diff options
| -rw-r--r-- | 43460-0.txt | 399 | ||||
| -rw-r--r-- | 43460-0.zip | bin | 115512 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43460-8.txt | 5514 | ||||
| -rw-r--r-- | 43460-8.zip | bin | 114952 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43460-h.zip | bin | 201977 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 43460-h/43460-h.htm | 427 |
6 files changed, 5 insertions, 6335 deletions
diff --git a/43460-0.txt b/43460-0.txt index d1fb83e..131b8d4 100644 --- a/43460-0.txt +++ b/43460-0.txt @@ -1,37 +1,4 @@ -The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: I Puritani di Scozia, vol. 3 - -Author: Walter Scott - -Translator: Gaetano Barbieri - -Release Date: August 13, 2013 [EBook #43460] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 *** I PURITANI DI SCOZIA @@ -5149,366 +5116,4 @@ etichetta applicata sull'originale. End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 *** - -***** This file should be named 43460-0.txt or 43460-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/3/4/6/43460/ - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 *** diff --git a/43460-0.zip b/43460-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 27af274..0000000 --- a/43460-0.zip +++ /dev/null diff --git a/43460-8.txt b/43460-8.txt deleted file mode 100644 index b7e3a0a..0000000 --- a/43460-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5514 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: I Puritani di Scozia, vol. 3 - -Author: Walter Scott - -Translator: Gaetano Barbieri - -Release Date: August 13, 2013 [EBook #43460] - -Language: Italian - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - - - - - - I PURITANI - DI SCOZIA - - - ROMANZO STORICO - DI - WALTER SCOTT - - VOLGARIZZATO - DAL PROFESSORE - GAETANO BARBIERI - - - _TOMO III._ - - - - FIRENZE - TIPOGRAFIA COEN E COMP. - _All'insegna della Minerva_ - MDCCCXXVII. - - - - -I PURITANI DI SCOZIA - - - - -CAPITOLO PRIMO. - - »Odi qual suon di fazïose grida - »Empie la valle e il monte? Ah! fan pur fede, - »Che da chi disdegnò virtude a guida - »La pace anco del cor ritorce il piede.» - - _Burns._ - - -Dopo che Morton ebbe abbandonate le ultime stazioni del campo reale, e -giunto a quelle de' Presbiteriani, lo colpì fortemente la diversità -immensa di disciplina che fra un esercito e l'altro scorgeasi; laonde -mal augurò della pugna che già era imminente. La discordia impadronitasi -dianzi, come vedemmo, de' consigli presbiteriani, s'era propagata -successivamente fra i semplici soldati, nè v'era drappello d'essi, o -corpo di guardia anco il men ragguardevole, ove lo studio di disputare -spietatamente le controversie che teneano disgiunti quegli animi non -prevalesse alla cura di vigilare sulle fazioni dell'inimico: e sì! sel -vedeano vicinissimo, e ne udivano le trombe e i tamburi. - -Era stato posto un grosso presidio alla testa del ponte di Bothwel, -sopra il quale, e ciò pur dicemmo, doveano passare indispensabilmente i -Reali, ma ciascuno di questa guardia, diverso d'opinione dal suo -compagno e scoraggiato, credeasi offerto vittima ad una morte sicura, e -divisava ritrarsi al centro dell'esercito; condotta che avrebbe -anticipato il generale disastro, poichè ogni speranza di buon successo -si stava nell'impedire quel varco. Forzato quello, il nemico diveniva -padrone di una grande pianura, frastagliata sol lievemente dalle -boscaglie, e sulla quale un esercito regolare avea l'assoluto vantaggio -sopra bande mal disciplinate, povere di cavalleria, sfornite affatto -d'artiglieria. - -Pertanto le prime considerazioni di Morton si portarono su questo sito, -che gli parve atto a farvi buona difesa sol che venissero occupate -alcune case giacenti a sinistra del fiume ed alcune macchie che ne -proteggeano la riva. E a questo appunto intesero i primi comandi venuti -da lui, oltre al far rompere lo stesso ponte dalla parte dell'inimico, e -chiudere una porta situata sull'arco di mezzo giusta una costumanza -antica scozzese. Raccomandò sino al suplicarlo al capo di quelle scolte -non abbandonasse un tal luogo, importante sì che la salvezza -dell'esercito ne dependea, promettendo di inviarvi sollecitamente -poderosi rinforzi. L'intrepidezza, l'intelligenza, lo zelo di Morton -ristorarono gli abbattuti animi di quella gente che riprese coraggio, -eseguì appuntino gli avuti suggerimenti, e accompagnò con reiterati -applausi la partenza del duce, che corse di grande galoppo al quartier -generale. - -Ma qual ne fu la sorpresa e la costernazione in veggendo il disordine e -la compiuta confusione che regnavano per ogni dove! In vece di por mente -ai cenni de' proprj ufiziali e d'ordinarsi in file regolari, quei -soldati uniti in confusa turba, rassembravano piuttosto ad una massa -agitata a guisa di flutto in tempesta. Mille voci parlavano, o a dir -meglio, gridavano in una volta; nessuno ascoltava. Lasciamo che Morton -pensi a scoprire le cagioni d'un tanto scompiglio, e a trovar modi a -correggerlo, intantochè faremo consapevoli i nostri leggitori delle cose -che accaddero mentre questi era assente. - -Si ricordano essi, non v'ha dubbio, come all'atto della partenza di -Morton, fu risoluto che Poundtext e Kettledrumle reciterebbero un -sermone, ciascuno a lor volta, nè v'era chi solamente sognasse la -possibilità che per un giorno o due il nemico attaccasse battaglia. Ad -uso degli spettabili predicatori venne collocata una fila d'assi -congiunte su i lor cavalletti, e il reverendo Poundtext si avanzava a -passi gravi e lenti per salir quel pergamo, allorquando il prevenne -Abacucco Mucklewrath che con violenta precipitazione occupò quella sede. -D'indi fu la prima origine del tumulto. Chi volea che costui cedesse -luogo a Poundtext, altri, ed erano questi i più energumeni fra i -Puritani, si sfiatavan gridando: »È inspirato! è inspirato! conviene -ascoltarlo» il qual partito prevalendo, Abacucco restò padrone delle -assi converse in pulpito. - -Nè i nostri leggitori avranno tampoco dimenticato quanto furibonda fosse -l'indole d'Abacucco, il più violento fra i puritani predicatori. I -moderati, nè a torto, lo avevano per un matto; ma in tanto più alta -venerazione il tenevano gli _ultra-puritani_, persuasissimi che le -stravaganze d'una immaginazione in delirio fossero inspirazioni del -cielo. - -Pervenuto a far fare silenzio Abacucco, prese per testo del suo discorso -il seguente passo del Deuteronomio: »Più d'un figliuolo di Belial è -uscito di mezzo a voi e ha condotti seco i proprj concittadini dicendo -loro: _andiamo a servire altri Dei che non avete mai conosciuti._» - -Poi girando attorno a guisa di furioso gli occhi stravolti, incominciò -con istile enfatico e sconnesso un discorso che riferivasi per intero a -quanto era stato argomento di controversia e di discordie fra le persone -dell'esercito. Promulgò eretici i moderati, sollecitando i fedeli -Puritani a far causa separata da essi e a non contaminarsi col -combattere seco loro nelle medesime file. Indi applicò individualmente a -Morton le parole del testo, conchiudendo sulla necessità di lapidarlo -siccome empio, e d'arderne il corpo, e di sperderne al vento le ceneri. - -Una simile invettiva, volta così all'impensata contra uno de' principali -capi dell'esercito, fu seguita da tumulto sì violento ch'è per sin -difficile il farsene giusta idea. I Puritani proruppero con quel detto -lor favorito. _Chi non è con noi è contra noi_; non valer meglio un uom -tepido d'un partigian de' Reali; doversi tosto procedere ad una nuova -elezione di ufiziali, nè conferire un tal grado se non se a quelli che -non volevano co' malvagi nè pace nè tregua. Parimente non si stavano i -moderati dall'accusare i loro nemici di nuocere al buon successo della -causa generale con uno zelo fuor di misura e con ridicole pretensioni, -rampognandoli come i soli che seminavano zizzania in mezzo all'esercito. -Ben s'adoperavano Poundtext e alcuni altri a calmare gli animi e a tor -di mezzo una discordia tanto funesta; e per vero dire in quel momento lo -stesso Burley fece prova di sua prevalenza a ritornare l'ordine e la -tranquillità. Ma tutto fu indarno; che lo spirito d'Abacucco pareva -avesse invasato la massima parte di quella genia, la quale pensando -unicamente alle intestine dissensioni parea dimentica della formidabile -oste che stava per assalirla. Già i più prudenti, ovvero sia i più -pusillanimi della congrega si ritiravano abbandonando una causa che non -offeriva più speranza di buon successo. Gli altri passando alla nomina -d'altri ufiziali, scacciavano quelli, cui fino allora avean obbedito, -chiamandoli _figli delle tenebre e della perdizione_. In somma il -tumulto, l'insubordinazione, il disordine non poteano giugnere più in -là. - -In tal momento arrivò Morton, nè tale venuta contribuì di poco ad -accrescere il baccano che costoro facevano; applausi da una parte, -imprecazioni dall'altra. - -Burley stanco per gli sforzi inutilmente operati a ricondurre nel campo -il buon ordine, e disperato in veggendo che la confusione ad ogn'istante -crescea, erasi adagiato sopra un tamburo col capo appoggiato sulla -propria sciabola. Gli si volse Morton che in tale atteggiamento lo -scorse. - -»E che vuol dire questo disordine in tale momento?» - -»Vuol dire, rispose Burley, che Dio ha risoluto abbandonarci fra le mani -de' nostri nemici.» - -»No: non è Dio quegli che ne abbandona, si fece allora a dir Morton. -Siamo noi che abbandoniamo Dio, e disonoriamo noi stessi col tradire la -causa della libertà e della religione.» - -Lanciatosi allora sul palco, già stato pulpito ad Abacucco esclamò: -»Amici miei, di grazia ascoltatemi.» Tornò il silenzio per un istante. -»Il nemico vi offre la pace; ma pretende che mettiate giù l'armi; amate -meglio difendervi? Potete tuttavia opporre una onorevole resistenza. Ma -il tempo strigne; v'è d'uopo risolvere sull'istante. Non si dica mai che -diecimila Scozzesi non seppero avere nè il coraggio di combattere, nè il -senno di far la pace, nè quella prudenza che han persino i codardi, -d'assicurarsi almeno una qualche via di ritirata.» Nuovo tumulto -d'applausi e d'imprecazioni prevalsero in tal momento alla sua voce. -Intanto egli scôrse le schiere de' nemici che a grandi passi si -avvicinavano al Clyde. »Fate silenzio! esclamò, fate silenzio! Ecco il -nemico. Dal conservare il ponte dipende la nostra vita o la nostra -morte. Chiunque ama la patria mi segua.» - -Voltesi le turbe ver la parte d'onde l'arrivo del nemico doveva temersi, -videro, e quella ben ordinata fanteria, e la formidabile cavalleria che -la fiancheggiava, e persino gli artiglieri che già collocavano una -batteria di cannoni per fulminare il campo presbiteriano. Un cupo -silenzio succedè d'improvviso al clamoroso strepito di pochi istanti -prima. Tutti furono compresi da tale sbigottimento, come se l'assalto al -qual s'accigneano i Reali fosse avvenimento da non essersi potuto -prevedere. I soldati si guardavan l'un l'altro in volto, ed in uno -volgeano occhiate su i loro capi che ricordavano la spossatezza d'un -infermo al cessare dell'impeto d'ardente febbre. - -In questo mezzo, Morton seguito da un centinaio di giovani che in -singolar guisa gli erano affezionati, correa verso il ponte di gran -galoppo. - -»Efraim, sì disse Burley a Macbriar, la Provvidenza ha voluto prevalersi -della saggezza mondana di questo giovane per additarci la sola strada di -salvezza che ne rimane. -- Seguitemi amici! Presto! avviamoci verso il -ponte.» - -»Fermati, esclamò Macbriar. Non è il soccorso d'un Enrico Morton o -quello dei pari suoi che possano salvare il tempio di Gerusalemme; temo -d'un tradimento. Tu non devi seguire colui; tu il lione di Giuda! tu il -forte d'Israello! rimanti con noi.» - -»Taci, gli rispose guardandolo con volto d'indignazione Burley; egli ha -detto la verità. Ogni cosa è perduta se il nemico si impadronisce del -ponte. Non trattenermi. Corri le file, fa d'inviarmi munizioni e -rinforzi; schiera i soldati sotto gli stendardi de' loro capi.» - -Detto ciò, prese il cammino del ponte, accompagnato soltanto da dugento -circa dei più zelanti fra' suoi partigiani. - -Dopo la partenza di Morton e di Burley un totale scoraggiamento -s'impossessò dell'esercito, nè più alcuno parlò di dispareri o -disputazioni teologiche; del qual istante s'approfittarono i capi per -ricondurre qualche ordine tra le file: i soldati non opposero veruna -resistenza e ne seguirono i comandi a guisa d'armenti docili alla verga -del pastore; ma l'entusiasmo loro, l'ardore, il coraggio dileguati -s'erano affatto. - -Ciò nulla ostante pervennero a dare un aspetto tuttavia rispettabile -all'esercito, e per far prova di rialzarne gli spiriti, Macbriar, -Poundtext e Kettledrumle intonarono di concerto un salmo, ma non vi fu -chi accompagnasse quel canto; onde si ebbe dai più fanatici -superstiziosi per un sinistro presagio l'osservare, che quella cantilena -imitava la salmodia penitenziale che si recita sul palco del colpevole -dannato a morte anzichè gli inni di gioia, onde risonarono i poggi di -Loudon-Hill innanzi a quella memorabil vittoria, di cui rimaneva or -soltanto la rimembranza. Nè guari andò che la tetra melodia ebbe un -accompagnamento ancor più lugubre dal fragor de' cannoni che veniano -sparati dalla riva opposta del Clyde, e da quello degli archibusi, sole -armi onde ai Reali rispondevano i Puritani. Finalmente una densa nube di -polve nascose i combattenti agli sguardi d'ognuno. - - - - -CAPITOLO II. - - Pria nerricci, i caledonii - Gioghi van di sangue or tinti. - Ah! dai lor petti il versarono - Della Scozia i figli estinti. - Li mietero i truci ferri - De nemici d'Israel. - Così mentre abeti e cerri - Al furor cedon de' venti - Improvvisa su gli armenti - Piomba grandine dal ciel. - - _Antica ballata._ - - -Prima che Morton fosse giunto al sito che gli rilevava difendere, il -nemico ne avea incominciato l'assalto, e i marraiuoli reali davano opera -a rifare col ministerio di travi la parte del varco interrotta -dall'atterramento di mezzo il ponte. Gli assicurava in tale impresa il -continuo fuoco di due reggimenti di fanteria, fuoco però cui altrettanto -ne contrapponean con coraggio, benchè inferiori di numero, i Puritani, e -facean con questo più danno ai nemici di quello che ne ritraessero; -perchè protetti dalle case che aveano occupate e dalle macchie che -guernivano quella riva di Clyde, intanto che i Reali non aveano a pro -loro alcuno di sì fatti vantaggi. L'arrivo di Morton e il rinforzo che -lo seguiva fece ai Presbiteriani abilità di sostenersi anche meglio, e -il buon successo si manifestava affatto per essi quando s'aggiunse -Burley; talchè i due reggimenti di Reali dopo perduti molti de' loro, e -averne uccisi ben pochi della parte contraria, incominciavano a piegare. - -Monmouth, del quale primo scopo era sempre il far risparmio di sangue, -avea comandato si traesse sul più grosso corpo de' Puritani a fine di -sgomentirli, e così indurli a disciogliersi. Ma accortosi della troppo -seria e inaspettata resistenza che la testa di ponte contraria -opponeagli, fece addirizzare il cannone contra quelli che il -difendevano, e pervenne a snidiarli dalle case ove fino allora si -tennero riparati, e che ridotte in mucchi di rottami pur servirono lor -di trincee. - -Ma intanto riaperta la comunicazione del ponte, Dalzell postosi a capo -dei montanari Scozzesi ne imprese il passaggio. Per loro sciagura i -sollevati incominciavano a difettare di munizioni, e divenendo più lento -il lor trarre, s'accorsero di ciò i Reali che altrettanto raddoppiarono -di sforzi per impadronirsi dell'intero ponte. S'affaticava indarno -Burley spedendo messaggi sopra messaggi al campo affinchè gli -s'inviassero rinforzi e soprattutto polvere e piombo. Nessuna di tali -cose ottenea, e sarebbesi detto che colà non fossero più persone capaci -nè di obbedire nè di comandare. - -Posto il piede una volta sul ponte le truppe reali, incominciarono a -vincere gli ostacoli che si paravano alla loro impresa. La porta -collocata sull'arco di mezzo fu fracassata, e rotti del pari i palizzati -eretti sulla seconda parte di ponte, ne gettarono i frantumi nell'acqua. -In somma Dalzell e i suoi montanari pervennero a sbucar fuori della -sinistra riva del Clyde. - -Il qual successo però non riportarono prima d'aver vinto una resistenza -tremenda; perchè Burley e Morton, primi innanzi alle file de' lor -soldati e incoraggiandoli collo esempio e coi detti contendevano ogni -palmo di terreno al nemico. Per qualche tempo non ebbero a tener fronte -che a Dalzell e ai suoi montanari, perchè essendo per così dire -altrettanto stretto quanto lungo il passaggio, non ci capivano in una -volta se non se pochi soldati che si succedevano l'uno all'altro. Ma -poichè Monmouth a capo di tutto il suo reggimento di guardie ebbe -valicato il fiume, i due duci presbiteriani previdero, che breve omai -poteva essere la resistenza. I più valorosi fra' lor soldati cadean -mietuti dalle sciabole de' Reali, e una parte di quelli dell'ultime file -se ne stoglievano a quando a quando per raggiugnere il centro -dell'esercito. - -»Pure, tale fu l'osservazione che Burley fece con Morton, se la nostra -cavalleria potesse piombar loro addosso prima che avessero tempo -d'ordinarsi in battaglia, non sarebbe tanto difficile il rispignerli, e -riguadagnare anche il ponte. -- Andatele a portar l'ordine di marciare, -ed io mi assumo di resistere finchè torniate.» - -Comprese Morton la saggezza di questo avviso e senza perdere istante -spinse come di volo il suo corridore verso l'ala sinistra della -cavalleria, siccome a lui più vicina. Ma essendo questa composta de' più -infanatichiti fra i Puritani costoro lo salutarono con grida -d'improperio. - -»Egli fugge! sclamarono. Egli fugge! il codardo, il fellone, fugge a -guisa di lepre al cospetto del cacciatore, ed ha abbandonato il prode -Burley in mezzo alla strage!» - -»Non fuggo, no, gridò Morton; vengo anzi per condurvi dinanzi al nemico. -Questo è l'istante di assalirlo con vantaggio. Seguitemi.» - -»Non lo seguite, non lo seguite! si urlava per tutte le file. Costui vi -ha venduti alle spade dei vostri oppressori.» - -Ma intantochè Morton usava indarno le preci, la persuasione e le -rimostranze per condur costoro nel proprio avviso, il tempo di fare -un'utile diversione trascorrea. Burley col piccolo numero d'uomini -rimastigli era stato respinto, e costretto ad unirsi egli pure al corpo -principal dell'esercito, il quale certamente in contemplando tale -ritratta non riacquistò quel coraggio che lo aveva già abbandonato. - -In questo mezzo, l'esercito dei Reali passava il ponte senza contrasto e -schieravasi in ordine di pugna. Claverhouse comandando la cavalleria -fece impeto sul bel mezzo del più grosso corpo de' sollevati, la cui -prima fila operò appena una scarica d'archibusi; d'indi in poi il campo -di battaglia non offerse più che una scena d'orrore e di confusione. I -Presbiteriani, rotti da ogni banda, non pensavano neanco alla difesa, e -la maggior parte di essi gettava l'armi per essere più lesta alla fuga. -Udiasi Claverhouse gridare a' suoi con una voce di tuono: »Uccidete, -uccidete! Non si dia quartiere a nessuno! Ricordatevi di Riccardo -Graham!» Eccittamento a vendetta del quale non abbisognavano quei -dragoni, già memori assai della disfatta che sofferta avevano a -Loudon-Hill; tanto più che non rimanea loro altra fatica se non se -d'uccidere uomini i quali non sapeano più qual cosa fosse il difendersi; -laonde ben presto fu coperta di cadaveri l'intera pianura. - -Un corpo di mille dugento sollevati che trovavasi all'ala sinistra -buttando via l'armi all'appressarsi del duca di Monmouth gli si rendè a -discrezione. Ma questo generale, umanissimo quanto prode, concedè ad -essi quartiere, ed accorgendosi che il potea con sicurezza, trascorse in -lungo ed in largo il campo di battaglia per far cessare la strage. -Giunto alla parte dell'ala destra di quegli infelici vi trovò il -generale Dalzell, che esortava i suoi montanari a dar prove di zelo per -la causa del re, cogli eccidj, e _collo spegnere_, così dicea, _il fuoco -della ribellione entro il sangue di chi avea ribellato_. - -»Generale, sclamò il duca, fate sonare a ritratta. Si è versato sangue a -bastanza. È ora d'usar indulgenza ai sudditi traviati di una maestà.» - -»Obbedisco ai vostri comandi, rispose Dalzell rimettendo in -quell'istante la spada nel fodero: ma vi avverto che non abbiamo ancora -intimoriti assai questi malvagi. Ignorate forse che Basilio Olifant ha -levato una grossa banda d'uomini ed è già in cammino per unirsi a -costoro?» - -»Basilio Olifant! Chi è questo Basilio Olifant?» - -»Un ricchissimo feudatario; l'ultimo erede maschio del defunto conte di -Torwood. Egli armava dritti sull'eredità del padre di lady Margherita -Bellenden, ed è mal contento del governo che ne ha invece posta in -possesso la figlia. Spera, non v'ha dubbio all'ombra delle civiche -turbolenze ottener dalla forza quanto la giustizia non gli ha -conceduto.» - -»Sieno quali si vogliono i motivi che guidano costui, non è più da -temersi. Questo esercito è troppo sconfitto perchè altri possa adesso -riordinarlo. Vel ripeto adunque; fate cessare ogni strage, ogni -persecuzione.» - -»Vostra altezza ha il diritto di dar comandi; riprese a dire Dalzell, e -le conseguenze d'avergli eseguiti torneranno sopra di lei.» Nel tempo -stesso dando i segni d'una manifestissima ripugnanza, fe' quanto doveasi -per arrestare il furor de' soldati. - -Ma Claverhouse, implacabile nelle concette idee di vendetta, trovavasi a -troppa distanza per poter intendere il segnale della ritratta; laonde a -capo del suo reggimento, inseguiva accanitamente i fuggitivi, e -trucidava e faceva trucidare quanti ne raggiugnea. - -Morton e Burley combattettero sino alla ultima estremità; nè -risparmiarono sforzi per proteggere la ritratta del loro esercito, -sintantochè non si videro abbandonati fin da que' pochi rimasti più -costanti alle loro bandiere. In quel momento una palla colse il braccio -destro e lo infranse a Burley. - -»Non sono più in istato di battermi, diss'egli a Morton. Poi a che giova -omai il resistere? Or non pensate che a serbare ad un miglior uopo la -vostra vita. Addio. Udrete ancora parlare di me.» - -Detto ciò, volse la briglia del suo cavallo, e si perdè in mezzo alla -folla de' fuggitivi. - -S'avvide allora Morton dell'inutilità di ogni sforzo ch'ei potesse -tentar tuttavia, e spiacendogli del pari il sacrificarsi indarno per una -causa vuota già di speranza e il cader prigioniero, s'appigliò al -partito di abbandonare la battaglia, seguendolo nella ritratta il suo -fedele Cuddy. Forti entrambi di buona cavalcatura si trovarono ben -presto fuor del pericolo d'essere ulteriormente inseguiti. - -Dalla prima eminenza che venne lor fatto d'aggiungnere diedero -un'occhiata ai campi posti all'intorno, e videro da un lato l'esercito -de' Reali che in ottimo ordine prendea campo di riposo in sulle sponde -del Clyde, dall'altro, ma in lontananza, i fuggiaschi che correano per -tutti i versi inseguiti dai dragoni di Claverhouse, le cui sciabole non -la perdonavano alla minor celerità di quegli sfortunati pedoni. - -»Questa giornata non somiglia a quella di Loudon-Hill, disse sospirando -Cuddy. Oh qual terribil cosa è la guerra! Stimo bravo chi mi vi trappola -un'altra volta. -- Ma per amor di Dio sig. Enrico! non istiamo a fermarci -e prendiamo ancora un po' più di largo.» - -»Vedo anch'io. È impossibile il tornarli ad unire» soggiunse Morton, che -fe' galoppare il suo cavallo, e prese la dirittura delle montagne colla -speranza di trovare colà qualche avanzo dell'esercito disperso, e di -potere con questo opporre tuttavia alcuna resistenza ai vincitori, od -ottenerne almeno patti più vantaggiosi. - - - - -CAPITOLO III. - - »Qual chi ottener dal ciel co' voti spera - »Un'alma pura, un mansueto core, - »Costor ne imploran d'orrida pantera, - »O di lion famelico, il furore.» - - _Fletcher._ - - -Già sopraggiunta la notte, erano trascorse due ore senza che nè Enrico -nè il suo fido scudiere vedessero alcuno dei loro infelici fratelli -d'armi. S'internavano allora in una valle paludosa posta fra mezzo a due -montagne, e alle radici d'una collina scôrsero una grande casa, che -parea disgiunta da ogn'altra abitazione. - -»I nostri cavalli, disse Morton, stanchi e affamati non ci possono -condurre più in là. Vediamo se ci volessero ricevere in questa casa.» - -E s'accostò alla medesima, che parea, giusta ogn'indizio, abitata. -Densissimo fumo uscia dal cammino, e vedeansi sul terreno orme recenti -di zampe di cavallo. Tutte le finestre erano munite d'imposte esterne, -state chiuse con grande accuratezza non men che la porta. Morton -avvicinandosi udì molte voci che venivano dal pian terreno, picchiò, ma -nessuno venne ad aprirgli o rispose. Fattosi con Cuddy a girare -all'intorno di quell'abitazione per accertarsi se vi fosse più d'un -ingresso, trovarono una scuderia, entro cui stavano dodici Cavalli. -Dalla spossatezza, dal disordine delle selle, dalle ferite tuttavia -grondanti d'alcuni di essi, giudicarono che dovessero appartener ad -alcuni infelici fuggiaschi venuti al pari di Morton e di Cuddy a -cercarsi ivi un ricovero. - -Dopo avere posti i propri cavalli in quel luogo, ove trovavasi copia di -paglia e di avena, ritornarono alla porta della ridetta casa, alla quale -picchiando una seconda volta, si diedero a conoscere per individui -dell'esercito presbiteriano. - -»Chiunque siate, lor rispose una lugubre voce, non disturbate alcuni -fedeli che si stanno piagnendo la desolazione e la cattività del popolo -d'Israello, e indagando il perchè Dio gli abbia abbandonati a fine poi -di far ricadere su quei che l'offesero la collera dell'Eterno.» - -»Ah: sono Puritani di que' più indiavolati, disse Cuddy, li conosco al -loro gergo. Faremmo pur bene a tirar diritto, sig. Enrico!» - -Ma in questo intervallo Morton avea fatto forza ad un'imposta, e aprendo -la finestra saltò entro la sala d'onde provenia quella voce. Cuddy gli -tenne dietro, e rammentando che lo scalar le finestre non gli portava -fortuna borbottò tra i denti: »Purchè anche qui una pentola di minestra -bollente non sia al fuoco! » - -Allora si trovarono in mezzo ad una brigata di dodici uomini armati, e -seduti tutti attorno ad un grande fuoco, ove stava cocendosi la carne -preparata per la loro cena. - -Benchè niun lume di candela rischiarasse allor quella stanza, la luce -che venia del camino aiutò pur troppo Morton a ravvisare ne' sinistri -lineamenti de' compagni in cui s'era incappato molti di que' fanatici, -mostratisi nimici a morte d'ogni moderato temperamento; e fra costoro -Efraim Macbriar e l'energumeno Abacucco Mucklewrath. - -Questi parimente riconobbero Enrico, ma nessun di loro gli tendea la -mano, nessun volgeagli la parola; e il solo segno che davano d'essersi -accorti di lui stava nel lanciar sovr'esso a quando a quando occhiate di -mal augurio. Macbriar continuava la sua prece al cielo implorando una -pioggia di fuoco e zolfo su le teste dei persecutori della sua congrega -e de' falsi fratelli che l'aveano tradita. - -Vedutosi da Morton che la brigata, in mezzo alla quale s'era introdotto, -assai fuor di proposito per vero dire, non dava a divedere propensioni -molto amichevoli verso di lui, incominciava a pensare alla ritirata, ma -l'osservar tosto che due uomini vennero non a caso collocati come di -guardia alla finestra d'onde fece il suo ingresso, gli fece comprendere -di non esser più in tempo, e come il partito meno insalubre, se pur ve -n'erano in tal frangente, fosse quello di non lasciare scorgere nè -timore nè diffidenza. - -Una di queste scolte del mal presagio, avvicinatasi a Cuddy, gli disse -sotto voce: »Figlio della rispettabile Mausa, tu corri al tuo -precipizio, se rimani più lungo tempo con un reprobo di Babilonia, i cui -giorni son numerati. -- Scostati prontamente; o temi che la punizione -dovuta al colpevole non ricada sovra il tuo capo.» - -E ciò dicendo additavagli la finestra; del qual salutare avviso -profittando Cuddy uscì della stanza per quella strada, ma con maggiore -prestezza che non la fece in entrandovi. - -»L'ho detto che le finestre mi portan malanno;» sclamò egli appena -trovatosi all'aria aperta. Ma la successiva considerazione del contadino -al suo signore fu volta. »Que' cialtroni lo ammazzeranno. Oh, non v'è -punto di dubbio! l'ammazzeranno, e poi anche si daran merito d'aver -fatta una buon'opera! -- Si corra tosto dalla parte di Hamilton. Chi sa? -Posso trovarvi qualcuno de' nostri che venga meco e mi aiuti a -soccorrerlo. Solo non basto.» Pensar ciò, correre nella scuderia, -impadronirsi del cavallo miglior che vi fosse, furono un tempo stesso -per lui; e prese galoppando la strada di Hamilton. - -Macbriar intanto avea terminata la sua preghiera, e Morton che vedea -continuare il silenzio circa quanto a lui riferivasi, mentre gli sguardi -d'ognuno stavano fissi sovr'esso, deliberò indagare per la via più corta -le costoro intenzioni. - -»Signori miei, lor diss'egli, voi accogliete in una guisa assai strana -un vostro fratello d'armi. Ignoro il come io mi sia meritato un tale -ricevimento.» - -»Meschino te! gridò Abacucco. Meschino te! Tu se' il capro espiatore, -che devi col tuo sangue riscattare il sangue dei figli di Abramo. La -spada che tu volevi infrangere è serbata dal cielo a trafiggerti il -fianco. A voi amici! Prendetelo, legatelo, immolate la vittima.» - -Molti di que' circostanti sursero per secondare questo furibondo, e -Morton sentiva tatto il rincrescimento d'essersi con tanta imprudenza -avventurato in mezzo a tal razza di gente. Sola arme eragli la sua -sciabola, avendo lasciate le pistole attaccate alla sella del cavallo; e -di due pistole intanto vedea armato ciascun Puritano; tal che non gli -rimaneva nè manco la speranza di sottrarsi, a furia di resistere, dalle -loro mani. - -Gli fu soccorrevole per un istante, chi 'l crederebbe? la mediazione di -Macbriar. - -»Un momento, o miei fratelli! un momento! esclamò. Non v'affrettate di -troppo nello sguainare le vostre sciabole. Dice il Signore Iddio: -_Guardate che non ricada su i vostri capi il sangue dell'innocente_. -Convien prima verificare che costui non lo è. -- Accostati, e rispondimi -o Morton. Noi vogliamo far teco i conti pria di vendicare la causa che -tu hai tradita. Non è egli vero, che resistesti con fronte di bronzo -alla parola della verità, quando ti fu pronunziata nelle assemblee del -consiglio?» - -»Sì, sì» gridavano tutte le voci di quei giudici carnefici in una volta. - -»Volea consiliarne a far pace co' reprobi» sclamava un d'essi. - -»Ha predicato l'indulgenza e la tolleranza» un altro allor soggiugnea. - -»Ha venduto l'esercito a Monmouth, rincalzava un terzo. Fu il primo a -lasciar nelle peste il valoroso Burley che resistea tuttavia. Io lo vidi -fuggendo per la pianura assai tempo prima che la battaglia al ponte -fosse finita.» - -»Signori, si fe' intendere Morton quando il potè; se avete decretata la -mia condanna innanzi ascoltarmi, forse la mia vita è in vostro potere, -ma renderete conto a Dio e agli uomini...» - -Nuove grida gl'impedirono il continuare. - -»Lasciate ch'ei parli; imperò Macbriar. Lo sa il cielo se le nostre -viscere si erano commosse a favor di costui. Noi volevamo far brillare -ai suoi sguardi la luce del cielo. -- Chiuse gli occhi per non vederla! -Insegnargli la verità. -- Si turò le orecchie per non ascoltarla! -- -Parla, o giovane. Che puoi tu addurre per tua discolpa?» - -Dopo avere finalmente ottenuto che essi tacessero, Morton enumerò i -motivi che lo aveano condotto al campo del duca di Monmouth, rendè conto -del parlamento avuto con questo generalissimo, giustificò la condotta -che ei tenne durante l'azione »e se ognuno, ei conchiuse, avesse voluto -seguirmi alla pugna, l'esercito presbiteriano anzichè trovarsi in uno -stato di sconfitta e di dispersione, sarebbe or trionfante, o per lo -meno in essere di negoziare per favorevoli condizioni di pace.» - -»Lo udite? sclamò Abacucco; non parla che di vie umane; egli ha per -nulla il soccorso che viene dall'alto. Ch'ei _muoia di morte_!» - -»Silenzio! tornò in campo Macbriar. Non ho per anche finito -d'interrogarlo. -- Non fu, o Morton, il tuo aiuto che sottrasse il -reprobo Evandale alla prigione ed alla morte? Negherai che salvasti dal -fendente delle nostre sciabole Miles Bellenden e quella sua guernigione -di rompicolli?» - -»Se non avete altri delitti da rampognarmi, questi mi glorio di -confessarli.» - -»Avete udito? riprese a dir Macbriar. -- Rispondimi ancora. Non è egli -vero che tradisti la causa d'Israello per una femmina madianita, per -amore di Editta Bellenden?» - -»Voi non siete gente fatta per dar giusto prezzo ai sensi; che questa -giovane abbia potuto inspirarmi; rispose Enrico rafforzando il tuon -della voce. Ma quand'anche ella non fosse mai stata su questa terra, mi -sarei comportato nel modo medesimo.» - -»Già tu sei un ribelle indurato contro la verità. -- Però dinne. Quando -salvasti la vecchia Margherita Bellenden e quella sua pronipote, non ti -prefigesti di far andare a male i savi divisamenti di Burley, inteso con -Basilio Olifant, con quel Basilio Olifant che avea promesso di unirsi a -noi, e insieme a lui tutto il nerbo de' suoi vassalli, se gli venivano -assicurati i beni posseduti da queste due femmine?» - -»Non ho mai avuta notizia d'un tal patto infamissimo. Dunque la vostra -religione vi permette l'adoperare vie così atroci, così abbominevoli...» - -»Zitto là! Non tocca a te il dare lezioni a chi t'è maestro. -- In somma, -o Morton, voi avete confessato tanti misfatti e tanti tradimenti quanti -basterebbero ad attirare la collera del Signore sopra tutto un esercito, -fosse anche numeroso come i grani di arena che coprono le spiagge del -mare. -- Noi dicevamo con Giosuè: _ond'è che Israello è fuggito al -cospetto de' suoi nemici?