summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/50110-8.txt13813
-rw-r--r--old/50110-8.zipbin336997 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 13813 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..fe04be6
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #50110 (https://www.gutenberg.org/ebooks/50110)
diff --git a/old/50110-8.txt b/old/50110-8.txt
deleted file mode 100644
index 467027d..0000000
--- a/old/50110-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,13813 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Alfred Kihlman I (of 2), by Eliel Aspelin-Haapkylä
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Alfred Kihlman I (of 2)
- Elämän kuvaus
-
-Author: Eliel Aspelin-Haapkylä
-
-Release Date: October 1, 2015 [EBook #50110]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALFRED KIHLMAN I (OF 2) ***
-
-
-
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-ALFRED KIHLMAN I
-
-Elämän kuvaus
-
-
-Kirj.
-
-ELIEL ASPELIN-HAAPKYLÄ
-
-
-
-WSOY, Porvoo, 1915.
-
-
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- Esipuhe.
- I. Suku ja vanhemmat.
- II. Lukiolainen 1840-43.
- III. Ylioppilas 1843-45.
- IV. Apulaispappi 1846-51.
- V. Ulkomaanmatka 1851-52: Lähtövalmistukset; Ruotsissa.
- VI. Ulkomaanmatka 1851-52 (jatko): Matka Stuttgartiin ja olo siellä
- VII. Ulkomaanmatka 1851-52 (jatko): Tübingenissä; paluumatka.
- VIII. Vielä apulaispappina 1852-55.
- IX. Kielenopettaja: Pietarsaaressa 1855-1863.
- X. Kielenopettaja: Vaasassa 1863-66.
-
-
-
-
-ESIPUHE.
-
-
-Paremmin kuin kukaan muu tietää kirjan tekijä itse, että häneltä
-puuttuu monta mitä tärkeintä edellytystä Alfred Kihlmanin elämän
-kuvaamiseen. Vainaja oli teologi kautta elämänsä, hän oli pedagogi,
-hän oli suuria yrityksiä johtava liikemies ja vihdoin valtiomieskin,
-jollei varsinaisessa merkityksessä, niin kumminkin monilla
-valtiopäivillä hartaasti ja vaikuttavasti ottamalla osaa säätynsä
-keskusteluihin ja päätöksiin. Eikä tekijä puolestaan voi sanoa
-varta vasten perehtyneensä yhteenkään mainituista toiminta-aloista.
-Syystä saattaa siis lukija ihmetellä, miten tekijä on uskaltanut
-käydä tehtävään käsiksi, jopa saattaa vaatia selvitystä siitä mitä
-päämäärää hän on harrastanut, koska hän ei ole kyennyt täydellä
-asiantuntemuksella arvostelemaan kuvattavansa monipuolista
-elämäntyötä.
-
-Kuinka oudolta se ensi hetkellä kuuluneekaan, on tekijän
-tunnustaminen, että juuri Kihlmanin toiminnan monipuolisuus on
-rohkaissut häntä. Kun hän näet on ajatellut, kelle tehtävä olisi
-ollut otollisempi, on hänen mieleensä tullut sekä teologeja ja
-pedagogeja että liikemiehiä ja myöskin valtiollisessa elämässä
-toimineita, jotka kukin alaansa katsoen olisivat olleet pätevämpiä,
-mutta ei ketään, jonka asiantuntemus olisi yhtä täydellinen kaikilla
-puheena olevilla aloilla. Näin ollen olisi tämä elämänkuvaus jonkun
-toisen suorittamana epäilemättä siinä kohden, missä erikoinen
-asiantuntemus olisi johtanut kynää, tullut etevämmäksi. Mutta
-eikö tällainen etevämmyys samalla olisi merkinnyt yksipuolisuutta
-toiseen tai toiseen suuntaan? Eikö, on tekijä itsekseen miettinyt,
-kuvauksen tasapuolisuus ole taatumpi, jos hän voimatta ja tahtomatta
-erikoisesti syventyä yhteenkään kyseessä olevista toimintahaaroista
-koettaa parhaimman mukaan pitää silmällä kutakin, asettaa kunkin
-niistä arvoonsa? Ja edelleen, eikö tekijä, jota ei erikoinen
-asiantuntemus houkuttele erityisesti huomaamaan toista tai toista
-puolta kuvattavassaan, ole sitä vapaampi pyrinnössään tehdä oikeutta
-itse persoonallisuudelle, joka on monisuuntaisen elämäntyön alku ja
-juuri, _ihmiselle_, jonka luonteenlaadun kehitys ja selvillesaanti
-on elämänkuvauksen sisin esine ja päämäärä. Näin on tekijä ajatellut
-ja hän on tyytyväinen, jos hän joissakin määrin on saavuttanut
-tarkoituksensa, eikä mikään estäne muita vastedes ottamasta
-mikä toisen mikä toisen Kihlmanin toimintahaaroista erikoisen,
-perinpohjaisemman tutkimuksen alaiseksi.
-
-Kirjan päälähteinä ovat olleet vainajan jälkeenjättämät
-muistiinpano-, kirjoitus- ja kirjekokoelmat, ja juuri niiden
-perustuksella on tekijä voinut käsittää ja suunnitella tehtäväänsä
-mainittuun tapaan. Miten sulkeutunut Kihlman seurustelussa olikaan,
-on hän muistiinpanoissaan ja kirjeissään avannut sydämensä ja
-visusti säilyttämällä nämä todistuskappaleet tehnyt jälkimaailmalle
-mahdolliseksi tutustua siihen rikkaaseen sisälliseen elämään,
-joka hänen vielä liikkuessaan meidän keskellämme oli ainoastaan
-läheisimpien tuntema, muitten korkeintaan aavistama.
-
-Suullisesti ja kirjallisesti saamistaan perhe- y.m. muistelmista on
-tekijä kiitollisuuden velassa varsinkin vainajan vanhimmalle pojalle,
-hänen serkulleen, rouva Mathilda Forsgårdille (o. s. Grönvall),
-ja lehtorinrouva Lydia Hällforsille (o.s. Bergroth) samoinkuin
-erinäisistä tiedonannoista ja ystävällisestä avustuksesta professori
-Jaakko Gummerukselle, teol. tohtoreille Lauri Ingmanille ja Erkki
-Kailalle, rehtori V. T. Rosenqvistille y.m.
-
-Lisättävä lienee vihdoin, että Alfred Kihlmanin elämää kuvatessa
-tekijältä ei suinkaan ole puuttunut mieskohtaisiakaan muistelmia.
-Samoin kuin entisyyden muistot ennen ovat saaneet hänen julkaisemaan
-sarjan "muoto- ja muistikuvia", ovat lukion ajalta 1862-65 säilyneet
-vaikutelmat etevästä, kunnioitetusta opettajasta sekä sittemmin koko
-elämän ajan jatkunut ystävällinen suhde vainajaan innostuttaneet
-häntä tähänkin työhön. Helsingissä 9 p:nä lokakuuta 1915.
-
-_Tekijä_.
-
-
-
-
-I.
-
-SUKU JA VANHEMMAT.
-
-
-Suvun kantaisä, Anders Kihlman, muutti 1780-luvun alussa Ruotsista
-Vaasaan. Hän oli syntynyt 10/7 1749 talonpoikaisista vanhemmista
-Taalainmaan Ahlin pitäjän Kihlin kylässä -- josta nimi on johdettu
--- ja oli ammatiltaan neulaseppä (nålmakare). Kihlman meni Vaasassa
-naimisiin seitsemän vuotta nuoremman Margareta Byringin kanssa,
-ja syntyi heille neljäntoista vuoden kuluessa kuusi lasta, joista
-kuitenkin ainoastaan poika Gustaf Anders, syntynyt 12/4 1788, sekä
-tyttäret Greta Sofia ja Anna Charlotta jäivät eloon vanhempiensa
-jälkeen. Nähtävästi Anders Kihlman ei täydelleen kotiutunut Suomeen,
-sillä viimeksi mainittu, nuorin tytär oli syntynyt (8/3 1799) Ruotsin
-Arbogassa. Oliko hänellä taikka hänen vaimollaan siellä sukulaisia,
-joiden luona kävivät, siitä ei ole tietoa, mutta Arbogaan neulaseppä
-lähti myöhemminkin, nimittäin sodan jälkeen 1810, eikä enää palannut.
-Muuttaessaan takaisin alkuperäiseen kotimaahansa Kihlman oli jo v:sta
-1805 ollut leskimies, ja seuranaan hänellä oli vain 12-vuotias Anna
-Charlotta. Tukholmaan asti sujui matka onnellisesti, mutta siellä
-vanhukselta taittui oikea jalka, ja osaksi seurauksena siitä kuolema
-hänet saavutti Arbogassa 21/10 1811. Orpona Anna Charlotta jäi sinne
-ja eli siellä palvelijattarena, kunnes hän 1816 palasi Vaasaan,
-missä omiin hoteisiinsa jääneet vanhemmat sisarukset silloin olivat
-turvallisessa asemassa. Greta Sofia oli näet jo 1811 mennyt naimisiin
-kultaseppä Anders Gestrinin kanssa, ja veljenkin oli aikaa myöten
-käynyt hyvin niinkuin seuraavasta näkyy. Mainittakoon jo tässä, että
-Anna Charlotta 1824 tuli, myöskin Ruotsista Vaasaan muuttaneen,
-sorvarimestari Jonas Grönvallin vaimoksi.
-
- * * * * *
-
-Gustaf Anders eli, hänen oman kirjoitustapansa mukaan, Anders
-Gustaf Kihlman pantiin Vaasan kouluun 1797 ja pääsi ylioppilaaksi
-5/2 1806. Joskin on oletettavaa, että isän varat olivat riittäneet
-pojan kouluttamiseen, on varmaa, että hänen sen jälkeen täytyi tulla
-toimeen omin neuvoin. Jo ensimäisenä lukukautena hän suorittamalla
-n.s. examen pedagogicumin hankki itselleen todistuksen, että hän
-kykeni "antamaan nuorisolle yksityistä opetusta", ja sen nojalla hän
-sai tilapäisen julkisenkin toimen; syyslukukaudeksi 1806 hänet näet
-määrättiin apologistaluokan opettajan sijaiseksi Vaasan kouluun.
-Sittemmin hän koko vuoden 1807 ja vielä 1808 elokuun loppuun asti oli
-Isossakyrössä Orisbergin tehtaanpehtori Tuomas Reiniuksen poikien
-kotiopettajana. Jos olisi ollut rauha maassa, olisi hän luultavasti
-sieltä lähtenyt Turkuun jatkamaan opintojaan, mutta kun oli sota ja
-ylioppilaita oli kehotettu ilmottautumaan lääkäreiksi, hän noudatti
-kehotusta. Kihlman matkusti Lapualle, ja siellä, päämajassa, Pehr
-af Bjerkén, kunink. majesteetin ensimäinen henkilääkäri ja Suomen
-armeijan ensimäinen sotalääkäri, 31 p:nä elok. nimellään vahvisti
-todistuksen, että hänet oli otettu lääkärinoppilaaksi (läkare
-lärling) armeijaan.
-
-Olihan oloja kuvaavaa, että teologisen tiedekunnan ylioppilas
-pitemmittä mutkitta kotiopettajasta tuli lääkärinoppilaaksi, mutta
-ei suinkaan vähemmän merkillinen ollut Kihlmanin nopea virkaylennys.
-Jo parin kuukauden päästä 28/10 1808 pohjoisen suomalaisen
-armeijan ylipäällikkö K. N. af Klercker päämajassa Pyhäjoella
-allekirjoitti valtakirjan, jolla kenttäsairaaloissa palvellut Kihlman
-saavuttamiensa "kirurgisten ja lääketieteellisten tietojen" nojalla
-nimitettiin "alilääkäriksi". Kihlmanin toiminnasta sodan aikana
-ei ole muuta tietoa, kuin että hän 9/11 1808 Raahessa sai käskyn
-kiireimmiten matkustaa Siikajoen kirkonkylään ja sieltä veneellä
-Hailuotoon, missä armeijaa varten oli perustettava sairaala, jota
-hänen tuli hoitaa kahden oppilaan, Löfmanin ja Lindmanin, kanssa.
-Käskykirjeen alle on kuitenkin Kihlman itse merkinnyt, että sitä
-oli ollut mahdoton noudattaa, syystä että meri jäätyi. Jää esti
-veneellä kulkemasta, mutta se oli niin heikkoa, ettei muullakaan
-tavoin Hailuotoon päästy. Sen vuoksi ei voitu muuta kuin kuljettaa
-sairaat maata myöten pohjoista kohti päälle tunkevan vihollisen
-tieltä. Kihlman oli siis mukana tuolla surkealla peräytymisretkellä,
-jolla Suomen sotilaitten kärsimykset saavuttivat huippunsa ja jolla
-pakkanen ja nälkä, puhumatta taudeista, kilvan harvensivat heidän
-rivejään. Vihdoin hän sai osansa siitä kurjuudesta ja epätoivosta,
-joka Torniossa odotti peräytyviä ja varsinkin sairaita, kunnes
-venäläiset saapuivat sinne, ja hän kreivi Shuvalovin 27/3 (s.o. 8/4)
-1809 allekirjoittamalla passilla pääsi matkustamaan "kotiinsa",
-Vaasaan.
-
-Kesäkuulla 1809 Kihlman palasi Isoonkyröön ja -- tietenkin entistä
-köyhempänä -- rupesi nyt kappalaisen Israel Reiniuksen poikien
-opettajaksi, pysyen siinä toimessa tammikuuhun 1811. Silloin
-hän vihdoin hyvillä todistuksilla varustettuna matkusti Turkuun
-valmistuakseen papiksi, joksi hänet vihittiinkin kesäkuulla 1812.
-Että Kihlmanin toimeentulo ajoittain oli sangen huono, siitä on
-meillä todistuksena eräs hänen poikansa laatima kirje (elokuulta
-1844), jossa tämä sanoo kuvitelleensa, missä oloissa isä oli ollut
-hänen ikäisenään (s.o. noin 20:n vaiheilla), miten isä otsansa hiessä
-oli taistellut mitä ahdistavinta köyhyyttä vastaan ja elänyt päivänsä
-tietämättä mitään huomispäivän toimeentulosta. [Luultavasti kuvaus
-tarkottaa sota-aikaa, sillä kyllä kai Kihlmanilla kotiopettajana
-oli ainakin ruuan puolesta huoleton elämä. -- Erään perhemuiston
-mukaan on kuitenkin mainittava, että Turussa ylioppilasaikana hänen
-ateriansa toisinaan oli käsittänyt ainoastaan torilta ostetun
-räätikän ja leipäpalasen.] Kaikissa tapauksissa hän voitti vastukset,
-ja pappina hänen ei enää tarvinnut puutetta kärsiä. Hän toimi ensin
-Vaasan ja Mustasaaren kirkkoherran ja pitäjänapulaisen apumiehenä
-v:een 1817, ollen sen ohella pari vuotta kollegan sijaisena Vaasan
-koulussa, ja sittemmin vakinaisena opettajana samassa oppilaitoksessa
-v:een 1825, jolloin tuli mainitun pitäjän kappalaiseksi. Siinä
-virassa hän pysyi v:een 1842, sillä vaikka hän jo 1839 oli tullut
-nimitetyksi Kruununkylän kirkkoherraksi, tapahtui muutto sinne vasta
-kolme vuotta myöhemmin. Naimisiin Kihlman meni 1819 pitäjänapulaisen
-Isak Erik Siniuksen [Isak Sinius, joka oli synt. 1747, oli ollut
-pitäjänapulainen v:sta 1785. Kun sodan aikana, kesällä 1808, Vaasan
-kaupunki joutui ryöstön alaiseksi, oli Siniuksen talo yksi niitä
-harvoja, jotka vihollinen säästi. Sen sai aikaan kruununvouti
-Hellman, joka vanhana poikamiehenä asui Siniuksen perheessä. Koska
-venäläiset tarvitsivat kruununvoudin apua paikkakunnan hallinnon
-järjestämisessä, oli vahti asetettu hänen asuntonsa edustalle.
-Luultavaa on, että tämä sai kateelliset keksimään uskomattoman
-jutun, että ukko Sinius olisi kenraali Demidoffille ilmottanut,
-miten vähäinen se ruotsalaisjoukko oli, jolla Bergenstråle hyökkäsi
-kaupunkia kohti, ja että hän itse kirkontorniin kiivenneenä olisi
-huomion tehnyt. Sitä vastoin oli hänen (silloin 13-vuotiaan)
-tyttärensä Sofian lapsuudenmuistoja, että eräs sotilas laukasi
-kiväärinsä isää kohti, kun tämä uteliaisuudesta oli yrittänyt
-akkunasta katsella kaupunkiin palaavia venäläisiä; onneksi kuula ei
-sattunut (ks. _H. E. Aspelin_ Vasa stads historia I. siv. 651 ja
-756). -- Kansan kesken oli pitäjänapulaisella nimi "Spraka-Sinius",
-joka kuuluu johtuneen hänen äkillisyydestään ja pikaisuudestaan:
-hän kiirehti muka aina muitten edelle. Niin virkatoimituksissaan ja
-muussa elämässään ja niin kuollessaankin; hän kuoli näet huhtikuun
-viime päivänä (1820), odottamatta toukokuun l:stä (joka olisi
-tuottanut perheelle yhden vuoden palkan).] ja hänen vaimonsa Sofia
-Albertina Krookin tyttären Sofia Siniuksen kanssa, joka silloin
-oli 24-vuotias. Avioparille syntyi kolme lasta, nimittäin Gustaf
-Siegwarth 1821, Hilma Sofia 1823 ja _Alfred_ Floranpäivänä, toukokuun
-13, v. 1825.
-
- * * * * *
-
-Siitä tavasta, millä A. G. Kihlman mitä ahtaimmista oloista raivasi
-itselleen tien arvokkaaseen yhteiskunnalliseen asemaan, voi päättää,
-että hän luonteeltaan ja käytökseltään oli vakava sekä lahjoiltaan
-kykenevä mies. Rupeaminen lääkäriksi sodan aikana ilmaisee sitä
-paitsi miehekästä, tarmokasta luontoa, ja ryhtyminen koulutoimeen,
-osaksi pappisviran ohella, osaksi yksinomaisesti, ahkeruutta,
-yritteliäisyyttä. Sisälliseltä elämältään hän oli kumminkin enemmän
-hiljaisen miettivä ja suljettu, joskin nuorena ystävyyssuhteisiin
-antautuva. Oliko hänellä erikoisia kirjallisia taipumuksia, siitä ei
-ole todistuksia säilynyt, jollei oteta lukuun paria runosepustusta ja
-oivasti laadittuja kirjeitä, mutta kumminkin hän, ainakin nuorempana,
-mielenkiinnolla seurasi aikansa kaunokirjallisuutta, vaikka kirjojen
-hankinta oli kaikkea muuta kuin mukavaa. Lähempää kuin Turusta
-niitä ei saatu, ja lähetykset sieltä tulivat milloin minkin tutun
-taikka aivan tuntemattomankin matkustajan mukana. Mutta nähtävästi
-oli avuliaisuus sata vuotta sitten yleisempi hyve kuin nykyään, ja
-mitä erittäin Kihlmaniin tulee, oli hänellä samanhenkisiä ystäviä,
-joiden kanssa hän yhdessä sekä nautti runoutta että jakoi kirjojen
-hankinnan vaivat. Näistä mainittakoon kultasepän poika Gustaf Adolf
-Andström Vaasasta ja rovastin poika Gustaf Emeleus [Isä kirjoitti
-nimensä Äjmeläus, joka vastaa nykyään tavallista muotoa Aejmelaeus;
-Gustaf poika näyttää sitävastoin ensin käyttäneen muotoa Emeleus.]
-Isostakyröstä, molemmat ylioppilaita v:lta 1810. Emeleus oli jo
-hovioikeuden auskultantti, kun Andström oltuaan jonkun aikaa merellä
-1816 palasi Turkuun ruvetakseen papiksi. Tällä yliopistoajallaan
-hän oli ahkerassa kirjeenvaihdossa Kihlmanin kanssa ja säilyneistä
-kirjeistä [Ks. "Erään pohjalaisen ylioppilaan kirjeitä Turusta
-1816-17". _Aika_, 1914 siv. 173-190.] näkyy, millä hartaudella
-ystävykset lukivat fosforistien ja gööttiläisen liiton julkaisuja.
-Vaivojaan säästämättä Turussaolija toimittaa Vaasaan Phosphorokset,
-Idunat, Poetisk kalenderit y.m. kirjallisuutta, samalla kertoen,
-miten eräskin runoelma sai hänet "taivaaseen, jonkunlaiseen
-hurmaukseen, jota tuskin kukaan muu kuin minä voi tuntea täällä maan
-päällä(!)" Emeleuksella ja varsinkin Kihlmanilla oli sitä paitsi
-tapana jäljentää kauniimmat runoelmat, ja jälkimäisen pieniksi
-kirjoiksi yhdistetyt jäljennökset on kirjoitettu harvinaisen
-hienosti, oikein kalligraafisen mestarillisesti, niin että ensi
-hetkessä luulee näkevänsä painoa eikä tavallista käsialaa. Yhden
-semmoisen kokoelman, "pienen vihreän kirjan koteloineen", Kihlman
-lahjotti Andströmille, siten täyttäen tämän "sydämellisimmän
-toivomuksen", toisen samanlaatuisen hän antoi neiti Sofia
-Siniukselle, tulevalle morsiamelleen. Tämän lahjan ohella hän lähetti
-neidille -- jota hän ajan tavan mukaan sanoi serkuksi ("Cousine") --
-seuraavan kirjeen:
-
-"Ystäväni! -- Nostakoon tämä kirjanen, joka vastedes on sisältävä
-myöskin Serkun mielirunoelmat: Tulevaisuus ja Elgströmin Kirkkotarha,
-sielun alhaisesta, maallisesta siihen, joka sisässämme ja
-ulkopuolellamme on korkeampaa, ja tulkoon se siten Serkun paremman
-elämän virkistykseksi! Toteutukoot viattomat toivomukset ja
-iloiset kuvittelut, joihin esim. Hilmassa, Fantasian riemussa y.m.
-niin ihastuttavasti viittaillaan, Serkun viattomuus-elämässä, ja
-muuttukoot nämä runot, jotka niin elävästi kaikuvat sisimmässäni,
-muuttukoot ne jonakin juhlallisempana hetkenä Serkun silmissä
-lainaamattomaksi [s.o. välittömäksi] ilmaisuksi siitä ihanasta, siitä
-todesta, jota _minä_ aavistan, tunnen ja toivon, ja pelastakoot siten
-häviöstä muiston eräästä vieraasta, joka ainakin on aavistanut,
-innokkaan iloisesti aavistanut, miten suloista on säilyä ystävien
-lämpimässä mielessä. Ja vielä yksi rukous! Vastaanotettakoon kirjanen
-ja nämä toivomukset samalla suosiolla kuin ne antaa -- Sophian
-päivänä 1817 -- Gustaf."
-
-Siroa sanontaa leimaa ei ainoastaan kirjoittajan hellä tunne, vaan
-koko aikakauden haaveellinen romanttisuus.
-
-Millaiset A. G. Kihlmanin papilliset lahjat olivat, siitä ei saa
-tietoa lähteistä. Että hän virkatoimissaan harrasti järjestystä sekä
-että hänen saarnansa olivat ajan henkeen ja tapaan huolellisesti
-valmistettuja ja kaikkeen hyvään kehottavia, on tuskin epäiltävissä;
-sitä vastoin ei voi todistusten puutteessa olettaa hänessä olleen
-erikoisesti lahjakkaiden saarnaajien sytyttävää tulta. Se seikka,
-että hän ilmeisesti oli mieltynyt Hagbergin [Kihlman osti Hagbergin
-saarnat itselleen ja lahjotti ne myöskin Arbogasta palanneelle
-sisarelleen, jolle hän samaan aikaan antoi saksit, rukin ja 1/2
-leiviskää pellavia.] y.m. aikalaisten saarnakokoelmiin ja että
-hän myöhemmin pysyi kylmänä herännäisyydelle, osottaa että hän,
-niinkuin luonnollista on, mielipiteiltäänkin kuului siihen vanhempaan
-pappispolveen, jota vastaan tämä hengellinen liike nousi. Ainoastaan
-yhdessä kirjeessä on pieni tunnelmakuva Kihlmanista pappina. Eräs
-entinen vaasalainen, rouva Sofia Goes, joka miehensä kanssa oli
-muuttanut Ekkerööhön ja oli niin läheinen Siniuksen perheelle,
-että hän sanoi vanhaa pastoria "isäksi", kirjoittaa Ahvenanmaalta
-"serkulleen" Kihlmanille, että hän kovasti kaipasi Vaasan kirkkoa.
-Ekkeröössä oli, hän kertoo, "pieni kirkko niinkuin Maalahdella,
-[Tarkotetaan v. 1659 rakennettua ja 1831 revittyä kirkkoa Maalahden
-joen pohjoisella puolella; nykyinen kirkko v:lta 1825 on joen
-eteläpuolella. Vanhan kirkon paikkaa muistuttaa vain v. 1823
-kuolleen kirkkoherra Benjamin Siniuksen hautakivi.] jossa ei ollut
-urkuja, ja _tavallinen maalaispappi_." Istuessani kirkossa "minussa
-muistot virkosivat sanomattomalla liikutuksella -- oli kuin olisin
-nähnyt serkun alttarin edessä ja isän tukka harmaana sakariston
-ovella nojaavan seinää vasten niinkuin hänen tapansa oli. Tuskin
-saatoin hillitä itseäni, niin etten herättänyt huomiota itkullani."
-Onhan luonnollista, että Kihlman syntyperäisenä kaupunkilaisena ja
-koulunopettajana oli olennoltaan ja esiintymiseltään "tavallista
-talonpoikaispappia" hienompi. Siitä huolimatta hän rehellisenä,
-hyväluontoisena ja hyväntahtoisena miehenä ainakin Vaasan tienoilla,
-missä toimi elämänsä pääosan, saavutti yhteisenkin kansan suosion.
-
-Merkillisimpiä A. G. Kihlmanin virkatoimituksia oli se, jonka hän
-suoritti 27 p:nä kesäk. 1816, kun 25-vuotias murhaaja, Öström,
-mestattiin klo 11 a. p. Värnönmäellä ("Värnöbacke") Höstveden ja
-Martolan kylien välillä. [G. A. Andströmin päiväkirjan mukaan
-tapahtui murha, jonka uhri oli rautakauppias Malmström, yöllä
-huhtikuun 2 p:vää vastaan 1813.] Siitä hän kirjoittaa Andströmille:
-"Irti ja vapaana hän ajoi ulos [kaupungista] osottamatta halua
-karata, vaikka täällä edeltäpäin yleisesti puhuttiin, että niin
-tulisi tapahtumaan ja johon ei tilaisuutta puuttunut, sillä hän
-ajoi ilman vahtia melkein koko kaupungin läpi -- kiitos olkoon
-Appelgrenin huonojen toimenpiteitten. Masentuneena ja murheellisena
-hän käveli [kappalaisen Fredr.] Juveliuksen ja minun välillämme
-mestauspölkylle, ei kuitenkaan enemmän masentuneena kuin että hän
-itsekin veisasi. Ja vihdoin hän itsekin auttoi laskemaan kauluksensa
-alas ja vetämään nutunhihansa ylös, ja sitten hän antautui meidän
-talutettavaksemme pari askelta eteenpäin ja paneutui niin alas -- -- --
-mitä minä silloin tunsin ja seuraavana hetkenä -- taikka varsinkin
-mitä tuomittu tunsi -- sitä en voi kuvata. Olkoon hän viimeinen
-[mestattava], joka tulee minun hoidettavakseni! -- Mestaus kuuluu
-tehneen kamalan vaikutuksen Korsholman vankeihin. He luulivat hänen
-palaavan mestauspaikalta -- -- --".
-
- * * * * *
-
-On jo mainittu, että Kihlman 1819 nai Sofia Siniuksen. Heidän
-tuttavuutensa oli arvatenkin alkanut kuusi vuotta ennen, kun Kihlman
-vasta vihittynä pappina palasi kotikaupunkiinsa. Kumminkin nähdään
-säilyneistä kirjeistä, että aluksi kummankin sydän oli toisaalla
-ankkuroitu. Vasta sinä vuonna, jolloin Kihlman sepitti yllä luetun
-kirjeen serkulleen ja ystävälleen, asiat heidän välillään selvisivät
--- vaasalaisten hämmästykseksi. Oli nimittäin niin, että Kihlman
-ja hänen lähin ystävänsä nuorempien koulunopettajien joukossa,
-Pietari Ulrik Sadelin, [S. 1788 Vaasassa. Hammarlandin kirkkoherra
-1828, rovasti ja teologian tohtori, k. 1858.] sekä tämän sisar
-Ulla ja neiti Sinius paljon seurustelivat keskenään ja että heidän
-tuttavansa luulivat ensinmainitun mieltyneen Ullaan ja Sadelinin
-Sofiaan. Itse asiassa oli Sofia sytyttänyt kummankin sydämen, ja
-Ulla teki parastaan edistääkseen veljensä toiveita. Kumminkin
-Kihlman voitti kilpailussa. Olen maininnut kilpakosinnan sen vuoksi,
-että Sadelin Turusta, missä oli pastoraalitutkintoa suorittamassa,
-häitten jälkeen kirjoitti Kihlmanille huomiota ansaitsevan kirjeen
-(28/2 1819). Esitettyään vilpittömät onnentoivotuksensa ystävälleen
-avioliiton johdosta Sofian kanssa -- "tytön, joka kerran oli
-sydäntäni lähellä" -- hän ehdottaa, että he -- Kihlman ja hän --
-yhdessä perustaisivat sanomalehden Vaasaan. Vuosikausia kirjoittaja
-sanoo hautoneensa tuumaa. Virallinen lupa oli pyydettävä Londicerin
-[G. V. Londicer perusti 1776 ensimäisen kirjapainon Vaasaan; v:sta
-1804 oli kirjapainon isäntä, s.v. ylioppilaaksi tullut, Carl Anton
-Londicer (_L. L. Laurén_, Vasa Trivialskola 1684-1884, siv. 136).]
-nimelle, mutta toimittajia, Sadelinia ja Kihlmania, mainitsematta,
-ja suunnitellen hakemuskirjan sisällyksen hän pyytää, että ystävä
-laatisi sen. Miksi asia meni myttyyn on hämärissä; vasta 20 vuotta
-myöhemmin kaupunki todella sai ensimäisen lehtensä, "Wasa Tidning'in".
-
-Kihlmanin avio tuli onnelliseksi. Kaikesta näkyy, että puolisot
-luonteiltaan ja elämänkäsitykseltään sopivat yhteen. Sofia Kihlman
-oli luonnostaan iloinen, toimelias, oikeamielinen ja lujatahtoinen
-nainen ja semmoisena kodin hoitajaksi ja perheenäidiksi luotu.
-Vanhemmilta päiviltä häntä vieläkin muistetaan suorana totuuden
-harrastajana, puheissaan usein humoristisena, olennoltaan aina
-arvokkaana rouvana. Elävin piirtein on hänen poikansa Alfred kuvannut
-äitinsä puheessa, jonka hän piti tämän hautajaisissa 12/6 1870.
-
-"Hänen luonteensa ei ollut heikko", hän lausui, "päivän vaihtelevien
-mielipiteitten mukaan taipuva. Varustettuna hyvällä ymmärryksellä
-ja voimakkaalla tahdolla oli hän elämänsä alusta loppuun asti
-ympäristöönsä tuntuvasti vaikuttava henki. Hän hallitsi taloaan
-niin, että hyvin tiettiin voimakkaan käden olevan peräsimessä, eikä
-juuri kenenkään mieleen tullut vastustaa tätä lujaa tahtoa, ja
-kuitenkin oli ilma kevyt hänen kodissaan. Varmaankaan se ei tuntunut
-raskaalta hänen palvelijoilleen, koska he pysyttelivät siellä
-20 jopa 40 vuotta; ainoastaan ymmärtämättömyyttä, oikullisuutta
-ja itsekkäisyyttä on raskas totella. Jos sitä vastoin talon
-emännässä ymmärrys ja voima esiintyvät yhtyneenä iloisuuteen ja
-ystävällisyyteen, joka ottaa osaa halvemmankin suruihin, silloin
-tulee koti semmoiseksi kuin sen tulee olla, paikaksi, jossa meidän
-on hyvä olla. Ja hyvältä tuntui vainajan kodissa, sillä luonto oli
-antanut hänelle iloisen mielenlaadun, tuon onnellisen lahjan, jolla
-niin monta erimielisyyttä kotielämästä karkotetaan ja niin paljon
-hupia ihmisten yhteiselämälle valmistetaan. Iloisuudellaan hän
-monesti haihdutti pilven puolisonsa otsalta ja samalla iloisuudellaan
-hän kuolinvuoteellaankin kuivasi kyyneleet niiden silmistä, jotka
-hädissään odottivat uhkaavaa vaaraa. Maallisesta rikkaudesta oli
-hänen mielipiteensä se, että väärin hankittu tavara oli kirous,
-mutta ahkeruudella ja säästäväisyydellä perustettu omaisuus Jumalan
-siunaus. Ei penniäkään hän tahtonut omistaa, joka ei oikeudella
-hänelle kuulunut. Mutta mitä hänellä oli ja mitä hänelle kuului, sitä
-hän mielestään oli velvollinen hoitamaan ja hallitsemaan Jumalan
-uskomana leiviskänä. Sitä tuli hallita ei ainoastaan omistajan
-eduksi, vaan myöskin toisten hyödyksi ja avuksi. Tämän perusjohteen
-mukaan hän toimi niinä kovinakin vuosina, jotka sattuivat hänen
-elämänsä viimeisellä jaksolla. Ei voitonpyynti saanut häntä
-lainaamaan muilta lainatakseen hädänalaisille! Jollei häntä olisi
-ollut ja jollei hänellä olisi ollut tuota perusjohdetta, olisi
-arvatenkin hätä ollut katkerampi monessa tämän seurakunnan mökissä.
-Tavallisesti ihmiset vuosien lisääntyessä tulevat säästäväisemmiksi;
-vainajan oli päin vastoin: mitä kauvemmin hän eli, sitä vähemmän
-tappiot häntä surettivat, hän vain iloitsi voidessaan auttaa
-semmoisia puutteenalaisia, jotka olivat autettavissa -- mutta nekin,
-jotka eivät olleet autettavissa, muistanevat häntä kiitollisuudella.
-
-"On melkein itsestään selvää, että semmoinen luonne kuin tässä
-kuvattu ei tekeytynyt toisenlaiseksi kuin oli. Vainajan mielestä ei
-mikään ollut inhottavampaa kuin petollisuus ja teeskentely. Itse
-hän suoraan julkilausui ajatuksensa, ja ne rankaisevat sanat, jotka
-hänen suustaan kohtasivat laiskaa, huolimatonta ja siveetöntä, eivät
-olleet kaksimielisiä taikka helposti unohtuvia. Rangaistuksessa oli
-vakavuutta samoin kuin avunannossa hyvyyttä ja sydämellisyyttä
--- -- -- Semmoinen hän oli. Taikka kenties oikeammin: semmoisen
-kuvan hän on jättänyt sydämeeni. Olen koettanut kuvata häntä
-imartelematta." -- --
-
-Ymmärrettävää on, ettei poika ilman erityistä syytä ottanut
-puhuakseen äidin suhtautumisesta maalliseen rikkauteen. Perhe oli
-varakas, ja luultavasti sanottiin sitä, tavallisuuden mukaan,
-rikkaammaksikin kuin se todellisuudessa oli. Alkuaan oli A. G.
-Kihlman niinkuin tiedämme ollut köyhä, mutta rouva oli tuonut pesään
-pääomaa, jonka hänen kerrotaan perineen ennen mainitulta kruununvouti
-Hellmanilta (ks. aiemp. muist.). Eräänä päivänä oli Hellman -- niin
-perhetarina tietää -- joka paljon piti kodin ainoasta lapsesta,
-silloin aivan nuoresta Sofia Siniuksesta, antanut tälle rahoja ja
-arvopapereita sisältävän lippaan (shatullin) ja sanonut: "Tämä on
-oleva Fiian oma." Paljonko lippaassa oli, sitä ei mainita, mutta
-varmaa on, että tyttöä sen jälkeen pidettiin varakkaana, ja kun hän
-oli tullut A. G. Kihlmanin vaimoksi, näkyy heidän kirjeistään, että
-heillä oli lainassa rahoja, joiden korot lisäsivät viran tuottamia
-tuloja. Vaasassa he asuivat omassa talossa (vastapäätä Ilkesgrändiä
-saman kadun -- Stora långgatan -- varrella kuin koulu ja jotenkin
-lähellä sitä), joka myytiin, kun perhe muutti Kruununkylään.
-[Vaasan kaupungin tonttikirjan mukaan oli talon (n:o 139) arvo 5000
-ruplaa. Sitä paitsi omisti Kihlman saman kadun varrella toisenkin
-talon (n:o 137), joka kuitenkin on arvioitu vain 676 ruplaksi, ja
-Itäisen Stakettikadun varrella asumattoman tontin (n:o 120), arv.
-200 r. Näistä osti postiekspeditööri Bladh ensimäisen ja kolmannen;
-keskimäinen joutui langon, Jonas Grönvallin, haltuun.]
-
-
-
-
-II. LUKIOLAINEN 1840 -- 43.
-
-
-Alfred Kihlmanin lapsuudenkoti ei ole enää kuvattavissa -- ei
-ulkonaisesti, sillä hänen kotitalonsa hävisi siinä tulipalossa, joka
-3 p:nä elok. 1852 tuhosi vanhan Vaasan, eikä sisällisesti, sillä
-kaikki ne, jotka ovat sen näkemältä tunteneet ja sen lämpimästä
-elämästä vaikutelmia saaneet, ovat iäksi vaienneet. Lukuunottamatta
-muutamia harvoja, hajanaisia piirteitä on kaikki mielikuvituksen
-vallassa.
-
-Niinkuin jo tiedämme syntyivät lapset, Siegwarth, Hilma ja Alfred,
-1820-luvun alkupuolella, ja heidän nimensä todistavat, että
-vanhemmat yhä elivät romanttisen runouden ihailussa, jonka merkeissä
-heidän nuoruudenrakkautensa oli kukkinut. Paitsi omia lapsia
-asui perheessä 1820-luvulla nuorukainen Adrian Gustaf Ganander,
-[Synt. Kaskisissa 31 p:nä toukok. 1807, sukulainen rouva Kihlmanin
-puolelta.] joka kirjoittaen Turusta 26/1 1829 alkaa kirjeensä:
-"Armaat kasvatusvanhempani", kiittää erinomaisesta hyvyydestä,
-jota hän pitkän olonsa aikana "Sedän ja Tädin kodissa" oli saanut
-nauttia, ja tervehtii herttaisesti lapsia, joiden hyvä ystävä hän
-tietenkin oli. Ganander tuli s. v. papiksi ja pääsi apulaiseksi
-Paraisiin, arkkipiispa Tengströmin luokse, mutta kuoli jo seuraavana
-vuonna. Ymmärrettävää on, että 23-vuotiaan sukulaisen kuolema
-läheltä koski niitä, joiden piirissä hän oli vuosikausia elänyt.
-Kovempi isku oli kumminkin Siegwarthin kuolema 1833. Hän oli jo
-alottanut koulunkäyntinsä ja häntä mainitaan "toivehikkaaksi".
-Vanhempiensa esikoisena oli hän heidän lempilapsensa, ja vielä
-vanhoilla päivillään äiti oli sanonut Siegwarthin kuoleman olleen
-kovimman iskun, minkä hän elämässään oli kokenut. Alfred oli siihen
-aikaan kahdeksan-vuotias ja siis jo niin kehittynyt, että hän
-nähdessään veljensä kalman kalpeana, suu ja silmät iäksi suljettuina,
-pystyi vastaanottamaan pysyvän vaikutuksen kuoleman järkyttävästä
-arvoituksesta. Jollei se ollutkaan alkusyy hänen luonteensa
-vakavuuteen, eihän se hänen mieltään huojentanutkaan. [Muutamista,
-alempana luettavista sanoista, jotka Alfred 20-vuotiaana kirjoitti
-erään ystävän kuoleman johdosta, saattaisi kuitenkin luulla, että
-veljen kuolema ei ollut erittäin syvästi häneen koskenut.] --
-Hilmasta, Alfredin kahta vuotta vanhemmasta, ainoasta sisaresta,
-kerrotaan, että hän lapsena sairasti ankaraa tulirokkoa, joka ei
-ollut jättämättä häneen pysyviä jälkiä. Hän tuli näet sen jälkeen
-joissakin määrin tylsämieliseksi ja välinpitämättömäksi ulkonaiselle
-elämälle. Hän oppi kyllä kirjoittamaan ja lukemaan, teki myöskin
-käsitöitä eikä hänen olennossaan ollut mitään outoa, loukkaavaa,
-mutta siitä huolimatta hänen kehityksensä jäi keskeneräiseksi. Eräs
-tiedonantaja, joka aikoinaan on hänet läheltä tuntenut, on sitä
-mieltä, että omaiset jotakuinkin väärin arvostelivat Hilmaa. Hänellä
-oli m.m. kaunis lauluääni, ja hän oppi helposti uusia lauluja. Jos
-ennen, niinkuin nykyään, olisi yritetty kehittää jälellejääneitä,
-arvelee kertoja, olisi Hilma voinut tulla aivan toiseksi. Alfredia
-kohtaan sisar osotti suurta kunnioitusta, mutta ymmärrettävää on,
-että hän ei veljeen vaikuttanut siihen tapaan kehittävästä kuin usein
-huomataan, missä sisarukset ovat keskenään uskottuja ystäviä.
-
-Helmikuun alussa 1839 A. G. Kihlman lähti Turkuun suorittaakseen
-pastoraalitutkinnon ja viipyi matkallaan toukokuuhun saakka.
-Puolisojen tällä ajalla vaihtamat kirjeet sallivat meidän vilkaista
-siihen kotiin, johon huomiomme on kiintynyt. Kovasti siellä kaivataan
-isää, samoin kuin tämäkin kaipaa omaisiaan. Akkunasta tähystetään,
-poikkeaako Forsblom kirjelaukkuineen taloon vai kulkeeko ohi; jos hän
-tulee, Alfred huutaa riemusta. Kirjeissä on lapsillekin osansa: Hilma
-saa tietää, että isä joka päivä käyttää tohveleja, jotka tytär oli
-ommellut matkaa varten, ja Alfredia kehotetaan tyystin ja tyynesti
-miettimään ainekirjoituksiaan; poika näet ahertaa koulutöissään.
-Kuvitellen elämää kotona isä kysyy, laulavatko vihervarpuset häkissä
-kevätauringon paistaessa. -- Äiti puolestaan hoitaa taloutta ja
-antaa kaikesta tietoja. Kerran hän kuitenkin myöntää itselleen
-aivan harvinaisen huvin. Venetsialainen noitatemppujen mestari
-Olivo esiintyi toht. Sabellin salissa, ja pastorinrouvakin maksoi
-pankkoriksin nähdäkseen "ilmamatkan, lumotun mustalaiskeittiön eli
-taikakyyhkysen" y.m. "Mutta usko pois, se oli jotakin erikoista, olen
-kuin noiduttu, hän teki ihmeellisiä temppuja. Tiistaina hän vielä
-esiintyy, ja vaikea minun on olla menemättä -- mutta teatterissa
-[jossa näyteltiin 'Sulhanen Mexikosta'] en ole käynyt". Siihen isä
-vastaa, että Turussa oli Torslow näyttelijäjoukkoineen; se oli
-jotakin merkillisempää kuin Vaasassa näyttelevä kuljeksiva teatteri,
-eikä Turussa teatteria pidetty syntinä. Isäkin oli kerran ollut
-Torslowia katsomassa. Seuraus äidin käynnistä Olivon näytännössä
-oli muutoin se, että hän seuraavana yönä näki unta omasta ukostaan
-ja Olivosta yhdellä kertaa! -- Kodin hoidon ohella vei seurustelu
-pääosan aikaa. Perheen ystävät ja sukulaiset kävivät usein talossa,
-ja olivat niistä läheisimpiä: rehtori J. C. Ebeling, hovioikeuden
-asessori G. A. Alán, Calamniuksen, Grönbergin, Vasastjernan perheet
-y.m. Ja tietysti kävi siellä myöskin, niinkuin pappilassa ainakin,
-kansanihmisiä, ja heistä kerrottaessa toistetaan heidän lauseensa
-kansanmurteella. Siitä huomaa, että pastorinrouva, aitovaasalainen
-kun oli, osasi ja rakasti kansan alkuperäistä sanontaa. -- Yksi
-isän kirjeistä sisältää suoruudessaan rakastettavan kertomuksen
-onnettomuudesta, joka häntä kohtasi Turussa. Hänen saarnavuoronsa
-oli määrätty pitkäksi perjantaiksi. Lukujen kiireessä hän oli
-vaillinaisesti valmistautunut eikä senvuoksi paremmin käynyt kuin
-että hän takertui keskellä saarnaa. Hän huomasi, ettei hän voinut
-"kartatta" jatkaa, mutta käsikirjoitus oli jäänyt -- kortteeriin!
-Silloin hän pyytää seurakuntaa odottamaan, astuu alas saarnatuolista
-ja rientää jalan suoraa päätä asuntoonsa, jonne oli noin kilometrin
-matka. "Millä mielin olin kaiken tämän aikana, kuinka kiireesti
-kävelin, kuinka palatessani olin hiessä ja punainen kuumuudesta
-ja häpeästä -- sen voit hyvin kuvitella!" -- Tällä matkalla, joka
-huolimatta pitkän perjantain vastoinkäymisestä päättyi hyvin
-(lopullinen arvosana: cum laude), Kihlman haki Kruununkylän
-kirkkoherranviran, jonka sitten saikin. Yksi kilpailijoista oli
-Ebeling, mutta ei se näy häirinneen ystävysten väliä. [A. G.
-Kihlmanin pastoraalitutkinnosta on myös tietoja samanaikaisissa J.
-L. Gummeruksen kirjeissä (_Jaakko Gummerus_, Pohjal. pappeja past.
-tutkinnossa 1830-luvulla, Jouko II siv. 31-56)].
-
- * * * * *
-
-Käytyään Vaasan koulua syyslukukaudesta 1835 Alfred keväällä 1840
-erosi siitä ja lähti 20 p:nä elok. Turkuun jatkaakseen opintojaan
-sikäläisessä kymnaasissa eli lukiossa; Vaasaan näet sentapainen
-opisto perustettiin vasta 1844. Silloin alkoi pojan ja vanhempien
-välillä kirjeenvaihto, johon tämä ja seuraava luku pääasiassa
-perustuvat. Mutta ennenkuin seuraamme sankarimme elämänvaiheita
-kodin ulkopuolella, on hänen kuvansa ainakin muutamin ääriviivoin
-luonnosteltava semmoisena kuin hän oli lähtiessään kodista.
-Välittömien ainesten puutteessa on siihen käytettävä kirjeistä
-otettuja, niin sanoakseni, taapäin viittaavia piirteitä.
-
-Alfred sanoo itsestään, että hän luonnostaan oli hidas, jopa
-laiska. Laiska hän ei kuitenkaan ollut tavallisessa merkityksessä,
-päinvastoin oli hän erittäin ahkera lukemaan; mutta hän oli --
-mikäli päätettävissä on, isäänsä tullen -- hidasverinen. Luontainen
-vitkallisuus esti häntä tekemästä pikaisia päätöksiä, reippaasti
-toimimasta, vaikka hän toiselta puolen -- äidin tapaan --
-lujatahtoisesti harrasti päämääräänsä, kun se oli hänelle selvinnyt.
-Hän oli älykäs mietiskelijä, joka puolelta ja toiselta tarkasteli
-omia asioitaan ja muittenkin niin malttavasti ja järkeilevästi,
-että saattoi muistutuksillaan ja päätelmillään loukata toisia,
-jotka olivat taipuvaisemmat noudattamaan tunteitaan. Kun lisäksi
-tuli varhain kehittynyt velvollisuudentunto ja -- ehkä osaksi
-heikonlaisesta terveydestä johtuva -- vakavuus, on luultavaa,
-että hän monesti näytti vanhamaiselta ikäisekseen. Luontaisesta
-sulkeutuneisuudestaan hän avautui ainoastaan uskotun ystävän
-seurassa, mutta kuuluu hän sentään joskus useammankin kesken
-olleen iloinen, niinkuin pojan sopii, ja hupaisa. Vilkaspuheinen
-hän ei ollut, mutta hänen sattuvissa, usein ivallisissa
-huomautuksissaan ilmeni luontainen kyky tarkata ihmisten heikkoja
-ja naurettavia puolia. Sisarensa ja tämän ystävättärien seurassa ja
-tanssikoulussakin Alfred tottui seurustelemaan naisten kanssa, ja
-kerrotaan hänen koulupoikana yhteen aikaan osottaneen taipumusta
-oikeaan kavaljeerimaisuuteen: hän oli tarkoin huolehtinut pukunsa
-siisteydestä ja mielellään käherryttänyt tukkansa. Sitä vastoin
-hänessä ei -- äly kun alusta aikain oli voitolla ruumiilliseen
-verraten -- huomattu taipumusta urheiluun. Isästä tiedetään, että
-hän oli luonnonystävä ja m.m. huvitettu kalastamisesta -- nuorempana
-sitä varten joskus käyden Isossakyrössäkin, mutta vanhempana
-säännöllisesti Molnträskillä, jonka rannalla hänellä oli pieni
-viljelysmaa ja tupa ("Stugan vid träsket"); syksyisin hän siellä
-pyydysteli lintuja ansoilla. Oliko Alfredilla ollenkaan halua
-semmoiseen taikka yleensä ulkoilmaelämään, on epäiltävää, sillä jos
-niin olisi ollut laita, olisi hän kai edes ohimennen kirjeissään
-viitannut siihen, maininnut sitä kaipaavansa. Kaikesta päättäen
-oli Alfredissa jo lapsena ja poikana nähtävissä se mietiskelijä,
-se henkisiä ja hengellisiä tähtäävä etsijä, joksi hän yhä enemmän
-oli kehittyvä. -- Mitä hän poikana luki koulukirjojensa rinnalla,
-siitä on olemassa vain seuraava muistotieto. Kotitalon puutarhassa
-kasvoi omenapuita, ja niistä oli yksi niin iso, että Alfred saattoi
-kyyristyen istua sen oksilla. Vanhana hän oli kertonut siinä
-lukeneensa Robinson Crusoen, Envallsonin (ranskalaisen alkuteoksen
-mukaan laatiman) komedian Slotterölet eller Kronfogdarne sekä
-Fryxellin kertomuksia.
-
-Alfred matkusti höyrylaivalla Uleåborg, joka rakennettuna Oulussa
-ja varustettuna Tukholmasta tuodulla koneella kesällä 1839 kapteeni
-Kaarle Rambergin johdolla oli alkanut säännöllisiä kulkuja läntisten
-rannikkokaupunkien välillä. Edistys entiseen verraten oli suuri,
-vaikka ei kiirettä pidettykään. Niin esim. Bergön edustalla
-iltapäivällä viivyttiin useita tunteja, joina matkustajat kävivät
-maissa. Sitte jatkettiin eteläänpäin. Alfredilla oli makuusija
-lunastettuna peräsalongissa, mutta kun hän, tapansa mukaan, myöhään
-yritti menemään levolle, ei hän enää tavannut pienintäkään sopukkaa
-vapaana, vaan hänet neuvottiin etusalonkiin. Siellä taas oli niin
-kuuma, että hän pian palasi kannelle. Oli yö ja jotenkin pimeä,
-eikä muita matkustajia näkynyt. Vähän aikaa hengitettyään raitista
-ilmaa, hän äkkiä kuuli pelottavan huudon: "auttakaa! auttakaa!"
-Ensi hetkessä hän ei tiedä, mistä huuto kuuluu keskellä aavaa
-merta. Muutamat ravintolanpalvelijattaret, jotka myöskin olivat
-vilvottelemassa kannella, selittävät asian. On näkynyt kuin kari
-tai kivi laivan edessä, ennenkuin ennätetään ilmottaa perämiehelle,
-huomataan, että se onkin vene, jossa on neljä henkeä ja joka samassa
-joutuu laivan rataskodan alle. Kun vene murskaantuneena tulee
-esiin, on siinä vain kaksi henkeä. Näkijät huutavat, että laiva on
-seisahdettava, mutta kapteeni nukkuu kannen alla, eikä perämies tiedä
-mitä tehdä(!) Pirstattu vene hukkuvine ihmisineen häviää yöhön,
-ja laiva jatkaa jyskyttäen kulkuaan! -- "Kuinka kauheata", Alfred
-huudahtaa, "nukkuvana, sillä varmaankin ihmiset nukkuivat, kun laiva
-murskasi heidän veneensä, muuttaa iankaikkisuuteen!" Luonnollista
-on, että kaamea tapaus kauan esti häntä saamasta unta ja että se
-pysyvästi jäi hänen muistiinsa. [Eräästä isän kirjeestä saadaan
-tietää, että tapaus ei sentään päättynyt niin kauheasti kuin Alfredin
-kertomuksesta luulisi. Toinen kalastajavene kuuluu tulleen avuksi,
-eikä haaksirikkoisia liene ollut useampia kuin kaksi.]
-
-Laivassa oli muitakin Turkuun meneviä lukiolaisia, sekä semmoisia,
-jotka Alfred ennestään tunsi, että tuntemattomia. Jälkimäisiä olivat
-Raahen kappalaisen And. Helanderin pojat Viktor Lars ja Reinhold,
-joihin hän matkalla tutustui ja joille hän antaa arvolauseen:
-"luultavasti siivoimmat (de hyggligaste) koko lukiossa". Varsinkin
-on tuttavuus Alfred Kihlmanin ja Reinhold Helanderin välillä
-merkille pantava, sillä se ja heidän keskustelunsa _laivalla_
-vaikutti, niinkuin pian saamme nähdä, käänteentekevästi edelliseen.
-Sen on hän itse myöhemminkin tunnustanut. -- Kun aamulla oli käyty
-Kristiinankaupungissa, missä pastori K. J. Roos herätti Alfredin
-hänen aamu-unestaan, tultiin yöksi Raumaan ja kolmantena päivänä
-illalla Turkuun.
-
- * * * * *
-
-Jos Alfred Kihlman olisi ollut herkkä runoilijaluonne, jonka
-sisäinen elämä oli moninaisten ulkonaisten vaikutusten varassa,
-olisi kai tässä tarpeen luonnostaa kuva 1840 vuoden Turusta, täynnä
-muinaisuuden haamuja, vaikka 13 vuotta ennen tapahtunut palo olikin
-supistanut kaupungin varsinaiset muistomerkit mahdollisimman
-vähäiseen. Koska hän ei kuitenkaan kirjeissään sanallakaan ilmaise
-kiinnittäneensä huomiota siihen, tyydymme mainitsemaan ne opettajat,
-joiden johdolla hänen nyt kolme vuotta oli jatkettava opintojaan.
-Historian lehtori oli Edv. Bergenheim, teologian J. A. Edman, latinan
-kielen Erik Elfgren, matematiikan J. Efr. Ahlstedt, filosofian ja
-luonnonhistorian Henr. Heikel; "pyhien kielten" s.o. raamatullisen
-kreikan ja heprean lehtorinvirka oli avoinna C. Jos. Estlanderin
-jälkeen, joka keväällä oli muuttanut Vöyriin kirkkoherraksi.
-Lehtorit olivat, niinkuin tiedetään, myöskin tuomiokapitulin
-jäseniä, arkkipiispan, Er. Gabr. Melartinin, ja tuomiorovastin,
-Gust. Gadolinin, ohella. Alempana saadaan nähdä, että Kihlmanille
-oli kylläkin edullista jo lukioaikanaan oppia tuntemaan hiippakunnan
-hallinnon miehet, sillä hänen kohtalonsa oli myöhemminkin saattava
-hänet tekemisiin heidän kanssaan. Alfredille oli asunto tilattuna
-erään leskirouva Hjeltin luona, joka, Pienen Hämeenkadun varrella
-asuen, kahden tyttärensä kanssa elätti itseään pitämällä koululaisia
-täysihoidossa. Hänen huonetoverinaan oli ensiksi A. F. Roos,
-papin poika Kristiinankaupungista, ja viihtyivät he hyvin, joskin
-heidän kamarinsa oli vaillinaisesti kalustettu. Heillä näet ei
-ollut piironkia, eikä peiliä, eikä edes sänkyvaatteita tarpeeksi.
-Mikä puuttui oli joko kotoa saatava tai yhteisesti hankittava.
-Alfred puolestaan tilasi peitteen ja lakanoita kotoa ja samalla
-pistoolinkin, jotta hänellä olisi ase, millä puolustaisi itseään,
-jos paluumatkalla kotia kohtaisi pahantekijöitä(!). Mietittyään
-myöskin vuokrata pianon Alfred, Roos ja kolmas toveri, Jak.
-Simelius, markkinoilla yhdessä ostivat kitaran sillä tyydyttääkseen
-soitannollisia taipumuksiaan. Kun koulutunnit olivat klo 7 -- 9, 11
--- 1 ja 3 -- 5 ja lukeminen illalla kesti klo 10 -- 11:een saakka, ei
-ollut paljon aikaa huvituksiin, ja pian Alfred tuli kannalle, jolla
-hän periaatteellisestikin niitä kartti.
-
-Samassa kirjeessä (1/10 1840), jossa Alfred mainitsee kitaran oston,
-hän kertoo: "Reinhold Helander asuu nyt ulkokamarissa, ja hänen
-kanssaan on minulla tapana keskustella uskonnosta, sillä hän on hyvin
-perehtynyt uskontoon ja on n.s. pietisti; mutta miten ylenkatsottuja
-nämä pietistit ovatkaan, niin toivoisin kuitenkin olevani oikea
-pietisti, niinkuin Olof Helander". -- Olisi halu sanoa: näin se
-alkoi, jollei Olof Helanderin nimi saisi ajattelemaan, että siemen
-kenties oli jo ennen kylvetty. Innokas herännäisjohtaja Olof Henr.
-Helander, Reinholdin vanhin veli, joka 1838 oli vihitty papiksi,
-oli näet s.v. tullut Vaasaan kirkkoherran apulaiseksi, ja tietysti
-oli -- juhannuspäivänä 1840 ensikerran ripillä käynyt -- Alfred
-kuullut hänen saarnaavan ja ehkä muutenkin oppinut hänessä tuntemaan
-palavan heränneen, "oikean pietistin" esikuvan. Niinikään oli hän
-varmaankin jo ennen kuullut heränneitä ankarasti arvosteltavan ja
-pilkattavankin. Vihdoin hän hyvin tiesi, että hänen vanhempansa eivät
-suosineet heränneitä. Kaiken tämän huomaa niistä kirjeistä, jotka
-lähinnä ovat selostettavat.
-
-Seuraavassa kirjeessä (18/10) Alfred jo tunnustaa sisällisesti
-muuttuneensa:
-
-"Nykyään olen ruumiiltani sangen terve", hän kirjoittaa, "mutta miten
-on sydämeni laita? Huomaan joka päivä minkälainen kurja syntinen
-olen, ja kuinka suuri on Jumalan armo, kun hän on antanut Pyhän
-Henkensä vaikuttaa yhteen suurimpia syntisiä. Sikäli on tilani
-nyt parempi, että tiedän sieluni olevan saatanan kynsissä ja että
-Jumalan hengen kautta olen ruvennut huolehtimaan sen pelastamisesta,
-mutta muuten lankean tavan takaa, mikä ei ole ihme, kun aina olen
-turvannut omaan itseeni. Vasta tänä iltana olen havainnut luulleeni
-että voin omin päin tulla oikeaksi kristityksi, jonka vuoksi myöskin
-lukemattomasti olen tehnyt syntiä Jumalaa ja hänen käskyjänsä
-vastaan; mutta nyt tahdon rukoilla Jumalaa, että hän Kristuksen
-tähden suo minulle voimaa ja rohkeutta taistella saatanaa, maailmaa
-ja lihaani vastaan, ja silloin kai minä onnistun. Minä tahdon
-tulla totiseksi, eläväksi kristityksi, ja tullakseen siksi täytyy
-hyljätä maailma, ja sen minä mielelläni hylkäänkin voittaakseni
-Jumalan valtakunnan. -- -- -- En tahdo salata mitään vanhemmiltani,
-ja sen vuoksi sanon ennenkuin kukaan muu sen kertoo, että olen --
-pietisti. Toverieni suosion, johon pääsin ottamalla osaa kekkereihin
-lukukauden alussa, olen nyt kokonaan menettänyt, mutta se tappio ei
-ollenkaan vaivaa minua, sillä toivoni on, että saavutan paremman
-suosion Jumalan luona. Joka päivä saan kokea ivaa ja pilkkaa, joilla
-keinoin saatana koettaa vetää minut maailmaan ja sen huvituksiin. --
-Olen Isän neuvon mukaan välttänyt suurempia seuroja ja seurustellut
-ainoastaan Roosin ja nuoremman Helanderin kanssa, joka on ollut
-välikappale Jumalan kädessä minun herättämisekseni synnin unesta,
-johon olin niin sikeästi vaipunut." Sitten hän vakuuttaa, että
-huolehtiminen sielun autuudesta ei estänyt häntä täyttämästä
-maallisia velvollisuuksiaan, että hän ei kertaakaan ollut käynyt
-assembleeoissa eikä teatterissa eikä sirkuksessa, vaan toivoo, että
-Jumala vastedeskin varjelisi häntä semmoisista maallisista huveista.
-Vihdoin hän lähetti terveisiä Hilma-sisarelle ja Lindbom-neitsyeelle
-[Lotta, uskottu palvelijatar], että heidän tulee vakavasti ajatella
-sielunsa pelastusta, "mutta kaikkein enimmin toivon", lisää hän
-lopuksi, "että Teissä, rakkaat vanhempani, syntyisi totinen elävä
-usko Jeesukseen". -- -- Vielä Alfred samassa kirjeessä sanoo, ettei
-hän enää seuraavana lukukautena tule asumaan Roosin kanssa, sillä he
-ovat eri mieltä uskonnollisissa asioissa; sitä vastoin olisi hänelle
-hyödyllistä asua [Isak Otto] Appelbergin kanssa. [I. O. Appelberg
-oli myöskin pohjalainen ja Oulun koulusta tullut Turun lukioon. Oman
-kertomuksensa mukaan oli hän jo silloin herännyt ja juuri hän ensiksi
-vaikutti tovereihinsa tässä oppilaitoksessa, niin että heränneitä
-lukiolasia oli noin 20, kun hän 1841 erosi. _J. A. Cederberg_, Teol.
-Tidskrift 1907, siv. 317.]
-
-Oliko tämä vanhemmille kokonaan odottamatonta, on mahdoton tietää.
-Ainakaan ei Alfredin heräys ollut yksinäinen tapaus laatuaan.
-Herännäisyysliikkeen vaikutusta oli näet ilmaantunut Vaasan
-koulussakin, ja Alfred kirjoittaa kirjeensä lopussa: "Sanotaan,
-että Vaasan koulun pietistit ovat joutuneet kouluoikeuden eteen,
-saa nähdä, miten se asia päättyy." [Tästä asiasta kirjoittaa N.
-G. Malmberg Frans O. Durchmanille (Lapua 9/10 1840) seuraavaa:
-"Nykyisin on valkea päässyt irti Vaasan koulussa ja niin sytyttänyt
-rehtorin ja konrehtorin luokkalaiset, että ainoastaan 2 edellisistä
-ja 3 jälkimäisistä on enää vanhassa aatamilaisessa elämässään.
-Alemmillakin luokilla ovat useat heränneet. Nämä pojat ovat iloisia
-ja vilkkaita (muntra och lifliga). He sanovat, etteivät kämmenpatukat
-eikä selkäsaunat voi pelottaa heitä vastaanottamasta Jumalan armoa.
-Inspector Scholae on todistajain läsnäollessa kieltänyt [Olof]
-Helanderia pitämästä seuroja heidän kanssaan; sen vuoksi pitävät he
-niitä nyt itsekseen. Koko Mikkelin viikolla ovat he melkein joka
-ilta pitäneet seuroja. Näetkös, että Herra armollaan tunkeutuu
-kouluihinkin? Eikö kaikki semmoinen sytyttäisi tulta meihinkin
-mädänneisiin pilkepuihin (ruttna klabbar)!" -- Kirjeen omistaa toht.
-A. W. Koskimies.] Varmaa on, että kirje oli vastenmielinen sekä
-isälle että äidille. Isä alottaa kyllä vastauksensa myöntämällä, että
-Alfredin kirje yleensä (i det hela taget) oli häntä ilahduttanut,
-"sillä sydämessäni ei ole rakkaampaa toivoa kuin että tulisit ja
-jäisit siksi, miksi kirjoitat _tahtovasi tulla_ totiseksi, eläväksi
-kristityksi". Mutta toiselta puolen on kirje myöskin saanut hänet
-levottomaksi ja etenkin se, että Alfred jonkunlaisella ylpeydellä
-sanoo: Olen pietisti. Sentähden hän jatkaa: "En voi muuta toivottaa
-kuin että Jumala pelastakoon Sinut siitä! Sillä semmoisena
-kuin pietismi tähän saakka harvoin poikkeuksin on esiintynyt
-parhaimmissakin edustajissaan, sisältää se lahkolaishenkeä,
-ihmisorjuutta, luostarimieltä, kaiken maailmallisen ilon hylkäämistä,
-joka vain soveltuu orjuuden hengelle, ylvästelyä siitä, että _voidaan
-kieltäytyä_ yhdentekevistäkin seikoista, sekä kuvittelua, että
-siten kieltäytyen ollaan Jumalalle mieluisempia kuin muut; halua
-ulkonaisestikin, vaatteiden kautta y.m. herättää huomiota -- toivoa
-saavuttaa marttiiranimi ja tulla vainotuksi, ja siinä toivossa
-rikotaan esivallan selvimpiä asetuksia -- uhkarohkeutta tuskin itse
-synninunesta heränneenä asettua tuomioistuimelle ja säälimättä
-tuomita toisin ajattelevat kadotukseen, uskoa kokevansa ja tietävänsä
-mitä ei kukaan muu ole kokenut eikä tiedä ja täydellisyydessä olla
-Paavalin vertainen, joka voi toivoa, että kaikki olisivat niinkuin
-minä. Että pietismillä suuremmassa tai vähemmässä määrässä on nämä
-viat, sen tulet aikoinaan huomaamaan, vaikka nykyään et voisikaan
-sitä myöntää, ja että siinä siis ei esiinny kristinuskon pyhä, korkea
-ja lempeä henki, siitä rukoilen ja toivon, että Jumala Jeesuksen
-itsensä kautta, joka on tosi valo, vähitellen on sinua valaiseva.
--- -- Ensimäinen toivomukseni on, ja minä toivon että suot sille
-jotakin huomiota, on se, että hartauskirjana luet ainoastaan
-raamattua -- niin että sinä ensin siitä opit tuntemaan Jumalasi ja
-vapahtajasi ja mitä hän vaatii ja vastaiseksi jätät sikseen kaikki
-muut uskonnolliset kirjat, joihin on enemmän tai vähemmän sekotettu
-ihmismielipiteitä, ja 2:ksi neuvon ja käsken minä, että olet itse
-toimeenpanematta uskonnollisia seuroja taikka semmoisissa käymättä
-toisten luona -- hartauteen on tilaisuutta kirkossa, kaikki muut
-seurat ovat tarpeettomina ja useimmiten vahingollisina kielletyt.
-Tällä en kuitenkaan tarkota, niinkuin ymmärrät, uskonnollista
-keskustelua jonkun hurskaan ystävän kanssa. -- Muutoin, koska
-jokainen uskonnollisessa suhteessa seisoo ja kaatuu oman isäntänsä
-edessä, tulee Sinun luonnollisesti siinä seurata omaa vakaumustasi
--- mutta älä vain rupea ihmisorjaksi! ei apollolaiseksi, ei
-keefakselaiseksi, ei paavalilaiseksi, ei helanderilaiseksi taikka
-appelbergiläiseksi! -- vaan Kristuksen opetuslapseksi ja ystäväksi."
--- -- Äiti kirjoittaa lyhyesti, että Alfred on tarpeettomasti
-antautunut pietistien seuraan, sillä ilmankin voi peljätä ja rakastaa
-Jumalaa. -- -- Jos sydämesi on tullut paremmaksi, tuottaa se meille
-suurta iloa, mutta että Sinä nyt olet pietisti -- se ei ole oikein.
-Sitä paitsi hän Alfredin vastauksesta päättäen oli sanonut tämän
-"menettäneen järkensä", mutta sitä ei näy säilyneistä kirjeistä.
-
-Alfred puolestaan vastaa (14/11) yhdellä kertaa molemmille, isälle ja
-äidille, alkaen "Jeesuksen nimeen" ja toivoen, etteivät paheksuisi,
-vaikka hän jollakin tavoin ankarasti puhuisi heistä itsestäänkin.
-Isä oli erehtynyt olettaessaan, että hän ylpeillen oli tunnustanut
-olevansa pietisti. Eihän se nimitys tuottanut muuta kuin vihaa ja
-pilkkaa. "Sitä paitsi tunsin ennestään Isän mielipiteen siitä,
-enkä siis voinut toivoa mitään kannatusta Isän puolelta." Hän oli
-vain tarkottanut, että tahtoi olla tosi, elävä kristitty. Edelleen
-isä väärin syytti pietistejä lahkolaisuudesta, sillä olihan heidän
-oppinsa yhtäpitävä raamatun kanssa. Mitä tulee maailmallisen ilon
-hylkäämiseen, niin oli poika sitä mieltä, että juuri niin tuli
-oikean kristityn tehdäkin. Maailmallisella ilolla tarkotettiin kai
-näytäntöjä ja tanssiaisia; jos semmoisissa tiloissa alkaisi puhua
-Jumalasta, niin joutuisi naurunalaiseksi niinkuin hullu, ja se,
-jos mikään, todistaa, etteivät ne ole kristillisiä. Assembleeoissa
-maailma näyttäytyy mitä viehättävimpänä, ihminen mieltyy pian
-suruttomaan elämään, omatunto vaipuu uneen, ja synninunesta ei
-helposti herää. Vetäytyä pois semmoisista viettelyksistä ei hänen
-mielestään ollut orjamaista, vaan päinvastoin oli orjamaista
-palvella maailmaa. -- Mitä äidin lausuntoon tulee, oli se tehnyt
-häneen tuskallisen vaikutuksen, mutta hän oli lohduttanut itseään
-ajattelemalla, että äiti ei todella ollut tarkottanut mitä sanonut
-oli; "Vaikka kirjeeni paikoittain on jotenkin pietistinen, toivon
-sentään, ettei Teissä asu vihaa minua kohtaan." -- --
-
-Kuukauden päästä Alfred palasi kotia joululomalle, ja silloin
-arvatenkin keskusteltiin enemmän näistä asioista. Ettei kuitenkaan
-täydellistä sovintoa pojan ja vanhempien välillä syntynyt, näkyy
-selvästi myöhemmistä kirjeistä. Totta on, että niissä ei väittelyä
-uudistettu, mutta kireänlainen väli ilmenee kuitenkin. Alfred
-julkilausuu kyllä rakkautensa vanhempiaan kohtaan ja käyttää
-tavallisen nöyrää kieltä, joskin siellä täällä joku lause, niinkuin
-nuorelta kirjoittajalta saattaa odottaa, on huonosti valittu; sitä
-vastoin on isän kirjeissä -- äidin kirjeitä ei ole säilynyt, eikä
-hän näy enää kirjoittaneenkaan niin usein kuin ensi lukukautena --
-jotain soimaavaa, joka viittaa pysyvään tyytymättömyyteen, vaikka
-samalla on tunnustettava, että hän osottaa suurta malttavaisuuttakin
-ja varoo sanoja, jotka olisivat voineet johtaa syvempään välirikkoon.
--- Näin oli siis Kihlmaninkin perhe ja koti yksi niitä lukuisia
-samanlaisia, joissa herännäisyys sai aikaan eripuraisuutta
-toisiaan rakastavien sydämien kesken. Säännöllisesti se oli yksi
-tai useampi perheen nuoremmista, joka vanhempien mielipahaksi
-joutui voimakkaan uskonnollisen liikkeen valtaan ja siten aiheutti
-epäsovun. Ymmärrettävästi nuoretkin siitä kärsivät, mutta palava
-vakaumus, että kyseessä oli kaikkein tähdellisin ja korkein, sai
-heidät pysymään lujina, ja sanomattakin käsittää, että itsenäisen
-aseman puolustaminen hengellisissä asioissa ei voinut olla syvästi
-vaikuttamatta luonteenkehitykseen yleensäkin. Mitä Alfred Kihlmaniin
-tulee, näkee kirjeistä, että hän monessa kohden vielä oli lapsi,
-mutta myöskin, että hän merkillisen lyhyessä ajassa miehistyi.
-Siihen ei ainakaan ollut vähin syy se, että hän heräyksen jälkeen
-eristettynä vanhemmistaan oli niin sanoakseni pakotettu itse
-vastaamaan puolestaan.
-
- * * * * *
-
-Kevätlukukautena 1841 oli kirjeenvaihto hyvin laimea. Äiti oli jo
-kotona sanonut, että hänellä ei ollut mitään kirjoitettavaa, sillä
-tiesihän poika kuinka kodissa elettiin, ja toukokuun lopulla Alfred
-huomauttaa isän viimeksi kirjoittaneen helmikuun keskivaiheilla.
-Toiselta puolen olivat Alfredin kirjeet hurskaudessaan niin naiveja
-taikka, sanoisinko, kömpelöitä, että vanhemmat kai katsoivat
-parhaimmaksi olla niihin vastaamatta. Siten hän neuvoo heitä
-(viitaten äidin sanoihin, ettei ollut mitään kirjoitettavaa)
-kirjoittamaan Jeesuksen rakkaudesta ja heidän omasta hengellisestä
-tilastaan, "sillä minun on sydämestäni tähdellistä tietää, ovatko
-rakkaat vanhempani hyvällä vai huonolla tiellä", ja toisessa
-kirjeessä hän varottaa heitä antamasta rikkauden estää heitä
-kääntymästä -- "ajatelkaa näitä sanoja: rikkaitten on vaikea päästä
-taivaan valtakuntaan". -- Että Alfred itse pian ymmärsi, ettei
-hänen asiansa ollut opettaa ja johtaa vanhempiansa, varsinkaan ei
-näin nuhtelevasti, sen huomaa myöhemmistä kirjeistä. Kumminkin ovat
-nämä piirteet kuvaavia aikakaudelle: kun herännyt vaati muitakin
-muuttamaan elämäänsä, niin noudatti hän hehkuvan vakaumuksensa
-pakotusta. Niin saattoi lapsikin katsoa velvollisuudekseen nuhdella
-vanhempiaan; mutta toiselta puolen tämä saa käsittämään, että
-perhesopu niin helposti häiriintyi herännäisyyden vaikutuksesta.
--- Isän vastaus kirjeisiin, joista viimeinen päättyy kysymykseen:
-"Tuleeko minun tulevana lukukautena asua rouva Hjeltillä, vai mihin
-olette aikoneet lähettää minut?" oli jotenkin ankara. Alottaen:
-"Meidän poikamme Alfred!" kirjoittaja näet huomauttaa, että "ei ole
-kylläksi että lapsi kirjoittaa _rakkaat_ vanhemmat, vaan on rakkaus
-osottautuva _koko kirjeessä"_, s.o. ilmenevä teoissa eikä sanoissa.
-Asunnosta puhuttaessa ovat sanat sitä kovemmat: "Meidän tahtomme,
-toivomme ja käskymme on, että asut yksin, ja tämä toivomus on niin
-vakava -- että ei Helanderin sinua hallitsevien sanojen ja katseiden
-eikä sinun _'aavistuksesi'_ taikka jonkun _rouvan toimenpiteiden_
-tule kumota ja tyhjäksi tehdä sitä rakastavassa pojassa." Muuten
-oli heistä yhdentekevä, asuiko hän entisessä vai toisessa siistissä
-paikassa -- "luultavasti olet ymmärtämättömällä innollasi pahottanut
-ja väsyttänyt isäntäväkeäsi". Pojan on senvuoksi pyytäminen heiltä
-anteeksi ja vanhempien puolesta kiittäminen heitä heidän häntä
-kohtaan osottamastaan hyvyydestä.
-
-Kesällä välit paranivat, ja sen jälkeen on isän kirjeissä enemmän
-lämpöä. Alfred matkusti Uleåborg laivalla myrskysään vallitessa ja
-merikipua kärsien Turkuun, ja isä kirjoittaa, että hän "tuvassa
-järven rannalla" kuullessaan tuulen tohinan oli toivonut pojan
-Kristiinankaupungista tai Raumalta jatkaneen maitse. Vanhempien
-tahdon mukaan Alfred nyt asui yksin entisessä huoneessaan, johon
-oli tuonut piirongin kotoa, ja lokakuusta alkaen oli neiti Gustaava
-Cairenius hänen emäntänsä. Rouva Hjelt oli näet vuokrannut toisen
-huoneuston, ja hänen kanssaan oli Helanderkin muuttanut; Alfred kävi
-vain syömässä rouvan luona. Isä selittää nyt, miksi hänen tuli asua
-yksin: "Ihmisen täytyy itse ajatella -- eikä aina kuunnella toisen
-lavertelua -- ei aina eikä kaikessa olla toisen johdettavana --
-hänen tulee itse etsiä tiensä ja itse vaeltaa sitä." Jumala antaa
-valoa ja tukea, kun nöyrästi etsii häntä; mutta "häntä on etsittävä
-hänen _omasta_ sanastaan, eikä lahkolaiskirjoituksista. Älä ymmärrä
-minua väärin. Ei kukaan toivo enemmän kuin minä, että olet Jeesuksen
-ystävä ja opetuslapsi." -- Nähtävästi vanhemmat syyttivät Helanderia
-Alfredin mielen muutoksesta ja olivat sen vuoksi tyytyväisiä, kun
-toverukset asuivat erillään. [Tuskin tarvitsee sanoa, että Alfred
-Kihlmanin ja R. Helanderin ystävyys pysyi muuttumatta. Sen todistaa
-m.m. heidän kirjeenvaihtonsa väliaikoina. Edellisen kirjeitä ei
-ole olemassa, mutta kyllä muutamia jälkimäisen kirjoittamia ja
-näistä näkee, että he kirjeissään pääasiassa puhuivat sielunsa
-tilasta samoin kuin vanhemmillakin heränneillä oli tapana.] Alfred
-ei enään antaudu vastaamaan, eikä hän myöskään mainitse mitään nti
-Caireniuksesta, joka hänkin oli herännyt. Sitä vastoin hän kertoo
-opinnoistaan y.m.s. Lukukauden alkupuolella (22/9) hän ensikerran
-esiintyy opponenttina väittelyssä, joka tietenkin tapahtui latinan
-kielellä. Ensin hän oli ollut aivan kalpea pelosta, sanoivat
-toverit, mutta kaikki meni hyvin. Huutokaupoista hän ostaa kirjoja,
-Beckerin maailmanhistorian (josta lukee lisää läksyjen ohella),
-Passowin kreikkalais-ruotsalaisen sanakirjan y.m., osottaen siis
-jo 16-vuotiaana sitä kirjanrakkautta, joka hänessä pysyi virkeänä
-niin kauan kuin hän eli. Varsinkin Passowin ostamista hän pelkäsi
-isän moittivan. Se maksoi melkein yhtä paljon "kuin kokonaisen
-kuukauden toimeentulo täällä Turussa", mutta syystä että hän aikoi
-suorittaa maisteritutkinnon oli hänestä hyvä, että hän nyt jo sai
-hyötyä siitä. "Sitä paitsi on sillä aina arvonsa, ainakin niin kauan
-kuin Suomenmaa katsoo klassillisten kielten olevan välttämättömiä
-todelliselle sivistykselle(!)" Isä, joka itse oli kirjojen ystävä
-ja yhä tilasi uusia (enimmäkseen kuitenkin saarnakirjallisuutta) ei
-moittinut poikaansa, vaan lähetti rahaa. -- Opettajistaan Alfred
-tänä lukukautena erittäin mainitsee toht. Aron G. Borgin, joka
-1841 oli nimitetty pyhien kielten lehtoriksi, mutta jo seuraavan
-vuoden lopulla tuli eksegetiikan professoriksi ja muutti Helsinkiin.
-"Erinomaisen taitava ja kaikkein suosima", sanoo hänestä Alfred.
-"Senkin vuoksi on hän merkillinen, että hän ei koskaan kiivastu,
-vaan aina hallitsee mielensä, olkoot vastaukset kuinka tyhmiä
-tahansa. Hän voittaa kuitenkin yhtä paljon ja kenties enemmänkin
-sävyisyydellään kuin toiset kiihkoisuudellaan. Kun muut eivät osaa,
-kysyy hän minulta; se pakottaa minua, jollen muuten tahtoisi,
-tarkkaan lukemaan kreikan läksyni. Minä luenkin ahkerasti, siitä
-olkoon Isä vakuutettu." -- "Olin läsnä", hän kertoo edelleen, "kun
-eroavia tutkittiin venäjän kielessä. Kun Ryssä oli päättänyt, kuulin
-hänen sanovan rehtori Edmanille: 'Ne olivat kovin kehnoja'. Siihen
-vastasi Edman: 'Jaa, ketä on siitä syyttäminen, oppilaita vai
-opettajaa?'" -- "Ryssä" (J. Fredr. Wallin) oli huono opettaja, jolla
-oli tapana hyvässä hutikassa ilmestyä luokalle; hänen aineessaan
-Alfredkin tunnusti hutiloivansa. -- Isä puolestaan sanoo saaneensa 7
-teertä, 7 pyytä ja 1 metsäkanan, jotka mielellään jakaisi poikansa
-kanssa, iloitsee tämän ahkeruudesta ja että hän on Borgin suosiossa;
-mutta kun Alfred on laiminlyönyt ilmottaa vastaanottaneensa erään
-rahalähetyksen, isä kiivastuu: "semmoiseen ilmotukseen, kun rahoja on
-kyseessä, ei saa koskaan puuttua aikaa. Muista se!"
-
-Jollei olisi muita lähteitä kuin kotiin kirjoitetut kirjeet,
-saattaisi helposti luulla, että Alfredin uskonnollinen into
-vähitellen laimeni, mutta semmoinen olettamus olisi väärä.
-Kuinka hänen heräyksensä määräävästi vaikutti hänen ajatus- ja
-katsantotapaansa, todistavat m.m. hänen ainekirjoituksensa.
-Useimmissa hänen uskonnollinen vakaumuksensa tulee näkyviin, joskus
-johtaen hänet sangen omituisiin päätelmiin. Kun esim. lehtori Henr.
-Heikel syksyllä 1841 oli antanut hänelle käsiteltäväksi aineen: Hyvän
-nimen arvo (Värdet af ett godt namn), on kirjoituksen tulos se, että
-"hyvällä nimellä on mitä suurimmassa määrässä vähäinen arvo(!)".
-Tämän hän perustelee sillä, että vaikka hyvästä nimestä voikin olla
-hyötyä maallisessa elämässä, ei se merkitse mitään kuoleman ja
-tuomion edessä, ja koska ijäinen elämä on äärettömästi tärkeämpi
-kuin nykyinen, eikä hyvä nimi mitenkään auta meitä pääsemästä tuohon
-parempaan elämään, niin ei sitä käy arvossa pitäminen. Joskus
-vanhempina päivinä Kihlman on tullut lukeneeksi tämän kirjoituksensa
-ja silloin hän on siihen liittänyt muistutuksen, jossa hän osottaa
-kuinka hän nuoruudessaan oli erehtynyt. Hän näet huomauttaa, että
-ijäinen elämä ei ole jotain nykyisestä kokonaan eroavaa, vaan alkaa
-jo täällä, ja sentähden on tälläkin elämällä mitä suurin merkitys ja
-arvo. Kaikki maallinen tulee ihmiselle arvokkaaksi samassa määrässä
-kuin se on ollut välikappaleena ijäisen elämän edistämiseksi. Hyvä
-nimi, joka on saavutettu ei missään itsekkäässä tarkotuksessa vaan
-rehellisen elämän seurauksena ja joka tekee ihmisen kykenevämmäksi
-vaikuttamaan Jumalan valtakunnan hyväksi maan päällä, on siis sekin
-kristitylle arvokas. Siihen tapaan Kihlman jatkaa päättääkseen
-Syrachin (41, 15) sanoilla: Katso, ettäs pidät hyvän nimen, joka
-vahvempana pysyy kuin tuhannen kullaista tavarata.
-
- * * * * *
-
-Keväällä 1842 kirkkoherra Kihlman perheineen muutti Kruununkylään, ja
-oli muutto useasta syystä vastenmielinen. Mukava kaupungintalo oli
-vaihdettava ränstyneeseen pappilaan, jonka uudestaan rakentaminen
-tavallisuuden mukaan oli aiheuttava hankauksia pitäjäläisten kanssa.
-Edelleen Kruununkylän emäkirkolla oltiin vastahakoisia auttamaan
-uutta kirkkoherraa muuttopuuhissa, vaikka kappelista, Teerijärveltä,
-tuli yhdellä kertaa 17 hevosta. Vihdoin oli Kihlmanille ja hänen
-rouvalleen raskasta erota Vaasasta, heidän syntymäkaupungistaan.
-Alfred Turussa oli utelias tietämään, miten muutto tapahtui, mutta
-ei se sentään näy hänelle olleen sydämeen käypä asia. Purkaessaan
-haikeat tunteensa kirjeeseen pojalle isä lausuukin: "Luullakseni
-tiedän kaikki mitä sinulla saattaa olla siihen nähden viisaan
-tasamielisyydellä huomautettavana, mutta se ei paranna asiaa.
-Kevyesti puhutaan semmoisesta, joka ei paina sydäntä." -- Tähän
-aikaan äitikin tulee kirjoittaneeksi pojalleen. Muun muassa hän
-kertoo isän jäähyväissaarnasta 17 p:nä huhtik. Kirkossa oli ollut
-väkeä enemmän kuin koskaan ennen. Paljon maalaiskansaa oli jo
-edellisenä iltana tullut kaupunkiin, ja klo 7 aamulla alkoivat
-ihmiset vaeltaa kirkkoon. Kaduilla oli liike semmoinen kuin
-markkinoilla. Klo 8, kun ensi kerran soitettiin, oli kirkko, penkit
-ja käytävät täynnä, ja yleinen sydämellinen suru tuli näkyviin. --
-"Kotona käy joka päivä vanhoja ja nuoria hyvästelemässä. Jumala
-antakoon minun päästä pois täältä, täällä on nyt niin surullista." --
-
-Alfredin kirjeet sisälsivät hajanaisia tietoja. Eräänä päivänä
-hän toveriensa kanssa julkilausui rouva Hjeltille heidän
-tyytymättömyytensä huonoon ruokaan ja aikaansai siten laajalle
-kuuluvan juorujutun Turun rouvamaailmassa. -- Mielenkiinnolla
-hän seuraa papiksivihkimisiä, pastoraalitutkintoja y.m.
-tapauksia kirkollisella alalla ja kertoo niistä isälle, enää
-mitään mainitsematta uskonnollisesta elämästään. Tänä keväänä
-vihittiin m.m. Lauri Stenbäck papiksi, ja Fredrik Gabriel
-Hedberg suoritti pastoraalitutkinnon. Jälkimäisen kanssa (joka
-innokkaana heränneenä oli ollut ja vieläkin oli konsistorin vainon
-esineenä) Alfred sanoo usein seurustelleensa ja oli hän myöskin
-kutsuttu hänen jäähyväiskekkereihinsä -- "saan siis", hän lisää,
-"olla lehtori Heikelin ja tohtori Borgin seurassa"; Hedberg
-oli määrätty välisaarnaajaksi Raippaluotoon, tuohon syrjäiseen
-saaristoseurakuntaan Vaasan ulkopuolella ja vei Alfredilta
-suullisiakin terveisiä kotia. -- Lukukauden päättyessä Alfred
-primuksena pääsi viimeiselle luokalle ja sai sitä paitsi palkinnon
-ahkeruudesta (Bibliothek i populär Naturkunnighet, 3 nid.). Vapaana
-hän ei kohta palannut kotia, vaan jäi Turkuun ollakseen saapuvilla
-kesäkuulla pidettävässä pappeinkokouksessa, tuossa aikoinaan suurta
-huomiota herättäneessä kokouksessa, jossa herännäisyys tuli julkisen
-keskustelun ja arvostelun alaiseksi. Jo maaliskuulla Alfred oli
-ilmottanut halunsa olla läsnä merkillisessä tilaisuudessa, "osaksi
-senvuoksi että aina on hyödyllistä olla oppineitten miesten seurassa,
-osaksi sentähden että olisi hauskaa nähdä ja oppia tuntemaan tämän
-ajan mainehikkaimmat miehet Suomessa(!)" [Kokouksesta kertoo _M.
-Rosendal_, Suomen Herännäisyyden historia XIX:llä vuosisadalla II,
-siv. 391-408.] Toiselta puolen hän myöskin piti tärkeänä saapua
-kotiin, Kruununkylään, isän virkaanasettajaisiin kesäkuun 19 p:nä.
-
- * * * * *
-
-Alfred ei enää palannut rouva Hjeltille, vaan asui syyslukukautena
-ensin muutaman maalarinlesken luona, josta niinikään huono ruoka
-(reikäleipä, eltaantunut voi, hapan maito j.n.e.) pian karkotti
-hänet, ja sitten erään kirjansitojan luona Aleksanterintorin
-varrella, missä viihtyi hyvin. Kerrottuaan näistä asioista hän
-myöskin mainitsee teettäneensä uuden "kaprokin", jommoisia
-lukiolaiset samoin kuin ylioppilaatkin tähän aikaan vielä käyttivät.
-"Minä ostin", hän sanoo, "7 1/2 kyynärää tummansinistä verkaa à 6
-rupl. kyynärä, 5 kyyn. boyia à 3 rupl. 60 kop., 3 korttelia samettia
-1 rupl. 20 kop., 3 1/2 kyyn. shertinkiä à 55 kop. kyyn. Tekohinta
-oli 6 rupl. Kaikkiaan se siis maksoi 72 rupl. 13 kop. pankin ass.
-(noin 82 mk.). Yksi vika sillä on, se on liian korea." -- Siihen
-isä vastasi: "Oli oikein, että teetit itsellesi kaprokin -- liian
-korea se ei voi olla. Toivon, että olisit ostanut kalliimpaa verkaa;
-se olisi ollut kestävämpää." Muulloinkin isä muistutti poikaansa
-siitä, että hänen tuli käydä siististi puettuna. -- Ettei Alfred
-ollut Turkuun kiintynyt huomaa seuraavista sanoista (30/10 1842):
-"Kaikki menee täällä, kuivassa ja elottomassa Turussa, tavallista
-kulkuaan. -- Senvuoksi olen iloinen, että lukukausi pian loppuu ja
-että saan vaihtaa tämän epäterveellisen ilman Pohjanmaan raittiiseen
-ja voimakkaaseen sekä että saan tulla yksinkertaisten ihmisten
-luokse, jotka eivät aina puhu tieteestä, vaan muustakin, joka on
-tärkeää kristityn sydämelle". --Joululomalta on merkittävä, että
-Alfred loppiaisena Kruununkylän emäkirkossa saarnasi ensi kerran
-eläissään; hän oli silloin kahdeksannellatoista. Kevätlukukautena
-1843 Alfred muutti asumaan yhdessä Kokkolan postimestarin pojan,
-K. F. Öllerin, kanssa, joka oltuaan neljä vuotta apteekissa palasi
-lukutielle, ja oli heillä oma talous, jota Öller hoiti. Nähtävästi
-oli Alfredin asuintoverikin herännyt, sillä he näyttävät molemmat
-seurustelleen nuorten heränneitten pappien kanssa, kun semmoisia
-kävi Turussa (esim. markkinoilla helmikuun kahtena viimeisenä
-päivänä: F. G. Hedberg, C. G. v. Essen, E. M. Rosengren y.m.), ja
-kävivät myöskin Rosengrenin luona Perniössä, missä tämä oli v.t.
-kappalaisena. -- Lukukausi oli viimeinen, ja Alfred kirjoittaa
-23/4, että valmistukset erotutkintoon vaativat paljon työtä; hän
-nukkui tuskin 5 tuntia yöllä. "Kunpa edes olisin [talvella kotona]
-lukenut suomea!" hän huudahtaa, mutta aika oli mennyt "navetan-,
-tallin- ja sikoläätin-tarkastuksiin(!)" -- "Miten menestyn
-ylioppilastutkinnossa, on Jumalan kädessä. Voin kyllä helposti saada
-reput, mutta on sekin mahdollista, että saan laudaturin. Latina,
-matematiikka, venäjä, melkein kaikki minua pelottaa. Jumala johtakoon
-kaikki hyvin!" -- Jos tutkinto päättyy hyvin, hän pyytää saada
-matkustaa Savoon oppiakseen suomea. Siihen oli hänestä nyt suotuisin
-aika, vaikka hän ei tiennyt, tulisiko hänestä maisteria. "Savoon
-lähden mieluimmin sen vuoksi, että siellä _puhutaan_ hyvää suomea ja
-_harjotetaan_ hyvää kristinuskoa. Syyt ovat päteviä, jonka tähden
-toivon ensi kirjeessä saavani myöntävän vastauksen(!)"
-
-Viime ajastaan Turussa ja ensi ajastaan Helsingissä Alfred
-kirjoittaa vanhemmilleen juhannusaattona: Tentit arkkipiispan ja
-muun konsistorin edessä alkoivat toukokuun 29 p:nä ja kestivät 5
-päivää. Eroavaa oli 16, hän itse kuudes järjestyksessä. Kesäkuun 9
-p:nä käytiin hyvästillä opettajien luona. "Edman suuteli jokaista 3
-kertaa, joten suudelmain luku nousi 48:aan!" Ainoastaan 10 matkusti
-suoraa päätä Helsinkiin. Alfred lähti viiden toverin seurassa 11
-p:nä klo 4 aamulla höyrylaivassa Storfursten ja saapui klo 7 illalla
-perille. Hänen pulpettinsa kuljetus (hän teki siis jo silloin
-niinkuin myöhemminkin työtä pulpetin ääressä seisoen) maksoi 5
-rupl., ja hänen oma lippunsa (kansisija) 14. Ylioppilastutkinto kävi
-loistavasti. Eteläpohjalaiseen osakuntaan ilmoittautuneet saivat
-kesäkuun 21 p:nä kaikki laudatur: J. A. Lindelöf, Gust. Lithén ja
-Kihlman 35 ääntä ja C. G. Hällsten 21 ääntä. "Se oli kaunis ja
-kunniakas tulos! -- Olisi hauskaa tietää, olenko tuottanut Teille
-iloisen hetken?", Alfred päättää kertomuksensa.
-
-
-
-
-III. YLIOPPILAS 1843 -- 45.
-
-
-On harvinaista että tuleva merkkimies, minkä lahjainen liekään, jo
-kouluaikanaan löytää varman pohjan elämälleen. Kihlman on kuitenkin
-esimerkkinä siitä, että niin voi tapahtua. Hänen uskonnollinen
-heräyksensä ja asettuminen silloisen herännäisyyden rintamaan
-tietää, ei että hän oli muuttumattomasti jäävä tälle kannalle,
-mutta kuitenkin että hän jo lukiolaisena tapasi sen uran, josta
-hän, miten hän kehittymistään kehittyikään ja miten monipuoliseksi
-hänen harrastuksensa tulivatkaan, ei koskaan luopunut: teologina
-hän oli pysyvä koko elämänsä. Että näin kävi, siitä tulee ansio
-herännäisyydelle, sillä mikäpä muu uskonnollinen suunta maassamme,
-jos toisesta semmoisesta voi puhuakaan, olisi kyennyt aikaansaamaan
-niin häviämättömän vaikutuksen.
-
-Topelius on jossakin sanonut, ettei mikään paremmin osota
-aatteellisen liikkeen voittoa kuin se, että lapset ja alaikäiset
-liittyvät siihen, ja todella ovat tiedot heräyksistä Turun ja Vaasan
-koululaisten kesken huomiota ansaitsevia todistuksia herännäisyyden
-valtavasta kehityksestä 1840-luvun alkuvuosina. Ei ollut paljon
-enemmän kuin puoli vuosikymmentä kulunut siitä, kun tämä hengellinen
-liike Paavo Ruotsalaisen sytyttämänä oli alkanut kulovalkean tavoin
-levitä Pohjanmaalla sekä Länsi- ja Etelä-Suomessakin ja, huolimatta
-vanhoillisten ja uskonnollisesti välinpitämättömien vastustuksista
-sekä virallisista vainoista, oli se jo saavuttanut alaa, niin että
-harva se seurapiiri, jopa harva se perhe, joka ei olisi saanut joko
-omissa jäsenissään taikka läheisissä tuttavissaan nähdä ja kokea,
-miten oppi jokapäiväisestä armonetsinnästä pelastuakseen synnin
-tuottamasta kadotuksesta oli omansa muuttamaan ihmisten mieliä.
-
-Kuinka heränneitä arvosteltiin vanhoillisten puolella, sen olemme
-nähneet rovasti Kihlmanin kirjeestä pojalleen. Totuuden mukaan on
-tunnustettava, että syytöksissä lahkolaishengestä, ihmisorjuudesta,
-luostarimielestä j.n.e. oli runsaasti liiottelua, jollei palavaa
-uskonnollista innostusta ja hartautta tahdota semmoisilla
-mainesanoilla leimata. Kerran vastaisuudessa oli Alfred Kihlman itse
-kohdistava senlaatuisia syytöksiä heränneisiin, mutta nyt puheena
-olevana aikana oli herännäisyys vielä puhtaimmillaan. Taistelun aika
-ei ollut vielä lopussa, eikä hajaannus eikä repivä keskinäinen riita
-vielä alkanut. Onneksi on sentähden katsottava, että Kihlman näin
-aikaisin, liikkeen terveyden ja eheyden aikana, siihen liittyi.
-
-Jos Kihlmanin varhainen aseman ottaminen ajan uskonnollisessa
-elämässä oli tärkeä hänen tulevaisuudelleen, oli se erikoisesti
-määräävä myöskin hänen yliopistoaikaansa nähden. Se tuli näet hyvin
-lyhyeksi, eikä suinkaan vähimmin siitä syystä, että yliopisto ja
-sen jumaluusoppineet eivät kyenneet kiinnittämään hänen mieltään.
-Kaikki teologisen tiedekunnan professorit, nimittäin dogmatiikan
-prof. A. A. Laurell (v:sta 1836), kirkkohistorian prof. B. O. Lille
-(v:sta 1840), raamatullisen eksegetiikan prof. A. G. Borg (v:sta
-1843), teologisen moraalin (sittemmin käytännöllisen teologian) prof.
-F. L. Schauman (v:sta 1843) ja teologian apulainen Jak. Algoth Gadolin
-olivat vieraita herännäisyysliikkeelle. Ainoa siihen liittynyt
-tiedekunnan opettaja oli heprean kielen ja kirjallisuuden dosentti
-Julius Imm. Bergh, ja häneen, jota samoin kuin L. Stenbäckiä ja C. G.
-von Esseniä heränneet ylioppilaat 1830-luvulta saakka olivat pitäneet
-johtajanaan, Kihlman läheisesti tutustui. Muut opettajat, ja erittäin
-Borg, jota hän lukiolaisena oli niin ylistänyt, tekivät häneen
-enemmän tai vähemmän vastenmielisen vaikutuksen. -- Mutta palatkaamme
-jälleen kertomukseemme.
-
- * * * * *
-
-Tietysti oltiin kotona iloisia Alfredin menestyksestä
-ylioppilastutkinnossa, mutta ei siellä pitkään aikaan saatu
-nähdä häntä itseään. Tosin ei isä ollut mitään vastannut hänen
-kysymykseensä, saisiko hän matkustaa Savoon oppiakseen suomea,
-mutta "koska isällä ei voinut olla mitään pätevää syytä vastata
-kieltävästi", Alfred pysyi tuumassaan. Sitä paitsi hänellä aluksi
-oli toinenkin syy olla kotia matkustamatta. Hän oli näet jo Turussa
-saanut kutsun häihin 3 p:nä heinäk. C. G. von Essenin luokse Nygårdin
-tilalle Espooseen.
-
-Oleskelu Helsingissä, jossa Alfredilla kesän aikana ei ollut tuttuja,
-kävi hänelle pian ikäväksi, ja sentähden hän jo juhannuspäivänä
-lähti Nygårdiin. Niin tuli hän siellä olleeksi puolitoista viikkoa
-ja tutustui perheen naispuolisiinkin jäseniin -- rva von Esseniin
-ja hänen tyttäriinsä -- joista nuorin oli tuleva hänen vaimokseen.
-Kumminkaan hän ei omaisilleen mainitse heistä mitään, eikä hän
-yleensä kerro koko Espoossa-olostaan muuta kuin yhden ainoan, totta
-kyllä laatuaan järkyttävän tapauksen. "Eräänä päivänä menin maisteri
-Essenin kanssa paikalle, jossa hänen toimestaan louhittiin kiviä.
-Siellä oli louhija, en tiedä mistä syystä, tehnyt pienen nuotion. Kun
-panos oli valmis, otti hän kekäleen sytyttääkseen tulikivilangan;
-mutta -- nyt putosi hiili suoraan ruudin päälle, ja panos laukesi
-ilman että kukaan oli ennättänyt astua askeltakaan paikalta, missä
-sattui seisomaan. Minä, joka olin korkeintaan kahden sylen päässä,
-pääsin eheänä!! Samoin maisteri Essen, mutta louhija itse lensi
-kumoon, kasvot raadeltuina. Vielä samana päivänä hänet reellä vietiin
-Helsinkiin, missä hän muutaman päivän päästä kuoli."
-
-Ettei Alfred edes häistä jutellut mitään kotolaisilleen, on
-tuskin muuten selitettävissä kuin että hän -- tietenkin rauhan
-vuoksi -- kerta kaikkiaan oli päättänyt olla vanhemmilleen mitään
-kirjoittamatta heränneistä. Ja kumminkin olivat häät, joissa Essenin
-käly Aleksandra Arppe ja Säämingin lukkari Pietari Venell, sekä hänen
-vanhin tytärpuolensa Hilda Fabritius ja Pihlajaveden kappalainen
-Frans Henr. Bergroth yhdellä kertaa vihittiin, merkillisimpiä
-tapahtumia herännäisyyden historiassa -- tietysti ei morsiusparien
-vuoksi, vaan erinäisten seikkojen tähden, jotka sattuivat
-häävieraitten kesken. Jo ennen. L. Stenbäckin elämäkerrassa,
-kerrottuani näistä häistä laajemmin kuin tässä voi kysymykseen
-tulla, muistutan tässä ainoastaan pääkohdasta. Vieraitten joukossa
-nähtiin Paavo Ruotsalainen, lähes kolmekymmentä heränneitten
-tunnetuimpaa pappia Pohjanmaalta ja muista maan osista ja vihdoin
-myöskin ruotsalainen evankelinen maallikkosaarnaaja C. O. Rosenius,
-joka Stenbäckin kehotuksesta oli varta vasten saapunut tilaisuuteen
-mieskohtaisesti tutustuakseen Suomen herännäisyysliikkeeseen ja
-sen johtajiin. Viimemainitun läsnäolo, se suorasukainen, loukkaava
-tapa, millä Paavo Ruotsalainen julkilausui vastenmielisyyden,
-jonka ulkomaalainen vieras oli hänessä ja muissakin meikäläisissä
-herättänyt, ja toiselta puolen se perin epäedullinen käsitys, jonka
-tämä sai heränneistämme ja vei mukanaan Ruotsiin -- se se oli, joka
-aiheutti, että "Venellin häistä" puhuttiin ympäri Suomennientä. --
-Alfred Kihlman, joka vuotta ennen oli jäänyt Turkuun oppiakseen
-pappeinkokouksessa tuntemaan "Suomen maineikkaimmat miehet", sai
-täällä nähdä monta, jota turhaan oli sinne odotettu, ja tietenkin hän
-oli harras osanottaja seurusteluun, joka häissä oli tarjona. Vielä
-vanhoilla päivilläänkin, kun minä kerätessäni aineksia Stenbäckin
-elämäkertaan otin Espoon häät puheeksi, olivat ne hänellä hyvässä
-muistissa, ja erittäinkin hän mainitsi täällä ensi kerran tavanneensa
-Stenbäckin.
-
-Heinäkuun 5 p:nä häävieraat hajaantuivat. Ainakin lähti silloin
-Alfred Kihlman luutnantti G. A. Collianderin, Venellin ja hänen
-nuoren vaimonsa, Paavo Ruotsalaisen y.m. seurassa Valkealaan,
-minne luutnantti oli kutsunut hänet viettämään kesää omistamallaan
-samannimisellä tilalla. Collianderin ja hänen poikansa, Aleksanterin,
-hän nähtävästi oli oppinut tuntemaan Helsingissä, sillä jo sieltä
-kirjoittaessaan hän mainitsee kutsun. "Colliander on rikas
-tilanomistaja; siellä [Valkealassa] kuuluu olevan suuri liike, kansa
-on suomalaista; sitä paitsi on siellä muutamia nuoria oppilaita,
-jotka eivät osaa muuta kuin saksaa ja joiden kanssa ehkä sopii
-harjotella saksankielen puhumista." Siinä ne tiedot, jotka Alfred
-antoi omaisilleen; hän jätti kertomatta, että nuori Colliander, joka
-oli tullut ylioppilaaksi 1839, Julius Berghin y.m. vaikutuksesta oli
-herännyt, ja että myöhemmin isäkin, ensin oltuaan pahoillaan poikansa
-kääntymyksestä, oli täydestä sydämestään liittynyt heränneisiin. [_M.
-Rosendal_, m.p. II, siv. 448.] Semmoisina oli Alfred, ehkä Berghin
-luona, tavannut heidät, ja varmaankin juuri yhtäläinen uskonnollinen
-vakaumus aiheutti, että luutnantti kutsui nuoren pohjalaisen
-ylioppilaan maatilalleen suomenkieltä opettelemaan.
-
-Ainoassa kirjeessään tältä matkalta (25/7 1843) Alfred sanoo joka
-päivä lukevansa Renvallin suomen kielioppia sekä suomalaista
-raamattua ruotsalaisen raamatun ja Heleniuksen sanakirjan avulla
-ja sen ohella harjottelevansa suomen puhumista niin paljon kuin
-mahdollista oli. Sitä paitsi hän, niinkuin almanakka-muistiinpanot
-todistavat, seurusteli pitäjän pappisperheissä y.m. Jopa on 10 p:nä
-heinäk. (neljä päivää Valkealaantulon jälkeen!) muistiin pantu
-hämmästyttävä uutinen: "Blef -- förlofvad med Sofie W[ahlber]g"
-(Menin kihloihin Sofie W--gin kanssa). Neiti oli kappalaisen, Erik
-Wahlbergin, tytär, mutta muutoin on asia täydellinen arvoitus. Siitä
-näet ei ole olemassa mitään muuta tietoa. Jos olisi kyseessä vähemmän
-vakava nuorukainen kuin Alfred Kihlman, käsittäisi muistiinpanon
-mieluimmin pilaksi; mutta nyt voi tuskin muuta ajatella kuin että
-kihlaus todella tapahtui ja taas yhtä äkkiä purettiin. Neiti kuuluu
-olleen Kihlmania 7 vuotta vanhempi, ulkonäöltään viehättävä ja
-luonteeltaan "romanttisuuteen taipuva". On siis oletettava, että
-hän mielistellen sai kokemattoman nuorukaisen pauloihinsa, mutta
-että sitten Collianderit, jotka paremmin tunsivat neidin, saivat
-Kihlmanin peräytymään. Kumminkin on tapaus semmoisenaan ilmeisessä
-ristiriidassa sekä Alfredin luonteen että heränneitten yleisen
-menettelyn kanssa. Olisikohan mahdollista, että pojan peräytymiseen
-olisi vaikuttanut isän varotus: "Ainoastaan kirjeestäsi tunnemme
-niiden nimet, joiden luona oleskelet. Älä ole heille liian kauan
-vaivaksi! Anna mahdollisimman vähän palvella itseäsi! Ole varoillasi
--- naisten suhteen!" -- Heinäkuun 24 p:nä Alfred matkusti Anjalan
-Rabbelugniin, tohtorin leskirouva Cleven luokse, jonka heränneisiin
-poikiin, Ottoon ja Fredrikiin, hän oli jo Helsingissä tutustunut.
-Rabbelugnista, mistä Alfred kirjoitti viimemainitun kirjeen
-vanhemmilleen, hän ja Fredrik lähtivät tiistaina 25 p:nä klo 5 i.p.
-jalkamatkalle ja saapuivat, katseltuaan Ummeljoen sahan ja kosken,
-klo 9 Anjalaan, jossa viettivät yön suntion aitassa. Seuraavana
-päivänä katseltiin Anjalan putousta ja ruhtinas Menshikowin asuntoa
-(edellisenä vuotena oli senaatin toimesta suuri maatila lahjotettu
-ruhtinaalle, Suomen silloiselle kenraalikuvernöörille), juotiin
-kahvia parooni Wredellä Wredebyyssä sekä kuljettiin veneellä ja
-hevosella Korkeakoskelle. Torstai, unikekojen päivä, oli sateinen,
-mutta silti jatkaen retkeä nähtiin Korkeakoski, Kymen linnoitus,
-Kotka ja Kymen kirkkomaa; yötä oltiin Kymen kirkonkylässä.
-Perjantaina käveltiin 2 peninkulmaa Haminaan, jossa katseltiin
-kadettikoulua y.m. Sieltä palattiin lauvantaina osaksi jalan,
-osaksi hevosella Rabbelugniin. Fredrik Clevelle näkyy matka olleen
-rasittava, sillä koko sunnuntain hän oli sairas; Alfred sitä vastoin
-pysyi reippaana, ui maanantaina Kymijoessa ja palasi tiistaina
-elokuun 1 p:nä Valkealaan.
-
- * * * * *
-
-Paluumatkalle Alfred lähti 16 p:nä elok. yhdessä Aleksanteri
-Collianderin kanssa, joka aikoi Etelä-Pohjanmaalla seurata isänsä
-ystävää, kihlakunnan tuomaria J. Fr. Gottsmania, käräjillä. Vaikka
-kyydillä kuljettiin, oli kulku hidasta, sillä ajan tapaa noudattaen
-matkustajat alinomaa poikkesivat tuttavien luokse päiväksi tai
-useammaksikin. Siten käytiin Matias Enrothilla (missä?),[Enroth
-vihittiin papiksi 16/12 1843, vietti, niinkuin alemp. kerrotaan,
-tammikuulla 1844 häitään Vaasassa ja oli ensin kirkkoherran apulainen
-Akaassa.] Julius Berghin luona Peskan talossa Ruovedellä, N. G.
-Malmbergillä Lapualla, F. O. Durchmanilla Isossakyrössä, Fredr.
-Östringillä Munsalassa ja vielä muuallakin. Uudessakaarlepyyssä
-Alfred erosi matkatoveristaan ja tuli kotia 28 p:nä illalla. Matka
-oli siis kestänyt lähes kaksi viikkoa.
-
-Alfred jäi syyslukukaudeksi Kruununkylään ja eli siellä jotenkin
-tavallista ylioppilaan kotielämää. Hän otti osaa perheen
-seurusteluun pitäjäläisten kanssa, joista kappalainen H. W. Wegelius
-useimmin mainitaan, lueskeli Homerosta, oli toisinaan kalassa tai
-luistelemassa (kastui ensi kerralla vyötäisiin asti), saarnasi
-kaikkiaan kolme kertaa ja avusti muutenkin isäänsä j.n.e. Marraskuun
-27 p:nä hän lähti Ylikannukseen ystävänsä, s.v. papiksi vihityn Is.
-Otto Appelbergin luokse ja sitte tämän seurassa Jonas Laguksen luo
-Ylivieskaan, missä oltiin seuroissa samoin kuin Ylikannuksessa,
-kun sinne oli palattu 2 p:nä jouluk. Matka oli hengellisesti
-virkistävä, sillä tultuaan kotiin 5 p:nä Alfred merkitsee ikäänkuin
-matkan tuloksena: "Djefvulen var bra arg" (paholainen oli hyvin
-kiukuissaan). Että Lagus oli syynä siihen, huomaa siitä, että
-Alfred uutena vuotena jälleen tavattuaan Laguksen (Kruununkylässä)
-uudelleen kirjoittaa: "Djefvulen grufligen förargad" (p. oli kauhean
-vihastunut).
-
-Muistiinpanoista ei näe muuta kuin että Alfred viihtyi kotona,
-mutta ensimäisessä kirjeessä, jonka hän tammikuun keskivaiheilla
-1844 palattuaan Helsinkiin kirjoittaa sieltä, me kohtaamme
-merkittävän viittauksen pojan ja vanhempien keskinäiseen suhteeseen
-vastakuluneena aikana. Hän sanoo eroamisen kotoa, jossa oli ollut
-puoli viidettä kuukautta, tuntuneen raskaalta ja tuskalliselta.
-Syynä ei kuitenkaan ollut se, että hänen rakkautensa vanhempiin
-olisi pitkästä yhdessäolosta kiihtynyt, "sillä sydämeni sykkii aina
-lämpimästi Teidän puolestanne, jopa lämpimämmin etäällä ollessani,
-kun minua eivät loukkaa kotona alituisesti viritetyt esteet saavuttaa
-sitä päämäärää, jota Jumalan omasta kutsumuksesta harrastan,
-nimittäin sielun autuasta rauhaa ja lepoa Jumalassa", vaan ajatus,
-"että kuolema voisi viedä pois toisen tai toisen meistä ennenkuin
-uudestaan yhdytään". Tiesipä hän, että ihminen herää toiseen elämään
-haudan tuolla puolen semmoisena kuin hän täällä kuoleman uneen vaipui
-ja ijäisesti semmoisena pysyy, sekä että Kruununkylässä aika hiipii
-niin ohi, ettei ennätetä ajatellakaan oikeata parannusta. Sitä
-paitsi oli hän luultavasti itsekin epäviisaudellaan ja esimerkillään
-ehkäissyt Jumalan hengen työtä johtaa vanhempiensa sydämet synnin ja
-maailman palveluksesta. Näitä miettien oli hän ollut murheellinen
-matkallaan.
-
- * * * * *
-
-Alfred oli lähtenyt kotoa ylioppilas F. V. Bergin (Kokkolasta)
-kanssa ja oltuaan yötä heränneen kauppiaan K. J. Collanderin luona
-Uudessakaarlepyyssä seuraavana päivänä (16/1) saapunut Vaasaan.
-Siellä hän poikkesi toisen heränneen kauppiaan, Gabr. Revellin,
-luokse, jonka perhe vanhastaan oli hänelle tuttu. [Turusta Alfred
-Kihlman usein oli lähettänyt terveisiä rouva Hedda Revellille (o.
-s. Hamrén), jonka sisar, nti Lotta Hamrén, jonkun aika oleskeli
-Kihlmanin perheessä ennenkuin (7/3 1844) meni naimisiin nimismies
-K. J. Strömmerin kanssa. Heidän äitinsä, vaskenvalajan leski Anna
-Elisabet Hamrén oli o.s. Sinius, joten Alfred äidin puolelta oli
-sukuakin. -- Olof Helander kirjoittaa Reinhold veljelleen Vaasasta
-(16/10 1843): "Niistä, jotka nyt ovat täällä heränneet, tahdon
-mainita rouva [Hedda] Revellin, joka on täydessä touhussa, ja
-sitäpaitsi nuoren rouva Grenmanin, joka puolittain on päättänyt
-seurata hyvää ystäväänsä rouva R:iä."] Revellillä oli juuri ennen
-hänen tuloaan pieni tyttölapsi kuollut, mutta siitä huolimatta
-oli vieras tervetullut. Muuten ei Alfred paljon häirinnytkään
-isäntäväkeään, sillä hän meni ystävänsä Enrothin ja Pyhäjoen
-kirkkoherra-vainajan G. A. Appelbergin tyttären, Katar. Sofian,
-häihin, joita paraikaa vietettiin; hänen tullessaan oli vihkiminen
-jo tapahtunut. Häävieraitten joukossa hän tapasi paitsi muita
-ystäviä Collianderin, jonka seurassa edellisenä syksynä oli tullut
-Valkealasta ja joka nyt päätti seurata Alfredia ja Bergiä Helsinkiin.
-Colliander oli lähinnä edellisenä aikana oleskellut Durchmanilla
-Isossakyrössä ja tämän kanssa tullut häihin. Kun sitte toisena
-päivänä oli oltu seuroissa morsiamen äidin luona, lähtivät kaikki
-yhdessä, ja Durchman kutsui matkustavaiset luokseen yöksi. Seuraavana
-aamuna oltiin kuitenkin varhain liikkeellä ja samoin muinakin,
-mutta huonojen ilmojen tähden saavuttiin Helsinkiin vasta 21 p:nä,
-sunnuntai-iltana. Ruovedeltä asti Alfred Kihlman ja Colliander olivat
-matkustaneet kahden, syystä että Bergin heikon terveytensä vuoksi
-oli pakko jättäytyä jälkeen. Yksin ei häntä kuitenkaan jätetty, vaan
-seurasi häntä Collianderin palvelija.
-
-Mielialasta, millä ystävykset saapuivat perille, Alfred kirjoittaa:
-"Hyvin tietäen että Helsingissä-olomme tulisi paljon vaikuttamaan
-sekä maalliseen elämäämme että hengelliseen ja ijäiseen etuumme,
-olimme jotenkin samalla mielellä kuin kenraali, joka valmistautuu
-ratkaisevaan taisteluun(!)" Kumminkin hänen kirjeensä kotia
-eivät sisällä paljon tietoja siitä elämästä, johon hän nyt tuli.
-Syystä, jonka jo tunnemme, Alfred vanhemmilleen kirjoittaa miltei
-yksinomaisesti ulkonaisista seikoista. Sitä vastoin hän ei puhu
-juuri mitään tovereistaan eikä seurustelustaan eikä sisällisestä
-elämästään. Mutta yksistään hänen mainitsemainsa ystävien nimet
-ja useat pikku piirteet, jotka tarkoituksettomasti esiintyvät,
-ilmaisevat, että hän johdonmukaisesti pyrki edistymään siihen
-suuntaan, jonka hän jo Turussa oli valinnut. Jo Helsinkiin-tulonsa
-jälkeisenä päivänä Kihlman sopi silloisen filos. kandidaatin
-(sittemmin professorin) A. W. eli niinkuin hän tähän aikaan nimitti
-itseään Antero Ingmanin kanssa, että he asuisivat yhdessä turkkuri
-Mattssonin talossa Kolmikulmaisen torin varrella. Talossa, joka
-vanhastaan oli tunnettu ylioppilaiden asuinpaikkana, oli Ingman
-vuokrannut pienemmän rakennuksen kolmihuoneisen yläkerran. Yhden
-huoneen hän oli luovuttanut ylioppilaille G. W. Lybäckille ja
-Birger Vegeliukselle, toisessa hän asui itse, ja kolmannessa
-asui Kihlman. Kaksi jälkimäistä huonetta oli toistensa vieressä,
-ja pitivät Ingman ja Kihlman yhteistä taloutta: neitsyt Karolla
-Kask, "vanha, pohjalaisten uskollinen palvelijatar", kantoi heille
-päivällisen läheisestä ruokalasta; aamuin ja illoin syötiin leipää,
-voita, palvattua lihaa ja maitoa. Ensi kirjeessään Alfred tosin
-sanoo aikoneensa syödä päivällistä yhdessä ylioppilas (myöhemmin
-arkkiaatteri Otto) Hjeltin kanssa, mutta tietysti tuuma raukesi, kun
-yhteiselämä Ingmanin kanssa alkoi.
-
-Kihlmanin joutuminen Ingmanin asuintoveriksi oli epäilemättä
-sangen tärkeää hänen kehitykseensä nähden. Totta kyllä olivat he
-luonteeltaan hyvin erilaisia: toinen herkkä tunneihminen, toinen
-tyynesti harkitseva. Mutta kumminkin oli Ingmanilla edellytyksiä
-vaikuttaakseen Kihlmaniin. Kuusi vuotta vanhempana ja kandidaattina
-hän oli edellä ei ainoastaan kirjatiedoissa vaan myöskin niissä
-hengellisissä harrastuksissa, joihin nuorempikin toveri sydämensä
-innolla oli antautunut. Ingmankin oli herännyt ja oli (julkaisemalla
-kirjasen: "Ännu några ord om pietismen", 1843) jo ottanut osaa
-herännäisyysliikkeen aiheuttamaan julkiseen väittelyynkin; sitä
-paitsi oli hän silloisen nuoren Suomen hartaimpia miehiä, Kalevalan
-ihailija ja suomenkielen innostunut viljelijä. Tämä viimeinen seikka
-selittänee, että Kihlman, vaikka hän jo Turussa oli ajatellut
-suomenkielen oppimisen tärkeyttä, pian toisin sanoin puhuu sen
-merkityksestä.
-
-Vihdoin mainittakoon yksi seikka, joka aivan erikoisesti on voinut
-Kihlmaniin vaikuttaa. Ingman oli kihloissa Essenin keskimmäisen
-tytärpuolen, Lina Fabritiuksen, kanssa, ja mikä on erittäin
-merkittävä, heitä yhdisti ei ainoastaan yhteinen uskonnollinen
-vakaumus, vaan myöskin rakkaus. [Sen huomaa eräästä kirjeestä,
-jonka Ingman 15/12 1843 Helsingistä kirjoitti tulevalle kälylleen,
-Hilda Bergrothille. Siitä otettakoon seuraavat rivit: "Tulit kai,
-rakas Hilda, sangen noloksi, kun tullessasi Peskaan [Malmbergin,
-J. Berghin, Ingmanin y.m. heränneitten pappien yhteisesti omistama
-talo Ruovedellä] et enää tavannutkaan minua siellä. -- Mutta miksi
-onkaan sinulla niin viehättävä sisar kuin tuo Lina on. Se oli hänen
-syynsä, etten viihtynyt synkässä, yksinäisessä Peskassa, vaan
-muitten muuttolintujen tapaan rakkauden siipien kantamana riensin
-lämpimille seuduille. Tietänet, Hilda, omasta kokemuksestasi, miten
-on tuskallista ja vaikeaa kauan olla erillään rakastetustaan.
-Kuitenkaan minulla nyt ei ole syytä valittaa, sillä koko tämän
-pitkän (minulle lyhyen) syksyn olen luonnollisilla, likinäköisillä
-silmilläni saanut katsella morsiantani, sillä Lina ja [nuorin sisar
-Angelika] Gela ovat jo noin 6 viikkoa olleet täällä voimistelemassa.
-Ja voit ajatella, kuinka hupaista meillä on ollut. Meistä molemmista
-on kumminkin kiusallista olla kauan kihlattuina. Ihanteellinen
-kosimiselämä on mielestäni hengellisessä suhteessa -- joskus ollut
-minulle vastuksena. Sen vuoksi olemme vähin miettineet viettää häitä
-jo tulevana talvena. -- -- -- Tässä lähetän sinulle joululahjaksi
-[julkaisemani] sangen huonon kirjasen pietismistä. Pidä se sentään
-muistona Linan Antero Vipuselta.
-
-"P. S. Meidän kesken, Lina ei ollenkaan pidä sointuvasta suomalaisesta
-nimestä: Antero Vipunen. Niin pilattu suomalainen korva sillä tytöllä
-on -- huolimatta soitannollisista lahjoistaan."] Ingmanin läheinen
-suhde Nygårdin perheeseen oli omansa saamaan Kihlmaninkin lähenemään
-sitä, samalla kun leikkisän ja humoristisen toverin vilpitön rakkaus
-morsiameensa oli hänelle noudattamisen arvoinen esikuva.
-
-Mutta selvää on, että Ingman ei ollut ainoa, joka tänä aikana
-vaikutti Kihlmaniin. Tiedämmehän, että hän jo ennen oli tutustunut
-lukuisiin heränneisiin ja että hän pyrkimistään pyrki samanmielisten
-yhteyteen. Ymmärrettävästi hän Helsingissäkin etsi heidän seuraansa,
-ja aika oli semmoinen, ettei aiheita puuttunut keskusteluihin,
-jotka olivat omansa samassa määrässä kiinnittämään Kihlmanin
-laatuisen nuoren miehen mieltä kuin kehittämään hänen käsitystään
-hengellisistä ja kansallisistakin kysymyksistä. V. 1844 leimahti näet
-edellisenä vuonna virinnyt riita uuden evankelisen suunnan ja vanhan
-herännäisyyden välillä ilmi liekkiin, ja samana vuonna J. V. Snellman
-alkoi Saima-lehtensä avulla levittää uusia, innostuttavia aatteitaan
-kansan ja maan tulevaisuudesta. Luonnollista on, että F. G. Hedbergin
-aikaansaama hajaannus heränneissä sitä enemmän koski Kihlmaniin, kun
-hän Turussa oli tullut läheiseen tuttavuuteen hänen kanssaan; mutta
-silti ei ole tiettynä, että hän olisi epäillyt, kummalle puolelle
-kääntyisi. Hän pysyi sillä kannalla, jolla oli seisonut. Että
-taasen Kihlman lueskeli Saimaa ja sen herättävistä kirjoituksista
-vastaanotti pysyviä vaikutelmia, sen on hän itse vanhempina päivinään
-tunnustanut. -- Vihdoin muistettakoon, että tänä kevätlukukautena
-tapahtui Lauri Stenbäckin yritys päästä yliopiston opettajaksi,
-yritys, joka oli turha, mutta ei sittenkään ollut luettava tappioksi.
-Vaikka yliopiston ovet suljettiin häneltä senvuoksi, että hän oli
-pietisti, arvostelivat useat korkeakoulun etevimmät miehet häntä ja
-hänen edustamaansa suuntaa niin kunnioittavasti ja tunnustavasti,
-että hetkellinen vastoinkäyminen, avaten monen silmät, muuttui
-herännäisyydelle pysyväksi eduksi. -- Mutta, niinkuin jo on sanottu,
-kirjeissään kotia Kihlman syrjäytti sentapaiset seikat, joihin
-tässä on viitattu. Ne toverit, paitsi Ingmania, joiden kanssa
-Kihlman näyttää enimmin seurustelleen, olivat R. Helander, Edv.
-Leon. Levón, Cleve veljekset (Otto ja Fredrik, jotka molemmat,
-keväämpänä, makasivat sairaina kotona) [Fredrik Cleve kirjoitti 13/5
-R. Helanderille ja pyysi häntä viemään veljesten lääkärintodistukset
-yliopiston viranomaisille. Samassa hän lähetti terveisiä Kihlmanille,
-Nylanderille, Ingmanille, Collianderille ja Levónille.], And. Abr.
-Favorin (s. 1818, ensin medisinari, sitten heränneenä ruvennut
-teologiksi), G. R. Petterson, Ad. Abr. Nylander ja A. Colliander.
-Säännöllisiä kokouksia eli seuroja ei tähän aikaan pidetty, mutta
-joskus kokoonnuttiin sentään Julius Berghin luona. Niin esim. on
-Kihlman 26 p. tammik. merkinnyt almanakkaansa: "Illalla Berghillä,
-jossa paitsi veljiä oli muutamia Säämingin talonpoikia." Toisinaan
-pari, kolme yhdessä käytiin Espoossa pitäjänapulaisen sijaisen G. B.
-Hildénin taikka Essenin luona.
-
- * * * * *
-
-Vanhemmat vastasivat kahden kuukauden äänettömyydellä Alfredin
-mietiskelyihin siitä, miten hänen uskonnollinen elämänsä kotona oli
-ollut esteiden ympäröimä. Vihdoin saatuaan kirjeen hän 23/3 sepitti
-vastauksen, joka -- ilmeisesti hänen aavistamattaan -- oli omansa
-herättämään ja todella herättikin uutta mielipahaa hänen omaisissaan.
-Valittaen, että hänelle niin harvoin kirjoitettiin kotoa, hän
-käytti niin liioiteltuja sanoja, että ne tuntuivat ivallisilta ja
-pistäviltä, vaikka kirjoittaja nähtävästi vain noudatti luontaista
-taipumustaan pilansekaiseen kieleen, jonka kirpeätä makua hän itse ei
-huomannut. Hänestä olisi vanhemmilla ollut yllin kyllin tilaisuutta
-kirjoittaa, kaksi kertaa viikossa meni posti Helsinkiin ja kolme
-hevosta tallissa odotti muka ainoastaan saada liikkua. Joskus oli
-hän aikonut kirjoittaa, mutta häntä oli estänyt epätietoisuus siitä,
-elivätkö vanhemmat vielä vai lahosivatko aikoja sitten Kruununkylän
-yksinäisessä kirkkotarhassa. Nyt hän kuitenkin sydämestään iloitsi,
-kun hän kirjeestä huomasi heidän olevan hyvissä voimissa sekä että
-he eivät vielä olleet unohtaneet, että heillä oli poika Helsingissä.
-Vieläpä hän siteerasi Karollan murinaa siitä, että kotoa ei oltu
-lähetetty mitään ruokatavaroita j.n.e. Siihen isä vastasi, että pojan
-"kurittajaääni" (ton af tuktomästare) olisi vanhempia hämmästyttänyt,
-"jollemme ennenkin joskus olisi saaneet tottua siihen ja jollemme
-tietäisi, että se kuuluu uskontunnustukseesi". Ja hän huomauttaa
-sitte seikkaperäisesti, kuinka Alfred oli väärin arvostellut oloja,
-ja lisää että pojan tapa syyttää toisia ja varsinkin vanhempiansa
-saattaisi mahdollisesti aikaansaada semmoisen kylmähkön suhteen,
-jonka hän olettaa heidän puoleltaan jo todellisuudeksi tulleen.
--- Tämä kirje sai Alfredin puolestaan vakuuttamaan (3/5), että
-hän ei suinkaan ollut mitään pahaa tarkoittanut. Jos hänen
-kirjeessään todella oli jotain loukkaavaa, niin oli se johtunut
-"liioittelevasta ja sopimattomasta leikillisyydestä, s.o. sulasta
-ymmärtämättömyydestä", ja hän pyysi vanhemmiltaan anteeksi sekä
-myöskin, etteivät he väärin lukisi sitä hänen uskontunnustuksensa
-syyksi, jolla toden totta ei ollut mitään yhteyttä sen kanssa.
-
-Yllä mainitusta kirjeestä, jonka alkupuoli -- niinkuin isän
-viittaus Alfredin uskontunnustukseen todistaa -- ei parantanut sitä
-kireää väliä, joka jälkimäisen heräyksen jälkeen yhä jatkui pojan
-ja vanhempien kesken, on vielä merkittävä pari seikkaa. Alfred
-pyytää jälleen tänä kesänä saada oleskella Savossa, oppiakseen
-"äidinkieltänsä, suomea". -- "Minä toivon", sanoo hän, "ettei
-Teille, jotka jo puoli vuosisataa olette keränneet elämänkokemuksen
-aarteita, suomenkielen välttämättömyys ole tuntematon. Mutta miksi
-juuri Savossa? 1:o sentähden että siellä puhutaan puhdasta ja
-voimakasta suomea, 2:o sentähden että silloin saisin nauttia etevän,
-käytännöllisen ja teoreettisen suomalaisen, asuintoverini Ingmanin,
-johtoa. Hän, joka tulevana Vaasan lukion apulaisena on opettava
-suomenkieltä, aikoo myöskin sinne tutkimuksia varten suomalaisessa
-kirjallisuudessa. Minulle, tietämättömälle, olisi hänen seuransa
-sangen otollinen." -- Seuraavana sunnuntaina oli Alfred lähtevä
-Espooseen hautajaisiin; "Essenin nuorin tytär, Hanna, oli kuollut
-hinkuyskään, ja oli siellä suuri suru".
-
-Jo ennenkuin Alfred sai mitään vastausta, kirjoitti hän kaksi
-uutta kirjettä, kertoakseen ankaranlaisesta vatsataudista, joka
-huhtikuulla vaivasi häntä. Erään osakuntalaisen, lääkäriksi
-valmistautuvan Gust. Appelbergin hoidolla hän kuitenkin vähitellen
-toipui, mutta kauan jälestäpäinkin hän tunsi voimattomuutta. --
-Kaikissa näissä kirjeissä Alfred oli pyytänyt rahaa, jota hän saikin
-runsaanlaisissa annoksissa. Kun isä lievästi viittaa siihen, että
-vähemmälläkin pitäisi voida tulla toimeen, lähettää Alfred tarkan
-tilinteon "Menoista ja tuloista kevätlukukautena 1844" -- niin
-tarkan, että vain 42 kop:n ero on olemassa meno- ja tulopuolien
-välillä. Selittäessään miten rahaa oli niin paljon mennyt, hän muun
-muassa lausuu: "Että jokunen kirja olisi voinut olla ostamatta, sitä
-en kiellä. Meillä on kullakin heikkoutemme ja huvimme, erilaiset
-eri yksilöillä. Te tiedätte minun antavan suurempaa arvoa hyville
-kirjoille kuin kaikenlaisille kalliille maallisille huvituksille.
-Senvuoksi ei voitane kummeksia, että olen uhrannut heikkoudelleni.
--- Osakunta (Nation) on aikonut tilata Ranskasta yhden kappaleen
-Laokoonryhmää (ks. Virgil. Aeneid. Lib. II: v. 200 -- 230) sillä
-koristaakseen kokoushuonettaan. Sen menon, joka jokaisen jäsenen
-täytyy suorittaa, olen merkinnyt sanoilla: osakunta-meno (nationell
-utgift)."
-
-Mitä Alfred oli toimittanut ensi lukukautenaan Helsingissä saadaan
-tietää kirjeestä, joka on päivätty Porvoossa sunnuntaiaamuna 9/6,
-vanhempien "toisena hääpäivänä", s.o. hopeahääpäivänä (jota nimitystä
-ei kuitenkaan käytetä). Hän oli jo silloin matkalla Rautalammin
-kappeliin, Suonenjoelle, missä aikoi viettää kesänsä, ja oli hänellä
-toverina Niilo Henrik Bergh, joka vanhan isänsä sijaisena hoiti
-kappalaisen virkaa mainitussa seurakunnassa. -- Hän oli tyytymätön
-siihen mitä oli aikaansaanut menneenä neljänä kuukautena (joista
-sairaus oli vienyt yhden); hän oli muka vain lukenut muutamia
-lauluja Homeroksesta, 20 psalmia hepreaa, kirjoittanut muutamia
-latinaisia aineita prof. Gyldénille, lukenut latinaa, saksaa y.m.
-Mutta vähitellen käy ilmi, että hän toukokuulla oli suorittanut
-n.s. "Suuren (pienen!) teologian tutkinnon" sekä kirjoituskokeet:
-pro seminario (ruotsiksi) ja pro exercitio (latinaksi) ja
-saanut tutkinnossa arvolauseen "erittäin kiitettävät tiedot" ja
-kirjoituksissa: "approbatur cum laude" ja "admittitur". -- "Variatio
-delectat, sanoo sananlasku sievästi", lisää hän leikillisesti
-viitaten vaihteleviin arvolauseihin. Paitsi häntä saivat useat
-muutkin (esim. Lindelöf) admittitur. -- Lopulta olivat siis tulokset
-aika hyvät. Mutta ihastunut Alfred ei mitenkään ollut Helsinkiin. Hän
-sanoo kaupunkia "sietämättömäksi ja ikäväksi" ja huudahtaa: "kunpa
-ensimäinen lukukausi olisi ollut viimeinenkin." Syy tyytymättömyyteen
-jää sanomatta.
-
- * * * * *
-
-Mitä Kihlman teki Porvoossa, jossa hän viipyi puolitoista viikkoa,
-sitä ei näy muistiinpanoista. Mahdollisesti oli hän siellä vain
-seuran vuoksi, sillä vähitellen tulivat sinne myöskin Julius Bergh
-perheineen, Petterson, Colliander ja Ingman, jolloin vihdoin kaikki
-lähtivät, kahdessa joukossa, Valkealaan Collianderille. Matkalla,
-kertoo Alfred kirjeessä kotia, "kävimme tohtorinrouva Cleven kahden
-kuolevan pojan luona, joista toinen [Fredrik] sairastaa keuhkotautia,
-toinen [Otto] kouristustautia. Molemmat olivat taitavia ja kaikissa
-suhteissa lupaavia nuorukaisia; nyt he ovat haudan partaalla".
-Sairaista toipui kuitenkin Otto, joka myöhemmin tuli tunnetuksi
-hartaana heränneenä pappina. -- Valkealassa, "jossa minut nyt
-jälleen, samoinkuin viime kesänä, vastaanotettiin ja kohdeltiin mitä
-suurimmalla rakkaudella ja ystävyydellä aivan kuin olisin ollut
-perheen jäsen", Alfred viipyi kolmatta päivää. Syystä että mainitut
-matkustavaiset olivat keskenään hyviä ystäviä ja matkustivat samaan
-suuntaan, heitä näyttää huvittaneen vaihtaa matkaseuraa. Alfred
-oli Porvoosta tullut Ingmanin kanssa, mutta hän lähti Valkealasta
-Julius Berghin perheen seurassa; kumminkin kaikki jälleen yhtyivät
-Suonenjoen pappilassa lauvantaina kesäkuun 22 p:nä.
