summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 14:47:06 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 14:47:06 -0800
commit4945c7c73603ac06c42396aaa8fbaaec09527bb4 (patch)
treed65a274dcfe215996b4c1fe96f8c96d25a9298fc
parentf4cb8713d0dd5e222b935782368aeec7fedb576b (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-08 14:47:06HEADmain
-rw-r--r--41285-0.txt400
-rw-r--r--41285-0.zipbin241075 -> 0 bytes
-rw-r--r--41285-h.zipbin273298 -> 0 bytes
-rw-r--r--41285-h/41285-h.htm888
4 files changed, 237 insertions, 1051 deletions
diff --git a/41285-0.txt b/41285-0.txt
index 2d160e1..913cf82 100644
--- a/41285-0.txt
+++ b/41285-0.txt
@@ -1,38 +1,4 @@
-The Project Gutenberg EBook of Why we should read, by S. P. B. Mais
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Why we should read
-
-Author: S. P. B. Mais
-
-Release Date: November 4, 2012 [EBook #41285]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WHY WE SHOULD READ ***
-
-
-
-
-Produced by Jana Srna, Anna Hall and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41285 ***
WHY WE SHOULD READ----
@@ -11346,366 +11312,4 @@ unbounded faith in the future, and to stigmatise such a writer as
End of the Project Gutenberg EBook of Why we should read, by S. P. B. Mais
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WHY WE SHOULD READ ***
-
-***** This file should be named 41285-0.txt or 41285-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/1/2/8/41285/
-
-Produced by Jana Srna, Anna Hall and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41285 ***
diff --git a/41285-0.zip b/41285-0.zip
deleted file mode 100644
index 4aaf07a..0000000
--- a/41285-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/41285-h.zip b/41285-h.zip
deleted file mode 100644
index 421ea83..0000000
--- a/41285-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/41285-h/41285-h.htm b/41285-h/41285-h.htm
index 7eff8e7..20a4895 100644
--- a/41285-h/41285-h.htm
+++ b/41285-h/41285-h.htm
@@ -2,7 +2,7 @@
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
<head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
<title>
The Project Gutenberg eBook of Why We Should Read, by S. P. B. Mais.
@@ -165,44 +165,7 @@ em.gesperrt
</style>
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Why we should read, by S. P. B. Mais
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Why we should read
-
-Author: S. P. B. Mais
-
-Release Date: November 4, 2012 [EBook #41285]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WHY WE SHOULD READ ***
-
-
-
-
-Produced by Jana Srna, Anna Hall and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41285 ***</div>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p>
@@ -347,7 +310,7 @@ EDINBURGH
<li><span class="smcap">Montaigne</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_191">191</a></span></li>
<li><span class="smcap">Nekrassov</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_211">211</a></span></li>
<li><span class="smcap">Pushkin</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_226">226</a></span></li>
-<li><span class="smcap">Lèrmontov</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_241">241</a></span></li>
+<li><span class="smcap">Lèrmontov</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_241">241</a></span></li>
<li><span class="smcap">Gogol</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_258">258</a></span></li>
<li><span class="smcap">Turgenev</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_263">263</a></span></li>
<li><span class="smcap">Goncharov</span>&nbsp; &nbsp; <span class="label"><a href="#Page_270">270</a></span></li>
@@ -628,7 +591,7 @@ great theatre of nature.</p>
up!" "Hoity toity!" prefaces to gossip, which is only rivalled and not
excelled by her counterpart in Shakespeare, Juliet's nurse; to
Partridge, with his pricelessly irrelevant tags from the classics:
-"infandum, regina, jubes renovare dolorem," "hinc illæ lachrymæ,"
+"infandum, regina, jubes renovare dolorem," "hinc illæ lachrymæ,"
"tempus edax rerum," and so on, we can only give ourselves up
whole-heartedly to the enjoyment of them and wish that they may go on
talking for ever.</p>
@@ -669,7 +632,7 @@ than there is of the credible in <i>events</i>, not in the <i>people</i>, who ar
as I have said, only too natural.</p>
<p>It is not so much surprising that Partridge should read Erasmus, Ovid,
-Pope's <i>Homer</i>, <i>The Spectator</i>, <i>Robinson Crusoe</i> and Thomas à Kempis
+Pope's <i>Homer</i>, <i>The Spectator</i>, <i>Robinson Crusoe</i> and Thomas à Kempis
as that he should have ever met Tom Jones as he did and when he did.</p>
<p>It is not at all surprising that a barber should quote Latin tags
@@ -792,7 +755,7 @@ to be taught my grammar at this time of day."</p>
<p>Truly Fielding invoked the comic spirit to some purpose: "Come, thou,
that hast inspired thy Aristophanes, thy Lucian, thy Cervantes, thy
-Rabelais, thy Molière, thy Shakespeare, thy Swift, thy Marivaux, fill my
+Rabelais, thy Molière, thy Shakespeare, thy Swift, thy Marivaux, fill my
pages with humour; till mankind learn the good nature to laugh only at
the follies of others, and the humility to grieve at their<span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span> own." The
creator of Partridge is worthy to hold his own in the kingdom of humour
@@ -860,7 +823,7 @@ Russian. Dostoievsky in <i>The Brothers Karamazov</i> has characters in some
degree approximating to Heathcliff. In English fiction there is no one
in the least like him.</p>
-<p>Emily Brontë with her love of life, her passionate adoration of the
+<p>Emily Brontë with her love of life, her passionate adoration of the
earth, sweeps us off our feet. She plunges us into a world of elemental
lusts and hates and cruelties. Heathcliff is treated brutally and
revenges himself even more brutally. The frustrated passion of Catherine
@@ -868,7 +831,7 @@ for Heathcliff and of Heathcliff for Catherine is scarcely
distinguishable from hate; they repay each other with torture for
torture, pang for hopeless pang. Judged by his deeds, Heathcliff is as
much a monster of evil as Iago, but&mdash;and this is what makes Emily
-Brontë's genius so amazing&mdash;we never for a moment judge him by his
+Brontë's genius so amazing&mdash;we never for a moment judge him by his
deeds. The material event never seems to matter. In fact, so far as
material actions go, Heathcliff is completely inert. He lets things take
their course. His most striking, almost his only violent, action is his
@@ -891,7 +854,7 @@ attempt to sunder the body from the soul.</p>
not as a pleasure, any more than I am a pleasure to myself, but as my
own being."</p>
-<p>But out of the raging discord that Emily Brontë creates in the
+<p>But out of the raging discord that Emily Brontë creates in the
stupendous passion of Catherine and Heathcliff she wrings a strange and
terrible harmony. One cannot help but gasp at the quiet, peaceful
ending:</p>
@@ -904,7 +867,7 @@ unquiet slumbers for the sleepers in that quiet earth."</p>
<p>In the union of the younger Catherine and the redeemed Hareton one is
expected to feel that the souls of the two giant characters are
appeased, but we are not interested in that. The deaths of Catherine and
-Heathcliff matter no more than the death of Cæsar in the play. Catherine
+Heathcliff matter no more than the death of Cæsar in the play. Catherine
is never so much in the picture as when she has passed out of it
physically for ever. The whole tragedy is conducted on an invisible and
immaterial plane: it is really all written round one line of Browning
@@ -946,7 +909,7 @@ spectre of a hope through eighteen years."</p>
<p>It is on reading passages like this that one realises the futility of
trying to explain away genius. This could only have been written by one
who had been whirled in a maelstrom of passion, racked and tortured on
-the wheel of life in a way that we know Emily Brontë was never called
+the wheel of life in a way that we know Emily Brontë was never called
upon to endure, or&mdash;it is the result of a divine inspiration vouchsafed,
one knows not how, irrespective of mortal experience.</p>
@@ -988,7 +951,7 @@ supposed the lambs were skittish and would not be guided.</p>
point of view above good and evil. In her artistry and technique she is
thorough. The minor characters all preserve their individuality from
Joseph, the bitter, ranting Calvinist, to Nelly Dean, the teller of the
-tale. Emily Brontë's accuracy in transcribing the Yorkshire dialect is
+tale. Emily Brontë's accuracy in transcribing the Yorkshire dialect is
astonishing. She certainly listened to those Haworth rustics to some
advantage, even if she rarely exchanged a word with them. She is as well
able to paint the civilised, over-refined type who inhabit Thrushcross
@@ -1000,13 +963,13 @@ loathing in Heathcliff; the illusion of refinement in Edgar results in
the terrible divorce of Catherine's body from her soul.</p>
<p>In these two and many other instances we see an unerring psychology in
-Emily Brontë. Heathcliff's one solitary human feeling, as Charlotte
-Brontë realised, was not his love for Catherine, which was "a sentiment
+Emily Brontë. Heathcliff's one solitary human feeling, as Charlotte
+Brontë realised, was not his love for Catherine, which was "a sentiment
fierce and inhuman," but his "half-confessed regard for Hareton
Earnshaw&mdash;the young man whom he has ruined."</p>
<p>Seldom has the spirit of a place brooded over a book as does the spirit
-of the moors over <i>Wuthering Heights</i>. Emily Brontë's descriptions of
+of the moors over <i>Wuthering Heights</i>. Emily Brontë's descriptions of
scenery are as famous as those of Thomas Hardy: they are even less
laboured.</p>
@@ -1034,7 +997,7 @@ with her "peruse" and "indite." Nor does Emily's dramatic instinct ever
fail her: her scenes of passion follow nature and always ring true.</p>
<p>The picture we get of her personality from Mrs Gaskell's <i>Life of
-Charlotte Brontë</i>, the tall, the strong, the unconquerable, the lover of
+Charlotte Brontë</i>, the tall, the strong, the unconquerable, the lover of
the moors and the lover of animals, makes her stand out from that book
as of a heroic, lovable but altogether mysterious type.</p>
@@ -1089,7 +1052,7 @@ dreamt I was sleeping the last sleep by that sleeper, with my heart
stopped, and my cheek frozen against hers," the stark-naked grandeur of
its genius.</p>
-<p>"<i>Wuthering Heights</i>," says Charlotte Brontë, "was hewn in a wild
+<p>"<i>Wuthering Heights</i>," says Charlotte Brontë, "was hewn in a wild
workshop, with simple tools, out of homely materials. The statuary found
a granite block on a solitary moor; gazing thereon, he saw how from the
crag might be elicited a head, savage, swart, sinister; a form moulded
@@ -1115,7 +1078,7 @@ CHARLES LAMB</h2>
<p>Everything in the end comes back to a question of taste. Why should one
prefer a Corona cigar to a "gasper," a turkey to tripe, a magnum of Mumm
-to a quart of "swipes," <i>crêpe de Chine</i> and georgette to ninon, Gerald
+to a quart of "swipes," <i>crêpe de Chine</i> and georgette to ninon, Gerald
du Maurier to a patter comedian in a suburban pantomime, Titian to
Kirchner, or a Savile Row suit to a "reach-me-down"?</p>
@@ -1373,7 +1336,7 @@ over my head" (what joy it gives one merely to transcribe the well-known
words), "and the green turf beneath my feet, a winding road before me,
and a three hours' march to dinner&mdash;and then to thinking! It is hard if
I cannot start some game on these lone heaths. I laugh, I run, I leap, I
-sing for joy." He brings just this naïve, fresh-air, healthy enthusiasm
+sing for joy." He brings just this naïve, fresh-air, healthy enthusiasm
into all his critical work, and it is this quality that calls forth that
noble panegyric of Professor Saintsbury which shows once and for all the
reason for reading Hazlitt:</p>
@@ -1437,7 +1400,7 @@ imagine to be a novel: the value of each of these forms of expression
would be considerably enhanced if the writers of either took any pains
to learn the technique of their art. Of the ideal diarist two things are
pre-eminently required: an all-round interest in life and a complete
-self-candour which is poles removed from the anæmic sickness of
+self-candour which is poles removed from the anæmic sickness of
self-love and an effective antidote against it. No one should dare to
keep a diary before reading Pepys from end to end, and few people will
dare to do so after reading him.</p>
@@ -1581,7 +1544,7 @@ IV.," "Henry VIII. and Anne Boleyn," "Peter the Great and Alexis," "The
Dream of Boccaccio," "The Dream of Petrarca."</p>
<p>Who is there among the narrators of old-time legends capable of charming
-us so much as the man who makes the slave-girl Rhodopè begin her life
+us so much as the man who makes the slave-girl Rhodopè begin her life
story thus:</p>
<p>"Never shall I forget the morning when my father, sitting in the coolest
@@ -1629,7 +1592,7 @@ protract an inevitable fall. We may enjoy the present while we are
insensible of infirmity and decay: but the present, like a note in
music, is nothing but as it appertains to what is past, and what is to
come. There are no fields of amaranth on this side of the grave: there
-are no voices, O Rhodopè, that are not soon mute, however tuneful: there
+are no voices, O Rhodopè, that are not soon mute, however tuneful: there
is no name, with whatever emphasis of passionate love repeated, of which
the echo is not faint at last."</p>
@@ -1725,7 +1688,7 @@ and composure. "Whoever has the power of creating has likewise the
inferior power of keeping his creations in order. The best poets are the
most impressive, because their steps are regular; for without regularity
there is neither strength nor state. Look at Sophocles, look at
-Æschylus, look at Homer."</p>
+Æschylus, look at Homer."</p>
<p>"There are four things requisite to constitute might, majesty and
dominion in a poet: these are creativeness, constructiveness, the
@@ -2154,7 +2117,7 @@ of brilliant wit, of racy coarseness, of satiric richness, which marked
the healthy century that gave it birth.</p>
<p>A bigger set of rogues than we here meet with it would be impossible to
-imagine, but <i>nos hæc novimus esse nihil</i> and we laugh undisturbed for
+imagine, but <i>nos hæc novimus esse nihil</i> and we laugh undisturbed for
once by any moral twinges. "All Men are thieves in love, and like a
woman the better for being another's property": that is the sort of
proverb we like to hear in such a play: the more we hear the merrier we
@@ -2537,7 +2500,7 @@ blessed it becomes to find a sphere where limitation is an excellence,
where diversity is a beauty, and where every man's ambition is
consistent with every other man's and even favourable to it ... with an
artist no sane man quarrels, any more than with the colours of a child's
-eyes." But he ponders upon the rarity of æsthetic feeling. "Men are
+eyes." But he ponders upon the rarity of æsthetic feeling. "Men are
habitually insensible to beauty ... moralists are much more able to
condemn than to appreciate the effects of the arts ... and beauty (in
which he finds a hint of happiness) is something indescribable ... it is
@@ -2555,7 +2518,7 @@ added to family life. "If, then, artists and poets are unhappy, it is,
after all, because happiness does not interest them; they cannot
seriously pursue it, because its components are not components of
beauty, and being in love with beauty, they neglect and despise those
-unæsthetic social virtues in the operation of which happiness is found."
