summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--39703-0.txt4803
-rw-r--r--39703-0.zipbin0 -> 88223 bytes
-rw-r--r--39703-8.txt4808
-rw-r--r--39703-8.zipbin0 -> 87912 bytes
-rw-r--r--39703-h.zipbin0 -> 515193 bytes
-rw-r--r--39703-h/39703-h.htm5071
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-a1.pngbin0 -> 7360 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-a2.pngbin0 -> 32423 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-b1.pngbin0 -> 7138 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-d1.pngbin0 -> 7638 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-i1.pngbin0 -> 5415 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-i2.pngbin0 -> 19973 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-s1.pngbin0 -> 3598 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-t1.pngbin0 -> 7256 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-t2.pngbin0 -> 32710 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-t3.pngbin0 -> 36685 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-w1.pngbin0 -> 10144 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-w3.pngbin0 -> 36255 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/dropc-w4.pngbin0 -> 21409 bytes
-rw-r--r--39703-h/images/frontis.pngbin0 -> 193986 bytes
-rw-r--r--39703.txt4808
-rw-r--r--39703.zipbin0 -> 87594 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
25 files changed, 19506 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/39703-0.txt b/39703-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..3212b98
--- /dev/null
+++ b/39703-0.txt
@@ -0,0 +1,4803 @@
+The Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+
+Title: The First Boke of Moses called Genesis
+
+Author: William Tyndale
+
+Translator: William Tyndale
+
+Release Date: May 15, 2012 [EBook #39703]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+
+
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+There are wide variations in spelling, spacing and punctuation. In
+addition some of the blackletter type is worn and difficult to
+interpret.
+
+Unambiguous spelling has mostly been retained. Apparent errors that
+have been changed are noted at the end of the text. Uncertain spelling
+has been transcribed according to the sense of the text. The King
+James Version (which incorporated most of Tyndale's translation) has
+also been consulted.
+
+Spacing and punctuation have mostly been retained. Apparent errors
+that are inconsistent with the text have been corrected. Ambiguities
+have been transcribed according to the sense of the text.
+
+Inverted or displaced type has been corrected.
+
+Abbreviating lines over letters have been transcribed as tildes (e.g.
+ã, ẽ), while superscript letters (also marking abbreviations) are
+indicated by "^" (e.g. y^e). Some paragraphs and chapter titles begin
+with a "¶": these have been retained. Sidenotes begin with a "*" and
+refer to the "*" in the following paragraph. The text of some of them
+(identified below) is uncertain. Ligatures (e.g. for "ll") have been
+ignored. Slanted bars (virgulae suspensivae) are equivalent to modern
+commas.
+
+
+
+
+ [Illustration:
+ The fyrst
+ boke of
+ Moses called
+ Genesis.]
+
+
+
+
+W. T. To the Reader.
+
+
+When I had translated the newe testament/ I added a pistle vnto the
+laiter ende/ In which I desyred them y^t were learned to amend if
+ought were founde amysse. But oure malicious and wylye hypocrytes
+which are so stubburne and hard herted in their weked abhominaciõs
+that it is not possible for them to amend any thinge atall (as we see
+by dayly experience when their both lyvinges and doinges are rebuked
+with the trouth) saye/ some of them that it is unpossible to translate
+the scripture in to English/ some that it is not lawfull for the laye
+people to have it in their mother tonge/ some that it wold make them
+all heretykes/ as it wold no doute from many thinges which they of
+longe tyme haue falsly taught/ ãd that is the whole cause wherfore
+they forbyd it/ though they other clokes pretende. And some or rather
+every one/ saye that it wold make them ryse ageynst the kinge/ whom
+they them selves (vnto their damnatyõ) never yet obeyed. And leste the
+temporall rulars shuld see their falsehod/ if the scripture cam to
+light/ causeth them so to lye.
+
+And as for my translatiõ in which they afferme vnto the laye people
+(as I haue hearde saye) to be I wotte not how many thousande
+heresyes/ so that it cã not be mẽded or correcte/ they haue yet taken
+so greate payne to examyne it/ & to compare it vnto that they wold
+fayne haue it and to their awne imaginations and iugglinge termes/ and
+to haue some what to rayle at/ and vnder that cloke to blaspheme the
+treuth/ that they myght with as litle laboure (as I suppose) haue
+translated the moste parte of the bible. For they which in tymes paste
+were wont to loke on no more scripture then they founde in their duns
+or soch like develysh doctryne/ haue yet now so narowlye loked on my
+translatyon/ that there is not so moch as one I therin if it lacke a
+tytle over his hed/ but they haue noted it/ and nombre it vnto the
+ignorant people for an heresy. Fynallye in this they be all agreed/ to
+dryve you from the knowlege of the scripture/ & that ye shall not haue
+the texte therof in the mother tonge/ and to kepe the world styll in
+darkenesse/ to the ntent they might sitt in the consciences of the
+people/ thorow vayne superstition and false doctrine/ to satisfye
+their fylthy lustes their proude ambition/ and vnsatiable covetuousnes/
+and to exalte their awne honoure aboue kinge & emperoure/ yee & above
+god him silfe
+
+¶ A thousand bokes had they lever to be put forth agenste their
+abhominable doynges and doctrine/ then that the scripture shulde come
+to light. For as long as they may kepe that doune/ they will so darken
+the ryght way with the miste of their sophistrye/ and so tangle thẽ
+that ether rebuke or despyse their abhominations with argumentes of
+philosophye & with wordly symylitudes and apparent reasons of naturall
+wisdom. And with wrestinge the scripture vnto their awne purpose clene
+contrarye vnto y^e processe/ order and meaninge of the texte/ and so
+delude them in descantynge vppon it with alligoryes/ and amase thẽ
+expoundinge it in manye senses before the vnlerned laye people (when
+it hath but one symple litterall sense whose light the owles cã not
+abyde) that though thou feale in thyne harte and arte sure how that
+all is false y^t they saye/ yet coudeste thou not solve their sotle
+rydles.
+
+¶ Which thinge onlye moved me to translate the new testament. Because
+I had perceaved by experyence/ how that it was impossible to stablysh
+the laye people in any truth/ excepte y^e scripture were playnly layde
+before their eyes in their mother tonge/ that they might se the
+processe/ ordre and meaninge of the texte: for els what so ever truth
+is taught them/ these ennymyes of all truth qwench it ageyne/ partly
+with the smoke of their bottomlesse pyite wherof thou readest
+apocalipsis .ix. that is/ with apparent reasons of sophistrye &
+traditions of their awne makynge/ founded with out grounde of
+scripture/ and partely in iugglinge with the texte/ expoundinge it in
+soch a sense as is impossible to gether of the texte/ if thou see the
+processe ordre and meaninge therof.
+
+¶ And even in the bisshope of londons house I entended to have done
+it. For when I was so turmoyled in the contre where I was that I coude
+no lenger there dwell (the processe wherof were to longe here to
+reherce) I this wyse thought in my silfe/ this I suffre because the
+prestes of the contre be vnlerned/ as god it knoweth there are a full
+ignorant sorte which haue sene no more latyn then that they read in
+their portesses and missales which yet many of them can scacely read
+(excepte it be Albertus de secretis mulierũ in which yet/ though they
+be never so soryly lerned/ they pore day and night and make notes
+therin and all to teach the mydwyves as they say/ and linwod a boke of
+constitutions to gether tithes/ mortuaryes/ offeringes/ customs/ and
+other pillage/ which they calle/ not theirs/ but godes parte and the
+deuty of holye chirch/ to discharge their consciences with all: for
+they are bound that they shall not dimynysh/ but encreace all thinge
+vnto the vttmost of their powers) and therfore (because they are thus
+vnlerned thought I) when they come to gedder to the alehouse/ which is
+their preachinge place/ they afferme that my sainges are heresy. And
+besydes y^t they adde to of thir awne heddes which I never spake/ as
+the maner is to prolonge the tale to shorte the tyme with all/ and
+accuse me secretly to the chauncelare and other the bishopes officers/
+And in deade when I cam before the chauncelare/ he thretened me
+grevously/ and revyled me and rated me as though I had bene a dogge/
+and layd to my charge wherof there coude be none accuser brought forth
+(as their maner is not to bringe forth the accuser) and yet all the
+prestes of y^e contre were y^t same daye there. As I this thought the
+bishope of london came to my remembrance whom Erasmus (whose tonge
+maketh of litle gnattes greate elephãtes and lifteth vpp aboue the
+starres whosoever geveth him a litle exhibition) prayseth excedingly
+amonge other in his annotatyons on the new testament for his great
+learninge. Then thought I/ if I might come to this mannes service/ I
+were happye. And so I gate me to london/ & thorow the accoyntaunce of
+my master came to sir harry gilford the kinges graces controller/ ãd
+brought him an oration of Isocrates which I had translated out of
+greke in to English/ and desyred him to speake vnto my lorde of london
+for me/ which he also did as he shewed me/ ãd willed me to write a
+pistle to my lorde/ and to goo to him my silf which I also did/ and
+delivered my pistle to a servant of his awne/ one wyllyam hebilthwayte/
+a mã of myne old accoyntaũce. But god which kneweth what is within
+hypocrites/ sawe that I was begyled/ ãd that that councell was not the
+nexte way vnto my purpose. And therfore he gate me no favoure in my
+lordes sight
+
+¶ Wherevppõ my lorde answered me/ his house was full/ he had mo thẽ he
+coude well finde/ and advised me to seke in london/ wher he sayd I
+coude not lacke a service/ And so in london I abode almoste an yere/
+and marked the course of the worlde/ and herde oure pratars/ I wold
+say oure preachers how they bosted them selves and their hye
+authorite/ and beheld the pompe of oure prelates and how besyed they
+were as they yet are/ to set peace and vnite in the worlde (though it
+be not possible for them that walke in darkenesse to cõtinue longe in
+peace/ for they can not but ether stõble or dash them selves at one
+thinge or a nother that shall clene vnquyer all togedder) & sawe
+thinges wherof I deferre to speake at this tyme and vnderstode at the
+laste not only that there was no rowme in my lorde of londons palace
+to translate the new testament/ but also that there was no place to do
+it in all englonde/ as experience doth now openly declare.
+
+¶ Vnder what maner therfore shuld I now submitte this boke to be
+corrected and amended of them/ which can suffer nothinge to be well?
+Or what protestacyon shuld I make in soch a matter vnto oure prelates
+those stubburne Nimrothes which so mightely fight agenste god and
+resiste his holy spirite/ enforceynge with all crafte and sotelte to
+qwench the light of the everlastinge testament/ promyses/ and
+apoyntemente made betwene god & vs: and heapinge the firce wrath of
+god vppon all princes and rulars/ mockinge thẽ with false fayned names
+of hypocrysye/ and servinge their lustes at all poyntes/ & dispensinge
+with thẽ even of the very lawes of god/ of which Christe him silf
+testifieth Mathew .v. y^t not so moch as one tittle therof maye perish
+or be brokẽ. And of which the prophete sayth Psalme .cxix. Thou haste
+cõmaunded thy lawes to be kepte meod/ y^t is in hebrew excedingly/
+with all diligẽce/ might & power/ and haue made thẽ so mad with their
+iugglinge charmes and crafty persuasiõs that they thinke it full
+satisfaction for all their weked lyvinge/ to tormeẽt soch as tell thẽ
+trouth/ & to borne the worde of their soules helth & sle whosoever
+beleve theron.
+
+¶ Not withstõdinge yet I submytte this boke and all other that I haue
+other made or trãslated/ or shall in tyme to come (if it be goddes
+will that I shall further laboure in his hervest) vnto all them that
+submytte thẽ selves vnto the worde of god/ to be corrected of thẽ/ yee
+and moreover to be disalewed & also burnte/ if it seme worthy when
+they have examyned it wyth the hebrue/ so that they first put forth of
+their awne translatinge a nother that is more correcte.
+
+
+
+
+¶ A prologe shewinge the vse of the scripture
+
+
+Though a man had a precious iuell and a rich/ yet if he wiste not the
+value therof nor wherfore it served/ he were nother the better nor
+rycher of a straw. Eyen so though we read the scripture & bable of it
+never so moch/ yet if we know not the vse of it/ and wherfore it was
+geven/ and what is theim to be sought/ it profiteth vs nothinge at
+all. It is not ynough therfore to read and talke of it only/ but we
+must also desyre god daye and night instantly to open oure eyes/ ãd to
+make vs vnderstond and feale wherfore the scripture was geuen/ that we
+maye applye the medicyne of the scripture/ every mã to his awne sores/
+inlesse then we entend to be ydle disputers/ and braulers aboute vayne
+wordes/ ever gnawenge vppon the bitter barcke with out and newer
+attayninge vnto the swete pith with in/ and persequutinge one an other
+for defendinge of lewde imaginacions and phantasyes of oure awne
+invencyon
+
+¶ Paule in y^e thyrde of y^e secõde epistle to Tymothe sayth/ y^t the
+scripture is good to teache (for y^t ought mẽ to teach & not dreames
+of their awne makĩge/ as y^e pope doth) & also to improve/ for y^e
+scripture is y^e twichstone y^t tryeth all doctrynes/ & by y^t we know
+the false from y^e true. And in the .vi. to the ephesians he calleth
+it the swerd of the spirite/ by cause it killeth hyppocrites and
+vttereth ãd improveth their false inventyons. And in the .xv. to the
+Romayns he sayth all that are wryten/ are wryten for oure learninge/
+that we thorow pacyence and cõsorte of the scripture myght have hope.
+That is/ the ensamples that are in the scripture comforte vs in all
+oure tribulacyons/ and make vs to put oure truste in god/ and
+pacyently to abyde his leysure. And in the .x. of the firste to the
+Corinthyans he bringeth in examples of the scripture to feare vs and
+to bridle the fleshe/ that we caste not the yoke of the lawe of god
+from of oure neckes/ and fall to lustynge and doinge of evill.
+
+¶ So now the scripture is a light and sheweth vs the true waye/ both
+what to do/ and what to hope. And a defence from all erroure/ and a
+comforte in adversyte that we despayre not. and feareth vs in
+prosperyte that we synne not Seke therfore in the scripture as thou
+readest it first the law/ what god cõmaundeth vs to doo. And
+secundarylye the promyses/ which god promyseth vs ageyne/ namely in
+Christe Iesu oure lorde. Then seke ensamples/ firste of comforte/ how
+god purgeth all them that submitte them selves to walke in his wayes/
+in the purgatorye of tribulatyon/ delyveringe them yet at the latter
+ende/ and never soferinge any of them to perysh/ that cleave faste to
+his promyses. And fynallye/ note the ensamples which are writen
+to feare the flesh that we synne not. That is/ how god suffereth the
+vngodlye and weked synners that resiste god and refuse to folow him/
+to contynue in their wekednesse/ ever waxinge worse and worse vntyll
+their synne be so sore encreased and so abhomynable/ that if they
+shuld longer endure they wold corrupte the very electe. But for the
+electes sake god sendeth thẽ preachers. Neverthelesse they harden
+their hartes agenste the truth/ and god destroyeth thẽ vtterlye and
+begynneth the world a new.
+
+¶ This comforte shalt thou evermore finde in the playne texte and
+literall sense. Nether is there any storye so homely/ so rude/ yee or
+so vyle (as it semeth outwarde) wherin is not exceadinge greate
+comforte. And when some which seme to them selves great clarkes saye:
+they wott not what moare profite is in many geftes of the scripture if
+they be read with out an allegorye/ then in a tale of robenhode/ saye
+thou: that they were wryten for oure consolacyon and comforte/ that we
+despayre not/ if soch like happen vnto vs. We be not holyer then Noe/
+though he were once dronke. Nether bettter beloved then Iacob/ though
+his awne sonne defyled his bedde. We be not holyer then lot/ though
+his doughters thorow ignorance deceaved him/ nor paradventure holyer
+then those doughters. Nether are we holyer then David/ though he brake
+wedlocke and vppon the same commytted abhomynable murther. All those
+men have witnesse of the scripture that they pleased god and ware
+good men both before that those thinges chaunsed them and also after.
+Neverthelesse soch thinges happened them for oure ensampler not that
+we shuld contrafayte their evill/ but if whyle we fight with oure
+selves enforsynge to walke in the law of god (as they did) we yet fall
+likewise/ that we despayre not/ but come agayn, to the lawes of god
+and take better holde
+
+¶ We read sens the tyme of Christes deeth/ of virgins that have bene
+brought vnto the comẽstues/ and theye defyled/ and of martyrs that
+haue bene bounde and hores haue abvsed their bodyes. Why? The
+iudgemẽtes of god are bottõlesse. Soch thinges chaunced partely for
+ensamples/ partely God thorow synne healeth synne Pryde can nether be
+healed nor yet appere but thorow soch horrible deades. Paraduenture
+they were of y^e popes secte ãd reioysed fleshly/ thinkinge that
+heaven came by deades and not by Christ/ and that the outwarde dead
+iustyfyed them & made them holy and not the inward spirite receeved by
+fayth and the consent of the harte vnto the law of god.
+
+¶ As thou readeste therfore thinke that every sillable pertayneth to
+thyne awne silf/ and sucke out the pithe of the scripture/ and arme
+thy silf ageynst all assaultes. Firste note with stronge faith the
+power of god in creatinge all of nought Then marke the grevous fall of
+Adam and of vs all in him/ thorow the light regardĩge of the
+commaundement of god. In the .iii. Chapitre God turneth him vnto Abel
+and then to his offeringe/ but not to Cain and his offeringe. Where
+thou seest that though the deades of the evel apere outwardly as
+gloryous as the deades of the good: yet in the sight of god which
+loketh on the harte/ the deade is good because of the man/ and not the
+man good because of his deade. In the vj. God sendeth Noe to preach to
+the weked and geueth them space to repent: they wax hard herted/ God
+bringeth them to nought And yet saveth Noe: even by the same water by
+which he destroyed them. Marke also what folowed the pryde of the
+buyldinge of the toure of Babel
+
+Consydre how God sendeth forth Abrahã out of his awne contre in to a
+strange lande full of weked people/ and gave him but a bare promesse
+with him that he wold blesse him and defende him. Abraham beleved: and
+that worde saued and delyuered him in all parelles: so that we se/ how
+that mannes life is not mayntayned by bred onlye (as Christe sayeth)
+but moch rather by belevinge the promyses of god. Behold how soberly
+and how circũspectly both Abraham and also Isaac behaue them selves
+amõge the infideles. Abraham byeth that which might have ben geven him
+for nought/ to cutte of occasions. Isaac when his welles which he had
+digged were taken from him/ geveth rowme and resisteth not. More over
+they creand sowe and fede their catell/ and make confederacyons/ ãd
+take perpetuall truce/ and do all outward thinges: Even as they do
+which have no faith/ for god hath not made vs to be ydle in this world
+Every man must worke godly and truly to the vttmoste of the power that
+god hath geven him: and yet not truste therin: but in goddes worde or
+promesse: and god will worke with vs and bringe that we do to good
+effecte. And thẽ when oure power will extend no further/ goddes
+promesses wyll worke all alone
+
+¶ How many thinges also resisted the promesses of god to Iacob? And
+yet Iacob coniureth god with his awne promesses sayenge: O god of my
+father Abraham: and god of my father Isaac/ O lorde which saydeste
+vnto me returne vnto thyne awne contre/ and vnto the place were thou
+waste borne and I wil do the good I am not worthy of the leste of
+those mercyes/ nor of that trouth which thou haste done to thy seruant
+I went out but with a staffe/ and come home with ij droves/ delyver me
+out of the handes of my brother Esau/ for I feare hym greatly &c. And
+god delyvered him/ and will likewyse all that call vnto his promesses
+with a repentinge herte/ were they never so great synners. Marke also
+the weake infirmites of the mã He loveth one wife more then a nother/
+one sonne more then a nother. And se how god purgeth him. Esau
+threteneth him: Laban begyleth him. The beloued wife is longe baren:
+his doughter is ravyshed: his wife is defyled/ and that of his awne
+sonne. Rahel dieth/ Ioseph is taken a way/ yee and as he supposed rent
+of wild beastes And yet how gloryous was hys ende? Note the wekenesse
+of his Children/ yee and the synne of them/ and how god thorow their
+awne wekednes saved them. These ensamples teach vs that a man is not
+attonce parfecte the firste daye he beginneth to lyve wel They that be
+stronge therfore muste suffre with the weake/ and helpe to kepe them
+in vnite & peace one with a nother vntill they be strõger
+
+Note what the brothren sayde when they were tached in Egipte/ we haue
+verelye synned (sayde they) ageynste oure brother in y^t we sawe the
+anguysh of his soule when he besought vs/ and wold not heare him: ãd
+therfore is this tribulation come vppon vs. By which ensample thou
+seiste/ how that conscience of evyll doenges findeth men out at the
+laste. But namely in tribulacyon and adversyte: there temptacyon and
+also desperacyon: yee and the verye paynes of hell find vs out: there
+the soule feleth the ferse wrath of god and wyssheth mountaynes to
+falle on her and to hyde her (yf it were possible) frõ the angrye face
+of god.
+
+Marke also how greate evelles folow of how litle an occasion Dina
+goeth but forth alone to se the doughters of the contre/ and how
+greate myscheve and troble folowed? Iacob loved but one sonne more
+than a nother/ ãd how grevous murther folowed in their hartes? These
+are ensamples for oure learninge to teach vs to walke warely and
+circũspectlye in the worlde of weake people/ that we geve no mã
+occasions of evyll
+
+¶ Finally/ se what god promysed Ioseph in his dreames. Those promesses
+accõpanyed him all ways/ and went doune wyth him even in to the depe
+dongeon/ And brought him vppe agayne/ And never forsoke him till all
+that was promysed was fulfilled. These are ensamples wrytẽ for our
+learnĩge (as paule seyth) to teach vs to truste in god in y^e strõge
+fyre of tribulation and purgatorye of oure flesh. And that they which
+submytte them selves to folow god shuld note and marke soch thinges/
+for theyr lerninge and comforte/ is the frute of the scripture and
+cause why it was wryten: And with soch a purpose to reade it/ is the
+waye to everlastynge life and to those ioyfull blyssinges that are
+promysed vnto all nacyons in the seade of Abraham/ which seade is
+Iesus Christe oure lorde/ to whom be honoure and prayse for ever and
+vnto god oure father thorow him.
+
+AMEN.
+
+
+
+
+The fyrst boke of Moses called Genesis
+
+
+
+
+The fyrst Chapiter.
+
+
+In the begynnynge God created heaven and erth. The erth was voyde and
+emptie/ ãd darcknesse was vpon the depe/ and the spirite of god moved
+vpon the water
+
+Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte. And God sawe
+the lyghte that it was good: & devyded the lyghte from the darcknesse/
+and called the lyghte daye/ and the darcknesse nyghte: and so of the
+evenynge and mornynge was made the fyrst daye
+
+And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters/ ãd let it
+devyde the waters a sonder. Than God made the fyrmament and parted the
+waters which were vnder the fyrmament/ from the waters that were above
+the fyrmament: And it was so. And God called the fyrmament heaven/ And
+so of the evenynge and morninge was made the seconde daye.
+
+And God sayd/ let the waters that are vnder heaven gather them selves
+vnto one place/ that the drye londe may appere: And it came so to
+passe. And god called the drye lande the erth and the gatheringe
+togyther of waters called he the see. And God sawe that it was good
+
+And God sayd: let the erth bringe forth herbe and grasse that sowe
+seed/ and frutefull trees that bere frute every one in his kynde/
+havynge their seed in them selves vpon the erth. And it came so to
+passe: ãd the erth brought forth herbe and grasse sowenge seed every
+one in his kynde & trees berynge frute & havynge their seed in thẽ
+selves/ every one in his kynde. And God sawe that it was good: and thẽ
+of the evenynge and mornynge was made the thyrde daye.
+
+Than sayd God: let there be lyghtes in y^e firmament of heaven to
+devyde the daye frõ the nyghte/ that they may be vnto sygnes/ seasons/
+days & yeares. And let them be lyghtes in the fyrmament of heavẽ/ to
+shyne vpon the erth. & so it was. And God made two great lyghtes A
+greater lyghte to rule the daye/ & a lesse lyghte to rule the nyghte/
+and he made sterres also. And God put them in the fyrmament of heaven
+to shyne vpon the erth/ and to rule the daye & the nyghte/ ãd to
+devyde the lyghte from darcknesse. And god sawe y^t it was good: and
+so of the evenynge ãd mornynge was made the fourth daye.
+
+And God sayd/ let the water bryng forth creatures that move & have
+lyfe/ & foules for to flee over the erth vnder the fyrmament of
+heaven. And God created greate whalles and all maner of creatures that
+lyve and moue/ which the waters brought forth in their kindes/ ãd all
+maner of federed foules in their kyndes. And God sawe that it was
+good: and God blessed them saynge. Growe and multiplye ãd fyll the
+waters of the sees/ & let the foules multiplye vpõ the erth. And so of
+the evenynge & morninge was made the fyfth daye.
+
+And God sayd: leth the erth bring forth lyvynge creatures in thir
+kyndes: catell & wormes & beastes of the erth in their kyndes/ & so it
+came to passe. And god made the beastes of the erth in their kyndes/ &
+catell in their kyndes/ ãd all maner wormes of the erth in their
+kyndes: and God sawe that it was good.
+
+And God sayd: let vs make man in oure symilitude ãd after oure
+lycknesse: that he may have rule over the fysh of the see/ and over
+the foules of the ayre/ and over catell/ and over all the erth/ and
+over all wormes that crepe on the erth. And God created man after hys
+lycknesse/ after the lycknesse of god created he him: male & female
+created he them.
+
+And God blessed them/ and God sayd vnto them. Growe and multiplye and
+fyll the erth and subdue it/ and have domynyon over the fysh of the
+see/ and over the foules of the ayre/ and over all the beastes that
+move on the erth.
+
+And God sayd: se/ I have geven yow all herbes that sowe seed which are
+on all the erth/ and all maner trees that haue frute in them and sowe
+seed: to be meate for yow & for all beastes of the erth/ and vnto all
+foules of the ayre/ and vnto all that crepeth on the erth where in is
+lyfe/ that they may haue all maner herbes and grasse for to eate/ and
+even so it was. And God behelde al that he had made/ ãd loo they were
+exceadynge good: and so of the evenynge and mornynge was made the
+syxth daye
+
+
+
+
+The seconde Chapter.
+
+
+Thus was heavẽ & erth fynished wyth all their apparell: ãd ĩ y^e
+seuẽth daye god ended his worke which he had made & rested in y^e
+seventh daye frõ all his workes which he had made. And God blessed y^e
+seventh daye/ and sanctyfyed it/ for in it he rested from all his
+workes which he had created and made.
+
+¶ These are the generations of heaven & erth when they were created/
+in the tyme when the LORde God created heaven and erth and all the
+shrubbes of the felde before they were in the erthe. And all the
+herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet
+sent no rayne vpon the erth/ nether was there yet any man to tylle the
+erth. But there arose a myste out of the ground and watered all the
+face of the erth: Then the LORde God shope man/ even of the moulde of
+the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made
+a lyvynge soule.
+
+¶ The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge/ and
+there he sette man whom he had formed. And the LORde God made to
+sprynge out of the erth/ all maner trees bewtyfull to the syghte and
+pleasant to eate/ and the tree of lyfe in the middes of the garden:
+and also the tree of knowlege of good and euell.
+
+¶ And there spronge a rever out of Eden to water the garden/ and
+thence devided it selfe/ and grewe in to foure principall waters. The
+name of the one is Phison/ he it is that compasseth all the lande of
+heuila/ where gold groweth. And the gold of that contre ys precious/
+there is found bedellion and a stone called Onix. The name of the
+seconde ryver is Gihon/ which compassyth all the lande of Inde. And
+the name of the thyrde river is Hidekell/ which runneth on the easte
+syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.
+
+¶ And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden/ to
+dresse it and to kepe it: and the LORde God cõmaunded Adã saynge: of
+all the trees of the gardẽ se thoũ eate. But of the tre of knowlege of
+good and badd se that thou eate not: for even y^e same daye thou
+eatest of it/ thou shalt surely dye.
+
+¶ And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone/ I
+will make hym an helper to beare him company: And after y^t the LORde
+God had make of the erth all maner beastes of the felde/ and all maner
+foules of the ayre/ he brought them vnto Adam to see what he wold
+call them. And as Adã called all maner livynge beastes: evẽ so are
+their names. And Adam gave names vnto all maner catell/ and vnto the
+foules of the ayre/ and vnto all maner beastes of the felde. But there
+was no helpe founde vnto Adam to beare him companye
+
+Then the LORde God cast a slomber on Adam/ and he slepte. And then he
+toke out one of his rybbes/ and in stede ther of he fylled vp the
+place with flesh. And the LORde God made of the rybbe which he toke
+out of Adam/ a womã and brought her vnto Adam. Then sayd Adã this is
+once bone of my boones/ and flesh of my flesh. This shall be called
+woman: because she was take of the man. For this cause shall a man
+leve father and mother & cleve vnto his wyfe/ & they shall be one
+flesh. And they were ether of them naked/ both Adam and hys wyfe/ ãd
+were not ashamed:
+
+
+
+
+The .iij. Chapter
+
+
+But the serpent was sotyller than all the beastes of the felde which
+y^e LORde God had made/ and sayd vnto the woman. Ah syr/ that God hath
+sayd/ ye shall not eate of all maner trees in the garden. And the
+woman sayd vnto the serpent/ of the frute of the trees in the garden
+we may eate/ but of the frute of the tree y^t is in the myddes of the
+garden (sayd God) se that ye eate not/ and se that ye touch it not:
+lest ye dye.
+
+Then sayd the serpent vnto the woman: tush ye shall not dye: But God
+doth knowe/ that whensoever ye shulde eate of it/ youre eyes shuld be
+opened and ye shulde be as God and knowe both good and evell. And the
+woman sawe that it was a good tree to eate of and lustie vnto the eyes
+and a pleasant tre for to make wyse. And toke of the frute of it and
+ate/ and gaue vnto hir husband also with her/ and he ate. And the eyes
+of both of them were opened/ that they vnderstode how that they were
+naked. Than they sowed fygge leves togedder and made them apurns.
+
+And they herd the voyce of the LORde God as he walked in the gardẽ in
+the coole of the daye. And Adam hyd hymselfe and his wyfe also from
+the face of the LORde God/ amonge the trees of the garden. And the
+LORde God called Adam and sayd vnto him where art thou? And he
+answered. Thy voyce I harde in the garden/ but I was afrayd because I
+was naked/ and therfore hyd myselfe. And he sayd: who told the that
+thou wast naked? hast thou eaten of the tree/ of which I bade the that
+thou shuldest not eate? And Adam answered. The woman which thou gavest
+to bere me company she toke me of the tree/ ãd I ate. And the LORde
+God sayd vnto the woman: wherfore didest thou so? And the woman
+answered/ the serpent deceaved me and I ate.
+
+¶ And the LORde God sayd vnto the serpẽt because thou haste so done
+moste cursed be thou of all catell and of all beastes of the feld:
+vppõ thy bely shalt thou goo: and erth shalt thou eate all dayes of
+thy lyfe. Morover I will put hatred betwene the and the woman/ and
+betwene thy seed and hyr seed. And that seed shall tread the on the
+heed/ ãd thou shalt tread hit on the hele.
+
+And vnto the woman he sayd: I will suerly encrease thy sorow ãd make
+the oft with child/ and with payne shalt thou be deleverd: And thy
+lustes shall pertayne vnto thy husbond and he shall rule the.
+
+And vnto Adã he sayd: for as moch as thou hast obeyed the voyce of thy
+wyfe/ and hast eaten of the tree of which I commaunded the saynge: se
+thou eate not therof: cursed be the erth for thy sake. In sorow shalt
+thou eate therof all dayes of thy lyfe/ And it shall beare thornes ãd
+thystels vnto the. And thou shalt eate the herbes of y^e feld: In the
+swete of thy face shalt thou eate brede/ vntill thou returne vnto the
+erth whẽce thou wast takẽ: for erth thou art/ ãd vnto erth shalt thou
+returne.
+
+And Adã called his wyfe Heua/ because she was the mother of all that
+lyveth. And the LORde God made Adam and hys wyfe garmentes of skynnes/
+and put them on them. And the LORde God sayd: loo/ Adam is become as
+it were one of vs/ in knowlege of good and evell. But now lest he
+strech forth his hand and take also of the tree of lyfe and eate and
+lyve ever.
+
+And the LORde God cast him out of the garden of Eden/ to tylle the
+erth whẽce he was taken. And he cast Adã out/ and sette at y^e
+enteringe of the garden Eden/ Cherubin with a naked swerde movinge in
+and out/ to kepe the way to the tree of lyfe.
+
+
+
+
+¶ The .iiij. Chapter.
+
+
+And Adam lay wyth Heua ys wyfe/ which conceaved and bare Cain/ and
+sayd: I haue goten a mã of the LORde. And she proceded forth and bare
+hys brother Abell: And Abell became a sheperde/ And Cain became a
+ploweman.
+
+And it fortuned in processe of tyme/ that Cain brought of the frute of
+the erth: an offerynge vnto the LORde. And Abell/ he brought also of
+the fyrstlynges of hys shepe and of the fatt of them. And the LORde
+loked vnto Abell and to his offeynge: but vnto Cain and vnto his
+offrynge/ looked he not. And Cain was wroth exceadingly/ and loured.
+And the LORde sayd vnto Cain: why art thou angry/ and why loureste
+thou? Wotest thou not yf thou dost well thou shalt receave it? But &
+if thou dost evell/ by & by thy synne lyeth open in the dore. Not
+withstondyng let it be subdued vnto the/ ãd see thou rule it. And
+Cain talked wyth Abell his brother.
+
+And as soone as they were in the feldes/ Cain fell vppon Abell his
+brother and slewe hym And y^e LORde sayd vnto Cain: where is Abell thy
+brother? And he sayd: I can not tell/ am I my brothers keper? And he
+sayd: What hast thou done? the voyce of thy brothers bloud cryeth vnto
+me out of the erth. And now cursed be thou as pertaynyng to the erth/
+which opened hyr mouth to receaue thy brothers bloud of thyne hande.
+For when thou tyllest the grounde she shall hẽceforth not geve hyr
+power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon the
+erth.
+
+[Sidenote: * Of this place no doute y^e pope which in all thinges
+maketh hĩ self equal with God toke an occasion to marke all his
+creatures: and to forbid vnder payne of excõmunicatiõ y^t no mã
+(whether he were kĩge or emperowre) be so hardy to punishe them for
+what so euer myschef they doo. The crowne is to thẽ a licence to do
+what they wyste a protectiõ & a sure sentuarye.]
+
+And Cain sayd vnto the LORde: my synne is greater/ then that it may be
+forgeven. Beholde thou castest me out thys day from of the face of the
+erth/ and frõ thy syghte must I hyde my selfe ãd I must be wandrynge
+and a vagabunde vpon the erth: Morover whosoever fyndeth me/ wyll kyll
+me. And the LORde sayd vnto hĩ Not so/ but whosoever sleyth Cain
+shalbe punyshed .vij. folde. And y^e LORde put * a marke vpõ Cain that
+no mã y^t founde hym shulde kyll hym. And Cain went out frõ the face
+of the LORde and dwelt in the lande Nod/ on the east syde of Eden.
+
+And Cain laye wyth hys wyfe/ which conceaved and bare Henoch. And he
+was buyldinge a cyte and called the name of it after the name of hys
+sonne/ Henoch. And Henoch begat Irad. And Irad begat Mahuiael. And
+Mahuiael begat Mathusael. And Mathusael begat Lamech.
+
+And Lamech toke hym two wyves: the one was called Ada/ and the other
+Zilla. And Ada bare Iabal/ of whome came they that dwell in tentes ãd
+possesse catell. And hys brothers name was Iubal: of hym came all that
+excercyse them selves on the harpe and on the organs And Zilla she
+also bare Tubalcain a worker in metall and a father of all that grave
+in brasse and yeron. And Tubalcains syster was called Naema.
+
+Then sayd Lamech vnto hys wyves Ada ãd Zilla: heare my voyce ye wyves
+of Lamech and herken vnto my wordes/ for I haue slayne a man and
+wounded myselfe/ and haue slayn a yongman/ and gotte my selfe
+strypes: For Cain shall be avenged sevenfolde: but Lamech seventie
+tymes sevenfolde.
+
+¶ Adam also laye with hys wyfe yet agayne/ and she bare a sonne ãd
+called hys name Seth For god (sayd she) hath geven me a nother sonne
+For Abell whom Cain slewe. And Seth begat a sonne and called hys name
+Enos. And in that tyme began men to call on the name of the LORde.
+
+
+
+
+The .v. Chapter
+
+
+Thys is the boke of the generacion of man/ In the daye when God
+created man and made hym after the symilytude of god Male and female
+made he thẽ and called their names man/ in the daye when they were
+created. And when Adam was an hundred and thyrty yere old/ he begat a
+sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
+And the dayes of Adam after he begat Seth/ were eyght hundred yere/
+and begat sonnes and doughters. and all the dayes of Adam which he
+lyved/ were .ix. hundred and .xxx. yere/ and then he dyed.
+
+And Seth lyved an hundred and .v. yeres/ and begat Enos. And after he
+had begot Enos he lyved .viij. hundred and .vij. yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Seth were .ix. hundred and
+.xij. yere/ and dyed.
+
+And Enos lyved .lxxxx. yere and begat kenan. And Enos after he begat
+kenan/ lyved viij. hundred and .xv. yere/ and begat sonnes and
+doughters: and all the dayes of Enos were .ix hundred and .v. yere/
+and than he dyed.
+
+And kenan lyued .lxx. yere and begat Mahalaliel. And kenan after he
+had begot Mahalaliel/ lyved .viij. hundred and .xl. yere and begat
+sonnes and doughters: and al the dayes of kenan were .ix. hundred and
+.x. yere/ and than he dyed.
+
+And Mahalaliel lyued .lxv. yere/ and begat Iared. And Mahalaliel after
+he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat
+sonnes and doughters: and all the dayes of Mahalalyell were .viij.
+hundred nynetye and .v. yeare/ and than he dyed
+
+And Iared lyved an hundred and .lxij. yere and begat Henoch: and Iared
+lyved after he begat Henoch .viij. hundred yere and begat sonnes and
+doughters. And all the dayes of Iared were .ix. hundred and .lxij.
+yere/ and than he dyed.
+
+And Henoch lyved .lxv. yere ãd begat Mathusala. And Henoch walked wyth
+god after he had begot Mathusala .iij. hundred yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Henoch were .iij. hundred
+and .lxv. yere. and than Henoch lyved a godly lyfe/ and was nomore
+sene/ for God toke hym away.
+
+And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech: and
+Mathusala after he had begot Lamech/ lyved .vij. hundred and .lxxxij.
+yere/ ãd begat sonnes and doughters. And all the dayes of Methusala
+were .ix. hundred .lxix yere/ and than he dyed.
+
+And Lamech lyved an hundred .lxxxij. yere & begat a sonne and called
+hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke
+and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the
+LORde hath cursed. And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred/
+nynetie and .v. yere/ and begat sonnes and doughters. And all the
+dayes of Lamech were .vij. hundred .lxxvij. yere/ and than he dyed.
+And when Noe was .v. hundred yere olde/ he begat Sem/ Ham and Iaphet.
+
+
+
+
+¶ The .vj. Chapter.
+
+
+And it came to passe/ whã men begã to multiplye apõ the erth ãd had
+begot them doughters/ the sonnes of God sawe the doughters of men that
+they were fayre/ and toke vnto them wyves/ which they best liked amõge
+thẽ all. And the LORd sayd: My spirite shall not all waye stryve withe
+man/ for they are flesh. Nevertheles I wyll geue them yet space/ and
+hundred and .xx. yeres
+
+There were tirantes in the world in thos dayes. For after that the
+children of God had gone in vnto the doughters of men and had begotten
+them childern/ the same childern were the mightiest of the world and
+men of renowne And whan the LORde sawe y^t the wekednesse of man was
+encreased apon the erth/ and that all the ymaginacion and toughtes of
+his hert was only evell continually/ he repented that he had made man
+apon the erth and sorowed in his hert. And sayd: I wyll destroy
+mankynde which I haue made/ frõ of the face of the erth: both man/
+beast/ worme and foule of the ayre/ for it repẽteth me that I haue
+made them. But yet Noe found grace in the syghte of the LORde.
+
+These are the generatiõs of Noe. Noe was a righteous man and
+vncorrupte in his tyme/ & walked wyth god. And Noe begat .iij. sonnes:
+Sem/ Ham and Iapheth And the erth was corrupte in the syghte of god
+and was full of mischefe. And God loked vpon the erth/ ãd loo it was
+corrupte: for all flesh had corrupte his way vppon the erth.
+
+Than sayd God to Noe: the end of all flesh is come before me/ for the
+erth is full of there myschefe. And loo/ I wyll destroy them with the
+erth. Make the an arcke of pyne tree/ and make chaumbers in the arcke/
+and pytch it wythin and wythout wyth pytch. And of this facion shalt
+thou make it.
+
+The lenth of the arcke shall be .iij. hundred cubytes/ ãd the bredth
+of it .l. cubytes/ and the heyth of it .xxx. cubytes. A wyndow shalt
+thou make aboue in the arcke. And wythin a cubyte compasse shalt thou
+finysh it. And the dore of the arcke shalt thou sette in y^e syde of
+it: and thou shalt make it with iij loftes one aboue an other. For
+behold I wil bringe in a floud of water apon the erth to destroy all
+flesh from vnder heaven/ wherin breth of life is so that all that is
+in the erth shall perish. But I will make myne apoyntement with the/
+that both thou shalt come in to y^e arcke and thy sonnes/ thy wyfe and
+thy sonnes wyves with the.
+
+And of all that lyveth what soever flesh it be/ shalt thou brynge in
+to the arcke/ of every thynge a payre/ to kepe them a lyve wyth the.
+And male and female se that they be/ of byrdes in their kynde/ and of
+beastes in their kynde/ and of all maner of wormes of the erth in
+their kinde: a payre of every thinge shall come vnto the to kepe them
+a lyve. And take vnto the of all maner of meate y^t may be eaten &
+laye it vp in stoore by the/ that it may be meate both for y^e and for
+thẽ: and Noe did acordynge to all that God commaunded hym.
+
+
+
+
+The .vij. Chapter.
+
+
+And the LORde sayd vnto Noe: goo in to the arcke both thou and all thy
+houssold. For the haue I sene rightuous before me in thys generacion.
+Of all clene beastes take vnto the .vij. of every kynde the male and
+hys female And of vnclene beastes a payre/ the male and hys female:
+lykewyse of the byrdes of the ayre vij. of every kynde/ male and
+female to save seed vppon all the erth. For .vij. dayes hence wyll I
+send rayne vppõ the erth .xl. days & .xl. nyghtes and wyll dystroy all
+maner of thynges that I haue made/ from of the face of the erth..
+
+And Noe dyd acordynge to all y^t the lorde cõmaunded hym: and Noe was
+.vi. hundred yere olde/ when the floud of water came vppon the erth:
+and Noe went and his sonnes and his wyfe and his sonnes wyves wyth
+hym/ in to the arke from the waters of the floud. And of clene beastes
+and of beastes that are vnclene and of byrdes and of all that crepeth
+vppõ the erth/ came in by cooples of every kynde vnto Noe in to the
+arke: a male and a female: even as God commaunded Noe. And the seventh
+daye the waters of the floud came vppon the erth.
+
+In the .vi. hundred yere of Noes lyfe/ in the secõde moneth/ in the
+.xvij daye of the moneth/ y^t same daye were all the founteynes of the
+grete depe broken vp/ & the wyndowes of heavẽ were opened/ ãd there
+fell a rayne vpon the erth .xl. dayes and .xl. nyghtes.
+
+And the selfe same daye went Noe/ Sem/ Ham and Iapheth/ Noes sonnes/
+and Noes wyfe and the .iij. wyues of his sonnes wyth them in to the
+arke: both they and all maner of beastes in their kĩde/ & all maner
+of catell in their kynde & all maner of wormes that crepe vppon
+the erth in their kynde/ and all maner of byrdes in there kynde./ and
+all maner off foules whatsoever had feders. And they came vnto Noe in
+to the arke by cooples/ of all flesh y^t had breth of lyfe in it. And
+they that came/ came male ãd female of every flesh acordĩge as God
+cõmaunded hym: & y^e LORde shytt the dore vppõ him
+
+And the floud came .xl. dayes & .xl. nyghtes vppon the erth/ & the
+water increased and bare vp the arcke ãd it was lifte vp from of the
+erth And the water prevayled and increased exceadingly vppon the erth:
+and the arke went vppõ the toppe of the waters.
+
+And the waters prevayled excedingly above mesure vppõ the erth/ so
+that all the hye hylles which are vnder all the partes of heaven/ were
+covered: evẽ .xv. cubytes hye prevayled the waters/ so that the hylles
+were covered.
+
+And all fleshe that moved on the erth/ bothe birdes catell and beastes
+perisshed/ with al that crepte on the erth and all men: so that all
+that had the breth of liffe in the nostrels of it thorow out all that
+was on drye lond dyed.
+
+Thus was destroyed all that was vppõ the erth/ both man/ beastes/
+wormes and foules of the ayre/ so that they were destroyed from the
+erth: save Noe was reserved only and they that were wyth hym in the
+arke. And the waters prevayled vppon the erth/ an hundred and fyftye
+dayes.
+
+
+
+
+The .viij. Chapter.
+
+
+And god remẽbred Noe & all y^e beastes & all y^e catell y^t were with
+hĩ in y^e arke And god made a wynde to blow vppõ y^e erth/ & y^e
+waters ceased: ãd y^e fountaynes of the depe ãd the wyndowes of heavẽ
+were stopte and the rayne of heaven was forbiddẽ/ and the waters
+returned from of y^e erth ãd abated after the ende of an hundred and
+.l. dayes.
+
+And the arke rested vppõ the mountayns of Ararat/ the .xvij. daye of
+the .vij. moneth. And the waters went away ãd decreased vntyll the x.
+moneth. And the fyrst daye of the tenth moneth/ the toppes of the
+mounteyns appered.
+
+And after the ende of .xl. dayes. Noe opened the wyndow of the arke
+which he had made/ ãd sent forth a raven/ which went out/ ever goinge
+and cominge agayne/ vntyll the waters were dreyed vpp vppon the erth
+
+Then sent he forth a doue from hym/ to wete whether the waters were
+fallen from of the erth. And when the doue coude fynde no restinge
+place for hyr fote/ she returned to him agayne vnto the arke/ for the
+waters were vppon the face of all the erth. And he put out hys honde
+and toke her and pulled hyr to hym in to the arke
+
+And he abode yet .vij. dayes mo/ and sent out the doue agayne out of
+the arke/ And the doue came to hym agayne aboute eventyde/ and
+beholde: There was in hyr mouth a lefe of an olyve tre which she had
+plucked wherby Noe perceaved that the waters wer abated vppon the
+erth. And he taried yet .vij. other dayes/ and sent forth the doue/
+which from thence forth came no more agayne to him.
+
+And it came to passe/ the syxte hundred and one yere and the fyrst
+daye of the fyrst moneth/ that the waters were dryed vpp apon the
+erth. And Noe toke off the hatches of the arke and loked: And beholde/
+the face of the erth was drye. So by the .xxvij. daye of the seconde
+moneth the erth was drye.
+
+And God spake vnto Noe saynge: come out of the arcke/ both thou and
+thy wyfe ãd thy sonnes and thy sonnes wyues with the. And all the
+beastes that are with the whatsoever flesh it be/ both foule and
+catell and all maner wormes that crepe on the erth/ brynge out with
+the/ and let them moue/ growe ãd multiplye vppon the erth. And Noe
+came out/ ãd his sonnes and his wyfe and his sonnes wyues with hym.
+And all the beastes/ and all the wormes/ and all the foules/ and all
+that moved vppon the erth/ came also out of the arke/ all of one kynde
+together.
+
+And Noe made an aulter vnto the LORDE/ and toke of all maner of clene
+beastes and all maner of clene foules/ and offred sacrifyce vppon the
+aulter. And the LORDE smellyd a swete savoure and sayd in his hert: I
+wyll henceforth no more curse the erth for mannes sake/ for the
+imagynacion of mannes hert is evell/ even from the very youth of hym.
+Morouer I wyll not destroy from henceforth all that lyveth as I haue
+done. Nether shall sowynge tyme and harvest/ colde/ and hete/ somere &
+wynter/ daye and nyghte ceasse/ as longe as the erth endureth.
+
+
+
+
+¶ The .ix. Chapter.
+
+
+And God blessed Noe and his sonnes/ and sayd vnto them: Increase and
+multiplye and fyll the erth.
+
+The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth/ and
+vppon all foules of the ayre/ ãd vppon all that crepeth on the erth/
+and vppon all fyshes of the see/ which are geuen vnto youre handes And
+all that moveth vppon the erth havynge lyfe/ shall be youre meate:
+Euen as y^e grene herbes/ so geue I yow all thynge. Only the flesh
+with his life which is his bloud/ se that ye eate not.
+
+[Sidenote: * This lawe and soch like to exequute/ were kinges and
+rulars ordeyned of God wherfore they ought not to suffre the popes
+Caimes thus to shede bloud theirs not shed ageyne/ nether yet to sett
+vpp their abhominable sẽtuaryes & necke verses cleane agenste the
+ordinaunce of god/ but vnto their dãnacyon]
+
+* For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I requyre:
+Euẽ of the hande of all beastes wyll I requyre it/ And of the hande of
+man and of the hand off euery mannes brother/ wyll I requyre the lyfe
+of man: so y^t he which shedeth mannes bloude/ shall haue hys bloud
+shed by man agayne: for God made man after his awne lyckness. See that
+ye encrease/ and waxe/ and be occupyde vppon the erth/ & multiplye
+therein.
+
+Farthermore God spake vnto Noe & to hys sonnes wyth hym saynge: see/ I
+make my bõd wyth you and youre seed after you/ and wyth all lyvynge
+thinge that is wyth you: both foule and catell/ and all maner beste of
+the erth that is wyth yow/ of all that commeth out of the arke/ what
+soeuer beste of the erth it be.
+
+I make my bonde wyth yow/ that hence forth all flesh shall not be
+destroyed wyth y^e waters of any floud/ ãd y^t hence forth there shall
+not be a floud to destroy the erth.
+
+And God sayd. This is the token of my bõde which I make betwene me and
+yow/ ãd betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever: I wyll
+sette my bowe in the cloudes/ and it shall be a sygne of the
+appoyntment made betwene me and the erth: So that when I bryng in
+cloudes vpõ y^e erth/ the bowe shall appere in y^e cloudes. And than
+wyll I thynke vppon my testament which I haue made betwene me and yow/
+and all that lyveth what soeuer flesh it be. So that henceforth there
+shall be no more waters to make a floud to destroy all flesh.
+
+The bowe shalbe in the cloudes/ and I wyll loke vpon it/ to remembre
+the euerlastynge testament betwene God and all the lyveth vppon the
+erth/ what soeuer flesh it be. And God sayd vnto Noe: This is the
+sygne of the testament which I have made betwene me and all flesh y^t
+is on the erth.
+
+The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem/ Ham and
+Iapheth. And Ham he is the father of Canaã. These are the .iij.
+sonnes of Noe/ and of these was all the world overspred.
+
+And Noe beynge an husbãd man/ went furth and planted a vyneyarde and
+drancke of the wyne and was droncke/ and laye vncouered in the myddest
+of his tẽt. And Ham the father of Canaan sawe his fathers prevytees/ &
+tolde his ij. brethren that were wythout. And Sem and Iapheth toke a
+mantell and put it on both there shulders ãd went backward/ ãd covered
+there fathers secrets/ but there faces were backward So that they sawe
+not there fathers nakydnes. As soone as Noe was awaked frõ his wyne
+and wyst what his yongest sonne had done vnto hym/ he sayd: cursed be
+Canaan/ ãd a seruante of all seruantes be he to his brethren. And he
+sayd: Blessed be the LORde God of Sẽ/ and Canaan be his seruante. God
+increase Iapheth that he may dwelle in the tentes of Sem. And Canaan
+be their seruante.
+
+And Noe lyved after the floude .iij. hundred and .l. yere: So that all
+the dayes of Noe were ix. hundred and .l. yere/ ãd than he dyed.
+
+
+
+
+The .x. Chapter.
+
+
+These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem/ Ham and
+Iapheth/ which begat them children after the floude.
+
+The sonnes of Iapheth were: Gomyr/ Magog/ Madai/ Iauan/ Tuball/ Mesech
+and Thyras. And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarma.
+And the sonnes of Iauan were: Elisa/ Tharsis/ Cithim and Dodanim. Of
+these came the Iles of the gentylls in there contres/ every man in his
+speach/ kynred and nation.
+
+The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan. The sonnes of
+Chus: were Seba/ Heuila/ Sabta/ Rayma and Sabtema. And the sonnes of
+Rayma were: Sheba/ & Dedan. Chus also begot Nemrod/ which begã to be
+myghtye in the erth. He was a myghtie hunter in the syghte of the
+LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter
+in the syghte of the LORde. And the begynnynge of hys kyngdome was
+Babell/ Erech/ Achad and Chalne in the lande of Synear: Out of that
+lande came Assur and buylded Ninyue/ and the cyte rehoboth/ and Calah
+And Ressen betwene Ninyue ãd Chalah. That is a grete cyte. And Mizraim
+begat ludim/ Enamim/ Leabim/ Naphtuhim/ Pathrusim & Casluhim: from
+whence came the Philystyns/ and the Capthiherynes.
+
+Canaan also begat zidon his eldest sonne & Heth/ Iebusi/ Emori/
+Girgosi/ Hiui/ Arki/ Sini/ Aruadi/ Zemari and hamati. And afterward
+sprange the kynreds of the Canaanytes And the costes of the Canaanytes
+were frõ Sydon tyll thou come to Gerara & to Asa/ & tyll thou come to
+Sodoma/ Gomorra/ Adama Zeboim: evẽ vnto Lasa. These were the chyldre
+of Ham in there kynreddes/ tonges/ landes and nations.
+
+And Sem the father of all y^e childrẽ of Eber and the eldest brother
+of Iapheth/ begat children also. And his sonnes were: Elam Assur/
+Arphachsad/ Lud ãd Aram. And y^e childree of Aram were: Vz/ Hul/
+Gether & Mas And Arphachsad begat Sala/ and Sala begat Eber. And Eber
+begat .ij. sonnes. The name of the one was Peleg/ for in his tyme the
+erth was devyded. And the name of his brother was Iaketan:
+
+Iaketan begat Almodad/ Saleph/ Hyzarmoueth/ Iarah/ Hadoram/ Vsal/
+Dikela/ Obal/ Abimael/ Seba/ Ophir/ Heuila & Iobab. All these are the
+sonnes of Iaketan. And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou
+come vnto Sephara a mountayne of the easte lande. These are the sonnes
+o Sem in their kynreddes/ languages/ contrees and nations. These are
+the kynreddes of the sonnes of Noe/ in their generations and nations.
+And of these came the people that were in the world after the floude.
+
+
+
+
+¶ The .xi. chapter.
+
+
+And all the world was of one tonge and one language. And as they came
+from the east/ they founde a playne in the lande of Synear/ and there
+they dwelled. And they sayd one to a nother: come on/ let us make
+brycke ãd burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was
+there morter And they sayd: Come on/ let vs buylde vs a cyte and a
+toure/ that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a
+name/ for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.
+
+And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the
+childern of Adã had buylded. And the LORde sayd: See/ the people is
+one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to
+do/ and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do. Come
+on/ let vs descende and myngell theire tonge even there/ that one
+vnderstonde not what a nother sayeth. Thus y^e LORde skatered them
+from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
+Wherfore the name of it is called Babell/ because that the LORDE there
+confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from
+thence/ skatered them abrode vppon all the erth.
+
+These are the generations of Sem: Sẽ was an hundred yere olde and
+begat Arephachsad ij. yere after the floude. And Sẽ lyved after he had
+begot Arphachsad .v. hundred yere an begat sonnes and doughters.
+
+And Arphacsad lyued .xxxv. yere and begat Sala/ and lyved after he
+had begot Sala iiij. hũdred yere & .iij & begat sonnes and doughters.
+And Sala was .xxx. yere old and begat Eber/ ãd lyued after he had
+begot Eber .iiij. hũdred and thre yere/ ãd begat sonnes and doughters
+
+When Eber was .xxxiiij. yere olde/ he begat Peleg/ and lyued after he
+had begot Peleg/ foure hundred and .xxx. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu/ and lyued after he
+had begot Regu .ij. hundred and .ix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And Regu when he had lyued .xxxij. yere begat Serug/ and lyued after
+he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And when Serug was .xxx. yere olde/ he begat Nahor/ and lyued after he
+had begot Nahor .ij. hundred yere/ and begat sonnes & doughters.
+
+And Nahor when he was .xxix. yere olde/ begat Terah/ and lyved after
+he had begot Terah/ an hundred and .xix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And when Terah was .lxx. yere olde/ he begat Abram/ Nahor and Haran.
+
+And these are the generations of Terah. Terah begat Abram/ Nahor and
+Haran. And Haran begat Lot. And Haran dyed before Terah his father in
+the londe where he was borne/ at Vr in Chaldea. And Abram and Nahor
+toke them wyves. Abrãs wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca
+the doughter of Haran which was father of Milca ãd of Iisca. But Sarai
+was baren and had no childe.
