summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 16:51:06 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 16:51:06 -0800
commit939d611c4b4064a2b22d66a4f8922fd0648e9cfd (patch)
treef8875ae4d6d49b1f2268c2802059aa33ddf237f7
parent3e0a9c7a4eb918c1b637174033131bd9a68ae312 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-07 16:51:06HEADmain
-rw-r--r--43460-0.txt399
-rw-r--r--43460-0.zipbin115512 -> 0 bytes
-rw-r--r--43460-8.txt5514
-rw-r--r--43460-8.zipbin114952 -> 0 bytes
-rw-r--r--43460-h.zipbin201977 -> 0 bytes
-rw-r--r--43460-h/43460-h.htm427
6 files changed, 5 insertions, 6335 deletions
diff --git a/43460-0.txt b/43460-0.txt
index d1fb83e..131b8d4 100644
--- a/43460-0.txt
+++ b/43460-0.txt
@@ -1,37 +1,4 @@
-The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: I Puritani di Scozia, vol. 3
-
-Author: Walter Scott
-
-Translator: Gaetano Barbieri
-
-Release Date: August 13, 2013 [EBook #43460]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 ***
I PURITANI
DI SCOZIA
@@ -5149,366 +5116,4 @@ etichetta applicata sull'originale.
End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 ***
-
-***** This file should be named 43460-0.txt or 43460-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/4/6/43460/
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 ***
diff --git a/43460-0.zip b/43460-0.zip
deleted file mode 100644
index 27af274..0000000
--- a/43460-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43460-8.txt b/43460-8.txt
deleted file mode 100644
index b7e3a0a..0000000
--- a/43460-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5514 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: I Puritani di Scozia, vol. 3
-
-Author: Walter Scott
-
-Translator: Gaetano Barbieri
-
-Release Date: August 13, 2013 [EBook #43460]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
- I PURITANI
- DI SCOZIA
-
-
- ROMANZO STORICO
- DI
- WALTER SCOTT
-
- VOLGARIZZATO
- DAL PROFESSORE
- GAETANO BARBIERI
-
-
- _TOMO III._
-
-
-
- FIRENZE
- TIPOGRAFIA COEN E COMP.
- _All'insegna della Minerva_
- MDCCCXXVII.
-
-
-
-
-I PURITANI DI SCOZIA
-
-
-
-
-CAPITOLO PRIMO.
-
- »Odi qual suon di fazïose grida
- »Empie la valle e il monte? Ah! fan pur fede,
- »Che da chi disdegnò virtude a guida
- »La pace anco del cor ritorce il piede.»
-
- _Burns._
-
-
-Dopo che Morton ebbe abbandonate le ultime stazioni del campo reale, e
-giunto a quelle de' Presbiteriani, lo colpì fortemente la diversità
-immensa di disciplina che fra un esercito e l'altro scorgeasi; laonde
-mal augurò della pugna che già era imminente. La discordia impadronitasi
-dianzi, come vedemmo, de' consigli presbiteriani, s'era propagata
-successivamente fra i semplici soldati, nè v'era drappello d'essi, o
-corpo di guardia anco il men ragguardevole, ove lo studio di disputare
-spietatamente le controversie che teneano disgiunti quegli animi non
-prevalesse alla cura di vigilare sulle fazioni dell'inimico: e sì! sel
-vedeano vicinissimo, e ne udivano le trombe e i tamburi.
-
-Era stato posto un grosso presidio alla testa del ponte di Bothwel,
-sopra il quale, e ciò pur dicemmo, doveano passare indispensabilmente i
-Reali, ma ciascuno di questa guardia, diverso d'opinione dal suo
-compagno e scoraggiato, credeasi offerto vittima ad una morte sicura, e
-divisava ritrarsi al centro dell'esercito; condotta che avrebbe
-anticipato il generale disastro, poichè ogni speranza di buon successo
-si stava nell'impedire quel varco. Forzato quello, il nemico diveniva
-padrone di una grande pianura, frastagliata sol lievemente dalle
-boscaglie, e sulla quale un esercito regolare avea l'assoluto vantaggio
-sopra bande mal disciplinate, povere di cavalleria, sfornite affatto
-d'artiglieria.
-
-Pertanto le prime considerazioni di Morton si portarono su questo sito,
-che gli parve atto a farvi buona difesa sol che venissero occupate
-alcune case giacenti a sinistra del fiume ed alcune macchie che ne
-proteggeano la riva. E a questo appunto intesero i primi comandi venuti
-da lui, oltre al far rompere lo stesso ponte dalla parte dell'inimico, e
-chiudere una porta situata sull'arco di mezzo giusta una costumanza
-antica scozzese. Raccomandò sino al suplicarlo al capo di quelle scolte
-non abbandonasse un tal luogo, importante sì che la salvezza
-dell'esercito ne dependea, promettendo di inviarvi sollecitamente
-poderosi rinforzi. L'intrepidezza, l'intelligenza, lo zelo di Morton
-ristorarono gli abbattuti animi di quella gente che riprese coraggio,
-eseguì appuntino gli avuti suggerimenti, e accompagnò con reiterati
-applausi la partenza del duce, che corse di grande galoppo al quartier
-generale.
-
-Ma qual ne fu la sorpresa e la costernazione in veggendo il disordine e
-la compiuta confusione che regnavano per ogni dove! In vece di por mente
-ai cenni de' proprj ufiziali e d'ordinarsi in file regolari, quei
-soldati uniti in confusa turba, rassembravano piuttosto ad una massa
-agitata a guisa di flutto in tempesta. Mille voci parlavano, o a dir
-meglio, gridavano in una volta; nessuno ascoltava. Lasciamo che Morton
-pensi a scoprire le cagioni d'un tanto scompiglio, e a trovar modi a
-correggerlo, intantochè faremo consapevoli i nostri leggitori delle cose
-che accaddero mentre questi era assente.
-
-Si ricordano essi, non v'ha dubbio, come all'atto della partenza di
-Morton, fu risoluto che Poundtext e Kettledrumle reciterebbero un
-sermone, ciascuno a lor volta, nè v'era chi solamente sognasse la
-possibilità che per un giorno o due il nemico attaccasse battaglia. Ad
-uso degli spettabili predicatori venne collocata una fila d'assi
-congiunte su i lor cavalletti, e il reverendo Poundtext si avanzava a
-passi gravi e lenti per salir quel pergamo, allorquando il prevenne
-Abacucco Mucklewrath che con violenta precipitazione occupò quella sede.
-D'indi fu la prima origine del tumulto. Chi volea che costui cedesse
-luogo a Poundtext, altri, ed erano questi i più energumeni fra i
-Puritani, si sfiatavan gridando: »È inspirato! è inspirato! conviene
-ascoltarlo» il qual partito prevalendo, Abacucco restò padrone delle
-assi converse in pulpito.
-
-Nè i nostri leggitori avranno tampoco dimenticato quanto furibonda fosse
-l'indole d'Abacucco, il più violento fra i puritani predicatori. I
-moderati, nè a torto, lo avevano per un matto; ma in tanto più alta
-venerazione il tenevano gli _ultra-puritani_, persuasissimi che le
-stravaganze d'una immaginazione in delirio fossero inspirazioni del
-cielo.
-
-Pervenuto a far fare silenzio Abacucco, prese per testo del suo discorso
-il seguente passo del Deuteronomio: »Più d'un figliuolo di Belial è
-uscito di mezzo a voi e ha condotti seco i proprj concittadini dicendo
-loro: _andiamo a servire altri Dei che non avete mai conosciuti._»
-
-Poi girando attorno a guisa di furioso gli occhi stravolti, incominciò
-con istile enfatico e sconnesso un discorso che riferivasi per intero a
-quanto era stato argomento di controversia e di discordie fra le persone
-dell'esercito. Promulgò eretici i moderati, sollecitando i fedeli
-Puritani a far causa separata da essi e a non contaminarsi col
-combattere seco loro nelle medesime file. Indi applicò individualmente a
-Morton le parole del testo, conchiudendo sulla necessità di lapidarlo
-siccome empio, e d'arderne il corpo, e di sperderne al vento le ceneri.
-
-Una simile invettiva, volta così all'impensata contra uno de' principali
-capi dell'esercito, fu seguita da tumulto sì violento ch'è per sin
-difficile il farsene giusta idea. I Puritani proruppero con quel detto
-lor favorito. _Chi non è con noi è contra noi_; non valer meglio un uom
-tepido d'un partigian de' Reali; doversi tosto procedere ad una nuova
-elezione di ufiziali, nè conferire un tal grado se non se a quelli che
-non volevano co' malvagi nè pace nè tregua. Parimente non si stavano i
-moderati dall'accusare i loro nemici di nuocere al buon successo della
-causa generale con uno zelo fuor di misura e con ridicole pretensioni,
-rampognandoli come i soli che seminavano zizzania in mezzo all'esercito.
-Ben s'adoperavano Poundtext e alcuni altri a calmare gli animi e a tor
-di mezzo una discordia tanto funesta; e per vero dire in quel momento lo
-stesso Burley fece prova di sua prevalenza a ritornare l'ordine e la
-tranquillità. Ma tutto fu indarno; che lo spirito d'Abacucco pareva
-avesse invasato la massima parte di quella genia, la quale pensando
-unicamente alle intestine dissensioni parea dimentica della formidabile
-oste che stava per assalirla. Già i più prudenti, ovvero sia i più
-pusillanimi della congrega si ritiravano abbandonando una causa che non
-offeriva più speranza di buon successo. Gli altri passando alla nomina
-d'altri ufiziali, scacciavano quelli, cui fino allora avean obbedito,
-chiamandoli _figli delle tenebre e della perdizione_. In somma il
-tumulto, l'insubordinazione, il disordine non poteano giugnere più in
-là.
-
-In tal momento arrivò Morton, nè tale venuta contribuì di poco ad
-accrescere il baccano che costoro facevano; applausi da una parte,
-imprecazioni dall'altra.
-
-Burley stanco per gli sforzi inutilmente operati a ricondurre nel campo
-il buon ordine, e disperato in veggendo che la confusione ad ogn'istante
-crescea, erasi adagiato sopra un tamburo col capo appoggiato sulla
-propria sciabola. Gli si volse Morton che in tale atteggiamento lo
-scorse.
-
-»E che vuol dire questo disordine in tale momento?»
-
-»Vuol dire, rispose Burley, che Dio ha risoluto abbandonarci fra le mani
-de' nostri nemici.»
-
-»No: non è Dio quegli che ne abbandona, si fece allora a dir Morton.
-Siamo noi che abbandoniamo Dio, e disonoriamo noi stessi col tradire la
-causa della libertà e della religione.»
-
-Lanciatosi allora sul palco, già stato pulpito ad Abacucco esclamò:
-»Amici miei, di grazia ascoltatemi.» Tornò il silenzio per un istante.
-»Il nemico vi offre la pace; ma pretende che mettiate giù l'armi; amate
-meglio difendervi? Potete tuttavia opporre una onorevole resistenza. Ma
-il tempo strigne; v'è d'uopo risolvere sull'istante. Non si dica mai che
-diecimila Scozzesi non seppero avere nè il coraggio di combattere, nè il
-senno di far la pace, nè quella prudenza che han persino i codardi,
-d'assicurarsi almeno una qualche via di ritirata.» Nuovo tumulto
-d'applausi e d'imprecazioni prevalsero in tal momento alla sua voce.
-Intanto egli scôrse le schiere de' nemici che a grandi passi si
-avvicinavano al Clyde. »Fate silenzio! esclamò, fate silenzio! Ecco il
-nemico. Dal conservare il ponte dipende la nostra vita o la nostra
-morte. Chiunque ama la patria mi segua.»
-
-Voltesi le turbe ver la parte d'onde l'arrivo del nemico doveva temersi,
-videro, e quella ben ordinata fanteria, e la formidabile cavalleria che
-la fiancheggiava, e persino gli artiglieri che già collocavano una
-batteria di cannoni per fulminare il campo presbiteriano. Un cupo
-silenzio succedè d'improvviso al clamoroso strepito di pochi istanti
-prima. Tutti furono compresi da tale sbigottimento, come se l'assalto al
-qual s'accigneano i Reali fosse avvenimento da non essersi potuto
-prevedere. I soldati si guardavan l'un l'altro in volto, ed in uno
-volgeano occhiate su i loro capi che ricordavano la spossatezza d'un
-infermo al cessare dell'impeto d'ardente febbre.
-
-In questo mezzo, Morton seguito da un centinaio di giovani che in
-singolar guisa gli erano affezionati, correa verso il ponte di gran
-galoppo.
-
-»Efraim, sì disse Burley a Macbriar, la Provvidenza ha voluto prevalersi
-della saggezza mondana di questo giovane per additarci la sola strada di
-salvezza che ne rimane. -- Seguitemi amici! Presto! avviamoci verso il
-ponte.»
-
-»Fermati, esclamò Macbriar. Non è il soccorso d'un Enrico Morton o
-quello dei pari suoi che possano salvare il tempio di Gerusalemme; temo
-d'un tradimento. Tu non devi seguire colui; tu il lione di Giuda! tu il
-forte d'Israello! rimanti con noi.»
-
-»Taci, gli rispose guardandolo con volto d'indignazione Burley; egli ha
-detto la verità. Ogni cosa è perduta se il nemico si impadronisce del
-ponte. Non trattenermi. Corri le file, fa d'inviarmi munizioni e
-rinforzi; schiera i soldati sotto gli stendardi de' loro capi.»
-
-Detto ciò, prese il cammino del ponte, accompagnato soltanto da dugento
-circa dei più zelanti fra' suoi partigiani.
-
-Dopo la partenza di Morton e di Burley un totale scoraggiamento
-s'impossessò dell'esercito, nè più alcuno parlò di dispareri o
-disputazioni teologiche; del qual istante s'approfittarono i capi per
-ricondurre qualche ordine tra le file: i soldati non opposero veruna
-resistenza e ne seguirono i comandi a guisa d'armenti docili alla verga
-del pastore; ma l'entusiasmo loro, l'ardore, il coraggio dileguati
-s'erano affatto.
-
-Ciò nulla ostante pervennero a dare un aspetto tuttavia rispettabile
-all'esercito, e per far prova di rialzarne gli spiriti, Macbriar,
-Poundtext e Kettledrumle intonarono di concerto un salmo, ma non vi fu
-chi accompagnasse quel canto; onde si ebbe dai più fanatici
-superstiziosi per un sinistro presagio l'osservare, che quella cantilena
-imitava la salmodia penitenziale che si recita sul palco del colpevole
-dannato a morte anzichè gli inni di gioia, onde risonarono i poggi di
-Loudon-Hill innanzi a quella memorabil vittoria, di cui rimaneva or
-soltanto la rimembranza. Nè guari andò che la tetra melodia ebbe un
-accompagnamento ancor più lugubre dal fragor de' cannoni che veniano
-sparati dalla riva opposta del Clyde, e da quello degli archibusi, sole
-armi onde ai Reali rispondevano i Puritani. Finalmente una densa nube di
-polve nascose i combattenti agli sguardi d'ognuno.
-
-
-
-
-CAPITOLO II.
-
- Pria nerricci, i caledonii
- Gioghi van di sangue or tinti.
- Ah! dai lor petti il versarono
- Della Scozia i figli estinti.
- Li mietero i truci ferri
- De nemici d'Israel.
- Così mentre abeti e cerri
- Al furor cedon de' venti
- Improvvisa su gli armenti
- Piomba grandine dal ciel.
-
- _Antica ballata._
-
-
-Prima che Morton fosse giunto al sito che gli rilevava difendere, il
-nemico ne avea incominciato l'assalto, e i marraiuoli reali davano opera
-a rifare col ministerio di travi la parte del varco interrotta
-dall'atterramento di mezzo il ponte. Gli assicurava in tale impresa il
-continuo fuoco di due reggimenti di fanteria, fuoco però cui altrettanto
-ne contrapponean con coraggio, benchè inferiori di numero, i Puritani, e
-facean con questo più danno ai nemici di quello che ne ritraessero;
-perchè protetti dalle case che aveano occupate e dalle macchie che
-guernivano quella riva di Clyde, intanto che i Reali non aveano a pro
-loro alcuno di sì fatti vantaggi. L'arrivo di Morton e il rinforzo che
-lo seguiva fece ai Presbiteriani abilità di sostenersi anche meglio, e
-il buon successo si manifestava affatto per essi quando s'aggiunse
-Burley; talchè i due reggimenti di Reali dopo perduti molti de' loro, e
-averne uccisi ben pochi della parte contraria, incominciavano a piegare.
-
-Monmouth, del quale primo scopo era sempre il far risparmio di sangue,
-avea comandato si traesse sul più grosso corpo de' Puritani a fine di
-sgomentirli, e così indurli a disciogliersi. Ma accortosi della troppo
-seria e inaspettata resistenza che la testa di ponte contraria
-opponeagli, fece addirizzare il cannone contra quelli che il
-difendevano, e pervenne a snidiarli dalle case ove fino allora si
-tennero riparati, e che ridotte in mucchi di rottami pur servirono lor
-di trincee.
-
-Ma intanto riaperta la comunicazione del ponte, Dalzell postosi a capo
-dei montanari Scozzesi ne imprese il passaggio. Per loro sciagura i
-sollevati incominciavano a difettare di munizioni, e divenendo più lento
-il lor trarre, s'accorsero di ciò i Reali che altrettanto raddoppiarono
-di sforzi per impadronirsi dell'intero ponte. S'affaticava indarno
-Burley spedendo messaggi sopra messaggi al campo affinchè gli
-s'inviassero rinforzi e soprattutto polvere e piombo. Nessuna di tali
-cose ottenea, e sarebbesi detto che colà non fossero più persone capaci
-nè di obbedire nè di comandare.
-
-Posto il piede una volta sul ponte le truppe reali, incominciarono a
-vincere gli ostacoli che si paravano alla loro impresa. La porta
-collocata sull'arco di mezzo fu fracassata, e rotti del pari i palizzati
-eretti sulla seconda parte di ponte, ne gettarono i frantumi nell'acqua.
-In somma Dalzell e i suoi montanari pervennero a sbucar fuori della
-sinistra riva del Clyde.
-
-Il qual successo però non riportarono prima d'aver vinto una resistenza
-tremenda; perchè Burley e Morton, primi innanzi alle file de' lor
-soldati e incoraggiandoli collo esempio e coi detti contendevano ogni
-palmo di terreno al nemico. Per qualche tempo non ebbero a tener fronte
-che a Dalzell e ai suoi montanari, perchè essendo per così dire
-altrettanto stretto quanto lungo il passaggio, non ci capivano in una
-volta se non se pochi soldati che si succedevano l'uno all'altro. Ma
-poichè Monmouth a capo di tutto il suo reggimento di guardie ebbe
-valicato il fiume, i due duci presbiteriani previdero, che breve omai
-poteva essere la resistenza. I più valorosi fra' lor soldati cadean
-mietuti dalle sciabole de' Reali, e una parte di quelli dell'ultime file
-se ne stoglievano a quando a quando per raggiugnere il centro
-dell'esercito.
-
-»Pure, tale fu l'osservazione che Burley fece con Morton, se la nostra
-cavalleria potesse piombar loro addosso prima che avessero tempo
-d'ordinarsi in battaglia, non sarebbe tanto difficile il rispignerli, e
-riguadagnare anche il ponte. -- Andatele a portar l'ordine di marciare,
-ed io mi assumo di resistere finchè torniate.»
-
-Comprese Morton la saggezza di questo avviso e senza perdere istante
-spinse come di volo il suo corridore verso l'ala sinistra della
-cavalleria, siccome a lui più vicina. Ma essendo questa composta de' più
-infanatichiti fra i Puritani costoro lo salutarono con grida
-d'improperio.
-
-»Egli fugge! sclamarono. Egli fugge! il codardo, il fellone, fugge a
-guisa di lepre al cospetto del cacciatore, ed ha abbandonato il prode
-Burley in mezzo alla strage!»
-
-»Non fuggo, no, gridò Morton; vengo anzi per condurvi dinanzi al nemico.
-Questo è l'istante di assalirlo con vantaggio. Seguitemi.»
-
-»Non lo seguite, non lo seguite! si urlava per tutte le file. Costui vi
-ha venduti alle spade dei vostri oppressori.»
-
-Ma intantochè Morton usava indarno le preci, la persuasione e le
-rimostranze per condur costoro nel proprio avviso, il tempo di fare
-un'utile diversione trascorrea. Burley col piccolo numero d'uomini
-rimastigli era stato respinto, e costretto ad unirsi egli pure al corpo
-principal dell'esercito, il quale certamente in contemplando tale
-ritratta non riacquistò quel coraggio che lo aveva già abbandonato.
-
-In questo mezzo, l'esercito dei Reali passava il ponte senza contrasto e
-schieravasi in ordine di pugna. Claverhouse comandando la cavalleria
-fece impeto sul bel mezzo del più grosso corpo de' sollevati, la cui
-prima fila operò appena una scarica d'archibusi; d'indi in poi il campo
-di battaglia non offerse più che una scena d'orrore e di confusione. I
-Presbiteriani, rotti da ogni banda, non pensavano neanco alla difesa, e
-la maggior parte di essi gettava l'armi per essere più lesta alla fuga.
-Udiasi Claverhouse gridare a' suoi con una voce di tuono: »Uccidete,
-uccidete! Non si dia quartiere a nessuno! Ricordatevi di Riccardo
-Graham!» Eccittamento a vendetta del quale non abbisognavano quei
-dragoni, già memori assai della disfatta che sofferta avevano a
-Loudon-Hill; tanto più che non rimanea loro altra fatica se non se
-d'uccidere uomini i quali non sapeano più qual cosa fosse il difendersi;
-laonde ben presto fu coperta di cadaveri l'intera pianura.
-
-Un corpo di mille dugento sollevati che trovavasi all'ala sinistra
-buttando via l'armi all'appressarsi del duca di Monmouth gli si rendè a
-discrezione. Ma questo generale, umanissimo quanto prode, concedè ad
-essi quartiere, ed accorgendosi che il potea con sicurezza, trascorse in
-lungo ed in largo il campo di battaglia per far cessare la strage.
-Giunto alla parte dell'ala destra di quegli infelici vi trovò il
-generale Dalzell, che esortava i suoi montanari a dar prove di zelo per
-la causa del re, cogli eccidj, e _collo spegnere_, così dicea, _il fuoco
-della ribellione entro il sangue di chi avea ribellato_.
-
-»Generale, sclamò il duca, fate sonare a ritratta. Si è versato sangue a
-bastanza. È ora d'usar indulgenza ai sudditi traviati di una maestà.»
-
-»Obbedisco ai vostri comandi, rispose Dalzell rimettendo in
-quell'istante la spada nel fodero: ma vi avverto che non abbiamo ancora
-intimoriti assai questi malvagi. Ignorate forse che Basilio Olifant ha
-levato una grossa banda d'uomini ed è già in cammino per unirsi a
-costoro?»
-
-»Basilio Olifant! Chi è questo Basilio Olifant?»
-
-»Un ricchissimo feudatario; l'ultimo erede maschio del defunto conte di
-Torwood. Egli armava dritti sull'eredità del padre di lady Margherita
-Bellenden, ed è mal contento del governo che ne ha invece posta in
-possesso la figlia. Spera, non v'ha dubbio all'ombra delle civiche
-turbolenze ottener dalla forza quanto la giustizia non gli ha
-conceduto.»
-
-»Sieno quali si vogliono i motivi che guidano costui, non è più da
-temersi. Questo esercito è troppo sconfitto perchè altri possa adesso
-riordinarlo. Vel ripeto adunque; fate cessare ogni strage, ogni
-persecuzione.»
-
-»Vostra altezza ha il diritto di dar comandi; riprese a dire Dalzell, e
-le conseguenze d'avergli eseguiti torneranno sopra di lei.» Nel tempo
-stesso dando i segni d'una manifestissima ripugnanza, fe' quanto doveasi
-per arrestare il furor de' soldati.
-
-Ma Claverhouse, implacabile nelle concette idee di vendetta, trovavasi a
-troppa distanza per poter intendere il segnale della ritratta; laonde a
-capo del suo reggimento, inseguiva accanitamente i fuggitivi, e
-trucidava e faceva trucidare quanti ne raggiugnea.
-
-Morton e Burley combattettero sino alla ultima estremità; nè
-risparmiarono sforzi per proteggere la ritratta del loro esercito,
-sintantochè non si videro abbandonati fin da que' pochi rimasti più
-costanti alle loro bandiere. In quel momento una palla colse il braccio
-destro e lo infranse a Burley.
-
-»Non sono più in istato di battermi, diss'egli a Morton. Poi a che giova
-omai il resistere? Or non pensate che a serbare ad un miglior uopo la
-vostra vita. Addio. Udrete ancora parlare di me.»
-
-Detto ciò, volse la briglia del suo cavallo, e si perdè in mezzo alla
-folla de' fuggitivi.
-
-S'avvide allora Morton dell'inutilità di ogni sforzo ch'ei potesse
-tentar tuttavia, e spiacendogli del pari il sacrificarsi indarno per una
-causa vuota già di speranza e il cader prigioniero, s'appigliò al
-partito di abbandonare la battaglia, seguendolo nella ritratta il suo
-fedele Cuddy. Forti entrambi di buona cavalcatura si trovarono ben
-presto fuor del pericolo d'essere ulteriormente inseguiti.
-
-Dalla prima eminenza che venne lor fatto d'aggiungnere diedero
-un'occhiata ai campi posti all'intorno, e videro da un lato l'esercito
-de' Reali che in ottimo ordine prendea campo di riposo in sulle sponde
-del Clyde, dall'altro, ma in lontananza, i fuggiaschi che correano per
-tutti i versi inseguiti dai dragoni di Claverhouse, le cui sciabole non
-la perdonavano alla minor celerità di quegli sfortunati pedoni.
-
-»Questa giornata non somiglia a quella di Loudon-Hill, disse sospirando
-Cuddy. Oh qual terribil cosa è la guerra! Stimo bravo chi mi vi trappola
-un'altra volta. -- Ma per amor di Dio sig. Enrico! non istiamo a fermarci
-e prendiamo ancora un po' più di largo.»
-
-»Vedo anch'io. È impossibile il tornarli ad unire» soggiunse Morton, che
-fe' galoppare il suo cavallo, e prese la dirittura delle montagne colla
-speranza di trovare colà qualche avanzo dell'esercito disperso, e di
-potere con questo opporre tuttavia alcuna resistenza ai vincitori, od
-ottenerne almeno patti più vantaggiosi.
-
-
-
-
-CAPITOLO III.
-
- »Qual chi ottener dal ciel co' voti spera
- »Un'alma pura, un mansueto core,
- »Costor ne imploran d'orrida pantera,
- »O di lion famelico, il furore.»
-
- _Fletcher._
-
-
-Già sopraggiunta la notte, erano trascorse due ore senza che nè Enrico
-nè il suo fido scudiere vedessero alcuno dei loro infelici fratelli
-d'armi. S'internavano allora in una valle paludosa posta fra mezzo a due
-montagne, e alle radici d'una collina scôrsero una grande casa, che
-parea disgiunta da ogn'altra abitazione.
-
-»I nostri cavalli, disse Morton, stanchi e affamati non ci possono
-condurre più in là. Vediamo se ci volessero ricevere in questa casa.»
-
-E s'accostò alla medesima, che parea, giusta ogn'indizio, abitata.
-Densissimo fumo uscia dal cammino, e vedeansi sul terreno orme recenti
-di zampe di cavallo. Tutte le finestre erano munite d'imposte esterne,
-state chiuse con grande accuratezza non men che la porta. Morton
-avvicinandosi udì molte voci che venivano dal pian terreno, picchiò, ma
-nessuno venne ad aprirgli o rispose. Fattosi con Cuddy a girare
-all'intorno di quell'abitazione per accertarsi se vi fosse più d'un
-ingresso, trovarono una scuderia, entro cui stavano dodici Cavalli.
-Dalla spossatezza, dal disordine delle selle, dalle ferite tuttavia
-grondanti d'alcuni di essi, giudicarono che dovessero appartener ad
-alcuni infelici fuggiaschi venuti al pari di Morton e di Cuddy a
-cercarsi ivi un ricovero.
-
-Dopo avere posti i propri cavalli in quel luogo, ove trovavasi copia di
-paglia e di avena, ritornarono alla porta della ridetta casa, alla quale
-picchiando una seconda volta, si diedero a conoscere per individui
-dell'esercito presbiteriano.
-
-»Chiunque siate, lor rispose una lugubre voce, non disturbate alcuni
-fedeli che si stanno piagnendo la desolazione e la cattività del popolo
-d'Israello, e indagando il perchè Dio gli abbia abbandonati a fine poi
-di far ricadere su quei che l'offesero la collera dell'Eterno.»
-
-»Ah: sono Puritani di que' più indiavolati, disse Cuddy, li conosco al
-loro gergo. Faremmo pur bene a tirar diritto, sig. Enrico!»
-
-Ma in questo intervallo Morton avea fatto forza ad un'imposta, e aprendo
-la finestra saltò entro la sala d'onde provenia quella voce. Cuddy gli
-tenne dietro, e rammentando che lo scalar le finestre non gli portava
-fortuna borbottò tra i denti: »Purchè anche qui una pentola di minestra
-bollente non sia al fuoco! »
-
-Allora si trovarono in mezzo ad una brigata di dodici uomini armati, e
-seduti tutti attorno ad un grande fuoco, ove stava cocendosi la carne
-preparata per la loro cena.
-
-Benchè niun lume di candela rischiarasse allor quella stanza, la luce
-che venia del camino aiutò pur troppo Morton a ravvisare ne' sinistri
-lineamenti de' compagni in cui s'era incappato molti di que' fanatici,
-mostratisi nimici a morte d'ogni moderato temperamento; e fra costoro
-Efraim Macbriar e l'energumeno Abacucco Mucklewrath.
-
-Questi parimente riconobbero Enrico, ma nessun di loro gli tendea la
-mano, nessun volgeagli la parola; e il solo segno che davano d'essersi
-accorti di lui stava nel lanciar sovr'esso a quando a quando occhiate di
-mal augurio. Macbriar continuava la sua prece al cielo implorando una
-pioggia di fuoco e zolfo su le teste dei persecutori della sua congrega
-e de' falsi fratelli che l'aveano tradita.
-
-Vedutosi da Morton che la brigata, in mezzo alla quale s'era introdotto,
-assai fuor di proposito per vero dire, non dava a divedere propensioni
-molto amichevoli verso di lui, incominciava a pensare alla ritirata, ma
-l'osservar tosto che due uomini vennero non a caso collocati come di
-guardia alla finestra d'onde fece il suo ingresso, gli fece comprendere
-di non esser più in tempo, e come il partito meno insalubre, se pur ve
-n'erano in tal frangente, fosse quello di non lasciare scorgere nè
-timore nè diffidenza.
-
-Una di queste scolte del mal presagio, avvicinatasi a Cuddy, gli disse
-sotto voce: »Figlio della rispettabile Mausa, tu corri al tuo
-precipizio, se rimani più lungo tempo con un reprobo di Babilonia, i cui
-giorni son numerati. -- Scostati prontamente; o temi che la punizione
-dovuta al colpevole non ricada sovra il tuo capo.»
-
-E ciò dicendo additavagli la finestra; del qual salutare avviso
-profittando Cuddy uscì della stanza per quella strada, ma con maggiore
-prestezza che non la fece in entrandovi.
-
-»L'ho detto che le finestre mi portan malanno;» sclamò egli appena
-trovatosi all'aria aperta. Ma la successiva considerazione del contadino
-al suo signore fu volta. »Que' cialtroni lo ammazzeranno. Oh, non v'è
-punto di dubbio! l'ammazzeranno, e poi anche si daran merito d'aver
-fatta una buon'opera! -- Si corra tosto dalla parte di Hamilton. Chi sa?
-Posso trovarvi qualcuno de' nostri che venga meco e mi aiuti a
-soccorrerlo. Solo non basto.» Pensar ciò, correre nella scuderia,
-impadronirsi del cavallo miglior che vi fosse, furono un tempo stesso
-per lui; e prese galoppando la strada di Hamilton.
-
-Macbriar intanto avea terminata la sua preghiera, e Morton che vedea
-continuare il silenzio circa quanto a lui riferivasi, mentre gli sguardi
-d'ognuno stavano fissi sovr'esso, deliberò indagare per la via più corta
-le costoro intenzioni.
-
-»Signori miei, lor diss'egli, voi accogliete in una guisa assai strana
-un vostro fratello d'armi. Ignoro il come io mi sia meritato un tale
-ricevimento.»
-
-»Meschino te! gridò Abacucco. Meschino te! Tu se' il capro espiatore,
-che devi col tuo sangue riscattare il sangue dei figli di Abramo. La
-spada che tu volevi infrangere è serbata dal cielo a trafiggerti il
-fianco. A voi amici! Prendetelo, legatelo, immolate la vittima.»
-
-Molti di que' circostanti sursero per secondare questo furibondo, e
-Morton sentiva tatto il rincrescimento d'essersi con tanta imprudenza
-avventurato in mezzo a tal razza di gente. Sola arme eragli la sua
-sciabola, avendo lasciate le pistole attaccate alla sella del cavallo; e
-di due pistole intanto vedea armato ciascun Puritano; tal che non gli
-rimaneva nè manco la speranza di sottrarsi, a furia di resistere, dalle
-loro mani.
-
-Gli fu soccorrevole per un istante, chi 'l crederebbe? la mediazione di
-Macbriar.
-
-»Un momento, o miei fratelli! un momento! esclamò. Non v'affrettate di
-troppo nello sguainare le vostre sciabole. Dice il Signore Iddio:
-_Guardate che non ricada su i vostri capi il sangue dell'innocente_.
-Convien prima verificare che costui non lo è. -- Accostati, e rispondimi
-o Morton. Noi vogliamo far teco i conti pria di vendicare la causa che
-tu hai tradita. Non è egli vero, che resistesti con fronte di bronzo
-alla parola della verità, quando ti fu pronunziata nelle assemblee del
-consiglio?»
-
-»Sì, sì» gridavano tutte le voci di quei giudici carnefici in una volta.
-
-»Volea consiliarne a far pace co' reprobi» sclamava un d'essi.
-
-»Ha predicato l'indulgenza e la tolleranza» un altro allor soggiugnea.
-
-»Ha venduto l'esercito a Monmouth, rincalzava un terzo. Fu il primo a
-lasciar nelle peste il valoroso Burley che resistea tuttavia. Io lo vidi
-fuggendo per la pianura assai tempo prima che la battaglia al ponte
-fosse finita.»
-
-»Signori, si fe' intendere Morton quando il potè; se avete decretata la
-mia condanna innanzi ascoltarmi, forse la mia vita è in vostro potere,
-ma renderete conto a Dio e agli uomini...»
-
-Nuove grida gl'impedirono il continuare.
-
-»Lasciate ch'ei parli; imperò Macbriar. Lo sa il cielo se le nostre
-viscere si erano commosse a favor di costui. Noi volevamo far brillare
-ai suoi sguardi la luce del cielo. -- Chiuse gli occhi per non vederla!
-Insegnargli la verità. -- Si turò le orecchie per non ascoltarla! --
-Parla, o giovane. Che puoi tu addurre per tua discolpa?»
-
-Dopo avere finalmente ottenuto che essi tacessero, Morton enumerò i
-motivi che lo aveano condotto al campo del duca di Monmouth, rendè conto
-del parlamento avuto con questo generalissimo, giustificò la condotta
-che ei tenne durante l'azione »e se ognuno, ei conchiuse, avesse voluto
-seguirmi alla pugna, l'esercito presbiteriano anzichè trovarsi in uno
-stato di sconfitta e di dispersione, sarebbe or trionfante, o per lo
-meno in essere di negoziare per favorevoli condizioni di pace.»
-
-»Lo udite? sclamò Abacucco; non parla che di vie umane; egli ha per
-nulla il soccorso che viene dall'alto. Ch'ei _muoia di morte_!»
-
-»Silenzio! tornò in campo Macbriar. Non ho per anche finito
-d'interrogarlo. -- Non fu, o Morton, il tuo aiuto che sottrasse il
-reprobo Evandale alla prigione ed alla morte? Negherai che salvasti dal
-fendente delle nostre sciabole Miles Bellenden e quella sua guernigione
-di rompicolli?»
-
-»Se non avete altri delitti da rampognarmi, questi mi glorio di
-confessarli.»
-
-»Avete udito? riprese a dir Macbriar. -- Rispondimi ancora. Non è egli
-vero che tradisti la causa d'Israello per una femmina madianita, per
-amore di Editta Bellenden?»
-
-»Voi non siete gente fatta per dar giusto prezzo ai sensi; che questa
-giovane abbia potuto inspirarmi; rispose Enrico rafforzando il tuon
-della voce. Ma quand'anche ella non fosse mai stata su questa terra, mi
-sarei comportato nel modo medesimo.»
-
-»Già tu sei un ribelle indurato contro la verità. -- Però dinne. Quando
-salvasti la vecchia Margherita Bellenden e quella sua pronipote, non ti
-prefigesti di far andare a male i savi divisamenti di Burley, inteso con
-Basilio Olifant, con quel Basilio Olifant che avea promesso di unirsi a
-noi, e insieme a lui tutto il nerbo de' suoi vassalli, se gli venivano
-assicurati i beni posseduti da queste due femmine?»
-
-»Non ho mai avuta notizia d'un tal patto infamissimo. Dunque la vostra
-religione vi permette l'adoperare vie così atroci, così abbominevoli...»
