with me?”</p>
-
-<p>“No: I even intended to tell you every thing,&mdash;but at another time.
-I know not whether it was because of the presence of our friends,
-or because I was not prepared, but your persistence provoked me.”</p>
-
-<p>“Ah! I am grieved. I do not like to meddle with the palette of a
-comrade: each to his own color. But, since we have touched upon the
-subject, tell me all. I can serve you, perhaps. I also have loved.”</p>
-
-<p>“Is that true?” said Eusebe, rising.</p>
-
-<p>“At least ten times; perhaps more.”</p>
-
-<p>Eusebe sank back upon the seat, saying, sadly,&mdash;</p>
-
-<p>“It is useless. You will not comprehend me.”</p>
-
-<p>Paul insisted. His friend finished by yielding to his
-importunities, and related all that had occurred to him, and all he
-had felt. Buck, notwithstanding<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">[101]</a></span> his frivolity, became grave and
-serious as he listened to the details of this affair of the heart.</p>
-
-<p>“Poor fellow!” said he. “It is unlucky that your first love should
-be inspired by a comédienne, and, above all, by this one.”</p>
-
-<p>“Why?”</p>
-
-<p>“For many reasons. You must see her no more.”</p>
-
-<p>“Impossible!”</p>
-
-<p>“Ay, I know what you would say. If you could not see her any more,
-you would die.”</p>
-
-<p>“I might not die; but I could not live.”</p>
-
-<p>The voice of Lansade was now heard:&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_102" id="Page_102">[102]</a></span></p>
-<p>“Come, messieurs: the coffee is getting cold.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXI" id="CHAPTER_XXI"></a>CHAPTER XXI.</h2>
-
-
-<p>Paul preceded Eusebe in entering the house, and apprized the two
-merchants of the revelation his friend had just made.</p>
-
-<p>Then occurred a lamentable, but quite common, manifestation of
-human perversity. These two business-men, who would not for all
-the world have done a decidedly bad action,&mdash;these two plain
-store-keepers, who even spoke with respect of the woman at the
-street-stand who had but one lover,&mdash;and the artist who had often
-observed, in passing unfortunate girls in the street, “These
-unfortunate creatures are more to be pitied than blamed,”&mdash;these
-three men, in fine, who in the whole course of their lives had
-not failed in showing respect for the gentler sex, indulged in
-invectives against Adéonne, with whom neither of them had any
-personal acquaintance.</p>
-
-<p>“Monsieur Martin,” said Lansade,<span class="pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">[103]</a></span> “I pity you with all my heart.
-I was quite right when I said that your father should have
-recommended you to the care and guidance of some rational person.
-In that case this would not have occurred. Understand me. I am
-not an enemy of pleasure. I have been young, and I am not too far
-advanced to remember the amusements of my youthful days. I should
-not have been displeased to see you enamored of a respectable
-maiden. But a comédienne!&mdash;an actress! Really, I hardly know how to
-express the grief this affair causes me.”</p>
-
-<p>“You are right, my good Lansade,” said Paul Buck. “It grieves
-me, also, that Eusebe should have been so unfortunate as to be
-victimized by one of these <i lang="fr" xml:lang="fr">filles de marbre</i>, these women without
-heart, without honor, accustomed to excesses, despising all the
-pleasures of the world, because they have completely exhausted
-their sensations.”</p>
-
-<p>Bonnaud was not the man to allow such an opportunity for airing his
-eloquence to escape him. He immediately began to deliver a tirade
-against women in general and actresses in particular.</p>
-
-<p>“Ah! Lansade will tell you,” said he, “that I, too, have been an
-admirer of beauty in my time, and that I was not unsuccessful. I
-had plenty of money; but never, never was I caught by a comédienne.
-No, indeed: I was not so stupid.”</p>
-
-<p>“One moment,” said Eusebe:<span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">[104]</a></span> “do you know M’lle Adéonne?”</p>
-
-<p>“Only too well,” replied Paul Buck, earnestly. “Like others of her
-class, this woman has neither youth, beauty, nor talent. She owes
-every thing to the <i lang="fr" xml:lang="fr">claqueurs</i> and her perfumer. This creature, my
-friend, is deception personified.”</p>
-
-<p>“I do not understand you,” murmured Eusebe.</p>
-
-<p>“I never take an indirect road to reach an object,” said Lansade.
-“I will make you comprehend. Your Adéonne, like others of her
-class, seeks in the morning to whom she will sell herself in the
-evening, and in the evening she is only troubled about the price of
-her affections. Innocent as you may be, you would not be the son
-of M. Martin if your heart did not swell with indignation at the
-idea of one of God’s creatures selling herself for gold. Do you
-comprehend now?”</p>
-
-<p>Eusebe did not venture to respond. Paul resumed:&mdash;</p>
-
-<p>“Adéonne is, they say, charming; but, you see, to woo persons of
-that description, it is necessary to be without heart and to have
-plenty of money.”</p>
-
-<p>“You astonish me,” muttered Eusebe. “I do not question what you
-have told me; and I thank you for having opened my eyes to the
-truth.”</p>
-
-<p>“Bravo!” cried Lansade.<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">[105]</a></span> “Here’s to the health of your good father.
-Let us change the subject.”</p>
-
-<p>Eusebe took advantage of a moment when Lansade was engaged in
-showing his grounds to Paul and Bonnaud, to escape from the house
-and fly towards Paris as if pursued by an enemy. Absorbed in
-thought, he reached the theatre and entered. From the first he
-fixed his attention upon the beautiful Adéonne, and lost sight of
-the audience entirely.</p>
-
-<p>If actresses only knew of the raging passions they kindle in the
-hearts of youthful spectators, they would, perhaps, have a higher
-estimate of their own attractions.</p>
-
-<p>Eusebe returned to his lodgings filled with strange dreams and
-fired with strange impulses. He sat, musing, long after the candle
-had burned down into the socket. Suddenly he arose, as if he had at
-last reached a decision, and exclaimed,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_106" id="Page_106">[106]</a></span></p>
-<p>“She sells herself! I will be her purchaser.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXII" id="CHAPTER_XXII"></a>CHAPTER XXII.</h2>
-
-
-<p>If a woman has been reading this story, she will probably throw it
-aside at this place, with the contemptuous remark that Eusebe is an
-absurd rustic, destitute of interest, without heart, and all that,
-because the poor youth did not break his glass at the breakfast at
-Viroflay, and exclaim,&mdash;</p>
-
-<p>“You are three cowards! You insult a woman, a charming creature,
-who has done you no wrong, and whom I love. You have lied! You are
-unworthy, all three of you, to kiss the toe of her boot. You shall
-give me satisfaction!”</p>
-
-<p>I ask pardon of the lady, but there would be no sense in the remark.</p>
-
-<p>If Eusebe had used, with passionate vehemence, all these and other
-fine phrases, he would simply have shown himself familiar with the
-literature of the Boulevard (yellow-covered literature).</p>
-
-<p>The language of truth and nature no longer exists. Society,
-lamentable to say, has adopted the favorite style of the stage. I
-know that the theatre professes to copy the world as it is; but
-it<span class="pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">[107]</a></span> has exaggerated every thing, under the specious pretext that
-the simple truth will not amuse. Swelling words, violent gestures,
-absurd mannerisms, empty phrases, and unnatural dialogue are
-cherished upon the stage, and thence communicated to society. Life
-has become but a transcript of a drama at the “Porte Saint-Martin”
-or a poor copy of a comedy at the “Odéon.”</p>
-
-<p>Under the pressure of a great sorrow, the true man is always, no
-matter what his temperament, gloomy and bowed down. Speak not of
-griefs that are expressed by gesticulations, or of sorrows which
-are worked off in loud complaints. They are false and affected.</p>
-
-<p>Our age, which has been called the age of photography, is so
-oppressed with mimicry that everybody mourns in the same style for
-the father, mother, or brother whom death has removed. Do not break
-forth in indignant denial, but strive to recollect. Whoever has
-seen one funeral has seen all. The sons weep in the same manner,
-wipe away their tears <i lang="fr" xml:lang="fr">à la mode</i>, walk with the same step, and
-lean in the same manner upon the same friend of the family. The
-husbands have their peculiar mode of grief. The mothers alone weep
-without busying themselves with what occurs on<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">[108]</a></span> the way. Some sob a
-little too violently; but this happens only when the lost child was
-<em>not</em> the favorite.</p>
-
-<p>I do not wish to be understood as representing that society is so
-positively bad,&mdash;only that it is governed by conventional comedy.
-Nothing is done without an accompaniment of ready-made phrases.
-When two men engage in a duel, they salute each other, as it is
-done at the theatre. If a husband finds himself the victim of a
-deception, he bears himself in the same style and uses the same
-language he has seen and heard at the theatre. Do not take your
-daughters to the theatre. They will never believe themselves truly
-loved unless they are wooed in the style of the actor Lafontaine.</p>
-
-<p>Eusebe had not learned to love, to suffer, and to avenge himself
-according to the rules which society has borrowed from the theatre;
-and this is why he did not break his glass and indulge in stormy
-exclamations at the breakfast given at Viroflay.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">[109]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XXIII" id="CHAPTER_XXIII"></a>CHAPTER XXIII.</h2>
-
-
-<p>It was broad day. Eusebe had been awake for a long time,
-impatiently awaiting a convenient hour to visit the operatic
-<i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i>. He thought of going to a splendid store he had noticed
-on the Boulevards, and of purchasing at that establishment an
-elegant and fashionable suit. But, upon reflection, he concluded to
-present himself in the habiliments which he already possessed.</p>
-
-<p>“Of what use would that be,” thought the provincial, “since this
-woman loves nothing, and sells herself to the first comer? The
-toilet will be unavailing: it is money that is necessary.”</p>
-
-<p>It had been sufficient for these unthinking persons to pronounce
-the word “money” before the poor rustic, to make him as calculating
-as a miser.</p>
-
-<p>As soon as he could with any degree of propriety call at the
-theatre, Eusebe did so, for the purpose of ascertaining the address
-of Adéonne. The hour of noon had sounded, when the provincial, with
-a hesitating voice, said to a young and pretty <i lang="fr" xml:lang="fr">femme<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">[110]</a></span> de chambre</i>,
-who opened the door at the singer’s residence,&mdash;</p>
-
-<p>“I desire to speak to M’lle Adéonne.”</p>
-
-<p>“If monsieur will wait,” said the girl, showing him into a small
-parlor, “I will go and ask madame if she can receive monsieur. Will
-monsieur give me his name?”</p>
-
-<p>“It is useless,” replied the visitor: “your mistress does not know
-me. Tell her I come to see her concerning some very important
-business.”</p>
-
-<p>The <i lang="fr" xml:lang="fr">salon</i> of Adéonne was a very ordinary apartment. Curtains of
-blue brocatelle and white muslin hung at the windows. The furniture
-included a piano and a centre-table. In a splendid frame, covered
-with a bulging glass, were the crowns that an idolizing public had
-lavished upon the cantatrice.</p>
-
-<p>The provincial looked around him in gaping wonder. He had never
-seen so much magnificence concentrated in the same small space. He
-hardly dared to put his boots upon the flowers in the carpet. With
-his hat in his hand, he stood as immovable as a statue. At length
-his eyes, which had wandered over every thing, rested on a pastel,
-representing Adéonne in a <i lang="fr" xml:lang="fr">rôle</i> in <cite>Val d’Andore</cite>. The white
-cap, the Pyrenean costume, in which<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">[111]</a></span> the painter had clothed the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i>, produced a strange effect upon Eusebe.</p>
-
-<p>During those sleepless nights when he had shaped his fortune
-in dreams, his dearest fancy was to behold Adéonne become
-his intimate companion, seated beside him under the great
-chestnut-trees of the Capelette, or strolling along the road in the
-evening, leaning upon his arm. The illusion had sometimes become so
-powerful that he had seemed to hear the sweet voice of the singer
-trilling the favorite <i lang="fr" xml:lang="fr">chanson</i> of the country:&mdash;</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Baisse-toi, montagne,<br /></span>
-<span class="i0">Lève-toi, vallée,<br /></span>
-<span class="i0">Que je puisse voir<br /></span>
-<span class="i0">Ma mie Jeannette.”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>From the song to the national costume there was only the flash of
-a desire. Without being absolutely the same, the costume in which
-<i>Rose de Mai</i> was clothed had a strong similitude to that of <i lang="fr" xml:lang="fr">ma
-mie Jeannette</i>. The provincial forgot Adéonne. Entirely absorbed in
-the dreams which he had cherished for the last two months, his mind
-wandered in the sweet fields of revery. It seemed to him that he
-had always known her whose image filled his heart.</p>
-
-<p>A curtain was softly raised, and Adéonne advanced<span class="pagenum"><a name="Page_112" id="Page_112">[112]</a></span> without Eusebe,
-who was lost in contemplation, noticing her. She scrutinized the
-stranger for a few seconds, but it seemed as if her survey did not
-terminate in fixing her idea of his social position. One moment she
-wondered if the peculiar rapt expression of the young man was not
-a piece of acting. But the sparkle of his eye, the pallor of his
-brow, and the quick beating of his heart revealed to the actress,
-accustomed to witnessing acting and to acting herself, a sentiment
-profound and sincere.</p>
-
-<p>“You wish to see me, monsieur,” said she. “What do you require of
-me?”</p>
-
-<p>Eusebe started as if he had been suddenly roused from slumber, and,
-in his turn, he looked at Adéonne.</p>
-
-<p>The cantatrice wore a dress of black satin. A collar and ruffles
-of Holland lace were the only addition to this simple costume. Her
-luxuriant hair fell, carelessly looped, upon her neck like a river
-of gold. Her eyes were large and dark, and her complexion white
-even to pallor, and without a rosy tint. Her lips were pale and
-bloodless. She was no longer the brilliant <i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i> whom Eusebe
-had so often seen at the theatre. She was beautiful, but more like
-a statue than a<span class="pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">[113]</a></span> woman. Eusebe seemed to want words to express
-the object of his visit. Adéonne was too much of a woman not to
-comprehend the effect she produced. She felt somewhat flattered,
-and said, in a softer tone,&mdash;</p>
-
-<p>“May I ask, monsieur, the object of your visit?”</p>
-
-<p>“Madame,” said Eusebe, stammering and becoming red and pale by
-turns, “madame, I wish to purchase you.”</p>
-
-<p>The peculiar accent and costume of the young man led Adéonne to
-suppose Eusebe to be a foreigner. She understood him to propose an
-engagement in the line of her profession.</p>
-
-<p>“I thank you, monsieur, but an engagement of three years binds me
-to the theatre in which I am now performing, and I have decided not
-to sing in the provinces, much less in a foreign country. I am too
-good a patriot for that. I am, however, not the less grateful for
-the offers you have come to make. For what city did you wish to
-engage me?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">[114]</a></span></p>
-<p>“I have evidently not expressed myself clearly, madame, since I see
-you do not comprehend me. I do not come to engage you. I come to
-purchase you.”</p>
-
-<p>“For whom?” asked the <i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i>, with disgust.</p>
-
-<p>“For myself.”</p>
-
-<p>“If this is done for a wager, monsieur, I find it to be in more
-than questionable taste. If it be a jest, I think it very gross and
-insulting.”</p>
-
-<p>“It is neither the one nor the other,” said Eusebe, terrified by
-the indignation of the cantatrice.</p>
-
-<p>“Begone, monsieur!” exclaimed Adéonne, imperiously. “Begone, or
-I will have you driven from the house. You have come to insult a
-woman, under her own roof, who has never done you wrong. It is
-cowardly!”</p>
-
-<p>“Madame,” cried Eusebe, falling upon his knees,<span class="pagenum"><a name="Page_115" id="Page_115">[115]</a></span> “madame, pity me. I
-am not so censurable as I may seem, I assure you. Insult you! Oh,
-if you only knew!&mdash;I will tell you as soon as these tears cease to
-stifle me. Insult you! It is impossible. I do not know how I ought
-to speak. You see I am but a poor rustic,&mdash;yes, only a rustic.
-When you have heard me, you will pardon me,&mdash;I know you will. You
-can drive me away afterwards, if you please. Give me but a minute:
-I will not abuse the privilege. Listen, and then it will not be
-necessary to drive me away, for I shall go of my own accord. You
-can see that I am not wicked. Others have found me good and mild.
