diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-08 21:47:42 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-03-08 21:47:42 -0800 |
| commit | d0504f78a223750f1c14a4c7088cd47f1cb356d4 (patch) | |
| tree | 110e3d67c2dcaf1b4cf488774448a8d6971d01f8 | |
| parent | f1ee31ca3c86b0ac4a1fcb89b8f9be914629f8f0 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 40551-0.txt | 397 | ||||
| -rw-r--r-- | 40551-0.zip | bin | 146325 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 40551-8.txt | 8813 | ||||
| -rw-r--r-- | 40551-8.zip | bin | 143967 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 40551-h.zip | bin | 378489 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 40551-h/40551-h.htm | 425 |
6 files changed, 6 insertions, 9629 deletions
diff --git a/40551-0.txt b/40551-0.txt index 698d7d7..8409de2 100644 --- a/40551-0.txt +++ b/40551-0.txt @@ -1,37 +1,4 @@ -Project Gutenberg's Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Juan Fernandez; la débâcle impériale - -Author: Werner Scheff - -Translator: Charles Schacher - -Release Date: August 21, 2012 [EBook #40551] - -Language: French - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE *** - - - - -Produced by Chuck Greif and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - - - - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 *** _WERNER SCHEFF_ @@ -8450,364 +8417,4 @@ boître cranienne=> boîte crânienne {pg 248} End of the Project Gutenberg EBook of Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE *** - -***** This file should be named 40551-0.txt or 40551-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/0/5/5/40551/ - -Produced by Chuck Greif and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 *** diff --git a/40551-0.zip b/40551-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2cf2a04..0000000 --- a/40551-0.zip +++ /dev/null diff --git a/40551-8.txt b/40551-8.txt deleted file mode 100644 index 79e64a2..0000000 --- a/40551-8.txt +++ /dev/null @@ -1,8813 +0,0 @@ -Project Gutenberg's Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Juan Fernandez; la débâcle impériale - -Author: Werner Scheff - -Translator: Charles Schacher - -Release Date: August 21, 2012 [EBook #40551] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE *** - - - - -Produced by Chuck Greif and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - - - - - - - -_WERNER SCHEFF_ - -_LA DÉBACLE IMPÉRIALE_ - -JUAN -FERNANDEZ - -ROMAN - -ADAPTÉ DE L'ALLEMAND -PAR -CHARLES SCHACHER - -[Illustration: colophon] - -PARIS -J. FERENCZI, ÉDITEUR -9, RUE ANTOINE-CHANTIN, 9 -1922 - -_3e mille_ - - - - -Harry SCHEFF - -La Débâcle Impériale - -Juan Fernandez - -Adapté de l'Allemand par SCHACHER - -[Illustration: colophon] - -PARIS -J. FERENCZI, ÉDITEUR - -9, RUE ANTOINE-CHANTIN (XIVe) - - - - -Juan Fernandez - - _Les Possibilités sont sans bornes pour l'homme, mais les - impossibilités aussi, bien que ce semble être là une contradiction. - Entre ces deux Infinis, l'un qui lui appartient l'autre qui lui - échappe, s'étend sa Patrie!_ - - EMILE SIMMEL. - - - - -CHAPITRE PREMIER - - -Le soir tombe sur la terre allemande. - -Dans le rapide qui l'emporte, Thor de Tornten embrasse de tous ses -regards le paysage familier: la Patrie. - -Une tiédeur vient du dehors, mais sur l'esprit du jeune officier de -marine pèse toujours l'accablante ardeur des heures qu'il vient de -vivre. - -Sous ses yeux, les couleurs s'estompent, se fondent en un gris monotone -que troue, par endroits, l'éclat de signaux lumineux. - -Dans son esprit, il fait clair, comme au matin limpide d'un beau jour de -printemps. - -Depuis qu'il a franchi la frontière hollandaise, il se répète les -dernières paroles du kaiser déchu, au moment des adieux: - ---Et, Tornten, saluez pour moi la Patrie! - -Il comprend, maintenant, l'aspiration passionnée que révèle ce cri, il -conçoit le frémissement qui a fait trembler cette voix d'empereur jadis -si ferme, si sûre d'elle. - -Le lieutenant de vaisseau soupire; ses pensées prennent un tour plus -profond. Par bonheur, depuis des heures, il est seul dans son coupé et -personne n'est venu troubler sa méditation. - -Le souvenir d'Amerongen lui fait sentir plus pénibles les tristesses de -l'exil. - -Après tout, il a femme et enfant et son coeur d'Allemand bat d'un -ardent désir de revoir le pays. - -Mais voici que le rapide entre en gare de Hanovre. C'en est fini de la -rêverie solitaire. - -Comme Thor redressait sa haute taille de géant blond, s'intéressant au -mouvement de la gare, un employé ouvrit brusquement la portière, déposa -dans un des coins une somptueuse valise de peau claire, tandis que, -pénétrant dans le compartiment, un petit personnage barbu prit place en -face du jeune marin. - -A l'instant même, comme pour échapper au commencement d'involontaire -examen auquel allait se livrer son vis-à-vis, le nouveau venu déploya -devant ses yeux le dernier numéro du _Vorwaerts_. - -Cependant, avant même que le train ait repris sa marche, il parut se -rappeler qu'au moins officiellement la révolution n'avait rien modifié -aux règles de la bienséance. - -Il laissa, en effet, retomber son journal et s'inclina légèrement devant -son compagnon de voyage dont les formes minces et raides évoquaient le -souvenir récent de l'uniforme impérial. Mais les quelques paroles de -politesse dont il allait accompagner son salut ne dépassèrent pas ses -lèvres. - -Stupéfait, il regarda son voisin, secoua sa tête expressive et fine, -puis s'exclama, tout joyeux: - ---Tornten! - ---Grotthauser! s'écria le lieutenant de vaisseau, répondant à cette -soudaine reconnaissance. - -Et les deux amis échangeaient avec une chaleureuse poignée de main les -congratulations que comportait le hasard heureux auquel ils devaient -leur rencontre. - ---Quelle surprise de te retrouver, Tornten! opina le petit homme, dont -tout le fin visage riait dans sa barbe d'or, tandis qu'il repliait et -déposait près de lui son journal. Il y a bien six ans que nous nous -sommes vus. - ---Exactement, fit Thor. C'était à Berlin. Heureux temps! Et toi, -qu'es-tu devenu depuis? Que viens-tu faire à Hanovre? - ---Que de questions! Mais, sais-tu bien que c'est plutôt à moi de me -renseigner sur les événements auxquels tu as pris part dans ces -dernières années! - -«Moi, je suis resté à l'arrière, une vieille blessure à la jambe m'ayant -fait classer dans les inaptes. Mais toi, tu as acquis un nom glorieux au -sein des batailles!... - ---Qu'importe, si elles n'ont pu éviter le désastre! riposta Thor avec un -amer ricanement. - ---Ce n'est point ta faute, objecta Jacob, qui parut un peu gêné et -haussa légèrement les épaules. - -«Nous sommes abattus! cela n'enlève rien au mérite de nos soldats. Au -reste, pour que rien ne vienne, par la suite, interrompre le récit de -tes exploits, je vais commencer par te mettre brièvement au courant de -ma vie. - -«J'ai pris la direction de notre usine de Hanovre... Une fabrique de -caoutchouc. - -«Tu le savais déjà? - -«Mon père est mort subitement, il y a deux ans et j'ai dû prendre sa -place. Je me suis marié aussi! - -Elevant la main gauche, il fit briller son alliance d'or aux yeux de -l'ami retrouvé. Ce dernier fit le même geste et tous deux se prirent à -rire. - ---J'ai même un fils de quatre ans, ajouta le lieutenant de vaisseau. - ---Moi, une fille qui va en avoir deux. - ---Naturellement, tu es très heureux; on voit la joie éclater dans tes -yeux. - ---Naturellement!... Et toi? - -Thor de Tornten eut, avant de répondre, une courte hésitation. Ce ne fut -qu'un éclair, mais qui n'échappa point à son sagace interlocuteur, bien -que l'officier se fût aussitôt repris pour répliquer vivement, à son -tour: - ---Evidemment, moi aussi! - -Jacob Grotthauser fit habilement dévier la conversation et n'insista pas -sur ce petit incident. - -Avec beaucoup de verve, il raconta sa vie, pendant la tourmente. Mais -son regard discrètement interrogateur, se posait sur son ami, quêtant -une réponse. - -Pourquoi Thor de Tornten resta-t-il insensible à cette muette curiosité, -se complaisant à écouter le récit des joies que son interlocuteur avait -trouvées dans la possession d'une jolie femme et la venue d'une -gracieuse fillette? - -Pourquoi demeura-t-il silencieux alors que ses actions d'éclat, publiées -par toute l'Allemagne, lui donnaient le droit de les conter. - -L'usinier était un vieil ami du lieutenant de vaisseau. Tout jeunes, -dans le Schleswig, où les biens de leurs pères se touchaient, ils -avaient vécu ensemble le temps heureux des escapades de jeunesse -perpétrées en commun et n'avaient été séparés que beaucoup plus tard, -par la vie qui leur assigna des voies différentes. - -Thor était entré dans la marine. Riche de la fortune de son père, -Grotthauser s'adonna, d'abord aux études historiques pour entrer ensuite -dans la firme paternelle dont les importantes fabriques de caoutchouc -rayonnaient par tout l'empire, assurant au fils unique de Johann -Grotthauser la sécurité durable d'un bien-être matériel. - -Le petit homme aux traits rusés et fins n'ignorait pas que ce même -bien-être n'avait pas dû s'asseoir sans luttes au foyer de son ami, si -même... - -Les Tornten étaient une vieille famille de hobereaux ruinés. Servant la -patrie depuis de nombreuses générations, c'est à peine s'ils avaient pu -glaner dans l'accomplissement de ce devoir, la maigre pitance d'une très -modeste existence. - -Le père de Thor était, à cette époque, un tout jeune officier et -s'était battu vaillamment à Königgrätz: blessé dans cette rencontre, il -avait été réduit à prendre, comme invalide, une retraite prématurée. Un -hasard heureux lui avait fait connaître et aimer, à l'hôpital où on -l'avait transporté, la fille d'un propriétaire du Schleswig. Il l'avait -épousée, était retourné au pays natal pour s'y retirer et finir en -campagnard, une existence qu'il avait rêvé de consacrer à de plus -glorieuses destinées. - -Thor naquit au bout de huit années seulement de cette union. Il grandit -sur le bien paternel et perdit de bonne heure et son père et sa mère. -Ses tuteurs décidèrent de son avenir dans le sens de l'ardente vocation -que manifestait le jeune orphelin et il entra dans la flotte. - -Pendant les années qui précèdent la guerre, Grotthauser ne rencontre -qu'incidemment son ami d'enfance et n'entend jamais parler de lui. - -Mais tout change aussitôt que la grande tourmente s'est déchaînée sur -les peuples. - -Thor de Tornten devient une célébrité. D'abord, il est, dans la mer du -Nord, le chef anonyme d'un de ces sous-marins qui, désignés par un U et -un chiffre font tant parler d'eux. - -Et le peuple allemand enthousiasmé d'une fatale confiance dans le succès -de la guerre navale, associe le nom du jeune marin à la gloire de leurs -exploits. - -Lui, les a accomplis avec l'espoir farouche d'assurer la victoire à sa -patrie, trompé en cela comme les millions d'Allemands qui l'acclament. - -Bientôt, il faut à son ardeur des horizons plus vastes. Soudain il -apparaît avec son bâtiment, aux Dardanelles, y signale son passage en -coulant de puissantes unités, une française, une anglaise. Mais il ne -s'attarde pas dans ces parages. Rappelé par l'amirauté, il promène son -invincibilité active dans les eaux irlandaises jusqu'au jour où il se -classe parmi ces héros qui, par delà l'océan, sur les côtes d'Amérique, -vont ouvrir la guerre contre ce que les puissances alliées appellent le -droit des gens. - -Pendant tout ce laps de temps, Grotthauser n'a pas trouvé l'occasion de -rencontrer ou de s'entretenir avec son ami d'enfance. - -L'idée lui est venue, parfois, de se mettre en relations avec Thor. Mais -l'opinion qu'il professe pour les actes que le lieutenant de vaisseau -accomplit avec le zèle passif d'un soldat obéissant, la conception -personnelle qu'il s'est faite de la conduite de la guerre, l'ont -détourné de rechercher une rencontre avec l'héroïque marin. - -Il souffre de savoir que cet homme d'élite, comme il se plaît à le -nommer, joue son existence pour la destruction de richesses qui, dans -l'avenir, feront défaut non seulement aux ennemis, mais encore à la -patrie. - -Aussi a-t-il voulu tout ignorer des événements auxquels Thor s'est -trouvé mêlé depuis le cataclysme et n'a-t-il même pas eu connaissance du -mariage de son joyeux compagnon de jeunesse. - -Cependant ce dernier éprouve le sentiment qu'il devait à son ami, sur -son existence intime quelques détails, un peu plus d'expansion que n'en -comportait sa courte et réticente réponse de tout à l'heure. - -Grotthauser, au surplus, avait marqué par une pause dans son récit -qu'il attendait à son tour des confidences. - -Thor prit donc la parole: - ---Je me suis marié aussitôt après notre première rencontre. Ma femme est -une baronne Ballendorf. J'avais fait sa connaissance à Ostende. - -«Le début de la guerre marqua, comme pour tant d'autres, le terme de -notre bonheur, car je dus laisser derrière moi, à Berlin, ma femme et le -fils qui venait de me naître. Depuis, je n'ai pu les revoir que pendant -de courtes apparitions. - -«Ilse est demeurée trop souvent seule et le bambin a parcouru les -premières années de son existence sans presque avoir connu son père. - ---Triste, opina Grotthauser. - ---D'autant plus triste que mon Otto courait le risque de perdre tout à -fait son père. J'ai peut-être été parfois criminel en courant, comme je -l'ai fait, au-devant des dangers, insoucieux, l'esprit libre, sans une -pensée pour mon fils. - ---Tu as dû en voir d'effroyants! - ---De sévères, riposta le lieutenant de vaisseau, les yeux brillants. En -même temps, il s'animait, comme s'il éprouvait un soulagement de n'avoir -plus à parler de son ménage. - ---Oh! tes exploits me sont connus, fit Jacob Grotthauser souriant. Les -journaux en ont assez parlé pour forcer mon admiration. Mais où je ne -sais plus rien de toi, c'est depuis que le malheur s'est abattu sur -l'Allemagne. - ---Tu veux dire depuis la débâcle? - ---Oui. - ---Eh bien! quelques semaines avant l'écroulement, je fus mandé au -Quartier Général. Le kaiser m'avait connu à l'occasion d'une revue -qu'il passa des équipages de sous-marins. - -«Je crois pouvoir dire non sans orgueil qu'il m'avait en très haute -considération et voulait me retenir auprès de lui pour me consulter en -certaines occurrences. - -«Oh! si cela s'était produit en d'autres circonstances, j'aurais pu -aller loin! - -«Mais, en ce temps-là, l'heure était venue pour le seigneur de la guerre -d'abandonner son pays, son armée, afin d'éviter le déchaînement de la -guerre civile qui, déjà grondait derrière lui. - -«Je fus parmi les rares fidèles qui l'accompagnèrent à Amerongen. - -«J'en arrive aujourd'hui, retournant à Berlin. - ---D'Amerongen? - -Thor inclina la tête avec un rire silencieux et répéta: - ---D'Amerongen! - ---Mais alors, mon cher garçon, tu es l'un des personnages les plus -intéressants que je puisse rencontrer sur mon chemin. - ---D'accord! Mais je suis aussi et surtout un des hommes les plus -malheureux que tu puisses voir... Retrouver ainsi sa Patrie!... - ---Comment l'entends-tu? - ---Sans maître! proclama le colosse blond, qui se redressa tout d'une -pièce. Oui, sans maître, sans droits, sans espoirs! - ---Tu pousses le tableau trop au noir... Nous ne sommes pas sans maître, -puisque nous sommes devenus nos propres maîtres. Nous ne resterons pas -privés de droits, car bientôt une justice s'établira que nul n'aura le -pouvoir de violer et qui sera le véritable droit des gens; enfin tu ne -peux pas dire que nous sommes sans espoirs, car elles vivent encore dans -le peuple allemand, cette antique force et cette valeur qui prépareront -notre relèvement. - -Mais Thor secoua sa tête blonde. Son visage imberbe, aux traits -énergiquement taillés, demeura grave: - ---Hélas! nous ne sommes pas encore mûrs pour nous gouverner nous-mêmes; -il n'existe point sur cette terre de droit fondé sur l'équité et, quant -à nous relever jamais, on saura bien nous en empêcher. - ---Je crains que tu ne reviennes de là-bas l'esprit faussé, hasarda -Grotthauser. Tu as beaucoup à apprendre parmi nous, Thor! - -«Nous sommes loin, ici, de penser comme toi. Certes, pour le moment, -cela ne va pas bien. Nous traversons, aujourd'hui, les humiliations -pénibles et les vicissitudes qui, jamais, ne furent épargnées aux -vaincus. - -«Pense à ce que nous perdons. - -«Mais un peuple ne doit pas en arriver à douter ou à tomber dans les -moyens extrêmes qui n'ont jamais amélioré une situation. - -«Nous souffrons de la faim, de la misère, nous attendons les décisions -du vainqueur. - -«Des faibles peuvent croire qu'il existe une solution brutale à cet état -de choses. Mais les forts et les avisés savent bien qu'il nous reste une -seule issue, le travail de tous dans le pouvoir qui est à tous. Et, -grâce à Dieu, ce sont ceux-là qui sont au gouvernail. - ---Dieu veuille que tu aies raison, douta le lieutenant de vaisseau. Mon -plus profond désir est de voir les événements confirmer ta prophétie. - -«En tous cas, il eût été plus simple, à mon avis, de ne pas chasser -d'abord un gouvernement pour en reconstituer ensuite un nouveau, au prix -de quelles peines et de quelles souffrances.» - -Grotthauser riait: - ---Nous y voilà! admira-t-il. Naturellement, c'est au kaiser que tu -penses. - ---Bien entendu! - ---Es-tu donc aveugle, Thor, pour ne pas voir que lui et son entourage -portent la responsabilité de tous nos malheurs? - ---Pas lui, et pas son entourage seulement. En ce qui concerne sa -personne, je ne croirai jamais qu'il ait quoi que ce soit à se reprocher -pouvant le rendre responsable des malheurs du peuple allemand. - -«Vois-tu, Jacob--et la voix de Tornten devenait plus âpre, animée de -l'ardente conviction d'une plaidoirie passionnée--vois-tu, vous tous, -ses amis aussi bien que ses ennemis, il vous manque, pour le juger, lui -et ses actes, une conception qui a, cependant, la plus grande -importance. - -«Vous oubliez que c'est un homme, celui que vous devez condamner ou -acquitter, rien qu'un homme seulement!... un surhomme, devrais-je dire. - -«Supposez n'importe qui d'autre à sa place. - -«Avant la guerre, pendant la guerre, maintenant même que le dénouement -est survenu, nul autre n'aurait agi différemment de lui. - -«C'est un homme, dis-je, avec toutes les faiblesses et toutes les -supériorités d'un homme. Il a prêté l'oreille aussi volontiers aux bons -conseils qu'aux mauvais, hélas! Je ne conteste pas que beaucoup de mal -ait été commis en son nom, mais en son nom seulement et jamais de par sa -volonté. - -«Il n'a pas laissé faire le mal consciemment ni dans le dessein de le -faire. - -«Mais ce que vous ne voulez plus vous rappeler c'est qu'au nom de ce -même kaiser, aujourd'hui malheureux, proscrit, il a été fait aussi -beaucoup de bien à ce pays.» - -Le petit homme plissa son fin visage et devint pensif. - ---Il y a du vrai, un peu de vrai dans tes paroles, accorda-t-il. Il -m'est arrivé souvent de me demander comment se serait conduit un autre -occupant ce poste suprême où l'avait élevé l'ignorance d'un peuple et la -sottise d'une tradition séculaire. Mais cette ignorance, cette sottise -traditionnelle, ce sont là précisément nos fautes. - -«On ne confie pas la décision sur les destinées d'un Etat, pour le mieux -et pour le pire, entre les mains d'un seul homme. - -«C'est la communauté qui doit y concourir. - ---Tu es démocrate? - ---Pis encore... Social-démocrate! - ---Toi, un industriel? - ---Et, qu'est-ce que ceci peut bien faire à cela? Dès que les -circonstances le permettront ou que l'accomplissement des événements -semblera favorable, mes exploitations seront socialisées aussi bien que -les autres entreprises. - -«Cela ne m'empêchera pas de vivre. - -«Mais ce ne sera pas une catastrophe financière qui m'arrachera mes -convictions. Les travailleurs possèdent un droit primordial sur le -produit de leur travail.» - -Il y avait déjà un moment que le rapide avait quitté Hanovre, -poursuivant sa route vers l'est. - -Thor de Tornten ne pensait plus maintenant à laisser ses regards errer -le long de la campagne prussienne. - -Son entretien avec son ami d'enfance l'empoignait à présent. Pendant des -heures, les deux hommes auraient échangé leurs vues sur les destinées -présentes ou futures de leur nation. - -Ils représentaient deux conceptions de l'univers tout à fait -divergentes, rarement appelées à se rencontrer en un semblable tournoi. -D'un côté, l'aîné, élevé dans l'Empire, mais possédant la supériorité -d'un coup d'oeil éclairé de philanthrope, assez dégagé des -mesquineries de son éducation pour ne pas borner son ambition à la -poursuite de ses avantages personnels et sachant concevoir au delà -quelque chose de plus grand, le salut de l'humanité, Johann Grotthauser, -fils de l'industriel, qui s'attache plus encore au bien-être des masses -agissantes qu'à son propre intérêt. - -De l'autre côté, en contradiction avec ces vues désintéressées, une -volonté plus noble encore, à laquelle cependant il manque ce qui fait la -force de l'usinier, la liberté de voir et de juger. Grandi dans la -croyance à l'inaccessible pouvoir divin d'une Majesté qu'il reconnaît -encore maintenant bien qu'elle ait perdu son éclat et son élévation, -Thor sait, à chaque accusation de son ami, visant le solitaire -d'Amerongen, opposer une réplique, un argument, une justification. - -Et, quand il ne trouve pas d'autre excuse, sa contentant de dire: «C'est -un homme», il est conscient de ce que, devant cette objection, son -amical contradicteur faiblit et, parfois, doit céder. - -Mais, entre eux, aucune conclusion n'est possible, encore moins une -entente; le fossé est trop profond qui se creuse entre leurs deux -convictions. - - * * * * * - -En arrivant à Berlin, ils avaient épuisé dans leur entretien tous les -sujets qui, à l'heure présente, passionnent des millions d'Allemands: -les causes et les origines de la guerre; la responsabilité des fautes -commises dans la conduite de celle-ci; la paix impitoyable que -l'Allemagne vient de signer, il y a quelques semaines à peine; l'avenir -de l'Empire et, ce qui touche Thor de Tornten au plus profond de son -être, la prétention exprimée par l'ennemi de juger le kaiser et ses -conseillers responsables. - -Devant la gare, les deux hommes se séparèrent. - -Grotthauser était un étranger dans la capitale, un provincial, comme il -disait plaisamment. Il était descendu dans un hôtel de l'avenue _Sous -les Tilleuls_, où il se fit conduire immédiatement. - -Thor avait, de son côté, la désagréable surprise de constater que ni sa -femme, Ilse, ni même son valet de chambre n'étaient venus à sa rencontre -et c'est sous l'influence de cette contrariété qu'il serra la main de -son ami. - ---Nous nous reverrons bientôt, cria l'industriel en tournant la poignée -de la lourde voiture de l'hôtel. Je suis à Berlin pour trois semaines... -à ta disposition. Ne m'oublie pas, Thor! - -«Nous avons abordé bien des sujets, mais il en reste beaucoup d'autres -que nous avons laissé de côté. - ---Nous y aviserons, concéda le lieutenant de vaisseau avec un rire -embarrassé. - -Resté seul, il siffla une auto de place et fit charger sa malle. Il -était de mauvaise humeur et assista, sans s'y intéresser, à la course -par les rues brillamment éclairées de Berlin. - -Peu à peu, cependant, il se ressaisit, éprouva plus nettement la -sensation du retour au centre même de l'Empire et se laissa reprendre au -charme de la capitale que, malgré toutes les erreurs, toutes les fautes -de ces dernières années, il aimait comme on aime une mère. Il conçut le -rôle qu'elle tenait et comme, en elle, attaquée, injuriée, s'incarnait -le reste de puissance qui demeurait à la patrie. - -Et ces réflexions lui firent oublier la singulière méconnaissance de ses -devoirs, qui avait détourné sa femme de venir à sa rencontre, lui -souhaiter la bienvenue après une séparation de plus d'une année, ou, -tout au moins, en cas d'empêchement, d'y envoyer ce maroufle de Toman, -son valet de chambre. - -L'appartement de Thor occupait le rez-de-chaussée d'un élégant immeuble -dans l'avenue du Grand-Electeur. - -C'était la demeure d'un homme fortuné, car, ce que le lieutenant de -vaisseau avait oublié de dire à son ami, c'est qu'en conduisant à -l'autel Ilse de Ballendorf, il n'avait pas précisément épousé une -bergère, mais qu'il était devenu le maître envié d'une -multimillionnaire. Elle était fille d'un grand propriétaire du nord qui, -pouvant faire pour elle tous les sacrifices, considérait comme le -moindre de la pourvoir royalement, à l'occasion de son mariage avec le -jeune officier de marine. - -Aussi, pendant les séjours qu'il faisait à Berlin, auprès de sa femme et -de son fils, Thor vivait-il dans une large aisance, à l'abri de tout -souci matériel. - -En quittant l'automobile qui l'avait amené pour se diriger vers sa -maison, le lieutenant de vaisseau constata que seules deux fenêtres de -son appartement étaient éclairées. Il eut tôt fait de sonner le portier -et de lui faire prendre sa malle. Lui-même pénétra dans la maison et se -trouva bientôt dans l'antichambre de son appartement, où Toman, en bras -de chemise, l'accueillit avec une stupéfaction non déguisée. - ---Vous, monsieur le commandant! s'exclama le domestique, avec -l'expression de la plus sincère surprise. Vous ici! - ---N'a-t-on donc pas reçu ma dépêche? interrogea Thor pendant que le -valet au large torse enlevait le léger pardessus qui couvrait les -épaules de son maître. J'ai cependant télégraphié mon arrivée. Où est -madame, ajouta-t-il, tandis que Toman secouait sa tête aux cheveux ras. - ---Madame est partie aujourd'hui même à Kolberg. - ---A Kolberg? Ah! sans doute pour l'enfant. - ---Pardon, monsieur le commandant, l'enfant est resté à la maison. - -Thor dressa l'oreille, mais se garda de trahir devant le domestique ses -sentiments secrets. - ---Quand madame doit-elle rentrer? - ---Dans deux ou trois jours. - ---Et qui s'occupe de l'enfant? - ---Miss Bolton. - ---Ah! oui, l'Anglaise, pensa Thor. Ilse lui avait écrit, en effet, -qu'elle avait trouvé à engager pour le jeune Otto une institutrice -anglaise. Thor désirait que son fils apprît la langue des anciens -ennemis de l'Allemagne comme la sienne propre. - -L'officier franchit la porte que Toman ouvrait devant lui. Le valet de -chambre le suivit dans le cabinet de travail où il s'empressa de tourner -le commutateur et fit jaillir la lumière sur le bureau. - ---Mon commandant désire-t-il souper? - ---Inutile, Toman. Dites-moi plutôt ce qu'il y a de nouveau. - ---Rien de saillant que je sache. - ---Madame et M. Otto sont-ils en bonne santé? - ---Parfaitement, monsieur le commandant. Toman était le modèle des valets -de chambre, à condition de n'exiger ni cet attachement durable, ni cette -fidélité qui liaient les anciens domestiques à leurs maîtres. Il était -assez négligent; incapable d'ailleurs d'une mauvaise action. - -Thor l'avait engagé peu après son mariage et Toman s'était toujours -montré le même. Il faisait son travail mais rien de plus. - ---M. Otto est-il encore debout, demanda Thor en s'approchant au coffret -à cigares qu'il ouvrit. Je voudrais bien le voir. - ---Dois-je prévenir Mlle Bulton? - ---Si c'est possible, je voudrais bien aussi voir mademoiselle. - -Toman s'empressa. Thor choisit un cigare dans le coffret et l'alluma. - -Puis, se laissant tomber dans le confortable fauteuil de cuir installé -près de son bureau, il se prit à songer, tout en chassant devant lui un -nuage de fumée. - -Comme il l'avait rêvé différent, ce retour au foyer! Sot qu'il était! -Arrive-t-il jamais rien dans l'existence tel qu'on l'a espéré? - -Mais ce qu'il ne comprenait pas, c'était le motif qui avait pu -déterminer Ilse à quitter ainsi Berlin précisément le jour fixé par son -mari pour rentrer après une si longue absence. Elle avait dû recevoir la -dépêche; donc elle était au courant de sa venue. - -Thor de Tornten se sentit retomber dans cette mauvaise humeur qui -l'avait pris à la gare et qu'il avait eu tant de peine à secouer. - -Ne trouverait-il jamais dans son ménage ce calme reposant qu'il -souhaitait si ardemment en épousant Ilse? - -Ne rencontrerait-il auprès de cette femme, rien autre, comme pendant les -années de guerre, que de tièdes sentiments en surface, sans véritable -affection? - -Certes, il n'était pas mari heureux et avait conscience qu'Ilse n'était -pas heureuse non plus. - -La guerre, pensait-il, avait détruit l'harmonie de son ménage. Pendant -toute cette longue période, il n'était venu que cinq fois chez lui, -toujours pour de courtes apparitions, avec l'angoissante certitude que -rien n'en pouvait prolonger la durée. - -Cette hantise et la perspective plus cruelle encore de ne jamais se -revoir avaient empêché la tendresse de s'installer entre les deux époux. - -Le peu d'amour qui avait survécu aux premières années de leur existence -commune s'était promptement consumé dans cette fièvre. - -Et si de son côté le mari faisait de louables efforts pour reprendre -auprès de sa femme dont il avait chéri la grâce exquise, la place qu'il -avait conquise naguère, Ilse se montrait récalcitrante. Elle demeurait -ironique et froide. - -Parfois, des accès de colère prenaient au jeune officier lorsqu'au cours -de ses permissions, il l'entendait parler, la voyait agir, si -indifférente auprès de lui, si changée de ce qu'elle était. - -Il alla jusqu'à se demander si, au moins, elle était bonne mère pour -leur enfant. - -Qu'elle ne l'aimât plus lui-même, qu'elle eût réussi à refroidir son -propre amour, il n'en doutait plus; mais ce lien restait entre eux, cet -enfant que la nature leur avait donné. - -Ilse était une femme du monde qui ne voyait rien au delà de ses désirs -et de ses soucis. - -Jadis, à Ostende, elle avait accueilli la cour de Tornten parce qu'il -lui plaisait de s'attacher ce prestigieux marin dont toutes les femmes -raffolaient, où qu'il parût. - -Mais elle avait bien vite senti combien il était différent d'elle. - -Dès le début, il aurait aimé se retirer dans la solitude de son -domaine, y vivre en paysan, loin du monde. Elle, au contraire, -n'existait que pour ce monde, n'aspirait qu'à lui. - -De même que leurs goûts, leurs sentiments s'étaient heurtés. La guerre -faisant le reste avait complètement désuni leurs coeurs. - -Thor en était là de ses tristes pensées lorsqu'une porte s'ouvrit -laissant passer une mince silhouette de jeune femme. - -L'officier se leva et s'inclina pour un léger salut qui lui fut aussitôt -rendu. - ---Miss Bolton? - ---Oui, monsieur le capitaine. - -La blonde gouvernante plaça doucement sa main dans celle que lui tendait -le géant. Près de lui, sans être petite, elle paraissait une enfant. -Thor observa que l'embarras avait fait monter le rouge là son gracieux -visage. - ---Asseyez-vous, je vous prie, miss Bolton, insista-t-il poliment. - -Mais elle resta debout, attendant pour s'asseoir que lui-même eût pris -un siège. Puis, les mains croisées sur les genoux comme une écolière, -elle attendit discrètement qu'il lui adressât la parole. - -Cependant, l'officier ne se pressait pas de parler et l'examinait -longuement. - -La lumière inondait sa figure et Thor remarqua, pour la première fois, -combien son visage était attrayant. - -Il sut immédiatement gré de sa beauté à la jeune Anglaise, la trouvant -ravissante et ne pouvant s'empêcher de l'admirer. - -Carry Bolton, elle, avait tourné ses regards vers le sol, mais non sans -avoir dévisagé attentivement, et avec quelque surprise, le maître de la -maison et, dans cette attitude modeste, elle attendait qu'il commençât à -lui parler. - ---Ma femme vous a confié notre fils, débuta enfin le lieutenant de -vaisseau, et vous devez penser, miss Bolton, tout ce que cela peut -signifier pour moi. - -«Un jeune enfant conserve toute sa vie l'empreinte des premières mains -qui ont la charge de le modeler. C'est pourquoi je dois vous prier de me -dire d'abord qui vous êtes et quel hasard vous a amenée à Berlin, -précisément en ce moment, après la guerre. - ---Je ne suis, à vraiment dire, pas une pure Anglaise, répliqua-t-elle en -souriant. - -«Je suis Allemande. Mon père était, au commencement de la guerre, -employé à Hoppegarten. Ma mère, qui est morte depuis plusieurs années, -était gouvernante allemande. Père vient de quitter Ruhleben, où il est -resté si longtemps interné et est allé en Angleterre chercher une place. - -«Moi, je ne l'ai pas suivi, parce que... parce que je ne voulais pas lui -être à charge. - ---C'est triste, miss Bolton, d'être obligé de quitter ceux qu'on aime. -Au moins, êtes-vous satisfaite de votre emploi dans ma maison? - ---Certes, monsieur le capitaine, je ne pouvais trouver mieux. Et puis... -j'aime tellement votre fils que je ne pourrais plus me séparer de cet -enfant. - ---Cela me fait plaisir de vous entendre parler ainsi. Et le petit vous -rend-il cette affection? - ---C'est ce dont vous pourriez vous assurer immédiatement, monsieur le -capitaine. Otto est encore éveillé. C'est un enfant joueur et vivace, -qui n'aime pas le lit et s'endort difficilement. - -Elle voulut se lever, mais Thor lui fit signe de rester. - ---Voulez-vous me répondre encore à une question? demanda-t-il. - ---Comme vous voudrez, monsieur le capitaine, fit-elle modestement. - -Tornten hésitait. C'était pour lui une indicible souffrance de parler à -Carry Bolton de choses qui lui poignaient le coeur. Il ne pouvait -oublier qu'elle n'était pour lui qu'une inconnue peu de minutes avant -cet instant. Cependant, elle était plus à son niveau que Toman. - ---Savez-vous si ma femme avait reçu, avant son départ, la dépêche -annonçant mon arrivée, miss Bolton? s'informa-t-il en cherchant à -prendre un ton dégagé. - -La blonde Anglaise réfléchit un instant. - ---Un facteur est certainement venu ce matin apporter un télégramme. Ce -qu'il y avait dans la dépêche, je ne l'ai pas su. Madame ne m'en ayant -pas parlé. Mais elle avait déjà projeté hier son voyage à Kolberg et est -partie d'ici exactement à quatre heures. - -Thor se mordit les lèvres. Ainsi, Ilse savait qu'il rentrait et -cependant elle n'avait pas hésité à quitter sa maison pour aller aux -bains de mer rejoindre quelque amie! Les courtes apparitions à Berlin du -jeune officier l'avaient accoutumé à bien des mécomptes, mais cette -fois, vraiment, l'indifférence de sa femme passait les bornes. - -Cela semblait être une offensive voulue. - -Et devant la petite institutrice, il se sentit gagner par un mouvement -d'humiliation, car elle avait dû, comme Toman sans doute, remarquer de -quelle manière on traitait son maître. - -Tout de suite il se leva: - ---Voulez-vous me conduire auprès de l'enfant, miss Bolton? - ---Avec plaisir! - -Carry le précéda dans la chambrette où le garçonnet commençait -maintenant à s'assoupir. Mais à l'approche de l'institutrice, le petit -s'éveilla, se souleva derrière le rideau de son petit lit et l'appela. - -Dans ce mouvement, il reconnut son père et lui fit fête. - -Thor s'empressa, tira le rideau de la couchette et, passant le bras -autour de ce tendre corps d'enfant, il s'assit sur le bord du lit pour -mieux embrasser le petit homme qui tenait tant de place en son coeur. - -Discrètement, miss Bolton était allée à l'une des fenêtres, laissant le -père et le fils aux joies de leurs épanchements. Il y avait cependant, -dans l'attitude de la jeune Anglaise, tant de grâce aimable et de charme -élégant que Thor ne put longtemps se détourner d'elle. Après quelques -minutes consacrées à son fils, dont la tendresse et les caresses lui -faisaient tant de bien et le consolaient de l'absence, insolite à ce -moment, de celle qui était sa femme, il reprit: - ---Il est superbe, miss Bolton! - -La jeune fille se détourna de la fenêtre et approcha: - ---Mais aussi, c'est que nous avons été passer deux mois dans le -Riesengebirg, explique-t-elle, souriante d'orgueil aux compliments de -Thor. - ---Papa, s'écria le petit, viens-tu de chez le kaiser? Mlle Bolton m'a -dit que tu habitais avec le kaiser! - -Thor posa la main sur la frêle tête aux cheveux blonds, contempla, -pensif, le frais visage qui reflétait si exactement ses propres traits: - ---J'ai vécu auprès de celui qui fut notre kaiser, mon petit, mais il ne -l'est plus. - ---Cela peut-il donc arriver qu'un kaiser ne soit plus un kaiser? - -L'enfant ravivait la blessure encore béante de Thor, qui ne savait -comment répondre. Mais Otto continuait son babillage. - ---Maman m'a raconté un jour l'histoire d'un kaiser qui avait été déchu. -Mais le nôtre était né sur le trône. - ---Ne pense pas à cela, fit Thor en se relevant doucement et en câlinant -encore une fois la chevelure courte et drue de son fils. - -«Qui sait ce que les peuples penseront à ce sujet quand tu seras devenu -plus vieux... si vieux que tu pourras répondre toi-même à de semblables -questions? - -«Et maintenant, bonsoir, Otto.» - -Il embrassa le petit un peu déçu et tendit la main à Carry Bolton. - ---Je suppose que votre présence est encore indispensable ici pour un -moment, miss Bolton? - ---Il faut que je reste auprès d'Otto, répliqua-t-elle, jusqu'à ce qu'il -soit endormi. - ---Je vous remercie donc encore une fois de tout ce que vous faites pour -mon enfant et vous souhaite une bonne nuit. - ---Bonsoir, monsieur le capitaine. - -Dans le couloir qui conduisait aux appartements antérieurs, Toman -accourait au-devant de son maître. - ---Monsieur le commandant, s'écria-t-il on vous demande au téléphone. - ---A cette heure de la nuit? Qui donc cela peut-il être? - ---J'ai oublié de dire à mon commandant qu'on a déjà demandé aujourd'hui -trois fois après lui, ajouta Toman tandis que Thor se hâtait vers son -cabinet de travail. - -Au téléphone, il eut tout de suite l'explication. Son ami Rittersdorf -lui souhaitait la bienvenue à Berlin. Thor reconnut la voix de son -camarade dès qu'il porta le récepteur à son oreille. - ---Bonsoir, Tornten, transmit l'appareil. Quelle joie de vous saluer de -nouveau parmi nous! - ---Merci, Rittersdorf. Vous avez donc reçu mon télégramme? - ---Avant midi. J'ai déjà cherché plusieurs fois à obtenir la -communication avec vous, car je ne savais pas exactement par quel train -vous arriviez. Je ne voulais d'ailleurs pas aller troubler à la gare les -embrassements qui doivent rester le privilège de votre femme et de votre -fils. - -Thor garda le silence, laissant son camarade continuer. - ---Avez-vous fait bon voyage, Tornten? - ---Merci, excellent! Depuis Hanovre, j'ai eu la compagnie d'un ami -d'enfance. - ---Un officier de marine? - ---Non, un civil, tout ce qu'il y a de plus civil, et un rouge encore! - ---Ah! fit-on à l'autre bout du fil. Vous me raconterez cela. Dommage que -vous ne soyez pas arrivé vingt-quatre heures plus tôt. - ---Pourquoi? - ---Je vous téléphone du restaurant de Schwanbach. Nous sommes réunis ici -six camarades de notre arme, qui méditons sur les jours passés et sur -des jours meilleurs. - -Thor tressaillit. Un désir lui venait. - ---Qui y a-t-il avec vous? demanda-t-il en jetant un rapide coup d'oeil -à sa montre. - ---Kammitz, Rieth, Sellenkamp et les deux Walding, sans parler de votre -serviteur. Nous avons décidé de nous rencontrer le premier dimanche de -chaque mois, au Schwanbach, chaque fois que nous nous trouverons à -Berlin. Nous échangeons des souvenirs, Tornten, et nous voyons aussi -comment chacun se comporte sous la pression des événements. Ah! c'est -vraiment triste! - -Pendant un instant le lieutenant de vaisseau hésita; mais le besoin lui -venait de faire cesser, ne fût-ce que pendant quelques heures passées au -milieu de ses camarades, l'isolement qui lui pesait. - ---Ecoutez, Rittersdorf. Je n'ai pas prévenu ma femme de mon retour et, -par suite, je ne l'ai pas trouvée à la maison. Voilà ce que c'est que de -vouloir faire des surprises. Il n'est qu'onze heures. Si je trouve -encore une auto je cours vous rejoindre au Schwanbach. - ---Parfait! Voilà qui serait chic! - ---Et maintenant, allez, je me sauve. Annoncez-moi aux camarades. Dans -quelques minutes, j'arrive. - ---Avec les dernières nouvelles d'Amerongen? - ---Autant qu'il y ait là-bas quelque chose de nouveau... La suite de vive -voix!... - ---Au revoir, Tornten! - ---A tout à l'heure. - -Thor reposa le récepteur sur l'appareil et, pendant une minute, resta -pensif devant son bureau. Il s'en écarta soudain, appela Toman et lui -commanda de courir dans la rue arrêter la première auto qui passerait. - -Resté seul, le lieutenant de vaisseau se rendit dans sa chambre, -échangea rapidement son costume de voyage contre un smoking. - -Toman rentrait à ce moment. Tout de suite, suivant les instructions de -son maître, il avait trouvé un chauffeur qui consentait à mener Thor à -Schwanbach. - - - - -II - - -En quittant le téléphone, le baron de Rittersdorf faillit renverser un -garçon qui, un plat au bout du poing, sortait des cuisines. Mais, en -dépit de son exubérance joyeuse, l'officier eut assez de présence -d'esprit pour esquiver le choc, et l'incident se borna à un peu de sauce -répandue. - -L'officier se hâta de rentrer dans le cabinet particulier, où, devant -les camarades assemblés, Sellenkamp se livrait précisément à -l'incontrôlable fantaisie de ses histoires de guerre. - -Celle du moment relatait le cas extraordinaire d'un torpilleur qu'il -avait coulé corps et biens après avoir réussi à l'approcher sous les -apparences d'une baleine. La pompe à feu du bord et un camouflage habile -avaient servi au succès de l'entreprise. - -La plupart des assistants entendaient au moins pour la dixième fois le -récit de cette aventure. Ils souriaient et haussaient légèrement les -épaules; mais comme le plus jeune des Walding se permettait de tousser -et hasardait une timide objection en demandant ce qu'il était advenu, -pendant la manoeuvre, de la superstructure du navire, le narrateur -l'arrêtait d'un regard dédaigneux et d'un bref: - ---Paul... ta gueule! - -C'est à ce moment que Rittersdorf annonça, dans l'atmosphère embuée d'un -épais nuage de fumée bleuâtre: - ---Messieurs, notre cercle va s'augmenter d'un ami! - -Tous les regards s'étaient tournés vers lui; même Arno de la Rieth, qui -rêvait, suivant sa coutume, les yeux plongés dans son verre, avait levé -la tête. - ---Qui cela peut-il bien être? s'informa Kammitz, dont le fin visage -d'intellectuel commençait à s'enflammer quelque peu des vapeurs d'un -Moselle capiteux. - ---C'est Tornten qui vient se joindre à nous, exulta Rittersdorf, en -écartant de la table un siège à haut dossier gothique pour reprendre sa -place parmi les convives. Je viens vous apporter la surprise de son -arrivée à Berlin aujourd'hui même. - ---Tornten! d'Amerongen? s'écrièrent quelques voix. - -Pour tous ces commandants de sous-marins, c'était comme si on leur eût -donné la nouvelle d'une ambassade d'un autre monde. Un silence de mort -se fit autour de la table et les esprits, comme les regards, se -tendirent vers le svelte baron de Rittersdorf, qui possédait des -précisions. - -Celui-ci commença par vider sa coupe, puis il expliqua comment il avait -reçu le matin même une dépêche de Tornten et comment il avait réussi, -après plusieurs tentatives, à obtenir la communication téléphonique avec -leur camarade: - ---Il sera ici dans quelques instants, ajouta-t-il en guise de -péroraison. - -Ce fut alors, autour de la table, un hourvari de questions, de réponses, -d'hypothèses. - -Tornten passait, auprès de ses camarades, pour un être d'exception et -jouissait à la fois de leur estime et de leur affection à tous. En -outre, à l'heure présente, son rappel auprès du kaiser, son départ en -compagnie du fugitif pour la terre d'exil, son séjour auprès de celui -pour lequel chacun des hommes réunis dans le petit salon du cabaret -aurait donné sa vie sans compter, tout cela l'auréolait, à leurs yeux, -d'un prestige renouvelé, encore accru par le désir d'apprendre de sa -bouche ce qui se passait à Amerongen. - -C'était, de tous, le comte Kammitz qui devait éprouver, à l'idée de le -revoir, la joie la plus pure. Il était lié à l'arrivant d'une amitié -ancienne et intime qu'avaient contribué à renforcer les souvenirs des -années de service accomplies côte à côte dans l'arme sous-marine. Et le -philosophe qui sommeillait en l'officier de torpilleur, dans son -affection et son admiration pour le camarade à haute stature, le plaçait -au rang d'un surhomme. - -Il en était presque de même pour de la Rieth, qui se montrait tout -particulièrement attaché à Tornten parce que nul n'avait, au même degré -que ce dernier, la patience d'écouter ses interminables histoires -d'amour finissant toujours à sa confusion et l'art d'y paraître attacher -de l'intérêt ou de la compassion. Nul ne savait dispenser d'aussi bonne -grâce ni avec autant d'opportune sincérité ses consolations ou ses -condoléances au trop amoureux capitaine. - -Quant à Sellenkamp, il n'aurait pas souffert, d'un autre que Tornten, -l'ombre d'une contradiction au récit de ses invraisemblables -croisières, et cela tenait précisément à ce que jamais il n'avait -surpris sur les lèvres de Tornten le sourire moqueur que tant d'autres -dissimulaient mal quand il commençait une histoire. Non seulement Thor -appliquait son intelligence à s'intéresser