+
+Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne/ &
+Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth
+hym from Vr in Chaldea/ to go in to the lãde of Chanaan. And they came
+to Haran and dwelled there. And when Terah was ij. hundred yere old
+and .v. he dyed in Haran.
+
+
+
+
+¶ The .xij. Chapter.
+
+
+Then the LORde sayd vnto Abrã Gett the out of thy contre and from thy
+kynred/ and out of thy fathers house/ into a londe which I wyll shewe
+the. And I wyll make of the a myghtie people/ and wyll blesse the/ and
+make thy name grete/ that thou mayst be a blessinge. And I wyll blesse
+thẽ that blesse the/ ãd curse thẽ that curse the. And in the
+shall be blessed all the generations of the erth.
+
+And Abram wẽt as the LORde badd hym/ and Lot went wyth hym. Abram was
+.lxxv. yere olde/ when he went out of Haran. And Abram toke Sarai his
+wyfe ãd Lot his brothers sonne/ wyth all their goodes which they had
+goten and soulles which they had begoten in Haran. And they departed
+to goo in to the lãde of Chanaan. And when they were come in to the
+lande of Chanaan/ Abram went furth in to the lãde tyll he came vnto a
+place called Sychem/ and vnto the oke of More. And the Canaanytes
+dwelled then in the lande.
+
+Then the LORde apeared vnto Abram ãd sayd: vnto thy seed wyll I geue
+thys lãde. And he buylded an aultere there vnto the LORDE which
+apeared to hym. Then departed he thence vnto a mountayne that lyeth on
+the east syde of BETHEL and pytched his tente: BETHEL beynge on the
+west syde/ and Ay on the east: And he buylded there an aulter vnto the
+LORde/ and called on the name of y^e LORde. And than Abram departed
+and toke his iourney southwarde
+
+After thys there came a derth in the lande. And Abram went doune in to
+Egipte to soiourne there/ for the derth was sore in the lande. And
+when he was come nye for to entre in to Egipte/ he sayd vnto Sarai his
+wife. Beholde/ I knowe that thou art a fayre woman to loke apõ. It
+wyll come to passe therfore whẽ the Egiptians see the/ that they wyll
+say: she is his wyfe. And so shall they sley me and save the. Saye I
+praye the therfore that thou art my sister/ that I maye fare the
+better by reason of the and that my soule may lyue for thy sake.
+
+As soone as he came in to Egipte/ the Egiptiãs sawe the woman that she
+was very fayre. And Pharaos lordes sawe hir also/ and praysed hir vnto
+Pharao: So that she was taken in to Pharaos house/ which entreated
+Abram well for hir sake/ so that he had shepe/ oxsen ãd he asses/ men
+seruantes/ mayde seruãtes/ she asses and camels.
+
+But God plaged Pharao/ and his house wyth grete plages/ because of
+Sarai Abrams wyfe. Then Pharao called Abram and sayd: why hast thou
+thus dealt with me? Wherfore toldest thou me not that she was thy
+wyfe? Why saydest thou that she was thy sister/ and causedest me to
+take hyr to my wyfe? But now loo/ there is the wife/ take hir ãd be
+walkynge. Pharao also gaue a charge vnto his men over Abram/ to leade
+hym out/ wyth his wyfe and all that he had.
+
+
+
+
+¶ The .xiij. Chapter.
+
+
+Than Abram departed out of Egipte/ both he and his wyfe and all that
+he had/ and Lot wyth hym vnto the south. Abram was very rych in
+catell/ syluer & gold. And he went on his iourney frõ the south even
+vnto BETHEL/ ãd vnto the place where his tente was at the fyrst tyme
+betwene BETHEL and Ay/ and vnto the place of the aulter which he made
+before. And there called Abram vpon the name of the LORde.
+
+Lot also which went wyth hym had shepe/ catell and tentes: so that the
+londe was not abill to receaue/ them that they myght dwell to gether/
+for the substance of their riches was so greate/ that they coude not
+dwell to gether And there fell a stryfe betwene the herdmen of Abrams
+catell/ and the herdmen of Lots catell. Moreouer the Cananytes and the
+Pherysites dwelled at that tyme in the lande.
+
+Than sayd Abram vnto Lot: let there be no stryfe I praye the betwene
+the and me and betwene my herdmen and thyne/ for we be brethren. Ys
+not all the hole lande before the? Departe I praye the frõ me. Yf thou
+wylt take the lefte hande/ I wyll take the right: Or yf thou take the
+right hande I wyll take the left. And Lot lyft vp hys eyes and beheld
+all the contre aboute Iordane/ which was a plenteous contre of water
+every where/ before the LORde destroyed Sodoma and Gomorra. Even as
+the garden of the LORde/ & as the lande of Egipte tyll thou come to
+Zoar.
+
+Than Lot chose all the costes of Iordane ãd toke hys iourney from the
+east. And so departed the one brother from the other. Abram dwelled in
+the lande of Canaan. And lot in the cytes of the playne/ & tented tyll
+he came to Sodome. But the men of sodome were wyked and synned
+exceadyngly agenst the LORde.
+
+And the LORde sayed vnto Abram/ after that Lot was departed from hym:
+lyfte vp thyne eyes & loke from y^e place where thou art/ northward/
+southward/ eastward and westward/ for all the lande which thou seiste
+wyll I gyue vnto the & to thy seed forever. And I wyll make thy seed/
+as the dust of the erth: so that yf a mã can nombre the dust of the
+erth/ than shall thy seed also be nombred. Aryse and walke aboute in
+the lande/ in the length of it ãd in the bredth for I wyll geue it
+vnto the.
+
+Than Abrã toke downe hys tente/ & went and dwelled in the okegrove of
+Mamre which is in Ebron and buylded there an altar to the LORde.
+
+
+
+
+The .xiiij. Chapter.
+
+
+And it chaunsed within a while/ that Amraphel kynge of Synear/ Arioch
+kynge of Ellasar/ Kedorlaomer kynge of Elam and Thydeall kynge of the
+nations: made warre wyth Bera kynge of Sodoh and with Birsa kynge of
+Gomorra. And wythe Sineab kynge of Adama/ & with Semeaber kynge of
+Zeboim/ and wyth the kynge of Bela Which Bela is called Zoar. All
+these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see
+Twelve yere were they subiecte to kinge kedorlaomer/ and in the .xiij.
+yere rebelled.
+
+Therfore in the .xiiij. yere came kedorlaomer and the kynges that were
+wyth hym/ and smote the Raphayms in Astarath Karnaim/ and the Susims
+in Ham/ ãd the Emyms in Sabe Kariathaim/ and the Horyms in their awne
+mounte Seir vnto the playne of Pharan/ which bordreth vpon the
+wyldernesse. And then turned they and came to the well of iugmente
+which is Cades/ and smote all the contre of the Amalechites/ and also
+the amorytes that dwell in Hazezon Thamar.
+
+Than went out the kynge of Sodome/ and the kynge of Gomorra/ and the
+kinge of Adama and the kynge of Zeboijm/ and the kynge of Bela now
+called Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth them in the
+vale of siddim/ that is to say/ wyth kedorlaomer the kynge of Elam and
+with Thydeall kynge of the Nations/ and wyth Amraphel kynge of Synear.
+And with Arioch kynge of Ellasar: foure kynges agenste v. And that
+vale of siddim was full of slyme pyttes.
+
+And the kynges of Sodome and Gomorra fled/ and fell there. And the
+resydue fled to the mountaynes. And they toke all the goodes of
+Sodome and Gomorra and all their vitalles/ ãd went their waye. And
+they toke Lot also Abrams brothers sonne and his good (for he dwelled
+at Sodome) and departed:
+
+Than came one that had escaped/ and tolde Abram the hebrue which
+dwelled in the okegrove of Mamre the Amoryte brother of Eschol and
+Aner: which were confederate wyth Abram. When Abram herde that his
+brother was taken/ he harnessed his seruantes borne in his owne house
+.iij. hundred & .xviij. ãd folowed tyll they came at Dan. And sette
+hymselfe ãd his seruantes in aray/ & fell vpon them by nyght/ & smote
+them/ & chased them awaye vnto Hoba: which lyeth on the lefte hande of
+Damascos/ and broughte agayne all the goodes/ & also his brother Lot/
+ãd his goodes/ the wemẽ also and the people.
+
+And as he retourned agayne from the slaughter of kedorlaomer and of
+the kynges that were with hym/ than came the kynge of Sodome agaynst
+hym vnto the vale of Saue which now is called kynges dale.
+
+Than Melchisedech kinge of Salem brought forth breed and wyne. And he
+beynge the prest of the most hyghest God/ blessed hym saynge. Blessed
+be Abram vnto the most hyghest God/ possessor of heaven and erth. And
+blessed be God the most hyghest/ which hath delyvered thyne enimies in
+to thy handes. And Abrã gaue hym tythes of all.
+
+Than sayd the kynge of Sodome vnto Abram: gyue me the soulles/ and
+take the goodes to thy selfe. And Abram answered the kynge of Sodome:
+I lyfte vpp my hande vnto the LORde God most hygh possessor of heaven
+ãd erth/ that I will not take of all y^t is thyne/ so moch as a thred
+or a shoulachet/ lest thou shuldest saye I haue made Abrã ryche. Saue
+only that which the yonge men haue eaten ãd the partes of the men
+which went wyth me. Aner/ Escholl & Mamre. Let them take their partes.
+
+
+
+
+xv. Chapter.
+
+
+After these deades/ y^e worde of God came vnto Abram in a vision
+saynge feare not Abram/ I am thy shilde/ and thy rewarde shalbe
+exceadynge greate. And Abram answered: LORde Iehouah what wilt thou
+geue me: I goo childlesse/ and the cater of myne housse/ this Eleasar
+of Damasco hath a sonne. And Abram sayd: se/ to me hast thou geven no
+seed: lo/ a lad borne in my housse shal be myne heyre.
+
+And beholde/ the worde of the LORde spake vnto Abram sayenge: He shall
+not be thyne heyre/ but one that shall come out of thyne awne bodye
+shalbe thyne heyre. And he brought him out at the doores ãd sayde.
+Loke vpp vnto heaven and tell the starres/ yf thou be able to nõbre
+them. And sayde vnto him Even so shall thy seed be.
+
+And Abram beleved the LORde/ and it was counted to him for rightwesnes.
+And he sayde vnto hym: I am the LORde that brought the out of Vr in
+Chaldea to geue this lande to possesse it.
+
+And he sayde: LORde God/ whereby shall I knowe that I shall possesse
+it? And he sayde vnto him: take an heyfer of .iij. yere olde/ and a
+she gotte of thre yeres olde/ and a thre yere olde ram/ a turtill doue
+and a yonge pigeon. And he toke all these and devyded them in the
+myddes/ and layde euery pece/ one over agenst a nother. But the foules
+devyded he not. And the byrdes fell on the carcases/ but Abrã droue
+thẽ awaye. And when the sonne was doune/ there fell a slomber apon
+Abram. And loo/ feare and greate darknesse came apon hym.
+
+And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertie/ that thi seed shalbe
+a straunger in a lande that perteyneth not vnto thẽ. And they shall
+make bondmen of them and entreate them evell iiij. hundred yeares. But
+the nation whom they shall serue/ wyll I iudge. And after warde shall
+they come out wyth greate substãce. Neuerthelesse thou shalt goo vnto
+thi fathers in peace/ ãd shalt be buried when thou art of a good age:
+ãd in the fourth generation they shall come hyther agayne/ for the
+wekednesse of the Amorites ys not yet full.
+
+When the sonne was doune and it was waxed darcke: beholde/ there was a
+smokynge furnisse and a fyre brand that went betwene the sayde peces.
+
+And that same daye the LORde made a covenaunte with Abram saynge: vnto
+thy seed wyll I geue thys londe/ frõ the ryver of Egypte/ even vnto
+the greate ryver euphrates: the kenytes/ the kenizites/ the
+Cadmonites/ the Hethites/ the Pherezites/ the Raphaims/ the Amorytes/
+the Canaanites/ the Gergesites and the Iebusites.
+
+
+
+
+The .xvi. Chapter.
+
+
+Sarai Abrams wyfe bare him no childerne. But she had an hand mayde an
+Egiptian/ whose name was Hagar. Wherfore she sayde vnto Abram. Beholde
+the LORde hath closed me/ that I can not bere. I praye the goo in vnto
+my mayde/ peraduẽture I shall be multiplyed by meanes of her And
+Abram herde the voyce of Sarai. Than Sarai Abrams wife toke Hagar hyr
+mayde the Egitian (after Abram had dwelled .x. yere in the lande of
+Canaan) and gaue her to hyr husbonde Abram/ to be his wyfe.
+
+And he wente in vnto Hagar/ & she conceaved. And when she sawe that
+she had conceyved hyr mastresse was despised in hyr syghte. Than sayd
+Sarai vnto Abram: Thou dost me vnrighte/ for I haue geuen my mayde
+into thy bosome: & now because she seyth that she hath cõceaved/ I am
+despysed in hyr syghte: the LORde iudge betwene the and me. Than sayde
+Abrã to Sarai: beholde/ thy mayde is in thy hande/ do with hyr as it
+pleaseth the.
+
+And because Sarai fared foule with her/ she fled from her. And the
+angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the
+wyldernes: euen by a well in the way to Sur. And he sayde: Hagar
+Sarais mayde/ whence comest thou and whether wylt thou goo? And she
+answered: I flee from my mastresse Sarai. And the angell of the LORde
+sayde vnto her: returne to thy mastresse agayne/ & submytte thy selfe
+vnder her handes.
+
+And the angell of y^e LORde sayde vnto her: I will so encrease thy
+seed/ that it shall not be numbred for multitude. And the LORdes
+angell sayd further vnto her: se/ thou art wyth childe and shalt bere
+a sonne/ and shalt call his name Ismael: because the LORDE hath herde
+thy tribulation. He will be a wylde man/ and his hande will be agenst
+every man/ & euery mans hande agenst him. And yet shall he dwell faste
+by all his brothren.
+
+And she called the name of the LORde that spake vnto her: thou art the
+God that lokest on me/ for she sayde: I haue of a suertie sene here
+the backe parties of him that seith me. Wherfore she called the well/
+the well of the lyuynge that seith me which well is betwene Cades &
+Bared.
+
+And Hagar bare Abram a sonne/ and Abram called his sons name which
+Hagar bare Ismaell. And Abram was .lxxxvi. yere olde/ when Hagar bare
+him Ismael.
+
+
+
+
+¶ The .xvij. Chapter.
+
+
+When Abram was nynetye yere olde & ix. the LORde apeared to hym
+sayenge: I am the almyghtie God: walke before me ãd be vncorrupte. And
+I wyll make my bonde betwene the and me/ and wyll multiplye the
+excedyngly. And Abrã fell on his face. And God talked moreover with
+hym saynge: I am/ beholde my testamẽt is with the/ that thou shalt
+be a father of many natiõs. Therfore/ shalt thou no more be called
+Abram/ but thy name shalbe Abraham: for a father of many nations haue
+I made the/ and I will multiplye the excedyngly/ and wyll make nations
+of the: yes and kynges shall sprynge out of the.
+
+Moreover I will make my bonde betwene me and the/ and thy seed after
+the/ in their tymes to be an everlastynge testament/ So that I wyll
+be God vnto the and to thy seed after the. And I will geue vnto the ãd
+to thy seed after the/ the lande where in thou arte a straunger: Euen
+all the lande of Canaan/ for an everlastynge possession/ and wil be
+their God.
+
+And God sayde vnto Abrahã: Se thou kepe my testamente/ both thou & thy
+seed after the in their tymes: This is my testamente which ye shall
+kepe betwene me and you and thy seed after the/ that ye circũcyse all
+youre men childern Ye shall circumcyse the foreskynne of youre flesh/
+ãd it shal be a token of the bond betwixte me and you. And euery
+manchilde when it is viij. dayes olde/ shal be circũcysed amonge you
+in youre generations/ and all seruauntes also borne at home or boughte
+with money though they be straungers and not of thy seed. The
+seruaunte borne in thy housse/ ãd he also that is bought with money/
+must needes be circumcysed/ that my testament may be in youre flesh/
+for an everlastynge bonde. Yf there be any vncircuncysed manchilde/
+that hath not the forskynne of his flesh cutt of/ his soule shall
+perish from his people: because he hath brokẽ my testamẽt
+
+And God sayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe shall nomore be called
+Sarai: but Sara shall hir name be. For I will blesse her & geue the a
+sonne of her and will blesse her: so that people/ ye and kynges of
+people shall springe of her. And Abraham fell vpon his face ãd
+laughte/ and sayd in his harte: shall a childe be borne vnto hym that
+is an hundred yere olde/ ãd shall Sara that is nynetie yere olde/
+bere? And Abrahã sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy
+syghte.
+
+Thẽ sayde God: na/ Sara thy wife shall bere the a sonne/ ãd thou shalt
+call his name Isaac. And I will make my bonde with him/ that it shall
+be an everlastynge bonde vnto his seed after him. And as concernynge
+Ismaell also/ I haue herde thy request: loo/ I will blesse him and
+encrease him/ and multiplye him excedyngly. Twelve prynces shall he
+begete/ and I will make a great nation of him. But my bonde will I
+make with Isaac/ which Sara shall bere vnto the: even this tyme twelue
+moneth.
+
+And God left of talkynge with him/ and departed vp from Abraham. And
+Abraham toke Ismaell his sonne & all the servauntes borne in his
+housse and all that was bought with money as many as were menchildren
+amonge the mẽ of Abrahãs housse/ and circumcysed the foreskynne of
+their flesh/ even the selfe same daye/ as God had sayde vnto him.
+Abraham was nynetie yere olde and .ix. when he cutt of the foreskynne
+of his flesh. And Ismaell his sonne was .xiij. yere olde/ when the
+foreskynne of hys flesh was circumcysed. The selfe same daye was
+Abrahã circũcised & Ismael his sonne. And all the men in his
+housse/ whether they were borne in his housse or bought wyth
+money (though they were straungers) were circumcysed with him.
+
+
+
+
+¶ The .xviij. Chapter.
+
+
+And the LORde apeared vnto him in the okegrove of Mamre as he sat in
+his tent dore in the heate of the daye. And he lyfte vp his eyes and
+looked: ãd lo/ thre men stode not farr from hym. And whẽ he sawe them/
+he ran agenst them from the tent dore/ and fell to the grounde and
+sayde: LORde yf I haue founde fauoure in thy syght/ goo not by thi
+seruaunte. Let a litle water be fett/ & wash youre fete/ and rest
+youre selves vnder the tree: And I will fett a morsell of breed/ to
+comforte youre hartes wythall. And thã goo youre wayes/ for even
+therfore ar ye come to youre servaunte. And they answered: Do even so
+as thou hast sayde.
+
+And Abrahã went a pace in to his tent vnto Sara ãd sayde: make redy
+attonce thre peckes of fyne meale/ kneade it and make cakes. And
+Abraham ran vnto his beastes and fett a calfe that was tendre and
+good/ and gaue it vnto a yonge man which made it redy attonce. And he
+toke butter & mylcke and the calfe which he had prepared/ and sett it
+before them/ and stode hymselfe by them vnder the tree: and they ate.
+
+And they sayde vnto him: Where is Sara thy wife? And he sayde: in the
+tent. And he sayde: I will come agayne vnto the as soone as the frute
+can lyue. And loo: Sara thy wife shall haue a sonne. That herde Sara/
+out of the tent doore which was behind his backe. Abraham and Sara
+were both olde and well stryken in age/ and it ceased to be with Sara
+after the maner as it is wyth wyves. And Sara laughed in hir selfe
+saynge: Now I am waxed olde/ shall I geue my selfe to lust/ and my
+lorde olde also?
+
+Than sayd the LORde vnto Abrahã: wherfore doth Sara laughe saynge:
+shal I of a suertie bere a childe/ now when I am olde? is the thinge
+to harde for the LORde to do? In the tyme appoynted will I returne
+vnto the/ as soone as the frute can haue lyfe/ And Sara shall haue a
+sonne. Than Sara denyed it saynge: I laughed not/ for she was afrayde.
+But he sayde: yes thou laughtest.
+
+Than the men stode vp from thence and loked towarde Sodome. And
+Abraham went with them to brynge them on the waye. And the LORde
+sayde: Can I hyde from Abraham that thinge which I am aboute to do/
+seynge that Abraham shalt be a great ãd a myghtie people/ and all the
+nations of the erth shalbe blessed in him? For I knowe him that he
+will commaunde his childern and his housholde after him/ y^t they
+kepe the waye of the LORde/ to do after righte and conscyence/ that
+the LORde may brynge vppon Abraham that he hath promysed him.
+
+And the LORde sayde: The crie of Sodome and Gomorra is great/ and
+there synne is excedynge grevous. I will go downe and see whether they
+haue done all to gedder acordynge to that crye which is come vnto me
+or not/ that I may knowe. And the mẽ departed thẽce and went to
+Sodomeward. But Abraham stode yet before y^e LORde/ & drewe nere &
+sayde
+
+Wylt thou destroy the rightwes with the wyked? Yf there be .l.
+rightwes within the cyte/ wilt thou destroy it and not spare the place
+for the sake of .l. rightwes that are therin? That be farre from the/
+that thou shuldest be after thys maner/ to sley the rightwes with the
+weked/ ãd that the rightwes shulde be as the weked: that be farre from
+the. Shulde not the iudge of all y^e worlde do acordynge to righte?
+And the LORde sayde: Yf I fynde in Sodome .l. rightwes within the
+cyte/ I will spare all the place for their sakes.
+
+And Abraham answered and sayde: beholde I haue taken vppon me to
+speake vnto y^e LORde/ ãd yet am but dust ãd asshes. What though there
+lacke .v. of .l. rightwes/ wylt thou destroy all the cyte for lacke of
+.v? And he sayde: Yf I fynde there .xl. and .v. I will not destroy
+them.
+
+And he spake vnto him yet agayne and sayde: what yf there be xl.
+foũde there: And he sayde: I wyll not do it for forties sake. And he
+sayde: O let not my LORde be angrye/ that I speake. What yf there be
+foũde .xxx. there? And he sayde: I will not do it/ yf I finde .xxx.
+there. And he sayde: Oh/ se/ I haue begonne to speake vnto my LORde/
+what yf there be .xx. founde there? And he sayde: I will not distroy
+thẽ for twẽties sake. And he sayde: O let not my LORde be angrye/ that
+I speake yet/ but euẽ once more only. What yf ten be founde there? And
+he sayde: I will not destroy thẽ for .x. sake.
+
+And the LORde wẽt his waye as soone as he had lefte comenynge with
+Abrahã. And Abraham returned vnto his place
+
+
+
+
+¶ The .xix. Chapter.
+
+
+And there came .ij. angells to Sodome at euen. And Lot satt at the
+gate of the cyte. And Lot sawe thẽ/ and rose vp agaynst them/ and he
+bowed hym selfe to the grounde with his face. And he sayde: Se lordes/
+turne in I praye you in to youre servauntes house and tary all nyghte
+& wash youre fete/ & ryse vp early and go on youre wayes. And they
+sayde: nay/ but we will byde in the streates all nyghte. And he
+cõpelled them excedyngly. And they turned in vnto hym and entred in to
+his house/ and he made them a feaste and dyd bake swete cakes/ and
+they ate.
+
+But before they went to rest/ the men of the cyte of Sodome compassed
+the house rownde aboute both olde and yonge/ all the people from all
+quarters. And they called vnto Lot and sayde vnto him: where are the
+men which came in to thy house to nyghte? brynge thẽ out vnto vs that
+we may do oure lust with them.
+
+And Lot went out at doores vnto them and shote the dore after him and
+sayde: nay for goddes sake brethren/ do no so wekedly. Beholde I haue
+two doughters which haue knowne no man/ thẽ will I brynge out vnto
+you: do with them as it semeth you good: Only vnto these men do
+nothynge/ for therfore came they vnder the shadowe of my rofe. And
+they sayde: come hither. And they sayde: camest thou not in to
+sogeorne/ and wilt thou be now a iudge? we will suerly deale worse
+with the than with them
+
+And as they preased sore vppon Lot and beganne to breake vp the doore/
+the men put forth their handes and pulled Lot in to the house to them
+and shott to the doore. And the men that were at the doore of the
+house/ they smote with blyndnesse both small and greate: so that they
+coude not fynde the doore.
+
+And the men sayde moreover vnto Lot: Yf thou have yet here any sonne
+in lawe or sonnes or doughters or what so euer thou hast in the cyte/
+brynge it out of this place: for we must destroy this place/ because
+the crye of thẽ is great before the LORde. Wherfore he hath sent vs to
+destroy it.
+
+And Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe which shulde haue
+maried his doughters/ and sayde: stonde vpp and get yow out of this
+place/ for the LORde will destroy the cite. But he semed as though he
+had mocked/ vnto his sonnes in law.
+
+And as the mornynge arose the angells caused Lot to spede him saynge.
+Stonde vp/ take thy wyfe and thy two doughters and that that is at
+hande/ lest thou perish in the synne of the cyte. And as he prolonged
+the tyme/ the men caught both him/ his wife ãd his two doughters by
+the handes/ because the LORde was mercyfull vnto him/ ãd they brought
+him forth and sette him without the cyte.
+
+When they had brought them out/ they sayde: Saue thy lyfe and loke not
+behynde the nether tary thou in any place of the contre/ but saue thy
+selfe in the mountayne/ lest thou perisshe. Than sayde Lot vnto them:
+Oh nay my lorde: beholde/ in as moch as thy servaunte hath fownde
+grace in thy syghte/ now make thi mercy great which thou shewest vnto
+me in savinge my lyfe. For I can not saue my selfe in the mountayns/
+lest some misfortune fall vpon me and I dye. Beholde/ here is a cyte
+by/ to flee vnto/ and it is a lytle one: let me saue my selfe therein:
+is it not a litle one/ that my soule may lyue?
+
+And he sayde to him: se I haue receaved thy request as concernynge
+this thynge/ that I will nott overthrowe this cytie for the which
+thou hast spoken. Haste the/ ãd saue thy selfe there/ for I can do
+nothynge tyll thou be come in thyder. And therfore the name of the
+cyte is called Zoar. And the sone was vppon the erth when Lot was
+entred into Zoar.
+
+Than the LORde rayned vpon Sodome and Gomorra/ brymstone and fyre from
+the LORde out of heaven/ and overthrewe those cyteis and all the
+region/ and all that dwelled in the cytes/ and that that grewe vpon
+the erth. And lots wyfe loked behynde her/ ãd was turned in to a
+pillare of salte.
+
+Abraham rose vp early and got him to the place where he stode before
+the LORde/ and loked toward Sodome and Gomorra and toward all the
+londe of that contre. And as he loked: beholde/ the smoke of the
+contre arose as it had bene the smoke of a fornace. But yet whẽ God
+destroyed the cities of y^e regiõ/ he thought a pon Abrahã: and sent
+Lot out from the dãger of the overthrowenge/ when he overthrewe the
+cyties where Lot dwelled.
+
+And Lot departed out of Zoar and dwelled in the mountayns ãd his .ij.
+doughters with him for he feared to tary in Zoar: he dweld therfore in
+a caue/ both he and his .ij. doughters also.
+
+Than sayde the elder vnto the yonger oure father is olde/ and there
+are no moo men in the erth to come in vnto vs after the maner of all
+the world. Come therfore/ let vs geue oure father wyne to dryncke/ and
+let vs lye with him that we may saue seed of oure father. And they
+gaue their father wyne to drynke that same nyghte. And the elder
+doughter went and laye with her father. And he perceaued it not/
+nether when she laye doune/ nether when she rose vp.
+
+And on the morewe the elder sayde vnto the yonger: beholde/
+yesternyghte laye I with my father. Let us geue hym wyne to drinke
+this nyghte also/ and goo thou and lye with him/ and let us saue seed
+of oure father. And they gaue their father wyne to drincke that nyghte
+also. And the yonger arose and laye with him. And he perceaved it not:
+nether when she laye downe/ nether when she rose vp.
+
+Thus were both the doughters of lot with childe by their father And
+the elder bare a sone and called hym Moab/ which is the father of the
+Moabytes vnto this daye. And the yonger bare a sonne and called hym
+Ben Ammi/ which is the father of the childern of Ammon vnto this daye.
+
+
+
+
+The .xx. Chapter.
+
+
+And Abraham departed thence towarde the southcontre and dwelled
+betwene Cades and Sur ãd sogeorned in Gerar. And Abraham sayde of Sara
+his wyfe/ that she was his sister. Than Abimelech kynge of Gerar sent
+and fett Sara awaye.
+
+And God came to Abimelech by nyghte in a dreame and sayde to him: Se/
+thou art but a deed man for the womãs sake which thou hast taken
+awaye/ for she is a mans wyfe. But Abimelech had not yet come nye her/
+and therfore sayde: lorde wilt thou sley rightewes people? sayde not
+he vnto me/ that she was hys sister? yee and sayde not she herself
+that he was hir brother? wyth a pure herte and innocent handes haue I
+done this.
+
+And God sayde vnto him in a dreame. I wot it well that thou dydest it
+in the purenesse of thi herte. And therfore I kepte y^e that thou
+shuldest not synne agenst me/ nether suffred I the to come nygh her.
+Now therfore delyuer the mã his wyfe ageyne/ for he is a prophete. And
+let him praye for the that thou mayst lyue. But and yf thou delyuer
+her not agayne/ be sure that thou shalt dye the deth/ with all that
+thou hast.
+
+Than Abimelech rose vp be tymes in the mornynge and called all his
+servauntes/ and tolde all these thinges in their eares/ and the men
+were sore a frayde. And Abimelech called Abraham and sayde vnto him:
+What hast thou done vnto vs/ & what haue I offended the/ that thou
+shuldest brynge on me and on my kyngdome so greate a synne? thou hast
+done dedes vnto me that ought not to be done. And Abimelech sayde
+morouer vnto Abraham: What sawest thou that moved the to do this
+thinge?
+
+And Abraham Answered. I thought that peradvẽture the feare of God was
+not in this place/ and that they shulde sley me for my wyfes sake:
+yet in very dede she is my sister/ the doughter of my father/ but not
+of my mother: and became my wyfe. And after God caused me to wandre
+out of my fathers house/ I sayde vnto her: This kyndnesse shalt thou
+shewe vnto me in all places where we come/ that thou saye of me/ how
+that I am thy brother.
+
+Than toke Abimelech shepe and oxen/ menservauntes and wemenseruauntes
+and gaue them vnto Abraham/ and delyvered him Sara his wyfe agayne.
+And Abimelech sayde: beholde the lande lyeth be fore the/ dwell where
+it pleaseth y^e best. And vnto Sara he sayde: Se I haue geuen thy
+brother a thousande peeces of syluer/ beholde he shall be a couerynge
+to thyne eyes vnto all that ar with the and vnto all men and an excuse.
+
+And so Abraham prayde vnto God/ and God healed Abimeleh and his wyfe
+and hys maydens/ so that they bare. For the LORde had closed to/ all
+the matryces of the house of Abimelech/ because of Sara Abrahams wyfe.
+
+
+
+
+The .xxj. Chapter
+
+
+The lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as
+he had spoken. And Sara was with childe and bare Abrahã a sonne in his
+olde age euen the same season which the LORde had appoynted. And
+Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare
+him Isaac: & Abrã circũcysed Isaac his sõne whẽ he was .viij. dayes
+olde/ as God commaunded him And Abrahã was an hundred yere olde/ when
+his sonne Isaac was borne vnto him.
+
+And Sara sayde: God hath made me a laughinge stocke: for all y^t
+heare/ will laugh at me She sayde also: who wolde haue sayde vnto
+Abraham/ that Sara shulde haue geuen childern sucke/ or y^t I shulde
+haue borne him a sonne in his olde age: The childe grewe and was
+wened/ and Abraham made a great feast/ the same daye that Isaac was
+wened.
+
+Sara sawe the sonne of Hagar the Egiptian which she had borne vnto
+Abraham/ a mockynge. Then she sayde vnto Abraham: put awaye this
+bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be
+heyre with my sonne Isaac: But the wordes semed verey greavous in
+Abrahams syghte/ because of his sonne. Than the LORde sayde vnto
+Abraham: let it not be greavous vnto the/ because of the ladd and of
+thy bondmayde: But in all that Sara hath saide vnto the/ heare hir
+voyce/ for in Isaac shall thy seed be called. Moreouer of the sonne of
+the Bondwoman will I make a nation/ because he is thy seed.
+
+And Abraham rose vp early in the mornyng and toke brede and a bottell
+with water/ and gaue it vnto Hagar/ puttynge it on hir shulders wyth
+the lad also/ and sent her awaye. And she departed and wãdred vpp and
+doune in the wyldernes of Berseba. When the water was spent that was
+in the botell/ she cast the lad vnder a bush and went & sate her out
+of syghte a great waye/ as it were a bowshote off: For she sayde: I
+will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte/ and lyfte
+vp hyr voyce and wepte.
+
+And God herde the voyce of the childe. And the angell of God called
+Hagar out of heaven and sayde vnto her: What ayleth the Hagar? Feare
+not/ for God hath herde the voyce of the childe where he lyeth. Aryse
+and lyfte vp the lad/ and take hym in thy hande/ for I will make off
+him a greate people. And God opened hir eyes and she sawe a well of
+water. And she went and fylled the bottell with water/ and gaue the
+boye drynke. And God was wyth the lad/ and he grewe and dweld in the
+wildernesse/ and became an archer. And he dweld in the wyldernesse of
+Pharan. And hys mother gott him a wyfe out of the land of Egypte.
+
+And it chaunced the same season/ that Abimelech and Phicoll his chefe
+captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou
+doist. Now therfore swere vnto me even here by God/ that thou wylt not
+hurt me nor my childern/ nor my childerns childern. But that thou
+shalt deale with me and the contre where thou art a straunger/
+acordynge vnto the kyndnesse that I haue shewed the. Then sayde
+Abraham: I wyll swere.
+
+And Abraham rebuked Abimelech for a well of water/ which Abimelech
+servauntes had taken awaye. And Abimelech answered I wyst not who dyd
+it: Also thou toldest me not/ nether herde I of it/ but this daye.
+
+And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And they
+made both of them a bonde together. And Abraham sett vij. lambes by
+them selues. And Abimelech sayde vnto Abraham: what meane these .vij.
+lambes which thou hast sett by them selues. And he answered: vij.
+lambes shalt thou take of my hande/ that it maye be a wytnesse vnto
+me/ that I haue dygged this well: Wherfore the place is called
+Berseba/ because they sware both of them. Thus made they a bonde to
+gether at Berseba.
+
+ Than Abimelech and Phicoll his chefe
+ captayne rose vp and turned agayne vnto the
+ lande of the Philistines. And Abraham planted
+ a wodd in Berseba/ and called there/
+ on the name of the LORde
+ the everlastynge God: and
+ dwelt in the Phelistin
+ lãde a longe
+ season
+
+
+
+
+¶ The .xxij. Chapter.
+
+
+After these dedes/ God dyd proue Abraham & sayde vnto him: Abraham.
+And he answered: here am I. And he sayde: take thy only sonne Isaac
+whome thou louest/ & get the vnto the lande of Moria/ and sacrifyce
+him there for a sacrifyce vpon one of the mountayns which I will shewe
+the Than Abraham rose vp early in the mornynge and sadled his asse/
+and toke two of his meyny wyth him/ and Isaac his sonne: ãd clove wod
+for the sacrifyce/ and rose vp and gott him to the place which God had
+appoynted him.
+
+The thirde daye Abraham lyfte vp his eyes and sawe the place a farr
+of/ and sayde vnto his yong men: byde here with the asse. I and the
+lad will goo yonder and worshippe and come agayne vnto you. And
+Abraham toke the wodd of the sacrifyce and layde it vpon Isaac his
+sonne/ and toke fyre in his hande and a knyfe. And they went both of
+them together.
+
+Than spake Isaac vnto Abraham his father & sayde: My father? And he
+answered here am I my sonne. And he sayde: Se here is fyre and wodd/
+but where is the shepe for sacrifyce? And Abraham sayde: my sonne/ God
+wyll prouyde him a shepe for sacrifyce. So went they both together.
+
+And when they came vnto the place which God shewed him/ Abrahã made an
+aulter there and dressed the wodd/ ãd bownde Isaac his sonne and
+layde him on the aulter/ aboue apon the wodd. And Abraham stretched
+forth his hande/ and toke the knyfe to haue kylled his sonne.
+
+Than the angell of the LORde called vnto him from heauen saynge:
+Abraham/ Abraham. And he answered: here am I. And he sayde: laye not
+thy handes apon the childe nether do any thinge at all vnto him/ for
+now I knowe that thou fearest God/ in y^t thou hast not kepte thine
+only sonne frõ me. And Abraham lyfted vp his eyes and loked aboute:
+and beholde/ there was a ram caught by the hornes in a thykette. And
+he went and toke the ram and offred him vp for a sacrifyce in the
+steade of his sonne And Abraham called the name of the place/ the
+LORde will see: wherfore it is a comẽ saynge this daye: in the mounte
+will the LORde be sene.
+
+And the Angell of the LORde cryed vnto Abraham from heaven the seconde
+tyme saynge: by my selfe haue I sworne (sayth the LORde) because thou
+hast done this thinge and hast not spared thy only sonne/ that I will
+blesse the and multiplye thy seed as the starres of heaven and as the
+sonde vpõ the seesyde. And thy seed shall possesse the gates of hys
+enymies. And in thy seed shall all the nations of the erth be blessed/
+because thou hast obeyed my voyce
+
+So turned Abraham agayne vnto his yonge men/ and they rose vp and wẽt
+to gether to Berseba. And Abraham dwelt at Berseba
+
+And it chaũsed after these thĩges/ that one tolde Abraham saynge:
+Beholde/ Milcha she hath also borne childern vnto thy brother Nachor:
+Hus his eldest sonne and Bus his brother/ and Kemuell the father of
+the Sirians/ and Cesed/ and Haso/ and Pildas/ and Iedlaph/ and
+Bethuel. And Bethuel begat Rebecca. These .viij. dyd Milcha bere to
+Nachor Abrahams brother. And his concubyne called Rheuma she bare also
+Tebah/ Gaham/ Thahas and Maacha.
+
+
+
+
+¶The .xxiij. Chapter.
+
+
+Sara was an hundred and .xxvij. yere olde (for so longe lyued she) and
+than dyed in a heade cyte called Hebron in the londe of Canaan. Than
+Abraham came to morne Sara and to wepe for her. And Abraham stode vp
+from the coorse and talked with the sonnes of heth saynge: I am a
+straunger ãd a foryner amonge yow/ geue me a possession to bury in
+with you/ that I may bury my dead oute of my sighte.
+
+And the children of heth answered Abraham saynge vnto him: heare vs
+lorde/ thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure
+sepulchres bury thy dead: None of vs shall forbydd y^e his sepulcre/
+y^t thou shuldest not bury thy deade therein. Abrahã stode vp & bowed
+hĩ selfe before y^e people of y^e lãde y^e childrẽ of heth.
+
+And he comoned with them saynge: Yf it be youre myndes y^t I shall
+bury my deade oute of my sighte/ heare me ãd speke for me to Ephron
+the sonne of Zoar: and let him geue me the dubill caue which he hath
+in the end of his felde/ for as moch money as it is worth/ let him
+geue it me in the presence of you/ for a possession to bury in. For
+Hephron dwelled amõge y^e childern of heth.
+
+Than Ephron the Hethite answered Abraham in the audyẽce of the
+childern of Heth and of all that went in at the gates of his cyte/
+saynge: Not so/ my lorde/ but heare me: The felde geue I the/ and the
+caue that therein is/ geue I the also/ And even in the presence of the
+sonnes of my people geve I it the to bury thy deede in. Than Abraham
+bowed himselfe before the people of the lãde and spake vnto Ephrõ in
+the audyence of the people of the contre saynge: I praye the heare me/
+I will geue sylver for the felde/ take it of me/ ãd so will I bury my
+deed there.
+
+Ephron answered Abrahã saynge vnto him My lorde/ harken vnto me. The
+lande is worth iiij. hundreth sycles of syluer: But what is that
+betwixte the and me? bury thy deede. And Abraham harkened vnto Ephron
+and weyde him the sylver which he had sayde in the audyence of the
+sonnes of Heth. Euen .iiij. hũdred syluer sycles of currant money
+amonge marchauntes
+
+Thus was the felde of Ephron where in the dubbill caue is before
+Mamre: euen the felde & the caue that is therein and all the trees of
+the felde which growe in all the borders rounde aboute/ made sure vnto
+Abraham for a possession/ in the syghte of the childern of Heth and of
+all that went in at the gates of the cyte. And then Abraham buried
+Sara his wyfe in the double caue of the felde that lyeth before Mãre/
+otherwise called Ebron in the lande of Canaan. And so both the felde
+ãd the caue that is therein/ was made vnto Abraham/ a sure possession
+to bury in/ of the sonnes of Heth.
+
+
+
+
+¶ The .xxiiij. Chapter
+
+
+Abraham was olde and stryken in dayes/ and the LORde had blessed him
+in all thinges. And he sayde vn to his eldest servaunte of his house
+which had the rule over all that he had: Put thy hande vnder my thye
+that I maye make the swere by the LORde that is God of heauen and God
+of the erth/ that thou shalt not take a wyfe vnto my sonne/ of the
+doughters of the canaanytes/ amonge which I dwell. But shalt goo vnto
+my contre and to my kynred/ and there take a wyfe vnto my sonne Isaac.
+
+Thã sayde the seruaunte vnto him: what ãd yf the womã wyll not agree
+to come with me vnto this lãde/ shall I brynge thy sonne agayne vnto
+the lande which thou camest out of? And Abrahã sayde vnto him: bewarre
+of that/ that thou brĩge not my sonne thither. The LORde God of heauen
+which toke me from my fathers house and from the lande where I was
+borne/ and which spake vnto me and sware vnto me saynge: vnto thy seed
+wyll I geue this lande/ he shall sende his angell before the/ y^t thou
+mayst take a wife vnto my sonne from thence. Neuerthelesse yf the womã
+will not agree to come with the than shalt thou be with out daunger of
+this ooth. But aboue all thinge brynge not my sonne thyther agayne.
+And the seruaunte put his hand vnder the thye of Abraham and sware to
+him as concernynge that matter.
+
+And the seruaunte toke .x. camels of the camels of his master and
+departed/ and had of all maner goodes of his master with him/ and
+stode vp and went to Mesopotamia/ vnto the cytie of Nahor. And made
+his camels to lye doune without the cytie by a wels syde of water/ at
+euen: aboute the tyme that women come out to drawe water/ and he sayde.
+
+LORde God of my master Abrahã/ sende me good spede this daye/ & shewe
+mercy vnto my master Abraham. Lo I stonde here by the well of water
+and the doughters of the men of this citie will come out to drawe
+water: Now the damsell to whome I saye/ stoupe doune thy pytcher and
+let me drynke. Yf she saye/ drynke/ and I will geue thy camels drynke
+also/ y^e same is she that thou hast ordened for they servaunte Isaac:
+yee & therby shall I knowe that thou hast shewed mercy on my master.
+
+And it came to passe yer he had leeft spakynge/ that Rebecca came
+out/ the doughter of Bethuell/ sonne to Melcha the wife of Nahor
+Abrahams brother/ and hir pytcher apon hir shulder: The damsell was
+very fayre to loke apon/ and yet a mayde and vnknowen of man. And she
+went doune to the well and fylled hyr pytcher and came vp agayne. Then
+the seruaunte ranne vnto her and sayde: let me syppe a litle water of
+thi pitcher. And she sayde: drynke my lorde.
+
+And she hasted and laie downe her pytcher apon hyr arme and gaue him
+drinke. And whẽ she had geven hym drynke/ she sayde: I will drawe
+water for thy camels also/ vntill they haue dronke ynough. And she
+poured out hyr pitcher in to the trough hastely and ranne agayne vnto
+the well/ to fett water: and drewe for all his camels.
+
+And the felowe wondred at her. But helde his peace/ to wete whether
+the LORde had made his iourney prosperous or not. And as the camels
+had lefte drynckynge/ he toke an earynge of halfe a sicle weght and
+.ij golden bracelettes for hyr hãdes/ of .x. sycles weyght of gold and
+sayde vnto her: whose doughter art thou? tell me: ys there rowme in
+thy fathers house/ for vs to lodge in? And she sayde vnto him: I am
+the doughter of Bethuell the sonne of Milcha which she bare vnto
+Nahor: and sayde moreouer vnto him: we haue litter and prauonder
+ynough and also rowme to lodge in.
+
+And the man bowed himselfe and worshipped the LORde and sayde: blessed
+be the LORde God of my master Abraham which ceasseth not to deale
+mercyfully and truly with my master/ And hath brought me the waye to
+my masters brothers house. And the damsell ranne & tolde them of her
+mothers house these thinges. And Rebecca had a brother called Laban.
+
+And Laban ranne out vnto the man/ to the well: for as soone as he had
+sene the earynges and the bracelettes apon his sisters handes/ ãd
+herde the wordes of Rebecca his sister saynge thus sayde the man vnto
+me/ than he went out vnto the man. And loo/ he stode yet with the
+camels by the well syde. And Laban sayde: come in thou blessed of the
+LORde. Wherfore stondest thou without? I haue dressed the house and
+made rowme for the camels. And than the mã came in to the house. And
+he vnbrydeld the camels: and brought litter and prauonder for the
+camels/ and water to weshe his fete and their fete that were with him/
+and there was meate sett before him to eate.
+
+[Sidenote: * God blesseth vs whẽ he geveth vs his benefites: and
+curseth vs/ when he taketh them awaye.]
+
+But he sayde: I will not eate/ vntill I haue sayde myne earẽde: And he
+sayde/ saye on. And he sayde: I am Abrahãs servaunte/ & the LORDE hath
+* blessed my master out of measure that he is become greate and hath
+geven him shepe oxen/ syluer and golde/ menservauntes/ maydeservauntes/
+camels ãd asses. And Sara my masters wyfe bare him a sonne/ whẽ she
+was old: and vnto him hath he geven all that he hath.
+
+And my master made me swere saynge: Thou shalt not take a wyfe to my
+sonne/ amonge the doughters of the cananytes in whose lãde I dwell.
+But thou shalt goo vnto my fathers house and to my kynred/ and there
+take a wyfe vnto my sonne. And I sayde vnto my master. What yf the
+wyfe will not folowe me? And he sayde vnto me: The LORde before whome
+I walke/ will sende his angell with the and prosper thy iourney that
+thou shalt take a wyfe for my sonne/ of my kynred and of my fathers
+house. But and yf (when thou comest vnto my kynred) they will not geue
+the one/ thã shalt though bere no perell of myne oothe.
+
+And I came this daye vnto the well and sayed: O LORde/ the God of my
+master Abrahã/ yf it be so that thou makest my iourney which I go/
+prosperous: behold/ I stõde by this well of water/ And when a virgyn
+cometh forth to drawe water/ and I saye to her: geue me a litle water
+of thi pitcher to drynke/ and she saye agayne to me: dryncke thou/ and
+I will also drawe water for thy camels: that same is the wife/ whom
+the LORde hath prepared for my masters sonne.
+
+And before I had made an ende of speakynge in myne harte: beholde
+Rebecca came forth/ and hir pitcher on hir shulder/ and she went doune
+vnto the well and drewe. And I sayde vnto her geue me dryncke. And she
+made hast and toke doune hir pitcher from of hir/ ãd sayd: drinke/ and
+I will geue thy camels drynke also. And I asked her saynge: whose
+doughter art thou? And she answered: the doughter of Bathuell Nahors
+sonne whome Milca bare vnto him.
+
+And I put the earynge vpon hir face and the bracelettes apon hir
+hondes. And I bowed my selfe and worshepped the LORde and blessed the
+LORde God of my master Abrahã which had brought me the right waye/ to
+take my masters brothers doughter vnto his sonne. Now therfore yf ye
+will deall mercyfully and truly with my master/ tell me. And yf no/
+tell me also: that I maye turne me to the right hande or to the left.
+
+Than answered Laban and Bathuel saynge: The thinge is proceded even
+out of the lorde/ we can not therfore saye vnto the/ ether good or
+bad: Beholde Rebecca before thy face/ take her and goo/ and let her be
+thy masters sonnes wife/ euen as the LORde hath sayde. And whẽ
+Abrahams servaunte herde their wordes/ he bowed himselfe vnto the
+LORde/ flatt vpon the erth. And the servaunte toke forth iewells
+of syluer and iewelles of gold and rayment/ and gaue them to Rebecca:
+But vnto hir brother & to hir mother/ he gaue spyces. And then they
+ate and dranke/ both he and the men that were with him/ and taried all
+nyghte and rose vp in the mornynge.
+
+And he sayde: let me de parte vnto my master. But hir brother and hir
+mother sayde: let the damsell abyde with vs a while/ ãd it be but even
+.x. dayes/ and than goo thy wayes. And he sayde vnto them/ hinder me
+not: for the lorde hath prospered my iourney. Sende me away y^t I maye
+goo vnto my master. And they sayde: let vs call the damsell/ and witt
+what she sayth to the matter. And they called forth Rebecca ãd sayde
+vnto her: wilt thou goo with this mã? And she sayde: Yee.
+
+[Sidenote: * To bless a mãs neyboure is to praye for him ãd to wisshe
+him goode and not to wagge .ij. fĩgers ouer him.]
+
+Than they broughte Rebecca their sister on the waye and her norse and
+Abrahãs servaunte/ and the men that were wyth him. And they * blessed
+Rebecca & sayde vnto her: Thou are oure sister/ growe in to thousande
+thousandes/ & thy seed possesse y^e gates of their enimes. And Rebecca
+arose & hir damsels/ & satt thẽ vp apõ the camels & went their waye
+after the man. And y^e servaunte toke Rebecca & went his waye
+
+And Isaac was a comĩge from the well of y^e lyvynge & seynge/ for he
+dwelt in the south cõtre/ & was gone out to walke in his meditatiõs
+before y^e euẽ tyde. And he lyfte vp his eyes & loked/ & beholde y^e
+camels were cominge. And Rebecca lyfte vp hir eyes/ & whẽ she sawe
+Isaac/ she lyghted of the camel ãd sayde vnto y^e servaunte: what mã
+is this y^t cometh agenst vs in the feld? And the servaũte sayde: it
+is my master. And then she toke hir mantell ãd put it aboute her. And
+the servaũte tolde Isaac all that he had done. Thẽ Isaac broughte her
+in to his mother Saras tente/ ãd toke Rebecca & she became his wife/ &
+he loved her: & so was Isaac cõforted over his mother.
+
+
+
+
+The .xxv. Chapter
+
+
+Abrahã toke hĩ another wyfe cald Ketura/ which bare hĩ Simram/
+Iacksan/ Medan/ Midiã Iesback & Suah. And Iacksan begat Seba & Dedã.
+And the sonnes of Dedan were Assurim/ Letusim & Leumim. And the sonnes
+of Midian were Epha/ Epher/ Hanoch/ Abida & Elda. All these were the
+childern of Kethura. But Abrahã gaue all that he had vnto Isaac. And
+vnto the sonnes of his concubines he gaue giftes/ and sent them awaye
+from Isaac his sonne (while he yet lyved) east ward/ vnto the east
+contre.
+
+These are the dayes of the life of Abrahã which he lyved: an hũdred &
+.lxxv. yere and than fell seke ãd dyed/ in a lustie age (whẽ he had
+lyved ynough) ãd was put vnto his people. And his sonnes Isaac ãd
+Ismael buried him in the duble caue in the feld of Ephrõ sõne of Zoar
+the Hethite before Mamre. Which felde abrahã boughte of the sonnes of
+Heth: There was Abrahã buried and Sara hys wyfe. And after y^e deeth
+of Abrahã God blessed Isaac his sonne which dweld by the well of the
+lyvĩnge & seĩge
+
+These are the generatiõs of Ismael Abrahãs sonne/ which Hagar the
+Egiptiã Saras hand mayde bare vnto Abraham. And these are the names of
+the sõnes of Ismaell/ with their names in their kĩreddes. The eldest
+sõne of Ismael Neuatoth/ thẽ Kedar/ Adbeel/ Mibsã/ Misma Duma/ Masa/
+Hadar/ Thema/ Ietur/ Naphis & Kedma. These are the sõnes of Ismael/
+and these are their names/ in their townes and castels .xij. princes
+of natiõs. And these are the yeres of the lyfe of Ismael: an hũdred
+and .xxxvij yere/ & than he fell seke & dyed & was layde vnto his
+people. And he dweld from Euila vnto Sur y^t is before Egypte/ as men
+go toward the Assiriãs. And he dyed in the presence of all his
+brethren.
+
+And these are the generatiõs of Isaac Abrahãs sonne: Abrahã begat
+Isaac. And Isaac was .xl. yere olde whẽ he toke Rebecca to wyfe the
+doughter of Bethuel the Sirian of Mesopotamia & sister to Iaban the
+Sirian.
+
+And Isaac made intercessiõ vnto y^e LORde for his wife: because she
+was barẽ: and y^e LORde was ĩtreated of hĩ/ and Rebecca his wife
+cõceaued: and y^e childern stroue together withĩ her. thẽ she sayde:
+yf it shulde goo so to passe/ what helpeth it y^t I am with childe?
+And she went & axed y^e LORde. And y^e LORde sayde vnto her there are
+.ij. maner of people in thi wombe and ij. nations shall springe out of
+thy bowels/ and the one nation shalbe myghtier than the other/ and
+the eldest shalbe servaunte vnto the yonger.
+
+And whẽ hir tyme was come to be delyuered beholde: there were .ij.
+twyns in hir wõbe. And he that came out first/ was redde & rough ouer
+all as it were an hyde: and they called his name Esau. And after ward
+his brother came out & his hande holdynge Esau by the hele. Wherfore
+his name was called Iacob. And Isaac was .lx. yere olde whẽ she bare
+thẽ: and the boyes grewe/ and Esau bcame a conynge hunter & a tyllman.
+But Iacob was a simple man & dwelled in the tentes. Isaac loved Esau
+because he dyd eate of his venysõ/ but Rebecca loued Iacob.
+
+Iacob sod potage & Esau came from the feld & was faĩtte/ & sayd to
+Iacob: let me syppe of y^t redde potage/ for I am fayntte. And
+therfore was his name called Edom. And Iacob sayde: sell me this daye
+thy byrthrighte. And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye/ and
+what profit shall this byrthrighte do me? And Iacob sayde/ swere to me
+then this daye. And he swore to him & sold his byrthrighte vnto Iacob.
+
+Than Iacob gaue Esau brede & potage of redde ryse. And he ate & dronke
+& rose vp and went his waye. And so Esau regarded not his byrthrighte.
+
+
+
+
+The .xxvi. Chapter.
+
+
+
+And there fell a derth in y^e lande/ passinge the first derth y^t fell
+in the dayes of Abraham. Wherfore Isaac went vnto Abimelech kinge of
+y^e Philistiãs vnto Gerar. Thẽ the LORde apeared vnto him & sayde goo
+not doune in to Egipte/ but byde in y^e land which I saye vnto y^e:
+Sogeorne in this lãde/ & I wyll be with y^e & wyll blesse y^e: for
+vnto the & vnto thy sede I will geue all these cõtreis And I will
+performe the oothe which I swore vnto Abrahã thy father/ & will
+multiplye thy seed as y^e starres of heavẽ/ & will geue vnto thy seed
+all these contreis. And thorow thy seed shall all the natiõs of the
+erth be blessed/ because y^t Abrahã harkened vnto mi voyce & kepte
+mine ordinaũces/ cõmaũdmẽtes/ statutes & lawes
+
+And Isaac dwelled in Gerar. And y^e mẽ of the place asked hĩ of his
+wife/ & he sayde y^t she was his sister: for he feared to calle her
+his wife lest the mẽ of the place shulde haue kylled hym for hir sake/
+because she was bewtyfull to y^e eye. And it happened after he had
+bene there longe tyme/ y^t Abimelech kinge of y^e Philistiãs loked out
+at a wyndow & sawe Isaac sportinge with Rebecca his wife. And
+Abimelech sende for Isaac & sayde: se/ she is of a suertie thi wife/
+and why saydest thou y^t she was thi sister? And Isaac saide vnto hĩ:
+I thought y^t I mighte peradventure haue dyed for hir sake. Thẽ sayde
+Abimelech: whi hast thou done this vnto vs? one of y^e people myght
+lightely haue lyne by thy wife & so shuldest thou haue broughte synne
+vpon vs Thã Abimelech charged all his people saynge: he y^t toucheth
+this man or his wife/ shall surely dye for it.
+
+And Isaac sowed in y^e lãde/ & founde in y^e same yere an hũdred
+bushels: for y^e LORde blessed hĩ/ & the man waxed mightye/ & wẽt
+forth & grewe till he was exceadinge great/ y^t he had possessiõ of
+shepe/ of oxẽ & a myghtie housholde: so y^t the Philestians had envy
+at him: In so moch y^t they stopped & fylled vp with erth/ all the
+welles which his fathers servauntes dygged in his father Abrahams
+tyme. Than sayde Abimelech vnto Isaac: gett the frõ me/ for thou art
+myghtier then we a greate deale.