_ E pronunziavamo appunto tai detti allorchè ci -siete apparso dinanzi. Ella è la Provvidenza che vi ha posto nelle -nostre mani per assoggettarvi al castigo troppo meritato da chi fece -piovere l'ira di Dio sul suo popolo. Noi medesimi ci renderemmo rei col -lasciarvi la vita. Dunque ascoltatemi attentamente. Siamo tuttavia in -sabbato, nè profaneremo un tal giorno con ispargimento di sangue. Ma -appena quell'orologio segnerà mezza notte, verrete cancellato dal novero -de' viventi. Profittate pertanto de' brevi istanti che vi rimangono, e -preparatevi al viaggio dell'eternità. -- Fratelli, assicuratevi del -prigioniero e impadronitevi delle sue armi.» - -Quelli del conciliabolo trovatisi più vicini a Morton posero tanta -prestezza nell'eseguire un tal ordine, che la vittima fu disarmata prima -di poter pensare a difendersi. Seguì per parte d'ognuno un silenzio cupo -e feroce. Allora que' fanatici si assisero attorno ad una tavola, e -fecero sedere anche Morton collocandolo in modo da avere innanzi agli -occhi l'orologio che contrassegnava i minuti di vita, su' quali tuttavia -poteva far conti. Portate che furono le vivande sopra la mensa, ne venne -offerta la sua parte anche a Morton; ma ciascuno certamente s'immagina -che in tale stato dell'animo suo il bisogno di soddisfar l'appetito non -era gran che lo scopo de' suoi pensieri. -- Lo sguardo di que' commensali -feroci volgeasi a quando a quando sull'aguglia dell'orologio, nè di rado -accadea che in essa ancor si fissassero quelli di Morton. - -Terminata era la cena; e d'improvviso il farnetico Abacucco balzò in -piedi esclamando in tuon di persona che si crede ispirata. »Il sole -altra volta arrestò alla voce di Giosuè il proprio corso per operare la -distruzione de' nemici d'Israello; la mia mano affretterà il corso -dell'ore per far più certa la punizione dell'empio.» - -Indi mosso da furor di energumeno, saltò sopra una sedia, e stese la -mano, e stava per porre l'aguglia sull'ora fatale, allorchè gli fu sopra -un compagno. - -»Fermati Abacucco! Odo uno strepito.» - -»Di vento che soffia tra le boscaglie» un altro soggiunse. - -»No, del fiumicello che abbiamo vicino» un terzo congetturava. - -»Questa è, non v'ha dubbio, cavalleria, dicea Morton fra se medesimo. -Voglia Dio che venga per liberarmi!» - -Lo strepito divenia più distinto a proporzione dell'avvicinarsi. - -»È scalpitar di cavalli! sclamò Macbriar Verificate che possa essere -questo.» - -»Il nemico!» gridò uno della congrega che aperse subito una finestra. - -Allora lo strepito degli uomini e dei cavalli si fece udire -chiarissimamente intorno alla casa. Ognuno si mise in fazione chi per -brandir l'armi, chi per darsi alla fuga. Ma in quell'istante medesimo -vennero forzate porte e finestre, e la stanza fu piena di dragoni del -reggimento guardie. - -»Fuoco sopra i ribelli! (sclamò la voce del colonnello Claverhouse -ch'era a Morton ben conosciuta). Che non vi sfugga un sol di costoro! -Ricordatevi di Graham.» - -Molte pistole vennero sparate ad un tempo. Alla prima scarica un -Puritano che trovavasi vicino ad Enrico, venne ferito mortalmente, e -cadendo sopra di lui seco a terra lo trascinò, il quale avvenimento fu -probabilmente la salvezza di Morton, che avrebbe corso gravissimo -rischio in quel notturno combattimento rischiarato dal fuoco sol del -cammino; combattimento che durato fra i quattro e i cinque minuti diede -luogo a molto menar di sciabole e a molto trar di pistole. - -Non appena i dragoni si furono impadroniti del campo della battaglia la -prima inchiesta di Claverhouse fu la seguente: »È salvo il prigioniero -che dovea essere vittima di questi sgraziati? Alcuno ne vada in traccia -subitamente; e spacciate questi cialtroni. Sono stanco d'udire i loro -gemiti.» - -Vennero eseguiti entrambi gli ordini, e mentre fu dato il colpo di -grazia ad uno di que' feriti che tuttavia respirava, Morton sgravato dal -cadavere che gli soprastava, fu aiutato a rizzarsi in piedi dal fedele -Cuddy, che atterrì da prima in veggendolo coperto di sangue, ma non potè -indi moderare la gioia accorgendosi che da altre vene quel sangue -istesso era uscito. Si affrettò poscia a narrargli con sommessa voce la -cagione dell'arrivo di questo distaccamento, così a proposito giunto. - -»Tosto lasciatovi andai in traccia di qualcuno de' nostri che venissero -a toglierci dalle mani di tale canaglia; mi sono invece incontrato in -quei di Claverhouse. Vedendomi fra due fossi, mi gettai nel meno -profondo. Dovetti raccontare quanto v'era accaduto allo stesso -Claverhouse che mi disse di condurlo qua. Ubbidii senza esitare, perchè -già di peggio non vi poteva succedere; Claverhouse dovrebbe essere -stanco della beccheria che ha fatto tutta la notte; poi sa che lord -Evandale vi è debitore della vita. Soprappiù, i dragoni m'hanno -assicurato che dà quartiere a chiunque il domandi. Dunque non rimane che -farsi coraggio e spero che il tutto termini in bene.» - - - - -CAPITOLO IV. - - »Fausto squillo di tromba guerriera - »Renda omaggio alla gloria, al valor. - »Presta, è ver, giugne ai forti lor sera, - »Ma che è vita, se priva d'onor? - - _D'un Anonimo._ - - -Dopo che Claverhouse ebbe fatto sbarazzare quella stanza da quanti morti -ivi giacevano, annunziò ai suoi soldati, che in quella casa si -passerebbe la notte, e gli eccitò a star pronti per la partenza della -domane. Pensò indi a Morton, al quale parlò in modi che eccedeano quelli -di una ordinaria cortesia. - -»Voi vi sareste risparmiati i pericoli che correste da ambe le parti, -sig. Morton, se aveste voluto prestare un po' più d'attenzione ai -suggerimenti che vi diedi ieri mattina. -- Però non ne parliamo più; -rispetto i motivi che vi guidarono. -- Voi siete prigioniero di guerra, e -la vostra sorte dipende dal re e dal consiglio, ma è mia intenzione che -vi si usi ogni riguardo possibile. Vi chiedo unicamente parola di onore, -che non farete alcun tentativo di fuga.» - -Morton diede tosto questa promessa. Claverhouse l'accolse chinando il -capo cortesemente; indi voltosi altrove chiamò un sergente. - -»Quanti prigionieri, Holliday? Quanti uccisi?» - -»Tre uccisi in questa casa, o generale (tal grado era stato allora -conferite a Claverhouse) due nel cortile, uno in giardino, e quattro -prigionieri.» - -»Armati o senz'armi?» - -»Tre armati fino ai denti. L'altro senz'armi. A fisonomia dev'essere un -predicatore.» - -»Intendo -- una fra le trombe dell'esercito. -- Gli parlerò domani. Quanto -ai tre altri conduceteli nel cortile, e un fuoco di fila -- Non -dimenticate di notare nel libro degli ordini tre ribelli presi coll'armi -alla mano e moschettati, con data di giorno e di luogo. Credo che siamo -a.... Drumshinnel. -- Tenete sotto buona guardia il predicatore. Preso -senz'armi! Lo sottometteremo ad un piccolo interrogatorio. Ma a ciò -penseremo domani, e lo manderò forse al consiglio. Sono stanco di questa -faccenda sgradevole. -- Si abbiano i massimi riguardi pel signor Morton. --- Eh! vegliate che si prendano cura anche del suo cavallo. -- Ah! bisogna -far lavare la schiena al mio con un bagno d'aceto; la sella deve avergli -fatto un poco di scorticatura.» - -Ordini che erano dati con aria d'indifferenza e tutti sul medesimo -tuono; quasi quegli da cui venivano li giudicasse indistintamente della -stessa importanza. - -Uscito appena Holliday, Claverhouse si fece portar qualche cibo, che li -venne in fretta apprestato, ed invitò Morton a mettersi seco lui a -mensa, aggiugnendo: »Un tal giorno ci è stato giorno di fatica per tutti -due.» Ma fu impossibile cosa a Morton il prendere alcun nudrimento. Le -sensazioni varie e violente alle quali fu in preda gli aveano tolto -l'appetito del tutto; solamente lo crucciava un'ardentissima sete, ed -esternò a Claverhouse la necessità di sbramarla. - -»Nulla di più facile! rispose l'altro. Ecco un fiasco di birra, che -quegli sgraziati si erano preparato. Dev'esser buona, perchè que' -mariuoli di Puritani sanno bene i luoghi ove si trova migliore. -- Alla -vostra salute, signor Morton» diss'egli empiendone un bicchiere per sè e -presentandone un altro al suo convitato. - -Morton accostava al labbro il bicchiere allorquando una scarica -d'archibusi annunziò terminata la vita di tre prigionieri. Abbrividì -Morton e rimise il bicchier sulla tavola. - -»Siete giovane, sig. Morton (disse Claverhouse, votando il proprio -tranquillamente) nè quindi avvezzo ancora a simili scene. Questa prova -di sentimento delicato non vi toglie nulla della mia stima; ma il dovere -e la necessità ne accostumano finalmente a non ci scomporre per tali -avvenimenti.» - -»Spero che nè dovere nè necessità produrranno mai in me quest'effetto.» - -»Così anch'io ho creduto una volta. Voi penerete forse a persuadervene; -ma sull'incominciare di mia carriera io fremeva al sol vedere un ferito; -parea che il suo sangue sgorgasse dalle mie vene medesime. Siamo però -giusti, sig. Morton! perchè la morte che ne attornia da tutte le parti -deve poi atterrirci cotanto? Udiamo noi sonar ora che non sia l'ultima -per qualcuno fra' nostri simili? Perchè darci tanto affanno per -prolungare la nostra o l'esistenza degli altri? È un vero lotto. La -mezzanotte scorsa doveva essere estrema per voi; voi vivete, ed invece i -malvagi che divisavano assassinarvi non sono più. Qual cosa è il dolore -che si prova all'atto del morire? Non merita l'incomodo di pensarci -sopra, tanto più che è un destino al quale o più presto o più tardi, o -in un modo o nell'altro, convien soggiacere. Se penso alla morte, sig. -Morton, egli è colla speranza di trovarla un giorno sul campo di -battaglia, dopo avere combattuto da valoroso, in mezzo alle grida della -vittoria.» - -Claverhouse aveva appena terminate queste parole che di guerriero -entusiasmo gli faceano scintillar le pupille, allorquando un tale, che -avea piuttosto forma di spettro insanguinato, apparve in un angolo di -quella stanza, e lasciò vedere a Morton, sfigurati dal molto sangue -perduto e dalla vicinanza della morte, i lineamenti dell'energumeno -Abacucco, il quale stendendo le braccia verso Claverhouse sì disse: »Tu -ti confidi nella tua forza; ma Dio è il protettore dei deboli. Il sangue -degl'innocenti che tu spargesti dal tuo sangue vuol esser lavato. -Ricordati che sta scritto; _chi ferisce di coltello perirà di -coltello_.» - -Ricadde in pronunziando queste parole, e morì nel medesimo istante. - -Il quale spettacolo acrebbe la commozione di Morton, colpito in oltre -dal modo onde gli ultimi detti di questo farnetico vennero quasi al -proposito de' sensi esternati da Claverhouse. - -Due dragoni che trovavansi in quella stanza, comunque avessero i cuori -indurati dall'uso di versar sangue, non poterono contemplare -quell'apparizione, e udire la specie di profezia che l'accompagnò, senza -sentirsi addiacciar per orrore. Rimasero pallidi, immobili, cogli occhi -fissi al fantasma e in uno stato che colla stupidità confinava. - -Claverhouse solo non diede il menomo segno di commozione. Fin dal -momento che Abacucco erasi alzato da terra, aveva afferrate le pistole e -solamente quando s'accorse che costui era moribondo le rimise sulla -tavola, ascoltando con somma calma le predizioni minaccevoli, che furono -l'ultimo atto fra i vivi di un tale fanatico. - -»Come ha fatto a trovarsi là questo sgraziato? (disse Claverhouse appena -che Abacucco, pronunziate l'ultime parole, ricadde a terra.) Ebbene! -(volgendosi ai dragoni che gli erano vicini) non mi risponderete una -volta? Che significa questa faccenda? Vi ho da credere sì poltroni da -aver paura d'un morto?» - -Un d'essi balbutendo rispose che forse i lor colleghi non s'erano -accorti di costui quando portarono via i tre altri cadaveri: ed a -scusare meglio siffatta omissione gli fecero osservare che il luogo ove -questi cadde era quel angolo della stanza opposto al cammino, scelto dai -Presbiteriani per collocarvi in mucchio i proprj mantelli. - -»In somma trasportatelo via adesso invece di star lì spalancando gli -occhi e incrocicchiando le braccia; o temete forse ch'egli vi morda? -- -Vedete sig. Morton che i morti tornano a risuscitare per venirne ad -affrontare con minaccie! -- Conviene ch'io faccia arrotare le sciabole di -questi furfanti; compiranno più speditamente gli ufizj loro. -- Ma -abbiamo avuta una terribile giornata, che ha stancate le braccia a -costoro, e credo anzi che, nè a voi, signor Morton, nè a me, faranno -male alcune ore di riposo.» - -Dette le quali cose incominciò a sbadigliare, si stirò le braccia, e -prendendo un lume, diede a Morton la buona notte, e passò nella stanza -che intanto aveano allestita per lui. - -Allora Morton fu condotto nella stanza in disparte assegnatagli, ove -rimase solo e libero interamente. Le finestre metteano su la campagna, -nè guernendole alcuna ferriata, niuna cosa sarebbe stata più agevole per -lui del fuggire. Ma avea obbligata la sua parola a Claverhouse, onde nè -manco gli passò per mente l'idea di violarla, benchè non avesse alcun -genere di certezza sulla sorte che il consiglio di guerra gli -apparecchiava. Offerse alla Provvidenza umili rendimenti di grazie -perchè a liberarlo dal ferro degli assassini si era giovata del -ministero di quei medesimi che egli, Morton, riguardava come suoi proprj -nemici, e supplicandola d'inspirargli il contegno da tenere in un tempo -sì fertile di errori e pericoli, mise nelle braccia di essa la cura del -suo futuro destino. - - - - -CAPITOLO V. - - »Gli avvocati son già lesti. - »Il reo sta sullo sgabello - »Con tal viso che il diresti - »Or uscito dell'avello. - »Contra lui stanno seduti - »I suoi giudici barbuti, - »Nè le cere lor fan fede - »Al meschino di mercede.» - - _Il Mendicante. Opera in musica._ - - -All'agitazione sofferta da Morton in tutta quella giornata succedè un -sonno tanto profondo che seppe appena ove si ritrovasse allor quando il -destarono di repente lo scalpitar dei cavalli, il gridar de' soldati e -lo squillar delle trombe. Aveva appena avuto il tempo di levarsi dal -letto allorchè il sergente Holliday venne ad avvertirlo in -rispettosissima guisa, che il generale sperava averlo compagno nel -cammino da farsi. - -Si danno tai punti nella nostra vita che gl'inviti sono comandi, e pensò -Morton, nè mal pensò, trovarsi in uno di simili casi, laonde non perdè -istante nel trasferirsi presso Claverhouse. Sellato era già il cavallo -di Enrico, e Cuddy pronto a seguirlo. A vedere il modo onde venivano -trattati e l'uno e l'altro, sarebbersi detti non prigionieri ma -individui dell'esercito de' Reali, eccetto l'armi che ad essi erano -state tolte. Ma Claverhouse restituì colle proprie mani a Morton la -sciabola, arme che a quei tempi avevasi per distintivo delle persone più -ragguardevoli. Postisi in viaggio sel chiamò vicino e parea dilettarsi -assai di favellare con lui. Ma più Morton ne udiva i propositi, men -facile gli diveniva il formare una massima sulla vera indole di -cotest'uomo. Una urbanità, una cortesia di modi, tai sentimenti tutti -nobili e cavallereschi, che si univano alla devozione verso la causa -reale da lui difesa, un criterio finissimo che il soccorreva a leggere, -come in un libro aperto, per mezzo ai penetrali i più reconditi del -cuore umano, costrignevano l'approvazione di tutti quelli che -conversavan con esso e li facevano di lui ammirati; ma per altra parte -l'indifferenza ch'ei mostrava per la vita dei propri simili, le violenze -e le crudeltà che ai soldati suoi permetteva; e talvolta pur comandava, -lo sprezzo nel quale teneva ogn'uomo di classe inferiore alla sua, -opponeano tal contraria tinta alle prerogative dianzi encomiate da -alienare gli animi, che queste medesime prerogative avrebbero -soggiogati. Morton non potè starsi dal paragonarlo in suo cuore a -Burley, e tale idea s'impadronì sì fattamente di lui che lasciò sfuggire -alcuni accenti atti a lasciarla trapelare[1]. - - [1] È più facile a scorgere l'aggiustatezza di un tale - confronto, che tutta la metafisica, l'acutezza d'ingegno, lo - forzo d'estrarre le idee, necessarie a trovarlo la prima volta. - Sia che Walter Scott abbia creati appostatamente tali due - caratteri, simili in tal qual modo e disparatissimi, - sostenendoli poi maravigliosamente sino alla fine, sia che dopo - aver fatto ciascuno d'essi di primo getto, abbia così - maestrevolmente rilevati i punti di corrispondenza di queste due - fatture della sua mente, chi gli negherà il vanto primiero de' - veri romanzieri e degli autori teatrali, il vanto cioè di - conoscere a perfezione tutti gli stati del cuore e de' cuori - umani? -- _N. del T._ - -»Voi avete ragione, disse sorridendo Claverhouse, interamente ragione! -Siam due fanatici e l'uno e l'altro; ma v'è qualche differenza tra il -fanatismo inspirato dallo onore, e quello derivato da una feroce e cupa -superstizione.» - -»Non perciò vi state gli uni e gli altri dal versare il sangue umano -senza riguardi o pietà» soggiunse Morton incapace di palliare il proprio -sentimento. - -»Egli è vero, rispose con massima calma Claverhouse; ma vi è, credo una -bella distanza tra versare il sangue di valorosi soldati, di leali -gentiluomini, di virtuosi prelati, e versare il sangue se sangue può -dirsi quel che sgorga dalle vene di rozzi villani, d'oscuri demagoghi, -d'abbietti salmeggiatori di cantici. Non fate voi distinzione alcuna tra -un fiaschetto di sciampagna, e una tazza colma di cattiva birra?» - -»Tal distinzione è troppo fina per me. Dio ha data in dono la vita al -contadino siccome al principe; e chi distrugge l'opera di Dio, o non -mosso da un ben poderoso motivo, o a grado del proprio capriccio, glie -ne renderà in entrambi i casi strettissimo conto... Per esempio, ho io -più dritto alla protezione del generale Claverhouse quest'oggi di quanto -io ne avea il primo giorno che il vidi?...» - -»E che vedeste sì da vicino la morte, volete dire? Ebbene vi risponderò -francamente. Allora io non sapea scorgere in voi che il figlio d'un -antico capitan di ribelli; il nipote d'un avaro vecchio presbiteriano; -ora vi conosco meglio; vi trovo fornito di uno di que' caratteri che -onoro ne' miei nemici, siccome l'amo ne' miei amici. Ho prese dopo la -prima volta che c'incontrammo, molte contezze sopra di voi, e spero -vediate che non vi furono sfavorevoli.» - -»Pure io mi mostro lo stesso...» - -»Oggi, che allora non ve lo nego. Ma gli è sol da quel tempo che ho -incominciato ad esaminarvi, a valutarvi più da vicino. Per altro la -resistenza da me opposta a quelli che intercedeano per voi dovrebbe -provarvi che fin da quel tempo io avea concepito altissima opinione del -vostro ingegno.» - -»Credete, generale, ch'io vi sia debitore di molta gratitudine per una -tal prova di stima?» - -»In somma siete ben difficile da contentare! Ma tornando al nostro -proposito, non posso sentirmi molto commosso per qualche abbietto -contadino che venga cancellato dal novero de' viventi.» - -»Nondimeno, o generale, avete fra' vostri prigionieri un contadino, e ad -onta del disprezzo da voi ostentato presentemente verso una professione -che parecchi filosofi riguardarono più utile nè men decorosa di quella -del soldato, mi farò lecito sollecitare ardentemente la vostra -protezione a favore di questo individuo.» - -»Voi parlate ora del vostro servo. Lo conosco; Holliday me ne ha -ricordato il nome, ma le signore del castello mi aveano già detto -qualche cosa a suo vantaggio. Dee sposar credo la lor cameriera. Oh! non -temete nulla per lui; si toglierà bene d'impaccio semprechè però non -faccia l'impertinente o il testardo, in somma semprechè non voglia per -suo bel diletto sostenere la parte di vittima.» - -»Ciò non dovrebb'essere. Non credo che egli abbia l'ambizione di essere -martire.» - -»Tanto meglio per lui! Poi, avesse anche fatto peggio di quel che avrà -fatto, lo proteggerò in grazia del felice errore che lo trasse nelle -nostre file la scorsa notte quando vi cercava soccorritori per ogni -dove. Ha mostrata confidenza in me. È questa una ragione di più perchè -io non lo abbandoni. Ma, a parlarvi sinceramente, è lungo tempo che ho -gli occhi aperti sopra di lui per vigilarne la condotta. -- Holliday, -datemi il libro nero.» - -Il sergente dopo avere aperta la sua valigia, ne trasse un registro che -conteneva per ordine alfabetico i nomi di tutte le persone avute in -sospetto di intenzioni nimichevoli contra il governo. Claverhouse lo -prese e lo scartabellò continuando il suo viaggio. - -»_Gumbleton, ministro approvato, furbo, ipocrita_, non è questi, -- -_Heathercat predicatore refrattario, zelante Puritano._ Nemmeno! -- Ah! -ci sono. _Cutberto Headrigg, per soprannome Cuddy. Sua madre ha la testa -infanatichita. Quanto a lui, e un ragazzo piuttosto semplice, d'ingegno -che si alza pochissimo, buon tiratore, e migliore per cose di mano che -per cose di testa. Si potrebbe guadagnarlo alla buona causa, se non -fosse troppo affezionato....._» - -Qui Claverhouse diede un'occhiata a Morton e chiuse il suo libro. - -»La sincerità d'un'affezione, la fedeltà, sig. Morton, son pregi che non -vanno perduti ai miei occhi. Voi potete far conto sulla vita di questo -giovane.» - -»Ma un'anima di tempera, come la vostra, o generale, non prova ribrezzo -contra un sistema che richiede inquisizioni tanto minute sopra individui -affatto oscuri?» - -»Voi vi date forse a credere, signor Morton, rispose con un po' -d'alterezza Claverhouse, che questa briga ce la prendiamo noi? I -ministri di ciascuna parrocchia hanno l'incarico di trasmetterci tutte -queste particolarità; e le loro nozioni locali agevolano ad essi un sì -fatto lavoro. -- Son tre anni che ho il vostro ritratto.» - -»Oh! sclamò Morton. Ardirei pregarvi per vederlo.» - -»Volentieri, rispose Claverhouse. Non trovo inconveniente a ciò.» - -Aprendo allora una seconda volta il registro, lesse quanto segue: - -»_Enrico, Morton, figlio di Silas Morton colonnello di cavalleria pel -parlamento di Scozia, nipote di Morton di Milnwood. -- Educazione -imperfetta, ma coraggio e ingegno al di sopra della sua età. -- Idee -pericolose su la libertà e l'indipendenza. -- Propenso al culto -presbiteriano, ma senza fanatismo. -- Molto amato da tutti i giovani de' -dintorni. -- D'indole dolce, modesta e tranquilla, ma nondimeno anima -ardente, testa di fuoco...._ Voi vedete, sig. Morton, continuò il -generale, che dopo queste parole vengono due croci rosse, vogliono dire -_doppiamente pericoloso_. Capite se eravate un uomo rilevante per -vegghiarvi addosso. -- Ma questo messo che chiede?» - -In quell'istante medesimo gli si avvicinò un uomo a cavallo apportatore -d'una lettera ad esso diretta. Claverhouse l'aperse e trascorrendola -sorridea disdegnoso. Dopo averla letta per intero si volse in aria di -sprezzante non curanza al messo: »Dite al vostro padrone che mandi i -suoi prigionieri a Edimburgo. Non ho altra risposta da dargli.» - -Movendo indi la parola al giovane di Milnwood. - -»È un vostro confederato, gli disse, o per parlare più giusto un -confederato del vostro amico Burley, che abbandona le vostre parti. -Udite come scrive.» - -_Mio caro signore._ - -»Non so a che s'appoggi questo suo tuono a intrinsichezza.» - -_Supplico vostra eccellenza ad aggradire le mie umili congratulazioni -per la vittoria or riportata dall'esercito di sua maestà. Ho l'onore -d'avvertirla che ho messi in arme i miei vassalli per correre dietro ai -fuggiaschi. Ho già fatti prigionieri parecchi di essi._ - - _S. Basilio Olifant._ - -»Non dee giugnervi nuovo il nome di questo furfante.» - -»Non sarebbe già un parente di lady Margherita Bellenden?» - -»In lontananza però; l'ultimo che in linea mascolina riconoscesse un -ceppo medesimo col padre della ridetta dama. Amava l'avvenente Editta, -della quale gli fu ricusata la mano, perchè assolutamente erane indegno; -e più di Editta ei vagheggiava il dominio di Tillietudlem e le sue -pertinenze.» - -»Prendea una cattiva strada per affezionarsi questa famiglia, soggiunse -Morton se facea lega colla nostra sventurata confederazione.» - -»Oh! il prudente Basilio Olifant è uomo da sostenere tre parti al -giorno. Egli era malcontento del governo, il quale non volle a favor -d'esso annullare il testamento del conte di Torwood che avea lasciata -erede la figlia; nemico di questa che non volle dargli in isposa la -giovane Bellenden, e finalmente nemico dell'ultima, perch'ella detestava -il contegno simulato, unito in costui ad una figura sgraziatissima. Egli -pertanto si mise in corrispondenza con Burley e fece una leva d'uomini -coll'intenzione di soccorrerlo.... mi spiego, di soccorrerlo nel caso -che non avesse avuto d'uopo di soccorso, nel caso che ieri noi avessimo -avuto la peggio. -- Oggi che ci vede vincitori, il briccone cambia -registro, e pretende essere stato per servigio del re quanto ha fatto. -Credo nondimeno che il consiglio accetterà per buona moneta le sue -proteste, e vedrete morire giustiziata una dozzina di poveri fanatici -che fuggivano, intantochè questo cialtrone avvolto nel manto della sua -ipocrisia godrà gli onori dovuti alla lealtà solamente.» - -Così conversando sopra diversi argomenti, il duce e il ragguardevol -prigioniero ingannavano la noia di quel cammino. Claverhouse parlò -sempre a Morton colla massima franchezza, e riguardandolo come amico e -compagno, anzichè prigioniero. Ognun vede come Enrico dovesse trovarsi -tuttavia incerto sul suo futuro destino: pur le ore che trascorse -favellando con cotest'uomo straordinario fornito di immaginazione -fertile e brillante oltre ogni credere, gli parvero le più brevi di -quante ne erano passate per lui dacchè s'aggirava nel vortice de' -pubblici affari. Potea in tale occasione paragonarsi ad un cavaliere, -che dopo avere allentate le redini del suo corridore, s'abbandona ad -esso, e la molestia di regolarne il corso almen si risparmia. - -In cotal guisa giunsero ad Edimburgo, aumentandosi continuamente il lor -seguito de' diversi distaccamenti di cavalleria che li raggiugneano e -che tutti, chi più chi meno, traevano con sè prigionieri. - -Stavano sul punto di entrare nella città, quando Claverhouse volse -questi detti a Morton. »So che il consiglio privato per dar maggiore -solennità alla propria gioia, ed io aggiungo, alla sofferta paura, ha -provvedute le cose in modo che l'ingresso del nostro corpo a Edimburgo -sia qual si spetta ad esercito trionfante, e che ci seguano i nostri -prigionieri, come usavasi ne' trionfi de' Romani. Quanto a me, poco -m'importa di presentarmi in tale apparato, e m'importa assai -risparmiarvi il dispiacere di corredar lo spettacolo colla vostra -persona.» - -Detta la qual cosa, chiamò a sè Allan, divenuto allora -tenente-colonnello, e gl'ingiunse di comandare la cavalleria, intanto -ch'egli abbandonando la strada maestra, per sentieri men battuti entrò -sconosciuto con Morton nella città, e l'accompagnavano soltanto alcuni -servi domestici, nel cui novero fu compreso Cuddy. - -Giunti all'abitazione ch'egli avea sopra una delle principali strade di -Edimburgo, in questa casa assegnò un appartamento a Morton dove lo -lasciò solo, ottenutane parola d'onore che non si sarebbe mosso di lì. - -Dopo avere questi passata una mezz'ora meditando sulle vicissitudini cui -da un mese in poi soggiaceva, intese sulla strada un grande rumore che -il fe' avvicinare alla finestra. Derivava questo dalle trombe, dalle -chiarine, dai tamburi e dalle molte acclamazioni di popolo che giunta -annunziavano entro le mura la reale cavalleria. Le magistrature s'erano -condotte a ricevere alla porta della città i vincitori, e andavan -innanzi alla pompa trionfale, preceduti dalle guardie civiche. Venian -dietro portate sopra picche le teste di due ribelli, e le mani di -costoro, ciascuna destra delle quali con barbaro scherno veniva -avvicinata alla sua sinistra nell'attegiamento supplichevole solito ad -usarsi dai Puritani nelle loro invocazioni. Tai sanguinosi trofei furono -dianzi mortali spoglie di due predicatori trucidati nella pianura di -Bothwell. Seguiva indi una carretta guidata dal famiglio del carnefice, -sopra la quale stavano Macbriar ed altri due prigionieri della -professione di costui, a quanto appariva. Aveano scoperto il capo, e -carichi andavano di catene, ma non quindi mostravansi atterriti, nè sul -destino dei lor compagni i cui tristi avanzi vedean portati dinanzi a -sè, nè sul non dissimile, che pendea sovr'essi, come troppo chiaramente -lo annunziavano loro que' brutti preludi: volgeano ferme occhiate sulla -folla che li circondava, e sembravano trionfare in tal qual modo de' lor -vincitori. - -Dietro a questi prigionieri abbandonati agl'insulti della ciurmaglia, -che non si stava dal gettar sovr'essi e pietre e sozzure, venia un corpo -d'uomini a cavallo che tenean brandite le sciabole, e mandavano -acclamazioni ripetute da mille voci della plebaglia, che nelle grandi -città accoglie sempre volentieri, quali poi che siano, le occasioni di -potere far chiasso. - -Vedeasi un numero d'oltre a cento prigionieri; a fra questi scerneansi -coloro che aveano avuto grado di comandante nell'esercito puritano, per -essere quali legati su i loro cavalli in modo che la testa del cavaliere -guardasse la coda dell'animal cavalcato, quali attaccati a pesanti -stanghe di ferro, che i meschini dovean portare colle proprie mani, come -si pratica nella Spagna coi galeotti che viaggiano al sito del loro -imbarco; e tale aggiustamento era per essi indizio certo della morte a -cui avviavansi, non men di quanto lo sarebbe parimente stato nella -Spagna il _san benito_ alle sciagurate vittime costrette a sostener -parte nell'atroce spettacolo d'un _auto da fè_. Li seguivano i -prigionieri di minor conto. Alcuni col guardo fiero ed intrepido si -davano a diveder tuttavia convinti d'avere militato per giusta causa, ed -incapaci di raffreddarsi nel loro ardore per essa all'aspetto medesimo -d'una morte imminente; ma altri mostravano la costernata fisonomia -d'uomini che rimproverassero a se medesimi l'imprudenza d'essersi -chiariti per quella parte che il cielo avea abbandonata, e pareano -ruminar colla mente sotterfugi onde sottrarsi al supplizio che vedeano -sì da vicino. Ve n'erano anche di quelli che estenuati dalla fame, dalla -sete, dalla stanchezza, avevan più ch'altro l'apparenza di pecore spinte -dal beccaio a forza verso la macelleria, ed ignare se vadano ad essere -solamente tosate, ovvero scannate. Cotesti sgraziati non lasciavano -scorgere nè timore, nè desiderio, nè speranza; assorti sì nel sentimento -della propria sventura da non conservare più le idee distinte di alcuna -cosa. - -Ogni lato di questa deplorabile schiera era fiancheggiato da una fila -d'uomini a cavallo. Chiudeano la comitiva gli squadroni di cavalleria, -preceduti da banda militare, che faceva eccheggiare suoni di trionfo, -interrotti ad ogn'istante dalle acclamazioni della moltitudine. - -Ciascuno può agevolmente immaginarsi lo stato dell'animo di Morton -all'aspetto di un tale spettacolo, e al ravvisare fra i miseri -prigionieri molti di coloro che avea imparati a conoscere nella breve -durata della sollevazione; ma soprattutto il commosse la vista della -testa recisa di Kettledrumle già suo collega, ch'era una delle due -infisse alle picche. Allora si lasciò cadere sopra uno scanno, com'uomo -stupefatto ed inorridito ad un tempo, e durò in quella inazione del -terrore sintantochè venne a ritrarnelo la voce di Cuddy, che entrò nella -stanza, pallido, sfigurato, dibattendo i denti, e capace appena -d'esprimersi. - -»Chiediam perdono al cielo, signor Enrico! Ah Dio abbia misericordia di -noi! -- Dobbiamo in questo momento comparire davanti al consiglio. -- Dio -Dio! qual cosa vogliono che un povero uomo come son'io dica alla -presenza di tanti lordi e signori? -- Oh! ma non è questo il peggio; mia -madre è arrivata a scoprir dove sono. È qui alla porta! ho fatto di -tutto perchè si ritiri, ma non vuole saperne. È impaziente di vedermi -_rendere testimonianza_, espressione del suo gergo, e che in buon -volgare vole dire vedermi _appicato_. Cuddy per altro non è ancor tanto -bestia, e se può scappare la corda, vadino al diavolo tutte le -testimonianze!» - -Entrò allora Claverhouse. »Fa d'uopo che vi presentiate subitamente al -consiglio, sig. Morton (gli disse salutandolo con quella facile cortesia -alla quale lo avea già accostumato). Il vostro servo ancora dovrà -seguirvi colà; ma non avete di che temere, sia per la vostra, sia per la -sua sicurezza. Solamente vi avverto, che sarete spettatore di una scena -alquanto penosa per voi. -- Avrei voluto risparmiarvene il disgusto, ma -non mi è stato possibile. -- Il mio calesse ci aspetta. Volete che -andiamo?» - -Era questo un secondo invito, che, comunque non troppo gradevole a -Morton, non erano in esso i modi di ricusare. Surse tostamente in piedi -e seguì il generale. - -Nello scender le scale Claverhouse ripeteva a Morton »Sì; voi vi -trarrete a buon mercato d'impaccio; e sarà lo stesso del vostro servo, -purchè tenga la lingua a dovere.» - -Parole che intese da Cuddy lo fecero giubbilare. »Oh la mia lingua, -disse fra sè medesimo, starà a dovere! tutto è che mia madre non ci -venga a frammettere la sua.» - -Usciva egli appena, che la vecchia Mausa stata ad appostarlo alla porta, -il prese per un braccio: »Figlio mio, figlio mio! ella esclamò. Son -soddisfatta e gloriosa, benchè afflitta ed umiliata ad un tempo, che -s'avvicini ad un figliuolo l'istante di _rendere testimonianza alla -verità_ in pieno consiglio, come già gliela rendeva il tuo braccio sul -campo della battaglia.» - -»Tacete una volta, madre mia! Tacete una volta! gridò con tutto il -fervore dell'impazienza Cuddy. È propriamente il momento di tenere tali -discorsi! Che importa a me delle vostre _testimonianze_? mi credete -ardente della voglia di farmi appiccare? Ho già parlato col signor -Poundtext. Egli sì, è un ministro che vale un tesoro. Ha fatte tutte le -dichiarazioni che si volevano da lui, ed ha ottenuto grazia per sè e pel -suo gregge. Io mi conformerò al suo esempio; e le vostre prediche e i -vostri salmi, ve li potete tenere per voi.» - -»Ah Cuddy; mio caro Cuddy! ricordati che ti sei battuto per la fede e -non volere...» - -»Va bene, va bene!... Sicuramente che mi sono battuto; anche troppo mi -sono battuto; ma appiccato non lo sono stato per anche, e Dio mi vede il -cuore, non lascerò che mi appicchino finchè mi darà l'animo di -impedirlo.» - -»Ma, figlio mio, pensa che se macchi la veste nunziale!...» - -»Sì, ora siamo veramente di nozze! credete che i miei pensieri adesso -sieno volti a Jenny? Mi venite a parlare di matrimonio, quando mi sento -quasi al collo il capestro. -- Oh addio, madre mia! voi vedete che i -soldati mi aspettano.» - -Pregò indi i dragoni datigli a scorta che il volessero condurre al -Consiglio; e alcuni di questi, secondando le ardenti istanze che ne fece -loro Cuddy, trattennero la vecchia Mausa ostinatasi a voler seguitare -suo figlio, e sostenerne, ella diceva, il coraggio. - - - - -CAPITOLO VI. - - »Ebben si parta! Addio, mia patria, addio.» - - _Lord Byron._ - - -Il consiglio privato di Scozia che dopo l'unione di questo regno -all'Inghilterra collegava al potere esecutivo l'autorità giudiziaria, -stava assemblato nella grande sala gotica, vicina a quella ove altre -volte in Edimburgo il parlamento teneva le sue adunate. Entratovi il -generale Claverhouse prese luogo frammezzo ai giudici, poi Morton e -Cuddy furono fatti sedere alla panca degli accusati, vicino a Macbriar -condottovi prima. Costui avea le catene ai piedi e alle mani, ed era -legato in tal modo da non poter fare un sol gesto. - -»Generale, voi ci avete imbandito un piatto di salvaggina variata in -modo singolarissimo (disse a Claverhouse, volgendo in giro l'occhio su i -tre prigionieri, un dei giudici seduto a destra del presidente). Un -corvo, che fra poco udremo gracchiare, uno stornello che a quanto sembra -non sa ove dare la testa, e uno... come dovrò chiamare il terzo?» - -»Senza cercare metafore, o milord, rispose Claverhouse, chiamatelo un -onest'uomo che mi sta particolarmente a cuore.» - -»Non potrò almeno chiamarlo un _wigh_?