+unæsthetic social virtues in the operation of which happiness is found."
On the other hand, those who pursue happiness conceived in terms of
money, success, respectability and so on miss more often than not<span class="pagenum"><a name="Page_71" id="Page_71">[Pg 71]</a></span> that
real and fundamental part of happiness which flows from the senses and
@@ -2668,7 +2631,7 @@ nostalgie de la boue</i>." Instead of freeing their intelligence, our
enslaved contemporaries elude it. They cannot rise to a detached
contemplation of earthly things; they revert to sensibility: having no
stomach for the ultimate, they burrow downwards towards the primitive.
-"To be so preoccupied with vitality is a symptom of anæmia."</p>
+"To be so preoccupied with vitality is a symptom of anæmia."</p>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">[Pg 74]</a></span></p>
@@ -2806,7 +2769,7 @@ as here:</p>
conditions with pleasant conditions that surrounded one's past some time
before was part of the stock-in-trade of every so-called war poet. I am
not at all concerned to defend, nor am I interested in, the contrast. I
-merely chronicle the æsthetic pleasure that I derive from verses four
+merely chronicle the æsthetic pleasure that I derive from verses four
and five, though neither of these even approaches perfection. But I do
maintain that both the poems I have quoted are worth reading. I do
maintain that Mr Brett-Young has the instinct of all true poets: he
@@ -2957,7 +2920,7 @@ for this:</p>
the topmost level of her achievement, and it is an achievement that even
so musical a poet as Walter de la Mare would not be ashamed of having
written. Where, I would know, has the love of little material things
-been so deliciously, so naïvely confessed by any other poet? Listen to
+been so deliciously, so naïvely confessed by any other poet? Listen to
her in rebellious mood:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
@@ -3382,7 +3345,7 @@ God as a fool.</p>
gets his laugh, even if we feel that to be facetious it is not necessary
to be blasphemous.</p>
-<p>He is happier in his rôle of Ninth Philosopher: he here attains a true
+<p>He is happier in his rôle of Ninth Philosopher: he here attains a true
expression of what is happening in the world of modern art.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
@@ -3481,7 +3444,7 @@ some of his old work ...</p>
<p>Mr Huxley wastes much satire on avuncular energies in war-time and makes
his hero escape from his verbose relatives to walk the streets. Tired of
-this, he enters the inevitable café of the intellectual young novelist
+this, he enters the inevitable café of the intellectual young novelist
and moralises on the nightmare oppressiveness of profane love. He then
sits out in the gardens of Leicester Square and finds comfort in
regarding each hair and every pore on his hand. This palls soon enough,
@@ -3550,7 +3513,7 @@ might expect:</p>
vastly prefer to be possessed of an Olympian libido for Leda than to be
burdened with John<span class="pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">[Pg 96]</a></span> Ridley's "feebly sceptical, inefficient, profoundly
unhappy" emotion for Jenny. Jove was, at any rate, healthy in his lusts:
-there is something terribly anæmic about our modern love-making, with
+there is something terribly anæmic about our modern love-making, with
our one eye on the intellect lest we should do anything without a
reason. I am fully aware that this is not criticism: it is merely making
a note of the feeling that is uppermost in our minds on finishing the
@@ -3921,7 +3884,7 @@ ten years her senior and "with more of the old maid in him than poet."</p>
solicitor with an uncanny power of making people do what he wanted
(especially the two girls in the novel), who lived in a very different
style from that to which Katherine was accustomed. Here is a delightful
-description of the Hilbery <i>ménage</i>:</p>
+description of the Hilbery <i>ménage</i>:</p>
<p>"They were all dressed for dinner, and, indeed, the prettiness of the
dinner-table merited that compliment. There was no cloth upon the table,
@@ -4000,7 +3963,7 @@ herself, "not the discovery itself at all." When one of Hugh Walpole's
heroines begins to say things like that to herself we know that she is
going to suffer incredible anguish in the process, but Katherine suffers
nothing worse than having to listen to the gossip of an aunt who tells
-her that her <i>fiancé</i> (with whom she is not in love) has been flirting
+her that her <i>fiancé</i> (with whom she is not in love) has been flirting
with another girl. Katherine ought to have been a discarded mistress at
least. We feel cheated.</p>
@@ -4277,7 +4240,7 @@ at a time.</p>
<p>We are content to dawdle with the Spawer in his little, faded,
old-world, out-of-the-world room, with its choir of pink roses on the
walls and his own books scattered indiscriminately about: Daudet,
-Tolstoi, Turgenev, Molière, Swinburne and so on.</p>
+Tolstoi, Turgenev, Molière, Swinburne and so on.</p>
<p>By the time we reach chapter eight we have forgotten to wish that
anything should happen ... and immediately something does. A sudden
@@ -4777,7 +4740,7 @@ The cavalcade<span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">[Pg 128]</a>
knoll, and her trumpeter blew a turn of notes to demand admission to the
castle of Coucy."</p>
-<p>We are given every detail of the lives of these mediæval people right
+<p>We are given every detail of the lives of these mediæval people right
down to the odours that pervaded the court.</p>
<p>We see Mr Sorrell sitting down to a first course at dinner of fourteen
@@ -4997,7 +4960,7 @@ was born in this room....'</p>
<p>"'What does it all mean?' he asked.</p>
<p>"'I can't tell,' she answered. 'Do you know, after they trepanned you
-for the first time you said suddenly, "Es tu là?" and reached out your
+for the first time you said suddenly, "Es tu là?" and reached out your
hand to me, and I took your hand ... and I kept saying to myself, "It is
very well with me," which is what the country people about here say when
they are glad.'"</p>
@@ -5463,7 +5426,7 @@ of "Fury, that does not fail":</p>
</div></div>
<p>And then Alfred seizes it again and triumphantly, scornfully, sings his
-pæan in praise of his own creed:</p>
+pæan in praise of his own creed:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"'But though I lie on the floor of the world,<br /></span>
@@ -5901,8 +5864,8 @@ surreptitiously when the tunes come&mdash;of course, not so as to disturb the
others&mdash;or like Helen, who can see heroes and shipwrecks in the music's
flood; or like Margaret, who can only see the music; or like Tibby, who
is profoundly versed in counterpoint, and holds the full score open on
-his knee ... or like Fräulein Mosebach's young man, who can remember
-nothing but Fräulein Mosebach: in any case, the passion of your life
+his knee ... or like Fräulein Mosebach's young man, who can remember
+nothing but Fräulein Mosebach: in any case, the passion of your life
becomes more vivid, and you are bound to admit that such a noise is
cheap at two shillings."</p>
@@ -6076,7 +6039,7 @@ of a piece of land. "'Life is worth while,'" she says, "'in itself, not
because of what it gives you.'</p>
<p>"'I agree with you there,' said Reuben; 'it's not wot life gives that's
-good, it's wot you täake out of it.'"</p>
+good, it's wot you täake out of it.'"</p>
<p>But in the wrangles which he had with this new type of womanhood he
failed ever to convince her of the "worth-whileness" of his aim.
@@ -6244,16 +6207,16 @@ rick and barn-roof made pungent by dew."</p>
who is not so easy to conquer as the other girls he had made love to....
"'I want her, Clem,'" he says to his brother. "'She's lovely ... her
mouth makes my mouth ache ... she smells of grass ... and her eyes in
-the shadder&mdash;they mäake me want to drownd myself. I wish her eyes wur
+the shadder&mdash;they mäake me want to drownd myself. I wish her eyes wur
water and I could drownd myself in 'em.'"</p>
<p>Eventually she gives in to his importunity.</p>
<p>"'I love her,' said Robert, 'not because she's sweet, but because I
can't help it; surelye ... she'll let me love her&mdash;that's all I ask. All
-I ask is fur her to täake me and let me love her.... She döan't want a
-boy to love<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span> her&mdash;she wants a man.... Hannah wurn't born to mäake men
-happy&mdash;she wur born to mäake them men.'"</p>
+I ask is fur her to täake me and let me love her.... She döan't want a
+boy to love<span class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">[Pg 163]</a></span> her&mdash;she wants a man.... Hannah wurn't born to mäake men
+happy&mdash;she wur born to mäake them men.'"</p>
<p>Clem, the young brother, is unhappy about Robert and confronts Hannah,
who retorts: "'You're afraid of me because I've taught your Bob how to
@@ -6282,7 +6245,7 @@ with that head upon her breast."</p>
<p>But Robert finds no such happiness with his gipsy love.</p>
-<p>"'Nannie, you're cruel&mdash;I can't mäake you out. You let me love you, and
+<p>"'Nannie, you're cruel&mdash;I can't mäake you out. You let me love you, and
I'm full of heaven, but in between whiles you're no more'n a lady
acquaintance.'"</p>
@@ -6300,7 +6263,7 @@ so drives Robert almost out of his mind.</p>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">[Pg 164]</a></span></p>
-<p>As a reaction he turns to Mabel, an anæmic, town-bred, artificial type
+<p>As a reaction he turns to Mabel, an anæmic, town-bred, artificial type
of girl who imparted to his "flagging taste a savour as of salt and
olives."</p>
@@ -6343,7 +6306,7 @@ trying to convert all those who are not yet "saved."<span class="pagenum"><a nam
naturally looks on his phase as evidence of lunacy. He gives up smoking
and drinking and looks on himself as one of God's chosen.</p>
-<p>"'I'm säafe, I'll never go in fear of hell no more.... When I think wot
+<p>"'I'm säafe, I'll never go in fear of hell no more.... When I think wot
I wur&mdash;a very worm and no man, as the Scriptures say&mdash;and then I think
how He has accepted me.... I reckon I'll give all my life to Him, to
serve Him and love Him, and reckon as I'll never drink nor smoke nor
@@ -6369,9 +6332,9 @@ I've married a Young Man&mdash;a Young Man's Christian Association.'"</p>
glamours and ardours she had no response, for its doubts and hesitations
she had nothing but contempt. "'I believe you'd make me as big a fool as
yourself, if you could,'" she said. The people in the district get to
-the point where they "'wöan't täake any more preaching from a chap wot's
+the point where they "'wöan't täake any more preaching from a chap wot's
bin a byword in the Parish fur loosness this five years.'" So Clem tries
-to make him "höald his tongue," but he has come to look upon himself as
+to make him "höald his tongue," but he has come to look upon himself as
an apostle sent to the Gentiles, so he becomes a tramping Methodist,
like the hero of Sheila Kaye-Smith's first book.</p>
@@ -6453,10 +6416,10 @@ moons in the night, of dim shapes of villages in a twilight thickened
and yellowed by the chaffy mist of harvest, of the spilt glory of big
solemn stars, the mystery and the wonder of sounds at night, sounds of
animals creeping, sounds of water, sounds of birds.... The fields and
-the farms and the sunrise were calling him ... 'I am your God&mdash;döan't
+the farms and the sunrise were calling him ... 'I am your God&mdash;döan't
you know me?... Didn't you know that I've bin with you all the time?
