summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 21:47:42 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 21:47:42 -0800
commitd0504f78a223750f1c14a4c7088cd47f1cb356d4 (patch)
tree110e3d67c2dcaf1b4cf488774448a8d6971d01f8
parentf1ee31ca3c86b0ac4a1fcb89b8f9be914629f8f0 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-08 21:47:42HEADmain
-rw-r--r--40551-0.txt397
-rw-r--r--40551-0.zipbin146325 -> 0 bytes
-rw-r--r--40551-8.txt8813
-rw-r--r--40551-8.zipbin143967 -> 0 bytes
-rw-r--r--40551-h.zipbin378489 -> 0 bytes
-rw-r--r--40551-h/40551-h.htm425
6 files changed, 6 insertions, 9629 deletions
diff --git a/40551-0.txt b/40551-0.txt
index 698d7d7..8409de2 100644
--- a/40551-0.txt
+++ b/40551-0.txt
@@ -1,37 +1,4 @@
-Project Gutenberg's Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Juan Fernandez; la débâcle impériale
-
-Author: Werner Scheff
-
-Translator: Charles Schacher
-
-Release Date: August 21, 2012 [EBook #40551]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 ***
_WERNER SCHEFF_
@@ -8450,364 +8417,4 @@ boître cranienne=> boîte crânienne {pg 248}
End of the Project Gutenberg EBook of Juan Fernandez; la débâcle impériale, by
Werner Scheff
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE ***
-
-***** This file should be named 40551-0.txt or 40551-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/5/5/40551/
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 ***
diff --git a/40551-0.zip b/40551-0.zip
deleted file mode 100644
index 2cf2a04..0000000
--- a/40551-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/40551-8.txt b/40551-8.txt
deleted file mode 100644
index 79e64a2..0000000
--- a/40551-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,8813 +0,0 @@
-Project Gutenberg's Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Juan Fernandez; la débâcle impériale
-
-Author: Werner Scheff
-
-Translator: Charles Schacher
-
-Release Date: August 21, 2012 [EBook #40551]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-
-
-_WERNER SCHEFF_
-
-_LA DÉBACLE IMPÉRIALE_
-
-JUAN
-FERNANDEZ
-
-ROMAN
-
-ADAPTÉ DE L'ALLEMAND
-PAR
-CHARLES SCHACHER
-
-[Illustration: colophon]
-
-PARIS
-J. FERENCZI, ÉDITEUR
-9, RUE ANTOINE-CHANTIN, 9
-1922
-
-_3e mille_
-
-
-
-
-Harry SCHEFF
-
-La Débâcle Impériale
-
-Juan Fernandez
-
-Adapté de l'Allemand par SCHACHER
-
-[Illustration: colophon]
-
-PARIS
-J. FERENCZI, ÉDITEUR
-
-9, RUE ANTOINE-CHANTIN (XIVe)
-
-
-
-
-Juan Fernandez
-
- _Les Possibilités sont sans bornes pour l'homme, mais les
- impossibilités aussi, bien que ce semble être là une contradiction.
- Entre ces deux Infinis, l'un qui lui appartient l'autre qui lui
- échappe, s'étend sa Patrie!_
-
- EMILE SIMMEL.
-
-
-
-
-CHAPITRE PREMIER
-
-
-Le soir tombe sur la terre allemande.
-
-Dans le rapide qui l'emporte, Thor de Tornten embrasse de tous ses
-regards le paysage familier: la Patrie.
-
-Une tiédeur vient du dehors, mais sur l'esprit du jeune officier de
-marine pèse toujours l'accablante ardeur des heures qu'il vient de
-vivre.
-
-Sous ses yeux, les couleurs s'estompent, se fondent en un gris monotone
-que troue, par endroits, l'éclat de signaux lumineux.
-
-Dans son esprit, il fait clair, comme au matin limpide d'un beau jour de
-printemps.
-
-Depuis qu'il a franchi la frontière hollandaise, il se répète les
-dernières paroles du kaiser déchu, au moment des adieux:
-
---Et, Tornten, saluez pour moi la Patrie!
-
-Il comprend, maintenant, l'aspiration passionnée que révèle ce cri, il
-conçoit le frémissement qui a fait trembler cette voix d'empereur jadis
-si ferme, si sûre d'elle.
-
-Le lieutenant de vaisseau soupire; ses pensées prennent un tour plus
-profond. Par bonheur, depuis des heures, il est seul dans son coupé et
-personne n'est venu troubler sa méditation.
-
-Le souvenir d'Amerongen lui fait sentir plus pénibles les tristesses de
-l'exil.
-
-Après tout, il a femme et enfant et son coeur d'Allemand bat d'un
-ardent désir de revoir le pays.
-
-Mais voici que le rapide entre en gare de Hanovre. C'en est fini de la
-rêverie solitaire.
-
-Comme Thor redressait sa haute taille de géant blond, s'intéressant au
-mouvement de la gare, un employé ouvrit brusquement la portière, déposa
-dans un des coins une somptueuse valise de peau claire, tandis que,
-pénétrant dans le compartiment, un petit personnage barbu prit place en
-face du jeune marin.
-
-A l'instant même, comme pour échapper au commencement d'involontaire
-examen auquel allait se livrer son vis-à-vis, le nouveau venu déploya
-devant ses yeux le dernier numéro du _Vorwaerts_.
-
-Cependant, avant même que le train ait repris sa marche, il parut se
-rappeler qu'au moins officiellement la révolution n'avait rien modifié
-aux règles de la bienséance.
-
-Il laissa, en effet, retomber son journal et s'inclina légèrement devant
-son compagnon de voyage dont les formes minces et raides évoquaient le
-souvenir récent de l'uniforme impérial. Mais les quelques paroles de
-politesse dont il allait accompagner son salut ne dépassèrent pas ses
-lèvres.
-
-Stupéfait, il regarda son voisin, secoua sa tête expressive et fine,
-puis s'exclama, tout joyeux:
-
---Tornten!
-
---Grotthauser! s'écria le lieutenant de vaisseau, répondant à cette
-soudaine reconnaissance.
-
-Et les deux amis échangeaient avec une chaleureuse poignée de main les
-congratulations que comportait le hasard heureux auquel ils devaient
-leur rencontre.
-
---Quelle surprise de te retrouver, Tornten! opina le petit homme, dont
-tout le fin visage riait dans sa barbe d'or, tandis qu'il repliait et
-déposait près de lui son journal. Il y a bien six ans que nous nous
-sommes vus.
-
---Exactement, fit Thor. C'était à Berlin. Heureux temps! Et toi,
-qu'es-tu devenu depuis? Que viens-tu faire à Hanovre?
-
---Que de questions! Mais, sais-tu bien que c'est plutôt à moi de me
-renseigner sur les événements auxquels tu as pris part dans ces
-dernières années!
-
-«Moi, je suis resté à l'arrière, une vieille blessure à la jambe m'ayant
-fait classer dans les inaptes. Mais toi, tu as acquis un nom glorieux au
-sein des batailles!...
-
---Qu'importe, si elles n'ont pu éviter le désastre! riposta Thor avec un
-amer ricanement.
-
---Ce n'est point ta faute, objecta Jacob, qui parut un peu gêné et
-haussa légèrement les épaules.
-
-«Nous sommes abattus! cela n'enlève rien au mérite de nos soldats. Au
-reste, pour que rien ne vienne, par la suite, interrompre le récit de
-tes exploits, je vais commencer par te mettre brièvement au courant de
-ma vie.
-
-«J'ai pris la direction de notre usine de Hanovre... Une fabrique de
-caoutchouc.
-
-«Tu le savais déjà?
-
-«Mon père est mort subitement, il y a deux ans et j'ai dû prendre sa
-place. Je me suis marié aussi!
-
-Elevant la main gauche, il fit briller son alliance d'or aux yeux de
-l'ami retrouvé. Ce dernier fit le même geste et tous deux se prirent à
-rire.
-
---J'ai même un fils de quatre ans, ajouta le lieutenant de vaisseau.
-
---Moi, une fille qui va en avoir deux.
-
---Naturellement, tu es très heureux; on voit la joie éclater dans tes
-yeux.
-
---Naturellement!... Et toi?
-
-Thor de Tornten eut, avant de répondre, une courte hésitation. Ce ne fut
-qu'un éclair, mais qui n'échappa point à son sagace interlocuteur, bien
-que l'officier se fût aussitôt repris pour répliquer vivement, à son
-tour:
-
---Evidemment, moi aussi!
-
-Jacob Grotthauser fit habilement dévier la conversation et n'insista pas
-sur ce petit incident.
-
-Avec beaucoup de verve, il raconta sa vie, pendant la tourmente. Mais
-son regard discrètement interrogateur, se posait sur son ami, quêtant
-une réponse.
-
-Pourquoi Thor de Tornten resta-t-il insensible à cette muette curiosité,
-se complaisant à écouter le récit des joies que son interlocuteur avait
-trouvées dans la possession d'une jolie femme et la venue d'une
-gracieuse fillette?
-
-Pourquoi demeura-t-il silencieux alors que ses actions d'éclat, publiées
-par toute l'Allemagne, lui donnaient le droit de les conter.
-
-L'usinier était un vieil ami du lieutenant de vaisseau. Tout jeunes,
-dans le Schleswig, où les biens de leurs pères se touchaient, ils
-avaient vécu ensemble le temps heureux des escapades de jeunesse
-perpétrées en commun et n'avaient été séparés que beaucoup plus tard,
-par la vie qui leur assigna des voies différentes.
-
-Thor était entré dans la marine. Riche de la fortune de son père,
-Grotthauser s'adonna, d'abord aux études historiques pour entrer ensuite
-dans la firme paternelle dont les importantes fabriques de caoutchouc
-rayonnaient par tout l'empire, assurant au fils unique de Johann
-Grotthauser la sécurité durable d'un bien-être matériel.
-
-Le petit homme aux traits rusés et fins n'ignorait pas que ce même
-bien-être n'avait pas dû s'asseoir sans luttes au foyer de son ami, si
-même...
-
-Les Tornten étaient une vieille famille de hobereaux ruinés. Servant la
-patrie depuis de nombreuses générations, c'est à peine s'ils avaient pu
-glaner dans l'accomplissement de ce devoir, la maigre pitance d'une très
-modeste existence.
-
-Le père de Thor était, à cette époque, un tout jeune officier et
-s'était battu vaillamment à Königgrätz: blessé dans cette rencontre, il
-avait été réduit à prendre, comme invalide, une retraite prématurée. Un
-hasard heureux lui avait fait connaître et aimer, à l'hôpital où on
-l'avait transporté, la fille d'un propriétaire du Schleswig. Il l'avait
-épousée, était retourné au pays natal pour s'y retirer et finir en
-campagnard, une existence qu'il avait rêvé de consacrer à de plus
-glorieuses destinées.
-
-Thor naquit au bout de huit années seulement de cette union. Il grandit
-sur le bien paternel et perdit de bonne heure et son père et sa mère.
-Ses tuteurs décidèrent de son avenir dans le sens de l'ardente vocation
-que manifestait le jeune orphelin et il entra dans la flotte.
-
-Pendant les années qui précèdent la guerre, Grotthauser ne rencontre
-qu'incidemment son ami d'enfance et n'entend jamais parler de lui.
-
-Mais tout change aussitôt que la grande tourmente s'est déchaînée sur
-les peuples.
-
-Thor de Tornten devient une célébrité. D'abord, il est, dans la mer du
-Nord, le chef anonyme d'un de ces sous-marins qui, désignés par un U et
-un chiffre font tant parler d'eux.
-
-Et le peuple allemand enthousiasmé d'une fatale confiance dans le succès
-de la guerre navale, associe le nom du jeune marin à la gloire de leurs
-exploits.
-
-Lui, les a accomplis avec l'espoir farouche d'assurer la victoire à sa
-patrie, trompé en cela comme les millions d'Allemands qui l'acclament.
-
-Bientôt, il faut à son ardeur des horizons plus vastes. Soudain il
-apparaît avec son bâtiment, aux Dardanelles, y signale son passage en
-coulant de puissantes unités, une française, une anglaise. Mais il ne
-s'attarde pas dans ces parages. Rappelé par l'amirauté, il promène son
-invincibilité active dans les eaux irlandaises jusqu'au jour où il se
-classe parmi ces héros qui, par delà l'océan, sur les côtes d'Amérique,
-vont ouvrir la guerre contre ce que les puissances alliées appellent le
-droit des gens.
-
-Pendant tout ce laps de temps, Grotthauser n'a pas trouvé l'occasion de
-rencontrer ou de s'entretenir avec son ami d'enfance.
-
-L'idée lui est venue, parfois, de se mettre en relations avec Thor. Mais
-l'opinion qu'il professe pour les actes que le lieutenant de vaisseau
-accomplit avec le zèle passif d'un soldat obéissant, la conception
-personnelle qu'il s'est faite de la conduite de la guerre, l'ont
-détourné de rechercher une rencontre avec l'héroïque marin.
-
-Il souffre de savoir que cet homme d'élite, comme il se plaît à le
-nommer, joue son existence pour la destruction de richesses qui, dans
-l'avenir, feront défaut non seulement aux ennemis, mais encore à la
-patrie.
-
-Aussi a-t-il voulu tout ignorer des événements auxquels Thor s'est
-trouvé mêlé depuis le cataclysme et n'a-t-il même pas eu connaissance du
-mariage de son joyeux compagnon de jeunesse.
-
-Cependant ce dernier éprouve le sentiment qu'il devait à son ami, sur
-son existence intime quelques détails, un peu plus d'expansion que n'en
-comportait sa courte et réticente réponse de tout à l'heure.
-
-Grotthauser, au surplus, avait marqué par une pause dans son récit
-qu'il attendait à son tour des confidences.
-
-Thor prit donc la parole:
-
---Je me suis marié aussitôt après notre première rencontre. Ma femme est
-une baronne Ballendorf. J'avais fait sa connaissance à Ostende.
-
-«Le début de la guerre marqua, comme pour tant d'autres, le terme de
-notre bonheur, car je dus laisser derrière moi, à Berlin, ma femme et le
-fils qui venait de me naître. Depuis, je n'ai pu les revoir que pendant
-de courtes apparitions.
-
-«Ilse est demeurée trop souvent seule et le bambin a parcouru les
-premières années de son existence sans presque avoir connu son père.
-
---Triste, opina Grotthauser.
-
---D'autant plus triste que mon Otto courait le risque de perdre tout à
-fait son père. J'ai peut-être été parfois criminel en courant, comme je
-l'ai fait, au-devant des dangers, insoucieux, l'esprit libre, sans une
-pensée pour mon fils.
-
---Tu as dû en voir d'effroyants!
-
---De sévères, riposta le lieutenant de vaisseau, les yeux brillants. En
-même temps, il s'animait, comme s'il éprouvait un soulagement de n'avoir
-plus à parler de son ménage.
-
---Oh! tes exploits me sont connus, fit Jacob Grotthauser souriant. Les
-journaux en ont assez parlé pour forcer mon admiration. Mais où je ne
-sais plus rien de toi, c'est depuis que le malheur s'est abattu sur
-l'Allemagne.
-
---Tu veux dire depuis la débâcle?
-
---Oui.
-
---Eh bien! quelques semaines avant l'écroulement, je fus mandé au
-Quartier Général. Le kaiser m'avait connu à l'occasion d'une revue
-qu'il passa des équipages de sous-marins.
-
-«Je crois pouvoir dire non sans orgueil qu'il m'avait en très haute
-considération et voulait me retenir auprès de lui pour me consulter en
-certaines occurrences.
-
-«Oh! si cela s'était produit en d'autres circonstances, j'aurais pu
-aller loin!
-
-«Mais, en ce temps-là, l'heure était venue pour le seigneur de la guerre
-d'abandonner son pays, son armée, afin d'éviter le déchaînement de la
-guerre civile qui, déjà grondait derrière lui.
-
-«Je fus parmi les rares fidèles qui l'accompagnèrent à Amerongen.
-
-«J'en arrive aujourd'hui, retournant à Berlin.
-
---D'Amerongen?
-
-Thor inclina la tête avec un rire silencieux et répéta:
-
---D'Amerongen!
-
---Mais alors, mon cher garçon, tu es l'un des personnages les plus
-intéressants que je puisse rencontrer sur mon chemin.
-
---D'accord! Mais je suis aussi et surtout un des hommes les plus
-malheureux que tu puisses voir... Retrouver ainsi sa Patrie!...
-
---Comment l'entends-tu?
-
---Sans maître! proclama le colosse blond, qui se redressa tout d'une
-pièce. Oui, sans maître, sans droits, sans espoirs!
-
---Tu pousses le tableau trop au noir... Nous ne sommes pas sans maître,
-puisque nous sommes devenus nos propres maîtres. Nous ne resterons pas
-privés de droits, car bientôt une justice s'établira que nul n'aura le
-pouvoir de violer et qui sera le véritable droit des gens; enfin tu ne
-peux pas dire que nous sommes sans espoirs, car elles vivent encore dans
-le peuple allemand, cette antique force et cette valeur qui prépareront
-notre relèvement.
-
-Mais Thor secoua sa tête blonde. Son visage imberbe, aux traits
-énergiquement taillés, demeura grave:
-
---Hélas! nous ne sommes pas encore mûrs pour nous gouverner nous-mêmes;
-il n'existe point sur cette terre de droit fondé sur l'équité et, quant
-à nous relever jamais, on saura bien nous en empêcher.
-
---Je crains que tu ne reviennes de là-bas l'esprit faussé, hasarda
-Grotthauser. Tu as beaucoup à apprendre parmi nous, Thor!
-
-«Nous sommes loin, ici, de penser comme toi. Certes, pour le moment,
-cela ne va pas bien. Nous traversons, aujourd'hui, les humiliations
-pénibles et les vicissitudes qui, jamais, ne furent épargnées aux
-vaincus.
-
-«Pense à ce que nous perdons.
-
-«Mais un peuple ne doit pas en arriver à douter ou à tomber dans les
-moyens extrêmes qui n'ont jamais amélioré une situation.
-
-«Nous souffrons de la faim, de la misère, nous attendons les décisions
-du vainqueur.
-
-«Des faibles peuvent croire qu'il existe une solution brutale à cet état
-de choses. Mais les forts et les avisés savent bien qu'il nous reste une
-seule issue, le travail de tous dans le pouvoir qui est à tous. Et,
-grâce à Dieu, ce sont ceux-là qui sont au gouvernail.
-
---Dieu veuille que tu aies raison, douta le lieutenant de vaisseau. Mon
-plus profond désir est de voir les événements confirmer ta prophétie.
-
-«En tous cas, il eût été plus simple, à mon avis, de ne pas chasser
-d'abord un gouvernement pour en reconstituer ensuite un nouveau, au prix
-de quelles peines et de quelles souffrances.»
-
-Grotthauser riait:
-
---Nous y voilà! admira-t-il. Naturellement, c'est au kaiser que tu
-penses.
-
---Bien entendu!
-
---Es-tu donc aveugle, Thor, pour ne pas voir que lui et son entourage
-portent la responsabilité de tous nos malheurs?
-
---Pas lui, et pas son entourage seulement. En ce qui concerne sa
-personne, je ne croirai jamais qu'il ait quoi que ce soit à se reprocher
-pouvant le rendre responsable des malheurs du peuple allemand.
-
-«Vois-tu, Jacob--et la voix de Tornten devenait plus âpre, animée de
-l'ardente conviction d'une plaidoirie passionnée--vois-tu, vous tous,
-ses amis aussi bien que ses ennemis, il vous manque, pour le juger, lui
-et ses actes, une conception qui a, cependant, la plus grande
-importance.
-
-«Vous oubliez que c'est un homme, celui que vous devez condamner ou
-acquitter, rien qu'un homme seulement!... un surhomme, devrais-je dire.
-
-«Supposez n'importe qui d'autre à sa place.
-
-«Avant la guerre, pendant la guerre, maintenant même que le dénouement
-est survenu, nul autre n'aurait agi différemment de lui.
-
-«C'est un homme, dis-je, avec toutes les faiblesses et toutes les
-supériorités d'un homme. Il a prêté l'oreille aussi volontiers aux bons
-conseils qu'aux mauvais, hélas! Je ne conteste pas que beaucoup de mal
-ait été commis en son nom, mais en son nom seulement et jamais de par sa
-volonté.
-
-«Il n'a pas laissé faire le mal consciemment ni dans le dessein de le
-faire.
-
-«Mais ce que vous ne voulez plus vous rappeler c'est qu'au nom de ce
-même kaiser, aujourd'hui malheureux, proscrit, il a été fait aussi
-beaucoup de bien à ce pays.»
-
-Le petit homme plissa son fin visage et devint pensif.
-
---Il y a du vrai, un peu de vrai dans tes paroles, accorda-t-il. Il
-m'est arrivé souvent de me demander comment se serait conduit un autre
-occupant ce poste suprême où l'avait élevé l'ignorance d'un peuple et la
-sottise d'une tradition séculaire. Mais cette ignorance, cette sottise
-traditionnelle, ce sont là précisément nos fautes.
-
-«On ne confie pas la décision sur les destinées d'un Etat, pour le mieux
-et pour le pire, entre les mains d'un seul homme.
-
-«C'est la communauté qui doit y concourir.
-
---Tu es démocrate?
-
---Pis encore... Social-démocrate!
-
---Toi, un industriel?
-
---Et, qu'est-ce que ceci peut bien faire à cela? Dès que les
-circonstances le permettront ou que l'accomplissement des événements
-semblera favorable, mes exploitations seront socialisées aussi bien que
-les autres entreprises.
-
-«Cela ne m'empêchera pas de vivre.
-
-«Mais ce ne sera pas une catastrophe financière qui m'arrachera mes
-convictions. Les travailleurs possèdent un droit primordial sur le
-produit de leur travail.»
-
-Il y avait déjà un moment que le rapide avait quitté Hanovre,
-poursuivant sa route vers l'est.
-
-Thor de Tornten ne pensait plus maintenant à laisser ses regards errer
-le long de la campagne prussienne.
-
-Son entretien avec son ami d'enfance l'empoignait à présent. Pendant des
-heures, les deux hommes auraient échangé leurs vues sur les destinées
-présentes ou futures de leur nation.
-
-Ils représentaient deux conceptions de l'univers tout à fait
-divergentes, rarement appelées à se rencontrer en un semblable tournoi.
-D'un côté, l'aîné, élevé dans l'Empire, mais possédant la supériorité
-d'un coup d'oeil éclairé de philanthrope, assez dégagé des
-mesquineries de son éducation pour ne pas borner son ambition à la
-poursuite de ses avantages personnels et sachant concevoir au delà
-quelque chose de plus grand, le salut de l'humanité, Johann Grotthauser,
-fils de l'industriel, qui s'attache plus encore au bien-être des masses
-agissantes qu'à son propre intérêt.
-
-De l'autre côté, en contradiction avec ces vues désintéressées, une
-volonté plus noble encore, à laquelle cependant il manque ce qui fait la
-force de l'usinier, la liberté de voir et de juger. Grandi dans la
-croyance à l'inaccessible pouvoir divin d'une Majesté qu'il reconnaît
-encore maintenant bien qu'elle ait perdu son éclat et son élévation,
-Thor sait, à chaque accusation de son ami, visant le solitaire
-d'Amerongen, opposer une réplique, un argument, une justification.
-
-Et, quand il ne trouve pas d'autre excuse, sa contentant de dire: «C'est
-un homme», il est conscient de ce que, devant cette objection, son
-amical contradicteur faiblit et, parfois, doit céder.
-
-Mais, entre eux, aucune conclusion n'est possible, encore moins une
-entente; le fossé est trop profond qui se creuse entre leurs deux
-convictions.
-
- * * * * *
-
-En arrivant à Berlin, ils avaient épuisé dans leur entretien tous les
-sujets qui, à l'heure présente, passionnent des millions d'Allemands:
-les causes et les origines de la guerre; la responsabilité des fautes
-commises dans la conduite de celle-ci; la paix impitoyable que
-l'Allemagne vient de signer, il y a quelques semaines à peine; l'avenir
-de l'Empire et, ce qui touche Thor de Tornten au plus profond de son
-être, la prétention exprimée par l'ennemi de juger le kaiser et ses
-conseillers responsables.
-
-Devant la gare, les deux hommes se séparèrent.
-
-Grotthauser était un étranger dans la capitale, un provincial, comme il
-disait plaisamment. Il était descendu dans un hôtel de l'avenue _Sous
-les Tilleuls_, où il se fit conduire immédiatement.
-
-Thor avait, de son côté, la désagréable surprise de constater que ni sa
-femme, Ilse, ni même son valet de chambre n'étaient venus à sa rencontre
-et c'est sous l'influence de cette contrariété qu'il serra la main de
-son ami.
-
---Nous nous reverrons bientôt, cria l'industriel en tournant la poignée
-de la lourde voiture de l'hôtel. Je suis à Berlin pour trois semaines...
-à ta disposition. Ne m'oublie pas, Thor!
-
-«Nous avons abordé bien des sujets, mais il en reste beaucoup d'autres
-que nous avons laissé de côté.
-
---Nous y aviserons, concéda le lieutenant de vaisseau avec un rire
-embarrassé.
-
-Resté seul, il siffla une auto de place et fit charger sa malle. Il
-était de mauvaise humeur et assista, sans s'y intéresser, à la course
-par les rues brillamment éclairées de Berlin.
-
-Peu à peu, cependant, il se ressaisit, éprouva plus nettement la
-sensation du retour au centre même de l'Empire et se laissa reprendre au
-charme de la capitale que, malgré toutes les erreurs, toutes les fautes
-de ces dernières années, il aimait comme on aime une mère. Il conçut le
-rôle qu'elle tenait et comme, en elle, attaquée, injuriée, s'incarnait
-le reste de puissance qui demeurait à la patrie.
-
-Et ces réflexions lui firent oublier la singulière méconnaissance de ses
-devoirs, qui avait détourné sa femme de venir à sa rencontre, lui
-souhaiter la bienvenue après une séparation de plus d'une année, ou,
-tout au moins, en cas d'empêchement, d'y envoyer ce maroufle de Toman,
-son valet de chambre.
-
-L'appartement de Thor occupait le rez-de-chaussée d'un élégant immeuble
-dans l'avenue du Grand-Electeur.
-
-C'était la demeure d'un homme fortuné, car, ce que le lieutenant de
-vaisseau avait oublié de dire à son ami, c'est qu'en conduisant à
-l'autel Ilse de Ballendorf, il n'avait pas précisément épousé une
-bergère, mais qu'il était devenu le maître envié d'une
-multimillionnaire. Elle était fille d'un grand propriétaire du nord qui,
-pouvant faire pour elle tous les sacrifices, considérait comme le
-moindre de la pourvoir royalement, à l'occasion de son mariage avec le
-jeune officier de marine.
-
-Aussi, pendant les séjours qu'il faisait à Berlin, auprès de sa femme et
-de son fils, Thor vivait-il dans une large aisance, à l'abri de tout
-souci matériel.
-
-En quittant l'automobile qui l'avait amené pour se diriger vers sa
-maison, le lieutenant de vaisseau constata que seules deux fenêtres de
-son appartement étaient éclairées. Il eut tôt fait de sonner le portier
-et de lui faire prendre sa malle. Lui-même pénétra dans la maison et se
-trouva bientôt dans l'antichambre de son appartement, où Toman, en bras
-de chemise, l'accueillit avec une stupéfaction non déguisée.
-
---Vous, monsieur le commandant! s'exclama le domestique, avec
-l'expression de la plus sincère surprise. Vous ici!
-
---N'a-t-on donc pas reçu ma dépêche? interrogea Thor pendant que le
-valet au large torse enlevait le léger pardessus qui couvrait les
-épaules de son maître. J'ai cependant télégraphié mon arrivée. Où est
-madame, ajouta-t-il, tandis que Toman secouait sa tête aux cheveux ras.
-
---Madame est partie aujourd'hui même à Kolberg.
-
---A Kolberg? Ah! sans doute pour l'enfant.
-
---Pardon, monsieur le commandant, l'enfant est resté à la maison.
-
-Thor dressa l'oreille, mais se garda de trahir devant le domestique ses
-sentiments secrets.
-
---Quand madame doit-elle rentrer?
-
---Dans deux ou trois jours.
-
---Et qui s'occupe de l'enfant?
-
---Miss Bolton.
-
---Ah! oui, l'Anglaise, pensa Thor. Ilse lui avait écrit, en effet,
-qu'elle avait trouvé à engager pour le jeune Otto une institutrice
-anglaise. Thor désirait que son fils apprît la langue des anciens
-ennemis de l'Allemagne comme la sienne propre.
-
-L'officier franchit la porte que Toman ouvrait devant lui. Le valet de
-chambre le suivit dans le cabinet de travail où il s'empressa de tourner
-le commutateur et fit jaillir la lumière sur le bureau.
-
---Mon commandant désire-t-il souper?
-
---Inutile, Toman. Dites-moi plutôt ce qu'il y a de nouveau.
-
---Rien de saillant que je sache.
-
---Madame et M. Otto sont-ils en bonne santé?
-
---Parfaitement, monsieur le commandant. Toman était le modèle des valets
-de chambre, à condition de n'exiger ni cet attachement durable, ni cette
-fidélité qui liaient les anciens domestiques à leurs maîtres. Il était
-assez négligent; incapable d'ailleurs d'une mauvaise action.
-
-Thor l'avait engagé peu après son mariage et Toman s'était toujours
-montré le même. Il faisait son travail mais rien de plus.
-
---M. Otto est-il encore debout, demanda Thor en s'approchant au coffret
-à cigares qu'il ouvrit. Je voudrais bien le voir.
-
---Dois-je prévenir Mlle Bulton?
-
---Si c'est possible, je voudrais bien aussi voir mademoiselle.
-
-Toman s'empressa. Thor choisit un cigare dans le coffret et l'alluma.
-
-Puis, se laissant tomber dans le confortable fauteuil de cuir installé
-près de son bureau, il se prit à songer, tout en chassant devant lui un
-nuage de fumée.
-
-Comme il l'avait rêvé différent, ce retour au foyer! Sot qu'il était!
-Arrive-t-il jamais rien dans l'existence tel qu'on l'a espéré?
-
-Mais ce qu'il ne comprenait pas, c'était le motif qui avait pu
-déterminer Ilse à quitter ainsi Berlin précisément le jour fixé par son
-mari pour rentrer après une si longue absence. Elle avait dû recevoir la
-dépêche; donc elle était au courant de sa venue.
-
-Thor de Tornten se sentit retomber dans cette mauvaise humeur qui
-l'avait pris à la gare et qu'il avait eu tant de peine à secouer.
-
-Ne trouverait-il jamais dans son ménage ce calme reposant qu'il
-souhaitait si ardemment en épousant Ilse?
-
-Ne rencontrerait-il auprès de cette femme, rien autre, comme pendant les
-années de guerre, que de tièdes sentiments en surface, sans véritable
-affection?
-
-Certes, il n'était pas mari heureux et avait conscience qu'Ilse n'était
-pas heureuse non plus.
-
-La guerre, pensait-il, avait détruit l'harmonie de son ménage. Pendant
-toute cette longue période, il n'était venu que cinq fois chez lui,
-toujours pour de courtes apparitions, avec l'angoissante certitude que
-rien n'en pouvait prolonger la durée.
-
-Cette hantise et la perspective plus cruelle encore de ne jamais se
-revoir avaient empêché la tendresse de s'installer entre les deux époux.
-
-Le peu d'amour qui avait survécu aux premières années de leur existence
-commune s'était promptement consumé dans cette fièvre.
-
-Et si de son côté le mari faisait de louables efforts pour reprendre
-auprès de sa femme dont il avait chéri la grâce exquise, la place qu'il
-avait conquise naguère, Ilse se montrait récalcitrante. Elle demeurait
-ironique et froide.
-
-Parfois, des accès de colère prenaient au jeune officier lorsqu'au cours
-de ses permissions, il l'entendait parler, la voyait agir, si
-indifférente auprès de lui, si changée de ce qu'elle était.
-
-Il alla jusqu'à se demander si, au moins, elle était bonne mère pour
-leur enfant.
-
-Qu'elle ne l'aimât plus lui-même, qu'elle eût réussi à refroidir son
-propre amour, il n'en doutait plus; mais ce lien restait entre eux, cet
-enfant que la nature leur avait donné.
-
-Ilse était une femme du monde qui ne voyait rien au delà de ses désirs
-et de ses soucis.
-
-Jadis, à Ostende, elle avait accueilli la cour de Tornten parce qu'il
-lui plaisait de s'attacher ce prestigieux marin dont toutes les femmes
-raffolaient, où qu'il parût.
-
-Mais elle avait bien vite senti combien il était différent d'elle.
-
-Dès le début, il aurait aimé se retirer dans la solitude de son
-domaine, y vivre en paysan, loin du monde. Elle, au contraire,
-n'existait que pour ce monde, n'aspirait qu'à lui.
-
-De même que leurs goûts, leurs sentiments s'étaient heurtés. La guerre
-faisant le reste avait complètement désuni leurs coeurs.
-
-Thor en était là de ses tristes pensées lorsqu'une porte s'ouvrit
-laissant passer une mince silhouette de jeune femme.
-
-L'officier se leva et s'inclina pour un léger salut qui lui fut aussitôt
-rendu.
-
---Miss Bolton?
-
---Oui, monsieur le capitaine.
-
-La blonde gouvernante plaça doucement sa main dans celle que lui tendait
-le géant. Près de lui, sans être petite, elle paraissait une enfant.
-Thor observa que l'embarras avait fait monter le rouge là son gracieux
-visage.
-
---Asseyez-vous, je vous prie, miss Bolton, insista-t-il poliment.
-
-Mais elle resta debout, attendant pour s'asseoir que lui-même eût pris
-un siège. Puis, les mains croisées sur les genoux comme une écolière,
-elle attendit discrètement qu'il lui adressât la parole.
-
-Cependant, l'officier ne se pressait pas de parler et l'examinait
-longuement.
-
-La lumière inondait sa figure et Thor remarqua, pour la première fois,
-combien son visage était attrayant.
-
-Il sut immédiatement gré de sa beauté à la jeune Anglaise, la trouvant
-ravissante et ne pouvant s'empêcher de l'admirer.
-
-Carry Bolton, elle, avait tourné ses regards vers le sol, mais non sans
-avoir dévisagé attentivement, et avec quelque surprise, le maître de la
-maison et, dans cette attitude modeste, elle attendait qu'il commençât à
-lui parler.
-
---Ma femme vous a confié notre fils, débuta enfin le lieutenant de
-vaisseau, et vous devez penser, miss Bolton, tout ce que cela peut
-signifier pour moi.
-
-«Un jeune enfant conserve toute sa vie l'empreinte des premières mains
-qui ont la charge de le modeler. C'est pourquoi je dois vous prier de me
-dire d'abord qui vous êtes et quel hasard vous a amenée à Berlin,
-précisément en ce moment, après la guerre.
-
---Je ne suis, à vraiment dire, pas une pure Anglaise, répliqua-t-elle en
-souriant.
-
-«Je suis Allemande. Mon père était, au commencement de la guerre,
-employé à Hoppegarten. Ma mère, qui est morte depuis plusieurs années,
-était gouvernante allemande. Père vient de quitter Ruhleben, où il est
-resté si longtemps interné et est allé en Angleterre chercher une place.
-
-«Moi, je ne l'ai pas suivi, parce que... parce que je ne voulais pas lui
-être à charge.
-
---C'est triste, miss Bolton, d'être obligé de quitter ceux qu'on aime.
-Au moins, êtes-vous satisfaite de votre emploi dans ma maison?
-
---Certes, monsieur le capitaine, je ne pouvais trouver mieux. Et puis...
-j'aime tellement votre fils que je ne pourrais plus me séparer de cet
-enfant.
-
---Cela me fait plaisir de vous entendre parler ainsi. Et le petit vous
-rend-il cette affection?
-
---C'est ce dont vous pourriez vous assurer immédiatement, monsieur le
-capitaine. Otto est encore éveillé. C'est un enfant joueur et vivace,
-qui n'aime pas le lit et s'endort difficilement.
-
-Elle voulut se lever, mais Thor lui fit signe de rester.
-
---Voulez-vous me répondre encore à une question? demanda-t-il.
-
---Comme vous voudrez, monsieur le capitaine, fit-elle modestement.
-
-Tornten hésitait. C'était pour lui une indicible souffrance de parler à
-Carry Bolton de choses qui lui poignaient le coeur. Il ne pouvait
-oublier qu'elle n'était pour lui qu'une inconnue peu de minutes avant
-cet instant. Cependant, elle était plus à son niveau que Toman.
-
---Savez-vous si ma femme avait reçu, avant son départ, la dépêche
-annonçant mon arrivée, miss Bolton? s'informa-t-il en cherchant à
-prendre un ton dégagé.
-
-La blonde Anglaise réfléchit un instant.
-
---Un facteur est certainement venu ce matin apporter un télégramme. Ce
-qu'il y avait dans la dépêche, je ne l'ai pas su. Madame ne m'en ayant
-pas parlé. Mais elle avait déjà projeté hier son voyage à Kolberg et est
-partie d'ici exactement à quatre heures.
-
-Thor se mordit les lèvres. Ainsi, Ilse savait qu'il rentrait et
-cependant elle n'avait pas hésité à quitter sa maison pour aller aux
-bains de mer rejoindre quelque amie! Les courtes apparitions à Berlin du
-jeune officier l'avaient accoutumé à bien des mécomptes, mais cette
-fois, vraiment, l'indifférence de sa femme passait les bornes.
-
-Cela semblait être une offensive voulue.
-
-Et devant la petite institutrice, il se sentit gagner par un mouvement
-d'humiliation, car elle avait dû, comme Toman sans doute, remarquer de
-quelle manière on traitait son maître.
-
-Tout de suite il se leva:
-
---Voulez-vous me conduire auprès de l'enfant, miss Bolton?
-
---Avec plaisir!
-
-Carry le précéda dans la chambrette où le garçonnet commençait
-maintenant à s'assoupir. Mais à l'approche de l'institutrice, le petit
-s'éveilla, se souleva derrière le rideau de son petit lit et l'appela.
-
-Dans ce mouvement, il reconnut son père et lui fit fête.
-
-Thor s'empressa, tira le rideau de la couchette et, passant le bras
-autour de ce tendre corps d'enfant, il s'assit sur le bord du lit pour
-mieux embrasser le petit homme qui tenait tant de place en son coeur.
-
-Discrètement, miss Bolton était allée à l'une des fenêtres, laissant le
-père et le fils aux joies de leurs épanchements. Il y avait cependant,
-dans l'attitude de la jeune Anglaise, tant de grâce aimable et de charme
-élégant que Thor ne put longtemps se détourner d'elle. Après quelques
-minutes consacrées à son fils, dont la tendresse et les caresses lui
-faisaient tant de bien et le consolaient de l'absence, insolite à ce
-moment, de celle qui était sa femme, il reprit:
-
---Il est superbe, miss Bolton!
-
-La jeune fille se détourna de la fenêtre et approcha:
-
---Mais aussi, c'est que nous avons été passer deux mois dans le
-Riesengebirg, explique-t-elle, souriante d'orgueil aux compliments de
-Thor.
-
---Papa, s'écria le petit, viens-tu de chez le kaiser? Mlle Bolton m'a
-dit que tu habitais avec le kaiser!
-
-Thor posa la main sur la frêle tête aux cheveux blonds, contempla,
-pensif, le frais visage qui reflétait si exactement ses propres traits:
-
---J'ai vécu auprès de celui qui fut notre kaiser, mon petit, mais il ne
-l'est plus.
-
---Cela peut-il donc arriver qu'un kaiser ne soit plus un kaiser?
-
-L'enfant ravivait la blessure encore béante de Thor, qui ne savait
-comment répondre. Mais Otto continuait son babillage.
-
---Maman m'a raconté un jour l'histoire d'un kaiser qui avait été déchu.
-Mais le nôtre était né sur le trône.
-
---Ne pense pas à cela, fit Thor en se relevant doucement et en câlinant
-encore une fois la chevelure courte et drue de son fils.
-
-«Qui sait ce que les peuples penseront à ce sujet quand tu seras devenu
-plus vieux... si vieux que tu pourras répondre toi-même à de semblables
-questions?
-
-«Et maintenant, bonsoir, Otto.»
-
-Il embrassa le petit un peu déçu et tendit la main à Carry Bolton.
-
---Je suppose que votre présence est encore indispensable ici pour un
-moment, miss Bolton?
-
---Il faut que je reste auprès d'Otto, répliqua-t-elle, jusqu'à ce qu'il
-soit endormi.
-
---Je vous remercie donc encore une fois de tout ce que vous faites pour
-mon enfant et vous souhaite une bonne nuit.
-
---Bonsoir, monsieur le capitaine.
-
-Dans le couloir qui conduisait aux appartements antérieurs, Toman
-accourait au-devant de son maître.
-
---Monsieur le commandant, s'écria-t-il on vous demande au téléphone.
-
---A cette heure de la nuit? Qui donc cela peut-il être?
-
---J'ai oublié de dire à mon commandant qu'on a déjà demandé aujourd'hui
-trois fois après lui, ajouta Toman tandis que Thor se hâtait vers son
-cabinet de travail.
-
-Au téléphone, il eut tout de suite l'explication. Son ami Rittersdorf
-lui souhaitait la bienvenue à Berlin. Thor reconnut la voix de son
-camarade dès qu'il porta le récepteur à son oreille.
-
---Bonsoir, Tornten, transmit l'appareil. Quelle joie de vous saluer de
-nouveau parmi nous!
-
---Merci, Rittersdorf. Vous avez donc reçu mon télégramme?
-
---Avant midi. J'ai déjà cherché plusieurs fois à obtenir la
-communication avec vous, car je ne savais pas exactement par quel train
-vous arriviez. Je ne voulais d'ailleurs pas aller troubler à la gare les
-embrassements qui doivent rester le privilège de votre femme et de votre
-fils.
-
-Thor garda le silence, laissant son camarade continuer.
-
---Avez-vous fait bon voyage, Tornten?
-
---Merci, excellent! Depuis Hanovre, j'ai eu la compagnie d'un ami
-d'enfance.
-
---Un officier de marine?
-
---Non, un civil, tout ce qu'il y a de plus civil, et un rouge encore!
-
---Ah! fit-on à l'autre bout du fil. Vous me raconterez cela. Dommage que
-vous ne soyez pas arrivé vingt-quatre heures plus tôt.
-
---Pourquoi?
-
---Je vous téléphone du restaurant de Schwanbach. Nous sommes réunis ici
-six camarades de notre arme, qui méditons sur les jours passés et sur
-des jours meilleurs.
-
-Thor tressaillit. Un désir lui venait.
-
---Qui y a-t-il avec vous? demanda-t-il en jetant un rapide coup d'oeil
-à sa montre.
-
---Kammitz, Rieth, Sellenkamp et les deux Walding, sans parler de votre
-serviteur. Nous avons décidé de nous rencontrer le premier dimanche de
-chaque mois, au Schwanbach, chaque fois que nous nous trouverons à
-Berlin. Nous échangeons des souvenirs, Tornten, et nous voyons aussi
-comment chacun se comporte sous la pression des événements. Ah! c'est
-vraiment triste!
-
-Pendant un instant le lieutenant de vaisseau hésita; mais le besoin lui
-venait de faire cesser, ne fût-ce que pendant quelques heures passées au
-milieu de ses camarades, l'isolement qui lui pesait.
-
---Ecoutez, Rittersdorf. Je n'ai pas prévenu ma femme de mon retour et,
-par suite, je ne l'ai pas trouvée à la maison. Voilà ce que c'est que de
-vouloir faire des surprises. Il n'est qu'onze heures. Si je trouve
-encore une auto je cours vous rejoindre au Schwanbach.
-
---Parfait! Voilà qui serait chic!
-
---Et maintenant, allez, je me sauve. Annoncez-moi aux camarades. Dans
-quelques minutes, j'arrive.
-
---Avec les dernières nouvelles d'Amerongen?
-
---Autant qu'il y ait là-bas quelque chose de nouveau... La suite de vive
-voix!...
-
---Au revoir, Tornten!
-
---A tout à l'heure.
-
-Thor reposa le récepteur sur l'appareil et, pendant une minute, resta
-pensif devant son bureau. Il s'en écarta soudain, appela Toman et lui
-commanda de courir dans la rue arrêter la première auto qui passerait.
-
-Resté seul, le lieutenant de vaisseau se rendit dans sa chambre,
-échangea rapidement son costume de voyage contre un smoking.
-
-Toman rentrait à ce moment. Tout de suite, suivant les instructions de
-son maître, il avait trouvé un chauffeur qui consentait à mener Thor à
-Schwanbach.
-
-
-
-
-II
-
-
-En quittant le téléphone, le baron de Rittersdorf faillit renverser un
-garçon qui, un plat au bout du poing, sortait des cuisines. Mais, en
-dépit de son exubérance joyeuse, l'officier eut assez de présence
-d'esprit pour esquiver le choc, et l'incident se borna à un peu de sauce
-répandue.
-
-L'officier se hâta de rentrer dans le cabinet particulier, où, devant
-les camarades assemblés, Sellenkamp se livrait précisément à
-l'incontrôlable fantaisie de ses histoires de guerre.
-
-Celle du moment relatait le cas extraordinaire d'un torpilleur qu'il
-avait coulé corps et biens après avoir réussi à l'approcher sous les
-apparences d'une baleine. La pompe à feu du bord et un camouflage habile
-avaient servi au succès de l'entreprise.
-
-La plupart des assistants entendaient au moins pour la dixième fois le
-récit de cette aventure. Ils souriaient et haussaient légèrement les
-épaules; mais comme le plus jeune des Walding se permettait de tousser
-et hasardait une timide objection en demandant ce qu'il était advenu,
-pendant la manoeuvre, de la superstructure du navire, le narrateur
-l'arrêtait d'un regard dédaigneux et d'un bref:
-
---Paul... ta gueule!
-
-C'est à ce moment que Rittersdorf annonça, dans l'atmosphère embuée d'un
-épais nuage de fumée bleuâtre:
-
---Messieurs, notre cercle va s'augmenter d'un ami!
-
-Tous les regards s'étaient tournés vers lui; même Arno de la Rieth, qui
-rêvait, suivant sa coutume, les yeux plongés dans son verre, avait levé
-la tête.
-
---Qui cela peut-il bien être? s'informa Kammitz, dont le fin visage
-d'intellectuel commençait à s'enflammer quelque peu des vapeurs d'un
-Moselle capiteux.
-
---C'est Tornten qui vient se joindre à nous, exulta Rittersdorf, en
-écartant de la table un siège à haut dossier gothique pour reprendre sa
-place parmi les convives. Je viens vous apporter la surprise de son
-arrivée à Berlin aujourd'hui même.
-
---Tornten! d'Amerongen? s'écrièrent quelques voix.
-
-Pour tous ces commandants de sous-marins, c'était comme si on leur eût
-donné la nouvelle d'une ambassade d'un autre monde. Un silence de mort
-se fit autour de la table et les esprits, comme les regards, se
-tendirent vers le svelte baron de Rittersdorf, qui possédait des
-précisions.
-
-Celui-ci commença par vider sa coupe, puis il expliqua comment il avait
-reçu le matin même une dépêche de Tornten et comment il avait réussi,
-après plusieurs tentatives, à obtenir la communication téléphonique avec
-leur camarade:
-
---Il sera ici dans quelques instants, ajouta-t-il en guise de
-péroraison.
-
-Ce fut alors, autour de la table, un hourvari de questions, de réponses,
-d'hypothèses.
-
-Tornten passait, auprès de ses camarades, pour un être d'exception et
-jouissait à la fois de leur estime et de leur affection à tous. En
-outre, à l'heure présente, son rappel auprès du kaiser, son départ en
-compagnie du fugitif pour la terre d'exil, son séjour auprès de celui
-pour lequel chacun des hommes réunis dans le petit salon du cabaret
-aurait donné sa vie sans compter, tout cela l'auréolait, à leurs yeux,
-d'un prestige renouvelé, encore accru par le désir d'apprendre de sa
-bouche ce qui se passait à Amerongen.
-
-C'était, de tous, le comte Kammitz qui devait éprouver, à l'idée de le
-revoir, la joie la plus pure. Il était lié à l'arrivant d'une amitié
-ancienne et intime qu'avaient contribué à renforcer les souvenirs des
-années de service accomplies côte à côte dans l'arme sous-marine. Et le
-philosophe qui sommeillait en l'officier de torpilleur, dans son
-affection et son admiration pour le camarade à haute stature, le plaçait
-au rang d'un surhomme.
-
-Il en était presque de même pour de la Rieth, qui se montrait tout
-particulièrement attaché à Tornten parce que nul n'avait, au même degré
-que ce dernier, la patience d'écouter ses interminables histoires
-d'amour finissant toujours à sa confusion et l'art d'y paraître attacher
-de l'intérêt ou de la compassion. Nul ne savait dispenser d'aussi bonne
-grâce ni avec autant d'opportune sincérité ses consolations ou ses
-condoléances au trop amoureux capitaine.
-
-Quant à Sellenkamp, il n'aurait pas souffert, d'un autre que Tornten,
-l'ombre d'une contradiction au récit de ses invraisemblables
-croisières, et cela tenait précisément à ce que jamais il n'avait
-surpris sur les lèvres de Tornten le sourire moqueur que tant d'autres
-dissimulaient mal quand il commençait une histoire. Non seulement Thor
-appliquait son intelligence à s'intéresser à l'aventure, mais il
-semblait même y ajouter foi, et c'est ce que le «fantaisiste lieutenant
-de vaisseau», comme l'avait un jour appelé Kammitz, prisait le plus dans
-leur ami.
-
-Ce «chapeau bas devant Tornten!» était aussi la formule favorite des
-autres officiers. Rittersdorf ne se tenait plus de joie à la pensée de
-le revoir et les yeux des deux Walding luisaient de plaisir et de fièvre
-dans l'attente de ce moment.