à l'aventure, mais il -semblait même y ajouter foi, et c'est ce que le «fantaisiste lieutenant -de vaisseau», comme l'avait un jour appelé Kammitz, prisait le plus dans -leur ami. - -Ce «chapeau bas devant Tornten!» était aussi la formule favorite des -autres officiers. Rittersdorf ne se tenait plus de joie à la pensée de -le revoir et les yeux des deux Walding luisaient de plaisir et de fièvre -dans l'attente de ce moment. - -L'aîné, Heinz, le plus jeune des commandants de sous-marins, ouvrait la -bouche d'une oreille à l'autre, ce qui, dans sa physionomie quelque peu -ingrate, était la plus pure manifestation du rire, et «Paul... ta -gueule!», ainsi qu'il avait été baptisé une fois pour toutes parce que, -toléré seulement dans le cercle de ses vaillants précurseurs, il ne -savait pas retenir son caquet, se trouvant, en sa qualité d'aspirant, -hautement flatté de connaître une personnalité aussi retentissante. - -Cependant, le chauffeur qui avait consenti à mener Thor précipitait les -événements, car dix minutes ne s'étaient pas écoulées depuis le retour -de Rittersdorf parmi ses camarades que la porte s'ouvrait et, devant le -garçon qui s'effaçait respectueusement, l'ami annoncé passait le seuil à -son tour. - ---Bonsoir, messieurs! - -Chacun s'élança de sa place au-devant du colosse qui dépassait les plus -grands de la tête. Il serra toutes les mains en commençant par celles de -Kammitz, qui l'embrassa comme il eût fait d'un frère; puis Rieth, -Rittersdorf, Sellenkamp, Heinz de Walding eurent leur tour, jusqu'à Paul -lui-même, dont il accueillit d'un sourire cordial le protocolaire: -«Hautement honoré, monsieur le commandant!» - ---Tu as fort belle mine, Thor, s'écria le comte Kammitz, tandis que -chacun regagnait sa place. Il paraît qu'on mange mieux chez les neutres -que chez nous! - ---Je vais assez bien, en effet, physiquement parlant; mais, pour le -moral, c'est différent. - ---Je comprends! - -A ce moment, la petite assemblée se tut d'un commun accord, car le -garçon prenait les ordres du nouvel arrivé et l'on garda le silence -jusqu'à ce que, Thor servi, le valet eût quitté la salle. - -Tornten embrassa du regard toute la tablée: - ---A vos santés, chers amis et vieux camarades, à la vôtre aussi, jeune -homme! commença-t-il. - -Et sa voix résonnait d'une cordialité chaude et joyeuse. - ---Du diable si j'aurais cru, lorsqu'en rentrant à la maison je n'y ai -pas trouvé ma femme, partie pour les bains de mer, que je finirais si -agréablement la soirée. - -«Là-bas, d'où je viens, ajouta-t-il d'un ton plus grave, on a désappris -le rire. - ---Racontez, Tornten, sollicita Sellenkamp. - ---Oui, faites-nous une relation fidèle, ajouta Rittersdorf. - ---Une relation, non... car je n'en ai ni le droit ni le désir, répondit -Thor. En quoi, d'ailleurs, cela peut-il vous intéresser d'apprendre -comment on vit là-bas? N'est-ce pas déjà assez triste qu'on soit obligé -d'y vivre? - -Ils se récrièrent tous et prêtèrent une oreille attentive au récit que -le camarade complaisant se mit à leur faire de l'existence du kaiser. Il -ne leur racontait que ce que les journaux avaient déjà révélé, mais cela -ne diminuait pas leur gratitude à son égard. Ils étaient littéralement -suspendus à ses lèvres; ils se recueillaient, comme s'il se fût agi de -quelque légende sacrée, pour ne rien perdre des faits et gestes de celui -que, depuis leur enfance, ils avaient appris à entourer de leur respect -et de leur vénération. - ---Maudits soient ceux qui l'ont laissé arriver là! formula Rittersdorf -dans le silence qui se fit lorsque Thor cessa de parler. - ---Du calme, Rittersdorf; conseilla Kammitz, qui jeta sur la porte un -regard inquiet. - ---Du calme! Comment! s'irrita le baron. Faudra-t-il donc toujours se -taire et la parole restera-t-elle à ceux qui ont trahi le kaiser et, -avec lui, la patrie, pour s'emparer du pouvoir? - ---Tout à fait mon avis, approuva Sellenkamp. - ---Voilà parler selon mon coeur, appuya à son tour l'aîné des Walding, -tandis que le cadet laissait entendre un gloussement qui, -vraisemblablement, devait notifier son parfait acquiescement aux paroles -de l'aîné. - ---Et qui donc a causé notre défaite? reprit Rittersdorf, sans se laisser -troubler ni par les regards du comte qui semblait craindre -l'indiscrétion possible d'un garçon aux écoutes, ni par le sourire -désabusé qui flottait sur les lèvres de Tornten. Ce ne sont, certes, ni -le kaiser ni ses conseillers. Cela, c'est une fable que l'on débite au -peuple pour lui faire encaisser les plans des démagogues. Ce n'est pas -non plus l'ennemi qui nous a vaincus; c'est l'arrière! - ---Fameux, l'arrière! glapit l'aspirant. - ---Paul... ta gueule! chuchota son frère, qui observait que le débat -n'était pas du goût de Kammitz. - ---Et qu'ont-ils fait de notre pauvre Allemagne? Une non-valeur, une -invalide! Un jour, nos neveux nous maudiront. Mais on verra plus clair -alors que ne le fait la génération actuelle. L'histoire nous donnera -raison; elle réhabilitera ceux-là qu'aujourd'hui tous les folliculaires -de la presse abreuvent de leurs injures. - -«Combien grand le Reich n'était-il pas devenu sous notre kaiser! Comme -ce souverain avait su consolider notre puissance, non seulement dans les -armes, mais aussi dans l'industrie et dans le commerce! - -«Partout où nos couleurs paraissaient sur les mers lointaines, elles -étaient saluées avec enthousiasme par nos amis et par nos ennemis avec -les marques d'une déférence hargneuse. Et maintenant?... Maintenant, le -dernier des novices anglais conspue notre drapeau. - ---Vous allez un peu fort! s'interposa le comte Kammitz, arrêtant cette -explosion de frénésie. On peut parler plus tranquillement de ces choses -quand on n'a pas l'esprit de choisir un autre sujet de conversation. - -Rittersdorf se prit la tête entre les mains et se mit à fourrager sa -belle chevelure blonde et touffue, haletant d'indignation contenue. - -Thor de Tornten songeait, non sans compassion, à l'objet lointain du -débat. Il savait ce que signifiait la défaillance de cet homme autour -duquel, dans les jours de trouble de l'automne dernier, s'était écroulé -tout ce monde qui jusqu'alors se pressait autour de son trône. - -Il comprit que dans la patrie Rittersdorf était loin d'être le seul à -penser, à parler de la sorte; il se rendit compte de ce que, pour des -millions d'individus, encore et pour longtemps, l'empire n'était pas -effondré et qu'oublieux de leur propre indignité, ils s'obstineraient à -rejeter sur d'autres les fautes du passé. - -Du même coup, le lieutenant de vaisseau éprouva que son amour des choses -passées était très éloigné d'une semblable conception. - -Lui aussi tenait à la personne du banni, peut-être même à tout le -système de gouvernement qui s'était écroulé avec ce dernier; mais il -était trop homme d'honneur pour se faire illusion sur les fautes du -régime déchu. Au surplus, celles de l'actuel état de choses ne lui -échappaient pas davantage. - -Depuis quelques heures seulement ses yeux s'étaient dessillés; il avait -entrevu que le présent n'était que le prologue de l'avenir et que, de ce -chaos apparent, surgiraient les fondations sur lesquelles s'édifierait -le nouvel empire. Toutes les forces de la nation devaient coopérer à -cette transformation et, en tous cas, nul n'avait le droit de reporter -ses regards en arrière ou tenter de ressusciter ce qui était déchu. - -Sa conversation avec Grotthauser avait amené ce revirement chez lui. En -Thor de Tornten, les vieux errements combattaient encore les -enseignements récents, mais la noblesse de son intelligence orientait -lentement, mais sûrement, ses yeux vers le progrès. - -Ces réflexions l'amenèrent à prendre la parole pour réfuter tout ce que -Rittersdorf venait d'avancer dans son accès de fureur. Les phrases de -Thor étaient calmes et neutres, d'une neutralité qui détonnait en ce -milieu. Ce n'étaient pas ses propres idées qu'il détaillait, mais bien -celles d'un autre, à la remorque duquel il intervenait dans le débat. -Jacob Grotthauser lui-même, socialiste militant, s'il s'était trouvé -parmi les anciens officiers de marine, n'aurait pas parlé différemment. - -Tornten exposa de la sorte la doctrine de la majorité du peuple -allemand, retraçant les lourdes fautes de l'ancien régime et démontrant -que la responsabilité en incombait sinon à la personnalité unique au nom -de laquelle tout était advenu, au moins à tout l'organisme à la tête -duquel se trouvait en dernière analyse cette entité: le kaiser. - -La voix de Thor vibrait dans le silence impressionnant de ses camarades. -Ceux-ci l'écoutaient, d'abord déconcertés et surpris, puis émus de -confusion et de colère. - -Le premier, Rittersdorf jeta dans le conflit des paroles véhémentes, -puis des objections vinrent de toutes parts. Mais l'orateur ne se laissa -pas déconcerter, ne s'écarta pas d'une ligne de la conviction qui -venait de naître en lui et termina finalement son discours en s'écriant: - ---J'aime le kaiser plus que ne le fait aucun de vous, car il n'est pas -pour moi le dieu inaccessible et radieux qu'il vous paraît être, mais -bien un homme comme les autres. Et c'est parce que je l'aime que je ne -m'aveugle pas sur ses faiblesses. Elles l'entraînent comme quiconque -ici-bas. - -«Mais le fait de n'être pas différent des autres, c'est précisément son -excuse... son excuse et la faute qui retombe lourdement sur ceux qui -furent ses conseillers. - -«Nous-mêmes, ses satellites, ne comptons-nous pas aussi parmi les plus -responsables? Ne nous sommes-nous pas séparés de cette foule qu'avec -notre aide quelques centaines de potentats ont pu asservir et commander? -N'avons-nous pas été les instruments bénévoles et dociles d'une -puissance qui tirait du droit divin sa seule raison d'être? - ---Insensé! s'écria Rittersdorf. Est-ce ainsi que parle un officier de la -vieille marine allemande? - ---Ecoutez, Tornten, tout ce que vous dites me passe, fit de la Rieth, -sur un mode plus doux, suivant sa manière. Et je ne puis comprendre que -ce soit vous qui le disiez. - ---Voyons, Tornten! jaillit-il du coin où Sellenkamp gisait, consterné. - ---Le premier des capitaines marins de l'armée rouge! glissa Heinz de -Walding à mi-voix dans l'oreille de son frère. - -Et l'aspirant, qui semblait étrangler d'un flot de paroles contenues -tant il était cramoisi, approuva énergiquement de la tête. - -Seul, le comte Kammitz regardait, pensif, dans le vague, en mâchonnant -un cigare, sans se joindre aux vociférations hostiles de ses camarades. - ---Et toi, au moins, t'ai-je convaincu? - -Le lieutenant de vaisseau interpellé tourna vers son ami sa belle tête -rêveuse, le regardant tranquillement dans les yeux: - ---Non, Tornten, absolument pas. - ---Alors, comme les camarades, tu condamnes mes opinions? - ---Aucune. Je t'approuve d'avoir une opinion et d'avoir le courage de la -défendre; mais je suis trop loin de la partager. Et sais-tu pourquoi? - ---Comment le saurai-je? - ---Parce que ce serait à notre détriment, à moi et à toute notre clique, -si de semblables idées prévalaient dans le royaume. Mon point de vue -peut te paraître un peu égoïste, mais nous avons tous trouvé, sous -l'empereur et sous son gouvernement, des profits si certains que nous ne -pouvons rien envisager de mieux pour l'avenir que le retour du kaiser et -de sa séquelle. - -Thor haussa les épaules: - ---Si seulement chacun pensait comme toi! - ---Chacun fait de même, mais peu ont la bonne foi d'en convenir. -Penses-tu donc qu'un homme qui aurait souffert sous Guillaume II -tiendrait pour le parti conservateur? - -«Crois-moi, Tornten, tu es une exception, comme il y en a chez nous -aussi bien que chez nos adversaires, tu es un de ces nobles caractères -qui se tracassent d'idées générales que les autres n'envisagent qu'au -point de vue de leurs propres avantages. Si cette malheureuse guerre -avait abouti à notre victoire, tu aurais vu l'empereur et l'empire plus -solides que jamais ils ne l'ont été dans le passé. Seul, le -mécontentement peut faire surgir une nouvelle forme de gouvernement, car -il porte des milliers d'individus à désirer du nouveau. - ---La doctrine de la raison pure! opina Thor amèrement. - ---Tu as beau dire, c'est elle qui régit le monde. Et c'est pourquoi -j'espère ne pas attendre longtemps le retour de celui qui vit à -Amerongen, loin de la patrie, tandis que beaucoup ici l'appellent de -leurs voeux. - ---Bravo, Kammitz! s'écria Rittersdorf, qui, soudain, levant sa coupe -pleine, cria: - ---Vive le kaiser! - -Tous se levèrent pour trinquer avec lui. Thor fit comme les autres et, -choquant son verre contre celui de Rittersdorf: - ---Vive Guillaume de Hohenzollern! rectifia-t-il, que j'aime et que -j'honore à l'égal d'un père! - -Ils reprirent ensuite leurs places et la conversation suivit son cours. - ---Je crains, laissa entendre Sellenkamp, que nous comptions sans notre -hôte, car l'Entente, telle que je la connais, veillera à ce que jamais -le retour de l'empereur ne puisse être envisagé... La Hollande va se -voir contrainte à le livrer. - ---C'est une chose, hélas! qui ne paraît aujourd'hui que trop certaine. -Les alliés disposent contre la Hollande de moyens formidables et ne -manqueront pas de les mettre impitoyablement en oeuvre si cette -petite puissance tentait de s'opposer à la volonté des grandes. - ---Le droit des faibles! railla Kammitz. Comme si les vainqueurs avaient -besoin de cette comédie de faire comparaître le kaiser devant le -tribunal de ses ennemis! - ---Détrompe-toi, expliqua Tornten, ce n'est pas un vain spectacle qu'ils -songent à offrir en pâture à leurs peuples. - -«Comme tout le reste, cette exigence des alliés est calculée et bien -calculée. La condamnation du kaiser, qui est certaine, vois-tu, quand -bien même son innocence éclaterait au grand jour, mais c'est le sceau -qui manque encore au bas du traité de paix, si nous pouvons l'appeler -ainsi. - -«Cet homme reconnu coupable, qui, dans le passé et même dans le présent, -incarne aux yeux du monde entier notre puissance, c'est la démonstration -officielle du fait que les alliés ne sont entrés dans la guerre que -forcés et contraints, innocents comme l'agneau qui vient de naître. - -«C'est en même temps, pour nous autres, vaincus, un éternel -avertissement. Si jamais nous tentions de nous soustraire à l'exécution -du traité de paix, on nous opposerait aussitôt ce jugement pour nous -brider et déchaîner à nouveau contre nous, coupables, tout l'univers -habité. - ---Les canailles! grinça Rittersdorf en s'arrachant à nouveau les cheveux -de désespoir. Ils nous ont lié les mains et ils vont traiter le kaiser -comme un malfaiteur! - ---Ne vous en faites donc pas! rit franchement Tornten. Pensez-vous que -la cour d'Angleterre n'a pas prévu le cas et n'exigera pas les plus -grands égards? Laisser fouler aux pieds, dans son propre territoire, -une majesté, même déchue... Il est des précédents qu'il faut se garder -de faire naître! - ---Tu as raison, cria Kammitz, on jugera le kaiser en gentleman, et -alors... - ---Alors, compléta Rieth, ils l'enverront à Sainte-Hélène; c'est -certainement ce qui l'attend. - ---Erreur encore! renseigna Tornten. Jamais ils ne voudront le mettre en -parallèle avec Napoléon. C'est là, pensent-ils, un honneur qu'ils ne -veulent pas faire au kaiser. Mais on saura bien trouver une île où -l'interner. - ---L'île de Robinson, par exemple, plaisanta l'aîné des Walding. -Juan-Fernandez peut bien abriter un empereur. - ---Ce ne serait certes pas si mal, reprit Sellenkamp avec vivacité. J'ai -visité les îles Juan-Fernandez, il y a quelque huit ans; j'aurais trouvé -un grand charme à prendre la place du matelot Selkirk devant la table -duquel je me suis assis. - ---Selkirk, le prototype de Robinson! gloussa l'aspirant du bout de la -table, car lui aussi voulait lancer son mot dans le débat. - -Il n'y avait pas un des lieutenants de vaisseau qui ne connût cet -archipel de l'océan Pacifique. Thor, comme les autres, y avait séjourné. -Il s'entretenait volontiers des souvenirs aimables que lui avaient -laissés les jours ensoleillés vécus sur cette terre de séduction, parmi -la richesse prodigieuse d'une luxuriante végétation. - -Mais Sellenkamp apporta la note comique en racontant qu'il s'était -agenouillé sur la tombe de Vendredi et entretenu avec un descendant de -Robinson. - -La gaieté dura jusqu'à ce que Kammitz ait soudain émis cette opinion: - ---Avec un croiseur sous-marin, on pourrait délivrer le kaiser et le -conduire dans l'Amérique du Sud, où il trouverait aisément asile. - -Et tous de revenir à l'ancien thème: le retour du banni, avec une ardeur -nouvelle. Les chances de la croisière hypothétique furent discutées et -des plans forgés, qui parurent à Tornten complètement oiseux. - ---Et pourquoi donc le conduire dans l'Amérique du Sud? s'écria -Rittersdorf, toujours impétueux. Pourquoi pas à Berlin? - ---Hourrah! pour le retour du kaiser en Allemagne! approuva Heinz de -Walding avec tant de fougue que le comte Kammitz, en sa qualité de plus -ancien, crut devoir marquer par un grognement sa désapprobation. Et -c'est avec joie que ce retour serait accueilli! - ---Ici, en Prusse, peut-être, rétorqua vivement Tornten. Mais que -diraient, dans le reste de l'empire, les antiprussiens? - ---On ne le leur demande pas, riposta Rittersdorf. - ---Vous voulez donc, Rittersdorf, préparer la guerre civile? - ---Et comment cela? - ---Elle serait inévitable. L'empire est divisé en deux camps: ici, -Hohenzollern; là, République. Pensez donc à la mentalité de l'Allemagne -du Sud! - ---Bah! on verra bien qui sera le plus fort. - ---Vous parlez à votre aise de semblables éventualités, se fâcha Thor, -qui commençait à s'échauffer, car il sentait qu'autant vaudrait se -heurter les poings contre un mur que combattre les convictions de -Rittersdorf. - -Le comte Kammitz s'interposa. Rittersdorf était près de s'emporter et -qui sait comment allait finir le débat, quand le comte exposa en riant: - ---Il ne s'agit pas de la chape au kaiser, mais de l'avenir de ce -souverain. Qui peut dire ce qu'il en adviendra... Nous souhaitons tous -qu'il nous soit rendu, et c'est dans cet espoir que je vide mon verre! - -On se leva pour suivre l'exemple du comte. Thor et Rittersdorf suivirent -le mouvement, mais leurs sourires étaient contraints et chacun d'eux -laissa voir qu'il restait sur ses positions. - -Sellenkamp mit à profit le silence relatif qui se rétablit pour rentrer -en lice avec une histoire qui ne laissait rien à désirer en matière -d'extravagance: il s'agissait de la rencontre d'un sous-marin anglais -sur les côtes d'Ecosse, d'où combat, et, naturellement, victoire de -Sellenkamp. - -Mais le fantaisiste lieutenant de vaisseau n'acheva pas sa narration, -car un garçon pénétra dans le salon et, s'adressant à Kammitz, s'enquit -de Thor de Tornten. - ---Voilà monsieur Thor de Tornten, répondit le comte en le désignant. - -Le garçon s'inclina devant Thor: - ---Il y a là quelqu'un qui désire vous parler, monsieur, annonça-t-il. Il -affirme vous connaître. - -Thor secoua la tête, incrédule: - ---Qui pourrait venir me chercher ici? J'arrive depuis quelques heures à -peine. Ce doit être une erreur. - ---Je ne crois pas, monsieur. Cet homme a prononcé votre nom très -distinctement et, d'ailleurs, il n'a pas l'apparence d'un farceur. - ---Serait-ce Toman? passa-t-il dans la tête de Tornten. Peut-être quelque -chose était-il survenu à la maison et le domestique venait l'en aviser. - -Il se leva donc, salua en souriant ses amis et suivit le garçon. - -Dehors, dans le vestibule, se tenait un individu maigre et au visage -glabre, âgé d'environ vingt-cinq ans, et qui salua le lieutenant de -vaisseau d'une muette inclinaison de tête. - -Ce n'était pas un inconnu pour Thor, mais l'officier se demanda où il -avait déjà vu cette face bourgeonnée sous une épaisse toison rousse. -Sans doute un de ses anciens subordonnés! - -Au surplus, que lui voulait cet individu? - ---Vous désirez? s'informa brièvement Tornten. - ---Je vous prie de m'accorder un entretien seul à seul, monsieur le -commandant, fut-il répondu d'une voix que l'émotion étranglait. Mais pas -ici... plutôt dans un cabinet où nous serions vraiment à l'abri des -indiscrétions. - -Thor hésita. - ---Ne pouvez-vous me faire votre communication ici, sans tant de mystère? -Comment avez-vous su, d'ailleurs, que vous me trouveriez en ce lieu? - ---C'est votre valet de chambre qui m'a renseigné. J'ai commencé par -aller chez vous. - -Thor de Tornten sentit que ce rouquin devait obéir à des motifs graves -pour l'avoir ainsi suivi. Minuit était passé depuis longtemps et ce -n'était évidemment pas en vain et pour des causes futiles qu'on venait -relancer un homme en cet endroit après avoir été le demander chez lui. - -Le lieutenant de vaisseau fit donc un signe au garçon, qui comprit -aussitôt et ouvrit une porte pour laisser les deux hommes en tête-à-tête -dans une petite salle vide du restaurant. Là, parmi les chaises et les -tables, sous la lumière d'une seule ampoule que le garçon avait donnée -avant de sortir, Thor et l'étranger se trouvaient debout, face à face: - ---En somme, qui êtes-vous? fit l'officier. - ---Est-ce que vraiment mon commandant ne me reconnaît pas? Vous me -traitiez naguère avec plus de bienveillance quand, me frappant sur -l'épaule, vous me disiez que j'étais un brave garçon. Ne vous -souvient-il plus d'Anton Kunst, l'ordonnance de M. le capitaine de -cavalerie d'Unstett? - -Thor sursauta et se mit à rire. - ---Où donc avais-je les yeux? Eh! oui, vous êtes Anton. Mais, vous savez, -il y a longtemps que nous ne nous sommes vus, ajouta-t-il en tendant la -main à l'homme. - -En effet, ce dernier n'était pas un étranger pour lui. Thor s'étonna -même de n'avoir pas reconnu plus tôt ce garçon, qui, de si longue date, -était au service d'Unstett. - -Que de fois Anton ne lui avait-il pas dressé un lit sur le canapé de son -maître lorsque Thor, à la suite d'une fugue de Kiel ou de Wilhelmshaven, -s'était attardé dans la capitale au point d'être obligé d'y passer la -nuit. - -Avec quelle vigoureuse exactitude, au lendemain de ces parties de fête, -Anton ne l'avait-il pas éveillé en lui préparant son déjeuner et -l'escortant jusqu'à la gare en portant sa légère valise. - -Unstett, en ce temps, n'était que lieutenant et offrait souvent et -volontiers l'hospitalité chez lui à son compagnon de fêtes nocturnes -dans le Berlin des plaisirs. - -Ensuite, des tiraillements, ou plutôt une séparation, étaient survenus -entre les deux camarades de l'armée et de la marine. Ils avaient eu leur -cause dans l'amour malheureux, conçu pendant une saison à Ostende, par -le jeune officier de uhlans, pour la baronne de Ballendorf. Lorsque -celle-ci avait définitivement marqué sa préférence pour Thor en -accueillant les assiduités de ce dernier, Unstett s'en était montré -profondément affligé et avait disparu, retournant à Berlin sans prendre -congé de son rival qui ne l'avait jamais revu. - -Anton Kunst mit quelque hésitation à poser sa main dans celle que lui -tendait le lieutenant de vaisseau. Il s'inclina très bas, puis se tint -debout, la respiration oppressée, devant Thor qui l'examinait en -souriant. - ---Eh bien, qu'avez-vous sur le coeur, Anton? s'informa-t-il gaiement. -Auriez-vous besoin de quelque chose? - ---Pour moi, rien, monsieur le commandant. Je n'ai qu'à retourner tout -bonnement à la maison. Aussi bien ma vieille mère est-elle furieuse de -me voir rester depuis des années au service de monsieur le capitaine au -lieu de rentrer chez nous cultiver nos champs; puis, elle pense à me -marier. - ---Etes-vous resté auprès de M. d'Unstett pendant toute la guerre? - ---Oui, monsieur le commandant. Le capitaine, depuis sa blessure reçue -près d'Arras, où je fus également légèrement atteint à ses côtés, est -demeuré, à Berlin, attaché au ministère de la guerre. Je lui suis resté -fidèle... mais fidèle dans le sens absolu du mot. - -L'homme s'excitait, son attitude et ses dernières paroles dégageaient -quelque chose comme une menace. Qui donc visait-elle? - ---Mais qu'avez-vous? demanda Tornten en secouant la tête. Vous tremblez -de tous vos membres! Seriez-vous malade? - ---Il se peut que je sois malade, monsieur le commandant. A vrai dire, je -ne suis pas bien d'aplomb. - ---Et c'est en cet état que vous venez me trouver!... - ---Oui, commandant. J'ai... j'ai à vous faire une importante -communication. - -Thor commençait à s'impatienter. Kunst avait, en prononçant ces -dernières paroles, abaissé la tête et fixé obstinément le sol. Sa voix -ne sortait que dans une espèce de bégaiement, comme d'un homme qui ne -peut s'expliquer clairement, ou ayant pris une résolution trop prompte, -se met peu à peu à la regretter. - ---Votre capitaine est-il malade? Lui est-il arrivé quelque désagrément? - -Kunst leva les yeux et, sur ses lèvres, passa un sourire fugitif et -grossièrement sournois. - ---Un désagrément? Je ne pense pas... au contraire! - ---Alors, parlez! s'écria l'officier excédé. - ---Mon commandant me considère-t-il comme un mauvais gars? - ---Certes non! - ---Me tient-il pour vindicatif? - ---Je crois le contraire, Anton. - ---Et cependant je suis venu me venger... me venger de mon capitaine, -proféra Kunst. - -Et ses yeux flambaient d'une haine farouche. - ---Oui, ce matin, il m'a traité de voleur et menacé de la police, moi qui -l'ai sauvé devant Arras... Et pourtant, je n'avais, pour le porter, que -mon bras gauche, le droit ayant été troué par un éclat d'obus. - -«Il m'a appelé voleur, il a voulu me livrer à la justice, moi qui l'ai -soigné, qui suis resté fidèlement auprès de lui alors que tous les -autres s'en allaient chez eux sans plus se soucier de leurs chefs! Et -pourquoi? Parce qu'il lui a manqué deux ou trois bouteilles de vin et -une boîte de cigares. Devant Dieu, mon commandant, ce n'est pas moi qui -les ai pris, mais bien le remplaçant que le capitaine avait engagé -pendant ma permission.» - -Thor se mordait les lèvres. Est-ce que Kunst allait le prendre pour -confident de cette éternelle histoire des domestiques renvoyés? Il avait -de l'audace de lui faire perdre son temps à de semblables sornettes! Et -puis, pourquoi l'avait-il choisi pour venir se plaindre de son -capitaine? - -Sous le coup d'oeil d'impatiente interrogation du lieutenant de -vaisseau, l'embarras du domestique sembla croître; il tournait sa -casquette entre les doigts en regardant par terre. - ---Oui... Et alors?... fit Thor. - ---Alors, j'ai été révolté... Agir ainsi envers un ancien ami!... - ---Un ancien ami? - -Thor de Tornten recula d'un pas et toisa le rouquin. Ou bien le drôle se -payait d'impudence... ou bien... Il sentit soudain s'accélérer les -battements de son coeur; un soupçon naissant le poignait. - ---Commandant, s'écria enfin Anton Kunst en faisant appel à toute sa -résolution, venez avec moi et souffletez le lâche! - ---Quel lâche? - ---Mon capitaine. - ---Vous êtes fou! Et pourquoi? - ---Parce que votre femme est chez lui! grinça l'ordonnance. - -Un silence angoissant suivit ces paroles, puis un hurlement de fureur -sortit des lèvres de Thor qui saisit son interlocuteur à la gorge et le -secoua rudement. L'homme étouffait sous la pression vigoureuse qui se -resserrait à chaque effort qu'il tentait pour se dégager. - ---Drôle! râla l'officier. Tu mens!... Ma femme? chez lui!... chez -lui!... - -Sa voix s'étranglait dans sa gorge. Hors de lui, il fixait d'un regard -de meurtre le visage boursouflé de Kunst qui se violaçait sous -l'effroyable étreinte. - ---Laissez-moi!... Vous m'étranglez!... put enfin haleter l'ordonnance. -Devant Dieu, je ne mens pas; c'est aussi vrai qu'une chose qu'on a vue -de ses yeux... qu'on a vue très souvent même! - -Thor le lâcha. La respiration oppressée, l'officier trébucha et dut -s'appuyer à une table pour ne pas tomber. Et, devant lui, l'accusateur -échevelé, défait, s'ébrouait comme un chien battu qui lisse son poil. Il -y avait du chien aussi dans le regard que l'homme jeta sur le colosse à -la poigne duquel il venait d'échapper. - ---Vous serrez comme si vous vouliez me refroidir, geignit Kunst. Mais -cela ne change rien à la chose. Je vous ai dit la vérité et rien ne peut -l'empêcher d'être la vérité. - ---Parlez!... bredouilla Thor. - ---Il n'y a pas grand'chose de plus à dire, commandant. Il y a des mois -que madame vient chez le capitaine. Elle y est souvent restée des -journées entières. Ils sont très tendres dans leurs rapports et ne se -gênent devant moi, ni pour se tutoyer, ni pour s'embrasser. - ---Restez dans la question, enjoignit Tornten. - ---J'y suis bien! Cela m'a toujours indigné, à cause de mon commandant -dont je connaissais les relations amicales avec M. le capitaine. Et -puis, est-il possible qu'une femme mariée perde à ce point toute -retenue! - -«Encore a-t-il fallu qu'aujourd'hui, précisément comme j'étais déjà sous -le coup des mauvaises paroles de mon maître, madame vienne chez nous en -déclarant qu'elle demeurerait plusieurs jours, car votre arrivée -attendue allait la priver pour un temps de la possibilité de revenir.» - -Un volcan grondait au sein de Thor de Tornten. La colère et la honte le -terrassaient tour à tour. C'est avec joie qu'il aurait abattu cet homme, -témoin, confident de son déshonneur... Tout apprendre et se venger. -Cette idée de vengeance l'envahit et l'aveugla dans le même instant. - ---Cette fois, continua l'ordonnance, ma patience était à bout; j'ai -compris que mon devoir était d'avertir mon commandant... Cela servait -aussi ma haine, je l'avoue. Il faut que le capitaine soit enfin châtié. - -«Si vous voulez, commandant, je vous conduis tout de suite à la maison -de M. d'Unstett et vous mets à même de trouver les coupables ensemble.» - -Thor tressaillit. N'était-ce pas, depuis un moment, le plus ardent de -ses désirs! - ---Le pouvez-vous? - ---Certes! Voici la clef de la maison. - -Et, vengeur de son honneur de valet, il tira de sa poche une clef qu'il -plaça sous les yeux de l'officier. - -Le colosse blond n'hésita qu'une seconde, puis sa décision fut prise, -dominant la répugnance qui l'avait détourné jusque-là de servir -d'instrument à une basse rancune. Dès lors, le souci de son honneur -étouffa tout autre sentiment et la vengeance, quelle qu'elle fût, lui -parut la plus haute satisfaction... la seule. - ---Où habite le capitaine? - ---A Dahlem. - ---Combien de temps pour nous y rendre en auto? - ---Vingt minutes. - ---Marchez devant et arrêtez un taxi, je vous suis. - -Le premier mouvement de Thor avait été de prendre congé de ses -camarades. Mais, se retrouver devant eux, leur présenter un visage calme -et souriant... il sentit que c'était au-dessus de ses forces. Ses amis -ne manqueraient pas d'observer l'altération de ses traits; finalement, -il préféra éviter de revoir ses camarades. - -Il appela donc le garçon qui, bâillant près d'un buffet, semblait -attendre ses ordres: - ---Dites à ces messieurs que je les prie de m'excuser, ordonna-t-il. -Quelqu'un de malade chez moi; il faut que j'y coure toute affaire -cessante. - -Cette dernière formalité accomplie, il soupira profondément, puis se mit -en devoir de rejoindre Kunst qui, déjà, parlementait avec un chauffeur. - ---Tout est convenu; je viens de lui donner l'adresse, cria l'ordonnance -comme Thor s'approchait du véhicule. - -L'officier prit place dans la voiture, invita d'un signe Kunst à -s'asseoir en face de lui et se laissa tomber, épuisé par les événements -de ces dernières minutes, sur les coussins de la voiture qui, à toute -vitesse, parcourait les rues de Berlin, pour conduire ses deux voyageurs -au delà de la barrière, à Dahlem. - -Pendant ce trajet, des sentiments divers s'agitaient en Tornten. Une -rage farouche le fouaillait, tandis que le tenaillait l'angoisse d'avoir -vécu jusque-là dans l'ignorance et la confiance. - -En son coeur se déchaînait cet instinct de la race qui fait des rivaux -parmi les hommes et les dresse l'un contre l'autre, pour le combat, -comme il oppose le cerf au cerf, dans la montagne ou, dans les steppes -de l'Argentine, le buffle au buffle. - -Envahi, dominé par ce sentiment primitif, Thor de Tornten devait rester -sourd à la voix de la raison. - -Il avait beau ne plus éprouver d'amour pour la femme qui le trompait, un -sentiment l'affolait, celui de la honte qui le diminuait à ses propres -yeux comme à ceux d'autrui. Lui, le mâle orgueilleux, que convoitaient -toutes les femmes qui l'approchaient, il n'avait pas su s'attacher la -sienne et succombait, victime de sa faiblesse, comme le premier -coquebin. - -Le désarroi de sa passion l'emplissait encore de fureur quand, soudain, -la voiture stoppa à l'angle d'une de ces rues qui, dans l'élégant -faubourg bordent des jardins bien soignés. - -Les deux hommes descendirent. - -Thor s'approcha du chauffeur qui annonça le prix de la course. Le -lieutenant de vaisseau ne le comprit même pas; il tendit, sans savoir ce -qu'il faisait, un billet de banque et, sans attendre que l'homme lui -rendît sa monnaie, il s'éloigna à la suite de Kunst qui, déjà, enfilait -l'avenue. - -L'ordonnance avait tout prévu et fait arrêter la voiture à quelque cent -mètres de la maison du capitaine. - ---C'est là, chuchota-t-il à l'oreille de Tornten, là où les fenêtres du -premier sont éclairées. - -Thor tressaillit et chercha instinctivement une arme dans sa poche vide. -Il avait laissé son revolver dans le vêtement de voyage quitté tout à -l'heure. Ses poings lui restaient, lui suffiraient. - -Kunst ouvrit un portillon grillagé et fit entrer son compagnon dans le -jardin de la villa. Ils furent aussitôt devant la porte de la maison que -le rouquin ouvrit encore et que Tornten franchit devant lui. - -Tous deux se trouvèrent alors dans un vestibule obscur, mais ni l'un ni -l'autre ne pensa à donner de la lumière. Kunst saisit l'officier par la -main et, suivi de lui, grimpa l'escalier dans le noir. C'était plus -long, mais plus prudent, afin que la surprise fût complète. - -Soudain, Thor de Tornten se trouva seul dans l'obscurité. Il entendit -une porte s'ouvrir, puis quelqu'un le poussa en avant et il faillit -trébucher. - ---Et maintenant, pas de bruit, souffla l'ordonnance, sans quoi nous -risquons de les trouver sur leurs gardes. Ils ont dû sortir, à ce que -m'avait dit le capitaine et viennent seulement de rentrer, sans doute. - -Une nouvelle porte tourna silencieusement sur ses gonds. Maintenant, les -deux hommes glissaient sur d'épais tapis. Kunst tourna un commutateur et -Thor, d'abord aveuglé par la soudaine clarté, se vit dans un salon -élégamment meublé. Il ne le connaissait pas et ses souvenirs ne lui -rappelaient pas un intérieur aussi confortable chez le lieutenant -d'Unstett. - ---Je ne vais pas plus loin, signifia Kunst. A côté, vous trouverez une -salle à manger, puis la chambre de M. le capitaine... - -«C'est là qu'ils doivent être. - ---C'est bon, fit le lieutenant de vaisseau, d'une voix contenue mais -frémissante. - ---Et surtout, pas de scandale! recommanda encore le rouquin. - -Mais déjà Thor ne l'écoutait plus. - -Il avait ouvert la porte, la laissant béante derrière lui, afin d'y voir -dans la pièce voisine. Un tapis étouffait le bruit de ses pas. Il -parvint ainsi à une nouvelle porte devant laquelle il s'arrêta un court -instant. - -Tandis qu'il reprenait son souffle, il crut entendre un rire léger de -l'autre côté de la cloison. Cela cingla sa haine. Une fureur se déchaîna -en lui et sa main se porta sur le loquet. - -Il hésita encore un quart de seconde, puis il ouvrit délibérément la -porte. - -Le hasard qui avait ménagé le drame avait bien fait les choses et amené -à l'heure dite l'entrée du personnage. - -En cet instant même, le capitaine embrassait tendrement sa maîtresse, -une fort belle brune, et commençait de dégrafer son corsage. - -Celle-ci n'opposait aucune résistance à ses galantes entreprises; bien -mieux, elle lui rendait, sans retenue, ses caresses, car ses sens -appelaient cet homme de tout leur désir et elle ne trouvait qu'auprès de -lui la volupté que, dans la coquetterie ignorante de la jeunesse, elle -avait précédemment cherchée près d'un autre. - -Ce fut pour Tornten un de ces moments où, chez les hommes qui les -vivent, le sang se fige dans les veines, le coeur cesse de battre, se -déchaînant aussitôt après avec une violence nouvelle qui exaspère la -rage. - -Un cri de fureur sortit des lèvres de Thor. Il fonça en avant. Il -voulait articuler des paroles, mais sa bouche ne proférait qu'un son -rauque et guttural. - -Il se dressa devant les coupables qui, affolés, s'écartèrent l'un de -l'autre. - ---Thor!... balbutia la jeune femme. - ---Garce! grinça-t-il en la repoussant brutalement. - -L'élégant et mince capitaine de cavalerie avait bondi de côté, esquivant -le premier choc. Il vit son adversaire, rapide comme l'éclair, s'emparer -d'une chaise qui se trouvait à portée de sa main et la brandir au-dessus -de sa tête en s'élançant vers lui. - -L'arme improvisée retomba lourdement. De son bras, Fritz d'Unstett avait -paré le coup. Il pâlit, chancela, faillit s'écrouler, mais s'en tira -sauf. - -Il ne connaissait pas la peur, mais la honte lui vint du rôle qu'il -jouait et la claire vision du mal qu'il avait fait et des suites -effrayantes qu'il entraînait pour la jeune femme. - -Il tenta, dès lors, de détourner sur lui la colère du mari et s'enfuit -vers la porte grande ouverte du balcon. - ---Lâche! rugit derrière lui le forcené. - -Sans plus s'occuper de la femme qui, hagarde de peur, s'était réfugiée -derrière le large lit, Tornten se rua à la poursuite de son adversaire. -Ce dernier, arrêté dans son élan par la rampe de fer du balcon, fit tête -et s'opposa au poursuivant, dans un mouvement de désespoir. - ---Tornten!... arrêtez!... notre vieille amitié! - ---Gredin!... tu as de l'audace!... Ton compte est bon, riposta l'autre. - -Déjà l'assaillant ceinturait le capitaine. Mais ce dernier savait qu'il -en allait de sa vie... Au-dessous des deux hommes s'étendait le jardin -et, au droit du balcon, s'allongeaient les hautes lances de fer d'une -grille. - -Un saut dans l'espace, c'était la mort. - -Thor était supérieur en force à son adversaire. Il l'avait soulevé de -terre, comme il eût fait d'un enfant, et placé sur l'appui du balcon -d'où il s'apprêtait à le balancer dans le vide. Mais le capitaine avait -entouré de ses bras le col du furieux et s'y cramponnait solidement, -sans desserrer son étreinte au moment où Thor, le poussant par-dessus la -rampe, se penchait lui-même effroyablement. - -En même temps, Unstett faisait des efforts surhumains mais inutiles pour -faire lâcher prise à son ancien ami. - -Cependant, le désespoir décuplait ses forces et, soudain, emporté par le -poids de son avant-corps, Thor bascula, sentit ses pieds perdre leur -appui et culbuta, suivant, la tête la première, dans sa chute, le corps -du capitaine d'Unstett. - -Deux cris d'effroi résonnèrent dans la nuit, par-dessus le jardin -paisible qui s'étendait sur les derrières de la villa, puis l'on -n'entendit plus rien... que les râles lugubres des deux hommes. - - - - -III - - -Maintenant les brouillards vagues et sanglants du délire roulent devant -les yeux de Thor et ce n'est que de temps à autre qu'il éprouve la -sensation de voir se déchirer le rideau qu'ils opposent à ses regards. -Une douleur intense siège là dans sa tête, qui lui semble devoir éclater -comme sous les mâchoires d'un étau. - -Une soif ardente le tourmente; il voudrait la crier, demander de quoi -l'étancher... puis il a la sensation qu'on lui verse une boisson -rafraîchissante. Mais c'est en vain qu'il essaie d'ouvrir les yeux pour -voir qui la lui tend. Une douce main passe avec une caresse sur ses -traits endoloris et semble chasser le mal qui le torture. Presque -aussitôt la vision fugitive disparaît et les nuages rouges recommencent -à rouler, comme des cataractes de boue et de sang. - -Cependant, des soins bienfaisants l'environnent. Il lui paraît avoir -longtemps dormi, d'un sommeil entrecoupé de rares réveils, dont chacun -ramène les anciennes douleurs avec une violence qui se double. - -S'il tente de fixer ses pensées, ce qui lui est le plus souvent -impossible, elles ne cessent d'évoluer autour d'un voeu unique: être -délivré de la souffrance, fût-ce par la mort. Il l'appelle, mais il est -incapable de donner une forme à ce désir. - -Il est bien rare qu'il puisse concevoir où il est et percevoir ce qui se -passe autour de lui. - -Une chose est certaine: il repose, affaibli, sur une couche blanche, -dans une chambre claire, ensoleillée, qui reçoit la lumière par deux -fenêtres placées en face du lit; autour de lui s'agitent des formes -également claires, du même ton que son entourage, comme si elles en -étaient détachées. - -Ce qu'il advient de lui, il ne le sait pas, mais d'autres le savent. - -Un jour c'est une barbe grise qui se penche sur lui et, près du lit, il -lui semble percevoir une voix: - ---Je crois qu'il s'éveille, docteur. - -Mais la barbe grise s'agite et une voix laisse entendre: - ---Vous vous trompez, cher confrère, ce ne sont que de faibles réflexes -de la connaissance. - -Puis c'est tout; Thor n'en peut percevoir davantage. Son Moi s'évanouit, -les brouillards l'environnent et il s'enfonce dans le néant. - -Plus fréquemment il croit voir auprès de lui un autre visage, un aimable -visage de femme autour duquel se jouent des boucles blondes et -qu'éclairent des yeux si doux et si compatissants. - -Il reconnaît l'Anglaise Carry Bolton. Elle redresse ses oreillers, elle -lui tend le rafraîchissement qu'il absorbe avidement, elle porte à ses -lèvres la potion calmante, elle caresse souvent son front, avec une -tendresse non dissimulée. - -Thor éprouve, dans ces moments, la conscience réconfortante de pouvoir -penser quelques secondes; il voudrait bien embrasser cette main fine et -douce. Mais, à peine ouvre-t-il la bouche pour parler, que sa pensée -s'évanouit et que se referme le rideau lui cachant la gracieuse -apparition. - -D'autres images paraissent auprès du lit du malade, comme des fantômes, -dans les hallucinations de la fièvre. Parfois, c'est une ronde folle qui -fait tournoyer autour de lui, dans son rêve, tous ceux qui l'ont -approché pendant les heures qui ont précédé sa chute: le kaiser, Jacob -Grotthauser, ses camarades de la marine, Anton Kunst, sa propre femme -que, dans son délire, il continue à mépriser et à haïr, son fils et cet -ami perfide qui l'a entraîné dans l'abîme. Ils apportent la douleur ou -la joie, près de la couche du blessé, qui les voit s'agiter avec une -étrange netteté, comme s'ils étaient réellement devant lui. - -Cependant, le bienveillant visage à la barbe grise renouvelle sa visite, -ou bien c'est la main bienfaisante de Carry Bolton qui passe sur son -front entouré de pansements. - -Une fois même, il lui semble que la blonde Anglaise se soit inclinée -plus bas et qu'elle ait appuyé fortement ses lèvres contre les siennes, -si fortement qu'on eût dit qu'elle voulait lui insuffler sa jeune âme et -échanger sa vie contre celle du blessé. - -Il aurait souhaité lui rendre son baiser, mais ses forces l'ont -abandonné et, de nouveau, les nuages, tour à tour rouges et livides, -roulent devant ses yeux qui s'emplissent de nuit... - -Jacob Grotthauser est assis au chevet de Tornten. L'officier le voit -très distinctement, car les voiles sont de nouveau tombés et la -silhouette de l'ami d'enfance se dessine clairement devant ses yeux. - -La main du malade repose dans celle du visiteur et Grotthauser, se -tournant vers la fenêtre, près de laquelle se tient une forme mince et -radieuse, s'écrie: - ---Il s'éveille, miss Bolton! - -La jeune fille s'élance, examine les traits du blessé et confirme -gaiement: - ---Oui, il revient à lui; quel bonheur pour nous tous. - -Thor la presserait volontiers sur son coeur pour cette parole de -compassion. Il l'enveloppe de regards tendres et se sent envahir de -reconnaissance pour celle qui le soigne. Maintenant, elle pose sa -blanche main sur le front tout enveloppé de linges et il éprouve, à -travers les bandages, la douceur de ce contact qui répand en lui une -chaleur bienfaisante et réconfortante, comme d'un bain. - ---Nous reconnaissez-vous, interroge-t-elle de sa voix harmonieuse. - ---Oh! il y a longtemps que je vous ai vue et sentie auprès de moi, -répond-il avec effort; j'ai souvent voulu vous appeler, hélas! mes -lèvres s'y refusaient. Mais, aujourd'hui, cela va mieux; je sens que le -plus dur est passé. - ---Sûrement! c'est aussi l'avis du docteur, affirme Grotthauser. La -blessure de ta tête est en voie de cicatrisation et la lourde commotion -qui t'a secoué s'atténue. - -Tornten ferme les paupières et semble, pendant quelque temps, retomber -dans une nouvelle léthargie. Mais, en réalité, il essaie de -reconstituer les événements qui l'ont jeté sur ce lit de douleur. Il -parcourt ses souvenirs, sans pouvoir dépasser le moment où, soulevant -Fritz d'Unstett, il l'a poussé sur la rampe du balcon, se préparant à le -précipiter dans le vide... Au delà, plus rien, comme si les faits qui -suivirent eussent été rayés de sa vie. - -Alors, il rouvre les yeux en scrutant les deux visages qui