-But I am from the country, and there people do not act as they
-do in the city. I have come to learn. My father sent me here for
-that. For only three months have I been in Paris. About one month
-had elapsed when I first saw you. It was on Wednesday: I did not
-expect to see you when I went to the theatre. I saw you remove your
-mask; and if you only knew what I have felt and suffered since
-then. I cannot tell you. It seemed to me that I had never seen but
-one woman. I was at once very happy and very miserable. At night I
-closed my eyes only to behold you in the dark. When day came again,
-you disappeared, and I slept only to forget that I saw you no more.
-It was not my fault. I went to the theatre without dreaming of the
-consequences. How could I? I did wrong to return every evening; but
-I could not help it. Do not drive me away yet.”</p>
-
-<p>“Continue,” murmured Adéonne.</p>
-
-<p>“You may imagine that I was happy,&mdash;very happy. When I had looked
-at you all the evening, I returned home, only to indulge in dreams
-the most charming you can conceive. You were born, like me, at
-Capelette. When I saw this<span class="pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">[116]</a></span> portrait in which you appear as a
-peasant, I believed that my dreams were to be realized. I fancied
-that I arose early in the morning to behold you sleeping. Then I
-went to gather flowers to strew the path where you loved to walk.
-I said to my father, ‘Father, you wish to know where the true is
-to be found. The true is happiness.’ My father called you his
-daughter, and thanked you for having brought joy to his household.
-In the evening we went to the banks of the river. You sang; and I
-was happy. All this seemed like reality, and I felt myself living
-with you and for you. I thought I passed entire days by your side.
-One day, we were seated on the rock of La Jouve, whence a young
-maiden threw herself into the river because the one she loved had
-ceased to love her in return. I had a gun with me, and was about to
-fire at a bird, when you said, ‘Do not kill it,’ and laid your hand
-gently upon my shoulder. I spared the bird, and kissed the spot
-where your hand had touched me. You see, I recall all this, yet
-know that it was only a dream.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">[117]</a></span></p>
-<p>“One day, I was in the country with three friends. They succeeded
-in wringing my secret from me. Then they censured and mocked me.
-They said&mdash;they are cowards! Do not force me to repeat what they
-said. If you will not pardon me, I will kill them.”</p>
-
-<p>“Tell me all. My pardon is granted on that condition.”</p>
-
-<p>“Well, they told me&mdash;ah! it is too bad! I repeat it only to be
-assured of pardon&mdash;for it burns my lips&mdash;they told me that you
-were a worthless woman, without heart, without soul, a creature
-cursed of God, selling yourself to all who would buy. After having
-suffered for three days and three nights, I have taken my money and
-have come to make the purchase. Pardon me now; for I have told you
-all.”</p>
-
-<p>“You wish to buy me,” said Adéonne, whose countenance had reflected
-no emotion whatever during this strange recital: “are you, then, so
-rich?”</p>
-
-<p>“I have here all that I possess,&mdash;forty-eight thousand francs.”</p>
-
-<p>“And you think that for this sum I will give myself to you for
-eternity?” said the cantatrice, smiling.</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">[118]</a></span></p>
-<p>“No; but for a moment I have had the foolish hope that for this
-money, and through pity, you would permit me to look at you, to
-touch your hand, to hear your voice, and then, at sunset, I would
-depart so happy as to bless your memory forever.”</p>
-
-<p>“What? Only for a day?”</p>
-
-<p>“Three hours,&mdash;two,&mdash;one.”</p>
-
-<p>“On your word?”</p>
-
-<p>“I have never lied.”</p>
-
-<p>“Be seated,” said Adéonne, coldly. Then the cantatrice summoned her
-<i lang="fr" xml:lang="fr">femme de chambre</i>, to whom she said,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">[119]</a></span></p>
-<p>“Jenny, I am not at home to anybody.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXIV" id="CHAPTER_XXIV"></a>CHAPTER XXIV.</h2>
-
-
-<p>The order given by Adéonne to her <i lang="fr" xml:lang="fr">femme de chambre</i> had been so
-scrupulously observed that up to ten o’clock on the ensuing morning
-nobody had succeeded in gaining admittance to the boudoir of the
-comédienne.</p>
-
-<p>Silence and obscurity reigned in the apartment. Long after the sun
-had risen, one might have supposed that the night continued, but
-for the gleams of light that came through the slight apertures
-between the curtains of the windows.</p>
-
-<p>At length, Adéonne, in the same attire she had worn on the previous
-evening, opened, with extreme caution, the door which led from
-her chamber to the saloon. She paused at each creak of the lock.
-Closing the door with the same care, she traversed, with the
-lightness of a sylph, the two rooms which separated her boudoir
-from the dining-room. She advanced so noiselessly that her <i lang="fr" xml:lang="fr">femme
-de chambre</i>, who was writing to her lover,&mdash;a dragoon of the third
-regiment,&mdash;did not hear her approach.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_120" id="Page_120">[120]</a></span></p>
-
-<p>“What are you doing there, Jenny?” inquired Adéonne, in a low voice.</p>
-
-<p>“Madame may see for herself,” replied the girl, quite embarrassed.
-“I am writing to my cousin.”</p>
-
-<p>“To your lover. What does he do?”</p>
-
-<p>“He is a soldier. We are going to be married.”</p>
-
-<p>“Why does he not come to see you?”</p>
-
-<p>“Madame has ordered me not to receive anybody.”</p>
-
-<p>“I will permit you now.”</p>
-
-<p>“Madame is very kind.”</p>
-
-<p>“Soldiers are always honest fellows,” added the cantatrice, as a
-reason for making the concession.</p>
-
-<p>“Madame may be sure that he comes with the best motives.”</p>
-
-<p>“That is a matter of indifference to me. Get breakfast immediately,
-and without noise.”</p>
-
-<p>Adéonne returned to her boudoir, and applied herself to arranging
-her somewhat disordered tresses. When she had succeeded in giving
-them the desired contour, she remained pensive, her face supported
-by her fair hand. Two or three times she arose as if to go to her
-chamber. Once her delicate fingers even touched the door-knob; but
-she returned and seated herself again, as though she could not
-decide how to proceed. A slight<span class="pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">[121]</a></span> rustle caused her to start. She
-listened attentively. Her bosom heaved with sudden agitation, and a
-deadly pallor spread over her countenance. Eusebe partially opened
-the door, and, upon perceiving Adéonne, remained motionless.</p>
-
-<p>“I thought I had been dreaming,” said the provincial.</p>
-
-<p>Adéonne threw herself upon his neck, and held him long in her
-embrace.</p>
-
-<p>“Come, tell me that you love me, my dear Eusebe,” she murmured,
-leading him to the divan; “or, no&mdash;&mdash;tell me nothing. Let me look
-at you. Yes: it is, indeed, you. How handsome you are! Say that you
-will love me always!”</p>
-
-<p>“I will,” replied Eusebe. “I would say many things, if I only knew
-how; but I cannot find words. I am so ignorant! But I love you very
-dearly. I am happy beyond expression.”</p>
-
-<p>“Listen, my good angel,” she said. “We will never separate. Shall
-it not be so? You have nothing to do: you have told me so already.
-We will never separate. If you would not remain here, I will
-follow wherever you wish to go. If you desire it, I will quit the
-theatre,&mdash;every thing.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">[122]</a></span></p>
-<p>“I do not wish you to make any sacrifice for me. That is not
-necessary to my happiness.”</p>
-
-<p>“No sacrifice! I have never clung to any thing, for I have never
-had any thing to love: now I must cling to you, for I love you. I
-have never had but one dream, and that was to be loved as you love
-me. I believed that I should never be thus blessed. I was wrong:
-was I not?”</p>
-
-<p>“Like you, I have a full heart,” replied Eusebe. “I have no words
-to express all I feel.”</p>
-
-<p>“This love, too, will render me good, as well as happy,” said
-Adéonne. “I have told my maid that she could receive her lover:
-this was prompted by the new feelings kindled in my heart. Thus
-good often results from intentions that are evil. If your friends
-had not told you that I was a worthless creature, you would not
-have ventured to visit me. If you had not come, I should never
-have loved anybody. Do not you believe in a good and overruling
-Providence, my dear Eusebe?”</p>
-
-<p>“When I was a child, my mother taught me to pray. Later in life, my
-father told me that if any man believed in God, he would do many
-things of which he would not otherwise be capable.”</p>
-
-<p>“Your father, it would seem, is a queer man. But no matter. I love
-him because he is your father. He wishes you to be instructed: he
-is right. I will teach you life as it is. I know it <span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">[123]</a></span>thoroughly. I
-have been so unfortunate! We women are wiser than you men: we know
-every thing without the process of learning. When I think of your
-anxiety to distinguish the false from the true, I could laugh, if I
-did not love you so dearly. There is nothing true, my dear Eusebe,
-but love!”<span class="pagenum"><a name="Page_124" id="Page_124">[124]</a></span></p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXV" id="CHAPTER_XXV"></a>CHAPTER XXV.</h2>
-
-
-<p>Eusebe had ample time to meditate upon the aphorism so boldly
-announced by Adéonne. For a whole year they lived and loved
-together.</p>
-
-<p>The young provincial had forgotten the great world, which, on its
-part, troubled itself but little about him.</p>
-
-<p>The comédienne loved with all the fire of a passionate nature. But
-she experienced another sentiment in harmony with love. The docile
-character of Eusebe, and his complete ignorance of life, rendered
-Adéonne the arbiter of his destiny, and she, whose past career
-had been worse than a blank, was proud to have an acknowledged
-<i lang="fr" xml:lang="fr">protégé</i>.</p>
-
-<p>She did not, however, abuse the ascendency she had obtained. More
-than once, upon her knees before Eusebe, she had said,&mdash;</p>
-
-<p>“Oh, how good you are not to wish to be the master!”</p>
-
-<p>When women who live outside of social laws reach the age of twenty,
-they regard humanity with a shrug of the shoulder; they despise
-men,<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">[125]</a></span> because their weaknesses are well known to them. These women
-often shed bitter tears, not because they feel their degradation or
-their servitude, but because they have not masters more deserving
-of respect.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">[126]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XXVI" id="CHAPTER_XXVI"></a>CHAPTER XXVI.</h2>
-
-
-<p>Eusebe had deposited his will on the <i lang="fr" xml:lang="fr">étagère</i> of his mistress.
-Adéonne regulated his life as the wind blows the leaves that fall
-upon a tranquil stream. She made him dress according to her taste,
-gave him the books she loved to read, and conversed with him about
-every thing that could interest him in the slightest degree. Eusebe
-seemed to belong entirely to the cantatrice. This ascendency never
-troubled his thoughts. He was happy; and, as he was only twenty-two
-years old, he believed in the eternity of this happiness, as
-devoted but not pious souls have faith in the eternity of pain.</p>
-
-<p>This felicity might have endured a long time; for Eusebe, simple
-and artless, like the majority of those who have been brought up in
-the country, never inquired into Adéonne’s past life, and jealousy
-was to him unknown. The infidelity of the cantatrice was alone to
-be feared. But Adéonne loved with that sincere <i lang="it" xml:lang="it">furia</i> which is
-characteristic of women who reach maturity before<span class="pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">[127]</a></span> they love at
-all. There was, therefore, seemingly nothing that threatened to
-disturb the limpidity of these two existences that appeared to flow
-in one.</p>
-
-<p>It was a companion of the <i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i> who, in this instance, was the
-grain of sand which changed the current of destiny.</p>
-
-<p>Marie Bachu was a sort of “double” of Adéonne at the theatre and in
-the affections of Fontournay, the former lover of the cantatrice.
-On one occasion, thanks to the influence of Fontournay, Marie
-obtained what she called a <i lang="fr" xml:lang="fr">création</i>, a new part in an old work
-which had been revised and improved. Adéonne complained to the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur-général</i> of the theatre, and declared that under no
-pretext whatever would she resign her legitimate rights. Marie
-Bachu begged, supplicated, and stormed; but her adversary was
-inexorable.</p>
-
-<p>“Think you,” said Marie, “that I must be forever content with that
-which you reject?”</p>
-
-<p>“Well,” retorted Adéonne, with a wicked allusion to Fontournay,
-“you have been trying to accustom yourself to that for a year past:
-you ought to have succeeded by this time.”</p>
-
-<p>The <i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i>, who comprehended the force of the retort, burst
-into a laugh. This hilarity rendered<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[128]</a></span> the two women still more
-determined in their enmity. While the vanity of Adéonne was
-flattered, the anger of Marie was rendered still fiercer. Marie
-rejoined,&mdash;</p>
-
-<p>“If I have your leavings, it is not your fault.”</p>
-
-<p>“True,” said Adéonne: “I ordinarily give old things which I can no
-longer use to my <i lang="fr" xml:lang="fr">femme de chambre</i>.”</p>
-
-<p>“You ought to speak more respectfully of a man who lifted you out
-of misery.”</p>
-
-<p>“That would be contrary to all the ideas acquired through him.”</p>
-
-<p>“Say, rather, that you are still irritated at his desertion.”</p>
-
-<p>“<i lang="fr" xml:lang="fr">Ma belle</i>,” said Adéonne, calmly, but with trembling lips,<span class="pagenum"><a name="Page_129" id="Page_129">[129]</a></span>
-“do not jest. You know very well that I turned your Fontournay
-out-of-doors. You also know that for six months I was so plainly
-weary of his company that he thought it a great favor to get a
-pleasant look from me. You know this: everybody knows it: so you
-must sing another tune. However, I bear no malice. You desire this
-<i lang="fr" xml:lang="fr">rôle</i>. Take it; I will resign my claim to it; but, for Heaven’s
-sake, do not weary me any more with your ridiculous friend. Leave
-me to possess mine in peace. He is as noble as yours is vile, as
-young as yours is old, and as handsome as yours is ugly.”</p>
-
-<p>“<i lang="fr" xml:lang="fr">Mes enfants</i>,” interrupted the <i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i>, “do not devour each
-other entirely: it would be a pity.” He then drew Adéonne aside.</p>
-
-<p>“Handsome, eh!” murmured Marie Bachu, so that she could be heard.
-“That is doubtless the reason why we never see him.”</p>
-
-<p>On returning home, Adéonne said to Eusebe,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">[130]</a></span></p>
-<p>“This evening, my dear, I wish you to accompany me to the theatre.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXVII" id="CHAPTER_XXVII"></a>CHAPTER XXVII.</h2>
-
-
-<p>Theatrical performers, and operatic <i lang="fr" xml:lang="fr">artistes</i> above all, dine at
-a comparatively early hour. At five o’clock, Adéonne made Eusebe
-kneel down before her, while she arranged his hair with the care of
-a mother who dresses the hair of her son.</p>
-
-<p>“These locks are soft and silky, Eusebe,” said she: “do you know
-that they are finer than my own?”</p>
-
-<p>“That only proves that they will not last.”</p>
-
-<p>“They harmonize well with the hue of your complexion, which people
-call olive,&mdash;I know not why.”</p>
-
-<p>“Because olives are green.”</p>
-
-<p>“You are foolish. I do not want them to mock him whom I love. My
-dear, we are going into society. I hope you will be careful how
-you talk, or they may take you for a character in a forgotten
-vaudeville. Now let me tie your cravat. There! you are charming.
-Let us go.”</p>
-
-<p>The loving couple left the house arm in arm. For about an hour
-the cantatrice promenaded with<span class="pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">[131]</a></span> Eusebe on the Boulevards, where
-pedestrians frequently turned to scrutinize this handsome but
-somewhat curiously assorted pair.</p>
-
-<p>“All the ladies are looking at you,” said Adéonne. “I was sure they
-would think you handsome.”</p>
-
-<p>“I also was sure of it,” responded Eusebe, with simplicity, “since
-you loved me.”</p>
-
-<p>The cantatrice looked at her lover with profound tenderness.</p>
-
-<p>“If you were ugly, I would love you all the same; for no one but
-you can say such agreeable things.”</p>
-
-<p>“What have I said?”</p>
-
-<p>“You have given expression to the most delightful flattery.”</p>
-
-<p>“I was not conscious of it.”</p>
-
-<p>“Fortunately, it was only a compliment.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_132" id="Page_132">[132]</a></span></p>
-<p>“And the difference?”</p>
-
-<p>“The difference? There are two kinds of compliments,&mdash;those which
-are sought for, and those that are offered gratuitously; those
-which spring from the heart, and those which come merely from
-the lips. The one class are used but once for the being beloved;
-the others are employed at all times and by everybody,&mdash;they are
-current coin, of which men have a full supply.”</p>
-
-<p>“I comprehend. The poorest may seem to be the richest.”</p>
-
-<p>“Hold,” said Adéonne, on reaching the Rue Favart. “Do you see that
-little window, the third of the first story, above the <i lang="fr" xml:lang="fr">entresol</i>?