+
+Than Isaac departed thense & pitched his tente in the valey Gerar &
+dwelt there. And Isaac digged agayne/ the welles of water which they
+dygged in the dayes of Abrahã his father which the Philestiãs had
+stoppe after y^e deth of Abrahã/ & gaue thẽ the same names which hys
+father gaue thẽ. As Isaacs seruaũtes dygged in the valey/ they founde
+a well of springynge water. And the herdmẽ of Gerar dyd stryue with
+Isaacs herdmẽ saynge: the water is oures Than called he the well Eseck
+because they stroue with hym.
+
+Than dygged they another well/ & they stroue for y^t also. Therfore
+called he it Sitena. And than he departed thẽse & dygged a nother well
+for the which they stroue not: therfore called he it Rehoboth saĩge:
+y^e LORde hath now made vs rowme & we are encreased vpõ the erth.
+Afterward departed he thẽce & came to Berseba
+
+And the LORde apered vnto hĩ the same nyghte & sayde. I am the God
+of Abrahã thy father/ feare not for I am with the & will blesse
+the & multiplye thy sede for my seruaũte Abrahams sake. And than he
+buylded an aulter there and called vpõ the name of the LORde/ & there
+pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well.
+
+Than came Abimelech to him frõ Gerar & Ahusath his frende and Phicol
+his chefe captayne. And Isaac sayde vnto thẽ: wherfore come ye to me/
+seĩge ye hate me & haue put me awaye frõ you? Than sayde they: we sawe
+that the LORde was with the/ and therfore we sayde that there shulde
+be an oothe betwixte vs ãd the/ & that we wolde make a bonde with the:
+y^t thou shuldeste do vs no hurte/ as we haue not touched the and haue
+done vnto the nothinge but good/ and sẽd the awaye in peace: for thou
+art now the blessed of the LORde. And he made thẽ a feast/ and they
+ate ãd drõke. And they rose vp by tymes in the mornynge and sware one
+to another. And Isaac sent thẽ awaye. And they departed from him in
+peace.
+
+And y^t same daye came Isaacs servaũtes & tolde hĩ of a well which
+they had dygged: & sayde vnto hĩ/ that thei had founde water. And he
+called it Seba/ wherfore the name of the cyte is called Berseba vnto
+this daye.
+
+
+
+
+The .xxvij. Chapter.
+
+
+When Esau was .xl. yere olde/ he toke to wyfe Iudith the doughter of
+Bery an Hethite/ and Basmath the doughter of Elon an Hethite also/
+which were dishobedient vnto Isaac and Rebecca. And it came to passe
+that Isaac wexed olde & his eyes were dymme/ so that he coude nat see.
+Thã called he Esau his eldest sonne & sayde vnto him: mi sonne. And he
+sayde vnto hym: heare am I. And he sayde: beholde/ I am olde ãd knowe
+not the daye of mi deth: Now therfore take thi weapẽs/ thy quiver &
+thi bowe/ & gett the to the feldes & take me some venyson & make me
+meate such as I loue/ & brynge it me & let me eat that my soull may
+blesse the before that I dye:
+
+But Rebecca hard whẽ Isaac spake to Esau his sonne. And as soone as
+Esau was gone to the felde to catche venyson & to brĩge it/ she spake
+vnto Iacob hir sonne sainge: Behold I haue herde thi father talkinge
+with Esau thy brother & saynge: bringe me venyson & make me meate that
+I maye eate & blesse the before the LORde yer I dye. Now therfore my
+sonne heare my voyce in that which I cõmaunde the: gett the to the
+flocke/ & bringe me thẽce .ij. good kiddes/ & I will make meate of thẽ
+for thi father/ soch as he loueth. And thou shalt brĩge it to thi
+father & he shal eate/ y^t he maye blysse the before his deth
+
+Than sayde Iacob to Rebecca his mother. Beholde Esau mi brother is
+rugh & I am smooth. Mi father shal peraduẽture fele me/ ãd I shal seme
+vnto hĩ as though I wẽt aboute to begyle hĩ/ & so shall he brĩge a
+curse vpõ me & not a blessĩge: & his mother saide vnto him. Vppõ me be
+thi curse my sonne/ only heare my voyce & goo and fetch me them. And
+Iacob went ãd fett them and brought them to his mother.
+
+And his mother made meate of them accordinge as his father loued And
+she went and fett goodly rayment of her eldest sonne Esau which she
+had in the house with hir/ and put them vpon Iacob hir yongest sonne/
+ãd she put the skynnes vpon his hãdes & apon the smooth of his necke.
+And she put y^e meate & brede which she had made in the hõde of hir
+sonne Iacob
+
+And he went in to his father saynge: my father/ And he ãswered: here
+am I/ who are thou my sonne? And Iacob sayde vnto his father: I am
+Esau thy eldest sonne/ I haue done acordinge as thou baddest me/ vp
+and sytt and eate of my venyson/ that thi soule maye blesse me. But
+Isaac sayde vnto his sonne. How cõmeth it that thou hast fownde it so
+quicly my sonne? He answered: The LORde thy god brought it to my
+hande. Than sayde Isaac vnto Iacob: come nere and let me fele the my
+sonne/ whether thou be my sonne Esau or not. Than went Iacob to Isaac
+his father/ & he felt him & sayde the voyce is Iacobs voyce/ but the
+hãdes ar y^e hãdes of Esau. And he knewe him not/ because his handes
+were rough as his brother Esaus handes: And so he blessed him.
+
+And he axed him/ art thou my sonne Esau? And he sayde: that I am. Than
+sayde he: brynge me and let me eate of my sonnes venyson/ that my
+soule maye blesse the. And he broughte him/ and he ate. And he
+broughte him wyne also/ and he dranke. And his father Isaac sayde
+vnto him: come nere and kysse me my sonne. And he wẽt to him & kissed
+him. And he smelled y^e sauoure of his raymẽt & blessed hĩ & sayde
+See/ y^e smell of my sõne is as y^e smell of a feld which the lorde
+hath blessed. God geue the of y^e dewe of heavẽ & of the fatnesse of
+the erth and plẽtie of corne & wyne. People be thy servauntes & natiõs
+bowe vnto the. Be lorde ouer thy brethrẽ/ and thy mothers children
+stoupe vnto the. Cursed be he y^t curseth the/ & blessed be he that
+blesseth the.
+
+As soone as Isaac had made an end of blessĩg/ Iacob and Iacob was
+scace gone out frõ the preasence of Isaac his father: then came Esau
+his brother frõ his huntynge: And had made also meate/ and brought it
+in vnto his father & sayde vnto him: Aryse my father & eate of thy
+sonnes venyson/ that thy soule may blesse me. Thã his father Isaac
+sayde vnto him. Who art thou? he answered I am thy eldest sonne Esau.
+
+And Isaac was greatly astoyned out of mesure and sayde: Where is he
+then that hath hũted venyson and broughte it me/ and I haue eaten of
+all before thou camest/ and haue blessed him/ ãd he shall be blessed
+styll. Whẽ Esau herde the wordes of his father/ he cryed out greatly &
+bitterly aboue mesure/ and sayde vnto his father: blesse me also my
+father. And he sayde thy brother came with subtilte/ ãd hath takẽ
+awaye thy blessynge. Then sayde he: He maye well be called Iacob/ for
+he hath vndermyned me now .ij. tymes/ fyrst he toke awaye my
+byrthrighte: and se/ now hath he taken awaye my blessynge also. And he
+sayde/ hast thou kepte neuer a blessynge for me?
+
+Isaac answered and sayde vnto Esau: beholde I haue made him thi LORde
+& all his mothers childern haue I made his seruauntes. Moreouer wyth
+corne ãd wyne haue I stablesshed him/ what cã I do vnto the now my
+sonne? And Esau sayde vnto his father: hast thou but y^t one blessynge
+my father? blesse me also my father: so lyfted vp Esau his voyce &
+wepte Thã Isaac his father answered & sayde vnto him
+
+Beholde thy dwellynge place shall haue of the fatnesse of the erth/ &
+of the dewe of heauen frõ aboue. And wyth thy swerde shalt thou lyue
+and shalt be thy brothers seruaunte But the tyme will come/ when thou
+shalt gett the mastrye/ and lowse his yocke from of thy necke.
+
+And Esau hated Iacob because of the blessynge y^t his father blessed
+him with all/ & sayde in his harte: The dayes of my fathers sorowe are
+at hãde/ for I will sley my brother Iacob. And these wordes of Esau
+hir eldest sonne/ were told to Rebecca. And she sente ãd called Iacob
+hir yongest sonne/ and sayde vnto hĩ: beholde thy brother Esau
+threatneth to kyll the: Now therfore my sõne heare my voyce/ make the
+redie & flee to Labã my brother at Haran And tarie with him a while/
+vntill thy brothers fearsnes be swaged/ and vntill thy brothers wrath
+turne away from the/ and he forgett that which thou hast done to him.
+Thã will I sende and fett the awaye from thence. Why shulde I lose you
+both in one daye.
+
+And Rebecca spake to Isaac: I am wery of my life/ for feare of the
+doughters of Heth. Yf Iacob take a wife of the doughters of Heth/ soch
+one as these are/ or of the doughters of the lande/ what lust shulde I
+haue to lyue.
+
+
+
+
+¶ The .xxviij. Chapter.
+
+
+Than Isaac called Iacob his sonne and blessed him/ ãd charged him and
+sayde vnto him: se thou take not a wife of the doughters of Canaan/
+but aryse ãd gett the to Mesopotamia of the house of Bethuel thy
+mothers father: and there take the a wife of the doughters of Laban
+thi mothers brother. And God allmightie blesse the/ increase the and
+multiplie the that thou mayst be a nombre of people/ and geue the the
+blessynge of Abraham: both to the and to thy seed with the that thou
+mayst possesse the lãde (wherein thou art a strangere) which God gaue
+vnto Abraham. Thus Isaac sent forth Iacob/ to goo to Mesopotamia vnto
+Laban/ sonne of Bethuel the Sirien/ and brother to Rebecca Iacobs &
+Esaus mother.
+
+When Esau sawe that Isaac had blessed Iacob/ and sent him to
+Mesopotamia/ to fett him a wife thence/ and that/ as he blessed him
+he gaue him a charge saynge: se thou take not a wife of the doughters
+of Canaan: and that Iacob had obeyed his father and mother/ & was gone
+vnto Mesopotamia: and seynge also that the doughters of Canaan pleased
+not Isaac his father: Then went he vnto Ismael/ and toke vnto the
+wiues which he had/ Mahala the doughter of Ismael Abrahams sonne/ the
+sister of Nabaioth to be his wife.
+
+Iacob departed from Berseba and went toward Haran/ and came vnto a
+place and taried there all nyghte/ because the sonne was downe. And
+toke a stone of the place/ and put it vnder his heade/ and layde him
+downe in the same place to slepe. And he dreamed: and beholde there
+stode a ladder apon the erth/ and the topp of it reached vpp to heauẽ.
+And se/ the angells of God went vp and downe apon it/ yee ãd the LORde
+stode apon it and sayde.
+
+I am the LORde God of Abraham thi father and the God of Isaac: The
+londe which thou slepest apon will I geue the and thy seed. And thy
+seed shalbe as the dust of the erth: And thou shalt spreade abrode:
+west/ east/ north and south. And thorow the and thy seed shall all the
+kynreddes of the erth be blessed. And se I am with the/ and wylbe thy
+keper in all places whother thou goost/ & wyll brynge y^e agayne in to
+this lande: Nether will I leaue the vntill I haue made good/ all that
+I haue promysed the.
+
+When Iacob was awaked out of his slepe/ he sayde: surely the LORde is
+in this place/ ãd I was not aware. And he was afrayde & sayde how
+fearfull is this place? it is none other/ but euen the house of God
+and the gate of heauẽ. And Iacob stode vp early in the mornynge and
+toke the stone that he had layde vnder his heade/ and pitched it vp an
+ende and poured oyle on the topp of it. And he called the name of the
+place Bethell/ for in dede the name of the citie was called Lus before
+tyme.
+
+And Iacob vowed a vowe saynge: Yf God will be with me and wyll kepe me
+in this iourney which I goo and will geue me bread to eate and
+cloothes to put on/ so that I come agayne vnto my fathers house in
+saftie: then shall the LORde be my God/ and this stone which I haue
+sett vp an ende/ shalbe godes house/ And of all that thou shalt geue
+me/ will I geue the tenth vnto the.
+
+
+
+
+¶ The .xxix. Chapter.
+
+
+Then Iacob lyfte vp his fete & wẽt toward the east countre. And as he
+loked aboute/ behold there was a well in the feld/ and .iij. flockes
+of shepe laye therby (for at that well were the flockes watered) &
+there laye a great stone at the well mouth And the maner was to brynge
+the flockes thyther/ & to roull the stone frõ the welles mouth and to
+water the shepe/ and to put the stone agayne vppon the wells mouth
+vnto his place.
+
+And Iacob sayde vnto thẽ: brethern/ whẽce be ye? and they sayde: of
+Haran ar we. And he sayde vnto thẽ: knowe ye Laban the sonne of Nahor.
+And they sayde: we knowe him. And he sayde vnto thẽ: is he in good
+health? And they sayde: he is in good health: and beholde/ his
+doughter Rahel cometh with y^e shepe. And he sayde: lo/ it is yet a
+great whyle to nyghte/ nether is it tyme y^t the catell shulde be
+gathered together: water the shepe and goo and fede thẽ. And they
+sayde: we maye not/ vntill all y^e flockes be brought together & the
+stone be roulled frõ the wells mouth/ and so we water oure shepe.
+
+Whyle he yet talked with thẽ/ Rahel came with hir fathers shepe/ for
+she kepte them. As soone As Iacob sawe Rahel/ the doughter of Laban
+his mothers brother/ and the shepe of Laban his mothers brother/ he
+went and rowled the stone frõ the wells mouth/ and watered the shepe
+of Labã his mothers brother And Iacob kyssed Rahel/ and lyfte vp his
+voyce and wepte: and tolde her also y^t he was hir fathers brother and
+Rebeccas sonne. Thẽ Rahel ranne and tolde hir father.
+
+When Laban herd tell of Iacob his sisters sonne/ he ranne agaynst him
+and enbraced hĩ & kyssed him ãd broughte him in to his house. And thẽ
+Iacob told Labã all y^e matter And thẽ Labã sayde: well/ thou art my
+bone & my flesh. Abyde with me the space of a moneth. And afterward
+Laban sayd vnto Iacob: though thou be my brother/ shuldest thou
+therfore serue me for nought? tell me what shall thi wages be? And
+Laban had .ij. doughters/ the eldest called Lea and the yongest Rahel.
+Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ãd well fauored. And
+Iacob loued her well/ and sayde: I will serue the .vij. yere for Rahel
+thy yongest doughter. And Laban answered: it is better y^t I geue her
+the/ than to another man: byde therfore with me.
+
+And Iacob serued .vij. yeres for Rahel/ and they semed vnto him but a
+fewe dayes/ for the loue he had to her. And Iacob sayde vnto Laban/
+geue me my wife/ that I maye lye with hir For the tyme appoynted me is
+come.
+
+Than Laban bade all the men of that place/ and made a feast. And when
+euẽ was come/ he toke Lea his doughter and broughte her to him and he
+went in vnto her. And Laban gaue vnto his doughter Lea/ Zilpha his
+mayde/ to be hir seruaunte.
+
+And when the mornynge was come/ beholde it was Lea. Than sayde he to
+Laban: wherfore hast thou played thus with me? dyd not I serue the for
+Rahel/ wherfore than hast thou begyled me? Laban answered: it is not
+the maner of this place/ to marre the yongest before the eldest. Passe
+out this weke/ & thã shall this also be geven the for y^e seruyce
+which thou shalt serue me yet .vij. yeres more. And Iacob dyd euẽ so/
+and passed out that weke/ & than he gaue hĩ Rahel his doughter to wyfe
+also. And Laban gaue to Rahel his doughter/ Bilha his handmayde to be
+hir servaũte. So laye he by Rahel also/ and loved Rahel more than Lea/
+and serued him yet .vij. yeres more.
+
+When the LORde sawe that Lea was despised/ he made her frutefull: but
+Rahel was baren. And Lea conceaued and bare a sonne/ ãd called his
+name Rubẽ/ for she sayde: the LORde hath loked apon my tribulation.
+And now my husbonde will loue me. And she conceaued agayne and bare a
+sonne/ and sayde: the LORde hath herde that I am despised/ ãd hath
+therfore geuen me this sonne also/ and she called him Simeon. And she
+conceaued yet and bare a sonne/ ãd sayde: now this once will my
+husbonde kepe me company/ because I haue borne him .iij. sonnes: and
+therfore she called his name Levi. And she conceaued yet agayne/ and
+bare a sonne saynge: Now will I prayse the LORde: therfore she called
+his name Iuda/ and left bearynge.
+
+
+
+
+¶ The .xxx. Chapter
+
+
+When Rahel sawe that she bare Iacob no childern/ she enuied hir sister
+& sayde vnto Iacob: geue me childern/ or ells I am but deed. Than was
+Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth frõ
+the the frute of thi wõbe? Thẽ she sayde: here is my mayde Bilha: go
+in vnto her/ that she maye beare vpõ my lappe/ that I maye be
+encreased by her. And she gaue him Bilha hir hãdmayde to wife. And
+Iacob wẽt in vnto her/ And Bilha conceaued and bare Iacob a sonne.
+Than sayde Rahel. God hath geuen sentẽce on my syde/ and hath also
+herde my voyce/ and hath geuen me a sonne. Therfore called she him
+Dan. And Bilha Rahels mayde cõceaued agayne and bare Iacob a nother
+sonne. And Rahel sayde. God is turned/ and I haue made a chaunge with
+my sister/ & haue gotẽ y^e vpper hãde. And she called his name
+Nepthali
+
+Whẽ Lea sawe that she had left bearinge/ she toke Silpha hir mayde and
+gaue her Iacob to wiffe. And Silpha Leas mayde bare Iacob a sonne.
+Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad. And Silpha Leas
+mayde bare Iacob an other sonne. Thã sayd Lea: happy am I/ for the
+doughters will call me blessed. And called his name Asser.
+
+And Rubẽ wẽt out in the wheat haruest & foũde mandragoras in the
+feldes/ and brought thẽ vnto his mother Lea. Than sayde Rahel to Lea
+geue me of thy sonnes mãdragoras. And Lea answered: is it not ynough/
+y^t thou hast takẽ awaye my housbõde/ but woldest take awaye my sonnes
+mandragoras also? Than sayde Rahel well/ let him slepe with the this
+nyghte/ for thy sonnes mandragoras. And whẽ Iacob came from the feldes
+at euen/ Lea went out to mete him/ & sayde: come in to me/ for I haue
+bought the with my sonnes mandragoras.
+
+And he slepte with her that nyghte. And God herde Lea/ y^t she
+cõceaved and bare vnto Iacob y^e .v. sonne. Than sayde Lea. God hath
+geuẽ me my rewarde/ because I gaue my maydẽ to my housbõd/ and she
+called him Isachar. And Lea cõceaued yet agayne and bare Iacob the
+sexte sonne. Than sayde she: God hath endowed me with a good dowry.
+Now will my housbond dwell with me/ because I haue borne him .vi.
+sonnes: and called his name Zabulõ. After that she bare a daughter and
+called her Dina.
+
+And God remẽbred Rahel/ herde her/ and made her frutefull: so that she
+cõceaued and bare a sonne and sayde God hath takẽ awaye my rebuke. And
+she called his name Ioseph saynge The lorde geue me yet another sonne.
+
+As soone as Rahel had borne Ioseph/ Iacob sayde to Laban: Sẽde me
+awaye y^t I maye goo vnto myne awne place and cũtre/ geue me my wives
+and my childern for whome I haue serued the/ and let me goo: for thou
+knowest what seruyce I haue done the. Than sayde Laban vnto hĩ: If I
+haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose y^t the LORde hath
+blessed me for thy sake) appoynte what thy rewarde shalbe/ and I will
+geue it y^e. But he sayde vnto hym/ thou knowest what seruyce I haue
+done y^e/ & in what takynge thy catell haue bene vnder me: for it was
+but litle that thou haddest before I came/ and now it is encreased in
+to a multitude/ and the LORDE hath blessed the for my sake. But now
+when shall I make provysion for myne awne house also? And he sayde:
+what shall I geue the? And Iacob answerd: thou shalt geue me nothinge
+at all/ yf thou wilt do this one thinge for me: And then will I turne
+agayne & fede thy shepe and kepe them.
+
+I will go aboute all thy shepe this daye/ and separate frõ thẽ all the
+shepe that are spotted and of dyverse coloures/ and all blacke shepe
+amonge the lambes and the partie and spotted amonge the kyddes: And
+then such shalbe my rewarde. So shall my rightwesnes answere for me:
+when the tyme commeth that I shall receaue my rewarde of the: So that
+what soeuer is not speckeld and partie amonge the gootes and blacke
+amonge the lambes/ let that be theft with me.
+
+Than sayde Laban: loo/ I am contẽte/ that it be acordinge as thou hast
+sayde. And he toke out that same daye the he gootes that were partie &
+of dyuerse coloures/ & all the she gootes that were spotted and partie
+coloured/ & all that had whyte in thẽ/ & all the blacke amonge the
+lambes: ãd put thẽ in the kepinge of his sonnes/ & sett thre dayes
+iourney betwixte hĩselfe & Iacob. And so Iacob kepte y^e rest of Labãs
+shepe.
+
+Iacob toke roddes of grene popular/ hasell/ & of chestnottrees/ &
+pilled whyte strakes in thẽ & made the white apere in the staues: And
+he put the staues which he had pilled/ euẽ before y^e shepe/ in the
+gutters & watrynge troughes/ whẽ the shepe came to drynke: y^t they
+shulde cõceaue whẽ they came to drynke. And the shepe cõceaued before
+the staues & brought forth straked/ spotted & partie. Thẽ Iacob parted
+the lãbes/ & turned the faces of the shepe toward spotted thinges/ &
+toward allmaner of blacke thinges thorow out the flockes of Labã. And
+he made him flockes of his owne by thẽ selfe/ which he put not vnto
+the flockes of Labã. And allwaye in the first buckinge tyme of the
+shepe/ Iacob put the staues before the shepe in the gutters/ y^t they
+myghte conceaue before the staues/ But in the latter buckynge tyme/ he
+put them not there: so the last brode was Labãs and the first Iacobs.
+And the man became excedynge ryche & had many shepe/ maydeseruauntes/
+menseruauntes/ camels & asses.
+
+
+
+
+¶ The .xxxi. Chapter.
+
+
+And Iacob herde the wordes of Labãs sonnes how they sayde: Iacob hath
+takẽ awaye all that was oure fathers/ and of oure fathers goodes/ hath
+he gotẽ all this honoure. And Iacob behelde the countenaũce of Laban/
+that it was not toward him as it was in tymes past.
+
+And the LORde sayde vnto Iacob: turne agayne in to the lãde of thy
+fathers & to thy kynred/ & I wilbe with y^e. Thã Iacob sent & called
+Rahel & Lea to the felde vnto his shepe/ & sayde vnto thẽ: I se youre
+fathers countenaũce y^t it is not toward me as in tymes past. Morouer
+y^e God of my father hath bene with me. And ye knowe how that I haue
+serued youre father with all my myghte. And youre father hath
+disceaued me & chaunged my wages .x. tymes: But God suffred him not to
+hurte me. When he sayde the spotted shalbe thy wages/ thã all the
+shepe bare spotted. Yf he sayde the straked shalbe thi rewarde/ thã
+bare all the shepe straked: thus hath God takẽ awaye youre fathers
+catell & geuẽ thẽ me. For in buckynge tyme/ I lifted vp myne eyes and
+sawe in a dreame: and beholde/ the rammes that bucked the shepe were
+straked/ spotted and partie. And the angell of God spake vnto me in a
+dreame saynge: Iacob. And I answered: here am I. And he sayde: lyfte
+vp thyne eyes ãd see/ how all the rãmes that leape vpon the shepe
+are straked/ spotted and partie: for I haue sene all that Laban doth
+vnto y^e. I am y^e god of Bethell where thou anoynteddest the stone ãd
+where thou vowdest a vowe vnto me. Now aryse and gett the out of this
+countre/ ãd returne vnto the lãde/ where thou wast borne. Than
+answered Rahel & Lea & sayde vnto him: we haue no parte nor
+enheritaunce in oure fathers house he cownteth us euẽ as straungers/
+for he hath solde vs/ and hath euen eaten vp the price of vs. Moreouer
+all the riches which God hath takẽ from oure father/ that is oures and
+oure childerns. Now therfore what soeuer God hath sayde vnto the/ that
+doo. Thã Iacob rose vp & sett his sõnes and wiues vp vpon camels/ and
+caried away all his catell & all his substãce which he had gottẽ in
+Mesopotamia/ for to goo to Isaac his father vnto the lãde of Canaan.
+Labã was gone to shere his shepe/ & Rahel had stollẽ hir fathers
+ymages. And Iacob went awaye vnknowynge to Laban the Siriẽ/ & tolde
+him not y^t he fled. So fled he & all y^t he had/ & made him self
+redy/ & passed ouer the ryuers/ and sett his face streyght towarde the
+mounte Gilead.
+
+Apõ the thirde day after/ was it tolde Labã y^t Iacob was fled. Thã he
+toke his brethrẽ with him and folowed after him .vij. dayes iourney
+and ouer toke him at the mounte Gilead. And God came to Labã the Siriã
+in a dreame by nighte/ and sayde vnto him: take hede to thi selfe/
+that thou speake not to Iacob oughte save good. And Labã ouer toke
+Iacob: and Iacob had pitched his tẽte in y^t mounte. And Laban with
+his brethern pitched their tẽte also apon the mounte Gilead. Than
+sayde Labã to Iacob: why hast thou this done vnknowynge to me/ and
+hast caried awaye my doughters as though they had bene takẽ captyue
+with swerde? Wherfore wentest thou awaye secretly vnknowne to me &
+didest not tell me/ y^t I myghte haue broughte y^e on the waye with
+myrth/ syngynge/ tymrells and harppes/ and hast not suffred me to
+kysse my childern & my doughters. Thou wast a fole to do it/ for I am
+able to do you evell. But the God of youre father spake vnto me
+yesterdaye saynge take hede tha thou speake not to Iacob oughte saue
+goode. And now though thou wẽtest thi waye because thou lõgest after
+thi fathers house/ yet wherfore hast thou stollen my goddes?
+
+Iacob answerd & sayde to Labã: because I was afrayed/ & thought that
+thou woldest haue takẽ awaye thy doughters fro me. But with whome
+soeuer thou fyndest thy goddes/ let him dye here before oure brethrẽ.
+Seke that thine is by me/ & take it to the: for Iacob wist not that
+Rahel had stollẽ thẽ. Thã wẽt Labã in to Iacobs tẽte/ & in to Leas
+tẽte/ & in to .ij. maydens tentes: but fownde thẽ not. Thã wẽt he out
+of Leas tẽte/ & entred in to Rahels tẽte. And Rahel toke the ymages/ &
+put them in the camels strawe & sate doune apõ thẽ. And Labã serched
+all the tẽte: but fownde thẽ not. Thã sayde she to hir father: my
+lorde/ be not angrye y^t I cã not ryse vp before the/ for the disease
+of wemẽ is come apon me. So searched he/ but foũde thẽ not.
+
+Iacob was wrooth & chode with Labã: Iacob also answered and sayde to
+him: what haue I trespaced or what haue I offended/ that thou
+foloweddest after me? Thou hast searched all my stuffe/ and what hast
+thou founde of all thy housholde stuffe? put it here before thi
+brethern & myne/ & let thẽ iudge betwyxte vs both. This xx. yere y^t I
+haue bene wyth the/ thy shepe and thy gootes haue not bene baren/ and
+the rammes of thi flocke haue I not eatẽ. What soeuer was torne of
+beastes I broughte it not vnto y^e/ but made it good my silf: of my
+hãde dydest thou requyre it/ whether it was stollen by daye or nyghte
+Moreouer by daye the hete consumed me/ and the colde by nyghte/ and my
+slepe departed fro myne eyes.
+
+Thus haue I bene .xx. yere in thi house/ and serued the .xiiij. yeres
+for thy .ij. doughters/ and vi. yere for thi shepe/ and thou hast
+changed my rewarde .x. tymes. And excepte the God of my father/ the
+God of Abrahã and the God whome Isaac feareth/ had bene with me:
+surely thou haddest sent me awaye now all emptie. But God behelde my
+tribulation/ and the laboure of my handes: and rebuked the yester daye.
+
+Laban answered ãd sayde vnto Iacob: the doughters are my doughters/
+and the childern ar my childern/ and the shepe are my shepe/ ãd all
+that thou seist is myne. And what can I do this daye vnto these my
+doughters/ or vnto their childern which they haue borne? Now therfore
+come on/ let us make a bonde/ I and thou together/ and let it be a
+wytnesse betwene the & me. Than toke Iacob a stone and sett it vp an
+ende/ ãd sayde vnto his brethern/ gather stoones And they toke stoones
+ãd made an heape/ and they ate there/ vpõ the heape. And Labã called
+it Iegar Sahadutha/ but Iacob called it Gylead.
+
+Than sayde Laban: this heape be witnesse betwene the and me this daye
+(therfore is it called Gilead) and this totehill which the lorde
+seeth (sayde he) be wytnesse betwene me and the when we are departed
+one from a nother: that thou shalt not vexe my doughters nether shalt
+take other wyves vnto them. Here is no man with vs: beholde/ God is
+wytnesse betwixte the and me. And Laban sayde moreouer to Iacob:
+beholde/ this heape & this marke which I haue sett here/ betwyxte me
+and the: this heape be wytnesse and also this marcke/ that I will not
+come ouer this heape to the/ ãd thou shalt not come ouer this heape ãd
+this marke/ to do any harme. The God of Abraham/ the God of Nahor and
+the God of theyr fathers/ be iudge betwixte vs.
+
+And Iacob sware by him that his father Isaac feared. Then Iacob dyd
+sacrifyce vpon the mounte/ and called his brethern to eate breed. And
+they ate breed and taried all nyghte in the hyll. And early in the
+mornynge Laban rose vp and kyssed his childern and his doughters/ and
+blessed thẽ and departed and wẽt unto his place agayne. But Iacob went
+forth on his iourney. And the angells of God came & mett him. And when
+Iacob sawe them/ he sayde: this is godes hoost: and called the name of
+that same place/ Mahanaim.
+
+
+
+
+¶ The .xxxij. Chapter.
+
+
+Iacob sente meessengers before him to Esau his brother/ vnto the londe
+of Seir and the felde of Edom. And he cõmaunded them saynge: se that
+ye speake after this maner to my lorde Esau: thy seruaunte Iacob
+sayth thus. I haue sogerned ãd bene a straunger with Laban vnto
+this tyme: & haue gotten oxen/ asses and shepe/ menservauntes &
+wemanseruauntes/ & haue sent to shewe it mi lorde/ that I may fynde
+grace in thy syghte. And the messengers came agayne to Iacob sainge:
+we came vnto thi brother Esau/ and he cometh ageynst the and .iiij.
+hundred men with hĩ. Than was Iacob greatlye afrayde/ and wist not
+which waye to turne him selfe/ and devyded the people that was with
+him & the shepe/ oxen and camels/ in to .ij. companies/ and sayde: Yf
+Esau come to the one parte and smyte it/ the other may saue it selfe.
+
+[Sidenote: * Prayer is to cleave vnto the promyses of god with a
+strõge fayth and to besech god with a fervent desyre that he will
+fulfyll them for his mercye & truth onlye. As Iacob here doth.]
+
+* And Iacob sayde: O god of my father Abraham/ and God of my father
+Isaac: LORde which saydest vnto me/ returne vnto thy cuntre and to thy
+kynrede/ and I will deall wel with the. I am not worthy of the leaste
+of all the mercyes and treuth which thou hast shewed vnto thy
+seruaunte. For with my staf came I over this Iordane/ and now haue I
+goten .ij. droves Delyver me from the handes of my brother Esau/ for I
+feare him: lest he will come and smyte the mother with the childern.
+Thou saydest that thou woldest surely do me good/ and woldest make mi
+seed as the sonde of the see which can not be nombred for multitude.
+
+And he taried there that same nyghte/ & toke of that which came to
+hande/ a preasent/ vnto Esau his brother: ij hundred she gootes ãd xx
+he gootes: ij hundred shepe and xx rammes: thyrtye mylch camels with
+their coltes: xl kyne ãd x bulles: xx she asses ãd x foles and
+delyuered them vnto his seruauntes/ euery drooue by them selues/ ãd
+sayde vnto them: goo forth before me and put a space betwyxte euery
+drooue. And he cõmaunded the formest saynge
+
+Whẽ Esau my brother meteth the ãd axeth the saynge: whose seruaũte art
+thou & whither goost thou/ & whose ar these that goo before y^e: thou
+shalt say/ they be thy seruaunte Iacobs/ & are a present sent vnto my
+lorde Esau/ and beholde/ he him selfe cometh after vs. And so
+cõmaunded he the seconde/ ãd euen so the thirde/ and lykewyse all that
+folowed the drooues sainge/ of this maner se that ye speake vnto Esau
+whẽ ye mete him/ ãd saye more ouer. Beholde thy seruaunte Iacob cometh
+after vs/ for he sayde. I will pease his wrath with the present y^t
+goth before me and afterward I will see him myself/ so peradventure he
+will receaue me to grace.
+
+So went the presẽt before him ãd he taried all that nyghte in the
+tente/ ãd rose vp the same nyghte ãd toke his .ij. wyves and his .ij.
+maydens & his .xi. sonnes/ & went ouer the foorde Iabok. And he toke
+them ãd sent thẽ ouer the ryuer/ ãd sent ouer that he had ãd taried
+behinde him selfe alone.
+
+And there wrastled a man with him vnto the breakynge of the daye. And
+when he sawe that he coude not prevayle agaynst him/ he smote hĩ vnder
+the thye/ and the senowe of Iacobs thy shranke as he wrastled with
+him. And he sayde: let me goo/ for the daye breaketh. And he sayde: I
+will not lett the goo/ excepte thou blesse me. And he sayde vnto him:
+what is thy name? He answered: Iacob. And he sayde: thou shalt be
+called Iacob nomore/ but Israell. For thou hast wrastled with God and
+with men ãd hast preuayled.
+
+And Iacob asked him sainge/ tell me thi name. And he sayde/ wherfore
+dost thou aske after my name? and he blessed him there. And Iacob
+called the name of the place Peniel/ for I haue sene God face to face/
+and yet is my lyfe reserved. And as he went ouer Peniel/ the sonne
+rose vpon him/ and he halted vpon his thye: wherfore the childern of
+Israell eate not of the senow that shrancke vnder the thye/ vnto this
+daye: because that he smote Iacob vnder the thye in the senow that
+shroncke.
+
+
+
+
+The .xxxiij. Chapter.
+
+
+Iacob lyfte vp his eyes and sawe hys brother Esau come/ & with him
+.iiij. hundred men. And he deuyded the childern vnto Lea and vnto
+Rahel and vnto y^e ij. maydens. And he put the maydens ãd their
+childern formest/ ãd Lea and hir childern after/ and Rahel ãd Ioseph
+hindermost. And he went before them and fell on the grownde .vij.
+tymes/ vntill he came vnto his brother.
+
+Esau ranne agaynst him and enbraced hym and fell on his necke and
+kyssed him/ and they wepte. And he lifte vp his eyes and sawe the
+wyves and their childern/ and sayde: what are these which thou there
+hast? And he sayde: they are the childern which God hath geuen thy
+seruaunte. Than came the maydens forth/ ãd dyd their obaysaunce. Lea
+also and hir childern came and dyd their obaysaunce. And last of all
+came Ioseph and Rahel and dyd their obaysaunce.
+
+And he sayde: what meanyst thou with all y^e drooues which I mett. And
+he answered: to fynde grace in the syghte of my lorde. And Esau sayde:
+I haue ynough my brother/ kepe that thou hast vnto thy silf. Iacob
+answered: oh nay but yf I haue founde grace in thy syghte/ receaue my
+preasẽt of my hãde: for I haue sene thy face as though I had sene y^e
+face of God: wherfore receaue me to grace and take my blessynge that I
+haue brought the/ for God hath geuen it me frely. And I haue ynough of
+all thynges. And so he compelled him to take it.
+
+And he sayde: let vs take oure iourney and goo/ and I will goo in thy
+cõpany. And he sayde vnto him: my lorde knoweth that I haue tendre
+childern/ ewes and kyne with yonge vnder myne hande/ which yf men
+shulde ouerdryue but euen one daye/ the hole flocke wolde dye. Let my
+lorde therfore goo before his servaunte and I will dryue fayre and
+softly/ accordynge as the catell that goth before me and the childern/
+be able to endure: vntill I come to mi lorde vnto Seir.
+
+And Esau sayde: let me yet leaue some of my folke with the. And he
+sayde: what neadeth it? let me fynde grace in the syghte of my lorde
+So Esau went his waye agayne y^e the same daye vnto Seir. And Iacob
+toke his iourney toward Sucoth/ and bylt him an house/ and made
+boothes for his catell: wherof the name of the place is called Sucoth.
+
+And Iacob went to Salem to y^e cytie of Sichem in the lande of Canaã/
+after that he was come from Mesopotamia/ and pitched before the cyte/
+and bought a parcell of ground where he pitched his tent/ of the
+childern of Hemor Sichems father/ for an hundred lambes. And he made
+there an aulter/ and there called vpon the myghtie God of Israell.
+
+
+
+
+The .xxxiiij. Chapter.
+
+
+Dina the doughter of Lea which she bare vnto Iacob/ went out to see
+the doughters of the lande. And Sichẽ the sonne of Hemor the Heuite
+lorde of the countre/ sawe her/ & toke her/ & laye with her/ and
+forced her: & his harte laye vnto Dina y^e doughter of Iacob. And he
+loued y^e damsell & spake kĩdly vnto her/ & spake vnto his father
+Hemor saynge/ gett me this maydẽ vnto my wyfe.
+
+And Iacob herde that he had defyled Dina his doughter/ but his sonnes
+were with the catell in the felde/ and therfore he helde his peace/
+vntill they were come. Then Hemor the father of Sichem went out vnto
+Iacob/ to comẽ with him. And the sonnes of Iacob came out of the felde
+as soone as they herde it/ for it greued them/ and they were not a
+litle wrooth/ because he had wrought folie in Israell/ in that he had
+lyen with Iacobs doughter/ which thinge oughte not to be done.
+
+And Hemor comened with thẽ sainge: the soule of my sonne Sichẽ lõgeth
+for youre doughter geue her him to wyfe/ and make mariages with vs:
+geue youre doughters vnto vs/ ãd take oure doughters vnto you/ and
+dwell with vs/ & the lande shall be at youre pleasure/ dwell and do
+youre busynes/ and haue youre possessions there in. And Sichem sayde
+vnto hyr father and hir brethern: let me fynde grace in youre eyes/
+and what soeuer ye apoynte me/ that will I geue. Axe frely of me both
+the dowry & gyftes/ and I will geue acordynge as ye saye vnto me/ and
+geue me the damsell to wyfe.
+
+Then the sonnes of Iacob answered to Sichem ãd Hemor his father
+deceytefully/ because he had defyled Dina their syster. And they sayde
+vnto them/ we can not do this thinge/ y^t we shulde geue oure syster
+to one that is vncircumcysed/ for that were a shame vnto vs. Only in
+this will we consent vnto you: Yf ye will be as we be/ that all the
+men childern amonge you be circumcysed/ thã will we geue oure doughter
+to you and take youres to vs/ and will dwell with you and be one
+people. But and yf ye will not harken vnto vs to be circumcysed/ than
+will we take oure doughter and goo oure wayes.
+
+And their wordes pleased Hemor and Sichem his sonne. And the yonge man
+deferde not for to do the thinge/ because he had a lust to Iacobs
+doughter: he was also most sett by of all that were in his fathers
+house. Thã Hemor and Sichem went vnto the gate of their cyte/ and
+comened with the men of their cyte saynge. These men ar peasable with
+vs/ & will dwell in the lãde and do their occupatiõ therin And in the
+land is rowme ynough for thẽ/ let vs take their doughters to wyues and
+geue them oures: only herin will they consent vnto vs for to dwell
+with vs and to be one people: yf all the men childern that are amonge
+vs be circumcysed as they are. Their goodes & their substance and all
+their catell are oures/ only let vs consente vnto them/ that they maye
+dwell with vs.
+
+And vnto Hemor and Sichem his sonne harkened all that went out at the
+gate of his cyte. And all the menchildern were circumcysed whatsoeuer
+went out at the gates of his cyte. And the third daye when it was
+paynefull to them/ ij. of the sonnes of Iacob Simeon & Leui Dinas
+brethren/ toke ether of them his swerde & went in to the cyte boldly/
+and slewe all y^t was male/ and slewe also Hemor and Sichem his sonne
+with the edge of the swerde/ ãd toke Dina their sister out of Sichems
+house/ and went their waye.
+
+Than came the sonnes of Iacob vpon the deede/ and spoyled the cyte/
+because they had defyled their sister: and toke their shepe/ oxen
+asses and what so euer was in the cyte and also in y^e feldes. And all
+their goodes/ all their childern and their wyues toke they captyue/
+and made havock of all that was in the houses.
+
+And Iacob sayde to Simeon and Leui: ye haue troubled me ãd made me
+styncke vnto the inhabitatours of the lande/ both to the Canaanytes
+and also vnto the Pherezites. And I am fewe in nombre. Wherfore they
+shall gather them selves together agaynst me & sley me/ and so shall I
+and my house be dystroyed. And they answered: shuld they deall with
+oure sister as wyth an whoore?
+
+
+
+
+¶ The .xxxv. Chapter
+
+
+And God sayd vnto Iacob/ aryse ãd get the vp to Bethell/ & dwell
+there. And make there an aulter vnto God that apeared vnto the/ when
+thou fleddest from Esau thy brother. Than sayd Iacob vnto his
+housholde & to all y^t were with him/ put away the straũge goddes
+that are amonge you & make youre selues cleane/ & chaunge youre
+garmẽtes/ & let vs aryse & goo vp to Bethell/ y^t I maye make an
+aulter there/ vnto God which herde me in the daye of my tribulatiõ &
+was wyth me in the waye which I went.
+
+And they gaue vnto Iacob all the straunge goddes which were vnder
+their handes/ ãd all their earynges which were in their eares/ and
+Iacob hyd them vnder an ooke at Sichem. And they departed. And the
+feare of God fell vpon the cyties that were rounde aboute them/ that
+they durst not folowe after the sonnes of Iacob. So came Iacob to Lus
+in the lande of Canaan/ otherwise called Bethell/ with all the people
+that was with him. And he buylded there an aulter/ and called the
+place Elbethell: because that God appered vnto him there/ when he fled
+from his brother.
+
+Than dyed Debora Rebeccas norse/ and was buryed benethe Bethell vnder
+an ooke. And the name of it was called the ooke of lamentation.
+
+And God appeared vnto Iacob agayne after he came out of Mesopotamia/ &
+blessed him and sayde vnto him: thy name is Iacob. Not withstondynge
+thou shalt be no more called Iacob/ but Israel shalbe thy name. And so
+was his name called Israell.
+
+And God sayde vnto him: I am God allmightie/ growe and multiplye: for
+people and a multitude of people shall sprynge of the/ yee ãd kynges
+shall come out of they loynes. And the lande which I gaue Abrahã &
+Isaac/ will I geue vnto the/ & vnto thi seed after the will I geue it
+also. And god departed frõ him in the place where he talked with him.
+And Iacob set vp a marke in the place where he talked with him: euen a
+pilloure of stone/ & powred drynkeoffringe theron and powred also oyle
+thereon/ and called the name of the place where God spake with him/
+Bethell.
+
+And they departed from Bethel/ & when he was but a feld brede from
+Ephrath/ Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell.
+And as she was in paynes of hir laboure/ the mydwyfe sayde vnto her:
+feare not/ for thou shalt haue this sonne also. Then as hir soule was
+a departinge/ that she must dye: she called his name Ben Oni. But his
+father called him Ben Iamin. And thus dyed Rahel ãd was buryed in the
+waye to Ephrath which now is called Bethlehem. And Iacob sett vp a
+piller apon hir graue/ which is called Rahels graue piller vnto this
+daye. And Israell went thẽce and pitched vp his tent beyonde the toure
+of Eder.
+
+And it chaunced as Israel dwelt in that lande/ that Ruben went & laye
+with Bilha his fathers concubyne/ & it came to Israels eare. The
+sonnes of Iacob were .xij. in nombre. The sonnes of Lea. Ruben Iacobs
+eldest sonne/ & Simeõ/ Leui/ Iuda/ Isachar/ & Zabulon The sonnes of
+Rahel: Ioseph & Ben Iamin. The sonnes of Bilha Rahels mayde: Dan &
+Nepthali. The sonnes of Zilpha Leas mayde Gad & Aser. Thes are the
+sõnes of Iacob which were borne him in Mesopotamia.
+
+Then Iacob went vnto Isaac his father to Mamre a prĩcipall cyte/
+otherwise called Hebron: where Abrahã & Isaac sogeorned as straungers.
+And the dayes of Isaac were an hundred & .lxxx. yeres: & than fell he
+seke & dyed/ ãd was put vnto his people: beynge olde and full of
+dayes. And his sonnes Esau ãd Iacob buried him.
+
+
+
+
+The .xxxvi. Chapter.
+
+
+These are the generations of Esau which is called Edõ. Esau toke his
+wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter of Elon an Hethite/
+& Ahalibama the doughter of Ana/ which Ana was the sonne of Zibeon an
+heuyte/ And Basmath Ismaels doughter & sister of Nebaioth. And Ada
+bare vnto Esau/ Eliphas: and Basmath bare Reguel: And Ahalibama bare
+Ieus/ Iaelam and Korah. These are the sonnes of Esau which were borne
+him in the lande of Canaan.
+
+And Esau toke his wyues/ his sonnes and doughters and all the soules
+of his house: his goodes and all his catell and all his substance
+which he had gott in the land of Canaan/ ãd went in to a countre awaye
+from his brother Iacob: for their ryches was so moch/ that they coude
+not dwell together/ and that the land where in they were straungers/
+coude not receaue thẽ: because of their catell. Thus dwelt Esau in
+moũte Seir/ which Esau is called Edõ.
+
+These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte
+Seir/ & these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada
+the wife of Esau/ ãd Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau
+also. And the sonnes of Eliphas were. Theman/ Omar/ Zepho/ Gaetham and
+kenas. And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne/ and bare vnto
+Eliphas/ Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe. And these
+are the sonnes of Reguel: Nahath/ Serah/ Samma and Misa: these were
+the sonnes of Basmath Esaus wyfe. And these were the sonnes of
+Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeõ/ which she
+bare vnto Esau: Ieus/ Iealam and Korah.
+
+These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the
+first sõne of Esau were these: duke Theman/ duke Omar/ duke Zepho/
+duke Kenas/ duke Korah/ duke Gaetham & duke Amalech: these are y^e
+dukes that came of Eliphas in the lande of Edom/ ãd these were the
+sonnes of Ada.
+
+These were the childern of Reguel Esaus sonne: duke Nahath/ duke
+Serah/ duke Samma/ duke Misa. These are the dukes that came of Reguel
+in the lande of Edom/ ãd these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
+
+These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus/ duke
+Iaelam/ duke Korah these dukes came of Ahalibama y^e doughter of Ana
+Esaus wife. These are the childern of Esau/ and these are the dukes of
+them: which Esau is called Edom:
+
+These are the children of Seir the Horite/ the inhabitoure of the
+lande: Lothan/ Sobal/ Zibeon/ Ana/ Dison/ Eser and Disan. These are
+the dukes of y^e horites the childern of Seir in the lande of Edom.
+And the children of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister
+was called Thimna.
+
+The childern of Sobal were these: Alvan/ Manahath/ Ebal/ Sepho & Onam.
+These were the childern of Zibeõ. Aia & ana/ this was y^t Ana y^t
+foũde y^e mules in y^e wildernes/ as he fed his father Zibeons asses.
+The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama y^e doughter of
+Ana.
+
+These are the childern of Dison. Hemdan Esban/ Iethran & Cherã. The
+childern of Ezer were these/ Bilhan/ Seavan & Akan. The childern of
+Disan were: Vz and Aran.
+
+These are the dukes that came of the Hori: duke Lothan/ duke Sobal/
+duke Zibeõ/ duke Ana duke Dison/ duke Ezer/ duke Disan. These be the
+dukes that came of Hory in their dukedõs in the land of Seir.
+
+These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there
+reigned any kynge amonge the childern of Israel. Bela the sonne of
+Beor reigned in Edomea/ and the name of his cyte was Dinhaba. And when
+Bela dyed/ Iobab the sonne of Serah out of Bezara/ reigned in his
+steade. When Iobab was dead/ Husam of the lande of Themany reigned in
+his steade. And after the deth of Husam/ Hadad the sonne of Bedad
+which slewe the Madianytes in the feld of the Moabytes/ reigned in his
+steade/ and the name of his cyte was Avith. Whẽ Hadad was dead/ Samla
+of Masreka reigned in his steade. Whẽ Samla was dead/ Saul of the
+ryver Rehoboth reigned in his steade. When Saul was dead/ Baal hanan
+the sonne of Achbor reigned in his steade. And after the deth of Baal
+Hanan the sonne of Achbor/ Hadad reigned in his steade/ and the name
+of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter of
+matred the doughter of Mesaab.
+
+These are the names of the dukes that came of Esau/ in their kynredds/
+places and names: Duke Thimma/ duke Alua/ duke Ietheth duke Ahalibama/
+duke Ela/ duke Pinon/ duke Kenas/ duke Theman/ duke Mibzar/ duke
+Magdiel/ duke Iram. These be the dukes of Edomea in their habitations/
+in the lande of their possessions. This Esau is the father of the
+Edomytes.
+
+
+
+
+¶ The .xxxvij. Chapter.
+
+
+And Iacob dwelt in the lande wherein his father was a straunger/ y^t
+is to saye in the lande of Canaan. And these are the generations of
+Iacob: when Ioseph was .xvij. yere olde/ he kepte shepe with his
+brethren/ and the lad was with the sonnes of Bilha & of Zilpha his
+fathers wyues. And he brought vnto their father an euyll saynge y^t
+was of them. And Israel loued Ioseph more than all his childern/
+because he begat hym in his olde age/ and he made him a coote of many
+coloures.
+
+When his brothren sawe that their father loued him more than all his
+brethern/ they hated him and coude not speke one kynde worde vnto him.
+Moreouer Ioseph dreamed a dreame and tolde it his brethren: wherfore
+they hated him yet the more. And he sayde vnto them heare I praye yow
+this dreame which I haue dreamed: Beholde we were makynge sheues in
+the felde: and loo/ my shefe arose and stode vp right/ and youres
+stode rounde aboute and made obeysaunce to my shefe. Than sayde his
+brethren vnto him: what/ shalt thou be oure kynge or shalt thou reigne
+ouer us? And they hated hĩ yet the more/ because of his dreame and of
+his wordes.
+
+And he dreamed yet another dreame & told it his brethren saynge:
+beholde/ I haue had one dreame more: me thought the sonne and the
+moone and .xi. starres made obaysaunce to me. And when he had told it
+vnto his father and his brethern/ his father rebuked him and sayde
+vnto him: what meaneth this dreame which thou hast dreamed: shall I
+and thy mother and thy brethren come and fall on the grounde before
+the? And his brethern hated him/ but his father noted the saynge.
+
+His brethren went to kepe their fathers shepe in Sichem/ and Israell
+sayde vnto Ioseph: do not thy brethern kepe in Sichem? come that I may
+send y^e to thẽ. And he answered here am I And he sayde vnto him: goo
+and see whether it be well with thy brethren and the shepe/ and brynge
+me worde agayne: And sent him out of the vale of Hebron/ for to go to
+Sichem.
+
+And a certayne man found him wandrynge out of his waye in the felde/
+ãd axed him what he soughte. And he answered: I seke my brethren/ tell
+me I praye the where they kepe shepe And the man sayde/ they are
+departed hẽce/ for I herde them say/ let vs goo vnto Dothan. Thus went
+Ioseph after his brethren/ and founde them in Dothan.
+
+And whẽ they sawe him a farr of before he came at them/ they toke
+councell agaynst him/ for to sley him/ and sayde one to another/
+Beholde this dreamer cometh/ come now and let us sley him and cast
+him in to some pytt/ and let vs saye that some wiked beast hath
+deuoured him/ and let us see what his dreames wyll come to.
+
+When Ruben herde that/ he wẽt aboute to ryd him out of their handes
+and sayde/ let vs not kyll him. And Ruben sayde moreouer vnto them/
+shed not his bloude/ but cast him in to this pytt that is in the
+wildernes/ and laye no handes vpon him: for he wolde haue rydd him out
+of their handes and delyuered him to his father agayne.
+
+And as soone as Ioseph was come vnto his brethren/ they strypte him
+out of his gay coote that was vpon him/ and they toke him and cast him
+in to a pytt: But the pytt was emptie and had no water therein. And
+they satt them doune to eate brede. And as they lyft vp their eyes and
+loked aboute/ there came a companye of Ismaelites from Gilead/ and
+their camels ladẽ with spicery/ baulme/ and myrre/ and were goynge
+doune in to Egipte.
+
+Than sayde Iuda to his brethrẽ/ what avayleth it that we sley oure
+brother/ and kepe his bloude secrett? come on/ let us sell him to the
+Ismaelites/ and let not oure handes be defyled vpon him: for he is
+oure brother and oure flesh. And his brethren were content. Than as
+the Madianites marchaunt men passed by/ they drewe Ioseph out of the
+pytt and sold him vnto the Ismaelites for .xx. peces of syluer. And
+they brought him into Egipte.
+
+And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph there/
+he rent his cloothes and went agayne vnto his brethern saynge: the lad
+is not yonder/ and whether shall I goo? And they toke Iosephs coote ãd
+kylled a goote/ & dypped the coote in the bloud. And they sent that
+gay coote ãd caused it to be brought vnto their father and sayd: This
+haue we founde: se/ whether it be thy sõnes coote or no. And he knewe
+it saynge: it is my sonnes coote a wicked beast hath deuoured him/ and
+Ioseph is rent in peces. And Iacob rent his cloothes/ ãd put sacke
+clothe aboute his loynes/ and sorowed for his sonne a longe season.
+
+Than came all his sonnes ãd all his doughters to comforte him. And he
+wold not be comforted/ but sayde: I will go doune in to y^e grave vnto
+my sonne/ mornynge. And thus his father wepte for him. And the
+Madianytes solde him in Egipte vnto Putiphar a lorde of Pharaos: and
+his chefe marshall.
+
+
+
+
+¶ The .xxxviij. Chapter.
+
+
+And it fortuned at that tyme that Iudas went from his brethren & gatt
+him to a man called Hira of Odollam/ and there he sawe the doughter of
+a man called Sua a Canaanyte. And he toke her ãd went in vnto her. And
+she conceaued and bare a sonne and called his name Er. And she
+conceaued agayne and bare a sonne and called him Onan. And she
+conceaued the thyrde tyme & bare a sonne/ whom she called Sela: & he
+was at Chesyb when she bare hem.
+
+And Iudas gaue Er his eldest sonne/ a wife whose name was Thamar. But
+this Er Iudas eldest sonne was wicked in the syghte of the LORde/
+wherfore the LORde slewe him. Than sayde Iudas vnto Onan: goo in to
+thi brothers wyfe and Marie her/ and styrre vp seed vnto thy brother.
+And when Onan perceaued that the seed shulde not be his: therfore when
+he went in to his brothers wife/ he spylled it on the grounde/ because
+he wold not geue seed vnto his brother. And the thinge which he dyd/
+displeased the LORde/ wherfore he slew him also. Than sayde Iudas to
+Thamar his doughter in lawe: remayne a wydow at thi fathers house/
+tyll Sela my sonne be growne: for he feared lest he shulde haue dyed
+also/ as his brethren did. Thus went Thamar & dwelt in hir fathers
+house.
+
+And in processe of tyme/ the doughter of Sua Iudas wife dyed. Than
+Iudas when he had left mornynge/ went vnto his shepe sherers to
+Thimnath with his frende Hira of Odollam. And one told Thamar saynge:
+beholde/ thy father inlawe goth vp to Thimnath/ to shere his shepe.
+And she put hyr wydows garmẽtes of from her and couered her with a
+clooke/ and disgyssed herself: and sat her downe at the entrynge of
+Enaim which is by the hye wayes syde to Thimnath/ for because she
+sawe that Sela was growne/ and she was not geuẽ vnto him to wife.
+
+When Iuda sawe her/ he thought it had bene an hoore/ because she had
+couered hyr face. And turned to her vnto the waye and sayde/ come I
+praye the/ let me lye with the/ for he knewe not that it was his
+doughter in lawe. And she sayde what wylt thou gyue me/ for to lye
+with me? Thã sayde he/ I will sende the a kydd frõ the flocke. She
+answered/ Than geue me a pledge till thou sende it. Than sayde he/
+what pledge shall I geue the? And she sayde: thy sygnett/ thy
+neckelace/ and thy staffe that is in thy hande. And he gaue it her and
+lay by her/ and she was with child by him. And she gatt her vp and
+went and put her mantell from her/ ãd put on hir widowes rayment
+agayne.