-
-L'aîné, Heinz, le plus jeune des commandants de sous-marins, ouvrait la
-bouche d'une oreille à l'autre, ce qui, dans sa physionomie quelque peu
-ingrate, était la plus pure manifestation du rire, et «Paul... ta
-gueule!», ainsi qu'il avait été baptisé une fois pour toutes parce que,
-toléré seulement dans le cercle de ses vaillants précurseurs, il ne
-savait pas retenir son caquet, se trouvant, en sa qualité d'aspirant,
-hautement flatté de connaître une personnalité aussi retentissante.
-
-Cependant, le chauffeur qui avait consenti à mener Thor précipitait les
-événements, car dix minutes ne s'étaient pas écoulées depuis le retour
-de Rittersdorf parmi ses camarades que la porte s'ouvrait et, devant le
-garçon qui s'effaçait respectueusement, l'ami annoncé passait le seuil à
-son tour.
-
---Bonsoir, messieurs!
-
-Chacun s'élança de sa place au-devant du colosse qui dépassait les plus
-grands de la tête. Il serra toutes les mains en commençant par celles de
-Kammitz, qui l'embrassa comme il eût fait d'un frère; puis Rieth,
-Rittersdorf, Sellenkamp, Heinz de Walding eurent leur tour, jusqu'à Paul
-lui-même, dont il accueillit d'un sourire cordial le protocolaire:
-«Hautement honoré, monsieur le commandant!»
-
---Tu as fort belle mine, Thor, s'écria le comte Kammitz, tandis que
-chacun regagnait sa place. Il paraît qu'on mange mieux chez les neutres
-que chez nous!
-
---Je vais assez bien, en effet, physiquement parlant; mais, pour le
-moral, c'est différent.
-
---Je comprends!
-
-A ce moment, la petite assemblée se tut d'un commun accord, car le
-garçon prenait les ordres du nouvel arrivé et l'on garda le silence
-jusqu'à ce que, Thor servi, le valet eût quitté la salle.
-
-Tornten embrassa du regard toute la tablée:
-
---A vos santés, chers amis et vieux camarades, à la vôtre aussi, jeune
-homme! commença-t-il.
-
-Et sa voix résonnait d'une cordialité chaude et joyeuse.
-
---Du diable si j'aurais cru, lorsqu'en rentrant à la maison je n'y ai
-pas trouvé ma femme, partie pour les bains de mer, que je finirais si
-agréablement la soirée.
-
-«Là-bas, d'où je viens, ajouta-t-il d'un ton plus grave, on a désappris
-le rire.
-
---Racontez, Tornten, sollicita Sellenkamp.
-
---Oui, faites-nous une relation fidèle, ajouta Rittersdorf.
-
---Une relation, non... car je n'en ai ni le droit ni le désir, répondit
-Thor. En quoi, d'ailleurs, cela peut-il vous intéresser d'apprendre
-comment on vit là-bas? N'est-ce pas déjà assez triste qu'on soit obligé
-d'y vivre?
-
-Ils se récrièrent tous et prêtèrent une oreille attentive au récit que
-le camarade complaisant se mit à leur faire de l'existence du kaiser. Il
-ne leur racontait que ce que les journaux avaient déjà révélé, mais cela
-ne diminuait pas leur gratitude à son égard. Ils étaient littéralement
-suspendus à ses lèvres; ils se recueillaient, comme s'il se fût agi de
-quelque légende sacrée, pour ne rien perdre des faits et gestes de celui
-que, depuis leur enfance, ils avaient appris à entourer de leur respect
-et de leur vénération.
-
---Maudits soient ceux qui l'ont laissé arriver là! formula Rittersdorf
-dans le silence qui se fit lorsque Thor cessa de parler.
-
---Du calme, Rittersdorf; conseilla Kammitz, qui jeta sur la porte un
-regard inquiet.
-
---Du calme! Comment! s'irrita le baron. Faudra-t-il donc toujours se
-taire et la parole restera-t-elle à ceux qui ont trahi le kaiser et,
-avec lui, la patrie, pour s'emparer du pouvoir?
-
---Tout à fait mon avis, approuva Sellenkamp.
-
---Voilà parler selon mon coeur, appuya à son tour l'aîné des Walding,
-tandis que le cadet laissait entendre un gloussement qui,
-vraisemblablement, devait notifier son parfait acquiescement aux paroles
-de l'aîné.
-
---Et qui donc a causé notre défaite? reprit Rittersdorf, sans se laisser
-troubler ni par les regards du comte qui semblait craindre
-l'indiscrétion possible d'un garçon aux écoutes, ni par le sourire
-désabusé qui flottait sur les lèvres de Tornten. Ce ne sont, certes, ni
-le kaiser ni ses conseillers. Cela, c'est une fable que l'on débite au
-peuple pour lui faire encaisser les plans des démagogues. Ce n'est pas
-non plus l'ennemi qui nous a vaincus; c'est l'arrière!
-
---Fameux, l'arrière! glapit l'aspirant.
-
---Paul... ta gueule! chuchota son frère, qui observait que le débat
-n'était pas du goût de Kammitz.
-
---Et qu'ont-ils fait de notre pauvre Allemagne? Une non-valeur, une
-invalide! Un jour, nos neveux nous maudiront. Mais on verra plus clair
-alors que ne le fait la génération actuelle. L'histoire nous donnera
-raison; elle réhabilitera ceux-là qu'aujourd'hui tous les folliculaires
-de la presse abreuvent de leurs injures.
-
-«Combien grand le Reich n'était-il pas devenu sous notre kaiser! Comme
-ce souverain avait su consolider notre puissance, non seulement dans les
-armes, mais aussi dans l'industrie et dans le commerce!
-
-«Partout où nos couleurs paraissaient sur les mers lointaines, elles
-étaient saluées avec enthousiasme par nos amis et par nos ennemis avec
-les marques d'une déférence hargneuse. Et maintenant?... Maintenant, le
-dernier des novices anglais conspue notre drapeau.
-
---Vous allez un peu fort! s'interposa le comte Kammitz, arrêtant cette
-explosion de frénésie. On peut parler plus tranquillement de ces choses
-quand on n'a pas l'esprit de choisir un autre sujet de conversation.
-
-Rittersdorf se prit la tête entre les mains et se mit à fourrager sa
-belle chevelure blonde et touffue, haletant d'indignation contenue.
-
-Thor de Tornten songeait, non sans compassion, à l'objet lointain du
-débat. Il savait ce que signifiait la défaillance de cet homme autour
-duquel, dans les jours de trouble de l'automne dernier, s'était écroulé
-tout ce monde qui jusqu'alors se pressait autour de son trône.
-
-Il comprit que dans la patrie Rittersdorf était loin d'être le seul à
-penser, à parler de la sorte; il se rendit compte de ce que, pour des
-millions d'individus, encore et pour longtemps, l'empire n'était pas
-effondré et qu'oublieux de leur propre indignité, ils s'obstineraient à
-rejeter sur d'autres les fautes du passé.
-
-Du même coup, le lieutenant de vaisseau éprouva que son amour des choses
-passées était très éloigné d'une semblable conception.
-
-Lui aussi tenait à la personne du banni, peut-être même à tout le
-système de gouvernement qui s'était écroulé avec ce dernier; mais il
-était trop homme d'honneur pour se faire illusion sur les fautes du
-régime déchu. Au surplus, celles de l'actuel état de choses ne lui
-échappaient pas davantage.
-
-Depuis quelques heures seulement ses yeux s'étaient dessillés; il avait
-entrevu que le présent n'était que le prologue de l'avenir et que, de ce
-chaos apparent, surgiraient les fondations sur lesquelles s'édifierait
-le nouvel empire. Toutes les forces de la nation devaient coopérer à
-cette transformation et, en tous cas, nul n'avait le droit de reporter
-ses regards en arrière ou tenter de ressusciter ce qui était déchu.
-
-Sa conversation avec Grotthauser avait amené ce revirement chez lui. En
-Thor de Tornten, les vieux errements combattaient encore les
-enseignements récents, mais la noblesse de son intelligence orientait
-lentement, mais sûrement, ses yeux vers le progrès.
-
-Ces réflexions l'amenèrent à prendre la parole pour réfuter tout ce que
-Rittersdorf venait d'avancer dans son accès de fureur. Les phrases de
-Thor étaient calmes et neutres, d'une neutralité qui détonnait en ce
-milieu. Ce n'étaient pas ses propres idées qu'il détaillait, mais bien
-celles d'un autre, à la remorque duquel il intervenait dans le débat.
-Jacob Grotthauser lui-même, socialiste militant, s'il s'était trouvé
-parmi les anciens officiers de marine, n'aurait pas parlé différemment.
-
-Tornten exposa de la sorte la doctrine de la majorité du peuple
-allemand, retraçant les lourdes fautes de l'ancien régime et démontrant
-que la responsabilité en incombait sinon à la personnalité unique au nom
-de laquelle tout était advenu, au moins à tout l'organisme à la tête
-duquel se trouvait en dernière analyse cette entité: le kaiser.
-
-La voix de Thor vibrait dans le silence impressionnant de ses camarades.
-Ceux-ci l'écoutaient, d'abord déconcertés et surpris, puis émus de
-confusion et de colère.
-
-Le premier, Rittersdorf jeta dans le conflit des paroles véhémentes,
-puis des objections vinrent de toutes parts. Mais l'orateur ne se laissa
-pas déconcerter, ne s'écarta pas d'une ligne de la conviction qui
-venait de naître en lui et termina finalement son discours en s'écriant:
-
---J'aime le kaiser plus que ne le fait aucun de vous, car il n'est pas
-pour moi le dieu inaccessible et radieux qu'il vous paraît être, mais
-bien un homme comme les autres. Et c'est parce que je l'aime que je ne
-m'aveugle pas sur ses faiblesses. Elles l'entraînent comme quiconque
-ici-bas.
-
-«Mais le fait de n'être pas différent des autres, c'est précisément son
-excuse... son excuse et la faute qui retombe lourdement sur ceux qui
-furent ses conseillers.
-
-«Nous-mêmes, ses satellites, ne comptons-nous pas aussi parmi les plus
-responsables? Ne nous sommes-nous pas séparés de cette foule qu'avec
-notre aide quelques centaines de potentats ont pu asservir et commander?
-N'avons-nous pas été les instruments bénévoles et dociles d'une
-puissance qui tirait du droit divin sa seule raison d'être?
-
---Insensé! s'écria Rittersdorf. Est-ce ainsi que parle un officier de la
-vieille marine allemande?
-
---Ecoutez, Tornten, tout ce que vous dites me passe, fit de la Rieth,
-sur un mode plus doux, suivant sa manière. Et je ne puis comprendre que
-ce soit vous qui le disiez.
-
---Voyons, Tornten! jaillit-il du coin où Sellenkamp gisait, consterné.
-
---Le premier des capitaines marins de l'armée rouge! glissa Heinz de
-Walding à mi-voix dans l'oreille de son frère.
-
-Et l'aspirant, qui semblait étrangler d'un flot de paroles contenues
-tant il était cramoisi, approuva énergiquement de la tête.
-
-Seul, le comte Kammitz regardait, pensif, dans le vague, en mâchonnant
-un cigare, sans se joindre aux vociférations hostiles de ses camarades.
-
---Et toi, au moins, t'ai-je convaincu?
-
-Le lieutenant de vaisseau interpellé tourna vers son ami sa belle tête
-rêveuse, le regardant tranquillement dans les yeux:
-
---Non, Tornten, absolument pas.
-
---Alors, comme les camarades, tu condamnes mes opinions?
-
---Aucune. Je t'approuve d'avoir une opinion et d'avoir le courage de la
-défendre; mais je suis trop loin de la partager. Et sais-tu pourquoi?
-
---Comment le saurai-je?
-
---Parce que ce serait à notre détriment, à moi et à toute notre clique,
-si de semblables idées prévalaient dans le royaume. Mon point de vue
-peut te paraître un peu égoïste, mais nous avons tous trouvé, sous
-l'empereur et sous son gouvernement, des profits si certains que nous ne
-pouvons rien envisager de mieux pour l'avenir que le retour du kaiser et
-de sa séquelle.
-
-Thor haussa les épaules:
-
---Si seulement chacun pensait comme toi!
-
---Chacun fait de même, mais peu ont la bonne foi d'en convenir.
-Penses-tu donc qu'un homme qui aurait souffert sous Guillaume II
-tiendrait pour le parti conservateur?
-
-«Crois-moi, Tornten, tu es une exception, comme il y en a chez nous
-aussi bien que chez nos adversaires, tu es un de ces nobles caractères
-qui se tracassent d'idées générales que les autres n'envisagent qu'au
-point de vue de leurs propres avantages. Si cette malheureuse guerre
-avait abouti à notre victoire, tu aurais vu l'empereur et l'empire plus
-solides que jamais ils ne l'ont été dans le passé. Seul, le
-mécontentement peut faire surgir une nouvelle forme de gouvernement, car
-il porte des milliers d'individus à désirer du nouveau.
-
---La doctrine de la raison pure! opina Thor amèrement.
-
---Tu as beau dire, c'est elle qui régit le monde. Et c'est pourquoi
-j'espère ne pas attendre longtemps le retour de celui qui vit à
-Amerongen, loin de la patrie, tandis que beaucoup ici l'appellent de
-leurs voeux.
-
---Bravo, Kammitz! s'écria Rittersdorf, qui, soudain, levant sa coupe
-pleine, cria:
-
---Vive le kaiser!
-
-Tous se levèrent pour trinquer avec lui. Thor fit comme les autres et,
-choquant son verre contre celui de Rittersdorf:
-
---Vive Guillaume de Hohenzollern! rectifia-t-il, que j'aime et que
-j'honore à l'égal d'un père!
-
-Ils reprirent ensuite leurs places et la conversation suivit son cours.
-
---Je crains, laissa entendre Sellenkamp, que nous comptions sans notre
-hôte, car l'Entente, telle que je la connais, veillera à ce que jamais
-le retour de l'empereur ne puisse être envisagé... La Hollande va se
-voir contrainte à le livrer.
-
---C'est une chose, hélas! qui ne paraît aujourd'hui que trop certaine.
-Les alliés disposent contre la Hollande de moyens formidables et ne
-manqueront pas de les mettre impitoyablement en oeuvre si cette
-petite puissance tentait de s'opposer à la volonté des grandes.
-
---Le droit des faibles! railla Kammitz. Comme si les vainqueurs avaient
-besoin de cette comédie de faire comparaître le kaiser devant le
-tribunal de ses ennemis!
-
---Détrompe-toi, expliqua Tornten, ce n'est pas un vain spectacle qu'ils
-songent à offrir en pâture à leurs peuples.
-
-«Comme tout le reste, cette exigence des alliés est calculée et bien
-calculée. La condamnation du kaiser, qui est certaine, vois-tu, quand
-bien même son innocence éclaterait au grand jour, mais c'est le sceau
-qui manque encore au bas du traité de paix, si nous pouvons l'appeler
-ainsi.
-
-«Cet homme reconnu coupable, qui, dans le passé et même dans le présent,
-incarne aux yeux du monde entier notre puissance, c'est la démonstration
-officielle du fait que les alliés ne sont entrés dans la guerre que
-forcés et contraints, innocents comme l'agneau qui vient de naître.
-
-«C'est en même temps, pour nous autres, vaincus, un éternel
-avertissement. Si jamais nous tentions de nous soustraire à l'exécution
-du traité de paix, on nous opposerait aussitôt ce jugement pour nous
-brider et déchaîner à nouveau contre nous, coupables, tout l'univers
-habité.
-
---Les canailles! grinça Rittersdorf en s'arrachant à nouveau les cheveux
-de désespoir. Ils nous ont lié les mains et ils vont traiter le kaiser
-comme un malfaiteur!
-
---Ne vous en faites donc pas! rit franchement Tornten. Pensez-vous que
-la cour d'Angleterre n'a pas prévu le cas et n'exigera pas les plus
-grands égards? Laisser fouler aux pieds, dans son propre territoire,
-une majesté, même déchue... Il est des précédents qu'il faut se garder
-de faire naître!
-
---Tu as raison, cria Kammitz, on jugera le kaiser en gentleman, et
-alors...
-
---Alors, compléta Rieth, ils l'enverront à Sainte-Hélène; c'est
-certainement ce qui l'attend.
-
---Erreur encore! renseigna Tornten. Jamais ils ne voudront le mettre en
-parallèle avec Napoléon. C'est là, pensent-ils, un honneur qu'ils ne
-veulent pas faire au kaiser. Mais on saura bien trouver une île où
-l'interner.
-
---L'île de Robinson, par exemple, plaisanta l'aîné des Walding.
-Juan-Fernandez peut bien abriter un empereur.
-
---Ce ne serait certes pas si mal, reprit Sellenkamp avec vivacité. J'ai
-visité les îles Juan-Fernandez, il y a quelque huit ans; j'aurais trouvé
-un grand charme à prendre la place du matelot Selkirk devant la table
-duquel je me suis assis.
-
---Selkirk, le prototype de Robinson! gloussa l'aspirant du bout de la
-table, car lui aussi voulait lancer son mot dans le débat.
-
-Il n'y avait pas un des lieutenants de vaisseau qui ne connût cet
-archipel de l'océan Pacifique. Thor, comme les autres, y avait séjourné.
-Il s'entretenait volontiers des souvenirs aimables que lui avaient
-laissés les jours ensoleillés vécus sur cette terre de séduction, parmi
-la richesse prodigieuse d'une luxuriante végétation.
-
-Mais Sellenkamp apporta la note comique en racontant qu'il s'était
-agenouillé sur la tombe de Vendredi et entretenu avec un descendant de
-Robinson.
-
-La gaieté dura jusqu'à ce que Kammitz ait soudain émis cette opinion:
-
---Avec un croiseur sous-marin, on pourrait délivrer le kaiser et le
-conduire dans l'Amérique du Sud, où il trouverait aisément asile.
-
-Et tous de revenir à l'ancien thème: le retour du banni, avec une ardeur
-nouvelle. Les chances de la croisière hypothétique furent discutées et
-des plans forgés, qui parurent à Tornten complètement oiseux.
-
---Et pourquoi donc le conduire dans l'Amérique du Sud? s'écria
-Rittersdorf, toujours impétueux. Pourquoi pas à Berlin?
-
---Hourrah! pour le retour du kaiser en Allemagne! approuva Heinz de
-Walding avec tant de fougue que le comte Kammitz, en sa qualité de plus
-ancien, crut devoir marquer par un grognement sa désapprobation. Et
-c'est avec joie que ce retour serait accueilli!
-
---Ici, en Prusse, peut-être, rétorqua vivement Tornten. Mais que
-diraient, dans le reste de l'empire, les antiprussiens?
-
---On ne le leur demande pas, riposta Rittersdorf.
-
---Vous voulez donc, Rittersdorf, préparer la guerre civile?
-
---Et comment cela?
-
---Elle serait inévitable. L'empire est divisé en deux camps: ici,
-Hohenzollern; là, République. Pensez donc à la mentalité de l'Allemagne
-du Sud!
-
---Bah! on verra bien qui sera le plus fort.
-
---Vous parlez à votre aise de semblables éventualités, se fâcha Thor,
-qui commençait à s'échauffer, car il sentait qu'autant vaudrait se
-heurter les poings contre un mur que combattre les convictions de
-Rittersdorf.
-
-Le comte Kammitz s'interposa. Rittersdorf était près de s'emporter et
-qui sait comment allait finir le débat, quand le comte exposa en riant:
-
---Il ne s'agit pas de la chape au kaiser, mais de l'avenir de ce
-souverain. Qui peut dire ce qu'il en adviendra... Nous souhaitons tous
-qu'il nous soit rendu, et c'est dans cet espoir que je vide mon verre!
-
-On se leva pour suivre l'exemple du comte. Thor et Rittersdorf suivirent
-le mouvement, mais leurs sourires étaient contraints et chacun d'eux
-laissa voir qu'il restait sur ses positions.
-
-Sellenkamp mit à profit le silence relatif qui se rétablit pour rentrer
-en lice avec une histoire qui ne laissait rien à désirer en matière
-d'extravagance: il s'agissait de la rencontre d'un sous-marin anglais
-sur les côtes d'Ecosse, d'où combat, et, naturellement, victoire de
-Sellenkamp.
-
-Mais le fantaisiste lieutenant de vaisseau n'acheva pas sa narration,
-car un garçon pénétra dans le salon et, s'adressant à Kammitz, s'enquit
-de Thor de Tornten.
-
---Voilà monsieur Thor de Tornten, répondit le comte en le désignant.
-
-Le garçon s'inclina devant Thor:
-
---Il y a là quelqu'un qui désire vous parler, monsieur, annonça-t-il. Il
-affirme vous connaître.
-
-Thor secoua la tête, incrédule:
-
---Qui pourrait venir me chercher ici? J'arrive depuis quelques heures à
-peine. Ce doit être une erreur.
-
---Je ne crois pas, monsieur. Cet homme a prononcé votre nom très
-distinctement et, d'ailleurs, il n'a pas l'apparence d'un farceur.
-
---Serait-ce Toman? passa-t-il dans la tête de Tornten. Peut-être quelque
-chose était-il survenu à la maison et le domestique venait l'en aviser.
-
-Il se leva donc, salua en souriant ses amis et suivit le garçon.
-
-Dehors, dans le vestibule, se tenait un individu maigre et au visage
-glabre, âgé d'environ vingt-cinq ans, et qui salua le lieutenant de
-vaisseau d'une muette inclinaison de tête.
-
-Ce n'était pas un inconnu pour Thor, mais l'officier se demanda où il
-avait déjà vu cette face bourgeonnée sous une épaisse toison rousse.
-Sans doute un de ses anciens subordonnés!
-
-Au surplus, que lui voulait cet individu?
-
---Vous désirez? s'informa brièvement Tornten.
-
---Je vous prie de m'accorder un entretien seul à seul, monsieur le
-commandant, fut-il répondu d'une voix que l'émotion étranglait. Mais pas
-ici... plutôt dans un cabinet où nous serions vraiment à l'abri des
-indiscrétions.
-
-Thor hésita.
-
---Ne pouvez-vous me faire votre communication ici, sans tant de mystère?
-Comment avez-vous su, d'ailleurs, que vous me trouveriez en ce lieu?
-
---C'est votre valet de chambre qui m'a renseigné. J'ai commencé par
-aller chez vous.
-
-Thor de Tornten sentit que ce rouquin devait obéir à des motifs graves
-pour l'avoir ainsi suivi. Minuit était passé depuis longtemps et ce
-n'était évidemment pas en vain et pour des causes futiles qu'on venait
-relancer un homme en cet endroit après avoir été le demander chez lui.
-
-Le lieutenant de vaisseau fit donc un signe au garçon, qui comprit
-aussitôt et ouvrit une porte pour laisser les deux hommes en tête-à-tête
-dans une petite salle vide du restaurant. Là, parmi les chaises et les
-tables, sous la lumière d'une seule ampoule que le garçon avait donnée
-avant de sortir, Thor et l'étranger se trouvaient debout, face à face:
-
---En somme, qui êtes-vous? fit l'officier.
-
---Est-ce que vraiment mon commandant ne me reconnaît pas? Vous me
-traitiez naguère avec plus de bienveillance quand, me frappant sur
-l'épaule, vous me disiez que j'étais un brave garçon. Ne vous
-souvient-il plus d'Anton Kunst, l'ordonnance de M. le capitaine de
-cavalerie d'Unstett?
-
-Thor sursauta et se mit à rire.
-
---Où donc avais-je les yeux? Eh! oui, vous êtes Anton. Mais, vous savez,
-il y a longtemps que nous ne nous sommes vus, ajouta-t-il en tendant la
-main à l'homme.
-
-En effet, ce dernier n'était pas un étranger pour lui. Thor s'étonna
-même de n'avoir pas reconnu plus tôt ce garçon, qui, de si longue date,
-était au service d'Unstett.
-
-Que de fois Anton ne lui avait-il pas dressé un lit sur le canapé de son
-maître lorsque Thor, à la suite d'une fugue de Kiel ou de Wilhelmshaven,
-s'était attardé dans la capitale au point d'être obligé d'y passer la
-nuit.
-
-Avec quelle vigoureuse exactitude, au lendemain de ces parties de fête,
-Anton ne l'avait-il pas éveillé en lui préparant son déjeuner et
-l'escortant jusqu'à la gare en portant sa légère valise.
-
-Unstett, en ce temps, n'était que lieutenant et offrait souvent et
-volontiers l'hospitalité chez lui à son compagnon de fêtes nocturnes
-dans le Berlin des plaisirs.
-
-Ensuite, des tiraillements, ou plutôt une séparation, étaient survenus
-entre les deux camarades de l'armée et de la marine. Ils avaient eu leur
-cause dans l'amour malheureux, conçu pendant une saison à Ostende, par
-le jeune officier de uhlans, pour la baronne de Ballendorf. Lorsque
-celle-ci avait définitivement marqué sa préférence pour Thor en
-accueillant les assiduités de ce dernier, Unstett s'en était montré
-profondément affligé et avait disparu, retournant à Berlin sans prendre
-congé de son rival qui ne l'avait jamais revu.
-
-Anton Kunst mit quelque hésitation à poser sa main dans celle que lui
-tendait le lieutenant de vaisseau. Il s'inclina très bas, puis se tint
-debout, la respiration oppressée, devant Thor qui l'examinait en
-souriant.
-
---Eh bien, qu'avez-vous sur le coeur, Anton? s'informa-t-il gaiement.
-Auriez-vous besoin de quelque chose?
-
---Pour moi, rien, monsieur le commandant. Je n'ai qu'à retourner tout
-bonnement à la maison. Aussi bien ma vieille mère est-elle furieuse de
-me voir rester depuis des années au service de monsieur le capitaine au
-lieu de rentrer chez nous cultiver nos champs; puis, elle pense à me
-marier.
-
---Etes-vous resté auprès de M. d'Unstett pendant toute la guerre?
-
---Oui, monsieur le commandant. Le capitaine, depuis sa blessure reçue
-près d'Arras, où je fus également légèrement atteint à ses côtés, est
-demeuré, à Berlin, attaché au ministère de la guerre. Je lui suis resté
-fidèle... mais fidèle dans le sens absolu du mot.
-
-L'homme s'excitait, son attitude et ses dernières paroles dégageaient
-quelque chose comme une menace. Qui donc visait-elle?
-
---Mais qu'avez-vous? demanda Tornten en secouant la tête. Vous tremblez
-de tous vos membres! Seriez-vous malade?
-
---Il se peut que je sois malade, monsieur le commandant. A vrai dire, je
-ne suis pas bien d'aplomb.
-
---Et c'est en cet état que vous venez me trouver!...
-
---Oui, commandant. J'ai... j'ai à vous faire une importante
-communication.
-
-Thor commençait à s'impatienter. Kunst avait, en prononçant ces
-dernières paroles, abaissé la tête et fixé obstinément le sol. Sa voix
-ne sortait que dans une espèce de bégaiement, comme d'un homme qui ne
-peut s'expliquer clairement, ou ayant pris une résolution trop prompte,
-se met peu à peu à la regretter.
-
---Votre capitaine est-il malade? Lui est-il arrivé quelque désagrément?
-
-Kunst leva les yeux et, sur ses lèvres, passa un sourire fugitif et
-grossièrement sournois.
-
---Un désagrément? Je ne pense pas... au contraire!
-
---Alors, parlez! s'écria l'officier excédé.
-
---Mon commandant me considère-t-il comme un mauvais gars?
-
---Certes non!
-
---Me tient-il pour vindicatif?
-
---Je crois le contraire, Anton.
-
---Et cependant je suis venu me venger... me venger de mon capitaine,
-proféra Kunst.
-
-Et ses yeux flambaient d'une haine farouche.
-
---Oui, ce matin, il m'a traité de voleur et menacé de la police, moi qui
-l'ai sauvé devant Arras... Et pourtant, je n'avais, pour le porter, que
-mon bras gauche, le droit ayant été troué par un éclat d'obus.
-
-«Il m'a appelé voleur, il a voulu me livrer à la justice, moi qui l'ai
-soigné, qui suis resté fidèlement auprès de lui alors que tous les
-autres s'en allaient chez eux sans plus se soucier de leurs chefs! Et
-pourquoi? Parce qu'il lui a manqué deux ou trois bouteilles de vin et
-une boîte de cigares. Devant Dieu, mon commandant, ce n'est pas moi qui
-les ai pris, mais bien le remplaçant que le capitaine avait engagé
-pendant ma permission.»
-
-Thor se mordait les lèvres. Est-ce que Kunst allait le prendre pour
-confident de cette éternelle histoire des domestiques renvoyés? Il avait
-de l'audace de lui faire perdre son temps à de semblables sornettes! Et
-puis, pourquoi l'avait-il choisi pour venir se plaindre de son
-capitaine?
-
-Sous le coup d'oeil d'impatiente interrogation du lieutenant de
-vaisseau, l'embarras du domestique sembla croître; il tournait sa
-casquette entre les doigts en regardant par terre.
-
---Oui... Et alors?... fit Thor.
-
---Alors, j'ai été révolté... Agir ainsi envers un ancien ami!...
-
---Un ancien ami?
-
-Thor de Tornten recula d'un pas et toisa le rouquin. Ou bien le drôle se
-payait d'impudence... ou bien... Il sentit soudain s'accélérer les
-battements de son coeur; un soupçon naissant le poignait.
-
---Commandant, s'écria enfin Anton Kunst en faisant appel à toute sa
-résolution, venez avec moi et souffletez le lâche!
-
---Quel lâche?
-
---Mon capitaine.
-
---Vous êtes fou! Et pourquoi?
-
---Parce que votre femme est chez lui! grinça l'ordonnance.
-
-Un silence angoissant suivit ces paroles, puis un hurlement de fureur
-sortit des lèvres de Thor qui saisit son interlocuteur à la gorge et le
-secoua rudement. L'homme étouffait sous la pression vigoureuse qui se
-resserrait à chaque effort qu'il tentait pour se dégager.
-
---Drôle! râla l'officier. Tu mens!... Ma femme? chez lui!... chez
-lui!...
-
-Sa voix s'étranglait dans sa gorge. Hors de lui, il fixait d'un regard
-de meurtre le visage boursouflé de Kunst qui se violaçait sous
-l'effroyable étreinte.
-
---Laissez-moi!... Vous m'étranglez!... put enfin haleter l'ordonnance.
-Devant Dieu, je ne mens pas; c'est aussi vrai qu'une chose qu'on a vue
-de ses yeux... qu'on a vue très souvent même!
-
-Thor le lâcha. La respiration oppressée, l'officier trébucha et dut
-s'appuyer à une table pour ne pas tomber. Et, devant lui, l'accusateur
-échevelé, défait, s'ébrouait comme un chien battu qui lisse son poil. Il
-y avait du chien aussi dans le regard que l'homme jeta sur le colosse à
-la poigne duquel il venait d'échapper.
-
---Vous serrez comme si vous vouliez me refroidir, geignit Kunst. Mais
-cela ne change rien à la chose. Je vous ai dit la vérité et rien ne peut
-l'empêcher d'être la vérité.
-
---Parlez!... bredouilla Thor.
-
---Il n'y a pas grand'chose de plus à dire, commandant. Il y a des mois
-que madame vient chez le capitaine. Elle y est souvent restée des
-journées entières. Ils sont très tendres dans leurs rapports et ne se
-gênent devant moi, ni pour se tutoyer, ni pour s'embrasser.
-
---Restez dans la question, enjoignit Tornten.
-
---J'y suis bien! Cela m'a toujours indigné, à cause de mon commandant
-dont je connaissais les relations amicales avec M. le capitaine. Et
-puis, est-il possible qu'une femme mariée perde à ce point toute
-retenue!
-
-«Encore a-t-il fallu qu'aujourd'hui, précisément comme j'étais déjà sous
-le coup des mauvaises paroles de mon maître, madame vienne chez nous en
-déclarant qu'elle demeurerait plusieurs jours, car votre arrivée
-attendue allait la priver pour un temps de la possibilité de revenir.»
-
-Un volcan grondait au sein de Thor de Tornten. La colère et la honte le
-terrassaient tour à tour. C'est avec joie qu'il aurait abattu cet homme,
-témoin, confident de son déshonneur... Tout apprendre et se venger.
-Cette idée de vengeance l'envahit et l'aveugla dans le même instant.
-
---Cette fois, continua l'ordonnance, ma patience était à bout; j'ai
-compris que mon devoir était d'avertir mon commandant... Cela servait
-aussi ma haine, je l'avoue. Il faut que le capitaine soit enfin châtié.
-
-«Si vous voulez, commandant, je vous conduis tout de suite à la maison
-de M. d'Unstett et vous mets à même de trouver les coupables ensemble.»
-
-Thor tressaillit. N'était-ce pas, depuis un moment, le plus ardent de
-ses désirs!
-
---Le pouvez-vous?
-
---Certes! Voici la clef de la maison.
-
-Et, vengeur de son honneur de valet, il tira de sa poche une clef qu'il
-plaça sous les yeux de l'officier.
-
-Le colosse blond n'hésita qu'une seconde, puis sa décision fut prise,
-dominant la répugnance qui l'avait détourné jusque-là de servir
-d'instrument à une basse rancune. Dès lors, le souci de son honneur
-étouffa tout autre sentiment et la vengeance, quelle qu'elle fût, lui
-parut la plus haute satisfaction... la seule.
-
---Où habite le capitaine?
-
---A Dahlem.
-
---Combien de temps pour nous y rendre en auto?
-
---Vingt minutes.
-
---Marchez devant et arrêtez un taxi, je vous suis.
-
-Le premier mouvement de Thor avait été de prendre congé de ses
-camarades. Mais, se retrouver devant eux, leur présenter un visage calme
-et souriant... il sentit que c'était au-dessus de ses forces. Ses amis
-ne manqueraient pas d'observer l'altération de ses traits; finalement,
-il préféra éviter de revoir ses camarades.
-
-Il appela donc le garçon qui, bâillant près d'un buffet, semblait
-attendre ses ordres:
-
---Dites à ces messieurs que je les prie de m'excuser, ordonna-t-il.
-Quelqu'un de malade chez moi; il faut que j'y coure toute affaire
-cessante.
-
-Cette dernière formalité accomplie, il soupira profondément, puis se mit
-en devoir de rejoindre Kunst qui, déjà, parlementait avec un chauffeur.
-
---Tout est convenu; je viens de lui donner l'adresse, cria l'ordonnance
-comme Thor s'approchait du véhicule.
-
-L'officier prit place dans la voiture, invita d'un signe Kunst à
-s'asseoir en face de lui et se laissa tomber, épuisé par les événements
-de ces dernières minutes, sur les coussins de la voiture qui, à toute
-vitesse, parcourait les rues de Berlin, pour conduire ses deux voyageurs
-au delà de la barrière, à Dahlem.
-
-Pendant ce trajet, des sentiments divers s'agitaient en Tornten. Une
-rage farouche le fouaillait, tandis que le tenaillait l'angoisse d'avoir
-vécu jusque-là dans l'ignorance et la confiance.
-
-En son coeur se déchaînait cet instinct de la race qui fait des rivaux
-parmi les hommes et les dresse l'un contre l'autre, pour le combat,
-comme il oppose le cerf au cerf, dans la montagne ou, dans les steppes
-de l'Argentine, le buffle au buffle.
-
-Envahi, dominé par ce sentiment primitif, Thor de Tornten devait rester
-sourd à la voix de la raison.
-
-Il avait beau ne plus éprouver d'amour pour la femme qui le trompait, un
-sentiment l'affolait, celui de la honte qui le diminuait à ses propres
-yeux comme à ceux d'autrui. Lui, le mâle orgueilleux, que convoitaient
-toutes les femmes qui l'approchaient, il n'avait pas su s'attacher la
-sienne et succombait, victime de sa faiblesse, comme le premier
-coquebin.
-
-Le désarroi de sa passion l'emplissait encore de fureur quand, soudain,
-la voiture stoppa à l'angle d'une de ces rues qui, dans l'élégant
-faubourg bordent des jardins bien soignés.
-
-Les deux hommes descendirent.
-
-Thor s'approcha du chauffeur qui annonça le prix de la course. Le
-lieutenant de vaisseau ne le comprit même pas; il tendit, sans savoir ce
-qu'il faisait, un billet de banque et, sans attendre que l'homme lui
-rendît sa monnaie, il s'éloigna à la suite de Kunst qui, déjà, enfilait
-l'avenue.
-
-L'ordonnance avait tout prévu et fait arrêter la voiture à quelque cent
-mètres de la maison du capitaine.
-
---C'est là, chuchota-t-il à l'oreille de Tornten, là où les fenêtres du
-premier sont éclairées.
-
-Thor tressaillit et chercha instinctivement une arme dans sa poche vide.
-Il avait laissé son revolver dans le vêtement de voyage quitté tout à
-l'heure. Ses poings lui restaient, lui suffiraient.
-
-Kunst ouvrit un portillon grillagé et fit entrer son compagnon dans le
-jardin de la villa. Ils furent aussitôt devant la porte de la maison que
-le rouquin ouvrit encore et que Tornten franchit devant lui.
-
-Tous deux se trouvèrent alors dans un vestibule obscur, mais ni l'un ni
-l'autre ne pensa à donner de la lumière. Kunst saisit l'officier par la
-main et, suivi de lui, grimpa l'escalier dans le noir. C'était plus
-long, mais plus prudent, afin que la surprise fût complète.
-
-Soudain, Thor de Tornten se trouva seul dans l'obscurité. Il entendit
-une porte s'ouvrir, puis quelqu'un le poussa en avant et il faillit
-trébucher.
-
---Et maintenant, pas de bruit, souffla l'ordonnance, sans quoi nous
-risquons de les trouver sur leurs gardes. Ils ont dû sortir, à ce que
-m'avait dit le capitaine et viennent seulement de rentrer, sans doute.
-
-Une nouvelle porte tourna silencieusement sur ses gonds. Maintenant, les
-deux hommes glissaient sur d'épais tapis. Kunst tourna un commutateur et
-Thor, d'abord aveuglé par la soudaine clarté, se vit dans un salon
-élégamment meublé. Il ne le connaissait pas et ses souvenirs ne lui
-rappelaient pas un intérieur aussi confortable chez le lieutenant
-d'Unstett.
-
---Je ne vais pas plus loin, signifia Kunst. A côté, vous trouverez une
-salle à manger, puis la chambre de M. le capitaine...
-
-«C'est là qu'ils doivent être.
-
---C'est bon, fit le lieutenant de vaisseau, d'une voix contenue mais
-frémissante.
-
---Et surtout, pas de scandale! recommanda encore le rouquin.
-
-Mais déjà Thor ne l'écoutait plus.
-
-Il avait ouvert la porte, la laissant béante derrière lui, afin d'y voir
-dans la pièce voisine. Un tapis étouffait le bruit de ses pas. Il
-parvint ainsi à une nouvelle porte devant laquelle il s'arrêta un court
-instant.
-
-Tandis qu'il reprenait son souffle, il crut entendre un rire léger de
-l'autre côté de la cloison. Cela cingla sa haine. Une fureur se déchaîna
-en lui et sa main se porta sur le loquet.
-
-Il hésita encore un quart de seconde, puis il ouvrit délibérément la
-porte.
-
-Le hasard qui avait ménagé le drame avait bien fait les choses et amené
-à l'heure dite l'entrée du personnage.
-
-En cet instant même, le capitaine embrassait tendrement sa maîtresse,
-une fort belle brune, et commençait de dégrafer son corsage.
-
-Celle-ci n'opposait aucune résistance à ses galantes entreprises; bien
-mieux, elle lui rendait, sans retenue, ses caresses, car ses sens
-appelaient cet homme de tout leur désir et elle ne trouvait qu'auprès de
-lui la volupté que, dans la coquetterie ignorante de la jeunesse, elle
-avait précédemment cherchée près d'un autre.
-
-Ce fut pour Tornten un de ces moments où, chez les hommes qui les
-vivent, le sang se fige dans les veines, le coeur cesse de battre, se
-déchaînant aussitôt après avec une violence nouvelle qui exaspère la
-rage.
-
-Un cri de fureur sortit des lèvres de Thor. Il fonça en avant. Il
-voulait articuler des paroles, mais sa bouche ne proférait qu'un son
-rauque et guttural.
-
-Il se dressa devant les coupables qui, affolés, s'écartèrent l'un de
-l'autre.
-
---Thor!... balbutia la jeune femme.
-
---Garce! grinça-t-il en la repoussant brutalement.
-
-L'élégant et mince capitaine de cavalerie avait bondi de côté, esquivant
-le premier choc. Il vit son adversaire, rapide comme l'éclair, s'emparer
-d'une chaise qui se trouvait à portée de sa main et la brandir au-dessus
-de sa tête en s'élançant vers lui.
-
-L'arme improvisée retomba lourdement. De son bras, Fritz d'Unstett avait
-paré le coup. Il pâlit, chancela, faillit s'écrouler, mais s'en tira
-sauf.
-
-Il ne connaissait pas la peur, mais la honte lui vint du rôle qu'il
-jouait et la claire vision du mal qu'il avait fait et des suites
-effrayantes qu'il entraînait pour la jeune femme.
-
-Il tenta, dès lors, de détourner sur lui la colère du mari et s'enfuit
-vers la porte grande ouverte du balcon.
-
---Lâche! rugit derrière lui le forcené.
-
-Sans plus s'occuper de la femme qui, hagarde de peur, s'était réfugiée
-derrière le large lit, Tornten se rua à la poursuite de son adversaire.
-Ce dernier, arrêté dans son élan par la rampe de fer du balcon, fit tête
-et s'opposa au poursuivant, dans un mouvement de désespoir.
-
---Tornten!... arrêtez!... notre vieille amitié!
-
---Gredin!... tu as de l'audace!... Ton compte est bon, riposta l'autre.
-
-Déjà l'assaillant ceinturait le capitaine. Mais ce dernier savait qu'il
-en allait de sa vie... Au-dessous des deux hommes s'étendait le jardin
-et, au droit du balcon, s'allongeaient les hautes lances de fer d'une
-grille.
-
-Un saut dans l'espace, c'était la mort.
-
-Thor était supérieur en force à son adversaire. Il l'avait soulevé de
-terre, comme il eût fait d'un enfant, et placé sur l'appui du balcon
-d'où il s'apprêtait à le balancer dans le vide. Mais le capitaine avait
-entouré de ses bras le col du furieux et s'y cramponnait solidement,
-sans desserrer son étreinte au moment où Thor, le poussant par-dessus la
-rampe, se penchait lui-même effroyablement.
-
-En même temps, Unstett faisait des efforts surhumains mais inutiles pour
-faire lâcher prise à son ancien ami.
-
-Cependant, le désespoir décuplait ses forces et, soudain, emporté par le
-poids de son avant-corps, Thor bascula, sentit ses pieds perdre leur
-appui et culbuta, suivant, la tête la première, dans sa chute, le corps
-du capitaine d'Unstett.
-
-Deux cris d'effroi résonnèrent dans la nuit, par-dessus le jardin
-paisible qui s'étendait sur les derrières de la villa, puis l'on
-n'entendit plus rien... que les râles lugubres des deux hommes.
-
-
-
-
-III
-
-
-Maintenant les brouillards vagues et sanglants du délire roulent devant
-les yeux de Thor et ce n'est que de temps à autre qu'il éprouve la
-sensation de voir se déchirer le rideau qu'ils opposent à ses regards.
-Une douleur intense siège là dans sa tête, qui lui semble devoir éclater
-comme sous les mâchoires d'un étau.
-
-Une soif ardente le tourmente; il voudrait la crier, demander de quoi
-l'étancher... puis il a la sensation qu'on lui verse une boisson
-rafraîchissante. Mais c'est en vain qu'il essaie d'ouvrir les yeux pour
-voir qui la lui tend. Une douce main passe avec une caresse sur ses
-traits endoloris et semble chasser le mal qui le torture. Presque
-aussitôt la vision fugitive disparaît et les nuages rouges recommencent
-à rouler, comme des cataractes de boue et de sang.
-
-Cependant, des soins bienfaisants l'environnent. Il lui paraît avoir
-longtemps dormi, d'un sommeil entrecoupé de rares réveils, dont chacun
-ramène les anciennes douleurs avec une violence qui se double.
-
-S'il tente de fixer ses pensées, ce qui lui est le plus souvent
-impossible, elles ne cessent d'évoluer autour d'un voeu unique: être
-délivré de la souffrance, fût-ce par la mort. Il l'appelle, mais il est
-incapable de donner une forme à ce désir.
-
-Il est bien rare qu'il puisse concevoir où il est et percevoir ce qui se
-passe autour de lui.
-
-Une chose est certaine: il repose, affaibli, sur une couche blanche,
-dans une chambre claire, ensoleillée, qui reçoit la lumière par deux
-fenêtres placées en face du lit; autour de lui s'agitent des formes
-également claires, du même ton que son entourage, comme si elles en
-étaient détachées.
-
-Ce qu'il advient de lui, il ne le sait pas, mais d'autres le savent.
-
-Un jour c'est une barbe grise qui se penche sur lui et, près du lit, il
-lui semble percevoir une voix:
-
---Je crois qu'il s'éveille, docteur.
-
-Mais la barbe grise s'agite et une voix laisse entendre:
-
---Vous vous trompez, cher confrère, ce ne sont que de faibles réflexes
-de la connaissance.
-
-Puis c'est tout; Thor n'en peut percevoir davantage. Son Moi s'évanouit,
-les brouillards l'environnent et il s'enfonce dans le néant.
-
-Plus fréquemment il croit voir auprès de lui un autre visage, un aimable
-visage de femme autour duquel se jouent des boucles blondes et
-qu'éclairent des yeux si doux et si compatissants.
-
-Il reconnaît l'Anglaise Carry Bolton. Elle redresse ses oreillers, elle
-lui tend le rafraîchissement qu'il absorbe avidement, elle porte à ses
-lèvres la potion calmante, elle caresse souvent son front, avec une
-tendresse non dissimulée.
-
-Thor éprouve, dans ces moments, la conscience réconfortante de pouvoir
-penser quelques secondes; il voudrait bien embrasser cette main fine et
-douce. Mais, à peine ouvre-t-il la bouche pour parler, que sa pensée
-s'évanouit et que se referme le rideau lui cachant la gracieuse
-apparition.
-
-D'autres images paraissent auprès du lit du malade, comme des fantômes,
-dans les hallucinations de la fièvre. Parfois, c'est une ronde folle qui
-fait tournoyer autour de lui, dans son rêve, tous ceux qui l'ont
-approché pendant les heures qui ont précédé sa chute: le kaiser, Jacob
-Grotthauser, ses camarades de la marine, Anton Kunst, sa propre femme
-que, dans son délire, il continue à mépriser et à haïr, son fils et cet
-ami perfide qui l'a entraîné dans l'abîme. Ils apportent la douleur ou
-la joie, près de la couche du blessé, qui les voit s'agiter avec une
-étrange netteté, comme s'ils étaient réellement devant lui.
-
-Cependant, le bienveillant visage à la barbe grise renouvelle sa visite,
-ou bien c'est la main bienfaisante de Carry Bolton qui passe sur son
-front entouré de pansements.
-
-Une fois même, il lui semble que la blonde Anglaise se soit inclinée
-plus bas et qu'elle ait appuyé fortement ses lèvres contre les siennes,
-si fortement qu'on eût dit qu'elle voulait lui insuffler sa jeune âme et
-échanger sa vie contre celle du blessé.
-
-Il aurait souhaité lui rendre son baiser, mais ses forces l'ont
-abandonné et, de nouveau, les nuages, tour à tour rouges et livides,
-roulent devant ses yeux qui s'emplissent de nuit...
-
-Jacob Grotthauser est assis au chevet de Tornten. L'officier le voit
-très distinctement, car les voiles sont de nouveau tombés et la
-silhouette de l'ami d'enfance se dessine clairement devant ses yeux.
-
-La main du malade repose dans celle du visiteur et Grotthauser, se
-tournant vers la fenêtre, près de laquelle se tient une forme mince et
-radieuse, s'écrie:
-
---Il s'éveille, miss Bolton!
-
-La jeune fille s'élance, examine les traits du blessé et confirme
-gaiement:
-
---Oui, il revient à lui; quel bonheur pour nous tous.
-
-Thor la presserait volontiers sur son coeur pour cette parole de
-compassion. Il l'enveloppe de regards tendres et se sent envahir de
-reconnaissance pour celle qui le soigne. Maintenant, elle pose sa
-blanche main sur le front tout enveloppé de linges et il éprouve, à
-travers les bandages, la douceur de ce contact qui répand en lui une
-chaleur bienfaisante et réconfortante, comme d'un bain.
-
---Nous reconnaissez-vous, interroge-t-elle de sa voix harmonieuse.
-
---Oh! il y a longtemps que je vous ai vue et sentie auprès de moi,
-répond-il avec effort; j'ai souvent voulu vous appeler, hélas! mes
-lèvres s'y refusaient. Mais, aujourd'hui, cela va mieux; je sens que le
-plus dur est passé.
-
---Sûrement! c'est aussi l'avis du docteur, affirme Grotthauser. La
-blessure de ta tête est en voie de cicatrisation et la lourde commotion
-qui t'a secoué s'atténue.
-
-Tornten ferme les paupières et semble, pendant quelque temps, retomber
-dans une nouvelle léthargie. Mais, en réalité, il essaie de
-reconstituer les événements qui l'ont jeté sur ce lit de douleur. Il
-parcourt ses souvenirs, sans pouvoir dépasser le moment où, soulevant
-Fritz d'Unstett, il l'a poussé sur la rampe du balcon, se préparant à le
-précipiter dans le vide... Au delà, plus rien, comme si les faits qui
-suivirent eussent été rayés de sa vie.
-
-Alors, il rouvre les yeux en scrutant les deux visages qui s'inclinent
-sur sa couche, il essaie d'y lire ce qu'ils savent de sa honte. Hélas!