-That is the window of my <i lang="fr" xml:lang="fr">loge</i>.”</p>
-
-<p>“I know it.”</p>
-
-<p>“Behold, my dear Eusebe, the palace of your beloved,” said Adéonne,
-opening the door of her <i lang="fr" xml:lang="fr">loge</i>. Her smile was checked, and her
-countenance wore a troubled expression, as she added, “This is the
-laboratory in which we <i lang="fr" xml:lang="fr">artistes</i> prepare our beauty, our hearts,
-our bodies, to please the public, who think, after all, that we
-have neither beauty nor heart. It is a sad thought! I had resolved
-never to reveal to you the mysteries of our profession, but they
-said that you were not handsome. Come, let me embrace you: I have
-not loved you here yet.”</p>
-
-<p>Eusebe looked at Adéonne with surprise. He comprehended neither the
-incoherence of her words nor the cause of her agitation. At length
-he said,&mdash;</p>
-
-<p>“Something strange affects you,&mdash;something that I do not
-comprehend.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">[133]</a></span></p>
-<p>“Leave this place, then. I did wrong to bring you here. It was
-vanity, I fear, that prompted me. I scent misfortune in the very
-air. We were so happy at home. Go, then, Eusebe, go, if you love
-me.”</p>
-
-<p>“I will do whatever you desire.”</p>
-
-<p>“I knew you would. I love you so dearly!&mdash;if you only knew how
-dearly! Jenny will make tea for you. You will read until my return.
-I will be home early.”</p>
-
-<p>A boldly trilled <i lang="fr" xml:lang="fr">roulade</i> was heard just as Eusebe kissed the hand
-of Adéonne and bade her adieu. The cantatrice suddenly detained
-him, and said,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">[134]</a></span></p>
-<p>“Since <em>you</em> are there, Eusebe must remain. I have need of you,
-dearest. My heart sings false.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXVIII" id="CHAPTER_XXVIII"></a>CHAPTER XXVIII.</h2>
-
-
-<p>The “Opéra Comique” and the “Gymnase Dramatique” possess <i lang="fr" xml:lang="fr">foyers</i>
-of which the prudery has become proverbial. The life of the
-vocalist is one of protracted labor, rewarded, however, in a very
-liberal style. The comparative prudence of lyric <i lang="fr" xml:lang="fr">artistes</i> can be
-easily explained. They have little leisure, and a great deal of
-money to spend. This is why cantatrices more frequently contract
-honorable alliances with men of position than other women of the
-theatrical world. A faulty construction adds to the dulness of the
-evenings spent at the “Opéra Comique.” The <i lang="fr" xml:lang="fr">foyer des artistes</i>
-is small, gloomy, and inconvenient. The visitors are often forced
-to talk to themselves,&mdash;which is a wearisome occupation. Still,
-notwithstanding the seeming dulness of this narrow place, it is
-very rare that the evening passes without some incident of an
-interesting character occurring there, owing to the peculiarities
-of the company assembled.</p>
-
-<p>In this atmosphere, so novel to him, Eusebe<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">[135]</a></span> learned more in one
-month than he could have learned elsewhere in ten years.</p>
-
-<p>Astonishment, doubt, and disenchantment succeeded each other with
-desolating rapidity. The first of Eusebe’s sentiments which yielded
-to a forced dissection was his love for Adéonne. In proportion as
-the affection of the cantatrice was increased by the success of
-her lover, whose manly beauty was only equalled by the freshness
-of his simplicity, that of the young man diminished before stern
-realities, the existence of which he had never before suspected.</p>
-
-<p>Adéonne prepared her face for the stage by the use of rouge,
-powder, &amp;c. Eusebe did not comprehend that the glare of the
-footlights rendered this necessary.</p>
-
-<p>The cantatrice covered her hands, arms, and shoulders with powder.
-Eusebe said that she deceived the public; and when she put carmine
-on her nails and vermilion on her lips, he shrugged his shoulders.</p>
-
-<p>“I like you better without all this plaster,” remarked the
-provincial.</p>
-
-<p>“My dear Eusebe,” responded the singer,<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">[136]</a></span> “I also would prefer to
-dispense with it; but it is necessary&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I assure you that without this paint you are a hundred times
-handsomer.”</p>
-
-<p>“That I do not deny; but we cannot do without it.”</p>
-
-<p>“Why?”</p>
-
-<p>“Because&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“You can give me no good reason. If you love me, go on the stage,
-one evening, with your pretty face just as nature made it. You will
-see the result.”</p>
-
-<p>“You do not understand the necessities of the stage.”</p>
-
-<p>“That is to say that you refuse to grant the first favor I have
-ever asked of you.”</p>
-
-<p>“Absolutely. Embrace me, and be silent.”</p>
-
-<p>“Thank you: I do not wish to daub my lips.”</p>
-
-<p>Adéonne went upon the stage with a heavy heart, murmuring,&mdash;</p>
-
-<p>“His love is vanishing.”</p>
-
-<p>Eusebe, on his part, was very angry, and insisted that Adéonne had
-refused to make a very small sacrifice to please him.</p>
-
-<p>When lovers begin to count the sacrifices refused, and when friends
-take account of money loaned each other, love and friendship fly to
-regions where hearts are made of more generous stuff.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">[137]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XXIX" id="CHAPTER_XXIX"></a>CHAPTER XXIX.</h2>
-
-
-<p>As Eusebe had seen Adéonne from the auditorium, he had thought that
-the world did not contain an <i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i> more marvellously gifted as
-a vocalist and comédienne. The hearty applause of the public had
-confirmed him in this opinion. But his attendance at the rehearsals
-resulted in an entire change of the estimate he had formed. He
-had heard Adéonne say, “I am learning my part;” “I am studying my
-principal cavatina.” In his simplicity, the provincial thought that
-was sufficient. The first time, therefore, he attended a rehearsal,
-he was disenchanted.</p>
-
-<p>The musician who played the accompaniment for Adéonne upon the
-piano labored furiously, and occasionally burst forth in angry
-exclamations, as follows:&mdash;</p>
-
-<p>“Bah! You have no ear. You have no idea of that piece.”</p>
-
-<p>“Monsieur,” said Eusebe,<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">[138]</a></span> “I do not exactly catch the sense of
-your words, but it seems to me that you are a little severe with
-madame.”</p>
-
-<p>“I would like to see you in my place, monsieur, forced to go
-through the same routine for four months, and at the fifth, when
-you think you have finished, discover that your care and labor have
-been wasted.”</p>
-
-<p>“Now, my dear Bruin,” said Adéonne, “do not be ferocious: we will
-be very docile.”</p>
-
-<p>“I am not ferocious. But why the devil does monsieur meddle with
-matters that do not concern him?”</p>
-
-<p>“Do not pay any attention to him. He is not a musician,” responded
-the cantatrice.</p>
-
-<p>After the lesson, Adéonne took Eusebe aside.</p>
-
-<p>“My dear,” said she, “you do not understand theatrical affairs. We
-are going to rehearse on the stage. I beg you will not make any
-observation: you would only render yourself ridiculous, and me
-also. Go into the auditorium, and be silent.”</p>
-
-<p>“I will be silent,” responded Eusebe, who seated himself in the
-most obscure corner of the auditorium, which seemed to him a vast
-tomb.</p>
-
-<p>“To your places!” cried the <i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i>. “Attention! Adéonne Pepita
-enters. Not there:&mdash;from this side. You are to go there.”</p>
-
-<p>Adéonne commenced:&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">[139]</a></span></p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Enfin le jour reluit, Lelio va venir;<br /></span>
-<span class="i2">Rien ne saurait le retenir, je pense.<br /></span>
-<span class="i1">Le ciel en ce moment commence à s’éclaircir,<br /></span>
-<span class="i2">Mon cœur joyeux renaît a l’espérance.”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p><i>Régisseur.</i>&mdash;“No, no: it is not so.”</p>
-
-<p><i>Adéonne.</i>&mdash;“But&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p><i>Régisseur.</i>&mdash;“But there are no buts. You say, ‘<i lang="fr" xml:lang="fr">Enfin le jour
-reluit</i>.’ You must not look at the auditorium: your eyes ought to
-be turned towards the horizon. You continue, ‘<i lang="fr" xml:lang="fr">Lelio va venir</i>.’
-It is requisite that here the most complete satisfaction should
-sparkle in your look.”</p>
-
-<p><i>Adéonne.</i>&mdash;“It will sparkle at night.”</p>
-
-<p><i>Régisseur.</i>&mdash;“I know all about that. You <i lang="fr" xml:lang="fr">artistes</i> always say so,
-and at the representation nothing sparkles. As you proceed, you
-should look at the skies, instead of your gaiters, as you do.”</p>
-
-<p><i>Adéonne.</i>&mdash;“I cannot recognize the skies of yonder canvas.”</p>
-
-<p><i>Régisseur.</i>&mdash;“That is no reason. But proceed.”</p>
-
-<p>And so on, through a rehearsal full of vexation for the fastidious
-<i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i> and wearisome practice for Adéonne and the other
-performers.</p>
-
-<p>Eusebe was present every day at these tedious but, to him,
-instructive rehearsals. His native<span class="pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">[140]</a></span> sagacity, the experience he had
-already acquired, and his frequent contact with the artistic world,
-led him at last to one painful truth. Adéonne was not a great
-<i lang="fr" xml:lang="fr">artiste</i>: he had made of her a divinity; she was only an ordinary
-woman, who could not even place herself properly on the stage
-without special instructions.</p>
-
-<p>A woman may be loved for three things:&mdash;for her superior
-intellect,&mdash;a love serious, but rare; for her beauty,&mdash;a love
-vulgar and brief; for the qualities of her heart,&mdash;a love lasting,
-but monotonous.</p>
-
-<p>The superiority of Adéonne had vanished. Her beauty remained; but
-her lover was accustomed to that. She could still boast of her
-heart; but she had either too much or too little of that to retain
-her hold upon the affections of Eusebe.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_141" id="Page_141">[141]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XXX" id="CHAPTER_XXX"></a>CHAPTER XXX.</h2>
-
-
-<p>An absurd fashion that prevails behind the scenes gave the
-finishing stroke to the provincial’s faltering passion for Adéonne.
-Eusebe, being mild and modest in his manners, soon won the general
-favor of the people connected with the theatre, who had a pleasant
-word for him whenever he made his appearance there. Thus, the
-second <i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i> never failed to say,&mdash;</p>
-
-<p>“Good-evening, monsieur: allow me to congratulate you. You sang
-like an angel the other evening.”</p>
-
-<p>Some one else would say,&mdash;</p>
-
-<p>“Ah, Monsieur Martin, you ought to be satisfied. They say that your
-<i lang="fr" xml:lang="fr">rôle</i> in the new piece is charming.”</p>
-
-<p>“Monsieur Martin,” said another,<span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">[142]</a></span> “I speak as a friend. Marie Bachu
-is striving to injure you in the esteem of the director. She wants
-the <i lang="fr" xml:lang="fr">rôle</i> in the new production of Meyerbeer. You know that she is
-capable of any thing. Distrust her.”</p>
-
-<p>An old man, a member of the company, however, did more to irritate
-Eusebe than all the rest.</p>
-
-<p>“M. Eusebe,” said he, “remember that I speak from experience.
-Without talent, voice and youth go for nothing. You must not
-slumber. If you knew the public as well as I do, you would not
-laugh at my prognostications. One fine day a new performer will
-appear, and the public will no longer look at you. The management
-will follow the whims of the public.”</p>
-
-<p>The corpulent Fontournay,&mdash;the discarded lover of Adéonne,&mdash;who
-affected an easy indifference in love-affairs, and would not for
-any consideration have the world think that he cherished ill
-feeling towards his fortunate successor, showered compliments upon
-Eusebe, after the style of the following:&mdash;</p>
-
-<p>“My dear sir, your toilet is always superb: it cannot be surpassed.”</p>
-
-<p>“M. Martin,” said the first <i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i>, “you are late: I shall be
-compelled to fine you.”</p>
-
-<p>During his novitiate at the theatre, Eusebe had smiled at this
-absurd manner of addressing him, as if he and Adéonne were
-identical. But, as he acquired more experience, such remarks
-irritated<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">[143]</a></span> him. One evening, on returning from the theatre with
-Adéonne, he said,&mdash;</p>
-
-<p>“Why are you not an unknown woman,&mdash;an unnoticed <i lang="fr" xml:lang="fr">médiocrité</i>?
-Assuredly, I would be happier. My individuality is confounded with
-yours; and, though I have no vanity, this practice is extremely
-humiliating.”</p>
-
-<p>“I do not comprehend you. Explain.”</p>
-
-<p>“I say,” continued Eusebe, “that my nothingness oppresses me. By
-your side, I am like the husband of a reigning queen. They do not
-address a word to me, except to speak of you. This very evening,
-that fat man you call Fontournay told me that <em>I</em> had a pretty
-toilet. If a stranger asks who I am, they do not say, ‘That is M.
-Martin:’ they answer, ‘That is the lover of Adéonne.’”</p>
-
-<p>“And does that displease you?”</p>
-
-<p>“It does not displease me: it makes me sad.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_144" id="Page_144">[144]</a></span></p>
-<p>“Oh, what a child you are! Of whom do you wish them to speak? They
-presume that you love me, and, therefore, speak of me to you. What
-is more natural? As to that foolish Fontournay, I forbid your
-speaking to him at all.”</p>
-
-<p>“But it is not he alone who addresses me in this manner. Everybody
-does the same, from the <i lang="fr" xml:lang="fr">régisseur</i> to the machinist. If this goes
-on, it will be necessary for me to put on an old shawl and bonnet,
-and pass for the mother of the actress, like Madame Baudry. I will
-become Madame Adéonne <i lang="fr" xml:lang="fr">la mère</i>.”</p>
-
-<p>Adéonne was silent. She did not understand the sensitive nature of
-Eusebe, and could not prolong the discussion. She finally adopted
-the course usually taken by women when they are embarrassed: she
-became sad and tender. At length she replied, in a bitter tone,&mdash;</p>
-
-<p>“A shawl and a bonnet will not suffice for that: nothing can
-replace the mother one has lost.”</p>
-
-<p>Eusebe, hearing this cry of the heart, repented of his harshness.
-Hardly had he entered the apartment of Adéonne, when he threw
-himself upon his knees before her.</p>
-
-<p>“Forgive me, my darling. I have done wrong, and shown a want of
-heart, in awakening a sad remembrance.”</p>
-
-<p>“No, no,” said Adéonne, untying the ribands of her bonnet: “I said
-that as I might have said any thing else. My mother never had any
-claim upon my remembrance.”</p>
-
-<p>On the following morning, at breakfast, Adéonne saw that Eusebe was
-sad and gloomy.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">[145]</a></span></p>
-
-<p>“My darling,” said she, “we tire of every thing,&mdash;even of
-happiness. I think it is time for you to seek some diversion.”</p>
-
-<p>“I think so too,” responded Eusebe.<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">[146]</a></span> “This evening I will go and
-dine with Clamens.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXI" id="CHAPTER_XXXI"></a>CHAPTER XXXI.</h2>
-
-
-<p>Daniel Clamens was a Jew, with a weakness for literature. He was
-an intelligent fellow, who knew how to manage his affairs with
-tact, so that, though he possessed neither fortune nor talent, he
-generally commanded the means of subsistence.</p>
-
-<p>Clamens had three brothers,&mdash;one a composer, another a sculptor,
-and a third a painter: he himself was a dramatist. Of the four,
-Daniel had the least talent. He had never achieved any remarkable
-success. Still, he was very well known,&mdash;owing, in a great measure,
-to the reputation of his brothers. Eusebe had made the acquaintance
-of Clamens at the theatre, and was quite intimate with him. Daniel
-was anxious to get Adéonne to personate a character in one of his
-productions, and had cultivated her provincial lover with that
-object in view. He had often invited Eusebe to dine with him, but
-the invitation had never been accepted. When the dramatist saw the
-lover of Adéonne actually enter, he uttered an exclamation of joy.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">[147]</a></span></p>
-
-<p>“And do I behold you at last? You do not know how anxious I have
-been to see you. Now that you have come, there shall be no peace
-until you promise to come again.”</p>
-
-<p>“I promise,” answered Eusebe. “I will come often. I have need of
-some diversion.”</p>
-
-<p>“You say that, but you will not do it. For the rest, I understand
-that you keep your nest. You ought to be very happy.”</p>
-
-<p>“I was.”</p>
-
-<p>“Bah! that has not ended?”</p>
-
-<p>“Not quite.”</p>
-
-<p>“Has there been a quarrel?” inquired Daniel, quite anxiously.</p>
-
-<p>“Oh, not at all. Quite the reverse. But it seems that we grow weary
-of happiness, as of every thing else, and I have need of some
-diversion.”</p>
-
-<p>“Ah! you frightened and amazed me at the same time. Adéonne is so
-charming.”</p>
-
-<p>“Very charming, indeed,&mdash;so charming that for her I have neglected
-to follow the counsels of my father,&mdash;had even forgotten the object
-of my life.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">[148]</a></span></p>
-<p>“Fortunately, you are young. What career do you design to pursue?”</p>
-
-<p>“I know not. I wished to study life before deciding; but I have
-now been two years at Paris, and I am no more advanced than when
-I left my native province. My ignorance and my nothingness are
-humiliating. I am ashamed of being of no importance in society,
-because I feel that I can be of none.”</p>
-
-<p>“Life, my dear sir, is not a difficult thing to learn. The trick is
-to know its secrets. When one has penetrated them, one has learned
-every thing.”</p>
-
-<p>“Alas!” said Eusebe, “if I have not been sufficiently skilful to
-learn life, how could I penetrate its secrets?”</p>
-
-<p>“With the gimlet of friendship.”</p>
-
-<p>“A painter, with whom I formerly associated, told me that
-friendship no longer existed.”</p>
-
-<p>“My brother the painter is also of that opinion. I have always
-thought that skepticism is developed by the mixing of colors.