s'inclinent -sur sa couche, il essaie d'y lire ce qu'ils savent de sa honte. Hélas! -ses soupçons se confirment: Carry Bolton, gracieuse comme le soir qu'il -la vit pour la première fois, rougit et Jacob Grotthauser détourne la -tête pour éviter l'interrogation humiliée que pose le regard de son ami. - -Ainsi, ils savent tout... tout!... - -Mais l'industriel a vite dominé son embarras: - ---Comment te trouves-tu, Thor? - ---Si bien que je me lèverais volontiers pour sortir d'ici. - ---Voilà qui, d'un coup, anéantirait toute la besogne du docteur et la -mienne s'écrie Carry avec sollicitude. Il faut vous ménager, monsieur le -capitaine. - ---Me ménager! riposte-t-il plein d'amertume, pourquoi? pour ce que vaut -cette misérable existence! - ---Vous n'avez pas le droit de parler ainsi. Il y a, sur cette terre de -souffrances, des êtres bons et loyaux qui vous chérissent. - -Et, tandis qu'elle parle, son visage de vierge s'empourpre d'une -nouvelle rougeur; entraînée par son ardeur, elle craint d'avoir trahi -sa pensée. Lui, souriant, la menace du doigt. - -Grotthauser ajoute: - ---Et puis, la vie nous offre parfois des devoirs auxquels on peut -s'attacher et qui apportent souvent plus de joie et de consolation que -les hommes auxquels nous avons pu consacrer notre existence. - ---Comme tu as raison, gémit le malade. - ---Dans ces jours sombres, notre Patrie a besoin de tous ses enfants, car -tout bras qui sait et peut travailler est indispensable, continue -Grotthauser. - ---Combien il vaudrait mieux s'en servir pour frapper, grince Tornten. - ---Oh! non, surtout pas cela, sans quoi il n'y aurait plus de paix -possible pour notre pauvre Patrie tourmentée. Plutôt supporter la honte. -Celui-là aussi est un héros qui sait porter sa croix sans faiblir. - ---Combien c'est vrai! Aussi, nous dévorons l'affront de cette paix. - ---Elle n'est pas notre seule épreuve! Il s'est passé, depuis, des choses -pires encore. Sais-tu bien, Thor, depuis combien de temps tu es dans cet -hôpital? - ---Non, j'ai perdu la notion du temps. - -Grotthauser jette sur Carry un regard d'interrogation. Elle porte les -yeux sur le calendrier qui pend entre les deux fenêtres au-dessus d'une -petite table de laque blanche et répond avec embarras: - ---Plus de trois mois. - -Thor s'effare: - ---Trois mois! répète-t-il sourdement. - ---Oui. L'hiver est descendu sur la terre et Noël est proche, reprend -Grotthauser, d'une voix altérée. Tu as reçu une violente blessure à la -tête et tu es resté tout ce temps sans connaissance. La science du -médecin t'a sauvé, mais ce sont surtout les soins dévoués de miss Bolton -qui t'ont ramené à la vie. - ---Comment pourrai-je les reconnaître? remercie avec une tendresse -contenue le jeune officier qui soulève la main pour la donner à la -vaillante fille. - ---Vous ne me devez aucun remerciement, monsieur le capitaine, se -défend-elle, en même temps qu'elle laisse tomber sa main dans celle du -malade, sans rien faire pour esquiver la douce pression qu'il prolonge. - ---Où est mon fils, s'informe-t-il alors, saisi d'une crainte subite. - ---A la maison, sous bonne garde, rassure Carry. - -Il hésite un peu, mais, enfin, cette question vient à ses lèvres: - ---Et ma femme? - -Carry se détourne, laissant à Grotthauser le soin de répondre. - ---Elle a quitté Berlin et doit être à Munich. - ---Bon, fait Tornten, tu m'en reparleras plus tard. - ---Maintenant, il vaut mieux que je te quitte, s'inquiète l'industriel en -se relevant. J'ai assez bavardé pour une première visite après des mois -de syncope. - ---Non, reste, je t'en prie, reste, implore Tornten, et Grotthauser se -rassied docilement. - ---Si tu crois être assez fort, essayons! - ---Tu as encore à répondre à une foule de questions. - ---Pose-les! - -Carry Bolton a repris sa place à la fenêtre et regarde au dehors le jour -ensoleillé qui brille sur la terre et envoie son rayonnement dans la -chambre du malade. Environnée de cette douce lumière d'hiver, elle -apparaît à Tornten quelque chose de surnaturel et de bienfaisant vers -quoi s'élance tout son coeur. - -Cependant, le désir d'apprendre ce qui s'est accompli dans l'univers -durant son sommeil le détourne de cette contemplation. D'abord, lui -viennent aux lèvres les questions qui le préoccupent le plus. - ---Que raconte-t-on des événements dont j'ai été la victime? Dis-moi -franchement, Jacob, ce que l'on en sait? - ---Les initiés se doutent de tout, sans rien savoir de précis; pour les -autres, c'est une énigme explique le vieil ami; mais l'attitude de ta -femme autorise tous les soupçons, car elle est partie pour Munich avec -Unstett. - ---Je m'en doutais! D'ailleurs, passons sur le triste drame dont je suis -le héros. Qu'importe une publicité plus ou moins grande? Ah! Jacob, que -je conserve seulement mon fils! - ---Qui pourrait te l'enlever? - ---Elle! - ---Elle ne l'osera pas! Et, tant que tu le voudras, Carry Bolton sera -pour l'enfant une vraie mère. - -Thor sent qu'il perd contenance; mais il ne veut pas cacher à l'ami qui -l'a connu tout enfant ses sentiments et ses espoirs. - ---Peut-être, fait-il avec un sourire, l'avenir attachera-t-il par des -liens plus étroits Carry à mon enfant. - -Grotthauser se réjouit: - ---Ce serait bien le mieux! - -Une petite pause vient, puis le blessé reprend: - ---Tu ne me dis rien de la politique, pendant ces trois mois? - ---Une honte nouvelle, Thor! - -Le malade dresse l'oreille: - ---De quoi parles-tu? - ---Du procès de l'empereur à Londres! - ---Ils ont donc osé le mettre en jugement? s'exclame l'officier de marine -avec tant de violence que Carry se retourne et le regarde en hochant la -tête, tandis que Jacob Grotthauser, effrayé, déclare: - ---Tu vois, cela te fait mal! Je te raconterai tout cela un jour. - ---Non, Jacob, il faut que je sache! Dis-moi la vérité... balbutia le -patient. - -Grotthauser hausse les épaules: - ---Tous les Allemands la connaissent, après tout, et la plupart -l'endurent; pourquoi te la cacherais-je? Le monde entier a vu ce -spectacle et personne n'en est mort. Pourquoi ferais-tu exception?... -Oui, ils l'ont emmené en Angleterre, ils l'ont traîné devant un tribunal -composé de ses ennemis; ils lui ont fait son procès, dont il ne pouvait -sortir autrement que coupable. - ---Mon Dieu! Et que disent les Allemands? - ---Le plus grand nombre frémit de fureur; mais il y a des misérables pour -se réjouir. - ---C'est toi qui parles ainsi, toi, un socialiste! - ---Je ne parle pas du kaiser, mais de l'Allemand Guillaume de -Hohenzollern, qu'on a jugé, et dans la personne duquel nos ennemis ont -condamné tout notre peuple aux yeux de l'univers sans que le pays ait pu -rien faire, absolument rien pour le sauver de cet affront. - ---Donne-moi des détails? - -Grotthauser reprend avec un douloureux sourire: - ---Tout s'est passé comme nous l'avions prévu. Te rappelles-tu notre -conversation dans le train? - ---Je crois bien, entre Hanovre et Berlin. - ---Ce que nous avions, à cette époque, envisage comme une hypothèse est -devenu une triste réalité. Aucune opposition n'a prévalu, ni de la -Hollande contre l'extradition du kaiser, ni d'une partie des peuples de -l'Entente contre la mise en scène de ce honteux spectacle. On a conduit -le banni en Angleterre... - ---Comment? - ---Oh! peu importe... avec les honneurs dus à un ennemi vaincu auquel on -témoigne de l'estime. On nous a bien joués en sa personne! Pendant tout -le procès, il est resté l'hôte du roi d'Angleterre, dans un petit -château voisin de Londres. Cela n'a pas empêché de mettre tous les -leviers en oeuvre pour établir sa culpabilité. Quels mensonges -n'a-t-on pas débités pour l'inculper, lui et l'Allemagne! - -«Ni les menées de la dernière heure d'un Iswolski, auquel la -pusillanimité de son tsar a servi d'excuse, ni l'aspiration de la France -vers la revanche, ni la haine jalouse de l'Angleterre, ni le rôle de -provocateurs joué par nos anciens alliés d'Italie, ni la désagrégation -morale des Etats balkaniques, éternel obstacle à la paix en Autriche, -rien n'a compté, ou plutôt tout a été artistement truqué, travesti, -retourné contre nous. Au contraire, chaque parole que l'ex-kaiser a pu -prononcer en public a été enflée et imputée à grief contre lui. Des -actes, qui auraient été à sa décharge, ont été passés sous silence, -tandis que des écrits étaient produits, dont la fausseté aurait été -facile à prouver pour peu que l'un des juges s'en fût avisé. - -«Et comme, malgré tout, de ces interrogatoires, qui durèrent plusieurs -semaines, il ressortait clairement que Guillaume de Hohenzollern avait -pu être un esprit ardent, enflammé, mais en tous cas pas un incendiaire, -alors les misérables, violant une fois de plus le droit qu'ils s'étaient -arrogé de juger un homme ne relevant en aucun façon de leur prétoire, -proclamèrent que l'ancien empereur d'Allemagne, aidé de ses ministres et -de ses généraux, avait voulu et causé la guerre et qu'il fallait le -mettre hors d'état de nuire. L'Allemagne était visée et il ne lui -restait que l'impérieux devoir d'accomplir les obligations du traité, -comme ils nomment ce «chiffon de papier». - -Thor de Tornten contemple son ami, l'esprit ailleurs, et se tait. Jacob -Grotthauser continue: - ---C'est en vain que le gouvernement allemand s'est opposé au procès et -au jugement, en vain qu'il a réclamé la révision par une cour des -neutres. Il nous a fallu supporter la honte de voir un des nôtres (peu -importe que ce soit celui à qui nous devons demander compte de nos -désastres) estampillé «malfaiteur» aux yeux de l'univers entier. - ---Et que pensent de lui les Allemands? demande le blessé. - ---Il a regagné une grande partie de l'amour qu'il avait perdu -immédiatement après la guerre. On en a fait un martyr; c'était -dangereux. Les religions se fondent sur les persécutions et la réaction, -dans l'empire, n'a pas manqué de battre monnaie là-dessus. - ---Exact! Et toi, Jacob, que penses-tu de lui? - ---C'est un homme, Thor. Tu me l'as dit un jour et, depuis, je l'ai bien -compris. Nous sommes tous des hommes exposés aux fautes et aux -faiblesses, mais aussi doués du don le plus précieux que Dieu ait pu -nous faire: la faculté d'agir. Il en a usé, celui qui fut jadis empereur -de ce pays... et il a succombé. - -«Honni soit tout Allemand qui pense autrement! - -«Malheur à celui qui ne comprend pas que le plus grand affront fait à -notre nation est dans l'impuissance où on l'a mise de défendre cet homme -contre le jugement de ses ennemis! - -«Mais aussi mille fois malheur à ceux qui peuvent songer à le rappeler -en Allemagne en qualité d'empereur! - ---Y a-t-il vraiment des Allemands qui y pensent? - ---Oh! beaucoup! Tes pairs ont fait serment de le rétablir, Tornten. - ---Non, plus mes pairs, Jacob, car je suis rallié à tes idées, proteste -Tornten en tendant sa main largement ouverte, que Grotthauser serre -d'une étreinte loyale. - ---Et que va-t-on faire du condamné? reprend-il après un court répit. - ---Ce n'est pas encore décidé. Il paraît que les alliés parlent de -l'interner dans une île. - ---Sainte-Hélène? - ---Non, pas celle-là. Ils ont peur de faire naître des comparaisons entre -l'empereur qui est mort sur ce rocher et celui qu'ils ont résolu de -laisser périr aussi, loin de l'humanité. - ---Comme ils calculent bien, gémit le blessé. - -Et, soudain, il lui semble que tout recommence à tournoyer autour de -lui, qu'un voile de nuages élève son brouillard entre lui et l'ami -fidèle. Il peut encore jeter un dernier regard sur Carry Bolton, -percevoir un appel que Grotthauser lance à la jeune fille et voir -celle-ci accourir auprès de son lit. - -Les derniers vestiges de sa connaissance ont sombré. Une seule image, -heurtée, violente, persiste devant ses yeux, ou plutôt devant son -imagination délirante: celle du kaiser, tel qu'il l'a vu en dernier -lieu, à Amerongen, vieilli, la barbe longue et grise. Il lui semble que -cet homme, auquel il tient par toutes les fibres de son âme, lui fasse -amicalement un signe d'adieu, exactement comme lorsque, naguère, il -avait pris congé de son souverain: «Et saluez pour moi la patrie, -Tornten!» perçoit-il, mais pendant un court instant seulement, comme un -cri de douleur qui s'enfle ensuite en un mugissement démesuré, -ininterrompu, comme si tous les torrents de la cataracte de sang -s'écrasaient à ses yeux sur un lit de rochers... Puis ce n'est plus que -la nuit et son néant... - - * * * * * - ---Alors, Tornten, te sens-tu assez fort pour entendre ce que j'ai à te -dire? demande le comte Kammitz, qui tient aujourd'hui compagnie au -blessé et l'examine avec un sourire amical. - ---Crois-tu donc que je serai toujours inconscient? s'irrite le blessé, -auquel il semble que Jacob Grotthauser vient de quitter la chambre pour -laisser la place au comte. - ---Il y a quinze jours que tu n'as repris connaissance. - -Tornten regarde, tout décontenancé, le visage expressif de son ami: - ---Ce n'est pas possible! fait-il. - ---C'est malheureusement vrai. Demain, nous célébrons Noël. - ---Déjà Noël! - ---Oui, Tornten, et ce soir je pars chez ma mère, au château de Kammitz, -près de Greifswald. Tu sais que je vais toujours passer cette fête -auprès d'elle. - ---Ta mère! s'écrie le blessé, effaré. Est-ce qu'elle vit encore? - ---Rêves-tu, Tornten? Bien sûr que j'ai toujours ma mère! - ---Je suis fou! Je croyais que tu l'avais perdue: j'ai probablement rêvé -que tu étais allé à son enterrement. - -Le comte a un sourire contenu. - ---Ce sont, mon cher ami, les hallucinations du délire. Ma mère, grâce à -Dieu, vit toujours et se réjouit autant de mon arrivée que moi de -l'aller retrouver. C'est si beau chez nous! - ---Oh! oui, que ce doit être beau! soupire le lieutenant de vaisseau. - -Et sa pensée évoque le paysage mélancolique de son bien de famille, en -Schleswig, le manoir paternel et le parc sous la neige, les fenêtres -brillamment éclairées dans cette nuit de Noël, pour le réveillon -traditionnel, autour du sapin illuminé et chargé de girandoles. Il -revoit encore l'aimable figure poupine de sa tante Marie, à laquelle il -doit la joie de tant de fêtes semblables. Des larmes emplissent ses yeux -et il se détourne pour les cacher à Kammitz. - -Mais, soudain, une angoisse l'étreint: - ---Où est miss Bolton? s'enquiert-il, tandis que disparaît la précédente -image devant la radieuse évocation de la jeune Anglaise, qui, de plus en -plus, emplit son coeur. - ---Elle est allée chez toi, pour les préparatifs de Noël. Ton fils va -venir passer la soirée auprès de toi. - -L'âme de Tornten s'emplit de joie; il rit comme un enfant en présence de -quelque chose qui l'enchante et le surprend. - ---Ah! si seulement je pouvais être bientôt sur pied! regrette-t-il -ensuite. - ---Cela ne saurait tarder. Un homme qui rit comme toi ne reste pas -longtemps au lit, réplique le camarade. Le docteur pense que d'ici à -quelques semaines tu seras rétabli. Ton malheureux crâne en a vu de -cruelles, mais il est recollé maintenant. - ---Donne-moi donc de tes nouvelles, de celles des amis, prie le malade. - -Kammitz hausse les épaules: - ---Ce sont des rois détrônés. - ---Ne se consolent-ils pas? - ---Est-il possible de se consoler? Chaque jour nous rappelle le passé. On -reste officier de marine sous l'habit bourgeois. Hélas! ex-officier, -faut-il dire. Si cela doit continuer, je me retire sur mes terres pour -les faire valoir. - ---Si cela doit continuer? Y a-t-il des chances que cela ne continue pas? - ---Oui, il se trouvera des hommes déterminés pour fomenter un changement. - ---De quoi et comment? - ---De la situation actuelle! Crois-tu, par hasard, que le kaiser soit -vidé, fini une fois pour toutes? - ---Sûrement, mon cher. Ne nourris donc pas de vains espoirs qui ne te -préparent que désillusions! - ---Que tu penses, fait le comte en riant presque méchamment. Moi, je -crois le contraire. - ---Alors, le kaiser, que dit-on de lui? - ---Il part de Liverpool ces jours-ci. - -Thor tressaille: - ---Il part, répète-t-il d'une voix sourde. Pour où? - ---En captivité! - ---On a donc pris une décision? Où vivra-t-il désormais? - ---Vivre! s'écrie Kammitz. - -Et son doux visage d'homme réfléchi se durcit jusqu'à devenir un masque -de haine. - ---Tu parles comme nos ennemis. Mais, moi, je dis que ce sera pour lui, -cet exil, une mort de tous les instants. - ---Où l'exilent-ils? - ---A Juan-Fernandez. - ---L'île de Robinson? - ---Elle-même. - -Pendant quelques minutes, on n'entendit, dans la chambre blanche, que la -respiration un peu oppressée des deux hommes. - ---Et quelles sont les considérations qui ont guidé ce choix? demande -Tornten lorsque l'émotion lui permet de parler. - ---La distance de notre patrie allemande, où des millions de partisans -restent au proscrit; les facilités de surveillance qu'offre cette île, -qui ne présente qu'un seul mouillage permettant d'atterrir, et enfin le -désir manifesté par le roi d'Angleterre de voir adoucir l'exil de -l'ex-kaiser. Le cousin d'outre-Manche a fait aménager pour l'impérial -banni, dans l'île de Mas-a-Tierra, déjà défrichée par d'anciens colons, -une habitation sur l'élégance et le confort de laquelle les journaux -anglais sont intarissables, tandis qu'ils sont muets sur les conditions -d'isolement. - ---Comme il va souffrir là-bas! Comme il va regretter sa patrie! se -lamente Tornten dans une sourde angoisse. - ---Dieu veuille que cela ne dure pas longtemps! répond le comte Kammitz -avec intention. - ---Et qui pourrait le faire cesser? La mort! - ---Ou la vie! - -Le malade ne comprend plus les paroles de son ami. La douleur, de -nouveau, la torture. Il sent qu'il atteint encore une fois les limites -de ses forces. - ---Ménage-toi, entend-il encore lui dire la voix de Kammitz. Chaque -parole te fatigue. - ---Non, je veux répondre... essaie de crier Thor. - -Mais la faiblesse le terrasse. Il croit sentir que Kammitz a saisi sa -main; mais, du même coup, l'image et les propos du visiteur ont disparu. - -Et tout sombre dans la nuit... - - * * * * * - ---Souffres-tu encore, papa? - ---Non, mon petit. De te savoir auprès de moi, je me sens fort et délivré -de tout mal. - -Le jeune Otto s'est blotti au bord de la couchette. Thor a passé son -bras autour du corps de l'enfant et l'attire tout près de lui. Tous deux -contemplent l'arbre de Noël autour duquel Carry s'empresse. - -C'est le soir. Thor pense encore à sa maison, mais cette fois le point -de vue est différent. Il est à l'intérieur, au chaud, tandis que dehors -s'étend le manteau immaculé de neige et brille l'étoile du berger. -Auprès de lui veillent son fils et cette jeune fille qui a pris une si -grande place dans son coeur; car il ne peut plus y avoir de doute: il -aime Carry Bolton. Un charme émane d'elle, auquel il ne peut et ne -désire d'ailleurs se soustraire; c'est le charme qu'elle tient de sa -grâce et de sa bonté. - ---Où est maman? fait soudain le garçonnet, à voix presque basse, comme -s'il eût compris qu'il ne fallait pas en parler tout haut. - -C'est un coup de poignard au coeur de Tornten, qui presse plus fort -contre lui le souple corps d'enfant. - ---Ta mère est morte, mon fils, explique-t-il après une courte -hésitation. - -Le petit Otto se met à pleurer silencieusement. Thor cherche à le -consoler, mais les larmes redoublent. Carry accourt, et, riant gaiement, -saisit dans ses bras l'enfant et le soulève. - -Les lumières de l'arbre de Noël scintillent et ont tôt fait de détourner -l'attention de l'enfant et de lui faire oublier les paroles de son père. -Les mains du petit se tendent vers l'étincelante parure d'argent du -sapin symbolique, tandis que ses yeux et sa bouche rient d'une joie -débordante. - -Carry porte le jeune garçon jusqu'à la table, où se dresse l'arbre -enchanté et l'y pose en lui montrant toutes les richesses que le -bonhomme Noël a apportées: depuis le cheval à bascule jusqu'à la boîte -de chocolats fondants. - -Il prend chaque objet, le porte sur le lit de son père et le contraint -d'admirer. - ---Vois, papa, comme ce pantin gigote! Il ressemble à ces soldats de -plomb de France que tu m'as rapportés de ta dernière visite au front! -Vois donc, papa, miss Bolton qui traîne l'automobile dont elle m'a fait -cadeau. Comme ça court sur le plancher.... On dirait une grande! L'année -prochaine, tu m'en donneras une vraie, n'est-ce pas, petit papa! - ---Tout ce que tu voudras, mon petit homme, acquiesce Thor en regardant -son fils avec un sourire heureux. - ---Le petit Jésus a aussi apporté quelque chose pour vous, monsieur le -capitaine, fait Carry qui se tient près du lit, le visage empourpré, un -petit paquet à la main. - -Le jeune Otto court maintenant derrière le jouet qui roule par la -chambre. - ---Asseyez-vous donc près de moi, miss Bolton, invite Tornten ému, et -montrez-moi ce que l'enfant Jésus me destine! - ---Oh! bien peu de chose, répond l'Anglaise en s'exécutant. - -Elle ouvre le paquet, qui laisse voir un coffret recouvert d'une soie -grise sur laquelle se dessinent les armes de Tornten. Le couvercle -cache, précieusement rangés, des cigares bagués d'or. - ---Qui a fait cela? demande Tornten, content comme un collégien, en -fermant la boîte et regardant l'écusson, cette image d'un fier coursier -franchissant deux tours. - ---C'est moi qui l'ai brodé pour vous. - ---Où en avez-vous trouvé le loisir, Carry? Elle tressaille, car il l'a -appelée par son prénom. - ---Vous êtes resté si longtemps privé de toute connaissance, monsieur le -capitaine! Que pouvais-je faire quand les heures succédaient aux heures -et que je demeurais auprès de vous, inoccupée? - ---Vous pensiez donc toujours que je me rétablirais? - ---Oh! oui... toujours! - ---Que fais-je ici? Je gis là, devant vous, les mains vides, sans rien -pouvoir vous offrir en reconnaissance de tout le bien que vous nous -faites à moi et à mon fils. - ---Il suffit à mon bonheur de ne pas quitter le petit. - ---Et moi, vous me quitteriez volontiers? s'offense-t-il. - -Carry baisse les yeux. - ---Oh! pas volontiers! - ---Alors, je sais ce que le petit Noël a apporté pour vous, miss Bolton. - -Elle le regarde en face, sans comprendre où il veut en venir. - ---Ne souhaitez-vous pas, miss Bolton, un mari qui serait tout à vous et -auquel vous appartiendriez entièrement? - ---Je... je ne comprends pas, défaille la jeune fille, dont l'embarras -est extrême. - -Il saisit sa main, l'attire à soi, de sorte que son visage domine le -sien, et la regarde au fond de ses yeux bleus: - ---Carry, murmure-t-il tendrement, dites un mot et vous serez ma femme, -la seconde mère de mon Otto. - ---Mon Dieu! balbutie-t-elle au comble de l'émoi. - -Mais dans ses yeux clairs brille une flamme qui trahit sa joie et ne -laisse aucun doute à Tornten sur son bonheur. Et, soudain, la douce -tête s'abaisse et leurs lèvres s'unissent en un premier baiser d'amour. - ---Je t'aime tant! dit-il, défaillant d'émotion. - ---Je t'aime, répond-elle, depuis le jour où je t'ai vu pour la première -fois. - -Ils se séparent à regret, car voici Otto qui s'approche du lit: - ---Mademoiselle, tirez-moi mon automobile, exige-t-il. - ---D'abord, donne à miss Bolton un bon baiser pour la remercier, s'écrie -le père. - -Carry, toute joyeuse, se penche sur l'enfant, lui passe son bras autour -du corps et l'élève jusqu'à elle pour l'embrasser dans un élan -passionné; puis elle se prend à pleurer, car ce qu'elle vient de vivre -dépasse ses forces. - -Cependant, l'enfant toujours sur les bras, elle s'approche de l'arbre -embrasé et se met à souffler les bougies. - ---Pourquoi nous prives-tu de la joie des lumières? s'étonne le blessé. - ---Il est tard pour votre fils, monsieur le capitaine. - ---Dis-moi «tu». - ---Je veux bien, puisque cela te plaît. Il faut que je reconduise le -petit à la maison. Après, je reviendrai te tenir compagnie jusqu'à ce -que le sommeil ferme tes yeux. - ---Comme ce sera triste pour moi d'être si souvent seul! - ---Dois-je envoyer la garde qui me supplée à l'ordinaire? - ---Non, pas cela, pas d'étrangers! Dans de pareils moments, il faut -rester entre soi. - -Elle le menace encore du doigt et sourit sous ses larmes, puis elle -s'approche du lit, portant toujours Otto qui se refuse à quitter son -père. Mais ce dernier signifie à la jeune Anglaise qu'il est vraiment -trop tard pour faire veiller l'enfant plus longtemps. Avant de quitter -la pièce, Carry embrasse encore une fois tendrement le malade, au grand -étonnement du petit. Cela fait rire l'officier, et la jeune fille fait -écho dans une joie qui sèche ses dernières larmes. - -Enfin Carry et l'enfant se sont éloignés. Thor de Tornten demeure livré -à ses pensées. Il regarde vers la fenêtre, dont les rideaux sont -soigneusement tirés; mais il semble qu'une double vue lui dévoile, par -delà les lourdes tentures, le paysage d'hiver qui se déroule dans la -rue. Il aspire vers l'action; ce long alitement est une souffrance pour -son esprit indépendant, amoureux de la nature et du grand air et qui ne -prise rien au-dessus de la mer, libre en son immensité. - -Ses pensées appellent des visions plus lointaines aussi. Il a sous les -yeux le kaiser et l'imagine comme un père dont la souffrance s'étend à -ses enfants. La joie conçue dans cette heure que Thor vient de vivre -semble comme effacée par cette nouvelle tristesse. Car il aperçoit dans -l'ambiance du moment présent l'homme qu'il chérit et pour lequel il -tremble: la petite couchette à bord du navire qui le conduit en exil! -Célèbre-t-on seulement la fête, traditionnelle et joyeuse, de Noël, sur -ce bâtiment? Et comment pourrait-elle être joyeuse pour l'âme pieuse de -Guillaume de Hohenzollern, qui, certainement, en cette nuit, oublieux -de son propre destin, appelle sur la patrie qui s'éloigne la bénédiction -céleste. - -Au cours de ces pensées qu'évoquent en son âme de junker l'atavisme et -l'éducation, Thor est soudain troublé par le bruit d'une porte qui -tourne doucement sur ses gonds, tandis que ses yeux lui montrent l'image -d'une femme de haute taille qu'ils sont impuissants à reconnaître sous -les voiles épais qui la couvrent. - -Mais la femme a rabattu les crêpes qui cachent son visage et les lèvres -de Tornten profèrent un cri d'horreur qu'il n'a pu retenir. - ---Toi! Tu as osé!... - -En effet, c'est Ilse qui s'approche lentement du lit où son mari est -allongé, le bras étendu pour repousser l'apparition détestée. - -Elle est pâle comme la mort. Dans ses yeux vacille la même terreur -canine que Thor y a lue, naguère, lorsqu'il l'avait jetée de côté pour -s'élancer sur son amant, le capitaine de cavalerie d'Unstett. Elle reste -un moment irrésolue devant la fureur que lui oppose l'accueil de l'époux -outragé. - ---Thor, pardonne-moi! implore-t-elle en se laissant tomber à genoux à -quelques pas du lit, les mains jointes comme dans la ferveur d'une -prière. - ---Moi! te pardonner! hurle Thor, qui se soulève péniblement. Non... -non... Tu as irrévocablement détruit tout ce que j'éprouvais pour toi. -Tu as repoussé de toi ton fils et ton mari! Pour nous deux, tu es -morte... morte! - -Il ne peut plus parler et s'effondre de nouveau. - -La femme, alors, se lève et, courant à la couche, se jette aux pieds de -son mari, embrasse sa main. - ---Thor! ce ne peut être ton dernier mot! Tu m'as aimée, tu me l'as dit! -Est-ce que tout cela peut ne plus exister? - ---Morte!... répète-t-il seulement. - -Mais il est impuissant à dégager sa main et à se libérer de cette -présence qui exaspère sa rancune. - ---Alors, au lieu de l'amour, la haine? - ---La haine! geint-il. - -Aussitôt la voix de la femme s'altère. Elle abandonne la main qu'elle -pressait et son regard se fait cruel: - ---Eh bien, soit, la haine! J'aime mieux cela! - ---Tu ne m'apprends rien après ce que tu as fait! - ---Oui, je te hais et je te maudis. Quant à mon fils, il est à moi -seule... - ---Non, il m'appartient. - ---Tu es trop faible pour le défendre contre moi. Je te préviens, rien ne -me coûtera pour te l'arracher. - ---A moi, peut-être pourrais-tu le voler, réplique aussitôt l'officier -dans un désir de vengeance; mais pas à l'autre, sa seconde mère... - ---Qui cela? - ---Celle que j'aime! - ---Qui?... Je la connais? - ---Tu la connais. Tu lui as parlé tous les jours quand tu étais encore la -mère de mon fils. - ---L'Anglaise? - ---Elle-même, Carry Bolton, qui sera ma femme dès que notre divorce sera -prononcé. - ---Je vous hais tous les deux et vous anéantirai, grince la jeune femme -dans l'échevellement de ses boucles brunes, tandis qu'elle se redresse -et s'éloigne du lit de Tornten. Quant à l'enfant, il m'appartient; je le -tuerai plutôt que de vous le laisser. - ---Infâme! rugit le malade en arrachant le drap qui couvre son corps -affaibli et se dressant soudain, mû par l'horreur et par la crainte. - -Il voudrait défendre les deux êtres qui lui sont chers, mais ses forces -le trahissent; l'élan qui l'a précipité contre sa femme se brise; ses -jambes fléchissent sous lui; il s'abat à la renverse et, dans sa chute, -sa tête frappe lourdement le plancher... - -Il ne sent plus rien... ne voit plus rien... - - - - -IV - - -Thor de Tornten est chez lui à présent. - -Il ne s'explique pas de quelle façon il y est parvenu, car c'est -subitement qu'il se voit assis dans son fauteuil, à sa table de travail. - -Il ne ressent plus de sa blessure qu'une sourde compression aux tempes. -Il est habillé et a la sensation de pouvoir se mouvoir, ce qu'il fait -d'ailleurs sans difficulté. Il va vers le coffret, où il range ses -cigares, en choisit un avec soin, l'allume avec béatitude--il en a été -si longtemps privé--se sent envahir d'un renouveau de bien-être et -retourne à sa place. - -C'est le soir, et, sur le bureau, brille une lampe électrique. Tout -autour de lui règne le plus profond silence, un silence bienfaisant, -exquis. Tout à coup, Thor s'aperçoit qu'une des fenêtres qui donnent sur -le jardin est ouverte. Il se relève et s'en approche; l'air tiède d'un -soir de printemps le caresse, il fait plus chaud dehors qu'ici. - -Il retourne à son bureau et sonne Toman. Le valet de chambre apparaît -sans bruit: - ---Monsieur le commandant désire? - -Thor a une hésitation. Il réprime la question qui lui vient aux lèvres -et murmure à la place: - ---Miss Bolton est-elle à la maison? - -Car il lui coûte de s'informer auprès de son domestique des événements -qui l'ont ramené chez lui. - ---Oui, mademoiselle est là-haut dans la lingerie, avec la couturière, -répond Toman. - -Thor observe la nuance de respect marquée par le domestique en parlant -de la jeune fille. Carry a donc pris dans sa maison une place -prépondérante. - ---Priez mademoiselle Bolton de descendre, Toman. - -Le valet de chambre s'éclipse. Thor se rassied, car il est encore faible -et la fatigue le gagne. Il est involontairement tenté de faire une -comparaison entre la soirée où il a vu Carry pour la première fois et ce -soir, où il l'attend, anxieux, comme un adolescent à son premier -rendez-vous. - -La porte s'ouvre et Carry paraît. - -Lorsqu'elle voit qu'il se soulève pour la recevoir, elle s'élance vers -lui, les deux bras ouverts et se presse contre lui dans un geste -gracieux de reconnaissance et d'amour. - -Répondant ensuite à l'étonnement qu'il éprouve de se retrouver ici sans -transition, elle s'empresse de le renseigner: après une nouvelle -syncope, survenue à la suite d'un accident qu'elle n'a pas connu, il -s'est maintenant rétabli et chaque jour hâte sa guérison définitive. - -Soudain, la visite d'Ilse lui revient en mémoire: - ---Sais-tu quelle est la dernière personne que j'ai vue à l'hôpital? -fait-il en se rasseyant et en attirant un siège où il invite Carry à -prendre place tout auprès de lui. - ---Non, s'étonne-t-elle sans rien soupçonner. Qui est-ce? - ---Après tout, ce n'était peut-être qu'un rêve, continue-t-il sourdement. -Mais, je t'en supplie, Carry, garde-toi bien et veille sur le petit. -Sois prudente; ne te fie à personne et ne t'éloigne jamais de moi si tu -veux que je sois rassuré sur votre compte à tous deux. - -Il l'entretient encore de ses craintes; elle lui parle de l'enfant, qui -dort à présent, mais à l'ordinaire emplit toute la maison de sa bruyante -joie de vivre; et cependant ils sont tendrement enlacés, échangeant des -caresses qu'interrompt un coup discret frappé à la porte. C'est Toman, -qui, sur l'invitation de son maître, entre dans le bureau. - ---Monsieur l'avocat Bergman désire parler à monsieur le commandant, -informe le domestique. - ---Priez-le d'entrer, dit Thor, car l'avocat est son conseil juridique et -ne se dérange certainement pas sans de sérieux motifs. - -«Tu restes! s'adresse-t-il ensuite à Carry, qui s'apprête à sortir. - ---Non, répond-elle, en rougissant. Je préfère te laisser seul avec lui. -Il s'agit sans doute de ton divorce et ma présence.... - -Elle s'enfuit et, derrière elle, pénètre l'avocat, calme et maître de -soi, comme Thor l'a toujours connu, la serviette sous le bras droit. Sur -son visage fin et régulier, des cicatrices rappellent les coups de sabre -reçus pendant les années d'université et, sur ses lèvres, flotte un -aimable sourire. - ---Alors, Dieu merci, vous voilà rétabli, monsieur de Tornten, -s'adresse-t-il gaiement à Thor qui se soulève et lui tend la main. Vous -nous avez causé de graves inquiétudes, mais maintenant la santé revient -rapidement. - ---Espérons-le, cher maître. Asseyez-vous, je vous prie, et dites-moi ce -qui me procure le plaisir de vous voir? - ---Miss Bolton ne vous en a-t-elle rien dit? s'étonne l'avocat en -s'asseyant au bureau, en face de Tornten. Pendant que vous étiez au lit, -une action en divorce a été introduite contre vous. Votre femme, qui vit -actuellement à Munich, réclame la dissolution absolue de votre -communauté. - ---Je m'en doute et ne m'y oppose en rien, fait Thor froidement, sans -éprouver le moindre regret de ce geste définitif qui annule le passé et -répudie la mère de son enfant. - ---Je n'en attendais pas moins de vous après les événements que j'ai -connus et ceux que je soupçonne, approuve l'homme de loi. Mais il reste -une question litigieuse: il s'agit de la garde de votre fils. - ---Mon fils m'appartient! - ---C'est aussi mon avis, et, certainement, au point de vue juridique, -nous aurons gain de cause. Mais cela va entraîner un procès long et -fastidieux, jusqu'à la solution duquel il importe de veiller sur -l'enfant. Mme de Tornten m'a honoré récemment de sa visite et ne m'a pas -caché qu'elle était prête à n'importe quel acte pour s'emparer du -garçonnet. - ---Je sais encore cela; mais j'ai trouvé en miss Bolton une gardienne -comme je ne saurais en souhaiter de meilleure.... Cette jeune fille est -ma fiancée. - ---Ah! très bien! s'écrie l'avocat. Laissez-moi vous féliciter de ce -choix, monsieur de Tornten. Cette demoiselle vous a soigné avec un -dévouement qui mérite bien ce bonheur.... Dois-je maintenant vous mettre -au courant des procédures suivies jusqu'à ce jour? - -Thor va répondre quand un nouveau coup est frappé à la porte avec une -discrétion qui n'appartient qu'à Toman. - -Le domestique apparaît sur le seuil. - ---Monsieur le commandant, il y a là un homme qui désire vous entretenir. -Il prétend avoir une grave communication du comte Kammitz à vous faire. - ---Ne peut-il attendre, Toman? - ---Il affirme que sa mission est particulièrement urgente. - -Thor se tourne vers le docteur Bergmann; ce dernier se lève et, rangeant -ses papiers: - ---Je crois qu'un autre jour sera tout aussi favorable à mes -explications, concilie-t-il. Il est tard d'ailleurs; je reviendrai -demain, dans le courant de l'après-midi. Nous aurons le temps de causer. - ---Vous êtes tout à fait aimable et j'accepte bien volontiers, s'écrie -Thor satisfait. - -L'avocat prend congé de l'officier, qui reste seul quelques instants; -puis Toman introduit dans l'appartement un homme vêtu d'un long manteau -et que Tornten ne peut reconnaître à première vue, tant ses traits -restent plongés dans l'ombre. - ---Laissez-nous, Toman, ordonne-t-il. - ---Bonne nuit, monsieur de Tornten, prononce le visiteur, lorsque la -porte s'est refermée derrière le domestique. - -Thor dresse l'oreille. Où a-t-il entendu cette voix? Certainement dans -des circonstances critiques et douloureuses, car, à l'entendre, les -battements de son coeur se précipitent comme sous le coup de -l'angoisse qui présage un malheur. - ---Qui êtes-vous? crie-t-il. - ---Ne me reconnaissez-vous plus, monsieur le commandant? - -Et l'inconnu, s'avançant d'un pas, la lumière le frappe en plein visage. - ---Kunst! fait Thor plein d'émoi. - -Et plusieurs secondes durant, sans pouvoir proférer une parole, il fixe -cet homme qui lui a ouvert les yeux sur son malheur conjugal. - -Enfin il articule d'un ton sec: - ---Que me voulez-vous? - ---Je vous suis dépêché par M. le comte Kammitz, dont je suis aujourd'hui -le domestique, et qui m'a donné une commission pour vous. - ---Pourquoi ne vient-il pas lui-même? - -Kunst hausse les épaules. - ---Je ne sais même pas pourquoi il m'envoie. - ---Alors, qu'avez-vous à me dire? - ---Monsieur le commandant, il faut me suivre. Kunst a prononcé cette -dernière phrase à voix basse et non sans avoir regardé soupçonneusement -autour de lui. - ---Vous suivre? Où donc? - ---Je n'en sais rien. Mais M. le comte a envoyé une automobile qui vous -conduira là où vous êtes attendu. - ---Je suis encore souffrant, je ne supporterais pas le voyage! Et puis, -qui me dit que vous venez réellement de la part du comte Kammitz? Vous -étiez, il n'y a pas longtemps, le domestique de confiance du capitaine -d'Unstett, ajoute Thor sévèrement. - ---Mon maître a prévu l'objection et m'a donné une lettre à vous -remettre, répond l'homme en tendant une enveloppe fermée. - ---Que ne me la remettiez-vous plus tôt? - ---Parce que j'avais l'ordre de n'en faire usage que si vous refusiez de -me croire. - -De l'enveloppe qu'il vient d'ouvrir, Thor a retiré une feuille de -papier, l'a déployée et n'y a trouvé, à son grand étonnement, que trois -simples mots qui ont mis l'émoi dans son coeur et levé du même coup -toute hésitation. Qu'importe si sa vie est l'enjeu de la partie! Le -papier porte de l'écriture bien connue du comte cette phrase laconique: - - «_Le kaiser appelle!_» - -Trois mots qui font bondir Tornten comme s'il n'eût jamais éprouvé de -blessure, qui l'électrisent et lui font répondre: - ---Je viens! - -Toman, immédiatement sonné, s'affaire, apporte chapeau, manteau, avise -du départ précipité miss Bolton, qui accourt: - ---Ne sors pas, implore-t-elle à mi-voix, avec une tendresse qu'elle veut -dissimuler aux yeux de Toman et de Kunst. Tu vas prendre du mal. - ---Laisse-moi, Carry. Je ne puis faire autrement. J'ai le devoir de -suivre cet homme, répond-il aussi bas et non moins ému. Lis ce que -Kammitz m'écrit. - -Elle a lu et demeure prostrée. Tornten ordonne à son valet de chambre et -à Kunst de sortir les premiers, et, après une dernière caresse, un -dernier baiser sur les lèvres de Carry, il descend à son tour dans la -rue. - -C'est tout à fait comme ce soir où il est allé à Schwanbach. Une nuit -tiède, comme l'autre, s'étend sur la grande ville; une automobile ronfle -devant la maison, sur l'avenue du Grand-Electeur. Thor s'élance dans la -voiture; Kunst l'y aide et, sur un signe de l'officier, prend place en -face de ce dernier. Cette circonstance rappelle à Tornten un précédent -voyage effectué dans la nuit et qui réveille en son coeur un si -cuisant chagrin. Il s'enfonce dans les coussins de la voiture et -s'efforce de reconstituer tous les incidents de ces heures douloureuses -qui, tantôt obscurcissent ses yeux de larmes, tantôt les cernent de -colère. - -Sous l'empire de ces pensées, il ne se rend pas compte du chemin -parcouru. Mais quand l'automobile s'arrête et qu'il met pied à terre, -Tornten reste sur place, abasourdi, comme enraciné. Il regarde Kunst -bien en face: - ---Où sommes-nous? demande-t-il, la voix étranglée. - ---Ne vous frappez pas, commandant, fait l'homme intimidé. Je puis -maintenant vous dire que mon maître vous attend dans la maison du -capitaine d'Unstett. - ---Alors je ne fais pas un pas de plus, décide Thor résolument. - -Du premier coup d'oeil, en effet, il a reconnu le carrefour où, dans -la nuit d'horreur, lui et Kunst ont quitté la voiture pour ne pas trahir -leur arrivée aux oreilles de ceux qu'ils se proposaient de surprendre. - ---Monsieur le commandant, fait le rouquin en guise de réponse, M. le -comte a prévu votre répugnance et m'a ordonné, dans ce cas, de vous -rappeler ce qu'il dit dans sa lettre. - -Thor devint perplexe: - ---Pourquoi est-ce précisément là que je dois rencontrer Kammitz? - ---Ces messieurs se réunissent régulièrement chez le capitaine. - ---Quels messieurs? - ---Je l'ignore. - ---Et lui... lui... en est-il? - -Kunst, qui a compris, répond faiblement: - ---Je ne sais pas, monsieur le commandant. Puis, d'une voix ferme, il -ajoute: - ---Il se fait tard. Venez, je vous en prie; il y a trop longtemps que -nous nous faisons attendre. - -Thor de Tornten pousse un profond soupir, évoque les paroles fatidiques -de la lettre qu'il cache en son sein et s'élance à la suite de son -guide. - -Tout comme autrefois, dans l'heure d'angoisse, ils atteignent la villa, -dont Thor revoit les fenêtres éclairées au premier étage. Les deux -hommes traversent l'avant-cour, et Kunst ouvre la porte de la maison. -Devant lui, le lieutenant de vaisseau pénètre dans le vestibule, avec -cette différence que, cette fois, la pièce est éclairée; puis ils -gravissent, sans tâtonnements et sans hésitation, les marches de -l'escalier, recouvertes d'un tapis. - -Le compagnon de Thor frappe à une porte du premier, qui leur livre -passage. Un instant encore ils sont dans l'obscurité, mais aussitôt la -chambre s'éclaire et Thor de Tornten se trouve seul avec Kunst, qui -débarrasse l'officier de son manteau et de son chapeau et le prie -d'entrer dans la pièce voisine où il devra attendre la venue du comte. - -Thor est maintenant dans un élégant salon-fumoir, sans pouvoir se -rappeler y être précédemment venu. Impatient, il piétine au milieu de -l'appartement, quand la porte s'ouvre de nouveau, livrant passage au -comte Kammitz. - ---Sois le bienvenu, Tornten, s'écrie l'ami en le prenant dans ses bras. -Je savais bien que je pouvais compter sur toi! - -Thor répond à l'accueil de son ami avec une égale cordialité, mais il -ajoute loyalement: - ---Je ne serais pas venu sans l'appel contenu dans ta lettre. - ---Je pensais bien, affirme Kammitz, que tu viendrais à contre-coeur -dans cette maison. Ta rancune a failli être la plus forte, mais l'appel -du devoir a triomphé. - ---C'est vrai, Kammitz. Et maintenant, dis-moi vite ce que tu attends de -moi, car il me tarde de quitter cette ambiance détestable qui me -rappelle les plus durs moments de mon existence. - ---Erreur, Tornten. Il y en a de pires que tu subis avec résignation. - ---A cause de l'empereur? - -De la tête, Kammitz approuve. - ---Qu'est le malheur d'un homme auprès de la honte d'un peuple? - ---Tu as touché le point sensible! - ---Sûrement, Tornten. Ecoute-moi donc, car je ne suis pas seul: d'autres -t'attendent et souhaitent te voir et t'entendre. - ---Parle! - ---Derrière cette porte--le comte indique celle par où lui-même est -entré--huit Allemands se sont réunis, et je suis de ceux-là, qui veulent -voir finir l'outrageante comédie qu'on joue au détriment de notre -patrie. Ils te demandent si tu veux t'associer, toi, neuvième, à leurs -projets. - -Il croit comprendre et s'écrie dans une émotion vibrante: - ---Je le veux, Kammitz, je le veux! - ---J'ai encore quelque chose à te demander. Tu apprendras, tout à -l'heure, tout ce que je ne puis te dire ici, parce que je suis lié, -moi-même, par un serment. Mais il faut que tu saches que, parmi nous, il -se trouve un homme que tu hais, dont la vue fera naître en toi l'horreur -et la colère et dont, cependant, tu devras supporter la présence, pour -l'amour de la grande idée. - ---Unstett, prononce Tornten. - ---Il est des nôtres. - -Pendant quelques secondes, les deux hommes se taisent; enfin: - ---Le kaiser appelle! dit lentement Kammitz avec intention. - ---Bien.... Je saurai tout endurer, finit par dire l'officier d'un ton -ferme. Pour le but que j'entrevois, il n'est pas de sacrifice qui me -coûte. - ---Viens donc! - -Ils franchissent la porte que Kammitz a soin de refermer aussitôt -derrière eux. - -Le colosse blond semble d'abord pétrifié. Au milieu du salon qu'il -reconnaît pour celui du capitaine de cavalerie, autour d'une table -recouverte d'un tapis vert, il ne voit que visages connus: Jacob -Grotthauser qui s'est vivement levé pour se porter à sa rencontre, Arno -de la Rieth, le long Sellenkamp, Rittersdorf, fougueux et passionné, -Heins de Walding et son frère, l'aspirant Paul, et, là-bas, comme vissé -à son siège qu'il est le seul à n'avoir pas quitté, sans un geste de -bienvenue à l'égard du survenant... Fritz d'Unstett. - -Le lieutenant de vaisseau n'en peut croire ses yeux! Comment, -Grotthauser, qui, devant le monde, n'a jamais fait secret de ses libres -opinions, se trouve-t-il mêlé à cette assemblée de hobereaux déterminés -et quelle apparence y-a-t-il que des relations se soient établies entre -Unstett