That every time you looked out on the fields ... you looked on Me? Why
-wöan't you look and see how beautiful and homely and faithful and loving
+wöan't you look and see how beautiful and homely and faithful and loving
I am? I'm plighted to you wud the troth of a mother to her child. You
lost Me in the mists of your own mind.' ..."</p>
@@ -6464,10 +6427,10 @@ lost Me in the mists of your own mind.' ..."</p>
enlighten Clem.</p>
<p>"'But now I see as how He's love ... and He's beauty....<span class="pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">[Pg 168]</a></span> He's in the
-fields mäaking the flowers grow and the birds sing and the ponds have
+fields mäaking the flowers grow and the birds sing and the ponds have
that lovely liddle white flower growing on 'em....'" Again he decides to
convert the world despite Clem's protests. "'You can't go every time
-you're convarted preaching the Gospel about the pläace.'" But he goes
+you're convarted preaching the Gospel about the pläace.'" But he goes
... and Hannah's husband stirs up the roughs to duck him in a mill pond:
they are more thorough than they mean to be and he dies of his injuries.</p>
@@ -6560,7 +6523,7 @@ but the fun lies in finding out what each age and each individual means
or has meant by "genteel" and "low."</p>
<p>It is with a certain sense of surprise that those who have never studied
-the English Language find that in mediæval times our ancestors gave the
+the English Language find that in mediæval times our ancestors gave the
alphabet Continental values; those who have a smattering of literary
history are equally surprised to find that Chaucer, "the Father of
English Literature," did not create the English of Literature; he found
@@ -6853,14 +6816,14 @@ re, mi, fa, so, la? They are supposed to be taken from a Latin hymn:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"<i>Ut</i> (<i>do</i>) queant laxis <i>re</i>sonare fibris<br /></span>
<span class="i0"><i>Mi</i>ra questorum <i>fa</i>muli tuorum<br /></span>
-<span class="i0"><i>Sol</i>ve polluti <i>la</i>bü reatum<br /></span>
+<span class="i0"><i>Sol</i>ve polluti <i>la</i>bü reatum<br /></span>
<span class="i0">Sancte Iohannees ..."<br /></span>
</div></div>
<p>Professor Weekley invites us to watch words as they travel, an amusing
game.</p>
-<p><i>Apricot</i> starts in mediæval Greek, through vulgar Latin as <i>præcox</i>
+<p><i>Apricot</i> starts in mediæval Greek, through vulgar Latin as <i>præcox</i>
(early ripe), through Arabia. It first crossed the Adriatic, passed on
to Asia Minor or the north coast of Africa, and then travelling along
the Mediterranean re-entered Southern Europe. <i>Carat</i> does much the
@@ -6920,7 +6883,7 @@ that "to lose the <i>ship</i> for a ha'porth of tar" is merely dialect for
things as the derivation of <i>humble-pie</i>,<span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">[Pg 181]</a></span> a pie made from the <i>umbles</i>
of a stag; <i>umpire</i> (non per), not equal; <i>ramper</i>, causeway, a doublet
of <i>rampart</i>; <i>purley</i>, a strip of disforested woodland from
-<i>pour-allée</i>; <i>taffrail</i> from <i>tafel</i>, picture; <i>posthumous</i>, from
+<i>pour-allée</i>; <i>taffrail</i> from <i>tafel</i>, picture; <i>posthumous</i>, from
<i>postumus</i>, latest-born. <i>Witch-elm</i> has nothing to do with witches; it
is for <i>weech-elm</i>, the bent elm.</p>
@@ -6983,7 +6946,7 @@ derived from Job, <i>Cradock</i> from Caradoc (Caractacus), <i>Maddox</i> from
Madoc, <i>Izzard</i> from Isolt, <i>Rome</i> from Roland.</p>
<p>Metronymics, as Professor Weekley hastens to assure us, are not always a
-sign of moral depravity: in mediæval times the children of a widow often
+sign of moral depravity: in mediæval times the children of a widow often
assumed the mother's name.</p>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">[Pg 183]</a></span></p>
@@ -7025,7 +6988,7 @@ fish-name, but corresponds to <i>Delaroche</i>. <i>Pew</i>, if not <i>Ap Hugh</i
a <i>Dupuy</i>.</p>
<p>Occupative names become a natural surname, but <i>Knight</i> is not always
-knightly, for Anglo-Saxon <i>cuiht</i> means servant; <i>Labouchère</i> was the
+knightly, for Anglo-Saxon <i>cuiht</i> means servant; <i>Labouchère</i> was the
lady butcher, <i>Cordner</i> the worker in Cordovan leather; <i>Muir</i> was <i>le
muur</i>, who had charge of the mews in which the hawks were kept while
moulting. <i>Reader</i> and <i>Booker</i> have nothing to do<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">[Pg 184]</a></span> with literature: the
@@ -7074,9 +7037,9 @@ informative and interesting of the series.</p>
<p>Here we learn of the tendency in English to put the accent on borrowed
French words on the first syllable when we decide to pronounce them in
our own way: later borrowings are accented according to what we imagine
-the native pronunciation to be: so we get <i>gentle</i>, <i>dragon</i>, <i>gállant</i>,
+the native pronunciation to be: so we get <i>gentle</i>, <i>dragon</i>, <i>gállant</i>,
<i>baron</i>, <i>button</i> and <i>mutton</i> of old time against the newer words
-<i>genteel</i>, <i>dragoon</i>, <i>gallânt</i>, <i>buffoon</i>, <i>cartoon</i>, <i>balloon</i>. In
+<i>genteel</i>, <i>dragoon</i>, <i>gallânt</i>, <i>buffoon</i>, <i>cartoon</i>, <i>balloon</i>. In
like manner words like <i>message</i> and <i>cabbage</i> show their antiquity when
compared with <i>massage</i>, <i>mirage</i> and <i>prestige</i>. <i>Police</i> has kept its
English accent only in Ireland and Scotland.</p>
@@ -7117,7 +7080,7 @@ the rest of the poets put together. To Coverdale and Tindale we owe a
great number of new compounds, like <i>loving-kindness</i>, <i>long-suffering</i>,
<i>broken-hearted</i>. It is delightful to think that we owe <i>irascibility</i>
to Doctor Johnson, <i>persiflage</i> and <i>etiquette</i> to Lord Chesterfield,
-<i>bored</i> and <i>blasé</i> to Byron, <i>colonial</i> and <i>diplomacy</i> to Burke, and
+<i>bored</i> and <i>blasé</i> to Byron, <i>colonial</i> and <i>diplomacy</i> to Burke, and
<i>pessimism</i> to Coleridge. After Keats (whose creations are miniature
poems in themselves) there is a remarkable decline in word-creation.</p>
@@ -7196,7 +7159,7 @@ prodigall."</p>
<p>Though this list is pretty long, it omits the most delightful quality of
all. Ingenuous is the first word we apply to Montaigne. His pages
-sparkle with naïve statements. "I will follow the best side to the fire,
+sparkle with naïve statements. "I will follow the best side to the fire,
but not into it, if I can choose. If neede require, let Montaigne my
Mannorhouse be swallowed up in publike ruine: but if there be no such
necessity, I will acknowledge my selfe beholding unto fortune if she
@@ -7262,7 +7225,7 @@ stand upon his guard." In chapter four, on <i>Diverting and Diversions</i>,
he dwells on the importance of little things in life: "The remembrance
of a farewell, of an action, of a particular grace, or of a last
commendation afflict us," when we miss not at all the big thing.
-"Cæsar's gowne disquieted all Rome, which his death had not done." ...
+"Cæsar's gowne disquieted all Rome, which his death had not done." ...
"The teares of a Lacquey, the distributing of my cast sutes, the touch
of a knowne hand, an ordinary consolation, doth disconsolate and
intender me." Which draws him to the brave and totally unexpected
@@ -7337,7 +7300,7 @@ them."</p>
<p>There is wisdom in this: "May we not say that there is nothing in us,
during this earthly prison, simply corporall, or purely spirituall?" So
he would not have the body follow its appetites to the mind's prejudice
-or damage and vice versa. He then pronounces a noble pæan in praise of
+or damage and vice versa. He then pronounces a noble pæan in praise of
love: "I have no other passion that keeps mee in breath ... it restores
me the vigilancy, sobriety, grace and care of my person ... assures my
countenance against the wrinckled frowns of age ... reduces me to
@@ -7643,7 +7606,7 @@ full-fraught, he returnes with a wind-puft conceit; instead of
plum-feeding the same, he has only spunged it up with varietie."