-Distrust, my dear friend, people who deny the sentiments: such
-persons look upon the world through the impure medium of their own
-natures.”</p>
-
-<p>“You do not like your brother, then?”</p>
-
-<p>“I adore him,” responded the dramatist;<span class="pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">[149]</a></span> “but I do not share his
-principles. To prove to you that friendship does exist, I offer you
-mine. You wish to know the world,&mdash;to study life. Come, and I will
-give you the clew. I will be your guide,&mdash;your adviser. We will
-devote ourselves to social anatomy, and dissect humanity. I will
-show you the manner of holding the scalpel.”</p>
-
-<p>“Let us begin,” said Eusebe, eagerly.</p>
-
-<p>“One moment,” said his friend. “Before we commence, it is requisite
-that I should give you a piece of advice. If you wish to see all,
-hear all, and study all, it will be necessary, before setting out,
-to pad your elbows, bridle your tongue, and put cotton in your left
-ear, so that what enters at the right cannot get out again. And
-now,” continued Clamens, with a majestic gesture, “follow me, as is
-said in ‘William Tell.’”</p>
-
-<p>“Where are you going?” asked Eusebe.</p>
-
-<p>“My friend,” responded the <i lang="it" xml:lang="it">cicerone</i>,<span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">[150]</a></span> “the best way to arrive
-<em>anywhere</em> is not to know where you are going.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXII" id="CHAPTER_XXXII"></a>CHAPTER XXXII.</h2>
-
-
-<p>“Hold!” said Clamens. “Do you see this expanse of asphaltum, which
-extends from where we stand to the Chaussée d’Antin?”</p>
-
-<p>“Yes,” replied Eusebe: “it is the Boulevard des Italiens.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_151" id="Page_151">[151]</a></span></p>
-<p>“Just so. Well, all humanity is represented in this narrow space,
-which is hardly more extensive than your father’s garden. Take a
-seat, and observe, and in one hour you will know Paris as well as
-if you had made it; and Paris is the universe. The other cities
-of the world, such as Bordeaux, Lyons, London, Berlin, Rome, and
-St. Petersburg, are rivers for which Paris is the sea. Every
-variety of the human species flows hither, to roll and writhe, like
-furious waves, in that sublime tempest which we call life. You
-wish to investigate this billowy mass. You will find nothing there
-but froth and foam, or you will drown yourself for want of that
-life-preserver which is called experience.”</p>
-
-<p>“Better to drown oneself at once than to die of weariness on a
-rock whence nothing but a void is visible; but, indeed, it seems to
-me we are employing very large words to speak of very small things.”</p>
-
-<p>“Ah,” rejoined Clamens, “there is nothing insignificant in this
-world. A drop of water may save a man; three may kill him; a
-hundred will fill a gutter; a thousand will form a rivulet.
-Multiply ten times these numbers by themselves, and you will have
-a torrent which may inundate France. Men are like drops of water.
-Look at them separately, and you see nothing terrible; but when,
-by a mysterious free-masonry, they assemble and arrange themselves
-according to their vices, their merits, their passions, or their
-aspirations, they can convulse society to its very centre.”</p>
-
-<p>“What is one to do in the midst of such a tumult?” inquired Eusebe.</p>
-
-<p>“Laugh,” responded the poet; “laugh, so that you may not weep; turn
-to account the vices of one class and the virtues of another, and
-close your eyes to what the morrow may bring forth.”</p>
-
-<p>“Admitting the justness of this theory,” said Eusebe,<span class="pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">[152]</a></span> “it seems to
-me very difficult to gain a sufficient knowledge of men to enable
-one to profit by their merits or weaknesses.”</p>
-
-<p>“One knows everybody else better than one knows one’s self. Do you
-see that gentleman who is walking before us? He is dressed like a
-prince, dines at the best tables, and denies himself nothing. Four
-years ago, he arrived at Paris in <i lang="fr" xml:lang="fr">sabots</i>. Now he is in debt for
-his boots,&mdash;which explains the whole mystery. That fellow would
-refuse the pension of a Councillor of State: he gains more by
-borrowing.”</p>
-
-<p>“I understand, then, that he has a confirmed vice. But what
-advantage can you draw from his peculiar defect?”</p>
-
-<p>“I borrow money of him.”</p>
-
-<p>Eusebe was inclined to think that Clamens was quizzing him, as Paul
-Buck had quizzed Bonnaud on the railroad; but the poet did not give
-him time to determine whether this suspicion was justifiable.</p>
-
-<p>“I borrow money of him,” continued Clamens,<span class="pagenum"><a name="Page_153" id="Page_153">[153]</a></span> “and he loans it
-because he appreciates better than anybody else the necessity
-of having it. Adroit himself in chasing up twenty-franc pieces,
-he thinks he has in me a promising pupil. Then his loans to me
-serve as an excuse to his conscience. If he strips others, he
-considers that I strip him, and, therefore, concludes that,
-instead of practising the trade of a sharper, he is only making
-an application of the <i lang="la" xml:lang="la">lex talionis</i>. The man is not exactly a
-dangerous character; but he has ten thousand <i lang="fr" xml:lang="fr">confrères</i>, who prey
-upon forty thousand fools, and their mode of life operates to the
-detriment of a hundred thousand poor devils, who perish from hunger
-or find their way to the galleys. I suppose that the term ‘usurer’
-represents to your mind a miserly old man in a brown overcoat and a
-black silk cap?”</p>
-
-<p>“There is in my native province,” replied Eusebe, “an old man named
-Gardet, who is said to be very grinding on the poor who borrow
-money from him; and it is a fact that this creature is attired
-nearly as you say, with the exception of the black silk cap. In a
-number of books that I have read during the past two years, the
-usurer is always described as dressed in that style.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_154" id="Page_154">[154]</a></span></p>
-<p>“It is an error. Now-a-days, the evil-doer is young. That is one of
-the most curious characteristics of our age. The young men gamble
-at the Bourse, while the old devote their attention to trade. The
-young men keep the women; the old conceal themselves in their
-closets. It is a sad thing to contemplate; but such is nevertheless
-the case. <i lang="fr" xml:lang="fr">Revenons à nos moutons.</i> Those two young dandies before
-us, who balance their canes with such an air, count hardly fifty
-years between them; yet they are the most unmerciful Jews in Paris.”</p>
-
-<p>“But,” interrupted Eusebe, “I thought you were a Jew.”</p>
-
-<p>“I am an Israelite,” responded Clamens, rather hastily,&mdash;“which is
-not at all the same thing. Such as you see them, that fashionable
-youth and his dazzling friend have ruined many people. At this
-moment, they are not merely promenading, as you might perhaps
-suppose: they are seeking custom. Have you need of money?”</p>
-
-<p>“My friend,” said Eusebe, “you know that I am quite a barbarian,
-and ignorant of many features of Parisian life. Do me the favor,
-then,&mdash;if I do not try your patience,&mdash;to define more exactly the
-profession of these men.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">[155]</a></span></p>
-<p>“That is easy enough. These fellows have comprehended the fact that
-the want of money is the complaint of almost everybody, and they
-have undertaken to supply the needful by founding a loan-and-trust
-company,&mdash;which would be quite philanthropic if the premium were
-not cent. per cent. For example: they loan on security five hundred
-francs for six months; at the expiration of that time they receive
-one thousand for their five hundred.”</p>
-
-<p>“Why a thousand?”</p>
-
-<p>“For the interest of the money advanced for six months.”</p>
-
-<p>“If they make that much, they ought to lend the money for a year:
-they would then have no need to give any at all.”</p>
-
-<p>“An original idea! I must communicate it to them.”</p>
-
-<p>“You know these persons, then?”</p>
-
-<p>“They are my friends.”</p>
-
-<p>“You astonish me!”</p>
-
-<p>“Let us understand each other. I am not <i lang="fr" xml:lang="fr">procureur-impérial</i>. Their
-conduct does not concern me. Let them continue to dupe fools: that
-is an affair between their consciences and human stupidity. For
-myself, I have always found them very agreeable: they have often
-proved serviceable in lending me money.”</p>
-
-<p>“At cent. per cent.?”</p>
-
-<p>“At nothing per cent.”</p>
-
-<p>“Then they are not such usurers as you wish to represent.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">[156]</a></span></p>
-<p>“They go further in that direction than I care to say; but not
-with me. Why? The day is approaching when their fortunes will
-be made. They will abandon their business, keep their carriages,
-maintain mistresses, marry heiresses, and endeavor to make a figure
-in society. But there is one thing they cannot purchase,&mdash;social
-esteem. They count upon me to help them in that particular and set
-them in a favorable light before the public.”</p>
-
-<p>“Sad! sad!” murmured Eusebe.</p>
-
-<p>“No matter: such is the world.”</p>
-
-<p>“Well, then I would rather not make its acquaintance,” rejoined
-Eusebe.</p>
-
-<p>“You are wrong. You ought to learn many curious things which it is
-important that you should know. The first thing to do is to learn
-the vices of the times, so as to be able to avoid them.”</p>
-
-<p>“I would prefer knowing what they are to scrutinizing them too
-closely,” responded the provincial.<span class="pagenum"><a name="Page_157" id="Page_157">[157]</a></span> “A thousand thanks to you, my
-dear Clamens, for wishing to be my guide. But I feel that I am too
-feeble to seek an object by paths so perilous. You know the mud of
-all the ruts, the briers of all the bushes: you will reach your
-object, no doubt. But what could I do, simple and artless as I am,
-pursuing such dangerous ways? Let each one take his own road. You
-may advance, confident of the future; I will return to the joys I
-already know.”</p>
-
-<p>“What do you call your joys?”</p>
-
-<p>“The woman I love, and the poets of whom I spoke to you last
-evening.”</p>
-
-<p>“Alas! my friend,” said Clamens,<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">[158]</a></span> “such joys will not last. Woman
-is a bell that will not always ring. As to the poets, their charms
-will not prove so enduring as those of your mistress,&mdash;since we
-have but three. The most bitter sadness characterizes these three
-great geniuses. The first died out of heart: he will dishearten
-you. The second lived in exile, where every thing was mournful.
-The third, disgusted with the ingratitude of his contemporaries,
-imposed silence upon the harmonious orchestra of his soul, to sit
-down, in despair, by the wayside, and play the clarionet.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXIII" id="CHAPTER_XXXIII"></a>CHAPTER XXXIII.</h2>
-
-
-<p>The two friends walked on a long time in silence. Clamens, rather
-disappointed by the provincial’s obstinate peculiarities, said
-to himself, “Eusebe is a simpleton.” On his part, the provincial
-reflected, “Daniel is a sage.” And, as they were both profoundly in
-error, each remained convinced that he had hit upon the truth. At
-the moment of separation, Daniel said to his refractory pupil,&mdash;</p>
-
-<p>“I will see you again, my friend. At a later day you will regret
-that you have not heeded my counsel. Do not forget, however, that I
-am always ready to resume my course of instruction.”</p>
-
-<p>“Thank you,” responded Eusebe. “Your goodness touches me nearly,
-and&mdash;&mdash;” The remainder of the sentence was lost in a sudden murmur.</p>
-
-<p>Dropping the hand of his friend, young Martin passed rapidly on to
-where a group of young men were seated before the door of the Café
-Tortoni.</p>
-
-<p>“What is the matter?” asked Daniel, who followed him.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">[159]</a></span></p>
-
-<p>“Do you not hear?” said Eusebe, apparently agitated.</p>
-
-<p>“Yes,” said one of the young men; “Adéonne is a fascinating
-creature. During the week that I have enjoyed her acquaintance, I
-have been able to comprehend the desperate love that has inspired
-that old fool Fontournay.”</p>
-
-<p>“Did you say, monsieur,” demanded Eusebe, pale and trembling, “that
-you have lived with Adéonne for a week?”</p>
-
-<p>“I have said what I pleased,” haughtily responded the young man. “I
-do not know that I am accountable to you for what I say.”</p>
-
-<p>“I ask nothing of you,” rejoined Eusebe. “I only wish you to repeat
-your words, in order that I may tell you that you lie. If you do
-not repeat your words, it is of no consequence. I say that you have
-lied.”</p>
-
-<p>And, taking Clamens by the arm, the indignant provincial moved away.</p>
-
-<p>“This is a bad business,” said the poet.</p>
-
-<p>“Why?”</p>
-
-<p>“You will soon see.”</p>
-
-<p>At this moment a young man of irreproachable elegance advanced to
-the lover of Adéonne.</p>
-
-<p>“Monsieur,” said he to Eusebe, saluting him<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">[160]</a></span> with exquisite
-politeness, “my friend the Count de la Soulaye deputes me to remind
-you that you have given him the lie in public, and have omitted to
-leave your card.”</p>
-
-<p>Eusebe was about to reply, when Clamens stepped before him.
-“Monsieur,” said the poet, “oblige me by giving my address to M. de
-la Soulaye. My friend M. Eusebe Martin, of the Capelette, in the
-fury of anger, has forgotten to leave his card. Here is mine. Until
-to-morrow at noon we shall be at your disposal.”</p>
-
-<p>“I thank you,” said the young man, exchanging cards with the
-dramatist; and then, bowing politely, he rejoined his friends.</p>
-
-<p>“And now,” said Eusebe, “will you tell me, my good Clamens, what
-this exchange of cards signifies?”</p>
-
-<p>“Alas! It means that you will fight M. de la Soulaye to-morrow.”</p>
-
-<p>“I fight? How?”</p>
-
-<p>“With swords, sabres, or pistols, as he may see fit. He has the
-choice of weapons, since you gave the insult.”</p>
-
-<p>“For Heaven’s sake, my friend, do not mock me!”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">[161]</a></span></p>
-<p>“Nothing can be more serious. Unfortunately, I am not joking,”
-replied Clamens, sadly. “I foresaw that you would do something of
-which you knew not the consequences. Now that the evil is done,
-there is no help for it: you must fight: the laws of honor, or
-rather the laws of society, oblige you to do so.”</p>
-
-<p>“What!” exclaimed Eusebe, with vehemence; “I encounter in my walk a
-wretch who slanders in the most infamous style a woman whom I love
-and whom I had quitted but a moment previous. I could pulverize
-this fellow with my fists, but refrain, because his shameful
-conduct awakens only contempt. I am content to tell him that he
-lies. And now I am forced to fight with this infamous scoundrel,
-and, as you say, to put myself at his disposal, and accept the
-weapons with which he is familiar, but which I have never used!