-
-Kohta juhannuksen jälkeen Kihlman ja Ingman muuttivat asumaan
-Rajakorven taloon, johon pappilasta päästiin sekä veneellä soutaen
-että maitse, ja siellä edellinen nyt alkoi opetella suomea lukemalla
-ja harjoittamalla puhumista talonväen kanssa. Suotuisinta aikaa
-siihen olivat ne heinäkuun viikot, joiksi Ingman juodakseen
-terveysvettä asettui toiseen paikkaan, lähemmäksi lähdettä, mistä
-vesi saatiin. Silloin Kihlmanin oli pakko puhua yksistään suomea,
-joka nähtävästi tuotti hänelle paljon vaikeuksia. Vasta heinäkuun
-lopulla hän mainitsee "hämmästyksekseen ja ilokseen kirkossa
-ymmärtäneensä suurimman osan saarnaa". Muuten hän parhaiten ymmärsi
-juuri uskonnollista kieltä, senvuoksi että oli lukenut hengellistä
-suomalaista kirjallisuutta. "Voi, jos minä lapsuudesta olisin oppinut
-suomea puhua (sic)!" hän huudahtaa suomeksi keskellä ruotsinkielistä
-kirjettä.
-
-Yleensä kesä ilmojen puolesta ei ollut kauneimpia, mutta ei se
-estänyt Kihlmania nauttimasta maallaolostaan. Pappilassa hän oli
-alituinen vieras. Pari kertaa hän oli kalalla, toisen kerran
-Niilon, toisen kerran Julius Berghin kanssa, mutta tavallisemmin
-oli yhdessäolo henkevämpää laatua. Pappilassa kävi pitkin kesää
-kaukaisempia ja läheisempiä vieraita, herrasväkeä ja talonpoikia,
-joita halu kuulla Bergh-veljesten opetuksia ja neuvoja uskonasioissa
-sinne houkutteli, ja kaikkiin näihin Kihlman tutustui, milloin
-eivät ennestään olleet tuttuja. Kävijöistä mainittakoon luutnantti
-Colliander rouvineen, J. J. Rahm Rautalammilta, Paavo Ruotsalainen
-(12-13/7), A. A. Favorin, Niilo Gabr. Arppe j.n.e. kauempaa
-sekä Korhoset, Markkaset, Vepsäläiset y.m. omasta seurakunnasta.
-Oltuaan Paavon seurassa Kihlman on merkinnyt almanakkaansa: "oli
-hyvin hauskaa tänä iltapäivänä." Toisinaan kävivät myöskin "kaikki
-pappilasta" Rajakorvella, ja kun se ensi kerran tapahtui (30/6),
-hän panee muistiin: "kuulin ensi kerran kielillä puhuvia naisia
-(språktalerskor)." Sittemmin mainitaan vielä pari kolme kertaa, että
-"Lisette [neiti Maria Elisabet, Bergh-veljesten sisar] puhui". Niin
-esim. 28/7: "L[isette] p[uhui]. Älä unohda: Matth. 24: 23-25; Voi
-niitä, jotka asuvat maan päällä; sillä perkele tietäen, ettei hänen
-aikansa ole pitkä" j.n.e. Niin myöskin 15/8 "L[isette] p[uhui].
-Voi! kuinka hauskaa! Matkustin edes ja takaisin Raja[korve]lle
-Juliuksen, [hänen rouvansa] Olivian [o. s. Bergroth] ja Lisetten
-kanssa." -- Erityistä hupia, kokemusta ja oppia tuottivat varmaan
-Kihlmanille monet Bergh-veljesten seurassa tehdyt retkeilyt
-Suonenjoella. He kävivät näet useat kerrat tapaamassa ylempänä
-mainituita ja muita heränneitä talonpoikia. Kaupungissa kasvanut ja
-ainoastaan ruotsalaiseen kansaan tutustunut Kihlman sai nyt nähdä
-ja perehtyä savolaisten elämään. Kuitenkin hän valittaa, että huono
-kielentaitonsa esti häntä hyötymästä seurustelusta hurskaitten
-talonpoikien kanssa niinkuin muutoin olisi mahdollista ollut. Sillä
-vaikka moni oli nukahtanut sen herätyksen jälkeen, joka seurakunnassa
-oli tapahtunut kymmenkunta vuotta ennen, oli niitä semmoisiakin,
-"jotka olivat esimerkkejä siitä, mitä Jumalan Henki saa aikaan
-siinä, missä se [saa] esteettömästi jatkaa työtänsä". -- Tavallista
-pitemmän matkan Kihlman teki Niilo Berghin seurassa, kun tämä 4 p:nä
-elok. lähti Pielisjärven kappeliin Juukaan, jossa hänen setänsä,
-pastori G. A. Bergh oli kuollut. Matka tehtiin milloin vene-, milloin
-hevoskyydillä, milloin jalan erämaitten halki. Perille tultiin 6
-p:nä, seuraavana oli hautaus, mutta paluumatkalle päästiin vasta
-12 p:nä, sittenkun perunkirjoitus oli suoritettu. Suonenjoelle
-saavuttiin yöllä 15:ttä päivää vastaan, ja oli Kihlman silloin nähnyt
-Kuopionkin.
-
-Muistiinpanot ovat niin lyhyitä, ettei niihin mahtunut tietoja
-ystävistä. Ingmanista mainitaan vain, että hän toisinaan saarnasi,
-mutta hauskaa olisi ollut saada tietää, eikö tämä kesä ollut
-se, jolloin hänessä tapahtui se kääntymys "pakanallisesta"
-suomalaisuudesta kristilliseen suomalaisuuteen, josta hän itse on
-kertonut Joukahaisen II:ssa vihkossa 1845. Ennen innostuneesti
-kuviteltuaan Kalevalaa siksi suomalaisuuden perustukseksi, jonka
-pohjalla sekä kieli että kansansivistys oli kehitettävä alkuperäiseen
-voimaansa ja rikkauteensa, hän julkilausuu vakaumuksenaan, että
-ainoastaan elävä kristillisyys kelpaa perustukseksi uudelle
-kielelle ja uudelle elämälle, joka isänmaassa oli nouseva. Ja tämä
-mielenmuutos johtui siitä, että eräässä savolaisessa pirtissä, kun
-hän hehkuvin mielin kokoontuneelle väelle esitti vanhoja runoja, eräs
-vanha ukko keskeytti hänet sanoilla: "Voi, herra kulta, pakanahan
-työ outtenki! Näitä runoja muinoin entiset pakanalliset esi-isämme
-veisasivat, voan meille kristityille ne ei enää ensinkään sovi.
-Savon pirtissä jo kaikuu toinen veisu." Ainakin voimme olettaa,
-että ystävykset kerran ja toisenkin keskenään keskustelivat pappien
-kansallisesta tehtävästä, sillä Ingmanin, mielestä oli juuri näiden
-asia luoda sekä uusi elämä että uusi taikka oikeammin uudistettu,
-hengen syvyydestä syntyneillä sanoilla rikastutettu kieli.
-
-Kun Ingman Favorinin kanssa 19 p:nä elok. lähti Helsinkiin, jäi
-Kihlman vielä Suonenjoelle, sillä hänen oli oltava pääkaupungissa
-vasta syyskuun keskivaiheilla. Hän asui siis taas yksin
-suomeapuhuvien keskuudessa, ja tuli tietysti yhä paremmin toimeen.
-Että niin oli laita, huomaa siitäkin, että hän syyskuun alussa yksin
-käveli Pentti Korhosen [V:sta 1840 naimisissa Paavo Ruotsalaisen
-tyttären. Evan, kanssa. _Auk. Oravala_, Paavo Ruotsalainen, siv.
-61.] luokse ja viipyi siellä kokonaisen viikon, joka tietenkään ei
-olisi tapahtunut, jollei hän jo jotakuinkin vapaasti olisi kyennyt
-vaihtamaan ajatuksia isäntäväen kanssa. "Ehkä voin vielä aikaa
-myöten tulla välttäväksi suomalaiseksi", hän kirjoittaa kotia,
-mainiten samalla, että hän Suonenjoen pappilassa kesän kuluessa oli
-saanut osakseen paljon hyvää. -- Tämä on otettu pitkästä kirjeestä
-(2/9), jonka Alfred kirjoitti vanhemmilleen saadakseen neuvoa sangen
-tärkeässä asiassa. Hän kertoo, että Ingman, jolle yliopiston kamreeri
-A. W. Vegelius oli antanut tehtäväksi hankkia kotiopettajan kolmelle
-lapselleen, oli tarjonnut paikan hänelle, mutta vaatinut niin
-pikaista vastausta, että aikaa ei ollut kirjoittaa kotia. Itsekseen
-harkiten asiaa oli Alfred, sen johdosta että hän nyt monen epäilyksen
-perästä oli päättänyt valmistautua filosofiankandidaatiksi ja siis
-tulisi pitemmän aikaa oleskelemaan Helsingissä, miettinyt, että
-hän yhdistämällä käytännöllisen toimen "teoreettiseen elämäänsä"
-välttäisi yksipuolisuutta ja epäkäytännöllisyyttä. Sen arvelun,
-että kotiopettajatoimi veisi liiaksi aikaa, olivat Ingman ja Julius
-Bergh kumonneet huomautuksella, että heidän kummankin kokemuksen
-mukaan senlaatuinen tehtävä vain enensi työintoa, joten edistys
-tulisi olemaan suurempi eikä vähempi, puhumatta tunnetusta lauseesta:
-docendo discimus. Vihdoin tahtoi hän mielellään itsekin ansaita
-jotakin, eikä yhä vain tilata rahaa kotoa. Hän tiesi kyllä, että
-vanhemmat halusta tyydyttivät hänen kohtuulliset vaatimuksensa,
-mutta kun isä oli nuoruudessaan otsansa hiessä taistellut
-köyhyyttä vastaan, pitikö pojan säästää laiskaa, flegmaattista
-luontoaan! Lopuksi oli sekin huomioon otettava, että Vegelius oli
-arvossapidetty, sivistynyt mies, joka monessa kohden saattaisi olla
-hänelle hyödyksi. Näistä syistä Alfred oli vastannut myöntäen ja oli
-siis syyslukukauden alusta koetteeksi opettava kahta poikaa ja yhtä
-tyttöä, joista vanhempi poika juurikaan oli alkanut lukea latinaa.
-Korvaukseksi hän oli vaatinut ainakin vapaan asunnon ja elannon.
-
-Vaikka kysymys oikeastaan oli ratkaistu, oli Alfred alkanut
-epäillä, oliko hän tehnyt oikein, ja halusi nyt tietää mitä
-vanhemmat ajattelivat asiasta. Hän vakuuttaa, että hän ei mitenkään
-tarkoittanut vapautumista heistä ja heidän avunannostaan; sen
-tarpeessa olisi hän edelleenkin, ja hän asetti kysymyksenalaiseksi,
-eikö hän voisi saada kotoa jonkinmoista korvausta siitä, että hän
-itse otti ansaitakseen välttämättömimmät tarpeensa. Tosin hän jo
-ennen oli saanut tuhatkertaisen "korvauksen", mutta olisihan sentään
-hupaista, jos hänellä olisi rahasto, jonka itse oli ansainnut ja
-jolla voisi menetellä mielensä mukaan.
-
-Isä vastasi, että kotoa päin Alfredia kyllä ei olisi neuvottu
-rupeamaan kotiopettajaksi, koska perheen taloudellinen asema
-ei mitenkään vaatinut semmoista, mutta kun hän itse oli siihen
-suostunut, niin vanhemmat eivät voineet muuta kuin pitää sitä hyvänä.
-Hänen perusteensa olivat päteviä, ja Jumalan avulla oli opettajatoimi
-kantava hänelle hedelmiä.
-
-Juuri ennen lähtöänsä Suonenjoelta Kihlman oli kolmatta päivää
-Rahmilla Rautalammilla, missä piispa Ottelin 12 p:nä syysk. vihki
-uuden kirkon. Paluumatkastaan Helsinkiin hän itse kirjoittaa kotia
-27/10: "Syyskuun 16 p:nä lähdin kahden toverin [Pettersonin ja
-Simeliuksen] kanssa 'mun omasta Suomenmaastani', joka oli tullut
-hyvin rakkaaksi sydämelleni, ja jota senvuoksi suurella kaipauksella
-muistelen." -- -- Huolimatta sateisesta ilmasta saavuttiin aikanaan
-Valkealan kartanoon. "Me tapasimme herrasväen vast'ikään kotiin
-palanneena hautajaisista -- -- Fredr. Cleven, hänen, jonka kanssa
-kesällä 1843 kävelin edestakaisin Haminaan, hänen, jota niin
-sydämellisesti rakastin ja jonka sairaudesta olen Teille maininnut.
-Vaikea rintavesitauti on nyt tehnyt, mitä alkanut keuhkotauti
-muuten olisi yhdessä vuodessa aikaansaanut. Olin myöskin kutsuttu
-kantajaksi, mutta tulin kaksi päivää liian myöhään. Se oli ensimäinen
-tuntuva tappio, jonka kuolema on minulle tuottanut. Kumminkaan hän
-ei ole kadotettu, sillä hän sai mitä hän eläessään enimmin oli
-toivonut, nimittäin autuaallisen lopun. Tapahtukoon meille kaikille
-niinkuin tälle vanhurskaalle nuorukaiselle! -- -- Valkealasta sain
-Collianderin matkatoveriksi ja saavuimme 24 p:nä syysk. Helsinkiin."
-
- * * * * *
-
-Edellisestä näkee, että Kihlmanin kesänvietto Savossa oli ollut
-sangen vaihteleva. On itsestään selvää, että se myöskin oli ollut
-kehittävä, sillä eihän mikään tee merkitsevämpää vaikutusta
-älykkääseen, terveeseen nuorukaiseen kuin tutustuminen outoihin
-oloihin ja seurustelu erilaatuisten ja varsinkin semmoisten
-ihmisten kanssa, jotka elävät jokapäiväistä syvempää henkistä ja
-hengellistä elämää. Helsingissä häntä odotti työ, ja siihen hän kävi
-tarmokkaasti käsiksi. Saatuaan Vegeliuksella kaksi hupaista huonetta
-asuttavakseen hän neljä tuntia päivässä opetti lapsia, tehden omia
-töitään aamu- ja iltatunteina. Lapset olivat, hän kirjoittaa,
-tottelevaisia, hyvin kasvatettuja ja myöskin, varsinkin pojat,
-hyväpäisiä; senvuoksi opettajatoimi tyydytti häntä, joskin se monesti
-kysyi kärsivällisyyttä. Omista töistään hän sanoo: "Luen joka päivä
-Genesistä, kuuntelen Geitlinin julkisia luentoja arabiankielessä ja
-Sjöströmin yksityisiä Iliadissa. Kun ilmoittauduin viimemainitulle,
-hän lisää, pyysi hän minua kirjoittaessani tervehtimään Isää ja
-Äitiä viimeisestä. Hän mainitsi 1825 olleensa Teillä jymykemuissa,
-virkaanasettajaisissa, jos oikein muistan, 'eikä vielä voineensa
-kiittää viimeisestä.' Samassa ukko kuvasi kuinka jymyävää oli
-ollut, ja huusi minut vielä takaisin eteisestä, varottaakseen,
-etten unohtaisi asiaa." -- Tänä lukukautena heränneet ylioppilaat
-jälleen pitivät kokouksia toistensa luona. Kihlman on almanakkaansa
-merkinnyt: "olimme kokoontuneet": 2/10 Collianderilla, 6/10 O.
-Hjeltillä, 20/10 minun luonani, 23/10 N. G. Arppella (luettiin
-profeetta Danielia), 7/11 G. A. Forsströmillä. Pari kertaa hän sanoo
-olleensa osakunnan kokouksessa, niin 20/11: "Lasse [Stenbäck], C.
-G. v. Essen, minä ja Pettersson"; Antero Ingman oli tänä syksynä
-Turussa, ja ystävykset vaihtoivat vain kirjeitä.
-
-Kihlman ei lähtenyt jouluksikaan kotiin. Hän oli näet Suonenjoella
-saanut hankaushaavan jalkaansa, joka hitaasti parani, ja sen jälkeen
-ilmaantui pohkeisiin ruusuntapaisia haavoja, jotka eivät tahtoneet
-umpeutua. Haavat olivat varovaisesti hoidettavat, ja pelkäsi hän
-sentähden lähteä pitkälle talviselle matkalle. Sitäpaitsi oli hänet
-kutsuttu häihin; hänen ystävänsä Ingman, joka joulukuun 19 p:nä
-vihittiin papiksi, vietti näet itse jouluaattona häitä 18-vuotiaan
-Lina Fabritiuksen kanssa Espoon Nygårdissa. Siellä Kihlman oli
-lukuisain ystävien kanssa sekä jouluaaton että joulupäivän. Uutena
-vuotena, 4-8 p:nä tammik., teki hän (Kuopioon teologian lehtorina
-muuttaneen, mutta häitten vuoksi Helsinkiin tulleen) Julius Berghin,
-Otto Hjeltin y.m. ystävien seurassa huviretken Valkealan kartanoon.
-
-Enemmän ja osaksi sangen huomattavia tietoja on säilynyt
-kevätlukukaudelta 1845. Maaliskuun 26 p:nä Alfred kirjoittaa
-vanhemmilleen paraikaa toipuvansa ankaranlaisesta taudista. Koko
-talven oli hänen terveytensä ollut vähemmän tyydyttävä, sitte
-hän vilustui ja sai kovan kuumeen sekä sen ohella samanlaisen
-vatsataudin kuin edellisenä vuonna; professori Törnrothin hoidolla
-hän kuitenkin oli parantunut. Mutta huono hän oli ollut kuin riepu,
-ja professori oli ihmetellyt, "miten heikko mies tuo Kihlman sentään
-oli." [Yksi syy Kihlmanin heikkouteen oli luultavasti se, että hän
--- ajan tavan mukaan -- niin usein antoi kuppauttaa itseänsä. Niin
-tapahtui ei ainoastaan silloin kun hän tunsi itsensä sairaaksi,
-vaan väliaikoinakin.] Miten liekään, palasivat työvoimat pian, eikä
-lukukausi laisinkaan mennyt hukkaan. Sen ynnä muuta näemme tavattoman
-pitkästä kirjeestä 19 p:ltä kesäk.
-
-Suurimmassa osassa kirjettä Alfred laajasti selvittää niitä
-näkökohtia, jotka olivat saaneet hänet luopumaan aikeestaan suorittaa
-kandidaattitutkinto. Painavimmat syyt olivat, että tutkintoon
-vaadittiin niin monta ainetta (kaksitoista), että oli mahdotonta
-täysin perehtyä kaikkiin; että useat aineista eivät ansainneet
-sitä työtä, jota niiden oppiminen edellytti; että hän yleensä
-luki hitaasti, toisin sanoen, että työ ei edistynyt, vaikka hän
-esim. viimeisenä lukukautena oli tehnyt työtä 14 jopa 19 tuntia
-vuorokaudessa; että hänen terveytensä ei kestäisi semmoista
-ponnistusta; sekä vihdoin että hän ilman tutkintoakin saattoi hankkia
-itselleen tarpeelliset tietoperäiset ja käytännölliset tiedot.
-Todistaakseen tätä viimeistä väitettä oli Kihlmanilla esitettävänä
-seuraava tosiasia. Päätettyään jättää sikseen maisteritutkinnon oli
-hän vielä samana lukukautena suorittanut seminaaritutkinnon, ja
-vaikka tauti oli ryöstänyt häneltä aikaa, oli hän menestynyt niin
-hyvin, että hänet tunnustettiin primukseksi 12:lla äänellä 12:sta.
-"Tämä ylen harvinainen arvolause, jolla minua kunnioitettiin,
-vahvistaa ajatukseni, että minä tähän asti saamillani perustiedoilla
-pystyn tutkimaan sekä käytännöllistä että teoreettista teologiaa
-kaikkine haaroineen." Näin ollen hän ei luule koskaan katuvansa
-valitsemaansa opintotietä. Sitä vastoin hän "kuvittelee, että hänen
-omaisensa kotona, 19:nnen(!) vuosisadan lapsina, ehkä tuntevat
-itsessään taipumusta uhrata yhdelle tämän vuosisadan heikkoudelle:
-turhamielisyydelle, eli toisin sanoen [haluavat] nähdä poikansa
-laakeriseppele päässä; kumminkin on hän varma siitä, että he
-mieluummin kuulevat erästä parempaa ääntä, s.o. asettavat järjen
-tunteen edelle(!)"
-
-Mitä siihen tulee, että hän menetti ne kolme vuotta, jotka
-maisterinarvosta virkaylennykseen nähden luettaisiin hänen hyväkseen
--- siihen tapaan, joskin paljon monisanaisemmin, Alfred jatkaa --
-niin oli hänestä vahinko korvattavissa. Jos hän näet käyttää sen
-ajan, jonka kandidaattitutkinto olisi vaatinut, oppiakseen suomea
-niin täydellisesti, että on pätevä hakemaan suomalaisia virkoja
-samoin kuin ruotsalaisia, eiköhän ole myönnettävä, että hän on
-saanut riittävän korvauksen. "Kun nyt siihen tulee lisäksi, että
-kaunis, kieliopillisesti rikas suomenkieli on tai oikeammin on
-oleva äidinkieleni, kuka voisi soimata minua, joskin minä yksistään
-isänmaan kielen tähden laiminlöisin yksityiset etuni?!" Hän toivoo
-siis vanhempiensa tyytyvän hänen päätökseensä.
-
-Mutta luopuminen aikeesta suorittaa kandidaattitutkinto ei ollut
-ainoa tärkeä kysymys, jonka Alfred oli omin päin ratkaissut; toinen
-koski juuri mainittuja suomenkielen opintoja. -- "Lienee kai vihdoin
-meidän aikana", hän lausuu, "niin edistytty, että suomenkieltä
-ei ainoastaan olla halveksimatta, vaan että sille annetaan arvoa
-muihinkin kieliin verrattuna. Senvuoksi on kai myöskin mahdotonta
-tulla Suomessa toimeen ilman suomenkieltä, jollei nuoren Suomen
-lämpö isänmaata ja sen kieltä kohtaan kylmene taikka sen intoa
-kieltotoimilla ehkäistä." Tästä ja muista syistä oli "ehdoton
-välttämättömyys", että hän täydentäisi suomenkielen taitoansa.
-Menestyäkseen siinä oli hän harkinnut tarpeelliseksi asettua
-semmoiseen seurakuntaan, jossa puhuttiin puhdasta suomea, jossa
-hän tapaisi oppineen miehen, joka oli enemmän kuin kotitarpeeksi
-kieleen perehtynyt, ja joka (seurakunta) ei ollut kaukana hänen
-kodistaan. Miettiessään näitä asianhaaroja oli Alfred kuullut,
-että Malmberg Lapualla halusi saada kotiopettajan pojalleen. Hän
-oli kohta kirjoittanut ja tarjoutunut siihen toimeen, ja niin oli
-sopimus syntynyt, joka tyydytti molempia. Koska oppilas oli niin
-nuori, ettei häneltä vielä voitu paljon vaatia, olisi Alfredilla
-runsaasti aikaa lukemiseen ja suomenkielen oppimiseen, jossa Malmberg
-auttaisi häntä, sekä myöskin, jos hän sitä toivoi, harjottelemiseen
-käytännöllisissä papintehtävissä. Palkkaa oli: vapaa asunto ja elanto
-ja maksuton kielenopetus Malmbergin puolelta. "Katso, niin on kaikki
-yhtynyt edukseni", Alfred huudahtaa. Määräämättä oli vain aika,
-milloin hän saisi vaihtaa pääkaupungin melun ja turhuuden Pohjanmaan
-maalaiselämän hiljaisuuteen ja yksinkertaisuuteen. Se oli tapahtuva
-joko syyskuun taikka joulukuun keskivaiheilla.
-
-Viimeksi Alfred sisältörikkaan kirjeensä lopulla ilmottaa, mistä
-syystä hän nyt oleskeli Espoossa, josta se oli kirjoitettu. Jotta hän
-ennättäisi valmistautua seminaaritutkintoon, oli kamreeri Vegelius
-itse ottanut jonkun aikaa opettaakseen kahta nuorempaa lastaan sillä
-ehdolla, että Kihlman osan kesästä jatkaisi kotiopettajatointaan,
-johon hän oli sitoutunut ainoastaan lukuvuodeksi. Sen johdosta
-hän nyt oppilaittensa kanssa eli eräässä talonpoikaisessa talossa
-Espoossa. Kamreerin ja hänen rouvansa tultua maalle Kihlman 11 p:nä
-heinäk. pääsisi lähtemään kotimatkalle. -- Lopuksi poika toivoo,
-että vanhemmat hyväksyvät kaikki "mitä hän oli tarkoin miettinyt
-ja päättänyt" elämänuraansa nähden, semminkin kun hän usein oli
-kuullut heidän lausuvan, että vanhempien tulee antaa lasten vapaasti
-valita tiensä. Kaikissa tapauksissa hän pyytää vastausta, niin
-"ettei tietoisuus tulevista epämiellyttävistä väittelyistä mitenkään
-himmentäisi jälleennäkemisen iloa". Raha-asiainsa sanoo hän olevan
-hyvällä kannalla, kiitos olkoon kotoa saamansa avustuksen ja 30
-hopearuplan stipendin, jolla hänet palkittiin tutkintonsa jälkeen. --
-
-Nyt selostettu kirje on mitä kuvaavin Alfred Kihlmanin luonteelle ja
-hänen ja vanhempien keskinäiselle suhteelle. Itsekseen Alfred tyystin
-mietiskelee ja suunnittelee ja ratkaiseekin asiansa ja esittää ne
-vasta sitten vanhemmilleen, kun heidän neuvonsa ei enää voi vaikuttaa
-mitään. Jopa ovat hänen päätöksensä niin perusteltuja, ettei hänen
-mielestään vanhemmilla voikaan olla muuta tehtävänä kuin sanoa: jaa
-ja amen! Ymmärsikö Alfred nyt jo, että hänen menettelynsä ei suinkaan
-ollut sen laatuinen, jommoista vanhemmat oikeudella saattoivat
-häneltä odottaa, on epätietoista; että hän myöhemmin sen käsitti, sen
-saamme nähdä. Isän vastaus (18/7) luo lisää valoa heidän väliinsä.
-Joskin pojan toivomuksen mukainen ja hyvin maltillisesti laadittu,
-sisältää se kuitenkin viittauksia, joiden luulisi koskeneen Alfredin
-omaantuntoon. Otan sen tähän lyhentämättä:
-
- Rakas Poika! Kiitos pitkästä kirjeestäsi kaikkine siinä meille
- annettuine tietoineen tähänastisista harrastuksistasi. Mieluista
- on meidän Sinulta itseltäsi saada tietää asiasi, vaikkemme
- voisikaan täysin hyväksyä kaikkea. Sitä vastoin on vähemmän
- mieluista saada niistä tietoja toisten kautta. [Viittaus siihen,
- että prof. F. L. Schauman käydessään Kruununkylän pappilassa oli
- ensiksi kertonut, että Alfred oli jättänyt kandidaattitutkinnon
- sikseen.] Kiitos siitä ilosta, jonka olet tuottanut meille
- ahkeruudellasi ja siitä johtuvalla edistykselläsi. Jos se
- ilahduttaa jokaista ystävääsi, niin tietysti vanhempasi
- iloitsevat siitä monta vertaa enemmän. Mutta -- niinkuin jokainen
- ilo maailmassa on oleva supistettu, jotta se ei olisi liian
- suuri, niin piti meidänkin ilomme Sinun jatketusta olostasi
- yliopistossa vielä 2 vuotta eteenpäin mennä tyhjiin. Että tieto
- siitä on ollut meille vähemmän tyydyttävä, sitä emme voi kieltää,
- sillä me 'kahdeksannentoista vuosisadan lapset' [Alfred oli,
- niinkuin ylempänä näkyy, kirjoittanut '19:nnen vuosisadan', mutta
- isä on oikaissut erehdyksen.] olemme, se tulee meidän myöntää,
- niin heikkoja ja turmeltuneita, että me nitimur in vetitum
- semper, cupimusque negata! [Ovid. -- Harrastamme aina kiellettyä,
- himoitsemme luvatonta.] Ja tokko sinäkään, vaikka oletkin toisen
- aikakauden lapsi, olet siitä niin vapaa kuin luulet? -- Tokkohan
- olisit yhtä mielelläsi luopunut yliopistosta, jollet olisi
- tuntenut toivomuksiamme siinä vetitum'ina? Ja eikö kotiopettajan
- toimi Malmbergilla ole niitä seikkoja, joita me nimenomaan olemme
- kieltäneet (expressis verbis negata), sillä eihän se ole Sinussa
- mikään uusi ajatus, vaan jo vuosikausia sitten täällä kotona
- julkilausumasi toivomus, josta silloin neuvoimme Sinua luopumaan.
- -- Nyt kun olet ottanut ratkaisevan askeleen niin toisessa kuin
- toisessakin suhteessa, ei meillä ole muuta toivottavaa kuin
- että kaikki kävisi toivosi mukaan, ja että ne 3 maisteriarvon
- tuottamaa vuotta, joista ylenkatseella olet kieltäytynyt,
- tulisivat runsaasti korvatuksi suomalaisilla pappisviroilla. Eikä
- nyt enempää siitä. -- Lupauksesi mukaan toivomme pian näkevämme
- Sinut täällä hellien vanhempiesi luona
-
- A. G. ja S. Kihlman.
-
- Kruununkylä 8 p:nä heinäk. 1845.
-
- P. S. Hilma tervehtii Sinua sydämellisesti. Paljon terveisiä
- [Lapuan rovastille J.D.] Alceniukselle ja hänen rouvalleen.
-
- * * * * *
-
-Nyt tulemme tärkeään tapaukseen Kihlmanin elämässä, hänen
-kihlaukseensa Angelika Fabritiuksen kanssa. -- Kun hän juhannuksena
-1843 ensi kerran tuli Espoon Nygårdiin, ei Angelika eli Gela,
-nuorin Essenin tytärpuolista, ollut täyttänyt 15 vuotta -- hän
-oli näet syntynyt 19/10 1828. Ettei tyttö, joka siis vielä
-seisoi lastenkamarin kynnyksellä, tehnyt mainittavaa vaikutusta
-18-vuotiaaseen ylioppilaaseen, sen todistaa ylempänä kerrottu, samana
-kesänä tapahtunut "kihlaus" Kihlmanin ja Sofie Wahlbergin välillä,
-mutta sen jälkeen he tapasivat toisensa yhä uudestaan. Aina siitä
-saakka, kun Essen oli asettunut asumaan Espooseen, oli heränneitten
-ylioppilaitten tapana ollut tehdä kävelyretkiä hänen luokseen, ja
-mitä erittäin Kihlmaniin tulee, selittää yksistään hänen läheinen
-suhteensa Ingmaniin, kahta vuotta vanhemman Linan sulhaseen, että
-hän usein tuli siellä käyneeksi. Tiedämme myöskin, että hän oli
-Ingmanin häissä ja samalla vietti joulunsa (1844) Essenillä. Nuorten
-läheinen tutustuminen toisiinsa oli siis luonnollinen asia, mutta
-sentään on syytä kysyäksemme, rakastuivatko he toisiinsa, vai ottiko
-Kihlman ratkaisevan askeleen Ingmanin tai jonkun muun kehoituksesta
--- niinkuin siihen aikaan heränneitten kesken tavallista oli? [Vrt.
-Kirjoittamaani L. Stenbäckin elämäkertaan 6:s luku.] Tuntuu vaikealta
-olettaa jälkimäistä vaihtopuolta oikeaksi, semminkin kun, niinkuin
-edellisestä tiedämme, Ingmanin ja Linan liitto perustui sydämen
-tunteisiin, mutta pian saamme kuitenkin kuulla hänen halveksivasti,
-etten sanoisi tuomitsevasti, puhuvan romanttisesta rakkaudesta.
-
-Ainoastaan kuivat almanakka-muistiinpanot antavat meille aavistusta
-asian kehityksestä. Ollessaan Espoossa Vegeliuksen lasten kanssa
-Kihlman jälleen kävi useammin Nygårdissa, ja kun hän juhannusaattona
-kirjoitti almanakkaansa: "Tämä päivä ei kulune merkitsemättä jotain
-tulevaisuuteeni nähden", saattaa arvata hänen aikoneen kosia.
-Kumminkaan ei sinä päivänä eikä yleensä Espoossa mitään ratkaisevaa
-tapahtunut. Juhannuspäivänä Kihlman lähtikin oppilaittensa sekä
-kamreeri Vegeliuksen ja Essenin seurassa Tenholaan, missä kamreeri,
-oltuaan vuoden tai pari leskenä, vietti häitä nti Sofia Vendellin
-kanssa, ja jo 1 p:nä heinäk. hän arkitehdinrouva Kjällströmin
-kanssa matkusti Pohjanmaalle. Mutta ei tämä sentään tietänyt pitkää
-lykkäystä. Kihlman pysähtyi näet Malmbergille Lapualla ja siellä,
-jonne Julius Berghkin tuli samaan aikaan (4/7), hän viipyi neljättä
-päivää. Sitten hän 8 p:nä lähti Alahärmään, jossa Antero Ingman nyt
-toimi kappalaisen sijaisena ja johon Angelika Fabritiuskin oli vähän
-ennen tullut sisarensa ja lankonsa luokse. Siellä, niin on muistiin
-pantu: "ilmoittauduin Gelalle kosijana ja sain myöntävän vastauksen".
-Sen jälkeen Kihlman vielä oleskeli samoilla seuduilla, niinkuin näkyy
-seuraavista muistiinpanoista. 9/7: "Pyörryin ja voin kovin pahoin
-käydessäni sairaan miehen luona -- 11/7 Lähdimme kaikki [arvattavasti
-talonpoikais]häihin Ylihärmään -- 12/7 Veneellinen häävieraita tuli
-Lapualta toisiin häihin tänä päivänä -- 13/7 Malmberg saarnasi
-Ylihärmässä, kova sade, matkustin vesitse Lapualle" -- kunnes 15 p:nä
-on merkitty: "Tulin kihlatuksi Gela Fabritiuksen kanssa", mikä kai
-on niin selitettävä, että nuoret silloin ilmoittivat salaisuutensa
-Anterolle, Linalle ja Malmbergin perheelle, jonka luona oltiin. Muita
-omaisia ei liene ollut saapuvilla, sillä Essen ja hänen rouvansa,
-jotka kyllä olivat aikoneet käydä Pohjanmaalla, jäivät yhden lapsen
-sairastumisen tähden kotia, eikä luultavaa ole, että Alfred edes
-kirjallisesti antoi vanhemmilleen tietoa asiasta, ennenkuin hän 17
-p:nä saapui kotia Kruununkylään. Sanoma kihlauksesta arvatenkin
-aiheutti, että Essen, niinkuin pian saamme nähdä, kuitenkin elokuun
-loppupuolella tuli Pohjanmaalle.
-
-Kotona Kihlman oli elokuun 23 p:ään. Ettei hän nytkään oikein
-viihtynyt siellä, saattanee päättää eri muistiinpanoista. Viikon
-päästä sen jälkeen kun oli tullut, Alfred matkusti Alaveteliin, jossa
-hänen ystävänsä Anttu Favorin nyt oli kappalaisen apulaisena, ja
-jäi sinne viideksi päiväksi. Sittemmin hän vielä kävi siellä kaksi
-kertaa, ja yhdessä Favorinin kanssa hän sitä paitsi teki kolmen
-päivän käynnin Purmossa kappalaisen Edv. Svanin luona. Kruununkylän
-pappilan vieraista mainitaan, että sinne 31/7 tuli Pietarsaaresta
-rovasti Höckert ja maisteri Malm joukkoineen ("ett stort anhang"),
-jotka eivät olleet saman hengen lapsia kuin Alfred. Vihdoin on
-suorin sanoin merkitty, että vanhempain ja pojan välillä kiivaita
-väittelyjä tapahtui: 2/8 "suuri kalabaliikki vanhempien kanssa" ja
-6/8 "pieni kalabaliikki äidin kanssa, joka johtui äidin ylpeydestä ja
-minun hengellisen köyhyyden puutteestani." Kumminkaan ei ole syytä
-epäillä, että yleensä elettiin hyvässä sovussa, sen todistaa kohta
-alempana luettava kirje sekä myöskin että Alfred saarnasi muutama
-päivä jälkimäisen kahakan perästä ja että hän vähän myöhemmin äitinsä
-kanssa matkusti Kokkolaan.
-
-Kruununkylässä ollessaan Kihlman oli vaihtanut kirjeitä Gelan kanssa;
-paluumatkalla Helsinkiin hän jälleen tapasi morsiamensa. Siitä y.m.
-hän kertoo seuraavassa kirjeessä:
-
-(Helsinki 7/9 1845) "Rakkaat vanhemmat! Kiitos, sydämellinen kiitos,
-hyvä Isä ja Äiti, viimeisestä! Jumala palkitkoon teitä runsaasti
-Teidän minua kohtaan osottamastanne suuresta ja sydämellisestä
-rakkaudesta, jota en ollenkaan ole ansainnut! Jumala palkitkoon
-Teitä myöskin paljosta hyvyydestänne ja anteeksiantavaisuudestanne,
-jota niin usein olette osottaneet monien erehdysteni ja tyhmyyksieni
-suhteen! Aina olen kiitollisesti muistava hyväntahtoisuuttanne ja,
-jos mahdollista, on se ajava hitaan sydämeni rukoilemaan Jumalaa
-Teidän puolestanne: ainoa oleellinen hyvä, jolla voin koettaa maksaa
-suurta suorittamatonta velkaani Teille." Siinä johdanto; sitten
-seuraa matkakertomus. -- Lauvantai-iltana Alfred oli lähtenyt kotoa
-ja myöhään saapunut Sundbyn majataloon, missä rouva Kjällström ja
-eräs pietarsaarelainen, suomea taitamaton palvelijatar vuorokauden
-olivat häntä odottaneet päästäkseen hänen seuranjatkonaan Helsinkiin.
-Kolme tuntia levähdettyä lähdettiin klo 3 sunnuntaiaamuna ja tultiin
-ennen jumalanpalveluksen alkua Alahärmän kirkolle. Kun siellä
-sanottiin, että "vanha supranaturalismin pylväs, Isä Tuomas Calén,
-[Yksinkertaisuudestaan kuulu Alahärmän kappalainen, jonka virkaa
-Ingman oli määrätty hoitamaan.] oli näyttäytyvä saarnatuolissa (on
-näet niin, että ainoastaan joku epäselvä äännähdys silloin tällöin
-tunkee kuulijain korviin)", jätti Alfred "naispakaasinsa" Alahärmään
-ja ajoi itse Ylihärmään, minne ehti juuri ennenkuin Malmberg
-nousi saarnatuoliin. Kirkonmenon jälkeen hän palasi Alahärmään,
-poikkesi muutamaan taloon, jossa vietettiin ristiäisiä, sekä
-saapui vihdoin illalla Ingmanin kotiin, johon häntä "jo edellisenä
-iltana oli odotettu ja ikävöity". -- "Maanantaiaamuna lähdimme
-joukolla Lapualle. Siellä viivyttiin Malmbergilla tiistaiaamuun,
-jolloin vanha [30-vuotias!] appi-isäni [Essen], morsiameni ja minä
-sekä entiset naisseuralaiseni suuntasimme kulkumme etelään. Tänä
-päivänä ehdimme Kankaanpään majataloon. Varhain seuraavana aamuna
-matkustimme vielä yhden välin Visuvedelle, josta lähetimme rouva
-Kjällströmin ja Pietarsaaren tytön Peskaan. Sitä vastoin me muut
-kolme kuljimme osaksi veneellä, osaksi jalan Bergroth-langon luokse
-Pihlajavedelle, mihin väsyneinä tulimme klo 8 keskiviikkoiltana.
-Kahdentoista tunnin päästä s.o. klo 8 torstaiaamuna nähtiin vene
-etenevän Pihlajaveden pappilan rannasta; veneessä istui 3 henkeä:
-vanha ukko, joka vitkalleen souti venettä, edelleen appeni, joka
-piti perää, ja vihdoin minä, joka sydän synkkänä nojasin päätäni
-hänen polveensa. Morsiameni jätin Pihlajavedelle, missä hän viipyy
-Mikkeliin, jonka jälkeen hän palaa toisen lankonsa, Ingmanin, luokse
-Alahärmään. Siellä hän sitten luultavasti viipyy joulun yli. Hän
-käski minun paljon tervehtiä Teitä, niin pian kun kirjoittaisin.
-Ah, minkä suuren ja kalliin lahjan onkaan Jumala hänessä antanut
-minulle. En olisi koskaan voinut saada lempeämpää, vaatimattomampaa
-ja teeskentelemättömämpää tyttöä. Kuinka iloinen olenkaan tavatessani
-hänessä sen turmeltumattoman, lapsellisesti yksinkertaisen hengen,
-joka niin ylen harvoin on nähtävissä nykyajan naisissa, syystä
-että uskonnottomuus, keimailu, mielistelyhalu ja naisen viekkaus
-uudenaikaisissa kasvatuslaitoksissa tavallisesti on sen karkoittanut.
-Kuinka iloinen olenkaan, etten huomaa jälkeäkään siitä imelästä
-tungettelevaisuudesta ja romanttisesta rakkaudesta, joka tavallisesti
-runsaassa mitassa tulee näkyviin kihlatuissa, naimahaluisissa
-taikka vastanaineissa naisissa. Ad rem vero revertamur (Mutta
-palatkaamme asiaan), sanoo Cicero herätessään ajattelemattomista
-poikkeuksista." -- Torstai-iltana tulivat matkustajat Peskaan, ja klo
-8 lauvantai-iltana (30/8) Espooseen.
-
-Kirjeen lopussa Alfred sanoo Vegeliuksen perheen syyskuun 1 p:nä
-muuttaneen kaupunkiin. Silloin täytyi hänenkin muuttaa Helsinkiin,
-vaikka hän mieluummin vielä olisi viipynyt maalla; hän jatkoi näet
-yhä edelleen kotiopettajatointaan. Jälkikirjoitus ilmaisee, että
-Alfredin kihlaus oli salainen. "Toivon, että olette väärinkäyttämättä
-luottamustani pieneen(!) rakkausasiaani nähden. Vaikka kuinka monta
-ja hyvää ystävää puhuisi asiasta, tulee Teidän kuitenkin _älykkäästi_
-koettaa hävittää heidän järjetön luulonsa. Sillä mitä suurimmassa
-määrässä järjetöntä on se, että 20-vuotias nuorukainen, joka aina
-on pilkannut varhaisia kihlauksia, on tehnyt itsensä syypääksi niin
-mielettömään tekoon. Millähän ne elättäisivät ja millä vaatettaisivat
-itsensä? Ei, Teidän tulee ylistää itseänne siitä, että olette
-kasvattaneet ymmärtäväisemmän pojan(!)"
-
- * * * * *
-
-Alfred Kihlmanin viimeinen lukukausi yliopistossa kului samoin
-kuin edelliset ahkerassa työssä, johon vain arvatenkin taaja
-kirjeenvaihto morsiamen kanssa toi vaihtelua. Kirjeet ovat
-hävinneet taikka -- luultavasti -- tahalla hävitetyt. Kumminkin
-tiedämme, että sisällys niinkuin säännöllisesti sekä vanhempain
-että nuorempien heränneitten kirjeissä oli uskonnollista; kihlatut
-kertoivat toisilleen havaintojaan sisällisestä elämästään. [Vanhoilla
-päivillään Kihlman kerran huomautti merkillisenä herännäisajan
-piirteenä, että hän lukiolaisena vaihtoi toverin kanssa kirjeitä
-uskonnollisista kokemuksistaan ja että hänen nuori viaton morsiamensa
-kirjoitti hänelle synneistään ja synnin tunnostaan. Morsiamen
-heräys johtui jo lapsuusvuosilta; hän oli 8-vuotias, kun Essen
-tuli kotiopettajaksi Puhokseen ja toi uuden hengen perheeseen.]
-Tämän todistavat useat otteet Gelan kirjeistä, jotka Kihlman kuusi
-vuotta myöhemmin on käyttänyt vaimovainajansa hautajaisia varten
-kirjoittamassaan kuvauksessa hänen uskonelämänsä kehityksestä. --
-Vanhemmilleen Alfred kirjoitti ainoastaan yhden kirjeen, mutta
-on se tavallista huomattavampi, syystä että hän siinä tekee
-tiliä Helsingissä saamistaan vaikutelmista. Se on päivätty 19/11
-1845 ja kirjoitettu "uudenaikaiselle" paperille, jota koristaa
-kivipiirroskuva kaupungista nähtynä eteläsataman puolelta. Siihen
-viitaten Alfred kirjoittaa: "Kuva on kaunis ja siitä päättäen voisi
-luulla Helsinkimme olevan taivaallinen Jerusalem. Mutta yhtä vähän
-kuin kaikki kiiltävä on kultaa on kaikki muukaan sitä, miltä se
-näyttää. Niin on Helsinginkin laita. Pinnalta se on kunnioitettava
-ja loistava, mutta sisältä on se täynnä kuolleitten luita. Ainakin
-olen minä lyhyenä opintoaikanani täällä tavannut vähän hupia.
-Täällä rähistään totuudesta ja hyvästä, kieltäytymyksestä ja
-isänmaanrakkaudesta, uskonnon ja mielenjalouden harrastamisesta,
-mutta kaikki on enimmäkseen vain sanahelinää; senvuoksi ei
-epäilläkään, kun niin on tarpeen, kieltää kauniit perusjohteensa ja
-asettaa ne syrjään, kunnes oma kunnia ja arvo jälleen vaativat niiden
-ottamista noudatettaviksi. Puhutaan suuria ja komeita sanoja, mutta
-ainoastaan viran ja aseman puolesta. Muutoin antaudutaan kumarteluun,
-ahneuteen, laiskuuteen ja hekumoimiseen. Samoin kuin runoilijan,
-kun hän täällä etsi suomalaista isänmaatansa, täytyy minunkin
-hakiessani totuutta kääntyä pois 'murhemielin, katsein katkerin',
-tyytymättömänä ja saamatta mitään todenperäistä ravintoa henkeni
-nälkään. Korkeakoulussa ja sen oppisaleissa olen turhaan etsinyt
-jotain sielua tyydyttävää; kaikkea siellä kuulee, vaan ei vastausta
-elämän tärkeimpään kysymykseen: missä ja miten löydetään rauha,
-sydämen tosi rauha? Olen istunut oppineitten jalkojen juuressa; minua
-on ravittu järjen ja mielikuvituksen loppumattomilla unelmilla,
-lähdenkin senvuoksi nälkäisenä pois. Tämä lukukausi on ollut ikävämpi
-kuin yksikään edellinen, syystä että ei ole saanut, vaikka onkin
-liber studiosus, kuunnella sitä opettajaa, jonka luennot on huomannut
-mieltäkiinnittävimmiksi ja hyödyllisimmiksi, vaan on täytynyt
-kuunnella kurjia teologeja, joiden tulee kiittää tätä raakalaista
-pakkoa siitä, että vielä joku muu kuin he itse käyvät teologisessa
-oppisalissa. Klo 8 aamulla jokaisena varsinaisena lukupäivänä
-menen minä yliopistoon ja messuan klo 9:ään; sitte meitä vaivataan
-surkealla kirkkohistorian, kirkko-oikeuden, siveysopin, eksegetiikan
-ja symboliikan töherryksellä ('lappverk'). [Lukukauden luentoluettelo
-ei anna seikkaperäisiä tietoja opettajien käsittelemistä aineista.]
-Iltapäivinä toht. Gadolin lisäksi tarjoskelee uskonkiihkoisia
-mietiskelyjä liturgiikassa, naisen vapauttamisesta, hänen suuremmasta
-sopivaisuudestaan olla uskonnonopettajana mieheen verrattuna
-y.m. Muuan meidän teologisista opettajistamme, professori Borg,
-piti meille muutama viikko sitten jäähyväispuheensa. Hän pyysi
-anteeksi, että hän luopuu tieteestään hoitaakseen Limingan laajassa
-seurakunnassa Cathekismus majoria eli kantokirjaa. Tietysti hän
-ei salannut vakaumustaan pappissäädyn tärkeydestä, jopa oli se
-'jaloin ja ylevin kutsumus maan päällä', mutta kun semmoinen
-vakaumus ei kuitenkaan estä viettämästä iltoja ja öitä ravintoloissa
-ja huviloissa, ['Villor'-sanalla tarkoitetaan kai ravintoloita
-kaupungin ulkopuolella.] niin en todella tiedä, mitä minun on siitä
-sanominen. Niin, älä ihmettele, hyvä Isä, jos kerrankin suuttuu niin
-häpeämättömästä teeskentelystä. Kun alinomaa saa kuulla puhuttavan
-valistuksestamme, kristillisestä uskostamme ja vakaumuksestamme y.m.
-ja sitte elämässä tapaa vain törkeitä hairahduksia ja paheita eikä
-vilahdustakaan mainitusta vakaumuksesta, niin eihän muuta voi kuin
-sielun ja sydämen pohjasta harmistua. -- -- -- Vapautumishetkeni
-on lähellä; pian saan sanoa ijäisen _salve_, voi hyvin, _vale_,
-hyvästi, yliopiston suojelusjumalattarelle ja hänen kalvenneille,
-laihtuneille, onnettomille palvojilleen. Aikani oli loistava, mutta
-lyhyt. Olisin iloinen, jos joutsenlauluni jo olisi laulettu." --
-
-Ovathan nämä 20-vuotisen ylioppilaan jäähyväissanat yliopistolle
-sangen merkilliset. Että ne ovat sydämestä lähteneet, se on selvää;
-mutta kumminkin on syytä kysyäksemme, paljonko niissä on omaa,
-paljonko sen ympäristön, jossa Kihlman oli Helsingissä elänyt. Jos
-näet se ankaruus, millä hän tuomitsee Helsinkiä yleiseen ja erittäin
-yliopistoa ja varsinkin teologista tiedekuntaa, on kuvaavaa hänelle
-itselleen, niin on se varmaankin yhtä suuressa määrässä kuvaavaa koko
-sille heränneitten piirille, johon kirjoittaja kuului. Mitä taas
-arvostelun oikeuteen tulee, niin on kai sanottava, että se nojasi
-samaan oikeuteen ja että siinä myöskin näyttäytyi sama liioittelu,
-jotka säännöllisesti kuuluvat nuorelle, edistystä edustavalle
-polvelle. Eihän ole kiellettävissä, että yliopisto oli jäänyt jälkeen
-siitä nuoresta hengellisestä ja kansallisesta elämästä, jossa oli
-kansan tulevaisuus. Ilmeistä on, että Alfred Kihlman ei ollut
-ylioppilasaikanaan paljon laajentanut ihmis- ja maailmantuntemustaan.
-Kun hän 70-vuotiaana kuvaavana piirteenä mainitsi, että hän
-ylioppilasvuosinaan ei kertaakaan käynyt ravintolassa, niin voi
-siitä päättää, ettei hän Helsingissä koskaan eronnut hurskaasta
-toveripiiristään taikka samoin ajattelevien vanhempien seurasta.
-Hän oli siis välttämättömästi yksipuolinen arvostelussaan muista,
-mutta toiselta puolen oli hän siten perustanut vahvuutensakin. Hän
-oli nuori ja ihmeen kehityskykyinen: hän ei ollut pysähtyvä tälle
-asteelle.
-
-Kirjeensä lopussa Kihlman sanoo viimeistään 15 p:nä jouluk.
-lähtevänsä Helsingistä. Hänen tuli silloin, kamreeri Vegeliuksen
-vanhimman pojan, Adolfin, kanssa, matkustaa Lapualle, ryhtyäkseen
-uuteen kotiopettajatoimeensa Malmbergilla. Vihdoin hän valittaa, että
-hänen terveytensä oli ollut huononlainen. Koko lukukauden hän oli
-käyttänyt lääkkeitä.
-
-Alfred Kihlmanin erotodistus oli Teologisen tiedekunnan pöytäkirjan
-mukaan 12 p:ltä jouluk. 1845: "kiitettävä ahkeruus ja edistys."
-
-
-
-
-IV. APULAISPAPPI 1846 -- 51.
-
-
-Vaikka Alfred Kihlmanilla vielä oli askel astuttava päästäkseen
-papiksi, oli hän kuitenkin lopullisesti eronnut yliopistosta, ja
-alotamme senvuoksi uuden luvun.
-
-Edellisestä tiedämme Kihlmanin aikoneen viettää joulunsa
-Malmbergilla. Luultavasti tapahtuikin niin, jollei hän kenties
-viettänyt sitä Ingmanilla Alahärmässä, jossa hänen morsiamensa
-oleskeli. Kaikissa tapauksissa on helppo kuvitella, että hän
-vuoden vaihteella aina tilaisuuden sattuessa pistäytyi Alahärmässä
-ja myöskin kävi tervehtimässä vanhempiansa Kruununkylässä. Ettei
-hän, niinkuin papiksi pyrkijät säännöllisesti tekevät, kohta
-Helsingistä taikka ainakin kohta uutena vuotena 1846 lähtenyt Turkuun
-vihityttämään itseänsä papiksi, vaan aherteli kotiopettajana ja
-suomenkielen harjoittelijana Lapualla, se johtui yksinkertaisesti
-siitä syystä, että hän vasta seuraavana vuonna oli täyttävä 22
-vuotta, joka ikä laissa oli määrätty papinvihinnän ehdoksi. Kumminkin
-oli hän päättänyt (26/2 1846 hän kirjoittaa siitä vanhemmilleen)
-jo kesällä mennä naimisiin ja -- arvatenkin aikaa voittaakseen.
--- jo maaliskuun keskivaiheilla matkustaa Turkuun suorittaakseen
-asiaankuuluvan tutkinnon, joskin hänen oli sen jälkeen odottaminen
-itse vihkiäisiä kunnes oli saavuttanut laillisen iän.
-
-"Maaliskuun 21 p:nä saavuin yhdessä R[einhold] Helanderin kanssa
-vanhaan, tuttuun Turkuun, jossa olen kokenut niin monta iloista
-ja surullista hetkeä", niin Alfred 17/4 kirjoittaa vanhemmilleen.
-Vuokrattuaan 2 huonetta rouva Delvigillä, vastapäätä entistä
-postikonttoria, kävivät ystävykset esimiestensä luona, joista
-enin osa oli vanhoja tuttuja, nimittäin arkkipiispa Melartin,
-tuomiorovasti Edman (Gadolin oli kuollut 1843), sekä lehtorit
-Bergenheim, Ahlstedt ja Heikel; uusia olivat Fredr. Hertzberg kreikan
-kielen lehtori, C. Jak. Helander pyhien kielten ja Fr. Wilh. Hjelt
-latinan kielen. Heidät vastaanotettiin erittäin hyvin; "Edmankin,
-jonka tapana muuten on jo ensi kohtauksessa tarjota herroille
-pappiskokelaille runsaita annoksia meheviä, suolaisia sanoja, oli nyt
-kuin karitsa." Useimmat pitivät sentään Kihlmanin tutkinnon ehtona
-sen, että hän hakisi erivapautusta, ja noudattaen saamaansa neuvoa
-hän lähettikin valtakirjan kamreeri Vegeliukselle Helsinkiin hänen
-puolestaan sisäänjättää hakemus. Professori J. Ph. Palmén kirjoitti
-sen, ja viikon päästä olivat asiapaperit jo tuomiokapitulissa,
-joka yksimielisesti puolsi hakemusta. Sitten paperit palautettiin
-senaattiin lopullista ratkaisua varten. Sillä välin oli tutkinto
-alkanut. Ensin (9/4) olivat messuamis- ja lausumiskokeet tuomiokirkon
-sakaristossa -- "messuamiseni onnistui erinomaisen hyvin"; sitten
-15/4 "olin, pyynnöstä, yksin heprean tentissä Helanderilla." --
-"Minua pidettiin kovalla 2 1/2 tuntia taukoamatta. Tentti oli, niin
-kuuluu hän jälkeenpäin sanoneen, ihana. Hän oli arvellut, ettei hän
-enää koskaan saisi luokseen semmoista heprealaista kuin minä, joka
-niin hyvin tunsi hepreankielen kieliopillisen rakennuksen. Jos olisin
-lukenut laajemman pensumin, olisi hän ehdottomasti antanut korkeimman
-äänimäärän; nyt hän sentään epäili." Latinankirjoitus 18/4 kesti
-klo 2:sta 10:een. "Se oli sanomattoman ikävä iltapäivä." Tulokseen
-oli Alfred tyytymätön, mutta luuli, etteivät hänen toverinsakaan
-olleet kehuttavaa aikaansaaneet. Ruotsin- ja suomenkielen
-kirjoitukset olivat seuraavana päivänä; jälkimäisestä hän ei
-paljoa toivonut, mutta kuitenkin hän tahtoi kirjoittaa, jotta ura
-olisi auki siihenkin suuntaan. -- Kovin ikäväksi Alfred sanoo tätä
-Turussa-oloansa, kaukana omaisista ja ystävistä, "erotettuna toisesta
-minustani". -- "En ole kahteen viikkoon saanut mitään sanomaa
-rakkaalta kyyhkyseltäni." Paitsi tenttejä oli hänellä kaikenlaisia
-käytännöllisiä tehtäviä. Hän tilaa Mölleriltä uuden pianon, joka
-oli maksava 550 ruplaa, ja parhaalta kultasepältä, Lundgrenilta,
-hopeakaluja uuden kodin tarpeeksi -- jälkimäinen tilaus tapahtui
-appivanhempien määräyksestä. Edelleen oli kyseessä ajoneuvojen ja
-papinpuvun ostaminen.
-
-Seuraavassa kirjeessä (17/5) Alfred ilmoittaa vanhemmilleen, että
-hänen erivapautushakemuksensa oli tullut yksimielisesti hyväksytyksi,
-"niiden eri tahoilta tulleiden tietojen nojassa, jotka todistavat
-minun taitoani ja vakavuuttani aina lukioajoilta saakka. Kuka
-olisikaan voinut ajatella tätä? Niin on Jumala nyt johtanut asian,
-vastoin kaikkea ihmisajatusta. Minä tulen siis olemaan pappi, pappi
-Jumalan seurakunnassa 21-vuotiaana. Tähän saakka on se kuulumatonta;
-voi, miten olikaan onnellinen se hetki, jolloin päätitte lähettää
-minut Turun lukioon." Ymmärtäähän sen, että vanhemmat puolestaan
-olivat iloissaan tästä poikansa menestyksestä, vaikka kyllä isä
-ensiksi, saatuaan tiedon hakemuksesta, oli kirjoittanut, että sen
-hyväksyminen tietäisi liiallista myötätuulta pojan purjeisiin.
-
-Viimeisessä kirjeessään Turusta (15/6) Alfred kertoo saarnansa
-(helatorstaina) onnistuneen aika hyvin. Hänen pelkonsa oli haihtunut
-niin pian kun hän oli noussut saarnatuoliin. Muutoin oli tentti
-seurannut tenttiä. "Minua on pidetty kovalla 14:ssä tentissä, joista
-ei yksikään ole kestänyt vähemmän kuin 3 tuntia. -- Torstaina 11 p:nä
-a.p. oli julkinen tutkinto. Arvaako isä lopputulosta? Korkeimmasta
-mahdollisesta ääniluvusta, 32:sta, sain minä... 30, s.o. laudatur.
-Olen siis kahden vuoden vanha pappi 21-vuotiaana; hyväpä niinkin!
-Taistelutoverini R. Helander sai korkeimmasta mahdollisesta, 28:sta
-25, siis myöskin laudatur. Pitkiin aikoihin ei kukaan, joka ei ole
-ollut maisteri, ole saanut niin korkeaa arvolausetta. Nähdään siis,
-että saattaa olla toisiakin taitavia ja kunnon miehiä kuin laakerilla
-seppelöidyt. -- Huomenna tiistaina (16/6) on papinvihkiäiset."
-
-Paljon oli kirjeissä puhuttu siitä, mihin Alfred määrättäisiin. Hän
-itse halusi suomalaiseen seutuun -- kielen vuoksi; mutta suostui
-mielellään rupeamaan isänsä apulaiseksi, kun tämä lupasi, että
-poika saisi ajoittain oleskella jossakin läheisessä suomalaisessa
-seurakunnassa. Tämän mukaan hän saikin määräyksen kirkkoherran
-apulaiseksi Kruununkylässä. Sen kanssa yhteydessä oli kysymys,
-missä nuori pari asuisi? Siitäkin vaihdettiin ajatuksia samoissa
-kirjeissä. Äidin ja myöskin isän mielipide oli ensiksikin se, että
-häiden vietto jo heinäkuulla (niin näet oli sovittu) oli "kylläkin
-hätäistä", toiseksi se, että tuskin kävisi laatuun, että Alfred ja
-hänen vaimonsa ("kaksi lasta") heti perustaisivat oman kodin, vaan
-ehdottivat he, että nuoret asuisivat heidän luonaan yliskamarissa
-ja muuten missä huoneessa halusivat. Siihen ei Alfred kuitenkaan
-suostunut. Heillä, nuorilla, oli paljon ystäviä, jotka piankin
-pelkäisivät häiritsevänsä vanhaa isäntäväkeä. Sitä paitsi olisi
-parempi, että nuori vaimo alusta aikain saisi perehtyä emännän
-tehtäviin. Sen vuoksi hän mieluummin asettuisi vuokrattuun asuntoon
-ja aikoi jo ennen häitä varta vasten tulla Kruununkylään vuokraamaan
-sopivaa huoneistoa.
-
-Näissä kirjeissä ei huomaa hituistakaan siitä hitaudesta, jota
-Kihlman ennen oli sanonut yhdeksi luonteensa tunnusmerkiksi.
-Keskellä tenttejään hän pitää mielessään ja ajaa monta muuta asiaa,
-joista, paitsi jo mainituita, myöskin on merkittävä hänen puuhansa
-aikaansaada aviokuulutus, jota varten tarvittiin todistuksia eri
-tahoilta. Mutta semmoinen hän oli, että hän osotti tavatonta tarmoa
-ja toimeliaisuutta, kun tehtävät olivat hänelle selvenneet --
-hidas hän oli vain niin kauvan kuin asiat olivat, niin sanoakseni,
-mietiskelyn asteella.
-
- * * * * *
-
-Kihlman matkusti Turusta suoraan Lapualle, jonne saapui kesäkuun
-21 p:nä, ja arvatenkin sieltä viipymättä Ylihärmään, mihin Essen
-tänä keväänä oli muuttanut kappalaisen apulaiseksi ja missä hän
-siis tapasi morsiamensa. Häistä oli sovittu, että ne tapahtuisivat
-Lapualla Malmbergin luona, hänen omistamassaan Marielundin talossa.
-Se johtui osaksi siitä, että Essenin asunto Ylihärmässä -- niin hän
-itse sanoo kutsumuskirjeessään Kihlmanin isälle -- oli liian ahdas
-pitoja varten, osaksi siitä, että samaan aikaan ja samassa paikassa
-oli toisetkin häät vietettävät, nimittäin Reinhold Helanderin, jonka
-morsian, neiti Sofia Forsman, oli hyvin tuttu ja ajoittain oli
-asunutkin Malmbergin perheessä. Sitäpaitsi oli huomioon otettava,
-että Reinhold Helander samoin kuin hänen veljensä Olof oli jo
-ennestään mitä ystävällisimmissä suhteissa Malmbergiin, sekä että
-tämän lanko F. H. Bergroth oli naimisissa Kihlmanin morsiamen sisaren
-kanssa ja nyt oli tuleva viimemainitunkin langoksi. Tulossa oli siis
-kaksoishäät, samanlaiset kuin ennen mainitut Espoon häät.
-
-Lähimmästä ajasta ennen häitä on vähän tietoja. Mahdollista on,
-että Kihlman, lupauksensa mukaan, kävi Kruununkylässä, mutta jos
-hän ehkä oli ajatellut silloin esittää morsiamensa vanhemmilleen,
-on luultavaa, että se jäi tekemättä. Kohta juhannuksen jälkeen
-sattui näet surullinen tapaus, joka oli omansa häiritsemään monta
-suunnitelmaa. Kesäkuun 29 p:nä Lina Ingman, Anteron nuori vaimo,
-kuoli lapsivuoteeseen, kouristuksiin, ennen lapsen syntymistä.
-Kihlman oli silloin ystävänsä luona, ja hän kirjoittaa mainittuansa
-tapauksen: "Jumala olkoon sielullesi armollinen! Sinä olit minulle
-rakas, rakkaampi kuin monet muut naiset. Sinä olit todella
-jumalaapelkääväinen, sillä olit aina köyhä. -- Semmoista päivää ja
-semmoista yötä, kuin edelliset, en ole elänyt. Klo 4 aamulla [30/6]
-matkustin Antero raukan kanssa Lapualle." Helposti ymmärtää, minkä
-varjon morsiamen sisaren kuolema heitti häitten yli.
-
-Kaksoishäät Lapualla torstaina 9 p:nä heinäk. 1846 olivat kenties
-mahtavimmat, mitkä herännäisyyden aikana nähtiin, aikana, jolloin
-perhejuhlat, syystä etteivät viranomaiset voineet kieltää
-heränneitä kokoontumasta semmoisiin, kutsuttujen vieraiden lukuun
-ja vieraanvaraisuuteen nähden kehittyivät niin suurenmoisiksi,
-että ne palauttavat muistiin renessansikauden upeat pidot, miten
-erilaisia ne kaikissa suhteissa olivatkaan. Muinoin ruhtinaat ja
-muut ylhäiset sekä kaupunkien porvariston varakkaimmat kilpailivat
-keskenään maallisen komeuden ja loiston ylellisyydessä ja
-vieraitten kestitsemisessä; nyt tahdottiin hämmästyttää surutonta
-maailmaa kutsumalla eri suunnilta uskovaisten joukot yhteiseen
-antautumiseen Jumalan sanan viljelemiselle, yhteiseen hengellisen
-elämän virkistykseen ja tunnustukseen. Juhlien toimeenpanijat ja
-vieraat eivät enään olleet maailman ylhäisiä, vaan maalaispappeja
-ja maalaiskansaa, mutta sittenkin oli renessansin ja herännäisyyden
-edustajissa jotakin yhdenlaatuista, he tunsivat olevansa vapautettuja
-vanhasta sovinnaisuudesta, heissä asui uusi henki, ja sen vuoksi he,
-vaikka jonkinlainen surumielisyys olikin heränneitten tunnusmerkkejä,
-joukossa olivat rohkeita, yritteliäitä, iloisia, jopa ylimielisiäkin.
-Itsestään on ymmärrettävää, että juhlimisessa nyt niinkuin ainakin
-piili se vaara, että unohdettaisiin asettaa suu säkkiä myöten.
-Kun kerran oli tavaksi tullut, että heränneitten perhejuhliin
-oli kutsuttava vieraita joukottain, ei monestikaan enää kysytty,
-oliko perheellä varaa kestitä kuinka monta tahansa. Niitä, jotka
-eivät tahtoneet alistua yleiseen tapaan, syytettiin saituudesta,
-ja välttääkseen sitä moni johtui elämään yli varojensa. Vuosia
-myöhemmin, kun silmät olivat avautuneet näkemään herännäisliikkeen
-aikaa myöten kehittyneitä varjopuolia, Kihlman eräässä kirjeessä
-(16/5 1852) Essenille huomauttaa tästä. "Pramea elämä", sanoo
-hän, "oli tarpeellinen pramealle kristinuskolle. Tämänlaatuista
-kristinuskoa täytyi ylläpitää alituisella kestitsemisellä." --
-Joku aika häitten jälkeen Pyhäjärven kappalaisen-apulainen Heikki
-Schwartzberg laajassa kirjeessä kuvasi häät ystävälleen K. J.
-Engelbergille Pulkkilassa. [Tästä kirjeestä on tiettävästi säilynyt
-ainoastaan jäljennös, jonka omistaa Suomen Kirkkohistoriallinen
-Seura.] Siitä ovat pääasiassa seuraavat piirteet ja kohtaukset.
-
-Malmberg, häätalon oikea isäntä, ja Essen, joka tytärpuolensa
-puolesta myöskin oli isäntä ja toimeenpanija, olivat molemmat
-kutsuneet vieraita, yhteensä 200 henkeä säätyläisiä ja 200
-talonpoikaisia. Kumminkin oli osa kumpaakin luokkaa, tilan
-riittämättömyyden takia, kutsuttu saapumaan vasta toisena päivänä
-klo 10 a.p., mutta muutoinkaan eivät vieraat minään hetkenä olleet
-kaikki samalla aikaa saapuvilla. "Kaikki päivät olivat matkapäiviä,
-ihmisiä tuli ja lähti koko ajan." Joku oli laskenut, että pappeja
-oli saapunut 48, mutta Schwartzberg arvelee niitä olleen enemmän.
-Mainittu luku saa ymmärtämään, että suurin osa Etelä-Pohjanmaan
-heränneitä pappeja oli häissä ja sen lisäksi melkoinen joukko
-kauempaakin, ei ainoastaan sukulaisia vaan muitakin, sillä
-tiedämmehän jo siitä, mitä on kerrottu Kihlmanin matkoista, että
-heränneet papit ympäri maata olivat keskenään tuttuja, veljiä.
-Suruttomia (säkra) s.o. ei-heränneisiin kuuluvia pappeja oli tuskin
-muita kuin pari kolme Lapuan pitäjän pappia ja rovasti Kihlman, joka
-viimemainittu oli vaimonsa kanssa tullut poikansa häihin, mutta
-jo toisena päivänä lähti pois. Pukuun nähden oli hääväki vakavan
-tummaa, väritöntä joukkoa. Miehet parrattomine kasvoineen, jakaus
-keskellä päälakea, papit pitkässä, napitetussa mustassa takissa,
-valkoiset liperit kaulassa ja talonpojat harmaassa sarkapuvussa,
-jonka merkittävin osa oli lyhyt körttinuttu; naiset, mitä säätyä
-olivatkaan, mustassa tai tummansinisessä hameessa, olkapäitä
-peittävä, neulalla rinnalle kiinnitetty huivi kaulassa, tukka samoin
-kuin miehillä sileäksi kammattu, keskeltä jaettu ja pantu palmikolle,
-joka joko riippui vapaana tai oli takaraivolle kiehkuraksi
-koottu. Eivät mitkään heleät värit, eivätkä mitkään kultaiset
-taikka halvemmatkaan koristeet häirinneet yksitoikkoisuutta.
-Semmoista oli hääkansa yleiskatsaukselta; mutta toista oli kun
-siihen lähemmin tutustui. Silloin huomasi, että enemmistö pappeja
-oli nuoria, noin 30-ikäisiä, vilkkaita, innokkaita, tarmokkaita
-miehiä, että talonpoikien vakavissa kasvoissa ilmeni henkevyyttä
-ja syvämietteisyyttä, joka ei ollut jokapäiväistä laatua, ja
-pian erotti naistenkin joukossa eri-ikäisiä, eriluonteisia, eri
-elämänkoulun käyneitä. -- Paitsi Marielundissa oli häävierailla
-myöskin käytettävinään läheisen Kauppilan talon huoneet, ja
-siellä oleskelivat enimmäkseen talonpojat. Itse häätalossa olivat
-varsinaiset asuinhuoneet vanhempien ja naisvierasten hallussa, jota
-vastoin yliskamari ja avonainen ullakko oli jätetty "ukkojen" (Paavo
-Ruotsalaisen y.m. talonpoikaisten johtajien) ja pappien valtaan.
-
-Schwartzberg saapui häätaloon vaimonsa, Lauran, ja tämän veljen, Iin
-kappalaisen Janne Stenbäckin, seurassa keskiviikkona i.p., jolloin
-siellä jo oli paljon ennen tulleita, Paavo Ruotsalainen, [J. L. ja
-W.] Niskaset, pappeja ja naisvieraita. Paavo oli erittäin reipas
-ja hupaisa. Tavatessaan tulijan hän kohta kysyi, oliko hänellä
-passia, ja kun hänellä, "niinkuin taitamattomalla", ei ollut mitään
-näytettävänä, otti Paavo esiin omansa nimittäin Hedbergin [Kirjanen
-oli K. J. Nordlundin tekemä, mutta ilmestyi ilman tekijän nimeä ja
-luultiin Hedbergin kirjoittamaksi, syystä että siinä puolustettiin
-hänen suuntaansa.] kirjasen "Väärän opin kauhistuksesta j.n.e.",
-joka oli kirjoitettu Renqvistin samannimistä kirjaa vastaan, mutta
-jota "ukot" sanoivat "Uskon ruumissaarnaksi". Siitä hän luki sen
-kohdan, joka sisältää kiitosta hänelle itselleen, vaan ei muuta.
--- Schwartzbergin mielestä seurustelu säätyläisten kesken ei ollut
-hauskaa, oltiin kyllä olevinaan kursailemattoman ystävällisiä ja
-veljellisiä, mutta kuitenkin oli "hienoa ja väkinäistä", vaikka
-veisattiin pianon säestyksellä. Toista oli kun Paavo tuli hetkeksi
-sisään. Kävellen edestakaisin salissa hän väliin puhui virsien
-välissä, antaen ohimennen milloin toiselle milloin toiselle
-letkauksen (s.o. mieskohtaisen muistutuksen, tarkoittaen puhutellun
-hengellistä elämää). Siitä mieliala vilkastui, mutta silloin
-kutsuttiin illallisille. Kun toisessa huoneessa syötiin, alotettiin
-pestä salin lattiaa seuraavan päivän juhlaksi. Mutta työ oli tuskin
-puolivälissä, ennenkuin Malmberg, ukko ja muut palaamalla saliin
-ajoivat akat vesisaavineen ja kiuluineen niin pikaiseen pakoon,
-että he jättivät pesinrievut jälkeensä. Ukko alkoi jälleen kävellä
-märällä, liukkaalla lattialla potkien pois rievut tieltään. En ole
-koskaan, sanoo kertoja, nähnyt häntä niin innostuneena kalliiseen
-asiaan, sillä hän hoiperteli niinkuin humalainen. Sitten hän piti
-rukouksen. Mutta sekin tapahtui oudosti ja kummallisesti, sillä
-hän löi toisinaan kovasti tuoliin, ja siunaus jäi katkonaiseksi.
-("Hupaista olisi ollut tietää, mitä itsekukin ajatteli tästä
-illasta.") [_M. Rosendal_, m. p. III, s. 47, (ja hänen mukaansa
-_Oravala_ P. Ruotsalaisen elämäkerrassa) kertoo rukouskohtauksen
-vähän toisin ja sanoo sen tapahtuneen Paavon astuessa häätaloon.
-Schwartzbergin kertomus on ilmeisesti läsnäolleen tekemä.]
-
-Seuraavan päivän aamupuolella veisattiin taas salissa pianon mukaan,
-ja ukko käveli ja letkautti ketä sattui. Oli sangen hauskaa.
-Iltapäivällä olivat suuret häät, joissa molemmat parit vihittiin
-yhdellä kertaa. Malmberg vihki, ja papeista yhtyivät parhaimmat äänet
-messuun ja veisuun. Jälestäpäin Julius Bergh luki ja puhui. Huoneet
-olivat tungokseen täynnä ihmisiä; kertojamme kuunteli puhujaa,
-seisoen porstuassa.
-
-Yleensä Schwartzberg ei viihtynyt alhaalla, jossa hän olettaa
-Lapuan hienoston esiintyneen täydessä loistossaan(!), mutta
-sitä vastoin hänellä ylisillä oli monta hauskaa hetkeä ukkojen
-kanssa. Muun muassa Paavo ukko saneli Niskaselle esipuheen ennen
-mainittuun kirjaseen, ja F. O. Durchman kirjoitti sen sitten
-(kauniilla käsialallaan) sen kappaleen kanteen, jota ukko sanoi
-passikseen, jotta Niskanen veisi sen Iisalmen rovastille, toht.
-R. V. Frosterukselle, joka jo ennen oli puolustanut Renqvistin
-kirjaa J. L. Niskasta vastaan. Näin se kuului: "Tässä seuraa yksi
-vähäinen selityskirja Renqvistin hävytöntä kirjaa vastaan; ja tämä on
-tapahtunut jo kuningas Ahasveruksen aikana, ja Mardokai näki silloin
-unen, että kaksi suurta lohikäärmettä soti keskenänsä, että maa
-jytisi siitä. Ja nämä lokikäärmeet olit, niinkuin jokainen tietää,
-että Haaman oli ensimäinen ja Mardokai toinen. Ja nyt tällä aikaa
-meidän kristillisessä seurakunnassa on Herra Pastori Renqvisti yksi
-ja Hedbergi on toinen. Nämä pedot nyt sotivat keskenänsä niinkuin
-lohikäärmeet. Nyt he pyytävät yhdestä mielestä ylösniellä sen vähän
-Esterin, mutta hän on sen suuren kuninkaan Ahasveruksen käskystä
-suljettu hänen linnaansa, ettei nämä pedot voi häntä vahingoittaa.
-Kelvatkoon tämä vähäinen esipuhe tämän kirjan esipuheeksi, vaan
-itse lukija taitaa p. raamatusta sen enemmän käsittää ja selkeyden
-löytää." (Alla Paavon puumerkki: + d -- risti ja ylösalasin käännetty
-P.)
-
-Toisen hääpäivän aamupuolella luki Durchman [arvattavasti
-yliskamarissa] ääneen sensorin jo hyväksymästä kolmannesta vihkosta
-hänen ja Antero Ingmanin suomentamaa Lutheruksen postillaa ja
-aiheutti sillä monijaksoisen kiivaan väittelyn heidän käyttämästään
-suomenkielestä, joka laadultaan oli aivan uutta hengellisessä
-kirjallisuudessa. Schwartzbergistä (jolla jo ennestään oli "äkää
-Durchmania vastaan" -- hän oli tyytymätön tämän suomentamaan
-Luteruksen kirjaseen: Lyhyt tapa tutkia kymmeniä käskyjä, uskoa
-ja Isä meitää, Vaasa 1844) lukeminen tapahtui teeskennellysti, ja
-loukkasivat häntä myöskin semmoiset lauseparret kuin "tulla tupsahtaa
-taivaaseen", "kiiättävä tuulen tupru" (Paavalista) [Mainituista
-lauseparsista näkee, että Durchman luki pitkän loppiaissaarnan, jossa
-Luterus kuvaa paavilaisia, sovittaen heihin Paavalin sanat 2 Tim.
-3: 1-9. Näytteenä käännöksen kansanomaisesta kielestä otan tähän ne
-kohdat, joissa nuo lauseparret esiintyy:
-
-187. _Kymmenenneksi, ovat he sopimattomia eli erikoisia_. Mutta tässä
-mennä rynnöstää P. Paavali niinkuin kiiättävä tuulen tupru juuri
-päätä pahkaa tätä hengellistä pyhää oikeutta kohden, joka kuitenki
-niin paljon opettaa edustuksista, vapauksista, muutoksista, ja ampuu
-juuri kohden tuota pyhää sydän arkkua (scrinium pectoris) Roomissa.
-Luonto ja Jumalan järjestys säätää näin: jos ihmisten pitää elämän
-keskenänsä yhteydessä, niin on tarpeellista, että he yhdessäki
-raatavat ja kantavat yhteisiä kuormia yhteisillä hartioilla, tekevät
-työtä yhteisellä kädellä; niin sitoo heitä yhteinen hätä kiinni
-toisihinsa.
-
-223. Mutta pyhän ristin, jonka Kristus pani kaikille seuraajillensa
-ja joka ei kärsi mitään hekumata, ovat he pettäneet sangen sievästi:
-ovat sen kaivaneet hopiaan, niin että on nyt helppo kantaa eikä
-saata mitään vaivaa, jopa myypi muiskujansa ja siunaustansa ja on
-heille tullut hyödyttäväiseksi hekuman palveliaksi. Mutta sydämmeen
-elköön tulko pyhä risti, eikä olko sillä mitään tekemistä heidän
-elämänsä kanssa; sillä heidän vapautensa, röykkeytensä, kerskauksensa
-ja paisumuksensa on pannut sille salvan eteen. Kuitenkin kantavat
-Herralle kiitokseksi ristinsä kunniallisella tavalla hopiassa,
-ja niin tulla tupsahtavat päätä pahkaa taivaaseen.] y.m. Ensin
-oli Schwartzberg yliskamarissa, jossa silloin eivät kuitenkaan
-suomentajat eikä Paavo olleet läsnä, moittinut uutta suomea. Väittely
-uudistui sitten ullakolla, jonne Durchman ja Ingman ja vähitellen
-paljon muitakin kokoontui. Murheen masentamana Ingman oli vaiti,
-eikä Schwartzbergkaan ensiksi tahtonut käydä asiaan käsiksi, mutta
-toiset vetivät hänet esiin. Silloin vaihdettiin kiivaitakin sanoja.
-Durchman: "Sinä et osaa suomea." Schwartzberg: "Olen hamasta äitini
-kohdusta täysi ja selvä suomalainen, mutta sinä ainoastaan puolisko"
--- -- --; hänen mielestään kielen outous ja koreus teki hengen ja
-sisällyksen tärkeyden tehottomaksi. "Perään ajatelkoot itse", oli
-Schwartzbergin loppupäätelmä, "jos ei juuri meidän joukko sen kautta,
-että me suomea muuttelemme hengellisissä kirjoissa, anna maailmalle
-tilaa muuttaa koko pyhää raamattua ja niin poisottaa koko Jumalan
-sanan." Wilh. Niskanen muistutti vain pikku seikoista, esim.: "Mitä
-se hyödyttää, että kirjoittaa prikku ja ei (ett'ei), eikö ole
-selvintä kirjoittaa _ettei_ eli myös _että ei_ j.n.e." Malmberg
-vertasi koreaa suomea koruihin puettuun porttoon(!) Tämä oli jo
-liikaa; luullen, että kaikki olivat heitä vastaan, Durchman ja Ingman
-harmistuneina vetäytyivät pois. Suurin osa pappeja ja herroja, jollei
-kaikki, oli läsnä, ja sitä paitsi useita talonpoikiakin Isostakyröstä
-ja muualta. (Fredr.) Östring, (Edv.) Svan y.m. olivat Schwartzbergin
-puolella, mutta toiset taas Durchmanin kannalla.
-
-Kahakan jälkeen Malmberg puhuen kahdenkesken Schwartzbergin kanssa
-ilmaisi tälle, että Durchman "akkain juorujen johdosta" kuvitteli,
-että ystävät pohjoispuolella ja Savossa olivat tyytymättömiä häneen
-ja muihin täällä etelässä, ja käsitti hyökkäyksen hänen suomennostaan
-vastaan aiheutuneen siitä sekä todistavan hänen kuvitteluaan.
-Malmbergin kehotuksesta Schwartzberg otti asian puheeksi Durchmanin
-ja Ingmanin kanssa (jonka jälkimäisen Durchman tahtoi mukaan), ja
-eräässä ullakon nurkassa hän yksityisesti vakuutti, että pohjoisessa
-ei suinkaan ollut mitään epäluuloa heitä eikä heidän kristinuskoaan
-vastaan; ainoastaan siitä oli hän suuttunut, että Durchman oli
-kääntänyt Luteruksen "Lyhyt tapa"-kirjasen. Siitä vaihdettiin sitten
-ajatuksia, ja oli Durchman tullut tyynemmäksi.
-
-Myöhemmin yhä samana aamupäivänä Paavo meni Kauppilaan, jossa
-talonpojat veisasivat, luki ääneen Björkqvistin saarnan kolmantena
-sunnuntaina pääsiäisten jälkeen, piti sen johdosta pienen puheen ja
-luki sitten vielä kappaleen Björkqvististä. Se oli hyvin hupaisaa
-ja kehottavaa. Iltapäivälläkin ukko kävi siellä ja piti lyhyen
-jäähyväispuheen. Sen jälkeen hän laittoi itsensä valmiiksi matkaan.
-Silloin tulivat melkein kaikki talonpojat Kauppilasta katsomaan
-hänen lähtöänsä, ja myöskin Marielundissa mentiin ulos pihalle.
-Suuri pihamaa oli niin täynnä kansaa, että tuskin pääsi paikaltaan
-liikkumaan. Juuri lähtöhetkellä Paavo sanoi matkatoverilleen,
-kauppias Petanderille: "Missä puteli?" Ja kun toinen oli vetänyt
-putelin esiin kontista ja antanut sen ukolle, otti tämä siitä aika
-siemauksen lausuen: "Juomarin nimeä pitää minun kuitenkin kantaa."
-Sitte hän ojensi putelin toverilleen, ja kun tämäkin aikoi juoda,
-ukko huusi: "Kah, älä kaikkea juo!" niin että kaikkien täytyi nauraa.
-Kaikkea tätäkin ukko suolasi useilla lyhyillä lauseilla: "Katsokaat
-eteenne" j.n.e. -- ja niin he lähtivät. Ikävä mielissään talonpojat
-palasivat Kauppilaan, ja heitä seurasi Schwartzberg ja jotkut
-muutkin yläluokkalaiset. Siellä veisattiin taas, ja J. L. Niskasen
-kehotuksesta Schwartzberg luki Wegeliuksen postillasta toisen
-pääsiäispäivän saarnan.
-
-Illemmalla ryhdyttiin häätalossa keskustelemaan, mitä oli tehtävä
-uuteen (J. J. Nordströmin laatimaan) kirkkolakiehdotukseen nähden,
-ja tultiin seuraaviin yksimielisiin päätelmiin: Kaikkien säätyjen on
-ehdotusta vastustettava, sillä se koskee kaikkia säätyjä; ensin on
-kysymys käsiteltävä sanomissa, jotta saataisiin tietää, mitä maailma
-ajattelee siitä, ja ehkä houkuteltaisiin viholliset luovuttamaan
-aseensa; sillä välin tulee jokaisen panna muistiin, mitä hänellä oli
-sanottavaa ehdotusta vastaan, jonka jälkeen yleisessä kokouksessa
-näistä muistutuksista laaditaan yhteenveto esitettäväksi suoraan
-keisarille, samalla kuin eri tahoilta tulevat muistutukset rovastien,
-kuvernöörien y.m. kautta menevät tuomiokapituleihin. Sitä paitsi
-päätettiin, että tunnustuskirjat, joista ehdotus hylkää useimmat,
-olisivat viipymättä julkaistavat suomeksi, sillä sen jälkeen kun
-uusi laki oli vahvistettu, olisi kai niiden ulosantaminen tuskin
-ajateltavissa. Jos. Grönberg y.m. ottivat suorittaakseen tehtävän.
-[Neuvottelu kirkkolaki-ehdotusta tarkottavista toimenpiteistä on
-ennen mainittu _E. G. Palménin_ tutkimuksessa: 1869 vuoden kirkkolain
-vanhemmista esitöistä. Kirkkohist. Seuran pöytäk. IV, 97. -- V. 1849
-ilmestyi _Lutherilaisen seurakunnan_ opin ja uskon _tunnustuskirjat_.
-Latinasta suomensi Joseph Grönberg. Vaasassa, P. M. F. Lundberg.]
-
-Sitäkin myöhemmin, illallisten jälkeen, leimahti väittely
-suomenkielestä vielä kerran ilmiliekkiin. Se oli jo alkanut, ukkojen
-yliskamarissa, Durchmanin, Ingmanin, Niskasten y.m. kesken, kun
-Schwartzberg tuli sinne, ja tämä kiukkuisesti ryntäsi taisteluun:
-"Voi, kun ette häpeä sotkea lorusuomeanne hengellisiin kirjoihin --
-Kemellin sotkuiseen juttuun juomareista, koottu kohmeloväen suusta,
-Kultalaan, Kanavaan, [Kl. J. Kemell oli Oulun Viikkosanomissa
-m.m. julkaissut Bellmanin mukailun: 'Ystävä kullat'; 'Kultala'
-oli K. N. Keckmanin kääntämä Zschokken kertomus 'Goldmacherdorf',
-'Kanava' P. Hannikaisen sanomalehti Viipurissa.] y.m. senlaisiin
-on suomenne hyvää, ja niissä minä sitä kunnioitan, mutta olkaa
-tukkimatta sitä hengellisiin". -- -- -- Kun hän yhä jatkoi samaan
-tapaan antamatta sananvuoroa kellekään, silloin Durchman asettui
-leveästi ja kunnioitettavasti istumaan tuolille ja rupesi kimeällä
-äänellä pitämään ruumissaarnaa Schwartzbergille, matkien sitä
-ruotsinvoittoista kieltä, jota siihen aikaan monessa kirkossa
-saatiin saarnatuolilta kuulla (skjeelu, skynddein, Juumala j.n.e.).
-Hän näytteli osaansa mestarillisesti, niin että kaikki nauroivat
-ja väittely kerrassaan taukosi. Hetken saarnattuaan Durchman ja
-Ingman menivät ulos, palatakseen vähän myöhemmin, niinkuin ei mitään
-olisi tapahtunut. -- Sittemmin jatkettiin vielä seurustelua useita
-tunteja jutellen milloin mistäkin. Läheltä sentään piti, etteikö
-uusi kahakka syntynyt, kun Durchman alkoi ylistää Luterusta. J. L.
-Niskanen oli silloin esittänyt autuudenjärjestyksen Wegeliuksen
-mukaan ja päättänyt: "Tuskinpa teidän Lutheruksenne niin komeesti
-selittää asiaa." -- "Paljon paremmin!" oli Durchman lausunut siihen
-ja sitten esiintuonut uskontunnustuksensa Luteruksen kirjoista. Sen
-hän teki sangen hyvin, myöntää Schwartzberg, mutta sanoo kuitenkin,
-että hänellä oli suuri halu iskeä, kun Luterusta ylistettiin,
-mutta hän pysyi vaiti, jotta ei rauha häiriintyisi. -- Seuraavana
-päivänä vieraat lähtivät. Sitä ennen olivat kumminkin Malmberg,
-Durchman ja Schwartzberg keskenään vielä puhuneet tuosta luullusta
-erimielisyydestä (pohjoisempana ja etelämpänä asuvien välillä).
-He erosivat veljellisessä sovussa, kukin puolestaan vilpittömästi
-tahtoen ottaa huomioon Hedbergin varoittavan esimerkin ja olla
-uskomatta kaikkia sanomia, jotka paholainen lähettää aikaansaadakseen
-puolueita ja kuolemaa. -- "Senlaiset olivat nämä häät."
-
-Miten paljon kuvaavaa Schwartzbergin kertomus sisältäneekään, on
-se sentään yksipuolinen. Se on laadittu maalaispapin kannalta,
-joka ei pyytänytkään antaa yleiskuvausta. Hän ei lausu sanaakaan
-morsiusparista; hänestä niinkuin kenties useimmista muistakin
-olivat ne ja häät semmoisenaan sivuasia, suuren herännäiskokouksen
-veruke. Miten aika kului "Lapuan hienostolta" y.m., jotka täyttivät
-Marielundin ("Marjaluntin") asuinrakennuksen alakerran, jää
-niinikään sanomatta; saamme vain olettaa, että siellä veisattiin
-ja laulettiin ja että Julius Berghin jälkeen toinen pappi astui
-toisen jälkeen lukemaan ääneen ja puhumaan, sillä muu ajanvietto ei
-tullut kysymykseenkään kuin loppumaton seurojen pito. Ainoastaan
-ruoka-ajat keskeyttivät hartausharjotuksia. Vihdoin kertoja laiminlyö
-puhua siitä, miten vieraita kestittiin. Meille myöhemmän ajan
-lapsille olisi kumminkin ollut mielenkiintoista kuulla, kuinka
-satojen ihmisten maallisetkin tarpeet tyydytettiin. Vaadittiin siinä
-pitkiä pöytiä, suuria patoja ja runsaita ruokavarastoja! Entäs
-juomatavaroita! Olihan tapa semmoinen, että illoin juotiin totia,
-jopa runsaastikin, ja niin tiedetään tapahtuneen näissäkin häissä.
-Sen jälkeen kun tekijä oli edeltäkäsin julkaissut tämän kuvauksen
-Lapuan kaksoishäistä ("Aika" 1914, s. 481-490), on hänellä ollut ilo
-rouva Lydia Hällforsilta vastaanottaa kirje, joka sisältää tietoja
-häitten aineellisesta puolesta:
-
-"Kihlman suoritti Malmbergille tuhat ruplaa häiden pidosta".
-(Menoerä onkin aivan oikein merkitty hänen tulo- ja menokirjaansa
--- "för mitt bröllop"). Sitä paitse ostettiin koko hääjoukolle
-tarvittavat ruoka-astiat, posliinit, ja ne kaikki jäivät Malmbergin
-omaksi. Häävieraat toivat äärettömän paljon ruokavaroja tullessaan
-häätaloon. Kauppiaat Uudestakaarlepyystä ja Vaasasta niinikään toivat
-ankkurittain ja laatikoittain tavaroitansa. Erityisesti muistan, että
-kertojat mainitsivat rusinoita ja rommia.(!)
-
-"Maalaiset tietysti toivat omia herkkujaan, leipää, voita, juustoa,
-tuoretta ja paistettua lihaa, niinkuin vieläkin kuuluu olevan tapana
-Lapualla ja monessa muussa paikassa. -- Ajattelen, että näistä
-pikkutiedoista ehkä käy ilmi, miten köyhän pitäjänapulaisen kannatti
-ja miten hänen vaimonsa jaksoi pitää tällaiset suuret pidot". --
-Että joukossa oli yksityisiä raittiita ja montakin, on kyllä
-tunnettu, mutta raittiuden ajamista ei katsottu miksikään hyväksi,
-vaan ulkokultaisuudeksi, tekopyhyydeksi, ja tämä käsitys saa myöskin
-ymmärtämään Paavon uhmailevan menettelyn, kun hän koko hääkansan
-edessä otti "piiskaryypyn". Hänelle vain naurettiin, eikä suinkaan
-ivallisesti, koska menevä jätti "ikävän" jääneiden mieleen. Kaunista
-on kertojalta, että hän pidättäytyy arvostelemasta näkemiänsä, mikä
-ei lainkaan ole tavallista suurten pitojen vieraissa. Ainoastaan
-sulkumerkkien väliin pantu kysymys, sen jälkeen kun hän on kuvannut
-Paavon meluavan rukouksen hääpäivän aattona, viittaa siihen, että hän
-ei lausunut julki kaikkea mitä mietti, taikka että hän ainakin arveli
-muissa liikkuneen sekavia ajatuksia ja tunteita.
-
-Suurin osa hääväkeä matkusti Alahärmään rouva Ingmanin hautajaisiin,
-jotka olivat sunnuntaina 12 p:nä. Siellä oli tietysti myöskin Kihlman
-ja hänen nuori rouvansa, jotka olivat läheisimpiä surevia, ja joista
-häitten kuvauksessa on tuskin sanaakaan mainittu. Niinkuin häissä
-oli seuroja pidetty, pidettiin niitä hautajaisissakin, ja "hyvin
-hauskaa oli siellä ollut", vakuuttaa Schwartzberg lausetavalla,
-jonka merkityksen jo edellisestä tunnemme. Schwartzberg itse ei
-ollut Alahärmässä, sillä hänen Lauransa halusi viettää ainakin yhden
-päivän veljiensä seurassa Munsalassa, missä sotaisa Pyhäjärven
-pappi vielä kerran alkoi väitellä suomenkielestä hengellisissä
-kirjoissa lankonsa, Lauri Stenbäckin, kanssa. Kun tämä oli lausunut
-sen ajatuksen, että raamatunsuomennos ollen täynnä ruotsalaisuuksia
-olisi uudistettava puhtaampaan suomenkieleen, oli toinen huudahtanut:
-"Eiköhän tällä ajalla, koska maailma kaikin puolin hampaitansa hioo,
-olisi itse kullakin muuta tekemistä kuin käännellä ja väännellä
-suomenkieltä ja muita turhanpäiväisiä, tarpeettomia asioita, vai
-luuletkos sillä tavoin saavasi asees kuuratuksi ja valmistuvasi
-sotaparaadille, kun tarvitaan?" -- Siihen Stenbäck ei vastannut
-mitään, ja niin väittely päättyi. --
-
- * * * * *
-
-Häämatkat nykyisessä merkityksessä olivat tuntemattomia heränneitten
-piireissä, eikä nimitys myöskään sovi sille matkalle, jolle
-Alfred Kihlman lähti 17 p:nä heinäk. näyttääkseen vaimolleen
-lapsuudenkotinsa Kruununkylässä. Ei ole mitään muistiinpanoa niiltä
-päiviltä, joina nuori pari siellä vieraili, mutta tiettyä on sentään,
-että vanhemmat avoimin sylin ja sydämin vastaanottivat uuden
-tyttären. Silloin, taikka kenties toisella matkalla, 10 p:nä elok.,
-nuoret nimismies Hellbergiltä vuokrasivat Härbärge [Tämä nimi on
-nykyjään unohtunut; paikkaa nimitetään nyt "Venmans", muistona siitä,
-että siinä 1853-57 asui kappalaisenapulainen Fredr. Vilh. Venman,
-jonka vaimo on tunnettu J. L. Runebergin entisenä ystävättärenä.]
-nimisen asunnon joen rannalla, noin puoli kilometriä länteenpäin
-kirkolta. Rakennus oli tarpeeksi tilava -- sali, kolme kamaria
-ja keittiö sekä kaksi yliskamaria -- mutta vaati perusteellista
-korjausta. Sen vuoksi ja yhä jatkaakseen suomenkielen opintoja
-Kihlman päätti vielä jäädä Malmbergin luokse Lapualle, ja isänsä
-suostumuksella hän anoi tuomiokapitulilta lupaa saada 1 p:ään kesäk.
-1847 asua Kruununkylän ulkopuolella, vaikka oli määrätty apulaiseksi
-sinne. Myöntymys tulikin siinä muodossa, että hän "vähemmän
-kiireisinä aikoina" saisi oleskella jossakin läheisessä suomalaisessa
-seurakunnassa.
-
-Näin tuli Kihlman viettäneeksi ensi vuotensa melkein virkavapaana.
-"Olen kaikin voimin ryhtynyt suomeen", hän kirjoittaa isälleen,
-(28/10 1846). "Niin kauan kuin minä huolehdin poikien luvuista,
-en paljonkaan edistynyt, mutta nyt kun Malmberg on saanut tänne
-uuden kotiopettajan Helsingistä, ei minulla ole muuta työtä kuin
-lukea suomea aamusta iltaan. Jos lukeminen auttaa, niin pitäisi kai
-siitä joskus tolkkua tulla. -- Olen luvannut Ingmanille kahtena
-tulevana viikkona hoitaa hänen virkaansa Alahärmässä, ei kuitenkaan
-saarnoja. Saa nähdä kuinka tulen siellä toimeen! Pahinta on, jos
-minut kutsutaan sairaitten luokse. Täytyy repiä häpeältä silmät ja
-tehdä parastaan. Ingman [on Isossakyrössä ja] suomentaa [Durchmanin
-kanssa] Luterusta. -- -- Kuinka isä on jaksanut virassaan? Isä parka
-ei ole saanut suurta apua apulaiseltaan; mutta minä koetan käyttää
-aikaani niin hyvin kuin ymmärrän, voidakseni sitten, Jumalan avulla,
-suorittaa mitä minun tulee." --
-
-Ei syksy sentään kulunut ilman vaihtelua ja seikkailuja. Lokakuun
-12 p:nä Gela lähti Tampereelle tapaamaan ainoata sisartaan Hildaa.
-Tämän puoliso, Frans Bergroth, oli näet siellä tehtaan saarnaajana.
-Matkan hän teki Ingmanin ja Durchmanin seurassa, joten Kihlman
-saattoi olla huoleton; mutta kovin ikävä hänen tuli olla ensi kerran
-pitemmän aikaa erillään vaimostaan. Viikon päästä Gela Ingmanin,
-Grönbergin y.m. seurassa jälleen suuntasi matkansa kotiinpäin ja
-saapui Ruovedelle, Peskaan, 19 p:nä klo 3 i.p. "Ja arvaappas, kenet
-tapasin täällä?" Gela kirjoittaa sisarelleen. "Olin tuskin asettunut
-istumaan lähelle vieraskamaria, kun Kihlman kauniisti astui esiin ja
-tuli tervehtimään minua. Uskotkos, että olin ihmeissäni ja iloinen --
-minä, joka olin odottanut täällä saavani kauhean ikävää! Oli kovin
-hauskaa tavata." -- Tapauksen yksinkertainen selitys on se, että
-ikävä oli ajanut Kihlmanin matkustamaan vaimoansa vastaan. Jos Gela
-oli iloinen, niin kyllä oli Kihlmankin. "Mieluinen kohtaus sielusta
-ja sydämestä", hän on merkinnyt almanakkaansa. Kotiin tultiin 23 p:nä.
-
-Kertomani pieni välikohtaus todistaa, että -- huolimatta siitä
-mitä Kihlman niin järkeilevästi oli kirjoittanut vanhemmilleen,
-kun hän elokuulla 1845 Pihlajavedellä oli eronnut morsiamestaan --
-tosirakkaus yhdisti hänet ja Gelan toisiinsa.
-
-Kotiopettajana Kihlman oli elänyt Malmbergilla niinkuin perheen
-jäsen ainakin eikä tiettävästi häittenkään jälkeen siinä kohden
-muutosta tapahtunut, vaan tuli hänen nuori rouvansa uudeksi jäseneksi
-samaan perheeseen. Läheiset sukulaissuhteet selittävät tämän, ja
-nuorista oli ymmärrettävästi mukavaa lykätä taloushuolet, kunnes
-pääsivät omaan kotiinsa Kruununkylään. Mutta toiselta puolen johtui
-siitä sekin, että kaikki mikä häiritsi Malmbergin perheen elämää
-vaikutti heihinkin, eikä mullistavia tapauksia suinkaan puuttunut.
-Ensiksikin mainittakoon, että Malmbergin aikomus oli ollut yhdessä
-Kihlmanin kanssa matkustaa Ruovedelle, mutta kun hän meni sanomaan
-hyvästiä rouvalleen, sai tämä hänet jäämään kotia, eikä vaimo
-syyttä vastustanut miehensä lähtöä, sillä ainoastaan kaksi päivää
-myöhemmin (21/10) hän synnytti lapsen. Toiseksi on kerrottava,
-että rouva Malmberg ei ollut vielä läheskään entiselleen toipunut,
-kun Malmbergiä itseään kohtasi erittäin uhkaava taudintapaus.
-Marraskuun 6 p:nä näet verenvuoto aivoihin aiheutti halvauksen, joka
-sai ympäristön pelkäämään pahinta. Koska Kihlman oli Alahärmässä,
-niin neiti Sofie Nordenkraft, joka Lapualla piti koulua paraasta
-päästä heränneitten pappien lapsille, lähti suoraapäätä Vaasaan
-puhuttelemaan tohtori Churbergia. Tämä piti kohtausta vaarallisena,
-mutta kieltäytyi antamasta määräyksiä näkemättä potilasta.
-Silloin -- sangen kuvaavaa ajalle -- ei keksitty muuta neuvoa kuin
-lähettää sairas Vaasaan (jonne oli 8 peninkulmaa), vaikka hän oli
-niin huono, että hän itse ja muut luulivat viimeisen matkan olevan
-käsissä. Malmbergin vahva ruumiinrakennus kesti kuitenkin koetuksen,
-ja kaupungissa alotettiin sitten silloiseen tapaan iilimadoilla,
-suoneniskuilla ja kuppauksilla vähentää potilaan verivarastoa, mutta
-lopulta myöskin pitämällä jäätä pään päällä (nykyään ensimäinen ja
-miltei ainoa keino) ajamassa verta aivoista. "Jollei pakkanen olisi
-tullut, niin että saatiin _jäätä_", oli tohtori sanonut, "olisi
-sairas luultavasti kuollut." Vähitellen Malmberg toipui.
-
-Syystä että rouva Malmberg oli vielä liian heikko lähteäkseen
-Vaasaan, asettuivat Alfred Kihlman ja Gela sinne hoitamaan sairasta.
-Marraskuun 28 p:nä Alfred kirjoittaa isälleen olleensa kaupungissa
-kaksi viikkoa, mutta sen jälkeen hän vielä viipyi siellä kolmatta
-viikkoa. Varsinkin ensi aikoina oli Kihlmanin elämä sairaan luona
-kaikkea muuta kuin yksitoikkoista. Kun näet tieto Malmbergin
-vaarallisesta tilasta oli levinnyt, hänen lukuisat ystävänsä --
-yleensä ihmeen liikkuvaa väkeä! -- tulivat toinen toisensa jälkeen
-kaupunkiin tavataksensa häntä ehkä viimeisen kerran. "Usko pois",
-Kihlman kirjoittaa 2/12 Reinhold Helanderille, "että täältä on toinen
-jos toinenkin kirje lähetetty. Sairauden alkuaikoina oli täällä
-paljon ystäviä idästä, pohjoisesta ja etelästä, ja silloin oli
-täällä kuin mikäkin ministerineuvosto koolla. Essen oli neuvoston
-presidentti. Nyt ei täällä ole muita kuin minä, Gelani ja Eliel
-[Malmbergin vanhin poika]."
-
-Olof Helander kirjoittaa (Munsalasta 20/11) Reinhold veljelleen
-käynnistään Vaasassa seuraavasti: "S.p. kun sain kirjeesi, Keppoensis
-[tehtaanisäntä Otto von Essen] kertoi Malmbergin saaneen halvauksen
-ja olevan lääkärin hoidossa Vaasassa. Kohta päätin matkustaa sinne
-pahimmassa tapauksessa vielä kerran tavatakseni rakasta veljeä.
-Patruuna yhtyi asiaan ja lähti lauant. 14 p:nä Purmoon viemään
-tietoa Svanille. Pyhänä tulivat molemmat sekä [Jak. Henr.] Roos
-luokseni ja maanantaina matkustimme kaikki Vaasaan. -- -- Klo 6
-illalla tulimme perille, ja hetken päästä pääsimme sairaan puheille,
-joka huolimatta voimattomuudestaan iloisesti vastaanotti meidät,
-jopa laski leikkiäkin. -- -- Lääkäri antoi hyvää toivoa. Seuraavana
-aamuna matkustimme me neljä toverusta Maalahdelle [tietenkin Svanin
-appivaaria tohtori Jak. Wegeliusta tervehtimään]. Kun saman päivän
-illalla palasimme sieltä, saimme iloisen uutisen, että tauti oli
-taittunut(!) ja tapasimme Malmbergin iloisena ja hilpeänä. Et
-voi uskoa, kuinka rakas hän meille oli ja kuinka olimme iloisia.
-Seuraavana päivänä palasimme kotia. Kihlmanin tapasin Vaasassa,
-käskien hänen kirjoittaa Sinulle, ja sen hän lupasikin tehdä. -- --
-Matka oli hauska ja hupaisa; mutta nyt istun jälleen kotona surkeana
-kuin Latsarus. Mutta eipä se haittaa. Täytyy oppia jyrsimään kovaa
-leipäkannikkaakin eikä aina syödä kräämiä. Sitä tulen nyt koettamaan
-kotielämässäni, niin sisällisesti kuin ulkonaisestikin."
-
-Joulukuun 16 p:nä pääsi Malmberg lähtemään kotiin ja samalla hänen
-seurueensakin, nimittäin rouva, joka viimein hänkin oli kyennyt
-tulemaan Vaasaan, sekä Kihlman ja hänen Gelansa. Lääkäri oli
-määrännyt, että ensinmainitun tulisi ainakin puoli vuotta olla
-ryhtymättä virkatoimiinsa, mutta siihen rohkealuontoinen mies ei
-tahtonut taipua; kumminkin on Kihlman merkinnyt muistiin, että
-Malmberg saarnasi ensi kerran sairautensa jälkeen 16 p:nä toukok.
-1847, siis aivan täsmälleen kuusi kuukautta siitä päivästä,
-jolloin Vaasasta lähti. -- Kihlman oli aikonut viettää joulua
-joko Malmbergilla taikka appivanhempiensa luona ja vasta uudeksi
-vuodeksi tehdä saarnamatkan Kruununkylään, mutta siihen isä ei
-kuitenkaan voinut suostua. Oli nimittäin niin, että sekä Kruununkylän
-kappalainen Wegelius että Teerijärven kappalainen L. Schalin olivat
-siksi raihnaisia, etteivät tulleet toimeen ilman apua. Alfredin
-täytyi siis luvata saarnata joulupäivänä Teerijärvellä, uudenvuoden
-päivänä Kruununkylässä ja loppiaisena jälleen Teerijärvellä --
-jopa viimemainittuna päivänä sekä suomeksi että ruotsiksi, mikä on
-senvuoksi merkille pantava, että hän silloin ensi kerran saarnasi
-suomenkielellä. -- Näin tapahtui, ja vastanaineet viettivät
-ensimäisen joulunsa erillään toisistaan; Gela näet ei voinut seurata
-miestään Kruununkylään, sillä keli oli huono, ja hän oli joutunut
-tilaan, joka vaati erikoista varovaisuutta. Heidän vaihtamistaan
-kirjeistä näkee, kuinka ikävä heitä vaivasi. Alfred oli jouluaattona
-vanhempiensa luona (saarnavuorot oli niin muutettu, että hän
-joulupäivänä saarnasi emäkirkossa eikä kappelissa), sai niin paljon
-lahjoja -- kaikenlaista, jota tarvittiin uudessa kodissa -- "että
-häpesin", ja saarnasi sitten määrätyt vuoronsa, mutta päivät olivat
-hänestä kovin pitkiä. Samoin Gelan oli ikävä miestään, ja vaikeaa
-hänen oli olla lähtemättä rakkaan "ukkonsa" luokse.
-
-Myöskin kevätkautena (1847) täytyi Kihlmanin joskus vielä
-saarnavuorojensa tähden jättää vaimonsa yksin, mutta melkein yhtä
-usein, kenties useamminkin hän oli muilla matkoilla milloin Gelan
-kanssa milloin ilman. Näistä on vain lyhyitä muistiinpanoja,
-mutta ansaitsevat ne kumminkin mainitsemista uusina todistuksina
-heränneitten pappien alituisesta matkustamisesta. Tuskin oli Kihlman
-uutena vuotena palattuaan Kruununkylästä ollut viisi päivää kotona,
-ennenkuin hän 13/1 Malmbergin seurassa lähti Kuortaneelle (A. N.
-Holmström), Ruovedelle (Peskaan), Tampereelle ja Längelmäelle,
-missä seurusteltiin Grönbergin sekä Frans ja Berndt Bergrothin
-kanssa. Kotiin palattiin 22/1, mutta viiden päivän päästä tuli
-taas Grönberg Lapualle, ja nyt lähdettiin yhdessä Isoonkyröön
-Antero Ingmanin ja neiti Erika Hällforsin häihin 28 p:nä tammik.
-Oleskellessaan Durchmanin luona oli Ingman tutustunut kaksi vuotta
-sitten Ahvenanmaalta Isoonkyröön muuttaneen rovasti K. E. Hällforsin
-perheeseen, jossa tyttäret olivat heränneitä, vaikka isä ja aluksi
-äitikin olivat herännäisyysliikkeen vastustajia, ja niin hän sai
-uuden, samanhenkisen elämäntoverin kotiinsa. Ohimennen mainittakoon,
-että nämäkin häät olivat "kaksoishäät"; samalla kertaa vihittiin
-näet Isonkyrön kirkkoherran apulainen Anders Joh. Lilius Henriette
-Hällforsin, Erikan kaksi vuotta vanhemman sisaren kanssa. Häämatkalla
-oli Gelakin mukana samoin kuin sillä matkalla, joka kohta sen jälkeen
-Grönbergin ja Malmbergin seurassa tehtiin Uuteenkaarlepyyhyn,
-Kruununkylään y.m. -- Helmikuulta on mainittava Niilo Gabr. Arppen
-häät Karolina Snellmanin kanssa Laihian pappilassa (11 p:nä), joissa
-Kihlman, Malmberg ja Grönberg myöskin olivat, puhumatta käynneistä
-Ala- ja Ylihärmässä, Alavetelissä (A. A. Favorin) y.m.s. --
-Maaliskuulla tapahtui laaja kiertomatka, jolla käytiin tervehtimässä
-ainakin kymmenkuntaa herännyttä ystävää. Kun Kihlman vaimonsa
-kanssa 15/3 oli palannut Kruununkylästä, matkusti hän vielä s. p:nä
-Malmbergin ja Essenin seurassa Kuortaneelle (Holmström), sieltä
-Keuruulle (Jak. Simelius) ja edelleen Jyväskylän kautta Kuopioon.
-Siellä viivyttiin päivä (20/3) Julius Berghin luona. Seuraavana
-päivänä matkaa jatkettiin Iisalmeen, jossa tavattiin "ukko", s.o.
-Paavo Ruotsalainen, ja J. L. Niskanen. Sieltä meni matka Kiuruvedelle
-ja Pyhäjärvelle, jossa Jonas Laguksen luona vierailtiin kokonaista
-kaksi päivää. Näiden päivien (24-26/3) kohdalle Kihlman on merkinnyt
-sanan: "Risbastun" (selkäsauna), joka tietänee, että Lagus jostakin
-syystä nuhteli joko häntä yksinään taikka kenties koko seuruetta.
-Loppumatkalla käytiin vielä Reisjärvellä (Jak. Hemming), Halsuassa
-(Z. Gallenius) ja Lappajärvellä (F. P. Kemell), josta vihdoin
-Kauhavan hautta saavuttiin Lapuan Marielundiin. Matka oli kestänyt
-päivää vaille kaksi viikkoa. -- Vielä mainittakoon huhtikuun 12-15
-p:nä tapahtunut matka Malmbergin, Ingmanin ja Durchmanin seurassa
-Vaasaan ja Maalahdelle hautajaisiin. [Rovasti J. W. Fontellin
-suosiollisen tiedonannon mukaan haudattiin 14 p:nä huhtik. 1847
-talollisen tytär 22-vuotias Brita Stina Markuksentytär Mattlar, joka
-samoin kuin hänen lähimmät omaisensa oli kuulunut heränneisiin.]
-
-Oliko Turkuun saapunut tieto Kihlmanin pitkästä olosta Vaasassa
-Malmbergin sairauden aikana taikka hänen matkoistaan, sitä ei
-tiedetä, mutta varmaa on, että tuomiokapitulissa hänen elämäänsä
-katsottiin liian vapaaksi. Sentähden tapahtui, että Pohjanmaalla
-saatiin huhtikuulla Turun sanomista lukea, että Kihlman oli määrätty
-armovuoden saarnaajaksi Alatornioon! Saattaa käsittää, minkä
-hämmästyksen tämä herätti Kruununkylässä, jossa apulaista sitä
-enemmän kaivattiin, kuin Wegelius oli tullut niin huonoksi, ettei
-hän ollenkaan pystynyt hoitamaan virkaansa. Onneksi tuomiokapituli,
-rovasti Kihlmanin kirjeen johdosta, peruutti määräyksensä, mutta
-Kihlmanin oli nyt entistä vaikeampi lähteä Lapualta -- hänen
-vaimollaan kun oli viimeinen aika käsissä. Senvuoksi isä kirjoittikin
-(17/5): "Älä sentään kiirehdi, äläkä häiritse Angelikaasi! Hänestä ja
-hänen tilastaan riippukoon muutto!" Ratkaisu tuli 27 p:nä toukok.,
-jolloin Gela onnellisesti synnytti terveen tyttölapsen, joka 31 p:nä
-kastettiin ja sai nimen Hanna. Kun sittemmin äidin ja lapsen tilassa
-ei mitään huolestuttavaa huomattu, Kihlman 6 p:nä kesäk. matkusti
-yksin Kruununkylään hoitamaan virkaansa.
-
-Aviopuolisojen lyhyt ero aiheutti kirjeenvaihdon, josta tässä
-muutamia otteita. (Kruununkylä 9/6 1847): "Rakkahin vaimoni! -- --
-Vähän ennenkuin tulin tielle, joka poikkeaa pappilaan, huomasin
-äitikullan (söta mor) tulevan ajaen, kuorma tuoleja y.m. mukanaan.
-Minä pysähdyin nähdäkseni, kääntyikö hän Kokkolaan vai kirkolle
-päin. Kun jälkimäinen tapahtui, seurasin hiljaa perässä, ja niin
-tultiin yhdessä kotiini. Äiti oli hyvin iloinen ja tyytyväinen. Hän
-oli antanut piikojensa alottaa puutarhatöitä. Minä ryhdyin kohta
-komentamaan, suunnittelin käytävät y.m. -- -- Nyt on niin paljon
-tehty, että vain vähän puuttuu. Rakennuksen keskikohdalta joelle
-menevä käytävä jakaa kasvitarhan kahteen osaan. Toiseen on istutettu
-ainoastaan mansikoita, sivuille viinimarjapensaita, ja valkosipulia;
-toisessa on 4 lavaa herneitä, sekä porkkanoita, punajuuria,
-tilliä, persiljaa ja turkinpapuja. Rediisejä on kylvetty kummankin
-osaston reunoihin. Pitkin rakennusta on penger, jossa tullaan
-näkemään keisarinkruunuja ja muita harvinaisia kukkia. Vahinko että
-unohdin Sinun kukansiemenesi. Mutta vähät siitä, ne ovat varmaan
-jokapäiväisiä verrattuina minun harvinaisuuksiini. Vielä on olemassa
-pienempi osasto keittiönseinän takana. Siinä kasvaa ruoholaukkaa ja
-piparjuuria, jos niitä siihen kylvetään ja istutetaan. Kokonaisuus
-osoittaa puutarhurineroa, ja, jos edistyn, voi minusta aikaa myöten
-tulla taloustirehtööri. -- Huoneita ei enää voi tuntea. Niillä ei
-ole taipumusta pysyä kohtuudessa. Niin inhottavia kuin olivat, niin
-valoisia ja siistejä ne nyt ovat. Ne ovat, meidän kesken sanoen,
-sopimattomia kristityille. Sitten kun raot oli rapattu, on seinille
-liisteröity harmaata kartuusipaperia. Keittiökamari, jossa kirjoitan
-tätä, on maalattu harmaaksi ja pirskotettu mustilla ja valkoisilla
-pilkuilla. Sali on punaisenkeltainen (brandgul) ja makuuhuone
-taivaansininen, valkoisella marmoroitu. Toiset huoneet ehkä sopivat
-niin vähän kieltäytyville ihmisille kuin me olemme, mutta makuuhuone
-on loukkaava. Vanhemmat ovat tehneet parhaimman ymmärryksensä mukaan,
-ja sentähden olen kiittänyt kaikkea, jotta en syyttä herättäisi
-mielipahaa. -- Astiakaappi seisoo valkoisena salissa. Imperiaalisänky
-ja perhekätkyt, myöskin valkoisiksi maalattuina, loistavat
-makuuhuoneessa venäläisten tuolien ympäröiminä. -- -- Hyvästi! Nuku
-suloisesti, Hannikka!"
-
-(16/6) -- -- "Olen nyt oudossa asemassa. Olen samalla kertaa pappi,
-sielunhoitaja, marttyyri, ekonoomi, isäntä ja emäntä, piika ja
-renki. Pyhänä herätti saarnani monessa kuulijassa tyytymättömyyttä.
-Alkusanani olivat: 'Jos joku tulee minun tyköni, ja ei vihaa _isäänsä
-ja äitiänsä_, ja _emäntäänsä ja lapsiansa_ (tämä Sinulle ja minulle)
-j.n.e., ei se taida olla minun opetuslapseni' [Luuk. 14: 26,27].
-I[sä] on koko ajan ollut hyvin kärtyinen. Harvoin hän on puhutellut
-minua; ja silloinkin purevasti. Eräänä iltana tapahtui purkaus.
-Silloin tuli esiin viimekesäinenkin synti, että näet tulosaarnani
-edellä annoin veisata: Guds ord hafver förgäten legat j.n.e. (Jumalan
-sana on ollut unohdettuna). Minä selitin asian niin, että hänen
-kunniansa pysyi loukkaamatta, mutta pyysin, että hän vastedes,
-jos oli sitä mieltä, että olin tehnyt väärin, kohta ottaisi asian
-puheeksi eikä kuukausia ja vuosia hautoisi paisetta sisässään.
-Isän mielestä oli tämä liiallista nuhtelemista, ja hän katkaisi
-keskustelun tuomittuaan minut hengellisesti ylpeäksi, ilman mitään
-todistusta. Saarnani viime pyhänä oli hänestä riittävä vahvistus
-hänen väitteelleen. Tulin ohimennen sanoneeksi suruttomia opettajia
-mykiksi koiriksi. Se oli anteeksiantamaton synti. Sunnuntaista saakka
-on hän enimmäkseen ollut vaiti. Äiti on puhunut hänen sijastaan.
-Joka päivä on minua höylätty ja tuomittu. Yhdentekevää, ryhdynkö
-selityksiin, selitykset unohdetaan, ja minä olen auttamattomasti
-lyöty. Näkyy hyvin, että Sinä, suojelusenkelini, olet poissa. Sinua
-he kunnioittaisivat. -- Tänne majataloomme [Härbärge merkitsee
-vierasmajaa, majataloa] on tapani joka päivä kävellä; se on kuitenkin
-turvapaikka. -- -- Joka ilta kastelen puutarhaa. -- -- Ei meillä
-vielä ole lehmää eikä piikaa. Odotan vielä Jumalalta. -- Äiti on
-suositellut 14-vuotiasta tyttöä, joka osaa suomea ja ruotsia. Hän
-voisi olla keittäjän ja lapsenpiian varana, sillä emme kai ota
-useampia." -- --
-
-Jälkimäinen ote todistaa, että Alfredin suhde vanhempiin yhä oli
-kireänlainen, ja kuinka se olisikaan voinut parantua, kun nyt isä ja
-poika saarnasivat samassa kirkossa. Se erimielisyys uskonnollisissa
-katsantotavoissa, joka ennen oli esiintynyt ainoastaan kirjeissä
-taikka keskusteluissa neljän seinän sisällä, tuli nyt kuuluviin
-julkisuudessa, ja kun Alfred nuoruuden innolla ja vahvalla
-vakaumuksella kohdistaen kuulijoihinsa parannuksen vaatimuksia
-noudatti Malmbergin y.m. herännäisjohtajien saarnatapaa ja koetti
-tehdä opetuksensa mahdollisimman sattuvaksi ja kuhunkin yksityiseen
-tehoavaksi, niin ei ole ihme, että isä ja muutkin loukkaantuivat.
-He käsittivät mieskohtaisiksi viittauksiksi semmoistakin, joka
-lausuttiin yleisessä mielessä. Niin esim. oli ilmeisesti käynyt,
-kun Alfred puheena olevassa saarnassa, selittäessään, miten Jumala
-kutsuu vieraita taivaallisiin pitoihin, muun muassa oli sanonut
-sen tapahtuvan lähettämällä uuden hartaan opettajan seurakuntaan.
-"Hänen lähetyksensä on jo merkki siitä", oli hän sitten jatkanut,
-"että ehtoollinen on pidettävä, että otollinen aika on tullut
-sille seurakunnalle, johon hänet on lähetetty. Tiedän kyllä, mitä
-Te, kuulijani, ajattelette tässä asiassa. Te olette iloisia, jos
-opettajanne ovat suruttomia ja mykkiä koiria, jotka eivät voi
-haukkua. Teistä ovat semmoiset opettajat hyviä, jotka mielellään
-makaavat ja nukkuvat hengellisessä suruttomuudessa, sillä he antavat
-Teidänkin nukkua, vaikka olisitte aivan helvetin partaalla. Semmoisia
-opettajia Te ylistätte, jotka imartelevat Teitä synneissänne ja
-huvittavat Teitä hyödyttömällä opilla, jota ette edes ymmärräkään.
-Mutta jos Jumala lähettää Teille palvelijoitaan s.o. uskollisia ja
-rehellisiä opettajia, jotka julistavat Teille totuuden ja Jumalan
-neuvot autuuteenne, niin Te kirootte ja ylenkatsotte heitä. Ja jos
-Jumala siunaa semmoisten opettajien saarnaa, niin että ihmiset
-heräävät synninunestaan huolehtimaan ikuisesta pelastuksestaan ja
-että nämä heränneet eivät enää voi jatkaa samaa kelvotonta elämää,
-jossa Te edelleen viihdytte, silloin Te sanotte: 'Niin, se on tuo
-saatanan pappi, joka viettelee kansaa. Se on hän, joka pirullisella
-opillaan rakentaa eripuraisuutta vanhempien ja lasten, miehen ja
-vaimon välille! Voi, rakkaat kuulijani, häntä, joka harrastaa Teidän
-ikuista onneanne, Te kirootte. Häntä, joka rukoilee edestänne, Te
-vihaatte. Ettekö ymmärrä, että Jumala osoittaa Teille suuren armon,
-kun hän lähettää Teille opettajia, jotka etsivät Teidän parastanne,
-mutta päinvastoin on se suuri vihan osoitus, kun hän lähettää
-paimenia, jotka etsivät' omaa parastaan." --
-
-Kaksi päivää edellisen kirjeen jälkeen Alfred lähetti Gelalle pienen
-kirjelipun (18/6), jossa seuraavat sanat ilmeisesti viittaavat
-isän ja pojan väliseen riitaan: "Ei minulla nyt ole mitään
-kerrottavana täältä, paitsi että kaikki näyttää pimeältä. Saarnakaava
-('predikoformulär') on minulle asianomaisesti annettu! -- Ole
-rauhallinen, rakas ystävä; minun täytyy, joskin kirvelevin sydämin,
-noudattaa muiden tahtoa. Ehkä vastedes vielä valkenee. -- -- --
-Yksinäinen ystäväsi Alfred."
-
-Näistä sanoista päättäen oli isä jollakin tavoin rajoittanut
-Alfredin saarnavapautta. Siitä oli poika alakuloinen, mutta kun hän
-puolitoista viikkoa myöhemmin (28/6) lähti Lapualle noutamaan pikku
-perhettään Kruununkylään, oli hän kai jo rohkaissut mielensä. Gelan
-rakkautta uhkuvista kirjeistä hän tiesi tämän jotakuinkin toipuneen
-ja lapsenkin hyvin menestyvän, joten kodin onni näytti turvatulta --
-kodin, joka nyt vihdoin, yksitoista kuukautta häitten jälkeen, oli
-heille valmis. Lapualla ei ollutkaan muuta tehtävänä kuin järjestää
-kaikki muuttoa varten. Malmberg oli jo matkustanut Peskaan, eikä
-Kihlman olisi saanut kiittää häntä suuresta vieraanvaraisuudesta,
-ellei hän (Malmberg) olisi heinäkuun 3 p. palannut kotia, arvatenkin
-juuri hyvästijättöä varten. Kolme päivää myöhemmin Kihlman lähti
-kiluineen kaluineen. Matkalla perhe poikkesi Ylihärmän Liinamaahan
-appivanhempien luokse, joten Kruununkylään tultiin 8 p:nä.
-
- * * * * *
-
-Tästä lähtien neljättä vuotta eteenpäin on verraten vähän tietoja
-Alfred Kihlmanin yksityisestä elämästä. Hän ei enää ollut
-kirjeenvaihdossa vanhempiensa kanssa, syystä että he asuivat samalla
-paikkakunnalla, ja hänen muille läheisille lähettämänsä kirjeet ovat
-teillä tuntemattomilla. Kuvaus tästä ajasta on sentähden entistä
-yleispiirteisempi.
-
-Ensi kesänä ja seuraavinakin Kihlman varusteli asuntoaan ja
-talouslaitostaan ikäänkuin pitkääkin aikaa varten. Rakennus
-laudoitettiin ja luultavasti jo silloin maalattiinkin punaiseksi,
-jommoisena se vieläkin vaatimattomana, mutta siistinä, haapojen ja
-koivujen ynnä vihantien peltojen ympäröimänä seisoo paikallaan.
-Hevonen ostettiin ja pari lehmää, ja paitsi puutarhaa, josta
-ylempänä on puhuttu, oli Kihlmanilla pieni kuokkamaa saarella
-kapean joenhaaran toisella puolella vastapäätä kotia. Perunoita
-ja vähän muutakin viljaa saatiin siis ostamatta. Mitä ei kotona
-ollut, hankittiin Kokkolasta, johon ei ollut kahtakaan peninkulmaa,
-puhumatta naapuritaloista. Näin oli toimeentulo mukava, ja
-taloudenhoito tuotti nuorelle isäntäväelle enemmän hupia kuin
-rasitusta.
-
-Aikaa ei puuttunut seurusteluun. Pappilaan oli vain noin kaksi
-kilometriä. Sinne kun käveltiin, kuljettiin joen vartta ylöspäin
-ensin valoisan, ristinmuotoon rakennetun kirkon ohitse, kunnes
-tultiin Isolle sillalle ("Storbron"), missä ranta-valtatie menee
-joen yli, ja siitä edelleen joen pohjoispuolta perille asti. Tämä
-kävelytie oli ja on tänä päivänäkin sangen miellyttävä, sillä
-molemmin puolin jokea, joka sekin pienine koskineen on näöltään
-vaihteleva, on nähtävänä pitäjän parhaimmin viljelty osa taloineen ja
-tasaisine viljavainioineen. Ymmärrettävää on, että vanhat ja nuoret
-Kihlmanit usein tapasivat toisensa. Sitä paitsi kävi nuorten luona
-tavan takaa heidän läheisiä ystäviään, Anttu Favorin, K. Nauklér, F.
-P. Kemell, Antero Ingman y.m. Kysyä saattaa, eikö rovasti Kihlmanin
-ja hänen rouvansa tutustuminen Alfredin ystäviin saanut heitä
-yleensä lähemmäksi heränneitä. Valitettavasti ei niin tapahtunut, ja
-lienee ainakin osaksi syy siihen ollut näissä nuorissa ystävissä.
-Heistä näet sanotaan, että he usein melkein loukkaavalla tavalla
-karttivat vanhojen seuraa. -- Paitsi kaupunkeihin (ei ainoastaan
-Kokkola vaan myöskin Uusikaarlepyy ja Pietarsaari olivat aivan
-lähellä) ja naapuriseurakuntiin, ei Kihlman ensi aikoina tehnyt muuta
-kuin yhden pitemmän matkan, nimittäin Keuruulle Frans Bergrothin
-virkaanasettajaisiin (8/8 1847).
-
-Siitä elämän hiljentymisestä, joka oli luonnollinen seuraus
-oman kodin perustamisesta, ei kuitenkaan johtunut, että Kihlman
-olisi menettänyt halunsa ottaa osaa niihin uskonnollisiin ja
-hengellisiin rientoihin, jotka olivat yhteisiä hänelle ja hänen
-ystävilleen. Päinvastoin tiedämme hänen v. 1847 innokkaasti ottaneen
-osaa kirkkolakiehdotuksen tarkastamiseen, ehdotuksen, jonka
-vastustamisesta, niinkuin ylempänä on kerrottu, oli neuvoteltu hänen
-häissään, ja josta varmaan oli monesti keskusteltu niillä matkoilla,
-jotka Kihlman teki vuoden alkupuolella.
-
-Ensiksikin Kihlman, asian hyväksi, ryhtyi kerrassaan turhaan
-yritykseen. Hän näet kirjoitti (toukokuulla 1847) tuomiokapitulin
-jäsenelle, lehtori Henrik Heikelille ja kehotti häntä vastustamaan
-lakiehdotusta. -- "Uskallan Herra Lehtorille, vanhalle opettajalleni
-ja ystävälleni, esittää huoleni eräässä asiassa, joka, mitä enemmän
-aikaa kuluu, sitä enemmän minua arveluttaa. Minä tarkoitan Kristuksen
-suomalaista kirkkoa, jonka tulevaisuus, jos uusi kirkkolakiehdotus
-hyväksytään, on pimeä kuin yö." Sitten hän voimakkain sanoin
-viittaa ehdotuksen loukkaavimpiin kohtiin: neljän tunnustuskirjan
-hylkäämiseen, nuorempien pappien ja maallikkojen poissulkemiseen
-kirkon edustuksesta sekä hengellisten kokousten kieltämiseen,
-jollei kirkkoherra joka kerta ollut antanut suostumustaan. "Aika
-kuluu pian umpeen, jolloin muistutukset ovat sisään lähetettävät",
-kirjoittaja jatkaa. "Kyvyn puutteessa en ole mitään kirjoittanut; en
-kuitenkaan olisi vaiti, jos minulla olisi tarpeeksi esitutkimuksia.
-Myöskin on helppo ymmärtää, että sanani kohtaisivat kuuroja
-korvia, vaikka kyllä sittenkin omantunnon ja tunnustuksen vuoksi
-huononkin laululinnun tulisi virittää äänensä. Mutta jos Te, vanha
-opettajani, esiintyisitte voimakkaalla ja julkisella kumoamisella,
-niin saattaisi jotain asialle koitua. Palkkanne olisi Jumalan
-seurakunnan kiitollisuus. Että Herra Lehtori omasta puolestaan on
-tyytymätön ehdotukseen, sitä en ole koskaan epäillyt; mutta siitä
-on vähän hyötyä, että toinen siellä, toinen täällä on tyytymätön.
-Jos kykenevä ja arvokas mies astuisi vastarinnan päähän, silloin
-moni epäileväinenkin yhtyisi häneen, ja hyvä asia voittaisi. --
-Suokaa anteeksi rohkeat sanani. Asian tärkeys on saanut minut
-puhumaan." -- --
-
-Nähtävästi Kihlman ei saanut vastaustakaan. [Millä kannalla Heikel ja
-tuomiokapituli yleensä oli, näkyy _E. G. Palménin_ ennen mainitusta
-tutkimuksesta.] Mutta huolimatta siitä, että hän alkuaan oli
-pitänyt itseään kykenemättömänä julkisesti esiintymään asiassa, hän
-kuitenkin otti sepittääkseen lausunnon kirkkolakiehdotuksesta, joka
-Kokkolan rovastikunnan nuoremman papiston puolesta oli lähetettävä
-Turun tuomiokapituliin. Milloin ja missä tehtävä hänelle annettiin,
-sitä emme tiedä, mutta lausunto, jonka hän itse on puhtaaksi
-kirjoittanut, on allekirjoitettu Kokkolassa 28 p:nä syysk. Silloin
-kaupungissa oli markkinat, joihin heränneillä vanhastaan oli tapana
-kokoontua tavatakseen samanhenkisiä -- ja useimmat, jolleivät
-kaikki allekirjoittajat [J. Taxell, Kokkolan [2] kappal., A. W.
-Chydenius, Kokkolan [1] kappal. H. W. Wegelius, Kruununkylän kappal.,
-C. F. Ervast, Alavetelin kappal., A. J. Gummerus. Ylikannuksen
-nim. kappal., Z. U. Gallenius, Halsuan saarnaaja, H. R. Aspelin,
-Ylivetelin kappal., C. H. Elfberg, Ullavan saarnaaja, S.O. Appelberg,
-Kokkolan pitäjänapul., A. A. Nylander, Lohtajan kirkkoherran apul.,
-L. W. Schalin, Kokkolan ala-alkeiskoulun op., A. Backman, Kälviän
-kirkkoherran apul., Alfred Kihlman, Kruununkylän kirkkoherran apul.,
-A. A. Favorin, Alavetelin kappalaisen apul.] olivatkin heränneitä.
-
-Lausunnon pääosa koskee kysymystä yksityisistä hartauskokouksista.
-Sen otamme tähän näytteenä 22-vuotiaan papin esitystavasta:
-[Suomennos on tehty prof. _E. G. Palménin_ hyväntahtoisesti lainaaman
-jäljennöksen mukaan.]
-
-"Sen sijaan että Ehdotus edistäisi kirkollisen elämän kehitystä ja
-ilmaisua, Luvussa 'Kokouksista ja yksityisistä hartausharjotuksista',
-kristittyjä mitä ankarimmin kielletään yhtymästä yhteistä
-mielenylennystä varten ja keskinäisesti vaihtamasta ajatuksia
-siitä, mikä on heille kalleinta ja mielenkiintoisinta, jopa
-ankarammin kuin missään entisessä konventikkeli-asetuksessa. Sillä
-lukuunottamatta perheenisän oikeutta kotonaan tahtoo Ehdotus ei
-ainoastaan kieltää maallikoita yhdessä ollen kehottamasta toisiansa
-lukemalla Jumalan sanaa, laulamalla hengellisiä lauluja, rukoilemalla
-ja keskustelemalla, vaan tehdään 'seurakunnan virassaoleva
-pappikin', vastoin Jumalan käskyä sekä vanhojen kunink. asetusten
-suoria kehotuksia kaikissa tilaisuuksissa huolehtia kuulijoittensa
-opetuksesta, 'rikollisena vastuun- ja rangaistuksenalaiseksi', jos
-hän ilman kirkkoherran lupaa pitää kokouksen uskonnonharjoituksia
-varten taikka ainoastaan 'ottaa osaa' toisten yksityiseen
-hartausharjoitukseen. Onko siis Kristinuskoa suvaittava ainoastaan
-nimeksi, sen koskaan saamatta esiintyä elämässä? Onko kristillinen
-hartaus suljettava kirkonseinien sisälle ja kokonaan karkotettava
-seura- ja seurusteluelämästä? Vai onko Pyhässä raamatussa ainoatakaan
-sanaa, joka ei hyväksyisi kristillistä yhteiselämää, missä
-jumalisuutta harjoitetaan? Eikö kristityltä kaikkialla Jumalan
-sanassa kehoteta opettamaan ja neuvomaan toisiaan keskenään ja
-kehottamaan toinen toistaan, opettamaan ja neuvomaan toisiansa
-keskenään psalmeilla ja kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla
-j.n.e. Ja eivätkö ensimäiset kristityt, joiden jumalanpelko ei ollut
-ainoastaan ulkomuotoa, noudattaneet näitä raamatun kehotuksia.