Montaigne has very little use for such "flim-flam tales" as the
succession of kings and "the first preter perfect tense of
-&#964;ú&#960;&#964;&#969;": "I find Rome to have beene most valiant when it was least
+&#964;ú&#960;&#964;&#969;": "I find Rome to have beene most valiant when it was least
learned."</p>
<p>He acknowledges that he himself has "a smacke of everything in generall,
@@ -7964,14 +7927,14 @@ They immediately begin to argue over the question of who in Russia is
happy and free.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">"Lukà cries, 'The Pope,'<br /></span>
-<span class="i0">And Romàn, 'the Pomyèschick.'<br /></span>
+<span class="i0">"Lukà cries, 'The Pope,'<br /></span>
+<span class="i0">And Romàn, 'the Pomyèschick.'<br /></span>
<span class="i0">And Prov shouts, 'The Tsar,'<br /></span>
-<span class="i0">And Demyàn, 'The official.'<br /></span>
+<span class="i0">And Demyàn, 'The official.'<br /></span>
<span class="i0">'The round-bellied merchant,'<br /></span>
<span class="i0">Bawl both brothers Goobin,<br /></span>
-<span class="i0">Mitròdor and Ìvan.<br /></span>
-<span class="i0">Pakhòm shrieks, 'His Lordship,<br /></span>
+<span class="i0">Mitròdor and Ìvan.<br /></span>
+<span class="i0">Pakhòm shrieks, 'His Lordship,<br /></span>
<span class="i0">His most mighty Highness,<br /></span>
<span class="i0">The Tsar's chief adviser.'"<br /></span>
</div></div>
@@ -8067,7 +8030,7 @@ and concludes on this note:</p>
<span class="i0">Their only support.<br /></span>
<span class="i0">You pray by the dead,<br /></span>
<span class="i0">Words of comfort you utter,<br /></span>
-<span class="i0">To calm the bereavèd ones;<br /></span>
+<span class="i0">To calm the bereavèd ones;<br /></span>
<span class="i0">And then the old mother<br /></span><span class="pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">[Pg 215]</a></span>
<span class="i0">Comes tottering towards you,<br /></span>
<span class="i0">And stretching her bony<br /></span>
@@ -8127,7 +8090,7 @@ and concludes on this note:</p>
<span class="i0">Like wind-ruffled corn."<br /></span>
</div></div>
-<p>They then accost the pomyèschick (the landowner) and inquire of him
+<p>They then accost the pomyèschick (the landowner) and inquire of him
whether he is not the happiest of all the Russians, to which he answers:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
@@ -8172,7 +8135,7 @@ whether he is not the happiest of all the Russians, to which he answers:</p>
<span class="i0">My God ...'<br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i14">The afflicted<br /></span>
-<span class="i0">Pomyèschick broke down here,<br /></span>
+<span class="i0">Pomyèschick broke down here,<br /></span>
<span class="i0">And hastened to bury<br /></span>
<span class="i0">His face in the cushion....<br /></span>
<span class="i0">[And now&mdash;] 'What has happened?<br /></span>
@@ -8186,7 +8149,7 @@ whether he is not the happiest of all the Russians, to which he answers:</p>
<span class="i0">But you cannot prevent it.'"<br /></span>
</div></div>
-<p>Part II. deals charmingly with the story of the last pomyèschick:</p>
+<p>Part II. deals charmingly with the story of the last pomyèschick:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"A very old man<br /></span>
@@ -8208,7 +8171,7 @@ whether he is not the happiest of all the Russians, to which he answers:</p>
<span class="i0">Are in the boat too."<br /></span>
</div></div>
-<p>This venerable barin Prince Yutiàtin believes that the old regime still
+<p>This venerable barin Prince Yutiàtin believes that the old regime still
exists and his serfs have agreed to humour him in order to keep him
alive.</p>
@@ -8237,7 +8200,7 @@ sing.</p>
<span class="i0">In velvety grasses<br /></span>
<span class="i0">Astray, like spring raindrops<br /></span>
<span class="i0">That kiss the young leaves,<br /></span>
-<span class="i0">And it soothes the Pomyèschick,<br /></span>
+<span class="i0">And it soothes the Pomyèschick,<br /></span>
<span class="i0">The feeble old man:<br /></span>
<span class="i0">He is falling asleep now ...<br /></span>
<span class="i0">And gently they carry him<br /></span>
@@ -8248,7 +8211,7 @@ sing.</p>
<span class="i0">A big green umbrella,<br /></span>
<span class="i0">The faithful old servant,<br /></span><span class="pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">[Pg 219]</a></span>
<span class="i0">His other hand guarding<br /></span>
-<span class="i0">The sleeping Pomyèschick<br /></span>
+<span class="i0">The sleeping Pomyèschick<br /></span>
<span class="i0">From gnats and mosquitoes.<br /></span>
<span class="i0">The oarsmen are silent,<br /></span>
<span class="i0">The faint-sounding music<br /></span>
@@ -8259,7 +8222,7 @@ sing.</p>
<p>In Part III., having failed to elicit a satisfactory answer to their
question from the men, they decide to try the women. They go to the
-woman Matròna</p>
+woman Matròna</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">[Who] "Is tall, finely moulded,<br /></span>
@@ -8409,8 +8372,8 @@ woman Matròna</p>
</div></div>
<p>A baby is born to her, and her life becomes more and more of a burden to
-her: one friend alone of Philip's relatives, an old man called Savyèli,
-has pity on her. Savyèli has been branded as a convict for burying a
+her: one friend alone of Philip's relatives, an old man called Savyèli,
+has pity on her. Savyèli has been branded as a convict for burying a
German alive. She relates now the story of his life and more
particularly the account of his crime:</p>
@@ -8454,10 +8417,10 @@ particularly the account of his crime:</p>
<span class="i0">And we looked at each other."'"<br /></span>
</div></div>
-<p>Matròna gets Savyèli to look after her infant Djòma, and while she is
+<p>Matròna gets Savyèli to look after her infant Djòma, and while she is
away the pigs attacked and killed him. The country police as the custom
is in Russia threatened to hold an inquest unless they were bribed: this
-Matròna could not afford.</p>
+Matròna could not afford.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"'"My God, give me patience,<br /></span>
@@ -8470,7 +8433,7 @@ Matròna could not afford.</p>
<span class="i0">I conquered myself,<br /></span>
<span class="i0">For I knew why they lay there.<br /></span>
<span class="i0">I answered him trembling,<br /></span><span class="pagenum"><a name="Page_224" id="Page_224">[Pg 224]</a></span>
-<span class="i0">"I loved little Djòma,<br /></span>
+<span class="i0">"I loved little Djòma,<br /></span>
<span class="i0">I would not have harmed him."<br /></span>
<span class="i0">"And did you not poison him,<br /></span>
<span class="i0">Give him some powder?"'"<br /></span>
@@ -8505,7 +8468,7 @@ Matròna could not afford.</p>
<span class="i0">Of my little dead baby."<br /></span>
</div></div>
-<p>Her husband is taken for the army, and Matròna goes, although her time
+<p>Her husband is taken for the army, and Matròna goes, although her time
is on her to bring to birth another baby, to plead for him to the
Governor's lady. Somewhat to our surprise she wins her cause and gets
her husband back again, but the peasants are cured after hearing her
@@ -8569,7 +8532,7 @@ requires in his readers an equal open-heartedness and nothing else.</p>
<p>He was brought up as a boy in an atmosphere of that sparkling elegance
which we associate with the French, and himself wrote verses in that
tongue, by the age of twelve acquiring a real taste in French
-literature. He revelled in Plutarch, Voltaire, Rousseau and Molière,
+literature. He revelled in Plutarch, Voltaire, Rousseau and Molière,
imitated the French comedies and acted them before his sister. As was
customary in Russia, he was, as a boy, allowed free access to the
society of the literary and artistic people who frequented his father's
@@ -8582,14 +8545,14 @@ time.</p>
Russian folklore.</p>
<p>For five years, from twelve to seventeen, he was at the Lyceum, just
-then opened at the Tsàrskoye Selò, which<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span> reflected among its youthful
+then opened at the Tsàrskoye Selò, which<span class="pagenum"><a name="Page_227" id="Page_227">[Pg 227]</a></span> reflected among its youthful
pupils the same passions of illicit amours, drink, and literature which
characterised the parents. They became a sort of jovial anarchists. Like
the Elizabethans, they were as often intoxicated with poetry as with
wine. Pushkin early became the leader, as was only natural: he was
already the best-read man in Russia; he was enthusiastic over the work
of his younger contemporaries; he was an ideal companion. Like Milton
-and most other geniuses of a high order, he recognised his <i>métier</i> very
+and most other geniuses of a high order, he recognised his <i>métier</i> very
early in his life. He wrote in his teens:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
@@ -8613,13 +8576,13 @@ just as fearless honesty was the keystone of his personality.</p>
<p>It was at the public examination of the Lyceists in Russian literature
in 1815 that he first came before the public eye. Together with other
-competitors he had to read his work before the old ode-writer D'erjàvin,
-who was so thrilled by <i>The Reminiscences of the Tsàrskoye Selò</i> that he
+competitors he had to read his work before the old ode-writer D'erjàvin,
+who was so thrilled by <i>The Reminiscences of the Tsàrskoye Selò</i> that he
wanted to rush forward and embrace the young poet.</p>
-<p>Jukòvski, then at the height of his fame, would read his verses to
-Pushkin and rely on his judgment. When in return Pushkin read <i>Ruslàn
-and Ludmìla</i>, Jukòvski gave the boy his portrait with this inscription:
+<p>Jukòvski, then at the height of his fame, would read his verses to
+Pushkin and rely on his judgment. When in return Pushkin read <i>Ruslàn
+and Ludmìla</i>, Jukòvski gave the boy his portrait with this inscription:
"To the victorious pupil from his conquered teacher."</p>
<p>Such treatment might well be expected to turn the head of the youth, but
@@ -8639,14 +8602,14 @@ fenced and walked to keep himself fit, twice in his nineteenth and
twentieth years he nearly lost his health. Nor did his riotous living
prevent him from working hard at his poetry.</p>
-<p>In 1820 the long fairy tale <i>Ruslàn and Ludmìla</i> appeared. The nearest
+<p>In 1820 the long fairy tale <i>Ruslàn and Ludmìla</i> appeared. The nearest
approach to it in England is <i>Hero and Leander</i>&mdash;sensuous yet cold.
Everywhere it was read, copied out and learnt by heart by tradesman and
noble alike. The story was founded on the national folklore. A wicked,
humped dwarf carries away the only daughter of Prince Vladimir of Kiev
-from her nuptial bed to his castle: Ruslàn, the bridegroom, and three
+from her nuptial bed to his castle: Ruslàn, the bridegroom, and three
disappointed lovers give chase. The adventures of the four warriors,
-Ludmìla's seclusion in the wizard's castle and Ruslàn's ultimate victory
+Ludmìla's seclusion in the wizard's castle and Ruslàn's ultimate victory
by hanging on to the long beard of the dwarf as he flies over seas and
forests form the plot of the story.</p>
@@ -8657,13 +8620,13 @@ the whole race. Russia always loves the natural&mdash;but she did not yet
recognise why it was that Pushkin especially appealed to her: there had
been hitherto no realistic school.</p>
-<p>No one realised, Pushkin least of all, that <i>Ruslàn and Ludmìla</i> laid
+<p>No one realised, Pushkin least of all, that <i>Ruslàn and Ludmìla</i> laid
the foundation-stone of all future Russian literature.</p>
<p>The two schools then in existence, the pseudo-classical and the
romantic, debated savagely as to which category Pushkin belonged. They
were unable to grasp the significance of this bubbling over of human
-fun, this directness of detail; indignation at such ideas as "Ruslàn's
+fun, this directness of detail; indignation at such ideas as "Ruslàn's
tickling<span class="pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">[Pg 229]</a></span> with his spear the nostrils of the giant's head," as bringing
the national element into poetry at all, and so on, spread fast.</p>
@@ -8695,18 +8658,18 @@ of the manners of the Circassians especially attracting them. In another
poem Pushkin uses a legend which he came across while visiting the
ancient capital of the Crimean Tartars.</p>
-<p>The young Tartar Khan, Givèy, captures in a raid on Poland a young
+<p>The young Tartar Khan, Givèy, captures in a raid on Poland a young
Christian princess, Mary, and conceals her in his harem. Her purity and
saintly beauty so work upon him that he remains in awe before her.
-Another beauty, Zarèma, once a favourite of Givèy, implores Mary to make
-her man come back to her: failing, of course, Zarèma kills her and is
+Another beauty, Zarèma, once a favourite of Givèy, implores Mary to make
+her man come back to her: failing, of course, Zarèma kills her and is
herself drowned. The Khan in despair leaves his harem and goes out to
wage wars, and returns in the end to<span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">[Pg 230]</a></span> build a fountain in memory of
Mary, over which he erects a crescent crowned with a cross.</p>
<p>It was at this time that Pushkin fell under the influence of Byron and
learned English to do so: not that he imitated Byron, but he was braced
-up to do something equally good in another way. This was in Kishinòv, a
+up to do something equally good in another way. This was in Kishinòv, a
hot-bed of noisy, passionate freethinking blended with Asiatic
aboriginality. He fought three duels, one of them resulting from a
quarrel at a ball as to whether a waltz or a mazurka should be next on
@@ -8725,13 +8688,13 @@ enough of people in cities.</p>
<span class="i0">They ask for chains and money still."<br /></span>
</div></div>
-<p>The gipsies admit him into their careless, free, happy life. Alèko, as
+<p>The gipsies admit him into their careless, free, happy life. Alèko, as
they call him, falls in love with the only child of a very wise old man
and is happy, just loving, lying about in the sun and taking round for
show a tame bear.</p>
-<p>Zemphìra, the girl, after bearing a son to Alèko, gets tired of him and
-falls in love with another gipsy. Alèko feels this very much and
+<p>Zemphìra, the girl, after bearing a son to Alèko, gets tired of him and
+falls in love with another gipsy. Alèko feels this very much and
complains to her father, who tells him that he too in his youth lost his
love in a similar way.</p>
@@ -8745,7 +8708,7 @@ replies:</p>
<span class="i0">What has been once comes ne'er again.'"<br /></span>
</div></div>
-<p>This does not satisfy Alèko, who kills Zemphìra and her lover, after
+<p>This does not satisfy Alèko, who kills Zemphìra and her lover, after
which the old father implores him to leave their free, kind world and
return to civilisation.</p>
@@ -8854,23 +8817,23 @@ from him...."</p>
<p>The reading public got to know of it and devoured it ... officially it
led to his banishment to the estate of his parents. His father bullied
-him so that he begged to be sent to a fortress. Jukòvski intervened and
+him so that he begged to be sent to a fortress. Jukòvski intervened and
his parents left him to the care of his nurse, and he had two years of
quiet, learning more and more of the old folklore. He wrote six long
-fairy tales of the school of <i>Ruslàn and Ludmìla</i>. He wrote the long
-historical poem <i>Poltàva</i>, the novel in verse, <i>Evgèni Onyègin</i>, the
-historical drama in blank verse, <i>Borìs Godunòv</i>, the story in verse,
+fairy tales of the school of <i>Ruslàn and Ludmìla</i>. He wrote the long
+historical poem <i>Poltàva</i>, the novel in verse, <i>Evgèni Onyègin</i>, the
+historical drama in blank verse, <i>Borìs Godunòv</i>, the story in verse,
<i>The Bronze Horsemen</i>, and dozens of shorter poems. He abandoned Byron
for Shakespeare.</p>
<p>"Shakespeare," he wrote about this time&mdash;"what a man! I am overwhelmed.