-ses soupçons se confirment: Carry Bolton, gracieuse comme le soir qu'il
-la vit pour la première fois, rougit et Jacob Grotthauser détourne la
-tête pour éviter l'interrogation humiliée que pose le regard de son ami.
-
-Ainsi, ils savent tout... tout!...
-
-Mais l'industriel a vite dominé son embarras:
-
---Comment te trouves-tu, Thor?
-
---Si bien que je me lèverais volontiers pour sortir d'ici.
-
---Voilà qui, d'un coup, anéantirait toute la besogne du docteur et la
-mienne s'écrie Carry avec sollicitude. Il faut vous ménager, monsieur le
-capitaine.
-
---Me ménager! riposte-t-il plein d'amertume, pourquoi? pour ce que vaut
-cette misérable existence!
-
---Vous n'avez pas le droit de parler ainsi. Il y a, sur cette terre de
-souffrances, des êtres bons et loyaux qui vous chérissent.
-
-Et, tandis qu'elle parle, son visage de vierge s'empourpre d'une
-nouvelle rougeur; entraînée par son ardeur, elle craint d'avoir trahi
-sa pensée. Lui, souriant, la menace du doigt.
-
-Grotthauser ajoute:
-
---Et puis, la vie nous offre parfois des devoirs auxquels on peut
-s'attacher et qui apportent souvent plus de joie et de consolation que
-les hommes auxquels nous avons pu consacrer notre existence.
-
---Comme tu as raison, gémit le malade.
-
---Dans ces jours sombres, notre Patrie a besoin de tous ses enfants, car
-tout bras qui sait et peut travailler est indispensable, continue
-Grotthauser.
-
---Combien il vaudrait mieux s'en servir pour frapper, grince Tornten.
-
---Oh! non, surtout pas cela, sans quoi il n'y aurait plus de paix
-possible pour notre pauvre Patrie tourmentée. Plutôt supporter la honte.
-Celui-là aussi est un héros qui sait porter sa croix sans faiblir.
-
---Combien c'est vrai! Aussi, nous dévorons l'affront de cette paix.
-
---Elle n'est pas notre seule épreuve! Il s'est passé, depuis, des choses
-pires encore. Sais-tu bien, Thor, depuis combien de temps tu es dans cet
-hôpital?
-
---Non, j'ai perdu la notion du temps.
-
-Grotthauser jette sur Carry un regard d'interrogation. Elle porte les
-yeux sur le calendrier qui pend entre les deux fenêtres au-dessus d'une
-petite table de laque blanche et répond avec embarras:
-
---Plus de trois mois.
-
-Thor s'effare:
-
---Trois mois! répète-t-il sourdement.
-
---Oui. L'hiver est descendu sur la terre et Noël est proche, reprend
-Grotthauser, d'une voix altérée. Tu as reçu une violente blessure à la
-tête et tu es resté tout ce temps sans connaissance. La science du
-médecin t'a sauvé, mais ce sont surtout les soins dévoués de miss Bolton
-qui t'ont ramené à la vie.
-
---Comment pourrai-je les reconnaître? remercie avec une tendresse
-contenue le jeune officier qui soulève la main pour la donner à la
-vaillante fille.
-
---Vous ne me devez aucun remerciement, monsieur le capitaine, se
-défend-elle, en même temps qu'elle laisse tomber sa main dans celle du
-malade, sans rien faire pour esquiver la douce pression qu'il prolonge.
-
---Où est mon fils, s'informe-t-il alors, saisi d'une crainte subite.
-
---A la maison, sous bonne garde, rassure Carry.
-
-Il hésite un peu, mais, enfin, cette question vient à ses lèvres:
-
---Et ma femme?
-
-Carry se détourne, laissant à Grotthauser le soin de répondre.
-
---Elle a quitté Berlin et doit être à Munich.
-
---Bon, fait Tornten, tu m'en reparleras plus tard.
-
---Maintenant, il vaut mieux que je te quitte, s'inquiète l'industriel en
-se relevant. J'ai assez bavardé pour une première visite après des mois
-de syncope.
-
---Non, reste, je t'en prie, reste, implore Tornten, et Grotthauser se
-rassied docilement.
-
---Si tu crois être assez fort, essayons!
-
---Tu as encore à répondre à une foule de questions.
-
---Pose-les!
-
-Carry Bolton a repris sa place à la fenêtre et regarde au dehors le jour
-ensoleillé qui brille sur la terre et envoie son rayonnement dans la
-chambre du malade. Environnée de cette douce lumière d'hiver, elle
-apparaît à Tornten quelque chose de surnaturel et de bienfaisant vers
-quoi s'élance tout son coeur.
-
-Cependant, le désir d'apprendre ce qui s'est accompli dans l'univers
-durant son sommeil le détourne de cette contemplation. D'abord, lui
-viennent aux lèvres les questions qui le préoccupent le plus.
-
---Que raconte-t-on des événements dont j'ai été la victime? Dis-moi
-franchement, Jacob, ce que l'on en sait?
-
---Les initiés se doutent de tout, sans rien savoir de précis; pour les
-autres, c'est une énigme explique le vieil ami; mais l'attitude de ta
-femme autorise tous les soupçons, car elle est partie pour Munich avec
-Unstett.
-
---Je m'en doutais! D'ailleurs, passons sur le triste drame dont je suis
-le héros. Qu'importe une publicité plus ou moins grande? Ah! Jacob, que
-je conserve seulement mon fils!
-
---Qui pourrait te l'enlever?
-
---Elle!
-
---Elle ne l'osera pas! Et, tant que tu le voudras, Carry Bolton sera
-pour l'enfant une vraie mère.
-
-Thor sent qu'il perd contenance; mais il ne veut pas cacher à l'ami qui
-l'a connu tout enfant ses sentiments et ses espoirs.
-
---Peut-être, fait-il avec un sourire, l'avenir attachera-t-il par des
-liens plus étroits Carry à mon enfant.
-
-Grotthauser se réjouit:
-
---Ce serait bien le mieux!
-
-Une petite pause vient, puis le blessé reprend:
-
---Tu ne me dis rien de la politique, pendant ces trois mois?
-
---Une honte nouvelle, Thor!
-
-Le malade dresse l'oreille:
-
---De quoi parles-tu?
-
---Du procès de l'empereur à Londres!
-
---Ils ont donc osé le mettre en jugement? s'exclame l'officier de marine
-avec tant de violence que Carry se retourne et le regarde en hochant la
-tête, tandis que Jacob Grotthauser, effrayé, déclare:
-
---Tu vois, cela te fait mal! Je te raconterai tout cela un jour.
-
---Non, Jacob, il faut que je sache! Dis-moi la vérité... balbutia le
-patient.
-
-Grotthauser hausse les épaules:
-
---Tous les Allemands la connaissent, après tout, et la plupart
-l'endurent; pourquoi te la cacherais-je? Le monde entier a vu ce
-spectacle et personne n'en est mort. Pourquoi ferais-tu exception?...
-Oui, ils l'ont emmené en Angleterre, ils l'ont traîné devant un tribunal
-composé de ses ennemis; ils lui ont fait son procès, dont il ne pouvait
-sortir autrement que coupable.
-
---Mon Dieu! Et que disent les Allemands?
-
---Le plus grand nombre frémit de fureur; mais il y a des misérables pour
-se réjouir.
-
---C'est toi qui parles ainsi, toi, un socialiste!
-
---Je ne parle pas du kaiser, mais de l'Allemand Guillaume de
-Hohenzollern, qu'on a jugé, et dans la personne duquel nos ennemis ont
-condamné tout notre peuple aux yeux de l'univers sans que le pays ait pu
-rien faire, absolument rien pour le sauver de cet affront.
-
---Donne-moi des détails?
-
-Grotthauser reprend avec un douloureux sourire:
-
---Tout s'est passé comme nous l'avions prévu. Te rappelles-tu notre
-conversation dans le train?
-
---Je crois bien, entre Hanovre et Berlin.
-
---Ce que nous avions, à cette époque, envisage comme une hypothèse est
-devenu une triste réalité. Aucune opposition n'a prévalu, ni de la
-Hollande contre l'extradition du kaiser, ni d'une partie des peuples de
-l'Entente contre la mise en scène de ce honteux spectacle. On a conduit
-le banni en Angleterre...
-
---Comment?
-
---Oh! peu importe... avec les honneurs dus à un ennemi vaincu auquel on
-témoigne de l'estime. On nous a bien joués en sa personne! Pendant tout
-le procès, il est resté l'hôte du roi d'Angleterre, dans un petit
-château voisin de Londres. Cela n'a pas empêché de mettre tous les
-leviers en oeuvre pour établir sa culpabilité. Quels mensonges
-n'a-t-on pas débités pour l'inculper, lui et l'Allemagne!
-
-«Ni les menées de la dernière heure d'un Iswolski, auquel la
-pusillanimité de son tsar a servi d'excuse, ni l'aspiration de la France
-vers la revanche, ni la haine jalouse de l'Angleterre, ni le rôle de
-provocateurs joué par nos anciens alliés d'Italie, ni la désagrégation
-morale des Etats balkaniques, éternel obstacle à la paix en Autriche,
-rien n'a compté, ou plutôt tout a été artistement truqué, travesti,
-retourné contre nous. Au contraire, chaque parole que l'ex-kaiser a pu
-prononcer en public a été enflée et imputée à grief contre lui. Des
-actes, qui auraient été à sa décharge, ont été passés sous silence,
-tandis que des écrits étaient produits, dont la fausseté aurait été
-facile à prouver pour peu que l'un des juges s'en fût avisé.
-
-«Et comme, malgré tout, de ces interrogatoires, qui durèrent plusieurs
-semaines, il ressortait clairement que Guillaume de Hohenzollern avait
-pu être un esprit ardent, enflammé, mais en tous cas pas un incendiaire,
-alors les misérables, violant une fois de plus le droit qu'ils s'étaient
-arrogé de juger un homme ne relevant en aucun façon de leur prétoire,
-proclamèrent que l'ancien empereur d'Allemagne, aidé de ses ministres et
-de ses généraux, avait voulu et causé la guerre et qu'il fallait le
-mettre hors d'état de nuire. L'Allemagne était visée et il ne lui
-restait que l'impérieux devoir d'accomplir les obligations du traité,
-comme ils nomment ce «chiffon de papier».
-
-Thor de Tornten contemple son ami, l'esprit ailleurs, et se tait. Jacob
-Grotthauser continue:
-
---C'est en vain que le gouvernement allemand s'est opposé au procès et
-au jugement, en vain qu'il a réclamé la révision par une cour des
-neutres. Il nous a fallu supporter la honte de voir un des nôtres (peu
-importe que ce soit celui à qui nous devons demander compte de nos
-désastres) estampillé «malfaiteur» aux yeux de l'univers entier.
-
---Et que pensent de lui les Allemands? demande le blessé.
-
---Il a regagné une grande partie de l'amour qu'il avait perdu
-immédiatement après la guerre. On en a fait un martyr; c'était
-dangereux. Les religions se fondent sur les persécutions et la réaction,
-dans l'empire, n'a pas manqué de battre monnaie là-dessus.
-
---Exact! Et toi, Jacob, que penses-tu de lui?
-
---C'est un homme, Thor. Tu me l'as dit un jour et, depuis, je l'ai bien
-compris. Nous sommes tous des hommes exposés aux fautes et aux
-faiblesses, mais aussi doués du don le plus précieux que Dieu ait pu
-nous faire: la faculté d'agir. Il en a usé, celui qui fut jadis empereur
-de ce pays... et il a succombé.
-
-«Honni soit tout Allemand qui pense autrement!
-
-«Malheur à celui qui ne comprend pas que le plus grand affront fait à
-notre nation est dans l'impuissance où on l'a mise de défendre cet homme
-contre le jugement de ses ennemis!
-
-«Mais aussi mille fois malheur à ceux qui peuvent songer à le rappeler
-en Allemagne en qualité d'empereur!
-
---Y a-t-il vraiment des Allemands qui y pensent?
-
---Oh! beaucoup! Tes pairs ont fait serment de le rétablir, Tornten.
-
---Non, plus mes pairs, Jacob, car je suis rallié à tes idées, proteste
-Tornten en tendant sa main largement ouverte, que Grotthauser serre
-d'une étreinte loyale.
-
---Et que va-t-on faire du condamné? reprend-il après un court répit.
-
---Ce n'est pas encore décidé. Il paraît que les alliés parlent de
-l'interner dans une île.
-
---Sainte-Hélène?
-
---Non, pas celle-là. Ils ont peur de faire naître des comparaisons entre
-l'empereur qui est mort sur ce rocher et celui qu'ils ont résolu de
-laisser périr aussi, loin de l'humanité.
-
---Comme ils calculent bien, gémit le blessé.
-
-Et, soudain, il lui semble que tout recommence à tournoyer autour de
-lui, qu'un voile de nuages élève son brouillard entre lui et l'ami
-fidèle. Il peut encore jeter un dernier regard sur Carry Bolton,
-percevoir un appel que Grotthauser lance à la jeune fille et voir
-celle-ci accourir auprès de son lit.
-
-Les derniers vestiges de sa connaissance ont sombré. Une seule image,
-heurtée, violente, persiste devant ses yeux, ou plutôt devant son
-imagination délirante: celle du kaiser, tel qu'il l'a vu en dernier
-lieu, à Amerongen, vieilli, la barbe longue et grise. Il lui semble que
-cet homme, auquel il tient par toutes les fibres de son âme, lui fasse
-amicalement un signe d'adieu, exactement comme lorsque, naguère, il
-avait pris congé de son souverain: «Et saluez pour moi la patrie,
-Tornten!» perçoit-il, mais pendant un court instant seulement, comme un
-cri de douleur qui s'enfle ensuite en un mugissement démesuré,
-ininterrompu, comme si tous les torrents de la cataracte de sang
-s'écrasaient à ses yeux sur un lit de rochers... Puis ce n'est plus que
-la nuit et son néant...
-
- * * * * *
-
---Alors, Tornten, te sens-tu assez fort pour entendre ce que j'ai à te
-dire? demande le comte Kammitz, qui tient aujourd'hui compagnie au
-blessé et l'examine avec un sourire amical.
-
---Crois-tu donc que je serai toujours inconscient? s'irrite le blessé,
-auquel il semble que Jacob Grotthauser vient de quitter la chambre pour
-laisser la place au comte.
-
---Il y a quinze jours que tu n'as repris connaissance.
-
-Tornten regarde, tout décontenancé, le visage expressif de son ami:
-
---Ce n'est pas possible! fait-il.
-
---C'est malheureusement vrai. Demain, nous célébrons Noël.
-
---Déjà Noël!
-
---Oui, Tornten, et ce soir je pars chez ma mère, au château de Kammitz,
-près de Greifswald. Tu sais que je vais toujours passer cette fête
-auprès d'elle.
-
---Ta mère! s'écrie le blessé, effaré. Est-ce qu'elle vit encore?
-
---Rêves-tu, Tornten? Bien sûr que j'ai toujours ma mère!
-
---Je suis fou! Je croyais que tu l'avais perdue: j'ai probablement rêvé
-que tu étais allé à son enterrement.
-
-Le comte a un sourire contenu.
-
---Ce sont, mon cher ami, les hallucinations du délire. Ma mère, grâce à
-Dieu, vit toujours et se réjouit autant de mon arrivée que moi de
-l'aller retrouver. C'est si beau chez nous!
-
---Oh! oui, que ce doit être beau! soupire le lieutenant de vaisseau.
-
-Et sa pensée évoque le paysage mélancolique de son bien de famille, en
-Schleswig, le manoir paternel et le parc sous la neige, les fenêtres
-brillamment éclairées dans cette nuit de Noël, pour le réveillon
-traditionnel, autour du sapin illuminé et chargé de girandoles. Il
-revoit encore l'aimable figure poupine de sa tante Marie, à laquelle il
-doit la joie de tant de fêtes semblables. Des larmes emplissent ses yeux
-et il se détourne pour les cacher à Kammitz.
-
-Mais, soudain, une angoisse l'étreint:
-
---Où est miss Bolton? s'enquiert-il, tandis que disparaît la précédente
-image devant la radieuse évocation de la jeune Anglaise, qui, de plus en
-plus, emplit son coeur.
-
---Elle est allée chez toi, pour les préparatifs de Noël. Ton fils va
-venir passer la soirée auprès de toi.
-
-L'âme de Tornten s'emplit de joie; il rit comme un enfant en présence de
-quelque chose qui l'enchante et le surprend.
-
---Ah! si seulement je pouvais être bientôt sur pied! regrette-t-il
-ensuite.
-
---Cela ne saurait tarder. Un homme qui rit comme toi ne reste pas
-longtemps au lit, réplique le camarade. Le docteur pense que d'ici à
-quelques semaines tu seras rétabli. Ton malheureux crâne en a vu de
-cruelles, mais il est recollé maintenant.
-
---Donne-moi donc de tes nouvelles, de celles des amis, prie le malade.
-
-Kammitz hausse les épaules:
-
---Ce sont des rois détrônés.
-
---Ne se consolent-ils pas?
-
---Est-il possible de se consoler? Chaque jour nous rappelle le passé. On
-reste officier de marine sous l'habit bourgeois. Hélas! ex-officier,
-faut-il dire. Si cela doit continuer, je me retire sur mes terres pour
-les faire valoir.
-
---Si cela doit continuer? Y a-t-il des chances que cela ne continue pas?
-
---Oui, il se trouvera des hommes déterminés pour fomenter un changement.
-
---De quoi et comment?
-
---De la situation actuelle! Crois-tu, par hasard, que le kaiser soit
-vidé, fini une fois pour toutes?
-
---Sûrement, mon cher. Ne nourris donc pas de vains espoirs qui ne te
-préparent que désillusions!
-
---Que tu penses, fait le comte en riant presque méchamment. Moi, je
-crois le contraire.
-
---Alors, le kaiser, que dit-on de lui?
-
---Il part de Liverpool ces jours-ci.
-
-Thor tressaille:
-
---Il part, répète-t-il d'une voix sourde. Pour où?
-
---En captivité!
-
---On a donc pris une décision? Où vivra-t-il désormais?
-
---Vivre! s'écrie Kammitz.
-
-Et son doux visage d'homme réfléchi se durcit jusqu'à devenir un masque
-de haine.
-
---Tu parles comme nos ennemis. Mais, moi, je dis que ce sera pour lui,
-cet exil, une mort de tous les instants.
-
---Où l'exilent-ils?
-
---A Juan-Fernandez.
-
---L'île de Robinson?
-
---Elle-même.
-
-Pendant quelques minutes, on n'entendit, dans la chambre blanche, que la
-respiration un peu oppressée des deux hommes.
-
---Et quelles sont les considérations qui ont guidé ce choix? demande
-Tornten lorsque l'émotion lui permet de parler.
-
---La distance de notre patrie allemande, où des millions de partisans
-restent au proscrit; les facilités de surveillance qu'offre cette île,
-qui ne présente qu'un seul mouillage permettant d'atterrir, et enfin le
-désir manifesté par le roi d'Angleterre de voir adoucir l'exil de
-l'ex-kaiser. Le cousin d'outre-Manche a fait aménager pour l'impérial
-banni, dans l'île de Mas-a-Tierra, déjà défrichée par d'anciens colons,
-une habitation sur l'élégance et le confort de laquelle les journaux
-anglais sont intarissables, tandis qu'ils sont muets sur les conditions
-d'isolement.
-
---Comme il va souffrir là-bas! Comme il va regretter sa patrie! se
-lamente Tornten dans une sourde angoisse.
-
---Dieu veuille que cela ne dure pas longtemps! répond le comte Kammitz
-avec intention.
-
---Et qui pourrait le faire cesser? La mort!
-
---Ou la vie!
-
-Le malade ne comprend plus les paroles de son ami. La douleur, de
-nouveau, la torture. Il sent qu'il atteint encore une fois les limites
-de ses forces.
-
---Ménage-toi, entend-il encore lui dire la voix de Kammitz. Chaque
-parole te fatigue.
-
---Non, je veux répondre... essaie de crier Thor.
-
-Mais la faiblesse le terrasse. Il croit sentir que Kammitz a saisi sa
-main; mais, du même coup, l'image et les propos du visiteur ont disparu.
-
-Et tout sombre dans la nuit...
-
- * * * * *
-
---Souffres-tu encore, papa?
-
---Non, mon petit. De te savoir auprès de moi, je me sens fort et délivré
-de tout mal.
-
-Le jeune Otto s'est blotti au bord de la couchette. Thor a passé son
-bras autour du corps de l'enfant et l'attire tout près de lui. Tous deux
-contemplent l'arbre de Noël autour duquel Carry s'empresse.
-
-C'est le soir. Thor pense encore à sa maison, mais cette fois le point
-de vue est différent. Il est à l'intérieur, au chaud, tandis que dehors
-s'étend le manteau immaculé de neige et brille l'étoile du berger.
-Auprès de lui veillent son fils et cette jeune fille qui a pris une si
-grande place dans son coeur; car il ne peut plus y avoir de doute: il
-aime Carry Bolton. Un charme émane d'elle, auquel il ne peut et ne
-désire d'ailleurs se soustraire; c'est le charme qu'elle tient de sa
-grâce et de sa bonté.
-
---Où est maman? fait soudain le garçonnet, à voix presque basse, comme
-s'il eût compris qu'il ne fallait pas en parler tout haut.
-
-C'est un coup de poignard au coeur de Tornten, qui presse plus fort
-contre lui le souple corps d'enfant.
-
---Ta mère est morte, mon fils, explique-t-il après une courte
-hésitation.
-
-Le petit Otto se met à pleurer silencieusement. Thor cherche à le
-consoler, mais les larmes redoublent. Carry accourt, et, riant gaiement,
-saisit dans ses bras l'enfant et le soulève.
-
-Les lumières de l'arbre de Noël scintillent et ont tôt fait de détourner
-l'attention de l'enfant et de lui faire oublier les paroles de son père.
-Les mains du petit se tendent vers l'étincelante parure d'argent du
-sapin symbolique, tandis que ses yeux et sa bouche rient d'une joie
-débordante.
-
-Carry porte le jeune garçon jusqu'à la table, où se dresse l'arbre
-enchanté et l'y pose en lui montrant toutes les richesses que le
-bonhomme Noël a apportées: depuis le cheval à bascule jusqu'à la boîte
-de chocolats fondants.
-
-Il prend chaque objet, le porte sur le lit de son père et le contraint
-d'admirer.
-
---Vois, papa, comme ce pantin gigote! Il ressemble à ces soldats de
-plomb de France que tu m'as rapportés de ta dernière visite au front!
-Vois donc, papa, miss Bolton qui traîne l'automobile dont elle m'a fait
-cadeau. Comme ça court sur le plancher.... On dirait une grande! L'année
-prochaine, tu m'en donneras une vraie, n'est-ce pas, petit papa!
-
---Tout ce que tu voudras, mon petit homme, acquiesce Thor en regardant
-son fils avec un sourire heureux.
-
---Le petit Jésus a aussi apporté quelque chose pour vous, monsieur le
-capitaine, fait Carry qui se tient près du lit, le visage empourpré, un
-petit paquet à la main.
-
-Le jeune Otto court maintenant derrière le jouet qui roule par la
-chambre.
-
---Asseyez-vous donc près de moi, miss Bolton, invite Tornten ému, et
-montrez-moi ce que l'enfant Jésus me destine!
-
---Oh! bien peu de chose, répond l'Anglaise en s'exécutant.
-
-Elle ouvre le paquet, qui laisse voir un coffret recouvert d'une soie
-grise sur laquelle se dessinent les armes de Tornten. Le couvercle
-cache, précieusement rangés, des cigares bagués d'or.
-
---Qui a fait cela? demande Tornten, content comme un collégien, en
-fermant la boîte et regardant l'écusson, cette image d'un fier coursier
-franchissant deux tours.
-
---C'est moi qui l'ai brodé pour vous.
-
---Où en avez-vous trouvé le loisir, Carry? Elle tressaille, car il l'a
-appelée par son prénom.
-
---Vous êtes resté si longtemps privé de toute connaissance, monsieur le
-capitaine! Que pouvais-je faire quand les heures succédaient aux heures
-et que je demeurais auprès de vous, inoccupée?
-
---Vous pensiez donc toujours que je me rétablirais?
-
---Oh! oui... toujours!
-
---Que fais-je ici? Je gis là, devant vous, les mains vides, sans rien
-pouvoir vous offrir en reconnaissance de tout le bien que vous nous
-faites à moi et à mon fils.
-
---Il suffit à mon bonheur de ne pas quitter le petit.
-
---Et moi, vous me quitteriez volontiers? s'offense-t-il.
-
-Carry baisse les yeux.
-
---Oh! pas volontiers!
-
---Alors, je sais ce que le petit Noël a apporté pour vous, miss Bolton.
-
-Elle le regarde en face, sans comprendre où il veut en venir.
-
---Ne souhaitez-vous pas, miss Bolton, un mari qui serait tout à vous et
-auquel vous appartiendriez entièrement?
-
---Je... je ne comprends pas, défaille la jeune fille, dont l'embarras
-est extrême.
-
-Il saisit sa main, l'attire à soi, de sorte que son visage domine le
-sien, et la regarde au fond de ses yeux bleus:
-
---Carry, murmure-t-il tendrement, dites un mot et vous serez ma femme,
-la seconde mère de mon Otto.
-
---Mon Dieu! balbutie-t-elle au comble de l'émoi.
-
-Mais dans ses yeux clairs brille une flamme qui trahit sa joie et ne
-laisse aucun doute à Tornten sur son bonheur. Et, soudain, la douce
-tête s'abaisse et leurs lèvres s'unissent en un premier baiser d'amour.
-
---Je t'aime tant! dit-il, défaillant d'émotion.
-
---Je t'aime, répond-elle, depuis le jour où je t'ai vu pour la première
-fois.
-
-Ils se séparent à regret, car voici Otto qui s'approche du lit:
-
---Mademoiselle, tirez-moi mon automobile, exige-t-il.
-
---D'abord, donne à miss Bolton un bon baiser pour la remercier, s'écrie
-le père.
-
-Carry, toute joyeuse, se penche sur l'enfant, lui passe son bras autour
-du corps et l'élève jusqu'à elle pour l'embrasser dans un élan
-passionné; puis elle se prend à pleurer, car ce qu'elle vient de vivre
-dépasse ses forces.
-
-Cependant, l'enfant toujours sur les bras, elle s'approche de l'arbre
-embrasé et se met à souffler les bougies.
-
---Pourquoi nous prives-tu de la joie des lumières? s'étonne le blessé.
-
---Il est tard pour votre fils, monsieur le capitaine.
-
---Dis-moi «tu».
-
---Je veux bien, puisque cela te plaît. Il faut que je reconduise le
-petit à la maison. Après, je reviendrai te tenir compagnie jusqu'à ce
-que le sommeil ferme tes yeux.
-
---Comme ce sera triste pour moi d'être si souvent seul!
-
---Dois-je envoyer la garde qui me supplée à l'ordinaire?
-
---Non, pas cela, pas d'étrangers! Dans de pareils moments, il faut
-rester entre soi.
-
-Elle le menace encore du doigt et sourit sous ses larmes, puis elle
-s'approche du lit, portant toujours Otto qui se refuse à quitter son
-père. Mais ce dernier signifie à la jeune Anglaise qu'il est vraiment
-trop tard pour faire veiller l'enfant plus longtemps. Avant de quitter
-la pièce, Carry embrasse encore une fois tendrement le malade, au grand
-étonnement du petit. Cela fait rire l'officier, et la jeune fille fait
-écho dans une joie qui sèche ses dernières larmes.
-
-Enfin Carry et l'enfant se sont éloignés. Thor de Tornten demeure livré
-à ses pensées. Il regarde vers la fenêtre, dont les rideaux sont
-soigneusement tirés; mais il semble qu'une double vue lui dévoile, par
-delà les lourdes tentures, le paysage d'hiver qui se déroule dans la
-rue. Il aspire vers l'action; ce long alitement est une souffrance pour
-son esprit indépendant, amoureux de la nature et du grand air et qui ne
-prise rien au-dessus de la mer, libre en son immensité.
-
-Ses pensées appellent des visions plus lointaines aussi. Il a sous les
-yeux le kaiser et l'imagine comme un père dont la souffrance s'étend à
-ses enfants. La joie conçue dans cette heure que Thor vient de vivre
-semble comme effacée par cette nouvelle tristesse. Car il aperçoit dans
-l'ambiance du moment présent l'homme qu'il chérit et pour lequel il
-tremble: la petite couchette à bord du navire qui le conduit en exil!
-Célèbre-t-on seulement la fête, traditionnelle et joyeuse, de Noël, sur
-ce bâtiment? Et comment pourrait-elle être joyeuse pour l'âme pieuse de
-Guillaume de Hohenzollern, qui, certainement, en cette nuit, oublieux
-de son propre destin, appelle sur la patrie qui s'éloigne la bénédiction
-céleste.
-
-Au cours de ces pensées qu'évoquent en son âme de junker l'atavisme et
-l'éducation, Thor est soudain troublé par le bruit d'une porte qui
-tourne doucement sur ses gonds, tandis que ses yeux lui montrent l'image
-d'une femme de haute taille qu'ils sont impuissants à reconnaître sous
-les voiles épais qui la couvrent.
-
-Mais la femme a rabattu les crêpes qui cachent son visage et les lèvres
-de Tornten profèrent un cri d'horreur qu'il n'a pu retenir.
-
---Toi! Tu as osé!...
-
-En effet, c'est Ilse qui s'approche lentement du lit où son mari est
-allongé, le bras étendu pour repousser l'apparition détestée.
-
-Elle est pâle comme la mort. Dans ses yeux vacille la même terreur
-canine que Thor y a lue, naguère, lorsqu'il l'avait jetée de côté pour
-s'élancer sur son amant, le capitaine de cavalerie d'Unstett. Elle reste
-un moment irrésolue devant la fureur que lui oppose l'accueil de l'époux
-outragé.
-
---Thor, pardonne-moi! implore-t-elle en se laissant tomber à genoux à
-quelques pas du lit, les mains jointes comme dans la ferveur d'une
-prière.
-
---Moi! te pardonner! hurle Thor, qui se soulève péniblement. Non...
-non... Tu as irrévocablement détruit tout ce que j'éprouvais pour toi.
-Tu as repoussé de toi ton fils et ton mari! Pour nous deux, tu es
-morte... morte!
-
-Il ne peut plus parler et s'effondre de nouveau.
-
-La femme, alors, se lève et, courant à la couche, se jette aux pieds de
-son mari, embrasse sa main.
-
---Thor! ce ne peut être ton dernier mot! Tu m'as aimée, tu me l'as dit!
-Est-ce que tout cela peut ne plus exister?
-
---Morte!... répète-t-il seulement.
-
-Mais il est impuissant à dégager sa main et à se libérer de cette
-présence qui exaspère sa rancune.
-
---Alors, au lieu de l'amour, la haine?
-
---La haine! geint-il.
-
-Aussitôt la voix de la femme s'altère. Elle abandonne la main qu'elle
-pressait et son regard se fait cruel:
-
---Eh bien, soit, la haine! J'aime mieux cela!
-
---Tu ne m'apprends rien après ce que tu as fait!
-
---Oui, je te hais et je te maudis. Quant à mon fils, il est à moi
-seule...
-
---Non, il m'appartient.
-
---Tu es trop faible pour le défendre contre moi. Je te préviens, rien ne
-me coûtera pour te l'arracher.
-
---A moi, peut-être pourrais-tu le voler, réplique aussitôt l'officier
-dans un désir de vengeance; mais pas à l'autre, sa seconde mère...
-
---Qui cela?
-
---Celle que j'aime!
-
---Qui?... Je la connais?
-
---Tu la connais. Tu lui as parlé tous les jours quand tu étais encore la
-mère de mon fils.
-
---L'Anglaise?
-
---Elle-même, Carry Bolton, qui sera ma femme dès que notre divorce sera
-prononcé.
-
---Je vous hais tous les deux et vous anéantirai, grince la jeune femme
-dans l'échevellement de ses boucles brunes, tandis qu'elle se redresse
-et s'éloigne du lit de Tornten. Quant à l'enfant, il m'appartient; je le
-tuerai plutôt que de vous le laisser.
-
---Infâme! rugit le malade en arrachant le drap qui couvre son corps
-affaibli et se dressant soudain, mû par l'horreur et par la crainte.
-
-Il voudrait défendre les deux êtres qui lui sont chers, mais ses forces
-le trahissent; l'élan qui l'a précipité contre sa femme se brise; ses
-jambes fléchissent sous lui; il s'abat à la renverse et, dans sa chute,
-sa tête frappe lourdement le plancher...
-
-Il ne sent plus rien... ne voit plus rien...
-
-
-
-
-IV
-
-
-Thor de Tornten est chez lui à présent.
-
-Il ne s'explique pas de quelle façon il y est parvenu, car c'est
-subitement qu'il se voit assis dans son fauteuil, à sa table de travail.
-
-Il ne ressent plus de sa blessure qu'une sourde compression aux tempes.
-Il est habillé et a la sensation de pouvoir se mouvoir, ce qu'il fait
-d'ailleurs sans difficulté. Il va vers le coffret, où il range ses
-cigares, en choisit un avec soin, l'allume avec béatitude--il en a été
-si longtemps privé--se sent envahir d'un renouveau de bien-être et
-retourne à sa place.
-
-C'est le soir, et, sur le bureau, brille une lampe électrique. Tout
-autour de lui règne le plus profond silence, un silence bienfaisant,
-exquis. Tout à coup, Thor s'aperçoit qu'une des fenêtres qui donnent sur
-le jardin est ouverte. Il se relève et s'en approche; l'air tiède d'un
-soir de printemps le caresse, il fait plus chaud dehors qu'ici.
-
-Il retourne à son bureau et sonne Toman. Le valet de chambre apparaît
-sans bruit:
-
---Monsieur le commandant désire?
-
-Thor a une hésitation. Il réprime la question qui lui vient aux lèvres
-et murmure à la place:
-
---Miss Bolton est-elle à la maison?
-
-Car il lui coûte de s'informer auprès de son domestique des événements
-qui l'ont ramené chez lui.
-
---Oui, mademoiselle est là-haut dans la lingerie, avec la couturière,
-répond Toman.
-
-Thor observe la nuance de respect marquée par le domestique en parlant
-de la jeune fille. Carry a donc pris dans sa maison une place
-prépondérante.
-
---Priez mademoiselle Bolton de descendre, Toman.
-
-Le valet de chambre s'éclipse. Thor se rassied, car il est encore faible
-et la fatigue le gagne. Il est involontairement tenté de faire une
-comparaison entre la soirée où il a vu Carry pour la première fois et ce
-soir, où il l'attend, anxieux, comme un adolescent à son premier
-rendez-vous.
-
-La porte s'ouvre et Carry paraît.
-
-Lorsqu'elle voit qu'il se soulève pour la recevoir, elle s'élance vers
-lui, les deux bras ouverts et se presse contre lui dans un geste
-gracieux de reconnaissance et d'amour.
-
-Répondant ensuite à l'étonnement qu'il éprouve de se retrouver ici sans
-transition, elle s'empresse de le renseigner: après une nouvelle
-syncope, survenue à la suite d'un accident qu'elle n'a pas connu, il
-s'est maintenant rétabli et chaque jour hâte sa guérison définitive.
-
-Soudain, la visite d'Ilse lui revient en mémoire:
-
---Sais-tu quelle est la dernière personne que j'ai vue à l'hôpital?
-fait-il en se rasseyant et en attirant un siège où il invite Carry à
-prendre place tout auprès de lui.
-
---Non, s'étonne-t-elle sans rien soupçonner. Qui est-ce?
-
---Après tout, ce n'était peut-être qu'un rêve, continue-t-il sourdement.
-Mais, je t'en supplie, Carry, garde-toi bien et veille sur le petit.
-Sois prudente; ne te fie à personne et ne t'éloigne jamais de moi si tu
-veux que je sois rassuré sur votre compte à tous deux.
-
-Il l'entretient encore de ses craintes; elle lui parle de l'enfant, qui
-dort à présent, mais à l'ordinaire emplit toute la maison de sa bruyante
-joie de vivre; et cependant ils sont tendrement enlacés, échangeant des
-caresses qu'interrompt un coup discret frappé à la porte. C'est Toman,
-qui, sur l'invitation de son maître, entre dans le bureau.
-
---Monsieur l'avocat Bergman désire parler à monsieur le commandant,
-informe le domestique.
-
---Priez-le d'entrer, dit Thor, car l'avocat est son conseil juridique et
-ne se dérange certainement pas sans de sérieux motifs.
-
-«Tu restes! s'adresse-t-il ensuite à Carry, qui s'apprête à sortir.
-
---Non, répond-elle, en rougissant. Je préfère te laisser seul avec lui.
-Il s'agit sans doute de ton divorce et ma présence....
-
-Elle s'enfuit et, derrière elle, pénètre l'avocat, calme et maître de
-soi, comme Thor l'a toujours connu, la serviette sous le bras droit. Sur
-son visage fin et régulier, des cicatrices rappellent les coups de sabre
-reçus pendant les années d'université et, sur ses lèvres, flotte un
-aimable sourire.
-
---Alors, Dieu merci, vous voilà rétabli, monsieur de Tornten,
-s'adresse-t-il gaiement à Thor qui se soulève et lui tend la main. Vous
-nous avez causé de graves inquiétudes, mais maintenant la santé revient
-rapidement.
-
---Espérons-le, cher maître. Asseyez-vous, je vous prie, et dites-moi ce
-qui me procure le plaisir de vous voir?
-
---Miss Bolton ne vous en a-t-elle rien dit? s'étonne l'avocat en
-s'asseyant au bureau, en face de Tornten. Pendant que vous étiez au lit,
-une action en divorce a été introduite contre vous. Votre femme, qui vit
-actuellement à Munich, réclame la dissolution absolue de votre
-communauté.
-
---Je m'en doute et ne m'y oppose en rien, fait Thor froidement, sans
-éprouver le moindre regret de ce geste définitif qui annule le passé et
-répudie la mère de son enfant.
-
---Je n'en attendais pas moins de vous après les événements que j'ai
-connus et ceux que je soupçonne, approuve l'homme de loi. Mais il reste
-une question litigieuse: il s'agit de la garde de votre fils.
-
---Mon fils m'appartient!
-
---C'est aussi mon avis, et, certainement, au point de vue juridique,
-nous aurons gain de cause. Mais cela va entraîner un procès long et
-fastidieux, jusqu'à la solution duquel il importe de veiller sur
-l'enfant. Mme de Tornten m'a honoré récemment de sa visite et ne m'a pas
-caché qu'elle était prête à n'importe quel acte pour s'emparer du
-garçonnet.
-
---Je sais encore cela; mais j'ai trouvé en miss Bolton une gardienne
-comme je ne saurais en souhaiter de meilleure.... Cette jeune fille est
-ma fiancée.
-
---Ah! très bien! s'écrie l'avocat. Laissez-moi vous féliciter de ce
-choix, monsieur de Tornten. Cette demoiselle vous a soigné avec un
-dévouement qui mérite bien ce bonheur.... Dois-je maintenant vous mettre
-au courant des procédures suivies jusqu'à ce jour?
-
-Thor va répondre quand un nouveau coup est frappé à la porte avec une
-discrétion qui n'appartient qu'à Toman.
-
-Le domestique apparaît sur le seuil.
-
---Monsieur le commandant, il y a là un homme qui désire vous entretenir.
-Il prétend avoir une grave communication du comte Kammitz à vous faire.
-
---Ne peut-il attendre, Toman?
-
---Il affirme que sa mission est particulièrement urgente.
-
-Thor se tourne vers le docteur Bergmann; ce dernier se lève et, rangeant
-ses papiers:
-
---Je crois qu'un autre jour sera tout aussi favorable à mes
-explications, concilie-t-il. Il est tard d'ailleurs; je reviendrai
-demain, dans le courant de l'après-midi. Nous aurons le temps de causer.
-
---Vous êtes tout à fait aimable et j'accepte bien volontiers, s'écrie
-Thor satisfait.
-
-L'avocat prend congé de l'officier, qui reste seul quelques instants;
-puis Toman introduit dans l'appartement un homme vêtu d'un long manteau
-et que Tornten ne peut reconnaître à première vue, tant ses traits
-restent plongés dans l'ombre.
-
---Laissez-nous, Toman, ordonne-t-il.
-
---Bonne nuit, monsieur de Tornten, prononce le visiteur, lorsque la
-porte s'est refermée derrière le domestique.
-
-Thor dresse l'oreille. Où a-t-il entendu cette voix? Certainement dans
-des circonstances critiques et douloureuses, car, à l'entendre, les
-battements de son coeur se précipitent comme sous le coup de
-l'angoisse qui présage un malheur.
-
---Qui êtes-vous? crie-t-il.
-
---Ne me reconnaissez-vous plus, monsieur le commandant?
-
-Et l'inconnu, s'avançant d'un pas, la lumière le frappe en plein visage.
-
---Kunst! fait Thor plein d'émoi.
-
-Et plusieurs secondes durant, sans pouvoir proférer une parole, il fixe
-cet homme qui lui a ouvert les yeux sur son malheur conjugal.
-
-Enfin il articule d'un ton sec:
-
---Que me voulez-vous?
-
---Je vous suis dépêché par M. le comte Kammitz, dont je suis aujourd'hui
-le domestique, et qui m'a donné une commission pour vous.
-
---Pourquoi ne vient-il pas lui-même?
-
-Kunst hausse les épaules.
-
---Je ne sais même pas pourquoi il m'envoie.
-
---Alors, qu'avez-vous à me dire?
-
---Monsieur le commandant, il faut me suivre. Kunst a prononcé cette
-dernière phrase à voix basse et non sans avoir regardé soupçonneusement
-autour de lui.
-
---Vous suivre? Où donc?
-
---Je n'en sais rien. Mais M. le comte a envoyé une automobile qui vous
-conduira là où vous êtes attendu.
-
---Je suis encore souffrant, je ne supporterais pas le voyage! Et puis,
-qui me dit que vous venez réellement de la part du comte Kammitz? Vous
-étiez, il n'y a pas longtemps, le domestique de confiance du capitaine
-d'Unstett, ajoute Thor sévèrement.
-
---Mon maître a prévu l'objection et m'a donné une lettre à vous
-remettre, répond l'homme en tendant une enveloppe fermée.
-
---Que ne me la remettiez-vous plus tôt?
-
---Parce que j'avais l'ordre de n'en faire usage que si vous refusiez de
-me croire.
-
-De l'enveloppe qu'il vient d'ouvrir, Thor a retiré une feuille de
-papier, l'a déployée et n'y a trouvé, à son grand étonnement, que trois
-simples mots qui ont mis l'émoi dans son coeur et levé du même coup
-toute hésitation. Qu'importe si sa vie est l'enjeu de la partie! Le
-papier porte de l'écriture bien connue du comte cette phrase laconique:
-
- «_Le kaiser appelle!_»
-
-Trois mots qui font bondir Tornten comme s'il n'eût jamais éprouvé de
-blessure, qui l'électrisent et lui font répondre:
-
---Je viens!
-
-Toman, immédiatement sonné, s'affaire, apporte chapeau, manteau, avise
-du départ précipité miss Bolton, qui accourt:
-
---Ne sors pas, implore-t-elle à mi-voix, avec une tendresse qu'elle veut
-dissimuler aux yeux de Toman et de Kunst. Tu vas prendre du mal.
-
---Laisse-moi, Carry. Je ne puis faire autrement. J'ai le devoir de
-suivre cet homme, répond-il aussi bas et non moins ému. Lis ce que
-Kammitz m'écrit.
-
-Elle a lu et demeure prostrée. Tornten ordonne à son valet de chambre et
-à Kunst de sortir les premiers, et, après une dernière caresse, un
-dernier baiser sur les lèvres de Carry, il descend à son tour dans la
-rue.
-
-C'est tout à fait comme ce soir où il est allé à Schwanbach. Une nuit
-tiède, comme l'autre, s'étend sur la grande ville; une automobile ronfle
-devant la maison, sur l'avenue du Grand-Electeur. Thor s'élance dans la
-voiture; Kunst l'y aide et, sur un signe de l'officier, prend place en
-face de ce dernier. Cette circonstance rappelle à Tornten un précédent
-voyage effectué dans la nuit et qui réveille en son coeur un si
-cuisant chagrin. Il s'enfonce dans les coussins de la voiture et
-s'efforce de reconstituer tous les incidents de ces heures douloureuses
-qui, tantôt obscurcissent ses yeux de larmes, tantôt les cernent de
-colère.
-
-Sous l'empire de ces pensées, il ne se rend pas compte du chemin
-parcouru. Mais quand l'automobile s'arrête et qu'il met pied à terre,
-Tornten reste sur place, abasourdi, comme enraciné. Il regarde Kunst
-bien en face:
-
---Où sommes-nous? demande-t-il, la voix étranglée.
-
---Ne vous frappez pas, commandant, fait l'homme intimidé. Je puis
-maintenant vous dire que mon maître vous attend dans la maison du
-capitaine d'Unstett.
-
---Alors je ne fais pas un pas de plus, décide Thor résolument.
-
-Du premier coup d'oeil, en effet, il a reconnu le carrefour où, dans
-la nuit d'horreur, lui et Kunst ont quitté la voiture pour ne pas trahir
-leur arrivée aux oreilles de ceux qu'ils se proposaient de surprendre.
-
---Monsieur le commandant, fait le rouquin en guise de réponse, M. le
-comte a prévu votre répugnance et m'a ordonné, dans ce cas, de vous
-rappeler ce qu'il dit dans sa lettre.
-
-Thor devint perplexe:
-
---Pourquoi est-ce précisément là que je dois rencontrer Kammitz?
-
---Ces messieurs se réunissent régulièrement chez le capitaine.
-
---Quels messieurs?
-
---Je l'ignore.
-
---Et lui... lui... en est-il?
-
-Kunst, qui a compris, répond faiblement:
-
---Je ne sais pas, monsieur le commandant. Puis, d'une voix ferme, il
-ajoute:
-
---Il se fait tard. Venez, je vous en prie; il y a trop longtemps que
-nous nous faisons attendre.
-
-Thor de Tornten pousse un profond soupir, évoque les paroles fatidiques
-de la lettre qu'il cache en son sein et s'élance à la suite de son
-guide.
-
-Tout comme autrefois, dans l'heure d'angoisse, ils atteignent la villa,
-dont Thor revoit les fenêtres éclairées au premier étage. Les deux
-hommes traversent l'avant-cour, et Kunst ouvre la porte de la maison.
-Devant lui, le lieutenant de vaisseau pénètre dans le vestibule, avec
-cette différence que, cette fois, la pièce est éclairée; puis ils
-gravissent, sans tâtonnements et sans hésitation, les marches de
-l'escalier, recouvertes d'un tapis.
-
-Le compagnon de Thor frappe à une porte du premier, qui leur livre
-passage. Un instant encore ils sont dans l'obscurité, mais aussitôt la
-chambre s'éclaire et Thor de Tornten se trouve seul avec Kunst, qui
-débarrasse l'officier de son manteau et de son chapeau et le prie
-d'entrer dans la pièce voisine où il devra attendre la venue du comte.
-
-Thor est maintenant dans un élégant salon-fumoir, sans pouvoir se
-rappeler y être précédemment venu. Impatient, il piétine au milieu de
-l'appartement, quand la porte s'ouvre de nouveau, livrant passage au
-comte Kammitz.
-
---Sois le bienvenu, Tornten, s'écrie l'ami en le prenant dans ses bras.
-Je savais bien que je pouvais compter sur toi!
-
-Thor répond à l'accueil de son ami avec une égale cordialité, mais il
-ajoute loyalement:
-
---Je ne serais pas venu sans l'appel contenu dans ta lettre.
-
---Je pensais bien, affirme Kammitz, que tu viendrais à contre-coeur
-dans cette maison. Ta rancune a failli être la plus forte, mais l'appel
-du devoir a triomphé.
-
---C'est vrai, Kammitz. Et maintenant, dis-moi vite ce que tu attends de
-moi, car il me tarde de quitter cette ambiance détestable qui me
-rappelle les plus durs moments de mon existence.
-
---Erreur, Tornten. Il y en a de pires que tu subis avec résignation.
-
---A cause de l'empereur?
-
-De la tête, Kammitz approuve.
-
---Qu'est le malheur d'un homme auprès de la honte d'un peuple?
-
---Tu as touché le point sensible!
-
---Sûrement, Tornten. Ecoute-moi donc, car je ne suis pas seul: d'autres
-t'attendent et souhaitent te voir et t'entendre.
-
---Parle!
-
---Derrière cette porte--le comte indique celle par où lui-même est
-entré--huit Allemands se sont réunis, et je suis de ceux-là, qui veulent
-voir finir l'outrageante comédie qu'on joue au détriment de notre
-patrie. Ils te demandent si tu veux t'associer, toi, neuvième, à leurs
-projets.
-
-Il croit comprendre et s'écrie dans une émotion vibrante:
-
---Je le veux, Kammitz, je le veux!
-
---J'ai encore quelque chose à te demander. Tu apprendras, tout à
-l'heure, tout ce que je ne puis te dire ici, parce que je suis lié,
-moi-même, par un serment. Mais il faut que tu saches que, parmi nous, il
-se trouve un homme que tu hais, dont la vue fera naître en toi l'horreur
-et la colère et dont, cependant, tu devras supporter la présence, pour
-l'amour de la grande idée.
-
---Unstett, prononce Tornten.
-
---Il est des nôtres.
-
-Pendant quelques secondes, les deux hommes se taisent; enfin:
-
---Le kaiser appelle! dit lentement Kammitz avec intention.
-
---Bien.... Je saurai tout endurer, finit par dire l'officier d'un ton
-ferme. Pour le but que j'entrevois, il n'est pas de sacrifice qui me
-coûte.
-
---Viens donc!
-
-Ils franchissent la porte que Kammitz a soin de refermer aussitôt
-derrière eux.