[2]» soggiunse il primo -interlocutore, mandando una lingua sì grossa, che pareva potesse appena -capir entro la cavità della bocca e cercando comporre alla malignità una -fisonomia grossolana ed atta solamente a dipingere la stupidezza. - - [2] Sono troppo notorie, perchè non occorra ai nostri leggitori - un lungo schiarimento a tal proposito, le fazioni dei _wigh_ e - dei _tory_, e pochi non sanno che i _wigh_ erano i partigiani - del culto presbiteriano, i _tory_ del culto cattolico romano, i - quali doveano quindi necessariamente prevalere sotto gli - Stuardi. - -»Sì, milord, rispose con quella sua imperturbabile calma Claverhouse. -Egli è un _wigh_, come lo era la signoria vostra nel 1641.» - -»Ne avete avuto pe' vostri denari, o milord» disse sorridendo al primo -un altro di que' consiglieri. - -»Sì, sì, rispose costui e contorse la faccia credendo sorridere. Dopo -l'affare di Loudon-Hill non se gli può più parlare.» - -»Segretario (entrò allora in mezzo il duca di Lauderdale che presedeva -al consiglio) leggete l'atto di malleveria prestata dal generale Graham -di Claverhouse e da lord Evandale. Apparve da sì fatta lettura come gli -anzidetti personaggi guarantivano a rischio d'una somma di dodici mila -marchi d'argento per cadauno, che Enrico Morton sarebbe uscito del -regno, nè vi porrebbe più piede a meno che sua maestà si degnasse di -richiamarlo; e tal bando era espresso in termini che l'infrangerlo -avrebbe fruttato pena capitale a chi l'infrangea. - -»Sig. Morton, disse indi il duca di Lauderdale, accettate voi a queste -condizioni il perdono offertovi dalla clemenza di sua maestà?» - -»Non ho migliore scelta, o milord» rispose Morton. - -»Avvicinatevi dunque, e venite a sottoscrivere l'atto di vostra -sommissione.» - -Morton si prestò senza opporre replica a sì fatta sollecitazione, ben -convinto non esservi da sperare per lui un trattamento più favorevole. - -Mentr'egli sottoscriveva, Macbriar fattosi acceso in volto esclamò: »Dio -di Giacobbe, vedilo che or compie la sua apostasia, e riconosce il -tiranno! Odilo rinnegare il tuo nome!» - -»Zitto là! (sclamò tosto quel consigliere che era stato primo a volgere -la parola a Claverhouse, e che pretendea pompeggiare di spirito). Non vi -prenda il prurito di assaggiare la minestra degli altri. Troverete calda -a bastanza la vostra, e tanto calda che vi brucierà forse il -gorgozzuolo.» - -»Ci siamo colle minestre bollenti! pensò fra se stesso Cuddy. Non vorrei -che mi ricadesse addosso anche questa.» - -»Fate venire avanti l'altro prigioniere (disse il presidente dopo avere -ordinato si assegnasse a Morton una delle seggiole che guernivano i lati -della sala). Colui ha la fisonomia di que' montoni che saltano il fosso -dopo essersi veduti precedere dagli altri.» - -Allora due archibugieri accompagnarono Cuddy presso la tavola, nanti a -cui sedevano i giudici. Volse attorno gli occhi impauriti, indi gli -abbassò compreso da rispettosa tema in veggendo tanti grandi personaggi -che si prendean pensiere di lui; nè lo stesso ricordarsi delle -assicurazioni date da Claverhouse al suo padrone lo sciogliea d'ogni -inquietudine sulle conseguenze che alle deliberazioni di quei lordi -succederebbero. Aspettando intanto che lo interrogassero fece in goffa -guisa parecchi inchini. - -»Vi siete voi trovato all'affare del ponte di Bothwell?» Fu questa la -prima interrogazione che gli venne mossa e che produsse su di lui -l'effetto dello scoppiar della folgore. Non ardiva confessare le verità, -e per altra parte avea giudizio quanto bastava a comprendere, che col -negare, facilmente si avventurava ad essere convinto di menzogna. Volea -pertanto sciorsi d'impaccio con qualche scappatoia. - -»Non nego la possibilità d'essermici trovato.» - -»Rispondete a dirittura. -- Sì o no? -- Voi sapete bene che ci eravate.» - -»Non tocca a me il contraddire la signoria vostra.» - -»Torno a chiedere. Ci eravate, o non ci eravate?» - -»Ma chi può ricordarsi di tutti i luoghi ove è stato ne' diversi giorni -della sua vita?» - -»Furfante! (gridò allora il generale Dalzell) se non rispondi meglio, ti -fo saltare i denti fuori di bocca col pomo della mia spada. -- Pensi -forse non abbiamo altro che fare in tutta la giornata fuorchè -interrogarti e seguirti di domanda in domanda, come cani che corrono -dietro ad un lepre?» - -»Ebbene dunque! poichè niun'altra risposta può contentare le signorie -loro, scrivano che non posso negare d'esservi stato.» - -»Ora, soggiunse il duca, credesti tu col trovarviti di commettere un -atto di ribellione?» - -»Risponderai una volta?» gridò con voce di tuono Dalzell che vedea -esitante Cuddy. - -»Adagio di grazia, signori miei! vedete bene che non è sì facile il -rispondere presto ad interrogazioni che puzzano di capestro, disse -fregandosi il collo Cuddy. Credo dunque che avrei fatto meglio...» - -»Meglio che cosa? Sbrigati.» - -»Che avrei fatto meglio a non andarvi.» - -»In nome di Dio! sclamò il presidente. Questo almeno si chiama -rispondere. -- E se il re si degna perdonarvi la ribellione nella quale -siete caduto, pregherete voi il cielo per la prosperità del suo regno?» - -»Oh, di tutto cuore, milord! e non manderò giù un bicchiere di vino -senza berlo alla salute di sua maestà.» - -»Eh! costui è un mariuolo di buona lega. -- Ma, amico mio, chi vi ha -indotto a prendere parte in questa sollevazione?» - -»Il cattivo esempio, milord, e una vecchia madre indiavolata, salvo il -rispetto che debbo alla signoria vostra.» - -»Ottimamente! Non credo possa mai venire in animo a nessuno che tu trami -una congiura. -- Speditegli il suo perdono in termini semplici e chiari. --- Fate ora avvicinare quello sgraziato, seduto là in fondo.» - -Mentre Cuddy tutto giubbilante andava a porsi vicino a Morton, Macbriar -veniva condotto al luogo che questi due aveano abbandonato un dopo -l'altro. - -Al nuovo interrogato parimente chiesero s'ei si era trovato alla -battaglia del ponte di Bothwel. - -»Io vi era» egli rispose con voce franca e sicura. - -»Armato?» - -»Armato, sì; della parola di Dio per sostenere coloro che per la causa -di Dio combattevano.» - -»O in altri termini, predicavate la ribellione contra il re!» - -»Sei tu che il dicesti.» - -»Voi conoscerete probabilmente Iohn Balfour di Burley?» - -»Se lo conosco! Sì. E ne ringrazio Iddio. Egli è un cristiano sincero e -zelante.» - -»Che è egli addivenuto di questo grande personaggio?» - -»Son qui per rispondere intorno a me stesso, non per mettere a rischio -la sicurezza degli altri.» - -»Troverem noi modo a farti uscire le parole di bocca» sclamò Dalzell. - -»Se costui fosse in un angolo di foreste, soggiunse un altro giudice, a -capo d'un centinaio di Puritani, oh! parlerebbe senza farsi pregare!» - -»Ponete mente, gli disse il duca, a quai pericoli andate incontro col -ricusar di rispondermi; parlate finchè ne siete anche in tempo. Voi -siete troppo giovane per potere resistere ai patimenti che diverranno -conseguenza della vostra ostinazione.» - -»Vi sfido! (rispose Macbriar lanciando su i giudici uno sguardo di -rabbia e disprezzo). Non è la prima volta ch'io sia stato imprigionato e -assoggettato ai tormenti, e comunque giovane, ho vissuto abbastanza per -imparare a morire quando Dio l'avrà ordinato; perchè, sappiatelo; non è -da voi altri che la mia vita dipenda.» - -»Va ottimamente! il duca riprese a dire; ma vi sono certe cose -sgradevoli che vi possono accadere innanzi ancor di morire;» e detto ciò -fe' udire lo squillo d'un campanello d'argento posto sopra una tavola -dinanzi a lui. - -Nel tempo stesso venne sollevata una cortina di color cremisi che era ad -un'estremità della sala, e che lasciò ad ognuno visibile il carnefice, -munito di tutti gli ordigni della tortura, in quel secolo tuttavia -barbaro, adoperata. Morton, tutt'altro che preparato a così truce -spettacolo non potè starsi dal fremere. Macbriar vide questi apparecchi -senza impallidire, o mostrare il menomo segno di debolezza. - -»Conoscete voi quell'uomo?» gli chiese Lauderdale. - -»Egli è senza dubbio l'esecutore degli atroci comandi che avete dettati -contra gli eletti del Signore, nè agli occhi miei siete spregevoli men -di colui. Benedico il cielo, poichè mi dà la forza di non temere i -tormenti che voi saprete ordinare e ch'e' saprà farmi soffrire. La carne -e il sangue possono risentirsi di tai patimenti; la fragilità della -natura umana potrà costrignerla a gemiti e a lagrime, ma la mia anima è -superiore ai vostri sforzi congiunti.» - -»Fate il vostro dovere» disse il duca al carnefice. - -Risparmieremo ai nostri leggitori la troppo increscevole pittura de' -tormenti che al prigioniero si fecero sopportare, limitandoci a dire -ch'ei li sostenne con una costanza degna di miglior causa. Il presidente -ordinò più d'una volta si sospendesse quella orribile fazione per -reiterare al paziente l'inchiesta fattagli intorno a Burley, ma ne -ottenne sempre la stessa risposta. Finalmente i patiti travagli avendo -privato Macbriar dell'uso de' sensi, un chirurgo postogli a canto -proferì che la natura non poteva reggere a maggiori prove. - -»Dunque, disse il duca, or non occorre altro che pronunziare la sua -sentenza.» - -Intanto che il chirurgo operava i soccorsi della sua arte per richiamare -i sopiti sensi dello sciagurato, il presidente raccoglieva i voti de' -membri del consiglio, il quale al primo segno di vita esternato dal -prigioniero, pronunziò contro di lui sentenza di morte per delitto -d'alto tradimento, condannando, lui essere appiccato e ad avere indi -tronche la testa e le mani; le sostanze sue ad essere confiscate a pro -del pubblico erario. - -»Doomster, diss'egli allora; leggete al condannato la sua sentenza.» - -Doomster era il carnefice. Giusta le leggi che a que' dì si osservavano -nella Scozia, e che lungo tempo dopo ancor vi durarono, era tra gli -ufizi del carnefice il far nota ai condannati la loro sentenza; il che -aggiugnea nuovo grado d'onere nell'animo di que' miseri col farli -accorti come sarebbe incaricato di operare il loro supplizio chi ad essi -ne leggea la sentenza. Macbriar non avea potuto che imperfettissimamente -comprendere il tenore della medesima allorchè il presidente la -pronunziò, ma avea già ricuperati i sensi allor quando la udì letta da -Doomster. - -»Milord, egli disse terminata questa lettura, vi rendo grazie. Mi avete -compartito il solo favore ch'io fossi pronto a non ricusare da voi. Co' -patimenti preparaste la mia anima all'eternità, e mi porgete occasione -di far conoscere alla terra tutto quanto un cristiano può sopportare per -la buona causa. Da un mondo di tenebre voi mi fate passare nel seno -dell'eterna luce. Vi rendo grazie, ripeto, o milord, e vi perdono la -morte mia. Possano gli ultimi momenti della vostra vita essere per voi -felici e tranquilli come lo sono per me!» - -Venne trasportato dalla sala del consiglio al patibolo; i suoi -lineamenti erano quelli d'un uomo condotto in trionfo, e serbò fino -all'ultimo istante la stessa fermezza e lo stesso entusiasmo. - -Finchè durò questa scena tanto crudele lo spirito di Morton sofferse -tutti i supplizi de' quali il suo sfortunato collega era vittima. Più -d'una volta spinto da involontario moto era surto in piedi, ma gli occhi -di Claverhouse sempre fissi sopra di lui lo richiamavano alla prudenza, -e il costrigneano di bel nuovo a sedersi. Finalmente perdè i sensi egli -stesso: e sapeva appena quali cose gli accadessero intorno; tal che -allor quando fu nel calesse del generale, non potea rendere ragione a se -medesimo del modo onde vi si trovava. - -»Qual coraggio! quale fermezza! diss'ei finalmente. Oh! quanto è da -compiagnersi che tanti bei pregi dell'animo sieno stati oscurati e -inviliti dagli errori d'una setta feroce!» - -»Egli muore, disse Claverhouse, con quella medesima calma, che era in -lui quando a morte vi condannò. La giustizia il volea. -- Ma voi, signore -Morton, udiste che vi è mestieri abbandonare questo regno?» - -»Sì, lo so. Ma non potrò innanzi partire congedarmi da' miei amici?» - -»Hanno parlato di voi a vostro zio; ma questi ricusa vedervi. Il buon -uomo è troppo atterrito. Lo ha compreso uno spavento, non del tutto -irragionevole, che la colpa di tradimento onde foste giudicato vada a -percotere le sue sostanze. Però non accadrà nulla di questo. Vi manda la -sua benedizione e una piccola somma che troverete entro di questa borsa. --- Quanto a lord Evandale, egli è tuttavia in cattivo stato di salute, nè -può vedere nessuno. -- Il maggiore Bellenden è a Tillietudlem insieme -alla cognata e alla nipote, tutti intesi a tornarvi le cose nel primo -ordine. Quei bricconi non si sono affaccendati poco nel mettere a sacco -que' monumenti rispettabili d'antichità che erano primo scopo alla -venerazione di lady Bellenden. Hanno persino abbruciato il seggiolone -col baldacchino, che la buona signora chiamava il _trono di sua maestà_. --- Vi sono altre persone che voi desideraste vedere?» - -»No! disse Morton, sospirando profondamente, no! ma comunque debba -essere sollecita la mia partenza, mi abbisognano ancora alcuni -apparecchi indispensabili.» - -»Tutto fu preveduto, il generale rispose. La vostra valigia è dentro il -mio calesse, e in un forziere collocato dietro ad esso troverete quanti -arredi vi mancassero ancora. Eccovi diverse lettere commendatizie che -lord Evandale vi ha preparate affinchè possiate trasferirvi alla corte -dello Statolder principe d'Orange. Io medesimo ne ho aggiunta una a lui -stesso. Feci la mia prima carriera militare sotto gli ordini di questo -principe, e alla giornata di Senet vidi con lui il fuoco la prima volta. --- Eccovi ancora una credenziale sopra un banchiere dell'Aja. Ella è -tratta da lord Evandale, che vi prega non trovare difficoltà a farne -uso. Gli è un prestito che qualche giorno potrete restituirgli, se pur -vi piace considerare siccome prestito quanto ei ravviserebbe appena per -un tenue rimborso degl'immensi debiti che vi professa.» - -Morton non credea quasi ai propri occhi e alle proprie orecchie, nè -sapea riaversi dallo stupore prodotto in lui da una così subitanea -esecuzione della sentenza di bando intimatagli. - -»E Cuddy?» Soggiunse. - -»Ne avrò cura io medesimo. Procurerò che torni al servizio di lady -Bellenden. -- Perchè non credo che omai lo prenderà la tentazione di -mancare ad una rassegna; ma fo per lui sicurtà che non gli viene più il -prurito di campeggiare co' Puritani. -- Oh! eccoci alla spiaggia. Un -palischermo vi aspetta.» - -E tosto si presentarono alcuni piloti, che preso il fardello di Morton, -nel palischermo il portarono. - -»Possiate essere felice! gli disse Claverhouse stringendogli la mano, e -possano venir tempi più tranquilli da rivederci ancor nella Scozia! Non -dimenticherò mai la condotta generosa che serbaste per riguardo al mio -amico Evandale! Ella vi onora tanto più agli occhi miei, che mi son noti -i segreti sentimenti dell'animo vostro: e pochi, credo io, nel caso in -cui vi trovaste, avrebbero lasciato sfuggire il destro di spacciarsi -d'un uomo, che loro attraversava il cammino, e ciò in tempo che lo -spacciarsene non gli copriva all'aspetto del pubblico d'alcun disdoro.» - -Gli strinse una seconda volta la mano, e se ne disgiunse all'atto che -l'altro stava per entrare nel palischermo. - -Sparito appena Claverhouse, Morton sentì prendersi la mano, e lasciarla -tosto; e vi trovò un biglietto piegato in modo che occupasse il minore -spazio possibile. Si volse immantinente. La persona trasmettitrice di -questo foglio avvolgeasi entro grande mantello sì fattamente, ch'era -impossibile ravvisarne il volto; si mise un dito alla bocca, poi si -perdè tra la folla. - -Incidente dal quale la curiosità di Morton fu scossa oltre ogni dire. -Appena trovatosi a bordo del vascello ove era aspettato, e che a -Rotterdam veleggiava, si scostò da' suoi compagni di viaggio, e aprendo -il biglietto consegnatogli con tanto mistero, lesse tai note. - -_Il coraggio che dimostrasti nella fatale giornata ove Israello fuggì al -cospetto dei suoi nemici ha espiato in tal qual modo i tuoi errori e le -tue colpe. So che desti il cuore alla figlia dello straniero. Scordati -di lei, perchè, ch'io sia lungi o vicino, in esilio al punto della -morte, la mia mano starà sollevata contro della sua casa, e il cielo mi -ha compartito il modo di far ricadere sovr'essa i tanti delitti d'una -sciagurata famiglia. La lunga resistenza opposta del castello di -Tillietudlem è la principale cagione onde fummo disfatti al ponte di -Bothwell il sangue dei nostri fratelli grida vendetta. Non pensar più -dunque a costei, e riunisciti ai nostri colleghi esiliati. Tu ne -troverai in Olanda, che terran gli occhi sempre aperti sull'ora della -liberazione. Sonerà quest'ora e se tu sei tuttavia degno di coltivare la -vigna del Signor, mi troverai tantosto, facendo chiedere notizie di -Quintino Mackell d'Irongray, all'ottima cristiana Bessia Maclure, che -dimora presso l'albergo di Niel. Intanto cigniti i lombi colla cintura -della pazienza, e tieni accesa la lampada, com'uomo che vegli di notte, -perchè all'ora che meno gli uomini si aspetteranno, comparirà l'angelo -sterminatore, coperto d'una veste tinta di sangue, e vendicherà sopra i -suoi persecutori Israello._ - -Una sì straordinaria lettera era sottoscritta I. B. DI B. Ma non -abbisognava di queste iniziali per provare a Morton che essa non poteva -essere stata scritta fuorchè da Iohn Balfour di Burley. Sorpreso dalla -audacia e dall'ostinatezza di cotest'uomo, che nell'atto medesimo di -vedere pressochè annichilata la sua fazione, pensava a raggruppar le -fila d'una orditura già posta in pezzi, non quindi sentì alcun desiderio -di legare con costui una corrispondenza, congiunta al certo a pericolo, -e molto meno di rinnovare un'alleanza che per poco non gli fu micidiale. -E quanto alle minaccie profferite contra la famiglia Bellenden, Morton -non ravvisò in esse che effetto d'un risentimento ancor caldo contr'essa -per la bella difesa operata dal castello di Tillietudlem; laonde non ne -fece caso, nè gli venne tampoco in pensiero, che un nemico fuggiasco e -bandito potesse dar da temere ad una famiglia attenente alla parte dei -vincitori. - -Ciò nullameno rimase perplesso un istante se dovesse trasmettere la -lettera di Burley a qualcuno, fosse poi lord Evandale o il maggiore -Bellenden, ma poichè questa medesima lettera dava indizj sul soggiorno -di chi la scrivea, gli parve che il far ciò sarebbe stato un rendersi -reo di tradita confidenza, ed anche senza pro, trattandosi di prevenire -un danno che immaginario ei reputava. Lacerato pertanto il biglietto ne -gettò i frammenti nel mare, non senza però avere prima notati e il nome -additato da Burley per farne ricerca, e il luogo per saperne contezza. - -In questo mezzo la nave salpava dal porto, e un vento propizio ne -rigonfiava le vele. Sparvero agli occhi del giovane di Milnwood le coste -della Scozia e a poco a poco le cime ancora delle montagne; e Morton si -vide per molti anni disgiunto dalla contrada d'onde avea sortito il suo -nascere. - - - - -CAPITOLO VII. - - »Volano gli anni rapidi - »Del caro viver mio» - - _Parini._ - - -Gli scrittori di racconti godono d'un privilegio, che fa la condizion -loro migliore d'assai sopra quella degli autori drammatici, quello cioè -di non essere soggetti alle unità di tempo e di luogo, e di potere, -giusta l'uopo, condurre i lor personaggi ad Atene o a Tebe, e di -ricondurneli ancora se le circostanze lo chiedono. -- Finora il tempo è -trascorso d'egual passo col nostro eroe, poichè dal giorno della -rassegna, alla quale vedemmo per la prima volta far mostra di se il -giovane di Milnwood sino alla partenza di lui per l'Olanda, non è -passato un intervallo più lungo di sei settimane. Ma è giunto l'istante -di fargli prendere il galoppo e superare d'un salto il corso di cinque -anni. Non quindi ne sarà d'uopo cambiare il luogo della scena, che -continuerà tuttavia ad essere nella Scozia. Ma prima di tornare a far -parola del nostro eroe, gioverà presentare al leggitore alcuni cenni -sugli avvenimenti che quivi accaddero in questo intervallo. - -Scorsi appena tre mesi dopo l'arrivo di Morton in Olanda, la morte di -Carlo II chiamò il secondo Giacomo al trono dell'Inghilterra. Ne' -quattro anni che questo monarca regnò, le dissensioni civili e religiose -continuarono a dilacerare la Scozia, e s'ella cominciò finalmente a -respirare, il dovette alla prudente tolleranza del re Guglielmo. Gli -abitanti di questa contrada, pagarono bensì il primo tributo a quella -violenta impressione cui non manca di generare negli animi un mutamento -di dinastia; ognun sa che questo, o poco o assai, è origine di politiche -rivoluzioni, alle quali nella presente circostanza si unirono le -religiose; ma finalmente i cittadini alla cura de' pubblici affari -sostituirono quelle de' lor privati interessi. - -I soli che resistessero al nuovo ordine di cose introdotto erano i -montanari del nort della Scozia, i quali ricusavano ostinatamente -sottomettersi all'autorità di Guglielmo, e brandian l'armi per la causa -dell'esule Giacomo II, avendo per loro duce il visconte di Dundee, che i -nostri leggitori hanno fin qui conosciuto sotto il nome di Graham di -Claverhouse, e che dopo una vittoria riportata sotto le mura di Dundee -ottenne questo titolo d'onore dalla gratitudine di Giacomo II. - -Dal poco sol che abbiam detto s'accorgeranno i leggitori che un grande -cambiamento esser dovea accaduto nelle cose interne della Scozia. I -_wigh_, nemici nati della dinastia degli Stuardi s'erano tostamente -manifestati propensi al nuovo re Guglielmo, ed avendone ottenuto la -restaurazione del presbiterianismo, con altrettanto zelo parteggiarono -per la causa de' Reali, quanto furore posero nel combatterla finchè la -causa della monarchia era pur quella di Carlo II o del successore di -lui. Quegli in vece che aveano guerreggiato per questi due principi -venivano a propria volta qualificati siccome ribelli, e costretti -ripararsi alle foreste e alle montagne nella stessa guisa onde poco -prima vi cercarono asilo i loro avversarj. Gli uni aveano acquistato il -nome di traditori; gli altri riceveano da questi il titolo di -persecutori. - -Trovavasi pure in Iscozia una terza fazione formata dai Puritani -fanatici, che non sapean andar d'accordo con nessuna delle altre due. Un -governo repubblicano e teocratico era il fantasma cui sempre viveano -affezionati; laonde muniti sempre di testi scritturali, riprovavano qual -delitto la savia tolleranza del re Guglielmo, che permetteva ne' propri -stati la libera pratica di tutte le religioni. Ma questa fazione perdea -vigore ogni giorno perchè il governo contentavasi di vigilare gli -andamenti, ma colle armi sol dello sprezzo la combattea. - -Tal si era lo stato degli affari della Scozia sei mesi dopo -l'avvenimento di Guglielmo al trono della Gran-Brettagna. - -E fu sotto il regno di questo monarca, che in bella estiva sera, uno -straniero, che aveva aspetto di militare distinto per grado fermò il -superbo suo corridore alle falde di fertilissima collina, d'onde -scorgeansi le rovine tuttavia maestose del castello di Bothwell, e le -acque del Clyde che serpeggiano attraversando quelle montagne, e i -boschetti che ad ogn'istante ne interrompono il corso, e il ponte di -Bothwell, in cui si termina la pianura da quel castello denominata; -pianura che pochi anni prima era stata sanguinoso teatro di desolazione -e di stragi, e che respirava di nuovo la pace e la tranquillità. Il -lieve sussurro del venticel della sera faceasi appena udire fra le -piante e le macchie che verdeggiavano lungo le rive del Clyde, e le -acque della riviera pareva attenuassero il lor mormorio per discordar -meno dal grato silenzio che regnava su quelle sponde felici. - -Il nostro viaggiatore tenne una via ombreggiata da pomi carichi di -frutta d'onde perveniasi ad una casa situata sul declivio d'una vicina -montagna. Appartenea questa ad un fondo rustico, ed aveva l'apparenza -d'essere ad un tempo il soggiorno di qualche proprietario mediocremente -agiato. - -All'ingresso d'un viale che guidava alla fabbrica principale, scorgeasi -una casetta assai decente, e che avrebbe potuto giudicarsi l'abitazione -del custode, se l'edifizio che venia dopo si fosse meglio rassomigliato -ad un castello. Ciò nullameno non prestava esso quell'aspetto di -trascuratezza, o di scadimento che sogliono contraddistinguere le -abitazioni de' contadini scozzesi. Osservavasi a sinistra della medesima -un piccolo giardino ben fornito di legumi e di alberi da frutto. Una -giovenca e una capra pasceano il vicino verziere. Quivi parimente era un -recinto chiuso da viva siepe, ove alcune chiocce governavano la lor -famigliuola; un mucchio di rami secchi, e un monticello assai rilevato -di torba davano a divedere, che gli abitanti s'erano muniti contra i -rigori del prossimo verno. Finalmente i vortici di fumo che uscendo fuor -della canna del cammino s'aggiravano attorno alle cime de' vicini -alberi, indicavano che la famiglia quivi stanziata stava pensando agli -apparecchi della cena. Per dar l'ultima mano a questa pittura della -campestre beatitudine, una fanciullina di circa quattro anni empieva una -brocca all'acqua limpida d'una fontana non oltre a venti passi distante -di lì. - -A questa meta fermatosi il cavaliere chiese alla picciola ninfa la -strada d'onde si va a Fairy-Grove. Allora la fanciullina mise a terra la -brocca, e colle sue tenere dita, disgiunse i bei capelli biondi che le -cadean sulla fronte; indi fissando sopra lui due occhi maravigliati gli -chiese: »Che cosa mi dite o Signore?» Solita interrogazione che i -contadini della Scozia rimandano a chi gli interroga sopra qual si sia -cosa. - -»Desidero sapere la strada di Fairy-Grove.» - -»Mamma, mamma! sclamò la fanciulla correndo alla porta della casetta. -Venite a parlar voi con questo signore.» - -Comparve la madre, giovane ed avvenente donna, i cui lineamenti la -diceano stata scaltra e smaliziata anzichè no, comunque la matrimoniale -condizione le avesse inspirato quel contegno di gravità e decenza, che è -caratteristico quasi sempre delle contadine di Scozia. Ella portava fra -le braccia un bambino, ed altro fanciullino, di due anni e mezzo a un -dipresso, le veniva a fianco tenendosi ad una falda del grembiule -materno. La figlia maggiore, colla quale abbiamo di già fatta conoscenza -lanciava occhiate frequenti e alla sfuggita sul forestiere. - -»Che bramate, o signore?» gli domandò la contadina, d'un tuono -rispettoso sì, ma ben lontano dal manifestare quella zotichezza e -quell'aria d'imbarazzo, solito nelle sue pari quando, non avvezze a -conversare con persone di un grado distinto, casualmente in queste -s'incontrano. - -Il viaggiatore dopo averla fissata in volto parve turbarsi un istante, -ma riavutosi immantinente. »Vorrei, rispose trasferirmi a Fairy-Grove.» - -»Ci siete signore, nè questa casa si chiama altrimenti.» - -»Mi occorrerebbe parlare a Cutberto Headrigg, soprannominato Cuddy. Sarà -qui dunque ov'egli dimora?» - -»Per l'appunto, o signore, egli è mio marito. Oggi è andato alla città, -ma dee tornarne in questa sera medesima. Se la signoria vostra vuole -discendere, nè sdegna entrare nel povero nostro tugurio, Cuddy non -tarderà senza dubbio ad essere qui.» - -Il forestiere avendo accettata l'offerta, la contadina lo fece entrare -in una stanza che era ad un tempo cucina, tinello e sala di ricevimento; -indi dopo aver messo il cavallo entro la scuderia, gli esibì lardo, -uova, butirro, e birra della quale gli vantò la squisitezza. - -Lo straniere acconsentì a prendere qualche cibo, anche per non dare -disgusto alla persona che glielo offeriva, e durante la mensa, così il -loro dialogo s'intavolò. - -»Sarei troppo ardita, o signore, col chiedervi quale affare avete con -mio marito?» - -»No certo, mia buona ospite. Abbisogno d'alcune notizie, che a quanto mi -viene assicurato, egli potrà procurarmi.» - -»Se queste riguardano persone nostre vicine, forse io potrò appagarvi al -pari di lui. Non v'è ignoto, o signore, che nell'essere curiose le donne -non la cedono sì facilmente a chicchessia; laonde posso accertarmivi -informata delle cose che accadono dieci miglia all'intorno meglio di -quanto lo sia lo stesso Cuddy.» - -»È molto tempo che ho abbandonato questo paese, ripigliò sospirando quel -forestiere. Altra volta l'ho assai conosciuto. Or sembra che finalmente -vi sia tornata la calma.» - -»Non però in tutti i punti, e abbiamo ancora molti guai dalla parte di -tramontana! Lord Dundee, che in addietro era conosciuto per Claverhouse, -si è posto a capo de' montanari, e sta fermo per il re Giacomo. Onde si -battaglia in quelle rupi, come si battagliava qui, sono cinqu'anni. Ah! -se aveste veduto questo spianato dopo un combattimento che si decise -sovr'esso! Mio marito m'assicura che fu uno spettacolo orrendo.» - -»Vostro marito dunque vi si trovava? -- E ditemi! da qual banda s'era -egli posto?» - -»Mio signore! -- Questa è una interrogazione alla quale lascerò ch'egli -risponda.» - -»Lodo la vostra prudenza, ma non è necessaria con me, perchè mi è noto -ch'egli serviva Enrico Morton, uno fra i capi dei Presbiteriani.» - -»Lo sapete, sì? Ebbene saprete ancora che Cuddy lo amava grandemente, e -che ne ha pianta per lungo tempo la morte.» - -»Ah! dunque morì Enrico Morton?» - -»Senza dubbio. Egli avea preso imbarco per l'Olanda. Tutti gl'imbarcati -perirono e del sig. Morton non si è avuta contezza mai più.» - -»Avete inteso parlare d'un certo altro capo, di nome Burley? Sapete se -viva tutt'ora?» - -»In verità è tal cosa alla quale non penso nè poco nè assai. E non v'è -nemmeno chi possa dir con certezza quel che ne sia divenuto. Alcuni -pretendono che egli sia passato in paese straniero, ma che essendo stato -riconosciuto per uno degli assassini dell'arcivescovo di Sant'Andrea, -non abbia trovato chi voglia nè manco vederlo, nè capo d'esercito che -acconsenta impiegarlo. Altri aggiungono che è tornato fra noi e che vive -in mezzo ai boschi, alimentato dai soccorsi di qualche fanatico della -sua specie.» - -»E (aggiunse lo straniero dopo aver esitato un istante) potete voi darmi -contezze di lord Evandale?» - -»Se posso darvene! E chi meglio di me? Non sarà egli a momenti il marito -della mia giovine padrona, di miss Editta Bellenden?» - -»Bellenden! Intendo. -- Dunque le nozze non sono ancora seguite?» - -»Quasi come seguite. Son già promessi, e Cuddy ed io, qualche mese fa, -siamo stati presenti alla promessa. Le nozze veramente vanno tardando, e -il perchè lo so io.» - -Lo straniero col capo appoggiato sulle proprie mani sembrava assorto in -penose meditazioni, nè dava più ascolto alla sua ospite, che in tutta la -durata di tale colloquio sembrava commossa da una segreta molestia, ed -essendosi posta a sedere vicino alla finestra, volgeva ad ogn'istante -l'occhio da quella parte, come per curare l'istante dell'arrivo di suo -marito. - -Uscendo al fine della sua estasi il viaggiatore chiese, e si vide che -tale domanda gli costava un penoso sforzo al suo animo, se lady -Margherita viveva ancora. - -»Sì, ma i tempi sono ben cambiati per essa. Oh che disgrazia avere -perduto il castello di Tillietudlem, la baronia, i fondi che il povero -Cuddy ha lavorati sì lungamente, e tutto ciò per mancanza d'alcuni pezzi -di pergamena che non si sono più rinvenuti dopo che ella rientrò nel -castello!» - -»Io avea udito dir qualche