summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 17:45:32 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-07 17:45:32 -0800
commit7b990178f15c482e02452b9e0d406b2816424cad (patch)
tree0980b916da2540e6a4a9c3ee5f08309f80607e70
parent323dc0ff22bedadeb7578092b8d1b89e19abd8b6 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-07 17:45:32HEADmain
-rw-r--r--43356-0.txt398
-rw-r--r--43356-0.zipbin59006 -> 0 bytes
-rw-r--r--43356-8.txt5928
-rw-r--r--43356-8.zipbin58815 -> 0 bytes
-rw-r--r--43356-h.zipbin123814 -> 0 bytes
-rw-r--r--43356-h/43356-h.htm426
6 files changed, 5 insertions, 6747 deletions
diff --git a/43356-0.txt b/43356-0.txt
index 09ecb32..e2d6346 100644
--- a/43356-0.txt
+++ b/43356-0.txt
@@ -1,36 +1,4 @@
-The Project Gutenberg EBook of La piccola fonte, by Roberto Bracco
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: La piccola fonte
- Dramma in quattro atti
-
-Author: Roberto Bracco
-
-Release Date: July 30, 2013 [EBook #43356]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PICCOLA FONTE ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43356 ***
ROBERTO BRACCO
@@ -5563,366 +5531,4 @@ senza annotazione minimi errori tipografici.
End of the Project Gutenberg EBook of La piccola fonte, by Roberto Bracco
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PICCOLA FONTE ***
-
-***** This file should be named 43356-0.txt or 43356-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/3/5/43356/
-
-Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43356 ***
diff --git a/43356-0.zip b/43356-0.zip
deleted file mode 100644
index 64c1b2e..0000000
--- a/43356-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43356-8.txt b/43356-8.txt
deleted file mode 100644
index f60cead..0000000
--- a/43356-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5928 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of La piccola fonte, by Roberto Bracco
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: La piccola fonte
- Dramma in quattro atti
-
-Author: Roberto Bracco
-
-Release Date: July 30, 2013 [EBook #43356]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PICCOLA FONTE ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
- ROBERTO BRACCO
-
- TEATRO
-
- VOLUME SESTO
-
-
- =LA PICCOLA FONTE= -- FOTOGRAFIA SENZA....
- NOTTE DI NEVE -- LA CHIACCHIERINA
-
-
- 2ª EDIZIONE.
-
-
-
- REMO SANDRON -- Editore
- Libraio della Real Casa
- MILANO -- PALERMO -- NAPOLI
-
-
-
-
-PROPRIETÀ LETTERARIA
-
-
-_I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati per tutti i
-paesi, non escluso il Regno di Svezia e quello di Norvegia._
-
-È assolutamente proibito di rappresentare queste produzioni senza il
-consenso scritto dell'Autore _(Art. 14 del Testo Unico 17 Settembre
-1882)_.
-
-=La Piccola Fonte= -- Original edition published June, 10, 1906 with the
-privilege of copyright in the United States reserved under the approved
-March 3, 1905, by Roberto Bracco and Remo Sandron, and English
-translation copyright 1907 by Dirce St. Cyr.
-
-=Notte di Neve= -- Copyright in the United States Jul. 10, 1908, by
-Roberto Bracco.
-
-Copyright 1909 by Roberto Bracco.
-
-
-OFF. TIP. Sandron -- 132 -- I -- 081113.
-
-
-
-
- _a Matilde Serao_
-
-
- Signora,
-
-_la vostra sensibilità di grande interprete dell'anima vi ha messa in
-diretta e immediata comunione coi miei personaggi, sicchè voi avete
-scritto di questa opera mia con quello stesso fervore spirituale che,
-facendo passare l'altrui vita a traverso il vostro temperamento, crea le
-palpitanti opere vostre. Scrivendo de La piccola fonte, voi, quasi per
-iscusarvi presso i vostri lettori d'una effusione che non vi consentiva
-un'analisi molto minuta del mio lavoro, avete dichiarato di non
-possedere le fredde ragioni della critica. Ma io credo che la
-chiaroveggenza della critica debba essere fatta, soprattutto, di
-sensibilità profonda. E, invero, nella prosa, con cui voi avete legato,
-dopo la rappresentazione di Napoli, il vostro nome illustre a una delle
-più liete vicende del mio dramma, sono condensati i pensieri, le
-impressioni e le ragioni dei critici che meglio mi hanno compreso. In
-voi come in loro i segni sintetici e significativi, che io ho sostituiti
-alla prolissità del metodico e formale svolgimento psicologico, da cui
-sono deturpate così spesso le visioni dell'arte, hanno avuto il potere
-di determinare quella virtù di penetrazione, che è il principio d'ogni
-più vivo godimento intellettuale. A voi, come a quei critici, Stefano
-Baldi non è parso un personaggio inventato da me per ottenere una facile
-vittoria contro i famosi precetti egoarchici, che una moda passeggera ha
-confusamente divulgati e screditati, ma soltanto è parso uno dei non
-pochi moderni giovani megalomani, che, miserelli e impotenti, si agitano
-e declamano inseguendo una chimera e che il disquilibrio tra la vanità
-esuberante e l'ingegno limitato, tra l'egoismo crudele e la debolezza
-congenita, rende grotteschi, simili a caricature, in mezzo alla società,
-e talvolta tragici e deleteri nell'intima cerchia degli affetti
-domestici. Voi, come tutti i critici che mi hanno compreso, contemplando
-Stefano Baldi, avete sùbito riconosciuto in lui uno di quei pigmei che
-si guardano in uno specchio d'ingrandimento, uno di quei rachitici che
-esaltano la crudeltà, l'ambizione, l'estetica della forza, il diritto
-della conquista, il culto della grandezza, e che poi traballano e
-tramazzano annientati al primo urto. E come tutti i critici che mi hanno
-compreso, voi, restando nell'àmbito della mia concezione, non vi siete
-occupata del personaggio di Stefano Baldi se non per il significato di
-correlazione ch'esso ha accanto alla mia Teresa. Voi, Signora, avete
-scritto che tutte le verità morali formanti la coscienza del mio dramma
-emanano da Teresa, «da questa creatura patetica, capace di fare il bene
-anche con la sua morte». Voi avete scritto che la morale bellezza
-dell'opera mia «è racchiusa in quell'anima muliebre», e la vostra
-fantasia gentile si è piaciuta di avvicinarla «alle più pure e soavi
-anime del teatro, da Ifigenia a Desdemona». Voi avete saputo vedere che
-intorno a lei, intorno alla «piccola fonte», si stringono, in armonia o
-in antitesi, tutti gli altri personaggi del dramma. Voi non avete
-dubitato che da quella piccola fonte -- per una realtà flagrante, che pur
-sembra un prodigio, perchè nessuna indagine può precisarne gli elementi
-e nessun linguaggio può definirla -- sgorghi l'acqua salutare di cui
-Stefano disconosce il beneficio e di cui Valentino, deforme, negletto e
-rassegnato, sugge furtivamente qualche goccia in una specie di estasi
-che solleva dalla miseria quotidiana la sua povera esistenza. Voi avete
-intuita l'affinità che unisce tra loro Teresa, Valentino e il Vecchio
-marinaio mendicante -- ingenuo rapsodo della saggezza e del fato -- , i
-quali sono tre anelli della eterna e tenace catena di umile e dolorosa
-bontà che sostiene il mondo squassato dalla superbia, dalla tracotanza e
-dalla perversità. E voi avete, infine, intuìto il segreto dell'estremo
-sagrifizio che la dolce Teresa, nella sua veggente follia, compie
-sparendo in quel mare di cui il mendicante verseggiatore ha
-suggestivamente decantata la fida amistà. Le parole vostre, che
-compendiano tutta l'essenza di quell'ultima scena, non da me costruita,
-bensì dallo spirito stesso di Teresa chino sull'uomo addormentato nel
-primo riposo di sua vita, sono la formula concreta d'una divina legge di
-punizione e di soccorso trasparita ai vostri occhi dall'inconscio
-sagrifizio della demente. E, come per una creatura che sia davvero
-vissuta, io ben vorrei fissare a guisa d'epitaffio sopra una lapide,
-piuttosto che su questa carta destinata forse all'oblio, le parole con
-le quali la vostra sensibilità ha pianta e celebrata la sparizione della
-salvatrice:_
-
-«Quella morte era necessaria, e in quell'uomo che Teresa lascia dormente
-noi vediamo, nel tempo, la resurrezione d'una coscienza. Se Ella non
-muore, non può Stefano risorgere puro e forte, perchè non ci sono
-resurrezioni senza morti.»
-
-_Quand'anche, Signora, questo mio dramma non fosse stato sorretto dal
-plauso di tanti pubblici, quand'anche non avesse ispirato a tanti
-critici di altissimo valore pagine così belle e vibranti e a me così
-care, il commento vostro, offertomi non per dovere di giudice, ma per
-una genuina emozione di artista, sarebbe bastato a non farmi disamare
-l'opera mia. E per ringraziarvene ho scritto queste poche righe di
-prefazione._
-
- ROBERTO BRACCO.
-
- Napoli, gennaio del 1906.
-
-
-
-
-LA PICCOLA FONTE
-
-Dramma in quattro atti
-
-
-rappresentato per la prima volta al teatro _Manzoni_ di Milano dalla
-Compagnia TALLI-GRAMATICA-CALABRESI, nel _febbraio_ del _1905_.
-
-
-
-
-PERSONAGGI:
-
-
- STEFANO
- TERESA
- VALENTINO
- LA PRINCIPESSA MERALDA HELLER
- UN VECCHIO MENDICANTE
- UNA VECCHIA MENDICANTE
- DON FAUSTO
- ROMOLO, _cameriere_
-
-Epoca attuale.
-
-
-Note per gli attori.
-
-STEFANO ha trent'anni. È di aspetto bello e piacente.
-
-TERESA è bellina, esile, senza alcun connotato notevole. Può avere dai
-ventiquattro ai venticinque anni.
-
-VALENTINO è quasi gobbo, bassotto. Faccia piuttosto smunta e ossuta.
-Mustacchietti scarsi. Occhi piccoli e scintillanti. La sua età è poco
-visibile: avrà un trentacinque anni.
-
-LA PRINCIPESSA HELLER ha passata la trentina. È una donna affascinante.
-
-
-
-
-ATTO I.
-
-
-_Un lembo di parco a Posillipo. Un'ala del villino di STEFANO BALDI --
-d'un'architettura semplice e aristocratica -- si profila a destra, di
-sbieco, sopra una specie di terrazzino rettangolare senza ringhiera,
-fatto di mattoni patinati, che, dal livello del terreno battuto, si
-eleva per l'altezza di due o tre gradini, i quali sono di marmo ben
-levigato. L'entrata principale del villino non si vede, perchè è alle
-spalle di quest'ala. Si vede bensì un'altra porta, che dà sul terrazzino
-e sulla quale è una tenda piegata, che, distesa, la ombreggerebbe. Al di
-sopra della porta, sono tre finestrette graziose. Dal lato opposto del
-villino, dirimpetto all'uscio, è una breve aiuola, nel centro della
-quale si erge una magnifica musa con le sue immense foglie lievemente
-ricurve dal peso. L'aiuola è fiancheggiata, a sinistra, dagli alberi
-d'un boschetto. Di là dall'aiuola, sale e si perde, dietro questi
-alberi, un viale carrozzabile. In fondo, la linea d'un parapetto di
-pietra taglia l'orizzonte. Una striscia di mare d'un azzurro chiarissimo
-e brillantato quasi si confonde col cielo. Del Vesuvio si scorge, a
-sinistra, il declivio che dal vertice scende dolcemente sino al golfo._
-
-_Nello spazio rettangolare del terrazzino, sono comode seggiole a sdraio
-di paglia e di bambù. Tra il margine dell'aiuola e il terreno battuto, è
-un sedile di legno._
-
-_Il sole spande dovunque un biancore abbarbagliante._
-
-_L'aria è piena di gaiezza._
-
-
-SCENA I.
-
-TERESA, VALENTINO, ROMOLO.
-
-
-VALENTINO
-
-_(la cui testa brutta sporge fra le spalle prominenti ed arcuate, è a
-una delle finestrette -- la più visibile -- intento a ravvivare una gran
-quantità di rose che sono in un orciuolo, sul davanzale. Giù, ROMOLO
-regge per il bavero una giacca, e TERESA con grande cura la spazzola.)_
-
-TERESA
-
-Meglio qui. È inutile impolverare la casa.
-
-VALENTINO
-
-Signora Teresa! Che diamine fate?
-
-TERESA
-
-Non lo vedete? Spazzolo i panni di Stefano. Tenete su, Romolo, tenete
-su.
-
-VALENTINO
-
-Ma potrebbe pensarci Romolo a spazzolare i panni del padrone.
-
-ROMOLO
-
-La signora non vuole.
-
-VALENTINO
-
-Perchè con quella tua prosopopea non fai mai nulla di buono. Si sa. Un
-servo che si chiama Romolo non può abbassarsi a spazzolare i panni d'un
-padrone che si chiama semplicemente Stefano. Come se poi il tuo padrone
-fosse uno Stefano qualunque!...
-
-ROMOLO
-
-_(brontola:)_ Abbaia, abbaia, cagnaccio della malora!
-
-TERESA
-
-_(redarguendolo)_ Romolo! _(Piega attentamente la giacca.)_
-
-VALENTINO
-
-_(toglie le rose dall'orciuolo, vi muta l'acqua e ve le rimette a una a
-una.)_ Hanno vita corta queste rose, signora Teresa. Ho un bel mutar
-l'acqua! Cominciano già ad afflosciarsi.
-
-TERESA
-
-Le avete lì da due giorni.
-
-VALENTINO
-
-E che sono due giorni?
-
-TERESA
-
-_(ponendo la giacca piegata, sopra una seggiola -- a Romolo)_ Il _gilet_,
-ora.
-
-ROMOLO
-
-_(prende un panciotto che penzola da una spalliera e lo porge a
-Teresa.)_
-
-TERESA
-
-_(continua a spazzolare.)_
-
-VALENTINO
-
-Voi, qualche volta, le avete per una settimana, sempre fresche.
-
-TERESA
-
-Ma se la notte ve le chiudete in camera....
-
-VALENTINO
-
-Mi piace di dormire tra i profumi, signora Teresa!
-
-TERESA
-
-E questo nuoce a voi e nuoce alle vostre rose. _(Piega il panciotto.)_
-
-VALENTINO
-
-In altri termini, esse fanno male a me ed io faccio male a loro.
-
-TERESA
-
-Così è, caro Valentino. _(Consegnando i panni spazzolati al servo)_
-Tutto questo nello spogliatoio.
-
-ROMOLO
-
-_(si avvia verso la porta, che è chiusa.)_
-
-TERESA
-
-Per dove andate, Romolo?!... Entrare e uscire sempre per l'altra porta.
-E nello studio del padrone non dovete metterci il piede se non quando vi
-si chiama. Non dimenticatelo.
-
-ROMOLO
-
-Sono in questa casa da dieci giorni e nessuno me l'ha mai detto.
-
-VALENTINO
-
-Te l'ho detto proprio io che mi pregio di essere il tuo immediato
-superiore.
-
-ROMOLO
-
-_(facendo spallucce, va verso il fondo e svolta dietro l'ala del
-villino.)_
-
-VALENTINO
-
-Come si fa, signora Teresa? Tutta l'umanità mi disprezza.
-
-TERESA
-
-Io, per esempio, no.
-
-VALENTINO
-
-Be', ma voi non fate parte dell'umanità.
-
-TERESA
-
-_(ridendo)_ Ah ah!... Questa poi è nuova. _(Da un cestino di lavoro, che
-è presso il sedile, tira fuori della stoffa di poco conto e l'occorrente
-per cucire.)_
-
- _(Un silenzio.)_
-
-VALENTINO
-
-_(sempre alla sua finestra, carica una pipetta, l'accende, e fuma. Poi,
-scorgendo qualcuno)_ Ehi brav'uomo! Chi cercate?
-
-TERESA
-
-Se è qualche seccatore di Stefano, non lo lasciate passare. Non è ora,
-questa. Intanto, io me la svigno. _(In fretta, prima che l'uomo giunga,
-vorrebbe rimettere la roba nel cestino.)_
-
-VALENTINO
-
-Lasciate lì, ci bado io.
-
-TERESA
-
-_(scappa per dietro il villino.)_
-
-
-SCENA II.
-
-VALENTINO, DON FAUSTO.
-
-
-DON FAUSTO
-
-_(che non ha udito, discende il viale, appoggiandosi al suo bastone, con
-l'aria autorevole della persona molto panciuta.)_
-
-VALENTINO
-
-_(chiama forte:)_ Brav'uomo!... Signore!... Signore col bastone!
-
-DON FAUSTO
-
-_(ha udito un poco e si volta a destra e a sinistra.)_
-
-VALENTINO
-
-Qui! qui! Alzate la testa.
-
-DON FAUSTO
-
-_(finalmente alza la testa.)_
-
-VALENTINO
-
-Oh! Don Fausto! Che venite a fare in questi paraggi? Aspettate: scendo
-subito. _(Dopo un istante, ricomparisce dal fondo.)_
-
-DON FAUSTO
-
-Guarda, guarda! Siete proprio voi! M'era parso e non m'era parso. Di
-giù, non vi vedevo le spalle. Io vi conosco meglio di spalle che di
-faccia.
-
-VALENTINO
-
-Io, invece, vi conosco da tutti i lati.
-
-DON FAUSTO
-
-Come siete capitato qui?
-
-VALENTINO
-
-Ma io non ci sono mica capitato: io ci sto sempre. Sono impiegato presso
-Stefano Baldi. Sono il suo segretario, il suo maggiordomo, il suo
-copista, il suo galoppino.... È vero che, in sostanza, non faccio mai
-niente, ma poichè egli mi fa mangiare, mi fa dormire, mi fa fumare e mi
-fa prendere aria, io ci resto volentieri. Non è poi scritto che si debba
-a forza lavorare. _(Comicamente)_ Soltanto voi vi eravate fitto in mente
-di non pagarmi se non a condizione ch'io lavorassi. E una persona come
-me avrebbe dovuto fare il contabile nella vostra meschina fabbrica di
-saponi?... Vedete quella finestra dove sono quelle rose?... È la
-finestra della mia stanza, e lì... me la godo! Quando siete giunto, vi
-ho guardato dall'alto in basso. Caro don Fausto, voi non potrete mai
-immaginare fino a che punto io me ne infischi di voi.
-
-DON FAUSTO
-
-... Io non ho udito quasi nulla del vostro discorso. Fatemi il favore:
-passate alla mia sinistra. Con l'orecchio destro non ci sento più.
-
-VALENTINO
-
-_(passando alla sinistra di don Fausto)_ E io dovevo sapere che avete
-perduto un orecchio?
-
-DON FAUSTO
-
-Mi meraviglio. Tutti sanno dell'avaria che ho sofferta.
-
-VALENTINO
-
-Ma perchè? Siete stato dichiarato monumento nazionale?
-
-DON FAUSTO
-
-Monumento nazionale un corno! Tutti furono edotti di quel che mi
-accadde, perchè io misi un comunicato nei giornali.
-
-VALENTINO
-
-Un comunicato nei giornali?
-
-DON FAUSTO
-
-Contro il dottore specialista che mi aveva rovinato l'orecchio.
-
-VALENTINO
-
-In onor del vero, vendicativo siete stato sempre.
-
-DON FAUSTO
-
-Ah sempre! Questo sì. Canagliate io non ne voglio. Dunque, ripetetemi
-tutto quello che mi avete detto.
-
-VALENTINO
-
-Ma io non ricomincerò certo da capo. Il succo è che io sono impiegato
-presso Stefano Baldi.
-
-DON FAUSTO
-
-_(mettendogli una mano sulla spalla)_ Forse, potreste essere l'uomo che
-mi ci vuole. Avete influenza su questa bestia rara?
-
-VALENTINO
-
-Bestia rara siete voi.
-
-DON FAUSTO
-
-Insomma, avete influenza su questo sedicente poeta?
-
-VALENTINO
-
-Se non ritirate il «sedicente», non possiamo andare avanti.
-
-DON FAUSTO
-
-Ritiro il «sedicente».
-
-VALENTINO
-
-Tutte le persone che campano a spese di qualcuno hanno un po'
-d'influenza sul medesimo. Io, poi, oltre a campare a spese di Stefano,
-gli sono anche parente. Sissignore! Discendiamo dallo stesso ceppo.
-
-DON FAUSTO
-
-Da Adamo ed Eva?
-
-VALENTINO
-
-_(contraffacendolo)_ «Da Adamo ed Eva!» _(Carezzandogli il mento)_
-Quanto siete grazioso!
-
-DON FAUSTO
-
-Giù le mani!
-
-VALENTINO
-
-Gli sono cugino in terzo grado, e cavatevi il cappello!
-
-DON FAUSTO
-
-Io me lo caverò se riescirete a farmi dare le mille e settecento lire
-che mi deve.
-
-VALENTINO
-
-Stefano ha preso da voi mille e settecento lire di saponi?!
-
-DON FAUSTO
-
-Ma che saponi! Sono cinque anni che ho smessa la fabbrica perchè insieme
-con mio cognato -- quello che perdette il posto al Museo -- aprii in via
-Costantinopoli un magazzino d'antichità. Neppure questo sapete?
-
-VALENTINO
-
-Chi volete che si dia la pena di parlarmi di voi?!
-
-DON FAUSTO
-
-Io misi un comunicato nei giornali.
-
-VALENTINO
-
-Un altro!
-
-DON FAUSTO
-
-Che c'è di straordinario? Per questo ci sono i giornali: per metterci i
-comunicati.
-
-VALENTINO
-
-Bel concetto che avete del giornalismo!