-
-»Zitto là! Non tocca a te il dare lezioni a chi t'è maestro. -- In somma,
-o Morton, voi avete confessato tanti misfatti e tanti tradimenti quanti
-basterebbero ad attirare la collera del Signore sopra tutto un esercito,
-fosse anche numeroso come i grani di arena che coprono le spiagge del
-mare. -- Noi dicevamo con Giosuè: _ond'è che Israello è fuggito al
-cospetto de' suoi nemici?_ E pronunziavamo appunto tai detti allorchè ci
-siete apparso dinanzi. Ella è la Provvidenza che vi ha posto nelle
-nostre mani per assoggettarvi al castigo troppo meritato da chi fece
-piovere l'ira di Dio sul suo popolo. Noi medesimi ci renderemmo rei col
-lasciarvi la vita. Dunque ascoltatemi attentamente. Siamo tuttavia in
-sabbato, nè profaneremo un tal giorno con ispargimento di sangue. Ma
-appena quell'orologio segnerà mezza notte, verrete cancellato dal novero
-de' viventi. Profittate pertanto de' brevi istanti che vi rimangono, e
-preparatevi al viaggio dell'eternità. -- Fratelli, assicuratevi del
-prigioniero e impadronitevi delle sue armi.»
-
-Quelli del conciliabolo trovatisi più vicini a Morton posero tanta
-prestezza nell'eseguire un tal ordine, che la vittima fu disarmata prima
-di poter pensare a difendersi. Seguì per parte d'ognuno un silenzio cupo
-e feroce. Allora que' fanatici si assisero attorno ad una tavola, e
-fecero sedere anche Morton collocandolo in modo da avere innanzi agli
-occhi l'orologio che contrassegnava i minuti di vita, su' quali tuttavia
-poteva far conti. Portate che furono le vivande sopra la mensa, ne venne
-offerta la sua parte anche a Morton; ma ciascuno certamente s'immagina
-che in tale stato dell'animo suo il bisogno di soddisfar l'appetito non
-era gran che lo scopo de' suoi pensieri. -- Lo sguardo di que' commensali
-feroci volgeasi a quando a quando sull'aguglia dell'orologio, nè di rado
-accadea che in essa ancor si fissassero quelli di Morton.
-
-Terminata era la cena; e d'improvviso il farnetico Abacucco balzò in
-piedi esclamando in tuon di persona che si crede ispirata. »Il sole
-altra volta arrestò alla voce di Giosuè il proprio corso per operare la
-distruzione de' nemici d'Israello; la mia mano affretterà il corso
-dell'ore per far più certa la punizione dell'empio.»
-
-Indi mosso da furor di energumeno, saltò sopra una sedia, e stese la
-mano, e stava per porre l'aguglia sull'ora fatale, allorchè gli fu sopra
-un compagno.
-
-»Fermati Abacucco! Odo uno strepito.»
-
-»Di vento che soffia tra le boscaglie» un altro soggiunse.
-
-»No, del fiumicello che abbiamo vicino» un terzo congetturava.
-
-»Questa è, non v'ha dubbio, cavalleria, dicea Morton fra se medesimo.
-Voglia Dio che venga per liberarmi!»
-
-Lo strepito divenia più distinto a proporzione dell'avvicinarsi.
-
-»È scalpitar di cavalli! sclamò Macbriar Verificate che possa essere
-questo.»
-
-»Il nemico!» gridò uno della congrega che aperse subito una finestra.
-
-Allora lo strepito degli uomini e dei cavalli si fece udire
-chiarissimamente intorno alla casa. Ognuno si mise in fazione chi per
-brandir l'armi, chi per darsi alla fuga. Ma in quell'istante medesimo
-vennero forzate porte e finestre, e la stanza fu piena di dragoni del
-reggimento guardie.
-
-»Fuoco sopra i ribelli! (sclamò la voce del colonnello Claverhouse
-ch'era a Morton ben conosciuta). Che non vi sfugga un sol di costoro!
-Ricordatevi di Graham.»
-
-Molte pistole vennero sparate ad un tempo. Alla prima scarica un
-Puritano che trovavasi vicino ad Enrico, venne ferito mortalmente, e
-cadendo sopra di lui seco a terra lo trascinò, il quale avvenimento fu
-probabilmente la salvezza di Morton, che avrebbe corso gravissimo
-rischio in quel notturno combattimento rischiarato dal fuoco sol del
-cammino; combattimento che durato fra i quattro e i cinque minuti diede
-luogo a molto menar di sciabole e a molto trar di pistole.
-
-Non appena i dragoni si furono impadroniti del campo della battaglia la
-prima inchiesta di Claverhouse fu la seguente: »È salvo il prigioniero
-che dovea essere vittima di questi sgraziati? Alcuno ne vada in traccia
-subitamente; e spacciate questi cialtroni. Sono stanco d'udire i loro
-gemiti.»
-
-Vennero eseguiti entrambi gli ordini, e mentre fu dato il colpo di
-grazia ad uno di que' feriti che tuttavia respirava, Morton sgravato dal
-cadavere che gli soprastava, fu aiutato a rizzarsi in piedi dal fedele
-Cuddy, che atterrì da prima in veggendolo coperto di sangue, ma non potè
-indi moderare la gioia accorgendosi che da altre vene quel sangue
-istesso era uscito. Si affrettò poscia a narrargli con sommessa voce la
-cagione dell'arrivo di questo distaccamento, così a proposito giunto.
-
-»Tosto lasciatovi andai in traccia di qualcuno de' nostri che venissero
-a toglierci dalle mani di tale canaglia; mi sono invece incontrato in
-quei di Claverhouse. Vedendomi fra due fossi, mi gettai nel meno
-profondo. Dovetti raccontare quanto v'era accaduto allo stesso
-Claverhouse che mi disse di condurlo qua. Ubbidii senza esitare, perchè
-già di peggio non vi poteva succedere; Claverhouse dovrebbe essere
-stanco della beccheria che ha fatto tutta la notte; poi sa che lord
-Evandale vi è debitore della vita. Soprappiù, i dragoni m'hanno
-assicurato che dà quartiere a chiunque il domandi. Dunque non rimane che
-farsi coraggio e spero che il tutto termini in bene.»
-
-
-
-
-CAPITOLO IV.
-
- »Fausto squillo di tromba guerriera
- »Renda omaggio alla gloria, al valor.
- »Presta, è ver, giugne ai forti lor sera,
- »Ma che è vita, se priva d'onor?
-
- _D'un Anonimo._
-
-
-Dopo che Claverhouse ebbe fatto sbarazzare quella stanza da quanti morti
-ivi giacevano, annunziò ai suoi soldati, che in quella casa si
-passerebbe la notte, e gli eccitò a star pronti per la partenza della
-domane. Pensò indi a Morton, al quale parlò in modi che eccedeano quelli
-di una ordinaria cortesia.
-
-»Voi vi sareste risparmiati i pericoli che correste da ambe le parti,
-sig. Morton, se aveste voluto prestare un po' più d'attenzione ai
-suggerimenti che vi diedi ieri mattina. -- Però non ne parliamo più;
-rispetto i motivi che vi guidarono. -- Voi siete prigioniero di guerra, e
-la vostra sorte dipende dal re e dal consiglio, ma è mia intenzione che
-vi si usi ogni riguardo possibile. Vi chiedo unicamente parola di onore,
-che non farete alcun tentativo di fuga.»
-
-Morton diede tosto questa promessa. Claverhouse l'accolse chinando il
-capo cortesemente; indi voltosi altrove chiamò un sergente.
-
-»Quanti prigionieri, Holliday? Quanti uccisi?»
-
-»Tre uccisi in questa casa, o generale (tal grado era stato allora
-conferite a Claverhouse) due nel cortile, uno in giardino, e quattro
-prigionieri.»
-
-»Armati o senz'armi?»
-
-»Tre armati fino ai denti. L'altro senz'armi. A fisonomia dev'essere un
-predicatore.»
-
-»Intendo -- una fra le trombe dell'esercito. -- Gli parlerò domani. Quanto
-ai tre altri conduceteli nel cortile, e un fuoco di fila -- Non
-dimenticate di notare nel libro degli ordini tre ribelli presi coll'armi
-alla mano e moschettati, con data di giorno e di luogo. Credo che siamo
-a.... Drumshinnel. -- Tenete sotto buona guardia il predicatore. Preso
-senz'armi! Lo sottometteremo ad un piccolo interrogatorio. Ma a ciò
-penseremo domani, e lo manderò forse al consiglio. Sono stanco di questa
-faccenda sgradevole. -- Si abbiano i massimi riguardi pel signor Morton.
--- Eh! vegliate che si prendano cura anche del suo cavallo. -- Ah! bisogna
-far lavare la schiena al mio con un bagno d'aceto; la sella deve avergli
-fatto un poco di scorticatura.»
-
-Ordini che erano dati con aria d'indifferenza e tutti sul medesimo
-tuono; quasi quegli da cui venivano li giudicasse indistintamente della
-stessa importanza.
-
-Uscito appena Holliday, Claverhouse si fece portar qualche cibo, che li
-venne in fretta apprestato, ed invitò Morton a mettersi seco lui a
-mensa, aggiugnendo: »Un tal giorno ci è stato giorno di fatica per tutti
-due.» Ma fu impossibile cosa a Morton il prendere alcun nudrimento. Le
-sensazioni varie e violente alle quali fu in preda gli aveano tolto
-l'appetito del tutto; solamente lo crucciava un'ardentissima sete, ed
-esternò a Claverhouse la necessità di sbramarla.
-
-»Nulla di più facile! rispose l'altro. Ecco un fiasco di birra, che
-quegli sgraziati si erano preparato. Dev'esser buona, perchè que'
-mariuoli di Puritani sanno bene i luoghi ove si trova migliore. -- Alla
-vostra salute, signor Morton» diss'egli empiendone un bicchiere per sè e
-presentandone un altro al suo convitato.
-
-Morton accostava al labbro il bicchiere allorquando una scarica
-d'archibusi annunziò terminata la vita di tre prigionieri. Abbrividì
-Morton e rimise il bicchier sulla tavola.
-
-»Siete giovane, sig. Morton (disse Claverhouse, votando il proprio
-tranquillamente) nè quindi avvezzo ancora a simili scene. Questa prova
-di sentimento delicato non vi toglie nulla della mia stima; ma il dovere
-e la necessità ne accostumano finalmente a non ci scomporre per tali
-avvenimenti.»
-
-»Spero che nè dovere nè necessità produrranno mai in me quest'effetto.»
-
-»Così anch'io ho creduto una volta. Voi penerete forse a persuadervene;
-ma sull'incominciare di mia carriera io fremeva al sol vedere un ferito;
-parea che il suo sangue sgorgasse dalle mie vene medesime. Siamo però
-giusti, sig. Morton! perchè la morte che ne attornia da tutte le parti
-deve poi atterrirci cotanto? Udiamo noi sonar ora che non sia l'ultima
-per qualcuno fra' nostri simili? Perchè darci tanto affanno per
-prolungare la nostra o l'esistenza degli altri? È un vero lotto. La
-mezzanotte scorsa doveva essere estrema per voi; voi vivete, ed invece i
-malvagi che divisavano assassinarvi non sono più. Qual cosa è il dolore
-che si prova all'atto del morire? Non merita l'incomodo di pensarci
-sopra, tanto più che è un destino al quale o più presto o più tardi, o
-in un modo o nell'altro, convien soggiacere. Se penso alla morte, sig.
-Morton, egli è colla speranza di trovarla un giorno sul campo di
-battaglia, dopo avere combattuto da valoroso, in mezzo alle grida della
-vittoria.»
-
-Claverhouse aveva appena terminate queste parole che di guerriero
-entusiasmo gli faceano scintillar le pupille, allorquando un tale, che
-avea piuttosto forma di spettro insanguinato, apparve in un angolo di
-quella stanza, e lasciò vedere a Morton, sfigurati dal molto sangue
-perduto e dalla vicinanza della morte, i lineamenti dell'energumeno
-Abacucco, il quale stendendo le braccia verso Claverhouse sì disse: »Tu
-ti confidi nella tua forza; ma Dio è il protettore dei deboli. Il sangue
-degl'innocenti che tu spargesti dal tuo sangue vuol esser lavato.
-Ricordati che sta scritto; _chi ferisce di coltello perirà di
-coltello_.»
-
-Ricadde in pronunziando queste parole, e morì nel medesimo istante.
-
-Il quale spettacolo acrebbe la commozione di Morton, colpito in oltre
-dal modo onde gli ultimi detti di questo farnetico vennero quasi al
-proposito de' sensi esternati da Claverhouse.
-
-Due dragoni che trovavansi in quella stanza, comunque avessero i cuori
-indurati dall'uso di versar sangue, non poterono contemplare
-quell'apparizione, e udire la specie di profezia che l'accompagnò, senza
-sentirsi addiacciar per orrore. Rimasero pallidi, immobili, cogli occhi
-fissi al fantasma e in uno stato che colla stupidità confinava.
-
-Claverhouse solo non diede il menomo segno di commozione. Fin dal
-momento che Abacucco erasi alzato da terra, aveva afferrate le pistole e
-solamente quando s'accorse che costui era moribondo le rimise sulla
-tavola, ascoltando con somma calma le predizioni minaccevoli, che furono
-l'ultimo atto fra i vivi di un tale fanatico.
-
-»Come ha fatto a trovarsi là questo sgraziato? (disse Claverhouse appena
-che Abacucco, pronunziate l'ultime parole, ricadde a terra.) Ebbene!
-(volgendosi ai dragoni che gli erano vicini) non mi risponderete una
-volta? Che significa questa faccenda? Vi ho da credere sì poltroni da
-aver paura d'un morto?»
-
-Un d'essi balbutendo rispose che forse i lor colleghi non s'erano
-accorti di costui quando portarono via i tre altri cadaveri: ed a
-scusare meglio siffatta omissione gli fecero osservare che il luogo ove
-questi cadde era quel angolo della stanza opposto al cammino, scelto dai
-Presbiteriani per collocarvi in mucchio i proprj mantelli.
-
-»In somma trasportatelo via adesso invece di star lì spalancando gli
-occhi e incrocicchiando le braccia; o temete forse ch'egli vi morda? --
-Vedete sig. Morton che i morti tornano a risuscitare per venirne ad
-affrontare con minaccie! -- Conviene ch'io faccia arrotare le sciabole di
-questi furfanti; compiranno più speditamente gli ufizj loro. -- Ma
-abbiamo avuta una terribile giornata, che ha stancate le braccia a
-costoro, e credo anzi che, nè a voi, signor Morton, nè a me, faranno
-male alcune ore di riposo.»
-
-Dette le quali cose incominciò a sbadigliare, si stirò le braccia, e
-prendendo un lume, diede a Morton la buona notte, e passò nella stanza
-che intanto aveano allestita per lui.
-
-Allora Morton fu condotto nella stanza in disparte assegnatagli, ove
-rimase solo e libero interamente. Le finestre metteano su la campagna,
-nè guernendole alcuna ferriata, niuna cosa sarebbe stata più agevole per
-lui del fuggire. Ma avea obbligata la sua parola a Claverhouse, onde nè
-manco gli passò per mente l'idea di violarla, benchè non avesse alcun
-genere di certezza sulla sorte che il consiglio di guerra gli
-apparecchiava. Offerse alla Provvidenza umili rendimenti di grazie
-perchè a liberarlo dal ferro degli assassini si era giovata del
-ministero di quei medesimi che egli, Morton, riguardava come suoi proprj
-nemici, e supplicandola d'inspirargli il contegno da tenere in un tempo
-sì fertile di errori e pericoli, mise nelle braccia di essa la cura del
-suo futuro destino.
-
-
-
-
-CAPITOLO V.
-
- »Gli avvocati son già lesti.
- »Il reo sta sullo sgabello
- »Con tal viso che il diresti
- »Or uscito dell'avello.
- »Contra lui stanno seduti
- »I suoi giudici barbuti,
- »Nè le cere lor fan fede
- »Al meschino di mercede.»
-
- _Il Mendicante. Opera in musica._
-
-
-All'agitazione sofferta da Morton in tutta quella giornata succedè un
-sonno tanto profondo che seppe appena ove si ritrovasse allor quando il
-destarono di repente lo scalpitar dei cavalli, il gridar de' soldati e
-lo squillar delle trombe. Aveva appena avuto il tempo di levarsi dal
-letto allorchè il sergente Holliday venne ad avvertirlo in
-rispettosissima guisa, che il generale sperava averlo compagno nel
-cammino da farsi.
-
-Si danno tai punti nella nostra vita che gl'inviti sono comandi, e pensò
-Morton, nè mal pensò, trovarsi in uno di simili casi, laonde non perdè
-istante nel trasferirsi presso Claverhouse. Sellato era già il cavallo
-di Enrico, e Cuddy pronto a seguirlo. A vedere il modo onde venivano
-trattati e l'uno e l'altro, sarebbersi detti non prigionieri ma
-individui dell'esercito de' Reali, eccetto l'armi che ad essi erano
-state tolte. Ma Claverhouse restituì colle proprie mani a Morton la
-sciabola, arme che a quei tempi avevasi per distintivo delle persone più
-ragguardevoli. Postisi in viaggio sel chiamò vicino e parea dilettarsi
-assai di favellare con lui. Ma più Morton ne udiva i propositi, men
-facile gli diveniva il formare una massima sulla vera indole di
-cotest'uomo. Una urbanità, una cortesia di modi, tai sentimenti tutti
-nobili e cavallereschi, che si univano alla devozione verso la causa
-reale da lui difesa, un criterio finissimo che il soccorreva a leggere,
-come in un libro aperto, per mezzo ai penetrali i più reconditi del
-cuore umano, costrignevano l'approvazione di tutti quelli che
-conversavan con esso e li facevano di lui ammirati; ma per altra parte
-l'indifferenza ch'ei mostrava per la vita dei propri simili, le violenze
-e le crudeltà che ai soldati suoi permetteva; e talvolta pur comandava,
-lo sprezzo nel quale teneva ogn'uomo di classe inferiore alla sua,
-opponeano tal contraria tinta alle prerogative dianzi encomiate da
-alienare gli animi, che queste medesime prerogative avrebbero
-soggiogati. Morton non potè starsi dal paragonarlo in suo cuore a
-Burley, e tale idea s'impadronì sì fattamente di lui che lasciò sfuggire
-alcuni accenti atti a lasciarla trapelare[1].
-
- [1] È più facile a scorgere l'aggiustatezza di un tale
- confronto, che tutta la metafisica, l'acutezza d'ingegno, lo
- forzo d'estrarre le idee, necessarie a trovarlo la prima volta.
- Sia che Walter Scott abbia creati appostatamente tali due
- caratteri, simili in tal qual modo e disparatissimi,
- sostenendoli poi maravigliosamente sino alla fine, sia che dopo
- aver fatto ciascuno d'essi di primo getto, abbia così
- maestrevolmente rilevati i punti di corrispondenza di queste due
- fatture della sua mente, chi gli negherà il vanto primiero de'
- veri romanzieri e degli autori teatrali, il vanto cioè di
- conoscere a perfezione tutti gli stati del cuore e de' cuori
- umani? -- _N. del T._
-
-»Voi avete ragione, disse sorridendo Claverhouse, interamente ragione!
-Siam due fanatici e l'uno e l'altro; ma v'è qualche differenza tra il
-fanatismo inspirato dallo onore, e quello derivato da una feroce e cupa
-superstizione.»
-
-»Non perciò vi state gli uni e gli altri dal versare il sangue umano
-senza riguardi o pietà» soggiunse Morton incapace di palliare il proprio
-sentimento.
-
-»Egli è vero, rispose con massima calma Claverhouse; ma vi è, credo una
-bella distanza tra versare il sangue di valorosi soldati, di leali
-gentiluomini, di virtuosi prelati, e versare il sangue se sangue può
-dirsi quel che sgorga dalle vene di rozzi villani, d'oscuri demagoghi,
-d'abbietti salmeggiatori di cantici. Non fate voi distinzione alcuna tra
-un fiaschetto di sciampagna, e una tazza colma di cattiva birra?»
-
-»Tal distinzione è troppo fina per me. Dio ha data in dono la vita al
-contadino siccome al principe; e chi distrugge l'opera di Dio, o non
-mosso da un ben poderoso motivo, o a grado del proprio capriccio, glie
-ne renderà in entrambi i casi strettissimo conto... Per esempio, ho io
-più dritto alla protezione del generale Claverhouse quest'oggi di quanto
-io ne avea il primo giorno che il vidi?...»
-
-»E che vedeste sì da vicino la morte, volete dire? Ebbene vi risponderò
-francamente. Allora io non sapea scorgere in voi che il figlio d'un
-antico capitan di ribelli; il nipote d'un avaro vecchio presbiteriano;
-ora vi conosco meglio; vi trovo fornito di uno di que' caratteri che
-onoro ne' miei nemici, siccome l'amo ne' miei amici. Ho prese dopo la
-prima volta che c'incontrammo, molte contezze sopra di voi, e spero
-vediate che non vi furono sfavorevoli.»
-
-»Pure io mi mostro lo stesso...»
-
-»Oggi, che allora non ve lo nego. Ma gli è sol da quel tempo che ho
-incominciato ad esaminarvi, a valutarvi più da vicino. Per altro la
-resistenza da me opposta a quelli che intercedeano per voi dovrebbe
-provarvi che fin da quel tempo io avea concepito altissima opinione del
-vostro ingegno.»
-
-»Credete, generale, ch'io vi sia debitore di molta gratitudine per una
-tal prova di stima?»
-
-»In somma siete ben difficile da contentare! Ma tornando al nostro
-proposito, non posso sentirmi molto commosso per qualche abbietto
-contadino che venga cancellato dal novero de' viventi.»
-
-»Nondimeno, o generale, avete fra' vostri prigionieri un contadino, e ad
-onta del disprezzo da voi ostentato presentemente verso una professione
-che parecchi filosofi riguardarono più utile nè men decorosa di quella
-del soldato, mi farò lecito sollecitare ardentemente la vostra
-protezione a favore di questo individuo.»
-
-»Voi parlate ora del vostro servo. Lo conosco; Holliday me ne ha
-ricordato il nome, ma le signore del castello mi aveano già detto
-qualche cosa a suo vantaggio. Dee sposar credo la lor cameriera. Oh! non
-temete nulla per lui; si toglierà bene d'impaccio semprechè però non
-faccia l'impertinente o il testardo, in somma semprechè non voglia per
-suo bel diletto sostenere la parte di vittima.»
-
-»Ciò non dovrebb'essere. Non credo che egli abbia l'ambizione di essere
-martire.»
-
-»Tanto meglio per lui! Poi, avesse anche fatto peggio di quel che avrà
-fatto, lo proteggerò in grazia del felice errore che lo trasse nelle
-nostre file la scorsa notte quando vi cercava soccorritori per ogni
-dove. Ha mostrata confidenza in me. È questa una ragione di più perchè
-io non lo abbandoni. Ma, a parlarvi sinceramente, è lungo tempo che ho
-gli occhi aperti sopra di lui per vigilarne la condotta. -- Holliday,
-datemi il libro nero.»
-
-Il sergente dopo avere aperta la sua valigia, ne trasse un registro che
-conteneva per ordine alfabetico i nomi di tutte le persone avute in
-sospetto di intenzioni nimichevoli contra il governo. Claverhouse lo
-prese e lo scartabellò continuando il suo viaggio.
-
-»_Gumbleton, ministro approvato, furbo, ipocrita_, non è questi, --
-_Heathercat predicatore refrattario, zelante Puritano._ Nemmeno! -- Ah!
-ci sono. _Cutberto Headrigg, per soprannome Cuddy. Sua madre ha la testa
-infanatichita. Quanto a lui, e un ragazzo piuttosto semplice, d'ingegno
-che si alza pochissimo, buon tiratore, e migliore per cose di mano che
-per cose di testa. Si potrebbe guadagnarlo alla buona causa, se non
-fosse troppo affezionato....._»
-
-Qui Claverhouse diede un'occhiata a Morton e chiuse il suo libro.
-
-»La sincerità d'un'affezione, la fedeltà, sig. Morton, son pregi che non
-vanno perduti ai miei occhi. Voi potete far conto sulla vita di questo
-giovane.»
-
-»Ma un'anima di tempera, come la vostra, o generale, non prova ribrezzo
-contra un sistema che richiede inquisizioni tanto minute sopra individui
-affatto oscuri?»
-
-»Voi vi date forse a credere, signor Morton, rispose con un po'
-d'alterezza Claverhouse, che questa briga ce la prendiamo noi? I
-ministri di ciascuna parrocchia hanno l'incarico di trasmetterci tutte
-queste particolarità; e le loro nozioni locali agevolano ad essi un sì
-fatto lavoro. -- Son tre anni che ho il vostro ritratto.»
-
-»Oh! sclamò Morton. Ardirei pregarvi per vederlo.»
-
-»Volentieri, rispose Claverhouse. Non trovo inconveniente a ciò.»
-
-Aprendo allora una seconda volta il registro, lesse quanto segue:
-
-»_Enrico, Morton, figlio di Silas Morton colonnello di cavalleria pel
-parlamento di Scozia, nipote di Morton di Milnwood. -- Educazione
-imperfetta, ma coraggio e ingegno al di sopra della sua età. -- Idee
-pericolose su la libertà e l'indipendenza. -- Propenso al culto
-presbiteriano, ma senza fanatismo. -- Molto amato da tutti i giovani de'
-dintorni. -- D'indole dolce, modesta e tranquilla, ma nondimeno anima
-ardente, testa di fuoco...._ Voi vedete, sig. Morton, continuò il
-generale, che dopo queste parole vengono due croci rosse, vogliono dire
-_doppiamente pericoloso_. Capite se eravate un uomo rilevante per
-vegghiarvi addosso. -- Ma questo messo che chiede?»
-
-In quell'istante medesimo gli si avvicinò un uomo a cavallo apportatore
-d'una lettera ad esso diretta. Claverhouse l'aperse e trascorrendola
-sorridea disdegnoso. Dopo averla letta per intero si volse in aria di
-sprezzante non curanza al messo: »Dite al vostro padrone che mandi i
-suoi prigionieri a Edimburgo. Non ho altra risposta da dargli.»
-
-Movendo indi la parola al giovane di Milnwood.
-
-»È un vostro confederato, gli disse, o per parlare più giusto un
-confederato del vostro amico Burley, che abbandona le vostre parti.
-Udite come scrive.»
-
-_Mio caro signore._
-
-»Non so a che s'appoggi questo suo tuono a intrinsichezza.»
-
-_Supplico vostra eccellenza ad aggradire le mie umili congratulazioni
-per la vittoria or riportata dall'esercito di sua maestà. Ho l'onore
-d'avvertirla che ho messi in arme i miei vassalli per correre dietro ai
-fuggiaschi. Ho già fatti prigionieri parecchi di essi._
-
- _S. Basilio Olifant._
-
-»Non dee giugnervi nuovo il nome di questo furfante.»
-
-»Non sarebbe già un parente di lady Margherita Bellenden?»
-
-»In lontananza però; l'ultimo che in linea mascolina riconoscesse un
-ceppo medesimo col padre della ridetta dama. Amava l'avvenente Editta,
-della quale gli fu ricusata la mano, perchè assolutamente erane indegno;
-e più di Editta ei vagheggiava il dominio di Tillietudlem e le sue
-pertinenze.»
-
-»Prendea una cattiva strada per affezionarsi questa famiglia, soggiunse
-Morton se facea lega colla nostra sventurata confederazione.»
-
-»Oh! il prudente Basilio Olifant è uomo da sostenere tre parti al
-giorno. Egli era malcontento del governo, il quale non volle a favor
-d'esso annullare il testamento del conte di Torwood che avea lasciata
-erede la figlia; nemico di questa che non volle dargli in isposa la
-giovane Bellenden, e finalmente nemico dell'ultima, perch'ella detestava
-il contegno simulato, unito in costui ad una figura sgraziatissima. Egli
-pertanto si mise in corrispondenza con Burley e fece una leva d'uomini
-coll'intenzione di soccorrerlo.... mi spiego, di soccorrerlo nel caso
-che non avesse avuto d'uopo di soccorso, nel caso che ieri noi avessimo
-avuto la peggio. -- Oggi che ci vede vincitori, il briccone cambia
-registro, e pretende essere stato per servigio del re quanto ha fatto.
-Credo nondimeno che il consiglio accetterà per buona moneta le sue
-proteste, e vedrete morire giustiziata una dozzina di poveri fanatici
-che fuggivano, intantochè questo cialtrone avvolto nel manto della sua
-ipocrisia godrà gli onori dovuti alla lealtà solamente.»
-
-Così conversando sopra diversi argomenti, il duce e il ragguardevol
-prigioniero ingannavano la noia di quel cammino. Claverhouse parlò
-sempre a Morton colla massima franchezza, e riguardandolo come amico e
-compagno, anzichè prigioniero. Ognun vede come Enrico dovesse trovarsi
-tuttavia incerto sul suo futuro destino: pur le ore che trascorse
-favellando con cotest'uomo straordinario fornito di immaginazione
-fertile e brillante oltre ogni credere, gli parvero le più brevi di
-quante ne erano passate per lui dacchè s'aggirava nel vortice de'
-pubblici affari. Potea in tale occasione paragonarsi ad un cavaliere,
-che dopo avere allentate le redini del suo corridore, s'abbandona ad
-esso, e la molestia di regolarne il corso almen si risparmia.
-
-In cotal guisa giunsero ad Edimburgo, aumentandosi continuamente il lor
-seguito de' diversi distaccamenti di cavalleria che li raggiugneano e
-che tutti, chi più chi meno, traevano con sè prigionieri.
-
-Stavano sul punto di entrare nella città, quando Claverhouse volse
-questi detti a Morton. »So che il consiglio privato per dar maggiore
-solennità alla propria gioia, ed io aggiungo, alla sofferta paura, ha
-provvedute le cose in modo che l'ingresso del nostro corpo a Edimburgo
-sia qual si spetta ad esercito trionfante, e che ci seguano i nostri
-prigionieri, come usavasi ne' trionfi de' Romani. Quanto a me, poco
-m'importa di presentarmi in tale apparato, e m'importa assai
-risparmiarvi il dispiacere di corredar lo spettacolo colla vostra
-persona.»
-
-Detta la qual cosa, chiamò a sè Allan, divenuto allora
-tenente-colonnello, e gl'ingiunse di comandare la cavalleria, intanto
-ch'egli abbandonando la strada maestra, per sentieri men battuti entrò
-sconosciuto con Morton nella città, e l'accompagnavano soltanto alcuni
-servi domestici, nel cui novero fu compreso Cuddy.
-
-Giunti all'abitazione ch'egli avea sopra una delle principali strade di
-Edimburgo, in questa casa assegnò un appartamento a Morton dove lo
-lasciò solo, ottenutane parola d'onore che non si sarebbe mosso di lì.
-
-Dopo avere questi passata una mezz'ora meditando sulle vicissitudini cui
-da un mese in poi soggiaceva, intese sulla strada un grande rumore che
-il fe' avvicinare alla finestra. Derivava questo dalle trombe, dalle
-chiarine, dai tamburi e dalle molte acclamazioni di popolo che giunta
-annunziavano entro le mura la reale cavalleria. Le magistrature s'erano
-condotte a ricevere alla porta della città i vincitori, e andavan
-innanzi alla pompa trionfale, preceduti dalle guardie civiche. Venian
-dietro portate sopra picche le teste di due ribelli, e le mani di
-costoro, ciascuna destra delle quali con barbaro scherno veniva
-avvicinata alla sua sinistra nell'attegiamento supplichevole solito ad
-usarsi dai Puritani nelle loro invocazioni. Tai sanguinosi trofei furono
-dianzi mortali spoglie di due predicatori trucidati nella pianura di
-Bothwell. Seguiva indi una carretta guidata dal famiglio del carnefice,
-sopra la quale stavano Macbriar ed altri due prigionieri della
-professione di costui, a quanto appariva. Aveano scoperto il capo, e
-carichi andavano di catene, ma non quindi mostravansi atterriti, nè sul
-destino dei lor compagni i cui tristi avanzi vedean portati dinanzi a
-sè, nè sul non dissimile, che pendea sovr'essi, come troppo chiaramente
-lo annunziavano loro que' brutti preludi: volgeano ferme occhiate sulla
-folla che li circondava, e sembravano trionfare in tal qual modo de' lor
-vincitori.
-
-Dietro a questi prigionieri abbandonati agl'insulti della ciurmaglia,
-che non si stava dal gettar sovr'essi e pietre e sozzure, venia un corpo
-d'uomini a cavallo che tenean brandite le sciabole, e mandavano
-acclamazioni ripetute da mille voci della plebaglia, che nelle grandi
-città accoglie sempre volentieri, quali poi che siano, le occasioni di
-potere far chiasso.
-
-Vedeasi un numero d'oltre a cento prigionieri; a fra questi scerneansi
-coloro che aveano avuto grado di comandante nell'esercito puritano, per
-essere quali legati su i loro cavalli in modo che la testa del cavaliere
-guardasse la coda dell'animal cavalcato, quali attaccati a pesanti
-stanghe di ferro, che i meschini dovean portare colle proprie mani, come
-si pratica nella Spagna coi galeotti che viaggiano al sito del loro
-imbarco; e tale aggiustamento era per essi indizio certo della morte a
-cui avviavansi, non men di quanto lo sarebbe parimente stato nella
-Spagna il _san benito_ alle sciagurate vittime costrette a sostener
-parte nell'atroce spettacolo d'un _auto da fè_. Li seguivano i
-prigionieri di minor conto. Alcuni col guardo fiero ed intrepido si
-davano a diveder tuttavia convinti d'avere militato per giusta causa, ed
-incapaci di raffreddarsi nel loro ardore per essa all'aspetto medesimo
-d'una morte imminente; ma altri mostravano la costernata fisonomia
-d'uomini che rimproverassero a se medesimi l'imprudenza d'essersi
-chiariti per quella parte che il cielo avea abbandonata, e pareano
-ruminar colla mente sotterfugi onde sottrarsi al supplizio che vedeano
-sì da vicino. Ve n'erano anche di quelli che estenuati dalla fame, dalla
-sete, dalla stanchezza, avevan più ch'altro l'apparenza di pecore spinte
-dal beccaio a forza verso la macelleria, ed ignare se vadano ad essere
-solamente tosate, ovvero scannate. Cotesti sgraziati non lasciavano
-scorgere nè timore, nè desiderio, nè speranza; assorti sì nel sentimento
-della propria sventura da non conservare più le idee distinte di alcuna
-cosa.
-
-Ogni lato di questa deplorabile schiera era fiancheggiato da una fila
-d'uomini a cavallo. Chiudeano la comitiva gli squadroni di cavalleria,
-preceduti da banda militare, che faceva eccheggiare suoni di trionfo,
-interrotti ad ogn'istante dalle acclamazioni della moltitudine.
-
-Ciascuno può agevolmente immaginarsi lo stato dell'animo di Morton
-all'aspetto di un tale spettacolo, e al ravvisare fra i miseri
-prigionieri molti di coloro che avea imparati a conoscere nella breve
-durata della sollevazione; ma soprattutto il commosse la vista della
-testa recisa di Kettledrumle già suo collega, ch'era una delle due
-infisse alle picche. Allora si lasciò cadere sopra uno scanno, com'uomo
-stupefatto ed inorridito ad un tempo, e durò in quella inazione del
-terrore sintantochè venne a ritrarnelo la voce di Cuddy, che entrò nella
-stanza, pallido, sfigurato, dibattendo i denti, e capace appena
-d'esprimersi.
-
-»Chiediam perdono al cielo, signor Enrico! Ah Dio abbia misericordia di
-noi! -- Dobbiamo in questo momento comparire davanti al consiglio. -- Dio
-Dio! qual cosa vogliono che un povero uomo come son'io dica alla
-presenza di tanti lordi e signori? -- Oh! ma non è questo il peggio; mia
-madre è arrivata a scoprir dove sono. È qui alla porta! ho fatto di
-tutto perchè si ritiri, ma non vuole saperne. È impaziente di vedermi
-_rendere testimonianza_, espressione del suo gergo, e che in buon
-volgare vole dire vedermi _appicato_. Cuddy per altro non è ancor tanto
-bestia, e se può scappare la corda, vadino al diavolo tutte le
-testimonianze!»
-
-Entrò allora Claverhouse. »Fa d'uopo che vi presentiate subitamente al
-consiglio, sig. Morton (gli disse salutandolo con quella facile cortesia
-alla quale lo avea già accostumato). Il vostro servo ancora dovrà
-seguirvi colà; ma non avete di che temere, sia per la vostra, sia per la
-sua sicurezza. Solamente vi avverto, che sarete spettatore di una scena
-alquanto penosa per voi. -- Avrei voluto risparmiarvene il disgusto, ma
-non mi è stato possibile. -- Il mio calesse ci aspetta. Volete che
-andiamo?»
-
-Era questo un secondo invito, che, comunque non troppo gradevole a
-Morton, non erano in esso i modi di ricusare. Surse tostamente in piedi
-e seguì il generale.
-
-Nello scender le scale Claverhouse ripeteva a Morton »Sì; voi vi
-trarrete a buon mercato d'impaccio; e sarà lo stesso del vostro servo,
-purchè tenga la lingua a dovere.»
-
-Parole che intese da Cuddy lo fecero giubbilare. »Oh la mia lingua,
-disse fra sè medesimo, starà a dovere! tutto è che mia madre non ci
-venga a frammettere la sua.»
-
-Usciva egli appena, che la vecchia Mausa stata ad appostarlo alla porta,
-il prese per un braccio: »Figlio mio, figlio mio! ella esclamò. Son
-soddisfatta e gloriosa, benchè afflitta ed umiliata ad un tempo, che
-s'avvicini ad un figliuolo l'istante di _rendere testimonianza alla
-verità_ in pieno consiglio, come già gliela rendeva il tuo braccio sul
-campo della battaglia.»