+
+And Iudas send the kydd by his neybure of Odollam/ for to fetch out
+his pledge agayne from the wifes hande. But he fownde her not. Than
+asked he the men of the same place saynge: where is the whoore that
+satt at Enaim in the waye? And they sayde: there was no whoore here.
+And he came to Iuda agayne saynge: I can not fynde her/ and also the
+men of the place sayde: that there was no whoore there. And Iuda
+sayde: let her take it to her/ lest we be shamed: for I sente the kydd
+& thou coudest not fynde her.
+
+And it came to passe that after .iij. monethes/ one tolde Iuda
+saynge: Thamar thy doughter in lawe hath played the whoore/ and with
+playnge the whoore is become great with childe. And Iuda sayde: brynge
+her forth ãd let her be brente. And when they brought her forth/ she
+sent to her father in lawe saynge: by the mã vnto whome these thinges
+pertayne/ am I with childe. And sayd also: loke whose are this seall
+necklace/ and staffe. And Iuda knewe them saynge: she is more rightwes
+thã I/ because I gaue her not to Sela my sõne. But he laye with her
+nomore.
+
+When tyme was come that she shulde be delyuered/ beholde there was
+.ij. twynnes in hyr wõbe. And as she traveled/ the one put out his
+hande and the mydwife toke and bownde a reed threde aboute it saynge:
+this wyll come out fyrst. But he plucked his hande backe agayne/ and
+his brother came out. And she sayde: wherfore hast thou rent a rent
+vppon the? and called him Pharez. And afterward came out his brother
+that had the reade threde about his hãde/ which was called Zarah.
+
+
+
+
+¶ The .xxxix. Chapter.
+
+
+Ioseph was brought vnto Egipte/ ãd Putiphar a lorde of Pharaos: ãd his
+chefe marshall an Egiptian/ bought him of y^e Ismaelites which brought
+hĩ thither And the LORde was with Ioseph/ and he was a luckie felowe
+and continued in the house of his master the Egiptian. And his master
+sawe that the LORde was with him and that the LORde made all that he
+dyd prosper in his hande: Wherfore he founde grace in his masters
+syghte/ and serued him. And his master made him ruelar of his house/
+and put all that he had in his hande. And as soone as he had made him
+ruelar ouer his house ãd ouer all that he had/ the LORde blessed this
+Egiptians house for Iosephs sake/ and the blessynge of the LORde was
+vpon all that he had: both in the house and also in the feldes. And
+therfore he left all that he had in Iosephs hande/ and loked vpon
+nothinge that was with him/ saue only on the bread which he ate. And
+Ioseph was a goodly persone & a well favored
+
+And it fortuned after this/ that his masters wife cast hir eyes vpon
+Ioseph and sayde come lye with me. But he denyed and sayde to her:
+Beholde/ my master woteth not what he hath in the house with me/ but
+hath commytted all that he hath to my hande He him selfe is not
+greatter in the house than I/ ãd hath kepte nothĩge frõ me/ but only
+the because thou art his wife. How than can I do this great wykydnes/
+for to synne agaynst God? And after this maner spake she to Ioseph
+daye by daye: but he harkened not vnto her/ to slepe nere her or to be
+in her company.
+
+And it fortuned aboute the same season/ that Ioseph entred in to the
+house/ to do his busynes: and there was none of the houshold by/ in
+the house. And she caught him by the garment saynge: come slepe with
+me. And he left his garment in hir hande ãd fled and gott him out When
+she sawe that he had left his garmẽt in hir hande/ and was fled out/
+she called vnto the men of the house/ and tolde them saynge: Se/ he
+hath brought in an Hebrewe vnto vs to do vs shame. for he came in to
+me/ for to haue slept wyth me. But I cried with a lowde voyce. And
+when he harde/ that I lyfte vp my voyce and cryed/ he left his garment
+with me and fled awaye and got him out.
+
+And she layed vp his garment by her/ vntill hir lorde came home. And
+she told him acordynge to these wordes saynge. This Hebrues servaunte
+which thou hast brought vnto vs came in to me to do me shame. But as
+soone as I lyft vp my voyce and cryed/ he left his garment with me and
+fled out. When his master herde the woordes of his wyfe which she
+tolde him saynge: after this maner dyd thy servaunte to me/ he waxed
+wrooth.
+
+And he toke Ioseph and put him in pryson: euen in the place where the
+kynges prisoners laye bounde. And there contynued he in preson. But
+the LORde was with Ioseph ãd shewed him mercie/ and gott him fauoure
+in the syghte of the keper of y^e preson which commytted to Iosephs
+hãde all the presoners that were in the preson housse. And what soeuer
+was done there/ y^t dyd he. And the keper of the presõ loked vnto
+nothinge that was vnder his hande/ because the LORde was with him/ &
+because that whatsoeuer he dyd/ the LORde made it come luckely to
+passe.
+
+
+
+
+The xl. Capter.
+
+
+And it chaunced after this/ that the chefe butlar of the kynge of
+Egipte and his chefe baker had offended there lorde the kynge of
+Egypte. And Pharao was angrie with them and put thẽ in warde in his
+chefe marshals house: euen in y^e preson where Ioseph was bownd. And
+the chefe marshall gaue Ioseph a charge with them/ & he serued them.
+And they contynued a season in warde.
+
+And they dreamed ether of them in one nyghte: both the butlar and the
+baker of the kynge of Egipte which were bownde in the preson house/
+ether of them his dreame/ and eche mãnes dreame of a sondrie
+interpretation When Ioseph came in vnto them in the mornynge/ and
+loked apon them: beholde/ they were sadd. And he asked them saynge/
+wherfore loke ye so sadly to daye? They answered him/ we haue dreamed
+a dreame/ and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto thẽ.
+Interpretynge belongeth to God but tel me yet.
+
+And the chefe butlar tolde his dreame to Ioseph and sayde vnto him. In
+my dreame me thought there stode a vyne before me/ and in the vyne
+were .iij. braunches/ and it was as though it budded/ & her blossõs
+shottforth: & y^e grapes thereof waxed rype. And I had Pharaos cuppe
+in my hande/ and toke of the grapes and wronge them in to Pharaos
+cuppe/ & delyvered Pharaos cuppe in to his hande.
+
+And Ioseph sayde vnto him/ this is the interpretation of it. The .iij.
+braunches ar thre dayes: for within thre dayes shall Pharao lyft vp
+thine heade/ and restore the vnto thyne office agayne/ and thou shalt
+delyuer Pharaos cuppe in to his hãde/ after the old maner/ even as
+thou dydest when thou wast his butlar. But thinke on me with the/ when
+thou art in good ease/ and shewe mercie vnto me. And make mencion of
+me to Pharao/ and helpe to brynge me out of this house: for I was
+stollen out of the lande of the Hebrues/ & here also haue I done
+nothĩge at all wherfore they shulde haue put me in to this dongeon.
+
+When the chefe baker sawe that he had well interpretate it/ he sayde
+vnto Ioseph/ me thought also in my dreame/ y^t I had .iij. wyker
+baskettes on my heade: And in y^e vppermost basket/ of all maner
+bakemeates for Pharao. And the byrdes ate them out of the basket apon
+my heade
+
+Ioseph answered and sayde: this is the interpretation therof. The
+.iij. baskettes are .iij. dayes/ for this daye .iij. dayes shall
+Pharao take thy heade from the/ and shall hange the on a tree/ and the
+byrdes shall eate thy flesh from of the.
+
+And it came to passe the thyrde daye which was Pharaos byrth daye/
+that he made a feast vnto all his servauntes. And he lyfted vpp the
+head of the chefe buttelar and of the chefe baker amonge his
+servauntes. And restored the chefe buttelar vnto his buttelarshipe
+agayne/ and he reched the cuppe in to Pharaos hande/ ãd hanged the
+chefe baker: euẽ as Ioseph had interpretated vnto thẽ. Notwithstonding
+the chefe buttelar remembred not Ioseph/ but forgat hym.
+
+
+
+
+The .xli. Capter
+
+
+And it fortuned at .ij. yeres end/ that Pharao dreamed/ and thought
+that he stode by a ryuers syde/ and that there came out of the ryver
+.vij. goodly kyne and fatt fleshed/ and fedd in a medowe. And him
+though that .vij. other kyne came vp after them out of the ryver
+evelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke
+of the ryuer. And the evill favored and lenefleshed kyne ate vp the
+.vij. welfauoured and fatt kyne: and he awoke their with.
+
+And he slepte agayne and dreamed the second tyme/ that .vij. eares of
+corne grewe apon one stalke rancke and goodly. And that .vij. thynne
+eares blasted with the wynde/ spronge vp after them: and that the
+.vij. thynne eares deuowrerd the .vij. rancke and full eares. And than
+Pharao awaked: and se/ here is his dreame. When the mornynge came/ his
+sprete was troubled And he sent and called for all the soythsayers of
+Egypte and all the wyse men there of/ and told them his dreame: but
+there was none of them that coude interpretate it vnto Pharao.
+
+Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my
+fawte this daye. Pharao was angrie with his servauntes/ and put in
+warde in the chefe marshals house both me and the chefe baker. And we
+dreamed both of vs in one nyght and ech mannes dreame of a sondrye
+interpretation.
+
+And there was with vs a yonge man/ an Hebrue borne/ servaunte vnto the
+chefe marshall. And we told him/ and he declared oure dreames to vs
+acordynge to ether of oure dreames. And as he declared them vnto vs/
+euen so it came to passe. I was restored to myne office agayne/ and he
+was hanged.
+
+Than Pharao sent and called Ioseph. And they made him haste out of
+preson. And he shaued him self and chaunged his rayment/ & went in to
+Pharao. And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame and no
+man cã interpretate it/ but I haue herde saye of the y^t as soone as
+thou hearest a dreame/ thou dost interpretate it. And Ioseph answered
+Pharao saynge: God shall geue Pharao an answere of peace without me.
+
+Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryvers
+syde/ and there came out of the ryver vij fatt fleshed ãd well fauored
+kyne/ and fedd in the medowe. And then .vij. other kyne came vp after
+them/ poore and very euell fauored ãd leane fleshed: so that I neuer
+sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell fauordnesse. And
+the .vij. leane and euell fauored kyne ate vpp the first .vij. fatt
+kyne And when they had eaten them vp/ a man cowde not perceaue that
+they had eatẽ them: for they were still as evyll fauored as they were
+at the begynnynge. And I awoke.
+
+And I sawe agayne in my dreame .vij. eares sprynge out of one stalk
+full and good/ and .vij. other eares wytherd/ thinne and blasted with
+wynde/ sprynge vp after them. And the thynne eares deuowred the .vij.
+good eares. And I haue tolde it vnto the sothsayers/ but no man can
+tell me what it meaneth.
+
+Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And god
+doth shewe Pharao what he is aboute to do. The vij. good kyne are .vij
+yeres: & the .vij. good eares are .vij. yere also/ and is but one
+dreame. Lykewyse/ the .vij. thynne and euell fauored kyne that came
+out after them/ are .vij. yeares: and the .vij. emptie and blasted
+eares shalbe vij. yeares of hunger. This is that which I sayde vnto
+Pharao/ that God doth shewe Pharao what he is aboute to doo.
+
+Beholde there shall come .vij. yere of great plenteousnes through out
+all the lande of Egypte. And there shall aryse after them vij. yeres
+of hunger. So that all the plenteousnes shalbe forgeten in the lande
+of Egipte. And the hunger shall consume the lande: so that the
+plenteousnes shall not be once agene in the land by reason of that
+hunger that shall come after/ for it shalbe exceading great And as
+concernynge that the dreame was dubled vnto Pharao the second tyme/ it
+betokeneth that the thynge is certanly prepared of God/ ãd that God
+will shortly brynge it to passe.
+
+Now therfore let Pharao provyde for a man of vnderstondynge and
+wysdome/ and sett him over the lande of Egipte. And let Pharao make
+officers ouer the lande/ and take vp the fyfte parte of the land of
+Egipte in the vij. plenteous yeres and let them gather all the foode
+of these good yeres that come/ ãd lay vp corne vnder the power of
+Pharo: that there may be foode in the cities/ and there let them kepte
+it: that there may be foode in stoore in the lande/ agaynst the .vij.
+yeres of hunger which shall come in the lande of Egipte/ and that the
+lande perishe not thorow hunger.
+
+And the saynge pleased Pharao ãd all his seruauntes. Than sayde Pharao
+vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a mã as this is/ that
+hath the sprete of God in him? wherfore Pharao sayde vnto Ioseph: for
+as moch as God hath shewed the all this/ there is no man of
+vnderstondyng nor of wysdome lyke vnto the Thou therfore shalt be ouer
+my house/ and acordinge to thy worde shall all my people obey: only in
+the kynges seate will I be aboue the. And he sayde vnto Ioseph:
+beholde/ I haue sett the ouer all the lande of Egipte. And he toke off
+his rynge from his fyngre/ and put it vpon Iosephs fingre/ and arayed
+him in raymẽt of bisse/ and put a golden cheyne aboute his necke
+and set him vpon the best charett that he had saue one. And they cryed
+before him Abrech/ ãd that Pharao had made him ruelar ouer all the
+lande of Egipte.
+
+And Pharao sayde vnto Ioseph: I am Pharao/ without thi will/ shall no
+man lifte vp ether his hande or fote in all the lande of Egipte. And
+he called Iosephs name Zaphnath Paenea. And he gaue him to wyfe Asnath
+the doughter of Potiphara preast of On. Than went Ioseph abrode in the
+lãde of Egipte. And he was .xxx. yere olde whẽ he stode before Pharao
+kynge of Egipte. And than Ioseph departed from Pharao/ and went thorow
+out all the lande of Egipte.
+
+And in the .vij. plẽteous yeres they made sheves and gathered vp
+all the fode of the .vij. plenteous yeres which were in the lande of
+Egipte and put it in to the cities. And he put the food of the feldes
+that grewe rounde aboute euery cyte: euen in the same. And Ioseph
+layde vp corne in stoore/ lyke vnto the sande of the see in multitude
+out of mesure/ vntyll he left nombrynge: For it was with out nombre.
+
+And vnto Ioseph were borne .ij. sonnes before the yeres of hunger
+came/ which Asnath the doughter of Potiphara preast of On/ bare vnto
+him. And he called the name of the first sonne Manasse/ for God (sayde
+he) hath made me forgett all my laboure & all my fathers husholde. The
+seconde called he Ephraim/ for God (sayde he) hath caused me to growe
+in the lande of my trouble.
+
+And when the .vij. yeres of plenteousnes that was in the lande of
+Egypte were ended/ than came the .vij. yeres of derth/ acordynge as
+Ioseph had sayde. And the derth was in all landes: but in the lãde of
+Egipte was there yet foode. When now all the lande of Egipte began to
+hunger/ than cried the people to Pharao for bread. And Pharao sayde
+vnto all Egipte: goo vnto Ioseph/ and what he sayth to you that doo
+And when the derth was thorow out all the lande/ Ioseph opened all
+that was in the cities and solde vnto the Egiptiãs And hunger waxed
+sore in the land of Egipte. And all countrees came to Egipte to Ioseph
+for to bye corne: because that the hunger was so sore in all landes.
+
+
+
+
+¶ The .xlij. Chapter.
+
+
+When Iacob sawe that there was corne to be solde in Egipte/ he sayde
+vnto his sõnes: why are ye negligent? beholde/ I haue hearde that
+there is corne to be solde in Egipte. Gete you thither and bye vs
+corne frõ thẽce/ that we maye lyue and not dye. So went Iosephs ten
+brethern doune to bye corne in Egipte/ for Ben Iamin Iosephs brother
+wold not Iacob sende with his other brethren: for he sayde: some
+mysfortune myght happen him
+
+And the sonnes of Israell came to bye corne amonge other that came/
+for there was derth also in the lande of Canaan. And Ioseph was
+gouerner in the londe/ and solde corne to all the people of the londe.
+And his brethren came/ and fell flatt on the grounde before him. When
+Ioseph sawe his brethern/ he knewe them: But made straunge vnto them/
+and spake rughly vnto them saynge: Whence come ye? and they sayde: out
+of the lande of Canaan/ to bye vitayle. Ioseph knewe his brethern/ but
+they knewe not him.
+
+And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them/ and sayde
+vnto them: ye are spies/ and to se where the lande is weake is youre
+comynge. And they sayde vnto him: nay my lorde: but to bye vitayle thy
+seruauntes are come. We are all one mans sonnes/ and meane truely/ and
+thy seruauntes are no spies. And he sayde vnto them: nay verely/ but
+euen to se where the land is weake is youre comynge. And they sayde:
+we thi seruauntes are .xij. brethern/ the sonnes of one man in the
+lande of Canaan. The yongest is yet with oure father/ and one no man
+woteth where he is.
+
+Ioseph sayde vnto them/ that is it that I sayde vnto you/ that ye are
+surelye spies. Here by ye shall be proued. For by the lyfe of Pharao/
+ye shall not goo hence/ vntyll youre yongest brother be come hither.
+Sende therfore one off you and lett him fett youre brother/ and ye
+shalbe in preason in the meane season. And thereby shall youre wordes
+be proued/ whether there be any trueth in you: or els by the lyfe of
+Pharao/ ye are but spies. And he put them in warde thre dayes.
+
+And Ioseph sayde vnto thẽ the thyrd daye: This doo and lyue/ for I
+feare Gode Yf ye meane no hurte/ let one of youre brethern be bounde
+in the preason/ and goo ye and brynge the necessarie foode vnto youre
+housholdes/ and brynge youre yongest brother vnto me: that youre
+wordes maye be beleved/ ãd that ye dye not And they did so.
+
+Than they sayde one to a nother: we haue verely synned agaynst oure
+brother/ in that we sawe the anguysh of his soull when he besought us/
+& wold not heare him: therfore is this troubyll come apon us. Ruben
+answered thẽ saynge: sayde I not vnto you that ye shulde not synne
+agaynst the lad? but ye wolde not heare And now verely see/ his bloude
+is requyred.
+
+They were not aware that Ioseph vnderstode them/ for he spake vnto
+them by an interpreter. And he turned from them and wepte/ and than
+turned to them agayne ãd comened with them/ and toke out Simeon from
+amonge thẽ and bownde him before their eyes/ ãd commaunded to fyll
+their sackes wyth corne/ and to put euery mans money in his sacke/ and
+to geue them vitayle to spende by the waye. And so it was done to them.
+
+And they laded their asses with the corne and departed thence. And as
+one of them opened his sacke/ for to geue his asse prauender in the
+Inne/ he spied his money in his sacks mouth And he sayde vnto his
+brethren: my money is restored me agayne/ & is euẽ in my sackes mouth
+Than their hartes fayled them/ and were astoynyed and sayde one to a
+nother: how cometh it that God dealeth thus with us?
+
+And they came vnto Iacob their father vnto the lande of Canaan/ and
+tolde him all that had happened them saynge. The lorde of the lãde
+spake rughly to us/ and toke us for spyes to serche the countre. And
+we sayde vnto him: we meane truely and are no spies. We be .xij.
+brethren sõnes of oure father/ one is awaye/ and the yongest is now
+with oure father in the lande of Canaan.
+
+And the lorde of the countre sayde vnto us: hereby shall I knowe yf ye
+meane truely: leaue one of youre brethern here with me/ and take foode
+necessary for youre housholdes and get you awaye/ and brynge youre
+yongest brother vnto me And thereby shall I knowe that ye are no
+spyes/ but meane truely: So will I delyuer you youre brother agayne/
+and ye shall occupie in the lande.
+
+And as they emptied their sackes/ beholde: euerymans bundell of money
+was in his sacke And when both they and their father sawe the bundells
+of money/ they were afrayde.
+
+And Iacob their father sayde vnto them: Me haue ye robbed of my
+childern: Ioseph is away/ and Simeon is awaye/ and ye will take Ben
+Iamin awaye. All these thinges fall vpon me. Ruben answered his father
+saynge: Slee my two sonnes/ yf I bringe him not to the agayne. Delyuer
+him therfore to my honde/ and I will brynge him to the agayne: And he
+sayde: my sonne shall not go downe with you. For his brother is dead/
+and he is left alone Moreouer some mysfortune myght happen vpon him by
+the waye which ye goo. And so shuld ye brynge my gray head with sorowe
+vnto the graue.
+
+
+
+
+¶ The .xliij. Chapter.
+
+
+And the derth waxed sore in the lande. And when they had eate vp that
+corne which they brought out of the lande of Egipte/ their father
+sayde vnto them: goo agayne and by vs a litle food. Than sayde Iuda
+vnto him: the man dyd testifie vnto vs saynge: loke that ye see not my
+face excepte youre brother be with you. Therfore yf thou wilt sende
+oure brother with vs/ we wyll goo and bye the food. But yf thou wylt
+not sende him/ we wyll not goo: for the man sayde vnto vs: loke that
+ye see not my face/ excepte youre brother be with you.
+
+And Israell sayde: wherfore delt ye so cruelly with me/ as to tell the
+man that ye had yet another brother? And they sayde: The man asked vs
+of oure kynred saynge: is youre father yet alyue? haue ye not another
+brother? And we tolde him acordynge to these wordes. How cowd we knowe
+that he wolde byd vs brynge oure brother downe with vs? Than sayde
+Iuda vnto Israell his father: Send the lad with me/ and we wyll ryse
+and goo/ that we maye lyue and not dye: both we/ thou and also oure
+childern. I wilbe suertie for him/ and of my handes requyre him. Yf I
+brynge him not to the and sett him before thine eyes/ than let me bere
+the blame for euer. For except we had made this tariẽg: by this we had
+bene there twyse and come agayne.
+
+Than their father Israel sayde vnto thẽ: Yf it must nedes be so now:
+than do thus/ take of the best frutes of the lande in youre vesselles/
+and brynge the man a present/ a curtesie bawlme/ and a curtesie of
+hony/ spyces and myrre/ dates and almondes. And take as moch money
+more with you. And the money that was brought agayne in youre sackes/
+take it agayne with you in youre handes/ peraduenture it was some
+ouersyghte.
+
+Take also youre brother with you/ and aryse and goo agayne to the man.
+And God almightie geue you mercie in the sighte of the man and send
+you youre other brother and also Bẽ Iamin/ and I wilbe as a mã robbed
+of his childern.
+
+Thus toke they the present and twise so moch more money with them/ and
+Ben Iamim. And rose vp/ went downe to Egipte/ and presented them selfe
+to Ioseph. When Ioseph sawe Ben Iamin with them/ he sayde to the
+ruelar of his house: brynge these men home/ and sley and make redie:
+for they shall dyne with me at none. And the man dyd as Ioseph bad/
+and brought them in to Iosephs house.
+
+When they were brought to Iosephs house/ they were afrayde ãd sayde:
+be cause of the money y^t came in oure sackes mouthes at the first
+tyme/ are we brought/ to pyke a quarell with vs & to laye some thinge
+to oure charge: to brynge us in bondage and oure asses also. Therfore
+came they to the man that was the ruelar ouer Iosephs house/ and
+comened with him at the doore and sayde:
+
+Sir/ we came hither at the first tyme to bye foode/ and as we came to
+an Inne and opened oure sackes: beholde/ euery mannes money was in his
+sacke with full weghte: But we haue broght it agene with us/ & other
+mony haue we brought also in oure handes/ to bye foode/ but we can not
+tell who put oure money in oure sackes.
+
+And he sayde: be of good chere/ feare not: Youre God and the God of
+youre fathers hath put you that treasure in youre sackes/ for I had
+youre money. And he brought Simeon out to them ãd led thẽ in to
+Iosephs house/ and gaue thẽ water to washe their fete/ and gaue their
+asses prauender: And they made redie their present agaynst Ioseph came
+at none/ for they herde saye that they shulde dyne there.
+
+When Ioseph came home/ they brought the present in to the house to
+him/ which they had in their handes/ ãd fell flat on the grounde befor
+him. And he welcomed thẽ curteously sainge: is youre father that old
+man which ye tolde me of/ in good health? and is he yet alyue? they
+answered: thy servaunte oure father is in good health/ ãd is yet
+alyue. And they bowed them selues and fell to the grounde.
+
+And he lyfte vp his eyes & behelde his brother Ben Iamin his mothers
+sonne/ & sayde: is this youre yongest brother of whome ye sayde vnto
+me? And sayde: God be mercyfull vnto y^e my sonne. And Ioseph made
+hast (for his hert dyd melt apon his brother) and soughte for to wepe/
+& entred in to his chambre/ for to wepe there. And he wasshed his face
+and came out & refrayned himselfe/ & had sett bread on the table
+
+And they prepared for him by himselfe/ and for them by them selues/
+and for the Egiptians which ate with him by them selues/ because the
+Egyptians may not eate bread with the Hebrues/ for that is an
+abhomynacyon vnto the Egiptians. And they satt before him: the eldest
+acordynge vnto his age/ and the yongest acordyng vnto his youth. And
+the men marveled amonge them selves. And they broughte rewardes vnto
+them from before him: but Ben Iamins parte was fyue tymes so moch as
+any of theirs. And they ate and they dronke/ and were dronke wyth him.
+
+
+
+
+The .xliiij. Chapter.
+
+
+And he commaunded the rueler of his house saynge: fyll the mens sackes
+with food/ as moch as they can carie/ and put euery mans money in his
+bagge mouth/ and put my syluer cuppe in the sackes mouth of the
+yongest and his corne money also. And he dyd as Ioseph had sayde. And
+in y^e mornynge as soone as it was lighte/ the mẽ were let goo with
+their asses.
+
+And when they were out of the cytie and not yet ferre awaye/ Ioseph
+sayde vnto the ruelar of his house: vp and folowe after the men and
+ouertake them/ and saye vnto them: wherfore haue ye rewarded euell for
+good? is that not the cuppe of which my lorde drynketh/ ãd doth he not
+prophesie therin? ye haue euell done that ye haue done.
+
+And he ouertoke them and sayde the same wordes vnto them. And they
+answered him: wherfore sayth my lorde soch wordes? God forbydd that
+thy servauntes shulde doo so. Beholde/ the money which we founde in
+oure sackes mouthes/ we brought agayne vnto the/ out of the lande of
+Canaã: how then shulde we steale out of my lordes house/ ether syluer
+or golde: with whosoeuer of thy seruauntes it be founde let him dye/
+and let vs also be my lordes bondmen. And he sayde: Now therfore
+acordynge vnto youre woordes/ he with whom it is found/ shalbe my
+seruaunte: but ye/ shalbe harmelesse.
+
+And attonce euery man toke downe his sacke to the grounde/ ãd every
+man opened his sacke. And he serched/ and began at the eldest & left
+at the yongest. And the cuppe was founde in Ben Iamins sacke. Then
+they rent their clothes/ and laded euery man his asse and went agayne
+vnto the cytie. And Iuda and his brethrẽ came to Iosephs house/ for he
+was yet there/ ãd they fell before him on the grounde. And Ioseph
+sayde vnto thẽ: what dede is this which ye haue done? wist ye not that
+soch a man as I can prophesie?
+
+Then sayde Iuda: what shall we saye vnto my lorde/ what shall we
+speake or what excuse can we make? God hath founde out y^e wekednesse
+of thy seruauntes. Beholde/ both we and he with whom the cuppe is
+founde/ are thy seruauntes. And he answered: God forbyd y^t I shulde
+do so/ the man with whom the cuppe is founde/ he shalbe my seruaunte:
+but goo ye in peace vn to youre father.
+
+Then Iuda went vnto him and sayde: oh my lorde/ let thy servante
+speake a worde in my lordes audyence/ and be not wrooth with thi
+servaunte: for thou art euen as Pharao. My lorde axed his seruaunte
+sainge: haue ye a father or a brother? And we answered my lord/ we
+haue a father that is old/ and a yonge lad which he begat in his age:
+ãd the brother of the sayde lad is dead/ & he is all that is left of
+that mother. And his father loueth him.
+
+Then sayde my lorde vnto his seruauntes brynge him vnto me/ that I
+maye sett myne eyes apon him. And we answered my lorde/ that the lad
+coude not goo from his father/ for if he shulde leaue his father/ he
+were but a deed man. Than saydest thou vnto thy servauntes: excepte
+youre yongest brother come with you/ loke that ye se my face no moare.
+
+And when we came vnto thy servaunt oure father/ we shewed him what my
+lorde had sayde. And when oure father sayde vnto vs/ goo agayne and
+bye vs a litle fode: we sayd/ y^t we coude not goo. Neverthelesse if
+oure youngeste brother go with vs then will we goo/ for we maye not
+see the mannes face/ excepte oure yongest brother be with vs. Then
+sayde thy servaunt oure father vnto vs. Ye knowe that my wyfe bare me
+.ij. sonnes. And the one went out from me and it is sayde of a suertie
+that he is torne in peaces of wyld beastes/ and I sawe him not sence.
+Yf ye shall take this also awaye frõ me and some mysfortune happen
+apon him/ then shall ye brynge my gray heed with sorow vnto the grave.
+
+Now therfore whẽ I come to thy servaunt my father/ yf the lad be
+not with me: seinge that his lyfe hãgeth by the laddes lyfe/ then as
+soone as he seeth that the lad is not come/ he will dye. So shall we
+thy servaũtes brynge the gray hedde of thy servaunt oure father
+with sorow vnto the grave. For I thy servaunt became suertie for the
+lad vnto my father & sayde: yf I bringe him not vnto the agayne. I
+will bere the blame all my life lõge. Now therfore let me thy servaunt
+byde here for y^e lad/ & be my lordes bondman: & let the lad goo home
+with his brethern. For how can I goo vnto my father/ and the lad not
+wyth me: lest I shulde see the wretchednes that shall come on my
+father.
+
+
+
+
+The .xlv. Chapter.
+
+
+And Ioseph coude no longer refrayne before all them that stode aboute
+him/ but commaunded that they shuld goo all out from him/ and that
+there shuld be no man with him/ whyle he vttred him selfe vnto his
+brethern. And he wepte alowde/ so that the Egiptians and the house of
+Pharao herde it. And he sayde vnto his brethern: I am Ioseph: doth my
+father yet lyue? But his brethern coude not answere him/ for they were
+abasshed at his presence.
+
+And Ioseph sayde vnto his brethern: come nere to me/ and they came
+nere. And he sayde: I am Ioseph youre brother whom ye sold in to
+Egipte. And now be not greued therwith/ nether let it seme a cruel
+thinge in youre eyes/ that ye solde me hither. For God dyd send me
+before you to saue lyfe. For this is the seconde yere of derth in the
+lande/ and fyue moo are behynde in which there shall nether be earynge
+nor hervest.
+
+Wherfore God sent me before you to make prouision/ that ye myghte
+continue in the erth and to save youre lyues by a greate delyuerance.
+So now it was not ye that sent me hither/ but God: and he hath made me
+father vnto Pharao and lorde ouer all his house/ and rueler in all the
+land of Egipte. Hast you ãd goo to my father and tell him/ this sayeth
+thy sonne Ioseph: God hath made me lorde ouer all Egipte. Come downe
+vnto me and tarye not/ And thou shalt dwell in the londe of Gosan & be
+by me: both thou and thi childern/ and thi childerns childern: and thy
+shepe/ and beestes and all that thou hast. There will I make provision
+for the: for there remayne yet v yeres of derth/ lest thou and thi
+houshold and all that thou hast perish.
+
+Beholde/ youre eyes do se/ and the eyes also of my brother Ben Iamin/
+that I speake to you by mouth. Therfore tell my father of all my
+honoure which I haue in Egipte and of all that ye haue sene/ ãd make
+hast and brynge my father hither.
+
+¶ And he fell on his brother Ben Iamĩs necke & wepte/ & Ben Iamin
+wepte on his necke. Moreouer he kyssed all his brethern and wepte apon
+them. And after that/ his brethern talked with him. And when the
+tidynges was come vnto Pharaos housse that Iosephes brethern were
+come/ it pleased Pharao well and all his seruauntes.
+
+And Pharao spake vnto Ioseph: saye vnto thy brethern/ this do ye: lade
+youre beestes ãd get you hence/ And when ye be come vnto the londe of
+Canaan/ take youre father and youre housholdes and come vnto me/ and I
+will geue you the beste of the lande of Egipte/ and ye shall eate the
+fatt of the londe. And commaunded also. This do ye: take charettes
+with you out of the lande of Egipte/ for youre childern and for youre
+wyues: and brynge youre father and come. Also/ regarde not your stuff/
+for the goodes of all the londe of Egipte shalbe youres.
+
+And the childern of Israell dyd euen so/ and Ioseph gaue them
+charettes at the commaundment of Pharao/ and gaue them vitayle also to
+spende by the waye. And he gaue vnto eche of them chaunge of rayment:
+but vnto Ben Iamin he gaue iij. hundred peces of syluer and .v.
+chaunge of rayment. And vnto his father he sent after the same maner:
+x. he asses laden with good out of Egipte/ and .x. she asses laden
+with corne/ bred and meate: to serue his father by the waye. So sent
+he his brethern awaye/ and they departed. And he sayde vnto them: se
+that ye fall not out by the waye.
+
+And they departed from Egipte and came in to the land of Canaan vnto
+Iacob their father/ and told him saynge. Ioseph is yet a lyue and is
+gouerner ouer all the land of Egipte. And Iacobs hert wauered/ for he
+beleued thẽ not. And they tolde him all the wordes of Ioseph which
+he had sayde vnto them. But when he sawe the charettes which Ioseph
+had sent to carie him/ then his sprites reviued. And Israel sayde. I
+haue ynough/ yf Ioseph my sonne be yet alyue: I will goo and se him/
+yer that I dye.
+
+
+
+
+The .xlvi. Chapter.
+
+Israel toke his iourney with all that he had/ and came vnto Berseba
+and offred offrynges vnto the God of his father Isaac. And God sayde
+vnto Israel in a vision by nyghte/ and called vnto him: Iacob Iacob.
+And he answered: here am I. And he sayde: I am that mightie God of thy
+father/ feare not to goo downe in to Egipte. For I will make of the
+there a great people. I will go downe with y^e in to Egipte/ & I will
+also bringe the vp agayne/ & Ioseph shall put his hand apon thine
+eyes.
+
+And Iacob rose vp from Berseba. And y^e sonnes of Israel caried Iacob
+their father/ ãd their childern and their wyues in the charettes
+which Pharao had sent to carie him. And they toke their catell ãd the
+goodes which they had gotten in the land of Canaan/ and came in to
+Egipte: both Iacob and all his seed with him/ his sonnes and his
+sonnes sonnes with him: his doughters and his sonnes doughters and all
+his seed brought he with him in to Egipte.
+
+These are the names of the childern of Israel which came in to Egipte/
+both Iacob and his sonnes: Rubẽ Iacob's first sonne. The childern
+of Ruben: Hanoch/ Pallu/ Hezron and Charmi. The childern of Simeon:
+Iemuel/ Iamin/ Ohad/ Iachin/ Zohar and Saul the sonne of a Cananitish
+woman The childern of Leui: Gerson/ Kahath and Merari. The childern of
+Iuda: Er/ Onan/ Sela/ Pharez and Zerah/ but Er and Onan dyed in the
+lande of Canaan. The childern of Pharez/ Hezrõ & Hamul. The childern
+of Isachar: Tola/ Phuva Iob and Semiron. The childern of Sebulon:
+Sered/ Elon and Iaheleel. These be the childern of Lea which she bare
+vnto Iacob in Mesopotamia with his doughter Dina. All these soulles of
+his sonnes and doughters make .xxx and .vi.
+
+The childern of Gad: Ziphion/ Haggi/ Suni/ Ezbon/ Eri/ Arodi and
+Areli. The childern of Asser: Iemna/ Iesua/ Iesui/ Brya and Serah
+their sister: And the childern of Biya were Heber and Malchiel. These
+are the childern of Silpha whom Labã gaue to Lea his doughter. And
+these she bare vnto Iacob in nombre xvi. soules.
+
+The childern of Rahel Iacobs wife: Ioseph and ben Iamin. And vnto
+Ioseph in the lõde of Egipte were borne: Manasses and Ephraim which
+Asnath the doughter of Potiphara preast of On bare vnto him. The
+childern of Ben Iamin: Bela/ Becher/ Asbel/ Gera/ Naeman/ Ehi Ros
+Mupim/ Hupim and Ard. These are the childern of Rahel which were borne
+vnto Iacob: xiiij. soules all to gether.
+
+The childern of Dan: Husim. The childern of Nepthali: Iahezeel/ Guni/
+Iezer and Sillem. These are the sonnes of Bilha which Laban gaue vnto
+Rahel his doughter/ and she bare these vnto Iacob/ all together .vij.
+soulles All the soulles that came with Iacob into Egipte which came
+out of his loyns (besyde his sonnes wifes) were all togither .lx. and
+.vi. soulles. And the sonnes of Ioseph/ which were borne him in egipte
+were .ij. soules: So that all the soulles of the house of Iacob which
+came in to Egipte are lxx.
+
+And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed
+him vnto Gosan/ and they came in to the lande of Gosan And Ioseph made
+redie his charett and went agaynst Israell his father vnto Gosan/ ãd
+presented him selfe vnto him/ and fell on his necke and wepte vpon
+his necke a goode whyle. And Israel sayd vnto Ioseph: Now I am cõtẽt
+to dye/ in somoch I haue sene the/ that thou art yet alyue.
+
+And Ioseph sayde vnto his brethrẽ and vnto his fathers house: I
+will goo & shewe Pharao and tell him: that my brethern and my fathers
+housse which were in the lãde of Canaan are come vnto me/ and how they
+are shepardes (for they were men of catell) and they haue brought
+their shepe and their oxen and all that they haue with them. Yf Pharao
+call you and axe you what youre occupation is/ saye: thi seruauntes
+haue bene occupyed aboute catell/ frõ oure chilhode vnto this tyme:
+both we and oure fathers/ that ye maye dwell in the lande of Gosan.
+For an abhominacyon vnto the Egiptians are all that feade shepe.
+
+
+
+
+¶ The .xlvij. Chapter.
+
+
+And Ioseph wẽt and tolde Pharao and sayde: my father and my brethern
+their shepe and their beastes and all that they haue/ are come out of
+the lãde of Canaan and are in the lande of Gosan. And Ioseph toke a
+parte of his brethern: euen fyue of them/ and presented them vnto
+Pharao. And Pharao sayde vnto his brethern: what is youre occupation?
+And they sayde vnto Pharao: feaders of shepe are thi seruauntes/ both
+we ãd also oure fathers. They sayde moreouer vnto Pharao: for to
+sogeorne in the lande are we come/ for thy seruauntes haue no pasture
+for their shepe so sore is the fameshment in the lande of Canaan. Now
+therfore let thy seruauntes dwell in the lande of Gosan.
+
+And Pharao sayde vnto Ioseph: thy father and thy brethren are come
+vnto the. The londe of Egipte is open before the: In the best place of
+the lande make both thy father and thy brothren dwell: And even in the
+lond of Gosan let them dwell. Moreouer yf thou knowe any men of
+actiuyte amonge them/ make them ruelars ouer my catell. And Ioseph
+brought in Iacob his father and sett him before Pharao And Iacob
+blessed Pharao. And Pharao axed Iacob/ how old art thou? And Iacob
+sayde vnto Pharao: the dayes of my pilgremage are an hundred and .xxx.
+yeres. Few and euell haue the dayes of my lyfe bene/ and haue not
+attayned vnto the yeres of the lyfe of my fathers in the dayes of
+their pilgremages. And Iacob blessed Pharao and went out from him. And
+Ioseph prepared dwellinges for his father and his brethern/ and gaue
+them possessions in the londe of Egipte/ in the best of the londe: euẽ
+in the lande of Raemses/ as Pharao commaunded. And Ioseph made
+prouysion for his father/ his brethern and all his fathers housholde/
+as yonge childern are fedd with bread.
+
+There was no bread in all the londe/ for the derth was exceadĩge sore:
+so y^t y^e lõde of Egipte & y^e lõde of Canaan/ were fameshyd by y^e
+reason of y^e derth. And Ioseph brought together all y^e money y^t
+was founde in y^e lãde of Egipte and of Canaan/ for y^e corne which
+they boughte: & he layde vp the money in Pharaos housse.
+
+When money fayled in the lãde of Egipte & of Canaan/ all the Egiptians
+came vnto Ioseph and sayde: geue us sustenaunce: wherfore suffrest
+thou vs to dye before the/ for oure money is spent. Then sayde Ioseph:
+brynge youre catell/ and I will geue yow for youre catell/ yf ye be
+without money. And they brought their catell vnto Ioseph. And he gaue
+them bread for horses and shepe/ and oxen and asses: so he fed them
+with bread for all their catell that yere.
+
+When that yere was ended/ they came vnto him the nexte yere and sayde
+vnto him: we will not hyde it from my lorde/ how that we haue nether
+money nor catell for my lorde: there is no moare left for my lorde/
+but euen oure bodies and oure londes. Wherfore letest thou us dye
+before thyne eyes/ and the londe to goo to noughte? bye us and oure
+landes for bread: and let both vs and oure londes be bonde to Pharao.
+Geue vs feed/ that we may lyue & not dye/ & that the londe goo not to
+wast.
+
+[Sidenote: * The blĩde gydes gott previleges frõ bearĩge with their
+brethrẽ contrarye to Christes lawe of love. And of these prestes of
+idolles did oure cõpassĩge yvetrees lerne to crepe vp by litle & litle
+& to cõpasse y^e greate trees of y^e world with hypocrisye/ ãd to
+thrust y^e rodes of idolatrysse superstition in to thẽ & to sucke out
+y^e iuce of thẽ with their poetrye/ till all be seer bowes and no
+thinge grene save their awne comẽwelth.]
+
+And Ioseph boughte all the lande of Egipte for Pharao. For the
+Egiptians solde euery man his londe because the derth was sore apõ
+them: and so the londe became Pharaos. And he appoynted the people
+vnto the cities/ from one syde of Egipte vnto the other: only the
+londe of the Prestes bought he not. For there was an ordinaũce made
+by Pharao for y^e * preastes/ that they shulde eate that which was
+appoynted vnto them: which Pharao had geuen them wherfore they solde
+not their londes.
+
+Then Ioseph sayde vnto the folke: beholde I haue boughte you this daye
+ãd youre landes for Pharao. Take there seed and goo sowe the londe.
+And of the encrease/ ye shall geue the fyfte parte vnto Pharao/ and
+.iiij. partes shalbe youre awne/ for seed to sowe the feld: and for
+you/ and them of youre housholdes/ and for youre childern/ to eate.
+And they answered: Thou haste saued oure lyves Let vs fynde grace in
+the syghte of my lorde/ and let us be Pharaos servaũtes. And Ioseph
+made it a lawe ouer the lãde of Egipte vnto this daye: that men must
+geue Pharao the fyfte parte/ excepte the londe of preastes only/ which
+was not bond vnto Pharao.
+
+And Israel dwelt in Egipte: euen in the countre of Gosan. And they had
+their possessions therein/ and they grewe and multiplyed exceadingly.
+Moreouer Iacob lyued in the lande of Egipte .xvij. yeres/ so that the
+the hole age of Iacob was an hundred and .xlvij. yere.
+
+When the tyme drewe nye/ that Israel must dye: he sent for his sonne
+Ioseph and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy syghte/ put
+thy hande vnder my thye and deale mercifully ãd truely with me/ that
+thou burie me not in Egipte: but let me lye by my fathers/ and carie
+me out of Egipte/ and burie me in their buryall. And he answered: I
+will do as thou hast sayde. And he sayde: swere vnto me: ãd he sware
+vnto him. And than Israel bowed him vnto the beddes head.
+
+
+
+
+The .xlviij. Chapter.
+
+
+After these deades/ tydĩges were brought vnto Ioseph/ that his
+father was seke. And he toke with him his ij. sõnes/ Manasses and
+Ephraim. Then was it sayde vnto Iacob: beholde/ thy sonne Ioseph
+commeth vnto the. And Israel toke his strength vnto him/ and satt vp
+on the bedd/ and sayde vnto Ioseph: God all mightie appeared vnto me
+at lus in the lande of Canaan/ ãd blessed me/ and sayde vnto me:
+beholde/ I will make the growe and will multiplye the/ and will make a
+great nombre of people of the/ and will geue this lande vnto the and
+vnto thy seed after y^e vnto an euerlastinge possession. Now therfore
+thy .ij. sõnes Manasses ãd Ephraim which were borne vnto the before I
+came to the/ in to Egipte/ shalbe myne: euen as Ruben and Simeõ shall
+they be vnto me And the childern which thou getest after them/ shalbe
+thyne awne: but shalbe called with the names of their brethern in
+their enheritaunces.
+
+And after I came from Mesopotamia/ Rahel dyed apon my hande in the
+lande of Canaã/ by the waye: when I had but a feldes brede to goo
+vnto Ephrat. And I buried her there in y^e waye to Ephrat which is now
+called Bethlehem.
+
+And Israel behelde Iosephes sonnes & sayde: what are these? And Ioseph
+sayde vnto his father: they are my sonnes/ which God hath geuen me
+here. And he sayde: brynge them to me/ and let me blesse them. And the
+eyes of Israell were dymme for age/ so that he coude not see. And he
+broughte them to him/ ãd he kyssed thẽ and embraced them. And
+Israel sayde vnto Ioseph: I had not thoughte to haue sene thy face/
+and yet loo/ God hath shewed it me and al so thy seed. And Ioseph toke
+them awaye from his lappe/ and they fell on the grounde before him.
+
+Than toke Ioseph them both: Ephraim in his ryghte hande towarde
+Israels left hande ãd Manasses in his left hande/ towarde Israels
+ryghte hande/ and brought them vnto him. And Israel stretched out his
+righte hande and layde it apon Ephraims head which was the yonger/ and
+his lyft hãde apon Manasses heed/ crossinge his handes/ for manasses
+was the elder. And he blessed Ioseph saynge: God before whome my
+fathers Abraham and Isaac dyd walke/ and the God which hath fedd me
+all my life longe vnto this daye/ And the angell which hath delyuered
+me frõ all euyll/ blesse these laddes: y^t they maye be called after
+my name/ and after my father Abraham and Isaac/ and that they maye
+growe ãd multiplie apõ the erth.
+
+When Ioseph sawe that his father layd his ryghte hande apon the heade
+of Ephraim/ it displeased him. And he lifte vpp his fathers hãde/ to
+haue removed it from Ephraims head vnto Manasses head/ and sayde vnto
+his father: Not so my father/ for this is the eldest. Put thy right
+hande apon his head. And his father wold not/ but sayde: I knowe it
+well my sonne/ I knowe it well. He shalbe also a people ãd shalbe
+great. But of a troth his yonger brother shalbe greater than he/ and
+his seed shall be full of people. And he blessed them sainge. At the
+ensample of these/ the Israelites shall blesse and saye: God make the
+as Ephraim and as Manasses. Thus sett he Ephraim before Manasses.
+
+And Israel sayde vnto Ioseph: beholde/ I dye. And god shalbe with you
+and bringe you agayne vnto the land of youre fathers. Moreover I geue
+vnto the/ a porcyon of lande aboue thy brethern/ which I gatt out of
+the handes of the Amorites with my swerde and wyth my bowe.
+
+
+
+
+The .xlix. Chapter.
+
+
+And Iacob called for his sonnes ãd sayde: come together/ that I maye
+tell you what shall happẽ you in the last dayes. Gather you together
+and heare ye sonnes of Iacob/ and herken vnto Israel youre father.
+
+Ruben/ thou art myne eldest sonne/ my myghte and the begynnynge of my
+strength/ chefe in receauynge and chefe in power. As vnstable as water
+wast thou: thou shalt therfore not be the chefest/ for thou wenst vp
+vpõ thy fathers bedd/ and than defyledest thou my couche with goynge
+vppe.
+
+The brethern Simeon and Leui/ weked instrumentes are their wepõs. In
+to their secrettes come not my soule/ and vnto their congregation be
+my honoure not coupled: for in their wrath they slewe a man/ and in
+their selfewill they houghed an oxe. Cursed be their wrath for it was
+stronge/ and their fearsnes for it was cruell. I will therfore deuyde
+them in Iacob/ & scater them in Israel.
+
+Iuda/ thy brethern shall prayse the/ & thine hande shalbe in the necke
+of thyne enimies/ & thy fathers childern shall stoupe vnto the. Iuda
+is a lions whelpe. Frõ spoyle my sonne thou art come an hye: he layde
+him downe and couched himselfe as a lion/ and as a lionesse. Who dare
+stere him vp? The sceptre shall not departe from Iuda/ nor a ruelar
+from betwene his legges/ vntill Silo come/ vnto whome the people shall
+herken. He shall bynde his fole vnto the vine/ and his asses colt vnto
+the vyne braunche/ ãd shall wash his garment in wyne and his mantell
+in the bloud of grapes/ his eyes are roudier than wyne/ ãd his teeth
+whitter then mylke.
+
+Zabulon shall dwell in the hauen of the see and in the port of
+shippes/ & shall reache vnto Sidon.
+
+Isachar is a stronge asse/ he couched him doune betwene .ij. borders/
+and sawe that rest was good and the lande that it was pleasant/ and
+bowed his shulder to beare/ and became a servaunte vnto trybute.
+
+Dan shall iudge his people/ as one of the trybes of Israel. Dan shalbe
+a serpent in the waye/ and an edder in the path/ and byte the horse
+heles/ so y^t his ryder shall fall backwarde. After thy sauynge loke I
+LORde.
+
+Gad/ men of warre shall invade him. And he shall turne them to flyght.
+
+Off Asser cometh fatt breed/ and he shall geue pleasures for a kynge.
+
+Nepthali is a swyft hynde/ ãd geueth goodly wordes.
+
+That floryshynge childe Ioseph/ that florishing childe and goodly vn
+to the eye: the doughters come forth to bere ruele. The shoters haue
+envyed him and chyde with him ãd hated him/ and yet his bowe bode
+fast/ & his armes and his handes were stronge/ by the handes of the
+myghtye God of Iacob: out of him shall come an herde mã a stone in
+Israel. Thi fathers God shall helpe the/ & the almightie shall blesse
+the with blessinges from heaven aboue/ and with blessinges of the
+water that lieth vnder/ & with blessinges of the brestes & of the
+wombe. The blessinges of thy father were stronge: euen as the
+blessinges of my elders/ after the desyre of the hiest in the worlde/
+and these blessinges shall fall on the head of Ioseph/ and on the
+toppe of the head of him y^t was separat from his brethern.
+
+Ben Iamin is a raueshynge wolfe. In the mornynge he shall deuoure his
+praye/ ãd at nyghte he shall deuyde his spoyle.
+
+All these are the .xij. tribes of Israel/ & this is that which their
+father spake vnto them whẽ he blessed them/ euery man with a severall
+blessinge. And he charged them and sayde vnto them. I shall be put
+vnto my people: se that ye burye me with my fathers/ in the caue that
+is in the felde of Ephron the Hethyte/ in the double caue that is in
+the felde before Mamre in the lande of Canaan. Which felde Abraham
+boughte of Ephron the Hethite for a possessiõ to burye in. There they
+buryed Abrahã and Sara his wyfe/ there they buryed Isaac & Rebecca his
+wyfe. And there I buried Lea: which felde & the caue that is therin/
+was bought of the childern of Heth.
+
+When Iacob had commaunded all that he wold vnto his sonnes/ he plucked
+vp his fete apon the bedd and dyed/ and was put vnto his people. And
+Ioseph fell apon his fathers face/ and wepte apon him/ and kyssed him.
+
+
+
+
+The .l. Chapter.
+
+
+And Ioseph commaunded his seruauntes that were Phisicions/ to embawme
+his father/ and the Physiciõs ẽbawmed Israel .xl. dayes lõge/ for so
+lõge doth y^e embawminge last/ & the Egiptians bewepte him .lxx. dayes.
+
+And when the dayes of wepynge were ended/ Ioseph spake vnto y^e house
+of Pharao saynge: Yf I haue founde fauoure in youre eyes/ speake vnto
+Pharao and tell him/ how that my father made me swere and sayde: loo/
+I dye/ se that thou burye me in my graue which I haue made me in the
+lande of Canaan. Now therfore let me goo and burye my father/ ãd thã
+will I come agayne. And Pharao sayde/ goo and burye thy father/
+acordynge as he made the swere.
+
+And Ioseph went vp to burie his father/ and with him went all the
+seruauntes of Pharao that were the elders of his house/ ãd all y^e
+elders of Egipte/ and all the house of Ioseph ãd his brethern & his
+fathers house: only their childern & their shepe and their catell
+lefte they behinde them in the lande of Gosan. And there went with him
+also Charettes and horsemen: so that they were an exceadynge great
+companye.
+
+And when they came to y^e feld of Atad beyonde Iordane/ there they
+made great & exceadinge sore lamentaciõ. And he morned for his father
+.vij. dayes. When the enhabiters of the lande the Cananytes sawe the
+moornynge in y^e felde of Atad/ they saide: this is a greate moornynge
+which the Egiptians make. Wherfore y^e name of the place is called
+Abel mizraim/ which place lyeth beyonde Iordane. And his sonnes dyd
+vnto him acordynge as he had commaunded them.
+
+And his sonnes caried him in to the land of Canaan and buryed him in
+the double caue which Abrahã had boughte with the felde to be a place
+to burye in/ of Ephron the Hethite before Mamre. And Ioseph returned
+to Egipte agayne and his brethern/ and all that went vp with him to
+burye his father/ assone as he had buryed him.
+
+Whẽ Iosephs brethern sawe that their father was deade/ they sayde:
+Ioseph myghte fortune to hate us and rewarde us agayne all the euell
+which we dyd vnto him. They dyd therfore a commaundment vnto Ioseph
+saynge: thy father charged before his deth saynge. This wise say vnto
+Ioseph/ forgeue I pray the the trespace of thy brethern & their synne/
+for they rewarded the euell. Now therfore we praye the/ forgeue the
+trespace of the servauntes of thy fathers God. And Ioseph wepte when
+they spake vnto him.
+
+And his brethern came ãd fell before him and sayde: beholde we be thy
+servauntes. And Ioseph sayde vnto them: feare not/ for am not I vnder
+god? Ye thoughte euell vnto me: but God turned it vnto good to bringe
+to passe/ as it is this daye/ euen to saue moch people a lyue Feare
+not therfore/ for I will care for you and for youre childern/ and he
+spake kyndly vnto them.
+
+Ioseph dwelt in Egipte and his fathers house also/ ãd lyved an hundred
+& .x. yere. And Ioseph sawe Ephraims childern/ euẽ vnto the thyrde
+generation. And vnto Machir the sonne of Manasses were childern borne/
+& satt on Iosephs knees.
+
+ And Ioseph sayde vnto his brethern: I die
+ And God will suerlie vysett you and bringe you
+ out of this lande/ vnto the lande which he sware
+ vnto Abraham/ Isaac and Iacob. And Ioseph
+ toke an ooth of the childern of Israel ãd
+ sayde: God will not fayle but vysett you/ se therfore
+ that ye carye my boones hence. And
+ so Ioseph dyed/ when he was an
+ hundred and .x. yere olde.
+ And they enbawmed him
+ and
+ put him in a chest in Egipte.
+
+
+The end of the first boke of Moses.
+
+
+
+
+¶ A table expoundinge certeyne wordes.
+
+Abrech/ tender father/ or as some will/ bowe the knee.
+
+Areke/ a shippe made flatte as it were a chest or cofer.
+
+Bisse: fyne whyte/ whether it be silke or linen.
+
+Blesse: godes blessinges are his giftes/ as in the firste chaptre he
+blessed them saynge: growe & multiplye & haue dominion &c. And in the
+.ix. chaptre he blessed Noe & his sonnes & gaue thẽ dominiõ over all
+beestes & authoryte to care thẽ And God blessed Abrahã with catell ãd
+other ryches. And Iacob desyred Esau to receaue y^e blessinge which he
+brought him/ y^t is the preasent & gifte. God blessed the .vij. daye/
+y^t is/ gaue it a prehemynence y^t men shuld rest therein from bodely
+laboure & lerne to know the will of god & his lawes & how to worke
+their workes godly all the weke after. God also blesseth all nations
+in Abrahams seed/ that is/ he turneth his loue & favoure vnto thẽ and
+geveth thẽ his spirite and knowledge of the true waye/ ãd lust and
+power to walke therin/ and all for christes sake Abrahams sonne.
+
+Cain/ so is it writen in Hebrue. Notwithstõdinge whether we coll him
+Cain or caim it maketh no matter/ so we vnderstand the meaninge.
+Euery lande hath his maner/ that we call Ihon the welchemen call Evan:
+the douch hãce. Soch differẽce is betwene the Ebrue/ greke and laten:
+and that maketh them that translate out of the ebrue varye in names
+from them that translate out of laten or greke.
+
+Curse: Godes curse is the takynge awaye of his benefytes. As god
+cursed the erth and made it baren. So now hunger/ derth/ warre/
+pestilence and soch like are yet ryght curses and signes of the wrath
+of God vnto the vnbeleuers: but vnto them that knowe Christ/ they are
+very blessinges and that wholsome crosse & true purgatorye of oure
+flesh/ thorow which all must go that will lyue godly ãd be saued: as
+thou readest Mat .v. Blessed are they that suffre persecution for
+rightewesnes sake. &c. And hebrewes .xi. The lorde chastyseth whom he
+loveth and scorgeth all the children that he receaveth.
+
+Eden: pleasure
+
+Firmament: the skye.
+
+Fayth is the belevinge of goddes promesses & a sure trust in the
+goodnesse and truth of god. Which faith iustifyeth Abrahã gene .xv.