-
-DON FAUSTO
-
-Veniamo al fatto.
-
-VALENTINO
-
-Veniamo al fatto.
-
-DON FAUSTO
-
-La bellezza di otto mesi fa, il vostro signor cugino in terzo grado
-prese da noi una cornice e due sedie.
-
-VALENTINO
-
-Una cornice e due sedie, mille settecento lire?!
-
-DON FAUSTO
-
-La cornice, settecento; e le sedie, cinquecento ognuna.
-
-VALENTINO
-
-Dio sa quante volte mi sarò seduto su cinquecento lire e non me ne sono
-mai accorto!
-
-DON FAUSTO
-
-Gli avrò scritto più di venti lettere.
-
-VALENTINO
-
-E lui?
-
-DON FAUSTO
-
-Lui, niente! Come se non ne avesse ricevuta nemmeno mezza.
-
-VALENTINO
-
-_(cacciandosi in tasca la pipetta spenta)_ Non ci badate: è un po'
-distratto.
-
-DON FAUSTO
-
-_(scaldandosi)_ Un po' distratto?
-
-VALENTINO
-
-Del resto, la distrazione, si sa, è la malattia di tutti i poeti.
-
-DON FAUSTO
-
-_(alzando la voce)_ Ma lo guarisco io di questa malattia!
-
-VALENTINO
-
-_(toccandogli la pancia come si fa carezzando un cavallo)_ Buono, buono,
-don Fausto!
-
-DON FAUSTO
-
-Giù le mani!
-
-VALENTINO
-
-Uno di questi giorni, gli parlo io.
-
-DON FAUSTO
-
-Oggi ho delle scadenze e mi necessita il contante per fare onore alla
-mia firma. Per mezzogiorno al più tardi, il mio conto dev'essere
-saldato.
-
-VALENTINO
-
-Per mezzogiorno, è un po' difficile. Questa è l'ora in cui Stefano è
-chiuso nel suo studio, e guai a disturbarlo!...
-
-DON FAUSTO
-
-Chiuso o non chiuso, se fra un'ora non sono soddisfatto, mando al vostro
-signor parente uno sveglierino per atto d'usciere e metto....
-
-VALENTINO
-
-_(continuando subito)_ Un comunicato nei giornali.
-
-DON FAUSTO
-
-_(fermamente)_ Nè più nè meno.
-
-VALENTINO
-
-Così Stefano vi risponderà in versi.
-
-DON FAUSTO
-
-E io lo chiamerò imbroglione in prosa.
-
-VALENTINO
-
-Ma, dico: che modo di parlare è questo?!
-
-DON FAUSTO
-
-E voi perchè mi stuzzicate?
-
-
-SCENA III.
-
-DON FAUSTO, VALENTINO, TERESA.
-
-
-TERESA
-
-_(venendo dal fondo)_ Che c'è, che c'è, Valentino?
-
-VALENTINO
-
-_(a Don Fausto)_ Questa è sua moglie. Fate il gentiluomo con lei. _(A
-Teresa)_ Non c'è niente, signora Teresa. Niente di serio. C'è soltanto
-il signor Fausto Cantajello, qui presente, il quale avrebbe un conticino
-di mille e settecento lire da farsi saldare. Una cornice e due sedie.
-
-DON FAUSTO
-
-Due sedie a bracciuoli, Errico Quarto puro....
-
-VALENTINO
-
-_(a Teresa)_ Devono essere quei due seggioloni con quella spalliera...
-_(fa dei gesti descrittivi.)_
-
-DON FAUSTO
-
-A servirvi. Su quei due seggioloni pare certo sia stato seduto Errico
-Quarto in persona.
-
-VALENTINO
-
-E diamine! _(Gesto analogo)_ Se ne vede ancora l'impronta.
-
-DON FAUSTO
-
-La cornice, poi, ha contenuto il primo ritratto a olio di Napoleone I.
-
-VALENTINO
-
-Ho capito: è per questo che Stefano ci ha messo il ritratto suo.
-
-TERESA
-
-_(che si trova alla destra di don Fausto)_ Sì, ma io non credo che per
-oggi mio marito abbia disponibile questa somma. Dovreste avere la bontà
-di pazientare.
-
-DON FAUSTO
-
-_(che ha udito poco, -- a Valentino)_ Dovrei avere la bontà... di che?
-
-VALENTINO
-
-A sinistra, a sinistra, signora Teresa.
-
-TERESA
-
-A sinistra!?...
-
-VALENTINO
-
-A destra è sordo. Parlategli a sinistra.
-
-TERESA
-
-_(passando alla sinistra di don Fausto)_ Dicevo che dovreste avere la
-bontà di pazientare.
-
-DON FAUSTO
-
-Ah no, signora mia. Ho già spiegato al cugino in terzo grado di vostro
-marito le ragioni per cui non posso più pazientare.
-
-TERESA
-
-_(deviando involontariamente)_ Valentino!
-
-VALENTINO
-
-_(accostandosi con zelo)_ Comandate.
-
-TERESA
-
-_(piano)_ Lo sapete che Stefano non vuole che vi si conosca come suo
-cugino....
-
-VALENTINO
-
-È vero, sì, ogni tanto me ne dimentico.
-
-TERESA
-
-_(affettuosamente)_ Ha i suoi principii.... Dobbiamo rispettarli....
-
-DON FAUSTO
-
-Dunque, signora, che si decide?
-
-TERESA
-
-Che volete che vi dica?... Io non ho l'abitudine d'incomodare mio marito
-per simili faccende. E oggi, meno che mai. Tutt'al più, quando saprò che
-ha dei quattrini....
-
-DON FAUSTO
-
-Quando saprete che ha dei quattrini, cara signora, sarà troppo tardi.
-Per fortuna, _(cavando una carta da una tasca)_ il conticino è firmato
-da vostro marito a mo' di obbligazione. Ecco qua. _(Lo mostra)_ Il
-termine è trascorso da un pezzo; e quindi io ricorro ai ferri corti.
-
-VALENTINO
-
-Intimazione per atto d'usciere e pubblica denunzia nei giornali della
-città.
-
-TERESA
-
-_(spaventata)_ Dio mio! Che dite mai!?
-
-DON FAUSTO
-
-D'altronde, io ragiono così, cara signora: chi possiede un villino a
-Posillipo, costruito, per giunta, a bella posta con parecchie decine di
-migliaia di lire, e va in carrozza invece d'andare in tram o a piedi
-come vado io....
-
-VALENTINO
-
-_(interrompendolo)_ Poveretto! Con quella pancia!
-
-DON FAUSTO
-
-_(inalberandosi)_ Con questa pancia vado a piedi, e ci vado a fronte
-alta. Ciò che mi stupisce è che il signor Stefano Baldi....
-
-VALENTINO
-
-... vada in carrozza a fronte bassa.
-
-DON FAUSTO
-
-A fronte bassa dovrebbe andarci, visto che non mantiene i suoi impegni!
-
-TERESA
-
-Ma, signore, voi vi permettete di dire delle enormità!
-
-DON FAUSTO
-
-A me non piace di offendere nessuno; ma se mi si tocca in quel poco che
-ho fatto coi miei sudori, non transigo.
-
-VALENTINO
-
-La cornice di Napoleone l'avete fatta con i vostri sudori?!
-
-DON FAUSTO
-
-_(con energia)_ Precisamente!
-
-VALENTINO
-
-E allora è un altro paio di maniche!
-
-DON FAUSTO
-
-Breve breve, signora mia. I tempi sono tristi. Con l'abbondanza di
-antichità che c'è sulla piazza e con la moda dello stile _libertino_, io
-a stento mi tengo a galla. C'è qualcuno che gioca a farmi affogare? E io
-lo tiro giù con me, e ci si affoga insieme. Quando vostro marito, dopo
-otto mesi di preghiere, non si fa vivo, male parole, saette, uscieri,
-comunicati, scandali, senza misericordia!
-
-TERESA
-
-_(tremando)_ No, per carità! Piuttosto... sentite... sentite, signore:
-cercherò di provvedere io.
-
-DON FAUSTO
-
-Un'ora di tempo avete.
-
-TERESA
-
-Valentino mio, soltanto voi potete aiutarmi.
-
-VALENTINO
-
-Per voi, qualunque cosa, signora Teresa; ma io non so veramente...
-
-TERESA
-
-Conoscete qualche agenzia di pegnorazione?
-
-VALENTINO
-
-_(con prosopopea faceta)_ Vi prego di credere che io le conosco tutte!
-
-TERESA
-
-Forse, però, qui, a Posillipo, non ce ne sono.
-
-VALENTINO
-
-V'ingannate. In queste aure balsamiche esse fioriscono benissimo.
-
-TERESA
-
-E dite: dagli orecchini che porto quanto si potrebbe ricavare?
-
-VALENTINO
-
-Ma come! Voi vorreste....?!
-
-TERESA
-
-È la sola risorsa che ho.
-
-VALENTINO
-
-Ecco poi un altruismo che mi urta i nervi.
-
-DON FAUSTO
-
-_(s'accorge che l'affare è in via di soluzione e si apparta per dar loro
-agio di confabulare liberamente.)_
-
-VALENTINO
-
-_(osservando gli orecchini)_ Si arriverebbe appena alle mille e cento,
-alle mille e duecento...
-
-TERESA
-
-Altre centodieci lire le ho di economie....
-
-VALENTINO
-
-E ne mancano ancora parecchie!
-
-TERESA
-
-_(animandosi)_ Un'idea!... Me le faccio prestare dalla zia Matilde. Sì,
-sì! E andrete proprio voi a chiedergliele da parte mia. Le siete molto
-simpatico e non si negherà.
-
-VALENTINO
-
-E voi credete che per le mie attrattive la zia Matilde vi aprirà la sua
-borsa?
-
-TERESA
-
-È stata sempre affettuosa con me. Mi ha fatto da mamma quando sono
-rimasta orfana.
-
-VALENTINO
-
-E ha sperperato quel poco che avevate di vostro.
-
-TERESA
-
-Per la mia educazione.
-
-VALENTINO
-
-Già, voi siete d'una buona fede meravigliosa...
-
-TERESA
-
-Insomma, Valentino, non divaghiamo adesso. La presenza di quell'uomo mi
-agghiaccia il sangue nelle vene. Sbrighiamoci. Prima di tutto, gli
-orecchini. _(Se li toglie e glieli consegna.)_ Le cento e dieci lire
-sono queste. _(Le prende da un portafogli che ha in petto.)_ Le avevo
-raggranellate per fare una bella sorpresina a Stefano; mah!.. pazienza!
-_(Le unisce agli orecchini.)_
-
-DON FAUSTO
-
-_(guarda con la coda dell'occhio.)_
-
-VALENTINO
-
-_(intascando tutto)_ E per il resto, speriamo nel miracolo della zia.
-
-TERESA
-
-Madonna santa, con la vostra diffidenza mi scoraggiate!
-
-VALENTINO
-
-Perchè diffidenza? Ho detto: «speriamo». _(A don Fausto, con un cenno
-della mano)_ A voi! Accidente d'un antiquario! Venite con me.
-
-DON FAUSTO
-
-_(gli si accosta offrendo l'orecchio sinistro.)_
-
-VALENTINO
-
-Vi pagheremo.
-
-DON FAUSTO
-
-Sono a voi. _(A Teresa, cavandosi il cappello)_ Tanti complimenti.
-
-TERESA
-
-Buon giorno, signore.
-
-VALENTINO
-
-Per questa volta, farete riposare i giornali e l'usciere, caro il nostro
-Don Fausto.
-
-DON FAUSTO
-
-Non lo giurerei ancora.
-
-VALENTINO
-
-_(sbadatamente, se lo prende a braccetto dal lato destro)_ Siete un
-animale! _(Si avviano per il viale.)_
-
-DON FAUSTO
-
-_(che non ha udito)_ Sono... che cosa?
-
-VALENTINO
-
-_(passando subito alla sinistra di lui e riprendendoselo a braccetto)_
-Siete un animale!
-
-DON FAUSTO
-
-Mi pare che per dirmi questo potevate restare a destra.
-
-VALENTINO
-
-_(allontanandosi con lui)_ No! a sinistra, mio diletto amico! A
-sinistra! _(Spariscono.)_
-
-TERESA
-
-_(cercando di farsi sentire pur moderando la voce)_ Tornate presto,
-Valentino. Sono sulla corda.
-
-LA VOCE DI VALENTINO
-
-Il tempo materiale ci vuole.
-
-TERESA
-
-La zia è qui presso. E poi, un po' di sveltezza!
-
-LA VOCE DI VALENTINO
-
-_(che s'allontana)_ A sinistra, caro il mio bestione!
-
-TERESA
-
-_(tuttora pensosa per questo incidente, siede sul sedile di legno e
-sospira, preparandosi pazientemente ad agucchiare.)_
-
-
-SCENA IV.
-
-TERESA E STEFANO.
-
-
-STEFANO
-
-_(facendo capolino dall'uscio che era chiuso)_ Teresa!
-
-TERESA
-
-_(con un lieve sussulto)_ Stefano?
-
-STEFANO
-
-Ho sentito un borbottìo... un vocìo...
-
-TERESA
-
-Ah sì... era Valentino che parlava animatamente con un uomo...
-
-STEFANO
-
-Con chi parlava?
-
-TERESA
-
-... Con un suo amico, credo.
-
-STEFANO
-
-Valentino potrebbe fare a meno di ricevere i suoi amici in casa mia.
-Sono quasi sempre degli straccioni. T'incarico di dirgli, senza
-mitigare, che io non voglio.
-
-TERESA
-
-Glie lo dirò.
-
-STEFANO
-
-_(s'avvicina a Teresa e con una certa vanità dissimulata le mette sotto
-il naso una busta aperta che ha tra mano.)_
-
-TERESA
-
-Che profumo!
-
-STEFANO
-
-È una lettera della principessa Heller.
-
-TERESA
-
-Chi è la principessa Heller?
-
-STEFANO
-
-Tu non sai mai nulla di ciò che accade fuori del tuo guscio. La
-principessa Heller è una gran dama, che s'è stabilita a Napoli da
-qualche anno ed è già rinomatissima perchè ha il salone più fiorente,
-più elegante e più intellettuale.
-
-TERESA
-
-Che potevo saperne, io? _(Intenta al lavoro)_ Se qualche volta tu mi
-avessi parlato di lei....
-
-STEFANO
-
-Io, personalmente, non l'ho conosciuta che ieri, nello studio del
-pittore Ferrantino, che lei era andata a visitare.
-
-TERESA
-
-_(semplice)_ Ieri l'hai conosciuta e oggi ricevi una sua lettera?
-
-STEFANO
-
-Mi scrive per invitarmi a frequentare il suo salone.
-
-TERESA
-
-_(sincerissima)_ Mi fa piacere. Questo potrà giovarti molto.
-
-STEFANO
-
-_(con una punta di risentimento)_ Ti prego di credere che gioverà molto
-a lei.
-
-TERESA
-
-_(mortificata)_ Io dicevo che potrà giovarti perchè... ti divertirai un
-poco, ti distrarrai...
-
-STEFANO
-
-_(con buonumore)_ Non cercar di rimediare, sai, che è peggio. Hai fatta
-una _gaffe_ e non parliamone altro. Tanto, ne fai per lo meno cinquanta
-al giorno: mi ci sono abituato.
-
-TERESA
-
-_(con rammarico)_ Poi finirai con l'esserne stufo.
-
-STEFANO
-
-Ma no, non temere. Come moglie, va bene. _(Graziosamente)_ Mi sei sempre
-piaciuta così.
-
-TERESA
-
-Davvero?
-
-STEFANO
-
-Davvero.
-
-TERESA
-
-_(ha un'espressione d'ingenua fierezza.)_
-
-STEFANO
-
-_(sedendole accanto con un'affettuosità lievemente sensuale)_ Dimmi un
-po', mogliettina: cosa lavori di bello?
-
-TERESA
-
-Dei grembiuli.
-
-STEFANO
-
-Per la cameriera?
-
-TERESA
-
-Per me.
-
-STEFANO
-
-Per te!?
-
-TERESA
-
-Sì, perchè quando si è in faccende per la casa...
-
-STEFANO
-
-Ma questo è ciò che io non approvo. Abbiamo un segretario, una
-cameriera, un servo, un cocchiere, un cuoco....
-
-TERESA
-
-Quanti più sono, meno c'è da fidarsi. E, anzi, proprio quel cuoco si dà
-un'importanza insopportabile! Stamane -- per raccontarne una -- io sono
-andata in cucina a controllare il peso della frutta comperata per la
-colezione, e lui....
-
-STEFANO
-
-_(mettendole una mano sulla bocca)_ No, Teresa! Le gesta del cuoco poi
-no!
-
-TERESA
-
-Me l'hai nominato tu, altrimenti non te ne avrei detto nulla. Ti parlo
-mai di qualche cosa se non cominci a parlarne tu?
-
-STEFANO
-
-_(torturandole un po' il collo carezzosamente)_ Ma che sciocchina che
-sei!
-
-TERESA
-
-_(ridendo con bonarietà)_ E che posso farci io?
-
-STEFANO
-
-Non capisci nemmeno che in questo momento vorrei che tu smettessi di
-lavorare.
-
-TERESA
-
-Subito, amor mio! _(Ripone immediatamente nel cestino la stoffa, l'ago,
-le forbici.)_ Tu, intanto, hai lavorato finora.
-
-STEFANO
-
-Con qualche differenza, se non ti dispiace.
-
-TERESA
-
-Hai lavorato bene?
-
-STEFANO
-
-Ahimè, no! Per ora, sono condannato a un lavoro di transazione che non
-mi piglia tutto. I bisogni quotidiani mi ci costringono per
-l'insufficienza del mio patrimonio assottigliato, e io ne soffro, ne
-soffro... Ma così non potrà durare a lungo. No, no! Io sento già che
-l'angusto involucro della vita pratica e gretta si sfascia sotto le
-pulsazioni violente della mia forza. E scriverò appunto il _Poema della
-forza_. Perdio! Sarà un'opera di battaglia contro gli esseri inferiori,
-contro i deboli, contro i vili, contro gl'inutili, contro gli
-sciocchi....
-
-TERESA
-
-Anche contro di me?!
-
-STEFANO
-
-_(interrompendo il suo volo lirico e sorridendo)_ Naturalmente!
-
-TERESA
-
-E che me ne importa che scrivi contro di me? Sempre mio marito sei.
-
-STEFANO
-
-_(celiando)_ E che vuol dire?
-
-TERESA
-
-Vuol dire che sei tutto mio.
-
-STEFANO
-
-Domando scusa: tutto, no.
-
-TERESA
-
-Però, iersera, quando stavi per prendere sonno, con la testa appoggiata
-alla mia spalla, non dicevi così.
-
-STEFANO
-
-Se stavo per prendere sonno, non sapevo quel che mi dicessi.
-
-TERESA
-
-Sì che lo sapevi.
-
-STEFANO
-
-Mi pare che diventi pretensiosetta!
-
-TERESA
-
-Io?
-
-STEFANO
-
-_(facendosi abbastanza serio)_ E questo non mi garba.
-
-TERESA
-
-Ricordavo una tua espressione tanto cara!
-
-STEFANO
-
-L'unico mezzo per farmene pentire.
-
-TERESA
-
-_(dolorosamente colpita, con mitezza)_ Stefano!
-
-STEFANO
-
-O i grembiuli della cameriera e le gesta del cuoco, o le solite
-melensaggini sentimentali!
-
-TERESA
-
-Ma Stefano!
-
-STEFANO
-
-E non allungarmi il muso per giunta. Cos'hai? Ti ho fatto un
-avvertimento. Me ne vuoi per questo?
-
-TERESA
-
-No. Mai!
-
-STEFANO
-
-E allora, su, su, Teresa!
-
-TERESA
-
-_(si rianima, suggestionata dall'animazione di lui.)_
-
-STEFANO
-
-Oggi voglio una giornata tutta bella e benaugurante. L'ho desiderata sin
-da stanotte, dopo che un sogno di terrore mi ha bruscamente destato; e
-al mio desiderio già sono stati docili il sole e il mare. L'uno difatti
-mi largisce oggi tutti quanti i suoi raggi, e l'altro non minaccia, non
-rumoreggia e non mormora neppure la nenia dei suoi riposi malinconici.
-Tace in un sorriso di bellezza infinita e in questo sorriso la sua
-immensità non ha più insidie e mi chiama col dolce silenzio d'un'amante!
-_(Festoso, vibrante, prendendola per una mano e conducendola verso il
-mare)_ Vieni, vieni, Teresa! Vieni a vedere, vieni a sentire com'è
-grande e com'è tranquillo! _(Presso il parapetto)_ Di': lo ami tu il
-mare, Teresa?
-
-TERESA
-
-Molto lo amo! _(Si affaccia. -- Le sue parole hanno una soavità
-concentrata e infantile.)_ Vedi la tinta smeraldina che ha l'acqua in
-questa minuscola insenatura!... E com'è limpida!... Mi piacerebbe di
-tuffarmici e andare diritta in fondo, sino a toccare l'arena con la
-mano!
-
-STEFANO
-
-_(scultorio e altisonante)_ Io, invece, vorrei, con una vela prodigiosa,
-solcare in un attimo solo tutta questa superficie sin dove arriva lo
-sguardo!
-
-
-SCENA V.
-
-TERESA, STEFANO, IL VECCHIO MENDICANTE E LA SUA VECCHIA MOGLIE.
-
-
-LA VOCE DEL VECCHIO
-
- Chiudi gli occhi -- sopra il mare.
- Apri gli occhi -- sulla terra.
- Sulla terra -- non far guerra:
- guarda attorno -- notte e giorno.
-
-STEFANO
-
-_(a Teresa)_ Chi è che verseggia in così buffa maniera?