et les officiers de marine qui, autrefois, connaissaient à peine -de nom le capitaine de cavalerie. - ---Bonjour, Tornten! l'accueille un cri unanime, tant son arrivée paraît -à tous un heureux événement. - ---Voici ta place, indique ensuite Kammitz, lorsque tous, à l'exception -d'Unstett, ont salué Tornten, qui, poussé vers le milieu de la table, se -trouve faire vis-à-vis au comte. - -Tandis que chacun regagne son siège, Thor jette un regard rapide vers -Unstett, qui se trouve tout au bout de la grande table. Le capitaine de -cavalerie se soulève blême et silencieux et s'incline en faisant un -léger salut. Le marin semble ne pas voir ce geste. - -Son attention est, d'ailleurs, sollicitée par une immense carte de -l'Amérique du Sud, épinglée sur la table, devant sa place. De petits -drapeaux, en grand nombre, y tracent, le long de la côte orientale du -continent, une ligne irrégulière, qui finit au cap Horn. Tornten regarde -curieusement Kammitz, qui se prend à sourire. - ---Je réclame le silence, messieurs, fait-il de sa voix sonore. - -Chacun se tait et le brouhaha de bienvenue prend fin, qui, à l'instant, -accueillait Tornten. - ---Messieurs, commence le comte qui, au surplus, semble s'adresser plus -particulièrement à son vis-à-vis, ce m'est une joie de saluer parmi nous -la présence de notre ami Tornten; elle est d'autant plus vive que je -sais maintenant pouvoir compter sans réserves sur sa bravoure, ses -connaissances et son dévouement pour l'exécution de notre plan. Mais, -avant tout, il faut que j'obtienne de notre ami la promesse de ne pas -dévoiler un mot de ce qu'il entendra ici. - -Thor, étendant la main droite, s'empresse de jurer: - ---J'observerai le plus scrupuleux silence à l'égard de qui que ce soit. - ---C'est bien. Je n'ai donc plus de secrets pour toi, et suis assuré que -tu es de coeur avec nous. Tu le sais, celui que nous aimons et -vénérons tous, notre ancien seigneur et empereur, auquel même nos -adversaires--et les yeux du comte se portent vers sa droite où siège -Grotthauser--ne refusent pas l'hommage de l'estime la plus haute, -Guillaume de Hohenzollern est condamné par ses ennemis à vivre ses -derniers jours sur l'une des îles Juan-Fernandez. Tu n'ignore pas que sa -condamnation viole toute justice et que sa détention, aujourd'hui, est -le plus grand crime de l'histoire. Car--et c'est notre ami Grotthauser -qui parle, lui dont les principes sont, cependant, loin de faire un -suppôt du kaiser--s'il existait un droit d'élever une plainte contre le -prisonnier de Juan-Fernandez, ce droit ne pouvait appartenir qu'au -peuple allemand. En aucun cas, ses ennemis n'avaient qualité pour -obliger la Hollande à leur livrer le kaiser, afin d'en faire le -principal personnage de la triste comédie sur les organisateurs de -laquelle l'histoire aura à se prononcer en dernier ressort. - ---Bravo, fait entendre l'aspirant Paul de Walding, ce qui lui attire, de -la part de son frère, un avertissement muet mais énergique. - -Sans s'arrêter, le comte Kammitz continue: - ---Tous les Allemands ont reçu de l'étranger, dans le traitement infligé -au kaiser, un soufflet en plein visage. Que l'on voie en lui le -représentant du droit divin en Allemagne, ou, seulement, un Germain -comme les autres, c'est, en tous cas, un Allemand, et cet Allemand a -subi de la part de l'étranger une injustice, sans que l'empire ait eu le -moyen ou la force de s'y opposer. Tant que Guillaume de Hohenzollern -languira en exil, nous aurons donc à baisser, devant l'étranger, un -front humilié. - -Thor approuve, si vigoureusement de la tête, cet exposé, que son -assentiment éveille un écho aux lèvres de tous ses amis. - ---Très juste! crie-t-on de toutes parts, et même Grotthauser s'associe à -cette manifestation. - ---Rien donc, depuis que le kaiser a pris le chemin de la déportation, -reprend le comte, ne pouvait être plus important à nos yeux que de le -délivrer. Seuls, nous étions trop faibles et les moyens nous manquaient -d'organiser et de mener à bien une si lourde tâche. - -«Que l'on y pense--et l'orateur indique la carte--Juan-Fernandez est, à -vol d'oiseau, éloigné de plusieurs milliers de milles de la mère patrie -et, par conséquent, impraticable pour une évasion à laquelle ne -travailleraient que des particuliers. Ajoutez à cela la surveillance -constante des alliés, dans laquelle se distinguent surtout les Français -et les Anglais. - -«Dès lors, toutes fois que j'étais amené à parler, dans le cercle de nos -camarades, d'un projet d'évasion du kaiser, les obstacles surgissaient -si nombreux qu'ils entravaient tout initiative... Les circonstances -m'amenèrent, à cette époque, à connaître au chevet de notre ami Tornten, -qui se débattait alors en proie aux affres du délire, M. Jacob -Grotthauser; en dépit de ses opinions politiques qui le classent parmi -les adversaires de ma caste, je ne devais pas tarder à voir en lui un -vrai Allemand, pour lequel la honte de cette déchéance impériale... - ---...Déchéance humaine, corrige intentionnellement Grotthauser. - ---...De cette déchéance humaine, acquiesce Kammitz avec un léger -sourire, était si pénible, qu'en lui aussi avait germé l'idée de -préparer une fin violente; à cette grande misère du peuple allemand. De -même que les forces coalisées de nos ennemis avaient fait de notre chef -un détenu, de même nous pensions unir nos forces pour délivrer le -kaiser. - -«A maintes reprises, nous eûmes l'occasion de traiter à fond cette -question, mais des obstacles sans nombre se dressaient devant nous. - -«De notre gouvernement, aucun secours à attendre... - ---La honte allemande, par-dessus la misère allemande!... - ---Malheureusement, il en est ainsi. Laissés à notre propre initiative, -nous pouvions bien forger des plans, mais faire un pas décisif, jamais. - -«C'est à ce point qu'en étaient nos projets quand je reçus, il y a -quinze jours, à Berlin, la visite de M. le capitaine de cavalerie -d'Unstett, venu exprès de Munich pour me voir.» - -Thor sent, à ces mots, le rouge de la colère lui monter au front. Il -regarde fixement la carte et les petits drapeaux multicolores. Il -n'ignore pas que le misérable vit à Munich, et ce souvenir lui est -intolérable. Mais il se contraint, car il entend résonner dans son -coeur l'appel par lequel Kammitz a eu raison de sa répugnance... et -cet appel retentit par delà tous ses ressentiments. - ---M. d'Unstett ne venait pas me trouver de son propre mouvement, reprend -le comte; il paraissait comme porte-parole d'un personnage qui, de son -côté, s'était mis en relations avec lui à Munich. Cet individu ne -serait autre que l'agent d'une des grandes puissances auxquelles nous -sommes redevables de l'exil du kaiser. - ---Quelle est cette puissance? interrompit Rittersdorf, nous avons enfin -le droit de le savoir. - -Kammitz se tourne vers d'Unstett qui, après un moment d'hésitation, se -lève et répond froidement: - ---Ce sont les Etats-Unis d'Amérique. - -L'étonnement le moins dissimulé se peint sur tous les visages. - ---Quel intérêt l'Amérique peut-elle avoir à nous pousser dans une -aventure qui doit compromettre son oeuvre? doute Sellenkamp, en -hochant la tête. - ---Je donnerai à ce sujet des éclaircissements, répond le capitaine de -cavalerie; en ce moment la parole est au comte Kammitz. - ---Je vous remercie, répond ce dernier, car je désire aussi terminer -avant tout mes explications. Donc, l'agent de cette grande puissance, -que nous savons maintenant être l'Amérique, est venu en Allemagne, par -ordre de son gouvernement, pour y trouver des hommes résolus, avec -l'appui des Etats-Unis, à entreprendre la libération du kaiser. - -«Il tomba, en M. d'Unstett, sur l'homme qu'il lui fallait. Tous deux -s'entretinrent des voies et moyens d'une semblable opération et -d'Unstett fut chargé de recruter les hommes nécessaires. - -«Avant tout, il fallait d'anciens officiers de marine, car l'Amérique -met au service de cette entreprise hardie, un de ses plus modernes -submersibles.» - -Thor de Tornten tressaille, regarde l'un après l'autre, tous ses -camarades et observe que tous savent d'avance ce qui va se passer. Il se -tait, en conséquence, et continue d'écouter les paroles du comte. - ---Dans son entourage, M. d'Unstett entendit prononcer mon nom; c'est -alors qu'il vint me trouver. L'accord ne fut pas long à conclure. Pour -moi, il n'est pas de plus noble devoir que de mettre fin au bannissement -du kaiser. - -«J'ai donc groupé autour de moi tous ces hommes d'action, sur la -résolution, l'esprit de sacrifice desquels je sais pouvoir compter. Je -les ai convoqués pour discuter, d'abord les particularités de notre -plan, et passer ensuite, le plus rapidement possible, à l'exécution de -celui-ci. - -«Maintenant, conclut le comte Kammitz, j'ai mis notre ami Tornten au -fait de tout ce qui nous occupe et nous réunit ici. Je passe la parole à -M. le capitaine d'Unstett afin qu'il puisse nous faire part des -propositions de son mandant. - ---Avant tout, s'écrie Thor de Tornten enthousiaste, je désire remercier -l'assistance de m'avoir accordé sa confiance, de m'avoir appelé à cette -réunion et, une fois encore, je jure et promets de tout tenter pour -mener à bonne fin les résolutions qui seront prises. - -Des signes d'encouragement et d'approbation accueillent ces paroles, -tandis qu'au bout de la table d'Unstett tousse, pour attirer -l'attention, et débute: - ---Pour revenir, avant tout, à la question qui m'a été posée, au sujet -des mobiles qui ont amené les Etats-Unis à envisager une évasion du -kaiser, je dois rappeler tout d'abord que l'Union s'est, dès les débuts, -montrée généralement hostile à la mise en jugement de notre souverain. -Au moins y eut-il, de l'autre côté de l'Atlantique, un fort courant -d'opinion contre la comédie jouée seulement pour le profit des -adversaires de l'Allemagne en Europe, et au cours de laquelle tant de -questions allaient être débattues qui étaient au rebours des intérêts -américains. - -«Je rappelle incidemment les prestations américaines en matériel de -guerre qui affluèrent sur les champs de bataille de l'Entente, bien -avant l'entrée en ligne des contingents yankees, et le rôle joué par -Wilson comme prétendu médiateur, dans l'instant même où ceux-ci, venant -grossir les rangs de nos ennemis, consommaient la ruine de notre pays. - -«A cette opposition contre le procès du kaiser, il y a lieu d'associer -l'attitude des Germano-Américains qui ont repris de la force depuis la -fin des hostilités. - -«Dans son propre pays, on fait reproche à Wilson et à son entourage -d'avoir, par ce jugement, abaissé l'Allemagne davantage que ne l'avaient -fait la guerre et la défaite elle-même. - -«La période des élections présidentielles va s'ouvrir; si l'on veut -calmer les Allemands, il faut faire quelque chose pour eux, au moins -dans la coulisse. - -«Puis, l'Angleterre et l'Amérique sont en désaccord sur le mandat de -Shantung, pour lequel l'une soutient le Japon, l'autre prétend -l'évincer; la France marche avec son alliée d'Europe. - -«D'autre part, la présence sur la côte sud-américaine de l'escadre de -surveillance, qui est un prétexte pour les Anglais à s'y consolider, est -une épine au pied de l'Amérique. - -«Les Etats-Unis ne veulent pas tolérer l'Angleterre dans le Pacifique, -et la seule solution de ce dilemme leur apparaît dans cette conception -toute simple: faire disparaître la cause en mettant fin à la détention -du kaiser. - -«Officiellement, l'Union ne peut évidemment pas agir. Dès lors, fidèle à -sa politique traditionnelle, elle cherche à fomenter quelque chose qui -paraisse en contradiction avec ses propres intérêts, tout en lui -ménageant des profits des deux côtés. - -«Mon correspondant est autorisé à mettre à notre disposition toutes -sommes que la préparation du coup de main peut rendre nécessaires. Les -Etats-Unis ont tout mis en oeuvre pour nous faciliter la besogne; mais -leur concours exclut la participation des marins de sa marine nationale. -En nous attribuant cette part dans l'action, l'Amérique s'assure, en -tout état de cause, contre les soupçons possibles des nations associées -et se prépare, en cas de découverte, une justification facile de son -attitude... - -«Dans un jour du mois prochain que vous allez fixer aujourd'hui même, un -yacht de l'Américain Towbridge, un des rois de la viande, nous attendra -à Lisbonne, où nous aurons à nous rendre isolément et sous de faux noms. -Il nous conduira à l'endroit où vous voyez sur la carte le premier des -petits drapeaux verts.» - -Chacun regarde le point désigné, à peu près à la hauteur de -Rio-de-Janeiro. Thor lui-même a suivi avec intérêt les explications du -capitaine de cavalerie. - ---C'est là que commence, à vraiment parler, notre voyage de délivrance, -continue Unstett, car nous y serons mis en possession d'un croiseur -sous-marin, de la construction la plus récente, avec lequel on nous -abandonnera à nos propres forces. Nous deviendrons les maîtres absolus -du submersible jusqu'au moment où nous aurons débarqué le kaiser, là où -il sera attendu. Découverts, nous avons le devoir de couler bas le -navire plutôt que de le laisser tomber aux mains des ennemis. - -«Mais j'ai lieu d'espérer que, même contre une éventualité de cette -nature, les précautions sont prises. Elles sont du ressort de la marine -américaine qui nous en réserve l'agréable surprise. Tout ce que je peux -dire encore, c'est que, pendant la période nécessaire à l'opération, les -Américains s'arrangeront pour assumer la plus grande partie du service -de surveillance sur Mas-a-Tierra. - ---Parfait! crie de la Rieth. - ---Cependant, il y a une lacune, objecte Rittersdorf; où prendrons-nous -le ravitaillement nécessaire à une navigation de quelque durée? - -Unstett se détourna en riant: - ---Pour cela, vous pouvez faire crédit aux Américains, qui sont au-dessus -de semblables petitesses. Les drapeaux placés sur votre carte indiquent -les points où croiseront, pendant notre expédition, des vapeurs -pétroliers qui seront là, en réalité, pour nous approvisionner de tout -le nécessaire. - ---Colossal! s'extasie l'aîné des Walding. - ---Bien américain! s'écrie en écho Paul... ta gueule! - ---Je demande encore un instant d'attention, fait le capitaine de -cavalerie. - ---Je vous en prie, répond le comte Kammitz, en invitant d'un signe ses -camarades au silence. - ---Ainsi, selon toute vraisemblance, nous atteignons Juan-Fernandez, -développe Unstett avec le même calme, et cela d'autant plus certainement -que nous comptons dans nos rangs, pour cette longue croisière, un -capitaine de sous-marin dont il est difficile de trouver l'égal. - -Il n'a nommé personne, mais celui qu'il a désigné aussi clairement se -penche davantage sur la carte et serre les poings, atteint comme d'un -outrage par les éloges de l'homme qu'il hait, tandis que les camarades -du marin tournent vers celui-ci des yeux qu'emplissent l'espérance et -l'orgueil. - -Le cavalier poursuivit: - ---Mais à Mas-a-Tierra même, il faut compter avec l'ennemi. Cependant, de -grandes chances nous sont ouvertes de réaliser nos voeux et d'amener -le kaiser à notre bord. - -«Il reste à savoir ce que l'on fera de lui; l'Amérique en a décidé -ainsi. - ---Oh! oh! gronde Rittersdorf, qu'est-ce que cela signifie? - ---Je vous prie de ne pas interrompre ainsi, Rittersdorf, objurgue -Kammitz. - -L'interpellé se tait, mais il ronge son frein et ses traits s'altèrent, -se couvrant davantage de rougeur à chaque nouvelle parole du capitaine -de cavalerie. - ---Les Yankees exigent que nous transformions le bannissement imposé au -kaiser en un exil volontaire. Vous savez tous que l'île de Mas-a-Tierra, -qui appartient au groupe des Juan-Fernandez, est à environ 360 milles de -la côte du Chili. - -«C'est sur un point de cette côte que nous devons atterrir, quitter le -bâtiment qui sera remis aux Américains et débarquer le kaiser sur le sol -de la république chilienne. La suite de l'aventure est aussi bien réglée -que toutes les circonstances antérieures de l'évasion. A partir de -Valparaiso, nous empruntons la voie ferrée qui, par delà les -Cordillères, nous conduit dans l'Argentine. A la station Mercédès, nous -abandonnons le chemin de fer; des chevaux et des guides nous attendent -en ce point et, en trois ou quatre jours de chevauchée, nous atteignons -une grande ferme que les Américains ont acheté et aménagée pour le -kaiser. - -«Là, il est en sûreté, car il est entendu que nous restons auprès de lui -pour le défendre, et, d'autre part, le gouvernement des Etats-Unis aura -pris toutes dispositions pour que l'Argentine n'extrade pas le proscrit -et ne l'inquiète en rien, par ailleurs. - -L'orateur a cessé de parler. Un tel silence accueille ces paroles que -Thor peut entendre la respiration fortement rythmée du lieutenant de -vaisseau Rittersdorf, qui est assis auprès de lui et semble en proie à -une lutte intérieure. - ---Mes amis, finit-il par crier, sur le verbe fougueux qui lui est -ordinaire, je suis d'avis de rejeter, sans plus, les propositions -américaines. En ce qui me concerne personnellement j'entends refuser mon -concours à une entreprise qui aura pour résultat de faire du prisonnier -de plusieurs peuples le prisonnier d'une seule nation. - ---Bravo, Rittersdorf, éclate Sellenkamp, je pense absolument de même! - ---Moi aussi, s'exclament d'une seule voix les deux Walding et de la -Rieth. - -Ils se sont levés, tous deux au paroxysme de l'émotion et semblent -décidés à n'accepter aucune compromission. - -Le comte Kammitz hausse les épaules et cherche à rencontrer les yeux de -Tornten, dont il paraît espérer un secours. Mais le visage de ce dernier -demeure obstinément baissé et ne témoigne en aucune façon de -l'orientation de ses pensées. Il s'abstient de répondre au regard de son -ami, s'absorbe dans l'examen de la carte et attend patiemment que -l'agitation de ses camarades ait pris fin. - -Quelques paroles prononcées par Unstett ont, d'ailleurs, ramené déjà un -peu de calme. - ---Mais, messieurs, a annoncé le capitaine de cavalerie qui est -tranquillement resté assis, je partage entièrement vos sentiments et vos -vues. Je n'ai fait que vous rapporter les propositions qui m'ont été -soumises, sans me poser aucunement en avocat de ces projets. Ne nous -querellons pas si nous voulons arriver à notre but. - ---Notre but! mais c'est de ramener le kaiser en Allemagne, riposte -Rittersdorf. Quiconque y est opposé n'aime pas sa patrie! - -Thor observe Grotthauser qui se tait, pâle et frémissant, sans vouloir -prendre parti dans ce déchaînement d'enthousiasme. - ---Usons de l'aide américaine pour arriver à nos fins, suggère tout à -coup Sellenkamp. - ---C'est cela même, approuve Heinz de Walding; lorsque nous aurons -délivré le kaiser, nous le conduirons où bon nous semblera. - ---Où bon lui semblera, rectifie Grotthauser qui ajoute: et, d'ailleurs, -il reste à savoir s'il n'est pas plus prudent de repousser tout de suite -les avances américaines que de trahir ensuite nos associés. - ---Comment l'entendez-vous, monsieur Grotthauser? s'informe Rittersdorf. - -Mais déjà le calme qui émane des paroles de l'industriel a suffi pour -faire rentrer les forcenés à leurs places. On se rassied autour de la -table des délibérations et questions et réponses se croisent de part et -d'autre, comme le cliquetis d'épées d'un assaut courtois. - ---Je crois, monsieur le baron, que nous devons avoir en première ligne, -devant les yeux, le bien du peuple allemand. - ---Non, le bien du kaiser, aussi. - ---Parfaitement! Nous devons donc rechercher la solution susceptible de -concilier le bien du peuple allemand et les intérêts de l'ancien -souverain de l'Allemagne. - ---Eh! bien, le rétablissement de la monarchie! - ---Je crains que vous ne fassiez fausse route, car seule une partie de la -nation le désire. - ---La masse est facile à mener et acclamera le retour du kaiser. - ---Toute la masse n'est pas aussi malléable que vous voulez bien le dire. -La guerre a éclairé la religion des couches profondes; elle a renseigné -les foules sur les avantages et les inconvénients de chaque régime; elle -a aboli, chez le plus grand nombre, cette souplesse de reins qui les -faisait se prosterner aux pieds d'un trône et beaucoup refuseraient, -aujourd'hui, de s'incliner devant une prétendue Majesté... quand bien -même il s'agirait de Guillaume de Hohenzollern. - ---Prétendue Majesté! bondit Rittersdorf. Je vous invite, monsieur -Grotthauser, à laisser de côté tout ce qui peut être outrageant à -l'égard du kaiser. Et, au surplus, je ne discute pas les moyens de -rendre le peuple allemand plus heureux. Pour moi, le kaiser est toujours -notre maître. Le ramener à sa place, tel est mon but. - -Les paroles du baron emportent de nouveau une approbation presque -unanime. Seul, Kammitz reste, après comme devant, calme et maître de -soi, tandis que le regard clair d'Unstett se pose, non sans quelque -insolence, sur les dissidents, Grotthauser et Thor de Tornten. - -Car, si Grotthauser ne relève pas le dernier argument du lieutenant de -vaisseau Rittersdorf, Thor prend sa place et, se levant de son siège, -marque par là son intention d'intervenir. - ---Le différend qui vous sépare, commence-t-il, dans le silence qui se -rétablit, avec le sang-froid dont il est coutumier dans les plus graves -circonstances, m'oblige à prendre nettement position dans notre -entreprise. Je sais que le commandement du croiseur sous-marin doit -m'être dévolu et que je suis appelé à jouer, de la sorte, un rôle de -premier plan dans l'évasion du kaiser, un rôle sur lequel les temps -futurs auront à prononcer leur verdict. Le comte Kammitz a fait de la -question un exposé juridique auquel j'applaudis entièrement. - -«Mais, puisque nous nous exposons au jugement de l'Histoire qui peut, -nous disparus, jeter la honte et l'opprobre sur nos mémoires, ne perdons -pas de vue qu'il serait aussi criminel de précipiter le pays dans de -nouveaux embarras, dans de nouvelles luttes, dans la terreur et -l'horreur d'une guerre civile, auprès de laquelle toutes les atrocités -passées ne seraient rien et qui suivraient infailliblement le -rétablissement du kaiser. Par contre, il serait infâme aussi de le -laisser au pouvoir de ses ennemis. - -«Si nous ramenons l'empereur sur le sol allemand, la désagrégation du -Reich est inévitable, si même l'on admet que nos ennemis extérieurs -n'interviennent pas immédiatement et énergiquement. Car, en ce cas, les -alliés se trouveraient d'accord pour sévir contre nous de toute leur -puissance, par la déclaration d'une nouvelle guerre économique, du -blocus et de la famine, qui consacreront notre anéantissement politique -et notre ruine définitive. - -«Il est vraisemblable d'ailleurs qu'ils occuperont militairement -certaines provinces, qu'ils en soulèveront d'autres contre le kaiser... -l'Allemand combattra l'Allemand! Qui donc ose y penser, qui donc ose -songer encore au retour du kaiser en présence de telles conséquences? - -La voix de Thor résonne si nette, si vibrante qu'elle coupe court à -toute riposte et condamne au silence Rittersdorf et ses partisans et, -sans reprendre haleine, le marin continue: - ---D'autre part, qui pourrait se dérober à la tâche qui vient de nous -être tracée et qui, encore que les exigences des Américains puissent -paraître intolérables, n'en a pas moins pour conséquence la réalisation -du vaste projet qui occupe, aujourd'hui, nos pensées. - ---Personne! s'écrie Grotthauser. - ---Non, aucun de nous ne se dérobera, appuie le comte Kammitz. - -Une courte pause suit, pendant laquelle Tornten se laisse retomber sur -son siège; Rittersdorf ne trouve pas de réponse: - ---Mais, affirme-t-il enfin, un peu contrit, je n'ai jamais songé -sérieusement à me dérober. - ---Je vous remercie de cette assurance, réplique Thor. - ---Mais moi non plus! se hâte de corroborer Sellenkamp dont les Walding -et Rieth suivent le mouvement. - ---Dès lors, poursuit Tornten, nous sommes tous d'accord. Nous agissons -comme les Yankees nous l'ont prescrit. Qui sait si quelque jour les -circonstances ne se modifieront pas au point de nous permettre -d'envisager à nouveau le retour du kaiser. Prenons l'exemple de -l'éventualité d'une guerre entre Anglais et Américains. Pendant que les -autres se trouveront occupés ailleurs, nous aurions les mains libres -chez nous et la possibilité de nous donner un gouvernement de notre -choix. - ---Mais jamais contre la volonté du peuple, corrige Grotthauser. - ---Jamais! acquiesce Thor. - -Rittersdorf sourit d'un sourire dédaigneux qui se reproduit aussitôt sur -les lèvres de ses amis et celles... du capitaine de cavalerie. Ce jeu de -scène n'a pas échappé à Tornten. - -Mais déjà Grotthauser tente, par des paroles conciliantes, de ramener la -bonne intelligence parmi les conjurés. - ---Messieurs, fait-il, s'adressant à Rittersdorf et aux autres officiers, -pouvez-vous croire qu'il soit encore dans le goût et dans les intentions -du kaiser de soutenir, pour son trône, une lutte formidable. Outre que -cela dénoterait, de sa part, un manque de clairvoyance dont vous n'avez -pas le droit de préjuger, il faut considérer qu'il est certainement -affaibli par six années de combats autour de sa souveraineté et brisé -par les événements qu'elles ont déchaînés. Songez qu'il n'est plus à -l'âge de l'action et qu'il ne possède plus ce ressort de la jeunesse qui -fait supporter les revers avec confiance en l'avenir. - ---C'est bon, monsieur Grotthauser, répond fraîchement le baron -Rittersdorf. Nous ne parlons pas la même langue. Laissez le temps -arranger les choses. - ---Comme vous voudrez, monsieur le baron. - ---Messieurs, reprend Kammitz, en rompant brusquement le débat, je -propose, maintenant, de choisir parmi nous un chef. Il nous en faut un -et vous n'ignorez pas que toute entreprise est vouée à l'insuccès, qui -ne possède pas une tête. - ---Je vote pour le comte Kammitz, s'écrie Thor de Tornten. - -De toutes parts, des acclamations accueillent ce vote et le comte -accepte, avec calme le choix dont il est l'objet. Mais, de sa propre -initiative, il tient à imposer une limite à ses attributions en -ajoutant: - ---Mais, aussitôt que nous aurons le pied sur le croiseur sous-marin, je -remets tous mes pouvoirs aux mains de notre ami Tornten. Cela ne va-t-il -pas de soi? il est parmi nous le seul capable de prendre la direction -d'un tel navire. - -Cette proposition est adoptée avec la même unanimité. - ---Il s'agit, maintenant, de fixer le jour où nous nous retrouverons à -Lisbonne, suggère Kammitz. - -Unstett, après un coup d'oeil à son calendrier de poche, opine: - ---Je crois que le mieux serait de dire le 25 avril; cela nous laisse -cinq semaines pour nos préparatifs. - ---Quelqu'un a-t-il une objection contre cette date? - -Personne ne proteste et le 25 avril est fixé comme point de départ de -l'opération. - ---Je me charge d'avertir les Américains, offre l'officier de cavalerie, -mais je dois encore et, dès à présent, attirer votre attention sur la -nécessité qu'il y a pour nous d'assurer, par nos propres moyens, tous -les services à bord du croiseur, car aucun homme de l'équipage ne -restera sur le navire. - ---Il va sans dire que nous acceptons cette condition, s'exclame -Rittersdorf. Pour mon compte, je consens à faire les besognes les plus -serviles, si de cela doit dépendre le succès de notre entreprise. - ---C'est noblement parler et aucun de nous ne restera au-dessous d'un -pareil dévouement, affirme Kammitz. Nous nous plaçons sous les ordres de -Tornten en tout état de cause. - ---Serons-nous assez pour la manoeuvre du sous-marin, demande Rieth? - -Thor de Tornten réfléchit un instant: - ---Cela peut aller, fait-il en matière de conclusion, à condition que -nous fournissions un effort double. Nous pourrions nous adjoindre Kunst -et quelques domestiques de confiance pour le voyage. - ---Adopté, approuve Kammitz. Ces gens sont, après tout, des Allemands et -nous les connaissons suffisamment... Mais pas plus de trois. - -On est arrivé à la fin de la conférence. Le comte fait remarquer encore -que chacun aura à se procurer de faux papiers et pourvoir, par lui-même, -au voyage jusqu'à Lisbonne. C'est là seulement qu'entreront en vigueur -les dispositions prises par les Américains. - -Il ne reste plus qu'à se séparer. Grotthauser saisit le bras de Tornten, -pour l'aider à descendre jusqu'à l'automobile qui,--a fait connaître le -comte Kammitz,--est à la disposition du convalescent pour le reconduire. - ---Je suis fatigué, dit Thor à son vieil ami, tandis qu'au bras l'un de -l'autre, ils cheminent dans la rue, et je sens qu'il va me falloir faire -appel à toutes mes forces, pour être à la hauteur de la tâche que j'ai -assumée. - ---Cependant, tu es marin et tu as été officier, riposte l'industriel. -Que dirais-je, moi, pour qui ce voyage à bord d'un sous-marin offre des -difficultés et des dangers inconnus. - ---Ce qui ne t'empêche pas de te joindre à nous! J'avoue que cela ne m'a -pas peu surpris de te rencontrer dans cette société. - -Ils sont arrivés au carrefour où stationne l'auto et y montent aussitôt: - ---Tu sais maintenant ce que j'y fais! explique Grotthauser lorsque assis -côte à côte, dans la voiture, ils parcourent déjà, à vive allure, les -rues du Berlin nocturne. - ---Oui, pour modérer les idées de Rittersdorf. - ---Parfaitement! Je me figure, par ma présence, être en mesure -d'intervenir en temps opportun, lorsqu'on voudra faire aboutir à -l'asservissement de notre pays, une entreprise que, jusque-là, je trouve -juste et noble. - -«Quand le comte Kammitz m'a parlé la première fois de faire évader le -kaiser, je me suis récrié. Je me suis, par la suite, rangé à ses -raisons, quand il a mis en lumière l'affront infligé à la patrie, mais -j'ai pu, en même temps, me rendre compte que la présence d'un civil dans -leur société était indispensable. - ---Tu as vu, Jacob, que je me suis rallié à tes opinions. - ---Et je t'en remercie, Tornten; donne-moi ta main d'ami que je la serre. - ---Et que cela cimente notre entente, Jacob. Restons unis pour refréner -la volonté des autres quand elle dépassera l'objectif que nous nous -sommes fixé. - ---Qu'il en soit ainsi. - -Thor, qui n'a pas repris toute sa vigueur, se sent envahi par la -fatigue. Il incline la tête sur l'épaule de son ami et s'endort d'un -sommeil léger, d'abord, mais qui devient de plus en plus profond à -mesure que la voiture poursuit sa route... - - * * * * * - -Autre tableau: - -La gare par laquelle il est arrivé de Hanovre, avec son mouvement de -voyageurs, de porteurs, d'employés, de marchands de journaux. A la -droite de Tornten, Carry pleure silencieusement, à sa gauche se suspend -le jeune Otto. - ---Carry, console-t-il tendrement, sois forte, nous nous reverrons. - -Mais, elle continue à sangloter et ne veut pas le laisser partir. - ---Papa, dit le garçonnet de sa voix claire, sûrement, tu vas retrouver -le kaiser. - -Thor de Tornten le soulève de terre et le presse fortement contre son -coeur: - ---Oui, mon petit, lui murmure-t-il à l'oreille, je vais chez le kaiser. - -Le porteur s'approche, avec les bagages; Thor sursaute car il reconnaît -l'homme trapu et barbu qui a débarqué sa malle et l'a portée jusqu'à -l'automobile, dans la fatale soirée. - ---Deuxième classe pour Francfort-sur-le-Mein, lui crie-t-il. - -Et l'homme s'éloigne en lui faisant signe de le suivre. - ---Viens, Carry, fait le marin, tout bas à sa compagne. - -L'enfant sur les bras, il marche derrière le porteur et, lentement, la -jeune fille chemine à ses côtés. On arrive à la voiture où la place de -Tornten est retenue et ils s'arrêtent devant le compartiment. - ---Je t'en supplie, Carry, calme-toi, implore l'officier si tendrement -que la jeune Anglaise sent se sécher ses larmes. Tu es bien au courant -de tout? - ---Tout, réplique-t-elle, sauf le plus important, le but de ton voyage. - ---Cela, je n'ai pas le droit de te le dire. C'est un secret pour lequel -j'ai engagé ma parole. - ---C'est bien ce qui cause mes craintes. Tu tentes une aventure dans -laquelle tu peux laisser ta vie. - ---Qu'est la vie, Carry, auprès de la gloire et de l'honneur d'avoir -entrepris de grandes choses. Sois donc brave! Aurais-tu pleuré de la -sorte si je t'avais quittée pour partir à la guerre. - -Elle fait oui de la tête: - ---Certainement, de la même façon, car je t'aime, Thor, plus que ma vie. - ---Ah! merci de ces paroles. J'en emporte où je vais la douce caresse, -qui sera ma force dans les heures pénibles ou douloureuses que j'aurai à -vivre. - ---Et quand nous reverrons-nous, si le sort, là-bas, t'épargne? - ---Je te l'ai déjà dit: tu recevras de mes nouvelles et mes instructions -pour venir me rejoindre avec l'enfant. - ---Où cela? - ---Est-il un coin sur la terre où nous ne trouvions pas le bonheur, nous -deux avec le petit? Et, autour de nous, nous aurons des amis, de bons, -de chers amis, parmi lesquels il en est un que nous chérissons comme un -père. - ---Que tout cela serait beau. - ---Mille fois plus beau que tu ne l'imagines. C'est à l'étranger, mais -dans un pays merveilleusement riche et sain, une deuxième patrie. Nous y -oublierons tout ce passé qui est une offense pour nos yeux et notre -coeur et nous y vivrons, par le travail et dans l'amour, pour -l'éducation de mon fils. - -Il pose l'enfant à terre et met la main sur sa tête blonde. - ---Tout ce que tu me dis me calme un peu et me console, fait miss Bolton -à voix basse. Mais, je t'en supplie, ménage-toi, tu es à peine rétabli -et chaque effort peut t'être fatal. - ---Il y a des limites à tout, aussi bien à l'égard de soi-même qu'à -l'égard des autres. - -Des coups de sifflet stridents retentissent d'un bout à l'autre du hall. -Les conducteurs pressent les voyageurs de monter en voiture. - -Thor enveloppe, d'abord, le garçonnet d'une dernière caresse, ensuite il -enlace Carry qui recommence à pleurer et il presse ses lèvres contre les -siennes si fortement et si doucement à la fois qu'il sèche ses larmes et -tarit ses plaintes. Puis, s'arrachant à cette étreinte, il saute dans le -compartiment. Derrière lui, la porte se referme à la volée, il trouve à -peine le temps de se pencher à la fenêtre et d'embrasser, encore une -fois, du regard, les deux êtres aimés. - -Un mouchoir clair s'agite aux mains de la svelte jeune femme qui se -tient près de l'enfant, sur le quai. Tornten envoie encore un dernier -baiser d'adieu, saisi soudain par cette pensée que, peut-être, il n'y -aura pas de revoir, puis il s'affaisse sur sa banquette. - -Il n'est pas seul. En face de lui, un homme cache sa tête derrière un -journal et Thor remarque que c'est le _Vorwærts_. - -Puis l'officier perd de nouveau la notion de ce qui l'environne. Les -nuages sanglants l'enveloppent, encore ces brouillards à la hantise -desquels il croyait avoir définitivement échappé, et il s'enfonce dans -l'infini. - -Il croit voir cependant que l'homme assis en face de lui a brusquement -abaissé son journal, montrant les traits bien connus de Grotthauser. -Mais ce doit être une erreur, car aussitôt après le voyageur, de clair -vêtu, le visage bienveillant sous la barbe grise se penche sur lui et -caresse ses tempes avec sollicitude; puis quelqu'un que Tornten n'a pas -vu, murmure: - ---Je crois qu'il s'éveille, docteur. - ---Vous vous trompez, cher collègue, fait le vieillard en blouse claire, -ce ne sont que de faibles réflexes de la connaissance. - - - - -V - - ---Voyez-vous quelque chose, Paul? - ---Non, commandant, rien de plus que les nuits dernières; à bâbord, -flambe toujours le projecteur d'une des unités de l'escadre de -surveillance, devant nous, se dressent les rochers accores de -Mas-a-Tierra et, à tribord, brille, dans la nuit, l'appareil optique du -fort. Sinon, rien, absolument rien. - ---Je ne vois rien, non plus, de ce que nous attendons, constate Thor qui -abaisse sa lunette. - ---Toujours pas de feu vert! confirme l'aspirant de marine, de sa voix -jeune et bien timbrée. - ---Patience, Paul, il se peut qu'aujourd'hui notre faction soit plus -heureuse. Veillez surtout sur les navires qui croisent autour de nous. -La nuit est si claire que s'ils arrivent trop près, nous risquons fort -d'être aperçus. - ---Ne vous inquiétez pas, commandant, j'ouvre l'oeil. - -Il fait frais et le vent qui, en ce mois de juin, début de l'hiver -austral, souffle le long du littoral chilien,--vent que Tornten a déjà -appris à connaître et à redouter, pendant sa croisière sur le -navire-école,--transperce les deux hommes jusqu'aux moelles, -s'engouffre sous leurs manteaux et rend pénible tout stationnement sur -le pont du sous-marin. - -Il lance les vagues à l'assaut de la membrure d'acier du navire qui, -nonchalant et sans mouvement, comme un grand cadavre, se laisse bercer -par les flots, tantôt soulevé, tantôt replongé dans l'élément liquide, -avec une plainte qui sonne aux oreilles des deux marins comme une -mélodie familière. - -Thor de Tornten la connaît, cette vieille chanson des vagues, tant de -fois entendue, en tant de nuits semblables, sur d'autres mouillages. - ---Tout cela me rappelle mes raids sur les côtes d'Ecosse, fait-il après -un moment de silence. L'ensemble du tableau évoque celui des mers où -j'épiais les Britanniques dans leurs propres eaux. Comme ici, j'étais -appuyé au kiosque de mon navire, comme ce soir, nous chassions doucement -sur nos ancres, en vue, dans le lointain, des côtes rocheuses des -Highlands; les puissants projecteurs des gardes-côtes balayaient -l'horizon de leurs pinceaux et nous cherchions à déchiffrer les signaux -d'un appareil optique. Oh! cette tension constante des nerfs, on ne -l'oublie jamais. - ---Mais qu'était-ce, au prix de notre croisière d'aujourd'hui? répond -fièrement l'aspirant. Ici, l'immensité nous sépare de la patrie et nous -guettons, sur une île que gardent les Français, les Anglais et les -Américains, l'instant de délivrer notre kaiser. - ---Oui, c'est une grande chose. Enfin, patience! le résultat est au -bout. - ---Que Dieu me punisse, commandant, si je ne suis pas capable de veiller -ainsi mille nuits pour mon empereur. Pour lui, je donnerais ma vie, sans -hésiter. - ---L'occasion n'en est peut-être pas si éloignée! - -Le jeune homme se redresse énergique et farouche, il laisse, un instant, -retomber sa longue-vue et, regardant Tornten en face, ferme et calme: - ---Qu'est-ce que cela fait, commandant! ce ne serait pas la pire mort. - ---Vivez plutôt, Paul, et laissez-nous la mort, à nous autres, vos aînés. - -Ils se taisent ensuite, comme repris chacun par leurs propres pensées. -Thor revoit la svelte image de Carry et celle de son fils, à ses côtés. -Une souffrance aiguë le traverse et met une buée sur ses yeux; il pose -sa jumelle et, dans le bavardage des lames, il croit entendre comme un -doux murmure: «Je t'aime plus que ma vie!» - -Derrière lui, quelqu'un monte, en soufflant un peu, l'échelle accédant -au kiosque. - ---Le quart, Paul! dit Grotthauser qui apparaît auprès des deux hommes: -allez un peu vous réchauffer là-dedans. - ---J'aimerais mieux rester, répond le jeune homme. Mais je vais essayer -de dormir, sans quoi je n'aurais plus d'yeux quand reviendra mon tour. - -Il tend sa longue-vue à l'industriel: - ---Et vous, commandant, vous ne descendez pas avec moi? - ---Non, Paul, je reste encore une petite demi-heure. Allez toujours. - ---Bonne nuit! - ---A vous de même! - -Le corps mince de l'aspirant s'engouffre dans le trou d'homme et Thor de -Tornten reste seul avec Grotthauser, sur l'immensité de l'Océan. - ---Le feu vert n'apparaît toujours pas! renseigne, avec un soupir, le -commandant du submersible. - ---Je m'en doute, Thor; on aurait donné l'alarme, puisque c'est à ce -signal des Américains que nous devons tenter notre débarquement dans -Mas-a-Tierra. En attendant, l'embarcation qui doit nous y conduire -est-elle parée? - ---Elle peut être armée en quelques minutes. Mais il importe de ne pas la -sortir d'avance, car elle pourrait être un obstacle à une plongée -accélérée dans le cas où les veilleurs de l'île viendraient à nous -signaler. C'est même miracle qu'ils ne nous aient pas encore repérés. Il -est vrai que tout le jour nous restons immergés... il n'y a que les -hydravions anglais, qui fouillent rageusement les profondeurs de la mer, -comme s'ils avaient vent du moyen mis en oeuvre pour sauver le kaiser. - ---Ils sont aussi malins que nous, s'égaie Grotthauser, sans cesser de -surveiller l'horizon avec sa longue-vue, et si nous n'avions pas les -Américains pour nous, je crois pouvoir affirmer d'abord que nous ne -serions pas arrivés ici, ensuite que, si nous y étions arrivés, nous -serions pris depuis longtemps. As-tu remarqué, hier soir, le Yankee qui -a passé près de nous, à nous frôler, précisément au moment où nous -allions plonger? - ---J'avais reconnu, dans le périscope, sa nationalité américaine et je -l'ai laissé venir, croyant qu'il avait peut-être une communication à -nous faire. - ---Il n'avait rien? - ---Rien; il est reparti sous petite vapeur. C'est donc qu'aucune -modification n'est survenue dans les dispositions américaines. - ---Chez nous, au contraire, il y a du nouveau, je crois. - ---Qu'est-ce que tu veux dire? fait Tornten stupéfait. - ---Tu n'es pas observateur. - ---J'ai toujours pensé le contraire. - ---Pourtant, les mystères que font Unstett, Rittersdorf, Rieth et les -Walding n'auraient pas dû t'échapper. - -Tornten hausse les épaules: - ---La belle affaire! Ils parlent du kaiser. - ---C'est un sujet de conversation qui n'est pas interdit à bord de ce -navire... mais, s'il s'agissait de plans qui peuvent tout changer dans -nos projets? - ---Tu vois des fantômes partout! - -Grotthauser replace, devant ses yeux, la lunette qu'il en a, un instant, -éloignée: - ---Je crains bien que les fantômes existent dans l'imagination de nos -amis; ils veulent faire revenir ce qui est mort et détruit... Je te -préviens, Thor. - ---Non, non! ils n'oseront pas violer leurs engagements! - ---Sur ce point, tu me permettras de ne pas du tout partager ta manière -de voir. - -Puis, le silence se fait. Les vagues reprennent, plus fort et plus -accentué, maintenant qu'il n'est pas couvert par la conversation des -deux amis, leur chant monotone de tout à l'heure. - -Soudain, un cri s'échappe des lèvres de Grotthauser: - ---Le feu!... la lumière verte! - -Il indique sur la côte un point où les masses d'ombre de l'île, -nettement découpées, s'élèvent au-dessus de l'Océan. - ---Où? demande Thor, dont les nerfs vibrent. - ---Au pied de la Junque. - -Tornten a tôt fait de découvrir le signal. Il brille dans l'ombre -profonde que projette la Sierra del Junque, qui silhouette, comme -l'indique son nom, une formidable enclume sur le ciel nocturne. C'est à -l'endroit même où les derniers contreforts mamelonnés de ce pic, qui -domine Mas-a-Tierra, viennent mourir dans la mer que luit le feu vert, -signal tant attendu. - ---Avertis tout le monde! commande Tornten à son ami. - -Grotthauser se précipite. De la profondeur de la tourelle montent -d'abord des cris d'allégresse, puis le bruit de piétinement d'une foule; -enfin, surgissent, dans la nuit fraîche, tous ceux que leur besogne -retenait dans les flancs du navire. C'est d'abord le comte Kammitz -revêtu, des pieds à la tête, d'un bleu tout maculé d'huile, puis, -Sellenkamp, Rittersdorf et Heinz de Walding, dans des accoutrements -analogues, puis encore l'élégant capitaine d'Unstett en bras de chemise, -tel qu'il s'est mis à l'aise dans la chambre des moteurs, et enfin, -Paul, tout ensommeillé, réveillé qu'il vient d'être en sursaut par la -nouvelle que le signal, si ardemment guetté, s'est montré, et navré que -ce soit précisément quand il vient de quitter le quart. - -Thor de Tornten montre à ses camarades le feu des Américains. - -Désormais, il n'y a plus besoin de commandements; la manoeuvre qui -doit être exécutée, à partir de ce moment, a été cent fois étudiée, -décidée et, même, répétée. En quelques minutes, la baleinière est sortie -et armée le long du bordage. Tornten y descend le premier, non sans -avoir échangé quelques mots brefs avec Kammitz, qui prend, tant que -durera l'absence du commandant, la responsabilité du navire. Derrière -leur chef, Unstett, Sellenkamp et les deux Walding sautent dans -l'embarcation. Ces cinq hommes vont tenter, par le pied de la Junque, où -se trouve sa maison de campagne, l'évasion du kaiser, cette nuit même. -Tous les autres sont retenus, par leur devoir, à bord du croiseur, qui, -seul espoir des conjurés, doit être constamment tenu sous pression, -maître de quitter le mouillage dès qu'il le faudra. - ---Dieu vous garde et bon courage! leur crie le comte Kammitz au moment -où la baleinière déborde. - ---Au revoir, répond Tornten, et déjà l'ombre s'étend entre la légère -embarcation et les flancs formidables du croiseur. - -Pendant un instant encore, le pont du navire émerge, puis les cinq -audacieux marins n'aperçoivent plus que la tourelle, dont la silhouette -seule se découpe sur le ciel et finit par disparaître derrière la houle, -comme si le croiseur et tous ceux qui le montent eussent plongé dans -les flots. - -Tornten et ses camarades sont seuls sur l'Océan, dans leur frêle esquif. - -Unstett