cosa di tutto ciò, disse con voce affogata il -forestiere, e prendo molta parte agli affari di questa famiglia. Oh come -volentieri le sarei utile! Qual felicità per me se il potessi! -- Ma, e -dove dimorano presentemente queste signore?» - -»Qui, in quella casa che vedete in fondo a quel corto viale; e questo -picciolo fondo è la sola proprietà che lor sia rimasta.» - -»Vi si trovano ora?» - -»No signore. Sono andate a visitare la sorella di lord Evandale, e -intanto custodisco io le chiavi della casa. Non è poca ventura per esse -l'avere fatta l'eredità del vecchio maggiore Bellenden.» - -»Uom rispettabile e degno! sclamò lo straniero. Seppi a Edimburgo che -più non vivea.» - -»Ah! non ebbe più un giorno di bene dal momento che vide la vedova di -suo fratello e la sua giovine nipote cacciate dal loro castello; e sì! -ha speso di bei denari per sostenere quella lite. Ciò è stato sotto il -regno del re Giacomo. Basilio Olifant che facea causa per ottener questo -dominio diventò cattolico a fine di guadagnarsi il cuore de' giudici. -Oh! allora non gli si ricusò più cosa veruna. È poi da aggiugnersi, che -lady Bellenden non ha mai più potuto trovare quello straccio di -pergamena, che avrebbe fatti veder chiari com'erano i suoi diritti, -sicchè dopo un litigare per più interi anni, la terminò coll'avere la -sentenza sulle spalle. Fu pel maggiore un tal colpo che non se ne riebbe -da poi, e la rivoluzione fu l'ultimo; perchè, comunque non avesse gran -ragione di amare il re Giacomo che gli avea con tanta leggiadria ridotte -alla nudità le parenti, il suo amore al sangue dagli Stuardi ancor -prevalea. Insomma è morto. Già non è stato ricco in alcun tempo, perchè -quel bravissimo uomo non vedea mai persona in bisogno che non si facesse -tosto a soccorrerla. Vennero di giunta i debiti che dovette incontrar -per la lite, tantochè dopo la sua morte Charnwod è andato in mano de' -creditori, e questo piccolo fondo è tutto ciò che è rimasto della sua -eredità.» - -»Se così è, soggiunse l'ospite commosso oltre ogni dire, queste due -povere signore son rimaste prive di sostanze e di appoggio.» - -»Oh! non mancheranno mai di nessuna di tali cose sintantochè viva lord -Evandale. Egli non le ha abbandonate, come hanno fatto tant'altri. No -certo! anzi per valermi del parlare di Mausa, mia suocera, dai giorni -del patriarca Abramo venendo a noi, non si è mai dato uomo, che -s'affaccendi tanto per meritarsi una donna.» - -»Perchè dunque, con voce tremebonda l'ospite domandò, perchè dunque un -affetto sì disinteressato non ebbe prima d'ora la sua ricompensa?» - -»Ah! Ah! -- Son più d'una le ragioni. Primieramente le turbolenze del -paese, poi la lite, poi la morte del maggiore, finalmente... Ma, oh Dio! -signore, voi vi sentite male.» - -»Non è nulla, disse il forestiere, che le parole appena trovava. -Soggiaccio talvolta a certe palpitazioni di cuore. M'accorgo che avrei -bisogno di riposo e di solitudine. Potreste voi darmi una stanza ed un -letto? Vedrò Cuddy domani mattina. Mi trovo troppo stanco per potergli -parlare questa sera.» - -»Oh sì certamente, o signore! (rispose la contadina con una premura, -mossa, a quanto parea, da cagione segreta ch'ella disvelar non volesse). -Posso darvi una stanza nella casa de' miei padroni. S'eglino vi fossero -non m'assumerei da me sola una tal libertà; ma so bene che non me ne -faranno rimprovero.» - -Detto ciò, prese un lume e pregando l'ospite a seguirla, lo condusse -nella casa, della quale, come vedemmo, aveva essa le chiavi. Entrato -ch'egli vi fu, la donna si congedò da esso un istante per -apparecchiargli, soggiunse, la stanza; nella qual bisogna mise una -prestezza sì straordinaria da potere in men di cinque minuti avvisarlo -che il letto gli era allestito. Ma quando a ciò s'accignea il trovò -privo di moto e col capo appoggiato sopra la tavola presso cui si era -seduto. Temette da prima ch'egli avesse smarriti i sensi; ma avvedutasi -ch'egli era unicamente assorto nel suo dolore si ritirò senza ch'ei -l'avesse veduta, e prima di ritornare fece qualche strepito per dargli -tempo a nascondere un'interna agitazione, della quale ella non volea -darsi per accorta; e di fatto questa seconda volta il trovò in piedi che -camminava su e giù per la stanza. Indi il condusse nell'appartamento -assegnatogli, che era quello solito ad essere occupato da lord Evandale -quando a Fairy-Grove trasferivasi; e questo appartamento tutto stavasi -in una stanza da letto e in un picciolo gabinetto che metteva al -giardino, separato poi da una grande sala per un sottilissimo tramezzo -di legno. La contadina si partì da quel luogo augurando una felice notte -e miglior salute al suo ospite. - -»Sia lodato Dio! disse fra se medesima nel tornar che fece alla propria -abitazione: sarò io la prima a vedere Cuddy, e ad avvertirlo di quanto -accade.» - - - - -CAPITOLO VIII. - - »O tu che adduce all'are dell'imene - »Brama di rinvenir chi le spinose - »Calli di vita aspergati di rose - »Nella compagna di tuoi gaudj e pene; - »Paventa di ritrarne al pie' catene - »In fra i mirteti lusinghieri ascose, - »Catene dure sì che non le impose - »Neron più dure in sulle lazie arene.» - - _D'un anonimo._ - - -Certamente il lettore ha riconosciuto negl'interlocutori del capitolo -precedente Enrico Morton e Jenny Dennison, un dì scaltrita cameriera di -miss Bellenden, or degna metà di Cuddy, il quale, mercè la protezione di -lord Evandale l'avea sposata, ed era rientrato al servigio di lady -Margherita fin d'allora che l'amante di Editta veleggiò alle spiagge -olandesi. - -Giugneva ella nella sua picciola casa, quando Cuddy vi rientrò. - -»Oh che maledetto tempo, Jenny! Tutto il rovescio dell'acqua m'è venuto -addosso, e m'è penetrato, credo, fino nell'ossa. Presto dammi di che -mutarmi.» - -E inteso a questa faccenda non dimenticava suggiugnere: - -»Jenny, non m'hai dunque preparato nulla da cena? Mi sento morir dalla -fame.» - -»Un poco di pazienza! Egli è a quanto ho pensato finora: sai che la -minestra non ti piace, se non è ben calda.» - -»Via, via! sei sempre lì colle tue frascherie!... Ma che cosa hai Jenny? -Tu pensi a qualche cosa.» - -»E non è senza perchè. Se sapessi che cosa accade! Oh povero il mio -Cuddy! Ho paura che siam rovinati.» - -»Come sarebbe a dire? le chiedeva imperturbato Cuddy, non solito a -sgomentire per poco. Spiegati. -- Ma prima di tutto la mia cena.» - -Jenny dopo avere coperto un canto della tavola colla salvietta, pose -dinanzi a Cuddy una grande scodella di minestra, e intanto ch'ei -contentava l'appetito, gli narrò senza omettere veruna particolarità -l'accaduto arrivo d'un forestiere, e la natura del colloquio che avea -avuto con esso. - -»Ebbene! disse Cuddy, io non vedo nulla da spaventarsene in tutto ciò -che m'hai raccontato. Nessuno saprà che hai fatto dormire uno straniere -in casa dei padroni; e quand'anche venisse a sapersi, miss Bellenden -presterebbe servigio all'universo, purchè il potesse; e quanto alla -vecchia padrona non ha mai negato ricetto ad un uom di riguardo, come a -quel che sembra, è questo nostr'ospite. Di che cosa dunque t'inquieti?» - -»Tu dunque, o Cuddy, non indovini chi sia questo forestiere?» - -»Come diavolo vuoi tu che lo indovini? Son forse diventato, senza -accorgermene, uno stregone?» - -»Quest'è un uomo in somma che farà andare a sconquasso le nozze di miss -Editta con lord Evandale, e ne sarà conseguenza, che la prima non -diverrà mai più ricca, e noi rimarremo due poveri pitocchi in eterno.» - -»Diammine! Come ha da fare il tuo forestiere ad operare questo miracolo? -Il matrimonio non è egli bello e concluso e poco meno che consumato?» - -»Sei bene una gran testa dura! Nè intendi ancora che questo forestiere è -l'antico spasimato di miss Editta, in una parola il tuo antico padrone?» - -»Il sig. Enrico Morton!» sclamò Cuddy alzandosi in piè con tal impeto -che rovesciò la minestra e la tavola. - -»Egli stesso (rispose Jenny mentre riparava gli sconci derivati -dell'entusiasmo di suo marito) nè per questo era d'uopo rompermi la mia -scodella.» - -»Ma sei matta, Jenny? Ella è cosa troppo sicura che il sig. Morton sta -sotterra o sott'acqua da lungo tempo.» - -»Dunque mi credi cieca? Ti dico che l'ho ravvisato come ravviso te?» - -»Come hai fatto a ravvisarlo?» - -»Oh bella! credi tu che il corso di cinque anni basti a cambiare un uomo -dell'età del sig. Morton in modo da non riconoscerlo più? Poi avrebbe -bastato ad accertarmi che era desso, il dolore da cui fu preso nell'udir -parlare delle nozze di miss Editta. Mi ha ricordato il giorno che costò -tante lagrime a questa povera giovane quando egli e tu, pessima lana, -prendeste le armi a favor de' ribelli. -- Oh! indovina a che cosa sta -pensando ora costui!» - -»A che cosa penso? (rispose Cuddy che avea cenato in camiciuola, ed -imbracciava in quel punto il giustacore). Penso a correre subito ad -abbracciare il mio povero padrone.» - -»Voi non ci andrete, Cuddy.» Soggiunse freddamente ma con fermezza -Jenny. - -»Non ci andrò? Ma costei ha il diavolo in corpo! Ti credi forse ch'io -voglia per tutto il tempo della mia vita lasciarmi menar per naso dalle -donne?» - -»Ascoltami Cuddy! voglio farti intendere la ragione. Primieramente, mi -sono accorta che il sig. Enrico desidera di non essere riconosciuto: non -ti dirò per qual motivo, perchè chi può saperlo? Ma pensi tu che egli -ignorasse con chi parlava, parlando meco? Ti pare, Cuddy, ch'io sia -tanto cambiata da produr tal effetto? Abbiamo finto l'uno e l'altro di -non ci riconoscere, e ne avevamo ciascuno le nostre ragioni. Le sue -forse erano d'assicurarsi che cosa fosse divenuto di miss Editta; e -quando l'ha saputa in procinto di conchiudere un buon matrimonio, la sua -intenzione, lo vedo, è stata subito di ritirarsi per non guastarlo. Siam -noi i soli a sapere che egli è ancora tra' vivi. Ma se tal cosa -giugnesse a notizia di miss Editta, foss'anche lì dinanzi al ministro -per dar la mano di sposa a lord Evandale, direbbe no quando sarebbe il -momento a proposito di dir sì.» - -»E che m'importa il _sì_ o il _no_ di miss Editta? E s'ella preferisse -l'antico amante al novello, non è forse padrona di fare quello che -vuole? -- Anche voi, bella Jenny, avevate promesso a Holliday di -sposarlo, e la cosa è certa, perchè costui l'ha divulgata per tutti i -cantoni.» - -»Holliday è un mentitore, e tu uno stupido se gli dai retta. Ma quanto a -miss Editta!.... oh mio Dio, mio Dio! Il sig. Morton, ne sono sicura, -non possiede altro oro fuor di quello che sta nel ricamo del suo -vestito. Di che dovrebb'egli campare con lady Margherita e con miss -Editta? Tu il sai pure che questo piccolo fondo basta appena a far -vivere le due signore... Cioè non basterebbe nemmeno, se noi secondando -lord Evandale non dessimo loro ad intendere che rende tre volte di più.» - -»E dove metti Milnwood? Non è un bello e un buon possedimento? Mi -opporrai che il vecchio sir David ne lasciò morendo usufruttuaria la -vecchia Alison, perchè non sapea che cosa fosse accaduto di suo nipote. -Ma questa è una donna dabbene; e una parola che le si dice v'è panno per -accomodarli tutti.» - -»Che mi va tu panneggiando? Tu non sai quel che ti dica. Credi tu che -una matrona rispettabile, del calibro di lady Margherita, voglia -ricevere una grazia dalla vecchia Alison? quella lady Margherita, alla -quale se lord Evandale vuol prestare servigi è obbligato ricorrere -all'inganno, e andar inteso con noi? No, no! -- Poi se miss Editta si -facesse sposa al sig. Morton, le converrebbe seguirlo alla guerra, -poichè l'abito che gli ho veduto è un uniforme di militare.» - -»E per conseguenza anche la vecchia matrona che non saprebbe separarsi -da miss Editta! A dir vero comparirebbe male fra le bagaglie d'un -esercito.» - -»E chi sa da qual parte si sia posto adesso il sig. Enrico?» - -»E la vecchia matrona su questo articolo è alquanto schizzinosa!» - -»In fine Cuddy (aggiunse allora l'astuta Jenny che il vedea alquanto -scosso dalla sola idea di poter tornare in guerra, ed aveva serbato per -l'ultimo il più possente degli argomenti) se vanno in fumo le nozze con -lord Evandale, ci va anche il bel podere che questi ne aveva promesso. -Che accadrà allora di noi e dei tre nostri fanciulli? Potremmo noi -nemmeno vivere su questo fondo senza i sussidj che ci va passando la -generosità di milord?» - -Alcune lagrime di Jenny aggiunsero forza all'eloquenza di sì fatta -arringa. Cuddy intanto colla testa bassa pareva il vero ritratto della -irresolutezza. »Ma Jenny, le diss'egli, in vece di tutto questo tuo -cicaleggio non potresti suggerirmi il partito da prendersi?» - -»Lasciar andare naturalmente le cose, rispose Jenny. Non far vista di -riconoscere il sig. Morton ammeno che non voglia essere riconosciuto -egli stesso. Non parlare di lui con nessuno; non far sapere ad anima -vivente che è qui. Io non te ne avrei nemmeno parlato, senza la paura -che tu vedendolo domani mattina commettessi qualche imprudenza. -Scommetto che egli se ne andrà senza farsi conoscere, e che non ritorna -altrimenti.» - -»Povero il mio padrone! Sclamò Cuddy. E sarà vero ch'io lo veda, ch'io -gli parli senza dirgli che l'ho riconosciuto? Ah questo è impossibile! -Piuttosto, Jenny, partirò innanzi giorno per andar a lavorare, e non -ritornerò che a notte avanzata.» - -»Questo è quel che va fatto, Cuddy! Se lo dico io! nessuno ti pareggia -in giudizio quando discuti i tuoi affari in compagnia d'altre persone. -Ma tu non dovresti mai volere operare di tua testa.» - -»Egli è vero (borbottava Cuddy mentre si spogliava per mettersi in -letto) che da quando ho l'uso della ragione, qualche femmina s'è sempre -frammessa ne' miei affari, e mi ha fatto andar a suo modo in vece di -lasciarmi seguir la strada che avrei voluto prendere. La mia vecchia -madre prima di tutte, poi lady Margherita; e il bello era che queste due -donne non andavano nemmeno d'accordo ed io era sempre come il fornaio -de' burattini che ho veduto alla fiera; tirato dal diavolo da una banda, -e dal Pulcinella dall'altra. Adesso poi che ho moglie (soggiugnea -avvoltandosi sotto la coperta) bisogna ancora che cammini com'essa la -intende.» - -»E non sono io la miglior guida che t'abbi avuto in tua vita?» Così -diede fine alla conversazione Jenny prendendo luogo vicino al marito, e -ponendo lo spegnitoio sul lume. - - - - -CAPITOLO IX. - - »Di vita fin sull'albeggiar ne danna - »Alle angosce Natura. Oh quante volte - »Pria di perir periamo. È a noi pur morte - »Il morir degli amici: e della fera - »Mietitrice degli anni incontro al têlo - »Nè son d'amor le care grazie usbergo.» - - _Logan._ - - -Spuntava appena il nuovo giorno allora quando due signore a cavallo, -seguite da due servi arrivarono a Fairy-Grove, e Jenny non senza -crucciarsene grandemente si avvide che queste erano miss Bellenden e la -sorella di lord Evandale. - -»Se voleste qui sedervi un istante, lor disse Jenny sopraffatta da tale -improvvisa apparizione, avrei campo di andare a mettere in ordine -l'appartamento.» - -»Gli è inutile, rispose Editta, non ne occorre che la chiave comune. -Gudyil aprirà le finestre del nostro gabinetto.» - -»Non è possibile aprirne la porta, perchè ha guasta la serratura» si -fece a dire Jenny ricordandosi che la chiave del gabinetto delle signore -serviva anche a schiudere la stanza ove trovavasi Morton. - -»Ebbene! andremo nella camera rossa» ripigliò lady Bellenden e togliendo -le chiavi di mano a Jenny si avviò alla volta della casa. - -»Tutto sta per iscoprirsi, pensò Jenny fra se stessa, ammeno che non mi -riesca di farlo uscire segretamente. Forse era meglio dire con -naturalezza a queste signore che un forestiere ha alloggiato qui. -- Ma -no. L'avrebbero forse invitato a far colezione con loro.» - -Immersa in tali meditazioni faceva il giro della casa per entrarvi dalla -parte del giardino, e veder pure se le fosse possibile procurare di -soppiatto l'uscita al suo ospite. »Proviamo, diss'ella giugnendovi. Oh! -ecco là Gudyil. Mio Dio! Dio mio! come or regolarmi? Oh! come andrà mai -a finire questa faccenda?» - -In tale stato di perplessità s'avvicinò all'ex-cantiniere, al quale, e -ad una cuciniera soltanto, ridotto erasi tutto il servile corteggio di -Margherita. Ella adoperò bene tutta la sua destrezza per trar fuori del -giardino il personaggio che la incomodava. Ma per mala sorte di lei, -John Gudyil dopo la sua residenza a Fairy-Grove, avea presa passione per -la botanica pratica, e Jenny lo trovò attaccato a quel luogo quanto gli -arbuscelli che vi avevano fatta radice. Innaffiava, vangava, mettea -sostegni alle giovani piante, si perdea in dissertazioni sulle virtù di -ciascuna d'esse, e la povera Jenny agitata da spavento, da inquietudine, -da impazienza, disperava del buon esito dei suoi disegni. - -Ma il destino in questa fatale mattina avea risoluto contrariarla -compiutamente. Portò il caso che miss Bellenden si collocasse appunto -nell'appartamento d'onde sarebbe stata più bramosa di allontanarla -Jenny, in quella grande sala cioè che un sol tramezzo di legno -disgiugneva dalla stanza di Morton, separazione di sì lieve conto, che -non si potea profferire parola o mover passo in una delle due stanze -senza renderne inteso chi si trovava nell'altra. - -Sedutasi miss Editta colla sua amica, così incominciarono i lor -discorsi. »Come può essere, disse la prima, ch'ei non sia ancora -arrivato? E perchè poi chiamarne in questo luogo allo schiarire del -giorno, quando potea raggiugnerci in casa vostra a Castle-Dinan, ove -doveva pure ricondurre mia madre?» - -»Evandale non opera mai per capriccio, lady Emilia rispose. Egli ci darà -buone ragioni dell'essersi contenuto in tal guisa, e se non le troveremo -tali v'aiuterò a sgridarlo io medesima.» - -»S'io m'agito egli è soprattutto per timore ch'ei si trovi avventurato -in alcuna delle brigate di fazione tanto frequenti nei tempi sfortunati -a' quali viviamo. Mi è pur troppo noto che col cuore è sempre unito a -Claverhouse, e l'avrebbe, cred'io, raggiunto da lungo tempo se non -accadea la morte di mio zio che gli è stata cagione di assumersi a favor -nostro tanti fastidi. È però cosa da trasecolare, che un uomo sì -ragionevole, sì perfettamente istrutto degli abbagli e delle -inconsideratezze, che han fatto perdere il trono alla casa degli -Stuardi, sia pronto ad ogni sagrifizio per richiamarla su questo trono -medesimo!» - -»Che posso io dirvi su ciò? A tal proposito opera molto il puntiglio di -onore sopra Evandale. La nostra famiglia si è sempre contraddistinta per -lealtà. Mio fratello ha servito lungo tempo, il sapete, nel reggimento -guardie del quale il visconte di Dundee fu colonnello. Molti fra' nostri -parenti vedono di mal'occhio la sua inazione, e l'attribuiscono a poco -vigor di carattere. Nè potete ignorare, mia cara Editta, che alcune -ragioni di famiglia, o alcuni vincoli d'amicizia, spesse volte possono -più d'ogni miglior ragionamento sull'animo umano. Spero non pertanto che -potrà continuare nel sottrarsi alle funeste dissensioni della nostra -patria, e a dirvi la verità, credo che voi sola possiate agevolargliene -i modi.» - -»Io! e come devo poter io simile cosa?» - -»Col somministrargli il pretesto che l'Evangelio commemora: _Ho presa -moglie, e non posso venire di brigata._» - -»Egli ha già avuta la mia promessa, rispose con voce debole Editta; ma -quanto al dì delle nozze spero non verrà tolta a me la libertà -d'indicarlo.» - -»Quest'è un articolo sul quale lascio la cura di discutere vosco a -Evandale, poichè lo vedo venire a noi.» - -»Rimanete, lady Emilia, ve ne supplico, rimanete!» sclamò Editta -sforzandosi a trattenere l'amica. - -»No davvero! questa rispose. In certe tai quali occasioni un terzo fa -sovente cattiva figura. Vado a passeggiare nella prateria lungo al -ruscello; mi farete avvertire quando sarà ora di colezione.» - -Ella usciva della sala nell'atto stesso che vi entrava Evandale. »Buon -giorno, fratello, sorridendo gli disse, e buon giorno fino al momento -della colezione! Spero che darete a miss Bellenden qualche buona ragione -sul motivo d'averla obbligata ad alzarsi così di buon'ora.» E sì -parlandogli, sparì senza aspettarne risposta. - -Miss Editta stava per ripetere la stessa inchiesta a milord, quando -fissando il guardo sopra di lui, vide su tutti i lineamenti del medesimo -l'espressione d'un'agitazione tanto visibile e straordinaria che non -potè ristarsi dall'esclamare: »Mio Dio! milord; che avete voi dunque? -Che cosa abbiamo di nuovo?» - -»I fedeli sudditi di sua maestà, Giacomo II, rispose Evandale, hanno -riportata presso Athol una vittoria segnalata, e, a quanto pare, -decisiva, ma il mio sfortunato amico, il prode visconte di Dundee...» - -»È egli morto?» gridò miss Editta, indovinando sull'istante questa -fatale notizia. - -»Egli è vero, mia cara miss! Egli è morto in mezzo al trionfo, come fu -sempre l'ardente suo desiderio; e le ultime parole di lui sono state per -additarmi ai propri ufiziali come l'uomo ch'ei giudicava il più capace a -venirgli dopo. Anzi ieri per parte di questi ho ricevuta una -sollecitazione di trasferirmi al campo ed assumervi il comando -dell'esercito. Voi ben comprendete, miss Bellenden, che non mi è lecito -esitare. Ho ordinata la leva de' miei vassalli, e mi è d'uopo congedarmi -da voi questa sera.» - -»E potete pensare a questo, o Milord? nè sapete come la vostra vita è -preziosa ai vostri amici? Deh! non l'avventurate in una impresa sì -temeraria. E credete dunque i vostri vassalli e i montanari essere una -forza bastante ad opporsi agli eserciti uniti della Scozia e della -Inghilterra?» - -»Ascoltatemi, Editta: la mia impresa non è temeraria quanto -l'immaginate; ed ho motivi d'altissima importanza alla risoluzione che -mi vedete abbracciare. Il reggimento guardie, che m'ebbe due anni per -colonnello (qui abbassò la voce qual uom pauroso che fin le mura di -quella sala acquistassero orecchie per ascoltarlo) questo reggimento -conserva un segreto affetto alla causa del suo sovrano legittimo. Son -certo che due altri reggimenti di cavalleria nudrono l'egual -propensione; non aspettavano per manifestarsi che l'arrivo del visconte -di Dundee nel mezzodì della Scozia. Morto esso, qual evvi altro -uficiale, in cui si fidassero abbastanza per risolversi a tale impresa? -Se lasciam cadere questo favorevole istante, si raffredderà il loro -zelo, e la vittoria riportata dai nostri amici non sarà stata che uno -spargimento di sangue versato senza alcun frutto. Che i soldati sappiano -dunque essere io il condottiero dell'esercito di Giacomo II! -abbandoneranno tosto la causa dell'usurpatore; gareggeranno nel venirmi -a raggiugnere.» - -»Ed è sulla fede di mercenarj, pronti ad ogn'istante a passar sotto -nuove bandiere, che vi cimentate ad un passo così periglioso, ad un -passo che produrrà conseguenze, non si può dir quanto gravi?» - -»Non posso a meno; lo debbo, l'onore e la lealtà me ne impongono -l'obbligazione.» - -»E tutto ciò per un principe sul contegno del quale voi trovavate a -ridire quand'era sul trono!» - -»Nol nego. Io non potea vedere senza disgusto le innovazioni ch'egli -introducea nel governo e nella chiesa; ma ora egli giace nell'avversità, -e ne sosterrò i diritti come si aspetta ad un suddito fedele. Lascio che -gli adulatori e i cortigiani adorino il potere, abbandonino -l'infortunio; la condotta di costoro non sarà mai esempio alla mia.» - -»Ma risoluto come vi trovo, o milord, ad una impresa, che il mio debole -discernimento mi dimostra per inconsiderata, perchè poi in tal momento -avete desiderato vedermi?» - -»Nè mi basterebbe egli il rispondervi (disse animato della massima -tenerezza Evandale) che non seppi risolvermi a raggiugnere l'esercito -senza prima rivedere la persona, alla quale m'è sì glorioso aver -obbligata la mano di sposo? Chiedermi la cagione d'un tal mio desiderio, -gli è dubitare dell'ardore de' miei sentimenti, gli è fornirmi, Editta, -d'una prova della tiepidezza de' vostri.» - -»Ma perchè, se non altro, scegliere questo luogo al nostro vederci? -perchè dargli una apparenza tal di mistero?» - -»Perchè devo, miss Bellenden, farvi una inchiesta; inchiesta che non oso -spiegarvi finchè (e ciò dicendo le presentava un biglietto) non abbiate -lette le cose che questo foglio contiene.» - -Editta che volse per prima cosa gli occhi al soprascritto della lettera, -vi riconobbe i caratteri della propria ava e lesse quanto segue. - - _Mia cara nipote._ - -_Il mio reumatismo che mi confina nella mia seggiola a bracciuoli non mi -è stato mai sì molesto come nell'atto di scrivervi questa lettera, e -vorrei essere in persona laddove essa giugnerà ben tosto, vale a dire a -Fairy-Grove presso la figlia unica del mio povero William. Ma la volontà -di Dio è che in questo momento io mi trovi lontana da lei, com'è -parimente sua volontà, che il mio reumatismo non ceda nè alle decozioni -di camamilla nè ai cataplasmi di senape, i quali rimedi tante volte -m'hanno giovato a portare agli altri salute._ - -_Conviene pertanto ch'io vi dica per iscritto, in vece d'annunziarvelo a -voce, com'erane il mio desiderio, che lord Evandale chiamato dal dovere -e dall'onore all'esercito, mi ha fatte istanze le più vive per unirsi a -voi ne' santi vincoli del matrimonio prima che accada la sua partenza. -Non ho avuto nulla da obbiettare a sì fatta domanda, tanto più che siete -già l'uno all'altro promessi, e non è questo che il compimento d'una -unione già stretta fra entrambi. Spero pertanto, che voi, statami sempre -rispettosa e obbedientissima figlia, non opporrete dal canto vostro -alcuna difficoltà, poichè non ve ne sarebbero di ragionevoli._ - -_Egli è ben vero che nella nostra famiglia si son sempre celebrate le -nozze d'una maniera più convenevole al nostro grado, nè è mai accaduto -che seguono in segreto, o alla presenza di pochi testimonj, quasi si -trattasse in somma di cose da vergognarsene; ma tale è la volontà del -cielo, come è stata quella degli uomini che governano questo paese il -privar noi delle nostre sostanze e il nostro re del suo trono. Confido -nondimeno in Dio; rimetterà l'erede legittimo nel possedimento de' suoi -diritti, e lo convertirà alla fede protestante[3]. Perchè ad onta della -mia vecchiezza non può restarmi ancor la lusinga di vedere un -avvenimento tanto felice? Questi occhi miei non hanno contemplato sua -maestà il re Carlo II di gloriosa memoria che trionfò de' ribelli -collegati contr'esso poco prima si degnasse di accettare una -colezione?..._ - - [3] Quelli che ne' regni d'Inghilterra e di Scozia non erano, nè - Presbiteriani moderati, nè in senso stretto Puritani, - professavano per la maggior parte la religione riformata, onde - al cospetto della nazione una fra le maggiori colpe di Giacomo - II si fu l'essersi fatto ascrivere all'ordine de' Gesuiti, - l'avere inviata al Papa un'ambasceria d'_obbedienza_, l'avere - per ultimo infranti i privilegi della Chiesa anglicana. -- _N. - del T._ - - -Non abuseremo già della pazienza de' nostri leggitori col metter loro -dinanzi agli occhi il rimanente della lettera di lady Margherita, e ne -basterà il dire che questa terminava con un solenne comando alla -pronipote di prestarsi immediatamente alla celebrazione delle sue nozze -con lord Evandale. - -»Non avrei mai creduto sino a questo momento, disse Editta, che lord -Evandale potesse mancare di generosità.» - -»Mancare di generosità! sclamò il lord. E potete voi, miss Editta, -contemplare sotto simile aspetto la brama ch'io provo di potervi -nominare mia sposa, prima di abbandonarvi, e di abbandonarvi forse per -sempre?» - -»Lord Evandale avrebbe dovuto ricordarsi, riprese a dire miss Bellenden, -che sin quando la sua costanza, e devo aggiungere la stima da lui -ispiratami, e la gratitudine per le obbligazioni da noi professategli, -mi indussero a promettergli la mia mano, misi una condizione a questa -promessa, e fu che egli mi dispenserebbe dal ricevere sollecitazioni -circa all'istante di mantenerla; ed ora ei si giova della prevalenza -acquistatasi sopra l'unica parente che mi rimanga per costringermi ad un -passo di tanta importanza, senza neanco darmi luogo a meditare un -istante! Milord, mi spiace il dirvelo; trovo più amor proprio che -generosità in questo vostro contegno.» - -Tal rimprovero dovea non poco trafiggere l'animo di lord Evandale, -com'egli stesso il diede a divedere. Prima di rispondere alcuna cosa -fece due o tre giri lungo la sala; finalmente avvicinatosi di nuovo a -miss Editta: »Voi m'avreste risparmiato, le disse, una incolpazione -cotanto disgustosa, se più ardito io, vi avessi svelato il principale -motivo che or m'incoraggiava a simile inchiesta. Voi stessa mi sforzate -a manifestarvelo, e son certo che sarà di molto peso sull'animo vostro, -non sotto aspetto di quanto vi riguarda personalmente, ma atteso l'amore -che portate alla rispettabile vostra ava lady Margherita. -- La rendita -di questo fondo non basta al solo sostentamento della medesima, nè -arriva ad un terzo di quello che v'immaginate. Io corro al campo, ove -forse mi aspetta il destino dell'amico mio, il visconte di Dundee. Se -ciò accadesse, i miei beni passerebbero ad un mio parente, lontano sì, -pure il più prossimo erede che io mi abbia nella mia linea di -discendenza maschile, nè, nubile, mi sarebbe lecito impedirlo o in tutto -od in parte con un testamento. Potrebbe anche la sorte dell'armi, -risparmiando i miei giorni, divenire contraria alla causa che imprendo a -sostenere, e il governo usurpatore non si starebbe forse dal confiscare, -apponendomi colpa di tradimento, le mie sostanze. In entrambi i casi la -mia rispettabile amica, lady Margherita, la diletta sposa promessami, -miss Bellenden, rimarrebbero prive così d'averi come di protezione. Ma -la stessa miss Bellenden, divenuta lady Evandale, troverebbe ne' diritti -che le deriverebbero da questa nuova condizione di vita, i modi onde -assicurare alla sua degna parente una tranquilla vecchiezza, ed in tal -certezza troppo piacevole ad un'anima come la sua troverebbe anche il -compenso di avere conceduta la mano ad un uomo, che sott'altro riguardo -non osa sperarsene degno.» - -Questo argomento, cui Editta non erasi preparata, era tale da non -ammettere risposta; onde la giovine si vide costretta al confessare, che -la condotta di lord Evandale era mossa da animo dilicato e generoso ad -un tempo. - -»Non vi celai alcuno de' miei sentimenti, milord, (ella però non si -stette dal dirgli) e nemmeno in tal punto dissimulerò innanzi a voi, -come il mio cuore torni continuamente all'idea d'un oggetto che più non -è. Non vi farà quindi maraviglia se dura in me una tal qual renitenza a -strignere sì tostamente un nodo, tanto rispettabile per sua natura.» - -»Pur sapete, mia cara Editta, che tutte le nostre sollecitudini, tutte -le indagini da noi praticate, non sortirono miglior effetto del -convincimento comune ch'esse erano inutili.» - -»Egli è pur troppo vero!» soggiunse Editta sospirando profondamente. - -In quel medesimo istante udì nella stanza vicina ripetersi il sospiro da -lei mandato. Ogni fibra d'essa tremò, e valse appena a calmarla lord -Evandale col farle osservare, che quanto le sembrava d'avere udito non -poteva essere se non se l'eco della voce di lei medesima. - -Allora s'adoperò nuovamente a trarla nelle proprie risoluzioni, che -comunque avessero apparenza di troppo affrettate, erano le sole in -quell'istante d'onde potessero sperare uno schermo contra i contingibili -disastri avvenire sì l'ava che la nipote. Nè mancò di porle innanzi agli -occhi il diritto che a sollecitar queste nozze gli davano e l'ottenuta -promessa e le brame dell'ava e la necessità di assicurare uno stato -indipendente a sì ragguardevol matrona e la diuturnità del proprio -amore. Sol s'astenne dal mettere in mostra i servigi renduti, ad Editta; -ma meno ei gli sfoggiava, più fortemente ricorreano alla mente della -donzella la quale non avendo finalmente altra obbiezione fuor d'una -repugnanza sfornita di ragioni valevoli, ed arrossendo fin di -confessarla nell'atto che il generoso amante le offeriva una prova -novella di nobiltà d'animo, si limitò ad allegargli l'impossibilità di -celebrare in sì breve tempo le nozze. - -Ma tutte le cose lord Evandale avea prevedute. S'affrettò quindi a -narrarle come fosse venuto lì in compagnia del vecchio cappellano del -suo reggimento, e d'un fedele servo, antico dragone che avea militato -sotto di lui, il quale, e Cuddy, e la moglie di Cuddy, e la stessa lady -Emilia sarebbero stati presenti e testimonj alle nozze. Aggiunse di -avere scelta per celebrarle la piccola casa di Fairy-Grove per -assicurarne meglio la segretezza, troppo necessaria a non rendere -sospetta al governo l'istantanea partenza ch'ei dovea far succedere alle -sue nozze. Di fatto non si sarebbe potuto spiegare, senza dedurlo da -possentissimi motivi, il contegno d'un uomo, che abbandonava una diletta -sposa poche ore dopo il seguìto matrimonio. - -Avendo in tal guisa risposto vittoriosamente all'ultima difficoltà posta -in campo da Editta, nè altre dovendo ragionevolmente aspettarne, corse -tosto ad avvertire la propria sorella affinchè andasse a tenere -compagnia all'amica, mentr'egli avrebbe riunite le persone necessarie -colle loro presenze alla nuziale cerimonia. - -Lady Emilia al suo giungere trovò Editta che piagneva a cald'occhi, ma -si affaticava indarno a rilevarne il motivo. Era la ridetta lady nel -numero di quelle signore, che non sanno trovare nulla di terribile o di -spaventoso nel matrimonio, soprattutto quando il futuro sposo possiede -le prerogative che s'adunavano in lord Evandale. Quindi per ritoglierla -allo smarrimento in che la vedeva, pose in opera que' triti modi, soliti -ad usarsi per infondere coraggio in quelle giovinette che fingono -atterrirsi all'aspetto d'un giogo, cui sospirano in realtà