-
-»Tacete una volta, madre mia! Tacete una volta! gridò con tutto il
-fervore dell'impazienza Cuddy. È propriamente il momento di tenere tali
-discorsi! Che importa a me delle vostre _testimonianze_? mi credete
-ardente della voglia di farmi appiccare? Ho già parlato col signor
-Poundtext. Egli sì, è un ministro che vale un tesoro. Ha fatte tutte le
-dichiarazioni che si volevano da lui, ed ha ottenuto grazia per sè e pel
-suo gregge. Io mi conformerò al suo esempio; e le vostre prediche e i
-vostri salmi, ve li potete tenere per voi.»
-
-»Ah Cuddy; mio caro Cuddy! ricordati che ti sei battuto per la fede e
-non volere...»
-
-»Va bene, va bene!... Sicuramente che mi sono battuto; anche troppo mi
-sono battuto; ma appiccato non lo sono stato per anche, e Dio mi vede il
-cuore, non lascerò che mi appicchino finchè mi darà l'animo di
-impedirlo.»
-
-»Ma, figlio mio, pensa che se macchi la veste nunziale!...»
-
-»Sì, ora siamo veramente di nozze! credete che i miei pensieri adesso
-sieno volti a Jenny? Mi venite a parlare di matrimonio, quando mi sento
-quasi al collo il capestro. -- Oh addio, madre mia! voi vedete che i
-soldati mi aspettano.»
-
-Pregò indi i dragoni datigli a scorta che il volessero condurre al
-Consiglio; e alcuni di questi, secondando le ardenti istanze che ne fece
-loro Cuddy, trattennero la vecchia Mausa ostinatasi a voler seguitare
-suo figlio, e sostenerne, ella diceva, il coraggio.
-
-
-
-
-CAPITOLO VI.
-
- »Ebben si parta! Addio, mia patria, addio.»
-
- _Lord Byron._
-
-
-Il consiglio privato di Scozia che dopo l'unione di questo regno
-all'Inghilterra collegava al potere esecutivo l'autorità giudiziaria,
-stava assemblato nella grande sala gotica, vicina a quella ove altre
-volte in Edimburgo il parlamento teneva le sue adunate. Entratovi il
-generale Claverhouse prese luogo frammezzo ai giudici, poi Morton e
-Cuddy furono fatti sedere alla panca degli accusati, vicino a Macbriar
-condottovi prima. Costui avea le catene ai piedi e alle mani, ed era
-legato in tal modo da non poter fare un sol gesto.
-
-»Generale, voi ci avete imbandito un piatto di salvaggina variata in
-modo singolarissimo (disse a Claverhouse, volgendo in giro l'occhio su i
-tre prigionieri, un dei giudici seduto a destra del presidente). Un
-corvo, che fra poco udremo gracchiare, uno stornello che a quanto sembra
-non sa ove dare la testa, e uno... come dovrò chiamare il terzo?»
-
-»Senza cercare metafore, o milord, rispose Claverhouse, chiamatelo un
-onest'uomo che mi sta particolarmente a cuore.»
-
-»Non potrò almeno chiamarlo un _wigh_?[2]» soggiunse il primo
-interlocutore, mandando una lingua sì grossa, che pareva potesse appena
-capir entro la cavità della bocca e cercando comporre alla malignità una
-fisonomia grossolana ed atta solamente a dipingere la stupidezza.
-
- [2] Sono troppo notorie, perchè non occorra ai nostri leggitori
- un lungo schiarimento a tal proposito, le fazioni dei _wigh_ e
- dei _tory_, e pochi non sanno che i _wigh_ erano i partigiani
- del culto presbiteriano, i _tory_ del culto cattolico romano, i
- quali doveano quindi necessariamente prevalere sotto gli
- Stuardi.
-
-»Sì, milord, rispose con quella sua imperturbabile calma Claverhouse.
-Egli è un _wigh_, come lo era la signoria vostra nel 1641.»
-
-»Ne avete avuto pe' vostri denari, o milord» disse sorridendo al primo
-un altro di que' consiglieri.
-
-»Sì, sì, rispose costui e contorse la faccia credendo sorridere. Dopo
-l'affare di Loudon-Hill non se gli può più parlare.»
-
-»Segretario (entrò allora in mezzo il duca di Lauderdale che presedeva
-al consiglio) leggete l'atto di malleveria prestata dal generale Graham
-di Claverhouse e da lord Evandale. Apparve da sì fatta lettura come gli
-anzidetti personaggi guarantivano a rischio d'una somma di dodici mila
-marchi d'argento per cadauno, che Enrico Morton sarebbe uscito del
-regno, nè vi porrebbe più piede a meno che sua maestà si degnasse di
-richiamarlo; e tal bando era espresso in termini che l'infrangerlo
-avrebbe fruttato pena capitale a chi l'infrangea.
-
-»Sig. Morton, disse indi il duca di Lauderdale, accettate voi a queste
-condizioni il perdono offertovi dalla clemenza di sua maestà?»
-
-»Non ho migliore scelta, o milord» rispose Morton.
-
-»Avvicinatevi dunque, e venite a sottoscrivere l'atto di vostra
-sommissione.»
-
-Morton si prestò senza opporre replica a sì fatta sollecitazione, ben
-convinto non esservi da sperare per lui un trattamento più favorevole.
-
-Mentr'egli sottoscriveva, Macbriar fattosi acceso in volto esclamò: »Dio
-di Giacobbe, vedilo che or compie la sua apostasia, e riconosce il
-tiranno! Odilo rinnegare il tuo nome!»
-
-»Zitto là! (sclamò tosto quel consigliere che era stato primo a volgere
-la parola a Claverhouse, e che pretendea pompeggiare di spirito). Non vi
-prenda il prurito di assaggiare la minestra degli altri. Troverete calda
-a bastanza la vostra, e tanto calda che vi brucierà forse il
-gorgozzuolo.»
-
-»Ci siamo colle minestre bollenti! pensò fra se stesso Cuddy. Non vorrei
-che mi ricadesse addosso anche questa.»
-
-»Fate venire avanti l'altro prigioniere (disse il presidente dopo avere
-ordinato si assegnasse a Morton una delle seggiole che guernivano i lati
-della sala). Colui ha la fisonomia di que' montoni che saltano il fosso
-dopo essersi veduti precedere dagli altri.»
-
-Allora due archibugieri accompagnarono Cuddy presso la tavola, nanti a
-cui sedevano i giudici. Volse attorno gli occhi impauriti, indi gli
-abbassò compreso da rispettosa tema in veggendo tanti grandi personaggi
-che si prendean pensiere di lui; nè lo stesso ricordarsi delle
-assicurazioni date da Claverhouse al suo padrone lo sciogliea d'ogni
-inquietudine sulle conseguenze che alle deliberazioni di quei lordi
-succederebbero. Aspettando intanto che lo interrogassero fece in goffa
-guisa parecchi inchini.
-
-»Vi siete voi trovato all'affare del ponte di Bothwell?» Fu questa la
-prima interrogazione che gli venne mossa e che produsse su di lui
-l'effetto dello scoppiar della folgore. Non ardiva confessare le verità,
-e per altra parte avea giudizio quanto bastava a comprendere, che col
-negare, facilmente si avventurava ad essere convinto di menzogna. Volea
-pertanto sciorsi d'impaccio con qualche scappatoia.
-
-»Non nego la possibilità d'essermici trovato.»
-
-»Rispondete a dirittura. -- Sì o no? -- Voi sapete bene che ci eravate.»
-
-»Non tocca a me il contraddire la signoria vostra.»
-
-»Torno a chiedere. Ci eravate, o non ci eravate?»
-
-»Ma chi può ricordarsi di tutti i luoghi ove è stato ne' diversi giorni
-della sua vita?»
-
-»Furfante! (gridò allora il generale Dalzell) se non rispondi meglio, ti
-fo saltare i denti fuori di bocca col pomo della mia spada. -- Pensi
-forse non abbiamo altro che fare in tutta la giornata fuorchè
-interrogarti e seguirti di domanda in domanda, come cani che corrono
-dietro ad un lepre?»
-
-»Ebbene dunque! poichè niun'altra risposta può contentare le signorie
-loro, scrivano che non posso negare d'esservi stato.»
-
-»Ora, soggiunse il duca, credesti tu col trovarviti di commettere un
-atto di ribellione?»
-
-»Risponderai una volta?» gridò con voce di tuono Dalzell che vedea
-esitante Cuddy.
-
-»Adagio di grazia, signori miei! vedete bene che non è sì facile il
-rispondere presto ad interrogazioni che puzzano di capestro, disse
-fregandosi il collo Cuddy. Credo dunque che avrei fatto meglio...»
-
-»Meglio che cosa? Sbrigati.»
-
-»Che avrei fatto meglio a non andarvi.»
-
-»In nome di Dio! sclamò il presidente. Questo almeno si chiama
-rispondere. -- E se il re si degna perdonarvi la ribellione nella quale
-siete caduto, pregherete voi il cielo per la prosperità del suo regno?»
-
-»Oh, di tutto cuore, milord! e non manderò giù un bicchiere di vino
-senza berlo alla salute di sua maestà.»
-
-»Eh! costui è un mariuolo di buona lega. -- Ma, amico mio, chi vi ha
-indotto a prendere parte in questa sollevazione?»
-
-»Il cattivo esempio, milord, e una vecchia madre indiavolata, salvo il
-rispetto che debbo alla signoria vostra.»
-
-»Ottimamente! Non credo possa mai venire in animo a nessuno che tu trami
-una congiura. -- Speditegli il suo perdono in termini semplici e chiari.
--- Fate ora avvicinare quello sgraziato, seduto là in fondo.»
-
-Mentre Cuddy tutto giubbilante andava a porsi vicino a Morton, Macbriar
-veniva condotto al luogo che questi due aveano abbandonato un dopo
-l'altro.
-
-Al nuovo interrogato parimente chiesero s'ei si era trovato alla
-battaglia del ponte di Bothwel.
-
-»Io vi era» egli rispose con voce franca e sicura.
-
-»Armato?»
-
-»Armato, sì; della parola di Dio per sostenere coloro che per la causa
-di Dio combattevano.»
-
-»O in altri termini, predicavate la ribellione contra il re!»
-
-»Sei tu che il dicesti.»
-
-»Voi conoscerete probabilmente Iohn Balfour di Burley?»
-
-»Se lo conosco! Sì. E ne ringrazio Iddio. Egli è un cristiano sincero e
-zelante.»
-
-»Che è egli addivenuto di questo grande personaggio?»
-
-»Son qui per rispondere intorno a me stesso, non per mettere a rischio
-la sicurezza degli altri.»
-
-»Troverem noi modo a farti uscire le parole di bocca» sclamò Dalzell.
-
-»Se costui fosse in un angolo di foreste, soggiunse un altro giudice, a
-capo d'un centinaio di Puritani, oh! parlerebbe senza farsi pregare!»
-
-»Ponete mente, gli disse il duca, a quai pericoli andate incontro col
-ricusar di rispondermi; parlate finchè ne siete anche in tempo. Voi
-siete troppo giovane per potere resistere ai patimenti che diverranno
-conseguenza della vostra ostinazione.»
-
-»Vi sfido! (rispose Macbriar lanciando su i giudici uno sguardo di
-rabbia e disprezzo). Non è la prima volta ch'io sia stato imprigionato e
-assoggettato ai tormenti, e comunque giovane, ho vissuto abbastanza per
-imparare a morire quando Dio l'avrà ordinato; perchè, sappiatelo; non è
-da voi altri che la mia vita dipenda.»
-
-»Va ottimamente! il duca riprese a dire; ma vi sono certe cose
-sgradevoli che vi possono accadere innanzi ancor di morire;» e detto ciò
-fe' udire lo squillo d'un campanello d'argento posto sopra una tavola
-dinanzi a lui.
-
-Nel tempo stesso venne sollevata una cortina di color cremisi che era ad
-un'estremità della sala, e che lasciò ad ognuno visibile il carnefice,
-munito di tutti gli ordigni della tortura, in quel secolo tuttavia
-barbaro, adoperata. Morton, tutt'altro che preparato a così truce
-spettacolo non potè starsi dal fremere. Macbriar vide questi apparecchi
-senza impallidire, o mostrare il menomo segno di debolezza.
-
-»Conoscete voi quell'uomo?» gli chiese Lauderdale.
-
-»Egli è senza dubbio l'esecutore degli atroci comandi che avete dettati
-contra gli eletti del Signore, nè agli occhi miei siete spregevoli men
-di colui. Benedico il cielo, poichè mi dà la forza di non temere i
-tormenti che voi saprete ordinare e ch'e' saprà farmi soffrire. La carne
-e il sangue possono risentirsi di tai patimenti; la fragilità della
-natura umana potrà costrignerla a gemiti e a lagrime, ma la mia anima è
-superiore ai vostri sforzi congiunti.»
-
-»Fate il vostro dovere» disse il duca al carnefice.
-
-Risparmieremo ai nostri leggitori la troppo increscevole pittura de'
-tormenti che al prigioniero si fecero sopportare, limitandoci a dire
-ch'ei li sostenne con una costanza degna di miglior causa. Il presidente
-ordinò più d'una volta si sospendesse quella orribile fazione per
-reiterare al paziente l'inchiesta fattagli intorno a Burley, ma ne
-ottenne sempre la stessa risposta. Finalmente i patiti travagli avendo
-privato Macbriar dell'uso de' sensi, un chirurgo postogli a canto
-proferì che la natura non poteva reggere a maggiori prove.
-
-»Dunque, disse il duca, or non occorre altro che pronunziare la sua
-sentenza.»
-
-Intanto che il chirurgo operava i soccorsi della sua arte per richiamare
-i sopiti sensi dello sciagurato, il presidente raccoglieva i voti de'
-membri del consiglio, il quale al primo segno di vita esternato dal
-prigioniero, pronunziò contro di lui sentenza di morte per delitto
-d'alto tradimento, condannando, lui essere appiccato e ad avere indi
-tronche la testa e le mani; le sostanze sue ad essere confiscate a pro
-del pubblico erario.
-
-»Doomster, diss'egli allora; leggete al condannato la sua sentenza.»
-
-Doomster era il carnefice. Giusta le leggi che a que' dì si osservavano
-nella Scozia, e che lungo tempo dopo ancor vi durarono, era tra gli
-ufizi del carnefice il far nota ai condannati la loro sentenza; il che
-aggiugnea nuovo grado d'onere nell'animo di que' miseri col farli
-accorti come sarebbe incaricato di operare il loro supplizio chi ad essi
-ne leggea la sentenza. Macbriar non avea potuto che imperfettissimamente
-comprendere il tenore della medesima allorchè il presidente la
-pronunziò, ma avea già ricuperati i sensi allor quando la udì letta da
-Doomster.
-
-»Milord, egli disse terminata questa lettura, vi rendo grazie. Mi avete
-compartito il solo favore ch'io fossi pronto a non ricusare da voi. Co'
-patimenti preparaste la mia anima all'eternità, e mi porgete occasione
-di far conoscere alla terra tutto quanto un cristiano può sopportare per
-la buona causa. Da un mondo di tenebre voi mi fate passare nel seno
-dell'eterna luce. Vi rendo grazie, ripeto, o milord, e vi perdono la
-morte mia. Possano gli ultimi momenti della vostra vita essere per voi
-felici e tranquilli come lo sono per me!»
-
-Venne trasportato dalla sala del consiglio al patibolo; i suoi
-lineamenti erano quelli d'un uomo condotto in trionfo, e serbò fino
-all'ultimo istante la stessa fermezza e lo stesso entusiasmo.
-
-Finchè durò questa scena tanto crudele lo spirito di Morton sofferse
-tutti i supplizi de' quali il suo sfortunato collega era vittima. Più
-d'una volta spinto da involontario moto era surto in piedi, ma gli occhi
-di Claverhouse sempre fissi sopra di lui lo richiamavano alla prudenza,
-e il costrigneano di bel nuovo a sedersi. Finalmente perdè i sensi egli
-stesso: e sapeva appena quali cose gli accadessero intorno; tal che
-allor quando fu nel calesse del generale, non potea rendere ragione a se
-medesimo del modo onde vi si trovava.
-
-»Qual coraggio! quale fermezza! diss'ei finalmente. Oh! quanto è da
-compiagnersi che tanti bei pregi dell'animo sieno stati oscurati e
-inviliti dagli errori d'una setta feroce!»
-
-»Egli muore, disse Claverhouse, con quella medesima calma, che era in
-lui quando a morte vi condannò. La giustizia il volea. -- Ma voi, signore
-Morton, udiste che vi è mestieri abbandonare questo regno?»
-
-»Sì, lo so. Ma non potrò innanzi partire congedarmi da' miei amici?»
-
-»Hanno parlato di voi a vostro zio; ma questi ricusa vedervi. Il buon
-uomo è troppo atterrito. Lo ha compreso uno spavento, non del tutto
-irragionevole, che la colpa di tradimento onde foste giudicato vada a
-percotere le sue sostanze. Però non accadrà nulla di questo. Vi manda la
-sua benedizione e una piccola somma che troverete entro di questa borsa.
--- Quanto a lord Evandale, egli è tuttavia in cattivo stato di salute, nè
-può vedere nessuno. -- Il maggiore Bellenden è a Tillietudlem insieme
-alla cognata e alla nipote, tutti intesi a tornarvi le cose nel primo
-ordine. Quei bricconi non si sono affaccendati poco nel mettere a sacco
-que' monumenti rispettabili d'antichità che erano primo scopo alla
-venerazione di lady Bellenden. Hanno persino abbruciato il seggiolone
-col baldacchino, che la buona signora chiamava il _trono di sua maestà_.
--- Vi sono altre persone che voi desideraste vedere?»
-
-»No! disse Morton, sospirando profondamente, no! ma comunque debba
-essere sollecita la mia partenza, mi abbisognano ancora alcuni
-apparecchi indispensabili.»
-
-»Tutto fu preveduto, il generale rispose. La vostra valigia è dentro il
-mio calesse, e in un forziere collocato dietro ad esso troverete quanti
-arredi vi mancassero ancora. Eccovi diverse lettere commendatizie che
-lord Evandale vi ha preparate affinchè possiate trasferirvi alla corte
-dello Statolder principe d'Orange. Io medesimo ne ho aggiunta una a lui
-stesso. Feci la mia prima carriera militare sotto gli ordini di questo
-principe, e alla giornata di Senet vidi con lui il fuoco la prima volta.
--- Eccovi ancora una credenziale sopra un banchiere dell'Aja. Ella è
-tratta da lord Evandale, che vi prega non trovare difficoltà a farne
-uso. Gli è un prestito che qualche giorno potrete restituirgli, se pur
-vi piace considerare siccome prestito quanto ei ravviserebbe appena per
-un tenue rimborso degl'immensi debiti che vi professa.»
-
-Morton non credea quasi ai propri occhi e alle proprie orecchie, nè
-sapea riaversi dallo stupore prodotto in lui da una così subitanea
-esecuzione della sentenza di bando intimatagli.
-
-»E Cuddy?» Soggiunse.
-
-»Ne avrò cura io medesimo. Procurerò che torni al servizio di lady
-Bellenden. -- Perchè non credo che omai lo prenderà la tentazione di
-mancare ad una rassegna; ma fo per lui sicurtà che non gli viene più il
-prurito di campeggiare co' Puritani. -- Oh! eccoci alla spiaggia. Un
-palischermo vi aspetta.»
-
-E tosto si presentarono alcuni piloti, che preso il fardello di Morton,
-nel palischermo il portarono.
-
-»Possiate essere felice! gli disse Claverhouse stringendogli la mano, e
-possano venir tempi più tranquilli da rivederci ancor nella Scozia! Non
-dimenticherò mai la condotta generosa che serbaste per riguardo al mio
-amico Evandale! Ella vi onora tanto più agli occhi miei, che mi son noti
-i segreti sentimenti dell'animo vostro: e pochi, credo io, nel caso in
-cui vi trovaste, avrebbero lasciato sfuggire il destro di spacciarsi
-d'un uomo, che loro attraversava il cammino, e ciò in tempo che lo
-spacciarsene non gli copriva all'aspetto del pubblico d'alcun disdoro.»
-
-Gli strinse una seconda volta la mano, e se ne disgiunse all'atto che
-l'altro stava per entrare nel palischermo.
-
-Sparito appena Claverhouse, Morton sentì prendersi la mano, e lasciarla
-tosto; e vi trovò un biglietto piegato in modo che occupasse il minore
-spazio possibile. Si volse immantinente. La persona trasmettitrice di
-questo foglio avvolgeasi entro grande mantello sì fattamente, ch'era
-impossibile ravvisarne il volto; si mise un dito alla bocca, poi si
-perdè tra la folla.
-
-Incidente dal quale la curiosità di Morton fu scossa oltre ogni dire.
-Appena trovatosi a bordo del vascello ove era aspettato, e che a
-Rotterdam veleggiava, si scostò da' suoi compagni di viaggio, e aprendo
-il biglietto consegnatogli con tanto mistero, lesse tai note.
-
-_Il coraggio che dimostrasti nella fatale giornata ove Israello fuggì al
-cospetto dei suoi nemici ha espiato in tal qual modo i tuoi errori e le
-tue colpe. So che desti il cuore alla figlia dello straniero. Scordati
-di lei, perchè, ch'io sia lungi o vicino, in esilio al punto della
-morte, la mia mano starà sollevata contro della sua casa, e il cielo mi
-ha compartito il modo di far ricadere sovr'essa i tanti delitti d'una
-sciagurata famiglia. La lunga resistenza opposta del castello di
-Tillietudlem è la principale cagione onde fummo disfatti al ponte di
-Bothwell il sangue dei nostri fratelli grida vendetta. Non pensar più
-dunque a costei, e riunisciti ai nostri colleghi esiliati. Tu ne
-troverai in Olanda, che terran gli occhi sempre aperti sull'ora della
-liberazione. Sonerà quest'ora e se tu sei tuttavia degno di coltivare la
-vigna del Signor, mi troverai tantosto, facendo chiedere notizie di
-Quintino Mackell d'Irongray, all'ottima cristiana Bessia Maclure, che
-dimora presso l'albergo di Niel. Intanto cigniti i lombi colla cintura
-della pazienza, e tieni accesa la lampada, com'uomo che vegli di notte,
-perchè all'ora che meno gli uomini si aspetteranno, comparirà l'angelo
-sterminatore, coperto d'una veste tinta di sangue, e vendicherà sopra i
-suoi persecutori Israello._
-
-Una sì straordinaria lettera era sottoscritta I. B. DI B. Ma non
-abbisognava di queste iniziali per provare a Morton che essa non poteva
-essere stata scritta fuorchè da Iohn Balfour di Burley. Sorpreso dalla
-audacia e dall'ostinatezza di cotest'uomo, che nell'atto medesimo di
-vedere pressochè annichilata la sua fazione, pensava a raggruppar le
-fila d'una orditura già posta in pezzi, non quindi sentì alcun desiderio
-di legare con costui una corrispondenza, congiunta al certo a pericolo,
-e molto meno di rinnovare un'alleanza che per poco non gli fu micidiale.
-E quanto alle minaccie profferite contra la famiglia Bellenden, Morton
-non ravvisò in esse che effetto d'un risentimento ancor caldo contr'essa
-per la bella difesa operata dal castello di Tillietudlem; laonde non ne
-fece caso, nè gli venne tampoco in pensiero, che un nemico fuggiasco e
-bandito potesse dar da temere ad una famiglia attenente alla parte dei
-vincitori.
-
-Ciò nullameno rimase perplesso un istante se dovesse trasmettere la
-lettera di Burley a qualcuno, fosse poi lord Evandale o il maggiore
-Bellenden, ma poichè questa medesima lettera dava indizj sul soggiorno
-di chi la scrivea, gli parve che il far ciò sarebbe stato un rendersi
-reo di tradita confidenza, ed anche senza pro, trattandosi di prevenire
-un danno che immaginario ei reputava. Lacerato pertanto il biglietto ne
-gettò i frammenti nel mare, non senza però avere prima notati e il nome
-additato da Burley per farne ricerca, e il luogo per saperne contezza.
-
-In questo mezzo la nave salpava dal porto, e un vento propizio ne
-rigonfiava le vele. Sparvero agli occhi del giovane di Milnwood le coste
-della Scozia e a poco a poco le cime ancora delle montagne; e Morton si
-vide per molti anni disgiunto dalla contrada d'onde avea sortito il suo
-nascere.
-
-
-
-
-CAPITOLO VII.
-
- »Volano gli anni rapidi
- »Del caro viver mio»
-
- _Parini._
-
-
-Gli scrittori di racconti godono d'un privilegio, che fa la condizion
-loro migliore d'assai sopra quella degli autori drammatici, quello cioè
-di non essere soggetti alle unità di tempo e di luogo, e di potere,
-giusta l'uopo, condurre i lor personaggi ad Atene o a Tebe, e di
-ricondurneli ancora se le circostanze lo chiedono. -- Finora il tempo è
-trascorso d'egual passo col nostro eroe, poichè dal giorno della
-rassegna, alla quale vedemmo per la prima volta far mostra di se il
-giovane di Milnwood sino alla partenza di lui per l'Olanda, non è
-passato un intervallo più lungo di sei settimane. Ma è giunto l'istante
-di fargli prendere il galoppo e superare d'un salto il corso di cinque
-anni. Non quindi ne sarà d'uopo cambiare il luogo della scena, che
-continuerà tuttavia ad essere nella Scozia. Ma prima di tornare a far
-parola del nostro eroe, gioverà presentare al leggitore alcuni cenni
-sugli avvenimenti che quivi accaddero in questo intervallo.
-
-Scorsi appena tre mesi dopo l'arrivo di Morton in Olanda, la morte di
-Carlo II chiamò il secondo Giacomo al trono dell'Inghilterra. Ne'
-quattro anni che questo monarca regnò, le dissensioni civili e religiose
-continuarono a dilacerare la Scozia, e s'ella cominciò finalmente a
-respirare, il dovette alla prudente tolleranza del re Guglielmo. Gli
-abitanti di questa contrada, pagarono bensì il primo tributo a quella
-violenta impressione cui non manca di generare negli animi un mutamento
-di dinastia; ognun sa che questo, o poco o assai, è origine di politiche
-rivoluzioni, alle quali nella presente circostanza si unirono le
-religiose; ma finalmente i cittadini alla cura de' pubblici affari
-sostituirono quelle de' lor privati interessi.
-
-I soli che resistessero al nuovo ordine di cose introdotto erano i
-montanari del nort della Scozia, i quali ricusavano ostinatamente
-sottomettersi all'autorità di Guglielmo, e brandian l'armi per la causa
-dell'esule Giacomo II, avendo per loro duce il visconte di Dundee, che i
-nostri leggitori hanno fin qui conosciuto sotto il nome di Graham di
-Claverhouse, e che dopo una vittoria riportata sotto le mura di Dundee
-ottenne questo titolo d'onore dalla gratitudine di Giacomo II.
-
-Dal poco sol che abbiam detto s'accorgeranno i leggitori che un grande
-cambiamento esser dovea accaduto nelle cose interne della Scozia. I
-_wigh_, nemici nati della dinastia degli Stuardi s'erano tostamente
-manifestati propensi al nuovo re Guglielmo, ed avendone ottenuto la
-restaurazione del presbiterianismo, con altrettanto zelo parteggiarono
-per la causa de' Reali, quanto furore posero nel combatterla finchè la
-causa della monarchia era pur quella di Carlo II o del successore di
-lui. Quegli in vece che aveano guerreggiato per questi due principi
-venivano a propria volta qualificati siccome ribelli, e costretti
-ripararsi alle foreste e alle montagne nella stessa guisa onde poco
-prima vi cercarono asilo i loro avversarj. Gli uni aveano acquistato il
-nome di traditori; gli altri riceveano da questi il titolo di
-persecutori.
-
-Trovavasi pure in Iscozia una terza fazione formata dai Puritani
-fanatici, che non sapean andar d'accordo con nessuna delle altre due. Un
-governo repubblicano e teocratico era il fantasma cui sempre viveano
-affezionati; laonde muniti sempre di testi scritturali, riprovavano qual
-delitto la savia tolleranza del re Guglielmo, che permetteva ne' propri
-stati la libera pratica di tutte le religioni. Ma questa fazione perdea
-vigore ogni giorno perchè il governo contentavasi di vigilare gli
-andamenti, ma colle armi sol dello sprezzo la combattea.
-
-Tal si era lo stato degli affari della Scozia sei mesi dopo
-l'avvenimento di Guglielmo al trono della Gran-Brettagna.
-
-E fu sotto il regno di questo monarca, che in bella estiva sera, uno
-straniero, che aveva aspetto di militare distinto per grado fermò il
-superbo suo corridore alle falde di fertilissima collina, d'onde
-scorgeansi le rovine tuttavia maestose del castello di Bothwell, e le
-acque del Clyde che serpeggiano attraversando quelle montagne, e i
-boschetti che ad ogn'istante ne interrompono il corso, e il ponte di
-Bothwell, in cui si termina la pianura da quel castello denominata;
-pianura che pochi anni prima era stata sanguinoso teatro di desolazione
-e di stragi, e che respirava di nuovo la pace e la tranquillità. Il
-lieve sussurro del venticel della sera faceasi appena udire fra le
-piante e le macchie che verdeggiavano lungo le rive del Clyde, e le
-acque della riviera pareva attenuassero il lor mormorio per discordar
-meno dal grato silenzio che regnava su quelle sponde felici.
-
-Il nostro viaggiatore tenne una via ombreggiata da pomi carichi di
-frutta d'onde perveniasi ad una casa situata sul declivio d'una vicina
-montagna. Appartenea questa ad un fondo rustico, ed aveva l'apparenza
-d'essere ad un tempo il soggiorno di qualche proprietario mediocremente
-agiato.
-
-All'ingresso d'un viale che guidava alla fabbrica principale, scorgeasi
-una casetta assai decente, e che avrebbe potuto giudicarsi l'abitazione
-del custode, se l'edifizio che venia dopo si fosse meglio rassomigliato
-ad un castello. Ciò nullameno non prestava esso quell'aspetto di
-trascuratezza, o di scadimento che sogliono contraddistinguere le
-abitazioni de' contadini scozzesi. Osservavasi a sinistra della medesima
-un piccolo giardino ben fornito di legumi e di alberi da frutto. Una
-giovenca e una capra pasceano il vicino verziere. Quivi parimente era un
-recinto chiuso da viva siepe, ove alcune chiocce governavano la lor
-famigliuola; un mucchio di rami secchi, e un monticello assai rilevato
-di torba davano a divedere, che gli abitanti s'erano muniti contra i
-rigori del prossimo verno. Finalmente i vortici di fumo che uscendo fuor
-della canna del cammino s'aggiravano attorno alle cime de' vicini
-alberi, indicavano che la famiglia quivi stanziata stava pensando agli
-apparecchi della cena. Per dar l'ultima mano a questa pittura della
-campestre beatitudine, una fanciullina di circa quattro anni empieva una
-brocca all'acqua limpida d'una fontana non oltre a venti passi distante
-di lì.
-
-A questa meta fermatosi il cavaliere chiese alla picciola ninfa la
-strada d'onde si va a Fairy-Grove. Allora la fanciullina mise a terra la
-brocca, e colle sue tenere dita, disgiunse i bei capelli biondi che le
-cadean sulla fronte; indi fissando sopra lui due occhi maravigliati gli
-chiese: »Che cosa mi dite o Signore?» Solita interrogazione che i
-contadini della Scozia rimandano a chi gli interroga sopra qual si sia
-cosa.
-
-»Desidero sapere la strada di Fairy-Grove.»
-
-»Mamma, mamma! sclamò la fanciulla correndo alla porta della casetta.
-Venite a parlar voi con questo signore.»
-
-Comparve la madre, giovane ed avvenente donna, i cui lineamenti la
-diceano stata scaltra e smaliziata anzichè no, comunque la matrimoniale
-condizione le avesse inspirato quel contegno di gravità e decenza, che è
-caratteristico quasi sempre delle contadine di Scozia. Ella portava fra
-le braccia un bambino, ed altro fanciullino, di due anni e mezzo a un
-dipresso, le veniva a fianco tenendosi ad una falda del grembiule
-materno. La figlia maggiore, colla quale abbiamo di già fatta conoscenza
-lanciava occhiate frequenti e alla sfuggita sul forestiere.
-
-»Che bramate, o signore?» gli domandò la contadina, d'un tuono
-rispettoso sì, ma ben lontano dal manifestare quella zotichezza e
-quell'aria d'imbarazzo, solito nelle sue pari quando, non avvezze a
-conversare con persone di un grado distinto, casualmente in queste
-s'incontrano.
-
-Il viaggiatore dopo averla fissata in volto parve turbarsi un istante,
-ma riavutosi immantinente. »Vorrei, rispose trasferirmi a Fairy-Grove.»
-
-»Ci siete signore, nè questa casa si chiama altrimenti.»
-
-»Mi occorrerebbe parlare a Cutberto Headrigg, soprannominato Cuddy. Sarà
-qui dunque ov'egli dimora?»
-
-»Per l'appunto, o signore, egli è mio marito. Oggi è andato alla città,
-ma dee tornarne in questa sera medesima. Se la signoria vostra vuole
-discendere, nè sdegna entrare nel povero nostro tugurio, Cuddy non
-tarderà senza dubbio ad essere qui.»
-
-Il forestiere avendo accettata l'offerta, la contadina lo fece entrare
-in una stanza che era ad un tempo cucina, tinello e sala di ricevimento;
-indi dopo aver messo il cavallo entro la scuderia, gli esibì lardo,
-uova, butirro, e birra della quale gli vantò la squisitezza.
-
-Lo straniere acconsentì a prendere qualche cibo, anche per non dare
-disgusto alla persona che glielo offeriva, e durante la mensa, così il
-loro dialogo s'intavolò.
-
-»Sarei troppo ardita, o signore, col chiedervi quale affare avete con
-mio marito?»
-
-»No certo, mia buona ospite. Abbisogno d'alcune notizie, che a quanto mi
-viene assicurato, egli potrà procurarmi.»
-
-»Se queste riguardano persone nostre vicine, forse io potrò appagarvi al
-pari di lui. Non v'è ignoto, o signore, che nell'essere curiose le donne
-non la cedono sì facilmente a chicchessia; laonde posso accertarmivi
-informata delle cose che accadono dieci miglia all'intorno meglio di
-quanto lo sia lo stesso Cuddy.»
-
-»È molto tempo che ho abbandonato questo paese, ripigliò sospirando quel
-forestiere. Altra volta l'ho assai conosciuto. Or sembra che finalmente
-vi sia tornata la calma.»
-
-»Non però in tutti i punti, e abbiamo ancora molti guai dalla parte di
-tramontana! Lord Dundee, che in addietro era conosciuto per Claverhouse,
-si è posto a capo de' montanari, e sta fermo per il re Giacomo. Onde si
-battaglia in quelle rupi, come si battagliava qui, sono cinqu'anni. Ah!
-se aveste veduto questo spianato dopo un combattimento che si decise
-sovr'esso! Mio marito m'assicura che fu uno spettacolo orrendo.»
-
-»Vostro marito dunque vi si trovava? -- E ditemi! da qual banda s'era
-egli posto?»
-
-»Mio signore! -- Questa è una interrogazione alla quale lascerò ch'egli
-risponda.»
-
-»Lodo la vostra prudenza, ma non è necessaria con me, perchè mi è noto
-ch'egli serviva Enrico Morton, uno fra i capi dei Presbiteriani.»
-
-»Lo sapete, sì? Ebbene saprete ancora che Cuddy lo amava grandemente, e
-che ne ha pianta per lungo tempo la morte.»
-
-»Ah! dunque morì Enrico Morton?»
-
-»Senza dubbio. Egli avea preso imbarco per l'Olanda. Tutti gl'imbarcati
-perirono e del sig. Morton non si è avuta contezza mai più.»
-
-»Avete inteso parlare d'un certo altro capo, di nome Burley? Sapete se
-viva tutt'ora?»
-
-»In verità è tal cosa alla quale non penso nè poco nè assai. E non v'è
-nemmeno chi possa dir con certezza quel che ne sia divenuto. Alcuni
-pretendono che egli sia passato in paese straniero, ma che essendo stato
-riconosciuto per uno degli assassini dell'arcivescovo di Sant'Andrea,
-non abbia trovato chi voglia nè manco vederlo, nè capo d'esercito che
-acconsenta impiegarlo. Altri aggiungono che è tornato fra noi e che vive
-in mezzo ai boschi, alimentato dai soccorsi di qualche fanatico della
-sua specie.»
-
-»E (aggiunse lo straniero dopo aver esitato un istante) potete voi darmi
-contezze di lord Evandale?»
-
-»Se posso darvene! E chi meglio di me? Non sarà egli a momenti il marito
-della mia giovine padrona, di miss Editta Bellenden?»
-
-»Bellenden! Intendo. -- Dunque le nozze non sono ancora seguite?»
-
-»Quasi come seguite. Son già promessi, e Cuddy ed io, qualche mese fa,
-siamo stati presenti alla promessa. Le nozze veramente vanno tardando, e
-il perchè lo so io.»
-
-Lo straniero col capo appoggiato sulle proprie mani sembrava assorto in
-penose meditazioni, nè dava più ascolto alla sua ospite, che in tutta la
-durata di tale colloquio sembrava commossa da una segreta molestia, ed
-essendosi posta a sedere vicino alla finestra, volgeva ad ogn'istante
-l'occhio da quella parte, come per curare l'istante dell'arrivo di suo
-marito.
-
-Uscendo al fine della sua estasi il viaggiatore chiese, e si vide che
-tale domanda gli costava un penoso sforzo al suo animo, se lady
-Margherita viveva ancora.