et Walding rament en silence, aidés par le courant qui porte -l'embarcation vers la côte. Thor s'entretient à voix basse avec -Sellenkamp. Le colosse blond a pris la barre et gouverne droit sur le -signal qui demeure constamment visible. - ---Faut-il que les Américains soient sûrs de leur affaire, observe le -commandant du sous-marin, pour conserver si longtemps ce feu. - ---Ce sont probablement leurs navires qui assurent la surveillance de -cette partie du littoral, suppose Sellenkamp. - ---Espérons-le. - -Les hauteurs de Mas-a-Tierra grandissent à vue d'oeil, pour les -passagers de la baleinière, à mesure qu'elle arrive plus près de terre. -Le courant devient de plus en plus violent et entraîne, comme une -flèche, la légère embarcation. Soudain, elle flotte en eau calme et -Tornten reconnaît qu'elle vient de s'engager dans le chenal, formé par -deux promontoires rocheux qui s'avancent à quelque distance dans la mer. -Le feu vert brille dans le fond de l'anse à laquelle conduit la passe. - -Déjà le sable mou grince sous la quille. Les rameurs n'avancent plus et -la baleinière va se mettre au plein, mais l'aspirant saute légèrement -dans l'eau qui lui monte aux genoux et, tirant le bateau derrière lui à -la chaîne, parvient à lui faire atteindre une roche qui surplombe -verticalement, d'au moins deux mètres. - -Hissé sur le rocher, Paul aide à son tour ses compagnons à s'y rétablir. -Thor donne la lumière d'une lampe électrique de poche; aussitôt le feu -vert est balancé, à deux ou trois reprises de haut en bas, pour aviser -que la venue des libérateurs a été reconnue. - -Les Allemands marchent lentement, à tâtons, se guidant sur la frange -d'écume qui borde la plage. Lorsqu'ils ne sont plus qu'à quelques mètres -du signal, ce dernier s'éteint, mais deux silhouettes noires s'avancent -et l'un des guetteurs, qui s'exprime en anglais, demande: - ---M. de Tornten? - ---C'est moi, répond ce dernier. - ---Je commençais à craindre que notre signal n'ait pas été aperçu. Il y a -plus d'une heure que nous sommes là. - ---Nous avons dû armer la baleinière et il y avait une bonne distance à -couvrir à l'aviron. - ---Je vous en prie, pas d'excuses. Ecoutez seulement et mettez-vous bien -dans la tête ce que je vais vous communiquer. - ---Je suis à votre disposition. - ---Voici donc: de ce point où nous nous trouvons, part un étroit sentier -qui mène dans l'intérieur de l'île, commence d'expliquer l'étranger, -tandis que non seulement Thor, mais aussi tous ses camarades, écoutent, -avec une religieuse attention. En le suivant constamment, vous ne pouvez -pas vous tromper. - -«Vous atteindrez, par ce chemin, au massif de la Junque où vous -trouverez facilement, à travers les réseaux de barbelés qui entourent -la villa du kaiser, l'accès qui vous y a été ménagé. Le portail est -ouvert: le poste de garde dort auprès, d'un sommeil de plomb; vous -n'avez donc pas à vous en inquiéter. Ne vous laissez pas retarder -davantage par les cadavres des chiens; nous avons dû empoisonner ces -gardiens, dont les aboiements auraient pu donner l'éveil aux -sentinelles. - -«A l'aller, vous n'avez aucune surprise à craindre, car la patrouille Nº -3 qui vient de sortir, avant minuit, était constituée par nos gens et ne -vous causera aucune difficulté. Mais, au retour, veillez, car ce sont -les Français qui fournissent la patrouille Nº 4, et il n'y aurait rien -d'impossible, au moment où vous atteindrez de nouveau la plage, qu'elle -se trouve dans votre voisinage. - -«Pour le reste, vous saurez bien vous débrouiller, messieurs, ajouta -l'Américain, de façon significative. - ---Sans doute, répondit le lieutenant de vaisseau, mais il vaudrait -certes mieux, à tous points de vue, que nous puissions rentrer à bord du -sous-marin sans avoir rencontré d'obstacles. - ---C'est aussi mon avis, fait l'Américain avec un geste d'indifférence. -Mais... vous avez bien des armes? - ---Oui. Il me reste encore une question à vous poser: le kaiser est-il au -courant de ce que nous tentons pour son évasion. - ---Non. Hier, il nous est survenu un petit accroc. Le major de Dymkow, -aide de camp du kaiser, qui devait renseigner ce dernier, a voulu -essayer de corrompre un poste anglais pour faire tenir, probablement en -Allemagne, des correspondances ayant trait à ce qui se passe à -Mas-a-Tierra et que les alliés ne laissent pas transpirer. A la suite de -cet incident, le major a été relevé et embarqué, séance tenante, sur la -canonnière britannique _Zoulou_ pour être rapatrié. - ---Alors, le kaiser est seul? - ---Le lieutenant-colonel Allingtown lui tient compagnie pendant la -journée; la nuit, il couche aussi dans la villa, dans l'appartement -précédemment réservé au major de Dymkow. - ---Il va peut-être nous empêcher d'approcher le kaiser? - ---J'espère qu'on a pu l'éloigner de la maison. On lui a fait tenir -aujourd'hui une fausse dépêche qui le convoque à bord du _Gloire_. - ---Il résulte de tout cela que le kaiser ne sait même pas combien sa -délivrance est proche? - ---On lui a seulement laissé entendre que, cette nuit, se dérouleraient -des événements considérables. Du reste, j'attire votre attention sur la -nécessité de faire vite. Vous avez, au plus, une heure pour aller jusque -là-haut, une demi-heure pour y séjourner et une nouvelle heure pour en -revenir. - ---Vous ne nous accompagnez pas? L'Américain se met à rire: - ---Non. En cas de malheur, nous ne devons pas être vus avec vous. Vous -comprenez? - ---Je comprends et vous remercie. - ---Bonsoir et bonne chance! - ---Bonne nuit! - -A cette parole, l'étranger disparaît dans l'ombre ainsi que son -camarade, qui n'a pas prononcé un mot. Les conjurés se serrent en -silence autour de leur chef et, précédés de celui-ci s'engagent dans le -sentier, où ils doivent marcher l'un derrière l'autre, car il est -extrêmement étroit, bien que, par bonheur, assez aisé à suivre. - -Malgré l'obscurité, ils savent qu'il y a peu de chances de se tromper. -Mais, tout de suite, la piste commence à gravir des rochers et présente, -en ses débuts, quelque difficulté, car sous les pas des hommes, des -pierres se détachent et roulent dans le bas-fond. On les entend rebondir -et tomber dans la mer. Aussi, comme il importe d'éviter le moindre -bruit, les plus grandes précautions sont-elles recommandées. - -Dès qu'on a franchi le premier contrefort, la lune apparaît entre les -nuages et la nuit redevient aussi claire qu'à l'heure précédente, où les -marins étaient encore à bord de leur navire. - -Le sentier se déroule devant eux, conduisant vers l'autre penchant où il -se perd dans la brousse et sous les arbres. A partir du moment où l'on -entre sous bois, il devient, d'ailleurs, plus difficile de se diriger. -La lumière affaiblie ne filtre que de place en place, à travers -l'épaisse couronne de verdure. Entre les fûts énormes des grands arbres -qui s'élancent vers le ciel, se presse toute une végétation exubérante -de fougères, dont les feuilles affectent les formes les plus -fantastiques et qui justifient bien le nom d'«île des fougères» donné -par les Chiliens à l'île de Robinson. - -Parfois, des clairières s'ouvrent, peuplées de rochers immenses, aux -flancs desquels la nature et les érosions ont creusé des grottes -profondes. Le pays est très accidenté et il est rare que les camarades -de Tornten aient à marcher de suite plus d'une minute en palier. - -La route se poursuit sans aucun incident, dans le plus grand silence que -rompt seulement, par intervalles, le cri de la chouette ou de quelque -autre oiseau de nuit. Souvent aussi, franchissant d'un bond le sentier, -d'agiles rongeurs vont se perdre dans le fourré. Ce sont toutes les -manifestations de la vie animale, dans cette solitude grandiose. - -Une fois, cependant, les visiteurs nocturnes ont entendu, dans leur -voisinage, un bruit de voix suspectes, aussitôt éteint. Sans doute, -ont-ils croisé la patrouille américaine, qui, stylée par ses chefs, n'a -pas été surprise par la rencontre nocturne de la petite troupe -allemande. - -Enfin, apparaît aux yeux de cette dernière le réseau de fils de fer qui -coupe le chemin. Il est disposé sur plusieurs rangs et aurait -certainement arrêté Tornten et ses amis, si l'existence d'un passage ne -leur avait pas été révélée. - -Les Allemands ont maintenant devant eux le massif imposant de la Junque; -à vrai dire, ce n'est qu'une nappe d'ombre qui paraît escalader -verticalement le ciel et barre tout l'horizon. Du large, la montagne ne -donnait pas l'impression d'une si grande hauteur. - -Ils entrent dans l'enclos et y trouvent la confirmation des -renseignements fournis par l'Américain. Près de l'entrée, étendu tout de -son long, dort un matelot français et, un peu plus loin, l'aspirant Paul -bute contre le cadavre d'un chien. - -Les Yankees ont fait de bonne besogne. - -Encore quelques pas et la maison apparaît, que les soins d'un parent, -ému de sollicitude fraternelle, ont élevée pour le proscrit, dans -Mas-a-Tierra. Elle occupe une clairière de la forêt qui s'étend avec une -pente légère sur le versant de la montagne. Un jardin entoure le -bâtiment élevé d'un seul étage, derrière lequel on peut apercevoir le -pavillon des domestiques et les écuries. - -Il semble à Thor qu'il ait déjà vu cette habitation. Où? Ne -ressemble-t-elle pas à l'aimable demeure, en arrière du front de France -où le kaiser a si longtemps vécu? - -Mais il n'a pas à perdre le temps de s'attarder à ces réflexions. Il a -déjà ouvert la grille du jardin qui n'a pas résisté et, après l'avoir -franchie, se trouve devant la porte, également ouverte de la villa. Les -génies bienfaisants, qui assistent les Allemands dans leur entreprise, -ont tout fait pour leur en aplanir les difficultés. - -Thor et ses amis pénètrent, sans avoir été inquiétés, dans l'intérieur -de la maison. - -Une obscurité profonde les environne, ce qui ne les empêche pas de -refermer sur eux la porte donnant accès au vestibule, afin de parer à -toute surprise qui pourrait venir du dehors. Là-dessus, ils s'arrêtent, -irrésolus, ne sachant où trouver le kaiser. - -A ce moment, une lumière s'allume, dans la pièce qu'ils occupent; ils se -croient découverts et, instinctivement, cherchent leurs armes. - ---Laissez, je vous prie, les revolvers au repos, fait un individu qui -devait être posté là pour les attendre, car ils n'ont entendu aucune -porte tourner. Une de ces armes pourrait partir involontairement et il -serait dommage de compromettre une opération qui est en si bonne voie. - ---Qui êtes-vous? demande Thor à cet homme qui s'est aussi servi de la -langue anglaise et dont il ne peut reconnaître les traits, car la -lanterne sourde qu'il tient ne laisse filtrer qu'un mince filet de -lumière et le plonge entièrement dans l'ombre. - ---Je suis le valet de chambre du kaiser. - ---Ce n'est pas vrai, je le connais. - ---Moi, je suis Américain; celui que vous connaissez a été retiré au -proscrit bien avant que ce dernier n'ait mis le pied sur l'île. - ---Quelle humiliation! grogne l'aîné des Walding. - ---Vous savez de quoi il s'agit? - ---Je suis au courant de tout et c'est moi-même qui ai assuré une partie -des dispositions. - ---Accompagnerez-vous le kaiser? - ---Non, c'est là une chose qui m'est interdite, se défend l'Américain... -Oh! vous n'êtes pas encore dehors, quand bien même vous atteindriez la -plage... Français et Anglais sont aussi zélés qu'implacables. - -Thor ne prête ostensiblement aucune attention à l'avertissement. - ---Le lieutenant-colonel Allingtown est-il dans la maison? - ---Non, il est parti sur le _Gloire_. - ---Quand peut-il revenir? - ---Pas avant la pointe du jour. Mais dès qu'il va savoir qu'il a été -joué, il va donner, en tous cas, l'alarme. Vous n'avez donc pas beaucoup -de temps à perdre. - ---Conduisez-nous vite alors près du kaiser. - -Le domestique passe en tête; sur ses traces, les cinq braves gravissent -un escalier, avancent de quelques pas dans un couloir et s'arrêtent -devant une porte, à laquelle l'Américain gratte doucement. - ---Qui est là? fait une voix que Thor connaît bien et au son de laquelle -il tressaille, ainsi que tous ses compagnons. - ---C'est moi! J'amène la visite dont j'ai parlé cet après-midi. - -La porte s'ouvre alors et le kaiser apparaît sur le seuil. - -Le respect et l'émotion figent les gestes et les voix des conjurés, en -la présence de cet homme qui occupe uniquement toutes leurs pensées -depuis de si longs jours et pour l'amour duquel ils ont exposé leurs -vies, comme enjeu de sa liberté. - -La silhouette impériale se détache sur le carré de lumière découpé par -la porte, éclairée de dos par l'unique lampe d'un cabinet de travail -simplement meublé, mais que reconnaissent bien tous ces hommes forcés de -comprimer les battements de leurs coeurs. - -Quant au proscrit, il ne peut, d'abord, en croire ses yeux. - -Il hésite à prononcer le nom du marin de haute taille qu'il a devant lui -et qu'il croit reconnaître. - ---Tornten? interroge-t-il enfin, incrédule et cependant plein d'espoir. - ---Majesté!... balbutie Thor, bégayant. - -Puis il se tait, attendant que le kaiser l'invite à parler. Mais -celui-ci s'efface et dit d'une voix basse: - ---Entrez vite, messieurs. C'est certainement ma bonne étoile qui vous -amène, celle que je n'ai pas vu luire depuis si longtemps. - -L'Américain reste en deçà de la porte, qu'il referme sans bruit sur les -Allemands. Il va sans doute faire le guet pendant que le kaiser -s'entretient avec ses libérateurs. - -Et maintenant ces cinq hommes intrépides sont rangés aux côtés de leur -souverain comme si aucune solution de continuité n'avait interrompu le -cours des événements, comme s'il n'était pas question de catastrophe, -d'abdication, créant une séparation brutale du présent avec le passé. - -Thor, qui est le dernier et le seul à l'avoir vu fréquemment dans -l'intimité, trouve dans les traits du kaiser peu de changement depuis le -jour où, lui serrant la main, l'empereur déchu lui avait dit en guise -d'adieu: «Et saluez pour moi la patrie, Tornten!» Tout au plus croit-il -reconnaître que la barbe de Guillaume de Hohenzollern s'argente -aujourd'hui de fils blancs plus nombreux qu'à Amerongen. - -A peine revenu de sa surprise et de sa joie, le proscrit tend la main au -lieutenant de vaisseau. - ---Vous ici, Tornten, à Mas-a-Tierra! Comment m'expliquer votre présence -et qui sont ces messieurs? - ---Sire, répond Tornten, nous sommes venus vous apporter la liberté. - ---La liberté? - ---Je supplie Votre Majesté de m'écouter. Elle voudra bien me permettre -d'abord de présenter mes compagnons. - -Il les nomme et le kaiser serre toutes les mains en témoignant seulement -sa surprise de voir que des officiers allemands aient pu venir jusqu'à -lui avec Tornten. - -Ce dernier expose ensuite brièvement la genèse, le plan et l'exécution -de leur entreprise. Il rend au concours des Américains un hommage -mérité, mais le kaiser ne s'y laisse pas tromper et comprend, de sa -propre initiative, tout ce qu'il devra à ses libérateurs si leur -audacieuse tentative aboutit. Aussi est-il visiblement ému en écoutant -le discours de Thor, qui n'est pas sans remarquer aux lèvres de -l'empereur un tremblement inaccoutumé. - ---Ainsi, on ne m'a pas oublié! prononce-t-il d'une voix contenue et plus -pour lui-même que pour les officiers présents. - ---Majesté, s'écrie l'aîné des Walding, le peuple allemand n'oubliera -jamais son kaiser. - -Guillaume de Hohenzollern observe l'expressive physionomie du jeune -lieutenant de vaisseau qu'un peu de rougeur a envahi. - ---N'est-ce pas seulement votre opinion personnelle? - ---Non, majesté. Ainsi pense la majorité du peuple allemand. - -Thor se mord les lèvres, mais il trouve dans l'émotion du moment -l'excuse de l'imprudent enthousiasme de son jeune compagnon. Toutefois, -il coupe court à la manifestation en s'adressant au kaiser. - ---Votre Majesté n'a pas de temps à perdre. Chaque seconde est précieuse -et peut retourner la fortune contre nous. - ---Vous avez raison, Tornten, hâtons-nous. - -Le prisonnier de l'Entente n'a pas même eu un moment d'hésitation à -l'idée des dangers qu'il peut courir. Il faut qu'il ait cruellement -souffert dans les semaines qui se sont écoulées depuis son internement -pour se décider avec autant de calme que d'insouciance à jouer son -va-tout sur cette seule carte. - -Thor se sent envahi de l'admiration que l'impérial vaincu n'a cessé de -lui arracher, même aux heures les plus sombres de la débâcle. - ---Je vais appeler mon domestique pour faire garnir une sacoche des -quelques petits objets dont je pourrai avoir besoin dans la fuite, -continue l'empereur en ouvrant la porte. - -Mais l'Américain est déjà derrière, qui lui tend un petit sac de cuir -noir. - ---C'est prêt, sire, fait-il avec un sourire dans sa face glabre. - -Sellenkamp s'empare de la sacoche; le prisonnier court encore à son -bureau, y rassemble divers papiers et prie l'officier de serrer ces -documents dans la pochette. Une fois cet ordre exécuté, il jette autour -de la pièce un dernier regard scrutateur, comme s'il voulait graver dans -sa mémoire l'image qui doit lui rappeler bien des tristesses. - ---Allons, messieurs, fait-il ensuite. - -Et de nouveau son visage exprime la décision qui fut toujours dans ses -gestes comme dans ses actes. - -Le valet de chambre précède la petite troupe en l'éclairant jusqu'à la -porte fermée. Comme il s'arrête devant celle-ci, le kaiser le remercie; -mais l'Américain s'incline et répond: - ---Sire, j'ai servi ceux qui m'ont placé ici. - -La lanterne sourde s'éteint. Tornten entr'ouvre avec précaution un des -battants de la porte et jette un coup d'oeil au dehors. Lorsqu'il -s'est assuré de la sorte qu'il n'y a aucun danger de surprise, il -franchit rapidement le seuil, immédiatement suivi par le fugitif de -Mas-a-Tierra, et tout le monde traverse le jardin. - -Aucun obstacle ne se présente pendant la marche, malgré le réseau de -surveillance et de défense, et les conjurés s'engagent, sans avoir été -inquiétés, dans le sentier sous bois. - -Il fait un peu plus clair que pendant la première partie de -l'expédition, si bien que Tornten à l'impression qu'à cette heure -matinale--il est deux heures du matin--le jour commence à poindre. Il -hâte le pas en conséquence, car il redoute par-dessus tout la lumière. - -A cette crainte viennent s'ajouter l'impatience qui le ronge et le -sentiment de la responsabilité qu'il a assumée des jours de l'homme qui -marche sur ses traces. - -Des minutes s'écoulent, un quart d'heure se passe sans qu'aucun mot soit -échangé entre les conjurés. On n'entend que leur souffle un peu -haletant. Un second quart d'heure se passe. Tornten estime que dans dix -minutes on atteindra la plage. - -Mais soudain il s'arrête et tend l'oreille. Derrière lui tous ses amis -sont restés en suspens et l'ouïe exercée des marins perçoit à courte -distance un murmure de voix, un cliquetis d'armes qui vont se -rapprochant. - -La patrouille française! - ---Majesté, il faut nous réfugier dans le fourré, avise-t-il brièvement -le kaiser. - ---Marchez devant, répond tranquillement le fugitif. - -Les autres ont compris et aussitôt suivi le mouvement de Thor, qui -disparaît dans les fougères touffues dont la hauteur dépasse celle des -hommes. En quelques secondes, le sentier est abandonné. - -Des pas lourds viennent du côté de la mer, allant en approchant. Les -voix deviennent plus distinctes, le cliquetis des armes plus fort. -Bientôt, on entend des mots français. - -Tornten et ses compagnons, blottis à quelques pas à peine de l'endroit -où cheminent les soldats, sont cachés, à l'abri de la végétation -luxuriante de Juan-Fernandez. - -La patrouille passe; un falot brille aux mains d'un sous-officier, qui -marche en tête, et la petite troupe s'éloigne sans avoir soupçonné -qu'elle a frôlé de si près la retraite du kaiser. - -Le sergent jure encore contre l'ennui de la corvée et l'étroitesse du -chemin; puis les voix s'éloignent dans la solitude boisée, et le danger -paraît conjuré. - ---En avant! dit le kaiser, qui se relève le premier. Dieu nous a -secourus jusqu'à présent; il nous assistera jusqu'au bout. - ---J'espère que nous avons franchi le pire, encourage Thor de Tornten. Et -si nous arrivons au croiseur, Votre Majesté peut compter que nous -atteindrons la côte chilienne. - -La marche à la file indienne reprend à travers l'obscurité, et déjà l'on -approche de la lisière du bois. - -A ce moment, venant de l'arrière, où Paul de Walding marche le dernier, -un avertissement à voix basse parvient aux oreilles de Thor. - ---Ils reviennent... dépêchons-nous... ils sont sur nos pas! - ---Impossible, pense le lieutenant de vaisseau. - -Mais aussitôt, plus de doute: il entend les cris des Français qu'un -hasard a mis sur la trace des fugitifs. Ce sont d'abord des «Qui vive?» -répétés qui deviennent de plus en plus rapprochés et menaçants. - -Le premier mouvement des fuyards est de s'arrêter, comme figés par la -peur. Ils ne conçoivent pas ce revirement de la chance, qui leur a été -favorable jusqu'alors. Mais ils ont vite compris que le temps leur -manque d'épiloguer sur la décision à prendre. - ---Sauvons-nous! crient-ils. - -Et ils s'élancent, dans l'espoir de gagner les poursuivants de vitesse -et d'atteindre la petite anse. - -Derrière eux, le bois s'anime. Les quatre hommes de la patrouille -croisée tout à l'heure se sont-ils décuplés, ou bien a-t-on su, au pied -de la Junque, l'évasion du kaiser et envoyé immédiatement des renforts -qui ont rejoint le sergent et son escouade? Thor et les siens ne peuvent -trouver la solution de ce mystère; les circonstances, d'ailleurs, ne -leur en laissent pas le loisir. - -Il s'agit, en ce moment, pour eux, d'échapper à tout prix à leurs -adversaires. Précisément, le sentier commence à monter, et les cinq -marins, soutenant, tirant leur souverain, escaladent, haletants, les -rochers qui les séparent de la liberté. - -A la sortie du bois, comme le kaiser et sa suite viennent d'atteindre le -sommet de la montée, surgissent devant eux des silhouettes imprécises. - ---Qui vive? - -Cet appel, resté sans réponse, est appuyé de trois coups de fusil tirés -à court intervalle. Dans l'ombre que la forêt étend sur la tête des -fugitifs la gerbe de flamme éclate comme un éclair dans un ciel de -tempête. Les balles sifflent dans les basses branches sans atteindre -personne; ils tirent mal, là-bas. - ---Allons, mes braves!... C'est l'empereur!... hurle une voix qu'amplifie -l'émotion. - -Le sous-officier soupçonne-t-il la gravité du moment ou sait-il -effectivement que le kaiser a quitté le nid qu'il doit à la sollicitude -de son cousin d'Angleterre? - -Le bois craque de toutes part, des formes nouvelles couronnent les -rochers, mais les Allemands ont franchi le plus dur de l'obstacle et -dévalent maintenant, plus qu'ils ne descendent, sur la pente rapide qui -les mène à la mer, à la liberté. - -Sur leur passage, de grosses roches s'éboulent et roulent dans les -flots; mais peu importe. Ils atteignent heureusement la crique, où leur -embarcation se balance à l'endroit où ils l'ont amarrée. - ---Je prie Votre Majesté d'embarquer, halète Tornten. - -Derrière le kaiser, les autres sautent dans la baleinière; Unstett, -l'aîné des Walding et Sellenkamp s'emparent des avirons, mais ils -talonnent et leurs efforts sont vains pour se mettre à flot. L'aspirant -est resté sur le rocher et a fait face à la direction par laquelle -viennent les poursuivants. - ---Paul, voyons, arrive! lui crie son frère. - -Un autre appel, en langue française, retentit: - ---Halte-là!... Vous êtes mes prisonniers! - -C'est le sergent, qui a devancé de beaucoup ses hommes et qui arrive sur -les talons du jeune marin, le fusil en joue, prêt à faire feu. - ---Paul! crie encore une fois l'aîné des Walding. - -Et Thor de Tornten voit se dérouler sous ses yeux un spectacle qui le -comble à la fois d'espoir et d'horreur. - -Sellenkamp a sauté dans l'eau, délestant la baleinière qu'il pousse dans -le courant, sauvant ainsi le kaiser et ceux dont l'embarcation assure la -fuite. Mais, d'autre part, Paul est perdu et risque sa vie et tout au -moins sa liberté. - -Il est toujours là-haut, debout, et a sorti son revolver qu'il oppose à -l'arme menaçante du Français, dont quelques pas seulement le séparent. - -Encore un appel incompréhensible dans la langue étrangère, immédiatement -suivi de deux coups de feu et de deux cris, l'un de douleur et -d'angoisse, l'autre de victoire et de joie. - ---Vive le kaiser! a crié Paul de Walding en tombant tout près du -sergent, qui, grièvement blessé, s'est encore avancé en rampant de -quelques pas. - -Le lieutenant de vaisseau croit percevoir encore les râles d'agonie du -vaillant jeune homme, tandis que la baleinière flotte enfin et que les -rameurs se dirigent à force d'avirons vers le large, luttant contre le -courant, pour rentrer à bord... - -Et, sur la plage, plus rien qu'un silence de mort. - - - - -VI - - -Mais il ne se prolonge que pendant quelques instants, ce silence -angoissant qui s'est étendu tout autour de l'île de Robinson, sur la mer -comme sur le rivage. Bientôt, de nouveaux bruits s'élèvent, qui plongent -dans la terreur les passagers de la petite embarcation. - -Des soldats apparaissent sur la plage. Ils ont dû trouver le cadavre du -sergent auprès du jeune Allemand agonisant, car ils poussent des -clameurs furieuses qui ricochent sur les vagues et viennent retentir de -toute leur puissance aux oreilles des fugitifs. - -Presque au même instant, un grondement sourd se fait entendre dans le -lointain: un coup de canon, et, coup sur coup, deux nouvelles -détonations ébranlent l'atmosphère et font connaître que l'alarme a été -donnée à la garnison de Mas-a-Tierra. - ---Tout est perdu, pense Tornten. - -Encore tout secoué par les événements qu'il vient de vivre, il a pris -machinalement la barre de l'embarcation, et la dirige, sans trop savoir -ce qu'il fait, à travers les brisants, vers la haute mer. - -Autour de lui, parmi les souffles cadencés des rameurs, il perçoit des -sanglots et s'avise que deux hommes, auprès de lui, trouvent des pleurs -pour Paul de Walding. L'un, le frère du jeune marin, a beau serrer les -dents: il ne peut retenir les larmes qui coulent le long de ses joues; -l'autre est le kaiser, qui sanglote en silence, le visage abîmé derrière -l'écran de ses mains. - -Peut-être ressent-il plus vivement cet avertissement du sort qui marque, -par une mort d'homme, son premier pas vers la liberté. Thor a eu cette -même pensée et ce mauvais présage l'a fait frémir. - -Mais l'officier ne perd pas son temps en vaines réflexions. Les -événements l'entraînent dans leur tourbillon. En ce moment, les Français -et d'autres troupes venues à leur renfort ont ouvert le feu sur les -fugitifs, mais sans dommage pour les passagers de la baleinière. Ceux-ci -ont gagné le large et sont désormais invisibles aux tireurs, qui -tiraillent au jugé. De temps à autre, une balle perdue ricoche et siffle -près de l'embarcation; mais aucune n'a atteint ni le kaiser, ni ses -libérateurs. - -Pourtant, la nuit s'anime de toutes parts, trouée par les flammes des -projecteurs qui couronnent les crêtes sombres de l'île et dont les -faisceaux lumineux se mettent à fouiller l'étendue. Des feux s'allument -aux flancs de tous les navires de la flottille de surveillance et -glissent vers la mer. - -Il n'y a plus de doute, la poursuite de l'évadé et de ses complices est -menée activement. - -D'autre part, Tornten concentre en vain ses regards anxieux pour -retrouver sur les flots l'emplacement du submersible, dont il n'aperçoit -pas encore le signal qui a été convenu, tandis que là-bas, à l'horizon, -se tend déjà le voile d'imprécise clarté qui précède le jour. Jusqu'à -présent, l'obscurité de la nuit, qui ne cède pas encore, protège leur -fuite; mais déjà les premières lueurs du soleil levant commencent à -baigner l'orient. - -Les sauveteurs, se dirigeant sur le halo lumineux qui commence -d'émerger, voguent sans échanger une parole, car le vent souffle en -tempête et leur coupe presque la respiration. Ils jettent des regards -désespérés sur les projecteurs et les navires des poursuivants, que -chaque instant rapproche. Sur le littoral, tout est rentré dans le -calme, car les soldats ont dû constater que les fugitifs échappent à -leurs atteintes. - ---Tornten, le feu rouge! crie Sellenkamp. - -L'officier sent sa poitrine dégagée du poids qui l'oppressait; c'est le -signal de Kammitz, le fanal rouge indique aux rameurs la direction à -suivre. Au moins, maintenant est-on sûr d'arriver au croiseur... Mais -ensuite? - -En effet, à bâbord, où s'ouvre la baie de Cumberland, seul mouillage -praticable de Juan-Fernandez, plusieurs navires font force vapeur, -cherchant à couper la route aux fuyards, tandis que leurs projecteurs en -activité incessante menacent à chaque instant de repérer le sous-marin. -Une lutte s'engage entre l'équipage de la baleinière et les navires de -poursuite à qui atteindra le premier son but. - -Thor pense un moment à relever l'aîné des Walding, qui donne des signes -de lassitude; mais il y renonce quand il s'est rendu compte qu'un -changement de rameur en pleine course ne peut que compromettre la -vitesse. Aussi le lieutenant de vaisseau se contente-il de gouverner -droit sur le fanal rouge pour éviter à ses camarades toute dépense -inutile de leurs forces. - -Quelques minutes s'écoulent encore, puis un appel très proche, venant du -pont du submersible, arrive aux oreilles de Tornten. C'est la voix du -comte Kammitz. - ---Activez, les amis, avant qu'il soit trop tard, crie-t-il par-dessus -l'étendue d'eau qui les sépare. - ---Nous arrivons!... Nous arrivons!... répond Tornten. - -Les rameurs donnent leur dernier effort, mais déjà l'éclat de l'un des -projecteurs tombe directement sur eux, illuminant la mer jusqu'en ses -profondeurs. L'équipage de la barque en est tout aveuglé, mais le pilote -sait qu'il n'y a pas encore de danger, qu'ils ne sont pas encore -découverts. Il connaît trop les effets des recherches de nuit par -projecteurs, les ayant éprouvés si souvent pour son propre compte, -quand, au cours de ses croisières de représailles sur le littoral -britannique, il était pourchassé par les gardes-côtes. - -En revanche, la clarté soudaine a eu, pour Tornten et les siens, au -moins un bon résultat en leur montrant, à la faveur de l'éclairage -fourni par l'ennemi, l'étrave de leur croiseur dans leur voisinage -immédiat. Encore quelques coups d'aviron et la baleinière se range le -long de la muraille. Sellenkamp saute le premier à bord; le kaiser le -suit et, derrière eux, grimpent tous les autres. - ---A couler bas la baleinière! commande Tornten. Il ne faut pas qu'elle -tombe aux mains des ennemis et il est trop tard pour la rentrer. - -Chacun sait qu'il faut agir vite et résolument. Tandis que Sellenkamp et -Unstett se mettent à démolir le fond de l'embarcation à coups de hache, -Kammitz s'empresse auprès du kaiser. Il se présente sommairement; le -fugitif de Juan-Fernandez lui tend la main et tous deux s'engagent dans -l'escalier de la descente. - -Le survivant des Walding sanglote, appuyé à la rambarde. Le deuil de son -frère semble l'affecter plus douloureusement maintenant qu'il a rempli -sa tâche. Mais Thor s'approche et par de bonnes paroles, tente de le -consoler; il lui affirme que toute chance n'est pas perdue de retrouver -ce frère vivant et le persuade de se mettre lui-même en sûreté. - ---La baleinière est coulée, rend compte Sellenkamp, tandis que Heinz de -Walding obéit aux objurgations de Tornten. - ---En bas et en plongée! ordonne le lieutenant de vaisseau. - -Sellenkamp et Unstett disparaissent dans la trappe, et Thor se dispose à -les suivre. Il n'est que temps de mettre entre son navire et les -poursuivants la protection des profondeurs marines. L'un des navires de -surveillance, dont le projecteur balayait tout à l'heure la côte, est à -peine éloigné de deux cents brasses et arrive très vite sur le croiseur -sous-marin. L'officier perçoit déjà le travail des machines et les -commandements du pont. - -Mais au moment où Thor va atteindre l'écoutille, le pinceau lumineux que -le projecteur promène sur la mer depuis l'île de Robinson jusqu'au large -arrive droit sur le croiseur et, avant que l'officier ait pu s'en rendre -compte, l'appareil s'immobilise précisément sur le point où se trouve le -navire des fugitifs. - -La lumière inonde la coque du sous-marin, le kiosque et l'homme isolé -qui se tient sur le pont, paralysé par l'épouvante. Il lui semble que -l'aveuglant faisceau le traverse de part en part et transperce également -sa pauvre tête douloureuse. Il ferme les yeux et attend le malheur. - -Un temps s'écoule. Les battements des machines deviennent plus distincts -à mesure que la catastrophe approche; mais l'ordre de se rendre, que -Thor redoute, ne se fait pas entendre. Et cependant un jet de vapeur -siffle tout près du submersible. - -L'ennemi est là. - -Thor ouvre les yeux et contemple, surpris, le majestueux bâtiment qui -passe. C'est un torpilleur de haute mer. Mais, déjà, son projecteur, -abandonnant le large, balaie de nouveau le littoral comme si l'on -voulait détourner du navire des fugitifs l'attention des autres -poursuivants. - -Puis l'étranger glisse, comme une ombre, devant Tornten et son -submersible. Mais il n'est pas silencieux comme le vaisseau-fantôme. -L'appel puissant d'un porte-voix rugit et apporte distinctement aux -oreilles de Tornten ce salut: - ---_Farewell_! - -Ce sont les Américains! - -Le commandant du sous-marin, rassuré et joyeux, s'élance par l'écoutille -et boulonne soigneusement la trappe derrière lui. - - * * * * * - -Plusieurs heures se sont écoulées. - -Depuis combien de temps Tornten est-il au périscope? Il ne peut s'en -rendre compte lui-même. Peut-être s'est-il endormi dans le trop -confortable fauteuil que les constructeurs américains du submersible ont -placé à côté du tube périscopique. Thor ne le croit pas, et cependant il -aurait pour excuse d'avoir assuré pendant de longues heures, et sans -relève, un service sévère. - -Il lui semble qu'un moulin tourne derrière son front. Les pensées qui -tourbillonnent en son cerveau ne parviennent pas à se coordonner et -parfois même il lui semble qu'il perde de nouveau entièrement -connaissance. - -A l'aide du périscope, il scrute la surface de l'océan qu'inondent à -présent les rayons du soleil levant. Aussi loin que sa vue s'étende, -rien ne se montre qui puisse lui causer une inquiétude. - -Par intervalles, une voile paraît à l'horizon, pour disparaître presque -aussitôt. - ---Tous ces caboteurs se dirigent vers Valparaiso, pense Tornten, tandis -que lui-même fait route droit à l'est afin de trouver, à la faveur de la -nuit, un mouillage dans n'importe quelle crique du littoral. - -De la sorte, il n'est pas sûr d'atteindre le point indiqué par les -Américains; mais il a été convenu avec ces derniers qu'en pareil cas on -laisserait le navire sous la garde de deux des domestiques et qu'on -irait ensuite à Valparaiso renseigner le consul des Etats-Unis sur la -position exacte du croiseur. L'objectif du voyage présente en effet un -tout autre intérêt que ces détails d'exécution. - -Mais que sont devenus les poursuivants? Cette question ne cesse de -tourmenter l'officier, qui s'ingénie en vain à y trouver une solution -satisfaisante. Aucune donnée sur la flottille de surveillance, qui a dû -cependant faire tous ses efforts pour s'assurer du kaiser et de ses -fidèles. - -Peut-être les habiles associés des libérateurs ont-ils réussi à dérouter -les alliés en les trompant sur la direction de la fuite. Il n'est pas -d'autre explication plausible à ce miracle apparent. L'oeil des -Etats-Unis veille encore aujourd'hui sur Guillaume de Hohenzollern et -ses officiers. - -Tornten n'en sait pas plus long sur ce qui se passe au-dessous de lui, -dans les flancs du navire. Il sent seulement que tous sont à leurs -postes, car chacun de ses ordres est exécuté sans délai comme sans -erreur. Tout marche à souhait et chaque brasse que la fine coque du -sous-marin gagne vers la côte confirme le capitaine dans l'espoir -d'atteindre sans encombres l'objectif visé. - -Cependant l'officier a l'impression de n'avoir, depuis de longues -heures, aperçu aucun de ses compagnons. Ils semblent disparus, abolis, -et il peut se croire seul parmi l'immensité infinie dos flots. - -Mais quelqu'un monte l'étroite échelle qui conduit de l'intérieur à la -tourelle. - -Thor prête l'oreille et croit entendre Rittersdorf et Kammitz qui -s'entretiennent à voix basse. Puis la physionomie un peu troublée du -baron apparaît dans l'étroite coupole, près du périscope, parmi les -engrenages, les clefs et les leviers, tandis que les traits fins de -Kammitz, qui a un rire un peu contraint, se haussent au niveau du -commandant. - ---Bonjour, Tornten, dit Kammitz, qui serre la main de son ami. Tout est -en ordre? - -Il est toujours revêtu de la combinaison bleue maculée d'huile. -Rittersdorf n'est pas moins repoussant. Il salue aussi le colosse blond -assis au périscope. L'un à droite, l'autre à gauche de Thor, ils -l'encadrent et attendent sa réponse. Elle ne tarde pas: - ---Cela va mieux que je n'aurais osé l'espérer. J'avoue même que cette -mer déserte m'inquiète un peu. On dirait qu'on l'a balayée... - ---Le balai américain, plaisante Kammitz. - ---Oui, ils ont bien fait les choses, les Yankees! Et quoi de neuf? - ---Rien du tout, s'empresse de répondre Rittersdorf avec une -précipitation inaccoutumée. - ---Où est le kaiser? - ---En bas, dans la cabine. Les autres sont occupés. - ---Pourquoi n'ai-je pas vu Grotthauser? - -Les deux camarades se taisent. Enfin Rittersdorf répond avec vivacité: - ---Je crois qu'il aide Sellenkamp aux moteurs. - -Un instant de silence succède que Tornten met à profit pour donner un -tour de périscope, toujours à la vaine recherche d'un danger possible. -Lorsqu'il s'est assuré qu'aucun navire n'est visible dans le champ de -son appareil, à perte de vue, il se tourne vers ses camarades et -s'écrie: - ---Si nous continuons comme cela, demain au petit jour nous serons en vue -des côtes. - ---Ou...i!... Ou...i!... fait Kammitz en traînant les syllabes. Si nous -continuons comme cela! - ---Qui peut nous en empêcher? continue Tornten qui commence à -s'échauffer. Nous gouvernons droit sur notre but. - ---...sur ton but, Tornten! - -Le lieutenant de vaisseau, surpris, regarde son ami: - ---Mon but? Eh! n'est-ce pas le vôtre? - -Un temps d'arrêt précède la réponse, faite d'une voix tranchante par -Rittersdorf: - ---Non, ce n'est pas le nôtre. - ---Que voulez-vous dire, Rittersdorf? - -Et Thor regarde son camarade dans les yeux. - ---Que nous venons de décider de modifier notre itinéraire, réplique le -baron. - -Un soupçon commence à germer dans le cerveau de Tornten et se transforme -instantanément en une certitude. Il n'a eu qu'à porter les yeux sur le -visage embarrassé du comte Kammitz pour savoir à quoi s'en tenir. - ---Vous ne voulez-vous plus aller en Amérique du Sud? - ---Non, répond son ami avec arrogance. - ---Et vous voulez aller... - ---En Allemagne! - ---Ce n'est pas possible! - ---Et pourquoi? - ---Ce serait un manque de parole à l'égard des Américains et... une -trahison envers Grotthauser et moi-même. Rappelez-vous vos promesses de -jadis. - ---A cette époque, nous agissions sous la contrainte, réplique Kammitz -qui devient presque menaçant. Nous voulions obtenir ton concours... et -nous le devions, car, sans toi, l'entreprise était impossible. Il ne -nous restait pas d'autre alternative que de t'abuser sur nos projets. -Mais, réfléchis, Tornten, et rends-toi à nos raisons. Ne nous oppose pas -de résistance, car nous sommes résolus à la briser. - ---Alors, toi aussi, tu me montres le poing? se fâcha le lieutenant de -vaisseau. - -Kammitz redevient plus doux et tente des paroles conciliantes auxquelles -il donne le ton de la cordialité. - ---Cède, Tornten! Ne te mets pas en travers d'une décision que tous, à -bord, ont adoptée, à une exception près. - ---Et cette exception? - ---C'est ton ami Grotthauser. - ---Vous l'avez donc entretenu de vos desseins? - ---Nous l'avons mis au courant, comme nous le faisons pour toi, en -l'invitant à se joindre à nous. Il n'a pas cédé. - ---Cela ne pouvait être autrement. Un homme d'honneur ne cède pas aux -erreurs d'autrui! - ---Diable! Je n'accepterai pas plus longtemps ces façons de parler, -laisse échapper Rittersdorf, qui a écouté en blêmissant la conversation -des deux amis. Nous ne sommes ni des traîtres, ni des hommes de -mauvaise foi. C'est nous qui sommes restés dans le droit chemin au lieu -de nous laisser endoctriner par un ennemi politique de notre kaiser. -Pensez-vous vraiment, Tornten, que nous avons tiré l'empereur de -Juan-Fernandez, que nous avons donné la vie précieuse de l'un de nous et -risqué les nôtres pour le jeter ensuite aux mains des Américains? - ---Mais c'est une folie que vous imaginez-là, balbutie Tornten, ému de la -violence du baron. Songez aux conséquences... - ---Pas un mot de plus! gronde Rittersdorf. - ---Pourtant... pourtant... fait Kammitz. J'ai le désir de gagner à notre -cause le camarade Tornten. Il faut à tout prix qu'il soit avec nous. - ---Qui n'est pas avec nous est contre nous! tranche Rittersdorf. - -Kammitz lui fait signe de se taire. Il obéit, mais à regret, et il -n'échappe pas à Tornten que son camarade a des mouvements de colère et -d'impatience qu'il peut à peine réprimer. Le colosse blond, toujours à -son périscope, ignore la crainte; il en éprouve d'autant moins à ce -moment qu'il ressent à l'égard de ses camarades quelque chose qui est -peut-être du mépris, à coup sûr de la pitié. Car Rittersdorf et les -autres officiers obéissent certainement à une direction qui s'est -insinuée à bord, parmi ces prétoriens de l'ancien régime, à dater du -moment où, le kaiser étant parmi eux, ils se sont vus libres sur l'océan -libre et qui offre toutes les possibilités. - ---Il faut nous comprendre, Tornten, reprend Kammitz persuasif. Nous ne -voulons pas te forcer la main, pas plus qu'à Grotthauser. Vous avez -contribué, avec nous, à faire évader le kaiser de Juan-Fernandez; vous -pensez votre devoir envers lui rempli. Mais, nous autres, à ce bord, -nous sommes d'avis de le libérer aussi de la tutelle des Américains et -considérons que notre devoir le plus sacré est de le ramener sur le sol -prussien. Au moins, devons-nous tenter l'expérience de rendre à la -patrie, par cette restauration, le vieux bonheur qui s'est toujours -attaché à la maison des Hohenzollern et que, seule, la guerre mondiale a -pu ébranler. - ---L'ancien bonheur! murmure Tornten avec.... - ---Oui... le bonheur d'autrefois! s'écrie le comte en relevant au passage -l'interruption du camarade. Il viendra se réinstaller au foyer de -l'Allemagne si les fidèles se groupent autour de notre Haut Seigneur et -l'élèvent sur le pavois. Crois-moi, Tornten, en définitive, toi aussi tu -te laisseras convaincre, toi aussi... - ---Jamais... jamais!... tranche net l'officier. - ---Ne crois pas cela; tu ne jouis pas plus que nous d'un regard sur -l'avenir; ne t'oppose pas, tu n'en as pas le droit, à notre initiative. -Pense que de ta résolution peut-être dépend le salut du Vaterland. - ---C'est bien parce que je le sais que je vous conjure, Kammitz et vous -tous, d'abandonner vos projets. Contentez-vous de ce que vous avez -obtenu. - ---Non! - ---Pensez à la guerre civile inévitable! - ---Billevesée de ceux qui veulent à tout prix empêcher un retour de -l'empereur. - ---Pensez à l'ennemi, à ce qu'il fera sitôt que le kaiser reparaîtra en -Allemagne. - ---Alors, l'ancien génie se réveillera et nous rendra notre puissance. - ---Vous êtes tous des aveugles! clame Thor désespéré. Et plus aveugle que -tous encore celui-là même que vous voulez replacer sur le trône. - ---Nous avons eu pourtant de la peine à le persuader de la nécessité de -son rapatriement, avoue Kammitz--ce qui lui vaut un regard furieux du -baron Rittersdorf.