-Really, this cannot be so! it is barbarous!”</p>
-
-<p>“But it is so, my dear fellow. I repeat, the laws of honor are
-inflexible.”</p>
-
-<p>“The laws of honor! What honor? It is not I who have broken these
-laws, if any such exist: he is the guilty party.”</p>
-
-<p>“Listen, Eusebe,” rejoined Clamens, gravely.<span class="pagenum"><a name="Page_162" id="Page_162">[162]</a></span> “You have defended
-the reputation of Adéonne; and in so doing you have acted nobly,
-not only because she is your mistress, but because she is a
-noble creature who loves you with all her heart. Yes, you have
-acted nobly. I also am convinced that La Soulaye has lied like a
-pickpocket. But in telling him so you did him an injury for which
-he has a right to demand reparation in the field. If you refuse to
-fight, you will be regarded as a coward, and the world will believe
-that he has truth and right on his side. I have made myself your
-second in this affair. I do not regret the step thus taken, and, if
-you refuse to fight, I will take your place.”</p>
-
-<p>“Why so?”</p>
-
-<p>“The laws of honor force me to do so.”</p>
-
-<p>“I will fight,” said Eusebe, resolutely;<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[163]</a></span> “but may the devil fly
-away with me if I can comprehend what you call the laws of honor!”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXIV" id="CHAPTER_XXXIV"></a>CHAPTER XXXIV.</h2>
-
-
-<p>After a long discussion, during which Clamens talked a great deal
-and Eusebe comprehended very little, the necessity for securing
-another second for the duel occurred to them, and the provincial
-started to hunt up his old friend Paul Buck, the painter. Paul
-had broken up his modest establishment some time previous, and it
-was not without extreme difficulty and much wearisome search that
-Eusebe found him, located in a wretched garret in the Rue Neuve
-Coquenard.</p>
-
-<p>Alas! Paul Buck was sadly changed. He was no longer the joyous
-artist with a contented heart and merry countenance. His woebegone
-features, neglected hair, ragged garments, and ventilated boots
-made him a sorry shadow of his former self.</p>
-
-<p>“Ah!” he exclaimed, upon seeing Eusebe, “I was thinking of you this
-morning. I said to myself, ‘If I knew the address of the barbarian,
-I would go to him and borrow ten francs?’”</p>
-
-<p>“Here are twenty,” said Eusebe.<span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[164]</a></span> “Are you ill?”</p>
-
-<p>“Not at all. You find me much changed, do you not?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“It is from grief.”</p>
-
-<p>“Have you been unfortunate?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“The cause? You have talent, love art, and are persevering.”</p>
-
-<p>“As for talent, I no longer possess it. Art I despise, since I see
-fame bestowed upon fellows without merit. As for my strength, it
-vanished with Virginie,&mdash;a girl who left me to follow a waiter of a
-<i lang="fr" xml:lang="fr">café</i>.”</p>
-
-<p>“Did you love the girl?” asked Eusebe, with an air of surprise.</p>
-
-<p>“She was all that remained to console me. There is no denying that
-I was attached to her. But, tell me, how do you come on?”</p>
-
-<p>“I fight to-morrow.”</p>
-
-<p>“Ah!”</p>
-
-<p>Eusebe then related to his friend all that had occurred to him
-since they had seen one another. At the conclusion, he said,&mdash;</p>
-
-<p>“Well, what do you think of the affair?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">[165]</a></span></p>
-<p>“I think you have done right to come in search of me, and that you
-acted bravely in giving the lie to this gentleman of the card. But
-it is quite possible, nevertheless, that he spoke the truth.”</p>
-
-<p>Eusebe became pale, and Paul continued:&mdash;</p>
-
-<p>“You see, women are very strange creatures. Why may not Adéonne
-have deceived you for the sake of a count, since Virginie has
-deceived me for the sake of a waiter?”</p>
-
-<p>“Adéonne has too much heart for that.”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! It is always the woman who has too much heart who
-experiences the need of sharing it. Do you know how to shoot?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“You are not afraid, I hope?”</p>
-
-<p>“Yes,” replied Eusebe, “I am afraid,&mdash;very much afraid.”</p>
-
-<p>“It is not possible!” exclaimed Buck, dropping his pipe: “you
-mistake your own nature.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">[166]</a></span></p>
-<p>“No: I know what I say. I have no fear of being wounded, or of
-being forced to suffer pain: I have none of that ignoble shrinking
-from danger which characterizes cowards. Yet I fear to die while
-still so young: I fear to die and leave Adéonne, whom I love. I
-fear to die without having seen my father and the dear old trees of
-the Capelette once more. For the last two hours, the thought that
-I may be slain to-morrow has given me a fit of home-sickness. I
-no longer seek to read the future. My eyes are turned to the past,
-where it seems to me I have never known any thing but happiness.
-The most humble creatures for whom I have cherished affection
-appear to have taken a firmer hold upon my heart. There remain to
-me, perhaps, not more than fifteen hours of life. I would give
-seven of them to once more behold big Katy, a peasant who nursed me
-when an infant, and to embrace my poor dog Medor, who is blind.”</p>
-
-<p>“Bah! All will go well,” said Paul. “Courage! You can count upon
-my services. To-morrow, at the hour indicated, I will visit your
-friend Clamens.”</p>
-
-<p>Eusebe shook the hand of the painter, and departed. Paul, as soon
-as he found himself alone, thus soliloquized:&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">[167]</a></span></p>
-<p>“Poor fellow! He is right. <a name="Err1" id="Err1"></a>It is hard to die at his age, when one
-has so many reasons to regret life. But who says he will die? It
-is hardly probable. If he should escape with a wound, he can go
-see his father and the dear old trees again, and continue to love
-his mistress. My father, now, is dead. When he was alive, we never
-had any other trees than those of the road. My mistress has fled.
-I do not possess even an old blind dog; and&mdash;I have just broken my
-pipe.”</p>
-
-<p>And then, as the painter’s eyes fell upon the piece of gold left by
-Eusebe, he exclaimed,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[168]</a></span></p>
-<p>“However, I have no right to complain while I possess twenty
-francs,&mdash;the means to live well for one day, or to keep me from
-starving for at least two weeks.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXV" id="CHAPTER_XXXV"></a>CHAPTER XXXV.</h2>
-
-
-<p>As chance or destiny would have it, four persons met at the
-lodgings of Clamens, whose opinions in regard to the approaching
-duel were widely different. (These were the four individuals who,
-according to the French code, acted as “seconds” for Eusebe and his
-antagonist.)</p>
-
-<p>Paul Buck contended, with the utmost simplicity, that the duel was
-a piece of stupidity.</p>
-
-<p>Daniel Clamens maintained that such combats were a necessary evil.</p>
-
-<p>The Commandant de Vic, who was the <i lang="fr" xml:lang="fr">premier témoin</i> (principal
-second) of the Count de la Soulaye, affirmed that the duel was the
-judgment of God.</p>
-
-<p>As for M. de Buffières, the young gentleman who had exchanged cards
-with Clamens, he confessed that his opinion was governed by the
-laws and customs of society.</p>
-
-<p>Notwithstanding the disparity of their ideas, the quartette soon
-came to an understanding. Only one&mdash;Paul Buck&mdash;thought of extending
-the olive-branch of peace.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_169" id="Page_169">[169]</a></span></p>
-
-<p>“Messieurs,” said the painter, “I believe that, as the honor of
-our principals is not in peril, our duty dictates that we should
-arrange this foolish difficulty.”</p>
-
-<p>“Monsieur,” replied M. de Buffières, “we&mdash;that is, myself and
-the Commandant de Vic&mdash;are not authorized to entertain such a
-proposition from anybody.”</p>
-
-<p>“You are perfectly free to listen or not, messieurs, and I am just
-as free to make known my impressions. If I speak, it is not idly,
-but because I feel that I am in some measure responsible for the
-lives of two men, one of whom is my friend. If any thing serious
-should occur, I wish to enjoy my rest afterwards.”</p>
-
-<p>“If speaking will insure you easy slumbers hereafter, proceed.”</p>
-
-<p>“If I seek to insure the tranquillity of my nights,” said the
-artist, “it is because, up to the present, my days have not been
-too happy. Come, gentlemen, let us talk little, but let us speak to
-the point. We ought to be able to come to an understanding. I am
-certain that each of us regrets what has occurred.”</p>
-
-<p>“Certainly,” rejoined the Commandant de Vic.<span class="pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">[170]</a></span> “As for myself, I have
-been engaged in ten duels, and am not yet dead. Nevertheless, I
-never take pleasure in seeing two men cross swords with a deadly
-purpose. I will even go further, and say that the spectacle is very
-disagreeable to me. But, you know, there are circumstances&mdash;you
-understand me.”</p>
-
-<p>“Youth must be broken in,” observed Clamens, humorously, which
-caused M. de Buffières to smile. Paul Buck thought this a favorable
-moment for renewing his attempt at reconciliation.</p>
-
-<p>“After all, to what does this affair amount? Nothing. A young
-gentleman, jesting with his friends, boasts of possessing a woman
-to whom he has never spoken,&mdash;at least so we are assured; the real
-proprietor of the lady overhears this vaunt, and tells the young
-boaster that he has spoken falsely: that seems rather rough. But,
-between ourselves, what else could he have done? He could not very
-well invite the young gentleman to dinner. Well, then, let M. de
-la Soulaye, who, I am sure, is a man of courage, acknowledge that
-he was wrong, and let the affair drop. Parbleu! We do not seek the
-life of the offender.”</p>
-
-<p>“You forget,” said M. de Buffières,<span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">[171]</a></span> “that it is the man who gave
-the insult, and not the one who was insulted, who ought to make
-the apology.”</p>
-
-<p>“There is another way,” resumed the painter, “of terminating this
-absurd difficulty. Let M. de la Soulaye prove that he spoke the
-truth when he referred to the lady. We will prevent our friend from
-fighting for a woman who is not worth the trouble.”</p>
-
-<p>“M. de la Soulaye,” replied the commandant, “will prove all that
-is required, after he has obtained reparation for the outrage
-perpetrated upon him.”</p>
-
-<p>“Precisely so,” added M. de Buffières.</p>
-
-<p>“If,” continued Paul, “by an unfortunate chance, M. de la Soulaye
-should kill M. Martin, or M. Martin should kill M. de la Soulaye,
-would that prove that the one did wrong, or that the other lied? Or
-would the reputation of Adéonne be in the least benefited?”</p>
-
-<p>“Probably not,” said M. de Buffières, dryly.</p>
-
-<p>Paul Buck, seeing that his efforts to effect a reconciliation would
-be fruitless, withdrew to a corner, and seemed absorbed in thought.
-At length, M. de Vic arose and said,&mdash;</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_172" id="Page_172">[172]</a></span></p>
-<p>“Well, is it understood? To-morrow, at seven o’clock, at the Pecq,
-Avenue de la Grotte; each to bring swords.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXVI" id="CHAPTER_XXXVI"></a>CHAPTER XXXVI.</h2>
-
-
-<p>Paul and Clamens conducted Eusebe to a <a name="Err2" id="Err2"></a>renowned <i lang="fr" xml:lang="fr">maître d’armes</i>,
-named Grisier, or Gate-chair.</p>
-
-<p>“Professor,” said Clamens, “I have the honor to introduce to
-you one of my best friends, M. Eusebe Martin, who is to fight
-to-morrow, and who does not know how to hold a sword. I have
-persuaded him that you will be kind enough to give him the benefit
-of your valuable counsel.”</p>
-
-<p>“I can give him only one piece of advice,” replied the professor;
-“and that is, not to kill himself. I tender him that, with all my
-heart: it is all I can do for him.”</p>
-
-<p>“How? Do you mean to say that you cannot teach him how to make some
-passes with the weapon?”</p>
-
-<p>“Fencing is not to be learned in an hour.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">[173]</a></span></p>
-<p>“Doubtless; but are there not some special mysteries of the art in
-which you can instruct him?”</p>
-
-<p>“All the movements are mysteries to one who does not know how to
-parry them.”</p>
-
-<p>“But can you not at least show my friend the manner of putting
-himself on guard? He is to fight with a man of the world, and he
-ought to be able to show that he knows as well how to kill as to
-live.”</p>
-
-<p>“That is easy enough,” said the professor. “I am at your disposal.”</p>
-
-<p>The professor then put Eusebe in position, explained to him how
-to hold his weapon, how to make passes, how to break the force of
-a stroke, and many other things pertaining to the art of fencing.
-The quickness with which Eusebe comprehended the demonstrations and
-followed the instructions, as well as his graceful attitude and
-manly vigor, excited the interest of the professor. Eusebe thanked
-him, and was about to withdraw, when the master of the sword
-recalled him.</p>
-
-<p>“Resume your guard,” said he,<span class="pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">[174]</a></span> “and listen to me attentively. In
-order to give you a correct idea of duelling, I am going to charge
-upon you with this sword, which, you see, is very sharp. Observe
-my movements, and endeavor to parry; for, while I am sure of not
-giving you dangerous thrusts, the vigor of my attack, or your lack
-of skill, may result in your receiving some severe scratches. Now
-protect yourself.”</p>
-
-<p>The professor suddenly precipitated himself upon Eusebe with
-extreme violence. His sword menaced the breast of the young
-man, who, however, retreated and parried so adroitly as not to
-be touched. The professor stopped as soon as the provincial
-had reached the wall. Eusebe was perfectly calm. The professor
-scrutinized him closely, and, seeing his entire self-possession,
-said,&mdash;</p>
-
-<p>“That will do, monsieur: you will return from the field, I promise
-you.”</p>
-
-<p>“God grant that I may!” solemnly responded Eusebe.</p>
-
-<p>On the following day the three friends were the first to reach the
-appointed rendezvous. A convenient spot was chosen, the swords were
-measured, and the Commandant de Vic pronounced the word “Go!”</p>
-
-<p>Eusebe attacked his adversary furiously. Surprised by a vigor
-which he had by no means anticipated, and not recognizing in the
-passes of the provincial any of those movements usually taught
-in the schools of fencing, the count manifested an embarrassment
-which only served to encourage Eusebe. Suddenly M. de la Soulaye
-was touched in the hand. The seconds immediately interposed, and
-Clamens hastily cried,&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_175" id="Page_175">[175]</a></span></p>
-
-<p>“Messieurs, the combat is finished.”</p>
-
-<p>“How so?” inquired Eusebe.</p>
-
-<p>“Honor has been satisfied,” responded the Commandant de Vic.</p>
-
-<p>The young provincial thought that this honor was not difficult to
-satisfy; but he said nothing, and, in company with his two friends,
-took the road back to Paris.</p>
-
-<p>Eusebe thought proper not to say a word about this affair to her
-who had been the involuntary cause of the quarrel. In this matter
-his native delicacy served him admirably. Adéonne would have thrown
-herself upon her knees and implored him not to fight, or she would
-have turned him out-of-doors if he had refused.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">[176]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XXXVII" id="CHAPTER_XXXVII"></a>CHAPTER XXXVII.</h2>
-
-
-<p>About three-quarters of an hour after the combatants had quitted
-the Bois du Vésinet, two gendarmes arrived in the Avenue de la
-Grotte. They looked about them for a moment, and their attitude
-betokened disappointment.</p>
-
-<p>“We have arrived too late,” said one.</p>
-
-<p>“I doubt it,” rejoined the other.</p>
-
-<p>“Good gentlemen, charity, if you please; for the love of God and
-the Holy Virgin, a little charity, if you please,” murmured a
-dolorous voice.</p>
-
-<p>“Brigadier, suppose we seek information of the beggar.”</p>
-
-<p>“It is our duty to push our inquiries to the furthest limit.”</p>
-
-<p>“That is also my way of doing business, if I may say so without
-offence to you.”</p>
-
-<p>“Ho! woman!” cried the first officer, addressing an old woman as
-wrinkled as a dried pear, “didn’t you see two men pass this way?”</p>
-
-<p>“I could not see any such persons,” responded the beggar,<span class="pagenum"><a name="Page_177" id="Page_177">[177]</a></span> “because
-I could not see any thing, having been blind for now twenty years;
-for twenty years I have been deprived of the light of heaven.”</p>
-
-<p>“Ah! that alters the case.”</p>
-
-<p>“I have not seen them; but, my good sir, I certainly heard them.”</p>
-
-<p>“Then they have gone this way?”</p>
-
-<p>“They have gone and returned. By this time they ought to be in
-Paris, for they arrived in time for the train.”</p>
-
-<p>The gendarmes expressed their disappointment in the phraseology
-peculiar to their calling.</p>
-
-<p>“My good woman,” said one, “you can perhaps give us some
-information. Speak without fear.”</p>
-
-<p>The gendarme spoke majestically, as the representative of the law.</p>
-
-<p>“There were seven in the party of young gentlemen,&mdash;three on one
-side and four on the other.”</p>
-
-<p>“How do you know there were seven?” inquired the officer.</p>
-
-<p>“Because they stopped to give me a little charity. Five gave me
-something. Of the two others, one said, ‘I have no money,’ and the
-other, ‘I am not superstitious.’”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">[178]</a></span></p>
-<p>“How do you know they were young?”</p>
-
-<p>“Because they walked quickly; and, you see, when one is old, one is
-not in a hurry to die.”</p>
-
-<p>“How? to die?”</p>
-
-<p>“Yes; since they came to fight.”</p>
-
-<p>“Who told you that?”</p>
-
-<p>“I learned that from their alms. Four of them gave me twenty sous
-each. They supposed that bit of charity would bring good luck
-to their friends. The fifth, a fine young man, who was going to
-fight, gave me a five-franc piece. One is generous when one is
-either very unfortunate or very fortunate, when one weeps or when
-one laughs. The sixth said, ‘I have no money:’ he was the surgeon.