-
-Le colosse blond semble d'abord pétrifié. Au milieu du salon qu'il
-reconnaît pour celui du capitaine de cavalerie, autour d'une table
-recouverte d'un tapis vert, il ne voit que visages connus: Jacob
-Grotthauser qui s'est vivement levé pour se porter à sa rencontre, Arno
-de la Rieth, le long Sellenkamp, Rittersdorf, fougueux et passionné,
-Heins de Walding et son frère, l'aspirant Paul, et, là-bas, comme vissé
-à son siège qu'il est le seul à n'avoir pas quitté, sans un geste de
-bienvenue à l'égard du survenant... Fritz d'Unstett.
-
-Le lieutenant de vaisseau n'en peut croire ses yeux! Comment,
-Grotthauser, qui, devant le monde, n'a jamais fait secret de ses libres
-opinions, se trouve-t-il mêlé à cette assemblée de hobereaux déterminés
-et quelle apparence y-a-t-il que des relations se soient établies entre
-Unstett et les officiers de marine qui, autrefois, connaissaient à peine
-de nom le capitaine de cavalerie.
-
---Bonjour, Tornten! l'accueille un cri unanime, tant son arrivée paraît
-à tous un heureux événement.
-
---Voici ta place, indique ensuite Kammitz, lorsque tous, à l'exception
-d'Unstett, ont salué Tornten, qui, poussé vers le milieu de la table, se
-trouve faire vis-à-vis au comte.
-
-Tandis que chacun regagne son siège, Thor jette un regard rapide vers
-Unstett, qui se trouve tout au bout de la grande table. Le capitaine de
-cavalerie se soulève blême et silencieux et s'incline en faisant un
-léger salut. Le marin semble ne pas voir ce geste.
-
-Son attention est, d'ailleurs, sollicitée par une immense carte de
-l'Amérique du Sud, épinglée sur la table, devant sa place. De petits
-drapeaux, en grand nombre, y tracent, le long de la côte orientale du
-continent, une ligne irrégulière, qui finit au cap Horn. Tornten regarde
-curieusement Kammitz, qui se prend à sourire.
-
---Je réclame le silence, messieurs, fait-il de sa voix sonore.
-
-Chacun se tait et le brouhaha de bienvenue prend fin, qui, à l'instant,
-accueillait Tornten.
-
---Messieurs, commence le comte qui, au surplus, semble s'adresser plus
-particulièrement à son vis-à-vis, ce m'est une joie de saluer parmi nous
-la présence de notre ami Tornten; elle est d'autant plus vive que je
-sais maintenant pouvoir compter sans réserves sur sa bravoure, ses
-connaissances et son dévouement pour l'exécution de notre plan. Mais,
-avant tout, il faut que j'obtienne de notre ami la promesse de ne pas
-dévoiler un mot de ce qu'il entendra ici.
-
-Thor, étendant la main droite, s'empresse de jurer:
-
---J'observerai le plus scrupuleux silence à l'égard de qui que ce soit.
-
---C'est bien. Je n'ai donc plus de secrets pour toi, et suis assuré que
-tu es de coeur avec nous. Tu le sais, celui que nous aimons et
-vénérons tous, notre ancien seigneur et empereur, auquel même nos
-adversaires--et les yeux du comte se portent vers sa droite où siège
-Grotthauser--ne refusent pas l'hommage de l'estime la plus haute,
-Guillaume de Hohenzollern est condamné par ses ennemis à vivre ses
-derniers jours sur l'une des îles Juan-Fernandez. Tu n'ignore pas que sa
-condamnation viole toute justice et que sa détention, aujourd'hui, est
-le plus grand crime de l'histoire. Car--et c'est notre ami Grotthauser
-qui parle, lui dont les principes sont, cependant, loin de faire un
-suppôt du kaiser--s'il existait un droit d'élever une plainte contre le
-prisonnier de Juan-Fernandez, ce droit ne pouvait appartenir qu'au
-peuple allemand. En aucun cas, ses ennemis n'avaient qualité pour
-obliger la Hollande à leur livrer le kaiser, afin d'en faire le
-principal personnage de la triste comédie sur les organisateurs de
-laquelle l'histoire aura à se prononcer en dernier ressort.
-
---Bravo, fait entendre l'aspirant Paul de Walding, ce qui lui attire, de
-la part de son frère, un avertissement muet mais énergique.
-
-Sans s'arrêter, le comte Kammitz continue:
-
---Tous les Allemands ont reçu de l'étranger, dans le traitement infligé
-au kaiser, un soufflet en plein visage. Que l'on voie en lui le
-représentant du droit divin en Allemagne, ou, seulement, un Germain
-comme les autres, c'est, en tous cas, un Allemand, et cet Allemand a
-subi de la part de l'étranger une injustice, sans que l'empire ait eu le
-moyen ou la force de s'y opposer. Tant que Guillaume de Hohenzollern
-languira en exil, nous aurons donc à baisser, devant l'étranger, un
-front humilié.
-
-Thor approuve, si vigoureusement de la tête, cet exposé, que son
-assentiment éveille un écho aux lèvres de tous ses amis.
-
---Très juste! crie-t-on de toutes parts, et même Grotthauser s'associe à
-cette manifestation.
-
---Rien donc, depuis que le kaiser a pris le chemin de la déportation,
-reprend le comte, ne pouvait être plus important à nos yeux que de le
-délivrer. Seuls, nous étions trop faibles et les moyens nous manquaient
-d'organiser et de mener à bien une si lourde tâche.
-
-«Que l'on y pense--et l'orateur indique la carte--Juan-Fernandez est, à
-vol d'oiseau, éloigné de plusieurs milliers de milles de la mère patrie
-et, par conséquent, impraticable pour une évasion à laquelle ne
-travailleraient que des particuliers. Ajoutez à cela la surveillance
-constante des alliés, dans laquelle se distinguent surtout les Français
-et les Anglais.
-
-«Dès lors, toutes fois que j'étais amené à parler, dans le cercle de nos
-camarades, d'un projet d'évasion du kaiser, les obstacles surgissaient
-si nombreux qu'ils entravaient tout initiative... Les circonstances
-m'amenèrent, à cette époque, à connaître au chevet de notre ami Tornten,
-qui se débattait alors en proie aux affres du délire, M. Jacob
-Grotthauser; en dépit de ses opinions politiques qui le classent parmi
-les adversaires de ma caste, je ne devais pas tarder à voir en lui un
-vrai Allemand, pour lequel la honte de cette déchéance impériale...
-
---...Déchéance humaine, corrige intentionnellement Grotthauser.
-
---...De cette déchéance humaine, acquiesce Kammitz avec un léger
-sourire, était si pénible, qu'en lui aussi avait germé l'idée de
-préparer une fin violente; à cette grande misère du peuple allemand. De
-même que les forces coalisées de nos ennemis avaient fait de notre chef
-un détenu, de même nous pensions unir nos forces pour délivrer le
-kaiser.
-
-«A maintes reprises, nous eûmes l'occasion de traiter à fond cette
-question, mais des obstacles sans nombre se dressaient devant nous.
-
-«De notre gouvernement, aucun secours à attendre...
-
---La honte allemande, par-dessus la misère allemande!...
-
---Malheureusement, il en est ainsi. Laissés à notre propre initiative,
-nous pouvions bien forger des plans, mais faire un pas décisif, jamais.
-
-«C'est à ce point qu'en étaient nos projets quand je reçus, il y a
-quinze jours, à Berlin, la visite de M. le capitaine de cavalerie
-d'Unstett, venu exprès de Munich pour me voir.»
-
-Thor sent, à ces mots, le rouge de la colère lui monter au front. Il
-regarde fixement la carte et les petits drapeaux multicolores. Il
-n'ignore pas que le misérable vit à Munich, et ce souvenir lui est
-intolérable. Mais il se contraint, car il entend résonner dans son
-coeur l'appel par lequel Kammitz a eu raison de sa répugnance... et
-cet appel retentit par delà tous ses ressentiments.
-
---M. d'Unstett ne venait pas me trouver de son propre mouvement, reprend
-le comte; il paraissait comme porte-parole d'un personnage qui, de son
-côté, s'était mis en relations avec lui à Munich. Cet individu ne
-serait autre que l'agent d'une des grandes puissances auxquelles nous
-sommes redevables de l'exil du kaiser.
-
---Quelle est cette puissance? interrompit Rittersdorf, nous avons enfin
-le droit de le savoir.
-
-Kammitz se tourne vers d'Unstett qui, après un moment d'hésitation, se
-lève et répond froidement:
-
---Ce sont les Etats-Unis d'Amérique.
-
-L'étonnement le moins dissimulé se peint sur tous les visages.
-
---Quel intérêt l'Amérique peut-elle avoir à nous pousser dans une
-aventure qui doit compromettre son oeuvre? doute Sellenkamp, en
-hochant la tête.
-
---Je donnerai à ce sujet des éclaircissements, répond le capitaine de
-cavalerie; en ce moment la parole est au comte Kammitz.
-
---Je vous remercie, répond ce dernier, car je désire aussi terminer
-avant tout mes explications. Donc, l'agent de cette grande puissance,
-que nous savons maintenant être l'Amérique, est venu en Allemagne, par
-ordre de son gouvernement, pour y trouver des hommes résolus, avec
-l'appui des Etats-Unis, à entreprendre la libération du kaiser.
-
-«Il tomba, en M. d'Unstett, sur l'homme qu'il lui fallait. Tous deux
-s'entretinrent des voies et moyens d'une semblable opération et
-d'Unstett fut chargé de recruter les hommes nécessaires.
-
-«Avant tout, il fallait d'anciens officiers de marine, car l'Amérique
-met au service de cette entreprise hardie, un de ses plus modernes
-submersibles.»
-
-Thor de Tornten tressaille, regarde l'un après l'autre, tous ses
-camarades et observe que tous savent d'avance ce qui va se passer. Il se
-tait, en conséquence, et continue d'écouter les paroles du comte.
-
---Dans son entourage, M. d'Unstett entendit prononcer mon nom; c'est
-alors qu'il vint me trouver. L'accord ne fut pas long à conclure. Pour
-moi, il n'est pas de plus noble devoir que de mettre fin au bannissement
-du kaiser.
-
-«J'ai donc groupé autour de moi tous ces hommes d'action, sur la
-résolution, l'esprit de sacrifice desquels je sais pouvoir compter. Je
-les ai convoqués pour discuter, d'abord les particularités de notre
-plan, et passer ensuite, le plus rapidement possible, à l'exécution de
-celui-ci.
-
-«Maintenant, conclut le comte Kammitz, j'ai mis notre ami Tornten au
-fait de tout ce qui nous occupe et nous réunit ici. Je passe la parole à
-M. le capitaine d'Unstett afin qu'il puisse nous faire part des
-propositions de son mandant.
-
---Avant tout, s'écrie Thor de Tornten enthousiaste, je désire remercier
-l'assistance de m'avoir accordé sa confiance, de m'avoir appelé à cette
-réunion et, une fois encore, je jure et promets de tout tenter pour
-mener à bonne fin les résolutions qui seront prises.
-
-Des signes d'encouragement et d'approbation accueillent ces paroles,
-tandis qu'au bout de la table d'Unstett tousse, pour attirer
-l'attention, et débute:
-
---Pour revenir, avant tout, à la question qui m'a été posée, au sujet
-des mobiles qui ont amené les Etats-Unis à envisager une évasion du
-kaiser, je dois rappeler tout d'abord que l'Union s'est, dès les débuts,
-montrée généralement hostile à la mise en jugement de notre souverain.
-Au moins y eut-il, de l'autre côté de l'Atlantique, un fort courant
-d'opinion contre la comédie jouée seulement pour le profit des
-adversaires de l'Allemagne en Europe, et au cours de laquelle tant de
-questions allaient être débattues qui étaient au rebours des intérêts
-américains.
-
-«Je rappelle incidemment les prestations américaines en matériel de
-guerre qui affluèrent sur les champs de bataille de l'Entente, bien
-avant l'entrée en ligne des contingents yankees, et le rôle joué par
-Wilson comme prétendu médiateur, dans l'instant même où ceux-ci, venant
-grossir les rangs de nos ennemis, consommaient la ruine de notre pays.
-
-«A cette opposition contre le procès du kaiser, il y a lieu d'associer
-l'attitude des Germano-Américains qui ont repris de la force depuis la
-fin des hostilités.
-
-«Dans son propre pays, on fait reproche à Wilson et à son entourage
-d'avoir, par ce jugement, abaissé l'Allemagne davantage que ne l'avaient
-fait la guerre et la défaite elle-même.
-
-«La période des élections présidentielles va s'ouvrir; si l'on veut
-calmer les Allemands, il faut faire quelque chose pour eux, au moins
-dans la coulisse.
-
-«Puis, l'Angleterre et l'Amérique sont en désaccord sur le mandat de
-Shantung, pour lequel l'une soutient le Japon, l'autre prétend
-l'évincer; la France marche avec son alliée d'Europe.
-
-«D'autre part, la présence sur la côte sud-américaine de l'escadre de
-surveillance, qui est un prétexte pour les Anglais à s'y consolider, est
-une épine au pied de l'Amérique.
-
-«Les Etats-Unis ne veulent pas tolérer l'Angleterre dans le Pacifique,
-et la seule solution de ce dilemme leur apparaît dans cette conception
-toute simple: faire disparaître la cause en mettant fin à la détention
-du kaiser.
-
-«Officiellement, l'Union ne peut évidemment pas agir. Dès lors, fidèle à
-sa politique traditionnelle, elle cherche à fomenter quelque chose qui
-paraisse en contradiction avec ses propres intérêts, tout en lui
-ménageant des profits des deux côtés.
-
-«Mon correspondant est autorisé à mettre à notre disposition toutes
-sommes que la préparation du coup de main peut rendre nécessaires. Les
-Etats-Unis ont tout mis en oeuvre pour nous faciliter la besogne; mais
-leur concours exclut la participation des marins de sa marine nationale.
-En nous attribuant cette part dans l'action, l'Amérique s'assure, en
-tout état de cause, contre les soupçons possibles des nations associées
-et se prépare, en cas de découverte, une justification facile de son
-attitude...
-
-«Dans un jour du mois prochain que vous allez fixer aujourd'hui même, un
-yacht de l'Américain Towbridge, un des rois de la viande, nous attendra
-à Lisbonne, où nous aurons à nous rendre isolément et sous de faux noms.
-Il nous conduira à l'endroit où vous voyez sur la carte le premier des
-petits drapeaux verts.»
-
-Chacun regarde le point désigné, à peu près à la hauteur de
-Rio-de-Janeiro. Thor lui-même a suivi avec intérêt les explications du
-capitaine de cavalerie.
-
---C'est là que commence, à vraiment parler, notre voyage de délivrance,
-continue Unstett, car nous y serons mis en possession d'un croiseur
-sous-marin, de la construction la plus récente, avec lequel on nous
-abandonnera à nos propres forces. Nous deviendrons les maîtres absolus
-du submersible jusqu'au moment où nous aurons débarqué le kaiser, là où
-il sera attendu. Découverts, nous avons le devoir de couler bas le
-navire plutôt que de le laisser tomber aux mains des ennemis.
-
-«Mais j'ai lieu d'espérer que, même contre une éventualité de cette
-nature, les précautions sont prises. Elles sont du ressort de la marine
-américaine qui nous en réserve l'agréable surprise. Tout ce que je peux
-dire encore, c'est que, pendant la période nécessaire à l'opération, les
-Américains s'arrangeront pour assumer la plus grande partie du service
-de surveillance sur Mas-a-Tierra.
-
---Parfait! crie de la Rieth.
-
---Cependant, il y a une lacune, objecte Rittersdorf; où prendrons-nous
-le ravitaillement nécessaire à une navigation de quelque durée?
-
-Unstett se détourna en riant:
-
---Pour cela, vous pouvez faire crédit aux Américains, qui sont au-dessus
-de semblables petitesses. Les drapeaux placés sur votre carte indiquent
-les points où croiseront, pendant notre expédition, des vapeurs
-pétroliers qui seront là, en réalité, pour nous approvisionner de tout
-le nécessaire.
-
---Colossal! s'extasie l'aîné des Walding.
-
---Bien américain! s'écrie en écho Paul... ta gueule!
-
---Je demande encore un instant d'attention, fait le capitaine de
-cavalerie.
-
---Je vous en prie, répond le comte Kammitz, en invitant d'un signe ses
-camarades au silence.
-
---Ainsi, selon toute vraisemblance, nous atteignons Juan-Fernandez,
-développe Unstett avec le même calme, et cela d'autant plus certainement
-que nous comptons dans nos rangs, pour cette longue croisière, un
-capitaine de sous-marin dont il est difficile de trouver l'égal.
-
-Il n'a nommé personne, mais celui qu'il a désigné aussi clairement se
-penche davantage sur la carte et serre les poings, atteint comme d'un
-outrage par les éloges de l'homme qu'il hait, tandis que les camarades
-du marin tournent vers celui-ci des yeux qu'emplissent l'espérance et
-l'orgueil.
-
-Le cavalier poursuivit:
-
---Mais à Mas-a-Tierra même, il faut compter avec l'ennemi. Cependant, de
-grandes chances nous sont ouvertes de réaliser nos voeux et d'amener
-le kaiser à notre bord.
-
-«Il reste à savoir ce que l'on fera de lui; l'Amérique en a décidé
-ainsi.
-
---Oh! oh! gronde Rittersdorf, qu'est-ce que cela signifie?
-
---Je vous prie de ne pas interrompre ainsi, Rittersdorf, objurgue
-Kammitz.
-
-L'interpellé se tait, mais il ronge son frein et ses traits s'altèrent,
-se couvrant davantage de rougeur à chaque nouvelle parole du capitaine
-de cavalerie.
-
---Les Yankees exigent que nous transformions le bannissement imposé au
-kaiser en un exil volontaire. Vous savez tous que l'île de Mas-a-Tierra,
-qui appartient au groupe des Juan-Fernandez, est à environ 360 milles de
-la côte du Chili.
-
-«C'est sur un point de cette côte que nous devons atterrir, quitter le
-bâtiment qui sera remis aux Américains et débarquer le kaiser sur le sol
-de la république chilienne. La suite de l'aventure est aussi bien réglée
-que toutes les circonstances antérieures de l'évasion. A partir de
-Valparaiso, nous empruntons la voie ferrée qui, par delà les
-Cordillères, nous conduit dans l'Argentine. A la station Mercédès, nous
-abandonnons le chemin de fer; des chevaux et des guides nous attendent
-en ce point et, en trois ou quatre jours de chevauchée, nous atteignons
-une grande ferme que les Américains ont acheté et aménagée pour le
-kaiser.
-
-«Là, il est en sûreté, car il est entendu que nous restons auprès de lui
-pour le défendre, et, d'autre part, le gouvernement des Etats-Unis aura
-pris toutes dispositions pour que l'Argentine n'extrade pas le proscrit
-et ne l'inquiète en rien, par ailleurs.
-
-L'orateur a cessé de parler. Un tel silence accueille ces paroles que
-Thor peut entendre la respiration fortement rythmée du lieutenant de
-vaisseau Rittersdorf, qui est assis auprès de lui et semble en proie à
-une lutte intérieure.
-
---Mes amis, finit-il par crier, sur le verbe fougueux qui lui est
-ordinaire, je suis d'avis de rejeter, sans plus, les propositions
-américaines. En ce qui me concerne personnellement j'entends refuser mon
-concours à une entreprise qui aura pour résultat de faire du prisonnier
-de plusieurs peuples le prisonnier d'une seule nation.
-
---Bravo, Rittersdorf, éclate Sellenkamp, je pense absolument de même!
-
---Moi aussi, s'exclament d'une seule voix les deux Walding et de la
-Rieth.
-
-Ils se sont levés, tous deux au paroxysme de l'émotion et semblent
-décidés à n'accepter aucune compromission.
-
-Le comte Kammitz hausse les épaules et cherche à rencontrer les yeux de
-Tornten, dont il paraît espérer un secours. Mais le visage de ce dernier
-demeure obstinément baissé et ne témoigne en aucune façon de
-l'orientation de ses pensées. Il s'abstient de répondre au regard de son
-ami, s'absorbe dans l'examen de la carte et attend patiemment que
-l'agitation de ses camarades ait pris fin.
-
-Quelques paroles prononcées par Unstett ont, d'ailleurs, ramené déjà un
-peu de calme.
-
---Mais, messieurs, a annoncé le capitaine de cavalerie qui est
-tranquillement resté assis, je partage entièrement vos sentiments et vos
-vues. Je n'ai fait que vous rapporter les propositions qui m'ont été
-soumises, sans me poser aucunement en avocat de ces projets. Ne nous
-querellons pas si nous voulons arriver à notre but.
-
---Notre but! mais c'est de ramener le kaiser en Allemagne, riposte
-Rittersdorf. Quiconque y est opposé n'aime pas sa patrie!
-
-Thor observe Grotthauser qui se tait, pâle et frémissant, sans vouloir
-prendre parti dans ce déchaînement d'enthousiasme.
-
---Usons de l'aide américaine pour arriver à nos fins, suggère tout à
-coup Sellenkamp.
-
---C'est cela même, approuve Heinz de Walding; lorsque nous aurons
-délivré le kaiser, nous le conduirons où bon nous semblera.
-
---Où bon lui semblera, rectifie Grotthauser qui ajoute: et, d'ailleurs,
-il reste à savoir s'il n'est pas plus prudent de repousser tout de suite
-les avances américaines que de trahir ensuite nos associés.
-
---Comment l'entendez-vous, monsieur Grotthauser? s'informe Rittersdorf.
-
-Mais déjà le calme qui émane des paroles de l'industriel a suffi pour
-faire rentrer les forcenés à leurs places. On se rassied autour de la
-table des délibérations et questions et réponses se croisent de part et
-d'autre, comme le cliquetis d'épées d'un assaut courtois.
-
---Je crois, monsieur le baron, que nous devons avoir en première ligne,
-devant les yeux, le bien du peuple allemand.
-
---Non, le bien du kaiser, aussi.
-
---Parfaitement! Nous devons donc rechercher la solution susceptible de
-concilier le bien du peuple allemand et les intérêts de l'ancien
-souverain de l'Allemagne.
-
---Eh! bien, le rétablissement de la monarchie!
-
---Je crains que vous ne fassiez fausse route, car seule une partie de la
-nation le désire.
-
---La masse est facile à mener et acclamera le retour du kaiser.
-
---Toute la masse n'est pas aussi malléable que vous voulez bien le dire.
-La guerre a éclairé la religion des couches profondes; elle a renseigné
-les foules sur les avantages et les inconvénients de chaque régime; elle
-a aboli, chez le plus grand nombre, cette souplesse de reins qui les
-faisait se prosterner aux pieds d'un trône et beaucoup refuseraient,
-aujourd'hui, de s'incliner devant une prétendue Majesté... quand bien
-même il s'agirait de Guillaume de Hohenzollern.
-
---Prétendue Majesté! bondit Rittersdorf. Je vous invite, monsieur
-Grotthauser, à laisser de côté tout ce qui peut être outrageant à
-l'égard du kaiser. Et, au surplus, je ne discute pas les moyens de
-rendre le peuple allemand plus heureux. Pour moi, le kaiser est toujours
-notre maître. Le ramener à sa place, tel est mon but.
-
-Les paroles du baron emportent de nouveau une approbation presque
-unanime. Seul, Kammitz reste, après comme devant, calme et maître de
-soi, tandis que le regard clair d'Unstett se pose, non sans quelque
-insolence, sur les dissidents, Grotthauser et Thor de Tornten.
-
-Car, si Grotthauser ne relève pas le dernier argument du lieutenant de
-vaisseau Rittersdorf, Thor prend sa place et, se levant de son siège,
-marque par là son intention d'intervenir.
-
---Le différend qui vous sépare, commence-t-il, dans le silence qui se
-rétablit, avec le sang-froid dont il est coutumier dans les plus graves
-circonstances, m'oblige à prendre nettement position dans notre
-entreprise. Je sais que le commandement du croiseur sous-marin doit
-m'être dévolu et que je suis appelé à jouer, de la sorte, un rôle de
-premier plan dans l'évasion du kaiser, un rôle sur lequel les temps
-futurs auront à prononcer leur verdict. Le comte Kammitz a fait de la
-question un exposé juridique auquel j'applaudis entièrement.
-
-«Mais, puisque nous nous exposons au jugement de l'Histoire qui peut,
-nous disparus, jeter la honte et l'opprobre sur nos mémoires, ne perdons
-pas de vue qu'il serait aussi criminel de précipiter le pays dans de
-nouveaux embarras, dans de nouvelles luttes, dans la terreur et
-l'horreur d'une guerre civile, auprès de laquelle toutes les atrocités
-passées ne seraient rien et qui suivraient infailliblement le
-rétablissement du kaiser. Par contre, il serait infâme aussi de le
-laisser au pouvoir de ses ennemis.
-
-«Si nous ramenons l'empereur sur le sol allemand, la désagrégation du
-Reich est inévitable, si même l'on admet que nos ennemis extérieurs
-n'interviennent pas immédiatement et énergiquement. Car, en ce cas, les
-alliés se trouveraient d'accord pour sévir contre nous de toute leur
-puissance, par la déclaration d'une nouvelle guerre économique, du
-blocus et de la famine, qui consacreront notre anéantissement politique
-et notre ruine définitive.
-
-«Il est vraisemblable d'ailleurs qu'ils occuperont militairement
-certaines provinces, qu'ils en soulèveront d'autres contre le kaiser...
-l'Allemand combattra l'Allemand! Qui donc ose y penser, qui donc ose
-songer encore au retour du kaiser en présence de telles conséquences?
-
-La voix de Thor résonne si nette, si vibrante qu'elle coupe court à
-toute riposte et condamne au silence Rittersdorf et ses partisans et,
-sans reprendre haleine, le marin continue:
-
---D'autre part, qui pourrait se dérober à la tâche qui vient de nous
-être tracée et qui, encore que les exigences des Américains puissent
-paraître intolérables, n'en a pas moins pour conséquence la réalisation
-du vaste projet qui occupe, aujourd'hui, nos pensées.
-
---Personne! s'écrie Grotthauser.
-
---Non, aucun de nous ne se dérobera, appuie le comte Kammitz.
-
-Une courte pause suit, pendant laquelle Tornten se laisse retomber sur
-son siège; Rittersdorf ne trouve pas de réponse:
-
---Mais, affirme-t-il enfin, un peu contrit, je n'ai jamais songé
-sérieusement à me dérober.
-
---Je vous remercie de cette assurance, réplique Thor.
-
---Mais moi non plus! se hâte de corroborer Sellenkamp dont les Walding
-et Rieth suivent le mouvement.
-
---Dès lors, poursuit Tornten, nous sommes tous d'accord. Nous agissons
-comme les Yankees nous l'ont prescrit. Qui sait si quelque jour les
-circonstances ne se modifieront pas au point de nous permettre
-d'envisager à nouveau le retour du kaiser. Prenons l'exemple de
-l'éventualité d'une guerre entre Anglais et Américains. Pendant que les
-autres se trouveront occupés ailleurs, nous aurions les mains libres
-chez nous et la possibilité de nous donner un gouvernement de notre
-choix.
-
---Mais jamais contre la volonté du peuple, corrige Grotthauser.
-
---Jamais! acquiesce Thor.
-
-Rittersdorf sourit d'un sourire dédaigneux qui se reproduit aussitôt sur
-les lèvres de ses amis et celles... du capitaine de cavalerie. Ce jeu de
-scène n'a pas échappé à Tornten.
-
-Mais déjà Grotthauser tente, par des paroles conciliantes, de ramener la
-bonne intelligence parmi les conjurés.
-
---Messieurs, fait-il, s'adressant à Rittersdorf et aux autres officiers,
-pouvez-vous croire qu'il soit encore dans le goût et dans les intentions
-du kaiser de soutenir, pour son trône, une lutte formidable. Outre que
-cela dénoterait, de sa part, un manque de clairvoyance dont vous n'avez
-pas le droit de préjuger, il faut considérer qu'il est certainement
-affaibli par six années de combats autour de sa souveraineté et brisé
-par les événements qu'elles ont déchaînés. Songez qu'il n'est plus à
-l'âge de l'action et qu'il ne possède plus ce ressort de la jeunesse qui
-fait supporter les revers avec confiance en l'avenir.
-
---C'est bon, monsieur Grotthauser, répond fraîchement le baron
-Rittersdorf. Nous ne parlons pas la même langue. Laissez le temps
-arranger les choses.
-
---Comme vous voudrez, monsieur le baron.
-
---Messieurs, reprend Kammitz, en rompant brusquement le débat, je
-propose, maintenant, de choisir parmi nous un chef. Il nous en faut un
-et vous n'ignorez pas que toute entreprise est vouée à l'insuccès, qui
-ne possède pas une tête.
-
---Je vote pour le comte Kammitz, s'écrie Thor de Tornten.
-
-De toutes parts, des acclamations accueillent ce vote et le comte
-accepte, avec calme le choix dont il est l'objet. Mais, de sa propre
-initiative, il tient à imposer une limite à ses attributions en
-ajoutant:
-
---Mais, aussitôt que nous aurons le pied sur le croiseur sous-marin, je
-remets tous mes pouvoirs aux mains de notre ami Tornten. Cela ne va-t-il
-pas de soi? il est parmi nous le seul capable de prendre la direction
-d'un tel navire.
-
-Cette proposition est adoptée avec la même unanimité.
-
---Il s'agit, maintenant, de fixer le jour où nous nous retrouverons à
-Lisbonne, suggère Kammitz.
-
-Unstett, après un coup d'oeil à son calendrier de poche, opine:
-
---Je crois que le mieux serait de dire le 25 avril; cela nous laisse
-cinq semaines pour nos préparatifs.
-
---Quelqu'un a-t-il une objection contre cette date?
-
-Personne ne proteste et le 25 avril est fixé comme point de départ de
-l'opération.
-
---Je me charge d'avertir les Américains, offre l'officier de cavalerie,
-mais je dois encore et, dès à présent, attirer votre attention sur la
-nécessité qu'il y a pour nous d'assurer, par nos propres moyens, tous
-les services à bord du croiseur, car aucun homme de l'équipage ne
-restera sur le navire.
-
---Il va sans dire que nous acceptons cette condition, s'exclame
-Rittersdorf. Pour mon compte, je consens à faire les besognes les plus
-serviles, si de cela doit dépendre le succès de notre entreprise.
-
---C'est noblement parler et aucun de nous ne restera au-dessous d'un
-pareil dévouement, affirme Kammitz. Nous nous plaçons sous les ordres de
-Tornten en tout état de cause.
-
---Serons-nous assez pour la manoeuvre du sous-marin, demande Rieth?
-
-Thor de Tornten réfléchit un instant:
-
---Cela peut aller, fait-il en matière de conclusion, à condition que
-nous fournissions un effort double. Nous pourrions nous adjoindre Kunst
-et quelques domestiques de confiance pour le voyage.
-
---Adopté, approuve Kammitz. Ces gens sont, après tout, des Allemands et
-nous les connaissons suffisamment... Mais pas plus de trois.
-
-On est arrivé à la fin de la conférence. Le comte fait remarquer encore
-que chacun aura à se procurer de faux papiers et pourvoir, par lui-même,
-au voyage jusqu'à Lisbonne. C'est là seulement qu'entreront en vigueur
-les dispositions prises par les Américains.
-
-Il ne reste plus qu'à se séparer. Grotthauser saisit le bras de Tornten,
-pour l'aider à descendre jusqu'à l'automobile qui,--a fait connaître le
-comte Kammitz,--est à la disposition du convalescent pour le reconduire.
-
---Je suis fatigué, dit Thor à son vieil ami, tandis qu'au bras l'un de
-l'autre, ils cheminent dans la rue, et je sens qu'il va me falloir faire
-appel à toutes mes forces, pour être à la hauteur de la tâche que j'ai
-assumée.
-
---Cependant, tu es marin et tu as été officier, riposte l'industriel.
-Que dirais-je, moi, pour qui ce voyage à bord d'un sous-marin offre des
-difficultés et des dangers inconnus.
-
---Ce qui ne t'empêche pas de te joindre à nous! J'avoue que cela ne m'a
-pas peu surpris de te rencontrer dans cette société.
-
-Ils sont arrivés au carrefour où stationne l'auto et y montent aussitôt:
-
---Tu sais maintenant ce que j'y fais! explique Grotthauser lorsque assis
-côte à côte, dans la voiture, ils parcourent déjà, à vive allure, les
-rues du Berlin nocturne.
-
---Oui, pour modérer les idées de Rittersdorf.
-
---Parfaitement! Je me figure, par ma présence, être en mesure
-d'intervenir en temps opportun, lorsqu'on voudra faire aboutir à
-l'asservissement de notre pays, une entreprise que, jusque-là, je trouve
-juste et noble.
-
-«Quand le comte Kammitz m'a parlé la première fois de faire évader le
-kaiser, je me suis récrié. Je me suis, par la suite, rangé à ses
-raisons, quand il a mis en lumière l'affront infligé à la patrie, mais
-j'ai pu, en même temps, me rendre compte que la présence d'un civil dans
-leur société était indispensable.
-
---Tu as vu, Jacob, que je me suis rallié à tes opinions.
-
---Et je t'en remercie, Tornten; donne-moi ta main d'ami que je la serre.
-
---Et que cela cimente notre entente, Jacob. Restons unis pour refréner
-la volonté des autres quand elle dépassera l'objectif que nous nous
-sommes fixé.
-
---Qu'il en soit ainsi.
-
-Thor, qui n'a pas repris toute sa vigueur, se sent envahi par la
-fatigue. Il incline la tête sur l'épaule de son ami et s'endort d'un
-sommeil léger, d'abord, mais qui devient de plus en plus profond à
-mesure que la voiture poursuit sa route...
-
- * * * * *
-
-Autre tableau:
-
-La gare par laquelle il est arrivé de Hanovre, avec son mouvement de
-voyageurs, de porteurs, d'employés, de marchands de journaux. A la
-droite de Tornten, Carry pleure silencieusement, à sa gauche se suspend
-le jeune Otto.
-
---Carry, console-t-il tendrement, sois forte, nous nous reverrons.
-
-Mais, elle continue à sangloter et ne veut pas le laisser partir.
-
---Papa, dit le garçonnet de sa voix claire, sûrement, tu vas retrouver
-le kaiser.
-
-Thor de Tornten le soulève de terre et le presse fortement contre son
-coeur:
-
---Oui, mon petit, lui murmure-t-il à l'oreille, je vais chez le kaiser.
-
-Le porteur s'approche, avec les bagages; Thor sursaute car il reconnaît
-l'homme trapu et barbu qui a débarqué sa malle et l'a portée jusqu'à
-l'automobile, dans la fatale soirée.
-
---Deuxième classe pour Francfort-sur-le-Mein, lui crie-t-il.
-
-Et l'homme s'éloigne en lui faisant signe de le suivre.
-
---Viens, Carry, fait le marin, tout bas à sa compagne.
-
-L'enfant sur les bras, il marche derrière le porteur et, lentement, la
-jeune fille chemine à ses côtés. On arrive à la voiture où la place de
-Tornten est retenue et ils s'arrêtent devant le compartiment.
-
---Je t'en supplie, Carry, calme-toi, implore l'officier si tendrement
-que la jeune Anglaise sent se sécher ses larmes. Tu es bien au courant
-de tout?
-
---Tout, réplique-t-elle, sauf le plus important, le but de ton voyage.
-
---Cela, je n'ai pas le droit de te le dire. C'est un secret pour lequel
-j'ai engagé ma parole.
-
---C'est bien ce qui cause mes craintes. Tu tentes une aventure dans
-laquelle tu peux laisser ta vie.
-
---Qu'est la vie, Carry, auprès de la gloire et de l'honneur d'avoir
-entrepris de grandes choses. Sois donc brave! Aurais-tu pleuré de la
-sorte si je t'avais quittée pour partir à la guerre.
-
-Elle fait oui de la tête:
-
---Certainement, de la même façon, car je t'aime, Thor, plus que ma vie.
-
---Ah! merci de ces paroles. J'en emporte où je vais la douce caresse,
-qui sera ma force dans les heures pénibles ou douloureuses que j'aurai à
-vivre.
-
---Et quand nous reverrons-nous, si le sort, là-bas, t'épargne?
-
---Je te l'ai déjà dit: tu recevras de mes nouvelles et mes instructions
-pour venir me rejoindre avec l'enfant.
-
---Où cela?
-
---Est-il un coin sur la terre où nous ne trouvions pas le bonheur, nous
-deux avec le petit? Et, autour de nous, nous aurons des amis, de bons,
-de chers amis, parmi lesquels il en est un que nous chérissons comme un
-père.
-
---Que tout cela serait beau.
-
---Mille fois plus beau que tu ne l'imagines. C'est à l'étranger, mais
-dans un pays merveilleusement riche et sain, une deuxième patrie. Nous y
-oublierons tout ce passé qui est une offense pour nos yeux et notre
-coeur et nous y vivrons, par le travail et dans l'amour, pour
-l'éducation de mon fils.
-
-Il pose l'enfant à terre et met la main sur sa tête blonde.
-
---Tout ce que tu me dis me calme un peu et me console, fait miss Bolton
-à voix basse. Mais, je t'en supplie, ménage-toi, tu es à peine rétabli
-et chaque effort peut t'être fatal.
-
---Il y a des limites à tout, aussi bien à l'égard de soi-même qu'à
-l'égard des autres.
-
-Des coups de sifflet stridents retentissent d'un bout à l'autre du hall.
-Les conducteurs pressent les voyageurs de monter en voiture.
-
-Thor enveloppe, d'abord, le garçonnet d'une dernière caresse, ensuite il
-enlace Carry qui recommence à pleurer et il presse ses lèvres contre les
-siennes si fortement et si doucement à la fois qu'il sèche ses larmes et
-tarit ses plaintes. Puis, s'arrachant à cette étreinte, il saute dans le
-compartiment. Derrière lui, la porte se referme à la volée, il trouve à
-peine le temps de se pencher à la fenêtre et d'embrasser, encore une
-fois, du regard, les deux êtres aimés.
-
-Un mouchoir clair s'agite aux mains de la svelte jeune femme qui se
-tient près de l'enfant, sur le quai. Tornten envoie encore un dernier
-baiser d'adieu, saisi soudain par cette pensée que, peut-être, il n'y
-aura pas de revoir, puis il s'affaisse sur sa banquette.
-
-Il n'est pas seul. En face de lui, un homme cache sa tête derrière un
-journal et Thor remarque que c'est le _Vorwærts_.
-
-Puis l'officier perd de nouveau la notion de ce qui l'environne. Les
-nuages sanglants l'enveloppent, encore ces brouillards à la hantise
-desquels il croyait avoir définitivement échappé, et il s'enfonce dans
-l'infini.
-
-Il croit voir cependant que l'homme assis en face de lui a brusquement
-abaissé son journal, montrant les traits bien connus de Grotthauser.
-Mais ce doit être une erreur, car aussitôt après le voyageur, de clair
-vêtu, le visage bienveillant sous la barbe grise se penche sur lui et
-caresse ses tempes avec sollicitude; puis quelqu'un que Tornten n'a pas
-vu, murmure:
-
---Je crois qu'il s'éveille, docteur.
-
---Vous vous trompez, cher collègue, fait le vieillard en blouse claire,
-ce ne sont que de faibles réflexes de la connaissance.
-
-
-
-
-V
-
-
---Voyez-vous quelque chose, Paul?
-
---Non, commandant, rien de plus que les nuits dernières; à bâbord,
-flambe toujours le projecteur d'une des unités de l'escadre de
-surveillance, devant nous, se dressent les rochers accores de
-Mas-a-Tierra et, à tribord, brille, dans la nuit, l'appareil optique du
-fort. Sinon, rien, absolument rien.
-
---Je ne vois rien, non plus, de ce que nous attendons, constate Thor qui
-abaisse sa lunette.
-
---Toujours pas de feu vert! confirme l'aspirant de marine, de sa voix
-jeune et bien timbrée.
-
---Patience, Paul, il se peut qu'aujourd'hui notre faction soit plus
-heureuse. Veillez surtout sur les navires qui croisent autour de nous.
-La nuit est si claire que s'ils arrivent trop près, nous risquons fort
-d'être aperçus.
-
---Ne vous inquiétez pas, commandant, j'ouvre l'oeil.
-
-Il fait frais et le vent qui, en ce mois de juin, début de l'hiver
-austral, souffle le long du littoral chilien,--vent que Tornten a déjà
-appris à connaître et à redouter, pendant sa croisière sur le
-navire-école,--transperce les deux hommes jusqu'aux moelles,
-s'engouffre sous leurs manteaux et rend pénible tout stationnement sur
-le pont du sous-marin.
-
-Il lance les vagues à l'assaut de la membrure d'acier du navire qui,
-nonchalant et sans mouvement, comme un grand cadavre, se laisse bercer
-par les flots, tantôt soulevé, tantôt replongé dans l'élément liquide,
-avec une plainte qui sonne aux oreilles des deux marins comme une
-mélodie familière.
-
-Thor de Tornten la connaît, cette vieille chanson des vagues, tant de
-fois entendue, en tant de nuits semblables, sur d'autres mouillages.
-
---Tout cela me rappelle mes raids sur les côtes d'Ecosse, fait-il après
-un moment de silence. L'ensemble du tableau évoque celui des mers où
-j'épiais les Britanniques dans leurs propres eaux. Comme ici, j'étais
-appuyé au kiosque de mon navire, comme ce soir, nous chassions doucement
-sur nos ancres, en vue, dans le lointain, des côtes rocheuses des
-Highlands; les puissants projecteurs des gardes-côtes balayaient
-l'horizon de leurs pinceaux et nous cherchions à déchiffrer les signaux
-d'un appareil optique. Oh! cette tension constante des nerfs, on ne
-l'oublie jamais.
-
---Mais qu'était-ce, au prix de notre croisière d'aujourd'hui? répond
-fièrement l'aspirant. Ici, l'immensité nous sépare de la patrie et nous
-guettons, sur une île que gardent les Français, les Anglais et les
-Américains, l'instant de délivrer notre kaiser.
-
---Oui, c'est une grande chose. Enfin, patience! le résultat est au
-bout.
-
---Que Dieu me punisse, commandant, si je ne suis pas capable de veiller
-ainsi mille nuits pour mon empereur. Pour lui, je donnerais ma vie, sans
-hésiter.
-
---L'occasion n'en est peut-être pas si éloignée!
-
-Le jeune homme se redresse énergique et farouche, il laisse, un instant,
-retomber sa longue-vue et, regardant Tornten en face, ferme et calme:
-
---Qu'est-ce que cela fait, commandant! ce ne serait pas la pire mort.
-
---Vivez plutôt, Paul, et laissez-nous la mort, à nous autres, vos aînés.
-
-Ils se taisent ensuite, comme repris chacun par leurs propres pensées.
-Thor revoit la svelte image de Carry et celle de son fils, à ses côtés.
-Une souffrance aiguë le traverse et met une buée sur ses yeux; il pose
-sa jumelle et, dans le bavardage des lames, il croit entendre comme un
-doux murmure: «Je t'aime plus que ma vie!»
-
-Derrière lui, quelqu'un monte, en soufflant un peu, l'échelle accédant
-au kiosque.
-
---Le quart, Paul! dit Grotthauser qui apparaît auprès des deux hommes:
-allez un peu vous réchauffer là-dedans.
-
---J'aimerais mieux rester, répond le jeune homme. Mais je vais essayer
-de dormir, sans quoi je n'aurais plus d'yeux quand reviendra mon tour.
-
-Il tend sa longue-vue à l'industriel:
-
---Et vous, commandant, vous ne descendez pas avec moi?
-
---Non, Paul, je reste encore une petite demi-heure. Allez toujours.
-
---Bonne nuit!
-
---A vous de même!
-
-Le corps mince de l'aspirant s'engouffre dans le trou d'homme et Thor de
-Tornten reste seul avec Grotthauser, sur l'immensité de l'Océan.
-
---Le feu vert n'apparaît toujours pas! renseigne, avec un soupir, le
-commandant du submersible.
-
---Je m'en doute, Thor; on aurait donné l'alarme, puisque c'est à ce
-signal des Américains que nous devons tenter notre débarquement dans
-Mas-a-Tierra. En attendant, l'embarcation qui doit nous y conduire
-est-elle parée?
-
---Elle peut être armée en quelques minutes. Mais il importe de ne pas la
-sortir d'avance, car elle pourrait être un obstacle à une plongée
-accélérée dans le cas où les veilleurs de l'île viendraient à nous
-signaler. C'est même miracle qu'ils ne nous aient pas encore repérés. Il
-est vrai que tout le jour nous restons immergés... il n'y a que les
-hydravions anglais, qui fouillent rageusement les profondeurs de la mer,
-comme s'ils avaient vent du moyen mis en oeuvre pour sauver le kaiser.
-
---Ils sont aussi malins que nous, s'égaie Grotthauser, sans cesser de
-surveiller l'horizon avec sa longue-vue, et si nous n'avions pas les
-Américains pour nous, je crois pouvoir affirmer d'abord que nous ne
-serions pas arrivés ici, ensuite que, si nous y étions arrivés, nous
-serions pris depuis longtemps. As-tu remarqué, hier soir, le Yankee qui
-a passé près de nous, à nous frôler, précisément au moment où nous
-allions plonger?
-
---J'avais reconnu, dans le périscope, sa nationalité américaine et je
-l'ai laissé venir, croyant qu'il avait peut-être une communication à
-nous faire.
-
---Il n'avait rien?
-
---Rien; il est reparti sous petite vapeur. C'est donc qu'aucune
-modification n'est survenue dans les dispositions américaines.
-
---Chez nous, au contraire, il y a du nouveau, je crois.
-
---Qu'est-ce que tu veux dire? fait Tornten stupéfait.
-
---Tu n'es pas observateur.
-
---J'ai toujours pensé le contraire.
-
---Pourtant, les mystères que font Unstett, Rittersdorf, Rieth et les
-Walding n'auraient pas dû t'échapper.
-
-Tornten hausse les épaules:
-
---La belle affaire! Ils parlent du kaiser.
-
---C'est un sujet de conversation qui n'est pas interdit à bord de ce
-navire... mais, s'il s'agissait de plans qui peuvent tout changer dans
-nos projets?
-
---Tu vois des fantômes partout!
-
-Grotthauser replace, devant ses yeux, la lunette qu'il en a, un instant,
-éloignée:
-
---Je crains bien que les fantômes existent dans l'imagination de nos
-amis; ils veulent faire revenir ce qui est mort et détruit... Je te
-préviens, Thor.
-
---Non, non! ils n'oseront pas violer leurs engagements!
-
---Sur ce point, tu me permettras de ne pas du tout partager ta manière
-de voir.
-
-Puis, le silence se fait. Les vagues reprennent, plus fort et plus
-accentué, maintenant qu'il n'est pas couvert par la conversation des
-deux amis, leur chant monotone de tout à l'heure.
-
-Soudain, un cri s'échappe des lèvres de Grotthauser:
-
---Le feu!... la lumière verte!
-
-Il indique sur la côte un point où les masses d'ombre de l'île,
-nettement découpées, s'élèvent au-dessus de l'Océan.
-
---Où? demande Thor, dont les nerfs vibrent.
-
---Au pied de la Junque.
-
-Tornten a tôt fait de découvrir le signal. Il brille dans l'ombre
-profonde que projette la Sierra del Junque, qui silhouette, comme
-l'indique son nom, une formidable enclume sur le ciel nocturne. C'est à
-l'endroit même où les derniers contreforts mamelonnés de ce pic, qui
-domine Mas-a-Tierra, viennent mourir dans la mer que luit le feu vert,
-signal tant attendu.
-
---Avertis tout le monde! commande Tornten à son ami.
-
-Grotthauser se précipite. De la profondeur de la tourelle montent
-d'abord des cris d'allégresse, puis le bruit de piétinement d'une foule;
-enfin, surgissent, dans la nuit fraîche, tous ceux que leur besogne
-retenait dans les flancs du navire. C'est d'abord le comte Kammitz
-revêtu, des pieds à la tête, d'un bleu tout maculé d'huile, puis,
-Sellenkamp, Rittersdorf et Heinz de Walding, dans des accoutrements
-analogues, puis encore l'élégant capitaine d'Unstett en bras de chemise,
-tel qu'il s'est mis à l'aise dans la chambre des moteurs, et enfin,
-Paul, tout ensommeillé, réveillé qu'il vient d'être en sursaut par la
-nouvelle que le signal, si ardemment guetté, s'est montré, et navré que
-ce soit précisément quand il vient de quitter le quart.
-
-Thor de Tornten montre à ses camarades le feu des Américains.
-
-Désormais, il n'y a plus besoin de commandements; la manoeuvre qui
-doit être exécutée, à partir de ce moment, a été cent fois étudiée,
-décidée et, même, répétée. En quelques minutes, la baleinière est sortie
-et armée le long du bordage. Tornten y descend le premier, non sans
-avoir échangé quelques mots brefs avec Kammitz, qui prend, tant que
-durera l'absence du commandant, la responsabilité du navire. Derrière
-leur chef, Unstett, Sellenkamp et les deux Walding sautent dans
-l'embarcation. Ces cinq hommes vont tenter, par le pied de la Junque, où
-se trouve sa maison de campagne, l'évasion du kaiser, cette nuit même.
-Tous les autres sont retenus, par leur devoir, à bord du croiseur, qui,
-seul espoir des conjurés, doit être constamment tenu sous pression,
-maître de quitter le mouillage dès qu'il le faudra.
-
---Dieu vous garde et bon courage! leur crie le comte Kammitz au moment
-où la baleinière déborde.
-
---Au revoir, répond Tornten, et déjà l'ombre s'étend entre la légère
-embarcation et les flancs formidables du croiseur.
-
-Pendant un instant encore, le pont du navire émerge, puis les cinq
-audacieux marins n'aperçoivent plus que la tourelle, dont la silhouette
-seule se découpe sur le ciel et finit par disparaître derrière la houle,
-comme si le croiseur et tous ceux qui le montent eussent plongé dans
-les flots.