+and was the mother of all his good workes which he afterward did. For
+faith is the goodnesse of all workes in the sight of God. Good workes
+are thinges of godes comaundemẽt wrought in faith. And to sow a
+showe at the commaundement of god to do thy neyghboure service
+withall/ with faith to be saved by Christ (as god promyseth vs.) is
+moch better thẽ to bild an abbay of thyne awne imagination/
+trustinge to be saved by the fayned workes of hypocrites. Iacob robbed
+Laban his vncle: Moses robbed the Egiptians: And Abrahã is aboute to
+slee and burne his awne sonne: And all are holye workes/ because they
+were wrought in fayth at goddes commaundement. To stele/ robbe and
+murther are no holye workes before worldly people: but vnto them that
+haue their truste in god: they are holye when god commaundeth them.
+What god commaundeth not getteth no reward with god. Holy workes of
+mens imagination receave their rewarde here/ as Christ testyfyeth Math
+.vj. How be it of fayth & workes I haue spoken abundantly in mammon.
+Let him that desyreth more seke there.
+
+Grace: fauoure/ As Noe founde grace/ that is to saye favoure and love.
+
+Ham and Cam all one.
+
+Iehovah is goddes name/ nether is any creature so called. And it is as
+moch to saye as one that is of him self and dependeth of nothinge.
+Moreouer as oft as thou seist LORde in great letters (excepte there
+be any erroure in the prẽtinge) it is in hebrewe Iehovah/ thou that
+arte or he that is.
+
+Marshall/ in hebrue he is called Sar tabaim/ as thou woldest saye/
+lorde of the slaughtermen And though that Tabaim be takẽ for cokes in
+many places/ for the cokes did sle the beastes thẽ selues in those
+dayes: yet it may be taken for them that put men to execution also.
+And that me thought it shuld here best signifye in as moch as he had
+the oversight of the kinges preson and the kinges presoners were they
+neuer so great mẽ were vnder his custodye. And therfore I call him
+cheffe marshall an officer as is the lefetenaunte of the toure/ or
+master of the marshalsye.
+
+Slyme was their morter .xi. Chapter/ And slyme pittes .xiiij. chapter:
+that slyme was a fattenesse that osed out of the erth lyke vnto tarre/
+And thou mayst call it cement/ if thou wilt.
+
+Siloh after some is as moch to saye as sent/ & after some happie/ and
+after some it signifieth Mesias/ y^t is to say annoynted and that we
+call Christe after the greke worde. And it is a prophesie of Christ:
+For after y^t all y^e other tribes were in captiuite & their kyngdom
+destroyed/ yet the tribe of Iuda had a ruler of the same bloud/ even
+vnto the comynge of Christ. And aboute the comĩge of Christ the
+Romayns conquered them/ and the Emperoure gaue the kyngdom of tribe
+Iuda vnto Herode which was a straunger/ even an Edomite of the
+generacyon of Esau.
+
+Testamẽt here/ is an appoyntemẽt made betwene god and mã/ and goddes
+promyses. And sacramẽt is a signe representinge soch an appoyntement
+and promeses: As the raynebowe representeth the promyse made to Noe/
+that god will no more drowne the worlde. And circumcision representeth
+the promyses of god to Abraham on the one syde/ and that Abrahã and
+his seed shuld circumcyse and cut off the lustes of their fleshe/ on
+the other syde/ to walke in the wayes of the lorde: As baptysme which
+is come in the roume therof/ now signifieth on the one syde/ how that
+all that repent and beleve are washed in Christes bloud: And on the
+other syde/ how that the same must quench ãd droune the lustes of the
+flesh/ to folow the steppes of Christ.
+
+There were tyrantes in the erth in those dayes/ for the sonnes of god
+sawe the daughters of men. &c. The sonnes of god were the prophetes
+childerne/ which (though they succeded there fathers) fell yet from
+the right waye/ and thorow falsehod of hypocrysye subdued the world
+vnder them and became tyrantes/ As the successours of the apostles
+haue played with vs.
+
+Vapor/ a dewymiste/ as the smoke of a sethynge pott.
+
+To walke with god is to lyve godly and to walke in his commaundementes.
+Enos walked with god and was no moare sene: that is/ he lyved godly
+and dyed/ God toke him awaye: that is/ god hyd his bodye/ as he did
+Moses ãd Aarons: lest haplye they shuld haue made an Idoll of him/ for
+he was a great preacher and an holye man.
+
+Zaphnath paenea/ wordes of Egipte are they (as I suppose) and as moch
+to saye: as a man to whome secrete thinges be opened/ or an expounder
+of secrete thinges as some enterprete it.
+
+That Ioseph brought the egiptians in to soch subiection wold seme vnto
+some a very cruell deade: how be it it was a very equall waye. For
+they payde by the fifte parte of that that grewe on the grounde. And
+therwith were they qwytt of all duetyes/ both of rent/ custome/
+tribute & toll. And the kinge therwith founde them lordes and all
+ministres and defended them. We now paye half so moch vnto the prestes
+only/ besyde their other craftye exactions. Then paye we rent yerely/
+though there grow never so litle on the grounde/ And yet when the
+kinge calleth paye we neuer the lesse. So that if we loke indifferently/
+their condition was easyar thẽ oures/ and but even a very indifferẽt
+waye/ both for the comen people and the kynge also.
+
+ Se therfore that thou loke not on the ensamples
+ of the scripture with worldly eyes: lest thou
+ preferre Cain before Abel/ Ismael before Isaac/
+ Esau before Iacob/ Ruben before Iuda/
+ Sarah before Pharez/ Manasses
+ before Ephraim. And euen
+ the worst before the
+ best/ as the maner
+ of the worlde
+ is.
+
+
+
+
+ ¶ Emprented at Malborow in the lande
+ of Hesse/ by me Hans Luft/
+ the yere of oure Lorde
+ .M.CCCCC.xxx. the
+ .xvij. dayes of
+ Ianuarij.
+
+
+Transcriber's Notes (continued):
+
+In the list below biblical references are to chapters and paragraphs.
+The latter usually extend over more than a single "verse".
+
+"To the Reader": "sirt" changed to "sitt" (para 2); "cxvix" to "cxix"
+(para 7).
+
+"Prologue": "wo" changed to "we" and "arene" to "awne" (para 1); "y^e"
+to "y^t" (para 9).
+
+II: "herbee" changed to "herbes" (para 2).
+
+IV: the text of the sidenote to para 4 is uncertain; in para 4 itself,
+"hi" changed to "hĩ".
+
+V: "MetHusala" changed to "Methusala" (para 8).
+
+VII: "u" removed (para 2); "he" changed to "the" (para 5).
+
+IX: "y^t" changed to "y^e" (para 5).
+
+X: "Mes:" changed to "Mesa" (para 6).
+
+XIII: "fro" changed to "frõ" (para 3).
+
+XV: "oue" changed to "out" (para 2).
+
+XIX: "he" changed to "the" (para 1).
+
+XXI: "lamdes" changed to "lambes" (para 8).
+
+XXII: "th" changed to "the" (para 6).
+
+XXIV: "pither" changed to "pitcher" (para 5); "LoRDe" to "LORde" (para
+8); the texts of the sidenotes to paras 10 and 17 are uncertain;
+"emnies" changed to "enimes" (para 17).
+
+XXV: "Iacksam" changed to "Iacksan" and "haue" to "gaue" (para 1);
+"lyvige" to "lyvĩnge" (para 2).
+
+XXVI: "Abin elech" changed to "Abimelech" and "myhhtier" to "myghtier"
+(para 3).
+
+XXVII: "lessed" changed to "blessed" (para 6).
+
+XXIX: "boholde" changed to "beholde" (para 2) and "mayely e" to "may
+lye" (para 5).
+
+XXX: "ourney ibetwixte" changed to "iourney betwixte" (para 8).
+
+XXXI: "y^e" changed to "y^t" (para 3); "be" to "he" (para 4); "wtih"
+to "with" (para 6); "xnto" to "vnto" (para 7).
+
+XXXII: "sayder" changed to "sayde:" (para 1).
+
+XXXIV: hyphen omitted after "sonne" (para 6).
+
+XXXVI: "kynreddds" changed to "kynredds" (para 12).
+
+XXXIX: "ORde" changed to "LORde" (para 1).
+
+XLI: "cares" changed to "eares" (twice, para 7); "asene" to "agene"
+and "beiokeneth" to "betokeneth" (para 9).
+
+XLII: "thryd" changed to "thyrd" (para 5); "countte" to "countre" and
+"bretren" to "brethren" (para 9).
+
+XLIV: "servãuntes" changed to "servauntes" (para 3); "fox" to "for"
+(para 9).
+
+XLV: "m" changed to "my" (para 4).
+
+XLVI: "C" changed to "I" (para 7).
+
+XLVII: "exceadige" changed to "exceadĩge" (para 3); "latest" to
+"letest" (para 5); the text of the sidenote to para 6 is uncertain.
+
+"Table": "Ihoñ" changed to "Ihon" (entry for "Cain"); "baptyme"
+changed to "baptysme" (entry for "Testamẽt").
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+***** This file should be named 39703-0.txt or 39703-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/7/0/39703/
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/39703-0.zip b/39703-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..8d080c4
--- /dev/null
+++ b/39703-0.zip
Binary files differ
diff --git a/39703-8.txt b/39703-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..24f344f
--- /dev/null
+++ b/39703-8.txt
@@ -0,0 +1,4808 @@
+The Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+
+Title: The First Boke of Moses called Genesis
+
+Author: William Tyndale
+
+Translator: William Tyndale
+
+Release Date: May 15, 2012 [EBook #39703]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+
+
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+There are wide variations in spelling, spacing and punctuation. In
+addition some of the blackletter type is worn and difficult to
+interpret.
+
+Unambiguous spelling has mostly been retained. Apparent errors that
+have been changed are noted at the end of the text. Uncertain spelling
+has been transcribed according to the sense of the text. The King
+James Version (which incorporated most of Tyndale's translation) has
+also been consulted.
+
+Spacing and punctuation have mostly been retained. Apparent errors
+that are inconsistent with the text have been corrected. Ambiguities
+have been transcribed according to the sense of the text.
+
+Inverted or displaced type has been corrected.
+
+Abbreviating lines over letters have been transcribed as tildes (e.g.
+ã, [~e]), while superscript letters (also marking abbreviations) are
+indicated by "^" (e.g. y^e). Some paragraphs and chapter titles begin
+with a "¶": these have been retained. Sidenotes begin with a "*" and
+refer to the "*" in the following paragraph. The text of some of them
+(identified below) is uncertain. Ligatures (e.g. for "ll") have been
+ignored. Slanted bars (virgulae suspensivae) are equivalent to modern
+commas.
+
+
+
+
+ [Illustration:
+ The fyrst
+ boke of
+ Moses called
+ Genesis.]
+
+
+
+
+W. T. To the Reader.
+
+
+When I had translated the newe testament/ I added a pistle vnto the
+laiter ende/ In which I desyred them y^t were learned to amend if
+ought were founde amysse. But oure malicious and wylye hypocrytes
+which are so stubburne and hard herted in their weked abhominaciõs
+that it is not possible for them to amend any thinge atall (as we see
+by dayly experience when their both lyvinges and doinges are rebuked
+with the trouth) saye/ some of them that it is unpossible to translate
+the scripture in to English/ some that it is not lawfull for the laye
+people to have it in their mother tonge/ some that it wold make them
+all heretykes/ as it wold no doute from many thinges which they of
+longe tyme haue falsly taught/ ãd that is the whole cause wherfore
+they forbyd it/ though they other clokes pretende. And some or rather
+every one/ saye that it wold make them ryse ageynst the kinge/ whom
+they them selves (vnto their damnatyõ) never yet obeyed. And leste the
+temporall rulars shuld see their falsehod/ if the scripture cam to
+light/ causeth them so to lye.
+
+And as for my translatiõ in which they afferme vnto the laye people
+(as I haue hearde saye) to be I wotte not how many thousande
+heresyes/ so that it cã not be m[~e]ded or correcte/ they haue yet
+taken so greate payne to examyne it/ & to compare it vnto that they
+wold fayne haue it and to their awne imaginations and iugglinge
+termes/ and to haue some what to rayle at/ and vnder that cloke to
+blaspheme the treuth/ that they myght with as litle laboure (as I
+suppose) haue translated the moste parte of the bible. For they which
+in tymes paste were wont to loke on no more scripture then they founde
+in their duns or soch like develysh doctryne/ haue yet now so narowlye
+loked on my translatyon/ that there is not so moch as one I therin if
+it lacke a tytle over his hed/ but they haue noted it/ and nombre it
+vnto the ignorant people for an heresy. Fynallye in this they be all
+agreed/ to dryve you from the knowlege of the scripture/ & that ye
+shall not haue the texte therof in the mother tonge/ and to kepe the
+world styll in darkenesse/ to the ntent they might sitt in the
+consciences of the people/ thorow vayne superstition and false
+doctrine/ to satisfye their fylthy lustes their proude ambition/ and
+vnsatiable covetuousnes/ and to exalte their awne honoure aboue kinge
+& emperoure/ yee & above god him silfe
+
+¶ A thousand bokes had they lever to be put forth agenste their
+abhominable doynges and doctrine/ then that the scripture shulde come
+to light. For as long as they may kepe that doune/ they will so darken
+the ryght way with the miste of their sophistrye/ and so tangle
+th[~e] that ether rebuke or despyse their abhominations with
+argumentes of philosophye & with wordly symylitudes and apparent
+reasons of naturall wisdom. And with wrestinge the scripture vnto
+their awne purpose clene contrarye vnto y^e processe/ order and
+meaninge of the texte/ and so delude them in descantynge vppon it with
+alligoryes/ and amase th[~e] expoundinge it in manye senses before the
+vnlerned laye people (when it hath but one symple litterall sense
+whose light the owles cã not abyde) that though thou feale in thyne
+harte and arte sure how that all is false y^t they saye/ yet coudeste
+thou not solve their sotle rydles.
+
+¶ Which thinge onlye moved me to translate the new testament. Because
+I had perceaved by experyence/ how that it was impossible to stablysh
+the laye people in any truth/ excepte y^e scripture were playnly layde
+before their eyes in their mother tonge/ that they might se the
+processe/ ordre and meaninge of the texte: for els what so ever truth
+is taught them/ these ennymyes of all truth qwench it ageyne/ partly
+with the smoke of their bottomlesse pyite wherof thou readest
+apocalipsis .ix. that is/ with apparent reasons of sophistrye &
+traditions of their awne makynge/ founded with out grounde of
+scripture/ and partely in iugglinge with the texte/ expoundinge it in
+soch a sense as is impossible to gether of the texte/ if thou see the
+processe ordre and meaninge therof.
+
+¶ And even in the bisshope of londons house I entended to have done
+it. For when I was so turmoyled in the contre where I was that I coude
+no lenger there dwell (the processe wherof were to longe here to
+reherce) I this wyse thought in my silfe/ this I suffre because the
+prestes of the contre be vnlerned/ as god it knoweth there are a full
+ignorant sorte which haue sene no more latyn then that they read in
+their portesses and missales which yet many of them can scacely read
+(excepte it be Albertus de secretis mulier[~u] in which yet/ though
+they be never so soryly lerned/ they pore day and night and make notes
+therin and all to teach the mydwyves as they say/ and linwod a boke of
+constitutions to gether tithes/ mortuaryes/ offeringes/ customs/ and
+other pillage/ which they calle/ not theirs/ but godes parte and the
+deuty of holye chirch/ to discharge their consciences with all: for
+they are bound that they shall not dimynysh/ but encreace all thinge
+vnto the vttmost of their powers) and therfore (because they are thus
+vnlerned thought I) when they come to gedder to the alehouse/ which is
+their preachinge place/ they afferme that my sainges are heresy. And
+besydes y^t they adde to of thir awne heddes which I never spake/ as
+the maner is to prolonge the tale to shorte the tyme with all/ and
+accuse me secretly to the chauncelare and other the bishopes officers/
+And in deade when I cam before the chauncelare/ he thretened me
+grevously/ and revyled me and rated me as though I had bene a dogge/
+and layd to my charge wherof there coude be none accuser brought forth
+(as their maner is not to bringe forth the accuser) and yet all the
+prestes of y^e contre were y^t same daye there. As I this thought the
+bishope of london came to my remembrance whom Erasmus (whose tonge
+maketh of litle gnattes greate elephãtes and lifteth vpp aboue the
+starres whosoever geveth him a litle exhibition) prayseth excedingly
+amonge other in his annotatyons on the new testament for his great
+learninge. Then thought I/ if I might come to this mannes service/ I
+were happye. And so I gate me to london/ & thorow the accoyntaunce of
+my master came to sir harry gilford the kinges graces controller/ ãd
+brought him an oration of Isocrates which I had translated out of
+greke in to English/ and desyred him to speake vnto my lorde of london
+for me/ which he also did as he shewed me/ ãd willed me to write a
+pistle to my lorde/ and to goo to him my silf which I also did/
+and delivered my pistle to a servant of his awne/ one wyllyam
+hebilthwayte/ a mã of myne old accoynta[~u]ce. But god which kneweth
+what is within hypocrites/ sawe that I was begyled/ ãd that that
+councell was not the nexte way vnto my purpose. And therfore he gate
+me no favoure in my lordes sight
+
+¶ Wherevppõ my lorde answered me/ his house was full/ he had mo th[~e]
+he coude well finde/ and advised me to seke in london/ wher he sayd I
+coude not lacke a service/ And so in london I abode almoste an yere/
+and marked the course of the worlde/ and herde oure pratars/ I wold
+say oure preachers how they bosted them selves and their hye
+authorite/ and beheld the pompe of oure prelates and how besyed they
+were as they yet are/ to set peace and vnite in the worlde (though it
+be not possible for them that walke in darkenesse to cõtinue longe in
+peace/ for they can not but ether stõble or dash them selves at one
+thinge or a nother that shall clene vnquyer all togedder) & sawe
+thinges wherof I deferre to speake at this tyme and vnderstode at the
+laste not only that there was no rowme in my lorde of londons palace
+to translate the new testament/ but also that there was no place to do
+it in all englonde/ as experience doth now openly declare.
+
+¶ Vnder what maner therfore shuld I now submitte this boke to be
+corrected and amended of them/ which can suffer nothinge to be well?
+Or what protestacyon shuld I make in soch a matter vnto oure prelates
+those stubburne Nimrothes which so mightely fight agenste god and
+resiste his holy spirite/ enforceynge with all crafte and sotelte to
+qwench the light of the everlastinge testament/ promyses/ and
+apoyntemente made betwene god & vs: and heapinge the firce wrath of
+god vppon all princes and rulars/ mockinge th[~e] with false fayned
+names of hypocrysye/ and servinge their lustes at all poyntes/ &
+dispensinge with th[~e] even of the very lawes of god/ of which
+Christe him silf testifieth Mathew .v. y^t not so moch as one tittle
+therof maye perish or be brok[~e]. And of which the prophete sayth
+Psalme .cxix. Thou haste cõmaunded thy lawes to be kepte meod/ y^t is
+in hebrew excedingly/ with all dilig[~e]ce/ might & power/ and haue
+made th[~e] so mad with their iugglinge charmes and crafty persuasiõs
+that they thinke it full satisfaction for all their weked lyvinge/ to
+torme[~e]t soch as tell th[~e] trouth/ & to borne the worde of their
+soules helth & sle whosoever beleve theron.
+
+
+
+
+¶ A prologe shewinge the vse of the scripture
+
+
+Though a man had a precious iuell and a rich/ yet if he wiste not the
+value therof nor wherfore it served/ he were nother the better nor
+rycher of a straw. Eyen so though we read the scripture & bable of it
+never so moch/ yet if we know not the vse of it/ and wherfore it was
+geven/ and what is theim to be sought/ it profiteth vs nothinge at
+all. It is not ynough therfore to read and talke of it only/ but we
+must also desyre god daye and night instantly to open oure eyes/ ãd to
+make vs vnderstond and feale wherfore the scripture was geuen/ that we
+maye applye the medicyne of the scripture/ every mã to his awne sores/
+inlesse then we entend to be ydle disputers/ and braulers aboute vayne
+wordes/ ever gnawenge vppon the bitter barcke with out and newer
+attayninge vnto the swete pith with in/ and persequutinge one an other
+for defendinge of lewde imaginacions and phantasyes of oure awne
+invencyon
+
+¶ Paule in y^e thyrde of y^e secõde epistle to Tymothe sayth/ y^t the
+scripture is good to teache (for y^t ought m[~e] to teach & not
+dreames of their awne mak[~i]ge/ as y^e pope doth) & also to improve/
+for y^e scripture is y^e twichstone y^t tryeth all doctrynes/ & by y^t
+we know the false from y^e true. And in the .vi. to the ephesians he
+calleth it the swerd of the spirite/ by cause it killeth hyppocrites
+and vttereth ãd improveth their false inventyons. And in the .xv. to
+the Romayns he sayth all that are wryten/ are wryten for oure
+learninge/ that we thorow pacyence and cõsorte of the scripture myght
+have hope. That is/ the ensamples that are in the scripture comforte
+vs in all oure tribulacyons/ and make vs to put oure truste in god/
+and pacyently to abyde his leysure. And in the .x. of the firste to
+the Corinthyans he bringeth in examples of the scripture to feare vs
+and to bridle the fleshe/ that we caste not the yoke of the lawe of
+god from of oure neckes/ and fall to lustynge and doinge of evill.
+
+¶ So now the scripture is a light and sheweth vs the true waye/ both
+what to do/ and what to hope. And a defence from all erroure/ and a
+comforte in adversyte that we despayre not. and feareth vs in
+prosperyte that we synne not Seke therfore in the scripture as thou
+readest it first the law/ what god cõmaundeth vs to doo. And
+secundarylye the promyses/ which god promyseth vs ageyne/ namely in
+Christe Iesu oure lorde. Then seke ensamples/ firste of comforte/ how
+god purgeth all them that submitte them selves to walke in his wayes/
+in the purgatorye of tribulatyon/ delyveringe them yet at the latter
+ende/ and never soferinge any of them to perysh/ that cleave faste to
+his promyses. And fynallye/ note the ensamples which are writen
+to feare the flesh that we synne not. That is/ how god suffereth the
+vngodlye and weked synners that resiste god and refuse to folow him/
+to contynue in their wekednesse/ ever waxinge worse and worse vntyll
+their synne be so sore encreased and so abhomynable/ that if they
+shuld longer endure they wold corrupte the very electe. But for the
+electes sake god sendeth th[~e] preachers. Neverthelesse they harden
+their hartes agenste the truth/ and god destroyeth th[~e] vtterlye and
+begynneth the world a new.
+
+¶ This comforte shalt thou evermore finde in the playne texte and
+literall sense. Nether is there any storye so homely/ so rude/ yee or
+so vyle (as it semeth outwarde) wherin is not exceadinge greate
+comforte. And when some which seme to them selves great clarkes saye:
+they wott not what moare profite is in many geftes of the scripture if
+they be read with out an allegorye/ then in a tale of robenhode/ saye
+thou: that they were wryten for oure consolacyon and comforte/ that we
+despayre not/ if soch like happen vnto vs. We be not holyer then Noe/
+though he were once dronke. Nether bettter beloved then Iacob/ though
+his awne sonne defyled his bedde. We be not holyer then lot/ though
+his doughters thorow ignorance deceaved him/ nor paradventure holyer
+then those doughters. Nether are we holyer then David/ though he brake
+wedlocke and vppon the same commytted abhomynable murther. All those
+men have witnesse of the scripture that they pleased god and ware
+good men both before that those thinges chaunsed them and also after.
+Neverthelesse soch thinges happened them for oure ensampler not that
+we shuld contrafayte their evill/ but if whyle we fight with oure
+selves enforsynge to walke in the law of god (as they did) we yet fall
+likewise/ that we despayre not/ but come agayn, to the lawes of god
+and take better holde
+
+¶ We read sens the tyme of Christes deeth/ of virgins that have bene
+brought vnto the com[~e]stues/ and theye defyled/ and of martyrs that
+haue bene bounde and hores haue abvsed their bodyes. Why? The
+iudgem[~e]tes of god are bottõlesse. Soch thinges chaunced partely for
+ensamples/ partely God thorow synne healeth synne Pryde can nether be
+healed nor yet appere but thorow soch horrible deades. Paraduenture
+they were of y^e popes secte ãd reioysed fleshly/ thinkinge that
+heaven came by deades and not by Christ/ and that the outwarde dead
+iustyfyed them & made them holy and not the inward spirite receeved by
+fayth and the consent of the harte vnto the law of god.
+
+¶ As thou readeste therfore thinke that every sillable pertayneth to
+thyne awne silf/ and sucke out the pithe of the scripture/ and arme
+thy silf ageynst all assaultes. Firste note with stronge faith the
+power of god in creatinge all of nought Then marke the grevous fall of
+Adam and of vs all in him/ thorow the light regard[~i]ge of the
+commaundement of god. In the .iii. Chapitre God turneth him vnto Abel
+and then to his offeringe/ but not to Cain and his offeringe. Where
+thou seest that though the deades of the evel apere outwardly as
+gloryous as the deades of the good: yet in the sight of god which
+loketh on the harte/ the deade is good because of the man/ and not the
+man good because of his deade. In the vj. God sendeth Noe to preach to
+the weked and geueth them space to repent: they wax hard herted/ God
+bringeth them to nought And yet saveth Noe: even by the same water by
+which he destroyed them. Marke also what folowed the pryde of the
+buyldinge of the toure of Babel
+
+Consydre how God sendeth forth Abrahã out of his awne contre in to a
+strange lande full of weked people/ and gave him but a bare promesse
+with him that he wold blesse him and defende him. Abraham beleved: and
+that worde saued and delyuered him in all parelles: so that we se/ how
+that mannes life is not mayntayned by bred onlye (as Christe sayeth)
+but moch rather by belevinge the promyses of god. Behold how soberly
+and how circ[~u]spectly both Abraham and also Isaac behaue them selves
+amõge the infideles. Abraham byeth that which might have ben geven him
+for nought/ to cutte of occasions. Isaac when his welles which he had
+digged were taken from him/ geveth rowme and resisteth not. More over
+they creand sowe and fede their catell/ and make confederacyons/ ãd
+take perpetuall truce/ and do all outward thinges: Even as they do
+which have no faith/ for god hath not made vs to be ydle in this world
+Every man must worke godly and truly to the vttmoste of the power that
+god hath geven him: and yet not truste therin: but in goddes worde or
+promesse: and god will worke with vs and bringe that we do to good
+effecte. And th[~e] when oure power will extend no further/ goddes
+promesses wyll worke all alone
+
+¶ How many thinges also resisted the promesses of god to Iacob? And
+yet Iacob coniureth god with his awne promesses sayenge: O god of my
+father Abraham: and god of my father Isaac/ O lorde which saydeste
+vnto me returne vnto thyne awne contre/ and vnto the place were thou
+waste borne and I wil do the good I am not worthy of the leste of
+those mercyes/ nor of that trouth which thou haste done to thy seruant
+I went out but with a staffe/ and come home with ij droves/ delyver me
+out of the handes of my brother Esau/ for I feare hym greatly &c. And
+god delyvered him/ and will likewyse all that call vnto his promesses
+with a repentinge herte/ were they never so great synners. Marke also
+the weake infirmites of the mã He loveth one wife more then a nother/
+one sonne more then a nother. And se how god purgeth him. Esau
+threteneth him: Laban begyleth him. The beloued wife is longe baren:
+his doughter is ravyshed: his wife is defyled/ and that of his awne
+sonne. Rahel dieth/ Ioseph is taken a way/ yee and as he supposed rent
+of wild beastes And yet how gloryous was hys ende? Note the wekenesse
+of his Children/ yee and the synne of them/ and how god thorow their
+awne wekednes saved them. These ensamples teach vs that a man is not
+attonce parfecte the firste daye he beginneth to lyve wel They that be
+stronge therfore muste suffre with the weake/ and helpe to kepe them
+in vnite & peace one with a nother vntill they be strõger
+
+Note what the brothren sayde when they were tached in Egipte/ we haue
+verelye synned (sayde they) ageynste oure brother in y^t we sawe the
+anguysh of his soule when he besought vs/ and wold not heare him: ãd
+therfore is this tribulation come vppon vs. By which ensample thou
+seiste/ how that conscience of evyll doenges findeth men out at the
+laste. But namely in tribulacyon and adversyte: there temptacyon and
+also desperacyon: yee and the verye paynes of hell find vs out: there
+the soule feleth the ferse wrath of god and wyssheth mountaynes to
+falle on her and to hyde her (yf it were possible) frõ the angrye face
+of god.
+
+Marke also how greate evelles folow of how litle an occasion Dina
+goeth but forth alone to se the doughters of the contre/ and how
+greate myscheve and troble folowed? Iacob loved but one sonne more
+than a nother/ ãd how grevous murther folowed in their hartes? These
+are ensamples for oure learninge to teach vs to walke warely and
+circ[~u]spectlye in the worlde of weake people/ that we geve no mã
+occasions of evyll
+
+¶ Finally/ se what god promysed Ioseph in his dreames. Those promesses
+accõpanyed him all ways/ and went doune wyth him even in to the depe
+dongeon/ And brought him vppe agayne/ And never forsoke him till all
+that was promysed was fulfilled. These are ensamples wryt[~e] for our
+learn[~i]ge (as paule seyth) to teach vs to truste in god in y^e
+strõge fyre of tribulation and purgatorye of oure flesh. And that they
+which submytte them selves to folow god shuld note and marke soch
+thinges/ for theyr lerninge and comforte/ is the frute of the
+scripture and cause why it was wryten: And with soch a purpose to
+reade it/ is the waye to everlastynge life and to those ioyfull
+blyssinges that are promysed vnto all nacyons in the seade of Abraham/
+which seade is Iesus Christe oure lorde/ to whom be honoure and prayse
+for ever and vnto god oure father thorow him.
+
+AMEN.
+
+
+
+
+The fyrst boke of Moses called Genesis
+
+
+
+
+The fyrst Chapiter.
+
+
+In the begynnynge God created heaven and erth. The erth was voyde and
+emptie/ ãd darcknesse was vpon the depe/ and the spirite of god moved
+vpon the water
+
+Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte. And God sawe
+the lyghte that it was good: & devyded the lyghte from the darcknesse/
+and called the lyghte daye/ and the darcknesse nyghte: and so of the
+evenynge and mornynge was made the fyrst daye
+
+And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters/ ãd let it
+devyde the waters a sonder. Than God made the fyrmament and parted the
+waters which were vnder the fyrmament/ from the waters that were above
+the fyrmament: And it was so. And God called the fyrmament heaven/ And
+so of the evenynge and morninge was made the seconde daye.
+
+And God sayd/ let the waters that are vnder heaven gather them selves
+vnto one place/ that the drye londe may appere: And it came so to
+passe. And god called the drye lande the erth and the gatheringe
+togyther of waters called he the see. And God sawe that it was good
+
+And God sayd: let the erth bringe forth herbe and grasse that sowe
+seed/ and frutefull trees that bere frute every one in his kynde/
+havynge their seed in them selves vpon the erth. And it came so to
+passe: ãd the erth brought forth herbe and grasse sowenge seed every
+one in his kynde & trees berynge frute & havynge their seed in th[~e]
+selves/ every one in his kynde. And God sawe that it was good: and
+th[~e] of the evenynge and mornynge was made the thyrde daye.
+
+Than sayd God: let there be lyghtes in y^e firmament of heaven to
+devyde the daye frõ the nyghte/ that they may be vnto sygnes/ seasons/
+days & yeares. And let them be lyghtes in the fyrmament of heav[~e]/
+to shyne vpon the erth. & so it was. And God made two great lyghtes A
+greater lyghte to rule the daye/ & a lesse lyghte to rule the nyghte/
+and he made sterres also. And God put them in the fyrmament of heaven
+to shyne vpon the erth/ and to rule the daye & the nyghte/ ãd to
+devyde the lyghte from darcknesse. And god sawe y^t it was good: and
+so of the evenynge ãd mornynge was made the fourth daye.
+
+And God sayd/ let the water bryng forth creatures that move & have
+lyfe/ & foules for to flee over the erth vnder the fyrmament of
+heaven. And God created greate whalles and all maner of creatures that
+lyve and moue/ which the waters brought forth in their kindes/ ãd all
+maner of federed foules in their kyndes. And God sawe that it was
+good: and God blessed them saynge. Growe and multiplye ãd fyll the
+waters of the sees/ & let the foules multiplye vpõ the erth. And so of
+the evenynge & morninge was made the fyfth daye.
+
+And God sayd: leth the erth bring forth lyvynge creatures in thir
+kyndes: catell & wormes & beastes of the erth in their kyndes/ & so it
+came to passe. And god made the beastes of the erth in their kyndes/ &
+catell in their kyndes/ ãd all maner wormes of the erth in their
+kyndes: and God sawe that it was good.
+
+And God sayd: let vs make man in oure symilitude ãd after oure
+lycknesse: that he may have rule over the fysh of the see/ and over
+the foules of the ayre/ and over catell/ and over all the erth/ and
+over all wormes that crepe on the erth. And God created man after hys
+lycknesse/ after the lycknesse of god created he him: male & female
+created he them.
+
+And God blessed them/ and God sayd vnto them. Growe and multiplye and
+fyll the erth and subdue it/ and have domynyon over the fysh of the
+see/ and over the foules of the ayre/ and over all the beastes that
+move on the erth.
+
+And God sayd: se/ I have geven yow all herbes that sowe seed which
+are on all the erth/ and all maner trees that haue frute in them and
+sowe seed: to be meate for yow & for all beastes of the erth/ and vnto
+all foules of the ayre/ and vnto all that crepeth on the erth where in
+is lyfe/ that they may haue all maner herbes and grasse for to eate/
+and even so it was. And God behelde al that he had made/ ãd loo they
+were exceadynge good: and so of the evenynge and mornynge was made the
+syxth daye
+
+
+
+
+The seconde Chapter.
+
+
+Thus was heav[~e] & erth fynished wyth all their apparell: ãd [~i] y^e
+seu[~e]th daye god ended his worke which he had made & rested in y^e
+seventh daye frõ all his workes which he had made. And God blessed y^e
+seventh daye/ and sanctyfyed it/ for in it he rested from all his
+workes which he had created and made.
+
+¶ These are the generations of heaven & erth when they were created/
+in the tyme when the LORde God created heaven and erth and all the
+shrubbes of the felde before they were in the erthe. And all the
+herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet
+sent no rayne vpon the erth/ nether was there yet any man to tylle the
+erth. But there arose a myste out of the ground and watered all the
+face of the erth: Then the LORde God shope man/ even of the moulde of
+the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made
+a lyvynge soule.
+
+¶ The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge/ and
+there he sette man whom he had formed. And the LORde God made to
+sprynge out of the erth/ all maner trees bewtyfull to the syghte and
+pleasant to eate/ and the tree of lyfe in the middes of the garden:
+and also the tree of knowlege of good and euell.
+
+¶ And there spronge a rever out of Eden to water the garden/ and
+thence devided it selfe/ and grewe in to foure principall waters. The
+name of the one is Phison/ he it is that compasseth all the lande of
+heuila/ where gold groweth. And the gold of that contre ys precious/
+there is found bedellion and a stone called Onix. The name of the
+seconde ryver is Gihon/ which compassyth all the lande of Inde. And
+the name of the thyrde river is Hidekell/ which runneth on the easte
+syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.
+
+¶ And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden/ to
+dresse it and to kepe it: and the LORde God cõmaunded Adã saynge: of
+all the trees of the gard[~e] se tho[~u] eate. But of the tre of
+knowlege of good and badd se that thou eate not: for even y^e same
+daye thou eatest of it/ thou shalt surely dye.
+
+¶ And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone/ I
+will make hym an helper to beare him company: And after y^t the LORde
+God had make of the erth all maner beastes of the felde/ and all maner
+foules of the ayre/ he brought them vnto Adam to see what he wold
+call them. And as Adã called all maner livynge beastes: ev[~e] so are
+their names. And Adam gave names vnto all maner catell/ and vnto the
+foules of the ayre/ and vnto all maner beastes of the felde. But there
+was no helpe founde vnto Adam to beare him companye
+
+Then the LORde God cast a slomber on Adam/ and he slepte. And then he
+toke out one of his rybbes/ and in stede ther of he fylled vp the
+place with flesh. And the LORde God made of the rybbe which he toke
+out of Adam/ a womã and brought her vnto Adam. Then sayd Adã this is
+once bone of my boones/ and flesh of my flesh. This shall be called
+woman: because she was take of the man. For this cause shall a man
+leve father and mother & cleve vnto his wyfe/ & they shall be one
+flesh. And they were ether of them naked/ both Adam and hys wyfe/ ãd
+were not ashamed:
+
+
+
+
+The .iij. Chapter
+
+
+But the serpent was sotyller than all the beastes of the felde which
+y^e LORde God had made/ and sayd vnto the woman. Ah syr/ that God hath
+sayd/ ye shall not eate of all maner trees in the garden. And the
+woman sayd vnto the serpent/ of the frute of the trees in the garden
+we may eate/ but of the frute of the tree y^t is in the myddes of the
+garden (sayd God) se that ye eate not/ and se that ye touch it not:
+lest ye dye.
+
+Then sayd the serpent vnto the woman: tush ye shall not dye: But God
+doth knowe/ that whensoever ye shulde eate of it/ youre eyes shuld be
+opened and ye shulde be as God and knowe both good and evell. And the
+woman sawe that it was a good tree to eate of and lustie vnto the eyes
+and a pleasant tre for to make wyse. And toke of the frute of it and
+ate/ and gaue vnto hir husband also with her/ and he ate. And the eyes
+of both of them were opened/ that they vnderstode how that they were
+naked. Than they sowed fygge leves togedder and made them apurns.
+
+And they herd the voyce of the LORde God as he walked in the gard[~e]
+in the coole of the daye. And Adam hyd hymselfe and his wyfe also from
+the face of the LORde God/ amonge the trees of the garden. And the
+LORde God called Adam and sayd vnto him where art thou? And he
+answered. Thy voyce I harde in the garden/ but I was afrayd because I
+was naked/ and therfore hyd myselfe. And he sayd: who told the that
+thou wast naked? hast thou eaten of the tree/ of which I bade the that
+thou shuldest not eate? And Adam answered. The woman which thou gavest
+to bere me company she toke me of the tree/ ãd I ate. And the LORde
+God sayd vnto the woman: wherfore didest thou so? And the woman
+answered/ the serpent deceaved me and I ate.
+
+¶ And the LORde God sayd vnto the serp[~e]t because thou haste so done
+moste cursed be thou of all catell and of all beastes of the feld:
+vppõ thy bely shalt thou goo: and erth shalt thou eate all dayes of
+thy lyfe. Morover I will put hatred betwene the and the woman/ and
+betwene thy seed and hyr seed. And that seed shall tread the on the
+heed/ ãd thou shalt tread hit on the hele.
+
+And vnto the woman he sayd: I will suerly encrease thy sorow ãd make
+the oft with child/ and with payne shalt thou be deleverd: And thy
+lustes shall pertayne vnto thy husbond and he shall rule the.
+
+And vnto Adã he sayd: for as moch as thou hast obeyed the voyce of thy
+wyfe/ and hast eaten of the tree of which I commaunded the saynge: se
+thou eate not therof: cursed be the erth for thy sake. In sorow shalt
+thou eate therof all dayes of thy lyfe/ And it shall beare thornes ãd
+thystels vnto the. And thou shalt eate the herbes of y^e feld: In the
+swete of thy face shalt thou eate brede/ vntill thou returne vnto the
+erth wh[~e]ce thou wast tak[~e]: for erth thou art/ ãd vnto erth shalt
+thou returne.
+
+And Adã called his wyfe Heua/ because she was the mother of all that
+lyveth. And the LORde God made Adam and hys wyfe garmentes of skynnes/
+and put them on them. And the LORde God sayd: loo/ Adam is become as
+it were one of vs/ in knowlege of good and evell. But now lest he
+strech forth his hand and take also of the tree of lyfe and eate and
+lyve ever.
+
+And the LORde God cast him out of the garden of Eden/ to tylle the
+erth wh[~e]ce he was taken. And he cast Adã out/ and sette at y^e
+enteringe of the garden Eden/ Cherubin with a naked swerde movinge in
+and out/ to kepe the way to the tree of lyfe.
+
+
+
+
+¶ The .iiij. Chapter.
+
+
+And Adam lay wyth Heua ys wyfe/ which conceaved and bare Cain/ and
+sayd: I haue goten a mã of the LORde. And she proceded forth and bare
+hys brother Abell: And Abell became a sheperde/ And Cain became a
+ploweman.
+
+And it fortuned in processe of tyme/ that Cain brought of the frute of
+the erth: an offerynge vnto the LORde. And Abell/ he brought also of
+the fyrstlynges of hys shepe and of the fatt of them. And the LORde
+loked vnto Abell and to his offeynge: but vnto Cain and vnto his
+offrynge/ looked he not. And Cain was wroth exceadingly/ and loured.
+And the LORde sayd vnto Cain: why art thou angry/ and why loureste
+thou? Wotest thou not yf thou dost well thou shalt receave it? But &
+if thou dost evell/ by & by thy synne lyeth open in the dore. Not
+withstondyng let it be subdued vnto the/ ãd see thou rule it. And
+Cain talked wyth Abell his brother.
+
+And as soone as they were in the feldes/ Cain fell vppon Abell his
+brother and slewe hym And y^e LORde sayd vnto Cain: where is Abell thy
+brother? And he sayd: I can not tell/ am I my brothers keper? And he
+sayd: What hast thou done? the voyce of thy brothers bloud cryeth vnto
+me out of the erth. And now cursed be thou as pertaynyng to the erth/
+which opened hyr mouth to receaue thy brothers bloud of thyne hande.
+For when thou tyllest the grounde she shall h[~e]ceforth not geve hyr
+power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon the
+erth.
+
+[Sidenote: * Of this place no doute y^e pope which in all thinges
+maketh h[~i] self equal with God toke an occasion to marke all his
+creatures: and to forbid vnder payne of excõmunicatiõ y^t no mã
+(whether he were k[~i]ge or emperowre) be so hardy to punishe them for
+what so euer myschef they doo. The crowne is to th[~e] a licence to do
+what they wyste a protectiõ & a sure sentuarye.]
+
+And Cain sayd vnto the LORde: my synne is greater/ then that it may be
+forgeven. Beholde thou castest me out thys day from of the face of the
+erth/ and frõ thy syghte must I hyde my selfe ãd I must be wandrynge
+and a vagabunde vpon the erth: Morover whosoever fyndeth me/ wyll kyll
+me. And the LORde sayd vnto h[~i] Not so/ but whosoever sleyth Cain
+shalbe punyshed .vij. folde. And y^e LORde put * a marke vpõ Cain that
+no mã y^t founde hym shulde kyll hym. And Cain went out frõ the face
+of the LORde and dwelt in the lande Nod/ on the east syde of Eden.
+
+And Cain laye wyth hys wyfe/ which conceaved and bare Henoch. And he
+was buyldinge a cyte and called the name of it after the name of hys
+sonne/ Henoch. And Henoch begat Irad. And Irad begat Mahuiael. And
+Mahuiael begat Mathusael. And Mathusael begat Lamech.
+
+And Lamech toke hym two wyves: the one was called Ada/ and the other
+Zilla. And Ada bare Iabal/ of whome came they that dwell in tentes ãd
+possesse catell. And hys brothers name was Iubal: of hym came all that
+excercyse them selves on the harpe and on the organs And Zilla she
+also bare Tubalcain a worker in metall and a father of all that grave
+in brasse and yeron. And Tubalcains syster was called Naema.
+
+Then sayd Lamech vnto hys wyves Ada ãd Zilla: heare my voyce ye wyves
+of Lamech and herken vnto my wordes/ for I haue slayne a man and
+wounded myselfe/ and haue slayn a yongman/ and gotte my selfe
+strypes: For Cain shall be avenged sevenfolde: but Lamech seventie
+tymes sevenfolde.
+
+¶ Adam also laye with hys wyfe yet agayne/ and she bare a sonne ãd
+called hys name Seth For god (sayd she) hath geven me a nother sonne
+For Abell whom Cain slewe. And Seth begat a sonne and called hys name
+Enos. And in that tyme began men to call on the name of the LORde.
+
+
+
+
+The .v. Chapter
+
+
+Thys is the boke of the generacion of man/ In the daye when God
+created man and made hym after the symilytude of god Male and female
+made he th[~e] and called their names man/ in the daye when they were
+created. And when Adam was an hundred and thyrty yere old/ he begat a
+sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
+And the dayes of Adam after he begat Seth/ were eyght hundred yere/
+and begat sonnes and doughters. and all the dayes of Adam which he
+lyved/ were .ix. hundred and .xxx. yere/ and then he dyed.
+
+And Seth lyved an hundred and .v. yeres/ and begat Enos. And after he
+had begot Enos he lyved .viij. hundred and .vij. yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Seth were .ix. hundred and
+.xij. yere/ and dyed.
+
+And Enos lyved .lxxxx. yere and begat kenan. And Enos after he begat
+kenan/ lyved viij. hundred and .xv. yere/ and begat sonnes and
+doughters: and all the dayes of Enos were .ix hundred and .v. yere/
+and than he dyed.
+
+And kenan lyued .lxx. yere and begat Mahalaliel. And kenan after he
+had begot Mahalaliel/ lyved .viij. hundred and .xl. yere and begat
+sonnes and doughters: and al the dayes of kenan were .ix. hundred and
+.x. yere/ and than he dyed.
+
+And Mahalaliel lyued .lxv. yere/ and begat Iared. And Mahalaliel after
+he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat
+sonnes and doughters: and all the dayes of Mahalalyell were .viij.
+hundred nynetye and .v. yeare/ and than he dyed
+
+And Iared lyved an hundred and .lxij. yere and begat Henoch: and Iared
+lyved after he begat Henoch .viij. hundred yere and begat sonnes and
+doughters. And all the dayes of Iared were .ix. hundred and .lxij.
+yere/ and than he dyed.
+
+And Henoch lyved .lxv. yere ãd begat Mathusala. And Henoch walked wyth
+god after he had begot Mathusala .iij. hundred yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Henoch were .iij. hundred
+and .lxv. yere. and than Henoch lyved a godly lyfe/ and was nomore
+sene/ for God toke hym away.
+
+And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech: and
+Mathusala after he had begot Lamech/ lyved .vij. hundred and .lxxxij.
+yere/ ãd begat sonnes and doughters. And all the dayes of Methusala
+were .ix. hundred .lxix yere/ and than he dyed.
+
+And Lamech lyved an hundred .lxxxij. yere & begat a sonne and called
+hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke
+and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the
+LORde hath cursed. And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred/
+nynetie and .v. yere/ and begat sonnes and doughters. And all the
+dayes of Lamech were .vij. hundred .lxxvij. yere/ and than he dyed.
+And when Noe was .v. hundred yere olde/ he begat Sem/ Ham and Iaphet.
+
+
+
+
+¶ The .vj. Chapter.
+
+
+And it came to passe/ whã men begã to multiplye apõ the erth ãd had
+begot them doughters/ the sonnes of God sawe the doughters of men that
+they were fayre/ and toke vnto them wyves/ which they best liked amõge
+th[~e] all. And the LORd sayd: My spirite shall not all waye stryve
+withe man/ for they are flesh. Nevertheles I wyll geue them yet space/
+and hundred and .xx. yeres
+
+There were tirantes in the world in thos dayes. For after that the
+children of God had gone in vnto the doughters of men and had begotten
+them childern/ the same childern were the mightiest of the world and
+men of renowne And whan the LORde sawe y^t the wekednesse of man was
+encreased apon the erth/ and that all the ymaginacion and toughtes of
+his hert was only evell continually/ he repented that he had made man
+apon the erth and sorowed in his hert. And sayd: I wyll destroy
+mankynde which I haue made/ frõ of the face of the erth: both man/
+beast/ worme and foule of the ayre/ for it rep[~e]teth me that I haue
+made them. But yet Noe found grace in the syghte of the LORde.
+
+These are the generatiõs of Noe. Noe was a righteous man and
+vncorrupte in his tyme/ & walked wyth god. And Noe begat .iij. sonnes:
+Sem/ Ham and Iapheth And the erth was corrupte in the syghte of god
+and was full of mischefe. And God loked vpon the erth/ ãd loo it was
+corrupte: for all flesh had corrupte his way vppon the erth.
+
+Than sayd God to Noe: the end of all flesh is come before me/ for the
+erth is full of there myschefe. And loo/ I wyll destroy them with the
+erth. Make the an arcke of pyne tree/ and make chaumbers in the arcke/
+and pytch it wythin and wythout wyth pytch. And of this facion shalt
+thou make it.
+
+The lenth of the arcke shall be .iij. hundred cubytes/ ãd the bredth
+of it .l. cubytes/ and the heyth of it .xxx. cubytes. A wyndow shalt
+thou make aboue in the arcke. And wythin a cubyte compasse shalt thou
+finysh it. And the dore of the arcke shalt thou sette in y^e syde of
+it: and thou shalt make it with iij loftes one aboue an other. For
+behold I wil bringe in a floud of water apon the erth to destroy all
+flesh from vnder heaven/ wherin breth of life is so that all that is
+in the erth shall perish. But I will make myne apoyntement with the/
+that both thou shalt come in to y^e arcke and thy sonnes/ thy wyfe and
+thy sonnes wyves with the.
+
+And of all that lyveth what soever flesh it be/ shalt thou brynge in
+to the arcke/ of every thynge a payre/ to kepe them a lyve wyth the.
+And male and female se that they be/ of byrdes in their kynde/ and of
+beastes in their kynde/ and of all maner of wormes of the erth in
+their kinde: a payre of every thinge shall come vnto the to kepe them
+a lyve. And take vnto the of all maner of meate y^t may be eaten &
+laye it vp in stoore by the/ that it may be meate both for y^e and for
+th[~e]: and Noe did acordynge to all that God commaunded hym.
+
+
+
+
+The .vij. Chapter.
+
+
+And the LORde sayd vnto Noe: goo in to the arcke both thou and all thy
+houssold. For the haue I sene rightuous before me in thys generacion.
+Of all clene beastes take vnto the .vij. of every kynde the male and
+hys female And of vnclene beastes a payre/ the male and hys female:
+lykewyse of the byrdes of the ayre vij. of every kynde/ male and
+female to save seed vppon all the erth. For .vij. dayes hence wyll I
+send rayne vppõ the erth .xl. days & .xl. nyghtes and wyll dystroy all
+maner of thynges that I haue made/ from of the face of the erth..
+
+And Noe dyd acordynge to all y^t the lorde cõmaunded hym: and Noe was
+.vi. hundred yere olde/ when the floud of water came vppon the erth:
+and Noe went and his sonnes and his wyfe and his sonnes wyves wyth
+hym/ in to the arke from the waters of the floud. And of clene beastes
+and of beastes that are vnclene and of byrdes and of all that crepeth
+vppõ the erth/ came in by cooples of every kynde vnto Noe in to the
+arke: a male and a female: even as God commaunded Noe. And the seventh
+daye the waters of the floud came vppon the erth.
+
+In the .vi. hundred yere of Noes lyfe/ in the secõde moneth/ in the
+.xvij daye of the moneth/ y^t same daye were all the founteynes of the
+grete depe broken vp/ & the wyndowes of heav[~e] were opened/ ãd there
+fell a rayne vpon the erth .xl. dayes and .xl. nyghtes.
+
+And the selfe same daye went Noe/ Sem/ Ham and Iapheth/ Noes sonnes/
+and Noes wyfe and the .iij. wyues of his sonnes wyth them in to the
+arke: both they and all maner of beastes in their k[~i]de/ & all maner
+of catell in their kynde & all maner of wormes that crepe vppon the
+erth in their kynde/ and all maner of byrdes in there kynde./ and all
+maner off foules whatsoever had feders. And they came vnto Noe in to
+the arke by cooples/ of all flesh y^t had breth of lyfe in it. And
+they that came/ came male ãd female of every flesh acord[~i]ge as God
+cõmaunded hym: & y^e LORde shytt the dore vppõ him
+
+And the floud came .xl. dayes & .xl. nyghtes vppon the erth/ & the
+water increased and bare vp the arcke ãd it was lifte vp from of the
+erth And the water prevayled and increased exceadingly vppon the erth:
+and the arke went vppõ the toppe of the waters.
+
+And the waters prevayled excedingly above mesure vppõ the erth/ so
+that all the hye hylles which are vnder all the partes of heaven/ were
+covered: ev[~e] .xv. cubytes hye prevayled the waters/ so that the
+hylles were covered.
+
+And all fleshe that moved on the erth/ bothe birdes catell and beastes
+perisshed/ with al that crepte on the erth and all men: so that all
+that had the breth of liffe in the nostrels of it thorow out all that
+was on drye lond dyed.
+
+Thus was destroyed all that was vppõ the erth/ both man/ beastes/
+wormes and foules of the ayre/ so that they were destroyed from the
+erth: save Noe was reserved only and they that were wyth hym in the
+arke. And the waters prevayled vppon the erth/ an hundred and fyftye
+dayes.
+
+
+
+
+The .viij. Chapter.
+
+
+And god rem[~e]bred Noe & all y^e beastes & all y^e catell y^t were
+with h[~i] in y^e arke And god made a wynde to blow vppõ y^e erth/ &
+y^e waters ceased: ãd y^e fountaynes of the depe ãd the wyndowes of
+heav[~e] were stopte and the rayne of heaven was forbidd[~e]/ and the
+waters returned from of y^e erth ãd abated after the ende of an
+hundred and .l. dayes.
+
+And the arke rested vppõ the mountayns of Ararat/ the .xvij. daye of
+the .vij. moneth. And the waters went away ãd decreased vntyll the x.
+moneth. And the fyrst daye of the tenth moneth/ the toppes of the
+mounteyns appered.
+
+And after the ende of .xl. dayes. Noe opened the wyndow of the arke
+which he had made/ ãd sent forth a raven/ which went out/ ever goinge
+and cominge agayne/ vntyll the waters were dreyed vpp vppon the erth
+
+Then sent he forth a doue from hym/ to wete whether the waters were
+fallen from of the erth. And when the doue coude fynde no restinge
+place for hyr fote/ she returned to him agayne vnto the arke/ for the
+waters were vppon the face of all the erth. And he put out hys honde
+and toke her and pulled hyr to hym in to the arke
+
+And he abode yet .vij. dayes mo/ and sent out the doue agayne out of
+the arke/ And the doue came to hym agayne aboute eventyde/ and
+beholde: There was in hyr mouth a lefe of an olyve tre which she had
+plucked wherby Noe perceaved that the waters wer abated vppon the
+erth. And he taried yet .vij. other dayes/ and sent forth the doue/
+which from thence forth came no more agayne to him.
+
+And it came to passe/ the syxte hundred and one yere and the fyrst
+daye of the fyrst moneth/ that the waters were dryed vpp apon the
+erth. And Noe toke off the hatches of the arke and loked: And beholde/
+the face of the erth was drye. So by the .xxvij. daye of the seconde
+moneth the erth was drye.
+
+And God spake vnto Noe saynge: come out of the arcke/ both thou and
+thy wyfe ãd thy sonnes and thy sonnes wyues with the. And all the
+beastes that are with the whatsoever flesh it be/ both foule and
+catell and all maner wormes that crepe on the erth/ brynge out with
+the/ and let them moue/ growe ãd multiplye vppon the erth. And Noe
+came out/ ãd his sonnes and his wyfe and his sonnes wyues with hym.
+And all the beastes/ and all the wormes/ and all the foules/ and all
+that moved vppon the erth/ came also out of the arke/ all of one kynde
+together.
+
+And Noe made an aulter vnto the LORDE/ and toke of all maner of clene
+beastes and all maner of clene foules/ and offred sacrifyce vppon the
+aulter. And the LORDE smellyd a swete savoure and sayd in his hert: I
+wyll henceforth no more curse the erth for mannes sake/ for the
+imagynacion of mannes hert is evell/ even from the very youth of hym.
+Morouer I wyll not destroy from henceforth all that lyveth as I haue
+done. Nether shall sowynge tyme and harvest/ colde/ and hete/ somere &
+wynter/ daye and nyghte ceasse/ as longe as the erth endureth.
+
+
+
+
+¶ The .ix. Chapter.
+
+
+And God blessed Noe and his sonnes/ and sayd vnto them: Increase and
+multiplye and fyll the erth.
+
+The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth/ and
+vppon all foules of the ayre/ ãd vppon all that crepeth on the erth/
+and vppon all fyshes of the see/ which are geuen vnto youre handes And
+all that moveth vppon the erth havynge lyfe/ shall be youre meate:
+Euen as y^e grene herbes/ so geue I yow all thynge. Only the flesh
+with his life which is his bloud/ se that ye eate not.
+
+[Sidenote: * This lawe and soch like to exequute/ were kinges and
+rulars ordeyned of God wherfore they ought not to suffre the popes
+Caimes thus to shede bloud theirs not shed ageyne/ nether yet to sett
+vpp their abhominable s[~e]tuaryes & necke verses cleane agenste the
+ordinaunce of god/ but vnto their dãnacyon]
+
+* For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I
+requyre: Eu[~e] of the hande of all beastes wyll I requyre it/ And of
+the hande of man and of the hand off euery mannes brother/ wyll I
+requyre the lyfe of man: so y^t he which shedeth mannes bloude/ shall
+haue hys bloud shed by man agayne: for God made man after his awne
+lyckness. See that ye encrease/ and waxe/ and be occupyde vppon the
+erth/ & multiplye therein.