soggiacere. -Ma poichè li trovò inoperosi a sedare i pianti, che continuavano a -rigare le scolorate guance di miss Editta, poichè la trovò sorda ai -conforti, nè commossa dalle carezze, poichè stringendole la mano -s'accorse che questa rimanea fredda e priva di moto, tutto ciò le parve -offesa al proprio orgoglio, e l'amorevolezza cedè luogo al dispetto. - -»Mi è forza, miss Bellenden, il confessare che non comprendo nulla in -questo vostro contegno. Vi obbligaste a sposare mio fratello sin -d'allora che acconsentiste di venirgli promessa. Or non si tratta che di -compiere cose già pattuite da voi medesima, e vi affannate come se -doveste mantenere una condizione gravosa, e persino disonorante! credo -poter guarentire per lord Evandale, ch'egli non vorrà mai conseguire la -mano di una donna persuasa di sagrificarsi nel porgerla a lui; e benchè -sua sorella, posso aggiungnere non mi sembrare egli di tal umore da -sopportare il disprezzo di chicchessia. Perdonatemi, miss Bellenden; ma -i pianti ne' quali vi struggete mi sembrano un tristo presagio per la -futura felicità del fratel mio, nè posso tacervi come la presente vostra -afflizione sia un cattivo compenso a tante prove d'amore ch'egli vi ha -dimostrate.» - -»Lady Emilia, voi avete ragione (rispose Editta rasciugandosi gli occhi -e facendo forza a se stessa per calmare l'affanno che la straziava) -avete ragione. Non dovrei corrispondere in sì fatta guisa all'onore che -lord Evandale mi comparte scegliendomi per sua sposa. Mi conforta però -in tal momento il pensare che non gli è ignota l'origine dei miei -pianti, perchè nulla ho di nascoso per lui. -- Ma ad ogni modo avete -ragione. Merito biasimo per abbandonarmi in tale guisa a dolorose -ricordanze, ad inutili sospiri; sarà stata questa l'ultima volta. Il mio -destino è per essere indissolubilmente congiunto a quello di lord -Evandale: oso sperare ch'egli non avrà mai motivo, nè di lagnarsi di me, -nè di pentirsi d'avermi fatta sua moglie. Impedirò a me stessa che vane -immagini vengano a rammentarmi il passato....» - -Ella tenea vôlto il capo verso una finestra riparata da una gelosia -chiusa a metà fin quando incominciò questa ultima frase, che interruppe -mandando altissimo grido e cadendo poscia svenuta sul pavimento. A -quella dirittura si volsero parimente gli occhi di lady Emilia, la quale -vide soltanto dileguarsi l'ombra d'un uomo che dianzi in quella finestra -pigneasi. Più atterrita dallo stato in cui scorgea Editta, che da quella -spezie d'apparizione, mise ella ancor forti grida chiamando gente in -soccorso. Arrivò tosto il fratello di lei unitamente al cappellano e a -Jenny; ma passò qualche tempo prima che potessero far tornare i sensi ad -Editta che nel riacquistarli ebbe sol forza di esprimersi con rotte -frasi. - -»Non insistete di più (e si volgea intanto a lord Evandale) -- È -impossibile! -- Il cielo e la terra, i vivi e i morti si oppongono a ciò. --- Contentatevi di quanto posso concedere. -- La tenerezza d'una sorella. --- Un'amicizia vivissima. -- Non si parli più di matrimonio!» - -Le forze nuovamente l'abbandonarono. - -Chi potrà descrivere da quale stordimento fosse sopraffatto lord -Evandale? - -»Questa, Emilia, è una delle vostre! così prese a disfogarsi contro -della sorella. Perchè mai vi ho mandato a tenerle compagnia? L'avrete -fatta impazzire con qualcuna delle stranezze a voi solite.» - -»In parola d'onore, fratello mio, con questi vostri modi voi sì che -fareste impazzire quante donne vivono nella Scozia! Perchè la vostra -innamorata vuol prendersi spasso di voi, o crede così acquistar maggior -vezzo ai vostr'occhi, voi piantate una lite contro d'una sorella che -difende la vostra causa presso di lei, e nel momento che sperava averla -ridotta alla ragione. E qual è poi stata l'origine di tutta questa scena -da tragedia? La vista d'un uomo che s'è affacciato al poggiuolo di -quell'angolo della casa.» - -»Qual uomo? Qual poggiuolo? Sclamò impazientito lord Evandale. Miss -Bellenden non è capace di volermi prendere a giuoco.» - -»Chetatevi, milord! chetatevi! venne in campo Jenny sollecita di non -lasciare innoltrare le dilucidazioni; parlate di grazia più sotto voce. -Miss Editta comincia a riaversi.» - -Quand'ella ebbe riacquistato affatto l'uso de' sensi chiese di rimanere -sola con lord Evandale. Ciascuno si ritirò, Jenny con aria di semplicità -uficiosa, lady Emilia e il cappellano dando a divedere lo scontento di -non poter meglio appagare la loro curiosità. - -Usciti che questi furono della sala, Editta pregò Evandale a sedersi -presso al sofà ove l'aveano dopo il deliquio adagiata. Ne prese la mano, -la portò alle proprie labbra a malgrado della maraviglia e della -resistenza opposta dal lord; indi raccogliendo quante forze le -rimaneano, lasciò d'improvviso, gettandosegli ai piedi, il sofà. - -»Perdonatemi o milord! esclamò, perdonatemi sono costretta ad esservi -ingrata, a rompere un obbligo il più solenne. -- Voi possedete la mia -amicizia, la mia stima, il mio rispetto, la mia gratitudine, ma egli e -impossibile ch'io vi sposi.» - -»Voi uscite d'un sogno doloroso, mia cara Editta (le disse lord Evandale -rialzandola e riponendola sul sofà); e vi lasciate ora trasportare dalla -vostra immaginazione e dalle larve che vi crea un animo facile troppo a -sentire ogni impressione.» - -»V'ingannate, lord Evandale, Editta rispose. Io non ho sognato -altrimenti, nè la mia mente è in delirio. Non l'avrei creduto se -qualcuno me lo avesse raccontato. Ma l'ho visto, e debbo crederlo agli -occhi miei.» - -»Visto chi?» sclamò lord Evandale sorpreso quanto confuso. - -»Enrico Morton!» ripigliò Editta e pronunciò queste due parole con quel -tuono come se fossero state l'ultime che dovesse pronunciare in sua -vita. - -»Miss Bellenden, disse allora lord Evandale, voi usate meco qual s'io -fossi un fanciullo o uno stupido. Se vi trovate pentita d'avermi -obbligata la vostra fede aggiunse in guisa di uom risentito, non son io -quel tale da valermi de' miei diritti per violentare le vostre -inclinazioni, ma trattatemi siccome uomo, non vi prendete giuoco di me.» - -Profferiti i quali accenti s'accigneva ad abbandonarla, ma volgendo -sovr'essa un ultimo sguardo, s'accorse al pallor delle guance e allo -smarrimento delle pupille che troppo verace erane il turbamento, e che -qualunque fosse stata la cagione sì stranamente forte sopra lo spirito -di lei, questo era del certo posseduto da un inesplicabile -disordinamento. Cambiò all'istante di tuono, si assise un'altra volta -vicino ad essa, e prese i modi i più confacevoli a venire in chiaro su i -motivi del terrore che la opprimeva. - -»L'ho veduto, ella ripetè, ho veduto Enrico Morton al poggiuolo di -quella finestra. Ei guardava entro questa sala nel momento ch'io stava -per abbiurare in eterno la sua memoria. Avea il volto pallido e scarno; -un grande manto gli copria la persona; il cappello gli veniva su gli -occhi; l'espressione della fisonomia era la stessa di quel giorno che -Claverhouse l'interrogava nel castello di Tillietudlem. Domandate a -vostra sorella, domandatele se non l'ha veduto al pari di me!» - -Nel medesimo tempo aprivasi la porta della stanza che lasciò vedere -Holliday, il quale nel momento della rivoluzione aveva abbandonato il -reggimento insieme a lord Evandale, e rimase poi sempre al servigio di -questo lord. Tutto pallido in volto, parea sopraffatto da un sentimento -di tema insolito in lui. - -»Che v'è di nuovo Holliday? esclamò il padrone alzandosi impetuosamente. -Sarebbesi mai scoperto?....» - -Ebbe l'accorgimento di non terminare questa frase pericolosa, ed atta a -tradire i divisamenti che lo guidavano al campo. - -»No, milord, rispose Holliday. Non è questo, o nulla che somigli a -questo. Ma ho veduto uno spirito.» - -»Uno spirito! esclamò lord Evandale, la cui impazienza smisuratamente -crescea. Tutti oggi cospirano a farmi diventar matto! E quale spirito -hai dunque veduto o imbecille?» - -»Lo spirito di Enrico Morton, del capitano de' Presbiteriani che si -battè con tanto valore al ponte di Bothwell e che si annegò presso alle -coste d'Olanda. Mi è comparso improvvisamente a fianco là nel giardino, -poi si è dileguato a guisa d'un fuoco fatuo.» - -»Tu sei pazzo, sclamò lord Evandale, o qui cova qualche trama infernale. --- Jenny, abbiate cura della vostra padrona, intanto ch'io procuri trovar -la chiave di un tale mistero.» - -Tutte le indagini di lord Evandale non conclusero a nulla. La sola Jenny -che, volendole, avrebbe potuto offerirgli i desiderati schiarimenti, era -la più sollecita di lasciare avvolta fra le tenebre la verità; e ciò per -viste di suo creduto interesse, perchè l'interesse avea in lei preso il -luogo della civetteria sin quando si trovò in possesso d'un marito, buon -capo di casa e ad essa affezionatissimo. Costei pertanto avea profittato -destramente de' primi istanti di confusione per fare sparire dalla -stanza vicina tutto quanto avesse potuto dare indizio di qualcuno -rimastovi a dormire la scorsa notte; cautele da lei estese fino a -spazzare l'orme di piede umano che trovavansi su quel poggiuolo, dal -quale congetturò esser stato veduto Morton da miss Editta; e lo -congetturò sembrandole cosa naturalissima che egli avesse voluto valersi -di quella opportunità per vedere un'ultima volta colei dalla quale -s'involava per sempre. Ella andò finalmente a far le sue indagini nella -scuderia, e non avendovi trovato il cavallo, ne conchiuse che Morton -fosse partito per non più ritornare, e credè quindi in sicuro il proprio -segreto. - -»Poi, pensava fra se medesima; quando anche Editta e Holliday lo -avessero conosciuto in pieno giorno per Morton, non ne vien già di -conseguenza che debba averlo ravvisato io a lume di candela; se pertanto -si arrivasse anche un giorno a sapere che è stato qui, non v'è rischio -da temere per me.» - -Considerazione che la tenne coraggiosissima sulla negativa, allorchè -lord Evandale si fece ad interrogarla. Quanto ad Holliday non seppe mai -ripetere altra cosa se non se che entrando in giardino gli era apparso -ai fianchi lo spirito, venuto a guisa di lampo, indi sparito prima ch'ei -si riavesse dallo stordimento concetto. - -»Se l'ho riconosciuto! aggiunse. Nè io poteva ingannarmi. L'ho avuto in -custodia quand'era prigioniere, e ne notai tutti i contrassegni per -prevedere il caso che mai fosse arrivato a fuggirmi. In oltre non son -molti gli uomini formati sullo stampo del sig. Morton. -- Per qual motivo -poi torni qui, gli è quanto non so capire, perchè non è morto, o -moschettato, o appiccato, o assassinato, ma di morte naturale.» - -Lady Emilia protestò d'avere veduto sicuramente l'ombra dell'uomo che si -ritraeva dal poggiuolo. - -John Gudyil s'era tolto dal giardino per andare a far colezione nell'ora -appunto della apparizion del fantasma. Cuddy stava nei campi a lavorare; -il servo d'Emilia in cucina aspettando gli ordini della padrona, nè -avean quindi veduto nulla. Erano questi i soli individui che si -trovavano in quella casa e che vennero inutilmente interrogati. - -Non fu lieve il dispetto di lord Evandale, che vedea per tal romanzesca -avventura mandato a vuoto un disegno da lui ideato non tanto per -assicurare la propria felicità quanto per procurare ad Editta un asilo -contra ogni sciagura che potesse sovrastare. Persuaso com'era a ragione -dell'indole di miss Bellenden, non sapea crederla capace d'aver cercato -un pretesto per sottrarsi alla fede data; avrebbe però attribuito ad -effetto d'una immaginazione posta in effervescenza la visione da lei -asserita, se non fosse concorso a sostenerla per vera Holliday, da -nessuna cagione sospinto a pensare in quel momento più a Morton che a -qual si sia altra persona. - -Troppo spirito e senno erano in lord Evandale, perch'egli non credesse -del certo alle apparizioni, ma altrettanto gli sembrava difficile che in -mezzo alla sciagura di mare, per cui perirono e tutti i compagni di -Morton e quanto aveano portato con se alle coste d'Olanda, Morton fosse -sopravvissuto quasi per un miracolo, e rimasto cinque anni senza far -pervenire ad alcuno contezze di se, e che si desse nel medesimo tempo -l'inutilità delle tante indagini praticate per sapere se egli vivea. E -vivo ancor supponendolo, qual cagione omai lo costrigneva a nascondersi -mentre la fazione per cui parteggiò trionfava, mentre la rivoluzione -accaduta nel governo gli era un allettamento a mostrarsi, e poichè il -primo atto di Guglielmo asceso al trono d'Inghilterra fu richiamare -tutti coloro che gli Stuardi aveano banditi. - -Il cappellano, col quale lord Evandale s'intertenne sulla perplessità -impadronitosi del proprio animo, fece a questo una lunga dissertazione -intorno alle apparizioni e agli spiriti, non mancando condirla di quanto -avean pensato al proposito e Delrio e Burthoog e Delancre, e conchiuse -finalmente: »quindi porto opinione certa e immutabile che: - -O l'ente apparso questa mattina fu veramente lo spirito di Morton, -avvenimento del quale, nè come teologo nè come filosofo, ho fondamenti -per ammettere o negare la possibilità; - -O il detto Enrico Morton è tuttora fra i vivi, è tuttora in _rerum -natura_, e si è fatto vedere in persona propria; - -O finalmente qualche cosa di somigliante a Morton (del che parimente -abbiamo gli esempi) ha fatto travedere tanto miss Bellenden quanto -Holliday. - -Qual è poi di queste tre ipotesi la più probabile? Non oserei profferire -giudizio su ciò; ma ne farei mallevadore il mio capo; una d'esse è -sicuramente la vera.» - -Intanto accadde cosa che attristando sommamente lord Evandale non gli -diè tempo di meditare alla forza di questo dottissimo schiarimento in -forma. Lo scotimento sofferto da miss Bellenden, la rendè fra brevi ore -ammalata serissimamente. - -»Non partirò di qui, s'io non la so fuor di pericolo, pensò fra se -stesso. Qualunque sia la cagione immediata dell'infermità, io le ho data -origine colle mie malaugurate insistenze.» - -Già un messo era corso ad avvertire dello stato, in cui giacea la -nipote, lady Margherita che ad onta del suo reumatismo si fece -trasportare in quello stesso giorno a Fairy-Grove. Lady Emilia non volle -scostarsi dall'inferma, e la presenza di queste due signore facea lecita -una più lunga dimora di lord Evandale, che deliberò trattenersi ivi -sintantochè la salute di miss Editta fosse rimessa in guisa da -permettergli d'entrar seco lei in una spiegazione definitiva. - -»Io non comporterò giammai, dicea il giovine generoso, che l'obbligo, a -cui si è legata con me, le divenga tale catena da costrignerla ad un -maritaggio, del quale la sola idea sembra sconcertarle lo spirito e -condurla sul limitar della morte.» - - - - -CAPITOLO X. - - »Poggi, valli, boschetti e voi pur siete - »Ch'io rivedo in tal giorno? - »Oh quante volte intorno - »Corsi vostr'ombre chete! - »Nè angoscïose imagini la mente - »Mi turbavano ancor; la prima aurora - »Di gioventù ridente - »Per me splendeva allora. - »Nuovo di vita all'oceâno, ignoti - »M'eran gli scogli e il furïar de' noti.» - - _Ode sopra una veduta del collegio di Eton._ - - -Non sono unicamente le infermità del corpo e la povertà, che abbattano -il coraggio degli uomini i più distinti per ingegno, e li mettano a pari -di quegli enti ordinari de' quali la maggiorità del gregge umano è -composta. Avvi tali istanti d'agitazione anche per gli animi forniti di -più fermezza, onde questi nulla conservano che li contraddistingue dai -deboli, e scontano il tributo generale imposto alla nostra natura. Stato -di tanto più deplorabile in essi, poichè s'accorgono che abbandonandosi -così in preda al dolore, mancano ai dettami della religione e della -filosofia, la cui prevalenza pur dovrebbe essere continua su gli atti e -le passioni degli uomini. - -In tale stato era lo spirito dell'infelice Morton, intantochè -allontanavasi da Fairy-Grove. Il sapere che questa Editta da esso amata -per sì lungo tempo, e che non avrebbe mai lasciato di amare, era in -procinto di farsi sposa a chi ab antiquo gli fu rivale e nondimeno -s'avea acquistati sul cuore di lui tutti i diritti dell'uom che -benefica, il saper ciò divenivagli insopportabile angoscia, comunque ad -un cruccio di tal genere dovesse aver l'animo preparato. Soggiornando in -terra straniera egli avea scritto una sola volta ad Editta, nè ad altro -fine che d'inviarle l'ultimo addio, e accertarla de' propri voti, alla -felicità dell'amata donna intesi costantemente. Non la supplicava in tal -lettera di risposta, ma ben si tenea certo di ricevere notizie di essa, -e se questa speranza andò a vuoto ne fu cagione che la lettera al suo -destino mai non pervenne. Morton cui sì fatta circostanza era ignota, -prese il silenzio per un indizio d'essere stato messo in obblio. Posto -piede nella Scozia, intese gli sponsali pattuiti tra lord Evandale, e -miss Bellenden; anzi conchiusi già li credea; e quand'anche si fosse, -come erasi di fatto nella seconda parte, ingannato, la generosità -dell'animo suo non gli avrebbe permesso di pensare a turbar il riposo, -ed amareggiar forse ogni contento di Editta, col volere rinverdire -pretensioni che dal tempo e dalla lontananza sembravano annichilate. - -Il caso lo fece abbattersi in un tale che avea militato sotto gli ordini -di lui nell'esercito presbiteriano, e fu quel medesimo dal quale seppe -come Cuddy, dopo avere condotta Jenny Dennison in isposa, a Fairy-Grove -dimorasse; laonde non potè resistere alla brama di vedere sì l'uno che -l'altra, e di raccorne sicuri contrassegni sullo stato in cui trovavasi -allora miss Bellenden, che ei non osava più accennare col nome di -Editta. Già vedemmo quai conseguenze partorisse questa risoluzione; -talchè si dipartì da Fairy-Grove tutto pieno del convincimento, che -Editta lo amasse tuttavia, e più dolente quindi della necessità di -rinunziarne per sempre il possedimento, necessità impostagli dall'onore. -Oh qual fu la commozione dell'animo suo in udendo il colloquio seguito -fra Editta e lord Evandale! Tanto può immaginarsela il leggitore che già -non imprenderemo a descriverla. Si trovò venti volte sul punto di -esclamare »Editta, sono ancor vivo!» Ma gli ricorreano nel tempo stesso -alla mente, la fede ch'ella aveva obbligata ad Evandale, i servigi che -questo lord avea prestati alla famiglia della donzella, la gratitudine -di che andavagli debitore egli stesso, troppo giustamente persuaso che -l'aver avuto salva la vita dopo la giornata di Bothwell fosse effetto -della proponderanza goduta da Evandale sopra l'animo di Claverhouse; le -quali idee imponendo silenzio all'amore lo stolsero da un atto d'onde a -suo avviso poteano scaturire soltanto, sciagura ad un rivale degno di -stima, aumento d'affanni alla sua cara Editta, non quindi a lui la -speranza d'un avvenire più prospero. - -»Sia fatta dunque la volontà del cielo! così egli pensò. Io era morto -per lei sin quando die' fede di sposa a lord Evandale. Ella non sappia -almeno, che ancor respiro, che il mio amore è sempre il medesimo!» - -Sul punto stesso di giurare questa risoluzione ei sentiva quanto poca -forza si avesse per mantenerla, e diffidava di se medesimo; e straziato -ogni volta che il suono della voce d'Editta gli perveniva all'orecchio, -o per dir meglio al cuore, uscì rapido per la porta che mettea nel -giardino. Ma non sì rapido che prima d'involarsi al luogo ove udia per -l'estrema volta gli accenti della giovane amata, non lo prendesse -invincibil desio di ricontemplarne un solo istante le forme. Con questa -intenzione si trasse al poggiuolo, e quando il grido messo da Editta gli -fe' sospettare d'essere stato veduto, fuggì com'uomo inseguito dalle -furie; passò d'accanto, senza riconoscerlo, e perfin senza vederlo, ad -Holliday; corse alla scuderia; cavalcò il palafreno, e prese il primo -sentiero che dinanzi se gli parò. - -S'egli avesse tenuta la strada di Hamilton o l'altra che guidava al -ponte di Bothwell, forse lord Evandale sarebbe venuto in cognizione -ch'egli era ancor vivo. La notizia della vittoria che su le truppe del -re Guglielmo riportarono i montanari scozzesi, avea messo il governo in -tema di qualche sediziosa mossa per parte dei settarj del mezzogiorno. -Laonde essendo stati posti più corpi di guardia alle due frontiere, non -passava viaggiatore, che non soggiacesse alle indagini le più scrupolose -per parte di quelle sentinelle. Invano lord Evandale mise attorno -persone fidate per prendere schiarimenti; nessuno straniero erasi -presentato ad alcuno de' ridetti confini in tutta quella mattina. Quindi -il lord si vide ridotto a supporre che Editta avesse preso per reale un -fantasma, figlio soltanto d'un'immaginazione per le precedenti cose -alterata, e che per una coincidenza strana quanto inesplicabile di -avvenimenti, la mente di Holliday fosse stata travoltata dalla medesima -idea. - -Intanto il cavallo di Morton, non avendo potuto mai abbandonare il -galoppo, si trovò dopo pochi minuti a tal parte della riva del Clyde, -che recenti orme indicavano venir adoperata ad uso d'abbeveratoio. Il -corridore di Morton, punto dagli speroni ad ogni istante e comunque poco -abbisognasse di stimolo, entrò senza esitare per quella bocca, e si -trovò ben tosto guadando; della qual cosa Morton s'avvide unicamente pel -freddo sopraggiuntogli allora che si trovò colla metà della persona -nell'acqua, e pensando meglio a se stesso comprese la necessità di -provvedere alla salvezza propria e del corridore, perchè ivi era più che -altrove rapida la riviera. Fattosi quindi a governar l'animale, lo guidò -qualche tempo, per non estenuarne oltre modo le forze, a seconda della -corrente, in guisa però d'avvicinarsi all'opposta riva, che essendosi -offerta allora troppo ripida, gli convenne abbandonarsi di nuovo al -fiume, finchè dopo alcuni minuti scôrse migliore sponda e toccò immune -da rischio la terra. - -»E dove or volgermi? pensava Morton in mezzo all'afflizione che lo -premea. In fine che rileva? Ah! se l'augurarmelo non fosse colpa, avrei -desiderato che l'acque del Clyde m'inghiottissero. Così almeno nè la -rimembranza del passato nè l'affanno del presente mi rimarrebbero.» - -Ma si vergognò che tale idea gli fosse occorsa all'animo appena l'ebbe -concetta, soprattutto in ripensando alle vie quasi miracolose, onde il -cielo gli avea fatta salva una vita che allor ponea tanto in non cale. -»Io sono, disse, uno stolto!... assai peggio che stolto, se oso lagnarmi -della Provvidenza, che mi ha dati sì manifesti contrassegni di -protezione. Non mi resta più dunque cosa da operare su questa terra? -Quand'altro non facessi che sopportare coraggiosamente i patimenti ai -quali son condannato, non sarebbe questo abbastanza? In quanto ho -veduto, in quanto ho udito eravi forse nulla a cui non dovessi -aspettarmi? Ed eglino son forse più felici di me? (Aggiunse non osando -profferire il nome di questi _eglino_.) Ella spogliata delle sostanze! -Egli!...... ne compresi poco que' discorsi fatti più sotto voce; pur -compresi assai ch'egli si cimenta ad un'impresa pericolosa! Oh potessi -trovar modi a confortarli, a soccorrerli, a vegliar su di loro!» - -Così a poco a poco dimenticò affatto i propri affanni per dar tutto il -suo pensiero alle cose di Editta e del futuro sposo di lei. E in tal -punto ricordandosi quella lettera di Burley che avea dimenticata da -lungo tempo, nuovo raggio di luce alla mente gli sfavillò. - -»La loro sciagura è l'opera di costui. Ne son certo. Ma qual via a -ripararla? Se pur v'è, dipende dagli schiarimenti che mi fosse dato -ottenere da lui medesimo. Fa d'uopo ch'io il cerchi, ch'io il trovi, che -egli me li fornisca tutti con esattezza. Chi sa? Potrebbe derivarne un -salutifero cambiamento sul destino di quelle persone che più non debbo -vedere, e che forse non verranno mai a scoprire, com'io in tal'istante -dimentichi le mie proprie sventure per adoperarmi alla loro felicità.» - -Animato da sì fatta speranza, comunque posasse su fragilissima base, -cercò raggiugnere la strada maestra, e pratichissimo di tutti que' -dintorni da lui trascorsi le tante volte alla caccia, si vide -prestamente in sulla via d'onde pervenivasi a quella picciola città, che -il vide cinque anni addietro entrar trionfante, e acclamato capitano del -_Pappagallo_. Benchè una tetra malenconia ne signoreggiasse -continuamente lo spirito, non trovavasi più immerso in quello stato di -disperazione cui per poco non avea soggiaciuto. Tal si è l'effetto d'una -risoluzione disinteressata e virtuosa; se non vale a richiamare la -perduta felicità, essa almeno la pace dell'animo ricompone. - -Dopo avere rintracciati e rinvenuti nella propria cartella i connotati -che all'uopo di chiedere di lui aveva alla sua lettera uniti Burley, -sperò men difficile il discoprirlo, e deliberò andarne in traccia, -quand'anco dimorasse in terra straniera. Volea pensare al modo onde, -potendo vederlo, potrebbe scavar da costui le cose utili da sapersi a -vantaggio della famiglia Bellenden. Ma poi sentì ch'era impresa -impossibile e vana il darsi ad architettare a tal uopo un sistema, -finchè ignorava persino la condizione di vivere cui questo suo collega -antico fosse ridotto. - -Era incirca mezzogiorno allor quando il nostro viaggiatore arrivò a poca -distanza dal castello di Milnwood, situato dinanzi ad una piccola -foresta posta a gittata di archibuso della strada che egli correa. La -vista di quell'abitazione destò in esso mille rimembranze soavi e penose -ad un tempo al suo cuore, e tali quai suole provarle chiunque di tempera -d'animo dilicata, rivede, dopo essere stato in balìa alle tempeste -d'agitatissima vita, que' luoghi ove passò i giorni tranquilli e beati -della sua fanciullezza. - -»La vecchia Alison, così andava ragionando in sua mente, non può -ravvisarmi più di quello che ieri sera m'abbia ravvisato Jenny. Tanto -meglio! soddisfarò una mia brama, libero di partir indi senza farmi -conoscere. Mio zio, credo m'abbia detto Jenny, ha lasciato ad Alison le -sue sostanze. Così sia! non me ne dolgo; ho affanni che mi riguardano -più da vicino. Ad ogni modo voglio vedere anche una volta la casa de' -miei maggiori.» - -Già la veduta del castello di Milnwood non ispirava gaiezza sotto -l'antico padrone, or presentavasi ancora più malenconica e tetra che per -lo passato, benchè vi fosse stata fatta qualche restaurazione. Non -mancava una tegola al coperchio della casa, non vedevasi una lastra -rotta alle finestre, ma l'erba era stata lasciata crescere nel cortile, -come se si avesse dovuto farvi pascolare una mandria; le tele di ragno -che tappezzavano la porta principale indicavano il lungo tempo dacchè -non aprivasi. Morton picchiò ad essa più d'una volta senza che alcun -susurro anche lievissimo gli si facesse udire dall'interno di -quell'abitazione. Finalmente vide aprire la finestrella, d'onde soleansi -guatare i forestieri che bussavano a quell'ospizio, e ravvisò per -traverso ad essa le fattezze della nostra Alison sulle quali scorgeasi -una giunta di grinze a quel discreto numero che la corredavano prima che -Morton abbandonasse il castello. Le copriva il capo una cuffia da notte, -e fuor d'essa sfuggivano alcune ciocche di capelli grigi, atte a -produrre un effetto pittoresco assai più che gradevole. - -»Che cosa si vuole?» chies'ella con voce stridula e rauca. - -»Bramo dir due parole alla Alison Wilson che abita qui.» - -»Ella non è in casa (rispose la stessa mistress Wilson, persuasa forse -dallo stato della sua acconciatura a dire questa bugia). Voi siete però -un malcreato. Vi sareste fatto male alla lingua col nominarla _Mistress -Wilson di Milnwood_?» - -»Vi domando scusa (rispose Enrico sorridendo fra se stesso in accorgersi -come la buona Alison non avea dimesse le sue pretensioni a que' -rispettosi riguardi che a se credeva dovuti). Vi domando un'altra volta -scusa ma arrivo da paese straniero, e vi sono rimasto sì lungo tempo che -quasi ho dimenticata fin la lingua della mia patria.» - -»Voi venite da paese straniero? Avreste a sorte inteso parlare d'un -giovane di questi luoghi, il cui nome è Morton?» - -»Ho udito pronunziare un tal nome nella Alemagna.» - -»Aspettatemi un momento. Ma no. State ben attento a quel che vi dico. -Girate attorno la casa. Troverete una porticella di dietro chiusa -soltanto con un saliscendo. Apritela, ed entrate nel cortile delle -galline, ma ponete mente di non cadere nella cisterna che è lì lì -appresso a questa portella, perchè l'ingresso è assai buio. Voltatevi -indi a man destra, e andate diritto un poco di tempo. Vi volgerete indi -a destra una seconda volta, e vi troverete nel cortile nobile. Abbiate -occhio di non isdrucciolar giù per la scala della cantina. Poco lontano -da essa troverete la porta di cucina. Adesso non si viene nel castello -per altra parte. Entratevi e mi troverete ivi, e direte a me quello che -volevate dire a mistress Wilson.» - -Ad onta della minuta spiegazione che di ogni particolarità locale avea -fatta la nostra Alison, tutt'altro forestiere sarebbesi trovato -nell'impaccio a dover superare un tal labirinto. Ma la nozione che -Morton doveva avere della sua casa, giovò di filo al nostro secondo -Teseo. Evitò con tutta franchezza i due scogli additati a lui dalla -vecchia, e l'ostacolo più difficile a superare fu un cane di Spagna che -abbaiava spietatamente contr'esso. Questa bestia però gli era -anticamente appartenuta; ma diversa assai dal cane di Ulisse, non -ravvisò il suo padrone comunque l'assenza di lui men che quella del re -d'Itaca fosse durata. - -»Nemmeno costui! sclamò Morton. Se lo dico! Non v'è anima che mi -ravvisi!» - -Entrò adunque in cucina, nè andò guari, che udì per le scale lo strepito -concertato de' talloni alti che armavano le scarpe della vecchia, e del -bastone col pomo a becco di civetta sul quale ella reggevasi. - -Prima che questa giugnesse ebbe il tempo di dare un'occhiata intorno -alla cucina. Comunque le vicinanze del paese non difettassero di carbone -e si vendesse anche a buon mercato, ei non vide però ardere sulla -ferrata del cammino che un fuoco economico di torba e di ramicelli di -ginestra. Attaccato era alla catena un pensile ramino entro il quale -stava cucinandosi il desinare per la Alison e per una fantesca, ragazza -di dodici anni che avea per salario il sol nudrimento. Le esalazioni -delle vivande poste sul fuoco davano a conoscere come questa vecchia non -facesse pasti più sostanziosi di quelli cui avvezzata erasi col suo -defunto padrone. - -Al primo apparire di lei, Enrico ravvisò tostamente e quel tuono -dignitoso di cui le piacea tanto sfoggiare, e que' lineamenti su i quali -il mal umore, frutto della consuetudine, contendea colla bontà d'animo -connaturale a questa donna; e riconobbe persino quel berrettone rotondo, -quella vesta turchina, quel grembiule bianco che le avea veduti portar -tante volte. Unicamente un nastro che ricigneale il capo, e qualche -lieve giunta che avea fatto in fretta all'ordinario suo aggiustamento, -indicavano qual differenza passasse tra la Alison, antica governante di -sir David, e mistress Wilson di Milnwood. - -»Qual cosa bramate da mistress Wilson? ella gli disse. Son io mistress -Wilson» Perchè i cinque minuti impiegati nel farsi linda le sembrarono -bastanti a ripigliare il suo nome d'onore, e a poter pretendere con più -sicurezza il rispetto che a se credeva competere. Enrico non sapea -troppo quel che gli convenisse rispondere a tale interrogazione, poichè -avea pensato bensì a non farsi conoscere, ma non al pretesto da prendere -per introdursi incognito in casa. Ma la nostra Alison nol lasciò gran -fatto nell'imbarazzo, perchè senza aspettare ch'ei rispondesse alla -prima inchiesta, attaccò sotto e con molta sollecitudine la successiva: -»Voi dunque stando nell'Alemagna avete udito parlare del sig. Morton?» - -»Sì, mia signora, del colonnello Silas Morton.» - -Tutta la ilarità che leggeasi dianzi nella fisonomia della buona donna -disparve all'udir questi accenti. - -»È dunque il padre del Morton di cui vi chiedo che avete voi conosciuto, -il fratello del fu sir David. Però.... quello, voi non potete averlo -conosciuto in paese straniero! l'apparenza de' vostri anni mi dice di -no. Quando egli fece ritorno alla Scozia voi dovevate ancora essere -nella mente di Dio. Io sperava che mi portaste notizie del figliuolo di -questo Silas, del povero sig. Enrico.» - -»Vi dirò, signora. Le nozioni sul colonnello Silas Morton, le ho avute -da mio padre. Quanto al figlio, ho inteso dire che ei sia perito -naufragando sulle coste di Olanda.» - -»La cosa non è che troppo probabile, e ha costato ben molte lagrime ai -miei poveri occhi. Sfortunato! suo zio me ne parlava ancora il giorno -della sua morte, e fu dopo avermi comunicate le sue intenzioni sulla -quantità di vino e d'acquavite da dispensarsi nel dì de' suoi funerali -alle persone che vi assisterebbero, perchè, morto come vivo, è sempre -stato un signore prudente, economo, e che antivedeva tutte le cose. -- -Alison, mi dicea, perchè mi chiamava sempre così. Figuratevi..... la -nostra conoscenza era di vecchia data! -- Alison, dunque diceva, abbiate -ben cura della casa; fate che vi regni il buon ordine come se fossi -ancor vivo; se mai un giorno rivedeste il mio povero nipote, -raccomandategli saviezza e soprattutto economia. Furono le sue ultime -parole. Ah! aggiunse qualche altra cosa. Aveva un'avversione grandissima -alle candele gettate a stampo, e la sfortuna lo portò ad accorgersi che -in quel momento ne ardeva una di queste sopra la tavola, onde mi si -volse: -- Per un moribondo basta anche una candela foggiata sulla -bacchetta.» - -Intantochè mistress Wilson andava così ripetendo gli ultimi discorsi del -vecchio avaro, un barbone, antico camerata d'Enrico era entrato in -cucina, e avvicinatosi a lui, e dopo averlo fiutato un istante, non -tardò a riconoscerlo, e a manifestargli in