-
-Tornten et ses camarades sont seuls sur l'Océan, dans leur frêle esquif.
-
-Unstett et Walding rament en silence, aidés par le courant qui porte
-l'embarcation vers la côte. Thor s'entretient à voix basse avec
-Sellenkamp. Le colosse blond a pris la barre et gouverne droit sur le
-signal qui demeure constamment visible.
-
---Faut-il que les Américains soient sûrs de leur affaire, observe le
-commandant du sous-marin, pour conserver si longtemps ce feu.
-
---Ce sont probablement leurs navires qui assurent la surveillance de
-cette partie du littoral, suppose Sellenkamp.
-
---Espérons-le.
-
-Les hauteurs de Mas-a-Tierra grandissent à vue d'oeil, pour les
-passagers de la baleinière, à mesure qu'elle arrive plus près de terre.
-Le courant devient de plus en plus violent et entraîne, comme une
-flèche, la légère embarcation. Soudain, elle flotte en eau calme et
-Tornten reconnaît qu'elle vient de s'engager dans le chenal, formé par
-deux promontoires rocheux qui s'avancent à quelque distance dans la mer.
-Le feu vert brille dans le fond de l'anse à laquelle conduit la passe.
-
-Déjà le sable mou grince sous la quille. Les rameurs n'avancent plus et
-la baleinière va se mettre au plein, mais l'aspirant saute légèrement
-dans l'eau qui lui monte aux genoux et, tirant le bateau derrière lui à
-la chaîne, parvient à lui faire atteindre une roche qui surplombe
-verticalement, d'au moins deux mètres.
-
-Hissé sur le rocher, Paul aide à son tour ses compagnons à s'y rétablir.
-Thor donne la lumière d'une lampe électrique de poche; aussitôt le feu
-vert est balancé, à deux ou trois reprises de haut en bas, pour aviser
-que la venue des libérateurs a été reconnue.
-
-Les Allemands marchent lentement, à tâtons, se guidant sur la frange
-d'écume qui borde la plage. Lorsqu'ils ne sont plus qu'à quelques mètres
-du signal, ce dernier s'éteint, mais deux silhouettes noires s'avancent
-et l'un des guetteurs, qui s'exprime en anglais, demande:
-
---M. de Tornten?
-
---C'est moi, répond ce dernier.
-
---Je commençais à craindre que notre signal n'ait pas été aperçu. Il y a
-plus d'une heure que nous sommes là.
-
---Nous avons dû armer la baleinière et il y avait une bonne distance à
-couvrir à l'aviron.
-
---Je vous en prie, pas d'excuses. Ecoutez seulement et mettez-vous bien
-dans la tête ce que je vais vous communiquer.
-
---Je suis à votre disposition.
-
---Voici donc: de ce point où nous nous trouvons, part un étroit sentier
-qui mène dans l'intérieur de l'île, commence d'expliquer l'étranger,
-tandis que non seulement Thor, mais aussi tous ses camarades, écoutent,
-avec une religieuse attention. En le suivant constamment, vous ne pouvez
-pas vous tromper.
-
-«Vous atteindrez, par ce chemin, au massif de la Junque où vous
-trouverez facilement, à travers les réseaux de barbelés qui entourent
-la villa du kaiser, l'accès qui vous y a été ménagé. Le portail est
-ouvert: le poste de garde dort auprès, d'un sommeil de plomb; vous
-n'avez donc pas à vous en inquiéter. Ne vous laissez pas retarder
-davantage par les cadavres des chiens; nous avons dû empoisonner ces
-gardiens, dont les aboiements auraient pu donner l'éveil aux
-sentinelles.
-
-«A l'aller, vous n'avez aucune surprise à craindre, car la patrouille Nº
-3 qui vient de sortir, avant minuit, était constituée par nos gens et ne
-vous causera aucune difficulté. Mais, au retour, veillez, car ce sont
-les Français qui fournissent la patrouille Nº 4, et il n'y aurait rien
-d'impossible, au moment où vous atteindrez de nouveau la plage, qu'elle
-se trouve dans votre voisinage.
-
-«Pour le reste, vous saurez bien vous débrouiller, messieurs, ajouta
-l'Américain, de façon significative.
-
---Sans doute, répondit le lieutenant de vaisseau, mais il vaudrait
-certes mieux, à tous points de vue, que nous puissions rentrer à bord du
-sous-marin sans avoir rencontré d'obstacles.
-
---C'est aussi mon avis, fait l'Américain avec un geste d'indifférence.
-Mais... vous avez bien des armes?
-
---Oui. Il me reste encore une question à vous poser: le kaiser est-il au
-courant de ce que nous tentons pour son évasion.
-
---Non. Hier, il nous est survenu un petit accroc. Le major de Dymkow,
-aide de camp du kaiser, qui devait renseigner ce dernier, a voulu
-essayer de corrompre un poste anglais pour faire tenir, probablement en
-Allemagne, des correspondances ayant trait à ce qui se passe à
-Mas-a-Tierra et que les alliés ne laissent pas transpirer. A la suite de
-cet incident, le major a été relevé et embarqué, séance tenante, sur la
-canonnière britannique _Zoulou_ pour être rapatrié.
-
---Alors, le kaiser est seul?
-
---Le lieutenant-colonel Allingtown lui tient compagnie pendant la
-journée; la nuit, il couche aussi dans la villa, dans l'appartement
-précédemment réservé au major de Dymkow.
-
---Il va peut-être nous empêcher d'approcher le kaiser?
-
---J'espère qu'on a pu l'éloigner de la maison. On lui a fait tenir
-aujourd'hui une fausse dépêche qui le convoque à bord du _Gloire_.
-
---Il résulte de tout cela que le kaiser ne sait même pas combien sa
-délivrance est proche?
-
---On lui a seulement laissé entendre que, cette nuit, se dérouleraient
-des événements considérables. Du reste, j'attire votre attention sur la
-nécessité de faire vite. Vous avez, au plus, une heure pour aller jusque
-là-haut, une demi-heure pour y séjourner et une nouvelle heure pour en
-revenir.
-
---Vous ne nous accompagnez pas? L'Américain se met à rire:
-
---Non. En cas de malheur, nous ne devons pas être vus avec vous. Vous
-comprenez?
-
---Je comprends et vous remercie.
-
---Bonsoir et bonne chance!
-
---Bonne nuit!
-
-A cette parole, l'étranger disparaît dans l'ombre ainsi que son
-camarade, qui n'a pas prononcé un mot. Les conjurés se serrent en
-silence autour de leur chef et, précédés de celui-ci s'engagent dans le
-sentier, où ils doivent marcher l'un derrière l'autre, car il est
-extrêmement étroit, bien que, par bonheur, assez aisé à suivre.
-
-Malgré l'obscurité, ils savent qu'il y a peu de chances de se tromper.
-Mais, tout de suite, la piste commence à gravir des rochers et présente,
-en ses débuts, quelque difficulté, car sous les pas des hommes, des
-pierres se détachent et roulent dans le bas-fond. On les entend rebondir
-et tomber dans la mer. Aussi, comme il importe d'éviter le moindre
-bruit, les plus grandes précautions sont-elles recommandées.
-
-Dès qu'on a franchi le premier contrefort, la lune apparaît entre les
-nuages et la nuit redevient aussi claire qu'à l'heure précédente, où les
-marins étaient encore à bord de leur navire.
-
-Le sentier se déroule devant eux, conduisant vers l'autre penchant où il
-se perd dans la brousse et sous les arbres. A partir du moment où l'on
-entre sous bois, il devient, d'ailleurs, plus difficile de se diriger.
-La lumière affaiblie ne filtre que de place en place, à travers
-l'épaisse couronne de verdure. Entre les fûts énormes des grands arbres
-qui s'élancent vers le ciel, se presse toute une végétation exubérante
-de fougères, dont les feuilles affectent les formes les plus
-fantastiques et qui justifient bien le nom d'«île des fougères» donné
-par les Chiliens à l'île de Robinson.
-
-Parfois, des clairières s'ouvrent, peuplées de rochers immenses, aux
-flancs desquels la nature et les érosions ont creusé des grottes
-profondes. Le pays est très accidenté et il est rare que les camarades
-de Tornten aient à marcher de suite plus d'une minute en palier.
-
-La route se poursuit sans aucun incident, dans le plus grand silence que
-rompt seulement, par intervalles, le cri de la chouette ou de quelque
-autre oiseau de nuit. Souvent aussi, franchissant d'un bond le sentier,
-d'agiles rongeurs vont se perdre dans le fourré. Ce sont toutes les
-manifestations de la vie animale, dans cette solitude grandiose.
-
-Une fois, cependant, les visiteurs nocturnes ont entendu, dans leur
-voisinage, un bruit de voix suspectes, aussitôt éteint. Sans doute,
-ont-ils croisé la patrouille américaine, qui, stylée par ses chefs, n'a
-pas été surprise par la rencontre nocturne de la petite troupe
-allemande.
-
-Enfin, apparaît aux yeux de cette dernière le réseau de fils de fer qui
-coupe le chemin. Il est disposé sur plusieurs rangs et aurait
-certainement arrêté Tornten et ses amis, si l'existence d'un passage ne
-leur avait pas été révélée.
-
-Les Allemands ont maintenant devant eux le massif imposant de la Junque;
-à vrai dire, ce n'est qu'une nappe d'ombre qui paraît escalader
-verticalement le ciel et barre tout l'horizon. Du large, la montagne ne
-donnait pas l'impression d'une si grande hauteur.
-
-Ils entrent dans l'enclos et y trouvent la confirmation des
-renseignements fournis par l'Américain. Près de l'entrée, étendu tout de
-son long, dort un matelot français et, un peu plus loin, l'aspirant Paul
-bute contre le cadavre d'un chien.
-
-Les Yankees ont fait de bonne besogne.
-
-Encore quelques pas et la maison apparaît, que les soins d'un parent,
-ému de sollicitude fraternelle, ont élevée pour le proscrit, dans
-Mas-a-Tierra. Elle occupe une clairière de la forêt qui s'étend avec une
-pente légère sur le versant de la montagne. Un jardin entoure le
-bâtiment élevé d'un seul étage, derrière lequel on peut apercevoir le
-pavillon des domestiques et les écuries.
-
-Il semble à Thor qu'il ait déjà vu cette habitation. Où? Ne
-ressemble-t-elle pas à l'aimable demeure, en arrière du front de France
-où le kaiser a si longtemps vécu?
-
-Mais il n'a pas à perdre le temps de s'attarder à ces réflexions. Il a
-déjà ouvert la grille du jardin qui n'a pas résisté et, après l'avoir
-franchie, se trouve devant la porte, également ouverte de la villa. Les
-génies bienfaisants, qui assistent les Allemands dans leur entreprise,
-ont tout fait pour leur en aplanir les difficultés.
-
-Thor et ses amis pénètrent, sans avoir été inquiétés, dans l'intérieur
-de la maison.
-
-Une obscurité profonde les environne, ce qui ne les empêche pas de
-refermer sur eux la porte donnant accès au vestibule, afin de parer à
-toute surprise qui pourrait venir du dehors. Là-dessus, ils s'arrêtent,
-irrésolus, ne sachant où trouver le kaiser.
-
-A ce moment, une lumière s'allume, dans la pièce qu'ils occupent; ils se
-croient découverts et, instinctivement, cherchent leurs armes.
-
---Laissez, je vous prie, les revolvers au repos, fait un individu qui
-devait être posté là pour les attendre, car ils n'ont entendu aucune
-porte tourner. Une de ces armes pourrait partir involontairement et il
-serait dommage de compromettre une opération qui est en si bonne voie.
-
---Qui êtes-vous? demande Thor à cet homme qui s'est aussi servi de la
-langue anglaise et dont il ne peut reconnaître les traits, car la
-lanterne sourde qu'il tient ne laisse filtrer qu'un mince filet de
-lumière et le plonge entièrement dans l'ombre.
-
---Je suis le valet de chambre du kaiser.
-
---Ce n'est pas vrai, je le connais.
-
---Moi, je suis Américain; celui que vous connaissez a été retiré au
-proscrit bien avant que ce dernier n'ait mis le pied sur l'île.
-
---Quelle humiliation! grogne l'aîné des Walding.
-
---Vous savez de quoi il s'agit?
-
---Je suis au courant de tout et c'est moi-même qui ai assuré une partie
-des dispositions.
-
---Accompagnerez-vous le kaiser?
-
---Non, c'est là une chose qui m'est interdite, se défend l'Américain...
-Oh! vous n'êtes pas encore dehors, quand bien même vous atteindriez la
-plage... Français et Anglais sont aussi zélés qu'implacables.
-
-Thor ne prête ostensiblement aucune attention à l'avertissement.
-
---Le lieutenant-colonel Allingtown est-il dans la maison?
-
---Non, il est parti sur le _Gloire_.
-
---Quand peut-il revenir?
-
---Pas avant la pointe du jour. Mais dès qu'il va savoir qu'il a été
-joué, il va donner, en tous cas, l'alarme. Vous n'avez donc pas beaucoup
-de temps à perdre.
-
---Conduisez-nous vite alors près du kaiser.
-
-Le domestique passe en tête; sur ses traces, les cinq braves gravissent
-un escalier, avancent de quelques pas dans un couloir et s'arrêtent
-devant une porte, à laquelle l'Américain gratte doucement.
-
---Qui est là? fait une voix que Thor connaît bien et au son de laquelle
-il tressaille, ainsi que tous ses compagnons.
-
---C'est moi! J'amène la visite dont j'ai parlé cet après-midi.
-
-La porte s'ouvre alors et le kaiser apparaît sur le seuil.
-
-Le respect et l'émotion figent les gestes et les voix des conjurés, en
-la présence de cet homme qui occupe uniquement toutes leurs pensées
-depuis de si longs jours et pour l'amour duquel ils ont exposé leurs
-vies, comme enjeu de sa liberté.
-
-La silhouette impériale se détache sur le carré de lumière découpé par
-la porte, éclairée de dos par l'unique lampe d'un cabinet de travail
-simplement meublé, mais que reconnaissent bien tous ces hommes forcés de
-comprimer les battements de leurs coeurs.
-
-Quant au proscrit, il ne peut, d'abord, en croire ses yeux.
-
-Il hésite à prononcer le nom du marin de haute taille qu'il a devant lui
-et qu'il croit reconnaître.
-
---Tornten? interroge-t-il enfin, incrédule et cependant plein d'espoir.
-
---Majesté!... balbutie Thor, bégayant.
-
-Puis il se tait, attendant que le kaiser l'invite à parler. Mais
-celui-ci s'efface et dit d'une voix basse:
-
---Entrez vite, messieurs. C'est certainement ma bonne étoile qui vous
-amène, celle que je n'ai pas vu luire depuis si longtemps.
-
-L'Américain reste en deçà de la porte, qu'il referme sans bruit sur les
-Allemands. Il va sans doute faire le guet pendant que le kaiser
-s'entretient avec ses libérateurs.
-
-Et maintenant ces cinq hommes intrépides sont rangés aux côtés de leur
-souverain comme si aucune solution de continuité n'avait interrompu le
-cours des événements, comme s'il n'était pas question de catastrophe,
-d'abdication, créant une séparation brutale du présent avec le passé.
-
-Thor, qui est le dernier et le seul à l'avoir vu fréquemment dans
-l'intimité, trouve dans les traits du kaiser peu de changement depuis le
-jour où, lui serrant la main, l'empereur déchu lui avait dit en guise
-d'adieu: «Et saluez pour moi la patrie, Tornten!» Tout au plus croit-il
-reconnaître que la barbe de Guillaume de Hohenzollern s'argente
-aujourd'hui de fils blancs plus nombreux qu'à Amerongen.
-
-A peine revenu de sa surprise et de sa joie, le proscrit tend la main au
-lieutenant de vaisseau.
-
---Vous ici, Tornten, à Mas-a-Tierra! Comment m'expliquer votre présence
-et qui sont ces messieurs?
-
---Sire, répond Tornten, nous sommes venus vous apporter la liberté.
-
---La liberté?
-
---Je supplie Votre Majesté de m'écouter. Elle voudra bien me permettre
-d'abord de présenter mes compagnons.
-
-Il les nomme et le kaiser serre toutes les mains en témoignant seulement
-sa surprise de voir que des officiers allemands aient pu venir jusqu'à
-lui avec Tornten.
-
-Ce dernier expose ensuite brièvement la genèse, le plan et l'exécution
-de leur entreprise. Il rend au concours des Américains un hommage
-mérité, mais le kaiser ne s'y laisse pas tromper et comprend, de sa
-propre initiative, tout ce qu'il devra à ses libérateurs si leur
-audacieuse tentative aboutit. Aussi est-il visiblement ému en écoutant
-le discours de Thor, qui n'est pas sans remarquer aux lèvres de
-l'empereur un tremblement inaccoutumé.
-
---Ainsi, on ne m'a pas oublié! prononce-t-il d'une voix contenue et plus
-pour lui-même que pour les officiers présents.
-
---Majesté, s'écrie l'aîné des Walding, le peuple allemand n'oubliera
-jamais son kaiser.
-
-Guillaume de Hohenzollern observe l'expressive physionomie du jeune
-lieutenant de vaisseau qu'un peu de rougeur a envahi.
-
---N'est-ce pas seulement votre opinion personnelle?
-
---Non, majesté. Ainsi pense la majorité du peuple allemand.
-
-Thor se mord les lèvres, mais il trouve dans l'émotion du moment
-l'excuse de l'imprudent enthousiasme de son jeune compagnon. Toutefois,
-il coupe court à la manifestation en s'adressant au kaiser.
-
---Votre Majesté n'a pas de temps à perdre. Chaque seconde est précieuse
-et peut retourner la fortune contre nous.
-
---Vous avez raison, Tornten, hâtons-nous.
-
-Le prisonnier de l'Entente n'a pas même eu un moment d'hésitation à
-l'idée des dangers qu'il peut courir. Il faut qu'il ait cruellement
-souffert dans les semaines qui se sont écoulées depuis son internement
-pour se décider avec autant de calme que d'insouciance à jouer son
-va-tout sur cette seule carte.
-
-Thor se sent envahi de l'admiration que l'impérial vaincu n'a cessé de
-lui arracher, même aux heures les plus sombres de la débâcle.
-
---Je vais appeler mon domestique pour faire garnir une sacoche des
-quelques petits objets dont je pourrai avoir besoin dans la fuite,
-continue l'empereur en ouvrant la porte.
-
-Mais l'Américain est déjà derrière, qui lui tend un petit sac de cuir
-noir.
-
---C'est prêt, sire, fait-il avec un sourire dans sa face glabre.
-
-Sellenkamp s'empare de la sacoche; le prisonnier court encore à son
-bureau, y rassemble divers papiers et prie l'officier de serrer ces
-documents dans la pochette. Une fois cet ordre exécuté, il jette autour
-de la pièce un dernier regard scrutateur, comme s'il voulait graver dans
-sa mémoire l'image qui doit lui rappeler bien des tristesses.
-
---Allons, messieurs, fait-il ensuite.
-
-Et de nouveau son visage exprime la décision qui fut toujours dans ses
-gestes comme dans ses actes.
-
-Le valet de chambre précède la petite troupe en l'éclairant jusqu'à la
-porte fermée. Comme il s'arrête devant celle-ci, le kaiser le remercie;
-mais l'Américain s'incline et répond:
-
---Sire, j'ai servi ceux qui m'ont placé ici.
-
-La lanterne sourde s'éteint. Tornten entr'ouvre avec précaution un des
-battants de la porte et jette un coup d'oeil au dehors. Lorsqu'il
-s'est assuré de la sorte qu'il n'y a aucun danger de surprise, il
-franchit rapidement le seuil, immédiatement suivi par le fugitif de
-Mas-a-Tierra, et tout le monde traverse le jardin.
-
-Aucun obstacle ne se présente pendant la marche, malgré le réseau de
-surveillance et de défense, et les conjurés s'engagent, sans avoir été
-inquiétés, dans le sentier sous bois.
-
-Il fait un peu plus clair que pendant la première partie de
-l'expédition, si bien que Tornten à l'impression qu'à cette heure
-matinale--il est deux heures du matin--le jour commence à poindre. Il
-hâte le pas en conséquence, car il redoute par-dessus tout la lumière.
-
-A cette crainte viennent s'ajouter l'impatience qui le ronge et le
-sentiment de la responsabilité qu'il a assumée des jours de l'homme qui
-marche sur ses traces.
-
-Des minutes s'écoulent, un quart d'heure se passe sans qu'aucun mot soit
-échangé entre les conjurés. On n'entend que leur souffle un peu
-haletant. Un second quart d'heure se passe. Tornten estime que dans dix
-minutes on atteindra la plage.
-
-Mais soudain il s'arrête et tend l'oreille. Derrière lui tous ses amis
-sont restés en suspens et l'ouïe exercée des marins perçoit à courte
-distance un murmure de voix, un cliquetis d'armes qui vont se
-rapprochant.
-
-La patrouille française!
-
---Majesté, il faut nous réfugier dans le fourré, avise-t-il brièvement
-le kaiser.
-
---Marchez devant, répond tranquillement le fugitif.
-
-Les autres ont compris et aussitôt suivi le mouvement de Thor, qui
-disparaît dans les fougères touffues dont la hauteur dépasse celle des
-hommes. En quelques secondes, le sentier est abandonné.
-
-Des pas lourds viennent du côté de la mer, allant en approchant. Les
-voix deviennent plus distinctes, le cliquetis des armes plus fort.
-Bientôt, on entend des mots français.
-
-Tornten et ses compagnons, blottis à quelques pas à peine de l'endroit
-où cheminent les soldats, sont cachés, à l'abri de la végétation
-luxuriante de Juan-Fernandez.
-
-La patrouille passe; un falot brille aux mains d'un sous-officier, qui
-marche en tête, et la petite troupe s'éloigne sans avoir soupçonné
-qu'elle a frôlé de si près la retraite du kaiser.
-
-Le sergent jure encore contre l'ennui de la corvée et l'étroitesse du
-chemin; puis les voix s'éloignent dans la solitude boisée, et le danger
-paraît conjuré.
-
---En avant! dit le kaiser, qui se relève le premier. Dieu nous a
-secourus jusqu'à présent; il nous assistera jusqu'au bout.
-
---J'espère que nous avons franchi le pire, encourage Thor de Tornten. Et
-si nous arrivons au croiseur, Votre Majesté peut compter que nous
-atteindrons la côte chilienne.
-
-La marche à la file indienne reprend à travers l'obscurité, et déjà l'on
-approche de la lisière du bois.
-
-A ce moment, venant de l'arrière, où Paul de Walding marche le dernier,
-un avertissement à voix basse parvient aux oreilles de Thor.
-
---Ils reviennent... dépêchons-nous... ils sont sur nos pas!
-
---Impossible, pense le lieutenant de vaisseau.
-
-Mais aussitôt, plus de doute: il entend les cris des Français qu'un
-hasard a mis sur la trace des fugitifs. Ce sont d'abord des «Qui vive?»
-répétés qui deviennent de plus en plus rapprochés et menaçants.
-
-Le premier mouvement des fuyards est de s'arrêter, comme figés par la
-peur. Ils ne conçoivent pas ce revirement de la chance, qui leur a été
-favorable jusqu'alors. Mais ils ont vite compris que le temps leur
-manque d'épiloguer sur la décision à prendre.
-
---Sauvons-nous! crient-ils.
-
-Et ils s'élancent, dans l'espoir de gagner les poursuivants de vitesse
-et d'atteindre la petite anse.
-
-Derrière eux, le bois s'anime. Les quatre hommes de la patrouille
-croisée tout à l'heure se sont-ils décuplés, ou bien a-t-on su, au pied
-de la Junque, l'évasion du kaiser et envoyé immédiatement des renforts
-qui ont rejoint le sergent et son escouade? Thor et les siens ne peuvent
-trouver la solution de ce mystère; les circonstances, d'ailleurs, ne
-leur en laissent pas le loisir.
-
-Il s'agit, en ce moment, pour eux, d'échapper à tout prix à leurs
-adversaires. Précisément, le sentier commence à monter, et les cinq
-marins, soutenant, tirant leur souverain, escaladent, haletants, les
-rochers qui les séparent de la liberté.
-
-A la sortie du bois, comme le kaiser et sa suite viennent d'atteindre le
-sommet de la montée, surgissent devant eux des silhouettes imprécises.
-
---Qui vive?
-
-Cet appel, resté sans réponse, est appuyé de trois coups de fusil tirés
-à court intervalle. Dans l'ombre que la forêt étend sur la tête des
-fugitifs la gerbe de flamme éclate comme un éclair dans un ciel de
-tempête. Les balles sifflent dans les basses branches sans atteindre
-personne; ils tirent mal, là-bas.
-
---Allons, mes braves!... C'est l'empereur!... hurle une voix qu'amplifie
-l'émotion.
-
-Le sous-officier soupçonne-t-il la gravité du moment ou sait-il
-effectivement que le kaiser a quitté le nid qu'il doit à la sollicitude
-de son cousin d'Angleterre?
-
-Le bois craque de toutes part, des formes nouvelles couronnent les
-rochers, mais les Allemands ont franchi le plus dur de l'obstacle et
-dévalent maintenant, plus qu'ils ne descendent, sur la pente rapide qui
-les mène à la mer, à la liberté.
-
-Sur leur passage, de grosses roches s'éboulent et roulent dans les
-flots; mais peu importe. Ils atteignent heureusement la crique, où leur
-embarcation se balance à l'endroit où ils l'ont amarrée.
-
---Je prie Votre Majesté d'embarquer, halète Tornten.
-
-Derrière le kaiser, les autres sautent dans la baleinière; Unstett,
-l'aîné des Walding et Sellenkamp s'emparent des avirons, mais ils
-talonnent et leurs efforts sont vains pour se mettre à flot. L'aspirant
-est resté sur le rocher et a fait face à la direction par laquelle
-viennent les poursuivants.
-
---Paul, voyons, arrive! lui crie son frère.
-
-Un autre appel, en langue française, retentit:
-
---Halte-là!... Vous êtes mes prisonniers!
-
-C'est le sergent, qui a devancé de beaucoup ses hommes et qui arrive sur
-les talons du jeune marin, le fusil en joue, prêt à faire feu.
-
---Paul! crie encore une fois l'aîné des Walding.
-
-Et Thor de Tornten voit se dérouler sous ses yeux un spectacle qui le
-comble à la fois d'espoir et d'horreur.
-
-Sellenkamp a sauté dans l'eau, délestant la baleinière qu'il pousse dans
-le courant, sauvant ainsi le kaiser et ceux dont l'embarcation assure la
-fuite. Mais, d'autre part, Paul est perdu et risque sa vie et tout au
-moins sa liberté.
-
-Il est toujours là-haut, debout, et a sorti son revolver qu'il oppose à
-l'arme menaçante du Français, dont quelques pas seulement le séparent.
-
-Encore un appel incompréhensible dans la langue étrangère, immédiatement
-suivi de deux coups de feu et de deux cris, l'un de douleur et
-d'angoisse, l'autre de victoire et de joie.
-
---Vive le kaiser! a crié Paul de Walding en tombant tout près du
-sergent, qui, grièvement blessé, s'est encore avancé en rampant de
-quelques pas.
-
-Le lieutenant de vaisseau croit percevoir encore les râles d'agonie du
-vaillant jeune homme, tandis que la baleinière flotte enfin et que les
-rameurs se dirigent à force d'avirons vers le large, luttant contre le
-courant, pour rentrer à bord...
-
-Et, sur la plage, plus rien qu'un silence de mort.
-
-
-
-
-VI
-
-
-Mais il ne se prolonge que pendant quelques instants, ce silence
-angoissant qui s'est étendu tout autour de l'île de Robinson, sur la mer
-comme sur le rivage. Bientôt, de nouveaux bruits s'élèvent, qui plongent
-dans la terreur les passagers de la petite embarcation.
-
-Des soldats apparaissent sur la plage. Ils ont dû trouver le cadavre du
-sergent auprès du jeune Allemand agonisant, car ils poussent des
-clameurs furieuses qui ricochent sur les vagues et viennent retentir de
-toute leur puissance aux oreilles des fugitifs.
-
-Presque au même instant, un grondement sourd se fait entendre dans le
-lointain: un coup de canon, et, coup sur coup, deux nouvelles
-détonations ébranlent l'atmosphère et font connaître que l'alarme a été
-donnée à la garnison de Mas-a-Tierra.
-
---Tout est perdu, pense Tornten.
-
-Encore tout secoué par les événements qu'il vient de vivre, il a pris
-machinalement la barre de l'embarcation, et la dirige, sans trop savoir
-ce qu'il fait, à travers les brisants, vers la haute mer.
-
-Autour de lui, parmi les souffles cadencés des rameurs, il perçoit des
-sanglots et s'avise que deux hommes, auprès de lui, trouvent des pleurs
-pour Paul de Walding. L'un, le frère du jeune marin, a beau serrer les
-dents: il ne peut retenir les larmes qui coulent le long de ses joues;
-l'autre est le kaiser, qui sanglote en silence, le visage abîmé derrière
-l'écran de ses mains.
-
-Peut-être ressent-il plus vivement cet avertissement du sort qui marque,
-par une mort d'homme, son premier pas vers la liberté. Thor a eu cette
-même pensée et ce mauvais présage l'a fait frémir.
-
-Mais l'officier ne perd pas son temps en vaines réflexions. Les
-événements l'entraînent dans leur tourbillon. En ce moment, les Français
-et d'autres troupes venues à leur renfort ont ouvert le feu sur les
-fugitifs, mais sans dommage pour les passagers de la baleinière. Ceux-ci
-ont gagné le large et sont désormais invisibles aux tireurs, qui
-tiraillent au jugé. De temps à autre, une balle perdue ricoche et siffle
-près de l'embarcation; mais aucune n'a atteint ni le kaiser, ni ses
-libérateurs.
-
-Pourtant, la nuit s'anime de toutes parts, trouée par les flammes des
-projecteurs qui couronnent les crêtes sombres de l'île et dont les
-faisceaux lumineux se mettent à fouiller l'étendue. Des feux s'allument
-aux flancs de tous les navires de la flottille de surveillance et
-glissent vers la mer.
-
-Il n'y a plus de doute, la poursuite de l'évadé et de ses complices est
-menée activement.
-
-D'autre part, Tornten concentre en vain ses regards anxieux pour
-retrouver sur les flots l'emplacement du submersible, dont il n'aperçoit
-pas encore le signal qui a été convenu, tandis que là-bas, à l'horizon,
-se tend déjà le voile d'imprécise clarté qui précède le jour. Jusqu'à
-présent, l'obscurité de la nuit, qui ne cède pas encore, protège leur
-fuite; mais déjà les premières lueurs du soleil levant commencent à
-baigner l'orient.
-
-Les sauveteurs, se dirigeant sur le halo lumineux qui commence
-d'émerger, voguent sans échanger une parole, car le vent souffle en
-tempête et leur coupe presque la respiration. Ils jettent des regards
-désespérés sur les projecteurs et les navires des poursuivants, que
-chaque instant rapproche. Sur le littoral, tout est rentré dans le
-calme, car les soldats ont dû constater que les fugitifs échappent à
-leurs atteintes.
-
---Tornten, le feu rouge! crie Sellenkamp.
-
-L'officier sent sa poitrine dégagée du poids qui l'oppressait; c'est le
-signal de Kammitz, le fanal rouge indique aux rameurs la direction à
-suivre. Au moins, maintenant est-on sûr d'arriver au croiseur... Mais
-ensuite?
-
-En effet, à bâbord, où s'ouvre la baie de Cumberland, seul mouillage
-praticable de Juan-Fernandez, plusieurs navires font force vapeur,
-cherchant à couper la route aux fuyards, tandis que leurs projecteurs en
-activité incessante menacent à chaque instant de repérer le sous-marin.
-Une lutte s'engage entre l'équipage de la baleinière et les navires de
-poursuite à qui atteindra le premier son but.
-
-Thor pense un moment à relever l'aîné des Walding, qui donne des signes
-de lassitude; mais il y renonce quand il s'est rendu compte qu'un
-changement de rameur en pleine course ne peut que compromettre la
-vitesse. Aussi le lieutenant de vaisseau se contente-il de gouverner
-droit sur le fanal rouge pour éviter à ses camarades toute dépense
-inutile de leurs forces.
-
-Quelques minutes s'écoulent encore, puis un appel très proche, venant du
-pont du submersible, arrive aux oreilles de Tornten. C'est la voix du
-comte Kammitz.
-
---Activez, les amis, avant qu'il soit trop tard, crie-t-il par-dessus
-l'étendue d'eau qui les sépare.
-
---Nous arrivons!... Nous arrivons!... répond Tornten.
-
-Les rameurs donnent leur dernier effort, mais déjà l'éclat de l'un des
-projecteurs tombe directement sur eux, illuminant la mer jusqu'en ses
-profondeurs. L'équipage de la barque en est tout aveuglé, mais le pilote
-sait qu'il n'y a pas encore de danger, qu'ils ne sont pas encore
-découverts. Il connaît trop les effets des recherches de nuit par
-projecteurs, les ayant éprouvés si souvent pour son propre compte,
-quand, au cours de ses croisières de représailles sur le littoral
-britannique, il était pourchassé par les gardes-côtes.
-
-En revanche, la clarté soudaine a eu, pour Tornten et les siens, au
-moins un bon résultat en leur montrant, à la faveur de l'éclairage
-fourni par l'ennemi, l'étrave de leur croiseur dans leur voisinage
-immédiat. Encore quelques coups d'aviron et la baleinière se range le
-long de la muraille. Sellenkamp saute le premier à bord; le kaiser le
-suit et, derrière eux, grimpent tous les autres.
-
---A couler bas la baleinière! commande Tornten. Il ne faut pas qu'elle
-tombe aux mains des ennemis et il est trop tard pour la rentrer.
-
-Chacun sait qu'il faut agir vite et résolument. Tandis que Sellenkamp et
-Unstett se mettent à démolir le fond de l'embarcation à coups de hache,
-Kammitz s'empresse auprès du kaiser. Il se présente sommairement; le
-fugitif de Juan-Fernandez lui tend la main et tous deux s'engagent dans
-l'escalier de la descente.
-
-Le survivant des Walding sanglote, appuyé à la rambarde. Le deuil de son
-frère semble l'affecter plus douloureusement maintenant qu'il a rempli
-sa tâche. Mais Thor s'approche et par de bonnes paroles, tente de le
-consoler; il lui affirme que toute chance n'est pas perdue de retrouver
-ce frère vivant et le persuade de se mettre lui-même en sûreté.
-
---La baleinière est coulée, rend compte Sellenkamp, tandis que Heinz de
-Walding obéit aux objurgations de Tornten.
-
---En bas et en plongée! ordonne le lieutenant de vaisseau.
-
-Sellenkamp et Unstett disparaissent dans la trappe, et Thor se dispose à
-les suivre. Il n'est que temps de mettre entre son navire et les
-poursuivants la protection des profondeurs marines. L'un des navires de
-surveillance, dont le projecteur balayait tout à l'heure la côte, est à
-peine éloigné de deux cents brasses et arrive très vite sur le croiseur
-sous-marin. L'officier perçoit déjà le travail des machines et les
-commandements du pont.
-
-Mais au moment où Thor va atteindre l'écoutille, le pinceau lumineux que
-le projecteur promène sur la mer depuis l'île de Robinson jusqu'au large
-arrive droit sur le croiseur et, avant que l'officier ait pu s'en rendre
-compte, l'appareil s'immobilise précisément sur le point où se trouve le
-navire des fugitifs.
-
-La lumière inonde la coque du sous-marin, le kiosque et l'homme isolé
-qui se tient sur le pont, paralysé par l'épouvante. Il lui semble que
-l'aveuglant faisceau le traverse de part en part et transperce également
-sa pauvre tête douloureuse. Il ferme les yeux et attend le malheur.
-
-Un temps s'écoule. Les battements des machines deviennent plus distincts
-à mesure que la catastrophe approche; mais l'ordre de se rendre, que
-Thor redoute, ne se fait pas entendre. Et cependant un jet de vapeur
-siffle tout près du submersible.
-
-L'ennemi est là.
-
-Thor ouvre les yeux et contemple, surpris, le majestueux bâtiment qui
-passe. C'est un torpilleur de haute mer. Mais, déjà, son projecteur,
-abandonnant le large, balaie de nouveau le littoral comme si l'on
-voulait détourner du navire des fugitifs l'attention des autres
-poursuivants.
-
-Puis l'étranger glisse, comme une ombre, devant Tornten et son
-submersible. Mais il n'est pas silencieux comme le vaisseau-fantôme.
-L'appel puissant d'un porte-voix rugit et apporte distinctement aux
-oreilles de Tornten ce salut:
-
---_Farewell_!
-
-Ce sont les Américains!
-
-Le commandant du sous-marin, rassuré et joyeux, s'élance par l'écoutille
-et boulonne soigneusement la trappe derrière lui.
-
- * * * * *
-
-Plusieurs heures se sont écoulées.
-
-Depuis combien de temps Tornten est-il au périscope? Il ne peut s'en
-rendre compte lui-même. Peut-être s'est-il endormi dans le trop
-confortable fauteuil que les constructeurs américains du submersible ont
-placé à côté du tube périscopique. Thor ne le croit pas, et cependant il
-aurait pour excuse d'avoir assuré pendant de longues heures, et sans
-relève, un service sévère.
-
-Il lui semble qu'un moulin tourne derrière son front. Les pensées qui
-tourbillonnent en son cerveau ne parviennent pas à se coordonner et
-parfois même il lui semble qu'il perde de nouveau entièrement
-connaissance.
-
-A l'aide du périscope, il scrute la surface de l'océan qu'inondent à
-présent les rayons du soleil levant. Aussi loin que sa vue s'étende,
-rien ne se montre qui puisse lui causer une inquiétude.
-
-Par intervalles, une voile paraît à l'horizon, pour disparaître presque
-aussitôt.
-
---Tous ces caboteurs se dirigent vers Valparaiso, pense Tornten, tandis
-que lui-même fait route droit à l'est afin de trouver, à la faveur de la
-nuit, un mouillage dans n'importe quelle crique du littoral.
-
-De la sorte, il n'est pas sûr d'atteindre le point indiqué par les
-Américains; mais il a été convenu avec ces derniers qu'en pareil cas on
-laisserait le navire sous la garde de deux des domestiques et qu'on
-irait ensuite à Valparaiso renseigner le consul des Etats-Unis sur la
-position exacte du croiseur. L'objectif du voyage présente en effet un
-tout autre intérêt que ces détails d'exécution.
-
-Mais que sont devenus les poursuivants? Cette question ne cesse de
-tourmenter l'officier, qui s'ingénie en vain à y trouver une solution
-satisfaisante. Aucune donnée sur la flottille de surveillance, qui a dû
-cependant faire tous ses efforts pour s'assurer du kaiser et de ses
-fidèles.
-
-Peut-être les habiles associés des libérateurs ont-ils réussi à dérouter
-les alliés en les trompant sur la direction de la fuite. Il n'est pas
-d'autre explication plausible à ce miracle apparent. L'oeil des
-Etats-Unis veille encore aujourd'hui sur Guillaume de Hohenzollern et
-ses officiers.
-
-Tornten n'en sait pas plus long sur ce qui se passe au-dessous de lui,
-dans les flancs du navire. Il sent seulement que tous sont à leurs
-postes, car chacun de ses ordres est exécuté sans délai comme sans
-erreur. Tout marche à souhait et chaque brasse que la fine coque du
-sous-marin gagne vers la côte confirme le capitaine dans l'espoir
-d'atteindre sans encombres l'objectif visé.
-
-Cependant l'officier a l'impression de n'avoir, depuis de longues
-heures, aperçu aucun de ses compagnons. Ils semblent disparus, abolis,
-et il peut se croire seul parmi l'immensité infinie dos flots.
-
-Mais quelqu'un monte l'étroite échelle qui conduit de l'intérieur à la
-tourelle.
-
-Thor prête l'oreille et croit entendre Rittersdorf et Kammitz qui
-s'entretiennent à voix basse. Puis la physionomie un peu troublée du
-baron apparaît dans l'étroite coupole, près du périscope, parmi les
-engrenages, les clefs et les leviers, tandis que les traits fins de
-Kammitz, qui a un rire un peu contraint, se haussent au niveau du
-commandant.
-
---Bonjour, Tornten, dit Kammitz, qui serre la main de son ami. Tout est
-en ordre?
-
-Il est toujours revêtu de la combinaison bleue maculée d'huile.
-Rittersdorf n'est pas moins repoussant. Il salue aussi le colosse blond
-assis au périscope. L'un à droite, l'autre à gauche de Thor, ils
-l'encadrent et attendent sa réponse. Elle ne tarde pas:
-
---Cela va mieux que je n'aurais osé l'espérer. J'avoue même que cette
-mer déserte m'inquiète un peu. On dirait qu'on l'a balayée...
-
---Le balai américain, plaisante Kammitz.
-
---Oui, ils ont bien fait les choses, les Yankees! Et quoi de neuf?
-
---Rien du tout, s'empresse de répondre Rittersdorf avec une
-précipitation inaccoutumée.
-
---Où est le kaiser?
-
---En bas, dans la cabine. Les autres sont occupés.
-
---Pourquoi n'ai-je pas vu Grotthauser?
-
-Les deux camarades se taisent. Enfin Rittersdorf répond avec vivacité:
-
---Je crois qu'il aide Sellenkamp aux moteurs.
-
-Un instant de silence succède que Tornten met à profit pour donner un
-tour de périscope, toujours à la vaine recherche d'un danger possible.
-Lorsqu'il s'est assuré qu'aucun navire n'est visible dans le champ de
-son appareil, à perte de vue, il se tourne vers ses camarades et
-s'écrie:
-
---Si nous continuons comme cela, demain au petit jour nous serons en vue
-des côtes.
-
---Ou...i!... Ou...i!... fait Kammitz en traînant les syllabes. Si nous
-continuons comme cela!
-
---Qui peut nous en empêcher? continue Tornten qui commence à
-s'échauffer. Nous gouvernons droit sur notre but.
-
---...sur ton but, Tornten!
-
-Le lieutenant de vaisseau, surpris, regarde son ami:
-
---Mon but? Eh! n'est-ce pas le vôtre?
-
-Un temps d'arrêt précède la réponse, faite d'une voix tranchante par
-Rittersdorf:
-
---Non, ce n'est pas le nôtre.
-
---Que voulez-vous dire, Rittersdorf?
-
-Et Thor regarde son camarade dans les yeux.
-
---Que nous venons de décider de modifier notre itinéraire, réplique le
-baron.
-
-Un soupçon commence à germer dans le cerveau de Tornten et se transforme
-instantanément en une certitude. Il n'a eu qu'à porter les yeux sur le
-visage embarrassé du comte Kammitz pour savoir à quoi s'en tenir.
-
---Vous ne voulez-vous plus aller en Amérique du Sud?
-
---Non, répond son ami avec arrogance.
-
---Et vous voulez aller...
-
---En Allemagne!
-
---Ce n'est pas possible!
-
---Et pourquoi?
-
---Ce serait un manque de parole à l'égard des Américains et... une
-trahison envers Grotthauser et moi-même. Rappelez-vous vos promesses de
-jadis.
-
---A cette époque, nous agissions sous la contrainte, réplique Kammitz
-qui devient presque menaçant. Nous voulions obtenir ton concours... et
-nous le devions, car, sans toi, l'entreprise était impossible. Il ne
-nous restait pas d'autre alternative que de t'abuser sur nos projets.
-Mais, réfléchis, Tornten, et rends-toi à nos raisons. Ne nous oppose pas
-de résistance, car nous sommes résolus à la briser.
-
---Alors, toi aussi, tu me montres le poing? se fâcha le lieutenant de
-vaisseau.
-
-Kammitz redevient plus doux et tente des paroles conciliantes auxquelles
-il donne le ton de la cordialité.
-
---Cède, Tornten! Ne te mets pas en travers d'une décision que tous, à
-bord, ont adoptée, à une exception près.
-
---Et cette exception?
-
---C'est ton ami Grotthauser.
-
---Vous l'avez donc entretenu de vos desseins?
-
---Nous l'avons mis au courant, comme nous le faisons pour toi, en
-l'invitant à se joindre à nous. Il n'a pas cédé.
-
---Cela ne pouvait être autrement. Un homme d'honneur ne cède pas aux
-erreurs d'autrui!
-
---Diable! Je n'accepterai pas plus longtemps ces façons de parler,
-laisse échapper Rittersdorf, qui a écouté en blêmissant la conversation
-des deux amis. Nous ne sommes ni des traîtres, ni des hommes de
-mauvaise foi. C'est nous qui sommes restés dans le droit chemin au lieu
-de nous laisser endoctriner par un ennemi politique de notre kaiser.
-Pensez-vous vraiment, Tornten, que nous avons tiré l'empereur de
-Juan-Fernandez, que nous avons donné la vie précieuse de l'un de nous et
-risqué les nôtres pour le jeter ensuite aux mains des Américains?
-
---Mais c'est une folie que vous imaginez-là, balbutie Tornten, ému de la
-violence du baron. Songez aux conséquences...
-
---Pas un mot de plus! gronde Rittersdorf.
-
---Pourtant... pourtant... fait Kammitz. J'ai le désir de gagner à notre
-cause le camarade Tornten. Il faut à tout prix qu'il soit avec nous.
-
---Qui n'est pas avec nous est contre nous! tranche Rittersdorf.
-
-Kammitz lui fait signe de se taire. Il obéit, mais à regret, et il
-n'échappe pas à Tornten que son camarade a des mouvements de colère et
-d'impatience qu'il peut à peine réprimer. Le colosse blond, toujours à
-son périscope, ignore la crainte; il en éprouve d'autant moins à ce
-moment qu'il ressent à l'égard de ses camarades quelque chose qui est
-peut-être du mépris, à coup sûr de la pitié. Car Rittersdorf et les
-autres officiers obéissent certainement à une direction qui s'est
-insinuée à bord, parmi ces prétoriens de l'ancien régime, à dater du
-moment où, le kaiser étant parmi eux, ils se sont vus libres sur l'océan
-libre et qui offre toutes les possibilités.
-
---Il faut nous comprendre, Tornten, reprend Kammitz persuasif. Nous ne
-voulons pas te forcer la main, pas plus qu'à Grotthauser. Vous avez
-contribué, avec nous, à faire évader le kaiser de Juan-Fernandez; vous
-pensez votre devoir envers lui rempli. Mais, nous autres, à ce bord,
-nous sommes d'avis de le libérer aussi de la tutelle des Américains et
-considérons que notre devoir le plus sacré est de le ramener sur le sol
-prussien. Au moins, devons-nous tenter l'expérience de rendre à la
-patrie, par cette restauration, le vieux bonheur qui s'est toujours
-attaché à la maison des Hohenzollern et que, seule, la guerre mondiale a
-pu ébranler.
-
---L'ancien bonheur! murmure Tornten avec....
-
---Oui... le bonheur d'autrefois! s'écrie le comte en relevant au passage
-l'interruption du camarade. Il viendra se réinstaller au foyer de
-l'Allemagne si les fidèles se groupent autour de notre Haut Seigneur et
-l'élèvent sur le pavois. Crois-moi, Tornten, en définitive, toi aussi tu
-te laisseras convaincre, toi aussi...
-
---Jamais... jamais!... tranche net l'officier.
-
---Ne crois pas cela; tu ne jouis pas plus que nous d'un regard sur
-l'avenir; ne t'oppose pas, tu n'en as pas le droit, à notre initiative.
-Pense que de ta résolution peut-être dépend le salut du Vaterland.
-
---C'est bien parce que je le sais que je vous conjure, Kammitz et vous
-tous, d'abandonner vos projets. Contentez-vous de ce que vous avez
-obtenu.
-
---Non!
-
---Pensez à la guerre civile inévitable!
-
---Billevesée de ceux qui veulent à tout prix empêcher un retour de
-l'empereur.
-
---Pensez à l'ennemi, à ce qu'il fera sitôt que le kaiser reparaîtra en
-Allemagne.
-
---Alors, l'ancien génie se réveillera et nous rendra notre puissance.
-
---Vous êtes tous des aveugles! clame Thor désespéré. Et plus aveugle que
-tous encore celui-là même que vous voulez replacer sur le trône.
-
---Nous avons eu pourtant de la peine à le persuader de la nécessité de
-son rapatriement, avoue Kammitz--ce qui lui vaut un regard furieux du
-baron Rittersdorf.--Mais il a, en définitive, consenti à se laisser
-fléchir devant la valeur des motifs qui militent en faveur de ce coup
-d'audace.
-
---Je ne puis croire que vous ayez réussi à le décider! doute le
-lieutenant de vaisseau.
-
---Eh bien, parle-lui à lui-même. Descends avec moi et tu pourras te
-convaincre par tes propres yeux que c'est bien un kaiser que nous
-ramenons dans son empire.
-
---Bon, je te suis, Kammitz. Mais, auparavant, une question: comment
-comptez-vous effectuer ce voyage de rapatriement?
-
---Tout a été bien pesé et décidé, renseigne Rittersdorf. Le premier
-petit navire qui se présente, nous le capturons et nous obligeons le
-capitaine à nous conduire en Allemagne.
-
---C'est de la piraterie!
-
---D'abord, et dès l'instant où nous rendons au kaiser ce qui lui est dû
-en le proclamant notre seigneur et maître,--en quoi, d'ailleurs, nous
-n'avons jamais varié,--nous nous plaçons en état de lutte ouverte avec
-les alliés et tous les moyens sont de bonne guerre. En second lieu,
-nous possédons l'or que les Américains nous ont fourni pour mener à
-bonne fin notre traversée; rien ne nous empêche d'acheter le navire et
-de le payer royalement. Enfin, toute tergiversation est oiseuse en
-présence de l'importance du résultat.
-
---Je doute que vous arriviez jamais en Allemagne.
-
---Laissez-nous donc faire, s'écrie Rittersdorf ironique. Et maintenant,
-descendez et osez dire au kaiser ce que vous avez soutenu ici.