+
+Farthermore God spake vnto Noe & to hys sonnes wyth hym saynge: see/ I
+make my bõd wyth you and youre seed after you/ and wyth all lyvynge
+thinge that is wyth you: both foule and catell/ and all maner beste of
+the erth that is wyth yow/ of all that commeth out of the arke/ what
+soeuer beste of the erth it be.
+
+I make my bonde wyth yow/ that hence forth all flesh shall not be
+destroyed wyth y^e waters of any floud/ ãd y^t hence forth there shall
+not be a floud to destroy the erth.
+
+And God sayd. This is the token of my bõde which I make betwene me and
+yow/ ãd betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever: I wyll
+sette my bowe in the cloudes/ and it shall be a sygne of the
+appoyntment made betwene me and the erth: So that when I bryng in
+cloudes vpõ y^e erth/ the bowe shall appere in y^e cloudes. And than
+wyll I thynke vppon my testament which I haue made betwene me and yow/
+and all that lyveth what soeuer flesh it be. So that henceforth there
+shall be no more waters to make a floud to destroy all flesh.
+
+The bowe shalbe in the cloudes/ and I wyll loke vpon it/ to remembre
+the euerlastynge testament betwene God and all the lyveth vppon the
+erth/ what soeuer flesh it be. And God sayd vnto Noe: This is the
+sygne of the testament which I have made betwene me and all flesh y^t
+is on the erth.
+
+The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem/ Ham and
+Iapheth. And Ham he is the father of Canaã. These are the .iij.
+sonnes of Noe/ and of these was all the world overspred.
+
+And Noe beynge an husbãd man/ went furth and planted a vyneyarde and
+drancke of the wyne and was droncke/ and laye vncouered in the myddest
+of his t[~e]t. And Ham the father of Canaan sawe his fathers
+prevytees/ & tolde his ij. brethren that were wythout. And Sem and
+Iapheth toke a mantell and put it on both there shulders ãd went
+backward/ ãd covered there fathers secrets/ but there faces were
+backward So that they sawe not there fathers nakydnes. As soone as Noe
+was awaked frõ his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto
+hym/ he sayd: cursed be Canaan/ ãd a seruante of all seruantes be he
+to his brethren. And he sayd: Blessed be the LORde God of S[~e]/ and
+Canaan be his seruante. God increase Iapheth that he may dwelle in the
+tentes of Sem. And Canaan be their seruante.
+
+And Noe lyved after the floude .iij. hundred and .l. yere: So that all
+the dayes of Noe were ix. hundred and .l. yere/ ãd than he dyed.
+
+
+
+
+The .x. Chapter.
+
+
+These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem/ Ham and
+Iapheth/ which begat them children after the floude.
+
+The sonnes of Iapheth were: Gomyr/ Magog/ Madai/ Iauan/ Tuball/ Mesech
+and Thyras. And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarma.
+And the sonnes of Iauan were: Elisa/ Tharsis/ Cithim and Dodanim. Of
+these came the Iles of the gentylls in there contres/ every man in his
+speach/ kynred and nation.
+
+The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan. The sonnes of
+Chus: were Seba/ Heuila/ Sabta/ Rayma and Sabtema. And the sonnes of
+Rayma were: Sheba/ & Dedan. Chus also begot Nemrod/ which begã to be
+myghtye in the erth. He was a myghtie hunter in the syghte of the
+LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter
+in the syghte of the LORde. And the begynnynge of hys kyngdome was
+Babell/ Erech/ Achad and Chalne in the lande of Synear: Out of that
+lande came Assur and buylded Ninyue/ and the cyte rehoboth/ and Calah
+And Ressen betwene Ninyue ãd Chalah. That is a grete cyte. And Mizraim
+begat ludim/ Enamim/ Leabim/ Naphtuhim/ Pathrusim & Casluhim: from
+whence came the Philystyns/ and the Capthiherynes.
+
+Canaan also begat zidon his eldest sonne & Heth/ Iebusi/ Emori/
+Girgosi/ Hiui/ Arki/ Sini/ Aruadi/ Zemari and hamati. And afterward
+sprange the kynreds of the Canaanytes And the costes of the Canaanytes
+were frõ Sydon tyll thou come to Gerara & to Asa/ & tyll thou come to
+Sodoma/ Gomorra/ Adama Zeboim: ev[~e] vnto Lasa. These were the
+chyldre of Ham in there kynreddes/ tonges/ landes and nations.
+
+And Sem the father of all y^e childr[~e] of Eber and the eldest
+brother of Iapheth/ begat children also. And his sonnes were: Elam
+Assur/ Arphachsad/ Lud ãd Aram. And y^e childree of Aram were: Vz/
+Hul/ Gether & Mas And Arphachsad begat Sala/ and Sala begat Eber. And
+Eber begat .ij. sonnes. The name of the one was Peleg/ for in his tyme
+the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketan:
+
+Iaketan begat Almodad/ Saleph/ Hyzarmoueth/ Iarah/ Hadoram/ Vsal/
+Dikela/ Obal/ Abimael/ Seba/ Ophir/ Heuila & Iobab. All these are the
+sonnes of Iaketan. And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou
+come vnto Sephara a mountayne of the easte lande. These are the sonnes
+o Sem in their kynreddes/ languages/ contrees and nations. These are
+the kynreddes of the sonnes of Noe/ in their generations and nations.
+And of these came the people that were in the world after the floude.
+
+
+
+
+¶ The .xi. chapter.
+
+
+And all the world was of one tonge and one language. And as they came
+from the east/ they founde a playne in the lande of Synear/ and there
+they dwelled. And they sayd one to a nother: come on/ let us make
+brycke ãd burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was
+there morter And they sayd: Come on/ let vs buylde vs a cyte and a
+toure/ that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a
+name/ for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.
+
+And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the
+childern of Adã had buylded. And the LORde sayd: See/ the people is
+one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to
+do/ and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do. Come
+on/ let vs descende and myngell theire tonge even there/ that one
+vnderstonde not what a nother sayeth. Thus y^e LORde skatered them
+from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
+Wherfore the name of it is called Babell/ because that the LORDE there
+confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from
+thence/ skatered them abrode vppon all the erth.
+
+These are the generations of Sem: S[~e] was an hundred yere olde and
+begat Arephachsad ij. yere after the floude. And S[~e] lyved after he
+had begot Arphachsad .v. hundred yere an begat sonnes and doughters.
+
+And Arphacsad lyued .xxxv. yere and begat Sala/ and lyved after he
+had begot Sala iiij. h[~u]dred yere & .iij & begat sonnes and
+doughters. And Sala was .xxx. yere old and begat Eber/ ãd lyued after
+he had begot Eber .iiij. h[~u]dred and thre yere/ ãd begat sonnes and
+doughters
+
+When Eber was .xxxiiij. yere olde/ he begat Peleg/ and lyued after he
+had begot Peleg/ foure hundred and .xxx. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu/ and lyued after he
+had begot Regu .ij. hundred and .ix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And Regu when he had lyued .xxxij. yere begat Serug/ and lyued after
+he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And when Serug was .xxx. yere olde/ he begat Nahor/ and lyued after he
+had begot Nahor .ij. hundred yere/ and begat sonnes & doughters.
+
+And Nahor when he was .xxix. yere olde/ begat Terah/ and lyved after
+he had begot Terah/ an hundred and .xix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And when Terah was .lxx. yere olde/ he begat Abram/ Nahor and Haran.
+
+And these are the generations of Terah. Terah begat Abram/ Nahor and
+Haran. And Haran begat Lot. And Haran dyed before Terah his father in
+the londe where he was borne/ at Vr in Chaldea. And Abram and Nahor
+toke them wyves. Abrãs wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca
+the doughter of Haran which was father of Milca ãd of Iisca. But Sarai
+was baren and had no childe.
+
+Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne/ &
+Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth
+hym from Vr in Chaldea/ to go in to the lãde of Chanaan. And they came
+to Haran and dwelled there. And when Terah was ij. hundred yere old
+and .v. he dyed in Haran.
+
+
+
+
+¶ The .xij. Chapter.
+
+
+Then the LORde sayd vnto Abrã Gett the out of thy contre and from thy
+kynred/ and out of thy fathers house/ into a londe which I wyll shewe
+the. And I wyll make of the a myghtie people/ and wyll blesse the/ and
+make thy name grete/ that thou mayst be a blessinge. And I wyll blesse
+th[~e] that blesse the/ ãd curse th[~e] that curse the. And in the
+shall be blessed all the generations of the erth.
+
+And Abram w[~e]t as the LORde badd hym/ and Lot went wyth hym. Abram
+was .lxxv. yere olde/ when he went out of Haran. And Abram toke Sarai
+his wyfe ãd Lot his brothers sonne/ wyth all their goodes which they
+had goten and soulles which they had begoten in Haran. And they
+departed to goo in to the lãde of Chanaan. And when they were come in
+to the lande of Chanaan/ Abram went furth in to the lãde tyll he came
+vnto a place called Sychem/ and vnto the oke of More. And the
+Canaanytes dwelled then in the lande.
+
+Then the LORde apeared vnto Abram ãd sayd: vnto thy seed wyll I geue
+thys lãde. And he buylded an aultere there vnto the LORDE which
+apeared to hym. Then departed he thence vnto a mountayne that lyeth on
+the east syde of BETHEL and pytched his tente: BETHEL beynge on the
+west syde/ and Ay on the east: And he buylded there an aulter vnto the
+LORde/ and called on the name of y^e LORde. And than Abram departed
+and toke his iourney southwarde
+
+After thys there came a derth in the lande. And Abram went doune in to
+Egipte to soiourne there/ for the derth was sore in the lande. And
+when he was come nye for to entre in to Egipte/ he sayd vnto Sarai his
+wife. Beholde/ I knowe that thou art a fayre woman to loke apõ. It
+wyll come to passe therfore wh[~e] the Egiptians see the/ that they
+wyll say: she is his wyfe. And so shall they sley me and save the.
+Saye I praye the therfore that thou art my sister/ that I maye fare
+the better by reason of the and that my soule may lyue for thy sake.
+
+As soone as he came in to Egipte/ the Egiptiãs sawe the woman that she
+was very fayre. And Pharaos lordes sawe hir also/ and praysed hir vnto
+Pharao: So that she was taken in to Pharaos house/ which entreated
+Abram well for hir sake/ so that he had shepe/ oxsen ãd he asses/ men
+seruantes/ mayde seruãtes/ she asses and camels.
+
+But God plaged Pharao/ and his house wyth grete plages/ because of
+Sarai Abrams wyfe. Then Pharao called Abram and sayd: why hast thou
+thus dealt with me? Wherfore toldest thou me not that she was thy
+wyfe? Why saydest thou that she was thy sister/ and causedest me to
+take hyr to my wyfe? But now loo/ there is the wife/ take hir ãd be
+walkynge. Pharao also gaue a charge vnto his men over Abram/ to leade
+hym out/ wyth his wyfe and all that he had.
+
+
+
+
+¶ The .xiij. Chapter.
+
+
+Than Abram departed out of Egipte/ both he and his wyfe and all that
+he had/ and Lot wyth hym vnto the south. Abram was very rych in
+catell/ syluer & gold. And he went on his iourney frõ the south even
+vnto BETHEL/ ãd vnto the place where his tente was at the fyrst tyme
+betwene BETHEL and Ay/ and vnto the place of the aulter which he made
+before. And there called Abram vpon the name of the LORde.
+
+Lot also which went wyth hym had shepe/ catell and tentes: so that the
+londe was not abill to receaue/ them that they myght dwell to gether/
+for the substance of their riches was so greate/ that they coude not
+dwell to gether And there fell a stryfe betwene the herdmen of Abrams
+catell/ and the herdmen of Lots catell. Moreouer the Cananytes and the
+Pherysites dwelled at that tyme in the lande.
+
+Than sayd Abram vnto Lot: let there be no stryfe I praye the betwene
+the and me and betwene my herdmen and thyne/ for we be brethren. Ys
+not all the hole lande before the? Departe I praye the frõ me. Yf thou
+wylt take the lefte hande/ I wyll take the right: Or yf thou take the
+right hande I wyll take the left. And Lot lyft vp hys eyes and beheld
+all the contre aboute Iordane/ which was a plenteous contre of water
+every where/ before the LORde destroyed Sodoma and Gomorra. Even as
+the garden of the LORde/ & as the lande of Egipte tyll thou come to
+Zoar.
+
+Than Lot chose all the costes of Iordane ãd toke hys iourney from the
+east. And so departed the one brother from the other. Abram dwelled in
+the lande of Canaan. And lot in the cytes of the playne/ & tented tyll
+he came to Sodome. But the men of sodome were wyked and synned
+exceadyngly agenst the LORde.
+
+And the LORde sayed vnto Abram/ after that Lot was departed from hym:
+lyfte vp thyne eyes & loke from y^e place where thou art/ northward/
+southward/ eastward and westward/ for all the lande which thou seiste
+wyll I gyue vnto the & to thy seed forever. And I wyll make thy seed/
+as the dust of the erth: so that yf a mã can nombre the dust of the
+erth/ than shall thy seed also be nombred. Aryse and walke aboute in
+the lande/ in the length of it ãd in the bredth for I wyll geue it
+vnto the.
+
+Than Abrã toke downe hys tente/ & went and dwelled in the okegrove of
+Mamre which is in Ebron and buylded there an altar to the LORde.
+
+
+
+
+The .xiiij. Chapter.
+
+
+And it chaunsed within a while/ that Amraphel kynge of Synear/ Arioch
+kynge of Ellasar/ Kedorlaomer kynge of Elam and Thydeall kynge of the
+nations: made warre wyth Bera kynge of Sodoh and with Birsa kynge of
+Gomorra. And wythe Sineab kynge of Adama/ & with Semeaber kynge of
+Zeboim/ and wyth the kynge of Bela Which Bela is called Zoar. All
+these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see
+Twelve yere were they subiecte to kinge kedorlaomer/ and in the .xiij.
+yere rebelled.
+
+Therfore in the .xiiij. yere came kedorlaomer and the kynges that were
+wyth hym/ and smote the Raphayms in Astarath Karnaim/ and the Susims
+in Ham/ ãd the Emyms in Sabe Kariathaim/ and the Horyms in their awne
+mounte Seir vnto the playne of Pharan/ which bordreth vpon the
+wyldernesse. And then turned they and came to the well of iugmente
+which is Cades/ and smote all the contre of the Amalechites/ and also
+the amorytes that dwell in Hazezon Thamar.
+
+Than went out the kynge of Sodome/ and the kynge of Gomorra/ and the
+kinge of Adama and the kynge of Zeboijm/ and the kynge of Bela now
+called Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth them in the
+vale of siddim/ that is to say/ wyth kedorlaomer the kynge of Elam and
+with Thydeall kynge of the Nations/ and wyth Amraphel kynge of Synear.
+And with Arioch kynge of Ellasar: foure kynges agenste v. And that
+vale of siddim was full of slyme pyttes.
+
+And the kynges of Sodome and Gomorra fled/ and fell there. And the
+resydue fled to the mountaynes. And they toke all the goodes of
+Sodome and Gomorra and all their vitalles/ ãd went their waye. And
+they toke Lot also Abrams brothers sonne and his good (for he dwelled
+at Sodome) and departed:
+
+Than came one that had escaped/ and tolde Abram the hebrue which
+dwelled in the okegrove of Mamre the Amoryte brother of Eschol and
+Aner: which were confederate wyth Abram. When Abram herde that his
+brother was taken/ he harnessed his seruantes borne in his owne house
+.iij. hundred & .xviij. ãd folowed tyll they came at Dan. And sette
+hymselfe ãd his seruantes in aray/ & fell vpon them by nyght/ & smote
+them/ & chased them awaye vnto Hoba: which lyeth on the lefte hande of
+Damascos/ and broughte agayne all the goodes/ & also his brother Lot/
+ãd his goodes/ the wem[~e] also and the people.
+
+And as he retourned agayne from the slaughter of kedorlaomer and of
+the kynges that were with hym/ than came the kynge of Sodome agaynst
+hym vnto the vale of Saue which now is called kynges dale.
+
+Than Melchisedech kinge of Salem brought forth breed and wyne. And he
+beynge the prest of the most hyghest God/ blessed hym saynge. Blessed
+be Abram vnto the most hyghest God/ possessor of heaven and erth. And
+blessed be God the most hyghest/ which hath delyvered thyne enimies in
+to thy handes. And Abrã gaue hym tythes of all.
+
+Than sayd the kynge of Sodome vnto Abram: gyue me the soulles/ and
+take the goodes to thy selfe. And Abram answered the kynge of Sodome:
+I lyfte vpp my hande vnto the LORde God most hygh possessor of heaven
+ãd erth/ that I will not take of all y^t is thyne/ so moch as a thred
+or a shoulachet/ lest thou shuldest saye I haue made Abrã ryche. Saue
+only that which the yonge men haue eaten ãd the partes of the men
+which went wyth me. Aner/ Escholl & Mamre. Let them take their partes.
+
+
+
+
+xv. Chapter.
+
+
+After these deades/ y^e worde of God came vnto Abram in a vision
+saynge feare not Abram/ I am thy shilde/ and thy rewarde shalbe
+exceadynge greate. And Abram answered: LORde Iehouah what wilt thou
+geue me: I goo childlesse/ and the cater of myne housse/ this Eleasar
+of Damasco hath a sonne. And Abram sayd: se/ to me hast thou geven no
+seed: lo/ a lad borne in my housse shal be myne heyre.
+
+And beholde/ the worde of the LORde spake vnto Abram sayenge: He shall
+not be thyne heyre/ but one that shall come out of thyne awne bodye
+shalbe thyne heyre. And he brought him out at the doores ãd sayde.
+Loke vpp vnto heaven and tell the starres/ yf thou be able to nõbre
+them. And sayde vnto him Even so shall thy seed be.
+
+And Abram beleved the LORde/ and it was counted to him for rightwesnes.
+And he sayde vnto hym: I am the LORde that brought the out of Vr in
+Chaldea to geue this lande to possesse it.
+
+And he sayde: LORde God/ whereby shall I knowe that I shall possesse
+it? And he sayde vnto him: take an heyfer of .iij. yere olde/ and a
+she gotte of thre yeres olde/ and a thre yere olde ram/ a turtill doue
+and a yonge pigeon. And he toke all these and devyded them in the
+myddes/ and layde euery pece/ one over agenst a nother. But the foules
+devyded he not. And the byrdes fell on the carcases/ but Abrã droue
+th[~e] awaye. And when the sonne was doune/ there fell a slomber apon
+Abram. And loo/ feare and greate darknesse came apon hym.
+
+And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertie/ that thi seed shalbe
+a straunger in a lande that perteyneth not vnto th[~e]. And they shall
+make bondmen of them and entreate them evell iiij. hundred yeares. But
+the nation whom they shall serue/ wyll I iudge. And after warde shall
+they come out wyth greate substãce. Neuerthelesse thou shalt goo vnto
+thi fathers in peace/ ãd shalt be buried when thou art of a good age:
+ãd in the fourth generation they shall come hyther agayne/ for the
+wekednesse of the Amorites ys not yet full.
+
+When the sonne was doune and it was waxed darcke: beholde/ there was a
+smokynge furnisse and a fyre brand that went betwene the sayde peces.
+
+And that same daye the LORde made a covenaunte with Abram saynge: vnto
+thy seed wyll I geue thys londe/ frõ the ryver of Egypte/ even
+vnto the greate ryver euphrates: the kenytes/ the kenizites/ the
+Cadmonites/ the Hethites/ the Pherezites/ the Raphaims/ the Amorytes/
+the Canaanites/ the Gergesites and the Iebusites.
+
+
+
+
+The .xvi. Chapter.
+
+
+Sarai Abrams wyfe bare him no childerne. But she had an hand mayde an
+Egiptian/ whose name was Hagar. Wherfore she sayde vnto Abram. Beholde
+the LORde hath closed me/ that I can not bere. I praye the goo in vnto
+my mayde/ peradu[~e]ture I shall be multiplyed by meanes of her And
+Abram herde the voyce of Sarai. Than Sarai Abrams wife toke Hagar hyr
+mayde the Egitian (after Abram had dwelled .x. yere in the lande of
+Canaan) and gaue her to hyr husbonde Abram/ to be his wyfe.
+
+And he wente in vnto Hagar/ & she conceaved. And when she sawe that
+she had conceyved hyr mastresse was despised in hyr syghte. Than sayd
+Sarai vnto Abram: Thou dost me vnrighte/ for I haue geuen my mayde
+into thy bosome: & now because she seyth that she hath cõceaved/ I am
+despysed in hyr syghte: the LORde iudge betwene the and me. Than sayde
+Abrã to Sarai: beholde/ thy mayde is in thy hande/ do with hyr as it
+pleaseth the.
+
+And because Sarai fared foule with her/ she fled from her. And the
+angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the
+wyldernes: euen by a well in the way to Sur. And he sayde: Hagar
+Sarais mayde/ whence comest thou and whether wylt thou goo? And she
+answered: I flee from my mastresse Sarai. And the angell of the LORde
+sayde vnto her: returne to thy mastresse agayne/ & submytte thy selfe
+vnder her handes.
+
+And the angell of y^e LORde sayde vnto her: I will so encrease thy
+seed/ that it shall not be numbred for multitude. And the LORdes
+angell sayd further vnto her: se/ thou art wyth childe and shalt bere
+a sonne/ and shalt call his name Ismael: because the LORDE hath herde
+thy tribulation. He will be a wylde man/ and his hande will be agenst
+every man/ & euery mans hande agenst him. And yet shall he dwell faste
+by all his brothren.
+
+And she called the name of the LORde that spake vnto her: thou art the
+God that lokest on me/ for she sayde: I haue of a suertie sene here
+the backe parties of him that seith me. Wherfore she called the well/
+the well of the lyuynge that seith me which well is betwene Cades &
+Bared.
+
+And Hagar bare Abram a sonne/ and Abram called his sons name which
+Hagar bare Ismaell. And Abram was .lxxxvi. yere olde/ when Hagar bare
+him Ismael.
+
+
+
+
+¶ The .xvij. Chapter.
+
+
+When Abram was nynetye yere olde & ix. the LORde apeared to hym
+sayenge: I am the almyghtie God: walke before me ãd be vncorrupte. And
+I wyll make my bonde betwene the and me/ and wyll multiplye the
+excedyngly. And Abrã fell on his face. And God talked moreover with
+hym saynge: I am/ beholde my testam[~e]t is with the/ that thou shalt
+be a father of many natiõs. Therfore/ shalt thou no more be called
+Abram/ but thy name shalbe Abraham: for a father of many nations haue
+I made the/ and I will multiplye the excedyngly/ and wyll make nations
+of the: yes and kynges shall sprynge out of the.
+
+Moreover I will make my bonde betwene me and the/ and thy seed after
+the/ in their tymes to be an everlastynge testament/ So that I wyll
+be God vnto the and to thy seed after the. And I will geue vnto the ãd
+to thy seed after the/ the lande where in thou arte a straunger: Euen
+all the lande of Canaan/ for an everlastynge possession/ and wil be
+their God.
+
+And God sayde vnto Abrahã: Se thou kepe my testamente/ both thou & thy
+seed after the in their tymes: This is my testamente which ye shall
+kepe betwene me and you and thy seed after the/ that ye circ[~u]cyse
+all youre men childern Ye shall circumcyse the foreskynne of youre
+flesh/ ãd it shal be a token of the bond betwixte me and you. And
+euery manchilde when it is viij. dayes olde/ shal be circ[~u]cysed
+amonge you in youre generations/ and all seruauntes also borne at home
+or boughte with money though they be straungers and not of thy seed.
+The seruaunte borne in thy housse/ ãd he also that is bought with
+money/ must needes be circumcysed/ that my testament may be in youre
+flesh/ for an everlastynge bonde. Yf there be any vncircuncysed
+manchilde/ that hath not the forskynne of his flesh cutt of/ his soule
+shall perish from his people: because he hath brok[~e] my testam[~e]t
+
+And God sayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe shall nomore be called
+Sarai: but Sara shall hir name be. For I will blesse her & geue the a
+sonne of her and will blesse her: so that people/ ye and kynges of
+people shall springe of her. And Abraham fell vpon his face ãd
+laughte/ and sayd in his harte: shall a childe be borne vnto hym that
+is an hundred yere olde/ ãd shall Sara that is nynetie yere olde/
+bere? And Abrahã sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy
+syghte.
+
+Th[~e] sayde God: na/ Sara thy wife shall bere the a sonne/ ãd thou
+shalt call his name Isaac. And I will make my bonde with him/ that it
+shall be an everlastynge bonde vnto his seed after him. And as
+concernynge Ismaell also/ I haue herde thy request: loo/ I will blesse
+him and encrease him/ and multiplye him excedyngly. Twelve prynces
+shall he begete/ and I will make a great nation of him. But my bonde
+will I make with Isaac/ which Sara shall bere vnto the: even this tyme
+twelue moneth.
+
+And God left of talkynge with him/ and departed vp from Abraham. And
+Abraham toke Ismaell his sonne & all the servauntes borne in his
+housse and all that was bought with money as many as were menchildren
+amonge the m[~e] of Abrahãs housse/ and circumcysed the foreskynne of
+their flesh/ even the selfe same daye/ as God had sayde vnto him.
+Abraham was nynetie yere olde and .ix. when he cutt of the foreskynne
+of his flesh. And Ismaell his sonne was .xiij. yere olde/ when the
+foreskynne of hys flesh was circumcysed. The selfe same daye was
+Abrahã circ[~u]cised & Ismael his sonne. And all the men in his
+housse/ whether they were borne in his housse or bought wyth money
+(though they were straungers) were circumcysed with him.
+
+
+
+
+¶ The .xviij. Chapter.
+
+
+And the LORde apeared vnto him in the okegrove of Mamre as he sat in
+his tent dore in the heate of the daye. And he lyfte vp his eyes and
+looked: ãd lo/ thre men stode not farr from hym. And wh[~e] he sawe
+them/ he ran agenst them from the tent dore/ and fell to the grounde
+and sayde: LORde yf I haue founde fauoure in thy syght/ goo not by thi
+seruaunte. Let a litle water be fett/ & wash youre fete/ and rest
+youre selves vnder the tree: And I will fett a morsell of breed/ to
+comforte youre hartes wythall. And thã goo youre wayes/ for even
+therfore ar ye come to youre servaunte. And they answered: Do even so
+as thou hast sayde.
+
+And Abrahã went a pace in to his tent vnto Sara ãd sayde: make redy
+attonce thre peckes of fyne meale/ kneade it and make cakes. And
+Abraham ran vnto his beastes and fett a calfe that was tendre and
+good/ and gaue it vnto a yonge man which made it redy attonce. And he
+toke butter & mylcke and the calfe which he had prepared/ and sett it
+before them/ and stode hymselfe by them vnder the tree: and they ate.
+
+And they sayde vnto him: Where is Sara thy wife? And he sayde: in the
+tent. And he sayde: I will come agayne vnto the as soone as the frute
+can lyue. And loo: Sara thy wife shall haue a sonne. That herde Sara/
+out of the tent doore which was behind his backe. Abraham and Sara
+were both olde and well stryken in age/ and it ceased to be with Sara
+after the maner as it is wyth wyves. And Sara laughed in hir selfe
+saynge: Now I am waxed olde/ shall I geue my selfe to lust/ and my
+lorde olde also?
+
+Than sayd the LORde vnto Abrahã: wherfore doth Sara laughe saynge:
+shal I of a suertie bere a childe/ now when I am olde? is the thinge
+to harde for the LORde to do? In the tyme appoynted will I returne
+vnto the/ as soone as the frute can haue lyfe/ And Sara shall haue a
+sonne. Than Sara denyed it saynge: I laughed not/ for she was afrayde.
+But he sayde: yes thou laughtest.
+
+Than the men stode vp from thence and loked towarde Sodome. And
+Abraham went with them to brynge them on the waye. And the LORde
+sayde: Can I hyde from Abraham that thinge which I am aboute to do/
+seynge that Abraham shalt be a great ãd a myghtie people/ and all the
+nations of the erth shalbe blessed in him? For I knowe him that he
+will commaunde his childern and his housholde after him/ y^t they
+kepe the waye of the LORde/ to do after righte and conscyence/ that
+the LORde may brynge vppon Abraham that he hath promysed him.
+
+And the LORde sayde: The crie of Sodome and Gomorra is great/ and
+there synne is excedynge grevous. I will go downe and see whether they
+haue done all to gedder acordynge to that crye which is come vnto me
+or not/ that I may knowe. And the m[~e] departed th[~e]ce and went to
+Sodomeward. But Abraham stode yet before y^e LORde/ & drewe nere &
+sayde
+
+Wylt thou destroy the rightwes with the wyked? Yf there be .l.
+rightwes within the cyte/ wilt thou destroy it and not spare the place
+for the sake of .l. rightwes that are therin? That be farre from the/
+that thou shuldest be after thys maner/ to sley the rightwes with the
+weked/ ãd that the rightwes shulde be as the weked: that be farre from
+the. Shulde not the iudge of all y^e worlde do acordynge to righte?
+And the LORde sayde: Yf I fynde in Sodome .l. rightwes within the
+cyte/ I will spare all the place for their sakes.
+
+And Abraham answered and sayde: beholde I haue taken vppon me to
+speake vnto y^e LORde/ ãd yet am but dust ãd asshes. What though there
+lacke .v. of .l. rightwes/ wylt thou destroy all the cyte for lacke of
+.v? And he sayde: Yf I fynde there .xl. and .v. I will not destroy
+them.
+
+And he spake vnto him yet agayne and sayde: what yf there be xl.
+fo[~u]de there: And he sayde: I wyll not do it for forties sake. And
+he sayde: O let not my LORde be angrye/ that I speake. What yf there
+be fo[~u]de .xxx. there? And he sayde: I will not do it/ yf I finde
+.xxx. there. And he sayde: Oh/ se/ I haue begonne to speake vnto my
+LORde/ what yf there be .xx. founde there? And he sayde: I will not
+distroy th[~e] for tw[~e]ties sake. And he sayde: O let not my LORde
+be angrye/ that I speake yet/ but eu[~e] once more only. What yf ten
+be founde there? And he sayde: I will not destroy th[~e] for .x. sake.
+
+And the LORde w[~e]t his waye as soone as he had lefte comenynge with
+Abrahã. And Abraham returned vnto his place
+
+
+
+
+¶ The .xix. Chapter.
+
+
+And there came .ij. angells to Sodome at euen. And Lot satt at the
+gate of the cyte. And Lot sawe th[~e]/ and rose vp agaynst them/ and
+he bowed hym selfe to the grounde with his face. And he sayde: Se
+lordes/ turne in I praye you in to youre servauntes house and tary all
+nyghte & wash youre fete/ & ryse vp early and go on youre wayes. And
+they sayde: nay/ but we will byde in the streates all nyghte. And he
+cõpelled them excedyngly. And they turned in vnto hym and entred in to
+his house/ and he made them a feaste and dyd bake swete cakes/ and
+they ate.
+
+But before they went to rest/ the men of the cyte of Sodome compassed
+the house rownde aboute both olde and yonge/ all the people from all
+quarters. And they called vnto Lot and sayde vnto him: where are the
+men which came in to thy house to nyghte? brynge th[~e] out vnto vs
+that we may do oure lust with them.
+
+And Lot went out at doores vnto them and shote the dore after him and
+sayde: nay for goddes sake brethren/ do no so wekedly. Beholde I haue
+two doughters which haue knowne no man/ th[~e] will I brynge out vnto
+you: do with them as it semeth you good: Only vnto these men do
+nothynge/ for therfore came they vnder the shadowe of my rofe. And
+they sayde: come hither. And they sayde: camest thou not in to
+sogeorne/ and wilt thou be now a iudge? we will suerly deale worse
+with the than with them
+
+And as they preased sore vppon Lot and beganne to breake vp the doore/
+the men put forth their handes and pulled Lot in to the house to them
+and shott to the doore. And the men that were at the doore of the
+house/ they smote with blyndnesse both small and greate: so that they
+coude not fynde the doore.
+
+And the men sayde moreover vnto Lot: Yf thou have yet here any sonne
+in lawe or sonnes or doughters or what so euer thou hast in the cyte/
+brynge it out of this place: for we must destroy this place/ because
+the crye of th[~e] is great before the LORde. Wherfore he hath sent vs
+to destroy it.
+
+And Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe which shulde haue
+maried his doughters/ and sayde: stonde vpp and get yow out of this
+place/ for the LORde will destroy the cite. But he semed as though he
+had mocked/ vnto his sonnes in law.
+
+And as the mornynge arose the angells caused Lot to spede him saynge.
+Stonde vp/ take thy wyfe and thy two doughters and that that is at
+hande/ lest thou perish in the synne of the cyte. And as he prolonged
+the tyme/ the men caught both him/ his wife ãd his two doughters by
+the handes/ because the LORde was mercyfull vnto him/ ãd they brought
+him forth and sette him without the cyte.
+
+When they had brought them out/ they sayde: Saue thy lyfe and loke not
+behynde the nether tary thou in any place of the contre/ but saue thy
+selfe in the mountayne/ lest thou perisshe. Than sayde Lot vnto them:
+Oh nay my lorde: beholde/ in as moch as thy servaunte hath fownde
+grace in thy syghte/ now make thi mercy great which thou shewest vnto
+me in savinge my lyfe. For I can not saue my selfe in the mountayns/
+lest some misfortune fall vpon me and I dye. Beholde/ here is a cyte
+by/ to flee vnto/ and it is a lytle one: let me saue my selfe therein:
+is it not a litle one/ that my soule may lyue?
+
+And he sayde to him: se I haue receaved thy request as concernynge
+this thynge/ that I will nott overthrowe this cytie for the which
+thou hast spoken. Haste the/ ãd saue thy selfe there/ for I can do
+nothynge tyll thou be come in thyder. And therfore the name of the
+cyte is called Zoar. And the sone was vppon the erth when Lot was
+entred into Zoar.
+
+Than the LORde rayned vpon Sodome and Gomorra/ brymstone and fyre from
+the LORde out of heaven/ and overthrewe those cyteis and all the
+region/ and all that dwelled in the cytes/ and that that grewe vpon
+the erth. And lots wyfe loked behynde her/ ãd was turned in to a
+pillare of salte.
+
+Abraham rose vp early and got him to the place where he stode before
+the LORde/ and loked toward Sodome and Gomorra and toward all the
+londe of that contre. And as he loked: beholde/ the smoke of the
+contre arose as it had bene the smoke of a fornace. But yet wh[~e] God
+destroyed the cities of y^e regiõ/ he thought a pon Abrahã: and sent
+Lot out from the dãger of the overthrowenge/ when he overthrewe the
+cyties where Lot dwelled.
+
+And Lot departed out of Zoar and dwelled in the mountayns ãd his .ij.
+doughters with him for he feared to tary in Zoar: he dweld therfore in
+a caue/ both he and his .ij. doughters also.
+
+Than sayde the elder vnto the yonger oure father is olde/ and there
+are no moo men in the erth to come in vnto vs after the maner of all
+the world. Come therfore/ let vs geue oure father wyne to dryncke/ and
+let vs lye with him that we may saue seed of oure father. And they
+gaue their father wyne to drynke that same nyghte. And the elder
+doughter went and laye with her father. And he perceaued it not/
+nether when she laye doune/ nether when she rose vp.
+
+And on the morewe the elder sayde vnto the yonger: beholde/ yesternyghte
+laye I with my father. Let us geue hym wyne to drinke this nyghte
+also/ and goo thou and lye with him/ and let us saue seed of oure
+father. And they gaue their father wyne to drincke that nyghte also.
+And the yonger arose and laye with him. And he perceaved it not:
+nether when she laye downe/ nether when she rose vp.
+
+Thus were both the doughters of lot with childe by their father And
+the elder bare a sone and called hym Moab/ which is the father of the
+Moabytes vnto this daye. And the yonger bare a sonne and called hym
+Ben Ammi/ which is the father of the childern of Ammon vnto this daye.
+
+
+
+
+The .xx. Chapter.
+
+
+And Abraham departed thence towarde the southcontre and dwelled
+betwene Cades and Sur ãd sogeorned in Gerar. And Abraham sayde of Sara
+his wyfe/ that she was his sister. Than Abimelech kynge of Gerar sent
+and fett Sara awaye.
+
+And God came to Abimelech by nyghte in a dreame and sayde to him: Se/
+thou art but a deed man for the womãs sake which thou hast taken
+awaye/ for she is a mans wyfe. But Abimelech had not yet come nye her/
+and therfore sayde: lorde wilt thou sley rightewes people? sayde not
+he vnto me/ that she was hys sister? yee and sayde not she herself
+that he was hir brother? wyth a pure herte and innocent handes haue I
+done this.
+
+And God sayde vnto him in a dreame. I wot it well that thou dydest it
+in the purenesse of thi herte. And therfore I kepte y^e that thou
+shuldest not synne agenst me/ nether suffred I the to come nygh her.
+Now therfore delyuer the mã his wyfe ageyne/ for he is a prophete. And
+let him praye for the that thou mayst lyue. But and yf thou delyuer
+her not agayne/ be sure that thou shalt dye the deth/ with all that
+thou hast.
+
+Than Abimelech rose vp be tymes in the mornynge and called all his
+servauntes/ and tolde all these thinges in their eares/ and the men
+were sore a frayde. And Abimelech called Abraham and sayde vnto him:
+What hast thou done vnto vs/ & what haue I offended the/ that thou
+shuldest brynge on me and on my kyngdome so greate a synne? thou hast
+done dedes vnto me that ought not to be done. And Abimelech sayde
+morouer vnto Abraham: What sawest thou that moved the to do this
+thinge?
+
+And Abraham Answered. I thought that peradv[~e]ture the feare of God
+was not in this place/ and that they shulde sley me for my wyfes
+sake: yet in very dede she is my sister/ the doughter of my father/
+but not of my mother: and became my wyfe. And after God caused me to
+wandre out of my fathers house/ I sayde vnto her: This kyndnesse shalt
+thou shewe vnto me in all places where we come/ that thou saye of me/
+how that I am thy brother.
+
+Than toke Abimelech shepe and oxen/ menservauntes and wemenseruauntes
+and gaue them vnto Abraham/ and delyvered him Sara his wyfe agayne.
+And Abimelech sayde: beholde the lande lyeth be fore the/ dwell where
+it pleaseth y^e best. And vnto Sara he sayde: Se I haue geuen thy
+brother a thousande peeces of syluer/ beholde he shall be a couerynge
+to thyne eyes vnto all that ar with the and vnto all men and an
+excuse.
+
+And so Abraham prayde vnto God/ and God healed Abimeleh and his wyfe
+and hys maydens/ so that they bare. For the LORde had closed to/ all
+the matryces of the house of Abimelech/ because of Sara Abrahams wyfe.
+
+
+
+
+The .xxj. Chapter
+
+
+The lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as
+he had spoken. And Sara was with childe and bare Abrahã a sonne in his
+olde age euen the same season which the LORde had appoynted. And
+Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare
+him Isaac: & Abrã circ[~u]cysed Isaac his sõne wh[~e] he was .viij.
+dayes olde/ as God commaunded him And Abrahã was an hundred yere olde/
+when his sonne Isaac was borne vnto him.
+
+And Sara sayde: God hath made me a laughinge stocke: for all y^t
+heare/ will laugh at me She sayde also: who wolde haue sayde vnto
+Abraham/ that Sara shulde haue geuen childern sucke/ or y^t I shulde
+haue borne him a sonne in his olde age: The childe grewe and was
+wened/ and Abraham made a great feast/ the same daye that Isaac was
+wened.
+
+Sara sawe the sonne of Hagar the Egiptian which she had borne vnto
+Abraham/ a mockynge. Then she sayde vnto Abraham: put awaye this
+bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be
+heyre with my sonne Isaac: But the wordes semed verey greavous in
+Abrahams syghte/ because of his sonne. Than the LORde sayde vnto
+Abraham: let it not be greavous vnto the/ because of the ladd and of
+thy bondmayde: But in all that Sara hath saide vnto the/ heare hir
+voyce/ for in Isaac shall thy seed be called. Moreouer of the sonne of
+the Bondwoman will I make a nation/ because he is thy seed.
+
+And Abraham rose vp early in the mornyng and toke brede and a bottell
+with water/ and gaue it vnto Hagar/ puttynge it on hir shulders wyth
+the lad also/ and sent her awaye. And she departed and wãdred vpp and
+doune in the wyldernes of Berseba. When the water was spent that was
+in the botell/ she cast the lad vnder a bush and went & sate her out
+of syghte a great waye/ as it were a bowshote off: For she sayde: I
+will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte/ and lyfte
+vp hyr voyce and wepte.
+
+And God herde the voyce of the childe. And the angell of God called
+Hagar out of heaven and sayde vnto her: What ayleth the Hagar? Feare
+not/ for God hath herde the voyce of the childe where he lyeth. Aryse
+and lyfte vp the lad/ and take hym in thy hande/ for I will make off
+him a greate people. And God opened hir eyes and she sawe a well of
+water. And she went and fylled the bottell with water/ and gaue the
+boye drynke. And God was wyth the lad/ and he grewe and dweld in the
+wildernesse/ and became an archer. And he dweld in the wyldernesse of
+Pharan. And hys mother gott him a wyfe out of the land of Egypte.
+
+And it chaunced the same season/ that Abimelech and Phicoll his chefe
+captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou
+doist. Now therfore swere vnto me even here by God/ that thou wylt not
+hurt me nor my childern/ nor my childerns childern. But that thou
+shalt deale with me and the contre where thou art a straunger/
+acordynge vnto the kyndnesse that I haue shewed the. Then sayde
+Abraham: I wyll swere.
+
+And Abraham rebuked Abimelech for a well of water/ which Abimelech
+servauntes had taken awaye. And Abimelech answered I wyst not who dyd
+it: Also thou toldest me not/ nether herde I of it/ but this daye.
+
+And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And they
+made both of them a bonde together. And Abraham sett vij. lambes by
+them selues. And Abimelech sayde vnto Abraham: what meane these .vij.
+lambes which thou hast sett by them selues. And he answered: vij.
+lambes shalt thou take of my hande/ that it maye be a wytnesse vnto
+me/ that I haue dygged this well: Wherfore the place is called
+Berseba/ because they sware both of them. Thus made they a bonde to
+gether at Berseba.
+
+ Than Abimelech and Phicoll his chefe
+ captayne rose vp and turned agayne vnto the
+ lande of the Philistines. And Abraham planted
+ a wodd in Berseba/ and called there/
+ on the name of the LORde
+ the everlastynge God: and
+ dwelt in the Phelistin
+ lãde a longe
+ season
+
+
+
+
+¶ The .xxij. Chapter.
+
+
+After these dedes/ God dyd proue Abraham & sayde vnto him: Abraham.
+And he answered: here am I. And he sayde: take thy only sonne Isaac
+whome thou louest/ & get the vnto the lande of Moria/ and sacrifyce
+him there for a sacrifyce vpon one of the mountayns which I will shewe
+the Than Abraham rose vp early in the mornynge and sadled his asse/
+and toke two of his meyny wyth him/ and Isaac his sonne: ãd clove wod
+for the sacrifyce/ and rose vp and gott him to the place which God had
+appoynted him.
+
+The thirde daye Abraham lyfte vp his eyes and sawe the place a farr
+of/ and sayde vnto his yong men: byde here with the asse. I and the
+lad will goo yonder and worshippe and come agayne vnto you. And
+Abraham toke the wodd of the sacrifyce and layde it vpon Isaac his
+sonne/ and toke fyre in his hande and a knyfe. And they went both of
+them together.
+
+Than spake Isaac vnto Abraham his father & sayde: My father? And he
+answered here am I my sonne. And he sayde: Se here is fyre and wodd/
+but where is the shepe for sacrifyce? And Abraham sayde: my sonne/ God
+wyll prouyde him a shepe for sacrifyce. So went they both together.
+
+And when they came vnto the place which God shewed him/ Abrahã made an
+aulter there and dressed the wodd/ ãd bownde Isaac his sonne and
+layde him on the aulter/ aboue apon the wodd. And Abraham stretched
+forth his hande/ and toke the knyfe to haue kylled his sonne.
+
+Than the angell of the LORde called vnto him from heauen saynge:
+Abraham/ Abraham. And he answered: here am I. And he sayde: laye not
+thy handes apon the childe nether do any thinge at all vnto him/ for
+now I knowe that thou fearest God/ in y^t thou hast not kepte thine
+only sonne frõ me. And Abraham lyfted vp his eyes and loked aboute:
+and beholde/ there was a ram caught by the hornes in a thykette. And
+he went and toke the ram and offred him vp for a sacrifyce in the
+steade of his sonne And Abraham called the name of the place/ the
+LORde will see: wherfore it is a com[~e] saynge this daye: in the
+mounte will the LORde be sene.
+
+And the Angell of the LORde cryed vnto Abraham from heaven the seconde
+tyme saynge: by my selfe haue I sworne (sayth the LORde) because thou
+hast done this thinge and hast not spared thy only sonne/ that I will
+blesse the and multiplye thy seed as the starres of heaven and as the
+sonde vpõ the seesyde. And thy seed shall possesse the gates of hys
+enymies. And in thy seed shall all the nations of the erth be blessed/
+because thou hast obeyed my voyce
+
+So turned Abraham agayne vnto his yonge men/ and they rose vp and
+w[~e]t to gether to Berseba. And Abraham dwelt at Berseba
+
+And it cha[~u]sed after these th[~i]ges/ that one tolde Abraham
+saynge: Beholde/ Milcha she hath also borne childern vnto thy brother
+Nachor: Hus his eldest sonne and Bus his brother/ and Kemuell the
+father of the Sirians/ and Cesed/ and Haso/ and Pildas/ and Iedlaph/
+and Bethuel. And Bethuel begat Rebecca. These .viij. dyd Milcha bere
+to Nachor Abrahams brother. And his concubyne called Rheuma she bare
+also Tebah/ Gaham/ Thahas and Maacha.
+
+
+
+
+¶The .xxiij. Chapter.
+
+
+Sara was an hundred and .xxvij. yere olde (for so longe lyued she) and
+than dyed in a heade cyte called Hebron in the londe of Canaan. Than
+Abraham came to morne Sara and to wepe for her. And Abraham stode vp
+from the coorse and talked with the sonnes of heth saynge: I am a
+straunger ãd a foryner amonge yow/ geue me a possession to bury in
+with you/ that I may bury my dead oute of my sighte.
+
+And the children of heth answered Abraham saynge vnto him: heare vs
+lorde/ thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure
+sepulchres bury thy dead: None of vs shall forbydd y^e his sepulcre/
+y^t thou shuldest not bury thy deade therein. Abrahã stode vp & bowed
+h[~i] selfe before y^e people of y^e lãde y^e childr[~e] of heth.
+
+And he comoned with them saynge: Yf it be youre myndes y^t I shall
+bury my deade oute of my sighte/ heare me ãd speke for me to Ephron
+the sonne of Zoar: and let him geue me the dubill caue which he hath
+in the end of his felde/ for as moch money as it is worth/ let him
+geue it me in the presence of you/ for a possession to bury in. For
+Hephron dwelled amõge y^e childern of heth.
+
+Than Ephron the Hethite answered Abraham in the audy[~e]ce of the
+childern of Heth and of all that went in at the gates of his cyte/
+saynge: Not so/ my lorde/ but heare me: The felde geue I the/ and the
+caue that therein is/ geue I the also/ And even in the presence of the
+sonnes of my people geve I it the to bury thy deede in. Than Abraham
+bowed himselfe before the people of the lãde and spake vnto Ephrõ in
+the audyence of the people of the contre saynge: I praye the heare me/
+I will geue sylver for the felde/ take it of me/ ãd so will I bury my
+deed there.
+
+Ephron answered Abrahã saynge vnto him My lorde/ harken vnto me. The
+lande is worth iiij. hundreth sycles of syluer: But what is that
+betwixte the and me? bury thy deede. And Abraham harkened vnto Ephron
+and weyde him the sylver which he had sayde in the audyence of the
+sonnes of Heth. Euen .iiij. h[~u]dred syluer sycles of currant money
+amonge marchauntes
+
+Thus was the felde of Ephron where in the dubbill caue is before
+Mamre: euen the felde & the caue that is therein and all the trees of
+the felde which growe in all the borders rounde aboute/ made sure vnto
+Abraham for a possession/ in the syghte of the childern of Heth and of
+all that went in at the gates of the cyte. And then Abraham buried
+Sara his wyfe in the double caue of the felde that lyeth before Mãre/
+otherwise called Ebron in the lande of Canaan. And so both the felde
+ãd the caue that is therein/ was made vnto Abraham/ a sure possession
+to bury in/ of the sonnes of Heth.
+
+
+
+
+¶ The .xxiiij. Chapter
+
+
+Abraham was olde and stryken in dayes/ and the LORde had blessed him
+in all thinges. And he sayde vn to his eldest servaunte of his house
+which had the rule over all that he had: Put thy hande vnder my thye
+that I maye make the swere by the LORde that is God of heauen and God
+of the erth/ that thou shalt not take a wyfe vnto my sonne/ of the
+doughters of the canaanytes/ amonge which I dwell. But shalt goo vnto
+my contre and to my kynred/ and there take a wyfe vnto my sonne Isaac.
+
+Thã sayde the seruaunte vnto him: what ãd yf the womã wyll not agree
+to come with me vnto this lãde/ shall I brynge thy sonne agayne vnto
+the lande which thou camest out of? And Abrahã sayde vnto him: bewarre
+of that/ that thou br[~i]ge not my sonne thither. The LORde God of
+heauen which toke me from my fathers house and from the lande where I
+was borne/ and which spake vnto me and sware vnto me saynge: vnto thy
+seed wyll I geue this lande/ he shall sende his angell before the/ y^t
+thou mayst take a wife vnto my sonne from thence. Neuerthelesse yf the
+womã will not agree to come with the than shalt thou be with out
+daunger of this ooth. But aboue all thinge brynge not my sonne thyther
+agayne. And the seruaunte put his hand vnder the thye of Abraham and
+sware to him as concernynge that matter.
+
+And the seruaunte toke .x. camels of the camels of his master and
+departed/ and had of all maner goodes of his master with him/ and
+stode vp and went to Mesopotamia/ vnto the cytie of Nahor. And made
+his camels to lye doune without the cytie by a wels syde of water/ at
+euen: aboute the tyme that women come out to drawe water/ and he
+sayde.
+
+LORde God of my master Abrahã/ sende me good spede this daye/ & shewe
+mercy vnto my master Abraham. Lo I stonde here by the well of water
+and the doughters of the men of this citie will come out to drawe
+water: Now the damsell to whome I saye/ stoupe doune thy pytcher and
+let me drynke. Yf she saye/ drynke/ and I will geue thy camels drynke
+also/ y^e same is she that thou hast ordened for they servaunte Isaac:
+yee & therby shall I knowe that thou hast shewed mercy on my master.
+
+And it came to passe yer he had leeft spakynge/ that Rebecca came
+out/ the doughter of Bethuell/ sonne to Melcha the wife of Nahor
+Abrahams brother/ and hir pytcher apon hir shulder: The damsell was
+very fayre to loke apon/ and yet a mayde and vnknowen of man. And she
+went doune to the well and fylled hyr pytcher and came vp agayne. Then
+the seruaunte ranne vnto her and sayde: let me syppe a litle water of
+thi pitcher. And she sayde: drynke my lorde.
+
+And she hasted and laie downe her pytcher apon hyr arme and gaue him
+drinke. And wh[~e] she had geven hym drynke/ she sayde: I will drawe
+water for thy camels also/ vntill they haue dronke ynough. And she
+poured out hyr pitcher in to the trough hastely and ranne agayne vnto
+the well/ to fett water: and drewe for all his camels.
+
+And the felowe wondred at her. But helde his peace/ to wete whether
+the LORde had made his iourney prosperous or not. And as the camels
+had lefte drynckynge/ he toke an earynge of halfe a sicle weght and
+.ij golden bracelettes for hyr hãdes/ of .x. sycles weyght of gold and
+sayde vnto her: whose doughter art thou? tell me: ys there rowme in
+thy fathers house/ for vs to lodge in? And she sayde vnto him: I am
+the doughter of Bethuell the sonne of Milcha which she bare vnto
+Nahor: and sayde moreouer vnto him: we haue litter and prauonder
+ynough and also rowme to lodge in.
+
+And the man bowed himselfe and worshipped the LORde and sayde: blessed
+be the LORde God of my master Abraham which ceasseth not to deale
+mercyfully and truly with my master/ And hath brought me the waye to
+my masters brothers house. And the damsell ranne & tolde them of her
+mothers house these thinges. And Rebecca had a brother called Laban.
+
+And Laban ranne out vnto the man/ to the well: for as soone as he had
+sene the earynges and the bracelettes apon his sisters handes/ ãd
+herde the wordes of Rebecca his sister saynge thus sayde the man vnto
+me/ than he went out vnto the man. And loo/ he stode yet with the
+camels by the well syde. And Laban sayde: come in thou blessed of the
+LORde. Wherfore stondest thou without? I haue dressed the house and
+made rowme for the camels. And than the mã came in to the house. And
+he vnbrydeld the camels: and brought litter and prauonder for the
+camels/ and water to weshe his fete and their fete that were with him/
+and there was meate sett before him to eate.
+
+[Sidenote: * God blesseth vs wh[~e] he geveth vs his benefites: and
+curseth vs/ when he taketh them awaye.]
+
+But he sayde: I will not eate/ vntill I haue sayde myne ear[~e]de: And
+he sayde/ saye on. And he sayde: I am Abrahãs servaunte/ & the LORDE
+hath * blessed my master out of measure that he is become greate
+and hath geven him shepe oxen/ syluer and golde/ menservauntes/
+maydeservauntes/ camels ãd asses. And Sara my masters wyfe bare him a
+sonne/ wh[~e] she was old: and vnto him hath he geven all that he
+hath.
+
+And my master made me swere saynge: Thou shalt not take a wyfe to my
+sonne/ amonge the doughters of the cananytes in whose lãde I dwell.
+But thou shalt goo vnto my fathers house and to my kynred/ and there
+take a wyfe vnto my sonne. And I sayde vnto my master. What yf the
+wyfe will not folowe me? And he sayde vnto me: The LORde before whome
+I walke/ will sende his angell with the and prosper thy iourney that
+thou shalt take a wyfe for my sonne/ of my kynred and of my fathers
+house. But and yf (when thou comest vnto my kynred) they will not geue
+the one/ thã shalt though bere no perell of myne oothe.
+
+And I came this daye vnto the well and sayed: O LORde/ the God of my
+master Abrahã/ yf it be so that thou makest my iourney which I go/
+prosperous: behold/ I stõde by this well of water/ And when a virgyn
+cometh forth to drawe water/ and I saye to her: geue me a litle water
+of thi pitcher to drynke/ and she saye agayne to me: dryncke thou/ and
+I will also drawe water for thy camels: that same is the wife/ whom
+the LORde hath prepared for my masters sonne.
+
+And before I had made an ende of speakynge in myne harte: beholde
+Rebecca came forth/ and hir pitcher on hir shulder/ and she went doune
+vnto the well and drewe. And I sayde vnto her geue me dryncke. And she
+made hast and toke doune hir pitcher from of hir/ ãd sayd: drinke/ and
+I will geue thy camels drynke also. And I asked her saynge: whose
+doughter art thou? And she answered: the doughter of Bathuell Nahors
+sonne whome Milca bare vnto him.
+
+And I put the earynge vpon hir face and the bracelettes apon hir
+hondes. And I bowed my selfe and worshepped the LORde and blessed the
+LORde God of my master Abrahã which had brought me the right waye/ to
+take my masters brothers doughter vnto his sonne. Now therfore yf ye
+will deall mercyfully and truly with my master/ tell me. And yf no/
+tell me also: that I maye turne me to the right hande or to the left.
+
+Than answered Laban and Bathuel saynge: The thinge is proceded even
+out of the lorde/ we can not therfore saye vnto the/ ether good or
+bad: Beholde Rebecca before thy face/ take her and goo/ and let her be
+thy masters sonnes wife/ euen as the LORde hath sayde. And wh[~e]
+Abrahams servaunte herde their wordes/ he bowed himselfe vnto the
+LORde/ flatt vpon the erth. And the servaunte toke forth iewells of
+syluer and iewelles of gold and rayment/ and gaue them to Rebecca: But
+vnto hir brother & to hir mother/ he gaue spyces. And then they ate
+and dranke/ both he and the men that were with him/ and taried all
+nyghte and rose vp in the mornynge.
+
+And he sayde: let me de parte vnto my master. But hir brother and hir
+mother sayde: let the damsell abyde with vs a while/ ãd it be but even
+.x. dayes/ and than goo thy wayes. And he sayde vnto them/ hinder me
+not: for the lorde hath prospered my iourney. Sende me away y^t I maye
+goo vnto my master. And they sayde: let vs call the damsell/ and witt
+what she sayth to the matter. And they called forth Rebecca ãd sayde
+vnto her: wilt thou goo with this mã? And she sayde: Yee.