--Mais il a, en définitive, consenti à se laisser -fléchir devant la valeur des motifs qui militent en faveur de ce coup -d'audace. - ---Je ne puis croire que vous ayez réussi à le décider! doute le -lieutenant de vaisseau. - ---Eh bien, parle-lui à lui-même. Descends avec moi et tu pourras te -convaincre par tes propres yeux que c'est bien un kaiser que nous -ramenons dans son empire. - ---Bon, je te suis, Kammitz. Mais, auparavant, une question: comment -comptez-vous effectuer ce voyage de rapatriement? - ---Tout a été bien pesé et décidé, renseigne Rittersdorf. Le premier -petit navire qui se présente, nous le capturons et nous obligeons le -capitaine à nous conduire en Allemagne. - ---C'est de la piraterie! - ---D'abord, et dès l'instant où nous rendons au kaiser ce qui lui est dû -en le proclamant notre seigneur et maître,--en quoi, d'ailleurs, nous -n'avons jamais varié,--nous nous plaçons en état de lutte ouverte avec -les alliés et tous les moyens sont de bonne guerre. En second lieu, -nous possédons l'or que les Américains nous ont fourni pour mener à -bonne fin notre traversée; rien ne nous empêche d'acheter le navire et -de le payer royalement. Enfin, toute tergiversation est oiseuse en -présence de l'importance du résultat. - ---Je doute que vous arriviez jamais en Allemagne. - ---Laissez-nous donc faire, s'écrie Rittersdorf ironique. Et maintenant, -descendez et osez dire au kaiser ce que vous avez soutenu ici. - -«En attendant, je veillerai à notre sécurité.» - -Thor s'incline et cède sa place au périscope pour descendre avec -Kammitz. Lorsqu'ils ont atteint l'étroite cursive à laquelle aboutit -l'échelle, le comte met sa main, d'un geste d'apaisement, sur l'épaule -de son camarade, qui le domine de la tête et ne peut marcher que courbé -dans l'entrepont: - ---Tornten, dit-il avec douceur, contiens-toi et pense que tu vas parler -à celui qui, pendant des années, fut ton chef suprême de guerre. Il ne -faut pas oublier trop vite, car l'oubli aussi est une faiblesse. - ---Je connais mon devoir, répond Tornten d'une voix ferme. - -Ils font jouer la porte derrière laquelle s'ouvre l'étroite cabine -garnie de hamacs. Elle semble à Tornten beaucoup plus spacieuse que les -aménagements analogues sur les navires allemands qu'il a commandés. - -Entre les couchettes, tendues d'une cloison à l'autre, se dresse une -petite table près de laquelle deux banquettes offrent des sièges plus -commodes qu'il n'est d'usage entre les murs d'un submersible, où chaque -centimètre est ménagé avec la plus sévère parcimonie. Cependant, aux -parois, il y a encore toute la série des appareils qu'on doit avoir sous -la main pour n'importe quel manoeuvre du navire. - -Sous l'éclat d'une ampoule électrique qui pend à l'extrémité d'un simple -fil, le kaiser est assis à la table. Il écrit. - -Il semble absorbé par son travail au point qu'il ne remarque la présence -des deux officiers que lorsqu'ils sont tout contre lui. - -Il les regarde, et Tornten voit bien qu'une contrariété se marque sur -les traits de l'empereur en l'apercevant. Mais cette impression est -fugitive et fait place aussitôt à ce calme serein, presque joyeux, qu'on -a si souvent admiré chez Guillaume de Hohenzollern aux jours de sa -grandeur. - ---Enfin, je puis vous remercier aussi, Tornten, de ce que vous avez -accompli pendant ces dernières heures, s'écrie le kaiser qui se lève et -saisit les mains de l'officier de marine. Et cependant, lors même qu'un -jour d'autres et peut-être des millions d'Allemands devraient vous en -récompenser avec beaucoup plus d'éclat, moi, je n'ai rien d'autre en ce -moment à vous donner que ma poignée de main. - ---Majesté, ce m'est la plus précieuse des récompenses, répond Thor sans -mentir en cela, car il se sent ressaisi par tout l'amour que lui inspire -l'homme en face duquel il se trouve. - -D'un coup d'oeil, le kaiser s'est renseigné auprès de Kammitz, qui n'a -répondu que par un mouvement des épaules. - ---On vous a initié à nos desseins, Tornten? - ---Oui, Majesté! - ---Et, naturellement, vous les approuvez? - ---Non, sire... en aucune façon. - -Guillaume de Hohenzollern ne peut réprimer un haut-le-corps. Ses traits -se durcissent, ses lèvres se plissent comme à l'ordinaire quand la -colère le gagne. - ---Non? répète-t-il, tranchant. Et peut-on savoir, monsieur l'officier, -ce que vous trouvez à redire à nos intentions? - ---Majesté, commence le colosse qui lutte visiblement pour se contenir, -ce serait la ruine du peuple allemand. - -Le kaiser se tait et regarde le sol. - ---Ce même peuple allemand, continue le marin, a combattu pendant des -années, il a livré une guerre sanglante au prix des plus cruelles -privations pour arriver à reconnaître qu'il peut se gouverner par -soi-même et n'a pas besoin d'une main étrangère pour le guider. - ---Une main étrangère? s'écrie le kaiser hors de lui. - ---Majesté, je mentirais si je ne disais que la famille de Hohenzollern -est devenue étrangère pour l'Allemand. Sa conscience s'est formée et il -ne se croira libre qu'autant que siégera à la tête de la nation un -gouvernement de son choix. - -«Que ce soit la meilleure voie pour le salut des peuples, je ne saurais -le juger et ce n'est pas mon affaire de me prononcer. Mais je crois de -mon devoir d'avertir Votre Majesté que, dans ces dispositions du peuple -allemand, la résistance est certaine contre toute tentative de -restauration de l'ancien régime. - ---Tous les Allemands ne pensent pas de même, intervient Kammitz. Une -grande partie du peuple aime toujours et encore le kaiser. - ---C'est bien là qu'est le danger, réplique Tornten, aussi intrépide -qu'avant. Si l'Allemagne était unanime dans ses aspirations--d'une façon -ou de l'autre--une décision interviendrait rapidement et sans troubles, -soit qu'elle admette le rétablissement du trône, soit qu'elle le -repousse. - -«Mais deux camps sont dressés l'un contre l'autre, la lutte est fatale -et, avec elle, deviennent inévitables tous les maux dont elle menace le -peuple. - -A cet instant, Unstett et Sellenkamp sont entrés. - -Ils ont entendu les dernières paroles de Tornten, car ils échangent un -regard de stupeur avec Kammitz qui n'ose plus tenir tête à l'importun. - -Muet il est, muet il demeurera pendant les événements qui vont se -dérouler. - -Le fugitif de Mas-a-Tierra, au contraire, relève les yeux et s'écrie -avec un doute amer: - ---L'Allemagne en serait-elle là? Même un officier qui fait de -l'opposition! - ---Majesté, je me place entre les partis, rectifie Thor. - ---Non!... non! s'écrie alors le capitaine de cavalerie d'Unstett, qui -s'est porté d'un bond en avant. C'est un parjure qui parle à Votre -Majesté, un renégat qui trahit ses origines et la foi jurée à -l'empereur. - -Il semble à Thor de Tornten qu'un flot de sang voile ses yeux. L'outrage -de cet homme, qu'il a toléré en sa présence, alors que, bien souvent, -il a dû se retenir pour ne pas le châtier, exaspère sa haine. Il sent -ses muscles se crisper et s'avance vers l'officier de cavalerie, tandis -que le kaiser, sans mot dire, se détourne et quitte la pièce. - ---Vous osez me dire cela, vous, Unstett, traître à l'amitié, profèrent -les lèvres de Tornten en un cri de rage. Vous qui avez sur la conscience -le crime d'avoir privé un enfant de sa mère, vous que, pendant cette -traversée, j'ai évité de voir, afin de n'être pas tenté de vous punir -comme vous le méritez, vous qui êtes plus méprisable et plus vil que le -plus lâche des agitateurs du peuple! - ---Taisez-vous et ne remuez pas des incidents qui doivent, aujourd'hui, -rester au second plan, répond le capitaine de cavalerie, non moins -enflammé de colère. Taisez-vous, ou je devrai me rappeler que vous avez -porté la main sur moi. - ---Oui, cette même main qui maintenant ne fera pas un geste pour vous -seconder vous et vos projets maudits! s'écrie Tornten. Cette main qui -s'emploiera au contraire à déjouer vos entreprises scélérates, à -défendre la paix dans la patrie! - ---Abattez-le, hurle Unstett, il faut le rendre inoffensif, le traître! - -Thor ne voit plus qu'une chose: son adversaire a saisi, tellement vite -qu'il lui a été impossible de s'y opposer, une des légères banquettes et -la brandit maintenant. - -Puis, il ressent à la tête un choc furieux et s'écroule comme une masse. - -Il croit encore entendre un cri d'épouvante sortir de ses propres -lèvres, puis il lui semble voir les traits énergiques de Kammitz se -pencher sur son corps et tout de suite il se sent tomber dans une -syncope bienfaisante, qui paralyse toute douleur et toute peine aussi -bien dans son corps que dans son âme. - - * * * * * - -Lorsqu'il s'éveille, une obscurité profonde règne tout autour de lui. - -Il est incapable de se faire une idée de l'endroit où il se trouve. A -tâtons, il reconnaît, sur la gauche, une paroi de bois rugueuse, à sa -droite, le vide. - -Il se rend compte qu'il est étendu à même le sol sur une couverture. - -La tête lui fait mal et un linge humide l'emmaillotte. - -Thor réfléchit. Il évoque le souvenir des derniers événements, l'odieuse -vision de son contradicteur qui l'a assommé sans pitié, pour donner -libre cours à sa haine en même temps qu'il a écarté en lui l'adversaire -dont la volonté peut contrecarrer ses desseins et ceux de ses associés. - -Et c'est sous les yeux mêmes de ses amis qu'a en lieu cette lâche -agression, sous les regards de ces camarades avec lesquels lui, Thor, a -si souvent échangé des preuves de fidélité réciproque. - -Est-il possible que la passion et les circonstances puissent ainsi -transformer les sentiments! - -Tandis qu'il rumine ces tristesses, il croit percevoir le travail lent -d'une machine, mais non plus d'un moteur, comme à bord des sous-marins. -Cette fois, c'est le souffle régulier d'une chaudière qui bat tout près -de lui, dans sa nouvelle demeure. - -Demeure? Il rit doucement, mais d'amertume. - -Il est emprisonné, cela ne fait pas de doute. Il a été jeté là par ses -compagnons qui ont voulu se débarrasser d'un tiers gênant pour -l'exécution de leurs ambitieux projets, puis, abandonné par eux, il est -là, sans les soins dont il aurait besoin, seul et dans la plus profonde -obscurité. - -Thor rugit de colère, tant la fureur l'étreint. - -Il se redresse péniblement, car ses membres endoloris lui refusent -presque tout service. Mais il veut reconnaître les dimensions de son -cachot et les chances d'évasion qui lui restent, car en lui subsiste -l'ardent désir de vivre, en même temps qu'un sentiment de rancune contre -ceux auxquels il doit sa détention. - -Il ne va pas loin sans heurter un corps qui, comme lui tout à l'heure, -repose encore sur une simple couverture. - -Un profond soupir, comme de quelqu'un qui s'éveille, parvient à son -oreille. - ---Qui est là? demande Grotthauser encore endormi. - ---C'est moi, Jacob, fait Thor, tout ému. - ---Toi... Thor? - ---Oui... Je partage ta prison. - -La main de l'industriel cherche dans la nuit celle de son ami et la -presse. Ensuite Tornten attire sa couverture près de celle de -Grotthauser et s'allonge tout contre lui. - ---Tu dois en savoir plus long que moi sur ce qui nous est arrivé? -s'informe-t-il à voix basse. Où sommes-nous et comment y avons-nous été -amenés? - ---C'est bien simple, réplique l'autre. Nous sommes dans la cale d'un -vapeur dont nos ex-amis se sont emparés; on nous y a traînés, toi, sans -connaissance, et moi de force. - ---Les malheureux! Ils ont donc réalisé leurs projets? - ---Ils apportent, à ramener le kaiser en Allemagne, la même énergie avec -laquelle ils nous avaient aidés à le délivrer. - ---Quel a été ton sort depuis que nous avons quitté Juan-Fernandez? - ---Celui d'un aveugle qui ne sait rien de ce qui se passe. Et cependant, -j'avais vu plus clair que toi et je t'avais prévenu, Thor. Mais je -n'étais pas au courant des dernières combinaisons. Tandis que ton sort -se décidait, on me retenait près des moteurs à de vaines besognes. - -«Je n'ai su que plus tard ce qui s'était passé. - -«Comme, dès le début, j'avais refusé de prêter la main à toute tentative -de restauration monarchique, on s'est débarrassé de moi après t'avoir -réduit à l'impuissance. - -«Ils nous ont, d'abord, enfermés tous les deux dans le magasin d'armes, -connaissant mon inaptitude à me servir de n'importe quel fusil et te -sachant hors d'état de songer à la résistance. Là, je t'ai soigné comme -j'ai pu, car tu avais été assez mal accommodé par l'un d'eux, j'ignore -qui. - ---Unstett, lance Tornten, tremblant d'indignation. - ---Unstett! s'écrie Grotthauser, cela ne m'étonne plus. Il a trouvé ce -moyen d'assouvir sa rancune, il aurait peut-être même poussé les choses -plus loin, mais les autres, et, probablement le kaiser, ont dû l'en -empêcher. - -«Ils font pour nous ce qu'ils peuvent, mais c'est bien peu, car toutes -les facultés sont tendues vers le but du voyage. - -«Ils nous ont laissés dans le magasin d'armes, sans même se préoccuper -de nous, pendant des journées. Un beau soir, ils parurent subitement et -te halèrent sur le pont. J'ignorais ce qu'ils faisaient et dans quel -but; aussitôt après, d'ailleurs, ils sont revenus me chercher, -m'obligeant à les suivre. - -«En arrivant au plein air, je vis notre croiseur amarré auprès d'un -petit navire anglais que les partisans du kaiser avaient arrêté et forcé -à modifier son itinéraire. On nous a transportés si vite d'un bord à -l'autre, pour nous enfouir aussitôt dans cette cale que je n'ai pas pu -lire le nom du navire. - -«Depuis lors, des jours et des nuits se sont succédé, et, qui sait dans -quelles eaux nous naviguons aujourd'hui. - ---Ils ne réussiront pas à atteindre la patrie, estime Tornten, -connaissant les difficultés qu'ils vont rencontrer dans leur navigation. - ---Tu méconnais la valeur du comte Kammitz et de ses associés. - -«Hier, Rieth m'a apporté à manger; c'est un brave garçon et qui nous -témoigne quelque pitié; il déplore qu'il n'y ait pas eu d'autres moyens -de nous immobiliser que ce procédé brutal. Par lui, j'apprends pas mal -de choses. - -«C'est ainsi qu'il me racontait hier que, jusqu'ici, le voyage s'est -poursuivi sans incidents. On peut même dire qu'ils ont eu de la chance, -ces messieurs qui veulent rendre un kaiser à l'Allemagne. L'Anglais -faisait route sur Greenwich et avait des papiers de bord qui ont déjà -servi deux fois aux Allemands pour leur nationalisation. - -«Une fois, un Français, une autre fois même, un Anglais, nous ont -arraisonné, car tous les navires sont rigoureusement surveillés. -L'univers entier s'est donné le mot pour faire la chasse au kaiser; on -craint, en effet, que ses libérateurs ne fassent l'impossible pour le -ramener en Allemagne. - ---Mes camarades parlent l'anglais comme leur propre langue, dit Thor -pensif, ils n'ont pas dû avoir de peine à tromper les patrouilleurs. - ---En effet, Kammitz, qui se donne pour le capitaine, n'a pas eu fort à -faire pour duper Anglais et Français, d'autant que l'ancien équipage du -bord est, comme nous, à l'ombre et à l'abri de bonnes cloisons de bois. -Ainsi, les officiers de marine font gaiement route vers la patrie, et tu -les verras, sous peu, atteindre le but qu'ils se sont proposé. - ---Je ne puis le croire, car la mer du Nord doit subir un blocus sévère. - ---Et quand cela serait? Est-ce que, pendant la guerre, nombre de navires -allemands ne sont pas passés à travers les lignes ennemies? - ---Tu as peut-être raison, répond Tornten après un court moment de -réflexion; il m'est, d'ailleurs pénible de souhaiter malheur à ces -hommes, malgré leur conduite à notre égard. L'avenir dira qui de nous -avait raison... eux ou nous? - ---Je crois bien que l'avenir ne fera que confirmer nos pronostics, opine -Jacob Grotthauser. - -Thor ne répond plus. Il s'allonge épuisé sur sa couverture et -s'abandonne doucement au rythme berceur de la machine en marche. - - * * * * * - -Tandis qu'il se laisse bercer par ses rêves, une petite lumière s'allume -devant ses yeux. Une porte s'est ouverte, par où s'introduit un matelot -qui s'avance vers les deux prisonniers. Il tient à la main une lanterne -dont il se sert pour éclairer ses pas et qu'il soulève, ensuite, pour -apercevoir les occupants de la cale. - ---Où êtes-vous donc? demande Sellenkamp. Car c'est lui qui est là. - ---Ici, Sellenkamp, répond Tornten. Qu'est-ce qui vous amène près de -nous? - -Le lieutenant de vaisseau, toujours reconnaissable à sa maigreur, même -sous son accoutrement de matelot, pose la lanterne sur le sol, près de -son camarade étendu, et s'accroupit à ses côtés. Il examine les visages -des deux hommes. - ---Vous n'avez pas bonne mine, fait-il apitoyé. Voilà, c'est l'effet de -cette longue détention. Ah! je sais bien que, pour mon compte, je -n'aurais pas voulu rester dans ce trou sept semaines durant. - ---Y a-t-il si longtemps que nous naviguons, échappe-t-il à Tornten. - ---Sept semaines! répète Grotthauser indigné, sept semaines retranchées -de la vie d'un homme! - ---C'était indispensable! plaide Sellenkamp pour ses complices et pour -lui-même. Vous étiez un obstacle à notre entreprise. - ---Etes-vous venu uniquement pour nous dire cela, Sellenkamp? fait -Tornten avec hauteur. - ---Non, certes non. Au contraire, je vous apporte une bonne nouvelle. - ---Les Anglais auraient-ils fini par vous mettre la main au collet? - ---Serait-ce donc une bonne nouvelle pour vous, Tornten? - ---Ce serait, à coup sûr, plus heureux que si nous parvenions à forcer le -blocus. - -Un sourire de triomphe éclaire le mince visage du visiteur. - ---Eh bien, réjouissez-vous, nous sommes passés au travers, riposte-t-il -avec une satisfaction non dissimulée. - ---Comment? - ---Il y a quelques instants, nous avons laissé Helgoland sur la droite. -Nous venions du Nord et nous avons trouvé un passage le long des côtes -du Jutland, dont Kammitz connaît tous les recoins comme sa poche. - -«Depuis quelques jours nous fuyons toutes rencontres avec des navires -étrangers, car tout bâtiment rencontré dans la mer du Nord est -strictement visité, et c'est ce qu'il fallait éviter.» - -Thor est profondément touché. Il rend hommage à l'énergie de ses anciens -camarades, mais la crainte des conséquences le trouble et l'assombrit. - ---Et maintenant? demande-t-il. - ---Maintenant, nous allons conduire le kaiser en lieu sûr. Il demeurera -caché huit jours, durant lesquels nous préparerons son entrée à Berlin. -Jusque-là vous resterez prisonniers. - ---Huit jours encore! gémit Grotthauser. - ---J'ai besoin de soins; mes anciennes blessures de la tête me font -souffrir comme si elles dataient d'hier, se plaint Tornten. - -Sellenkamp hausse les épaules: - ---Je ne puis vous venir en aide, Tornten, que si vous nous revenez et -vous associez à notre oeuvre. C'est, d'ailleurs, en partie, ce qui -m'avait amené. Pendant la traversée, le kaiser s'est informé de vous et -a témoigné, à diverses reprises, le désir de vous rallier -personnellement à sa cause. - -«Rittersdorf et Unstett se sont toujours opposés avec véhémence à ce -qu'on vous mette en sa présence. Mais je crois le kaiser très bien -disposé et je suis persuadé qu'il vous pardonnerait volontiers. - ---Pardonner! dit Tornten non sans amertume. Il n'en dit pas davantage, -mais son silence n'est pas difficile à interpréter. - ---Vous vous entêtez, Tornten, conclut Sellenkamp furieux, en saisissant -sa lanterne. C'est vous qui en supporterez les conséquences! Lorsque -tout le monde acclamera joyeusement le kaiser, vous serez écarté de ses -côtés, vous resterez isolé et n'aurez aucune part à cette joie immense. - ---Cette joie immense! répète encore pour toute réponse l'officier -prisonnier. - ---A votre aise, Tornten! crie le pseudo-matelot en se relevant. J'ai -conscience d'avoir fait tout mon devoir envers vous. - -Puis, il gravit, pour sortir, les quelques marches de l'échelle de bois -et disparaît en rejetant violemment derrière lui la porte de la cale. - - * * * * * - -Grotthauser et Thor sont, maintenant, dans le couloir d'un wagon du -rapide Brême-Berlin et regardent au loin déferler déjà les premières -vagues de cet océan de maisons qu'est la grande ville. - ---Le voilà donc, ce Berlin impérial! s'écrie Jacob Grotthauser, en -indiquant les abords de la capitale. - ---Hélas! oui, le Berlin impérial, grince Tornten... - ---Ne t'énerve pas d'une colère impuissante, souffle Grotthauser après un -timide coup d'oeil oblique vers son ami. Cela ne changera rien aux -choses. - -«Ils ont réussi et nous l'avons payé d'une longue détention qu'on nous a -fait subir par mesure de précaution. Nous arrivons, maintenant, dans -cette ville, dont les habitants ont, paraît-il, chaleureusement -accueilli le retour du proscrit. Je pense, cependant, que beaucoup -d'entre eux ont dû serrer les poings en revoyant Guillaume de -Hohenzollern, mais pas ostensiblement; autrement c'eût été par trop -dangereux. - -«Les troupes impériales tiennent toute la Prusse. - ---Tout le Nord, corrige le lieutenant de vaisseau. - -Les deux amis se taisent un moment, puis: - ---Je crois que nous stoppons de nouveau, reprend Grotthauser. - -Le train, en effet, a ralenti, les freins grincent sur les essieux et -bientôt la longue rame s'arrête, comme plusieurs fois déjà pendant le -trajet. - ---Dix-sept heures de Brême à Berlin! soupire Tornten que préoccupent les -êtres chers laissés là-bas à la maison. - ---C'est monstrueux, approuve Grotthauser, mais il n'y a rien à faire. - -«Lorsqu'il y a huit jours la nouvelle s'est répandue par l'univers, -comme une traînée de poudre, que le kaiser avait réintégré son empire, -lorsque, dans toute l'Allemagne, d'énergiques proclamations, placardées -par ses partisans, eurent annoncé ce retour aux populations, le pouvoir -était encore aux mains de républicains; depuis, par sa seule présence, -Guillaume de Hohenzollern a réussi à galvaniser toutes les volontés -hésitantes, sous le couvert hypocrite des idées démocratiques. - -«Tous les masques sont tombés. Dès le voyage triomphal qui a préparé sa -rentrée, des milliers d'hommes se sont ralliés autour de l'île d'Elbe, -il s'est élancé vers sa capitale sans avoir rencontré de résistance. - -«Le peuple, qui ne s'abuse plus sur la valeur de la paix, qui constate -avec quelle lenteur, dans Berlin, s'opère la soumission des travailleurs -extrêmistes, désabusé enfin d'une liberté qui est loin de lui avoir -apporté ce qu'il en espérait, ce peuple qui, sous toutes les latitudes, -est changeant et divers, s'est rangé sous les armes de l'usurpateur, -puisque celui-ci arrivait accompagné du prestige des baïonnettes. - -«Les officiers ont mis bon ordre à ce que le gouvernement du droit du -peuple cède la place au gouvernement de droit divin. Jusqu'à présent, -l'amputation s'est faite sans douleur et sans trop d'effusion de sang. -Mais nul ne peut dire ce qui se passera dans les autres parties du -Reich. - -«Nous subissons actuellement les premiers contre-coups de la rentrée -impériale. Si l'on nous arrête pendant des heures en pleine campagne, -c'est, sans doute, pour laisser passer des troupes que l'on dirige sur -Berlin, où l'on craint un retour offensif. - -«Mais qui pourra garantir au kaiser la fidélité de l'Allemagne du sud? -Qui pourra lui promettre le calme dans les districts industriels ou -miniers? - -«Jusqu'à ce jour, la direction du parti socialiste n'a pas pris de -mesures décisives; mais elle ne les fera pas attendre longtemps, et, -alors... alors, Thor, c'est nous qui aurons eu raison. - ---On ne modifie pas l'évolution de l'univers! répond le lieutenant de -vaisseau, aussi bas que son ami a parlé, car ils ne sont pas seuls dans -l'étroit couloir. Cette restauration ne saurait durer. - ---Sûrement non! Que Dieu sauve notre malheureux pays des conséquences de -la lutte inconsidérée où tous ces insensés l'ont précipité. - -A ce moment le train reprend sa marche et roule de nouveau vers la -capitale. - ---Avez-vous des nouvelles fraîches, messieurs? demande un voyageur qui, -jusqu'alors, est resté auprès des deux amis sans se mêler à leur -conversation. - -Grotthauser et Tornten s'effarent à l'idée que l'inconnu a pu surprendre -leurs propos, ce qui, en ces jours de terreur, constitue un danger. Les -espions de l'empire pullulent et l'on dit qu'à Berlin, des ordonnances -ont été promulguées qui punissent de mort toute parole prononcée contre -le régime, hier défunt, aujourd'hui ressuscité. - ---Non, nous ne savons rien de précis, réplique Grotthauser embarrassé. -Les journaux ont presque cessé de paraître en ces derniers temps; où -voulez-vous qu'on apprenne ce qu'il y a de nouveau? - ---J'en ai, moi, de source certaine, dit l'étranger à voix basse. Dans -toute l'Allemagne du Sud, l'insurrection générale contre le kaiser est -proclamée. A Munich, on se bat dans les rues; il y aurait des centaines -de morts de chaque côté. - ---Il fallait s'y attendre. - ---Mais c'est à Berlin le pire, continue l'interlocuteur. Oh; cette ville -est à redouter. En apparence, le calme y règne, mais, tout à coup, elle -se déchaînera. Les cercles favorables au kaiser ne sont pas en état -d'endiguer la réaction et l'on prévoit que le sang coulera à flots. - ---C'est encore relativement calme, probablement, parce que des -patrouilles en armes parcourent la ville en tous sens? ajouta -Grotthauser, toujours à voix basse. - ---A Weissensee, on aurait fusillé trois ouvriers parce qu'ils tenaient -des propos de révolte contre l'empereur. - ---Bien possible! - ---Et ce n'est pas fini! Nous sommes à la veille d'événements -effroyables. Comment pouvait-on penser que le kaiser rentrerait dans -Berlin sans combats? - ---Une partie de la population attendait ce retour, renseigna Grotthauser -indigné. Ces gens nous ont trompés, nous et l'opinion publique, pendant -des mois. Ils pensent maintenant récolter ce qu'ils ont semé, mais le -torrent d'une volonté supérieure les balaiera. - ---Fasse le ciel qu'il en soit ainsi! profère l'inconnu. - -Puis il croit devoir ajouter: - ---Je vous ai entendu parler, tout à l'heure, des événements, c'est ce -qui m'a déterminé à me confier à vous. Sans cela, je n'aurais pas osé -manifester si nettement mes opinions. Il faut faire attention, car on ne -sait jamais auprès de qui l'on se trouve. - -Il se tait ensuite, car plusieurs personnes sont sorties des -compartiments avec leurs bagages et ont envahi le couloir, de telle -sorte qu'il est impossible de songer à prolonger une conversation aussi -scabreuse. - -Déjà les gares de banlieue fuient derrière les vitres du wagon et -bientôt le train s'engage entre les hautes rangées de maisons qui -bordent la voie à droite et à gauche. - -Dans le hall de la gare, une nouvelle surprise attend les voyageurs. -Lorsque le train s'arrête, se dressent, à chaque portière, des soldats, -baïonnette au canon, qui empêchent de descendre. - -On apprend que voyageurs et bagages seront strictement visités. On ne -peut quitter les wagons que par groupes de dix, encadrés par des -soldats à casques d'acier, munis de grenades à main, pour se rendre dans -un local où des officiers et des sous-officiers examinent chaque -voyageur. - -Thor de Tornten et Grotthauser attendent une demi-heure leur tour. Ces -vexations rappellent au lieutenant de vaisseau les plus mauvais jours de -la campagne et les procédés employés en certaines parties des -territoires occupés. - -Tout comme en ces jours de perpétuelle défiance, on leur demande leurs -noms et qualités, l'origine et le but de leur voyage, et encore d'autres -renseignements. Ensuite, on fouille les poches des deux voyageurs, et on -ne leur rend la libre pratique que lorsqu'ils ont établi, Tornten qu'il -est ancien officier et Grotthauser qu'il est à la tête d'une importante -industrie. - -Devant la gare, le tableau est évocateur des mêmes époques. Dans les -rues, peu de passants, mais un grand nombre de soldats. Postés à chaque -coin de rue, ils dévisagent les passants d'un air soupçonneux, comme si -en chacun d'eux ils reconnaissaient un ennemi personnel du kaiser. - -Quelques automobiles attendent des clients, et les deux amis trouvent -facilement une voiture pour les mener à la maison de Tornten. Jacob -Grotthauser s'est, en effet, décidé à accepter l'hospitalité du -lieutenant de vaisseau, car il compte être plus en sécurité dans la -demeure de son ami d'enfance que dans n'importe quel hôtel de la -capitale. - -Pendant le court trajet à travers Berlin, tous deux sont frappés du -silence qui règne sur la ville, en général si vivante. Grotthauser -pense, non sans raison, que c'est le calme précurseur de l'orage. - -Le même aspect se renouvelle partout: des soldats, des agents de police, -des officiers; les magasins sont fermés, quelques drapeaux flottent aux -balcons d'impérialistes déterminés, et l'on reconnaît à leur mine -arrogante les profiteurs du nouvel état de choses. - -C'est le matin, de bonne heure, mais la cité ne paraît pas s'éveiller, -comme à l'ordinaire; bien au contraire, elle semble dormir et... -attendre. - -Devant la maison de l'avenue du Grand-Electeur, les deux amis descendent -de voiture et, pendant que Grotthauser règle le chauffeur, Tornten va -sonner et pénètre le premier sous la porte d'entrée. Grotthauser le suit -jusqu'à l'appartement, où ils sonnent de nouveau. - -Le coeur de Tornten bat à se rompre, car sa pensée le devance auprès -de Carry et de son fils. La joie de les revoir lui coupe presque le -souffle; il ferme les yeux en entendant des pas qui s'approchent de -l'intérieur. Aussitôt, Toman paraît tout ahuri devant son maître. - ---Monsieur le commandant! - ---Bonjour, Toman, s'écrie Thor, qui franchit le seuil, accompagné de son -ami. Derrière eux, la porte se referme et ils se trouvent dans la -spacieuse antichambre. - ---Bonjour, monsieur le commandant, balbutie Toman en hochant la tête. - ---Qu'avez-vous donc, mon garçon, demande l'officier, pendant que Toman -le débarrasse de sa valise, de son manteau et de son chapeau. - ---Mais c'est... à cause de mademoiselle, finit par dire le valet et... à -cause de la dépêche. - ---Qu'est-ce que vous voulez dire? - ---Monsieur le commandant est donc revenu seul de Munich? - ---De Munich? J'arrive de Brême à l'instant. - ---Mais le télégramme qui est arrivé hier matin... Il venait pourtant de -Munich. - -Thor ressent au coeur une douleur intense. L'impatience le gagne; il -saisit Toman au collet et le secoue. - ---Parlez donc clairement, ordonne-t-il. Quel rapport mon arrivée -peut-elle avoir avec la dépêche? Où sont mademoiselle et mon fils? - -Toman soupire profondément, des larmes d'effroi mouillent ses yeux. - ---Partis! fait le domestique, comme brisé. - ---Miss Bolton et mon fils sont partis! Où cela? - ---A Munich! - ---Ce n'est pas possible! - ---C'est pourtant vrai, monsieur le commandant. Vous avez télégraphié -vous-même que mademoiselle et notre petit maître devaient venir vous -rejoindre à Munich. J'ai vu la dépêche de mes yeux. - -Thor jette à Grotthauser un regard désespéré. - ---Mademoiselle et notre jeune monsieur sont restés ici, bien tranquilles -jusqu'à hier, raconte Toman qui reprend péniblement son aplomb. Mais -hier, dans la matinée, il est arrivé cette dépêche de Munich, qui était -signée de votre nom et priait mademoiselle de partir immédiatement pour -Munich avec l'enfant. Monsieur le commandant devait les y attendre. - ---Mais, c'est un faux! gronda Thor. - ---On a attiré l'enfant et la jeune fille dans un guet-apens, suggère -Grotthauser. - -Sans prononcer une parole, Tornten s'élance pour aller fouiller -l'appartement. Il en visite toutes les pièces où il aurait pu rencontrer -Carry et le petit s'ils n'avaient été éloignés par une infâme -manoeuvre. Il lui semble cependant que, derrière chaque porte qu'il -ouvre, il va trouver les deux êtres si tendrement chéris. - -Hélas! ses recherches ne font que confirmer la triste certitude, et, -après avoir parcouru toute la demeure, il revient à son cabinet de -travail où l'attend Grotthauser. - ---Ils sont partis, perdus pour moi! s'écrie-t-il en s'effondrant dans -les bras de son ami. - ---Tu les retrouveras, affirme ce dernier, qui le dépose avec mille -précautions dans le large fauteuil du bureau. - - - - -VII - - -Des jours se sont encore écoulés, combien? Thor ne peut l'évaluer, -lorsqu'un soir, à la faveur de la nuit, il voit revenir Carry. Il fait -sombre, Tornten se tient à l'une des fenêtres de son cabinet de travail -et regarde tristement l'ombre mélancolique et brumeuse d'une soirée -d'automne, quand il perçoit la sonnerie de la porte. - -La voix de Toman se fait entendre aussitôt, alternant avec une autre -voix que l'officier aux écoutes ne définit pas et, avant même qu'il ait -pu identifier la personne qui vient d'entrer, la porte de son bureau -s'ouvre. - -C'est la jeune Anglaise. - ---Carry! s'écrie-t-il dans un sursaut joyeux. - -Sans une parole, elle se jette à son cou, sans un mot, elle l'embrasse, -mais, en même temps, de lourds sanglots secouent sa poitrine menue -qu'elle presse contre lui. Tous deux s'abandonnent à l'ivresse de se -retrouver, avec tant d'ardeur qu'ils n'ont pas remarqué le geste discret -de Toman qui s'est éclipsé en refermant, sans bruit, la porte. - ---Carry! te voilà de nouveau près de moi et ta présence chasse toutes -mes peines, murmure doucement Tornten qui cueille amoureusement les -larmes aux yeux de son aimée. - ---Otto!... Ils m'ont volé le petit, sanglote-t-elle. - -L'homme a frémi, il a laissé retomber le bras qui retenait contre lui la -gracieuse enfant et Carry chancelle, s'appuyant à une table. - ---Où est mon fils? interroge Tornten presque durement. - -Calmé par l'attitude humble et sincère de la jeune fille, comprenant et -regrettant son injustice, l'officier la prend doucement par la main et -la conduit vers un fauteuil, sur lequel, épuisée d'émotion, elle se -laisse tomber. - -Il semble que sa douleur excède ses forces; elle a pris la main de -Tornten qu'elle appuie sur son front brûlant et cherche à ordonner ses -pensées, tandis qu'il lui parle tendrement. - ---Carry aimée, donne-moi seulement l'assurance que mon enfant est -vivant! implore-t-il. Déjà ta présence me console presque de la -disparition du petit; pourvu qu'il vive, mon Otto! Aie pitié! -Rassure-moi et n'augmente pas mon chagrin par l'incertitude. - ---Oui, finit-elle par répondre, Otto est vivant. - ---Alors, rien n'est perdu. Te l'a-t-on volé? - ---Oui, Thor. - ---Raconte-moi, Carry, tout ce qui s'est passé. Tu vois, je suis près de -toi, tes mains dans la mienne, et je n'ai pour toi que de la -reconnaissance de tout le bien que te doit mon fils. C'est te dire -combien ferme est ma conviction que tu as tout fait pour le mieux, quoi -qu'il soit arrivé. - ---Thor, je te remercie de ta confiance. C'est effrayant ce que j'ai pu -éprouver!... Tu sais que je suis partie à Munich pour te rejoindre? - ---Oui, Toman m'a mis au courant. Mais la dépêche était fausse. - ---Comment aurais-je pu m'en douter? Malgré l'agitation qui règne -partout, à cause du retour inopiné du kaiser, j'ai résolu immédiatement -d'y obéir et de faire avec l'enfant le voyage de Munich. Il faut que tu -saches que c'est pour toi que j'ai affronté le danger, pour te revoir et -te ramener ton fils. - -Il la remercie d'un baiser qu'il presse sur sa douce main. - ---Nous sommes donc partis, ton fils et moi, dans un train bondé, pour -Munich, où nous sommes arrivés sans incidents. - -«Mais là, dès la gare, nous tombons dans une indescriptible confusion. - -«Il paraît qu'on ne pouvait s'aventurer dans les rues, parce que la -bataille était engagée, entre les troupes du gouvernement, en parties -ralliées au kaiser, et des ouvriers en armes. - -«Nous entendions une fusillade ininterrompue; sous nos yeux, on traînait -des blessés, voire des mourants sous le hall de la gare, où on les -couchait, pour leur donner des soins ou les laisser passer en paix dans -l'espoir d'une autre vie meilleure. Ah! quels tableaux d'horreur et -d'épouvante nous avons pu voir, ton fils et moi! - -«Comme ton télégramme disait que tu viendrais nous attendre, nous te -cherchions... en vain naturellement. - -«En revanche, un homme s'approcha de moi et me demanda si j'étais Carry -Bolton. Sur ma réponse affirmative, il prit le garçonnet par la main et -m'avisa qu'il m'était envoyé par toi, pour nous emmener te rejoindre. -Tu te serais trouvé engagé, avec les troupes impériales, suivant son -dire, dans la bataille et n'aurais pu venir pour cette raison. - -«Je n'avais aucune raison de ne pas ajouter foi au récit de ce misérable -et je me disposais à le suivre avec l'enfant, quand il s'informa si je -m'étais occupée des bagages. C'était un souci qui, dans le désarroi des -choses et des gens, m'avait totalement échappé. - -«Il m'offrit, alors, de m'attendre avec l'enfant, tandis que j'irais -réclamer notre malle. De cette façon, il s'était défait de moi, sotte -que j'étais et qui n'avais pas vu clair dans son jeu. - -«Les écailles ne me tombèrent des yeux que lorsque je revins, -accompagnée d'un employé qui portait la malle. - -«J'eus beau chercher l'enfant et son gardien: tous deux avaient disparu. - -«Tu peux t'imaginer ce que j'ai souffert dans les minutes, dans les -heures qui suivirent. Je m'étais aussitôt rendu compte de ma faute. -Jamais je n'aurais dû laisser le petit seul sous la garde d'un inconnu. -Je parcourus toutes les salles, tous les halls, tous les recoins de la -grande gare, mais, dans l'affolement qui régnait autour de moi, il était -impossible de trouver un secours. - -«C'est en vain que je demandai assistance à la police; elle avait -d'autres besognes que de chercher un enfant. C'est inutilement que je -m'adressai à tous les voyageurs que je rencontrai; aucun ne pouvait me -renseigner. - -«J'essayai de sortir de la gare, ce fut bien pis; déjà les abords en -étaient envahis par des hordes sauvages qui combattaient les troupes de -l'empereur. Dans mon voisinage immédiat, on tirait des coups de fusil et -je vis tomber près de moi des hommes blessés. - -«On m'arrêta, on me traîna sous l'abri que procurait encore la gare. Là, -on m'interrogea, me demandant d'où je venais. Je fournis tous les -renseignements possibles et suppliai les gens qui m'entouraient de -m'aider à retrouver le petit. On se moqua de moi; on m'enfourna dans un -wagon, où je m'effondrai de fatigue et... l'on fit partir le train dans -lequel je me trouvais et qui devait, disait-on, être le dernier sur -Berlin. - -«Voilà comment je suis revenue. Crois-moi, Thor, je suis innocente de la -disparition d'Otto. J'aurais tout fait, tout donné, pour le retrouver. -Mais les circonstances étaient trop fortes pour une faible femme comme -moi. - -Thor de Tornten penche la tête douloureusement et dit: - ---Non, Carry, je sais qu'il n'y a pas de ta faute, pas plus que de la -mienne ou de n'importe qui. Ceux-là seuls en sont responsables qui ont -organisé ce rapt. - ---Tu crois que c'est Ilse? - ---C'est elle et le capitaine d'Unstett qui ont enlevé l'enfant. - ---Alors, il est près de sa mère, fait Carry dans un sentiment bien -féminin, et sans doute heureux de se trouver près d'elle. - -Thor ne répond pas tout d'abord et tous deux gardent le silence, mais, -au bout d'un moment, il reprend, ému, ébranlé: - ---Peut-être as-tu raison... c'est sa mère, après tout. - ---Oui, continue Carry dans l'élan de sa bonté et la candeur de son -coeur; peut-être est-ce une chose que la nature aurait réclamée un -jour ou l'autre. Un enfant appartient à sa mère, quels que soient les -dissentiments qui ont pu survenir entre ses parents. - ---Laissons cela, fait Thor soucieux. Je hais cette femme et je n'avais -contre elle qu'une arme: l'enfant. On me l'a enlevé et me voilà désarmé, -tant que je n'aurai pas réussi à le ramener auprès de moi. C'est, pour -l'avenir, le but que j'assigne à mes efforts. Aussitôt que l'ordre sera -rétabli dans ce malheureux pays, j'entreprendrai l'impossible pour -reconquérir mon fils. - ---Tu feras comme tu l'entends, Thor, répond la jeune fille et, pour la -première fois depuis des heures, elle a la détente d'un sourire, en -attirant vers elle le visage de son fiancé. Tu peux, désormais, être -sans inquiétudes sur le sort de ton enfant, car il n'a rien à craindre -auprès de sa mère... Et dis-moi que tu m'aimes et me pardonnes! - ---Je n'ai pas à te pardonner, mais à te remercier! dit-il avec une -grande tendresse, l'embrassant dans toute l'ardeur de la passion dont il -ressent, en ce moment, la violence. - -Il la represse si fort contre lui qu'elle est prête à crier. - ---Quand vas-tu m'appartenir enfin? demande-t-il tout bas, d'une voix -brûlante et caressante, et il s'étonne d'une sensualité à laquelle il -est d'ordinaire si étranger. - ---Aussitôt que je serai ta femme, Thor, répond Carry qui semble -elle-même en proie à des sentiments inaccoutumés, car elle tremble de -tous ses membres et couvre son fiancé de baisers ardents. - ---Pourquoi attendre? implore-t-il. Tu connais ma décision irrévocable de -t'installer à mon foyer, comme la compagne de ma vie. Ne me refuse pas -un bonheur que j'aurais goûté déjà, si les événements ne nous avaient -pas séparés. - ---Thor!... ce serait mal, murmure, dans un souffle, la jeune fille, -folle d'angoisse et d'effroi et cependant déjà plus faible, dans sa -tendresse pour celui qu'elle aime. Qui sait ce que l'avenir nous -réserve? - ---Qui sait s'il n'apportera pas de nouveaux obstacles à notre bonheur et -à notre amour? Qui sait, Carry, si nous pourrons jamais être l'un à -l'autre? Celui qui ne saisit pas le bonheur quand il se présente, est un -maladroit. - ---Non!... Non! Thor, implore-t-elle. - ---J'ai peur, Carry, que cette heure nous prépare bien des regrets, fait -Thor déçu. - -A ce moment, comme si les événements intervenaient dans le combat de ces -deux jeunes êtres contre les égarements de leur passion et la puissante -emprise de la nature, tous deux entendent soudain un léger bruit, comme -d'un grattement et d'un frottement venant de la fenêtre. Ils se dégagent -aussitôt et prêtent l'oreille; de nouveau, le même crissement se fait -entendre distinctement; on dirait que quelqu'un, de l'extérieur, cherche -à s'introduire par la croisée. - -Thor se précipite et, sans songer au danger, se penche à la fenêtre. - ---Qui est là? demande-t-il impérieusement. - ---C'est moi, Thor, lui réplique, d'en bas, une voix qu'il n'a pas tout -de suite reconnue, mais qu'il reconnaît dès les premiers mots suivants, -car, tandis qu'il se tait, tout surpris, l'étrange visiteur continue: - ---Je voudrais entrer chez toi, par ici, Thor. - ---Grotthauser? s'écrie Tornten d'une voix mal assurée. - ---Je t'en prie, ne prononce pas mon nom si haut! se récrie l'autre. - ---Alors, prends plutôt le chemin familier à ceux qui, comme toi, sont -assurés d'être toujours bien accueillis chez moi, répond le géant blond -de sa fenêtre. - ---Non, je ne le peux pas. Plus tard, je te dirai pourquoi. Heureusement -que tu demeures au rez-de-chaussée; pour surélevé qu'il soit, cela me -procure un accès plus commode par ta fenêtre. - -Thor ne s'explique pas le désir insolite de Grotthauser, mais il lui -tend la main et l'aide à monter par un rétablissement. Sans doute -a-t-il, pour s'introduire ainsi, des raisons de ne pas vouloir être -aperçu par Toman ou les locataires de la maison. - -Le petit homme a, d'ailleurs, sauté assez lestement dans la pièce. -Enveloppé d'un grand manteau, le visage abrité par un chapeau à larges -bords, tel apparaît l'industriel devant l'officier, ainsi que devant la -jeune Anglaise, qui s'est portée toute surprise à sa rencontre. - -Il entr'ouvre son manteau, respire bruyamment comme un homme qui vient -d'accomplir un effort surhumain et se laisse tomber dans un fauteuil. - ---Un joli travail, plaisante-t-il, pour qui n'en a pas l'habitude! - -Mais, tout aussitôt, il redevient sérieux, jette sur un meuble son -vêtement et son chapeau en ajoutant: - ---C'est un signe des temps, qu'à cause de ses opinions politiques un -homme, par ailleurs irréprochable, soit contraint d'entrer par la -fenêtre chez son ami d'enfance. - ---Explique-nous donc, Jacob, ce que tout cela signifie? - ---D'abord, donne-moi une fois encore ta main d'ami, que je la presse, -fait le petit homme barbu, en secouant énergiquement la droite de -Tornten; en même temps, il salue cordialement Carry, comme s'il la -connaissait de longue date. - ---Et, maintenant, reprend-il en s'asseyant, imité en cela par ses deux -interlocuteurs, écoutez-moi. Ne croyez pas, surtout, que je sois venu -chez vous par ce chemin mystérieux, uniquement pour ma propre sécurité. -C'est, au contraire, et tout d'abord, mon cher Thor, avec le désir de ne -te causer aucun ennui... Tel que tu me vois, je suis désormais un -proscrit politique, trop heureux s'il réussit à se tirer d'affaire. - ---Toi?... un proscrit! s'écrie Thor stupéfait. - ---Et même, selon les apparences, un criminel qu'on veut à tout prix -mettre sous les verrous. - ---Comment cela? - ---Mon Dieu! je t'ai expliqué depuis longtemps que l'insurrection -générale est un fait accompli et que, par suite, elle ne va pas tarder à -mesurer ses forces avec celles du kaiser et de ceux que son retour -réjouit. - -«Bien que les préparatifs de cette lutte entre nous et les impériaux -aient été faits dans le silence, il faut croire qu'ils n'ont pas échappé -aux nouveaux maîtres du pays. - -«Ceux-ci prennent, en effet, des mesures sévères contre la révolution -qui gronde et ont décidé de mettre la main sur les meneurs du parti. -Dans le courant de la journée, tous les chefs du mouvement contre le -kaiser ont été appréhendés. - -«Il paraît que je figure sur la liste des indésirables. Par bonheur, je -l'ai appris à temps pour me mettre en sûreté. Et c'est ici que je bénis -le hasard qui m'a inspiré la bonne idée de ne pas accepter, pour un -temps trop long, ton amicale hospitalité, et de retourner vivre à -l'hôtel... ils peuvent courir, maintenant, pour m'y trouver. - ---Je t'aiderai à te sauver, fait Thor complaisant. - ---C'est ce que je viens te demander. Il faut que, cette nuit même, j'aie -quitté Berlin. Le bruit court que si l'émeute se déchaîne, les otages -seront fusillés. - ---C'est inhumain! - -Grotthauser sourit amèrement: - ---N'est-ce pas autrement inhumain de vouloir soumettre ce pays à une -autorité contre laquelle il s'élève de toute sa raison? Ignores-tu que, -dans toute l'Allemagne, des combats se poursuivent, dont la violence -rappelle les cruautés de la guerre civile en Russie? - -«Partout les fidèles de l'empereur rencontrent l'opposition et si, au -premier choc, la surprise leur a permis de s'emparer du pouvoir et de -se substituer au gouvernement régulier, la volonté de la masse n'en -reste pas moins inébranlable à ne pas tolérer plus longtemps -l'usurpation de Guillaume de Hohenzollern et de son entourage. - -«Dans le Sud, les adversaires du kaiser ont le dessus et une véritable -guerre est imminente entre nordistes et sudistes. - -«D'autre part, les impériaux ne sont aucunement sûrs du Nord lui-même. -La guerre éclatera-t-elle d'Allemand à Allemand? c'est d'ici, de Berlin, -que sortira la décision. Si nous ne réussissons pas, dans la capitale, à -briser la puissance du Hohenzollern, la lutte entre les deux parties de -l'empire est inévitable... - ---C'est donc une iniquité à quoi nous nous sommes associés? - ---Une iniquité, au premier chef! s'écrie Jacob Grotthauser. A partir du -moment où j'ai constaté la volte-face de ceux qui, avec nous, ont -arraché le kaiser de Mas-a-Tierra, je n'ai cessé d'avoir des remords. -Vois-tu, dans cette affaire, nous avons été les instruments d'ambitieux, -qui nous ont abusés. - ---Ils le regretteront à leur tour, car la révolte va anéantir leurs -espoirs! profère Tornten. - ---Ce n'est pas si sûr que cela. Qui sait si le mouvement sera assez -puissant. Tu vois déjà que je suis traqué, uniquement parce que je suis -suspect de travailler contre le kaiser. J'en arrive à redouter que le -salut ne vienne pas du peuple allemand, mais de l'extérieur, où certes -le retour du kaiser n'est pas vu sans aigreur. - ---Tu crois que les alliés, dont il était prisonnier... - ---Ils sont unanimes, achève le petit homme, à vouloir mettre une prompte -fin à cette tentative de restauration. Naturellement, le gouvernement -impérial empêche la voix de l'étranger d'arriver jusqu'à nous, mais j'ai -de bonnes sources d'information, d'où il résulte qu'on se préoccupe, -dans les cercles de nos ennemis, d'étouffer dans l'oeuf les desseins -du kaiser et de son entourage. - -«Nous nous trouvons déjà aussi isolés, en face de l'univers entier, que -pendant la grande guerre. Déjà, la famine menace, nos usines sont -fermées, faute de matières premières, et nos ennemis s'agitent, dans nos -provinces de l'Ouest, pour les pousser à se séparer de l'empire. - -«Le Sud aura l'appui de la France, de l'Angleterre et, surtout, des -Américains. Ce sont eux qui se montrent le plus mécontents de la fuite -et de la restauration du kaiser; cela se comprend et, parmi eux, ce -sont, à coup sûr, ceux qui nous ont aidés à tirer le kaiser de -Juan-Fernandez qui sont les plus acharnés. Ils ont été trompés et leur -colère frappe l'innocent avec le coupable. - ---Ces insensés ont appelé de graves malheurs sur la patrie qui avait un -si grand besoin de paix, dit Tornten attristé. - ---Et maintenant, ils vont tenter de noyer dans le sang, une volonté -qu'il ne leur est pas donné de détruire, car elle porte en soi, la force -de se renouveler. Pour chaque citoyen qui tombera en combattant pour la -défense de la liberté du peuple allemand, dix se lèveront et offriront -leur vie. Le progrès ne peut être enrayé et le progrès est contre le -kaiser. - -Thor se tait, puis avise doucement: - ---Il m'est pénible de te suivre dans cette voie. Cependant, tu dois -avoir raison: l'évolution suit une route différente de celle où se sont -aventurés Guillaume de Hohenzollern et ses conseillers. - ---Ils sauront plus tard à quel point ils ont fait fausse route, ajoute -Grotthauser. - ---As-tu entendu parler de nos indignes compagnons? s'informe Tornten. -Que sont devenus Kammitz, Rittersdorf, Unstett et tous ceux qui ont pris -part à notre coup de main de Juan-Fernandez. - ---Ils sont dans le proche entourage du kaiser. Chacun d'eux est comblé -d'honneurs, depuis que Guillaume de Hohenzollern dispose à nouveau de -places et de prébendes. Si jamais le kaiser est victorieux, ce qui, en -tout état de cause, paraît impossible en raison de l'intervention -inévitable de l'étranger, ses libérateurs sont assurés d'être royalement -récompensés. - -En cet instant, une sonnerie résonnant à la porte d'entrée coupe court à -l'entretien des deux amis. Grotthauser sursaute: - ---C'est pour moi! fait-il en pâlissant. - -Mais déjà Carry s'est élancée hors de l'appartement. On l'entend, dans -le couloir, qui appelle Toman, puis, les deux amis qui prêtent une -oreille anxieuse se rendent compte qu'elle parlemente avec un étranger. -En effet, lorsque la porte se rouvre, pour la laisser passer, elle n'est -plus seule; un homme l'accompagne que Tornten a, tout de suite, -reconnu. - -C'est Anton Kunst. - -Comme jadis à Schwanbach, comme plus tard sur ce même seuil qu'il foule -aujourd'hui, l'homme se tient un peu gauche, un sourire plutôt niais aux -lèvres, devant le lieutenant de vaisseau qui se lève aussitôt et marche -sur lui. - ---Que faites-vous chez moi? interroge l'officier qui parle durement, car -cet homme était contre lui, avec son maître, quand là-bas, sur la mer -lointaine, s'est décidé le sort de l'empire allemand. Je ne vois pas ce -que nous pouvons avoir à nous dire, vous et moi! - -Kunst se révolte et secoue violemment sa tête ébouriffée de rouquin: - ---Oh! rien de mal, commandant, réplique-t-il, mais vous ne devriez pas -parler sur ce ton à un homme qui vous apporte une bonne nouvelle. - -«Que puis-je contre les événements qui nous ont désunis? ajoute-t-il, -comme s'il sentait la cause pourquoi Tornten lui tient rigueur. Chacun a -ses opinions et le droit de les défendre; ce n'est pas une raison pour -me traiter en chenapan. - ---Et que puis-je attendre de bon, Kunst, de votre part? - ---Ne vous manque-t-il rien, monsieur le commandant, et ne donneriez-vous -pas cher pour le ravoir? - ---De quoi parlez-vous? s'impatiente l'officier. - ---De votre fils! - ---Mon fils?... vous connaîtriez la retraite de mon fils! s'écrie le -géant, qui sent fondre son coeur. - ---Si je la connais, fait Kunst un peu goguenard. Serais-je ici, sans -cela? - -«Ne m'en veuillez pas, supplie Thor presque humblement en prenant la -main de l'ordonnance. Je vous ai traité durement, tout à l'heure, mais -pouvais-je supposer ce qui vous amenait? - ---C'est bon, monsieur le commandant, je ne me fâche pas pour si peu. -Voilà qui est oublié. Mais, je ne puis vous conduire près de votre -enfant que si vous me promettez de ne révéler à personne la source de -vos renseignements. Alors, grâce à moi, vous le retrouverez et pourrez -le réclamer à ceux qui vous l'ont volé. - ---Parlez donc! où est l'enfant? - ---A Berlin. - ---Ce n'est pas possible... hier encore il était à Munich, intervient -Carry. - ---Oui, mademoiselle, c'est exact. Il y a deux heures que le petit est -arrivé en automobile, de Munich, avec sa mère. - -La vraisemblance et la précision de ce renseignement ainsi que l'accent -de Kunst démontrent la sincérité de son affirmation. - ---Et où cache-t-on mon fils? - ---Dans la maison du capitaine d'Unstett. - ---Le capitaine y est-il en ce moment? - ---Lorsque je suis sorti, tous trois, le capitaine, madame et l'enfant se -trouvaient à la maison. Mais je ferai observer à monsieur le commandant -qu'il lui faut se dépêcher, car j'ai entendu discuter la question de -savoir s'il fallait garder le petit là, ou le conduire ailleurs, en lieu -sûr. - -Thor se tourne vers Carry: - ---Je vais prévenir la police. - ---C'est fou, laisse entendre Grotthauser. La police ne peut rien faire -et, d'ailleurs, ne fera rien car le capitaine de cavalerie d'Unstett -est devenu un bien trop important personnage. - -«Il n'y a que toi qui puisses aller chercher ton fils. Je te propose -d'aller tous les deux immédiatement chez Unstett, pour le reprendre. - ---Il va faire de la résistance, objecte Carry. - ---Qu'il essaye! menace Tornten qui va à son bureau, ouvre un tiroir et -en tire son browning, l'examinant avant de le glisser dans sa poche. - ---J'ai aussi des armes sur moi, déclare Grotthauser et je ne serai pas -fâché de montrer à ce capitaine que des hommes résolus peuvent avoir -raison de lui... Pressons, Thor, il n'y a pas une minute à perdre. - ---Vous nous accompagnez, Kunst? demande le lieutenant de vaisseau. - ---Non, monsieur le commandant, se défend l'autre effrayé, il ne faut pas -que le capitaine soupçonne à qui il doit votre visite. - ---Mais moi, je viens avec vous, fait Carry. - ---Non, tu es trop faible pour une semblable explication, répond Thor. - ---Je ne te quitte pas, affirme résolument la blonde Anglaise. - -Tornten, alors, passe doucement son bras autour de la taille souple de -la jeune femme et demande gravement: - ---Notre expédition ne va pas sans dangers, veux-tu les partager? - ---Pourquoi pas, Thor? car j'espère qu'il ne restera plus l'ombre la plus -légère sur notre bonheur, quand nous serons rentrés en possession du -petit. - ---Eh bien! soit, viens avec nous. - -Mais Anton Kunst soulève une nouvelle objection: - ---Ne croyez pas que cela soit si facile, monsieur le commandant! s'écrie -l'ordonnance, dans une louable intention. Je ne sais même pas si ces -messieurs réussiront à se faire conduire à Dahlem. La ville est remplie -d'hommes armés et, par là, dans la rue Alexandre, on vient d'attaquer et -d'anéantir une patrouille d'impériaux. - -«L'insurrection générale serait déclarée, parce que les chefs du parti -sozialdemocrat ont été arrêtés brusquement cet après-midi. Il paraîtrait -qu'on va les transférer à Spandau, pour y être fusillés. - ---Cela n'est pas possible, objecte Grotthauser, la révolte ne devait -éclater que la nuit prochaine! - -Kunst hausse les épaules: - ---Je ne fais que répéter ce que j'ai entendu. Des faubourgs, descendent -des bandes d'hommes munies de toutes les armes qu'on a pu trouver. Elles -se dirigent sur le château où l'on s'attend au premier choc sérieux avec -les troupes impériales. La foule est, pour le moins, exaspérée et exige -que le kaiser se retire sans délai, pour céder la place à l'ancien -gouvernement. - -«Aucun véhicule ne circule à travers les rues; je serais surpris qu'il -n'y ait pas encore eu de rencontres entre les troupes de l'émeute et les -impériaux. - ---Comment, en ce cas, pourrons-nous aller à Dahlem? fait Tornten -tourmenté. - ---Essayons toujours, propose Grotthauser. Les trois hommes et Carry -Bolton s'engagent dans le couloir qui mène à l'antichambre; arrivés là, -Thor enveloppe Carry d'un manteau, se couvre lui-même contre la -fraîcheur de cette soirée d'automne et quitte la maison avec ses -compagnons, sans avoir dit à Toman où il doit se rendre; il a pensé, en -effet, à Grotthauser et n'a, en son domestique qu'une confiance modérée. - ---Devant la maison règne un calme parfait; la rue est entièrement vide -de passants, mais des détonations isolées, dans le lointain, apportent -l'écho de la bataille engagée. - -Les hommes restent indécis et ne savent que faire. - ---La danse a commencé plus tôt qu'on ne l'attendait, entend Thor auprès -de lui. - -C'est Grotthauser qui a parlé. - ---Qu'importe ce qui se passera cette nuit, dans notre malheureuse ville, -répond-il plein d'angoisse et de frayeur sur le sort de son fils, si je -puis ravoir mon enfant. - -On perçoit à ce moment le ronflement atténué d'un moteur et les phares -étincelants d'une auto tournent l'angle de la rue voisine; la voiture -marche à petite vitesse. - -Tornten et Grotthauser sursautent et, mus par la même pensée, se jettent -au milieu de la chaussée en faisant signe au chauffeur d'arrêter. - -Mais la voiture cherche à les éviter; d'une brusque embardée à gauche, -le watman l'a portée contre le trottoir qu'elle range, dépassant déjà -les deux hommes, quand Carry, résolument, vient se placer devant le -moteur, à son tour: - ---Arrêtez donc!... nous avons besoin de vous, crie-t-elle à l'homme du -volant. - -Un grognement de mauvaise humeur lui répond, mais l'automobile stoppe. - ---Un taxi!... c'est certainement un taxi, se réjouit Tornten qui accourt -à la rescousse. - ---Je rentre!... déclare le chauffeur catégorique et barbu. Laissez-moi! -il ne fait pas bon dans les rues ce soir. - ---Il faut que vous nous conduisiez à Dahlem répond le lieutenant de -vaisseau, qui se tient près de la voiture et porte, courroucé, la main à -la poche gauche de son manteau où elle saisit la crosse de son revolver. -Si vous ne le faites pas de plein gré et contre une bonne rétribution, -nous emploierons d'autres moyens. - ---Oh! oh! voilà des façons qui ne me conviennent guère! riposte l'homme -furieux. Personne ne me commande! Je veux rentrer et ne tiens pas à -risquer ma peau pour une paire de mauvais drôles! - -Thor va sortir son browning pour appuyer sa réquisition, mais Jacob le -pousse de côté: - ---Soyez raisonnable et conduisez-nous, intervient-il conciliant. Vous -serez bien payé et il y va de la vie d'un homme. - ---Ma vie à moi vaut bien quelque chose aussi, grogne le chauffeur. - ---Mille marks pour aller à Dahlem! - ---Mille marks! ricane le chauffeur, ce n'est pas lourd aujourd'hui. Tant -que l'autre n'aura pas quitté le château où il n'a plus de droits, notre -argent ne vaudra guère! - ---Deux mille! propose Grotthauser. - ---Eh non, je vous dis que je ne marche pas pour de la monnaie de -misère. - -Grotthauser lève la main et sort, de son doigt, une bague de grand prix, -dont le solitaire scintille de mille feux, à la lumière des phares. - ---Combien estimez-vous cette bague? - ---Une belle pièce, répond le chauffeur intéressé. - ---Elle est à vous, si vous nous menez à Dahlem, aller et retour. - -Après un instant de réflexion, la réponse: - ---Allons, montez, je vais vous conduire. - ---Je te remercie, Grotthauser, dit Thor, lorsque tout le monde fut casé -dans la voiture. - -Kunst a demandé qu'on le dépose à un carrefour voisin, car il redoute le -capitaine d'Unstett et ne veut à aucun prix suivre l'aventure jusqu'au -bout. - -Mais il ne tarde pas à devenir manifeste que le chauffeur n'a pas pris -le chemin direct; au lieu de faire route droit sur Dahlem, comme il -aurait agi en temps normal, il choisit des rues détournées, fuyant, pour -lui comme pour ses clients, les dangers de cette nuit. - -Le bruit d'une fusillade nourrie parvient cependant toujours aux -oreilles de Thor et de ses amis. Puis, soudain, vers le nord de la -ville, le ciel s'éclaire d'une lueur d'un rose encore indécis, qui -semble d'un commencement d'incendie. - -En écoutant avec plus d'attention, on entend des lambeaux de chants et -un sourd bourdonnement qui montent de la capitale et rappellent les -premiers bouillonnements de la mer, précurseurs de la tempête. - -Kunst demande qu'on arrête, pour lui permettre de descendre; il saute -hors de la voiture et son adieu se perd au milieu des pétarades -redoublées du moteur au départ. - -On poursuit la route à toute vitesse, à travers la brume de cette nuit -d'automne, et chaque instant apporte, aux voyageurs de l'auto, de -nouveaux indices de la terreur qui règne partout. - -Tantôt, dans une rue latérale, éclatent des cris, des hurlements -sauvages et des coups de feu; le chauffeur, prudemment, oblique dans une -direction opposée. Tantôt, viennent, à leur rencontre, deux, trois, -quatre autocamions, occupés par des hommes en armes. Le bruit des -moteurs couvre le ronronnement plus doux de la voiture de place. Les -projections de lanternes électriques de poche illuminent la rue, dont -tous les réverbères ont été éteints par des mains malveillantes. L'éclat -des lumières est aveuglant au point que, dans leur brusque clarté, Thor -et ses compagnons ne peuvent distinguer, sur les lourdes voitures, que -les étincelles qui s'accrochent aux casques d'acier, aux pointes des -baïonnettes, à l'or des passementeries. - -On a dépassé le convoi sans incidents, chacun respire plus largement, -car le danger vole aux trousses des trois amis et le moindre arrêt peut -compromettre leur salut. - -Mais ce répit est de courte durée: la voiture, tout à coup, stoppe si -brusquement, que les voyageurs sont jetés les uns sur les autres. - -Thor se penche à la portière; un canon de fusil se braque sur lui et, -sous la lueur crue d'une lampe à acétylène, plusieurs civils -apparaissent sur les marchepieds de l'auto. - ---Qui êtes-vous et où allez-vous? - ---Est-ce que j'ai des comptes à vous rendre? qui êtes-vous, vous-mêmes? - ---Oh! oh! on ne parle plus comme cela, cette nuit! Etes-vous des nôtres -ou de nos ennemis? Allons! dehors... votre voiture n'avancera qu'autant -que nous aurons ouvert la barricade. - -Thor veut encore répondre violemment, mais Grotthauser s'interpose, -comme il a fait tout à l'heure et, le rejetant de côté, sans plus de -façons: - ---Je suis, dit-il, le conseiller national Grotthauser, du parti -socialiste majoritaire, crie-t-il au jeune ouvrier dégingandé, qui a -mené l'explication avec Tornten. - -La lanterne s'élève et s'abaisse; à la lueur de la lampe, l'étranger a -examiné l'industriel. - ---Je vous prie de m'excuser, monsieur le conseiller national. - ---Inutile, camarade... Peut-être savez-vous ce qui se passe dans notre -camp et pourquoi le soulèvement a éclaté si tôt? - -L'ouvrier se rapproche de la voiture: - ---Nous avons été trahis, monsieur le conseiller national; l'arrestation -de nos chefs a soulevé une violente indignation, qu'il n'a pas été -possible d'enrayer. Cela a éclaté partout. Ce soir, on a commencé par -les services publics; tous sont entre nos mains, bien que, par endroits, -il y ait eu un commencement de combat avec les postes d'impériaux qu'on -y avait placés. Les secteurs électriques, les usines à gaz, la plupart -des gares, le service des eaux et, en général, tout ce qui est -nécessaire à l'existence de la ville, tout cela est à nous. - -«Mais il paraît que, dans le courant même de cette nuit, les troupes -impériales doivent tenter de reprendre le terrain perdu. En plus des -quartiers centraux de Berlin, elles ont fortement occupé les faubourgs -du Nord, où se trouve leur camp. De Pankow et de Tégel, nous attendons, -cette nuit, de vigoureuses contre-attaques. Il fera chaud, car de notre -côté, nous nous préparons à une énergique résistance. - ---Je vous remercie, camarade, et bonne chance! - ---Bonne nuit! - -La barricade est ouverte pour laisser passer l'automobile, qui se remet -aussitôt en marche et continue à glisser dans le brouillard de la nuit. - ---Alors, mort et désolation sur la malheureuse cité! gémit Tornten -épouvanté. - ---Et la guerre civile sur tout le territoire, achève tristement -Grotthauser. - -Ils ne parlent plus, préoccupés de leurs pensées, pendant tout le reste -du voyage, qui se passe désormais sans rencontres désagréables, grâce à -l'habileté du chauffeur et à la vitesse de la voiture. - -Et, parmi les pensées qui, chez Tornten, prennent le dessus, il est -étonné de constater que celles qui dominent ne sont pas celles -auxquelles l'ont préparé ses nobles origines et son éducation de -hobereau, élevé dans le respect des institutions et qui, certainement, -avant le cycle de ces événements, aurait donné tous ses biens, tout son -sang pour la maison impériale, et tout sacrifié pour le kaiser, même -l'honneur. - -Dans l'intervalle, l'automobile a atteint Dahlem; elle tourne dans la -rue où se trouve la villa du capitaine d'Unstett et s'arrête devant la -propriété. Les voyageurs descendent et Grotthauser recommande au -chauffeur de ne pas s'éloigner, quelle que soit la durée de l'absence de -ses clients. L'homme s'y engage et les deux amis, accompagnés de Carry, -se dirigent vers la maison. - -Un instant après, ils sonnent à la grille, qui s'ouvre aussitôt. - -Une servante est venue au-devant des visiteurs et va leur demander ce -qu'ils désirent, quand Grotthauser franchit délibérément et rapidement -le seuil; il est immédiatement suivi par Tornten et Carry. - -La servante, ahurie, s'informe: - ---Que désirez-vous? - ---Parler au capitaine d'Unstett, répond l'industriel. - ---Monsieur le capitaine n'est pas à la maison. - -Mais elle n'a pas fini sa phrase, que l'affirmation de la domestique est -aussitôt démentie. Une porte, au fond du couloir, s'est entr'ouverte et -la voix de Fritz d'Unstett prononce avec calme: - ---Faites entrer au salon ces messieurs et cette dame; je viens tout de -suite. - -Le sang-froid d'Unstett, en présence de ses trois visiteurs, est -surprenant; c'est à croire qu'il les a entendus et trouve lâche et -mesquin de décliner l'explication. - -La femme de chambre introduit donc tout le monde dans ce même salon où, -quelques mois auparavant, Thor de Tornten avait rencontré le comte -Kammitz. - -A peine y sont-ils entrés que Fritz d'Unstett apparaît; il n'est pas -seul: derrière lui se montrent les formes élégantes d'Ilse qui, vêtue de -sombre, est indiciblement jolie et désirable. - -Les circonstances ne comportent guère de politesses; pourtant -Grotthauser va s'incliner, quand il remarque la mine rogue et arrogante -du capitaine de cavalerie. Il rengaine net son geste et se redresse, non -moins hautain, tandis que dans le silence qui a suivi l'entrée du maître -de la maison et de sa compagne, retentit la voix tranchante de Tornten -qui interroge: - ---Où est mon fils? je veux ravoir mon fils! sinon... - -Le capitaine de cavalerie lui fait face et les deux hommes se mesurent -du regard. Unstett s'écrie, avec une violence qui se nuance déjà de la -cinglante ironie dont il ne se départira pas dans la suite: - ---Qu'en savons-nous, où se trouve votre enfant? Si vous l'aviez mieux -gardé, vous n'en seriez pas réduit à le chercher. Vous en êtes -responsable, monsieur de Tornten, et, quand la justice aura statué, la -mère vous en demandera compte. - ---Hypocrite! profère Thor dans sa fureur. - ---Surveillez vos paroles, Tornten, gronde le capitaine de cavalerie; ce -ne sont pas toujours ceux que la nature a doués d'une haute taille et de -muscles solides qui sont les plus forts! Il y a d'autres armes qu'une -paire de poings de rustre! - ---M'est avis que vous feriez mieux, tous deux, de modérer vos propos, -intervient vivement Grotthauser, car Thor va s'élancer sur Unstett et -tous deux sont prêts à passer la parole aux armes; Unstett a déjà eu un -geste suspect vers sa poche, que Tornten s'est empressé d'imiter. - -Mais Grotthauser les a retenus à temps et le capitaine de cavalerie -change de ton. - ---Je suis absolument d'accord et je crois que notre entretien ne peut -que gagner à rester dans le calme. Je demeure, pour mon compte, -fermement persuadé que c'est par suite d'une erreur que sont venus, chez -moi, ces deux messieurs, ainsi que cette dame que je n'ai pas l'honneur -de connaître. - ---Il n'y a pas d'erreur, réplique sèchement Tornten, je sais que mon -fils est caché ici. - -Unstett raille: - ---On vous aura mal renseigné. Ma maison est à votre disposition. Vous -pouvez la visiter de la cave au grenier et vous persuader qu'il n'y a -pas, ici, trace d'un enfant. - -Le ton est tellement péremptoire et l'officier de cavalerie si sûr de -lui que Tornten a renoncé aussitôt à l'idée de profiter de son offre; il -revient à la charge: - ---C'est donc que vous avez éloigné mon fils, dans le cours de ces deux -dernières heures! - ---L'enfant n'a jamais été sous mon toit, affirme le capitaine. - -Mais ces subterfuges ne sont pas à la convenance d'Ilse, dont les traits -reflètent, pendant cette discussion, en un sourire narquois, la joie de -la vengeance satisfaite. Elle s'avance soudain et, dans son regard, -brille tout un monde de contentement et d'orgueil, lorsqu'elle crie au -père de son enfant: - ---C'est faux!... il n'y a pas une heure, je tenais mon petit dans mes -bras, car c'est moi... moi seule qui ai attiré mon fils à Munich. - -Thor chancelle et Grotthauser doit le soutenir d'une main ferme, mais, -du même coup, dans ce geste, il le protège contre la velléité d'un -retour offensif qui le jetterait, dans le paroxysme de fureur où il est, -sur la femme qui le brave après l'avoir outragé. - ---Eh bien, puisqu'il en est ainsi, confesse à son tour Unstett, sachez -que l'enfant est en bonnes mains. Je trouvais inutile de vous en faire -part, mais Mme de Tornten est d'un avis différent. Forte de ses droits, -elle n'a pas à se défendre de son action généreuse. - ---C'est un rapt odieux et lâche, hurle Thor, et digne d'une misérable -sans honneur et d'un individu qui sacrifie à ses propres intérêts -l'intérêt et l'existence de sa patrie. - -Unstett va s'élancer sur lui, mais aussitôt il se domine et reprend, -avec sang-froid, le ton de persiflage qu'il n'a pas quitté. - ---Nous n'allons pas choisir précisément cette nuit pour épiloguer sur -des questions de politique qui seront si bien résolues d'ici la venue du -jour. A l'aube prochaine, Berlin sera de nouveau aux mains de son -kaiser. Notez cela, messieurs. Et, pour votre tranquillité, apprenez que -votre fils est sous bonne garde, parmi les troupes fidèles au kaiser. Il -se trouve donc au milieu de ceux qui vont rétablir l'ordre en Allemagne. - ---Ou l'esclavage, laisse entendre Grotthauser. - -Unstett hausse les épaules: - ---Il y a autant d'opinions que d'intelligences, et les unes, comme les -autres, ne sont jamais exactement définies. - -«Mais, je pense, ajoute-t-il, que l'objet qui vous attirait ici a cessé -d'exister; vous savez où vous auriez, le cas échéant, à chercher le -jeune Otto de Tornten et vous pourriez aller vous consulter ailleurs -qu'entre mes quatre murs. - ---Oui, nous partons, dit Tornten. - -Et, tandis qu'il s'éloigne, avec Grotthauser et Carry, qui a suivi, dans -une muette angoisse, l'explication entre les deux hommes et Ilse, il -entend encore Unstett lui donner ce conseil ironique: - ---Je veux encore vous mettre en garde, messieurs, contre l'idée qui -pourrait vous venir de diriger vos recherches du côté de Pankow ou de -Tégel. Il n'y fera pas bon d'ici peu et c'est une chose avérée que les -balles frappent sans prévenir. Il serait, d'autre part, tout à fait -incorrect qu'un ancien officier de la marine allemande se trouvât pris -avec les chefs de l'insurrection qui combat son souverain. - ---Taisez-vous! ordonne Grotthauser. - -Puis, il pose, dans un geste d'apaisement, sa main sur le bras de Thor, -qui va se jeter encore une fois sur son irritant adversaire, et le -marin, accompagné de son ami dévoué, sort en courbant le front de la -maison de celui qui lui a ravi sa femme, son fils et sa foi dans les -hommes. - - - - -VIII - - -Dans l'escalier, Carry se presse de toutes ses forces contre la poitrine -de Tornten, elle saisit sa main et la porte à ses lèvres en pleurant -silencieusement. Tandis que l'infortuné père met son courage à dominer -sa douleur, elle s'y abandonne toute et son coeur généreux frémit de -compassion pour les souffrances de l'homme aimé. - ---Tout s'arrangera, murmure-t-elle, dans un sanglot. - -Il l'entoure de ses bras et répond doucement: - ---Tant que tu me resteras, je ne désespérerai pas. - -Grotthauser chemine lestement en avant et ils le suivent aussi vite, car -il leur tarde de quitter cette maison où leur bonheur s'est effondré. - -Arrivés dans la rue, il s'est passé tant de nouveau que cela suffit à -les détourner entièrement des pensées qui leur torturent le cerveau et -leur font battre le coeur depuis leur entretien avec Unstett. - -La plus grande obscurité s'est répandue dans les rues, alors que Tornten -se rappelle parfaitement qu'à son arrivée, les réverbères brillaient -tout le long de l'avenue. Cette circonstance ne fait qu'accentuer la -lueur qui emplit le ciel, au Nord, et qui est passée, maintenant, au -rouge vif. - -La fusillade crépite toujours, comme un martèlement léger dans le -lointain, mais, par intervalles, une voix plus grave gronde, dont le -tonnerre se rapproche de façon terrifiante. Des feux d'artillerie se -déchaînent par-dessus la ville, si durement éprouvée déjà. - -Le vacarme semble celui d'une grande bataille qui se déroulerait là-bas, -autour du foyer d'incendie et qui menace de détruire tout ce que la -civilisation et le génie de la race sont parvenus à rassembler ou à -construire. - -Et pour quelle cause cette nuit de terreur! pense Tornten, qui reste -comme figé, debout, devant, la porte de la villa. - -Cependant, une lumière brille dans l'obscurité, le phare de -l'automobile; fidèle à sa parole, le chauffeur trapu, au collier de -barbe noire, n'a pas abandonné ses clients, mais il n'est plus seul et, -en approchant, on aperçoit, à la lueur de la lanterne, un étranger qui -s'appuye à la voiture et parle avec volubilité. - -Lorsque l'homme du volant entend les arrivants, il leur crie en toute -hâte: - ---Il faut nous presser, si nous voulons rentrer sans être inquiétés, -messieurs. Je viens d'apprendre que la bataille est déchaînée dans les -rues, avec la plus grande furie, depuis la place Alexandre jusqu'à la -porte d'Oranienbourg et même au delà. Mais on tire également sur -d'autres points, notamment le palais royal, dans _Sous-les-Tilleuls_ et -aux abords des gares et des établissements publics. - -«Ailleurs, la populace met à profit les circonstances et pille les -quartiers de la ville non atteints par la bataille et totalement -dépourvus de garde. On arrête les voitures, on rançonne les voyageurs. -De police, il n'en est plus question et chacun se défend comme il peut. - -Thor de Tornten est devant l'homme qui a donné ces renseignements au -chauffeur. Une curiosité le prend d'en entendre davantage. - ---Est-ce que vos nouvelles sont bien fondées? La situation est-elle -vraiment si terrible? - ---C'est plus horrible qu'on ne saurait le décrire, affirme l'inconnu. -Restez plutôt ici, je vous assure, et couchez n'importe où, dans le -voisinage. En ce qui me concerne, je ne voudrais pour rien au monde me -risquer à traverser Berlin en voiture par le temps qui court. - ---Il y a le feu, au Nord? - ---Tout le quartier paraît en flammes. J'ai eu l'occasion de parler à -deux gardes rouges blessés, qui me l'ont confirmé. Les impériaux furieux -déploient leur attaque et, des deux côtés, l'artillerie est entrée en -action. - ---Qui a le dessus? - ---Jusqu'à présent, les ouvriers; ils ont réussi, au prix de pertes -sanglantes, à repousser leurs adversaires. Devant la porte -d'Oranienbourg, ils ont passé par les armes, sans autre forme de procès, -une centaine de soldats réguliers prisonniers; on assure, en effet, que -les impériaux eux aussi fusillent impitoyablement tout individu pris les -armes à la main. - -Thor frissonne et Jacob Grotthauser hoche la tête, comme pour marquer à -quel point, lui et le lieutenant de vaisseau, avaient raison. - -Le chauffeur s'impatiente: - ---Partons-nous? - ---Oui, nous partons, répond Tornten, aussitôt résolu. - ---Vous verrez bien jusqu'où vous irez, fait le donneur de conseils qui -hausse les épaules. - -Carry monte la première dans le coupé, suivie des deux hommes. A peine -la portière est-elle refermée que la voiture, dont le moteur ronfle -doucement depuis un moment, se met en route. - -Pendant les premières minutes du trajet, Thor et Grotthauser -s'entretiennent de ce qu'ils viennent d'apprendre de la bouche de -l'étranger. - ---Il n'y a plus à en douter! de toutes façons une lutte criminelle, de -citoyen à citoyen, est irrémédiable, fait l'industriel attristé, et j'ai -peine à croire que la journée de demain apporte une décision. Si les -impériaux sont vainqueurs, il leur reste encore tout l'empire à -soumettre, et, si les braves qui luttent pour leur liberté et celle -d'autrui prennent le dessus, cela n'implique pas que la cause du kaiser -soit irrémédiablement perdue. - ---L'ennemi extérieur n'a, du reste, pas dit son mot, ajoute Thor. Il -aura beau jeu à tomber sur ce pauvre peuple, tout meurtri par des luttes -intestines. - ---Il n'y aura même pas à résister! Du moment que la paix intérieure -craque, l'Allemagne se trouve livrée, sans volonté, comme sans défense, -aux exigences des alliés. - ---N'est-il pas effrayant, Jacob, que nous ayons tout prévu, que là-bas, -en mer, mettant les camarades en garde contre ce qui allait survenir, -tout cela ait pu se produire quand même? - ---Ce qui est plus effrayant encore, c'est que tout ait lieu en faveur -d'un seul et qu'un peuple entier verse son sang parce qu'un tyran veut -régner. - -Il se fait un silence et la voiture poursuit sa route; le bruit de la -bataille continue cependant à résonner aux oreilles de Thor et, chaque -fois que son regard se penche à la portière, il s'emplit de la lueur -sanglante qui rougit le ciel nocturne. - -Les détonations, les craquements sinistres semblent devenir de plus en -plus distincts, comme si la voiture se rapprochait à chaque moment du -théâtre des événements. - -Tout à coup, comme l'automobile aborde un virage à toute vitesse, avant -même qu'il soit achevé, le chauffeur a brusquement mis les freins et -stoppé sur place. - -Les voyageurs n'ont pu se rendre compte de ce qui se passe que déjà des -formes se dressent, comme à l'aller sur Dahlem, tout autour du véhicule -et que la portière s'ouvre. - -Une rude voix crie dans l'obscurité: - ---Dehors! - -Mais la nuit n'est pas si profonde que dans les rues précédemment -parcourues; sur la place où l'automobile vient de s'arrêter si -brutalement flambent plusieurs feux de bivouac, et Tornten constate que -l'on se trouve au milieu d'un campement d'ouvriers. - -Ils ont entouré la voiture. - -Quelques-uns, dont les traits révèlent qu'ils n'ont pas envie de -plaisanter en cette nuit où le sang coule dans tout Berlin, ont dirigé -sur les voyageurs des fusils menaçants, tandis qu'aux deux côtés du -chauffeur d'autres, le revolver au poing, sont prêts à forcer son -obéissance à la moindre velléité de résistance. - -La voix retentit encore dans l'intérieur de la voiture: - ---Allons, dehors, et vivement! - -Grotthauser saute le premier sur la chaussée. Thor le suit et aide Carry -à quitter l'auto. L'usinier se tourne vers celui qui les a interpellés, -se nomme et décline les qualités qui doivent le faire bienvenir aux yeux -de ces gens. - ---N'importe qui peut m'en dire autant, répond le chef du groupe, un -petit homme courtaud, aux cheveux rouges. Moi, je ne vous connais pas. - -Grotthauser s'irrite et cherche dans la poche intérieure de son -vêtement. - ---Je puis justifier mon dire, réplique-t-il. - -Mais au bout d'un instant il retire, tout décontenancé, ses mains vides -et déclare: - ---J'aurai perdu mes papiers! - ---Voyez-vous cela!... Ah! il fait bon ne pas se laisser intimider, -raille le garde rouge, féroce. Vous m'êtes maintenant, cher monsieur, -plus suspect qu'avant. Remontez en voiture, vous et vos compagnons; nous -allons nous rendre au commando du groupe N. E., place Alexandre; vous -vous y expliquerez et l'on décidera ce qu'il faut faire de vous. - -Grotthauser s'effare. - ---Place Alexandre? Mais nous n'avons rien à faire de ce côté! C'est là -que la lutte est le plus ardente et, ici, nous sommes presque rendus... - ---Peut-être monsieur ne supporte-t-il pas le bruit de la fusillade?... -ironise le rougeaud. On pourra lui procurer un peu de coton pour se -boucher les oreilles... Mais, pour l'instant, continue-t-il en reprenant -son sérieux, avec une affectation de politesse, vous voudrez bien me -faire le plaisir personnel de remonter en voiture et de faire vite, car -je vous accompagne et je n'ai pas de temps à perdre. - -Grotthauser veut encore soulever des objections, mais déjà l'un des -individus l'empoigne et le rencoigne dans la voiture. Tornten, qui a -d'abord aussi pensé à résister, y renonce pour l'amour de Carry et -reprend, sans y avoir été contraint, la place qu'il occupait -précédemment. - -Derrière lui, le chef de la bande grimpe et s'installe à côté de -Grotthauser, qui fait lui-même face à Tornten et la jeune fille. Mais ce -n'est pas tout: à droite et à gauche, deux gaillards déterminés viennent -s'asseoir, jambes de-ci, jambes de-là, sur le plancher de la voiture, en -laissant naturellement battre les portières; près du chauffeur, sur les -marchepieds et même à l'arrière, sur le réservoir à essence, -apparaissent également de farouches silhouettes. - -Les ressorts plient sous ce poids inaccoutumé et le chauffeur, furieux, -se rebiffe: - ---Comme cela, je ne peux pas marcher! - ---En avant, jeune homme, à moins que tu n'aies un goût prononcé pour les -pruneaux, intime l'un de ses voisins. - -Et déjà le lieutenant de vaisseau a cru entendre le crissement d'un -revolver qu'on arme. - -L'homme se décide à partir; la voiture démarre, lentement d'abord, puis -plus vite, et glisse le long des rues toujours obscures. Elle court -droit à travers les quartiers du sud, vers la place Alexandre, foyer de -la lutte. - -A chaque tour de roue les bruits de la bataille vont s'accentuant. - -Bientôt, c'est un tel déchaînement qu'on ne pourrait entendre ses -propres paroles. Les hommes accroupis aux pieds de Thor, et qui n'ont -cessé de parler jusqu'alors, se taisent eux-mêmes. Une lourde -préoccupation pèse sur tous les occupants du véhicule. - -Des flammes viennent déjà lécher les toitures et le vent qui s'est levé -chasse des gerbes d'étincelles vers le ciel incandescent. Des gens, -chargés de tout ce qu'ils ont pu sauver, fuient à l'encontre de -l'automobile; des cris, des appels déchirent l'espace; des voitures -encombrées de blessés, des éclopés qui peuvent encore se traîner, des -files de soldats réguliers prisonniers, que leurs gardiens poussent -devant eux à coups de crosse, circulent en tous sens et tracent un -tableau d'inoubliable détresse. - -A un moment donné, la voiture s'arrête sur l'ordre du rougeaud, qui crie -à un garde rouge venant à l'opposé: - ---Comment cela va-t-il là devant? - ---Bien! Il faudrait du renfort. - ---Ceux de Rixdorf sont-ils arrivés? - ---Depuis onze heures; mais il ne doit plus en rester, car ils ont été -pris dans un tir d'artillerie. - ---Malédiction!... Et d'où attend-on du renfort? - ---Le sais-je? répond l'homme, qui a déjà repris sa course. - -Et l'automobile démarre. - -On apprend bientôt que l'on arrive dans les rues où se trouvent les -dernières réserves de l'armée des ouvriers, qui, cette nuit, ont déclaré -la guerre au kaiser, et sont à coup sûr aussi bien commandés que les -fidèles de Guillaume de Hohenzollern. Partout on rencontre des signes -d'ordre et de discipline. - -Grotthauser explique à voix basse ce que Tornten ne voit pas lui-même. - ---Ici, dans cette rue latérale, il y a encore une centaine d'hommes; là, -où tu vois devant nous ce débit ouvert, se trouve une ambulance ou un -sous-secteur de commando. Nous avons tout prévu, tout organisé pour le -mieux. Le mouvement s'est déclenché quelques jours trop tôt pour nous, -mais on semble avoir eu l'esprit de ne rien changer à nos directives. - -Maintenant, s'il veut être entendu, Grotthauser doit crier, car en -dehors de Tornten aucun des occupants de la voiture ne peut saisir ses -paroles tant est devenu violent le tapage de la fusillade et de la -canonnade, sans compter les autres causes de vacarme. - -L'automobile, sur l'ordre du rouquin, se range devant un local dont -toutes les fenêtres sont éclairées au rez-de-chaussée. Il semble qu'on -soit à quelque cent pas à peine des combattants; la fusillade crépite, -le canon tonne sans interruption, dans le voisinage immédiat des -survenants. - ---A qui cette voiture? demande une sentinelle qui se tient devant -l'entrée de l'immeuble. - ---A nous, camarade, fait le chef des travailleurs, qui descend. Nous -l'avons arrêtée et amenée avec ses voyageurs, qui nous ont paru -suspects. - ---On en trouvera l'emploi, dit le garde en s'effaçant. Avant une -demi-heure, nous serons forcés de filer d'ici. - ---Où cela? - -L'interlocuteur indique une direction derrière lui, celle d'où vient -l'automobile. - ---Par là! - ---Cela va donc si mal? - ---Nous avons perdu beaucoup de monde sous les grosses mines; chaque -atteinte nous a coûté une position. Les impériaux progressent pas à pas. -Dans la rue Neuve-Royale et la rue de Prenzlau, il n'y a plus une maison -intacte. Ensuite, ç'a été l'incendie qui nous a enfumés... Je crains -bien que tout ne soit perdu! - -L'homme à la toison rouge ne répond pas, mais se précipite dans la -permanence où de nombreux individus s'affairent autour d'une table à -laquelle les commandants de la garde rouge sont assis devant les plans -de la ville. - -Thor, ainsi que Grotthauser et Carry, sont poussés dans la salle -derrière leur guide. Une épaisse fumée de mauvais tabac, des relents de -bière et de vin les prennent à la gorge dès l'entrée. On les environne, -on les ahurit de questions. - -D'ailleurs, avant même qu'ils aient eu le temps d'y répondre, Jacob -Grotthauser est reconnu. - ---Que vous est-il arrivé, monsieur le conseiller national? lui crie-t-on -de toutes parts. - -Il rit d'un rire contraint et s'explique. Le chef à barbe rouge et ceux -qui ont procédé à son arrestation se précipitent et se confondent en -excuses. Il a la bonne fortune d'entendre Grotthauser demander qu'il ne -soit pas inquiété pour son erreur, et le petit homme, lui frappant -amicalement sur l'épaule, déclare qu'en somme il n'y a eu aucun mal. - -Réintégré dans son prestige, il s'empresse de conduire Thor et Carry -dans l'arrière-boutique et de les y installer; mais comme il retourne -lui-même prendre place auprès du commandant supérieur et de son adjoint, -Thor s'attache à ses pas, mû par la curiosité de connaître le cours des -événements. - -C'était bien comme l'avait dit la sentinelle. - -Les troupes du kaiser semblent victorieuses sur toute la ligne. De Tégel -et de Pankow, elles ont avancé simultanément et conquis, dans un combat -de rues acharné, maison par maison, carrefour par carrefour. - -Elles progressent à la faveur du canon, des lanceurs de mines et de -liquides enflammés, des grenades à mains; et quand le corps à corps ne -permet plus l'usage de ces armes, en bousculant à l'arme blanche les -insurgés. - -Le nombre des victimes, dit-on à la table, est effroyable de part et -d'autre, car les vaincus se sont défendus avec énergie. Mais il semble -que la bataille ait été décisive et, précisément, les avis en -parviennent aux chefs des rebelles dans le moment que Thor et -Grotthauser approchent de leur groupe. - -Un jeune gaillard, ceint d'une écharpe rouge, le bras maintenu dans un -bandage, rouge aussi de son sang, s'avance: - ---D'où venez-vous? demande un homme brun, imberbe, qui paraît être le -commandant suprême et en qui tout dénote l'ancien officier de carrière. - ---Je vous suis envoyé par le camarade Kruger, de la rue Alexandre. - ---Eh bien? - -Le jeune homme baisse la tête et répond d'une voix sourde: - ---Tout est perdu!... Nous n'avons eu, d'abord, en face de nous que les -contingents réguliers venant du Nord; mais nous avons été refoulés dans -la rue Alexandre, et, maintenant, nous sommes débordés par des troupes -impériales qui viennent du côté de la porte de Francfort. - -Un regard vers la carte et le chef insurgé pâlit: - ---Avez-vous reçu des renforts? - ---Oui, mais à peine de quoi combler les pertes depuis minuit. Devant les -lance-flammes, les gens se sauvent, car il n'y a pas à lutter. - -L'homme à la carte se mord les lèvres; un silence se fait, qui dure -plusieurs secondes; puis le chef s'écrie: - ---Les Saxons devraient être ici dans deux heures; alors nous pourrions -encore une fois tenter la chance. En attendant, il n'y a qu'à battre en -retraite le plus lentement possible. - -«Camarade, s'adresse-t-il à un homme assis auprès de lui devant la -table, courez avec le reste de nos réserves et poussez vers l'Est. -Tâchez d'arriver au pont Janowitz, sans quoi les ennemis pourraient -passer par là et ce serait notre fin.» - -L'interpellé s'empresse d'obéir, mais quelqu'un, dans les rangs pressés -autour du bureau, s'écrie: - ---Nous ne pouvons pas rester ici! Les premiers réguliers débouchent à -l'instant sur la place Alexandre. Ils amènent des auto-mitrailleuses et -vont bientôt balayer tout le terre-plein. - ---Jetez cent hommes dans la station du chemin de fer souterrain. C'est -le premier point à occuper au plus tôt. - ---Trop tard! annonce alors un autre, qui accourt, essoufflé. La station -est aux mains de l'ennemi. - -Le chef du commando bondit: - ---Ce n'est pas possible! bégaie cet homme qui ne perd pas facilement -contenance. - ---On n'a pas pu l'empêcher, renseigne le porteur de la nouvelle. Ils -sont arrivés par le rail et ont en même temps ouvert sur les bâtiments -une telle fusillade qu'il n'y avait pas à penser à la résistance. Je -crains que nous n'ayons pas un homme de sauvé dans cette affaire! - ---Alors, filons!... Vite, hors d'ici! Avant dix minutes, il nous faut -être dans notre quartier général de la rue du Cloître. - -Beaucoup des assistants sont enchantés de cette occasion de descendre -dans la rue et de porter la lutte dans les quartiers du sud; un petit -nombre rassemble papiers et cartes pour les emporter dans la fuite. La -plupart semble avoir subitement perdu la tête; en moins d'une minute, le -local est vide. - -Thor et Grotthauser sont accourus auprès de Carry pour la mettre au -courant de ce qui se passe. - ---Restons et attendons la troupe, dit la jeune fille. - ---Il ne faut absolument pas que je tombe entre les