-
-TERESA
-
-È un vecchio mendicante che viene due o tre volte al mese. Dice dei
-versetti per meritarsi l'elemosina.
-
-STEFANO
-
-Io non l'ho mai visto.
-
-TERESA
-
-Per evitarti la noia, Valentino ed io lo mettiamo sempre in fuga prima
-che tu sopraggiunga.
-
-LA VOCE DEL VECCHIO
-
-Fate la carità a un povero vecchio marinaio!
-
- Senza barca -- e senza rete
- muore di fame -- muore di sete.
-
-TERESA
-
-_(andando verso il viale -- al mendicante che non è ancora comparso)_ No,
-no, buon vecchio! Oggi, no!
-
-STEFANO
-
-Perchè?... Fammi fare la conoscenza di questo bel tipo.
-
-TERESA
-
-Ah, sì?... _(richiamando il vecchio anche col gesto)_ Puoi avvicinarti,
-sai! Puoi avvicinarti. Non aver paura!
-
-STEFANO
-
-_(raggiungendo Teresa)_ E quella vecchietta?
-
-TERESA
-
-È sua moglie. Non si distacca mai da lui!
-
-_(Arriva la coppia. Egli è nonagenario. Rugoso, curvo, lento, ma
-relativamente forte. Ha i piedi scalzi, grossi, piatti, nodosi. Indossa
-una giacca fatta di brandelli. Al collo nudo, porta un nastrino dal
-quale pende una borsetta votiva con l'immagine di Santa Lucia. In testa,
-porta un lungo berrettone di lana color tabacco, che, senza visiera,
-floscio, con la punta cascante sin quasi sulla spalla, ricorda l'origine
-marinaresca di lui. Agli orecchi porta gli orecchini, che sono due
-semplici cerchietti dorati. La Vecchia che lo accompagna è anche più
-rattrappita, più disseccata ed è molto meno vegeta. La veste logora
-covre un compassionevole rudero umano.)_
-
-IL VECCHIO
-
-Buongiorno a lor signori.
-
-LA VECCHIA
-
-_(agitando le mascelle sdentate)_ Buon giorno all'eccellenze vostre.
-
-STEFANO
-
-_(sedendo sull'alto dei gradini)_ Vieni avanti, vieni avanti, gagliardo
-menestrello!... Chi ti ha insegnato a comporre questi bei versi?
-
-IL VECCHIO
-
-_(con gaiezza)_ Eh eh!... La fame. Sono chiacchiere che vendo per dar
-pane a me e alla mia vecchia.
-
-STEFANO
-
-Sicchè, tu con la poesia te la cavi? Quanto ti frutta al giorno?
-Sentiamo.
-
-IL VECCHIO
-
-Non mi lamento. Sapete come dico, io?
-
- «A chi ha cento, io cerco tre...
- Tutto a voi e... un poco a me».
-
-STEFANO
-
-E prima d'essere poeta e mendicante, eri marinaio?
-
-IL VECCHIO
-
-Il pescatore facevo.
-
-STEFANO
-
-E perchè abbandonasti il mestiere? Forse per qualche mal'azione che ti
-commise il mare?
-
-IL VECCHIO
-
-Nossignore. Fu la vecchiaia. _(Indicando il mare)_ Quello lì male azioni
-non ne fa a nessuno.
-
- Sopra il mare -- non guardare:
- chiudi gli occhi -- e poi cammina.
- C'è un'amica -- a te vicina.
- Chiudi gli occhi -- e poi cammina.
-
-STEFANO
-
-E chi sarebbe quest'amica che si trova a mare?
-
-IL VECCHIO
-
-Sono chiacchiere, capite?
-
-STEFANO
-
-L'amica, dunque, non c'è?
-
-IL VECCHIO
-
-Come non c'è?!... È la morte.
-
-STEFANO
-
-E ti pare che sia un'amica?!
-
-IL VECCHIO
-
-Sissignore. _(Dolcemente)_ Perchè è Dio che ce la manda.
-
-TERESA
-
-Caro!
-
-STEFANO
-
-_(alzandosi)_ Va là! Sei ancora un codino? _(Umoristicamente)_ Ciò non
-ostante, io compenserò la tua opera poetica. Vuoi del denaro?... Molto
-denaro? _(Mettendogli a un tratto nella mano una gran quantità di
-soldi)_ Prendi.
-
-IL VECCHIO
-
-_(meravigliato e giubilante)_ Benedetto!... Benedetto!...
-
-LA VECCHIA
-
-_(con espansione)_ Benedetto!
-
-TERESA
-
-Da me, solamente un soldo, perchè... non sono ricca come lui. _(Lo cava
-da una tasca e lo dà al mendicante.)_
-
-IL VECCHIO
-
-_(con commossa umiltà)_ Eh! ma questa è un'elemosina che non manca mai.
-_(Rivolgendosi vivamente alla compagna)_ Forza alle mani, vecchia!
-_(Sollevando poi i piedi con pesantezza senile, abbozza una specie di
-danza sulla cantilena che brontola:)_
-
- llà, llà llà,
- llà, llà, llà....
-
-LA VECCHIA
-
-_(movendo il capo e battendo le mani, gli dà il tempo.)_
-
-STEFANO
-
-Cos'è?
-
-TERESA
-
-Poveretti! È la solita ballatina di ringraziamento. _(Ai due vecchi)_
-Basta, basta, adesso!
-
-STEFANO
-
-_(scoppiando a ridere)_ No... no... Lasciali fare. Sono così
-ridicoli!...
-
-TERESA
-
-_(senza dargli retta)_ Basta, vi dico!
-
-_(I due VECCHI obbediscono. Il balletto e la cantilena cessano, mentre
-arrivano le grida giocose di Valentino.)_
-
-
-SCENA VI.
-
-STEFANO, TERESA, IL VECCHIO, LA VECCHIA E VALENTINO.
-
-
-LA VOCE DI VALENTINO
-
-Vittoria, vittoria, signora Teresa! Vittoria!
-
-TERESA
-
-_(ha un soprassalto di gioia, ma subito si reprime e si turba per
-l'imprudenza di Valentino.)_
-
-STEFANO
-
-Ma è Valentino che strepita così?
-
-VALENTINO
-
-Vittoria! Vittoria! _(Giunge precipitosamente tutto scalmanato e,
-vedendo Stefano, si ferma, comprende d'aver fatto male a gridare,
-s'imbarazza.)_
-
- _(Un breve silenzio.)_
-
-STEFANO
-
-_(a Valentino)_ E poi?... Ci dirai qual'è l'azione eroica che hai
-compiuta.
-
-TERESA
-
-_(alle spalle di Stefano, fa segno a Valentino di tacere.)_
-
-VALENTINO
-
-_(a Stefano)_ Perchè?... A che proposito?
-
-STEFANO
-
-Andavi urlando a squarciagola: «vittoria, vittoria!».
-
-VALENTINO
-
-Io andavo urlando a squarciagola «vittoria, vittoria»? Ah! è verissimo.
-Hai ragione. Ero ancora eccitato per i discorsi fatti... con un coso...
-come si chiama?... con un ex sottufficiale di cavalleria... Un
-bravissimo giovane... un mio amico intimo....
-
-STEFANO
-
-Quello ch'era qui nel parco?
-
-TERESA
-
-_(di nuovo, con un cenno raccomanda a Valentino di tacere.)_
-
-VALENTINO
-
-Già, quello ch'era qui.... Avevamo parlato... di prodezze guerresche!
-
-STEFANO
-
-Di prodezze guerresche?!
-
-VALENTINO
-
-Tu mi hai comunicata la passione per le grandi imprese militari, e io
-non parlo oramai che di armi, di battaglie, di sconfitte, di vittorie...
-
-STEFANO
-
-Ma che frottole racconti, Rigoletto in sessantaquattresimo? Ti eserciti
-nell'arte della buffoneria?
-
-VALENTINO
-
-Si fa quel che si può per ingraziarci l'animo di Vostra Maestà.
-
-STEFANO
-
-Bada però che hai un concorrente. _(Indicando il Vecchio)_ Questo tuo
-collega pocanzi mi esilarava di più.
-
-VALENTINO
-
-Collega mio in qualità di pezzente e di buffone, ma in qualità di poeta
-è collega tuo.
-
-STEFANO
-
-_(celiando)_ Non essere impertinente che ti piglio come un agnello e
-dall'altezza di trenta metri ti mando in acqua a nudrire i pesci cani.
-
-VALENTINO
-
-_(celiando come lui)_ Chi lo sa! Oggi ho la vena bellicosa e potrebbe
-accadere invece che io ci mandassi te.
-
-STEFANO
-
-_(con crescente buonumore)_ E tu saresti capace di mettere un dito
-addosso al tuo padrone?!
-
-VALENTINO
-
-Un dito no, ma tutte e due le mani sì.
-
-STEFANO
-
-Ah, canaglia d'un segretario! Pèntiti della tua baldanza!
-
-VALENTINO
-
-Domani, forse: oggi è impossibile!
-
-STEFANO
-
-E aspetta che voglio sperimentare il tuo ribelle ardimento.
-
-VALENTINO
-
-_(atteggiandosi a gladiatore)_ Sono pronto!
-
-STEFANO
-
-_(corre in fondo, e siede sul parapetto con le spalle al mare.)_
-
-TERESA
-
-Sta attento, Stefano! Che fai?!
-
-STEFANO
-
-_(piega le braccia con spavalderia comica mista di sincerità)_ Avanti,
-millantatore!.. Vieni a mandarmi giù, se ne hai il coraggio!
-
-VALENTINO
-
-Sei spacciato! _(Egli si slancia con apparente energia per continuare il
-giuoco.)_
-
-TERESA
-
-_(getta un alto grido di terrore.)_
-
-VALENTINO
-
-_(arrestandosi e voltandosi)_ Signora Teresa?!
-
-STEFANO
-
-_(correndo a lei)_ Che è stato?!
-
-TERESA
-
-_(tramortita)_ No... no... Non li fate più questi scherzi. _(Sentendosi
-mancare il respiro e impallidendo)_ Oh Dio.... Che paura ho avuta!...
-Che cosa orribile!...
-
-STEFANO
-
-Ma sul serio?
-
-VALENTINO
-
-_(desolato)_ Io vi domando scusa, signora Teresa.... Vi domando mille
-volte scusa.... _(Dandosi un pugno sulla testa)_ Sono l'ultimo dei
-cretini, ecco!
-
-STEFANO
-
-Ho ragione sì o no di darti della sciocchina?
-
-TERESA
-
-_(rivolge a Stefano gli sguardi pieni di tenerezza e si aggrappa a lui
-allacciandogli strettamente le braccia al collo.)_
-
-VALENTINO
-
-_(vedendo la coppia dei mendicanti, lì, stupidamente impalati, si sfoga
-un po' con loro)_ Ma, insomma, che state a fare qui? Volete onorarci per
-tutta la giornata? Volete accomodarvi in salotto? Volete stabilirvi con
-noi?... Fuori, fuori dai piedi!... Sgombrate! Sgombrate!
-
-_(I due mendicanti, senza rispondere nemmeno con un gesto, stringendosi
-tra loro, conducendosi a vicenda, risalgono il viale e si perdono tra
-gli alberi.)_
-
-STEFANO
-
-_(a Teresa, carezzandole i capelli)_ E se io corressi davvero un
-pericolo, che faresti?
-
-TERESA
-
-Morirei.
-
-VALENTINO
-
-_(discretamente, entra in casa e sparisce.)_
-
-STEFANO
-
-E, intanto, perchè tremi ancora? Si direbbe che ancora hai paura. E di
-che, poi...? Sono qui.... Mi abbracci.... Mi tieni....
-
-TERESA
-
-Ho paura di annoiarti.... Ho paura di averti già disturbato con la mia
-fanciullaggine.
-
-STEFANO
-
-_(affettuosamente)_ No, Teresa, questa volta non mi hai disturbato.
-_(Con orgogliosa esultanza)_ E non mi disturbi mai quando riesci a darmi
-la misura di quello che valgo, di quello che sono, di quello che
-posso!...
-
-TERESA
-
-Oh! Stefano! Stefano!... Che buone parole mi hai dette! _(Lo bacia in
-una infrenabile ebrezza di gratitudine.)_
-
-VALENTINO
-
-_(ricomparendo dalla sua finestra con la pipetta in bocca e rianimandosi
-simpaticamente)_ Ohè, ohè... Che roba è questa?
-
-STEFANO
-
-_(alzando gli occhi)_ Ah! sei lì, briccone?
-
-VALENTINO
-
-Fumo... sugli allori. _(E mostra la pipetta.)_
-
-STEFANO
-
-Giù quella pipa dinanzi al trionfo dell'amore!
-
-VALENTINO
-
-Giù l'amore innanzi al trionfo della pipa!
-
-STEFANO
-
-A tuo marcio dispetto!... _(Egli copre di baci la testa di Teresa.)_
-
-VALENTINO
-
-E io vi fulmino con le mie rose! _(Gettandole su loro a due, a tre, a
-quattro, con rapida violenza, come se fossero pietre, si sbraccia e
-sbraita:)_ Arrendetevi! Arrendetevi! Arrendetevi!
-
-TERESA _e_ STEFANO
-
-_(sotto la crescente pioggia dei fiori, ridono, ridono e continuano a
-baciarsi.)_
-
-VALENTINO
-
-_(ridendo anche lui)_ Arrendetevi!...
-
-
- _(Sipario.)_
-
-
-
-
-ATTO II.
-
-
-_Lo studio di Stefano Baldi: d'una eleganza sopraffina e severa. Ha
-qualche cosa di solenne e di mistico. Una porta alla parete laterale
-sinistra: due porte alla parete laterale destra, di cui la seconda,
-presso l'angolo della stanza, è «la comune». Nel centro della parete in
-fondo, una molto più grande porta a due battenti che si aprono in
-dentro, la quale dà sul terrazzino del parco. (È quella che si vedeva al
-primo atto.) Dalla soglia, si entra discendendo un gradino[1]. La camera
-è fatta per il silenzio e per il raccoglimento. Ci sono degli austeri
-ampii scaffali pieni di libri. Parecchi altri libri ben rilegati sono
-disordinatamente sparsi su alcune sedie. Verso il lato sinistro,
-un'immensa scrivania finemente intarsiata. Quasi nel mezzo, un divano.
-Qua e là, qualche pianta pregevole, qualche snella statuina simbolica,
-qualche ninnolo prezioso._
-
- [1] _Nota per l'allestimento scenico._ -- Si badi. Questo gradino
- è indispensabile, e deve essere immediato alla porta, di là dai
- due battenti.
-
-_È sera. Una sola lampada elettrica è accesa._
-
-
-SCENA I.
-
-VALENTINO E ROMOLO.
-
-
-_(Si apre la porta che dà sul parco e comparisce VALENTINO.)_
-
-VALENTINO
-
-_(in giubba e cravatta bianca, con un paltoncino leggero e miserello e
-in testa un vecchio gibus, affaccendatissimo chiama a destra e a
-sinistra:)_ Romolo! Romolino!... Romolone!... _(Toccando reiteratamente
-il bottone del campanello)_ Vil servitore dall'augusto nome!... Signora
-Teresa!... Signora Teresa!...
-
-ROMOLO
-
-_(dalla comune, con la sua aria indolente ed importante)_ Se la signora
-Teresa non risponde, è chiaro che non c'è.
-
-VALENTINO
-
-Non è possibile.
-
-ROMOLO
-
-È uscita, è uscita.
-
-VALENTINO
-
-Quando?
-
-ROMOLO
-
-Dopo un'oretta ch'era andato via il signor Stefano.
-
-VALENTINO
-
-Oh, questa è curiosa!
-
-ROMOLO
-
-Perchè? Doveva domandare il permesso a te?
-
-VALENTINO
-
-Non fare lo spiritoso, e non darmi del tu. Ti proibisco di darmi del tu,
-e t'impongo di rispettare in me il segretario capo del sommo poeta.
-
-ROMOLO
-
-Buuum!
-
-VALENTINO
-
-Al tuo posto!
-
-ROMOLO
-
-Va bene.
-
-VALENTINO
-
-Infilati la tua livrea di gala, mammalucco, apri la porta principale del
-villino, accendi tutti i fanali del parco e illumina il salotto. Son gli
-ordini del tuo padrone, che tra poco tornerà a casa con un personaggio
-della più alta importanza.
-
-ROMOLO
-
-E tu non te la metti la tua livrea?
-
-VALENTINO
-
-Continui a darmi del tu?!
-
-ROMOLO
-
-_(dandogli le spalle per uscire)_ Ammàzzati!
-
-VALENTINO
-
-Questo non te lo posso promettere, perchè ho una paura matta della
-morte.
-
-ROMOLO
-
-_(va via dalla comune.)_
-
-VALENTINO
-
-_(tra sè togliendosi il gibus, -- caricatamente)_ Nel santuario, faccio
-luce io. _(Volta una chiavetta della luce elettrica. Molte lampadine
-scintillano.)_
-
-
-SCENA II.
-
-VALENTINO E TERESA.
-
-
-TERESA
-
-_(entra dal fondo, emozionata, col cappello un po' a sghimbescio, con un
-aspetto stralunato. Vedendo Valentino, va a lui premurosamente.)_
-Dunque?... Dunque?... Raccontatemi... raccontatemi il successo...
-
-VALENTINO
-
-_(un po' colpito dallo strano aspetto di lei)_ Che ne sapete che era
-proprio entusiasmo?
-
-TERESA
-
-Ne sono sicura come se io fossi stata lì.
-
-VALENTINO
-
-Ma, a proposito!... La principessa Heller non vi aveva invitata?
-
-TERESA
-
-Direttamente no, perchè non ci conosciamo. Ma Stefano mi aveva avvertita
-che lei, gentilmente, aspettava anche me.
-
-VALENTINO
-
-Ebbene?
-
-TERESA
-
-All'ultimo momento, quando ero già vestita, egli non ha voluto condurmi.
-
-VALENTINO
-
-Non ha voluto?!
-
-TERESA
-
-La mia toletta non era abbastanza elegante, non era abbastanza alla
-moda. Gli sembravo una serva.
-
-VALENTINO
-
-Vi ha detto che gli sembravate una serva?
-
-TERESA
-
-Me l'ha detto, sì.
-
-VALENTINO
-
-Quel benedettissimo uomo è verso di voi d'una indelicatezza
-imperdonabile.
-
-TERESA
-
-No, Valentino. Avete torto. Già, premettiamo che nessuno di noi ha il
-diritto d'essere severo con lui, perchè nessuno di noi è al caso di
-giudicarlo. Ma poi, come si potrebbe rimproverargli d'avermi impedito di
-fare una cattiva figura? La principessa, per rendergli omaggio, aveva
-dovuto riunire nel suo salone la gente più fine che lo frequenta. Che
-avrebbero detto di me e di lui se io avessi fatta la mia apparizione
-così mal vestita?
-
-VALENTINO
-
-Ma allora non state a lesinare il centesimo per tutto ciò che riguarda
-voi. Fatevi dare da Stefano dei biglietti da mille e ordinatevi delle
-tolette a Parigi.
-
-TERESA
-
-A Parigi, no. Ma da una buona sarta, sì. E ho già provveduto. Mi sono
-ordinata una magnifica toletta! Ora che Stefano è lanciato nell'alta
-società, voglio essere preparata. Io non lo seccherò mai; ma se qualche
-volta mi condurrà con lui, capirete, ne avrò molto piacere.
-
-VALENTINO
-
-E quando ve la siete ordinata questa toletta?
-
-TERESA
-
-Stasera.
-
-VALENTINO
-
-Come, come?! Perciò siete uscita stasera?!
-
-TERESA
-
-Sì.
-
-VALENTINO
-
-E non potevate aspettare domani? Siete corsa dalla sarta con l'urgenza
-con cui si corre dal dentista per farsi cavare un dente che dà degli
-spasimi?
-
-TERESA
-
-_(mortificata, quasi volendo giustificarsi)_ Quando sono rimasta sola,
-mi son sentita così oppressa, così avvilita!... Quel brutto abito, che
-mi aveva vietata la gioia immensa di veder festeggiare il mio Stefano,
-mi pesava addosso, mi soffocava, mi faceva pensare alla mia pochezza,
-alla mia inettitudine.... Io me lo sono tolto rabbiosamente,
-stracciandolo, facendolo a brandelli, e poi... e poi, non so,... credo
-di aver pianto. Credo anche d'essere stata presa da un capogiro... da un
-deliquio.... Non ricordo. Il certo è che mi son trovata distesa a terra,
-diritta, supina, come stanno i morti sul cataletto. Avevo un gran peso
-alla testa, un gran dolore qui.... _(Si tocca l'occipite.)_ Provavo una
-sensazione di curiosità confusa nel rivedere intorno a me le stesse cose
-di prima.... Mi pareva di tornare alla vita dopo una lunga assenza. E
-appena mi son potuta sollevare... ho avuto l'idea d'andare da una sarta.
-_(Come intontita)_ Ci sono andata, ecco. Perchè ve ne meravigliate
-tanto?
-
-VALENTINO
-
-Più che meravigliarmene, me ne impensierisco. Da parecchi giorni, siete
-così eccitabile, così eccessiva in tutto quello che fate.... Gli è che
-vi accendete troppo per questi primi successi di Stefano, e anche
-soffrite troppo per il contegno che egli ha con voi.
-
-TERESA
-
-_(dissimulando)_ Chi ve lo dice che io soffra?
-
-VALENTINO
-
-Lo vedo, perchè la vostra salute deperisce; e senza volerlo voi stessa
-me l'avete detto col racconto di ciò che vi è occorso.
-
-TERESA
-
-Ma vi raccomando, veh! Che Stefano non sappia....