+
+[Sidenote: * To bless a mãs neyboure is to praye for him ãd to wisshe
+him goode and not to wagge .ij. f[~i]gers ouer him.]
+
+Than they broughte Rebecca their sister on the waye and her norse and
+Abrahãs servaunte/ and the men that were wyth him. And they *
+blessed Rebecca & sayde vnto her: Thou are oure sister/ growe in to
+thousande thousandes/ & thy seed possesse y^e gates of their enimes.
+And Rebecca arose & hir damsels/ & satt th[~e] vp apõ the camels &
+went their waye after the man. And y^e servaunte toke Rebecca & went
+his waye
+
+And Isaac was a com[~i]ge from the well of y^e lyvynge & seynge/ for
+he dwelt in the south cõtre/ & was gone out to walke in his meditatiõs
+before y^e eu[~e] tyde. And he lyfte vp his eyes & loked/ & beholde
+y^e camels were cominge. And Rebecca lyfte vp hir eyes/ & wh[~e] she
+sawe Isaac/ she lyghted of the camel ãd sayde vnto y^e servaunte: what
+mã is this y^t cometh agenst vs in the feld? And the serva[~u]te
+sayde: it is my master. And then she toke hir mantell ãd put it aboute
+her. And the serva[~u]te tolde Isaac all that he had done. Th[~e]
+Isaac broughte her in to his mother Saras tente/ ãd toke Rebecca & she
+became his wife/ & he loved her: & so was Isaac cõforted over his
+mother.
+
+
+
+
+The .xxv. Chapter
+
+
+Abrahã toke h[~i] another wyfe cald Ketura/ which bare h[~i] Simram/
+Iacksan/ Medan/ Midiã Iesback & Suah. And Iacksan begat Seba & Dedã.
+And the sonnes of Dedan were Assurim/ Letusim & Leumim. And the sonnes
+of Midian were Epha/ Epher/ Hanoch/ Abida & Elda. All these were the
+childern of Kethura. But Abrahã gaue all that he had vnto Isaac. And
+vnto the sonnes of his concubines he gaue giftes/ and sent them awaye
+from Isaac his sonne (while he yet lyved) east ward/ vnto the east
+contre.
+
+These are the dayes of the life of Abrahã which he lyved: an h[~u]dred
+& .lxxv. yere and than fell seke ãd dyed/ in a lustie age (wh[~e] he
+had lyved ynough) ãd was put vnto his people. And his sonnes Isaac ãd
+Ismael buried him in the duble caue in the feld of Ephrõ sõne of Zoar
+the Hethite before Mamre. Which felde abrahã boughte of the sonnes of
+Heth: There was Abrahã buried and Sara hys wyfe. And after y^e deeth
+of Abrahã God blessed Isaac his sonne which dweld by the well of the
+lyv[~i]nge & se[~i]ge
+
+These are the generatiõs of Ismael Abrahãs sonne/ which Hagar the
+Egiptiã Saras hand mayde bare vnto Abraham. And these are the names of
+the sõnes of Ismaell/ with their names in their k[~i]reddes. The
+eldest sõne of Ismael Neuatoth/ th[~e] Kedar/ Adbeel/ Mibsã/ Misma
+Duma/ Masa/ Hadar/ Thema/ Ietur/ Naphis & Kedma. These are the sõnes
+of Ismael/ and these are their names/ in their townes and castels
+.xij. princes of natiõs. And these are the yeres of the lyfe of
+Ismael: an h[~u]dred and .xxxvij yere/ & than he fell seke & dyed &
+was layde vnto his people. And he dweld from Euila vnto Sur y^t is
+before Egypte/ as men go toward the Assiriãs. And he dyed in the
+presence of all his brethren.
+
+And these are the generatiõs of Isaac Abrahãs sonne: Abrahã begat
+Isaac. And Isaac was .xl. yere olde wh[~e] he toke Rebecca to wyfe the
+doughter of Bethuel the Sirian of Mesopotamia & sister to Iaban the
+Sirian.
+
+And Isaac made intercessiõ vnto y^e LORde for his wife: because she
+was bar[~e]: and y^e LORde was [~i]treated of h[~i]/ and Rebecca his
+wife cõceaued: and y^e childern stroue together with[~i] her. th[~e]
+she sayde: yf it shulde goo so to passe/ what helpeth it y^t I am with
+childe? And she went & axed y^e LORde. And y^e LORde sayde vnto her
+there are .ij. maner of people in thi wombe and ij. nations shall
+springe out of thy bowels/ and the one nation shalbe myghtier than
+the other/ and the eldest shalbe servaunte vnto the yonger.
+
+And wh[~e] hir tyme was come to be delyuered beholde: there were .ij.
+twyns in hir wõbe. And he that came out first/ was redde & rough ouer
+all as it were an hyde: and they called his name Esau. And after ward
+his brother came out & his hande holdynge Esau by the hele. Wherfore
+his name was called Iacob. And Isaac was .lx. yere olde wh[~e] she
+bare th[~e]: and the boyes grewe/ and Esau bcame a conynge hunter & a
+tyllman. But Iacob was a simple man & dwelled in the tentes. Isaac
+loved Esau because he dyd eate of his venysõ/ but Rebecca loued Iacob.
+
+Iacob sod potage & Esau came from the feld & was fa[~i]tte/ & sayd to
+Iacob: let me syppe of y^t redde potage/ for I am fayntte. And
+therfore was his name called Edom. And Iacob sayde: sell me this daye
+thy byrthrighte. And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye/ and
+what profit shall this byrthrighte do me? And Iacob sayde/ swere to me
+then this daye. And he swore to him & sold his byrthrighte vnto Iacob.
+
+Than Iacob gaue Esau brede & potage of redde ryse. And he ate & dronke
+& rose vp and went his waye. And so Esau regarded not his byrthrighte.
+
+
+
+
+The .xxvi. Chapter.
+
+
+
+And there fell a derth in y^e lande/ passinge the first derth y^t fell
+in the dayes of Abraham. Wherfore Isaac went vnto Abimelech kinge of
+y^e Philistiãs vnto Gerar. Th[~e] the LORde apeared vnto him & sayde
+goo not doune in to Egipte/ but byde in y^e land which I saye vnto
+y^e: Sogeorne in this lãde/ & I wyll be with y^e & wyll blesse y^e:
+for vnto the & vnto thy sede I will geue all these cõtreis And I will
+performe the oothe which I swore vnto Abrahã thy father/ & will
+multiplye thy seed as y^e starres of heav[~e]/ & will geue vnto thy
+seed all these contreis. And thorow thy seed shall all the natiõs of
+the erth be blessed/ because y^t Abrahã harkened vnto mi voyce & kepte
+mine ordina[~u]ces/ cõma[~u]dm[~e]tes/ statutes & lawes
+
+And Isaac dwelled in Gerar. And y^e m[~e] of the place asked h[~i] of
+his wife/ & he sayde y^t she was his sister: for he feared to calle
+her his wife lest the m[~e] of the place shulde haue kylled hym for
+hir sake/ because she was bewtyfull to y^e eye. And it happened after
+he had bene there longe tyme/ y^t Abimelech kinge of y^e Philistiãs
+loked out at a wyndow & sawe Isaac sportinge with Rebecca his wife.
+And Abimelech sende for Isaac & sayde: se/ she is of a suertie thi
+wife/ and why saydest thou y^t she was thi sister? And Isaac saide
+vnto h[~i]: I thought y^t I mighte peradventure haue dyed for hir
+sake. Th[~e] sayde Abimelech: whi hast thou done this vnto vs? one of
+y^e people myght lightely haue lyne by thy wife & so shuldest thou
+haue broughte synne vpon vs Thã Abimelech charged all his people
+saynge: he y^t toucheth this man or his wife/ shall surely dye for it.
+
+And Isaac sowed in y^e lãde/ & founde in y^e same yere an h[~u]dred
+bushels: for y^e LORde blessed h[~i]/ & the man waxed mightye/ &
+w[~e]t forth & grewe till he was exceadinge great/ y^t he had
+possessiõ of shepe/ of ox[~e] & a myghtie housholde: so y^t the
+Philestians had envy at him: In so moch y^t they stopped & fylled vp
+with erth/ all the welles which his fathers servauntes dygged in his
+father Abrahams tyme. Than sayde Abimelech vnto Isaac: gett the frõ
+me/ for thou art myghtier then we a greate deale.
+
+Than Isaac departed thense & pitched his tente in the valey Gerar &
+dwelt there. And Isaac digged agayne/ the welles of water which they
+dygged in the dayes of Abrahã his father which the Philestiãs had
+stoppe after y^e deth of Abrahã/ & gaue th[~e] the same names which
+hys father gaue th[~e]. As Isaacs serua[~u]tes dygged in the valey/
+they founde a well of springynge water. And the herdm[~e] of Gerar dyd
+stryue with Isaacs herdm[~e] saynge: the water is oures Than called he
+the well Eseck because they stroue with hym.
+
+Than dygged they another well/ & they stroue for y^t also. Therfore
+called he it Sitena. And than he departed th[~e]se & dygged a nother
+well for the which they stroue not: therfore called he it Rehoboth
+sa[~i]ge: y^e LORde hath now made vs rowme & we are encreased vpõ the
+erth. Afterward departed he th[~e]ce & came to Berseba
+
+And the LORde apered vnto h[~i] the same nyghte & sayde. I am the God
+of Abrahã thy father/ feare not for I am with the & will blesse
+the & multiplye thy sede for my serua[~u]te Abrahams sake. And than he
+buylded an aulter there and called vpõ the name of the LORde/ & there
+pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well.
+
+Than came Abimelech to him frõ Gerar & Ahusath his frende and Phicol
+his chefe captayne. And Isaac sayde vnto th[~e]: wherfore come ye to
+me/ se[~i]ge ye hate me & haue put me awaye frõ you? Than sayde they:
+we sawe that the LORde was with the/ and therfore we sayde that there
+shulde be an oothe betwixte vs ãd the/ & that we wolde make a bonde
+with the: y^t thou shuldeste do vs no hurte/ as we haue not touched
+the and haue done vnto the nothinge but good/ and s[~e]d the awaye in
+peace: for thou art now the blessed of the LORde. And he made th[~e] a
+feast/ and they ate ãd drõke. And they rose vp by tymes in the
+mornynge and sware one to another. And Isaac sent th[~e] awaye. And
+they departed from him in peace.
+
+And y^t same daye came Isaacs serva[~u]tes & tolde h[~i] of a well
+which they had dygged: & sayde vnto h[~i]/ that thei had founde water.
+And he called it Seba/ wherfore the name of the cyte is called Berseba
+vnto this daye.
+
+
+
+
+The .xxvij. Chapter.
+
+
+When Esau was .xl. yere olde/ he toke to wyfe Iudith the doughter of
+Bery an Hethite/ and Basmath the doughter of Elon an Hethite also/
+which were dishobedient vnto Isaac and Rebecca. And it came to passe
+that Isaac wexed olde & his eyes were dymme/ so that he coude nat see.
+Thã called he Esau his eldest sonne & sayde vnto him: mi sonne. And he
+sayde vnto hym: heare am I. And he sayde: beholde/ I am olde ãd knowe
+not the daye of mi deth: Now therfore take thi weap[~e]s/ thy quiver &
+thi bowe/ & gett the to the feldes & take me some venyson & make me
+meate such as I loue/ & brynge it me & let me eat that my soull may
+blesse the before that I dye:
+
+But Rebecca hard wh[~e] Isaac spake to Esau his sonne. And as soone as
+Esau was gone to the felde to catche venyson & to br[~i]ge it/ she
+spake vnto Iacob hir sonne sainge: Behold I haue herde thi father
+talkinge with Esau thy brother & saynge: bringe me venyson & make me
+meate that I maye eate & blesse the before the LORde yer I dye. Now
+therfore my sonne heare my voyce in that which I cõmaunde the: gett
+the to the flocke/ & bringe me th[~e]ce .ij. good kiddes/ & I will
+make meate of th[~e] for thi father/ soch as he loueth. And thou shalt
+br[~i]ge it to thi father & he shal eate/ y^t he maye blysse the
+before his deth
+
+Than sayde Iacob to Rebecca his mother. Beholde Esau mi brother is
+rugh & I am smooth. Mi father shal peradu[~e]ture fele me/ ãd I shal
+seme vnto h[~i] as though I w[~e]t aboute to begyle h[~i]/ & so shall
+he br[~i]ge a curse vpõ me & not a bless[~i]ge: & his mother saide
+vnto him. Vppõ me be thi curse my sonne/ only heare my voyce & goo and
+fetch me them. And Iacob went ãd fett them and brought them to his
+mother.
+
+And his mother made meate of them accordinge as his father loued And
+she went and fett goodly rayment of her eldest sonne Esau which she
+had in the house with hir/ and put them vpon Iacob hir yongest sonne/
+ãd she put the skynnes vpon his hãdes & apon the smooth of his necke.
+And she put y^e meate & brede which she had made in the hõde of hir
+sonne Iacob
+
+And he went in to his father saynge: my father/ And he ãswered: here
+am I/ who are thou my sonne? And Iacob sayde vnto his father: I am
+Esau thy eldest sonne/ I haue done acordinge as thou baddest me/ vp
+and sytt and eate of my venyson/ that thi soule maye blesse me. But
+Isaac sayde vnto his sonne. How cõmeth it that thou hast fownde it so
+quicly my sonne? He answered: The LORde thy god brought it to my
+hande. Than sayde Isaac vnto Iacob: come nere and let me fele the my
+sonne/ whether thou be my sonne Esau or not. Than went Iacob to Isaac
+his father/ & he felt him & sayde the voyce is Iacobs voyce/ but the
+hãdes ar y^e hãdes of Esau. And he knewe him not/ because his handes
+were rough as his brother Esaus handes: And so he blessed him.
+
+And he axed him/ art thou my sonne Esau? And he sayde: that I am. Than
+sayde he: brynge me and let me eate of my sonnes venyson/ that my
+soule maye blesse the. And he broughte him/ and he ate. And he
+broughte him wyne also/ and he dranke. And his father Isaac sayde
+vnto him: come nere and kysse me my sonne. And he w[~e]t to him &
+kissed him. And he smelled y^e sauoure of his raym[~e]t & blessed
+h[~i] & sayde See/ y^e smell of my sõne is as y^e smell of a feld
+which the lorde hath blessed. God geue the of y^e dewe of heav[~e] &
+of the fatnesse of the erth and pl[~e]tie of corne & wyne. People be
+thy servauntes & natiõs bowe vnto the. Be lorde ouer thy brethr[~e]/
+and thy mothers children stoupe vnto the. Cursed be he y^t curseth
+the/ & blessed be he that blesseth the.
+
+As soone as Isaac had made an end of bless[~i]g/ Iacob and Iacob was
+scace gone out frõ the preasence of Isaac his father: then came Esau
+his brother frõ his huntynge: And had made also meate/ and brought it
+in vnto his father & sayde vnto him: Aryse my father & eate of thy
+sonnes venyson/ that thy soule may blesse me. Thã his father Isaac
+sayde vnto him. Who art thou? he answered I am thy eldest sonne Esau.
+
+And Isaac was greatly astoyned out of mesure and sayde: Where is he
+then that hath h[~u]ted venyson and broughte it me/ and I haue eaten
+of all before thou camest/ and haue blessed him/ ãd he shall be
+blessed styll. Wh[~e] Esau herde the wordes of his father/ he cryed
+out greatly & bitterly aboue mesure/ and sayde vnto his father: blesse
+me also my father. And he sayde thy brother came with subtilte/ ãd
+hath tak[~e] awaye thy blessynge. Then sayde he: He maye well be
+called Iacob/ for he hath vndermyned me now .ij. tymes/ fyrst he toke
+awaye my byrthrighte: and se/ now hath he taken awaye my blessynge
+also. And he sayde/ hast thou kepte neuer a blessynge for me?
+
+Isaac answered and sayde vnto Esau: beholde I haue made him thi LORde
+& all his mothers childern haue I made his seruauntes. Moreouer wyth
+corne ãd wyne haue I stablesshed him/ what cã I do vnto the now my
+sonne? And Esau sayde vnto his father: hast thou but y^t one blessynge
+my father? blesse me also my father: so lyfted vp Esau his voyce &
+wepte Thã Isaac his father answered & sayde vnto him
+
+Beholde thy dwellynge place shall haue of the fatnesse of the erth/ &
+of the dewe of heauen frõ aboue. And wyth thy swerde shalt thou lyue
+and shalt be thy brothers seruaunte But the tyme will come/ when thou
+shalt gett the mastrye/ and lowse his yocke from of thy necke.
+
+And Esau hated Iacob because of the blessynge y^t his father blessed
+him with all/ & sayde in his harte: The dayes of my fathers sorowe are
+at hãde/ for I will sley my brother Iacob. And these wordes of Esau
+hir eldest sonne/ were told to Rebecca. And she sente ãd called Iacob
+hir yongest sonne/ and sayde vnto h[~i]: beholde thy brother Esau
+threatneth to kyll the: Now therfore my sõne heare my voyce/ make the
+redie & flee to Labã my brother at Haran And tarie with him a while/
+vntill thy brothers fearsnes be swaged/ and vntill thy brothers wrath
+turne away from the/ and he forgett that which thou hast done to him.
+Thã will I sende and fett the awaye from thence. Why shulde I lose you
+both in one daye.
+
+And Rebecca spake to Isaac: I am wery of my life/ for feare of the
+doughters of Heth. Yf Iacob take a wife of the doughters of Heth/ soch
+one as these are/ or of the doughters of the lande/ what lust shulde I
+haue to lyue.
+
+
+
+
+¶ The .xxviij. Chapter.
+
+
+Than Isaac called Iacob his sonne and blessed him/ ãd charged him and
+sayde vnto him: se thou take not a wife of the doughters of Canaan/
+but aryse ãd gett the to Mesopotamia of the house of Bethuel thy
+mothers father: and there take the a wife of the doughters of Laban
+thi mothers brother. And God allmightie blesse the/ increase the and
+multiplie the that thou mayst be a nombre of people/ and geue the the
+blessynge of Abraham: both to the and to thy seed with the that thou
+mayst possesse the lãde (wherein thou art a strangere) which God gaue
+vnto Abraham. Thus Isaac sent forth Iacob/ to goo to Mesopotamia vnto
+Laban/ sonne of Bethuel the Sirien/ and brother to Rebecca Iacobs &
+Esaus mother.
+
+When Esau sawe that Isaac had blessed Iacob/ and sent him to
+Mesopotamia/ to fett him a wife thence/ and that/ as he blessed him
+he gaue him a charge saynge: se thou take not a wife of the doughters
+of Canaan: and that Iacob had obeyed his father and mother/ & was gone
+vnto Mesopotamia: and seynge also that the doughters of Canaan pleased
+not Isaac his father: Then went he vnto Ismael/ and toke vnto the
+wiues which he had/ Mahala the doughter of Ismael Abrahams sonne/ the
+sister of Nabaioth to be his wife.
+
+Iacob departed from Berseba and went toward Haran/ and came vnto a
+place and taried there all nyghte/ because the sonne was downe. And
+toke a stone of the place/ and put it vnder his heade/ and layde him
+downe in the same place to slepe. And he dreamed: and beholde there
+stode a ladder apon the erth/ and the topp of it reached vpp to
+heau[~e]. And se/ the angells of God went vp and downe apon it/ yee ãd
+the LORde stode apon it and sayde.
+
+I am the LORde God of Abraham thi father and the God of Isaac: The
+londe which thou slepest apon will I geue the and thy seed. And thy
+seed shalbe as the dust of the erth: And thou shalt spreade abrode:
+west/ east/ north and south. And thorow the and thy seed shall all the
+kynreddes of the erth be blessed. And se I am with the/ and wylbe thy
+keper in all places whother thou goost/ & wyll brynge y^e agayne in to
+this lande: Nether will I leaue the vntill I haue made good/ all that
+I haue promysed the.
+
+When Iacob was awaked out of his slepe/ he sayde: surely the LORde is
+in this place/ ãd I was not aware. And he was afrayde & sayde how
+fearfull is this place? it is none other/ but euen the house of God
+and the gate of heau[~e]. And Iacob stode vp early in the mornynge and
+toke the stone that he had layde vnder his heade/ and pitched it vp an
+ende and poured oyle on the topp of it. And he called the name of the
+place Bethell/ for in dede the name of the citie was called Lus before
+tyme.
+
+And Iacob vowed a vowe saynge: Yf God will be with me and wyll kepe me
+in this iourney which I goo and will geue me bread to eate and
+cloothes to put on/ so that I come agayne vnto my fathers house in
+saftie: then shall the LORde be my God/ and this stone which I haue
+sett vp an ende/ shalbe godes house/ And of all that thou shalt geue
+me/ will I geue the tenth vnto the.
+
+
+
+
+¶ The .xxix. Chapter.
+
+
+Then Iacob lyfte vp his fete & w[~e]t toward the east countre. And as
+he loked aboute/ behold there was a well in the feld/ and .iij.
+flockes of shepe laye therby (for at that well were the flockes
+watered) & there laye a great stone at the well mouth And the maner
+was to brynge the flockes thyther/ & to roull the stone frõ the welles
+mouth and to water the shepe/ and to put the stone agayne vppon the
+wells mouth vnto his place.
+
+And Iacob sayde vnto th[~e]: brethern/ wh[~e]ce be ye? and they sayde:
+of Haran ar we. And he sayde vnto th[~e]: knowe ye Laban the sonne of
+Nahor. And they sayde: we knowe him. And he sayde vnto th[~e]: is he
+in good health? And they sayde: he is in good health: and beholde/ his
+doughter Rahel cometh with y^e shepe. And he sayde: lo/ it is yet a
+great whyle to nyghte/ nether is it tyme y^t the catell shulde be
+gathered together: water the shepe and goo and fede th[~e]. And they
+sayde: we maye not/ vntill all y^e flockes be brought together & the
+stone be roulled frõ the wells mouth/ and so we water oure shepe.
+
+Whyle he yet talked with th[~e]/ Rahel came with hir fathers shepe/
+for she kepte them. As soone As Iacob sawe Rahel/ the doughter of
+Laban his mothers brother/ and the shepe of Laban his mothers brother/
+he went and rowled the stone frõ the wells mouth/ and watered the
+shepe of Labã his mothers brother And Iacob kyssed Rahel/ and lyfte vp
+his voyce and wepte: and tolde her also y^t he was hir fathers brother
+and Rebeccas sonne. Th[~e] Rahel ranne and tolde hir father.
+
+When Laban herd tell of Iacob his sisters sonne/ he ranne agaynst him
+and enbraced h[~i] & kyssed him ãd broughte him in to his house. And
+th[~e] Iacob told Labã all y^e matter And th[~e] Labã sayde: well/
+thou art my bone & my flesh. Abyde with me the space of a moneth. And
+afterward Laban sayd vnto Iacob: though thou be my brother/ shuldest
+thou therfore serue me for nought? tell me what shall thi wages be?
+And Laban had .ij. doughters/ the eldest called Lea and the yongest
+Rahel. Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ãd well fauored.
+And Iacob loued her well/ and sayde: I will serue the .vij. yere for
+Rahel thy yongest doughter. And Laban answered: it is better y^t I
+geue her the/ than to another man: byde therfore with me.
+
+And Iacob serued .vij. yeres for Rahel/ and they semed vnto him but a
+fewe dayes/ for the loue he had to her. And Iacob sayde vnto Laban/
+geue me my wife/ that I maye lye with hir For the tyme appoynted me is
+come.
+
+Than Laban bade all the men of that place/ and made a feast. And when
+eu[~e] was come/ he toke Lea his doughter and broughte her to him and
+he went in vnto her. And Laban gaue vnto his doughter Lea/ Zilpha his
+mayde/ to be hir seruaunte.
+
+And when the mornynge was come/ beholde it was Lea. Than sayde he to
+Laban: wherfore hast thou played thus with me? dyd not I serue the for
+Rahel/ wherfore than hast thou begyled me? Laban answered: it is not
+the maner of this place/ to marre the yongest before the eldest. Passe
+out this weke/ & thã shall this also be geven the for y^e seruyce
+which thou shalt serue me yet .vij. yeres more. And Iacob dyd eu[~e]
+so/ and passed out that weke/ & than he gaue h[~i] Rahel his doughter
+to wyfe also. And Laban gaue to Rahel his doughter/ Bilha his
+handmayde to be hir serva[~u]te. So laye he by Rahel also/ and loved
+Rahel more than Lea/ and serued him yet .vij. yeres more.
+
+When the LORde sawe that Lea was despised/ he made her frutefull: but
+Rahel was baren. And Lea conceaued and bare a sonne/ ãd called his
+name Rub[~e]/ for she sayde: the LORde hath loked apon my tribulation.
+And now my husbonde will loue me. And she conceaued agayne and bare a
+sonne/ and sayde: the LORde hath herde that I am despised/ ãd hath
+therfore geuen me this sonne also/ and she called him Simeon. And she
+conceaued yet and bare a sonne/ ãd sayde: now this once will my
+husbonde kepe me company/ because I haue borne him .iij. sonnes: and
+therfore she called his name Levi. And she conceaued yet agayne/ and
+bare a sonne saynge: Now will I prayse the LORde: therfore she called
+his name Iuda/ and left bearynge.
+
+
+
+
+¶ The .xxx. Chapter
+
+
+When Rahel sawe that she bare Iacob no childern/ she enuied hir sister
+& sayde vnto Iacob: geue me childern/ or ells I am but deed. Than was
+Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth frõ
+the the frute of thi wõbe? Th[~e] she sayde: here is my mayde Bilha:
+go in vnto her/ that she maye beare vpõ my lappe/ that I maye be
+encreased by her. And she gaue him Bilha hir hãdmayde to wife. And
+Iacob w[~e]t in vnto her/ And Bilha conceaued and bare Iacob a sonne.
+Than sayde Rahel. God hath geuen sent[~e]ce on my syde/ and hath also
+herde my voyce/ and hath geuen me a sonne. Therfore called she him
+Dan. And Bilha Rahels mayde cõceaued agayne and bare Iacob a nother
+sonne. And Rahel sayde. God is turned/ and I haue made a chaunge with
+my sister/ & haue got[~e] y^e vpper hãde. And she called his name
+Nepthali
+
+Wh[~e] Lea sawe that she had left bearinge/ she toke Silpha hir mayde
+and gaue her Iacob to wiffe. And Silpha Leas mayde bare Iacob a sonne.
+Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad. And Silpha Leas
+mayde bare Iacob an other sonne. Thã sayd Lea: happy am I/ for the
+doughters will call me blessed. And called his name Asser.
+
+And Rub[~e] w[~e]t out in the wheat haruest & fo[~u]de mandragoras in
+the feldes/ and brought th[~e] vnto his mother Lea. Than sayde Rahel
+to Lea geue me of thy sonnes mãdragoras. And Lea answered: is it not
+ynough/ y^t thou hast tak[~e] awaye my housbõde/ but woldest take
+awaye my sonnes mandragoras also? Than sayde Rahel well/ let him slepe
+with the this nyghte/ for thy sonnes mandragoras. And wh[~e] Iacob
+came from the feldes at euen/ Lea went out to mete him/ & sayde: come
+in to me/ for I haue bought the with my sonnes mandragoras.
+
+And he slepte with her that nyghte. And God herde Lea/ y^t she
+cõceaved and bare vnto Iacob y^e .v. sonne. Than sayde Lea. God hath
+geu[~e] me my rewarde/ because I gaue my mayd[~e] to my housbõd/ and
+she called him Isachar. And Lea cõceaued yet agayne and bare Iacob the
+sexte sonne. Than sayde she: God hath endowed me with a good dowry.
+Now will my housbond dwell with me/ because I haue borne him .vi.
+sonnes: and called his name Zabulõ. After that she bare a daughter and
+called her Dina.
+
+And God rem[~e]bred Rahel/ herde her/ and made her frutefull: so that
+she cõceaued and bare a sonne and sayde God hath tak[~e] awaye my
+rebuke. And she called his name Ioseph saynge The lorde geue me yet
+another sonne.
+
+As soone as Rahel had borne Ioseph/ Iacob sayde to Laban: S[~e]de me
+awaye y^t I maye goo vnto myne awne place and c[~u]tre/ geue me my
+wives and my childern for whome I haue serued the/ and let me goo: for
+thou knowest what seruyce I haue done the. Than sayde Laban vnto
+h[~i]: If I haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose y^t the
+LORde hath blessed me for thy sake) appoynte what thy rewarde shalbe/
+and I will geue it y^e. But he sayde vnto hym/ thou knowest what
+seruyce I haue done y^e/ & in what takynge thy catell haue bene vnder
+me: for it was but litle that thou haddest before I came/ and now it
+is encreased in to a multitude/ and the LORDE hath blessed the for my
+sake. But now when shall I make provysion for myne awne house also?
+And he sayde: what shall I geue the? And Iacob answerd: thou shalt
+geue me nothinge at all/ yf thou wilt do this one thinge for me: And
+then will I turne agayne & fede thy shepe and kepe them.
+
+I will go aboute all thy shepe this daye/ and separate frõ th[~e] all
+the shepe that are spotted and of dyverse coloures/ and all blacke
+shepe amonge the lambes and the partie and spotted amonge the kyddes:
+And then such shalbe my rewarde. So shall my rightwesnes answere for
+me: when the tyme commeth that I shall receaue my rewarde of the: So
+that what soeuer is not speckeld and partie amonge the gootes and
+blacke amonge the lambes/ let that be theft with me.
+
+Than sayde Laban: loo/ I am cont[~e]te/ that it be acordinge as thou
+hast sayde. And he toke out that same daye the he gootes that were
+partie & of dyuerse coloures/ & all the she gootes that were spotted
+and partie coloured/ & all that had whyte in th[~e]/ & all the blacke
+amonge the lambes: ãd put th[~e] in the kepinge of his sonnes/ & sett
+thre dayes iourney betwixte h[~i]selfe & Iacob. And so Iacob kepte y^e
+rest of Labãs shepe.
+
+Iacob toke roddes of grene popular/ hasell/ & of chestnottrees/ &
+pilled whyte strakes in th[~e] & made the white apere in the staues:
+And he put the staues which he had pilled/ eu[~e] before y^e shepe/
+in the gutters & watrynge troughes/ wh[~e] the shepe came to
+drynke: y^t they shulde cõceaue wh[~e] they came to drynke. And the
+shepe cõceaued before the staues & brought forth straked/ spotted &
+partie. Th[~e] Iacob parted the lãbes/ & turned the faces of the shepe
+toward spotted thinges/ & toward allmaner of blacke thinges thorow out
+the flockes of Labã. And he made him flockes of his owne by th[~e]
+selfe/ which he put not vnto the flockes of Labã. And allwaye in the
+first buckinge tyme of the shepe/ Iacob put the staues before the
+shepe in the gutters/ y^t they myghte conceaue before the staues/ But
+in the latter buckynge tyme/ he put them not there: so the last brode
+was Labãs and the first Iacobs. And the man became excedynge ryche &
+had many shepe/ maydeseruauntes/ menseruauntes/ camels & asses.
+
+
+
+
+¶ The .xxxi. Chapter.
+
+
+And Iacob herde the wordes of Labãs sonnes how they sayde: Iacob hath
+tak[~e] awaye all that was oure fathers/ and of oure fathers goodes/
+hath he got[~e] all this honoure. And Iacob behelde the countena[~u]ce
+of Laban/ that it was not toward him as it was in tymes past.
+
+And the LORde sayde vnto Iacob: turne agayne in to the lãde of thy
+fathers & to thy kynred/ & I wilbe with y^e. Thã Iacob sent & called
+Rahel & Lea to the felde vnto his shepe/ & sayde vnto th[~e]: I se
+youre fathers countena[~u]ce y^t it is not toward me as in tymes past.
+Morouer y^e God of my father hath bene with me. And ye knowe how that
+I haue serued youre father with all my myghte. And youre father hath
+disceaued me & chaunged my wages .x. tymes: But God suffred him not to
+hurte me. When he sayde the spotted shalbe thy wages/ thã all the
+shepe bare spotted. Yf he sayde the straked shalbe thi rewarde/ thã
+bare all the shepe straked: thus hath God tak[~e] awaye youre fathers
+catell & geu[~e] th[~e] me. For in buckynge tyme/ I lifted vp myne
+eyes and sawe in a dreame: and beholde/ the rammes that bucked the
+shepe were straked/ spotted and partie. And the angell of God spake
+vnto me in a dreame saynge: Iacob. And I answered: here am I. And he
+sayde: lyfte vp thyne eyes ãd see/ how all the rãmes that leape vpon
+the shepe are straked/ spotted and partie: for I haue sene all
+that Laban doth vnto y^e. I am y^e god of Bethell where thou
+anoynteddest the stone ãd where thou vowdest a vowe vnto me. Now aryse
+and gett the out of this countre/ ãd returne vnto the lãde/ where thou
+wast borne. Than answered Rahel & Lea & sayde vnto him: we haue no
+parte nor enheritaunce in oure fathers house he cownteth us eu[~e] as
+straungers/ for he hath solde vs/ and hath euen eaten vp the price of
+vs. Moreouer all the riches which God hath tak[~e] from oure father/
+that is oures and oure childerns. Now therfore what soeuer God hath
+sayde vnto the/ that doo. Thã Iacob rose vp & sett his sõnes and wiues
+vp vpon camels/ and caried away all his catell & all his substãce
+which he had gott[~e] in Mesopotamia/ for to goo to Isaac his father
+vnto the lãde of Canaan. Labã was gone to shere his shepe/ & Rahel had
+stoll[~e] hir fathers ymages. And Iacob went awaye vnknowynge to Laban
+the Siri[~e]/ & tolde him not y^t he fled. So fled he & all y^t he
+had/ & made him self redy/ & passed ouer the ryuers/ and sett his face
+streyght towarde the mounte Gilead.
+
+Apõ the thirde day after/ was it tolde Labã y^t Iacob was fled. Thã he
+toke his brethr[~e] with him and folowed after him .vij. dayes iourney
+and ouer toke him at the mounte Gilead. And God came to Labã the Siriã
+in a dreame by nighte/ and sayde vnto him: take hede to thi selfe/
+that thou speake not to Iacob oughte save good. And Labã ouer toke
+Iacob: and Iacob had pitched his t[~e]te in y^t mounte. And Laban with
+his brethern pitched their t[~e]te also apon the mounte Gilead. Than
+sayde Labã to Iacob: why hast thou this done vnknowynge to me/ and
+hast caried awaye my doughters as though they had bene tak[~e] captyue
+with swerde? Wherfore wentest thou awaye secretly vnknowne to me &
+didest not tell me/ y^t I myghte haue broughte y^e on the waye with
+myrth/ syngynge/ tymrells and harppes/ and hast not suffred me to
+kysse my childern & my doughters. Thou wast a fole to do it/ for I am
+able to do you evell. But the God of youre father spake vnto me
+yesterdaye saynge take hede tha thou speake not to Iacob oughte saue
+goode. And now though thou w[~e]test thi waye because thou lõgest
+after thi fathers house/ yet wherfore hast thou stollen my goddes?
+
+Iacob answerd & sayde to Labã: because I was afrayed/ & thought that
+thou woldest haue tak[~e] awaye thy doughters fro me. But with whome
+soeuer thou fyndest thy goddes/ let him dye here before oure
+brethr[~e]. Seke that thine is by me/ & take it to the: for Iacob wist
+not that Rahel had stoll[~e] th[~e]. Thã w[~e]t Labã in to Iacobs
+t[~e]te/ & in to Leas t[~e]te/ & in to .ij. maydens tentes: but fownde
+th[~e] not. Thã w[~e]t he out of Leas t[~e]te/ & entred in to Rahels
+t[~e]te. And Rahel toke the ymages/ & put them in the camels strawe &
+sate doune apõ th[~e]. And Labã serched all the t[~e]te: but fownde
+th[~e] not. Thã sayde she to hir father: my lorde/ be not angrye y^t I
+cã not ryse vp before the/ for the disease of wem[~e] is come apon me.
+So searched he/ but fo[~u]de th[~e] not.
+
+Iacob was wrooth & chode with Labã: Iacob also answered and sayde to
+him: what haue I trespaced or what haue I offended/ that thou
+foloweddest after me? Thou hast searched all my stuffe/ and what hast
+thou founde of all thy housholde stuffe? put it here before thi
+brethern & myne/ & let th[~e] iudge betwyxte vs both. This xx. yere
+y^t I haue bene wyth the/ thy shepe and thy gootes haue not bene
+baren/ and the rammes of thi flocke haue I not eat[~e]. What soeuer
+was torne of beastes I broughte it not vnto y^e/ but made it good my
+silf: of my hãde dydest thou requyre it/ whether it was stollen by
+daye or nyghte Moreouer by daye the hete consumed me/ and the colde by
+nyghte/ and my slepe departed fro myne eyes.
+
+Thus haue I bene .xx. yere in thi house/ and serued the .xiiij. yeres
+for thy .ij. doughters/ and vi. yere for thi shepe/ and thou hast
+changed my rewarde .x. tymes. And excepte the God of my father/ the
+God of Abrahã and the God whome Isaac feareth/ had bene with me:
+surely thou haddest sent me awaye now all emptie. But God behelde my
+tribulation/ and the laboure of my handes: and rebuked the yester
+daye.
+
+Laban answered ãd sayde vnto Iacob: the doughters are my doughters/
+and the childern ar my childern/ and the shepe are my shepe/ ãd all
+that thou seist is myne. And what can I do this daye vnto these my
+doughters/ or vnto their childern which they haue borne? Now therfore
+come on/ let us make a bonde/ I and thou together/ and let it be a
+wytnesse betwene the & me. Than toke Iacob a stone and sett it vp an
+ende/ ãd sayde vnto his brethern/ gather stoones And they toke stoones
+ãd made an heape/ and they ate there/ vpõ the heape. And Labã called
+it Iegar Sahadutha/ but Iacob called it Gylead.
+
+Than sayde Laban: this heape be witnesse betwene the and me this daye
+(therfore is it called Gilead) and this totehill which the lorde
+seeth (sayde he) be wytnesse betwene me and the when we are departed
+one from a nother: that thou shalt not vexe my doughters nether shalt
+take other wyves vnto them. Here is no man with vs: beholde/ God is
+wytnesse betwixte the and me. And Laban sayde moreouer to Iacob:
+beholde/ this heape & this marke which I haue sett here/ betwyxte me
+and the: this heape be wytnesse and also this marcke/ that I will not
+come ouer this heape to the/ ãd thou shalt not come ouer this heape ãd
+this marke/ to do any harme. The God of Abraham/ the God of Nahor and
+the God of theyr fathers/ be iudge betwixte vs.
+
+And Iacob sware by him that his father Isaac feared. Then Iacob dyd
+sacrifyce vpon the mounte/ and called his brethern to eate breed. And
+they ate breed and taried all nyghte in the hyll. And early in the
+mornynge Laban rose vp and kyssed his childern and his doughters/ and
+blessed th[~e] and departed and w[~e]t unto his place agayne. But
+Iacob went forth on his iourney. And the angells of God came & mett
+him. And when Iacob sawe them/ he sayde: this is godes hoost: and
+called the name of that same place/ Mahanaim.
+
+
+
+
+¶ The .xxxij. Chapter.
+
+
+Iacob sente meessengers before him to Esau his brother/ vnto the londe
+of Seir and the felde of Edom. And he cõmaunded them saynge: se that
+ye speake after this maner to my lorde Esau: thy seruaunte Iacob
+sayth thus. I haue sogerned ãd bene a straunger with Laban vnto
+this tyme: & haue gotten oxen/ asses and shepe/ menservauntes &
+wemanseruauntes/ & haue sent to shewe it mi lorde/ that I may fynde
+grace in thy syghte. And the messengers came agayne to Iacob sainge:
+we came vnto thi brother Esau/ and he cometh ageynst the and .iiij.
+hundred men with h[~i]. Than was Iacob greatlye afrayde/ and wist not
+which waye to turne him selfe/ and devyded the people that was with
+him & the shepe/ oxen and camels/ in to .ij. companies/ and sayde: Yf
+Esau come to the one parte and smyte it/ the other may saue it selfe.
+
+[Sidenote: * Prayer is to cleave vnto the promyses of god with a
+strõge fayth and to besech god with a fervent desyre that he will
+fulfyll them for his mercye & truth onlye. As Iacob here doth.]
+
+* And Iacob sayde: O god of my father Abraham/ and God of my father
+Isaac: LORde which saydest vnto me/ returne vnto thy cuntre and to thy
+kynrede/ and I will deall wel with the. I am not worthy of the leaste
+of all the mercyes and treuth which thou hast shewed vnto thy
+seruaunte. For with my staf came I over this Iordane/ and now haue I
+goten .ij. droves Delyver me from the handes of my brother Esau/ for I
+feare him: lest he will come and smyte the mother with the childern.
+Thou saydest that thou woldest surely do me good/ and woldest make mi
+seed as the sonde of the see which can not be nombred for multitude.
+
+And he taried there that same nyghte/ & toke of that which came to
+hande/ a preasent/ vnto Esau his brother: ij hundred she gootes ãd xx
+he gootes: ij hundred shepe and xx rammes: thyrtye mylch camels with
+their coltes: xl kyne ãd x bulles: xx she asses ãd x foles and
+delyuered them vnto his seruauntes/ euery drooue by them selues/ ãd
+sayde vnto them: goo forth before me and put a space betwyxte euery
+drooue. And he cõmaunded the formest saynge
+
+Wh[~e] Esau my brother meteth the ãd axeth the saynge: whose
+serua[~u]te art thou & whither goost thou/ & whose ar these that goo
+before y^e: thou shalt say/ they be thy seruaunte Iacobs/ & are a
+present sent vnto my lorde Esau/ and beholde/ he him selfe cometh
+after vs. And so cõmaunded he the seconde/ ãd euen so the thirde/ and
+lykewyse all that folowed the drooues sainge/ of this maner se that ye
+speake vnto Esau wh[~e] ye mete him/ ãd saye more ouer. Beholde thy
+seruaunte Iacob cometh after vs/ for he sayde. I will pease his wrath
+with the present y^t goth before me and afterward I will see him
+myself/ so peradventure he will receaue me to grace.
+
+So went the pres[~e]t before him ãd he taried all that nyghte in the
+tente/ ãd rose vp the same nyghte ãd toke his .ij. wyves and his .ij.
+maydens & his .xi. sonnes/ & went ouer the foorde Iabok. And he toke
+them ãd sent th[~e] ouer the ryuer/ ãd sent ouer that he had ãd taried
+behinde him selfe alone.
+
+And there wrastled a man with him vnto the breakynge of the daye. And
+when he sawe that he coude not prevayle agaynst him/ he smote h[~i]
+vnder the thye/ and the senowe of Iacobs thy shranke as he wrastled
+with him. And he sayde: let me goo/ for the daye breaketh. And he
+sayde: I will not lett the goo/ excepte thou blesse me. And he sayde
+vnto him: what is thy name? He answered: Iacob. And he sayde: thou
+shalt be called Iacob nomore/ but Israell. For thou hast wrastled with
+God and with men ãd hast preuayled.
+
+And Iacob asked him sainge/ tell me thi name. And he sayde/ wherfore
+dost thou aske after my name? and he blessed him there. And Iacob
+called the name of the place Peniel/ for I haue sene God face to face/
+and yet is my lyfe reserved. And as he went ouer Peniel/ the sonne
+rose vpon him/ and he halted vpon his thye: wherfore the childern of
+Israell eate not of the senow that shrancke vnder the thye/ vnto this
+daye: because that he smote Iacob vnder the thye in the senow that
+shroncke.
+
+
+
+
+The .xxxiij. Chapter.
+
+
+Iacob lyfte vp his eyes and sawe hys brother Esau come/ & with him
+.iiij. hundred men. And he deuyded the childern vnto Lea and vnto
+Rahel and vnto y^e ij. maydens. And he put the maydens ãd their
+childern formest/ ãd Lea and hir childern after/ and Rahel ãd Ioseph
+hindermost. And he went before them and fell on the grownde .vij.
+tymes/ vntill he came vnto his brother.
+
+Esau ranne agaynst him and enbraced hym and fell on his necke and
+kyssed him/ and they wepte. And he lifte vp his eyes and sawe the
+wyves and their childern/ and sayde: what are these which thou there
+hast? And he sayde: they are the childern which God hath geuen thy
+seruaunte. Than came the maydens forth/ ãd dyd their obaysaunce. Lea
+also and hir childern came and dyd their obaysaunce. And last of all
+came Ioseph and Rahel and dyd their obaysaunce.
+
+And he sayde: what meanyst thou with all y^e drooues which I mett. And
+he answered: to fynde grace in the syghte of my lorde. And Esau sayde:
+I haue ynough my brother/ kepe that thou hast vnto thy silf. Iacob
+answered: oh nay but yf I haue founde grace in thy syghte/ receaue my
+preas[~e]t of my hãde: for I haue sene thy face as though I had sene
+y^e face of God: wherfore receaue me to grace and take my blessynge
+that I haue brought the/ for God hath geuen it me frely. And I haue
+ynough of all thynges. And so he compelled him to take it.
+
+And he sayde: let vs take oure iourney and goo/ and I will goo in thy
+cõpany. And he sayde vnto him: my lorde knoweth that I haue tendre
+childern/ ewes and kyne with yonge vnder myne hande/ which yf men
+shulde ouerdryue but euen one daye/ the hole flocke wolde dye.
+Let my lorde therfore goo before his servaunte and I will dryue fayre
+and softly/ accordynge as the catell that goth before me and the
+childern/ be able to endure: vntill I come to mi lorde vnto Seir.
+
+And Esau sayde: let me yet leaue some of my folke with the. And he
+sayde: what neadeth it? let me fynde grace in the syghte of my lorde
+So Esau went his waye agayne y^e the same daye vnto Seir. And Iacob
+toke his iourney toward Sucoth/ and bylt him an house/ and made
+boothes for his catell: wherof the name of the place is called Sucoth.
+
+And Iacob went to Salem to y^e cytie of Sichem in the lande of Canaã/
+after that he was come from Mesopotamia/ and pitched before the cyte/
+and bought a parcell of ground where he pitched his tent/ of the
+childern of Hemor Sichems father/ for an hundred lambes. And he made
+there an aulter/ and there called vpon the myghtie God of Israell.
+
+
+
+
+The .xxxiiij. Chapter.
+
+
+Dina the doughter of Lea which she bare vnto Iacob/ went out to see
+the doughters of the lande. And Sich[~e] the sonne of Hemor the Heuite
+lorde of the countre/ sawe her/ & toke her/ & laye with her/ and
+forced her: & his harte laye vnto Dina y^e doughter of Iacob. And he
+loued y^e damsell & spake k[~i]dly vnto her/ & spake vnto his father
+Hemor saynge/ gett me this mayd[~e] vnto my wyfe.
+
+And Iacob herde that he had defyled Dina his doughter/ but his sonnes
+were with the catell in the felde/ and therfore he helde his peace/
+vntill they were come. Then Hemor the father of Sichem went out vnto
+Iacob/ to com[~e] with him. And the sonnes of Iacob came out of the
+felde as soone as they herde it/ for it greued them/ and they were not
+a litle wrooth/ because he had wrought folie in Israell/ in that he
+had lyen with Iacobs doughter/ which thinge oughte not to be done.
+
+And Hemor comened with th[~e] sainge: the soule of my sonne Sich[~e]
+lõgeth for youre doughter geue her him to wyfe/ and make mariages with
+vs: geue youre doughters vnto vs/ ãd take oure doughters vnto you/ and
+dwell with vs/ & the lande shall be at youre pleasure/ dwell and do
+youre busynes/ and haue youre possessions there in. And Sichem sayde
+vnto hyr father and hir brethern: let me fynde grace in youre eyes/
+and what soeuer ye apoynte me/ that will I geue. Axe frely of me both
+the dowry & gyftes/ and I will geue acordynge as ye saye vnto me/ and
+geue me the damsell to wyfe.
+
+Then the sonnes of Iacob answered to Sichem ãd Hemor his father
+deceytefully/ because he had defyled Dina their syster. And they sayde
+vnto them/ we can not do this thinge/ y^t we shulde geue oure syster
+to one that is vncircumcysed/ for that were a shame vnto vs. Only in
+this will we consent vnto you: Yf ye will be as we be/ that all the
+men childern amonge you be circumcysed/ thã will we geue oure doughter
+to you and take youres to vs/ and will dwell with you and be one
+people. But and yf ye will not harken vnto vs to be circumcysed/ than
+will we take oure doughter and goo oure wayes.
+
+And their wordes pleased Hemor and Sichem his sonne. And the yonge man
+deferde not for to do the thinge/ because he had a lust to Iacobs
+doughter: he was also most sett by of all that were in his fathers
+house. Thã Hemor and Sichem went vnto the gate of their cyte/ and
+comened with the men of their cyte saynge. These men ar peasable with
+vs/ & will dwell in the lãde and do their occupatiõ therin And in the
+land is rowme ynough for th[~e]/ let vs take their doughters to wyues
+and geue them oures: only herin will they consent vnto vs for to dwell
+with vs and to be one people: yf all the men childern that are amonge
+vs be circumcysed as they are. Their goodes & their substance and all
+their catell are oures/ only let vs consente vnto them/ that they maye
+dwell with vs.
+
+And vnto Hemor and Sichem his sonne harkened all that went out at the
+gate of his cyte. And all the menchildern were circumcysed whatsoeuer
+went out at the gates of his cyte. And the third daye when it was
+paynefull to them/ ij. of the sonnes of Iacob Simeon & Leui Dinas
+brethren/ toke ether of them his swerde & went in to the cyte boldly/
+and slewe all y^t was male/ and slewe also Hemor and Sichem his sonne
+with the edge of the swerde/ ãd toke Dina their sister out of Sichems
+house/ and went their waye.
+
+Than came the sonnes of Iacob vpon the deede/ and spoyled the cyte/
+because they had defyled their sister: and toke their shepe/ oxen
+asses and what so euer was in the cyte and also in y^e feldes. And all
+their goodes/ all their childern and their wyues toke they captyue/
+and made havock of all that was in the houses.
+
+And Iacob sayde to Simeon and Leui: ye haue troubled me ãd made me
+styncke vnto the inhabitatours of the lande/ both to the Canaanytes
+and also vnto the Pherezites. And I am fewe in nombre. Wherfore they
+shall gather them selves together agaynst me & sley me/ and so shall I
+and my house be dystroyed. And they answered: shuld they deall with
+oure sister as wyth an whoore?
+
+
+
+
+¶ The .xxxv. Chapter
+
+
+And God sayd vnto Iacob/ aryse ãd get the vp to Bethell/ & dwell
+there. And make there an aulter vnto God that apeared vnto the/ when
+thou fleddest from Esau thy brother. Than sayd Iacob vnto his
+housholde & to all y^t were with him/ put away the stra[~u]ge goddes
+that are amonge you & make youre selues cleane/ & chaunge youre
+garm[~e]tes/ & let vs aryse & goo vp to Bethell/ y^t I maye make an
+aulter there/ vnto God which herde me in the daye of my tribulatiõ &
+was wyth me in the waye which I went.
+
+And they gaue vnto Iacob all the straunge goddes which were vnder
+their handes/ ãd all their earynges which were in their eares/ and
+Iacob hyd them vnder an ooke at Sichem. And they departed. And the
+feare of God fell vpon the cyties that were rounde aboute them/ that
+they durst not folowe after the sonnes of Iacob. So came Iacob to Lus
+in the lande of Canaan/ otherwise called Bethell/ with all the people
+that was with him. And he buylded there an aulter/ and called the
+place Elbethell: because that God appered vnto him there/ when he fled
+from his brother.
+
+Than dyed Debora Rebeccas norse/ and was buryed benethe Bethell vnder
+an ooke. And the name of it was called the ooke of lamentation.
+
+And God appeared vnto Iacob agayne after he came out of Mesopotamia/ &
+blessed him and sayde vnto him: thy name is Iacob. Not withstondynge
+thou shalt be no more called Iacob/ but Israel shalbe thy name. And so
+was his name called Israell.
+
+And God sayde vnto him: I am God allmightie/ growe and multiplye: for
+people and a multitude of people shall sprynge of the/ yee ãd kynges
+shall come out of they loynes. And the lande which I gaue Abrahã &
+Isaac/ will I geue vnto the/ & vnto thi seed after the will I geue it
+also. And god departed frõ him in the place where he talked with him.
+And Iacob set vp a marke in the place where he talked with him: euen a
+pilloure of stone/ & powred drynkeoffringe theron and powred also oyle
+thereon/ and called the name of the place where God spake with him/
+Bethell.
+
+And they departed from Bethel/ & when he was but a feld brede from
+Ephrath/ Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell.
+And as she was in paynes of hir laboure/ the mydwyfe sayde vnto her:
+feare not/ for thou shalt haue this sonne also. Then as hir soule was
+a departinge/ that she must dye: she called his name Ben Oni. But his
+father called him Ben Iamin. And thus dyed Rahel ãd was buryed in the
+waye to Ephrath which now is called Bethlehem. And Iacob sett vp a
+piller apon hir graue/ which is called Rahels graue piller vnto this
+daye. And Israell went th[~e]ce and pitched vp his tent beyonde the
+toure of Eder.
+
+And it chaunced as Israel dwelt in that lande/ that Ruben went & laye
+with Bilha his fathers concubyne/ & it came to Israels eare.
+The sonnes of Iacob were .xij. in nombre. The sonnes of Lea. Ruben
+Iacobs eldest sonne/ & Simeõ/ Leui/ Iuda/ Isachar/ & Zabulon The
+sonnes of Rahel: Ioseph & Ben Iamin. The sonnes of Bilha Rahels mayde:
+Dan & Nepthali. The sonnes of Zilpha Leas mayde Gad & Aser. Thes are
+the sõnes of Iacob which were borne him in Mesopotamia.
+
+Then Iacob went vnto Isaac his father to Mamre a pr[~i]cipall cyte/
+otherwise called Hebron: where Abrahã & Isaac sogeorned as straungers.
+And the dayes of Isaac were an hundred & .lxxx. yeres: & than fell he
+seke & dyed/ ãd was put vnto his people: beynge olde and full of
+dayes. And his sonnes Esau ãd Iacob buried him.
+
+
+
+
+The .xxxvi. Chapter.
+
+
+These are the generations of Esau which is called Edõ. Esau toke his
+wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter of Elon an Hethite/
+& Ahalibama the doughter of Ana/ which Ana was the sonne of Zibeon an
+heuyte/ And Basmath Ismaels doughter & sister of Nebaioth. And Ada
+bare vnto Esau/ Eliphas: and Basmath bare Reguel: And Ahalibama bare
+Ieus/ Iaelam and Korah. These are the sonnes of Esau which were borne
+him in the lande of Canaan.
+
+And Esau toke his wyues/ his sonnes and doughters and all the soules
+of his house: his goodes and all his catell and all his substance
+which he had gott in the land of Canaan/ ãd went in to a countre awaye
+from his brother Iacob: for their ryches was so moch/ that they coude
+not dwell together/ and that the land where in they were straungers/
+coude not receaue th[~e]: because of their catell. Thus dwelt Esau in
+mo[~u]te Seir/ which Esau is called Edõ.
+
+These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte
+Seir/ & these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada
+the wife of Esau/ ãd Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau
+also. And the sonnes of Eliphas were. Theman/ Omar/ Zepho/ Gaetham and
+kenas. And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne/ and bare vnto
+Eliphas/ Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe. And these
+are the sonnes of Reguel: Nahath/ Serah/ Samma and Misa: these were
+the sonnes of Basmath Esaus wyfe. And these were the sonnes of
+Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeõ/ which she
+bare vnto Esau: Ieus/ Iealam and Korah.
+
+These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the
+first sõne of Esau were these: duke Theman/ duke Omar/ duke Zepho/
+duke Kenas/ duke Korah/ duke Gaetham & duke Amalech: these are y^e
+dukes that came of Eliphas in the lande of Edom/ ãd these were the
+sonnes of Ada.
+
+These were the childern of Reguel Esaus sonne: duke Nahath/ duke
+Serah/ duke Samma/ duke Misa. These are the dukes that came of Reguel
+in the lande of Edom/ ãd these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
+
+These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus/ duke
+Iaelam/ duke Korah these dukes came of Ahalibama y^e doughter of Ana
+Esaus wife. These are the childern of Esau/ and these are the dukes of
+them: which Esau is called Edom:
+
+These are the children of Seir the Horite/ the inhabitoure of the
+lande: Lothan/ Sobal/ Zibeon/ Ana/ Dison/ Eser and Disan. These are
+the dukes of y^e horites the childern of Seir in the lande of Edom.
+And the children of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister
+was called Thimna.
+
+The childern of Sobal were these: Alvan/ Manahath/ Ebal/ Sepho & Onam.
+These were the childern of Zibeõ. Aia & ana/ this was y^t Ana y^t
+fo[~u]de y^e mules in y^e wildernes/ as he fed his father Zibeons
+asses. The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama y^e
+doughter of Ana.
+
+These are the childern of Dison. Hemdan Esban/ Iethran & Cherã. The
+childern of Ezer were these/ Bilhan/ Seavan & Akan. The childern of
+Disan were: Vz and Aran.
+
+These are the dukes that came of the Hori: duke Lothan/ duke Sobal/
+duke Zibeõ/ duke Ana duke Dison/ duke Ezer/ duke Disan. These be the
+dukes that came of Hory in their dukedõs in the land of Seir.