-Ei tarvitse muuta kuin vilkaista Apostolien tekoihin tullakseen
-vakuutetuksi siitä, kuinka usein ja yksimielisesti Apostolit
-oppilaittensa kanssa, jotka olivat osallisia Pyhän Hengen lahjoista,
-kokoontuivat, milloin satakaksikymmentä, milloin kolmetuhattakin
-luvultaan, ylentääkseen mieltään pyhän uskonsa perustuksella. Niin,
-missä vain Jumala tänäkin päivänä saa herättää ihmisiä elävään
-huolehtimiseen autuudestaan, siellä on myöskin yhteisen veljellisen
-mielenylennyksen ja keskinäisen kehotuksen sisällinen tarve
-välttämättömästi esiintyvä, eikä sen tyydyttämistä, syystä että se
-on tärkeä armonvälikappale, helposti voi eikä tulekaan laiminlyödä,
-ilman että Jumalan herättämä hengellinen elämä tukahdutetaan taikka
-sen kehitystä ainakin ehkäistään ja hidastutetaan. Eihän veljellinen
-rakkaus koskaan voi olla niin voimaton ja eloton laatuaan, ettei
-se ilmenisi keskinäisessä seurustelussa ja ajatustenvaihdossa
-samanmielisten välillä. Kaikkien kirkollisten laitosten päämääränä
-onkin tähän saakka ollut saattaa kristinusko yksityiselämään; tämä
-on niiden kieltämätön tarkoitus, ja missä se ei ole menestynyt, ovat
-ne olleet hedelmättömiä. Ja lisäksi: kun vapaasti saadaan kokoontua
-aistillisia ja maailmallisia huvituksia ja syntistä ajanviettoa
-varten, ei liene liiallista pyytää, vaan kaiken inhimillisen oikeuden
-ja kohtuuden mukaista, että sama vapaus myönnetään jumalisuuden
-harjoituksille. Vai mitä vaarallisia ilmiöitä yhteiskunnassa ovat
-ne sitten aiheuttaneet? Vai onkohan enemmän järjestyksen mukaista,
-edistetäänkö kristillistä elämää ja tosisiveellisyyttä paremmin
-sillä, että kristityt käyvät teattereissa ja kapakoissa, peli- ja
-juomaseuroissa ja tanssiaisissa taikka vain teollisuus- ja
-tieteellisissä, maallisissa laulu- ja lukuyhdistyksissä? Terve järki
-riittää käsittämään ja arvostelemaan, millä puolen totuus on. Ja
-kun isompi tai vähempi luku henkilöitä, joko sattumuksesta taikka
-kutsuttuina vieraina on koolla, niin ei edes sokea pakana voi sitä
-leimata rikokseksi, jos kokoontuneet mieluummin käyttävät aikaa,
-joka kuitenkin on jollakin tavoin kulutettava, Jumalan, kunniaksi
-kuin turhuuteen ja syntiin. -- Kuinka järjetöntä toiselta puolen
-onkaan koettaa kahleiden, vankilan ja ruumiinrangaistuksen uhalla
-vastustaa erehdyksen valtaan pääsöä; jos tätä tarkotetaan kieltämällä
-yksityisiä hartausseuroja. Eihän tällä tavoin koskaan voida vastustaa
-harhaoppia. Vähintään ovat semmoiset keinot _kristillisiä_,
-Ei: Sillä ehkä me lihassa vaellamme, emmepä me sentähden lihan
-jälkeen sodi. Sillä meidän sota-aseemme eivät ole lihalliset, vaan
-väkevät Jumalan edessä kukistamaan varjeluksia. Tämä ei ole ollut
-Lakiehdotuskomiteallekaan tuntematonta, koska se itse perusteluissaan
-tunnustaa, että 'evankelisen kirkon dogmaattisesta peruskannasta
-ei voida johtaa yksityisten hartausseurojen kieltoa.' Mutta siitä
-huolimatta, huolimatta yhteiskunnallisesta ja inhimillisestä
-oikeudesta ja omantunnonvapaudesta, jotka äänekkäästi vastustavat
-asiaa, on Ehdotus kuitenkin säätämällä rangaistuksia kieltänyt
-poikkeuksetta jokaisen yksityisen hartausharjotuksen, joka ulottuu
-perhepiiriä ulommas; niin että evankelinen kristitty ei edes
-muutamien ystävien, ei lähimpien naapurien, ei matkalla ollessaan
-tuttujen kanssa saa harjottaa vähintäkään jumalisuutta, ilman että
-häntä rikoksentekijänä lain mukaan rangaistaan. Ehdotus tahtoo
-ehkä näennäisesti lieventää rangaistuksen toimeenpanoa useilla
-astemääräyksillä, mutta rangaistusasteita voidaan vain verrata
-roviolla polttamiseen heikommalla tulella, missä ruumis kyllä palaa
-ja lopulta häviää, mutta ainoastaan kauemmin ja siis tuskallisemmin
-kärsien.
-
-"Mutta kaikkein merkillisintä on, että ei edes seurakunnan virassa
-oleva pappi, Ehdotuksen mukaan, saa vapaasti kuulijoittensa kesken
-käyttää Jumalan sanaa, tulematta laillisen syytteen alaiseksi.
-Paitsi raamatun kehotuksia opettajille yleiseen: Saarnaa sanaa,
-pidä päälle sekä hyvällä että sopimattomalla ajalla, rankaise,
-nuhtele, neuvo, sekä: Kaitkaat Jumalan laumaa ja pitäkäät siitä
-vaarin, tavataan vanhoissa kunink. asetuksissa lukuisia kehotuksia
-papeille ahkerasti ja kaikissa tiloissa pitää huolta kuulijoittensa
-hengellisten tarpeitten tyydyttämisestä, ja selvimmin 1726-vuoden
-asetuksessa, jossa pappia kehotetaan 'usein käymään kuulijainsa
-luona heidän kodissaan', jopa 'kutsumaan heidät kokoon' saadakseen
-selkoa heidän edistyksestään kristinuskossa ja johtaakseen heitä
-autuuden perustukseen ja tietoon. Mutta suorastaan päinvastoin
-Ehdotus nyt säätää, että pappi, joka ei ole kirkkoherra, ei
-edes saa 'ottaa osaa' kuulijainsa kanssa kristilliseen seuraan,
-jossa jumalisuutta harjotetaan, vielä vähemmin esiintyä siinä
-opettajana, eikä myöskään kirkkoherran luvatta 'kuuluttaa kokousta
-uskonnonharjoituksia varten'. Kirkkoherra on siis oleva ainoa,
-jolla on seurakunnanopettajan varsinaiset oikeudet; muuta papistoa
-katsotaan ainoastaan kirkkoherran palvelijoiksi, ei Herran eikä Hänen
-seurakuntansa palvelijoiksi. Ja jos kirkkoherran mieleen juolahtaa,
-koska hänellä on rajaton valta kieltää, olla millään ehdolla
-suostumatta papin pyyntöön saada kutsua muutamia kuulijoistaan
-kokoukseen, ja tämä ei myöskään ilman 'kuritusta' saa käydä
-kuulijoittensa kodeissa, jos he vain uskaltavat yhdessä harjoittaa
-jumalisuutta, niin täytyy tämän jälkimäisen huomata olevansa
-estettynä kaikesta senlaisesta lähemmästä ja tuttavallisemmasta
-seurustelusta kuulijainsa kanssa, johon kumminkin Jumalan sana,
-omatunto, virkavala ja virkavelvollisuus häntä vaativat. Jos
-mitään, on tätä sanottava julman tirannimaiseksi ja hierarkiseksi
-yhteiskunnallisen ja omantunnon vapauden sorroksi, sorroksi,
-jonka vertaa ei tavattane protestanttisessa kristikunnassa. --
-Totta kyllä, Jumalan armollisesta johdosta meillä on kirkkoja ja
-saarnatuoleja sekä muita julkisia tilaisuuksia, joissa Jumalan
-sanaa selitetään ja tarjotaan seurakunnalle. Mutta ovatko sitten
-Kristus ja hänen apostolinsa rajoittaneet toimensa ainoastaan
-temppelinmuurien sisäpuolelle? Eivätkö he opettaneet ja saarnanneet
-kaikkialla, sekä julkisesti että yksityisesti, temppelissä ja
-synagogissa, yksityisessä huoneessa ja taivasalla? Mutta sama
-sokea ja mieletön huuto: 'tässä on Herran temppeli!', joka muinoin
-kuultiin juutalaisten maassa, kuuluu vielä meidänkin päivinämme.
-Sama sokea into kirkonseinien puolesta näyttäytyy myöskin nykyajan
-ulkokullatuissa kuin muinoin farisealaisissa, joille Stefanuksen
-täytyi sanoa, että 'se kaikkein ylimmäinen ei asu käsillä tehdyissä
-temppeleissä'. Mutta eikö evankelisen opettajan toimiala Suomessa ole
-saava ulottua saarnatuolia, rippikoulua ja lukukinkereitä edemmäs?
-Onko siis pappi, jonka pitäisi olla vapain, oleva yhteiskunnan
-orjuutetuin jäsen, seurakunnassaan enemmän sidottu kuin kukaan muu,
-kun on kyseessä se sana, jolla hänen kuitenkin tulee syöttää, ravita
-ja ylentää hänelle uskottua laumaa?
-
-"Yhteiskunnallisuus on ihmisluonnon vastustamattomia tarpeita.
-Lait eivät voi muuttaa tätä luontoa; päinvastoin se vaatii mitä
-sille tulee suuremmassa määrässä kuin muutoin, jos sen oikeuksia
-kielletään. Turhia ovat siis estotoimet. Niistä on vain haittaa;
-mutta lait, jotka itse aiheuttavat rikoksia, toisin sanoen: ovat
-mahdottomia noudattaa, eivät voi kauan pysyä voimassa. Me toivomme,
-että tämä, joka on non plus ultra luonnottomuudessa, joka sotii
-Jumalan sanaa vastaan, joka mitä syvimmin loukkaa omaatuntoa ja
-kristityn vapautta, on syntyessään hukkuva. Silti emme kiellä
-kirkon oikeutta valvoa opin puhtautta emmekä valtion oikeutta
-ylläpitää yleistä rauhaa; mutta me uskomme, että uskonnollisten
-seurojen julkisuus turvaa niille tämän oikeuden. Missä kokoonnutaan
-ovet avoinna (sillä salaisia kokouksia emme tahdo) ja pääsö on
-vapaa kirkon ja valtion palvelijoille, siinä emme luule syntyvän
-tai kehittyvän harhaoppeja tai epäjärjestyksiä, jotka häiritsevät
-yhteiskunnan rauhaa." --
-
-Seuraavassa arvostellaan ja tuomitaan yhtä ankarasti Ehdotuksen
-XXXII:des luku, jossa ehdoton päätösvalta kirkonasioissa annetaan
-yleiselle pappeinkokoukselle, mistä alempi papisto ja maallikot
-ovat poissuljetut. Siinä uudistuu räikeässä muodossa paavillinen
-hierarkia, vaikka uskonpuhdistus on _seurakunnalle_ pidättänyt
-oikeuden ratkaista oppia, liturgiaa y.m. kirkon elämää koskevat
-kysymykset. Yllä oleva otteemme riittää kumminkin, se kun osoittaa
-kuinka nuori Kihlman käsitteli sydämelle käypää asiaa, jommoinen
-hartausseurojen pitäminen oli hänelle ja kaikille heränneille
-papeille. Esityksen ansio ei ole niinkään tyylin keveydessä,
-kirkkaudessa tai luontevassa jäsentelyssä, vaan paremmin
-loogillisessa terävyydessä, joka tunkee kysymyksen sisään jättämättä
-mitään puolta, mitään näkökohtaa huomioon ottamatta. Saattaa sanoa,
-että lausunto on hänen mietiskelevän luonteenlaatunsa, mutta samalla
-myöskin hänen sisällisen vakaumuksensa leimaama. Että juuri Kihlman,
-nuorin neljästätoista allekirjoittajasta, on lausunnon laatinut,
-todistaa, missä arvossa virkaveljet ja toverit häntä pitivät.
-Toiselta puolen on tässä muistutettava, että ei-heränneet papit ja
-niiden muassa myöskin Kruununkylän kirkkoherra antoivat toisen ja
-toisenlaisen lausunnon. [_E. G. Palmén_ m.p. siv. 165.]
-
-Apulaispappien palkat olivat näihin aikoihin hyvin vaatimattomat.
-Pääasiallisesti palkka sisältyi vapaaseen asuntoon ja elantoon,
-rahapalkkio oli mitätön, joskin välttämätön, sillä olihan apulaisen
-esiinnyttävä siististi puettuna. Alfred Kihlmanille oli hänen isänsä
-kirjoittanut (3/6 1846): "mitä palkkaan tulee, niin ei se täällä
-tule olemaan vähempi kuin missään muualla tahansa", ja sai hän
-vuosittain 100 hop. rupl., joka ajan käsityksen mukaan oli runsaasti
-maksettu. [Edellisellä vuosikymmenellä s.o. 1830-luvulla vaihteli,
-tekijän isän muistiinpanojen mukaan, apulaisen palkka 100 ja 150
-riksin välillä.] Sitä paitsi isä korjautti vuokratun asunnon ja
-kenties maksoi vuokrankin siitä. Kumminkaan ei Alfredin ja hänen
-perheensä toimeentulo ollut yksistään apulaispalkassa, vaan oli
-vaimokin tuonut omaisuutta pesään. Isänsä, maisteri J. Fabritiuksen,
-jälkeen oli kullakin kolmesta jälkeenjääneestä tyttärestä, ja siis
-Angelikallakin, noin 150,000 markkaa, josta jotenkin puolet oli
-kiinteää omaisuutta, toinen puoli käteistä. Sisarusten holhooja oli
-ollut heidän enonsa, tehtaanisäntä Niilo Ludvig Arppe, jonka hoidossa
-omaisuus pääasiassa pysyi vielä kymmenkunta vuotta nuorimmankin
-sisaren naimisen jälkeen. Arppe oli näet vuokrannut Puhoksen sahan
-Kiteellä, joka muodosti pääosan kiinteästä omaisuudesta, ja rahat
-olivat hänen liikkeessään. Paitsi vuotuista vuokraa hän suoritti,
-perillisille, entisille holhoteilleen, korkoa rahoista sekä myöskin
-suurempia tai pienempiä osia pääomasta sen mukaan kuin häneltä sitä
-vaadittiin. Näin ollen tapahtui, että Kihlman ei moneen vuoteen
-saanut vaimonsa koko omaisuutta hoidettavakseen, vaikka hänellä
-oli siitä varmat tulot ja mahdollisuus saada enemmänkin, kun tarve
-ilmaantui.
-
-Jos kysytään miten Kihlman käytti niitä varoja, jotka täten joutuivat
-hänen käsiinsä, niin saattaa hänen tarkan kirjanpitonsa nojalla antaa
-luotettavan vastauksen. Vähin osa meni omiin ja perheen tarpeisiin,
-enimmän osan hän lainasi isommissa tai pienemmissä erissä ystäville
-tai tutuille papeille, talonpojille y.m. ja melkoisen määrän hän
-myöskin suorastaan lahjoitti varattomille sukulaisille, ystäville
-ja muille puutteenalaisille. Niin esim. oli ensimäisestä (29/9 1846
-saapuneesta) 3000 hop. ruplan lähetyksestä jo ennen vuoden loppua
-mennyt: velkoihin 325, lahjoihin 360 (suurin erä, 200, eräälle
-papille, Angelikan sukulaiselle), lainoihin 2000. Tuo lahja vaimon
-sukulaiselle samoinkuin kohta alempana nähtävä ote eräästä kirjeestä
-todistaa, että Kihlman kyllä hoiti asioitaan yksimielisyydessä
-Gelansa kanssa, mutta ei kysynyt neuvoja muilta. Kun Alfred jouluna
-1846 oli yksin vanhempiensa luona Kruununkylässä ja siellä m.m.
-oli kertonut perunkirjoituksesta lankonsa Antero Ingmanin luona,
-oli äiti ajatellen, että Alfredilla nyt oli yhtä suuri omaisuus,
-lausunut: "'Minä alan oikein peljätä puolestasi, sinulla on liian
-suuri menestys; mihin se lopulta johtaakaan!' -- Paljon ihmettelyä
-on herättänyt", jatkaa Alfred sitten, "mihin olen voinut saada 3000
-rupi. hop. menemään; minä vakuutin, että ne on lainattu luotettaville
-henkilöille. Muuten en tahdo, minä lisäsin, en nyt enkä vastedes,
-että minun asiani ovat yleisen tarkastuksen alaisina. Tulen itse
-hoitamaan niitä ja tahdon sentähden pitää niitä omana huolenani."
--- Tässä yhteydessä sopii mainita, että Kihlmanin anoppi, rouva von
-Essen (o.s. Arppe ja ennen ollut naimisissa J. Fabritiuksen kanssa),
-sekä hänen tyttärensä, rouvat Hilda Bergroth ja Angelika Kihlman,
-luovuttivat Ingmanille koko sen omaisuuden, jonka hän vaimovainajansa
-kautta oli saanut.
-
-Luonnollista on, että Alfred Kihlman, huolimatta isän mielipiteistä,
-pappina noudatti vakaumustaan. Todistuksena siitä on mainittava,
-että hän ei epäillyt pitää hartausseuroja milloin kodissaan, milloin
-muualla heränneitten kanssa, jommoisia tietysti Kruununkylässäkin
-oli. Yhdestä semmoisesta seurasta, joka 18 p:nä heinäk. 1848 oli
-Erik Libäckin luona, hän on almanakkaansa merkinnyt: "Nimismies
-Hellbergin ilmiannon johdosta meidän nimemme merkittiin kirjaan
-siinä tarkoituksessa, että meidät pantaisiin syytteeseen luvattomien
-kokousten pitämisestä. Huomaa. Olimme kutsuttuja vieraita, emmekä
-katsoneet voivamme paremmin käyttää seurustelu-tilaisuutta kuin
-keskinäiseen rankaisemiseen ja kehottamiseen, Jumalan sanan
-viljelemiseen ja lauluun. Minä, seurakunnan kutsuttuna opettajana,
-johdin seuroja. Meidän olisi välttämättömästi pitänyt tanssia,
-niinkuin samana päivänä tapahtui kahdessa toisessa paikassa,
-saadaksemme olla rauhassa poliisilta! Ja kristinusko kuuluu sentään
-olevan ei ainoastaan suvaittu, vaan myöskin valtionuskonto!"
-
-Nähtävästi tämän tapahtuman aiheuttamassa tunnelmassa Kihlman
-kirjoitti N. L. Arppelle, jonka kanssa ylläpidetty kirjeenvaihto
-säännöllisesti koski vain raha-asioita, (12/7 1848): "Olen nykyään
-yksin kotona. Angelika on pikku Hannan kanssa matkustanut Keuruulle
-Bergroth lankomme luokse. He ovat jo olleet kolme viikkoa poissa
-ja voivat, mikäli tiedän, hyvin. Yleinenkin terveydentila on
-vastaiseksi täälläpäin hyvä, vaikka peljätään kammottavaa itämaista
-vierasta [koleraa], joka jo on saapunut Turkuun. Yhtä pelottava
-vieras lännestä ja etelästä, s.o. mieltymys tasavaltaan sekä sen
-seuralaiset vallankumous, mielenosotukset, häiriöt, verilöylyt ja
-sota, ei ole sekään vielä mieskohtaisesti tullut, mutta jokainen
-siitä puhuu. Surkeinta ja naurettavinta samalla kertaa on se, ettei
-hävetä väittää, että nämä ulkomaiden valtiolliset liikkeet ovat
-läheistä sukua kristillisiin liikkeisiin Savossa ja Pohjanmaalla.
-Meissä nähdään Lamartinen y.m. ystäviä, syystä että saarnaamme
-kuollutta oikeaoppisuutta vastaan ja koetamme johtaa heräykset hyvään
-päämäärään. Tarvitaan todella omituinen valo, käsittääkseen meidät
-valtiollisiksi kansankiihottajiksi; siihen kuitenkin pyritään. Ja jos
-tämä mielipide pääsee valtaan, mitä siitä seuraa meidän ankarasti
-yksinvaltaisessa valtiossamme? Tulevaisuus on niin hämärä ja pimeä,
-että kuka tietää, kuinka kaikki päättyy. Kunnioitettu Eno, suokaa
-anteeksi mielenpurkaukseni." --
-
-Tähän Arppe lyhyesti vastasi (8/10): "Pelkosi, että
-Teitä pidettäisiin kansankiihottajina tuntuu minusta kovin
-perusteettomalta, koska on kylläkin yleiseen tiettyä, että
-harrastuksenne käy hierarkiseen eikä suinkaan vapaamieliseen
-suuntaan."
-
-Vastaus ei tyydyttänyt Kihlmania, ja sen vuoksi hän vielä palasi
-asiaan (9/11 1848): "Jo edeltäkäsin saatoin pitää varmana, että Eno
-ymmärtäisi, kuinka väärin monet rutivanhoilliset pelkäävät oleteltua
-vapaamielisyyttämme. Mutta Enon on annettava anteeksi, etten voi
-olla vastustamatta Enon vastakkaista syytöstä. Yhtä vieraita kuin
-olemme ajan vapaamielisyydelle, yhtä vieraita olemme myöskin kaikille
-pappisvaltaisille tarkoituksille. -- Emme me harrasta tasavaltaa,
-emme yksinvaltaa emmekä perustuslaillisuutta taikka muuta semmoista;
-me jätämme sen puuhan maailmalle, joka arvelee, että sillä on aikaa
-semmoiseen. Sitä vastoin me harrastamme Jumalan valtaa (theokrati),
-ei valtiollisessa vaan uskonnollisessa merkityksessä. Että Jumala
-tulisi herraksi kunkin sydämessä, niin että ihminen uskollisena
-palvelijana ja alamaisena noudattaisi ei omaa tahtoansa, vaan
-Jumalan, siinä meidän tietoinen päämäärämme. Emme me itse tahdo tulla
-seurakunnan herroiksi, vaan me palvelemme jokaista, joka tahtoo
-palvelustamme käyttää. Me tahdomme johtaa seurakuntamme Jumalan
-emmekä itsemme puoleen. Hierarkisiin prelaatteihimme nähden olemme
-taistelukannalla; ja seurakunnat alkavat ymmärtää, ettei kaikki
-pyhyys ole tavattavissa papinkauhtanan alta. Olen nöyrästi tahtonut
-antaa Enolle tämän viittauksen, jotta Eno pysähtyisi ennenkuin
-langettaa kovan tuomion, että 'harrastuksemme käy hierarkiseen
-suuntaan'" -- --
-
-Tiettävästi ei nimienkirjoitus Libäckillä johtanut oikeudenkäyntiin.
-Eräs vanha, nyttemmin kuollut Kruununkylän pappilan palvelijatar on
-kertonut, [Rovasti Joel Vegelius vainajan tiedonanto.] että rovasti
-Kihlman oli ankarin sanoin varottanut nimismiestä vetämästä hänen
-poikaansa oikeuteen seurojen pitämisestä, ja olisikin Hellberg
-sen vuoksi luopunut aikeestaan. Olkoon että ukko Kihlman ymmärsi,
-miten tehoton oikeudenkäynti oli uskonnollisten mielipiteitten
-oikaisemiseen nähden, taikka että hän vain tahtoi vapauttaa poikansa
-ikävistä rettelöistä, kummassakin tapauksessa tuottaa menettely
-kunniaa vanhalle isälle -- se näyttää, samoinkuin useat hänen
-kirjeensä, että hän osasi malttaa mieltänsä.
-
- * * * * *
-
-Muutoin ei ole paljon sanottavaa Kihlmanin toiminnasta pappina;
-se oli nähtävästi enemmän heikkenevän kuin kiihtyvän vauhdin
-leimaamaa. Jo loppupuolella vuotta 1847 ja seuraavan alkupuolella
-L. W. Schalin (Teerijärven kappalaisen poika, papiksi vihitty
-9/6 1847) noin kerran kuukaudessa saarnasi hänen edestään, ja
-joulukuun viime päivänä 1848 tuli avustajaksi Kaarle Nauklér,
-määrättynä kappalaisen apulaiseksi Kruununkylään. Syynä siihen, että
-Kihlman vetäytyi syrjään papintehtävistään -- mikäli näet hänelle
-mahdollista oli -- luonnollisesti ei ollut se, että, niinkuin hän
-itse kerran sanoo, hänen työnsä "hedelmät olivat vähemmät [kuin hän
-oli toivonut]", vaan terveyden puute. On jo ennen mainittu, että
-hän ruumiinrakennukseltaan oli heikonlainen, sekä myöskin kerrottu,
-että hän ylioppilaana oli pari kertaa ollut ankarasti sairas, mutta
-tässä on erityisesti merkille pantava, että hän ennen joulua 1848
-tunsi "ensimäiset rinta- [s.o. keuhko-] taudin oireet", jotka tekivät
-varovaisuuden pakolliseksi. Kun Kihlman näin oli jälleen joutunut
-vapaaksi ainakin rasittavimmista virkatoimista, virkosi hänessä
-tiedonhalu uudelleen. Hän otti taas kirjansa esille ja tilasi uusia
-sekä alkoi ajatella ulkomaanmatkaa, johon Kokkolan kaupunginlääkäri
-toht. J. J. Staudinger häntä kehotti, vaikkei tuumasta vielä totta
-tullut. Yhdellä erikoisella tavalla hän, kaikesta huolimatta,
-innokkaasti vaikutti herännäisyysliikkeen palveluksessa, nimittäin
-levittämällä ruotsalaista ja suomalaista hartauskirjallisuutta.
-Muun muassa on mainittava, että Kihlman maksuna velasta 22/10 1850
-vastaanotti Malmbergilta 500 kpl Wegeliuksen postillaa (1250 rupl.
-hop.) ja 500 kpl Björkqvistin postillaa (625 rupl. hop.) ja möi
-ne pappien ja muitten tuttaviensa avulla samasta hinnasta, josta
-hän itse oli kirjat saanut. [Nähtävästi oli Kihlman avustuksellaan
-tehnyt Wegeliuksen postillan julkaisemisen mahdolliseksi. Hän on näet
-merkinnyt 28/6 1847 suorittaneensa Malmbergille 2000 ruplaa ("till
-Wegelii postilla").]
-
-Vaikkei asiaa koskevia muistiinpanoja ole olemassa, on kumminkin
-varmaa, että Kihlman tarkkaavasti ja suurella mielenkiinnolla
-seurasi niitä ilmiöitä herännäisyysliikkeen alalla, jotka vähitellen
-johtivat tai myötävaikuttivat v. 1852 tapahtuvaan hajaannukseen.
-[_Rosendal_ m. p. III, Luku XI.] Tammikuulla 1849 hän oli mukana, kun
-Malmberg, F. O. Durchman, L. Stenbäck, A. O. Törnudd, J. Grönberg,
-C. G. von Essen y.m. perheineen kokoontuivat Keuruulle Frans
-Bergrothin luokse, sieltä jatkaakseen matkaa Kuopion markkinoille.
-Ensinmainitusta sanotaan kuitenkin, että hän juotuaan liiaksi ja
-kiivastuttuaan väitellessään toisten kanssa jäi Keuruulle, vaikka
-kaikki muut ja hänen vaimonsakin matkustivat Kuopioon. Tällä
-matkalla ja erittäin Julius Berghin luona oli keskusteltu Wilhelm
-Niskasen opista ja vaikutuksesta Kalajoen varrella ja myöskin
-Malmbergistä, joka oli hyvissä väleissä Niskasen kanssa ja jota
-ystävät muutenkin näyttävät alkaneen katsella arvostelevasta Siitä
-huolimatta pysyi heidän suhteensa Malmbergiin entisellään, ja milloin
-aihetta ilmaantui (niinkuin esim. Edv. Svanin hautajaiset Purmossa
-30/1 1849, Essenin virkaanasettajaiset Ylihärmässä 1/7 s.v., erään
-Bergrothin palvelijan häät lokakuulla 1850 Keuruulla j.n.e.),
-yhtyivät he vanhaan tapaan kaikessa ystävyydessä. Että Kihlman itse
--- huolimatta kaikenlaisista epäilyksistä, joista hän myöhemmin
-puhuu -- näinä vuosina yhä pysyi herännäisyyden alkuperäisellä
-kannalla, todistanee sekin, että hän v. 1850 kaksi eri kertaa kävi
-tapaamassa Paavo-ukkoa. Sinä vuonna hän näet on merkinnyt lähteneensä
-maaliskuun 1 p:nä Pyhäjärvelle, (Jonas Lagus), edelleen tulleensa 3
-p:nä "saareen" (s.o. Syvärinjärven Aholansaareen, missä Paavo asui
-Nilsiässä) ja 4 p:nä illalla Kuopioon. Kenen seurassa hän matkusti
-on epätietoista, mutta monikkomuoto ("kommo") osottaa, että hän ei
-ollut yksin. Toisesta retkestä saamme tiedon eräästä hänen Gelalle
-(8/9) osoittamastaan kirjeestä. Siinä Kihlman sanoo onnellisesti
-saapuneensa Haapajärvelle, mutta hänen tullessaan oli Reinhold
-Helander juuri lähtemäisillään Nilsiään, eikä tämä voinut lykätä
-matkaansa, syystä että hänen piti olla kotona määräaikana. "Jotta
-ei matkani tarkotus jäisi saavuttamatta, vaan saisin seurustella
-Reinholdin kanssa sekä samalla tavata kuuluisaa, monen parjaamaa
-ja monen ylistämää Paavo-ukkoa, [Kirje on laadittu näytettäväksi
-isälle -- siitä sanat Paavosta, joiden yleisestä muodosta saattaisi
-luulla, että Alfred ei ennen ollut ukkoa ravannutkaan.] olen monen
-ahdistuksen päästä, päättänyt yhtyä matkaan. Vaikein ja suurin este
-on ollut, että minulla ei ole Isän lupaa, ja varmaan en matkustaisi,
-jos tietäisin, että Isä matkan johdosta närkästyisi. Mutta toivoen,
-että Isä antaa anteeksi, uskallan lähteä." Hän käskee Gelan kohta
-mennä pappilaan ilmoittamaan asia isälle, mutta muutoin on matka
-pidettävä salassa, "sillä kansa juoruaa, ja piispa on lähimailla
-(i farvattnet)." -- Etteivät isän ja pojan välit vieläkään olleet
-hyvät, todistanee muistiinpano (13/10 1850): "Olin valmis vuorostani
-saarnaamaan; pyhäaamuna tulee rovasti kirkkoon ja sanoo, että hän
-saarnaa itse." --
-
-Mitä perhe-elämään tulee, oli se vuoden 1850 loppuun saakka yleensä
-onnellista, joskaan ei ilman suruja. Ymmärrettävää on, että
-Kihlmanin terveyden heikontuminen herätti huolia; sen osoittaa muun
-muassa 4 p:nä huhtik. 1850 tehty muistiinpano: "Syljin ensi kerran
-(vähän) verta -- kuoleman edelläkävijä." Mutta sittenkin lienee
-ilonsävel ollut kodissa vallalla. Marraskuun 20 p:nä 1848 syntyi
-pikku Hannalle veli, joka sai nimen Jonathan ja aluksi näytti hyvin
-menestyvän. Kesällä 1849 teki koko pikku perhe matkan Karjalaan,
-Puhokseen, ja mikäli voi päättää Kihlmanin kirjeestä N. L. Arppelle,
-jossa hän kiittää ystävällisestä vieraanvaraisuudesta, olivat sekä
-vanhemmat että lapset onnellisesti suoriutuneet pitkältä retkeltä.
-Se ei kuitenkaan estänyt Jonathania vuoden lopulla sairastumasta
-hinkuyskään, johon hän kuoli 1 p:nä marrask. -- siis ennenkuin oli
-vuottakaan täyttänyt. Vuosi 1849 päättyi siis katkeraan suruun,
-mutta 12 p:nä jouluk. 1850 Gela lahjotti miehelleen toisen pojan,
-jolle annettiin nimi Julius, ja koska sekä äiti että lapsi --
-"asianhaarojen mukaan" -- voivat hyvin, ei tämän vuoden lopulla ollut
-aihetta muuhun kuin iloon ja toivoon. Mutta kumminkin oli ankara
-käännekohta lähellä.
-
- * * * * *
-
-Vuosi 1851 aikaansai täydellisen mullistuksen Alfred Kihlmanin
-elämässä. Se rauhallinen kodin onni, jota hän oli nauttinut viidettä
-vuotta, hävisi äkkiä, ja hän joutui uudestaan yksinäiseen elämään
-ja levottomiin oloihin, täynnä kysymyksiä ja epäilyksiä, hänelle
-avautui uusi opinto- ja kehityskausi, ihan kuin olisi ollut pelkkää
-unennäköä, että hän kerran oli ollut perheellinen mies ja valmiina
-pappina palvellut seurakuntaa.
-
-Seuraava kertomus järkyttävistä tapauksista, jotka hävittivät
-Kihlmanin kodin, nojaa hänen omiin kirjeisiinsä (Keuruun
-pitäjänapulaiselle) Frans Bergrothille ja hänen vaimolleen.
-(Kruununkylä 11/1 1851.) "Rakas lankoni ja kälyni! -- -- Kotini,
-joka oli onnellinen ilon koti, jos mitään maan päällä voidaan
-onnelliseksi sanoa, on kerrassaan muuttunut surun asunnoksi. Minun
-vaimoni ja Sinun sisaresi, rakas Hilda, on päättänyt vaelluksensa ja
-lähettää Teille viimeiset tervehdyksensä. Hän kuoli, kovan taistelun
-jälkeen, keskiviikkona 8 p:nä klo 1/2 12 i.p." -- Sitten seuraa
-seikkaperäinen esitys taudista ja vainajan viimeisistä hetkistä.
-Tauti oli alkanut hiljalleen; vasta lauantaina 4 p:nä Gela oli
-toivonut, että lääkäri kutsuttaisiin. Toht. Staudinger ei kuitenkaan
-ymmärtänyt taudin laatua eikä määrännyt mitään, mutta kuume kiihtyi
-ja sairas alkoi vähin hourailla. Sunnuntaina tuli toht. Fontellkin
-(Pietarsaaresta), mutta ei hänkään tiennyt neuvoa. Maanantaina
-Staudinger selitti taudin "hermokuumeeksi" (lavantaudiksi) ja hoiti
-sairasta sen mukaan. Mutta ei mitään parannusta huomattu. Saamatta
-hetkeksikään unta sairas tuli yhä voimattomammaksi ja houraili
-samassa määrässä enemmän, joskin tunsi ympäristönsä. Oltuaan
-keskiviikkona aamupuolella levollisempi sai hän iltapäivällä ankaria
-kouristuskohtauksia. Klo 9:ltä kouristukset lakkasivat, ja sairas
-makasi kolmatta tuntia hiljaa valittaen, kunnes hengähti viimeisen
-kerran. -- "Minä poloinen (Jag arme man) olen nyt yksinäinen leski
-kahden äidittömän lapsen kanssa, nuorempi niistä kuukauden vanha.
-Sinä, Hilda, olet kadottanut ainoan jälelläolevan sisaresi. Nyt
-olemme vapaita etsimään sitä mitä ylhäällä on." -- Kuvaus vainajan
-kilvoituksesta ennenkuin hänen sielunsa rauhoittui jääköön tässä
-selostamatta -- "keskiviikkona hän ei enää jaksanut puhua paljon,
-mutta se vähä, minkä hän sanoi, todisti, niinkuin hän itsekin lausui,
-että aamutähti oli noussut." -- Kuollessaan Gela oli vain vähän
-päälle 22 vuotta.
-
-Huumaavan iskun sattuessa oli kuin kaikki olisi yhtynyt enentämään
-häiriötä. Oli markkina-aika ja Kihlmanilla oli vieraina ystävät
-Favorin, Simelius ja Östring; pikku Hannakin oli loppiaispäivänä
-sairastunut ja tuli päivä päivältä huonommaksi (vaikka hän sittemmin
-parani); Julius taas vaikeroi luonnollisen ravinnon puutteessa.
-Anoppi, Gelan äiti, ei tiennyt mitään, sillä Kihlman oli viimeiseen
-asti toivonut voivansa antaa hyviä uutisia. Kaksi "tätiä", Emma
-Riska ja Emma Candelin, [Mamselli Emma Amanda Candelin, s. 1819,
-oli jo 1848 tullut perheeseen. -- Emma Riska, neuvosmiehen tytär
-Kokkolasta, oleskeli kymmenkunta vuotta pastori Gummeruksen perheessä
-Ylikannuksessa ja sittemmin Pietarsaaressa ja Vaasassa, missä
-elätti itseään pitämällä koululaisia täyshoidossa.] oli kyllä apuna
-hoitamassa sairaita ja kotia; mutta sittenkin ymmärrämme Kihlmanin
-masennuksen. "Kyllä olisin valmis antamaan äidittömän tytönkin
-kuolla -- mutta miksi tuli kaiken tämän minua kohdata? Vielä olen
-sokea syyhyn nähden, joskin aavistan sen. -- Tämä suru, mitä vaikein
-maailmassa, on kova isku horjuvalle terveydelleni; kenties olen
-minäkin lähellä kuolemaa. Siinä tapauksessa mainitsen, että Gela
-terveenä ollessaan sanoi, että hän, jos me molemmat kuolisimme,
-mieluimmin antaisi lapset Teidän, Fransin ja Hildan, hoitoon.
-Kasvattakaa ne Jumalalle, jotta he tulevat pelastetuiksi. Se on
-pääasia; kaikki muu ei merkitse mitään."
-
-Toisessa kirjeessä (Lapua 15/1) Kihlman kutsuu lankonsa ja kälynsä
-hautajaisiin, jotka olivat määrätyt tammikuun 29 p:ksi ja joissa
-Malmberg oli luvannut pitää ruumissaarnan. -- "Olen Lapualla,
-ensimäisessä kodissani, jossa ensimäisen rakkauden muistot kaikkialla
-kohtaavat minua. Malmberg tuli viime pyhänä Kruununkylään ja laahasi
-minut kuin vangin muassaan tänne. Yhdentekevä, missä olen: kaikkialla
-on pelkkää tyhjyyttä. Kaikki on menettänyt värinsä, kauneutensa ja
-häikäisevän loistonsa; näen vain katoovaisuutta ja tuskaa. Muistan
-vain: 'Maaksi olet jälleen tuleva!' -- Pikku Hannan tauti on alkanut
-väistyä. Julius parka huutaa paljon köyhyydessään. Meillä ei ole
-imettäjää, emmekä tiedä mistä semmoinen on saatavissa." -- --
-
-Itse hautajaisista kerromme Rosendalin mukaan: "Läheltä ja kaukaa
-kokoontui niihin heränneitä pappeja, ja tilaisuus muodostui valtavan
-juhlalliseksi. Ruumissaarnan, jota kiitettiin erinomaiseksi, piti
-Fredr. Östring [eikä Malmberg, joka oli vähemmän tottunut saarnaamaan
-ruotsin kielellä], ja Malmberg y.m. elävähenkisiä seurapuheita.
--- Illalla sattui sitten tapaus, jolla oli laajalle ulottuvia
-seurauksia. Tavallisuuden mukaan juotiin totia ja väiteltiin jonkun
-aikaa vireillä olleista opillisista riitakysymyksistä. Vielä
-illallisen jälkeen jatkui väittelyä. Malmberg, joka oli hyvin
-hermostunut, tilasi totia siihen huoneeseen, johon oli valmistettu
-yösijat hänelle, Essenille ja A. O. Törnuddille. Sinne tuli muitakin
-pappeja, väittelyä jatkettiin yhä edelleen ja sen aikana Malmberg joi
-silloisenkin käsityksen mukaan ylenmäärin. Kirjeessä R. Helanderille
-(11/12 1852). hän itse tunnustaa ja selittää asian näin: 'Kun
-olin nähnyt ystävieni alituisen pyrkimyksen tekopyhyyteen, join
-kerran oikein runsaasti Kihlmanin rouvan hautajaisissa, ainoastaan
-saadakseni ystävieni salatut sydämet paljastetuiksi'." [_Rosendal_,
-m.p. III, 363. -- Alfred Kihlman on kertonut tapahtuman vähän
-toisin. Malmberg oli ollut samassa huoneessa, missä Essen ja hän
-itse (Kihlman) makasivat. He olivat ensin juoneet kukin yhden lasin
-totia, jonka jälkeen Essen ja Kihlman panivat maata, mutta Malmberg
-oli yksin jatkanut juomistaan, kunnes oli aivan humalassa. Aamulla
-oli Kihlman odottanut, että Malmberg olisi ollut pahoillaan asiasta;
-mutta niin ei suinkaan ollut laita. Malmberg oli noussut ja mennyt
-ulos ennen Esseniä ja Kihlmania, joten nämä tapasivat hänet pihalla,
-ja silloin oli Malmberg hyvätuulisena tervehtinyt heitä sanoilla:
-"Nytkö vasta te olette nousseet, minä olen jo ennättänyt tehdä paljon
-syntiä."]
-
-Malmberg selitti ja puolusti siis viimeiseen saakka väkijuomien
-nauttimista samalla tavalla kuin Paavo Ruotsalainen ja muutkin
-heränneet: raittiudenharrastus oli muka tekopyhyyttä, he joivat
-osoittaakseen, etteivät olleet teeskentelijöitä. Valitettavasti,
-taikka onneksi -- arvostelu riippuu kunkin kannasta -- tämä
-selitys ei enää tyydyttänyt kaikkia. Varsinkin oli Malmbergin niin
-usein nähty unohtavan kohtuuden rajat, että ystävien ehdottomasti
-täytyi käsittää asia toisin, ja juuri hänen päihtymisellään näissä
-hautajaisissa oli siinä kohden ratkaiseva merkitys. --
-
- * * * * *
-
-Kuinka Kihlmanin olot edelleen muodostuivat, saamme tietää
-seuraavista kirjeistä, jotka nekin ovat osotetut samoille läheisille
-ystäville.
-
-(Kruununkylä 27/3 1851) "Rakas kälyni! -- -- Älä usko, että
-täältä tuleva kirje tuottaa Sinulle huvia. Kotini on surun oma ja
-ilonaiheita on vähän. Uudenvuoden aattona ennustin, että tämä vuosi
-tulisi murheen vuodeksi, ja näinä kolmena kuukautena olen riittävästi
-saanut kokea sitä. Gelan hautajaisten jälkeen tauti ei ole poistunut
-meiltä. Julius sai ensin, niinkuin ehkä tiedät, riutumustaudin
--- -- -- Minulla on vähän toivoa hänen toipumisestaan, vaikkei
-Jumalalle mikään ole mahdotonta. Paitsi Juliusta ovat palvelijamme
-maanneet sairaina, ja vieraitakin ihmisiä on meillä niin äkkiä
-sairastunut, ettei heitä ole voitu kuljettaa pois, vaan ovat he
-jääneet meille makaamaan. Täällä on sentähden ollut täydellinen
-sairaala. Kerran makasi meillä viisi sairasta. Nykyään on niitä
-kaksi, nimittäin lukkari Nessler, naapurini, joka jo on maannut minun
-kamarissani neljä viikkoa kovassa lavantaudissa, ja entinen renkimme
-keuhkotulehduksessa. [Tämä kuvaus näyttää todistavan, että Kihlmanin
-vanhemmat olivat oikeassa kun he -- niinkuin tekijälle on kerrottu --
-pahoittelivat sitä, että heränneet läheltä ja kaukaa väärinkäyttivät
-heidän poikansa vieraanvaraisuutta.] Kuolema tahtoo käydä meillä ja
-koputtaa ovellemme; tähän asti se ei ole saanut tulla sisään, mutta
-kaikki me täällä uskomme, että vielä on yksi uhri lankeava.
-
-"Kaikesta tästä voit helposti kuvitella ulkonaisen ja sisällisenkin
-elämämme. Olemme vaeltaneet keskellä kuolemaa ja eläneet pelkissä
-kuolemanajatuksissa. Elämän sulo ja ilo on minulta hävinnyt; mutta
-eipä niinkään, vielä on minulla ainakin yksi epäjumala, Hannani, joka
-on terve ja kaunis kuin ruusu ja iloinen lapsellisessa riemussaan.
-Hän on sydämeni huvi; usein hän on saanut minut iloiseksi. -- --
-
-"Suruni on luullakseni vähentynyt; en voi toivoa Gelaa takaisin
-tänne, mutta kaipaukseni on suuri. Poissa taikka kotona, aina olen
-yksin. Uskolliset ystävät ovat osottaneet minulle paljon ystävyyttä.
-Ingman ja Favorin ovat käyneet luonani, Julius Bergh ja Jonas
-Lagus ovat kirjoittaneet minulle. Eräs Juhana Arndtin kirje hänen
-ystävälleen Gerhardille, joka myöskin menetti vaimonsa, on tehnyt
-minulle paljon hyvää. Evankeliumi, joka on suonut minulle toivoa
-Vapahtajaan, on niinikään tukenut minua." -- --
-
-(Kruununkylä 24/4 1851) "Rakas kälyni! Sinun täytyy antaa minulle
-anteeksi, että kirjoitan lyhyesti; en sitä tahdo, mutta en mitenkään
-jaksa enempää. Juliukseni on tullut yhä sairaammaksi; rinta on
-korissut joka hengenvedosta, mutta hän on terve, aivan terve. Hän ei
-itke eikä valita enään; hänen ei tarvitse sitä tehdä, sillä hän on
-Jumalan ja Äitinsä luona taivaassa, missä he nyt riemusta laulavat,
-isot ja pienet. Hänen kuolinkamppauksensa oli pitkä; -- hänen lyhyt
-elämänsä päättyi torstaina (17/4) ennen pitkääperjantaita klo 3 i.p.
---
-
-"Nyt olemme jälellä ainoastaan Hanna ja minä. Hän ei sure, vaan
-kysyy, miksi isä huokaa. En minä enää valita, en edes nyt; mutta mikä
-on poissa on poissa, eikä kaipauksen tunnetta voi painaa alas. Olen
-alkanut ymmärtää, että maallinen onni ei ole päämäärämme, vaan tulee
-olla valmis uhraamaan kaikki. Vähän olen minä oppinut kärsimyksen
-alla, mutta minusta näyttää välttämättömältä, että meidän tulee,
-missä tilassa olemmekaan, rukoilla Jumalan Henkeä _joka päivä_
-musertamaan meitä ja rakentamaan meitä Jumalan sanalla. -- Luulen
-että Jumala tahtoo antaa meille enemmän kuin me tahdomme, mutta Hän
-tahtoo tehdä sen sanallaan. Siinä olisi meidän asuttava, ja silloin
-olisimme turvissa; mutta missä on turvamme, kun laiminlyömme sanan?"
---
-
- * * * * *
-
-Mihin nyt ryhtyä? oli kysymys, johon Kihlman onnensa raunioilla
-mietiskellen itsekseen, kysellen neuvoa uskotuilta ystäviltä ja
-rukoillen Jumalalta johtoa etsi vastausta. Eikä hän tyytynyt
-yksistään ajatteluun, vaan hän kirjoitti tapansa mukaan mustalla
-valkoiselle kaikki jos- ja mutta-väitteet, kaikki eri näkökohdat,
-joiden pohdinnasta päätös lopulta selviytyi. Niin varsinkin
-nyt, sillä hän käsitti aivan oikein, että ratkaisu oli oleva
-käänteentekevä hänen elämässään. Mietiskelyjen tulos oli päätös
-tehdä ulkomaanmatka. Mikä oli matkan tarkoitus, se ilmenee hänen
-mietiskelyistään, ja sen vuoksi kuuluu niiden selostus seuraavaan
-lukuun, jossa itse matkakertomuskin alkaa.
-
-
-
-
-V. ULKOMAANMATKA 1851-52.
-
-Lähtövalmistukset; Ruotsissa.
-
-
-Paitsi pitkissä kirjeissä ystävilleen, vanhemmilleen y.m. läheisille
-on Kihlman päiväkirjassakin kertonut ulkomaanmatkansa vaiheista
-ja vaikutelmista. Päiväkirja alkaa johdannolla, jossa hän luoden
-valoa sisälliseen elämäänsä on kuvannut, miten matka-ajatus hänessä
-kehittyi. Siihen y.m. valmistuksiin seuraa tässä katsaus.
-
-Jo poikana Kihlman oli toivonut pääsevänsä ulkomaille -- enemmän, hän
-tunnustaa, uteliaisuudesta ja saavuttaakseen matkustaneen maineen
-kuin hyödyn vuoksi; mutta heräys tuli väliin, ja pelosta, että
-matkustamisessa piili sielunvaara, hän jätti tuuman sikseen. Sitten
-avio ja virka estivät häntä ajattelemasta matkaa, mutta kun hän
-aikaa myöten jälleen tuli vapaammaksi ja palasi kirjoihinsa, silloin
-uudestaan virkistynyt tiedonhalu herätti myös halun tavata oppineita,
-jumalaapelkääviä miehiä, joiden seurasta saattaisi hyötyä. Se sekä
-ylempänä mainittu lääkärin kehotus matkustaa ulkomaille parantuakseen
-alkavasta keuhkotaudista sai matka-aikeet uudestaan vireille. "Minä
-puhuin siitä Gelalleni [syksyllä 1850]. Mutta hän vastusti asiaa. Hän
-oli hyvä haltiani, jonka neuvot nyt jälestäpäin olen huomannut mitä
-parhaimmiksi. Hän oli Jumalan enkeli rinnallani, joka aina varoittaen
-hillitsi minua, kun tahdoin lentää liian kauas. Hänen neuvonsa
-perustuivat aina puhtaimpaan intoon edistää todellista parastani,
-ja mahdollista on, että niissä piili jumalallinen viittaus, että
-minun tuli luopua matkasta vaarallisena ja vahingollisena uutuutena.
-Matkan tulos on osoittava, oliko niin, selvittävä mitä vielä on
-hämärää." -- -- Mutta kenties oli Gelalla omakin syynsä vastustaa
-matkaa. "Hän ymmärsi, ettei hän voinut seurata minua jättämättä
-lapsiaan. Hänen oli erottava joko minusta taikka lapsista. Hellästä
-äidistä ja rakastavasta puolisosta oli toinen vaihtopuoli yhtä
-vaikea kuin toinen, ja luonnollisesti hän asettui sille kannalle,
-joka salli hänen pitää kaikki omaisensa luonaan." -- Kysymys jäi
-siis lepäämään, se oli riippuva Kihlmanin terveydentilasta. Julius
-syntyi. "Kaikki meni onnellisesti: elämäni taivas oli jälleen kirkas,
-menestyksenpäivän valo täytti rauhallisen Majataloni. Olin niin
-tottunut siihen, etten tiennyt peljätä vastoinkäymistä. En tiennyt
-kiittää Jumalaa, en antaa lahjan johtaa itseäni antajan luo. Olin
-kyllä huolissani rakkaudenpuutteesta Vapahtajaa kohtaan, mutta en
-niin, että se olisi saanut minua muuttamaan mieltäni. Rangaistusta
-ansaitseva välinpitämättömyyteni näyttäytyi varsinkin siinä, etten
-minä Jumalan sanasta enkä puhdasoppisista kirjoista koettanut etsiä
-selvää tietoa siitä, minkälainen se parannus on, jonka Kristus
-antaa ja joka ei hävitä hengen köyhyyttä. Jokaisen kristityn ja
-etenkin jokaisen opettajan tulisi kumminkin muistaa Jumalan varotus:
-ymmärryksessä olkaa täydellisiä. -- -- Jos minä jään vaille Jumalan
-lahjaa, niin on minun siitä syyttäminen omaa laiminlyöntiäni.
-Ehkä olisin menestyksen jatkuessa jäänyt tähän syntiin ja siten
-hidastuttanut Jumalan armotarkoitusta minua kohtaan. Mutta Jumala
-ajatteli minua isänrakkaudella ja tahtoi kurittamalla johtaa minut
-luoksensa. Kun minä vähimmin aavistin, meni taivas äkkiä pilveen,
-aurinko lakkasi paistamasta ja muutamassa silmänräpäyksessä puhkesi
-mitä kauhein rajuilma pääni ylitse. Ennenkuin tiesinkään oli ilon
-ja rauhan maja muuttunut surun ja tuskan asunnoksi. Kaikkiviisas
-vei minulta epäjumalani, jota kyllä en rakastanut liiaksi, mutta
-sentään enemmän kuin Jumalaa. Minä pidin häntä kovin rakkaana: hän
-oli huvini ja mielihyväni. Ei se ollut väärin, mutta kun en oikein
-rakastanut Kristusta, saattoi Jumala ainoastaan ottamalla minulta
-rakkaimpani parantaa minut. Maallisesta tappiosta en ainoastaan
-oppinut syvemmin tuntemaan maallista mieltäni, vaan tulin myöskin,
-kun minulla ei enään ollut katoovaista mielihyvää, ajetuksi Jumalan
-sanan ja sen kautta Jumalan tykö. Kun Gelani oli poissa, täytyi
-minun ruveta keskustelemaan Jumalan kanssa; nyt huomasin, miten
-vastenmielisesti ja vain ohimennen tahdoin seurustella Jumalan kanssa
-ja miten siis olin peräti kääntynyt hänestä ja että Jumalan kuva,
-joka uudestasyntymisessä luodaan ihmiseen, ei vielä ollut minussa
-olemassa. Mutta yksinäisyydessäni, vastaanottaessani vaikutelmia
-elämän katoovaisuudesta, sain myöskin rikkaan korvauksen siinä
-rauhassa, joka tuli osakseni, kun turvasin Jumalaan ja pysyin
-erilläni huvituksista. Rikas valon ja lohdutuksen lähde pulppusi
-heprealaiskirjeestä; tuskin uskalsin maistaa tätä suloista vettä.
-Maistoin kuitenkin, ja minä maistoin kuinka hyvä ja suloinen
-Herra on; mutta vesi oli terveellistä eikä vain hyvänmakuista:
-se ei äitelyttänyt, sillä siinä oli suolaakin. Semmoiset lauseet
-tulivat minulle tärkeiksi, jotka ennen olin sivuuttanut itseäni
-koskemattomina, syystä että ne vaativat pyhitystä, jota pidin osaksi
-ei _vielä_ niin välttämättömänä, osaksi tosin välttämättömänä,
-mutta itsestään ilmestyvänä hedelmänä, kun vain turvasin
-vanhurskauttamiseen. Nyt sanottiin minulle: Katso että sinä tässä
-kurjuudessasi vaellat pelvossa. Puhdista itsesi kaikesta lihan ja
-hengen saastaisuudesta, täyttäen pyhyyttä Jumalan pelvossa. Minusta
-oli kuin olisi pyhitystäkin harrastettava, jopa silloinkin kun
-ollaan epätoivossa vanhurskauttamisestaan." -- -- Ulkonaisestikin
-oli Kihlman joutunut muuttuneisiin oloihin, jonkunlaiseen
-väliaikaistilaan. Ei paljoa puuttunut, ettei hän ollut palautunut
-samaan asemaan kuin ennen naimistaan. Ja kun lääkäri nyt vakavasti
-kehotti häntä lähtemään ulkomaille, saattoi hän jälleen ottaa
-harkintaan "nuoruutensa suunnitelman, joka oli ollut kätkössä kuin
-kipinä tuhan alla." Nyt se oli toteutettavissa, ja eikö ollut oikein
-käyttää tilaisuutta, joka kenties ei koskaan uudistuisi?
-
-Kumminkin oli Kihlmanin vaikea tehdä ratkaiseva päätös. Hän
-kysyi neuvoa sekä Esseniltä että Julius Berghiltä. Edellinen oli
-ehdottomasti matkan puolella, jälkimäinen ei kehoittanut siihen,
-mutta ei vastustanutkaan. Siitä olivat ystävät yksimielisiä,
-että matka oli tehtävä ainoastaan terveyden eikä minkäänlaisten
-hengellisten tarkoitusten vuoksi. Mutta tässä kohden oli Kihlman
-aivan toista mieltä. Tietenkin tuli hänen pitää silmällä ruumiillista
-terveyttään, mutta joskin hän piti näitä ystäviä suuressa arvossa,
-ei hän ymmärtänyt miksi hänen ei kävisi yhdistää siihen toistakin
-tarkoitusta. Hänessä asui palava into jatkaa opintojaan. "Jos
-tarkastan elämääni lapsuudesta saakka, näen itseni aina kirja
-kädessä. Minulla ei ole luonnollista taipumusta seurusteluun eikä
-mihinkään käytännölliseen taitoon, vaan kirjalliseen harrastukseen
-saada ensin itse asiat selville ja sitten antaa tietoa muille. Halu
-harjoittaa tutkimuksia on minussa luonnollista, joka aina uudestaan
-ilmaantuu ja vaatii tyydyttämistä." Ymmärrettävää on siis, että
-Kihlman ei voinut matkasuunnitelmastaan sulkea pois "hengellisiä
-tarkoituksia". Ei kunnian- eikä vallanpyynnöstä, vaan ainoastaan
-tyydyttääkseen tiedonhaluaan ja voidakseen paremmin kuin ennen toimia
-opettajana, hän tahtoi hyväkseen käyttää matkan tarjoamaa tilaisuutta
-opintoihin. Mitä taasen opintoalaan tulee, Kihlman mainitsee niitä
-kaksi. Toiselta puolen hän ajattelee syventymistä kirkkohistoriaan,
-arvellen että siihen perehtynyt voisi "seisten historiallisella
-pohjalla, ei ylhäisyydessä vaan kristillisessä nöyryydessä ja
-kieltäytymisessä, nousta puolueiden pikkumaisuuksien yläpuolelle ja
-kyeten antamaan arvoa hyvälle, missä se esiintyneekään, osaltaan
-yhdistää mitä vihollisen toimesta oli hajotettu"; toiselta puolen hän
-tahtoi entistä täydellisemmin omakseen tehdä raamatun järjestelmän
-s.o. tutkimalla raamattua koettaa yhdistää hajanaiset totuudet
-yhdeksi kokonaisuudeksi. Kirkkohistoriaan nähden hän erittäin
-huomauttaa, että sitä voidaan tutkia ei ainoastaan kirjasta vaan
-käytännöllisestikin -- "paras tilaisuus semmoiseen käytännölliseen
-tutkimukseen avautuisi minulle Ruotsissa, varsinkin, jos saisin aikaa
-ja tilaisuutta käydä eri paikkakunnilla. Minusta olisi synti ja häpeä
-jättää semmoinen tilaisuus käyttämättä." --
-
-Vasta toukokuun lopulla olivat asiat niin selvillä, että Kihlman
-helatorstaina lähti Kokkolaan toimittaakseen virkavapaus- ja
-matkalupahakemuksensa postiin. Mutta samana päivänä (30/5) kun
-hän lähetti hakemuksen, sai hän kirjeen, että tuomiokapituli
-oli määrännyt hänet pitäjänapulaisen sijaiseksi Lestijärvelle.
-Odottamaton uutinen hämmästytti Kihlmania, ja hän mietiskeli, mitä
-Jumala mahtoi sillä tarkoittaa. Kun hänet Kruununkylästä, jossa
-ehkä olisi voinut hyödyttää, lähetettiin Lestijärvelle, missä hän
-"inhimillisesti arvostellen ei kyennyt mitään aikaansaamaan, syystä
-ettei osannut [suomen]kieltä" -- tahtoi kai Jumala osoittaa, ettei
-häntä nykyään Suomessa tarvittu ja vapauttaa hänet omantunnon
-vaivoista virkavapauteen nähden(!) Kumminkaan hän ei voinut olla
-noudattamatta määräystä, vaan matkusti Lohtajan ja Ylikannuksen
-kautta yksinäiseen, jylhään erämaanseurakuntaan. Kuultuaan millä
-kannalla Kihlmanin asiat olivat, aikoi hänen lähin esimiehensä,
-Lohtajan rovasti (K. G. Elfving), kyllä kohta vapauttaa hänet,
-mutta kehotti häntä sitten kuitenkin viipymään Lestissä pari
-viikkoa. Niin tapahtuikin. Kaksi kertaa Kihlman Lestijärvellä
-saarnasi, mutta muutoin hän yksinäisyydessään luki kreikkaa ja tutki
-heprealaisepistolaa, "niin että, jos Jumala tahtoi minut lehtoriksi,
-josta myöskin oli syntynyt puhe, olisin siihen kelpaava". Kyseessä
-oli teologian lehtorinvirka Vaasan lukiossa. Kruununkylään hän palasi
-kesäkuun keskivaiheilla, jolloin odotti vastausta tuomiokapitulista.
-Se tulikin, mutta sisälsi vain tiedon, että hänen hakemustaan ei
-oltu käsitelty, syystä että joku muotoasia oli laiminlyöty. Hän
-korjasi laiminlyönnin ja uudisti hakemuksensa, mutta ei palannut
-enää Lestijärvelle, sillä sinne oli toinen sijainen määrätty. Sen
-sijaan Kihlman uudella odotusajallaan matkusti meritse Vaasaan
-juodakseen terveysvettä [seltterivettä]. Heinäkuun 11 p:nä tuli
-vihdoin Turusta myöntävä vastaus s.o. hänelle oli annettu 3 kuukauden
-virkavapaus, luettuna heinäkuun 1 p:stä, mutta kun Kihlman kamreeri
-Vegeliuksen kautta tilasi matkapassin Helsingistä, ilmoitettiin,
-että asia oli lähetettävä keisarin ratkaistavaksi! Passin puutteessa
-täytyi hänen siis luopua aikeestaan matkustaa saman kuun 24 p:nä
-Berzelius-laivalla Vaasasta Ruotsiin ja sen sijaan, noudattaen
-kamreerin neuvoa, lähteä Helsinkiin odottamaan matkalupaa Pietarista.
-Näin mutkallista oli 1800-luvun keskivaiheilla päästä Suomesta
-ulkomaanmatkalle!
-
-Ennenkuin Kihlman oli saanut tietoa siitä, että hänen oli ties
-kuinka kauan odotettava passiakin, oli hän vielä kerran palannut
-Kruununkylään hajottaakseen kotinsa. Heinäkuun 14 p:nä hän lähetti
-4-vuotiaan Hannan neiti Emma Candelinin turvissa Keuruulle, missä
-hänen kälynsä, Hilda Bergroth, oli ottava lapsen äidilliseen
-hoitoonsa. Itse hän vielä viipyi viisi päivää, joten hänen
-lähtöpäiväkseen tuli heinäkuun 20:s. Siitä alkaa myöskin hänen
-matka-päiväkirjansa, vaikka viikkoja vielä kului ennenkuin hän pääsi
-kotimaan ulkopuolelle.
-
- * * * * *
-
-Oli sunnuntai iltapäivä kun Alfred Kihlman erosi vanhempiensa kodista
--- omaa hänellä ei enää ollutkaan. Isä saattoi poikaansa Isolle
-sillalle. Hyvästijättö oli "surettava" (bedröfvande). Kumpikin lienee
-aavistanut, että he näkivät toisensa viimeisen kerran, mutta sydämet
-eivät sentään avautuneet toisilleen. Toinen odotti, että toinen
-alkaisi, ja niin jäi vapauttava, kaiken vanhan kaunan hävittävä sana
-lausumatta.
-
-Terveyssyistä Kihlman oli valinnut meritien Vaasaan. Neljä tuttua
-miestä vei hänet ensin Luodolle (Larsmo), jossa hän oleskeli koko
-maanantain 1849 sinne ylimääräisenä pappina muuttaneen ystävänsä Jak.
-Simeliuksen luona. Illalla tulivat Kokkolasta veljekset Appelberg,
-joista varsinkin Is. Otto oli hänelle läheinen ja jotka olivat
-ottaneet saattaakseen hänet purjeveneellä Vaasaan. Lähtö tapahtui
-varhain tiistaiaamuna, mutta matka kului hitaasti. Tuuli oli näet
-enimmäkseen vastainen, joten usein ainoastaan risteillen päästiin
-eteenpäin, puhumatta siitä että se toisinaan niin kiihtyi, että esim.
-Pietarsaaren ja Oravaisten kohdalla oli pakko etsiä suojapaikkaa.
-Nämä keskeytykset Kihlman käytti alottaakseen päiväkirjansa
-kirjoittamalla ylempänä selostellun johdannon. Djupstenillä
-Uudenkaarlepyyn saaristossa hän oli toivonut tapaavansa ystävänsä
-Ingmanin ja Favorinin, mutta he olivat vähää ennen lähteneet
-kaupunkiin. Vasta perjantaina 25 p:nä klo 5 i.p. purjehtijat
-onnellisesti saapuivat määräpaikkaansa. Vaarallisempaa seikkailua
-päiväkirja ei mainitse kuin että navakka vihuri heitti Kihlmanin
-hatun mereen.
-
-Vaasassa Kihlman ensi iltana kauan käveli ja keskusteli ystävänsä
-A. A. Levónin kanssa, joka enemmän toisten kuin omasta syystään
-oli alkanut joutua erilleen heränneistä tuttavistaan. Hän oli
-paljon laajentanut liiketoimiaan ja perustanut suuria laitoksia --
-"siinä oli hänellä ansa"; kuitenkaan hän ei vielä ollut luopunut
-entisestä hengellisestä kannastaan. Lauantaina Kihlman toimitti
-asioitaan, mutta teki myöskin tunnustuksensa (biktade mig) Otto
-Appelbergille. Sunnuntaina oli juhlallinen jumalanpalvelus Vaasan
-kirkossa, H. Moliis saarnasi; i.p. oli seurat kirjanpainaja P.
-Lundbergin luona Ahvensaarella (Abborrön). Appelberg luki päivän
-saarnan Björkqvististä, ja toisten kehotuksesta Kihlman puhui
-luetun johdosta. Maanantaina 28 p:nä klo 4 i.p., auringon ollessa
-pimennyksissä, Kihlman lähti matkalle eteläänpäin tullakseen
-illalla F. O. Durchmanille Isoonkyröön. Tiistaina hän saapui Lapuan
-Marielundiin. Malmberg lapsineen oli niityllä, missä tehtiin heinää.
-Illalla tulivat Essen ja Ilmajoen kirkkoherran apulainen J.W.
-Nybergh. "Inter pócula" Malmberg huomautti, että latinan häviäminen
-väittelytilaisuuksista ja syrjäyttäminen muiden aineiden hyväksi
-oppikouluissa oli huono enne. "Ajanhenki on paha, eikä se voi tuottaa
-muuta kuin pahaa." Kihlman puolestaan arveli, että nytkin samoin kuin
-ennen voitiin inhimillisissä ja maallisissa asioissa aikaansaada
-paljon hyvää. Mutta samassa kun juteltiin milloin mitäkin hän
-sydämessään pahoitteli sitä, ettei sanaakaan puhuttu heidän kunkin
-sieluntilastaan, vaikka hän niin pitkäksi ajaksi oli heistä eroava.
-
-Keskiviikkona 30 p:nä Kihlman jatkoi matkaa ja tuli seuraavana
-päivänä Keuruulle Bergrothin omistamaan luonnonihanaan Lehtiniemeen,
-missä pikku Hanna avoimin sylin juoksi isäänsä vastaan. Sinne,
-sukulaisiin, Essenkin oli seurannut häntä. Elokuun 1 ja 2 p:vä
-"vietettiin ystävyyden, perhe-elämän ja rauhan helmassa. Hannani
-liittyi minuun, sukulaiseni olivat ilmeisesti osaaottavaisia;
-mutta kaikki tämä, sen sijaan että se olisi parantanut, repi auki
-vanhat haavat. Tunsin vain syvemmin mitä olin menettänyt. Milloin
-toiset saavat iloita, täytyy minun itkeä. Me viljelimme toisinaan
-Jumalan sanaa keskinäiseksi rakennukseksemme, ja se oli elävää ja
-voimakasta niinkuin ennen. Varsinkin oli lauantai-ilta, viimeinen,
-jona olimme yhdessä, siunattu, sydän tuli palavaksi. -- Essenille
-avasin koko sydämeni, kaikki epäilykseni, kaikki mietiskelyni. Olimme
-yksimielisiä pääasioissa ('i afs. å riksangelägenheterna'); miten
-onnellista onkaan saada kätkeä huolensa veljen uskolliseen huomaan!
-miten ilahduttavaa, ettei ole yksin!"
-
-"Pyhäaamuna menimme kirkkoon. Frans [Bergroth] saarnasi. Hänellä
-on hyvät lahjat: elävä mielikuvitus, hyvä kieli, selvä, vaikuttava
-esitystapa. Jumalanpalveluksen jälkeen ja päivällisen syötyäni menin
-rantaan, jossa Kuorevedelle lähtevä kirkkovene odotti minua. Sanoin
-kaikille hyvästi, ja vene lähti liikkeelle. -- -- Yleensä oli elämä
-Lehtiniemessä hupaisaa; oltiin hyvien, hiljaisten, kristillisten
-ihmisten seurassa. Ei eletty lihallisessa kevytmielisyydessä, eikä
-myöskään kateus taikka epäluulo saanut sijaa sydämissämme. Me
-olimme jotenkin avoimia toisillemme, ja ainakin olin minä vapaa
-ja luonteva. Olo siellä jätti hyvän vaikutelman; toivoin saavani
-vielä elää semmoisen ajan. Kumminkin huomasin, että olin antanut
-sydämeni liiaksi kiintyä näihin hyviin ihmisiin; olin vieraantunut
-Jumalasta. Niin voidaan väärinkäyttää parastakin! Olin nyt yksin
-Lesti[järvi]-Jumalani kanssa, ja minun täytyi tehdä parannusta.
--- Oli tuskallista ajatella, että kenties en koskaan enää näkisi
-omaisiani. Minulla oli niin paljon sanottavaa heille! Niin olisi
-yhdessä oltava, kuin oltaisiin sitä viimeisen kerran." --
-
-Illalla klo 11 Kihlman saapui Kuoreveden Maitovalkamaan, johon
-hänen kiesinsä oli edeltäkäsin lähetetty, ja klo 4 aamulla hän
-lähti eteenpäin. Hän matkusti Kuoreveden, Längelmäen, Kuhmolahden,
-Tuuloisten ja Hauhon kautta Hämeenlinnaan. Syystä että yksinäisyys
-häntä painoi, hän ei voinut nauttia seutujen luonnonkauneudesta eikä
-hänellä Hämeenlinnassa ollut ainoata tuttua sielua. Sentähden hän
-elokuun 5 p:nä jälleen oli varhain liikkeellä ja tuli siten hyvissä
-ajoissa iltapäivällä Helsinkiin. -- "Kuuden vuoden päästä näen
-siis uudestaan tämän kaupungin. Kuinka paljon olikaan sillä ajalla
-muuttunut, ja kuinka olin itsekin muuttunut. Iloisena sulhasena
-lähdin Helsingistä vuoden 1845 lopulla; palaan murheellisena
-leskimiehenä. Terveenä ja reippaana lähdin; palaan terveys
-murtuneena. Lähdin heittääkseni -- -- -- syliin, joiden avulla
-toivoin saavani rauhan omaantuntooni; palaan eroten (utträdande från)
-näistä ihmisistä, jotka eivät voi minua auttaa, siis pettyneenä
-toiveissani. Lähdin mieleltäni hedbergiläisyyden vihollisena; palaan
-siinä vakaumuksessa, että silläkin puolella saattaa olla rehellisiä
-kristittyjä." -- Kihlman asettui asumaan kamreeri Vegeliukselle,
-jossa ennen oli ollut kotiopettajana. Tullessaan Kihlman oli luullut
-voivansa lähteä elokuun 8 p:nä Storfursten laivalla Tukholmaan,
-mutta passi ei ollut vielä saapunut Pietarista. Hänen täytyi
-lykätä lähtö 22 p:ään, jolloin laiva taas oli tarjona. Alituiset
-lykkäykset painoivat hänen mieltään, ja yhä uudestaan hän kysyi,
-piilikö esteiden takana jotain syvempää? Joutilaana ollen hän päätti
-seurata kamreeria tämän lähtiessä noutamaan lapsiaan, jotka olivat
-oleskelleet Degerbyssä pastori F. J. Wadénin luona. Kun he pyhäaamuna
-elokuun 10 p:nä tulivat perille, kerrottiin heille, että Wadén oli
-Inkoon emäkirkolla. Silloin hekin ajoivat sinne ja saivat kuulla
-professori F. L. Schaumanin (jonka hoidossa pitäjä, yliopiston
-prebendana, oli) toimittavan rippilasten konfirmatsionin ja Wadénin
-saarnaavan. Kihlman lausuu siitä: Schauman, puhui "puhdasoppisesti,
-selvästi, yksinkertaisesti ja rakentavasti, sanalla sanoen hyvin.
-Hän kosketteli myöskin asioita, jotka parast'aikaa kiinnittivät
-sydäntäni, esim. että kristityn vaellus on hänen uskonsa voimassa --
-iloinen, ujostelematon usko (jos se on tosi) antaa rohkeutta käymään
-yrityksiin käsiksi, sitä vastoin ahdistus ja epävarmuus tuottaa
-ihmiselle siksi paljon puuhaa oman itsensä kanssa, ettei hän kykene
-rakkaudella ja osanotolla ajattelemaan muita. Wadén saarnasi vanhaa
-oppia vanhalla kielellä. Oli rakentavaa ja terveellistä kuunnella
-vakavia sanoja." Schauman kutsui vieraat päivällisille. Seurustelu
-oli mielenkiintoista, mutta huoneiden sisustus ja ruokien lukuisuus
-eivät Kihlmanin mielestä olleet oikein sopusoinnussa maalaispappilan
-kanssa. Illalla palattiin Degerbyhyn Wadénin seurassa, joka herätti
-Kihlmanin täyden myötätunnon; "hän on peräti rehellinen mies, Jumalan
-hengen koulussa kuritettu". Maanantaina matkustettiin Helsinkiin.
-
-Edelleen Kihlman odottaessaan lähtöpäivää koetti lukemalla Nordisk
-Kyrkotidningiä perehtyä uusimpaan Ruotsin kirkkohistoriaan, ja eräänä
-iltana, jolloin hän oli yliopiston rehtorin Gabr. Reinin seurassa
--- "nöyrä ja ystävällinen mies" -- hän tiedusteli tältä Suomen
-kirkkohistorian lähteitä. Muutamana päivänä hän kävi katsomassa
-uutta luterilaista kirkkoa, missä enimmin ihaili Nikolai keisarin
-lahjottamaa Neff'in maalaamaa alttaritaulua. "Se on korkeinta mitä
-taiteen alalla olen nähnyt. Se esittää Kristuksen hautaanlaskemista.
-Kristuksen kuolemankalpeat kasvot ovat erinomaisen hyvin ja
-todellisesti kuvatut: rakkaus, vakavuus, korkeus niissä ilmenee,
-mutta kaiken peittää kuoleman varjo. Kun näkee sen, täytyy ajatella:
-senlainen hän oli näöltään, kun oli täyttänyt kärsimyksensä meidän
-edestämme." -- Sunnuntaina 17 p:nä elok. Kihlman kävi [vanhassa]
-kirkossa. "Saarna oli laimea, laulu hartautta vailla, seurakunta
-prameilevan korea."
-
-Kihlman ajatteli näinä päivinä paljon heränneitä, heidän suhdettaan
-hedbergiläisiin y.m. Aihetta siihen antoivat osaksi hänen omat
-kokemuksensa, osaksi se mitä hän täällä etäämpänä kuuli heistä
-juteltavan: "pietistit pitävät erinäisiä syntejä luvallisina",
-"tilaisuuden sattuessa pohjalaiset herännäispapitkin juovat vankasti"
--- eikä hän voinut väittää syytöksiä tyhjäksi panetteluksi. "Voi!
-että paholainen on saanut liata Jumalan hyvää teosta", Kihlman
-huudahtaa kirjeessä Essenille (15/8). "Miten onkaan Jumalan istutus
-niin joutunut häviöön! Siihen on tultu, kun olemme jättäneet Jumalan
-sanan kuullaksemme ihmisten sanoja. -- Ei olisi liian varhaista,
-jos silmämme nyt aukenisivat. Miten onkaan sisällisesti laita,
-_jos_ ulkonaisesti on niin pahoin. Jumala ei varmaankaan sallisi
-semmoista tapahtua, jollei hän tahtoisi ilmisaattaa kätkettyä pahaa.
-Pyhimysten täytyy kaatua, jotta oppisimme turvaamaan Jumalaan eikä
-ihmisiin. Meidän on palattava Sanan ehdottomaan noudattamiseen!"
--- Kolme päivää myöhemmin Wadén tuli Helsinkiin, ja oli hänellä
-tärkeitä kerrottavia hedbergiläisistä. Yksityisesti oli kaksi niihin
-kuuluvaa pappia tunnustanut hänelle, että oli laiminlyöty saarnata
-lakia, ja että siihen nähden parannus oli välttämätön. Sama mielipide
-oli myöskin julkisesti esitetty ja saanut kannatusta suuressa
-hedbergiläismielisten pappien kokouksessa Tammisaaressa elokuun 11
-p:nä. Hedberg itse oli vain kuunnellut, sanaakaan hiiskumatta. Jopa
-oli ehdotettu, että rakennettaisiin sovinto herännäisten kanssa ja
-että kokous sitä varten pidettäisiin. "Asian nykyisellä kannalla
-oli Hedberg valmis sovintoon." -- Inkoon kirkkoherran apulaiselle
-Odert Reuterille, joka Wadénille oli kertonut Tammisaaren kokouksen
-tapahtumat, oli jälkimäinen sanonut, että hän puolestaan oli
-huomannut olevansa täydessä sopusoinnussa Kihlmanin kanssa, ja että
-tämä siis oli yhtä maltillinen kuin hän. Siihen oli Reuter vastannut,
-että se kyllä oli mahdollista, mutta että hän (Kihlman) ei aina ollut
-ollut semmoinen; "kenties ovat ne olot, joihin hän oli joutunut,
-johtaneet hänet maltillisuuteen." -- "Ei niinkään väärin arvattu!"
-lisää siihen Kihlman seikkaperäisesti kerrottuaan kaikesta A. W.
-Ingmanille (20/8). -- Päiväkirjaansa on Kihlman vielä merkinnyt
-seuraavat sanat: "Kuinka ihmeellistä! kaukana toisistamme on sama
-Jumala samaan aikaan taivuttanut meidät maltillisuuteen. Molemmin
-puolin alamme käsittää vikamme; he ovat tehneet väärin saarnaamalla
-yksipuolisesti evankeliumia, me yksipuolisesti lakia saarnaamalla.
-Miksi piti minun tulla Helsinkiin? Siksikö että saisin tietää tämän?
-Miten on tätä tietoa käytettävä? Tulee tutkia itseänsä, rukoilla
-itsensä ja heidän edestään, olla heistä puhumatta pahaa ja muutoin
-antaa Jumalan johtaa."
-
- * * * * *
-
-Kihlman oli saanut passinsa elokuun 14 p:nä ja 22:na illalla hän,
-kokonaisen päivän odotettuaan laivan tuloa Pietarista, vihdoin pääsi
-lähtemään Helsingistä. Matkustajain joukossa hän m.m. tapasi erään
-Amsterdamin liikemiehen, joka "enemmän kuin kauppiaat yleensä"
-harrasti uskontoa ja kertoi luterilaisen kirkon oloista Hollannissa.
-Turkuun tultiin 23 p:nä illalla.
-
-Samana iltana Kihlman kävi entisen emäntänsä, mamselli Gustava
-Caireniuksen, luona. "Hän on koeteltu nainen", luemme päiväkirjassa,
-"jonka vertaisia tunnen harvoja ainakin herrasväessä. Hänellä on
-puhdas ja selvä tieto, eikä ainoastaan tietoa vaan kokemustakin,
-jopa tuoretta kokemusta. Hänen puheessaan on suolaa, ja se vaikuttaa
-terveellisesti. Hän tunsi elävästi arvottomuutensa; hän sanoi
-että olisi mitä suurin ihme, jos hän tulisi pelastetuksi, mutta
-puhui myöskin kyynelsilmin Jumalan laupeudesta häntä kohtaan.
-Missään yhteydessä hedbergiläisten kanssa hän ei ollut; mutta hän
-uskoi, että heidänkin joukossaan oli Jumalan valittuja. -- Niin
-iloista kuin onkin vaeltajalle aavikolla tavata kosteikko, niin
-tuskallista on jälleen lähteä autiolle, hedelmättömälle arolle.
-Vaeltajan on kuitenkin riennettävä eteenpäin virvoitettuansa itseään
-tien varrella. Minunkin täytyy ulos, ulos maailmaan. Mikä ajaa
-minut pois rauhasta? Ja missä löydän satamani? Miksi on minun
-käytävä näitä teitä? Onko rangaistus nyt alkava, vai piileekö
-tässä armontarkoitus?" -- Seuraavana (sunnuntai)aamuna Kihlman
-Maariassa tapasi rovasti H. Heikelin; arkkipiispa Edv. Bergenheim --
-Kihlmanin entinen historian opettaja lukion ajalta oli edellisenä
-vuonna nimitetty Suomen kirkon päämieheksi -- oli Paraisissa, joten
-käynti hänen luonaan ei tullut kysymykseen. Klo 12 p:llä laiva
-lähti Turusta. Hitaanlainen kulku tuntui matkustajista ikävältä, ja
-muutamat herrat tahtoivat lyödä korttia. Laivalla ei kuitenkaan ollut
-kortteja saatavissa, ja se aiheutti monta kirousta. "Samat henkilöt",
-kertoo Kihlman, "puhuivat sentään jonkinlaisella kunnioituksella
-Kristuksesta ja kristinuskosta. Minä ajattelin ehdottaa, että
-pidettäisiin yhteinen hartaushetki, mutta tunsin itseni liian
-heikoksi ja maailmanhengen liian voimakkaaksi. Voi, miten kristinusko
-onkaan hävinnyt kristityistä! Ei tahdota kuulla Jumalan sanaa,
-eikä se, joka sitä tahtoo, uskalla!" -- Yöksi laskettiin ankkuri.
--- Maanantaina kuljettiin Ahvenanmeren yli, ja silloin Kihlman ja
-useat muutkin matkustajat kärsivät merikipua. Illalla saavuttiin
-Tukholmaan. Kihlman myöntää kaupungin erinomaisen kauniiksi, mutta
-syystä että hän oli kuullut sitä niin paljon kiitettävän, hän ei
-kuitenkaan ollut kovin ihastunut. Siitä huolimatta hän saatuaan
-asunnon Hotel de Finlandissa merkitsee päiväkirjaansa, ettei
-ollut oikein entisellään: Tukholman suuret historialliset muistot
-täyttivät hänen mielensä, ja hänen "tyyni verensä liikkui tavallista
-nopeammin". --
-
-Jo ensi päivänä Kihlman kävi hakemassa kuuluisaa lääkäriä prof.
-Magnus Hussia, mutta tämä oli matkoilla ja tavattavissa vasta kahden
-viikon päästä. "Aina vain vasta- eikä koskaan myötä[tuulta]!"
-Kihlman kääntyi silloin prof. P. H. Malmstenin puoleen, joka Hussin
-poissaollessa hoiti hänen potilaitaan, ja pääsi, usean turhan
-käynnin jälkeen, hänen puheilleen 29 p:nä. Malmstenin tutkimuksen
-tulos oli, että Kihlmanin rinta yleensä oli heikko ja että oikeassa
-keuhkossa oli huomattavana tuberkuloosia, mutta oli tauti vielä niin
-alulla, että paraneminen oli mahdollinen. Sitä varten oli kuitenkin
-välttämätöntä, että hän oli virkavapaa ainakin kymmenen kuukautta ja
-matkustaisi lämpimään ilmanalaan, joko Etelä-Amerikaan (Brasilian
-Bahiaan) taikka -- kun Kihlman "vapisevin sydämin" vastusti tällaista
-matkaa -- Madeiraan. Malmsten kirjoitti paikalla lääkärintodistuksen,
-ja koska aika ei myöntänyt lykkäystä, lähetti Kihlman viipymättä
-Turkuun hakemuksen saada edelleen nauttia virkavapautta 1 p:ään
-elokuuta 1852. Mitä itse matkaan tulee, jätti hän sen riippuvaksi
-Hussin neuvosta, jossa hän oli rukoillut Jumalan ilmoittamaan
-tahtonsa. Syyskuun 9 p:nä hän vihdoin tapasi tämän lääkärin, ja oli
-hänenkin mielestään pitkä merelläolo s.o. Amerikanmatka otollisin
-keino. "On siis Jumalan tahto, että matkustan Amerikaan; lähden
-senvuoksi, menköön kuinka tahansa", kirjoittaa Kihlman s.p. K.
-Nauklérille Kruununkylään. "Varmaa on, ettei mikään matka ole minulle
-vastenmielisempi. Ennemmin olisin matkustanut Madeiraan taikka --
-kaikkein mieluimmin -- Etelä-Saksaan. Olisin halunnut paikkaan, jossa
-olisin saattanut seurustella jumalaapelkäävien ihmisten kanssa,
-tavata luterilaisen kirkon mainioita miehiä. Mutta en saakaan
-noudattaa omaa tahtoani; monta kuukautta on minun asuttava ohuiden
-lankkujen varassa, seurusteltava merijätkien kanssa; vaan -- onhan
-Jumala mukanani. Hädässä oppii parhaiten häntä tuntemaan. -- Huss
-lupasi, että palaisin terveenä. Jos niin käy, tahdon uusin voimin
-alkaa työskennellä viinitarhassa voittaakseni sieluja Vapahtajalle.
-Jumala suokoon, että saisin palata kalliiseen tehtävään! Nyt on
-edessäni aika, jolloin minulla on tehtävää yksistään oman itseni
-kanssa -- matkustan Wartburgiin taikka Arabian erämaahan. Niin
-käsitän nykyisen asemani. -- -- Älä ymmärrä minua väärin. Ei minulla
-ole mielessä suuria uudistussuunnitelmia. Ei suinkaan! Tunnen liiaksi
-heikkouteni ollakseni omahyväinen. Olen luonnostani aina taipunut
-siihen, joka herättää vähän ääntä. Mutta onhan minunkin läpikäytävä
-puhdistustuli." -- -- "Koska tulen kauan viipymään poissa, lienee
-parasta, että lehmäni ja hevoseni myydään. Saaresta saamastani ohrasta
-on 1 tynnyri annettava Backin Britalle, 1 Wiklundskalle, ja jollet
-paheksu, annan Sinulle 2 puuroksi monille pienokaisillesi. -- Sano
-terveisiä kaikille rakkaille sanankuulijoilleni; en mainitse ketään,
-kaikki ovat minulle yhtä rakkaita. Usein, usein muistan heitä
-rukouksissani. He rukoilevat kai minun edestäni! Tapaamme silloin
-toisemme joka päivä, joka ilta armoistuimen edessä." -- --
-
- * * * * *
-
-Kihlman viipyi Tukholmassa neljä viikkoa ennenkuin oli saanut
-myöntävän vastauksen virkavapaushakemukseensa ja muuten valmistunut
-lähtöön. Mitä ruumiilliseen vointiin tulee, oli ilma sen
-määrääjänä: jos oli paha ja kostea sää (niinkuin elokuun lopulla
-ja syyskuun alulla), tunsi hän rinnassaan painostusta, pistoksia
-ja hengenahdistusta, jos oli kaunis ilma, hengitti hän kevyesti ja
-tunsi itsensä aivan terveeksi. Sielullisesti hän oli alakuloinen,
-sillä häntä vaivasi koti-ikävä ja ystävien puute. "Olenhan niin
-tottunut köynnöskasvin tapaan etsimään tukea heikolle olennolleni",
-hän kirjoittaa Ingmanille ja Favorinille 15/9 ja nyt hänen täytyi
-yksin kantaa kuormansa. Tuskallisesti häntä tärisytti mainittujen
-ystävien antama, tieto erään "isän" paljastamisesta, ja vaikertaen
-hän pyytää seikkaperäisempää kertomusta (kirjeessä näet ei oltu
-mainittu Malmbergin nimeä, jota tarkotettiin). Itse hän sen johdosta
-lausuu: "Aavistin kyllä, ettei kaikki ollut oikein; mutta rakkaus ei
-ajattele pahaa. Kun matkallani olen oppinut tuntemaan kaikenlaisia
-oloja, olen tullut yhä epäluuloisemmaksi sitä kohtaan, jota maassamme
-on parhaana pidetty. Olen ainakin saanut sen vakaumuksen, että meidän
-n.s. ja siksi katsotut isät eivät ole erittäin edistyneet ijässä ja
-viisaudessa. En voi kuitenkaan vielä lausua heistä muuta arvostelua
-kuin sen, johon he itse ovat pakottaneet minut, nimittäin etten voi
-heihin luottaa. Mutta näyttää siltä, että on aihetta enempäänkin."
-Tämä seikka ja muutkin kotimaan olot sekä hänen asemanottonsa siihen,
-mitä hän oli alkanut katsella toisin silmin kuin ennen, tuotti
-hänelle hänen yksinäisyydessään miettimistä, jota raskaampaa hän
-ei ollut kokenut -- ja juuri nyt hänellä ei ollut ketään koeteltua
-ystävää. Olihan se vaikeaa, mutta näin hän parhaiten pysyttäytyi
-sillä totuudenetsinnän tiellä, jolle oli lähtenyt.
-
-Sanotusta huolimatta Kihlman ahkerasti koetti tutustua Tukholmaan ja
-ennen kaikkea sen ja koko Ruotsin uskonnollisiin oloihin vertaamalla
-niitä suomalaisiin. Matkailijain tapaan hän ei laiminlyönyt käydä
-katsomassa historiallisia ja taidekokoelmia, kuninkaallisia linnoja
-y.m., mutta vähän hän näyttää niistä nauttineen ja hyötyneen.
-Palattuaan Byströmin huvilasta, missä oli katsellut veistokuvia, hän
-lausuu päiväkirjassaan: "Taiteen suhde kristinuskoon on minulle vielä
-arvoitus. Siitä en siis voi mitään sanoa; mutta kokonaisuus teki
-minuun ahdistavan vaikutuksen. Oli kuin olisin kävellyt epäjumalan
-temppelissä." Sitä vastoin hän väsymättömällä innolla kiinnitti
-huomionsa kaikkeen, mikä kuului hänen omaan alaansa, ja miten olikin
-hiljainen ja häveliäs esiintymistavaltaan, oppi hän tuntemaan
-paljon ihmisiä ja sai runsaasti tietoja, joita arvostelemalla ja
-yhteensovittamalla hänessä muodostui epäilemättä sangen todenperäinen
-kuva silloisen Ruotsin hengellisestä elämästä. Aivan alussa Kihlman
-sattumalta tapaamansa Helsingin professorin B. O. Lillen osotuksesta
-kävi pappissäädyn istunnossa ja "kuuli toht. And. Sandbergin
-lämpimästi ja ujostelemattomasti puhuvan sunnuntain viettämisen ja
-pyhittämisen keinosta: pappien omasta valistuksesta ja esimerkistä".
-Siihen hän lisää: "Sain myöskin hetken puhutella kunnianarvoista
-harmaahapsista vanhusta, joka oli sydämellinen ja puhelias. Yleensä
-hän näytti hyvin vapaamieliseltä ja suvaitsevaiselta: hän oli sitä
-mieltä, että uskonnollisten eri ryhmät taivaassa (mihin kaikki
-tulisivat, jos olisivat rehellisiä ja vakavia) paremmin ymmärtäisivät
-toisiansa. Onko se totta?" -- Kuitenkaan ei Kihlman näin julkisissa
-kokouksissa (paitsi tietysti kirkoissa) perehtynyt tutkimusalaansa,
-vaan tapahtui se enimmäkseen yksityisessä seurustelussa. Siitä antaa
-hänen päiväkirjansa seikkaperäisiä tietoja, mutta sen sijaan että
-seuraisimme hänen askeleitaan päivä päivältä, otamme tähän ylempänä
-mainitusta kirjeestä kuvauksen, missä hän on yhdistänyt tärkeimmät
-huomionsa.
-
-"Täällä Tukholmassa on suuri joukko, maailma, väriltään vaihteleva
-ja monipuolinen niinkuin muuallakin. Punainen lanka käy kuitenkin
-värivaihtelujen läpi ja tekee sen tunnettavaksi: ajallisen
-ja katoovaisen asettaminen iäisen edelle. Enemmistö on siis
-samankaltainen kuin Suomessa. Toiselta puolen on monta niitäkin,
-joilla on uskonnollinen mieli, mutta nämä eivät ole yksimielisiä.
-Puolue, jota lehti 'Pietisten' sanoo pietisteiksi, on hyvin toimelias
-ja myöskin lukuisin. Sen johtaja on Rosenius ja tunnusmerkit:
-kerskupuheisuus, rauhan ja uskon kiittäminen, käännytyskiihko,
-kaikkien niiden hengellismielisten ankara tuomitseminen, jotka eivät
-ehdottomasti hyväksy heitä, vanhempien kirjailijain, varsinkin
-Schartaun ja Nohrborgin, hylkääminen, haluttomuus kuulla puhuttavan
-muusta kuin Kristuksesta, uskosta ja evankeliumista. Suomessa
-sanottaisiin heitä hedbergiläisiksi, mutta luullakseni on heistä
-Hedberg mennyt liian kauas, joten eivät tahdo, että heitä pidetään
-hedbergiläisinä. Ihmeellisellä viehätysvoimalla puolue tempaa
-mukaansa kaiken mikä sen tielle tulee. Lehtori [P. M.] Elmblad,
-joka on ollut Ternströmin ystävä ja sitten alkoi välittää, on
-nyt heittäytynyt tämän lahkon syliin. Hän saarnasi oivallisesti
-12:ntena sunnunt. Kolm:den jälkeen. Silloin minä hengessäni sovin
-hänen kanssaan ja kävin häntä hakemassa, mutta hän ei ollut kotona.
-Kuulin hänen sitte saarnaavan 13:ntena sunnunt., enkä nyt enää tahdo
-tavata häntä. Hän on mitä täydellisin hedbergiläinen. Pietistit
-riemuitsevat tästä voitosta ja ovat saaneet uutta vauhtia. Elmblad
-ei ole ainoa opettaja, joka on antautunut tälle voimakkaalle
-hengelle. Useat vanhemmat, vakavuudestaan ja kokemuksestaan
-tunnetut opettajat ovat lähestyneet heitä ja ennen pitkää tulleet
-yltiöpäiksi. Tämä ilmiö on minua syvästi surettanut. Suomessa näytti
-hedbergiläisyys olevan riutumaisillaan; täällä ja kenties monessa
-muussa paikassa, Saksassa, Englannissa ja Amerikassa, on se täydessä
-voimassaan ja kukoistuksessaan. Hedberg luopunee epätoivostaan,
-kun kuulee miten täällä uskotaan ja riemuitaan. Kuitenkin on tämä
-puoluehenki ollut minulle nöyryyttävä kuvastin. Jumalan sanaa
-pidellään, venytetään ja väännellään, niin että se sopii puolueen
-etuihin, aivan samoin kuin minä olen tehnyt puolueeni eduksi.
-Teeskennellään iloa ja ujostelemattomuutta samoin kuin Suomessa
-teeskenneltiin eräänlaista surua, köyhyyttä ja kurjuutta. Tehdään
-väkivaltaa luonnollensa, ja luonnotonta pidetään kristinuskona.
-Katsotaan erittäin tärkeäksi, että puolue saa uusia jäseniä, jotka
-kaikessa hyväksyvät sen periaatteet ja ottavat osaa seuroihin.
-Muusta ei suuresti välitetä: ainakin uskotaan parempaa innokkaasta
-puoluelaisesta, vaikka hän olisikin sangen viallinen, kuin jostakin
-toisesta kristitystä, jota vastaan ei oikeastaan voida sanoa muuta
-kuin että hän ei kuulu puolueeseen. Niin täällä; eiköhän voida
-tunnustaa, että niin on osaksi laita Suomessakin. Monta rehellistä
-kristittyä esiintynee vielä, jahka päivä koittaa. Miten erilaisia
-pietistiset puolueet Suomessa ja Ruotsissa lienevätkin, on niillä
-kumminkin monta yhdyskohtaa. Paitsi jo mainitulta, nimittäin Jumalan
-sanan alistamista puolueen tunnustusopin alle, luonnottomuutta ja
-puoluehenkeä, olen huomannut kykenemättömyyttä käsittää vastustajan
-syitä ja varsinkin välinpitämättömyyttä ja ylenkatsetta oppia ja
-opintoja kohtaan. Kiihkoiselle ja laiskalle puoluemiehelle on
-kuvaavaa, että hän ei voi eikä tahdo vaivata itseään ponnistamalla
-ajatustaan. Innostus ei anna rauhaa ja mukavuusaines, joka on
-olemassa joka puolueessa, kuolettaa työhalun. -- Niin olen
-saanut katsoa peiliin ja hävetä. Mutta koska Jumalalla on ollut
-kärsivällisyyttä minuun nähden, toivon, että hän on kärsivällisesti
-johtava heidätkin oikealle tielle. Niin, minä uskon, että kaiken
-tämän ulkonaisen rauhan ja ilon ja riemun alla piilee salainen
-levottomuus. Juuri rauhan vakuutukset ja vannomiset osottavat,
-ettei rauha lienekään niin varma. Juuri se, että on täytynyt etsiä
-voimaa liittolaisten paljoudesta viittaa siihen, että totuuden voima
-puuttuu. Juuri se, että aina esiintuodaan oikea todistaakseen,
-että se on oikeaa, ilmaisee, että salassa aavistetaan jotain
-väärää, jota tahdotaan olla tietämättä oikean valossa. Expertus
-novit [kokenut tietää]. -- Te huomaatte siis tästä, etten suinkaan
-kallistu hedbergiläisyyteen: se on minulle vastenmielinen niinkuin
-kaikenlainen puoluehenki. Tahdon tästä lähtien olla uskollinen
-kirkon ja Jumalan palvelija, joksi olen kutsuttu. En tahdo enää
-koskaan olla puoluemies, sillä olen tullut poltetuksi. -- Paitsi
-Roseniusta vaikuttaa täällä Tukholmassa ja maaseuduilla eräs
-entinen soittoniekka, Oskar Ahnfelt. Hän vetää sanankuulijoita
-oikeamielisiltä opettajilta ja on voittoisa varsinkin heikkojen
-naisten kesken. Aseista ansaitsee mainita miellyttävä ääni ja kitara.
-Hän on ollut Roseniuksen oppilas, mutta kuului kasvaneen häntä päätä
-pitemmäksi, ja matkustaa -- Jenny Lindin kustannuksella, joka tyttö
-raukka myöskin on tartutettu, vaikkeivät he vielä ole aivan varmoja
-saaliistaan. Moni pitää jo enemmän Ahnfeltista kuin Roseniuksesta.
-Lyhyesti: hajaannuksen siemen on näiden herrojen välillä. Ahnfelt
-on radikaalisempi; Rosenius tahtoo myös panna painoa pyhitykseen.
-Toisessakin kohdassa he ovat erimielisiä. Ahnfelt vaatii, että kirkko
-on erotettava valtiosta ja hänellä on monta kisälliä y.m. puolellaan.
-Rosenius on varovainen ja älykäs: hän pitää kiinni vanhasta. --
-Sitä paitsi on olemassa äärimmäispuolue, nimeltä hedbergiläiset.
-Ne ovat samanmielisiä kuin n.s. separatistit Suomessa, jotka ovat
-eronneet kirkosta. Niihin kuuluu vain yksi pappi, Wiberg. Hänet
-on väliaikaisesti erotettu virastaan, syystä että on jakanut
-Herranehtoollista vanhan käsikirjan mukaan, ja oleskelee nyt
-Hampurissa, missä on -- huomaa! -- ruvennut uudestikastajaksi.
--- Paitsi tätä suurta laumaa, joka tahtoo omistaa evankelisen
-nimeä, on olemassa hajanaisia kristityltä, jotka yleensä elävät
-hiljaisesti ja syrjässä. Heillä ei ole mitään yhdyssidettä ja he
-tuskin tietävätkään toisistaan. Olen heidän kesken huomannut kaksi
-vivahdusta, jotka eivät eroa toisistaan opissa, mutta kuitenkin ovat
-epäluuloisia toisiaan kohtaan. Eräät, esim. rouvat Molander, Janson
-y.m., rakastavat ja arvossa pitävät Ternströmiä. He ovat ylimalkaan
-tarkkoja sekä oppiin että elämään nähden. Heidän lisäksi on toisia,
-esim. emäntäni, rouva Svanström, tukkukauppiaan Bergmanin perhe
-y.m., jotka paheksuvat Ternströmin lihallista intoa Roseniusta ja
-Scottia [G Scott Vesleyanilaisen metodistiseuran lähettämä saarnaaja,
-joka toimi Tukholmassa 1830-42 Hän saarnasi n.s. 'Englantilaisessa
-kappelissa', joka 1830-luvun keskivaiheilla sai nimen Betlehemin
-kirkko. Elmblad piti samassa paikassa raamatunselityksiä v:sta
-1851, ja Rosenius, johon Scott oli vaikuttanut, oli kirkon saarnaja
-1857-67.] vastaan eivätkä ajattele erittäin korkeasti Ternströmin
-kristinuskosta. Nämä liittyvät koulunopettaja Finemaniin, mystikkoon,
-jota tavallisesti sanotaan böhmiläiseksi. En ole tavannut
-Finemania (ikämies, Roseniuksen ehdoton vastustaja, Tersteegenin
-hengenheimolainen), enkä siis voi sanoa hänestä mitään varmaa. Mutta
-hänen liittolaisensa ovat rakastettavia, ja me tunnemme itsemme
-yksimielisiksi. Heissä tapaa todellisen ja syvän kristinuskon, mutta
-rosenilaiset tuomitsevat heitä lainharrastajina, ja Ternströmin
-ystävät epäilevät heitä harhaoppisina. Minä seurustelen kumpaankin
-ryhmään kuuluvien kanssa ja olen molemmilta tahoilta saanut nauttia
-sekä hengellistä että ruumiillista hyvää. Tästä lyhyestä kuvauksesta
-voitte päättää, että minulla on ollut sekä surun että ilon aiheita."
-
-Niihin tunnustuksiin, jotka tavataan edellisessä, liittyvät vielä
-seuraavat rivit: "Epävakaisuuteni opissa, hengellinen kasvatukseni,
-entinen yksipuolisuuteni, asemani uutuus ovat tuottaneet minulle
-paljon, paljon tuskaa. Olen tullut minulle uusiin ja vieraisiin
-oloihin, joissa olen ollut epävakainen; olen tullut kosketuksiin
-ihmisten kanssa, joita minun ankarimpien vanhojen periaatteitten
-mukaan olisi pitänyt hylkiä, olen kuullut moitteita Roseniuksen
-puolueesta, jotka kokonaan sopivat puolueeseen Suomessa ja joiden
-oikeus minun on täytynyt myöntää. Oi! olen kärsinyt syntieni tähden!
-Se on hyvin ansaittua! Mutta toiselta puolen olen kärsinyt pelosta,
-että olen liian ankara itseäni ja meitä kohtaan Suomessa. Olen
-Suomesta lähtenyt, ja onhan siellä saamani kasvatus muodostanut
-minut niin, että olen yhtä mieltä oikeamielisten kanssa täällä.
-Eihän meidän laitamme kuitenkaan liene ollut niin aivan hullusti,
-silloinkaan kun oli kaikkein hulluimmin. Julius B[ergh] esiintyykin
-vielä miehenä, joka minua hillitsee. Hän on minulle vielä
-auktoriteetti. Mutta epätietoisuus on ollut mitä tuskallisin. Siihen
-on yhtynyt itsesoimaus laiskuudesta ja ihmisjumaloimisesta, jotka
-ovat tämän surkeuden aikaansaaneet." -- --
-
-Sattumalta tuli Kihlman käyneeksi Upsalassakin. Hän tapasi näet
-Tukholmassa teologian professorin (sittemmin piispan) And. Fredr.
-Beckmanin, ja syyskuun 10 p:nä hän tämän kanssa höyrylaivalla
-matkusti vanhaan yliopistokaupunkiin. Matkalla hän ihaili kaunista
-Mälar-järveä, ja Fyris-joki mataloine rantoineen muistutti hänelle
-elävästi Kruununkylää; itse kaupungissa tuomiokirkko vanhoine
-muistoineen ja historiallisine freskomaalauksineen vaikutti häneen
-syvemmin kuin kaikki näkemänsä Tukholmassa. Mutta kumminkin hän
-täällä niinkuin muualla katsoi pääasiaksi uskonnollisiin oloihin
-tutustumisen, ja kiitos olkoon matkatoverinsa hän siinä menestyi
-hyvin. Beckman tutustutti minut Upsalan teologeihin. Me kävimme
-rehtorin, kirkkohistorian professorin (myöhemmin piispan) Lars
-Anton Anjoun luona (ulkonäöltään vähäpätöinen, punanenäinen mies).
-Sitten toimeenpani Beckman pienet päivälliset, joihin minä, prof.
-Anjou, teol. apul. Carl Axel Torén (joka seur. v:na nimitettiin
-pastoraaliteologian professoriksi) ja teol. kand. Nyblaeus olivat
-kutsutut. Se oli kuitenkin vähemmän mielenkiintoista. [Päiväkirjan
-mukaan oli seurassa vain juteltu kaiken maailman hupaisista asioista,
-ja päivällisten jälkeen oli isäntä lukenut ääneen Fahlcrantzin
-ivarunoelmaa "Noakin arkki".] Mutta minä sain yksityisesti
-seurustella jokaisen kanssa ja opin siten tuntemaan heidät, joihin
-halusin tutustua. Teologiset opettajavirat Upsalassa ovat varmaan
-oikeaoppisten miesten käsissä. Jopa he tahtovat olla enemmänkin:
-Anjoukin, joka vähimmin viehätti minua, pitää kotihartautta
-talossaan ja saarnaa seurakunnassaan. Torén, hento 38-vuotias
-mies, teki minuun syvimmän vaikutuksen. Hän oli jo maisterina
-syvästi perehtynyt klassilliseen kirjallisuuteen ja siihen kokonaan
-antautunut. Mutta silloin kristinusko valtasi hänet. Hän alkoi
-tutkia Jumalan sanaa ja tuli käytännölliseksi papiksi. Sitten hän
-ryhtyi teologiaan ja oli syvästi tunkeunut siihen. Mutta hän on
-enemmänkin: hän on tosi kristitty. Hän on luonteeltaan hiljainen
-ja vakava ja hyvin ireniläinen, niin että hän tahtoo nähdä hyvää
-kaikissa; hän kehotti minua rauhallisuuteen. Hän on kuitenkin samalla
-luja, niin että hän ei luovu totuudesta, ja vihaa puoluehenkeä.
-Hän on sydämestään helläluontoinen: hän syleili minua kohta ensi
-käynnilläni. Siinä ei sentään ollut mitään rosenilaista imelyyttä.
-Summa: hän oli mies, teologi, oppinut kristitty, jommoista olen
-toivonut näkeväni ja kuulevani. Vahinko vain että hän oli niin kiinni
-lisensiaattitutkinnossaan ja professorinväitöskirjassaan, että
-hänellä oli vähän aikaa minua varten. Hän vahvisti ja kehotti minua
-ahdistuksessani, jumala siunatkoon sitä miestä! -- Helposti voidaan
-erehtyä ihmisistä, ja mahdollisesti olen minä erehtynyt Torénista.
-Kumminkaan en sitä usko. Hänen olennossaan oli jotain rehellistä,
-jaloa, avonaista, joka takaa, etten ole väärin arvostellut häntä.
-Jos tahdotte oppia tuntemaan häntä, niin lukekaa hänen kuvauksensa
-Saksan-, Englannin- ja Skotlanninmatkastaan (Tidskrift för Sv. Kyrkan
-1850).
-
-"Beckman on terävä ajattelija. Hän on jonkun aikaa ollut filosofian
-dosenttina. Hänellä on siis suuri lukeneisuus filosofisessa
-kirjallisuudessa, eikä hän pelkää filosofeja, sillä hän tietää
-mitä heillä on tuotavana. On hyvä, että semmoinen mies astuu
-kristinuskon puolelle. Niin hän onkin tehnyt. Tosin hän ei liene niin
-käytännöllinen kuin Torén eikä niin sydämellinen kristitty, mutta hän
-on sitä enemmän turvana ja suojelijana." Hän oli lukenut ensimäisen
-osan Ingmanin kirjaa hedbergiläisyydestä, [Hedbergianismen,
-skärskådad enligt den hel. Skrift och vår kyrkas symboliska böcker
-I-II, Helsingfors 1851-52.] jonka Kihlman oli antanut hänelle, teki
-sen johdosta huomautuksia ja lupasi siitä kirjoittaakin. Kihlman
-kehotti Ingmania varteenottamaan hänen muistutuksensa ennen julkaisun
-jatkamista. "Keskustellessani Beckmanin kanssa oli minun pakko
-puhua Suomestakin, jota yleensä mielelläni vältän. Tunnustin, että
-olemme olleet puolueellisia ja että kristinusko Suomessa luonteeltaan
-erosi siitä, jota minä ainakin tähän saakka olin voinut huomata
-Ruotsissa. -- -- Jumala suokoon, että meillä olisi paljon semmoisia
-teologeja Suomessa!" Kihlman päättää, samalla lausuen, että hän ei
-suinkaan oleta, että nämä teologit, joihin oli tutustunut, olisivat
-liittyneet "meihin". "He moittivat rosenilaisuutta syistä, jotka
-olisivat pakottaneet heitä moittimaan meitäkin. Mutta kun he kuulivat
-kirkollisen mielialani ja totuudenrakkauteni, he kohtelivat minua
-rakkaudella kuin olisin ollut heidän vertaisensa."
-
-Nyblaeuskin oli kristinuskon ystävä, mutta Kihlmanista hän oli liian
-kriitillinen. Näytti siltä kuin olisi kristinusko, niin pian kun
-se pukeutui positiiviseen muotoon, tullut hänelle epäiltäväksi.
-Yliopistopiirin ulkopuolella Kihlman oppi tuntemaan erään papin C. O.
-Roosin, jota hän sanoo "oikeamieliseksi opettajaksi", ja neuvosmies
-Henschenin, joka oli mitä innokkain rosenilainen. Eräs tuntematon
-herrasmies (ylioppilas) pakottamalla pakotti hänet tulemaan
-Henschenille ("Olisi niin hupaisaa ja suotavaa!"). Neuvosmies
-keräsi tarmokkaasti proselyyttejä (edellisenä iltana oli hän m.m.
-ottanut turviinsa päihtyneen kisällin ja luovuttanut hänelle yöksi
-oman sänkynsä, jonka vieras ylen antamalla likasi) ja harrasti
-yksityisten hartausseurojen pitämistä, josta paraikaa oli oikeudessa
-syytettynä. Ei hän Kihlmanista saanut liittolaista. Kun näet Henschen
-oli lukenut Kunink. maj:tille osoittamansa puolustuskirjoituksen,
-ei Kihlman voinut olla väittämättä sitäkään vastaan. "Minä (joka
-intra parenthesin vielä vuosi sitten olin samaa mieltä) muistutin",
-sanoo hän päiväkirjassaan, "että koska Jumalan sanassa ei käsketä
-pitää konventikkeleitä, ei niitä myöskään voida katsoa ehdottomasti
-välttämättömiksi kristinuskon syventämiselle ja levittämiselle.
-Sen vuoksi tulisi mukautua olosuhteisiin ja koettaa tehdä työtä
-laillisten muotojen sisällä, ja olihan sitenkin laaja toimiala
-avoinna." Henschen ei kuitenkaan tahtonut sitä kuulla: jäisihän
-silloin vaino, josta hän usein puhui, kokonaan pois. Tästä huolimatta
-kohdeltiin suomalaista vierasta ystävällisesti Henschenin perheessä,
-mutta hän erosi siitä mielellään, sillä hengeltään hän ei sopinut
-siihen. -- Yleensä jätti Upsala matkustajaamme kiitollisen muiston.
-
-Palattuaan Tukholmaan Kihlman tutustui tukkukauppias Bergmanin
-perheeseen, jossa hän viihtyi erittäin hyvin. Perheen jäsenet,
-isä ja äiti ja kaksi täyskasvuista lasta, (ylioppilas) Robert
-ja Henrica, eivät olleet ainoastaan rakastettavia ihmisiä, vaan
-lämpimiä kristittyjä kuulumatta mihinkään lahkoon. Heillä oli
-huvila Eläintarhassa, ja jo ensi iltana pyysivät he Kihlmania
-jäämään yöksi heidän luokseen. Tämän täytyi kuitenkin silloin
-palata kaupunkiin, mutta hän lupasi tulla takaisin ja viettikin
-sitten kaksi päivää (syyskuun 17 ja 18 p.) Bergmanilla. Yksin
-ollessaan hän lueskeli englanninkieltä (Amerikanmatkaa varten!),
-toiset ajat hän seurusteli perheen jäsenten kanssa tai teki heidän
-seurassaan käyntejä esim. "böhmiläisen" Finemanin luona. "Omituinen
-ilmiö. Vakava, sydämellinen, syvä, mutta ehkä kuitenkin pohjalla
-semmoista, jota, jos se tulisi esiin, luterilainen kristitty
-ei voisi hyväksyä. Hänestä erottiin yhteisen polvirukouksen ja
-virrenvärsyn laulamisen jälkeen." Tukkukauppias kuului suomalaiseen
-seurakuntaan, ja Kihlman sai asiakseen tiedustella Suomesta pappia
-avonaista kirkkoherranvirkaa varten. -- Sydämellisellä kaipaukselia
-Kihlman sanoi hyvästi perheelle, jonka luona oli nauttinut puhdasta
-kodintunnelmaa.
-
- * * * * *
-
-Vielä kerran käytyään Hussin puheilla Kihlman syyskuun 23-27 p:nä
-matkusti kanavatietä Göteborgiin tiedustellakseen Etelä-Amerikaan
-lähtevää laivaa. Matkalta on vähän muistiin pantavaa. "Jos
-tajuaisin luonnonkauneutta, olisin ollut tyytyväinen, mutta
-enhän minä ole juuri muuhun mieltynyt kuin kirjoihin", hän sanoo
-päiväkirjassaan. Kuitenkin hän myöntää, että matka palkitsee
-vaivan sekä että vaihtelevat kauniit maisemat ja varsinkin
-suurenmoinen kanava sulkulaitoksineen vaikutti hänen ajatuksiinsa ja
-tunteisiinsa. "Kuinka voimakkaasti saarnaavatkaan", hän huudahtaa,
-"nämä luonnollisten ihmisten suurteokset aikamme laiskoille,
-ajattelemattomille ja huolimattomille kristityille, jotka niin
-mielellään jäävät kaavamaisuuteen, tyytyen siihen, että ovat
-tarttuneet auraan! -- -- Maailmassa puuhataan uupumatta, vaivaa,
-kustannuksia tai muuta säästämättä, mitään uhrauksia pelkäämättä
-päämäärän saavuttamiseksi; niin rakennettiin Götan kanava. Mutta eikö
-Jumalan valtakunnassa olisi tarpeen puuhata! Jumalan valtakunnan
-hyväksi on vaikea mitään uhrata! Annetaan asiain mennä vanhaan
-totuttuun tapaan, huomaamatta aikaa ja ajan vaatimuksia. Niin ovat
-maailman lapset valon lapsia viisaammat." -- Trollhättania Kihlman
-katseli myöhään illalla ukkosen käydessä ja pitkien salamoiden
-valaistessa mustia kuiluja ja valkoisia kuohuja. Göteborgissa
-Kihlman viipyi sunnuntain yli (28/9). Seuraavalla viikolla oli
-eräs laiva lähtevä Etelä-Amerikaan, mutta hän ei voinut pyrkiä
-siihen, syystä että hän ei vielä ollut saanut tarpeeksi rahoja eikä
-uutta passiansa, jonka hän sitäpaitsi oli määrännyt lähetettäväksi
-Ystadiin. -- Täällä Kihlman kävi kauppias Corn. Johnssonin luona,
-joka kyynelsilmin kertoi hänelle parannussaarnaaja Lars Linderot
-(k. 1811) ja arkkipiispa Karl Fredr. af Wingård (k. 19 p:nä syysk.
-1851) vainajista ja schartaulaisista, sekä kuuli kahden etevän
-papin saarnaavan. Toinen, Hallén, saarnasi Kehruuhuonekirkossa
-hyvin valmistuneena rakentavasti, vakavasti, valaisevasti, mutta
-samalla tyynesti, jopa kuivasti, niin että hän tuskin vaikutti
-muihin kuin semmoisiin, jotka todella kaipasivat ohjausta, toinen,
-tuomiorovasti (sittemmin Lundin piispa) Joh. Henr. Thomander,
-tuomiokirkossa, joka oli kukkuroillaan kuulijoita. Tämä saarnaaja
-oli ensi luokan puhuja. Hänen ruotsiansa kelpasi kuulla. Mutta
-siinä oli muutakin kuin kielenkauneutta: puhdasta oppia, totuutta,
-suolaa, intoa, joskaan ei Hallénin järjestelmällisyyttä, syvyyttä,
-nöyryyttä. Kumminkin on kaupunkia onniteltava, jolla on kaksi
-semmoista opettajaa. Thomander herättää, Hallén johtaa heränneitä.
-Thomander saa julkilausua totuuden sivistyneille, jotka kärsivät
-sen hänen suustaan. Mutta jos totuus kerran on saanut sijaa heidän
-sydämissään, kärsivät he kyllä totuuden Halléninkin suusta. Maailma
-on kuin sairas, itsepäinen lapsi, joka ei tahdo ottaa vastaan
-lääkettä, sentähden että se maistuu pahalta. Mutta jos rohtomarjat
-annetaan sille jonkun makean aineen mukana, silloin ne kelpaavat.
-Niin on totuus tarjottava sivistyneelle maailmalle hyvien lahjojen,
-oppineisuuden, kaunopuheisuuden, miehisen äänen, lausumisen y.m.
-ohella, ja kas, silloin se ainakin tulee kirkkoon. -- Yhdeksän pitkää
-tuntia täytyi Kihlmanin kävellä Göteborgin kaduilla, ennenkuin hän
-pääsi höyrylaivaan, joka klo 1 yöllä lähti Helsingöriin. Astuessaan
-veneeseen hän putosi veteen ja kastui vyötäisiin asti, ilman
-suurempaa vahinkoa.
-
-Helsingörissä, jonne laiva saapui keskellä päivää, Kihlman oli
-vain neljä tuntia; illalla hän jälleen meni Ruotsin puolelle
-Helsingborgiin. Viipyen siellä, seuraavan päivän (30/9) hän molemmat
-päivät vieraili kuuluisan raittiusharrastajan, kirkkoherra Pietari
-Wieselgrenin luona, jonka "tapasi hänen perheensä keskellä".
-Toisena päivänä, kun oli syöty illallista, pani isäntä toimeen
-kotihartaushetken. Luettiin luku raamatusta, jonka johdosta
-Wieselgren esitti muutamia lyhyitä selityksiä ja sovellutuksia,
-sen jälkeen noustiin ja rukoiltiin Isä meidän ja Herran siunaus;
-viimeiseksi veisattiin virrenvärsy. "Se oli ensi kerran, kun olin
-läsnä vasituisessa kotihartaustilaisuudessa", sanoo Kihlman, ja hän
-ottaa miettiäkseen, miksi kotihartautta ei meillä -- Suomessa --
-harjoteta. Mainittuaan eri näkökohtia, joiden nojalla tapaa voidaan
-hyväksyä tai vastustaa, hän tulee siihen päätökseen, että kotihartaus
-olisi siunauksellinen siinä muodossa, että yhteiseen Jumalan sanan
-viljelykseen liittyisi keskustelu, jossa huonekunnan jäsenet
-ilmitoisivat kokemuksensa ja hengellisen asemansa. Muutoin itsessään
-hyvä tapa helposti veisi väärinkäytökseen. Esittämänsä laatuista
-kotihartautta oli hän keväällä 1851 alkanut järjestää kodissaan, ja
-oli hänellä ollut siitä hyötyä ja kehotusta. -- Muutoin on Kihlman
-muistiinpannut seuraavaa: "Minua kohdeltiin mitä vieraanvaraisimmin.
-Rouva miellytti minua paljon. Hän oli niin lempeä, tyyni ja
-vähän flegmaattinen; aivan sopiva vilkasveriselle miehelleen.
-Wieselgren itse on oikea mestari (öfverskärare), sukkela, nerokas
-mies, ajatustavaltaan varma kristitty. Syvää hänen kristinuskonsa
-ei sentään ole: hän on elävä historia, hän käsittää kaikki
-historiallisesti. Hänellä ei ole aikaa syvempiin mietiskelyihin. Eikä
-hänen mielenkiintonsa ulotu paljon ulkopuolelle hänen omaa piiriänsä.
-Suomesta esim. hän kysyi hyvin vähän. Ruotsalaiset harrastukset
-eivät anna tilaa muille. Seurakunnassaan hän ylläpitää ankaraa
-kirkkokuria ja häntä herjataan senvuoksi. Jonkunlainen mielihyvä
-siitä että niin oli laita tuli näkyviin, mikä johtunee (lähemmille
-tuttaville) huomattavasta taipumuksesta olla samanlainen kuin
-vanhat hälytysrummut Muhrbeck, Elfving y.m. Wieselgrenin lieneekin
-onnistunut hälyyttää sivistyneet luokat. Heränneitten johtamisen
-jättää hän Roseniukselle ja Ahnfeltille."
-
-Täältä oli Kihlmanin mentävä Ystadiin, sillä hän oli jo Tukholmassa
-päättänyt käydä Tranåsin kirkkoherran Joh. Ternströmin [Johan
-Ternström, synt. Blekingenissä 1803, tuli papiksi 1827 ja
-apulaispapiksi Tukholmassa 1839 sekä 1850 Tranåsin kirkkoherraksi.
-Tukholmassa ollessaan hän tuli tunnetuksi etevänä saarnaajana ja
-Nordisk kyrkotidningin julkaisijana (1840-49). V:sta 1855 hän oli
-Fjelkestadin kirkkoherra, toimi edelleen teologisena kirjailijana ja
-kuoli 1882.] luona ja sen vuoksi määrännyt, että hänen uusi passinsa
-oli osotettava mainittuun lähimpään kaupunkiin. Välttääkseen huonoa
-maantietä hän Wieselgrenin neuvosta kuitenkin kulki Tanskan kautta.
-Lokakuun 1 p:nä hän näet matkusti laivalla takaisin Helsingöriin
-ja sieltä Köpenhaminaan. Siellä hän ilokseen tapasi vanhan tutun,
-eläinlääkäri Alrik Wegeliuksen Suomesta, nousi pyöreään torniin,
-kävi muinaistieteellisessä museossa ja (arvatenkin "hevostohtorin"
-kanssa) kuninkaallisessa tallissa sekä jatkoi sitten 2 p:nä laivalla
-Ystadiin. Sieltä hän seuraavana aamuna ajoi kyydillä Tranåsin
-pappilaan, noin puolikolmatta peninkulmaa. Mitä hän näki ja koki
-tällä matkalla on Kihlman kuvannut yhtä havainnollisesti kuin
-mielenkiintoisesti.
-
-"Tie ei vienyt, niinkuin olin kuvitellut, tasangon yli, vaan oli
-maa hyvin mäkistä taikka oikeammin aaltoilevaa. Peltoja kaikkialla;
-paikoittain kivistä laidunta. Silmä etsii turhaan puita. Joskus
-näkee jonkun yksinäisen salavan. Tiet ovat huonoja, maa kun on
-saviperäistä. Kansan asunnot ovat rakennetut savesta ja oljista ja
-muutamasta hirsikerrasta. Ne ovat matalia ja siivottomia, akkunat
-pienet niinkuin meidän navetoissamme. Lämmitys tapahtuu polttamalla
-turpeita rautauuneissa. Useissa asunnoissa ei ole puulattiaa.
-Kuudenkymmenen tynnyrinalan talo elättää 3 paria hevosta, 10 sikaa,
-20 à 30 hanhea ja 4 lehmää sekä tuottaa pari sataa tynnyriä jyviä.
-Metsänpuute on Skoonessa huomattavin. Sen puutteen johdosta näyttää
-maa paljaalta. Sen puutteen johdosta on skoonelainen talonpoikaistupa
-matala, kostea, savuinen ja haiseva hökkeli, johon vastahakoisesti
-astuu. Siivottomuuskin johtunee osaksi metsänpuutteesta. Kuinka
-onkaan savilattia esim. syysaikana pidettävä siivossa? Mutta
-siivottomuuden alituisen savun ja kosteuden yhteydessä täytynee
-kai myöskin vaikuttaa mielenlaatuun ja luonteeseen. Skoonen
-talonpoika on raaka, tietämätön, tyhmä, salakavala, häijy, mateleva.
-Jollei voikaan väittää, että ulkonainen elämäntapa on perisyy
-semmoiseen luonteeseen, niin saattaa kuitenkin päättää, että
-inhottava sikoläättielämä ei ainakaan paranna, vaan ennemmin estää
-parantumista. Metsä on siis suuri Jumalan lahja ja metsänhoito tärkeä
-asia semmoisille maille (esim. Suomelle), joilla vielä on metsää.
-Jollemme voi jättää jälkeläisillemme muuta ruumiillista hyvää, tulee
-meidän kumminkin huolehtia siitä, että jättäisimme heille tarpeeksi
-hirsiä ja polttopuita. Nyt on säästettävä, kun vielä on säästettävää,
-sitten se on liian myöhäistä. Asian tärkeys vaatii, että sitä ajetaan
-ahkerasti ja huolellisesti. Mitä voidaan tehdä suuren päämäärän
-hyväksi?" [Todistuksena ettei Skoone ruotsalaisiinkaan tehnyt parempaa
-vaikutusta olkoon seuraava ote päiväkirjasta jossa "Gluntien"
-runoilija Gunnar Wennerberg samana syksynä kuvaa matkalla saamansa
-vaikutelman: "Skoone on ruma maa sille, joka ei erikoisesti ole
-mieltynyt lantaan(!) Ristikkorakennukset, vinot ja aivottomat, pihat,
-likaiset ja ajokaluja täynnä, ikuiset, lihavat lakeat, harvojen ja
-kantomaisten piilipuiden jakamat, liejuiset ja loppumattomat tiet,
-naisväen rumat puvut ja miesväen lihavat ruumiit -- kaikki vaikutti
-minuun vastenmielisesti Ruotsin parhaimmassa maakunnassa".]
-
-"Pappila ei ollut talonpoikien asuntoja parempi. Päinvastoin oli se
-viheliäisyyteen nähden aivan erikoinen. Useat rakennukset olivat
-itsestään luhistuneet, jäljellä olevat näyttivät olkikattoineen,
-mutkaisine seinineen, pienine ikkunoineen niin kauheilta, että
-suuresti täytyi epäillä, olivatko nämä maahan vajonneet huonerähjät
-ollenkaan ihmisasuntoja. Ja kuitenkin oli niin -- niin, täällä
-asui kirkkoherra. Luonnollisesti ei voinut astua sisään, vaan oli
-porstuaan ryömittävä ja samoin siitä kirkkoherran huoneeseen,
-jossa kosteus oli niin suuri, että saapaspari, jos se oli päivän
-käyttämättä, peittyi homeella. -- Yhtymykseni Ternströmin kanssa
-ei ollut erittäin sydämellinen. Näytti siltä, etten ollut oikein
-tervetullut, eikä voikaan ihmetellä, että isäntä semmoisissa oloissa
-vastahakoisesti näkee vieraan tulevan. Minä puolestani en voinut
-olla hämmästymättä Ternströmin ulkonäköä. En ollut kuvitellut
-häntä semmoiseksi. Ääretön, luudantapainen, vaaleankeltainen
-peruukki, joka näöstä päättäen ei koskaan ollut kampaa nähnyt,
-tuuhea poskiparta, alaspäin vahvasti kapenevat kasvot, suuri, ruma
-ylähuuli, huolimaton vaatetus, kaikki tämä yhdessä antoi hänelle
-epämiellyttävän, kisällimäisen, vastenmielisen ulkonäön, jota hänen
-käytöstapansa ei lieventänyt. Olin odottanut jotakin toista, ja minun
-oli vaikea tukehduttaa kummastuksen huudahdusta. Samoin kuin Rosenius
-tavatessaan Lauri Stenbäckin Suomessa huudahti: Oletko sinä Stenbäck?
-samoin tahdoin minä tässä kysyä: Oletko sinä Ternström?" --
-
-Kihlman ei ollut vielä Ystadissa saanut passiansa ja odottaen sitä
-hän viipyi kaksi viikkoa Ternströmin luona. "Tällä ajalla minä opin
-lähemmin tuntemaan Ternströmiä", hän jatkaa kuvaustaan, "ja luulen
-että minulla on syytä olla tyytyväinen tuttavuuteeni. Ternström
-ei ole niitä ihmisiä, joissa on mitään viehättävää ja puoleensa
-vetävää, kaikkein vähimmin alussa. Mutta jos malttaa, kunnes on
-murtanut kovan ja rosoisen kuoren, niin tapaa sen sisältä puhtaan ja
-makean ytimen, uskollisuutta, rehellisyyttä, nöyryyttä, vakavuutta,
-tunnustuksen puhtautta y.m. Ternström pakottaa siten osoittamaan
-itselleen kunnioitusta ja rakkautta ja tulee lopulta kalliimmaksi
-kuin se, joka viehättävällä olennollaan voittaa sydämiä. Semmoisissa
-rakastaa usein hyvää henkilön tähden, joka osaa peittää sen
-hohtavalla taikaloistolla, mikä saa viat ja puutteet himmentymään
-taikka kokonaan unohtumaan; Ternströmissä sitä vastoin kulmikkuudet:
-kiivaus, itsekkyys y.m. eivät ole kätkettyinä, mutta kuitenkin täytyy
-pitää hänestä, syystä että hyvät puolet ovat voitolla. -- Ternström
-saarnaa puhdasoppisesti, selvästi, ankarasti; saarnassakin ilmenee
-hänen karkeutensa, nimittäin siinä muodossa, että hän epäilee sanan
-vaikutusta. Juuri tämän epäilyksen tähden täytyy myöskin vaikutuksen
-jäädä tulematta. Kumminkin kuulin myös puhdasta, sydämestä
-sydämeen käyvää evankeliumia. Ternström harjoittaa kovin ankaraa
-kirkkokuria, ankarampaa kuin vielä olen kuullut. Mutta seurakunta
-on taipumaton. Kotielämässään Ternström elää enimmäkseen itsekseen,
-seurustelematta vaimonsa ja lastensa kanssa. Aterioidessaan Ternström
-näkee perheensä; sillä välin tuskin koskaan. Sisällinen yhteiselämä
-rakkaudessa ja luottamuksessa on siis täällä vierasta. Ternström
-ei hyväile ketään eikä leiki kenenkään muun kuin koiransa kanssa."
--- Tähän luonnekuvaukseen lisättäköön vielä eräästä kirjeestä
-(28/10) seuraavat sanat: "Ternström on ruumiillistunut Nordisk
-Kyrkotidning. -- -- Kun häneen lähemmin tutustuu, huomaa että hän on
-kirkon oikeaoppinen poika, totuudentaistelija, uskollinen ystävä.
-Hänelle uskottu salaisuus pysyy salassa. Mutta Ternström on ihminen:
-toivoisin, että hänessä olisi enemmän tunnetta. Hän on nuoruudestaan
-oppinut elämään eristyneenä; häntä ovat usein pettäneet ihmiset,
-jotka ensin ovat osottaneet ystävyyttä, mutta sitten vihamieltä;
-viimein on hän kodissaan sulkeutunut itseensä, kirjojensa keskelle,
-niin että vaimo näyttää enemmän olevan ensimäinen palvelijatar taikka
-taloudenhoitajatar kuin uskottu, osaaottavainen, tukeva auttaja;
-kaikki tämä on painanut häneen jonkinlaisen ankaruuden ja synkkyyden
-leiman. Hänellä onkin senvuoksi vähän ystäviä Ruotsissa. Luullakseni
-hän sittenkin on semmoinen, joka kestää muita kauemmin: koeteltua
-monta ollaan iloisia, että saadaan palata hänen luokseen, varsinkin
-hädän hetkellä."
-
- * * * * *
-
-Niiden kysymysten joukossa, joita Kihlman Tranåsin hiljaisina
-päivinä mietiskeli, oli "M[almbergi]n katastroofi" muita raskaampi.
-Mietiskelynsä tulokset hän julkilausuu kirjeessä Essenille ja
-Ingmanille (15/10). Hän selittää tapahtumissa ilmaantuvan saatanan
-kavalan suunnitelman vahingoittaa kristinuskoa. Jotta ei tämä
-joutuisi pilkanalaiseksi, oli ankara vaitiolo tarpeen, ja samalla
-oli vitkastelematta ryhdyttävä tarmokkaisiin toimiin M[almbergi]n
-pelastamiseksi. "Niin kauan kuin meillä on aikaa, tulee meidän
--- mitä? 1:ksi yksityisesti ja yhteisesti rukoilla Jumalaa hänen
-edestään. Paitsi niitä suuria lupauksia, jotka esirukouksella
-on Jumalan sanassa, on siitä myöskin se hyöty, että se poistaa
-lihallisen innon sydämestämme, että se antaa meille voimaa kärsiä
-mitä väärimpiä syytöksiä, sekä tekee meidät samalla kykeneviksi:
-2:ksi vakavuudella ja totuudella, mutta samalla kertaa rakkaudella,
-nöyryydellä ja toivolla ojentamaan luopunutta. Järkkymättömänä
-päämääränä on oleva M[almbergi]n pelastus. Emme saa myöntää valtaa
-ajatukselle, että se olisi liian myöhäistä taikka mahdotonta. Ei saa
-syntyä eroa taikka puoluetta. Taistelu voi tosin tulla kuumaksi.
-Ehkä ei onnistuta ensi kerralla, mutta me tulemme voittamaan,
-meidän täytyy voittaa. Hän ei voi vastustaa totuuden, rakkauden ja
-väsymättömyyden yhdistettyä voimaa. Hän on käsittävä lankeemuksensa,
-osoittava parannuksensa, ja silloin olemme pelastaneet ei yhden,
-vaan monta sielua kuolemasta. Matkustakaa sinne Te kaikki, jotka
-olette samaa mieltä, ja taistelkaa hyvä taistelu. Jos olette sen
-tehneet, mutta ilman menestystä, niin uudistakaa matka. Minä olen
-kirjoittanut M[almbergi]lle; lähetän Teille jäljennöksen. Jollei
-joitakin erikoisia seikkoja tapahdu, joita en täällä voi aavistaa,
-niin viekää perille myötäseuraava kirje." [Vrt. _M. Rosendal_
-m.p. III s. 404, jossa tekijä ei ota uskoakseen Essenin eräässä
-kirjeessä antamaa tietoa, että Malmbergiä monesti koetettiin
-"veljellisesti varoittaa."] -- Jälkikirjoituksessa Kihlman lausuu:
-"Toivoakseni ette ihmettele, että minä hädässäni tälle luotettavalle
-miehelle (Ternströmille) olen ilmaissut huoleni. Hän on hyväksynyt
-toimenpiteeni M[almbergi]n suhteen."
-
- * * * * *
-
-Toinen asia, jota Kihlman yhä mietiskeli, oli tietysti hänen
-matkansa. Viimemainitusta kirjeestä näkyy, että kaikki hänen
-ystävänsä kotimaassa kehottivat häntä olemaan matkustamatta
-Amerikaan taikka Madeiraan. Kummassakin paikassa hän muka nääntyisi
-ikävään. Tätä syytä. Kihlman ei kuitenkaan pitänyt pätevänä.