What a nonentity Byron is with his travesty of tragedy, as compared to
-Shakespeare." We can trace this influence in <i>Borìs Godunòv</i>.</p>
+Shakespeare." We can trace this influence in <i>Borìs Godunòv</i>.</p>
<p>Shakespeare helped him to develop his power of realism: even his
wonderland becomes a matter of course&mdash;Russia.</p>
-<p><i>Evgèni Onyègin</i> swept the country off its feet. Society suddenly saw
+<p><i>Evgèni Onyègin</i> swept the country off its feet. Society suddenly saw
the greatness of the simple beauty of Russia, the dignified, lovable
Russian woman: in the hero he reflects his own education, tastes and
manners: it is the first work of a consciously psychological analysis in
@@ -8885,11 +8848,11 @@ society life. Then only, being honestly told by her that she still loves
him, but is going to remain true to her husband, he flies from the
capital, tortured by his first deep heart pain. Here the story ends. At
the beginning he kills a romantic poet, Lensky, in a duel, a man of
-whom<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span> he is genuinely fond, but to whose <i>fiancée</i>, Olga, who is simple,
+whom<span class="pagenum"><a name="Page_234" id="Page_234">[Pg 234]</a></span> he is genuinely fond, but to whose <i>fiancée</i>, Olga, who is simple,
fresh, blue-eyed, with a round face like the foolish moon, he pays court
out of sheer devilry. The elder sister, Tatiana, shy and dreamy, and yet
clean-cut in character and iron-willed, is the girl who has given her
-heart to Onyégin and afterwards rejects him. She is as real as Diana
+heart to Onyégin and afterwards rejects him. She is as real as Diana
Middleton or Sophia Western, as sensible as Portia, as resolute as
Juliet. She is the type of all that is best in the Russian woman, taken
straight from life, the crowning glory of Russian life. Mr Baring puts
@@ -8976,7 +8939,7 @@ Moscow:</p>
<span class="i0">"O'er the snow-humps the sleigh is dashing,<br /></span>
<span class="i0">Alongside in the streets are flashing<br /></span>
<span class="i0">Shops, convents, palaces, mean shacks,<br /></span>
-<span class="i0">Peasantry, country-wives, cozàcks,<br /></span>
+<span class="i0">Peasantry, country-wives, cozàcks,<br /></span>
<span class="i0">Gardens of kitchen-stuff and flowers,<br /></span><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">[Pg 236]</a></span>
<span class="i0">Street-boys, lamps, chemists, fashion-stores,<br /></span>
<span class="i0">Churches, stone lions at house doors,<br /></span>
@@ -8985,7 +8948,7 @@ Moscow:</p>
<span class="i0">And on the crosses many a crow."<br /></span>
</div></div>
-<p>As you can see even from these few extracts, the realism in <i>Onyégin</i> is
+<p>As you can see even from these few extracts, the realism in <i>Onyégin</i> is
the realism of Jane Austen&mdash;meticulous, correct, amazingly sketched in.</p>
<p>He imitated the Koran, blending sensuality with religious enthusiasm and
@@ -8994,7 +8957,7 @@ the Eastern Law.</p>
<p>Equally brilliant are his <i>Imitations of Dante</i> ... the Divine Comedy
lives again for us in Pushkin's rendering: again, in <i>The Journeying of
-Cæsar</i>, we seem to be reading the Latin classics themselves. But his
+Cæsar</i>, we seem to be reading the Latin classics themselves. But his
prose-work as a whole is perhaps below his poetry, though Baring does
not think so. Unfortunately in England it is on these very prose works
that we have for the most part to rely, because so few of his poems are
@@ -9010,7 +8973,7 @@ frivolous of all the frivolous children of the world. The former
characteristic predominated, but the people, his readers, preferred his
latter mood; they like the dazzling colours, the sensuousness of his
early poems&mdash;they could not appreciate the nobler, simpler and more
-majestic harmonies of <i>Borìs Godunòv</i> and <i>Onyégin</i>.</p>
+majestic harmonies of <i>Borìs Godunòv</i> and <i>Onyégin</i>.</p>
<p>It is this two-sidedness that makes for his all-embracing
humanity&mdash;Dostoievsky called him &#960;&#945;&#957;&#945;&#957;&#948;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962;&mdash;this capacity for
@@ -9024,8 +8987,8 @@ fighter, which explains the coldness of much of his work.</p>
<p>He was no innovator of forms in his verse: he was content to follow the
accepted types; nor did he ever fly too high ... he does not try to
-unlock the gates of the Unknown: the old iambic introduced by Lomonòsov
-was good enough for him. Only in <i>Borìs Godunòv</i> does he break out into
+unlock the gates of the Unknown: the old iambic introduced by Lomonòsov
+was good enough for him. Only in <i>Borìs Godunòv</i> does he break out into
an imitation of Shakespearean form: the play is rather like <i>Henry
VIII.</i> in its plan: it is a succession of isolated scenes, not a
coherent drama; there is no definite beginning or end.</p>
@@ -9080,7 +9043,7 @@ little entirely happy, but he had overestimated the extent of his
freedom. Gradually he realised that he was not allowed even to read
aloud his writings without submitting them to his censor.</p>
-<p><i>Borìs Godunòv</i> was refused on the plea that it would have been better
+<p><i>Borìs Godunòv</i> was refused on the plea that it would have been better
if the author had rewritten it in prose, turning it into a historical
novel like those of Sir Walter Scott. Consequently the drama did not
appear till 1831, much polished and toned down.</p>
@@ -9175,10 +9138,10 @@ light with my word to the hearts of the people.'"</p>
<h2>IV<br />
-LÈRMONTOV (1814-1841)</h2>
+LÈRMONTOV (1814-1841)</h2>
-<p>Lèrmontov was descended from a Scotsman, George Learmonth, who was
+<p>Lèrmontov was descended from a Scotsman, George Learmonth, who was
present at the siege of a small Polish town in 1613.</p>
<p>He had always been connected with the army: his father was an officer,
@@ -9203,7 +9166,7 @@ in search of health. It is, I think, worth while to dwell on the
beauties of this country in order to see quite what sort of scenery it
was that so fascinated the child's mind.</p>
-<p>In his fifteenth and sixteenth year Lèrmontov was educated at the
+<p>In his fifteenth and sixteenth year Lèrmontov was educated at the
University Pension at Moscow, and filled all his exercise-books with
poetry, all of which betrayed a deeply impressionable, passionate,
highly strung nature, permeated with views quite extraordinary in one so
@@ -9243,15 +9206,15 @@ the author's prayer in dedicating a girl to the Virgin. It was so
sincere and simple in its religious tone that some of his critics
declared that it was merely a pose of his. They failed to realise that
his sanctuary was his supreme elation of love for a girl who answered
-his feelings by friendship. Lèrmontov loathed the idea of the marriage
-bond&mdash;real love was to him something far higher: his Vàrenka, who
+his feelings by friendship. Lèrmontov loathed the idea of the marriage
+bond&mdash;real love was to him something far higher: his Vàrenka, who
married another, was his kindred spirit. She it was whom he dedicated to
the Virgin, and this relationship finds expression in several of his
poems.</p>
<p>For five years he remained in his regiment, and during this time
translated Byron, Heine and Goethe ... then in 1837 came the blow of
-Pushkin's death, which stung Lèrmontov to such a pitch of fury that he
+Pushkin's death, which stung Lèrmontov to such a pitch of fury that he
wrote his immortal ode, <i>On the Death of Pushkin</i>, which became at once
known and repeated throughout the length and<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">[Pg 243]</a></span> breadth of Russia by
people who repeated it to, and copied it from, one another:</p>
@@ -9280,56 +9243,56 @@ Caucasus, which again acted, as in his childhood, as a direct
inspiration. New poems came flying to Petrograd full of human passions,
and descriptions of a Nature prodigal and passionate as her devoted
lover. No geography book could ever give such a vivid picture of the
-Caucasus as Lèrmontov's verse and prose. As the Arabs say: "They turn
+Caucasus as Lèrmontov's verse and prose. As the Arabs say: "They turn
our hearing into seeing." Fame at last descended upon him. Then appeared
-the "<i>Song of the Tsar Ivàn Vasìlyevich, the young Opriknik, and the
-Brave Merchant Kalàshinkov</i>," in which the Opriknik insults the
+the "<i>Song of the Tsar Ivàn Vasìlyevich, the young Opriknik, and the
+Brave Merchant Kalàshinkov</i>," in which the Opriknik insults the
merchant's wife, and the merchant challenges him to fight with his
fists, kills him and is executed for it. The poem is written as a
folk-song, in the style of the <i>Byliny</i>: as an epic there is nothing in
modern Russian literature to compare with it for simplicity,
appropriateness of tone, vividness, truth to nature and terseness.</p>
-<p>Every line begins with an anapæst, followed by some odd dactyls, and
+<p>Every line begins with an anapæst, followed by some odd dactyls, and
ends in a dactyl unrhymed. It has been translated by Madame Voynich
admirably, and is published by Elkin Mathews.</p>
-<p>While in the Caucasus, his age being now twenty-three,<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span> Lèrmontov
+<p>While in the Caucasus, his age being now twenty-three,<span class="pagenum"><a name="Page_244" id="Page_244">[Pg 244]</a></span> Lèrmontov
finished <i>The Demon</i>, on which he had been at work for so long.</p>
<p>The personality of this Demon, the Spirit of Exile, is quite different
from the Satanic Mephistopheles or Lucifer. With all his contempt for
-Earth, Lèrmontov's Demon is fascinating in every way. He is always
+Earth, Lèrmontov's Demon is fascinating in every way. He is always
musing over his former days in Heaven, and vainly seeking some relief in
the desert of time and space into which he is cast out <i>alone</i>; he is
the embodiment of the idea of loneliness in a proud soul. His sudden
-love for the Grùzian girl Tamàra inflames him with the desire of
+love for the Grùzian girl Tamàra inflames him with the desire of
abandoning his pride, of opening his heart to Good, of making peace with
Heaven ... we are never allowed to forget that the Angel and the Demon
had been brothers. Moved by his love, the Demon is on the verge of
humility and of opening his heart to Goodness when his pride and hatred
return upon him, due entirely to the tone of enmity which the Angel
adopts on meeting him. The Angel is a good hater and thorough in his
-scornfulness. Being Tamàra's celestial guardian, he becomes quite human
+scornfulness. Being Tamàra's celestial guardian, he becomes quite human
and understandable when he meets the Demon (whom he might have conquered
by greeting him with Heavenly grace) with icy contempt and threats. Here
we have a perfect delineation of the kinship between the spirits of good
and evil.</p>
-<p>The Demon's wooing of Tamàra is irresistibly bewitching, one of the most
+<p>The Demon's wooing of Tamàra is irresistibly bewitching, one of the most
passionate love declarations ever written, in couplets of sonorous
iambics that glow like jewels and tremble like the strings of a harp.