-
-VALENTINO
-
-State tranquilla. Vi pare che oserei di richiamare la sua attenzione
-sugli episodi di questa bassa terra dopo che la principessa Heller lo ha
-battezzato gran poeta?
-
-TERESA
-
-_(togliendosi il cappello)_ E intanto non mi avete ancora raccontato
-nulla. Dite, dite: è... soddisfatto?... è felice?...
-
-VALENTINO
-
-Lo credo bene. È stata un'apoteosi. Che cosa poteva volere di più?
-
-TERESA
-
-Un'apoteosi meritata!
-
-VALENTINO
-
-Non è improbabile. Io come io, i suoi versi non li ho capiti mai; e
-stasera, recitati da lui, li ho capiti anche meno del solito. Ma questo
-non significa niente!
-
-TERESA
-
-Non è nè da voi nè da me che Stefano vuole essere compreso. Se scrivesse
-per noi altri miserelli, non avrebbe quel genio che ha.
-
-VALENTINO
-
-Ma stasera, dalla principessa, ohè!, ce n'erano dei pezzi grossi!
-Perfino un ministro!
-
-TERESA
-
-Il ministro della Pubblica Istruzione?
-
-VALENTINO
-
-Nossignora. Era il ministro della Guerra.
-
-TERESA
-
-Com'è possibile!?
-
-VALENTINO
-
-Vi assicuro ch'era il ministro della Guerra. Quando Stefano ha finito di
-leggere il primo canto del poema che ora ha cominciato a scrivere e che
-s'intitola, mi pare, _Il poema della forza_, il ministro ha pronunziate
-queste precise parole: «_Per una nazione civile, il vostro canto vale un
-esercito di cinquecentomila uomini!_» Dunque, era il ministro della
-Guerra, che diamine!
-
-TERESA
-
-E raccontate il resto, Valentino. Molta gente, non è vero?
-
-VALENTINO
-
-Un pubblico straordinario. Questa principessa, venuta non si sa da dove,
-in due o tre anni, ha conquistato mezzo mondo. C'erano giornalisti,
-scrittori, artisti d'ogni sorta, un editore venuto apposta da Milano,
-parecchie dozzine di principi e marchesi, un gruppo di giovani
-soprannominati esteti, che con le faccine sbiadite tirate a pulimento e
-gli occhi rivolti al cielo parevano delle fanciulle sedicenni, e poi un
-numero enorme di signore stupende, di signore scollacciate sin qui...
-_(segna la scollacciatura esagerandola)_ che facevano venire le
-vertigini. E bisognava vedere come tutta questa gente farneticava
-intorno a Stefano....
-
-TERESA
-
-_(inebriandosi al racconto e interrompendo)_ E lei, lei, la principessa?
-
-VALENTINO
-
-Figuratevi una regina inchinata al cospetto d'un imperatore!
-
-TERESA
-
-In fondo, dev'essere un angelo!
-
-VALENTINO
-
-Molto in fondo.
-
-TERESA
-
-Una grande bellezza, dicono.
-
-VALENTINO
-
-O Dio, non c'è malaccio.... Del resto, giudicherete voi stessa, perchè
-tra poco _(con importanza)_ la vedrete qui.
-
-TERESA
-
-Essa verrà qui stasera?! _(Battendo le mani infantilmente)_ Che fortuna,
-che fortuna, Valentino!... _(Mutando tono)_ Ma no, voi mi prendete in
-giro.
-
-VALENTINO
-
-Signora Teresa! Come vi salta in testa che io mi possa permettere di
-prendervi in giro? La cosa è semplicissima. La principessa Heller ha
-espresso il desiderio di ricondurre a casa nella sua carrozza il poeta e
-di visitarne lo studio in questa serata memorabile: egli ha
-acconsentito,... e non c'è altro.
-
-TERESA
-
-Dunque, è proprio certo che verrà?
-
-VALENTINO
-
-Certissimo.
-
-TERESA
-
-E non gioite? Non gioite anche voi?
-
-VALENTINO
-
-_(di mala voglia)_ Sì, sì gioisco. _(Battendo le mani come ha fatto
-lei)_ Che fortuna! che fortuna!...
-
-TERESA
-
-_(animandosi sempre più e dandosi da fare agitatamente)_ Sicchè, bisogna
-prepararsi?
-
-VALENTINO
-
-Io ho preso apposta il _coupé_ di Stefano per venire a disporre il
-ricevimento.
-
-TERESA
-
-_(guarda alla porta a destra e verso il parco, dove, tra il fogliame,
-una grossa lampada biancheggia.)_ Ah, bravo, avete già fatto
-illuminare....
-
-VALENTINO
-
-Triplicata illuminazione!
-
-TERESA
-
-_(affaccendatissima)_ Un po' d'ordine sulla scrivania. _(Esegue)_ E
-questi libri... questi libri sulle sedie....
-
-VALENTINO
-
-Lasciate, lasciate.... Dànno più carattere.
-
-TERESA
-
-Avete avvertito Romolo?
-
-VALENTINO
-
-Gli ho imposta la livrea di gala.
-
-TERESA
-
-Qualche mazzo di fiori ci vorrebbe.
-
-VALENTINO
-
-Ma che è? Uno sposalizio?
-
-TERESA
-
-Ed io?... Con quest'abito dimesso!...
-
-VALENTINO
-
-Voi siete in casa vostra.
-
-TERESA
-
-Che importa! Così non sono presentabile.
-
-VALENTINO
-
-Secondo me, state benissimo.
-
-TERESA
-
-Ricordatevi, Valentino, ch'io sono la moglie di Stefano Baldi!
-
-VALENTINO
-
-È un bel posto, ma io non lo accetterei.
-
-TERESA
-
-Voi non siete che il suo segretario, eppure stasera avete indossato il
-vostro _frac_.
-
-VALENTINO
-
-Se lo volete indossare voi, ve lo cedo volentieri.
-
-TERESA
-
-Non scherziamo ora. Io devo mutarmi l'abito, vi dico.
-
-VALENTINO
-
-E mutatevelo.
-
-TERESA
-
-_(in fretta per uscire)_ Un momentino, un momentino solamente, e sarò
-pronta.
-
-VALENTINO
-
-Ma non fate a tempo, sapete. Sento nel parco uno scalpitìo di cavalli.
-_(Corre all'uscio in fondo)_ Ecco: è la carrozza della principessa.
-
-TERESA
-
-Poveretta me!... Come faccio?...
-
-VALENTINO
-
-Ma niente. Andate a riceverli alla porta principale, e siate cortese con
-lei senza preoccuparvi d'altro.
-
-TERESA
-
-A riceverli, poi, non ci vado.
-
-VALENTINO
-
-Ma è vostro dovere.
-
-TERESA
-
-No! No!... Stefano potrebbe sgridarmi.... Non ci vado, non ci vado.
-
-VALENTINO
-
-Siete peggio d'una bambina!
-
-TERESA
-
-_(spiando alla comune, in preda a una viva emozione)_ Che splendore di
-donna, Valentino mio!
-
-VALENTINO
-
-Ve l'ho detto che non è mica brutta. Per me, però, ha il difetto di
-odorar troppo. È una profumeria ambulante!
-
-TERESA
-
-E a lui, come gli sorridono gli occhi!... E sembra, che so?, più snello,
-più alto....
-
-VALENTINO
-
-Precisamente. In queste tre ore è dimagrato e si è allungato.
-
-TERESA
-
-Vengono da questa parte.... _(allontanandosi)_ Io mi nascondo.
-
-VALENTINO
-
-Finitela, Signora Teresa!
-
-TERESA
-
-Allora... restate anche voi. Avrò più coraggio. _(Istintivamente si
-ritrae indietro e insieme con Valentino resta di là dalla porta in
-fondo.)_
-
-
-SCENA III.
-
-TERESA, VALENTINO, STEFANO, MERALDA.
-
-
-_(STEFANO sarà in giubba e cravatta bianca: correttissimo: con un gran
-fiore bianco all'occhiello. MERALDA sarà d'un'eleganza luminosa.)_
-
-LA VOCE DI MERALDA
-
-In questo momento, vorrei avere le ali per oltrepassare questa soglia
-senza posarvi il piede. Mi parrebbe d'esserne più degna.
-
-LA VOCE DI STEFANO
-
-Possa invece il marmo di questa soglia cedere al contatto del vostro
-piede per serbarne l'orma eternamente.
-
-_(Sulla soglia, STEFANO si ferma per lasciar passare la principessa.)_
-
-MERALDA
-
-_(entrando con vezzosa gravità signorile)_ Così sia! _(Fa scivolare un
-po' dalle spalle il sontuoso mantello e guarda intorno. La sua
-attenzione è specialmente attirata dalla scrivania.)_
-
-STEFANO
-
-_(si affretta a toglierle il mantello e, gettandolo sopra una sedia,
-vede subito Teresa e Valentino, appartati. A Teresa, pianissimo:)_ Ti
-credevo a letto....
-
-VALENTINO
-
-_(intervenendo per giustificarla e parlando a voce bassa)_ Gli è che ha
-voluto essere informata di....
-
-STEFANO
-
-Non seccare tu. E non starmi tra i piedi!
-
-VALENTINO
-
-_(dando a Teresa uno sguardo tra di compassione e d'incoraggiamento,
-esce a sinistra.)_
-
-MERALDA
-
-_(al breve bisbiglio si è voltata.)_
-
-STEFANO
-
-_(mal suo grado, è costretto a fare la presentazione)_ Principessa...,
-vi presento mia moglie.
-
-TERESA
-
-(si avanza timida, e accenna una riverenza lievemente goffa_)_
-Principessa....
-
-MERALDA
-
-_(porgendole la mano con dignità affabile)_ Sono ben felice di
-conoscerla. Nell'aureola di suo marito ho spesso cercato qualche cosa
-che m'indicasse il profilo della donna fortunata ch'egli aveva eletta a
-compagna. _(Fissandola con curiosità)_ La volontà e il destino di lui le
-hanno affidata, signora, una parte non facile di certo, ma che nessuna
-anima profondamente femminile saprebbe non invidiarle.
-
-TERESA
-
-_(impacciata)_ Difatti... io sono... io sono molto contenta.
-
-MERALDA
-
-E anche molto orgogliosa, immagino.
-
-TERESA
-
-Senza dubbio.... Anche molto orgogliosa.
-
-MERALDA
-
-_(sorridendo involontariamente dell'impaccio di Teresa)_ O forse
-l'abitudine della convivenza diminuisce in lei il compiacimento del suo
-privilegio?
-
-TERESA
-
-No, no!... Anzi!...
-
-MERALDA
-
-Non sarebbe neppure troppo strano che addirittura questo privilegio non
-fosse da lei apprezzato.
-
-TERESA
-
-... Che dice mai, principessa!
-
-MERALDA
-
-Ella potrebbe aver desiderato un marito meno assorto nei suoi ideali,
-meno indipendente, più casalingo....
-
-TERESA
-
-Ma Stefano mi ha fatta sempre buona compagnia. Lei lo accusa
-ingiustamente....
-
-STEFANO
-
-Teresa, tu non hai capito quel che t'ha detto la principessa. Non ti
-lanciare in una difesa superflua.
-
-TERESA
-
-Lo so che della mia difesa tu non hai bisogno; ma io parlo, vedi, perchè
-quando ti si accusa non posso tacere.
-
-STEFANO
-
-_(si sforza di non mostrarsi spazientito.)_
-
-MERALDA
-
-Io non l'ho accusato di nulla.
-
-TERESA
-
-Ma non vorrei....
-
-STEFANO
-
-_(interrompendola)_ Non insistere, Teresa!
-
-MERALDA
-
-_(in tono sottilmente beffardo)_ Lasciatela parlare, cattivo che siete!
-
-TERESA
-
-_(a Meralda)_ Ah, ecco! Lei diventa la mia alleata. _(Prendendo
-coraggio)_ Segga, segga, principessa. Veramente, avrei dovuto pensarci
-prima.... Ma, cosa vuole!... una parola ne porta un'altra.... Prego...
-segga qui. _(Le indica il divano.)_ Segga qui. _(Meralda siede, e Teresa
-prende per sè una sedia più bassa e le siede vicino, continuando con
-animazione:)_ Lei s'interessa tanto al mio Stefano che io voglio dirle
-come stanno le cose. Io sono una sciocchina, è vero -- e lui me lo ripete
-spesso -- ma non sino al punto di non capire che egli non può essere un
-marito come un altro. E poi, sa, l'apparenza inganna. Egli, gira di qua,
-gira di là, ma sempre vicino alla sua mogliettina viene a riposarsi. E
-qualche volta -- se lo vedesse! -- accanto a me egli ride e scherza come
-un fanciullo allegro o si addormenta come un fanciullo stanco.
-
-STEFANO
-
-Teresa!
-
-TERESA
-
-_(senza dargli retta, un po' eccitata)_ Che potrei dunque desiderare di
-meglio? La sola contrarietà che mi ha amareggiata è di non avere avuto
-figli. Eppure, senta, se io ci rifletto....
-
-STEFANO
-
-Insomma, basta, te ne prego!
-
-MERALDA
-
-_(a Stefano)_ Ma perchè?
-
-STEFANO
-
-È per lo meno inopportuna.
-
-MERALDA
-
-Io trovo invece che è divertente!
-
-TERESA
-
-_(ha sùbito un'espressione di sorpresa dolorosa e agghiacciante. Guarda
-Meralda con la timidità che aveva pocanzi, mista a un mite rancore.)_
-
- _(Una pausa.)_
-
-MERALDA
-
-Continui.
-
-TERESA
-
-No, principessa... non continuo.... _(Vorrebbe aggiungere qualche cosa,
-ma la gola le si stringe. Si alza.)_ Permetta....
-
-MERALDA
-
-Così? Tutto a un tratto?
-
-TERESA
-
-Perdoni.... Non mi sento bene.
-
-STEFANO
-
-_(mordendosi le labbra, appunta su lei il suo sguardo severo.)_
-
-MERALDA
-
-S'accomodi.
-
-TERESA
-
-_(tremando sotto lo sguardo di Stefano e sogguardandolo)_ Buona sera,
-principessa....
-
-MERALDA
-
-A rivederla, signora.
-
-TERESA
-
-_(continua a tremare, a tremare, indietreggiando. Si avvicina, così,
-alla porta a destra -- ed esce.)_
-
-
-SCENA IV.
-
-MERALDA E STEFANO.
-
-
-MERALDA
-
-_(dopo un silenzio)_ Povero Stefano!
-
-STEFANO
-
-Vi prego, Meralda. Non ammetto di essere compatito.
-
-MERALDA
-
-È caruccia, non dico di no. Deve essere anche molto affettuosa, molto
-buona.... Ma gl'inconvenienti d'una unione così ibrida saltano agli
-occhi.
-
-STEFANO
-
-Parliamo d'altro, Meralda.
-
-MERALDA
-
-Non dovrei essere... la vostra migliore amica per non aver voglia
-d'indagare il mistero della vostra scelta.
-
-STEFANO
-
-È stato semplicemente il caso.
-
-MERALDA
-
-A cui un ribelle come voi ha voluto obbedire?!
-
-STEFANO
-
-Ma io non mi sono data la pena di ribellarmi al caso per un episodio a
-cui ho annessa una importanza molto relativa.
-
-MERALDA
-
-Era, per altro, un episodio che avrebbe presa gran parte della vostra
-vita.
-
-STEFANO
-
-Non ho mai pensato di lasciar prendere da una donna una gran parte della
-mia vita. Se non da voi, che siete la più completa ch'io abbia
-conosciuta, tanto meno dalla debole creatura che avete trovata presso di
-me. E poichè la vostra indagine non deve prescindere da quello che voi
-già sapete dei miei istinti, vi sarà facile scorgere nell'unione ibrida
-che deplorate una coerenza rigorosa. Quando sposai, io non avevo ancora
-la coscienza di me stesso. Se l'avessi avuta, avrei affermato forse
-dinanzi a una donna più forte e più altera il mio diritto di supremazia.
-Ma, intanto, anche allora i miei istinti agirono. L'umiltà di Teresa era
-per essi la calamita naturale. Il caso determinò l'incontro di lei ed
-essi la sentirono, vi si attaccarono, la tennero. Nella storia semplice
-di questo matrimonio è la prima impronta precisa del mio temperamento di
-uomo. E badate che non sono mutabile. Vi conviene?
-
-MERALDA
-
-_(come rassegnata)_ Mi conviene.
-
-STEFANO
-
-In uno stato di guerra, o in un concordato di pace?
-
-MERALDA
-
-La guerra, se mai, è già finita. Dopo aver cedute le armi, io sono qui
-con la bandiera bianca. In piena pace, io accetto da stasera il vostro
-regime, e sarò per voi, se lo vorrete, _(con una sfumatura di
-tristezza)_... un altro episodio. Nell'artista che mi ha aperto
-solennemente le porte del suo tempio c'è per me quanto basta affinchè io
-mi rassegni fin da ora... all'indifferenza dell'uomo.
-
-STEFANO
-
-_(quasi celiando -- galantemente)_ Ma chi vi ha mai parlato
-d'indifferenza? Sono ben lontano dal voler sacrificare all'imperialismo
-maschile le più belle energie dell'umanità: quelle, cioè, che hanno poi
-fatto credere all'esistenza dell'amore. Io voglio anzi risvegliare
-queste energie, e risvegliarle soprattutto infrangendo i ceppi di ciò
-che si chiama morale e i convenzionalismi di ciò che si chiama civiltà.
-Mi emancipo dall'una e dall'altra e tento di rinnovare almeno nel _mio_
-regno il culto della sincerità umana. Indifferenza, no. Sarebbe la
-negazione di questo culto. _(Animandosi sinceramente)_ Io, per mio
-conto, dico bensì alla donna: -- Se tu vieni a porre dei limiti alla mia
-indipendenza o a segnare alle mie azioni un confine che non sia quello
-del trionfo incondizionato, io ti respingo; ma se vieni ad alimentare
-con la tua sensibilità squisita la mia fantasia o a cercare in me la
-molecola che, proveniente da Dio o dal fango, è sacra, comunque, alla
-continuità delle cose terrene, oh! allora che tu sii la benvenuta! Io
-t'aspettavo -- le dico -- , mia gentile ospite preziosa, e finchè mia
-saprai essere, vorrò che tu non t'avveda neppure della legge
-ineluttabile che mi eleva al di sopra di te!
-
-MERALDA
-
-Ebbene... _(con un piccolo sospiro)_ la più completa donna che voi
-abbiate conosciuta non vi chiede di più. _(Lascia cadere il
-fazzoletto.)_
-
-STEFANO
-
-_(si accinge a raccoglierlo. Mette un ginocchio a terra, indugiando in
-quell'atteggiamento.)_ E il più fiero uomo in cui voi vi siete imbattuta
-è... ai vostri piedi.
-
-MERALDA
-
-Per averne almeno l'illusione ho fatto cadere il mio fazzoletto.
-
-STEFANO
-
-Io, per averne il pretesto, l'ho raccolto. _(Glie lo porge.)_
-
-MERALDA
-
-_(lo prende.)_
-
-STEFANO
-
-_(le trattiene la mano e glie la bacia.)_
-
-MERALDA
-
-_(ostentando un moto di meraviglia)_ Grazie.
-
-STEFANO
-
-_(si leva.)_
-
-MERALDA
-
-_(con un bizzarro balzo del pensiero, levandosi anche lei)_ Avete mai
-domandato a voi stesso se nella mia persona non ci sia... un'altra
-persona, diversa da quella che la gente vede?
-
-STEFANO
-
-Voi non siete per me che quale _io_ vi vedo. E fuori della mia visione,
-per me, non esistete più.
-
-MERALDA
-
-E... il mio passato?... Non v'intriga? Non vi dà a pensare?
-
-STEFANO
-
-No.
-
-MERALDA
-
-Sicchè, voi vi accontentate di sapere quello che sanno tutti, cioè...
-che io sono nata in una piccola città del Veneto da una nobile famiglia
-decaduta, che adolescente sposai un gran signore tedesco....
-
-STEFANO
-
-... e che a ventiquattro anni, in un vecchio castello della Selva Nera,
-rimaneste vedova, nobile, milionaria e sola. Mi pare che del vostro
-passato abbiate già reso conto più del necessario.
-
-MERALDA
-
-_(guardando con occhi scrutatori)_ Una cronaca così sommaria non suscita
-in voi nessuna diffidenza?
-
-STEFANO
-
-Nessuna.
-
-MERALDA
-
-Me ne duole.
-
-STEFANO
-
-Per quale ragione?
-
-MERALDA
-
-Dovreste intendere che una donna come me è tormentata dalla curiosità di
-conoscere che cosa sarebbe lei per l'uomo preferito, se ella non potesse
-contare sulle sue qualità ufficiali. _(Animata da un palpito di
-sincerità)_ Per un giorno, per un'ora, io vorrei che diffidaste dei miei
-blasoni o che mi credeste abbandonata dalla società decorativa che mi
-circonda di rispetto e d'ammirazione, e, in quel giorno, in quell'ora,
-io vorrei sperimentare soltanto le _mie_ facoltà personali ed essere per
-voi quella che sono dentro di me senza la luce abbagliante del mio
-palcoscenico.
-
-STEFANO
-
-Ma la mia lealtà, Meralda, vi farà rifuggire dal penoso esperimento.
-Davvero non comprendo come possa pungervi l'acre curiosità di cui mi
-parlate. Sarebbe lo stesso ch'io desiderassi conoscere che cosa sarei
-per voi se non fossi colui che questa sera, con la sua poesia, ha
-sollevato all'estasi dell'arte la folla varia che gremiva le vostre
-sale. Voi dite che vorreste separare, per un giorno, per un'ora, la
-vostra essenza di donna dal fulgore della principessa Heller? Orbene,
-voi sognate una separazione mostruosa: la distruzione d'un capolavoro.