-
-«En attendant, je veillerai à notre sécurité.»
-
-Thor s'incline et cède sa place au périscope pour descendre avec
-Kammitz. Lorsqu'ils ont atteint l'étroite cursive à laquelle aboutit
-l'échelle, le comte met sa main, d'un geste d'apaisement, sur l'épaule
-de son camarade, qui le domine de la tête et ne peut marcher que courbé
-dans l'entrepont:
-
---Tornten, dit-il avec douceur, contiens-toi et pense que tu vas parler
-à celui qui, pendant des années, fut ton chef suprême de guerre. Il ne
-faut pas oublier trop vite, car l'oubli aussi est une faiblesse.
-
---Je connais mon devoir, répond Tornten d'une voix ferme.
-
-Ils font jouer la porte derrière laquelle s'ouvre l'étroite cabine
-garnie de hamacs. Elle semble à Tornten beaucoup plus spacieuse que les
-aménagements analogues sur les navires allemands qu'il a commandés.
-
-Entre les couchettes, tendues d'une cloison à l'autre, se dresse une
-petite table près de laquelle deux banquettes offrent des sièges plus
-commodes qu'il n'est d'usage entre les murs d'un submersible, où chaque
-centimètre est ménagé avec la plus sévère parcimonie. Cependant, aux
-parois, il y a encore toute la série des appareils qu'on doit avoir sous
-la main pour n'importe quel manoeuvre du navire.
-
-Sous l'éclat d'une ampoule électrique qui pend à l'extrémité d'un simple
-fil, le kaiser est assis à la table. Il écrit.
-
-Il semble absorbé par son travail au point qu'il ne remarque la présence
-des deux officiers que lorsqu'ils sont tout contre lui.
-
-Il les regarde, et Tornten voit bien qu'une contrariété se marque sur
-les traits de l'empereur en l'apercevant. Mais cette impression est
-fugitive et fait place aussitôt à ce calme serein, presque joyeux, qu'on
-a si souvent admiré chez Guillaume de Hohenzollern aux jours de sa
-grandeur.
-
---Enfin, je puis vous remercier aussi, Tornten, de ce que vous avez
-accompli pendant ces dernières heures, s'écrie le kaiser qui se lève et
-saisit les mains de l'officier de marine. Et cependant, lors même qu'un
-jour d'autres et peut-être des millions d'Allemands devraient vous en
-récompenser avec beaucoup plus d'éclat, moi, je n'ai rien d'autre en ce
-moment à vous donner que ma poignée de main.
-
---Majesté, ce m'est la plus précieuse des récompenses, répond Thor sans
-mentir en cela, car il se sent ressaisi par tout l'amour que lui inspire
-l'homme en face duquel il se trouve.
-
-D'un coup d'oeil, le kaiser s'est renseigné auprès de Kammitz, qui n'a
-répondu que par un mouvement des épaules.
-
---On vous a initié à nos desseins, Tornten?
-
---Oui, Majesté!
-
---Et, naturellement, vous les approuvez?
-
---Non, sire... en aucune façon.
-
-Guillaume de Hohenzollern ne peut réprimer un haut-le-corps. Ses traits
-se durcissent, ses lèvres se plissent comme à l'ordinaire quand la
-colère le gagne.
-
---Non? répète-t-il, tranchant. Et peut-on savoir, monsieur l'officier,
-ce que vous trouvez à redire à nos intentions?
-
---Majesté, commence le colosse qui lutte visiblement pour se contenir,
-ce serait la ruine du peuple allemand.
-
-Le kaiser se tait et regarde le sol.
-
---Ce même peuple allemand, continue le marin, a combattu pendant des
-années, il a livré une guerre sanglante au prix des plus cruelles
-privations pour arriver à reconnaître qu'il peut se gouverner par
-soi-même et n'a pas besoin d'une main étrangère pour le guider.
-
---Une main étrangère? s'écrie le kaiser hors de lui.
-
---Majesté, je mentirais si je ne disais que la famille de Hohenzollern
-est devenue étrangère pour l'Allemand. Sa conscience s'est formée et il
-ne se croira libre qu'autant que siégera à la tête de la nation un
-gouvernement de son choix.
-
-«Que ce soit la meilleure voie pour le salut des peuples, je ne saurais
-le juger et ce n'est pas mon affaire de me prononcer. Mais je crois de
-mon devoir d'avertir Votre Majesté que, dans ces dispositions du peuple
-allemand, la résistance est certaine contre toute tentative de
-restauration de l'ancien régime.
-
---Tous les Allemands ne pensent pas de même, intervient Kammitz. Une
-grande partie du peuple aime toujours et encore le kaiser.
-
---C'est bien là qu'est le danger, réplique Tornten, aussi intrépide
-qu'avant. Si l'Allemagne était unanime dans ses aspirations--d'une façon
-ou de l'autre--une décision interviendrait rapidement et sans troubles,
-soit qu'elle admette le rétablissement du trône, soit qu'elle le
-repousse.
-
-«Mais deux camps sont dressés l'un contre l'autre, la lutte est fatale
-et, avec elle, deviennent inévitables tous les maux dont elle menace le
-peuple.
-
-A cet instant, Unstett et Sellenkamp sont entrés.
-
-Ils ont entendu les dernières paroles de Tornten, car ils échangent un
-regard de stupeur avec Kammitz qui n'ose plus tenir tête à l'importun.
-
-Muet il est, muet il demeurera pendant les événements qui vont se
-dérouler.
-
-Le fugitif de Mas-a-Tierra, au contraire, relève les yeux et s'écrie
-avec un doute amer:
-
---L'Allemagne en serait-elle là? Même un officier qui fait de
-l'opposition!
-
---Majesté, je me place entre les partis, rectifie Thor.
-
---Non!... non! s'écrie alors le capitaine de cavalerie d'Unstett, qui
-s'est porté d'un bond en avant. C'est un parjure qui parle à Votre
-Majesté, un renégat qui trahit ses origines et la foi jurée à
-l'empereur.
-
-Il semble à Thor de Tornten qu'un flot de sang voile ses yeux. L'outrage
-de cet homme, qu'il a toléré en sa présence, alors que, bien souvent,
-il a dû se retenir pour ne pas le châtier, exaspère sa haine. Il sent
-ses muscles se crisper et s'avance vers l'officier de cavalerie, tandis
-que le kaiser, sans mot dire, se détourne et quitte la pièce.
-
---Vous osez me dire cela, vous, Unstett, traître à l'amitié, profèrent
-les lèvres de Tornten en un cri de rage. Vous qui avez sur la conscience
-le crime d'avoir privé un enfant de sa mère, vous que, pendant cette
-traversée, j'ai évité de voir, afin de n'être pas tenté de vous punir
-comme vous le méritez, vous qui êtes plus méprisable et plus vil que le
-plus lâche des agitateurs du peuple!
-
---Taisez-vous et ne remuez pas des incidents qui doivent, aujourd'hui,
-rester au second plan, répond le capitaine de cavalerie, non moins
-enflammé de colère. Taisez-vous, ou je devrai me rappeler que vous avez
-porté la main sur moi.
-
---Oui, cette même main qui maintenant ne fera pas un geste pour vous
-seconder vous et vos projets maudits! s'écrie Tornten. Cette main qui
-s'emploiera au contraire à déjouer vos entreprises scélérates, à
-défendre la paix dans la patrie!
-
---Abattez-le, hurle Unstett, il faut le rendre inoffensif, le traître!
-
-Thor ne voit plus qu'une chose: son adversaire a saisi, tellement vite
-qu'il lui a été impossible de s'y opposer, une des légères banquettes et
-la brandit maintenant.
-
-Puis, il ressent à la tête un choc furieux et s'écroule comme une masse.
-
-Il croit encore entendre un cri d'épouvante sortir de ses propres
-lèvres, puis il lui semble voir les traits énergiques de Kammitz se
-pencher sur son corps et tout de suite il se sent tomber dans une
-syncope bienfaisante, qui paralyse toute douleur et toute peine aussi
-bien dans son corps que dans son âme.
-
- * * * * *
-
-Lorsqu'il s'éveille, une obscurité profonde règne tout autour de lui.
-
-Il est incapable de se faire une idée de l'endroit où il se trouve. A
-tâtons, il reconnaît, sur la gauche, une paroi de bois rugueuse, à sa
-droite, le vide.
-
-Il se rend compte qu'il est étendu à même le sol sur une couverture.
-
-La tête lui fait mal et un linge humide l'emmaillotte.
-
-Thor réfléchit. Il évoque le souvenir des derniers événements, l'odieuse
-vision de son contradicteur qui l'a assommé sans pitié, pour donner
-libre cours à sa haine en même temps qu'il a écarté en lui l'adversaire
-dont la volonté peut contrecarrer ses desseins et ceux de ses associés.
-
-Et c'est sous les yeux mêmes de ses amis qu'a en lieu cette lâche
-agression, sous les regards de ces camarades avec lesquels lui, Thor, a
-si souvent échangé des preuves de fidélité réciproque.
-
-Est-il possible que la passion et les circonstances puissent ainsi
-transformer les sentiments!
-
-Tandis qu'il rumine ces tristesses, il croit percevoir le travail lent
-d'une machine, mais non plus d'un moteur, comme à bord des sous-marins.
-Cette fois, c'est le souffle régulier d'une chaudière qui bat tout près
-de lui, dans sa nouvelle demeure.
-
-Demeure? Il rit doucement, mais d'amertume.
-
-Il est emprisonné, cela ne fait pas de doute. Il a été jeté là par ses
-compagnons qui ont voulu se débarrasser d'un tiers gênant pour
-l'exécution de leurs ambitieux projets, puis, abandonné par eux, il est
-là, sans les soins dont il aurait besoin, seul et dans la plus profonde
-obscurité.
-
-Thor rugit de colère, tant la fureur l'étreint.
-
-Il se redresse péniblement, car ses membres endoloris lui refusent
-presque tout service. Mais il veut reconnaître les dimensions de son
-cachot et les chances d'évasion qui lui restent, car en lui subsiste
-l'ardent désir de vivre, en même temps qu'un sentiment de rancune contre
-ceux auxquels il doit sa détention.
-
-Il ne va pas loin sans heurter un corps qui, comme lui tout à l'heure,
-repose encore sur une simple couverture.
-
-Un profond soupir, comme de quelqu'un qui s'éveille, parvient à son
-oreille.
-
---Qui est là? demande Grotthauser encore endormi.
-
---C'est moi, Jacob, fait Thor, tout ému.
-
---Toi... Thor?
-
---Oui... Je partage ta prison.
-
-La main de l'industriel cherche dans la nuit celle de son ami et la
-presse. Ensuite Tornten attire sa couverture près de celle de
-Grotthauser et s'allonge tout contre lui.
-
---Tu dois en savoir plus long que moi sur ce qui nous est arrivé?
-s'informe-t-il à voix basse. Où sommes-nous et comment y avons-nous été
-amenés?
-
---C'est bien simple, réplique l'autre. Nous sommes dans la cale d'un
-vapeur dont nos ex-amis se sont emparés; on nous y a traînés, toi, sans
-connaissance, et moi de force.
-
---Les malheureux! Ils ont donc réalisé leurs projets?
-
---Ils apportent, à ramener le kaiser en Allemagne, la même énergie avec
-laquelle ils nous avaient aidés à le délivrer.
-
---Quel a été ton sort depuis que nous avons quitté Juan-Fernandez?
-
---Celui d'un aveugle qui ne sait rien de ce qui se passe. Et cependant,
-j'avais vu plus clair que toi et je t'avais prévenu, Thor. Mais je
-n'étais pas au courant des dernières combinaisons. Tandis que ton sort
-se décidait, on me retenait près des moteurs à de vaines besognes.
-
-«Je n'ai su que plus tard ce qui s'était passé.
-
-«Comme, dès le début, j'avais refusé de prêter la main à toute tentative
-de restauration monarchique, on s'est débarrassé de moi après t'avoir
-réduit à l'impuissance.
-
-«Ils nous ont, d'abord, enfermés tous les deux dans le magasin d'armes,
-connaissant mon inaptitude à me servir de n'importe quel fusil et te
-sachant hors d'état de songer à la résistance. Là, je t'ai soigné comme
-j'ai pu, car tu avais été assez mal accommodé par l'un d'eux, j'ignore
-qui.
-
---Unstett, lance Tornten, tremblant d'indignation.
-
---Unstett! s'écrie Grotthauser, cela ne m'étonne plus. Il a trouvé ce
-moyen d'assouvir sa rancune, il aurait peut-être même poussé les choses
-plus loin, mais les autres, et, probablement le kaiser, ont dû l'en
-empêcher.
-
-«Ils font pour nous ce qu'ils peuvent, mais c'est bien peu, car toutes
-les facultés sont tendues vers le but du voyage.
-
-«Ils nous ont laissés dans le magasin d'armes, sans même se préoccuper
-de nous, pendant des journées. Un beau soir, ils parurent subitement et
-te halèrent sur le pont. J'ignorais ce qu'ils faisaient et dans quel
-but; aussitôt après, d'ailleurs, ils sont revenus me chercher,
-m'obligeant à les suivre.
-
-«En arrivant au plein air, je vis notre croiseur amarré auprès d'un
-petit navire anglais que les partisans du kaiser avaient arrêté et forcé
-à modifier son itinéraire. On nous a transportés si vite d'un bord à
-l'autre, pour nous enfouir aussitôt dans cette cale que je n'ai pas pu
-lire le nom du navire.
-
-«Depuis lors, des jours et des nuits se sont succédé, et, qui sait dans
-quelles eaux nous naviguons aujourd'hui.
-
---Ils ne réussiront pas à atteindre la patrie, estime Tornten,
-connaissant les difficultés qu'ils vont rencontrer dans leur navigation.
-
---Tu méconnais la valeur du comte Kammitz et de ses associés.
-
-«Hier, Rieth m'a apporté à manger; c'est un brave garçon et qui nous
-témoigne quelque pitié; il déplore qu'il n'y ait pas eu d'autres moyens
-de nous immobiliser que ce procédé brutal. Par lui, j'apprends pas mal
-de choses.
-
-«C'est ainsi qu'il me racontait hier que, jusqu'ici, le voyage s'est
-poursuivi sans incidents. On peut même dire qu'ils ont eu de la chance,
-ces messieurs qui veulent rendre un kaiser à l'Allemagne. L'Anglais
-faisait route sur Greenwich et avait des papiers de bord qui ont déjà
-servi deux fois aux Allemands pour leur nationalisation.
-
-«Une fois, un Français, une autre fois même, un Anglais, nous ont
-arraisonné, car tous les navires sont rigoureusement surveillés.
-L'univers entier s'est donné le mot pour faire la chasse au kaiser; on
-craint, en effet, que ses libérateurs ne fassent l'impossible pour le
-ramener en Allemagne.
-
---Mes camarades parlent l'anglais comme leur propre langue, dit Thor
-pensif, ils n'ont pas dû avoir de peine à tromper les patrouilleurs.
-
---En effet, Kammitz, qui se donne pour le capitaine, n'a pas eu fort à
-faire pour duper Anglais et Français, d'autant que l'ancien équipage du
-bord est, comme nous, à l'ombre et à l'abri de bonnes cloisons de bois.
-Ainsi, les officiers de marine font gaiement route vers la patrie, et tu
-les verras, sous peu, atteindre le but qu'ils se sont proposé.
-
---Je ne puis le croire, car la mer du Nord doit subir un blocus sévère.
-
---Et quand cela serait? Est-ce que, pendant la guerre, nombre de navires
-allemands ne sont pas passés à travers les lignes ennemies?
-
---Tu as peut-être raison, répond Tornten après un court moment de
-réflexion; il m'est, d'ailleurs pénible de souhaiter malheur à ces
-hommes, malgré leur conduite à notre égard. L'avenir dira qui de nous
-avait raison... eux ou nous?
-
---Je crois bien que l'avenir ne fera que confirmer nos pronostics, opine
-Jacob Grotthauser.
-
-Thor ne répond plus. Il s'allonge épuisé sur sa couverture et
-s'abandonne doucement au rythme berceur de la machine en marche.
-
- * * * * *
-
-Tandis qu'il se laisse bercer par ses rêves, une petite lumière s'allume
-devant ses yeux. Une porte s'est ouverte, par où s'introduit un matelot
-qui s'avance vers les deux prisonniers. Il tient à la main une lanterne
-dont il se sert pour éclairer ses pas et qu'il soulève, ensuite, pour
-apercevoir les occupants de la cale.
-
---Où êtes-vous donc? demande Sellenkamp. Car c'est lui qui est là.
-
---Ici, Sellenkamp, répond Tornten. Qu'est-ce qui vous amène près de
-nous?
-
-Le lieutenant de vaisseau, toujours reconnaissable à sa maigreur, même
-sous son accoutrement de matelot, pose la lanterne sur le sol, près de
-son camarade étendu, et s'accroupit à ses côtés. Il examine les visages
-des deux hommes.
-
---Vous n'avez pas bonne mine, fait-il apitoyé. Voilà, c'est l'effet de
-cette longue détention. Ah! je sais bien que, pour mon compte, je
-n'aurais pas voulu rester dans ce trou sept semaines durant.
-
---Y a-t-il si longtemps que nous naviguons, échappe-t-il à Tornten.
-
---Sept semaines! répète Grotthauser indigné, sept semaines retranchées
-de la vie d'un homme!
-
---C'était indispensable! plaide Sellenkamp pour ses complices et pour
-lui-même. Vous étiez un obstacle à notre entreprise.
-
---Etes-vous venu uniquement pour nous dire cela, Sellenkamp? fait
-Tornten avec hauteur.
-
---Non, certes non. Au contraire, je vous apporte une bonne nouvelle.
-
---Les Anglais auraient-ils fini par vous mettre la main au collet?
-
---Serait-ce donc une bonne nouvelle pour vous, Tornten?
-
---Ce serait, à coup sûr, plus heureux que si nous parvenions à forcer le
-blocus.
-
-Un sourire de triomphe éclaire le mince visage du visiteur.
-
---Eh bien, réjouissez-vous, nous sommes passés au travers, riposte-t-il
-avec une satisfaction non dissimulée.
-
---Comment?
-
---Il y a quelques instants, nous avons laissé Helgoland sur la droite.
-Nous venions du Nord et nous avons trouvé un passage le long des côtes
-du Jutland, dont Kammitz connaît tous les recoins comme sa poche.
-
-«Depuis quelques jours nous fuyons toutes rencontres avec des navires
-étrangers, car tout bâtiment rencontré dans la mer du Nord est
-strictement visité, et c'est ce qu'il fallait éviter.»
-
-Thor est profondément touché. Il rend hommage à l'énergie de ses anciens
-camarades, mais la crainte des conséquences le trouble et l'assombrit.
-
---Et maintenant? demande-t-il.
-
---Maintenant, nous allons conduire le kaiser en lieu sûr. Il demeurera
-caché huit jours, durant lesquels nous préparerons son entrée à Berlin.
-Jusque-là vous resterez prisonniers.
-
---Huit jours encore! gémit Grotthauser.
-
---J'ai besoin de soins; mes anciennes blessures de la tête me font
-souffrir comme si elles dataient d'hier, se plaint Tornten.
-
-Sellenkamp hausse les épaules:
-
---Je ne puis vous venir en aide, Tornten, que si vous nous revenez et
-vous associez à notre oeuvre. C'est, d'ailleurs, en partie, ce qui
-m'avait amené. Pendant la traversée, le kaiser s'est informé de vous et
-a témoigné, à diverses reprises, le désir de vous rallier
-personnellement à sa cause.
-
-«Rittersdorf et Unstett se sont toujours opposés avec véhémence à ce
-qu'on vous mette en sa présence. Mais je crois le kaiser très bien
-disposé et je suis persuadé qu'il vous pardonnerait volontiers.
-
---Pardonner! dit Tornten non sans amertume. Il n'en dit pas davantage,
-mais son silence n'est pas difficile à interpréter.
-
---Vous vous entêtez, Tornten, conclut Sellenkamp furieux, en saisissant
-sa lanterne. C'est vous qui en supporterez les conséquences! Lorsque
-tout le monde acclamera joyeusement le kaiser, vous serez écarté de ses
-côtés, vous resterez isolé et n'aurez aucune part à cette joie immense.
-
---Cette joie immense! répète encore pour toute réponse l'officier
-prisonnier.
-
---A votre aise, Tornten! crie le pseudo-matelot en se relevant. J'ai
-conscience d'avoir fait tout mon devoir envers vous.
-
-Puis, il gravit, pour sortir, les quelques marches de l'échelle de bois
-et disparaît en rejetant violemment derrière lui la porte de la cale.
-
- * * * * *
-
-Grotthauser et Thor sont, maintenant, dans le couloir d'un wagon du
-rapide Brême-Berlin et regardent au loin déferler déjà les premières
-vagues de cet océan de maisons qu'est la grande ville.
-
---Le voilà donc, ce Berlin impérial! s'écrie Jacob Grotthauser, en
-indiquant les abords de la capitale.
-
---Hélas! oui, le Berlin impérial, grince Tornten...
-
---Ne t'énerve pas d'une colère impuissante, souffle Grotthauser après un
-timide coup d'oeil oblique vers son ami. Cela ne changera rien aux
-choses.
-
-«Ils ont réussi et nous l'avons payé d'une longue détention qu'on nous a
-fait subir par mesure de précaution. Nous arrivons, maintenant, dans
-cette ville, dont les habitants ont, paraît-il, chaleureusement
-accueilli le retour du proscrit. Je pense, cependant, que beaucoup
-d'entre eux ont dû serrer les poings en revoyant Guillaume de
-Hohenzollern, mais pas ostensiblement; autrement c'eût été par trop
-dangereux.
-
-«Les troupes impériales tiennent toute la Prusse.
-
---Tout le Nord, corrige le lieutenant de vaisseau.
-
-Les deux amis se taisent un moment, puis:
-
---Je crois que nous stoppons de nouveau, reprend Grotthauser.
-
-Le train, en effet, a ralenti, les freins grincent sur les essieux et
-bientôt la longue rame s'arrête, comme plusieurs fois déjà pendant le
-trajet.
-
---Dix-sept heures de Brême à Berlin! soupire Tornten que préoccupent les
-êtres chers laissés là-bas à la maison.
-
---C'est monstrueux, approuve Grotthauser, mais il n'y a rien à faire.
-
-«Lorsqu'il y a huit jours la nouvelle s'est répandue par l'univers,
-comme une traînée de poudre, que le kaiser avait réintégré son empire,
-lorsque, dans toute l'Allemagne, d'énergiques proclamations, placardées
-par ses partisans, eurent annoncé ce retour aux populations, le pouvoir
-était encore aux mains de républicains; depuis, par sa seule présence,
-Guillaume de Hohenzollern a réussi à galvaniser toutes les volontés
-hésitantes, sous le couvert hypocrite des idées démocratiques.
-
-«Tous les masques sont tombés. Dès le voyage triomphal qui a préparé sa
-rentrée, des milliers d'hommes se sont ralliés autour de l'île d'Elbe,
-il s'est élancé vers sa capitale sans avoir rencontré de résistance.
-
-«Le peuple, qui ne s'abuse plus sur la valeur de la paix, qui constate
-avec quelle lenteur, dans Berlin, s'opère la soumission des travailleurs
-extrêmistes, désabusé enfin d'une liberté qui est loin de lui avoir
-apporté ce qu'il en espérait, ce peuple qui, sous toutes les latitudes,
-est changeant et divers, s'est rangé sous les armes de l'usurpateur,
-puisque celui-ci arrivait accompagné du prestige des baïonnettes.
-
-«Les officiers ont mis bon ordre à ce que le gouvernement du droit du
-peuple cède la place au gouvernement de droit divin. Jusqu'à présent,
-l'amputation s'est faite sans douleur et sans trop d'effusion de sang.
-Mais nul ne peut dire ce qui se passera dans les autres parties du
-Reich.
-
-«Nous subissons actuellement les premiers contre-coups de la rentrée
-impériale. Si l'on nous arrête pendant des heures en pleine campagne,
-c'est, sans doute, pour laisser passer des troupes que l'on dirige sur
-Berlin, où l'on craint un retour offensif.
-
-«Mais qui pourra garantir au kaiser la fidélité de l'Allemagne du sud?
-Qui pourra lui promettre le calme dans les districts industriels ou
-miniers?
-
-«Jusqu'à ce jour, la direction du parti socialiste n'a pas pris de
-mesures décisives; mais elle ne les fera pas attendre longtemps, et,
-alors... alors, Thor, c'est nous qui aurons eu raison.
-
---On ne modifie pas l'évolution de l'univers! répond le lieutenant de
-vaisseau, aussi bas que son ami a parlé, car ils ne sont pas seuls dans
-l'étroit couloir. Cette restauration ne saurait durer.
-
---Sûrement non! Que Dieu sauve notre malheureux pays des conséquences de
-la lutte inconsidérée où tous ces insensés l'ont précipité.
-
-A ce moment le train reprend sa marche et roule de nouveau vers la
-capitale.
-
---Avez-vous des nouvelles fraîches, messieurs? demande un voyageur qui,
-jusqu'alors, est resté auprès des deux amis sans se mêler à leur
-conversation.
-
-Grotthauser et Tornten s'effarent à l'idée que l'inconnu a pu surprendre
-leurs propos, ce qui, en ces jours de terreur, constitue un danger. Les
-espions de l'empire pullulent et l'on dit qu'à Berlin, des ordonnances
-ont été promulguées qui punissent de mort toute parole prononcée contre
-le régime, hier défunt, aujourd'hui ressuscité.
-
---Non, nous ne savons rien de précis, réplique Grotthauser embarrassé.
-Les journaux ont presque cessé de paraître en ces derniers temps; où
-voulez-vous qu'on apprenne ce qu'il y a de nouveau?
-
---J'en ai, moi, de source certaine, dit l'étranger à voix basse. Dans
-toute l'Allemagne du Sud, l'insurrection générale contre le kaiser est
-proclamée. A Munich, on se bat dans les rues; il y aurait des centaines
-de morts de chaque côté.
-
---Il fallait s'y attendre.
-
---Mais c'est à Berlin le pire, continue l'interlocuteur. Oh; cette ville
-est à redouter. En apparence, le calme y règne, mais, tout à coup, elle
-se déchaînera. Les cercles favorables au kaiser ne sont pas en état
-d'endiguer la réaction et l'on prévoit que le sang coulera à flots.
-
---C'est encore relativement calme, probablement, parce que des
-patrouilles en armes parcourent la ville en tous sens? ajouta
-Grotthauser, toujours à voix basse.
-
---A Weissensee, on aurait fusillé trois ouvriers parce qu'ils tenaient
-des propos de révolte contre l'empereur.
-
---Bien possible!
-
---Et ce n'est pas fini! Nous sommes à la veille d'événements
-effroyables. Comment pouvait-on penser que le kaiser rentrerait dans
-Berlin sans combats?
-
---Une partie de la population attendait ce retour, renseigna Grotthauser
-indigné. Ces gens nous ont trompés, nous et l'opinion publique, pendant
-des mois. Ils pensent maintenant récolter ce qu'ils ont semé, mais le
-torrent d'une volonté supérieure les balaiera.
-
---Fasse le ciel qu'il en soit ainsi! profère l'inconnu.
-
-Puis il croit devoir ajouter:
-
---Je vous ai entendu parler, tout à l'heure, des événements, c'est ce
-qui m'a déterminé à me confier à vous. Sans cela, je n'aurais pas osé
-manifester si nettement mes opinions. Il faut faire attention, car on ne
-sait jamais auprès de qui l'on se trouve.
-
-Il se tait ensuite, car plusieurs personnes sont sorties des
-compartiments avec leurs bagages et ont envahi le couloir, de telle
-sorte qu'il est impossible de songer à prolonger une conversation aussi
-scabreuse.
-
-Déjà les gares de banlieue fuient derrière les vitres du wagon et
-bientôt le train s'engage entre les hautes rangées de maisons qui
-bordent la voie à droite et à gauche.
-
-Dans le hall de la gare, une nouvelle surprise attend les voyageurs.
-Lorsque le train s'arrête, se dressent, à chaque portière, des soldats,
-baïonnette au canon, qui empêchent de descendre.
-
-On apprend que voyageurs et bagages seront strictement visités. On ne
-peut quitter les wagons que par groupes de dix, encadrés par des
-soldats à casques d'acier, munis de grenades à main, pour se rendre dans
-un local où des officiers et des sous-officiers examinent chaque
-voyageur.
-
-Thor de Tornten et Grotthauser attendent une demi-heure leur tour. Ces
-vexations rappellent au lieutenant de vaisseau les plus mauvais jours de
-la campagne et les procédés employés en certaines parties des
-territoires occupés.
-
-Tout comme en ces jours de perpétuelle défiance, on leur demande leurs
-noms et qualités, l'origine et le but de leur voyage, et encore d'autres
-renseignements. Ensuite, on fouille les poches des deux voyageurs, et on
-ne leur rend la libre pratique que lorsqu'ils ont établi, Tornten qu'il
-est ancien officier et Grotthauser qu'il est à la tête d'une importante
-industrie.
-
-Devant la gare, le tableau est évocateur des mêmes époques. Dans les
-rues, peu de passants, mais un grand nombre de soldats. Postés à chaque
-coin de rue, ils dévisagent les passants d'un air soupçonneux, comme si
-en chacun d'eux ils reconnaissaient un ennemi personnel du kaiser.
-
-Quelques automobiles attendent des clients, et les deux amis trouvent
-facilement une voiture pour les mener à la maison de Tornten. Jacob
-Grotthauser s'est, en effet, décidé à accepter l'hospitalité du
-lieutenant de vaisseau, car il compte être plus en sécurité dans la
-demeure de son ami d'enfance que dans n'importe quel hôtel de la
-capitale.
-
-Pendant le court trajet à travers Berlin, tous deux sont frappés du
-silence qui règne sur la ville, en général si vivante. Grotthauser
-pense, non sans raison, que c'est le calme précurseur de l'orage.
-
-Le même aspect se renouvelle partout: des soldats, des agents de police,
-des officiers; les magasins sont fermés, quelques drapeaux flottent aux
-balcons d'impérialistes déterminés, et l'on reconnaît à leur mine
-arrogante les profiteurs du nouvel état de choses.
-
-C'est le matin, de bonne heure, mais la cité ne paraît pas s'éveiller,
-comme à l'ordinaire; bien au contraire, elle semble dormir et...
-attendre.
-
-Devant la maison de l'avenue du Grand-Electeur, les deux amis descendent
-de voiture et, pendant que Grotthauser règle le chauffeur, Tornten va
-sonner et pénètre le premier sous la porte d'entrée. Grotthauser le suit
-jusqu'à l'appartement, où ils sonnent de nouveau.
-
-Le coeur de Tornten bat à se rompre, car sa pensée le devance auprès
-de Carry et de son fils. La joie de les revoir lui coupe presque le
-souffle; il ferme les yeux en entendant des pas qui s'approchent de
-l'intérieur. Aussitôt, Toman paraît tout ahuri devant son maître.
-
---Monsieur le commandant!
-
---Bonjour, Toman, s'écrie Thor, qui franchit le seuil, accompagné de son
-ami. Derrière eux, la porte se referme et ils se trouvent dans la
-spacieuse antichambre.
-
---Bonjour, monsieur le commandant, balbutie Toman en hochant la tête.
-
---Qu'avez-vous donc, mon garçon, demande l'officier, pendant que Toman
-le débarrasse de sa valise, de son manteau et de son chapeau.
-
---Mais c'est... à cause de mademoiselle, finit par dire le valet et... à
-cause de la dépêche.
-
---Qu'est-ce que vous voulez dire?
-
---Monsieur le commandant est donc revenu seul de Munich?
-
---De Munich? J'arrive de Brême à l'instant.
-
---Mais le télégramme qui est arrivé hier matin... Il venait pourtant de
-Munich.
-
-Thor ressent au coeur une douleur intense. L'impatience le gagne; il
-saisit Toman au collet et le secoue.
-
---Parlez donc clairement, ordonne-t-il. Quel rapport mon arrivée
-peut-elle avoir avec la dépêche? Où sont mademoiselle et mon fils?
-
-Toman soupire profondément, des larmes d'effroi mouillent ses yeux.
-
---Partis! fait le domestique, comme brisé.
-
---Miss Bolton et mon fils sont partis! Où cela?
-
---A Munich!
-
---Ce n'est pas possible!
-
---C'est pourtant vrai, monsieur le commandant. Vous avez télégraphié
-vous-même que mademoiselle et notre petit maître devaient venir vous
-rejoindre à Munich. J'ai vu la dépêche de mes yeux.
-
-Thor jette à Grotthauser un regard désespéré.
-
---Mademoiselle et notre jeune monsieur sont restés ici, bien tranquilles
-jusqu'à hier, raconte Toman qui reprend péniblement son aplomb. Mais
-hier, dans la matinée, il est arrivé cette dépêche de Munich, qui était
-signée de votre nom et priait mademoiselle de partir immédiatement pour
-Munich avec l'enfant. Monsieur le commandant devait les y attendre.
-
---Mais, c'est un faux! gronda Thor.
-
---On a attiré l'enfant et la jeune fille dans un guet-apens, suggère
-Grotthauser.
-
-Sans prononcer une parole, Tornten s'élance pour aller fouiller
-l'appartement. Il en visite toutes les pièces où il aurait pu rencontrer
-Carry et le petit s'ils n'avaient été éloignés par une infâme
-manoeuvre. Il lui semble cependant que, derrière chaque porte qu'il
-ouvre, il va trouver les deux êtres si tendrement chéris.
-
-Hélas! ses recherches ne font que confirmer la triste certitude, et,
-après avoir parcouru toute la demeure, il revient à son cabinet de
-travail où l'attend Grotthauser.
-
---Ils sont partis, perdus pour moi! s'écrie-t-il en s'effondrant dans
-les bras de son ami.
-
---Tu les retrouveras, affirme ce dernier, qui le dépose avec mille
-précautions dans le large fauteuil du bureau.
-
-
-
-
-VII
-
-
-Des jours se sont encore écoulés, combien? Thor ne peut l'évaluer,
-lorsqu'un soir, à la faveur de la nuit, il voit revenir Carry. Il fait
-sombre, Tornten se tient à l'une des fenêtres de son cabinet de travail
-et regarde tristement l'ombre mélancolique et brumeuse d'une soirée
-d'automne, quand il perçoit la sonnerie de la porte.
-
-La voix de Toman se fait entendre aussitôt, alternant avec une autre
-voix que l'officier aux écoutes ne définit pas et, avant même qu'il ait
-pu identifier la personne qui vient d'entrer, la porte de son bureau
-s'ouvre.
-
-C'est la jeune Anglaise.
-
---Carry! s'écrie-t-il dans un sursaut joyeux.
-
-Sans une parole, elle se jette à son cou, sans un mot, elle l'embrasse,
-mais, en même temps, de lourds sanglots secouent sa poitrine menue
-qu'elle presse contre lui. Tous deux s'abandonnent à l'ivresse de se
-retrouver, avec tant d'ardeur qu'ils n'ont pas remarqué le geste discret
-de Toman qui s'est éclipsé en refermant, sans bruit, la porte.
-
---Carry! te voilà de nouveau près de moi et ta présence chasse toutes
-mes peines, murmure doucement Tornten qui cueille amoureusement les
-larmes aux yeux de son aimée.
-
---Otto!... Ils m'ont volé le petit, sanglote-t-elle.
-
-L'homme a frémi, il a laissé retomber le bras qui retenait contre lui la
-gracieuse enfant et Carry chancelle, s'appuyant à une table.
-
---Où est mon fils? interroge Tornten presque durement.
-
-Calmé par l'attitude humble et sincère de la jeune fille, comprenant et
-regrettant son injustice, l'officier la prend doucement par la main et
-la conduit vers un fauteuil, sur lequel, épuisée d'émotion, elle se
-laisse tomber.
-
-Il semble que sa douleur excède ses forces; elle a pris la main de
-Tornten qu'elle appuie sur son front brûlant et cherche à ordonner ses
-pensées, tandis qu'il lui parle tendrement.
-
---Carry aimée, donne-moi seulement l'assurance que mon enfant est
-vivant! implore-t-il. Déjà ta présence me console presque de la
-disparition du petit; pourvu qu'il vive, mon Otto! Aie pitié!
-Rassure-moi et n'augmente pas mon chagrin par l'incertitude.
-
---Oui, finit-elle par répondre, Otto est vivant.
-
---Alors, rien n'est perdu. Te l'a-t-on volé?
-
---Oui, Thor.
-
---Raconte-moi, Carry, tout ce qui s'est passé. Tu vois, je suis près de
-toi, tes mains dans la mienne, et je n'ai pour toi que de la
-reconnaissance de tout le bien que te doit mon fils. C'est te dire
-combien ferme est ma conviction que tu as tout fait pour le mieux, quoi
-qu'il soit arrivé.
-
---Thor, je te remercie de ta confiance. C'est effrayant ce que j'ai pu
-éprouver!... Tu sais que je suis partie à Munich pour te rejoindre?
-
---Oui, Toman m'a mis au courant. Mais la dépêche était fausse.
-
---Comment aurais-je pu m'en douter? Malgré l'agitation qui règne
-partout, à cause du retour inopiné du kaiser, j'ai résolu immédiatement
-d'y obéir et de faire avec l'enfant le voyage de Munich. Il faut que tu
-saches que c'est pour toi que j'ai affronté le danger, pour te revoir et
-te ramener ton fils.
-
-Il la remercie d'un baiser qu'il presse sur sa douce main.
-
---Nous sommes donc partis, ton fils et moi, dans un train bondé, pour
-Munich, où nous sommes arrivés sans incidents.
-
-«Mais là, dès la gare, nous tombons dans une indescriptible confusion.
-
-«Il paraît qu'on ne pouvait s'aventurer dans les rues, parce que la
-bataille était engagée, entre les troupes du gouvernement, en parties
-ralliées au kaiser, et des ouvriers en armes.
-
-«Nous entendions une fusillade ininterrompue; sous nos yeux, on traînait
-des blessés, voire des mourants sous le hall de la gare, où on les
-couchait, pour leur donner des soins ou les laisser passer en paix dans
-l'espoir d'une autre vie meilleure. Ah! quels tableaux d'horreur et
-d'épouvante nous avons pu voir, ton fils et moi!
-
-«Comme ton télégramme disait que tu viendrais nous attendre, nous te
-cherchions... en vain naturellement.
-
-«En revanche, un homme s'approcha de moi et me demanda si j'étais Carry
-Bolton. Sur ma réponse affirmative, il prit le garçonnet par la main et
-m'avisa qu'il m'était envoyé par toi, pour nous emmener te rejoindre.
-Tu te serais trouvé engagé, avec les troupes impériales, suivant son
-dire, dans la bataille et n'aurais pu venir pour cette raison.
-
-«Je n'avais aucune raison de ne pas ajouter foi au récit de ce misérable
-et je me disposais à le suivre avec l'enfant, quand il s'informa si je
-m'étais occupée des bagages. C'était un souci qui, dans le désarroi des
-choses et des gens, m'avait totalement échappé.
-
-«Il m'offrit, alors, de m'attendre avec l'enfant, tandis que j'irais
-réclamer notre malle. De cette façon, il s'était défait de moi, sotte
-que j'étais et qui n'avais pas vu clair dans son jeu.
-
-«Les écailles ne me tombèrent des yeux que lorsque je revins,
-accompagnée d'un employé qui portait la malle.
-
-«J'eus beau chercher l'enfant et son gardien: tous deux avaient disparu.
-
-«Tu peux t'imaginer ce que j'ai souffert dans les minutes, dans les
-heures qui suivirent. Je m'étais aussitôt rendu compte de ma faute.
-Jamais je n'aurais dû laisser le petit seul sous la garde d'un inconnu.
-Je parcourus toutes les salles, tous les halls, tous les recoins de la
-grande gare, mais, dans l'affolement qui régnait autour de moi, il était
-impossible de trouver un secours.
-
-«C'est en vain que je demandai assistance à la police; elle avait
-d'autres besognes que de chercher un enfant. C'est inutilement que je
-m'adressai à tous les voyageurs que je rencontrai; aucun ne pouvait me
-renseigner.
-
-«J'essayai de sortir de la gare, ce fut bien pis; déjà les abords en
-étaient envahis par des hordes sauvages qui combattaient les troupes de
-l'empereur. Dans mon voisinage immédiat, on tirait des coups de fusil et
-je vis tomber près de moi des hommes blessés.
-
-«On m'arrêta, on me traîna sous l'abri que procurait encore la gare. Là,
-on m'interrogea, me demandant d'où je venais. Je fournis tous les
-renseignements possibles et suppliai les gens qui m'entouraient de
-m'aider à retrouver le petit. On se moqua de moi; on m'enfourna dans un
-wagon, où je m'effondrai de fatigue et... l'on fit partir le train dans
-lequel je me trouvais et qui devait, disait-on, être le dernier sur
-Berlin.
-
-«Voilà comment je suis revenue. Crois-moi, Thor, je suis innocente de la
-disparition d'Otto. J'aurais tout fait, tout donné, pour le retrouver.
-Mais les circonstances étaient trop fortes pour une faible femme comme
-moi.
-
-Thor de Tornten penche la tête douloureusement et dit:
-
---Non, Carry, je sais qu'il n'y a pas de ta faute, pas plus que de la
-mienne ou de n'importe qui. Ceux-là seuls en sont responsables qui ont
-organisé ce rapt.
-
---Tu crois que c'est Ilse?
-
---C'est elle et le capitaine d'Unstett qui ont enlevé l'enfant.
-
---Alors, il est près de sa mère, fait Carry dans un sentiment bien
-féminin, et sans doute heureux de se trouver près d'elle.
-
-Thor ne répond pas tout d'abord et tous deux gardent le silence, mais,
-au bout d'un moment, il reprend, ému, ébranlé:
-
---Peut-être as-tu raison... c'est sa mère, après tout.
-
---Oui, continue Carry dans l'élan de sa bonté et la candeur de son
-coeur; peut-être est-ce une chose que la nature aurait réclamée un
-jour ou l'autre. Un enfant appartient à sa mère, quels que soient les
-dissentiments qui ont pu survenir entre ses parents.
-
---Laissons cela, fait Thor soucieux. Je hais cette femme et je n'avais
-contre elle qu'une arme: l'enfant. On me l'a enlevé et me voilà désarmé,
-tant que je n'aurai pas réussi à le ramener auprès de moi. C'est, pour
-l'avenir, le but que j'assigne à mes efforts. Aussitôt que l'ordre sera
-rétabli dans ce malheureux pays, j'entreprendrai l'impossible pour
-reconquérir mon fils.
-
---Tu feras comme tu l'entends, Thor, répond la jeune fille et, pour la
-première fois depuis des heures, elle a la détente d'un sourire, en
-attirant vers elle le visage de son fiancé. Tu peux, désormais, être
-sans inquiétudes sur le sort de ton enfant, car il n'a rien à craindre
-auprès de sa mère... Et dis-moi que tu m'aimes et me pardonnes!
-
---Je n'ai pas à te pardonner, mais à te remercier! dit-il avec une
-grande tendresse, l'embrassant dans toute l'ardeur de la passion dont il
-ressent, en ce moment, la violence.
-
-Il la represse si fort contre lui qu'elle est prête à crier.
-
---Quand vas-tu m'appartenir enfin? demande-t-il tout bas, d'une voix
-brûlante et caressante, et il s'étonne d'une sensualité à laquelle il
-est d'ordinaire si étranger.
-
---Aussitôt que je serai ta femme, Thor, répond Carry qui semble
-elle-même en proie à des sentiments inaccoutumés, car elle tremble de
-tous ses membres et couvre son fiancé de baisers ardents.
-
---Pourquoi attendre? implore-t-il. Tu connais ma décision irrévocable de
-t'installer à mon foyer, comme la compagne de ma vie. Ne me refuse pas
-un bonheur que j'aurais goûté déjà, si les événements ne nous avaient
-pas séparés.
-
---Thor!... ce serait mal, murmure, dans un souffle, la jeune fille,
-folle d'angoisse et d'effroi et cependant déjà plus faible, dans sa
-tendresse pour celui qu'elle aime. Qui sait ce que l'avenir nous
-réserve?
-
---Qui sait s'il n'apportera pas de nouveaux obstacles à notre bonheur et
-à notre amour? Qui sait, Carry, si nous pourrons jamais être l'un à
-l'autre? Celui qui ne saisit pas le bonheur quand il se présente, est un
-maladroit.
-
---Non!... Non! Thor, implore-t-elle.
-
---J'ai peur, Carry, que cette heure nous prépare bien des regrets, fait
-Thor déçu.
-
-A ce moment, comme si les événements intervenaient dans le combat de ces
-deux jeunes êtres contre les égarements de leur passion et la puissante
-emprise de la nature, tous deux entendent soudain un léger bruit, comme
-d'un grattement et d'un frottement venant de la fenêtre. Ils se dégagent
-aussitôt et prêtent l'oreille; de nouveau, le même crissement se fait
-entendre distinctement; on dirait que quelqu'un, de l'extérieur, cherche
-à s'introduire par la croisée.
-
-Thor se précipite et, sans songer au danger, se penche à la fenêtre.
-
---Qui est là? demande-t-il impérieusement.
-
---C'est moi, Thor, lui réplique, d'en bas, une voix qu'il n'a pas tout
-de suite reconnue, mais qu'il reconnaît dès les premiers mots suivants,
-car, tandis qu'il se tait, tout surpris, l'étrange visiteur continue:
-
---Je voudrais entrer chez toi, par ici, Thor.
-
---Grotthauser? s'écrie Tornten d'une voix mal assurée.
-
---Je t'en prie, ne prononce pas mon nom si haut! se récrie l'autre.
-
---Alors, prends plutôt le chemin familier à ceux qui, comme toi, sont
-assurés d'être toujours bien accueillis chez moi, répond le géant blond
-de sa fenêtre.
-
---Non, je ne le peux pas. Plus tard, je te dirai pourquoi. Heureusement
-que tu demeures au rez-de-chaussée; pour surélevé qu'il soit, cela me
-procure un accès plus commode par ta fenêtre.
-
-Thor ne s'explique pas le désir insolite de Grotthauser, mais il lui
-tend la main et l'aide à monter par un rétablissement. Sans doute
-a-t-il, pour s'introduire ainsi, des raisons de ne pas vouloir être
-aperçu par Toman ou les locataires de la maison.
-
-Le petit homme a, d'ailleurs, sauté assez lestement dans la pièce.
-Enveloppé d'un grand manteau, le visage abrité par un chapeau à larges
-bords, tel apparaît l'industriel devant l'officier, ainsi que devant la
-jeune Anglaise, qui s'est portée toute surprise à sa rencontre.
-
-Il entr'ouvre son manteau, respire bruyamment comme un homme qui vient
-d'accomplir un effort surhumain et se laisse tomber dans un fauteuil.
-
---Un joli travail, plaisante-t-il, pour qui n'en a pas l'habitude!
-
-Mais, tout aussitôt, il redevient sérieux, jette sur un meuble son
-vêtement et son chapeau en ajoutant:
-
---C'est un signe des temps, qu'à cause de ses opinions politiques un
-homme, par ailleurs irréprochable, soit contraint d'entrer par la
-fenêtre chez son ami d'enfance.
-
---Explique-nous donc, Jacob, ce que tout cela signifie?
-
---D'abord, donne-moi une fois encore ta main d'ami, que je la presse,
-fait le petit homme barbu, en secouant énergiquement la droite de
-Tornten; en même temps, il salue cordialement Carry, comme s'il la
-connaissait de longue date.
-
---Et, maintenant, reprend-il en s'asseyant, imité en cela par ses deux
-interlocuteurs, écoutez-moi. Ne croyez pas, surtout, que je sois venu
-chez vous par ce chemin mystérieux, uniquement pour ma propre sécurité.
-C'est, au contraire, et tout d'abord, mon cher Thor, avec le désir de ne
-te causer aucun ennui... Tel que tu me vois, je suis désormais un
-proscrit politique, trop heureux s'il réussit à se tirer d'affaire.
-
---Toi?... un proscrit! s'écrie Thor stupéfait.
-
---Et même, selon les apparences, un criminel qu'on veut à tout prix
-mettre sous les verrous.
-
---Comment cela?
-
---Mon Dieu! je t'ai expliqué depuis longtemps que l'insurrection
-générale est un fait accompli et que, par suite, elle ne va pas tarder à
-mesurer ses forces avec celles du kaiser et de ceux que son retour
-réjouit.
-
-«Bien que les préparatifs de cette lutte entre nous et les impériaux
-aient été faits dans le silence, il faut croire qu'ils n'ont pas échappé
-aux nouveaux maîtres du pays.
-
-«Ceux-ci prennent, en effet, des mesures sévères contre la révolution
-qui gronde et ont décidé de mettre la main sur les meneurs du parti.
-Dans le courant de la journée, tous les chefs du mouvement contre le
-kaiser ont été appréhendés.
-
-«Il paraît que je figure sur la liste des indésirables. Par bonheur, je
-l'ai appris à temps pour me mettre en sûreté. Et c'est ici que je bénis
-le hasard qui m'a inspiré la bonne idée de ne pas accepter, pour un
-temps trop long, ton amicale hospitalité, et de retourner vivre à
-l'hôtel... ils peuvent courir, maintenant, pour m'y trouver.
-
---Je t'aiderai à te sauver, fait Thor complaisant.
-
---C'est ce que je viens te demander. Il faut que, cette nuit même, j'aie
-quitté Berlin. Le bruit court que si l'émeute se déchaîne, les otages
-seront fusillés.
-
---C'est inhumain!
-
-Grotthauser sourit amèrement:
-
---N'est-ce pas autrement inhumain de vouloir soumettre ce pays à une
-autorité contre laquelle il s'élève de toute sa raison? Ignores-tu que,
-dans toute l'Allemagne, des combats se poursuivent, dont la violence
-rappelle les cruautés de la guerre civile en Russie?