-Tamàra yields to him (what human girl could have done otherwise?) and
+Tamàra yields to him (what human girl could have done otherwise?) and
forfeits her life, but her soul is borne off to Heaven by the Angel: by
death she has expiated her offence, and the Demon is left as before
desolate in a loveless universe.</p>
-<p>Owing to his grandmother's persistence Lèrmontov was recalled before one
+<p>Owing to his grandmother's persistence Lèrmontov was recalled before one
of his five years' exile had elapsed, and we see him again in Petrograd
with his old regiment, a tremendous source of interest to all society,
half of whom hated, while half loved him.</p>
-<p>In 1838 <i>Duma</i> appeared, in which Lèrmontov gave to the world his view
+<p>In 1838 <i>Duma</i> appeared, in which Lèrmontov gave to the world his view
of his contemporaries: it was the severest indictment imaginable, far
saner and truer than Byron's, not of the great Russian nation of course,
but of<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">[Pg 245]</a></span> the shallow side of that human nature to which he had allied
@@ -9345,14 +9308,14 @@ satirist, but of a deep and profound thinker, of a Shelley rather than a
Byron.</p>
<p>In 1840 he was challenged to a duel by a son of the French ambassador,
-in which Lèrmontov fired his shot in the air and received himself a
+in which Lèrmontov fired his shot in the air and received himself a
slight scratch. For this he was again arrested and banished as before to
the Caucasus. This, the last year of his life, he spent at Patigorsk, a
town forming the centre of a fashionable healing-springs district, at
the foot of a mountain range. Here he wrote his only novel in prose,
<i>The Hero of Our Times</i>, as great a piece of artistry as anything that
he did in poetry. It is the first psychological novel in Russia. The
-hero, Pechorin by name, was undoubtedly Lèrmontov himself, although he
+hero, Pechorin by name, was undoubtedly Lèrmontov himself, although he
said, and quite probably thought, that he was merely creating a type.</p>
<p>This Pechorin is an officer in the Caucasus, who analyses his own
@@ -9387,7 +9350,7 @@ die I shall not leave behind me one soul who understood me. Some think I
am better, others that I am worse than I am. Some will say he was a good
fellow: others he was a blackguard."</p>
-<p>From this it may be easily seen that Lèrmontov must have been a most
+<p>From this it may be easily seen that Lèrmontov must have been a most
trying companion. He had an impossible temperament, proud, exasperated,
filled with a savage amour-propre: he took a childish delight in
annoying: he was envious of that which was least enviable in his
@@ -9400,29 +9363,29 @@ of giving himself up to love&mdash;if he chose.</p>
the fighting with the Circassian tribes, showing striking courage
combined with perfect modesty.</p>
-<p>This experience was the direct inspiration of <i>Valèrik</i>, one of the most
+<p>This experience was the direct inspiration of <i>Valèrik</i>, one of the most
beautiful of his long poems on the Caucasus.</p>
<p>After this came his second duel. On this occasion he somehow contrived
to offend a somewhat posing officer called Major Mart&#7923;nov, who could
-not bear Lèrmontov's jokes in the presence of ladies. As before,
-Lèrmontov fired his pistol into the air, but Mart&#7923;nov aimed so long
+not bear Lèrmontov's jokes in the presence of ladies. As before,
+Lèrmontov fired his pistol into the air, but Mart&#7923;nov aimed so long
that the seconds began to remonstrate. He then fired and killed
-Lèrmontov immediately.</p>
+Lèrmontov immediately.</p>
<p>As a result Mart&#7923;nov only escaped the anger of the mob by being
arrested.</p>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_247" id="Page_247">[Pg 247]</a></span></p>
-<p>In 1909 Merejkòvski produced a little book on Lèrmontov as a
-counterblast to one by Solovyòv in which Mart&#7923;nov was hailed as
+<p>In 1909 Merejkòvski produced a little book on Lèrmontov as a
+counterblast to one by Solovyòv in which Mart&#7923;nov was hailed as
"Heaven's weapon sent to punish blood-thirstiness and devilish lust." It
-is a blessing indeed that Solovyòv should have been led to attack
-Lèrmontov, for Merejkòvski was thus brought to criticise Lèrmontov with
+is a blessing indeed that Solovyòv should have been led to attack
+Lèrmontov, for Merejkòvski was thus brought to criticise Lèrmontov with
an amazingly accurate insight. He loved the poet and so his appreciation
-is the more perfect. "Something like Solovyòv's attitude towards
-Lèrmontov," he says, "must have been in the minds of the poet's
+is the more perfect. "Something like Solovyòv's attitude towards
+Lèrmontov," he says, "must have been in the minds of the poet's
contemporaries and successors. Even Dostoievski mentions him as the
'spirit of wrath.' Nicholas I. expressed grim pleasure at his death. He
has been up till now the scapegoat of Russian literature. All Russian
@@ -9430,12 +9393,12 @@ writers preach humility, even those who began by heading
revolts&mdash;Pushkin, Gogol, Dostoievski, Tolstoi ... here is the one single
man who never gave in and never submitted to his last breath ... he is
the Cain of Russian literature and has been killed by Abel, the spirit
-of humility. Solovyòv's cry of 'Devilish superman' is only another proof
+of humility. Solovyòv's cry of 'Devilish superman' is only another proof
of the fact that the struggle between superhumanism and deo-humanism is
-the eternal problem of life." Merejkòvski's idea is that Lèrmontov could
+the eternal problem of life." Merejkòvski's idea is that Lèrmontov could
remember the past of his eternity ... from the ordinary human mind this
previous existence is excluded, we dwell on the eternity to come ... but
-Lèrmontov never did: his mind was concentrated on what he saw left
+Lèrmontov never did: his mind was concentrated on what he saw left
behind him. From the very first his poetry attracts you uneasily: you
may&mdash;Russian youths often are&mdash;be taught to hate him as a "spring of
poison" ... he knew the harrowing threat of fruitless ages. Even as a
@@ -9443,7 +9406,7 @@ boy he frequently said: "If only I could forget the unforgettable." His
Demon is never permitted to forget the past. He lives by what is death
to others.</p>
-<p>Pechorin, in <i>The Hero of our Days</i>, speaks as Lèrmontov when he says:
+<p>Pechorin, in <i>The Hero of our Days</i>, speaks as Lèrmontov when he says:
"I never forget anything&mdash;anything."</p>
<p>In one of his poems he laments that his despair is that no love lasts
@@ -9452,14 +9415,14 @@ existence which is neither this life, nor death as promised by
Christianity. That existence is not deprived of love: his idea is that
the less earthly, the deeper and greater the passion becomes. The
difference<span class="pagenum"><a name="Page_248" id="Page_248">[Pg 248]</a></span> between Wordsworth's <i>Ode on the Intimations</i> and
-Lèrmontov's is that Wordsworth speaks of these intimations coming to him
-from outside this world and Lèrmontov speaks from the outside world
+Lèrmontov's is that Wordsworth speaks of these intimations coming to him
+from outside this world and Lèrmontov speaks from the outside world
himself, as one belonging to it, while realising his temporary existence
in this world to which he does not belong. This attitude was a continual
torment to him; it made him feel very much of a stranger.</p>
-<p>"Usually," says Merejkòvski, "artists find their creation beautiful
-because nothing like it has existed before." Lèrmontov feels the beauty
+<p>"Usually," says Merejkòvski, "artists find their creation beautiful
+because nothing like it has existed before." Lèrmontov feels the beauty
just where it had been always. That is why there is something so
individual and inimitable in him when he speaks of Nature: 'For several
moments spent among the wilderness of rocks where I played as a child I
@@ -9468,7 +9431,7 @@ would give Paradise and Eternity.'</p>
<p>"He is in love with Nature. He longs to blend in an embrace with the
storm and Shelley-like catches of lightnings with his hands. It is the
only non-earthly love for earth to be found in poetry. Christianity is a
-movement from here&mdash;thither: Lèrmontov's poetry is from there&mdash;hither.
+movement from here&mdash;thither: Lèrmontov's poetry is from there&mdash;hither.
He was not-quite-a-man encased in a man's shell. He tried to conceal
this, because people do not forgive anyone for being unlike them. Hence
his reticence, which people mistook for pride. They thought he was
@@ -9482,8 +9445,8 @@ contemporaries.</p>
and the icy horror of eternity and the inane temporarily forgotten in
the warmth of human vulgarity."</p>
-<p>This, Merejkòvski thinks, accounts for that amazing child-likeness in
-Lèrmontov which dwelt side by side with his pessimism, sadness,
+<p>This, Merejkòvski thinks, accounts for that amazing child-likeness in
+Lèrmontov which dwelt side by side with his pessimism, sadness,
bitterness, flippancy and sarcasm. He could always play children's games
to the state of self-forgetfulness and had no fear of death, because he
<i>knew</i> that there was no death.</p>
@@ -9491,23 +9454,23 @@ to the state of self-forgetfulness and had no fear of death, because he
<p>"His Demon never laughs and never lies; he has something of the
child-like in him. He is always genuine, as<span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">[Pg 249]</a></span> far removed as possible
from Gogol's spirit of mischief or Dostoievsky's wicked, sneering Devil.
-Lèrmontov's Devil is beautiful, because he is not thought out, but
+Lèrmontov's Devil is beautiful, because he is not thought out, but
suffered out by the poet himself; he is hardly a devil at all."</p>
<p>There is a legend that once there was a fight between God and Satan and
some of the angels were undecided which side to take. In order to help
them to make up their mind they were sent to be born on earth, where
-they should dwell for a little in a limited world: the soul of Lèrmontov
+they should dwell for a little in a limited world: the soul of Lèrmontov
had been in his past one of these. That is why his duality was always
-such a burden to him. This explains many queer things about Lèrmontov:
+such a burden to him. This explains many queer things about Lèrmontov:
his amazingly deep passion for a girl of nine when he was ten ("I did
not know whence she came") and his having drawn a detailed picture of
his death many times before his final duel: most strange of all is
-Merejkòvski's idea that Lèrmontov remembered the future of eternity.
-Pushkin is the day-luminary of Russian poetry and Lèrmontov is the
+Merejkòvski's idea that Lèrmontov remembered the future of eternity.
+Pushkin is the day-luminary of Russian poetry and Lèrmontov is the
night-luminary: "It is high time to rise after our final stage of
humility and start on our last revolt, and remember that besides Pushkin
-we have Lèrmontov and his message to the world.... Because in the end
+we have Lèrmontov and his message to the world.... Because in the end
Satan will make peace with God."</p>
<p>He owed nothing to his contemporaries, little to his predecessors and
@@ -9573,7 +9536,7 @@ of magic in its poignancy:</p>
<span class="i0">To her it doesn't signify.'"<br /></span>
<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">[Pg 251]</a></span></div></div>
-<p>It is such a poem that led Baring to apply to Lèrmontov what Arnold said
+<p>It is such a poem that led Baring to apply to Lèrmontov what Arnold said
about Byron and Wordsworth: "there are moments when Nature takes the pen
from his hand and writes for him." When one passes in review the vast
output of his short life, we are struck by the lyrical inspiration, the
@@ -9624,7 +9587,7 @@ Gruzia:</p>
<span class="i0">Between them, rose-trees where the birds<br /></span>
<span class="i0">Sing love-songs, while the ivy girds<br /></span>
<span class="i0">The stems, and crowns the foliage-temples<br /></span>
-<span class="i0">Of green chinàra; and the herds<br /></span>
+<span class="i0">Of green chinàra; and the herds<br /></span>
<span class="i0">Of timid red-deer seek the boon<br /></span>
<span class="i0">Of mountain eaves in sultry noon;<br /></span>
<span class="i0">And sparkling life, and rustling leaves,<br /></span>
@@ -9633,23 +9596,23 @@ Gruzia:</p>
<span class="i0">Voluptuous heat of skies sun-laden,<br /></span>
<span class="i0">Caressive dew of gorgeous night,<br /></span>
<span class="i0">And stars&mdash;as clear as eyes of maiden,<br /></span>
-<span class="i0">As glance of Grùzian maiden bright!<br /></span>
+<span class="i0">As glance of Grùzian maiden bright!<br /></span>
<span class="i0">But all this brilliancy of Nature<br /></span>
<span class="i0">Awoke not in the Demon's soul<br /></span>
<span class="i0">A moment's joy, nor tender feeling."<br /></span>
</div></div>
-<p>We are now introduced to the heroine, Tamàra, whose wedding feast is
+<p>We are now introduced to the heroine, Tamàra, whose wedding feast is
being prepared:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"Amid her friends, the whole day long<br /></span>
-<span class="i0">Tamàra spent in play and song.<br /></span>
+<span class="i0">Tamàra spent in play and song.<br /></span>
<span class="i0">The sun, behind a far-off mountain,<br /></span>
<span class="i0">Is half set in a sea of gold.<br /></span>
<span class="i0">The maidens in a round are sitting<br /></span>
<span class="i0">And, to a lilting tune they're singing<br /></span>
-<span class="i0">They clap in time. Tamàra takes<br /></span>
+<span class="i0">They clap in time. Tamàra takes<br /></span>
<span class="i0">Her tambourine, and nimbly shakes<br /></span>
<span class="i0">It o'er her head; with fleeting motion<br /></span>
<span class="i0">Now trips it lighter than a bird,<br /></span>
@@ -9678,7 +9641,7 @@ being prepared:</p>
<span class="i0">Nor he forgetfulness accept."<br /></span>
</div></div>
-<p>Tamàra's bridegroom-elect is foully done to death on his way to the
+<p>Tamàra's bridegroom-elect is foully done to death on his way to the
wedding. The bride, fallen on her bed, sobs with a lorn and piteous
feeling until she suddenly hears a voice of magic sweetness urging her
to cease.</p>
@@ -9725,7 +9688,7 @@ dreams. The Devil follows:</p>
<span class="i0">To give up his hell-dark device."<br /></span>
</div></div>
-<p>He catches a glimpse of the glimmering lamplight in Tamàra's window and
+<p>He catches a glimpse of the glimmering lamplight in Tamàra's window and
hears a song in the far distance, a song for earth in heaven born and
nourished.</p>
@@ -9739,9 +9702,9 @@ nourished.</p>
<span class="i0">In sudden fear, he thought to fly ...<br /></span>
<span class="i0">But in that first, heart-rending anguish<br /></span>
<span class="i0">His wing was stayed&mdash;he had no power!<br /></span>
-<span class="i0">And, marvel! from his veilèd eye<br /></span>
+<span class="i0">And, marvel! from his veilèd eye<br /></span>
<span class="i0">There dropped a tear.... This very hour<br /></span>
-<span class="i0">There lieth by Tamàra's tower<br /></span>
+<span class="i0">There lieth by Tamàra's tower<br /></span>
<span class="i0">A stone burnt through by flame-like tear&mdash;<br /></span>
<span class="i0">Inhuman tear: a sign for aye!..."<br /></span>
</div></div>
@@ -9758,7 +9721,7 @@ reproaches the Demon, and bids him begone.</p>
</div></div>
<p>The guardian angel departs and the Demon is left victor of the field to
-plead his cause. In answer to Tamàra's question, "'But who art thou?