-Restate, restate nella vostra regalità, Meralda! Non interrompete,
-nemmeno per un giorno, nemmeno per un'ora, il ritmo di questo inno che è
-la vostra esistenza, e non togliete a me, nemmeno per un istante,
-rimpicciolendovi al mio cospetto, il convincimento d'aver conseguita una
-vittoria insigne!
-
-MERALDA
-
-_(un po' scossa e ferita, ma dissimulando)_ Rassicuratevi. Non lo farò.
-Le vostre parole sanno incidere il diamante.
-
-STEFANO
-
-Per imprimere in esso il mio stemma di poeta....
-
-MERALDA
-
-_(continuando)_... e la vostra volontà! _(Mutando tono)_ Mi accompagnate
-sino alla carrozza, mio vincitore?
-
-STEFANO
-
-_(dolcemente)_ Come uno schiavo.
-
-MERALDA
-
-_(ha, di nuovo, un moto di ostentata meraviglia graziosa.)_
-
-STEFANO
-
-E talvolta anche più docile d'uno schiavo mi piacerà sembrarvi.
-
-MERALDA
-
-_(sorridendo un poco, gli colpisce lievemente il viso col ventaglio.)_
-Il mio mantello, vi prego.
-
-STEFANO
-
-_(prende il mantello e, mettendoglielo addosso, dopo aver gettato
-attorno uno sguardo prudente, le sussurra all'orecchio:)_ Siete mia?
-
-MERALDA
-
-_(a fior di labbro)_ Ahimè, sì.
-
-STEFANO
-
-Ed io?... Sono vostro?
-
-MERALDA
-
-_(con gentile umorismo)_ Ahimè, no.
-
-STEFANO
-
-_(le offre il braccio, ch'ella accetta, e la conduce verso il fondo.)_
-
-MERALDA
-
-_(indicando la porta a destra, dalla quale sono entrati)_ Non di qui?
-
-STEFANO
-
-V'insegno la via più corta.
-
-MERALDA
-
-Per uscire....
-
-STEFANO
-
-Per ritornare.
-
- _(Spariscono nel parco.)_
-
-
-SCENA V.
-
-VALENTINO, STEFANO, TERESA, POI ROMOLO.
-
-
-VALENTINO
-
-_(dopo qualche istante, scherzosamente di dentro)_ La Dea se n'è andata,
-signora Teresa! _(Fregandosi le mani entra, e, non trovando Teresa,
-esclama con comicità chiassona:)_ Mi sparisce sempre questa moglie del
-grand'uomo! _(Esce per la prima porta a destra chiamando:)_ Signora
-Teresa!... Signora Teresa!...
-
-STEFANO
-
-_(dal fondo -- vede Valentino che infila la porta)_ Dove vai tu? Dove
-t'avvii?
-
-VALENTINO
-
-_(tornando)_ Avevo visto dal mio osservatorio che accompagnavi la
-principessa alla carrozza, ed ero venuto qui per fare quattro
-chiacchiere di commento con la signora Teresa. Non ce l'ho trovata, e
-sono andato a chiamarla.
-
-STEFANO
-
-Se credi che adesso io abbia voglia di assistere alla vostra
-conversazione, t'inganni a partito.
-
-VALENTINO
-
-Non converseremo.
-
-STEFANO
-
-Ma che c'era da commentare? Io non ne posso più di tutte le piccinerie
-che ingombrano la mia casa!
-
-VALENTINO
-
-Quali sarebbero le piccinerie?
-
-STEFANO
-
-_(senza rispondergli, in un fremito di aspirazione)_ Ah! la gioia di
-vivere solo!
-
-VALENTINO
-
-_(con zelo pietoso)_ Senti, ora che viene la signora Teresa, non
-trattarla troppo male. Il suo corpicino e il suo cervello sono già
-sgretolati dalle continue scosse.
-
-STEFANO
-
-Tu fantastichi sopra ogni inezia.
-
-VALENTINO
-
-Ma se tu sapessi ciò che ella ha fatto stasera, ti allarmeresti come me!
-
-STEFANO
-
-Cos'è che ha fatto?
-
-VALENTINO
-
-_(vedendola venire)_ Zitto, è qui!
-
-TERESA
-
-_(entra, e ha gli occhi rossi di pianto. Un silenzio. Poi, a Stefano,
-con voce trepida)_ Hai incaricato Valentino di chiamarmi?...
-
-STEFANO
-
-_(cercando di contenersi per non essere brusco)_ No, Teresa.
-
-TERESA
-
-E allora, vuoi che me ne torni in camera mia?
-
-STEFANO
-
-È superfluo anche il domandarmelo. Non abbiamo nulla da dire, Teresa; e
-questa tua irrequietezza... mi addolora moltissimo. Preferisco evitarti.
-
-TERESA
-
-La mia irrequietezza?!...
-
-STEFANO
-
-Anche Valentino mi faceva osservare che stasera sei in uno stato poco
-normale.
-
-VALENTINO
-
-_(ha un moto di fastidio per la sciatta imprudenza di Stefano.)_
-
-TERESA
-
-Ero così felice del tuo successo!...
-
-STEFANO
-
-E che è accaduto da farti mutare? Devi avere perfino pianto! Io ti
-domando se è bello che tu venga a rattristarmi proprio stasera.
-
-VALENTINO
-
-_(brontola tra sè:)_ Se non me ne vado, io scoppio. _(Esce dal fondo per
-prendere aria nel parco.)_
-
-TERESA
-
-... Quella parola mi ha turbata, mi ha offesa....
-
-STEFANO
-
-Quale parola?
-
-TERESA
-
-Quella che mi ha detta la principessa.
-
-STEFANO
-
-La principessa non ha avuta nessuna intenzione di offenderti. Dio buono,
-tu eri un pochino grottesca, e lei, involontariamente, ha lasciato
-scorgere la sua impressione. D'altronde, così imparerai a non uscir mai
-fuori della tua nicchietta. Non è neppure delicato da parte tua il
-mettere me in certi imbarazzi. E dire che in fondo tu hai l'illusione
-d'essere una moglie perfetta!
-
-TERESA
-
-Non ho questa illusione, Stefano. Anzi, sospetto sempre di sbagliarmi.
-Ma correggimi. Insegnami. Io non chiedo di meglio.
-
-STEFANO
-
-Ah! se devo passare il mio tempo a correggerti e a insegnarti!...
-
-TERESA
-
-Ma sarà per me un martirio senza nome il riuscirti molesta.
-
-STEFANO
-
-Ingègnati a modificarti da te.
-
-TERESA
-
-Vorrei sapere almeno con precisione in che cosa non ti accontento.
-
-STEFANO
-
-Stasera, per esempio, questi occhi rossi e questa voce piagnucolosa mi
-sono insopportabili. Non ci vuol molto a intenderlo.
-
-TERESA
-
-Ebbene, cercherò d'essere allegra.... _(Sforzandosi)_ Ecco, ecco, lo
-vedi!... Sì, è verissimo, ero grottesca parlando con la principessa.
-Adesso, anche a me sembra d'essere stata grottesca. E non me ne dolgo.
-No. No. Ne rido.... Ne rido adesso... _(Comincia a ridere.)_
-
-STEFANO
-
-_(irritandosi)_ Va bene.... Capirai che questa finzione è un rimedio
-peggiore del male.
-
-TERESA
-
-_(ridendo forte)_ No, no.... T'assicuro che rido.. T'assicuro che rido
-di cuore....
-
-VALENTINO
-
-_(dal fondo)_ Ah! il buon umore ritorna quando non ci sono io?
-
-TERESA
-
-_(il cui riso, nello sforzo doloroso, diventa convulso)_ Se sapeste,
-Valentino, se sapeste come sono stata buffa!...
-
-VALENTINO
-
-_(allarmato)_ Ma, perbacco, questo non è un riso che fa buon sangue!
-
-STEFANO
-
-_(prorompendo)_ Mi fate il favore di non importunarmi più oltre? È mai
-possibile che non sentiate il dovere di rispettarmi come si conviene?!
-
-_(Il riso di TERESA cessa a un tratto quasi ella fosse un automa di cui
-si sia spezzato il congegno. Si piega nelle ginocchia, e automaticamente
-siede.)_
-
- _(Un lungo silenzio.)_
-
-VALENTINO
-
-_(timidissimo)_ A me pare d'averti sempre rispettato, Stefano.
-
-STEFANO
-
-Non è di te che più mi lamento.
-
-TERESA
-
-Dunque,... sono io che ti manco di rispetto?
-
-STEFANO
-
-_(seguendo il filo delle sue idee con sincero convincimento)_ Per poter
-serbare il fosforo che mi abbisogna, io debbo concentrarmi nella mia
-ispirazione, nel mio lavoro; debbo sfuggire, senza aver pietà di
-nessuno, allo sfruttamento, sia pure affettuoso, d'ogni vita altrui che
-voglia abbarbicarsi alla mia! Se la donna che tiene a chiamarsi mia
-moglie non fosse una piccola creatura qualunque, saprebbe stare al mio
-fianco, amorevole e vigile sì, ma vivendo della propria vita. Così come
-ella è, non ha che un solo mezzo per rispettarmi nel senso intero e
-nobile della parola: quello di rassegnarsi ad esistere il meno
-possibile!
-
-TERESA
-
-_(credendo di celare lo strazio infinito che la consuma)_ Se è per il
-tuo bene, io cercherò di sparire addirittura.
-
-STEFANO
-
-Brava! Per maggiore consolazione, ora mi minacci la tragedia del
-suicidio.
-
-TERESA
-
-No, Stefano! No. Non intendevo parlarti di questo. Il suicidio... non è
-per me. Io ti dicevo solamente che potrei... che potrei andarmene.
-
-STEFANO
-
-_(fermandosi sull'idea da lei espressa)_ Dove?
-
-TERESA
-
-Che so?... In un convento.
-
-STEFANO
-
-Ma che convento!
-
-TERESA
-
-Oppure dalla zia.
-
-_(Breve pausa.)_
-
-STEFANO
-
-Io,... naturalmente,... te lo impedirei. Nondimeno, convengo che se tu
-volessi andartene da tua zia, non per sempre, beninteso, ma per un po'
-di tempo..., avrei torto d'impedirtelo. Ella abita qui vicino.... Ci
-potremmo vedere spessissimo.... Intanto io lavorerei un poco nella
-solitudine per terminare almeno l'opera che ho promessa; e tu, temprata
-dalla lontananza di qualche mese, ritorneresti più disposta ad essere
-come io ti desidero.
-
-TERESA
-
-_(scoppiando a piangere)_ Per sempre, per sempre, Stefano!... Io ti sono
-di peso.... È da un pezzo che lo vedo e mi sono affaticata a negarlo a
-me stessa.... Io sono il tuo incubo.... È meglio che me ne vada per
-sempre!
-
-STEFANO
-
-Teresa, per carità! Non tormentarmi anche con le tue lagrime!
-
-VALENTINO
-
-_(che finora ha taciuto a stento)_ Ma santissimo cielo, stai per
-mandarla via e non vuoi permetterle nemmeno di piangere?!
-
-STEFANO
-
-_(fa un gesto di esasperazione)_ Oh!... _(E, uscendo per la prima porta
-a destra, con violenza la chiude.)_
-
-TERESA
-
-_(piange, ora, dirottamente)_ Per sempre, per sempre, perchè egli non
-può sopportare più la mia presenza.
-
-VALENTINO
-
-Ma no. È una serata di burrasca eccezionale. Credete a Valentino.
-
-TERESA
-
-_(con un'angoscia più intima, più chiusa, a cui il suo pianto cede)_ Io
-non sono degna di essere sua moglie. Questa è la verità. Perciò è
-necessario... che lo liberi di me.
-
-VALENTINO
-
-Domani, a mente calma, ci rifletterete. E sono sicuro che....
-
-TERESA
-
-Ma io non aspetterò sino a domani. Perderei il coraggio che ho in questo
-momento, e non saprei più muovermi di qui.
-
-VALENTINO
-
-È appunto questo che deve accadere.
-
-TERESA
-
-_(lenta nella voce piena di terrore)_ E così, dopo avergli guastata
-tutta la vita, io mi struggerei, mi struggerei di rimorso, e sarei da
-lui odiata e maledetta come una nemica! _(Poi, scatta stranamente
-vibrante)_ No!... Non voglio, non voglio!... Non voglio!
-
-VALENTINO
-
-_(impressionato)_ Ecco che vi lasciate prendere ancora da quella
-frenesia ingiustificata, che mi dà i brividi!
-
-TERESA
-
-_(senza badargli, in una crescente sovraeccitazione)_ No, no.... Voi non
-sapete.... Voi non vedete come vedo io.... _(Alzandosi)_ Presto!...
-Presto!... Fuori, sulla strada, ci deve essere il _coupé_ con cui siete
-venuto qui. È una circostanza propizia e io ne approfitto. _(Si mette il
-cappello che era sopra una sedia, tremando in tutta la persona.)_
-
-VALENTINO
-
-Per amor di Dio, per amor di Dio, signora Teresa, rientrate in voi!
-_(Nel più vivo orgasmo, si avvicina urgentemente alla porta a destra.)_
-Stefano!... La signora Teresa vuole andarsene adesso! _(Un silenzio.)_
-Stefano!...
-
-TERESA
-
-Lo vedete che non risponde.
-
-VALENTINO
-
-_(chiamando più forte)_ Stefano!
-
-TERESA
-
-_(guarda intensamente l'uscio.)_
-
-VALENTINO
-
-_(è tuttora lì in attesa, ma non osa più chiamare.)_
-
- _(Un più lungo silenzio.)_
-
-TERESA
-
-_(come se avesse ascoltata la sua condanna)_ Non risponde.
-
-VALENTINO
-
-_(risoluto a secondarla)_ Orsù, dopo tutto, visto che non andate che
-dalla zia, io ho torto di preoccuparmi tanto. Voi dite: «per sempre», e
-io sono convinto che sarà «per un giorno solo». _(Prendendo il paltò e
-il mantello)_ Vi accompagno.
-
-TERESA
-
-No, Valentino. Al contrario: io desidero che restiate presso di lui.
-Egli è così nervoso, stasera....
-
-VALENTINO
-
-Ma fra venti minuti sarò di ritorno....
-
-TERESA
-
-Io mi sentirò tranquilla _soltanto_ se restate. _(Si avvia.)_
-
-VALENTINO
-
-_(ostinatamente va per seguirla.)_
-
-TERESA
-
-_(si volta, energica)_ Vi supplico di non venire!
-
-VALENTINO
-
-_(fermandosi desolato)_ È destino che io non debba mai agire a modo mio!
-
-TERESA
-
-_(appoggiata con una spalla allo stipite della porta centrale --
-lasciando in ogni parola un pezzo del suo cuore)_ E dite a Stefano...
-che io... anche lontana da lui... vivrò sempre con lui... e che se egli,
-un giorno, mi perdonerà... d'averlo importunato per tanto tempo... avrà
-fatto per me... molto più di quanto io avrò sperato.... Vi saluto,
-Valentino _(Esce.)_
-
-VALENTINO
-
-_(solo, asciugandosi qualche lacrima)_ E no!... Così non va!... _(Quasi
-inconsciamente, corre verso il parco; ma si ferma poco di là dalla
-soglia e mormora con rassegnazione:)_ Sparita. _(Torna indietro, lento,
-scoraggiato. Tocca il bottone del campanello.)_
-
-ROMOLO
-
-_(dalla comune, assonnato.)_
-
-VALENTINO
-
-Hai chiuso tutto dall'altra parte?
-
-ROMOLO
-
-Ho chiuso.
-
-VALENTINO
-
-Qui chiudo io. Puoi andare a letto.
-
-ROMOLO
-
-_(via.)_
-
-STEFANO
-
-_(entra turbatissimo, lugubre. Indossa una elegante e semplice giacca da
-camera.)_
-
-VALENTINO
-
-Troppo tardi vieni. La signora Teresa se n'è già andata.
-
-STEFANO
-
-Lo so. L'ho sentito.
-
-VALENTINO
-
-Ha preso il tuo coupé, per farsi condurre da sua zia. _(Chiude l'uscio
-in fondo, e mette la spranga ai battenti.)_
-
-STEFANO
-
-Credevo che tu l'avresti accompagnata.
-
-VALENTINO
-
-Non ha voluto. _(Dopo una breve pausa, non potendo comprimersi)_ Sei un
-ingrato!
-
-STEFANO
-
-_(nervosamente)_ Ingrato perchè? Ingrato a chi?! Non debbo nulla a
-nessuno. E nessuno mi è stato e mi sarà mai indispensabile!
-
-VALENTINO
-
-Neanche lei?!
-
-STEFANO
-
-Lei meno di ogni altro!
-
-VALENTINO
-
-Ah sì? Ed è per questo che sei così turbato?
-
-STEFANO
-
-Ciò che mi turba è solo il pensiero che ella soffra molto. Non ho
-nell'anima tanta cattiveria quanta ne mostro in certi momenti. _(Severo
-e tagliente)_ Ma che Teresa mi sia indispensabile, è falso ed è
-inverosimile!
-
-VALENTINO
-
-_(con un accento insinuante)_ La più umile donna può essere
-indispensabile all'uomo più orgoglioso.
-
-STEFANO
-
-_(asprissimo)_ Tu sei il filosofo degli inetti. Va' al diavolo!
-
- _(Un silenzio.)_
-
-STEFANO
-
-_(siede alla scrivania.)_
-
-VALENTINO
-
-Ti disponi a lavorare?
-
-STEFANO
-
-... Sì.
-
-VALENTINO
-
-E potrai lavorare?
-
-STEFANO
-
-_(con alterigia non sincera)_... Sì.
-
-VALENTINO
-
-_(accende la lampada elettrica che è sulla scrivania e spegne tutte le
-altre lampade.)_
-
-STEFANO
-
-_(coi gomiti sulla scrivania, pensoso, abbattuto, poggia la testa tra le
-mani.)_
-
-VALENTINO
-
-Buona notte. _(Si avvia per uscire a sinistra. Di botto si arresta.)_
-Stefano!... Qualcuno raschia alla porta.
-
-STEFANO
-
-_(come a sè stesso, in ansia)_ Chi è?
-
- _(Tutt'e due ascoltano.)_
-
-VALENTINO
-
-Il rumore continua... _(Si slancia per aprire.)_
-
-STEFANO
-
-_(in fretta lo raggiunge, lo scosta, toglie la spranga e spalanca i due
-battenti.)_
-
-TERESA
-
-_(che era lì, aggrappata ai battenti, col corpo stecchito, le braccia
-erette, la capigliatura strappata dal cappello perduto nella corsa
-precipitosa, all'aprirsi della porta, perde il sostegno, dall'alto del
-gradino si piega su lui, e scivola ai suoi piedi come in ginocchio.)_
-
-STEFANO
-
-_(dà un grido:)_ Teresa! _(La solleva, la trascina sino a una poltrona e
-ve l'adagia.)_
-
-VALENTINO
-
-_(resta appartato, temendo d'essere di troppo, ma è intento, palpitante,
-trepidante.)_
-
-TERESA
-
-_(senza parola, senza fiato, immobile, dilata le pupille che non hanno
-più lucentezza. Il suo volto è cadaverico.)_
-
- _(Qualche istante di solenne sospensione.)_
-
-STEFANO
-
-Teresa!... Tu non parli?... Perchè non parli?...
-
-TERESA
-
-_(in una specie di risveglio confuso)_ Ho visto... ho visto... un bimbo
-sperduto nel bosco.... _(Con subitaneo mutamento la sua fisonomia ha
-un'espressione di tremebondo stupore.)_ E come infuriava il vento!...
-_(Indi, con voce carezzevole)_ Ma tutte le cose del mondo sono belle!...
-
-STEFANO
-
-_(scattando nel tumulto delle emozioni)_ Valentino!... Che è questo?...
-
-VALENTINO
-
-_(inorridito, con le mani nei capelli, in una intensa invocazione
-spasmodica)_ Dio mio!
-
-TERESA
-
-Tutte le cose del mondo sono belle!
-
-
- _(Sipario.)_
-
-
-
-
-ATTO III.
-
-
-_(La stessa scena dell'atto precedente. È il pomeriggio. L'uscio del
-fondo è aperto.)_
-
-
-SCENA I.
-
-VALENTINO, POI IL VECCHIO MENDICANTE.
-
-
-VALENTINO
-
-_(è solo, fumacchiando la sua pipetta, intento ad incollare della carta
-sopra un gran pezzo di cartone quadrato che è a terra. È inginocchiato,
-spalmando di gomma il cartone. Poi vi stende su dei fogli bianchi e
-appiana con la mano per toglierne le pieghe. Borbotta celiando con sè
-stesso:)_ Il lavoro nobilita l'uomo: e siccome, tutto sommato, io sono
-un uomo.... _(S'interrompe sollevando un po' il cartone e guardandolo.)_
-Per la grandezza mi pare che vada bene. Ma viceversa va male, perchè non
-ci sta tutto. _(Rimette a terra il cartone e accenna col dito indice le
-parole che dovrà dipingervi, pronunziando le sillabe a una a una:)_ «Si
-ven-de sin da og-gi que-sto vil-li-no con tut-ti i mo-bi-li». .... No,
-non ci sta. Omettiamo il «sin da oggi», chè, tanto, il lettore
-intelligente lo legge tra le linee. _(Si leva e prende di su la
-scrivania un grosso calamaio.)_ Qui dentro dovrebbe esserci
-dell'inchiostro. _(Torna a mettersi ginocchioni e mediante un
-pennellaccio che ha sotto mano comincia a dipingere con l'inchiostro,
-continuando a celiare.)_ Una «_esse_» portentosa!...
-
-LA VOCE DEL VECCHIO
-
- A chi ha cento io cerco tre...
- Tutto a voi e un poco a me.