-Vaikka yksinäisyys painoikin hänen mieltään, ei hän kuitenkaan
-epäillyt kestävänsä yhtä vuotta ulkomailla eikä hän ajatellutkaan
-palata niin kauan kuin oli virkavapaa. Kumminkin hän oli kahden
-tai useamman vaiheilla, mihin mennä. Tranåsissa hän alkoi tuumia,
-eikö olisi parasta asettua talveksi -- Tukholmaan. Siellä hänellä
-olisi lääkäri ja lääkkeitä, tilaisuus lukea ja arkistoissa
-harjoittaa tutkimuksia Suomen kirkkohistoriassa, jopa oli hänellä
-siellä hyviä tuttujakin. Mutta -- ilmanala, eihän se ollut parempi
-kuin Suomessakaan! -- Vastaanotettuaan lokakuun 14 p:nä kamreeri
-Vegeliukselta kirjeen, joka kyllä ei vielä sisältänyt passia,
-mutta kuitenkin ministerivaltiosihteerin antaman luvan, että hän
-ilman sitäkin saisi matkustaa, lähti Kihlman 18 p:nä Tranåsista
-Ystadiin tarkotuksella mennä sieltä Lyybekin kautta Hampuriin
-josta arveli tapaavansa Amerikaan lähtevän laivan. Ystadissa
-kohtasi matkustajaamme tieto, että laiva jolla hänen oli päästävä
-Lyybekkiin, oli Tukholmaan mennessä joutunut epäkuntoon eikä tulisi
-sieltä ennenkuin 20 tai 21 p:nä. Hän päätti siis odottaa ja jäikin
-Ystadiin kolmeksi päiväksi. "Mutta nämä kolme päivää", hän kertoi
-Favorinille, Essenille ja Ingmanille osottamassaan kirjeessä (Malmö
-28/10), "olivat kauheita. Asuin kurjassa ravintolassa, kylmässä,
-kolkossa kamarissa, myrsky ulvoi akkunoilla ja ovella, sade esti
-ulkona kävelemästä, eikä kristittyä ihmistä kaupungissa jonka luona
-olisi voinut käydä. Ajatus lähteä merelle tähän aikaan ei lieventänyt
-oloni hankaluutta. Muistelin Hannaani entistä elämääni hyvinvointini
-aikana. Muistelin kuulijoitani. Oi, kuinka katkeralta, kuinka
-sanomattoman tuskalliselta tuntuikaan minusta tämä nykyisyys, tämä
-todellisuus verrattuna entisyyteen ja mahdollisuuteen. Minun tuli
-ikävä. Tämä sana merkitsee paljon enemmän kuin sillä tavallisesti
-tarkoitetaan ja juuri tässä syvemmässä merkityksessä minun oli ikävä.
-Koti-ikävä on jotakin taudintapaista: ei hallitse itseään eikä
-ajatuksiaan. Ne menevät vastustamattomasti ja taukoamatta kotiin,
-yhdentekevää syökö vai juoko, nukkuuko vai valvooko, tekeekö työtä
-vai onko joutilas. Se enenee, kunnes on saavuttanut huippukohtansa
-s.o. kunnes sortuu, menehtyy eikä enää voi sitä vastustaa. Minun
-täytyi etsiä apua Vapahtajalta, minä tunnustin hänelle kurjuuteni ja
-että olin hukkumaisillani, jollei hän auttaisi, ja katso: täten minä
-virkistyin ja vahvistuin." -- Tämä kokemus, ettei hän ollutkaan niin
-voimakas kuin luullut oli, laivan viipyminen, tilaamiensa vekselien
-viipyminen ja myöhäinen vuodenaika saivat nyt Kihlmanin luopumaan
-Amerikanmatkasta. Mutta mihin oli hänen käännyttävä? Lähinnä hän
-ajatteli Tukholmaa, ja hän päättikin matkustaa sinne Göteborgin
-kautta (johon hän oli tilannut vekselinsä). Lokakuun 21 p:nä hän
-siis matkusti Malmöhön. Tie oli kauhean huono -- "minä luulin, että
-sydän tärisisi ulos ruumiistani." Seuraavana päivänä hän jatkoi
-dilisanssilla Lundiin, missä viipyi 28 p:ään ja missä matkasuunnitelma
-vihdoin sai lopullisen muotonsa.
-
- * * * * *
-
-Kihlmanin ensimäinen käynti tässä Ruotsin toisessa
-yliopistokaupungissa tarkotti kuuluisaa lähetyssaarnaajaa Pietari
-Fjellstedtiä, "Pohjolan Mezzofantia", joka erittäin ystävällisesti
-vastaanotti hänet ja kutsui hänet pöytävieraakseen siksi ajaksi kun
-hän viipyisi Lundissa; tuleva lähetyssaarnaaja, ylioppilas Gust.
-Eman. Lundgren puolestaan tarjosi hänelle huoneensa asuttavaksi
-samana aikana. "Niin olin aavikolta joutunut pieneen kosteikkoon.
-Fjellstedt ei ollutkaan, niinkuin olin luullut, mikään 'Kristuksen
-kavaljeeri', maailman maun mukainen profeetta, suolaton suola, mies
-kykenemätön tutkimaan henkiä, kimaltelevan hengellisyyden hyväksyjä.
-Hän on päinvastoin hyvin vakava, tarmokas työntekijä, hän huokaa
-usein, on nuhteeton elämässään, ahkera rukoilija, sydämellinen
-ja tunteellinen ja elää erillään maailmasta. Hänellä on varsin
-rakastettava vaimo ja hyviä, hurskaita lapsia; perhe-elämä on
-kotihartauden pyhittämä. Joka päivä luettiin yhdessä Jumalan sanaa,
-jonka jälkeen Fjellstedt rukoili omin sanoin, usein lämpimästi ja
-sydämellisesti. Kerrankin kun oli yhden lapsen syntymäpäivä, me
-rukoilimme nuoren ystävän edestä hänen läsnäollessaan. -- Enhän voi
-mennä takaukseen hänen kristinuskonsa totuudesta. En kysynyt 'passia'
--- Ruotsissa ei ole tapana siten ahdistaa toisiansa. Mutta yleensä
-ei ole lainkaan helppoa taata toisen tai toisen kristinuskoa. Eikä
-se liene tarpeenkaan. Varmuus on siinä kohden ehkä vaarallinenkin.
-Kuitenkin, kun ihminen, joka tahtoo tunnustaa puhdasta oppia,
-ilmaisee kristinuskonsa nöyryydessä, itsensäkieltämyksessä,
-maailmankieltämyksessä, kärsimyksessä y.m. kristillisissä hyveissä,
-niin on se minusta ainakin yhtä luotettava todistus kuin helposti
-opittu vastaus: 'että menee helvettiin'. Minulla ei ole yhtään syytä
-uskoa pahaa Fjellstedtistä, vaan päinvastoin monta aihetta uskoa
-hyvää. Senvuoksi uskon jälkimäistä."
-
-Edelleen Kihlman tällä Schartaun entisellä toimintapaikalla oppi
-tuntemaan rovasti Cedergrenin, jota göteborgilaisen papin, toht.
-Joh. Henr. Holmqvistin ja Uddevallan rovastin (sittemmin piispan)
-Gust. Dan. Björckin ohella pidettiin schartaulaisten pylväänä.
-"Kävin kaksi kertaa hänen luonaan. Harmaahapsi vanhus on todellinen
-Schartaun oppilas, hänen omia hengellisiä lapsiaan, mutta iloinen
-ja hupaisa niin kauan kun on loukkaamatta hänen mielipiteitään.
-Kuulin hänen pitävän hyvän saarnan, jossa oli lakia ja evankeliumia,
-rangaistusta ja lohdutusta. Esitys oli kuivahkoa, tyyli, joskin
-huomattavasti schartaulainen, kylläkin elävä käänteiden ja
-vastakohtien kautta. Cedergren on sitä mieltä, että hän täyttää
-kutsumuksensa väsymättömästi julistamalla sanaa kirkossa. Jumala
-huolehtikoon hedelmistä. Saarnattuansa Cedergren on iloinen ja
-tyytyväinen, vaikka ei mitään hedelmää näy eikä kuulu. Mitä suurimman
-painon hän panee rippikouluun, joka kestää kauan. Oppilaat käyttävät
-varsinkin erästä Schartaun kirjoittamaa kristinuskon oppikirjaa,
-jota on ilmestynyt 13 painosta. Heränneet sielut käyvät ahkerasti
-Cedergrenin luona puhumassa sielunasioistaan. Mitä sielunhoitoon
-tulee, on merkittävää, että Cedergrenistä ei ole erittäin tärkeää
-ihmisen autuuteen nähden ajassa ja iankaikkisuudessa, että hän on
-vakuutettu uskostaan. Suoranainen usko on hänessä tärkeämpi kuin
-tietoisuudessa heijastava. Sen vuoksi hän onkin 'ylen varovainen ja
-säästäväinen todistusten antamisessa'. Hän ei ole liittynyt mihinkään
-raittiusyhdistykseen eikä myöskään harrasta lähetysasiaa; hän ei edes
-seurustele Fjellstedtin kanssa. -- Yleensä en voinut olla pitämättä
-Cedergrenistä ja hänen ystävistään. He ovat vakavia ja tarkkoja sekä
-opissa että elämässä. Saattaisi tosin muistuttaa, että kaikki menee
-niin käskyn mukaan, että järjestelmällisyys aikaa voittaen voinee
-käydä kuolettavaksi ja että eri luonteenlaadut eivät pääse vapaasti
-kehittymään; mutta mitä vastaan ei voi tehdä muistutuksia, jos
-tahtoo?"
-
-Ainoastaan kadulla Kihlman tapasi dosentti Carl Wihl. Skarstedtin.
-Apulaispappina maalla oli tämä jatkanut opintojaan ja sitten palannut
-yliopistoon. "Hän väitteli sangen menestyksellisesti dogmatiikan
-professorinvirkaa varten, mutta ei saa virkaa [hän tuli vasta 14
-vuotta myöhemmin käytännöllisen teologian ja sitten eksegetiikan
-professoriksi]. Hän on nerokas, kiltti mies, suora kristitty,
-kasvatukseltaan schartaulainen ja ankara raittiudenharrastaja.
-Skarstedt on L. Stenbäckin ja myöskin Roseniuksen vanha ystävä, ja
-hän se oli, joka toimitti Roseniuksen Suomeen. Roseniuksen palattua
-sai Skarstedt häneltä laajan kirjeen, missä Rosenius humoristisesti
-(!) kuvaa Espoon häät (ks. ylemp.): Malmberg lasi kädessä; Paavo
-ukko oraakkelinamme; Lauri Stenbäck, joka paljon menettää kun häneen
-tutustuu; H--t [?], ei mikään uskonsankari, vaan nurkassa-istuja,
-joka huudahtaa: 'Se, joka menee raittiusyhdistykseen, on pirun oma';
-koko joukkue itsevanhurskauden ja tekoihin perustuvan pyhyyden
-vallassa." Näin Kihlman kertoo Skarstedtin mukaan; nykyään tiedetään,
-että Roseniuksen kirje oli kaikkea muuta kuin humoristinen. Osaksi
-väärinkäsityksestä osaksi kai loukkaavan kohtelun aiheuttamasta
-vastenmielisyydestä oli hän siinä kuvannut Suomen herännäisyyden
-edustajineen kerrassaan kelvottomaksi, hyljättäväksi. [Vrt. _Eliel
-Aspelin_, Lauri Stenbäck, siv. 378 ss. ja _Rosendal_, m.p. II, siv.
-409 ss.]
-
-Vielä Kihlman mainitsee tutustuneensa pastoraaliteologian prof.
-(sittemmin piispa) Ebbe Gust. Bringiin, joka oli hyvin rakastettava
-mies luonnollisessa suhteessa (ja joskus kristillisessäkin),
-apulaiseen, rovasti (sittemmin piispa) Wilh. Flensburgiin,
-mestarillinen luennoitsija, dosentti And. Blomstrandiin
-(Kurtzin kirkkohistorian ruotsintaja), tuomiorovasti (sittemmin
-arkkipiispa) Henr. Reuterdahliin, jonka humaniteetti on ihmeteltävä
-ja joka ihmisenä on todistus siitä kuinka kauas voi päästä
-itsensähillitsemisessä pelkkien luonnollisten voimien avulla, sekä
-vihdoin useampiin nuorempiin yliopistolaisiin, jotka silloin tällöin
-viikon kuluessa kokoontuivat lauluharjoituksia varten ja sunnuntaisin
-yhdessä lukeakseen Jumalan sanaa ("luullakseni on heidän puuhansa
-sentään enemmän teologista kuin kristillistä.")
-
-Eräässä myöhemmässä kirjeessä (13/11) Kihlman Lundissa-olostaan
-yleisesti lausuu: "Lundissa viihdyin sangen hyvin. Tässä kristinuskon
-perinpohjin hapattamassa kaupungissa unohdin entiset suruni.
-Olihan täällä eri kristillisiä suuntia; mutta vaikkeivät ole
-keskenään veljellisessä kosketuksessa, eivät ne myöskään seiso
-vihollisina toisiansa vastassa. Minä asuin Fjellstedtin luona ja
-kävin useita kertoja Cedergrenillä, ilman että kumpikaan minua
-moitti. Antinomistinen rikkaruoho suurine rauhansilmikkoineen ja
-loistavine ilokukkineen ei ole voinut menestyä schartaulaisessa
-maaperässä. Ja niin ollen saattaa käsittää, miten Lund kristillisessä
-suhteessa saattaa olla jaettu olematta hajotettu. Ajattelen näet,
-että itserakas, suvaitsematon antinomia on hajaannuksen synnyttäjä.
-Cedergren ei tuntenut Hedbergiä niineltäkään. Ymmärrätte siis,
-miksi viihdyin hyvin Lundissa. Olikin oikein mieltäkiinnittävää
-oppia tuntemaan schartaulaisia kristityltä, joissa tosin on jotain
-omituista (jopa he puvussaankin eroavat muista: naisilla --
-huomaa! alemman luokan -- on punaruutuinen kaulahuivi erityisellä
-tavalla kiinnitetty päähän), mutta samalla myöskin jotain vakavaa,
-kunnioitettavaa ja rakastettavaa. On kumminkin varottava, ettei
-loukkaa mitään heidän mielipidettään, sillä silloin on ystävyys
-helposti mennyt. He tulevat synkiksi, sulkeutuneiksi, vaiteliaiksi ja
-puhuvat vain maallisista asioista."
-
-Niinkuin ennen on sanottu, teki Kihlman Lundissa vihdoin lopullisen
-matkasuunnitelman: hän päätti näet talveksi asettua Etelä-Saksaan,
-Württembergiin. Sitä hän oli jo ennenkin ajatellut, mutta vasta
-kun Fjellstedt ehdottomasti puolsi tätä tuumaa, hän ratkaisi
-asian. "Jollen olisi tullut tänne (Lundiin), en varmaankaan olisi
-matkustanut Saksaan, sillä minä olin niin väsynyt matkustamiseen ja
-vieraana olemiseen, että olisin todella kiirehtinyt Tukholmaan."
-Württembergissä hän olisi lauhkeammassa ilmanalassa, siellä hän
-myöskin saisi tehdä mielensä mukaisia tuttavuuksia. "Minä ikävöin
-niin sydämellisesti lämpimämpää ilmaa ja hiljaisuutta. Miten
-käyneekään, ainakin siellä on oleva parempi olla kuin Lestijärvellä!"
-
-"Sitten kun Fjellstedt oli rukoillut minun kanssani ja edestäni,
-lähdin monen onnentoivomuksen seuraamana ja suosituskirjeillä
-varustettuna Malmöhön. Täällä etsin erään herrnhutilaisen,
-kauppias Eman. Bagerin, joka vanha mies mitä sydämellisimmällä
-hyväntahtoisuudella avusti minua kaikessa. Hän ja hänen herttainen
-poikansa (pappi) elävät minulla hyvässä muistissa."
-
-
-
-
-VI.
-
-ULKOMAANMATKA 1851-52 (jatko).
-
-Matka Stuttgartiin ja olo siellä.
-
-
-Lokakuun 29 p:nä Kihlman lähti Malmöstä Kööpenhaminaan ja sieltä
-viipymättä Lyypekkiin. Tuuli oli tuima, ja matkustajamme oli,
-tavallisuuden mukaan, merikipeä, mutta onnellisesti tultiin perille
-seuraavana päivänä k:lo 11. Kolmen tunnin perästä hän jatkoi matkaa
-rautateitse Hampuriin. Se oli Kihlmanin ensimäinen rautatiematka;
-Pohjoismaissa ei silloin vielä ollut rautateitä ollenkaan, ja
-täälläkin ne olivat aivan viimeisten vuosien ilmiöitä. Sentähden hän
-ensi kirjeessään Saksasta vanhemmilleen seikkaperäisesti kuvasikin,
-millainen itse rautatie oli, millaiset eri luokkien vaunut, miten
-lippu ostettiin, miten pakaasi uskottiin viranomaisten haltuun,
-miten oli hyvissä ajoin astuttava junaan, jos halusi seurata mukana,
-miten kulku oli nopea, eikä ollenkaan peljätty, y.m. semmoista, mikä
-nykyajan ihmisille on jokapäiväistä, mutta silloisille uutta ja
-ihmeteltävää. Oman tunnelmansa Kihlman on ilmaissut päiväkirjansa
-sanoissa: "Rautatie saarnaa minulle parannusta ja ennustaa, että
-loppu lähenee. Se huutaa äänekkäästi: säästä aikaasi!"
-
-Hampurissa-oloa kesti puolitoista päivää. Siitä Kihlman kirjoittaa
-ystävilleen (13/11): "Hampuri on liikkeen ja huvituksen kaupunki.
-Kauppatoimet ulottuvat ympäri maapallon, eikä huvittelulla ole
-rajoja. Kaupunki on 1842 v:n palon jälkeen rakennettu uudestaan,
-entistä ehommaksi. Rikkaus ja ylellisyys ovat paljon, paljon
-suuremmat kuin Tukholmassa tai Kööpenhaminassa. Kaikki mitä
-ihminen turhamielisyydessään voi toivoa on täällä myymälöissä
-aistikkaasti näytteille pantuna. Kuka vastustaa tätä mahtavaa
-virtaa? Luullakseni ei kukaan. Ja kristittyjenkin täytyy, joskin
-tarpeellisen välimatkan päässä, seurata jäljissä, jos tahtovat jotain
-vaikuttaa turhamielisiin. -- Illalla oli hengellinen konsertti P.
-Jaakopin kirkossa -- siis minullekin huvitusta tarjona. Kuulin
-Seb. Bachin preludin ja fugan, Mendelssohn-Bartholdyn, Stradellan
-y.m. sävellyksiä, mutta ei mikään vaikuttanut minuun niin syvästi
-kuin esisoitto tunnettuun, ihanaan jouluvirteen: 'Enkeli taivaan
-lausui näin'. Se oli taivaallista, ihastuttavaa. Oli kuin taivas
-olisi auennut, ja enkelilauma harppuineen julistanut suloisen
-sanoman Vapahtajan tulosta. -- Seuraavana aamupäivänä matkustin
-'das Rauhe Haus'-laitokselle -- sisälähetyksen kehto, missä
-toht. [J. H.] Wichern ensin alotti toteuttaa elämänaatettaan.
-Täällä hoidetaan ja kasvatetaan nyt 100 lasta n.s. veljien (ei
-herrnhutilaisten) valvonnan alla, toisin sanoen käsityöläiskisällejä,
-jotka valmistetaan sisälähetyksen palvelukseen. Näiden veljien
-päätehtävänä ei ole oleva opettaminen, vaan tulee heidän enemmän
-vaikuttaa ympäristöönsä hyvällä esimerkillään sekä aikanaan
-lausumallaan sanalla. Heidän lienee kuitenkin vaikea pysyttäytyä
-näiden rajojen sisällä. Ensi hetkellä huomaa, että laitos on syntynyt
-epäilyksestä, pystyykö Jumalan säätämä pappisvirka saavuttamaan
-tarkoitusperäänsä. Siitä syystä turvaudutaan maallikkoihin, joiden
-tulee lähetyssaarnaajina luoda kristillistä elämää. Minä tunnen
-tahtomattani vastenmielisyyttä sisälähetystä kohtaan. En tiedä
-tuleeko se siitä, että itse olen pappi. Vaikka pidänkin arvossa
-sitä, että maallikot keskenään rakentavat toisiaan, on kuitenkin
-mieltäni vastaan, että maallikot ottavat sen virakseen. Edellisessä
-tapauksessa hän on papin oikea käsi, toisessa hänestä tulee papin
-pahin vihollinen Kumminkin ovat nämä sisälähetyksen palvelijat
-hyviä pappien vahteja, sillä siten papit pakotetaan tekemään
-velvollisuutensa. Valvokaamme itseämme ja laumaamme, niin ei tarvita
-lähetyssaarnaajia!" --
-
-Hampurissa Kihlman teetti itsestään sen daguerrotypiakuvan, joka
-nähdään tässä jäljennettynä. Hän lähetti sen pikku Hannalleen,
-jotta tämä ei kokonaan unohtaisi isäänsä. Itseänsä ivaten Kihlman
-määrittelee ulkonäkönsä seuraavin sanoin: "Muotokuva esittää lempeää,
-vähän surumielistä, voimatonta ja miehuutonta miestä." Kuva on
-varhaisin, joka on hänestä säilynyt; hän oli silloin 26 ja puoli
-vuotta vanha.
-
-Marraskuun 1 p:nä aamulla Kihlman höyrylaivalla matkusti Elbe virran
-poikki Harburgiin ja sieltä rautateitse Kölniin, johon saapui k:lo
-10 illalla, 14 tunnin päästä. "Kuu paistoi ja levitti ihanan hohteen
-leveän, kirkkaan Rhein virran yli."
-
-Seuraava päivä oli sunnuntai, ja silloin Kihlman m.m. katseli
-muutamia Kölnin kirkkoja. Ensin hän kävi mainiossa tuomiokirkossa ja
-kuunteli n.s. "soitannollista messua", joka hänestä oli erinomaisen
-kaunista konserttimusiikkia, mutta ei omansa herättämään hartautta.
-Eikä hän tiennyt mitä hyötyä siitä mahtoi olla uskovaisille
-katolilaisillekaan, kun ei ollenkaan saarnattu. Kumminkin näytti
-osa yleisöä hyvin hartaalta, ja hän tekee sen havainnon, että
-katolilaisten jumalanpalveluksessa on enemmän itsetoimintaa kuin
-luterilaisten. Jos edellinen tahtoo mielenylennystä on hänen
-rukoiltava; jälkimäinen sitävastoin tulee huoletonna kirkkoon, istuu
-siellä ajatukset hajalla ja poistuu tuntematta mitään jumalallista
-vaikutusta, syystä että useimmiten on kokonaan passiivinen. Papin
-tulee tehdä kaikki: herättää, taivuttaa, lohduttaa. Kuulija antaa
-vain kiltisti käsitellä itseään -- jollei hän istu ja arvostele
-pappia. -- Sitte hän kävi jesuiittakirkossa, jossa alttaritaulu
-esittää, ei mitään kohtausta Kristuksen elämästä, vaan Loyolaa,
-Xavieria y.m. jesuiitta-isiä, "jollen väärin muista, pyh. neitsyeen
-siunaamina. Minua värisytti kun astuin tähän temppeliin. Jesuiitat,
-ovathan ne protestanttein verivihollisia. On sentään ihmeellistä:
-Loyola, josta tähän saakka en ole kuullut muuta kuin pahaa,
-niinkuin mistäkin kirotusta pahuuden edustajasta, hän esiintyy
-täällä pyhimyksenä, jota Kristus pitää erityisessä arvossa. Oi,
-miten ovatkaan ihmiset hajaantuneet! Mikä on totuus? Eihän Loyola
-sentään samalla kertaa ollut paholainen ja enkeli." -- Kolmanneksi
-kävi Kihlman eräässä evankelisessa kirkossa. Siellä pidettiin
-jonkunlainen lähetyssaarna, missä pappi muutamalla sanalla mainitsi
-Lapinmaatakin ja kiihkeästi väitteli katolisuutta vastaan, joka
-Kölnissä on voitolla. -- Vielä näki Kihlman täällä "dioraman",
-missä näytettiin vaihtelevia kuvia Venetsian Markuskirkosta ja
-Vierwaldstätterjärveltä. Nämät "elävät kuvat" miellyttivät häntä
-suuresti, jota vastoin hän pahoitteli sitä, että erään taidekokoelman
-maalaukset eivät hänen mielestään olleet merkillisiä, vaikka
-niiden tekijät, Rubens, van Dyck, Kranach y.m. historian mukaan
-ovat erinomaisia. Kihlmanista oli tämä hänelle nöyryyttävää, mutta
-todellisuudessa asia ei ollut niinkään ihmeteltävä. Puhumatta
-siitä, ettei Kölnissä ole mainittujen mestarien etevimpiä teoksia,
-edellyttää taiteen ymmärtäminen jonkun määrän tottumusta katsella
-ja nauttia siitä, ja sitä hänellä luonnollisesti ei ollut eikä
-voinutkaan olla. Ainoastaan soitantoa Suomessa silloin viljeltiin,
-ja laulua ja soittoa Kihlmankin rakasti, mutta kuvaamataiteet jäivät
-hänelle vieraiksi, sillä ulkomailla, missä hän olisi voinut niihin
-perehtyä, hänellä oli muuta tehtävää.
-
-Sunnuntai-iltana Kihlman rautateitse matkusti Bonniin, missä otti
-asunnon Bellevue-hotellissa. Maanantaina (3 p:nä marrask.) hän
-kuunteli teologisia luentoja yliopistossa: oppinutta filologia toht.
-Friedr. Bleekiä (isagogiikkaa, kuivasti), syvämietteistä prof.
-Rich. Rothea (dogmatiikkaa), nuorta prof. Is. Aug. Dorneria (teol.
-encyclopediaa, tyyneesti, mielenkiintoisesti). I.p:llä hän käveli
-Kreuzbergin pyhiinvaelluspaikalle kaupungin ulkopuolella, jossa on
-kirkko ja josta on ihana näköala. Kirkon vieressä on pyhät portaat
-(joka portaaseen on kätketty pyhäinjäännös) ja niitä noustaan ylös
-polvillaan rukoillen. Eräs jumalaton, joka oli juljennut astua niille
-jaloin, oli, niin jutellaan, saanut kauhean lopun. -- "Illalla
-menin suureen, kauniiseen Mynsterkirkkoon, jossa pidettiin messu
-vainajien sielujen pelastumiseksi kiirastulesta (huomaa: oli pyhäin
-miesten päivän jälkeinen päivä). Saadakseni käsitystä siitä, mitä
-näin ja kuulin, kumarruin minäkin yhteen penkkiin kansan täyttämässä
-kirkossa. Sain siten käyttää virsikirjaa yhdessä erään katolilaisen
-kanssa. Ja toden totta rukoiltiin sielujen edestä kiirastulessa!
-Urkujen säestäessä laulettiin sama stroofi useita kertoja, ainoastaan
-sillä erotuksella, että ensi kerralla rukoiltiin Kristuksen oikean
-käden haavan kautta, toisella kerralla vasemman käden haavan kautta
-j.n.e. Niin pian kuin stroofi siten oli laulettu, pappi alotti Isä
-meidän, ja kun hän oli ennättänyt neljänteen rukoukseen, alkoi
-jokainen rukoilla ääneen ja hirveällä vauhdilla. Kirkossa syntyi
-tietysti suuri hälinä, mutta se lienee tahallista ja tarpeellista;
-sillä katolisuuden Jumala on jotenkin kuuro. Tämä melu uudistui useat
-kerrat. Ei ole kumma, että Luther niin kiivaili heidän papattamistaan
-(plaudern und plappeln) vastaan. Mitään harrasta rukoilemista se ei
-ollut, vaan näytti pääasiana olevan niin pian kuin mahdollista päästä
-ameneen."
-
-Marraskuun 4 p:nä Kihlman astui laivaan, joka kulki Rhein virtaa
-ylöspäin. Päiväkirjaansa hän merkitsee tämän maailmankuulun
-vesitien pääpiirteet: milloin jyrkät, milloin loivemmat,
-viiniviljelysten peittämät vuoret ja rinteet, kaupungit ja kylät
-rannoilla, missä vuoret vetäytyen etäämmäksi ovat antaneet
-asutukselle tilaa, ja linnanrauniot vuorten huipuilla. "Kaikki on
-niin erinomaisen romanttista, ihanaa ja kaunista, että minäkin
-olin aivan haltioitunut." Koblenzissa hän astui maihin ja kävi
-m.m. Kastorkirkossa, jossa muinoin Bernhard saarnasi ristiretkeä.
-Seuraavana aamupäivänä hän ihaili Stolzenfelsin uudestaan
-rakennettua vanhaa linnaa kokoelmineen ja näköaloineen, sen jälkeen
-taas jatkaakseen laivamatkaa. "Täällä on tuhlaamalla tuhlattu
-luonnonkauneutta, tulee kerrassaan hämilleen ja epätoivoon: ei voi
-käsittää puoltakaan." Illalla tultiin Mainziin, missä Kihlman katseli
-tuomiokirkkoa, Gutenbergin kuvapatsasta y.m. Sieltä hän 6 p:nä
-matkusti yhä eteenpäin, sivuutti Wormsin kaupungin menemättä maihin
-ja saapui vihdoin Mannheimiin, jossa astui pois laivasta.
-
-Nähtävästi Kihlmanilla oli suosituskirje eräälle h:ra Butterfassille
-Mannheimissa. Hän näet sanoo hänen kanssaan (7 p:nä) matkustaneensa
-Friedensaueen h:ra Reihlenin luokse. Kumpikin on meille tuntematon,
-eikä Kihlmankaan näy heihin kiintyneen, päättäen lyhyestä lauseesta.
-"On anteeksiannettavaa, että sokeritehtaan perustaja on jotenkin
-hajamielinen ja vähän viehättynyt tavatessaan henkilön, joka
-matkustaa etsiäkseen kristityitä." Iltapäivällä hän rautateitse
-jatkoi matkaa Heidelbergiin, missä viipyi neljättä päivää.
-
-Tietenkin Kihlman huolimatta epäsuotuisasta vuodenajasta ihaili
-Heidelbergin luonnonkauneutta ja mainioita linnanraunioita,
-mutta samoin kuin Bonnissa oli hänestä täälläkin tärkeintä
-tutustua yliopiston teologisiin professoreihin kuuntelemalla
-heidän luentojaan. Siten hän mainitsee kuulleensa professoreja K.
-Umbreit ("vanha ja kuiva"), Schöberlein ("hurskas ja nöyrä"), K.
-B. Hundeshagen ja F. W. K. Ullmann, mutta ainoastaan yksi, Dan.
-Schenkel, herätti suuremmassa määrässä hänen mielenkiintoansa.
-Viimeksimainittu luennoitsi "evankelisen kirkon kutsumuksesta
-selvästi ja voimakkaasti; oli ilo ja nautinto kuulla häntä. Hänestä
-sanottiin, että hän oli elävä kristitty ja etevä saarnaaja; vahinko
-vain, että hän kallistuu reformeerattujen puoleen. Rudelbeck
-nimittää hänen suuntaansa spiritualistiseksi". Ullmannista Kihlman
-kertoo, että hän, vaikka olikin jo ikämies, oli nuoren Badenin
-kirkon johtaja. Siihen kuuluivat n.s. "ilmestysuskovaiset"
-(Offenbarungsgläubige), jolla nimityksellä on parempi ja syvempi
-merkitys kuin tavallisella "oikeauskoiset" (ortodoksit) sanalla.
-"IImestysuskovainen pyrkii asettamaan elämänsä ja mielensä
-sopusointuun uskonsa kanssa. Hän käy siis tosikristitystä. Nimitys
-näytti minusta kuvaavalta Badenin kristinuskoon nähden. Nähtävästi
-oltiin yleensä hyvin tyytyväisiä kristinuskon tilaan -- enemmän
-kuin puolet papistoa on uskovaista -- huomaa, tunnusmerkki on
-aina se, että uskotaan Jumalan sanaan, toisin sanoen, ettei olla
-rationalisteja." -- Myöskin muutamaan Heidelbergin pappiin Kihlman
-tutustui. Niin hän esim. 9 p:nä kuuli dekaani Sabelin saarnaavan
-"nisusta ja ohdakkeista". "Hän oli melkein liian intohimoinen;
-maltillisuus on tarpeen, muuten näyttää siltä kuin puhuisi oman
-itsensä puolesta eikä Jumalan lähettiläänä. Lähettilään tulee vain
-selvästi esittää Herransa sanoma." Kihlman kävi sittemmin Sabelin
-luonakin ja oli illalla seuroissa, missä saarna luettiin, virrenvärsy
-veisattiin ja yhteisesti rukoiltiin. -- Vihdoin mainittakoon, että
-hän Butterfassin suosittelemana esittäytyi kauppias Zimmermannilla.
-Ensin häntä kohdeltiin jäykänlaisesti, mutta sitten hyvin
-sydämellisesti, ja hän mieltyi pian Zimmermanniin ja vielä enemmän
-tämän apulaiseen, hurskaaseen I. O. Hiensoniin. Tässä taitavassa
-ja ymmärtäväisessä miehessä Kihlman tapasi mielensyvyyttä, vakavaa
-kristinuskoa ja veljellistä sydämellisyyttä. -- Nämä ja muutkin
-tuttavuudet tekivät, että hän viihtyi hyvin Heidelbergissa. Kumminkin
-Kihlman 11 p:nä jatkoi matkaansa, käyttäen postivaunua Heilbronniin
-ja sieltä rautatietä Stuttgartiin, Württembergin pääkaupunkiin, minne
-saapui illalla ja mikä oli ollut hänen päämääränsä siitä asti kun hän
-Lundista lähti.
-
-Matkakuvaukseen lisättäköön vielä, että Kihlman kertoo tapansa olleen
-ottaa asuntonsa jossakin paremmassa ja suuremmassa hotellissa,
-sillä joskin niissä hinnat olivat kalliimmat, niin saattoi myöskin
-olla varma siitä, että kohtelu oli hyvä. Hotelliin tullessa huomasi
-kyllä, että tulijan ulkoasua tarkastettiin -- sillä "Kleider
-machen Leute" -- mutta totta puhuen eivät vaatteet kuitenkaan
-merkinneet kovin paljon Saksassa. Rikkaat ja ylhäisetkin henkilöt
-esiintyivät yksinkertaisessa puvussa. Itsestään hän sanoo, että hän
-vaatimattomassa asussaan näytti sangen halpa-arvoiselta verrattuna
-hotellin hienoihin palvelijoihin. Ikävintä oli hänestä alituisten
-juomarahojen maksu, mutta hän keksi sen keinon, että hän pyysi
-isännän itse panemaan juomarahatkin laskuun, ja niin hän pääsi
-vähemmällä, samalla kuin tiesi, ettei voitu olla tyytymättömiä, koska
-oli saatu mitä pyydettiin.
-
- * * * * *
-
-Pitkä, monimutkainen matka ja vaihtelevat vaikutelmat olivat kysyneet
-sekä ruumiin että sielun voimia, eikä sentähden ole oudoksuttavaa,
-että Kihlman suuresti kaipasi hiljaisuutta ja rauhaa. Sitä tahtoi
-hän nyt tarpeekseen nauttia Etelä-Saksan lauhkeassa ilmanalassa
-ja ainakin aluksi elää pääasiassa itsekseen. Siinä tarkoituksessa
-Kihlman vuokrasi yksityisen huoneen "terveellisen" (Hauptstädter)
-kadun varrella (n:o 15), akkuna erästä toria kohden. "Täällä,
-suuressa nojatuolissa, vietän aikani", kirjoittaa hän vanhemmilleen
-(21/11) "parhaimman ymmärrykseni mukaan hoitaen sekä ruumistani
-että sieluani." Minne hän Stuttgartista lähtisi, oli epätietoista,
-mutta siellä hän aikoi olla ainakin helmikuun loppuun. Lääkärinään
-hän myöhemmissä kirjeissä mainitsee (päiväkirjaa ei ole ollenkaan
-olemassa täälläolon alkuajalta) [Kihlmanin matkapäiväkirjan
-ensimäinen osa ulottuu 11 p:ään marrask. 1851, jolloin hän tuli
-Stuttgartiin, toinen alkaa 1 p:stä tammik. 1852. Hän näyttää siis
-olleen 7 viikkoa muistiinpanoja tekemättä, vai ovatko ne hävinneet?]
-professori Kurrin ja tietenkin hän noudatti tämän ohjeita, kun hän
-aamuisin valeli ruumistaan viileällä vedellä ja joi vuohen maitoa,
-teki säännöllisiä kävelyjä ja tarkoin piti jalkansa lämpiminä. Siinä
-oli näet hänen terveydenhoitojärjestyksensä. Mitä taasen tulee
-elämänjärjestyksen henkiseen puoleen, oli siinä pääasiana hänen
-teologisten opintojensa laajentaminen ja syventäminen, josta kohta
-alempana enemmän. Milloin hän kaipasi seurustelua, kävi hän jonkun
-kaupungin papin luona taikka erään kristillismielisen liikemiehen,
-Reihlenin, kodissa (jonne hän luultavasti oli saanut suosituksen
-Mannheimista). Sitä paitsi hän toisinaan pistäytyi "Museoon",
-missä Saksan etevimmät sanomalehdet olivat tarjona, mutta joista
-hän ei löytänyt riviäkään Suomenmaasta, taikka myöskin erääseen
-soitannolliseen yhdistykseen, jossa harjoitettiin klassillista
-hengellistä musiikkia. Enimmäkseen hän kuitenkin oli yksikseen
-kodissaan, johon hän oli hankkinut pianon, millä välihetkinä soitti
-jonkun virren tai ehkä muunkin yksinkertaisen sävelmän. "Näin kuluu
-päivä päivän perästä", Kihlman kirjoittaa vanhemmilleen (14/12).
-"Totta sanoen ei minulla ole mitään makean leivän päiviä, mutta kun
-työskentelee kutsumuksessaan, saa elää hiljaisuudessa Jumalansa
-kanssa, eikä ole jokapäiväisten elintarpeitten puutteessa, niin voi
-olla tyytyväinen. Jos Jumala siunaa työni, niin että joku pimeä
-kohta selkiää taikka joku ristiriitaisuus suoriutuu, taikka jos joku
-Jumalan sana käy sydämelleni eläväksi taikka minä vastaanotan jonkun
-huomattavamman ijäisyysvaikutelman j.n.e., silloin on minulla juhla.
-Silloin voin olla niin onnellinen kuin ken tahansa." -- --
-
- * * * * *
-
-Edellisessä on jo esiintuotu monta Kihlmanin lauselmaa, jotka
-osottavat, miten hän oli tyytymätön niihin uskonnollisiin
-oloihin, joissa hän Suomessa oli elänyt, ja miten hän ulkomailla,
-tyytymättömänä omaan itseensäkin, enemmän kuin ruumiillista terveyttä
-harrasti sisällisen terveytensä perustuksen uudistamista. Kumminkin
-hän vasta Stuttgartista (11/12) kirjoittaa Antero Ingmanille
-täydellisen tunnustuksen s.o. selittää syyt sielunsa rauhattomuuteen
-ja miten hän pyrki varmuuteen erinäisistä hengellisistä kysymyksistä.
-Tästä kirjeestä, joka sisältää kuusi suurta sivua mitä hienointa
-käsialaa, seuraa tässä selostus.
-
-Valitettuaan, että hän matkan mutkien tähden ei pitkiin aikoihin
-ollut saanut kirjeitä kotimaasta, Kihlman sanoo kirjoittavansa
-"rakkaalle, kaivatulle Antero veljelleen" sentähden, että hän tietää
-hänessä kohtaavansa ymmärtämystä, jopa luulee hänen kokeneen samoja
-vaikeuksiakin, ja ryhtyy sitten esittämään niitä kotimaan oloja,
-jotka painoivat hänen sydäntään:
-
-Suomessa on jumalanpelko ei ainoastaan jotain tavatonta, vaan
-ylenkatsottavaakin, josta vain joku pietisti välittää. Ylhäiset
-elävät sivistyksessään ja huvituksissaan aavistamatta mitään
-autuudesta Kristuksessa; porvarit jäljittelevät ylhäisiä, ja
-talonpojilla on viinalekkeri lohduttajana elämän ahdistuksissa.
-Papit, vartijat, ovat laiskoja, tietämättömiä ja sokeita. Ne,
-joiden tulisi olla maan suola, ovat, suureksi osaksi, menettäneet
-makunsa. Kumminkin on Jumala herättänyt joukon, pyhien yhteyden,
-siten pelastaaksensa kansan, mutta tämä yhteys on sisällisesti ja
-ulkonaisesti hajaantunut, ja sen sijaan, että se yksimielisesti
-taistelisi maailmaa vastaan, taistelee se itseänsä vastaan. Maailma,
-jonka tulisi vapista kristittyjen uskon, voiman ja totuuden edessä,
-nauttii heidän lihallisesta kiihkostaan, valheen puolustuksestaan
-ja heikkoudestaan. Niin on Jumalan tarkoitus uudistaa Suomen kirkko
-tyhjäksi tehty hajaannuksen siemenen kautta, joka kylvettiin kun
-kristillisen elämän harrastuksesta annettiin viekotella itsensä
-ylenkatsomaan oppia. Ei yksikään puolueista pysty semmoisenaan
-käymään kokonaisuuteen käsiksi, ne voivat vain vahtien toisiansa
-kukin tahollaan koettaa mitä kykenevät. -- Mutta jättäkäämme muut
-sikseen ja katsokaamme itseämme! Jos katsomme meistä niitä, jotka
-ovat pysyneet maltillisina, vakavina, rehellisinä, niin voiko
-olla huomaamatta, että useimmissa on huomattavissa jonkunlaista
-horjuvaisuutta, epävarmuutta ja epämääräisyyttä. Lukuunottamatta
-harvoja poikkeuksia ei osata muuta kuin valittaa. Ei tiedetä missä
-suhteessa ollaan Jumalaan, uskotaanko häneen vai eikö, ollaanko
-kääntynyt vai eikö. Niinkuin sanottu, poikkeuksia on olemassa, mutta
-varmaa on, että monet rehelliset sielut, jotka ovat kääntyneet
-Jumalaan, eivät uskalla pitää itseään kääntyneinä, eivät uskalla
-uskoa olevansa armosta osallisia, vaikka armo on korkeinta mitä
-toivovat omistavansa taivaassa ja maan päällä. Tämä epävarmuus on
-juuren tauti ja, samoin kuin juuresta vahingoittunut kasvi tulee
-kokonaan sairaalloiseksi, niin on kristittykin koko olennoltaan
-sairaalloinen ja kuihtuva, kun rauha Jumalassa on häiritty.
-Sisälliset ja ulkonaiset viat ja puutteet tietenkään eivät ole
-ilmaantumatta, ja ne antavat lisää aihetta epäilykseen. Näin ei
-sentään pitäisi olla. Sillä yhtä varmaan kuin syntinen, joka kääntyy
-Jumalan puoleen rukoillen Kristuksen tähden armoa, on Jumalalta saava
-armon, yhtä varmaan seuraa sitä omantunnon vapautus. Niin Paavalin
-sanojen mukaan: Jumalan valtakunta on vanhurskaus, rauha ja ilo
-Pyhässä Hengessä. Mutta missä on rauha, siinä ei enään ole ainoastaan
-valitusta, vaan myöskin iloa. Ja jollei aina sitä, niin kumminkin
-hiljaista, tyyntä olentoa, joka osottaa luottamusta Jumalaan. Mutta
-miksi tulemme niin harvoin kokemaan Jumalan valtakunnan voimaa? Tämä
-kysymys on vainonnut minua niinkuin kummitus. Olen käsittänyt, että
-vastaus on äärettömän tärkeä ja että sen pitää tulla pian, sillä
-muutoin käy tauti parantumattomaksi. Mutta ei siinä kyllin, sen tulee
-myöskin olla oikea, jos mieli välttää mitä pahimpia seurauksia.
-Vielä en ole siitä täysin varma, mutta minä aavistan, että se tulee
-olemaan: evankelisen valon puute. Armosta puhutaan kyllä, mutta
-siitä ajatellaan, että se on jotain epävarmaa: Jumala antaa sen,
-jos tahtoo. Ja onhan kuitenkin niin, että se, joka heittäytyy armon
-varaan, saa armon. Lupaukset ovat kyllä huulillamme, silmissämme ja
-korvissamme, mutta silti unohdamme tarttua niihin pettämättöminä
-pelastuskeinoina. --
-
-Entäs miten on laita ulkonaisesti? Herätykset ovat lakanneet; ei
-niin etteikö joukko vieläkin kasvaisi, mutta tavallisesti nykyään
-"herätään" ilman heräystä. Siten saamme vielä määrään nähden
-välttävästi uutta väkeä talonpojista ja alaluokasta. Mutta ylempänä
-meillä ei ole sananvaltaa. Osaksi onkin "herrasväki" jo heitetty
-menneeksi ja on lakattu olemasta kosketuksissa sen kanssa. Mutta mitä
-kauemmas siitä erotaan, sitä suuremmaksi juopa kasvaa. Seuraus onkin
-ollut, että viime vuosina tuskin mitään Jumalan valtakunnan voittoa
-sillä alueella on nähty. Helsingissäkin, jossa muinoin ylioppilaat
-harjoittelivat kristinuskon taistelukisoja, on nyt enimmäkseen sekä
-taistelu että kisa loppunut, ja hedbergiläisyys on miekaniskutta
-voittanut. Oi, minun on paha olla ajatellessani ylioppilaita, he ovat
-sentään kelpo väkeä ja kansan toivo. Kun on nuori, pitää kuitenkin
-muuta mielessään kuin vatsaa; silloin on myöskin tavallista enemmän
-totuuden ja oikeuden tuntoa. Mitä on siitä johtuva, että kristinusko
-on sammunut ylioppilaitten keskuudessa? Mitä muuta kuin että, sitte
-kun me olemme koettaneet seurakunnissamme rakentaa ja repiä alas ja
-työmme on lopussa, meidän jälkeläisemme tulevat rakentamaan mitä me
-olemme repineet ja repimään mitä me olemme rakentaneet. Kauniita
-toiveita! Mutta sanoppas, veljeni, mikä on syynä tähän seisahdukseen?
-Kahdessa kaupungissa on meillä nykyään rehellisiä ja tunnollisia
-opettajia. Uudessakaarlepyyssä on kaksi, jotka varmaankaan eivät
-ole huonoimpia [vt. kpl. Jak. Henr. Roos ja vt. pit. ap. And. Abr.
-Favorin]. Olen kuullut monta saarnaajaa, mutta harvoin semmoisella
-mielenylennyksellä kuin Uudenkaarlepyyn pappeja. Kaupunkilaisetkin
-kuuntelevat heitä ahkerasti, mutta enempää he eivät teekään. Vaasassa
-juostaan kuulemassa [kpl. Henr. Aug.] Moliisia, ja kilvan häntä
-kiitetään. Mutta kuitenkin ennustan, että korkeintaan joku neiti
-tai mamselli kääntyy, koko muun yleisön jäädessä samalle paikalle
-taikka tullessa taipumattomammaksi. Miksi niin, vaikka hänellä on
-kiitettävät lahjat? Ylempänä mainittu epävarmuus saattaa kai olla
-_yksi_ syy, joskin se voidaan kätkeä niin monen toisen totuuden
-varmuuden alle. Mutta toinen syy on mielestäni ihmissäännöissä,
-jotka vähitellen ovat tunkeuneet kristinuskoon ja yhtäläistyneet
-sen kanssa. Saarnatkoot papit niin voimakkaasti, houkuttelevasti ja
-suloisesti kuin voivat ja haluavat, niin patriisit (yläsäätyläiset)
-kuitenkin aina ajattelevat, että papit tarkoittavat jotain muuta
-kuin sisällistä muutosta. He luulevat välttämättömästi kuuluvan
-asiaan, että alkaa käyttää erityistä pukua, seurustella alhaisempien
-kanssa y.m.s., joko tahtoen tai tahtomatta, joko omantunnon käskien
-tai käskemättä. Ja mitä muuta he uskoisivatkaan, kun näkevät, että
-kaikki, jotka kääntyvät totiseen kristinuskoon, kohta valetaan
-yhteen muotoon. Näinollen ei ainoastaan turhuuden rakkaus pidätä
-lähestymästä kristinuskoa, vaan myöskin luonnollinen vaisto, joka
-sanoo heille, että semmoinen ei ehdottomasti kuulu kristinuskoon. He
-huomaavat yhden vian, yhden yksipuolisuuden, eikä enempää tarvita.
-Kristinusko on itsessään kyllä _vihattava_ maailmalle ja lihalle;
-jos se lisäksi pukeutuu muotoon, joka ei ole Jumalan sanan pohjalla
-puolustettavissa, niin tulee se myöskin _ylenkatsottavaksi_. Ja
-kenen on syy? Minun täytyy tunnustaa, etten ole saanut lohdutusta
-enkä rauhaa Paavalin sanoista: ettei monta lihallista viisasta, ei
-monta voimallista, ei myös monta suuresta suvusta ole kutsuttu.
-Eiköhän vain erikoisuutemme tee, etteivät edes ne harvat, joille
-Jumalan sanan ovi vielä on avoinna, voi astua sisään. Jokaiselle
-pitää olla selvää, että pappi ei tahdo _mitään_ muuta kuin sielujen
-kääntymystä synnistä Jumalaan, että hän siis ei tahdo hallita heidän
-omiatuntojaan, vaan että he aivan mielellään saavat pitää huvinsa,
-pukunsa, seurustelutoverinsa, jos he itse omantuntonsa puolesta
-voivat niin tehdä. -- -- Ymmärräthän, etten tahdo uhrata mitään
-kristinuskon totuudesta tehdäkseni sen mieluisaksi maailmalle.
-Ei, minä tahdon vain, että semmoinen uhrataan, joka voidaan
-uhrata omaatuntoa loukkaamatta. Melanchton sanoo apologiassaan de
-traditionibus humanis (inhimillisistä perintätavoista): "Kokemus
-osoittaa, että semmoiset perintätavat tulevat omientuntojen
-pauloiksi; varsinkin jos niihin liittyy ajatus, että ne ovat
-tarpeellisia autuuteen nähden; mutta vapauden julistamisella on
-myöskin arveluttavat ja epäiltävät puolensa, koska yhteinen kansa
-on ulkonaisen kurin ja johdon tarpeessa." Tarkoitukseni ei ole,
-että heränneet ryhtyisivät mihinkään ulkonaisiin muutoksiin;
-toivoisin vain, etteivät panisi niin suurta painoa körtteihinsä,
-alusliiveihinsä y.m. Jos siis joku heräisi eikä tuntisi omantuntonsa
-vaativan mitään muutosta, niin olisi mielestäni suotavaa, että hän
-saisi olla rauhassa ja ettei pakotettaisi mihinkään. Näin Paavalin
-sanojen mukaan: Älköön siis kenkään teitä tuomitko ruuasta eli
-juomasta, pyhäpäivistä j.n.e. Puhuin tästä Sinun kanssasi jo kesällä,
-kun kävimme Marielundissa.-- Mielellään, sanoo Kihlman sitten, olisi
-hän halunnut saavansa semmoisen ratkaisun kysymyksiinsä, ettei
-se olisi tehnyt häntä kerettiläiseksi ystävien silmissä. V. 1849
-hän varta vasten matkusti Puhokseen ja Kuopioon neuvotellakseen
-Juliuksen [Bergh] kanssa. Tämä lohdutti häntä sillä, että "kaikilla
-kristityillä on jotakin erikoista, mutta pohjaltaan he kumminkin ovat
-yhtä mieltä. Sen vuoksi hänen ei pitäisi loukkaantua Paavo-ukosta,
-vaikkei kaikki ollut sopusoinnussa esim. Freseniuksen y.m. kanssa,
-vaan oli hänen taisteltava näitä kiusauksia vastaan, jotka kai
-vielä uudistuisivat". Siihen hän oli koettanut tyytyä, mutta ei se
-kauan auttanut. "Oppirakennukseni liitokset alkoivat aueta, ja kun
-samaan aikaan yltiöpäiset hedbergiläiset ahdistivat minua, rupesin
-kaipaamaan hiljaista, kaukaista paikkaa, missä häiriintymättä
-voisin etsiä neuvoa Jumalan sanasta ja vanhoilta hyviltä isiltä."
-Tietoperäisten opintojen ohella hän halusi oppia lähemmin tuntemaan
-muitten maitten kristittyjä, nähdäkseen oliko olemassa muunlaista
-kristinuskoa kuin Hedbergin, Paavon ja maailman. Se mitä hän näki
-Ruotsissa enensi vain hänen tarvettaan saada luja pohja, periaate,
-jonka mukaan voisi arvostella erilaisia ilmiöitä. Württembergissä hän
-nyt joksikin aikaa on antautunut opintoihin, etsiäkseen vastausta
-näihin kysymyksiin: mitä on uskonto, taikka toisin sanoen, milloin
-voidaan ihmistä sanoa uskonnolliseksi? mitä ymmärretään hengen
-köyhyydellä? mitä uskolla? mitä jokapäiväisellä parannuksella?
-uudestasyntymisellä? uudistuksella? kristillisellä täydellisyydellä?
-mikä on sakramenttein merkitys kristilliselle elämälle? Edelleen
-useihin käytännöllisiin kysymyksiin: mihin suhteeseen on kristitty
-asettuva nykyajan taiteeseen, tieteeseen, teollisuuteen y.m. Sitä
-varten oli hänestä dogmatiikan kurssi tarpeen, sillä jollei siitä
-saanutkaan valoa, niin antoi se kuitenkin tilaisuutta miettiä
-noita asioita, kun ne näet siinä tulivat esille. Ensiksi aikoi hän
-tarkkaavasti läpikäydä tunnustuskirjat, joita ei ollut lukenut 1843
-vuoden jälkeen, sitten [Heinr.] Schmidin ja ehkä myös Martensenin
-dogmatiikat. Sitä paitsi oli hänellä mielenkiintoinen teos,
-Thomasius: "Evankelis-luterilaisen kirkon tunnustus kehitettynä
-periaatteestaan" [Das Bekenntniss der evang.-luter. Kirche in der
-Konseqvenz seines Prinzipes.], jota hän suosittelee Ingmanillekin.
-Tunnustuskirjat toivoo hän suorittaneensa jouluksi, sitte hän käyttää
-kaksi kuukautta dogmatiikkaan. -- -- -- "Näissä tärkeissä asioissa
-ei saa hätäillä. Pikaiset muutokset ovat minulle vastenmielisiä, kun
-näet hylkää mitä ennen on pitänyt korkeimpanaan ja mistä on ollut
-siunausta. Mutta toiselta puolen on yhtä vastenmielistä ja iljettävää
-sovitella valheen ja totuuden välillä, kiinnittää uutta paikkaa
-vanhaan vaatteeseen, mikä tavallisesti johtuu itserakkaudesta, joka
-ei tahdo myöntää erehtyneensä. Jumala auttakoon minua totuutensa
-valoon! Minä uskon hänen auttavan."
-
-Sen jälkeen Kihlman puhuu tuttavuuksistaan, joita hän täällä
-Stuttgartissa ei paljon hakenut eikä kaivannut, osaksi töittensä
-tähden, osaksi huomattuaan, että "hyvillä Württembergiläisillä"
-oli vähän aikaa seurusteluun. Hän luettelee viisi "uskollista
-opettajaa", nimittäin prelaatti A. Kapff, korkeavirkainen
-hengellinen, mutta nöyrä, perin kristitty mies; hän saarnasi
-tyynesti, eikä niin teeskennellysti kuin yleensä oli tapa Saksassa,
-missä puhuja käyttää paitsi suutaan käsiään, käsivarsiaan ja koko
-ruumistaan ("suomalaisilla, hidasverisillä talonpojillamme olisi
-varmaan joku hieno ivasana tarjona, jos heidän tulisi arvostella
-sellaisia saarnaajia"); kaupungin esipappi Alb. Knapp, Christoterpen
-julkaisija, hengellinen runoilija, jonka saarnaa Kihlman ei
-oikein ymmärtänyt -- niin hän "mellasti äänin ja käsin"; Burk,
-Christenboten julkaisija sekä pastoraaliteologian tekijä, joka
-saarnatessaan valmisteli sanottavaansa niin kauan, että koko saarna
-tuli pelkäksi silpuksi; Dettinger, joka saarnasi Bengelin ja Prinzin
-saarnatuolista, hitaasti ja selvästi, puhtaasti ja säälimättömästi
--- Kihlmanin mieleen; Rieger, Conrad Georgin pojanpojan poika,
-hyvä saarnamies, ulkonäöltään ei juuri miellyttävä ja vailla
-sydämellisyyttä, mutta saarnojensa tähden Kihlmanille yhä rakkaampi.
-Viimeksi mainittu oli ainoa, jonka kanssa hän oikeastaan seurusteli;
-hän olikin ijän puolesta häntä lähinnä, toiset olivat 40--50-ikäisiä.
-
-Näistä papeista sanoo Kihlman, että he keskenään olivat läheisiä
-ystäviä, mutta oli heillä niin paljon puuhia, että he ainoastaan
-harvoin tapasivat toisiansa ja myöskin olivat pakotetut
-laiminlyömään yksityisen sielunhoidon. Konventikelit, joissa he
-tulivat lähempään yhteyteen kuulijoittensa kanssa, eivät paljon
-muistuttaneet heränneitten seuroja Suomessa, vaan olivat paremmin
-oikeita jumalanpalveluksia. Väki kokoontui suureen täynnä penkkejä
-olevaan saliin, jossa oli aidake miesten ja naisten välillä. Kun
-oli hetken odotettu, alettiin pienillä uruilla soittaa alkusoittoa.
-Sillä aikaa pappi astui kateederiin. Pian soitto taukosi, ja pappi
-piti rukouksen. Sen jälkeen veisattiin pari värsyä, niin että säe
-aina lausuttiin ääneen ennenkuin se laulettiin. Nyt pappi luki
-raamatustaan tekstin ja puhui siitä noin 3/4 tuntia. Sen jälkeen
-seurasi rukous ja veisattiin yksi värsy, ja kokous hajaantui ilman
-että mitään keskustelua oli tapahtunut. Semmoisia hartaushetkiä
-pidettiin joka torstai-ilta. Näiden ohella oli sentään toisiakin,
-joissa ei ollut pappia, vaan joissa joku kristittynä tunnettu
-maallikko johtajana joko keskusteltiin hengellisistä kokemuksista
-taikka joku yksityinen puhui jostakin raamatunkohdasta. Oikeastaan
-tuli papin aina olla saapuvilla, mutta jos hän jäi tulematta, niin
-ei rangaistus tullut kysymykseen. -- Tässä yhteydessä Kihlman kertoo
-eräänä iltana kauppias Reihlenin talossa tavanneensa mielenkiintoisen
-seuran: "1) toht. Mariott, Baselissa asuva englantilainen, nykyisin
-päässyt vankilasta, johon oli ollut suljettu katolilaisten
-vehkeiden johdosta. Hän oli näet herättänyt heidän vihansa saamalla
-kirjelmillään ja saarnoillaan useita katolilaisia luopumaan
-uskostaan; 2) württembergiläinen Kapff; 3) eräs kenraalin rouva
-Tallinnasta; 4) Nottbeck Pietarista, Tampereen tehtaan omistaja;
-5) eräs berliniläinen; 6) eräs amerikkalainen; 7) eräs suomalainen
-= minä. Oli sydämellisen hauskaa kuulla, että keisarimme [Nikolai
-I] joka päivä lukee pari lukua raamatusta ja tekee polvirukouksen,
-että kristityt Pietarissa vapaasti saavat pitää kokouksiaan ja että
-keisari suosii kristityltä. Me erosimme rukouksen pidettyä."
-
-Kihlman pidättäytyi tarkemmin arvostelemasta kristinuskoa
-Württembergissä. "Olen tosin vakuutettu siitä, että täkäläiset
-kristityt eivät ole hedbergiläisiä, mutta yhtä varmaan täällä turhaan
-etsitään suomalaista suruteoriaa. Enemmän he lienevät Renqvistin
-sukua, olematta niin yksipuolisia. Paraiten voi päättää heidän
-hengellisyytensä laadusta, kun tietää, keiden tekemiä hartauskirjoja
-käyttävät. Ne ovat Bengel, Roos, Rieger G. C. ja C. H. Tersteegen,
-Hofacker (jonka 'syvää käsitystä sovitusarmosta' pidetään suuressa
-arvossa), Arndt, Kapff y.m. Heillä on myöskin ihana virsikirja,
-joka on työntänyt tieltään rationalistisen virsikirjan menneeltä
-vuosisadalta. Vahinko vain, että sitä niin vähän käytetään.
-Edellisestä tiedät miten vähän seuroissa veisataan. Yhtä köyhää on
-kirkossa. Liturgiaa näet ei ole ollenkaan. Jumalanpalvelus alkaa
-virrellä, josta veisataan 2 tai 3 värsyä; sill'aikaa pappi nousee
-saarnatuoliin, ja saarnaa sitten, jonka jälkeen veisataan saman
-virren viimeinen värsy. Siinä kaikki. Tämä lähenee jo reformeerattua
-järjellisyyttä, jonka mukaan on järjetöntä laulaen lähestyä Jumalaa.
--- Kenties olemme me suomalaiset menneet liian kauas toiseen
-suuntaan, kun näet meidän seuroissamme voidaan laulaa useita tunteja,
-joten monestikin täytyy syntyä tyhjää suun rukoilua ilman että sydän
-on mukana. -- Elävä kristinusko Württembergissä ei ole uusi, vaan
-monen sukupolven perintö, olematta sentään elähtänyt; päinvastoin on
-se 1848 vuoden levottomuuksien jälkeen levinnyt. Niin täällä ja niin
-muuallakin Saksassa. Ruhtinaat ja kansat käsittävät, että ainoastaan
-kristinusko voi vastustaa turmiollisia sosialistisia ja demagogisia
-vapausaatteita; kaikkialla koetetaan senvuoksi hävittää onnettomat
-rationalistiset mielipiteet, jotka pappien ja kansakoulunopettajien
-kautta ovat tunkeutuneet kansan ytimeen. Kristillisiä kansankirjasia
-levitetään tuhansittain, ja kristityt panevat pystyyn omia
-kristillisiä oppilaitoksia. Siten on Stuttgartissa julkisten
-lukioiden ohella yksi kristillinen. Jopa aikoo Preussin kuningas
-perustaa Berliniin toisen kristillisen yliopiston entisen rinnalle."
--- -- --
-
-Vihdoin lausui Kihlman jokapäiväisestä elämästään m.m. seuraavaa:
-"Elän täällä niinkuin kotona. -- Aina tunnustan itseni syylliseksi,
-mutta pidän kiinni Kristuksesta ja hänen sanastaan. _Manet mediator
-Christus_: korkeammalle en tahdo tulla. Mielenylennyksekseni käytän
-raamattua, Roosin kodin hartauskirjaa, Bengelin 60 rakentavaa puhetta
-ilmestyskirjasta (todella rakentava kirja) sekä virsikirjaa ja
-pianoani. Pyhinä en harjota opintoja. Silloin elän itsekseni Jumalani
-kanssa. Ne ovat paraimmat päiväni. Jokapäiväinen rukoukseni on, että
-Jumala taivuttaisi kaikki oikeamieliset isänmaassani rauhaan ja
-yksimielisyyteen." -- -- --
-
- * * * * *
-
-Edellisestä tiedämme, miten syvästi Malmbergin lankeemus oli
-koskenut Kihlmaniin, ja miten hän lokakuun lopulla kirjoittaessaan
-Tranåsista oli vaatimalla vaatinut ystäviään tekemään voitavansa
-hänen pelastamisekseen, samalla kun hän itsekin kirjoitti entiselle
-ystävälleen. Joulukuulla hän nyt jälleen koskettelee asiaa, mutta
-hänen mielensä on silloin ilmeisesti muuttunut, hän ei näy enään
-ajattelevankaan mahdollisuutta vaikuttaa Malmbergiin. Muutoksen
-oli epäilemättä aiheuttanut Uudessakaarlepyyssä 24 p:nä marrask.
-postileimattu kirje, joka sisälsi Ingmanin, Essenin ja Favorinin
-vastaukset Kihlmanin heille osoittamiin yhteisiin kirjeisiin. Mitä
-ystävät kertoivat on vain päätettävissä Kihlmanin viittauksista;
-itse kirjeet ovat hävinneet [Koska Kihlmanin kirjeet ulkomailta
-hänen ystävilleen ovat säilyssä hänen jälkeenjättämiensä paperien
-joukossa, mutta ne kirjeet, jotka hän heiltä oli saanut, ovat
-poissa, on luultavaa, että kirjeiden vaihto toimitettiin hänen
-palattuaan kotia. Muutoin tiedetään, että sekä Essen että Favorin
-ovat ennen kuolemaansa polttaneet kirjekokoelmansa. Ingmanista ei
-semmoista kerrota, mutta mahdollisesti on hän menetellyt samoin,
-sillä ei hänkään ole jättänyt mainittavaa jälkeensä.]. -- "Sinun
-esittämäsi Malmbergin elämäkerta", Kihlman kirjoittaa ennen
-mainitussa kirjeessään Ingmanille, "on uskomaton. Että hän jo
-silloin, kun minä asuin hänen talossaan, olisi elänyt nyt vasta
-ilmitulleissa synneissään, on kai uskottavaa. Sillä ainakin juotiin
-totia ahkerasti, vaikka en voi muistaa nähneeni häntä humalassa.
-Mutta kun menet v:een 1838 saakka, hämmästyn mitä syvimmin. Siis jo
-sinä aikana, jolloin häntä vainottiin Kalajoella. Siis ennenkuin
-Jumala käytti häntä suuren herätyksen välikappaleena Vaasan läänissä.
-Se on käsittämätöntä. -- -- -- Hänen sokeutensa, Jumalan tuomion
-seuraus, on kuitenkin kaikkein kauheinta. Minä olen nimittäin sitä
-mieltä, että hän vielä tänä hetkenä todellisesti uskoo olevansa
-totuuden puolella. Hänen syntinsä tietenkin huolestuttavat häntä,
-mutta juuri tämä huoli on hänen lohdutuksensa. Hänen täytyy
-kai nähdä epähurskautensa ja jumalattomuutensa, mutta tämä
-jumalattomuus takaa hänelle, että hän on saava armon. Synnit ovat
-siis hänen jumalanpelkonsa ylläpitämisen keinona, ovat osa hänen
-jumalanpalvelustaan. -- Luulen niinkuin Sinä, että Malmberg on
-oikein oivaltanut Paavon opin. Aivan samaa järjestelmää noudattaa
-ukko Paavokin. Jos kaikki tulisi päivän valoon, kuka tietää, mitä
-voitaisiin saada nähdä ja kuulla. Hänen kielilläpuhujattarensa
-eivät anna paljon takeita. Tunnettua on, että Lisettekin [Bergh]
-joutui oman veljensä toruttavaksi, syystä että oli Ukon mieliksi
-teeskennellyt kielilläpuhumista. -- -- -- Voi, veljeni, ajatteles,
-jos olisi totta mitä Ludvig [Arppe] eno sanoi, että näet meille
-ei ole uskottu (att vi icke äro invigda) kaikkein salaisimpia,
-vaan että annamme johtajaimme tietämättämme käyttää itseämme
-tarkotuksiinsa. -- -- -- Voi! mihinkä seuraan olemmekaan joutuneet!
-mihinkä verkkoon takertuneet! -- -- -- Eikä meidän pidä uskoa, että
-tämä pysyy salassa. Niin, en tiedä tuleeko meidän itsekään enään
-olla salaperäisiä. Minä ajattelen, että olisi parasta julkisesti
-rikkoa välit koko joukon kanssa. -- -- -- Kaikissa huolissa voimme
-olla rauhallisia, sillä Jumala on puolellamme, niin kauan kuin
-vilpittömästi etsimme totuutta." --
-
-Juuri näihin aikoihin oli Malmbergin asia, niinkuin Rosendalkin
-kertoo, kehittynyt ratkaisuunsa. [_Rosendal_ m.p. III, siv. 402 ss.]
-Sen lisäksi, mitä tunnettiin Kihlmanin kotona ollessa, oli uusia
-seikkoja ilmennyt. Juoppouspaheen ohella -- ainoa, josta Kihlmanilla
-aluksi oli tietoa, -- syytettiin Malmbergiä muustakin, johon Rosendal
-viittaa ainoastaan mainitsemalla rouvan "mustasukkaisuutta".
-Luonnollista on, että tämä kaikki kipeästi koski hänen ystäviinsä,
-niinkuin erittäin tiedämme olleen Kihlmanin laidan, ja että he
-myöskin koettivat häntä varoittaa. Mutta kun hän tiettävästi -- sen
-todistaa m.m. hänen ylempänä mainittu kirjeensä Reinh. Helanderille
--- ei tunnustanut ansaitsevansa ystäviensä nuhteita ja varoituksia,
-on selvää, että heissä välttämättömästi heräsi ajatus, että heidän
-velvollisuutensa oli julkisesti erota hänestä. Ei ole ihmeellistä,
-että ajatus ainoastaan vähitellen kypsyi toteutettavaksi, sillä
-helposti ymmärrettävää oli, että entisten ystävien irtisanoutuminen
-miehestä, jolle niin kauan oli myönnetty johtajan asema heränneitten
-laajoissa piireissä, ei voisi pysyä yksityisenä asiana, vaan
-vaikuttaisi tuskallisen häiritsevästi ja hajottavasti uskovaisiin.
-Silloin tapahtui, että rouva Amanda Malmberg sairastui ja kuoli
-Marielundissa 21 p:nä marrask. 1851. Sen johdosta kerääntyi
-hautajaisiin, 19 p:nä jouluk., vainajan sukulaisia ja ystäviä, ja
-koska useimmat heistä pitivät Malmbergiä syypäänä siihen, mistä häntä
-syytettiin, on käsitettävissä, että silloin ero entisten uskonveljien
-ja taistelutoverien välillä tuli tosiasiaksi, joskaan ei kohta aivan
-julkiseksi.
-
-Seikkaperäisemmin kuin Ingmanille kuvaa Kihlman suhdettaan
-Malmbergiin samaan aikaan (14/12) kirjoittamassaan kirjeessä
-vanhemmilleen, ja johtui hän aineeseen kertoessaan mitä hän
-parast'aikaa tutki. Hän sanoo kriitillisesti tarkastavansa
-tunnustuskirjoja tullakseen varmalle pohjalle, riippumattomaksi
-muitten mielipiteistä; ihmiset ovat valheellisia, ainoastaan
-Kristukseen ja hänen sanaansa on luottaminen. Sen hän tietää
-kokemuksesta, sillä hän oli tullut kehnosti petetyksi. "Olen ollut
-Lapuan Malmbergin ystävä. En tahdo salata Teiltä sitä, mutta pyydän
-ehdotonta vaiteliaisuutta: se ystävyys on loppunut ja luultavasti
-iäksi. Jo keväällä 1849 aloin epäillä häntä. Mitä tarkemmin tein
-huomioita hänestä, sitä enemmän aukenivat silmäni. Päätelmäni olivat
-kauheat: jos Malmberg elää tahallisessa synnissä, niin täytyy hänen,
-joka tahtoo esiintyä kristittynä, olla teeskentelijä ja petturi.
-Niin, mitä enemmän hän harrastaa kristinuskoa, sitä syvempi täytyy
-hänen teeskentelynsä olla, jos hän näet elää tahallisessa synnissä.
-Tämä ajatus säikähdytti minua. Olinhan nähnyt ja kuullut niin paljon
-hyvää tästä miehestä. Minusta oli mahdotonta, että hän voisi olla
-teeskentelijä. Niin kului aika epäilyksessä ja levottomuudessa.
-Käyntini Lapualla lakkasivat tosin, mutta en minä uskaltanut
-langettaa ratkaisevaa tuomiota. Minä koetin oikaista häntä; turhaan.
-Minä ilmaisin epäilykseni Essenille. Hän tahtoi tiedustella lähempää.
-Nyt aukenivat hänenkin silmänsä. Vaimoni hautajaiset hävittivät
-kaikki epäilykset. Minä sain mitä täydellisimmän todistuksen siitä,
-että hän on juoppouteen vaipunut. Siitä ajasta saakka oli kaikki
-luottamus ja ystävyys mennyt. Vielä koetin varoittaa häntä; kun hän
-oli tehnyt sen tyhjäksi, en enää voinut olla tekemisissä semmoisen
-ihmisen kanssa. Se joka saattaa elää yhdessä tahallisessa synnissä,
-saattaa elää useammassakin; ja kun jumalisuuden hohde, niin,
-jumalisuuden voima on kaiken tämän peittävä, niin täytyy teeskentelyn
-olla syvästi perustettu. Inholla käännyin pois tästä jumalisuuden
-valepukuisesta ystävästä. -- -- -- Semmoiset kokemukset ja havainnot
-eivät ole hauskoja. On syvästi tuskallista huomata pettyneensä
-ihmisestä, josta vähimmin on sellaista odottanut. Se minua vähän
-lohduttaa, etten koskaan, en silloinkaan kun asuin hänen luonaan
-ja olin häntä lähinnä, ole ollut hänen kanssaan oikein likeinen.
-Malmberg ei ole ollut kenenkään kanssa likeinen. Ei Durchmanillakaan,
-joka iän puolesta on lähinnä häntä, ole ollut hänen luottamustaan.
-Hän seisoi kaikkia muita ylempänä. Salainen vaisto piti minut
-aina loitolla, niin etten minä neuvotellut sieluni asioista hänen
-kanssaan niinkuin muitten kanssa. Ehkä tässäkin toteutuu sananlasku:
-kaksi suurta ei sovi saman katon alle. Ulkonaisesti olimme ystäviä,
-mutta sisällisesti olimme vuosi vuodelta sitä yhä vähemmin. Minä
-epäilin häntä, ja hän aavisti taikka pelkäsi epäilyksiäni. Nyt
-on asema selvillä: emme enään epäile toisiamme. Niin ovat asiat.
-Almqvistin katastroofi oli kauhea, käsittämätön. Olen kuitenkin
-saanut vastauksen arvoitukseen. [Hän oli nimittäin kommunisti ja
-kommunististen periaatteiden mukaan hän toimi johdonmukaisesti.
-Mutta Malmberg on tekopyhyytensä ja teeskennellyn jumalisuutensa
-kautta Almqvistia paljon pahempi. Hän on arvoitus, minulle vielä
-käsittämättömämpi. Jos hänen vaimonsa on kuollut, on varmaankin
-hivuttava suru surmannut Almqvistin katastroofi oli tapahtunut
-ei täyteen kolmea kuukautta ennen Kihlmanin Tukholmaan tuloa, ja
-oli hän siis siellä kuullut mitä asiasta arveltiin. Kuuluisaa
-kirjailijaa epäiltiin ja syytettiin siitä, että hän oli koettanut
-myrkyttää vanhan ukon ratsumestari v. Schevenin saadakseen käsiinsä
-ainakin jonkun osan hänen omaisuuttaan. Almqvist lähti 11 p:nä
-kesäk. 1851 karkuun ulkomaille, josta ei enää palannut. Uudempi
-tutkimus on tullut siihen päätökseen, että Almqvist ei ollut syypää
-myrkytysyrityksiin, joskaan ei hänen käytöksensä muutoin ollut
-täysin rehellistä.] Hän oli nimittäin kommunisti ja kommunististen
-periaatteiden mukaan hän toimi johdonmukaisesti. Mutta Malmberg on
-tekopyhyytensä ja teeskennellyn jumalisuutensa kautta Almqvistia
-paljon pahempi. Hän on arvoitus, minulle vielä käsittämättömämpi. Jos
-hänen vaimonsa on kuollut, on varmaankin hivuttava suru surmannut
-ihmisraukan. -- Te ette ole ajatelleet hyvää Malmbergista, mutta
-kuitenkin lienette hämmästyneet, että epäilyksenne ovat olleet
-_niin_ oikeita. Oi, ketä onkaan enään uskottava? Tämä paljastus
-on kehottanut minua tarkasti tutkimaan, onko mitään väärää,
-valheellista, myrkyllistä tästä miehestä yhdessä totuuden kanssa
-imeytynyt henkeeni." -- --
-
-Vanhempien mielestä Alfred arvosteli Malmbergiä liian ankarasti,
-varsinkin oli heistä liikaa verrata häntä Almqvistiin. Tämä sai
-Kihlmanin vielä (9/2 1852) palaamaan asiaan. Hän myöntää, että
-helposti voi mennä liiallisuuteen hajaannuksen aikana, mutta kaukana
-taistelukentältä on hän pysynyt tyynenä eikä peruuta sanojaan.
-Malmberg oli hänen mielestään Almqvistia pahempi sen vuoksi, että
-edellinen oli ollut olevinaan hurskas, jota vastoin jälkimäinen oli
-soimannut hurskautta. Samassa hän kysyy, miksi ei Malmbergiä tuomittu
-niin ankarasti jo heinäkuun 9 p:nä 1846? [Kysymys tarkoittaa sitä,
-että Malmberg Alfred Kihlmanin hääpäivänä oli ollut ilmeisesti
-juovuksissa, niin että sulhasen vanhemmat sen vuoksi heti seuraavana
-aamuna lähtivät kotiin.] Ja vastaus on: "Väärä rakkaus esti, ja se
-estää aina totuuden rakkautta. Uskotaan liiaksi omia ajatuksia ja
-kuullaan liian vähän, mitä Jumala sanoo sanassaan." --
-
-Emme ole voineet olla ottamatta kirjeistä näitä kohtia, joista
-näkee, miten historialliseksi tullut Malmbergin lankeemus vaikutti
-Kihlmaniin, ja miten hän sitä arvosteli. Kaikesta päättäen oli
-Ingmanin ja muitten ystävien käsitys asiasta sama, vaikka tiettävästi
-ei kukaan heistä ollut elänyt yhtä lähellä Malmbergiä, kuin Kihlman
-sinä aikana, jolloin hän oleskeli Lapualla. Valaisevinta itse
-Malmbergiin nähden lienee se, mitä Kihlman kirjoittaa Ingmanille,
-nimittäin että hän (Malmberg) noudatti Paavo-ukon järjestelmää.
-Hänen luonteenlaatuansa taasen valaisee eräs vielä mainitsematon
-kohta aivan kirjeen lopussa. Kihlman sanoo jossakin lukeneensa
-ihmisistä, joilla on jonkunlainen daimoninen voima vetää toisia
-ihmisiä luokseen sekä hallita heitä. "Jos kellään on semmoinen voima,
-on se Malmbergilla." Sitten hän kertoo kaksi kohtausta, joissa
-hän oli sen erittäin tuntenut. "Minä muistan kerran Keuruulla:
-tahdoin suurimmassa nöyryydessä varoittaa Malmbergiä juomisesta.
-Mutta hullusti kävi. Hän alkoi sanoa minua omaksitunnokseen. Ja
-vaikka olin sisimmässäni vakuutettu, etten ollut mitään väärää
-tehnyt, en kyennyt kestämään hänen katsettaan, niin, minä vapisin
-vasten tahtoani ja minun täytyi mennä huoneesta." -- "Toinen kerta:
-vaimoni hautauspäivän aamuna, kun hän jatkoi [Lauri] St[enbäck]in
-yltiöpäistä tuomitsemista, muistutin minä, 'ettei kuitenkaan
-pitäisi niin epäinhimillisesti ja väkivaltaisesti hyökätä häntä
-vastaan; jos hän ajettaisiin siten maailmaan, niin hänestä voisi
-tulla sangen vaarallinen vihollinen'. Nyt Malmberg katsoi minuun
-ja lausui: 'Jos sinä ja Essen ja Ingman ja Stenbäck kyninenne
-käännytte Jumalan valtakuntaa vastaan, niin minä -- -- -- [Liian
-törkeä sana painettavaksi.] (mielisana) teidän kaikkien päälle:
-Jumalan valtakunta menee kyllä sittenkin eteenpäin'. -- Jälleen
-jouduin kovaan vapistukseen, jota en voi muuten selittää kuin että
-se johtui siitä daimonisesta voimasta, jolla hän oli varustettu."
-[Tässä vielä yksi Malmbergin luonteenlaatua kuvaava lause Lina
-Ingmanin kirjeestä sisarelleen, Hilda Bergrothille, joulukuulta 1845.
-Kysyttyään aikoivatko sukulaiset Keuruulta lähteä Niilo Berghin
-hautajaisiin 9/1 1846 ja mainittuaan, että Malmberg tuumi lähteä
-sinne, mutta että Ingman oli estetty, kirjoittaja lisää: "En uskalla
-ajatellakaan matkustaa Malmbergin kanssa, joka lupaa ajaa _niinkuin
-hullu yötä päivää_ (som en galning genom natt och dag)." Alleviivaus
-on kirjeentekijän.] Nämä tapaukset yhdistettyinä moneen muuhun
-Malmbergista kerrottuun seikkaan osoittavat, että hän luonteeltaan
-ja suhteessaan muihin ihmisiin oli mitä saksalaiset tarkoittavat
-sanalla "Gewaltmensch". "Semmoisena hän häikäilemättömästi esiintyen
-aina asetti itsensä ensi sijalle", niinkuin Ebba Stenbäck sanoi,
-taikka "seisoi kaikkia muita ylempänä", niinkuin Alfred Kihlman
-kirjoitti. -- Luonteenlaadultaan Malmberg ja Kihlman olivat
-kerrassaan erilaisia. Toinen ulospäin kääntynyt toimi-ihminen, toinen
-sisäänpäin kääntynyt mietiskelijä, kriitillinen totuudenetsijä.
-Kihlman pyrki Malmbergin läheiseen tuttavuuteen toivoen tapaavansa
-hänessä oppaan ja opettajan. Kumminkin hän pian huomasi erehtyneensä
-ja vaistomaisesti hän sulki häneltä sydämensä. Malmberg oli
-varsinkin kuuluisa saarnaaja, ja tietysti oletti Kihlman aluksi,
-että hän saarnasi täysin itsenäisesti. Vähitellen hän sentään pääsi
-selville siitä, että Malmbergin ansio saarnamiehenä pääasiassa oli
-loistavassa ja mahtipontisessa esitystavassa. Ulkomailta hän näet
-kirjoittaa ystävilleen, että hän ei antanut suurta arvoa Malmbergille
-saarnaajana, sillä hänen saarnansa olivat enimmäkseen lainattuja
-("plagierade"). Yksistään tämmöinen huomio oli omansa saamaan
-Kihlmanin vetäytymään Malmbergista. Kun lisäksi tuli kaikki ylempänä
-mainittu, on luonnollista, että Kihlman, sitten kun varoitukset
-olivat osoittautuneet tehottomiksi, oli ensimäisiä, jollei
-ensimäinen, joka katsoi eron entisestä ystävästä välttämättömäksi.
-
- * * * * *
-
-Toinenkin asia vaivasi Kihlmania täällä kaukana, nimittäin
-pitkällinen eripuraisuus hänen ja hänen vanhempiensa välillä, jonka
-hänen liittymisensä heränneisiin oli aiheuttanut. Joulukuun kirjeessä
-hän koskettelee sitäkin. "Ruotsissa ja täällä Saksassakin olen
-tullut nähneeksi monta kristillistä perhettä, joiden yksimielisyyttä
-uskossa ja rakkaudessa olen kadehtinut. Se on minussa herättänyt
-ajatuksen, miksi ei voisi niin olla meidänkin perheessä? Eihän ole
-välttämätöntä, että vieras suhde keskenämme jatkuu. Oi, jo liian
-kauan olemme antaneet sen katkeroittaa elämäämme!" Hän on rukoillut,
-että Jumala taivuttaisi heidän sydämensä puoleensa, että Hänessä
-ja Hänen kauttansa, joka on korkein yhteys, kaikki epätasaisuudet
-tasaantuisivat, kaikki soraäänet sulaisivat sopusointuun. "Onnellinen
-päivä, jolloin me yksimielisyydessä syleilemme toisiamme! Toivon sen
-tulevan. Ainakin olen minä tekevä kaikkeni sitä varten!"
-
-Pari kuukautta myöhemmin (9/2 1852) Kihlman merkitsi päiväkirjaansa:
-"Kirje Isältä. Hyvä ukko ei ole harmistunut totuudesta. Se on jo
-askel eteenpäin! Ei ole odottaminen äkkinäisiä muutoksia mieheltä,
-jossa ymmärrys on niin voitolla. Vähitellen täytyy parannuksen
-tapahtua. Eikö totta, Jumalani? Sinä olet ottava pois verhon, joka
-peittää hänen silmänsä!" Ja sitten (11/2): "Vastaten Isäni kirjeeseen
-kirjoitin, että tahdon yhteyttä ei mielipiteissä, vaan totuudessa,
-sekä että minä sentähden olen antautuva yksistään totuuden
-hallittavaksi. Se on tarkoitukseni, mutta älkää uskoko sanoihini,
-vaan tekoihini." -- Isä oli viitannut siihen, että heränneitten
-yksipuolisuus (puvussa y.m.) oli syynä heidän erimielisyyteensä, ja
-sen johdosta Alfred esittää muuttuneen kantansa. Hän myöntää olleen
-onnetonta, että Suomessa vaatteuksen muuttaminen alkoi käydä käsi
-kädessä herätyksen kanssa, että ihmissana sai liiaksi valtaa Jumalan
-sanan rinnalla, ja jatkaa sitte: "kun minä luon katseen taapäin
-lyhyelle tielleni, täytyy minun katkerasti valittaa; oi, että olisin
-1840 noudattanut Isän kehotusta: 'Te olette kalliisti lunastetut,
-älkää ruvetko ihmisorjiksi'. En olisi silloin tarvinnut tuntea niitä
-tuskia, joita nyt kärsin. Mutta minä luulin, ettei Isä sitä oikein
-tarkottanut, luulin sitä vain keinoksi houkutella minut ystävieni
-luota takaisin maailmaan." Tällä Alfred ei suinkaan tarkoittanut,
-että hän katui silloista kääntymystään, vaan ainoastaan että hän ei
-ollut osannut pitää Jumalan sanaa ainoana johtonaan. -- Kirjeenvaihto
-katkesi ennenkuin täyden ymmärtämyksen sanat oli toiselta samoin kuin
-toiselta puolen julkilausuttu, mutta kumminkin Alfredilla oli syytä
-olla tyytyväinen, että hän näin nöyrästi ja avonaisesti oli ottanut
-asian puheeksi.
-
- * * * * *
-
-Joulu lähestyi, ensimäinen, jonka Kihlman sai viettää kotinsa
-häviön jälkeen. Saksassa ovat suuren juhlan vietto ja sen
-valmistukset laajemmat ja touhuisammat kuin meillä, ja kaikki
-muistutti voimakkaasti yksinäistä ulkomaalaista siitä, mitä hän oli
-menettänyt. Kokonaisen viikon kestivät joulumarkkinat: kaikkialla,
-toreilla ja kaduilla nähtiin leluja, leivoksia, hedelmiä, joulupuita
-y.m. Kuitenkaan ei Kihlman jäänyt juhlaksi Stuttgartiin, vaan
-lähti aattopäivän aamulla Möttlingeniin, lähellä Badenin rajaa,
-kirkkoherra Johann Christoph Blumhardtin luokse. "Suurimman osan
-päivää olin minä, mies parka, maantiellä", hän kirjoittaa (4/1
-1852) vanhemmilleen, "eikä se ollut hauskaa. K:lo 6 illalla tulin
-perille, Blumhardtin pappilaan, missä ilo oli ylimmillään. Jokainen
-oli saanut joulupuunsa riippuvine kynttilöineen, namusineen, ja sitä
-paitsi paljon muutakin. Kutsumattomana minä tulin jouluvieraaksi.
-Ystävällisesti minut vastaanotettiin ja mieluista oli katsella
-kuinka tätä iltaa Saksassa vietettiin. Mutta -- mutta, vieras on
-vieras, enkä voinut olla vertaamatta nykyistä asemaani menneeseen
-vuoteen, jolloin vielä onnellisena istuin oman rakkaan perheeni
-keskellä. Toivon, että Teillä oli iloisempi joulu kuin minulla!
-Minun on kuitenkin kokonaan syyttäminen itseäni, sillä isäntäväkeeni
-nähden olin kerrassaan tyytyväinen. Varsinkin minua ilahdutti,
-että riemu pyhitettiin Jumalan sanalla, jota ahkerasti viljeltiin.
-Kaikki viittasi Vapahtajaan: kaikessa näkyi, että hän oli pääasiana.
--- Möttlingenissä viivyin 4:nnen päivän iltaan; täällä vietetään
-3:maskin päivä juhlana." --
-
-Blumhardt (s. 1805, k. 1880) oli merkillinen mies, josta Kihlman
-oli jo Suomessa lukenut. Hän oli tullut mainioksi ihmeparannustensa
-kautta, ja avunpyytäjiä tuli hänen luokseen niin paljon, että
-hän 1852 luopui virastaan ja osti Bollin rikkikylpylän lähellä
-Göppingeniä, toimiakseen siellä kuolemaansa saakka sielunhoitajana
-ja ihmelääkärinä. -- "Tapasin m.m. erään ylioppilaan", Kihlman
-kertoo, "jolla oli ollut kaihi silmissä ja joka toisena päivänä, sen
-jälkeen kun oli Möttlingeniin tullut, oli saanut näkönsä, ja oli
-hän parannettu -- rukouksella. Monta synkkämielistä, mielipuolta ja
-riivaamaa on täällä autettu. En tahdo enkä uskalla mitään tuomita,
-en myötä enkä vastaan -- vielä; mutta minä pelkään suuresti kaikkea
-tavatonta."
-
- * * * * *
-
-Stuttgartissa Kihlman vastaanotti uuden vuoden 1852. Päiväkirjassaan
-hän luo katsauksen menneeseen vuoteen, joka oli hänelle ollut
-rangaistuksen ja herätyksen vuosi, ja matkansa tähänastisiin
-tuloksiin. Ruotsissa hän oli oppinut, että saattaa olla kristitty
-olematta valettu suomalaiseen muotoon, Saksassa hän oli saanut
-vahvistusta siihen sekä myöskin huomannut, että voi olla kristitty
-kuulumatta mihinkään puolueeseen. Sen ohella oli epämieluisa
-paljastus Suomessa äänekkäästi varoittanut: älä luota ihmisiin, älä
-usko, että paras sisältyy separatismiin. -- Vuosi 1851 oli mennyt,
-mutta jäljellä olivat sen tuottamat surut ja myöskin seuraukset
-siitä, mitä se toi mukanaan; hän rukoili, että Jumala antaisi
-herätyksestä hedelmän kypsyä ja soisi hänelle ja hänen omaisilleen,
-hänen kansalleen ja isänmaalleen armonsa, johtaen kaikki vilpittömään
-totuuteen. Samoja ajatuksia Kihlman lausuu uudenvuodenpäivänä
-kirjoittamassaan kirjeessä kälylleen, Hilda Bergrothille, joka
-antamalla nimen Angelika vastasyntyneelle tyttärelleen oli saattanut
-hänet syvästi liikutetuksi. Niinkuin hän vuotta ennen oli aavistanut,
-että 1851 olisi oleva surun vuosi, ennustaa hän nyt, että 1852 on
-oleva onnellinen armon vuosi hänelle itselleen ja monelle muulle.
-Kirjeen lopulla hän ensi kerran sanoo lähtevänsä Tübingeniin, josta
-kuitenkin taas palaisi Stuttgartiin. Hän kertoo (stuttgartilaiseen
-tapaan) ystäviensä onneksi avanneensa raamatun ja mainitsee, mikä
-lause oli kullekin sattunut. Eräs saksalainen ystävä oli Kihlmanille
-itselle saanut lauseen, joka tuotti hänelle mitä suurinta iloa: _Minä
-neuvon sinua, ja osoitan sinulle tien, jotas vaellat: minä johdatan
-sinua minun silmilläni_. Ps. 32:8. -- Ohimennen mainittakoon, että
-Kihlman luonnollisesti ei myöskään unohtanut lähettää sydämellistä
-kirjettä "rakkaalle pikku Hannalleen", joka lapsen tavalla oli
-täysin kotiutunut lempeän tätinsä perheessä. Kihlman jatkoi yhä
-hiljaista, yksinäistä elämäänsä. "Kirjat ovat parhaat, luotettavimmat
-ystäväni", hän kirjoittaa (4/1) vanhemmilleen; "niiden kanssa
-työskentelen, niiden kanssa puhelen, niiden kanssa väittelen, niiden
-kanssa naurankin, ja kun olen niiden kanssa väsynyt, tuottavat ne
-minulle virkistystä." Hän myöntää kyllä, että alituinen lukeminen
-ja yksinäisyys oli moitittavaa, "mutta -- minulla on yksi vika,
-en tiedä onko se synnynnäinen vai itsehankkima; en voi oikein
-käyttäytyä ihmisten ja varsinkin vieraitten kesken, olen sanaton ja
-ajatukseton ja senvuoksi hyvin vähän mielenkiintoinen. Minä liikun
-enemmän aatteiden maailmassa, enkä sentähden voi oikein sydämestäni
-ottaa osaa kaikenlaisiin maailman pikkuseikkoihin, enkä miellyttää
-seurustelussa. Ei voi aina väitellä ja keskustella, ja vielä vähemmin
-kykenen huvittamaan vilkkailla kuvauksilla, sattuvilla jutuilla,
-sukkelilla päähänpistoilla y.m. Tunnen itseni senvuoksi usein
-enemmin tai vähemmin sidotuksi seurassa, tunnen, etten ole kotona.
-Toista on kun istun rakkaitten kirjojeni parissa, silloin tunnen,
-että minun on hyvä olla. Kuitenkaan en ole semmoinen kirjatoukka,
-että _aina_ tyytyisin kuolleisiin kirjoihin; se olisi luonnotonta,
-jopa tarttuu minuun joskus 'böhmiläinen tautikin' (böhmische
-Krankheit), joksi täällä laiskuutta sanotaan. Silloin olisin valmis
-viattomaan huvitukseen, siivoon leikinlaskuun. Mutta tuttavuuteni
-ovat niin uusia ja koettelemattomia: seurustelu ei luonnistu. Siten
-tapahtuu, että saan palata yksinäiseen asuntooni alakuloisempana
-kuin lähdinkään, enkä voi siitä syyttää ketään muuta kuin itseäni.
--- Luulen olevani syntynyt en puhumaan, vaan lukemaan, ajattelemaan
-ja kenties -- kirjoittamaan. -- Toinen seikka, joka ajaa minut
-kirjojen ääreen, on se, että oleskelen keskellä Saksan kirjamerta.
-On uskomatonta mitä kaikkea täällä painetaan. Saksalaiset eivät voi
-laisinkaan ajatella ilman kynää ja mustetta. Tietysti ilmestyy paljon
-kelvotonta, mutta paljon on hyvääkin. Tulen oikein sairaaksi, kun
-joskus uskallan pistäytyä kirjakauppaan, niin runsaasti siellä tapaa
-houkuttelevaa ja niin pelottava on paljous." -- --
-
-Essenillekin Kihlman kirjoittaa (23/1) siitä, että hänen oli
-vaikea päästä läheiseen tuttavuuteen ihmisten kanssa, mutta lisää
-samalla, että se kuitenkin kävisi päinsä, jos häntä kohdeltaisiin
-sydämellisesti. Mutta juuri sydämellisyyttä hän kaipasi
-schwabilaisissa. He tarkoittivat kyllä hyvää, mutta eivät tulleet
-sitä osoittaneeksi toiminnassa. Ainoastaan 4-5 kertaa häntä oli
-kutsuttu kotoisille illallisille. "Sekä Ranskassa että Englannissa
-sanotaan kristittyjen olevan vieraanvaraisempia." Hän siis ei
-ollut oikein tyytyväinen stuttgartilaisiin. "He ovat niinkuin
-kaupunkilaisten on tapana olla." Poikkeuksia oli sentään olemassa:
-"Professori Kurr, lääkärini, on kerta kaikkiaan lausunut minut
-tervetulleeksi iltahetkinä. Itse hän on 'gläubiger' (uskovainen),
-eikä minulla ole syytä epäillä hänen kristinuskonsa todenperäisyyttä.
-Hänen rouvansa on oikein sydämestä kristitty, ja hän on minulle
-erittäin rakas, syystä että hän vilpittömällä osanotolla on kysynyt
-minulta tietoja vaimovainajastani ja pikku Hannasta. Hän vuodatti
-kyyneleitä, kun kerroin Angelikan kuolemasta. Semmoiset ihmiset,
-jotka mielellään tahtovat tietoja maastani, oloistamme, minusta
-itsestäni ja omaisistani, voittavat pian ystävyyteni. Ajattelen:
-heissä on rakkautta, siis on heissä uskoakin. Ne taasen, jotka
-välittävät vain itsestään ja omista oloistaan, jäävät minulle
-vieraiksi. On niinkuin ei minulla olisi tilaa heidän majatalossaan.
--- Toinen poikkeus on eräs asessori Römer, ehdottomasti kristillinen
-mies. Hän on sitä paitsi enemmän luterilainen mieleltään kuin
-täällä on tavallista. 'Lutherisch' on nimittäin täällä melkein
-lahkolaisnimitys, jolla tarkotetaan jotakin yksipuolista,
-itsepäisesti oikeauskoista kiinnipitämistä kirjaimesta; Luteruksen
-kirjoja ei paljon lueta. -- Reihlenillä seurustelen myöskin; siellä
-on nuorisoa, 2 minunikäistä poikaa ja 2 vähän nuorempaa tytärtä.
-Sielläkään en voi oikein kotiutua. Erittäin ukossa, mutta myöskin
-pojissa, ilmenee jonkunlainen riippumattomuuden tunto -- he ovat
-hyvin rikkaita eikä heidän tarvitse kursailla kenenkään edessä.
-Oi, miten vaarallinen onkaan rikkaus! Emännästä pidän enimmin, ja
-tyttäret ovat äidin tyttösiä. Mutta en ole täysin sopusoinnussa
-heidänkään kanssaan, vaikka en epäile heidän jumalanpelkonsa
-suoruutta. He ovat niinkuin perheen muutkin jäsenet Micheliaaneja
-[Teosofinen lahkokunta, jonka nimitys on johdettu sen perustajan
-Joh. Michael Hahnin (1758-1819) nimestä.] s.o. he uskovat kaikkien
-kappaleiden palauttamiseen ('Wiederbringung aller Dinge'): kaikki
-ihmiset tulevat autuaiksi, sillä helvetin rangaistukset eivät ole
-ijankaikkisia. Tämä vakaumus on ainakin 40,000:llä Württembergin
-kristityllä. Niin mielellään kuin sydämeni tahtoisikin uskoa, että
-Jumala ei ole luonut miljoonia ihmisiä ikuiseen kadotukseen, en
-kuitenkaan uskalla noudattaa tätä taipumusta, niin kauan kun en
-Jumalan sanasta ole tullut vakuutetuksi siitä. Ijäinen, selittävät
-he, on sama kuin pitkä aika, ja mainitsevat todistukseksi, että
-Vanhan Testamentin mukaan Jumala useasta juutalaisesta uhrimenosta
-lausui: se on teillä oleva ijäisenä tapana. He puhuvat useammista
-ijäisyyksistä: yksi ijäisyys on heidän tietäen 49,000 vuotta. En
-tiedä missä se on kirjoitettu. Kun Antikristus tulee, on heidän
-tietääkseen pako tapahtuva Venäjälle (syystä että venäläisessä
-vaakunassa on kotka) y.m. lapsellisuuksia, mikä todistaa, että he
-uskovat yhtä ja toista sen vuoksi, että tahtovat uskoa sitä. Mutta
-sillä tiellä voidaan helposti menettää totuus."
-
-Noin viikkoa ennen tätä kirjettä oli Kihlman (15/1) lähettänyt
-toisen kirjeen Essenille, joka näyttää kadonneen. Viittauksista sen
-sisällykseen näkyy, että hän siinä oli ystävilleen ehdottanut, että
-heidän tulisi toimeenpanna pappeinkokouksia. Entiset pappeinkokoukset
-latinaisine väittelyineen olivat menettäneet merkityksensä, "mutta
-pienet kokoukset kontrahdittain eli läänittäin olisivat, oikein
-järjestettyinä, ainakin nykyään sangen tarkoituksenmukaisia. Eihän
-niistä saisi liikoja odottaa; hengellistä elämää saadaan ainoastaan
-elämän lähteestä. Mutta ne herättäisivät halua opintoihin, mikä
-meille suomalaisille olisi kovin tarpeen, syystä että tulemme
-papeiksi melkein ilman teologisia tietoja". -- Kihlmanin mielestä oli
-pappien sivistys maassamme mitä suurimmassa määrässä laiminlyöty.
-Württembergissä luettiin 14:nnesta v:sta neljä vuotta filologiaa,
-historiaa y.m., mitä meillä opittiin lukiossa. Nämä neljä vuotta
-oleskeltiin luostarissa niitä on uskonpuhdistuksen ajoilta tätä
-varten säilytetty. Sitten tultiin yliopistoon, jossa taasen neljä
-vuotta luettiin teologiaa. Silloin katsottiin kurssi suoritetuksi,
-mutta useat jatkoivat vielä n.s. repetentteinä jonkun vuoden
-opintojaan. Tietoihin nähden sikäläinen pappi oli meikäläisen
-teologian tohtorin veroinen, siellä käytettiin neljä vuotta siihen,
-mihin meillä neljä kuukautta. Arvatenkin oli meillä tarkoitettu, että
-papit jälestäpäin jatkaisivat opintojaan, mutta tiettyä oli, että
-useimmat heittivät kirjansa "kaivoon" -- ajatellen, että tiesivät
-mitä heiltä voitiin vaatia. -- Tietysti olisi pappeinkokouksista
-muutakin hyötyä, kun niissä vaihdettaisiin mielipiteitä ja
-kokemuksia, ja kaiketikin merkitsisi niiden aikaansaanti askelta
-pois erillisyydestä. Tällä Kihlman ei kuitenkaan tarkoittanut
-mitään maailmanmukaisuutta. Hän oli ulkomailla tavannut vilpittömiä
-kristittyjä, jotka pysyivät erillään kotiseutunsa erikoista
-(partikularister), ja semmoisia oli varmaan Suomessakin olemassa.
-Jopa saattoi hän mainitakin senlaisia, esim. [kkh. ap. Joh. Ant.]
-Nordgrenin Porissa, joka oli ollut kirjeenvaihdossa Ternströmin
-kanssa eikä voinut sopia hedbergiläisten kanssa ja [kpl. Gustav]
-Polvianderin Janakkalassa, joka ihastuksissaan oli lähettänyt
-Ternströmille Ingmanin julkaisun Hedbergin opista. -- --
-
- * * * * *
-
-Kihlmanin aikomus oli ollut viipyä tammi- ja helmikuun Stuttgartissa,
-olla maaliskuun Erlangenissa, jossa Franz Delitzsch ja Gottfried
-Thomasius edustivat luterilaisuutta ja jostapäin hän myöskin voisi
-tutustua Joh. Konr. Wilh. Loheen, Wachereriin y.m., jotka paraikaa
-puuhasivat vanhan luterilaisen suunnan perustamista, huhtikuulla
-käydä Baselissa ja Sveitsissä sekä toukoja kesäkuulla suunnata
-matkansa pohjoiseen Heidelbergin, Hallen, Wittenbergin ja Berlinin
-kautta -- niin hän joulukuulla kirjoitti Ingmanille, mainiten myöskin
-ehkä keväällä tekevänsä matkan Palestinaan -- mutta tammikuulla hän
-muutti suunnitelmansa. Syynä siihen oli toiselta puolen se, että
-hän niinkuin tiedämme ei oikein viihtynyt Stuttgartissa, toiselta
-puolen, että erään Tübingenin professorin maine houkutteli häntä
-sinne. Hän päättää näet kirjeensä Essenille seuraavin sanoin: "Olen
-matkapuuhissa; huomenna k:lo 7 lähden Tübingeniin. Tarkoitukseni
-on kuunnella professori Beckiä, antipietististä teologia, joka
-koettaa kehittää kristillistä dogmatiikkaa ei rationalistiselta eikä
-tunnustukselliselta, vaan puhtaasti raamatulliselta kannalta. Hän
-kuuluu olevan erinomainen mies. Hän on pietistisen yhdistyselämän
-ja hemmottelevan evankelisen kristinuskon vihollinen." Kuka se oli,
-joka sai Kihlmanin mielen kiintymään Beckiin, jää sanomatta; se olisi
-kuitenkin ollut hauska tietää, sillä Stuttgartissa Beckillä yleensä
-ei ollut suosijoita. Ehkä se oli kohta mainittava Lämmert.
-
-Tammikuun 24 p:nä Kihlman siis, pastori Riegerin seurassa, matkusti
-Stuttgartista. Lähin määräpaikka ei kuitenkaan ollut Tübingen,
-vaan Weilin pappila, minne kirkkoherra Aug. Lämmert tutustuttuaan
-Kihlmaniin Stuttgartissa-käynnillä oli kutsunut hänet. Lämmert,
-viidettäkymmentä käyvä, mutta näöltään nuorempi mies, muistutti
-monessa kohden Blumhardtia. Hänkin oli hyvä saarnaaja ja myöskin
-ruumiillisten tautien parantaja, vaikkei sentään Blumhardtin
-jäljittelijä eikä edes oppilas. "Ei voi näitä miehiä arvostella",
-Kihlman kirjoittaa Essenille, "muutamien päivien seurustelun nojalla;
-sanon vain, miten he ovat minuun vaikuttaneet. Blumhardtista en
-oikein pitänyt. Kenties olin vähän peloissani sen johdosta, että
-toht. De Valenti oli, puhuessaan siitä, miten Blumhardt karkotti
-pahoja henkiä, sanonut tämän langenneen saatanan paulaan niinkuin
-lintu pyydystäjän ansaan. En kuitenkaan antanut näille sanoille
-suurta arvoa, koska usealta taholta kuulin, että De Valenti kauan
-oli tahtonut mestaroida kaikkia ja vihdoin ylpeydestä tullut
-mielipuoleksi. Mutta Blumhardt on suuren herätyksen jälkeen
-saanut hyvin runsaasti kuulijoita ja sairaita luokseen, ja hänen
-maineensa on levinnyt kauas ulkomaillekin. Semmoinen menestys on
-vaarallinen heikolle ihmiselle, ja minusta hän olikin jo vähän
-pilalla. Hän nauroi niille, jotka luulivat hänen tulevan ylpeäksi.
-Olin sentähden niin vapaa, että sanoin, ettei se ehkä kuitenkaan
-ollut niin mahdotonta. En myöskään oikein pitänyt hänen saarnata
-vastaan. Hän oli niin mahdikas tekstiin nähden, niinkuin ei sillä
-olisi ollut mitään sanottavaa hänelle. Minä pidän siitä syvästä
-kunnioituksesta Jumalan sanaa kohtaan, joka saa saarnaajankin
-asettumaan opetuslapseksi. -- Lämmert sitä vastoin oli minusta
-nöyryyden perikuva. Koko hänen olennostaan loisti jotain, joka
-muistutti Jumalaa. Hänen hiljainen, suruissa puhdistettu, uskossa
-luottavainen henkensä levitti hänen avonaisille, kalpeille
-kasvoilleen rauhallisen tyyneyden. Kuolema oli häneltä vienyt kaksi
-rakasta uhria: hänen morsiamensa ja hänen puolisonsa. Mahdollista on,
-että tämä viimeinen seikka puolestaan teki, että tunsin myötätuntoa
-häntä kohtaan, vaikkei se häikäise minua. Samoin kuin Blumhardt on
-Lämmertkin parantanut monta. Kuitenkaan hän ei halveksi luonnollisia
-keinoja: yrttejä, joita hän usein itse kokoilee." (Jäljestä päin hän
-kirjeessä Tübingeniin neuvoi Kihlmania ottamaan kaksi kertaa päivässä
-veitsenkärjellisen hunajaan sekotettua, hienoksi jauhennettua
-norsunluuta.)
-
-Koska käynti Lämmertillä näyttää jättäneen Kihlmaniin tavallista
-syvemmän vaikutuksen, annamme tässä tilan hänen kertomuksensa
-jatkolle: "Päivällisiksi tuli edelleen eräs naapuripappi sekä kaksi
-repetenttiä (jotain sentapaista kuin meidän dosentit), Ege ja
-Klett, Tübingenistä. Ege on minun ikäiseni, ehkä vähän vanhempi.
-Hän on suuriarvoinen mies: vakavuus, yksinkertaisuus, arvokkaisuus,
-miehekäs kypsyys tekevät hänet esimiesten, toverien ja ylioppilasten
-kunnioituksen esineeksi. Klettillä ei ole Egen vakavuutta eikä
-ylemmyyttä, mutta hän on kuitenkin sydämellinen, suoramielinen ja
-nöyrä nuorukainen. Nämä olivat kokoontuneet viettämään yhdessä
-iloista iltapäivää. Haluat kenties tietää mitä silloin tehtiin? Kun
-oli syöty ja kahvia juotu, asetuimme pöydän ympäri keskustelemaan
-aineesta, joka oli määrätty kokouksesta sopiessa, nimittäin 'uhrin
-merkityksestä'. Ensin veisasimme muutamia värsyjä, jonka jälkeen
-Lämmert piti lyhyen rukouksen. Sitte käsiteltiin kysymystä:
-koetettiin aluksi päästä selville uhreista ennen Moosesta (Abelin,
-Noakin, Abrahamin), sen jälkeen Mooseksen ja viimein Kristuksen
-aikuisista. Kaikki tapahtui ilman muodollisuuksia, tupakoitiin, ja
-kukin lausui vapaasti mitä ajatteli. Keskustelun jälkeen juteltiin
-erinäisistä aineista. Illemmalla yhdyttiin jälleen yhteiseen
-(polvi)rukoukseen. Sitten veisasimme useita virsiä, pakinoimme,
-nautimme olutta, viiniä, hedelmiä. K:lo 10:een asti oltiin
-yhdessä. Silloin repetentit palasivat Tübingeniin, mutta Rieger ja
-minä jäimme yöksi. -- Päivä oli ihana, ja minusta on esikuvaksi
-otettavaa, että veljellisessä yhdessäolossa erityinen aine tehdään
-keskustelun pohjaksi." -- Tästä johtuu Kihlman vielä kerran siihen,
-mitä hän ennen oli kirjoittanut pappeinkokouksista. Silloin hän oli
-pitänyt esikuvanaan Stuttgartissa näkemiään pappien konferensseja.
-Nyt hänestä ne ja niitten mukaan ehdottamansa kokoukset olivat
-liian juhlallisia, ja katsoi hän Lämmertin luona käytettyä tapaa
-paremmaksi. Jos niin Suomessakin meneteltäisiin, ei pappien yhdessä
-ollen päivä kuluisi turhaan jutteluun, vaan jäisi siitä jokin muisto,
-joku parannuksen siemen sydämeen. Eikä mikään estäisi aikaa myöten
-kehittämästä ja laajentamasta kokousten ohjelmaa.
-
-Seuraavana päivänä Lämmert saarnasi "raamatullisesti,
-yksinkertaisesti ja vaatimattomasti". I.p:llä Rieger matkusti kotia,
-mutta Kihlman jäi vielä Lämmertille. Tämä oli kutsuttu sairaan tytön
-luokse, joka oli "kääntynyt olematta sentään herännyt". "Hän [tyttö]
-ei tiennyt mitään synneistä, ja jos häntä voitiinkin vakuuttaa
-niistä, niin ei hän voinut suuresti tuskaantua niiden johdosta. Niin
-pian kun hän oli rukoillut Jumalalta anteeksi, oli hän iloinen ja
-tyytyväinen. Hän oli siis aivan kuin lapsi, vaikka oli jo 16-vuotias.
-Lämmert tunsi hänet ennestään ja oli tutkinut häntä, jonka tähden
-minä voin olla mukana. Hän seurasi kokonaan heidän käsikirjaansa ja
-antoi sairaalle synninpäästön ja Herran ehtoollisen. Sen jälkeen
-hän piti lyhyen kehotuspuheen sukulaisille vallan kristillisessä
-hengessä. Koko sairaanluonakäynti oli niin yksinkertainen,
-sydämellinen ja liikuttava, että luottamukseni Lämmertiin yhä
-vahvistui. -- Istuimme sitten yhdessä. Lämmert kertoi asemastaan
-seurakunnan opettajana. Siellä oli kaikenlaisia puolueita, mutta
-kun hän ei kuulunut yhteenkään, ei mikään puolue häntä hyväksynyt.
-Jokainen toivoi, että hän liittyisi heidän riveihinsä, silloin olisi
-ollut hyvin. Mutta kun hän ei voinut niin tehdä, pitivät he itseänsä
-ymmärtäväisempinä. Kirkossa käytiin, mutta ei oppiakseen jotain,
-vaan järjestyksen vuoksi. Jos hän saarnasi parannusta, ajattelivat
-micheliaanit, että hän oli oleva heidän miehensä; jos hän saarnasi
-uskoa, toivoivat pregitseriaanit hänen saaneen valon. Mutta kun hän
-ei heittäytynyt kenenkään syliin, sanoen: Te olette oikeassa, te
-olette oikeita kristityitä, niin arveltiin hänen jääneen puolitiehen
-eikä häneen luotettu. Hän ei siis voinut vaikuttaa puolueisiin
-ja tuskin muihinkaan. Ainakaan ei näkynyt paljon hedelmiä. Hänen
-ecclesiolansa muodosti 4 kisälliä, jotka olivat lähemmin liittyneet
-häneen. Ja kuitenkin hän oli kärsivällinen. Totta kyllä hän ei voinut
-riemuiten julistaa sanaa, mutta hän tiesi, ettei se sittenkään
-ollut turhaa, vaikka ihmisistä siltä näytti. Hän oli tyytyväinen ja
-alistuvainen ja erosi siinä kohden Blumhardtista, joka aikoi erota
-virastaan perustaakseen sielunsairaita varten laitoksen, missä voisi
-vaikuttaa suurisuuntaisesti." Kihlman ajatteli kotoisia oloja ja
-arveli, että "mekin, jos vaellamme totuudessa, saamme kokea samaa,
-jos esim. Lapualle tulisi rehellinen ja tunnollinen mies, niin
-pelkään, että hänellä 'isissä' olisi pahimmat vastustajansa, jos
-hän ei alistuisi heidän allensa." -- Sen jälkeen kun Kihlman oli
-Tranåsista lähtenyt, hän ei ollut voinut kenenkään kanssa puhua niin
-luottavaisesti. "Älä sen vuoksi ihmettele, että käytin tilaisuutta
-keventääkseni raskautettua sydäntäni!" -- "K:lo 9 illalla tulivat
-hänen kisällinsä hänen luokseen saadakseen opetusta Uuden Testamentin
-johdannossa, jota myöskin annettiin sangen sopivalla tavalla. --
-Minulla oli siis jälleen ollut siunauksellinen päivä." --
-
-
-
-
-VII.
-
-ULKOMAANMATKA 1851-52 (jatko).
-
-Tübingenissä; paluumatka.
-
-
-Maanantaina tammikuun 26 p:nä 1852 Kihlman saapui Tübingeniin.
-Sinnetulo oli oleva käänteentekevä hänen kehityksessään.
-Tübingenissä, jota kaupunkia hän ei vielä ollut maininnutkaan,
-kun hän joulun edellä suunnitteli vastaisia matkojaan, hän näet
-professori J. T. Beckissä tapasi sen uskon miehen ja opettajan,
-jota hän jonkunlaisella aavistavalla kaiholla oli etsinyt. Monesta
-kertomukseen liittämästämme Kihlmanin lauselmasta on ilmennyt,
-miten innokkaasti ja johdonmukaisesti hän harrasti uskonnollisten
-tietojensa syventämistä raamatun s.o. Jumalan sanan perustuksella ja
-miten hän pelkäsi joutuvansa harhaan eri puolueitten ja yksityisten
-ihmisten mielipiteitten kautta. Kun hän nyt kohtasi miehen, joka ei
-ainoastaan yleensä seisonut samalla kannalla, vaan jo oli raamatun
-pohjalla rakentanut uskonnollisen järjestelmän, niin onko ihme, että
-hän ihastui ja koko henkensä voimalla yritti omaksua mitä oppia, mitä
-johtoa tältä opettajalta oli saatavissa. Sitä varten Kihlman jäi
-Tübingeniin.
-
-Koska pian saamme tietää, miten Kihlman mieskohtaisen tutustumisen
-perustuksella kuvasi opettajaansa, mainittakoon tässä vain
-lyhyesti, että Johann Tobias Beck tähän aikaan oli täyttämäisillään
-48 vuotta, että hän lähteneenä vaatimattomasta porvarillisesta
-kodista (Balingenin pikkukaupungissa Württembergissä) m.m.
-äidin vaikutuksesta, joka ei koskaan saanut kylläänsä raamatun
-lukemisesta, jo poika iässä oli valinnut elämänuransa ja Urachin
-seminaarissa ja Tübingenin yliopistossa, osaksi -- kivulloisuuden
-takia -- mitä koettelevimmissa oloissa, valmistunut papiksi sekä
-että hän, toimittuaan yhdeksän vuotta pappina Waldthannin pienessä
-maalaisseurakunnassa, 1836 oli kutsuttu yliopiston opettajaksi
-Baseliin ja sieltä 1843 muuttanut Tübingeniin, missä samalla kertaa
-oli vakinainen teologian professori yliopistossa ja saarnaaja.
-Kuinka korkealle hänet asetettiin asiantuntijain keskuudessa,
-huomaa Bonnin professorin, K. I. Nitzschin arvostelusta, että
-nykyajan teologeista ei yksikään raamatun tuntemisessa vetänyt
-vertoja Beckille ja sveitsiläisen teologin K. R. Hagenbachin
-lauseesta: Luteruksen jälkeen ei kukaan ole pystynyt semmoisella
-urkujensoittoa muistuttavalla voimalla tarttumaan Jumalan sanan
-soittimiin kuin Beck. [_Eero Hyvärinen_, Johan Tobias Beckin
-elämäkerta, Helsingissä 1906. Tästä kirjasesta voi suomenkielinen
-lukija oppia tuntemaan Beckin elämänvaiheet ja toiminnan laadun.]
--- Niistä ja muista samankaltaisista arvosteluista päättäen oli
-Beckillä jos kellään uudenaikaisella teologilla edellytykset
-suurisuuntaiseen kirkolliseen uudistajatoimeen, mutta siihen hän ei
-milloinkaan pyrkinyt. Päin vastoin eli hän hiljaista, yksinäistä
-opettaja-elämää saaden verraten vähän kannatusta ympäristöltään.
-Kumminkin kerääntyi hänen kateederinsa juurelle yhä enemmän hartaita
-kuulijoita ei ainoastaan Saksasta, vaan aikaa voittaen kaikista
-europpalaisista ja kaukaisemmistakin maista, missä protestantteja
-elää, ja kaikissa oppilaissaan Beck, huolimatta siitä, että
-hän ulkonaiselta olennoltaan oli enemmän karkealuontoinen kuin
-rakastettava tavallisessa merkityksessä, herätti syvintä kunnioitusta
-ja rakkautta. Näin todistaa Kihlman, ensimäinen suomalainen Beckin
-oppilaista, ja niin myös J. A. Cederberg [_J. A. Cederberg_: En
-blick på J. T. Becks riktning i Finland. Teol. Aikakausk. 1909. siv.
-136 ss.], joka monen muun jälkeen viimeisenä meikäläisenä kuuli
-hänen opetustaan 1877-78. "En ole ennen enkä myöhemmin", lausuu
-jälkimäinen, "nähnyt semmoista profeetallista personallisuutta kuin J.
-T. Beck oli. Bengelistä on sanottu, että hänellä oli jotakin autuasta
-ijäisyysvaloa kasvoissaan; saman syvän, vakavan ijäisyysvaikutelman
-sai Beckistäkin."
-
- * * * * *
-
-Ensi iltapäivänä -- jonka Kihlman luultavasti vietti yksin vieraassa
-kaupungissa -- hän sanoo vähän kärsineensä "Ystadin tautia" s.o.
-koti-ikävää, josta hän Saksassa yleensä oli ollut vapaa. Hän oli
-ottanut asunnon hotellissa "Zum Printz Carl", missä sitten asui
-kesään asti, nähtävästi eläen aika mukavasti. Eineeksi hän joi
-pari kuppia islanninjäkälästä ja lakritsijuuresta keitettyä teetä,
-päivälliseksi hän söi kaksi, jopa joskus kolmekin lajia liharuokaa
-sekä lääkärin kehotuksesta juomalasin (ei päihdyttävää) viiniä, ja
-illalliseksi liemiruokaa taikka pihvipaistia sekä pullon olutta,
-joka hänestä oli verrattomasti parempaa kuin Suomessa saatava.
-Tästä ravintojärjestyksestä sekä tietenkin lauhkeasta ilmanalasta
-hän toivoi, eikä turhaan, terveytensä parantuvan. Vanhemmilleen hän
-tosin kirjoitti, ettei hänen terveytensä ollut mainittavasti parempi,
-jollei huonompikaan: jos hän veisasi pari virttä, tunsi hän jo
-olevansa väsynyt; tuskia hänellä ei sentään ollut eikä käveleminen
-erittäin hengästyttänyt häntä. Täysin terve hän ei siis ollut, mutta
-siitä huolimatta Kihlman kokonaan antautui henkisiin harrastuksiin.
-
-Seuraavat päiväkirjaotteet osottavat, miten Kihlman perehtyi uuteen
-ympäristöönsä ja elämäänsä:
-
-_Tammikuun_ 27 p. "Kuulin Beckin luennoivan dogmatiikkaa ja
-Efesiläiskirjeestä. Hän ei hävennyt paikoittain esitykseensä liittää
-sydämeen tunkeutuvia kehotuksia. Semmoista en ole koskaan kuullut
-kateederista. Milloin alentuvat oppineet meillä niin alhaalle?
-Kävelin Ege ja Klett ystävien kanssa, joihin olin tutustunut
-Lämmertillä. Puhuttiin repetenttitoimesta."
-
-28 p. "Kuulin jälleen Beckiä Kristuksen synnittömyydestä. Sain
-selityksen yhteen arvoitukseen, joka on ollut minulle hämärä ja
-johon turhaan olen hakenut valoa. -- I.p:llä kävelin Beckin,
-Egen ja Klettin kanssa [jälkimäiset olivat kai esittäneet hänet
-professorille]. Keskusteltiin nykyajasta ja tulevaisuudesta: kaikki
-liha on häviävä, kaikki kansat ovat kuritettavat."
-
-29 p. "Illalla kokous erään ylioppilaan luona. Ege puhui lämpimästi
-ja nöyrästi Mark. Ev:n 14: 1-25:stä. Seurassa oli noin 20
-ylioppilasta. Oi! oli aika, jolloin istutus, nuori ja kukoistava,
-nousi Helsingissäkin. Silloin kokoonnuttiin samoin ja oltiin iloisia
-ja onnellisia Jumalassa, vapahtajassa. Mutta sitten tapahtui, että
-varustauduttiin maailmaa vastaan, osaamatta olla varuillaan itseänsä
-ja ystäviänsä kohtaan. Jälkimäiseltä puolelta näet vihollinen
-hyökkäsi. Ihmissana ja -kunnioitus johti pois Jumalan sanasta,
-ja samalla hävisi hengellinen voima. Puolue-etujen, yksityisten
-inhimillisten aatteiden ja toivomusten vuoksi uhrattiin Jumalan pyhä
-asia."
-
-31 p. "Kuuntelin a.p:llä prof. Landererin luennon dogmien
-historiassa. Illalla Ege, Klett ja prof. Schmid alakerran
-ravintolasalissa. Kysymys Palestinan matkasta -- evättiin."
-
-_Helmikuun_ 1 p. "Kuulin ensikerran prof. Beckin saarnaavan. Teksti
-Joh. 4: 15-26. Ihmiset ajattelevat usein, että kaikki jumalanpelko
-on hyvä. Mutta niin ei ole laita. Niiden, jotka rukoilevat Isää,
-tulee rukoilla hengessä ja totuudessa. Saarna oli hyvä, mutta olin
-parempaa odottanut. I.p:llä luin Bengelin puheita ja veisasin
-muutamia virsiä. Aina tulee minusta Jumala niin suureksi ja ihanaksi,
-maailma niin pieneksi ja turhaksi, ijäisyys niin tärkeäksi ja taivas
-niin toivottavaksi, kun luen Bengelin ilmestyksestä. -- Illalla
-olivat Ege, Klett ja Schmid minun luonani. Ege kuvasi kohtauksia 1848
-v:n vallankumouksen ajoilta. Oli opettavaa ja mielenkiintoista. Kansa
-oli uhmailevaa ja ylimielistä vallankumouskiihkossaan, mutta kun
-huhu vihollisesta levisi, oli rohkeus poissa, kuoleman pelko valtasi
-uhmailijat. -- -- Kansa ei ole sen jälkeen parantunut, tarvitaan vain
-kipinä, niin on kaikki taas ilmitulessa."
-
-3 p. "Aloin lukea Stierin: Efesiläiskirje sekä Beckin [Die
-christliche] Lehrwissenschaft [nach den biblischen Urkunden]."
-
-4 p. "Kävin Eforus Hofmannin luona, hyvin kohtelias. Puhuttiin
-virolaisista oloista: talonpojat itse tahtoivat muuttaa uskontoa,
-syystä että heidän evankelisina täytyi maksaa niin suuria veroja.
-Papit laiminlöivät heitä ennen (juttu papista, joka löi vetoa
-aatelismiehen kanssa, kumpi heistä söisi enemmän, jälkimäinen kuoli,
-ja pappi löi lukkarin kanssa korttia ruumisarkun päällä). Myöskin
-suomalaisista oloista: luterilaisessa kirkossa aina eri mieliä
-vanhurskauttamisopista. I.p:llä kävin prof. Schmidin luona."
-
-5 p. "Kävin prof. Beckin luona." [Silloin tapahtui se keskustelu
-Suomen oloista, jonka Kihlman, niinkuin alempana näkyy, selosti
-kirjeessä Essenille.] "I.p:llä Klett luonani. Sain häneltä
-vahvistusta mielipiteilleni eri henkilöistä. -- -- -- Eihän saa
-noudattaa mieskohtaisia vaikutelmiaan, sillä helposti tapahtuu, että
-tekee itsensä malliksi ja tahtoo muovailla kaikki oman mielensä
-mukaan, jopa voi tulla siihen, että ankarasti arvostelee toisia
-ihmisiä vain sen vuoksi, että heillä on toisenlainen mielenlaatu;
-mutta ei pidä myöskään halveksia salaista varoitusta taikka
-houkutusta, jonka tuntee sisässään. Olen usein huomannut sen olevan
-perustetun."--
-
-6 p. "Beck luennoi taas voimallisesti ja suolaisesti vuorisaarnasta."
-
-8 p. "Kuulin Palmerin [Christian von Palmer (1811-1875) v.sta 1852
-teologian prof. Tübingenin yliopistossa. Erittäin etevä ja mainehikas
-opettaja käytännöllisessä teologiassa; hänen oppikirjojaan tässä
-aineessa on paljon käytetty meilläkin.] saarnaavan, melko hyvin.
-I.p:llä saarnasi Klett. -- Illalla konsertissa, jossa esitettiin
-[Spohrin] oratorio Die letzten Dinge. Ihania kohtia, esim. kvartetti
-Selig sind die etc." -- -- --
-
-Näin Kihlman eli Tübingenissä, ja samassa kirjeessä (noin 15/2),
-josta olemme ottaneet kuvauksen Lämmertillä käynnistä, hän kooten
-vaikutelmansa kirjoittaa Essenille: "En ajatellut oikein edullisesti
-Beckistä, syystä että olin kuullut hänen olevan antipietisti
-ja vieläpä antiluterilainen, mutta otin huomioon, että hänestä
-sanottiin, että hän seisoi raamatun pohjalla. Nyt olen kolme viikkoa
-kuullut hänen luennoivan, ja käynneillä mieskohtaisesti tutustunut
-häneen. Minun täytyy sanoa: on totta, että hän on pietismin ja
-luterilaisuuden vastustaja. Ja kuitenkin hän on mitä radikaalisin
-pietisti ja oikea luterilainen, mutta, huomaa, alkuperäisessä
-merkityksessä. Pietisti, sikäli kuin hänestä kristinusko ilman
-elämää ei ole kristinuskoa ollenkaan, ja luterilainen, sikäli kuin
-Jumalan sana hänelle on ainoa ja pätevä auktoriteetti. Professori
-Beck on kerrassaan tavaton mies, itsenäinen, eheä teologi ja
-kristitty. Hän ei ole mies, jolla on yksityisiä mielipiteitä
-ja aatteita, vaan kaikki, mitä hän ajattelee ja puhuu, on mitä
-tarkimmassa keskinäisessä yhteydessä. Siinä ei näyttäydy kokoelma
-yksityisiä totuuksia, vaan orgaaninen kokonaisuus, missä jokainen
-yksityinen totuus luonnollisesti johtuu kokonaisuudesta. Mutta sekä
-kokonaisuus että yksityiskohdat on otettu Jumalan sanasta. Ja --
-mikä on hänessä tunnusmerkillistä -- kaikki totuudet tulevat hänen
-suussaan käytännöllisiksi. Sen vuoksi ovat hänen luentonsakin niin
-ihania, ettei koskaan lähde niiltä ilman että on saanut jonkun
-sydämeen menevän varoituksen. Niin, varoituksia hän antaa, eikä
-hän säästä rangaistuksiakaan, mutta evankeliumia ei saa paljon
-kuulla. Kuvaavaa on mitä hän kerran lausui: Kristuksen suusta ei
-kuultu monta 'ah', mutta sitä vastoin hän huusi 'voi'. Pohjoismaissa
-pidettäisiin Beckiä mitä täydellisimpänä lainsaarnaajana. Hän
-ei ainoastaan taistele voimakkaasti hentomielistä (sentimental)
-hengellisyyttä vastaan, joka ei osaa puhua muusta kuin 'rakkaasta
-vapahtajasta' (der liebe Heiland), vaan hän sanoo suoraan, että
-pyhyys se on, joka ratkaisee, tuleeko ihminen autuaaksi vai eikö.
-Hän on siis mystikko, mutta sanan paremmassa merkityksessä. Hän on
-Saksan suola. Hänen ja koko pietistisen suunnan välit ovat kireät,
-sen vuoksi että se hänen mielestään monenlaisilla ulkonaisilla
-puuhillaan turmelee vanhan pietismin; lukuisilla kirjasillaan ja
-sanomillaan se vetää kansan Jumalan sanasta, suunnitelmillaan Jumalan
-valtakunnan edistämiseksi se kääntää mielet ulospäin. Sen vuoksi
-hän ei voi kärsiä sellaista kristinuskoa. Ja mikäli ymmärrän asiaa
-olen sitä mieltä, että hän on oikeassa. Esiintymistavaltaan hän on
-karkea: ei mitään kohteliaisuuksia, mutta se mitä hän sanoo, lähtee
-rehellisestä mielestä. Saattaa olla vakuutettu siitä, ettei hän
-lausu muuta kuin mitä ajattelee. Hän on totuuden mies, eikä totuus
-aina ole erittäin kohtelias. Koko hänen olennossaan on jotain, joka
-vahvasti muistuttaa Ternströmiä. Olen sydämestäni iloinen, että olen
-oppinut tuntemaan tämän miehen ja kiitän Jumalaa, että hän on vienyt
-minut Kruununkylästä tänne. Todellakaan en lähtiessäni kotoa tiennyt
-tapaavani semmoista helmeä, mutta Jumala, joka tiesi mitä tarvitsin
-ja missä tarpeeni voisi tulla tyydytetyksi, on varmaan johtanut
-askeleeni tänne. Ainoa mikä minua huolestuttaa on kysymys, eikö Beck
-sentään liene yksipuolinen. Mutta en ainakaan vielä voi varmasti
-sanoa, onko niin laita: täytyy tuntea koko hänen järjestelmänsä,
-ennenkuin voi arvostella sitä."
-
-"Vaikka olen iloinen täälläolostani, älä kuitenkaan luule, että
-minulla on ollut makean leivän päiviä. Sillä Beckin mielipiteet
-eivät ole mitään ulkokohtaista, jolla voi hetkisen huvitella sitten
-etsiäkseen jotain uutta. Ei, ne ovat enemmän kuin mielenkiintoisia,
-ja minuun ne ovat tehneet syvän vaikutuksen. Olen tuntenut itseni
-pakotetuksi tarkoin tutkimaan elämääni, Stuttgartissaoloni siihen
-luettuna." -- Nämä sanat ovat johdantona kuvaukseen pitkästä
-itsensätutkimuksesta, johon Kihlman on antautunut saadakseen
-selville, mitä raamattu tarkoittaa "väärillä profeetoilla". Hän
-myöntää olleensa yksipuolinen ja puutteellinen saarnaaja, mutta hän
-ei ole osannut aavistaakaan, että kenties hänkin on voinut olla
-väärä profeetta. Ei ole aivan mahdotonta, että kumminkin sekä hän
-että hänen ystävänsä ovat voineet olla väärien profeettojen ryhmää,
-sillä raamatussa ei suinkaan sanota, että ne välttämättömästi ovat
-tahallisia pettureita. Tutkimalla eri raamatunkohtia tulee hän sitten
-siihen päätelmään, että hän puolueeseen kuuluvana mahdollisesti ei
-ole aina kyennyt erottamaan Jumalan ja ihmisten asiaa toisistaan,
-ja on siten tullut johtaneeksi muitakin harhaan. Kumminkin "tiedän,
-että ainakin viime aikoina olen koettanut saarnata mahdollisimman
-uskollisesti tekstin mukaan, että sydämestä olen tahtonut viedä
-ihmiset minun luotani Kristuksen luokse, että olen vihannut
-ihmiskäskyjä ja -sääntöjä. Mutta sittenkin on varmaan välttämätöntä
-kaivaa niin syvälle kuin kykenee, pelkäämättä katkerimpiakaan
-löytöjä. Monet rangaistukset, joiden Jumala on antanut kohdata meitä,
-pappeja, ovat epäilemättä tarkoittaneet sitä, että me vakavasti
-kysyisimme: mitä Sinulla on meitä vastaan? Tätä kysymystä olen
-miettinyt vaimoni kuolemasta saakka. Luulen olevani asian perillä." --
-
-Kihlman kertoo sitten Beckin kanssa puhuneensa kotimaisistakin
-oloista. "Minä sanoin, että toivorikas herätys oli rappeutunut,
-hajaantunut puolueisiin, jotka kiivaasti taistelivat keskenään,
-sekä että minä ja muutamat muut opettajat olimme väsyneet
-puoluetaisteluihin ja puoluehenkeen. Emme voi kauemmin hyvällä
-omallatunnolla alistua siihen mitä toinen tai toinen puolue säätää,
-mutta emme sentään tahdo perustaa uutta puoluetta. Siitä syystä on
-meistä asemamme varsin vaikea: emme tahtoisi erehtyä toiseen eikä
-toiseen suuntaan, vaan vaeltaa keskitietä. Haluatko tietää, mitä
-hän vastasi? Pääsisällys oli tämä: 'Kiittäkää Jumalaa, että osaatte
-erottaa toisistaan Jumalan asian ja puolueasiat! Sitä eivät kaikki
-ymmärrä, eivät edes parhaimmat kirkonmiehemme. Meidän ja totuuden
-pahimpia vastustajia eivät ole uskottomat, jotka kieltävät totuuden,
-vaan ne, jotka sekottavat valhetta totuuteen. Ja sitä tekevät
-tavallisesti kaikki puolueet. Tämä ei ole mitään uutta: niin on ollut
-ennenkin, ja raamattu todistaa, että asiat eivät parannu lopulla,
-vaan pikemmin pahentuvat. Älkää siis tahtoko auttaa asiaa, siten
-te vain aikaansaatte uuden puolueen. Kaikkein vähimmin hyödyttää
-esiintyä julkisesti esim. julkaisemalla joku taistelukirja. Siitä ei
-seuraa muuta kuin että joukko ihmisiä hyväksyy teidän mielipiteenne,
-he riemuitsevat siitä, että toisten heikot puolet on paljastettu,
-he ryhmittyvät ympärillenne, ja silloin teilläkin on joukkue, ja
-uusi puolue on valmis. Julistakaa vain uskollisesti totuutta ja, jos
-toimintanne kohtaa vastarintaa, älkää silloin väistykö. Sillä on
-Jumalan tahto täytetty eikä teidän tarvitse mennä edemmäs. Kumminkaan
-ei niiden, jotka ovat yhtä mieltä, pidä puoluepelosta pidättäytyä
-kokoontumasta, yhdessä viljelläkseen Jumalan sanaa.' Kun minä
-huomautin, että uskollinen opettaja ehkä saa työskennellä turhaan,
-samalla aikaa kun puoluemiehet voittavat paljon liittolaisia,
-vastasi hän: 'Älköön se saattako teitä eksyksiin: yksinäinen ei
-sentään ole jäävä lapsettomaksi. Herra on tulemisessaan tunteva nämä
-harvat ja keräävä ne taivaalliseen valtakuntaansa. Tyytykää siihen.'
-Semmoista ja muuta hän puhui. Se on sanasta sanaan sopusoinnussa
-sen kanssa mitä Sinä kirjoitat. Eihän minun mielestäni kysymykseen
-kaikkine erityiskohtineen vielä tällä ole vastattu; mutta arvatenkin
-voidaan yksityisseikat helpommin selvittää, kun kerran ollaan varmat
-periaatteista. Ja nämä ovat mielestäni nyt ilmitulleet."
-
-"Tarkasta nyt, rakas appi-isä, mitä olen kirjoittanut ja anna minun
-tietää, mitä siitä ajattelet. Jumala varjelkoon Sinua totuudessaan!
-Mikä armo onkaan osaksemme tullut, että Jumala on avannut silmämme!