-The doctors never give any thing to beggars, because it is of no
-importance to them whether we live or die. The seventh said, ‘It is
-a superstition:’ he is the one who committed the wrong.”</p>
-
-<p>“Of course,” said one of the gendarmes, laughing, “you think
-the one who gave you the five-franc piece was in the right. I
-understand that.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_179" id="Page_179">[179]</a></span></p>
-<p>“You do not understand it at all, my dear sir, I can assure you. I
-understand it, I do. I have seen so many persons pass here on their
-way to fight. Those who have not the right on their side never give
-any thing, not on account of their avarice, but because they know
-very well that it is not with a hundred sous they can turn aside
-the hand of God.”</p>
-
-<p>“Well?”</p>
-
-<p>“They did not go very far into the woods, for they did not remain
-more than ten minutes. They fought with swords, for I did not hear
-any pistol-shots. They returned, without either party being badly
-wounded.”</p>
-
-<p>“Until now, your sagacity has not been at fault,” said one of the
-officers. “But how do you know that the wound was slight?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">[180]</a></span></p>
-<p>“Ah, my son, I am quite certain of what I tell you. If the wound
-had been dangerous, they would have given me much greater alms upon
-their return.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXVIII" id="CHAPTER_XXXVIII"></a>CHAPTER XXXVIII.</h2>
-
-
-<p>Eusebe had forgotten this “adventure,” as the Commandant de
-Vic would have called it, when, one morning, Adéonne, pale and
-trembling, embraced him tenderly, and handed him a document bearing
-an official stamp.</p>
-
-<p>“You have fought, my dear Eusebe,” she cried, “you have fought, and
-you have not told me!”</p>
-
-<p>“It is true.”</p>
-
-<p>“Oh, it was wrong, very wrong, not to tell me!”</p>
-
-<p>“What is this paper?”</p>
-
-<p>“Read!”</p>
-
-<p>The document was a “summons,” in which the sieur Eusebe Martin,
-perpetrator of sundry strokes and wounds on the person of the sieur
-Ravaud, calling himself De la Soulaye, &amp;c. &amp;c. was summoned to
-appear on the following Wednesday before Monsieur De la Varade,
-<i lang="fr" xml:lang="fr">juge d’instruction</i>, at Versailles. It was also set forth that, in
-default of his appearance at the time specified, a warrant would be
-issued for his arrest.</p>
-
-<p>Eusebe took the official document to Clamens,<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[181]</a></span> for the purpose of
-asking an explanation. The dramatist reassured him, saying that he
-also had been summoned, but that the affair was of no importance.</p>
-
-<p>“We will be sentenced to pay a few hundred francs as a fine, and to
-spend a few months in prison: that’s all. Do not alarm yourself.”</p>
-
-<p>“So!” said Eusebe, “a fellow is pleased to slander a lady; I have
-risked my life against his, when I ought to have simply strangled
-him; and now it is necessary that I should pay a fine and be
-subjected, with you and Paul, to imprisonment!”</p>
-
-<p>“All very natural,” replied the poet.</p>
-
-<p>“But he will be condemned also, I hope?” said Eusebe, with some
-vehemence of tone.</p>
-
-<p>“Not at all. He will be acquitted,&mdash;first, because he was insulted,
-and second, because he has suffered at your hands.”</p>
-
-<p>“But if I had killed him?”</p>
-
-<p>“As the combat was honorably conducted, we should have been
-exonerated from all blame.”</p>
-
-<p>“Ah!” exclaimed Eusebe,<span class="pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">[182]</a></span> “my father said wisely that we should never
-do things by halves.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XXXIX" id="CHAPTER_XXXIX"></a>CHAPTER XXXIX.</h2>
-
-
-<p>On the appointed Wednesday, Eusebe, Daniel Clamens, and Paul Buck
-arrived at Versailles. As the hour fixed for the hearing had not
-yet come, the three friends took a stroll through the city before
-repairing to the court-room.</p>
-
-<p>“Is that what you call the <i lang="fr" xml:lang="fr">Palais de Justice</i>?” inquired Eusebe,
-pointing to a building of rather pitiful appearance.</p>
-
-<p>“Yes,” responded Clamens.</p>
-
-<p>“You said to me, on the way,” rejoined the lover of Adéonne,
-“that justice was the first of established powers. One could have
-very little reason to question that, if he compared the palace of
-justice with that of a king.”</p>
-
-<p>“We have in France,” said Paul, “but ten palaces for kings, while
-for justice there are more than five hundred, in which she condemns
-more in a day than a monarch could pardon in a year.”</p>
-
-<p>“Fortunately for society, messieurs,” said the Commandant de Vic,
-who had just arrived, and<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[183]</a></span> who was followed by MM. de la Soulaye
-and de Buffières.</p>
-
-<p>The first step Justice takes in the punishment of duellists is
-to bring them together in her ante-chamber. But for the profound
-respect the French profess for her, conflicts might be renewed
-there. It is true, nevertheless, that the custom, which might be
-attended with grave consequences, has often a wholesome effect.
-Adversaries often shake hands at the moment they are about to
-appear before the judge.</p>
-
-<p>M. de la Soulaye, perceiving the lover of Adéonne, saluted him
-courteously, and offered his hand.</p>
-
-<p>Eusebe bowed, but did not respond to the advance made by his late
-antagonist.</p>
-
-<p>“Monsieur,” said the Commandant de Vic, frowning, “I have the honor
-to call your attention to the fact that M. de la Soulaye offers you
-his hand.”</p>
-
-<p>“I do not wish to offer him mine,” replied Eusebe, “and am sorry
-that you compel me to say so.”</p>
-
-<p>The officer, fired by this curt repulse, advanced, as if he
-meditated a quarrel; but M. de Buffières restrained him.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[184]</a></span></p>
-
-<p>“You are too condescending, commandant,” said the latter, “in
-paying any attention to this rustic.”</p>
-
-<p>On their part, Paul Buck and Daniel Clamens reproached Eusebe with
-his want of courtesy.</p>
-
-<p>At this moment, three gendarmes entered, escorting three men with
-villainous countenances, who were seated near the actors in the
-duel at Peck.</p>
-
-<p>“What!” exclaimed Eusebe; “you wish to persuade me that I would act
-like a well-bred man in giving my hand to a rogue who has slandered
-a lady, who has tried to kill me, and, in addition, is the cause
-of our being brought to this disagreeable place, here to await
-condemnation, in company with three thieves? I cannot credit such
-a monstrosity of meanness; and I would rather pass for the worst
-blackguard in the world than touch a finger of the villain.”</p>
-
-<p>MM. de la Soulaye, de Vic, and de Buffières were first called into
-the presence of the magistrate, who kept them away for nearly three
-hours.</p>
-
-<p>Eusebe bit his nails with fierce impatience during this vexatious
-delay. Clamens, pencil in hand, occupied himself in composing
-couplets upon the incidents in which he had recently figured. Paul<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">[185]</a></span>
-Buck speculated with one of the gendarmes on the philosophy of
-history.</p>
-
-<p>“Monsieur,” said one of the thieves to Eusebe, “won’t you please
-to give me a little tobacco? I have not smoked for more than four
-months.”</p>
-
-<p>“I have no tobacco,” responded Martin, “but I have some cigars,
-which, if these gentlemen will permit me, I will give you
-willingly.”</p>
-
-<p>“Give them to him, if you wish,” said one of the gendarmes. “It
-ought not to be allowed; but”&mdash;&mdash;and the officer shrugged his
-shoulders.</p>
-
-<p>The three young men then emptied their cigar-cases, and slipped
-some money into the hands of the malefactors. The ice was broken.</p>
-
-<p>“Why were you arrested?” asked Paul Buck of a thief who had just
-been gladdened with three cigars and two francs.</p>
-
-<p>“Oh, I have been jugged by mistake,” replied the bandit, with a
-voice of sinister tone.</p>
-
-<p>“It was the seventh time that Justice was deceived in your case,”
-dryly observed a gendarme.</p>
-
-<p>“As for the other times,” rejoined the rogue,<span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">[186]</a></span> “I have nothing to
-say; but for this, as true as you are an honest man, monsieur, I am
-innocent. I didn’t do it.”</p>
-
-<p>“If it was not you, it was your brother,” said the gendarme,
-sententiously.</p>
-
-<p>“By my faith,” said the man, “that’s worth thinking of: it might be
-so. I will just mention that to the judge.”</p>
-
-<p>“And you,” said Eusebe to a second rogue, “are you also charged
-with robbery?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur.”</p>
-
-<p>“Who or what could have led you to rob?”</p>
-
-<p>“You shall hear. My story is a very simple one. I was only nineteen
-years old when I fell in love with a young girl residing in my
-native province. One day she asked me to bring her some flowers; it
-was the day after the festival of Sainte-Marie, and she wished to
-cover the altar with flowers, so that the Blessed Virgin would be
-favorable to us. Her parents troubled themselves but little about
-our union. I had neither garden nor flowers. Night came, and I took
-a stroll. When all the village was sound asleep, I reached the wall
-of a garden adjoining that of the Maire&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Robbery, with escalade, at midnight, in an inhabited house: five
-years in irons,” interrupted a gendarme.</p>
-
-<p>“That is the penalty,” resumed the bandit;<span class="pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">[187]</a></span> “but as I was young,
-had good antecedents, and the booty was only a few roses, which,
-sooner or later, would have been offered to the Virgin, I was let
-off with imprisonment for three years. When the term of my sentence
-expired, I found my mistress a wife. While in prison I had learned
-the theory of crime; and, as I was now an outcast on account of
-having been a convict, I was forced to commence its practice.”</p>
-
-<p>“And you, old fellow,” demanded Clamens of the third criminal, “why
-did you steal?”</p>
-
-<p>“From taste,” was the laconic reply.</p>
-
-<p>“Mon Dieu!” exclaimed the gendarme,<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">[188]</a></span> “there are all sorts of taste
-in human nature.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XL" id="CHAPTER_XL"></a>CHAPTER XL.</h2>
-
-
-<p>Notwithstanding his cold and rigid aspect, M. de la Varade was not
-a malicious or a severe man.</p>
-
-<p>From the time of Francis I. to the Revolution of ’93, the family
-of la Varade had always held office in a judicial capacity. The
-first of the judges was ennobled because he labored to please
-the beautiful Diana, Countess de Brézé; one of the latest was
-guillotined because he had displeased the fair Manon Ladri, who had
-considerable influence with the Revolutionary authorities.</p>
-
-<p>The father of the present <i lang="fr" xml:lang="fr">juge d’instruction</i> died, after the
-Restoration, attorney-general of the provinces.</p>
-
-<p>M. de la Varade spoke with extreme difficulty. Naturally mild and
-indolent, the magistracy had few charms for him. His profession
-caused him many torments and vexations; but he would have thought
-himself wanting in self-respect and regard for the memory of his
-ancestors had he not continued to exercise the functions of the
-office.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">[189]</a></span></p>
-
-<p>“A la Varade,” said he to his son, “must be a magistrate: his
-nobility demands it.”</p>
-
-<p>When the magistrate was alone, he bitterly regretted that he was
-not able to pursue a more congenial career, and expend in the
-gratification of his tastes his income of sixty thousand livres. He
-often asked himself if a citizen was not justified in withdrawing
-from such severe duties, when the State possessed many thousands of
-persons quite competent to fill the vacancy. His wife said “yes,”
-but his conscience said “no.”</p>
-
-<p>Madame de la Varade, who ardently desired to reside in Paris,
-sometimes said to her lord,&mdash;</p>
-
-<p>“Please to explain, <i lang="fr" xml:lang="fr">mon ami</i>, what society gains by substituting a
-la Varade for a Rabauel&mdash;for example&mdash;to instruct the big thieves
-how to draw the little ones to Versailles. Do you imagine that
-with your name and fortune you could not render service to your
-country in any other way? A pleasant duty, truly, that which you
-have chosen. You will exercise your functions for about twenty-five
-years, and then, as a reward, you will be made President of the
-Court in some out-of-the-way province.”</p>
-
-<p>“As my fathers have done,” replied the husband,<span class="pagenum"><a name="Page_190" id="Page_190">[190]</a></span> “I will do; and,
-God willing, I hope my sons will imitate my example.”</p>
-
-<p>The wife shrugged her shoulders; the mother sighed.</p>
-
-<p>Eusebe entered the <i lang="fr" xml:lang="fr">cabinet</i> of this magistrate, bowed, and waited
-the examination.</p>
-
-<p>“Will you, monsieur,” said the magistrate, after some preliminary
-formalities, “narrate the circumstances which led to the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">rencontre</i> between you and M. de la Soulaye?”</p>
-
-<p>“But first,” replied Eusebe, eagerly, “I am accused of having
-inflicted blows and wounds upon my adversary. I desire you to take
-note that I did not hurt him at all.”</p>
-
-<p>“That does not signify,” said the magistrate. “It is a mere form.