+plead his cause. In answer to Tamàra's question, "'But who art thou?
Who?... Answer me,'" he replies:</p>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">[Pg 255]</a></span></p>
@@ -9778,7 +9741,7 @@ Who?... Answer me,'" he replies:</p>
<span class="i0">My boundless realm, when I am lonely?'"<br /></span>
</div></div>
-<p>Tamàra then asks him why he loves her, to which he replies:</p>
+<p>Tamàra then asks him why he loves her, to which he replies:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"'Why do I, fair? I do not know.<br /></span>
@@ -9799,7 +9762,7 @@ Who?... Answer me,'" he replies:</p>
<span class="i0">The ne'er forgotten to forget.'"<br /></span>
</div></div>
-<p>Tamàra is gradually won to listen to his passionate pleading.</p>
+<p>Tamàra is gradually won to listen to his passionate pleading.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0">"'Whoe'er thou art, my friend so mystic,<br /></span>
@@ -9869,7 +9832,7 @@ Who?... Answer me,'" he replies:</p>
<span class="i0">I'll give thee every earthly treasure&mdash;<br /></span>
<span class="i0">But love me ...'<br /></span>
<span class="i20">Closely o'er her bending,<br /></span>
-<span class="i0">He gently touched Tamàra's trembling<br /></span>
+<span class="i0">He gently touched Tamàra's trembling<br /></span>
<span class="i0">Lips with his lips burning like fire,<br /></span>
<span class="i0">Words overwhelming with temptation<br /></span>
<span class="i0">Were to her pleading his reply....<br /></span>
@@ -9907,7 +9870,7 @@ whole of it for yourselves.</p>
GOGOL (1809-1852)</h2>
-<p>Nicholas Gogol was born in 1809 near Poltàva and brought up in affluence
+<p>Nicholas Gogol was born in 1809 near Poltàva and brought up in affluence
by a Cossack grandmother: at school he did but little work, but devoted
himself with enthusiasm to drawing and the theatre. In 1829 he obtained
a Government office in Petrograd. He then tried the stage,
@@ -9930,7 +9893,7 @@ Russia. The Little Russians have also preserved numerous traditions and
epic poems from the time when they were free Cossacks, fighting against
the Poles in the north and the Turks in the south. In Gogol we see a
merging of the Great and the Little, for though Little by birth and
-breeding, he yet wrote in the language of Pushkin and Lèrmontov. From
+breeding, he yet wrote in the language of Pushkin and Lèrmontov. From
his very first days we feel the richness of his laughter and the
whimsical, Puck-like vein of wit which is characteristically Little
Russian. It was only later that we feel the unseen tears behind the
@@ -10028,7 +9991,7 @@ remarked: "God! what a sad country Russia is!"&mdash;a queer comment, you may
think, for the most humorous book that Russia has produced. But the
truth is that, comic as the best chapters are, Gogol refuses to flatter
either his country or the people who inhabit it, and in Chichikov, just
-as in Oblòmov, most readers find themselves wondering whether after all
+as in Oblòmov, most readers find themselves wondering whether after all
there is not a good deal of the character there portrayed in themselves,
some such scoundrelly ideas, at any rate in embryo. But Chichikov is so
shameless, so entertaining, so magnificent a liar, so plausible, so
@@ -10113,13 +10076,13 @@ repeated endeavour to show Turgenev's superiority over Dostoievsky.</p>
<p>As a matter of fact, there is no comparison possible.</p>
<p>Turgenev came of noble birth and began by writing verse, but soon found
-his proper <i>métier</i> in prose.</p>
+his proper <i>métier</i> in prose.</p>
<p>For two years he was exiled to his country estate for his quite harmless
defence of Gogol. After this term was over he left Russia for Baden and
Paris, which accounts to some extent for his aloofness from the problems
which perturbed his countrymen, and makes him more a Cosmopolitan than
-National, like Dostoievsky. His five great novels, <i>Rúdin</i>, <i>The Nest of
+National, like Dostoievsky. His five great novels, <i>Rúdin</i>, <i>The Nest of
Gentlefolk</i>, <i>On the Eve</i>, <i>Fathers and Sons</i> and <i>Smoke</i>, all appeared
in the eleven years between 1856 and 1867 and he was at once appraised
by all European critics, who discovered in him Russia for the first
@@ -10141,7 +10104,7 @@ fair to neither genius.</p>
<p>For Turgenev has an amazing insight into men's motives and actions which
we do not commonly associate with those who are shut off from the world.</p>
-<p>Rúdin is a picture of a type that peculiarly appealed to Turgenev, the
+<p>Rúdin is a picture of a type that peculiarly appealed to Turgenev, the
Hamlet type of man who can only unpack his heart with words, but breaks
down when he is asked to translate his theories into action: he is
passionately devoted to Liberty in his eloquent talk and makes Natasha,
@@ -10153,20 +10116,20 @@ tells her to submit.</p>
<p>He is eventually killed in '48 on a barricade in Paris. In the epilogue
we get his character beautifully unfolded to us.</p>
-<p>"'I know him well,' continued Lézhneff, 'I am aware of his faults. They
+<p>"'I know him well,' continued Lézhneff, 'I am aware of his faults. They
are the more conspicuous because he is not to be regarded on a small
scale.'</p>
-<p>"'His is a character of genius!' cried Bassístoff.</p>
+<p>"'His is a character of genius!' cried Bassístoff.</p>
-<p>"'Genius very likely he has!' replied Lézhneff, 'but as for character
+<p>"'Genius very likely he has!' replied Lézhneff, 'but as for character
... That's just his misfortune: there's no force of character in him....
But I want to speak of what is good, of what is rare in him. He has
enthusiasm; and, believe me, who am a phlegmatic person enough, that is
the most precious quality in our times. We have all become insufferably
reasonable, indifferent, and slothful; we are asleep and cold, and
thanks to any one who will wake us up and warm us! It is high time! Do
-you remember, Sásha, once when I was talking to you about him, I blamed
+you remember, Sásha, once when I was talking to you about him, I blamed
him for coldness? I was right, and wrong too, then. The coldness is in
his blood&mdash;that is not his fault&mdash;and not in his head. He is not an
actor, as I called him, nor a cheat, nor a scoundrel; he lives at other
@@ -10177,9 +10140,9 @@ no vital force, no blood; but who has the right to say that he has not
been of use,<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">[Pg 265]</a></span> that his words have not scattered good seeds in young
hearts, to whom Nature has not denied, as she has to him, powers for
action, and the faculty of carrying out their own ideas? Indeed, I
-myself, to begin with, have gained all that I have from him. Sásha knows
-what Rúdin did for me in my youth. I also maintained, I recollect, that
-Rúdin's words could not produce an effect on men; but I was speaking
+myself, to begin with, have gained all that I have from him. Sásha knows
+what Rúdin did for me in my youth. I also maintained, I recollect, that
+Rúdin's words could not produce an effect on men; but I was speaking
then of men like myself, at my present age, of men who have already
lived and been broken in by life. One false note in a man's eloquence,
and the whole harmony is spoiled for us; but a young man's ear, happily,
@@ -10187,12 +10150,12 @@ is not so over-fine, not so trained. If the substance of what he hears
seems fine to him, what does he care about the intonation? The
intonation he will supply for himself!'</p>
-<p>"'Bravo, bravo!' cried Bassístoff, 'that is justly spoken! And as
-regards Rúdin's influence, I swear to you, that man not only knows how
+<p>"'Bravo, bravo!' cried Bassístoff, 'that is justly spoken! And as
+regards Rúdin's influence, I swear to you, that man not only knows how
to move you, he lifts you up; he does not let you stand still, he stirs
you to the depths and sets you on fire!'"</p>
-<p>In <i>A Nobleman's Retreat</i> we find a man, Lavrètsiy by name, separated
+<p>In <i>A Nobleman's Retreat</i> we find a man, Lavrètsiy by name, separated
from his wife, who meets a good, honest girl, by name Liza: they fall in
love with one another: for a moment they are led to believe that his
wife is dead, but she reappears and Liza goes to a convent.</p>
@@ -10315,7 +10278,7 @@ to entertain."</p>
<p>And what is Bazarov? Let us listen again to Turgenev: "I dreamed of a
sombre, savage and great figure, only half emerged from barbarism,
-strong, méchant, and honest, and nevertheless doomed to perish because
+strong, méchant, and honest, and nevertheless doomed to perish because
it is always in advance of the future."</p>
<p>Mr Garnett calls him the bare mind of Science first applied to politics.