mille carezzevoli guise la -gioia di rivederlo. Finalmente gli saltò sulle ginocchia. - -»Abbasso Elphin, abbasso signorino!» gridò Enrico in tuon d'impazienza. - -»Voi sapete il nome del nostro cane! la Alison sorpresa affatto esclamò. -Per altro non è un nome tanto comune. -- Ma egli pur vi conosce!» Allora -mettendosi gli occhiali e avvicinandosi a lui: »Bontà divina! esclamò; è -il mio povero figlio; è il sig. Enrico.» - -E ciò dicendo la buona vecchia si strinse fra le sue scarne braccia il -giovane amato, sel premè al cuore, e il colmò d'abbraciamenti sì teneri -come se fosse stata sua vera madre: finalmente ai pianti della -consolazione si abbandonò. Commosso Enrico da tante dimostrazioni -d'amore, non ne risparmiò contraccambio alla vecchiarella affettuosa, nè -pensò più a sostenere la sua finzione; che se l'avesse anche voluto non -ne avrebbe avuta la forza. - -»Sì, mia cara Alison; sì son io veramente. Vivo ancora per ringraziarvi -di un affetto che non si è mai dismentito un istante; vivo per -rallegrarmi di trovare nella mia patria un'amica almeno che mi rivede -con giubbilo.» - -»Oh! persone amiche non ve ne mancheranno, sig. Enrico. Chi ha denari -trova sempre amici, e la Dio mercè voi ne avrete, e ne avrete molti. -- -Abbiate sol cura di farne buon uso e di non dissiparli. -- Ma, mio Dio! -(ella soggiunse lievemente rispignendolo a fine di contemplarlo ad una -distanza più adatta alla sua vista) come siete cambiato, figliuol mio! -non vedo più il vostro colore, vi trovo le guance incavate, gli occhi -affossati, tutto dimagrato! Ah queste maladette guerre non hanno portato -che malanni! -- E quant'è che siete tornato? -- Dove siete stato? -- Che -avete fatto finora? -- Perchè non ci scrivere? -- Com'è che v'hanno -creduto morto? -- Perchè venire in casa vostra a guisa di straniero e -sorprendere così la povera Alison?» - -Trascorse alcun tempo prima che Enrico potesse frenare la commozione del -proprio animo quanto bastava per rispondere a tutta questa fila -d'interrogazioni. - -Se mai i nostri leggitori partecipassero alle moltiplici curiosità dalla -buona vecchia esternate, noi siamo per appagarle nel successivo -capitolo. - - - - -CAPITOLO XI. - - »Nomossi Aumerlo: in sostener pugnando - »Le parti di Riccardo, il nome ascose; - »Per prudenza or si fa nomar Rutlando. - - _D'un Anonimo._ - - -Benchè la nostra Alison fosse impazientissima d'udire quai risposte -avrebbe date Enrico alle molte e variate interrogazioni ch'ella gli -mosse, non volle permettere che ei rimanesse più a lungo nella piccola -cucina, e lo fece salire nel suo appartamento, ch'era il medesimo ove -solea stanziare questa donna anche allorquando non era se non se la -governante di sir David. - -»È men soggetto al vento di tramontana che non quello posto a pian -terreno, disse ella, e vi si gode calore con men bisogno di fuoco. -Rispetto poi troppo la memoria del mio defunto padrone per volere -alloggiare nel suo appartamento che adesso è vostro, sig. Enrico. Non -parlo della grande sala apparata d'intarsi di quercia. Già sapete che -quella non è mai stata adoperata fuorchè nelle solennità, nè l'ho aperta -che qualche volta per darle aria, e lavarne il pavimento e spazzarne la -polve.» - -Si assisero pertanto nella stanza della ex-governante in mezzo ad una -raccolta di legumi conservati e di frutta secche e giulebbate d'ogni -genere, cose ch'ella continuava a preparare per antica consuetudine, e -che finivano poi andando a male perchè non v'era chi le toccasse -giammai. - -Morton adattando il suo racconto all'intelligenza dell'ascoltatrice lo -restrinse quanto gli fu possibile. Le narrò adunque come la nave -ov'erasi imbarcato essendo stata assalita da una burrasca era perita con -chi v'era dentro, tranne due marinai ed egli stesso, salvatisi in un -palischermo e approdati felicemente al porto di Flessinga. Colà ebbe la -buona sorte di scontrarsi in un antico ufiziale che avea militato -insieme al padre di lui. Seguendone i consigli non si trasferì -altrimenti all'Aia, e delle varie commendatizie che avea portate con sè, -non inviò ad essere ricapitata se non se quella datagli da Claverhouse e -indritta allo Statolder. - -»Il nostro principe, dicea quel vecchio ufiziale, dee per motivi -politici mantenersi in buon accordo col suo suocero e vostro re, Carlo -II[4]. Commetterebbe quindi una imprudenza se si esternasse favorevole -ad uno Scozzese appartenente alla fazione dei malcontenti. Aspettatene -adunque gli ordini, senza far mostra di volerlo costringere a pensare a -voi. Usate prudenza, vivete ritirato, cambiate nome, schivate la società -degli esuli scozzesi, e, credetelo a me, non vi pentirete di esservi -comportato in tal guisa.» - - [4] »Mentre gl'Inglesi i più ragguardevoli si riparavano - all'Aia, e mentre Guglielmo di Nassau mostrava prendere tenue - parte ai disastri che questi sofferivano, facea di soppiatto - preparamenti di guerra, e li faceva con tal'arte che il suocero - non mai se ne accorse.» _Muller._ Stor. Un. L. XXII, cap. XIII. - -- _N. del T._ - -Il vecchio amico di Silas Morton non si ingannava. Non andò guari che il -principe d'Orange facendo un giro per le Province Unite, venne a -Flessinga, ove già Morton incominciava ad annoiarsi della propria -inazione; ed ebbe un colloquio segreto con questo giovine, mostrandosi -grandemente soddisfatto dell'intelligenza e prudenza che in lui ravvisò, -e soprattutto dell'occhio imparziale onde considerava le varie sette che -dilaniavano la sua patria, e della nitidezza colla quale chiarì al -ragguardevole ascoltatore le mire e la condotta delle diverse fazioni. - -»Vi darei di buon grado servigio presso di me, gli disse Guglielmo, ma -non potrei senza dar ombra all'Inghilterra. Non mi crediate perciò men -volonteroso di giovarvi, sia per riguardo vostro, sia per riguardo alla -commendatizia di cui vi ha munito un ufiziale meritevole della mia -stima. Eccovi una patente di servigio in un reggimento svizzero, -stanziato in una delle province più lontane dalla mia capitale, e ove -non troverete, credo io, alcuno Scozzese. Evitate qualunque -corrispondenza col vostro paese, continuate ad essere il capitano -Melville, e lasciate dormire il nome di Morton, finchè arrivino istanti -più favorevoli.» - -»In simil guisa, continuò Morton, ho incominciata la mia fortuna. Ho -avuta la ventura di ben riuscire nelle diverse commissioni affidatemi, e -di vedere i miei servigi riconosciuti e ricompensati da sua altezza -reale sino all'istante che è stato chiamato in Inghilterra qual nostro -liberatore e nostro re. La prescrizione ch'ei m'avea fatta deve essermi -scusa valevole sul silenzio da me serbato col piccolo numero d'amici che -ho lasciati nella Scozia. Quanto alla voce che si era diffusa della mia -morte, non poteva accadere altrimenti dopo lo sgraziato naufragio della -nave sulla quale partii, nè può che averle dato maggior fondamento il -niun uso fatto da me, o delle cambiali che mi erano state rimesse, o -delle commendatizie salvo quella al principe, che se raccomandò il -silenzio a me, certamente avrà taciuto egli stesso.» - -»Ma figliuol mio, come può essersi dato che in cinque anni non vi siate -incontrato in un solo Scozzese quale v'abbia ravvisato? Io ho sempre -creduto non esservi Scozzese che non vi conosca.» - -»Ponete mente, mia buona Alison, che i tre prim'anni della mia -lontananza si passarono in una rimota provincia, e che quando d'allora -in poi passai alla corte del principe d'Orange, vi sarebbe voluto un -affetto premuroso e sincero siccome il vostro per ravvisare l'esiliato -Morton nel maggior generale Melville.» - -»Melville! era il cognome di vostra madre; ma quello di Morton sona -meglio alle mie vecchie orecchie. Nel tornare a possesso degli antichi -fondi della vostra famiglia converrà bene che riassumiate ancora il -primitivo cognome.» - -»Non farò nè l'una ne l'altra di tali cose; ho fortissime ragioni per -desiderare che la mia tornata nella Scozia e perfino la mia esistenza, -rimangano ignote. Quanto al possedimento di Milnwood so che vi -appartiene, e sta bene nelle mani fra le quali si trova.» - -»_Sta bene?_ Spero al certo, figliuol mio, che non parliate sul serio. E -che volete voi ch'io mi faccia de' vostri beni e delle rendite vostre? -Non è che un peso per me. Non vi nego esservi persone che troverebbero -gradevole questo peso, e vecchia qual mi vedete, lo scrivano Mactrick si -era offerto a sgravarmene in parte col portarlo in mia compagnia. Ma se -son vecchia, non sono matta per ciò, nè mi scaldo al fuoco di questa -legna. Non ho mai perduta la speranza di rivedervi, e di fatto ho sempre -mantenuto il castello nell'ordine che era ai giorni della buon'anima di -vostro zio. Non sarebbe bastante contento per me il vedervi governare -saviamente le vostre sostanze? Voi dovreste avere imparata quest'abilità -nell'Olanda, che è un paese masserizioso a quanto mi hanno detto. -- -Benchè però credo potete sfoggiare un pochino più che nol faceva il -defunto. Per esempio, vorrei che aveste tutti i giorni, in vece di tre -volte la settimana, un piatto di carne tolta alla beccheria, che beveste -a quando a quando una tazza di vino, perchè ciò aiuta a discacciare i -vapori ipocondriaci; che....» - -»Parleremo di queste cose altra volta, mia Alison (la interruppe Morton -stupefatto delle idee liberali esternate dalla vecchia governante, che -accoppiava in bizzarro modo il disinteresse e l'amore dell'economia). -Ora già non sono qui che per pochi giorni, e vel torno a dire, cara -Alison, vi raccomando nessuno sappia che mi avete veduto.» - -»Non temete su di ciò, figliuol mio. Son buona a custodire un segreto, -il vecchio sir David, buon'anima, lo sapeva bene. Egli mi avea -raccontato persino ove teneva nascosto il suo denaro, e vedete ch'era -una grande prova di fidarsi nella mia segretezza. -- Ma venite dunque -meco affinchè vi faccia vedere la gran sala. Io sola mi prendo il -pensiere giornaliero di tenerla di conto; è questa la mia ricreazione, -benchè qualche volta nel curarla abbia detto a me stessa, e mi venivano -le lagrime agli occhi. -- Che giova fregar tanto l'inferrata del cammino, -lustrare i candeglieri, spazzare i tappeti, sbattere i cuscini? Il -padrone di tutte queste belle cose non tornerà forse mai più.» - -E così parlando lo conducea in questo _sancta sanctorum_, ch'ella -aggiustava ogni giorno: come se avesse aspettato visite, e -inorgogliendosi di vederlo per sua opera sì ben tenuto. Morton -entrandovi ebbe dalla vecchia un rabbuffo, perchè non s'era ripulite le -scarpe, e si ricordò il rispetto pressochè religioso, da cui fanciullo -era compreso, quando nelle occasioni di grande pompa, gli si permetteva -mettere il piede per pochi istanti in quella sala, della quale allora -non credea si trovasse neanco la simile ne' palagi de' principi e de' -monarchi. Ognuno s'immaginerà facilmente che quei seggioloni da parata, -nani di piedi e giganti di dorsiere, quegl'immensi alari di bronzo -dorato, e quegli arazzi d'alto liccio, perdettero agli occhi di lui gran -parte dell'antico merito, in guisa che in quella sala non ravvisava più -nulla meglio d'un soggiorno dedicato alla tetraggine. Nondimeno due -ritratti fermarono la sua attenzione e altamente ne commossero l'animo. -L'un di questi rappresentava il padre di lui armato di tutto punto, e -nell'atteggiamento più confacevole ad indicarne l'indole risoluta e -guerriera. L'altro era quello dello zio, vestito d'un abito di velluto -co' manichetti, e la guarnizione dello sparato, di pizzi, e che parea -vergognarsi del suo abbigliamento, comunque nol dovesse che alla -generosità del pittore. - -»Fu un'idea stravagante, disse Alison, quella di mettere addosso a -quella buona e cara creatura un abito sì bello che non ne ha mai portati -de' simili. Oh! comparirebbe assai meglio col suo pastrano di panno -grigio.» - -Morton non potè starsi dal consentire nell'opinione della Alison, perchè -per vero dire un abito di parata si affava tanto al portamento goffo e -ridicolo del defunto, quanto l'avrebbero potuto i modi generosi ai suoi -lineamenti triviali ed ignobili. - -Ei si disgiunse allora dalla vecchia per andare a visitare il parco e i -giardini, del quale intervallo essa profittò per far qualche picciola -aggiunta alla mensa che stavasi apparecchiando. Circostanza che noi -accenniamo unicamente perchè costò la vita ad un pollo, il quale forse, -se non sopravveniva un avvenimento così rilevante come lo era l'arrivo -del sig. Enrico, sarebbe giunto a lunga decrepitezza nel pollaio del -castello di Milnwood. - -Mistress Wilson non fe' cerimonie di sorte alcuna quanto al mettersi a -un desco insieme con Morton, cosa sancita già da consuetudine antica. -Ella andò condendo il banchetto, or col citare le ricordanze de' tempi -andati, or col porre in campo divisamenti per l'avvenire, attribuendo -sempre ad Enrico la parte di padrone del castello, a se quella di -conservatrice del buon ordine e dell'economia legata dal defunto -proprietario, nè risparmiandosi molti encomj sul proprio zelo e sulla -propria abilità passata e presente in adempir tale incarico. Morton -lasciò che la buona donna si divertisse fabbricando castelli in aria, e -si riserbò ad altro momento il parteciparle la risoluzione allor ferma -in lui di tornarsene sul continente e di colà terminare i suoi giorni. - -Abbiamo dimenticato dire, che allorquando mistress Wilson riconobbe nel -forestiero il suo caro Enrico, vedendolo tutto bagnato lo fece cambiare -di vestito e di biancheria. Laonde egli mise l'abito verde che avea -portato altre volte nel tempo del suo soggiorno a Milnwood, e che la -buona Alison conservò come reliquia nel cassetto d'un armadio, senza -però dimenticare a quando a quando di dargli aria e di spazzolarlo. - -Finita la mensa gli offerse il suo uniforme dopo essersi data ogni cura -a farlo asciugare. Ma Morton pensò più atto forse ad agevolargli la -divisata ricerca di Burley l'abito che in quell'istante ei vestiva. -Rispose adunque alla governante che avrebbe conservato il vestito -cittadinesco, nè degli arredi che avea dianzi, prese altra cosa se non -se la spada e le due pistole, armi senza le quali uom non viaggiava in -que' tempi di turbolenza. - -»Pensate ottimamente, diss'ella; il vostro abito verde vi sta benissimo, -e dopo esservi or riposato vi comunica quella stessa buona cera, che -avevate allorchè vi condussero via da Milnwood, tranne il non essere al -certo ingrassato. Fate anche bene, che così risparmiate il vostro -uniforme». - -Ella si diffuse indi sul modo di trar buon partito dagli abiti usati, ed -erasi già inoltrata nel tessere la storia di un vestito di panno -scarlatto, appartenuto dianzi a sir David, poi divenuto fodera d'un -abito turchino, in appresso trasformato in un paio di calzoni, e che a -ciascuna di tali metamorfosi durava buono come se fosse nuovo; ma Morton -interruppe il filo di tal racconto per congedarsi da lei, ed annunziarle -la necessità in cui era di rimettersi in viaggio. - -Fu questo un colpo difficile a sopportarsi per mistress Wilson. - -»E perchè volete partire? -- E ove ne andrete voi? E ove credete star -meglio che in casa vostra dopo esservene allontanato per tanti anni?» - -»Voi avete ragione, o Alison; ma non ne posso di meno. E fu per questa -ragione che a voi non mi palesai all'atto medesimo del mio arrivo. Io -ben sapea che avreste fatto di tutto per trattenermi.» - -»Ma ditemi dove andate, ella ripetè nuovamente. Si è mai veduta una cosa -simile? Appena giunto volar via a guisa di freccia!» - -»Mi è duopo andare nella vicina città in cerca di Niel. -- Credo bene -ch'ei potrà darmi un letto.» - -»Oh sì certamente! potrà darvi un letto, e saprà anche farvelo pagar -bene. -- Ma, figliuol mio, avete dunque lasciato il vostro giudizio ne' -paesi dove avete girato? E vi par egli una bella cosa pagare un letto e -una cena quando potete avere tutto questo senza spendere un soldo, ed -essere ringraziato per soprappiù?» - -»Vi assicuro, Alison, che mi guida colà un affare della massima -importanza, e dal quale dipende ch'io guadagni o ch'io perda -moltissimo.» - -»Quand'è così, non vi trattengo più. -- Però fate ben attenzione che -questa gita sta per costarvi forse una dozzina di scellini di Scozia. Ma -la gioventù non conosce il valor del denaro. -- Il mio vecchio padrone, -Dio l'abbia in gloria, quegli sì! era prudente; non toccava mai più il -denaro, quando una volta lo aveva messo in riserbo.» - -Persistendo Morton nella sua deliberazione, risalì a cavallo e si -congedò da mistress Wilson, dopo averle fatto promettere nuovamente di -non far motto con nessuno ch'ei fosse tornato, sintanto almeno ch'ella -nol rivedea. - -»Non sono prodigo, pensava egli nell'allontanarsi da Milnwood, ma se io -rimanessi con questa donna, come ella lo desidera, il sarei quanto basta -a giudizio di lei per farla sospirare più d'una volta.» - - - - -CAPITOLO XII. - - »Ov'è l'amico ostier? Ch'io 'l veggia presto! - »E il seco starmi favellando a un desco - »Tempri gli affanni d'indugiar molesto.» - - _Il viaggio d'un amante._ - - -Giunto, senza che alcuna particolarità gli cadesse, alla città Enrico -Morton, scese alla locanda di Niel. Più d'una volta lungo la strada si -pentì d'avere ripreso l'antico abito, pensando allora soltanto che in -vece di giovare allo scopo da lui ideato, poteva anzi crescergli la -difficoltà di rimanere sconosciuto; ma alcuni anni di assenza e di vita -militare aveano di fatto alterati assai i lineamenti del suo volto, e -per altra parte le persone delle quali andava in traccia non erano mai -state con esso in quella tale corrispondenza da poterlo riconoscere come -avea fatto la vecchia Alison, che a ciò nemmeno sarebbe riuscita senza -la distrazione accadutagli nel parlare al cane che lo accarezzava. - -Piena vedeasi la locanda, e parea godere tuttavia della sua antica -celebrità. Lo scorgere Niel più grasso e paffuto, e men civile che non -lo era in passato, fu indizio a Morton che la borsa di cotest'uomo erasi -impinguata al pari della persona; perchè nella Scozia la civiltà degli -ostieri va in proporzione inversa dello stato lor pecuniario. La figlia -di Niel aveva acquistati i modi d'una serva d'osteria accorta ben del -suo conto, e incapace di distrarsi dalle proprie incombenze, o per lo -strepito delle armi, o per le cure d'amore. E padre e figlia non fecero -a Morton maggiore attenzione di quella cui può aspirare uno straniero -che viaggi senza seguito di cavalli e di servi. Risolvè quindi conformar -gli atti all'umile personaggio ch'egli in quell'istante raffigurava. -Condusse da se medesimo nella scuderia il suo cavallo, gli fe' dar la -biada, e tornò indi nella sala comune, perchè coll'ordinare per sè una -stanza a parte avrebbe creduto annunziarsi uomo di maggiore affare che -non volea comparire. - -Era in quel luogo che alcuni anni prima Morton avea celebrata la sua -promozione al grado di capitano del _Pappagallo_, cerimonia che non -essendo nulla più d'un scherzo in sua origine, per lui s'era fatta -sorgente di serissime conseguenze. Consapevole anche a se medesimo del -grande cambiamento morale e fisico al quale avea soggiaciuto, giudicò -che niuno ravviserebbe nell'uom grave e posato venuto allora in quella -brigata il giovane spensierato, cui diè grido, anni addietro, una prova -di sollazzevole agilità. - -L'assemblea unita nella sala era composta di diversi crocchi, -distribuiti nella proporzione e nel numero di quelli che vi trovò, -vincitore nella lotta del _Pappagallo_. Alcuni cittadini beveano -ponderatamente la lor foglietta d'acquavite: più in là stavano soldati -che nel votare un boccale di birra, bestemmiavano contro la presente -tranquillità del cantone, che non permetteva ad essi più dispendiosa -bevanda. Vedeasi un de' loro sott'ufiziali che gustava un bicchierino -d'_acqua ammirabile_ unitamente al parroco presbiteriano, e tre -viaggiatori attorno a un fiasco di vino aspettavano il ricambio de' -cavalli che doveano a maggior distanza condurli. La scena offerivasi la -stessa di cinque anni addietro, ma cambiati n'erano i personaggi. - -»L'aspetto del mondo può variarsi, pensava Morton fra sè, ma le sedi che -il caso rende vacanti trovano sempre chi viene ad occuparle. Così negli -affanni come ne' diletti della vita gli enti umani imitano le foglie -degli alberi. Le loro differenze individuali, e la loro somiglianza -generale sono le stesse.» - -Sedutosi indi e sapendo per esperienza qual sia il modo più sicuro di -ottenere riguardi nelle locande, chiese un boccale di vino di Bordò, che -l'ostiere gli portò tirato di fresco e spumante ancora nella mezzina, -poichè l'uso d'infiascare i vini non si conosceva ancora a que' giorni. -Il nostro Niel nell'atto di versargliene la prima tazza lo assicurava -con leggiadria, che non potea trovare vino più squisito di quello, -neanco se correva venti miglia all'intorno. Morton che in far ciò aveva -i suoi fini, invitò l'ostiere a sedersi ed a ber seco lui. Niel -assuefatto a ricevere tali inviti da tutti coloro che non trovavano -migliore compagnia, accettò senza bisogno di nuova preghiera, e tanto -più volentieri perchè avea scelto a requisizione di Morton tal vino che -del suo simile non si faceva grande scialamento in quell'osteria. - -Intanto che si votava il boccale, venendone per cura di Morton la parte -maggiore all'ostiere, questi andava cianciando sulle notizie del paese, -sulle nascite, sulle morti, su i maritaggi, sulle traslocazioni accadute -ne' patrimoni, sulla rovina d'antichi casati, su i novelli che s'erano -inalzati sovr'essi, ma stava però lontano dal toccare direttamente punti -politici, e solamente posto in necessità di rispondere ad una certa -interrogazione di Morton disse con aria di indifferenza: »Sì, veramente -abbiamo sempre soldatesca nel paese, or più or meno: v'è un corpo di -cavalleria a Glascow: il suo comandante si chiama... _Wittybody_, credo, -o qualche cosa di consimile; olandese, v'assicuro, in corpo ed in anima. -Non ho mai conosciuto un uomo che unisca tanta gravità a tanta flemma». - -»Vorrete dire sicuramente Wittenbold. Non è vero? Un vecchio che ha -capelli grigi, mustacchi neri, che parla poco!...» - -»E fa sempre fumare la pipa. Vedo che lo conoscete. Può essere che sia -un uomo di garbo, benchè olandese, ma foss'egli dieci volte di più e -generale e _Wittybody_ di quello che è, sosterrò sempre che non ha gusto -per la musica di sorte alcuna. Un giorno co' suoi tamburi m'ha -interrotto in mezzo ad una delle più belle arie ch'io abbia mai sonate -colla mia cornamusa». - -»E i militari che vedo qui appartengono essi al suo corpo?» - -»Oh no! sono antichi dragoni del reggimento guardie: militarono un -giorno sotto Claverhouse, e credo bene che se si accostasse da queste -bande non tarderebbero a mettersi con esso». - -»Non dicono che è stato ucciso in battaglia?» - -»Sì, ne corre la voce; ma ci ho i miei grandi dubbi. Non è sì facile -ammazzare il diavolo[5]. Ma tornando a questi dragoni, torno a dirvi, -che se Claverhouse comparisse qui farebbero così presto a raggiugnerne -le bandiere, come io a mandar giù questo bicchiere di vino. -- È vero che -oggi sono i soldati del re Guglielmo, ma, non è lungo tempo, lo erano -del re Giacomo. Già questa facilità di voltare casacca si fonda sopra -una ragione semplice quanto mai. Per chi si battono essi? Per quel che -li paga. Non hanno nè case nè poderi che loro importi il difendere. -- -Però da questo cambiamento di cose, o come lo chiamano adesso, da questa -_revoluzione_ è venuto fuori qualche cosa di buono; ed è che si può -parlar forte, e dire francamente il suo parere senza la paura di andare -a dormire in prigione, o d'essere appiccato, cosa alla quale metteano -men cerimonie che non ne metto io a voltar la chiave d'una botte per -empire un boccale». - - [5] I leggitori si ricorderanno l'opinione che sul cavallo - fatato di Claverhouse era invalsa nel volgo della Scozia (Tom. - 1, pag. 162.) - -Qui accadde un istante di pausa, e Morton accorgendosi di avere fatto -qualche progresso nella confidenza dell'ostiere, pensò prima un istante -colla titubazione solita in chiunque preparandosi a fare un'inchiesta -sente l'importanza d'ottenerne una risposta adeguata; finalmente gli -domandò se conosceva in quelle vicinanze una donna che si nomasse Bessia -Maclure. - -»Se conosco Bessia Maclure! Non devo io conoscere la sorella della -defunta mia moglie, abbia requie l'anima sua? Oh! questa Bessia è una -donna di garbo; ma ha avute parecchie disgrazie. E non fu poca il -perdere due figli nel tempo della persecuzione, perchè il governo di -Giacomo II si chiama adesso _persecuzione_. Aggiugnete! Non è passato -per lei un mese senza che debba alloggiare dragoni; perchè poco importa -il sapere la parte che ha vinto. Il peso casca sempre addosso ai poveri -albergatori». - -»Vostra cognata dunque tiene locanda?» - -»Una picciola bettola! (rispose Niel girando gli occhi soddisfatti -attorno al suo _stabilimento_). Vende birra a quei che viaggiano a -piedi, ma la sua casa, povera donna! non ha nulla che possa allettare -avventori». - -»Mi dareste una guida per accompagnarmi a questo suo albergo?» - -»Che ascolto? Non rimarrete voi qui questa notte? V'assicuro che non -troverete i vostri comodi nell'osteria di Bessia Maclure». Soggiunse -Niel, la cui carità di parente non andava tant'oltre da voler inviare -alla cognata que' forestieri che potea tenersi nella propria locanda. - -»Devo trovarmi in quel luogo con un vecchio amico; nè mi son fermato qui -che per bere un bicchiere col piè nella staffa, e farmi insegnare la -strada». - -»Voi fareste meglio a restar meco, perseverava ancora l'ostiere, e -mandar piuttosto ad avvisare l'amico che venga a raggiugnervi in questo -albergo». - -»Vi dico che questa cosa è impossibile, rispose Morton impazientendosi. -Devo sull'istante trasferirmi all'abitazione di questa donna, e vi prego -trovarmi una guida». - -»Voi siete padrone di fare come vi aggrada, o signore. Ma il diavolo mi -porti se avete bisogno di guida! Basta che seguiate per due miglia la -riva del fiume come se voleste andare a Milnwood. Allora vedrete a mano -diritta rimpetto a un vecchio pedale di salce una strada indiavolata che -mena nelle montagne, e più in là ancora due miglia, il tugurio di Bessia -Maclure. Non v'è pericolo di sbagliarvi, perchè è l'unico fra quei -dirupi, e fareste dieci miglia di Scozia, che ne valgono venti inglesi, -prima di trovare un'altra casa. -- Mi cruccia che vogliate partire di qui -al cader della notte; ma in fin de' conti, mia cognata è una donna come -va, e quel bene che cade nella saccoccia dell'amico non è perduto per -noi». - -Morton pagò il suo conto e tostamente avviossi. - -Gli ultimi raggi di sole sparivano, allorquando si vide innanzi il -vecchio pedale di salce, e prese la via renosa e discoscesa postagli -dirimpetto. - -»Egli è qui, pensò fra se stesso, ov'ebbero principio le mie sventure. -Qui Burley stava per dividersi da me, quando una vecchia seduta su -questo istesso pedale lo avvertì essere ingombra di soldati la via dei -monti. Non è ella stravagante cosa che il mio destino debba essere -collegato al destino di cotest'uomo per non avere fatt'altro se non se -compiere per riguardo di lui un dovere impostomi da umanità e -gratitudine? Oh! perchè non poss'io ricuperare la pace dell'animo in -questo luogo medesimo ov'io la perdei?» - -Immerso in tali meditazioni spronava il cavallo, e la notte intanto -diveniva più buia. Ma sorti finalmente i primi raggi di luna, gli -permisero esaminare il paese in mezzo a cui trascorreva. - -Trovavasi allora in una stretta gola di monti coperti un tempo di selve; -ma di queste non rimanevano altre vestigia fuor d'alcune boscaglie -radissime che sol manteneansi nelle sommità le più erte; erte sì che -sembravano disfidare l'invasione degli uomini, quando simili alle tribù -erranti abbandonano il devastato loro territorio per ripararsi in su i -ciglioni delle montagne. E quelle boscaglie stesse per metà disseccate -dal tempo vegetavano anzichè vivere, e sarebbesi detto non durare -tuttavia che per offerire agli occhi del viandante i saggi delle antiche -produzioni di quella terra. Un ruscello attraversava serpeggiando le -tortuosità di que' monti, e il solo suo mormorio animava in tal qual -modo quel paese deserto e selvaggio. - -»Perchè mormori tu in questa guisa? Sclamava Morton preso -dall'entusiasmo dei suoi pensieri. L'oceano t'accoglierà nel proprio -seno, come l'eternità si dischiude all'uomo giunto al termine del suo -travaglioso pellegrinaggio. I nostri timori, le nostre speranze, i -nostri affanni, i nostri diletti paragonati alle cose che ci terranno la -mente nel succedersi interminabile de' secoli s'impiccioliscono anche al -di sotto del tenue tributo delle tue acque, poste a petto dell'immensità -dei flutti ove si vanno a confondere». - -Intanto che lasciava in tal guisa il freno all'estro poetico-morale, -entrò in una parte di valle più larga. Un campo coltivato e una piccola -prateria annunciavano quivi la presenza dell'uomo. Alquanto più lunghi -sul confin della via vedeasi una picciola casa, le cui mura non aveano -più di cinque piedi d'altezza. Il tetto che la copriva, inverdito dalla -muffa presentava nei lati suoi alcune brecce fattevi da due vacche, le -quali ingannate dal colore aveano creduto le tegole un nudrimento che -lor convenisse. L'insegna postane al di fuori era quasi il simbolo -gramaticale e ortografico di quel che poteano sperare là entro i -viaggiatori. BVONO ALOGGO A PIEDI E A CUALO. Ad onta però di cattiva -dicitura ed apparenza, un tal invito non era da disprezzarsi per chi -ponea mente ed al deserto dovutosi trascorrere prima di giugnere fin lì -ed alle più selvagge regioni, che scorgea l'occhio portandosi al di là -di questo modestissimo asilo. - -»Non vi volea, pensava Morton fra se, che una tanta orridezza di luogo -onde Burley vi trovasse una confidente degna di lui.» - -Nell'avvicinarsi alla casupola ne vide la padrona seduta dinanzi alla -porta, ed intesa a filare. - -»Buona sera, o madre! il viaggiatore le disse. Non vi chiamate voi -mistress Maclure?» - -»Dite Bessia Maclure, mio signore, povera vedova ai vostri comandi.» - -»Potete voi darmi alloggio per questa notte?» - -»Sì signore, purchè vogliate voi contentarvi del poco ch'io posso -offerirvi.» - -»Sono stato soldato, mia buona donna; quindi avvezzo alla scuola della -sobrietà.» - -»Soldato, mio signore! (qui la vecchia sospirò) Oh! il cielo vi conceda -un altro mestiere!» - -»E che? non è forse una professione onorevole? Spero non sarà per -cagione di essa che penserete men vantaggiosamente di me.» - -»Non mi fo a giudicare di nessuno, o signore, e il suono della vostra -voce vi raccomanda. Ma ho veduto farsi tanto male a questo povero paese -e tutto per opera di soldati, che mi consolo persino di avere perduto la -vista perchè non potrò più vederne.» - -Ultima frase da cui Morton fu tratto ad accorgersi ch'ell'era cieca. - -»Ma vi sarebb'egli pericolo ch'io v'incomodassi, o comare? le soggiunse -in tuono compassionevole. Lo stato nel quale vi trovo non sembra tale da -permettervi le fatiche congiunte alla vostra professione.» - -»Non abbiate, o signore, questa paura. Conosco per pratica la mia casa, -e cammino per essa come se avessi ancora i miei occhi. Poi ho una -ragazza che mi aiuta, e quando i dragoni torneranno dall'aver fatto -pattuglia, per un'inezia che doniate loro, vi governeranno il cavallo. -Presentemente son più onesti che non lo erano per lo passato.» - -Dopo ricevute sì fatte assicurazioni, Morton mise piede a terra. - -»Peggy! (allora l'ostessa chiamò una giovinetta di circa dodici anni, -che era dentro in casa) conducete nella scuderia il cavallo di questo -signore, levategli la sella, il morso, la briglia, e mettete un fascio -di fieno nella rastrelliera intanto che arrivino i dragoni. -- Entrate, -signore (si volse indi a Morton): la casa non è bella, ma almeno è -pulita.» - - - - -CAPITOLO XIII. - - »O Teucro, o sia d'Ilio alle mura infesto, - »Ch'è un infelice, il so: non penso al resto.» - - _Dryden._ - - -Entrato appena in quell'abitazione, Morton s'avvide che la sua -albergatrice gli avea detto il vero. L'interno di quel luogo non era -tale qual la parte esterna lo presagiva. Vi si scorgea molta mondezza; -nulla eravi di superfluo, ma non mancava neanco veruna delle cose -necessarie o rilevanti per un viaggiatore. La nostra Maclure introdusse -Morton nella stanza assegnatagli per cenare e dormire, facendogli -un'imbandigione d'uova, di latte e di formaggio. Comunque ei non avesse -appetito, si assise a quel desco, principalmente per aver motivo di -trattenere presso di sè la sua ospite e farla parlare. La cecità non le -impediva di darsi efficaci cure onde il forestiere non mancasse -possibilmente d'alcuna cosa, e una specie d'istinto la conducea a por le -mani su quelle cose che a mano a mano abbisognavanle all'uopo. - -»Nè avete altri che vi assista nel servigio de' forestieri?» le chiese -con molta naturalezza a fine d'intavolare il discorso. - -»Nessun'altra persona, o signore. Vivo qui sola come la vedova di -Zarephta; vien poca gente in questo piccolo albergo, onde i proventi non -mi danno assai per mantenere una serva. Ebbi una volta due figliuoli che -pensavano a me. Dio me gli aveva dati; Dio me gli ha ritolti. Sia -benedetto il nome suo! Vi dirò bene che anche dopo averli perduti v'è -stato un tempo nel quale io vivea meglio di quel che mi vediate vivere -adesso. Ma fu prima dell'ultima rivoluzione.» - -»Davvero? E sì se non m'inganno, voi siete presbiteriana.» - -»Lo sono, sì signore; e sia pur benedetta la luce che mi rischiarò per -condurmi sul buon sentiere!» - -»Come sta adunque che la rivoluzione vi abbia procurato svantaggi?» - -»Se ha fatto il ben del paese, se ne