-
-VALENTINO
-
-Oh oh!... Il mio collega è ancora vivo!
-
-LA VOCE DEL VECCHIO
-
-_(più vicina)_ Fate la carità a un povero vecchio marinaio. _(Egli
-comparisce nel parco. È più logoro, più curvo, più stanco.)_
-
-VALENTINO
-
-Favorisca, caro collega. Io non posso venire a ossequiarla nel parco,
-perchè sto lavorando: cosa che lei non fa mai! Se vuole concedermi
-l'onore della sua fiorita conversazione, si avanzi, si appropinqui!
-
-IL VECCHIO
-
-_(entrando lentamente)_
-
- Senza barca, e senza rete.
- Muore di fame, e muore di sete.
-
-VALENTINO
-
-Ma questa è roba stantia, perbacco! Lei manca di qui da più d'un anno,
-mi pare.
-
-IL VECCHIO
-
-_(senza rendersene conto)_ Da più d'un anno, sissignore.
-
-VALENTINO
-
-E, in tanto tempo, non ha composto niente di nuovo? Le stesse strofette,
-le stesse parole....
-
-IL VECCHIO
-
-Eh!
-
-VALENTINO
-
-Ho capito. Non soffia buon vento per i poeti. Anche lei, signor mio, non
-ha corrisposto all'aspettativa. Quando poi si dice: «i giovani di belle
-speranze!» _(Dopo aver guardato attorno)_ E la sua illustre consorte?...
-Cosa ne ha fatto lei di sua moglie?
-
-IL VECCHIO
-
-È morta.
-
-VALENTINO
-
-O diavolo! Perciò hai quell'aria malinconica. Del resto, non c'è che
-fare!... Tua moglie era meno forte di te, e ti ha preceduto.
-
-IL VECCHIO
-
-Eh, no. Non è morta di morte naturale.
-
-VALENTINO
-
-E come è morta?
-
-IL VECCHIO
-
-Sotto un tram.
-
-VALENTINO
-
-Davvero!?
-
-IL VECCHIO
-
-Laggiù, alla svolta di Mergellina.
-
-VALENTINO
-
-Questo poi non è giusto.
-
-IL VECCHIO
-
-Se Dio se la fosse chiamata, pazienza! Ma così.... _(Piange un poco)_
-No, no! Così, no!
-
-VALENTINO
-
-E perchè non sei più venuto da queste parti?
-
-IL VECCHIO
-
-Quello stesso giorno, mi presero e mi portarono in prigione.
-
-VALENTINO
-
-In prigione?!
-
-IL VECCHIO
-
-Sissignore. Non è una prigione l'ospizio?
-
-VALENTINO
-
-Ah, all'ospizio ti portarono. E poi, te ne hanno scacciato?
-
-IL VECCHIO
-
-Nossignore. Di nascosto... sono fuggito.
-
-VALENTINO
-
-Hai fatto male. Lì un letto e una minestra ce l'avevi.
-
-IL VECCHIO
-
-La libertà, signore! La libertà prima di tutto!
-
-VALENTINO
-
-Lo so, ma si ha anche da campare.
-
-IL VECCHIO
-
-Campare, si campa sempre. La gente di buon cuore c'è. Se uno dice di no,
-un altro dice di sì. Ci sono delle persone che a me non hanno detto mai
-di no.
-
-VALENTINO
-
-_(si alza frugando nelle saccocce)_ Io, in generale, dico di no, perchè
-quella del buon cuore non è una faccenda che mi riguarda. Ma visto che
-oggi, per continuare un'antica consuetudine... non mia, voglio dirti sì,
-approfitta. _(Gli dà un soldo.)_ E march! _(Torna alla bisogna.)_
-
-IL VECCHIO
-
-_(senza averne la forza, cerca di abbozzare il suo balletto:)_
-
- llà, llà, llà,
- llà, llà, llà....
-
-_(Ma non può.)_
-
-VALENTINO
-
-Non darti pena, non darti pena. Ti dispenso.
-
-IL VECCHIO
-
-Non posso, capite, perchè non c'è più quella che mi portava la battuta.
-
- _(Una pausa.)_
-
-VALENTINO
-
-Ma se stai lì ad aspettare degli altri proventi, vecchio mio, sprechi il
-tuo tempo. Perchè quell'altro tuo collega -- il collega in letteratura --
-non è in casa; e, quanto alla signora, non sperare che ti dia retta. Se
-ti vede, non avrà neppure la più vaga idea d'averti conosciuto.
-
-IL VECCHIO
-
-_(sorridendo un po')_ Eh eh!... Vi piace di scherzare.
-
-VALENTINO
-
-Questo è probabile; ma provvisoriamente non ischerzo.
-
-IL VECCHIO
-
-Mi voleva tanto bene, la signora!
-
-VALENTINO
-
-Senonchè, sotto il sole, le cose non vanno sempre allo stesso modo. Ne
-accadono di tutti i colori. Laggiù, a Mergellina, ti muore la moglie
-sotto un tram, e qui, a Posillipo, la signora che ti voleva bene
-impazzisce. Non c'è da fidarsi, mio caro amico.
-
-IL VECCHIO
-
-Sempre vi è piaciuto di scherzare.
-
-VALENTINO
-
-E dàgli!
-
-
-SCENA II.
-
-VALENTINO, IL VECCHIO MENDICANTE, TERESA.
-
-
-TERESA
-
-_(di dentro)_ Chi è che mi calpesta lo strascico?... È l'abito bello
-questo!... Me lo sciupate.
-
-IL VECCHIO
-
-_(contento, a Valentino)_ Adesso lo vedrete se ancora mi vuole bene!
-
-TERESA
-
-_(entra dalla prima porta a destra. Indossa assai disordinatamente un
-magnifico abito da festa di color chiaro. Ha le braccia e il collo nudi.
-Ha i capelli scompigliati, stranamente annodati un po' sulla nuca, e tra
-essi, quasi sulla fronte, spicca un qualche enorme fronzolo bizzarro di
-color vivo. Porta ai piedi delle vecchie scarpe sbottonate, e cammina
-piano piano con una ingenua compiacenza di bambina ben vestita,
-guardandosi lo strascico. È pallidissima. I suoi lineamenti hanno una
-immobilità di statua marmorea, senza alcuna traccia di sofferenza.)_
-
-IL VECCHIO
-
-_(inchinandosi)_ Il povero vecchio marinaio....
-
-VALENTINO
-
-Taci, che è inutile. _(A Teresa, cercando di farsi intendere)_ State
-attenta, signora Teresa. Qui c'è dell'inchiostro. _(Tra sè)_ Ma sarà
-meglio traslocare la baracca. _(A lei, raccogliendo gli oggetti e
-alzandosi)_ Così non correrete il rischio d'insudiciare il vostro abito.
-
-TERESA
-
-Sei molto gentile, tu. Da chi hai imparato?
-
-VALENTINO
-
-Ho imparato da voi, signora Teresa.
-
-TERESA
-
-E dove mi hai incontrata?
-
-VALENTINO
-
-Un po' dovunque, credo.
-
-TERESA
-
-E come ero vestita?
-
-VALENTINO
-
-_(facendo spazio sulla scrivania fra i libri, le carte e i giornali)_
-Non come oggi. Oggi, siete più elegante.
-
-TERESA
-
-_(soddisfatta)_ Sì, sì! Certamente!
-
-VALENTINO
-
-Siete vestita con più lusso.
-
-TERESA
-
-Grazie! _(Guarda minutamente la sua veste.)_
-
-IL VECCHIO
-
-_(insistendo per attirare l'attenzione di Teresa e dando un accento
-d'implorazione ai suoi versetti)_
-
- Chiudi gli occhi -- sopra il mare,
- Apri gli occhi -- sulla terra...
-
-TERESA
-
-_(che a queste parole si è voltata, dopo una breve pausa, compie la
-strofa con una intonazione monotona, che è come l'inconscia reminiscenza
-della voce del vecchio mendicante:)_
-
- Sulla terra -- non far guerra;
- guarda attorno -- notte e giorno.
-
-VALENTINO
-
-_(ha un moto di sorpresa e dice tra sè:)_ È strano!
-
-IL VECCHIO
-
-_(felice d'esser da lei ricordato)_ Evviva! Evviva!
-
-TERESA
-
-_(gli si accosta, curiosa, esaminandolo.)_
-
-VALENTINO
-
-_(s'interessa al fenomeno del ricordo inatteso e va a lei come per fare
-un altro esperimento.)_ Signora Teresa, volete dare questi soldi al
-vostro mendicante? _(Le offre dei soldi.)_
-
-TERESA
-
-_(macchinalmente, li piglia. Poi fa un passo avanti con l'aria di
-cercare qualcuno che non vede.)_
-
-VALENTINO
-
-_(indicando)_ A lui, a lui!
-
-IL VECCHIO
-
-_(stende la mano, ansioso.)_
-
-TERESA
-
-_(gli sorride. Tituba.)_
-
-VALENTINO
-
-E dunque?
-
-TERESA
-
-Più tardi.
-
-IL VECCHIO
-
-_(ritirando la mano scoraggiato)_ Da quando ho perduta la mia vecchia,
-non ho più fortuna!
-
-VALENTINO
-
-Se ti ha promesso «più tardi», puoi essere sicuro che te li darà. _(A
-Teresa)_ È vero che glie li darete?
-
-TERESA
-
-_(dolce)_ Non so.
-
-VALENTINO
-
-Sì, glie li darete, perchè voi siete una di quelle tali persone che non
-gli hanno mai detto di no.
-
-TERESA
-
-... Sono così piccola!...
-
-VALENTINO
-
-_(indugia un istante a contemplarla)_ Già! _(Indi si scuote, si sottrae
-vivamente a sè medesimo, torna alla scrivania, riprende il pennellaccio
-e continua a dipingere il cartellone, ripetendo sotto voce:)_ «Si vende
-questo villino con tutti i mobili».
-
-TERESA
-
-_(al Mendicante come per rassicurarlo)_ Anche tu sei gentile!
-
-
-SCENA III.
-
-VALENTINO, TERESA, IL VECCHIO MENDICANTE, STEFANO.
-
-
-STEFANO
-
-_(entra dal fondo, emaciato, accigliato. Passando, ha per Teresa, di
-sfuggita, uno sguardo più bieco che pietoso, e, senza badare al
-Mendicante, che s'inchina al suo passaggio, siede.)_
-
-VALENTINO
-
-Hai girato molto?
-
-STEFANO
-
-Sì.
-
-TERESA
-
-_(vedendo entrare Stefano ha avuto l'atteggiamento della scolaretta che
-teme la presenza del maestro severo, e ora, sommessamente, portando il
-dito indice alla bocca, consiglia al Mendicante di tacere:)_ Sss!...
-zitto!... Vieni! Vieni con me. _(Lo prende per un braccio, quasi gli si
-aggrappa come per farsene difendere, e lo conduce verso il parco,
-bisbigliando:)_ Cammina piano piano....
-
-STEFANO
-
-_(con la coda dell'occhio, osserva Teresa e il Mendicante che escono.)_
-
-STEFANO
-
-Da quanto tempo era qua?
-
-VALENTINO
-
-Chi? La signora Teresa?
-
-STEFANO
-
-Lei, s'intende.
-
-VALENTINO
-
-Da qualche minuto.
-
-STEFANO
-
-_(con una vaga diffidenza)_ S'intratteneva.... col mendicante?
-
-VALENTINO
-
-Un po' con lui, un po' con me.
-
-STEFANO
-
-E se ne è andata perchè sono venuto io?
-
-VALENTINO
-
-Bada che a voler cercare un nesso qualunque fra le sue azioni o fra le
-sue parole, ci sarebbe da impazzire peggio di lei.
-
-STEFANO
-
-E no. Fa sempre così. Quindi un certo nesso c'è.
-
-VALENTINO
-
-_(per mutar discorso, terminando il suo lavoro)_ Lo appiccichiamo al
-cancello che dà sulla strada questo affaruccio o su, a una finestra del
-piano superiore? Io direi meglio al cancello. È più in vista. Te l'ho
-eseguito con la mano del cuore. E sono sicuro che appena sarà letto le
-richieste pioveranno. Qui, a Posillipo, non c'è mai da comperare un
-palmo di terreno. E se comparisce il forestiero quattrinaio....
-
-STEFANO
-
-Non t'incomodare. Il villino è venduto.
-
-VALENTINO
-
-Ecco! Per una volta che avevo lavorato sul serio! Ih! _(Ha un gesto
-sgarbato pel cartellone.)_ Sicchè, quando hai preso la risoluzione di
-vendere avevi già il tuo uomo?
-
-STEFANO
-
-C'era già una richiesta importante.
-
-VALENTINO
-
-Allora, non c'è dubbio: il tuo uomo... era una donna.
-
-STEFANO
-
-Non fare basse insinuazioni, imbecille!
-
-VALENTINO
-
-Imbecille quanto vuoi, ma la principessa Meralda Heller era entusiasta
-di questo villino e tu, dopo tutto, vendendolo a lei non ti saresti
-macchiato di nessuna indelicatezza. Il solo vantaggio extra di cui
-avresti goduto sarebbe stato quello di poterlo rivedere spesso e di
-trovarci una lapide commemorativa in tuo onore. _(Va a mettere sull'alto
-di uno scaffale il cartellone. Si legge anche da lontano: «Si vende
-questo villino con tutti i mobili».)_
-
-STEFANO
-
-Non sono più in relazione con lei da quando scoppiò lo scandalo che ne
-rivelò l'origine e la carriera equivoche. Tu lo sai e fingi d'ignorarlo
-per il gusto di lanciarmi delle frecciate.
-
-VALENTINO
-
-Questa si chiama, se non mi sbaglio, mania di persecuzione. Io parlavo
-in buonissima fede, perchè della suddetta signora non mi sono mai
-occupato più che dell'Imperatore delle Pampas, che non ho avuto ancora
-il piacere di conoscere. Ci fu lo scandalo? Ti rompesti con lei? Non vi
-rivedrete mai più? Mi congratulo, e passo all'ordine del giorno. Quello
-che vorrei è che tu non avessi venduto a rotta di collo.
-
-STEFANO
-
-Il compratore è molto ricco.
-
-VALENTINO
-
-Chi è?
-
-STEFANO
-
-Un certo signor Marcolini.
-
-VALENTINO
-
-Banchiere?
-
-STEFANO
-
-No. È un negoziante di pelli.
-
-VALENTINO
-
-O Dio!... Avrei voluto per lo meno un banchiere. E mi stupisce poi che
-tu conosca di questa gente volgare.
-
-STEFANO
-
-È un cliente del mio notaio.
-
-VALENTINO
-
-È quell'omaccione che, munito appunto d'una commendatizia notarile,
-venne ieri a braccetto di sua moglie? Lui era una foca marina; ma lei
-aveva un nasino all'insù abbastanza promettente. Glie ne farà delle
-belle in questo piccolo eden. E ciò mi consola.
-
-STEFANO
-
-In conclusione, sei allegro oggi? La mia liquidazione ti diverte?
-
-VALENTINO
-
-_(facendosi serio)_ Che ho da risponderti? Sarebbe forse verosimile se
-non fossi tu che mi dài a mangiare.
-
-STEFANO
-
-E tu speri che potrò permettermi ancora lungamente il lusso di darti a
-mangiare?
-
-VALENTINO
-
-Intanto, avrai del denaro dal signor Marcolini.
-
-STEFANO
-
-Ho dei debiti, e devo soddisfarli.
-
-VALENTINO
-
-Se hai venduto a un prezzo ragionevole, un margine ci sarà. E poi... è
-vero, sì, sono più di due anni che non imbrocchi a scrivere una parola,
-perchè purtroppo nella libertà assoluta che tu invocavi e che fatalmente
-ottenesti non hai trovato che il vuoto. Ma chi sa! _(Come per
-incoraggiarlo)_ Secondo me, nello stesso rimpianto del bene che hai
-perduto, potrai rifarti. _(Riordinando sulla scrivania carte, libri,
-giornali)_ E non sarà mica necessario che tu ti ostini a scrivere
-l'opera da stordire l'umanità, l'opera immortale. Anzi! Se ti decidi una
-buona volta a gettare alle fiamme purificatrici il manoscritto di questo
-maledetto primo canto, _(lo indica sulla scrivania, rabbiosamente)_ che
-è il tuo incubo, ti rappacerai col calamaio; e gli altri quattrini,
-allora, dovranno venire. _(Sincero)_ Col nome che hai!...
-
-STEFANO
-
-Ah ah! Col nome che ho!
-
-VALENTINO
-
-Non l'hanno mica dimenticato, sai. Nonostante il tuo silenzio, io lo
-leggo spesso nei giornali, nelle riviste....
-
-STEFANO
-
-Lo ricordano soltanto per denunziare che non ho dato ciò che da me
-aspettavano; lo ricordano per rinfacciarmi la mia prosopopea, per
-sanzionare la mia impotenza, per inseguirmi anch'essi come creditori
-inesorabili!
-
-VALENTINO
-
-Lasciali sbraitare, e bùttati a qualche cosa di pratico.
-
-STEFANO
-
-A che?
-
-VALENTINO
-
-Sento dire che col giornalismo si guadagna bene. Vada per il
-giornalismo. Non deve essere nemmeno una professione molto difficile.
-
-STEFANO
-
-È la professione della menzogna scritta: e per scrivere la menzogna ci
-vuole dell'ingegno.
-
-VALENTINO
-
-Tu ce n'hai tanto!
-
-STEFANO
-
-Ti credi in obbligo di adularmi? Smettila. Una volta ti pagavo anche per
-questo. Ora, no! L'adulazione m'irrita, mi avvelena, m'inasprisce tutte
-le piaghe. Dov'è più il mio ingegno? Dov'è? Dov'è? Non lo ritrovo nè per
-creare l'opera immortale, nè per abbassarmi ad imbrattare vilmente un
-pezzo di carta. _(In una sovraeccitazione dilaniatrice)_ Ho passate le
-notti intere, qui, qui -- e tu non lo ignori -- presso questa scrivania,
-cercando un'immagine, cercando un'idea qualunque, martellandomi la testa
-inutilmente, spasimando nella impossibilità di pensare, assistendo
-all'agonia del mio spirito, e sentendo, poi, come per una postuma
-sensibilità, le lacerazioni di questo cadavere divorato dai corvi!
-_(Pausa. Indi, lugubre, con gli occhi fissi)_ Il mio cervello non
-funziona più. Ecco la verità terribile. Esso pare una macchina a cui sia
-mancata per sempre la forza motrice!
-
- _(Un silenzio)_
-
-_(Si ode la cantilena del MENDICANTE che ora nuovamente ballonzola.)_
-
-LA VOCE DEL MENDICANTE
-
- Llà, llà, llà,
- llà, llà, llà...
-
-_(Si ode che TERESA ripete la cantilena, battendo le mani per dargli il
-tempo, come usava la VECCHIA, che è morta.)_
-
-LA VOCE DI TERESA
-
-_(lievissima, col rumore egualmente lieve delle mani:)_
-
- Llà, llà, llà,
- llà, llà, llà...
-
-VALENTINO
-
-_(sorpreso)_ Ma è lei! _(Va alla porta in fondo per vederla. La voce di
-TERESA si allontana.)_
-
-STEFANO
-
-_(senza voltarsi, ma tutto preso da quella voce)_ Che fa?
-
-VALENTINO
-
-S'inoltra nel boschetto insieme col mendicante, e batte le mani in
-cadenza mentre egli accenna il solito balletto in segno di gratitudine.
-_(Compiacendosi molto, quasi tra sè)_ Evidentemente, essa glie l'ha
-fatta l'elemosina.
-
- _(La voce di TERESA si spegne.)_
-
-STEFANO
-
-Batte le mani?!
-
-VALENTINO
-
-Sì, come faceva la vecchierella. Ti ricordi?
-
-STEFANO
-
-_(col pensiero vagante)_ No.
-
-VALENTINO
-
-Come faceva quella donnetta tutta rattrappita che accompagnava il
-mendicante.
-
-STEFANO
-
-E quella donnetta non lo accompagna più?
-
-VALENTINO
-
-Visto che è morta... _(Pausa. Continua a guardare con viva compiacenza,
-e intensamente osserva.)_ Ora, il ballo è cessato. Il vecchio
-piagnucola, e lei gli parla.
-
-STEFANO
-
-Che gli dice?
-
-VALENTINO
-
-Sono così lontani! Vedo e non sento. Lei lo invita a sederle accanto
-sotto la grande quercia.... Ma qualche cosa di molto affettuoso deve
-avergli detto adesso, perchè il vecchio non piange più. Seggono tutti e
-due a terra, e sembrano quasi lieti.
-
-STEFANO
-
-_(con durezza)_ Valentino, vieni qua!
-
-VALENTINO
-
-_(accostandosi a lui)_ Che c'è?
-
-STEFANO
-
-Niente. Mi davi noia.
-
-VALENTINO
-
-Ti davo noia col riferirti ciò che faceva la signora Teresa?!
-
-STEFANO
-
-Mi davi noia stando lì con quel tuo atteggiamento d'intenditore.
-
-VALENTINO
-
-Io avevo un atteggiamento d'intenditore?!
-
-STEFANO
-
-Non pesare ogni parola che mi esce di bocca.
-
-VALENTINO
-
-Ma, scusa, tu mi hai domandato: «che cosa fa?» Io ti ho risposto. E poi
-mi dici che ti davo noia.
-
-STEFANO
-
-Evvia, come la fai lunga! Non pretenderai d'essere tale un personaggio
-importante ch'io debba sempre renderti conto di quello che ti dico.
-
-VALENTINO
-
-Io non lo pretendo certo d'essere un personaggio importante.
-
-STEFANO
-
-E dunque taci.
-
-VALENTINO
-
-_(paziente)_ Tacerò.