@@ -10375,14 +10338,14 @@ GONCHAROV (1812-1891)</h2>
<p>Goncharov is important from the English point of view through one book
-alone. But this novel, <i>Oblòmov</i>, far transcends in value many far more
+alone. But this novel, <i>Oblòmov</i>, far transcends in value many far more
famous books that we should do better to leave unread until we have
appreciated this most Russian of the Russian works of art.</p>
-<p>Oblòmov, the hero of the novel, is a nobleman whose main characteristic
+<p>Oblòmov, the hero of the novel, is a nobleman whose main characteristic
is lack of initiative, due primarily to the indolence caused by riches.</p>
-<p>"'From my earliest childhood,'" Oblòmov asks, "'have I myself ever put
+<p>"'From my earliest childhood,'" Oblòmov asks, "'have I myself ever put
on my socks?'"</p>
<p>We see him first in his lodgings in Petrograd in bed: he is too lazy to
@@ -10423,7 +10386,7 @@ trouble of moving.</p>
<p>Later he meets a young girl called Olga, in some ways curiously
reminiscent of Turgenev's heroines. She devotes herself to the cause of
-curing Oblòmov, with whom she falls in love, of his laziness. She tries
+curing Oblòmov, with whom she falls in love, of his laziness. She tries
by every means in her power to rouse him to exert himself in art and
literature. At first she seems to succeed: they are about to marry: but
his slackness comes over him again; he cannot even take the first
@@ -10442,7 +10405,7 @@ he would carry it, into what he would put that paltry remnant. After
having pondered over it painfully, he seized the pen, dragged a book out
of the corner, and in one hour wanted to read, write, and think all that
he had neglected to read, write, and think in ten years. What was he to
-do now? To go ahead, or to remain? This Oblòmov question was of more
+do now? To go ahead, or to remain? This Oblòmov question was of more
import to him than Hamlet's. To go ahead&mdash;that would mean at once
doffing his comfortable dressing gown, not only from the shoulders, but
from the soul and mind; together with<span class="pagenum"><a name="Page_272" id="Page_272">[Pg 272]</a></span> the cobweb on the walls to sweep
@@ -10451,14 +10414,14 @@ should be made for this? Where begin? 'I do not know&mdash;I cannot&mdash;no, I
begging the question, I do know, and&mdash;&mdash; And here is Stoltz by my side;
he will tell me. What will he tell me? "In a week," he will say, "you
must sketch a detailed instruction for your plenipotentiary and send him
-into the village. Get your Oblòmovka mortgaged, buy some more land, send
+into the village. Get your Oblòmovka mortgaged, buy some more land, send
a plan of new buildings, give up your house, procure a passport, and go
abroad for six months, to get rid of your surplus fat, to throw off the
weight, to refresh the soul with the atmosphere of which you have
dreamed long ago with your friend, to live without a dressing gown,
without Zakhar and Tarantev, to put on your own socks and take off your
own boots, sleep only at night, travel where all travel, on railroads,
-steamboats, and then&mdash;&mdash; Then to settle in Oblòmovka, to find out what
+steamboats, and then&mdash;&mdash; Then to settle in Oblòmovka, to find out what
sowing and threshing is, why peasants are poor or well-to-do, walk over
the fields, go to elections, to the factory, to the mill, the docks. At
the same time you are to read newspapers, books, and become excited why
@@ -10473,22 +10436,22 @@ less about anything, never to finish the <i>Voyage to Africa</i>, to grow
peacefully old in these chambers, at the house of Tarantev's lady
friend.'</p>
-<p>"'Now or never!' 'To be or not to be!' Oblòmov was about to rise from
+<p>"'Now or never!' 'To be or not to be!' Oblòmov was about to rise from
his chair, but his foot did not at once find its way into the slipper,
and he sat down again."</p>
<p>The publication of this novel in 1859 produced an instantaneous effect:
everyone in Russia who read it recognised something of himself in
-Oblòmov, and felt the disease of Oblòmovism in his veins.</p>
+Oblòmov, and felt the disease of Oblòmovism in his veins.</p>
<p>It is to miss out quite one of the major characteristics of the nation
to discount this inertia which pervades every side of life. It is
universal in that it expresses ultra-conservative<span class="pagenum"><a name="Page_273" id="Page_273">[Pg 273]</a></span> fights to preserve
-old customs: Oblòmov is remarkable for his inability to put up any sort
+old customs: Oblòmov is remarkable for his inability to put up any sort
of resistance to anything; he is frightened of everything, even of love:
love is disquieting, restless.</p>
-<p>There have been many Oblòmovs in real life among even great Russian
+<p>There have been many Oblòmovs in real life among even great Russian
writers, though it seems paradoxical to think that any man who achieves
fame could ever be preternaturally lazy. Krylov is a case in point.</p>
@@ -10498,10 +10461,10 @@ over the sofa was loose, and that the picture would probably fall on his
head. "No," said Krylov, "the picture will fall just beyond the sofa. I
know the angle."</p>
-<p>It must not be forgotten that Oblòmov was in all respects save one
+<p>It must not be forgotten that Oblòmov was in all respects save one
entirely excellent: he had a heart of gold, a chaste mind and clear
soul: it was just that his will was sapped: Olga, even after her
-marriage with her really splendid husband, continued to love Oblòmov
+marriage with her really splendid husband, continued to love Oblòmov
till the end. It was simply that he had forfeited her respect.</p>
<hr class="chap" />
@@ -10556,7 +10519,7 @@ all those who found it worth while to take advantage of him. Tolstoy, as
you will remember, was thrifty and domestic, while Dostoievsky was
profuse and a houseless vagabond. Yet another point of divergence.
Tolstoy thinks that he hates money, but money loves him. Dostoievsky
-thinks that he loves money, and money flees from him. As Merejkòvski so
+thinks that he loves money, and money flees from him. As Merejkòvski so
neatly puts it, all worldly advantages in Tolstoy are centripetal, in
Dostoievsky centrifugal. Tolstoy was careful in spite of the apparent
passionateness of his impulses never to overstep the mark; Dostoievsky
@@ -10617,7 +10580,7 @@ cosmopolitan, ended by living more completely limited by place and time
and nationality than almost any other writer we know. The enthusiasm for
the distant simply did not exist for him:<span class="pagenum"><a name="Page_277" id="Page_277">[Pg 277]</a></span> every fibre and root in him
is fixed in the present. He visited Italy and brought therefrom no
-impressions. He is unable to appreciate either Æschylus, Sophocles,
+impressions. He is unable to appreciate either Æschylus, Sophocles,
Euripides, Dante, Milton, Shakespeare, Wagner or Beethoven. He even
comes to regard all his own work as bad art, with the exception of two
tales which are easily his weakest. He was never a man of letters as
@@ -10750,7 +10713,7 @@ hear.</p>
<p><span class="pagenum"><a name="Page_280" id="Page_280">[Pg 280]</a></span></p>
<p>Then, too, we lose all sense of time in Dostoievsky: in the events of a
-single day he can make us feel that we have lived through æons.</p>
+single day he can make us feel that we have lived through æons.</p>
<p>Added to this is the strange ethereal quality that marks out his
characters from the normal. In Tolstoy we feel that the air is rare; we
@@ -10912,14 +10875,14 @@ mankind," and this might be taken as the text of all his work.</p>
TOLSTOY (1828-1910)</h2>
-<p>Tolstoy was born in the estate of Yàsnaya Polyàna: after the death of
+<p>Tolstoy was born in the estate of Yàsnaya Polyàna: after the death of
his father in Moscow, where they went when he was nine, the novelist
returned to his home and graduated at the University of Petrograd in
1848, and shortly afterwards entered the army, and was stationed in the
Caucasus, where he began his literary career. He took part in the
Crimean War and afterwards settled in Petrograd, where he grew more and
more dissatisfied with existing conditions. In 1862 he married and
-returned once more to Yàsnaya Polyàna. Here he devoted himself to the
+returned once more to Yàsnaya Polyàna. Here he devoted himself to the
education of the peasants and edited an educational paper: soon
afterwards he assumed a negative attitude to all progress and wrote many
novels. Later he urged men to occupy themselves in manual labour, and in
@@ -10927,7 +10890,7 @@ the year of his death left his home to put his theories more completely
into practice, but died at a wayside railway station. Everything that
Tolstoy wrote is autobiographical, so it is unnecessary to dwell further
on the bare facts of his life. Like all Russians, he acts upon impulse;
-unlike Oblòmov, he is first of all the man of action: he asks himself
+unlike Oblòmov, he is first of all the man of action: he asks himself
with unwearying persistence, "What is the purpose of my life?" and his
answer is: "The purpose of my life is to understand, and as far as
possible to do, the will of that Power which has sent me here, and which
@@ -10946,7 +10909,7 @@ may not," was her contention.</p>
<p>No man ever more truly exemplified the meaning of Bacon's aphorism that
"he that is married hath given hostages to fortune."</p>
-<p>He had the pride of Lucifer or Lèrmontov's Demon, and yet he spent his
+<p>He had the pride of Lucifer or Lèrmontov's Demon, and yet he spent his
life searching for the ideal humility of Dostoievsky's Myshkin, the pure
fool, the divine idiot.</p>
@@ -11050,7 +11013,7 @@ property. Not wishing to oppose his wife by force, he began to assume
towards his property an attitude of ignoring its existence; renounced
his income, proceeded to shut his eyes to what became of it, and ceased
to make use of it, except in so far as to go on living under the roof of
-the house at Yàsnaya Polyàna."</p>
+the house at Yàsnaya Polyàna."</p>
<p>His wife continues to look after his wants and turns a blind eye to his
doctrines; she is always ready to help him. Even if he seems ungrateful
@@ -11082,8 +11045,8 @@ asseveration that he always confesses everything, this is the one trait
he dare not divulge, even to himself.</p>
<p>Dostoievsky calls him "an ordinary Moscow fop of the upper class," "an
-empty and chaotic soul," <i>fainéantise</i> ... but he was more, much more
-than this. As Merejkòvski says, he came very near to solving the supreme
+empty and chaotic soul," <i>fainéantise</i> ... but he was more, much more
+than this. As Merejkòvski says, he came very near to solving the supreme
mystery, to lifting the veil in the Holy of Holies.... In the end
despairingly he has to cry: "I am a fallen fledgling lying on my back
and crying in the high grass." He finds nothing, no faith, no God, for
@@ -11097,17 +11060,17 @@ human body. He is accurate, simple and as short as possible, selecting
only the few small unnoticed facial or personal features, and producing
them gradually he distributes them over the whole course of the story.</p>
-<p>The wife of Prince Andreï in <i>Peace and War</i> is for ever recurring to
+<p>The wife of Prince Andreï in <i>Peace and War</i> is for ever recurring to
our memory owing to the fact that we are constantly reminded of her
-short downy upper lip. Prince Andreï's sister, too, is always fixed in
+short downy upper lip. Prince Andreï's sister, too, is always fixed in
our minds owing to her trick of flushing in patches and walking heavily.
There are countless instances of this. There is the long thin neck of
-Verestchagin, the swollen neck of Prince Andreï, the rotundity of Platon
+Verestchagin, the swollen neck of Prince Andreï, the rotundity of Platon
Karataev, the little white hand of Napoleon. All these details are
impressed upon us with unwearying insistence until we come to realise
that this is Tolstoy's peculiar method of unfolding before us the
psychology of his characters. He has the gift of insight into the body
-of his <i>dramatis personæ</i>. Think for a moment of Anna Karènina. Trait is
+of his <i>dramatis personæ</i>. Think for a moment of Anna Karènina. Trait is
added to trait, feature to feature ... she has red lips, flashing grey
eyes, and most noticeable of all, her hands are made to express her more
even<span class="pagenum"><a name="Page_289" id="Page_289">[Pg 289]</a></span> than her face. In them lies the whole charm of her person, the
@@ -11186,7 +11149,7 @@ eternal mother, triumphantly waving "swaddling clothes, with a yellow
stain instead of a green," the divine animal. The swallowing up of the
human individual in the universal is Tolstoy's unvarying theme. Natures
swallows up Uncle Yeroshka ("I die and&mdash;the grass grows"), child-bearing
-absorbs Natasha, sinful, destroying<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span> love swallows up Anna Karènina. She
+absorbs Natasha, sinful, destroying<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">[Pg 291]</a></span> love swallows up Anna Karènina. She
is all compact of love. Her words are poor: Tolstoy is always poor in
dialogue. His excellence lies, as may have been guessed, in
descriptions. One might almost say that his characters only speak
@@ -11206,7 +11169,7 @@ human. He brings the likeness of God to the image of the beast.</p>
<p>There are in Tolstoy's books no heroes, no characters, no personalities
... and hence there is no tragedy, no catastrophe, no redeeming horror,
no redeeming laughter. The principals are all clever, honourable, good,
-simple, naïve or kindly, yet we never feel at home with them. There is
+simple, naïve or kindly, yet we never feel at home with them. There is
always present that feeling with us that he lacks spiritual liberty, as
Turgenev said. It is due entirely to his too great sense of the body,
too little sense of the spirit.</p>
@@ -11239,7 +11202,7 @@ playing vint.</p>
<p>Turgenev painted the generation before, a generation that strove hard to
evolve something out of life; Tchehov portrays a generation which had
-sunk back into torpor: the disease of Oblòmovism had a firm grip of
+sunk back into torpor: the disease of Oblòmovism had a firm grip of
them.</p>
<p>He was born in South Russia, the son of a serf: luckily he was given a
@@ -11427,7 +11390,7 @@ that there is nothing to be done but to continue working as cheerfully
as we may, but in doing so he fulfilled the first condition of all great
writing: he never failed to interest, and consequently his plays are, in
spite of their sombreness, a never-failing fount of inspiration and
-æsthetic delight.</p>
+æsthetic delight.</p>
<p>As a short story-writer he has certainly no equal in Russia and few in
any other country.</p>
@@ -11787,7 +11750,7 @@ clearer for them than for us. Life will be good in fifty years' time.'"</p>
<p><i>Ionitch</i> shows us Tchehov in another characteristic vein.<span class="pagenum"><a name="Page_306" id="Page_306">[Pg 306]</a></span> Here he
indulges in one of his favourite tricks, that of divulging the
-foolishness of his <i>dramatis personæ</i> through their idiotic
+foolishness of his <i>dramatis personæ</i> through their idiotic
conversation. Ivan Petrovitch is an irritating buffoon whose idea of wit
is to repeat <i>ad nauseam</i> phrases like "How do you do, if you please?"
and "Not badsome."</p>
@@ -12016,391 +11979,10 @@ unbounded faith in the future, and to stigmatise such a writer as
<p class="transnote">Transcriber's Note:<br />
Inconsistent hyphenation has been left as written.<br />
-Dialect has been left as written, e.g. täake. However obvious typos (outside of speech) have
+Dialect has been left as written, e.g. täake. However obvious typos (outside of speech) have
been corrected.
</p>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Why we should read, by S. P. B. Mais
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK WHY WE SHOULD READ ***
-
-***** This file should be named 41285-h.htm or 41285-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/1/2/8/41285/
-
-Produced by Jana Srna, Anna Hall and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by The
-Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41285 ***</div>
</body>
</html>