-
-«Partout les fidèles de l'empereur rencontrent l'opposition et si, au
-premier choc, la surprise leur a permis de s'emparer du pouvoir et de
-se substituer au gouvernement régulier, la volonté de la masse n'en
-reste pas moins inébranlable à ne pas tolérer plus longtemps
-l'usurpation de Guillaume de Hohenzollern et de son entourage.
-
-«Dans le Sud, les adversaires du kaiser ont le dessus et une véritable
-guerre est imminente entre nordistes et sudistes.
-
-«D'autre part, les impériaux ne sont aucunement sûrs du Nord lui-même.
-La guerre éclatera-t-elle d'Allemand à Allemand? c'est d'ici, de Berlin,
-que sortira la décision. Si nous ne réussissons pas, dans la capitale, à
-briser la puissance du Hohenzollern, la lutte entre les deux parties de
-l'empire est inévitable...
-
---C'est donc une iniquité à quoi nous nous sommes associés?
-
---Une iniquité, au premier chef! s'écrie Jacob Grotthauser. A partir du
-moment où j'ai constaté la volte-face de ceux qui, avec nous, ont
-arraché le kaiser de Mas-a-Tierra, je n'ai cessé d'avoir des remords.
-Vois-tu, dans cette affaire, nous avons été les instruments d'ambitieux,
-qui nous ont abusés.
-
---Ils le regretteront à leur tour, car la révolte va anéantir leurs
-espoirs! profère Tornten.
-
---Ce n'est pas si sûr que cela. Qui sait si le mouvement sera assez
-puissant. Tu vois déjà que je suis traqué, uniquement parce que je suis
-suspect de travailler contre le kaiser. J'en arrive à redouter que le
-salut ne vienne pas du peuple allemand, mais de l'extérieur, où certes
-le retour du kaiser n'est pas vu sans aigreur.
-
---Tu crois que les alliés, dont il était prisonnier...
-
---Ils sont unanimes, achève le petit homme, à vouloir mettre une prompte
-fin à cette tentative de restauration. Naturellement, le gouvernement
-impérial empêche la voix de l'étranger d'arriver jusqu'à nous, mais j'ai
-de bonnes sources d'information, d'où il résulte qu'on se préoccupe,
-dans les cercles de nos ennemis, d'étouffer dans l'oeuf les desseins
-du kaiser et de son entourage.
-
-«Nous nous trouvons déjà aussi isolés, en face de l'univers entier, que
-pendant la grande guerre. Déjà, la famine menace, nos usines sont
-fermées, faute de matières premières, et nos ennemis s'agitent, dans nos
-provinces de l'Ouest, pour les pousser à se séparer de l'empire.
-
-«Le Sud aura l'appui de la France, de l'Angleterre et, surtout, des
-Américains. Ce sont eux qui se montrent le plus mécontents de la fuite
-et de la restauration du kaiser; cela se comprend et, parmi eux, ce
-sont, à coup sûr, ceux qui nous ont aidés à tirer le kaiser de
-Juan-Fernandez qui sont les plus acharnés. Ils ont été trompés et leur
-colère frappe l'innocent avec le coupable.
-
---Ces insensés ont appelé de graves malheurs sur la patrie qui avait un
-si grand besoin de paix, dit Tornten attristé.
-
---Et maintenant, ils vont tenter de noyer dans le sang, une volonté
-qu'il ne leur est pas donné de détruire, car elle porte en soi, la force
-de se renouveler. Pour chaque citoyen qui tombera en combattant pour la
-défense de la liberté du peuple allemand, dix se lèveront et offriront
-leur vie. Le progrès ne peut être enrayé et le progrès est contre le
-kaiser.
-
-Thor se tait, puis avise doucement:
-
---Il m'est pénible de te suivre dans cette voie. Cependant, tu dois
-avoir raison: l'évolution suit une route différente de celle où se sont
-aventurés Guillaume de Hohenzollern et ses conseillers.
-
---Ils sauront plus tard à quel point ils ont fait fausse route, ajoute
-Grotthauser.
-
---As-tu entendu parler de nos indignes compagnons? s'informe Tornten.
-Que sont devenus Kammitz, Rittersdorf, Unstett et tous ceux qui ont pris
-part à notre coup de main de Juan-Fernandez.
-
---Ils sont dans le proche entourage du kaiser. Chacun d'eux est comblé
-d'honneurs, depuis que Guillaume de Hohenzollern dispose à nouveau de
-places et de prébendes. Si jamais le kaiser est victorieux, ce qui, en
-tout état de cause, paraît impossible en raison de l'intervention
-inévitable de l'étranger, ses libérateurs sont assurés d'être royalement
-récompensés.
-
-En cet instant, une sonnerie résonnant à la porte d'entrée coupe court à
-l'entretien des deux amis. Grotthauser sursaute:
-
---C'est pour moi! fait-il en pâlissant.
-
-Mais déjà Carry s'est élancée hors de l'appartement. On l'entend, dans
-le couloir, qui appelle Toman, puis, les deux amis qui prêtent une
-oreille anxieuse se rendent compte qu'elle parlemente avec un étranger.
-En effet, lorsque la porte se rouvre, pour la laisser passer, elle n'est
-plus seule; un homme l'accompagne que Tornten a, tout de suite,
-reconnu.
-
-C'est Anton Kunst.
-
-Comme jadis à Schwanbach, comme plus tard sur ce même seuil qu'il foule
-aujourd'hui, l'homme se tient un peu gauche, un sourire plutôt niais aux
-lèvres, devant le lieutenant de vaisseau qui se lève aussitôt et marche
-sur lui.
-
---Que faites-vous chez moi? interroge l'officier qui parle durement, car
-cet homme était contre lui, avec son maître, quand là-bas, sur la mer
-lointaine, s'est décidé le sort de l'empire allemand. Je ne vois pas ce
-que nous pouvons avoir à nous dire, vous et moi!
-
-Kunst se révolte et secoue violemment sa tête ébouriffée de rouquin:
-
---Oh! rien de mal, commandant, réplique-t-il, mais vous ne devriez pas
-parler sur ce ton à un homme qui vous apporte une bonne nouvelle.
-
-«Que puis-je contre les événements qui nous ont désunis? ajoute-t-il,
-comme s'il sentait la cause pourquoi Tornten lui tient rigueur. Chacun a
-ses opinions et le droit de les défendre; ce n'est pas une raison pour
-me traiter en chenapan.
-
---Et que puis-je attendre de bon, Kunst, de votre part?
-
---Ne vous manque-t-il rien, monsieur le commandant, et ne donneriez-vous
-pas cher pour le ravoir?
-
---De quoi parlez-vous? s'impatiente l'officier.
-
---De votre fils!
-
---Mon fils?... vous connaîtriez la retraite de mon fils! s'écrie le
-géant, qui sent fondre son coeur.
-
---Si je la connais, fait Kunst un peu goguenard. Serais-je ici, sans
-cela?
-
-«Ne m'en veuillez pas, supplie Thor presque humblement en prenant la
-main de l'ordonnance. Je vous ai traité durement, tout à l'heure, mais
-pouvais-je supposer ce qui vous amenait?
-
---C'est bon, monsieur le commandant, je ne me fâche pas pour si peu.
-Voilà qui est oublié. Mais, je ne puis vous conduire près de votre
-enfant que si vous me promettez de ne révéler à personne la source de
-vos renseignements. Alors, grâce à moi, vous le retrouverez et pourrez
-le réclamer à ceux qui vous l'ont volé.
-
---Parlez donc! où est l'enfant?
-
---A Berlin.
-
---Ce n'est pas possible... hier encore il était à Munich, intervient
-Carry.
-
---Oui, mademoiselle, c'est exact. Il y a deux heures que le petit est
-arrivé en automobile, de Munich, avec sa mère.
-
-La vraisemblance et la précision de ce renseignement ainsi que l'accent
-de Kunst démontrent la sincérité de son affirmation.
-
---Et où cache-t-on mon fils?
-
---Dans la maison du capitaine d'Unstett.
-
---Le capitaine y est-il en ce moment?
-
---Lorsque je suis sorti, tous trois, le capitaine, madame et l'enfant se
-trouvaient à la maison. Mais je ferai observer à monsieur le commandant
-qu'il lui faut se dépêcher, car j'ai entendu discuter la question de
-savoir s'il fallait garder le petit là, ou le conduire ailleurs, en lieu
-sûr.
-
-Thor se tourne vers Carry:
-
---Je vais prévenir la police.
-
---C'est fou, laisse entendre Grotthauser. La police ne peut rien faire
-et, d'ailleurs, ne fera rien car le capitaine de cavalerie d'Unstett
-est devenu un bien trop important personnage.
-
-«Il n'y a que toi qui puisses aller chercher ton fils. Je te propose
-d'aller tous les deux immédiatement chez Unstett, pour le reprendre.
-
---Il va faire de la résistance, objecte Carry.
-
---Qu'il essaye! menace Tornten qui va à son bureau, ouvre un tiroir et
-en tire son browning, l'examinant avant de le glisser dans sa poche.
-
---J'ai aussi des armes sur moi, déclare Grotthauser et je ne serai pas
-fâché de montrer à ce capitaine que des hommes résolus peuvent avoir
-raison de lui... Pressons, Thor, il n'y a pas une minute à perdre.
-
---Vous nous accompagnez, Kunst? demande le lieutenant de vaisseau.
-
---Non, monsieur le commandant, se défend l'autre effrayé, il ne faut pas
-que le capitaine soupçonne à qui il doit votre visite.
-
---Mais moi, je viens avec vous, fait Carry.
-
---Non, tu es trop faible pour une semblable explication, répond Thor.
-
---Je ne te quitte pas, affirme résolument la blonde Anglaise.
-
-Tornten, alors, passe doucement son bras autour de la taille souple de
-la jeune femme et demande gravement:
-
---Notre expédition ne va pas sans dangers, veux-tu les partager?
-
---Pourquoi pas, Thor? car j'espère qu'il ne restera plus l'ombre la plus
-légère sur notre bonheur, quand nous serons rentrés en possession du
-petit.
-
---Eh bien! soit, viens avec nous.
-
-Mais Anton Kunst soulève une nouvelle objection:
-
---Ne croyez pas que cela soit si facile, monsieur le commandant! s'écrie
-l'ordonnance, dans une louable intention. Je ne sais même pas si ces
-messieurs réussiront à se faire conduire à Dahlem. La ville est remplie
-d'hommes armés et, par là, dans la rue Alexandre, on vient d'attaquer et
-d'anéantir une patrouille d'impériaux.
-
-«L'insurrection générale serait déclarée, parce que les chefs du parti
-sozialdemocrat ont été arrêtés brusquement cet après-midi. Il paraîtrait
-qu'on va les transférer à Spandau, pour y être fusillés.
-
---Cela n'est pas possible, objecte Grotthauser, la révolte ne devait
-éclater que la nuit prochaine!
-
-Kunst hausse les épaules:
-
---Je ne fais que répéter ce que j'ai entendu. Des faubourgs, descendent
-des bandes d'hommes munies de toutes les armes qu'on a pu trouver. Elles
-se dirigent sur le château où l'on s'attend au premier choc sérieux avec
-les troupes impériales. La foule est, pour le moins, exaspérée et exige
-que le kaiser se retire sans délai, pour céder la place à l'ancien
-gouvernement.
-
-«Aucun véhicule ne circule à travers les rues; je serais surpris qu'il
-n'y ait pas encore eu de rencontres entre les troupes de l'émeute et les
-impériaux.
-
---Comment, en ce cas, pourrons-nous aller à Dahlem? fait Tornten
-tourmenté.
-
---Essayons toujours, propose Grotthauser. Les trois hommes et Carry
-Bolton s'engagent dans le couloir qui mène à l'antichambre; arrivés là,
-Thor enveloppe Carry d'un manteau, se couvre lui-même contre la
-fraîcheur de cette soirée d'automne et quitte la maison avec ses
-compagnons, sans avoir dit à Toman où il doit se rendre; il a pensé, en
-effet, à Grotthauser et n'a, en son domestique qu'une confiance modérée.
-
---Devant la maison règne un calme parfait; la rue est entièrement vide
-de passants, mais des détonations isolées, dans le lointain, apportent
-l'écho de la bataille engagée.
-
-Les hommes restent indécis et ne savent que faire.
-
---La danse a commencé plus tôt qu'on ne l'attendait, entend Thor auprès
-de lui.
-
-C'est Grotthauser qui a parlé.
-
---Qu'importe ce qui se passera cette nuit, dans notre malheureuse ville,
-répond-il plein d'angoisse et de frayeur sur le sort de son fils, si je
-puis ravoir mon enfant.
-
-On perçoit à ce moment le ronflement atténué d'un moteur et les phares
-étincelants d'une auto tournent l'angle de la rue voisine; la voiture
-marche à petite vitesse.
-
-Tornten et Grotthauser sursautent et, mus par la même pensée, se jettent
-au milieu de la chaussée en faisant signe au chauffeur d'arrêter.
-
-Mais la voiture cherche à les éviter; d'une brusque embardée à gauche,
-le watman l'a portée contre le trottoir qu'elle range, dépassant déjà
-les deux hommes, quand Carry, résolument, vient se placer devant le
-moteur, à son tour:
-
---Arrêtez donc!... nous avons besoin de vous, crie-t-elle à l'homme du
-volant.
-
-Un grognement de mauvaise humeur lui répond, mais l'automobile stoppe.
-
---Un taxi!... c'est certainement un taxi, se réjouit Tornten qui accourt
-à la rescousse.
-
---Je rentre!... déclare le chauffeur catégorique et barbu. Laissez-moi!
-il ne fait pas bon dans les rues ce soir.
-
---Il faut que vous nous conduisiez à Dahlem répond le lieutenant de
-vaisseau, qui se tient près de la voiture et porte, courroucé, la main à
-la poche gauche de son manteau où elle saisit la crosse de son revolver.
-Si vous ne le faites pas de plein gré et contre une bonne rétribution,
-nous emploierons d'autres moyens.
-
---Oh! oh! voilà des façons qui ne me conviennent guère! riposte l'homme
-furieux. Personne ne me commande! Je veux rentrer et ne tiens pas à
-risquer ma peau pour une paire de mauvais drôles!
-
-Thor va sortir son browning pour appuyer sa réquisition, mais Jacob le
-pousse de côté:
-
---Soyez raisonnable et conduisez-nous, intervient-il conciliant. Vous
-serez bien payé et il y va de la vie d'un homme.
-
---Ma vie à moi vaut bien quelque chose aussi, grogne le chauffeur.
-
---Mille marks pour aller à Dahlem!
-
---Mille marks! ricane le chauffeur, ce n'est pas lourd aujourd'hui. Tant
-que l'autre n'aura pas quitté le château où il n'a plus de droits, notre
-argent ne vaudra guère!
-
---Deux mille! propose Grotthauser.
-
---Eh non, je vous dis que je ne marche pas pour de la monnaie de
-misère.
-
-Grotthauser lève la main et sort, de son doigt, une bague de grand prix,
-dont le solitaire scintille de mille feux, à la lumière des phares.
-
---Combien estimez-vous cette bague?
-
---Une belle pièce, répond le chauffeur intéressé.
-
---Elle est à vous, si vous nous menez à Dahlem, aller et retour.
-
-Après un instant de réflexion, la réponse:
-
---Allons, montez, je vais vous conduire.
-
---Je te remercie, Grotthauser, dit Thor, lorsque tout le monde fut casé
-dans la voiture.
-
-Kunst a demandé qu'on le dépose à un carrefour voisin, car il redoute le
-capitaine d'Unstett et ne veut à aucun prix suivre l'aventure jusqu'au
-bout.
-
-Mais il ne tarde pas à devenir manifeste que le chauffeur n'a pas pris
-le chemin direct; au lieu de faire route droit sur Dahlem, comme il
-aurait agi en temps normal, il choisit des rues détournées, fuyant, pour
-lui comme pour ses clients, les dangers de cette nuit.
-
-Le bruit d'une fusillade nourrie parvient cependant toujours aux
-oreilles de Thor et de ses amis. Puis, soudain, vers le nord de la
-ville, le ciel s'éclaire d'une lueur d'un rose encore indécis, qui
-semble d'un commencement d'incendie.
-
-En écoutant avec plus d'attention, on entend des lambeaux de chants et
-un sourd bourdonnement qui montent de la capitale et rappellent les
-premiers bouillonnements de la mer, précurseurs de la tempête.
-
-Kunst demande qu'on arrête, pour lui permettre de descendre; il saute
-hors de la voiture et son adieu se perd au milieu des pétarades
-redoublées du moteur au départ.
-
-On poursuit la route à toute vitesse, à travers la brume de cette nuit
-d'automne, et chaque instant apporte, aux voyageurs de l'auto, de
-nouveaux indices de la terreur qui règne partout.
-
-Tantôt, dans une rue latérale, éclatent des cris, des hurlements
-sauvages et des coups de feu; le chauffeur, prudemment, oblique dans une
-direction opposée. Tantôt, viennent, à leur rencontre, deux, trois,
-quatre autocamions, occupés par des hommes en armes. Le bruit des
-moteurs couvre le ronronnement plus doux de la voiture de place. Les
-projections de lanternes électriques de poche illuminent la rue, dont
-tous les réverbères ont été éteints par des mains malveillantes. L'éclat
-des lumières est aveuglant au point que, dans leur brusque clarté, Thor
-et ses compagnons ne peuvent distinguer, sur les lourdes voitures, que
-les étincelles qui s'accrochent aux casques d'acier, aux pointes des
-baïonnettes, à l'or des passementeries.
-
-On a dépassé le convoi sans incidents, chacun respire plus largement,
-car le danger vole aux trousses des trois amis et le moindre arrêt peut
-compromettre leur salut.
-
-Mais ce répit est de courte durée: la voiture, tout à coup, stoppe si
-brusquement, que les voyageurs sont jetés les uns sur les autres.
-
-Thor se penche à la portière; un canon de fusil se braque sur lui et,
-sous la lueur crue d'une lampe à acétylène, plusieurs civils
-apparaissent sur les marchepieds de l'auto.
-
---Qui êtes-vous et où allez-vous?
-
---Est-ce que j'ai des comptes à vous rendre? qui êtes-vous, vous-mêmes?
-
---Oh! oh! on ne parle plus comme cela, cette nuit! Etes-vous des nôtres
-ou de nos ennemis? Allons! dehors... votre voiture n'avancera qu'autant
-que nous aurons ouvert la barricade.
-
-Thor veut encore répondre violemment, mais Grotthauser s'interpose,
-comme il a fait tout à l'heure et, le rejetant de côté, sans plus de
-façons:
-
---Je suis, dit-il, le conseiller national Grotthauser, du parti
-socialiste majoritaire, crie-t-il au jeune ouvrier dégingandé, qui a
-mené l'explication avec Tornten.
-
-La lanterne s'élève et s'abaisse; à la lueur de la lampe, l'étranger a
-examiné l'industriel.
-
---Je vous prie de m'excuser, monsieur le conseiller national.
-
---Inutile, camarade... Peut-être savez-vous ce qui se passe dans notre
-camp et pourquoi le soulèvement a éclaté si tôt?
-
-L'ouvrier se rapproche de la voiture:
-
---Nous avons été trahis, monsieur le conseiller national; l'arrestation
-de nos chefs a soulevé une violente indignation, qu'il n'a pas été
-possible d'enrayer. Cela a éclaté partout. Ce soir, on a commencé par
-les services publics; tous sont entre nos mains, bien que, par endroits,
-il y ait eu un commencement de combat avec les postes d'impériaux qu'on
-y avait placés. Les secteurs électriques, les usines à gaz, la plupart
-des gares, le service des eaux et, en général, tout ce qui est
-nécessaire à l'existence de la ville, tout cela est à nous.
-
-«Mais il paraît que, dans le courant même de cette nuit, les troupes
-impériales doivent tenter de reprendre le terrain perdu. En plus des
-quartiers centraux de Berlin, elles ont fortement occupé les faubourgs
-du Nord, où se trouve leur camp. De Pankow et de Tégel, nous attendons,
-cette nuit, de vigoureuses contre-attaques. Il fera chaud, car de notre
-côté, nous nous préparons à une énergique résistance.
-
---Je vous remercie, camarade, et bonne chance!
-
---Bonne nuit!
-
-La barricade est ouverte pour laisser passer l'automobile, qui se remet
-aussitôt en marche et continue à glisser dans le brouillard de la nuit.
-
---Alors, mort et désolation sur la malheureuse cité! gémit Tornten
-épouvanté.
-
---Et la guerre civile sur tout le territoire, achève tristement
-Grotthauser.
-
-Ils ne parlent plus, préoccupés de leurs pensées, pendant tout le reste
-du voyage, qui se passe désormais sans rencontres désagréables, grâce à
-l'habileté du chauffeur et à la vitesse de la voiture.
-
-Et, parmi les pensées qui, chez Tornten, prennent le dessus, il est
-étonné de constater que celles qui dominent ne sont pas celles
-auxquelles l'ont préparé ses nobles origines et son éducation de
-hobereau, élevé dans le respect des institutions et qui, certainement,
-avant le cycle de ces événements, aurait donné tous ses biens, tout son
-sang pour la maison impériale, et tout sacrifié pour le kaiser, même
-l'honneur.
-
-Dans l'intervalle, l'automobile a atteint Dahlem; elle tourne dans la
-rue où se trouve la villa du capitaine d'Unstett et s'arrête devant la
-propriété. Les voyageurs descendent et Grotthauser recommande au
-chauffeur de ne pas s'éloigner, quelle que soit la durée de l'absence de
-ses clients. L'homme s'y engage et les deux amis, accompagnés de Carry,
-se dirigent vers la maison.
-
-Un instant après, ils sonnent à la grille, qui s'ouvre aussitôt.
-
-Une servante est venue au-devant des visiteurs et va leur demander ce
-qu'ils désirent, quand Grotthauser franchit délibérément et rapidement
-le seuil; il est immédiatement suivi par Tornten et Carry.
-
-La servante, ahurie, s'informe:
-
---Que désirez-vous?
-
---Parler au capitaine d'Unstett, répond l'industriel.
-
---Monsieur le capitaine n'est pas à la maison.
-
-Mais elle n'a pas fini sa phrase, que l'affirmation de la domestique est
-aussitôt démentie. Une porte, au fond du couloir, s'est entr'ouverte et
-la voix de Fritz d'Unstett prononce avec calme:
-
---Faites entrer au salon ces messieurs et cette dame; je viens tout de
-suite.
-
-Le sang-froid d'Unstett, en présence de ses trois visiteurs, est
-surprenant; c'est à croire qu'il les a entendus et trouve lâche et
-mesquin de décliner l'explication.
-
-La femme de chambre introduit donc tout le monde dans ce même salon où,
-quelques mois auparavant, Thor de Tornten avait rencontré le comte
-Kammitz.
-
-A peine y sont-ils entrés que Fritz d'Unstett apparaît; il n'est pas
-seul: derrière lui se montrent les formes élégantes d'Ilse qui, vêtue de
-sombre, est indiciblement jolie et désirable.
-
-Les circonstances ne comportent guère de politesses; pourtant
-Grotthauser va s'incliner, quand il remarque la mine rogue et arrogante
-du capitaine de cavalerie. Il rengaine net son geste et se redresse, non
-moins hautain, tandis que dans le silence qui a suivi l'entrée du maître
-de la maison et de sa compagne, retentit la voix tranchante de Tornten
-qui interroge:
-
---Où est mon fils? je veux ravoir mon fils! sinon...
-
-Le capitaine de cavalerie lui fait face et les deux hommes se mesurent
-du regard. Unstett s'écrie, avec une violence qui se nuance déjà de la
-cinglante ironie dont il ne se départira pas dans la suite:
-
---Qu'en savons-nous, où se trouve votre enfant? Si vous l'aviez mieux
-gardé, vous n'en seriez pas réduit à le chercher. Vous en êtes
-responsable, monsieur de Tornten, et, quand la justice aura statué, la
-mère vous en demandera compte.
-
---Hypocrite! profère Thor dans sa fureur.
-
---Surveillez vos paroles, Tornten, gronde le capitaine de cavalerie; ce
-ne sont pas toujours ceux que la nature a doués d'une haute taille et de
-muscles solides qui sont les plus forts! Il y a d'autres armes qu'une
-paire de poings de rustre!
-
---M'est avis que vous feriez mieux, tous deux, de modérer vos propos,
-intervient vivement Grotthauser, car Thor va s'élancer sur Unstett et
-tous deux sont prêts à passer la parole aux armes; Unstett a déjà eu un
-geste suspect vers sa poche, que Tornten s'est empressé d'imiter.
-
-Mais Grotthauser les a retenus à temps et le capitaine de cavalerie
-change de ton.
-
---Je suis absolument d'accord et je crois que notre entretien ne peut
-que gagner à rester dans le calme. Je demeure, pour mon compte,
-fermement persuadé que c'est par suite d'une erreur que sont venus, chez
-moi, ces deux messieurs, ainsi que cette dame que je n'ai pas l'honneur
-de connaître.
-
---Il n'y a pas d'erreur, réplique sèchement Tornten, je sais que mon
-fils est caché ici.
-
-Unstett raille:
-
---On vous aura mal renseigné. Ma maison est à votre disposition. Vous
-pouvez la visiter de la cave au grenier et vous persuader qu'il n'y a
-pas, ici, trace d'un enfant.
-
-Le ton est tellement péremptoire et l'officier de cavalerie si sûr de
-lui que Tornten a renoncé aussitôt à l'idée de profiter de son offre; il
-revient à la charge:
-
---C'est donc que vous avez éloigné mon fils, dans le cours de ces deux
-dernières heures!
-
---L'enfant n'a jamais été sous mon toit, affirme le capitaine.
-
-Mais ces subterfuges ne sont pas à la convenance d'Ilse, dont les traits
-reflètent, pendant cette discussion, en un sourire narquois, la joie de
-la vengeance satisfaite. Elle s'avance soudain et, dans son regard,
-brille tout un monde de contentement et d'orgueil, lorsqu'elle crie au
-père de son enfant:
-
---C'est faux!... il n'y a pas une heure, je tenais mon petit dans mes
-bras, car c'est moi... moi seule qui ai attiré mon fils à Munich.
-
-Thor chancelle et Grotthauser doit le soutenir d'une main ferme, mais,
-du même coup, dans ce geste, il le protège contre la velléité d'un
-retour offensif qui le jetterait, dans le paroxysme de fureur où il est,
-sur la femme qui le brave après l'avoir outragé.
-
---Eh bien, puisqu'il en est ainsi, confesse à son tour Unstett, sachez
-que l'enfant est en bonnes mains. Je trouvais inutile de vous en faire
-part, mais Mme de Tornten est d'un avis différent. Forte de ses droits,
-elle n'a pas à se défendre de son action généreuse.
-
---C'est un rapt odieux et lâche, hurle Thor, et digne d'une misérable
-sans honneur et d'un individu qui sacrifie à ses propres intérêts
-l'intérêt et l'existence de sa patrie.
-
-Unstett va s'élancer sur lui, mais aussitôt il se domine et reprend,
-avec sang-froid, le ton de persiflage qu'il n'a pas quitté.
-
---Nous n'allons pas choisir précisément cette nuit pour épiloguer sur
-des questions de politique qui seront si bien résolues d'ici la venue du
-jour. A l'aube prochaine, Berlin sera de nouveau aux mains de son
-kaiser. Notez cela, messieurs. Et, pour votre tranquillité, apprenez que
-votre fils est sous bonne garde, parmi les troupes fidèles au kaiser. Il
-se trouve donc au milieu de ceux qui vont rétablir l'ordre en Allemagne.
-
---Ou l'esclavage, laisse entendre Grotthauser.
-
-Unstett hausse les épaules:
-
---Il y a autant d'opinions que d'intelligences, et les unes, comme les
-autres, ne sont jamais exactement définies.
-
-«Mais, je pense, ajoute-t-il, que l'objet qui vous attirait ici a cessé
-d'exister; vous savez où vous auriez, le cas échéant, à chercher le
-jeune Otto de Tornten et vous pourriez aller vous consulter ailleurs
-qu'entre mes quatre murs.
-
---Oui, nous partons, dit Tornten.
-
-Et, tandis qu'il s'éloigne, avec Grotthauser et Carry, qui a suivi, dans
-une muette angoisse, l'explication entre les deux hommes et Ilse, il
-entend encore Unstett lui donner ce conseil ironique:
-
---Je veux encore vous mettre en garde, messieurs, contre l'idée qui
-pourrait vous venir de diriger vos recherches du côté de Pankow ou de
-Tégel. Il n'y fera pas bon d'ici peu et c'est une chose avérée que les
-balles frappent sans prévenir. Il serait, d'autre part, tout à fait
-incorrect qu'un ancien officier de la marine allemande se trouvât pris
-avec les chefs de l'insurrection qui combat son souverain.
-
---Taisez-vous! ordonne Grotthauser.
-
-Puis, il pose, dans un geste d'apaisement, sa main sur le bras de Thor,
-qui va se jeter encore une fois sur son irritant adversaire, et le
-marin, accompagné de son ami dévoué, sort en courbant le front de la
-maison de celui qui lui a ravi sa femme, son fils et sa foi dans les
-hommes.
-
-
-
-
-VIII
-
-
-Dans l'escalier, Carry se presse de toutes ses forces contre la poitrine
-de Tornten, elle saisit sa main et la porte à ses lèvres en pleurant
-silencieusement. Tandis que l'infortuné père met son courage à dominer
-sa douleur, elle s'y abandonne toute et son coeur généreux frémit de
-compassion pour les souffrances de l'homme aimé.
-
---Tout s'arrangera, murmure-t-elle, dans un sanglot.
-
-Il l'entoure de ses bras et répond doucement:
-
---Tant que tu me resteras, je ne désespérerai pas.
-
-Grotthauser chemine lestement en avant et ils le suivent aussi vite, car
-il leur tarde de quitter cette maison où leur bonheur s'est effondré.
-
-Arrivés dans la rue, il s'est passé tant de nouveau que cela suffit à
-les détourner entièrement des pensées qui leur torturent le cerveau et
-leur font battre le coeur depuis leur entretien avec Unstett.
-
-La plus grande obscurité s'est répandue dans les rues, alors que Tornten
-se rappelle parfaitement qu'à son arrivée, les réverbères brillaient
-tout le long de l'avenue. Cette circonstance ne fait qu'accentuer la
-lueur qui emplit le ciel, au Nord, et qui est passée, maintenant, au
-rouge vif.
-
-La fusillade crépite toujours, comme un martèlement léger dans le
-lointain, mais, par intervalles, une voix plus grave gronde, dont le
-tonnerre se rapproche de façon terrifiante. Des feux d'artillerie se
-déchaînent par-dessus la ville, si durement éprouvée déjà.
-
-Le vacarme semble celui d'une grande bataille qui se déroulerait là-bas,
-autour du foyer d'incendie et qui menace de détruire tout ce que la
-civilisation et le génie de la race sont parvenus à rassembler ou à
-construire.
-
-Et pour quelle cause cette nuit de terreur! pense Tornten, qui reste
-comme figé, debout, devant, la porte de la villa.
-
-Cependant, une lumière brille dans l'obscurité, le phare de
-l'automobile; fidèle à sa parole, le chauffeur trapu, au collier de
-barbe noire, n'a pas abandonné ses clients, mais il n'est plus seul et,
-en approchant, on aperçoit, à la lueur de la lanterne, un étranger qui
-s'appuye à la voiture et parle avec volubilité.
-
-Lorsque l'homme du volant entend les arrivants, il leur crie en toute
-hâte:
-
---Il faut nous presser, si nous voulons rentrer sans être inquiétés,
-messieurs. Je viens d'apprendre que la bataille est déchaînée dans les
-rues, avec la plus grande furie, depuis la place Alexandre jusqu'à la
-porte d'Oranienbourg et même au delà. Mais on tire également sur
-d'autres points, notamment le palais royal, dans _Sous-les-Tilleuls_ et
-aux abords des gares et des établissements publics.
-
-«Ailleurs, la populace met à profit les circonstances et pille les
-quartiers de la ville non atteints par la bataille et totalement
-dépourvus de garde. On arrête les voitures, on rançonne les voyageurs.
-De police, il n'en est plus question et chacun se défend comme il peut.
-
-Thor de Tornten est devant l'homme qui a donné ces renseignements au
-chauffeur. Une curiosité le prend d'en entendre davantage.
-
---Est-ce que vos nouvelles sont bien fondées? La situation est-elle
-vraiment si terrible?
-
---C'est plus horrible qu'on ne saurait le décrire, affirme l'inconnu.
-Restez plutôt ici, je vous assure, et couchez n'importe où, dans le
-voisinage. En ce qui me concerne, je ne voudrais pour rien au monde me
-risquer à traverser Berlin en voiture par le temps qui court.
-
---Il y a le feu, au Nord?
-
---Tout le quartier paraît en flammes. J'ai eu l'occasion de parler à
-deux gardes rouges blessés, qui me l'ont confirmé. Les impériaux furieux
-déploient leur attaque et, des deux côtés, l'artillerie est entrée en
-action.
-
---Qui a le dessus?
-
---Jusqu'à présent, les ouvriers; ils ont réussi, au prix de pertes
-sanglantes, à repousser leurs adversaires. Devant la porte
-d'Oranienbourg, ils ont passé par les armes, sans autre forme de procès,
-une centaine de soldats réguliers prisonniers; on assure, en effet, que
-les impériaux eux aussi fusillent impitoyablement tout individu pris les
-armes à la main.
-
-Thor frissonne et Jacob Grotthauser hoche la tête, comme pour marquer à
-quel point, lui et le lieutenant de vaisseau, avaient raison.
-
-Le chauffeur s'impatiente:
-
---Partons-nous?
-
---Oui, nous partons, répond Tornten, aussitôt résolu.
-
---Vous verrez bien jusqu'où vous irez, fait le donneur de conseils qui
-hausse les épaules.
-
-Carry monte la première dans le coupé, suivie des deux hommes. A peine
-la portière est-elle refermée que la voiture, dont le moteur ronfle
-doucement depuis un moment, se met en route.
-
-Pendant les premières minutes du trajet, Thor et Grotthauser
-s'entretiennent de ce qu'ils viennent d'apprendre de la bouche de
-l'étranger.
-
---Il n'y a plus à en douter! de toutes façons une lutte criminelle, de
-citoyen à citoyen, est irrémédiable, fait l'industriel attristé, et j'ai
-peine à croire que la journée de demain apporte une décision. Si les
-impériaux sont vainqueurs, il leur reste encore tout l'empire à
-soumettre, et, si les braves qui luttent pour leur liberté et celle
-d'autrui prennent le dessus, cela n'implique pas que la cause du kaiser
-soit irrémédiablement perdue.
-
---L'ennemi extérieur n'a, du reste, pas dit son mot, ajoute Thor. Il
-aura beau jeu à tomber sur ce pauvre peuple, tout meurtri par des luttes
-intestines.
-
---Il n'y aura même pas à résister! Du moment que la paix intérieure
-craque, l'Allemagne se trouve livrée, sans volonté, comme sans défense,
-aux exigences des alliés.
-
---N'est-il pas effrayant, Jacob, que nous ayons tout prévu, que là-bas,
-en mer, mettant les camarades en garde contre ce qui allait survenir,
-tout cela ait pu se produire quand même?
-
---Ce qui est plus effrayant encore, c'est que tout ait lieu en faveur
-d'un seul et qu'un peuple entier verse son sang parce qu'un tyran veut
-régner.
-
-Il se fait un silence et la voiture poursuit sa route; le bruit de la
-bataille continue cependant à résonner aux oreilles de Thor et, chaque
-fois que son regard se penche à la portière, il s'emplit de la lueur
-sanglante qui rougit le ciel nocturne.
-
-Les détonations, les craquements sinistres semblent devenir de plus en
-plus distincts, comme si la voiture se rapprochait à chaque moment du
-théâtre des événements.
-
-Tout à coup, comme l'automobile aborde un virage à toute vitesse, avant
-même qu'il soit achevé, le chauffeur a brusquement mis les freins et
-stoppé sur place.
-
-Les voyageurs n'ont pu se rendre compte de ce qui se passe que déjà des
-formes se dressent, comme à l'aller sur Dahlem, tout autour du véhicule
-et que la portière s'ouvre.
-
-Une rude voix crie dans l'obscurité:
-
---Dehors!
-
-Mais la nuit n'est pas si profonde que dans les rues précédemment
-parcourues; sur la place où l'automobile vient de s'arrêter si
-brutalement flambent plusieurs feux de bivouac, et Tornten constate que
-l'on se trouve au milieu d'un campement d'ouvriers.
-
-Ils ont entouré la voiture.
-
-Quelques-uns, dont les traits révèlent qu'ils n'ont pas envie de
-plaisanter en cette nuit où le sang coule dans tout Berlin, ont dirigé
-sur les voyageurs des fusils menaçants, tandis qu'aux deux côtés du
-chauffeur d'autres, le revolver au poing, sont prêts à forcer son
-obéissance à la moindre velléité de résistance.
-
-La voix retentit encore dans l'intérieur de la voiture:
-
---Allons, dehors, et vivement!
-
-Grotthauser saute le premier sur la chaussée. Thor le suit et aide Carry
-à quitter l'auto. L'usinier se tourne vers celui qui les a interpellés,
-se nomme et décline les qualités qui doivent le faire bienvenir aux yeux
-de ces gens.
-
---N'importe qui peut m'en dire autant, répond le chef du groupe, un
-petit homme courtaud, aux cheveux rouges. Moi, je ne vous connais pas.
-
-Grotthauser s'irrite et cherche dans la poche intérieure de son
-vêtement.
-
---Je puis justifier mon dire, réplique-t-il.
-
-Mais au bout d'un instant il retire, tout décontenancé, ses mains vides
-et déclare:
-
---J'aurai perdu mes papiers!
-
---Voyez-vous cela!... Ah! il fait bon ne pas se laisser intimider,
-raille le garde rouge, féroce. Vous m'êtes maintenant, cher monsieur,
-plus suspect qu'avant. Remontez en voiture, vous et vos compagnons; nous
-allons nous rendre au commando du groupe N. E., place Alexandre; vous
-vous y expliquerez et l'on décidera ce qu'il faut faire de vous.
-
-Grotthauser s'effare.
-
---Place Alexandre? Mais nous n'avons rien à faire de ce côté! C'est là
-que la lutte est le plus ardente et, ici, nous sommes presque rendus...
-
---Peut-être monsieur ne supporte-t-il pas le bruit de la fusillade?...
-ironise le rougeaud. On pourra lui procurer un peu de coton pour se
-boucher les oreilles... Mais, pour l'instant, continue-t-il en reprenant
-son sérieux, avec une affectation de politesse, vous voudrez bien me
-faire le plaisir personnel de remonter en voiture et de faire vite, car
-je vous accompagne et je n'ai pas de temps à perdre.
-
-Grotthauser veut encore soulever des objections, mais déjà l'un des
-individus l'empoigne et le rencoigne dans la voiture. Tornten, qui a
-d'abord aussi pensé à résister, y renonce pour l'amour de Carry et
-reprend, sans y avoir été contraint, la place qu'il occupait
-précédemment.
-
-Derrière lui, le chef de la bande grimpe et s'installe à côté de
-Grotthauser, qui fait lui-même face à Tornten et la jeune fille. Mais ce
-n'est pas tout: à droite et à gauche, deux gaillards déterminés viennent
-s'asseoir, jambes de-ci, jambes de-là, sur le plancher de la voiture, en
-laissant naturellement battre les portières; près du chauffeur, sur les
-marchepieds et même à l'arrière, sur le réservoir à essence,
-apparaissent également de farouches silhouettes.
-
-Les ressorts plient sous ce poids inaccoutumé et le chauffeur, furieux,
-se rebiffe:
-
---Comme cela, je ne peux pas marcher!
-
---En avant, jeune homme, à moins que tu n'aies un goût prononcé pour les
-pruneaux, intime l'un de ses voisins.
-
-Et déjà le lieutenant de vaisseau a cru entendre le crissement d'un
-revolver qu'on arme.
-
-L'homme se décide à partir; la voiture démarre, lentement d'abord, puis
-plus vite, et glisse le long des rues toujours obscures. Elle court
-droit à travers les quartiers du sud, vers la place Alexandre, foyer de
-la lutte.
-
-A chaque tour de roue les bruits de la bataille vont s'accentuant.
-
-Bientôt, c'est un tel déchaînement qu'on ne pourrait entendre ses
-propres paroles. Les hommes accroupis aux pieds de Thor, et qui n'ont
-cessé de parler jusqu'alors, se taisent eux-mêmes. Une lourde
-préoccupation pèse sur tous les occupants du véhicule.
-
-Des flammes viennent déjà lécher les toitures et le vent qui s'est levé
-chasse des gerbes d'étincelles vers le ciel incandescent. Des gens,
-chargés de tout ce qu'ils ont pu sauver, fuient à l'encontre de
-l'automobile; des cris, des appels déchirent l'espace; des voitures
-encombrées de blessés, des éclopés qui peuvent encore se traîner, des
-files de soldats réguliers prisonniers, que leurs gardiens poussent
-devant eux à coups de crosse, circulent en tous sens et tracent un
-tableau d'inoubliable détresse.
-
-A un moment donné, la voiture s'arrête sur l'ordre du rougeaud, qui crie
-à un garde rouge venant à l'opposé:
-
---Comment cela va-t-il là devant?
-
---Bien! Il faudrait du renfort.
-
---Ceux de Rixdorf sont-ils arrivés?
-
---Depuis onze heures; mais il ne doit plus en rester, car ils ont été
-pris dans un tir d'artillerie.
-
---Malédiction!... Et d'où attend-on du renfort?
-
---Le sais-je? répond l'homme, qui a déjà repris sa course.
-
-Et l'automobile démarre.
-
-On apprend bientôt que l'on arrive dans les rues où se trouvent les
-dernières réserves de l'armée des ouvriers, qui, cette nuit, ont déclaré
-la guerre au kaiser, et sont à coup sûr aussi bien commandés que les
-fidèles de Guillaume de Hohenzollern. Partout on rencontre des signes
-d'ordre et de discipline.
-
-Grotthauser explique à voix basse ce que Tornten ne voit pas lui-même.
-
---Ici, dans cette rue latérale, il y a encore une centaine d'hommes; là,
-où tu vois devant nous ce débit ouvert, se trouve une ambulance ou un
-sous-secteur de commando. Nous avons tout prévu, tout organisé pour le
-mieux. Le mouvement s'est déclenché quelques jours trop tôt pour nous,
-mais on semble avoir eu l'esprit de ne rien changer à nos directives.
-
-Maintenant, s'il veut être entendu, Grotthauser doit crier, car en
-dehors de Tornten aucun des occupants de la voiture ne peut saisir ses
-paroles tant est devenu violent le tapage de la fusillade et de la
-canonnade, sans compter les autres causes de vacarme.
-
-L'automobile, sur l'ordre du rouquin, se range devant un local dont
-toutes les fenêtres sont éclairées au rez-de-chaussée. Il semble qu'on
-soit à quelque cent pas à peine des combattants; la fusillade crépite,
-le canon tonne sans interruption, dans le voisinage immédiat des
-survenants.
-
---A qui cette voiture? demande une sentinelle qui se tient devant
-l'entrée de l'immeuble.
-
---A nous, camarade, fait le chef des travailleurs, qui descend. Nous
-l'avons arrêtée et amenée avec ses voyageurs, qui nous ont paru
-suspects.
-
---On en trouvera l'emploi, dit le garde en s'effaçant. Avant une
-demi-heure, nous serons forcés de filer d'ici.
-
---Où cela?
-
-L'interlocuteur indique une direction derrière lui, celle d'où vient
-l'automobile.
-
---Par là!
-
---Cela va donc si mal?
-
---Nous avons perdu beaucoup de monde sous les grosses mines; chaque
-atteinte nous a coûté une position. Les impériaux progressent pas à pas.
-Dans la rue Neuve-Royale et la rue de Prenzlau, il n'y a plus une maison
-intacte. Ensuite, ç'a été l'incendie qui nous a enfumés... Je crains
-bien que tout ne soit perdu!
-
-L'homme à la toison rouge ne répond pas, mais se précipite dans la
-permanence où de nombreux individus s'affairent autour d'une table à
-laquelle les commandants de la garde rouge sont assis devant les plans
-de la ville.
-
-Thor, ainsi que Grotthauser et Carry, sont poussés dans la salle
-derrière leur guide. Une épaisse fumée de mauvais tabac, des relents de
-bière et de vin les prennent à la gorge dès l'entrée. On les environne,
-on les ahurit de questions.
-
-D'ailleurs, avant même qu'ils aient eu le temps d'y répondre, Jacob
-Grotthauser est reconnu.
-
---Que vous est-il arrivé, monsieur le conseiller national? lui crie-t-on
-de toutes parts.
-
-Il rit d'un rire contraint et s'explique. Le chef à barbe rouge et ceux
-qui ont procédé à son arrestation se précipitent et se confondent en
-excuses. Il a la bonne fortune d'entendre Grotthauser demander qu'il ne
-soit pas inquiété pour son erreur, et le petit homme, lui frappant
-amicalement sur l'épaule, déclare qu'en somme il n'y a eu aucun mal.
-
-Réintégré dans son prestige, il s'empresse de conduire Thor et Carry
-dans l'arrière-boutique et de les y installer; mais comme il retourne
-lui-même prendre place auprès du commandant supérieur et de son adjoint,
-Thor s'attache à ses pas, mû par la curiosité de connaître le cours des
-événements.
-
-C'était bien comme l'avait dit la sentinelle.
-
-Les troupes du kaiser semblent victorieuses sur toute la ligne. De Tégel
-et de Pankow, elles ont avancé simultanément et conquis, dans un combat
-de rues acharné, maison par maison, carrefour par carrefour.
-
-Elles progressent à la faveur du canon, des lanceurs de mines et de
-liquides enflammés, des grenades à mains; et quand le corps à corps ne
-permet plus l'usage de ces armes, en bousculant à l'arme blanche les
-insurgés.
-
-Le nombre des victimes, dit-on à la table, est effroyable de part et
-d'autre, car les vaincus se sont défendus avec énergie. Mais il semble
-que la bataille ait été décisive et, précisément, les avis en
-parviennent aux chefs des rebelles dans le moment que Thor et
-Grotthauser approchent de leur groupe.
-
-Un jeune gaillard, ceint d'une écharpe rouge, le bras maintenu dans un
-bandage, rouge aussi de son sang, s'avance:
-
---D'où venez-vous? demande un homme brun, imberbe, qui paraît être le
-commandant suprême et en qui tout dénote l'ancien officier de carrière.
-
---Je vous suis envoyé par le camarade Kruger, de la rue Alexandre.
-
---Eh bien?
-
-Le jeune homme baisse la tête et répond d'une voix sourde:
-
---Tout est perdu!... Nous n'avons eu, d'abord, en face de nous que les
-contingents réguliers venant du Nord; mais nous avons été refoulés dans
-la rue Alexandre, et, maintenant, nous sommes débordés par des troupes
-impériales qui viennent du côté de la porte de Francfort.
-
-Un regard vers la carte et le chef insurgé pâlit:
-
---Avez-vous reçu des renforts?
-
---Oui, mais à peine de quoi combler les pertes depuis minuit. Devant les
-lance-flammes, les gens se sauvent, car il n'y a pas à lutter.
-
-L'homme à la carte se mord les lèvres; un silence se fait, qui dure
-plusieurs secondes; puis le chef s'écrie:
-
---Les Saxons devraient être ici dans deux heures; alors nous pourrions
-encore une fois tenter la chance. En attendant, il n'y a qu'à battre en
-retraite le plus lentement possible.
-
-«Camarade, s'adresse-t-il à un homme assis auprès de lui devant la
-table, courez avec le reste de nos réserves et poussez vers l'Est.
-Tâchez d'arriver au pont Janowitz, sans quoi les ennemis pourraient
-passer par là et ce serait notre fin.»
-
-L'interpellé s'empresse d'obéir, mais quelqu'un, dans les rangs pressés
-autour du bureau, s'écrie:
-
---Nous ne pouvons pas rester ici! Les premiers réguliers débouchent à
-l'instant sur la place Alexandre. Ils amènent des auto-mitrailleuses et
-vont bientôt balayer tout le terre-plein.
-
---Jetez cent hommes dans la station du chemin de fer souterrain. C'est
-le premier point à occuper au plus tôt.
-
---Trop tard! annonce alors un autre, qui accourt, essoufflé. La station
-est aux mains de l'ennemi.
-
-Le chef du commando bondit:
-
---Ce n'est pas possible! bégaie cet homme qui ne perd pas facilement
-contenance.
-
---On n'a pas pu l'empêcher, renseigne le porteur de la nouvelle. Ils
-sont arrivés par le rail et ont en même temps ouvert sur les bâtiments
-une telle fusillade qu'il n'y avait pas à penser à la résistance. Je
-crains que nous n'ayons pas un homme de sauvé dans cette affaire!
-
---Alors, filons!... Vite, hors d'ici! Avant dix minutes, il nous faut
-être dans notre quartier général de la rue du Cloître.
-
-Beaucoup des assistants sont enchantés de cette occasion de descendre
-dans la rue et de porter la lutte dans les quartiers du sud; un petit
-nombre rassemble papiers et cartes pour les emporter dans la fuite. La
-plupart semble avoir subitement perdu la tête; en moins d'une minute, le
-local est vide.
-
-Thor et Grotthauser sont accourus auprès de Carry pour la mettre au
-courant de ce qui se passe.
-
---Restons et attendons la troupe, dit la jeune fille.
-
---Il ne faut absolument pas que je tombe entre les mains des impériaux,
-se défend Grotthauser.
-
---Et moi encore moins, appuye Tornten. Ils n'auraient qu'à croire que
-j'ai pris part à la bataille!
-
---Alors, allons! fait simplement Carry.