è derivata la libertà delle -coscienze, son cose di poco momento le conseguenze che ha portate a un -povero insetto come son io.» - -»Ma, vi ripeto, non intendo in quale modo ella possa avervi -pregiudicato.» - -»Oh! la storia è lunga, o signore. -- Una notte, circa un mese prima -della battaglia al ponte di Bothwell, un giovane ufiziale alloggiò in -questa osteria; pallido, coperto di ferite, che perdea sangue da tutte -le bande, nè era in istato di tirar innanzi il suo viaggio: aggiungasi -che anche il suo cavallo era sfinito in modo da non poter più portarlo. -I nemici lo inseguivano, e se l'avessero trovato, la sua vita non era -salva, perchè appartenea al reggimento dragoni. Che cosa doveva io fare, -o signore? Voi che siete un soldato mi darete forse torto, come hanno -fatto tant'altri; ma io lo ricoverai in mia casa, gli fermai il sangue -che ne usciva dalle ferite, e lo tenni ascoso finchè potesse andarsene -senza pericolo.» - -»E chi ardirebbe biasimarvi d'aver tenuto questo contegno?» - -»Eppure, o signore, fu questo contegno appunto che mi fece essere -guardata di mal occhio da quelli della mia lega medesima. Incominciarono -a dire che avrei dovuto condurmi per riguardo al mio forestiere, come -Jael fece con Sisara. Ma se Dio non mi avea mandata in quel momento -l'ispirazione di versar sangue! Vi dirò anzi: mi sembrava ch'egli mi -comandasse di risparmiare e salvare il mio simile. Di fatto non mi son -pentita d'essermi regolata così, ad onta che mi abbiano rimproverato di -avere manifestata poca affezione ai miei figli, nel proteggere i giorni -d'un uomo che apparteneva al reggimento de' loro assassini.» - -»I vostri figli sono stati assassinati?» - -»Secondo poi che l'intenderete, o signore. Morti sicuramente: un di -questi combattendo per la fede, l'altro... Oh mio Dio! i dragoni vennero -ad arrestarmelo qui, e lo moschettarono rimpetto alla nostra casa, sotto -i miei occhi medesimi che da quel momento non hanno più cessato dal -versar lagrime; e d'indi in poi cominciò a mancarmi tanto la vista, che -sarà un anno, l'ho perduta del tutto; ma vi domando, o mio signore, -avrei forse ridonata la vita ai miei poveri figli col sagrificare quella -di lord Evandale?» - -»Di lord Evandale! Morton esclamò. È lord Evandale il militare al quale -salvaste la vita?» - -»Sì, signore, rispose la vecchia, e da quel tempo mi ha sempre date -prove di sua bontà; mi donò una vacca, un vitello, biade, denari, e -finch'egli è stato in autorità, non vi era dragone che si fosse -attentato a torcermi un capello; ma noi siamo vassalli del castello di -Tillietudlem. Basilio Olifant, che ora ne è il feudatario, disputò lungo -tempo con lady Margherita la proprietà di questo dominio; e lord -Evandale sostenea la causa della vecchia signora per amore di miss -Editta, nipote di essa, e che è, a detta d'ognuno, esempio raro di bontà -e di bellezza sopra tutte le giovani della Scozia; ma finalmente Basilio -guadagnò il castello e le terre che gli stavano sotto, e Dio sa come -guadagnò tutto questo! Abbiurando la propria credenza! Nondimeno, venuta -la rivoluzione, è stato de' primi ad abbiurare di nuovo; ha giurato di -non essere stato cattolico che estrinsecamente, ma sempre buon -presbiteriano in fondo del cuore; ha saputo insinuarsi nella buona -grazia del nuovo governo, mentre al contrario lord Evandale è tra le -pecore segnate, perchè un certo orgoglio, una certa franchezza d'animo -gli fanno abborrire l'usanza di volgersi ad ogni vento. Ma senza entrare -a discutere sulle sue massime, non io sola ma molti de' nostri, non -possono negare a lord Evandale questa giustizia, che ne' giorni della -persecuzione ci ha riparmiati fin dove ha potuto. Basilio Olifant dunque -che non potea perdonare a quell'altro d'avere armato lancia contro di -lui nel tempo della sua lite, volle vendicarsene, perchè i cattivi -trovan sempre diletto nella vendetta. Bisogna che non potesse farla a -bastanza contra la persona del milord. Che partito ha preso costui? -Battere la povera Bessia Maclure per ciò solo, che lord Evandale la -proteggeva. Ha fatto vendere le mie vacche per pagarsi di regalie -trascorse ch'io gli dovea. Se non sono mai stata libera di dragoni -mandati espressamente ad alloggiare in mia casa, è frutto delle -diaboliche sollecitudini di costui. In fine ha cercata ogni via di -rovinarmi, e solo per far dispetto a lord Evandale; che poi alla seconda -cosa non è neanco riuscito; perchè lord Evandale non sa nulla di questa -faccenda, e passerà un bel tempo prima ch'ei lo sappia da me. Ho forza -di sopportare le disgrazie che il cielo mi manda, e la perdita de' beni -di questa terra non è poi la più grande.» - -Morton ascoltò, maravigliato in uno e commosso, questa ingenua -narrativa, nella quale si dipigneano la rassegnazione, la gratitudine, -il disinteresse dell'ottima donna, nè potè stare dal prorompere in -maledizioni contra l'uomo sciagurato ed abbietto che avea potuto -compiacersi d'una sì obbrobriosa vendetta. - -»Non lo maledite; ella così lo interruppe. Ho inteso dire che una -maledizione è come una pietra scagliata nell'aria, la quale non di rado -va a ricadere sul capo di chi la lanciò. Piuttosto, se conoscete lord -Evandale, consigliatelo d'avere riguardo a se medesimo; perchè ho udito -più d'una volta pronunziarne il nome dai soldati che alloggiano qui, e -un d'essi va di frequente a Tillietudlem. Inglis n'è il nome, una specie -di favorito del nuovo feudatario, ben che questo Inglis nell'essere il -flagello del nostro paese non la cedesse al defunto sergente Bothwell. -Vi dico la verità; tutte le ridette circostanze mi pongono in gravi -sospetti.» - -»Mi sta vivissimamente a cuore la sicurezza di lord Evandale; e vivetene -certa: troverò una strada per far giugnere a lui le notizie che mi avete -comunicate. Ma in compenso di ciò, mia buona comare, permettete che io -vi faccia a mia volta un'inchiesta. Potreste voi darmi alcuna contezza -di Quintino Mackell d'Irongray?» - -»Contezza di chi?» sclamò la vecchia in tuono di sorpresa e di -sbigottimento. - -»Di Quintino Mackell d'Irongray. -- Ma che cosa ha dunque di spaventoso -un tal nome?» - -»Nulla.... nulla.... Solamente.... l'udirlo profferire da uno straniero, -da un soldato..... O Dio! proteggetemi! Qual nuova disgrazia ancor mi -sovrasta!» - -»Nessuna che possa derivarvi da me. Siatene ben certa. La persona della -quale vi parlo non ha che temer nulla dalla mia persona, se pure il suo -vero nome è, come io lo suppongo; John Balf...» - -»Non terminate! sclamò la vecchia, mettendosi un dito alle labbra. Vedo -che voi conoscete il segreto di quest'uomo e che possedete la parola di -riconoscimento. Con voi dunque posso spiegarmi liberamente. Ma per amor -del cielo, parlate sotto voce! -- Mi assicurate voi bene che la vostra -intenzione non è quella di nuocergli? -- Per altro vi nominaste meco per -militare.» - -»Sì; ma tal militare che l'uomo di cui favellasi non può da me temer -nulla. Io comandava seco lui nella giornata del ponte di Bothwell.» - -»Vel crederò? -- Per vero dire trovo nell'accento della vostra voce un -non so che, fatto per inspirare fiducia; poi il parlar vostro mi sembra -sì schietto.... sì lontano dalla ricercatezza.... in somma mi sembrate -un galantuomo.» - -»E ardisco lusingarmi di esserlo.» - -»Gli è perchè, nol dico per offendervi, mio signore; in questi sgraziati -tempi i fratelli si armano gli uni contro degli altri, e se devo dirla, -il nuovo governo non dà a temere men dell'antico.» - -»Veramente? Questo io non poteva saperlo. Arrivo da paese straniero.» - -»Ascoltatemi dunque» disse la vecchia facendogli cenno d'avvicinarsele. -Poi si tenne silenziosa un istante, girò lentamente il capo attorno di -sè per accertarsi colle proprie orecchie, venute a supplimento degli -occhi che le mancavano, se mai vi fosse qualcuno che potesse udire quel -colloquio, e quando dalla taciturnità che ivi dominava le parve essere a -bastanza rassicurata, continuò così il suo discorso. »Voi sapete quanti -travagli ha sostenuti quest'uomo per la liberazione degli eletti. Dio sa -quello ch'egli ha fatto! e fors'anche ha fatto di troppo; ma chi di noi -è in diritto di giudicarlo? Dopo la rotta ch'ebbero i Puritani, egli si -trasferì nell'Olanda; e il ricusarono in consorzio que' nostri fratelli -medesimi che colà viveano: in esilio. Lo statolder gli fece intimar -l'ordine d'abbandonare i suoi stati. Quindi cercò nuovamente la patria; -e tornò nel suo antico asilo, come a lui notissimo da lungo tempo, e -quel medesimo ove era solito nascondersi tutte le notti, due dì prima -della memorabile vittoria di Loudon-Hill: ma in quell'intervallo correa -pericolo col volervi tornare, e nel distolsi io, mi ricordo, la sera -successiva al giorno che il giovine di Milnwood venne acclamato capitano -del _Pappagallo_.» - -»Che ascolto? Voi dunque eravate quella che avvolta in rossa mantellina, -e seduta sul confin della strada lo avvisaste, che il _lione stava nelle -montagne_?»[6] - - [6] Tom. I. pag. 52. - -»In nome di Dio! chi siete voi dunque? (Così la vecchia cieca interruppe -la narrazione di Morton). Ma chiunque vi siate, potete voi biasimarmi, -se avendo salvata la vita dei miei nemici ho voluto salvare anche quella -de' miei amici?» - -»No certamente, mia buona donna. Ma continuate, vi prego, il vostro -racconto. Unicamente ho voluto darvi a divedere com'io conosca -minutamente gli affari della persona in discorso, e quanto motivo -abbiate di sicurezza nel confidarmi ciò che vi rimane a narrare di lui.» - -»È presto detto. Gli Stuardi perdettero il trono. Guglielmo e Maria -vennero in loro vece. Avevamo sperato veder rinascere i bei giorni del -popolo di Dio. Ma oibò! Si è voluto venire ad accomodamenti col cielo, -come se non fosse scritto: _Dio volesse che tu fossi o ardente o -agghiacciato, ma perchè sei tepido..._» - -»In somma (disse Morton sollecito di troncare la digressione ove stava -per imbarcarsi questa buona donna, spinta da zelo per quella ch'essa -chiamava la buona causa) voi non siete contenta del nuovo governo, e -Burley ancora è del vostro parere.» - -»Parere di tutti que' nostri fratelli che non sacrificarono a Baal. -Finalmente alcuni d'essi hanno pensato che si potrebbe richiamare sul -trono l'antica famiglia col metterle nuovi patti; e poichè questa gode -tuttavia nel Nort di molti partigiani, già armatisi per la sua causa, i -nostri fratelli stavano per unirsi loro, purchè volessero acconsentire a -rialzare il tempio in tutto il suo primitivo splendore. Non per fine -diverso l'amico nostro è stato a visitare i montanari del Nort, e si è -trovato con Claverhouse, chiamato adesso Dundee.» - -»Ed è possibile? Ah l'avrei giurato! (Morton esclamò) Un tale scontro -avrebbe ad un dei due costato la vita.» - -»Oh no! ne' tempi di turbolenza si vedono stravaganze, altre che queste. -Claverhouse lo accolse compitissimamente, gli diede molte speranze, e lo -incaricò di regolare i patti con lord Evandale. Ma quest'ultima -circostanza è quella appunto che ruppe tutti gli accordi. Lord Evandale -non volle nè vedere, nè ascoltare il nostro amico, nè parlargli, e gli -mandò a dire che se gli compariva dinanzi lo faceva arrestare come -assassino. È dunque tornato nel suo asilo, non parlando, non respirando -fuorchè vendetta; non n'esce più, e in alcuni momenti soggiace a tali -impeti di furore da crederlo invaso dallo spirito maligno.» - -»E come dunque farò per vederlo?» - -»Domani all'alba del giorno, prima che si alzino da letto i soldati, la -mia piccola Peggy vi sarà guida nel trasferirvi colà; perchè, dopo la -disgrazia della mia cecità, è dessa che gli apporta quanto è necessario -a sostenerlo in vita, se pur è lecito chiamar vita una esistenza sì -miserabile.» - -»E dov'è questo suo asilo?» - -»In un luogo detto la caverna di Linklater; il più tristo fra quanti -soggiorni una creatura umana possa prescegliersi; ma lo antepone ad -ogn'altro per la concepita certezza che niuno ivi andrà a ritrovarlo; -poi si è tanto assuefatto a starvi!... Ma vorreste voi qualch'altra cosa -prima di andare a letto, o signore? Perchè domani vi sarà d'uopo alzarvi -di buon mattino.» - -Morton la ringraziò, e la sua albergatrice lo lasciò solo. - -Intanto ch'egli spogliavasi, udì lo strepito de' dragoni che tornavano -dopo avere fatta la loro pattuglia: chiesti indi al cielo il coraggio ed -il consiglio necessari al colloquio cui accigneasi, andò in letto, e -sonno profondissimo il prese. - - - - -CAPITOLO XIV. - - »Dello speco per l'orrido forame - »Pensoso il mira! dei delitti ancora - »Non sazia è in lui la scellerata fame.» - - _Spencer._ - - -L'aurora incominciava appena a spuntare, allorchè Morton intese picchiar -dolcemente alla porta della sua stanza, indi la voce della giovine -fanciulla servente che gli chiedea se volesse trasferirsi alla caverna -prima che i dragoni facessero giorno. - -Vestitosi in fretta Morton raggiunse la sua giovine guida, che lesta gli -camminava innanzi, portando al braccio un piccolo canestro. Niun -sentiere le additava l'orme ch'ella tenea; inerpicavasi per montagne, -attraversava per valli, e a proporzione dell'innoltrarsi de' due -viandanti, la natura vestiva aspetto più cupo e selvaggio; finalmente -dopo avere camminato una mezz'ora, non videro più che dirupi sparsi qua -e là raramente di dumi. - -»Siam noi lontani ancora dal luogo ove ci trasferiamo?» chiese Morton -alla sua conduttrice. - -»Un miglio circa, rispose la giovinetta. Noi vi saremo tantosto.» - -»E questa strada la fate voi spesso?» - -»Ogni due giorni per portare colà comestibili.» - -»E non avete timore del trovarvi sola in questi orridi luoghi?» - -»Di che dovrei paventare? Non vi capita mai anima vivente, e la mia -padrona mi ha insegnato che non si deve aver paura di nulla, quando si -fanno opere buone.» - -»Felice innocenza!» disse Morton fra se medesimo, e seguì la giovine -senza moverle nuove inchieste. - -Pervennero ben presto in tal luogo che sembrava altra volta essere stato -selvoso, ma i rovi e le spine tenevano il luogo delle querce e degli -abeti che prima l'ombrarono. Ivi Peggy addentrandosi fra due monti -condusse il suo compagno verso un torrente. Il mormorio sordo, ch'egli -udiva da lungo tempo e che col suo avvicinarsi crescea, lo aveva -preparato in parte allo spettacolo che gli si offerse e che uom non -potea contemplare senza rimanere e stupefatto ed atterrito. Usciti fuor -della gola per cui erano passati, si videro sullo spianato d'un monte, -ricinto da un precipizio profondo oltre a cento piedi, entro il quale -precipitavasi spumeggiando il torrente, che scendea dall'altro lato -della gola trascorsa. L'occhio cercava indarno rintracciare il fondo di -quell'abisso: non si vedea che la nebbia prodotta dall'acque, che -rompeansi nel cader sì dall'alto. Laggiù parea che il torrente si -perdesse nelle caverne sotterranee delle montagne poste all'intorno; poi -a qualche distanza vedeasi riprendere più tranquillo il suo corso. - -Intantochè Morton considerava questo spettacolo, in un maestoso e -tremendo, la giovinetta traendolo per le vesti gli disse: »Ecco la -strada che ci resta a fare: seguitemi se vi piace, o signore; ma badate -dove mettete il piede.» Dopo dette le quali cose abbandonò lo spianato -su cui trovavasi, e sorreggendosi or colle mani or coi piedi, -attaccandosi a qualche ramo o punta di roccia, ella imprese la discesa -verso il precipizio dall'orlo del quale si distaccava. Morton agile al -pari che ardito non esitò a seguirla, e scendendo com'ella a ritroso, -cercava ad ogni volta di mettere il piè in sicuro prima di staccar la -mano da' precedenti sostegni, ai quali via via raccomandavasi. - -Dopo essersi in questa foggia calati giù per un'altezza di venti piedi, -trovarono un sito ove era lecito fermarsi, e che stava trenta piedi -all'incirca al di sotto del luogo d'onde l'acque si gettavano in -quell'abisso, e settanta piedi lontano dal fondo che le ricevea. Nè andò -guari, così vicino ad essi cadeva la cateratta, che si trovarono molli -inzuppati de' vapori che ne derivavano. Ma gli era d'uopo accostarlesi -ancor di più, e quando furono dieci passi lontano da essa, Morton -osservò una vecchia quercia che atterrata sembrava dal caso, e che -presentava a chi avea vaghezza di attraversare quella voragine un varco -periglioso quanto tremendo. La cima dell'albero situata scorgeasi dalla -riva allora occupata da Morton: le radici infitte stavano all'altra -toccando lo stretto ingresso d'una spelonca, e per traverso a questo -ingresso egli vide una rossa e tetra luce che contrastava in guisa -strana co' raggi del sole, i quali già incominciavano ad indorare la -sommità della montagna. - -La giovine condottiera tirò nuovamente per l'abito il suo forestiere, e -poichè il fracasso della cateratta non le permetteva far udire la -propria voce, gli additò a cenni la vecchia quercia, siccome il ponte -sul quale ei dovea passare di là. - -Morton la riguardò in aria d'uomo preso da altissimo stupore. Non -ch'egli ignorasse come sotto i passati regni i Presbiteriani avessero -più d'una volta cercato ricovero in mezzo ai boschi, sulle montagne, e -dentro le cavità delle spelonche; ma l'immaginazione di lui non avea mai -dipinto a se stessa un soggiorno cotanto orrendo siccome quello che -allora alla vista gli si parava. Maravigliò anzi che vago siccom'egli -era di procurarsi il riguardo d'ogni più sublime e portentosa fra le -vedute offerte dalla natura, quel luogo avesse potuto sottrarsi alle sue -indagini per tutto il tempo giovanile trascorso in que' montuosi -dintorni. Ma pensò di poi che in sì selvaggio deserto non avrebbero -potuto condurlo nè gli eventi della caccia, nè alcun altro motivo, e che -se quella caverna serviva all'uopo di nascondere qualche vittima della -persecuzione, era giuoco forza il concluderne pochissimi trovarsi che ne -sapessero l'esistenza, e a tal circostanza soltanto essere raccomandata -la segretezza del loro asilo. - -Ma più che a ciò si diede a meditare sul modo di passar sopra quello -spaventevole ponte, fatto, per giunta di pericolo, sdruccioloso -dall'acqua della cateratta che lo bagnava. Non che fosse larghissimo lo -spazio da attraversare, ma anche una profondità di piedi fra i sessanta -e gli ottanta, presta ad inghiottire il passeggero, era cosa che -meritava qualche attenzione. Pur si sentia deliberato a tentare -l'arrischievole impresa, quanto ad infondergli vie più coraggio, la sua -giovine condottiera, senza trepidazione valicò sul dorso dell'albero il -precipizio, e tosto ritornò a valicarlo per riunirsi al compagno. - -Ben allora Morton invidiò alla giovinetta i suoi piedi scalzi, co' quali -afferrando le scabrosità della corteccia quercina, si assicurava -sovr'essa una salvezza che le scarpe degli stivali non poteano a lui -procacciare. Non quindi più lungo tempo esitò, e avanzandosi intrepido -nel terribile varco, e fissando all'opposta riva gli sguardi, sordo al -romore della cateratta che gli precipitava da vicino, e fattosi forza -per dimenticare la sottostante voragine, si trovò in men d'un baleno -all'ingresso della caverna che avea scorta stando dall'altra sponda. -Quivi fermossi un istante: chè mentre la luce del fuoco di carbone -permetteagli di vedere nell'interno dell'antro, uno sporto di roccia -impediva a lui d'essere osservato da chi soggiornava colà. - -Non ravvisò ne' lineamenti di Burley altro cambiamento fuor quello -derivato da una lunga barba grigia che costui aveva lasciato crescere -quando vide a vuoto il suo divisamento di lega co' montanari del Nort. -Seduto per terra, presso del fuoco, colle braccia incrocicchiate e il -capo che pendeagli sul petto, erane la fisonomia non d'inoperoso e -negghiente, ma d'uomo assorto in profonda meditazione. - -La giovinetta fe' cenno a Morton ch'ei poteva entrare intanto ch'essa -dal lato opposto aspettavalo. - -Appena Burley s'avvide d'un uomo che entrava nella sua caverna, prima ad -affacciarsegli fu l'idea di qualcuno che venisse per arrestarlo, e -deliberato di vender cara la propria vita, corse nella parte dello speco -la più recondita per munirsi d'una sciabola che trasse tosto dal fodero. - -»Sig. Burley, gli disse Morton d'un tuono tranquillo, vengo a rinnovare -con voi una conoscenza, che rimase interrotta fin dopo la giornata del -ponte di Bothwell.» - -Angustissimo essendo l'ingresso della caverna, le immani rupi sotto -delle quali la natura o i secoli l'aveano scavata, faceano che nella sua -parte interna si udisse meno lo strepito della cateratta, e potessero -vicendevolmente parlarsi ed intendersi quei che vi stavano. - -Burley tosto lo riconobbe. - -»Tardasti assai, Enrico Morton, gli disse; tu entri nella vigna allorchè -la duodecima ora ha sonato. Ma nulla rileva! Sta scritto che gli ultimi -saranno i primi. Ebbene! sei tu pronto a mettere mano all'opera? se' tu -fra coloro che calpestano sotto il piede i troni e le dinastie, che non -ascoltano altra voce se non se quella che vien di lassù?» - -»Mi fa maraviglia, rispose Morton (che volea schivarsi dal rispondere a -sì fitte interrogazioni) che m'abbiate riconosciuto dopo una sì lunga -lontananza.» - -»Le fisonomie di coloro che s'accinsero con me ad operare la liberazione -d'Israele mi stanno scolpite nel cuore. E chi avrebbe osato venirmi a -cercare in questo asilo fuorchè il figlio di Silas Morton? -- Vedesti tu -qual fragile ponte unisca il mio asilo alla dimora degli uomini: uno -sforzo solo del mio piede può precipitar nell'abisso quel ponte; può -mettermi in istato e di disfidare la rabbia de' nemici che occupassero -l'altra sponda, e di disfogare il mio sdegno sullo sciagurato che avesse -osato varcarlo per innoltrarsi fin qui.» - -»Non credo che v'accadrà mai il bisogno di ricorrere a tal genere di -difesa; il vostro asilo è sì inaccessibile!.....» - -»Inaccessibile? Non vi sei tu pervenuto? Quello che hai fatto, non -potranno eseguirlo i nemici implacabili congiurati contro di me? Ma ciò -non m'affanna. Amo questo mio asilo sì che nol cambierei cogli -appartamenti dorati del castello appartenuto un giorno ai conti Torwood. -Tu pensi forse altrimenti, a meno che il delirio della tua febbre non -t'avesse già abbandonato.» - -»Gli è appunto di quel castello ch'io debbo parlarvi, nè dubito -rinvenire nel sig. Burley un uomo ragionevole; e di mente fredda come il -vidi alcune volte quando ci battevamo entrambi per la medesima causa.» - -»Sì è vero? rispose ironicamente Burley. Tale è la vostra speranza? -- -Dimmi. Ti spiegherai tu in termini un po' più chiari?» - -»Volentieri. Voi avete usato, e i modi me ne sono sconosciuti, d'una -potenza segreta sulle sostanze di lady Margherita Bellenden e della sua -pronipote. Il fatto è che trovansi ora spogliate di que' beni ai quali -aveano diritti i più legittimi: il fatto è che l'ingiustizia gli ha -appropriati al vile, allo scellerato Basilio Olifant.» - -»Tu il credi?» gli chiese, sempre sullo stesso tuono Burley. - -»Ne sono convinto, nè voi vi affaticherete certo a negarmi cosa, della -quale fa prova la lettera stessa che mi scriveste.» - -»E supponendo ch'io questa cosa non neghi, e supponendo ch'io abbia il -potere e il volere di distruggere l'opera delle mie mani, di restaurare -il retaggio della casa Bellenden, qual ne sarebbe la ricompensa? Speri -tu ottenere la mano dell'avvenente pupilla, e tutte le sue facoltà...?» - -»Di ciò non nudro la più che lieve speranza.» - -»E a favor di chi dunque hai intrapresa questa tua venuta nell'antro del -lione per involargli la sua pastura? Conosci tu l'indole di sì fatta -impresa? Non è men difficile da mandare a termine che nol fosse la più -rischiosa tra le fatiche operatesi da Sansone. Se tu vi riuscissi chi -dovrebbe raccoglierne il frutto?» - -»Lord Evandale e la sua promessa sposa, rispose Morton colla massima -fermezza. Pensate meglio del genere umano, sig. Burley, e persuadetevi -esservi tali uomini che sanno sagrificare a quella degli altri la -propria felicità.» - -»Per l'anima mia! fra tutti gli enti che portano la sciabola, che sanno -domar un cavallo, che furono forniti di barba da madre natura, tu sei il -più pacifico, il men atto a risentirti contra gli oltraggi. -- Come? Tu -vuoi mettere fra le braccia di questo esecrato Evandale la donna che ami -da sì lungo tempo? Gli è a favor d'un rivale che imprendi fargli -restituire que' beni de' quali per considerazioni possentissime fu -privata? E puoi credere che viva sulla terra un altro uomo, non men di -te offeso da questo reprobo, capace di una simile abbiezione? E ardisci -supporre che questo tal uomo sia John Balfour di Burley?» - -»Sig. Burley, quali che siano i sentimenti motori dell'opere mie, non ne -devo conto che al cielo. Quanto a voi, che v'importa se il dominio di -Tillietudlem appartenga piuttosto a un Basilio Olifant, o a lord -Evandale?» - -»Tu sbagli d'assai. Gli è ben vero che entrambi sono figliuoli delle -tenebre, estranei alla luce quanto il sia un fanciullo che non ha ancora -aperti gli occhi. Ma Basilio Olifant è un Nabal, un ente da nulla, la -cui fortuna, la cui possanza stan nelle mani di chi ha la forza di -torgliela. Divenuto puritano pel dispetto di non avere conseguito il -possedimento delle agognate sostanze, papista sotto Giacomo I per -impadronirsene, or si è fatto per conservarle partigiano di Guglielmo -d'Orange, e sarà tutto quello che piacerà a me vederlo divenire, -sintantochè vivrò io, sintantochè rimarrà in mia mano il documento che -può cacciarlo dal suo possesso, documento che da me non si è partito -giammai. I dominj goduti da costui sono un freno, del quale io tengo le -redini, mercè il quale costui non seguirà mai altra strada fuor quella -che mi sarà in grado prescrivergli. Egli li serberà adunque semprechè io -non abbia certezza di conferirne la signoria ad un amico vero, e zelante -per la buona causa. Ma lord Evandale è un reprobo dalla testa di ferro e -dal cuor di diamante. I beni di questa terra non gli offrono maggior -vezzo delle foglie secche cadute da un albero e levate in aria dal -vento; ei li vedrebbe trasportati lungi dal turbine senza scomporsi, -senza fare un passo per assicurarseli. Le virtù mondane d'uomini pari a -lui portano maggior detrimento alla nostra causa, che non la sordida -cupidigia di tanti altri, condotti dal solo interesse lor personale. -Schiavi almen costoro dell'avarizia, si può regolarne il cammino, e -farli operare alla vigna del Signore, coll'adescamento, non fosse altro, -di meritarsi il salario dell'empietà.» - -»Tali considerazioni poteano forse essere in qualche parte opportune, -alcuni anni sono; e avrei trovato un'apparenza d'aggiustatezza ne' -vostri ragionamenti, comunque mi sarebbe sempre stato impossibile il -ravvisarli fondati sulla rettitudine e sulla equità. Ma ai tempi ne' -quali viviamo, mi sembra un privilegio inutile per voi il conservare -sopra Olifant la prevalenza di cui mi parlate. Qual uso potreste farne? -Godiamo ora della pace, della libertà religiosa e civile. Che bramate di -più?» - -»Che bramo di più? Sclamò Burley traendo la sua sciabola fuori del -fodero. Vedi tu questa sciabola? Essa ha liberato da più d'un -persecutore la chiesa. Essa ha operate grandi cose. Pur maggiori glie ne -rimangono da operare. Le è d'uopo estirpare la eresia: le è d'uopo -rifabbricare in tutto l'antico splendore il tempio di Gerusalemme: le è -d'uopo intridersi nel sangue di coloro che si dissetarono del miglior -sangue dei martiri nostri fratelli. Compiuti che avrà questi ufizj, -venga allora a corroderla la ruggine, e si riposi vicino all'ossa del -suo padrone!» - -Sì dicendo, rimise la sciabola nel fodero, e la riportò nel fondo della -spelonca. - -»Pensate almeno, Sig. Burley, che non avete nè le forze bastanti, nè i -modi necessarj a rovesciare un governo fondato sopra saldissime basi -come il nostro ora lo è. Il popolo, nella massima parte è soddisfatto e -tranquillo. Non si scorgono che pochi malcontenti, e son quelli che -parteggiano tuttavia pel re Giacomo. Ma voi non vi colleghereste -certamente con uomini i quali non si varrebbono delle vostr'armi che per -condurre a fine i loro disegni, spartati affatto dai vostri.» - -»Sono questi uomini in vece che senza volerlo ci assicureranno il -trionfo. Mi sono trasportato al campo del reprobo Claverhouse, come -David visitò un giorno quello de' Filistei. Avevamo stretti insieme gli -accordi per una sollevazione generale; e se non era quello sciagurato di -Evandale, tutta la parte occidentale della Scozia sarebbe in arme a -quest'ora. Io lo scannerei, soggiunse digrignando i denti, se il -trovassi ancora abbracciato all'altare. Se tu volessi, continuò indi in -tuon più tranquillo, rompere i disegni che costui formò sopra Editta, o -sposarla tu stesso; se tu mi giurassi di accignerti alla grand'opera con -uno zelo eguale al tuo coraggio, non credere già che io preferissi -l'amicizia d'un Basilio Olifant alla tua: io metterei sull'istante nelle -tue mani questo documento che è l'ultima volontà testamentaria del conte -di Torwood, e tuo sarebbe l'onore di restituire nel paterno retaggio la -discendente dei Bellenden.» - -Nel dire tal cose aprendo la sua cartella, traevane una pergamena che -fece vedere a Morton. - -»Un tal desiderio, aggiunse, non si dipartì dal mio cuore dopo l'istante -che ti vidi combattere con tanto valore per la difesa del ponte di -Bothwell. Io so che Editta ti amava, e se tu l'ami ancora, favella: -armato di questa carta importante, non temere che ti sia negata in -isposa.» - -»Sig. Burley, venni da voi colla speranza d'indurvi ad un atto di -giustizia, non mosso da verun personale interesse. Non vi sono riuscito, -e me ne duole più ancora per voi, che per le vittime di una tale -iniquità.» - -»Voi ricusate adunque le mie offerte?» disse Burley, che gli -sfavillavano gli occhi di rabbia. - -»Nè esito un istante. Se l'onore e la coscienza dominassero sol per poco -nel vostro animo, voi mi consegnereste, e senza profferire patti, questa -pergamena, perchè fosse restituita a chi ne è legittimo proprietario.» - -»Sia dunque annichilata!» sclamò Burley tratto fuor di sè dal furore; e -gettando il testamento in mezzo al focolare che ardeagli rimpetto, lo -spinse col piede per entro alle brage onde accelerarne la distruzione. - -Ben si lanciava Morton per torlo alle fiamme; ma corsogli al collo -Burley, ne nacque una lotta fra loro. Vigorosi entrambi, e animato -ciascuno della propria passione, doppie pareano le forze di que' due -atleti. Pur Morton pervenne a sciogliersi dai legami che formavano -attorno al suo corpo le braccia dell'avversario, ma non sì in tempo che -già quella carta sì rilevante non fosse ridotta in cenere. - -Il furibondo Puritano allora fissò sopra Morton due occhi, ne' quali -scintillava la barbara gioia di avere soddisfatta la vendetta e la -rabbia: »Ora, soggiunse, nulla posso più a tuo favore, ma divenisti -padrone del mio segreto; egli è d'uopo morire, o far giuramento -d'entrare a parte dei miei disegni.» - -»Sprezzo le vostre minaccie, rispose Morton imperturbato, compiango il -vostro delirio, e vi lascio.» - -Nel tempo stesso avanzavasi verso la bocca della caverna; ma il prevenne -in esserne fuori Burley, e corso al pedale della quercia rovesciata, che -presentava la sola via d'uscir di quel luogo, la fece cader nello abisso -con uno strepito simile a quello del tuono. - -»Ebbene! gli disse colla gioia di un cannibale; eccoti mio prigioniero. -Difenditi e vediamo se ti ricordi ancora l'esercizio della sciabola. Fa -duopo cedermi o morire.» - -Nel medesimo tempo corse verso il fondo della caverna per ripigliare la -sciabola. - -»Non so ancora che siasi il cedere alle minacce, Morton dicea, pur non -voglio battermi coll'uomo che salvò la vita a mio padre, e gli -risparmierò un vile assassinio.» - -Detto ciò lanciossi coll'agilità naturale a lui, e che pochi altri -uomini possedevano, e spiccò un salto al di sopra della voragine, che -Burley credea dovesse opporgli un ostacolo insuperabile. Aveva il piede -sull'altra sponda allorchè vide Burley presentarsi di nuovo alla bocca -della spelonca colla sciabola alla mano, e pallido per la sorpresa, e -tratto a ruggir dal furore. Sparve un istante e tornò con due pistole -per trar dietro a Morton. Ma l'umidità della caverna avendole fatte -inette al loro ufizio, il polverino non prese fuoco, nè il ribaldo potè, -se non se coi gesti, minacciare Morton, e fargli comprendere che -divenuto più ardente ognor di vendetta non si sarebbe ristato dal -perseguirlo. - -In questo mezzo, Morton avea raggiunta la sua piccola conduttrice non -poco atterrita dal precipitar della quercia. Ei le disse essere stato -effetto del caso questa caduta, ed ella lo accertò non poterne venire -alcun danno a Burley che avea avuta l'antiveggenza di preparare nella -caverna altri alberi per costruir nuovi ponti di quella natura ogni -qualvolta inaspettate circostanze avessero obbligato chi stavasi in -quello speco a distruggere per propria sicurezza tal ponte di -comunicazione. - -Ma le avventure di quella mattina non erano ancora al lor termine. I -nostri due viandanti trovavansi già vicini all'albergo della Maclure, -allorchè la giovinetta mandò un grido di sorpresa in veggendo venir -incontro ad entrambi la vecchia, che atteso il suo stato di cecità non -solea mai allontanarsi dalla propria abitazione. - -»Peggy! sclamò ella appena ravvisati i viaggiatori alla voce, fate -presto, correte a mettere la briglia al cavallo di questo signore e -conducete voi la bestia fin'oltre allo spinaio. Là aspetterete il -cavaliere.» - -»Siam noi soli? chies'ella in appresso. Vi è nessuno che possa -sorprenderci?» - -Morton, mosso, più che da altro, dall'impazienza di sapere qual fosse la -novità accaduta, la incoraggiò a spiegarsi senza timore. - -»Se avete premura per lord Evandale, eccovi, diss'ella, l'istante di -dargliene