-
-»Sì, ma i tempi sono ben cambiati per essa. Oh che disgrazia avere
-perduto il castello di Tillietudlem, la baronia, i fondi che il povero
-Cuddy ha lavorati sì lungamente, e tutto ciò per mancanza d'alcuni pezzi
-di pergamena che non si sono più rinvenuti dopo che ella rientrò nel
-castello!»
-
-»Io avea udito dir qualche cosa di tutto ciò, disse con voce affogata il
-forestiere, e prendo molta parte agli affari di questa famiglia. Oh come
-volentieri le sarei utile! Qual felicità per me se il potessi! -- Ma, e
-dove dimorano presentemente queste signore?»
-
-»Qui, in quella casa che vedete in fondo a quel corto viale; e questo
-picciolo fondo è la sola proprietà che lor sia rimasta.»
-
-»Vi si trovano ora?»
-
-»No signore. Sono andate a visitare la sorella di lord Evandale, e
-intanto custodisco io le chiavi della casa. Non è poca ventura per esse
-l'avere fatta l'eredità del vecchio maggiore Bellenden.»
-
-»Uom rispettabile e degno! sclamò lo straniero. Seppi a Edimburgo che
-più non vivea.»
-
-»Ah! non ebbe più un giorno di bene dal momento che vide la vedova di
-suo fratello e la sua giovine nipote cacciate dal loro castello; e sì!
-ha speso di bei denari per sostenere quella lite. Ciò è stato sotto il
-regno del re Giacomo. Basilio Olifant che facea causa per ottener questo
-dominio diventò cattolico a fine di guadagnarsi il cuore de' giudici.
-Oh! allora non gli si ricusò più cosa veruna. È poi da aggiugnersi, che
-lady Bellenden non ha mai più potuto trovare quello straccio di
-pergamena, che avrebbe fatti veder chiari com'erano i suoi diritti,
-sicchè dopo un litigare per più interi anni, la terminò coll'avere la
-sentenza sulle spalle. Fu pel maggiore un tal colpo che non se ne riebbe
-da poi, e la rivoluzione fu l'ultimo; perchè, comunque non avesse gran
-ragione di amare il re Giacomo che gli avea con tanta leggiadria ridotte
-alla nudità le parenti, il suo amore al sangue dagli Stuardi ancor
-prevalea. Insomma è morto. Già non è stato ricco in alcun tempo, perchè
-quel bravissimo uomo non vedea mai persona in bisogno che non si facesse
-tosto a soccorrerla. Vennero di giunta i debiti che dovette incontrar
-per la lite, tantochè dopo la sua morte Charnwod è andato in mano de'
-creditori, e questo piccolo fondo è tutto ciò che è rimasto della sua
-eredità.»
-
-»Se così è, soggiunse l'ospite commosso oltre ogni dire, queste due
-povere signore son rimaste prive di sostanze e di appoggio.»
-
-»Oh! non mancheranno mai di nessuna di tali cose sintantochè viva lord
-Evandale. Egli non le ha abbandonate, come hanno fatto tant'altri. No
-certo! anzi per valermi del parlare di Mausa, mia suocera, dai giorni
-del patriarca Abramo venendo a noi, non si è mai dato uomo, che
-s'affaccendi tanto per meritarsi una donna.»
-
-»Perchè dunque, con voce tremebonda l'ospite domandò, perchè dunque un
-affetto sì disinteressato non ebbe prima d'ora la sua ricompensa?»
-
-»Ah! Ah! -- Son più d'una le ragioni. Primieramente le turbolenze del
-paese, poi la lite, poi la morte del maggiore, finalmente... Ma, oh Dio!
-signore, voi vi sentite male.»
-
-»Non è nulla, disse il forestiere, che le parole appena trovava.
-Soggiaccio talvolta a certe palpitazioni di cuore. M'accorgo che avrei
-bisogno di riposo e di solitudine. Potreste voi darmi una stanza ed un
-letto? Vedrò Cuddy domani mattina. Mi trovo troppo stanco per potergli
-parlare questa sera.»
-
-»Oh sì certamente, o signore! (rispose la contadina con una premura,
-mossa, a quanto parea, da cagione segreta ch'ella disvelar non volesse).
-Posso darvi una stanza nella casa de' miei padroni. S'eglino vi fossero
-non m'assumerei da me sola una tal libertà; ma so bene che non me ne
-faranno rimprovero.»
-
-Detto ciò, prese un lume e pregando l'ospite a seguirla, lo condusse
-nella casa, della quale, come vedemmo, aveva essa le chiavi. Entrato
-ch'egli vi fu, la donna si congedò da esso un istante per
-apparecchiargli, soggiunse, la stanza; nella qual bisogna mise una
-prestezza sì straordinaria da potere in men di cinque minuti avvisarlo
-che il letto gli era allestito. Ma quando a ciò s'accignea il trovò
-privo di moto e col capo appoggiato sopra la tavola presso cui si era
-seduto. Temette da prima ch'egli avesse smarriti i sensi; ma avvedutasi
-ch'egli era unicamente assorto nel suo dolore si ritirò senza ch'ei
-l'avesse veduta, e prima di ritornare fece qualche strepito per dargli
-tempo a nascondere un'interna agitazione, della quale ella non volea
-darsi per accorta; e di fatto questa seconda volta il trovò in piedi che
-camminava su e giù per la stanza. Indi il condusse nell'appartamento
-assegnatogli, che era quello solito ad essere occupato da lord Evandale
-quando a Fairy-Grove trasferivasi; e questo appartamento tutto stavasi
-in una stanza da letto e in un picciolo gabinetto che metteva al
-giardino, separato poi da una grande sala per un sottilissimo tramezzo
-di legno. La contadina si partì da quel luogo augurando una felice notte
-e miglior salute al suo ospite.
-
-»Sia lodato Dio! disse fra se medesima nel tornar che fece alla propria
-abitazione: sarò io la prima a vedere Cuddy, e ad avvertirlo di quanto
-accade.»
-
-
-
-
-CAPITOLO VIII.
-
- »O tu che adduce all'are dell'imene
- »Brama di rinvenir chi le spinose
- »Calli di vita aspergati di rose
- »Nella compagna di tuoi gaudj e pene;
- »Paventa di ritrarne al pie' catene
- »In fra i mirteti lusinghieri ascose,
- »Catene dure sì che non le impose
- »Neron più dure in sulle lazie arene.»
-
- _D'un anonimo._
-
-
-Certamente il lettore ha riconosciuto negl'interlocutori del capitolo
-precedente Enrico Morton e Jenny Dennison, un dì scaltrita cameriera di
-miss Bellenden, or degna metà di Cuddy, il quale, mercè la protezione di
-lord Evandale l'avea sposata, ed era rientrato al servigio di lady
-Margherita fin d'allora che l'amante di Editta veleggiò alle spiagge
-olandesi.
-
-Giugneva ella nella sua picciola casa, quando Cuddy vi rientrò.
-
-»Oh che maledetto tempo, Jenny! Tutto il rovescio dell'acqua m'è venuto
-addosso, e m'è penetrato, credo, fino nell'ossa. Presto dammi di che
-mutarmi.»
-
-E inteso a questa faccenda non dimenticava suggiugnere:
-
-»Jenny, non m'hai dunque preparato nulla da cena? Mi sento morir dalla
-fame.»
-
-»Un poco di pazienza! Egli è a quanto ho pensato finora: sai che la
-minestra non ti piace, se non è ben calda.»
-
-»Via, via! sei sempre lì colle tue frascherie!... Ma che cosa hai Jenny?
-Tu pensi a qualche cosa.»
-
-»E non è senza perchè. Se sapessi che cosa accade! Oh povero il mio
-Cuddy! Ho paura che siam rovinati.»
-
-»Come sarebbe a dire? le chiedeva imperturbato Cuddy, non solito a
-sgomentire per poco. Spiegati. -- Ma prima di tutto la mia cena.»
-
-Jenny dopo avere coperto un canto della tavola colla salvietta, pose
-dinanzi a Cuddy una grande scodella di minestra, e intanto ch'ei
-contentava l'appetito, gli narrò senza omettere veruna particolarità
-l'accaduto arrivo d'un forestiere, e la natura del colloquio che avea
-avuto con esso.
-
-»Ebbene! disse Cuddy, io non vedo nulla da spaventarsene in tutto ciò
-che m'hai raccontato. Nessuno saprà che hai fatto dormire uno straniere
-in casa dei padroni; e quand'anche venisse a sapersi, miss Bellenden
-presterebbe servigio all'universo, purchè il potesse; e quanto alla
-vecchia padrona non ha mai negato ricetto ad un uom di riguardo, come a
-quel che sembra, è questo nostr'ospite. Di che cosa dunque t'inquieti?»
-
-»Tu dunque, o Cuddy, non indovini chi sia questo forestiere?»
-
-»Come diavolo vuoi tu che lo indovini? Son forse diventato, senza
-accorgermene, uno stregone?»
-
-»Quest'è un uomo in somma che farà andare a sconquasso le nozze di miss
-Editta con lord Evandale, e ne sarà conseguenza, che la prima non
-diverrà mai più ricca, e noi rimarremo due poveri pitocchi in eterno.»
-
-»Diammine! Come ha da fare il tuo forestiere ad operare questo miracolo?
-Il matrimonio non è egli bello e concluso e poco meno che consumato?»
-
-»Sei bene una gran testa dura! Nè intendi ancora che questo forestiere è
-l'antico spasimato di miss Editta, in una parola il tuo antico padrone?»
-
-»Il sig. Enrico Morton!» sclamò Cuddy alzandosi in piè con tal impeto
-che rovesciò la minestra e la tavola.
-
-»Egli stesso (rispose Jenny mentre riparava gli sconci derivati
-dell'entusiasmo di suo marito) nè per questo era d'uopo rompermi la mia
-scodella.»
-
-»Ma sei matta, Jenny? Ella è cosa troppo sicura che il sig. Morton sta
-sotterra o sott'acqua da lungo tempo.»
-
-»Dunque mi credi cieca? Ti dico che l'ho ravvisato come ravviso te?»
-
-»Come hai fatto a ravvisarlo?»
-
-»Oh bella! credi tu che il corso di cinque anni basti a cambiare un uomo
-dell'età del sig. Morton in modo da non riconoscerlo più? Poi avrebbe
-bastato ad accertarmi che era desso, il dolore da cui fu preso nell'udir
-parlare delle nozze di miss Editta. Mi ha ricordato il giorno che costò
-tante lagrime a questa povera giovane quando egli e tu, pessima lana,
-prendeste le armi a favor de' ribelli. -- Oh! indovina a che cosa sta
-pensando ora costui!»
-
-»A che cosa penso? (rispose Cuddy che avea cenato in camiciuola, ed
-imbracciava in quel punto il giustacore). Penso a correre subito ad
-abbracciare il mio povero padrone.»
-
-»Voi non ci andrete, Cuddy.» Soggiunse freddamente ma con fermezza
-Jenny.
-
-»Non ci andrò? Ma costei ha il diavolo in corpo! Ti credi forse ch'io
-voglia per tutto il tempo della mia vita lasciarmi menar per naso dalle
-donne?»
-
-»Ascoltami Cuddy! voglio farti intendere la ragione. Primieramente, mi
-sono accorta che il sig. Enrico desidera di non essere riconosciuto: non
-ti dirò per qual motivo, perchè chi può saperlo? Ma pensi tu che egli
-ignorasse con chi parlava, parlando meco? Ti pare, Cuddy, ch'io sia
-tanto cambiata da produr tal effetto? Abbiamo finto l'uno e l'altro di
-non ci riconoscere, e ne avevamo ciascuno le nostre ragioni. Le sue
-forse erano d'assicurarsi che cosa fosse divenuto di miss Editta; e
-quando l'ha saputa in procinto di conchiudere un buon matrimonio, la sua
-intenzione, lo vedo, è stata subito di ritirarsi per non guastarlo. Siam
-noi i soli a sapere che egli è ancora tra' vivi. Ma se tal cosa
-giugnesse a notizia di miss Editta, foss'anche lì dinanzi al ministro
-per dar la mano di sposa a lord Evandale, direbbe no quando sarebbe il
-momento a proposito di dir sì.»
-
-»E che m'importa il _sì_ o il _no_ di miss Editta? E s'ella preferisse
-l'antico amante al novello, non è forse padrona di fare quello che
-vuole? -- Anche voi, bella Jenny, avevate promesso a Holliday di
-sposarlo, e la cosa è certa, perchè costui l'ha divulgata per tutti i
-cantoni.»
-
-»Holliday è un mentitore, e tu uno stupido se gli dai retta. Ma quanto a
-miss Editta!.... oh mio Dio, mio Dio! Il sig. Morton, ne sono sicura,
-non possiede altro oro fuor di quello che sta nel ricamo del suo
-vestito. Di che dovrebb'egli campare con lady Margherita e con miss
-Editta? Tu il sai pure che questo piccolo fondo basta appena a far
-vivere le due signore... Cioè non basterebbe nemmeno, se noi secondando
-lord Evandale non dessimo loro ad intendere che rende tre volte di più.»
-
-»E dove metti Milnwood? Non è un bello e un buon possedimento? Mi
-opporrai che il vecchio sir David ne lasciò morendo usufruttuaria la
-vecchia Alison, perchè non sapea che cosa fosse accaduto di suo nipote.
-Ma questa è una donna dabbene; e una parola che le si dice v'è panno per
-accomodarli tutti.»
-
-»Che mi va tu panneggiando? Tu non sai quel che ti dica. Credi tu che
-una matrona rispettabile, del calibro di lady Margherita, voglia
-ricevere una grazia dalla vecchia Alison? quella lady Margherita, alla
-quale se lord Evandale vuol prestare servigi è obbligato ricorrere
-all'inganno, e andar inteso con noi? No, no! -- Poi se miss Editta si
-facesse sposa al sig. Morton, le converrebbe seguirlo alla guerra,
-poichè l'abito che gli ho veduto è un uniforme di militare.»
-
-»E per conseguenza anche la vecchia matrona che non saprebbe separarsi
-da miss Editta! A dir vero comparirebbe male fra le bagaglie d'un
-esercito.»
-
-»E chi sa da qual parte si sia posto adesso il sig. Enrico?»
-
-»E la vecchia matrona su questo articolo è alquanto schizzinosa!»
-
-»In fine Cuddy (aggiunse allora l'astuta Jenny che il vedea alquanto
-scosso dalla sola idea di poter tornare in guerra, ed aveva serbato per
-l'ultimo il più possente degli argomenti) se vanno in fumo le nozze con
-lord Evandale, ci va anche il bel podere che questi ne aveva promesso.
-Che accadrà allora di noi e dei tre nostri fanciulli? Potremmo noi
-nemmeno vivere su questo fondo senza i sussidj che ci va passando la
-generosità di milord?»
-
-Alcune lagrime di Jenny aggiunsero forza all'eloquenza di sì fatta
-arringa. Cuddy intanto colla testa bassa pareva il vero ritratto della
-irresolutezza. »Ma Jenny, le diss'egli, in vece di tutto questo tuo
-cicaleggio non potresti suggerirmi il partito da prendersi?»
-
-»Lasciar andare naturalmente le cose, rispose Jenny. Non far vista di
-riconoscere il sig. Morton ammeno che non voglia essere riconosciuto
-egli stesso. Non parlare di lui con nessuno; non far sapere ad anima
-vivente che è qui. Io non te ne avrei nemmeno parlato, senza la paura
-che tu vedendolo domani mattina commettessi qualche imprudenza.
-Scommetto che egli se ne andrà senza farsi conoscere, e che non ritorna
-altrimenti.»
-
-»Povero il mio padrone! Sclamò Cuddy. E sarà vero ch'io lo veda, ch'io
-gli parli senza dirgli che l'ho riconosciuto? Ah questo è impossibile!
-Piuttosto, Jenny, partirò innanzi giorno per andar a lavorare, e non
-ritornerò che a notte avanzata.»
-
-»Questo è quel che va fatto, Cuddy! Se lo dico io! nessuno ti pareggia
-in giudizio quando discuti i tuoi affari in compagnia d'altre persone.
-Ma tu non dovresti mai volere operare di tua testa.»
-
-»Egli è vero (borbottava Cuddy mentre si spogliava per mettersi in
-letto) che da quando ho l'uso della ragione, qualche femmina s'è sempre
-frammessa ne' miei affari, e mi ha fatto andar a suo modo in vece di
-lasciarmi seguir la strada che avrei voluto prendere. La mia vecchia
-madre prima di tutte, poi lady Margherita; e il bello era che queste due
-donne non andavano nemmeno d'accordo ed io era sempre come il fornaio
-de' burattini che ho veduto alla fiera; tirato dal diavolo da una banda,
-e dal Pulcinella dall'altra. Adesso poi che ho moglie (soggiugnea
-avvoltandosi sotto la coperta) bisogna ancora che cammini com'essa la
-intende.»
-
-»E non sono io la miglior guida che t'abbi avuto in tua vita?» Così
-diede fine alla conversazione Jenny prendendo luogo vicino al marito, e
-ponendo lo spegnitoio sul lume.
-
-
-
-
-CAPITOLO IX.
-
- »Di vita fin sull'albeggiar ne danna
- »Alle angosce Natura. Oh quante volte
- »Pria di perir periamo. È a noi pur morte
- »Il morir degli amici: e della fera
- »Mietitrice degli anni incontro al têlo
- »Nè son d'amor le care grazie usbergo.»
-
- _Logan._
-
-
-Spuntava appena il nuovo giorno allora quando due signore a cavallo,
-seguite da due servi arrivarono a Fairy-Grove, e Jenny non senza
-crucciarsene grandemente si avvide che queste erano miss Bellenden e la
-sorella di lord Evandale.
-
-»Se voleste qui sedervi un istante, lor disse Jenny sopraffatta da tale
-improvvisa apparizione, avrei campo di andare a mettere in ordine
-l'appartamento.»
-
-»Gli è inutile, rispose Editta, non ne occorre che la chiave comune.
-Gudyil aprirà le finestre del nostro gabinetto.»
-
-»Non è possibile aprirne la porta, perchè ha guasta la serratura» si
-fece a dire Jenny ricordandosi che la chiave del gabinetto delle signore
-serviva anche a schiudere la stanza ove trovavasi Morton.
-
-»Ebbene! andremo nella camera rossa» ripigliò lady Bellenden e togliendo
-le chiavi di mano a Jenny si avviò alla volta della casa.
-
-»Tutto sta per iscoprirsi, pensò Jenny fra se stessa, ammeno che non mi
-riesca di farlo uscire segretamente. Forse era meglio dire con
-naturalezza a queste signore che un forestiere ha alloggiato qui. -- Ma
-no. L'avrebbero forse invitato a far colezione con loro.»
-
-Immersa in tali meditazioni faceva il giro della casa per entrarvi dalla
-parte del giardino, e veder pure se le fosse possibile procurare di
-soppiatto l'uscita al suo ospite. »Proviamo, diss'ella giugnendovi. Oh!
-ecco là Gudyil. Mio Dio! Dio mio! come or regolarmi? Oh! come andrà mai
-a finire questa faccenda?»
-
-In tale stato di perplessità s'avvicinò all'ex-cantiniere, al quale, e
-ad una cuciniera soltanto, ridotto erasi tutto il servile corteggio di
-Margherita. Ella adoperò bene tutta la sua destrezza per trar fuori del
-giardino il personaggio che la incomodava. Ma per mala sorte di lei,
-John Gudyil dopo la sua residenza a Fairy-Grove, avea presa passione per
-la botanica pratica, e Jenny lo trovò attaccato a quel luogo quanto gli
-arbuscelli che vi avevano fatta radice. Innaffiava, vangava, mettea
-sostegni alle giovani piante, si perdea in dissertazioni sulle virtù di
-ciascuna d'esse, e la povera Jenny agitata da spavento, da inquietudine,
-da impazienza, disperava del buon esito dei suoi disegni.
-
-Ma il destino in questa fatale mattina avea risoluto contrariarla
-compiutamente. Portò il caso che miss Bellenden si collocasse appunto
-nell'appartamento d'onde sarebbe stata più bramosa di allontanarla
-Jenny, in quella grande sala cioè che un sol tramezzo di legno
-disgiugneva dalla stanza di Morton, separazione di sì lieve conto, che
-non si potea profferire parola o mover passo in una delle due stanze
-senza renderne inteso chi si trovava nell'altra.
-
-Sedutasi miss Editta colla sua amica, così incominciarono i lor
-discorsi. »Come può essere, disse la prima, ch'ei non sia ancora
-arrivato? E perchè poi chiamarne in questo luogo allo schiarire del
-giorno, quando potea raggiugnerci in casa vostra a Castle-Dinan, ove
-doveva pure ricondurre mia madre?»
-
-»Evandale non opera mai per capriccio, lady Emilia rispose. Egli ci darà
-buone ragioni dell'essersi contenuto in tal guisa, e se non le troveremo
-tali v'aiuterò a sgridarlo io medesima.»
-
-»S'io m'agito egli è soprattutto per timore ch'ei si trovi avventurato
-in alcuna delle brigate di fazione tanto frequenti nei tempi sfortunati
-a' quali viviamo. Mi è pur troppo noto che col cuore è sempre unito a
-Claverhouse, e l'avrebbe, cred'io, raggiunto da lungo tempo se non
-accadea la morte di mio zio che gli è stata cagione di assumersi a favor
-nostro tanti fastidi. È però cosa da trasecolare, che un uomo sì
-ragionevole, sì perfettamente istrutto degli abbagli e delle
-inconsideratezze, che han fatto perdere il trono alla casa degli
-Stuardi, sia pronto ad ogni sagrifizio per richiamarla su questo trono
-medesimo!»
-
-»Che posso io dirvi su ciò? A tal proposito opera molto il puntiglio di
-onore sopra Evandale. La nostra famiglia si è sempre contraddistinta per
-lealtà. Mio fratello ha servito lungo tempo, il sapete, nel reggimento
-guardie del quale il visconte di Dundee fu colonnello. Molti fra' nostri
-parenti vedono di mal'occhio la sua inazione, e l'attribuiscono a poco
-vigor di carattere. Nè potete ignorare, mia cara Editta, che alcune
-ragioni di famiglia, o alcuni vincoli d'amicizia, spesse volte possono
-più d'ogni miglior ragionamento sull'animo umano. Spero non pertanto che
-potrà continuare nel sottrarsi alle funeste dissensioni della nostra
-patria, e a dirvi la verità, credo che voi sola possiate agevolargliene
-i modi.»
-
-»Io! e come devo poter io simile cosa?»
-
-»Col somministrargli il pretesto che l'Evangelio commemora: _Ho presa
-moglie, e non posso venire di brigata._»
-
-»Egli ha già avuta la mia promessa, rispose con voce debole Editta; ma
-quanto al dì delle nozze spero non verrà tolta a me la libertà
-d'indicarlo.»
-
-»Quest'è un articolo sul quale lascio la cura di discutere vosco a
-Evandale, poichè lo vedo venire a noi.»
-
-»Rimanete, lady Emilia, ve ne supplico, rimanete!» sclamò Editta
-sforzandosi a trattenere l'amica.
-
-»No davvero! questa rispose. In certe tai quali occasioni un terzo fa
-sovente cattiva figura. Vado a passeggiare nella prateria lungo al
-ruscello; mi farete avvertire quando sarà ora di colezione.»
-
-Ella usciva della sala nell'atto stesso che vi entrava Evandale. »Buon
-giorno, fratello, sorridendo gli disse, e buon giorno fino al momento
-della colezione! Spero che darete a miss Bellenden qualche buona ragione
-sul motivo d'averla obbligata ad alzarsi così di buon'ora.» E sì
-parlandogli, sparì senza aspettarne risposta.
-
-Miss Editta stava per ripetere la stessa inchiesta a milord, quando
-fissando il guardo sopra di lui, vide su tutti i lineamenti del medesimo
-l'espressione d'un'agitazione tanto visibile e straordinaria che non
-potè ristarsi dall'esclamare: »Mio Dio! milord; che avete voi dunque?
-Che cosa abbiamo di nuovo?»
-
-»I fedeli sudditi di sua maestà, Giacomo II, rispose Evandale, hanno
-riportata presso Athol una vittoria segnalata, e, a quanto pare,
-decisiva, ma il mio sfortunato amico, il prode visconte di Dundee...»
-
-»È egli morto?» gridò miss Editta, indovinando sull'istante questa
-fatale notizia.
-
-»Egli è vero, mia cara miss! Egli è morto in mezzo al trionfo, come fu
-sempre l'ardente suo desiderio; e le ultime parole di lui sono state per
-additarmi ai propri ufiziali come l'uomo ch'ei giudicava il più capace a
-venirgli dopo. Anzi ieri per parte di questi ho ricevuta una
-sollecitazione di trasferirmi al campo ed assumervi il comando
-dell'esercito. Voi ben comprendete, miss Bellenden, che non mi è lecito
-esitare. Ho ordinata la leva de' miei vassalli, e mi è d'uopo congedarmi
-da voi questa sera.»
-
-»E potete pensare a questo, o Milord? nè sapete come la vostra vita è
-preziosa ai vostri amici? Deh! non l'avventurate in una impresa sì
-temeraria. E credete dunque i vostri vassalli e i montanari essere una
-forza bastante ad opporsi agli eserciti uniti della Scozia e della
-Inghilterra?»
-
-»Ascoltatemi, Editta: la mia impresa non è temeraria quanto
-l'immaginate; ed ho motivi d'altissima importanza alla risoluzione che
-mi vedete abbracciare. Il reggimento guardie, che m'ebbe due anni per
-colonnello (qui abbassò la voce qual uom pauroso che fin le mura di
-quella sala acquistassero orecchie per ascoltarlo) questo reggimento
-conserva un segreto affetto alla causa del suo sovrano legittimo. Son
-certo che due altri reggimenti di cavalleria nudrono l'egual
-propensione; non aspettavano per manifestarsi che l'arrivo del visconte
-di Dundee nel mezzodì della Scozia. Morto esso, qual evvi altro
-uficiale, in cui si fidassero abbastanza per risolversi a tale impresa?
-Se lasciam cadere questo favorevole istante, si raffredderà il loro
-zelo, e la vittoria riportata dai nostri amici non sarà stata che uno
-spargimento di sangue versato senza alcun frutto. Che i soldati sappiano
-dunque essere io il condottiero dell'esercito di Giacomo II!
-abbandoneranno tosto la causa dell'usurpatore; gareggeranno nel venirmi
-a raggiugnere.»
-
-»Ed è sulla fede di mercenarj, pronti ad ogn'istante a passar sotto
-nuove bandiere, che vi cimentate ad un passo così periglioso, ad un
-passo che produrrà conseguenze, non si può dir quanto gravi?»
-
-»Non posso a meno; lo debbo, l'onore e la lealtà me ne impongono
-l'obbligazione.»
-
-»E tutto ciò per un principe sul contegno del quale voi trovavate a
-ridire quand'era sul trono!»
-
-»Nol nego. Io non potea vedere senza disgusto le innovazioni ch'egli
-introducea nel governo e nella chiesa; ma ora egli giace nell'avversità,
-e ne sosterrò i diritti come si aspetta ad un suddito fedele. Lascio che
-gli adulatori e i cortigiani adorino il potere, abbandonino
-l'infortunio; la condotta di costoro non sarà mai esempio alla mia.»
-
-»Ma risoluto come vi trovo, o milord, ad una impresa, che il mio debole
-discernimento mi dimostra per inconsiderata, perchè poi in tal momento
-avete desiderato vedermi?»
-
-»Nè mi basterebbe egli il rispondervi (disse animato della massima
-tenerezza Evandale) che non seppi risolvermi a raggiugnere l'esercito
-senza prima rivedere la persona, alla quale m'è sì glorioso aver
-obbligata la mano di sposo? Chiedermi la cagione d'un tal mio desiderio,
-gli è dubitare dell'ardore de' miei sentimenti, gli è fornirmi, Editta,
-d'una prova della tiepidezza de' vostri.»
-
-»Ma perchè, se non altro, scegliere questo luogo al nostro vederci?
-perchè dargli una apparenza tal di mistero?»
-
-»Perchè devo, miss Bellenden, farvi una inchiesta; inchiesta che non oso
-spiegarvi finchè (e ciò dicendo le presentava un biglietto) non abbiate
-lette le cose che questo foglio contiene.»
-
-Editta che volse per prima cosa gli occhi al soprascritto della lettera,
-vi riconobbe i caratteri della propria ava e lesse quanto segue.
-
- _Mia cara nipote._
-
-_Il mio reumatismo che mi confina nella mia seggiola a bracciuoli non mi
-è stato mai sì molesto come nell'atto di scrivervi questa lettera, e
-vorrei essere in persona laddove essa giugnerà ben tosto, vale a dire a
-Fairy-Grove presso la figlia unica del mio povero William. Ma la volontà
-di Dio è che in questo momento io mi trovi lontana da lei, com'è
-parimente sua volontà, che il mio reumatismo non ceda nè alle decozioni
-di camamilla nè ai cataplasmi di senape, i quali rimedi tante volte
-m'hanno giovato a portare agli altri salute._
-
-_Conviene pertanto ch'io vi dica per iscritto, in vece d'annunziarvelo a
-voce, com'erane il mio desiderio, che lord Evandale chiamato dal dovere
-e dall'onore all'esercito, mi ha fatte istanze le più vive per unirsi a
-voi ne' santi vincoli del matrimonio prima che accada la sua partenza.
-Non ho avuto nulla da obbiettare a sì fatta domanda, tanto più che siete
-già l'uno all'altro promessi, e non è questo che il compimento d'una
-unione già stretta fra entrambi. Spero pertanto, che voi, statami sempre
-rispettosa e obbedientissima figlia, non opporrete dal canto vostro
-alcuna difficoltà, poichè non ve ne sarebbero di ragionevoli._
-
-_Egli è ben vero che nella nostra famiglia si son sempre celebrate le
-nozze d'una maniera più convenevole al nostro grado, nè è mai accaduto
-che seguono in segreto, o alla presenza di pochi testimonj, quasi si
-trattasse in somma di cose da vergognarsene; ma tale è la volontà del
-cielo, come è stata quella degli uomini che governano questo paese il
-privar noi delle nostre sostanze e il nostro re del suo trono. Confido
-nondimeno in Dio; rimetterà l'erede legittimo nel possedimento de' suoi
-diritti, e lo convertirà alla fede protestante[3]. Perchè ad onta della
-mia vecchiezza non può restarmi ancor la lusinga di vedere un
-avvenimento tanto felice? Questi occhi miei non hanno contemplato sua
-maestà il re Carlo II di gloriosa memoria che trionfò de' ribelli
-collegati contr'esso poco prima si degnasse di accettare una
-colezione?..._
-
- [3] Quelli che ne' regni d'Inghilterra e di Scozia non erano, nè
- Presbiteriani moderati, nè in senso stretto Puritani,
- professavano per la maggior parte la religione riformata, onde
- al cospetto della nazione una fra le maggiori colpe di Giacomo
- II si fu l'essersi fatto ascrivere all'ordine de' Gesuiti,
- l'avere inviata al Papa un'ambasceria d'_obbedienza_, l'avere
- per ultimo infranti i privilegi della Chiesa anglicana. -- _N.
- del T._
-
-
-Non abuseremo già della pazienza de' nostri leggitori col metter loro
-dinanzi agli occhi il rimanente della lettera di lady Margherita, e ne
-basterà il dire che questa terminava con un solenne comando alla
-pronipote di prestarsi immediatamente alla celebrazione delle sue nozze
-con lord Evandale.
-
-»Non avrei mai creduto sino a questo momento, disse Editta, che lord
-Evandale potesse mancare di generosità.»
-
-»Mancare di generosità! sclamò il lord. E potete voi, miss Editta,
-contemplare sotto simile aspetto la brama ch'io provo di potervi
-nominare mia sposa, prima di abbandonarvi, e di abbandonarvi forse per
-sempre?»
-
-»Lord Evandale avrebbe dovuto ricordarsi, riprese a dire miss Bellenden,
-che sin quando la sua costanza, e devo aggiungere la stima da lui
-ispiratami, e la gratitudine per le obbligazioni da noi professategli,
-mi indussero a promettergli la mia mano, misi una condizione a questa
-promessa, e fu che egli mi dispenserebbe dal ricevere sollecitazioni
-circa all'istante di mantenerla; ed ora ei si giova della prevalenza
-acquistatasi sopra l'unica parente che mi rimanga per costringermi ad un
-passo di tanta importanza, senza neanco darmi luogo a meditare un
-istante! Milord, mi spiace il dirvelo; trovo più amor proprio che
-generosità in questo vostro contegno.»
-
-Tal rimprovero dovea non poco trafiggere l'animo di lord Evandale,
-com'egli stesso il diede a divedere. Prima di rispondere alcuna cosa
-fece due o tre giri lungo la sala; finalmente avvicinatosi di nuovo a
-miss Editta: »Voi m'avreste risparmiato, le disse, una incolpazione
-cotanto disgustosa, se più ardito io, vi avessi svelato il principale
-motivo che or m'incoraggiava a simile inchiesta. Voi stessa mi sforzate
-a manifestarvelo, e son certo che sarà di molto peso sull'animo vostro,
-non sotto aspetto di quanto vi riguarda personalmente, ma atteso l'amore
-che portate alla rispettabile vostra ava lady Margherita. -- La rendita
-di questo fondo non basta al solo sostentamento della medesima, nè
-arriva ad un terzo di quello che v'immaginate. Io corro al campo, ove
-forse mi aspetta il destino dell'amico mio, il visconte di Dundee. Se
-ciò accadesse, i miei beni passerebbero ad un mio parente, lontano sì,
-pure il più prossimo erede che io mi abbia nella mia linea di
-discendenza maschile, nè, nubile, mi sarebbe lecito impedirlo o in tutto
-od in parte con un testamento. Potrebbe anche la sorte dell'armi,
-risparmiando i miei giorni, divenire contraria alla causa che imprendo a
-sostenere, e il governo usurpatore non si starebbe forse dal confiscare,
-apponendomi colpa di tradimento, le mie sostanze. In entrambi i casi la
-mia rispettabile amica, lady Margherita, la diletta sposa promessami,
-miss Bellenden, rimarrebbero prive così d'averi come di protezione. Ma
-la stessa miss Bellenden, divenuta lady Evandale, troverebbe ne' diritti
-che le deriverebbero da questa nuova condizione di vita, i modi onde
-assicurare alla sua degna parente una tranquilla vecchiezza, ed in tal
-certezza troppo piacevole ad un'anima come la sua troverebbe anche il
-compenso di avere conceduta la mano ad un uomo, che sott'altro riguardo
-non osa sperarsene degno.»
-
-Questo argomento, cui Editta non erasi preparata, era tale da non
-ammettere risposta; onde la giovine si vide costretta al confessare, che
-la condotta di lord Evandale era mossa da animo dilicato e generoso ad
-un tempo.
-
-»Non vi celai alcuno de' miei sentimenti, milord, (ella però non si
-stette dal dirgli) e nemmeno in tal punto dissimulerò innanzi a voi,
-come il mio cuore torni continuamente all'idea d'un oggetto che più non
-è. Non vi farà quindi maraviglia se dura in me una tal qual renitenza a
-strignere sì tostamente un nodo, tanto rispettabile per sua natura.»
-
-»Pur sapete, mia cara Editta, che tutte le nostre sollecitudini, tutte
-le indagini da noi praticate, non sortirono miglior effetto del
-convincimento comune ch'esse erano inutili.»
-
-»Egli è pur troppo vero!» soggiunse Editta sospirando profondamente.
-
-In quel medesimo istante udì nella stanza vicina ripetersi il sospiro da
-lei mandato. Ogni fibra d'essa tremò, e valse appena a calmarla lord
-Evandale col farle osservare, che quanto le sembrava d'avere udito non
-poteva essere se non se l'eco della voce di lei medesima.
-
-Allora s'adoperò nuovamente a trarla nelle proprie risoluzioni, che
-comunque avessero apparenza di troppo affrettate, erano le sole in
-quell'istante d'onde potessero sperare uno schermo contra i contingibili
-disastri avvenire sì l'ava che la nipote. Nè mancò di porle innanzi agli
-occhi il diritto che a sollecitar queste nozze gli davano e l'ottenuta
-promessa e le brame dell'ava e la necessità di assicurare uno stato
-indipendente a sì ragguardevol matrona e la diuturnità del proprio
-amore. Sol s'astenne dal mettere in mostra i servigi renduti, ad Editta;
-ma meno ei gli sfoggiava, più fortemente ricorreano alla mente della
-donzella la quale non avendo finalmente altra obbiezione fuor d'una
-repugnanza sfornita di ragioni valevoli, ed arrossendo fin di
-confessarla nell'atto che il generoso amante le offeriva una prova
-novella di nobiltà d'animo, si limitò ad allegargli l'impossibilità di
-celebrare in sì breve tempo le nozze.
-
-Ma tutte le cose lord Evandale avea prevedute. S'affrettò quindi a
-narrarle come fosse venuto lì in compagnia del vecchio cappellano del
-suo reggimento, e d'un fedele servo, antico dragone che avea militato
-sotto di lui, il quale, e Cuddy, e la moglie di Cuddy, e la stessa lady
-Emilia sarebbero stati presenti e testimonj alle nozze. Aggiunse di
-avere scelta per celebrarle la piccola casa di Fairy-Grove per
-assicurarne meglio la segretezza, troppo necessaria a non rendere
-sospetta al governo l'istantanea partenza ch'ei dovea far succedere alle
-sue nozze. Di fatto non si sarebbe potuto spiegare, senza dedurlo da
-possentissimi motivi, il contegno d'un uomo, che abbandonava una diletta
-sposa poche ore dopo il seguìto matrimonio.
-
-Avendo in tal guisa risposto vittoriosamente all'ultima difficoltà posta
-in campo da Editta, nè altre dovendo ragionevolmente aspettarne, corse
-tosto ad avvertire la propria sorella affinchè andasse a tenere
-compagnia all'amica, mentr'egli avrebbe riunite le persone necessarie
-colle loro presenze alla nuziale cerimonia.