-
-A peine les trois fugitifs ont-ils atteint la sortie qu'ils perçoivent,
-à travers le grondement du canon et le crépitement des fusils, les cris
-et la bousculade des fuyards, qui dévalent par la rue Alexandre. Ce sont
-des civils armés, d'autres qui ont jeté leurs armes pour trouver dans la
-fuite un salut plus certain. Sans aucun doute, les impériaux sont sur
-les talons des ouvriers en débandade et l'on commence à entendre, dans
-la rue même, des coups de feu isolés.
-
---Maintenant, il n'y a pas une minute à perdre, s'écrie Grotthauser.
-Sortons et longeons les maisons vers la rue Royale.
-
-Il s'élance hors du local et, derrière lui, Thor entraîne et soutient
-Carry. Il entend à ses oreilles le sifflement bien connu des balles.
-
-Au bout de la longue rue, une auto-mitrailleuse vient d'être braquée et
-commence son action meurtrière. Tornten voit autour de lui des hommes
-s'affaisser, des mourants baigner dans leur sang, des fuyards franchir
-les corps de ceux qui sont tombés et font obstacle à leur fuite.
-
-Sans se douter qu'ils courent à leur perte, un grand nombre de fugitifs
-s'engouffrent dans le local que Tornten et ses amis viennent d'évacuer.
-
-Suivant le conseil de Grotthauser, le lieutenant de vaisseau et la jeune
-Anglaise rasent d'aussi près que possible les murailles des maisons.
-
-De là-bas, où les troupes impériales débouchent, arrive maintenant une
-véritable pluie de projectiles, balayant tout ce qui se trouve sur la
-chaussée. Par files entières, les fuyards tombent et leurs cris d'agonie
-se confondent dans le vacarme des armes à feu.
-
-Une gerbe de la mitrailleuse, qui prend la rue en écharpe, à gauche,
-vient à un moment cribler le mur derrière Thor et ses amis. Des éclats
-de pierres jaillissent autour d'eux, mais presque aussitôt le danger
-paraît écarté provisoirement, car le mitrailleur, derrière son bouclier,
-a réglé son tir et jugé préférable de le concentrer sur le milieu de la
-chaussée.
-
---Nous ne pouvons pas aller plus loin, gémit Grotthauser, qui a presque
-perdu le souffle. Entrons vite quelque part, ou je tombe.
-
---Il faut que nous trouvions un abri avant que la mitrailleuse nous ait
-de nouveau repéré, crie en même temps Tornten.
-
-Il presse Carry plus fortement contre sa poitrine, comme s'il pouvait
-ainsi la protéger de la mort qui vole autour d'eux. Devant lui se dresse
-une maison, avec un avant-corps qui leur offre un couvert. Il y court.
-
-Mais soudain le frêle corps de la jeune fille qui pèse si peu à son bras
-frémit, puis se détend et s'affaisse le long de lui.
-
---Qu'as-tu, Carry?
-
---Je crois que je suis touchée, gémit-elle tout bas.
-
-Le coeur du lieutenant de vaisseau se contracte. En deux bonds il se
-met, avec son fardeau léger, provisoirement en sûreté, sous le porche
-voisin; son ami n'y arrive qu'après lui.
-
-Ils s'y arrêtèrent, le souffle coupé.
-
---Carry est blessée, crie Tornten à l'industriel désolé.
-
-Doucement, il la dépose sur le sol, en lui soutenant seulement la tête
-sur son bras. A la lueur de l'incendie, qui couvre le ciel de sa pourpre
-inquiétante, il constate avec douleur que la jeune fille a fermé les
-yeux et semble souffrir énormément. Il découvre aussi la blessure et un
-cri d'horreur s'échappe de ses lèvres lorsqu'il aperçoit le petit trou
-noir qu'a laissé la balle un peu au-dessous de l'épaule gauche.
-
---Elle se meurt, crie-t-il d'une voix retentissante.
-
-Il cache sa figure entre ses mains, et c'est maintenant Grotthauser qui
-soutient de son bras la jeune fille agonisante. Thor peut voir son ami
-qui caresse doucement, avec pitié, le visage de la petite blessée.
-
-Thor obéit. Son poing s'abat lourdement sur le chêne massif; mais le
-hasard veut que, dans ce mouvement, il rencontre involontairement le
-loquet... et la porte s'ouvre.
-
-Grotthauser soulève le corps de Carry Bolton et s'empresse vers
-l'intérieur de la maison. Une fois là, Thor de Tornten referme
-soigneusement la porte derrière lui.
-
---Sauvés! dit l'industriel, qui tâtonne dans l'obscurité.
-
---Non, perdus, car la vie de Carry est menacée, répond Tornten brisé de
-douleur et de crainte pour sa bien-aimée.
-
---Donne de la lumière!
-
-Le lieutenant de vaisseau fait jaillir la flamme de son briquet, à la
-lueur duquel les deux amis se voient dans un vestibule luxueux, d'où, à
-droite et à gauche, des escaliers accèdent aux étages de l'immeuble.
-
---Je vais chercher le portier, propose Grotthauser, qui tient toujours
-entre ses bras le corps de la jeune Anglaise.
-
---Inutile, on vient.
-
-Une porte s'ouvre, en effet, vers la gauche, et un homme s'avance,
-portant à la main une lampe. Il est vêtu comme en plein jour; le vacarme
-de cette nuit de terreur l'a tenu éveillé.
-
---Qui êtes-vous et comment êtes-vous entrés dans la maison? crie-t-il
-aux deux amis.
-
---La porte n'était pas fermée, répond le lieutenant de vaisseau. Sans
-être aucunement acteurs de ce drame, nous nous sommes trouvés pris sous
-le feu d'une mitrailleuse; cette dame est blessée. Aidez-nous à la
-coucher et à faire venir un médecin.
-
-Le concierge a examiné l'aspect des deux personnages; il devient plus
-poli.
-
---Suivez-moi, je vous prie, fait-il.
-
-Ils pénètrent dans la loge qui se trouve à gauche de la porte d'entrée.
-La femme du concierge paraît et s'empresse auprès de la blessée. On
-transporte celle-ci dans la chambre à coucher du couple. La bonne dame
-défait la jaquette et la blouse de Carry et s'écrie, apitoyée:
-
---La pauvre! Elle est grièvement blessée!
-
-Thor, dont toutes les pensées se concentrent sur Carry, se tient auprès
-d'elle et contemple les mains diligentes de la concierge.
-
---Où y a-t-il un médecin?
-
---Il y en a un dans la maison.
-
---Vite, courez le chercher... Vite, je vous prie! implore le lieutenant
-de vaisseau, qui pousse presque le portier dehors.
-
-L'homme s'empresse. Des minutes tombent; Grotthauser s'est affaissé dans
-un siège près du lit où Carry repose sans connaissance. Tornten tient
-dans les siennes la main exsangue de la bien-aimée; la femme étanche
-doucement le sang qui coule de l'épaule blessée.
-
-Dans la pièce simplement meublée, on n'entend que la respiration
-sifflante de Carry ou un sanglot qui s'échappe de la poitrine du colosse
-blond, à ses côtés.
-
-Le concierge reparaît. Il est accompagné d'un vieillard à barbe grise,
-le médecin, qui a en toute hâte endossé une blouse blanche et pris à
-tout hasard sa trousse de chirurgien.
-
-Sans perdre de temps en salutations oiseuses, il court vers le lit où
-l'on a déposé Carry, se penche sur celle-ci et examine attentivement sa
-blessure.
-
-Thor de Tornten scrute la physionomie du vieux docteur. Sans pouvoir
-préciser dans quelles circonstances, il a l'impression de l'avoir déjà
-rencontrée, de l'avoir eue à diverses reprises devant les yeux. Mais, en
-ce moment, l'anxiété de connaître le sort de Carry annihile toutes ses
-facultés.
-
-Le médecin se redresse en esquissant un geste d'impuissance.
-
---Je crains que toute science humaine soit inutile.
-
-Un cri sort des lèvres de Thor, qui tombe sur ses genoux, près du lit.
-Il sanglote éperdument en appelant Carry avec des accents si déchirants
-qu'il semble vouloir, par le son de sa voix, rappeler à la vie
-l'agonisante.
-
---Une opération n'est-elle pas possible? entend-il Grotthauser demander
-au médecin, près de lui.
-
---Elle est en tous cas inutile, car le projectile a pénétré par la
-région dorsale pour ressortir entre la troisième et la quatrième côte,
-sans déterminer aucun lésion apparente. Il faut croire qu'il s'est
-produit une hémorrhagie interne. Cependant, je vais appliquer un
-pansement, conclut le docteur.
-
-Tandis qu'il s'occupe de Carry, la douleur de Tornten fait place à un
-sentiment de colère et de haine contre ceux qu'il accuse d'être les
-auteurs des atrocités et des malheurs qui ensanglantent cette nuit
-d'automne.
-
-Si elle doit mourir, la douce fille qu'il chérit, il se promet de tirer
-de sa mort une vengeance qui soit digne d'elle... D'ailleurs, elle ne
-peut pas mourir, songe-t-il soudain, tout en contemplant anxieusement
-son pâle visage comme pour tenter de déchiffrer le sens des
-tressaillements qui le parcourent et des convulsions qu'y produit la
-souffrance.
-
-Mais elle s'éveille sans qu'aucune intervention ait déterminé ce retour
-à la vie suspendue; elle lève les yeux et son regard rencontre celui de
-Tornten, agenouillé à ses côtés.
-
---Carry! s'écrie-t-il dans un mouvement de joie et de crainte à la fois.
-
---Où suis-je? demande-t-elle.
-
-Mais elle parle si bas que le son de sa voix ne parvient à l'oreille de
-l'homme agenouillé que comme un souffle léger.
-
---Tu es à l'abri, Carry. Mais, dis-moi, comment te sens-tu?
-
---Si libre... si légère... si...
-
-Elle se tait et, dans l'angoisse qui l'étreint, Tornten plonge son
-regard dans ses yeux. Il la voit s'en aller, il la voit mourir aussi
-distinctement que s'il mourait lui-même avec elle. Aucun son ne vient à
-ses lèvres, aucun pleur ne monte à ses yeux. Muet, il assiste au départ
-pour l'éternité de tout ce qui lui reste sur la terre; muet, il se jette
-sur la morte et couvre son corps de baisers...
-
-Quand il veut se relever, ses jambes se refusent à le soutenir, et il
-retombe lourdement, sans voix, sur le sol...
-
- * * * * *
-
-Maintenant, c'est comme s'il était revenu au point de départ de tous ces
-événements étranges, de tous ces spectacles d'épouvante et de
-souffrance.
-
-Les nuages sanglants de la fièvre déferlent de nouveau sous les yeux de
-Thor, une douleur intense siège dans son cerveau et il demande à boire,
-car la soif le torture.
-
-Il sent qu'on s'occupe de lui, mais il ne peut apercevoir la main
-charitable qui l'entoure de ses soins. C'est en vain qu'il cherche à
-ouvrir les yeux.
-
-Une chose est certaine; il est étendu, de nouveau, sur une couche
-blanche, dans une pièce claire, ensoleillée, et, autour de lui, se
-meuvent des formes également claires, du même ton que son entourage,
-comme si elles en étaient partie intégrante.
-
-Aussitôt qu'il peut former une pensée, il appelle la mort, car le
-souvenir de la mort de Carry le hante et emplit son coeur du désir de
-la fin.
-
-Cependant l'ombre de la jeune fille l'environne comme si elle ne s'était
-pas endormie dans l'éternité. Autour de lui, elle s'empresse, redresse
-les oreillers, lui tend le rafraîchissement qu'il absorbe avidement.
-Mieux encore, elle s'incline très bas sur lui et presse tendrement
-contre les siennes ses lèvres de vierge. Et il reçoit d'elle
-l'impression non pas du froid de la mort, mais de la chaleur
-réconfortante d'une jeune vie ininterrompue.
-
-Puis d'autres images paraissent, comme des fantômes dans le délire de la
-fièvre. C'est une ronde infernale qui fait tournoyer autour de son lit
-tous ceux qui ont si souvent occupé, torturé son esprit: le kaiser,
-Jacob Grotthauser, ses camarades du cabaret de Schwanbach, sa femme
-Ilse, son fils, Anton Kunst et cet ami perfide dont la vue, chaque fois,
-l'emplit de rage. Et ils voltigent autour de lui en apportant la
-douleur ou la joie, car il les voit s'agiter avec une étrange netteté,
-comme s'ils étaient réellement devant ses yeux...
-
-A un moment, parmi ces hallucinations fébriles, une image se détache des
-autres et vient s'asseoir tout près, au bord de son lit, saisit sa main
-et lui parle.
-
-Et il perçoit nettement la voix de Jacob Grotthauser:
-
---Me comprends-tu, Thor?
-
---Je te comprends.
-
---Tu es resté longtemps sans connaissance. Entre temps, nous avons
-enterré Carry Bolton et le tertre humide bombe encore sur sa frêle
-dépouille.
-
---Dieu, que je suis malheureux!
-
---Tu peux l'être, car tu as beaucoup perdu en la perdant. Mais tu peux
-en tirer vengeance, Thor.
-
---Ne me tente pas, Jacob. Il faudrait quelque chose d'effroyable pour
-venger Carry.
-
---Tu le dois... et du même coup tu délivreras le pays du joug de
-l'oppresseur.
-
---Pourquoi précisément moi? Je l'ai vénéré et il fut mon ami.
-
---Insensé! Tant qu'il a pu se servir de toi, il t'a trouvé assez bon
-pour lui. Maintenant, tu ne comptes plus.
-
---Il croit bien faire pourtant en imposant sa volonté à la masse. Il
-commet peut-être une erreur, mais pas un crime.
-
---Songe que par sa volonté des milliers d'hommes ont été anéantis.
-
---Je ne pense qu'à celle-là seule qui signifiait pour moi la vie et le
-bonheur.
-
---Tu es lâche, Thor.
-
---Ne dis pas cela, Jacob, car je suis prêt à tout ce qui demande du
-courage et de la résolution. Je sens en moi des forces que je puis
-employer à ma vengeance.
-
---Eh bien, emploie-les.
-
---Aide-moi!
-
---Je t'aiderai. Patience! Bientôt je te conduirai là où tu pourras
-assouvir ta vengeance.
-
- * * * * *
-
-Thor s'est relevé et erre par les pièces de son appartement.
-
-Il est seul comme s'il n'existait plus en dehors de lui un seul homme
-sur la terre. C'est en vain qu'il tourne autour du petit lit vide de son
-enfant et en contemple les coussins restés intacts, en vain qu'il
-cherche Carry Bolton. Son valet de chambre lui-même est devenu
-invisible.
-
-Dans la maison, le silence est absolu et à travers les fenêtres aucun
-bruit ne monte de la rue, généralement remplie de toute l'animation de
-la capitale.
-
-Lui-même, Tornten semble circuler dans sa demeure sans aucun autre but
-que d'y chercher vainement les deux êtres chéris.
-
-Soudain, il tressaille. Il a perçu un bruit de pas; il est précisément
-dans son cabinet de travail, et, derechef, il entend quelqu'un marcher
-de droite et de gauche dans une pièce voisine.
-
-Il ouvre la porte et aperçoit un homme de haute taille, revêtu de
-l'uniforme de la marine allemande et qui, à sa venue, s'arrête et se
-tourne vers lui.
-
---Kammitz! s'écrie Tornten, à la fois surpris et ému.
-
---C'est bien moi, Tornten, répond le comte, aussi calme que si sa visite
-dans la demeure de son ancien ami n'avait rien que de très ordinaire.
-
---Qu'est-ce qui t'amène chez moi? demande l'officier blond après un
-court silence.
-
---Le désir de te parler et de t'apporter d'importantes nouvelles.
-
---Comment es-tu entré dans mon appartement?
-
---C'est ton valet de chambre qui m'a introduit il y a quelques minutes.
-
-Thor ne peut s'expliquer pourquoi il n'a pas vu Toman, mais la présence
-du comte Kammitz le dispense de plus amples réflexions.
-
---Prends un siège, fait-il en fermant derrière lui la porte au verrou.
-
---Merci, Tornten. J'ai peu de choses à te dire et il vaut mieux que nous
-nous parlions debout et face à face, d'homme à homme.
-
---Viens-tu me raconter que vous êtes victorieux?
-
---Ici, au moins, nous sommes restés vainqueurs, répond le comte. La
-capitale est à nous et, dans toute la région du Nord, il n'y a pas une
-force adverse pour nous inquiéter. Pour le Sud, nous en viendrons
-facilement à bout.
-
-«Ensuite viendra la danse avec l'ennemi extérieur, qui se terminera à
-notre avantage, car alors tout l'empire allemand sera soumis au kaiser.
-
---Tu veux dire opprimé par le kaiser, dit Thor amèrement.
-
-Le comte le regarde presque douloureusement.
-
---As-tu donc toujours de nous et de nos entreprises une opinion aussi
-fausse? Ne vois-tu pas clairement, Tornten, que nous faisons le bien du
-peuple en le forçant à reconnaître notre maître?
-
---Qu'est-il?... Un homme, après tout!... Où prend-il le droit de
-régenter d'autres hommes?
-
---Il est le pouvoir! s'écrie Kammitz d'une voix forte, et aucun peuple
-ne peut grandir sans un pouvoir qui le dirige.
-
---Et les autres nations qui n'ont pas de kaiser? Qui gouverne, en
-France; qui, aux Etats-Unis?
-
---Le roi Franc et l'empereur Dollar. Heureux le peuple qui n'a pas à
-s'incliner devant une semblable autorité!
-
---Tu ne saurais me convaincre, Kammitz. Je conserve l'opinion que je
-dois à un autre ami, animé de sentiments plus nobles que les tiens.
-
---Tu parles de Grotthauser?
-
---De lui-même.
-
---Ignores-tu son sort?
-
---Je l'ignore.
-
---Je suis venu pour te l'apprendre... Il est entre nos mains. Hier, il a
-été arrêté; aujourd'hui, la cour martiale prononce son arrêt, et,
-demain, la sentence...
-
-Thor voit une nuée d'étoiles scintiller et s'interposer entre lui et son
-interlocuteur; il veut crier, mais aucun son ne sort; il reste figé
-devant son camarade; ce dernier grandit, grandit jusqu'à atteindre la
-taille d'un géant et sa silhouette familière s'érige, maintenant,
-menaçante, comme un mur de rochers.
-
---...Et la sentence? gémit le délirant.
-
---La sentence: douze balles dans la peau!... Est-il répondu dans un
-grondement de tonnerre, tandis que le scintillement des étoiles se noie
-et se perd dans la fumée et dans le sang...
-
-
-
-
-IX
-
-
-Dehors, l'aube blanchit. Dans la lucarne carrée de l'étroite cellule,
-les premières lueurs d'un jour indécis flottent et se glissent à travers
-les barreaux de fer. Le froid filtre par les crevasses, par les fentes
-des moellons mal assemblés; l'air, empuanti, sent la pourriture et donne
-la nausée. Du plafond suinte une humidité abondante qui inonde le sol
-d'une boue visqueuse.
-
-Où donc Tornten est-il?
-
-Il se le demande, car il éprouve et vit ce spectacle; ses yeux
-reflètent, son esprit embrasse le triste spectacle de misère et
-d'horreur sans qu'il ait lui-même l'impression de froid et d'humidité,
-sans que l'odeur de charogne pénètre ses sens.
-
-Ce n'est pas lui qui est dans le cachot lugubre, assis sur le tabouret
-devant la misérable fenêtre ou étendu sur le lit de camp, où repose
-pourtant un corps.
-
-A-t-il la faculté de planer au-dessus de toutes ces laideurs ou bien les
-contemple-t-il simplement par une ouverture du réduit? Mais non, il peut
-s'y déplacer, s'approcher de l'étroite lucarne et regarder en bas, dans
-la cour de la forteresse. Rien ne l'empêche de se pencher sur l'hôte
-silencieux du lit de camp, où il reconnaît Grotthauser qui dort là d'un
-sommeil agité, peuplé de cauchemars et de visions d'horreur. Dans ce
-moment même, en effet, il a de grands gestes de bras comme pour
-repousser une apparition terrifiante.
-
-Il s'éveille.
-
---Jacob! a crié Tornten.
-
-Le dormeur s'est redressé, s'est assis sur le bord de sa couchette, a
-caché sa tête dans ses mains, mais n'a pas paru l'entendre.
-
---Jacob! a répété Tornten, en essayant d'enfler la voix.
-
-Mais elle retentit si sombre et si creuse que lui-même en est saisi
-d'angoisse.
-
-De son côté, Grotthauser n'a pas un mouvement vers son ami; rien
-n'indique qu'il ait perçu son appel. Thor pose la main sur l'épaule du
-prisonnier et le secoue, mais il ne s'éveille pas de sa rêverie et n'a
-pas l'air d'avoir senti le contact; il soupire profondément et persiste
-dans son indifférence.
-
-...Et Thor de Tornten découvre ainsi qu'il n'est lui-même qu'une Idée.
-
- * * * * *
-
-Le jour naissant, d'un gris de plomb, monte à travers les barreaux de la
-cellule et Thor distingue de plus en plus nettement Jacob Grotthauser et
-son ambiance.
-
-Derrière l'huis se fait entendre un bruit de voix et de pas. Une clef
-grince dans la serrure et la porte s'ouvre. Dehors, dans un couloir qui
-flaire le salpêtre et la vermine, des soldats s'alignent à la lueur
-d'une lanterne.
-
-Un officier entre, suivi de deux gardiens. Il s'adresse à l'homme
-taciturne, toujours assis sur le rebord du lit de camp:
-
---Jacob Grotthauser, prononce-t-il.
-
-Celui-ci se redresse en s'écriant:
-
---Est-ce donc déjà l'heure?
-
---Elle est proche... Ne me rendez pas ma tâche difficile.
-
-Parmi les soldats, devant l'entrée du cachot, apparaît un civil qui
-pénètre dans la cellule. C'est le prêtre qui va assister le condamné
-dans son dernier voyage. Il place son bras sous celui de Grotthauser et
-entraîne doucement le petit homme barbu au dehors.
-
-Thor de Tornten veut crier, car il sait maintenant ce qui va se passer,
-mais il sent que sa voix ne rend aucun son. Il suit, par les couloirs
-étroits et moisis, les soldats qui escortent et encadrent Grotthauser;
-il entend les paroles consolatrices du pasteur; lui-même voudrait parler
-à son ami, la douleur l'étreint; mais ses efforts restent vains, il
-flotte comme une Idée derrière le cliquetis des armes et assiste,
-impondérable et impuissant, à toute la cruauté du spectacle.
-
-Ils arrivent dans la cour qui semble plus sombre encore en ce moment
-même où toute la lumière du matin l'emplit. Entre les pavés pousse une
-herbe d'automne d'un vert grisâtre; gris sont les murs, gris est le ciel
-qui éclaire cette minute, gris semblent à Thor de Tornten les visages
-des nommes casqués, et gris encore les traits du condamné et du pasteur
-qui l'assiste.
-
-L'officier lit la sentence. Thor l'entend mot pour mot, mais les mots
-n'ont pas de sens pour lui; quelques-uns, seulement, isolés, accrochent
-son esprit et sa mémoire.
-
-...Haute trahison... Participation à la révolte... Conseil de guerre...
-Cour martiale... Mort!...
-
-Mort! ce dernier mot l'a frappé comme un coup de massue.
-
-Atterré, il s'élance vers Jacob Grotthauser qui n'a pas entendu la voix
-monotone du greffier, mais il constate à ce moment qu'il n'est visible
-pour personne, ni pour le condamné, ni pour ses bourreaux, et,
-cependant, lui-même il perçoit les exhortations du pasteur et la réponse
-de Grotthauser:
-
---C'est bon, mon révérend, je crois à tout ce qui, dans ce monde, est, a
-été ou sera bon et grand; et nul ne l'a été plus que Jésus-Christ, soit
-comme fils de Dieu, soit comme fils de l'homme.
-
-Ensuite il s'écarte et parlemente avec l'officier:
-
---Non, je ne veux pas de bandeau!
-
---A votre aise!
-
-Jacob Grotthauser marche seul jusqu'au mur où il va recevoir la mort.
-Personne ne le conduit, seul Thor est à son côté. Mais il sait qu'il
-flotte invisible autour de l'ami d'enfance.
-
-Le condamné se redresse devant le peloton. Il semble à Tornten que
-lui-même ait passé son bras autour de la taille de Grotthauser. Les
-larmes sont à ses yeux, des sanglots le secouent, mais aucun des hommes
-qui sont en face, alignés, ne voit ses pleurs.
-
---Jacob, je suis près de toi, dit-il de tout son coeur.
-
-Mais celui qui va mourir ne l'entend pas.
-
-Les soldats manoeuvrent leurs armes qui vibrent en un cliquetis sec;
-les bouches sombres des canons ouvrent, en face du condamné, leurs trous
-noirs. Thor les voit comme lui; un silence inhumain règne alentour:
-
---Feu!
-
-Dans la détonation des fusils, dans l'éclair qui lance la mort, Thor de
-Tornten hurle de douleur, comme une bête blessée.
-
- * * * * *
-
-Thor est seul auprès du mort. Un silence profond pèse sur lui. Les
-hommes ont quitté le lieu du supplice.
-
-La dépouille de Jacob Grotthauser gît le long du mur, à l'endroit même
-où le condamné s'est affaissé. Tornten croit avoir été, lui aussi,
-atteint par les coups de feu.
-
-Une atroce sensation de brûlure lui a traversé le crâne, comme si une
-balle l'y avait frappé. Il lui semble, maintenant, qu'un feu d'enfer
-flambe dans sa tête et sa douleur croît, d'instant en instant, jusqu'à
-devenir d'une violence inouïe. Il pense être accroupi devant le corps de
-son ami, mais encore une fois il sent qu'il flotte autour de lui.
-
-Il le voit de la sorte, allongé dans l'immobilité d'une dernière
-convulsion, comme grandi par la mort. Les trous béants des blessures lui
-apparaissent comme des bestioles hideuses, sanglantes, au visage, à la
-poitrine, au ventre. La bouche est restée entr'ouverte et, dans la fente
-des lèvres barbues, brille l'émail des dents. Au bout des bras, qu'a
-déjà envahis la rigidité de la mort, les poings se sont crispés et Thor
-croit lire une malédiction dans les yeux ouverts, inhumains et troubles
-de son ami mort.
-
-Il se penche et l'embrasse au front. Mais, horreur! à ce contact, il lui
-semble que la tête a remué. Il recule et regarde les traits du cadavre
-qui, subitement ont repris l'animation de la vie.
-
-Ne se trompe-t-il pas?
-
-Les yeux du mort ont maintenant retrouvé leur ancienne expression. Jacob
-Grotthauser lui rit, de son sourire cordial et familier, il parle même:
-
---Es-tu venu, ami, me rappeler ma promesse?
-
---Quelle promesse?
-
---Je te conduirai là où tu pourras assouvir ta vengeance.
-
---Tu es mort! s'écrie Thor horrifié, mais, quand il veut se relever, la
-main du mort qui l'a saisi au poignet l'immobilise.
-
---Reste, ne te sauve pas, murmure la voix de Grotthauser, et suis-moi,
-car le même esprit nous guide et tous deux nous sommes également morts.
-
-«Viens, la route est longue que nous avons à parcourir avant que le
-soleil ait atteint la moitié de sa course.
-
-La résistance de Thor cesse; il se relève, en même temps que le mort et
-laisse Grotthauser, qui continue à tenir sa main, le diriger comme il
-ferait d'un aveugle.
-
-Ils traversent ainsi la cour pavée, parviennent au porche fermé qui
-s'ouvre devant eux, et sortent dans la campagne. Sous leurs yeux, une
-route s'allonge à l'infini, si loin, si loin, qu'à l'autre bout ce n'est
-plus qu'un point à peine perceptible. A droite et à gauche s'alignent
-des rangées d'arbres entre lesquelles la chaussée s'étend, nue et
-déserte.
-
-Et ils cheminent, ils cheminent interminablement et sans répit. Le
-compagnon de Thor ne lâche pas sa main hésitante. Chaque fois que
-l'ex-officier veut s'arrêter, et il lui semble, à chaque instant, qu'il
-lui faille interrompre sa marche, l'autre resserre son étreinte et
-l'entraîne. Parfois, aussi, il dit d'une voix sourde:
-
---Viens, la vengeance t'attend!
-
-Combien de temps ont-ils marché? Un temps prodigieux, à coup sûr, mais
-Thor ne peut l'apprécier. Il se sent las, endolori, lorsqu'il voit enfin
-la longue route aboutir à un but. Elle pénètre dans une ville. Des
-alignements de maisons remplacent, de part et d'autre, les longues files
-d'arbres. Mais elles sont vieilles, tortues, bancales et branlantes. Les
-fenêtres semblent des yeux d'aveugles; derrière leurs persiennes closes,
-nul visage humain ne paraît.
-
-Mais cette vision ne dure pas longtemps. Maintenant ce sont, parmi des
-jardins riants, des palais somptueux et toute la féerie de la richesse
-accompagne les pas des deux voyageurs. Derrière les grilles, Thor voit
-des pelouses bien tenues, d'un gazon vert et dru, au milieu desquelles
-scintille l'eau des étangs peuplés de cygnes, enjambés par de légers
-ponceaux.
-
-Mais d'hommes, toujours point. Le décor prestigieux n'est habité que par
-la solitude et le silence.
-
-Enfin, les voyageurs parviennent à un portail fermé. Jacob Grotthauser
-le heurte du poing et il s'ouvre. Un parc, avec de vieux et beaux arbres
-s'étend d'autre part et accueille Thor et son guide.
-
-Tornten reste interdit. Il croit reconnaître le paysage.
-
---Qu'as-tu? Pourquoi hésites-tu? lui demande son ami mort.
-
---Je crois que nous sommes à Amerongen.
-
---Qu'importe où nous sommes, si nous y trouvons ce que nous cherchons.
-
-Tornten essaie de s'arracher à l'étreinte de son camarade, mais déjà une
-apparition qui surgit dans la verdure du parc s'est emparée de son
-attention.
-
-C'est un homme qui marche lentement, là-bas, au long d'une allée. Il
-porte une canne à béquille et s'en sert pour décapiter distraitement
-quelques tiges de plantes qui poussent en bordure de la pelouse.
-
-Thor de Tornten n'a pas de peine à identifier l'image, car il l'a vue,
-maintes fois, sous les ombrages du parc d'Amerongen. Il lui semble
-revenir aux jours de paix qu'il a vécus alors, en ce même endroit, hors
-les frontières de son pays.
-
-Jacob Grotthauser s'arrête et retient son ami d'une main de fer.
-
---Le vois-tu, Tornten?
-
---Oui, c'est lui!
-
-Thor pense à Carry; il revoit, dans les rues sombres de Berlin, les
-hommes jetés bas par la fusillade. La colère s'empare de lui.
-
-Il pousse un cri et s'élance, mais son cri n'a pas de répercussion et
-son mouvement passe inaperçu. Il n'en bondit pas moins vers
-l'apparition; ses mains s'accrochent au col du proscrit. Elles n'ont
-saisi que le vide; ce sont bien les traits, la stature du souverain
-déchu,--il les connaît trop pour s'y tromper--mais il semble à Tornten
-que le banni, inconscient de sa présence, passe au travers de lui.
-
-Et, par là, Thor reconnaît que pour celui-là aussi il n'est qu'une Idée;
-il comprend qu'il n'est qu'une Idée pour des centaines, des milliers
-d'êtres et qu'il n'a pas plus le pouvoir d'émouvoir celui-là que tous
-les autres.
-
-Car le kaiser poursuit sa route, insoucieux; un sourire erre sur son
-visage, à l'ordinaire si grave et rien ne montre qu'il ait senti passer
-le souffle de haine qui s'est abattu sur lui, sans défense, pour
-s'évanouir aussitôt ensuite.
-
-Derrière lui, Thor s'est écroulé; il sent, maintenant, l'étreinte du
-Néant qui, soudain, dépeuplé de songes, mais d'autant plus effroyable et
-irrésistible, s'abat sur lui. Il se débat en une résistance désespérée,
-mais la mort le tient de toute sa puissance.
-
-Une fois encore, il croit voir le visage de Jacob Grotthauser, marqué
-des stigmates de la mort, se pencher sur lui; il sent l'ami qui l'a
-précédé dans la tombe, caresser doucement encore son front douloureux;
-puis, tout de suite, c'est Carry qui survient, qu'il appelle dans un
-désir passionné.
-
-Puis, enfin, il sombre dans l'abîme d'où il n'est pas de retour et
-s'enfonce toujours plus loin... plus loin...
-
- * * * * *
-
---Il est mort! s'écria le professeur qui, en se redressant, venait de
-laisser retomber le bras inerte de Tornten, dont il avait, tout à
-l'heure, tâté le pouls.
-
-Et, comme Carry Bolton sanglotait et donnait libre cours à ses larmes
-réprimées à grand peine pendant la douloureuse agonie du blessé, le
-vieux médecin, plein de cordialité, continua:
-
---Vous pleurez, miss Bolton, comme si quelqu'un de très cher vous était
-enlevé.
-
---Je suis vivement affectée par cette mort, en effet, à cause de
-l'enfant qui tenait tant à son père, murmura-t-elle en rougissant
-beaucoup.
-
---Croiriez-vous, par hasard, miss Bolton, qu'il soit mauvais ou honteux
-d'aimer? Non, mon enfant, les belles natures seules éprouvent cet
-admirable sentiment dans toute sa sincérité. Et je puis en témoigner,
-moi qui vous ai observée durant ces cinq jours et ces cinq nuits, vous,
-vous n'êtes pas de celles qui ne voient dans l'amour que des droits,
-vous en préférez les devoirs.
-
-«Il faut que je vous laisse, fit encore le docteur en jetant un dernier
-regard sur le lit où le mort reposait de son dernier sommeil, car j'ai à
-faire part du décès de leur ami à ces deux messieurs qui attendent des
-nouvelles, dans la pièce voisine.»
-
-Il quitta la chambre spacieuse et riante où, à l'hôpital, Thor de
-Tornten avait passé les dernières heures de sa jeune existence. Et, si
-la curiosité n'avait pas été un sentiment inconnu pour lui, il aurait pu
-voir en se retournant, auprès du lit du trépassé, Carry Bolton à genoux,
-enfouir en ses mains son frais visage et continuer de pleurer celui qui
-n'était plus.
-
-Le vieux médecin passa dans le salon d'attente où Jacob Grotthauser et
-le comte Kammitz s'entretenaient à voix basse, près d'une fenêtre. Ces
-deux hommes avaient appris à se connaître ici même, depuis peu de jours,
-au chevet de leur ami et s'étaient sentis unis dans leur commune
-sollicitude pour sa souffrance.
-
-Ils observaient anxieusement le visage grave du professeur, et, avant
-même qu'il eût parlé, ils avaient compris.
-
---Messieurs, déclara le praticien avec émotion, le lieutenant de
-vaisseau Thor de Tornten a subi le sort dont aucune main humaine ne
-pouvait le préserver. Il vient de franchir, il y a quelques instant à
-peine, le seuil de l'éternité.
-
-Jacob Grotthauser et le brillant officier qui était avec lui courbèrent
-la tête; le silence régna dans l'appartement, peu élégant, mais
-convenable toutefois, où ils se trouvaient réunis.
-
-Le professeur reprit alors la parole:
-
---J'ai dû, lorsque votre ami me fut confié, cinq jours après le fatal
-accident du balcon de Dahlem, attirer votre attention sur la gravité de
-son cas. L'espoir de le guérir, par une intervention chirurgicale, cette
-fracture complexe de la boîte crânienne était tellement minime que j'ai
-préféré laisser à la nature le soin d'accomplir ce miracle.
-Malheureusement, il ne s'est pas produit. Le lieutenant de vaisseau Thor
-de Tornten a été pris d'une fièvre traumatique de la plus extrême
-violence et, tombé dans le coma, n'a plus, depuis, repris connaissance.
-
---C'est atroce! gémit Jacob Grotthauser. Quand je pense que, quelques
-heures avant l'accident--si l'on peut ainsi dire--nous devisions
-amicalement tous deux dans le train de Hanovre! Un homme si bien
-portant, si vigoureux!
-
---Un homme magnifique, approuva Kammitz en hochant la tête.
-
-Le médecin haussa les épaules:
-
---Il a reçu un coup à déraciner un arbre.
-
-Il y eut un long silence qu'interrompit enfin Grotthauser:
-
---Notre devoir, en qualité d'ami du défunt, est de vous remercier,
-monsieur le professeur, des bons soins que vous avez bien voulu lui
-prodiguer.
-
---Et, ajouta Kammitz, nous désirons vivement voir une fois encore la
-dépouille de notre ami.
-
---Le remerciement est superflu et votre désir par trop naturel, répliqua
-le médecin. Entrez dans la chambre mortuaire. Vous avez témoigné, au
-cours de cette journée, trop d'attachement à votre ami pour que ce ne me
-soit un devoir en même temps qu'un plaisir de pouvoir déférer à votre
-désir.
-
-Il ouvrit la porte et laissa les deux hommes en franchir le seuil,
-tandis qu'il s'éloignait.
-
- * * * * *
-
-Le soir qui suivit l'enterrement de Thor de Tornten, les lieutenants de
-vaisseau que nous connaissons se trouvaient de nouveau réunis dans le
-cabinet du Schwanbach, comme le jour où leur ami défunt était venu les y
-rejoindre.
-
-Mais il n'y régnait plus le même entrain; les esprits étaient émus et la
-conversation traînait péniblement entre les amis.
-
---Ainsi, le sort frappe les meilleurs et en fait le jouet de ses
-fantaisies! prononça le comte Kammitz, revenu profondément affecté de la
-tombe de son camarade. Qui aurait cru qu'un Thor de Tornten quitterait
-la vie d'aussi misérable façon?
-
---Ah! les femmes, répondit Rittersdorf. Quand elles s'en mêlent, le
-meilleur des hommes ne pèse pas un fétu avec elles.
-
---Laissez donc les femmes! objecta Arno de la Rieth. Il est loin d'être
-établi que celle de Tornten se trouvait chez le capitaine d'Unstett
-quand son mari est entré chez celui-ci.
-
-Rittersdorf eut un sourire ironique.
-
---Croyez-vous que cela ait besoin d'être établi? Pensez-vous, Rieth, que
-notre pauvre Tornten se serait jeté par-dessus le balcon avec le
-capitaine d'Unstett par simple sport.
-
---Messieurs, intima le comte Kammitz, je vous prie de ne plus parler de
-ce scandale; il est bien assez pénible qu'il ait fait le tour de la
-société et que chaque jour donne naissance à de nouvelles versions de ce
-drame nocturne, qui n'eut pas de témoins.
-
-«Tornten est mort; c'est pour nous le plus triste. Le reste ne nous
-regarde pas. Pour mon compte, je n'ai entrevu Mme de Tornten qu'une
-seule fois dans ma vie, et je ne saurais dire comment elle est.
-
---Une fort jolie femme, assura Rieth devenu rêveur.
-
---Tout de même, quel aveu de sa faute que de n'avoir pas trouvé bon de
-venir une seule fois au chevet de son mari mourant, ajouta l'aîné des
-Walding.
-
---C'est inimaginable! glapit le cadet du bout de la table.
-
---Je demande encore une fois qu'on fasse le silence sur cet incident,
-insista le comte. Pour nous il est clos.
-
---Je voudrais encore savoir quelque chose, interrogea Rittersdorf;
-qu'est devenu ce fameux capitaine de cavalerie d'Unstett, qui fut la
-deuxième victime du drame?
-
---Il semble avoir définitivement perdu l'usage de sa jambe gauche,
-affirma Kammitz; il aura donc conservé un souvenir inoubliable de cette
-affreuse nuit.
-
---Il aurait fallu que notre pauvre Tornten l'apprît!
-
---Il a eu une agonie si pénible! Comment sa vigoureuse constitution
-s'est-elle comportée en face de la mort?
-
---Ah! Kammitz, ce fut atroce. La première fois que j'ai été le voir, il
-se débattait dans le délire de la fièvre.
-
---Que n'a-t-il raconté à tort et à travers! rappela Sellenkamp. Il
-devait avoir sous les yeux d'effroyables hallucinations, car il poussait
-des cris atroces et c'est à peine si l'on parvenait à le maintenir sur
-son lit.
-
---Une fois que je me trouvais auprès de lui, raconta Kammitz, il nous a
-tous appelés par nos noms et il ne semble pas, dans son délire avoir eu
-pour nous des sentiments bien tendres! Une chose aussi que je ne
-m'explique pas, c'est de l'avoir entendu prononcer, à diverses reprises,
-le nom de Juan-Fernandez.
-
---Mon Dieu, le délire dénature tout, expliqua l'aîné des Walding. Il a
-bien parlé du kaiser, sans cacher des sentiments de haine pour lui!
-
---Je crois que dans la fièvre on peut rêver assez fortement pour avoir
-la sensation de se trouver au milieu des événements, fit entendre
-Sellenkamp après un moment de réflexion; c'est du moins ce qui m'est
-arrivé quand j'ai eu ma pneumonie. Des visions se suivaient l'une,
-l'autre, et, plus tard, je me suis rappelé certaines scènes avec une
-effrayante précision.
-
---Possible! approuva le comte Kammitz, et il n'est pas douteux que le
-délire de Tornten ait été inspiré par les derniers événements, si
-puissamment marqués, qui ont précédé sa blessure. Ses conversations avec
-ce M. Grotthauser--qui, à ses idées politiques près est un fort galant
-homme--ont pu déterminer, à l'égard du proscrit d'Amerongen, des
-sentiments dénués d'aménité.
-
---Grotthauser? C'est bien ce petit monsieur avec toute sa barbe que j'ai
-vu une fois dans la salle d'attente de l'hôpital? s'informa Rittersdorf.
-
---Lui-même.
-
---En voilà un auquel j'aurais aimé à dire ma façon de penser. Il est
-d'ailleurs, si je ne me trompe, membre du Conseil national?
-
---En effet, il y siège au centre gauche. Mais c'est, comme je vous l'ai
-dit, un homme aimable, cultivé, qui était intimement lié avec Tornten.
-Il s'est beaucoup préoccupé du blessé; tous les jours il est venu le
-voir.
-
---Et cette jeune fille qui a soigné Tornten et qui ne l'a pas quitté?
-questionna encore Heinz de Walding.
-
---Ah! en cela, j'envie le mort, s'écria Arno de la Rieth, dont la nature
-était romanesque, car cette jeune personne l'a bien aimé.
-
---Vous êtes dans le vrai, je crois, appuya Kammitz songeur. Je vous
-dirai, sous le sceau du secret, messieurs, que, lorsque je suis entré
-avant-hier dans la chambre mortuaire, j'ai vu cette jeune fille
-agenouillée au pied du lit et donner au défunt un long baiser d'amour.
-
---Oui, l'amour passe les bornes de la vie, affirma de la Rieth, mais le
-cas est d'autant plus curieux que la jeune Anglaise n'avait vu Tornten
-qu'une fois avant son accident. Ce dût être le coup de foudre.
-
---Cela arrive, déclara mélancoliquement Paul de Walding, dont les
-passions ont presque toujours été malheureuses.
-
-On garda le silence autour de la table, tandis que le vin circulait.
-
-La voix de Sellenkamp se fit entendre de nouveau:
-
---Est-il vrai que le kaiser reste en Hollande?
-
---Qui peut savoir ce qu'en ont décidé les sages de l'Entente?
-
---Les sages, railla Kammitz, se seraient mis d'accord pour laisser
-tomber le procès du kaiser; mais les cerveaux creux, qui veulent goûter,
-jusqu'à la lie, l'ivresse du triomphe, ne désarment pas.
-
---L'Amérique a déclaré qu'elle s'en désintéressait.
-
---Elle ne sera pas la seule. J'espère que cette honte nous sera
-épargnée. Mais qui peut prévoir les événements, dans cet univers si
-fertile en surprises?
-
---Tout est possible, prononça Sellenkamp, même l'éventualité d'un retour
-du kaiser.
-
-Kammitz hocha la tête:
-
---Je crains, mon cher Sellenkamp, que notre défunt ami Tornten ait eu
-raison de dire que ce retour ne nous procurerait qu'un minimum de
-bonheur. On peut penser du kaiser ce que l'on voudra, mais, après toutes
-ces secousses, ce qu'il nous faut, c'est du repos, encore du repos et
-toujours du repos!
-
-Et il eut un haussement d'épaules en remarquant que ses paroles
-soulevaient déjà autour de lui des controverses irritantes, au milieu
-d'une explosion de colère du fait de ses amis.
-
-FIN
-
- * * * * *
-
-1388-2-22.--Imp. HENRY MAILLET, 3, rue de Châtillon, Paris.
-
- * * * * *
-
-LIBRAIRIE J. FERENCZI
-
-9, Rue Antoine-Chantin--PARIS (XIVe)
-
-DERNIÈRES NOUVEAUTÉS
-
- René BIZET La Bouteille de whisky, roman 3 50
- Paul BRULAT Les Destinées 3 50
- -- -- Rina, roman 6 »
- -- -- Eldorado, roman 6 75
- -- -- L'étoile de Joseph, roman 6 75
- Charles DE BUSSY Le Tour du Demi-Monde en 80 nuits 6 75
- Paul Emile CADILHAC L'Héroïque, roman 6 75
- René LE COEUR Un Voyage, roman 6 50
- Maurice DEKOBRA Prince ou Pitre, roman 3 50
- L. DELARUE-MARDRUS L'Apparition, roman 3 50
- Jehanne D'ORLIAC Dans notre monde, roman 6 75
- Charles FOLEY La Folie de l'Or, roman 6 75
- Huguette GARNIER Le Coeur et la Robe 6 75
- Marion GILBERT Celle qui s'en va, roman 6 75
- Gustave GUICHES La Tueuse, roman 6 75
- Jehan d'IVRAY La Rose du Fayoum, roman 3 50
- André LICHTENBERGER Les Centaures, roman 3 50
- -- -- Père, roman 6 »
- -- -- Raramémé, roman 6 75
- Maurice LEVEL Les Morts étranges 3 50
- Jeanne LANDRE Le Débardeur lettré, roman 3 50
- -- -- Mordus! ou les Amours contrariées,
- roman
- Eve Paul MARGUERITTE La Folle poursuite, roman 6 75
- MIDSHIP Vent Debout, roman 6 75
- Pierre MILLE L'Ange du bizarre 6 75
- Jean PELLERIN L'Évadé de l'Enfer, roman 6 75
- André PICARD et Francis
- CARCO Mon Homme 6 75
- L.-F. ROUQUETTE Chère petite chose, roman 5 »
- -- -- Le Grand Silence Blanc, roman. 6 75
- SHERIDAN Renée, confession d'une amoureuse,
- roman 6 75
- -- Je suis seule, venez, roman 6 75
- G. SPITZMULLER Poil-de-Brisque, roman 5 »
- -- Mademoiselle Molière, roman 6 75
- Edmond SEE La Lettre anonyme, roman 6 75
- Gabriel TIMMORY On danse 3 50
- Pierre VEBER Une Aventure de la Pompadour,
- roman 6 75
- -- -- Archytas-Roi 6 75
-
-_12 Tirages spéciaux sur papier vergé pur fil des Papeteries Lafuma et
-sur papier alfa._
-
-Imp. Henry Maillet, 3, rue de Châtillon
-
- * * * * *
-
-Fautes corrigées:
-
-pas bien bien d'aplomb=> pas bien d'aplomb {pg 51}
-
-Thor se mordait le lèvres=> Thor se mordait le lèvres {pg 52}
-
-oficiers de marine=> officiers de marine {pg 99}
-
-avec son mouveemnt de voyageurs=> avec son mouvement de voyageurs {pg
-120}
-
-uen aventure=> une aventure {pg 121}
-
-une végétaion exubérante=> une végétation exubérante {pg 135}
-
-les événements qu'ils=> les événements qu'il {pg 149}
-
-Thor, c'est nous qui aurons eu raison=> Thor, c'est nous qui aurons eu
-raison {pg 177}
-
-Il la rpresse si fort contre lui=> Il la represse si fort contre lui {pg
-189}
-
-Vite, courez le cherchez=> Vite, courez le chercher {pg 229}
-
-sollicitude pour sa souffranec=> sollicitude pour sa souffrance {pg 247}
-
-quelques instant à peine=> quelques instants à peine {pg 248}
-
-boître cranienne=> boîte crânienne {pg 248}
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Juan Fernandez; la débâcle impériale, by
-Werner Scheff
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE ***
-
-***** This file should be named 40551-8.txt or 40551-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/5/5/40551/
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/40551-8.zip b/40551-8.zip
deleted file mode 100644
index d260524..0000000
--- a/40551-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/40551-h.zip b/40551-h.zip
deleted file mode 100644
index daa08e8..0000000
--- a/40551-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/40551-h/40551-h.htm b/40551-h/40551-h.htm
index 0e4e253..502a25c 100644
--- a/40551-h/40551-h.htm
+++ b/40551-h/40551-h.htm
@@ -1,9 +1,9 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
<head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=UTF-8" />
<title>
The Project Gutenberg eBook of La débacle impériale, par Werner Scheff.
</title>
@@ -60,44 +60,7 @@ margin-left:auto;margin-right:auto;text-align:center;text-indent:0%;}
</style>
</head>
<body>
-
-
-<pre>
-
-Project Gutenberg's Juan Fernandez; la débâcle impériale, by Werner Scheff
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Juan Fernandez; la débâcle impériale
-
-Author: Werner Scheff
-
-Translator: Charles Schacher
-
-Release Date: August 21, 2012 [EBook #40551]
-
-Language: French
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-
-</pre>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 ***</div>
<hr class="full" />
@@ -8562,386 +8525,6 @@ style="padding:2%;border:3px double gray;">
<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Juan Fernandez; la débâcle impériale, by
-Werner Scheff
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK JUAN FERNANDEZ; LA DÉBÂCLE ***
-
-***** This file should be named 40551-h.htm or 40551-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/5/5/40551/
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 40551 ***</div>
</body>
</html>