-
-STEFANO
-
-_(alzandosi e man mano esaltandosi)_ Sotto la scorza dell'umiltà o nella
-lepidezza del buffone ti prefiggi continuamente lo scopo di farmi
-rilevare la mia inferiorità al paragone degli altri!
-
-VALENTINO
-
-Se pocanzi mi accusavi di adularti!
-
-STEFANO
-
-_(parlando concitatamente)_ Come lo schiavo disutile adula la persona a
-cui appartiene per accaparrarsene l'indulgenza. Che altro sono io per
-te? Per te che altro sarei se tu non fossi costretto alla sottomissione?
-Perfino quel vecchio scimunito che chiede l'elemosina ti desta maggiore
-simpatia; e tu ti compiaci di riferirmi che la demente ne conforta i
-dolori e ne asciuga le lagrime. Alla tua ignoranza, quel pezzente appare
-una creatura più interessante e più eletta di me. È lui, è lui che
-merita d'essere conservato all'umanità! È lui che merita ogni
-consolazione! È lui che merita la pietà di tutti!...
-
-VALENTINO
-
-_(energico)_ Ma la pietà, tu non la vuoi.
-
-STEFANO
-
-Non la voglio, no! E voglio avere invece, fino all'ultimo, il diritto di
-ripetere che non devo niente a nessuno. Ah! l'avete tutti desiderata ed
-affrettata coi vostri voti la mia caduta? Il vostro tenero cuore,
-timoroso dei pericoli della tirannia, ha anelato il momento dalla mia
-resa a discrezione? Ma io non m'arrendo. Io non cedo, perdio! Io non
-cedo e non chiedo! Io sopprimo piuttosto me stesso. Mi distruggo...
-_(avventandosi sulla scrivania, prendendo il suo manoscritto e
-lacerandolo con violenza)_ Mi distruggo senza che nemmeno la pietà _mia_
-me lo impedisca, e vi rido in faccia, disprezzandovi ancora!... _(Pausa.
--- Si sorregge alla scrivania, affranto, annientato, e come se parlasse
-alla sua coscienza, con voce tremola dice sommessamente:)_ No!... Non è
-così!... Non è più così!
-
-VALENTINO
-
-_(triste, calmo, circospetto, curando di non fargliene accorgere,
-raccoglie da terra i pezzi di carta, e, alle spalle di Stefano, apre un
-cassetto della scrivania e ve li ripone.)_
-
-LA VOCE DI TERESA
-
-_(in lontananza)_ Vedi, vedi quella fata che va verso la mia casa!
-Cammina sulle aiuole e non le guasta.
-
-STEFANO
-
-_(a Valentino)_ Chi è che viene?
-
-VALENTINO
-
-_(corre all'uscio e ha un sussulto di meraviglia e di allarme)_ La
-principessa Heller!
-
-STEFANO
-
-_(sdegnosamente meravigliato anche lui)_ E che viene a fare qui?
-
-VALENTINO
-
-Se ti secca di riceverla, te ne sbarazzo io.
-
-STEFANO
-
-_(là per là è titubante; ma poi fermamente si decide)_ La ricevo!
-
-VALENTINO
-
-_(stringendosi nelle spalle)_ Come ti accomoda. _(Esce a sinistra.)_
-
-STEFANO
-
-_(Si avvia per andarle incontro.)_
-
-
-SCENA IV.
-
-STEFANO E MERALDA.
-
-
-MERALDA
-
-_(giunge alla soglia prima di lui e vi si ferma, seria e riservata.)_ Mi
-concedete, Stefano, il permesso di farvi una visita?
-
-STEFANO
-
-Prego.
-
-MERALDA
-
-_(si avanza.)_
-
-STEFANO
-
-_(dopo di aver chiuso la porta)_ Ma permettetemi voi alla vostra volta
-di non celarvi la mia profonda sorpresa.
-
-MERALDA
-
-Se io vi avessi chiamato, sareste venuto voi da me?
-
-STEFANO
-
-Non ci sarei venuto.
-
-MERALDA
-
-Non dovreste quindi sorprendervi che, prevedendo ciò, io sia venuta da
-voi. Mi premeva molto di chiedervi un favore... e di parlarvi prima di
-partire.
-
-STEFANO
-
-Partite?
-
-MERALDA
-
-Sì, lascio Napoli.
-
-STEFANO
-
-Per sempre?
-
-MERALDA
-
-Per sempre.
-
-STEFANO
-
-Dove andate?
-
-MERALDA
-
-Chi lo sa! Dove mi condurrà il mio capriccio o quello del caso.
-
- _(Breve pausa.)_
-
-STEFANO
-
-Il favore che vi premeva di chiedermi?
-
-MERALDA
-
-Voi avete delle lettere mie. Volete avere la bontà di rendermele? Io vi
-rendo le vostre. _(Gli consegna un piccolo pacco di lettere.)_
-
-STEFANO
-
-_(apre un cassetto della scrivania, vi lascia cadere il pacchettino, ne
-prende un altro e lo dà a Meralda.)_
-
-MERALDA
-
-Non mi domandate una spiegazione?
-
-STEFANO
-
-È così naturale tutto questo! Noi avevamo stretto un contratto di
-vanità. Voi eravate la dama, che, circondata di strane leggende, aveva
-saputo col suo fascino mettere un argine alla curiosità degli indiscreti
-e riunire nel fastigio della sua casa tutte le aristocrazie e tutti i
-poteri; ed io ero l'uomo del gran successo imminente, che pareva dovesse
-imporsi alla stessa folla che egli disdegnava. Io potevo servire alla
-vostra vanità, come voi alla mia. Era l'alleanza di due egoismi, e
-ciascuno di noi sapeva il significato della menzogna reciproca. Ma
-abbiamo mancato alle condizioni del contratto tutti e due. Io sono
-piombato nell'avvilimento: e voi, lasciandovi raggiungere da uno dei
-vostri amanti d'altri tempi che per vendetta ha svelati i misteri delle
-vostre avventure, siete precipitata ad un tratto dal piedistallo d'oro.
-Voi partite in cerca di altre avventure e di altre menzogne; io,
-incapace di qualunque energia, resto a contemplare la verità della mia
-catastrofe. Quale spiegazione dovrei chiedervi e per quale ragione? Non
-c'è più nulla che ci leghi, e non c'è più nulla che ci possa legare!
-
-MERALDA
-
-_(sedendo)_ A me pare invece che, costretti a non guardarci più a
-traverso le nostre maschere, noi dovremmo essere legati per lo meno
-dalla sorte comune. E anche... qualche altra cosa potrebbe legarci.
-
-STEFANO
-
-Cioè?
-
-MERALDA
-
-Non nego che il nostro sia stato un contratto di vanità. Ma dietro la
-vanità mia si nascondeva ed aspettava una donna ansiosa e vibrante,
-pervertita forse, ma non perversa, la quale tentò spesso, e inutilmente,
-di farsi comprendere da voi sino ai più intimi segreti del suo spirito.
-Voi dite che andrò alla ricerca di altre menzogne? No. V'assicuro che le
-menzogne mi hanno stancata. Non ho forse restituite a voi le vostre
-lettere e riprese le mie per sopprimere dei documenti che mi parevano
-falsi? Cercherò altre avventure. Questo, sì. Ma cercherò, soprattutto,
-come ho fatto sinora, quella, che forma l'aspirazione di ogni donna non
-ancora inaridita, sia pure una donna corrotta: la grande avventura
-dell'amore!
-
-STEFANO
-
-Avreste torto di rivolgervi a me, che non ho ammesso l'amore nemmeno
-quando la mia vita era tutta una festa d'illusioni.
-
-MERALDA
-
-Ma è appunto di questo che volevo parlarvi. Adesso, voi siete un
-disilluso, siete un sofferente. Soffrite perchè la fiamma che ardeva
-dentro di voi è stata soffocata non so come e non so da che; soffrite
-perchè il cammino dell'ambizione vi è chiuso. Ebbene, prendetene uno
-diverso. Cominciate con l'ammettere quel prezioso elemento di gioia che
-prima escludevate, e così darete un'altra direzione alla febbre di
-godimento che vi animava.
-
-STEFANO
-
-No, Meralda. Tutto è finito per me!
-
-MERALDA
-
-Voi v'ingannate. E se avrete la fermezza di secondarmi, _io_ ve lo
-proverò coi fatti.
-
-STEFANO
-
-Secondarvi... in che modo?!
-
-MERALDA
-
-Io vorrei che voi voltaste le spalle allo spettro della gloria da cui
-foste tradito e da cui siete torturato; vorrei sottrarvi a questa oziosa
-tetraggine che vi macera; vorrei liberarvi da questo sepolcro, dove
-forse pregustate la sciocca voluttà del suicidio....
-
-STEFANO
-
-_(con repulsione)_ Non vi capisco. Non vi posso capire!
-
-MERALDA
-
-_(vivissimamente)_ Insomma, io v'invito ad associarvi a me per guardare
-la vita sotto un altro aspetto. Correre il mondo spensieratamente senza
-ambizioni e senza chimere, senza applausi e senza omaggi; romperla sul
-serio con tutte le asfissianti leggi sociali; soddisfare fin quando sarà
-possibile, giorno per giorno, la sete di nuove sensazioni: ecco,
-Stefano, ciò che io vi propongo.
-
-STEFANO
-
-Rifiuto!
-
-MERALDA
-
-Sicchè... voi sperate di rimettervi al lavoro?... Sperate di
-risollevarvi?
-
-STEFANO
-
-No!
-
-MERALDA
-
-E allora?!... _(Facendogli penetrare nell'anima, con una cupezza
-misteriosa, le acri parole)_ Sopporterete voi tranquillamente il
-mormorio della compassione e dello scherno?
-
-STEFANO
-
-_(in uno scoppio di furore angoscioso)_ Ah, dunque, per questo siete
-venuta qui? Voi siete venuta per infliggermi le sferzate che devono far
-sanguinare il mio volto! Voi siete venuta per raccontare a me l'ebrezza
-di coloro che una volta m'invidiavano e per poter raccontare ad essi il
-piacere infinito di avermi visto umiliato! _(Recisamente)_ Se credete
-d'aver compiuta la vostra missione, lasciatemi al mio sepolcro, e
-andatevene!
-
-MERALDA
-
-_(si alza di scatto. Breve pausa.)_ Quando sarete solo, vi pentirete
-d'avermi scacciata. _(Poi, stranamente commossa: in una tenerezza
-contenuta)_ Voi sapete bene che, a modo mio, vi ho molto amato, e che
-ora sono qui perchè vi amo, malgrado tutto, più che mai! Una momentanea
-allucinazione vi ha fatto dire, oggi, di me, quello che non pensate; ma
-domani mi richiamerete.
-
-STEFANO
-
-_(affannosamente)_ Non potrò richiamarvi, no, perchè i vostri progetti
-mi spaventano, mi fanno orrore!
-
-MERALDA
-
-Non dispongo di altri mezzi per soccorrervi davvero.
-
-STEFANO
-
-_(abbassando la voce piena di ribrezzo)_ Voi mi consigliate in sostanza
-la più disonorevole delle fughe, la più losca delle transazioni! Voi mi
-proponete di fuggire chi mi sfida col suo riso; voi mi proponete di
-associarmi a voi, che non siete povera come oramai sono io!...
-
-MERALDA
-
-_(violenta)_ Vi dibattete ancora fra gli avanzi dell'orgoglio che vi ha
-distrutto!
-
-STEFANO
-
-Ma voi mi proponete anche di abbandonare la povera demente che mi fu
-moglie devota; e questo, a prescindere dal mio orgoglio, convenitene, è
-raccapricciante!
-
-MERALDA
-
-_(ribellandosi fieramente)_ Non è a me che spetta quest'accusa di
-cinismo feroce, perchè il mio egoismo non si è mai veramente alimentato
-come il vostro del sacrificio altrui. Ciò che avete chiamato
-raccapricciante a me sembrerebbe iniquo se io non sapessi che per quella
-infelice voi non siete più nessuno. Essa non vi vuole, non vi parla, non
-vi riconosce! E visto ch'eravate disposto ad abbandonarla brutalmente
-quando aveva bisogno di voi più che dell'aria, è molto strano ed è
-superfluo che insorgiate al pensiero di separarvene adesso che la vostra
-presenza non le arreca alcun beneficio. Voi vorreste rimanere qui per
-difendervi dalle trafitture tardive della vostra coscienza? Ma una suora
-di carità o un paziente infermiere sarebbero per lei certamente più
-utili e più benefici di voi, che potreste offrirle soltanto i fiori di
-morte dei vostri silenzi!
-
-STEFANO
-
-_(siede accasciato e parla con voce cupa e segreta:)_ Non c'è una sola
-parola vostra che non sia inesorabile e giusta. Voi m'inchiodate alla
-realtà, -- e fate bene! Inutile agli altri e a me stesso, io devo oramai
-cercare molto in basso un'altra qualunque ragione di vivere. Sempre più
-giù... sempre più giù... vergognosamente... fino all'abiezione!... Forse
-fino all'infamia!
-
- _(Breve pausa.)_
-
-MERALDA
-
-_(pacata e secura, alle spalle di Stefano, curvandosi un po',
-affettuosamente, su lui)_ Il vostro animo agitato non vi dà ancora la
-tregua necessaria affinchè possiate riflettere con serena sincerità. Io
-vi prego di astenervi oggi dal prendere una decisione; e vi avverto...
-che ritarderò la mia partenza.
-
-STEFANO
-
-_(sommesso ed inerte)_ Ho inteso.
-
-MERALDA
-
-_(quasi interrogandolo)_ A rivederci, Stefano...?
-
-STEFANO
-
-_(tace chinando la fronte.)_
-
-MERALDA
-
-_(si avvia verso il fondo.)_
-
-
-SCENA V.
-
-STEFANO, MERALDA, TERESA.
-
-
-_(Quando MERALDA è per giungere alla porta, i battenti si aprono, ed
-entra TERESA, estatica. STEFANO ha un brivido: si leva: e i suoi sguardi
-sono irresistibilmente attratti dalla demente. MERALDA, turbata,
-vorrebbe affrettarsi; ma TERESA le è davanti e inconsciamente le arresta
-il passo.)_
-
-TERESA
-
-_(con dolcezza)_ Dove vai?... _(Avvicinandosele di più e contemplandola
-tutta.)_ E di che sei fatta?... Spandi nell'aria un così buon
-profumo!... Come vorrei prendermene un poco! _(Con ambo le mani sta per
-toccarla.)_
-
-STEFANO
-
-_(sùbito, impetuosamente)_ No, Teresa!
-
-TERESA
-
-_(ritira le mani. Poi, come addolorata, a Stefano)_ Perchè?
-
-MERALDA
-
-_(sogguardandola, quasi tremandone, lentamente arriva alla soglia, e
-poi, sottraendosi all'incubo, fugge.)_
-
-TERESA
-
-Perchè?
-
-STEFANO
-
-_(con un atto di disperazione frenetica)_ Teresa!... Teresa!... Non te
-ne accorgi tu di quello che accade?... Non mi vedi?... Non vedi che cosa
-sono io da quando mi hai lasciato?... _(Slanciandosi a lei, afferrandola
-e scotendola)_ Dì, dì: non vedi che mi perdo?... Non hai nessun barlume
-di chiaroveggenza per trattenermi almeno con una parola di malaugurio
-che mi faccia paura?...
-
-TERESA
-
-_(risponde con uno scoppio di riso che stride sinistramente.)_
-
-STEFANO
-
-_(distaccandosi da lei)_ Nulla! Nulla!... _(Avvilito, si lascia cadere
-sopra una sedia.)_ Nulla!
-
-TERESA
-
-_(un altro scoppio di riso, più clamoroso)_
-
-
- _(Sipario.)_
-
-
-
-
-ATTO IV.
-
-
-_Lo studio di Stefano Baldi ha un aspetto squallido. -- È sera. Non è
-accesa che la lampadina elettrica della scrivania. -- I grandi scaffali
-sono vuoti e sembrano grandi nicchie mortuarie. Le piante pregevoli, le
-statuine, i ninnoli preziosi non ci sono più. Sulla scrivania, nè
-giornali, nè manoscritti: soltanto un piccolo rimasuglio di carte
-d'affari. Nella penombra, si vedono a terra alcune casse di legno
-contenenti dei libri, le quali spiccano per il colore bianchiccio, e una
-valigia, un baule, e anche degli altri libri tolti dagli scaffali._
-
-
-SCENA I.
-
-STEFANO, VALENTINO, POI UN DOMESTICO E UN FACCHINO.
-
-
-STEFANO
-
-_(seduto alla scrivania, pallido, curvo, scrive delle lettere.)_
-
-VALENTINO
-
-_(aggiusta attentamente i libri in una cassa.)_
-
-_(Il triste silenzio si prolunga per qualche minuto.)_
-
-STEFANO
-
-_(senza cessare di scrivere)_ Chiudi quel baule e quella valigia, e
-dammi le chiavi.
-
-VALENTINO
-
-Hai altro da riporvi?
-
-STEFANO
-
-No.
-
-VALENTINO
-
-_(chiude, e mette le chiavi sulla scrivania.)_
-
-STEFANO
-
-_(conservando in tasca le chiavi)_ Manda via.
-
-VALENTINO
-
-_(alla comune, chiama)_ Voi!... Favorite.
-
-_(Entrano due uomini: uno è un DOMESTICO, l'altro un FACCHINO.)_
-
-VALENTINO
-
-_(indicando)_ Questi due colli. _(A Stefano)_ Direttamente alla
-stazione?
-
-STEFANO
-
-Sono persone che sanno quel che devono fare. _(Al domestico)_ Tonio,
-direte alla principessa che verso le undici sarò alla stazione. Il treno
-parte alle undici e quindici.
-
-_(Il FACCHINO si carica sulle spalle il baule; il DOMESTICO prende la
-valigia.)_
-
-VALENTINO
-
-_(aprendo la porta in fondo)_ Per di qua.
-
- _(I due uomini escono.)_
-
-VALENTINO
-
-Sicchè, partite tutti e due stasera?
-
-STEFANO
-
-Se lo hai capito, perchè me lo domandi?
-
- _(Ancora silenzio.)_
-
-VALENTINO
-
-_(accovacciato, incassa i pochi libri che sono ancora a terra.)_ E tutta
-questa letteratura? Tutti questi libri?
-
-STEFANO
-
-_(continuando a scrivere lettere)_ Te li piglierai tu. Te li porterai a
-casa.
-
-VALENTINO
-
-Il problema sarà di averla una casa.
-
-STEFANO
-
-Li venderai. Li brucerai.
-
-VALENTINO
-
-Domani, quando quel buon signor Marcolini verrà a prendere possesso,
-glie li offrirò a un soldo l'uno. Non sarà troppo caro. È vero ch'egli
-mi ha dichiarato di avere per i libri la stessa antipatia che ha per le
-scimmie; ma c'è sua moglie.... Quella lì dice che ama le bestie....
-Potrà amare anche la letteratura. _(Prendendo l'ultimo libro rimasto
-fuori, borbotta:)_ La cassa è riempita.... Dove lo metto questo? _(Legge
-sul dorso:)_ Nietzsche. _(Riflette:)_ Morto?... Per i morti c'è sempre
-posto. _(Lo ficca dentro alla meglio.)_
-
- _(Pausa.)_
-
-STEFANO
-
-Avrai poi la cortesia di far recapitare queste lettere. Bada: sono
-quattro.
-
-VALENTINO
-
-_(si avvicina alla scrivania.)_
-
-STEFANO
-
-_(gli consegna cinque buste chiuse.)_
-
-VALENTINO
-
-Sono cinque.
-
-STEFANO
-
-No. In questa busta più grande c'è un po' di danaro per te. Finchè non
-avrai trovata un'occupazione, potrai cavartela.
-
-VALENTINO
-
-Ti ringrazio.
-
-STEFANO
-
-Quanto al resto, ogni cosa è a posto. Tu avevi ragione quando mi dicevi
-che, pure acquietando i creditori principali, ci sarebbe rimasto un
-margine dalla vendita del villino. Non è gran cosa; ma ho messo tutto
-nelle mani del notaio Zino e il reddito annuo basterà a pagare la Casa
-di Salute. Ho cercato di escludere l'intervento della zia, perchè quella
-donna non mi affida. Col direttore della Casa ho preso gli accordi
-necessarii; ed egli mi ha promesso che Teresa avrà un trattamento
-eccezionale. _(Pausa. Dissimulando l'angoscia)_ Domani, alle otto del
-mattino, sarà qui una carrozza chiusa con una infermiera. Tu ti unirai a
-lei per accompagnare Teresa sin là. Al direttore ho già detto che sei un
-nostro parente e come tale sarai da lui considerato. Se non ti parrà
-inutile per Teresa, di tanto in tanto... ti sarà permesso di visitarla.
-Va bene?
-
-VALENTINO
-
-Vedo, difatti, che hai pensato a tutto.
-
-STEFANO
-
-E a _tutti_! Anche a te, se non mi sbaglio.
-
-VALENTINO
-
-Io ti ho già ringraziato.
-
-STEFANO
-
-Per il danaro.
-
-VALENTINO
-
-Naturalmente: per il denaro che mi hai favorito
-
-STEFANO
-
-E adesso, di niente altro mi ringrazii?
-
-VALENTINO
-
-Scusa... non saprei....
-
-STEFANO
-
-_(guardandolo fiso)_ Non ti ho dato forse il mezzo di visitarla, di
-vederla?...