-Miten onnelliseksi voimmekaan tulla, jos vain avaamme sydämemme
-niin, että totuus saa sulautua olentoomme! Mutta myrskyistä ja
-rankkasateista emme pelastu." --
-
- * * * * *
-
-Kihlmanin lähin seuraava kirje (28/2) on osoitettu Ingmanille ja
-koskee miltei yksinomaisesti kotimaista herännäisyyttä. Ingman oli
-näet selostanut erään keskustelun Julius Berghin ja hänen välillään
-rouva Malmbergin hautajaisissa, ja se antaa Kihlmanille aihetta
-pitkään kriitilliseen tarkasteluun. Yleensä hän on tyytymätön
-Berghin avonaisuuden puutteeseen, vaikka hän nyt, niinkuin ennenkin,
-julkilausuu suuren kunnioituksensa häntä kohtaan. Merkillisintä koko
-keskustelussa näyttää olleen, että Bergh -- vastoin sitä mitä ennen
-oli väitetty (niin sekä L. Stenbäck että A. Ingman lentokirjasissaan
-1840-luvun alkupuolella), että näet herännäisyys ei opettanut mitään
-uutta -- oli lausunut, että Paavon oppi oli Luteruksen yksipuolisen
-uskon saarnaamisen ja pietistien pyhyyden opin välitys. "Olenhan
-minä aavistanut", sanoo Kihlman tämän johdosta, "ja viime aikoina
-älynnytkin, että se [Paavon oppi -- 'Gubbianismen'] tahtoo olla
-vastalause molempia noita suuntia kohtaan (niinkuin muistaakseni
-Granfeltkin kuvaa sen); mutta hyvä on tietää asia sen omasta suusta.
-Paavon oppi tahtoo siis ei ainoastaan, niinkuin pietismi, parantaa
-rappeutunutta kristinuskoa (niin olen kuitenkin kauan luullut ja
-kenties moni muu minun kanssani); se tahtoo jotain enemmän: se
-tahtoo olla korjattu (förbättrad) laitos pietismiä." -- Toinen
-tärkeä kohta oli Berghin huomautus, "että oli sokeutta väittää,
-että ukko ei esittänyt oppia armontilasta". Kihlman ei epäillyt
-Berghin puhuvan vakaumuksestaan; tämä nimittäin "tunsi ukon ja
-hänen oppinsa paremmin kuin me". Näin johtuu hän m.m. seuraaviin
-muistutuksiin: "Jollemme oikein tunne ukkoa eikä hänen oppiansa --
-mikä kyllä on mahdollista -- niin seuraa siitä myöskin, ettemme
-ole voineet olla hänen täydellisiä oppilaitaan. Ei hän myöskään
-ole koskaan hyväksynyt meitä. Päinvastoin on hän usein ollut hyvin
-tyytymätön Pohjanmaahan: milloin on sanottu 'Rantapapeista', että
-he saarnasivat 'Hedperkin uskoa', milloin taas (ja niin useimmin),
-että he ovat 'lainsaarnaajia'. Savon ja Pohjanmaan kireät välit on
-tunnettu. Minusta on senvuoksi suuri erehdys, jos tahdotaan pitää
-savolaista ja pohjalaista kristinuskoa samana." -- -- -- Omasta
-puolestaan lausuu Kihlman, että hänessä ei ole mitään "katkeruutta
-ei ukkoa eikä Juliusta kohtaan". Päin vastoin toivoo hän sydämestään
-pysyvänsä ystävyyssuhteessa heihin. "Ukkoa kohtaan on minulla
-vielä jonkunlainen kunnioituksen tunne, kun muistelen hänen
-terävänäköisyyttään tekopyhyyteen nähden. Hänen juoppoudestaan en ole
-täysin vakuutettu: olen kyllä nähnyt hänen ottavan ryyppyjä (snapsa),
-mutta en koskaan ole nähnyt häntä päihtyneenä."
-
-Ainoastaan jälkikirjoituksessa Kihlman lausuu muutaman sanan
-nykyisistä oloistaan: "Luottamukseni prof. Beckiin ei ole vähentynyt.
--- Minä luen hänen Chr. Lehrwissenschaftinsa 1:stä osaa: Die Logik
-der chr. Lehre. Hänen tyylinsä on kovin raskas, lauseet joskus
-äärettömän pitkiä (kaksikin lehteä!). Alituiset raamatun otteet
-lisäävät lukemisen vaivaa. Mutta vakava tutkiminen ei ole haitaksi.
-Toivon oppivani tältä mieheltä enemmän kuin jos hätäisesti oppisin
-tuntemaan kaikki Saksan pietistit ja vanhaluterilaiset y.m. Ah,
-kunpa olisit täällä! Sinä tuntisit itsesi varmaan vedetyksi tämän
-vastenmielisen (frånstötande) miehen puoleen." --
-
- * * * * *
-
-Ei ole aivan harvinaista, että nuori mies, joka on suorittanut
-jonkun akateemisen tutkinnon ja sen jälkeen saanut viran ja aseman
-yhteiskunnassa, vielä palaa yliopistoon jatkaakseen opintojaan. Kun
-niin tapahtuu, on kuitenkin tavallista, että päämääränä on toinen tai
-toinen uusi tutkinto, joka joko on korkeamman viran ja edullisemman
-aseman ehto taikka avaa suorittajalleen kokonaan uuden uran. Sitä
-vastoin on poikkeus, että joku uudelleen ryhtyy yliopistollisia
-lukuja harjoittamaan yksistään syventääkseen tietojaan, tietoja,
-jotka ovat virallisesti korkeimmalla arvosanalla hyväksytyt, mutta
-jotka hän itse on huomannut pintapuolisiksi, riittämättömiksi.
-Semmoinen poikkeus tavallisuudesta oli Kihlmanin tapaus. Tübingenissä
-hän nyt eli oikeaa ylioppilaselämää. Hän kävi säännöllisesti
-luennoilla tehden niistä tarkkoja muistiinpanoja ja sillä välin hän
-kotona ahkerasti lueskeli alaansa kuuluvaa kirjallisuutta, joka,
-niinkuin hänen omista sanoistaan huomaa, ei ollut helpointa laatua.
-Illoin ja muulloinkin, milloin väsymys vaivasi, hän seurusteli
-repententtien Egen ja Klettin sekä tuttujen ylioppilaiden kanssa.
-Nämä kävivät hänen luonaan samoin kuin hän etsi heidän seuraansa --
-ja kun heidän harrastuksensa olivat samansuuntaisia, ei virkistävän
-keskustelun aiheita puuttunut. Paitsi nuorempien toveriensa kanssa
-Kihlman seurusteli opettajansakin, prof. Beckin kanssa. Tämä kutsui
-hänet toisinaan kotiinsa, mutta sen ohella he jotenkin säännöllisesti
-pari kertaa viikossa tekivät yhdessä yhden tai kahden tunnin
-kävelyjä. Varsinkin näillä kävelyillä oli Kihlmanilla tilaisuus ottaa
-puheeksi kysymyksiä, jotka häiritsivät hänen rauhaansa.
-
-Miten täsmällinen mies Kihlman olikaan, ei hän matkansa loppupuolella
-enää jaksanut päiväkirjaansa merkitä päivän tapahtumia niin tarkoin
-kuin alussa. Eikä se lainkaan ole ihmeellistä, kun ajattelee hänen
-kirjeenvaihtoansa. Useat hänen kirjeensä ovat vieneet kukin ainakin
-pari päivää, ja ne ovat selvästi ajatellun sisällyksen, laajuuden
-ja käsialan huolellisuuden puolesta aivan harvinaisia. Liikaa olisi
-ollut kaksi kertaa kirjoittaa samat seikat. Kumminkin tapaamme
-päiväkirjassa muutamia esimerkkejä hänen keskusteluistaan Beckin
-kanssa, joihin hän kirjeissään tuskin on viitannutkaan.
-
-_Helmikuun_ 15 p. -- "Olin kutsuttu prof. Beckille. Raittiuspuuha
-tuli puheeksi. Beck hylkäsi sen samoin kuin nykyajan muutkin
-erikoiset keinot, joilla tahdottiin auttaa mitä ei voida auttaa.
-Olisi valvottava, että olemassa olevia lakeja noudatetaan: jokaista
-päihtynyttä olisi rangaistava ja tuntuvasti. Varsinkin olisi
-kapakoitsijoita ja ravintoloitsijoita pidettävä ankaran tarkastuksen
-alaisina. Siten päihtyminen tulisi yleisessä tietoisuudessa synniksi.
-Se olisi kunnollista ja lähintä; jollei siten voida hävittää pahaa,
-niin on se kärsittävä rangaistuksena. Mutta ihmisystävämme ja
-uudenaikaiset maailmanparantajamme eivät voi mukautua semmoiseen
-parannuskeinoon; he näkevät puutteen, kurjuuden ja surkeuden, ja
-sitä nämä velttiöt eivät saata katsella: se on välttämättömästi
-muutettava. He lähtevät siis alusta alkain väärästä periaatteesta.
-Nyt eivät vanhat keinot enää kelpaa, sillä siten jää vielä jotain
-kärsittäväksi, eikä ankaruus heitä miellytä. Sen vuoksi on etsittävä
-jotain uutta ja keinotekoista. Niin ovat raittiusyhdistykset
-syntyneet. Ennen oli meillä luonnollinen paha; näiden keinojen kautta
-aikaansaadaan keinotekoinenkin paha, joka on entistä pahempi. Niin
-esim. olemme raittiuspuuhan kautta saaneet sen pahan, että pidetään
-ansiona olla juomatta. Se näet ei enään ole velvollisuus, vaan
-jotain vapaaehtoista, mielivaltaista. Siten semmoiset yhdistykset
-heikontavat siveellistä tietoisuutta." --
-
-18 p. Kävely prof. Beckin kanssa. "Keskusteltiin köyhäläisyydestä
-(pauperismista), joka viime syksyn tulvien johdosta yhä leviää.
-Kolmasosa väestöä, joka ennen kykeni elättämään itseänsä, vajoo
-nyt köyhien luokkaan. Beck ei hyväksynyt hallitusta; sen tulisi
-hänen mielestään määrätä omaisuusvero. Kun hätä on niin suuri,
-oli se välttämätöntä. Kun kolmasosa väestöä ei voi elättää
-itseään, on omaisuus jaettava. Köyhillä on oikeus elää, eivätkä
-he ole velvolliset kuolemaan nälkään. Mutta sen sijaan että
-heidän oikeutettuja vaatimuksiaan tyydytettäisiin jätetään heidän
-elättämisensä yksityisen hyväntekeväisyyden asiaksi. Siitä seuraa
-kahdenlainen paha, toinen, että köyhän täytyy lahjana vastaanottaa
-mitä hänellä on oikeus saada, ja toinen, että varakas lukee
-ansiokseen sen, mikä on hänen velvollisuutensa. Järjestetään
-yhdistyksiä ja toimenpiteitä, jotka jälleen, niinkuin ainakin,
-vain enentävät pahaa. Yhdistykset auttavat vain niitä, jotka ovat
-avustuksen arvoisia; mutta mitä on arvottomien tekeminen? Kerjätäkö?
-Silloin saavat raippoja. Varastaako? Niin, silloin eivät ainakaan
-saa raippoja, vaan ruokaa, lämmintä, asunnon j.n.e. Sillä semmoinen
-on asian laita: köyhien tähden ei tahdota verottaa maata, vaan kyllä
-rikollisten tähden. Köyhä ei voi menetellä viisaammin kuin tehdä
-itsensä syypääksi rikokseen. Niin nurinkurisia ovat lait. Jollei hän
-sitä tee, ei hänellä ole muuta valittavana kuin kuolema. Teollisuutta
-ja kauppaa edistetään köyhien kustannuksella. Ei suolaakaan heille
-suoda samasta hinnasta kuin ulkomaalaisille." --
-
-"Myöskin oli puhe kirkosta, joka Beckin käsityksen mukaan käsittää
-kaikkiin maihin hajaantuneet uskolliset. -- Luterusta Beck kiitti
-varsinkin sen vuoksi, että hänessä taivaan ja maan, Jumalan ja
-ihmisen vastakohdat ovat niin terävät (skarpa). Hän valitti, että
-Luterus täällä Württembergissä on aivan tuntematon." -- --
-
-28 p. Kävelyllä puhuttiin ensimäisistä kristityistä. Kihlman
-kysyi, minkälaisiksi oli heitä kuvitteleminen? Olivatko he todella
-niin erinomaisia kuin tavallisesti luullaan? Eivätkö apostolien
-varoitukset ja kehotukset osoittaneet, että asiat eivät sentään
-olleet niin hyvällä kannalla? Beck vastasi, että varmaankin
-voidaan heidät asettaa liian korkealle, jos luullaan heidän
-yksityiskohdiltaankin olleen ihanteellisia. Kumminkin oli heissä
-periaate varma, he olivat periaatteellisesti muuttuneita. Totuuden
-elämä Jumalasta ja Jumalassa oli heissä olemassa, ja siinä kohden
-he siis olivat ihanteita. Apostolien kehotukset eivät ole niin
-käsitettävät kuin jos ne esitettäisiin nykyaikana. Nyt päätettäisiin,
-että joku jo ilmennyt paha on antanut aihetta niihin. Mutta toisin
-oli silloin. Apostolit tarttuivat pahan juureen, tietäen että pahan,
-juuri ei vielä ollut poiskitketty. Sentähden esitettiin kehotukset
-estämään pahan kasvua. -- -- -- Varoitukset tekopyhyyttä, vääriä
-veljiä, vääriä profeettoja vastaan tarkoittivat siis vastedes tulevaa.
-
-Sen jälkeen tuli kirkkohistoria puheeksi. Beckin mielestä oli siinä
-uusi tie raivattava, sillä meillä ei vielä ole raamatullisten
-periaatteiden mukaista kirkkohistoriaa. Mutta sen, joka on osaava
-kirjoittaa kirkkohistorian raamatun tapaan, täytyy voida raamatusta
-käsittää Jumalan valtakunnan peruslait. Kronologiset ynnä monet
-muutkin seikat voisi jättää toisten huoleksi; sitä vastoin oli
-esityksessä huomioon otettava yksityisiä ilmiöitä ja henkilöitä
-(samoin kuin raamattu ei kerro koko kansoista, vaan yksityisistä:
-Abrahamista, Isakista y.m. ja niin tehden usein käy erikoisseikkoihin
-käsiksi) katsoakseen, ovatko heissä Jumalan valtakunnan tunnusmerkit
-tavattavissa. -- --
-
-Kihlman kysyi edelleen, oliko Beckillä sama käsitys ennustuksista
-kuin Bengelillä ja Roosilla. "Beck sanoi heidän olleen yksipuolisia:
-he kuvittelevat paavin olevan antikristus, ikäänkuin ei meillä
-olisi antikristuksia evankelisessa kirkossamme. Ei ole sanottu,
-että antikristus tulee olemaan joku henkilö. Sanoohan Johannes,
-että monta antikristusta on tuleva, eikä synninihmistä tarvitse
-käsittää henkilöksi enemmän kuin vanhaaihmistäkään. Mutta sen kautta
-aikaansaatiin paljon vahinkoa: kansa odottaa nyt antikristusta
-Napoleonissa taikka paavissa eikä huomaa sitä valhekristusta, joka
-sen keskellä kehittäytyy antikristukseksi." -- Kun Kihlman vielä
-huomautti, miten useimmilla teologeilla, vaikka he monessa kohden
-ovatkin uskollisia, on joku mieliaate, jonka tähden he osittain
-uhraavat totuutta, vastasi Beck: "Mistä johtuvat nämä mieliaatteet?
-Tahdotaan tietää enemmän kuin ymmärryksen määrän mukaan voidaan
-tietää. Silloin ruvetaan tutkimaan yhtä asiaa, ja kun siitä on
-saatu joku ajatus tai käsitys, rakastetaan sitä sen vuoksi, että se
-on oma. Minut on pelastanut se, etten koskaan ole tahtonut tietää
-enemmän kuin mitä voin tietää sen johdosta mitä jo tiesin. Sen,
-mikä ei luonnollisesti seurannut esillä olevasta, jätin vastaiseksi
-vieraana itselleni. Minä saattaisin kai myöskin tietää yhtä ja toista
-ilmestyskirjaan nähden, mutta sen selittäminen olisi viimeinen
-työ, mihin ryhtyisin. Hengstenberg samoinkuin muutkin katsovat
-tärkeimmäksi voida osoittaa, missä ja milloin ennustus täyttyy, mutta
-he unohtavat ensimäisen kysymyksen: mitä merkitsee se tai se, esim.
-peto? Ensimäinen tehtävä olisi karakterisoida se." -- --
-
-Paitsi näitä keskusteluja on päiväkirjaan merkitty ainoastaan kaksi
-muuta. Edellinen niistä, maaliskuun 5 p:ltä, osottaa, että Kihlmanin
-ja Beckin väli jo oli tullut läheiseksi. Heidän yhdessä kävellessään
-kertoi näet Beck nuorelle ystävälleen piirteitä elämästään ja m.m.
-miten hän vaimonsa ja lapsensa kuoleman kautta oli tullut johdetuksi
-siihen, että hän todella uskoi tulevaiseen elämään, ja miten samalla
-uusi maailma eikä vain uusia aatteita oli hänelle selvinnyt. Tähän
-Kihlman vastasi kertomalla oman elämänsä vaiheet, jonka ohella
-hän myöskin selosti Paavo-ukon opin. -- Jälkimäinen ja viimeinen
-muistiinpantu keskustelu tapahtui s.k. 12 p:nä. Silloin tuli m.m.
-lastenkasvatus puheeksi, ja siihen nähden Beck lausui yleisenä
-ohjeena: "das Böse soll man bezwingen; das Gute nicht erzwingen"
-(paha on kukistettava; hyvä ei pakottamalla aikaansaatava). Ei ole
-vaikea valmistaa "hyvin kasvatettuja lapsia"; kun taimi ajoissa
-taivutetaan, tulee puu minkälaiseksi tahtoo. Mutta nämä hyvin
-kasvatetut ovat kuin valkaistut haudat. Heidän sisällään on synnin- ja
-maailmanolemus murtumatta, ja, mikä on pahin asia, keinotekoinen
-kristinusko estää heitä parantumasta. Nykyajan kasvatusmenettely
-kehittää semmoisia ihmisiä. Pahaa ei rangaista, vaan koetetaan
-sitä hävittää järkevillä varoituksilla, rakkaudella j.n.e.; sitä
-vastoin pyritään kaikin keinoin pakottamaan lapsiin kristinuskoa.
-Missä pakko olisi tarpeen, siinä saa vapaus vallita; missä vapaus
-olisi paikallaan, käytetään pakkoa. Siitä tulevat iljettävät
-kristinuskon epäsikiöt, varsinkin naisten kesken. Maailmallisiin
-huvituksiin nähden Beck ei myöntänyt lapsille vapautta. Jollei
-pidäkään pakottamalla aikaansaada hyvää, niin tulee kuitenkin torjua
-semmoinen, joka estää hyvää. Tässä voidaan kyllä esittää järkeviä
-syitä, vaikka ei siten kuin olisi lapsen vallassa hyväksyä taikka
-olla hyväksymättä nämä syyt. Lopuksi on kuitenkin lausuttava: minä
-olen sinua ymmärtäväisempi ja sinun täytyy mukautua. Yleensä ei
-semmoisesta ole tehtävä suurta melua: on toimitettava niin, että
-lapset älyävät, ettei heiltä kielletä mitään viatonta huvitusta. --
-Kun Kihlman huomautti, että moni siten ankarasti pidetty kumminkin
-säilyttää sisässään turhuudenhalun ja myöhemmin, tilaisuuden
-tarjoutuessa, osottautuu paljon pahemmaksi kuin lapsi, joka on
-kasvanut vapaammissa oloissa, vastasi Beck: semmoisissa tapauksissa
-on miltei aina ei ainoastaan estetty lasta pahasta, vaan myöskin
-pakotettu sitä kristinuskoon. Mutta jollei niinkään ole laita,
-vaan lapsi, huolimatta luonnollisesta kasvatuksesta (jommoisen
-esim. Jumalan kansa Vanh. Testamentissa sai: Jumala ei hävittänyt
-syntiä, vaan sulki sen vissien rajojen sisään), kehittyy ilmeiseen
-maailmanrakkauteen ja jumalattomuuteen, niin on se kumminkin parempi
-kuin tuo salattu pahuus. Ennen minä ihmisten edessä ottaisin vastaan
-häpeää lasteni tähden kuin tahtoisin sortaa luontoa (göra intrång
-på naturen). Edelliset voivat vielä kelvata taivaan valtakuntaan;
-jälkimäiset eivät. Siis _suoraan ja selvään_, se on minun sääntöni.
-Jumalanpelko on viisauden alku: kun voi erottaa toisistaan hyvän
-ja pahan. Jos noudatetaan sitä tietoa silloinkin kun ei oikein
-käsitetä syitä, niin tullaan sentään aikaa voittaen siihen, että
-ne käsitetään. Moni on hyljännyt menetystapani, vihdoin kuitenkin
-huomatakseen, että se on oikea.
-
- * * * * *
-
-Ihminen päättää, Jumala säätää. Pitkin matkaa kävivät asiat toisin
-kuin Kihlman oli ajatellut. Niin kun hän matkusti Göteborgiin
-lähteäkseen Amerikaan, mutta joutuikin Tranåsiin; niin kun hän
-poikkesi Lundiin palatakseen Tukholmaan, mutta suuntasikin kulkunsa
-Stuttgartiin; niin kun hän päätti Stuttgartissa antautua teologisiin
-opintoihin, mutta tapasikin Tübingenissä kaipaamansa opettajan
-ja ohjaajan. Tullessaan Tübingeniin oli hänen aikomuksensa jäädä
-sinne kolmeksi viikoksi, mutta hän viipyikin siellä enemmän
-kuin puoli vuotta. -- Vasta täällä Kihlman vihdoin sai kauan
-odottamansa rahakirjeen ja passin. Lähtiessään Turusta oli hän
-varovaisuudesta jättänyt suurimman osan matkarahojaan lehtori
-Heikelin haltuun pyytäen, että tämä lähettäisi rahat aikana ja
-osoitteella, jotka hän myöhemmin ilmoittaisi. Tukholmasta päin
-hän sitte oli tilannut rahat Göteborgiin, mutta miten hän niitä
-tiedustelikaan, ei kirje vekselineen -- "selittämättömästä syystä"
--- saavuttanut häntä ennenkuin Tübingenissä maaliskuun 2 p:nä
-1852. Ja omituista kyllä saapui uusi passikin, jota hän jo oli
-odottanut Tranåsissa, seuraavana päivänä. Paitsi pitkää viipymistä
-on passiin nähden toinenkin "selittämätön seikka" mainittava.
-Kihlman sanoo päiväkirjassaan (3/3 1852) suuresti ihmettelevänsä,
-että oli saanut virkavapautta kymmeneksi kuukaudeksi s.o. elokuun 1
-p:ään, vaikka oli pyytänyt vapautta yhdeksi vuodeksi. Tukholmassa
-tehdyssä muistiinpanossa puhutaan kuitenkin kymmenestä kuukaudesta
--- kuinka on ymmärrettävä tämmöinen ristiriitaisuus? Hänestä oli
-"vaikea vastoinkäyminen", että aika oli lyhennetty, sillä nyt hän "ei
-ennättäisi tehdä mitään terveytensä hyväksi, ja opintosuunnitelmakin
-tulisi supistetuksi". Tositeossa tapahtui sitte kuitenkin, että
-Kihlman palasi Turkuun vasta lokakuun 20 p:nä!
-
-Siinä luulossa, että hänen piti olla kotona 1 p:nä elok. Kihlman
-kirjoittaa (7/3) Essenille: "Italian ja Palestinan matkasta ei
-tule mitään. Tübingeniin jään ainakin juhannukseksi. Arvaat
-kai mikä aiheuttaa tämän päätöksen. Ehkä olisi terveydelleni
-tarkoituksenmukaisempaa lähteä merelle. Niin saattaisi lääkäri
-arvella. Mutta minä arvelen ruumiin terveyden siinä määrässä
-riippuvan sielun terveydestä, etten voi ruumiillisesti parantua
-ennenkuin oikea lääkäri Kristus on parantanut sieluni, ennenkuin
-olen saanut Jumalan rauhan. Rauhaa taasen en saa, ennenkuin olen
-saanut tyydyttävän vastauksen elinkysymyksiini. Lyhyesti: totuuden
-löytäminen on terveyteni ehto. Ensiksi tulee minun siis etsiä totuus,
-se totuus nimittäin, joka ei ole ainoastaan valoa, vaan myöskin
-elämää." -- --
-
-Sen jälkeen hän selittää, miksi hän juuri Tübingenissä luulee
-löytävänsä totuuden. "Täällä minulla on, mitä monessa paikassa ja
-ajassa saa turhaan etsiä, totuuden mies, jonka Jumalan henki ja
-ristin koulu, ilman ihmisapua, on kasvattanut, jonka Jumalan oikea
-sana on ravinnut, joka on luonnon ja armon lahjoilla rikkaasti
-varustettu, oppinut ja hurskas, innokas ja maltillinen, totuutta
-hehkuvasti rakastava ja kuitenkin viisas, maailmasta vapaa,
-kuulumatta mihinkään puolueeseen. Tiedät että tarkotan professori
-Beckiä. Pelkään tosin olevani hätäinen arvostelussani, sillä
-saattaahan helposti erehtyä. Mutta Beck ei hiivi pimeässä. Hän
-laulaa puhtaita ääniä ja taistelee avokatsein. Huomaa pian kenen
-kanssa on tekemisissä ja häneen nähden on arvostelu väleen valmis.
-Mikäli tähän saakka olen häntä käsittänyt, uskaltaisin panna toht.
-Wieselgrenin, suuren raittiusapostolin ja kristinuskon harrastajan
-Ruotsin sivistyneitten kesken, lempeän ja sävyisän Fjellstedtin sekä
-rehellisen totuudenrakastajan Ternströmin toiseen vaakakuppiin,
-eivätkä he nostaisi toista vaakakuppia, jossa Beck istuisi yksinään.
-Tässä on harrastusta, mutta ei ainoastaan paloviinaa vastaan, ei
-ainoastaan pahan ilmaisua, vaan pahaa itseään vastaan juuresta
-lähtien. Wieselgren tahtoo auttaa maatansa raittiusyhdistyksillä.
-Mutta Beck ymmärtää, että on yksi ajan perusvirheitä tahtoa
-erinomaisilla keinoilla parantaa turmelusta, joka olisi poistettava
-Jumalan säätämillä välikappaleilla. Hän on sitä mieltä, että jos
-perusuudistus jää sikseen, johtavat muut pyrinnöt vain siihen, että
-paha pukeutuu uuteen, hienompaan, petollisempaan muotoon, joka on
-entistä pahempi sen vuoksi, ettei se ole luonnollinen. Ylhäisiä hän
-ei myöskään houkuttele millään erikoisella tavalla kirkkoon. Ainoa,
-minkä hän katsoo asiakseen, on julistaa puhdasta, sekottamatonta
-totuutta. Jollei se miellytä, niin ei hänestä ole tarpeen tehdä eikä
-hän pidä itseään velvollisena tekemään totuutta mieluisammaksi. Hän
-ajattelee näin: se, joka on Jumalasta, hän kuulee Jumalan äänen,
-mutta se, joka ei ole Jumalasta, häntä en voi minä eikä kukaan
-muukaan auttaa, vaan täytyy hänen saada vaeltaa omaa tietään. --
-Täällä on myös lempeyttä ja sävyisyyttä, mutta ainoastaan köyhiä,
-vaivaisia, heikkoja ja suoramielisiä sieluja kohtaan. Sitä vastoin on
-täällä suolaa, joka ei ole menettänyt suolaisuuttaan, ei ainoastaan
-julkeaa uskottomuutta, vaan myöskin modernia hengellisyyttä varten,
-jota luullakseni Fjellstedt tuskin häiritsee. -- Täällä on myöskin
-ei ainoastaan rehellisyyttä ja totuudenrakkautta, vaan samalla syvä
-tieto Jumalan valtakunnan luonnosta ja olemuksesta. Ternström vaivaa
-itseänsä kuoliaaksi Josefin vahingosta, sillä hän luulee, että voisi
-ja pitäisi olla toisin. Beck on sitä mieltä, että yleensä ei voi olla
-toisin kuin on. Jumalan tuomiot ovat tulossa: nyt ei ole odottaminen
-kulta-aikaa, kaikkein vähimmin suurenmoista edistystä. Jumalan lasten
-luku ei ole, kaikkein vähimmin viimeisinä aikoina, suuri, eivätkä he
-voi estää tuomioiden tuloa. Heidän on vain katsottava, että säilyvät
-suuren kiusauksen hetkenä, joka on tuleva, sillä tuomio on alkava
-Jumalan huoneen ylitse. Siis ei nyt pidä surra mitä ei voi auttaa,
-vaan olla valmiina. Apua tulee kai aikanaan. Kun mitta on täysi, on
-Herra Kristus auttava uskollisiansa, ja silloin on Josefin vahinko
-korjattava, kun tulee uusi taivas ja uusi maa, missä vanhurskaus
-asuu, kun ristinvaltakunnan sijaan on tullut Kristuksen kunnian
-valtakunta, missä uskolliset hallitsevat Kristuksen kanssa 1000
-vuotta. Silloin lasketaan kaikki hänen vihollisensa hänen jalkojensa
-juureen. Sen vuoksi ei meidän tarvitse epäillä totuuden voittoa,
-miten epätoivoiselta se näyttäisikään. Meidän on vain kärsivällisesti
-odottaminen!" --
-
-Että Kihlmanin näöltään ehdottomasti ylistelevä arvostelu Beckistä
-nojasi kriitilliseen tarkastukseen, ilmenee seuraavasta: "Lausuin
-viimeisessä kirjeessäni epäileväni, eikö hän ollut lainsaarnaaja.
-Kuulin häntä tänään. Hän saarnasi omantunnon pohjaan tunkevaa lakia,
-mutta raskautetuille ja työtä tekeville hänellä oli lohdullisinta
-evankeliumia. Voiko häntä silloin syystä sanoa lain intoilijaksi?
-Vanhurskausopissa hänellä, ei lauseissa vaan olennaisesti,
-(luullakseni) on sama käsitys kuin Luteruksella. Tämä ei minua
-peloita, vaan päin vastoin se lähentää minua häneen. Sillä, tahdon
-suoraan tunnustaa, Melanchtonin apologia ei ole tyydyttänyt minua.
-Huomaa kyllä, että tarkoitus on hyvä, jopa senkin, että _heidän_
-uskonsa on ollut oikea ja Jumalan vaikuttama. Se näyttäytyy
-varsinkin, kun hän lähemmin kehittää ainettansa. Mutta niin pian
-kuin tullaan määrittelyyn tai lyhyeen lauselmaan, esiintyy paperilla
-historiallinen usko. Turhaan etsii silloin semmoisia ilmauksia
-kuin 'katuvainen' taikka 'Jumalan hengen vaikuttama' taikka 'elävä
-usko'. Ei, silloin sanotaan vain, että 'meidät vanhurskautetaan
-Jumalan edessä armosta Kristuksen tähden uskon kautta, kun uskomme,
-että Kristus on kärsinyt edestämme ja että hänen tähtensä synti
-annetaan meille anteeksi' j.n.e. Se on katolilaisuuden vastakkainen
-äärimmäisyys. Hedbergin ei tarvitse kovin hävetä uskallettuja
-lauseitaan. Hänellä on tässä hyviä edeltäjiä uskonpuhdistajissa.
-Totta kyllä eivät he ole menneet niin kauas kuin hän; he olivat
-verrattomasti parempia henkilöitä kuin hän, mutta he ovat erehtyneet
-sanoissa. Sen vuoksi he eivät ole täydellisiä, sillä täydellinen
-on vain se, joka ei erehdy sanassakaan. Jos siis koettaa välttää
-heidän erehdystään pitäen kiinni heidän totuudestaan, niin minusta
-se ei ole väärin tehty. Mutta väärin on riippua heidän sanoistaan
-ja sen vuoksi, että Luterus tai Melanchton on sanonut tai
-kirjoittanut jotain, kohta pitää sitä ratkaisevana. -- Jos kerran
-ihmisauktoriteetti on hyljättävä, niin täytyy meidän saada asettaa
-Jumalan sana yli _kaikkien_ ihmisten. Sentähden olen katsonut
-itseni oikeutetuksi tunnollisesti tarkastamaan ei ainoastaan
-suomalaisia vaan myöskin saksalaisia isiä. -- On astuttava lähteelle:
-se on puhdas ja sekottamaton. Siinä ei ole puoluehenkeä taikka
-äärimmäisyyksiä. Niin on prof. Beck tehnyt eikä hän ole sitä katunut.
-Mutta sen kautta on hän myöskin voimakkaasti vetänyt minut puoleensa.
-Kaikki epäilykseni, kysymykseni y.m. ovat hänelle tunnettuja asioita,
-jotka hän on läpitaistellut. Minä voisin nyt yhdellä kertaa saada
-tietää, mitä tahtoisin. Mutta en tahdo hätäillä. Minä en tahdo kerätä
-valmiita tuloksia; tahdon mieluummin antaa kaikkien vähitellen
-kehittyä sisältäpäin. Tämä tie on luotettavampi. Minä koetan saattaa
-pienen totuusvarastoni tietoisuuteeni. Mutta sitä, mikä ei ole
-sieltä peräisin, pidän kyllä totuutena, mutta välittämättömänä enkä
-tahdo selvittää sitä ennenaikaisesti. Se kai selviää aikanaan, kun
-se voidaan asettaa yhteyteen muun kanssa. Tämä on minusta tarpeen
-varsinkin täällä, missä minulla on tilaisuus seurustella niin
-erinomaisen henkilön kanssa. Muutoin minun yksilöisyyteni sulaa
-Beckiläisyyteen: tunnen nyt jo miten ajatukseni tahtovat juosta
-Beckin väylää." --
-
-Kihlman lähettää kirjeensä ohella Essenille erään Beckin saarnan,
-joka sisältää pääsumman tämän teologiasta. Samassa hän selittää, mitä
-Beck käsittää uskonnolla, johtaen saksankielisestä määritelmästä
-päätelmän, että ihminen on uskonnollinen, "kun hän antaa
-ylimaailmallisen elämänperustan todistusten kautta kohottaa itsensä
-johonkin, joka ei ole tästä maailmasta, sekä antaa sen kurittavan
-voiman nöyryyttää itsensä. Nämä kaksi piirrettä: ylimaailmallinen
-_kohottaminen_ ja _taivuttaminen_ kuvaavat koko hänen teologiaansa.
-Ja toiselta puolen hän osoittaa epäuskon (esiintyköön se miten
-kauniissa puvussa tahansa) olevan alentumista turhaan maailmalliseen
-ja yhtä turhaa itsensäkohottamista. Tämä käsitys on varmaan sattuva.
-Mitä olisikaan uskontomme ja varsinkin kristinusko, jos tuonpuolinen
-elämä olisi meille vieras, jollei elämämme olisi salattu Kristuksen
-kanssa Jumalassa. Sen on myös huomaava omasta kokemuksestaan ja
-muittenkin, että kristinusko ei ole syvälle tunkenut, niin kauan
-kuin ei vaella vieraana maan päällä. Myöskin on puoluekiihkoisen
-varma tunnusmerkki, että hän itserakkautensa ohella on maailmallinen
-mieleltään."--
-
-Tuskin oli selostamamme kirje valmis, kun Kihlman sai uuden
-kirjeen Esseniltä, missä m.m. oli tieto, että Paavo Ruotsalainen
-oli kuollut tammikuun 27 p:nä 1852. Hän vastasi viipymättä (8/3).
-Tässä kirjeessä Kihlman jälleen käsittelee pappeinkokouskysymystä,
-esittää mietteitään universalismista ja partikularismista s.o. miten
-herännäisyyspuolueesta eronneiden pappien tulisi suhtautua muihin ja
-kirkkoon yleensä (siinäkin kelpasi hänestä Beck esikuvaksi, hän kun
-oli universalisti ja partikularisti yhdellä kertaa) ja koskettelee
-muita yksinkertaisempia asioita. Merkillisen kuolemantapauksen
-johdosta hän lausuu:
-
-"Odottamaton oli sanoma Paavo-ukon kuolemasta, vaikkei olisi
-pitänyt niin olla. Hän on siis myöskin seisonut Vanhurskaan edessä.
-Olkoon hän kestänyt! Tavaton mies hän oli: mistä löydämme hänen
-elämänsä kertojan? Mielelläni olisin vielä tavannut häntä; nyt
-emme tapaa toisiamme ennenkuin ijäisyydessä. Lahkolaisuudesta
-hän ei koskaan ole puhdistettavissa, eikä myöskään uskalletusta
-sanainkäytöstä (vådlig terminologi). Mutta alkuperäisyyttä hänellä
-kieltämättä oli. Hänen teologiansa oli varmaan yritys välittää kahden
-vastakohdan, vanhurskauttamisen ja pyhityksen, välillä, ja osaksi
-hän luullakseni onnistuikin siinä. En uskalla kuitenkaan vielä
-sanoa mitään. Tämä kuolemantapaus olisi kovin masentanut minua, jos
-mieleltäni olisin entiselläni. Sillä minä pidin häntä korkeimpana
-oikeusasteena hengellisissä asioissa täällä maan päällä, yhteytenä,
-joka piti kaikki koossa, enkä minä nähnyt muuta kuin hajaannusta ja
-epävarmuutta hänen kuolemansa jälkeen. Nyt tiedän, että Jumalan sana
-on korkein oikeusaste, joka antaa täydellisimmän varmuuden; enkä sen
-vuoksi pelkää, että Kristuksen palvelijat tulevat hajaantumaan, jos
-kohta yksi ihminen poistuukin. Mutta hyvin luultavaa on, että ne
-Paavon liittolaiset, jotka eivät ole Kristuksen palvelijoita, alkavat
-jakaa 'kolmen hiippakunnan piispan' jäämistöä. Toivon Juliuksen
-[Bergh] kanssa: rauha hänen tomullensa! Anna minulle tietoja hänen
-viime hetkistään!" [Kirjeen lopussa Kihlman kehottaa Esseniä ottamaan
-selkoa siitä, mitkä velkakirjat (Angelika Kihlman vainajan jäämistöä)
-olivat langenneet Hanna tyttären osalle, ja kirjoittamaan -- "minun
-nimessäni, jollet tahdo omassa -- velallisille, että he suorittavat
-koron." Näiden velallisten joukossa oli Malmbergkin ja oli siis
-häneltäkin korkoa vaadittava. Myöhemmistä kirjeistä päättäen Malmberg
-ei kuitenkaan noudattanut vaatimusta, ja sen vuoksi tapahtui, että
-Kihlman itse palattuaan Suomeen uudestaan kehotti häntä laatimaan
-velkakirjan ja suorittamaan 5 pros. korkoa. Tämän kertoo Malmberg
-(17/11 1852) kirjeessä R. Helanderille, lisäten että Kihlman ennen
-oli luvannut ottaa hänen velkansa osalleen ja olla korkoa vaatimatta.
-"Nyt on asia muuttunut. Saatuaan periä rikkaan isänsäkin on hän
-tullut tarpeeseen ottaa korkoa." Tämänmukaisesti on _Rosendal_
-(m.p. III s. 433) maininnut asian jonkunlaisena vainon ilmauksena
-Malmbergiä kohtaan. Tosiasia on kuitenkin, että Kihlman vastaiseksi
-ei perinyt mitään isältään, sillä äiti pysyi jakamattoman pesän
-haltijana, että hän itse kokonaan kustansi ulkomaanmatkansa sekä että
-hänen kotiin tultuaankin täytyi, niinkuin alempana saadaan nähdä,
-puoli kolmatta vuotta tulla toimeen omillaan. Näin ollen ei liene
-oudoksuttavaa, että hän vaati korkoa lainassa olevista rahoistaan.]
-
- * * * * *
-
-Edellisestä tiedämme jo, että Kihlman viihtyi hyvin Tübingenissä.
-Siitä ja sikäläisistä oloista yleensä lisäämme vielä muutamia
-piirteitä kirjeestä vanhemmille (31/3). Terveydestään hän siinä
-sanoo, että se oli edistynyt. "Ainakaan ei rintani ainoanakaan
-keväänä menneenä kolmena vuotena ole tuntunut niin keveältä kuin
-nyt." Hän olettaa, että ilmanala, elämäntapa ja lääkkeet yhdessä
-olivat vaikuttaneet sen, ja toivoo sen vuoksi paranevansa, vaikka
-hänen ruumiinrakennuksensa jäisikin heikoksi, niinkuin se alkuaan
-oli ollut. Muutoin oli hänestä ilma Tübingenissä vähemmän lauhkea
-kuin vuorien ympäröimässä Stuttgartissa. Enimmin häntä vaivasi
-Saksan talven alituinen kosteus sekä katujen ja teiden kura, josta
-huolimatta ei käytetty kalosseja. Mielellään hän koululasten
-tapaan olisi kävellyt puujaloilla, jos tapa olisi sitä sallinut.
--- Elämäntavat Tübingenissä näyttävät miellyttäneen Kihlmania
-varsinkin siinä kohden, että ne olivat luonnollisempia, vähemmän
-sovinnaisia kuin meillä. Ravintolassa saattoi professori istua
-samassa pöydässä kuin käsityöläinen, ja juttelu sujui hyvin
-heidän välillään. Itse ravintolaelämäkin oli, mikäli hän pystyi
-sitä arvostelemaan, siivompaa. Koko kaupungin porvaristo kävi
-ravintoloissa. "Siellä yhtyvät talonpoika ja professori; iltapäivällä
-juodaan kahvia, illalla olutta ja viiniä, eikä piippua unohdeta.
-Siellä kerrotaan uutisia, politikoidaan, ja ajatusten vaihto tapahtuu
-schwabilaisella murteella, sillä sekin kuuluu luonnollisuuteen."
-Tästä Kihlman ei kuitenkaan pitänyt ja kaikkein vähimmin siitä,
-että saarnatuolistakin sai kuulla samaa murretta. "Minä kaipaan
-täällä", hän sanoo, "hienoutta, jaloutta, puhtautta. Hieno ja
-siisti ei schwabilainen ainakaan ole: hevoset ja lehmät asuvat
-saman katon alla kuin ihmiset. Ravintolassa, jossa olen asunut (ja
-se on kuitenkin sangen hyvä), asuvat hevoset ja muut nelijalkaiset
-alakerrassa. Luulin, että niin oli laita tilan puutteesta, sillä
-maa on täällä kalliimpaa kuin Suomessa, mutta minulle selitettiin,
-että niin oli järjestetty etupäässä lämmön vuoksi. Minä ajattelin:
-onpa kuvaavaa, että haluatte nauttia navetta- ja tallilämpöä. --
-Ylellisyys ja koreus, teeskentely puheessa ja seurustelussa on kyllä
-iljettävää, mutta turhuuden ja plebeijimäisyyden välillä on olemassa
-kristillinen sivistys, jolla on juurensa ja joka kasvaa Jumalassa,
-niin että ihminen jalostuu jumalankaltaiseksi sekä sisältä että
-ulkoapäin, sekä sielultaan että ruumiiltaan. Ja semmoinen sivistys,
-joka sisältäpäin tullen ilmenee kaikissa sielunelimissä ja niiden
-ruumiillisessa toiminnassa, semmoinen jalous sanoissa, seurustelussa,
-olemuksessa on ei ainoastaan maailmallisesti sivistyneiden, vaan
-myöskin yksinkertaisimman torpparin saavutettavissa. Mutta semmoiset
-aateliset ovat harvinaisia."
-
- * * * * *
-
-Kun lukukausi oli päättynyt maaliskuun 23 p:nä, päätti Kihlman
-käyttää huhtikuun 16 p:ään ulottuvaa loma-aikaa virkistysmatkaan,
-m.m. nähdäkseen Münchenin kaupungin, jossa hänen isänsäkin oli
-kehottanut häntä käymään. Marian ilmestyspäivän aamulla 25/3 hän
-Egen kanssa ensin lähti Weiliin Lämmertin luokse. Siellä hän
-jumalanpalveluksen jälkeen sai nähdä, minkälainen köyhyys ja kurjuus
-silloin vallitsi näillä seuduin. Seurakunnan 3200:sta asukkaasta
-1800 ei kyennyt elättämään itseänsä. Lämmert oli sen tähden
-uhrautuvaisesti omilla ja muilta keräämillään varoilla perustanut
-keittolaitoksen, josta köyhät puolesta hinnasta saivat liemiruokaa.
-"Oli oikein surkeaa nähdä tämän nälkäisen ihmisjoukon tungeskelevan
-kullakin kreuzerinsä kädessä saadakseen tuoppiinsa lämmittävää,
-ravitsevaa ruokaa. Miten rikas onkaan meidän maa raukkamme verrattuna
-tähän yleiseen puutteenalaisuuteen! Kaksi kolmannesta asujamistosta
-on avun tarpeessa. Eikä syy ole niinkään kadossa kuin yleisessä
-levottomuudessa, joka on tehnyt lopun kaikesta liike-elämästä.
-Varakas ei uskalla mihinkään ryhtyä, sillä hän ei tiedä, milloin
-kapina tai sota syttyy. Ne, joilla vielä on vähän säästössä, lähtevät
-Amerikaan. Kölnin kautta kuuluu yhtenä ainoana päivänä kulkeneen
-20,000 henkeä." -- --
-
-Sitte Kihlman matkusti Stuttgartiin, missä viipyi kolme päivää
-ja sai kirjeen -- viimeisen, vaikkei hän vielä sitä tiennyt --
-isältään, ja sieltä Ulmiin. Katseltuaan suurta tuomiokirkkoa y.m.
-hän jatkoi matkaa Augsburgiin. Tässä kaupungissa hän suurella
-mielenliikutuksella astui siihen saliin, missä augsburgilainen
-tunnustus aikoinaan oli julkiluettu, ja tapasi taidekokoelmassa
-maalauksen, joka jätti häneen syvän vaikutelman. Se oli luultavasti
-Holbein vanh:n esitys: Kristusta pilkataan (Kihlman mainitsee vain
-taulun aiheen). Maaliskuun 30 p:nä hän saapui Müncheniin.
-
-Tässä kaupungissa, ("Saksan Ateena taikka Tyrus"), Kihlman loihe
-turistiksi. "Tahdoin mahdollisimman pian suorittaa kurssini: olin
-aamusta iltaan liikkeellä." Seuraus oli, että hän tapasi vähän
-miellyttävää -- nähtävyyksien paljous ja vauhdin suuruus estivät
-häntä saamasta pysyviä vaikutelmia. "Pinakoteekista ei ainoakaan
-taulu jäänyt muistiin"; sitä vastoin hän yksityisen taiteilijan
-(Wilh. v. Kaulbach) luona näki Jerusalemin hävitystä esittävän
-maalauksen, joka hänestä oli erinomainen. "Varsinkin unohtumaton
-oli eräs ryhmä, joka kuvasi miten kristittyjen seurakunta,
-yksinkertaisena ja puhtaana, katse kohotettuna korkeuteen, rauhassa
-kulki ulos palavasta kaupungista. Se oli kaunista! Semmoista näkee
-harvoin täällä maan päällä." Glyptoteekissa eli veistokuvakokoelmassa
-kreikkalaisten filosoofien ja roomalaisten keisarien muotokuvat
-enimmin viehättivät häntä. "Heidän sisällinen luonteensa kuvastui
-usein sangen selvästi kasvoissa." Rakennuksista Kihlman ennen kaikkea
-huomasi kirkkoja. "Niissä oli, mihin päivän aikaan tulinkaan, aina
-paljo väkeä. Kuulin myöskin katolilaisen saarnan, eikä se ollut
-huono. Siinä esitettiin monta vakavaa totuutta, ja yleensä se oli
-semmoinen, että jollen olisi tiennyt olevani katolilaisessa kirkossa,
-en olisi voinut päättää sitä saarnasta. Kumminkin näytti saarnaaja
-tahtovan liiaksi vaikuttaa tunteeseen. Hiljaisuudessa katselin
-kuulijoita saarnan jälkeen. Jokaisella oli rukousnauha kädessä, ja
-kukin piti yhtä helmeä sormien välissä niinkauan kuin rukouksen
-sopottamista kesti. Kun rukous loppui, pudotettiin helmi, ja nyt
-oli mielenkiintoista nähdä, miten moni vilkaisi nauhaan, oliko jo
-monta helmeä pudonnut ja montako oli jälellä. Sitten alotettiin
-uudella vauhdilla, ja vielä ulosmennessäkin moni suurella kiireellä
-luki läksyänsä. Meillä ei käytetä rukousnauhaa, mutta meidän
-'jokahetkinen tykökäymisemme' on varmaankin monella muuttunut yhtä
-tarkoituksettomaksi ja itsevanhurskaaksi kuin katolilaisilla." --
-
-Alituiset kävelyt ja varsinkin katseleminen väsytti Kihlmania,
-jota paitsi jokapäiväinen oleskelu kylmissä kirkoissa oli
-hänen terveydelleen haitallinen. Tämä sekä seuran puute -- ne
-pari tuttavuutta, jotka hän Münchenissä teki, eivät laisinkaan
-tyydyttäneet häntä -- synnytti hänessä alakuloisuuden, joka sai
-hänet lähtemään paluumatkalle. Hän matkusti näet Augsburgin,
-Donauwörthin ja Nördlingenin kautta (missä kävi tappelutantereella,
-jolla moni ruotsalainen ja suomalainen sotilas kaatui 30-vuotisessa
-sodassa) takaisin Stuttgartiin. Sinne hän tuli huhtikuun 7 p:nä
-jatkaakseen sieltä Tübingeniin, mutta ennenkuin se tapahtui, sai hän
-kotimaasta surullisen sanoman, jonka järkyttävä vaikutus tunki hänen
-sisimpäänsä, sanoman isänsä kuolemasta.
-
- * * * * *
-
-Keväällä ennen Alfredin lähtöä oli rovasti Kihlman täyttänyt 63
-vuotta. Silloin ja sen jälkeenkin näyttää hänen terveytensä olleen
-tyydyttävä, koska ei kirjeissä mitään muuta mainita. Luonnon
-ystävänä hän oli huvitettu puitten istuttamisesta, ja vielä syksyllä
-hän kirjoitti Alfredille istuttaneensa pihlajia. Kumminkaan
-hänelle ei ollut sallittu elää uuteen syntymänsä vuosipäivään
-(12/4). Maaliskuun keskivaiheilla oli hänen tehtävä matka Vaasaan,
-rakkaaseen syntymäkaupunkiinsa, ja hän lähti kotoa vanhan uskotun
-palvelijattaren seurassa. Matka oli sujunut hyvin melkein perille
-asti, kunnes palvelijatar joku hetki Veikkarsin kevarista lähdettyä
-huomasi, että rovastin käsi riippui hervottomana reen laidalla ja
-että hän puhui sopertaen. Halvaus s.o. verenvuoto aivoihin oli
-sattunut, ja kun tultiin kaupunkiin, ei sairas enään omin voimin
-päässyt sisään (Hallstenille, missä hänellä oli kortteeri tilattuna);
-kumminkin hän silloin ja kuolemaansa saakka oli täydessä tajussa.
-Luonnollista on, että hänelle kohta toimitettiin mitä parhain hoito,
-sillä olihan hänellä Vaasassa sekä sukulaisia että ystäviä, ja
-jälkimäisistä tiedetään varsinkin koulun rehtorin, Lauri Stenbäckin,
-olleen erittäin avuliaan kaikessa. Ensimäisiä tehtäviä oli antaa
-sana sairauskohtauksesta rouva Kihlmanille, ja nopeampien keinojen
-puutteessa lähti eräs nuori Grönvall, rovastin sisarenpoika,
-Kruununkylään noutamaan rouvaa. Kyydillä ajaen läpi yön rouva Kihlman
-ennättikin Vaasaan ennen puolisonsa kuolemaa. Sairaan viimeisistä
-päivistä kerrotaan, että hän oli huolehtinut autuudestaan, mutta
-lapsistaan, Alfredista ja Hilmasta, hän ei ollut puhunut. Maaliskuun
-20 p:nä 1852 rovasti Kihlman kuoli, ja 25 p:nä hänen ruumiinsa
-kätkettiin kaupungin hautausmaahan, Kappelimäkeen (Kapellbacken),
-joka oli ollut hänelle tuttu paikka lapsuudesta saakka ja jolla hän
-itse ennen oli siunannut niin monen vainajan viimeiseen lepoon.
-Kuolemantapauksesta johtuvissa puuhissakin Stenbäck oli vaivojaan
-säästämättä ollut lesken apuna, ja hän se myöskin oli, joka ensin
-kirjoitti Alfredille hänen isänsä kuolemasta ilmoittaen äidin
-puolesta, että tämä toivoi pojan palaavan kotia vasta silloin kun hän
-tehtäviltään oli valmis tulemaan.
-
-"Isän kuolema iski minuun niinkuin salama", Kihlman kirjoittaa
-Essenille ja Ingmanille samassa kirjeessä, jonka mukaan ylempänä on
-kerrottu Münchenin matkasta. Ja kuitenkin olisi hänen pitänyt tietää
-mitä tapahtuva oli -- hän lausuu -- jos hän olisi tarkemmin ottanut
-huomioon sisällisiä ääniä ja aavistuksia. Sisällisestä vaatimuksesta
-hän oli usein rukoillut vanhempiensa edestä ja niinikään purkanut
-sydämensä ennen mainittuihin kirjeisiin. Edelleen häntä Lämmertin
-luona -- niinkuin hän sitte sai tietää: isän hautauspäivänä --
-oli painanut omituisen tukala tunnelma, niin tukala, että hän oli
-siitä puhunut ystävälleen Egelle. Eikä se ollut luopunut hänestä
-Stuttgartissakaan, jossa hän sai isän viimeisen kirjeen. Se päättyi
-sanoihin: "Jumala olkoon Sinun kanssasi ja auttakoon Sinua ja
-varjelkoon Sinua!" -- "Se oli", sanoo Alfred, "hänen isällinen
-siunauksensa minulle. Se on minulle kallis. Jumala suokoon, että
-se täydellisesti täyttyisi. Se on tervehdys haudan tuolta puolen
-minulle, joka vielä vaellan tällä puolen."
-
-Kuolemansanoma saavutti hänet, niinkuin jo sanottiin, paluumatkalla
-Stuttgartissa huhtikuun 8 p:nä a.p., juuri kun hän oli "vahvistanut
-itseänsä lukemalla Dettingerin kirjoittaman hyvän kärsimyssaarnan".
-Samana päivänä hän kirjoitti äidilleen kirjeen, josta otamme muutamia
-kohtia:
-
-"Sydämestä rakastettu Äitini!
-
-"Minun on vaikea kirjoittaa Äidille nyt, sillä sydämeni on niin raskas
-ja niin täynnä, ja kyyneleet hämärtävät silmiäni; mutta en voi olla
-kirjoittamattakaan. En kuitenkaan voi ryhtyä muuhunkaan työhön,
-sillä ajatukseni kiertävät lakkaamatta sen ympäri, josta tänään a.p.
-Stenbäckin kirjeen kautta sain tiedon.
-
-"On siis totta, että Isä on päättänyt maallisen vaelluksensa. Mitä
-matkallani olen peljännyt ja aavistanut, on siis tapahtunut. Jo
-silloin kun sanoin hyvästi Kruununkylässä ja viimeisen kerran näin
-Isän Kruununkylän sillalla, aavistin hämärästi, ettemme enää näkisi
-toisiamme maan päällä. Sen vuoksi oli minun kovin vaikea erota.
-Olisin toivonut saavani avonaisemmin puhua hänen kanssaan, mutta hän
-astui vaiti ollen ja hiljaa, ja se jäi sikseen. Tukholmassa minua
-voimakkaasti kehotettiin rukoilemaan vanhempieni edestä, heidän vielä
-eläessään. Silloinkin minusta tuntui kuin olisi ero lähellä; mutta
-samalla kun minussa heräsi toivo, että vielä voisimme yhtyä yhdeksi
-hengeksi ja sieluksi, riemuitsin myöskin ajatellen vielä voivani
-Josefin kanssa syleillä vanhaa isääni. Kuvittelin sitä hetkeä,
-jolloin sovitettuina ja nöyryytettyinä Jumalassa jälleen näkisimme
-ja tapaisimme toisemme. Luulin, että sekä Isä että minä sen jälkeen
-nöyrästi alistuen sanoisimme: Nyt annat palvelijasi mennä rauhassa.
-Tahdoin vielä itkeä hänen kaulassaan ja luulin vielä saavani elää
-jonkun päivän hiljaisessa rauhassa yhdessä hänen kanssaan, jonka
-mieltä olin ymmärtämättömyydessäni niin usein pahoittanut. Usein olen
-senvuoksi polvillani rukoillut Jumalaa, että hän antaisi meille,
-Teille ja minulle, armonsa parannukseksi, totuudellaan vetäisi meidät
-luokseen ja siten yhdistäisi meidät itsessään yhdeksi. Tässä mielessä
-olen matkallani kirjoittanut kaikki kirjeeni; mutta minun on täytynyt
-usein jättää sanomatta, mitä sydämeni on pitänyt painavimpana,
-osaksi sentähden, etten tiennyt, olisiko oikein puhua niin vapaasti
-vanhemmilleen, osaksi syystä, että pelkäsin Teidän voivan paheksua
-ja arvella, että tahtoisin pyrkiä opettajaksenne. Minä uskoin sen
-vuoksi asian kaikkivaltiaalle, että hän, joka paremmin ymmärsi sen,
-hoitaisi Teitä. Tahdoin kuitenkin saattaa tietoonne mielipiteeni,
-jotka jo kotona ollessani olivat vähitellen kehittyneet, ja varsinkin
-sen vuoksi kirjoitin kirjeen helmikuun 9 p:ltä. Sisäinen ääni toisti
-aina: 'Sinun täytyy kirjoittaa ja pian, et tiedä kauanko heidän tai
-oma elämäsi kestää'. Mainitulla kirjeellä tahdoin vain sanoa, että
-varmaan en kuulu mihinkään puolueeseen ja että siis siltä puolen ei
-enää mikään estä yhtymistämme. Odotin kauan vastausta. Vihdoin tuli
-kirje, mutta tässä viimeisessä kirjeessä Isä ei vastannut esittämiini
-mielipiteisiin. Lyhyt aika ei sitä sallinut [Isän oli lähteminen
-hautajaisiin Kokkolaan]. Jäin siis epätietoiseksi siitä, miten hän
-oli käsittänyt sen, minkä pelonalaisena olin kirjoittanut. Senvuoksi
-minä viime kirjeessäni Münchenistä puhuin vain ulkonaisista asioista,
-odottaen enempää vastausta. Mutta Herra oli toisin päättänyt;
-häneltä itseltään en enään ollut saava ei hyväksyvää eikä nuhtelevaa
-vastausta. -- Ennen Müncheninmatkaa tunsin itseni kovin ahdistetuksi:
-en arvannut syytä, mutta luulin, että ehkä tauti ja kuolema odotti
-minua Münchenissä. Onnellisesti pääsin sieltä, mutta tänään,
-vuosipäivänä sen jälkeen kun Julius minulta otettiin takaisin, älyän
-ahdistukseni syyn. Oi, kuinka nopeasti Jumala leikkaa minulta toisen
-jäsenen toisen jälkeen! Oi, Jonathanini, Gelani, Juliukseni, Isäni!
-Kaikki olette poissa, enkä minä tässä elämässä enää koskaan Teitä
-näe! En saa enään iloita Teitä nähdessäni ja kuullessani. Suloisimmat
-toivomukseni tehdään tyhjäksi. Tiedän: tämä valitus ei ole Jumalasta;
-se on inhimillinen. Kumminkaan en tahdo valittaa niinkuin pakanat,
-joilla ei toivoa ole. Vielä elää Herra ja hänen Kristuksensa,
-menestyksessä usein unohdettu, mutta vastoinkäymisessä uskollinen
-auttaja, joka kykenee tyydyttämään ihmissydämen janoa. -- Minun
-pitäisi olla Sinulle, rakas Äiti, tukena ja lohdutuksena tässä meidän
-yhteisessä surussamme. Mutta näethän, että olen siihen liian heikko.
-Mutta tiedän, missä voit tavata sekä lohdutusta että tukea, nimittäin
-sen luona, joka on sanonut tahtovansa olla leskien ja isättömien
-puolustaja. (Puhuttuaan sitten kokemuksistaan, miten antautuminen
-Jumalan turviin tuottaa lohdutusta ja rauhaa, hän jatkaa:) Jos se
-kuitenkin, armas Äitini, voi huojentaa kaipaustasi, jonka kalliin
-Isämme poismeno Sinussa aiheuttaa, niin ojennan Sinulle käteni
-vilpittömällä vakuutuksella, että tahdon olla uskollinen, nöyrä,
-kuuliainen poikasi viimeiseen hetkeeni saakka. Jumala varjelkoon
-minua koskaan tuottamasta Sinulle surua! Oi, miten minua surettaa,
-että Sinä nyt olet niin yksin ja hyljättynä, että minun juuri tähän
-aikaan täytyy olla poissa. Kuinka mielelläni rientäisinkään takaisin
-syliisi. Mutta toiselta puolen olisi minulle hengenvaarallista tällä
-vuodenajalla tehdä niin pitkä matka pohjoiseen, jossa vielä on lunta
-ja jäätä, toiselta puolelta velvollisuus pitää minut täällä. Jumalan
-sanan tähden on minun oltava täällä: minun tulee oman sieluni ja
-muittenkin vuoksi täydentää opintojani. Ja siitä syystä kiitän Sinua,
-että Sinulla on ollut voimaa ja mielenmalttia kehottaaksesi minua
-vielä jäämään tänne, niinkuin näen Stenbäckin kirjeestä." -- --
-
-Paitsi tästä kirjeestä nähdään edellä mainitusta kirjeestä Essenille
-ja Ingmanille, kuinka Isän kuolema syvästi koski Kihlmaniin. Kahdessa
-eri kohdassa hän siitä puhuu. Hän on tyytyväinen, että hänen ja isän
-keskinäinen suhde viime aikoina oli ollut sydämellinen ja että hänen
-isänsä, jota hän "niin usein oli lahkolaisuudellaan surettanut",
-kuitenkin ennen kuolemaansa sai "iloita siitä, että Jumala oli
-vapauttanut minut tästä paulasta". Sitä hän vain valittaa, ettei
-hänelle ollut suotu vastaanottaa todistusta siitä, että isän suhde
-Jumalaan oli täysin selvinnyt hänen (Alfredin) toivomusten mukaan.
-Kumminkin hän alistuu ja tunnustaa, että varmaan Jumala tässäkin oli
-tehnyt viisaasti ja hellivästi, vaikkemme sitä ymmärrä.
-
- * * * * *
-
-Huhtikuun 10 p:nä matkusti Kihlman Weiliin viettääkseen
-pääsiäispäivät Lämmertin luona. Hän viihtyi hyvin hiljaisessa
-rauhassa, vaikka sielläkin "uudet valot" pyrkivät häntä häiritsemään.
-Tällä hän tarkoittaa, että Württembergissä, jossa ainoastaan
-Augsburgin tunnustusta pidetään sitovana tunnustuskirjana, on
-raamatusta kehitetty erinäisiä totuuksia, jotka uskonpuhdistajilla
-olivat olemassa ainoastaan kehittymättöminä siemeninä. Kuullessaan
-niitä julkilausuttavan selviöinä Kihlman sanoo monesti aivan
-hämmästyneensä. Hän myöntää näiden valojen olevan vaarallisia, mutta
-toivoo välttävänsä vaaran noudattamalla sitä periaatetta, että pitää
-kiinni ainoastaan niistä totuuksista, jotka itse oli Jumalan sanasta
-selvästi käsittänyt. Toiselta puolen hän katsoo eduksi, että "väärä
-luulomme omasta täydellisyydestämme häviää". -- Toisen pääsiäispäivän
-illalla Kihlman jälleen oli Tübingenissä.
-
-Neljä päivää myöhemmin, huhtikuun 16:na, alkoi uudestaan
-yliopiston toimi, ja Kihlman antautui entisellä ahkeruudella
-jatkamaan opintojaan. Beckin luentojen aineena oli nyt etiikka
-eli siveysoppi, ja kuunteli Kihlman niitä säännöllisesti ja
-erityisellä mielenkiinnolla, sillä Beck esitti koko ordo salutis
-(autuudenjärjestysopin) etiikassa eikä dogmatiikassa. Muuten kävelyt
-professorin kanssa myöskin säännöllisesti uudistuivat ja samalla
-keskustelut milloin mistäkin. Mainiten tämän Kihlman ohimennen sanoo:
-"hän on minulle hyvin suosiollinen."
-
-Samassa pitkässä kirjeessä Essenille ja Ingmanille, josta jo olemme
-ottaneet eri kohtia, tavataan jälleen arvostelua Beckistä. "Samoja
-epäilyksiä, joita Te esitätte Beckistä, olen minäkin tuntenut,
-eivätkä ne vielä ole kokonaan hävinneet. Ensimäinen vaikutelma,
-jonka saamme jostakin henkilöstä on _usein_ oikea, ja se vaikutus,
-jonka Beck teki minuun, oli että hän oli lainharrastaja (lagisk).
-Mutta osaksi emme saa päättää yksistään vaikutelmista, osaksi
-voi lakimaisuus perustua väärään evankelisuuteen minussa. Asiaa
-on senvuoksi syvemmälti tutkittava. Mikäli voin ymmärtää, on hän
-kaikessa totuuden mies; hänen omituisuutensa (originalitet) loukkasi
-minuakin. Ajattelin, että hän oli tavallinen teoreetikko ja tahtoi
-olla jotain enempää kuin uskonpuhdistajat sekä kamariteorioillaan
-hankkia itselleen kunniaa. Mutta kun hän on minulle kertonut
-elämänvaiheensa, miten hänet tietämättään on askel askeleelta
-saatettu siihen, mihin hän oli tullut, ja miten häntä sillä aikaa
-ulkonaisen ja sisällisen ristin kautta on pidetty nöyryydessä, niin
-on minulle selvinnyt, että pelkoni siihen nähden oli turha. Hänen
-teologiansa on lähtenyt kärsimyksestä: rukoillen ja kilvoitellen
-on hän oppinut ymmärtämään raamattua. Maailmalta hän ei ole saanut
-kunniaa. Alussa häntä halveksittiin; mutta sitte huomattiin,
-että hän ei ollut mies, joka salli itseänsä halveksittavan.
-Oli asetuttava joko häntä vastaan taikka hänen puolelleen. Nyt
-näytti siltä kuin alettaisiin häntä kuunnella. Moni oppinut
-vakuutti hänelle suuresti hyötyneensä hänen kirjoituksistaan. Ja
-epäilemättä on hän vaikuttanut, että Saksan teologia on näöltään
-tullut kristillisemmäksi. Sitä hän ei kuitenkaan tahtonut, hän ei
-tahtonut parannusta vaan uudestasyntymistä. Mutta miten on teologi
-uudestaan syntyvä? Ei haluttu niin läpikäyvää muuttumista; otettiin
-vain jotakin vanhan vaatteen paikaksi. Ja kun sen verran on tehty,
-niin ei enään olla tietävinään Beckistä. Hän on kuin kuollut ja
-haudattu. Hänen kirjelmistään näpistetään milloin mitäkin ja
-julaistaan omana. Ainoastaan harvat häntä ymmärtävät ja osaavat
-antaa hänelle sen arvon, jonka hän ansaitsee. Oppineet pitävät
-häntä mystikkona, pietistit -- jotka täällä ovat kirkollisia,
-jopa kirkollisvaltiollisia -- separatistina, maailma kiivaana
-pietistinä. Siten hän on jotenkin eristetty, kaikkien hylkäämä,
-sentähden ettei hän ole heidän käytettävissään. Ja kaikki tämä
-johtuu siitä, että hän kaikessa koettaa pitää kiinni raamatullisesta
-kannastaan ja toteuttaa sitä. Te kysytte hänen historiallista
-asemaansa. Niin, totta on, että hänessä historiallinen on syrjässä,
-sillä hän on kokonaan spekulatiivinen. Kumminkin olen kuullut
-hänen sekä julkisesti että yksityisesti lausuvan ajatuksensa
-tärkeimmistä kirkkohistoriallisista ilmiöistä. Uskonpuhdistajista
-hän puhuu kunnioittaen, jopa ihaillen Luteruksesta, ja olen
-vakuutettu hänen vilpittömyydestään. Periaatteet, sanoo hän,
-olivat hyviä, mutta ne jäivät osaksi toteuttamatta. Ydin oli hyvä,
-vaikka kuori ei ollut virheetön. Asia heillä oli, mutta silti he
-eivät aina päässeet selvään käsitykseen eikä senvuoksi myöskään
-selvään ilmaisuun. -- Hän erottaa tarkasti _Spenerin_ pietismin
-uudenaikaisesta. Yhtä ehdottomasti kuin hän hylkää jälkimäisen
-antikristillisyytenä, yhtä ehdottomasti näkee hän edellisessä
-jumalallisen elämänilmestyksen. Kumminkin hän moittii heitä siitä,
-etteivät toimeenpanneet periaatteitaan teologiassakin. -- Bengel ja
-Roos ovat hänen mielikirjailijoitaan. Hän suosittelee niitä usein.
-Kuitenkaan hän ei hyväksy eräitä heidän mietteitään ilmestyskirjan
-johdosta. Lyhyesti, hän rakastaa niitä, joita me rakastamme (hän on
-puolustanut Lutherustakin, kun minä joskus olen uskaltanut tehdä
-muistutuksia häntä vastaan ja valittaa, ettei Württembergissä lueta
-Lutherusta), mutta hän ei ole sokea ystäviensä vikoihin nähden. Hän
-on myöskin sitä mieltä, että meidän tulee ei ainoastaan tallettaa
-sitä hyvää, jonka ovat meille jättäneet, vaan myöskin raamatun
-pohjalla kehittää sitä. Vanhurskauttamisopissa sanoo Ege hänen
-olevan täydellisesti puhdas s.o. hän opettaa, ettemme millään voi
-ansaita armoa Jumalalta, vaan ainoastaan Kristuksen kautta. Itse en
-voi vielä sanoa siitä mitään, vaan täytyy minun vastaiseksi luottaa
-auktoriteettiin sekä siihen, mitä muutoin olen häneltä kuullut.
-Mutta varmaa on, että vanhurskauttamisoppi ei ole se 'kultalanka,
-joka läpikäy kokonaisuuden' taikka se keskipiste, jonka ympäri
-kaikki pyörii. Vanhurskauttaminen on hänelle vain oikean elämän
-alku, sekä uudistunut vanhurskauttaminen uuden elämän pysyväisyyden
-välttämätön ehto. Mutta pääasiaksi hän ei sitä tee. Hänelle on
-pikemmin pääasiana uusi elämä, uusi luontokappale, uudestasyntyminen
-ja uudistus. Vanhurskauttamisen merkitys on siinä, että se on keino
-eikä päämäärä. Jos tahtoisin määrätä hänen teologiansa keskuksen,
-niin sanoisin, että se minun käsitykseni mukaan on oppi Jumalan
-eli taivaan valtakunnasta itsessään olemassa olevana valtakuntana,
-ylimaailmallisena elämänjärjestelmänä, jonka raamattu esittää alusta
-aikain valmistettuna, todenperäisenä, eikä ainoastaan ihanteellisena
-ja kokemuksista johdettuna [Tämän lausuu Kihlman kirjeessään
-saksankielellä: 'als ein Reich für sich bestehend, ein überweltliches
-Lebenssystem, das die Schrift als von Anfang bereitet als reell
-darstellt, nicht nur als ideal und empirisch'.] Ja sanoo hän: 'juuri
-Jumalan valtakunnan oikeissa käsitteissä ovat kristillisen elämän
-muodostumisen ja täydellisentymisen periaatteiden ja perustusten
-juuret'. Tämä Jumalan valtakunta on Kristuksen kautta toteutunut
-maan päällä ja on siis todenperäisesti olemassa. Tähän valtakuntaan
-täytyy _syntyä_, ja se tapahtuu siten, että Jumalan sanan kautta uusi
-elämänsubstanssi (aines) lasketaan sydämeen, Kristus meissä. Tämä
-ei tapahdu taika- tai ihmekeinoin eikä myöskään äkkiä mietelmäin ja
-päätelmäin johdosta, vaan, syystä että se on syntyminen Jumalasta,
-muuttumattoman lain mukaan. Tämä laki on perustettu Jumalan pyhään
-tahtoon: on antauduttava kuuliaisuuden tielle, jos tahtoo saavuttaa
-päämäärän. Se joka ei ole rehellinen ja suoramielinen ihminen ei voi
-koskaan tulla uudestasyntyneeksi. Täytyy oppia pelkäämään Jumalaa,
-jos tahtoo tulla kristityksi. Jos luulee voivansa tulla kristityksi
-oikotietä, alistumatta tähän pitkälliseen, luonnolliseen kehitykseen,
-niin joutuu omatekoiseen, äkkikypsään kristinuskoon, joka ennemmin
-tai myöhemmin osottaa arvottomuutensa ja voimattomuutensa. --
-Jotenkin niin olen minä käsittänyt hänen oppinsa. Te huomaatte, että
-se on mitä suorin vastakohta hedbergianismille sekä toiselta puolen
-W. Niskasenkin ja eräässä suhteessa Paavo-ukonkin opille. -- -- --
-Minä tahdon pidättäytyä arvostelemasta ja pyydän, että Tekin olette
-liian nopeasti käyttämättä nuijaa. Rukoilkaamme ja tehkäämme työtä!"
-
-Lopuksi mainittakoon, että Kihlman tässä kirjeessä kertoo Stenbäckin
-kehottaneen häntä Saksassa hankkimaan itselleen tohtorinarvon
-ja hakemaan avonaista teologian lehtorinvirkaa Vaasan lukiossa.
-Jo kotimaassa oli Kihlmania kehotettu hakemaan tätä virkaa (ks.
-ylemp.), sittemmin oli Essen, maaliskuulla Tübingeniin saapuneessa
-kirjeessä, ottanut asian puheeksi, ja nyt oli Stenbäck vuorostaan sen
-tehnyt. Vastatessaan Essenille oli Kihlman myöntänyt, että häneltä
-ei puuttunut taipumusta semmoiseen toimeen, varsinkin kun hän sen
-ohella saattaisi jatkaa opintojaan, mutta kuitenkin hän mieluummin
-kieltäytyi siitä, syystä että arveli olevan vaikeaa tyydyttää
-viranomaisten vaatimuksia opinnäytteisiin nähden. Mutta kun hän
-Stenbäckin kirjeen johdosta oli puhunut asiasta Beckille, oli tämä
-pitänyt itse virkaa erittäin sopivana Kihlmanille ja tohtorinarvon
-saamista Tübingenissä sangen yksinkertaisena ja helppona, jopa
-oli hän tarjoutunut heti paikalla saattamaan hänet filosofisen
-tiedekunnan dekaanuksen luokse. Mutta Kihlman ei olisi ollut se
-mietiskelevä, tunnollinen mies, mikä hän oli, jos hän olisi suostunut
-siihen. Paitsi sitä että hän epäili tietojaan hän ei tahtonut luopua
-alkamistaan teologisista opinnoista. Hän päätti siis aluksi vain
-kirjoittaa lehtori H. Heikelille Turkuun, tiedustellakseen, oliko
-tohtorinarvo puheena olevan viran saamiseen välttämätön ehto, ja
-selittääkseen, miten hänen uskonnollinen kantansa oli muuttunut
-(nimittäin ettei hän kuulunut mihinkään puolueeseen eli lahkoon) sekä
-kysyäkseen, eikö riittäisi -- jos hänet ylipäätään katsottaisiin
-mahdolliseksi -- että hän edelleen jatkaisi teologisia opintojaan.
-Tästä näkyy, että Kihlman ei ollut vastahakoinen asiaan nähden, mutta
-yhä vain opinnäyte häntä pelotti. "Ajatelkaas, jos minua kehotetaan
-hakemaan!"
-
- * * * * *
-
-Teologiset opinnot ei mitään tutkintoa tai muuta opinnäytettä varten,
-vaan tyydyttääkseen sitä totuuden janoa, joka oli ohjannut hänen
-kulkunsa Tübingeniin ja saanut hänet sinne jäämään, pysyivät siis
-edelleen Kihlmanille pääasiana. Hän oli ilmoittautunut ja kirjoitettu
-ylioppilaaksi, ja akateemisena kansalaisena hänelle nyt olivat
-avoinna luentosalit ja kirjasto -- "saksalainen kirjameri", niinkuin
-hän sitä nimittää. Paitsi Beckin luentoja hän kuunteli prof. Ferd.
-Christ. v. Bauria kirkkohistoriassa ja dosentti Dillmannia, joka
-selitti psalmeja. Mitä Beckiin tulee, näyttää oppilaan suhde häneen
-muuttuneen yhä likeisemmäksi. Seurustelu ei enää rajoittunut ennen
-mainittuihin kävelyihin, vaan kertoo Kihlman tapaavansa professorin
-joka päivä, milloin ulkona milloin kotona. Suomalainen vieras oli
-näet tullut läheiseksi tutuksi Beckin perheessäkin, josta hän kyllä
-ei anna tarkkoja tietoja, vaikka hän sanoo tehneensä sen seurassa
-Spatzierfährte, kävelyretkiä kaupungin ulkopuolelle. Kahden kesken
-Beckin kanssa lähti Kihlman helluntaina pitemmälle jalkamatkalle,
-nimittäin Hohenzollernin kautta Balingeniin, jossa asui Beckin vanhin
-poika, ammatiltaan suovankeittäjä. Toinen poika oli kauppapalvelijan
-toimessa.
-
-Mitä lähemmin Kihlman oppi Beckiä tuntemaan, sitä enemmän kasvoi
-hänessä kunnioitus häntä kohtaan. Sitä todistavat hänen ystävilleen
-osoittamansa kirjeet, joissa hän säännöllisesti puhuu opettajastaan.
-Aihetta yhä uudestaan palata siihen antoi ei ainoastaan se, että
-hänen sydämensä oli siitä täysi, vaan ystävien muistutukset ja
-varoitukset. He näet eivät lainkaan olleet taipuvaisia ilman
-vastaväitteitä hyvänä pitämään mitä Kihlman kertoi opettajastaan.
-Siten tämä jälleen toukokuulla kahdessa kirjeessä, toinen
-Essenille (16/5) toinen Ingmanille (20/5), puhuu Beckistä. Essenin
-kirje oli suuresti ilahduttanut Kihlmania -- m.m. sen tähden,
-että hän siinä sai tietoja Ylihärmän pappeinkokouksesta (josta
-alemp. enemmän). "Minä kiitän Jumalaa, että Hän antaa totuutensa
-loistaa pimeydessämme", niin hän kirjoittaa, "ja minua ilahduttaa
-sydämellisesti, kun siten totuus tulee totuutena tunnustetuksi ja
-pimeys pimeytenä tunnetuksi. Saarna, jonka lähetin Sinulle oli
-todellisesti yksi totuuden todistaja: se osoittautuu semmoisena
-omassatunnossamme. Se paljastaa perusvian ei ainoastaan Saksassa,
-vaan niinkuin nimi ilmaisee 'unserer Zeit', ajassamme. Suomi on
-tosin etäinen maailman kolkka, mutta kuitenkin osa maailmaa; mitä
-siellä tapahtuu, ei ole niinkään ilman yhteyttä muun maailman
-tapausten kanssa. Päinvastoin: kun vertaan näkemiäni ja kuulemiani
-Ruotsista ja Saksasta Suomen oloihin, huomaan lankojen yhtyvän yhteen
-käteen. Tämän maailman ruhtinas ei ole unohtanut Suomea; niin, hänen
-politiikkansa on sama siellä ja täällä. Ja niinkuin Jumala koettaa
-väärentämättömällä sanallaan kasvattaa itselleen seurakuntaa, joka
-jälleen on oleva siemenenä ihmisten kesken heidän johtamisekseen
-oikealle tielle, niin näyttää pimeyden valta kaikkialla pyrkivän
-siihen, 1:ksi että Jumalan sana väärennetään, vetistetään (utvattna)
-taikka tehdään inhimillisten kirjain kautta tarpeettomaksi, sekä
-2:ksi että Jumalan teos turmellaan, että tosi kristinusko tehdään
-irvikuvaksi, jopa inhottavaksi asiaksi, niin että se on oleva
-kammottava jokaiselle kunnolliselle ihmiselle. -- -- En tunne
-ketään, joka niin perusteellisesti paljastaisi saatanan keinoja
-ja ihmissydämen petollisuutta kuin prof. Beck. Hän ei taistele
-yhdestä tai toisesta viasta, vaan perusviasta. Hänen todistuksensa
-on radikaalinen: täytyy asettua joko myötä tai vastaan. Se joka
-on totuudesta ei vastusta. Sinä olit ensin vastaan, niin minäkin.
-Mutta hyvä on, että olemme kuulleet omaatuntoamme! Beckin saarnat
-ovatkin pidetyt omalletunnolle: niitä on luettava hiljaisuudessa
-taikka yksinäisyydessä, niin että omallatunnolla olisi tilaisuutta
-toimimaan. Beckin sanat ovat siinäkin omituisia, etteivät haihdu
-ajan pitkään, vaan tulevat syvemmiksi ja painavammiksi. -- Minä
-ilmoitin Beckille, mitä olit kirjoittanut hänen saarnansa johdosta:
-sekä ensimäisen moitteesi että myöhemmän alistumisesi totuuteen. Hän
-lähettää Sinulle nyt myötäseuraavan saarnan; anna minun tietää, mitä
-ajattelet sen sisällyksestä!"
-
-Tämän jälkeen seuraa erittäin lämmin, tunnustuksen tapainen lauselma
-Beckistä, Kihlmanin suhteesta häneen ja matkasta yleensä: "Mitä
-kauemmin viivyn täällä Tübingenissä, sitä suurempaa kunnioitusta ja
-luottamusta tunnen Beckiä kohtaan. Hän on mielestäni mies, jolla
-on maailmanhistoriallinen merkitys, hän on pylväs taistelevassa
-seurakunnassa maan päällä. Hänellä on ollut käsissään kaikki
-välikappaleet esiintyäkseen uskonpuhdistajana, mutta hän ei ole
-antanut sydämensä eikä ystäväinsä häikäistä itseään. Uskollisesti hän
-on pitänyt kiinni Jumalan sanasta ja Jumalan tahdosta: ja yksistään
-työskennellyt sillä paikalla, johon hänet on asetettu. Olen tullut
-tuntemaan hänen syvän kieltäymyksensä; jos jollakin toisella olisi
-edes kymmenesosa hänen tietoaan, mikä kauhea mahtaja hän luulisikaan
-olevansa. -- Olen tullut vakuutetuksi siitäkin, että hän myöskin
-vanhurskauttamisoppiin nähden uskollisesti noudattaa Jumalan sanaa.
-Kristus on _hänen kristinuskonsa periaate_, totta kyllä ei niin
-että Kristus-nimi aina olisi hänen huulillaan, mutta niin että
-se näyttäytyy hänen sekä tietopuolisissa että käytännöllisissä
-esityksissään. Voin myöskin sanoa omasta kokemuksestani: en
-koskaan ole niin syvästi käsittänyt kristinuskon olemusta, enkä
-koskaan oppinut niin tuntemaan Kristusta ainoana välittäjänä kuin
-tällä ajalla, jolla olen seurustellut Beckin kanssa. Usein olen
-kuullut hänen sanovan: 'Pysyvä elämänyhteys Kristuksen kanssa,
-pysyminen ja kasvaminen Kristuksessa on kaiken ehto alusta loppuun
-saakka'. Tiedän hyvin mitä olen hänelle velkaa. Lähinnä Jumalaa
-ja vaimovainajaani on minun kiittäminen häntä kaikesta siitä
-hyvästä, mikä minussa saattaa olla. Ei hän ole irroittanut minua
-lahkolaisuuden pauloista: olin jo ennenkuin opin häntä tuntemaan
-niin erilläni puolue-elämästä, että puoluemieliset ihmiset vaivoin
-olisivat voineet kärsiä minua. Mutta vaara oli, että lankeaisin
-toiselle puolelle, uudenaikaiseen kirkolliseen harrastukseen. En
-tiedä kuinka kauas olisin voinut mennä ennenkuin olisin alkanut
-epäillä, mutta luullakseni en olisi pysähtynyt ennenkuin olisin
-tullut viisaaksi vahingosta. Oikealla hetkellä tulin Tübingeniin:
-Beck on pelastanut minut monesta vaarasta, vahingosta ja tuskasta.
-Herra on ollut hyvä paimeneni matkalla; niin, kaikki Herran tiet
-minuun nähden ovat hyvyyttä ja totuutta. Alan perehtyä niihin. Näen
-että voin löytää ja saavuttaa jotain parempaa kuin olen menettänyt,
-ja että menetetty oli menetettävä, jotta saavuttaisin paremman. Sen
-vuoksi on minulla hetkiä, jolloin voin kiittää Jumalaa kaikesta hänen
-ankaruudestaan minua kohtaan. Ne, jotka Jumala on ottanut minulta
-pois, hyödyttävät minua enemmän siellä, missä nyt ovat, kuin jos he
-ruumiillisesti olisivat luonani. Rakkausside, joka yhdisti heidät ja
-minut toisiimme, ei ole katkaistu heidän poismenonsa kautta; mutta
-side, joka kiinnitti minut maahan, on heikontunut. Kuitenkin on minun
-vielä paljosta kieltäydyttävä. Vielä on maailmalla liittymäkohtia
-sydämessäni." --
-
-Niinkuin jo mainittiin oli Essen kirjeessään myöskin kertonut
-pappeinkokouksesta hänen luonaan Ylihärmän pappilassa, jossa
-saapuville tulleet -- Fredr. Östring, F. O. Durchman, J. W. Durchman,
-A. W. Ingman, Wilh. Ingman, N. R. Lagus, S. U. Gallenius ja E. W.
-Snellman -- olivat julkilausuneet ja tunnustaneet ne puutteet ja
-erehdykset, joihin he herännäisyysliikkeeseen liittyneinä olivat
-huomanneet itsensä ja heränneet yleensä syypäiksi. Kokouksessa
-esiintyneet mielipiteet tulivat tunnetuksi 13 p:nä huhtik. 1852
-päivätyn kirjeen kautta, missä C. G. von Essen on lyhyesti tehnyt
-selkoa kokouksen keskusteluista [Itse kokous pidettiin ainakin
-viikkoa ennen 13 päivää huhtik., sillä Kihlman mainitsee Essenin
-hänelle osoittaman kirjeen, jossa siitä puhuttiin, olleen 6 p:ltä
-s.k. -- Kirje (Bergrothille ja Törnuddille) on suomennettuna painettu
-Herännäisyyden historiassa III s. 411 ss., mutta samassa paikassa
-annetaan siitä vähän erehdyttäviä tietoja. Essenin kirje näet ei
-todista oikeaksi _Rosendalin_ sanoja: "Tilaisuudessa laadittiin
-jonkunlainen pöytäkirja, joka sitten kirjeen muodossa lähetettiin
-etäällä asuvien samanmielisten virkaveljien tarkastettavaksi ja
-hyväksyttäväksi", eikä myöskään mainitse mitään "pöytäkirjan
-allekirjoittamisesta". Kirjeen alussa sanotaan vain: "Alldenstund
--- -- -- I önskat få del af förhandlingarna, vill jag nu i korthet
-lemnå Eder en liten redogörelse", ja lopussa: "Emedan äfven Grönberg
-begärt höra om vårt sammanträde -- -- -- villen I vid första tillfälle
-ge honom del häraf d.v.s. afsända hela detta protokoll till honom.
-Roligt att framdeles få höra Edra tankar om våra förhandlingar."
-Ilmeistä on että sanat "koko tämä pöytäkirja" tarkoittavat ainoastaan
-Essenin omaa kirjettä; jos varsinainen, allekirjoitettu pöytäkirja
-olisi ollut olemassa, olisi hän tuskin käyttänyt tätä lausetapaa.
--- Olemme tehneet nämä muistutukset ei senvuoksi, että epäilisimme
-Essenin yleensä oikein selostaneen kokouksen keskusteluita, vaan
-sen vuoksi, että Rosendal on antanut kokoukselle niin sanoaksemme
-virallisen leiman, joka sillä ei näy lainkaan olleen. Näkyy kyllä
-Essenin kirjeestäkin, ettei sen pohjana ollut olemassa mitään
-tarkistettua pöytäkirjaa. Epäiltävää on myöskin, olivatko papit
-kokoontuneet "suunnittelemaan ohjelmaa tulevalle toiminnalleen".
-Essen ei mainitse siitä sanaakaan eikä hän Kihlmanillekaan, niinkuin
-tämä erittäin huomauttaa, kertonut "mitä olivat päättäneet siitä
-kuinka aikoivat suhtautua edelliseen harrastukseensa". Nähtävästi
-kokoontuneet eivät muuta tarkoittaneet kuin yksinkertaisesti päästä
-selville omasta kannastaan herännäisyyteen ja sen oppiin nähden.]
-F. H. Bergrothille ja A. O. Törnuddille, jotka olivat kokoukseen
-lähettäneet kirjallisen lausuntonsa. Ajan tavan mukaan kirje
-jäljennettiin, ja leviten siten laajalle vaikutti se kai tuntuvasti
-siihen hajaannukseen heränneitten piireissä, joka edellisenä vuonna
-oli jo tosiasiaksi tullut. Tässä on siitä muutama sana lausuttava
-kahdesta eri syystä, ensiksi sentähden, että Kihlman oli yksimielinen
-kokouksen kanssa, toiseksi senvuoksi, että Rosendal selittää siinä
-lausuttujen mielipiteiden perustuvan Beckin oppiin ja katsantotapaan,
-jotka Kihlman muka kirjeillään oli tehnyt Suomessakin tunnetuiksi.
-
-Vaikka onkin totta, että Beck Kihlmanin välityksellä on saanut
-ystäviä ja kannattajia Suomessa, on Rosendalin selitys kuitenkin
-kerrassaan harhaan vievä ja sitä oudompi kuin kirjeen lopussa suorin
-sanoin ilmaistaan, miten siinä esitetyt mielipiteet oikeastaan
-olivat syntyneet. "Olimme jokainen omalla tahollaan tulleet samoihin
-johtopäätöksiin", siinä lausutaan, "ja moni tunnusti jo kauan
-salaa hautoneensa samoja ajatuksia, mutta ei uskaltaneensa niitä
-ilmaista uhkaavan pannaanjulistuksen tähden." Että nämä sanat ovat
-totuuden mukaisia, sen todistaa edellinen esityksemme Kihlmanista,
-joka totta kyllä ei ollut kokouksessa läsnä, mutta joka kotona ja
-ulkomaillakin oli elänyt mitä lähimmässä henkisessä yhteydessä
-sen pappisryhmän kanssa, jonka mielipiteet kirje ilmaisee. Ja
-näkyyhän siitä mitä hänestä on kerrottu, että häntä ei ainoastaan
-Saksassa taikka Ruotsissa vaan jo kotimaassakin, aikoja ennen
-matkalle lähtöä, vaivasivat ja tuskastuttivat aivan samat seikat,
-jotka samaisessa kirjeessä ilmituodaan. Tarpeetonta on ruveta
-osoittamaan, milloin ja missä hän valittaa sitä tai viittaa siihen,
-että heränneiden kesken ihmissana oli astunut Jumalan sanan sijaan,
-että pyhitysoppi oli jäänyt syrjään ja että vanhurskauttamisoppi oli
-puutteellinen, joten pysyvä sielun rauha jäi tuntemattomaksi, että
-elettiin lahkolaisuudessa eli puolueellisuudessa, jossa puoluelaisen
-puolustamista katsottiin totuutta tärkeämmäksi j.n.e. -- se on
-tarpeetonta, sillä nämä ja samanlaatuiset valitukset uudistuvat
-tavan takaa. Nämä tyytymättömyyden ja levottomuuden aiheet nehän
-juuri ajoivatkin Kihlmanin ulkomaille, jopa voimakkaammin kuin
-heikontunut ruumiillinen terveys. Mutta vaikka hän oli ainoa, joka
-lähti niin kaukaa etsimään parannusta, ei hän ollut ainoa, joka
-parannusta kaipasi. Selvää on, että monessa asui sama tyytymättömyys
-ja rauhattomuus, samoista syistä aiheutunut. Sen osottaa Ylihärmän
-kokous. Kihlman oli vain yksi niitä, jotka olivat kauan "hautoneet
-samoja ajatuksia", ja senvuoksi hänen tunnustuksensa tarjoavat
-muutakin Essenin kirjeen ymmärtämiseksi. Rosendal sanoo siinä
-ilmestyvän surkuteltavan "vikoilemis- ja tuomitsemishalun".
-Tästä väitteestä päättäen herännäisyyden historioitsija joko on
-hämmästyttävän heikko sielutieteellisessä erittelyssä taikka
-ummistaa tahallaan silmänsä. Koska näet papit Ylihärmän pappilassa,
-sanallakaan viittailematta siihen, että olivat toisia paremmat,
-tuomitsivat _itseään_ samalla kuin muita heränneitä, on mahdotonta
-olettaa heidän noudattaneen "vikoilemishalua" s.o. etsimällä etsineen
-vikoja viattomissa. Sille, joka ei voi kuvitella mitkä tunteet
-täyttivät näiden pappien sydämet, Kihlmanin kirjeet ilmaisevat,
-että ne olivat rauhattomuuden, surun, tuskan ja nöyryytyksen
-tunteet, siitä johtuvat, että he olivat huomanneet joutuneensa
-harhaan, menettäneensä sen pohjan, jota olivat pitäneet ehdottomasti
-varmana, ja luottamuksen niihin, joita ennen olivat johtajinaan
-kunnioittaneet. Kuinka Kihlman käsitti kokouksen mielialan
-ilmenee erikoisesti seuraavista sanoista: "Teidän kokouksenne oli
-ilahduttava; varsinkin riemuitsin siitä, että Östring oli mukana
-ja yhtyi Teihin toisiin. Olin epätietoinen häneen nähden. Mitä
-korkeammalla on seisonut, sitä syvempi on nöyryytys oleva, mutta
-_jos alistuu semmoiseen nöyryytykseen, todistaa se että rakastaa
-totuutta_." [Sanat ovat tekijän alleviivaamat. -- Eräässä myöhemmässä
-kirjeessä tulee myöskin näkyviin, miten hajaannus ja sen alkusyy
-vaikuttivat Kihlmaniin. Essen oli kertonut tavanneensa arkkipiispan,
-ja sen johdosta Kihlman kirjoittaa: "Oli sangen mielenkiintoista
-kuulla kohtauksestanne arkkipiispan kanssa. On sentään hyvä, että
-meille vielä osoitetaan kunnioitusta. Olen peljännyt, että kaikki
-ihmiset, joilla on ankaran siveelliset periaatteet, ylenkatsoisivat
-meitä. Ainakin me joissakin määrin ansaitsisimme sitä. Mutta kenties
-Herra säästää meitä, kun teemme parannusta. -- -- -- Oli niin ja näin
-että annoit arkkipiispan lukea kirjeeni Malmbergille. Muistaakseni
-viittasin siinä juomiseemmekin. Siitä saattoi arkkipiispa ehkä
-luulla, että mekin olemme irstailleet. Niin kauas emme kuitenkaan
-menneet; luonnollinen jumalanpelkomme ja kunnollisuutemme (ärbarhet)
-nousivat sitä vastaan, vaikka periaatteet olivat semmoisia, että
-helposti olisi voinut niin käydä. Viittasin kuitenkin tähän
-kirjeessä, jotta en panisi kaikkea syytä hänen päällensä, ja niin
-taivuttaisin hänet parannukseen. Mutta sinä olet luultavasti
-selittänyt asiani" --] Ei siinä kokouksessa ollut rahtuakaan sitä
-omakylläisyyttä, joka on vikoilemisen edellytys; se mikä pakottaa
-ihmisen syyttämään ja tuomitsemaan itseään on yksistään _totuuden
-henki_. Ettei Beckin oppi voinut vaikuttaa kokouksessa esitettyjen
-mielipiteitten syntyyn, on selvää siitä yksinkertaisesta syystä,
-että Kihlman ennen kokousta oli ennättänyt antaa hyvin vähän tietoja
-opettajastaan ja hänen suunnastaan, eikä se vähä vielä ollut
-tullut monenkaan tietoon saatikka yhteen ainoaankaan uudistavasti
-vaikuttanut. Toinen asia on, että Kihlman ja hänen ystävänsä
-sittemmin huomasivat saavansa Beckiltä tukea mielipiteilleen. He
-olivat jo, ennenkuin mitään tiesivät Beckistä, osaksi kääntymässä
-samaan suuntaan, ja merkille pantavaa on, että se, mikä ensiksi
-veti Kihlmania Tübingeniin, oli sanoma, että Beckin teologia
-yksinomaisesti perustui raamattuun ja oli siitä ammennettu, toisin
-sanoen, että tämä oli toteuttanut sen ajatuksen, joka Kihlmanilla oli
-jo kotona, nimittäin että hänen oli antauduttava raamatun tutkimiseen
-käsittääkseen sen totuudet yhtenä järjestelmänä. [Osoittaakseen
-etteivät kuitenkaan kaikki vielä luottaneet Beckin oppiin siteeraa
-_Rosendal_ (III, s. 419) erään kohdan muutamasta Hilda Bergrothin
-kirjeestä äidilleen, missä hän valittaa, että, "Beck on kääntänyt
-Kihlmanin pois yksinkertaiselta tieltä". Erehtymättä olisi hän
-voinut sanoa, että _kaikki_ Kihlmanin ystävät vastaiseksi olivat
-samaa mieltä kuin hänen kälynsä. Että niin oli laita, tulee seuraava
-kertomuksemme täydellisesti todistamaan.]
-
-Ottakaamme tähän vihdoin Kihlmanin loppusanat Essenille: "Väittelyllä
-ei saavuteta mitään; mutta se, joka on totuudesta, voitetaan
-totuudella. _Meidän tulee vain pitää tärkeänä, että meillä on puhdas
-totuus ja että annamme sen kaikessa johtaa itseämme_. -- Noudattaa
-Jumalan tahtoa on ylenkatsottu toimi (ett föraktadt göromål), mutta
-_se_ ratkaisee Jumalan luona, _ei mikään muu_. -- Älä ole levoton
-sen vuoksi, että meitä on ruvettu pitämään lahkona (kommit att
-gälla för en sect)! Koska se kuitenkin on totta, on parempi, että
-lasta nimitetään oikealla nimellään. Minusta tuntuu kuin olisi
-sovinto entisyytemme kanssa yhä mahdottomampi. Suokoon Jumala, että
-aavistukseni ei olisi tosi. Tahtoisin mielelläni elää rauhassa ja
-sovussa kaikkien ihmisten kanssa. Mutta jos puolustetaan sitä, mikä
-selvästi ei ole Jumalasta vaan ihmisistä, ja tahdotaan tehdä sitä
-joksikin kristinuskolle oleelliseksi, niin en voi pitää rauhaa." --
-
-Mitä tulee mainittuun kirjeeseen Ingmanille, otan siitä vain
-seuraavat rivit, jotka yhdessä alempana luettavien kirjeotteiden
-kanssa todistavat, kuinka vähän Beck aluksi sai tunnustusta
-niiltäkään, jotka kuitenkin välittömästi olivat saaneet tietoja
-hänestä: "Kiitän Sinua varoituksestasi Beckin suhteen. Tiedän,
-että se tuli hyväätarkoittavasta sydämestä. Sinä et voinut oikein
-arvostella häntä siitä vähästä, mitä olet häneltä nähnyt. Olin ensin
-aikonut viipyä Tübingenissä ainoastaan 3 viikkoa, mutta mitä enemmän
-aikaa kului sitä selvemmin huomasin, etten vielä tuntenut häntä. Nyt
-olen ollut täällä neljä kuukautta, ja vaikka kuuntelen häntä joka
-päivä, tapaan kuitenkin aina uusia syvyyksiä. Tullessani Tübingeniin
-tunsin salaista vastenmielisyyttä häntä kohtaan. Varsinkin ensi
-ajat olivat nöyryyttäviä. Olen paljon taistellut: toisinaan
-olen suuttunut, kun en ole ymmärtänyt häntä, toisinaan tullut
-epäluuloiseksi. Mutta aina olen tullut pidätetyksi langettamasta
-hylkäävää arvostelua häntä kohtaan. En pääse omastatunnostani:
-hän on osoittautunut totuuden julistajaksi. Ei kukaan ole niin
-lyönyt maahan paraimpia tekojani ja ajatuksiani kuin hän, ilman
-että hän on sitä tarkottanut. -- Beck on sinun hänestä laatimasi
-kuvan suora vastakohta." -- Kihlman oli kälyänsä varten kääntänyt
-yhden Beckin saarnan, mutta kirjeensä ohella hän nyt lähetti sen
-ensiksi Ingmanille. [Kihlmanin paperien joukossa on useita hänen
-ruotsintamiaan Beckin saarnoja, mutta vaikka kirjeistä näkyy, että
-hän pyysi ystäviltään takaisin ne, jotka hän lähetti heille Saksasta,
-on mahdotonta tietää, mitkä hän kulloinkin sille tai sille toimitti.
---]
-
- * * * * *
-
-Kesäkuun 13 p:nä Kihlman kirjoittaa äidilleen, että kesä oli jo
-aikoja sitte täysin kehittynyt; kohta helluntain jälkeen oli hän
-syönyt kypsiä kirsimarjoja. Edelleen hän kertoo muuttaneensa
-hotellista Printz Carl yksityiseen taloon. "Minulla on pieni sievä
-huone, jossa on kaksi akkunaa ja erityinen vuodekomero. Kapea, matala
-Neckar-virta juoksee akkunani ulkopuolella. Jos noudatettaisiin
-meidän käsitys- ja lause tapaamme, olisi sanottava, että minä asun
-navetan ylisillä, sillä lehmät asuvat alakerrassa [samoin kuin oli
-laita hotellissakin]. Se on yleinen tapa täällä -- ja kadulla on
-tunkio. Minun on vaikea tyytyä tämmöiseen siivottomuuteen."
-
-Samassa kirjeessä Kihlman mainitsee, että rovasti Heikel omasta ja
-arkkipiispankin puolesta oli kehottanut häntä hakemaan teologian
-lehtorinvirkaa Vaasassa, tietenkin antamatta mitään lupausta
-tulokseen nähden. Odottaessa rovastin kirjettä oli hän koettanut
-vähin suunnitella opinnäytteiksi tarpeellisia teesejä, mutta
-huomannut, että hänen teologiset harrastuksensa siitä kärsivät.
-Sentähden hän nyt kaikella mahdollisella kohteliaisuudella oli
-vastannut, että hän luopuisi koko tuumasta, jos opinnäyte, niinkuin
-oli määrätty, oli suoritettava syyskuun kuluessa -- hän tahtoi
-näet olla vapaa lokakuun 1 p:ään, mutta jos voitaisiin siten
-järjestää asiat, että hänellä vielä tämän päivän jälkeen olisi aikaa
-valmistautua, niin hän mielellään noudattaisi kehotusta. Heinäkuulla
-Heikel ilmoitti, että Kihlmanilla todellakin lokakuun alusta vielä
-olisi aikaa. Alempana nähdään, ettei asiasta sittenkään tullut mitään.
-
-Tämän äidille lähettämänsä kirjeen jälkeen Kihlman kuuden viikon
-aikana kirjoitti vain kaksi kirjettä kotimaahan, toisen Favorinille
-(4/7), toisen Essenille (19/7), ja ovat molemmat valitettavasti
-hävinneet. Myöhemmistä kirjeistä saamme tietää, että hän sydänkesällä
-ahkerasti teki työtä ja että päivät sentähden kuluivat nopeasti.
-Eikä se oudostuta meitä, kun ajattelemme, että Tübingenissä-olo
-läheni loppuansa. Samalta ajalta on almanakkaan merkittynä kolme
-pientä virkistysretkeä: kesäkuun 17 p:nä "matkustin Weiliin", 29
-p:nä "kävelin Reutlingeniin", heinäkuun 11 p:nä "edestakaisin
-Balingenissa."
-
-Elokuun 1 p:nä Kihlman kirjoitti viimeisen kirjeen Antero
-Ingmanille, vastauksen saamaansa kolmeen kirjeeseen. Vaikka nämä
-kirjeet ovat kadonneet, huomaa vastauksesta, että nekin olivat
-sisältäneet muistutuksia ja varoituksia. Kaikesta huomaa, että
-Kihlmanin lähimmätkin ystävät -- Essen kenties toisia vähemmän --
-epäluuloisesti katselivat ja pelkäsivät sitä vaikutusta, jonka
-alaiseksi hän Saksassa oli tullut. Varsinkin näyttää heidän
-mielestään Beck olleen vaarallinen mies, omansa johtamaan heidän
-nuorta ystäväänsä harhateille. Syytä epäluuloon saivat he milloin
-mistäkin väärinkäsitetystä lauseesta Kihlmanin kirjeissä, jota
-paitsi merkille on pantava, että Beckin teokset vielä olivat heille
-tuntemattomia, vaikka Kihlman kyllä oli lähettänyt luettelon niistä
-(milloin? on mahdoton sanoa, sillä se on kirjoitettu irtonaiselle
-lehdelle, jossa ei ole päivämäärää; kumminkin verraten myöhään,
-siitä päättäen, että muutamat muistutukset osoittavat hänen itse jo
-lukeneen tärkeimmät). Tätä sekä Kihlmanin kantaa yleensä valaisee
-kirje Ingmanille.
-
-"Sinäkin, Brutukseni, olet peloissasi minun suhteeni. En tahdo
-tuhlata monta sanaa itsepuolustukseeni. Mutta minä kysyn Sinulta:
-voitko _todella_ uskoa, että minä useita vuosia kärsittyäni
-ihmisorjuuden ikeen alla haluaisin nyt kohta kumartua sen alle?
-taikka pakottaa muita sen alle? Voitko uskoa sitä?" -- -- Edelleen:
-missä ovat 'ne mahtavat nuhteet ja muistutukset', jotka olen
-antanut? -- "En tahdo, että minua säästetään, en pyydä suopeutta,
-vaan ainoastaan oikeutta. Lue kirjeeni Teille; en koskaan kirjoita
-alustelmaa, enkä tarkoin tiedä mitä olen kirjoittanut, mutta tiedän,
-etteivät kirjeeni voi ilmaista muuta kuin mitä minulla on sisässäni.
-Katso mikä henki niistä puhuu, esiintyykö niissä maallisiin
-takertunut sielu vai tarkoitetaanko ijäisyyttä?" -- -- Ja "mistä
-syystä luulet Sinä, että minä vapaaehtoisesti luovun virasta, johon
-minulla on mitä suurin taipumus? [Arvattavasti oli häntä moitittu
-siitä, että hän ei innokkaammin pyrkinyt lehtoriksi.] Ja niin,
-vaikka toiveet näyttävät lupaavilta? Mikä antaa minulle voimaa
-uhrata rakkaintakin? Tekisinkö niin, jos katseeni kohdistuisi näihin
-maallisiin, saadakseni _täällä_ merkitystä, asettuakseni _täällä_
-puoluemiehenä toisia puoluemiehiä vastaan?"
-
-Mitä Beckiin tulee, oli hän vaarallinen sen vuoksi, että hän muka
-oli antiluterilainen, antipietisti ja epäkirkollinen. Kihlman ottaa
-nyt selittääkseen, missä mielessä näitä mainesanoja voitiin hänestä
-käyttää. Beck ei suinkaan ollut Luteruksen vastustaja, vaan päin
-vastoin kunnioitti häntä suuresti. Itsekin hän rakennuksekseen luki
-Luteruksen postillaa ja oli kehottanut Kihlmania tekemään samoin.
-Kotihartaushetkinä hän käytti Pfaffin (oikea vanha luterilainen),
-Bengelin ja Roosin kirjoja. "Roosin kotihartaus- ja rukouskirjaa
-on hän usein käyttänyt kodissaan minun läsnäollessani, ja juuri
-se herätti minussa heti alussa rakkautta ja luottamusta häneen,
-sillä joku aika ennenkuin lähdin Suomesta olin itsekin kodissani
-käyttänyt samoja kirjoja." -- Beckin "antiluterilaisuus" tarkoitti
-vallalla olevaa valheluterilaisuutta. "Tämä valheluterilaisuus
-eroaa alkuperäisestä luterilaisuudesta oleellisesti siinä, että
-kun jälkimäinen teki pyhän raamatun elämänperiaatteekseen, ei
-valheluterilaisuuden mielestä vielä ole mitään sanottu, jos sanoo
-tahtovansa pitää kiinni Jumalan sanasta; tulee näet myöskin
-nojata Concordiakirjaan ja edelleen luterilaisen teologian
-skolastiseen muodostukseen, semmoisena, miksi se on kehittynyt
-17:nnellä vuosisadalla. Tämä valheluterilaisuus on aiheutunut
-katolilaisuuden uudesta virkoamisesta sekä luultavasti myöskin
-unionistisista vainoista Preussissa." -- Valheluterilaiset eivät
-kärsineet Beckiä alkuperäisenä luterilaisena, ja samoin oli hän
-vastenmielinen uudenaikaisille pietisteille, syystä että oli oikea
-_speneriläinen pietisti_. Uudenaikainen pietismi Saksassa oli
-näet niinkuin suomalainen herännäisyys speneriläisen vastakohta.
-"Beck rakastaa Speneriä ja pitää häntä suuressa arvossa." -- Niin
-myös mitä kirkollisuuteen tulee. "Jos kirkkoa pidetään samana
-asiana kuin valtiokristinuskoa eli valtiokirkkoa, silloin on Beck
-kyllä epäkirkollinen. Mutta jos sillä ymmärretään samaa kuin
-tunnustuskirjat tarkoittavat nimityksellä congregatio sanctorum
-(pyhien seurakunta), silloin tahdon nähdä, ken on enemmän kirkollinen
-kuin hän. -- Beck ei puhu paljon kirkosta, mutta missä hän vain
-tapaa vakavaa mieltä ja harrastusta, totuuden rakkautta, siinä hän
-käyttäytyy kirkon oikeana poikana. Niinkuin isä ja ystävä on hän
-huolehtinut minusta, kutsunut minut jokapäiväiseksi vieraakseen
-kotiinsa, ja jos minä jonakin päivänä olen poissa, tulee hän
-luokseni. Ei hän kuitenkaan tarvitse minua. Hän voisi kyllä saada
-parempaa seuraa. Mutta miksi hän ei halveksi minua? Olen vakuutettu
-siitä, että ainoa syy on se, että hän on huomannut minussa vilpitöntä
-totuuden harrastusta. Mutta miten on Beckillä aikaa minuakin varten?
-Sitä ei stuttgartilaisilla ollut, ja Beckillä on sentään enemmän
-työtä. Se johtuu siitä, että hän ei ole ottanut hoitaakseen mitään
-ylimääräisiä toimia. Hän täyttää vain velvollisuutensa. Valmistautuu
-tunnollisesti luentoihinsa ja saarnoihinsa; muun ajan hän käyttää
-terveytensä, kotinsa ja niiden hyväksi, jotka kysyvät häneltä neuvoa
-ja opetusta. Nyt, kun muuan lakitieteen professori, hänen uskottu
-ystävänsä, on jättänyt Tübingenin, hän seurustelee ainoastaan erään
-köyhäinhuoneen tarkastajan ja erään värjärin kanssa. Repetentit,
-jotka tahtovat säilyttää itsenäisyytensä eivätkä arvele voivansa
-olla Beckiin muussa suhteessa kuin oppilassuhteessa, käyvät vain
-silloin tällöin hänen luonaan. Virkatoveriensa kanssa hän seurustelee
-ainoastaan milloin virka vaatii. Tätä en mainitse todistaakseni hänen
-puhdasoppisuuttaan, vaan ainoastaan hänen kirkollisuuttaan. Missä hän
-tapaa henkilön, jota hän Jumalan sanan mukaan voi pitää Kristuksen
-jäsenenä taikka mieluummin jonkun, joka on totuudesta, hänen kanssaan
-hän seurustelee, huolimatta siitä, miten halpana ja ylenkatsottuna
-hän onkaan maailmassa." -- -- -- Mutta Ingman näytti pitävän kirkkoa
-samana kuin luterilaisuus. Sitä ei Kihlman myöntänyt oikeaksi, sillä
-todellisuudessa ja Jumalan kannalta katsoen saattoi korkeintaan
-sanoa, että luterilaisissa seurakunnissamme ainoastaan sangen pieni
-vähemmistö kuului Kristuksen kirkkoon; mutta semmoinen vähemmistö oli
-myöskin olemassa muissa kirkoissa, katolilaisessa ja reformeeratussa.
---
-
-"Mutta kenties et tahdokaan puhua kirkosta semmoisena kuin se
-todellisuudessa on olemassa, vaan ainoastaan sen tunnustuksesta.
-Siitä sanot, että se pysyy ijäti. Jos siitä luovutaan, niin olemme
-aavalla merellä ilman peräsintä ja ilman purjeita, irtimurrettuina
-Herran pyhien todistajien ihanasta veljesseppeleestä." -- "Onko
-tämä vakava mielipiteesi?" kysyy Kihlman. Hänen mielestään oli se
-liioittelua, sillä ainoastaan Jumalan sanalla on se lupaus, että se
-pysyy ijankaikkisesti. -- "Älä ymmärrä minua väärin: en minä tahdo
-poistaa tunnustuskirjoja, eivät ne ole minun tielläni. Mutta minusta
-ei ole ollenkaan tarpeen ensin tutkia niitä ymmärtääkseen raamattua.
-Jos arvelee olevansa ilman peräsintä tullessaan raamattuun ilman
-tunnustuskirjoja, niin tietää se, että Jumalan sanan on mukautuminen
-valmiiden dogmien mukaan. Jos Luterus olisi ajatellut niin, ei hän
-koskaan olisi astunut luostarikammiostaan."
-
-"Minä olen myöskin ollut tunnustuskirjojen innokas puolustaja, mutta
-viime aikoina en ole enää voinut olla oikein tyytyväinen yhteen ja
-toiseen kohtaan taikka yleensä luterilaiseen teologiaan. Varsinkin
-oli sakramenttioppi minulle salaperäinen ('ett mysterium'). Kun
-Hedberg esiintyi julistamalla käsityksensä kasteesta, olin minä
-neuvoton. Jos ihminen todella kasteessa syntyy uudestaan, niin mitä
-hyötyä on vaatia uudestasyntymistä, niinkuin me olemme tehneet.
-Ja kuitenkin osoittaa kokemus, että meidän, vaikka olemmekin
-kastetuita, täytyy tulla uusiksi ihmisiksi. Tämä kysymys on paljon
-vaivannut minua. Samoin ehtoollisoppi. Se on niin välittämätön. En
-ole koskaan voinut päästä selville siitä, miksi olen mennyt Herran
-ehtoolliselle. Ei ole muuta syytä kuin Kristuksen käsky, mutta täytyy
-kuitenkin olla joku syy, jonka vuoksi Kristus on niin käskenyt.
-Sitä en löytänyt luterilaisuudessa. Toinen seikka, joka varsinkin
-vaimoni kuoleman jälkeen alkoi ahdistaa minua, oli parannusta, uskoa,
-kääntymystä, uudestasyntymistä koskevien määritysten epävarmuus.
-Toinen opettaa niin, toinen näin. Mutta mikä on totuus? Miten
-moni ihminen joutuukaan tappiolle juuri puuttuvan tiedon vuoksi.
-Ja kuinka tietää, onko kääntynyt, onko uudestasyntynyt, jollei
-tiedä mitä sillä ymmärretään taikka oikeammin mitä Jumala sillä
-ymmärtää. Tunnustuskirjat sekottavat kaikki yhteen katumukseen ja
-uskoon. -- Stuttgartissa minua loukkasi oppi perisynnistä, joka
-luterilaisen opin mukaan on tuomittava. Siis ovat vastasyntyneet
-lapset perisyntinsä tähden tuomittavat. Eiväthän he kuitenkaan
-itse ole syypäät siihen, että heissä on perisynti; kuinka on
-sopusoinnussa Jumalan oikeuden kanssa tuomita joku, joka ei omasta
-puolestaan ole mitenkään ansainnut rangaistusta? Nämä ynnä muut
-vaikeudet ovat estäneet minua ihailemasta tunnustuskirjoja. Ja minä
-olen iloinen, että olen pysynyt suorana itseäni kohtaan pyytämättä
-vapautua vaikeuksista harhaluulon (illusion) kautta. Sen vuoksi
-toivon nyt tulevani oikeaan ratkaisuun. -- Ethän Sinäkään voi, jos
-tahdot olla rehellinen itseäsi kohtaan, kieltää, että semmoisia
-pulmia on olemassa. Ja jos kerran myönnät sen, niin ajattelen,
-että Sinä kuitenkin vastaiseksi käännyt Jumalan ja Jumalan sanan
-sekä tunnollisten eksegeettien (niinkuin Bengel ja Roos) puoleen
-saadaksesi vastausta siihen, johon eivät tunnustuskirjat vastaa.
-Mutta jos Sinä kerran tunkeudut Jumalan sanaan, niin sen aarteet
-hämmästyttävät sinua. Eikä Sinun ylistyksesi enää tarkoita
-tunnustuskirjoja (joita et silti hylkää taikka ylenkatso), vaan
-Jumalan sanaa, sillä sydämesi on täynnä sen ihanuutta. Ja silloin
-ajattelen minä, että ollaan oikeita luterilaisia, vai miten?
-Semmoiseksi luterilaiseksi koetan minä tulla, ja minä tyydyn
-siihen niin hyvin, että toivoisin Sinulle samaa. En epäile, että
-olet tuleva yksimieliseksi minun kanssani, mutta niin kauan kuin
-pidät tunnustuskirjoja korkeimpana totuutena, täytyy Sinun olla
-epäluuloinen sitä kohtaan, joka luulottelee tietävänsä vielä
-parempaa." -- Vaikkei Kihlman kirjeessään sitä lausukaan, todistaa se
-kuitenkin, että hän oli saavuttanut matkansa päämäärän. Ei niin, että
-hän olisi saanut ratkaisevan vastauksen kaikkiin niihin kysymyksiin,
-jotka hänen lähtiessään häiritsivät hänen rauhaansa, ja luonut
-valmiiksi teologisen järjestelmänsä, mutta kumminkin oli hän löytänyt
-vakavan pohjan, millä seisoa, selvän suunnan, mihin pyrkiä. Onhan
-hänen äänensä kerrassaan muuttunut, verrattuna siihen vaikeroivaan,
-joka leimasi hänen kirjeensä Tukholmasta ja Stuttgartista.
-Järkyttävät kokemukset, jotka häntä ennen tuskastuttivat, ovat
-vetäytyneet taustalle, hänen mielensä on tyyntynyt, ja vaatimatta
-mitään erikoista hyvää maalliselta elämältä elää hän vakaumuksensa
-turvissa ja tietoisena siitä, mistä hän on aina saava raitista vettä
-hengellisen elämänsä ylläpitämiseksi ja kehittämiseksi, valmis
-palaamaan kotimaahansa ja vastaanottamaan mitä Jumala siellä on
-hänelle tarjoava.
-
- * * * * *
-
-Etelä-Saksassa Kihlman oli toivonut saavansa nauttia lämmintä, ja
-hän näyttää saaneenkin sitä tarpeeksi heinä- ja elokuulla. Äidilleen
-hän kertoo, että lämpömittari osotti +29° R., ja oli hän sentähden
-luopunut papinpuvustaan ja pukeutunut "mylläriksi", joka kai
-merkitsee, että hän oli hankkinut itselleen valkoisen puvun mustan
-sijaan.
-
-Mitä kauemmin Kihlman viipyi Tübingenissä, sitä enemmän supistui
-häneltä mahdollisuus nähdä etelämpiä maita, jota hän talvella oli
-ajatellut. Kumminkin hän pikimmittäin pistäytyi Sveitsiin. Elokuun
-19 p:nä hän näet rautateitse matkusti Friedrichshafeniin Bodenjärven
-rannalla, 20 p:nä laivalla yli järven Rorschachiin ja sieltä jalan
-St. Gallenin kautta Teuffeniin. Käytyään 21 p:nä koulunopettaja
-Lutzin luona hän i.p:llä käveli Appenzelliin, missä 22 p:nä,
-joka oli sunnuntai, kuuli kapusinilaismunkin saarnaavan, nousi
-sitte 5520 jalkaa korkealle Hohenkastenin vuorelle ja jäi sinne
-yöksi. Seuraavana päivänä hän vielä käveli Gaisiin, josta kääntyi
-paluumatkalle, ajaen St. Galleniin ja Rorschachiin; 24 p:nä hän
-jälleen oli Tübingenissä. Koko matka kesti siis vain 6 päivää. Sitä
-paitsi oli se siinä kohden onneton, että ilma oli huono: vettä satoi
-kaiket päivät, ja Hohenkasten oli paksun sumun peitossa; ainoastaan
-palatessaan hän Bodenjärvellä näki ihanan päivänlaskun. "En
-kuitenkaan kadu tätä retkeä", Kihlman kirjoittaa äidilleen, "sillä
-sain sittenkin nähdä osan ihanaa maata. Reppu seljässä ja keppi
-kädessä kävelin minä aivan yksin paikasta paikkaan niinkuin vaeltava
-kisälli meillä. Siten oppii paremmin tuntemaan seutuja, ja jos vain
-ilma on kaunis, mieli reipas eikä rahoja puutu, niin ei helposti voi
-kuvitella mitään nautintorikkaampaa kuin semmoinen vaellus Jumalan
-vapaassa, ihanassa luonnossa." --
-
-Vielä viipyi Kihlman kaksi viikkoa Tübingenissä ennenkuin oli valmis
-lähtemään. Hän syyttää siitä antikvaarisia kirjakauppoja, joista
-hän etsi ja osti mieluisia kirjoja. "Syyskuun 8 p:nä lähdin siis
-Tübingenistä, missä olin viettänyt 7 1/2 kuukautta", kirjoittaa
-hän (Wittenbergistä 20/9) äidilleen. "Ilolla ajattelen tätä aikaa,
-jonka olen hiljaisuudessa eläen saanut kokonaan käyttää omaksi
-hyödykseni, laskeakseni hyvän perustuksen aikaa ja ijäisyyttä varten.
--- Professori Beck ja hänen rouvansa saattoivat minua muutamia
-päiviä paluumatkalla. Syyskuun 9 p:nä matkustimme Stuttgartista
-Heilbronniin. Stuttgartissa jätin hyvästi sikäläisille tuttavilleni.
-Varsinkin oli se talo minulle rakas, missä olin asunut; minua ei
-kohdeltu vieraana vaan sukulaisena; 10 p:nä matkustimme höyrylaivalla
-Heilbronnista Heidelbergiin; 11 p:nä sieltä Darmstadtiin rautatietä;
-12 p:nä Frankfurt am Mainiin; 13 p:nä teimme huviretken hiljaiseen,
-vaatimattomaan Taunus-vuoriseutuun, illalla tulimme Mainziin; 14 p:nä
-ajoimme vaunuissa Rheinvirtaa pitkin Rüdesheimiin, missä juodaan
-ihanaa, tulista viiniä. Kunpa sentään voisin tuoda Suomeenkin näitä
-Rheinin viinejä! Tekisi Sinullekin hyvää saada joka päivä juoda
-lasi jaloa puhdasta viiniä. Minä kävin eräässä viinikellarissakin
-ja maistelin erilaisia viinejä, niin että nyt olen olevinani vähän
-asiantuntija. 15 p:nä kuljimme höyrylaivalla Koblenziin, joten vielä
-kerran näin saman ihanan tien kuin viime syksynä; 16 p:nä tapahtui
-paluumatka Frankfurt am Mainiin. Tahdoin palata sinne matkustaakseni
-toista tietä kuin vuosi sitten. Aamulla 17 p:nä jätin Frankfurtin,
-erottuani prof. Beckistä ja hänen rouvastaan, jotka tähän saakka
-olivat seuranneet minua. Ero oli tuskallinen. Voimakas, nerokas
-mies itki niinkuin lapsi. Niin rakkaaksi olin minä, mitätön, halpa
-mies, tullut hänelle. Hänen ystävyytensä on minulle kalliimpi kuin
-lukuisien taitamattomien ylistykset. Ja minä mainitsen tämän Sinulle,
-ainoastaan Sinulle, syystä että on ilahduttavaa äidinsydämellesi
-kuulla, että kelpo, hurskas mies rakastaa lastasi. Olen näinä päivinä
-syvästi kaivannut häntä, jonka kanssa joka päivä seurustelin. Jälleen
-tunnen olevani niin yksin, yksin keskellä ihmisiä." --
-
-Syyskuun 17 p:nä Kihlman tuli Eisenachiin; 18 p:nä hän kävi
-Wartburgissa, jota ympäröivä kaunis, erinomaisen viehättävä luonto
-hänestä ansaitsi enemmän huomiota kuin Luteruksen huone linnan
-sisällä; illalla hän saapui Halleen, missä tapasi prof. (Heinr.
-Ernst Ferd.) Guericken -- "hän on yhtä pitkä ja laiha kuin hänen
-kirjansa, ja lopulta on epätietoista, mitä on ajatteleminen hänen
-kristillisestä elämästään" (Essenille); 19 p:nä Wittenbergiin,
-missä Kihlman kävi kaikkialla etsimässä Luteruksen muistoja: hänen
-muinoisessa kodissaan, jossa työhuone vielä on entisessä asussaan,
-kirkoissa, joissa hän tavallisesti saarnasi, haudalla y.m. Berliniin
-Kihlman saapui 20 p:nä ja Hampuriin 22:na sekä 23:na Lyypekkiin.
-Sieltä hänen oli aikomus mennä Ystadiin, mutta -- syystä että hän
-tuli Berlinistä, joka vähän ennen oli virallisesti julistettu koleran
-saastuttamaksi, hänelle ei luvattu antaa terveystodistusta ennenkuin
-7 päivän päästä! Silloin hän päätti matkustaa Tanskan kautta.
-Dilissansilla hän siis 24 p:nä Eutinin kautta saapui Kieliin. "Kävin
-meillä niin vähän kunnioitetun [rationalismin kiivaan vastustajan]
-Klaus Harmsin luona. Ukko on vanha, hyvin vanha [74-vuotias] ja
-sokea, mutta vielä voimakas ja hänellä on huumoria. Oli hauskaa
-nähdä ja kuulla häntä. Hänen viimeiset sanansa: 'Gott befohlen!
-Gott befohlen!' joita sanoessaan hän iloisesti pudisti kättäni,
-olivat sydämellisiä ja luottavaisia ikäänkuin hän olisi niissä
-julkilausunut pitkän elämänsä kokemuksen. Erikoista hartautta en
-hänessä huomannut." Kööpenhaminaan Kihlman tuli 26 p:nä, ja siellä
-ruotsalainen konsuli sanoi hänen saavan terveystodistuksen vasta kun
-oli ollut 10 päivää poissa Berlinistä! Ei ollut muuta neuvoa kuin
-odottaa!
-
-Karanteeniviikko Kööpenhaminassa oli mitä ikävin. Eräänä päivänä
-Kihlman kyllä tapasi Limingan rovastin Aaron G. Borgin, mutta eivät
-he olleet saman hengen miehiä. Borg oli paluumatkalla Baierista,
-"jossa oli juonut _vettä_", ja oli nyt jo lähes viikon odottanut
-terveyspassia. He kävivät yhdessä katsomassa marmoripalatsia
-(kirkkoa?), jota ei oltu jaksettu rakentaa valmiiksi ja joka
-sentähden nyt oli rauniona. "En voi kieltää, ettei ollut vähän
-yhtäläisyyttä palatsin ja Aaronini välillä", Kihlman kirjoittaa
-Essenille. -- Samasta kirjeestä, joka nähtävästi oli matkan viimeinen
-(Kööpenhaminasta 2/10) Essenille, näkyy mitä Kihlman oli kirjoittanut
-ylempänä mainitussa, hävinneessä kirjeessä (19/7 1852). Hän oli
-näet ehdottanut, että koetettaisiin saada professori Beck Suomeen
-(yliopistoon, prof. A. A. Laurellin sijalle, joka oli kuollut 14/4
-1852). Essen ei näy voineen hyväksyä ajatusta. Pahoittelematta
-Kihlman sen johdosta lausuu: "jos Sinä tuntisit Beckin niinkuin minä,
-niin olisi Sinulla, sen tiedän varmaan, sama kunnioitus ja rakkaus
-häntä kohtaan kuin minulla." --
-
-Täältä Kihlman kirjoitti ensimäisen kirjeensä prof. Beckille,
-"kalliille opettajalleen", ja alkoi hän sen ylistämällä onnellista
-Tübingenin aikaansa, rauhan aikaa, jolloin hän oli saanut tehdä
-työtä taistelematta kenenkään kanssa ja jolloin totuuden maito oli
-ollut hänen jokapäiväinen ravintonsa. Hän tunnustaa, että Jumala
-oli matkalla antanut hänelle enemmän kuin hän lähtiessään kotoa oli
-ymmärtänyt rukoillakaan. Mutta toiselta puolen hän valittaa, että
-hän jo lyhyellä paluumatkallaan oli kokenut, miten paraimmatkin,
-vaikka tuntevatkin jumalalliset periaatteet, arvostelevat niitä
-inhimillisesti. Ei ainoatakaan hän ollut tavannut, josta olisi
-voinut varmuudella sanoa: tuolla on silmät auki. Jumalallisten
-periaatteiden johtopäätökset jätetään sikseen; sillä ei mitään pelätä
-niin paljon kuin "yksipuolisuutta". "Minulle on ollut tuskallista,
-että minun juuri nyt, kun en muuta harrasta kuin totuutta ilman
-puolueellisuutta, täytyy kuulla, että muka olen joutunut harhaan
-oikealta tieltä." Tämä vaikutelma näyttää Kihlmaniin jääneen etenkin
-erään kohtauksen jälkeen prof. Schmiedenin kanssa Wittenbergissä.
-Illalla hän oli kuullut professorin saarnaavan "sydämellisesti,
-sisään tunkevasti, rankaisevasti ja lohduttavasti", mutta kun hän
-seuraavana aamuna kävi hänen luonaan ja keskustelu m.m. oli kääntynyt
-sisälähetykseen, oli ajatustenvaihto käynyt vilkkaaksi, jopa
-väittelyntapaiseksi, ja Kihlman oli huomannut, että yksimielisyys
-oli mahdoton heidän välillään; vaikka he käyttivät samoja sanoja,
-olivat heidän käsityksensä Kristuksesta erilaiset. -- Kirje päättyy
-sanoihin: "kunpa olisin Tübingenissä!"
-
- * * * * *
-
-Lokakuun 2 p:nä Kihlman vihdoin pääsi Juutinrauman yli Malmöhön, ja
-se oli onni. Tunti sen jälkeen alkoi näet orkaanintapainen myrsky,
-jommoista ei miesmuistiin oltu nähty Etelä-Ruotsissa ja joka aiheutti
-lukuisia haaksirikkoja. Malmöstä Kihlman lähti Lundiin tapaamaan
-sikäläisiä tuttavia, ja lokakuun 5 p:nä hän saapui Tranåsiin, missä
-Ternström ystävällisesti vastaanotti hänet. Kaksi päivää siellä
-yhdessä luettiin ja keskusteltiin hengellisistä kysymyksistä,
-mutta, päinvastoin mitä odottanut oli, ei Kihlman Ternströmiltäkään
-saanut kuulla myötätuntoista hyväksymistä uusille mielipiteilleen.
-Lopputuloksena oli varoitus ja vakuutus, että hänen vaivansa oli
-ollut turha! Näin kertoo Kihlman Beckille kirjeessä, jonka hän
-kirjoitti tälle kotia tultuaan. -- Jatkaakseen matkaa Tukholmaan
-Kihlman 7 p:nä ajoi Ystadiin, mutta myrskyn tähden oli laivojen kulku
-häiriintynyt, ja hän oli pakotettu jälleen viipymään puolineljättä
-vuorokautta kurjassa pikkukaupungissa. "Olen aivan onneton esteitteni
-vuoksi", hän valittaa äidilleen. "Kun kerran on huono onni, niin se
-vainoaa kaikkialla." Lähtiessään Tranåsista oli Kihlman jättänyt
-Ternströmille muutamia Beckin saarnoja, ja luettuaan ne tuli tämä
-11 p:nä varhain aamulla kaupunkiin pitääkseen seuraa yksinäiselle
-ystävälleen, jolta nyt halusi kuulla enemmän Beckistä. Kumminkin tuli
-ja lähti höyrylaiva samana päivänä, joten yhdessäolo kävi lyhyeksi.
-Matka Tukholmaan oli onnellinen, ja saapui Kihlman sinne 13 p:nä.
-Siellä häntä odotti koko pinkka vuoden vanhoja kirjeitä!
-
-Tukholmassakin matkustajamme kävi tervehtimässä tuttaviaan, mikä oli
-sitä luonnollisempaa kuin hänen sielläkin täytyi lähes viikon odottaa
-Storfursten-laivaa, jolla vasta 19 p:nä pääsi lähtemään. Lokakuun
-20 p:nä, siis oltuaan ulkomailla 14 kuukautta, Kihlman astui maihin
-Turussa.
-
- * * * * *
-
-Moninaiset esteet paluumatkalla merkitsivät paljon Kihlmanille.
-Lehtorinviran hakuaika oli näet kulunut umpeen kuusi päivää ennen
-hänen tuloansa, eikä asia ollut mitenkään autettavissa. "Jos olisin
-tiennyt sen, olisin ehkä jäänyt Saksaan talveksi." Kun ei missään
-ruotsinkielisessä seurakunnassa ollut vapaata paikkaa, tahtoi
-tuomiokapituli määrätä hänet johonkin suomalaiseen seutuun. Siihen
-Kihlman ei kuitenkaan, kielen vuoksi, suostunut, ja kun lääkäri
-arveli olevan vaarallista hänen terveydelleen ruveta saarnaamaan
-kylmässä kirkossa ennenkuin uudestaan oli tottunut ilmanalaamme, jäi
-tulokseksi, että hän pitkien mietiskelyjen jälkeen anoi virkavapauden
-pidennystä toukokuun 1 p:ään 1853. Vapaa aika oli edelleen käytettävä
-opintoihin -- tullakseenko yliopistonopettajaksi? -- sitä hän ei
-uskaltanut päättää.
-
-Arkkipiispa ja tuomiokapitulin jäsenet kohtelivat Kihlmania hyvin
-ystävällisesti niinä yhdeksänä päivänä, jotka hän viipyi Turussa,
-mutta kun hän kävi ensinmainitun luona hyvästi jättämässä, alkoi
-korkea esimies kysellä häneltä hänen teologisia mielipiteitään.
-"Hän tahtoi välttämättömästi", Kihlman kertoo Beckille, "saada
-minua tunnustamaan, että uskoni oli yhtäpitävä tunnustuskirjoissa
-julkilausutun uskon kanssa. Olisin mielelläni ollut siihen
-vastaamatta, mutta hän vaati ehdottomasti suoraa vastausta. Silloin
-minä vastasin, että uskon Luteruksen olleen Jumalan miehen, joka on
-oikeassa mitä tulee kristinuskon pääasioihin, mutta uskon myöskin,
-ettei hän kaikessa voinut tulla valmiiksi ja että uskonpuhdistusta
-siis ei ole katsottava hänen kauttaan loppuunsuoritetuksi. Meidän on
-kyllä pitäminen kiinni niistä periaatteista, joihin hän on pannut
-painoa, syystä että Jumalan sana myöskin panee niihin painoa, mutta
-meidän on myöskin lahjojemme mukaan käytävä eteenpäin ja jatkettava
-alotettua työtä. Tämän on evankelinen teologia oikeaksi myöntänyt,
-ja minä olen sen totuudeksi käsittänyt." Arkkipiispa ei kieltänyt,
-että asia oli niin, mutta kuitenkin oli tarpeellista tuntea
-yksilöllisen kehityksen tulokset voidakseen arvostella, eivätkö ne
-ehkä olleet ristiriidassa periaatteitten ja niistä jo kehitetyn
-opin kanssa. Sillä kerskailevathan hegeliaanitkin protestanttisista
-periaatteistaan, vaikka heidän tuloksensa kerrassaan repivät alas
-protestanttisen opin. "Minä vakuutin, ettei minulla ollut mitään
-yhteistä heidän kanssaan, ja silloin hän rauhottui."
-
-Saatuaan Helsingistä edellisenä syksynä sinne jättämät kiesinsä
-Kihlman lähti Turusta lokakuun 29 p:nä. Matkalla Tampereelle satoi
-lunta, niin että hänen täytyi siellä ostaa reki, millä jatkoi 20:n
-asteen pakkasessa. Tampereelta hän matkusti Kurun kappeliin, jossa
-hänen ystävänsä Favorin tänä vuonna oli kappalaisen apulaisena.
-Siellä Kihlman viipyi kolme päivää, ja Favorinissa, joka kirjeistä
-päättäen ennen kyllä oli ollut epäluuloinen Beckiä kohtaan,
-hän ilokseen tapasi ensimäisen, joka hyväksyi ja omakseen otti
-ne uudet hengelliset näköalat, jotka hän hänelle esitti. Tästä
-Kihlman mainitsee Beckille sanoen Favorinia "rehelliseksi, totuutta
-vakavasti etsiväksi mieheksi", sekä että hän jälestäpäinkin oli
-kirjoittanut yhä enemmän "antautuneensa totuuden alle ja tunteneensa
-itsensä lohdutetuksi". Kihlman toimitti myös Beckille sydämelliset
-tervehdykset Favorinilta. -- Pakkanen kiristyi kiristymistään
-ja lunta satoi, mutta kuitenkin Kihlman vihdoin 8 p:nä marrask.