-
-Lady Emilia al suo giungere trovò Editta che piagneva a cald'occhi, ma
-si affaticava indarno a rilevarne il motivo. Era la ridetta lady nel
-numero di quelle signore, che non sanno trovare nulla di terribile o di
-spaventoso nel matrimonio, soprattutto quando il futuro sposo possiede
-le prerogative che s'adunavano in lord Evandale. Quindi per ritoglierla
-allo smarrimento in che la vedeva, pose in opera que' triti modi, soliti
-ad usarsi per infondere coraggio in quelle giovinette che fingono
-atterrirsi all'aspetto d'un giogo, cui sospirano in realtà soggiacere.
-Ma poichè li trovò inoperosi a sedare i pianti, che continuavano a
-rigare le scolorate guance di miss Editta, poichè la trovò sorda ai
-conforti, nè commossa dalle carezze, poichè stringendole la mano
-s'accorse che questa rimanea fredda e priva di moto, tutto ciò le parve
-offesa al proprio orgoglio, e l'amorevolezza cedè luogo al dispetto.
-
-»Mi è forza, miss Bellenden, il confessare che non comprendo nulla in
-questo vostro contegno. Vi obbligaste a sposare mio fratello sin
-d'allora che acconsentiste di venirgli promessa. Or non si tratta che di
-compiere cose già pattuite da voi medesima, e vi affannate come se
-doveste mantenere una condizione gravosa, e persino disonorante! credo
-poter guarentire per lord Evandale, ch'egli non vorrà mai conseguire la
-mano di una donna persuasa di sagrificarsi nel porgerla a lui; e benchè
-sua sorella, posso aggiungnere non mi sembrare egli di tal umore da
-sopportare il disprezzo di chicchessia. Perdonatemi, miss Bellenden; ma
-i pianti ne' quali vi struggete mi sembrano un tristo presagio per la
-futura felicità del fratel mio, nè posso tacervi come la presente vostra
-afflizione sia un cattivo compenso a tante prove d'amore ch'egli vi ha
-dimostrate.»
-
-»Lady Emilia, voi avete ragione (rispose Editta rasciugandosi gli occhi
-e facendo forza a se stessa per calmare l'affanno che la straziava)
-avete ragione. Non dovrei corrispondere in sì fatta guisa all'onore che
-lord Evandale mi comparte scegliendomi per sua sposa. Mi conforta però
-in tal momento il pensare che non gli è ignota l'origine dei miei
-pianti, perchè nulla ho di nascoso per lui. -- Ma ad ogni modo avete
-ragione. Merito biasimo per abbandonarmi in tale guisa a dolorose
-ricordanze, ad inutili sospiri; sarà stata questa l'ultima volta. Il mio
-destino è per essere indissolubilmente congiunto a quello di lord
-Evandale: oso sperare ch'egli non avrà mai motivo, nè di lagnarsi di me,
-nè di pentirsi d'avermi fatta sua moglie. Impedirò a me stessa che vane
-immagini vengano a rammentarmi il passato....»
-
-Ella tenea vôlto il capo verso una finestra riparata da una gelosia
-chiusa a metà fin quando incominciò questa ultima frase, che interruppe
-mandando altissimo grido e cadendo poscia svenuta sul pavimento. A
-quella dirittura si volsero parimente gli occhi di lady Emilia, la quale
-vide soltanto dileguarsi l'ombra d'un uomo che dianzi in quella finestra
-pigneasi. Più atterrita dallo stato in cui scorgea Editta, che da quella
-spezie d'apparizione, mise ella ancor forti grida chiamando gente in
-soccorso. Arrivò tosto il fratello di lei unitamente al cappellano e a
-Jenny; ma passò qualche tempo prima che potessero far tornare i sensi ad
-Editta che nel riacquistarli ebbe sol forza di esprimersi con rotte
-frasi.
-
-»Non insistete di più (e si volgea intanto a lord Evandale) -- È
-impossibile! -- Il cielo e la terra, i vivi e i morti si oppongono a ciò.
--- Contentatevi di quanto posso concedere. -- La tenerezza d'una sorella.
--- Un'amicizia vivissima. -- Non si parli più di matrimonio!»
-
-Le forze nuovamente l'abbandonarono.
-
-Chi potrà descrivere da quale stordimento fosse sopraffatto lord
-Evandale?
-
-»Questa, Emilia, è una delle vostre! così prese a disfogarsi contro
-della sorella. Perchè mai vi ho mandato a tenerle compagnia? L'avrete
-fatta impazzire con qualcuna delle stranezze a voi solite.»
-
-»In parola d'onore, fratello mio, con questi vostri modi voi sì che
-fareste impazzire quante donne vivono nella Scozia! Perchè la vostra
-innamorata vuol prendersi spasso di voi, o crede così acquistar maggior
-vezzo ai vostr'occhi, voi piantate una lite contro d'una sorella che
-difende la vostra causa presso di lei, e nel momento che sperava averla
-ridotta alla ragione. E qual è poi stata l'origine di tutta questa scena
-da tragedia? La vista d'un uomo che s'è affacciato al poggiuolo di
-quell'angolo della casa.»
-
-»Qual uomo? Qual poggiuolo? Sclamò impazientito lord Evandale. Miss
-Bellenden non è capace di volermi prendere a giuoco.»
-
-»Chetatevi, milord! chetatevi! venne in campo Jenny sollecita di non
-lasciare innoltrare le dilucidazioni; parlate di grazia più sotto voce.
-Miss Editta comincia a riaversi.»
-
-Quand'ella ebbe riacquistato affatto l'uso de' sensi chiese di rimanere
-sola con lord Evandale. Ciascuno si ritirò, Jenny con aria di semplicità
-uficiosa, lady Emilia e il cappellano dando a divedere lo scontento di
-non poter meglio appagare la loro curiosità.
-
-Usciti che questi furono della sala, Editta pregò Evandale a sedersi
-presso al sofà ove l'aveano dopo il deliquio adagiata. Ne prese la mano,
-la portò alle proprie labbra a malgrado della maraviglia e della
-resistenza opposta dal lord; indi raccogliendo quante forze le
-rimaneano, lasciò d'improvviso, gettandosegli ai piedi, il sofà.
-
-»Perdonatemi o milord! esclamò, perdonatemi sono costretta ad esservi
-ingrata, a rompere un obbligo il più solenne. -- Voi possedete la mia
-amicizia, la mia stima, il mio rispetto, la mia gratitudine, ma egli e
-impossibile ch'io vi sposi.»
-
-»Voi uscite d'un sogno doloroso, mia cara Editta (le disse lord Evandale
-rialzandola e riponendola sul sofà); e vi lasciate ora trasportare dalla
-vostra immaginazione e dalle larve che vi crea un animo facile troppo a
-sentire ogni impressione.»
-
-»V'ingannate, lord Evandale, Editta rispose. Io non ho sognato
-altrimenti, nè la mia mente è in delirio. Non l'avrei creduto se
-qualcuno me lo avesse raccontato. Ma l'ho visto, e debbo crederlo agli
-occhi miei.»
-
-»Visto chi?» sclamò lord Evandale sorpreso quanto confuso.
-
-»Enrico Morton!» ripigliò Editta e pronunciò queste due parole con quel
-tuono come se fossero state l'ultime che dovesse pronunciare in sua
-vita.
-
-»Miss Bellenden, disse allora lord Evandale, voi usate meco qual s'io
-fossi un fanciullo o uno stupido. Se vi trovate pentita d'avermi
-obbligata la vostra fede aggiunse in guisa di uom risentito, non son io
-quel tale da valermi de' miei diritti per violentare le vostre
-inclinazioni, ma trattatemi siccome uomo, non vi prendete giuoco di me.»
-
-Profferiti i quali accenti s'accigneva ad abbandonarla, ma volgendo
-sovr'essa un ultimo sguardo, s'accorse al pallor delle guance e allo
-smarrimento delle pupille che troppo verace erane il turbamento, e che
-qualunque fosse stata la cagione sì stranamente forte sopra lo spirito
-di lei, questo era del certo posseduto da un inesplicabile
-disordinamento. Cambiò all'istante di tuono, si assise un'altra volta
-vicino ad essa, e prese i modi i più confacevoli a venire in chiaro su i
-motivi del terrore che la opprimeva.
-
-»L'ho veduto, ella ripetè, ho veduto Enrico Morton al poggiuolo di
-quella finestra. Ei guardava entro questa sala nel momento ch'io stava
-per abbiurare in eterno la sua memoria. Avea il volto pallido e scarno;
-un grande manto gli copria la persona; il cappello gli veniva su gli
-occhi; l'espressione della fisonomia era la stessa di quel giorno che
-Claverhouse l'interrogava nel castello di Tillietudlem. Domandate a
-vostra sorella, domandatele se non l'ha veduto al pari di me!»
-
-Nel medesimo tempo aprivasi la porta della stanza che lasciò vedere
-Holliday, il quale nel momento della rivoluzione aveva abbandonato il
-reggimento insieme a lord Evandale, e rimase poi sempre al servigio di
-questo lord. Tutto pallido in volto, parea sopraffatto da un sentimento
-di tema insolito in lui.
-
-»Che v'è di nuovo Holliday? esclamò il padrone alzandosi impetuosamente.
-Sarebbesi mai scoperto?....»
-
-Ebbe l'accorgimento di non terminare questa frase pericolosa, ed atta a
-tradire i divisamenti che lo guidavano al campo.
-
-»No, milord, rispose Holliday. Non è questo, o nulla che somigli a
-questo. Ma ho veduto uno spirito.»
-
-»Uno spirito! esclamò lord Evandale, la cui impazienza smisuratamente
-crescea. Tutti oggi cospirano a farmi diventar matto! E quale spirito
-hai dunque veduto o imbecille?»
-
-»Lo spirito di Enrico Morton, del capitano de' Presbiteriani che si
-battè con tanto valore al ponte di Bothwell e che si annegò presso alle
-coste d'Olanda. Mi è comparso improvvisamente a fianco là nel giardino,
-poi si è dileguato a guisa d'un fuoco fatuo.»
-
-»Tu sei pazzo, sclamò lord Evandale, o qui cova qualche trama infernale.
--- Jenny, abbiate cura della vostra padrona, intanto ch'io procuri trovar
-la chiave di un tale mistero.»
-
-Tutte le indagini di lord Evandale non conclusero a nulla. La sola Jenny
-che, volendole, avrebbe potuto offerirgli i desiderati schiarimenti, era
-la più sollecita di lasciare avvolta fra le tenebre la verità; e ciò per
-viste di suo creduto interesse, perchè l'interesse avea in lei preso il
-luogo della civetteria sin quando si trovò in possesso d'un marito, buon
-capo di casa e ad essa affezionatissimo. Costei pertanto avea profittato
-destramente de' primi istanti di confusione per fare sparire dalla
-stanza vicina tutto quanto avesse potuto dare indizio di qualcuno
-rimastovi a dormire la scorsa notte; cautele da lei estese fino a
-spazzare l'orme di piede umano che trovavansi su quel poggiuolo, dal
-quale congetturò esser stato veduto Morton da miss Editta; e lo
-congetturò sembrandole cosa naturalissima che egli avesse voluto valersi
-di quella opportunità per vedere un'ultima volta colei dalla quale
-s'involava per sempre. Ella andò finalmente a far le sue indagini nella
-scuderia, e non avendovi trovato il cavallo, ne conchiuse che Morton
-fosse partito per non più ritornare, e credè quindi in sicuro il proprio
-segreto.
-
-»Poi, pensava fra se medesima; quando anche Editta e Holliday lo
-avessero conosciuto in pieno giorno per Morton, non ne vien già di
-conseguenza che debba averlo ravvisato io a lume di candela; se pertanto
-si arrivasse anche un giorno a sapere che è stato qui, non v'è rischio
-da temere per me.»
-
-Considerazione che la tenne coraggiosissima sulla negativa, allorchè
-lord Evandale si fece ad interrogarla. Quanto ad Holliday non seppe mai
-ripetere altra cosa se non se che entrando in giardino gli era apparso
-ai fianchi lo spirito, venuto a guisa di lampo, indi sparito prima ch'ei
-si riavesse dallo stordimento concetto.
-
-»Se l'ho riconosciuto! aggiunse. Nè io poteva ingannarmi. L'ho avuto in
-custodia quand'era prigioniere, e ne notai tutti i contrassegni per
-prevedere il caso che mai fosse arrivato a fuggirmi. In oltre non son
-molti gli uomini formati sullo stampo del sig. Morton. -- Per qual motivo
-poi torni qui, gli è quanto non so capire, perchè non è morto, o
-moschettato, o appiccato, o assassinato, ma di morte naturale.»
-
-Lady Emilia protestò d'avere veduto sicuramente l'ombra dell'uomo che si
-ritraeva dal poggiuolo.
-
-John Gudyil s'era tolto dal giardino per andare a far colezione nell'ora
-appunto della apparizion del fantasma. Cuddy stava nei campi a lavorare;
-il servo d'Emilia in cucina aspettando gli ordini della padrona, nè
-avean quindi veduto nulla. Erano questi i soli individui che si
-trovavano in quella casa e che vennero inutilmente interrogati.
-
-Non fu lieve il dispetto di lord Evandale, che vedea per tal romanzesca
-avventura mandato a vuoto un disegno da lui ideato non tanto per
-assicurare la propria felicità quanto per procurare ad Editta un asilo
-contra ogni sciagura che potesse sovrastare. Persuaso com'era a ragione
-dell'indole di miss Bellenden, non sapea crederla capace d'aver cercato
-un pretesto per sottrarsi alla fede data; avrebbe però attribuito ad
-effetto d'una immaginazione posta in effervescenza la visione da lei
-asserita, se non fosse concorso a sostenerla per vera Holliday, da
-nessuna cagione sospinto a pensare in quel momento più a Morton che a
-qual si sia altra persona.
-
-Troppo spirito e senno erano in lord Evandale, perch'egli non credesse
-del certo alle apparizioni, ma altrettanto gli sembrava difficile che in
-mezzo alla sciagura di mare, per cui perirono e tutti i compagni di
-Morton e quanto aveano portato con se alle coste d'Olanda, Morton fosse
-sopravvissuto quasi per un miracolo, e rimasto cinque anni senza far
-pervenire ad alcuno contezze di se, e che si desse nel medesimo tempo
-l'inutilità delle tante indagini praticate per sapere se egli vivea. E
-vivo ancor supponendolo, qual cagione omai lo costrigneva a nascondersi
-mentre la fazione per cui parteggiò trionfava, mentre la rivoluzione
-accaduta nel governo gli era un allettamento a mostrarsi, e poichè il
-primo atto di Guglielmo asceso al trono d'Inghilterra fu richiamare
-tutti coloro che gli Stuardi aveano banditi.
-
-Il cappellano, col quale lord Evandale s'intertenne sulla perplessità
-impadronitosi del proprio animo, fece a questo una lunga dissertazione
-intorno alle apparizioni e agli spiriti, non mancando condirla di quanto
-avean pensato al proposito e Delrio e Burthoog e Delancre, e conchiuse
-finalmente: »quindi porto opinione certa e immutabile che:
-
-O l'ente apparso questa mattina fu veramente lo spirito di Morton,
-avvenimento del quale, nè come teologo nè come filosofo, ho fondamenti
-per ammettere o negare la possibilità;
-
-O il detto Enrico Morton è tuttora fra i vivi, è tuttora in _rerum
-natura_, e si è fatto vedere in persona propria;
-
-O finalmente qualche cosa di somigliante a Morton (del che parimente
-abbiamo gli esempi) ha fatto travedere tanto miss Bellenden quanto
-Holliday.
-
-Qual è poi di queste tre ipotesi la più probabile? Non oserei profferire
-giudizio su ciò; ma ne farei mallevadore il mio capo; una d'esse è
-sicuramente la vera.»
-
-Intanto accadde cosa che attristando sommamente lord Evandale non gli
-diè tempo di meditare alla forza di questo dottissimo schiarimento in
-forma. Lo scotimento sofferto da miss Bellenden, la rendè fra brevi ore
-ammalata serissimamente.
-
-»Non partirò di qui, s'io non la so fuor di pericolo, pensò fra se
-stesso. Qualunque sia la cagione immediata dell'infermità, io le ho data
-origine colle mie malaugurate insistenze.»
-
-Già un messo era corso ad avvertire dello stato, in cui giacea la
-nipote, lady Margherita che ad onta del suo reumatismo si fece
-trasportare in quello stesso giorno a Fairy-Grove. Lady Emilia non volle
-scostarsi dall'inferma, e la presenza di queste due signore facea lecita
-una più lunga dimora di lord Evandale, che deliberò trattenersi ivi
-sintantochè la salute di miss Editta fosse rimessa in guisa da
-permettergli d'entrar seco lei in una spiegazione definitiva.
-
-»Io non comporterò giammai, dicea il giovine generoso, che l'obbligo, a
-cui si è legata con me, le divenga tale catena da costrignerla ad un
-maritaggio, del quale la sola idea sembra sconcertarle lo spirito e
-condurla sul limitar della morte.»
-
-
-
-
-CAPITOLO X.
-
- »Poggi, valli, boschetti e voi pur siete
- »Ch'io rivedo in tal giorno?
- »Oh quante volte intorno
- »Corsi vostr'ombre chete!
- »Nè angoscïose imagini la mente
- »Mi turbavano ancor; la prima aurora
- »Di gioventù ridente
- »Per me splendeva allora.
- »Nuovo di vita all'oceâno, ignoti
- »M'eran gli scogli e il furïar de' noti.»
-
- _Ode sopra una veduta del collegio di Eton._
-
-
-Non sono unicamente le infermità del corpo e la povertà, che abbattano
-il coraggio degli uomini i più distinti per ingegno, e li mettano a pari
-di quegli enti ordinari de' quali la maggiorità del gregge umano è
-composta. Avvi tali istanti d'agitazione anche per gli animi forniti di
-più fermezza, onde questi nulla conservano che li contraddistingue dai
-deboli, e scontano il tributo generale imposto alla nostra natura. Stato
-di tanto più deplorabile in essi, poichè s'accorgono che abbandonandosi
-così in preda al dolore, mancano ai dettami della religione e della
-filosofia, la cui prevalenza pur dovrebbe essere continua su gli atti e
-le passioni degli uomini.
-
-In tale stato era lo spirito dell'infelice Morton, intantochè
-allontanavasi da Fairy-Grove. Il sapere che questa Editta da esso amata
-per sì lungo tempo, e che non avrebbe mai lasciato di amare, era in
-procinto di farsi sposa a chi ab antiquo gli fu rivale e nondimeno
-s'avea acquistati sul cuore di lui tutti i diritti dell'uom che
-benefica, il saper ciò divenivagli insopportabile angoscia, comunque ad
-un cruccio di tal genere dovesse aver l'animo preparato. Soggiornando in
-terra straniera egli avea scritto una sola volta ad Editta, nè ad altro
-fine che d'inviarle l'ultimo addio, e accertarla de' propri voti, alla
-felicità dell'amata donna intesi costantemente. Non la supplicava in tal
-lettera di risposta, ma ben si tenea certo di ricevere notizie di essa,
-e se questa speranza andò a vuoto ne fu cagione che la lettera al suo
-destino mai non pervenne. Morton cui sì fatta circostanza era ignota,
-prese il silenzio per un indizio d'essere stato messo in obblio. Posto
-piede nella Scozia, intese gli sponsali pattuiti tra lord Evandale, e
-miss Bellenden; anzi conchiusi già li credea; e quand'anche si fosse,
-come erasi di fatto nella seconda parte, ingannato, la generosità
-dell'animo suo non gli avrebbe permesso di pensare a turbar il riposo,
-ed amareggiar forse ogni contento di Editta, col volere rinverdire
-pretensioni che dal tempo e dalla lontananza sembravano annichilate.
-
-Il caso lo fece abbattersi in un tale che avea militato sotto gli ordini
-di lui nell'esercito presbiteriano, e fu quel medesimo dal quale seppe
-come Cuddy, dopo avere condotta Jenny Dennison in isposa, a Fairy-Grove
-dimorasse; laonde non potè resistere alla brama di vedere sì l'uno che
-l'altra, e di raccorne sicuri contrassegni sullo stato in cui trovavasi
-allora miss Bellenden, che ei non osava più accennare col nome di
-Editta. Già vedemmo quai conseguenze partorisse questa risoluzione;
-talchè si dipartì da Fairy-Grove tutto pieno del convincimento, che
-Editta lo amasse tuttavia, e più dolente quindi della necessità di
-rinunziarne per sempre il possedimento, necessità impostagli dall'onore.
-Oh qual fu la commozione dell'animo suo in udendo il colloquio seguito
-fra Editta e lord Evandale! Tanto può immaginarsela il leggitore che già
-non imprenderemo a descriverla. Si trovò venti volte sul punto di
-esclamare »Editta, sono ancor vivo!» Ma gli ricorreano nel tempo stesso
-alla mente, la fede ch'ella aveva obbligata ad Evandale, i servigi che
-questo lord avea prestati alla famiglia della donzella, la gratitudine
-di che andavagli debitore egli stesso, troppo giustamente persuaso che
-l'aver avuto salva la vita dopo la giornata di Bothwell fosse effetto
-della proponderanza goduta da Evandale sopra l'animo di Claverhouse; le
-quali idee imponendo silenzio all'amore lo stolsero da un atto d'onde a
-suo avviso poteano scaturire soltanto, sciagura ad un rivale degno di
-stima, aumento d'affanni alla sua cara Editta, non quindi a lui la
-speranza d'un avvenire più prospero.
-
-»Sia fatta dunque la volontà del cielo! così egli pensò. Io era morto
-per lei sin quando die' fede di sposa a lord Evandale. Ella non sappia
-almeno, che ancor respiro, che il mio amore è sempre il medesimo!»
-
-Sul punto stesso di giurare questa risoluzione ei sentiva quanto poca
-forza si avesse per mantenerla, e diffidava di se medesimo; e straziato
-ogni volta che il suono della voce d'Editta gli perveniva all'orecchio,
-o per dir meglio al cuore, uscì rapido per la porta che mettea nel
-giardino. Ma non sì rapido che prima d'involarsi al luogo ove udia per
-l'estrema volta gli accenti della giovane amata, non lo prendesse
-invincibil desio di ricontemplarne un solo istante le forme. Con questa
-intenzione si trasse al poggiuolo, e quando il grido messo da Editta gli
-fe' sospettare d'essere stato veduto, fuggì com'uomo inseguito dalle
-furie; passò d'accanto, senza riconoscerlo, e perfin senza vederlo, ad
-Holliday; corse alla scuderia; cavalcò il palafreno, e prese il primo
-sentiero che dinanzi se gli parò.
-
-S'egli avesse tenuta la strada di Hamilton o l'altra che guidava al
-ponte di Bothwell, forse lord Evandale sarebbe venuto in cognizione
-ch'egli era ancor vivo. La notizia della vittoria che su le truppe del
-re Guglielmo riportarono i montanari scozzesi, avea messo il governo in
-tema di qualche sediziosa mossa per parte dei settarj del mezzogiorno.
-Laonde essendo stati posti più corpi di guardia alle due frontiere, non
-passava viaggiatore, che non soggiacesse alle indagini le più scrupolose
-per parte di quelle sentinelle. Invano lord Evandale mise attorno
-persone fidate per prendere schiarimenti; nessuno straniero erasi
-presentato ad alcuno de' ridetti confini in tutta quella mattina. Quindi
-il lord si vide ridotto a supporre che Editta avesse preso per reale un
-fantasma, figlio soltanto d'un'immaginazione per le precedenti cose
-alterata, e che per una coincidenza strana quanto inesplicabile di
-avvenimenti, la mente di Holliday fosse stata travoltata dalla medesima
-idea.
-
-Intanto il cavallo di Morton, non avendo potuto mai abbandonare il
-galoppo, si trovò dopo pochi minuti a tal parte della riva del Clyde,
-che recenti orme indicavano venir adoperata ad uso d'abbeveratoio. Il
-corridore di Morton, punto dagli speroni ad ogni istante e comunque poco
-abbisognasse di stimolo, entrò senza esitare per quella bocca, e si
-trovò ben tosto guadando; della qual cosa Morton s'avvide unicamente pel
-freddo sopraggiuntogli allora che si trovò colla metà della persona
-nell'acqua, e pensando meglio a se stesso comprese la necessità di
-provvedere alla salvezza propria e del corridore, perchè ivi era più che
-altrove rapida la riviera. Fattosi quindi a governar l'animale, lo guidò
-qualche tempo, per non estenuarne oltre modo le forze, a seconda della
-corrente, in guisa però d'avvicinarsi all'opposta riva, che essendosi
-offerta allora troppo ripida, gli convenne abbandonarsi di nuovo al
-fiume, finchè dopo alcuni minuti scôrse migliore sponda e toccò immune
-da rischio la terra.
-
-»E dove or volgermi? pensava Morton in mezzo all'afflizione che lo
-premea. In fine che rileva? Ah! se l'augurarmelo non fosse colpa, avrei
-desiderato che l'acque del Clyde m'inghiottissero. Così almeno nè la
-rimembranza del passato nè l'affanno del presente mi rimarrebbero.»
-
-Ma si vergognò che tale idea gli fosse occorsa all'animo appena l'ebbe
-concetta, soprattutto in ripensando alle vie quasi miracolose, onde il
-cielo gli avea fatta salva una vita che allor ponea tanto in non cale.
-»Io sono, disse, uno stolto!... assai peggio che stolto, se oso lagnarmi
-della Provvidenza, che mi ha dati sì manifesti contrassegni di
-protezione. Non mi resta più dunque cosa da operare su questa terra?
-Quand'altro non facessi che sopportare coraggiosamente i patimenti ai
-quali son condannato, non sarebbe questo abbastanza? In quanto ho
-veduto, in quanto ho udito eravi forse nulla a cui non dovessi
-aspettarmi? Ed eglino son forse più felici di me? (Aggiunse non osando
-profferire il nome di questi _eglino_.) Ella spogliata delle sostanze!
-Egli!...... ne compresi poco que' discorsi fatti più sotto voce; pur
-compresi assai ch'egli si cimenta ad un'impresa pericolosa! Oh potessi
-trovar modi a confortarli, a soccorrerli, a vegliar su di loro!»
-
-Così a poco a poco dimenticò affatto i propri affanni per dar tutto il
-suo pensiero alle cose di Editta e del futuro sposo di lei. E in tal
-punto ricordandosi quella lettera di Burley che avea dimenticata da
-lungo tempo, nuovo raggio di luce alla mente gli sfavillò.
-
-»La loro sciagura è l'opera di costui. Ne son certo. Ma qual via a
-ripararla? Se pur v'è, dipende dagli schiarimenti che mi fosse dato
-ottenere da lui medesimo. Fa d'uopo ch'io il cerchi, ch'io il trovi, che
-egli me li fornisca tutti con esattezza. Chi sa? Potrebbe derivarne un
-salutifero cambiamento sul destino di quelle persone che più non debbo
-vedere, e che forse non verranno mai a scoprire, com'io in tal'istante
-dimentichi le mie proprie sventure per adoperarmi alla loro felicità.»
-
-Animato da sì fatta speranza, comunque posasse su fragilissima base,
-cercò raggiugnere la strada maestra, e pratichissimo di tutti que'
-dintorni da lui trascorsi le tante volte alla caccia, si vide
-prestamente in sulla via d'onde pervenivasi a quella picciola città, che
-il vide cinque anni addietro entrar trionfante, e acclamato capitano del
-_Pappagallo_. Benchè una tetra malenconia ne signoreggiasse
-continuamente lo spirito, non trovavasi più immerso in quello stato di
-disperazione cui per poco non avea soggiaciuto. Tal si è l'effetto d'una
-risoluzione disinteressata e virtuosa; se non vale a richiamare la
-perduta felicità, essa almeno la pace dell'animo ricompone.
-
-Dopo avere rintracciati e rinvenuti nella propria cartella i connotati
-che all'uopo di chiedere di lui aveva alla sua lettera uniti Burley,
-sperò men difficile il discoprirlo, e deliberò andarne in traccia,
-quand'anco dimorasse in terra straniera. Volea pensare al modo onde,
-potendo vederlo, potrebbe scavar da costui le cose utili da sapersi a
-vantaggio della famiglia Bellenden. Ma poi sentì ch'era impresa
-impossibile e vana il darsi ad architettare a tal uopo un sistema,
-finchè ignorava persino la condizione di vivere cui questo suo collega
-antico fosse ridotto.
-
-Era incirca mezzogiorno allor quando il nostro viaggiatore arrivò a poca
-distanza dal castello di Milnwood, situato dinanzi ad una piccola
-foresta posta a gittata di archibuso della strada che egli correa. La
-vista di quell'abitazione destò in esso mille rimembranze soavi e penose
-ad un tempo al suo cuore, e tali quai suole provarle chiunque di tempera
-d'animo dilicata, rivede, dopo essere stato in balìa alle tempeste
-d'agitatissima vita, que' luoghi ove passò i giorni tranquilli e beati
-della sua fanciullezza.
-
-»La vecchia Alison, così andava ragionando in sua mente, non può
-ravvisarmi più di quello che ieri sera m'abbia ravvisato Jenny. Tanto
-meglio! soddisfarò una mia brama, libero di partir indi senza farmi
-conoscere. Mio zio, credo m'abbia detto Jenny, ha lasciato ad Alison le
-sue sostanze. Così sia! non me ne dolgo; ho affanni che mi riguardano
-più da vicino. Ad ogni modo voglio vedere anche una volta la casa de'
-miei maggiori.»
-
-Già la veduta del castello di Milnwood non ispirava gaiezza sotto
-l'antico padrone, or presentavasi ancora più malenconica e tetra che per
-lo passato, benchè vi fosse stata fatta qualche restaurazione. Non
-mancava una tegola al coperchio della casa, non vedevasi una lastra
-rotta alle finestre, ma l'erba era stata lasciata crescere nel cortile,
-come se si avesse dovuto farvi pascolare una mandria; le tele di ragno
-che tappezzavano la porta principale indicavano il lungo tempo dacchè
-non aprivasi. Morton picchiò ad essa più d'una volta senza che alcun
-susurro anche lievissimo gli si facesse udire dall'interno di
-quell'abitazione. Finalmente vide aprire la finestrella, d'onde soleansi
-guatare i forestieri che bussavano a quell'ospizio, e ravvisò per
-traverso ad essa le fattezze della nostra Alison sulle quali scorgeasi
-una giunta di grinze a quel discreto numero che la corredavano prima che
-Morton abbandonasse il castello. Le copriva il capo una cuffia da notte,
-e fuor d'essa sfuggivano alcune ciocche di capelli grigi, atte a
-produrre un effetto pittoresco assai più che gradevole.
-
-»Che cosa si vuole?» chies'ella con voce stridula e rauca.
-
-»Bramo dir due parole alla Alison Wilson che abita qui.»
-
-»Ella non è in casa (rispose la stessa mistress Wilson, persuasa forse
-dallo stato della sua acconciatura a dire questa bugia). Voi siete però
-un malcreato. Vi sareste fatto male alla lingua col nominarla _Mistress
-Wilson di Milnwood_?»
-
-»Vi domando scusa (rispose Enrico sorridendo fra se stesso in accorgersi
-come la buona Alison non avea dimesse le sue pretensioni a que'
-rispettosi riguardi che a se credeva dovuti). Vi domando un'altra volta
-scusa ma arrivo da paese straniero, e vi sono rimasto sì lungo tempo che
-quasi ho dimenticata fin la lingua della mia patria.»
-
-»Voi venite da paese straniero? Avreste a sorte inteso parlare d'un
-giovane di questi luoghi, il cui nome è Morton?»
-
-»Ho udito pronunziare un tal nome nella Alemagna.»
-
-»Aspettatemi un momento. Ma no. State ben attento a quel che vi dico.
-Girate attorno la casa. Troverete una porticella di dietro chiusa
-soltanto con un saliscendo. Apritela, ed entrate nel cortile delle
-galline, ma ponete mente di non cadere nella cisterna che è lì lì
-appresso a questa portella, perchè l'ingresso è assai buio. Voltatevi
-indi a man destra, e andate diritto un poco di tempo. Vi volgerete indi
-a destra una seconda volta, e vi troverete nel cortile nobile. Abbiate
-occhio di non isdrucciolar giù per la scala della cantina. Poco lontano
-da essa troverete la porta di cucina. Adesso non si viene nel castello
-per altra parte. Entratevi e mi troverete ivi, e direte a me quello che
-volevate dire a mistress Wilson.»
-
-Ad onta della minuta spiegazione che di ogni particolarità locale avea
-fatta la nostra Alison, tutt'altro forestiere sarebbesi trovato
-nell'impaccio a dover superare un tal labirinto. Ma la nozione che
-Morton doveva avere della sua casa, giovò di filo al nostro secondo
-Teseo. Evitò con tutta franchezza i due scogli additati a lui dalla
-vecchia, e l'ostacolo più difficile a superare fu un cane di Spagna che
-abbaiava spietatamente contr'esso. Questa bestia però gli era
-anticamente appartenuta; ma diversa assai dal cane di Ulisse, non
-ravvisò il suo padrone comunque l'assenza di lui men che quella del re
-d'Itaca fosse durata.
-
-»Nemmeno costui! sclamò Morton. Se lo dico! Non v'è anima che mi
-ravvisi!»
-
-Entrò adunque in cucina, nè andò guari, che udì per le scale lo strepito
-concertato de' talloni alti che armavano le scarpe della vecchia, e del
-bastone col pomo a becco di civetta sul quale ella reggevasi.
-
-Prima che questa giugnesse ebbe il tempo di dare un'occhiata intorno
-alla cucina. Comunque le vicinanze del paese non difettassero di carbone
-e si vendesse anche a buon mercato, ei non vide però ardere sulla
-ferrata del cammino che un fuoco economico di torba e di ramicelli di
-ginestra. Attaccato era alla catena un pensile ramino entro il quale
-stava cucinandosi il desinare per la Alison e per una fantesca, ragazza
-di dodici anni che avea per salario il sol nudrimento. Le esalazioni
-delle vivande poste sul fuoco davano a conoscere come questa vecchia non
-facesse pasti più sostanziosi di quelli cui avvezzata erasi col suo
-defunto padrone.
-
-Al primo apparire di lei, Enrico ravvisò tostamente e quel tuono
-dignitoso di cui le piacea tanto sfoggiare, e que' lineamenti su i quali
-il mal umore, frutto della consuetudine, contendea colla bontà d'animo
-connaturale a questa donna; e riconobbe persino quel berrettone rotondo,
-quella vesta turchina, quel grembiule bianco che le avea veduti portar
-tante volte. Unicamente un nastro che ricigneale il capo, e qualche
-lieve giunta che avea fatto in fretta all'ordinario suo aggiustamento,
-indicavano qual differenza passasse tra la Alison, antica governante di
-sir David, e mistress Wilson di Milnwood.
-
-»Qual cosa bramate da mistress Wilson? ella gli disse. Son io mistress
-Wilson» Perchè i cinque minuti impiegati nel farsi linda le sembrarono
-bastanti a ripigliare il suo nome d'onore, e a poter pretendere con più
-sicurezza il rispetto che a se credeva competere. Enrico non sapea
-troppo quel che gli convenisse rispondere a tale interrogazione, poichè
-avea pensato bensì a non farsi conoscere, ma non al pretesto da prendere
-per introdursi incognito in casa. Ma la nostra Alison nol lasciò gran
-fatto nell'imbarazzo, perchè senza aspettare ch'ei rispondesse alla
-prima inchiesta, attaccò sotto e con molta sollecitudine la successiva:
-»Voi dunque stando nell'Alemagna avete udito parlare del sig. Morton?»
-
-»Sì, mia signora, del colonnello Silas Morton.»
-
-Tutta la ilarità che leggeasi dianzi nella fisonomia della buona donna
-disparve all'udir questi accenti.
-
-»È dunque il padre del Morton di cui vi chiedo che avete voi conosciuto,
-il fratello del fu sir David. Però.... quello, voi non potete averlo
-conosciuto in paese straniero! l'apparenza de' vostri anni mi dice di
-no. Quando egli fece ritorno alla Scozia voi dovevate ancora essere
-nella mente di Dio. Io sperava che mi portaste notizie del figliuolo di
-questo Silas, del povero sig. Enrico.»
-
-»Vi dirò, signora. Le nozioni sul colonnello Silas Morton, le ho avute
-da mio padre. Quanto al figlio, ho inteso dire che ei sia perito
-naufragando sulle coste di Olanda.»
-
-»La cosa non è che troppo probabile, e ha costato ben molte lagrime ai
-miei poveri occhi. Sfortunato! suo zio me ne parlava ancora il giorno
-della sua morte, e fu dopo avermi comunicate le sue intenzioni sulla
-quantità di vino e d'acquavite da dispensarsi nel dì de' suoi funerali
-alle persone che vi assisterebbero, perchè, morto come vivo, è sempre
-stato un signore prudente, economo, e che antivedeva tutte le cose. --
-Alison, mi dicea, perchè mi chiamava sempre così. Figuratevi..... la
-nostra conoscenza era di vecchia data! -- Alison, dunque diceva, abbiate
-ben cura della casa; fate che vi regni il buon ordine come se fossi
-ancor vivo; se mai un giorno rivedeste il mio povero nipote,
-raccomandategli saviezza e soprattutto economia. Furono le sue ultime
-parole. Ah! aggiunse qualche altra cosa. Aveva un'avversione grandissima
-alle candele gettate a stampo, e la sfortuna lo portò ad accorgersi che
-in quel momento ne ardeva una di queste sopra la tavola, onde mi si
-volse: -- Per un moribondo basta anche una candela foggiata sulla
-bacchetta.»