-
-VALENTINO
-
-_(con un po' d'incosciente imbarazzo)_ Ah sì! Di questo ti ringrazio
-specialmente per lei. Non dubito che lì le saranno prodigate tutte le
-cure possibili. Ma saranno sempre le cure di persone pagate, di persone
-estranee. E giacchè su quella vecchia fanatica, che ancora dovrebbe
-farle da madre, non c'è da contare, meglio io che nessuno. Chi sa che la
-povera pazza non ne abbia davvero qualche sollievo! Si afferma che ella
-non distingua più un individuo da un altro? Fino a un certo punto, dico
-io. Da te, per esempio, è lontana come se fosse morta; e si direbbe
-quasi che ci tenga a essere morta per te. Io ci scommetterei che in
-quella completa oscurità di coscienza si nascondano dei ricordi perenni
-che sono come... come gli avanzi d'un naufragio conficcati nell'arena in
-fondo all'abisso del mare. _(Accalorandosi)_ E difatti, se non fosse
-così, in che modo si spiegherebbe il fenomeno per cui ella ripete
-continuamente i versetti che il vecchio mendicante recitava all'epoca
-dei vostri giorni felici? In che modo si spiegherebbe che ella si
-compiace spesso d'indossare o d'avere tra le mani l'abito che ordinò in
-quella sera indimenticabile?... _(Quasi pentendosi d'aver parlato con
-troppo acume)_ Del resto, lo so... c'è poco da raccapezzarsi. La pazzia
-ha misteri grandi e impenetrabili e chiude la sua porta di ferro in
-faccia a ogni presuntuoso che pretenda di penetrarli.
-
-STEFANO
-
-_(levandosi e fissandolo più da vicino)_ Intanto _tu_ parli come uno che
-li abbia penetrati senza trovare ostacoli.
-
-VALENTINO
-
-Io?!...
-
-STEFANO
-
-Non lo dichiari apertamente, ma sei convinto d'esserle di sollievo. Sì,
-sei convinto che tra i ricordi perenni nascosti nell'abisso ci sia
-quello della tua devozione. Cosicchè, oltre ad avere l'opportunità
-d'appagare il desiderio di vederla, avrai pure il privilegio di farle
-del bene, di esserle prezioso: avrai pure la speranza... ma che dico «la
-speranza»!... avrai la sicurezza d'essere da lei preferito fra tutti. E
-ciò ti riempirà di gioia, ti riempirà d'orgoglio, ti renderà felice!...
-
-VALENTINO
-
-_(difendendosi e supplicando)_ Ma Stefano!
-
-STEFANO
-
-_(con amara violenza)_ Lasciami gridare ciò che penso e ciò che sento!
-Lasciami gridare che t'invidio!
-
-VALENTINO
-
-Io sono stato il tuo servo, Stefano! Non mi mortificare così.
-
-STEFANO
-
-T'invidio, sì, t'invidio per quello che sarai domani e anche per quello
-che sei stato sinora! Che t'importava di trascinare la misera persona
-fra le miserie naturali della tua vita? Eri un deforme? Ma sapevi di
-esserlo. Eri un debole? Ma sapevi di esserlo. Eri il mio servo? Ma te ne
-accontentavi. E quando potevi rivolgere la parola umile e affettuosa
-alla donna dalla quale io ero idolatrato, quando, più tardi, dopo che la
-demenza l'ebbe distaccata da me, potevi guardarla lungamente dalla tua
-finestra, nel silenzio della sera, sola, smarrita nel giardino dove
-tante volte mi aveva coperto di baci, a te pareva di conseguire un
-premio immeritato e dovevi senza dubbio averne delle estasi profonde!
-
-VALENTINO
-
-_(in una specie di avvilimento, piega la testa sul petto.)_
-
-STEFANO
-
-Cos'è? Abbassi la fronte, adesso?! Non t'era mai passato per il cervello
-che io ti avrei indovinato?... che io t'avrei fatto l'onore di spiare le
-tue contemplazioni per sorprendere il tuo più intimo pensiero?
-
-VALENTINO
-
-Non ne avevi il diritto!
-
-STEFANO
-
-Perchè?
-
-VALENTINO
-
-_(animandosi)_ No, non ne avevi il diritto, e, trattandosi d'una
-meschina creatura come me, non dovresti essere così ferocemente crudele.
-
-STEFANO
-
-Ah! Tu sei, dunque, il mio rivale sacro e inviolabile?!
-
-VALENTINO
-
-_(con uno scatto audace)_ Ciò che tu fai in questo momento è una viltà!
-
-STEFANO
-
-Ed osi anche di giudicarmi, tu, che stai lì, in agguato, per pigliarti
-quel poco che resta di quanto fu solamente mio?!
-
-VALENTINO
-
-_(ancora implorante)_ Stefano, non tormentarmi di più!
-
-STEFANO
-
-_(prorompendo con asprezza)_ Sii maledetto per tutto quello che mi fai
-provare e per tutto quello che sai farmi dire! _(Si copre il viso con le
-mani. Dopo un silenzio, si sforza di recuperare un po' d'energia. Va
-alla scrivania per prendervi ancora delle carte.)_
-
-VALENTINO
-
-_(siede annichilito.)_
-
-
-SCENA II.
-
-STEFANO, VALENTINO, TERESA.
-
-
-TERESA
-
-_(entra dalla destra. È vestita dimessamente, in disordine; ma ha
-tuttora nei capelli scompigliati l'ornamento che le cade sulla fronte e
-porta in una mano il suo abito prediletto lasciandolo strascicare per
-terra. Porta poi sulle spalle molti merletti e nastrini di vario colore,
-che le pendono da tutte le parti.)_
-
-STEFANO
-
-_(al suo apparire, come di solito, si paralizza e vorrebbe quasi
-nascondere la sua ansia scrutatrice.)_
-
-TERESA
-
-_(si accosta a Valentino)_ Di': hai mai visto il mio abito nuovo?
-_(Glielo mostra)_ Guarda che magnificenza!
-
-VALENTINO
-
-_(non osa più alzare gli occhi a lei, e si confonde ed arrossisce)_
-Sì... sì... lo conosco, signora Teresa.
-
-TERESA
-
-E lo sai che ci metterò anche tutti questi nastri e tutti questi
-merletti?... Ma tu non guardi. Fai male!... _(Ha un gesto ammonitore)_
-«Apri gli occhi sulla terra»!...
-
-STEFANO
-
-_(per sottrarsi a quella voce che gli entra nell'anima e nella carne
-come una vite, affretta bruscamente la partenza)_ Non più, non più!...
-Tronchiamo!... _(Va per prendere il cappello di su una sedia.)_
-
-VALENTINO
-
-_(avvicinandosi a lui, energicamente)_ Ma làsciati vincere, invece. Non
-ti ostinare.
-
-STEFANO
-
-_(si ferma.)_
-
-VALENTINO
-
-_(abbassando la voce e parlando concitatamente)_ Vai a correre dietro a
-una donna che disprezzi, soltanto per l'ubbriachezza della disperazione.
-E quando l'ubbriachezza sarà svanita, ti sentirai nauseato del fango in
-cui quella donna t'avrà fatto precipitare.
-
-STEFANO
-
-_(frenando lo spasimo con rude caparbietà)_ No!
-
-VALENTINO
-
-Ti sentirai avvilito dai suoi milioni, accumulati Dio sa con quali
-turpitudini!
-
-STEFANO
-
-No!
-
-VALENTINO
-
-Resta qui, resta qui, tu, e pensa piuttosto... che spetta a me oramai di
-prendere il volo!
-
-STEFANO
-
-A te?!
-
-TERESA
-
-_(intanto, si è seduta sopra una delle casse piene di libri ed è tutta
-dedita ad ornare di merletti il suo vestito.)_
-
-VALENTINO
-
-Sì, sì, a me! Alla malora gl'intrusi!... _(Ridiventando umile)_
-D'altronde, dopo la mortificazione che mi hai inflitta, io non saprei
-adempiere a quello che io credevo fosse un dovere... e nemmeno saprei
-profittare del tuo denaro. Se te ne meravigli, non ti do torto, no,
-perchè la malattia della fierezza io non l'ho mai avuta. Ma ecco che
-essa mi capita addosso all'improvviso e viene ad aumentare i miei
-guai!... Si vede che non sono fortunato. _(Cava dalla tasca la busta
-contenente il danaro e la pone sulla scrivania.)_
-
-STEFANO
-
-_(raddolcito, commosso)_ Quel po' di danaro che ti dovevo per i servigi
-che mi hai resi non ti vieterà di essere fiero. Riprendilo, te ne prego.
-E quanto al resto, dimentica le parole che per un istante ti hanno
-frugato nell'anima. Esse non erano che il vaniloquio d'un uomo che tra
-breve... sparirà.
-
-VALENTINO
-
-_(facendo un estremo vivace tentativo di persuasione)_ Non lo capisci,
-dunque, non lo capisci che solamente in questa sventurata puoi trovare
-ancora la tua salvezza?
-
-STEFANO
-
-Ella è da me lontana come se fosse morta. L'hai detto tu stesso.
-
-VALENTINO
-
-Ma le persone migliori, Stefano, muoiono forse appunto per esercitare su
-noi, da lontano, quella influenza benefica a cui durante la loro vita ci
-ribellammo.
-
-STEFANO
-
-Non è vero! Restando qui morirei anch'io.... Mi consumerei di
-crepacuore! _(Un'ultima pausa di perplessità angosciosa. Poi
-dolorosamente, quasi abbracciandolo)_ Addio, Valentino!
-
-VALENTINO
-
-_(con un groppo alla gola)_ Addio!
-
-STEFANO
-
-_(piglia il cappello e impulsivamente va verso la pazza.)_
-
-TERESA
-
-_(si leva subito per scostarsi un poco, e interroga con una intonazione
-di curiosità diffidente)_ Che vorresti?
-
-STEFANO
-
-_(in un impeto di profonda commozione, gli occhi pieni di lagrime, la
-stringe al petto in un lungo amplesso e le bacia la fronte)_ Vorrei che
-tu vedessi... che io piango. _(Si distacca da lei, ed esce
-rapidamente.)_
-
-
-SCENA III.
-
-TERESA E VALENTINO.
-
-
-TERESA
-
-_(impassibile, prende i nastri che le scendono dalle spalle e
-accuratamente ne sceglie uno. L'abito è rimasto sulla cassa.)_
-
-VALENTINO
-
-_(dopo qualche minuto di tragico sbalordimento, immobile, siede e si
-accascia sotto il peso dei suoi pensieri.)_
-
-TERESA
-
-_(tenendo per un capo il nastro che ha scelto, lo fa svolazzare
-nell'aria seguendo con lo sguardo il piccolo volo frenato. Poi, con
-maggiore slancio, lo lascia a sè stesso, gettandolo in alto. Vorrebbe
-afferrarlo; ma il nastro cade. Ella ha un moto di dolore.)_ Oh!... _(Si
-rivolge a Valentino e lo chiama:)_ Ei!... Tu!... _(Indicando il nastro
-caduto)_ Non vedi?... Aiutami.
-
-VALENTINO
-
-_(si scuote; si alza; lo raccoglie e glielo porge con un lieve tremito
-nel braccio, evitando di guardarla e d'esserne guardato.)_
-
-TERESA
-
-_(riprendendo il nastro)_ Hai paura di me?
-
-VALENTINO
-
-No, signora Teresa.
-
-TERESA
-
-... Hai ribrezzo?
-
-VALENTINO
-
-Mi addolora molto che vi corrano alle labbra dei dubbii di questo
-genere.
-
-TERESA
-
-... Non so nemmeno chi sei.
-
-VALENTINO
-
-E chi volete che io sia!... Sono... un gobbo.
-
-TERESA
-
-E poi?
-
-VALENTINO
-
-E poi sono... un triste parassita.
-
-TERESA
-
-Perchè?
-
-VALENTINO
-
-Perchè specialmente dal male degli altri cavo quello che mi occorre per
-vivere. Non posso negarlo. Poco fa egli aveva ben ragione di colpirmi.
-Io anzi ho arrossito. M'è parso perfino che non avrei avuto più il
-coraggio di avvicinarmi a voi, di rivolgervi la parola.... Ma, invece,
-no. Sono peggio di prima. Essendo adesso sicuro che nessuno mi spia, io
-mi avvantaggio più che mai del fatto che voi non mi vedete e non mi
-ascoltate. Vi sto vicino, vi guardo, vi parlo liberamente, e vivo l'ora
-più dolce della mia vita. Se voi non foste la vittima d'una grande
-sciagura, quest'ora non mi sarebbe concessa.
-
-TERESA
-
-Ecco: tu mi convinci. E credo che fra noi due c'intenderemo
-perfettamente. Parliamo,... parliamo di tutto. _(Lo tira a sè, e se lo
-fa sedere molto dappresso.)_ Parliamo come se fossimo due amici.
-
-VALENTINO
-
-_(animandosi molto, -- con gli occhi luminosi)_ Sì, sì, parliamo come se
-fossimo due amici.
-
-
-SCENA IV.
-
-VALENTINO, TERESA, STEFANO.
-
-
-LA VOCE DI STEFANO
-
-_(lontana)_ Valentino!... Valentino!...
-
-VALENTINO
-
-_(sobbalzando di meraviglia e di timore, quasi gli paresse di esser
-sorpreso in flagranza)_ Lui!
-
-LA VOCE DI STEFANO
-
-Sono qua, sono qua, Valentino!...
-
-VALENTINO
-
-_(scosta la sua sedia da Teresa, e in preda a una viva emozione corre
-alla porta.)_
-
-TERESA
-
-_(si alza allarmata e riprende in fretta il suo abito, agitandosi e
-gridando:)_ No! No!... Non farlo entrare! Per carità, non farlo entrare!
-Son vestita come una serva.... Non è così che debbo ricevere questo
-signore!
-
-VALENTINO
-
-_(è sotto l'arco della porta.)_
-
-STEFANO
-
-_(arriva di corsa, trafelato e gli getta le braccia al collo,
-abbattendosi su lui.)_
-
-TERESA
-
-_(si rifugia paurosamente in un angolo, cercando di nascondersi, e,
-senza più gridare, continua, supplichevole:)_ No!... No!... Mandalo
-via... Mandalo via....
-
- _(Una pausa.)_
-
-STEFANO
-
-_(ansimando)_ Non ho potuto! _(Si solleva per prendere fiato.)_
-
-VALENTINO
-
-_(gli toglie di mano il cappello e lo getta sopra una sedia.)_
-
-STEFANO
-
-Per allontanarmi da qui... ho lottato... ho lottato... come una belva
-che vuole spezzare i ferri della sua gabbia.... E questa lotta
-terribile... mi ha esaurito. Non reggo più. _(Affranto, annientato,
-appoggiandosi a Valentino, si trascina sino al divano e vi si
-abbandona.)_
-
-VALENTINO
-
-Avevi anche passate tante notti insonni.... Càlmati, ripòsati.... Lo
-potrai, perchè i narcotici ai quali invano sei ricorso finora agiranno,
-stasera, beneficamente. E ti garantisco che ti sveglierai sano e forte,
-come non sei stato mai.
-
-STEFANO
-
-Non lo spero ancora.... _(Con gli sguardi irrequieti, cerca Teresa, e la
-vede lì rincantucciata e paurosa.)_
-
-VALENTINO
-
-Chiamala a te.
-
-STEFANO
-
-Non verrebbe.
-
-VALENTINO
-
-_(si accosta a lei affettuosamente)_ Volete parlare con quel signore?
-
-TERESA
-
-_(accennando alla sua veste dimessa)_ Chi sa che cosa avrà pensato di
-me!
-
-VALENTINO
-
-Tentate di farvi scusare.
-
-TERESA
-
-E come?
-
-VALENTINO
-
-_(la prende per una mano e quasi senza fargliene accorgere la conduce a
-Stefano piano piano, esortandola confidenzialmente:)_ Ditegli che avete
-un altro abito. Mostrateglielo, anzi. E se proprio egli aveva pensato
-male di voi, si ricrederà. È vero, Stefano, che ti ricrederai?
-
-STEFANO
-
-Sì, certo.
-
-TERESA
-
-_(gli mostra l'abito)_ Ti piace?
-
-STEFANO
-
-_(trasognato, ravvivandosi in viso)_ È bello!
-
-VALENTINO
-
-_(con una serena voce suggestiva)_ Sedetegli accanto.
-
-TERESA
-
-_(siede automaticamente accanto a Stefano.)_
-
-VALENTINO
-
-Fategli capire che sarà anche più bello.
-
-STEFANO
-
-Sì, spiegatemelo bene.
-
-TERESA
-
-Aspetta, e vedrai. _(Prende qualcuno dei suoi nastri, e s'industria a
-infilarlo nei trafori del merletto di cui ha adornato l'abito.)_
-
-VALENTINO
-
-_(sommessamente, alle spalle di lui)_ Io me ne vado su, nella mia
-camera, Stefano. A rivederci.
-
-STEFANO
-
-_(a Teresa)_ Ma, a questa luce fioca, non bisogna lavorar troppo. Ne
-soffrirete.
-
-TERESA
-
-_(sorridendo)_ Non importa.
-
-VALENTINO
-
-_(curando di non far sentire il rumore dei suoi passi, esce a
-sinistra.)_
-
-STEFANO
-
-Riposiamo insieme, adesso. E domani poi tutti e due torneremo al lavoro.
-Io sarò paziente... come voi. E voi mi consiglierete.... Voi mi darete
-l'esempio.... Voi sarete la mia Virtù.
-
-TERESA
-
-Io sono piccola piccola....
-
-STEFANO
-
-_(ripete con vaga tenerezza pensosa:)_ Piccola piccola....
-_(Timidamente, la circonda con le braccia.)_
-
-TERESA
-
-_(non oppone alcuna resistenza e cessa di lavorare.)_
-
-STEFANO
-
-_(stringendosi a lei, e posando il capo sulla spalliera del divano)_
-Così.
-
-TERESA
-
-Perchè sei stanco?... Hai fatto un lungo cammino?
-
-STEFANO
-
-Assai lungo.
-
-TERESA
-
-Vuoi dormire?
-
-STEFANO
-
-Sì.
-
- _(Un silenzio.)_
-
-STEFANO
-
-_(socchiude gli occhi, e mormora:)_ Ecco: a poco a poco, tutto mi
-sparisce intorno.... Non vedo che voi... come se foste la mia anima....
-Vi vedo tranquilla.... Tanto tranquilla!... Finalmente, è il riposo.
-
- _(Un silenzio.)_
-
-STEFANO
-
- _(dorme.)_
-
-TERESA
-
-_(delicatamente, si svincola dalle braccia di lui. -- Si leva. -- Come per
-una impercettibile intenzione gentile lascia cadere l'abito sulle
-ginocchia e sui piedi di Stefano. Sorride un'altra volta, e si allontana
-guardandolo. A un punto, comincia a ripetere, lentissimamente, con un
-accento lieve monotono e melodico, una strofetta del vecchio
-mendicante:)_
-
- Sopra il mare -- non guardare.
- Chiudi gli occhi -- e poi cammina....
-
-_(Ella dilegua nel parco; ma la strofetta giunge ancora, fievolissima:)_
-
- C'è un'amica -- a te vicina.
- Chiudi gli occhi -- e poi...... cammina....
-
-LA VOCE DI VALENTINO
-
-_(urgente e spaventosa, ma quasi dispersa dalla lontananza)_ Accorri,
-Stefano! La signora Teresa è in piedi sul parapetto, e tende le braccia
-al mare!
-
-_(VALENTINO entra dalla sinistra, si precipita verso il parco e
-sparisce.)_
-
- _(Si ode il suo grido di terrore.)_
-
-
- _(Sipario.)_
-
-
- FINE DEL DRAMMA.
-
-
-
-
-AVVERTIMENTI PER GLI ATTORI.
-
-_Per maggior chiarezza scenica, VALENTINO potrà dire: -- «Accorri,
-Stefano! La signora Teresa è in piedi sul parapetto, e sta per gettarsi
-in mare!» L'autore consente, benchè mal volentieri, a questa
-modificazione._
-
-_-- Queste che seguono son le note che deve cantare al primo atto Il
-Vecchio mendicante ballando pesantemente. Le medesime note deve
-accennare all'atto terzo, e le medesime note, in tono minore, deve
-ripetere Teresa, facendogli eco, quando si rifugia con lui tra gli
-alberi del parco:_
-
- [Illustrazione: llà llà llà.... llà llà llà.... llà llà llà....
- llà llà llà....]
-
-
-
-
-
-Nota del Trascrittore
-
-Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo
-senza annotazione minimi errori tipografici.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of La piccola fonte, by Roberto Bracco
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PICCOLA FONTE ***
-
-***** This file should be named 43356-8.txt or 43356-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/3/5/43356/
-
-Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/43356-8.zip b/43356-8.zip
deleted file mode 100644
index 4dae080..0000000
--- a/43356-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43356-h.zip b/43356-h.zip
deleted file mode 100644
index 8c3b547..0000000
--- a/43356-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/43356-h/43356-h.htm b/43356-h/43356-h.htm
index 58dbdc0..2078aa9 100644
--- a/43356-h/43356-h.htm
+++ b/43356-h/43356-h.htm
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="it">
<head>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8" />
<title>
La piccola fonte, di Roberto Bracco
</title>
@@ -72,46 +72,7 @@ ul {list-style-type: none; font-size: 110%;}
</style>
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of La piccola fonte, by Roberto Bracco
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: La piccola fonte
- Dramma in quattro atti
-
-Author: Roberto Bracco
-
-Release Date: July 30, 2013 [EBook #43356]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PICCOLA FONTE ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43356 ***</div>
<div class="titlepage">
<p class="large noserif">
@@ -10742,387 +10703,6 @@ Copertina elaborata dal trascrittore e posta nel pubblico dominio.
</p>
</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of La piccola fonte, by Roberto Bracco
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LA PICCOLA FONTE ***
-
-***** This file should be named 43356-h.htm or 43356-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/3/3/5/43356/
-
-Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online
-Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 43356 ***</div>
</body>
</html>