prova, o questo istante non torna mai più. Egli è esposto a -gravissimo rischio. Oh! come ringrazio ora il cielo che m'abbia lasciato -il senso dell'udito nel togliermi quello della vista! -- No, no, -astenetevi ben dall'entrare. Venite meco, seguitemi.» - -Ella condusse Morton dietro la casa, e presso alla finestra d'una -camera, ove stavano due dragoni votando un boccale di birra. Morton non -potea in quella situazione vederli, nè esserne veduto, ma bensì udì -chiaro il seguente dialogo. - -»Più ci penso, dicea l'un d'essi, meno mi quadra la cosa. Lord Evandale -in fine era un buon ufiziale, era l'amico del soldato. Se ci gastigò per -l'affare di Tillietudlem, sii meco d'accordo, mio caro Inglis, noi lo -avevamo meritato.» - -»Il diavolo mi porti, se gliela perdono mai più! ma non penso a ciò; -penso che è venuta la mia volta di dargli faccende.» - -»Ma non sarebbe assai più il nostro conto unirci a lui e raggiugnere di -conserva i montanari? Non abbiamo noi mangiata la pagnotta del re -Giacomo?» - -»Tu non sei che un asino. Lord Evandale si è lasciato sfuggire la buona -occasione; e perchè? -- Perchè Holliday, quell'imbecille! ha veduto uno -spirito: perchè la sua innamorata è matta. -- Ora il segreto non può -essere custodito nemmen per due giorni. E di chi sarà il profitto? del -primo gallo che canterà.» - -»Affè non dici male! -- Ma questo birbone di Basilio Olifant, lo credi -uomo da pagar bene un servigio?» - -»Quanto possa esserlo un principe! non v'è uom sulla terra ch'egli odii -al pari di lord Evandale. Teme sempre d'avere con esso qualche lite pei -beni di Tillietudlem: e se una volta giungesse a far sua miss Bellenden, -e a mettere l'altro giù di strada, ma da dovvero non vi sono per lui più -inquietudini.» - -»Però avremo noi un decreto d'arresto in buona forma contro lord -Evandale? e avendolo, siam sicuri d'una forza bastante per mandarlo ad -effetto? Perchè non troverem molte persone inclinate a fargli del male, -nè egli sarà sì facile da lasciarsi prendere al trabocchello. Si -difenderà come un lione, e staranno per lui Holliday, e forse alcuni -altri de' nostri colleghi.» - -»Tu sei matto, e, chi t'ascolta aggiugnerebbe, pauroso. Egli dimora solo -a Fairy-Grove per non dar sospetto di sè. Non possono trovarsi con lui -che Holliday e il vecchio Gudyil che vale meno d'una piattonata. Olifant -è giudice di pace. Egli ci munirà bene del decreto d'arresto, e ne darà -per eseguirlo qualcuno della sua gente. Mi disse anzi che ci farebbe -scortare da un Puritano, vero demonio in carne, Quintino Mackell di -nome, tanto più preparato a ben battersi, che cova antica ruggine contra -Evandale.» - -»Così sia dunque! Infine, voi siete mio superiore, e se le cose -andassero male...» - -»Ne assumerò il biasimo sopra di me. -- Su via! anche una tazza di birra! -Indi si galoppi a Tillietudlem. -- Olà! Bessia Maclure! -- Ove diamine s'è -rintanata la vecchia strega?» - -»Tratteneteli finchè potete (disse Morton alla sua ostessa in tempo che -le ponea fra le mani una borsa.) Io non ho bisogno che di guadagnar -tempo.» - -Poi corse là dove il suo palafreno aspettavalo »Qual via prenderò -dunque! ei dicea montandovi sopra. Di Fairy-Grove? No. Non basterei solo -a difenderlo. Vadasi dunque a Glascow. Wittenbold che comanda in quel -luogo mi darà un distaccamento e mi procurerà l'appoggio delle -magistrature. -- Galoppa, Meorkopf, disse al suo cavallo. Oggi devi far -prova di tua velocità.» - - - - -CAPITOLO XV. - - »Cercò per dirle il doloroso vale - »Gli accenti invano, e fisso in lei lo sguardo - »Invan tenea. Di morte il gel ferale - »Gli fe' muta la lingua e 'l veder tardo. - »Sol dell'amata donna e in un fatale, - »Che in sen gl'infisse l'amoroso dardo, - »Ei può stringer la man, che alfin la trova, - »E fu del viver suo l'estrema prova. - - _D'un Anonimo._ - - -L'infermità sopraggiunta ad Editta la obbligò al letto in tutto il -restante di quella giornata, che l'apparizione istantanea di Morton le -rendè si tempestosa; pure alla domane trovossi riavuta sì, che lord -Evandale potè ritornare nei divisamenti di viaggio interrotti. Era -mezzogiorno, allorquando lady Emilia entrò nell'appartamento di Editta, -e dopo averle fatti, e averne ricevuti i soliti convenevoli, le diede a -conoscere in tuon serio, e che assai sapea del rimprovero; come fosse -venuto già tale istante che amarissimo per una sorella di Evandale, era -propizio a miss Bellenden, in procinto, al dir della lady, di vedersi da -un gravissimo peso alleviata; »oggi, conchiuse, mio fratello ci -abbandona.» - -»Ci abbandona? Editta richiese esclamando. Spero sarà coll'intenzione di -tornarsene alla propria casa.» - -»Io non penso come voi. Credo si prepari ad un lungo viaggio. Qual cosa -di fatto può trattenerlo in questo paese?» - -»Gran Dio! Editta proruppe. Sono io dunque condannata a vedere -l'esterminio delle persone più nobili, più generose che sian sulla -terra? Che potrebbe egli farsi per impedirgli di correre alla sua -rovina? Fate presto, lady Emilia, ve ne supplico, pregatelo a nome mio a -non partire prima d'avermi veduta. Io scendo sull'istante le scale.» - -»Volentieri, miss Bellenden, ma prevedo che tutto omai sarà inutile.» - -Lady Emilia uscì della stanza serbando quel tuono di gravità ch'ebbe in -entrandovi, e si condusse ad avvisare il fratello che la salute di miss -Bellenden era rimessa quanto bastava ad inspirarle l'idea di far le -scale e vedere, prima ch'egli partisse, Milord. - -»Credo, soggiunse ella con acerbità, che la speranza di trovarsi -tantosto sciolta della nostra compagnia l'abbia guarita dalle sue -affezioni ipocondriache.» - -»Quest'è un'ingiustizia, sorella mia, se pure non vi fa parlare -l'invidia.» - -»Ingiustizia! può darsi. Invidia poi! (soggiunse ella dando un'occhiata -allo specchio) non avrei mai creduto poterne essere sospettata, quando -non ho motivi d'averne. Ma andiamo a raggiugnere la vecchia Milady. Ella -ci ha preparata una colezione, che sarebbe assai per tutto il vostro -reggimento, se ne aveste uno.» - -Lord Evandale la seguì nella sala del banchetto, nè le rispose cosa -alcuna, sapendo per prova quanto fosse difficile impresa il calmar -questa donna, se trafitta credeasi nell'amor proprio. La copiosa -imbandigione della mensa attestava le molte brighe che a tal uopo -assunta erasi lady Bellenden. - -»Avete tanta bontà, Milord, diss'ella a lord Evandale, che vi -contenterete di una colezione parca e tal quale mi permette il mio stato -attuale offerirvela. Non mi piace vedere che i giovani si mettano in -cammino a stomaco vuoto, ed è quanto esternai a sua maestà, allorchè mi -onorò d'essere mio convitato a Tillietudlem nell'anno di grazia 1651, e -la ridetta maestà sua ebbe la bontà di rispondermi intanto che votava un -bicchiere di vin del Reno. -- Lady Margherita, voi parlate come -un'oracolo -- Proprie parole di quel sovrano! Milord quindi non mi darà -torto se insisto perchè si faccia colezione prima d'imprendere un -viaggio.» - -Egli è da supporsi che Milord perdesse qualche tratto del discorso -tenutogli dalla buona signora, poichè la maggiore attenzione di lui era -volta alla parte della scala per udire i passi di miss Bellenden quando -ne fosse scesa: distrazione sì possente in lui da non accorgersi nemmeno -d'un incidente che stiamo ora per partecipare ai nostri leggitori, e che -gli fu di poi fatalissimo nelle sue conseguenze. - -Mentre lady Margherita facea i cerimoniali del banchetto, cosa della -quale grandemente dilettavasi, e nella quale a maraviglia riusciva, la -interruppe John Gudyil annunziandole che »sta di fuori un uomo che brama -parlare a Milady.» Era questo il solito formolario da lui adoperato per -far comprendere alla padrona che la persona annunziata apparteneva alla -classe volgare. - -»Un uomo, Gudyil? disse lady Bellenden facendosi ritta ritta. E qual -uomo? non ha nessun nome quest'uomo? Si direbbe ch'io tengo bottega e -che basta a chi mi vuole il chiamarmi.» - -»Egli ha un nome certamente, o milady, rispose Gudyil, ma un nome che -non sona troppo bene all'orecchio della mia padrona.» - -»E qual è questo nome, imbecille?» - -»Ebbene, milady! è Gibby. (E nel dire ciò diede qualche segno di mal -umore il nostro ex-cantiniere, al quale l'epiteto di _imbecille_ non -garbava gran che, stimandosi, come servo antico della famiglia e -segnalatosi in oltre per prove non interrotte di disinteresse e -d'affetto, meritevole di qualche maggiore riguardo.) È Gibby, poichè -milady lo vuol sapere, Gibby or mandriano di bovi a Kitty-Hensaw, altra -volta custode del pollaio a Tillietudlem, e che cinque anni fa nel -giorno della rassegna.....» - -»Tacete subito, Gudyil. L'è una bella impertinenza la vostra, -immaginarvi ch'io voglia parlare con tal razza di gente! Chiedetegli che -cosa vorrebbe dirmi.» - -»Egli è quanto io aveva già fatto, o milady; ma mi rispose che il suo -commettente gli ordinò di non parlare ad altri fuorchè a voi medesima. -Per dire la verità, a quanto mi sembra, non ha bevuto male a quest'ora, -e ha l'aria stupida, come poi l'ha avuta in ogni occasione.» - -»Mandatelo via, e ditegli di tornar domani a digiuno. Sicuramente, verrà -a domandare qualche soccorso, come antico servo di casa!» - -»Anche questo, milady, è probabile. Il povero tapino ha le vesti che gli -cascano di dosso.» - -Gudyil nel far noto a Gibby che non eragli permesso allora il -presentarsi a milady, operò nuovi tentativi per sapere qual cosa egli -desiderasse dalla padrona; ma tutto indarno. Gibby si rimise in tasca un -biglietto, e troppo fedele nell'eseguire letteralmente le cose -raccomandategli rifiutò passarlo in altre mani e conchiuse che sarebbe -tornato nel dì successivo. - -Pur era cosa rilevantissima, che quel biglietto venisse consegnato -all'istante. Fu Morton che essendosi, presso al ponte di Bothwell, -scontrato in Gibby, scrisse affrettatamente, e coll'amatita, pochi versi -intesi ad avvertire lord Evandale delle trame ordite da Basilio Olifant, -ed a consigliargli una istantanea fuga, se non gli fosse piaciuto meglio -il trasferirsi a Glascow, ove lo assicurava che avrebbe trovato -protezione. Il soprascritto del biglietto era a _lord Evandale, presso -lady Bellenden -- Fairy-Grove_; e Morton nell'affidarlo a Gibby, gli -raccomandò la prontezza _e la consegna in proprie mani_, unendo il dono -di due dollari per eccitare lo zelo, e raddoppiare la sollecitudine di -questo messo. - -Ma parea ne' destini di Gibby che l'intervento di lui, o come armigero, -o come ambasciatore, non fruttasse nulla di buono alla casa di -Tillietudlem. Costui per accertarsi se il denaro del suo commettente -fosse di buona lega, entrò in una osteria, e vi fece sì lunga pausa, che -l'acquavite e la birra lo aiutarono a perdere il criterio, se pur -qualche grano ne possedea. Giunto a Fairy-Grove, avea già dimenticato il -nome di lord Evandale, si ricordava dell'altro di lady Margherita, più a -lui famigliare, e sfortunatamente si ricordava ancora della raccomandata -_consegna in mani proprie_, che a suo sentire diveniva _in mani proprie -di lady Margherita_; la qual cosa non avendo egli potuto eseguire a -motivo della narrata ritrosia di milady, anzichè fidare la lettera ad -altra persona, preferì l'espediente d'andarsene. - -Gudyil partiva dal luogo del banchetto quando miss Editta vi entrò. Un -tal quale imbarazzo si fe' scorgere così in essa come in lord Evandale; -e ben se n'avvide lady Margherita; ma ignorando ella le cose accadute il -dì innanzi, e sapendo solamente che si era differita la celebrazione -delle nozze per l'incomodo di salute sopraggiunto alla nipote, non -attribuì a cagioni straordinarie un tal imbarazzo, e s'avvisò toglierlo -di mezzo imprendendo con lady Emilia discorsi i più indifferenti. - -Allora Editta, coperta il volto di mortale pallore, disse, o piuttosto -fece comprendere a lord Evandale la propria brama, di aver con esso un -particolare colloquio. Offertole questi il braccio, la guidò in uno -stanzino contiguo a quel tinello, e soccorsala ad adagiarsi sopra una -seggiola a bracciuoli, altra ne prese per sederle vicino. - -»Mi trovo all'eccesso della disperazione, o milord, gli diss'ella con -tuono semispento di voce, e quasi non potendo articolar le parole. So -appena quel ch'io voglia dirvi; nè trovo accenti ad esprimermi.» - -»Purchè sia in mio potere l'alleviare le vostre pene, mia cara Editta, -credete che a tal fine nulla parrammi gravoso.» - -»Voi siete adunque, o milord, fermamente risoluto d'unirvi a coloro che -corrono ad inevitabil rovina? Nè vagliono a distogliervi da tal disegno -o il vostro senno che dee mostrarvela tale, o le preghiere de' vostri -amici, o il precipizio che vi vedete aperto dinanzi?» - -»Perdonatemi, miss Bellenden; ma nemmeno la stessa premura che vi -compiacete dimostrare sul mio destino può rattenermi, quando l'onore mi -prescrive ch'io parta. Quelli che mi devono seguire stan già raccolti in -mia casa: il segno della sommossa verrà dato all'istante del mio -giugnere all'assemblea di Kilsythe. La fedeltà che io serbo al mio re -non mi permette nè l'esitare nè il differire più lungamente. Fosse anche -l'ultima mia ora che mi chiamasse, non cercherò d'evitarla. Sarà un -conforto per me l'aver meritata nel mio morire la compassione della -donna, la cui tenerezza non ho potuto ottenere vivendo.» - -»Rimanete, milord, esclamò Editta con un tuono che penetrò le viscere di -lord Evandale, rimanete per esserne ancora di soccorso e d'appoggio: -sperate tutto dal tempo. Questo diluciderà, non ne dubito, lo strano -avvicendamento d'eventi che turbò ieri il mio spirito, e gli restituirà -la smarrita sua calma.» - -»Editta, è già troppo tardi, e mancherei di generosità sol che -accarezzassi un istante l'idea di trar partito da sentimenti esternati -da una giovane in simil circostanza. L'amarmi non dipende più da voi, e -la vostra amicizia è quanto or solamente mi resta a pretendere. Ma se -anche fossero altrimenti le cose, il dado è tratto; non mi è più -lecito....» - -Cuddy allora entrò precipitandosi in quella stanza, col terrore pinto -sul volto. - -»Nascondetevi, o milord, nascondetevi. Arrivano, circondan la casa.» - -»E di chi parlate voi?» sclamò lord Evandale. - -»D'una banda d'uomini a cavallo condotti da Basilio Olifant» rispose -Cuddy. - -»Ah milord! ripetè con tuono enfatico Editta, per l'amor di me! per -l'amor di Dio! nascondetevi.» - -»Nascondermi! sclamò il lord. No, giuro al cielo! E con quale diritto -questo sciagurato si arrogherebbe arrestarmi, o attraversarmi la via? -Fosse un reggimento, me gli aprirò strada per mezzo. -- Cuddy, dite ad -Holliday e ad Hunter di mettersi a cavallo -- Addio, Editta a me tanto -cara.» Strettala fra le sue braccia, le diede un tenero amplesso, e -congedatosi in fretta dalla sorella e da lady Margherita, che -s'adoperavano indarno a trattenerlo, salì a cavallo, uscendo fuori di -quella casa, ove il terrore e la confusione regnavano. Le donne -mandavano grida di spavento, e correano ver le finestre, d'onde -scorgeasi una piccola banda d'uomini a cavallo scendere dalla collina -posta rimpetto all'abitazione di Cuddy. Due soli di costoro pareano -appartenere ad assoldata milizia, e tutti avanzavano lentamente e colla -cautela di chi ignora quai forze apprestinsi ad affrontare. - -»Ei può salvarsi! sclamò Editta, ei può salvarsi!» E aprendo una -finestra, gridò a lord Evandale che si allontanava: »Milord, tenetevi -alla sinistra, e fuggite per traverso ai campi.» - -Ma non accadde giammai che lord Evandale all'aspetto del pericolo -s'involasse. Ordinò ai propri servi il seguirlo armati delle loro -carabine, e corse incontro a Basilio Olifant, che occupava ad una -distanza circa di sessanta miglia la sola via che a Fairy-Grove -conducesse. - -Il vecchio Gudyil, fatto greve dagli anni, andò in traccia delle proprie -armi. Più agile Cuddy, diede mano al suo archibuso che tenea sempre -carico per una cautela voluta dalla situazione in isola della sua casa, -e si fece a seguire a piedi lord Evandale. - -Invano la moglie, non meno atterrita dell'altre persone che ivi -rimaneano, si attaccò alle vesti del marito, predicendogli che il suo -voler frammettersi negli affari degli altri lo avrebbe tratto a finire, -o appiccato o moschettato, i suoi giorni. Cuddy se ne sciolse vibrandole -un sonorissimo pugno. - -»Lasciami andare, _carogna_, e taci una volta. È parlare scozzese, mi -sembra. Son questi forse affari degli altri? Credi tu che io possa, -ch'io debba vedere, senza movermi, assassinato lord Evandale?» - -Potemmo accorgerci fin dai tempi dell'assedio di Tillietudlem che Cuddy -si dilettava delle strade obblique. Non vedendo comparire Gudyil, -osservò che in quel momento tutta l'infanteria stava in lui; laonde fece -un giro a sinistra entrando in un vicino verziere per operare di lì una -diversione su i fianchi dell'inimico, ogni qualvolta le circostanze -l'avessero consigliata. - -All'apparire di lord Evandale, Olifant fe' tostamente ordinare i suoi in -atto di circondarlo, e, conservati tre uomini con sè, rimase più innanzi -degli altri. Due di questi uomini portavano l'uniforme del reggimento -guardie; l'altro vestiva abito di villano; ma alla sua fisonomia truce e -risoluta, ai lineamenti duri e feroci di costui, chiunque lo aveva -veduto una sola volta, ravvisava necessariamente in esso Balfour di -Burley. - -»Seguitemi, disse ai suoi servi lord Evandale, e se v'è chi si attenti -disputarne il passaggio, prendete esempio da me.» Non era egli lontano -da Olifant che quindici passi, e preparavasi a chiedergli conto di tale -violenza, allorchè l'altro esclamò. »Fuoco sul traditore!» Quattro colpi -d'archibuso furono tratti nel medesimo tempo. Lord Evandale portò la -mano sopra una pistola da sella, ma ferito mortalmente, gli mancò la -forza per afferrarla. Hunter scaricò la sua arme alla ventura. Ma -Holliday più avvezzo a sì fatti scontri, e agile quanto coraggioso, -prese Inglis di mira, nè lo fallì. Intanto una palla d'archibuso sparato -da un nemico invisibile dietro la siepe vendicò anche meglio lord -Evandale colpendo Olifant sulla fronte, e stendendolo morto sul suolo. -Atterriti quei del suo seguito da un esempio sì subitaneo, non pareano -gran che vogliosi di prender parte alla pugna, ma Burley, sentendosi vie -più ribollire il sangue di rabbia e di sdegno, esclamò: »Perano i -Filistei» assalendo Holliday colla sciabola. Mentre questi da valoroso -si difendeva, giugnea galoppando uno squadrone d'estrania cavalleria. -Erano dragoni olandesi, che conducea il colonnello Wittenblod, e ai -quali si faceano scorta Enrico Morton e un impiegato civile. - -Wittenblod intimò a nome del re il metter giù l'armi: alla qual voce, -tutti obbedirono, tranne Burley, che spronando al galoppo il suo -cavallo, cercò il proprio scampo fuggendo. Parecchi dragoni si diedero -per ordine del lor comandante ad inseguirlo; ma fornito com'egli era -d'ottimo corridore, non riusciva sì facile tale impresa. Pur veggendosi -all'atto d'essere raggiunto da due di questi, si volse per affrontarli, -e dato successivamente di piglio a due pistole, uccise il primo, -rovesciò l'altro da cavallo. Continuando indi il cammino verso il ponte -di Bothwell, s'avvide a qualche distanza, che munito era di guardie; -laonde costeggiò il Clyde fino ad un punto ove il credea atto a guadarsi -e v'addentrò sè e il suo corsiero. - -Il tempo impiegato a tal giravolta avendo dato modo di raggiugnerlo ai -cavalieri che gli correano dietro, questi trassero congiuntemente sopra -di lui, e colpito da due palle, s'accorse d'essere gravemente ferito. -Voltò immantinente la briglia al cavallo, e dato colla mano il segnale -di chi vuol rendersi, rivenne vicino alla riva da cui prima s'era -distolto. Cessò tosto il fuoco degli archibusi, e due dragoni corsero -fin entro alla riviera coll'idea di farselo prigioniero. Ma a lor mal -costo sperimentarono ch'ei non aveva avuto altro divisamento fuor quello -di vendicarsi, e vender cara una vita che più salvar non potea. Giunto -appena da presso a quei due soldati, raccolse quante forze ancora gli -rimaneano, e menò sul capo d'un di loro tal colpo di sciabola, che il -mise sott'acqua, poi con entrambe le mani strinse il collo dell'altro -avversario, risolutissimo a soffocarlo; nella qual lotta tutti e due -caddero da cavallo e trasportati vennero dalla corrente. Il sangue che -sgorgava dalle ferite di Burley contrassegnava lo spazio dai loro corpi -trascorso. Furono veduti per ben due volte comparire a galla del fiume, -il soldato sforzandosi per notare, Burley per trascinarlo seco a perire -in fondo del fiume. Non andò guari, che vennero tirati fuori dall'acque, -ma morti sì l'uno che l'altro, e le dita di Burley stavano sì fortemente -strette intorno al collo della sua vittima, che fu forza tagliarle per -distaccarnele. - -Mentre periva in tal guisa questo feroce entusiasta, il generoso e prode -Evandale l'estremo fiato rendea. Non appena Morton lo scorse, si trasse -a basso da cavallo per prestare tutti i soccorsi che da lui dependeano -all'amico suo moribondo. Lo riconobbe lord Evandale, gli strinse la -mano, nè avendo più forza per favellare, manifestò co' segni il proprio -desiderio di essere trasportato a Fairy-Grove; la qual brama fu -secondata usandosi ogni cautela che allo stato del moriente addiceasi; -giunto colà, tutti gli amici in pianto gli si posero intorno. Il duolo -di lady Emilia manifestavasi alle grida ch'ella mandava; silenzioso, e -d'altrettanto più acerbo, era il dolore di Editta. In quell'istante ella -non s'accorse neanco di Morton; china sul corpo dello sventurato amico, -gli occhi di lei come l'animo non si prendeano pensier che di lui. -Finalmente lord Evandale facendo un ultimo sforzo, le strinse la mano, e -la pose in quella di Morton, poi sollevando gli occhi al cielo, come per -implorarne le benedizioni sovr'essi, in quel medesimo istante spirò. - - - - -CONCHIUSIONE. - - -Io avea deliberato risparmiare a me la molestia di scrivere una -conchiusione, e lasciare all'immaginazione de' miei leggitori la cura di -combinare a lor grado le cose che debbono essere accadute dopo la morte -di lord Evandale; espediente che mi sembrava accomodatissimo e allo -scrittore e al leggitore ad un tempo; ma non trovando esempi che lo -giustificassero, io me ne stava a tale proposito nella massima -perplessità; allora quando mi onorò d'invitarmi a bere il tè in sua -compagnia miss Marta Buskbody, figlia nubile, che da quarant'anni -pratica con buon successo la professione di mercantessa di mode in -Gandercleugh e ne' suoi dintorni. Sapendo io l'inclinazione che questa -madamigella ha per tutte l'opere del genere della precedente, la -persuasi a scorrerla per intero innanzi al giorno prefisso per trovarmi -alla sua abitazione, e la pregai nel medesimo tempo a mettersi in istato -di comunicarmi a tale proposito tutti quegli schiarimenti potutisi da -lei raccogliere nelle precedenti letture. Giova a sapersi, ch'ella avea -letto per ben due volte il magazzino de' tre gabinetti letterarj -instituiti a Gandercleugh. - -Venuto quel tal giorno e trovatomi in casa della madamigella al momento -del tè, - -»Ho letto, diss'ella, con molta avidità il vostro romanzo, ma l'idea -nata in voi di abbandonarlo senza conchiusione è assolutamente cattiva. -Voi potete a vostro talento, e finchè dura il racconto, non avere pietà -de' nostri nervi dilicati e facili alle impressioni, ma non vi è -permesso lasciarne avvolto in una nebbia lo scioglimento. Conviene -all'ultimo capitolo concederne il conforto d'un qualche raggio di sole; -la cosa è del tutto indispensabile.» - -»Non vi sarebbe cosa più facile per me quanto il contentarvi, -madamigella, perchè nulla mancò alla felicità delle due persone, per le -quali cred'io, vi prendete tanta premura. Esse hanno avuto molti figli; -maschi e femmine, hanno....» - -»Oh! non è mestieri farmi qui una minuta pittura della loro felicità -coniugale. Ma qual inconveniente trovate voi nel rendere in termini -generali inteso il leggitore che finalmente il destino divenne ad essi -propizio?» - -»Pensate, o madamigella, che quanto più un romanzo s'accosta al suo -termine, tanto minore ne diviene il vezzo; ne accade lo stesso che del -vostro tè. Esso è di una qualità, non v'ha dubbio eccellente; ma -l'ultima tazza comparisce più debole della prima; e quanto zucchero -potrete aggiugnerle non la farà eguale in fragranza alle precedenti. -Nella stessa guisa, allora quando un racconto, che volge al termine, si -fa carico di particolarità anticipatamente prevedute dal leggitore, -queste divengon noiose a malgrado di quanta fioritura di stile un autore -adoperi a rianimarne la scipitezza.» - -»Tutte queste vostre ragioni non contano un acca. Io sgriderei le mie -scolare, se una spilla sola mancasse a una cuffia; e voi non avrete -adempiuto bene il vostro dovere, se non ci parlate delle nozze di Enrico -Morton con miss Editta, se non ci dite che cosa è avvenuto di ciascun -personaggio della vostra storia, incominciando da lady Margherita e -venendo fino a Gibby.» - -»Oh! non mi mancano materiali a tale uopo, madamigella, e posso appagare -la vostra curiosità, ammenochè non discendesse a minuzie immeritevoli -affatto di fermarvisi sopra.» - -»Ebbene! principiamo dunque da un punto che non mi negherete essenziale. -Lady Margherita è tornata in possesso del castello e de' beni ereditari -di sua famiglia?» - -»Oh sì, madamigella! e in un modo semplicissimo: vi tornò siccome erede -del suo degno cugino Basilio Olifant, che essendo morto _ab intestato_ -le lasciò, e v'accerto senza averne voglia, non solamente quei beni de' -quali l'avea spogliata, ma anche tutti gli altri che immediatamente -spettavano a lui. John Gudyil fu rimesso nella sua antica dignità; Cuddy -riassunse, e con maggiore diletto, la coltivazione de' campi della -baronia di Tillietudlem: ma fedele alle abbracciate massime di prudenza -non si vantò mai d'aver tratto quel tal colpo d'archibuso ben -addirizzato, che restituì allo stato primitivo non solo lady Margherita -ma lui medesimo. »Infine poi, diceva egli a Jenny, serbatasi sempre la -sua confidente, egli era il cugino di milady, un gran signore, benchè -avesse operato contr'ogni legge allorchè ordinò una scarica addosso a -lord Evandale, senza intimargli di rendersi, senza far motto d'un -decreto d'arresto; e ti parlo schietto, non ho a cagione della sua morte -maggior rimorso che non ne proverei per avere ucciso un cane arrabbiato; -nondimeno è anche meglio il non far sapere come sia stata la cosa.» A -tal proposito Cuddy spinse anche più là la sua accortezza. Cercò -d'autenticare una voce divulgatasi, che faceva autore di tale prodezza -John Gudyil; e il vecchio cantiniere, d'un'indole affatto diversa da -Cuddy, non se n'aveva a male, talchè senza confessare il fatto, non lo -dismentì mai formalmente. Non vennero dimenticate nè la vecchia cieca, -nè la fantesca fanciulla che fu guida a Morton.....» - -»Ma le nozze de' personaggi principali? Questo è quel che rileva!» Miss -Buskbody esclamò. - -»Le nozze accaddero sol molti mesi dopo la morte di lord Evandale. -Entrambi ne vestirono il lutto, lutto durato più ancora ne' loro cuori -che nelle lor vesti.» - -»Spero, o signore, che tali nozze saranno state precedute dal consenso -di lady Margherita. Mi piace che nelle opere di tale natura le giovani -imparino ad avere i dovuti riguardi ai propri maggiori. Si conceda che -in un romanzo prendano qualche tenera inclinazione a malgrado de' -medesimi; spesse volte la vaghezza del racconto dipende da ciò; ma -all'atto dello scioglimento fa d'uopo che questo consenso lo ottengano. -Anche il vecchio Darville finì acconsentendo alle nozze di suo figlio -con Cecilia, comunque nata in umile condizione.» - -»E lady Margherita ha fatto come il vecchio Darville. Se volete, -conservò per qualche tempo il contraggenio del pregiudizio contra -Morton, non potendo dimenticarsi ch'egli, e il padre di lui aveano -militato a favore dei Presbiteriani; ma assodandosi ognor più sul trono -d'Inghilterra Guglielmo d'Orange, grande essendo in oltre il favore che -questo principe concedeva, e meritamente, a Morton, o per dir meglio a -sir Morton, erede dei titoli dello zio, la nostra lady per ultimo pose -in dimenticanza e i torti della giovinezza d'Enrico e i falli del padre. -Essendo tutte collocate in Editta le speranze di questa matrona, nè -nulla meglio desiderando quanto il vederla felice si confortò coll'idea -che il destino regola i maritaggi. -- Tal è, soggiugnea la considerazione -che mi ha fatto fare sua maestà Carlo, di gloriosa memoria, stando a -contemplar due ritratti che si trovano nella mia sala; l'uno di Fergus, -conte di Torwood mio bisavolo, il più bello fra gli uomini del suo -secolo, l'altro della moglie del conte, la contessa Giovanna, guercia e -gobba, e facea tali osservazioni in quel giorno, che si degnò accettare -nel mio castello....» - -»Ottimamente! soggiunse, interrompendomi ancora, miss Buskbody. Con quel -testo alla mano non v'era più luogo ad altre obbiezioni, ma che cosa è -accaduto di mistress...? come la chiamate voi quella vecchia governante -di Milnwood?» - -»Di tutti i miei personaggi quella è il più fortunato. Non passa anno -che non vadano in certo giorno a desinare con lei sir Enrico Morton e la -sua moglie, i quali l'hanno obbligata a conservar fin che vive -l'usufrutto del castello di Milnwood. I preparativi per riceverli la -tengono in faccende sei mesi dell'anno, ed ha lavoro tutti gli altri sei -mesi per rimettere in ordine le cose dopo che sono partiti.» - -»E Niel?» - -»È vissuto a tardissima età, bevendo egualmente in compagnia dei Reali e -dei Puritani, e intonando ariette sulla cornamusa ad onore così degli -uni come degli altri.» - -»E lady Emilia?» - -»Giovane, ricca, avvenente, credete voi che le sarà mancato un marito? -Io spero finalmente che tutte le persone per le quali vi mostravate in -affanno...» - -»Adagio, adagio, signore! Gibby, quel povero Gibby, sì sfortunato quasi -sempre nelle sue spedizioni?...» - -»Ponete poi mente, mia cara Buskbody (perdonatemi il tuono di -famigliarità) ponete mente che nemmeno la famosa Scherazzade, quella -imperatrice delle novelle, avrebbe potuto durarla a ricordarsi... Non -posso dirvi al giusto come Gibby l'abbia finita; però inclino a credere -sia quello stesso che pochi anni dopo fu messo in berlina ad Hamilton -per un furto di polli.» - -Miss Buskbody pose il suo piede sinistro sull'inferriata del cammino, -fece passar sul ginocchio la destra gamba, s'appoggiò sulla seggiola, e -fregandosi il fronte si diede a contemplar la soffitta. Conchiudendone -io che ella s'accignesse ad assoggettarmi ad un nuovo interrogatorio, -presi il mio cappello, e le augurai la buona sera senza darle il tempo -di ripetermi altre domande. - - - FINE - - - - -ROMANZI STORICI DI WALTER SCOTT FINORA USCITI DA QUESTA TIPOGRAFIA - - - Tomi 3 La Promessa Sposa di Lammermoor L. 5 - » 5 Le Acque di S. Ronano » 8 - » 3 I Puritani di Scozia » 5 - » 1 Il Nano misterioso » 1 - » 5 Kenilworth » 8 - » 2 L'Oficiale di fortuna » 3 - » 4 Waverley » 6 - » 4 Il Pirata » 6 - » 4 Le Cr. della Canongate » 3 - » 1 Il Canto dell'ultimo Menestrello » 1 - » 4 L'Antiquario » 6 13 4 - » 5 Avventure di Nigel » 8 6 8 - » 4 Quintino Durward » 6 13 4 - » 4 Ivanhoe » 6 13 4 - » 5 La bella Fan. di Perth » 8 6 8 - » 1 Matilde di Rokeby » 1 13 4 - » 4 Carlo il Temerario » 6 13 4 - » 4 Redgauntlet » 6 13 4 - » 4 L'Astrologo » 6 13 4 - » 6 Peveril del Picco » 10 -- -- - » 5 Woodstock » 8 6 8 - » 4 La Prig. di Edimb. » 6 13 4 - -------------------- - Lir. 136 13 4 - - SOTTO IL TORCHIO - - L'Abate. - - - - - -Nota del Trascrittore - -Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute), correggendo -senza annotazione minimi errori tipografici. Nell'elenco finale di -opere pubblicate alcuni prezzi risultano illeggibili a causa di una -etichetta applicata sull'originale. - - - - - -End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 *** - -***** This file should be named 43460-8.txt or 43460-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/3/4/6/43460/ - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/43460-8.zip b/43460-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index f3fa034..0000000 --- a/43460-8.zip +++ /dev/null diff --git a/43460-h.zip b/43460-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 918244e..0000000 --- a/43460-h.zip +++ /dev/null diff --git a/43460-h/43460-h.htm b/43460-h/43460-h.htm index d395eec..378ae0b 100644 --- a/43460-h/43460-h.htm +++ b/43460-h/43460-h.htm @@ -3,7 +3,7 @@ <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it"> <head> - <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> + <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" /> <title> I Puritani di Scozia, vol. 3, di Walter Scott </title> @@ -80,47 +80,7 @@ ul li {line-height: 1.2em;} </style> </head> <body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: I Puritani di Scozia, vol. 3 - -Author: Walter Scott - -Translator: Gaetano Barbieri - -Release Date: August 13, 2013 [EBook #43460] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - - - - - -</pre> - +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 ***</div> <div class="titlepage"> <h1> @@ -9442,387 +9402,6 @@ Copertina elaborata dal trascrittore e posta nel pubblico dominio. </p> </div> - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 *** - -***** This file should be named 43460-h.htm or 43460-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/3/4/6/43460/ - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara -Magni and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net (This file was produced from images -generously made available by The Internet Archive) - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 ***</div> </body> </html> |