-
-Intantochè mistress Wilson andava così ripetendo gli ultimi discorsi del
-vecchio avaro, un barbone, antico camerata d'Enrico era entrato in
-cucina, e avvicinatosi a lui, e dopo averlo fiutato un istante, non
-tardò a riconoscerlo, e a manifestargli in mille carezzevoli guise la
-gioia di rivederlo. Finalmente gli saltò sulle ginocchia.
-
-»Abbasso Elphin, abbasso signorino!» gridò Enrico in tuon d'impazienza.
-
-»Voi sapete il nome del nostro cane! la Alison sorpresa affatto esclamò.
-Per altro non è un nome tanto comune. -- Ma egli pur vi conosce!» Allora
-mettendosi gli occhiali e avvicinandosi a lui: »Bontà divina! esclamò; è
-il mio povero figlio; è il sig. Enrico.»
-
-E ciò dicendo la buona vecchia si strinse fra le sue scarne braccia il
-giovane amato, sel premè al cuore, e il colmò d'abbraciamenti sì teneri
-come se fosse stata sua vera madre: finalmente ai pianti della
-consolazione si abbandonò. Commosso Enrico da tante dimostrazioni
-d'amore, non ne risparmiò contraccambio alla vecchiarella affettuosa, nè
-pensò più a sostenere la sua finzione; che se l'avesse anche voluto non
-ne avrebbe avuta la forza.
-
-»Sì, mia cara Alison; sì son io veramente. Vivo ancora per ringraziarvi
-di un affetto che non si è mai dismentito un istante; vivo per
-rallegrarmi di trovare nella mia patria un'amica almeno che mi rivede
-con giubbilo.»
-
-»Oh! persone amiche non ve ne mancheranno, sig. Enrico. Chi ha denari
-trova sempre amici, e la Dio mercè voi ne avrete, e ne avrete molti. --
-Abbiate sol cura di farne buon uso e di non dissiparli. -- Ma, mio Dio!
-(ella soggiunse lievemente rispignendolo a fine di contemplarlo ad una
-distanza più adatta alla sua vista) come siete cambiato, figliuol mio!
-non vedo più il vostro colore, vi trovo le guance incavate, gli occhi
-affossati, tutto dimagrato! Ah queste maladette guerre non hanno portato
-che malanni! -- E quant'è che siete tornato? -- Dove siete stato? -- Che
-avete fatto finora? -- Perchè non ci scrivere? -- Com'è che v'hanno
-creduto morto? -- Perchè venire in casa vostra a guisa di straniero e
-sorprendere così la povera Alison?»
-
-Trascorse alcun tempo prima che Enrico potesse frenare la commozione del
-proprio animo quanto bastava per rispondere a tutta questa fila
-d'interrogazioni.
-
-Se mai i nostri leggitori partecipassero alle moltiplici curiosità dalla
-buona vecchia esternate, noi siamo per appagarle nel successivo
-capitolo.
-
-
-
-
-CAPITOLO XI.
-
- »Nomossi Aumerlo: in sostener pugnando
- »Le parti di Riccardo, il nome ascose;
- »Per prudenza or si fa nomar Rutlando.
-
- _D'un Anonimo._
-
-
-Benchè la nostra Alison fosse impazientissima d'udire quai risposte
-avrebbe date Enrico alle molte e variate interrogazioni ch'ella gli
-mosse, non volle permettere che ei rimanesse più a lungo nella piccola
-cucina, e lo fece salire nel suo appartamento, ch'era il medesimo ove
-solea stanziare questa donna anche allorquando non era se non se la
-governante di sir David.
-
-»È men soggetto al vento di tramontana che non quello posto a pian
-terreno, disse ella, e vi si gode calore con men bisogno di fuoco.
-Rispetto poi troppo la memoria del mio defunto padrone per volere
-alloggiare nel suo appartamento che adesso è vostro, sig. Enrico. Non
-parlo della grande sala apparata d'intarsi di quercia. Già sapete che
-quella non è mai stata adoperata fuorchè nelle solennità, nè l'ho aperta
-che qualche volta per darle aria, e lavarne il pavimento e spazzarne la
-polve.»
-
-Si assisero pertanto nella stanza della ex-governante in mezzo ad una
-raccolta di legumi conservati e di frutta secche e giulebbate d'ogni
-genere, cose ch'ella continuava a preparare per antica consuetudine, e
-che finivano poi andando a male perchè non v'era chi le toccasse
-giammai.
-
-Morton adattando il suo racconto all'intelligenza dell'ascoltatrice lo
-restrinse quanto gli fu possibile. Le narrò adunque come la nave
-ov'erasi imbarcato essendo stata assalita da una burrasca era perita con
-chi v'era dentro, tranne due marinai ed egli stesso, salvatisi in un
-palischermo e approdati felicemente al porto di Flessinga. Colà ebbe la
-buona sorte di scontrarsi in un antico ufiziale che avea militato
-insieme al padre di lui. Seguendone i consigli non si trasferì
-altrimenti all'Aia, e delle varie commendatizie che avea portate con sè,
-non inviò ad essere ricapitata se non se quella datagli da Claverhouse e
-indritta allo Statolder.
-
-»Il nostro principe, dicea quel vecchio ufiziale, dee per motivi
-politici mantenersi in buon accordo col suo suocero e vostro re, Carlo
-II[4]. Commetterebbe quindi una imprudenza se si esternasse favorevole
-ad uno Scozzese appartenente alla fazione dei malcontenti. Aspettatene
-adunque gli ordini, senza far mostra di volerlo costringere a pensare a
-voi. Usate prudenza, vivete ritirato, cambiate nome, schivate la società
-degli esuli scozzesi, e, credetelo a me, non vi pentirete di esservi
-comportato in tal guisa.»
-
- [4] »Mentre gl'Inglesi i più ragguardevoli si riparavano
- all'Aia, e mentre Guglielmo di Nassau mostrava prendere tenue
- parte ai disastri che questi sofferivano, facea di soppiatto
- preparamenti di guerra, e li faceva con tal'arte che il suocero
- non mai se ne accorse.» _Muller._ Stor. Un. L. XXII, cap. XIII.
- -- _N. del T._
-
-Il vecchio amico di Silas Morton non si ingannava. Non andò guari che il
-principe d'Orange facendo un giro per le Province Unite, venne a
-Flessinga, ove già Morton incominciava ad annoiarsi della propria
-inazione; ed ebbe un colloquio segreto con questo giovine, mostrandosi
-grandemente soddisfatto dell'intelligenza e prudenza che in lui ravvisò,
-e soprattutto dell'occhio imparziale onde considerava le varie sette che
-dilaniavano la sua patria, e della nitidezza colla quale chiarì al
-ragguardevole ascoltatore le mire e la condotta delle diverse fazioni.
-
-»Vi darei di buon grado servigio presso di me, gli disse Guglielmo, ma
-non potrei senza dar ombra all'Inghilterra. Non mi crediate perciò men
-volonteroso di giovarvi, sia per riguardo vostro, sia per riguardo alla
-commendatizia di cui vi ha munito un ufiziale meritevole della mia
-stima. Eccovi una patente di servigio in un reggimento svizzero,
-stanziato in una delle province più lontane dalla mia capitale, e ove
-non troverete, credo io, alcuno Scozzese. Evitate qualunque
-corrispondenza col vostro paese, continuate ad essere il capitano
-Melville, e lasciate dormire il nome di Morton, finchè arrivino istanti
-più favorevoli.»
-
-»In simil guisa, continuò Morton, ho incominciata la mia fortuna. Ho
-avuta la ventura di ben riuscire nelle diverse commissioni affidatemi, e
-di vedere i miei servigi riconosciuti e ricompensati da sua altezza
-reale sino all'istante che è stato chiamato in Inghilterra qual nostro
-liberatore e nostro re. La prescrizione ch'ei m'avea fatta deve essermi
-scusa valevole sul silenzio da me serbato col piccolo numero d'amici che
-ho lasciati nella Scozia. Quanto alla voce che si era diffusa della mia
-morte, non poteva accadere altrimenti dopo lo sgraziato naufragio della
-nave sulla quale partii, nè può che averle dato maggior fondamento il
-niun uso fatto da me, o delle cambiali che mi erano state rimesse, o
-delle commendatizie salvo quella al principe, che se raccomandò il
-silenzio a me, certamente avrà taciuto egli stesso.»
-
-»Ma figliuol mio, come può essersi dato che in cinque anni non vi siate
-incontrato in un solo Scozzese quale v'abbia ravvisato? Io ho sempre
-creduto non esservi Scozzese che non vi conosca.»
-
-»Ponete mente, mia buona Alison, che i tre prim'anni della mia
-lontananza si passarono in una rimota provincia, e che quando d'allora
-in poi passai alla corte del principe d'Orange, vi sarebbe voluto un
-affetto premuroso e sincero siccome il vostro per ravvisare l'esiliato
-Morton nel maggior generale Melville.»
-
-»Melville! era il cognome di vostra madre; ma quello di Morton sona
-meglio alle mie vecchie orecchie. Nel tornare a possesso degli antichi
-fondi della vostra famiglia converrà bene che riassumiate ancora il
-primitivo cognome.»
-
-»Non farò nè l'una ne l'altra di tali cose; ho fortissime ragioni per
-desiderare che la mia tornata nella Scozia e perfino la mia esistenza,
-rimangano ignote. Quanto al possedimento di Milnwood so che vi
-appartiene, e sta bene nelle mani fra le quali si trova.»
-
-»_Sta bene?_ Spero al certo, figliuol mio, che non parliate sul serio. E
-che volete voi ch'io mi faccia de' vostri beni e delle rendite vostre?
-Non è che un peso per me. Non vi nego esservi persone che troverebbero
-gradevole questo peso, e vecchia qual mi vedete, lo scrivano Mactrick si
-era offerto a sgravarmene in parte col portarlo in mia compagnia. Ma se
-son vecchia, non sono matta per ciò, nè mi scaldo al fuoco di questa
-legna. Non ho mai perduta la speranza di rivedervi, e di fatto ho sempre
-mantenuto il castello nell'ordine che era ai giorni della buon'anima di
-vostro zio. Non sarebbe bastante contento per me il vedervi governare
-saviamente le vostre sostanze? Voi dovreste avere imparata quest'abilità
-nell'Olanda, che è un paese masserizioso a quanto mi hanno detto. --
-Benchè però credo potete sfoggiare un pochino più che nol faceva il
-defunto. Per esempio, vorrei che aveste tutti i giorni, in vece di tre
-volte la settimana, un piatto di carne tolta alla beccheria, che beveste
-a quando a quando una tazza di vino, perchè ciò aiuta a discacciare i
-vapori ipocondriaci; che....»
-
-»Parleremo di queste cose altra volta, mia Alison (la interruppe Morton
-stupefatto delle idee liberali esternate dalla vecchia governante, che
-accoppiava in bizzarro modo il disinteresse e l'amore dell'economia).
-Ora già non sono qui che per pochi giorni, e vel torno a dire, cara
-Alison, vi raccomando nessuno sappia che mi avete veduto.»
-
-»Non temete su di ciò, figliuol mio. Son buona a custodire un segreto,
-il vecchio sir David, buon'anima, lo sapeva bene. Egli mi avea
-raccontato persino ove teneva nascosto il suo denaro, e vedete ch'era
-una grande prova di fidarsi nella mia segretezza. -- Ma venite dunque
-meco affinchè vi faccia vedere la gran sala. Io sola mi prendo il
-pensiere giornaliero di tenerla di conto; è questa la mia ricreazione,
-benchè qualche volta nel curarla abbia detto a me stessa, e mi venivano
-le lagrime agli occhi. -- Che giova fregar tanto l'inferrata del cammino,
-lustrare i candeglieri, spazzare i tappeti, sbattere i cuscini? Il
-padrone di tutte queste belle cose non tornerà forse mai più.»
-
-E così parlando lo conducea in questo _sancta sanctorum_, ch'ella
-aggiustava ogni giorno: come se avesse aspettato visite, e
-inorgogliendosi di vederlo per sua opera sì ben tenuto. Morton
-entrandovi ebbe dalla vecchia un rabbuffo, perchè non s'era ripulite le
-scarpe, e si ricordò il rispetto pressochè religioso, da cui fanciullo
-era compreso, quando nelle occasioni di grande pompa, gli si permetteva
-mettere il piede per pochi istanti in quella sala, della quale allora
-non credea si trovasse neanco la simile ne' palagi de' principi e de'
-monarchi. Ognuno s'immaginerà facilmente che quei seggioloni da parata,
-nani di piedi e giganti di dorsiere, quegl'immensi alari di bronzo
-dorato, e quegli arazzi d'alto liccio, perdettero agli occhi di lui gran
-parte dell'antico merito, in guisa che in quella sala non ravvisava più
-nulla meglio d'un soggiorno dedicato alla tetraggine. Nondimeno due
-ritratti fermarono la sua attenzione e altamente ne commossero l'animo.
-L'un di questi rappresentava il padre di lui armato di tutto punto, e
-nell'atteggiamento più confacevole ad indicarne l'indole risoluta e
-guerriera. L'altro era quello dello zio, vestito d'un abito di velluto
-co' manichetti, e la guarnizione dello sparato, di pizzi, e che parea
-vergognarsi del suo abbigliamento, comunque nol dovesse che alla
-generosità del pittore.
-
-»Fu un'idea stravagante, disse Alison, quella di mettere addosso a
-quella buona e cara creatura un abito sì bello che non ne ha mai portati
-de' simili. Oh! comparirebbe assai meglio col suo pastrano di panno
-grigio.»
-
-Morton non potè starsi dal consentire nell'opinione della Alison, perchè
-per vero dire un abito di parata si affava tanto al portamento goffo e
-ridicolo del defunto, quanto l'avrebbero potuto i modi generosi ai suoi
-lineamenti triviali ed ignobili.
-
-Ei si disgiunse allora dalla vecchia per andare a visitare il parco e i
-giardini, del quale intervallo essa profittò per far qualche picciola
-aggiunta alla mensa che stavasi apparecchiando. Circostanza che noi
-accenniamo unicamente perchè costò la vita ad un pollo, il quale forse,
-se non sopravveniva un avvenimento così rilevante come lo era l'arrivo
-del sig. Enrico, sarebbe giunto a lunga decrepitezza nel pollaio del
-castello di Milnwood.
-
-Mistress Wilson non fe' cerimonie di sorte alcuna quanto al mettersi a
-un desco insieme con Morton, cosa sancita già da consuetudine antica.
-Ella andò condendo il banchetto, or col citare le ricordanze de' tempi
-andati, or col porre in campo divisamenti per l'avvenire, attribuendo
-sempre ad Enrico la parte di padrone del castello, a se quella di
-conservatrice del buon ordine e dell'economia legata dal defunto
-proprietario, nè risparmiandosi molti encomj sul proprio zelo e sulla
-propria abilità passata e presente in adempir tale incarico. Morton
-lasciò che la buona donna si divertisse fabbricando castelli in aria, e
-si riserbò ad altro momento il parteciparle la risoluzione allor ferma
-in lui di tornarsene sul continente e di colà terminare i suoi giorni.
-
-Abbiamo dimenticato dire, che allorquando mistress Wilson riconobbe nel
-forestiero il suo caro Enrico, vedendolo tutto bagnato lo fece cambiare
-di vestito e di biancheria. Laonde egli mise l'abito verde che avea
-portato altre volte nel tempo del suo soggiorno a Milnwood, e che la
-buona Alison conservò come reliquia nel cassetto d'un armadio, senza
-però dimenticare a quando a quando di dargli aria e di spazzolarlo.
-
-Finita la mensa gli offerse il suo uniforme dopo essersi data ogni cura
-a farlo asciugare. Ma Morton pensò più atto forse ad agevolargli la
-divisata ricerca di Burley l'abito che in quell'istante ei vestiva.
-Rispose adunque alla governante che avrebbe conservato il vestito
-cittadinesco, nè degli arredi che avea dianzi, prese altra cosa se non
-se la spada e le due pistole, armi senza le quali uom non viaggiava in
-que' tempi di turbolenza.
-
-»Pensate ottimamente, diss'ella; il vostro abito verde vi sta benissimo,
-e dopo esservi or riposato vi comunica quella stessa buona cera, che
-avevate allorchè vi condussero via da Milnwood, tranne il non essere al
-certo ingrassato. Fate anche bene, che così risparmiate il vostro
-uniforme».
-
-Ella si diffuse indi sul modo di trar buon partito dagli abiti usati, ed
-erasi già inoltrata nel tessere la storia di un vestito di panno
-scarlatto, appartenuto dianzi a sir David, poi divenuto fodera d'un
-abito turchino, in appresso trasformato in un paio di calzoni, e che a
-ciascuna di tali metamorfosi durava buono come se fosse nuovo; ma Morton
-interruppe il filo di tal racconto per congedarsi da lei, ed annunziarle
-la necessità in cui era di rimettersi in viaggio.
-
-Fu questo un colpo difficile a sopportarsi per mistress Wilson.
-
-»E perchè volete partire? -- E ove ne andrete voi? E ove credete star
-meglio che in casa vostra dopo esservene allontanato per tanti anni?»
-
-»Voi avete ragione, o Alison; ma non ne posso di meno. E fu per questa
-ragione che a voi non mi palesai all'atto medesimo del mio arrivo. Io
-ben sapea che avreste fatto di tutto per trattenermi.»
-
-»Ma ditemi dove andate, ella ripetè nuovamente. Si è mai veduta una cosa
-simile? Appena giunto volar via a guisa di freccia!»
-
-»Mi è duopo andare nella vicina città in cerca di Niel. -- Credo bene
-ch'ei potrà darmi un letto.»
-
-»Oh sì certamente! potrà darvi un letto, e saprà anche farvelo pagar
-bene. -- Ma, figliuol mio, avete dunque lasciato il vostro giudizio ne'
-paesi dove avete girato? E vi par egli una bella cosa pagare un letto e
-una cena quando potete avere tutto questo senza spendere un soldo, ed
-essere ringraziato per soprappiù?»
-
-»Vi assicuro, Alison, che mi guida colà un affare della massima
-importanza, e dal quale dipende ch'io guadagni o ch'io perda
-moltissimo.»
-
-»Quand'è così, non vi trattengo più. -- Però fate ben attenzione che
-questa gita sta per costarvi forse una dozzina di scellini di Scozia. Ma
-la gioventù non conosce il valor del denaro. -- Il mio vecchio padrone,
-Dio l'abbia in gloria, quegli sì! era prudente; non toccava mai più il
-denaro, quando una volta lo aveva messo in riserbo.»
-
-Persistendo Morton nella sua deliberazione, risalì a cavallo e si
-congedò da mistress Wilson, dopo averle fatto promettere nuovamente di
-non far motto con nessuno ch'ei fosse tornato, sintanto almeno ch'ella
-nol rivedea.
-
-»Non sono prodigo, pensava egli nell'allontanarsi da Milnwood, ma se io
-rimanessi con questa donna, come ella lo desidera, il sarei quanto basta
-a giudizio di lei per farla sospirare più d'una volta.»
-
-
-
-
-CAPITOLO XII.
-
- »Ov'è l'amico ostier? Ch'io 'l veggia presto!
- »E il seco starmi favellando a un desco
- »Tempri gli affanni d'indugiar molesto.»
-
- _Il viaggio d'un amante._
-
-
-Giunto, senza che alcuna particolarità gli cadesse, alla città Enrico
-Morton, scese alla locanda di Niel. Più d'una volta lungo la strada si
-pentì d'avere ripreso l'antico abito, pensando allora soltanto che in
-vece di giovare allo scopo da lui ideato, poteva anzi crescergli la
-difficoltà di rimanere sconosciuto; ma alcuni anni di assenza e di vita
-militare aveano di fatto alterati assai i lineamenti del suo volto, e
-per altra parte le persone delle quali andava in traccia non erano mai
-state con esso in quella tale corrispondenza da poterlo riconoscere come
-avea fatto la vecchia Alison, che a ciò nemmeno sarebbe riuscita senza
-la distrazione accadutagli nel parlare al cane che lo accarezzava.
-
-Piena vedeasi la locanda, e parea godere tuttavia della sua antica
-celebrità. Lo scorgere Niel più grasso e paffuto, e men civile che non
-lo era in passato, fu indizio a Morton che la borsa di cotest'uomo erasi
-impinguata al pari della persona; perchè nella Scozia la civiltà degli
-ostieri va in proporzione inversa dello stato lor pecuniario. La figlia
-di Niel aveva acquistati i modi d'una serva d'osteria accorta ben del
-suo conto, e incapace di distrarsi dalle proprie incombenze, o per lo
-strepito delle armi, o per le cure d'amore. E padre e figlia non fecero
-a Morton maggiore attenzione di quella cui può aspirare uno straniero
-che viaggi senza seguito di cavalli e di servi. Risolvè quindi conformar
-gli atti all'umile personaggio ch'egli in quell'istante raffigurava.
-Condusse da se medesimo nella scuderia il suo cavallo, gli fe' dar la
-biada, e tornò indi nella sala comune, perchè coll'ordinare per sè una
-stanza a parte avrebbe creduto annunziarsi uomo di maggiore affare che
-non volea comparire.
-
-Era in quel luogo che alcuni anni prima Morton avea celebrata la sua
-promozione al grado di capitano del _Pappagallo_, cerimonia che non
-essendo nulla più d'un scherzo in sua origine, per lui s'era fatta
-sorgente di serissime conseguenze. Consapevole anche a se medesimo del
-grande cambiamento morale e fisico al quale avea soggiaciuto, giudicò
-che niuno ravviserebbe nell'uom grave e posato venuto allora in quella
-brigata il giovane spensierato, cui diè grido, anni addietro, una prova
-di sollazzevole agilità.
-
-L'assemblea unita nella sala era composta di diversi crocchi,
-distribuiti nella proporzione e nel numero di quelli che vi trovò,
-vincitore nella lotta del _Pappagallo_. Alcuni cittadini beveano
-ponderatamente la lor foglietta d'acquavite: più in là stavano soldati
-che nel votare un boccale di birra, bestemmiavano contro la presente
-tranquillità del cantone, che non permetteva ad essi più dispendiosa
-bevanda. Vedeasi un de' loro sott'ufiziali che gustava un bicchierino
-d'_acqua ammirabile_ unitamente al parroco presbiteriano, e tre
-viaggiatori attorno a un fiasco di vino aspettavano il ricambio de'
-cavalli che doveano a maggior distanza condurli. La scena offerivasi la
-stessa di cinque anni addietro, ma cambiati n'erano i personaggi.
-
-»L'aspetto del mondo può variarsi, pensava Morton fra sè, ma le sedi che
-il caso rende vacanti trovano sempre chi viene ad occuparle. Così negli
-affanni come ne' diletti della vita gli enti umani imitano le foglie
-degli alberi. Le loro differenze individuali, e la loro somiglianza
-generale sono le stesse.»
-
-Sedutosi indi e sapendo per esperienza qual sia il modo più sicuro di
-ottenere riguardi nelle locande, chiese un boccale di vino di Bordò, che
-l'ostiere gli portò tirato di fresco e spumante ancora nella mezzina,
-poichè l'uso d'infiascare i vini non si conosceva ancora a que' giorni.
-Il nostro Niel nell'atto di versargliene la prima tazza lo assicurava
-con leggiadria, che non potea trovare vino più squisito di quello,
-neanco se correva venti miglia all'intorno. Morton che in far ciò aveva
-i suoi fini, invitò l'ostiere a sedersi ed a ber seco lui. Niel
-assuefatto a ricevere tali inviti da tutti coloro che non trovavano
-migliore compagnia, accettò senza bisogno di nuova preghiera, e tanto
-più volentieri perchè avea scelto a requisizione di Morton tal vino che
-del suo simile non si faceva grande scialamento in quell'osteria.
-
-Intanto che si votava il boccale, venendone per cura di Morton la parte
-maggiore all'ostiere, questi andava cianciando sulle notizie del paese,
-sulle nascite, sulle morti, su i maritaggi, sulle traslocazioni accadute
-ne' patrimoni, sulla rovina d'antichi casati, su i novelli che s'erano
-inalzati sovr'essi, ma stava però lontano dal toccare direttamente punti
-politici, e solamente posto in necessità di rispondere ad una certa
-interrogazione di Morton disse con aria di indifferenza: »Sì, veramente
-abbiamo sempre soldatesca nel paese, or più or meno: v'è un corpo di
-cavalleria a Glascow: il suo comandante si chiama... _Wittybody_, credo,
-o qualche cosa di consimile; olandese, v'assicuro, in corpo ed in anima.
-Non ho mai conosciuto un uomo che unisca tanta gravità a tanta flemma».
-
-»Vorrete dire sicuramente Wittenbold. Non è vero? Un vecchio che ha
-capelli grigi, mustacchi neri, che parla poco!...»
-
-»E fa sempre fumare la pipa. Vedo che lo conoscete. Può essere che sia
-un uomo di garbo, benchè olandese, ma foss'egli dieci volte di più e
-generale e _Wittybody_ di quello che è, sosterrò sempre che non ha gusto
-per la musica di sorte alcuna. Un giorno co' suoi tamburi m'ha
-interrotto in mezzo ad una delle più belle arie ch'io abbia mai sonate
-colla mia cornamusa».
-
-»E i militari che vedo qui appartengono essi al suo corpo?»
-
-»Oh no! sono antichi dragoni del reggimento guardie: militarono un
-giorno sotto Claverhouse, e credo bene che se si accostasse da queste
-bande non tarderebbero a mettersi con esso».
-
-»Non dicono che è stato ucciso in battaglia?»
-
-»Sì, ne corre la voce; ma ci ho i miei grandi dubbi. Non è sì facile
-ammazzare il diavolo[5]. Ma tornando a questi dragoni, torno a dirvi,
-che se Claverhouse comparisse qui farebbero così presto a raggiugnerne
-le bandiere, come io a mandar giù questo bicchiere di vino. -- È vero che
-oggi sono i soldati del re Guglielmo, ma, non è lungo tempo, lo erano
-del re Giacomo. Già questa facilità di voltare casacca si fonda sopra
-una ragione semplice quanto mai. Per chi si battono essi? Per quel che
-li paga. Non hanno nè case nè poderi che loro importi il difendere. --
-Però da questo cambiamento di cose, o come lo chiamano adesso, da questa
-_revoluzione_ è venuto fuori qualche cosa di buono; ed è che si può
-parlar forte, e dire francamente il suo parere senza la paura di andare
-a dormire in prigione, o d'essere appiccato, cosa alla quale metteano
-men cerimonie che non ne metto io a voltar la chiave d'una botte per
-empire un boccale».
-
- [5] I leggitori si ricorderanno l'opinione che sul cavallo
- fatato di Claverhouse era invalsa nel volgo della Scozia (Tom.
- 1, pag. 162.)
-
-Qui accadde un istante di pausa, e Morton accorgendosi di avere fatto
-qualche progresso nella confidenza dell'ostiere, pensò prima un istante
-colla titubazione solita in chiunque preparandosi a fare un'inchiesta
-sente l'importanza d'ottenerne una risposta adeguata; finalmente gli
-domandò se conosceva in quelle vicinanze una donna che si nomasse Bessia
-Maclure.
-
-»Se conosco Bessia Maclure! Non devo io conoscere la sorella della
-defunta mia moglie, abbia requie l'anima sua? Oh! questa Bessia è una
-donna di garbo; ma ha avute parecchie disgrazie. E non fu poca il
-perdere due figli nel tempo della persecuzione, perchè il governo di
-Giacomo II si chiama adesso _persecuzione_. Aggiugnete! Non è passato
-per lei un mese senza che debba alloggiare dragoni; perchè poco importa
-il sapere la parte che ha vinto. Il peso casca sempre addosso ai poveri
-albergatori».
-
-»Vostra cognata dunque tiene locanda?»
-
-»Una picciola bettola! (rispose Niel girando gli occhi soddisfatti
-attorno al suo _stabilimento_). Vende birra a quei che viaggiano a
-piedi, ma la sua casa, povera donna! non ha nulla che possa allettare
-avventori».
-
-»Mi dareste una guida per accompagnarmi a questo suo albergo?»
-
-»Che ascolto? Non rimarrete voi qui questa notte? V'assicuro che non
-troverete i vostri comodi nell'osteria di Bessia Maclure». Soggiunse
-Niel, la cui carità di parente non andava tant'oltre da voler inviare
-alla cognata que' forestieri che potea tenersi nella propria locanda.
-
-»Devo trovarmi in quel luogo con un vecchio amico; nè mi son fermato qui
-che per bere un bicchiere col piè nella staffa, e farmi insegnare la
-strada».
-
-»Voi fareste meglio a restar meco, perseverava ancora l'ostiere, e
-mandar piuttosto ad avvisare l'amico che venga a raggiugnervi in questo
-albergo».
-
-»Vi dico che questa cosa è impossibile, rispose Morton impazientendosi.
-Devo sull'istante trasferirmi all'abitazione di questa donna, e vi prego
-trovarmi una guida».
-
-»Voi siete padrone di fare come vi aggrada, o signore. Ma il diavolo mi
-porti se avete bisogno di guida! Basta che seguiate per due miglia la
-riva del fiume come se voleste andare a Milnwood. Allora vedrete a mano
-diritta rimpetto a un vecchio pedale di salce una strada indiavolata che
-mena nelle montagne, e più in là ancora due miglia, il tugurio di Bessia
-Maclure. Non v'è pericolo di sbagliarvi, perchè è l'unico fra quei
-dirupi, e fareste dieci miglia di Scozia, che ne valgono venti inglesi,
-prima di trovare un'altra casa. -- Mi cruccia che vogliate partire di qui
-al cader della notte; ma in fin de' conti, mia cognata è una donna come
-va, e quel bene che cade nella saccoccia dell'amico non è perduto per
-noi».
-
-Morton pagò il suo conto e tostamente avviossi.
-
-Gli ultimi raggi di sole sparivano, allorquando si vide innanzi il
-vecchio pedale di salce, e prese la via renosa e discoscesa postagli
-dirimpetto.
-
-»Egli è qui, pensò fra se stesso, ov'ebbero principio le mie sventure.
-Qui Burley stava per dividersi da me, quando una vecchia seduta su
-questo istesso pedale lo avvertì essere ingombra di soldati la via dei
-monti. Non è ella stravagante cosa che il mio destino debba essere
-collegato al destino di cotest'uomo per non avere fatt'altro se non se
-compiere per riguardo di lui un dovere impostomi da umanità e
-gratitudine? Oh! perchè non poss'io ricuperare la pace dell'animo in
-questo luogo medesimo ov'io la perdei?»
-
-Immerso in tali meditazioni spronava il cavallo, e la notte intanto
-diveniva più buia. Ma sorti finalmente i primi raggi di luna, gli
-permisero esaminare il paese in mezzo a cui trascorreva.
-
-Trovavasi allora in una stretta gola di monti coperti un tempo di selve;
-ma di queste non rimanevano altre vestigia fuor d'alcune boscaglie
-radissime che sol manteneansi nelle sommità le più erte; erte sì che
-sembravano disfidare l'invasione degli uomini, quando simili alle tribù
-erranti abbandonano il devastato loro territorio per ripararsi in su i
-ciglioni delle montagne. E quelle boscaglie stesse per metà disseccate
-dal tempo vegetavano anzichè vivere, e sarebbesi detto non durare
-tuttavia che per offerire agli occhi del viandante i saggi delle antiche
-produzioni di quella terra. Un ruscello attraversava serpeggiando le
-tortuosità di que' monti, e il solo suo mormorio animava in tal qual
-modo quel paese deserto e selvaggio.
-
-»Perchè mormori tu in questa guisa? Sclamava Morton preso
-dall'entusiasmo dei suoi pensieri. L'oceano t'accoglierà nel proprio
-seno, come l'eternità si dischiude all'uomo giunto al termine del suo
-travaglioso pellegrinaggio. I nostri timori, le nostre speranze, i
-nostri affanni, i nostri diletti paragonati alle cose che ci terranno la
-mente nel succedersi interminabile de' secoli s'impiccioliscono anche al
-di sotto del tenue tributo delle tue acque, poste a petto dell'immensità
-dei flutti ove si vanno a confondere».
-
-Intanto che lasciava in tal guisa il freno all'estro poetico-morale,
-entrò in una parte di valle più larga. Un campo coltivato e una piccola
-prateria annunciavano quivi la presenza dell'uomo. Alquanto più lunghi
-sul confin della via vedeasi una picciola casa, le cui mura non aveano
-più di cinque piedi d'altezza. Il tetto che la copriva, inverdito dalla
-muffa presentava nei lati suoi alcune brecce fattevi da due vacche, le
-quali ingannate dal colore aveano creduto le tegole un nudrimento che
-lor convenisse. L'insegna postane al di fuori era quasi il simbolo
-gramaticale e ortografico di quel che poteano sperare là entro i
-viaggiatori. BVONO ALOGGO A PIEDI E A CUALO. Ad onta però di cattiva
-dicitura ed apparenza, un tal invito non era da disprezzarsi per chi
-ponea mente ed al deserto dovutosi trascorrere prima di giugnere fin lì
-ed alle più selvagge regioni, che scorgea l'occhio portandosi al di là
-di questo modestissimo asilo.
-
-»Non vi volea, pensava Morton fra se, che una tanta orridezza di luogo
-onde Burley vi trovasse una confidente degna di lui.»
-
-Nell'avvicinarsi alla casupola ne vide la padrona seduta dinanzi alla
-porta, ed intesa a filare.
-
-»Buona sera, o madre! il viaggiatore le disse. Non vi chiamate voi
-mistress Maclure?»
-
-»Dite Bessia Maclure, mio signore, povera vedova ai vostri comandi.»
-
-»Potete voi darmi alloggio per questa notte?»
-
-»Sì signore, purchè vogliate voi contentarvi del poco ch'io posso
-offerirvi.»
-
-»Sono stato soldato, mia buona donna; quindi avvezzo alla scuola della
-sobrietà.»
-
-»Soldato, mio signore! (qui la vecchia sospirò) Oh! il cielo vi conceda
-un altro mestiere!»
-
-»E che? non è forse una professione onorevole? Spero non sarà per
-cagione di essa che penserete men vantaggiosamente di me.»
-
-»Non mi fo a giudicare di nessuno, o signore, e il suono della vostra
-voce vi raccomanda. Ma ho veduto farsi tanto male a questo povero paese
-e tutto per opera di soldati, che mi consolo persino di avere perduto la
-vista perchè non potrò più vederne.»
-
-Ultima frase da cui Morton fu tratto ad accorgersi ch'ell'era cieca.
-
-»Ma vi sarebb'egli pericolo ch'io v'incomodassi, o comare? le soggiunse
-in tuono compassionevole. Lo stato nel quale vi trovo non sembra tale da
-permettervi le fatiche congiunte alla vostra professione.»
-
-»Non abbiate, o signore, questa paura. Conosco per pratica la mia casa,
-e cammino per essa come se avessi ancora i miei occhi. Poi ho una
-ragazza che mi aiuta, e quando i dragoni torneranno dall'aver fatto
-pattuglia, per un'inezia che doniate loro, vi governeranno il cavallo.
-Presentemente son più onesti che non lo erano per lo passato.»
-
-Dopo ricevute sì fatte assicurazioni, Morton mise piede a terra.
-
-»Peggy! (allora l'ostessa chiamò una giovinetta di circa dodici anni,
-che era dentro in casa) conducete nella scuderia il cavallo di questo
-signore, levategli la sella, il morso, la briglia, e mettete un fascio
-di fieno nella rastrelliera intanto che arrivino i dragoni. -- Entrate,
-signore (si volse indi a Morton): la casa non è bella, ma almeno è
-pulita.»
-
-
-
-
-CAPITOLO XIII.
-
- »O Teucro, o sia d'Ilio alle mura infesto,
- »Ch'è un infelice, il so: non penso al resto.»
-
- _Dryden._
-
-
-Entrato appena in quell'abitazione, Morton s'avvide che la sua
-albergatrice gli avea detto il vero. L'interno di quel luogo non era
-tale qual la parte esterna lo presagiva. Vi si scorgea molta mondezza;
-nulla eravi di superfluo, ma non mancava neanco veruna delle cose
-necessarie o rilevanti per un viaggiatore. La nostra Maclure introdusse
-Morton nella stanza assegnatagli per cenare e dormire, facendogli
-un'imbandigione d'uova, di latte e di formaggio. Comunque ei non avesse
-appetito, si assise a quel desco, principalmente per aver motivo di
-trattenere presso di sè la sua ospite e farla parlare. La cecità non le
-impediva di darsi efficaci cure onde il forestiere non mancasse
-possibilmente d'alcuna cosa, e una specie d'istinto la conducea a por le
-mani su quelle cose che a mano a mano abbisognavanle all'uopo.
-
-»Nè avete altri che vi assista nel servigio de' forestieri?» le chiese
-con molta naturalezza a fine d'intavolare il discorso.
-
-»Nessun'altra persona, o signore. Vivo qui sola come la vedova di
-Zarephta; vien poca gente in questo piccolo albergo, onde i proventi non
-mi danno assai per mantenere una serva. Ebbi una volta due figliuoli che
-pensavano a me. Dio me gli aveva dati; Dio me gli ha ritolti. Sia
-benedetto il nome suo! Vi dirò bene che anche dopo averli perduti v'è
-stato un tempo nel quale io vivea meglio di quel che mi vediate vivere
-adesso. Ma fu prima dell'ultima rivoluzione.»
-
-»Davvero? E sì se non m'inganno, voi siete presbiteriana.»
-
-»Lo sono, sì signore; e sia pur benedetta la luce che mi rischiarò per
-condurmi sul buon sentiere!»
-
-»Come sta adunque che la rivoluzione vi abbia procurato svantaggi?»