mains des impériaux, -se défend Grotthauser. - ---Et moi encore moins, appuye Tornten. Ils n'auraient qu'à croire que -j'ai pris part à la bataille! - ---Alors, allons! fait simplement Carry. - -A peine les trois fugitifs ont-ils atteint la sortie qu'ils perçoivent, -à travers le grondement du canon et le crépitement des fusils, les cris -et la bousculade des fuyards, qui dévalent par la rue Alexandre. Ce sont -des civils armés, d'autres qui ont jeté leurs armes pour trouver dans la -fuite un salut plus certain. Sans aucun doute, les impériaux sont sur -les talons des ouvriers en débandade et l'on commence à entendre, dans -la rue même, des coups de feu isolés. - ---Maintenant, il n'y a pas une minute à perdre, s'écrie Grotthauser. -Sortons et longeons les maisons vers la rue Royale. - -Il s'élance hors du local et, derrière lui, Thor entraîne et soutient -Carry. Il entend à ses oreilles le sifflement bien connu des balles. - -Au bout de la longue rue, une auto-mitrailleuse vient d'être braquée et -commence son action meurtrière. Tornten voit autour de lui des hommes -s'affaisser, des mourants baigner dans leur sang, des fuyards franchir -les corps de ceux qui sont tombés et font obstacle à leur fuite. - -Sans se douter qu'ils courent à leur perte, un grand nombre de fugitifs -s'engouffrent dans le local que Tornten et ses amis viennent d'évacuer. - -Suivant le conseil de Grotthauser, le lieutenant de vaisseau et la jeune -Anglaise rasent d'aussi près que possible les murailles des maisons. - -De là-bas, où les troupes impériales débouchent, arrive maintenant une -véritable pluie de projectiles, balayant tout ce qui se trouve sur la -chaussée. Par files entières, les fuyards tombent et leurs cris d'agonie -se confondent dans le vacarme des armes à feu. - -Une gerbe de la mitrailleuse, qui prend la rue en écharpe, à gauche, -vient à un moment cribler le mur derrière Thor et ses amis. Des éclats -de pierres jaillissent autour d'eux, mais presque aussitôt le danger -paraît écarté provisoirement, car le mitrailleur, derrière son bouclier, -a réglé son tir et jugé préférable de le concentrer sur le milieu de la -chaussée. - ---Nous ne pouvons pas aller plus loin, gémit Grotthauser, qui a presque -perdu le souffle. Entrons vite quelque part, ou je tombe. - ---Il faut que nous trouvions un abri avant que la mitrailleuse nous ait -de nouveau repéré, crie en même temps Tornten. - -Il presse Carry plus fortement contre sa poitrine, comme s'il pouvait -ainsi la protéger de la mort qui vole autour d'eux. Devant lui se dresse -une maison, avec un avant-corps qui leur offre un couvert. Il y court. - -Mais soudain le frêle corps de la jeune fille qui pèse si peu à son bras -frémit, puis se détend et s'affaisse le long de lui. - ---Qu'as-tu, Carry? - ---Je crois que je suis touchée, gémit-elle tout bas. - -Le coeur du lieutenant de vaisseau se contracte. En deux bonds il se -met, avec son fardeau léger, provisoirement en sûreté, sous le porche -voisin; son ami n'y arrive qu'après lui. - -Ils s'y arrêtèrent, le souffle coupé. - ---Carry est blessée, crie Tornten à l'industriel désolé. - -Doucement, il la dépose sur le sol, en lui soutenant seulement la tête -sur son bras. A la lueur de l'incendie, qui couvre le ciel de sa pourpre -inquiétante, il constate avec douleur que la jeune fille a fermé les -yeux et semble souffrir énormément. Il découvre aussi la blessure et un -cri d'horreur s'échappe de ses lèvres lorsqu'il aperçoit le petit trou -noir qu'a laissé la balle un peu au-dessous de l'épaule gauche. - ---Elle se meurt, crie-t-il d'une voix retentissante. - -Il cache sa figure entre ses mains, et c'est maintenant Grotthauser qui -soutient de son bras la jeune fille agonisante. Thor peut voir son ami -qui caresse doucement, avec pitié, le visage de la petite blessée. - -Thor obéit. Son poing s'abat lourdement sur le chêne massif; mais le -hasard veut que, dans ce mouvement, il rencontre involontairement le -loquet... et la porte s'ouvre. - -Grotthauser soulève le corps de Carry Bolton et s'empresse vers -l'intérieur de la maison. Une fois là, Thor de Tornten referme -soigneusement la porte derrière lui. - ---Sauvés! dit l'industriel, qui tâtonne dans l'obscurité. - ---Non, perdus, car la vie de Carry est menacée, répond Tornten brisé de -douleur et de crainte pour sa bien-aimée. - ---Donne de la lumière! - -Le lieutenant de vaisseau fait jaillir la flamme de son briquet, à la -lueur duquel les deux amis se voient dans un vestibule luxueux, d'où, à -droite et à gauche, des escaliers accèdent aux étages de l'immeuble. - ---Je vais chercher le portier, propose Grotthauser, qui tient toujours -entre ses bras le corps de la jeune Anglaise. - ---Inutile, on vient. - -Une porte s'ouvre, en effet, vers la gauche, et un homme s'avance, -portant à la main une lampe. Il est vêtu comme en plein jour; le vacarme -de cette nuit de terreur l'a tenu éveillé. - ---Qui êtes-vous et comment êtes-vous entrés dans la maison? crie-t-il -aux deux amis. - ---La porte n'était pas fermée, répond le lieutenant de vaisseau. Sans -être aucunement acteurs de ce drame, nous nous sommes trouvés pris sous -le feu d'une mitrailleuse; cette dame est blessée. Aidez-nous à la -coucher et à faire venir un médecin. - -Le concierge a examiné l'aspect des deux personnages; il devient plus -poli. - ---Suivez-moi, je vous prie, fait-il. - -Ils pénètrent dans la loge qui se trouve à gauche de la porte d'entrée. -La femme du concierge paraît et s'empresse auprès de la blessée. On -transporte celle-ci dans la chambre à coucher du couple. La bonne dame -défait la jaquette et la blouse de Carry et s'écrie, apitoyée: - ---La pauvre! Elle est grièvement blessée! - -Thor, dont toutes les pensées se concentrent sur Carry, se tient auprès -d'elle et contemple les mains diligentes de la concierge. - ---Où y a-t-il un médecin? - ---Il y en a un dans la maison. - ---Vite, courez le chercher... Vite, je vous prie! implore le lieutenant -de vaisseau, qui pousse presque le portier dehors. - -L'homme s'empresse. Des minutes tombent; Grotthauser s'est affaissé dans -un siège près du lit où Carry repose sans connaissance. Tornten tient -dans les siennes la main exsangue de la bien-aimée; la femme étanche -doucement le sang qui coule de l'épaule blessée. - -Dans la pièce simplement meublée, on n'entend que la respiration -sifflante de Carry ou un sanglot qui s'échappe de la poitrine du colosse -blond, à ses côtés. - -Le concierge reparaît. Il est accompagné d'un vieillard à barbe grise, -le médecin, qui a en toute hâte endossé une blouse blanche et pris à -tout hasard sa trousse de chirurgien. - -Sans perdre de temps en salutations oiseuses, il court vers le lit où -l'on a déposé Carry, se penche sur celle-ci et examine attentivement sa -blessure. - -Thor de Tornten scrute la physionomie du vieux docteur. Sans pouvoir -préciser dans quelles circonstances, il a l'impression de l'avoir déjà -rencontrée, de l'avoir eue à diverses reprises devant les yeux. Mais, en -ce moment, l'anxiété de connaître le sort de Carry annihile toutes ses -facultés. - -Le médecin se redresse en esquissant un geste d'impuissance. - ---Je crains que toute science humaine soit inutile. - -Un cri sort des lèvres de Thor, qui tombe sur ses genoux, près du lit. -Il sanglote éperdument en appelant Carry avec des accents si déchirants -qu'il semble vouloir, par le son de sa voix, rappeler à la vie -l'agonisante. - ---Une opération n'est-elle pas possible? entend-il Grotthauser demander -au médecin, près de lui. - ---Elle est en tous cas inutile, car le projectile a pénétré par la -région dorsale pour ressortir entre la troisième et la quatrième côte, -sans déterminer aucun lésion apparente. Il faut croire qu'il s'est -produit une hémorrhagie interne. Cependant, je vais appliquer un -pansement, conclut le docteur. - -Tandis qu'il s'occupe de Carry, la douleur de Tornten fait place à un -sentiment de colère et de haine contre ceux qu'il accuse d'être les -auteurs des atrocités et des malheurs qui ensanglantent cette nuit -d'automne. - -Si elle doit mourir, la douce fille qu'il chérit, il se promet de tirer -de sa mort une vengeance qui soit digne d'elle... D'ailleurs, elle ne -peut pas mourir, songe-t-il soudain, tout en contemplant anxieusement -son pâle visage comme pour tenter de déchiffrer le sens des -tressaillements qui le parcourent et des convulsions qu'y produit la -souffrance. - -Mais elle s'éveille sans qu'aucune intervention ait déterminé ce retour -à la vie suspendue; elle lève les yeux et son regard rencontre celui de -Tornten, agenouillé à ses côtés. - ---Carry! s'écrie-t-il dans un mouvement de joie et de crainte à la fois. - ---Où suis-je? demande-t-elle. - -Mais elle parle si bas que le son de sa voix ne parvient à l'oreille de -l'homme agenouillé que comme un souffle léger. - ---Tu es à l'abri, Carry. Mais, dis-moi, comment te sens-tu? - ---Si libre... si légère... si... - -Elle se tait et, dans l'angoisse qui l'étreint, Tornten plonge son -regard dans ses yeux. Il la voit s'en aller, il la voit mourir aussi -distinctement que s'il mourait lui-même avec elle. Aucun son ne vient à -ses lèvres, aucun pleur ne monte à ses yeux. Muet, il assiste au départ -pour l'éternité de tout ce qui lui reste sur la terre; muet, il se jette -sur la morte et couvre son corps de baisers... - -Quand il veut se relever, ses jambes se refusent à le soutenir, et il -retombe lourdement, sans voix, sur le sol... - - * * * * * - -Maintenant, c'est comme s'il était revenu au point de départ de tous ces -événements étranges, de tous ces spectacles d'épouvante et de -souffrance. - -Les nuages sanglants de la fièvre déferlent de nouveau sous les yeux de -Thor, une douleur intense siège dans son cerveau et il demande à boire, -car la soif le torture. - -Il sent qu'on s'occupe de lui, mais il ne peut apercevoir la main -charitable qui l'entoure de ses soins. C'est en vain qu'il cherche à -ouvrir les yeux. - -Une chose est certaine; il est étendu, de nouveau, sur une couche -blanche, dans une pièce claire, ensoleillée, et, autour de lui, se -meuvent des formes également claires, du même ton que son entourage, -comme si elles en étaient partie intégrante. - -Aussitôt qu'il peut former une pensée, il appelle la mort, car le -souvenir de la mort de Carry le hante et emplit son coeur du désir de -la fin. - -Cependant l'ombre de la jeune fille l'environne comme si elle ne s'était -pas endormie dans l'éternité. Autour de lui, elle s'empresse, redresse -les oreillers, lui tend le rafraîchissement qu'il absorbe avidement. -Mieux encore, elle s'incline très bas sur lui et presse tendrement -contre les siennes ses lèvres de vierge. Et il reçoit d'elle -l'impression non pas du froid de la mort, mais de la chaleur -réconfortante d'une jeune vie ininterrompue. - -Puis d'autres images paraissent, comme des fantômes dans le délire de la -fièvre. C'est une ronde infernale qui fait tournoyer autour de son lit -tous ceux qui ont si souvent occupé, torturé son esprit: le kaiser, -Jacob Grotthauser, ses camarades du cabaret de Schwanbach, sa femme -Ilse, son fils, Anton Kunst et cet ami perfide dont la vue, chaque fois, -l'emplit de rage. Et ils voltigent autour de lui en apportant la -douleur ou la joie, car il les voit s'agiter avec une étrange netteté, -comme s'ils étaient réellement devant ses yeux... - -A un moment, parmi ces hallucinations fébriles, une image se détache des -autres et vient s'asseoir tout près, au bord de son lit, saisit sa main -et lui parle. - -Et il perçoit nettement la voix de Jacob Grotthauser: - ---Me comprends-tu, Thor? - ---Je te comprends. - ---Tu es resté longtemps sans connaissance. Entre temps, nous avons -enterré Carry Bolton et le tertre humide bombe encore sur sa frêle -dépouille. - ---Dieu, que je suis malheureux! - ---Tu peux l'être, car tu as beaucoup perdu en la perdant. Mais tu peux -en tirer vengeance, Thor. - ---Ne me tente pas, Jacob. Il faudrait quelque chose d'effroyable pour -venger Carry. - ---Tu le dois... et du même coup tu délivreras le pays du joug de -l'oppresseur. - ---Pourquoi précisément moi? Je l'ai vénéré et il fut mon ami. - ---Insensé! Tant qu'il a pu se servir de toi, il t'a trouvé assez bon -pour lui. Maintenant, tu ne comptes plus. - ---Il croit bien faire pourtant en imposant sa volonté à la masse. Il -commet peut-être une erreur, mais pas un crime. - ---Songe que par sa volonté des milliers d'hommes ont été anéantis. - ---Je ne pense qu'à celle-là seule qui signifiait pour moi la vie et le -bonheur. - ---Tu es lâche, Thor. - ---Ne dis pas cela, Jacob, car je suis prêt à tout ce qui demande du -courage et de la résolution. Je sens en moi des forces que je puis -employer à ma vengeance. - ---Eh bien, emploie-les. - ---Aide-moi! - ---Je t'aiderai. Patience! Bientôt je te conduirai là où tu pourras -assouvir ta vengeance. - - * * * * * - -Thor s'est relevé et erre par les pièces de son appartement. - -Il est seul comme s'il n'existait plus en dehors de lui un seul homme -sur la terre. C'est en vain qu'il tourne autour du petit lit vide de son -enfant et en contemple les coussins restés intacts, en vain qu'il -cherche Carry Bolton. Son valet de chambre lui-même est devenu -invisible. - -Dans la maison, le silence est absolu et à travers les fenêtres aucun -bruit ne monte de la rue, généralement remplie de toute l'animation de -la capitale. - -Lui-même, Tornten semble circuler dans sa demeure sans aucun autre but -que d'y chercher vainement les deux êtres chéris. - -Soudain, il tressaille. Il a perçu un bruit de pas; il est précisément -dans son cabinet de travail, et, derechef, il entend quelqu'un marcher -de droite et de gauche dans une pièce voisine. - -Il ouvre la porte et aperçoit un homme de haute taille, revêtu de -l'uniforme de la marine allemande et qui, à sa venue, s'arrête et se -tourne vers lui. - ---Kammitz! s'écrie Tornten, à la fois surpris et ému. - ---C'est bien moi, Tornten, répond le comte, aussi calme que si sa visite -dans la demeure de son ancien ami n'avait rien que de très ordinaire. - ---Qu'est-ce qui t'amène chez moi? demande l'officier blond après un -court silence. - ---Le désir de te parler et de t'apporter d'importantes nouvelles. - ---Comment es-tu entré dans mon appartement? - ---C'est ton valet de chambre qui m'a introduit il y a quelques minutes. - -Thor ne peut s'expliquer pourquoi il n'a pas vu Toman, mais la présence -du comte Kammitz le dispense de plus amples réflexions. - ---Prends un siège, fait-il en fermant derrière lui la porte au verrou. - ---Merci, Tornten. J'ai peu de choses à te dire et il vaut mieux que nous -nous parlions debout et face à face, d'homme à homme. - ---Viens-tu me raconter que vous êtes victorieux? - ---Ici, au moins, nous sommes restés vainqueurs, répond le comte. La -capitale est à nous et, dans toute la région du Nord, il n'y a pas une -force adverse pour nous inquiéter. Pour le Sud, nous en viendrons -facilement à bout. - -«Ensuite viendra la danse avec l'ennemi extérieur, qui se terminera à -notre avantage, car alors tout l'empire allemand sera soumis au kaiser. - ---Tu veux dire opprimé par le kaiser, dit Thor amèrement. - -Le comte le regarde presque douloureusement. - ---As-tu donc toujours de nous et de nos entreprises une opinion aussi -fausse? Ne vois-tu pas clairement, Tornten, que nous faisons le bien du -peuple en le forçant à reconnaître notre maître? - ---Qu'est-il?... Un homme, après tout!... Où prend-il le droit de -régenter d'autres hommes? - ---Il est le pouvoir! s'écrie Kammitz d'une voix forte, et aucun peuple -ne peut grandir sans un pouvoir qui le dirige. - ---Et les autres nations qui n'ont pas de kaiser? Qui gouverne, en -France; qui, aux Etats-Unis? - ---Le roi Franc et l'empereur Dollar. Heureux le peuple qui n'a pas à -s'incliner devant une semblable autorité! - ---Tu ne saurais me convaincre, Kammitz. Je conserve l'opinion que je -dois à un autre ami, animé de sentiments plus nobles que les tiens. - ---Tu parles de Grotthauser? - ---De lui-même. - ---Ignores-tu son sort? - ---Je l'ignore. - ---Je suis venu pour te l'apprendre... Il est entre nos mains. Hier, il a -été arrêté; aujourd'hui, la cour martiale prononce son arrêt, et, -demain, la sentence... - -Thor voit une nuée d'étoiles scintiller et s'interposer entre lui et son -interlocuteur; il veut crier, mais aucun son ne sort; il reste figé -devant son camarade; ce dernier grandit, grandit jusqu'à atteindre la -taille d'un géant et sa silhouette familière s'érige, maintenant, -menaçante, comme un mur de rochers. - ---...Et la sentence? gémit le délirant. - ---La sentence: douze balles dans la peau!... Est-il répondu dans un -grondement de tonnerre, tandis que le scintillement des étoiles se noie -et se perd dans la fumée et dans le sang... - - - - -IX - - -Dehors, l'aube blanchit. Dans la lucarne carrée de l'étroite cellule, -les premières lueurs d'un jour indécis flottent et se glissent à travers -les barreaux de fer. Le froid filtre par les crevasses, par les fentes -des moellons mal assemblés; l'air, empuanti, sent la pourriture et donne -la nausée. Du plafond suinte une humidité abondante qui inonde le sol -d'une boue visqueuse. - -Où donc Tornten est-il? - -Il se le demande, car il éprouve et vit ce spectacle; ses yeux -reflètent, son esprit embrasse le triste spectacle de misère et -d'horreur sans qu'il ait lui-même l'impression de froid et d'humidité, -sans que l'odeur de charogne pénètre ses sens. - -Ce n'est pas lui qui est dans le cachot lugubre, assis sur le tabouret -devant la misérable fenêtre ou étendu sur le lit de camp, où repose -pourtant un corps. - -A-t-il la faculté de planer au-dessus de toutes ces laideurs ou bien les -contemple-t-il simplement par une ouverture du réduit? Mais non, il peut -s'y déplacer, s'approcher de l'étroite lucarne et regarder en bas, dans -la cour de la forteresse. Rien ne l'empêche de se pencher sur l'hôte -silencieux du lit de camp, où il reconnaît Grotthauser qui dort là d'un -sommeil agité, peuplé de cauchemars et de visions d'horreur. Dans ce -moment même, en effet, il a de grands gestes de bras comme pour -repousser une apparition terrifiante. - -Il s'éveille. - ---Jacob! a crié Tornten. - -Le dormeur s'est redressé, s'est assis sur le bord de sa couchette, a -caché sa tête dans ses mains, mais n'a pas paru l'entendre. - ---Jacob! a répété Tornten, en essayant d'enfler la voix. - -Mais elle retentit si sombre et si creuse que lui-même en est saisi -d'angoisse. - -De son côté, Grotthauser n'a pas un mouvement vers son ami; rien -n'indique qu'il ait perçu son appel. Thor pose la main sur l'épaule du -prisonnier et le secoue, mais il ne s'éveille pas de sa rêverie et n'a -pas l'air d'avoir senti le contact; il soupire profondément et persiste -dans son indifférence. - -...Et Thor de Tornten découvre ainsi qu'il n'est lui-même qu'une Idée. - - * * * * * - -Le jour naissant, d'un gris de plomb, monte à travers les barreaux de la -cellule et Thor distingue de plus en plus nettement Jacob Grotthauser et -son ambiance. - -Derrière l'huis se fait entendre un bruit de voix et de pas. Une clef -grince dans la serrure et la porte s'ouvre. Dehors, dans un couloir qui -flaire le salpêtre et la vermine, des soldats s'alignent à la lueur -d'une lanterne. - -Un officier entre, suivi de deux gardiens. Il s'adresse à l'homme -taciturne, toujours assis sur le rebord du lit de camp: - ---Jacob Grotthauser, prononce-t-il. - -Celui-ci se redresse en s'écriant: - ---Est-ce donc déjà l'heure? - ---Elle est proche... Ne me rendez pas ma tâche difficile. - -Parmi les soldats, devant l'entrée du cachot, apparaît un civil qui -pénètre dans la cellule. C'est le prêtre qui va assister le condamné -dans son dernier voyage. Il place son bras sous celui de Grotthauser et -entraîne doucement le petit homme barbu au dehors. - -Thor de Tornten veut crier, car il sait maintenant ce qui va se passer, -mais il sent que sa voix ne rend aucun son. Il suit, par les couloirs -étroits et moisis, les soldats qui escortent et encadrent Grotthauser; -il entend les paroles consolatrices du pasteur; lui-même voudrait parler -à son ami, la douleur l'étreint; mais ses efforts restent vains, il -flotte comme une Idée derrière le cliquetis des armes et assiste, -impondérable et impuissant, à toute la cruauté du spectacle. - -Ils arrivent dans la cour qui semble plus sombre encore en ce moment -même où toute la lumière du matin l'emplit. Entre les pavés pousse une -herbe d'automne d'un vert grisâtre; gris sont les murs, gris est le ciel -qui éclaire cette minute, gris semblent à Thor de Tornten les visages -des nommes casqués, et gris encore les traits du condamné et du pasteur -qui l'assiste. - -L'officier lit la sentence. Thor l'entend mot pour mot, mais les mots -n'ont pas de sens pour lui; quelques-uns, seulement, isolés, accrochent -son esprit et sa mémoire. - -...Haute trahison... Participation à la révolte... Conseil de guerre... -Cour martiale... Mort!... - -Mort! ce dernier mot l'a frappé comme un coup de massue. - -Atterré, il s'élance vers Jacob Grotthauser qui n'a pas entendu la voix -monotone du greffier, mais il constate à ce moment qu'il n'est visible -pour personne, ni pour le condamné, ni pour ses bourreaux, et, -cependant, lui-même il perçoit les exhortations du pasteur et la réponse -de Grotthauser: - ---C'est bon, mon révérend, je crois à tout ce qui, dans ce monde, est, a -été ou sera bon et grand; et nul ne l'a été plus que Jésus-Christ, soit -comme fils de Dieu, soit comme fils de l'homme. - -Ensuite il s'écarte et parlemente avec l'officier: - ---Non, je ne veux pas de bandeau! - ---A votre aise! - -Jacob Grotthauser marche seul jusqu'au mur où il va recevoir la mort. -Personne ne le conduit, seul Thor est à son côté. Mais il sait qu'il -flotte invisible autour de l'ami d'enfance. - -Le condamné se redresse devant le peloton. Il semble à Tornten que -lui-même ait passé son bras autour de la taille de Grotthauser. Les -larmes sont à ses yeux, des sanglots le secouent, mais aucun des hommes -qui sont en face, alignés, ne voit ses pleurs. - ---Jacob, je suis près de toi, dit-il de tout son coeur. - -Mais celui qui va mourir ne l'entend pas. - -Les soldats manoeuvrent leurs armes qui vibrent en un cliquetis sec; -les bouches sombres des canons ouvrent, en face du condamné, leurs trous -noirs. Thor les voit comme lui; un silence inhumain règne alentour: - ---Feu! - -Dans la détonation des fusils, dans l'éclair qui lance la mort, Thor de -Tornten hurle de douleur, comme une bête blessée. - - * * * * * - -Thor est seul auprès du mort. Un silence profond pèse sur lui. Les -hommes ont quitté le lieu du supplice. - -La dépouille de Jacob Grotthauser gît le long du mur, à l'endroit même -où le condamné s'est affaissé. Tornten croit avoir été, lui aussi, -atteint par les coups de feu. - -Une atroce sensation de brûlure lui a traversé le crâne, comme si une -balle l'y avait frappé. Il lui semble, maintenant, qu'un feu d'enfer -flambe dans sa tête et sa douleur croît, d'instant en instant, jusqu'à -devenir d'une violence inouïe. Il pense être accroupi devant le corps de -son ami, mais encore une fois il sent qu'il flotte autour de lui. - -Il le voit de la sorte, allongé dans l'immobilité d'une dernière -convulsion, comme grandi par la mort. Les trous béants des blessures lui -apparaissent comme des bestioles hideuses, sanglantes, au visage, à la -poitrine, au ventre. La bouche est restée entr'ouverte et, dans la fente -des lèvres barbues, brille l'émail des dents. Au bout des bras, qu'a -déjà envahis la rigidité de la mort, les poings se sont crispés et Thor -croit lire une malédiction dans les yeux ouverts, inhumains et troubles -de son ami mort. - -Il se penche et l'embrasse au front. Mais, horreur! à ce contact, il lui -semble que la tête a remué. Il recule et regarde les traits du cadavre -qui, subitement ont repris l'animation de la vie. - -Ne se trompe-t-il pas? - -Les yeux du mort ont maintenant retrouvé leur ancienne expression. Jacob -Grotthauser lui rit, de son sourire cordial et familier, il parle même: - ---Es-tu venu, ami, me rappeler ma promesse? - ---Quelle promesse? - ---Je te conduirai là où tu pourras assouvir ta vengeance. - ---Tu es mort! s'écrie Thor horrifié, mais, quand il veut se relever, la -main du mort qui l'a saisi au poignet l'immobilise. - ---Reste, ne te sauve pas, murmure la voix de Grotthauser, et suis-moi, -car le même esprit nous guide et tous deux nous sommes également morts. - -«Viens, la route est longue que nous avons à parcourir avant que le -soleil ait atteint la moitié de sa course. - -La résistance de Thor cesse; il se relève, en même temps que le mort et -laisse Grotthauser, qui continue à tenir sa main, le diriger comme il -ferait d'un aveugle. - -Ils traversent ainsi la cour pavée, parviennent au porche fermé qui -s'ouvre devant eux, et sortent dans la campagne. Sous leurs yeux, une -route s'allonge à l'infini, si loin, si loin, qu'à l'autre bout ce n'est -plus qu'un point à peine perceptible. A droite et à gauche s'alignent -des rangées d'arbres entre lesquelles la chaussée s'étend, nue et -déserte. - -Et ils cheminent, ils cheminent interminablement et sans répit. Le -compagnon de Thor ne lâche pas sa main hésitante. Chaque fois que -l'ex-officier veut s'arrêter, et il lui semble, à chaque instant, qu'il -lui faille interrompre sa marche, l'autre resserre son étreinte et -l'entraîne. Parfois, aussi, il dit d'une voix sourde: - ---Viens, la vengeance t'attend! - -Combien de temps ont-ils marché? Un temps prodigieux, à coup sûr, mais -Thor ne peut l'apprécier. Il se sent las, endolori, lorsqu'il voit enfin -la longue route aboutir à un but. Elle pénètre dans une ville. Des -alignements de maisons remplacent, de part et d'autre, les longues files -d'arbres. Mais elles sont vieilles, tortues, bancales et branlantes. Les -fenêtres semblent des yeux d'aveugles; derrière leurs persiennes closes, -nul visage humain ne paraît. - -Mais cette vision ne dure pas longtemps. Maintenant ce sont, parmi des -jardins riants, des palais somptueux et toute la féerie de la richesse -accompagne les pas des deux voyageurs. Derrière les grilles, Thor voit -des pelouses bien tenues, d'un gazon vert et dru, au milieu desquelles -scintille l'eau des étangs peuplés de cygnes, enjambés par de légers -ponceaux. - -Mais d'hommes, toujours point. Le décor prestigieux n'est habité que par -la solitude et le silence. - -Enfin, les voyageurs parviennent à un portail fermé. Jacob Grotthauser -le heurte du poing et il s'ouvre. Un parc, avec de vieux et beaux arbres -s'étend d'autre part et accueille Thor et son guide. - -Tornten reste interdit. Il croit reconnaître le paysage. - ---Qu'as-tu? Pourquoi hésites-tu? lui demande son ami mort. - ---Je crois que nous sommes à Amerongen. - ---Qu'importe où nous sommes, si nous y trouvons ce que nous cherchons. - -Tornten essaie de s'arracher à l'étreinte de son camarade, mais déjà une -apparition qui surgit dans la verdure du parc s'est emparée de son -attention. - -C'est un homme qui marche lentement, là-bas, au long d'une allée. Il -porte une canne à béquille et s'en sert pour décapiter distraitement -quelques tiges de plantes qui poussent en bordure de la pelouse. - -Thor de Tornten n'a pas de peine à identifier l'image, car il l'a vue, -maintes fois, sous les ombrages du parc d'Amerongen. Il lui semble -revenir aux jours de paix qu'il a vécus alors, en ce même endroit, hors -les frontières de son pays. - -Jacob Grotthauser s'arrête et retient son ami d'une main de fer. - ---Le vois-tu, Tornten? - ---Oui, c'est lui! - -Thor pense à Carry; il revoit, dans les rues sombres de Berlin, les -hommes jetés bas par la fusillade. La colère s'empare de lui. - -Il pousse un cri et s'élance, mais son cri n'a pas de répercussion et -son mouvement passe inaperçu. Il n'en bondit pas moins vers -l'apparition; ses mains s'accrochent au col du proscrit. Elles n'ont -saisi que le vide; ce sont bien les traits, la stature du souverain -déchu,--il les connaît trop pour s'y tromper--mais il semble à Tornten -que le banni, inconscient de sa présence, passe au travers de lui. - -Et, par là, Thor reconnaît que pour celui-là aussi il n'est qu'une Idée; -il comprend qu'il n'est qu'une Idée pour des centaines, des milliers -d'êtres et qu'il n'a pas plus le pouvoir d'émouvoir celui-là que tous -les autres. - -Car le kaiser poursuit sa route, insoucieux; un sourire erre sur son -visage, à l'ordinaire si grave et rien ne montre qu'il ait senti passer -le souffle de haine qui s'est abattu sur lui, sans défense, pour -s'évanouir aussitôt ensuite. - -Derrière lui, Thor s'est écroulé; il sent, maintenant, l'étreinte du -Néant qui, soudain, dépeuplé de songes, mais d'autant plus effroyable et -irrésistible, s'abat sur lui. Il se débat en une résistance désespérée, -mais la mort le tient de toute sa puissance. - -Une fois encore, il croit voir le visage de Jacob Grotthauser, marqué -des stigmates de la mort, se pencher sur lui; il sent l'ami qui l'a -précédé dans la tombe, caresser doucement encore son front douloureux; -puis, tout de suite, c'est Carry qui survient, qu'il appelle dans un -désir passionné. - -Puis, enfin, il sombre dans l'abîme d'où il n'est pas de retour et -s'enfonce toujours plus loin... plus loin... - - * * * * * - ---Il est mort! s'écria le professeur qui, en se redressant, venait de -laisser retomber le bras inerte de Tornten, dont il avait, tout à -l'heure, tâté le pouls. - -Et, comme Carry Bolton sanglotait et donnait libre cours à ses larmes -réprimées à grand peine pendant la douloureuse agonie du blessé, le -vieux médecin, plein de cordialité, continua: - ---Vous pleurez, miss Bolton, comme si quelqu'un de très cher vous était -enlevé. - ---Je suis vivement affectée par cette mort, en effet, à cause de -l'enfant qui tenait tant à son père, murmura-t-elle en rougissant -beaucoup. - ---Croiriez-vous, par hasard, miss Bolton, qu'il soit mauvais ou honteux -d'aimer? Non, mon enfant, les belles natures seules éprouvent cet -admirable sentiment dans toute sa sincérité. Et je puis en témoigner, -moi qui vous ai observée durant ces cinq jours et ces cinq nuits, vous, -vous n'êtes pas de celles qui ne voient dans l'amour que des droits, -vous en préférez les devoirs. - -«Il faut que je vous laisse, fit encore le docteur en jetant un dernier -regard sur le lit où le mort reposait de son dernier sommeil, car j'ai à -faire part du décès de leur ami à ces deux messieurs qui attendent des -nouvelles, dans la pièce voisine.» - -Il quitta la chambre spacieuse et riante où, à l'hôpital, Thor de -Tornten avait passé les dernières heures de sa jeune existence. Et, si -la curiosité n'avait pas été un sentiment inconnu pour lui, il aurait pu -voir en se retournant, auprès du lit du trépassé, Carry Bolton à genoux, -enfouir en ses mains son frais visage et continuer de pleurer celui qui -n'était plus. - -Le vieux médecin passa dans le salon d'attente où Jacob Grotthauser et -le comte Kammitz s'entretenaient à voix basse, près d'une fenêtre. Ces -deux hommes avaient appris à se connaître ici même, depuis peu de jours, -au chevet de leur ami et s'étaient sentis unis dans leur commune -sollicitude pour sa souffrance. - -Ils observaient anxieusement le visage grave du professeur, et, avant -même qu'il eût parlé, ils avaient compris. - ---Messieurs, déclara le praticien avec émotion, le lieutenant de -vaisseau Thor de Tornten a subi le sort dont aucune main humaine ne -pouvait le préserver. Il vient de franchir, il y a quelques instant à -peine, le seuil de l'éternité. - -Jacob Grotthauser et le brillant officier qui était avec lui courbèrent -la tête; le silence régna dans l'appartement, peu élégant, mais -convenable toutefois, où ils se trouvaient réunis. - -Le professeur reprit alors la parole: - ---J'ai dû, lorsque votre ami me fut confié, cinq jours après le fatal -accident du balcon de Dahlem, attirer votre attention sur la gravité de -son cas. L'espoir de le guérir, par une intervention chirurgicale, cette -fracture complexe de la boîte crânienne était tellement minime que j'ai -préféré laisser à la nature le soin d'accomplir ce miracle. -Malheureusement, il ne s'est pas produit. Le lieutenant de vaisseau Thor -de Tornten a été pris d'une fièvre traumatique de la plus extrême -violence et, tombé dans le coma, n'a plus, depuis, repris connaissance. - ---C'est atroce! gémit Jacob Grotthauser. Quand je pense que, quelques -heures avant l'accident--si l'on peut ainsi dire--nous devisions -amicalement tous deux dans le train de Hanovre! Un homme si bien -portant, si vigoureux! - ---Un homme magnifique, approuva Kammitz en hochant la tête. - -Le médecin haussa les épaules: - ---Il a reçu un coup à déraciner un arbre. - -Il y eut un long silence qu'interrompit enfin Grotthauser: - ---Notre devoir, en qualité d'ami du défunt, est de vous remercier, -monsieur le professeur, des bons soins que vous avez bien voulu lui -prodiguer. - ---Et, ajouta Kammitz, nous désirons vivement voir une fois encore la -dépouille de notre ami. - ---Le remerciement est superflu et votre désir par trop naturel, répliqua -le médecin. Entrez dans la chambre mortuaire. Vous avez témoigné, au -cours de cette journée, trop d'attachement à votre ami pour que ce ne me -soit un devoir en même temps qu'un plaisir de pouvoir déférer à votre -désir. - -Il ouvrit la porte et laissa les deux hommes en franchir le seuil, -tandis qu'il s'éloignait. - - * * * * * - -Le soir qui suivit l'enterrement de Thor de Tornten, les lieutenants de -vaisseau que nous connaissons se trouvaient de nouveau réunis dans le -cabinet du Schwanbach, comme le jour où leur ami défunt était venu les y -rejoindre. - -Mais il n'y régnait plus le même entrain; les esprits étaient émus et la -conversation traînait péniblement entre les amis. - ---Ainsi, le sort frappe les meilleurs et en fait le jouet de ses -fantaisies! prononça le comte Kammitz, revenu profondément affecté de la -tombe de son camarade. Qui aurait cru qu'un Thor de Tornten quitterait -la vie d'aussi misérable façon? - ---Ah! les femmes, répondit Rittersdorf. Quand elles s'en mêlent, le -meilleur des hommes ne pèse pas un fétu avec elles. - ---Laissez donc les femmes! objecta Arno de la Rieth. Il est loin d'être -établi que celle de Tornten se trouvait chez le capitaine d'Unstett -quand son mari est entré chez celui-ci. - -Rittersdorf eut un sourire ironique. - ---Croyez-vous que cela ait besoin d'être établi? Pensez-vous, Rieth, que -notre pauvre Tornten se serait jeté par-dessus le balcon avec le -capitaine d'Unstett par simple sport. - ---Messieurs, intima le comte Kammitz, je vous prie de ne plus parler de -ce scandale; il est bien assez pénible qu'il ait fait le tour de la -société et que chaque jour donne naissance à de nouvelles versions de ce -drame nocturne, qui n'eut pas de témoins. - -«Tornten est mort; c'est pour nous le plus triste. Le reste ne nous -regarde pas. Pour mon compte, je n'ai entrevu Mme de Tornten qu'une -seule fois dans ma vie, et je ne saurais dire comment elle est. - ---Une fort jolie femme, assura Rieth devenu rêveur. - ---Tout de même, quel aveu de sa faute que de n'avoir pas trouvé bon de -venir une seule fois au chevet de son mari mourant, ajouta l'aîné des -Walding. - ---C'est inimaginable! glapit le cadet du bout de la table. - ---Je demande encore une fois qu'on fasse le silence sur cet incident, -insista le comte. Pour nous il est clos. - ---Je voudrais encore savoir quelque chose, interrogea Rittersdorf; -qu'est devenu ce fameux capitaine de cavalerie d'Unstett, qui fut la -deuxième victime du drame? - ---Il semble avoir définitivement perdu l'usage de sa jambe gauche, -affirma Kammitz; il aura donc conservé un souvenir inoubliable de cette -affreuse nuit. - ---Il aurait fallu que notre pauvre Tornten l'apprît! - ---Il a eu une agonie si pénible! Comment sa vigoureuse constitution -s'est-elle comportée en face de la mort? - ---Ah! Kammitz, ce fut atroce. La première fois que j'ai été le voir, il -se débattait dans le délire de la fièvre. - ---Que n'a-t-il raconté à tort et à travers! rappela Sellenkamp. Il -devait avoir sous les yeux d'effroyables hallucinations, car il poussait -des cris atroces et c'est à peine si l'on parvenait à le maintenir sur -son lit. - ---Une fois que je me trouvais auprès de lui, raconta Kammitz, il nous a -tous appelés par nos noms et il ne semble pas, dans son délire avoir eu -pour nous des sentiments bien tendres! Une chose aussi que je ne -m'explique pas, c'est de l'avoir entendu prononcer, à diverses reprises, -le nom de Juan-Fernandez. - ---Mon Dieu, le délire dénature tout, expliqua l'aîné des Walding. Il a -bien parlé du kaiser, sans cacher des sentiments de haine pour lui! - ---Je crois que dans la fièvre on peut rêver assez fortement pour avoir -la sensation de se trouver au milieu des événements, fit entendre -Sellenkamp après un moment de réflexion; c'est du moins ce qui m'est -arrivé quand j'ai eu ma pneumonie. Des visions se suivaient l'une, -l'autre, et, plus tard, je me suis rappelé certaines scènes avec une -effrayante précision. - ---Possible! approuva le comte Kammitz, et il n'est pas douteux que le -délire de Tornten ait été inspiré par les derniers événements, si -puissamment marqués, qui ont précédé sa blessure. Ses conversations avec -ce M. Grotthauser--qui, à ses idées politiques près est un fort galant -homme--ont pu déterminer, à l'égard du proscrit d'Amerongen, des -sentiments dénués d'aménité. - ---Grotthauser? C'est bien ce petit monsieur avec toute sa barbe que j'ai -vu une fois dans la salle d'attente de l'hôpital? s'informa Rittersdorf. - ---Lui-même. - ---En voilà un auquel j'aurais aimé à dire ma façon de penser. Il est -d'ailleurs, si je ne me trompe, membre du Conseil national? - ---En effet, il y siège au centre gauche. Mais c'est, comme je vous l'ai -dit, un homme aimable, cultivé, qui était intimement lié avec Tornten. -Il s'est beaucoup préoccupé du blessé; tous les jours il est venu le -voir. - ---Et cette jeune fille qui a soigné Tornten et qui ne l'a pas quitté? -questionna encore Heinz de Walding. - ---Ah! en cela, j'envie le mort, s'écria Arno de la Rieth, dont la nature -était romanesque, car cette jeune personne l'a bien aimé. - ---Vous êtes dans le vrai, je crois, appuya Kammitz songeur. Je vous -dirai, sous le sceau du secret, messieurs, que, lorsque je suis entré -avant-hier dans la chambre mortuaire, j'ai vu cette jeune fille -agenouillée au pied du lit et donner au défunt un long baiser d'amour. - ---Oui, l'amour passe les bornes de la vie, affirma de la Rieth, mais le -cas est d'autant plus curieux que la jeune Anglaise n'avait vu Tornten -qu'une fois avant son accident. Ce dût être le coup de foudre. - ---Cela arrive, déclara mélancoliquement Paul de Walding, dont les -passions ont presque toujours été malheureuses. - -On garda le silence autour de la table, tandis que le vin circulait. - -La voix de Sellenkamp se fit entendre de nouveau: - ---Est-il vrai que le kaiser reste en Hollande? - ---Qui peut savoir ce qu'en ont décidé les sages de l'Entente? - ---Les sages, railla Kammitz, se seraient mis d'accord pour laisser -tomber le procès du kaiser; mais les cerveaux creux, qui veulent goûter, -jusqu'à la lie, l'ivresse du triomphe, ne désarment pas. - ---L'Amérique a déclaré qu'elle s'en désintéressait. - ---Elle ne sera pas la seule. J'espère que cette honte nous sera -épargnée. Mais qui peut prévoir les événements, dans cet univers si -fertile en surprises? - ---Tout est possible, prononça Sellenkamp, même l'éventualité d'un retour -du kaiser. - -Kammitz hocha la tête: - ---Je crains, mon cher Sellenkamp, que notre défunt ami Tornten ait eu -raison de dire que ce retour ne nous procurerait qu'un minimum de -bonheur. On peut penser du kaiser ce que l'on voudra, mais, après toutes -ces secousses, ce qu'il nous faut, c'est du repos, encore du repos et -toujours du repos! - -Et il eut un haussement d'épaules en remarquant que ses paroles -soulevaient déjà autour de lui des controverses irritantes, au milieu -d'une explosion de colère du fait de ses amis. - -FIN - - * * * * * - -1388-2-22.--Imp. HENRY MAILLET, 3, rue de Châtillon, Paris. - - * * * * * - -LIBRAIRIE J. FERENCZI - -9, Rue Antoine-Chantin--PARIS (XIVe) - -DERNIÈRES NOUVEAUTÉS - - René BIZET La Bouteille de whisky, roman 3 50 - Paul BRULAT Les Destinées 3 50 - -- -- Rina, roman 6 » - -- -- Eldorado, roman 6 75 - -- -- L'étoile de Joseph, roman 6 75 - Charles DE BUSSY Le Tour du Demi-Monde en 80 nuits 6 75 - Paul Emile CADILHAC L'Héroïque, roman 6 75 - René LE COEUR Un Voyage, roman 6 50 - Maurice DEKOBRA Prince ou Pitre, roman 3 50 - L. DELARUE-MARDRUS L'Apparition, roman 3 50 - Jehanne D'ORLIAC Dans notre monde, roman 6 75 - Charles FOLEY La Folie de l'Or, roman 6 75 - Huguette GARNIER Le Coeur et la Robe 6 75 - Marion GILBERT Celle qui s'en va, roman 6 75 - Gustave GUICHES La Tueuse, roman 6 75 - Jehan d'IVRAY La Rose du Fayoum, roman 3 50 - André LICHTENBERGER Les Centaures, roman 3 50 - -- -- Père, roman 6 » - -- -- Raramémé, roman 6 75 - Maurice LEVEL Les Morts étranges 3 50 - Jeanne LANDRE Le Débardeur lettré, roman 3 50 - -- -- Mordus! ou les Amours contrariées, - roman - Eve Paul MARGUERITTE La Folle poursuite, roman 6 75 - MIDSHIP Vent Debout, roman 6 75 - Pierre MILLE L'Ange du bizarre 6 75 - Jean PELLERIN L'Évadé de l'Enfer, roman 6 75 - André PICARD et Francis - CARCO Mon Homme 6 75 - L.-F. ROUQUETTE Chère petite chose, roman 5 » - -- -- Le Grand Silence Blanc, roman. 6 75 - SHERIDAN Renée, confession d'une amoureuse, - roman 6 75 - -- Je suis seule, venez, roman 6 75 - G. SPITZMULLER Poil-de-Brisque, roman 5 » - -- Mademoiselle Molière, roman 6 75 - Edmond SEE La Lettre anonyme, roman 6 75 - Gabriel TIMMORY On danse 3 50 - Pierre VEBER Une Aventure de la Pompadour, - roman 6 75 - -- -- Archytas-Roi 6 75 - -_12 Tirages spéciaux sur papier vergé pur fil des Papeteries Lafuma et -sur papier alfa._ - -Imp. Henry Maillet, 3, rue de Châtillon - - * * * * * - -Fautes corrigées: - -pas bien bien d'aplomb=> pas bien d'aplomb {pg 51} - -Thor se mordait le lèvres=> Thor se mordait le lèvres {pg 52} - -oficiers de marine=> officiers de marine {pg 99} - -avec son mouveemnt de voyageurs=> avec son mouvement de voyageurs {pg -120} - -uen aventure=> une aventure {pg 121} - -une végétaion exubérante=> une végétation exubérante {pg 135} - -les événements qu'ils=> les événements qu'il {pg 149} - -Thor, c'est nous qui aurons eu raison=> Thor, c'est nous qui aurons eu -raison {pg 177} - -Il la rpresse si fort contre lui=> Il la represse si fort contre lui {pg -189} - -Vite, courez le cherchez=> Vite, courez le chercher {pg 229} - -sollicitude pour sa souffranec=> sollicitude pour sa souffrance {pg 247} - -quelques instant à peine=> quelques instants à peine {pg 248} - -boître cranienne=> boîte crânienne {pg 248} - - - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Juan Fernandez; la débâcle impériale, by -Werner Scheff - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE *** - -***** This file should be named 40551-8.txt or 40551-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/0/5/5/40551/ - -Produced by Chuck Greif and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/40551-8.zip b/40551-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index d260524..0000000 --- a/40551-8.zip +++ /dev/null diff --git a/40551-h.zip b/40551-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index daa08e8..0000000 --- a/40551-h.zip +++ /dev/null diff --git a/40551-h/40551-h.htm b/40551-h/40551-h.htm index 0e4e253..502a25c 100644 --- a/40551-h/40551-h.htm +++ b/40551-h/40551-h.htm @@ -1,9 +1,9 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr"> <head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> -<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" /> <title> The Project Gutenberg eBook of La débacle impériale, par Werner Scheff. </title> @@ -60,44 +60,7 @@ margin-left:auto;margin-right:auto;text-align:center;text-indent:0%;} </style> </head> <body> - - -<pre> - -Project Gutenberg's Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Juan Fernandez; la débâcle impériale - -Author: Werner Scheff - -Translator: Charles Schacher - -Release Date: August 21, 2012 [EBook #40551] - -Language: French - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE *** - - - - -Produced by Chuck Greif and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - - - - - -</pre> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 ***</div> <hr class="full" /> @@ -8562,386 +8525,6 @@ style="padding:2%;border:3px double gray;"> <hr class="full" /> - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Juan Fernandez; la débâcle impériale, by -Werner Scheff - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE *** - -***** This file should be named 40551-h.htm or 40551-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/4/0/5/5/40551/ - -Produced by Chuck Greif and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - -</pre> - +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 ***</div> </body> </html> |