-Come to the facts of the case.”</p>
-
-<p>“Is it possible that you are ignorant of them? These gentlemen say
-that they have told you all.”</p>
-
-<p>“No matter: I must needs learn them from you.”</p>
-
-<p>“Well, if you desire it,” rejoined Eusebe. And he then narrated his
-story of the quarrel and the duel.</p>
-
-<p>“Sir,” said the magistrate,<span class="pagenum"><a name="Page_191" id="Page_191">[191]</a></span> “it was you who gave the lie.”</p>
-
-<p>“Certainly; and in my place you would have done the same.”</p>
-
-<p>“I am not here to say what I should have done: I am here only to
-question you. Was the affair honorably conducted?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“With what do you reproach your adversary?”</p>
-
-<p>“With having lied.”</p>
-
-<p>“That is not the point. I speak of his conduct on the field of
-combat. I have nothing to do with the rest.”</p>
-
-<p>“On the field, we were seven in number. My adversary could not have
-behaved dishonorably had we been but two. I have an arm equal to
-his own. I do not fear him.”</p>
-
-<p>“You are doubtless skilful with the sword?”</p>
-
-<p>“I do not know. Until this affair, I had never held a sword on
-guard.”</p>
-
-<p>“Then there is nothing with which you can reproach your adversary?”</p>
-
-<p>“Yes: with having lied.”</p>
-
-<p>“And are you quite sure?”</p>
-
-<p>“Yes, quite sure.”</p>
-
-<p>“Then why did you fight?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_192" id="Page_192">[192]</a></span></p>
-<p>“Indeed, I don’t know. They told me that honor demanded that I
-should fight.”</p>
-
-<p>“Then, if they had not represented honor as being so exacting, you
-would not have fought?”</p>
-
-<p>“No: I would have told the man that he was an impostor, and that
-would have sufficed.”</p>
-
-<p>The frankness of Eusebe evidently made an impression on the
-magistrate.</p>
-
-<p>“Monsieur Martin,” said he, “I am a father. Permit me to address
-you as a man.”</p>
-
-<p>Eusebe bowed, and the magistrate continued.</p>
-
-<p>“Do you think that an actress cares for those who get themselves
-killed in her defence?”</p>
-
-<p>“Yes,” replied the provincial, “when she is honorable and when she
-knows she is beloved.”</p>
-
-<p>“And you love this creature?”</p>
-
-<p>“Ah! monsieur, with all my heart!”</p>
-
-<p>“Where and how did you make her acquaintance?”</p>
-
-<p>Eusebe then related how his father had sent him to Paris to study
-life, admire civilization, and learn to distinguish the false
-from the true. His journey, his arrival, his illusions, his
-meeting with Adéonne, his mode of life since then, his grief, his
-humiliation,&mdash;all,&mdash;were told with perfect candor and simplicity.</p>
-
-<p>“My son,” said M. de la Varade,<span class="pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">[193]</a></span> “I know something of human nature,
-and I feel sure that you are sincere. Your affair here will not
-be followed up. Now it is no longer the judge who speaks: it is
-the man. Listen! Up to the present time you have not followed the
-injunctions of your father: you are on the wrong road. Are you not
-conscious that your present pleasures are entirely factitious and
-forced? Have you never thought of the hollowness of such fancied
-enjoyments? Are you not ashamed of being absolutely nothing in a
-society where each individual has a mission?”</p>
-
-<p>“Yes, indeed,” exclaimed the young man. “I have experienced all the
-sensations you describe. But what can I do, powerless as I am to
-discover the true path, and with no counsellor to point the way?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">[194]</a></span></p>
-<p>“The true is synonymous with one word, which is the religion of
-society: that word is <span class="smcap">Duty</span>.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XLI" id="CHAPTER_XLI"></a>CHAPTER XLI.</h2>
-
-
-<p>Eusebe, upon quitting the <i lang="fr" xml:lang="fr">cabinet</i> of the magistrate, rejoined his
-two friends, who were glad to learn that the affair of the duel
-would be dropped. All three then returned to Paris.</p>
-
-<p>Adéonne fairly wept with joy on seeing Eusebe return. But, while
-the cantatrice did not try to conceal her delight, the provincial
-seemed abstracted, and paid little attention to this evidence of
-affection.</p>
-
-<p>On the following morning, Eusebe arose at an early hour, hastily
-completed his toilet, and left the house, much to the astonishment
-of Adéonne, who did not venture to interrogate him as to the cause
-of his hasty departure.</p>
-
-<p>“He did not close his eyes during the night,” said she to herself,
-“and he leaves me at this early hour. What can be the matter with
-him, and where is he going?”</p>
-
-<p>Eusebe had taken but a few steps when he returned, as if he had
-forgotten something. After embracing his mistress, he said,&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">[195]</a></span></p>
-
-<p>“Adéonne, my sweet queen, do you know what duty is?”</p>
-
-<p>“Certainly I do.”</p>
-
-<p>“Well?”</p>
-
-<p>“My duty,” replied the comédienne, “consists in not being hissed
-off the stage, and in being faithful to the man I love,&mdash;to you, my
-dear Eusebe.”</p>
-
-<p>“Then the duty of a woman is not like that of a man.”</p>
-
-<p>“The same precisely. Your duty is to love me as I love you.”</p>
-
-<p>Eusebe then left the house, and directed his steps towards the
-residence of Clamens. When he entered the apartment of the poet, he
-found him snoring in a most unpoetical manner.</p>
-
-<p>“My friend,” said Eusebe, “I ask pardon for disturbing you at so
-early an hour, but there is an important question I wish to have
-answered. Have the goodness to tell me what duty is.”</p>
-
-<p>Daniel opened his eyes with difficulty, stared at his provincial
-visitor for a moment, and then responded,&mdash;</p>
-
-<p>“As for me, my duty is to get a piece in five acts accepted at the
-Théâtre Français.”</p>
-
-<p>So saying, he turned his face to the wall, and was soon snoring as
-vigorously as ever. Eusebe<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">[196]</a></span> departed, and, not long afterwards,
-ascended to the attic apartment of Paul Buck, the painter.</p>
-
-<p>“Welcome!” exclaimed the artist, upon the entrance of his
-provincial friend. “Happiness has again taken up her abode under
-my roof. Gredinette has returned, and I have pardoned her. You
-are about to censure me,&mdash;to tell me that I have been weak. But
-could I do otherwise? My happiness is attached to the ribbons of
-her bonnet. Besides, why should not clemency, which is a virtue in
-kings, be exercised by artists?”</p>
-
-<p>“Who could blame you for seeking to be happy? Not I, assuredly. My
-visit here has quite another purpose.”</p>
-
-<p>“Ah?”</p>
-
-<p>“I wish you to tell me what duty is.”</p>
-
-<p>“Duty is the only thing that Gredinette ignores.”</p>
-
-<p>“Your definition is very vague.”</p>
-
-<p>“Duty! Oh, there are many interpretations of the word.”</p>
-
-<p>“Give me the best.”</p>
-
-<p>“In my opinion, the duty of a man is to smoke his pipe in peace
-under the eye of Heaven, and to do no wrong to his neighbor.”</p>
-
-<p>“Thank you,” was the sole response of Eusebe, as he abruptly
-quitted his artist friend.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_197" id="Page_197">[197]</a></span></p>
-
-<p>Once more in the street, the poor provincial strolled about, at
-the mercy of chance, more embarrassed and perplexed than ever. The
-sight of the old store of Lansade, before which he passed, reminded
-him of the honest merchant who had assisted him in an emergency of
-a more serious character. He decided to go at once to Lansade and
-ask his advice. On the way he met the stage-manager of the theatre,
-who saluted him politely.</p>
-
-<p>“M. Sainval,” said Eusebe, hurrying towards him, “you can perhaps
-save me a long walk.”</p>
-
-<p>“I am at your service.”</p>
-
-<p>“Please explain to me what you understand by duty.”</p>
-
-<p>“That is very easy, M. Martin. My duty is to first please the
-director, then the public.”</p>
-
-<p>“Thank you,” said Eusebe; and he continued his walk.</p>
-
-<p>On reaching Viroflay, the young man had great difficulty in
-recognizing the house he went to seek. The garden was no longer
-there,&mdash;the space being filled with boxes and packages. The house,
-formerly so white and neat, had become gray, and the walls were
-nearly covered by the gigantic letters of a sign, reading as
-follows:&mdash;</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_198" id="Page_198">[198]</a></span></p>
-
-<p class="center large strong p2">F. B. LANSADE,</p>
-<p class="center small strong p1">Formerly of the Boulevard Saint-Denis, at Paris.</p>
-<p class="center large p1">DEPOT OF PORCELAIN AND CRYSTAL,</p>
-<p class="center small strong p1">THE BEST IN FRANCE.</p>
-<p class="center small strong p1">MANUFACTURED FOR EXPORT.</p>
-
-<p class="p2">A man, wearing a blue blouse, his brow dropping perspiration,
-appeared before the astonished provincial.</p>
-
-<p>“Ah! M. Martin,” he exclaimed, “is this indeed you? I did not
-expect to see you again. I thought you had left Paris. I have often
-intended to inquire for you, but I am so busy when I go to the city
-that I have not a minute to spare.”</p>
-
-<p>“You have then resumed business?” asked Eusebe.</p>
-
-<p>“Oh, no; far from it. I was so fortunate as to acquire enough to
-satisfy my modest desires; I live now quite at my ease. Now and
-then, ’tis true, I do a little something in the way of trade, just
-to kill time.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">[199]</a></span></p>
-<p>“One would suppose to see your house that it had been turned into a
-factory.”</p>
-
-<p>“Would you not? But such is by no means the case. I furnish a few
-of the merchants in the neighborhood: indeed, I sell almost as
-much as I did in Paris. This is the only pastime I have. Formerly I
-employed a salesman and a porter; now I am entirely alone. To tell
-the truth, I do the work of four; but, you know, it is necessary
-for a man to be occupied.”</p>
-
-<p>Without taking any further notice of his visitor, Lansade resumed
-his work among the glass and porcelain. After a few moments he
-said,&mdash;</p>
-
-<p>“<i lang="fr" xml:lang="fr">Sans cérémonie</i>, M. Martin. Of course you remain to breakfast.”</p>
-
-<p>“Thank you,” said Eusebe: “it is absolutely necessary that I should
-be at Versailles before noon. I came to ask a favor.”</p>
-
-<p>A sudden change of expression was visible in Lansade’s features,
-and it was evident that he felt uncomfortable.</p>
-
-<p>“I should be glad,” continued the young man, “if you would tell me
-in what, in your opinion, duty consists.”</p>
-
-<p>“That is very easy, M. Martin,” replied the porcelain-merchant,
-his features resuming their usual expression.<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">[200]</a></span> “Duty consists in
-working when one is young, in always honoring one’s signature, and
-in giving way to others when one has acquired a sufficiency.”</p>
-
-<p>Eusebe then took leave of the merchant.</p>
-
-<p>“I hope to see you again, M. Martin,” said Lansade. “Come breakfast
-with me one of these days. Let it be some Sunday.”</p>
-
-<p>The weather was fine; the shrubbery along the road was in bloom.
-Eusebe, who had not seen the country for a long time, felt, in
-spite of his preoccupation, the reviving influence of natural
-beauty, and resolved to pursue his journey afoot.</p>
-
-<p>“I have done wrong,” said he, “in questioning all these people,
-each of whom regards duty from a different point of view. The only
-man who can give me any light on the subject is the honorable
-magistrate, who kindly pointed out my error in living without an
-object.”</p>
-
-<p>An hour afterwards, the young man knocked at the door of M. de la
-Varade, who, unfortunately, was absent. A servant conducted the
-visitor into the magistrate’s study, and asked him to await the
-return of the master of the house.</p>
-
-<p>Eusebe had waited for something more than ten minutes, and,
-becoming impatient, was about to retire, when among the books on
-the table he observed a dictionary.</p>
-
-<p>“Ah!” thought he,<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">[201]</a></span> “I was sure that here my expectations would be
-realized. Now I shall certainly find what I seek.”</p>
-
-<p>He turned over the leaves of the dictionary, and found,&mdash;</p>
-
-<p>“<span class="smcap">Duty.</span>&mdash;<i>Subst.</i> That which conscience, reason, law, or
-custom demands that one should do.”</p>
-
-<p>Eusebe dropped the book, with an expression of bitter
-disappointment.</p>
-
-<p>“Now,” thought he, “I am more perplexed than ever; since the things
-which law and custom oblige one to do are directly contrary to
-those dictated by conscience and reason.”</p>
-
-<p>Eusebe was absorbed in reflection, when a young lady, with a
-sparkling eye, appeared at the door of the study. It was Madame de
-la Varade.</p>
-
-<p>“My husband,” said she, “told me that he would not return until
-late in the day. I regret that you have been kept waiting
-uselessly.”</p>
-
-<p>“And I, madame, regret having disturbed you.”</p>
-
-<p>“Will you oblige me with your name?”</p>
-
-<p>“Eusebe Martin.”</p>
-
-<p>The wives of magistrates generally know more about any matters of
-interest that are transacted at their husbands’ offices than the
-<i lang="fr" xml:lang="fr">procureur-général</i>. M. de la Varade had related to his wife the
-particulars of the late duel, and imparted to<span class="pagenum"><a name="Page_202" id="Page_202">[202]</a></span> her the curiosity he
-felt in regard to the young man who possessed the love of a woman
-comparatively celebrated. After a protracted silence, Madame de la
-Varade observed,&mdash;</p>
-
-<p>“If you are particularly desirous to speak to my husband, and wish
-to await his return&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, madame,” interrupted Eusebe, “I have nothing of importance
-to say to Monsieur de la Varade. Yesterday he was so kind as to
-give me some good advice. But, unfortunately, I did not entirely
-comprehend his meaning; and to-day I have come to beg him to define
-a word which he said was the religion of society.”</p>
-
-<p>“And what is the word?”</p>
-
-<p>“Duty.”</p>
-
-<p>Madame de la Varade burst into a laugh,&mdash;which enabled Eusebe to
-note that she had pearly teeth and rosy lips.</p>
-
-<p>“And so, monsieur, it is for this you have come all the way from
-Paris?”</p>
-
-<p>“Yes, madame.”</p>
-
-<p>“Well, I can satisfy you.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">[203]</a></span></p>
-<p>“I shall be very grateful for the favor, indeed, madame.”</p>
-
-<p>“You have, doubtless, heard of the ancient Hydra?”</p>
-
-<p>“But,” stammered the provincial, “I thought that was a fabulous
-monster.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">[204]</a></span></p>
-<p>“Precisely so:&mdash;a vile beast, with seven heads. If one were cut
-off, seven others appeared in its stead. Monsieur, duty is a moral
-monster. While you may accomplish one, seven others will rise to
-demand your attention.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XLII" id="CHAPTER_XLII"></a>CHAPTER XLII.</h2>
-
-
-<p>One morning, about a month after his visit to Versailles, Eusebe,
-with an enormous bouquet in his hand, entered the boudoir of
-Adéonne.</p>
-
-<p>“Why do you bring these flowers?” inquired the comédienne. “This is
-not my birthday, if I remember rightly.”</p>
-
-<p>“No,” responded the young man: “it is only the birthday of the
-bouquet.”</p>
-
-<p>“It is one of those days on which both flowers and compliments are
-of bad augury. I will wager that these camellias conceal some bad
-news.”</p>
-
-<p>“That is true.”</p>
-
-<p>“The nature of it?”</p>
-
-<p>“I hardly know how to inform you.”</p>
-
-<p>“You are about to be married: is it not so?”</p>
-
-<p>“Yes. Who could have told you?”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">[205]</a></span></p>
-<p>“I have known it for more than two weeks. I found a letter from
-your father in the pocket of your coat. You need not attempt to
-excuse yourself. I know all you could say.”</p>
-
-<p>“I shall not attempt to justify myself,” replied Eusebe, affecting
-a tranquillity of mind which he was far from possessing. “I take a
-wife because a man must discharge the duties he owes to society.”</p>
-
-<p>“You see, my dear Eusebe,” continued the actress, “we are thought
-to be hardened, to have no heart,&mdash;we women of the theatre. Nothing
-could be further from the truth. I loved you because I thought you
-a man of sense and of courage. How grossly I was deceived! You are
-a fool and a coward!”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">[206]</a></span></p>
-<p>“Adéonne!”</p>
-
-<p>“Do not become excited: you see that I am perfectly calm. I repeat
-that you are both a fool and a coward. The first duty of a man
-is to live for the woman whom he loves and who loves him. The
-characteristic of a man of intelligence is to prefer that happiness
-he knows to that which is untried. Of what importance is it to me
-that you are going to be married, since you love me no longer? I
-should only ask time to avenge myself, if I did not love you still.
-It is a great misfortune for me; for my love will kill me, if I
-cannot succeed in crushing it, which would be little better than
-death itself.”</p>
-
-<p>“Do you desire me to break off this marriage?” demanded Eusebe.
-“There is yet time.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_207" id="Page_207">[207]</a></span></p>
-<p>“No, Eusebe. If you were to revoke your promise, I could not recall
-my illusions.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XLIII" id="CHAPTER_XLIII"></a>CHAPTER XLIII.</h2>
-
-
-<p>“M.&mdash;&mdash;</p>
-
-<p>“Monsieur and Madame Bonnaud, <i lang="fr" xml:lang="fr">rentiers</i>, have the honor to
-notify you of the marriage of their daughter, Mademoiselle Louise
-Clementine Bonnaud, with Monsieur Eusebe Martin.</p>
-
-<p>“The nuptial benediction will be pronounced on the 27th instant, at
-eleven o’clock in the morning, in the Church of Marly-le-Roi.”</p>
-
-<p>This notice was addressed to Adéonne by Bonnaud, who, like a
-prudent father, wished to advise the cantatrice of the approaching
-nuptials, in case Eusebe had failed to do so, and thereby prevent
-the occurrence of an unpleasant scene at Marly-le-Roi. After having
-read the note, Adéonne said to Marie Bachu, who had come to console
-her,&mdash;</p>
-
-<p>“If Heaven did not appear to favor me so little, I would have a
-mass said for my happiness, which on that day will be buried.”</p>
-
-<p>“Mine was long since entombed, and I am not yet dead,” was the
-response of Marie.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">[208]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XLIV" id="CHAPTER_XLIV"></a>CHAPTER XLIV.</h2>
-
-
-<p>On the eve of the day fixed for the marriage, Monsieur, Madame, and
-Mademoiselle Bonnaud, with their friends, Eusebe Martin, assisted
-by Lansade and Monsieur de la Varade, went to sign, in the official
-presence of Monflor, the notary, two important documents. The first
-was a contract of marriage; the second was a deed of partnership
-between Eusebe Martin and Isidore Boncain, manufacturer of
-chemicals, and successor of Bonnaud. Isidore Boncain brought to the
-firm of E. Martin &amp; Co. his commercial information and experience.
-Eusebe brought the money which constituted the dowry of his wife.</p>
-
-<p>The notary read the two documents in a loud tone. Then Eusebe arose
-and said, “Will you add that I also bring into the partnership the
-sum of forty-eight thousand francs, which I now deposit in your
-hands?”</p>
-
-<p>Bonnaud and Lansade uttered an exclamation which could not be
-rendered by any known assemblage of letters.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">[209]</a></span></p>
-
-<p>“What!” exclaimed the first: “the actress has, then, restored your
-money?”</p>
-
-<p>“Read!” said Eusebe, offering the astonished merchants a letter,
-the contents of which they immediately began to devour. The epistle
-ran as follows:&mdash;</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>“Eusebe:&mdash;You desired to purchase me; but I did not sell myself.
-I send you the forty-eight notes which you placed in my hands.