-
-»Se ha fatto il ben del paese, se ne è derivata la libertà delle
-coscienze, son cose di poco momento le conseguenze che ha portate a un
-povero insetto come son io.»
-
-»Ma, vi ripeto, non intendo in quale modo ella possa avervi
-pregiudicato.»
-
-»Oh! la storia è lunga, o signore. -- Una notte, circa un mese prima
-della battaglia al ponte di Bothwell, un giovane ufiziale alloggiò in
-questa osteria; pallido, coperto di ferite, che perdea sangue da tutte
-le bande, nè era in istato di tirar innanzi il suo viaggio: aggiungasi
-che anche il suo cavallo era sfinito in modo da non poter più portarlo.
-I nemici lo inseguivano, e se l'avessero trovato, la sua vita non era
-salva, perchè appartenea al reggimento dragoni. Che cosa doveva io fare,
-o signore? Voi che siete un soldato mi darete forse torto, come hanno
-fatto tant'altri; ma io lo ricoverai in mia casa, gli fermai il sangue
-che ne usciva dalle ferite, e lo tenni ascoso finchè potesse andarsene
-senza pericolo.»
-
-»E chi ardirebbe biasimarvi d'aver tenuto questo contegno?»
-
-»Eppure, o signore, fu questo contegno appunto che mi fece essere
-guardata di mal occhio da quelli della mia lega medesima. Incominciarono
-a dire che avrei dovuto condurmi per riguardo al mio forestiere, come
-Jael fece con Sisara. Ma se Dio non mi avea mandata in quel momento
-l'ispirazione di versar sangue! Vi dirò anzi: mi sembrava ch'egli mi
-comandasse di risparmiare e salvare il mio simile. Di fatto non mi son
-pentita d'essermi regolata così, ad onta che mi abbiano rimproverato di
-avere manifestata poca affezione ai miei figli, nel proteggere i giorni
-d'un uomo che apparteneva al reggimento de' loro assassini.»
-
-»I vostri figli sono stati assassinati?»
-
-»Secondo poi che l'intenderete, o signore. Morti sicuramente: un di
-questi combattendo per la fede, l'altro... Oh mio Dio! i dragoni vennero
-ad arrestarmelo qui, e lo moschettarono rimpetto alla nostra casa, sotto
-i miei occhi medesimi che da quel momento non hanno più cessato dal
-versar lagrime; e d'indi in poi cominciò a mancarmi tanto la vista, che
-sarà un anno, l'ho perduta del tutto; ma vi domando, o mio signore,
-avrei forse ridonata la vita ai miei poveri figli col sagrificare quella
-di lord Evandale?»
-
-»Di lord Evandale! Morton esclamò. È lord Evandale il militare al quale
-salvaste la vita?»
-
-»Sì, signore, rispose la vecchia, e da quel tempo mi ha sempre date
-prove di sua bontà; mi donò una vacca, un vitello, biade, denari, e
-finch'egli è stato in autorità, non vi era dragone che si fosse
-attentato a torcermi un capello; ma noi siamo vassalli del castello di
-Tillietudlem. Basilio Olifant, che ora ne è il feudatario, disputò lungo
-tempo con lady Margherita la proprietà di questo dominio; e lord
-Evandale sostenea la causa della vecchia signora per amore di miss
-Editta, nipote di essa, e che è, a detta d'ognuno, esempio raro di bontà
-e di bellezza sopra tutte le giovani della Scozia; ma finalmente Basilio
-guadagnò il castello e le terre che gli stavano sotto, e Dio sa come
-guadagnò tutto questo! Abbiurando la propria credenza! Nondimeno, venuta
-la rivoluzione, è stato de' primi ad abbiurare di nuovo; ha giurato di
-non essere stato cattolico che estrinsecamente, ma sempre buon
-presbiteriano in fondo del cuore; ha saputo insinuarsi nella buona
-grazia del nuovo governo, mentre al contrario lord Evandale è tra le
-pecore segnate, perchè un certo orgoglio, una certa franchezza d'animo
-gli fanno abborrire l'usanza di volgersi ad ogni vento. Ma senza entrare
-a discutere sulle sue massime, non io sola ma molti de' nostri, non
-possono negare a lord Evandale questa giustizia, che ne' giorni della
-persecuzione ci ha riparmiati fin dove ha potuto. Basilio Olifant dunque
-che non potea perdonare a quell'altro d'avere armato lancia contro di
-lui nel tempo della sua lite, volle vendicarsene, perchè i cattivi
-trovan sempre diletto nella vendetta. Bisogna che non potesse farla a
-bastanza contra la persona del milord. Che partito ha preso costui?
-Battere la povera Bessia Maclure per ciò solo, che lord Evandale la
-proteggeva. Ha fatto vendere le mie vacche per pagarsi di regalie
-trascorse ch'io gli dovea. Se non sono mai stata libera di dragoni
-mandati espressamente ad alloggiare in mia casa, è frutto delle
-diaboliche sollecitudini di costui. In fine ha cercata ogni via di
-rovinarmi, e solo per far dispetto a lord Evandale; che poi alla seconda
-cosa non è neanco riuscito; perchè lord Evandale non sa nulla di questa
-faccenda, e passerà un bel tempo prima ch'ei lo sappia da me. Ho forza
-di sopportare le disgrazie che il cielo mi manda, e la perdita de' beni
-di questa terra non è poi la più grande.»
-
-Morton ascoltò, maravigliato in uno e commosso, questa ingenua
-narrativa, nella quale si dipigneano la rassegnazione, la gratitudine,
-il disinteresse dell'ottima donna, nè potè stare dal prorompere in
-maledizioni contra l'uomo sciagurato ed abbietto che avea potuto
-compiacersi d'una sì obbrobriosa vendetta.
-
-»Non lo maledite; ella così lo interruppe. Ho inteso dire che una
-maledizione è come una pietra scagliata nell'aria, la quale non di rado
-va a ricadere sul capo di chi la lanciò. Piuttosto, se conoscete lord
-Evandale, consigliatelo d'avere riguardo a se medesimo; perchè ho udito
-più d'una volta pronunziarne il nome dai soldati che alloggiano qui, e
-un d'essi va di frequente a Tillietudlem. Inglis n'è il nome, una specie
-di favorito del nuovo feudatario, ben che questo Inglis nell'essere il
-flagello del nostro paese non la cedesse al defunto sergente Bothwell.
-Vi dico la verità; tutte le ridette circostanze mi pongono in gravi
-sospetti.»
-
-»Mi sta vivissimamente a cuore la sicurezza di lord Evandale; e vivetene
-certa: troverò una strada per far giugnere a lui le notizie che mi avete
-comunicate. Ma in compenso di ciò, mia buona comare, permettete che io
-vi faccia a mia volta un'inchiesta. Potreste voi darmi alcuna contezza
-di Quintino Mackell d'Irongray?»
-
-»Contezza di chi?» sclamò la vecchia in tuono di sorpresa e di
-sbigottimento.
-
-»Di Quintino Mackell d'Irongray. -- Ma che cosa ha dunque di spaventoso
-un tal nome?»
-
-»Nulla.... nulla.... Solamente.... l'udirlo profferire da uno straniero,
-da un soldato..... O Dio! proteggetemi! Qual nuova disgrazia ancor mi
-sovrasta!»
-
-»Nessuna che possa derivarvi da me. Siatene ben certa. La persona della
-quale vi parlo non ha che temer nulla dalla mia persona, se pure il suo
-vero nome è, come io lo suppongo; John Balf...»
-
-»Non terminate! sclamò la vecchia, mettendosi un dito alle labbra. Vedo
-che voi conoscete il segreto di quest'uomo e che possedete la parola di
-riconoscimento. Con voi dunque posso spiegarmi liberamente. Ma per amor
-del cielo, parlate sotto voce! -- Mi assicurate voi bene che la vostra
-intenzione non è quella di nuocergli? -- Per altro vi nominaste meco per
-militare.»
-
-»Sì; ma tal militare che l'uomo di cui favellasi non può da me temer
-nulla. Io comandava seco lui nella giornata del ponte di Bothwell.»
-
-»Vel crederò? -- Per vero dire trovo nell'accento della vostra voce un
-non so che, fatto per inspirare fiducia; poi il parlar vostro mi sembra
-sì schietto.... sì lontano dalla ricercatezza.... in somma mi sembrate
-un galantuomo.»
-
-»E ardisco lusingarmi di esserlo.»
-
-»Gli è perchè, nol dico per offendervi, mio signore; in questi sgraziati
-tempi i fratelli si armano gli uni contro degli altri, e se devo dirla,
-il nuovo governo non dà a temere men dell'antico.»
-
-»Veramente? Questo io non poteva saperlo. Arrivo da paese straniero.»
-
-»Ascoltatemi dunque» disse la vecchia facendogli cenno d'avvicinarsele.
-Poi si tenne silenziosa un istante, girò lentamente il capo attorno di
-sè per accertarsi colle proprie orecchie, venute a supplimento degli
-occhi che le mancavano, se mai vi fosse qualcuno che potesse udire quel
-colloquio, e quando dalla taciturnità che ivi dominava le parve essere a
-bastanza rassicurata, continuò così il suo discorso. »Voi sapete quanti
-travagli ha sostenuti quest'uomo per la liberazione degli eletti. Dio sa
-quello ch'egli ha fatto! e fors'anche ha fatto di troppo; ma chi di noi
-è in diritto di giudicarlo? Dopo la rotta ch'ebbero i Puritani, egli si
-trasferì nell'Olanda; e il ricusarono in consorzio que' nostri fratelli
-medesimi che colà viveano: in esilio. Lo statolder gli fece intimar
-l'ordine d'abbandonare i suoi stati. Quindi cercò nuovamente la patria;
-e tornò nel suo antico asilo, come a lui notissimo da lungo tempo, e
-quel medesimo ove era solito nascondersi tutte le notti, due dì prima
-della memorabile vittoria di Loudon-Hill: ma in quell'intervallo correa
-pericolo col volervi tornare, e nel distolsi io, mi ricordo, la sera
-successiva al giorno che il giovine di Milnwood venne acclamato capitano
-del _Pappagallo_.»
-
-»Che ascolto? Voi dunque eravate quella che avvolta in rossa mantellina,
-e seduta sul confin della strada lo avvisaste, che il _lione stava nelle
-montagne_?»[6]
-
- [6] Tom. I. pag. 52.
-
-»In nome di Dio! chi siete voi dunque? (Così la vecchia cieca interruppe
-la narrazione di Morton). Ma chiunque vi siate, potete voi biasimarmi,
-se avendo salvata la vita dei miei nemici ho voluto salvare anche quella
-de' miei amici?»
-
-»No certamente, mia buona donna. Ma continuate, vi prego, il vostro
-racconto. Unicamente ho voluto darvi a divedere com'io conosca
-minutamente gli affari della persona in discorso, e quanto motivo
-abbiate di sicurezza nel confidarmi ciò che vi rimane a narrare di lui.»
-
-»È presto detto. Gli Stuardi perdettero il trono. Guglielmo e Maria
-vennero in loro vece. Avevamo sperato veder rinascere i bei giorni del
-popolo di Dio. Ma oibò! Si è voluto venire ad accomodamenti col cielo,
-come se non fosse scritto: _Dio volesse che tu fossi o ardente o
-agghiacciato, ma perchè sei tepido..._»
-
-»In somma (disse Morton sollecito di troncare la digressione ove stava
-per imbarcarsi questa buona donna, spinta da zelo per quella ch'essa
-chiamava la buona causa) voi non siete contenta del nuovo governo, e
-Burley ancora è del vostro parere.»
-
-»Parere di tutti que' nostri fratelli che non sacrificarono a Baal.
-Finalmente alcuni d'essi hanno pensato che si potrebbe richiamare sul
-trono l'antica famiglia col metterle nuovi patti; e poichè questa gode
-tuttavia nel Nort di molti partigiani, già armatisi per la sua causa, i
-nostri fratelli stavano per unirsi loro, purchè volessero acconsentire a
-rialzare il tempio in tutto il suo primitivo splendore. Non per fine
-diverso l'amico nostro è stato a visitare i montanari del Nort, e si è
-trovato con Claverhouse, chiamato adesso Dundee.»
-
-»Ed è possibile? Ah l'avrei giurato! (Morton esclamò) Un tale scontro
-avrebbe ad un dei due costato la vita.»
-
-»Oh no! ne' tempi di turbolenza si vedono stravaganze, altre che queste.
-Claverhouse lo accolse compitissimamente, gli diede molte speranze, e lo
-incaricò di regolare i patti con lord Evandale. Ma quest'ultima
-circostanza è quella appunto che ruppe tutti gli accordi. Lord Evandale
-non volle nè vedere, nè ascoltare il nostro amico, nè parlargli, e gli
-mandò a dire che se gli compariva dinanzi lo faceva arrestare come
-assassino. È dunque tornato nel suo asilo, non parlando, non respirando
-fuorchè vendetta; non n'esce più, e in alcuni momenti soggiace a tali
-impeti di furore da crederlo invaso dallo spirito maligno.»
-
-»E come dunque farò per vederlo?»
-
-»Domani all'alba del giorno, prima che si alzino da letto i soldati, la
-mia piccola Peggy vi sarà guida nel trasferirvi colà; perchè, dopo la
-disgrazia della mia cecità, è dessa che gli apporta quanto è necessario
-a sostenerlo in vita, se pur è lecito chiamar vita una esistenza sì
-miserabile.»
-
-»E dov'è questo suo asilo?»
-
-»In un luogo detto la caverna di Linklater; il più tristo fra quanti
-soggiorni una creatura umana possa prescegliersi; ma lo antepone ad
-ogn'altro per la concepita certezza che niuno ivi andrà a ritrovarlo;
-poi si è tanto assuefatto a starvi!... Ma vorreste voi qualch'altra cosa
-prima di andare a letto, o signore? Perchè domani vi sarà d'uopo alzarvi
-di buon mattino.»
-
-Morton la ringraziò, e la sua albergatrice lo lasciò solo.
-
-Intanto ch'egli spogliavasi, udì lo strepito de' dragoni che tornavano
-dopo avere fatta la loro pattuglia: chiesti indi al cielo il coraggio ed
-il consiglio necessari al colloquio cui accigneasi, andò in letto, e
-sonno profondissimo il prese.
-
-
-
-
-CAPITOLO XIV.
-
- »Dello speco per l'orrido forame
- »Pensoso il mira! dei delitti ancora
- »Non sazia è in lui la scellerata fame.»
-
- _Spencer._
-
-
-L'aurora incominciava appena a spuntare, allorchè Morton intese picchiar
-dolcemente alla porta della sua stanza, indi la voce della giovine
-fanciulla servente che gli chiedea se volesse trasferirsi alla caverna
-prima che i dragoni facessero giorno.
-
-Vestitosi in fretta Morton raggiunse la sua giovine guida, che lesta gli
-camminava innanzi, portando al braccio un piccolo canestro. Niun
-sentiere le additava l'orme ch'ella tenea; inerpicavasi per montagne,
-attraversava per valli, e a proporzione dell'innoltrarsi de' due
-viandanti, la natura vestiva aspetto più cupo e selvaggio; finalmente
-dopo avere camminato una mezz'ora, non videro più che dirupi sparsi qua
-e là raramente di dumi.
-
-»Siam noi lontani ancora dal luogo ove ci trasferiamo?» chiese Morton
-alla sua conduttrice.
-
-»Un miglio circa, rispose la giovinetta. Noi vi saremo tantosto.»
-
-»E questa strada la fate voi spesso?»
-
-»Ogni due giorni per portare colà comestibili.»
-
-»E non avete timore del trovarvi sola in questi orridi luoghi?»
-
-»Di che dovrei paventare? Non vi capita mai anima vivente, e la mia
-padrona mi ha insegnato che non si deve aver paura di nulla, quando si
-fanno opere buone.»
-
-»Felice innocenza!» disse Morton fra se medesimo, e seguì la giovine
-senza moverle nuove inchieste.
-
-Pervennero ben presto in tal luogo che sembrava altra volta essere stato
-selvoso, ma i rovi e le spine tenevano il luogo delle querce e degli
-abeti che prima l'ombrarono. Ivi Peggy addentrandosi fra due monti
-condusse il suo compagno verso un torrente. Il mormorio sordo, ch'egli
-udiva da lungo tempo e che col suo avvicinarsi crescea, lo aveva
-preparato in parte allo spettacolo che gli si offerse e che uom non
-potea contemplare senza rimanere e stupefatto ed atterrito. Usciti fuor
-della gola per cui erano passati, si videro sullo spianato d'un monte,
-ricinto da un precipizio profondo oltre a cento piedi, entro il quale
-precipitavasi spumeggiando il torrente, che scendea dall'altro lato
-della gola trascorsa. L'occhio cercava indarno rintracciare il fondo di
-quell'abisso: non si vedea che la nebbia prodotta dall'acque, che
-rompeansi nel cader sì dall'alto. Laggiù parea che il torrente si
-perdesse nelle caverne sotterranee delle montagne poste all'intorno; poi
-a qualche distanza vedeasi riprendere più tranquillo il suo corso.
-
-Intantochè Morton considerava questo spettacolo, in un maestoso e
-tremendo, la giovinetta traendolo per le vesti gli disse: »Ecco la
-strada che ci resta a fare: seguitemi se vi piace, o signore; ma badate
-dove mettete il piede.» Dopo dette le quali cose abbandonò lo spianato
-su cui trovavasi, e sorreggendosi or colle mani or coi piedi,
-attaccandosi a qualche ramo o punta di roccia, ella imprese la discesa
-verso il precipizio dall'orlo del quale si distaccava. Morton agile al
-pari che ardito non esitò a seguirla, e scendendo com'ella a ritroso,
-cercava ad ogni volta di mettere il piè in sicuro prima di staccar la
-mano da' precedenti sostegni, ai quali via via raccomandavasi.
-
-Dopo essersi in questa foggia calati giù per un'altezza di venti piedi,
-trovarono un sito ove era lecito fermarsi, e che stava trenta piedi
-all'incirca al di sotto del luogo d'onde l'acque si gettavano in
-quell'abisso, e settanta piedi lontano dal fondo che le ricevea. Nè andò
-guari, così vicino ad essi cadeva la cateratta, che si trovarono molli
-inzuppati de' vapori che ne derivavano. Ma gli era d'uopo accostarlesi
-ancor di più, e quando furono dieci passi lontano da essa, Morton
-osservò una vecchia quercia che atterrata sembrava dal caso, e che
-presentava a chi avea vaghezza di attraversare quella voragine un varco
-periglioso quanto tremendo. La cima dell'albero situata scorgeasi dalla
-riva allora occupata da Morton: le radici infitte stavano all'altra
-toccando lo stretto ingresso d'una spelonca, e per traverso a questo
-ingresso egli vide una rossa e tetra luce che contrastava in guisa
-strana co' raggi del sole, i quali già incominciavano ad indorare la
-sommità della montagna.
-
-La giovine condottiera tirò nuovamente per l'abito il suo forestiere, e
-poichè il fracasso della cateratta non le permetteva far udire la
-propria voce, gli additò a cenni la vecchia quercia, siccome il ponte
-sul quale ei dovea passare di là.
-
-Morton la riguardò in aria d'uomo preso da altissimo stupore. Non
-ch'egli ignorasse come sotto i passati regni i Presbiteriani avessero
-più d'una volta cercato ricovero in mezzo ai boschi, sulle montagne, e
-dentro le cavità delle spelonche; ma l'immaginazione di lui non avea mai
-dipinto a se stessa un soggiorno cotanto orrendo siccome quello che
-allora alla vista gli si parava. Maravigliò anzi che vago siccom'egli
-era di procurarsi il riguardo d'ogni più sublime e portentosa fra le
-vedute offerte dalla natura, quel luogo avesse potuto sottrarsi alle sue
-indagini per tutto il tempo giovanile trascorso in que' montuosi
-dintorni. Ma pensò di poi che in sì selvaggio deserto non avrebbero
-potuto condurlo nè gli eventi della caccia, nè alcun altro motivo, e che
-se quella caverna serviva all'uopo di nascondere qualche vittima della
-persecuzione, era giuoco forza il concluderne pochissimi trovarsi che ne
-sapessero l'esistenza, e a tal circostanza soltanto essere raccomandata
-la segretezza del loro asilo.
-
-Ma più che a ciò si diede a meditare sul modo di passar sopra quello
-spaventevole ponte, fatto, per giunta di pericolo, sdruccioloso
-dall'acqua della cateratta che lo bagnava. Non che fosse larghissimo lo
-spazio da attraversare, ma anche una profondità di piedi fra i sessanta
-e gli ottanta, presta ad inghiottire il passeggero, era cosa che
-meritava qualche attenzione. Pur si sentia deliberato a tentare
-l'arrischievole impresa, quanto ad infondergli vie più coraggio, la sua
-giovine condottiera, senza trepidazione valicò sul dorso dell'albero il
-precipizio, e tosto ritornò a valicarlo per riunirsi al compagno.
-
-Ben allora Morton invidiò alla giovinetta i suoi piedi scalzi, co' quali
-afferrando le scabrosità della corteccia quercina, si assicurava
-sovr'essa una salvezza che le scarpe degli stivali non poteano a lui
-procacciare. Non quindi più lungo tempo esitò, e avanzandosi intrepido
-nel terribile varco, e fissando all'opposta riva gli sguardi, sordo al
-romore della cateratta che gli precipitava da vicino, e fattosi forza
-per dimenticare la sottostante voragine, si trovò in men d'un baleno
-all'ingresso della caverna che avea scorta stando dall'altra sponda.
-Quivi fermossi un istante: chè mentre la luce del fuoco di carbone
-permetteagli di vedere nell'interno dell'antro, uno sporto di roccia
-impediva a lui d'essere osservato da chi soggiornava colà.
-
-Non ravvisò ne' lineamenti di Burley altro cambiamento fuor quello
-derivato da una lunga barba grigia che costui aveva lasciato crescere
-quando vide a vuoto il suo divisamento di lega co' montanari del Nort.
-Seduto per terra, presso del fuoco, colle braccia incrocicchiate e il
-capo che pendeagli sul petto, erane la fisonomia non d'inoperoso e
-negghiente, ma d'uomo assorto in profonda meditazione.
-
-La giovinetta fe' cenno a Morton ch'ei poteva entrare intanto ch'essa
-dal lato opposto aspettavalo.
-
-Appena Burley s'avvide d'un uomo che entrava nella sua caverna, prima ad
-affacciarsegli fu l'idea di qualcuno che venisse per arrestarlo, e
-deliberato di vender cara la propria vita, corse nella parte dello speco
-la più recondita per munirsi d'una sciabola che trasse tosto dal fodero.
-
-»Sig. Burley, gli disse Morton d'un tuono tranquillo, vengo a rinnovare
-con voi una conoscenza, che rimase interrotta fin dopo la giornata del
-ponte di Bothwell.»
-
-Angustissimo essendo l'ingresso della caverna, le immani rupi sotto
-delle quali la natura o i secoli l'aveano scavata, faceano che nella sua
-parte interna si udisse meno lo strepito della cateratta, e potessero
-vicendevolmente parlarsi ed intendersi quei che vi stavano.
-
-Burley tosto lo riconobbe.
-
-»Tardasti assai, Enrico Morton, gli disse; tu entri nella vigna allorchè
-la duodecima ora ha sonato. Ma nulla rileva! Sta scritto che gli ultimi
-saranno i primi. Ebbene! sei tu pronto a mettere mano all'opera? se' tu
-fra coloro che calpestano sotto il piede i troni e le dinastie, che non
-ascoltano altra voce se non se quella che vien di lassù?»
-
-»Mi fa maraviglia, rispose Morton (che volea schivarsi dal rispondere a
-sì fitte interrogazioni) che m'abbiate riconosciuto dopo una sì lunga
-lontananza.»
-
-»Le fisonomie di coloro che s'accinsero con me ad operare la liberazione
-d'Israele mi stanno scolpite nel cuore. E chi avrebbe osato venirmi a
-cercare in questo asilo fuorchè il figlio di Silas Morton? -- Vedesti tu
-qual fragile ponte unisca il mio asilo alla dimora degli uomini: uno
-sforzo solo del mio piede può precipitar nell'abisso quel ponte; può
-mettermi in istato e di disfidare la rabbia de' nemici che occupassero
-l'altra sponda, e di disfogare il mio sdegno sullo sciagurato che avesse
-osato varcarlo per innoltrarsi fin qui.»
-
-»Non credo che v'accadrà mai il bisogno di ricorrere a tal genere di
-difesa; il vostro asilo è sì inaccessibile!.....»
-
-»Inaccessibile? Non vi sei tu pervenuto? Quello che hai fatto, non
-potranno eseguirlo i nemici implacabili congiurati contro di me? Ma ciò
-non m'affanna. Amo questo mio asilo sì che nol cambierei cogli
-appartamenti dorati del castello appartenuto un giorno ai conti Torwood.
-Tu pensi forse altrimenti, a meno che il delirio della tua febbre non
-t'avesse già abbandonato.»
-
-»Gli è appunto di quel castello ch'io debbo parlarvi, nè dubito
-rinvenire nel sig. Burley un uomo ragionevole; e di mente fredda come il
-vidi alcune volte quando ci battevamo entrambi per la medesima causa.»
-
-»Sì è vero? rispose ironicamente Burley. Tale è la vostra speranza? --
-Dimmi. Ti spiegherai tu in termini un po' più chiari?»
-
-»Volentieri. Voi avete usato, e i modi me ne sono sconosciuti, d'una
-potenza segreta sulle sostanze di lady Margherita Bellenden e della sua
-pronipote. Il fatto è che trovansi ora spogliate di que' beni ai quali
-aveano diritti i più legittimi: il fatto è che l'ingiustizia gli ha
-appropriati al vile, allo scellerato Basilio Olifant.»
-
-»Tu il credi?» gli chiese, sempre sullo stesso tuono Burley.
-
-»Ne sono convinto, nè voi vi affaticherete certo a negarmi cosa, della
-quale fa prova la lettera stessa che mi scriveste.»
-
-»E supponendo ch'io questa cosa non neghi, e supponendo ch'io abbia il
-potere e il volere di distruggere l'opera delle mie mani, di restaurare
-il retaggio della casa Bellenden, qual ne sarebbe la ricompensa? Speri
-tu ottenere la mano dell'avvenente pupilla, e tutte le sue facoltà...?»
-
-»Di ciò non nudro la più che lieve speranza.»
-
-»E a favor di chi dunque hai intrapresa questa tua venuta nell'antro del
-lione per involargli la sua pastura? Conosci tu l'indole di sì fatta
-impresa? Non è men difficile da mandare a termine che nol fosse la più
-rischiosa tra le fatiche operatesi da Sansone. Se tu vi riuscissi chi
-dovrebbe raccoglierne il frutto?»
-
-»Lord Evandale e la sua promessa sposa, rispose Morton colla massima
-fermezza. Pensate meglio del genere umano, sig. Burley, e persuadetevi
-esservi tali uomini che sanno sagrificare a quella degli altri la
-propria felicità.»
-
-»Per l'anima mia! fra tutti gli enti che portano la sciabola, che sanno
-domar un cavallo, che furono forniti di barba da madre natura, tu sei il
-più pacifico, il men atto a risentirti contra gli oltraggi. -- Come? Tu
-vuoi mettere fra le braccia di questo esecrato Evandale la donna che ami
-da sì lungo tempo? Gli è a favor d'un rivale che imprendi fargli
-restituire que' beni de' quali per considerazioni possentissime fu
-privata? E puoi credere che viva sulla terra un altro uomo, non men di
-te offeso da questo reprobo, capace di una simile abbiezione? E ardisci
-supporre che questo tal uomo sia John Balfour di Burley?»
-
-»Sig. Burley, quali che siano i sentimenti motori dell'opere mie, non ne
-devo conto che al cielo. Quanto a voi, che v'importa se il dominio di
-Tillietudlem appartenga piuttosto a un Basilio Olifant, o a lord
-Evandale?»
-
-»Tu sbagli d'assai. Gli è ben vero che entrambi sono figliuoli delle
-tenebre, estranei alla luce quanto il sia un fanciullo che non ha ancora
-aperti gli occhi. Ma Basilio Olifant è un Nabal, un ente da nulla, la
-cui fortuna, la cui possanza stan nelle mani di chi ha la forza di
-torgliela. Divenuto puritano pel dispetto di non avere conseguito il
-possedimento delle agognate sostanze, papista sotto Giacomo I per
-impadronirsene, or si è fatto per conservarle partigiano di Guglielmo
-d'Orange, e sarà tutto quello che piacerà a me vederlo divenire,
-sintantochè vivrò io, sintantochè rimarrà in mia mano il documento che
-può cacciarlo dal suo possesso, documento che da me non si è partito
-giammai. I dominj goduti da costui sono un freno, del quale io tengo le
-redini, mercè il quale costui non seguirà mai altra strada fuor quella
-che mi sarà in grado prescrivergli. Egli li serberà adunque semprechè io
-non abbia certezza di conferirne la signoria ad un amico vero, e zelante
-per la buona causa. Ma lord Evandale è un reprobo dalla testa di ferro e
-dal cuor di diamante. I beni di questa terra non gli offrono maggior
-vezzo delle foglie secche cadute da un albero e levate in aria dal
-vento; ei li vedrebbe trasportati lungi dal turbine senza scomporsi,
-senza fare un passo per assicurarseli. Le virtù mondane d'uomini pari a
-lui portano maggior detrimento alla nostra causa, che non la sordida
-cupidigia di tanti altri, condotti dal solo interesse lor personale.
-Schiavi almen costoro dell'avarizia, si può regolarne il cammino, e
-farli operare alla vigna del Signore, coll'adescamento, non fosse altro,
-di meritarsi il salario dell'empietà.»
-
-»Tali considerazioni poteano forse essere in qualche parte opportune,
-alcuni anni sono; e avrei trovato un'apparenza d'aggiustatezza ne'
-vostri ragionamenti, comunque mi sarebbe sempre stato impossibile il
-ravvisarli fondati sulla rettitudine e sulla equità. Ma ai tempi ne'
-quali viviamo, mi sembra un privilegio inutile per voi il conservare
-sopra Olifant la prevalenza di cui mi parlate. Qual uso potreste farne?
-Godiamo ora della pace, della libertà religiosa e civile. Che bramate di
-più?»
-
-»Che bramo di più? Sclamò Burley traendo la sua sciabola fuori del
-fodero. Vedi tu questa sciabola? Essa ha liberato da più d'un
-persecutore la chiesa. Essa ha operate grandi cose. Pur maggiori glie ne
-rimangono da operare. Le è d'uopo estirpare la eresia: le è d'uopo
-rifabbricare in tutto l'antico splendore il tempio di Gerusalemme: le è
-d'uopo intridersi nel sangue di coloro che si dissetarono del miglior
-sangue dei martiri nostri fratelli. Compiuti che avrà questi ufizj,
-venga allora a corroderla la ruggine, e si riposi vicino all'ossa del
-suo padrone!»
-
-Sì dicendo, rimise la sciabola nel fodero, e la riportò nel fondo della
-spelonca.
-
-»Pensate almeno, Sig. Burley, che non avete nè le forze bastanti, nè i
-modi necessarj a rovesciare un governo fondato sopra saldissime basi
-come il nostro ora lo è. Il popolo, nella massima parte è soddisfatto e
-tranquillo. Non si scorgono che pochi malcontenti, e son quelli che
-parteggiano tuttavia pel re Giacomo. Ma voi non vi colleghereste
-certamente con uomini i quali non si varrebbono delle vostr'armi che per
-condurre a fine i loro disegni, spartati affatto dai vostri.»
-
-»Sono questi uomini in vece che senza volerlo ci assicureranno il
-trionfo. Mi sono trasportato al campo del reprobo Claverhouse, come
-David visitò un giorno quello de' Filistei. Avevamo stretti insieme gli
-accordi per una sollevazione generale; e se non era quello sciagurato di
-Evandale, tutta la parte occidentale della Scozia sarebbe in arme a
-quest'ora. Io lo scannerei, soggiunse digrignando i denti, se il
-trovassi ancora abbracciato all'altare. Se tu volessi, continuò indi in
-tuon più tranquillo, rompere i disegni che costui formò sopra Editta, o
-sposarla tu stesso; se tu mi giurassi di accignerti alla grand'opera con
-uno zelo eguale al tuo coraggio, non credere già che io preferissi
-l'amicizia d'un Basilio Olifant alla tua: io metterei sull'istante nelle
-tue mani questo documento che è l'ultima volontà testamentaria del conte
-di Torwood, e tuo sarebbe l'onore di restituire nel paterno retaggio la
-discendente dei Bellenden.»
-
-Nel dire tal cose aprendo la sua cartella, traevane una pergamena che
-fece vedere a Morton.
-
-»Un tal desiderio, aggiunse, non si dipartì dal mio cuore dopo l'istante
-che ti vidi combattere con tanto valore per la difesa del ponte di
-Bothwell. Io so che Editta ti amava, e se tu l'ami ancora, favella:
-armato di questa carta importante, non temere che ti sia negata in
-isposa.»
-
-»Sig. Burley, venni da voi colla speranza d'indurvi ad un atto di
-giustizia, non mosso da verun personale interesse. Non vi sono riuscito,
-e me ne duole più ancora per voi, che per le vittime di una tale
-iniquità.»
-
-»Voi ricusate adunque le mie offerte?» disse Burley, che gli
-sfavillavano gli occhi di rabbia.
-
-»Nè esito un istante. Se l'onore e la coscienza dominassero sol per poco
-nel vostro animo, voi mi consegnereste, e senza profferire patti, questa
-pergamena, perchè fosse restituita a chi ne è legittimo proprietario.»
-
-»Sia dunque annichilata!» sclamò Burley tratto fuor di sè dal furore; e
-gettando il testamento in mezzo al focolare che ardeagli rimpetto, lo
-spinse col piede per entro alle brage onde accelerarne la distruzione.
-
-Ben si lanciava Morton per torlo alle fiamme; ma corsogli al collo
-Burley, ne nacque una lotta fra loro. Vigorosi entrambi, e animato
-ciascuno della propria passione, doppie pareano le forze di que' due
-atleti. Pur Morton pervenne a sciogliersi dai legami che formavano
-attorno al suo corpo le braccia dell'avversario, ma non sì in tempo che
-già quella carta sì rilevante non fosse ridotta in cenere.
-
-Il furibondo Puritano allora fissò sopra Morton due occhi, ne' quali
-scintillava la barbara gioia di avere soddisfatta la vendetta e la
-rabbia: »Ora, soggiunse, nulla posso più a tuo favore, ma divenisti
-padrone del mio segreto; egli è d'uopo morire, o far giuramento
-d'entrare a parte dei miei disegni.»
-
-»Sprezzo le vostre minaccie, rispose Morton imperturbato, compiango il
-vostro delirio, e vi lascio.»
-
-Nel tempo stesso avanzavasi verso la bocca della caverna; ma il prevenne
-in esserne fuori Burley, e corso al pedale della quercia rovesciata, che
-presentava la sola via d'uscir di quel luogo, la fece cader nello abisso
-con uno strepito simile a quello del tuono.
-
-»Ebbene! gli disse colla gioia di un cannibale; eccoti mio prigioniero.
-Difenditi e vediamo se ti ricordi ancora l'esercizio della sciabola. Fa
-duopo cedermi o morire.»
-
-Nel medesimo tempo corse verso il fondo della caverna per ripigliare la
-sciabola.
-
-»Non so ancora che siasi il cedere alle minacce, Morton dicea, pur non
-voglio battermi coll'uomo che salvò la vita a mio padre, e gli
-risparmierò un vile assassinio.»
-
-Detto ciò lanciossi coll'agilità naturale a lui, e che pochi altri
-uomini possedevano, e spiccò un salto al di sopra della voragine, che
-Burley credea dovesse opporgli un ostacolo insuperabile. Aveva il piede
-sull'altra sponda allorchè vide Burley presentarsi di nuovo alla bocca
-della spelonca colla sciabola alla mano, e pallido per la sorpresa, e
-tratto a ruggir dal furore. Sparve un istante e tornò con due pistole
-per trar dietro a Morton. Ma l'umidità della caverna avendole fatte
-inette al loro ufizio, il polverino non prese fuoco, nè il ribaldo potè,
-se non se coi gesti, minacciare Morton, e fargli comprendere che
-divenuto più ardente ognor di vendetta non si sarebbe ristato dal
-perseguirlo.
-
-In questo mezzo, Morton avea raggiunta la sua piccola conduttrice non
-poco atterrita dal precipitar della quercia. Ei le disse essere stato
-effetto del caso questa caduta, ed ella lo accertò non poterne venire
-alcun danno a Burley che avea avuta l'antiveggenza di preparare nella
-caverna altri alberi per costruir nuovi ponti di quella natura ogni
-qualvolta inaspettate circostanze avessero obbligato chi stavasi in
-quello speco a distruggere per propria sicurezza tal ponte di
-comunicazione.
-
-Ma le avventure di quella mattina non erano ancora al lor termine. I
-nostri due viandanti trovavansi già vicini all'albergo della Maclure,
-allorchè la giovinetta mandò un grido di sorpresa in veggendo venir
-incontro ad entrambi la vecchia, che atteso il suo stato di cecità non
-solea mai allontanarsi dalla propria abitazione.
-
-»Peggy! sclamò ella appena ravvisati i viaggiatori alla voce, fate
-presto, correte a mettere la briglia al cavallo di questo signore e
-conducete voi la bestia fin'oltre allo spinaio. Là aspetterete il
-cavaliere.»
-
-»Siam noi soli? chies'ella in appresso. Vi è nessuno che possa
-sorprenderci?»
-
-Morton, mosso, più che da altro, dall'impazienza di sapere qual fosse la
-novità accaduta, la incoraggiò a spiegarsi senza timore.