-tuli Ylihärmään, appi-isänsä, Essenin luokse. [Kulkiessaan Lapuan
-kautta Kihlman luultavasti pistäysi pappilassa, koska Malmberg
-17/11 kirjoittaa R. Helanderille: "Kihlmanin tapasin viikolla (i
-veckan) kirkkoherran talossa. Hän ei poikennut luokseni. Puhuimme
-kaikenlaista Saksan oloista. Ylen vähän Suomesta." Kihlman itse ei
-mainitse kohtausta.] "Oli jo ilta ja aivan pimeä", jatkuu kertomus
-kirjeessä Beckille. "Useita viikkoja oli minua maltittomasti
-odotettu ja oltiin jo huolestuneita kohtalostani, kun ei mitään
-kuulunut. Äkkiä seisoin keskellä huonetta, missä anoppini istui
-kaikkine pienine lapsineen ja lapsenlapsineen. Uskokaa, että riemu
-nousi, niinkuin olisi ollut jouluaatto. Kaikki huusivat nimeäni
-ja syleilivät minua eivätkä tahtoneet uskoa, että olin palannut.
-Appeani huudettiin ja hän tuli ja oli iloinen kuin lapsi. Mutta pikku
-Hannani katseli minua tarkkaan ja sanoi sitte: 'ei se ole isä!'
-Eivätkä vakuutukset aluksi mitään auttaneet; lopulta hän kuitenkin
-myöntyi sen verran, että sanoi: 'koska kaikki sanovat, että se on
-isäni, niin täytyy kai minun uskoa se', ja niin tulimme vähitellen
-hyviksi ystäviksi, mutta vasta seuraavana päivänä hän selitti: 'nyt
-tunnen, että se on oma isäni.' Mutta jos kaikki iloitsivat, että
-olin onnellisesti palannut, niin oli minun iloni yhtä suuri tavata
-kaikki terveinä ja nähdä heidän rakkautensa minua kohtaan. Hanna
-oli kasvanut ja tullut kauniimmaksi ja ymmärtäväisemmäksi -- hän
-oli isänsä silmänilo." Illan kuluessa lasten riemu vielä yltyi, kun
-matka-arkusta tavattiin jokaiselle jokin lahja, ja erittäin tuotti
-rouva Beckin lähettämä nukke Hannalle tuskin vähempää iloa kuin isä
-itse. -- Seuraavina päivinä, varsinkin kun Ingman Alahärmästä oli
-tullut saapuville, joutui Kihlman pitkään ja vaikeaan tutkintoon.
-Häntä vaadittiin tekemään selkoa uskonnollisista periaatteistaan ja
-Beckin teologisesta järjestelmästä. Kihlman ryhtyikin vastaamaan,
-mutta vähitellen hän huomasi vain antavansa aihetta loppumattomiin
-väittelyihin, ja silloin hän tyytyi lukemaan muutamia Beckin
-saarnoja, ja otteita hänen luennoistaan. Vaikkei ystävillä ollut
-mitään luettua vastaan, ei sentään päästy yksimielisyyteen.
-Ingmanista, joka erottuaan herännäisyydestä, "piti vallalla
-olevaa kirkkoa pelastavana äitinä", oli Beckin oppi perustaltaan
-rationalistinen, jota vastoin Essen, varovaisempana, tunnusti
-olevansa epäpätevä arvostelemaan raamatullista teologiaa, koska ei
-ollut raamattuaan niin puolueettomasti lukenut. Edelleen Essen sanoi,
-että olisi ruvettava raamattua tutkimaan -- yksistään siitä olisi
-apua saatavissa; Beckin järjestelmä oli hänestä subjektivinen ja
-liian syvä yksinkertaisille. Vihdoin hän varoitti Kihlmania, niin
-kauan kun hän itse vielä etsi totuutta eikä siis kyennyt kumoamaan
-kaikkia vastaväitteitä, kelle tahansa esittämästä mielipiteitään.
-"Hänen varoitustaan pidin hyvänä, etenkin kun nykyinen asemani ei
-velvottanut minua opettamaan toisia."
-
-Tämän kaiken Kihlman kirjoitti Beckille. Se kai kevensi hänen
-sydäntään, sillä ymmärrettävää on, että ystävien vastahakoisuus
-taipua hänen mielipiteisiinsä ei voinut olla häntä painamatta.
-
-Marraskuun 10 p:nä Kihlman pikku Hannan kanssa matkusti Alahärmään
-Ingmanin luokse ja sieltä 15 p:nä Uuteenkaarlepyyhyn, missä tapasi
-L. Stenbäckin. Tämä kertoi hänelle kirjoittaneensa Helsinkiin
-ilmoittaakseen, että kenties olisi mahdollista saada prof. Beck
-Tübingenistä dogmatiikan ja etiikan professoriksi yliopistoomme,
-jos hänet siihen virkaan kutsuttaisiin. Omasta puolestaan hän oli,
-viittaamalla Beckin teoksiin, huomauttanut, että maallemme olisi
-suureksi hyödyksi, jos niin etevä mies asetettaisiin tärkeään
-virkaan. Kumminkaan hän ei vielä ollut saanut vastausta eikä hän enää
-sitä odottanutkaan, sillä virka oli jo julistettu haettavaksi. --
-Näin kertoo Kihlman, ja kirjeen alustelmasta [_V. T. R(osenqvist)_ on
-sen julkaissut Teol. Aikakauskirjassa 1911 s. 463-467.] päättäen oli
-se osotettu F. L. Schaumanille. Itse ehdotus oli, niinkuin ylempänä
-on mainittu, Kihlmanista lähtöisin. Kun Stenbäck lausuu syystä
-uskovansa, että Beck ei olisi vastahakoinen tulemaan Suomeen ja että
-hän suurella osanotolla oli kiintynyt maahamme, niin varmaankaan hän
-ei kenenkään muun kuin Kihlmanin kautta ollut voinut saada tietoja
-hänelle tuntemattoman saksalaisen professorin ajatuksista. Muutoin
-Stenbäckin kirje todistaa, että hän oli ensimäisiä jollei kaikkein
-ensimäinen, joka Suomessa vilpittömästi tunnusti Beckin erinomaiset
-teologiset ansiot.
-
-Marraskuun 17 p:nä Kihlman tuli Kruununkylään, missä äiti ilosta
-itkien sulki hänet syliinsä.
-
-
-
-
-VIII.
-
-VIELÄ APULAISPAPPINA.
-
-
-Kun Kihlman palattuaan ulkomaanmatkaltaan tuli Kruununkylään, asui
-hänen äitinsä vielä entisissä huoneissaan pappilassa. Leskenä hän
-näet nautti armovuotta miesvainajansa jälkeen ja vasta seuraavana
-keväänä, jolloin uusi kirkkoherra, sotarovasti Jak. Ad. Cajanus,
-astui virkaansa, hän muutti miehensä häntä varten pappilan maalle
-rakennuttamaan uuteen asuntoon [Rakennus oli pappilan entinen
-vanha päärakennus, jonka rovasti Kihlman oli ostanut ja muuttanut
-pappilan puutarhan taakse (kansakouluna käytettäväksi -- se oli
-alkutarkoitus, joka kuitenkin jäi toteutumatta); rouva Kihlmanin
-aikana oli asunnon nimi Sofielund. Hänen kuolemansa jälkeen myytiin
-rakennus taas ja muutettiin pois.], joka koko 18 vuotta eteenpäin
-oli oleva se "äidin maja", mikä sitoi Kihlmanin Kruununkylään ja sai
-hänet usein käymään siellä verestämässä nuoruutensa ja ensimäisen
-kotionnensa rikkaita muistoja. Armovuodensaarnaajana toimi Jos.
-Reinh. Hedberg, ja Nauklér oli edelleen kappalaisen apulaisena.
-Koska nämä nuoret papit luonnollisesti eivät olleet avun tarpeessa,
-eivät mitkään virkatehtävät estäneet Kihlmania käyttämästä aikaansa
-mielensä mukaan. Hän asettui rauhalliseen yliskamariin, joka
-ylioppilasaikanakin oli ollut hänen hallussaan, ja laskeutui sieltä
-alas ainoastaan ruoka-ajoiksi taikka kävelläkseen ympäristössä
-taikka istuakseen hetken ja toisen pienen perheen piirissä, johon
-nyt kuului äiti, Hilma sisar ja jo seitsemättä vuotta omaisena
-pidetty 11-vuotias serkku, Mathilda Grönvall. Pikku Hanna ei
-jäänyt Kruununkylään, vaan katsottiin paraimmaksi, että hän yhä
-olisi mummonsa luona Ylihärmässä, missä hänellä oli samanikäisiä
-tovereita. Tietenkin oli ero ikävä sekä isälle että Hannalle, mutta
-asiat olivat kerran kaikkiaan niin, että jälkimäisen täytyi vielä
-kolmatta vuotta ihmetellä, "että hän ei niinkuin muut pikku tytöt
-aina saanut olla isänsä kanssa". Jouluksi tuli Hanna luultavasti taas
-Kruununkylään, ja silloin sepitti isä pitkän "joululaulun", jossa hän
-kertoi jouluevankeliumin sisällyksen. Vaikkei runo ole runollisesti
-huomattava, todistaa se sentään, että Kihlman pystyi pukemaan
-ajatuksensa säkeisiinkin.
-
-Varsinaista tehtävää tuotti kodissaolo Kihlmanille ainoastaan sikäli
-kuin äiti tarvitsi hänen apuansa esiin tulevissa taloudellisissa
-asioissa. Sen ohella huomautettakoon, että hänen nyt oli hoitaminen
-omiakin asioitaan, joista hänen ulkomailla ollessaan Essen
-oli huolehtinut. Vaimon ja Julius pojan kuoleman jälkeen oli
-pesänkirjoituksessa (30 p:nä huhtik. 1851) lesken osalle tullut n.
-25,000 rupl. hop. ja Hanna tyttären n. 19,000 (jotka summat kuitenkin
-1857, syystä että huomattiin erehdyksen sattuneen, alennettiin
-23,000:ksi ja 14,000:ksi). Rahat olivat enimmäkseen lainattuina
-yksityisille, ja tuottivat vaivaa varsinkin kirjeenvaihdon muodossa.
-Ensiksikin täytyi Kihlmanin, jolla ei ainoastaan virka-, vapautensa
-aikana vaan sen jälkeenkin (paitsi muutamina kuukausina) lähes
-kolmena vuotena ei ollut mitään palkkatuloja, vaatia korkoa niiltä,
-jotka ennen eivät olleet sitä maksaneet, toiseksi eivät velalliset
-muutenkaan aina muistutuksetta noudattaneet velvollisuuttaan.
-Erityinen huoli hänellä oli tyttärensä omaisuudesta. Essen määrättiin
-kyllä Kihlmanin anomuksesta Hannan toiseksi holhoojaksi, mutta ei
-se tapahtunut vaivojen vähentämiseksi vaan siinä tarkotuksessa,
-että alaikäisen varojen hoito olisi sitä tarkempi. Myöhemmin tuli
-Kihlman osalliseksi suuriinkin liikeyrityksiin, mutta vastaiseksi
-eivät asiat häntä viehättäneet. Todistukseksi otettakoon seuraavat
-rivit eräästä kirjeestä Reinh. Helanderille (5/10 1854), jossa hän
-on pyytänyt ystäväänsä muistuttamaan kahta haapajärveläistä korkojen
-maksamisesta: "Näet, että minusta on tullut oikein perinpohjainen
-ekonoomi, mutta muuan seikka ajaa siihen. Ei minulla vielä enemmän
-kuin ennenkään ole halua asioihin, mutta syystä, että minulla ei ole
-juuri mitään tuloja, olen pakotettu huolehtimaan niistä ja sentähden
-pidän vuosittain tarkastuksen yrittäen selvittää kaikki, saadakseni
-sitte taas jonkun ajan olla vapaa semmoisista puuhista. Minä katson
-myöskin velvollisuudekseni olla uskollinen maallisessakin ja arvelen,
-että kristinusko kaikkein vähimmin antaa lupaa olla kevytmielinen
-maallisen hoitamisessa." --
-
- * * * * *
-
-Ennestään tiedämme, miten hyvin Kihlman osasi viihtyä kirjojensa
-ääressä, ja voimme siis kuvitella hänen suurella mielihyvällä
-levittäneen pöydälleen Tübingenistä tuomansa kirjat. Aluksi hän
-syventyi Beckin etiikkaan, jota hän samalla ryhtyi ruotsintamaan,
-osaksi sen vuoksi että hän siten tulisi paremmin tarkkaamaan joka
-lausetta ja sanaa, osaksi sentähden että hän antamalla ystäviensä
-lukea käsikirjoituksensa voisi tyydyttää heidän haluansa oppia
-tuntemaan Beckiä. Rinnakkain sen kanssa hän tutki raamattua, samassa
-haluten edistyä hepreankielessä.
-
-Mutta ei Kihlman sittenkään ollut täysin tyytyväinen, ei itseensä
-eikä oloonsa. Sen näemme eräästä keskeneräisestä kirjeestä
-(Essenille 8/12 1852). Että hänen entiset kuulijansa ja ystävänsä
-Kruununkylässä usein väsyttivät häntä pitkillä käynneillään ("minä
-koetan totuttaa heitä selviin ajatuksiin ja lyhyihin asioihin"), ei
-liene tärkeämpänä pidettävä kuin se, että hänen työnsä ei edistynyt
-niin vauhdikkaasti kuin hän toivoi; syvemmin häntä häiritsi tunto
-siitä pettymyksestä, jonka hän oli kokenut totuuden tuojana. "En
-yritä tekemään proselyyttejä", hän kirjoittaa, "purtuna (bränd) en
-tahdo avata sydäntäni. Luulin herättäväni iloa, luulin että totuuden
-ääni tunnettaisiin ja että tahdottaisiin sitä kuunnella." Sen
-sijaan hän oli huomannut, että keskustelu synnytti alakuloisuutta,
-että arveltiin parhaaksi pysyttäytyä entisellään, sekä että häntä
-kohdeltiin epäluulolla; vaivansa palkaksi hän sai varoituksia eikä
-koskaan rohkaisua. Olihan se oikein, ettei otettu vastaan uutta,
-jota ei tyystin tunnettu, mutta oliko myöskin oikein tuomita asia
-ennenkuin oli siihen perehtynyt? Häntä suretti, että häntä kaikilta
-tahoilta varoitettiin, vaikka tiesi itsestään että oli "hurskaampi
-(frommare) kuin konsanaan ennen". "Jollei Jumala olisi lohdutukseni
-ja hänen totuutensa antaisi minulle valoa, olisin sangen kurja, sillä
-ihmislohdutusta en ole saanut nauttia."
-
-Mahdollista on, että Kihlman jätti kirjeen lähettämättä -- ehkä
-pitäen sitä liian valittavana; mutta kyllä valitus tuli sydämestä.
-Kirjeessä Beckille (19/12 1852, josta ennen on otettu matkakertomus)
-hän puhuu samoin: "Muutamia nuorempia pappeja on toisinaan käynyt
-luonani, enkä ole ilman toivoa heihin nähden, mutta rohkaisua en
-ole heiltä saanut. Miten usein elänkään sen vuoksi [ajatuksissani]
-Tübingenissä. Unessakin puhun Teidän kanssanne; en ole enää oikein
-kotona täällä." --
-
-Mitään selityksiä tämä Kihlmanin alakuloisuus ei kaipaa, eikä se
-hänelle jäänytkään pysyväiseksi mielentilaksi. Aikaa voittaen hän
-näet sai kokea, että hänen ystävänsä, miten vastahakoisilta olivatkin
-ensin näyttäneet, hiljalleen omakseen ottivat sen totuuden, (tällä
-sanalla Kihlman, niinkuin lukija jo kai on huomannut, ensi aikoina
-palattuaan Saksasta aina tarkoitti Beckin luona saamaansa uutta
-käsitystään kristinuskosta), jonka välittäjäksi hän ulkomaanmatkansa
-kautta oli tullut, ja tietenkin hän silloin ymmärsi alussa olleensa
-liian hätäinen kuvitteluissaan ja toiveissaan.
-
- * * * * *
-
-Hiljainen elämä vanhassa kodissa äidin luona keskeytyi pikemmin kuin
-Kihlman oli aavistanut, ja muutenkin tuli uusi vuosi 1853 hänelle
-odottamattoman vaihtelevaksi. Tammikuulla sairastui Ylihärmässä,
-ollessaan siellä sukulaisissa, Lauri Stenbäck, joka Vaasan
-yläalkeiskoulun rehtorina kaupungin edellisenä kesänä sattuneen
-palon jälkeen oli koulunsa kanssa muuttanut Uuteenkaarlepyyhyn, ja
-kun Kihlman saman kuun lopulla kävi Essenillä, pyysi sairas häntä
-hoitamaan virkaansa sillä ajalla, jolloin hänen itsensä lääkärin
-määräyksestä oli oltava työtä tekemättä. Koska hän oli täysin vapaa
-ja ajatteli, että olisi hupaista koettaa, miltä tuntuisi opettaa
-julkisessa koulussa, Kihlman suostui ja niin hän tuli ensi kerran
-toimineeksi pedagogina. Helmikuun alusta huhtikuun alkupuoleen
-hän opetti latinaa, hepreaa ja suomea sekä uskontoa, yhteensä 17
-tuntia viikossa lukuunottamatta kirjoitusten oikaisua. Mieluisimmat
-olivat hänestä uskontotunnit, ja käytti hän niitä varten, kertoo
-hän Beckille, "sitä käytännöllistä dogmatiikkaa, jonka Calmbachin
-koulunopettaja oli hänelle jäljentänyt". Tehtävä oli niin hänen
-mieleensä, ettei se ollenkaan tuntunut työltä. Oppilaat istuivat
-hiljaa ja olivat tarkkaavaisia, niin että opettajatoimen varjopuolet
-jäivät häneltä kokematta. Jopa sanoo hän huomanneensa, että hän aikaa
-myöten saavutti poikien luottamuksen ja rakkauden. Kihlmanilla olisi
-siis ollut täysi syy olla tyytyväinen satunnaiseen kokeeseensa,
-jollei kivuloisuus taas olisi vaivannut häntä. Maaliskuulla hän
-ajoittain oli niin heikko, että hänen, palattuaan koulusta, monesti
-täytyi kohta panna maata.
-
-Siten kului Kihlmanin virkavapaus. Maaliskuun 30 p:nä oli
-tuomiokapituli määrännyt hänen toukokuun alusta kappalaisen
-apulaiseksi Munsalaan, eikä hän siis saanut olla kauan Kruununkylässä
-ennenkuin hänen oli lähdettävä uuteen työpaikkaansa, ryhtyäkseen
-papilliseen toimintaan.
-
-Munsalan kappeli oli pohjalaisen herännäisyysliikkeen keskusseutuja,
-ja ennen Kihlmania oli siellä eri aikoina toiminut koko sarja
-eteviä, innokkaita opettajia, niinkuin Lauri Jos. Achrén, Fredr.
-Östring, Olof. H. Helander, A. A. Favorin ja viimeksi G. W. Lybeck.
-Paitsi alkuperäistä herännäisyyspuoluetta oli seurakunnassa
-hedbergiläispuoluekin, ja kummassakin olivat kaikenlaiset huhut
-levittäneet epäluuloa tulokasta kohtaan. Kihlman puolestaan tunnusti
-suoraan alusta alkaen, ettei hän kuulunut mihinkään puolueeseen, vaan
-tahtoi julistaa puolueetonta totuutta, ja kun kuulijat huomasivat,
-että hän todella välittämättä toisesta tai toisesta suunnasta
-saarnasi esillä olevasta tekstistä, niin hän ennen pitkää saavutti
-luottamusta monella taholla. Hänen luokseen alkoi tulla osaksi
-semmoisia, jotka olivat pysyttäytyneet erillään puoluekiistoista,
-osaksi semmoisia, joita kiusaukset ja epäilykset ahdistivat, ja he
-iloitsivat siitä, että Jumala oli antanut heille totuuden. "Oli
-ihania hetkiä", Kihlman kirjoittaa Beckille, "kun nämä yksinkertaiset
-maalaisihmiset kiittivät Jumalaa taivaallisesta totuudesta. Miten
-olinkaan kiitollinen Jumalaa kohtaan muistaessani Teitä, joka olitte
-minua opettanut, niin että kykenin auttamaan toisia, jotka opetusta
-kaipasivat. Kun mielenne käy raskaaksi ja Teistä on kuin tekisitte
-turhaa työtä, ajatelkaa silloin näitä ihmisparkoja täällä Pohjolassa,
-jotka kiittävät Jumalaa siitä armosta, jonka hän Teidän kauttanne
-on heille suonut. Eivät ne ole lukuisia eikä korkea-arvoisia, vaan
-maamme rehellisiä." --
-
-Vaikka elämä Munsalassakin oli erakkomaista ("nyt olen yksin, niin
-yksin, ettei minulla ole ketään, jonka kanssa vaihtaisin ajatuksia"),
-olisi menestyksellinen vaikutus seurakunnassa sekä riittävä aika
-opintoihin saanut Kihlmanin tyytymään oloonsa siellä, mutta tuskin
-hän oli alkanut tuntea tämän, kun tuomiokapituli määräsi hänet
-rovasti Sim. Vilh. Appelgrenin apulaiseksi Kokkolaan. Määräys oli
-hänelle yhtä aavistamaton kuin vastenmielinen, sillä puhumatta siitä,
-että kaupungin elämä yleensä oli levottomampaa, odotti häntä uudessa
-paikassa paljo enemmän työtä. Siellä näet tuli hänen saarnata joka
-sunnuntai ja monesti sekä ruotsiksi että suomeksi samana päivänä,
-mainitsematta muita tehtäviä kovin laajassa pitäjässä. Mutta ei
-ollut muuta neuvoa kuin noudattaa käskyä, ja oltuaan Munsalassa
-ainoastaan kuusi viikkoa hän muutti Kokkolaan. [Tästä huolimatta
-näyttää Kihlman kesällä olleen jonkun ajan Munsalassa, missä hänellä
-silloin oli seuratovereina Essen ja Stenbäck jotka perheineen siellä
-viettivät kaunista vuodenaikaa Lydia Bergroth (nyk. rouva Hällfors),
-joka tänne oli seurannut Essenin perhettä, on elämänsä ehtooseen
-saakka säilyttänyt muiston ensimäisestä purjehdusretkestään, jonka
-hän Hanna serkkunsa ja Emma Candelin tädin kanssa sai tehdä Kihlman
-enonsa seurassa kun tämä oli kutsuttu erään sairaan luokse, minne oli
-kuljettava meritse. Kihlman oli asunut talonpoikaistalossa lähellä
-kirkkoa, jossa oli saarnannutkin, toiset jonkun kilometrin päässä
-Veksalassa.]
-
-Onneksi oli Kihlman nyt kesänaikana hyvissä voimissa, joten hän
-pystyi hoitamaan vaativaa virkaansa, mutta silti hän tunsi, ettei
-hän voisi jäädä Kokkolaan pitemmäksi aikaa. Ei niin, ettei hän
-sielläkin olisi saanut ystävällistä kohtelua varsinkin pappilassa,
-missä asui Appelgrenin luona, ja kuullut monen vakavan kuulijan
-todistavan, ettei hänen opetuksensa ollut turha. -- Erittäin
-mainittakoon, että Kihlman täällä uudestaan tapasi neiti Emma Riskan,
-joka sisaren tavoin oli häntä tukenut talvella ja keväällä 1851 ja
-joka nyt avoimin sydämin vastaanotti hänen julistamansa totuuden,
-ja että hän tuli läheiseen suhteeseen leskirouva Jeana Hellströmin
-kanssa, joka myöskin asui Appelgrenilla, lankonsa ja sisarensa
-luona. Molempien näiden naisten kanssa Kihlman seuraavana aikana
-oli kirjeenvaihdossakin, vaikka jälkimäinen kuoli jo syksyllä 1854,
-lähetettyään hänelle siunauksensa sen johdosta, mitä hän oli hänessä
-vaikuttanut. [Maria Johanna Hellström, joka oli hyvin lahjakas
-nainen, oli synt. Kemissä 1795, o.s. Thilman. Hänen puolisonsa
-oli ollut Abr. Hellström, kuollut Alavetelin kappalaisena 1840.]
--- Se mikä herätti hänessä epäilystä tulevaisuuteen nähden oli:
-ensiksikin pelko, että hänen terveytensä ei enää kestäisi talven
-tultua, toiseksi tietoisuus hänen opintojensa puutteellisuudesta.
-Hän oli tyytymätön itseensä sekä saarnaajana että sielunhoitajana
-ja oli kuitenkin joutunut asemaan, jossa edistyminen tuskin oli
-mahdollinen, syystä että hänellä oli liian vähän aikaa lukemiseen.
-Mietiskellen sinne tänne Kihlman vihdoin syyskesällä päätti vielä
-pyytää virkavapautta lähteäkseen talveksi Tübingeniin. Syyskuulla
-hän lähetti anomuksen tuomiokapituliin, mutta vastaus oli tällä
-kertaa kieltävä. Syynä mainittiin pappien puute, mutta kenties emme
-suurestikaan erehdy, jos oletamme, että isät Turussa arvelivat hänen
-jo tarpeeksi oleskelleen ulkomailla, missä niin paljo vaarallisia
-aatteita liikkui.
-
- * * * * *
-
-Kihlmanin halu palata Tübingeniin ei johtunut yksistään siitä,
-että sikäläinen oppiaika oli jättänyt häneen rakkaan muiston, vaan
-myöskin hänen jälestäpäin saamistaan todistuksista, että häntä
-siellä kaivattiin. Helmikuulla Uudessakaarlepyyssä ollessaan hän oli
-saanut Beckiltä pitkän kirjeen, pitemmän kuin tämä -- niin hän itse
-väittää -- koskaan oli kellekään kirjoittanut, ja se huokui todella
-mitä vilpittömintä ystävyyttä häntä kohtaan. Beck kiitti Jumalaa
-hänen onnellisesta kotiutumisestaan, sanoi häntä "uustestamentillisen
-totuuden tuntemuksessa ja kuuliaisuudessa yhdeksi etummaisia niistä,
-jotka eivät väistyneet" ja senvuoksi myöskin saivat kärsiä, ja
-lohdutti häntä siitä, ettei hänen julistustaan tahdottu vastaanottaa.
-Kihlman puolestaan tuotti hänelle itselleen niinkuin harvat muut iloa
-ja lohdutusta semmoisina hetkinä, jolloin hänestä tuntui kuin tekisi
-hän turhaa työtä. -- Sitten Beck jutteli omasta paluumatkastaan,
-miten hän myöhemmin toista viikkoa oli Balingenissa poikansa luona
-ottanut osaa hedelmänkorjuuseen ja miten hän työn päätyttyä oli
-toivonut, että Kihlman olisi istunut sohvalla hänen rinnallaan.
-Vihdoin hän antoi tietoja perheen jäsenistä, kaikenlaisista
-vastoinkäymisistä, vihamielisten aiheuttamista rettelöistä, jotka
-kuitenkin lopulta olivat rauenneet tyhjiin, luennoista, ohimenevistä
-sairauskohtauksista y.m. -- niinkuin tavallista on, kun kirjoitetaan
-joko läheiselle sukulaiselle taikka uskolliselle ystävälle, jonka
-osanotosta ei ole vähintäkään epäilystä. Kirje päättyi tervehdyksillä
-Favorinille -- "olen iloinen, että tiedän hänen kuuluvan liittoomme"
--- ja Kihlmanille sekä pikku Hannalle rouvalta ja lapsilta.
-
-Tähän kirjeeseen Kihlman ei tullut vastanneeksi ennenkuin
-lokakuulla saatuaan tuomiokapitulilta kieltävän vastauksen
-virkavapausanomukseensa. Hän kertoo olostaan Uudessakaarlepyyssä,
-Munsalassa ja Kokkolassa, mainiten mitä hyvää ja pahaa häntä
-oli kohdannut ja pyytäen neuvoa, tuleeko hänen tyytyä johonkin
-hiljaiseen työpaikkaan maalla, vai noudattaa haluansa vielä päästä
-vuodeksi tai pariksi Tübingeniin. Usein hän oli muistanut Beckin
-sanoneen, että hän (Beck) mielellään ottaisi papinviran maalla, jos
-voisi mielitekoaan noudattaa, ja toiselta puolen myöskin tuntenut
-ahdistusta sielussaan ajatellessaan kauheaa lukemisen paljoutta
-nykyisessä oppineessa maailmassa. --
-
-Paitsi kirjeillä ylläpitivät Beck ja Kihlman toisellakin tavalla
-keskinäistä yhteyttä. Jälkimäisen pyynnöstä ja kustannuksella Beck
-näet jäljennytti uusia saarnojaan ja osia luennoistaan ja lähetti
-käsikirjoitukset Suomeen. Ensimäinen lähetys saapui samaan aikaan kun
-selostamamme kirje, ja opettajan "uhrautuvan rakkauden todistukset"
-valmistivat Kihlmanille "oikeita juhlapäiviä". Marraskuun lopulla
-Beck toisen kerran lähetti kirjeen ja paketin käsikirjoituksia, mutta
-silloin kävi hullusti: kirje hävisi tykkänään ja käsikirjoitukset
-tulivat perille vasta monen kuukauden ja monen vaivan päästä.
-Lokakuulla oli Turkki julistanut sodan Venäjää vastaan ja samalla
-olivat Venäjän ja länsivaltain (Ranskan ja Englannin) välit käyneet
-niin kireiksi, että jälkimäisten sodanjulistus seurasi maaliskuulla
-1854. Näiden valtiollisten olojen tähden pantiin sotasensuuri
-toimeen, ja Beckin teologiset käsikirjoitukset joutuivat sen käsiin.
-Paketti avattiin Viipurissa, sisällys lähetettiin Helsinkiin
-tutkittavaksi, mutta kuori ja lähettäjän luettelo käsikirjoituksista
-saapuivat oikein Kihlmanille. Näin ollen tiesi tämä tiedustella
-omaisuuttaan, ja vihdoin hänen onnistuikin saada viattomat
-kirjoitukset, mutta kirje oli kuin olikin hävinnyt, ja se aiheutti
-vuoden pituisen seisahduksen kirjeenvaihdossa. Myöhemmin Beck sanoo
-juuri siinä kirjeessä vastanneensa kaikkeen, mitä Kihlman oli
-kirjoittanut ja kysynyt.
-
- * * * * *
-
-Tuskin oli Kihlman, niinkuin ennen on kerrottu, purkanut huolensa
-ystävälleen Tübingenissä ennenkuin uusi odottamaton käänne tapahtui
-hänen elämässään. Hän sai näet kirjeen (24/10 1853) arkkipiispa
-Bergenheimiltä, jossa tämä kysyi, eikö hän, koska hän hoitaakseen
-heikkoa terveyttään ja myöskin jatkaakseen teologisia opintojaan
-toivoi muutosta nykyisissä virkatehtävissään, haluaisi vastaanottaa
-määräystä olla hänen, arkkipiispan, apulaisena erinäisiä tehtäviä
-varten. Tietenkin olisi hänen sitä varten muutettava Turkuun,
-mutta hänen toimensa, joka tulisi käsittämään "kirjoittamista,
-asiakirjojen ja ilmestyvien kirjojen tarkastamista (genomgående)
-y.m.", ei lainkaan estäisi häntä käyttämästä melkoista osaa ajastaan
-teologisiin opintoihin. Hänen tuli antaa vastaus ennen 11 p:ää
-marrask., mutta asia oli pidettävä salassa; ainoastaan ystäviensä L.
-Stenbäckin ja C. G. von Essenin kanssa saisi hän neuvotella siitä.
-
-Kahdella päällä, tuliko hänen suostua vai kieltäytyä, Kihlman kohta
-lähti Ylihärmään, ja on siis hänen vastauksensa (jonka alustelma
-on säilynyt) katsottava tulokseksi neuvottelusta Essenin kanssa.
-Tunnustaen että hänen kiitollisuutensa arkkipiispan osoittamasta
-luottamuksesta pitäisi näyttäytyä suorassa myöntymyksessä, Kihlman
-sanoo erinäisten epäilysten kuitenkin estävän häntä ehdottomasti
-suostumasta. "Minussa on nimittäin jo kauan ja varsinkin viimeisinä
-vuosina katkerien kokemusten ja tuskallisten perhetappioiden johdosta
-kehittynyt vastustamaton tarve käsittää ja omistaa kristillinen
-uskonto. Ajatellen että minun tulee olla säästämättä vaivoja ja
-kustannuksia tyydyttääkseni tätä tarvetta, olenkin koettanut tutustua
-kristillisen teologian tuloksiin. Sikäli olen myöskin onnistunut,
-että kristillinen uskonto vakaumuksen tietä on tullut minulle
-totuudeksi. Mutta mitä enemmän olen saanut katsoa tämän uskonnon
-eheään ja laajaperäiseen järjestelmään, sitä tärkeämmältä on minusta
-näyttänyt tunkeutua eteenpäin ja voidakseni rauhassa tehdä niin,
-uskalsin anoa virkavapautta yhdeksi vuodeksi." Koska hän ei mitenkään
-tahtonut luopua aikeistaan jatkaa opintojaan, selittää hän edelleen,
-olisi hän pakotettu kieltäytymään, jos hänen tehtävänsä arkkipiispan
-luona tulisivat viemään suuremman osan aikaa, mutta jos mahdollista
-olisi, että hän saisi käyttää esim. 2/3 ajastaan omiin töihinsä,
-olisi hän valmis hyväksymään tarjouksen. -- "Kumminkin olisi toimi
-oleva minulle väliaikainen ja minä vastaanotan sen, joko siten
-helpommin päästäkseni johonkin sopivaan koulunopettajan virkaan
-taikka kenties vielä saadakseni virkavapautta pitempää ulkomaanmatkaa
-varten tieteellisessä tarkotuksessa."
-
-Asettaen näin ankarat ehdot suostumukselleen Kihlman luuli
-arkkipiispan luopuvan tuumastaan. Mutta todellisuudessa kävi niin,
-että tuomiokapituli 16 p:nä marrask. määräsi Kihlmanin apulaiseksi
-arkkipiispalle, joka uudessa suosiollisessa kirjeessä lausui
-toivovansa, että hän uuden vuoden alusta ryhtyisi toimeensa. --
-Edellisessä kirjeessään oli arkkipiispa myöskin yhtenä ehdotuksensa
-aiheena maininnut "herra komministerin, kuuleman mukaan, edullisen
-taloudellisen aseman". Tuomiokapitulin määräyksessä taasen sanottiin,
-että Kihlmanin tuli palkasta sopia arkkipiispan kanssa. Itse
-asiassa sai "apulainen erinäisiä tehtäviä varten" elää omillaan,
-paitsi milloin hän seurasi arkkipiispaa virkamatkoilla. [Tunnettua
-on että Bergenheim oli velkainen, ja tämän kirjoittaja muistaa
-poika-ajoiltaan, miten papit juttelivat arkkipiispan pyytäneen toista
-tai toista varakasta rovastia takaukseen.]
-
- * * * * *
-
-Vaikkei Kihlmanilla Kokkolassa ollut ainoatakaan uskottua ystävää,
-oli hänen jo taas vaikea lähteä sieltäkin. Hän näet huomasi todeksi,
-että vilpittömästi toivottiin hänen jäävän sinne. Joulun hän vietti
-kotona Kruununkylässä, mihin oli "tilannut" pikku Hannankin.
-Sitte hän jätti hyvästi äidilleen, jolle tuntui raskaalta jälleen
-erota pojastaan -- jota hän koko tänä vuotena oli milloin tahansa
-voinut tavata, sillä Uuskaarlepyy, Munsala ja Kokkola olivat
-lähekkäin olevia paikkoja -- ja matkusti uudenvuodenaatoksi ja
--päiväksi Ylihärmään. Maanantaina 2 p:nä tammik. 1854 Kihlman lähti
-Ylihärmästä. "Hanna itki yhtä vakavasti kuin hän lauantai-iltana
-oli nauranut [uuden vuoden pukille]", kirjoittaa hän äidilleen,
-"mutta isä ei itke koskaan erohetkinä, olematta sentään tunteeton.
-Nyt Hanna luultavasti nauraa yhtä iloisesti kuin ennen, mutta isä
-tuntee kaipausta yhtä syvästi kuin erotessa." Loppiaispäivänä kulki
-Kihlman Pöytyän kautta ja kuuli F. G. Hedbergin saarnaavan ("hyvät
-luonnonlahjat: kaunis ääni, miellyttävä esitystapa, mutta pinnalla
-liikkuva") ja saapui illalla Turkuun, missä Heikel oli hankkinut
-hänelle mukavan 2-huoneisen asunnon nti Blomrosin luona (huoneisto ja
-täyshoito 14:stä rupl. kuukaudessa).
-
-Kun Kihlman kävi tervehtimässä esimiehiänsä (joista historian lehtori
-T. T. Renvall ja pyhien kielten lehtori Gust. Er. Eurén olivat
-uusia), oli tuomiorovasti Edman nähtävästi tyytymätön, että hän oli
-vastaanottanut toimensa; kyseessä oli muka "kirjoittamista, jota
-varten ei kappaa eikä kaulusta tarvittu". Samassa (71-vuotias) ukko
-pahoitteli, että Viipurin kuvernööri (K. von Kothen) oli tullut
-kirkollisasiain päälliköksi, sillä "kun epoletit johtavat, joutuvat
-pappien oikeudet hunningolle". Arkkipiispa oli erittäin ystävällinen,
-vakuutti tarkoittaneensa ainoastaan Kihlmanin parasta ja ehdotti,
-että tämä säännöllisesti söisi päivällisensä hänen luonaan. Siihen
-ei Kihlman kuitenkaan myöntynyt, koska asui täyshoidossa. Tulokas
-saattoi siis olla ja olikin tyytyväinen, mutta hän kirjoitti
-äidilleen: "tyytyväisempi olisin, jos Äiti ja muut omaiset olisivat
-täällä: on vähän surullista aina syödä yksin".
-
-Tammikuun 31 p:nä Kihlman kirjoittaa äidilleen, että hän toivoi
-seuraavana päivänä saavansa loppuun ensimäisen hänelle uskotun
-tehtävän. Hän oli näet läpikäynyt ja järjestänyt muistutukset, jotka
-eri tahoilta oli esitetty kirkkolakiehdotusta vastaan. "Muistutukset
-muodostavat kaksi paksua käsinkirjoitettua folianttia. -- Tämä työ on
-siihen nähden ollut mieltäkiinnittävää, että olen oppinut tuntemaan
-monta henkilöä maassamme ja saanut yleiskatsauksen eri piirien
-mielipiteisiin". [Viittaamme vielä _E. G. Palménin_ ennen mainittuun
-julkaisuun, jossa lausunnot on selostettu.] Muun muassa hän oli
-tässä kokoelmassa tavannut senkin lausunnon, jossa hän itse niin
-innokkaasti oli puolustanut yksityisten hartausseurojen pitämistä.
-Nyt hän kai olisi laatinut sen koko joukon toiseen tapaan, syystä
-ettei hän enää pitänyt seuroja yhtä tärkeänä kuin ennen. Mutta ei hän
-siitä mainitse mitään äidilleen. -- Samana päivänä kun työ päättyi
-s.o. helmikuun l:senä lähti arkkipiispa tarkastamaan anneksaansa,
-Närpiön pitäjää, ja Kihlman seurasi häntä sihteerinä matkalla, joka
-kesti yhden viikon. Mennen tullen ajettiin yötä päivää, arkkipiispa
-kuomi- ja Kihlman avonaisessa reessä, niin että 25 penikulmaa
-kuljettiin 25 tunnissa. Vaikka palatessa oli kauhea pyryilma, ei tämä
-kuriirinkulku haitannut Kihlmanin terveyttä.
-
-Se seikka, joka nähtävästi oli saanut arkkipiispan ottamaan Kihlmanin
-apulaisekseen, oli (alkuaan v. 1817 asetettujen) kirkollisten
-komiteain kokoonkutsuminen 10 p:ään helmik. 1854. Mitä nämä komiteat,
-joiden jäseniä tietysti tarpeen mukaan oli uusittu, olivatkaan ennen
-yrittäneet, pääasia on, että niiden tehtävä, uuden virsikirjan,
-kirkkokäsikirjan, kirkkolain ja katekismuksen toimittaminen oli vielä
-suorittamatta. Toimelias Bergenheim, joka arkkipiispana oli komiteain
-esimies, tahtoi nyt luoda uutta intoa siihen tärkeään harrastukseen,
-jota ne edustivat, ja epäilemättä oli Kihlman edeltäkäsin -- sanomme
-tahalla edeltäkäsin -- tyytyväinen, että hänelle oli sallittu olla
-mukana merkillisessä tilaisuudessa. Muutenkin hän oli erittäin
-virkeällä mielellä, syystä että hän helmikuun 9 p:nä sai luokseen
-tervetulleen vieraan, appensa Essenin, joka m.m. tavatakseen
-Kihlmania oli Turkuun seurannut virsikirjakomitean jäsentä, lankoansa
-ja ystäväänsä Lauri Stenbäckiä. Minkä vaikutuksen tutustuminen
-komiteoihin lopulta häneen jätti, huomataan seuraavasta otteesta
-hänen äidille osottamastaan kirjeestä (21/2): "10 p:nä komiteat
-alkoivat työnsä, ja sen jälkeen olen ollut alituisessa touhussa.
-Kun nimittäin komiteat jumalanpalveluksen jälkeen tuomiokirkossa
-olivat palanneet tuomiokapitulin istuntosaliin ensimaiseen yhteiseen
-kokoukseensa, ehdotti arkkipiispa, että minut kutsuttaisiin
-ylimääräiseksi sihteeriksi; ehdotus hyväksyttiin ja minä sain
-sijan pienen pöydän ääressä. [Pöytäkirjassa käytetään sanoja:
-'till biträde för sekreteraren [A. J. Hornborg] vid protokollets
-förande, egentligen för det fall att sekreteraren af sjukdom eller
-annat förfall skulle hindras att sitt åliggande fullgöra'. Koska
-K. itse asiassa ei pitänyt pöytäkirjaa eikä sellaista apulaista
-komitean sihteerillä ollut ennen eikä myöhemmin, voinee päättää,
-että arkkipiispa vain tahtoi valmistaa K:lle tilaisuuden perehtyä
-asioihin, jotta tämä paremmin pystyisi avustamaan häntä tavalla,
-josta alempana tekstissä puhutaan.] Sen johdosta olen nyt saanut
-kuunnella kaikkia neuvotteluja ja tulisi kai minun olla hyvin
-onnellinen saatuani osaa siitä viisaudesta, joka välttämättömästi
-on tavattavissa maan oppineimmissa ja kokeneimmissa miehissä.
-Mutta valitettavasti ei niin ole laita. Äiti tuntee minut, että
-olen luonnostani ylpeä, ja kuvittelee ehkä, että ylpeyteni on
-syynä siihen, etten minä, vaikka rakastankin viisautta, nytkään
-tunne itseäni onnelliseksi. Olkoon miten tahansa, joko niin että
-itserakkauteni estää minua käsittämästä vanhojen viisautta, taikka
-että heidän viisautensa on vähäinen, varmaa on, etten läheskään tunne
-itseäni onnelliseksi, vaan olen syvällä tuskalla nähnyt ja kuullut
-tätä kaikkea. Mitä lähemmin opin tuntemaan heitä, joilta minunlaiseni
-nuorukaisen pitäisi voida oppia niin paljon, sitä kovapäisemmäksi
-tulen, sillä luottamukseni vähenee vähenemistään. Sen sijaan että
-tuntisin itseni vedetyksi näiden korkea-arvoisten miesten puoleen,
-tunnen yhä suuremman vastenmielisyyden kehittyvän itsessäni heitä
-kohtaan. Sihteerintyöni ei ole tähän saakka ollut erittäin vaikeaa;
-mutta joka päivä on minun oltava läsnä heidän kokouksissaan k:lo
-9:stä tai 10:sta k:lo l:een a.p. ja k:lo 4:stä k:lo 7:ään i.p. Kemuja
-(kalaser) kuuluu myös pidetyn loppumatta; mutta en minä ole ollut
-kutsuttu muualle kuin päivällisiin arkkipiispan ja Edmanin luokse." --
-
-Kihlmanin hämmästyttävän ankara arvostelu tarkoitti kai lähinnä
-kirkkolaki- ja käsikirja-komiteoja, joiden kokoukset kestivät
-maaliskuun alkupuoleen saakka -- virsikirja- ja katkismuskomiteat
-hajosivat jo parin virallisen kokouksen jälkeen -- ja käy joissakin
-määrin ymmärrettäväksi, kun ajattelemme, että hän erinäisistä syistä
-oli asioihin ehkä enemmän perehtynyt kuin arvatenkin useimmat
-toimikuntien jäsenet. Ei siinä kyllä että hän yksin oli vähän ennen
-läpikäynyt kaikki muistutukset kirkkolakiehdotusta vastaan, vaan oli
-hän muutoinkin valmistunut esiintulevien kysymysten käsittelemiseen.
-Kihlman on näet viidettäkymmentä vuotta myöhemmin kertonut, että
-Bergenheim, joka entisenä historian lehtorina ei suinkaan ollut
-mikään tarkka kirkollisten asiain tuntija, aina kokousten edellä
-kahdenkesken Kihlmanin kanssa tiedusteli tältä, kuinka se tai se asia
-oli ollut ennen järjestetty, mitä siitä tai siitä säädetty. [Toht.
-L. Ingmanin tiedonanto. -- Jos Kihlman samassa oli tahtonut esittää
-omia mielipiteitään ja muistutuksiaan, oli arkkipiispa keskeyttänyt
-hänet ja kysynyt: "mitä opettaa kirkko?" -- ainoastaan siitä hän
-välitti.] Kun lisäksi otamme huomioon hänen luontaisen kriitillisen
-kykynsä ja ulkomaanmatkan, jolla hän oli niin paljon oppinut, kuullut
-ja miettinyt, niin on todella sangen luultavaa, että hänellä olisi
-monesta seikasta ollut syvempää ja järkevämpää sanottavana kuin
-"vanhoilla", jotka keskeltä virkatoimiaan oli kutsuttu Turkuun.
-Arkkipiispasta on Kihlman erittäin jutellut, että hän noiden
-valmistavien keskustelujen jälkeen apulaisensa kanssa oli kokouksissa
-esiintynyt tarkkana asiantuntijana, niin että komiteain jäsenet
-olivat ihmetelleet hänen tietojaan. -- Essen ja Stenbäck lähtivät jo
-helmikuun 20 p:nä jättäen Kihlmaniin syvän kaipauksen tunteen.
-
-Maaliskuuhun saakka oli Kihlmanilla, niinkuin edellisestä näkyy,
-yhtä mittaa työtä, mutta sitten seurasi vapaampi aika. Mainitun kuun
-12 p:nä arkkipiispa kyllä kehotti häntä tulemaan hänen kanssaan
-Helsinkiin, minne hän lähti tapaamaan keisaria, joka uhkaavan
-sodan aattona oli luvannut käydä Suomessa, mutta kuultuaan, että
-Kihlman ei ollut terve, hän muutti suunnitelmansa ja matkusti
-yksin. Kihlmania vaivasi jonkunlainen silmätauti, johon yhtyi kova
-päänsärky ja kuume ja josta hän toipui vasta kuun lopulla. Sen
-jälkeen hän saattoi taas ryhtyä kirjoihinsa. Tautinsa aikana hän
-paljon "kaipasi äidin taikka puolison hellää hoitoa". Kuitenkin
-hänen emäntänsä teki parastaan hoitaessaan häntä, ja joka päivä
-kävi lehtori T. T. Renvall häntä katsomassa. Renvall oli näet tällä
-ajalla Kihlmanin läheisin ystävä Turussa; toinen ystävä, jonka
-hän kirjeissään mainitsee, oli entinen koulutoveri maist. Titus
-Reuter. Molemmat olivat myöskin totuudelle alttiita, joten ei heidän
-kanssaan tullut kysymykseenkään väitellä uskonnollisista asioista.
-Väittelyjä Kihlman näet kartti. "En ole sillä [väittelemisellä]
-mitään voittanut", hän kirjoittaa Emma Riskalle, "vaan kyllä
-vahingoittanut itseäni, niin että on ollut vaikea palata entiseen
-hiljaisuuteen. Siinäkin kohden on paras seurata Jumalan sanaa."
-Toiselta puolen Kihlman oli vieraantunut entisestä suosijastaan
-rovasti H. Heikelistä ja myöskin neiti Caireniuksesta, kumpikin kun
-ehdottomasti pysyi oppimassaan kristinuskon käsityksessä. Paitsi
-Renvallin ja Reuterin perheitä -- jälkimäisen rouvaa (syntyään Aline
-Procopé) Kihlman sanoo "vakavaksi naiseksi, jolla on syvä hengellinen
-kaipio ja josta toivon paljon hyvää" -- on vain yksi mainittava,
-jossa hän seurusteli. Hän kertoo näet jo toisessa kirjeessään äidille
-(31/1), että hän "yksinäisyydessään päätti käydä tervehtimässä
-hovioikeudenneuvoksetarta Louise Forssellia (o.s. Höckert). Teinkin
-niin eräänä iltana ja olin tervetullut. Saatoin oikein nähdä, että
-niin oli laita. Hän oli tullut vanhaksi, mutta kuitenkin tunsin hänet
-kohta. -- Tyttäret olivat kaikki poissa, joten tutustuminen heihin
-jäi tuonnemmaksi. Tahdottiin että pitäisin itseäni sukulaisena ja
-semmoisena kävisin usein perheessä." Forssellin ja Kihlmanin perheet
-olivat tuttuja Vaasan ajoilta, ja "sukulaisuus" oli siinä, että
-hovioikeudenneuvoksettaren isän, kauppaneuvos Höckertin ensimäinen
-vaimo, Hedvig Siniä (joka ei sentään ollut Louisen äiti), oli ollut
-Kihlmanin äidin isän sisar! Forssellin perhe, joka isän kuoltua
-(1845) oli muuttanut Turkuun, käsitti paitsi äitiä, kolme tytärtä,
-Amelie, Hilda ja Julie (ensimäinen vuotta, toinen neljä, kolmas
-kuusi vuotta Kihlmania nuorempi), ja neljä poikaa, joista nimeltä
-mainittakoon vain nuorin (s. 1839), Oskar. Että tällä käynnillä oli
-merkitystä Kihlmanin tulevaisuuteen nähden ilmenee alempana.
-
- * * * * *
-
-Toukokuun ensi päivinä arkkipiispa ilmoitti lähtevänsä tarkastamaan
-kouluja Pohjanmaalla ja jätti Kihlmanin itsensä ratkaistavaksi,
-tahtoiko yhtyä matkaan vai jäädä kotia Turkuun. Vaikka tämä
-sydämestään olisi toivonut tavata rakkaita omaisiaan ja
-ystäviään kotiseuduillaan, päätti hän kuitenkin, peläten retken
-kuriirinvauhtia, tällä kertaa jäädä Turkuun, semminkin kuin toinen
-matka pohjoiseen oli suunniteltu loppukesäksi. Hän ilmoitti
-vain äidilleen, että arkkipiispa toukokuun 29 p:nä aikoi saapua
-Kruununkylään ja seuraavana päivänä tarkastaa Kokkolan koulua.
-Arkkipiispa oli luvannut käydä tapaamassa rouva Kihlmania, ja antoi
-poika sentähden äidilleen seuraavat neuvot: "Äidin pitäisi tarjota
-arkkipiispalle ateria kaikkien niiden ateriain edestä, jotka minä
-syön hänen luonaan. Jos Äidille suodaan antaa hänelle illalliset,
-niin on hänelle tarjottava jauhopuuroa. Sitä hän syö melkein joka
-ilta kotonaan eikä luultavasti saa sitä koko matkalla. Äidin ei
-siis tarvitse muuta kuin istua ja odottaa; kahdenkesken puhellessa
-voi Äiti myös kysyä, onko hän tyytyväinen minuun. Hoitakaa nyt
-vieraitanne parhaimman mukaan, mutta älkää hyväntahtoisuudessanne
-antako heille liian paljon ruokaa, niinkuin tavallista on pappiloissa
-ja varsinkin kaikkien rovastinrouvien luona!"
-
-Vastauksena tähän ottakaamme äidin kirjeestä (31/5) kuvaus
-arkkipiispan ja hänen seuralaistensa (lehtori G. F. Helsingius ja
-notaari A. J. Hornborg) käynnistä Kruununkylän pappilassa. "Eilen
-illalla k:lo 1/2 7 piispa tuli -- varhemmin kuin isäntä [rovasti
-Cajanus] oli odottanut. Kun Wegelius ja Frosterus ei täyttä puolta
-tuntia ennen tulivat pappilaan, oli hän vielä arkipuvussa ja
-parta ajamatta. He kävivät silloin minun luonani ja olivat juuri
-palanneet Cajanukselle, kun kahdet vaunut vierivät pihalle. Voit
-uskoa, että ukolle tuli kiire. Tosin hän ehti ulos portaille, mutta
-ei napittaa kauhtanaansa eikä ottaa kappaansa. Astuttuaan sisään
-oli piispa hetken päästä kehottanut pappeja riisumaan kappansa,
-mutta Cajanuksella ei ollut sitä vaivaa. Hän oli kuvitellut piispan
-välttämättömästi tulevan yöllä, sillä niin oli joskus tapahtunut
-Appelgrenilla -- mutta älä mainitse sitä. K:lo 9 kävi piispa minun
-luonani. En luullut hänen tulevan niin pian, mutta kuitenkin olin
-pukeutunut, ajatellen että ei ole vahinkoa, jollei hän tulekaan,
-mutta jos hän tulisi, olisi julman paha olla häntä vastaanottamatta
--- olin siis täydessä komeudessa (i full pomp). Cajanus saattoi häntä
-tänne. Mutta en minäkään päässyt seikkailutta. Rouva Cajanus oli
-pyytänyt minulta yösijaa kahdelle herralle, ja vähän ennen k:lo 9
-oli Lotta ottanut esiin makuuvaatteet laittaakseen vuoteet sänkyyn
-ja sohvalle, mutta kun huomattiin, että piispa tulee, heitettiin
-kauheassa touhussa vaatteet keittiökamariin. Sen vuoksi lienee ollut
-vähän tomuista, kun hän astui sisään, mutta minä osoitin hänet
-vierashuoneeseeni, jossa hänen oli istuttava sohvassa. Minä taasen
-tahdoin kainosti istuutua läheiselle tuolille, mutta hän ei sallinut
-sitä, vaan sanoi, että rovastinrouvan tuli istua sohvalla, niin
-että hän voisi kertoa Alfredille istuneensa hänen äitinsä rinnalla.
-Muutoin hän oli iloinen, mutta kun kysyin mitä tärkeää Alfredilla oli
-tehtävänä, kun hänellä ei ollut piispan antamaa työtä, hän vastasi
-sangen epämääräisesti, että sillä, joka tahtoo opintoja harjoittaa,
-oli aina tehtävää. Sitäpaitsi hän sanoi, että sinä olet edistyvä
-(på uppgående) ja [poika], josta äidillä oli täysi syy iloita." --
-Rouva Kihlman päätti kirjeensä alkupuolen k:lo 1/2 3, jolloin hänen
-oli nälkä. Hän oli kutsuttu Cajanukselle päivällisille, joihin
-odotettiin piispaa Kokkolasta. Kirjeen loppupuolesta seuratkoon
-vielä pieni ote: "Nyt k:lo 1/2 12 olen ollut sekä päivällisillä
-että illallisilla, ja minulla on ollut kunnia seurustella korkean
-patruunasi kanssa. Hän on kohdellut minua erinomaisen kohteliaasti,
-niin kohteliaasti, että pelkään sen pahoittaneen joitakuita. --
-Piispa puhui sinusta ja sanoi tänään saaneensa kirjeen sinulta. Hän
-näytti minulle ulkokirjoituksen, kysyen tuntisinko käsialan, ja oli
-niin ihastunut kuin olisi kirje ollut morsiamelta. Sinä olet onnen
-poika saavuttamaan ihmisten suosiota. K:lo 7 aamulla jatketaan
-matkaa."
-
-Kihlmanista oli kuvaus niin luonnon mukainen, että hän täydellisesti
-kuvitteli miten kaikki oli tapahtunut. "Että hän (arkkipiispa) olisi
-kohtelias Äidille, arvasin hyvin. Hän osaa käyttäytyä ihmisten kesken
-ja varsinkin toisinaan, kun hän tulee vapaammaksi, on hän oikein
-rakastettava. Unohdin sanoa, että Äidin olisi pitänyt olla olevinaan
-tietämättä mitään työstäni. Jos arkkipiispa hyvyydestä minua kohtaan
-ja tietäen, että minä kuitenkin hyvin käytän aikaani, joskus myöntää
-minulle enemmän aikaa omiin tehtäviini, niin emme kumpainenkaan
-tahdo, että se tulee tunnetuksi. On ilmankin kateellisia, jotka
-murisevat. Tiedän esim. yhden esimiehistäni lausuneen, että olen
-hankkinut itselleni tämän toimen ainoastaan nauttiakseni hyviä
-päiviä. En muka viitsinyt tehdä työtä ja koska minulla oli varaa elää
-palkatta, olin keksinyt tämän keinon. Tämän mielipiteen nojassa oli
-tuomiokapituli jo määräämäisillään minut apulaiseksi Ahvenanmaalle,
-mutta luovuttiin siitä sentään syystä että arkkipiispa oli poissa. On
-sentähden erittäin tärkeää, ettei ihmisissä vahvisteta sitä ajatusta,
-että minulla täällä ei ole mitään tehtävää. Eikä siinä suinkaan ole
-perää, minä teen uskollisesti työtä aamusta iltaan, yhtä ahkerasti
-kuin mikä virkaatoimittava pappi tahansa. Mutta vaikka minä elän niin
-yksinäisesti, etten juuri seurustele kenenkään kanssa, ja esiinnyn
-vaatimattomasti, näyttää kuitenkin siltä, että olen monen tiellä."
--- Vähän varhemmin kirjoitti Kihlman Emma Riskalle arkkipiispasta
-ja heidän keskinäisestä suhteestaan seuraavat rivit: Arkkipiispa
-"tahtoisi sitä mikä on oikeaa, hän harrastaa sitä; saattaa istua
-tuntikausia ja puhua siitä (kuinka moni tekee edes niin paljon?),
-mutta jos on vaikeaa päästä erilleen näkyvästä, vaikka surut
-ahdistavat, miten paljon vaikeampaa onkaan, kun kaikki käy hyvin ja
-seisoo kunnian kukkuloilla. Minä en pyydä saavuttaa vaikutusvaltaa
-hänen luonaan, sillä en ole sen tarpeessa, eikä Jumalan valtakunta
-ole ihmisten puutteessa. Pyytämättäni olen yhä enemmän saanut
-kunnioitusta hänen puoleltaan. Lähemmin hän ei tunne mielipiteitäni,
-sillä hän ei ole niitä kysynyt. Talon rouvan kanssa en ole tullut
-vähimpäänkään keskusteluun, välillämme ei ole mitään kosketuskohtaa
-taikka en ainakaan tähän saakka ole huomannut semmoista olevan."
-
- * * * * *
-
-Tämän ajan kuvaus jäisi vaillinaiseksi, jollei puhuttaisi sodastakin.
-Jo helmikuulla Kihlman kertoo, että Turussa 15 tykkipurtta ja yksi
-fregatti olivat rakennuksen alla, ja oli sitä varten tilattu 100
-pohjalaista kirvesmiestä. Näiden joukossa oli monta tuttuakin, jotka
-kävivät Kihlmania tapaamassa. "He ovat minulle sangen rakkaita",
-hän kirjoittaa -- "minua huvittaa seurustella aliluokankin kanssa;
-siinä on jonkunlaista suoruutta ja yksinkertaisuutta, johon panen
-arvoa". -- Kun arkkipiispa oli palannut Helsinginmatkaltaan, kävi
-hän Kihlmanin luona ja kertoi keisarin sanoneen, että maalla oli
-odotettavana tuntuvia onnettomuuksia. "Hän tarkoitti luultavasti
-paitsi sodan yleistä rasitusta ja monia yksityisten perheiden
-tappioita, että joku tai useampi kaupungeistamme ehkä poltettaisiin
-taikka joutuisi pakkoverotuksen alaiseksi." Kihlman katseli asiaa
-uskonnolliselta kannalta. "Meidän aikana", hän kirjoittaa, "on kolera
-ollut Jumalan rangaistuksena ihmiskunnalle, ja jos sota puhkeaisi
-nyt samaan aikaan, olisi se minulle niin vähän odottamatonta, että
-päinvastoin ihmettelisin, jollei se tulisikaan". Kaksi päivää ennen
-(28/3) olivat todellisuudessa länsivallat julistaneet sodan Venäjää
-vastaan, mutta vaikka Kihlman ei vielä tietänyt siitä neuvoo hän
-kuitenkin äitiänsä jonkun luotettavan talonpojan avulla kätkemään
-osan hopeatavaroitaan johonkin etäiseen, salaiseen paikkaan, itse
-voisi hän hädän lähestyessä matkustaa Ylihärmään. Jopa hän muistaa
-äitinsä lehmiäkin -- "englantilaiset ovat intohimoisia pihvinsyöjiä".
-Äiti ei näy olleen läheskään niin levoton ja huolestunut kuin poika,
-joka joka kirjeessä puhuu sodasta. Syynä siihen oli tietysti sekin,
-että jälkimäinen alinomaa näki ja kuuli uutta Turussa, jonka kautta
-sotaväkeä ja sotatarpeita kuljetettiin Ahvenanmaalle. Sitä paitsi
-oli vanha rouva jotakin kokenut; "vaikka olen jo kestänyt yhden
-sodan sekä ryöstön ja tappelun Vaasassa, en minä ollenkaan pelkää",
-kirjoittaa hän. Kun sitte kesäkuun 7 p:nä k:lo 11 illalla, jolloin
-äiti jo oli pannut maata, Hilma oli häneltä kysynyt, kuka jyskyttää
-porstuan ovea, niin että akkunat tärisee, oli hänelle pian selvinnyt,
-että Kokkolassa kahakka oli alkanut. Hän lohdutti hätääntynyttä
-tytärtään ja kertoo sitten (9/6) levollisesti pojalleen, kuinka
-englantilaiset, jotka olivat yhdeksässä veneessä lähestyneet rantaa,
-oli ajettu pakoon. M.m. oli eräs saaristolainen (bonde från Öjan)
-ahkerasti ampunut erään venäläisen panostaessa pyssyjä. Kun hän näki
-miten toinen vihollinen toisen perästä kaatui hänen luodeistaan,
-tahtoi hän säälistä lakata, mutta venäläinen kehotti häntä ampumaan:
-"minä lataan, ammu sinä!" -- S.p. Kihlman kirjoittaa, että Turussakin
-peljättiin vihollisen tulevan kaupunkia hätyyttämään. Saaristossa
-englantilaiset maksoivat kaloista y.m. mitä ottivat, mutta sanottiin
-rahojen olevan "uushopeaa". "Parasta kaikesta oli kuitenkin,
-että he ryöstettyään, poltettuaan ja petettyään lähimmäistään
-jättivät ilmaiseksi uusia testamentteja ryöstettyjen lohdutukseksi
-ja kääntymykseksi. Se on inhoittavaa ulkokullaisuutta." -- Emma
-Riskalle Kihlman lausuu englantilaisten hyökkäysten johdosta:
-"Koston ja palkinnon hetki on kerran tuleva heillekin, jotka nyt
-kohtelevat meitä niin julmasti. He ovat nyt mahtavia, mutta aika
-tulee jolloin joku vielä mahtavampi maksaa heille täydellä mitalla.
-Siitä olkaamme vakuutetut, sillä se perustuu Jumalan ijäiseen
-oikeuteen, ja niin on aina käynyt. Mutta meidän tulisi ajatella,
-että viholliset ovat Jumalan välikappaleita ja ettei mitään tapahdu
-Jumalan sallimatta. Meidän pitäisi rangaistuksesta käsittää meidän
-rangaistuksenarvoisuutemme, ja oppia kumartamaan Herran edessä ja
-uskolla vastaanottamaan _Hänet, joka tulee luoksemme_ semmoisissa
-rangaistuksissa. Herra ei ole ainoastaan kerran tuleva, vaan Hän on
-jo tulossa. Jos pysähtyy kärsimättömyyteen iskusta, joka on sattunut,
-niin joutuu aivan samaan asemaan kuin he, joita Hänen viimeisen
-tulemisensa aikana toinen vaiva kohtaa toisen perästä, ilman että
-he sentään kääntyvät Jumalan puoleen, vaan vihassa ja herjauksessa
-yhä enemmän etenevät Hänestä. Semmoisena aikana kuin tämä nykyinen
-tulee valppauden olla kahta vertaa suurempi, jotta siten todistetaan
-olevansa _uskollinen_ palvelija."
-
- * * * * *
-
-Kesänsä Kihlman vietti Turussa kirjojensa ääressä, iltaisin
-kävellen yksin taikka Renvallin seurassa. Pari kertaa hän saarnasi
-tuomiokirkossa. Heinäkuun lopulla ilmoitti arkkipiispa aikovansa
-elokuun viime päivinä lähteä tarkastusmatkalle, joka oli alkava
-Lohtajassa 31 p:nä, ja tuli Kihlmaninkin seurata häntä. Kuitenkin
-saisi tämä ("n.b. omalla kustannuksellaan") jo ennen lähteä
-liikkeelle, voidakseen siten vapaasti viettää joitakuita päiviä
-sukulaistensa ja ystäviensä parissa. Sen johdosta Kihlman kirjoitti
-äidilleen, että hän 19 p:nä elok. toivoi saapuvansa Kruununkylään,
-sitä ennen käytyään Ylihärmässä ottamassa Hannan mukaansa.
-
-Niin sitte tapahtuikin, mitä Kihlmaniin tulee, mutta eräästä
-Bergenheimin kirjeestä (21/8) päättäen jäi itse tarkastusmatka
-tekemättä; Turussa oli näet ruvettu pelkäämään, että viholliset
-hyökkäisivät sinne elokuun lopulla, eikä arkkipiispa tahtonut silloin
-matkustaa pois. Siitä johtui, että Kihlmanin virkistysmatka tuli
-kestämään koko syyskuunkin. Enimmän ajan näyttää hän oleskelleen
-Kruununkylässä s.o. 17 p:ään syysk., jolloin hän äitinsä ja muun
-perheen seurassa matkusti Ylihärmään. Täältä hän sitte sunnuntaina
-24 p:nä, neiti S. Nordenkraftin seurassa, lähti etelään päin. Ensi
-yöksi he poikkesivat Marielundiin, missä heidän rajuilman vuoksi
-täytyi viipyä tiistaiaamuun asti. Tästä merkillisestä vierailusta
-Kihlman mainitsee äidilleen ainoastaan, että "ukko kestitsi meitä
-kuvauksilla kärsimyksistään ja vainoistaan"; mutta Emma Riskalle hän
-kirjoittaa laajemmin: "Saimme siis uudistaa tuttavuuttamme Malmbergin
-kanssa. Hän on täysin näköisensä: sama karkea ja epäpuhdas henki,
-joka rakastaa puhua synnistä, perkeleestä ja helvetistä, sama viekas
-ja teeskennelty olemus yksinkertaisen vietteleminen päämääränä;
-sama antikristillinen perusoppi, että kristinusko ei koskaan tässä
-maailmassa pysty voittamaan syntiä, minkä opin Malmberg naiivisti
-julkilausui tähän tapaan: 'Kristus on tullut hankkiakseen (att
-beställa sig) seurakunnan, joka on puhdas ja tahraton, jossa ei
-ole pilkkua eikä ryppyä, mutta ei hän koskaan ole saanut semmoista
-seurakuntaa eikä hän koskaan ole sitä saava.' Malmbergin kanssa on
-turhaa puhua, sillä hän vakuuttaa jo edeltäkäsin, ettei hän poikkea
-tieltään, vaikka tahdottaisiin hakata hänet tuhansiin palasiin.
-Erosimme senvuoksi niinkuin näytti tyytyväisinä, että pääsimme
-toisistamme." --
-
-Jätettyään neiti Nordenkraftin Alavuden pappilaan, josta hänen
-oli jatkettava Keuruulle (Bergrothille), Kihlman 28 p:nä saapui
-Messukylään, Antero Ingmanin luokse. Ingman oli vaikeanlaisen
-hermotaudin tähden alkupuolen vuotta ollut virkavapaa ja ensin
-Helsingissä ja myöhemmin Pietarsaaressa nauttinut lääkärinhoitoa,
-mutta heinäkuun alusta toiminut armovuodensaarnaajana Messukylässä.
-Täällä hänellä oli aikaa lukutöihin ja rauhaa, jota hän suuresti
-kaipasi raskaitten kokemustensa jälkeen Alahärmässä, mistä hänelle
-oli tullut järkyttävän äkillinen lähtö. Kesäkuun 29 p:nä näet eräs
-uskollinen kansannainen ilmoitti hänelle, että kolme nuorukaista,
-hänen entisiä rippikoululapsiaan, oli väijyksissä läheisessä
-metsässä, missä hänellä oli tapana säännöllisesti kävellä, ja oli
-heidän tarkoituksensa ampua hänet. Pojat olivat silmittömästi
-suuttuneet siitä, että Ingman saarnatuolista ankarasti nuhdellessaan
-heitä pahennusta aikaansaaneesta epäjärjestyksestä oli maininnut
-heidät nimeltä. Onneksi Ingman (syystä että Essen oli tullut hänen
-luokseen) ei sinä päivänä mennytkään kävelemään, mutta silloin
-hurjimukset päättivät yöllä murtautua hänen kotiinsa ja surmata hänet
-hänen vuoteessaan. Estääkseen kauheaa rikosta Ingman ei keksinyt
-muuta neuvoa kuin viipymättä karata pois paikkakunnalta s.o.,
-jättäen sairaan vaimonsa ja muun perheensä, matkustaa suoraa päätä
-Messukylään. "Minä itkin katkerasti, kun minun siten täytyi erota
-entisestä seurakunnastani, mutta ei se auttanut: minun _täytyi_
-lähteä. Paljon, paljon olen kärsinyt Alahärmässä."
-
-Nämä viimeiset sanat viittaavat siihen katkeruuteen, jolla Malmbergin
-herännäispuolue oli kohdellut häntä samoin kuin muita pappeja,
-jotka olivat siitä luopuneet. Ettei hän uudessakaan paikassa siinä
-kohden päässyt lepoon on luonnollista. -- "'Körttiläiset' väittävät
-minua harhauskoiseksi", hän kirjoittaa, "mutta 'kläninkikristityt',
-moniaat hiljaiset ja hurskaat ihmiset, jotka raamatun tunnusmerkkien
-mukaan näyttävät elävän Jumalassa, hyväksyvät ja vastaanottavat
-[opetukseni]." -- Muutoin Ingman hartaasti koetti perehtyä Beckin
-oppiin. Heinäkuun 17-27 p:nä oli hän Kihlmanille kirjoittanut
-28 sivua pitkän kirjeen, jossa hän esittää muistutuksiaan Beckiä
-vastaan ja valittaen hänen spekulatiivista oppineisuuttaan koettaa
-osottaa, että hän ei kaikessa noudata raamattua. Kun vertaa kirjettä
-siihen kuvaukseen "Beckin teologisesta luonteesta", [J. Tob. Becks
-Theologiska karakter, tecknad af _Anders Wilh. Ingman_, liite
-tekijän julkaisuun: Sjutton kristliga tal af J. T. Beck.] jonka
-Ingman julkaisi 1866, huomaa kuitenkin muistutusten pääasiassa
-johtuneen siitä, että hän ei vielä tarpeeksi tuntenut saksalaista
-jumaluusoppinutta. Kirjeissään hän siitä huolimatta sanoo suuresti
-kunnioittavansa häntä ja asettavansa hänet kaikkien saksalaisten
-teologien edelle. Ja myöhemmin (20/10) hän kirjoittaa: "Nykyään
-olen tutkinut Beckin Lehrwissenchaftia. Siitä kirjasta opin enemmän
-teologiaa ja eksegetiikkaa kuin kaikista muista apulähteistäni
-yhteensä. Viikon päästä ryhdyn heprealaiskirjeen eksegetiikkaan ja
-Beckin etiikkaan muistiinpanojesi mukaan. Mutta etkö tahdo lähettää
-minulle jatkoa. Haluaisin suuresti lähemmin perehtyä niihin kohtiin
-omantunnon opista, jotka viimeksi täällä ollessasi luit minulle."
-
-Tästä näemme mikä oli Kihlmanin ja Ingmanin puheenaineena
-Messukylässä ja myöskin, miten edellinen huomasi totuuden
-julistuksensa vähitellen itävän. Myöhemmissä kirjeissä Ingman sanoo
-muuttaneensa saarnatapaansa, ja toivoi hän että Kihlman joskus
-kuulisi hänen saarnaavan.
-
-Palattuaan Turkuun Kihlman jälleen tunsi yksinäisyyden painoa:
-"Hannasta on minun yhä vaikeampi erota: hän muistutti minua
-hankkimaan oman kodin. Mutta sen toiveet ovat nykyään pienet."
-Kuitenkaan hän ei tahtonut antautua synkkyyteen. -- Hänen
-poissaollessaan oli hänen kirjastonsa ollut maalla, mutta oli
-se jo tuotu takaisin, koska vihollista ei enää peljätty. Sitä
-kurjemmat kuuluivat olot olevan Ahvenanmaalla. "Siellä sanotaan
-talonpoikaisvallan hallitsevan. Ei tahdota mitään tietää esivallasta
-ja veronmaksuista ei kruunulle enemmän kuin papistolle. Semmoiseen
-laittomuuteen ovat vihollisen kuvittelut houkutelleet. Eletään hetken
-elämää ajattelematta kerran tulevan tilinteon päivää. Kun linnoitus
-luovutettiin, kuuluu vihollinen jättäneen venäläisen jauhovaraston
-kansan ryöstettäväksi, ja oli siinä syntynyt semmoinen kahakka
-jakavien kesken, että usea ihmishenki tuhottiin. Varmaa on, että
-moni, kenties useimmatkin ovat tyytymättömiä tähän laittomuuteen,
-mutta pahuus on aina oikeamielisyyttä rohkeampi."
-
-Vuoden viime kuukausilta ei ole mitään merkillisempää mainittavana,
-vaan näyttää Kihlman saaneen jotenkin häiritsemättä jatkaa lukujaan.
-Kirjeessä äidille Marraskuun 9 p:ltä hän mainitsee, että saksankielen
-opettajavirka Vaasan lukiossa oli tullut avonaiseksi, kun toht.
-O. Rancken oli nimitetty historian lehtoriksi, ja kysyy mitä äiti
-sanoisi, jos hän hakisi sitä. Äiti myöntää, että virka olisi
-mukava pojan heikolle terveydelle, että loma-aikojen vapaus olisi
-suuri etu ja että palkkakin, vaikka tuskin 200 ruplaa suurempi,
-olisi jotakin verrattuna nykyiseen; mutta enemmän kuin nämä seikat
-yhteensä vaikutti kai sekä äitiin että poikaan ajatus, että virka
-tuottaisi onnellisen muutoksen jälkimäisen yksityiseen elämään.
-Turusta, johon hän ei voinut kotiutua, hän pääsisi takaisin
-Pohjanmaalle, nimittäin Pietarsaareen (missä lukio oli Vaasan palon
-jälkeen), lähelle Kruununkylää, ja siellä hän voisi järjestää kodin
-Hannallensakin. Kun sittemmin arkkipiispakin, joka kyllä mielellään
-olisi edelleenkin pitänyt Kihlmania apulaisenaan, mutta toiselta
-puolen ei tahtonut estää häntä saamasta taloudellisesti edullisempaa
-tointa, oli neuvonut häntä hakemaan virkaa, hän lopulta ratkaisikin
-asian myönteiseen suuntaan. Sanomattakin ymmärretään, ettei Kihlman
-ruvetessaan saksankielen opettajaksi mitenkään ajatellut luopua
-teologisista harrastuksistaan; päinvastoin toivoi hän tulevansa
-semmoiseen asemaan, että hän entistä vapaammin saattaisi käyttää
-joutoaikaansa jatkaaksensa opintojaan. -- Jouluaaton Kihlman vietti
-lehtori Renvallin perheessä; Bergenheimkin kävi itse kutsumassa
-häntä luokseen samaksi illaksi, mutta oli hän jo silloin lupautunut
-Renvallille.
-
- * * * * *
-
-Ennenkuin kertomuksemme siirtyy uuteen vuoteen, on hetkinen
-viivyttävä Kihlmanin kirjeenvaihdossa v:lta 1854. Siitä näkee, että
-melkoinen osa aikaa kului hänen ystäviensä ja tuttaviensa asioiden
-ajamiseen ja vastauskirjeiden laatimiseen heille. Tähän aikaan,
-jolloin ei vielä ollut olemassa asioimistoja, turvattiin näet,
-milloin tarvittiin edustajaa vieraalla paikkakunnalla, tuttavien
-apuun, ja jos kukaan sai Kihlman kokea mitä merkitsi nuorelle
-papille olla Turussa-asuja sekä läheisessä asemassa arkkipiispaan
-ja tuomiokapituliin. Jos kyseessä oli ainoastaan viranhakemuksen
-sisään jättäminen oikealla ajalla, niin oli se yksinkertainen ja
-helppo asia; mutta monesti vaadittiin vaikeampia. Milloin tuli
-edeltäpäin tiedustella mitä "apparanseja" toisella tai toisella
-hakijalla saattoi olla ja sitten ratkaista kannattiko jättää
-hakemuskirjat viranomaisille vai eikö, milloin koettaa jossakin
-asiassa vaikuttaa arkkipiispaan siihen tai siihen suuntaan. Vaikkei
-Kihlmanilta suorastaan pyydettykään mitään, joka olisi ollut
-hänen omalletunnolleen loukkaavaa, on kuitenkin ymmärrettävissä,
-että mainitunlaiset tehtävät olivat hänelle vastenmielisiä.
-Suhteessaan arkkipiispaan hän oli hyvin arkatuntoinen, ja mitä
-ystävällisempi korkea esimies oli häntä kohtaan, sitä enemmän hän
-pelkäsi väärinkäyttää hänen luottamustaan. Yleensä hän kokonaan
-vältti tuttaviensa arvostelemista, rajoittuen siihen että vastasi
-omantuntonsa mukaan milloin hänen mieltään kysyttiin. Kumminkin näkyy
-hänen kirjeenvaihdostaan äidin kanssa, että häntä kotiseuduilla
-aivan viattomasti syytettiin eräiden pappien virkamääräyksistä. Jos
-kirjeet hänen tuttavilleen olisivat säilyneet, näkisimme epäilemättä,
-että hän kerran ja toisenkin kieltäytyi "tiedustelemasta" ja
-"vaikuttamasta" mitä pyydetty oli.
-
-Toisista kirjeistä saamme tietää, ettei Ingman lainkaan ollut
-ainoa, joka tahtoi oppia tuntemaan Beckiä. Hän oli kyllä ainoa,
-joka ystävänsä kautta (alussa v. 1855) tilasi _kaikki_ Tübingenin
-professorin teokset, mutta Frans Bergrothin, hänen rouvansa Hilda
-Bergrothin ja neiti S. Nordenkraftin, K. Nauklerin, A. Törnuddin,
-L. Stenbäckin, C. G. von Essenin y.m. huomaamme mielenkiinnolla
-tutustuneen Kihlmanin ruotsintamiin Beckin saarnoihin, luentoihin
-taikka osiin hänen teoksistaan. Joko he toivovat saavansa vielä pitää
-lainaamansa käsikirjoituksen paremmin syventyäkseen siihen taikka
-pyytävät lisää, uutta. Ainoastaan Favorinin ja Kihlmanin kirjeistä
-näkyy, että heidän välillään oli ilmaantunut erimielisyyttä jostakin
-Beckin opin kohdasta. Siitä kai he keskustelivat, kun Kihlman
-elokuulla matkustaessaan Pohjanmaalle oli yhden päivän ystävänsä
-luona (Kuorevedellä). -- Essen valittaa, että häneltä puuttuu aikaa
-lukemiseen. "Toisinaan tuntuu minusta onnettomuudelta, että lähdit
-Saksaan ja toit sieltä uudet aatteet(!)". Eikä hän kuitenkaan
-voinut jättää niitä siksensä. "Minussa on tarve tunkeutua niiden
-tuntemiseen." Mutta miten tehdä ilman vapautta ja hiljaisuutta.
-Onnettominta oli, että hänen piti saarnata ja opettaa toisia
-ennenkuin itse oli päässyt selvyyteen, totuuteen käsiksi. Myöhemmin
-hän kirjoittaa: "Mitä enemmän olen alkanut saarnoissani menetellä
-raamattua selitellen, sitä enemmän vieroitan kuulijani luotani.
-Mutta niin usein kun varmaan tiedän oikein esittäneeni Jumalan
-sanaa, olen levollisempi kuin ennen, jolloin kaikki kuulijani
-hyväksyivät kyhäelmiäni (krior)." -- Paljon hän kärsi hajaannnuksesta
-seurakunnassaan, niinkuin seuraavista otteista näkyy: "Sokeuden
-tuomio on jo langennut näiden ihmisten yli. Ja suurin askelin he
-näyttävät edistyvän urallaan -- päällikkö etupäässä. Hän on aina yhä
-innokas saamaan proselyyttejä ja kalastamaan sameassa vedessä. Minä
-taasen olen pitänyt velvollisuutenani ainoastaan hoitaa virkaani
-lainmukaisesti ja muuten elää hiljaisesti. Olen tahtonut välttää
-käännytyspuuhan ja puolueellisuuden näköäkin. Mutta seuraus siitä
-on, että hän kiihkollaan ja rohkeudellaan, lähettiläittensä kautta,
-milloin hänellä itsellään ei ole aikaa, voittaa yhä enemmän alaa.
-Teenkö oikein ollessani hiljaa? Hän panettelee minua voimansa takaa,
-enkä minä koskaan puhu hänestä. Siten kansan viha minua kohtaan
-kasvaa kasvamistaan, eikä minun puoleltani ole vastapainoa. Heidän
-luottamuksensa häneen kasvaa samassa määrässä kuin epäluottamus
-minuun. Hän saarnaa jotenkin puhtaasti luterilaisen dogmatiikan
-mukaan ensimäiset askeleet, mutta edemmäs hän ei mene. Ja kun minä
-käyn edemmäs ja huomautan niistä Jumalan sanoista, jotka puhuvat
-pyhityksestä, edistyksestä j.n.e., niin on se farisealaisuutta y.m.
-Viime sunnuntaina, 2:na rukouspäivänä, halusin kuulla, kuinka hän
-selittää ihanan tekstin Efes. 3, 14-19, joka on aivan vastoin hänen
-oppiansa. Mutta miten kävi? Hän luki tekstin, otti aineen, jolla
-ei ollut mitään yhteyttä sen kanssa, eikä sanonut sanaakaan koko
-tekstistä. Niin pääsi hän siitä loukkauskivestä -- ja piti sentään
-kelpo saarnan (Nohrborgin 19:nä sunnuntaina -- mutatis mutandis)."
--- -- -- "Nyt juuri oli minulla suora keskustelu muutamien etevimpien
-malmbergiläisten kanssa. He ovat auttamattomasti paatuneet -- niin,
-uskomattomasti. [Maisteri A.] Forsnäskin, joka oli saapuvilla,
-kauhistui ja oli ihmeissään. Luullakseni on aika tullut pyyhkäistä
-pöly jaloistaan ja lähteä tiehensä täältä." --
-
-On todella vahinko, että Kihlmanin vastakirjeet eivät ole säilyneet,
-vaikka voimmekin pitää varmana, että hän Beckin neuvon mukaan kehotti
-Esseniä yhä vain "olemaan hiljaa" s.o. välttämään taistelua.
-
- * * * * *
-
-Uuden vuoden 1855 ensi kuukausina Kihlman sanoo arkkipiispan osanneen
-antaa hänelle niin paljon tehtäviä, että hän joutui pois tavallisesta
-elämänjärjestyksestään. Mitä laatua nämä tehtävät olivat, siitä hän
-ei anna lähempiä tietoja, mutta sittenkin voimme päättää, että ne
-enimmäkseen olivat kirjallista laatua. Siten lienee varmaa, että
-Kihlman vuoden vaihteella on kirjoittanut sangen laajaperäiset
-muistutuksensa toht. C. Jos. Estlanderin kirkkokäsikirja-ehdotukseen.
-[Käsikirjoitus, "Anmärkningar till Handboks Förslaget", käsittää 53
-kokoarkin sivua Kihlmanin ylen taajaa käsialaa.] Tarkastus taikka
-oikeammin tutkimus on vienyt paljon aikaa, sillä muistutukset
-eivät koske ainoastaan vähäpätöisempiä yksityiskohtia eivätkä
-rajoitu osoittamaan, missä määrin ehdotus on yhtäpitävä toimikunnan
-pöytäkirjan kanssa, vaan on Kihlman perinpohjin selvittänyt erinäisiä
-peruskysymyksiä, niinkuin esim. lapsenkasteen- ja konfirmatio-opin
-synnyn, tarkoituksen ja pätevyyden raamatun ja tunnustuskirjojen
-kannalta. Mitä tulee asiantuntemukseen ja ehdottomaan
-totuudenetsintään, on tämä kirjoitus tavallaan pidettävä Kihlmanin
-ulkomaanmatkan hedelmänä ja usein siinä suorastaan viitataankin
-seikkoihin, joihin hän joko Ruotsissa taikka Etelä-Saksassa oli
-tutustunut. Kumminkaan emme katso aineeseemme kuuluvan tarkemmin
-selostaa sitä taikka tutkia missä määrin se on voinut vaikuttaa
-kirkkokäsikirjamme lopulliseen muodostukseen.
-
-Muutamista muista kirjallisista puuhista saamme vihiä Ingmanin ja
-Kihlmanin kirjeenvaihdosta. Kun Ingman kesällä 1853 oli parannuksilla
-Turun kylpylaitoksessa, pyysi arkkipiispa häntä tarkastamaan
-suomalaisia aapiskirjoja ja antamaan niistä lausunnon. Tämän
-lausunnon hän antoikin Kihlmanille osoittamassaan kirjeessä 24
-p:ltä marrask. 1854. Tarkastus koski ensi kädessä Otto Tandefeltin
-"Kuva-aapelusta", mutta sen ohella myöskin Frenckellin Turussa
-julkaisemaa ja n.s. viipurilaista aapista, ja oli sen tulos, että
-kaikki kolme, osaksi kielen osaksi sisällyksen vuoksi, olivat
-vähemmän tyydyttäviä, ja olivat sentähden Ingman ja (Tampereen
-tehtaansaarnaaja) Berndt Bergroth yhdessä laatineet uuden, suuresti
-muutetun laitoksen ensinmainittua. Uusi aapinen oli Turussa
-tarkastettava, ja näyttää Kihlman sen ja Ingmanin lausunnon
-johdosta asettaneen kysymyksenalaiseksi, oliko ensimäinen oppikirja
-lukutaidossa välttämättömästi myöskin oleva ensimäinen oppikirja
-kristinuskossa. Pitkässä kirjeessä 28 p:ltä jouluk. Ingman näet
-puolustaa noudattamiaan perusjohteita, jotka siinä olivat yhtäpitäviä
-entisten aapistentekijäin mielipiteitten kanssa, että aapiskirja on
-oleva kristillinen oppikirja, jopa siteeraa kirkkoisä Irenaeusta,
-joka sanoo, että Herra Jesus on ollut pieni lapsi, jotta meidän
-lapsemme Hänen kauttansa pyhitettäisiin ja uudestasyntyisivät.
-[Ingmanin ja Bergrothin aapiskirja ilmestyi nimellä: _Kuva-Aapinen_
-G. Nordensvanin kustannuksella Hämeenlinnassa 1855. Tietysti tekijäin
-nimiä ei mainita. Myöhemmin on samasta kirjasesta ilmestynyt kymmeniä
-painoksia G. W. Wilénin ja Kumpp:n kustantamina Turussa.]
-
-Mutta Ingmanin jälkimäinen kirje sisältää pari muutakin
-kirkolliskirjallista asiaa. Juuri tähän samaan aikaan oli arkkipiispa
-kiertokirjeellä kehottanut papistoa antamaan lausuntonsa kysymykseen
-tulleesta suomalaisen raamatun oikeinkirjoituksen korjauksesta tai
-uudistuksesta. Samalla kun Ingman ehdottomasti kannattaa sitä, hän
-lämpimästi puoltaa, että samassa myöskin itse kieltä oikaistaisiin,
-niin että ilmeiset kielivirheet ja epäjohdonmukaisuudet
-poistettaisiin. Esitettyään sarjan virheitä ja niiden oikaisuja hän
-jatkaa: "Pyydän siis, että Sinä viet Herra Arkkipiispalle tämän
-hurskaan toivoni, että hän -- jos mahdollista on -- kiertokirjeellä
-vielä kehottaisi arkkihiippakunnan papistoa, yhdessä lausuntonsa
-kanssa ortografisesta uudistuksesta, _myöskin_ lausumaan mielensä
-kielen korjauksesta. Tämä pyyntöni saattaa kyllä korkeasta
-Esimiehestä näyttää liian rohkealta, jopa, niinkuin sanotaan,
-tungettelevaiselta (påflugen), itsekin häpeän tätä kirjoittaessani;
-mutta suotakoon se kuitenkin anteeksi -- se on sittenkin johtunut
-mitä lämpimimmästä pieteetistä, rakkaudesta Suomen komeaan ja
-arvokkaaseen kieleen, jonka tahtoisin tavata myöskin kaikkein
-pyhimmässä kirjassamme -- suomalaisessa Raamatussa. Minä tunnen mitä
-syvästi juurtuneita ennakkoluuloja näitäkin uudistuksia vastaan on
-tavattavissa useissa sangen kunnioitettavissa virkaveljissä, minä
-tiedän, että he leimaavat kerettiläisyydeksi kirjaimenkin muuttamisen
-nykyisessä raamatussa, mutta heidän ajattelemattomien anateemojensa
-pitäisi herjetä lukuisien virkaveljien viisaitten ja perusteellisten
-lausuntojen edessä, jotka näistä isänmaallisista kysymyksistä
-annetaan tarkastuskomitealle." -- Lopuksi Ingman huomauttaa, että
-papisto, kun se joku aika ennen oli vastustanut Geitlinin ja
-Akianderin vaatimia kielellisiä korjauksia, oli johtunut siihen
-"väärinkäsityksestä: _peljättiin_ että kyseessä oli uudenaikaisia
-_fennomaanisia_ parannuksia -- hinc illae lacrymae".
-
-Mitä Kihlman teki asian hyväksi, jota Ingman niin innokkaasti puolsi,
-on tietymätöntä, mutta varmaan hän vilpittömästi puhui sen puolesta,
-ja tunnettu on, että ennen pitkää Ingman itse sai suorittaakseen
-ehdottamansa korjaustyön. [_Ar(thur) H(jelt)_, Anders Vilhelm Ingman
-raamatun kääntäjänä. Kyrönmaa I, siv. 58 ss.]
-
-Kolmas asia samassa kirjeessä oli tämä: -- Sodan ja luultavasti
-erittäinkin ylempänä mainittujen tapausten johdosta Ahvenanmaalla
-oli arkkipiispa antanut Ingmanin tehtäväksi kirjoittaa lentokirjasen
-kristillisten alamaisten suhteesta lailliseen esivaltaansa. Vaikka
-Ingman oli hämmästynyt tehtävästä, lupasi hän kuitenkin koettaa,
-samalla vakuuttaen, että hän ei panisi pahaksi, joskin hänen
-kirjasensa huomattaisiin kelvottomaksi. Arkkipiispan toivomuksen
-mukaan oli se oleva valmis tammikuun keskivaiheilla, mutta vasta
-saman kuun 24 p:nä Ingman lähetti käsikirjoituksen Kihlmanille.
-Tekijä oli luullut parhaiten suoriutuvansa tehtävästä selittämällä
-raamatunlauseet 1 Piet. 2: 13-17 vv., mutta hänen kirjelmänsä
-herätti epäilyksiä, ja varsinkin Kihlman katsoi paraaksi, että
-se jäisi julkaisematta. Arvostelun syyt nähdään seuraavasta
-kirjeotteesta (29/5 1855):
-
-"Mitä kirjoitukseesi tulee, en ole voinut muuttaa mielipidettäni
-siitä. Sillä on monta hyvää puolta, useita kauniita kohtia, jotka
-hyvin ansaitsevat tulla luetuiksi ja mieleen pannuiksi, mutta yleensä
-se kaipaa korjausta. Olen varma, että Sinulla itselläsikin ehkä nyt
-jo ja varsinkin vuoden päästä olisi koko joukko muistutettavaa.
-Olisi vahinko, jos vähemmin onnistunut peittäisi varjoon mitä
-siinä on hyvää. Tähän yleiseen arvosteluun nähden on Renvallkin
-samaa mieltä. Pääsyyt tähän mielipiteeseen ovat: l:ksi ettei
-ankarasti johdonmukainen ajatus kannata mielenkiintoa. On kuin
-tekijä toisinaan lämpimän tunteensa viehättämänä olisi menettänyt
-oikean päämääränsä. Kun nyt kirjoitus esipuheen kautta myöskin
-olisi tullut riitakirjoitukseksi, [F. G. Hedberg oli samana
-vuonna ja sen jälkeen kun Ingman jo oli kirjelmänsä kirjoittanut
-julkaissut valtiollisen lentokirjasen, jota tämä ei hyväksynyt
-ja jonka epäpätevyyden hän luuli oman kirjasensa todistavan,
-mutta ei siinä kyllä: 'Myöskin tahdoin tällä, kenties viimeisellä
-kirjoituksellani tunnustaa _evankeliumin_ käsittämisessä olennaisesti
-eroavani hedbergiläisyydestä, johon nyt tahdotaan minua lukea.
-Hedbergiläiset levittelevät täytenä totena, että minä Hedbergin
-edessä olen peruuttanut oppini -- mutta tämä selitys todistaisi
-_kaikkien silmissä_ kaikkea muuta.' (Kirje Kihlmanille 16/4 1855).]
-niin olisi päämäärä vielä enemmän hämärtynyt. Toiselta puolen olisi
-vaikea huomata, että tekijän tarkoitus on ollut kirjoittaa Hedbergiä
-vastaan, mutta toiselta puolen tekisi tekijän vakuutus, että niin
-on laita, että lukijan katseen täytyisi kääntyä kahteen suuntaan
-ja siten tulisi varsinainen päämäärä kärsimään. 2:ksi esiintyy
-kristinusko kirjoituksesi mukaan melkein täysin välinpitämättömänä
-valtiolliseen nähden. Sitähän juuri Snellmankin väittää [Viittaus J.
-V. Snellmanin arvosteluun L. Stenbäckin professorinväitöskirjasta
-Litteraturbladetin maaliskuunvihkossa 1855. Essen antautui sen
-johdosta pitkään väittelyyn Snellmanin kanssa, ja kirjeistä näkyy,
-että Kihlman ja Essen keskenään paljon keskustelivat aineesta. Myös
-Volmar Renvall (jossakin Turun lehdessä?) kirjoitti Snellmania
-vastaan. Ingman luuli kirjoituksen olevan Kihlmanilta, mutta tämä
-sanoo vain puhuneensa asiasta Renvallin kanssa.], ja todella se
-_näyttääkin_ olevan aivan totta, mutta lähemmin tarkastaessa
-lienee asia kumminkin toisin. Koska kristinuskon päämäärä on
-pyhittäen läpitunkea kaikki maalliset olot, ja valtio on yksi
-tärkeimpiä luonnollisia olosuhteita maan päällä, olen sitä mieltä,
-että kristinuskon ei pitäisi voida olla välinpitämätön niin
-tärkeään seikkaan nähden. 3:ksi on minussa herännyt epäilyksiä
-itse perusaatetta kohtaan, että kristityn on oltava täydellisesti
-passiivinen, kun hänelle tehdään vääryyttä. Tuleeko hänen kärsiä
-_kaikki?_ Eikö ole olemassa rajaa, jolla vastarinta on oikeutettu?
-Kuinka on sveitsiläisten vapaustaistelu arvosteltava kristilliseltä
-näkökannalta? kuinka alankomaalaisten? -- Historia on esittänyt
-nämä taistelut oikeutettuina, ja runous on levittänyt niiden yli
-hurmaavan väriloisteen. Muistettakoon Wilhelm Tell! Olisiko hänen
-pitänyt kumartaa hattua? Olisiko Baumgartenin pitänyt antaa voudin
-raiskata vaimonsa? Tuleeko kristityn menetellä samalla tavoin,
-jos valalla vahvistetut sitoumukset rikotaan tai pidetään pyhinä?
-Nämät ja toisia samanlaisia kysymyksiä on minussa syntynyt, enkä
-ole voinut tyydyttävästi vastata niihin. Jos olet täysin vakuutettu
-esittämästäsi mielipiteestä, niin tämä kirjasen painattamisen
-kolmas este katoaisi." -- Kun Kihlman näistä syistä vastustaa
-painatusta, hän lopuksi vielä huomauttaa, miten vaikea on käsitellä
-arkaluontoista ainetta ja miten helposti joutuu hiipivän arvostelun
-alaiseksi. "En tiedä, pelottaako minua ihmispelko. Mutta olen kuullut
-niin monta soimaavaa arvostelua Hedbergista, etten tahtoisi kuulla
-semmoista henkilöstä, joka on minua niin lähellä kuin Sinä. Ennen
-arkkipiispan lähtöä Helsinkiin lausuin, kun minulta sitä kysyttiin,
-etten mielelläni julkaisisi kirjoitustasi. Hän ei pitänyt siitä, vaan
-sanoi: 'Kyllä on mukavinta panna kädet ristiin ja odottaa asioiden
-kehitystä. Mutta sen, joka voisi tehdä jotain hyvää, ei pitäisi olla
-mitään tekemättä'." --
-
-Kun vertaa niitä viittauksia kristinuskon ja valtiollisen
-elämän keskinäiseen suhteeseen, jotka ilmaantuvat yllä olevassa
-arvostelussa, siihen mitä Kihlman 1848 (ks. ylemp.) kirjoitti
-N. L. Arppelle, täytyy tunnustaa, että hänen kristillinen
-elämänkäsityksensä oli merkillisesti laajentunut ja syventynyt.
-Kumminkaan ei ole sillä sanottu, että hän tässäkin olisi Beckin
-vaikutuksen alainen; päin vastoin saanee pitää tätä todistuksena
-hänen itsenäisyydestään. Ei hän ainakaan missään mainitse, että Beck
-olisi esimerkillään tai sanoillaan ohjannut häntä valtiolliseen tai
-yhteiskunnalliseen toimintaan. -- Mitä Ingmanin kirjaseen tulee,
-ilmestyi se vihdoin 1856, jolloin sota päättyi ja kysymys lakkasi
-olemasta polttava. Sen vuoksi kai nimi onkin niin vähän silmiin
-pistävä kuin mahdollista ("1 Petr. 2: 13-17 vv. förklarade af And.
-Wilh. Ingman"), ja on tekijä itse kustantanut 22-sivuisen vihkosen.
-Jollemme erehdy on Kihlman kirjoittanut uuden esipuheen (josta
-viittaus Hedbergiin on jätetty pois) ja myöskin korjannut itse
-esitystä. [Ks. Aika 1915, helmikuun vihko.]
-
- * * * * *
-
-Helmikuun 22 p:nä lähti arkkipiispa lehtori Eurénin, notaari
-Rindellin ja Kihlmanin seuraamana Ahvenanmaalle tarkastusmatkalle,
-jonka, suunnitelman mukaan, piti kestää maaliskuun 20 p:ään, mutta
-joka todellisuudessa päättyi niin varhain, että jo 16 p:nä jälleen
-oltiin Turussa. Syynä suunnitelman supistamiseen oli keisari
-Nikolai I:sen kuolema, joka tapahtui maaliskuun 2 p:nä ja josta
-tieto saavutti arkkipiispan Saltvikissa 9 p:nä. Äidilleen Kihlman
-kirjoittaa, että hänestä tuntui kuin olisi hän ollut mukana kolmen
-viikon kemuissa, niin ylenpalttisesti oli arkkipiispaa ja hänen
-seuruettaan kestitty. Turussa sanottiinkin, että Kihlman oli lihonut
-matkalla, mutta toiselta puolen hän väittää, että tarkastajat
-olivat olleet hyvin ahkeria. Joka päivä oltiin kirkossa k:lo 9:stä
-k:lo 3:een tai 4:ään, ja oli Kihlmanin tehtävänä ollut ottaa osaa
-seurakunnan lukutaidon ja kristinuskon tuntemuksen tutkimiseen;
-matkan lopulla hän Rindellin sairastumisen vuoksi myöskin laati
-pöytäkirjan. Vaikka ilmat olivat kylmät, ei hän vilustunut, sillä
-arkkipiispan kuomireessä, missä hänellä oli kunnia istua, oli lämmin
-ja mukava matkustaa.
-
-Mitään erittäin merkillistä Kihlmanilla ei ollut kerrottavana
-matkalta -- ei ainakaan äidilleen; Essenillehän sitä vastoin lähetti
-pirteämmän juttelun siitä, mutta valitettavasti on se hävinnyt.
-Kauniissa Sundin pappilassa hän oli muistellut entistä Vaasan
-koulun rehtoria ja Kihlmanin perheen ystävää J. C. Ebelingiä, joka
-siellä oli viettänyt elämänsä viimeiset päivät (1846-47). Vanhoina
-tuttavina hän mainitsee Sottungan yksinäisessä saaressa tavanneensa
-F. V. Fredrikssonin ja hänen vaimonsa Betty Adlerstjernan, jotka 5
-vuoden erakkoelämän jälkeen ikävöivät päästä sieltä pois. Jomalassa
-Kihlman tutustui rovasti Chydeniukseen, "komea mies ja suuri
-väittelijä", ja Finströmissä rovasti von Knorringiin sekä hänen
-puolisoonsa, o.s. vapaaherratar Lybecker. Jälkimäisten luona oli
-ollut hyvin yksinkertaista ja porvarillista ja neidit ottivat osaa
-talousaskareihin niinkuin muutkin papintyttäret. Sitäpaitsi näyttivät
-he suuresti kunnioittavan vanhempiansa. Kihlman viihtyi siellä
-hyvin. Viimeinen toimitus oli rovasti Sadelinin luona Hammarlandin
-pappilassa, minne kaikki Ahvenanmaan papit oli kutsuttu huhtikuun 14
-p:ksi. Siellä papit Kihlmanin sanellessa vannoivat uskollisuudenvalan
-Aleksanteri II:lle, jonka jälkeen arkkipiispa m.m. suostui Sadelinin
-anomukseen tulla vapautetuksi lääninrovastin toimesta; hänen sijaansa
-tuli rovasti Chydenius. Ukko Sadelin -- niinkuin entisestä tiedämme
-Kihlmanin äidin muinoinen kosija -- oli tullut vanhaksi, jota paitsi
-hän pikkumaisen tarkkuutensa tähden oli joutunut virkaveljiensä,
-omien seurakuntalaistensa (he olivat uhanneet ampua hänet) ja kaiken
-lopuksi venäläisen hallituksenkin epäsuosioon. Hänen rouvansa, jolle
-joku koiransilmä oli antanut liikanimen kuningatar Pomaré (syystä
-että oli iholtaan niin tummanruskea ja käytökseltään niin olevinaan),
-oli ensin tehnyt Kihlmaniin vähemmän edullisen vaikutuksen,
-mutta sittemmin osoittautunut rakastettavaksi. Hänen olotapaansa
-kuului ukko vaikuttaneen, hän kun vaati erikoista arvokkaisuutta
-puolisoltaan. Molemmat olivat kohdelleet Kihlmania suurella
-ystävyydellä.
-
-Viikko sen jälkeen kun arkkipiispa oli palannut Ahvenanmaalta, lähti
-hän uudelle tarkastusmatkalle (Ikaalisiin, Kankaanpäähän y.m.),
-jolle hän ei kuitenkaan vaatinut Kihlmania tulemaan. "Viidettä
-pyörää vaunujen alla", kirjoittaa tämä, "ei suuresti kaivatakaan".
-Kihlmanin oli nyt valmistauduttava kokeisiin saksankielen opettajan
-virkaa varten, jotka olivat määrätyt huhtikuun 15 p:ksi. Paitsi
-häntä olivat venäjän kielen opettaja G. W. Passelberg ja maisteri
-Emil Frosterus hakeneet virkaa, mutta ainoastaan jälkimäinen näytti
-olevan lukuun otettava kilpailijana. Itse asiassa arvosteltiin
-sekä Kihlmanin että Frosteruksen kokeet arvosanalla approbatur
-cum laude, mutta sai jälkimäinen 2 ääntä enemmän. Tähän tulokseen
-Kihlman ei ollut tyytyväinen, sillä hän arveli olevansa ainakin yhtä
-perehtynyt saksankieleen kuin toinenkin. Tahtomatta väittää lehtorien
-Heikelin ja Eurénin, jotka olivat asettaneet Frosteruksen hänen
-edelleen, äänestäneen vastoin vakaumustaan, ajatteli hän sentään,
-että se vastenmielisyys, jonka hän tiesi kummassakin piilevän häntä
-kohtaan, oli helposti aiheuttanut päätöksen. Huhtik. 25 p:nä oli
-asia lopullisesti ratkaistava, ja vaikka kyllä Frosteruksen paperit
-siinä kohden olivat epätäydelliset, että hänellä ei ollut asetusten
-vaatimaa saksankielen opettajan todistusta, vaan sen sijaan Vaasan
-kuvernöörin, Rechenbergin, suosituskirjoitus, oletti Kihlman, että
-tuomiokapitulin enemmistö olisi oleva sen puolella, joka oli saanut
-useimmat äänet kokeissa. Siinä mielessä hän edellisenä iltana
-kirjoittaa äidilleen: "Siten raukesi tämäkin suunnitelma tyhjiin.
-En ole alustakaan ollut erittäin viehättynyt tästä virasta ja sen
-vuoksi voin ilman suurempaa mielipahaa luopua siitä." Äidille hän
-luulee asian tuskallisemmaksi. "Älä kuitenkaan sure! Olenhan tähänkin
-saakka elänyt kuin lintu oksalla ja koska olen menestynyt, menestyn
-edelleenkin. -- -- -- Tämä on meidän kesken, ja minulle voi äiti
-ilmaista ilonsa ja tuskansa, mutta muille, vieraille: tyyneyttä --
-aina tyyneyttä."
-
-Asia päättyi kuitenkin toisin. Frosterus jätettiin mainitusta
-muodollisesta syystä kokonaan lukuun ottamatta, ja sitten
-äänestettiin Passelbergista ja Kihlmanista. Kun kuudesta äänestäjästä
-kolme oli antanut äänensä edelliselle ja kolme jälkimäiselle, tuli
-ratkaisu riippumaan seitsemännestä, tuomiorovasti Edmanista. Tämä
-äänesti Kihlmania, joka siis sai yhden äänen enemmistön. Valtakirja
-hänelle annettiin heinäkuun lopulla.
-
-Ei ainoastaan valitusajan tähden vaan senkin vuoksi, että arkkipiispa
-mielellään toivoi hänen mahdollisimman kauan viipyvän Turussa,
-Kihlman oleskeli siellä kevät- ja lähes koko kesäkaudenkin.
-Hänen toimistaan tällä ajalla on vain hajanaisia tietoja. --
-Helluntaipäivänä hän pyynnöstä saarnasi tuomiokirkossa, ja sanoo hän
-saarnansa herättäneen ainakin sen verran huomiota, että muutamat sitä
-puolustivat ja toiset moittivat. Tämän yhteydessä sopii mainita,
-että Kihlman Turussa ollessaan ei pyytänyt saada eikä saanutkaan
-kannattajia beckiläiselle suunnalleen. Renvall ja Reuter olivat
-nähtävästi ainoat, joille hän antoi Beckin saarnoja y.m. julkaisuja
-luettavaksi, ja heidän lämmin ystävyytensä Kihlmaniin perustui juuri
-siihen kiitollisuuteen, millä he vastaanottivat tämän ohjauksen
-entistä syvempään ja valoisampaan kristinuskoon. Että näin oli
-laita näkyy heidän kirjeistään Kihlmanille, kun hän oli muuttanut
-Pietarsaareen. -- Viimeisen kerran Kihlman esiintyi julkisesti
-Turussa Pipliaseuran vuosijuhlassa 20 p:nä kesäk. Huhtikuun lopulla
-palattuansa Pietarista, missä oli käynyt onnittelemassa keisaria, oli
-näet arkkipiispa pyytänyt häntä pitämään juhlapuheen.
-
-Juhannusjuhlan Kihlman vietti arkkipiispan vieraana Paraisten
-pappilassa ja mainitsee hän almanakassaan, että aattona tanssittiin
-ja leikittiin vappuriun ympärillä, poltettiin kokko valkea ja
-esitettiin tableaux vivants (kuvaelmia). -- Heinäkuun alussa hän teki
-viimeisen tarkastusmatkan arkkipiispan seurassa. Silloin käytiin
-näet Tammelassa, kuultiin tutkintoa Mustialassa y.m. -- Viimeiset
-viikot hän oli yksin Turussa, käyden kuitenkin heinäkuun lopussa
-sanomassa hyvästi arkkipiispalle Paraisissa ja Forssellin perheelle,
-joka vietti kesäänsä Kemiössä. Seurustelua tämän perheen kanssa oli
-Kihlman näet jatkanut koko Turun ajallaan, ja lienee siitä johtunut
-lähempi tuttavuus kuin kirjeistä päättäen voisi luulla. Kerran on
-tosin mainittu (äidille nimittäin), että Turussa oli levinnyt huhu,
-että Kihlman oli kihloissa jonkun neiti Forssellin kanssa, mutta
-samassa sanotaan, että huhu oli perätön. Kumminkin näkee almanakasta,
-että tänä kesänä kirjeenvaihto oli alkanut hänen ja neiti Hilda
-Forssellin välillä.
-
-Elokuun alussa Kihlman valmistautuu lähtemään ja 8 p:nä, viimeisenä
-minkä hän vietti Turussa, hän kirjoittaa Beckille. Lämpimästi
-hän kiittää käsikirjoituksista, jotka oli saanut edellisen
-vuoden alkupuolella ja jotka olivat tuottaneet hänelle paljon
-hyötyä ja totuuden voimaa, mutta sanoo pelkäävänsä, että Beckin
-luottamus häneen oli vähentynyt, kun hänen kirjeensä oli jäänyt
-ilman vastausta. Edelleen hän mainitsee tänä kesänä -aikoneensa
-käydä Tübingenissä, jollei sota olisi estänyt häntä, ja antaa
-lopuksi tietoja Turussa-olostaan ja muutostaan Pietarsaareen. Tämä
-kirje saapui Tübingeniin 18 p:nä, ja jo 22 p:nä Beck kirjoittaa
-vastauksensa. Hän oli erittäin iloinen, että vihdoin, lähes kahden
-vuoden päästä, oli saanut tietoja Kihlmanista, sillä koska hän ei
-ollut aavistanutkaan että hänen kirjeensä 23 p:ltä marrask. 1853
-oli kadonnut, hän ei ymmärtänyt miksi hänet oli jätetty ilman
-vastausta. Nyt hän viipymättä riensi vakuuttamaan Kihlmanille, että
-hänen luottamuksensa oli muuttumatta, ja että hän piti häntä yhtä
-rakkaana kuin ennen. Kirjoittaessaan hän ei vielä ollut täysin
-toipunut tuskallisesta taudista, ja sen vuoksi kirje veikin häneltä
-kolme päivää ennenkuin hän sai sen valmiiksi. Korvaukseksi siitä,
-ettei hän jaksanut kirjoittaa pitempää kirjettä, hän lupasi lähettää
-uusia saarnajäljennöksiä, samalla antaen Kihlmanille täyden vallan
-julkaista niistä käännöksiä; "jollei se minulle mitään tuotakaan
-(vaikken minä perheeni tähden olekaan oikeutettu ylpeästi hylkäämään
-sitä: 1 Kor. 7), niin on kuitenkin asia, joka on kyseessä, siitä
-hyötyvä". -- Kihlman tuumi näet itse julkaista ruotsinnoksia Beckin
-saarnoista, jota paitsi Ingman ja Törnudd olivat suomentaneet niitä
-pari kolme.
-
-
-
-
-IX.
-
-KIELENOPETTAJA: PIETARSAARESSA 1855-63.
-
-
-Pietarsaareen-muutto merkitsi Kihlmanin elämässä ratkaisevampaa
-käännettä kuin hän itse aavistikaan. Vaikka hän ainoastaan paremman
-puutteessa oli hakenut saksankielen opettajanvirkaa Vaasan lukiossa,
-tuli hän sitä hoitaneeksi toista kymmentä vuotta eikä hän senkään
-jälkeen enää palannut käytännölliseen papintoimeen, uralle, jolle
-alkuaan oli antautunut. Tämä tosiasia ja se, että hän aikaa voittaen
-yhä enemmän kietoutui liike-elämään, herättänee monessa ajatuksen,
-että ulkonaisen elämän muutos mahtoi aiheutua sisäisen elämän
-muutoksesta, toisin sanoen, että kristinusko ja totuudenetsintä,
-jotka tähän asti olivat hänessä olleet päävaikuttimina, jolleivät
-kokonaan hävinneetkään, kumminkin väistyivät syrjään maailmallisten
-harrastusten tieltä. Miten luonnolliselta ja perustellulta sellainen
-olettamus näyttäneekään, on se todellisuudessa väärä. Sen tulee
-seuraava kertomuksemme todistamaan, ja joskin lähteemme monelta
-ajalta ovat niukemmat kuin tähän saakka, on niitä kuitenkin sen
-verran tarjona, ettei ole vähintäkään syytä epäillä Kihlmanin aina
-pysyneen sisällisesti ei entisenä, sillä hänen kehityksensä oli
-taukoamaton, vaan perustuksiltaan samana miehenä, jolle edistyminen
-totuudessa muuttumatta oli ihmiselämän korkein päämäärä.
-
-Lukuvuodelta 1855-56 ei ole paljon muuta sanottavana kuin että se
-kului Kihlmanin perehtyessä uuteen tehtäväänsä ja ympäristöönsä.
-Asunnon hän vuokrasi asessori K. W. Fontellin talosta Pohj.
-Kanavakadun varrella: ison salin, kaksi kamaria ja keittiön,
-kaksikerroksisen, punaiseksi maalatun rakennuksen yläkerrassa;
-alakerrassa asui talon isäntä itse, etevä, kuuluisa, tähän aikaan
-61-vuotias herttainen lääkäri perheineen. Kihlmankin eli täällä
-alusta alkaen perheellisenä miehenä. Tuskin oli hän näet itse
-Kruununkylästä saapunut Pietarsaareen, kun elokuun viimeisellä
-viikolla sinne tuli Essen Ylihärmästä tuoden muassaan nyt 8-vuotiaan
-Hanna Kihlmanin, oman 13-vuotiaan Lydia tyttärensä ja "Emma
-tädin", joka koko pitkän eronajan oli Hannaa hoitanut. Nämä kolme
-naishenkilöä jäivät Kihlmanille, tytöt käydäkseen koulua ja mamselli
-Candelin emäntänä. Seuraavana vuonna tuli vielä kaksi tyttöä
-lisää, ja siltä ajalta on piirteitä muistiinpantuna kodin alempana
-luettavaan kuvaukseen.
-
-Miten vaatimaton Pietarsaaren pikkukaupunki näihin aikoihin yleensä
-olikaan, elettiin siellä kumminkin niin sanoaksemme korotettua
-elämää. Se johtui siitä että Vaasan kaupungin palon jälkeen syksyllä
-1852 sinne oli väliaikaisesti sijoitettu kolme oppilaitosta, lukio,
-teknillinen realikoulu ja kauppakoulu. Näiden laitosten opettajat ja
-oppilaat lisäsivät huomattavasti henkistä voimaa ja elämän vilkkautta
-semmoisella paikkakunnalla, jossa ennestään oli olemassa ainoastaan
-pieni ala-alkeiskoulu, ja siitä seurasi myöskin, että Kihlmanille,
-joka kuitenkin tuli verraten suuresta Turusta, täällä oli tarjona
-työtä ja seurustelua vähintäin yhtä paljon, jopa enemmänkin kuin
-arkkipiispan kaupungissa. Saksankielen opettajana oli hänellä
-lukiossa 8 tuntia viikossa, mutta sitä paitsi otti hän hoitaakseen
-uskonnontunnit (4 viikossa) realikoulussa ja niinikään uskonnon ja
-raamatunhistorian opetuksen yksityisessä tyttökoulussa. Viimemainittu
-koulu, ensimäinen laatuaan Pohjanmaalla, oli lukionopettajain L.
-L. Laurénin ja Osk. Ranckenin perustama ja oli toiminut syksystä
-1853. Kihlmanista koulun perustajat saivat hartaan, kykenevän
-avustajan, ja heihin -- etenkin Lauréniin -- hän ystävänäkin
-liittyi lähemmin kuin muihin lukionopettajiin. Tiedoiltaan
-monipuolinen ja kirjallisesti tuottelias, mutta sairaalloinen ja
-senvuoksi vaihdellen iloinen ja synkkämielinen Laurén lienee ollut
-ainoa lukion opettajistosta, jossa Kihlman tapasi myötätuntoa ja
-vastaanottavaisuutta sisäiseen, uskonnolliseen elämäänkin nähden.
-Toisissa, enimmäkseen vanhemmissa, nimittäin rehtorissa ja latinan
-kielen lehtorissa F. J. Odenvallissa, kreikan kielen lehtorissa G.
-Cannelinissa, matematiikan lehtorissa J. E. Bergrothissa, uskonnon
-lehtorissa Aug. Liliuksessa ja historian lehtorissa Ranckenissa
-joko ei ollenkaan ollut edellytyksiä sensuuntaiseen keskinäiseen
-ymmärtämykseen taikka jäi se kehittämättä. Sitä vastoin sanotaan
-Kihlmanin suhteen viittä vuotta nuorempaan Georg Z. Forsmaniin
--- Yrjö Koskiseen -- joka v:sta 1854 oli muutamia vuosia lukion
-apulainen, muodostuneen varsin ystävälliseksi, ja oli kai syynä
-siihen toiselta puolen nuorekas intomieli, millä hän harrasti
-suomalaisuutta ja kaikkea isänmaallista, toiselta puolen hänen
-ja hänen vaimonsa vakava suhtautuminen kristinuskoon. Edelleen
-mainittakoon realikoulun opettajat: F. E. Conradi -- johtaja --
-harvinaisen kykenevä ja kunnon mies alallaan, ja J. L. Lindskog,
-syntyään vermlantilainen; molempien kanssa Kihlmanin oli mieluista
-toimia yhdessä, ja myöhemmin, Vaasassa, jälkimäinen asui hänen
-talossaankin. Opettajiston ulkopuolella oli Kihlmanilla apteekkari
-Viktor L. Schaumanissa "lapsuudenystävä", joka monipuolisesti
-toimelias mies oli paikkakunnan johtavia ja joka nähtävästi tuli
-paljon vaikuttaneeksi häneen, kun hän jonkun vuoden päästä otti
-ensimäiset askeleensa liikemiehenä. Keskinäisen kunnioituksen
-pohjalla pysyi heidän ystävyytensä muuttumattomana Schaumanin
-kuolemaan asti 1872. [Schauman oli syntynyt Taivassalossa 1822, mutta
-tuli jo noin 12-vuotiaana oppilaaksi Lindebäckin apteekkiin Vaasassa.
-Siltä ajalta alkoi Kihlmanin ja hänen tuttavuus.]
-
-Niistä kirjelipuista, jotka Kihlman ensi syksynä lähetti äidilleen,
-näkyy, että ainoat tapahtumat, mitkä häiritsivät kodin hupaisuutta,
-olivat milloin Hannaa milloin Lydiaa kehdanneet pääasiassa
-tilapäiset pahoinvoinnit. Mutta kun lääkäri asui samassa talossa,
-ei koskaan oltu neuvottomia. Vielä liikkui vihollisten sotalaivoja
-Pohjanlahdella ja Pietarsaarenkin edustalla, ja toisinaan jymähti
-kanuunan laukauskin, mutta Kihlman oli siihen jo niin tottunut,
-ettei hän enää suunnitellut varokeinoja niinkuin edellisenä vuonna
-kirjoittaessaan Turusta.
-
-Talvikelillä, kun saaristoselät olivat jäässä, oli tie Kruununkylään
-lyhempi kuin kesällä, ei kahta penikulmaakaan. Sentähden on
-luonnollista, että Kihlman omaisineen kohta lukukauden päätyttyä
-matkusti vanhan äitinsä luokse joulun ja uudenvuoden ajaksi, ja
-helppoa on kuvitella miten hän nautti vapaudestaan, hiljaisesta
-maalaiselämästään ja kirjoistaan.
-
-Kuukauden päästä palattiin Pietarsaareen ja ensimäisestä kirjeestä,
-16 p:ltä tammik. 1856, huomaa, kuinka kaikki oli viihtyisää.
-"Tullessamme olivat huoneet lämpimät ja miellyttävät. Asessorin
-rouva kutsui meidät paikalla kahville, ja illalla olin uudestaan
-kutsuttu alas. Eilen ehtoolla tuli Lydia Essen äitinsä seurassa.
-Tänään päivällisiksi tuli [Kruununkylästä] Thilda [Grönvall] terveenä
-ja hyvissä voimissa. Siten on minulla nyt koti täynnä. Thilda on,
-Emman mukaan, nauranut siitä asti kuin tuli. Voiko ajatella parempaa
-todistusta, että Thilda, pituudestaan huolimatta, vielä on lapsi?"
-Thilda, joka nyt oli 15 vaiheilla, oli hänkin tullut kaupunkiin
-käydäkseen koulua, ja käsitti siis Kihlmanin "perhe" tästä lähtien
-kolme tyttöstä. -- Kevätpuolen merkkitapaus oli sodan päättyminen
-Parisin rauhaan 30/3 1856.
-
- * * * * *
-
-Jo edellisenä kesänä oli Kihlman ajatellut lyhempää ulkomaanmatkaa;
-tänä vuonna hän päätti panna sen toimeen. Olipa hän nyt koko
-kolme kuukautta vapaa, ja sillä ajalla hän kyllä ennättäisi käydä
-Tübingenissä. Mutta lähteä ainoastaan huvimatkalle, jos kohta
-tavatakseen kunnioitettua opettajaansa, ei ollut Kihlmanin luonteen
-mukaista; hän asetti päämääräkseen perehtymisen saksankielen
-opetusmenettelyihin ja tietojen hankkimisen kansakoulun laadusta ja
-tuloksista Ruotsissa ja Saksassa. Että niin oli laita ilmenee hänen
-hajanaisista muistiinpanoistaan. Aihetta kansakoulun tutkimiseen
-oli Kihlman saanut siitä, että kysymys juuri tähän aikaan oli
-meilläkin tullut julkisen keskustelun alaiseksi. Hänen ystävistään
-oli varsinkin Yrjö Koskinen kohdistanut huomionsa asiaan, niinkuin
-muutamat kirjoitukset Suomettaressa todistavat.
-
-Nähtävästi aikoi Kihlman ensin heti kun lukukausi oli päättynyt
-lähteä ulkomaille, mutta sittemmin selvisi, että hänen täytyi sitä
-ennen tehdä matka Itä-Suomeen, joka vaatisi miltei keko kesäkuun,
-eikä hänellä ollut muuta neuvoa kuin pyytää virkavapautta syyskuun
-ajaksi, saadakseen tarpeeksi aikaa ulkomaita varten. Syynä tuohon
-kotimaiseen matkaan oli huoli kiinteästä omaisuudesta, jonka maisteri
-Fabritius vainajan Pohjanmaalle joutuneet perilliset vielä omistivat
-Itä-Suomessa. Maaliskuulla 1856 oli Essen kyllä vaimonsa ja muitten
-perillisten puolesta 11,000 ruplasta "todellista" hop. Joensuun
-kauppiaille A. J. Mustoselle ja S. Parviaiselle myynyt Utran sahan
-Liperin pitäjän Kontiolahden kappelissa, mutta jälellä oli Puhoksen
-saha ja mylly tiluksineen Kiteellä ja niiden myyntimahdollisuuksia
-tutkimassa oli jonkun perillisten edustajan käytävä siellä. Kun
-ei Essen eikä kukaan muukaan ollut matkaan halukas, oli Kihlman
-pakotettu lähtemään. Lykkäystä asia ei sietänyt, sillä nyt; kun rauha
-oli palannut maahan, näytti aika olevan otollisin tilusten myymiseen,
-joita N. L. Arppe ei enää tahtonut vuokrata ja joita ei mitenkään
-voitu Pohjanmaalta käsin hoitaa.
-
-Neuvoteltuaan matkansa tarkoituksesta kauppaneuvos P. Malmin kanssa,
-joka puolestaan ei pitänyt aikaa suotuisena kyseessä olevalle
-myynnille, Kihlman kesäkuun 4 p:nä lähti Pietarsaaresta yöpyäkseen
-Kruununkylään. Äidin terveys oli niin huono, että pojassa heräsi
-tuskallinen ajatus, että äiti saattaisi kuolla hänen matkalla
-ollessaan samoin kuin isä oli päättänyt päivänsä hänen edellisen
-ulkomaanmatkansa aikana. Viipurista hän kirjoitti siitä Essenille ja
-pyysi, että tämä, jos pelottava aavistus toteutuisi, kohta lähtisi
-Kruununkylään järjestämään asioita ja turvaamaan Hilma parkaa.
-Todellisuudessa oli äidillä vielä toistakymmentä vuotta elettävänä,
-mutta seikka kuvaa Kihlmanin luonteenlaatua: hänen tapansa ei ollut
-ottaa asioita kevyesti.
-
-Seuraavana päivänä Kihlman poikkesi Ylivetelin pappilaan, minne
-A. W. Ingman edellisenä vuotena oli tullut kappalaiseksi, ja
-jatkoi matkaa 6-8 p:nä Perhon, Saarijärven, Rautalammin kautta
-Kuopioon. Ilmat olivat kauniinlaiset, mutta matkustajan mieli ei
-laisinkaan siitä parantunut, sillä tie kulki miltei lakkaamatta
-autioiden seutujen läpi, "autioiden ei ainoastaan sen vuoksi että
-olivat asumattomia, vaan sentähden että laajat, laajat alat olivat
-kulovalkean hävittämiä, joka viime kesänä näyttää tehneen ääretöntä
-vahinkoa maallemme. On jälellä tyhjä erämaa, missä tämä vihollinen
-on raivonnut". Kuopioon Kihlman saapui sunnuntaina. "Julius [Bergh]
-oli kirkossa, mutta minä asetuin hänen huoneeseensa, kunnes emäntä
-näyttäytyi. Odottaessani katselin huonetta ja kalustusta, ja minua
-todella hämmästytti kaiken yksinkertaisuus. Täällä ei ollut mitään
-uutta taikka uusmuotista, ja se mikä 10 vuotta sitten oli ollut
-uutta, oli jo vanhemman näköistä. Sanottakoon meistä pohjalaisista
-mitä tahansa ja koetettakoon väittää, ettemme ole maailmankaltaisia,
-mutta sen tunsin kohta, kun vilkaisin ympärilleni, että täällä
-vallitsee toinen henki. En sano sitä siinä tarkoituksessa, että
-tahtoisin sillä lausua arvosteluni toisesta tai toisesta hengestä;
-tarkoitan vain, että on olemassa todellinen erotus Juliuksen ja esim.
-minun kotini välillä. Kenties voivat molemmat suunnat pitää paikkansa
-toistensa rinnalla, onhan sekin sydämessä ja vaikuttimissa. Mutta
-yhtä asiaa pidän minä välttämättömänä: das ist die Sauberkeit (se
-on siisteys)." -- Bergh oli iloinen vieraan tulosta, [Palattuaan
-ensimäiseltä ulkomaanmatkaltaan oli Kihlman jo kerran ennen tavannut
-Berghin. Luultavasti tapahtui se 1853 (syksyllä?), jolloin menojen
-joukkoon on merkitty: "Puhoksen matka 35 r." Eräs Berghin tyttäristä
-muistelee isänsä silloin hyvin iloisena eteisessä vastaanottaneen
-Kihlmanin. He olivat suudellen tervehtineet toisiansa, ja Bergh
-oli taputtanut ystävää hartioille, sanoen: "Nu skall jag klappa
-kathederdammet af dig" (nyt taputan päältäsi kateederipölyn). --
-Kumminkaan ei Bergh ollut niitä, jotka hyväksyivät Beckin opin.
-Kirjeistä huomaa, että vanha luottamuksellinen veljellisyys
-Berghin ja entisten ystävien -- Kihlmanin, Ingmanin, Essenin y.m.
--- välillä oli laimentunut, ja sen huomaa Kihlmanin kertomuksesta
-Kuopiossakäynnistäänkin.] ja Inga, vanha palvelijatar Suonenjoelta,
-sanoi "että teki oikein hyvää sydämelle vielä saada nähdä
-Pohjanmaankin pappia". Iltapäivällä juteltiin Stenbäckin, Essenin
-ja Ingmanin viimeaikaisesta julkisesta esiintymisestä, [Tarkoittaa
-L. Stenbäckin professorin väitöskirjaa ja Essenin polemiikkia J.
-V. Snellmanin kanssa saman väitöskirjan johdosta sekä Ingmanin
-kirjoitusta: Om den föregående bättringen i anledning af A. F.
-Granfelts skrift om nådens ordning. Helsinki 1856.] ja oli Bergh
-yleensä suosiollinen heitä kaikkia kohtaan. Granfeltin taistelussa
-oli hän pääasiassa Ingmanin puolella, joskaan ei kaikessa. Myöskin
-"tuon onnettoman kysymyksen" Martensenin välitilasta Bergh otti
-puheeksi, ollen sitä mieltä, että paras oli jättää semmoisten
-asiain aprikoiminen syrjään, ne kun olivat vähemmän oleellisia ja
-esteenä tärkeämmille. "Nun, man kennt schon diese Stimme (tämä ääni
-on jo tunnettu)!" -- Illalla Kihlman yhdessä Berghin kanssa kävi
-saksankielen opettajan And. Helanderin luona tiedustelemassa, miten
-tämä oli järjestänyt aineensa opetuksen lukiossa. Hän tapasi myöskin
-rouva Helanderin ja hänen sisarensa (C. G. von Essenin sisaria), ja
-erittäinkin rouva miellytti häntä: "hänen olennossaan oli jotakin
-perin naisellista". Heidän palatessaan Bergh kysyi, eikö rouva
-Helander ennen ole murehtinut [sielunsa tilaa]; hän ei tiennyt miten
-nyt oli, sillä rouva ei käynyt heillä. "Minä ajattelen, että yksi ja
-toinen Kuopiossa kyllä saattaa murehtia olematta sentään huvitettu
-sikäläisten n.s. heränneitten seurustelusta." --
-
-Tiistaiaamuna (10 p:nä) Kihlman saapui Joensuuhun, missä hän oli
-Mustosen ja Parviaisen vieraana, noiden liikemiesten, jotka olivat
-ostaneet Utran ja nyt miettivät Puhoksenkin sahaostoa. Mustonen
-asui hyvin mukavasti omassa talossaan, "joka oli uusi niinkuin
-muutkin tässä kaupungissa", ja Parviainen ehkä vieläkin mukavammin.
-Kihlmanista he olivat kunnon miehiä, joiden seurassa hän viihtyi,
-vaikka Parviaisen kanssa oli ainoastaan suomea puhuttava. Mustonen
-puolestaan oli ihastunut oloonsa Essenillä Ylihärmässä, kun oli
-käynyt siellä sahanosto-asialla: ei missään hän ollut pikemmin
-vapautunut vieraisuuden painosta. Neuvottelut veivät Kihlmanin
-seuraaviin päätelmiin: tilusten arvo on vähintäin 40,000 rupl. hop.,
-Mustonen ja Parviainen ostavat mielellään ja maksavat ehkä 45,000,
-jollei enemmänkin, mutta ei koskaan perillisten ajattelemaa hintaa,
-60,000.
-
-Lähdettyään Mustoselta varhain aamulla Kihlman keskiviikkona
-iltapuoleen tuli Kiteen Koivikkoon, N. L. Arppen luokse. Talon
-emäntä, miehensä toinen vaimo, oli kuollut viime marraskuulla ja
-jättänyt jälkeensä 6 lasta ja 2 lapsipuolta, joita nyt hoiti vainajan
-äiti, rouva Porthan. Tämä, joka jo tyttärensä eläessä oli tutustunut
-Kihlmaniin, alkoi itkeä nähdessään hänet, ja vastaanotto muodostui
-hyvin sydämelliseksi. Eno itse oli Puhoksessa, ja Kihlmankin ajoi
-kohta sinne ja herätti esiintymisellään suurta hämmästystä; eno näet
-ihmetteli, että Kihlman, joka muka oli "vähimmin liikemies" kaikista
-perillisistä, oli lähetetty tälle matkalle! Kun sitte oli vähän
-katseltu laitoksia palattiin Koivikkoon -- "enkä sen jälkeen enää
-nähnyt Puhosta", Kihlman kirjoittaa, "joka Gela vainajan kertomusten
-johdosta hänen viattomilta lapsuudenajoiltaan aina väikkyy edessäni
-suloisen runollisessa loisteessa. Asuntorakennus seisoo siellä
-nykyään melkein valkoisena: oi, kuinka minä rakastan sitä rakennusta.
-Ohimennen olisin tahtonut sitä syleillä." -- "Eno kohteli minua", hän
-jatkaa, "ylen ystävällisesti ja suorasti. Suoruus meni siihen saakka,
-että hän sanoi minun olevan yltiöpäisimpiä uskonnollisia henkilöitä,
-joita hän oli tavannut, nimittäin ei nyt, vaan kun ensi kerran
-kävin hänen luonaan. Vaikka eno oli sairastanut vilutautia, oli hän
-paremmalla tuulella kuin koskaan ennen olin nähnyt. Mutta hyvällä
-tuulella olikin hyvät syynsä: l:ksi menestyivät asiat oivallisesti.
-Värtsilä tuotti 600 puutaa takkirautaa päivässä. Möhköä rakennetaan
-paraikaa tuottamaan yhtä paljon. Eno on myynyt kaikki rautansa,
-jonka tänä kesänä voi saada, Pietariin ja hyvistä hinnoista. Hän
-sanoi viime vuonna myyneensä rautaa 270,000 ruplasta; tänä vuonna
-140,000:sta. Lautoja hänellä oli 3 à 400,000 ruplan arvosta, ja
-toivoi hän saavansa ainakin osasta edullisen hinnan. Jollei hän saa
-edullista hintaa, odottaa hän mieluummin. 2:ksi oli eno sulhanen ja
-aikoi viettää häitä elokuulla." Morsian oli mamselli Amalia Kristina
-Seitz, joka useita vuosia oli ollut lasten kotiopettajattarena. Hän
-oli matkustanut vanhempiensa luokse samana päivänä kuin Kihlman
-tuli, joten tämä ei nähnyt häntä, mutta kuuleman mukaan hän sanoo
-häntä hyvin miellyttäväksi ja kunnioitettavaksi naiseksi. Eno oli
-tyytyväinen valintaansa, mutta rouva Porthan ja naiset yleensä olivat
-pahoillaan pikaisesta kihlauksesta. "Naiset näyttävät katsovan
-pikaista kihlausta loukkaukseksi heidän sukupuoltansa kohtaan."
--- Vielä Kihlman kertoo silloin 53-vuotiaasta Arppesta, että tämä
-kerättyään enemmän rahaa aikoi perustaa kankirautapajan, "ja sillä
-hän arvelee suorittaneensa kutsumuksensa maailmassa".
-
-Mitä matkan tarkoitukseen tulee, sai Kihlman Koivikossa tietää,
-että Arppe ei halunnut ostaa Puhosta; hän oli saanut tarpeekseen
-puutavaraliikkeestä. Hintaan nähden eno sanoi: "jos saatte 40,000,
-niin myykää; jos voitte saada enemmän, niin ottakaa!" Kihlman kysyi
-ja kysyi ja pani kaikki yksityisseikat muistiin, tullakseen siten
-loppusummaan: 48,000. Nyt hän tiesi mistä hinnasta tarjoaisi Puhoksen
-Viipurin pohatoille, jos joku niistä oli halukas tekemään kauppoja.
-
-Koivikosta hän lähti 13 p:nä ja poikkesi seuraavana aamuna
-Ruokolahden pappilaan toht. Joos. Wegeliuksen luokse: "pitkä laiha
-mies, tukka pitkä, valkea, taapäin kammattu, kunnioitettava ukko".
-Vieras vastaanotettiin herttaisesti; ukko Wegelius oli näet ollut
-Fabritiuksen perillisten ensimäinen holhooja ja kuuli mielellään
-uutisia heistä. Hän oli naimaton ja hänen sanottiin käyttävän
-melkoisen osan tuloistaan pitäjän köyhien hyväksi. Täällä Kihlman
-myöskin tapasi everstiluutnantinrouvan Elise Fieandtin (o.s.