-I deposited the money at my banker’s. The interest has sufficed
-to defray your expenses. Allow me to retain the leather belt in
-which you used to carry the money, for my commissions. You will
-not return to your chestnut woods, and nowhere else could you
-have further use for this rustic purse.</p>
-
-<p class="center">“Adieu, Eusebe,</p>
-
-<p class="right">“<span class="smcap">Adéonne</span>.”</p>
-
-</div>
-
-<p>“Insolent creature!” muttered Bonnaud, and, turning to the notary,
-he added, in a whisper,<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">[210]</a></span> “Will you put in an additional clause, to
-the effect that, in case of the decease of one of the parties, if
-there be no children born of their union, all the property shall go
-to the survivor?”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XLV" id="CHAPTER_XLV"></a>CHAPTER XLV.</h2>
-
-
-<p>When all the honest <i lang="fr" xml:lang="fr">bourgeois</i> friends of Bonnaud and Lansade had
-satisfied their appetites, they did not leave the table, but began
-to drink, and, as they drank, they sang. It was Bonnaud himself,
-the father of the bride, who commenced: the guests joined in the
-chorus. Take ten men of the world, accustomed to every variety of
-debauch, give them the means to indulge in the most fearful orgies,
-and at the moment when the riot and revel are at their height call
-them to the window to see a newly-married couple pass from church.
-Then you will behold a novel and curious spectacle. The orgies will
-cease; the ribald song will be hushed. The happy couple will pass,
-and the innocent laugh of their friends will alone disturb the
-silence of the hour. These revellers are suddenly reminded of their
-sisters, of their mothers, and of the days of their youth, blighted
-and darkened by vice and debauchery. Well, for marriage&mdash;this
-solemn and formidable sacrament,&mdash;this act, horrible, or<span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">[211]</a></span> sublime,
-which rivets forever two beings to a chain, of which each broken
-link is a grief or a shame&mdash;the <i lang="fr" xml:lang="fr">bourgeois</i> have not the least
-respect. They await the moment when the priest shall have finished,
-to break forth in silly songs or idle jests.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">[212]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XLVI" id="CHAPTER_XLVI"></a>CHAPTER XLVI.</h2>
-
-
-<p>Great sorrows only encroach upon one’s life little by little, and
-Heaven has given to the man who must experience such trials the
-strength to support them. In the presence of a great misfortune,
-nature seems to harden itself; it bends or breaks only under the
-petty miseries of existence.</p>
-
-<p>On the day after his marriage, Eusebe began to realize the depth
-of his love for Adéonne. He felt that the simple pronunciation of
-the sacramental words by a man in priestly robes did not suffice to
-destroy the greatest of human weaknesses,&mdash;habit. By nature mild
-and honest, the son of the skeptic Martin did not seek to deceive
-himself. He saw the magnitude of his misfortune, and determined to
-bear it with resignation. Daily and nightly comparisons between the
-objects by which he was then surrounded, and those to which he had
-been accustomed, destroyed his tranquillity of mind and heart. The
-modest coldness of Clementine’s manner contrasted painfully with
-the passionate enthusiasm of Adéonne. The sober simplicity of his
-wife had<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">[213]</a></span> no charm for him like the warm sympathy of the actress.
-The interior of the chemical factory gave him the vertigo. He never
-touched the books in the counting-house without fear and disgust.
-He regretted the pleasures of the past, and suffered continually
-from <i lang="fr" xml:lang="fr">ennui</i> and gloom.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">[214]</a></span></p>
-
-
-
-
-<h2><a name="CHAPTER_XLVII" id="CHAPTER_XLVII"></a>CHAPTER XLVII.</h2>
-
-
-<p>One morning, an irresistible impulse drove Eusebe to visit Adéonne.</p>
-
-<p>“Jenny,” said he, on entering the house, “where is madame?”</p>
-
-<p>“Madame is dead,” replied the girl, beginning to weep.</p>
-
-<p>Eusebe threw himself on a divan, and for two hours patiently waited
-an effusion of his grief in tears. His heart beat violently, and
-his throat seemed parched; but no tears came to his relief. Jenny
-had at first regarded Eusebe with anger, for his desertion had
-caused her mistress’s untimely end. But the depth of his sorrow
-touched her pity.</p>
-
-<p>“Monsieur,” said the girl, producing a small steel casket, “I was
-about to write you, in order to fulfil the last wishes of my poor
-mistress. She said to me, ‘One week after my death, take this to
-Eusebe.’ Here it is, monsieur: here it is.” And the girl sobbed
-more bitterly than ever.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[215]</a></span></p>
-
-<p>Eusebe took the casket, looked at it fixedly for a moment, and
-then opened it with a key he found behind the frame of Adéonne’s
-portrait. In the box there was a letter. Eusebe broke the seal with
-a trembling hand, and read:&mdash;</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p>“<span class="smcap">My dear Eusebe</span>:&mdash;</p>
-
-<p>“When you read this ugly letter, I shall be dead; my love for you
-will have killed me. Weep for me, but do not pity me. I prefer
-to die of this love than from any other cause. I feel myself
-gradually sinking, yet I experience a certain joy in thinking
-that it is for you I am about to part with life. If you only knew
-how good it is to love so wildly and so faithfully! Marie Bachu
-has endeavored to console me with her pity and her reasoning: how
-foolish!</p>
-
-<span class="pagenum"><a name="Page_216" id="Page_216">[216]</a></span>
-
-<p>“What follows, my dear Eusebe, I wish you to regard as my
-last will and testament. I bequeath to you my ring, set with
-turquoise and brilliants; it was the first article I purchased
-with money I had earned. You will find in one of my drawers my
-other jewels, in little packets, with names written upon them.
-These are <i lang="fr" xml:lang="fr">souvenirs</i> for my companions of the theatre. You will
-give my watch and chain to Madame Marignan, my dresser, and
-pay forty-two francs that I owe to Adolphe, the <i lang="fr" xml:lang="fr">coiffeur</i>. You
-will wear mourning for me for at least a month, will you not, my
-dear Eusebe? you can say at home that you have lost a cousin. I
-have seen your wife: she is beautiful, but her beauty will not
-remind you of Adéonne. Give all my dresses and linen to Jenny,
-my maid, and, also, two thousand francs, upon condition that she
-marry her lover. When you have done all this, and sold all my
-furniture, you will have about fifteen thousand francs. Go to
-Strasburg and seek out a turner in wood, named Antoine Krutger.
-If you find him, ask him if he was not a sutler in a regiment of
-chasseurs, at Saumur, twenty-two years ago. If he should reply
-in the affirmative, give him all the money. He is my father,&mdash;a
-respectable man, who would have despised me, if he had known how
-I was living. If he be dead, give the money to his children.
-Are they not my brothers and sisters? And now, my dear Eusebe,
-farewell forever. I have loved you,&mdash;oh, I cannot tell you how I
-have loved you; and I embrace you now as I embraced you the day
-you wished to purchase me. Farewell forever!</p>
-
-<p class="right">“<span class="smcap">Adéonne.</span></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_217" id="Page_217">[217]</a></span></p>
-
-<p>“P.S.&mdash;I ask pardon for the trouble I give you; I am yours for
-life, but that will not be long.”</p></div>
-
-<p>Eusebe sobbed and moaned. After having read and reread Adéonne’s
-letter, he summoned Jenny.</p>
-
-<p>“Jenny,” said he, “madame has not forgotten you: she has left you a
-dowry.”</p>
-
-<p>“How, monsieur? Then I can return to my native town. Ah! monsieur,
-poor madame was so good.”</p>
-
-<p>“From what town are you?” inquired Eusebe.</p>
-
-<p>“From Strasburg.”</p>
-
-<p>“Did madame know you were from Strasburg?”</p>
-
-<p>“No, monsieur. In Paris, Alsatians have difficulty in procuring
-places. Upon coming here, I said I was from Nancy.”</p>
-
-<p>“Did you ever hear of a turner named Antoine Krutger?”</p>
-
-<p>“Antoine Krutger!” exclaimed the girl. “Did you know him? He was my
-father.”</p>
-
-<p>“Was he ever attached to the army?”</p>
-
-<p>“Oh, yes, monsieur: he served in the cavalry at Saumur. If he had
-lived, I should have been better off than I am.”</p>
-
-<p>“My girl,” said Eusebe, after a pause,<span class="pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">[218]</a></span> “all that is here belongs
-to you. Madame has made you her sole legatee.”</p>
-
-<p>“Ah, monsieur!” exclaimed Jenny, weeping with joy and sorrow,<span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[219]</a></span> “I am
-very happy and very unhappy at the same time. I had no need of this
-to make me love madame like a sister.”</p>
-
-
-
-<hr class="chap" />
-<h2><a name="CHAPTER_XLVIII" id="CHAPTER_XLVIII"></a>CHAPTER XLVIII.</h2>
-
-
-<p>Eusebe, oppressed with grief, returned home a prey to a violent
-fever. Notwithstanding his efforts to conceal his suffering, he was
-forced to take to his bed, where he remained for a month, almost
-without consciousness. When he recovered his senses, he found Paul
-Buck and Gredinette at his bedside. Eusebe asked for his wife:
-they told him that she had gone to attend a dying sister. Some
-days afterwards, Eusebe, being convalescent, walked in the garden,
-leaning on the arm of Gredinette.</p>
-
-<p>“Eusebe,” said the young woman, stopping suddenly, “since you
-must learn the truth sooner or later, I prefer relieving my mind
-by telling you at once. Prepare yourself to hear of a great
-misfortune.”</p>
-
-<p>“Speak!” said Eusebe: “I could not be more unhappy than I am.”</p>
-
-<p>After much hesitation and circumlocution, Gredinette informed
-Eusebe that his wife had eloped with Isidore Boncain, and that the
-guilty couple<span class="pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">[220]</a></span> had carried away with them the money of the firm.</p>
-
-<p>Eusebe made no response, nor did his countenance betray any inward
-emotion.</p>
-
-<p>“He takes it better than I thought he would,” said Gredinette, in
-the evening, to Paul.</p>
-
-<p>By degrees, Eusebe was restored to health. One morning he said to
-his two friends,&mdash;</p>
-
-<p>“I am about to bid you farewell. I am going to return to La
-Capelette, which I should never have quitted. I shall say good-bye
-to my father-in-law, and set out this very evening. Thanks for all
-your kind friendship: I shall never forget it. If, some day, weary
-of life, you should desire to taste the sweets of repose, come to
-my home, and I will love you as you have loved me.”</p>
-
-<p>“Do not go to see Bonnaud,” said Paul: “the distracted father
-accuses you of being the cause of his daughter’s fault.”</p>
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">[221]</a></span></p>
-<p>“Accuses me!”</p>
-
-<p>“Yes. He pretends that this elopement is one of the results of
-your <i lang="fr" xml:lang="fr">liaison</i> with Adéonne. Nor would I advise you to trouble
-yourself any more about Madame de la Varade. She is absorbed in
-the preaching of a missionary who is creating a sensation at
-Versailles.”</p>
-
-<p>“A missionary? What is that?”</p>
-
-<p>“Missionaries, my friend,” replied Paul, seriously, “are men, or
-rather children of God, who traverse the seas, and encounter a
-thousand perils, to bear to benighted savages the word of God and
-civilization. The priest of whom I speak has been crucified, and
-has been six times in danger of being eaten.”</p>
-
-<p>“I will go to see him,” said Eusebe; and he departed.</p>
-
-<p>Father Vernier belonged to the Congregation of Lazaristes of Turin.
-He was an old man, with a snowy beard and a bronzed complexion. His
-black eyes were full of courage and good nature. He received Eusebe
-kindly.</p>
-
-<p>“What do you desire, my son?” he inquired.</p>
-
-<p>“Father,” replied the young man, “I am weary of struggling with the
-contradictions and troubles of life. The more I seek truth, the
-more deeply do I become involved in doubt. To-day I come to you,
-like the wounded bird flying for rest to the branch of an aged oak.
-In the name of Heaven, tell me where to find the true, and where
-the false is hidden.”</p>
-
-<p>“Monsieur,” said the priest, dryly,<span class="pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">[222]</a></span> “I have devoted my life to
-the service of the Lord. I have traversed the wilderness to
-teach His word to the heathen. I owe my support to the humble
-and the suffering, to whom I am devoted. I have neither time nor
-inclination to enter into philosophic speculations.”</p>
-
-<p>The same evening, Eusebe departed for the home of his childhood.
-Not finding at Limoges any vehicle to convey him to La Capelette,
-he determined to perform the rest of the journey on foot. He had
-proceeded scarcely half the distance, when a violent storm arose
-and forced him to seek shelter in a wayside inn. While the landlady
-was preparing his supper, he picked up, mechanically, a greasy
-volume which was lying on the table, and read. After he had eaten,
-he retired to his chamber, where he passed the night in reading
-the same book. At dawn he arose and tendered a golden louis to the
-landlord for the privilege of carrying away the volume in which he
-was so deeply interested. When once more on the road, Eusebe said,&mdash;</p>
-
-<p>“Why have I gone so far and exposed myself to so much sorrow in the
-search of truth, when it was at my very door?”</p>
-
-<p>The volume contained the various books of the New Testament.</p>
-
-<hr class="chap" />
-
-<p><span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">[223]</a></span></p>
-
-<p>“I was wrong to let the gentleman carry away the book,” said the
-innkeeper to his wife.</p>
-
-<p>“Bah! it cost only twelve sous,” she replied.</p>
-
-<p>“And suppose it did: would he have given us twenty francs for it,
-if it had not been worth more?”</p>
-
-<p>On reaching the great gate of his father’s house, Eusebe knocked.</p>
-
-<p>“Ah! The good Lord be praised, Monsieur Eusebe,” exclaimed Katy,
-who soon appeared, “here you are at last. Hurry up to your father’s
-chamber: he so wishes to see you before he dies.”</p>
-
-<p>Eusebe ascended quickly to his father’s chamber.</p>
-
-<p>“Do I behold you at last, my son?” said M. Martin, gasping. “Have
-you attained your object? Tell me, if you can, before I die, where
-is the false; where is the true?”</p>
-
-<p>“<em>Father</em>,” replied Eusebe, “<em>the false is on earth; the true is in
-heaven!</em>”</p>
-
-<p>“You are perhaps right,” said the dying man; “and if the Abbé
-Jaucourt were not dead, and there were yet time, I would invite him
-to my bedside.”</p>
-
-<p>“Father,” rejoined the young man,<span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[224]</a></span> “the preachers of the word of God
-never die. They have no need to marry to reproduce themselves.
-Religion is a prolific mother. For one of her children who dies,
-ten are born.”</p>
-
-<p>“You may be right, my son,” murmured Martin, in a tone that was
-scarcely audible; “but I do not wish to see the Abbé Faye: he has
-such red hair!” And so he breathed his last sigh.</p>
-
-<p>“Father! father!” cried Eusebe, not yet aware that his parent was
-dead, “believe me, <em>there is nothing true but the greatness of
-God</em>!”</p>
-
-<p>“And,” cried the Abbé Faye, who at that moment thrust his red head
-in at the door,</p>
-
-<div class="blockquot">
-
-<p class="center large">“<span class="smcap">Human Follies!</span>”</p></div>
-
-<hr class="p4" />
-
-<p class="center xsmall smcap">STEREOTYPED BY L. JOHNSON &amp; CO.<br />PHILADELPHIA.</p>
-
-<hr class="full" />
-
-
-<h2><a name="Transcribers_Notes" id="Transcribers_Notes"></a>Transcriber’s Notes</h2>
-
-<p>Page 4 (blank in the original) was replaced with a Table of Contents to facilitate eBook navigation.</p>
-
-<p>Quotation marks missed by the printer have been restored.</p>
-
-<p>Period spellings were retained.</p>
-
-<p>“hand” changed to “hard” on page 166. (<a href="#Err1">It is hard to die</a>)</p>
-
-<p>“renowed” changed to “renowned” on page 172. (<a href="#Err2">a renowned maître d’armes</a>)</p>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Human Follies, by Jules Noriac
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HUMAN FOLLIES ***
-
-***** This file should be named 50179-h.htm or 50179-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/1/7/50179/
-
-Produced by Clarity and the Online Distributed Proofreading
-Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from
-scanned images of public domain material from the Google
-Books project.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/50179-h/images/cover.jpg b/old/50179-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index cd73c8a..0000000
--- a/old/50179-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/50179-h/images/illus_title.png b/old/50179-h/images/illus_title.png
deleted file mode 100644
index dc0f428..0000000
--- a/old/50179-h/images/illus_title.png
+++ /dev/null
Binary files differ