-
-»Se avete premura per lord Evandale, eccovi, diss'ella, l'istante di
-dargliene prova, o questo istante non torna mai più. Egli è esposto a
-gravissimo rischio. Oh! come ringrazio ora il cielo che m'abbia lasciato
-il senso dell'udito nel togliermi quello della vista! -- No, no,
-astenetevi ben dall'entrare. Venite meco, seguitemi.»
-
-Ella condusse Morton dietro la casa, e presso alla finestra d'una
-camera, ove stavano due dragoni votando un boccale di birra. Morton non
-potea in quella situazione vederli, nè esserne veduto, ma bensì udì
-chiaro il seguente dialogo.
-
-»Più ci penso, dicea l'un d'essi, meno mi quadra la cosa. Lord Evandale
-in fine era un buon ufiziale, era l'amico del soldato. Se ci gastigò per
-l'affare di Tillietudlem, sii meco d'accordo, mio caro Inglis, noi lo
-avevamo meritato.»
-
-»Il diavolo mi porti, se gliela perdono mai più! ma non penso a ciò;
-penso che è venuta la mia volta di dargli faccende.»
-
-»Ma non sarebbe assai più il nostro conto unirci a lui e raggiugnere di
-conserva i montanari? Non abbiamo noi mangiata la pagnotta del re
-Giacomo?»
-
-»Tu non sei che un asino. Lord Evandale si è lasciato sfuggire la buona
-occasione; e perchè? -- Perchè Holliday, quell'imbecille! ha veduto uno
-spirito: perchè la sua innamorata è matta. -- Ora il segreto non può
-essere custodito nemmen per due giorni. E di chi sarà il profitto? del
-primo gallo che canterà.»
-
-»Affè non dici male! -- Ma questo birbone di Basilio Olifant, lo credi
-uomo da pagar bene un servigio?»
-
-»Quanto possa esserlo un principe! non v'è uom sulla terra ch'egli odii
-al pari di lord Evandale. Teme sempre d'avere con esso qualche lite pei
-beni di Tillietudlem: e se una volta giungesse a far sua miss Bellenden,
-e a mettere l'altro giù di strada, ma da dovvero non vi sono per lui più
-inquietudini.»
-
-»Però avremo noi un decreto d'arresto in buona forma contro lord
-Evandale? e avendolo, siam sicuri d'una forza bastante per mandarlo ad
-effetto? Perchè non troverem molte persone inclinate a fargli del male,
-nè egli sarà sì facile da lasciarsi prendere al trabocchello. Si
-difenderà come un lione, e staranno per lui Holliday, e forse alcuni
-altri de' nostri colleghi.»
-
-»Tu sei matto, e, chi t'ascolta aggiugnerebbe, pauroso. Egli dimora solo
-a Fairy-Grove per non dar sospetto di sè. Non possono trovarsi con lui
-che Holliday e il vecchio Gudyil che vale meno d'una piattonata. Olifant
-è giudice di pace. Egli ci munirà bene del decreto d'arresto, e ne darà
-per eseguirlo qualcuno della sua gente. Mi disse anzi che ci farebbe
-scortare da un Puritano, vero demonio in carne, Quintino Mackell di
-nome, tanto più preparato a ben battersi, che cova antica ruggine contra
-Evandale.»
-
-»Così sia dunque! Infine, voi siete mio superiore, e se le cose
-andassero male...»
-
-»Ne assumerò il biasimo sopra di me. -- Su via! anche una tazza di birra!
-Indi si galoppi a Tillietudlem. -- Olà! Bessia Maclure! -- Ove diamine s'è
-rintanata la vecchia strega?»
-
-»Tratteneteli finchè potete (disse Morton alla sua ostessa in tempo che
-le ponea fra le mani una borsa.) Io non ho bisogno che di guadagnar
-tempo.»
-
-Poi corse là dove il suo palafreno aspettavalo »Qual via prenderò
-dunque! ei dicea montandovi sopra. Di Fairy-Grove? No. Non basterei solo
-a difenderlo. Vadasi dunque a Glascow. Wittenbold che comanda in quel
-luogo mi darà un distaccamento e mi procurerà l'appoggio delle
-magistrature. -- Galoppa, Meorkopf, disse al suo cavallo. Oggi devi far
-prova di tua velocità.»
-
-
-
-
-CAPITOLO XV.
-
- »Cercò per dirle il doloroso vale
- »Gli accenti invano, e fisso in lei lo sguardo
- »Invan tenea. Di morte il gel ferale
- »Gli fe' muta la lingua e 'l veder tardo.
- »Sol dell'amata donna e in un fatale,
- »Che in sen gl'infisse l'amoroso dardo,
- »Ei può stringer la man, che alfin la trova,
- »E fu del viver suo l'estrema prova.
-
- _D'un Anonimo._
-
-
-L'infermità sopraggiunta ad Editta la obbligò al letto in tutto il
-restante di quella giornata, che l'apparizione istantanea di Morton le
-rendè si tempestosa; pure alla domane trovossi riavuta sì, che lord
-Evandale potè ritornare nei divisamenti di viaggio interrotti. Era
-mezzogiorno, allorquando lady Emilia entrò nell'appartamento di Editta,
-e dopo averle fatti, e averne ricevuti i soliti convenevoli, le diede a
-conoscere in tuon serio, e che assai sapea del rimprovero; come fosse
-venuto già tale istante che amarissimo per una sorella di Evandale, era
-propizio a miss Bellenden, in procinto, al dir della lady, di vedersi da
-un gravissimo peso alleviata; »oggi, conchiuse, mio fratello ci
-abbandona.»
-
-»Ci abbandona? Editta richiese esclamando. Spero sarà coll'intenzione di
-tornarsene alla propria casa.»
-
-»Io non penso come voi. Credo si prepari ad un lungo viaggio. Qual cosa
-di fatto può trattenerlo in questo paese?»
-
-»Gran Dio! Editta proruppe. Sono io dunque condannata a vedere
-l'esterminio delle persone più nobili, più generose che sian sulla
-terra? Che potrebbe egli farsi per impedirgli di correre alla sua
-rovina? Fate presto, lady Emilia, ve ne supplico, pregatelo a nome mio a
-non partire prima d'avermi veduta. Io scendo sull'istante le scale.»
-
-»Volentieri, miss Bellenden, ma prevedo che tutto omai sarà inutile.»
-
-Lady Emilia uscì della stanza serbando quel tuono di gravità ch'ebbe in
-entrandovi, e si condusse ad avvisare il fratello che la salute di miss
-Bellenden era rimessa quanto bastava ad inspirarle l'idea di far le
-scale e vedere, prima ch'egli partisse, Milord.
-
-»Credo, soggiunse ella con acerbità, che la speranza di trovarsi
-tantosto sciolta della nostra compagnia l'abbia guarita dalle sue
-affezioni ipocondriache.»
-
-»Quest'è un'ingiustizia, sorella mia, se pure non vi fa parlare
-l'invidia.»
-
-»Ingiustizia! può darsi. Invidia poi! (soggiunse ella dando un'occhiata
-allo specchio) non avrei mai creduto poterne essere sospettata, quando
-non ho motivi d'averne. Ma andiamo a raggiugnere la vecchia Milady. Ella
-ci ha preparata una colezione, che sarebbe assai per tutto il vostro
-reggimento, se ne aveste uno.»
-
-Lord Evandale la seguì nella sala del banchetto, nè le rispose cosa
-alcuna, sapendo per prova quanto fosse difficile impresa il calmar
-questa donna, se trafitta credeasi nell'amor proprio. La copiosa
-imbandigione della mensa attestava le molte brighe che a tal uopo
-assunta erasi lady Bellenden.
-
-»Avete tanta bontà, Milord, diss'ella a lord Evandale, che vi
-contenterete di una colezione parca e tal quale mi permette il mio stato
-attuale offerirvela. Non mi piace vedere che i giovani si mettano in
-cammino a stomaco vuoto, ed è quanto esternai a sua maestà, allorchè mi
-onorò d'essere mio convitato a Tillietudlem nell'anno di grazia 1651, e
-la ridetta maestà sua ebbe la bontà di rispondermi intanto che votava un
-bicchiere di vin del Reno. -- Lady Margherita, voi parlate come
-un'oracolo -- Proprie parole di quel sovrano! Milord quindi non mi darà
-torto se insisto perchè si faccia colezione prima d'imprendere un
-viaggio.»
-
-Egli è da supporsi che Milord perdesse qualche tratto del discorso
-tenutogli dalla buona signora, poichè la maggiore attenzione di lui era
-volta alla parte della scala per udire i passi di miss Bellenden quando
-ne fosse scesa: distrazione sì possente in lui da non accorgersi nemmeno
-d'un incidente che stiamo ora per partecipare ai nostri leggitori, e che
-gli fu di poi fatalissimo nelle sue conseguenze.
-
-Mentre lady Margherita facea i cerimoniali del banchetto, cosa della
-quale grandemente dilettavasi, e nella quale a maraviglia riusciva, la
-interruppe John Gudyil annunziandole che »sta di fuori un uomo che brama
-parlare a Milady.» Era questo il solito formolario da lui adoperato per
-far comprendere alla padrona che la persona annunziata apparteneva alla
-classe volgare.
-
-»Un uomo, Gudyil? disse lady Bellenden facendosi ritta ritta. E qual
-uomo? non ha nessun nome quest'uomo? Si direbbe ch'io tengo bottega e
-che basta a chi mi vuole il chiamarmi.»
-
-»Egli ha un nome certamente, o milady, rispose Gudyil, ma un nome che
-non sona troppo bene all'orecchio della mia padrona.»
-
-»E qual è questo nome, imbecille?»
-
-»Ebbene, milady! è Gibby. (E nel dire ciò diede qualche segno di mal
-umore il nostro ex-cantiniere, al quale l'epiteto di _imbecille_ non
-garbava gran che, stimandosi, come servo antico della famiglia e
-segnalatosi in oltre per prove non interrotte di disinteresse e
-d'affetto, meritevole di qualche maggiore riguardo.) È Gibby, poichè
-milady lo vuol sapere, Gibby or mandriano di bovi a Kitty-Hensaw, altra
-volta custode del pollaio a Tillietudlem, e che cinque anni fa nel
-giorno della rassegna.....»
-
-»Tacete subito, Gudyil. L'è una bella impertinenza la vostra,
-immaginarvi ch'io voglia parlare con tal razza di gente! Chiedetegli che
-cosa vorrebbe dirmi.»
-
-»Egli è quanto io aveva già fatto, o milady; ma mi rispose che il suo
-commettente gli ordinò di non parlare ad altri fuorchè a voi medesima.
-Per dire la verità, a quanto mi sembra, non ha bevuto male a quest'ora,
-e ha l'aria stupida, come poi l'ha avuta in ogni occasione.»
-
-»Mandatelo via, e ditegli di tornar domani a digiuno. Sicuramente, verrà
-a domandare qualche soccorso, come antico servo di casa!»
-
-»Anche questo, milady, è probabile. Il povero tapino ha le vesti che gli
-cascano di dosso.»
-
-Gudyil nel far noto a Gibby che non eragli permesso allora il
-presentarsi a milady, operò nuovi tentativi per sapere qual cosa egli
-desiderasse dalla padrona; ma tutto indarno. Gibby si rimise in tasca un
-biglietto, e troppo fedele nell'eseguire letteralmente le cose
-raccomandategli rifiutò passarlo in altre mani e conchiuse che sarebbe
-tornato nel dì successivo.
-
-Pur era cosa rilevantissima, che quel biglietto venisse consegnato
-all'istante. Fu Morton che essendosi, presso al ponte di Bothwell,
-scontrato in Gibby, scrisse affrettatamente, e coll'amatita, pochi versi
-intesi ad avvertire lord Evandale delle trame ordite da Basilio Olifant,
-ed a consigliargli una istantanea fuga, se non gli fosse piaciuto meglio
-il trasferirsi a Glascow, ove lo assicurava che avrebbe trovato
-protezione. Il soprascritto del biglietto era a _lord Evandale, presso
-lady Bellenden -- Fairy-Grove_; e Morton nell'affidarlo a Gibby, gli
-raccomandò la prontezza _e la consegna in proprie mani_, unendo il dono
-di due dollari per eccitare lo zelo, e raddoppiare la sollecitudine di
-questo messo.
-
-Ma parea ne' destini di Gibby che l'intervento di lui, o come armigero,
-o come ambasciatore, non fruttasse nulla di buono alla casa di
-Tillietudlem. Costui per accertarsi se il denaro del suo commettente
-fosse di buona lega, entrò in una osteria, e vi fece sì lunga pausa, che
-l'acquavite e la birra lo aiutarono a perdere il criterio, se pur
-qualche grano ne possedea. Giunto a Fairy-Grove, avea già dimenticato il
-nome di lord Evandale, si ricordava dell'altro di lady Margherita, più a
-lui famigliare, e sfortunatamente si ricordava ancora della raccomandata
-_consegna in mani proprie_, che a suo sentire diveniva _in mani proprie
-di lady Margherita_; la qual cosa non avendo egli potuto eseguire a
-motivo della narrata ritrosia di milady, anzichè fidare la lettera ad
-altra persona, preferì l'espediente d'andarsene.
-
-Gudyil partiva dal luogo del banchetto quando miss Editta vi entrò. Un
-tal quale imbarazzo si fe' scorgere così in essa come in lord Evandale;
-e ben se n'avvide lady Margherita; ma ignorando ella le cose accadute il
-dì innanzi, e sapendo solamente che si era differita la celebrazione
-delle nozze per l'incomodo di salute sopraggiunto alla nipote, non
-attribuì a cagioni straordinarie un tal imbarazzo, e s'avvisò toglierlo
-di mezzo imprendendo con lady Emilia discorsi i più indifferenti.
-
-Allora Editta, coperta il volto di mortale pallore, disse, o piuttosto
-fece comprendere a lord Evandale la propria brama, di aver con esso un
-particolare colloquio. Offertole questi il braccio, la guidò in uno
-stanzino contiguo a quel tinello, e soccorsala ad adagiarsi sopra una
-seggiola a bracciuoli, altra ne prese per sederle vicino.
-
-»Mi trovo all'eccesso della disperazione, o milord, gli diss'ella con
-tuono semispento di voce, e quasi non potendo articolar le parole. So
-appena quel ch'io voglia dirvi; nè trovo accenti ad esprimermi.»
-
-»Purchè sia in mio potere l'alleviare le vostre pene, mia cara Editta,
-credete che a tal fine nulla parrammi gravoso.»
-
-»Voi siete adunque, o milord, fermamente risoluto d'unirvi a coloro che
-corrono ad inevitabil rovina? Nè vagliono a distogliervi da tal disegno
-o il vostro senno che dee mostrarvela tale, o le preghiere de' vostri
-amici, o il precipizio che vi vedete aperto dinanzi?»
-
-»Perdonatemi, miss Bellenden; ma nemmeno la stessa premura che vi
-compiacete dimostrare sul mio destino può rattenermi, quando l'onore mi
-prescrive ch'io parta. Quelli che mi devono seguire stan già raccolti in
-mia casa: il segno della sommossa verrà dato all'istante del mio
-giugnere all'assemblea di Kilsythe. La fedeltà che io serbo al mio re
-non mi permette nè l'esitare nè il differire più lungamente. Fosse anche
-l'ultima mia ora che mi chiamasse, non cercherò d'evitarla. Sarà un
-conforto per me l'aver meritata nel mio morire la compassione della
-donna, la cui tenerezza non ho potuto ottenere vivendo.»
-
-»Rimanete, milord, esclamò Editta con un tuono che penetrò le viscere di
-lord Evandale, rimanete per esserne ancora di soccorso e d'appoggio:
-sperate tutto dal tempo. Questo diluciderà, non ne dubito, lo strano
-avvicendamento d'eventi che turbò ieri il mio spirito, e gli restituirà
-la smarrita sua calma.»
-
-»Editta, è già troppo tardi, e mancherei di generosità sol che
-accarezzassi un istante l'idea di trar partito da sentimenti esternati
-da una giovane in simil circostanza. L'amarmi non dipende più da voi, e
-la vostra amicizia è quanto or solamente mi resta a pretendere. Ma se
-anche fossero altrimenti le cose, il dado è tratto; non mi è più
-lecito....»
-
-Cuddy allora entrò precipitandosi in quella stanza, col terrore pinto
-sul volto.
-
-»Nascondetevi, o milord, nascondetevi. Arrivano, circondan la casa.»
-
-»E di chi parlate voi?» sclamò lord Evandale.
-
-»D'una banda d'uomini a cavallo condotti da Basilio Olifant» rispose
-Cuddy.
-
-»Ah milord! ripetè con tuono enfatico Editta, per l'amor di me! per
-l'amor di Dio! nascondetevi.»
-
-»Nascondermi! sclamò il lord. No, giuro al cielo! E con quale diritto
-questo sciagurato si arrogherebbe arrestarmi, o attraversarmi la via?
-Fosse un reggimento, me gli aprirò strada per mezzo. -- Cuddy, dite ad
-Holliday e ad Hunter di mettersi a cavallo -- Addio, Editta a me tanto
-cara.» Strettala fra le sue braccia, le diede un tenero amplesso, e
-congedatosi in fretta dalla sorella e da lady Margherita, che
-s'adoperavano indarno a trattenerlo, salì a cavallo, uscendo fuori di
-quella casa, ove il terrore e la confusione regnavano. Le donne
-mandavano grida di spavento, e correano ver le finestre, d'onde
-scorgeasi una piccola banda d'uomini a cavallo scendere dalla collina
-posta rimpetto all'abitazione di Cuddy. Due soli di costoro pareano
-appartenere ad assoldata milizia, e tutti avanzavano lentamente e colla
-cautela di chi ignora quai forze apprestinsi ad affrontare.
-
-»Ei può salvarsi! sclamò Editta, ei può salvarsi!» E aprendo una
-finestra, gridò a lord Evandale che si allontanava: »Milord, tenetevi
-alla sinistra, e fuggite per traverso ai campi.»
-
-Ma non accadde giammai che lord Evandale all'aspetto del pericolo
-s'involasse. Ordinò ai propri servi il seguirlo armati delle loro
-carabine, e corse incontro a Basilio Olifant, che occupava ad una
-distanza circa di sessanta miglia la sola via che a Fairy-Grove
-conducesse.
-
-Il vecchio Gudyil, fatto greve dagli anni, andò in traccia delle proprie
-armi. Più agile Cuddy, diede mano al suo archibuso che tenea sempre
-carico per una cautela voluta dalla situazione in isola della sua casa,
-e si fece a seguire a piedi lord Evandale.
-
-Invano la moglie, non meno atterrita dell'altre persone che ivi
-rimaneano, si attaccò alle vesti del marito, predicendogli che il suo
-voler frammettersi negli affari degli altri lo avrebbe tratto a finire,
-o appiccato o moschettato, i suoi giorni. Cuddy se ne sciolse vibrandole
-un sonorissimo pugno.
-
-»Lasciami andare, _carogna_, e taci una volta. È parlare scozzese, mi
-sembra. Son questi forse affari degli altri? Credi tu che io possa,
-ch'io debba vedere, senza movermi, assassinato lord Evandale?»
-
-Potemmo accorgerci fin dai tempi dell'assedio di Tillietudlem che Cuddy
-si dilettava delle strade obblique. Non vedendo comparire Gudyil,
-osservò che in quel momento tutta l'infanteria stava in lui; laonde fece
-un giro a sinistra entrando in un vicino verziere per operare di lì una
-diversione su i fianchi dell'inimico, ogni qualvolta le circostanze
-l'avessero consigliata.
-
-All'apparire di lord Evandale, Olifant fe' tostamente ordinare i suoi in
-atto di circondarlo, e, conservati tre uomini con sè, rimase più innanzi
-degli altri. Due di questi uomini portavano l'uniforme del reggimento
-guardie; l'altro vestiva abito di villano; ma alla sua fisonomia truce e
-risoluta, ai lineamenti duri e feroci di costui, chiunque lo aveva
-veduto una sola volta, ravvisava necessariamente in esso Balfour di
-Burley.
-
-»Seguitemi, disse ai suoi servi lord Evandale, e se v'è chi si attenti
-disputarne il passaggio, prendete esempio da me.» Non era egli lontano
-da Olifant che quindici passi, e preparavasi a chiedergli conto di tale
-violenza, allorchè l'altro esclamò. »Fuoco sul traditore!» Quattro colpi
-d'archibuso furono tratti nel medesimo tempo. Lord Evandale portò la
-mano sopra una pistola da sella, ma ferito mortalmente, gli mancò la
-forza per afferrarla. Hunter scaricò la sua arme alla ventura. Ma
-Holliday più avvezzo a sì fatti scontri, e agile quanto coraggioso,
-prese Inglis di mira, nè lo fallì. Intanto una palla d'archibuso sparato
-da un nemico invisibile dietro la siepe vendicò anche meglio lord
-Evandale colpendo Olifant sulla fronte, e stendendolo morto sul suolo.
-Atterriti quei del suo seguito da un esempio sì subitaneo, non pareano
-gran che vogliosi di prender parte alla pugna, ma Burley, sentendosi vie
-più ribollire il sangue di rabbia e di sdegno, esclamò: »Perano i
-Filistei» assalendo Holliday colla sciabola. Mentre questi da valoroso
-si difendeva, giugnea galoppando uno squadrone d'estrania cavalleria.
-Erano dragoni olandesi, che conducea il colonnello Wittenblod, e ai
-quali si faceano scorta Enrico Morton e un impiegato civile.
-
-Wittenblod intimò a nome del re il metter giù l'armi: alla qual voce,
-tutti obbedirono, tranne Burley, che spronando al galoppo il suo
-cavallo, cercò il proprio scampo fuggendo. Parecchi dragoni si diedero
-per ordine del lor comandante ad inseguirlo; ma fornito com'egli era
-d'ottimo corridore, non riusciva sì facile tale impresa. Pur veggendosi
-all'atto d'essere raggiunto da due di questi, si volse per affrontarli,
-e dato successivamente di piglio a due pistole, uccise il primo,
-rovesciò l'altro da cavallo. Continuando indi il cammino verso il ponte
-di Bothwell, s'avvide a qualche distanza, che munito era di guardie;
-laonde costeggiò il Clyde fino ad un punto ove il credea atto a guadarsi
-e v'addentrò sè e il suo corsiero.
-
-Il tempo impiegato a tal giravolta avendo dato modo di raggiugnerlo ai
-cavalieri che gli correano dietro, questi trassero congiuntemente sopra
-di lui, e colpito da due palle, s'accorse d'essere gravemente ferito.
-Voltò immantinente la briglia al cavallo, e dato colla mano il segnale
-di chi vuol rendersi, rivenne vicino alla riva da cui prima s'era
-distolto. Cessò tosto il fuoco degli archibusi, e due dragoni corsero
-fin entro alla riviera coll'idea di farselo prigioniero. Ma a lor mal
-costo sperimentarono ch'ei non aveva avuto altro divisamento fuor quello
-di vendicarsi, e vender cara una vita che più salvar non potea. Giunto
-appena da presso a quei due soldati, raccolse quante forze ancora gli
-rimaneano, e menò sul capo d'un di loro tal colpo di sciabola, che il
-mise sott'acqua, poi con entrambe le mani strinse il collo dell'altro
-avversario, risolutissimo a soffocarlo; nella qual lotta tutti e due
-caddero da cavallo e trasportati vennero dalla corrente. Il sangue che
-sgorgava dalle ferite di Burley contrassegnava lo spazio dai loro corpi
-trascorso. Furono veduti per ben due volte comparire a galla del fiume,
-il soldato sforzandosi per notare, Burley per trascinarlo seco a perire
-in fondo del fiume. Non andò guari, che vennero tirati fuori dall'acque,
-ma morti sì l'uno che l'altro, e le dita di Burley stavano sì fortemente
-strette intorno al collo della sua vittima, che fu forza tagliarle per
-distaccarnele.
-
-Mentre periva in tal guisa questo feroce entusiasta, il generoso e prode
-Evandale l'estremo fiato rendea. Non appena Morton lo scorse, si trasse
-a basso da cavallo per prestare tutti i soccorsi che da lui dependeano
-all'amico suo moribondo. Lo riconobbe lord Evandale, gli strinse la
-mano, nè avendo più forza per favellare, manifestò co' segni il proprio
-desiderio di essere trasportato a Fairy-Grove; la qual brama fu
-secondata usandosi ogni cautela che allo stato del moriente addiceasi;
-giunto colà, tutti gli amici in pianto gli si posero intorno. Il duolo
-di lady Emilia manifestavasi alle grida ch'ella mandava; silenzioso, e
-d'altrettanto più acerbo, era il dolore di Editta. In quell'istante ella
-non s'accorse neanco di Morton; china sul corpo dello sventurato amico,
-gli occhi di lei come l'animo non si prendeano pensier che di lui.
-Finalmente lord Evandale facendo un ultimo sforzo, le strinse la mano, e
-la pose in quella di Morton, poi sollevando gli occhi al cielo, come per
-implorarne le benedizioni sovr'essi, in quel medesimo istante spirò.
-
-
-
-
-CONCHIUSIONE.
-
-
-Io avea deliberato risparmiare a me la molestia di scrivere una
-conchiusione, e lasciare all'immaginazione de' miei leggitori la cura di
-combinare a lor grado le cose che debbono essere accadute dopo la morte
-di lord Evandale; espediente che mi sembrava accomodatissimo e allo
-scrittore e al leggitore ad un tempo; ma non trovando esempi che lo
-giustificassero, io me ne stava a tale proposito nella massima
-perplessità; allora quando mi onorò d'invitarmi a bere il tè in sua
-compagnia miss Marta Buskbody, figlia nubile, che da quarant'anni
-pratica con buon successo la professione di mercantessa di mode in
-Gandercleugh e ne' suoi dintorni. Sapendo io l'inclinazione che questa
-madamigella ha per tutte l'opere del genere della precedente, la
-persuasi a scorrerla per intero innanzi al giorno prefisso per trovarmi
-alla sua abitazione, e la pregai nel medesimo tempo a mettersi in istato
-di comunicarmi a tale proposito tutti quegli schiarimenti potutisi da
-lei raccogliere nelle precedenti letture. Giova a sapersi, ch'ella avea
-letto per ben due volte il magazzino de' tre gabinetti letterarj
-instituiti a Gandercleugh.
-
-Venuto quel tal giorno e trovatomi in casa della madamigella al momento
-del tè,
-
-»Ho letto, diss'ella, con molta avidità il vostro romanzo, ma l'idea
-nata in voi di abbandonarlo senza conchiusione è assolutamente cattiva.
-Voi potete a vostro talento, e finchè dura il racconto, non avere pietà
-de' nostri nervi dilicati e facili alle impressioni, ma non vi è
-permesso lasciarne avvolto in una nebbia lo scioglimento. Conviene
-all'ultimo capitolo concederne il conforto d'un qualche raggio di sole;
-la cosa è del tutto indispensabile.»
-
-»Non vi sarebbe cosa più facile per me quanto il contentarvi,
-madamigella, perchè nulla mancò alla felicità delle due persone, per le
-quali cred'io, vi prendete tanta premura. Esse hanno avuto molti figli;
-maschi e femmine, hanno....»
-
-»Oh! non è mestieri farmi qui una minuta pittura della loro felicità
-coniugale. Ma qual inconveniente trovate voi nel rendere in termini
-generali inteso il leggitore che finalmente il destino divenne ad essi
-propizio?»
-
-»Pensate, o madamigella, che quanto più un romanzo s'accosta al suo
-termine, tanto minore ne diviene il vezzo; ne accade lo stesso che del
-vostro tè. Esso è di una qualità, non v'ha dubbio eccellente; ma
-l'ultima tazza comparisce più debole della prima; e quanto zucchero
-potrete aggiugnerle non la farà eguale in fragranza alle precedenti.
-Nella stessa guisa, allora quando un racconto, che volge al termine, si
-fa carico di particolarità anticipatamente prevedute dal leggitore,
-queste divengon noiose a malgrado di quanta fioritura di stile un autore
-adoperi a rianimarne la scipitezza.»
-
-»Tutte queste vostre ragioni non contano un acca. Io sgriderei le mie
-scolare, se una spilla sola mancasse a una cuffia; e voi non avrete
-adempiuto bene il vostro dovere, se non ci parlate delle nozze di Enrico
-Morton con miss Editta, se non ci dite che cosa è avvenuto di ciascun
-personaggio della vostra storia, incominciando da lady Margherita e
-venendo fino a Gibby.»
-
-»Oh! non mi mancano materiali a tale uopo, madamigella, e posso appagare
-la vostra curiosità, ammenochè non discendesse a minuzie immeritevoli
-affatto di fermarvisi sopra.»
-
-»Ebbene! principiamo dunque da un punto che non mi negherete essenziale.
-Lady Margherita è tornata in possesso del castello e de' beni ereditari
-di sua famiglia?»
-
-»Oh sì, madamigella! e in un modo semplicissimo: vi tornò siccome erede
-del suo degno cugino Basilio Olifant, che essendo morto _ab intestato_
-le lasciò, e v'accerto senza averne voglia, non solamente quei beni de'
-quali l'avea spogliata, ma anche tutti gli altri che immediatamente
-spettavano a lui. John Gudyil fu rimesso nella sua antica dignità; Cuddy
-riassunse, e con maggiore diletto, la coltivazione de' campi della
-baronia di Tillietudlem: ma fedele alle abbracciate massime di prudenza
-non si vantò mai d'aver tratto quel tal colpo d'archibuso ben
-addirizzato, che restituì allo stato primitivo non solo lady Margherita
-ma lui medesimo. »Infine poi, diceva egli a Jenny, serbatasi sempre la
-sua confidente, egli era il cugino di milady, un gran signore, benchè
-avesse operato contr'ogni legge allorchè ordinò una scarica addosso a
-lord Evandale, senza intimargli di rendersi, senza far motto d'un
-decreto d'arresto; e ti parlo schietto, non ho a cagione della sua morte
-maggior rimorso che non ne proverei per avere ucciso un cane arrabbiato;
-nondimeno è anche meglio il non far sapere come sia stata la cosa.» A
-tal proposito Cuddy spinse anche più là la sua accortezza. Cercò
-d'autenticare una voce divulgatasi, che faceva autore di tale prodezza
-John Gudyil; e il vecchio cantiniere, d'un'indole affatto diversa da
-Cuddy, non se n'aveva a male, talchè senza confessare il fatto, non lo
-dismentì mai formalmente. Non vennero dimenticate nè la vecchia cieca,
-nè la fantesca fanciulla che fu guida a Morton.....»
-
-»Ma le nozze de' personaggi principali? Questo è quel che rileva!» Miss
-Buskbody esclamò.
-
-»Le nozze accaddero sol molti mesi dopo la morte di lord Evandale.
-Entrambi ne vestirono il lutto, lutto durato più ancora ne' loro cuori
-che nelle lor vesti.»
-
-»Spero, o signore, che tali nozze saranno state precedute dal consenso
-di lady Margherita. Mi piace che nelle opere di tale natura le giovani
-imparino ad avere i dovuti riguardi ai propri maggiori. Si conceda che
-in un romanzo prendano qualche tenera inclinazione a malgrado de'
-medesimi; spesse volte la vaghezza del racconto dipende da ciò; ma
-all'atto dello scioglimento fa d'uopo che questo consenso lo ottengano.
-Anche il vecchio Darville finì acconsentendo alle nozze di suo figlio
-con Cecilia, comunque nata in umile condizione.»
-
-»E lady Margherita ha fatto come il vecchio Darville. Se volete,
-conservò per qualche tempo il contraggenio del pregiudizio contra
-Morton, non potendo dimenticarsi ch'egli, e il padre di lui aveano
-militato a favore dei Presbiteriani; ma assodandosi ognor più sul trono
-d'Inghilterra Guglielmo d'Orange, grande essendo in oltre il favore che
-questo principe concedeva, e meritamente, a Morton, o per dir meglio a
-sir Morton, erede dei titoli dello zio, la nostra lady per ultimo pose
-in dimenticanza e i torti della giovinezza d'Enrico e i falli del padre.
-Essendo tutte collocate in Editta le speranze di questa matrona, nè
-nulla meglio desiderando quanto il vederla felice si confortò coll'idea
-che il destino regola i maritaggi. -- Tal è, soggiugnea la considerazione
-che mi ha fatto fare sua maestà Carlo, di gloriosa memoria, stando a
-contemplar due ritratti che si trovano nella mia sala; l'uno di Fergus,
-conte di Torwood mio bisavolo, il più bello fra gli uomini del suo
-secolo, l'altro della moglie del conte, la contessa Giovanna, guercia e
-gobba, e facea tali osservazioni in quel giorno, che si degnò accettare
-nel mio castello....»
-
-»Ottimamente! soggiunse, interrompendomi ancora, miss Buskbody. Con quel
-testo alla mano non v'era più luogo ad altre obbiezioni, ma che cosa è
-accaduto di mistress...? come la chiamate voi quella vecchia governante
-di Milnwood?»
-
-»Di tutti i miei personaggi quella è il più fortunato. Non passa anno
-che non vadano in certo giorno a desinare con lei sir Enrico Morton e la
-sua moglie, i quali l'hanno obbligata a conservar fin che vive
-l'usufrutto del castello di Milnwood. I preparativi per riceverli la
-tengono in faccende sei mesi dell'anno, ed ha lavoro tutti gli altri sei
-mesi per rimettere in ordine le cose dopo che sono partiti.»
-
-»E Niel?»
-
-»È vissuto a tardissima età, bevendo egualmente in compagnia dei Reali e
-dei Puritani, e intonando ariette sulla cornamusa ad onore così degli
-uni come degli altri.»
-
-»E lady Emilia?»
-
-»Giovane, ricca, avvenente, credete voi che le sarà mancato un marito?
-Io spero finalmente che tutte le persone per le quali vi mostravate in
-affanno...»
-
-»Adagio, adagio, signore! Gibby, quel povero Gibby, sì sfortunato quasi
-sempre nelle sue spedizioni?...»
-
-»Ponete poi mente, mia cara Buskbody (perdonatemi il tuono di
-famigliarità) ponete mente che nemmeno la famosa Scherazzade, quella
-imperatrice delle novelle, avrebbe potuto durarla a ricordarsi... Non
-posso dirvi al giusto come Gibby l'abbia finita; però inclino a credere
-sia quello stesso che pochi anni dopo fu messo in berlina ad Hamilton
-per un furto di polli.»
-
-Miss Buskbody pose il suo piede sinistro sull'inferriata del cammino,
-fece passar sul ginocchio la destra gamba, s'appoggiò sulla seggiola, e
-fregandosi il fronte si diede a contemplar la soffitta. Conchiudendone
-io che ella s'accignesse ad assoggettarmi ad un nuovo interrogatorio,
-presi il mio cappello, e le augurai la buona sera senza darle il tempo
-di ripetermi altre domande.
-
-
- FINE
-
-
-
-
-ROMANZI STORICI DI WALTER SCOTT FINORA USCITI DA QUESTA TIPOGRAFIA
-
-
- Tomi 3 La Promessa Sposa di Lammermoor L. 5
- » 5 Le Acque di S. Ronano » 8
- » 3 I Puritani di Scozia » 5
- » 1 Il Nano misterioso » 1
- » 5 Kenilworth » 8
- » 2 L'Oficiale di fortuna » 3
- » 4 Waverley » 6
- » 4 Il Pirata » 6
- » 4 Le Cr. della Canongate » 3
- » 1 Il Canto dell'ultimo Menestrello » 1
- » 4 L'Antiquario » 6 13 4
- » 5 Avventure di Nigel » 8 6 8
- » 4 Quintino Durward » 6 13 4
- » 4 Ivanhoe » 6 13 4
- » 5 La bella Fan. di Perth » 8 6 8
- » 1 Matilde di Rokeby » 1 13 4
- » 4 Carlo il Temerario » 6 13 4
- » 4 Redgauntlet » 6 13 4
- » 4 L'Astrologo » 6 13 4
- » 6 Peveril del Picco » 10 -- --
- » 5 Woodstock » 8 6 8
- » 4 La Prig. di Edimb. » 6 13 4
- --------------------
- Lir. 136 13 4
-
- SOTTO IL TORCHIO
-
- L'Abate.
-
-
-
-
-
-Nota del Trascrittore
-
-Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute), correggendo
-senza annotazione minimi errori tipografici. Nell'elenco finale di
-opere pubblicate alcuni prezzi risultano illeggibili a causa di una
-etichetta applicata sull'originale.
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 ***
-
-***** This file should be named 43460-8.txt or 43460-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/4/6/43460/
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/43460-8.zip b/43460-8.zip
deleted file mode 100644
index f3fa034..0000000
--- a/43460-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43460-h.zip b/43460-h.zip
deleted file mode 100644
index 918244e..0000000
--- a/43460-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43460-h/43460-h.htm b/43460-h/43460-h.htm
index d395eec..378ae0b 100644
--- a/43460-h/43460-h.htm
+++ b/43460-h/43460-h.htm
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it">
<head>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
<title>
I Puritani di Scozia, vol. 3, di Walter Scott
</title>
@@ -80,47 +80,7 @@ ul li {line-height: 1.2em;}
</style>
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: I Puritani di Scozia, vol. 3
-
-Author: Walter Scott
-
-Translator: Gaetano Barbieri
-
-Release Date: August 13, 2013 [EBook #43460]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 ***</div>
<div class="titlepage">
<h1>
@@ -9442,387 +9402,6 @@ Copertina elaborata dal trascrittore e posta nel pubblico dominio.
</p>
</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's I Puritani di Scozia, vol. 3, by Walter Scott
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK I PURITANI DI SCOZIA, VOL. 3 ***
-
-***** This file should be named 43460-h.htm or 43460-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/4/6/43460/
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara
-Magni and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This file was produced from images
-generously made available by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43460 ***</div>
</body>
</html>