-Hallonblad), joka riemastui nähdessään Gela vainajan miehen ja
-hyvin muisti Essenin Puhoksen ajoilta "erinomaisen kauniina ja
-rakastettavana miehenä" ("mihin", kirjoittaa Kihlman leikillisesti
-asianomaiselle, "minä yhdyin hänen kanssaan"). -- Samana päivänä
-Kihlman ihaili Imatraa, joka ei kuitenkaan tehnyt häneen niin syvää
-vaikutusta kuin Trollhättan 4 vuotta ennen.
-
-Viipuriin tuli Kihlman 15 p:nä ja viipyi hän siellä useita päiviä
-vaimovainajansa sukulaisen, kreikan ja heprean kielten lehtorin Joh.
-Gabr. Fabritiuksen luona, joka hotellista vei hänet omaan kotiinsa.
-"Täällä olen viettänyt ylen miellyttävää elämää; minua on kohdeltu
-mitä herttaisimmin. Lehtorin rouva (kauppiaantytär Emilia Dannenberg
-Pietarista) on hyvin ymmärtäväinen ja mieltäkiinnittävä nainen, ja
-lapset varsin viehättäviä. Lehtori on oikea mekaanikko ex professo,
-ja kullakin lapsella on varma taipumus johonkin erikoiseen: yhdellä
-tekniikkaan, toisella maalaukseen, pienellä 5-vuotiaalla tytöllä
-musiikkiin ja hän soittaa jo hyvin täsmällisesti. Heidän asuntonsa
-on Viipurin esikaupungissa keskellä puutarhaa meren rannalla.
-Valoisa, ilmava veranta, akkunat täynnä kukkia, on kokoushuoneemme.
-Fabritius laittaa par'aikaa pientä suihkukaivoa tähän verantaan." --
-Unohtamatta matkansa tarkotusta Kihlman kävi tarjoamassa Puhoksen
-sahaa suurimmille Viipurin toiminimille: Wahl & kumpp:lle, Rosenius
-& Sesemanille ja Hackmanille, joista kuitenkin ainoastaan ensin
-mainittu oli taipuvainen asiaa miettimään. Kun hintaa kysyttiin,
-vastasi hän: "50,000 ruplaa".
-
-Näin suoritettuaan tehtävänsä Kihlman laati Essenille seikkaperäisen
-kertomuksen saamistaan tiedoista, havainnoistaan ja laskelmistaan,
-kertomuksen, joka on tekijälleen varsin kuvaava. Hän sanoo näet
-kyllä eräässä kirjeessä (Emma Puskalle) tästä matkastaan: "Minun
-täytyi esiintyä liikemiehenä, mikä ei ollenkaan sovi yhteen luontoni
-kanssa ja siihen tapaan, jolla nykyaikana asioita toimitetaan";
-mutta silti hän tässäkin menetteli sillä tarkkuudella ja pienimpiä
-seikkoja huomioon ottavalla älykkäisyydellä, jotka olivat hänen
-luonteensa tunnusmerkkejä. Hän tekee päätelmiä puhuteltavan henkilön
-ulkomuodosta (esim. eräästä Viipurin liikemiehestä: "lihava ja
-hyvinvoipa, ulkonäöltään kevytmielinen"; toisesta: "laiha, oikean
-liikemiehen näköinen") ja panee merkille, millä äänen soinnulla
-hänelle vastataan, puhumatta siitä, ettei hän unohda verrata
-toisiinsa eri tahoilta ja eri tiloissa saamiaan tietoja. Siten
-Essen varmaankaan ei voinut olla muuta kuin tyytyväinen siihen
-selvitykseen, jonka Kihlman oli hankkinut. Miten oikeaan tämä oli
-osannut, todistaa se, että koko juttu lopulta päättyi niin, että
-Mustonen ja Parviainen ostivat Puhoksen sahan, myllyn ynnä siihen
-kuuluvat tilukset täsmälleen 50,000 ruplasta! Kaupan välittäjänä oli
-Arppe, joka vaivoistaan pyysi ja saikin noin 300 ruplaa maksavan
-Huhtilammin uutistalon. Luultavaa on, että etevä, nerokas liikemies
-Niilo Ludvig Arppe, tarkkasilmäinen ihmistuntija kun oli, tämän
-kesäisen yhtymän jälkeen piti Kihlmania parempana liikemiehenalkuna
-kuin ennen oli kuvitellut. Sen voinee päättää siitä vilpittömästä
-ystävyydestä, joka aina leimaa hänen myöhemmät kirjeensä nuorelle
-sukulaiselleen ("frände"). Kihlman puolestaan osottaa osaavansa
-arvostella liikemiestä liikemiehenä, kun hän moittimatta huomauttaa,
-miten Arppe Fabritiuksen perillisten holhoojana näiden ollessa
-turvattomina oli Utran ja Puhoksen sahoista maksanut sangen runsaan
-vuokran, mutta sittemmin alentamalla vuokran 3,000 ruplaan oli
-_liikemiehenä_ kohdellut entisten holhottiensa miehiä -- jolleivät
-miehet pystyneet katsomaan puoliaan, oli heidän siitä syyttäminen
-itseään!
-
- * * * * *
-
-Samoin kuin Pietarsaaresta Viipuriin matkusti Kihlman edelleen
-Helsinkiin -- yhteensä 110 à 115 penikulmaa -- yhdenistuttavissa
-kieseissään. Viimemainitussa kaupungissa hän 22 p:nä astui
-Örnsköld höyrylaivaan, jolla, Turun kautta mennen, juhannuspäivänä
-saapui Tukholmaan. Samana päivänä tuli sinne Yrjö Koskinenkin
-höyrylaivalla Hernösandista, minne oli päässyt Merenkurkun yli
-kurjassa "tervahaahdessa". Yhdessä he kävivät 25 p:nä kunink.
-kirjastonhoitajan A. I. Arvidssonin luona. Vanha suomalainen oli
-"iloisa ja uljas" (fryntlig och bussig), puhui suomea ja oli varsin
-valmis hankkimaan Koskiselle tilaisuutta harjoittamaan tutkimuksia
-arkistoissa. Kansakoulusta Arvidsson lausui: "Minun täytyy tunnustaa,
-että olen liiaksi aikaani jälessä ollakseni kansakoulun ystävä. Olen,
-kenties ikäni vuoksi, tyytymätön ei ainoastaan siihen väärään tapaan,
-millä se on toimeenpantu, vaan myöskin kansakouluun yleensä. Sen
-kautta vapautetaan vanhemmat kasvattamasta lapsiaan, ja niin jäävät
-lapset ilman kasvatusta; sillä eihän kansakoulu kykene korvaamaan
-vanhempien antamaa kasvatusta."
-
-Tietenkin Kihlman kävi tapaamassa entisiä ystäviään, mutta, sanoo
-hän, "ainoastaan parin kanssa olin sisällisessä sopusoinnussa".
-Viittaus tarkoittanee nuorempia Bergmaneja (Carl Henrik ja Robert),
-joiden kanssa hän oli vaihtanut kirjeitä ja joista ainakin toinen oli
-käynyt Tübingenissäkin. Muuten Kihlman lehtori Elfvingin avulla, joka
-Tukholman lukiossa opetti saksan, ranskan ja englannin kieliä, koetti
-perehtyä tutkimusaloihinsa. Täällä opetettiin uudenaikaisia kieliä 20
-tuntia viikossa (6 alimmalla osastolla, 5 toisella, 5 kolmannella ja
-4 ylimmällä), ja oli Elfving sitä mieltä, ettei tällä ajalla voinut
-aikaansaada enempää kuin opettaa pojat kirjoittamaan ja puhumaan yhtä
-kieltä (ranskaa). Muissa kielissä hän rajoittui siihen, että sai
-oppilaat ymmärtämään kieliä semmoisina kuin ne esiintyvät kirjoissa.
-Oli siis selvitettävä itselleen, mitä oppilaille oli tarpeen;
-jolleivät tarvitse käyttää kieltä puheessa eikä kirjoituksessa, on
-suullisiin harjoituksiin uhrattu aika jotenkin hukkaan mennyttä.
--- Kansakoulua moitti Elfving siitä, että katkismusta luetettiin
-ulkoa sekä että äidinkieltä käsiteltiin liian tietopuolisesti.
--- Ruotsalainen kansakoulu jakaantui kahteen osastoon: _alempi_
-(jokaisen lapsen käytävä) käsitti: 1) sisälukua, 2) uskontoa
-(katkismus, raamatunhistoria, suullinen kristinuskon opetus), 3)
-laskentoa (kokonaisluk.), 4) kirjoitusta, 5) kirkkolaulua; _ylempi_
-(vapaaehtoisia varten): 1) laskentoa päätös- ja korkolaskuun saakka,
-2) maantietoa, 3) yleistä ja isänmaan historiaa, 4) luonnonoppia, 5)
-viivapiirustusta. Sitä paitsi kummallakin osastolla voimistelua.
-
-Kesäkuun 28 p:nä on almanakkaan merkitty: "W(ilhelm) Tell."
-Arvatenkin kävi Kihlman silloin teatterissa katsomassa Schillerin
-kuuluisaa näytelmää, ja johti kai hänet siihen kysymys, josta
-edellisenä vuonna oli kirjoittanut Ingmanille: miten oli kristittyjen
-alamaisten suhtauduttava vapautta sortavaan esivaltaan, miten
-arvosteltava vapautussotaa?
-
-Vaikka Kihlmanin Tukholmassa-olo kesti yhdeksän päivää, ei siitä
-ole enemmän sanottavaa, ja muutenkaan ei ole paljon tietoja tältä
-matkalta. Essen, jolle hän seikkaperäisesti kuvasi mitä oli nähnyt
-ja kokenut, on tiettävästi hävittänyt nämä niinkuin enimmät muutkin
-kirjeensä, ja sen vuoksi ei meillä ole muita lähteitä kuin harvat
-kirjeet äidille, yksi kirje Emma Riskalle ja jo mainitut hajanaiset
-muistiinpanot. -- Heinäkuun 3 p:nä Kihlman lähti höyrylaivalla
-Lyypekkiin, minne saapui 6 p:nä. Eräs laivalla (4/7) tehty
-muistiinpano ilmaisee, että hän luultavasti vähän ennen lähtöään oli
-Tukholmassa tavannut Fjellstedtin Lundista: "Toht. Fjellstedt arveli,
-että kansakoulu ei ollut tuottanut semmoisia hedelmiä kuin toivottu
-oli", ja oli siihen syynä: 1:ksi että seminaarien opettajiksi
-oli nimitetty parhaimmilla todistuksilla varustettuja, mutta
-kristilliseltä kannalta katsoen sopimattomia henkilöitä. Nämät olivat
-istuttaneet epäkristilliset mielipiteensä kansakoulunopettajiin
-ja jälkimäiset vuorostaan kansaan. Siten oli kansakoulu useissa
-paikoin vaikuttanut pahaa. 2:ksi on papisto laiminlyönyt kansakoulun
-silmälläpidon, joten se on saanut vapaasti kehittyä omaan suuntaansa.
-"Fjellstedtin mietteet olivat, niinkuin näyttää, aivan tosia, mutta
-kuitenkin puutteellisia (bristfälliga)."
-
-Lyypekistä matkusti Kihlman viipymättä Hampuriin ja sieltä
-parin päivän päästä Berliniin. Hampurissa hän kävi sikäläisessä
-Pestalozzilaitoksessa, jonka muuan vapaamuurari-osasto oli perustanut
-1847 vanhempien kuoleman kautta tai muuten turvattomiksi joutuneiden
-lasten kasvattamiseksi. Nykyään täydessä laitoksessa oli 45 lasta: 30
-poikaa ja 15 tyttöä. Aamupäivin luettiin, iltapäivin tehtiin työtä
-puutarhassa tai pellolla, ja tytöt harjoittivat käsitöitä. Kihlmanin
-katsellessa laitosta olivat tytöt kiinni käsitöissään, jota vastoin
-pienemmät pojat (7 vuotta nuorempia ei oteta vastaan) harjoittelivat
-kirjoitusta tauluille. "Käsialat sangen hyviä." Uskontoa ei opetettu
-katkismuksesta vaan selittämällä evankelioita (saarnatekstejä).
-Vasta ripille päästyään lapset erosivat laitoksesta. Johtaja (Grele)
-mainitsi, että laitoksen päämäärää kasvattaa lapset hyviksi ja
-kelvollisiksi ihmisiksi ei oltu saavutettu kaikkiin nähden, jotka jo
-olivat sieltä lähteneet.
-
-Berlinistä on enemmän muistiinpanoja ja niistä näkee, kuinka
-ahkerasti Kihlman taas käytti tilaisuutta nähdä ja kuulla
-opettajia, joista saattoi hyötyä. Kahtena ensimäisenä päivänä,
-heinäkuun 11 ja 12, hän kuuli seitsemän teologista luentoa (proff.
-Hengstenberg, Vatke, Twesten, Imm. Nitzsch) ja kolmantena, joka
-oli sunnuntai, neljä saarnaa. Paitsi kunkin luennon tai saarnan
-ainetta hän usein panee muistiin jonkun arvostelevan ja kuvaavan
-sanan esiintyjän ulkonaisesta olennosta. Souchon Kolminaisuuden
-kirkossa: "viittoili paljon, mutta viittoilut ja meluaminen eivät
-korvaa hengen puutetta"; toht. Nitzsch Nikolainkirkossa: "erittäin
-ihana saarna, missä liha henkisessäkin haamussaan, tieteen ja
-taiteen koristamana, paljastettiin ja tarkoin erotettiin ruumiista";
-toht. W. Hoffman tuomiokirkossa: "käsivarsia käytettiin ahkerasti
--- näytti olevan oikea hovimies, joka oli ottanut näytelläkseen
-kristillisen saarnaajan osaa, syystä että se nykyään on kannattavaa";
-kenraalisuperintendentti Büchsel Mattheuksen kirkossa: "esitystapa
-teeskentelemätöntä ja yksinkertaista, mutta toisinaan liian
-tuttavallista, oli kuin saarnaaja olisi unohtanut, että der liebe
-Gott myöskin on pyhä Jumala."
-
-Viimemainitun saarnan jälkeen Kihlman katseli, miten ensin
-6 lasta yhdellä kertaa kastettiin ja sitte 2 morsiusparia
-vihittiin. Tämä näyttää erikoisesti kiinnittäneen hänen mieltään,
-arvatenkin sen vuoksi että hän Turussa oli perinpohjin tutkinut
-kirkkokäsikirja-ehdotusta. Buchsel, joka toimitti kasteen ilman
-käsikirjaa, piti ensin puheen Mark. 16: 16:n johdosta: "Joka uskoo ja
-kastetaan, se tulee autuaaksi; mutta joka ei usko, se kadotetaan.
-Hän selitti kasteen tarkoituksen olevan tehdä lapset Jumalan
-lapsiksi ja taivaanvaltakunnan perillisiksi. Kumminkin myönsi hän,
-että lapsilla ei nyt ollut uskoa, vaan saisivat he sen kasvatuksen
-kautta. Oli merkillistä huomata, miten ujostelematta hän puhui
-tästä lauseesta ikäänkuin hän ei olisi tiennytkään olevansa 'mellan
-skål och vägg' [s.o. käsittelevän riidan alaista kysymystä]. Sen
-ohella hän painokkaasti huomautti kummin velvollisuuksista ja kuinka
-kevyesti ne tavallisesti käsitettiin. Sitten tehtiin ristinmerkki
-kasvojen ja rinnan päällä: ota tämä pyhä ristinmerkki kasvoihisi
-ja rintaasi, merkiksi että olet lunastettu (toistettiin 2 kertaa
-kullekin lapselle). Sen jälkeen sanat opetuslasten nuhtelusta, kun
-lapsia tuotiin esiin. Sitte Isä meidän, jolloin ainoastaan kummit
-laskivat kätensä lasten päälle, ja uskontunnustus. Nyt seurasi
-kysymys, oliko lapsi kastettava ja sitoutuiko se noudattamaan
-kasteen velvollisuuksia ja luopumaan kaikesta pahasta, jonka
-jälkeen kaste, rukous ja siunaus." -- Vihkiminen toimitettiin
-samoin ilman kirjaa. "Puhe eräästä raamatun lauseesta: nöyryyttä,
-lempeyttä, kärsivällisyyttä, suvaitsevaisuutta terotettiin. Sitte
-kysymys: tahtoivatko esille tulleet ottaa toisensa avioksi ja
-rakastaa toisiansa myötä- ja vastoinkäymisessä? Sen jälkeen sulhanen
-ja morsian papin avustaessa vaihtoivat sormuksia ja antoivat
-toisilleen kättä, samalla kun pappi julisti avioliiton solmituksi
-kolmiyhteisen Jumalan nimeen. Sitte laskeutui aviopari polvilleen,
-ja Isä meidän rukoiltiin. Nyt antoi pappi kummallekin raamatun,
-johon molempain puolisojen nimet oli kirjoitettu, ja kehotti heitä
-pitämään kirjan tämän hetken muistona, jolloin olivat luvanneet
-toisilleen uskollisuutta, käyttämään sitä ahkerasti aamuin ja illoin
-sekä etsimään siitä lohdutusta kun toinen palaa haudalta, mihin on
-jättänyt toisen. Viimeiseksi siunaus. Kokonaisuudessaan oli toimitus
-vakava ja sydämellinen. Näytti kuitenkin siltä, ettei vaikutus
-kuulijoihin ollut niin suuri kuin se olisi voinut olla." --
-
-Maanantaina Kihlman kävi paitsi yhdellä teologisella luennolla
-kuulemassa filosofian prof. K. L. Michelet'ä ja historian
-prof. Leopold von Rankea. Edellinen oli "erittäin viehättävä,
-toisinaan leikillinen", mutta miten mainio Ranke olikaan
-historiankirjoittajana, ei hän luennoitsijana tehnyt edullista
-vaikutusta. "Pieni mies, ulkonäkö jotenkin vähän suositteleva; vaikka
-istuin toisella penkillä kateederista ja koetin kuunnella mitä
-tarkimmin, en tiedä sinnepäinkään mitä hän puhui," -- Samana päivänä
-Kihlman tapasi seminaarinjohtajan Thilon ja kuuli hänen vastustavan
-korkeaa sivistystä seminaarin (? kansakoulun) opettajissa: "heidän
-on oltava kansan kesken ensimäiset eikä herroista viimeiset". Syystä
-että koulut olivat suljetut, kehotti hän vierasta palaamaan syksyllä.
-Myöskin erään uusien kielten opettajan, toht. Mohnin, puheilla
-Kihlman kävi ja pani merkille, miten hän äänsi erinäisiä saksalaisia
-sanoja.
-
-Dresdenissä, minne matkustajamme tuli heinäkuun 15 p:nä, olivat
-koulut avoinna, ja hän kävi useissa oppilaitoksissa, joista tässä
-mainittakoon Friedrichstadtin kansakoulunopettaja-seminaari.
-Siinä oli 80 oppilasta, ja oli oppikurssi 4-vuotinen. Samalla kun
-oppilaat harjoittivat omia opinnoitaan, kuuntelivat he kahtena
-ensimäisenä vuotena opetusta seminaariin yhdistetyissä köyhäin- ja
-porvarikouluissa ja kahtena toisena ottivat itse osaa opetuksen
-antamiseen. Köyhäinkoulussa Kihlman kuunteli saksankielen
-tuntia: "Lapset olivat tarkkaavaisia, mutta minusta oli se tapa
-loukkaava, että lapset viittasivat kädellään, kun tahtoivat
-vastata." Luultavasti hän silloin ensi kerran näki tämän sittemmin
-meilläkin käytäntöön otetun tavan. -- Eräässä toisessa koulussa
-Kihlman mielenkiinnolla huomasi, miten muuan opettaja hupaisella
-opetustavallaan osasi pitää lapset virkeinä ja hilpeinä; toisinaan
-naurettiin ääneen ilman että tarkkaavaisuus väheni.
-
-Heinäkuun 18 ja 19 p:nä teki Kihlman kävelyretken n.s. saksilaiseen
-Sweitsiin: "ensimäinen todella iloinen päiväni [matkalla]."
-Wehlenissä hän kävi "vanhan kunnianarvoisan" kansakoulunopettajan
-luona, joka seurasi häntä osan tietä; sitte hän yksin jatkoi. "Täällä
-hiljaisessa luonnossa, korkeiden, rosoisten kallioiden keskellä puhui
-minulle Jumalan näkymätön olemus tavalla, joka käy yli inhimillisen
-voiman ja taiteen. Voi, nuo suuret, loistavat kaupungit komeine
-palatseineen, pystykuvilleen, taidetuotteineen, mitä ne ovatkaan
-verrattuna luonnon yksinkertaiseen suuruuteen! Ja miten erilainen
-onkaan vaikutus! Siellä mieli hajaantuu, täällä palaa välittömästi
-itseensä." Saavuttuaan Basteivuorelle, josta on ihana, maailmankuulu
-näköala 600 jalkaa alempana leviävän Elbelaakson yli, Kihlman jäi
-sinne yöksi ja näki auringon sekä laskevan että nousevan. "Jos
-yleensä on herkkä luonnonvaikutuksille, niin ei auringonnousu, tältä
-paikalta nähtynä, ole jälkiä jättämättä. Minulle oli tämä retki
-kaikkine yksityiskohtineen todella nautintorikas, jota en voi sanoa
-matkastani ylimalkaan."
-
-"Aamulla 20 p:nä matkustin Leipzigiin", Kihlman kirjoittaa
-äidilleen, "ja viivyin siellä 22:een, jolloin tulin Erlangeniin.
-Täällä samoin kuin Leipzigissä kuuntelin luentoja yliopistossa.
-Kävin myöskin [saksan kielen ja kirjallisuuden] prof. R. H. G. von
-Raumerin luona, jonka perheessä vietin kaksi iltaa. 25 p:nä saavuin
-Nürnbergiin, lelujen kaupunkiin, ja matkustin 26 p:nä Nordlingenin,
-Augsburgin, Ulmin, Esslingenin kautta Stuttgartiin, johon tulin
-k:lo 9 illalla. Tällä paikkakunnalla, jonka hyvin tunnen, vietin
-sunnuntain tuttavieni seurassa. Maanantaiaamuna (28/7) istuin
-jälleen vaunussa, ei kuitenkaan höyry- vaan postivaunussa, joka 4
-tunnissa vei minut Tübingeniin, matkani varsinaiseen päämäärään.
-Minä menin vanhaan majatalooni, jossa minut kohta tunnettiin ja
-sanottiin tervetulleeksi. Viipymättä lähdin prof. Beckin taloon,
-missä minua edellisellä matkallani oli niin hyvänä pidetty. Minä
-yllätin perheen päivällispöydässä: huudahdus hämmästyksestä, ja --
-sen uskallan sanoa -- isä ei voi koskaan sydämellisemmin syleillä
-poikaansa kuin prof. Beck syleili minua. Kohta minut kutsuttiin
-muuttamaan heidän luoksensa ja syömään heidän pöydässään. Niin olen
-jo tehnytkin ja olen nyt kotiutunut, kun vihdoin olen saanut purkaa
-kapsäkkini. Olen vakuutettu siitä, että täällä tulen viettämään
-miellyttäviä ja hyödyllisiä päiviä, ja siten virkistyneenä, jos
-Jumala sallii, syksyllä palaamaan [kotia]." -- Kirjeessä Emma
-Riskalle Kihlman sanoo: "Beck on aivan näköisensä, paitsi että hän on
-tullut harmaammaksi. Olen viimein jälleen kerran tullut hiljaisuuteen
-ja tunnen kuinka hyödyllinen ja tarpeellinen hiljaisuus on. Ilman
-hiljaisuutta ei voi todella lähestyä Jumalaa." --
-
- * * * * *
-
-Kihlman viipyi Tübingenissä Beckin vieraana kokonaisen kuukauden.
-Tästä ajasta ja olostaan hän äidilleen kertoo kaikenlaista.
-Samoin kuin Suomessa olivat ilmat Saksassakin heinäkuuhun
-saakka kylmänlaiset ja niin epäsuotuisat kasvullisuudelle, että
-edellisessä maassa viljanvienti kiellettiin; jälkimäisessä maassa
-loppukesän lämpö (elokuulla oli Tübingenissä toisinaan +34° Cels.
-varjossa) kyllä sai viljan nopeasti kypsymään, mutta osaksi tuli
-sielläkin katovuosi (esim. omenapuut eivät antaneet mitään).
-Itse Tübingenin kaupunki miellytti Kihlmania nyt yhtä vähän kuin
-ennen. Tunkiot kaduilla, joista kanat ja ankat etsivät ravintoaan,
-sikojen ja vasikkain teurastaminen ulkona avonaisilla paikoilla ja
-sänkyvaatteiden tuulettaminen akkunoissa ja talojen edustalla (kerran
-oli viides osa kaupungin päätoria patjojen y.m. vaatteiden peittämä)
-vaivasivat häntä tavattomasti. Sanalla sanoen "Tübingen on kaupunki,
-jossa siivottomuus menee tavattoman pitkälle; mutta tapasin juurikään
-papin Marseillesta, joka sanoi, että olot siellä olivat kahta vertaa
-pahemmat."
-
-"Yleisestä rähjäisyydestä ja sopivaisuuden tunteen puutteesta",
-jatkaa hän sitten, "ei kuitenkaan saa päättää, että kaikki perheet
-ovat samanlaisia. Beckin talossa olen kaikkialla huomannut
-kiitettävää siisteyttä. Mutta osoitteena tapojen vanhanaikuisuudesta
-tahdon mainita, että tässä kodissa käytetään posliinia ainoastaan
-kahvia ja teetä tarjotessa. Päivällispöydässä käytetään tinalautasia
-ja tinakulhoja, semmoisia joita Äiti muinoin ripusti koristuksena
-keittiöön. Mitä ruokiin tulee, on vaihtelevaisuus suurempi kuin
-Suomessa; varsinkin tarjotaan monenlaisia liemiruokia, jotka ovat
-hyvin yksinkertaisia, mutta kuitenkin maukkaita. Toivoisin että
-voisimme niihin vaihtaa kehnon hernerokkamme(?). Ehkä täkäläinen
-elämänjärjestys huvittaa Sinua. K:lo 8 aamiainen: kahvia taikka
-maitoa nisuleivän ja voin kanssa (minä juon maitoa); k:lo 1
-päivällinen: 1:ksi liemiruokaa, 2:ksi naudanlihaa (keitettyä), 3:ksi
-papuja, herneitä tai muita vihanneksia perunain kanssa tai joku laji
-jauhoruokaa; k:lo 4 Vesper eli väliateria: kahvia nisuleivän kanssa
-ja hedelmiä (istutaan oikein pöydässä, joka sentään ei ole katettu);
-illallinen k:lo 9. Tavallisesti olemme illastaneet maalla perheen
-omistamassa huvimajassa ja on silloin syöty voileipää teen taikka
-oluen kanssa. Kotona tarjotaan liemiruokaa ja pannukakkuja (s.o.
-pannukakkuja laajuudeltaan, lättyjä paksuudeltaan). Huomaathan, ettei
-poikasi ole ollut nälkäparannuksilla."
-
-Ennestään tiedämme, että Kihlman ei omaisilleen kirjoittanut mitään
-Beckin opista eikä siitä teologisen kannan muutoksesta, jonka se oli
-hänessä aiheuttanut. Nytkään, kun isä oli poissa, hän ei menetellyt
-toisin, vaikka hän kyllä yleensä tunnusti mitä Beck hänelle merkitsi.
-Syynä miksi hän niin kauan viipyi Tübingenissä hän mainitsee:
-ensiksikin että prof. Beck ja koko hänen perheensä niin erinomaisen
-ystävällisesti kohtelivat häntä, toiseksi että hän Beckissä oli
-oppinut tuntemaan niin harvinaisen miehen. "En vielä koskaan ole
-hänen seurassaan tullut houkutelluksi puhumaan taikka tekemään
-mitään, josta omatuntoni jälestäpäin olisi minua soimannut. Tämä on
-jotain tavatonta: saattaa tavata oppineita, sivistyneitä, sukkelia
-ja nerokkaita ihmisiä, eivätkä myöskään semmoiset ihmiset, joilla
-on taipumusta ja lämpöä uskontoa ja kristinuskoa kohtaan, ole aivan
-harvinaisia, mutta kuinka usein tapahtuukaan, että nämäkin puhuvat
-sellaista, jota ei Jumalan sana eikä omatunto voi hyväksyä ja joka
-senvuoksi saastuttaa tunnollista. Tästä syystä siis, saadakseni
-seurustella ankarasti siveellisen miehen kanssa, olen minä viipynyt
-Tübingenissä." --
-
-Niinkuin 1852 oli Beckillä ja Kihlmanilla nytkin tapana kävellä
-yhdessä keskustellen milloin mistäkin. Lähes joka päivä jälkimäinen
-pani muistiin mitä huomattavinta Beck kulloinkin oli lausunut, ja
-siten syntynyt 12-sivuinen vihkonen "J. T. B:n lauselmia 1856" on
-ainoa, asiakirja, josta näemme mistä ystävykset vaihtoivat ajatuksia.
-Tässä seuraa valikoima näitä lauselmia.
-
-29/7. Olen yhä enemmän oppinut käyttämään niitä raamatun osia,
-jotka tavallisesti sivuutetaan muka hedelmättöminä. Varsinkin olen
-oppinut ymmärtämään, kuinka Kristus kuolemansa edellä koettaa
-rakentaa uskoa ja luottamusta Jumalaan, eikä ainoastaan viittaamalla
-tulevaan sovituskuolemaan, vaan sen pohjalla, joka jo oli olemassa.
-Juuri se onkin yksi vanhan dogmatiikan päähaittoja, että se poistaa
-luottamuksen Jumalaan, ja tämä haitta on niin tunkeutunut vereemme,
-että se pysyy siinä sittenkin kun puhtaampi tieto on valaissut
-ihmisen.
-
-Vainajainpalvelus (Todten-Cultus) tulee yhä yleisemmäksi. Muinoin ei
-ollut ainakaan kansan kesken tapana koristaa vainajien hautoja: nyt
-näkee harvoin koristamattoman haudan. Luulisi, ettei siinä ole mitään
-pahaa, vaan päinvastoin hyvää. Mutta niin ei ole laita. Runouden ja
-fantasian kautta on kuolemanpelko kadonnut, eikä kuolemassa enää
-nähdä mitään peljättävää; sen vuoksi voidaan oleskella hautojen
-keskellä, jota vanhaan aikaan vältettiin. Tämä pelko on jotain
-luonnollista niissä, jotka eivät Kristuksen kautta ole vapautetut.
-Sen tuleekin olla olemassa luonnonihmisessä, joka ei ole tullut
-osalliseksi Kristuksen rauhasta, mutta jollei sitä ole, on hän
-kaksinkerroin turmeltunut ja vielä enemmän saavuttamaton tosirauhalle
-kuin puhdas luonnonihminen.
-
-31/7. Raamatun tutkiminen on jokaisen velvollisuus. Itsekunkin
-tulee harjoittautua siihen, muuten ei ihminen pääse lujuuteen
-eikä todelliseen yhtenäisyyteen. Toinen ei voi tässä tehdä työtä
-toisen puolesta. Inhimillisiä apuneuvoja voidaan tosin käyttää,
-jopa hyödylläkin, mutta aina täytyy ihmisen itsensä harjaantua
-näkemään omin silmin ja välittömästi vastaanottamaan raamatun
-vaikutusta. Jos nyt, huolimatta rukouksesta ja tutkimisesta, paljon
-jää käsittämättömäksi, niin ei tämä käsittämätön ole välttämättömän
-tarpeellista tietää.
-
-1/8. Kristuksen kirkkoa ja seurakuntaa ei _rakenneta_
-joukkokääntymyksillä. Tätä eivät uskonpuhdistajat huomanneet, ja sen
-vuoksi protestanttinen kirkko alusta alkaen ei tullut congregatio
-sanctorum'iksi (pyhien yhteydeksi), jota sen olisi pitänyt olla,
-vaan ulkonaiseksi maailmankirkoksi niinkuin katolinenkin. Mutta
-Kristuksen kirkko ei myöskään jatku lihallista tietä vanhemmista
-lapsiin, vaan hengellistä tietä niissä, jotka vapaaehtoisesti
-ja mielellään vastaanottavat evankeliumin ja taipuvat sen alle.
-Kristuksen kirkko muuttaa sen tähden asuntoa paikasta paikkaan.
-Tätä taasen eivät böhmiläiset veljet huomanneet, vaan luulivat he
-voivansa kirkkokurillaan ylläpitää elämää seurakunnassa ja tahtoivat
-silloinkin, kun elämä jo oli kadonnut, omistaa elävän seurakunnan
-etuoikeuksia. Lapseni voin minä kasvattaa hurskaiksi ja hyviksi
-ihmisiksi, mutta en voi enkä tahdo tehdä heitä kristityiksi. Se on
-Herran asia ja ihmisen vapaassa tahdossa.
-
-2/8. Merkillistä on, miten omituisesti Herra menettelee puheissaan.
-Hän ei puhu niin selvästi, että jokainen ilman mitään vaikeutta
-ymmärtäisi sitä, ja kuitenkin niin selvästi, että tutkiva voi löytää
-totuuden. Siten ovat Hänen sanansa tuomio ihmisen ylitse (minun
-sanani on teitä tuomitseva). Jos ainoastaan pintapuolisesti tarkastaa
-sitä, niin ei tapaa sisällystä, vaan sen sijaan ristiriitaisuuksia,
-mutta jos uhraa jotakin totuudelle, niin tulee palkituksi löytämättä
-rikkaita aarteita. Tässä on siis sama olosuhde kuin luonnossa, missä
-ei myöskään aarteet makaa maan päällä, vaan maan sisällä, ja tulee
-niitä sentähden kaivamalla etsiä.
-
-3/8. Eräässä sanomalehdessä oli kirjoitus yliopiston muuttamisesta
-Tübingenistä Stuttgartiin. Tekijä on muuttoa vastaan, mutta yrittäen
-tyynesti ja puolueettomasti käsitellä asiaa sekä tunnustaen syitä,
-jotka puhuvat muuton puolesta, menettää todistelu voimansa eikä
-kirjoitus kykene, niinkuin se kumminkin tarkoittaa, vaikuttamaan
-ratkaisevasti vakaumukseen. Sen johdosta Beck moittivasti puhui
-tästä uudenaikaisesta kirjoitustavasta. Kun minä puolustin sitä,
-huomauttaen että tekijän velvollisuus kaiketi oli tehdä oikeutta
-jokaiselle ja siis myöskin ottaa vastaväitteet arvostelunalaiseksi,
-vastasi Beck: On kyllä niin, että jokaiselle henkilölle ja
-asialle on tehtävä oikeutta, mutta oikeutta ei harjoiteta äänten
-enemmistöllä, eikä siten että toiseen vaakaan pannaan myötäsyyt
-ja toiseen vastasyyt. Sellaisella matemaattisella menettelyllä ei
-löydä totuutta, vaan on joka asialla yksi päänäkökohta, jolta sitä
-yksistään on katseltava. Muut näkökohdat eivät ole päänäkökohtia
-ja sen vuoksi eivät ne saa muuttaa sitä, joka on osoittautunut
-todeksi päänäkökohdalta katsellen. Täytyy siis ennen kaikkea koettaa
-löytää päänäkökohta ja pitää kiinni siitä eikä antaa sivuseikkojen
-eksyttää itseään. Siten tekee oikein ja on uskollinen totuudelle.
-Niin menetteli Luterus arvostellessaan katolista kirkkoa. Paavi,
-sanoi hän, on Antikristus: me eroamme toisistamme perustuksia myöten.
-Mutta Hengstenberg sanoo: katolinen ja protestanttinen kirkko ovat
-perustuksiltaan yksimielisiä. Miksi sanoo Hengstenberg niin? Hän on
-pelkkien sivuseikkojen vuoksi menettänyt kyvyn huomata sitä, joka on
-oleellista.
-
-5/8. Niinkuin Kristuksen itse tulee meidän tehdä erotus sen välillä,
-joka on sanottu vanhoille (laissa), ja sen välillä, jota Kristus
-vaatii. Jos lakiin pannaan liian paljon, tullaan onnettomaan
-kysymykseen: voiko ihminen täyttää lakia? ja vielä onnettomampaan
-vastaukseen: ei, ihminen ei voi täyttää lakia. Raamattu puhuu
-kuitenkin ihmisistä, jotka vaelsivat Jumalan käskyissä, esim.
-Zacharias ja Elisabet, joista sanotaan, että he olivat vaeltavaiset
-kaikissa Herran käskyissä ja säännöksissä nuhteettomasti (Luk. 1:
-6). Saattaa siis nyt niinkuin ennenkin elää nuhteettomasti lain
-mukaan. Ja niin tahtoo Jumala meidän tekevän: sen vuoksi on Hän
-ilmoittanut meille tahtonsa laissa. Mutta miten heikontuukaan Jumalan
-lain vaikutus, kun alinomaa toistetaan: lakia ei voi täyttää. Siitä
-ihminen tylsistyy ja koko hänen siveellinen harrastuksensa häviää.
-Ja kun nyt lisäksi tulee toinen lause: että me sentähden armosta
-tulemme vanhurskautetuksi Jumalan edessä, niin ei enempää tarvita
-täydellisesti turmellakseen ihmistä.
-
-Kun mainitsin erään kirjailijan väittävän, että joka ihmisellä
-on suojelushenki, vastasi Beck, että se kyllä oli mahdollista,
-mutta emme tiedä siitä mitään varmaa. Päin vastoin on uskomatonta,
-että sellainen koneellinen olosuhde (joka ihmistä varten yksi
-suojelushenki) on olemassa.
-
-Vähän vakavuudella on parempi kuin paljon ulkokullaisuudella.
-Ratsionalisti, joka vakavasti opettaa jumalasta, hyveestä ja
-kuolemattomuudesta, voi olla parempi kuin kuollut oikeauskoinen.
-
-8/8. Se majesteetti, jota vastaan meidän aikana ei saa rikkoa ja jota
-vastaan tehty rikos on anteeksiantamaton, on _ihminen_. Jos Jumalaa
-loukataan, ei se merkitse mitään.
-
-9/8. Minä kysyin, tuleeko ihminen, joka ei vielä ole saanut pyhää
-henkeä ja siis ei vielä ole uudestisyntynyt, ehtoollisessa todella
-osalliseksi Kristuksen ruumiista ja verestä, taikka ainoastaan
-niiden vaikutuksesta. Beck vastasi: Miten tarkka täytyykään olla
-oppiin nähden, niin ei kuitenkaan saa mennä liian pitkälle opin
-sovelluttamisessa yksityiseen henkilöön, kaikkein vähimmin kaavojen
-mukaan määrätä mitään. Suuressa kääntymyksessä (Ap. T. 2) saattaa
-kai olettaa, etteivät kaikki kastetut tulleet osalliseksi pyhästä
-hengestä ja kuitenkin sanotaan heidän murtaneen leipää.
-
-Juuri paraikaa suorittivat kokeita ne, jotka päättivät teologisen
-kurssinsa yliopistossa. Beck lausui: Tämä tutkintopuuha hävittää
-(borttager) joka kerta kaikki mitä minä edellisenä puolena vuotena
-olen saavuttanut.
-
-15/8. Beck kertoi lapsuudestaan, kuinka hän koulussa meni
-alaspäin ja kuinka opettajat kohtelivat häntä kelvottomana; hän
-harjoitti opintoja itsekseen. Jo silloin esiintyi Beck _miehenä_,
-jo silloin näyttäytyi itsenäisyys. Kuinka on _voimakkaasti_
-saarnattava? Kun sanoo asian suoraan semmoisena kuin se on. Siinä
-on voima, että kaikki sivuseikat asetetaan syrjään, niin että asia
-esiintyy selvästi. Niin ilmenee omantunnon voima siinä, että se
-yksinkertaisesti osoittaa mikä on tosiasiallista. Ei enemmän eikä
-vähemmän kuin totuus, se on voima, se on sisään tunkevaa.
-
-20/8. Päävirhe vanhassa oppijärjestelmässä on se, että Isä Jumala
-asetetaan Pojan taakse: Pojan ulkopuolella pelkkää Jumalan vihaa,
-vaikka kuitenkin Isä Jumala isänrakkaudesta on lähettänyt Pojan.
-
-Jos minun täytyisi elää teologisessa ilmanalassa, niin menettäisin
-uskoni. Tieteellisyyden nimellä harjoitetaan täällä käsityön
-tapaisesti mitä kaikkein vähimmin olisi ammatillisesti harjoitettava.
-
-21/8. Jos vertaa tasavaltaa ja yksinvaltaa hallitusmuotoina
-toisiinsa, ei toista voi sanoa toista paremmaksi. Ei ole se maa
-onnellisin, jossa valta on kansan käsissä, vaan on tavallisesti
-semmoisen hallitusmuodon alla sorto pahempikin, syystä että
-yksityiset tempaavat itselleen vallan ja harjoittavat sitä
-säälimättömämmin kuin ne, jotka ovat saaneet sen perintönä; mutta
-toiselta puolen ei sekään maa ole onnellisin, jonka hallitusmuoto on
-yksinvaltainen. Sitä vastoin on se maa onnellisin, missä valta on
-hyvillä, ja huomaa! todellisesti _hyvillä_, olkoon hallitusmuoto mikä
-tahansa, ja se maa onneton, jota hallitsevat pahat taikka -- lapsi.
-
-1/9. Pahentaa ja pahentua (gifva och taga förargelse), ovat sanoja,
-joiden merkitys on tavallista tarkemmin merkittävä. On tapauksia,
-jolloin tulee sekä pahentaa että pahentua. Kristus on esim.
-pahentunut Pietarin vuoksi (Matth. 16) ja hän on usein pahentanut
-farisealaisia.
-
-2/9. Mitä pääasiallisesti ajaltamme puuttuu, on käsitys
-vanhurskaudesta, että oikea ei koskaan saa tulla vääräksi eikä väärä
-oikeaksi, että Jumala armossaan ja anteeksiannossaankin on vanhurskas
-eikä menettele väärin. Sen tähden ei nyt myöskään ymmärretä, että
-Jumalan armonosoituksessa täytyy olla järjestystä, ja että kaikki on
-päättyvä tuomioon, missä kukin saa tekojensa palkan.
-
-Nämä lauselmat riittänevät osoittamaan, miten vakavaa laatua Beckin
-ja Kihlmanin seurustelu oli, ja ettei jälkimäinen syyttä kiittänyt
-sitä, niin sanoaksemme, henkisenä terveyslähteenä. Ainoastaan
-poikkeukselta hän niissä vilahtaa kysyjänä, mutta me voimme sittenkin
-helposti kuvitella, miten hän tarkkaavaisena ja nöyränä kävelee
-kunnianarvoisan opettajan rinnalla kiitollisesti kätkien sydämeensä
-viisaat sanat, joihin tämän syvä henkisen ja maallisenkin elämän
-kokemus pukeutui.
-
- * * * * *
-
-Elokuun 27 p:nä Kihlman matkusti Stuttgartin kautta Esslingeniin,
-württembergiläiseen tehdaskaupunkiin, jossa siihen aikaan oli
-noin 10,000 asukasta. Siellä hän muutamia päiviä k:lo l/2 6:sta
-aamusin kuunteli opetusta kansakoulunopettaja-seminaarissa ja
-sitä paitsi myöskin eräässä tyttökoulussa ja n.s. latinakoulussa.
-Seminaarinjohtajan puolelta hän sai osakseen suurta kohteliaisuutta
-ja ystävällisyyttä, ja tyytyväisenä matkaansa hän syyskuun 1 p:nä
-palasi Tübingeniin, ottamaan matkatavaransa, jotka oli jättänyt
-sinne. Hänen aikomuksensa oli -- niin hän kirjoittaa äidilleen
-Esslingenistä -- 10 p:nä lähteä Württembergistä paluumatkalle,
-mutta almanakka-muistiinpanot todistavat hänen muuttaneen
-suunnitelmansa. Oltuaan vielä kaksi päivää Beckin luona erosi hän
-sieltä syyskuun 4:nä ja teki viikon kestävän huvimatkan Sweitsiin,
-käyden Konstanzissa ja Bodenjärvellä, missä ennenkin oli ollut.
-Täältä hän palasi 9 p:nä Stuttgartiin, josta 12:na oikea paluumatka
-alkoi. Hän matkusti näet Frankfurtin kautta Berliniin, mihin tuli
-varhain aamulla 14 p:nä, ja sieltä Lyypekkiin, josta Gauthiod
-laivalla pääsi Tukholmaan. Tukholmassa täytyi hänen jälleen
-odottaa laivaa kokonaisen viikon, sillä vasta 28 p:nä hän sieltä
-lähti Örnsköld laivassa. Matkalla tapahtui 29 p:nä, että laiva
-Ahvenanmaan saaristossa törmäsi karille. Oli niin varhain aamulla,
-että matkustajat vielä nukkuivat ja heräsivät kovasta täräyksestä.
-Säikähdys oli suuri, mutta pian huomattiin, ettei hengenhätää ollut;
-sillä laiva oli lähellä rantaa. Kun sittemmin eräs purjelaiva tuli
-avuksi, ja osa lastia oli muutettu siihen, keventyi laiva, niin
-että se irtautui karilta. Vuorokauden viivytyksen jälkeen saapui
-Örnsköld 30 p:nä illalla Turkuun. -- Lokakuun 7 p:nä Kihlman terveenä
-ja hyvissä voimissa tuli kotiinsa Pietarsaareen -- siis viikkoa
-myöhemmin kuin määrä oli.
-
- * * * * *
-
-Viipymättä ryhtyi Kihlman koulutyöhönsä, ja kun ensin hänen äitinsä
-ja sitten Essen olivat käyneet Pietarsaaressa tapaamassa pitkältä
-matkalta tullutta, tasaantui elämä hiljaiseen menoonsa. Kodissa
-oli se muutos tapahtunut, että lukukauden alussa 11-vuotias Lydia
-Bergroth [Lydia Bergroth nyk. rouva Hällfors ja Mathilda Grönvall
-nyk. rouva Forsgård.] Keuruulta oli tullut lisäämään nuorisoa, joka
-muodosti Kihlmanin lähimmän ympäristön. Ja koska juuri tämä viimeksi
-saapunut samoin kuin hänen edellään tullut Thilda [Lydia Bergroth
-nyk. rouva Hällfors ja Mathilda Grönvall nyk. rouva Forsgård.]
-ovat antaneet tietoja tästä kodista, lienee tässä oikea paikka
-lupaamallemme kuvaukselle.
-
-Kihlman, joka niinkuin isänsäkin oli vakava ja harvapuheinen,
-herätti tytöissä ensi sijassa kunnioitusta, mutta toiselta puolen
-hänen isällinen hyvyytensä sekä jokapäiväinen tottumus vaikuttivat,
-etteivät he koskaan hänen tähtensä olleet sydän kurkussa, vaan
-päinvastoin luottamuksella valittivat hänelle vaivansa ja
-vastuksensa. Heillä oli se käsitys, että hän ymmärsi heitä ja aina
-valvoi heidän parastaan. Milloin kumminkin sattui että vanhemmat
-tytöt epäilivät esittää hänelle jotakin ehdotustaan, silloin
-lähetettiin Hanna airueena alkamaan keskusteluja. Ainoastaan kerran
-esiintyi Kihlman tosiankarana. Lydia Bergroth ja Hanna olivat
-muutamana iltana olleet viettämässä erään toverin syntymäpäivää, ja
-palatessaan sieltä he, jotka ennen eivät olleet kortteja nähneetkään,
-hengästyksissään kertoivat oppineensa hauskan leikin s.o. pelaamaan
-korttia. Mutta silloin he eivät kohdanneet hymyilevää ymmärtämystä,
-vaan saivat päinvastoin mitä vakavimman käskyn olla koskaan ottamatta
-kortteja käteensä. Varoitus jättikin pysyvän pelikorttien kammon
-nuoriin sydämiin.
-
-Yleensä puuhasi Kihlman kaiken päivää omissa töissään; ainoastaan
-illat hän uhrasi perhe-elämälle. Silloin kokoonnuttiin illalliselle
-saliin, joka oli samalla kertaa vastaanottohuone ja ruokasali. Kun
-yksinkertainen ateria -- johon säännöllisesti kuului "olutjuustoa"
-(ölost) -- oli syöty, luki Kihlman ennenkuin noustiin pöydästä
-kappaleen eräästä Roseniuksen hartauskirjasta taikka käänsi jonkun
-kohdan samantapaisesta vanhasta saksalaisesta kirjasta. Sen jälkeen
-vietettiin tavallisesti iltaa "sänkykamarissa", joka oli Emma
-tädin ja tyttöjen hallussa. Nuorten tehdessä käsitöitä Kihlman
-käveli edestakaisin milloin sanatonna, milloin puhuen vakavasti,
-milloin toistaen pienimpien oppilaittensa koomillisia vastauksia.
-Niin esim. hän kerran sanoi kysyneensä kahdelta pojalta, mitä he
-kuiskasivat keskenään, ja saaneensa vastauksen: "Lindqvist säjer, at
-han int' sku' vila bli kung!" (L. sanoo, ettei hän tahtoisi tulla
-kuninkaaksi). Kun tytöille tuli uni, sanoi Kihlman hyvää yötä ja meni
-kamariinsa toiselle puolen salia, missä hän vielä kauan lueskeli ja
-kirjoitti ennenkuin pani maata.
-
-Vanhempia vieraita nähtiin harvoin, mutta tytöt saivat toisinaan,
-esim. syntymäpäivinään, kutsua luokseen parhaat ystävänsä. Silloin
-juotiin teetä ja tavallisesti toimeenpantiin näytäntö, jota ennen
-"teatterikappale" varta vasten tekaistiin. Tällaisiin illanviettoihin
-ei Kihlman sentään ottanut osaa. Sitä vastoin hän tyttöjen seurassa
-teki käyntejä toht. Ranckenilla, jonka kaunis rouva (o.s. Asp) ja
-suloiset lapset nuorten vieraitten kuvittelussa olivat ikäänkuin
-vähän korkeampaa lajia olentoja, ja Yrjö Koskisella, joka varsinkin
-suomalaisessa ympäristössä kasvaneista Lydioista oli henkilöksi
-muuttunut isänmaanrakkaus. Suuren aatteen kannattamina hän ja
-hänen jalo vaimonsa, miten vaatimattomasti esiintyivätkään, heidän
-silmissään elivät tasaista arkielämää ylempänä. Luonnollisesti
-Koskisen vaikutus koulussa oli suuri isänmaallisen hengen
-sytyttäjänä; hän näet oli (opettaen Suomen historiaa ja suomenkieltä)
-myöskin niitä vapaaehtoisia, jotka täällä harrastivat tyttöjen
-kehittämistä perinnäistä kantaa korkeammalle. Tietenkin yksin
-Kihlman usein kävi Laurénin luona, joka, luulosairas kun oli,
-kuvitteli potevansa kaiken maailman tauteja. Kihlman tahtoi saamalla
-hänet unohtamaan itsensä lyhentää hänen ikäviä hetkiään ja myöskin
-valmistautua ranskan kielen tunneille, joita hän lukiossa hoiti
-ystävän puolesta. [Eräs päiväämätön (luultavasti tammikuulta 1856 l.
-57) kirje Laurénilta Kihlmanille on oikein tyypillinen luulosairaan
-kyhäämäksi. Hän toivottaa Kihlmanille onnellista uutta vuotta siinä
-luulossa, ettei saisi enää koskaan häntä tavata. "Olen nyt taas
-alati sidottu vuoteeseeni ja saan jälleen _uusissa_ tuskissa maistaa
-kaiken kärsimyksen katkeruutta ja siten kokea, etteivät tuskani
-koskaan ole olleet kyllin suuria, ettei seuraava päivä olisi voinut
-tuottaa vielä vaikeampia." Hän rukoilee Jumalaa siunaamaan Kihlmania
-hänen hyvyydestään ja ystävyydestään j.n.e. ja päättää: "Sinun kurja
-Leonardisi."]
-
-Vihdoin kertoo hyvämuistinen Lydia Kihlmanista uskonnon opettajana
-tyttökoulussa: "Nyt tiedetään, että hän oli Suomen etevin
-uskonnonopettaja; niin jo silloinkin. Raamatun historiaa opettaessaan
-hän muutamilla sanoilla, pienellä piirteellä toi kertomuksen ytimen
-päivän valoon, niin että oppilas hämmästyen ihmetteli, miksei itse
-ollut tuota ennen huomannut. Varsinaisilla uskonopin tunneilla ei
-meillä ollut muuta oppikirjaa kuin raamattu, jota saimme oppia
-tuntemaan ja rakastamaan. Saimme neljä, viisi raamatunlausetta
-kerrallaan ulkoa luettavaksi, ja näihin perustuen Kihlman lyhyesti
-selitti meille uskonopin pääpiirteet ja teroitti muistiimme joitakin
-tärkeimpiä määritelmiä. Joka tahtoi, sai tunnin ajalla kirjoittaa
-muistiin minkä ennätti; opetus ei sen vuoksi keskeytynyt. Minä
-tahdoin, ja kirjoitin vähitellen raamattuni kannet ja tyhjät
-kansilehdet täyteen. Olen sittemmin, itse uskonnonopettajana ollen,
-ihmeekseni huomannut, että muistiinpanoni monessa kohden ovat
-melkein sanasta sanaan yhtäpitävät usean J. T. Beckin 'Leitfaden der
-Glaubenslehre' nimisessä kirjassa esitetyn määritelmän kanssa. --
-Tämähän on todistus Kihlmanin erinomaisesta opettajakyvystä, että
-hän osasi tehdä Beckin syvämieliset mietteet niin selviksi meille
-tyttösille, että pystyimme panemaan niitä paperillekin." -- Että
-Kihlman alusta alkaen ja sitten yhä edelleen uskonnonopetuksessa
-seurasi mainittua Beckin teosta, sen todistaa jälkeenjääneiden
-paperien joukossa oleva vihkonen, jonka irtonaisilla lehdillä hän
-on lyhyesti ja vapaasti mutta sentään täydellisesti kirjoittanut
-yhteenvedon siitä. Lehdissä huomaa vuosikymmenien käyttämisen jälkiä.
-
-Päättääksemme tämän kuvauksen Kihlmanin ensi ajoista Pietarsaaresta,
-lisättäköön vielä, että hänen kasvattava huolenpitonsa tytöistä,
-jotka asuivat hänen kodissaan, aina oli valveilla. Samoin
-kuin hartaushetket olivat jatkona uskonnonopetukseen koulussa
-hän aterioidessa ja kävelyillä kauniina kevätaamuina taikka
-ensimäisellä jäällä syksyllä sekä Kruununkylänmatkoilla pääsiäis- ja
-helluntaijuhlina aina koetti rikastuttaa heidän tietovarastoaan
-ja kehittää heidän huomiokykyään. -- Että Kihlman oli niin
-sanoaksemme synnynnäinen opettaja tuli siis ilmi jo tällä varhaisella
-kehityskaudella.
-
-Tämä kuvaus Pietarsaaren elämästä ulottuu osaksi v:een 1858,
-osaksi vielä edemmäskin. Kumminkin on tässä v:lta 1856 taikka
-tarkemmin sanoen siltä syyslukukaudelta, jona Kihlman palasi
-toiselta ulkomaanmatkaltaan, lisättävä, että hänessä silloin kypsyi
-ajatus mennä uusiin naimisiin. Yksinäinen elämä oli näet alkanut
-häntä painaa -- sillä eihän pikku tyttöjen tuottama huvi estänyt
-kaipaamasta tasa-arvoista seuratoveria -- jota paitsi hän ymmärsi,
-että 11:llä oleva Hanna yhä enemmän tarvitsi äidillisen silmän ja
-käden johtoa. Oman tyttönsä kasvatuksesta Kihlman näet erityisesti
-huolehti, niinkuin eräs muistiinpano tältä ajalta osoittaa. Hän
-mainitsee siinä, että Hannalla oli tapana tulla hänen huoneeseensa
-selailemaan kirjoja, ja aina kun löysi niistä jonkun kuvan, hän pyysi
-isää kertomaan siitä. Huomattuaan kuinka kertomuksen pienimmätkin
-piirteet painuivat lapsen mieleen hän arveli, eikö hän ehkä voisi
-kertomalla opettaa hänelle kalliimpia uskonnollisia totuuksiakin,
-ja niin hän alkoi tarkasti mutta sittenkin laajemmin kuin uudessa
-testamentissa kertoa Jesuksen kuolemasta, hautaanpanosta,
-ylösnousemisesta, ja oli iloinen siitä tarkkaavaisuudesta, jolla
-Hanna kuunteli. Toisella kerralla isä kertoi Tuomo sedän surullisen
-tarinan (Harriet Beecher-Stowen maailmankuulu romaani oli ilmestynyt
-ruotsinnettuna 1853), ja se liikutti Hannaa niin, että hän itkien
-painoi päänsä isän rintaa vasten, kunnes hetken perästä lausui: "jos
-se paha herra olisi täällä (joka ruoski Tuomon kuoliaaksi), niin minä
-löisin häntä!" Nyt oli isällä suuri vaiva tyynnyttäessä tyttönsä
-kuohuvia tunteita. Muistiinpano päättyy tunnustukseen, että hän
-tahtoisi syvästi istuttaa lapseensa siveellisyyttä ja jumalanpelkoa,
-mutta oli huolissaan siitä, ettei oikein tiennyt kuinka oli
-menetteleminen, sillä hän oli huomannut, että alituiset kehoitukset
-voivat viedä aivan vastakkaiseen tulokseen. -- Ei ole ihme, että
-tällaiset mietteet veivät yllä mainittuun päätökseen etsiä itselleen
-uusi elämäntoveri, johon äiti ja muut läheiset jo aikoja olivat häntä
-kehoittaneet.
-
-Päättäen Essenin kirjeestä (17/12 1856) oli Kihlman hänelle
-salaisuutena ilmaissut _päättäneensä_ mennä naimisiin, mutta siitä,
-ketä hän kosisi, oli hän vielä niin epävarma, että hän arveli
-mahdolliseksi, että valinta-aika tulisi kestämään 6 vuotta niinkuin
-hänen tähänastinen leskenäolonsa! Essenistä oli tämä hupainen
-"eriskummaisuus".
-
- * * * * *
-
-Koko alkuvuodella 1857 Kihlman jokapäiväisten toimiensa ohella
-lienee enemmän kuin muuta miettinyt juuri mainitun päätöksen
-toimeenpanoa. Keväällä hän kirjoitti yksinäisestä elämästään m.m.
-lehtori Fabritiukselle, ja seuraava ote vastauksesta -- kaiku hänen
-kirjeestään -- ilmaisee, mihin äänilajiin hän siitä puhui. "Minun
-täytyy tunnustaa, että Sinä ja Sinun lohduton erakkoelämäsi usein
-on ollut keskustelunaineena minun ja vaimoni välillä, ja että me
-vilpittömällä osanotolla kirjeestäsi näimme, kuinka Sinä kaipaat
-sitä elämäniloa, jota tunteellinen sydämesi niin hyvin ansaitsee.
--- -- -- Kenties löytäisit Sinä parannusta sairaalle sydämellesi juuri
-Viipurissa, jossa kieltämättä naisen kasvatus on paljon korkeammalla
-kuin missään muussa kaupungissa meillä, sillä [täällä] häntä
-kasvatetaan enemmän perhe-elämää kuin maailmaa varten."
-
-Alkukesällä Kihlman oleskeli pari viikkoa Ylihärmässä. Vapaina
-hetkinä näyttää hän ruotsintaneen Beckin saarnoja, joiden
-julkaisemista hän yhä ajatteli. Runomuotoiset otteet, jotka hän
-tapasi saksalaisessa alkutekstissä, lähetti hän L. Stenbäckille
-käännettäväksi. Sen todistaa tämän kirje 26 p:ltä heinäk.
-Palauttaessaan käännetyt säkeet Stenbäck lausuu: "Ilahduttavaa on
-saada joitakuita Beckin saarnoja ruotsinkielelle; ne ovat olleet
-rakkainta sitä lajia luettavaani, enkä minä mistään saarnakokoelmasta
-ole saanut niin paljon hyvää." Heinäkuun 9 p:nä lähti Kihlman
-ratkaisevalle matkalle. Keuruulle asti saattoivat häntä Essen ja
-Hanna, ja jälkimäisen olisi hän mielellään edelleenkin pitänyt
-seuranaan, mutta lapsen itsekkäisyydellä tämä sanoi, että hänellä
-olisi hauskempi jäädä Lehtiniemeen [Bergrothin perheeseen]. Matkan
-ensimäinen päämäärä oli -- Viipuri -- ei minkään liiketehtävän vaan
-kaikesta päättäen Fabritiuksen kirjeen johdosta. Kihlman tahtoi
-katsoa, voisiko hän ehkä siellä löytää elämäntoverin. Kulkien melkein
-samoja teitä kuin edellisenä kesänä, mutta poikkeamatta mihinkään
-tien varrella, hän saapui perille 15 p:nä ja jäi kahdeksi viikoksi
-Fabritiuksen luo, missä hän viimeksi oli niin hyvin viihtynyt. Mitä
-täällä yritettiin Kihlmanin onneksi on tuntematonta; Essenille hän
-luultavasti kaikki kertoi, mutta säilyneistä kirjeistä näkyy vain,
-että "näköalat olivat pimeitä". Äidilleen, joka ei tiennyt mitään
-matkan tarkoituksesta, poika kirjoitti: "Täältä [s.o. Fabritiuksen
-perheestä] erosin vähemmillä harhaluuloilla (illusioner), mutta
-muuttumattomalla kunnioituksella. Talon emäntä saavutti erinomaisen
-luottamukseni. Semmoinen tulee kuvitelmani mukaan naisen olla: mitä
-hellin ja ymmärtäväisin äiti ja puoliso. -- -- -- Usein muistin
-koulutyttöjäni ja toivoin, että he saisivat nauttia niin sivistyneen
-naisen johtoa." -- Tästä huomaa, että Kihlman vähän alakuloisena
-lähti Viipurista, mutta varmaan erehtyisimme, jos luulisimme sen
-johtuneen pettyneistä toiveista. Jos elämänkertojalla on oikeus
-arvata kuvattavansa salattujakin tunteita, niin sanoisimme, että
-käynti Fabritiuksella oikeammin on käsitettävä viimeiseksi uhriksi
-unohtumattoman Angelikavainajan muistolle. Toukokuulla oli rouva
-Fabritius saanut tyttölapsen, jolle annettiin nimi Angelika Irene
-ja jonka kummiksi Kihlman oli kutsuttu, vaikka hän oli estetty
-ristiäisiin saapumasta. Lapsen edellisen nimen olivat vanhemmat
-varmaan valinneet osoittaakseen ystävyyttään Kihlmania kohtaan ja
-samalla kunnioitusta hänen ensimäisen vaimonsa muistolle. Näin
-ollen piili menevän alakuloisuudessa sitä tunnelmaa, joka seuraa
-hyvästijättöä kadonneelle onnelle.
-
-Lähdettyään heinäkuun viimeisenä Viipurista Kihlman elokuun 2 p:nä
-höyrylaivalla saapui Turkuun, jossa sai asunnon lehtori Renvallin
-luona. Nyt oli hänellä mielessä Hilda Forssell, keskimäinen
-niistä kolmesta sisaruksesta, joiden kanssa hän Turunaikanaan oli
-seurustellut, ja kun ottaa huomioon mitä nykyään tiedetään heidän
-suhteestaan, ei voi olla ihmettelemättä, miten Kihlman niin kauan
-epäili, kenen puoleen hänen oli kääntyminen. Siinä jos missään tulee
-hänen hidas, mietiskelevä luonteenlaatunsa näkyviin. Sisarista oli
-Hilda ei ainoastaan lahjakkain, vaan myöskin henkisesti kehittynein
-ja tiettävästi ainoa vakavasti uskonnollinen. Olematta mikään
-loistava kaunotar, niinkuin hänen äitinsä nuorena kuuluu olleen, oli
-hän kuitenkin ulkonäöltään viehättävä, kasvonpiirteet säännölliset,
-sielukkaat. Luonteeltaan hän oli enemmän yhtäläinen kuin vastakkainen
-Kihlmanille. Hänkin oli tyynesti, älykkäästi miettivä, joskin naisen
-luonnon mukaan hieman haaveksivaisuuteen taipuva, hänkin osasi
-hillitä tunteensa, mutta myöskin tarpeen tullen osoittaa suurta
-tarmoa. Nämä tämän vakavan tytön ominaisuudet lienevät syynä siihen,
-että kaikki sukulaiset, ystävät ja tuttavat, jotka tunsivat sekä
-hänet että Kihlmanin, tavattomalla yksimielisyydellä iloitsivat
-heidän liitostaan: he olivat muka niin "sopivat" toisilleen. --
-Ensi kerran Hilda Forssell näki Kihlmanin taikka ainakin kuuli
-hänen saarnaavan eräänä rukouspäivänä toukokuulla 1854 Turun
-tuomiokirkossa. Silloin oli hänen esiintymisensä ja olentonsa tehnyt
-kuulijain joukkoon kätkettyyn tyttöön syvän vaikutuksen, joka,
-kun Kihlman alkoi useammin käydä perheessä, muuttui rakkaudeksi.
-Kuitenkin hän visusti kätki salaisuutensa muilta, koettaen koko
-sielunsa voimalla tukehduttaa vaarallista tunnetta. Kihlman taasen
-oli saanut ensimäisen vaikutelman Hilda Forssellista, kun Ingman
-1853 palattuaan kylpyparannuksilta Turussa oli (arvatenkin kiittävin
-sanoin) puhunut hänestä. Sittemmin seurustellessaan perheessä
-hän aivan luonnollisesti enimmin kiintyi Hildaan, jopa niin että
-ajatteli kosinnan mahdollisuutta, mutta siihen asia pitkäksi aikaa
-jäi. Ensimäisen rakkauden aika oli häneltä jo mennyt -- oliko
-se kunnioitus, oliko se sydämensuosio, jonka tyttö oli hänessä
-herättänyt, oliko se sitä oikeaa rakkautta, jolle elämänonni oli
-perustettavissa, sitä hän niin kauan itseltään kyseli. Hän oli näet
-kehittynyt kauas siltä herännäisten kannalta, joka katsoi "maallista
-rakkautta" tarpeettomaksi, jopa hyljättäväksi aviota perustettaessa.
-Kesällä 1855, kun Forssellin perhe oli muuttanut Kemiöön (paikan nimi
-oli Nordanå), Kihlman ja Hilda vaihtoivat kirjeitäkin, mutta niissä
-käsiteltiin vain uskonnollisia kysymyksiä m.m. Kihlmanin esitelmän
-johdosta Pipliaseuran vuosijuhlassa. Hän oli näet lähettänyt
-esitelmänsä tulevalle morsiamelleen luettavaksi.
-
-Myöhemmistä kirjeistä näkyy, että ratkaisu tapahtui Titus Reuterin
-luona Lofsdalin tilalla Paraisten kauniissa saaristossa. Turusta
-oli Kihlman siis lähtenyt ei Kemiöön, missä Forssellin perhe nytkin
-asui, vaan Lofsdaliin ystävänsä Reuterin luo. Että Hilda Forssell
-oleskeli täällä ei ole ihmeteltävää, sillä rouva Aline Reuter oli
-hänen läheinen, uskottu ystävänsä [Tämä ystävyys oli jo alkanut
-1844, jolloin Hilda Forssell lähetettiin Turkuun, missä hän sai
-kasvatuksensa setänsä, senaattori Reinh. Forssellin, kustannuksella
-rouva Salmbergin pensionaatissa.] mutta tiesikö Kihlman lähtiessään
-sinne, että hän siellä tapaisi hänet, sitä emme voi sanoa. Miten
-ollakaan, elokuun 17 p:nä illalla he menivät kihloihin. Sen jälkeen
-Kihlman kävi Kemiössä morsiamensa kodissa, missä sovittiin, että häät
-vietettäisiin joululomalla.
-
-Koko kihlausajan ylläpidettiin vilkasta kirjeenvaihtoa. Kirjeet ovat
-säilyssä ja ansaitsisivat suurempaakin huomiota kuin tässä voi niiden
-osaksi tulla. Jos Kihlman oli tavaton kirjeentekijä, niin oli sitä
-hänen Hildansakin, eikä sulhanen voinut olla julkilausumatta iloansa
-siitä, että morsian osasi niin hyvin sanoiksi pukea mitä tunsi ja
-ajatteli. Vaikka Hilda tunnustaa: "Onneni sielu on yhtymisemme
-Jumalassa", eivät kuitenkaan uskonnolliset selvittelyt olleet
-kirjeissä pääasiana, vaan, niin sanoaksemme, valmistus yhteiselämään.
-He olivat siksi vähän olleet yhdessä, että kummallakin oli paljon
-sanottavaa itsestään ja oloistaan, jota toisen tuli tietää. Tietenkin
-suodaan rakkaudellekin sananvuoroa, ja erittäin on Kihlmanista
-mainittava, että hänen rakkautensa näyttää kasvamistaan kasvaneen:
-hän "tuntee itsensä viisi vuotta nuoremmaksi ja juoksee portaitansa
-ylös kuin poika", ja hän istuu puoliyöhön tutun postimestarin luona
-odottamassa postin tuloa, saadakseen heti morsiamensa kirjeet ja
-rientääkseen juoksujalassa kotia niitä lukemaan. Joitakuita piirteitä
-ja kohtia täytyy kuitenkin ottaa näistä kirjeistä. -- Paluumatkalla
-Turusta pysähtyi Kihlman Vaasaan. Eräänä iltapäivänä hän seurasi
-Levónia veneretkellä Sandvikiin, missä tällä oli kesähuvila. Sieltä
-hän illalla teki kävelyn uuteen kaupunkiin, "jonka asema on mitä
-ihanin. Siellä on oikea paratiisi mitä luonnonympäristöön tulee.
-Siellä rakensin suurimmassa kiireessä meille ilmalinnan ja näin
-meidät niin onnellisina kuin täällä maan päällä voi olla. Mutta
-onnemme on Jumalan kädessä. Kuitenkaan en toivoisi miellyttävämpää
-paikkaa asuakseni kuin Klemetsöön niemi."
-
-Suurta huolta tuotti morsiamelle ajatus, miten hän kykenisi
-saavuttamaan sijan sulhasen lähimpäin, hänen tyttärensä ja äitinsä
-sydämissä. Ensimäisiä uutisia, joita Kihlman kertoi, olikin tieto,
-miten nämä vastaanottivat sanoman hänen kihlauksestaan. Kun hän
-sopivan valmistuksen jälkeen kysyi Hannalta, mitä tämä pitäisi
-siitä, jos saisi oman äidin, oli vastaus: "Kyllä minä pitäisin
-siitä, kun hän vain olisi kiltti ja rehti" (beskedlig och präktig).
-"Präktig" on sana, selittää kirjoittaja, jota Pietarsaaren koulutytöt
-käyttävät tarkoittaakseen: hyvyyttä, lempeyttä, kelpoisuutta y.m.
-Isä sanoi sitte, että äiti todella oli tulossa ja tietenkin oli
-hän rehti. Siitä Hanna ihastui ja hän vaati isää seikkaperäisesti
-kuvaamaan tuntematonta äitiä, eikä tyttö siitä lähtien enää muuta
-ajatellutkaan. Kun hän myöhemmin sai kirjeenkin uudelta äidiltään,
-oli hän täysin tyytyväinen ja ikävöi vain hänen tuloaan. Joku
-päivä myöhemmin lähtivät molemmat, isä ja tytär, viemään uutista
-Kruununkylään. Siellä oli Kihlman ensin illallista syödessä
-kierrellen kaarrellen kysynyt, mitä äidin mielestä meidän maassamme
-kunnon emännältä oli vaadittava. Äiti oli luetellut koko joukon hyviä
-ominaisuuksia ja m.m. sanonut, että hänen tulee osata tehdä sahtia
-(kaljaa) ja leipoa. Poika väitti vastaan arvellen, että voidaanhan
-meilläkin, niinkuin esim. Saksassa on tapana, _ostaa_ leipää ja
-sahtia y.m.; mutta sitä ei äiti myöntänyt, se tulisi liian kalliiksi.
-Sittemmin Kihlman kysyi, mitä äiti sanoisi, jos hän todella hakisi
-itselleen puolison, niinkuin äiti usein oli kehottanutkin. "Kyllä
-sinä tiedät", vastasi äiti, "että se olisi minulle mieluista, mutta
-sen minä sanon, että hänen, minun miniäni, täytyy osata leipoa." --
-"Mutta, lausuin minä, jos olisin unohtanut tiedustella morsiameni
-leipomataitoa, ja jos, olettakaamme pahinta, hän ei osaisi leipoa,
-mitä sitten? 'Silloin', virkkoi äiti hymyillen, 'silloin täytyisi kai
-minun ottaa hänet oppiin.' Näiden valmistusten jälkeen annoin hänelle
-kirjeesi, ja Hanna otti myöskin esiin saamansa kirjeen, ja kun
-Mummo oli päättämäisillään kirjeesi Hannalle, sanoi hän: 'kyllä hän
-osaa leipoa' ja siunasi meidän liittoamme." Ehkä merkillisin näistä
-kirjeistä on eräs (6/11), jossa Kihlman morsiamelleen kuvaa omaa
-luonnettansa. Siitä teen pitemmän otteen, sillä jollei kuvaus olekaan
-täysin oikea taikka paremmin sanoen oikein täydellinen ja siis meidän
-käsityksemme mukaan tyydyttävä, niin on se kuitenkin syvällisen
-itsensätutkimuksen tulos: -- -- -- "Jos luen jotain suuresta miehestä
-taikka jotain suuren miehen kirjoittamaa (ja sitä teen mielelläni),
-niin tunnen itseni niin äärettömän pieneksi. Minä näen ja tunnen
-mikä on suurta, sydämeni sykkii sitä katsellessa, enkä voi tyytyä
-keskinkertaiseen, mutta -- suuruus -- se ei ole tullut eikä koskaan
-tulle osakseni. Jokaiselle menneelle ajanjaksolle jätän hyvästi
-syyttäen itseäni siitä, etten ole suorittanut mitään huomattavaa
-ihmisyyden hyväksi. Toisinaan painaa minua tunto siitä, että olen
-laiminlyönyt ja menettänyt aikani -- -- --
-
-"Se suuri vika, joka vaivaa minua ja aina on tielläni, on
-hitaisuuteni. Se on perintö äidiltäni, joka ei myöskään koskaan
-saa mitään valmiiksi, ei ainakaan oikeassa ajassa. Samoin on
-minunkin laitani: suunnitelmia voin tehdä, mutta kun on ryhdyttävä
-suunnitelman toteuttamiseen, silloin tunnen sisässäni merkillisen
-hitausvastuksen, ja jos minun onnistuukin voittaa se, niin sorrun
-kuitenkin tavallisesti myöhemmin vastuksen alle, joka kieltää
-minua täydentämästä mitä olen alottanut. Kun tähän tulee lisäksi
-toinen suuri vikani, epäröiminen (obeslutsamhet), jonka luulen
-perineeni isältäni, niin on toiminnan mahdollisuus murrettu. Mitä
-voi epäröivältä ja hitaalta odottaa! Mutta kun tiedän, että voisi
-ja pitäisi tehdä paljon, niin kärsin sitä enemmän itsekseni, mutta
-varon myöskin seurustelua toisten kanssa, syystä etten _voi_ viedä
-mukanani sitä iloisuutta, jonka reipas työ tuottaa, enkä _tahdo_
-viedä mukanani ikävyyttä.
-
-"Erittäin olen tänä syyslukukautena ollut hyvin tyytymätön itseeni
-hitaisuuteni vuoksi. Prof. Granfelt on luvannut (sanon sen vain
-Sinulle) tutkia minua teologiassa ja antaa minulle todistuksen
-teologiankandidaattiarvolauseella. Olin toivonut voivani tänä syksynä
-tehdä jotain asian hyväksi, mutta ei mitään, ei rahtuakaan ole
-tullut tehdyksi ja ainoastaan sentähden että ensin oli suoritettava
-kaikenlaisia pikku tehtäviä, jotka onnettoman hitaisuuteni vuoksi
-olivat jääneet kesken.
-
-"Niin, rakas Hilda, on sulhasesi laita. Kumminkaan en ole vielä
-laannut toivomasta, että minäkin ihmistyn, ja vahvistaakseni toivoani
-kätkemällä huoleni uskolliseen sydämeesi olen uskaltanut paljastaa
-Sinulle heikkouteni, vaikka hyvin ymmärrän, että nämä tunnustukset
-eivät voi Sinua ilahduttaa. On kuitenkin, luullakseni, parempi,
-että Sinä edeltäkäsin vähän tunnet minua kuin että jälestäpäin teet
-epämiellyttäviä huomioita.
-
-"Mutta eräs hyväkin puoli täytyy minun esiintuoda: minulla on elävä
-oikeudentunto, ja siltä puolen olen aina saavutettavissa, jos muuten
-olisinkin saavuttamaton. Vetoa siihen ja minä taivun! Muistuta
-minua oikeasta, niin Sinä olet kosketellut kieltä, joka toivoakseni
-ei koskaan taukoa soimasta sydämessäni. Sentähden kun Sinä
-kirjeessäsi 25 p:ltä varoittaen lausut: 'Sinun tulee aina muistaa
-kuinka riippuvainen minä olen Sinusta', ja minä luin nämä minulle
-osoittamasi sanat, silloin soi se äänekkäästi sisässäni: niin, Sinä
-uskollinen tyttö, sen olen aina, aina muistava.
-
-"Niin, vieläkin on minulla yksi hyvä puoli: minä pidän ankarasti
-kiinni totuudesta ja kaikki teeskentely ja valhe on minulle
-vastenmielistä. Kun siis olen lausunut sanan taikka antanut
-lupauksen, on minulle omantunnon asia pysyä siinä. Olen sentähden,
-syystä että tahdon pitää lupaukseni, säästäväinen niiden antamisessa.
-Mutta luullakseni tulet huomaamaan, että minä, mikäli ihmiselle on
-mahdollista, tahdon olla sanassani pysyvä." -- --
-
-Kuulkaamme nyt mitä morsian vastaa (18/11): "Vai niin, Sinä
-olet niin epäröivä ja hidas! On kyllä totta, että ihminen on
-jäävi arvostelemaan itseänsä, eikä minun senvuoksi pitäisi
-kiinnittää huomiotani todistuksiisi itsestäsi. Mutta on myöskin
-totta, ettei kukaan ihminen voi tuntea toista niin hyvin kuin
-rehellinen ja itseään tutkiva saattaa tuntea itseänsä. Luulen
-senvuoksi, että itsestäsi langettamasi tuomio on oikea ja otan osaa
-tyytymättömyyteesi niihin vaikeuksiin ja esteihin, joita vastaan
-Sinun on taisteltava suorittaessasi elämäntyötäsi. Sillä tiedän,
-että Sinä taistelet näitä vaikeuksia vastaan ja että Sinä toivot
-vielä 'ihmistyväsi'. Saa nähdä miten minun käy tässä kohden. Sillä
-Sinun tulee tietää, etten minäkään ole päättäväinen, vaikka melkein
-luulen olevani vähemmin epäröivä kuin Sinä. Mitä taasen hitaisuuteen
-tulee, luulen olevani sinun edelläsi. Hitaus on ryöstänyt minulta
-paljon, _sen_ vuoksi olen laiminlyönyt paljon sekä sisällisessä että
-ulkonaisessa suhteessa. Toinen meistä ei siis voi jakaa toiselle
-mitä toiselta puuttuu. Mutta me voimme auttaa toisiamme, me voimme
-työskennellä toistemme hyväksi, kun me työskentelemme parantaaksemme
-itseämme.
-
-"Aikomasi tutkinto ilahduttaa sydäntäni: Sinä pääset siten
-toiminta-alalle, jolle voimasi yksistään ovat uhrattavat ja jolla
-olet oikeassa työssäsi. Voimasi ovat uhrattavat, yksistään uhrattavat
-pyhemmälle ja siunauksellisemmalle kuin kielenopetus. Niin olen
-Sinusta ajatellut ja iloitsen sentähden, että ura yhä enemmän
-aukenee. Hyvin ymmärrän, että Sinusta on ikävää, että työ siihen
-suuntaan tänä syksynä on ollut seisahduksissa; mutta tokko sentään
-hitautesi on syynä siihen? Onhan sinulla ollut muutakin työtä, jota
-ei ole käynyt laiminlyödä." -- Näkyyhän jo näistä otteista, että
-näillä tulevilla puolisoilla oli edellytyksiä semmoiseen keskinäiseen
-ymmärtämykseen ja sopusointuun, joka on onnellisen avioelämän
-välttämätön ehto. Siinä vakaumuksessa Kihlman kirjoittaakin (15/11)
-tavallista lennokkaammin:
-
-"Terve tultua siis, oi kuningatar, pieneen valtakuntaasi! Hallitse
-hyveilläsi, ja valtasi on oleva suuri! Hallitse hyveilläsi, ja
-valtakuntasi on oleva onnellinen, sillä hyveiden ilmassa ihmisen
-sielu tuntee sitä sanomatonta mielihyvää, joka yksistään ansaitsee
-onnen nimen.
-
-"Uneksinko, kun puhun onnesta maan päällä, maan, joka on kärsimyksen
-ja onnettomuuden asunto? Ei, en minä uneksi, sillä minä en puhu
-onnesta, joka on kärsimystä vailla, vaan onnesta, joka pysyy keskellä
-kärsimystäkin ja kenties parhaimmin juuri silloin, onnesta hyveessä,
-onnesta Jumalassa. Onnea meille!" --
-
-Ensimäisenä adventtina kuulutettiin avio ensi kerran, ja häät
-oli määrätty tammikuun 8 p:ksi. Joulun vietti Kihlman kuitenkin
-Kruununkylässä äitinsä luona, mutta kolmantena joulupäivänä hän
-Hannan ja Emma tädin kanssa lähti Turkuun, minne saavuttiin 30 p:nä
-iltapuolella. Lokakuulla oli Forssellin perhe muuttanut Kemiöstä
-Kakskerran Möllbyhyn, ja sinne Pohjanmaalta tulijatkin uuden vuoden
-aattona matkustivat. Turusta oli sinne vain noin penikulma, mutta
-kun heikkoa jäätä oli ajettava, "olivat kaikki kovin peloissaan";
-kuitenkaan ei onnettomuutta tapahtunut.
-
-Uuden vuoden 1858 vastaanotti siis Kihlman morsiamensa kodissa.
-Tässä kodissa olisivat häätkin oikeastaan olleet vietettävät, mutta
-se oli liian ahdas, puhumatta siitä, että jäiden heikkous teki
-vieraiden matkustamisen sinne arveluttavaksi. Sen vuoksi päätettiin
-toimeenpanna häät Turussa erään rouva Ladden luona, jolla oli tapana
-vuokrata huoneustonsa semmoisiin tarkoituksiin, ja niin sitte
-tapahtuikin ennen mainittuna päivänä. Itse häistä mainittakoon vain,
-että ne olivat mielialaltaan vakavat, vaikkei mikään muistuttanut
-sulhasen ensimäisten häitten "seuroja". Kutsuttuina olivat ainoastaan
-Forssellin perheen ja Kihlmanin lähemmät tuttavat; pappina toimi
-Renvall.
-
-Kihlmanin aikomus oli ollut päästä kotia lukukauden alkuun, mutta
-huono keli esti sen. Hän tahtoi palata reellä niinkuin oli tullutkin,
-mutta almanakan lupauksista huolimatta maa pysyi paljaana. Vasta 19
-p:nä tapahtui lähtö, sillä silloin oli vähän lunta satanut, mutta
-kumminkin täytyi monesti käyttää rattaita ja kuljettaa rekiäkin
-rattailla. Eräänäkin päivänä päästiin vain puolikolmatta penikulmaa
-eteenpäin, ja koko matkaan meni seitsemän päivää. Ainoastaan
-pikimmältä poikettiin Vaasaan, ja Isossakyrössä käytiin F. O.
-Durchmanilla ja L. Stenbäckillä.
-
-Itsestään on ymmärrettävää, että Kihlmanin kotielämä tästä lähtien
-melkoisesti erosi ennen kuvaamastamme. Hän vei kyllä puolisonsa
-entiseen asuntoonsa, mutta sen kalustus oli osaksi uudistettu,
-osaksi täydennetty, ja asessorin pienemmässä rakennuksessa oli
-vuokrattu eri huone Hannaa, Lydia Bergrothia ja Emma tätiä varten.
-Nämä mainitut oleskelivat kuitenkin enimmäkseen "ylhäällä", mutta
-öisin he nukkuivat omassa huoneessaan; Lydia v. Essen ja Thilda
-Grönvall olivat jo lopettaneet koulunsa. Mitä seurusteluun tulee,
-muodostui sekin toisenlaiseksi. Hilda Kihlmanilla oli paljon
-sukulaisia Pietarsaaressa, joista mainittakoon enot: rovasti
-Johan Höckert (kuoli 80-vuotiaana 1859), kauppias Herman Höckert
-ja alkeiskoulun rehtori August Höckert, sekä tädit: Margret
-Höckert (naimaton) ja kauppaneuvos P. Malmin rouva Charlotte.
-Sen vuoksi ja Kihlmanin aseman johdosta lukion opettajana eivät
-puolisot voineet olla käymättä useissa kaupungin alkuperäisistä
-ja oppilaitosten kanssa sinne muuttaneista perheistä. Kihlman
-kirjoittaa kyllä äidilleen, että hänellä olisi ollut parempaakin
-tehtävää kuin "käydä visiiteillä", mutta pikku kaupungissa on
-vaikeampi rajoittaa seurusteluaan kuin suuressa, ja olihan siinä
-ystävyydessä, millä puolisoja kohdeltiin, aihetta tyytyväisyyteenkin.
-Tavallisten kutsuiltojen ohella oli toisia erikoisempiakin. Niin
-esim. kun musiikki-intoilija toht. Cannelin tuli viulunsa kanssa
-ja lehtorin rouva Bergrothin tai jonkun muun säestämänä koko illan
-soitti sävelmiä Preciosasta, Normasta y.m. taikka kun Hanna oli
-syntymäpäivänään kutsunut 41 koulutoveria ilon pitoon. Kihlman
-nautti suuresti soitosta eikä vähemmin lapsilaumasta, kun se
-leikkien ja riemuiten sai salin muistuttamaan mehiläispesää. --
-Rouvasta lisättäköön erityisesti, että hän hyvin viihtyi "kauniissa"
-kodissaan ja että hänen suhteensa Hannaan ja anoppiin kehittyi mitä
-parhaimmaksi. Anoppi oli näet niin kokenut ja viisas, että hän ei
-sekaantunut lastensa asioihin. Sitä vastoin Emma täti, miten olikin
-avulias, ei voinut olla joissakin määrin häiritsemättä nuoren rouvan
-vapautta, ja sen vuoksi hän syksyllä 1859 muutti pois (Essenille).
-
-Kysyä saattaa, oliko Kihlman nyt niin onnellinen kuin hän kihlausajan
-kirjeistä päättäen oli kuvitellut? Ettei hänen onnensa ainakaan heti
-ollut ehdoton, sen näkee rouva Fabritiuksen vastauksesta (11/1 1858)
-kirjeeseen, jonka sulhanen oli joku päivä ennen häitä kirjoittanut
-hänelle. Siitä huomaa näet, että Kihlmanin itsetutkiskelu, oliko hän
-valinnut oikein vai eikö, oli kehittynyt melkein sairaalloisuudeksi.
-Hän oli luonut itselleen fantasiakuvan morsiamestaan ja kun hän
-havaitsi jonkun piirteen, joka ei vastannut tuota kuvaa, häiritsi
-se hänen rauhaansa ja aiheutti jatkuvaa levottomuutta. Ystävättären
-muistutukset ja neuvot olivat kuitenkin erinomaisen viisaita, eikä
-ole syytä epäillä niiden vaikuttaneen Kihlmaniin, sillä ne vetosivat
-juuri niihin voimiin joita hän piti suurimmassa arvossa: oikeuden ja
-totuuden tuntoon ja luottamukseen Jumalan isälliseen johtoon. Mutta
-juuri se tosiasia, että Kihlman oli omilla tunnustuksillaan osottanut
-olevansa semmoisten huomautusten tarpeessa, todistaa, ettei se onni,
-joka tuli hänen osakseen toisessakin aviossa, rakentunut itsestään
-ilman sisällisiä taisteluja. -- Lähteemme eivät salli meidän luoda
-syvempiä katseita näihin taisteluihin, eikä sitä kaivattanekaan,
-koska näet lopputulos oli hyvä, mutta viittaus niihin ei kuitenkaan
-ole ollut vältettävissä. Varma asia on, että Kihlmanin toinen avio
-on suuresti edistänyt hänen kehitystään voimalliseen, terveeseen
-miehuuteen, ja siinä hänen Hildansa uskollisella rakkaudella ja
-henkevällä ymmärtämyksellä ei liene ollut vähäinen ansio.
-
- * * * * *
-
-Keväältä 1858 on merkittävä eräs todistus siitä, miten Kihlman
-seurasi yleistä kotimaan elämää. Toukokuun 2 p:nä hän näet kirjoitti
-Oskar Forssellille siitä mielten kuohusta, jonka Snellman oli
-aikaansaanut eräällä taholla kirjoituksellaan "suomalaisesta
-siirtolaisuudesta Ruotsissa": "Olen tarkkaavaisuudella seurannut
-kirjallista [? valtiollista] elämää Helsingissä tänä keväänä,
-mikäli se ilmenee sanomissa ja aikakauskirjoissa. En tiedä
-mitä sinä ajattelet esim. protestanttisesta kysymyksestä (!),
-mutta minun mielestäni on J. V. S. jälleen esiintynyt miesten
-miehenä (kara-karl). Sydämeni oikein keventyi, kun luin S:n
-kirjoitukset, ensin siirtolaisuudesta ja sitte vastauksen
-vastaväittäjille (protestanterne). Minua on aina pistänyt vihaksi
-tämä ylioppilaspoikien kärsimätön meluaminen (sqvadronerande)
-kansallisuudestamme sekä siihen yhtynyt muka ymmärtäväinen nykyisten
-olojen moittiminen. Luullakseni voi Suomi ja suomalainen kansallisuus
-in spe semmoisista _puhuvista_ fennomaaneista [Nimitys fennomaani
-on tässä ivallisesti käytetty; 'protestantit', jotka esiintyivät
-Snellmania vastaan olivat n.s. 'verettömiä'. -- Ks. Th. Rein J. V.
-Snellmanin elämäkerta. II. 4:jäs luku.] sanoa: Jumala varjelkoon
-minua ystävistäni, vihollisistani suoriudun kyllä. Minun vakaumukseni
-on, että semmoiset ystävät, jotka juuri eivät tee muuta kuin likaavat
-omaa pesäänsä, taikka toisin sanoin elävät vain oppositsionista, ovat
-maan asialle vaarallisempia kuin avonaiset viholliset. Olen kuullut
-niiden olemassaoloa pidettävän välttämättömänä samoin kuin kuhnurien,
-mutta kyllä kai siinä tapauksessa joukko niistä aina väliin on
-otettava hengiltä, niin etteivät laiskurit näännytä yhteiskuntaa, --
-Mutta sinä, joka olet lähempänä, sano missä kohden ovat nämä herrat
-vastustajat käyneet Snellmanin edelle. He tahtovat luulotella hänen
-olevan ajastaan jälessä. On sangen paha, että nämä herrat ovat niin
-salaperäisiä taikka niin vaatimattomia, mutta mielelläni haluaisin
-tietää jotakin siitä [mitä he ovat aikaansaaneet]."
-
- * * * * *
-
-Kevätlukukauden jälkeen matkusti Kihlman perheineen Vaasaan, mihin
-häntä oli pyydetty pitämään puhetta Pipliaseuran vuosikokouksessa.
-Tällä matkalla päätettiin jäädä kesäksi Vaasan läheisyyteen.
-Sandvikissa oli näet vuokrattavana asunto -- "tavallinen pappilan
-rakennus, semmoinen kuin Härbärge [Kruununkylässä]", kirjoittaa
-Kihlman äidilleen -- ja siihen asetuttiin. Levónin perhe asui nurkka
-nurkassa, uimapaikka oli lähellä, ruokaa saatiin kaupungista, ja
-uudenkaupungin alueelle sopi tehdä mielenkiintoisia kävelyretkiä.
-"Puuvillakehräämö nousee yhä korkeammalle Brändön rannalla.
-Jonkun viikon päästä ollaan katonharjalla, mikä ei ole ihme,
-kun 300 miestä on työssä. -- Räätäli Sambergin hotelli on jo
-valmis, ja saa hän siitä hyvän vuokran (2 à 300 rupl.); Revell on
-rakennuttanut suuren ulkorakennuksen; Levón rakennuttaa paraikaa
-melko suurta puurakennusta. Arkkitehti Setterberg laskee perustusta
-tiilirakennukselle; ja 'residensin' [hovioikeuden ja lääninkanslian]
-perustus on niinikään tekeillä. Viehättyneenä kaupungin ihanasta
-asemasta olisin minäkin taipuvainen ostamaan tontin ja alkamaan
-rakentaa. Aluksi rakentaisin vain pakarituvan, jota vastedes
-käyttäisin kesäasunnoksi, kunnes muutamme Nikolainkaupunkiin. Mutta
-rakentaminen on suuri asia, ja minä pelkään siihen liittyviä huolia
-ja kustannuksia, jonka tähden siitä arvatenkaan ei tule mitään(!)"
--- Huomaa, niin kirjoitti 34-vuotiaana mies, joka 70-vuotiaana ei
-epäillyt ryhtyä rakentamaan suuren suurta kivimuuria Helsingissä!
-
-Ainoa huomattava tapaus tänä kesänä oli se, että Kihlman maalla
-ollessaan sai vastaanottaa kaukaisen vieraan, teologiankandidaatti L.
-Wagnerin Stuttgartista, joka Beckin "uskollisena oppilaana" oli tämän
-kehotuksesta "elävänä kirjeenä" lähtenyt häntä tervehtimään. Wagner
-seurasi perhettä myöskin Pietarsaareen, kun sinne palattiin elokuun
-loppupuolella, ja Kihlman vei hänet vielä Kruununkyläänkin äitinsä
-luokse, jotta hän saisi nähdä suomalaisen pappilan. Paluumatkalle
-vieras lähti 14 p:nä syysk., ja Stuttgartista käsin hän sittemmin
-vakuuttaa Suomesta ja Kihlmanin kodista saaneensa pitkän matkansa
-pysyvimmät muistot.
-
-Toinen kahta vertaa huomattavampi seikka tuli syksyn osalle. Lokakuun
-4 p:nä synnytti rouva Kihlman esikoisensa, jolle ristiäisissä 20
-p:nä annettiin nimi: Alfred Oswald. Mitä tämä merkitsi pienen
-perheen elämässä on helppo kuvitella. Lydia Bergroth, joka jo
-keväällä oli päättänyt koulunkäyntinsä, mutta vuotta myöhemmin
-kävi Pietarsaaressa, todistaa: "Oswald oli tietysti koko perheen
-keskipisteenä."
-
-Samoin kuin muuttunut kotielämä samoin laajentunut seurustelu,
-puhumatta koulutoimesta, esti tästä lähtien Kihlmania etsimästä
-yksinäisyyttä, jota hän leskenäolo-aikanaan oli niin rakastanut.
-Sitä vastoin hän alkoi entistä enemmän kääntää huomionsa julkisiin
-asioihin ja osottaa toimeliaisuutta, jota tuskin oli häneltä
-odotettu. Tämä käänne voidaan lukea v:sta 1859, jollei suorastaan
-toisen avion alusta. Sanalla sanoen Kihlman ikäänkuin havahtui
-ei ainoastaan huomatakseen vaan myöskin ottaakseen osaa siihen
-vilkastuneeseen yritteliäisyyteen, joka maassamme oli ilmaantunut
-sodan jälkeisinä vuosina, ja mainitulta vuodelta on pari tosiasiaa
-merkittävänä, jotka ehdottomasti todistavat muutoksen tapahtuneen.
-
-Lukuunottamatta Kihlmanin merkitsemiä osakkeita 1857 perustetussa
-Vaasan Puuvillateollisuus oy:ssä oli hän tähän saakka sijoittanut
-omat ja tyttärensä puolesta hoitamansa rahat ainoastaan lainoihin,
-joita yksityiset häneltä pyysivät; mutta 1859 hän Viktor Schaumanin
-kanssa perusti "luujauhomyllyn", joka itsessään olematta mikään
-suurenlainen laitos kumminkin oli maanviljelykselle tärkeä ja
-tiettävästi ensimäinen laatuaan Suomessa. Että Kihlman oli
-yrityksessä osallinen muutenkin kuin rahojen antajana, näkee siitä,
-että hän asiaan kuuluvista teknillisistä seikoista vaihtoi kirjeitä
-lehtori Fabritiuksen kanssa. Tämä oli kohta sen jälkeen, kun Kihlman
-1857 oli käynyt Viipurissa, perheineen matkustanut Leipzigiin,
-ja sieltä hän nyt saattoi lähettää ystävälleen asiantuntijoilta
-hankittuja tietoja ja neuvoja. Kesällä 1859 mylly olikin valmis,
-ja heinäkuun 17 p:nä suoritettiin ensimäinen tilaus (Österbotten
-höyrylaivalla 135 leiv. 9:ssä säkissä maanviljelyksen harrastuksesta
-kuuluisalle vapaaherra J. A. Bornille Helsinkiin). Mutta koska
-mylly kävi tuulen voimalla (se oli alkuaan vanha tuulimylly) ja
-sen tuotantokyky riippui ilmoista, rakennettiin seuraavana vuonna
-Ähtävänjoen Kiiskikoskelle (Gersfors) vesimylly samaa tarkotusta
-varten, ja sen jälkeen oli tuotanto sekä runsaampi että varmempi.
-Eräästä Schaumanin uutena vuotena 1870 tekemästä taulukosta otamme
-seuraavat numerot molempien myllyjen toiminnasta kymmenvuotiskaudella
-1859-69: perustamiskustannukset ja juoksevat menot 56,451 mk,
-jauhettu luita 174,906 leiv. ja saatu jauhoja 162,943 leiv., voitto
-paitsi myllyjä 39,324 mk. Tästä näkyy, että Kihlmanin ensimäinen
-liikeyritys oli sangen menestyksellinen.
-
-V. 1859 Kihlman myöskin osti tontin uudessa Vaasassa, saman,
-jota hän jo edellisenä kesänä oli tuuminut, mutta jonka hän nyt
-omistajan (apteekkari J. H. Lindebäckin) kuoltua sai huokeammasta
-hinnasta. Tontti (n:o 6 2:sen kaupungin osan 2:sessa kortteerissa)
-sijaitsi kauniilla paikalla Ranta- ja Vuorikadun kulmassa, josta
-rantapuiston lävitse ja ylitse näkyi melkoinen osa kaupungin ulappaa.
-Tietysti Kihlman pian ryhtyi rakennuspuuhiin, ja se selittää,
-että hän lähinnä seuraavina vuosina usein teki matkoja Vaasaan.
-Lähimpinä neuvonantajina ja apumiehinä hänellä siellä oli arkkitehti
-Setterberg, ja vanha ystävä Levón, joka oli kehittynyt paikkakunnan
-yritteliäimmäksi liikemieheksi ja jolla muutenkin aina oli tekemistä
-uudessa kaupungissa. Levón oli näet sieluna puuvillatehtaan johdossa
-(joka oli hänen alotteestaan syntynytkin) ja hän omisti naapuritontit
-(Vuorikadun pohjoispuolella), joilla myöskin rakennustyö oli
-käymässä. Tammikuulla 1859 oli senaatti määrännyt, että vanhan
-Vaasan kaupunginoikeudet lakkaisivat heinäkuun ummetessa 1862, mutta
-milloin lukio ja realikoulu muutettaisiin takaisin Pietarsaaresta
-oli vielä tuntematonta. Vasta myöhemmin näet määrättiin, että näiden
-oppilaitosten oli alotettava toimintansa Vaasassa syksystä 1863.
-
-Vielä mainittakoon, että Kihlman jo 1858 oli ruvennut ajattelemaan
-maatilan ostamista. Aiheena oli toiselta puolen arvelu, että rahojen
-sijoitus maatilaan olisi edullinen, toiselta puolen aikomus valmistaa
-hovioikeudenneuvoksetar Forssellille perheineen tilaisuus muuttaa
-takaisin Pohjanmaalle. Varsinkin rouva Kihlman toivoi sydämestään,
-että äiti asuisi lähempänä. M.m. oli välipuheita Mullolan talosta
-Isossakyrössä, Åminnesta Maalahdella ja erittäinkin Norrminnesta
-Koivulahdella. Viime mainitussa paikassa kävi Kihlman V. Schaumanin
-kanssa, mutta tämä asiantuntija oli sitä mieltä, että tila ei voisi
-tulla kannattavaksi, ja niin ostotuuma raukesi. Kuitenkin Kihlman
-perheineen asui siellä pari kesäkautta.
-
- * * * * *
-
-Kesällä 1859 Kihlman omaisineen oleskeli anoppinsa luona Möllbyssä.
-Turkuun tultiin juhannuksen jälkeen, jolloin siellä paraikaa oli
-pappeinkokous. Kihlman ilmoittautui osanottajaksi kokoukseen ja
-hänen vaimonsakin seurasi keskusteluja, ennenkuin he lähtivät
-maalle. Äidilleen hän siitä kirjoitti: "Minäkin esiinnyin
-muutamia kertoja, mutta ehkä olisi ollut parempi, että olisin
-vaiennut. Mielipiteeni eivät kuitenkaan päässeet määrääviksi minun
-kauttani. Minä ujostun helposti, kun minua vastustetaan. Kumminkin
-tapahtui minulle se ilo, että sääty hyväksyi useat kannattamani
-mielipiteet". [Ks. Handlingar i anl. af prestmötet i Åbo d. 28
-juni -- 1 juli 1859. Åbo 1860. Siitä näkee, että Kihlman esitti
-laajempia, perusteellisia lausuntoja seuraavista kysymyksistä: (1)
-raamatun saattamisesta yleisempään käytäntöön, (2) kotiopetuksen
-parantamisesta, (7) rippikouluista, (9) katekismussaarnoista, (14)
-pyhäpäivien viettämisestä. S.p.s. 312, 313 huomaa, että Kihlman
-kokouksessa, jonka lukion opettajat Pietarsaaressa pitivät 10/3 1859
-valmistaakseen aineita pappeinkokouksen käsiteltäväksi, ehdotti,
-että ranskan ja venäjän kielten opetus poistettaisiin lukion
-ohjelmasta ja lykättäisiin yliopistoaikaan, joten elävistä kielistä
-ainoastaan suomi "maan omana kielenä" ja saksa "enimmin kehitettynä
-tieteellisenä kielenä" säilytettäisiin. Varsinkin oli luonnotonta,
-että kaikkien oppilaitten, jopa tulevien pappienkin täytyi lukea
-venäjää. -- Pappeinkokouksista 1859 ja 1860 huomauttaa _Martti
-Ruuth_ (Kirkollinen alkeisopetus aikakautena 1800-1860, Piispa H.
-Råberghille omistetussa julkaisussa 1913), "että suuri osa niistä
-papeista, jotka nyt ovat Turun papiston neuvotteluissa johtavana
-kantajoukkona -- C. G. von Essen, F. O. Durchman, J. Grönberg, C.
-F. Stenbäck, A. Kihlman, F. G. Hedberg, E. M. Rosengren y.m. --
-joko olivat 1842 vuoden Turun pappeinkokouksessa syytettyjen ja
-nuhdeltujen penkillä olleita 'nuoria pappeja' tai olivat heidän
-hengenheimolaisiaan."] --
-
-Heinä- ja elokuun vaihteella teki Kihlman Hannan kanssa viikon matkan
-Kirkkonummelle tavatakseen Saksasta palannutta Fabritiuksen perhettä,
-joka oli kesäksi asettunut Westerkullan tilalle. Möllbystä Kihlman
-kirjoitti Emma Riskalle: "En tunne itseäni koskaan onnellisemmaksi --
-kuin milloin Kristuksen totuus on saanut sijaa sisässäni. Semmoista
-onnellista aikaa olen taas saanut kokea maalaiselämän hiljaisuudessa,
-jossa olen saanut käyttää päiväni sanan tutkiskeluun. Tämä sana
-on ihmisen terveyslähde ja tätä kaivoa tahdotaan sulkea ja korvata
-ihmiskirjoituksilla, jotka ovat kurjia kaivoja (usla brunnar)!"
--- Terveinä palattiin Turun matkalta, mutta melkoinen osa syksyä
-elettiin vähemmän tyydyttävissä oloissa. Kihlmania vaivasi näet
-pitkällinen henkitorven tulehdus, jonka tähden hänen täytyi pysyä
-kotona ja jättää koulutuntiensa hoito muille. Kumminkin hän
-joulukuulla oli niin toipunut, että saattoi perheineen lähteä
-jouluksi Kruununkylään.
-
-Yleensä nämä vuodet eivät tarjoa merkillisiä tapahtumia, jotka
-suorastaan kuuluisivat Kihlmanin elämäkertaan, ja pienemmille,
-joskin ajoittain syvästäkin tuntuville, seikoille jokapäiväisessä
-elämässä tässä ei ole tilaa. Siten mainittakoon v:lta 1860 ainoastaan
-seuraavaa: kesänsä vietti perhe Kruununkylässä Kihlmanin äidin luona.
-Juuri tällä ajalla Kihlman huomasi yrityksensä saada ostaa sopiva
-maatila turhaksi ja sen johdosta hän kirjoittaa humoristisesti
-äidilleen: "Kenties onkin parempi, että pysyn kiinni kirjassa
-kuin aurassa." Kun kumminkin anopin kanssa oli sovittu, että tämä
-tyttärineen muuttaisi Pohjanmaalle, vuokrasi Kihlman heille uudessa
-kaupungissa huoneuston, johon perhe jo syksyn alussa asettui.
-Vaasassa käydessään elokuulla teki Kihlman "setä Grönvallin"
-kanssa retken Molnträskille, joka muinoin oli ollut hänen isänsä
-lempipaikkoja. "Ah! kuinka kaikki oli autiota! Haan kautta johtava
-tie kytömaalle, joka ennen oli niin kaunis, on kokonaan häviön
-alainen ja puut kaadettu. Itse kytömaa on metsittynyt, ojat kasvaneet
-umpeen taikka täynnä vettä. Riihi voitaisiin sentään helposti saada
-kuntoon. Täällä olisi tarpeeksi tilaisuutta maanviljelykseen, jos
-sitä kaipaan". --
-
-Tänä vuonna puuhattiin paljon oppilaitosten takaisinmuutto-asiassa.
-Vaasan porvaristo laati anomuksen, jossa esitettiin toivomus, että
-muutto tapahtuisi jo 1861. Kun sitten arkkipiispa syksyn alussa kävi
-Vaasassa, pyydettiin häntä puoltamaan anomusta. Bergenheim olikin
-valmis kannattamaan asiaa ja lupasi Pietarsaaressa tiedustella mitä
-siellä arveltiin, mutta nähtävästi hän ei saanut suoraa vastausta.
-Rehtori Odenvall, koulujen tarkastaja (Vöyrin rovasti) toht.
-Estlander y.m. olivat ehdottomasti muuttoa vastaan; toiset olivat
-kyllä sen puolella, mutta nekin vaativat varmuutta siitä, että
-lukio saisi laajemman huoneuston kuin Pietarsaaressa, että uudessa
-Vaasassa olisi tarpeeksi huoneita opettajille ja oppilaille, että
-siellä olisi kirkko, lääkäri, apteekki ja postikonttori y.m. Näin
-luetaan Wasabladetiin (17/11) painetussa lausunnossa, jonka Kihlman
-oli esittänyt opettajiston kokouksessa 3 p:nä marrask. ja johon G.
-Boehm, Osk. Blomstedt, J. G. Hedman, L. L. Laurén, Aug. Lilius ja G.
-Cannelin pääasiassa olivat yhtyneet. Sitte mainitussa lehdessä vielä
-julkisesti väiteltiin asiasta (kirjoittajat olivat: åäö ja xyz,
-edellinen merkki Osk. Ranckenin, jälkimäinen Alfr. Kihlmanin), mutta
-ilman muuta tulosta kuin että vaasalaisten toiveet pettyivät ja että
-koulujen palauttaminen lykkääntyi, niinkuin jo ennen on sanottu,
-v:een 1863.
-
-Mitä Kihlman lepoaikoina lueskeli siitä ei ole tarkempia tietoja,
-mutta yhä näkee, että hän oli Beckin opin välittäjä niille,
-jotka olivat siihen mieltyneet. Kirjeistä näemme, että Nauklér
-ja Favorin olivat jäljentäneet Kihlmanin kääntämät osat Beckin
-etiikkaa ja pyysivät saada jatkoa. Varsinkin haluaa sitä Favorin,
-jonka joulukuulla oli muuttaminen Kuusamosta Inariin; hän lähettää
-Kihlmanin kautta terveisiä Beckille: "hän on minulle rakas ja
-kallis". L. Stenbäck puolestaan kysyy vielä kerran, missä Beckin
-saarnojen käännökset viipyvät? Syynä siihen, etteivät ne ilmestyneet
-julkisuuteen oli tietenkin Kihlmanin usein mainittu hitaus. Niistä
-käännöksistä, jotka vielä ovat olemassa hänen jälkeenjääneiden
-paperiensa joukossa, olisi syntynyt sievonen julkaisu, mutta hänessä
-ei ollut rahtuakaan sitä antamisintoa, joka on kirjallisen toiminnan
-perusedellytyksiä. -- Muita syvemmin oli Ingman perehtynyt Beckin
-teologiaan, mikä tuli näkyviin kun hän syyslukukaudella 1860 julkaisi
-teologiantohtorinarvoa varten väitöskirjansa: "Om det bibliska
-trosbegreppet och dess historiska utveckling". [Raamatullisesta
-uskonkäsitteestä ja sen historiallisesta kehityksestä.] Hän
-kirjoittaa Kihlmanille (14/12): "Väittelytilaisuudessa, joka kesti
-k:lo 1/2 3:een i.p. suoriuduin jotenkin hyvin: vastaväittäjä
-(Granfelt) vastusti enimmäkseen dogmaattiselta kannalta,
-minä vastasin raamatulliseneksegeettisesti -- kumpikin pysyi
-mielipiteessään. Teologiemme vastenmielisyys Beckiä kohtaan on
-suuri. Hyljätä väitöskirjaani he eivät voi -- sen oppineisuusansiot
-tunnustetaan, mutta sen bengel-beckiläinen eriuskoisuus herättää
-'herrojen' ihmettelyä. Schauman ja Lille irvistelivät ja
-liikahtelivat pilkallisesti joka kerta, kun vastaväittäjä vastusti
-beckiläisiä mielipiteitä." Seuraavana vuonna Ingman kirjoittaa (28/11
-1861): "Beck on minun etevin (förnämsta) inhimillinen opettajani.
-Voin sanoa, että minä nyt rakastan häntä koko sydämestäni, vaikka
-en katso ansaitsevani edes hänen oppilaansa nimeä." -- Vasta nyt
-sai siis Kihlman kuulla ystäviltään tunnustuksia, jommoisia hän oli
-toivonut jo kohta palattuaan ensi kerran Tübingenistä.
-
- * * * * *
-
-Vuoden vaihteella oli kaksi suurta liikeyritystä tekeillä, joihin
-Kihlman kiinnitti melkoista huomiota. Tammikuulla 1861 oli näet
-osakkeiden merkintä päättyvä sekä "Maanviljelyspankkiin" (maamme
-ensimäinen yksityispankki, joka perustavassa kokouksessa helmikuulla
-sai nykyisen nimensä: Suomen Yhdyspankki) että Tampereen Pellava- ja
-rautateollisuus oy:öön. Jälkimäiseen osakemerkintään olivat
-A. Törngren ja G. A. Wasastjerna kehottaneet kansalaisia, ja oli
-heidän tarkotuksensa yhtiölle luovuttaa omistamansa tehdaslaitokset
--- Wasastjerna: masuunin, konepajan ja sahan sekä Haverin talon ja
-rautakaivoksen ja Törngren: pellavakehräämön ja -kutomon Tampereella.
-[Rautatehtaat olivat vanhemmat, salaneuvos Aug. Ramsayn, vuorimestari
-G. Idestamin ja laamanni N. J. Idmanin 1842 muodostaman yhtiön
-perustamat; Wasastjerna osti ne v. 1856 50,000 ruplasta ja uudisti ja
-laajensi liikettä seuraavina vuosina. Pellavatehtaan perustamiseen
-ryhtyi ensin Törngren kuitenkin pian yhtyäkseen Wasastjernaan.
-Tehdasrakennukset valmistuivat 1859. Ks. _Elias Lodenius_, Tammerfors
-Linne och Jern-manufaktur Aktie-Bolag 1856-1906, Helsingfors 1908.]
-Yhtiön kanta-pääoma oli oleva 1,000,000 ruplaa; maanviljelyspankin
-taasen 1,500,000, joten siis molemmat merkinnät yhteensä tiesivät
-puolenkolmatta miljoonan ruplan samanaikaista sijoitusta. Kihlmanista
-oli tämä sen ajan oloihin katsoen merkkitapaus, niinkuin olikin, ja
-muistiinpanoista näkee, että hän kriitillisesti tarkasti yritysten
-suunnitelmia. M.m. hän huomauttaa, että Törngren ja Wasastjerna
-eivät lähemmin selittäneet, miksi he luovuttamastaan omaisuudesta
-vaativat juuri 736,000 ruplaa, niinkuin kutsumuskirjoituksessa
-sanottiin. Kumminkin Kihlman merkitsi 80 osaketta Yhdyspankissa ja
-"pari" osaketta Tampereen pellava- ja rautateollisuus oy:ssä, jonka
-jälkimäisen toiminnassa ja kehityksessä hänellä tulevaisuudessa oli
-oleva erittäin tärkeä osa.
-
- * * * * *
-
-Olemme jo ennen huomanneet, että Kihlman ei enää pitänyt valtiollisia
-kysymyksiä yhdentekevinä kristitylle. V. 1861 saamme siitä entistä
-merkittävämmän todistuksen eräässä kirjeessä, jossa hän arvostelee
-10 p:nä huhtik. annettua julistuskirjaa n.s. Tammikuun valiokunnan
-kokoonkutsumisesta. Nyt, kun tunnemme tämän asian seikkaperäisen
-historian, [Ks. _Th. Rein_, Johan Vilhelm Snellman II, luvut 6
-ja 7.] pistää kohta silmään, että Kihlman lähtee siitä väärästä
-olettamuksesta, että kyseessä oli tahallinen valtiokeikaus.
-Erehdys oli kuitenkin hyvin luonnollinen ja yleinen, eikä vähennä
-kansakunnassa nousseen vastustuksen merkitystä, sillä juuri se
-johti julistuskirjan pikaiseen "selvittämiseen" s.o. muuttamiseen.
-Kihlmanin kirjeestä on olemassa ainoastaan jäljennös, josta ei näe
-milloin ja kenelle se on kirjoitettu. Kumminkin on päätettävissä,
-että se oli osoitettu langolle, maisteri Oskar Forssellille,
-Helsingissä ja päivätty 26/4 1861. Se seuraa tässä:
-
-"Päivän suuri uutinen: qvasi-valtiopäivät, saa minut jälleen
-katkaisemaan hiljaisuuden keskenämme.
-
-"Tämä äärettömän tärkeä uutinen on täälläkin täydellisesti käsitetty.
-Olen puhunut siitä tämän pikku yhteiskunnan ymmärtävimpien kanssa,
-niiden, joiden mielipide tavallisesti määrää yhteiskunnankin, ja
-nämä ovat samoin kuin minäkin hämmästyksissä. Tällä ajalla, jolloin
-kansallistunto Euroopassa on herännyt, kun kansakunnat, joilla ei
-ole ollut eduskuntalaitosta, ovat taistellen hankkineet itselleen
-semmoisen, tahdotaan kiertää, väliaikaisesti lakkauttaa meidän
-perustuslaillinen valtiosäädäntömme ja pyydetään vielä lisäksi, että
-kansakunta itse antaa tälle keikaukselle vahvistuksensa. Meidän
-tulee itse osaltamme miinoittaa esi-isiltä peritty valtiosääntömme,
-joka on tukemme ja toivomme siitä saakka kun meidät yhdistettiin
-perustuslaittomaan keisarikuntaan ja jonka me suomalaisina
-kansalaisina olemme valalla vahvistaneet. Korkeampien valtiollisten
-päämäärien vuoksi, joita emme tunne ja joista meidän ei edes sallita
-tietää, siis hyvässä uskossa on meidän viattomina lapsina annettava
-pois kallein omaisuutemme, perustuslakimme. Yhtä viattomasti tulee
-meidän uskoa tuleviin valtiopäiviin, vaikkeivät olosuhteet enemmän
-kuin puolen vuosisadan aikana ole myöntäneet semmoisia. Meidän on
-luottaminen siihen, vaikkei meille suoda tietoa siitä, mitkä nämä
-olosuhteet ovat, jotka ovat estäneet täyttämästä tätä kansakunnan
-kauan kytenyttä toivoa, ja mitä mahdollisuuksia on olemassa, että
-olosuhteet tulevat muuttumaan. Meidän on oltava mukana säätämässä
-lakeja, jotka kasvavat laittomuuden pohjalla. Meidän tulee myöntyä
-laittomuuteen, meidän tulee tehdä pahaa, jotta siitä koituisi
-hyvää. Mitä hyvää? Kenties muutettuja perustuslakeja ad interim
-s.o. ensimäisiin valtiopäiviin, jotka tulevat kun olosuhteet ovat
-muuttuneet. Mutta olkoon niin, että paljon hyvääkin saattaisi koitua
-ehdotettujen valtiopäivien kautta, sillä pahakin voi aiheuttaa
-hyvää, niin voiko tämä otaksuttu hyvä korvata sitä alennusta, mihin
-vajoaa kansakunta, samoinkuin yksityinenkin, joka pelkuruudesta
-taikka välinpitämättömyydestä halveksii ihmisen kalleimpia oikeuksia
-ja velvollisuuksia. Samalla kun kansakunta vastaanottaa sille
-pyytämättä heitetyn armolahjan, tunnustaa se itsensä kerjäläiseksi,
-se on luopunut uskomasta ihmiselliseen ja valtiolliseen oikeuteensa,
-se antautuu armoille ja saa syyttää itseään, kun sitä kohdellaan
-armoilla-eläjänä. Seuraus on toisten kansakuntain ylenkatse, oman
-hallitsijan ylenkatse, oman itsensä ylenkatse. Siinä voitto.
-
-"Tähän suuntaan täällä ajatellaan. Kuitenkin on myöskin olemassa
-lyhytnäköisiä, jotka tahtovat selittää kaikki parhaimpaan päin ja
-välittämättä laittomista muodoista kiinnittävät huomionsa siihen
-hyvään, jonka ehdotettu toimenpide mahdollisesti voisi maalle
-tuottaa, toivoen, että lainmukaiset valtiopäivät pian seuraisivat.
-Näiden tunnuslause näyttää olevan: parempi jotain kuin ei mitään.
-Tämän ajattelutavan löyhyys on ilmeinen.
-
-"Mutta mitä on tekeminen? Koska seisomme laillisuuden pohjalla ei
-meidän tarvitse kiivastua. Meillä on hyvä asia eikä meidän pidä
-pilata sitä millään laittomuudella. Ei mikään olisi mieluisampaa
-niille, jotka eivät suo meille hyvää, kuin että hairahtuisimme
-menettelemään laittomasti. Mutta lähinnä olemme sitä mieltä, ettei
-meidän tule komeilla vakaumuksellamme, joskin julkilausumme sen.
-Luottaen totuuden voimaan toivomme, että tämä julkilausuminen ei
-ole turha. Mielipide on kehittyvä ja olkoon se kyllin voimakas
-kuuluakseen Pietariin asti! Jos maassa kerran tullaan toivottuun
-selvyyteen, niin on Suuriruhtinaskin tietävä, mitä maa ajattelee.
-Olisiko avonainen adressi taikka lähetyskunta mahdollinen? Tämä
-menettelytapa olisi rehellinen ja johtaisi kenties siihen, että
-esitys peruutetaan taikka jonkun verukkeen nojassa jätetään
-toimeenpanematta. Mutta jollei sitä peruuteta, pitäisi kai jokaisen
-suomalaisen kansalaisen voida kevään ja kesän kuluessa tulla
-käsittämään velvollisuutensa olla ottamatta osaa vaaliin. Jollei
-vaaleja voida kaikkialla välttää, niin pitäisi kai ilman suurempaa
-vaivaa voida saada valitut, maamme ymmärtäväisimpiä miehiä,
-oivaltamaan, että heidän tulee joko luopua taikka ensimäisessä
-istunnossa, joka myöskin olisi oleva viimeinen, selittää, etteivät
-he voi sekaantua säätyjen oikeuksiin. Pääasia on mielestämme, että
-oikea käsitys asiasta tulee mahdollisimman yleiseksi. Jos se kerran
-on olemassa, niin tietää jokainen toimia velvollisuutensa mukaan.
-
-"Osatkoon Suomen kansa antaa arvoa perustuslaillisille oikeuksilleen
-ja tyynesti, miehekkäästi pitämällä niistä kiinni herättää
-kunnioitusta asianomaisissa!" --
-
-Samana päivänä kirjoitti Kihlman samasta asiasta myöskin
-tehtaanisäntä G. A. Wasastjernalle, joka vastauksessaan (Tampere
-7/5) kertoi, miten julistuskirja oli vastaanotettu senaatissa
-sekä kansalaiskokouksesta, jossa hänkin oli ollut saapuvilla, ja
-adressista, jonka perille saattamisen "selitys" teki tarpeettomaksi.
--- Forssell, jota silmätauti vaivasi, ei kyennyt vastaamaan ennenkuin
-syksyllä (10/10), jolloin olot olivat melkoisesti muuttuneet. Hän
-tunnustaa hyväksyvänsä Snellmanin mielipiteen valiokunnasta ja jatkaa
-sitten: "Mitä tulee käsitykseeni Snellmanista itsestään ja häneen
-kohdistetuista kunnottomista hyökkäyksistä, niin tiedät mielipiteeni,
-kun mainitsen, että minulla oli kunnia olla 'niiden muiden
-henkilöiden' joukossa, jotka olivat saapuvilla kun hrat T. Renvall,
-G. Ehrström ja A. Meurman allekirjoittivat tänä päivänä [Finlands]
-allmänna Tidn:ssä julkaistun kirjelmän Aug. Schaumanille." -- [Ks.
-_Rein_, m. p. Myöskin _A. Meurman_ kertoo tästä: Muistelmia
-I s. 184 ss. Snellmanilaisten kokous oli Catanilla ja oli niitä
-läsnä 17.]
-
-Osoitteena miten kysymys valtiopäivistä oli Kihlmanin mielessä
-mainittakoon lopuksi, että hän opettajiston jäähyväiskekkereissä
-toht. G. Cannelinille, joka keväällä 1861 muutti Sääksmäelle
-kirkkoherraksi, piti siitä lämpimän puheen: Paha haltia oli kauan
-vainonnut Suomea hallan ja sodan muodossa, jopa oli se "korkeampien
-valtionetujen" nimisenä estänyt valtiopäivien kokoonkutsumista ja
-hidastuttanut maan kehitystä; vihdoin oli rakas suuriruhtinaamme
-kuitenkin ilmoittanut tahtovansa tehdä totta valtiosäännöstämme, ja
-meillä on syytä luottaa hänen sanoihinsa. Nyt tarvitaan vain kunnon
-miehiä, jotka osaavat puhua ja vaieta eivätkä välitä ruhtinaan eikä
-kansan suosiosta: heidän tulee voittaa paha haltia. Eläköön Suomen
-hyvä haltia!
-
- * * * * *
-
-Kihlmanin kotielämästä on kerrottava, että 11 p:nä helmik. 1861
-syntyi pikku Oswaldille veli, joka sai nimen Lorenzo. Tämä
-tapaus sekä toisten lasten kivuloisuus teki alkuvuoden jotenkin
-levottomaksi. Kihlman itsekin tunsi semmoista raihnaisuutta, että
-kysyi asessorilta neuvoa. Fontell kehotti häntä lähtemään Böhmiin,
-jossa muka Ferdinands Qvellen vesi olisi hänelle otollista; Essen
-taasen, joka lähti Sundsvalliin kylpemään, pyysi häntä yhtymään
-seuraansa. Kesä vaikutti kumminkin niin virkistävästi, että
-matkustaminen ei enää tuntunut välttämättömältä: "Saada kerran
-jälleen oikein elää hiljaisuudessa itsensä ja perheensä kanssa --
-silläkin on melkoinen vetovoimansa." Nämä sanat Kihlman kirjoitti
-Essenille Koivulahden Norrminnestä, jossa hän omansa ja Forssellin
-perheen kanssa vietti kesänsä. Mikä työ häntä täällä kiinnitti, siitä
-kohta alempana.
-
-Kohta juhannuksen jälkeen Kihlman kävi Tampereella oppiakseen
-lähemmin tuntemaan Pellava- ja rautateollisuus oy:n tehtaita.
-Essenille Kihlman kirjoittaa (13/7): "Tampereen matkasta ainoastaan
-tämä: Mahdotonta on voida tarkastaa tätä suurenmoista liikettä.
-Tässä täytyy luottaa perustajien tietoihin, arvostelukykyyn ja
-rehellisyyteen. Ja näissä kohden tekee Törngren erittäin hyvän
-vaikutuksen. Hän sanoi yrityksestä: jollei erinomaisia onnettomuuksia
-tapahdu, voivat osakkeenomistajat toivoakseni odottaa 10 prosenttia.
-Sen ohella hän puhui suoraan omista kohtaloistaan, erehdyksistään
-y.m. Mies on hyvin miellyttävä." Valitettavasti ei monta vuotta
-kulunut ennenkuin kirjoittajan käsitys Törngrenistä oli kokonaan
-muuttunut. -- Kysyen äidiltäänkin, tahtoiko tämäkin ottaa jonkun
-osakkeen, Kihlman sanoo: "kehräämössä kehrätään niin paljon lankaa
-kuin viisikymmentätuhatta akkaa voisi aikaansaada."
-
-Tässä yhteydessä mainittakoon vielä Kihlmanin liikemiespuuhista, että
-hän tänä vuonna Levónin näkymättömänä toverina oli mukana hankkimassa
-Vaasaan höyrypurren, jonka tehtäväksi tuli toimittaa hinauksia ja
-välittää liikettä vanhan ja uuden kaupungin välillä. Se maksoi
-Tukholmassa 7,700 riksiä, ja sen nimi oli "Svalan" (Pääskynen).
--- Mitä rakennustyöhön uudessa Vaasassa tulee, oli Kihlman ensin
-ajatellut kaksikerroksista kivirakennusta tornineen, ja Setterberg
-oli semmoisen jo suunnitellutkin. Mutta silloin selvisi, että ne
-8,000 ruplaa, jotka Kihlman oli ajatellut voivansa panna taloon,
-eivät läheskään riittäisi. Nyt hän päätti rakentaa vaatimattomasti --
-puusta, ja sitä varten Levón syksyllä 1861 huutokaupassa huokeasta
-hinnasta (1,611 r.) osti hänelle Hjertmanin talon vanhat rakennukset,
-jotka sijaiten hovioikeuden puistokäytävän eteläpuolella olivat
-säästyneet vanhan Vaasan palossa.
-
-Paitsi muita tavallisempia asioita oli Kihlmanilla tänä syksynä
-aivan erikoinen mietiskelynaihe. Uuden Vaasan kappalaisen virka
-oli julistettu avonaiseksi ja monelta taholta kehotettiin häntä
-hakemaan sitä. Kihlman oli, niinkuin tiedämme, aina pitänyt
-kielenopettajavirkaansa väliaikaisena, eikä hän sentähden voinut
-olla välinpitämätön, kun tilaisuus päästä oikealle alalle tarjoutui
-hänelle. Se mikä häntä enimmin epäilytti oli hänen ruumiillinen
-heikkoutensa, mutta kumminkin hän vihdoin saatuaan tietää, että Essen
-ei tulisi hakemaan, lähetti "paperinsa" Turkuun. Hakijoita oli 40
-ja niistä pantiin 12 ehdolle -- näiden joukossa Kihlmankin, ja tuli
-hänen pitää vaalisaarnansa 9 p:nä maalisk. 1863. Sen päivän kohdalle
-on hän merkinnyt almanakkaansa: "Saarnasin ruotsiksi ja suomeksi
-Vaasan lautakirkossa ['Brädkyrka' s.o. se Tilapäinen rakennus,
-jota Vaasassa palon jälkeen käytettiin kirkkona.]; julkilausuin
-toivomuksen että minut jätettäisiin lukuunottamatta vaalissa."
-Siis oli Kihlman sittenkin lopulta tullut siihen päätökseen, ettei
-virka ollut hänelle otollinen, ja hänen syynsä olivat kylläkin
-päteviä. Hän oli nimittäin vasta viran haettuansa saanut tietää,
-että kappalaiselta vaadittiin suomenkielenkin taitoa, sekä että
-virkatoimet olivat moninaisemmat kuin hän oli aavistanutkaan. Niin
-hän kirjoittaa Levónille, joka omasta ja muitten puolesta oli
-kysynyt, oliko hänen vakaa toivomuksensa, ettei häntä valittaisi? --
-Valituksi tuli K. W. Wegelius, Kruununkylän kappalaisen poika.
-
- * * * * *
-
-Nyt on huomio käännettävä siihen Kihlmanin erityiseen tehtävään,
-johon hän ryhtyi Norrminnessa, ja jota hän jatkoi koko loppupuolen
-vuotta. Tämä tehtävä oli 1857 ilmestyneen virsikirjaehdotuksen eli
-n.s. Runebergin virsikirjan tarkastaminen. Ansio siitä että Kihlman
-kävi siihen käsiksi on Essenin. Essen oli näet jo kevätpuolella
-päättämäisillään saman tehtävän ja hän pyysi (kirjeessä 12/5)
-Kihlmania "läpilukemaan" virsikirjamuistutuksensa, jotka olivat
-pian lähetettävät Turkuun sensuroitaviksi. Kihlman myöntyi, mutta
-ei ennättänyt alottaakaan ennenkuin Norrminnessa. Sieltä hän
-kirjoittaa (13/7): "Lauantaina viikko sitte tulin kotia [Tampereen
-matkalta] enkä ole tällä viikolla suorittanut enemmän kuin 38
-virttä." Kumminkin oli Essen, siinä luulossa, että Kihlman jo oli
-läpikäynyt käsikirjoituksen, pyytänyt saada sen Sundsvalliin, missä
-hän kylpyparannuksilla ollessaan painattaisi kirjansa [näin tehden
-ei myöskään sensuurilupaa olisi tarvittu]. Jos Essenin määräys
-lähettämisestä olisi ollut ehdoton, olisi hän tietysti saanut koko
-käsikirjoituksen, ja Kihlman olisi luopunut tarkastuksesta, mutta
-kun Essen oli katsonut tärkeäksi, että hän sen suorittaisi, ja hän
-itsekin "työn aikana oli siihen mieltynyt, niin että hänellä ei
-ollut mitään jatkamista vastaan", lähetti hän vain sen vähäisen
-osan käsikirjoitusta, joka oli valmistunut. Tästä johtui, että
-Essenin tuuma painattaa muistutukset Sundsvallissa raukesi ja että
-Kihlman yhä enemmän syventyi tehtäväänsä. "Minä teen työtä aamusta
-iltaan", hän kirjoittaa (24/7), "ja vaimoni toruu minua siitä, että
-istun liikkumatta, mutta tuskin saan sentään enemmän kuin 20 virttä
-päivässä valmiiksi. -- Osuuteni työssä on varmaan tullut laajemmaksi
-kuin Appi-isä on tarkoittanut, alan nyt käsittää sen. Kuitenkin
-tahdon jatkaa koska olen asiaan ryhtynyt ja toivon, että Appi-isällä
-ei ole mitään sitä vastaan."
-
-Näin tapahtui, että Kihlman, sen sijaan, että hän olisi ainoastaan
-"läpilukenut" Essenin muistutukset, tuli tämän rinnalla kirjan
-varsinaiseksi tekijäksi. Hän jatkoi näet tarkastustyötä pitkin
-syksyä, ja kun se vihdoin oli päättynyt, huomasivat molemmat, että
-todellinen _yhteistyö_ oli välttämätön, jos tahtoivat aikaansaada
-eheää kokonaisuutta. Sen johdosta Kihlman päätti pyytää virka
-vapautta yhdeksi kuukaudeksi, ja kun hän 11 p:nä. tammik. 1862
-perheineen oli palannut Kruununkylästä, missä joululoma oli
-vietetty, lähti hän viipymättä Ylihärmään, ja siellä alkoi nyt
-ankara työ. Pappilan vinttikamarissa, missä Kihlman asui, Essen
-ja hän työskentelivät k:lo 6:sta aamulla k:lo 10:een tai 1 l:een
-illalla, eikä heitä nähty alhaalla muuta kuin ruoka-aikoina, jollei
-sattunut vieraita tulemaan. "Ellei pelko, että työ ehkä ei valmistu
-oikeaan aikaansa, tuottaisi huolta, voisin sanoa, että kaikki on
-hyvin", kirjoittaa Kihlman (30/1) vaimolleen. "Työ on meistä sangen
-hupaista; ei kukaan teoksemme lukija saata uskoa kuinka erinomaisen
-hauskaa meillä on ollut. Toisinaan nauramme niin että vatsaa
-pakottaa. Toivottavaa olisi, että lukija saisi edes kymmenennen
-osan hupiamme. Mutta naurettava häviää, kun se tulee paperille.
-Juuri synnyttyään on vitsi kirpein. -- Älä sentään usko, että me
-ainoastaan laskemme leikkiä: on meillä pimeätkin hetkemme. Semmoinen
-oli meillä eilen, kun työstä ei tahtonut loppua tulla, ja kaikki
-tuntui vaikealta." Edelleen Kihlman kertoo seisovansa koko päivän
-pulpetin edessä kirjoittamassa. Aamuin hän joi kaksi kuppia kahvia ja
-iltapäivin yhden, mutta ei tavallista, vaan "Garibaldikahvia" s.o.
-ohrakahvia. Voittaakseen aikaa oli hänellä tapana jo päivällisen
-jälkeen alhaalla sanoa hyvää yötä ja illaksi juoda vain teetä, joka
-tuotiin yläkertaan. -- Tämä voimien ääretön jännitys vei toivottuun
-tulokseen. Työ tuli ajoissa valmiiksi, ja 19 p:nä helmik. Kihlman
-jälleen oli Pietarsaaressa, missä hänen omaisensa olivat häntä
-suuresti kaivanneet. Ponnistus ei ollut laisinkaan vahingoittanut
-hänen terveyttään. Essenin, virsikriitikon kielellä lausuttu,
-Hilda Kihlmanille osoitettu arvostelu hänen miehestään oli: "muoto
-huononnettu, sisällys säilytetty" -- mikä kai merkitsi, että hän oli
-laihtunut.
-
-Tämä yhteistyön kautta syntynyt kirja tarkastettiin lopullisesti
-10-19 p:nä heinäk. Ilmajoella, johon Essen keväällä oli muuttanut
-pitäjän kappalaiseksi. Sen jälkeen se lähetettiin Turkuun
-sensuroitavaksi ja painettavaksi, ja ilmestyi se kirjakauppaan
-ennen vuoden loppua [_Förslag till Svensk Psalmbok_ för de
-Evangeliskt-Lutherska församlingarna i Finland (Hfors 1857 Den s. k.
-Runebergska psalmboken) granskadt af _C. G. v. Essen_ och _Alfred
-Kihlman. _ Åbo, 1862.]. Kaikesta päättäen ei Essenin alkuteos
-ollut kovin laaja, kenties samoin kuin J. H. Roosin ja A. Mobergin
-samanlaatuiset noin puoli sataa sivua; sitä vastoin käsittää Essenin
-ja Kihlmanin yhteinen julkaisu 240 sivua. Että jälkimäisellä on
-suuri ansio siitä, että tarkastus tuli niin perusteelliseksi, ettei
-yksikään muu vedä sille vertoja, on ilmeistä, mutta luonnollisesti
-on mahdotonta tarkemmin osoittaa mikä on toisen, mikä toisen osuutta
-työssä. Kumminkin monessa kohden tuntuu Kihlmanin kirjoitustapa,
-samoin kuin sisällyksessäkin tapaa mielipiteitä, jotka helposti
-tuntee hänen omikseen. Esimerkkinä semmoisista kohdista mainitsemme
-selityksen, mitä Jumalan seurakunnalla raamatun mukaan oikeastaan
-on ymmärrettävä (s. 130 ss), sekä kahden Runebergin alkuperäisen
-virren puolustuksen Roosin ahdasmielistä kritiikkiä vastaan (s. 178
-ja s. 181). Nämä virret ovat 312 Hur skön är än ej jorden ja 321
-Bevara, Gud, vårt fosterland. Edellisen johdosta sanotaan: "Roos ei
-tahdo kuulla puhuttavan maan ihanuudesta. Hän pelkää, että siten
-viritetään maallista mieltä: maata rakastavia on muutenkin liian
-paljon. Onkohan tämä pelko oikeutettu? Onkohan todella vaarallista
-rakastaa luonnonkaunista? Tuleeko kristityn tukahduttaa taipumustaan
-siihen? Emme usko sitä. Maa on ihana: se on kieltämätöntä, yöllä ja
-päivällä se levittää kauneutensa silmiemme eteen. Ei näkymätön ole
-tuleva meille rakkaaksi ummistamalla silmämme siltä, joka näkyy.
-Päinvastoin lausutaan: Miten voitte rakastaa Jumalaa, jota ette näe,
-jollette rakasta lähimmäistänne, jonka näette? Niin myös: kuinka
-voi tuntea taipumusta taivaallista ihanaa kohtaan, jollei maallinen
-ihana mitään vaikuta? Ettei edes Vanh. Testamentissa peljätty
-maan kauneutta, näkyy Davidin psalmeissa tavattavista ihanista
-luonnonkuvauksista. Ja kuinka vähän Kristus tahtoi, että silmät
-ummistettaisiin luonnolta ja sen ihanuudelta, näkyy siitä, että hän
-itse sanoo: 'Katsokaat kedon kukkia, ei Salomo kaikessa kunniassansa
-ollut niin vaatetettu kuin yksi heistä'." -- Jälkimäisestä virrestä
-taasen: "On totta, että tämä virsi muistuttaa 'Maamme-laulua', mutta
-että se sen vuoksi on hyljättävä, ei ole itsestään selvä. Kun virsi
-käsittelee samaa aihetta, ei ole ihme että yhtäläisyyttä on olemassa.
-Jos yleensä aihe: _isänmaa_ on virsikirjassa käsiteltävä, niin
-missä se tapahtuu sopivammin kuin tässä? Ja mitä muita motiiveja
-voitaisiin käyttää kuin Runebergin käyttämät? Onhan totuus, jota ei
-kenkään tahtone kieltää, että kaikista maista isänmaa on rakkain
-sille, jonka ei ole onnistunut tukahduttaa luonnollista tunnettaan
-syntymäseutuansa kohtaan. Saattaa pitää muita maita parempina
-monessa suhteessa, saattaa niitä rakastaa, jopa etsiä niissä uuden
-isänmaankin; mutta aina rehellinen, turmeltumaton mies, jolla on joku
-rahaa korkeampi harrastus, on tunteva itsensä pieteetin tunteella
-kiinnitetyksi vanhaan isänmaahansa. Isänmaanrakkaus voi monessa olla
-tiedoton, mutta tarvitaan vain, että hän joutuu joksikin ajaksi
-sen ulkopuolelle, ja palatessaan on hänen sydämensä sykkivä aivan
-toisella lailla, kun hän jälleen näkee sen kalliorannat. Se on
-sykkivä lämpimästi ei ainoastaan rakkaiden puolesta, jotka täällä
-asuvat, vaan myöskin rannan, kallion, manteren, maan ja kaiken sen
-puolesta, joka siinä on." -- -- -- Epäilemättä oli Essen yhtä mieltä,
-mutta koska Kihlman kirjeissään on ylistänyt luonnon ihanuutta (esim.
-käytyään saksilaisessa Sweitsissä) ja myöskin tunnustanut, että
-isänmaa ulkomailla oli käynyt hänelle entistä rakkaammaksi, saattaa
-pitää varmana, että nämä otteet ovat hänestä lähtöisin.
-
-Essenin ja Kihlmanin teos herätti melkoista huomiota ja sitä
-arvosteltiin sekä sanomalehdistössä että yksityisissä kirjeissä.
-Moni lukija vainusi siinä beckiläisiä mielipiteitä, ja vielä useampi
-loukkaantui sukkeluuksista ja ivallisista käänteistä, joilla
-tarkastajat olivat esitystään höystäneet. Muistutukset vähemmän
-arvokkaasta kirjoitustavasta koskivat kipeästi kumpaankin, ja
-varsinkin näyttää Essen tunteneensa syylliseksi: "Jokainen, joka
-meidät tuntee", hän kirjoittaa Kihlmanille, "tietää, että minä olen
-irvihammas (spefågel), sinä vakava". Ja totta onkin, että Essenillä
-oli synnynnäinen taipumus ivaan ja kokkapuheiden latelemiseen, jota
-vastoin Kihlman, olematta vailla ivanlahjaa, oli enemmän huvitettu
-sukkeluuksista kuin tottunut niitä esittämään. Kumminkin on ilmeistä,
-että asiasta tehtiin liian suuri numero. Pääasiassa oli kritiikki
-tarkoitukseltaan mitä vakavinta ja yleensä pätevääkin -- se täytyi
-vastustajienkin myöntää, ja ainoastaan pedanttinen ahdasmielisyys
-saattaa väittää Kihlmanin olleen väärässä, kun hän Essenille
-muistutti, että "eräitä asioita voidaan ainoastaan ivalla tehokkaasti
-vastustaa; yksinkertaista olisi mielestäni vakavasti käsitellä
-parantumattomia ennakkoluuloja". Erittäinkin Essen kumminkin katui
-sitä tapaa, jolla Runebergin virsi 148 oli arvosteltu (ja oli kai hän
-itse siinä kohden syyllinen).
-
-Koska yksityisissä kirjeissä, tekijöille suorastaan esitetyillä
-arvosteluilla on erikoinen arvonsa, mainitsemme tässä muutamia
-semmoisia. -- A. W. Ingman, joka nyt oleskeli Helsingissä,
-syystä että oli määrätty syksystä 1862 hoitamaan raamatun
-eksegetiikan professorin virkaa (1864 hän nimitettiin varsinaiseksi
-professoriksi), lausui ensin useissa kirjeissä Essenille omat
-mielipiteensä ja muittenkin. Hän paheksui suuresti ystäviensä
-kirjoitustapaa ja erityisiä heidän väitteitäänkin. F. L. Schaumanin
-arvostelun hän selosti näin (huomaa! ote ei ole Ingmanin
-alkuperäisestä kirjeestä, vaan Essenin kirjeestä Kihlmanille): "En
-pidä kirjan tyylistä: se on paikoittain melkein poikamainen. Heidän
-ei olisi pitänyt laskea leikkiä komitean kanssa. Myöskin ovat herrat
-liian ylimielisiä Roosia kohtaan, joka mielestäni usein on oikeassa
-heihin verraten, esim. arvostellessaan Runebergin isänmaan virttä.
-Mutta mitä kirjan sisällykseen tulee, ovat he minusta käsittäneet
-tehtävänsä vakavalta kannalta: muistutukset ovat usein perusteellisia
-ja päteviä, joskin monessa kohden minun mielipiteistäni eroavia."
-Sittemmin (2 p:nä huhtik. 1863) Ingman kirjoitti Kihlmanille erittäin
-sydämellisen kirjeen, jossa hän tunnustaa olleensa niin ankara
-ainoastaan sen vuoksi, että hän pelkäsi julkaisun vahingoittavan
-Beckin mainetta.
-
-[Otamme mielenkiintoisen kirjeen tähän kokonaisuudessaan:
-
- "Rakas Lanko! Kauan olen ajatellut kirjoittaa Sinulle muutamia
- sanoja, jotta et mahdollisesti väärinkäsittäisi arvosteluani
- Essenin ja Sinun teoksestasi.
-
- "Älä suinkaan luule, että olen väärin ymmärtänyt kritikoimiani
- lauseita kirjassasi, sillä, koska minulla pääasiassa on sama
- peruskäsitys kristinuskosta kuin Sinulla, niin ymmärsin
- Sinut sangen hyvin. Mutta mikä lukiessani kirjaanne teki
- minuun tuskallisen vaikutuksen -- oli se osaksi ylpeä, osaksi
- kevytmielinen ääni, joka kauttaaltaan siinä vallitsee, -- ja
- koska olen ystävänne _täytyy_ minun suoraan julkilausua Teille,
- etten hyväksy semmoista epäpyhää kirjoitustapaa. Te vaaditte
- korkeaa pyhitystä, ja se on oikein, mutta miksi näyttäydytte
- itse lihallisina ja veitikkoina (putslustiga)? Semmoisilla
- aseilla ei koskaan onnistu voittamaan toisinajattelevia;
- päinvastoin teette siten kirjoittaessanne oman siveellisen ja
- hengellisen harrastuksenne sangen epäiltäväksi. Ja se mikä
- enimmin tuskastuttaa minua on se, että myöskin ukko Beck, jonka
- oppilaana Sinua pidetään, puheena olevan kirjanne kautta tulee
- väärinkäsitetyksi. Kaikki tämä yhteensä teki, että minun oli
- katseltava teostanne ikäänkuin _vastustajienne_ silmillä. Minä
- puolestani sekä ymmärsin kaksimieliset (tvetydiga) lauseet --
- minä tunsin muutamin paikoin Sinun dogmaattiset mietelmäsi
- -- että tunsin myöskin varsin hyvin Teidän persoonalliset
- tyyppinne, niin etten _minä_ mitenkään harmistunut; mutta
- nyt, kun tarkastan teostanne, täytyy minun asettua esim. Ol.
- Helanderin, Jul. Berghin ja myöskin Schaumanin, Fredrikssonin
- y.m. kannalle. Ja kun itse otat huomataksesi näitä vaikuttimiani,
- niin et Sinä suinkaan saata väärin selittää arvostelutapaani.
- Sanon vielä kerran, että vastenmielisyyteni Teidän teoksenne
- _ulkonaista_ muotoa kohtaan johtui sydämellisestä suosiostani
- sitä kristinuskon käsitystä kohtaan, jota Beck puolustaa. Ei
- yksikään ihminen ole niin väärin ymmärretty meillä kuin juuri
- tämä mainittu jumalanmies; mutta että hän (niinkuin pelkään)
- tulee vielä enemmän väärinkäsitetyksi kirjanne kautta, se, rakas
- veli, _se_ -- teki minut murheelliseksi.
-
- "Mutta nyt piste ja loppu sille asialle. Uskallan toivoa, että
- suoruuteni vain on vahvistanut ystävyyttämme. Sinä olet kuitenkin
- se, joka uskonnollisissa ajatuksissa olet minua lähinnä tässä
- maassa. Sinä olet myöskin hyvin väärinkäsitetty ihmisten kesken;
- mutta ole varma siitä, että minä, se sama, joka kirjoittaessani
- Essenille, niin ankarasti moitin kirjaasi, aina puolustan Sinua,
- kun kuulen hengellisten tai hengettömien Sinua moittivan.
-
- "Osoitteeksi jatkuvasta ystävyydestäni Sinua kohtaan lähetän
- Sinulle tässä muotokuvani. Sum tuus totus And. Wilh. Ingman.
-
- "J. K. Hyvin harvat niistäkin, jotka ovat minua lähinnä,
- näyttävät ymmärtävän minua."
-
- * * * * *
-
-Vahinko että Kihlmanin vastaus on hävinnyt. Siinä kuvastui kai hänen
-luonteenlaatunsa samoin kuin Ingmanin hänen kirjeessään, ja niin
-olisi selväksi käynyt, että ivan käyttäminen ja ymmärtäminen on
-luonteenlaadussa (temperamentissa).]
-
-Mutta moitteiden ohella tuli kauniita tunnustuksiakin. Prof. B. O.
-Lille, virsikirjakomitean jäsen, kirjoitti Essenille ehdottomasti
-kiittävän, jopa ylistävän kirjeen, joka samalla kertaa ilahdutti ja
-"nöyryytti" vastaanottajaa. Hyvää se teki Kihlmanillekin: "Minulla
-on harvoin elämässäni ollut niin iloista hetkeä kuin saadessani
-Appi-isän tiedonannon Lillen kirjeestä." -- Toinen kaunis tunnustus
-luetaan toht. (sitten piispa) A. J. Hornborgin Aug. Liliukselle
-osottamassa kirjeessä (20/2 1863): "Kiitä häntä [Kihlmania] samalla
-siitä Runebergin virsikirjan arvostelusta, jonka hän yhdessä ystävä
-v. Essenin kanssa on aikaansaanut. Perusaatteisiin ja enimmäkseen
-yksityiskohtiinkin nähden olen ja olen aina ollut ihan samaa mieltä
-kuin he. Että he ovat tehneet _oikeutta_ Runebergille ei ole
-vähimmin ilahduttanut minua. Sekä Roos että Moberg ovat tässä kohden
-tehneet syntiä, ja varsinkin jälkimäinen on liian yksipuolinen ja
-epärunollinen antautuakseen sille alalle. Vielä kerran: Essenin ja
-Kihlmanin näköpiiri on osoittautunut sekä laajaksi että kirkkaaksi,
-heidän totuudenrakkautensa ja tietonsa on erehtymätön, ja minä
-kiitän heitä sydämestäni erittäin arvokkaasta avustuksesta tärkeän
-kysymyksen selvittämiseksi, jonka he ovat antaneet suomalaiselle
-kirkollemme ja seurakunnalle." -- [Uudempi arvostelu ei ole suinkaan
-tinkinyt mitään samanaikuisten kiitoslauseista. _V. T. Rosenqvist_
-(Runebergs insats i arbetet för åstadkommande af en ny svensk
-psalmbok i Finland Ruots. Kirjallisuusseuran juhlajulkaisussa:
-J. L. Runebergs minne 1904) sanoo sitä etevimmäksi ilmestyneistä
-arvosteluista. Arvostelijat osoittavat laajoja hymnologisia tietoja,
-runollista ymmärtämystä, hyvää ennakkoluulotonta arvostelukykyä,
-eivätkä epäilleet antaa täyttä tunnustusta Runebergille.]
-
- * * * * *
-
-Kesä vietettiin jälleen Norrminnessa, mutta vähemmällä nautinnolla
-kuin vuotta ennen. Näin kirjoittaa Kihlman (31/8 1862) äidilleen
-ilmoittaen, että hän perheineen oli palannut Pietarsaareen:
-"Kesäkausi on siis loppunut. Mutta mikä kesä! Harvat ne päivät,
-joina olen voinut käyttää kesävaatteita. Ainoastaan jonkun kerran
-kesä- ja elokuun keskivaiheilla olen uinut. Kaiken päätteeksi
-tulivat kylmän ja kostean kesän lopulla kovat hallayöt. Mitä koko
-kesän oli peljätty, on tapahtunut: vuoden sato on suureksi osaksi
-hävinnyt. -- -- -- Kaikkialla parkua ja valitusta! Häpeäkseni täytyy
-minun tunnustaa, että olen ollut yhtä varomaton kuin enemmistö. Sen
-vuoksi ei meillä ole näkki- eikä reikäleipää talossa eikä täällä saa
-mistään ostaa ei ruista eikä jauhoja eikä leipää. Emma Riskalta sai
-Hilda eilen illalla lainaksi 7 naulaa leipää. Muuten olisimme tänään
-olleet ilman leipää: ensi kerran eläissäni. Kauppiaat odottavat
-joka päivä jauhoja ja jyviä: kun niitä tulee, saa kuitenkin rahalla
-mitä tarvitaan, mutta nyt väliajalla täytyy säästää leipää. Jos
-oikein tunnen hyvän äitini, niin on hän ollut varovaisempi. Toivon
-sentähden, että Äidillä on, mitä Äiti tarvitsee. Näissä oloissa en
-voi kutsua Äitiä tänne, niin mielellämme kuin näkisimmekin Äidin
-täällä, jollei Äiti tuo leipää muassaan. Viikon päästä lienee
-kuitenkin puutteemme ohimennyt." -- Jotenkin yleisen kadon vuoksi
-kärsittiin nälkää laajoissa osissa maatamme, joskin rahankeräyksillä
-koetettiin hätää vähentää. Kihlman puolestaan antoi puutteenalaisille
-50 ruplaa, sillä määräyksellä, että ne käytettäisiin Kruununkylän
-köyhien hyväksi.
-
-Juur'ikään mainitun kirjeen lopussa oli toisenlainenkin surullinen
-uutinen: "Isäntämme, asessori Fontell, on kuolemaisillaan. Ukko
-raukka on jo ruumiin näköinen, eikä hänellä ole monta päivää jälellä.
-Minä suren rakkaan ukon poismenoa. Hän on monta kertaa auttanut minua
-ja omaisiani ja tuhansia muita! Jumala siunatkoon häntä!" -- Fontell
-kuoli 2 p:nä syysk. k:lo 3 a.p., yleiseksi suruksi ja kaipaukseksi.
-Ja kaipaus oli sitä suurempi kuin Pietarsaari pitkäksi aikaa jäi
-kokonaan ilman lääkäriä. Vasta kahden ja puolen kuukauden päästä
-tehtiin sopimus Uudenkaarlepyyn lääkärin kanssa, että hän kerran
-viikossa(!) kävisi Pietarsaaressa antamassa sairaille apua. Kaksi
-eri kertaa Kihlman lähetti Vasabladetiin (nimettömiä) huomautuksia
-tästä arveluttavasta asiaintilasta. -- Vielä mainittakoon erikoinen
-seikka, joka puolestaan oli painanut mitä surullisimman leiman
-muutenkin kolkkoon kesään, nimittäin Oskar Forssellin sairaus. Hän
-oli näet täksi suveksi tullut omaistensa luokse, mutta ei terveenä.
-Päinvastoin hänen pitkällisestä silmätaudistaan y.m. johtunut
-hermostumisensa kehittyi täydelliseksi mielipuolisuudeksi. Kihlman
-oli enimmin kiintynyt tähän nuorimpaan lankoonsa ja tehokkaasti hän
-avusti Forssellin perhettä sairaasta huolehtimisessa, kunnes kuolema
-toi parannuksen.
-
- * * * * *
-
-Tänä syksynä alkoi lukion viimeinen lukuvuosi Pietarsaaressa, ja
-tapahtui se uudella johdolla. Vanha rehtori Odenvall, joka v:sta
-1844 saakka oli ollut oppilaitoksen päällikkönä, oli viimeisinä
-vuosina säännöttömällä elämällään ja pahennusta herättävällä
-käytöksellään tehnyt itsensä mahdottomaksi, ja siitä syystä
-hänen virka toverinsa toukokuulla 1862 valitsivat lehtori J. E.
-Bergrothin rehtoriksi ja lehtori Aug. Liliuksen vararehtoriksi.
-Edellinen oli kumminkin juur'ikään saanut matkarahan ulkomailla
-valmistuakseen 1862 perustettavaksi päätetyn ja sittemmin 1864 avatun
-normaalikoulun yliopettajaksi matematiikassa eikä hän sen vuoksi
-koskaan toiminut Vaasan lukion rehtorina, vaan jäi tämä tehtävä
-alusta pitäen jälkimäisen osaksi. Lilius astui siis syyslukukauden
-alussa uuteen arvoasemaansa, ja oli arkkipiispa Bergenheim saapunut
-siihen tilaisuuteen. Kun arkkipiispa onnitteli oppilaitosta uuteen,
-parempaan johtoon, olivat oppilaat näkevinään, että entinen,
-mahtavuudestaan kuulu rehtori kalpeni, mutta toiselta puolen puhuja
-ei laiminlyönyt tunnustaa eroavankin johtajan (aikoinaan suuria)
-ansioita, joten katkeraan sekottui sopiva annos makeata. Yleensä
-oppilaat eivät voineet olla säälimättä langennutta suuruutta, ja
-näyttää melkein siltä kuin olisi Odenvall vaistomaisesti vedonnut
-nuorten luontaiseen myötätuntoon. Lahjoittaessaan yhden ruplan
-tänä syksynä lukioon tulleelle, puujalalla kulkevalle J. E.
-Wefvarille (sittemmin filos, maisteri, kansanmuistojen kerääjä ja
-kolportööri) hän lausui: "Int' e' ja' så barsk som ja' ser ut!"
-(En ole niin ankara, kuin miltä näytän). [Virkaveljet tahtoivat,
-että Odenvall olisi jättänyt erohakemuksen, mutta hän jäi kuin
-jäikin lehtorinvirkaansa. Vaasassa hänen elämänsä ei suinkaan ollut
-nuhteetonta, mutta oppilaita kohtaan hän oli sävyisä ja tarjosi
-halukkaille ylimääräisillä tunneilla johtoa latinaisten kirjailijain
-kääntämisessä suomeksi.] Varmaa on, että lukion elämä tästä lähtien
-muodostui rauhallisemmaksi kuin lähinnä edellisenä aikana, ja siitä
-oli epäilemättä kiittäminen uuden johtajan lempeämpää luonteenlaatua.
-
-Kihlmanin suhteesta Odenvalliin ei ole tarkkoja tietoja, mutta
-kuitenkin voi kirjeistä päättää, että hän ei ollut rehtorin
-suosiossa. Toiselta puolen huomaa oppilaiden isien Kihlmanille
-osoittamista kirjeistä, että tämä rettelöiden sattuessa oli
-koettanut rauhoittaa oppilaita ja myöskin oli saavuttanut näiden
-luottamuksen. Kun Essen, jolla itsellä oli poika lukiossa -- eikä
-suinkaan kiltimpien joukkoon luettava --, kertoo Odenvallin, jonka
-hän eräänä loma-aikana oli tavannut, syytäneen valheita Kihlmania
-kohtaan, niin on sangen luultavaa, että kyseessä oli jälkimäisen
-suhde oppilaisiin. Miten lieneekään, keräsi Kihlman tällä ajalla
-kokemuksia siitä, miten nuorten kanssa on parhaiten meneteltävä,
-kokemuksia, joista hänellä kyllä oli oleva hyötyä tulevaisuudessa.
--- Niistä monesta lukiolaisesta, joita Kihlman -- tavallisesti isien
-pyynnöstä -- erityisesti piti silmällä ja avusti ahdingon sattuessa,
-mainittakoon tässä vain Gustaf Malmberg, herännäisjohtajan poika.
-N. G. Malmberg oli kuollut 21 p:nä syysk. 1858 (tuskin enemmän kuin
-51 ja puolen vuoden vanhana) ja jättänyt jälkeensä 7 lasta. Tämän
-entisen ystävänsä pojalle Kihlman yhdessä Essenin, Frans Bergrothin,
-Jul. Berghin y.m. sukulaisten ja ystävien kanssa hankki tarpeelliset
-varat lukion ja ylioppilastutkinnon suorittamiseksi.
-
-Tässä yhteydessä myöskin pari sanaa Kihlmanista saksankielen
-opettajana -- nyt vasta sen vuoksi, että tämän kirjoittaja juuri tänä
-syksynä (1862) oppi hänet opettajana tuntemaan. Kielenopetuksessa
-hän ei harrastanut mitään uudistusta. Menettely oli näet sama kuin
-vanhastaan kouluissamme tavallinen. Ensin luettiin kielioppia, sitten
-alettiin kääntää saksasta ruotsiksi tehden selkoa sanoista j.n.e.
-Puheharjoituksia ei yritettykään. Kihlmanin päämääränä oli saada
-oppilaansa lukemaan ja ymmärtämään saksalaista kirjakieltä, ja sen
-päämäärän hän yleensä saavuttikin. Pääansio menestyksestä tulee hänen
-tyynelle, tasaiselle, vakavalle opettajaolemukselleen. Ei tullut
-kysymykseenkään hutiloida hänen aineessaan. Aine oli tosin semmoinen,
-että hänellä ei ollut mainittavaa tilaisuutta vaikuttaa oppilaiden
-sydämiin, mutta hänen esiintymisensä herätti aina kunnioitusta, ja
-kunnioituksessa oli tarpeeksi kiihoketta oppilaille.
-
- * * * * *
-
-Tänä Pietarsaaren viimeisenä aikana eli Kihlman ajatuksissaan
-yhtä paljon jollei enemmän Vaasassa. Kun hän, niinkuin ylempänä
-on mainittu, oli luopunut aikeesta rakentaa "kivilinnaa", alkoi
-hän suunnitella kaksikerroksista puurakennusta, ja sitä varten
-oli jo perustus laskettu ennenkuin hänellä oli käsissä tarkka
-kustannusarvio. Sen hän näet sai vasta tammikuulla 1863 Vaasassa
-käydessään, ja tuotti se hänelle suuren yllätyksen. Palattuaan kotia
-hän kirjoittaa (24/1) äidilleen: "Kadun katkerasti talonrakennustani.
-Toivoin saavani sen kaksikerroksisena valmiiksi 6,000 ruplalla.
-Mutta kustannusarviosta näen, että se nousee -- voiko sitä
-kuvitellakaan? -- 11,000 taikka mahdollisesti 10,000 ruplaan.
-Joudunhan siten vararikkoon!" Koska toisen kerroksen vuokra ei olisi
-tuottanut kohtuullista korkoa kustannuksille, jätti Kihlman senkin
-sikseen. Näin mahdollisimman mukaan rajoittamalla suunnitelmaansa
-ja hankkimalla Kruununkylästä ahkeran, taitavan työnjohtajan sai
-hän vihdoin asiat sujumaan tyydyttävästi, ja sen jälkeen elettiin
-toivossa, että ennen vuoden loppua voitaisiin asettua uuteen taloon
-uudessa kaupungissa.
-
- * * * * *
-
-Miten paljon Essenin ja Kihlmanin virsikirja-arvostelua olikaan
-moitittu, olivat he kumminkin siinä näyttäneet semmoisia tietoja
-ja semmoista kykyä, että he kumpikin sillä avasivat itselleen uran
-laajemmille toimialoille. Huolimatta vastustuksestaan kutsuttiin näet
-Essen keväällä 1863 jäseneksi suomalaiseen virsikirjakomiteaan, jonka
-piti kokoontua Turkuun kohta juhannuksen jälkeen, samalla aikaa kuin
-ruotsalainen virsikirjakomiteakin. "Ajatteles, että tulen istumaan
-saman pöydän ääressä kuin Porvoon piispa, joka 25 vuotta sitten ajoi
-minut ulos hiippakunnastaan, ja että minulla on oleva sama sananvalta
-kuin hänellä! Tempora mutantur" -- kirjoittaa Essen Kihlmanille.
-Samaan aikaan tahtoi arkkipiispa kutsua Kihlmanin katkismuskomiteaan,
-vaikka asia jäi sikseen Kihlmanin vastauksen johdosta. Tässä lähemmät
-tiedot.
-
-Ensin arkkipiispa (10/4) kirjoitti ja kysyi, eikö Kihlman ottaisi
-kirjoittaakseen niitä kahta oppikirjaa -- toinen kristinopin
-päätotuuksia esittävä, järjestelmällinen kokoelma raamatunlauseita
-ja virsikirjaotteita, toinen katekeettinen kristinuskon oppikirja
---, jotka papisto kokouksessaan 1859 oli toivonut aikaansaataviksi.
-Kihlman ei kieltäytynyt kummastakaan tehtävästä, vaikka varsinkin
-jälkimäinen häntä arvelutti; olivathan tuhannet Ruotsissa ja
-Saksassa epäonnistuneet siinä yrityksessä. Onnistuakseen, ajatteli
-hän, pitäisi olla enemmän yleisön suosima kuin hän, jonka teos
-luultavasti jo edeltäpäin herättäisi epäluuloa. Sitä paitsi olisi
-työ suoritettava hiljaisuudessa; julkista määräystä hän ei mitenkään
-tahtonut vastaanottaa. -- Tyytyväisenä vastaukseen kirjoitti
-arkkipiispa sitten (8/5) samasta asiasta, sanoen tahtovansa kutsua
-Kihlmanin katkismuskomitean jäseneksi. Kiittäen luottamuksesta
-vastasi Kihlman nyt laajemmin ja luultavaa on, että seuraava kohta
-hänen kirjeessään vaikutti, että arkkipiispa luopui aikeestaan:
-
-"On selvää, että uskonnon oppikirja luterilaiselle seurakunnalle
-ei voi sisältää oppeja, jotka ovat ristiriidassa tämän seurakunnan
-tunnustuksen kanssa. Siinä olen täysin samaa mieltä kuin hra
-Arkkipiispa. Mutta tämä on ainoastaan asian toinen puoli ja sillä
-on toinenkin. Käsitys kristinuskosta ei ole kuluneena kolmena
-vuosisatana pysynyt muuttumatta. Juuri luterilaisessa kirkossa
-on koetettu tulla selvyyteen erinäisistä kohdista, jotka vielä
-uskonpuhdistuksen aikana jäivät jonkunlaiseen hämärään, eikä
-harrastus ole ollut turha. Esimerkkinä mainittakoon sakramenttioppi.
-Varsinkin lapsenkaste oli 16:nnella vuosisadalla eräs crux
-theologorum. Siitä esitettiin väitteitä, jotka olivat ristiriidassa
-kirkon omien perusaatteiden kanssa: oletettiin esim. että lapsi
-kasteen kautta saapi kristillisen uskon, uskon Kristukseen, vaikka
-ennen uskottiin ja tunnustettiin: 1) että sakramenttien autuuttava
-vaikutus oli riippuvainen sakramenttia nauttivan henkilön uskosta,
-ja 2) että tämä usko aikaansaatiin ainoastaan evankeliumin
-saarnaamisella. Jos nyt on onnistuttu selvittämään tämä ristiriita,
-niin eikö sitä ole huomioonotettava uudessa oppikirjassa, eikö
-ole saavutettuja tuloksia hyväksikäytettävä, ainoastaan sentähden
-ettei niihin tultu jo uskonpuhdistuksen aikakautena, ovatko ne
-jätettävät sikseen, vaikka ne ovat sopusoinnussa kirkon yleisten
-periaatteiden kanssa, ja sen sijaan semmoiset pysytettävät, jotka
-ovat ilmeisessä ristiriidassa näiden kanssa? Ei yksikään ajatteleva
-kristitty usko enään, että pienellä lapsella on taikka voi olla
-erikoista kristillistä uskoa: onko nyt uudessa oppikirjassa, tästä
-kristillisestä tietoisuudesta huolimatta, opetettava päinvastoin,
-ainoastaan sen tähden, ettei täydellisempi ja oikeampi käsitys ole
-merkitty konkordiakirjaan (Formula Concordiae)? Onko seurakuntamme
-oleva pakotettu oppikirjoissaan aina pysymään siinä, mitä esi-isät
-16:nnella vuosisadalla olettivat, vaikka seurakunta sittemmin onkin
-tullut parempaan vakaumukseen? Ja jos edistyminen on mahdollinen,
-kuka on astuva etupäässä ja johtava sitä, jollei opettajat? Minun
-mielipiteeni on sen vuoksi, että oppikirjaa laatiessa ei ainoastaan
-ole pidettävä silmällä tunnustuskirjoja vaan myöskin oltava
-oikeutettu ja velvollinen hyväkseen käyttämään mitä vuosisatojen
-kuluessa on saavutettu kristinuskon puhtaammassa ja täydellisemmässä
-käsittämisessä, vaikka se ei olisi tunnustuskirjoissa (symboliskt)
-vahvistettu, jos se vain on yhtäpitävää kristinuskon perustotuuksien
-kanssa ja johtuu kirkon yleisistä perusaatteista. Siten pysymällä
-tunnustuskirjain hengessä ja uskonpuhdistuksen suuressa perusaatteessa,
-Jumalan sanan kuuliaisuudessa, täytetään, käsittääkseni, kaikki
-vanhurskaus kirkon tunnustukseen nähden samalla kuin huomioon otetaan
-kehittyneempi kristillinen tietoisuus. Mutta jos vaaditaan enemmän,
-jos vaaditaan että ankarasti on noudatettava tunnustusta myöskin
-yksityiskohdissa, jopa siinäkin, missä se on ristiriidassa Jumalan
-sanan ja itsensäkin kanssa, silloin olen sitä mieltä, että arvossa
-pidetään vain asian toista puolta, ja olen minä sielustani ja
-sydämestäni liian paljon protestantti voidakseni tulla käytetyksi
-niin epäprotestanttiseen tehtävään.
-
-"Mitä oppikirjan muotoon tulee, on minun mielipiteeni, että
-Luteruksen vähää katkismusta, kuinka suuria ansiopuolia sillä
-voikaan olla, kumminkaan ei vahingotta voida panna uuden oppikirjan
-perustukseksi. Minun mielestäni on geneettistä menettelyä
-noudatettava s.o. kristinuskon sisällys esitettävä niinkuin se itse
-aikojen kuluessa on kehittynyt, siis tässä järjestyksessä: luominen,
-lankeemus, synti, laki, armo Kristuksessa, jos laki, niinkuin
-Luteruksen katkismuksessa asetetaan etupäähän, niin on se väärässä
-paikassa. Tulisi liian laajaksi lähemmin perustella mielipidettäni,
-katson riittäväksi, että ainoastaan olen esiintuonut sen."
-
-Kihlman jättää arkkipiispan ratkaistavaksi, voiko hän tulla
-kutsutuksi komiteaan. "Jos yllä oleva lausuntoni ei ole tarpeeksi
-kirkollinen, niin toivon, että hra arkkipiispa vapauttaa sekä
-komitean että minut sovittamattomista väittelyistä." -- Arkkipiispa
-ilmaisi oman kantansa ainoastaan siten, että hän _ei_ kutsunut
-Kihlmania komiteaan.
-
- * * * * *
-
-Erosta ja muutosta Pietarsaaresta mainittakoon ainoastaan
-seuraavaa. Lukiossa oli tutkinto toukokuun 29 p:nä, tyttökoulussa
-["fruntimmerskolan"], jossa Kihlman piti päättäjäispuheen ja joka
-kokonaan lakkautettiin [Koulu oli toiminut 10 vuotta. Korkein
-oppilasluku oli ollut (1856) 36, sittemmin 25 à 30. Väheneminen
-johtui siitä, että valtio perusti tyttökouluja Ouluun ja Vaasaan.
-Tämä yksityinen koulu suljettiin ilman vaillinkia. Opettajain palkka
-oli vaihdellut 17-30 kop. välillä tunnilta. Kihlmanin palkka oli
-ollut 18-20 ruplaa vuodessa. "Kun palvelee semmoisesta palkasta,
-on oikeutettu torjumaan kaikki puheet omanvoiton-pyynnistä."],
-syystä että opettajat lähtivät pois, 30 p:nä ja realikoulussa
-kesäkuun 1 p:nä, jonka saman päivän iltana kaupunkilaiset pitivät
-jäähyväiskekkerit koulujen opettajille ja heidän perheilleen.
-Sen jälkeen tehtiin hyvästijättö-käynnit ja pakattiin omaisuus
-lähetettäväksi Vaasaan. Kihlmanin tavarat menivät purjealuksessa,
-rouva ja lapset matkustivat maitse 11 p:nä kuskina luotettava
-"Luu-Kalle", joka muutoin oli luumyllyliikkeen varsinainen
-hoitaja, mutta Kihlman yhdessä virkaveljiensä kanssa Österbotten
-höyrylaivalla 13 p:nä. Silloin olivat kaikki Pietarsaaren "herrat,
-rouvat ja lapset" laivasillalla hyvästijättämässä. "Me erosimme
-kaikki vilpittömällä kaipauksella", kirjoittaa Kihlman äidilleen.
-"Minä ainakin olen viihtynyt hyvin Pietarsaaressa enkä voi koskaan
-muistella sitä paikkakuntaa muuta kuin ystävyydellä." Ilma oli mitä
-herttaisin, ja 7 tunnin päästä oltiin Vaasassa.
-
-
-
-
-X.
-
-KIELENOPETTAJA: VAASASSA 1863-66.
-
-
-Käydessään toukokuulla Vaasassa tarkastamassa Kehräämö-yhtiön
-tilejä oli Kihlman tontillaan nähnyt päärakennuksen kohonneena
-akkunain puolikorkeuteen; kun hän kesäkuulla, lopullisesti
-jätettyään Pietarsaaren, saapui uuteen olopaikkaansa, oli se jo
-katon alla, mutta paljon puuttui vielä ennenkuin se oli asuttavassa
-kunnossa. Sen vuoksi asettui perhe Forssellille, ja oman kodin
-valmistumista kiirehdittiin mahdollisuuden mukaan. Jopa tapahtui
-että Kihlman erotti huolimattoman rakennusmestarin ja ryhtyi
-itse, asuen päiväkaudet työmaalla, "renkikamarissa", valvomaan
-sisustustöitä. Kuitenkin hän ennen pitkää huomasi, että tehtävä oli
-hänelle ylivoimainen, ja luovutti komennon entistä luotettavammalle
-ammattimiehelle. Elokuun keskivaiheilla oli vihdoin kolme huonetta
-kunnossa, ja isän ja äidin kihlauspäivänä, 17:ntenä, perhe muutti
-uuteen kotiinsa. Sittemmin valmistui huone huoneen perästä, ja
-talven tullen oli talo jo täysin asuttu: Kihlman perheineen
-kuudessa huoneessa paitsi keittiötä ja kahta otsikkohuonetta --
-toinen Hannan, toinen isän kirjastohuone -- jotka muodostivat niin
-sanoaksemme jäännöksen ajatellusta toisesta kerroksesta ja joiden
-akkunoista oli ihana näköala ulapalle; maisteri Lindskog kahdessa
-huoneessa eteläispäädyssä, joihin oli eri sisäänkäytävä; Emma Riska
-täysihoitolais-lukiolaisineen pienessä rakennuksessa (2 huonetta
-ja keittiö) pihan pohjoispuolella; ja kaksi lehmää navetassa, joka
-makasiinirakennuksen ohella rajoitti pihaa itäpuolelta. Piha oli
-jotenkin laaja, niinkuin pikkukaupungeissamme tavallista on, mutta
-puutarhaksi määrätty tontinosa oli pieni -- molemmilla, pihalla ja
-puutarhalla, se yhteinen etu, että olivat avoinna etelää kohti.
-"Talo on kelvollinen ja kauniilla paikalla", vakuuttaa Kihlman
-äidilleen. -- Lähimmät naapurit samassa korttelissa olivat toht.
-Rancken perheineen, joka asui Vuori- ja Koulukatujen kulmassa, ja
-kuvernööri, parooni C. G. Wrede perheineen, joka asui Rantakadun
-varrella eteläänpäin Kihlmanin talosta. Korttelin kaksi keskimäistä
-tonttia oli asumattomia, ja oli toinen Kihlmanin, toinen Wreden
-vuokraama. Edellinen näistä kasvoi nuorta koivumetsää, sen läpi
-kulki Oikotie ("Ginvägen") Koulukadulle, ja siinä oli viehättävä
-leikkipaikka Kihlmanin, Ranckenin ja viimemainitun kadun varrella
-asuvan rehtori Hallstenin lapsille; jälkimäisellä oli kuvernöörillä
-perunamaa, kanala, pukki, kotka ja aikoinaan kenties muitakin eläviä
-turvallisten aitausten sisällä. Pitkin Koulukatua istutti Kihlman
-koivuja, jotka vielä lienevät paikoillaan, sillä tontteja ei ole
-myöhemminkään asuttu, vaan ovat ne tasoitetut lasten leikkitantereksi.
-
-Kesällä ja syksyllä 1863 oli Kihlman, niinkuin on helppo ymmärtää,
-kokonaan kiinni taloudellisissa puuhissa. Niin sitä enemmän kuin hän
-Vaasassa tavallaan tuli maanviljelijäksikin. Hänen vanhempansa näet
-eivät olleet myyneet niitä pieniä viljelysmaita, jotka he ammoisista
-ajoista omistivat varsinkin Molnträskin rannoilla, vaan joutuivat ne
-nyt väliaikaisilta vuokralaisilta heidän poikansa hoitoon. Sieltä
-Kihlman jo ensi kesänä korjautti heiniä lehmilleen, ja hän päätti
-uudestaan ottaa viljelyksen alle entisen metsistyneen kuokkamaan
-sekä rakennuttaa tupa- tai ehkä oikeammin huvilarakennuksen samoille
-paikoille, jossa hänen isällään oli ollut tupansa. Seuraavana
-vuonna tuuma toteutuikin, ja huvilaan otettiin asukkaita hoitamaan
-ja vahtimaan tiluksia. Olihan tästä sekä huvia että hyötyä, mutta
-myöskin paljon kiusaa, sillä kokemus osoitti pian, että oli sangen
-vaikeaa saada asumukseen luotettavaa väkeä. Äidilleen Kihlman
-kertoo kaikista näistä niinkuin muistakin kotielämänsä myötä- ja
-vastoinkäymisistä, mutta tässä ei ole tilaa muulle kuin tekemillemme
-viittauksille.
-
-Perhe menestyi hyvin uudella paikkakunnalla, joskin elämä
-Pietarsaaressa oli ollut hiljaisempaa, idyllimäisempää. Rouvalla
-oli nyt äiti ja sisaret lähimpinä seuralaisinaan, ja lapset olivat
-terveitä. Seitsemättätoista käyvä Hanna, josta -- "silmäterästään"
-(ögonstenen -- tätä lempinimeä Essen usein käytti kirjeissään
-Kihlmanille Hannasta puhuessa) -- isä tänä vuonna kirjoitti
-äidilleen: "hän kukoistaa, on ahkera ja elää nyt kaiketi onnellisinta
-elämäänsä", oli suurimman osan suvea sukulaisissa Keuruulla ja
-tuli kotia vasta kun rakennus oli asuttavassa kunnossa; Oswald,
-nyt jo viidennellä, oli Pietarsaaressa ollut milloin minkin taudin
-ahdistama, mutta Vaasassa hän voimistui merikylvyistä; Lorenzo eli
-"pikku veli" vihdoin oli terve ja iloinen, niinkuin hänen tapansa
-ennenkin oli ollut. Näin ollen saattoi Kihlman tyytyväisenä alottaa
-toimintansa uudessa kodissa, josta hän lausuu: "kaikki on varsin
-siistiä ja enemmän kuin tarpeeksi hienoa kielenopettajalle", ja
-uudessa ympäristössä, missä hänellä, joka syntyään oli vaasalainen,
-ei puuttunut ystäviä.
-
- * * * * *
-
-Tänä syksynä toteutui Suomen kansan toivomus, johon Kihlmankin oli
-sydämestään ottanut osaa: 15 p:nä syysk. avasi keisari Aleksanteri II
-Helsingissä ensimäiset valtiopäivät -- enemmän kuin puolen vuosisadan
-loma-ajan jälkeen. Essen oli siellä mukana arkkihiippakunnan
-kappalaisten edustajana; Kihlmanin aika ei ollut vielä tullut.
-Kumminkin oli jälkimäinenkin huomattavalla tavalla osallinen päivän
-vietossa. Vaasan yhteiskunta oli näet päättänyt juhlia merkkipäivänä,
-ja se tapahtui seuraavalla tavalla. Aamulla ammuttiin 101 laukausta
-Sandöllä "kaupungin vanhoilla kanuunilla, 9 luvultaan, jollemme
-erehdy" (sanotaan Wasabladetissa) ja k:lo 11 oli hartaushetki
-kirkossa, missä Kihlman saarnasi. Hänen saarnansa pääajatukset olivat
-seuraavat:
-
-Me tunnemme enemmän tai vähemmän selvästi, että Jumalan suojaava
-kaitselmus tarkoittaa maallisiakin asioitamme, ettei hän, joka
-on opettanut meitä rukoilemaan: Anna meille meidän jokapäiväinen
-leipämme, voi paheksua, että käännymme hänen puoleensa, kun maallisen
-elämämme ehdot ovat kyseessä. -- Jumala johtaa kansojen kohtaloita.
-Kansan menestys ei ole sen suuruudessa eikä suurissa sotajoukoissa;
-pienikin kansa voi olla onnellinen, jopa säilyttää itsenäisyytensä.
-Jumalanpelko ja vanhurskaus kohottaa kansan; ylimielisyys, Jumalan
-ylenkatse, heikomman oikeuden polkeminen, sanalla sanoen, synti
-vie kansan perikatoon. Näin ollen on kansalla tavallaan kohtalonsa
-käsissään, syystä että se voi luottaa Jumalan turvaan, jos se
-tunnustaa hänestä riippuvansa ja tämä tunnustus pääsee voimaan
-kansan koko elämässä, niin yksityisessä kuin julkisessa. -- Näiden
-perusaatteiden pohjalla loi puhuja katsauksen kansamme historiaan
-ja osoitti sen nykyisen aseman tunnusmerkkinä olevan, että se oli
-lakien määräämä, että se oli riippuvainen ei yksityisten eikä
-hallituksen mielivallasta vaan oikeasta, semmoisena kuin se laeissa
-oli julkilausuttuna. Säätyjen kokoontuminen todisti parhaiten tämän
-aseman laadun, todisti että Suomen kansalla oli oikeus päättää
-omissa asioissaan ja yhdessä hallitsijan kanssa säätää lakinsa ja
-verottaa itseänsä. Puolen vuosisadan aikana oli kansakunta ollut
-kielletty harjoittamasta tätä oikeutta; nyt oli muutos tapahtunut,
-ja "senvuoksi vallitsi tänä päivänä juhlallinen tunnelma koko
-Suomen kansakunnassa, sen vuoksi sykkivät kaikkien sydämet, niin
-senaattorin kuin talonpojan, niin harmaantuneen sotavanhuksen kuin
-nuoren neitosen, ilosta ja toivosta, sen vuoksi olivat ei ainoastaan
-kansakunnan edustajat tänään kokoontuneet pääkaupunkiin, vaan
-koko kansakunta oli siellä, kansakunta oli jättänyt jokapäiväiset
-toimensa ja ajatuksensa siivillä rientänyt valtiollisen elämänsä
-keskuspisteeseen. Kansakunta ympäröi mitä kauneimpana turvallisuus- ja
-kunniavahtina ruhtinaansa ja edustajansa, ja vaikka se muodosti
-silmänkantamattoman paljouden, se hiljaa ja kunnioittaen kuunteli
-hallitusmahtien keskustelua". -- Tänään vietettiin Suomen kansan
-astumista täysikäisyyden asteelle, ja sen ilo oli oikeutettu, joskin
-kaksi seikkaa vielä painoi kansan sydäntä: toinen se, että sen
-valtiollisten oikeuksien harjoittaminen voitiin mielivaltaisesti
-keskeyttää pitemmäksi aikaa, toinen se, että Suomi, syystä että
-sillä oli Venäjän kanssa yhteinen hallitsija, saattoi tulla
-vedetyksi suurvaltioitten keskinäisiin selkkauksiin ja siten joutua
-sodan jalkoihin. Mutta olihan kansamme sittenkin onnellisempi
-kuin useimmat ei-itsenäiset kansat. --"Ketä oli Suomen kansan
-kiittäminen nykyisestä asemastaan? Totta kyllä keisari Aleksanteri
-I:sen suurisuuntaista jalomielisyyttä ja keisari Aleksanteri II:sen
-yhtä suurisuuntaista oikeamielisyyttä. Mutta olisikohan semmoista
-jalomielisyyttä osoitettu mille kansalle tahansa? Eiköhän Suomen
-kansa urhoollisuudellaan, uskollisuudellaan, lainkuuliaisuudellaan,
-kärsivällisyydellään ole herättänyt ruhtinaissa kunnioitusta ja
-tällä siveellisellä voimalla voittanut itselleen, mitä se ei koskaan
-muulla tavoin olisi voinut itselleen hankkia? Mutta mistä ammensi
-Suomen kansa tämän voiman? Eiköhän uskosta viisaaseen, pyhään,
-oikeamieliseen, kaikkivaltiaaseen Jumalaan, joka isällisen lempeästi
-hallitsee maailmaa ja kuitenkin mieheen katsomatta palkitsee
-kunkin, kunkin yksityisen ihmisen ja kunkin kansan sen tekojen
-mukaan?" -- -- -- Suuremmat oikeudet enentävät vastuuta. Kun saamme
-ratkaista omat asiamme, tulee meidän _osata_ tehdä se tiedolla ja
-ymmärryksellä. Jos erehdymme on meidän syyttäminen itseämme. "Ennen
-kaikkea on otettava menneisyydestä oppia tulevaisuutta varten.
-Muistakaamme aina, että siveellinen voima, se kunnioitus, jonka
-herätämme lainkuuliaisuudellamme, maltillamme, uskollisuudellamme ja
-kärsivällisyydellämme, että tämä voima on sadantuhannen pajunetin
-voimaa suurempi, että tämä voima on voittamaton. Lopulta täytyy
-kuitenkin kaikkien, niin ruhtinaitten kuin kansojen, kumartaa
-oikeaa. Oikea ei tässä maailmassa edisty ilman vastustusta, mutta
-jos vain pysytään siinä uskollisesti, järkevästi ja maltillisesti,
-niin on se kumminkin vihdoin voittava". -- Valtiopäivät ei ole
-mikään taikakeino, joka käden käänteessä muuttaa olot. Paljon on
-meillä tarpeita, paljon uhrauksia vaatii niiden tyydyttäminen,
-ja kärsivällisesti on parannusharrastusten tuloksia odotettava,
-eikä ole edes sanottu, että me itse saamme korjata sadon. "Ovathan
-esi-isämme jotakin tehneet meidän hyväksemme; emmekö me tekisi
-jotakin jälkeläistemme hyväksi." -- Mutta katoavaa on kaikki
-maallinen, kansatkin, valtiotkin häviävät, ainoastaan Jumalan
-valtakunta, Jeesuksen Kristuksen perustama, on ijäti pysyvä.
-"Etsikäämme ijäistä, niin voimme ijäisen valossa arvostella maallisia
-ilmiöitä, ja uskollisuutemme pienessä, maallisessa, on tuottava
-ijäisen palkinnon." -- Puhe päättyi rukoukseen suuriruhtinaan ja
-kansanedustajain edestä.
-
-Se vakava isänmaallinen tunnelma, se syvä käsitys juhlapäivän
-historiallisen tapauksen merkityksestä, joka esiintyy tässä puheessa,
-todistaa kuinka Kihlman näinä vuosina oli kansalaisenakin kypsynyt.
-
-Juhlimista jatkettiin sitte niin, että porvaristo antoi päivälliset
-80 hengelle Holmbergin ravintolassa. Niissä v.t. pormestari J. Kr.
-Svanljung suomenkielellä esitti ensiksi keisarin ja sitte säätyjen
-maljan, ja seurasi sen jälkeen Levónin maljapuhe paikkakunnalla
-jo puolitoista vuotta olleelle kuvernöörille, parooni Wredelle --
-"kansan miehelle", saman puhe vastatulleelle presidentti S. Ekbomille
-ja J. Kurténin lukion ja realikoulun opettajille, joten tämä
-tilaisuus myöskin muodostui Pietarsaaresta palanneen opettajiston
-tuliaispidoiksi. -- Illalla oli vihdoin tanssijaiset Kjellmanin
-ravintolassa. --
-
- * * * * *
-
-Syystä että Kihlmanin talon sisustustyöt kestivät melkein jouluun
-saakka, ei perhe halunnut lähteä jouluksi Kruununkylään, eikä mummo
-myöskään tullut Vaasaan. Sitä vastoin lähti Kihlman Hannansa kanssa
-vuoden vaihteella matkalle, jolla käytiin Essenillä Ilmajoella,
-Pietarsaaressa ja Kruununkylässäkin. Enimmän aikaa viivyttiin
-Pietarsaaressa, jossa matkustajia tutuissa perheissä pidettiin
-erittäin hyvinä. "Oli oikein hupaista jälleen nähdä kaikki nuo
-vanhat tutut kasvot", Kihlman kirjoittaa vaimolleen, "tuntui
-olevan niin ujostelematonta, niin kodikasta, niin gemüthlich". He
-asuivat apteekkari Schaumanilla, jonka kanssa Kihlman suoritti
-luujauhomyllyjen tilejä, tullakseen siihen päätökseen, että
-"tämä liike oli nykyään parhaimpia". Se tuotti 6 prosenttia "ja
-sitä paitsi käytetyn pääoman vähennystä". Tämä yhteinen liike ja
-yhteistyössä kehittynyt tosiystävyys aiheutti, että Kihlman ja
-Schauman jälkimäisen kuolemaan asti ylläpitivät erittäin vilkasta
-kirjeenvaihtoa, jossa oli puhetta muustakin kuin liikeasioista.
-Muuten Schauman, joka oli harras kasvitarhan viljelijä, tavantakaa
-muistutti Kihlmanin perhettä Pietarsaaren ystävistä lähettämällä
-vihanneksia, kukkia ja kypsiä rypäleitäkin (ensikerran syksyllä
-1864). Kihlman puolestaan koetti hankkia menekkiä Vaasassa
-pohjoisemman kaupungin mainitunlaisille tuotteille.
-
-Vielä matkalla ollessaan sai Kihlman vaimonsa kirjeestä lukea
-sanoman, että Emma Riska oli kuollut 11 p:nä tammik. (1864). Ei
-ainoastaan hänen omansa, vanhemman, ja hänen vaimonsa, nuoremman,
-ystävyyden tähden -- joka jälkimäinen pukeutui sanoihin: "Jumalan
-ikuinen rauha tälle lämpimälle, jalolle sielulle! Kaipaan häntä
-syvästi" -- vaan myöskin sen vuoksi, että vainaja oli asunut heidän
-talossaan, liikutti tieto Kihlmanin sydäntä. Kotia tultuaan hän
-hautasi uskollisen ystävättärensä, jolle lukiolaiset kantajina
-tekivät viimeisen palveluksen. [Emma Riskan jälkeen muutti Kihlmanin
-talon pienempään rakennukseen ensin neidit Berg, sitte neiti S.
-Nordenkraft ja 1866 neiti Lovise Alcenius, joka luujauhomylly-yhtiön
-asiamiehenä osti maalaisilta luita. Luut säilytettiin talon
-makasiinissa, kunnes ne lähetettiin Pietarsaareen.]
-
- * * * * *
-
-Koulutyötä oli Kihlmanilla Vaasassa vähemmän kuin Pietarsaaressa,
-nimittäin lukiossa 8 tuntia ja realikoulussa 4, s.o. yhteensä 12
-viikossa. Sitä vastoin häneltä ei puuttunut muunlaisia tehtäviä.
-Jo v:sta 1860 oli Kihlman kuvernööri O. von Blomin määräyksestä
-Vaasan teknillisen realikoulun johtokunnan jäsen, joulukuulla
-1863 Vaasan maistraatti kutsui hänet kaupungin rahatoimikamarin
-puheenjohtajaksi ja helmikuulla 1864 hänet kutsuttiin Vaasan Piplia- ja
-evankelisen seuran komitean jäseneksi. Kun tämän lisäksi vielä
-mainitaan, että hän Vaasaan tultuaan myöskin vastaanotti määräyksen
-olla Yhdyspankin Vaasan haarakonttorin johtokunnan jäsen (toiset
-olivat: H. Rosenberg ja Levón) ja samoin valittiin Puuvillakehräämön
-johtokunnan jäseneksi, niin ymmärrämme, että Kihlmanilla, joka
-kaikissa toimissaan oli niin erinomaisen tarkka ja tunnollinen, oli
-tarpeeksi monta rautaa tulessa. -- Tässä yhteydessä mainittakoon,
-että Kihlman jo 1859 oli kutsuttu Suomen Lähetysseuran asiamieheksi,
-jonka tehtävänä olisi ollut lähetystointa varten kerättyjen rahojen
-lähettäminen seuran johtokunnalle Helsinkiin. Siihen hän kuitenkin
-(14/11 1859) antoi kieltävän vastauksen, "siitä syystä etten
-minä vielä ole voinut tulla vakuutetuksi siitä, että lähetysasia
-on sopusoinnussa Jumalan tahdon kanssa". Kihlmanin epäilykset
-lähetysasiaan nähden johtuivat tietenkin Beckin vaikutuksesta.
-
-Mitä seurusteluun tulee, oli se Vaasassa rajoitetumpi kuin
-Pietarsaaressa. Täällä oli vähemmän sukulaisia kuin siellä, ja uusia
-tuttavuuksia perhe tuskin etsi. Kirjeistä päättäen on vain yksi uusi
-seurustelu tuttava mainittava, nimittäin kuvernööri, parooni Wrede
-perheineen, joka niinkuin ylempänä on mainittu oli lähin naapuri
-eteläpuolella samoin kuin kauppaneuvos Levón oli lähin naapuri
-pohjoispuolella. Keväällä 1864 oli Jalasjärvellä karhu kierretty.
-Parooni Wrede, joka oli innokas metsästäjä, pani silloin toimeen
-metsästysretken, jolla hän johti toista kymmentä vaasalaista nimrodia
-ja sitä paitsi (kuopiolaista?) luutnantti Höökiä metsän kuningasta
-vastaan. Tietysti yksi ei kyennyt pitämään puoliaan niin monta
-vastaan: karhu kaatui Höökin luodeista. Sittemmin mesikämmen tuotiin
-Vaasaan (luultavasti viimeinen tätä lajia, joka siellä on nähty),
-ja Wrede toimeenpani peijaispäivälliset tapauksen kunniaksi. Tässä
-tilaisuudessa piti Kihlman humoristisen maljapuheen isännälle,
-omistaen tälle sen kunnian, joka sodassa aina myönnetään päällikölle,
-vaikka hän itse ei olisikaan vihollisen verta vuodattanut. Niin
-puhuja teki sitä mieluummin, kun hän eräitten muitten kanssa oli
-uskaltanut epäillä retken menestystä.
-
-Yleensä Kihlman ja hänen perheensä terveyden puolesta viihtyivät
-hyvin Vaasassa, mutta kumminkin ansaitsee merkitä, että hän
-huhtikuulla (1864) käydessään vaasalaisten osakkaitten edustajana
-Pohjalaisen höyrylaiva oy:n vuosikokouksessa Porissa, vilustui
-tavalla, joka pitkäksi aikaa teki hänet raihnaiseksi. Onneksi hänen
-rintansa kesti tämänkin uhkaavan vaaran, ja kesäksi hän jälleen
-toipui, mikä oli sitä hauskempaa, kun vanha äiti Kruununkylästä
-nyt tuli katsomaan poikansa uutta kotia. Siten täyttyi Kihlmanin
-lukuisissa kirjeissä esitetty toivomus saada kokeneelle, rakkaalle
-äidilleen "jonkunlaisella ylpeydellä näyttää" -- niin hän kirjoittaa
--- "mitä hän oli kyennyt aikaansaamaan". Muuten oli äidillä toinenkin
-syy tulla: perheeseen oli näet helmikuulla ilmestynyt kolmas
-poikanen, joka oli saanut isänsä velivainajan nimen, Siegwarth. Tämän
-tulokkaan oli Kihlman esittänyt äidilleen humoristisessa kirjeessä,
-jonka pienokainen itse oli kirjoittavinaan rakkaalle Mummolleen:
-"Vaikka minun voimani eivät juuri sallisi mitään ponnistusta,
-kaikkein vähimmin kirjalliseen suuntaan, olen kuitenkin katsonut
-sopivammaksi itse käydä kunniatervehdyksellä Mummoni luona kuin
-antaa jonkun muun esittää minut. -- -- -- Mummolla on kolmaskin
-pojanpoika, jota erotukseksi pikku veli Lorenzosta, saksaksi
-nimitetään 'Brüderle'. Maallinen elämänurani alkoi perjantaiaamuna
-19 p:nä helmik. klo neljänneksen yli 5:n. -- -- -- Sen jälkeen olen
-melkein taukoamatta harrastanut iälleni kuuluvien velvollisuuksieni
-noudattamista. Olen nukkunut, nukkunut yöt ja päivät. Tämä minun
-menettelyni on enentänyt suosiotani äitini, isäni ja isoäitini y.m.
-luona, ja lauseita on kuulunut, jotka ovat minulle hyvin imartelevia,
-mutta joita kainouteni ei salli toistaa. Jos tulevaisuudessakin
-voin yhtä helposti niittää laakereita, niin tulee minusta varmaan
-mainio mies. Mutta jättäkäämme tulevaisuus siksensä: Minä en välitä
-siitä, en ollenkaan, olen, Mummo, todellakin niin tyyni kuin ei
-minulla tulevaisuutta olisikaan." -- Avautuuhan tässä meille vilahdus
-Kihlmanin onnelliseen kotiin, josta lukiolaistenkin kesken juteltiin,
-että isä oli ottanut pojan kätkyestä käsiinsä ja sitä ihaillen
-huudahtanut: "Ganz sonderbar!"
-
-Elokuulla vietti Kihlman iloisia päiviä Essenillä Ilmajoella.
-Siellä oli näet 21 p:nä Lydia von Essenin ja insinööri Edvin
-Bergrothin häät. Saman kuun 8 p:nä oli toinenkin tuntemamme Lydia,
-nimittäin Lydia Bergroth Keuruulla viettänyt häitä v. t. kappalaisen
-(Kihlmanin oppilaan Helsingin ajoilta) Adolf Vegeliuksen [Kuollut
-1868 Perhon kappalaisena.] kanssa, ja tämä nuori pari oli myöskin
-saapunut häihin Ilmajoelle. Kuvaavaa Kihlmanille on, että hän vähän
-ennenkuin Vegelius rouvineen lähti Esseniltä pyysi saada puhutella
-nuorta rouvaa kahdenkesken. Silloin hän oli antanut Gelansa sisaren
-tyttärelle neuvoja alkavaa uutta elämää varten, sanoen m.m. miten
-hänen tuli koettaa tehdä kotinsa miellyttäväksi ja että hän ei saisi
-surkutella miestään, vaikka tällä olisi vaikeitakin tehtäviä, vaan
-aina rohkaista häntä täyttämään velvollisuuttansa. Kun hän odotti
-miestään kotia, piti kylmällä säällä olla iloinen roihu uunissa ja
-lämmin ruoka pöydälle pantavana. Pöytä oli aina siististi katettava
-ja kesäisin asetit tuoreella krassilla tai persiljalla koristettavat.
-Semmoisia neuvoja hän antoi puhuen paljon muutakin, niinkuin ainakin
-isä kodista eroavalle lapselleen.
-
- * * * * *
-
-Muuten tämä vuosi kului ilman merkkitapauksia Kihlmanin elämässä.
-Joulukuulta on sentään kerrottava, että silloin, 21 p:nä (1864),
-kuoli kauppias Gust. Th. Forssell Turussa 73 vuoden ikäisenä. Hän
-oli hovioikeudenneuvos vainajan Forssellin veli ja jätti jälkeensä
-melkoisen omaisuuden, joka, kun hän itse oli ollut naimaton, joutui
-jaettavaksi kahdelle sisarelle ja kahden veljen lapsille. Siten
-hovioikeudenneuvoksetar ja hänen perheensä, jonka toimeentulo oli
-ollut kaikkea muuta kuin huoleton, pääsi taloudellisesti turvalliseen
-asemaan; Kihlmanin rouvan osalle tuli noin 25,000 markkaa. --
-Melkein tasan kuukautta myöhemmin sattui toinen kuolemantapaus,
-josta tässä siteeraamme Kihlmanin omat sanat kirjeestä äidilleen
-(5/2 1865): "Viime viikolla saimme tiedon, että lankoraukkani,
-onneton Oskar Forssell, on kuollut [25 ja puolen vuoden vanhana]
-Sjählön sairaalassa sunnuntaina 22 p:nä tammik. Kirjoittaja ei sano
-muuta kuin että hänen tautinsa oli lyhyt. Siten on siis tämä elämä
-päättynyt, elämä niin täynnä toivoa ja surua. Oskar oli luonnoltaan
-tavattoman lahjakas; itse viljeli hän luonnonlahjojaan väsymättömällä
-ahkeruudella. Hän oli todella toivorikas nuorukainen. Ja juuri
-silloin, kun hän oli herättänyt oikeutetuimpia toiveita, otettiin
-häneltä kaikki: ensin sumentuu hänen ruumiillinen silmänsä, ja
-vaipuneena synkkämielisyyteen sen johdosta, että hänen uransa oli
-katkennut, kalvaa synkkämielisyys, jota pakollinen toimettomuus
-ylläpitää, hänen sielunvoimiaan, jotka sortuvat pimentääkseen
-sielunkin silmän. Sen jälkeen elää tämä ennen niin älykäs nuorukainen
-vielä kolmatta vuotta eläimenlaatuisessa tilassa kertaakaan avaamatta
-suutansa puheeseen. Voi, miten kurja onkaan ihminen! Kuinka surkeaksi
-hän voikaan tulla kaikella ymmärryksellään! Kuitenkin oli Oskar
-nuorukaisen esikuva, ja se, joka jättää jälkeensä semmoisen muiston,
-ei varmaankaan ole turhaan elänyt. Rauha hänen ylitsensä!"-- Tähän
-lisättäköön vain, että Forssellin muisto ja maine jäi elämään hänen
-pohjalaisten toveriensa piiriin, jotka olivat hänestä odottaneet
-enemmän kuin kenties kenestäkään muusta. Julkisuudessa hän tuskin
-ollenkaan oli esiintynyt, mutta eräs hänen tutkielmansa Saulin
-luonteesta oli herättänyt ihastusta Fredrik Cygnaeuksessa, joka ilman
-tutkintoa antoi hänelle aineessaan korkeimman arvosanan. --
-
-Syyskuun 1 p:nä 1864 oli Normaalikoulu Helsingissä alkanut
-toimintansa, ja oli tällä uudella oppilaitoksella silloin kolme
-yliopettajaa, J. E. Bergroth matematiikassa, H. L. Melander
-historiassa ja C. J. Lindeqvist kielissä, joista ensinmainittu
-myöskin oli koulun rehtori. Lokakuulla (9 p:nä) Kihlman kirjoittaa
-äidilleen: "Helsingistä olen näinä päivinä saanut tervehdyksen
-Bergrothilta, että minun ei pidä liiaksi kiinnittää itseäni
-Vaasaan. Tämä viittaa muuttoon. Lilius on ehdolla Kokemäelle. Mitä
-on tekeminen?" Se oli ensimäinen enne siitä, että Helsingissä oli
-valmistumassa Kihlmanille uusi laajempi toimiala. Ettei tämä asia
-kuitenkaan kohta ottanut sujuakseen suotuisasti, sen saamme tietää
-myöhemmistä kirjeistä. Huhtikuun 5 p:nä 1865 Kihlman kirjoittaa:
-"Helsingistä kuuluu paljon uutisia. Komitea on asetettava
-kouluasioita varten. Sen tulee laatia kouluille uusi vuosirahasääntö.
-Tarkoitus on korottaa opettajien palkkoja. Vahinko vain että minä ja
-moni muukin koulumies eronnee ennenkuin ehdotuksista totta tulee.
-Minä puolestani en jaksa enää odottaa. Jollen pian tavalla tai
-toisella saa parempaa palkkaa, niin otan eron. Olen nyt palvellut
-kirkkoa ja koulua 19 vuotta ja kiivennyt 100 ruplasta 300:aan.
-Arvelen tehneeni tarpeeksi yleiseksi hyväksi, kun pikkurahasta olen
-uhrannut parhaimmat voimani. -- Helsingistä kuuluu niinikään, että
-minut on senaatissa esitetty normaalikoulun teologianlehtoriksi.
-En ole oikein tyytyväinen siihen, sillä minullakin pitäisi olla
-sananvuoro asiassa. Kuitenkaan ei minulta ole mitään kysytty, mikä
-on sangen kummallista. Jonakin kauniina päivänä saan kenties lukea
-sanomista, että minut on nimitetty, ja arvatenkin luullaan, että
-minulle on osoitettu suurikin armo, kun minulle annetaan 1000 ruplaa
-23 tunnista viikossa. Minä olen toista mieltä: minusta on nimittäin
-mitä raskain ja vaikein työ opettaa uskontoa 4 tuntia päivässä. Onhan
-se oikeaa rippikoulun pitämistä koko vuoden, ja semmoisesta työstä
-ei saisi edes niin paljon, että lastensa kanssa voisi syödä itsensä
-kylläiseksi. Se on surkeaa! Ja kestääkö terveyteni niin ankaraa
-työntekoa? Olen sentähden hyvin epätietoinen, onko minun suostuttava
-tarjoukseen. Olenhan jo 10 vuoden vanha koulukarhu (skolfux) ja
-tunnen jo tämän viran painon. En ole enää niin kärsivällinen. Pelkään
-myöskin etten enää ole niin sopiva. Jos tarjous olisi tullut 10
-vuotta sitten, silloin olisi ollut toisin: nyt on ukko jo väsynyt
--- -- -- poikiin." -- Ainoastaan neljä päivää myöhemmin (9/4) hän
-kirjoittaa samasta asiasta. Bergroth oli ilmoittanut sen olevan
-esillä senaatissa, ja että hän epäilemättä nimitettäisiin, jos hän
-itse tahtoo. Hänen tuli senvuoksi viipymättä lähettää myöntymyksensä.
-Virkatoimi käsitti 23 tuntia viikossa, ja palkka oli 800 ruplaa
-sekä 250 vuokrarahoja. "Saatuani tietää nämät ehdot, olin kyllä
-hetken epävarma; mutta pian oli päätökseni tehty. Minä sähkötin
-eilen: 'Koska 23 tunnin työ palkitaan tavallisella pedagogisella
-nälkähoitokeinolla, en voi vastaanottaa tarjousta.' -- Äiti ehkä
-ihmettelee päätöstäni. En ole kuitenkaan katsonut mahdolliseksi
-menetellä toisin, tekemättä mitä suurimpia uhrauksia. Ensiksikin
-menettäisin useita tuhansia ruplia myymällä taloni, josta varmaankaan
-en saisi 6,000 ruplaa enemmän, edelleen omani ja perheeni mukavuuden
-kodissa, sillä Helsingissä olisi meidän tyydyttävä korkeintaan
-5:een huoneeseen, jotka maksavat 300 ruplaa vuokraa. Vihdoin olisin
-saanut paljon ja vaikeaa työtä, josta en Helsingissä olisi elänyt
-niukastikaan. Jos minun on nälkää näkeminen, niin on se minulle
-mieluisempaa 8 kuin 23 tunnin työllä. On todella häpeällistä tehdä
-semmoinen tarjous. Jos tahdon vaikkapa huonoimman rengin, niin en voi
-tarjota hänelle vähempää kuin ruokaa; mutta valtio ei häpeä antaa
-koulunopettajain palvella vähemmästä kuin ruuasta. -- -- -- Olen siis
-vapaa muuttokysymyksestä, joka on koko vuoden häirinnyt rauhaani."
-
-Sähkösanoman ohella oli Kihlman kirjeessä laajemmin esittänyt
-kantansa, ja vastauksessaan Bergroth tunnusti, että hän täysin
-käsitti sen ja että kielto oli luonnollinen. Lehtorinvirka oli
-nyt vuodeksi eteenpäin jätettävä sijaisen hoidettavaksi, ja aikoi
-Bergroth koettaa sillä aikaa saada viran mukavammaksi, s.o. tuntien
-luvun vähennetyksi 12:een tai 13:een ja palkan korotetuksi 1,350
-ruplaan. Menestys oli kuitenkin epävarma. -- Tämä Bergrothin
-lupaus ei suinkaan ilahduttanut Kihlmania, sillä se palautti hänet
-epävarmuuteen, josta hän juuri oli tuntenut itsensä vapautuneeksi.
-
-Lukijasta, joka tietää, että Kihlman itse, säästääkseen heikkoa
-terveyttään, oli valinnut vaatimattoman virkansa ja myöskin
-ottanut lukuun, että hänen toimeentulonsa ei ollut riippuvainen
-siitä, oliko palkka vähän isompi tai pienempi, tuntunee
-kirjeotteissa esiintyvä tyytymättömyys oudolta, mutta näennäinen
-epäjohdonmukaisuus on helposti selitettävissä. Se johtui näet siitä,
-että koulunopettajain palkkakysymyskin oli tänä uudistusten aikana
-tullut päiväjärjestykseen. Opettajain kesken oli se kaikkialla
-puheenaiheena, ja niin kauas oltiin jo päästy, että, niinkuin
-ylempänä mainittiin, Helsingissä asetettiin komitea laatimaan
-kouluille uutta vuosirahasääntöä. Mitä erittäin Kihlmaniin tulee, oli
-hän maaliskuulla käynyt Turussa (Forssellin pesänsuoritusasioissa) ja
-silloin T. Reuterin kanssa erikoisesti neuvotellut kielenopettajain
-asemasta. Sen huomaa eräästä pitkästä Reuterin kirjeestä, jossa
-ei ainoastaan ole kysymys siitä, että heidän palkkansa olisivat
-korotettavat kohtuulliseen määrään, vaan myöskin että heidän tulisi
-saada joku sopiva (esim. lehtorin) arvonimi. Kihlman puolestaan,
-joka otti vähäpalkkaisten ja puutteenalaisten virkaveljiensä asian
-omakseen, ei tyytynyt esittämään mielipiteitään yksityisessä
-kirjeessä vaan tahtoi saattaa ne julkisuuteenkin, ja antoi 22
-p:nä toukok. 1865 Vaasan lukion tarkastuspöytäkirjaan seuraavan
-suorapuheisen lausunnon:
-
-"Koska minulle on myönnetty tilaisuus esittää pia desideria
-oppilaitosten hyväksi, olen sitä mieltä, että minun on lausuttava
-sana palkkakysymyksestä. On kyllä epämiellyttävää esiintuoda
-toivomuksia tässä asiassa, syystä että siten antautuu alttiiksi
-epäluulolle, että puhuu vain omasta puolestaan. Kumminkin kestän
-mieluummin semmoisen halpamielisen epäluulon kuin vaikenen, milloin
-koulun ja nousevan sukupolven paras on kyseessä. Jotta opetus
-olisi semmoinen kuin sen tulee olla, vaaditaan minun käsitykseni
-mukaan ensi sijassa kelvollisia henkilöitä, jotka rupeavat
-opettajiksi. Mutta kelvollisia opettajia ei ole saatavissa taikka
-ainakaan ei toimessaan pysytettävissä, jos palkat ovat kehnoja,
-riittämättömiä. Kehno ravinto tekee aikaa myöten välttämättömästi
-kehnoja työntekijöitäpä kelvollisessakin työntekijässä voi lopulta
-syntyä ylenkatse itseään ja tehtäväänsä kohtaan, kun hän huomaa,
-että se, verrattuna muihin toimiin yhteiskunnassa, saa tältä
-halveksimista osoittavan palkan. Koulun, nousevan sukupolven,
-huolestuneiden vanhempien, oikeuden ja kohtuullisuuden nimessä
-vaadin, että koulunopettajille myönnetään palkka, joka vastaa
-heidän tehtävänsä tärkeyttä ja on verrattava kirkollisten ja
-siviilivirkamiesten palkkoihin; minä vaadin Suomen koulun opettajalle
-niin suuren palkan, että hänellä on, ei ainoastaan yksinkertainen
-ruoka itselleen ja perheelleen, vaan että hän, jonka tulee olla
-sivistyksen levittäjä ja edustaja, myöskin voi antaa omille
-lapsilleen sivistyneen kasvatuksen. Kuinka suuri palkka, laskettuna
-markoissa taikka viljassa, siinä tapauksessa olisi oleva, siitä
-saattaa olla eri mieliä katsoen elintarpeiden vaihteleviin hintoihin
-eri paikkakunnilla. Yleensä ja silmällä pitäen rahan nykyistä arvoa
-uskaltaisin olla sitä mieltä, että jos 2,000 mk. olisi vähin määrä
-ja 6,800 korkein, niin ei olisi liiallisiin menty; vähemmällä
-palkanmuutos ei monestakaan tuntuisi todelliselta palkankorotukselta.
-On nimittäin muistettava, että koulunopettajat tähän saakka ovat
-voineet muuttaa kirkon palvelukseen, ja siinä saada palkan, joka on
-riittänyt täyttämään pedagogisen virkauran tuottaman vaillingin.
-Korotettakoon palkkaa vähitellen, rehellisten ja tunnollisten
-opettajain kehotukseksi, niin etteivät he vanhuudessaan kiroa
-sitä hetkeä, jolloin ryhtyivät työhön, joka ei ole tuottanut
-heille tarpeellista elatusta. Ei ole minun eikä meidän opettajain
-asia vastata kysymykseen, mistä varat semmoisiin palkkoihin ovat
-otettavat. Meidän oikeutemme ja velvollisuutemme on sanoa, mitä koulu
-tarvitsee saavuttaakseen päämääränsä; kansakunnan asia on päättää,
-tahtooko se vai eikö antaa varoja siihen. Jollei tahdota myöntää
-lasten opettajille kohtuullista palkkaa, niin tyydyttäköön semmoiseen
-opettajistoon, jonka ainoastaan kykenemättömyys menestymään muilla
-urilla on määrännyt kasvattajantoimeen." --
-
- * * * * *
-
-Kesällä 1865 oli Kihlmanilla monenlaisia huolia. Hän oli, niinkuin
-ennen on mainittu, Puuvillakehräämön johtokunnan jäsen ja, Levónin
-matkoilla ollessa, jonkun aikaa myöskin toimitusjohtaja. Amerikassa
-riehuvan sodan ja siitä johtuvan puuvillansaannin vaikeuden tähden
-oli kehräämö seisonut koko edellisen vuoden. Se ei siis ollut
-tuottanut mitään, vaan päinvastoin oli vararahastosta menetetty 9,000
-mk. V. 1865 oli tehdas taas pantu käyntiin, mutta eräs onnettomuus
-oli vähällä uudestaan aiheuttaa sen seisahduttamisen. Juhannuspäivänä
-tapahtui näet, että höyrylaiva "Österbotten", jolla oli m.m. lastina
-puuvillaa kehräämöyhtiölle, ajoi karille Sandön eteläpuolella ja
-loukkaantui niin pahoin, että suuri osa lastia turmeltui. Kihlman
-osti kuitenkin vakuuttajilta ensin sen osan puuvillaa, joka ei ollut
-kastunut, ja sitten myöskin alennetusta hinnasta merenvahingoittamat
-pakat, joiden huomattiin olevan sisältä pilaantumattomia. Näin kävi
-mahdolliseksi pitää tehdas käynnissä, ja oli toimenpide senkin
-tähden edullinen, että puuvillan hinta samaan aikaan taas kohosi 35
-prosenttia.
-
-Mainittu merionnettomuus tuotti Kihlmanille muutakin harmia. Oli
-nimittäin niin, että höyrylaivat vasta tähän aikaan olivat alkaneet
-tulla kaupungin rantaan, sen sijaan että ne ennen olivat pysähtyneet
-Brändöhön. Mitä "Österbotteniin" tulee, oli muutos päätetty
-maaliskuulla yhtiökokouksessa Porissa, jossa Kihlman vaasalaisten
-osakkaitten puolesta oli ehdottanut asian. Huolimatta siitä, että hän
-oli puhunut muitten edustajana ja että yhtiökokous yksimielisesti
-oli hyväksynyt ehdotuksen, ruvettiin yksityisesti ja julkisestikin
-syyttämään häntä ja Levónia onnettomuudesta ja vaatimaan, että
-heidän oli korvattava vahinko. Itse asiassa oli yksistään luotsi
-syypää onnettomuuteen, hän kun vastoin kapteenin mielipidettä oli
-tahtonut kulkea Sandön _ympäri_, jotta ei laivaa tarvittaisi kääntää
-itse rannassa ennen lähtöä. Syytettyjen viattomuus oli kuitenkin
-jokaiselle järkevälle niin selvä, ettei asiasta sen enempää tullut;
-mutta tunnollisesta Kihlmanista oli sentään ikävää kuulla, että hänen
-sanottiin ajaneen "nurkkakunnan" (kotteri) asiaa. Laivat laskivat
-yhä edelleen kaupungin rantaan ja -- onnellisesti, sillä nyt ei enää
-kukaan halunnut kiertää Sandön ympäri.
-
-Tämän yhteydessä mainittakoon, että varsinkin tänä vuonna
-kämnärioikeuden puheenjohtaja J. Kr. Svanljung teki nimensä
-kuuluisaksi Vaasankirjeillään y.m. kertomuksen- tai sadun
-muotoon laatimillaan kirjoituksilla kaupungin oloista Åbo
-Underrättelser-lehdessä. Etenkin näissä jälkimäisissä vilisi
-viittauksia yksityisiin henkilöihin, joiden yhteisenä tunnusmerkkinä
-oli, ettei niissä selitetty asioita parhaimpaan vaan pahimpaan
-päin. Nykyään olisi turhaa seikkaperäisemmin tutkia, mitä tekijä
-viittauksillaan on tarkoittanut: kaikki asianomaiset ovat poissa, ja
-silloiset päivän riitakysymykset ovat unohtuneet. Kuitenkin on tässä
-merkittävä, että Kihlmankin esiintyi julkisuudessa nimimerkki "Kr:in"
-kirjoitusten johdosta. Se tapahtui ensiksi niin, että hän Helsingfors
-Tidningariin (n:o 213, 14/9) lähetti pari mietelmää ("Tankar"),
-joissa hän mainitsematta mitään nimeä tai asiaa ankarasti tuomitsi
-semmoisia kynäniekkoja, jotka salakavalasti pyytävät vahingoittaa
-toisten nimeä ja mainetta. Joku aika myöhemmin Kr. (Å. U:rissa)
-"yleisen järjen nimessä lausui hylkäävän tuomion ajattelevan herran
-tekeleestä", missä hän oli havaitsevinaan jesuitismiä, sofismiä,
-hierarkiaa y.m. pahaa. Silloin Kihlman painatti Wasabladetiin
-kirjoituksen, jonka pääajatus oli: "Se koira älähtää, johon kalikka
-koskee." -- Tämä sananvaihto oli kumminkin vähäpätöinen ottelu
-verrattuna siihen musertavaan iskuun, joka pari viikkoa myöhemmin
-kohdistettiin Svanljungiin. Nimellä "Herra Kr." ilmestyi näet H.
-T:ssa (n:o 227:n liitteessä, 2/10) 8 palstaa pitkä kirjoitus,
-jonka tarkoitus oli jollei pakottaa häntä vaikenemaan kuitenkin
-seikkaperäisesti karakterisoimalla hänen kirjailijatointaan tehdä
-se vastaisuudessa tehottomaksi. Kirjoituksen alla luettiin nimet:
-J. Ekström, J. O. I. Rancken, A. G. J. Hallsten, Joachim Kurtén,
-Fr. E. Conradi, Alfr. Kihlman, J. W. Sabelli ja G. v. Troil, mutta
-eräästä kirjeestä (15/10) Kihlmanin äidille saamme tietää, että se
-"suurimmaksi osaksi" oli Kihlmanin laatima, jota paitsi "muutamat
-kappaleet" olivat laamanni Ekströmin kirjoittamat. Varsinkin
-alkupuolessa tunteekin helposti edellisen tekijän täsmällisen ja
-terävän esitystavan, mutta katsoen koko kirjoituksen aiheeltaan
-välttämättömästi mieskohtaiseen laatuun emme tahdo sitä tässä
-selostaa. Mistä syystä ja missä hengessä Kihlman oli ottanut osaa
-tähän mielenosoitukseen ilmaisevat seuraavat lauseet äidille:
-"En ole esiintynyt hra Kr:n tähden vaan loukatun totuuden [ja]
-yleisön tähden, jotta se tietäisi, missä määrin Kr:in tietoihin
-on luottaminen. -- -- -- Mitä tulenkaan kärsimään, ja vaikka ei
-esiintymiseni tuottaisikaan näkyvää hedelmää, niin en kuitenkaan
-kadu sitä, sillä minä olen noudattanut vakaumustani: olen tehnyt
-mikä mielestäni on ollut velvollisuuteni." -- Ohimennen sopii
-huomauttaa, että Vasabladet, joka olisi ollut lähinnä oikaisemaan
-mitä Kr:in kirjelmissä saattoi olla erehdyttävää, nykyään oli L. L.
-Laurénin käsissä ja että hän, miten olikaan näppärä kynämies, pelkäsi
-antautua taisteluun Kr:in kanssa. Siitä johtui että kaupunkilaisten
-itsepuolustus ilmestyi helsinkiläisessä lehdessä. Muutoin koko
-tämä seikka jälleen todistaa, että Kihlman kyllä osasi voittaa
-hitaisuutensa, milloin hänen oikeuden- ja totuudentuntonsa kehotti
-häntä toimimaan.
-
- * * * * *
-
-Uutisista, jotka Kihlman tänä syksynä kertoi äidilleen, kuuluvat
-muutamat hänen elämäkertaansakin. Niin esim. se, että syyskuulla
-perhe jälleen lisääntyi: syntyi näet neljäs poika, joka sai nimen
-Uno Rafael. -- Toinen uutinen koski Esseniä. "Esseniltä olen saanut
-kirjeen", mainitsee Kihlman 1 p:nä lokak. "Paljon mietittyään on
-hän suostunut noudattamaan kutsumusta ensi kevätlukukautena hoitaa
-käytännöllisen teologian professorinvirkaa, joka on vapaa [Porvoon
-piispaksi tulleen] Schaumanin jälestä. He [Essen perheineen]
-muuttavat siis koetteeksi Helsinkiin. Jollei miellytä, niin
-palataan Ilmajoelle. Se on nyt toinen kappalainen, joka kutsutaan
-professoriksi. Miten ovatkaan ajat muuttuneet!" -- Kolmas uutinen
-koski kirjoittajaa itseä. Aug. Lilius oli nimitetty Kokemäen
-kirkkoherraksi, ja Kihlman oli hakenut siten avonaiseksi tullutta
-teologianlehtorin virkaa. Hän oli ainoa hakija, mutta hänen oli
-suoritettava asianmukainen opinnäyte tullakseen kysymykseen. Näin oli
-siis Kihlmanillekin avautumassa uusi ura.
-
-Loppuvuodeksi oli Kihlmanilla nyt yllin kyllin työtä väitöskirjan
-kirjoittamisessa. Selittäessään marraskuun lopulla, miksi niin
-harvoin kirjoitti äidilleen, hän lausuu: "Äiti, joka tuntee luontoni,
-saattaa ymmärtää, kuinka levoton olen. Tahdon tehdä niin hyvää
-työtä kuin mahdollista, ja sen vuoksi täytyy minun käyttää siihen
-jokaista vapaata hetkeäni. En pane koskaan maata ennenkuin puoliyön
-jälkeen ja kuitenkin ennätän mielestäni niin vähän. Monet toimeni
-vaikuttavat hyvin häiritsevästi. En saa koskaan rauhaa ennenkuin
-yöllä." Aineekseen hän oli valinnut kysymyksen lapsenkasteesta, joka,
-niinkuin edellisestä tiedämme, oli aikoja sitten kiinnittänyt hänen
-mieltään.
-
-Luonnollista on, että joululomakin kului tässä työssä. Itse joulun
-vietosta sisältää seuraava kirjeenote kuvaavan piirteen (äidille 7/1
-1866): "Kiitän sydämellisesti kaikista joululahjoista. Kalleinta
-minulle oli Isän muotokuva. Nähdessäni sen tulin niin liikutetuksi,
-että minun täytyi vetäytyä syrjään vuodattaakseni Isän muistolle
-pyhitetyn kyyneleen. Oli kuin olisin hengessäni tavannut hänen
-henkensä. Jumala suokoon hänelle rauhansa! On omituinen tunne siten
-hengessään elävästi seurustella aikoja sitten poismenneen kanssa. Ah,
-kuinka pian jopa lähimmät omaisemmekin unohtavat meidät maan päällä!"
-
- * * * * *
-
-Uutena vuotena 1866 oli Kihlmanin lähdettävä Turkuun painattamaan
-ja julkisesti puolustamaan väitöskirjaansa, joka hänen lähtiessään
-ei vielä ollut valmis. Ilmajoelta hän (13/1) kirjoittaa Hildalleen,
-että hän Hannan seurassa hauskan matkan jälkeen oli saapunut
-Essenille, että hän tälle oli lukenut osia teoksestaan ja "saanut
-painatusluvan" ja että hän oli päättänyt matkustaa Tampereen kautta
-nauttiakseen appensa seurasta, jonka piti lähteä Helsinkiin.
-Tietysti tulikin siten matkan alkupuoli hupaiseksi, mutta kun hän
-Huutijärvellä (Kangasalla) erosi Essenistä, oli alkanut sataa vettä
-aivan niinkuin kesällä, ja Kihlmanin oli ylen vaikea lumettomalla
-tiellä päästä eteenpäin. Hän myöhästyikin kokonaisen päivän ja
-saapui hyvin alakuloisena "vanhaan Turkuun". Eikä hän aluksi
-sielläkään saanut kehotusta, niinkuin näkyy seuraavasta otteesta
-(Hildalle 19/1): "Keskiviikko-[tulopäivän]iltana kävin Titus Reuterin
-kanssa Renvallilla. -- Torsten tuli levottomaksi, kun sai tietää
-aineeni. Sen johdosta syntyi vilkas keskustelu, jossa Renvall koetti
-antaa minulle parempia mielipiteitä, ilman että saatoin muuttaa
-vakaumustani. Lopputulos oli, että voisi tulla arveluttavaksi, jos
-pysyisin kannallani. Eilen tein tervehdyskäynnin piispan ja muitten
-konsistorin jäsenten luona, ja kaikki kohtelivat minua siivosti
-ja ystävällisesti. Piispa oli oikein sydämellinen; mutta saatuaan
-tietää aineeni tuli hän hyvin alakuloiseksi. Hän selitti miten
-vaikeaksi kävisi, jos minä esittäisin harhaoppisia (heterodoxa)
-mielipiteitä, että minä saatoin hänet välikäteen, että hän tahtoi
-nimittää minut, mutta voisi hän itsekin tulla oikeauskoisten
-hyökkäysten esineeksi, syystä että hän, jonka tuli valvoa kirkon
-parasta, nimitti uskonnon opettajaksi henkilön, joka avonaisesti
-julkilausui kirkon käsitykselle vastakkaisia oppeja y.m. Hetken
-hiljaa kuunneltuani näitä purkauksia, sanoin olevani valmis kohta
-lähtemään kotia enkä suinkaan haluavani vastoin kirkonhallituksen
-tahtoa pakkautua kenenkään tielle j.n.e. Piispa vastasi silloin
-heti, että hän ei lainkaan tarkoittanut, että minun oli lähdettävä
-pois, että hän päinvastoin toivoi, että tulen nimitetyksi, ja että
-hän itse puolestaan oli täysin levollinen seurauksiin nähden; mutta
-hän ainoastaan pelkäsi hedbergiläisten valitushuutoja y.m. Minä
-juttelin hänen kanssaan pari tuntia ja sain kutsun päivälliselle
-tänään. -- Niin ovat asiat: pelkään vähin, että palaan kotia
-toimittamatta asiaani. Kumminkin olen nyt tavallista levollisempi.
-Menköön miten tahansa: päätökseni on peruuttamaton, että olen toimiva
-velvollisuuteni ja omantuntoni mukaan. -- Älä puhu lähemmin näistä
-seikoista, jotta ei tarpeetonta lavertelua syntyisi. Piispa pitää
-minusta sydämellisesti, mutta pelkää (är rädd), tapansa mukaan.
-Peittäkäämme hänen heikkoutensa. Voit sanoa, että väitöskirjani
-on herättänyt epäilyksiä, mutta että toivon voivani poistaa ne.
--- Bergrothilta ei kuulu mitään. Jos niin tapahtuisi, ettei minua
-täällä hyväksyttäisi ja että asia Helsingissäkin menisi myttyyn, niin
-katsoisin täyttäneeni kaiken teologisen vanhurskauden ja sanoisin
-teologialle, nimittäin tälle inhimilliselle teologialle, joka tuottaa
-sydämelle ainoastaan rauhattomuutta, ikuiset jäähyväiset, ja sanoisin
-sen ilman kaipausta tai surua. On helpompi olla ihminen, kun ei ole
-teologi." --
-
-Toiseltakin taholta Kihlmania ahdistettiin. Eräs "kysyjä" (Frågare)
-pyytää näet (A. U. n:o 8, 20/1) saada tietää, oliko tuomiokapituli,
-joka nykyisin oli hyväksynyt muutaman kielenopettajan hakemuksen
-lehtorin virkaan, sitä mieltä, että kaikki semmoiset olivat
-hakukelpoisia, vai oliko tässä vain poikkeus kyseessä? Sen ohella
-hän tiedustelee, oliko prokuraattorin vai kenen velvollisuus ryhtyä
-asiaan, jos vääryyttä oli tapahtunut? -- "Ikävä on, että minulla on
-kadehtija", kirjoittaa Kihlman (22/1) mainiten "kysyjän" (jonka hän
-luulee maisteri C. G. Swaniksi). [Tämä lienee ollut erehdys. Ainakaan
-ei maist. Swan enää muista kirjoittaneensa mitään Turun lehtiin.
-Eräässä toisessa kirjeessä Kihlman sanoo Swanin aikovan hakea virkaa,
-jota tämä ei kuitenkaan tehnyt. Mahdollisesti aiheutti jonkun antama
-tieto, että Swan oli ajatellut viran hakemista, olettamuksen, että
-hän oli kysyjä. -- Kysymys johtui siitä, että Kihlman ei ollut
-suorittanut pedagogian tutkintoa, mutta tuomiokapituli lienee ollut
-sitä mieltä, että hän _pappina_ oli pätevä uskonnonopettajaksi.]
-tiedustelut. "Kysymyksestä saattaisi luulla, että minä matelemisella
-olen hankkinut itselleni jonkun armon. Jos olisin tiennyt, etten
-ole hakukelpoinen, niin en olisi vaivannut itseäni tänne, ja jos
-vielä tietäisin, etten sitä ole, niin lähtisin pitemmittä mutkitta
-pois. Nyt en tiedä mitä olen. Renvall sanoo tuomiokapitulin
-selittäneen minut päteväksi; Hornborg sanoo, että kysymys vielä on
-ratkaisematta. Saattaa siis tapahtua, että sitte kun olen suorittanut
-opinnäytteeni minut selitetään epäpäteväksi, ja koko työni on ollut
-turha. -- -- Olen tarjonnut palvelustani; jollei minua voida käyttää
-uskonnonopettajana, niin kelpaan kai vieläkin kielenopettajaksi,
-niinkuin ennen." --
-
-Kaikki sujui hyvin. Arkkipiispa oli purkanut huolensa Renvallille,
-joka oli rauhoittanut hänet, ja Kihlman kiirehti kirjansa
-valmistumista. Hän kirjoitti uudestaan johdannon, jonka jälkeen
-painatus alkoi, ja sen jälkeen hän suuressa ahdistuksessa jatkoi
-työtään. Oli näet jo määrätty, että helmikuun 10 p:nä tapahtuisivat
-käytännölliset kokeet ja 12:tena väittely.
-
-Keskellä tätä kiirettä kirjoitti Essen esittelijäsihteeri toht.
-Waenerbergin salaisuutena kertoneen, että senaatissa 18 p:nä oli
-käsitelty ehdotusta, että Kihlman ilman hakemusta nimitettäisiin
-normaalikoulun yliopettajaksi. Äänestäessä oli neljä ollut vastaan,
-neljä Kihlmanin puolella, jälkimäisten joukossa puheenjohtaja. Siitä
-seurasi, että esitys oli lähetettävä Pietariin, jollei pöytäkirjaa
-tarkistettaessa muutosta tapahtunut, jota Waenerberg ei ollut
-katsonut luultavaksi. "Niin ovat asiat, rakas Hilda. Olen tänään
-usein huokaillut Jumalalle, että hän johtaisi kaikki parhaimmaksi.
-Minä olen entiselläni. Jos tieto tulisi, että ehdotus on mennyt
-myttyyn, niin olisin iloinen, en ainakaan murheellinen. Mutta jos
-se hyväksytään, silloin, Hilda, täytyy meidän alistua ja mennä,
-minne Herra kutsuu meidät. Tapahtukoon Jumalan tahto!" Samasta
-kirjeestä (25/1) otamme vielä seuraavat rivit: "Niin, rakas Hilda,
-lapsiamme täytyy meidän hoitaa: minun tulee käyttää enemmän aikaa
-heitä varten. Se on kuitenkin pysyvintä, mitä voi jättää jälkeensä:
-hyvin kasvatettuja lapsia. Das Gute soll man nur nicht erzwingen.
-On oltava hyvin kärsivällisiä ja antaa hyvän juurtua. Meidän tulee
-olla yhtä kärsivällisiä kuin Isä taivaassa on meitä kohtaan. Kuinka
-kärsivällisesti hän odottaakaan parannustamme! Ja hän voisi kai kyllä
-käyttää montakin pakkokeinoa! Mutta rakkaus on oleva vapaaehtoinen.
-Jollei se sitä ole, jos siinä on vähintäkään pakkoa, niin on se
-ulkokullaisuutta, ja kaikki on turmeltu."
-
-Seuraavasta kirjeestä (30/1) näkyy, että Kihlman vielä kuukauden
-vaihteella oli samassa pinnistyksessä. "Toisinaan olen oikein
-epätoivossa. Eikä kuitenkaan auta menettää rohkeuttaan: minun täytyy
-kestää. Ei ole paljo jälellä, mutta kaikki vaatii aikansa, ja kun
-sanoja tulisi punnita kultavaa'alla, pitäisi olla enemmän aikaa
-ja ennen kaikkea -- rauhaa. Tätä jälkimäistä en ole voinut
-saada." -- -- --
-
-Viikon päästä oli teos kuitenkin valmis: _"Dogmen om barndopet.
-Historisk-kritisk afhandling."_ Tutkimuksessa, joka käsittää 100
-sivua, tekijä on seikkaperäisesti esittänyt ja perustellut samat
-mielipiteet, jotka jo tavataan hänen muistutuksissaan toht. C.
-J. Estlanderin käsikirjaehdotuksen johdosta (1854-55) ja joista
-hän oli kirjoittanut arkkipiispalle, kun tämä tahtoi kutsua hänet
-katkismuskomitean jäseneksi (1863). Tässä riittänevät seuraavat
-otteet ilmaisemaan Kihlmanin lähtökohdan ja lopputulokset:
-
-"Luterilainen kirkko ei muodosta mitään poikkeusta muista
-erikoiskirkoista. Ei sekään ole yhdenmukainen Kristuksen todellisen
-kirkon kanssa. Eikä ole sille häpeä tunnustaa epätäydellisyyttänsä
-ja pyrkimystään parempaan. Mutta se on häpeä, jos se elää
-sokeassa itsetyytyväisyydessä kaipaamatta enempää edistystä ja
-täydellisentymistä. Jos se sanoo: minä olen rikas, olen kylläinen
-enkä tarvitse mitään, niin on se sokea ja tarvitsee totuuden
-silmävoidetta oppiakseen tuntemaan köyhyyttään. Mutta niin ei
-voi se kirkko sanoa, joka asettaa pyhän raamatun, kristillisen
-totuuden lähteenä, itseään korkeammalle, kehottaen itsekutakin
-siitä välittömästi noutamaan enempää valoa, ja joka pitää
-tunnustuskirjoissa säilytetyn tunnustuksen todistuksena siitä, miten
-raamatullinen totuus määrättynä aikana on käsitetty. Protestanttisen
-kirkon oppineimmat ja hurskaimmat teologit eivät senvuoksi olekaan
-epäilleet avonaisesti osoittaa, mitä puutteita he ovat huomanneet
-kirkonopissakin, ja lahjojensa mukaan koettaa myötävaikuttaa
-kristillisen totuuden täydellisempään käsittämiseen."
-
-"Niihin dogmeihin, jotka kaipaisivat enempää tutkimista ja jotka
-olisivat saatavat parempaan sopusointuun kokonaisuuden kanssa,
-luemme sakramentteja koskevan. Erittäinkin olisi kasteenoppi
-lapsenkaste-muodossaan huolellisemman perustelun tarpeessa (tarfva en
-omsorgsfullare begrundning)." [Siv. 3-4.] -- -- --
-
-"Miten vaikea tämä uskonkappale onkaan ja miten horjuva käsitys
-siitä historian todistuksen mukaan onkaan ollut, näyttää meistä
-kuitenkin niin paljon varmalta, että lapsenkasteen hylkääminen ei
-ole oikeutettu. Ainoastaan silloin kun lapsenkasteelle annetaan
-merkitys, jonka kautta kristinuskon tärkeimmät totuudet saatetaan
-vaaraan, on oikeutettua vastustaa sitä. Että teoriat lapsen uskosta
-ja uudestasyntymisestä ovat aiheuttaneet semmoisen vaaran, ei ole
-kiellettävissä". [Siv. 98.] --
-
-"Mutta koska raamatussa lapsenkastetta ei nimenomaan käsketä
-eikä edes mainita, niin ei sen laiminlyömistä voida leimata
-antikristilliseksi. Sitä vastoin on täydellisesti kristinuskon henkeä
-vastaan tehdä lapsenkaste pakolliseksi toimitukseksi. Koska Kristus,
-jolla yksin on oikeus säätää lakeja seurakunnalleen, ei ole määrännyt
-vissiä aikaa, jolloin kaste on toimitettava, ei mikään inhimillinen
-valta (myndighet) ole oikeutettu rajoittamaan Hänen myöntämäänsä
-vapautta. Kirkko toimisi ainoastaan sopusoinnussa korkean
-Perustajansa hengen kanssa, samoin kuin arvonsa mukaisesti, vapaalle
-vakaumukselle perustettuna yhteytenä, jos se jättäisi yksityiselle
-seurakunnanjäsenelle vallan määrätä, milloin hänen lapsensa ovat
-kastettavat." -- [Siv. 99.]
-
-Itse väittelystä Kihlman kertoo äidilleen: "Viime keskiviikkona
-sairastuin lievään vatsakuumeeseen. -- Sairauteni tähden ei
-käytännöllisistä kokeista lauantaina tullut mitään. Maanantaina
-[12 p:nä] tunsin itseni [kiitos olkoon lääkärin ja ystäväni T.
-Reuterin hoidon] siinä määrin paremmaksi, että päätin väitellä.
-[Kirjoittaessaan kotiinsa Kihlman humoristisesti lausuu: 'Tiedän
-että ajatuksissanne olette luonani, kun olen kiikissä (i pressen)!
-Olen usein muistanut Ragnar Lodbrokin sanoja käärmekuopassa: 'Kyllä
-kai porsaat röhkisivät, jos tietäisivät, mitä karju kärsii'.']
-Nousin sairasvuoteeltani ja lähdin suoraan kateederiin. Kestin
-ihmeellistä kyllä yli neljä tuntia, k:lo ll:sta yli 3:een saakka.
-[Toht. J. A.] Lindelöf oli ex officio opponens, prior oli eräs
-pastori Alopaeus, ylimääräisinä esiintyivät arkkipiispa ja rovasti
-E. M. Rosengren (innokas hedbergiläinen). Lindelöf ja arkkipiispa
-olivat erittäin humaanisia, samoin Alopaeus. Rosengren [joka vasta
-väittelytilaisuudessa oli saanut kirjani käsiinsä] huusi ja melusi
-ja teki itsensä naurettavaksi koko yleisön edessä. Olen jäävi
-arvostelemaan itseäni, mutta luullakseni en menestynyt huonosti:
-ainakaan ei väitteitäni osoitettu vääriksi. Lopputulos on sentään
-epävarma. Minua pidetään kerettiläisenä, kirkolle vaarallisena
-henkilönä. On mahdollista, että teoreettinen opinnäytteeni hyljätään,
-taikka ainakin katsotaan vähäarvoiseksi, vaikka väittelyssä
-tunnustettiin, että väitöskirjani oli laadultaan akateeminen, ja
-että siis olin tehnyt enemmän kuin tarvittiin. Jos minut hyljätään,
-ei Äidin pidä surra. En minä aio sitä hävetä, päinvastoin merkitsen
-sen ansioluettelooni. Kumminkin toivon vielä hyvää loppua.
-Arkkipiispa ja tuomiorovasti ovat puolellani, niin myös Lindelöf. --
-Huomenna [14 p:nä] ovat käytännölliset kokeet k:lo 8-10. -- Tämän
-hevoslääkityksen jälkeen tunnen itseni paremmaksi enkä huonommaksi.
-Jumalalle kiitos kaikesta. Antaudun hänen turviinsa, sillä etsin
-Häntä ja Hänen totuuttaan. Vaikka ihmiset eivät hyväksy minua, toivon
-sentään, että Hänen mielihyvänsä ei ole minusta kääntynyt." [Olemme
-ottaneet tämän kirjeestä äidille, syystä että kirjeet vaimolle ovat
-liian seikkaperäiset.]
-
-Kokeet eivät onnistuneet täysin tyydyttävästi, osaksi liiallisesta
-perusteellisuudesta, osaksi väsymyksestä (Kihlman valmistautui
-niihin k:lo 4:ään aamulla!). Pari tuntia myöhemmin tuomiokapituli
-kokoontui tekemään päätöstään. Tietopuolinen opinnäyte arvosteltiin
-korkeimmalla arvolauseella, käytännölliset kokeet lähinnä
-korkeimmalla, ja Kihlman nimitettiin teologianlehtoriksi Vaasan
-lukioon. Kun kapitulin jäsenet k:lo 2 saapuivat päivällisille
-Kupittaan ravintolaan, mihin asianomainen oli kutsunut heidät, toivat
-he hänelle tämän tiedon ja onnittelunsa -- sitä tervetulleemmat,
-kun hän viime hetkeen saakka oli odottanut pahinta. Heikko kun oli
-sairautensa jälkeen, istui uusi lehtori ja isäntä palttoo päällä
-arkkipiispan ja presidentti Procopén välillä, joka jälkimäinen oli
-kutsuttu vanhana tuttuna. Kihlmanin esittämien maljojen jälkeen
-piti arkkipiispa hänelle mitä kauneimman ja sydämellisimmän
-onnentoivotuspuheen. Päivällisten syötyä istuttiin maljakon
-ympärillä ystävällisesti pakisten k:lo 8:aan illalla. Keskellä
-juhlatilaisuutta sai Kihlman sähköteitse lämpimän onnentoivotuksen
-virkatovereiltaan Vaasasta, mikä suuresti ilahdutti häntä. --
-Tuomiokapitulin äänestyksestä annettiin hänelle sittemmin tieto,
-että jotkut herroista olivat tunteneet samoja tunteita kuin Herodes,
-kun hän ajatteli, että Johannes Kastaja oli mestattava. Sen täytyi
-tapahtua, joskin raskaalla sydämellä. Sentähden kesti neuvottelu
-tavattoman kauan. "Hjelt oli minua vastaan ja samoin Hornborg.
-Jälkimäiselle Renvall muistutti, ettei hänkään, Hornborg itse, ollut
-puhdasoppinen tutkimuksessaan kasteesta; miksi oli hän niin tarkka
-minuun nähden? Hjelt oli lopulta selittänyt, että hän ei tahdo
-vastustaa minua, koska arkkipiispa, jonka lähinnä tulee vastata
-kirkon puhtaan uskon säilyttämisestä, sekä 4 teologiantohtoria
-katsoi voivansa hyväksyä minut." Lopputulos oli tietoperäisestä
-opinnäytteestä 25/28 (Arkkipiispa, Hjelt ja Hornborg kukin 3, muut
-kukin 4) ja käytännöllisestä 23/28 (Renvall ja Hornborg kumpikin 4,
-muut kukin 3). "Arkkipiispa antoi tietoperäisestä ainoastaan 3 ääntä,
-luultavasti näyttääkseen, ettei hän sentään hyväksynyt sisällystä,
-taikka jotta hän ei tekisi itseään moitteenalaiseksi; Hornborg taas
-antoi 4 ääntä käytännöllisessä korvatakseen mitä oli vähentänyt
-toisessa äänestyksessä." -- Varmana pidettiin, että Kihlman ei olisi
-saanut painatuslupaa, jos käsikirjoitus olisi valmiina kiertänyt
-kapitulilaisten luona. Nyt se oli hänelle annettu Renvallin vastuulla
--- ja tästä huomaa, että Kihlman luultavasti olisi palannut tyhjin
-käsin Turusta, jollei teoksen myöhäinen valmistuminen olisi tehnyt
-edeltäkäyvää tarkastusta mahdottomaksi.
-
-Voimistuakseen viipyi Kihlman Turussa 20 p:ään, ollen koko ajan
-mitä ystävällisimmän huomaavaisuuden esineenä tuttaviensa puolelta.
-Arkkipiispan epäilykset näyttivät kerrassaan hälvenneen, ja erotessa
-hän suuteli Kihlmania. Kumminkin tunsi tämä enimmin kiitollisuutta
-tuomiorovasti Renvallia kohtaan, joka tosiystävänä oli häntä tukenut.
-
-Miten tyytyväinen Kihlman oli, sen huomaa seuraavista riveistä
-äidille (25/2): "Niin, hyvä Äiti, olen nyt taas hupaisessa kodissani.
-Olen suorittanut tehtäväni tavalla, joka on saavuttanut tuomarieni
-tunnustuksen. -- Olen nyt teologianlehtori: tulevaisuuteni on
-jotenkin turvattu. Saan käyttää aikaani ja kykyäni semmoiseen, joka
-on minulle sydämen asia. Olen nyt mielestäni päässyt toivomusteni
-perille. Korkeammalle en ole pyrkinyt, toivon vain, että terveys ja
-voimat sallisivat minun siunauksellisesi vaikuttaa sillä paikalla,
-johon olen tullut. Minulla on niiden kunnioitus, jotka tuntevat
-minut, minulla on ymmärtäväinen, lämpimästi tunteva, jalosti
-ajatteleva, rakastettu vaimo, eivätkä lapseni vielä aiheuta mitään
-erikoisia huolia. Olen niin onnellinen ja tunnen itseni niin
-onnelliseksi, ja onnentunteeni kahdistuu siitä, että Äiti vielä elää
-ja, saatuaan kärsiä niin paljon huolia minun tähteni, on onneni
-todistajana. Sydämeni on täynnä kiitollisuutta Jumalaa, kaiken hyvän
-antajaa kohtaan."
-
-Äidin vastaus on liikuttavan hellä: "Minun on vaikea sanoin ilmituoda
-onnellisuutta ja iloa, joita olen saanut kokea, kun olet, lauseesi
-mukaan, päässyt toivomustesi ja harrastuksesi perille. Ainoastaan
-Jumala tietää, mitä kiitollinen sydämeni tuntee. -- Et sinä ole
-koskaan tuottanut minulle surua, paitsi silloin kun päätit lähteä
-Saksaan. Silloin itkin ja tuskittelin erotessani sinusta -- ja nyt,
-juuri se levottomuus ja tuska, jotka silloin vaivasivat minua, ovat
-nyt muuttuneet minulle syvimmäksi iloksi ja riemuksi. Tiedät, kuinka
-sydämestä rakas aina olet minulle ollut: sinun onnesi on ollut minun
-onneni. Jos Jumala sallii, että jotain semmoista tapahtuu jollekin
-sinun omaisistasi, niin silloin vasta tunnet, minkä onnen minä nyt
-olen kokenut." -- -- --
-
-Mutta ei Kihlman sittenkään ollut ilman huolia. Toiselta puolen
-huolestutti häntä ajatus, että Helsinkiin-muutto kenties oli
-edessä, toiselta puolen hän luuli väitöskirjansa synnyttävän ikävää
-polemiikkia. "Jos siitä olisi hyötyä totuudelle, niin polemiikki
-olisi ilahduttava. Mutta tavallisesti se kehittyy toraksi ja
-herjaukseksi, jota en rakasta. Olen kuitenkin yleensä levollinen.
-Ei kukaan voi minua tuhota (förderfva), jollen itse sitä tee. Lokaa
-voidaan heittää päälleni, mutta sillä en ole tuhottu. Voidaan
-osoittaa, että olen väärässä, mutta en silläkään ole tuhottu.
-Olen ainoastaan tahtonut tietää, mikä on totuus, ja muuttaisin
-mielelläni mielipidettä, niin pian kun huomaisin erehtyneeni." [Että
-muutkin odottivat polemiikin syntyvän, todistaa esim. seuraava
-ote K. E. Stenbäckin kirjeestä (13/3) Kihlmanille: "Onneksi että
-olet päässyt Turun kiirastulesta. Olen mielenkiinnolla lukenut
-kirjasesi lapsenkasteesta. Sinä pitelet surkeasti oikeauskoisuutta --
-ihmeellistä, että tuomiokapituli antoi: laudatur. -- Mutta odotappas
--- kyllä tullee satamaan anateemoja sekä idästä että lännestä. Ja
-jollei niin tapahdu -- todistanee vaikeneminen niin tärkeässä asiassa
-joko että hengellinen välinpitämättömyys on yleinen taikka että --
-totuus voittaa yhä enemmän alaa." --]
-
- * * * * *
-
-Totta puhuen Kihlmanin tutkimus herättikin sangen suurta huomiota
-kirkollisissa ja uskonnollisissa piireissä, eikä siitä aivan
-vähän kirjoitettukaan, vaikkei se sentään aiheuttanut mitään
-merkillisempää polemiikkia. Ollen sitä mieltä, ettei syventyminen
-tähän riitakysymykseen enemmän kuin muihinkaan esiintyviin puhtaasti
-teologisiin erimielisyyksiin välttämättömästi kuulu elämäkertaan,
-tahdomme vain ohimennen merkitä muutamia siihen liittyviä
-ilmiöitä. -- Jo maaliskuun alussa julkaisi A. V. Ingman eräässä
-kirjoituskokoelmassa (Uppsatser i bibliskt-theologiska ämnen, 3:mas
-vihko) lyhyen tutkimuksen nimeltä: "Uuden testamentin kasteenopin
-peruspiirteet." Mainitsematta Kihlmanin nimeä tekijä alkusanoissaan
-kuitenkin viittaa hänen teokseensa. Myönnettyään näet ensin, ettei
-yksikään kirkollinen oppi ole enemmän sumun ja pimeyden peittämä kuin
-lapsenkasteen uskonkappale, hän lausuu, "että eräs täysin oikeutettu
-tieteellinen tutkimus on saanut aikaan, että kaikki hurskaimmat
-kristityt nyt jännityksellä odottavat herätetyn riitakysymyksen
-selvitystä". Muutoin Ingman puolustaa lapsenkastetta ja kehottaa
--- baptisteja miettimään hänen esittämiään todistuksia. Tästä
-voinee päättää, ettei Kihlmanin tutkimus ollutkaan välittömästi
-aiheuttanut kirjoitusta, vaan luultavasti se tosiasia, että juuri
-näihin aikoihin baptismi oli alkanut saada kannattajia Suomessa
-(Ahvenanmaalla ja Pohjanmaan ruotsalaisissa rannikkopitäjissä). Mitä
-Kihlmaniin tulee, oli hän kokonaan vieras baptistiselle liikkeelle,
-eikä hän suinkaan ollut tarkoittanut sen puolustamista. Kenties
-saattaakin olettaa, että Ingman juuri senvuoksi jätti Kihlmanin
-nimen mainitsematta ja hänen kirjansa sisällyksen koskettelematta,
-ettei häntä luettaisi lahkolaisiin, joihin tekijä koetti vaikuttaa.
--- Edelleen tavataan Kirjallisen Kuukauslehden huhtikuun numerossa
-A. F. Granfeltin kirjoittama arvostelu. [Ruotsiksi kirjoitettu,
-toimituksen suomentama.] Se alkaa tunnustamalla, että Kihlmanin teos
-todistaa tekijän omistavan useita todellisen tieteellisyyden avuja,
-nimittäin "selvän ajatuksen-juoksun, historiallisen tutkimushengen,
-tarkastaja-terävyyden sekä miellyttävän, täysi-painoisen ja
-selvä-ymmärteisen lausetavan" sekä "jumaluus-opissa ei aina
-tavallisen uskalluksen, jonka hän on osoittanut julkisesti ja
-peittämättä lausumalla ne päätökset, joihin tutkimuksensa on
-hänen vienyt eräässä kysymyksessä, missä oma vakaumuksensa näkyy
-eroavan kirkon opista." Lähemmin selostamatta kirjan sisällystä,
-jossa löytyy "paljon sekä hyvää että totta", hän sitte huomauttaa,
-että tekijän premissien oikeastaan olisi pitänyt johtaa hänet
-hylkäämään lapsenkasteen, ja puolustaa m.m. omaa julkaisemassaan
-dogmatiikassa esitettyä kantaansa, jota Kihlman ei ollut hyväksynyt.
--- Vihdoin mainittakoon, että (Angelniemen kappalainen) H(egesippus)
-H(ippolytus) H(jerpe) vielä s.v. eri kirjasena julkaisi 56 sivua
-käsittävän arvostelun. Tämä tarkastaja ei myönnä Kihlmanin
-tutkimuksella olevan tieteellistä taikka muutakaan arvoa. Se on muka
-kauttaaltaan pintapuolinen, ja tekijän tarkoitus on ryöstää kirkolta
-lapsenkaste. Jos hän menestyy siinä, ennustaa arvostelija, niin
-menetetään pian pyhä ehtoollinenkin ja lopuksi koko raamattu!
-
-Tietääksemme Kihlman ei esiintynyt julkisuudessa puolustaakseen
-teostaan. Syynä oli kai ei ainoastaan hänen vastenmielisyytensä
-ryhtyä julkiseen polemiikkiin, vaan myöskin ajan puute. Asuinpaikan
-ja viran vaihto sekä monet muut seikat tekivät näet nyt seuraavan
-ajan ehkä levottomimmaksi jaksoksi hänen elämässään.
-
-Mitä muutoin tulee tähän Kihlmanin yritykseen luoda valoa
-lapsenkasteen, Ingmanin sanoja käyttääksemme, "sumun ja pimeyden
-peittämään" uskonkappaleeseen, tahtoisimme lopuksi sanoa seuraavaa:
-Olkoonpa niin, että hän kenties monessakin kohden erehtyi, kumminkaan
-ei kellään, joka on tutustunut hänen kehitykseensä, voine olla
-vähintäkään epäilystä siitä, että hän ryhtyi aineeseen sisällisestä
-pakosta. Kun samalla on tunnustettava hänen lähtökohtansa pätevyys,
-nimittäin että kristitylle raamattu on korkein totuuden lähde ja
-myöskin että "ei tavallista" uskallusta vaadittiin julkituomaan
-kirkon opista eroavia mielipiteitä, niin tullaan siihen päätökseen,
-että hänen julkaisunsa oli kunniakas teko, sen vakavan harrastuksen
-arvoinen, joka nuoruudesta saakka oli häntä elähyttänyt. Ettei
-Kihlman ollut mikään reformaattori-, uudistajaluonne, sen tiedämme,
-sellaiseksi hän oli liian mietiskeleväinen, liian "hidas", mutta
-tarkoittiko hän teoksellaan aikaansaada uudistusta vai eikö, oli se
-hänen sielunsa syvimmän intomielen, hänen totuudenetsintänsä tuote.
-
-Ylempänä huomautettiin, että Kihlman pari kertaa ennen oli ilmituonut
-ajatuksensa lapsenkasteesta. Itse asiassa on tutkimus oikeastaan
-katsottava myöhään kypsyneeksi hedelmäksi hänen opinnoistaan
-ensimäisellä Saksan matkalla. Olipa hän Stuttgartissa syventynyt
-tunnustuskirjojen tarkastukseen ja Tübingenissä saanut varman
-pohjan, miltä käydä hämäriin kysymyksiin käsiksi, ja uskalluksen
-julkilausua päätelmänsä. Juuri kiireimmän työn aikana Turussa hänelle
-saapui maisteri (sittemmin yliopettaja) K. Ervastin välittämä
-tervehdys Beckiltä, jolle hän Wagnerin käynnin jälkeen (1858) ei
-ollut antanut tietoja itsestään, ja silloin Kihlman kirjoitti
-vaimolleen: "Ahdistuksen hetkinä olen usein ollut siellä [Beckin
-luona Tübingenissä]." Ohimennen mainiten Beck ei ollut hyväksynyt
-hänen valitsemaansa ainetta, ei mielipiteitten vuoksi, vaan sen
-tähden, että tutkimus sisällykseltään välttämättömästi tulisi olemaan
-pääasiassa kriitillinen eikä myötäperäinen (positiv).
-
- [Saman huomautuksen teki Granfeltkin mainitussa arvostelussaan.
-
- Koska puheena ollut Kihlmanin teos on ainoa hänen itsensä
- julkaisema, olen pyytänyt toht. _Erkki Kailalta_ arvostelua
- siitä nykyajan kannalta, ja on hän hyväntahtoisesti antanut
- seuraavan lausunnon, jonka otan tähän lyhentämättä:
- "A. Kihlmanin väitöskirja 'Dogmen om barndopet' on
- akateemisestikin katsoen arvokas tutkimus. Sen vahvimpana
- puolena on kritiikki, asianomaiseen kirkonoppiin sisältyvien
- heikkouksien ja ristiriitojen esittäminen; heikompi on esitys
- tekijän omasta kannasta. Mutta tutkimus tahtookin olla
- etupäässä 'historiallis-kriitillinen'. Tutkimus on myöskin
- pääosaltaan _itsenäistä_ työtä. Esityksessään omantunnon- ja
- uskonpsykologiasta Kihlman tosin nojautuu opettajaansa Beckiin;
- myöskin hän pitää Beckin käsitystä lasten kasteesta totuutta
- lähimpänä, mutta tekee sitäkin vastaan muistutuksia. Mutta mitä
- itse dogmin kritiikkiin tulee, esiintyy siinä kauttaaltaan
- Kihlmanille ominainen dialektinen terävyys. Tällaisen tutkimuksen
- esittäminen v. 1866 osoittaa myöskin suurta _rohkeutta_, sillä
- aika kulki kirkollisessa suhteessa taantumuksen merkeissä ja
- vallitsevalta kirkolliselta taholta katsoen oli tutkimus pahasti
- harhaoppinen."
-
- Missä määrin Kihlmanin tutkimuksella on ollut _vaikutusta_
- meikäläisissä oloissa on vaikea sanoa. V. 1886 toisen
- kirkolliskokouksen hyväksymässä käsikirjassa ovat kastettavalle
- lapselle asetetut kysymykset poistetut, samoin manaus
- (exorcismi), mitkä muutokset epäilemättä tapahtuivat Kihlmanin
- haluamaan suuntaan; mistä vaikutuksesta on minun vaikea sanoa.
- Epäilemättä n.s. "raamatullinen suunta" (piispa Johansson y.m.)
- näitä muutoksia kannattivat. V:n 1886 kastekaavassa kuitenkin
- identifioidaan lapsenkaste ja uusi syntyminen, mikä on kokonaan
- Kihlmanin intentiooneja vastaan. Siinä suhteessa 1913 hyväksytty
- kastekaava paljon enemmän vastaa Kihlmanin toivomuksia; sitä
- paitsi on siinä vaihtoehtoisia kaavoja, niinkuin hän toivoi.
- Luulen että Kihlman olisi ollut tyytyväinen ainakin muutamiin
- näistä.
-
- Kihlmanin ehdotus, että kirkkolaissa vanhemmille asetettu
- _lastenkastepakko_ poistettaisiin, ei ole _meillä_ saanut
- mainittavaa kannatusta. Jollei uskonnonvapauslakia saada, on
- kuitenkin tapauksien logiikka siihen luultavasti johtava.
- Tunnettu positiivinen ja raamatullinen teologi _Schlatter_
- (Tübingen) kirjoittaa asiasta dogmatiikassaan: "Der Lage wäre
- wohl am meisten angemessen, wenn wir wieder die gemischte Praxis
- bekämen, wie sie in der Kirche des römischen Reiches vorhanden
- war, wo die Taufe erwachsener und die von Kindern nebeneinander
- bestanden. Es wäre für die Gemeinde und die ganze Taufpraxis
- eine wesentliche Förderung, wenn sich je und je nicht nur Kinder
- sondern auch Männer zur Taufe einfänden, die sie mit eigenem
- Wissen und Willen begehren und zu sägen vermögen, warum sie sich
- an Christus wenden." Das christliche Dogma s. 467 s. 1911.]
-
--- Huomattavaa on, että 1866 muutenkin muodostui jonkinlaiseksi
-merkkivuodeksi Beckin opinkannan, "uusimman raamatunteologian"
-historiassa Suomessa. Sinä vuonna näet Ingman vihdoin julkaisi
-kokoelman ruotsinnoksia (Sjutton kristliga tal) Beckin saarnoista
-ja sen yhteydessä luonnekuvauksen hänen oppisuunnastaan sekä eri
-vihkosen, jossa hän puolusti Beckin raamatunteologiaa ruotsalaisen
-toht. Landgrenin ilmeisestä väärinkäsityksestä johtuvia syytöksiä
-kohtaan. Tästä näkyy, kuinka hitaita Beckin ystävät meillä
-todellisuudessa olivat esiintymään julkisuudessa, ja, jollei
-oteta lukuun Kihlmanin ainoastaan käsikirjoituksissa luettavia
-ruotsinnoksia, tuli nyt vasta laajemmalle yleisölle mahdolliseksi
-tutustua saksalaiseen opettajaan. Oli kulunut 14 vuotta siitä ajasta,
-kun Kihlman palasi Tübingenistä!
-
-Mahdollisen Helsinkiin-muuton aiheuttama levottomuus sai Kihlmanin
-Hannan kanssa huhtikuun keskivaiheilla käymään pääkaupungissa.
-Siellä häntä kohtasi uutinen, että hänet 15 p:nä oli nimitetty
-normaalikoulun yliopettajaksi uskonnossa. Hänen aikomuksensa oli
-ollut, jos mahdollista, vielä kieltäytyä, mutta Cleve oli sitä
-mieltä, että hän tekemällä niin saisi sekä itsensä että hänet
-moitteenalaiseksi. Sentähden Kihlman kirjoittaa vaimolleen (23/3):
-"Asia on siis peruuttamaton. Kirjoitan tätä, ystäväni, kyyneleet
-silmissä. Tiedän että olen menetellyt epäviisaasti, jos minua
-arvostellaan niinkuin ihmiset tavallisesti tekevät. Vaihdan varman
-hyvän varmaan pahaan; mutta en voi muuta. Jos olisin kieltäytynyt,
-olisi omatuntoni alituisesti soimannut minua siitä, että olen oman
-mukavuuteni tähden pelkurimaisesti vetäytynyt taistelusta. Minä astun
-siis eteenpäin Jumalan nimessä: Jumala, jonka tahtoa olen tahtonut
-noudattaa, suojelkoon minua ja suokoon voimaa palvelijalleen! Nyt
-on pysyttävä rohkeina, hyvä Hilda, emme saa edeltäkäsin pitää asiaa
-pahempana kuin se todellisuudessa on. -- Pääasia on, että meillä
-on sydämen rauha tietäessämme, että olemme tehneet oikein, ja että
-me puolisot pysymme yksimielisinä, yhteisesti tukien toisiamme."
-[B. O. Lillen kirjeessä L. Stenbäckille 29 p:ltä maalisk. 1866
-mainitaan Kihlmanin Helsinginmatkasta seuraavin sanoin: "Kihlman on
-vieraillut täällä yhden viikon ja on nyt, niinkuin sanomista näet,
-kiinnitetty tänne tulevaisuudeksi. Että hän jättää Vaasan ja mitä
-hänellä siellä on, osoittaa erittäin kaunista velvollisuudentuntoa
-ja kuuliaisuutta korkeammalle kutsumukselle. Toivokaamme, ettei
-hän täällä vähemmin kuin Vaasassakaan kykene herättämään teologian
-harrastusta ja valmistamaan papinalkuja. Teologien kanssa on hän
-täällä ankarasti väitellyt ja näyttänyt, ettei hän ole heitä heikompi
-opissa eikä dialektisessa kyvyssä. Hänen väitöskirjansa olisi hyvin
-kelvannut professorinkin virkaa varten, ja kuka tietää, eikö hänkin
-vielä joudu professorin istuimelle niinkuin hänen sukulaisensa
-[Ingman ja Essen]."] -- Palattuaan kotia hän jo kirjoittaakin
-äidilleen (1/4) vähän toisessa äänilajissa: "Onneksi huomasin koulun
-olot semmoisiksi, että niiden tuntemus antoi minulle rohkeutta ja
-halua astua aisoihin. Tosin on sillä ääretön vastuu, jonka tulee
-järjestää uskonnonopetus koko maata varten ja myötävaikuttaa koulujen
-uskonnonopettajain valmistukseen. Tunnen syvästi minulle uskotun työn
-tärkeyden. Minä vaipuisin kuormani alle, jollen voisi toivoa, että
-Jumala on suova minulle voimia suorittamaan tehtävää, johon minut
-on kutsuttu. Minua lohduttaa, etten itse ole ottanut askeltakaan
-saadakseni virkaa, vaan pikemmin vastustanut asiaa. Minun täytyy siis
-käsittää nimitykseni Jumalan sallimaksi ja minun on vain mentävä,
-mihin minut kutsutaan." --
-
-Miten suuri erotus olikaan yliopettajaksi nimittämisen ja entisen
-tarjouksen välillä tulla uskonnonlehtoriksi normaalikouluun, ei
-Kihlman nytkään voinut taloudelliselta kannalta kiittää asemansa
-muutosta. Hänen palkkansa tuli olemaan 4000 mk. ja vuokrarahoja
-1,400, jota paitsi muuttoavuksi myönnettiin 1,000. Mutta ottaen
-lukuun 1,200 markan suorituksen leski- ja orpokassaan, vuokran y.m.
-välttämättömät menot tuli Kihlman siihen päätökseen, että hänellä
-ensi vuoden toimeentuloon oli ainoastaan 2,700 mk.
-
- * * * * *
-
-Aika oli yleensäkin taloudellisesti huolestuttava. Puuvillakehräämö
-oli jälleen pantu seisomaan, ei niinkään Amerikansodan vaikutuksesta,
-vaan sen vuoksi että katovuosien kautta köyhtynyt kansa ei kyennyt
-ostamaan lankoja. Kihlmanin mielestä oli "parempi nukkua itsensä
-köyhäksi, kuin tehdä työtä tullaksensa köyhäksi". Kun näet ei edes
-1/5 osaa tuotannosta voitu myydä, oli jatkaminen turhaa. Ettei
-osinkoa voitu jakaa oli yhtä selvä kuin se, ettei kukaan halunnut
-ostaa osakkeita. -- Paremmin menestyivät jotkut muut liikeyritykset,
-joissa Kihlman oli osallisena. Niin luujauholiike, niin viljakauppa,
-jota Schauman Pietarsaaressa näinä vuosina oli harjoittanut (jyviä
-ostettiin syksyisin ja myytiin jauhettuina keväisin; Kihlman antoi
-rahat, Schauman hoiti asiat; mitä saatiin yli 6 pros. se jaettiin
-tasan), niin Yhdyspankki, joka jakoi 8 pros., ja myöskin Pohjalainen
-höyrylaiva-oy., joka oli tuottanut 10 pros., vaikka ainoastaan 5
-jaettiin. Sitä vastoin Pellavakehräämön asema Tampereella ei ollut
-täysin selvä. _"Sanotaan"_, kirjoittaa Kihlman äidilleen, "että
-liike menestyy hyvin, mutta en ole varma, että niin todella on
-laita. Varmaa on, että osakkeita ei voitaisi myydä nimellisarvosta.
-Tässä liikkeessä on minulla ainoastaan 1,500 ruplaa; mutta Gustaf
-Wasastjernalla on siinä nykyään 800,000 ruplaa. Jos liikkeen käy
-huonosti, taittaa se Wasastjernan niskan. Törngren, joka peri 400,000
-ruplaa, on nyt vararikon partaalla onnistumattomien yritystensä
-johdosta. Siinä on varoittava esimerkki olla tuhlaamatta esi-isien
-hien ja vaivan hedelmiä. -- Olen tähän asti kerännyt vähän, mutta
-käyttänyt paljon. Jo on aika miettiä asiaa." Kesäkuulla kävi Kihlman
-Tampereella ottaakseen osaa yhtiökokoukseen. Siinä päätettiin jakaa
-7 pros. Mutta ei se poistanut Kihlmanin huolia, jotka aiheutuivat
-siitä, että liikettä oli johtanut "jotenkin uhkarohkea (öfverdådig)
-henkilö, Törngren". Kokouksessa tapahtui edelleen, että entisen
-johtokunnan sijaan valittiin uusi, jonka jäseniksi tulivat Alfred
-Kihlman, protokollasihteeri, sittemmin esittelijäsihteeri ja
-Valtiokonttorin ylitirehtööri Sixtus Calamnius sekä mol. oik.
-kandidaatti Gideon Wasastjerna. "Tehtävämme on kyllä oleva vaikea.
-Saa nähdä, pystymmekö mitään toimittamaan."
-
-Taloansa Kihlman ei vielä saanut myydyksi, vaan vuokrasi hän
-oman asuntonsa pormestari K. O. Elfvingille. Samoin täytyi hänen
-vastaiseksi antaa viljelysmaansa Molnträskillä vuokraajan haltuun.
-Hänen suunnitelmansa oli ollut aikaansaada siellä pieni maatila, joka
-elättäisi omistajansa, ja oli hän sitä varten ostanut lisää maata,
-niin että siellä jo olikin jotenkin tarpeeksi kytömaita, niittyjä ja
-metsää; mutta kaikesta oli nyt luovuttava.
-
- * * * * *
-
-Syntymäpäivänään Kihlman kirjoitti äidilleen: "Tänään täytän 41
-vuotta. Huu kauheaa, kuinka olen vanha! Ja mitä olen minä maailmassa
-aikaansaanut!" Samassa hän ilmoittaa, että oli ruvettu pakkaamaan
-tavaroita lähetettäväksi Helsinkiin. Lähetys tapahtui purjelaivalla
-ja onnistui hyvin. Perhe jäi kuitenkin Vaasaan kesäksi, joskin uusien
-vuokralaisten tähden oli pakko asua kovin ahtaasti. Jäähyväiskäynti
-Kruununkylään oli suunniteltu jo kesän aluksi, mutta oli lykättävä
-heinäkuuhun, syystä että kesäkuulla pikku pojat toinen toisensa
-perästä sairastuivat tuhkarokkoon. Tauti meni kuitenkin menoansa
-ilman pahempia seurauksia, vaikka se oli valinnut niin sopimattoman
-ajan ilmaantuakseen. Käynti Kruununkylässä tuotti suurta tyydytystä
-sekä mummolle että Vaasan perheelle, joka siellä nautti hiljaista
-lepoa rauhattoman alkukesän jälkeen. Eräs asiapaperi 26 p:ltä
-heinäk. todistaa, että äiti ja poika m.m. neuvottelivat keskenään
-omaisuutensa hoidosta, joka näinä aikoina ei ollut helppo asia.
-Kihlman itse oli vuosien kuluessa pannut puolet jollei enemmänkin
-omista ja tyttärensä varoista osakkeihin ja muihin arvopapereihin,
-jota vastoin äiti huolimatta poikansa neuvoista oli jatkanut
-lainausliikettä, niin että hänellä nyt oli noin 120,000 mk.
-saatavana Kruununkylän talonpojilta. Vaikka lainanottajat yleensä
-olivat luotettavia, katsoi Kihlman asiaa kuitenkin arveluttavaksi.
-"Vuosikymmenen kuluessa ovat olot Suomessa suuresti muuttuneet.
-Ennen oli rahamiesten vaikea sijoittaa varojaan, nyt ovat katovuodet
-aiheuttaneet yleisen rahanpuutteen, josta välttämättömästi on
-johtunut kaikkien tavara-arvojen aleneminen. Jos nyt talo olisi
-myytävä siten että se olisi maksettava käteisellä, niin ei siitä
-saataisi enemmän kuin puoli hintaa, jos sitäkään." Näin ollen
-olisi mahdotonta, tarpeen tullen, melkoista vahinkoa kärsimättä
-saada lainat maksetuiksi. Kihlman neuvoo sentähden äitiään olemaan
-myöntämättä enemmän lainoja kruununkyläläisille, joista useimmat
-ovat velkaantuneita, vaan sen sijaan sijoittamaan rahat niin, että
-ne saadaan irti, jos tarve vaatii. Rahoja takaisin vaatiessa tulee
-tietysti noudattaa kaikkea mahdollista armahtavaisuutta varsinkin
-niitä kohtaan, jotka koettavat lyhentää velkojaan; niitä kohtaan
-taasen, jotka vain enentävät velkataakkaansa, on ankaruus paikallaan.
-Vihdoin Kihlman muistuttaa äitiään siitä, että velkakirjat,
-joissa rahat on merkitty ruplissa, ovat laadittavat uudestaan, ja
-velka merkittävä markoissa. Se olisi oikeastaan ollut tehtävä jo
-edellisenä syksynä (1865), jolloin rahanmuutos tapahtui ja tuotti
-kapitalisteille 18 prosentin voiton. -- Myöhemmistä kirjeistä huomaa,
-että äiti kyllä koetti noudattaa näitä neuvoja, vaikka hän ei, kun
-lähinnä seuraavina vuosina olot kävivät yhä ahtaammiksi, voinut olla
-edelleenkin auttamatta rakkaita kruununkyläläisiään.
-
-Elokuun 16 p:nä Kihlman perheineen lähti Vaasasta. Isossakyrössä
-käytiin L. Stenbäckillä, "joka aina oli iloinen saadessaan vieraita",
-ja Alavudella K. F. Stenbäckillä. Tultiin sitte Visuvedelle, josta
-höyrylaivalla kuljettiin Tampereelle. Sieltä jatkettiin maanteitse
-Hämeenlinnaan, missä 20 p:nä astuttiin junaan, jolla saavuttiin
-Helsinkiin. Matka oli alituisten sateitten vuoksi mitä rasittavin,
-mutta kumminkin tultiin terveinä perille.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Alfred Kihlman I (of 2), by Eliel Aspelin-Haapkylä
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ALFRED KIHLMAN I (OF 2) ***
-
-***** This file should be named 50110-8.txt or 50110-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/1/1/50110/
-
-Produced by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/50110-8.zip b/old/50110-8.zip
deleted file mode 100644
index 39d57de..0000000
--- a/old/50110-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