+
+These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there
+reigned any kynge amonge the childern of Israel. Bela the sonne of
+Beor reigned in Edomea/ and the name of his cyte was Dinhaba. And when
+Bela dyed/ Iobab the sonne of Serah out of Bezara/ reigned in his
+steade. When Iobab was dead/ Husam of the lande of Themany reigned in
+his steade. And after the deth of Husam/ Hadad the sonne of Bedad
+which slewe the Madianytes in the feld of the Moabytes/ reigned in his
+steade/ and the name of his cyte was Avith. Wh[~e] Hadad was dead/
+Samla of Masreka reigned in his steade. Wh[~e] Samla was dead/ Saul of
+the ryver Rehoboth reigned in his steade. When Saul was dead/ Baal
+hanan the sonne of Achbor reigned in his steade. And after the deth of
+Baal Hanan the sonne of Achbor/ Hadad reigned in his steade/ and the
+name of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter
+of matred the doughter of Mesaab.
+
+These are the names of the dukes that came of Esau/ in their kynredds/
+places and names: Duke Thimma/ duke Alua/ duke Ietheth duke Ahalibama/
+duke Ela/ duke Pinon/ duke Kenas/ duke Theman/ duke Mibzar/ duke Magdiel/
+duke Iram. These be the dukes of Edomea in their habitations/ in the
+lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomytes.
+
+
+
+
+¶ The .xxxvij. Chapter.
+
+
+And Iacob dwelt in the lande wherein his father was a straunger/ y^t
+is to saye in the lande of Canaan. And these are the generations of
+Iacob: when Ioseph was .xvij. yere olde/ he kepte shepe with his
+brethren/ and the lad was with the sonnes of Bilha & of Zilpha his
+fathers wyues. And he brought vnto their father an euyll saynge y^t
+was of them. And Israel loued Ioseph more than all his childern/
+because he begat hym in his olde age/ and he made him a coote of many
+coloures.
+
+When his brothren sawe that their father loued him more than all his
+brethern/ they hated him and coude not speke one kynde worde vnto him.
+Moreouer Ioseph dreamed a dreame and tolde it his brethren: wherfore
+they hated him yet the more. And he sayde vnto them heare I praye yow
+this dreame which I haue dreamed: Beholde we were makynge sheues in
+the felde: and loo/ my shefe arose and stode vp right/ and youres
+stode rounde aboute and made obeysaunce to my shefe. Than sayde his
+brethren vnto him: what/ shalt thou be oure kynge or shalt thou reigne
+ouer us? And they hated h[~i] yet the more/ because of his dreame and
+of his wordes.
+
+And he dreamed yet another dreame & told it his brethren saynge:
+beholde/ I haue had one dreame more: me thought the sonne and the
+moone and .xi. starres made obaysaunce to me. And when he had told it
+vnto his father and his brethern/ his father rebuked him and sayde
+vnto him: what meaneth this dreame which thou hast dreamed: shall I
+and thy mother and thy brethren come and fall on the grounde before
+the? And his brethern hated him/ but his father noted the saynge.
+
+His brethren went to kepe their fathers shepe in Sichem/ and Israell
+sayde vnto Ioseph: do not thy brethern kepe in Sichem? come that I may
+send y^e to th[~e]. And he answered here am I And he sayde vnto him:
+goo and see whether it be well with thy brethren and the shepe/ and
+brynge me worde agayne: And sent him out of the vale of Hebron/ for to
+go to Sichem.
+
+And a certayne man found him wandrynge out of his waye in the felde/
+ãd axed him what he soughte. And he answered: I seke my brethren/ tell
+me I praye the where they kepe shepe And the man sayde/ they are
+departed h[~e]ce/ for I herde them say/ let vs goo vnto Dothan. Thus
+went Ioseph after his brethren/ and founde them in Dothan.
+
+And wh[~e] they sawe him a farr of before he came at them/ they toke
+councell agaynst him/ for to sley him/ and sayde one to another/
+Beholde this dreamer cometh/ come now and let us sley him and cast
+him in to some pytt/ and let vs saye that some wiked beast hath
+deuoured him/ and let us see what his dreames wyll come to.
+
+When Ruben herde that/ he w[~e]t aboute to ryd him out of their handes
+and sayde/ let vs not kyll him. And Ruben sayde moreouer vnto them/
+shed not his bloude/ but cast him in to this pytt that is in the
+wildernes/ and laye no handes vpon him: for he wolde haue rydd him out
+of their handes and delyuered him to his father agayne.
+
+And as soone as Ioseph was come vnto his brethren/ they strypte him
+out of his gay coote that was vpon him/ and they toke him and cast him
+in to a pytt: But the pytt was emptie and had no water therein. And
+they satt them doune to eate brede. And as they lyft vp their eyes and
+loked aboute/ there came a companye of Ismaelites from Gilead/ and
+their camels lad[~e] with spicery/ baulme/ and myrre/ and were goynge
+doune in to Egipte.
+
+Than sayde Iuda to his brethr[~e]/ what avayleth it that we sley oure
+brother/ and kepe his bloude secrett? come on/ let us sell him to the
+Ismaelites/ and let not oure handes be defyled vpon him: for he is
+oure brother and oure flesh. And his brethren were content. Than as
+the Madianites marchaunt men passed by/ they drewe Ioseph out of the
+pytt and sold him vnto the Ismaelites for .xx. peces of syluer.
+And they brought him into Egipte.
+
+And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph there/
+he rent his cloothes and went agayne vnto his brethern saynge: the lad
+is not yonder/ and whether shall I goo? And they toke Iosephs coote ãd
+kylled a goote/ & dypped the coote in the bloud. And they sent that
+gay coote ãd caused it to be brought vnto their father and sayd: This
+haue we founde: se/ whether it be thy sõnes coote or no. And he knewe
+it saynge: it is my sonnes coote a wicked beast hath deuoured him/ and
+Ioseph is rent in peces. And Iacob rent his cloothes/ ãd put sacke
+clothe aboute his loynes/ and sorowed for his sonne a longe season.
+
+Than came all his sonnes ãd all his doughters to comforte him. And he
+wold not be comforted/ but sayde: I will go doune in to y^e grave vnto
+my sonne/ mornynge. And thus his father wepte for him. And the
+Madianytes solde him in Egipte vnto Putiphar a lorde of Pharaos: and
+his chefe marshall.
+
+
+
+
+¶ The .xxxviij. Chapter.
+
+
+And it fortuned at that tyme that Iudas went from his brethren & gatt
+him to a man called Hira of Odollam/ and there he sawe the doughter of
+a man called Sua a Canaanyte. And he toke her ãd went in vnto her. And
+she conceaued and bare a sonne and called his name Er. And she
+conceaued agayne and bare a sonne and called him Onan. And she
+conceaued the thyrde tyme & bare a sonne/ whom she called Sela: & he
+was at Chesyb when she bare hem.
+
+And Iudas gaue Er his eldest sonne/ a wife whose name was Thamar. But
+this Er Iudas eldest sonne was wicked in the syghte of the LORde/
+wherfore the LORde slewe him. Than sayde Iudas vnto Onan: goo in to
+thi brothers wyfe and Marie her/ and styrre vp seed vnto thy brother.
+And when Onan perceaued that the seed shulde not be his: therfore when
+he went in to his brothers wife/ he spylled it on the grounde/ because
+he wold not geue seed vnto his brother. And the thinge which he dyd/
+displeased the LORde/ wherfore he slew him also. Than sayde Iudas to
+Thamar his doughter in lawe: remayne a wydow at thi fathers house/
+tyll Sela my sonne be growne: for he feared lest he shulde haue dyed
+also/ as his brethren did. Thus went Thamar & dwelt in hir fathers
+house.
+
+And in processe of tyme/ the doughter of Sua Iudas wife dyed. Than
+Iudas when he had left mornynge/ went vnto his shepe sherers to
+Thimnath with his frende Hira of Odollam. And one told Thamar saynge:
+beholde/ thy father inlawe goth vp to Thimnath/ to shere his shepe.
+And she put hyr wydows garm[~e]tes of from her and couered her with a
+clooke/ and disgyssed herself: and sat her downe at the entrynge of
+Enaim which is by the hye wayes syde to Thimnath/ for because she
+sawe that Sela was growne/ and she was not geu[~e] vnto him to wife.
+
+When Iuda sawe her/ he thought it had bene an hoore/ because she had
+couered hyr face. And turned to her vnto the waye and sayde/ come I
+praye the/ let me lye with the/ for he knewe not that it was his
+doughter in lawe. And she sayde what wylt thou gyue me/ for to lye
+with me? Thã sayde he/ I will sende the a kydd frõ the flocke. She
+answered/ Than geue me a pledge till thou sende it. Than sayde he/
+what pledge shall I geue the? And she sayde: thy sygnett/ thy
+neckelace/ and thy staffe that is in thy hande. And he gaue it her and
+lay by her/ and she was with child by him. And she gatt her vp and
+went and put her mantell from her/ ãd put on hir widowes rayment
+agayne.
+
+And Iudas send the kydd by his neybure of Odollam/ for to fetch out
+his pledge agayne from the wifes hande. But he fownde her not. Than
+asked he the men of the same place saynge: where is the whoore that
+satt at Enaim in the waye? And they sayde: there was no whoore here.
+And he came to Iuda agayne saynge: I can not fynde her/ and also the
+men of the place sayde: that there was no whoore there. And Iuda
+sayde: let her take it to her/ lest we be shamed: for I sente the kydd
+& thou coudest not fynde her.
+
+And it came to passe that after .iij. monethes/ one tolde Iuda
+saynge: Thamar thy doughter in lawe hath played the whoore/ and with
+playnge the whoore is become great with childe. And Iuda sayde: brynge
+her forth ãd let her be brente. And when they brought her forth/ she
+sent to her father in lawe saynge: by the mã vnto whome these thinges
+pertayne/ am I with childe. And sayd also: loke whose are this seall
+necklace/ and staffe. And Iuda knewe them saynge: she is more rightwes
+thã I/ because I gaue her not to Sela my sõne. But he laye with her
+nomore.
+
+When tyme was come that she shulde be delyuered/ beholde there was
+.ij. twynnes in hyr wõbe. And as she traveled/ the one put out his
+hande and the mydwife toke and bownde a reed threde aboute it saynge:
+this wyll come out fyrst. But he plucked his hande backe agayne/ and
+his brother came out. And she sayde: wherfore hast thou rent a rent
+vppon the? and called him Pharez. And afterward came out his brother
+that had the reade threde about his hãde/ which was called Zarah.
+
+
+
+
+¶ The .xxxix. Chapter.
+
+
+Ioseph was brought vnto Egipte/ ãd Putiphar a lorde of Pharaos: ãd his
+chefe marshall an Egiptian/ bought him of y^e Ismaelites which brought
+h[~i] thither And the LORde was with Ioseph/ and he was a luckie
+felowe and continued in the house of his master the Egiptian. And his
+master sawe that the LORde was with him and that the LORde made all
+that he dyd prosper in his hande: Wherfore he founde grace in his
+masters syghte/ and serued him. And his master made him ruelar of his
+house/ and put all that he had in his hande. And as soone as he had
+made him ruelar ouer his house ãd ouer all that he had/ the LORde
+blessed this Egiptians house for Iosephs sake/ and the blessynge of
+the LORde was vpon all that he had: both in the house and also in the
+feldes. And therfore he left all that he had in Iosephs hande/ and
+loked vpon nothinge that was with him/ saue only on the bread which he
+ate. And Ioseph was a goodly persone & a well favored
+
+And it fortuned after this/ that his masters wife cast hir eyes vpon
+Ioseph and sayde come lye with me. But he denyed and sayde to her:
+Beholde/ my master woteth not what he hath in the house with me/ but
+hath commytted all that he hath to my hande He him selfe is not
+greatter in the house than I/ ãd hath kepte noth[~i]ge frõ me/ but
+only the because thou art his wife. How than can I do this great
+wykydnes/ for to synne agaynst God? And after this maner spake she to
+Ioseph daye by daye: but he harkened not vnto her/ to slepe nere her
+or to be in her company.
+
+And it fortuned aboute the same season/ that Ioseph entred in to the
+house/ to do his busynes: and there was none of the houshold by/ in
+the house. And she caught him by the garment saynge: come slepe with
+me. And he left his garment in hir hande ãd fled and gott him out When
+she sawe that he had left his garm[~e]t in hir hande/ and was fled
+out/ she called vnto the men of the house/ and tolde them saynge: Se/
+he hath brought in an Hebrewe vnto vs to do vs shame. for he came in
+to me/ for to haue slept wyth me. But I cried with a lowde voyce. And
+when he harde/ that I lyfte vp my voyce and cryed/ he left his garment
+with me and fled awaye and got him out.
+
+And she layed vp his garment by her/ vntill hir lorde came home. And
+she told him acordynge to these wordes saynge. This Hebrues servaunte
+which thou hast brought vnto vs came in to me to do me shame. But as
+soone as I lyft vp my voyce and cryed/ he left his garment with me and
+fled out. When his master herde the woordes of his wyfe which she
+tolde him saynge: after this maner dyd thy servaunte to me/ he waxed
+wrooth.
+
+And he toke Ioseph and put him in pryson: euen in the place where the
+kynges prisoners laye bounde. And there contynued he in preson. But
+the LORde was with Ioseph ãd shewed him mercie/ and gott him fauoure
+in the syghte of the keper of y^e preson which commytted to Iosephs
+hãde all the presoners that were in the preson housse. And what soeuer
+was done there/ y^t dyd he. And the keper of the presõ loked vnto
+nothinge that was vnder his hande/ because the LORde was with him/ &
+because that whatsoeuer he dyd/ the LORde made it come luckely to
+passe.
+
+
+
+
+The xl. Capter.
+
+
+And it chaunced after this/ that the chefe butlar of the kynge of
+Egipte and his chefe baker had offended there lorde the kynge of
+Egypte. And Pharao was angrie with them and put th[~e] in warde in his
+chefe marshals house: euen in y^e preson where Ioseph was bownd. And
+the chefe marshall gaue Ioseph a charge with them/ & he serued them.
+And they contynued a season in warde.
+
+And they dreamed ether of them in one nyghte: both the butlar and the
+baker of the kynge of Egipte which were bownde in the preson house/
+ether of them his dreame/ and eche mãnes dreame of a sondrie
+interpretation When Ioseph came in vnto them in the mornynge/ and
+loked apon them: beholde/ they were sadd. And he asked them saynge/
+wherfore loke ye so sadly to daye? They answered him/ we haue dreamed
+a dreame/ and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto
+th[~e]. Interpretynge belongeth to God but tel me yet.
+
+And the chefe butlar tolde his dreame to Ioseph and sayde vnto him. In
+my dreame me thought there stode a vyne before me/ and in the vyne
+were .iij. braunches/ and it was as though it budded/ & her blossõs
+shottforth: & y^e grapes thereof waxed rype. And I had Pharaos cuppe
+in my hande/ and toke of the grapes and wronge them in to Pharaos
+cuppe/ & delyvered Pharaos cuppe in to his hande.
+
+And Ioseph sayde vnto him/ this is the interpretation of it. The .iij.
+braunches ar thre dayes: for within thre dayes shall Pharao lyft vp
+thine heade/ and restore the vnto thyne office agayne/ and thou shalt
+delyuer Pharaos cuppe in to his hãde/ after the old maner/ even as
+thou dydest when thou wast his butlar. But thinke on me with the/ when
+thou art in good ease/ and shewe mercie vnto me. And make mencion of
+me to Pharao/ and helpe to brynge me out of this house: for I was
+stollen out of the lande of the Hebrues/ & here also haue I done
+noth[~i]ge at all wherfore they shulde haue put me in to this dongeon.
+
+When the chefe baker sawe that he had well interpretate it/ he sayde
+vnto Ioseph/ me thought also in my dreame/ y^t I had .iij. wyker
+baskettes on my heade: And in y^e vppermost basket/ of all maner
+bakemeates for Pharao. And the byrdes ate them out of the basket apon
+my heade
+
+Ioseph answered and sayde: this is the interpretation therof. The
+.iij. baskettes are .iij. dayes/ for this daye .iij. dayes shall
+Pharao take thy heade from the/ and shall hange the on a tree/ and the
+byrdes shall eate thy flesh from of the.
+
+And it came to passe the thyrde daye which was Pharaos byrth daye/
+that he made a feast vnto all his servauntes. And he lyfted vpp the
+head of the chefe buttelar and of the chefe baker amonge his
+servauntes. And restored the chefe buttelar vnto his buttelarshipe
+agayne/ and he reched the cuppe in to Pharaos hande/ ãd hanged the
+chefe baker: eu[~e] as Ioseph had interpretated vnto th[~e].
+Notwithstonding the chefe buttelar remembred not Ioseph/ but forgat
+hym.
+
+
+
+
+The .xli. Capter
+
+
+And it fortuned at .ij. yeres end/ that Pharao dreamed/ and thought
+that he stode by a ryuers syde/ and that there came out of the ryver
+.vij. goodly kyne and fatt fleshed/ and fedd in a medowe. And him
+though that .vij. other kyne came vp after them out of the ryver
+evelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke
+of the ryuer. And the evill favored and lenefleshed kyne ate vp the
+.vij. welfauoured and fatt kyne: and he awoke their with.
+
+And he slepte agayne and dreamed the second tyme/ that .vij. eares of
+corne grewe apon one stalke rancke and goodly. And that .vij. thynne
+eares blasted with the wynde/ spronge vp after them: and that the
+.vij. thynne eares deuowrerd the .vij. rancke and full eares. And than
+Pharao awaked: and se/ here is his dreame. When the mornynge came/ his
+sprete was troubled And he sent and called for all the soythsayers of
+Egypte and all the wyse men there of/ and told them his dreame: but
+there was none of them that coude interpretate it vnto Pharao.
+
+Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my
+fawte this daye. Pharao was angrie with his servauntes/ and put in
+warde in the chefe marshals house both me and the chefe baker. And we
+dreamed both of vs in one nyght and ech mannes dreame of a sondrye
+interpretation.
+
+And there was with vs a yonge man/ an Hebrue borne/ servaunte vnto the
+chefe marshall. And we told him/ and he declared oure dreames to vs
+acordynge to ether of oure dreames. And as he declared them vnto vs/
+euen so it came to passe. I was restored to myne office agayne/ and he
+was hanged.
+
+Than Pharao sent and called Ioseph. And they made him haste out of
+preson. And he shaued him self and chaunged his rayment/ & went in to
+Pharao. And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame and no
+man cã interpretate it/ but I haue herde saye of the y^t as soone as
+thou hearest a dreame/ thou dost interpretate it. And Ioseph answered
+Pharao saynge: God shall geue Pharao an answere of peace without me.
+
+Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryvers
+syde/ and there came out of the ryver vij fatt fleshed ãd well fauored
+kyne/ and fedd in the medowe. And then .vij. other kyne came vp after
+them/ poore and very euell fauored ãd leane fleshed: so that I neuer
+sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell fauordnesse. And
+the .vij. leane and euell fauored kyne ate vpp the first .vij. fatt
+kyne And when they had eaten them vp/ a man cowde not perceaue that
+they had eat[~e] them: for they were still as evyll fauored as they
+were at the begynnynge. And I awoke.
+
+And I sawe agayne in my dreame .vij. eares sprynge out of one stalk
+full and good/ and .vij. other eares wytherd/ thinne and blasted with
+wynde/ sprynge vp after them. And the thynne eares deuowred the .vij.
+good eares. And I haue tolde it vnto the sothsayers/ but no man can
+tell me what it meaneth.
+
+Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And god
+doth shewe Pharao what he is aboute to do. The vij. good kyne are .vij
+yeres: & the .vij. good eares are .vij. yere also/ and is but one
+dreame. Lykewyse/ the .vij. thynne and euell fauored kyne that came
+out after them/ are .vij. yeares: and the .vij. emptie and blasted
+eares shalbe vij. yeares of hunger. This is that which I sayde vnto
+Pharao/ that God doth shewe Pharao what he is aboute to doo.
+
+Beholde there shall come .vij. yere of great plenteousnes through out
+all the lande of Egypte. And there shall aryse after them vij. yeres
+of hunger. So that all the plenteousnes shalbe forgeten in the lande
+of Egipte. And the hunger shall consume the lande: so that the
+plenteousnes shall not be once agene in the land by reason of that
+hunger that shall come after/ for it shalbe exceading great And as
+concernynge that the dreame was dubled vnto Pharao the second tyme/ it
+betokeneth that the thynge is certanly prepared of God/ ãd that God
+will shortly brynge it to passe.
+
+Now therfore let Pharao provyde for a man of vnderstondynge and
+wysdome/ and sett him over the lande of Egipte. And let Pharao make
+officers ouer the lande/ and take vp the fyfte parte of the land of
+Egipte in the vij. plenteous yeres and let them gather all the foode
+of these good yeres that come/ ãd lay vp corne vnder the power of
+Pharo: that there may be foode in the cities/ and there let them kepte
+it: that there may be foode in stoore in the lande/ agaynst the .vij.
+yeres of hunger which shall come in the lande of Egipte/ and that the
+lande perishe not thorow hunger.
+
+And the saynge pleased Pharao ãd all his seruauntes. Than sayde Pharao
+vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a mã as this is/ that
+hath the sprete of God in him? wherfore Pharao sayde vnto Ioseph:
+for as moch as God hath shewed the all this/ there is no man of
+vnderstondyng nor of wysdome lyke vnto the Thou therfore shalt be ouer
+my house/ and acordinge to thy worde shall all my people obey: only in
+the kynges seate will I be aboue the. And he sayde vnto Ioseph:
+beholde/ I haue sett the ouer all the lande of Egipte. And he toke off
+his rynge from his fyngre/ and put it vpon Iosephs fingre/ and arayed
+him in raym[~e]t of bisse/ and put a golden cheyne aboute his necke
+and set him vpon the best charett that he had saue one. And they cryed
+before him Abrech/ ãd that Pharao had made him ruelar ouer all the
+lande of Egipte.
+
+And Pharao sayde vnto Ioseph: I am Pharao/ without thi will/ shall no
+man lifte vp ether his hande or fote in all the lande of Egipte. And
+he called Iosephs name Zaphnath Paenea. And he gaue him to wyfe Asnath
+the doughter of Potiphara preast of On. Than went Ioseph abrode in the
+lãde of Egipte. And he was .xxx. yere olde wh[~e] he stode before
+Pharao kynge of Egipte. And than Ioseph departed from Pharao/ and went
+thorow out all the lande of Egipte.
+
+And in the .vij. pl[~e]teous yeres they made sheves and gathered vp
+all the fode of the .vij. plenteous yeres which were in the lande of
+Egipte and put it in to the cities. And he put the food of the feldes
+that grewe rounde aboute euery cyte: euen in the same. And Ioseph
+layde vp corne in stoore/ lyke vnto the sande of the see in multitude
+out of mesure/ vntyll he left nombrynge: For it was with out nombre.
+
+And vnto Ioseph were borne .ij. sonnes before the yeres of hunger
+came/ which Asnath the doughter of Potiphara preast of On/ bare vnto
+him. And he called the name of the first sonne Manasse/ for God (sayde
+he) hath made me forgett all my laboure & all my fathers husholde. The
+seconde called he Ephraim/ for God (sayde he) hath caused me to growe
+in the lande of my trouble.
+
+And when the .vij. yeres of plenteousnes that was in the lande of
+Egypte were ended/ than came the .vij. yeres of derth/ acordynge as
+Ioseph had sayde. And the derth was in all landes: but in the lãde of
+Egipte was there yet foode. When now all the lande of Egipte began to
+hunger/ than cried the people to Pharao for bread. And Pharao sayde
+vnto all Egipte: goo vnto Ioseph/ and what he sayth to you that doo
+And when the derth was thorow out all the lande/ Ioseph opened all
+that was in the cities and solde vnto the Egiptiãs And hunger waxed
+sore in the land of Egipte. And all countrees came to Egipte to Ioseph
+for to bye corne: because that the hunger was so sore in all landes.
+
+
+
+
+¶ The .xlij. Chapter.
+
+
+When Iacob sawe that there was corne to be solde in Egipte/ he sayde
+vnto his sõnes: why are ye negligent? beholde/ I haue hearde that
+there is corne to be solde in Egipte. Gete you thither and bye vs
+corne frõ th[~e]ce/ that we maye lyue and not dye. So went Iosephs ten
+brethern doune to bye corne in Egipte/ for Ben Iamin Iosephs brother
+wold not Iacob sende with his other brethren: for he sayde: some
+mysfortune myght happen him
+
+And the sonnes of Israell came to bye corne amonge other that came/
+for there was derth also in the lande of Canaan. And Ioseph was
+gouerner in the londe/ and solde corne to all the people of the londe.
+And his brethren came/ and fell flatt on the grounde before him. When
+Ioseph sawe his brethern/ he knewe them: But made straunge vnto them/
+and spake rughly vnto them saynge: Whence come ye? and they sayde: out
+of the lande of Canaan/ to bye vitayle. Ioseph knewe his brethern/ but
+they knewe not him.
+
+And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them/ and sayde
+vnto them: ye are spies/ and to se where the lande is weake is youre
+comynge. And they sayde vnto him: nay my lorde: but to bye vitayle thy
+seruauntes are come. We are all one mans sonnes/ and meane truely/ and
+thy seruauntes are no spies. And he sayde vnto them: nay verely/ but
+euen to se where the land is weake is youre comynge. And they sayde:
+we thi seruauntes are .xij. brethern/ the sonnes of one man in the
+lande of Canaan. The yongest is yet with oure father/ and one no man
+woteth where he is.
+
+Ioseph sayde vnto them/ that is it that I sayde vnto you/ that ye are
+surelye spies. Here by ye shall be proued. For by the lyfe of Pharao/
+ye shall not goo hence/ vntyll youre yongest brother be come hither.
+Sende therfore one off you and lett him fett youre brother/ and ye
+shalbe in preason in the meane season. And thereby shall youre wordes
+be proued/ whether there be any trueth in you: or els by the lyfe of
+Pharao/ ye are but spies. And he put them in warde thre dayes.
+
+And Ioseph sayde vnto th[~e] the thyrd daye: This doo and lyue/ for I
+feare Gode Yf ye meane no hurte/ let one of youre brethern be bounde
+in the preason/ and goo ye and brynge the necessarie foode vnto youre
+housholdes/ and brynge youre yongest brother vnto me: that youre
+wordes maye be beleved/ ãd that ye dye not And they did so.
+
+Than they sayde one to a nother: we haue verely synned agaynst oure
+brother/ in that we sawe the anguysh of his soull when he besought us/
+& wold not heare him: therfore is this troubyll come apon us. Ruben
+answered th[~e] saynge: sayde I not vnto you that ye shulde not synne
+agaynst the lad? but ye wolde not heare And now verely see/ his bloude
+is requyred.
+
+They were not aware that Ioseph vnderstode them/ for he spake vnto
+them by an interpreter. And he turned from them and wepte/ and than
+turned to them agayne ãd comened with them/ and toke out Simeon from
+amonge th[~e] and bownde him before their eyes/ ãd commaunded to fyll
+their sackes wyth corne/ and to put euery mans money in his sacke/ and
+to geue them vitayle to spende by the waye. And so it was done to
+them.
+
+And they laded their asses with the corne and departed thence. And as
+one of them opened his sacke/ for to geue his asse prauender in the
+Inne/ he spied his money in his sacks mouth And he sayde vnto his
+brethren: my money is restored me agayne/ & is eu[~e] in my sackes
+mouth Than their hartes fayled them/ and were astoynyed and sayde one
+to a nother: how cometh it that God dealeth thus with us?
+
+And they came vnto Iacob their father vnto the lande of Canaan/ and
+tolde him all that had happened them saynge. The lorde of the lãde
+spake rughly to us/ and toke us for spyes to serche the countre. And
+we sayde vnto him: we meane truely and are no spies. We be .xij.
+brethren sõnes of oure father/ one is awaye/ and the yongest is now
+with oure father in the lande of Canaan.
+
+And the lorde of the countre sayde vnto us: hereby shall I knowe yf ye
+meane truely: leaue one of youre brethern here with me/ and take foode
+necessary for youre housholdes and get you awaye/ and brynge youre
+yongest brother vnto me And thereby shall I knowe that ye are no
+spyes/ but meane truely: So will I delyuer you youre brother agayne/
+and ye shall occupie in the lande.
+
+And as they emptied their sackes/ beholde: euerymans bundell of money
+was in his sacke And when both they and their father sawe the bundells
+of money/ they were afrayde.
+
+And Iacob their father sayde vnto them: Me haue ye robbed of my
+childern: Ioseph is away/ and Simeon is awaye/ and ye will take Ben
+Iamin awaye. All these thinges fall vpon me. Ruben answered his father
+saynge: Slee my two sonnes/ yf I bringe him not to the agayne. Delyuer
+him therfore to my honde/ and I will brynge him to the agayne: And he
+sayde: my sonne shall not go downe with you. For his brother is dead/
+and he is left alone Moreouer some mysfortune myght happen vpon him by
+the waye which ye goo. And so shuld ye brynge my gray head with sorowe
+vnto the graue.
+
+
+
+
+¶ The .xliij. Chapter.
+
+
+And the derth waxed sore in the lande. And when they had eate vp that
+corne which they brought out of the lande of Egipte/ their father
+sayde vnto them: goo agayne and by vs a litle food. Than sayde Iuda
+vnto him: the man dyd testifie vnto vs saynge: loke that ye see not my
+face excepte youre brother be with you. Therfore yf thou wilt sende
+oure brother with vs/ we wyll goo and bye the food. But yf thou wylt
+not sende him/ we wyll not goo: for the man sayde vnto vs: loke that
+ye see not my face/ excepte youre brother be with you.
+
+And Israell sayde: wherfore delt ye so cruelly with me/ as to tell the
+man that ye had yet another brother? And they sayde: The man asked vs
+of oure kynred saynge: is youre father yet alyue? haue ye not another
+brother? And we tolde him acordynge to these wordes. How cowd we knowe
+that he wolde byd vs brynge oure brother downe with vs? Than sayde
+Iuda vnto Israell his father: Send the lad with me/ and we wyll ryse
+and goo/ that we maye lyue and not dye: both we/ thou and also oure
+childern. I wilbe suertie for him/ and of my handes requyre him. Yf I
+brynge him not to the and sett him before thine eyes/ than let me bere
+the blame for euer. For except we had made this tari[~e]g: by this we
+had bene there twyse and come agayne.
+
+Than their father Israel sayde vnto th[~e]: Yf it must nedes be so
+now: than do thus/ take of the best frutes of the lande in youre
+vesselles/ and brynge the man a present/ a curtesie bawlme/ and a
+curtesie of hony/ spyces and myrre/ dates and almondes. And take as
+moch money more with you. And the money that was brought agayne in
+youre sackes/ take it agayne with you in youre handes/ peraduenture it
+was some ouersyghte.
+
+Take also youre brother with you/ and aryse and goo agayne to the man.
+And God almightie geue you mercie in the sighte of the man and send
+you youre other brother and also B[~e] Iamin/ and I wilbe as a mã
+robbed of his childern.
+
+Thus toke they the present and twise so moch more money with them/ and
+Ben Iamim. And rose vp/ went downe to Egipte/ and presented them selfe
+to Ioseph. When Ioseph sawe Ben Iamin with them/ he sayde to the
+ruelar of his house: brynge these men home/ and sley and make redie:
+for they shall dyne with me at none. And the man dyd as Ioseph bad/
+and brought them in to Iosephs house.
+
+When they were brought to Iosephs house/ they were afrayde ãd sayde:
+be cause of the money y^t came in oure sackes mouthes at the first
+tyme/ are we brought/ to pyke a quarell with vs & to laye some thinge
+to oure charge: to brynge us in bondage and oure asses also. Therfore
+came they to the man that was the ruelar ouer Iosephs house/ and
+comened with him at the doore and sayde:
+
+Sir/ we came hither at the first tyme to bye foode/ and as we came to
+an Inne and opened oure sackes: beholde/ euery mannes money was in his
+sacke with full weghte: But we haue broght it agene with us/ & other
+mony haue we brought also in oure handes/ to bye foode/ but we can not
+tell who put oure money in oure sackes.
+
+And he sayde: be of good chere/ feare not: Youre God and the God of
+youre fathers hath put you that treasure in youre sackes/ for I had
+youre money. And he brought Simeon out to them ãd led th[~e] in to
+Iosephs house/ and gaue th[~e] water to washe their fete/ and gaue
+their asses prauender: And they made redie their present agaynst
+Ioseph came at none/ for they herde saye that they shulde dyne there.
+
+When Ioseph came home/ they brought the present in to the house to
+him/ which they had in their handes/ ãd fell flat on the grounde befor
+him. And he welcomed th[~e] curteously sainge: is youre father that
+old man which ye tolde me of/ in good health? and is he yet alyue?
+they answered: thy servaunte oure father is in good health/ ãd is yet
+alyue. And they bowed them selues and fell to the grounde.
+
+And he lyfte vp his eyes & behelde his brother Ben Iamin his mothers
+sonne/ & sayde: is this youre yongest brother of whome ye sayde vnto
+me? And sayde: God be mercyfull vnto y^e my sonne. And Ioseph made
+hast (for his hert dyd melt apon his brother) and soughte for to wepe/
+& entred in to his chambre/ for to wepe there. And he wasshed his face
+and came out & refrayned himselfe/ & had sett bread on the table
+
+And they prepared for him by himselfe/ and for them by them selues/
+and for the Egiptians which ate with him by them selues/ because the
+Egyptians may not eate bread with the Hebrues/ for that is an
+abhomynacyon vnto the Egiptians. And they satt before him: the eldest
+acordynge vnto his age/ and the yongest acordyng vnto his youth. And
+the men marveled amonge them selves. And they broughte rewardes vnto
+them from before him: but Ben Iamins parte was fyue tymes so moch as
+any of theirs. And they ate and they dronke/ and were dronke wyth him.
+
+
+
+
+The .xliiij. Chapter.
+
+
+And he commaunded the rueler of his house saynge: fyll the mens sackes
+with food/ as moch as they can carie/ and put euery mans money in his
+bagge mouth/ and put my syluer cuppe in the sackes mouth of the
+yongest and his corne money also. And he dyd as Ioseph had sayde. And
+in y^e mornynge as soone as it was lighte/ the m[~e] were let goo with
+their asses.
+
+And when they were out of the cytie and not yet ferre awaye/ Ioseph
+sayde vnto the ruelar of his house: vp and folowe after the men and
+ouertake them/ and saye vnto them: wherfore haue ye rewarded euell for
+good? is that not the cuppe of which my lorde drynketh/ ãd doth he not
+prophesie therin? ye haue euell done that ye haue done.
+
+And he ouertoke them and sayde the same wordes vnto them. And they
+answered him: wherfore sayth my lorde soch wordes? God forbydd that
+thy servauntes shulde doo so. Beholde/ the money which we founde in
+oure sackes mouthes/ we brought agayne vnto the/ out of the lande of
+Canaã: how then shulde we steale out of my lordes house/ ether syluer
+or golde: with whosoeuer of thy seruauntes it be founde let him dye/
+and let vs also be my lordes bondmen. And he sayde: Now therfore
+acordynge vnto youre woordes/ he with whom it is found/ shalbe my
+seruaunte: but ye/ shalbe harmelesse.
+
+And attonce euery man toke downe his sacke to the grounde/ ãd every
+man opened his sacke. And he serched/ and began at the eldest & left
+at the yongest. And the cuppe was founde in Ben Iamins sacke. Then
+they rent their clothes/ and laded euery man his asse and went agayne
+vnto the cytie. And Iuda and his brethr[~e] came to Iosephs house/ for
+he was yet there/ ãd they fell before him on the grounde. And Ioseph
+sayde vnto th[~e]: what dede is this which ye haue done? wist ye not
+that soch a man as I can prophesie?
+
+Then sayde Iuda: what shall we saye vnto my lorde/ what shall we
+speake or what excuse can we make? God hath founde out y^e wekednesse
+of thy seruauntes. Beholde/ both we and he with whom the cuppe is
+founde/ are thy seruauntes. And he answered: God forbyd y^t I shulde
+do so/ the man with whom the cuppe is founde/ he shalbe my seruaunte:
+but goo ye in peace vn to youre father.
+
+Then Iuda went vnto him and sayde: oh my lorde/ let thy servante
+speake a worde in my lordes audyence/ and be not wrooth with thi
+servaunte: for thou art euen as Pharao. My lorde axed his seruaunte
+sainge: haue ye a father or a brother? And we answered my lord/ we
+haue a father that is old/ and a yonge lad which he begat in his age:
+ãd the brother of the sayde lad is dead/ & he is all that is left of
+that mother. And his father loueth him.
+
+Then sayde my lorde vnto his seruauntes brynge him vnto me/ that I
+maye sett myne eyes apon him. And we answered my lorde/ that the lad
+coude not goo from his father/ for if he shulde leaue his father/ he
+were but a deed man. Than saydest thou vnto thy servauntes: excepte
+youre yongest brother come with you/ loke that ye se my face no moare.
+
+And when we came vnto thy servaunt oure father/ we shewed him what my
+lorde had sayde. And when oure father sayde vnto vs/ goo agayne and
+bye vs a litle fode: we sayd/ y^t we coude not goo. Neverthelesse if
+oure youngeste brother go with vs then will we goo/ for we maye not
+see the mannes face/ excepte oure yongest brother be with vs. Then
+sayde thy servaunt oure father vnto vs. Ye knowe that my wyfe bare me
+.ij. sonnes. And the one went out from me and it is sayde of a suertie
+that he is torne in peaces of wyld beastes/ and I sawe him not sence.
+Yf ye shall take this also awaye frõ me and some mysfortune happen
+apon him/ then shall ye brynge my gray heed with sorow vnto the grave.
+
+Now therfore wh[~e] I come to thy servaunt my father/ yf the lad be
+not with me: seinge that his lyfe hãgeth by the laddes lyfe/ then as
+soone as he seeth that the lad is not come/ he will dye. So shall we
+thy serva[~u]tes brynge the gray hedde of thy servaunt oure father
+with sorow vnto the grave. For I thy servaunt became suertie for the
+lad vnto my father & sayde: yf I bringe him not vnto the agayne. I
+will bere the blame all my life lõge. Now therfore let me thy servaunt
+byde here for y^e lad/ & be my lordes bondman: & let the lad goo home
+with his brethern. For how can I goo vnto my father/ and the lad not
+wyth me: lest I shulde see the wretchednes that shall come on my
+father.
+
+
+
+
+The .xlv. Chapter.
+
+
+And Ioseph coude no longer refrayne before all them that stode aboute
+him/ but commaunded that they shuld goo all out from him/ and that
+there shuld be no man with him/ whyle he vttred him selfe vnto his
+brethern. And he wepte alowde/ so that the Egiptians and the house of
+Pharao herde it. And he sayde vnto his brethern: I am Ioseph: doth my
+father yet lyue? But his brethern coude not answere him/ for they were
+abasshed at his presence.
+
+And Ioseph sayde vnto his brethern: come nere to me/ and they came
+nere. And he sayde: I am Ioseph youre brother whom ye sold in to
+Egipte. And now be not greued therwith/ nether let it seme a cruel
+thinge in youre eyes/ that ye solde me hither. For God dyd send me
+before you to saue lyfe. For this is the seconde yere of derth in the
+lande/ and fyue moo are behynde in which there shall nether be earynge
+nor hervest.
+
+Wherfore God sent me before you to make prouision/ that ye myghte
+continue in the erth and to save youre lyues by a greate delyuerance.
+So now it was not ye that sent me hither/ but God: and he hath made me
+father vnto Pharao and lorde ouer all his house/ and rueler in all the
+land of Egipte. Hast you ãd goo to my father and tell him/ this sayeth
+thy sonne Ioseph: God hath made me lorde ouer all Egipte. Come downe
+vnto me and tarye not/ And thou shalt dwell in the londe of Gosan & be
+by me: both thou and thi childern/ and thi childerns childern: and thy
+shepe/ and beestes and all that thou hast. There will I make provision
+for the: for there remayne yet v yeres of derth/ lest thou and thi
+houshold and all that thou hast perish.
+
+Beholde/ youre eyes do se/ and the eyes also of my brother Ben Iamin/
+that I speake to you by mouth. Therfore tell my father of all my
+honoure which I haue in Egipte and of all that ye haue sene/ ãd make
+hast and brynge my father hither.
+
+¶ And he fell on his brother Ben Iam[~i]s necke & wepte/ & Ben Iamin
+wepte on his necke. Moreouer he kyssed all his brethern and wepte apon
+them. And after that/ his brethern talked with him. And when the
+tidynges was come vnto Pharaos housse that Iosephes brethern were
+come/ it pleased Pharao well and all his seruauntes.
+
+And Pharao spake vnto Ioseph: saye vnto thy brethern/ this do ye: lade
+youre beestes ãd get you hence/ And when ye be come vnto the londe of
+Canaan/ take youre father and youre housholdes and come vnto me/ and I
+will geue you the beste of the lande of Egipte/ and ye shall eate the
+fatt of the londe. And commaunded also. This do ye: take charettes
+with you out of the lande of Egipte/ for youre childern and for youre
+wyues: and brynge youre father and come. Also/ regarde not your stuff/
+for the goodes of all the londe of Egipte shalbe youres.
+
+And the childern of Israell dyd euen so/ and Ioseph gaue them
+charettes at the commaundment of Pharao/ and gaue them vitayle also to
+spende by the waye. And he gaue vnto eche of them chaunge of rayment:
+but vnto Ben Iamin he gaue iij. hundred peces of syluer and .v.
+chaunge of rayment. And vnto his father he sent after the same maner:
+x. he asses laden with good out of Egipte/ and .x. she asses laden
+with corne/ bred and meate: to serue his father by the waye. So sent
+he his brethern awaye/ and they departed. And he sayde vnto them: se
+that ye fall not out by the waye.
+
+And they departed from Egipte and came in to the land of Canaan vnto
+Iacob their father/ and told him saynge. Ioseph is yet a lyue and is
+gouerner ouer all the land of Egipte. And Iacobs hert wauered/ for he
+beleued th[~e] not. And they tolde him all the wordes of Ioseph which
+he had sayde vnto them. But when he sawe the charettes which Ioseph
+had sent to carie him/ then his sprites reviued. And Israel sayde. I
+haue ynough/ yf Ioseph my sonne be yet alyue: I will goo and se him/
+yer that I dye.
+
+
+
+
+The .xlvi. Chapter.
+
+Israel toke his iourney with all that he had/ and came vnto Berseba
+and offred offrynges vnto the God of his father Isaac. And God sayde
+vnto Israel in a vision by nyghte/ and called vnto him: Iacob Iacob.
+And he answered: here am I. And he sayde: I am that mightie God of thy
+father/ feare not to goo downe in to Egipte. For I will make of the
+there a great people. I will go downe with y^e in to Egipte/ & I will
+also bringe the vp agayne/ & Ioseph shall put his hand apon thine
+eyes.
+
+And Iacob rose vp from Berseba. And y^e sonnes of Israel caried Iacob
+their father/ ãd their childern and their wyues in the charettes
+which Pharao had sent to carie him. And they toke their catell ãd the
+goodes which they had gotten in the land of Canaan/ and came in to
+Egipte: both Iacob and all his seed with him/ his sonnes and his
+sonnes sonnes with him: his doughters and his sonnes doughters and all
+his seed brought he with him in to Egipte.
+
+These are the names of the childern of Israel which came in to Egipte/
+both Iacob and his sonnes: Rub[~e] Iacob's first sonne. The childern
+of Ruben: Hanoch/ Pallu/ Hezron and Charmi. The childern of Simeon:
+Iemuel/ Iamin/ Ohad/ Iachin/ Zohar and Saul the sonne of a Cananitish
+woman The childern of Leui: Gerson/ Kahath and Merari. The childern of
+Iuda: Er/ Onan/ Sela/ Pharez and Zerah/ but Er and Onan dyed in the
+lande of Canaan. The childern of Pharez/ Hezrõ & Hamul. The childern
+of Isachar: Tola/ Phuva Iob and Semiron. The childern of Sebulon:
+Sered/ Elon and Iaheleel. These be the childern of Lea which she bare
+vnto Iacob in Mesopotamia with his doughter Dina. All these soulles of
+his sonnes and doughters make .xxx and .vi.
+
+The childern of Gad: Ziphion/ Haggi/ Suni/ Ezbon/ Eri/ Arodi and
+Areli. The childern of Asser: Iemna/ Iesua/ Iesui/ Brya and Serah
+their sister: And the childern of Biya were Heber and Malchiel. These
+are the childern of Silpha whom Labã gaue to Lea his doughter. And
+these she bare vnto Iacob in nombre xvi. soules.
+
+The childern of Rahel Iacobs wife: Ioseph and ben Iamin. And vnto
+Ioseph in the lõde of Egipte were borne: Manasses and Ephraim which
+Asnath the doughter of Potiphara preast of On bare vnto him. The
+childern of Ben Iamin: Bela/ Becher/ Asbel/ Gera/ Naeman/ Ehi Ros
+Mupim/ Hupim and Ard. These are the childern of Rahel which were borne
+vnto Iacob: xiiij. soules all to gether.
+
+The childern of Dan: Husim. The childern of Nepthali: Iahezeel/ Guni/
+Iezer and Sillem. These are the sonnes of Bilha which Laban gaue vnto
+Rahel his doughter/ and she bare these vnto Iacob/ all together .vij.
+soulles All the soulles that came with Iacob into Egipte which came
+out of his loyns (besyde his sonnes wifes) were all togither .lx. and
+.vi. soulles. And the sonnes of Ioseph/ which were borne him in egipte
+were .ij. soules: So that all the soulles of the house of Iacob which
+came in to Egipte are lxx.
+
+And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed
+him vnto Gosan/ and they came in to the lande of Gosan And Ioseph made
+redie his charett and went agaynst Israell his father vnto Gosan/ ãd
+presented him selfe vnto him/ and fell on his necke and wepte vpon
+his necke a goode whyle. And Israel sayd vnto Ioseph: Now I am
+cõt[~e]t to dye/ in somoch I haue sene the/ that thou art yet alyue.
+
+And Ioseph sayde vnto his brethr[~e] and vnto his fathers house: I
+will goo & shewe Pharao and tell him: that my brethern and my fathers
+housse which were in the lãde of Canaan are come vnto me/ and how they
+are shepardes (for they were men of catell) and they haue brought
+their shepe and their oxen and all that they haue with them. Yf Pharao
+call you and axe you what youre occupation is/ saye: thi seruauntes
+haue bene occupyed aboute catell/ frõ oure chilhode vnto this tyme:
+both we and oure fathers/ that ye maye dwell in the lande of Gosan.
+For an abhominacyon vnto the Egiptians are all that feade shepe.
+
+
+
+
+¶ The .xlvij. Chapter.
+
+
+And Ioseph w[~e]t and tolde Pharao and sayde: my father and my
+brethern their shepe and their beastes and all that they haue/ are
+come out of the lãde of Canaan and are in the lande of Gosan. And
+Ioseph toke a parte of his brethern: euen fyue of them/ and presented
+them vnto Pharao. And Pharao sayde vnto his brethern: what is youre
+occupation? And they sayde vnto Pharao: feaders of shepe are thi
+seruauntes/ both we ãd also oure fathers. They sayde moreouer vnto
+Pharao: for to sogeorne in the lande are we come/ for thy seruauntes
+haue no pasture for their shepe so sore is the fameshment in the lande
+of Canaan. Now therfore let thy seruauntes dwell in the lande of
+Gosan.
+
+And Pharao sayde vnto Ioseph: thy father and thy brethren are come
+vnto the. The londe of Egipte is open before the: In the best place of
+the lande make both thy father and thy brothren dwell: And even in the
+lond of Gosan let them dwell. Moreouer yf thou knowe any men of
+actiuyte amonge them/ make them ruelars ouer my catell. And Ioseph
+brought in Iacob his father and sett him before Pharao And Iacob
+blessed Pharao. And Pharao axed Iacob/ how old art thou? And Iacob
+sayde vnto Pharao: the dayes of my pilgremage are an hundred and .xxx.
+yeres. Few and euell haue the dayes of my lyfe bene/ and haue not
+attayned vnto the yeres of the lyfe of my fathers in the dayes of
+their pilgremages. And Iacob blessed Pharao and went out from him. And
+Ioseph prepared dwellinges for his father and his brethern/ and gaue
+them possessions in the londe of Egipte/ in the best of the londe:
+eu[~e] in the lande of Raemses/ as Pharao commaunded. And Ioseph made
+prouysion for his father/ his brethern and all his fathers housholde/
+as yonge childern are fedd with bread.
+
+There was no bread in all the londe/ for the derth was excead[~i]ge
+sore: so y^t y^e lõde of Egipte & y^e lõde of Canaan/ were fameshyd by
+y^e reason of y^e derth. And Ioseph brought together all y^e money
+y^t was founde in y^e lãde of Egipte and of Canaan/ for y^e corne
+which they boughte: & he layde vp the money in Pharaos housse.
+
+When money fayled in the lãde of Egipte & of Canaan/ all the Egiptians
+came vnto Ioseph and sayde: geue us sustenaunce: wherfore suffrest
+thou vs to dye before the/ for oure money is spent. Then sayde Ioseph:
+brynge youre catell/ and I will geue yow for youre catell/ yf ye be
+without money. And they brought their catell vnto Ioseph. And he gaue
+them bread for horses and shepe/ and oxen and asses: so he fed them
+with bread for all their catell that yere.
+
+When that yere was ended/ they came vnto him the nexte yere and sayde
+vnto him: we will not hyde it from my lorde/ how that we haue nether
+money nor catell for my lorde: there is no moare left for my lorde/
+but euen oure bodies and oure londes. Wherfore letest thou us dye
+before thyne eyes/ and the londe to goo to noughte? bye us and oure
+landes for bread: and let both vs and oure londes be bonde to Pharao.
+Geue vs feed/ that we may lyue & not dye/ & that the londe goo not to
+wast.
+
+[Sidenote: * The bl[~i]de gydes gott previleges frõ bear[~i]ge with
+their brethr[~e] contrarye to Christes lawe of love. And of these
+prestes of idolles did oure cõpass[~i]ge yvetrees lerne to crepe vp by
+litle & litle & to cõpasse y^e greate trees of y^e world with
+hypocrisye/ ãd to thrust y^e rodes of idolatrysse superstition in to
+th[~e] & to sucke out y^e iuce of th[~e] with their poetrye/ till all
+be seer bowes and no thinge grene save their awne com[~e]welth.]
+
+And Ioseph boughte all the lande of Egipte for Pharao. For the
+Egiptians solde euery man his londe because the derth was sore apõ
+them: and so the londe became Pharaos. And he appoynted the people
+vnto the cities/ from one syde of Egipte vnto the other: only the
+londe of the Prestes bought he not. For there was an ordina[~u]ce
+made by Pharao for y^e * preastes/ that they shulde eate that which
+was appoynted vnto them: which Pharao had geuen them wherfore they
+solde not their londes.
+
+Then Ioseph sayde vnto the folke: beholde I haue boughte you this daye
+ãd youre landes for Pharao. Take there seed and goo sowe the londe.
+And of the encrease/ ye shall geue the fyfte parte vnto Pharao/ and
+.iiij. partes shalbe youre awne/ for seed to sowe the feld: and for
+you/ and them of youre housholdes/ and for youre childern/ to eate.
+And they answered: Thou haste saued oure lyves Let vs fynde grace in
+the syghte of my lorde/ and let us be Pharaos serva[~u]tes. And Ioseph
+made it a lawe ouer the lãde of Egipte vnto this daye: that men must
+geue Pharao the fyfte parte/ excepte the londe of preastes only/ which
+was not bond vnto Pharao.
+
+And Israel dwelt in Egipte: euen in the countre of Gosan. And they had
+their possessions therein/ and they grewe and multiplyed exceadingly.
+Moreouer Iacob lyued in the lande of Egipte .xvij. yeres/ so that the
+the hole age of Iacob was an hundred and .xlvij. yere.
+
+When the tyme drewe nye/ that Israel must dye: he sent for his sonne
+Ioseph and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy syghte/ put
+thy hande vnder my thye and deale mercifully ãd truely with me/ that
+thou burie me not in Egipte: but let me lye by my fathers/ and carie
+me out of Egipte/ and burie me in their buryall. And he answered: I
+will do as thou hast sayde. And he sayde: swere vnto me: ãd he sware
+vnto him. And than Israel bowed him vnto the beddes head.
+
+
+
+
+The .xlviij. Chapter.
+
+
+After these deades/ tyd[~i]ges were brought vnto Ioseph/ that his
+father was seke. And he toke with him his ij. sõnes/ Manasses and
+Ephraim. Then was it sayde vnto Iacob: beholde/ thy sonne Ioseph
+commeth vnto the. And Israel toke his strength vnto him/ and satt vp
+on the bedd/ and sayde vnto Ioseph: God all mightie appeared vnto me
+at lus in the lande of Canaan/ ãd blessed me/ and sayde vnto me:
+beholde/ I will make the growe and will multiplye the/ and will make a
+great nombre of people of the/ and will geue this lande vnto the and
+vnto thy seed after y^e vnto an euerlastinge possession. Now therfore
+thy .ij. sõnes Manasses ãd Ephraim which were borne vnto the before I
+came to the/ in to Egipte/ shalbe myne: euen as Ruben and Simeõ shall
+they be vnto me And the childern which thou getest after them/ shalbe
+thyne awne: but shalbe called with the names of their brethern in
+their enheritaunces.
+
+And after I came from Mesopotamia/ Rahel dyed apon my hande in the
+lande of Canaã/ by the waye: when I had but a feldes brede to goo
+vnto Ephrat. And I buried her there in y^e waye to Ephrat which is now
+called Bethlehem.
+
+And Israel behelde Iosephes sonnes & sayde: what are these? And Ioseph
+sayde vnto his father: they are my sonnes/ which God hath geuen me
+here. And he sayde: brynge them to me/ and let me blesse them. And the
+eyes of Israell were dymme for age/ so that he coude not see. And he
+broughte them to him/ ãd he kyssed th[~e] and embraced them. And
+Israel sayde vnto Ioseph: I had not thoughte to haue sene thy face/
+and yet loo/ God hath shewed it me and al so thy seed. And Ioseph toke
+them awaye from his lappe/ and they fell on the grounde before him.
+
+Than toke Ioseph them both: Ephraim in his ryghte hande towarde
+Israels left hande ãd Manasses in his left hande/ towarde Israels
+ryghte hande/ and brought them vnto him. And Israel stretched out his
+righte hande and layde it apon Ephraims head which was the yonger/ and
+his lyft hãde apon Manasses heed/ crossinge his handes/ for manasses
+was the elder. And he blessed Ioseph saynge: God before whome my
+fathers Abraham and Isaac dyd walke/ and the God which hath fedd me
+all my life longe vnto this daye/ And the angell which hath delyuered
+me frõ all euyll/ blesse these laddes: y^t they maye be called after
+my name/ and after my father Abraham and Isaac/ and that they maye
+growe ãd multiplie apõ the erth.
+
+When Ioseph sawe that his father layd his ryghte hande apon the heade
+of Ephraim/ it displeased him. And he lifte vpp his fathers hãde/ to
+haue removed it from Ephraims head vnto Manasses head/ and sayde vnto
+his father: Not so my father/ for this is the eldest. Put thy right
+hande apon his head. And his father wold not/ but sayde: I knowe it
+well my sonne/ I knowe it well. He shalbe also a people ãd shalbe
+great. But of a troth his yonger brother shalbe greater than he/ and
+his seed shall be full of people. And he blessed them sainge. At the
+ensample of these/ the Israelites shall blesse and saye: God make the
+as Ephraim and as Manasses. Thus sett he Ephraim before Manasses.
+
+And Israel sayde vnto Ioseph: beholde/ I dye. And god shalbe with you
+and bringe you agayne vnto the land of youre fathers. Moreover I geue
+vnto the/ a porcyon of lande aboue thy brethern/ which I gatt out of
+the handes of the Amorites with my swerde and wyth my bowe.
+
+
+
+
+The .xlix. Chapter.
+
+
+And Iacob called for his sonnes ãd sayde: come together/ that I maye
+tell you what shall happ[~e] you in the last dayes. Gather you
+together and heare ye sonnes of Iacob/ and herken vnto Israel youre
+father.
+
+Ruben/ thou art myne eldest sonne/ my myghte and the begynnynge of my
+strength/ chefe in receauynge and chefe in power. As vnstable as water
+wast thou: thou shalt therfore not be the chefest/ for thou wenst vp
+vpõ thy fathers bedd/ and than defyledest thou my couche with goynge
+vppe.
+
+The brethern Simeon and Leui/ weked instrumentes are their wepõs. In
+to their secrettes come not my soule/ and vnto their congregation be
+my honoure not coupled: for in their wrath they slewe a man/ and in
+their selfewill they houghed an oxe. Cursed be their wrath for it was
+stronge/ and their fearsnes for it was cruell. I will therfore deuyde
+them in Iacob/ & scater them in Israel.
+
+Iuda/ thy brethern shall prayse the/ & thine hande shalbe in the necke
+of thyne enimies/ & thy fathers childern shall stoupe vnto the. Iuda
+is a lions whelpe. Frõ spoyle my sonne thou art come an hye: he layde
+him downe and couched himselfe as a lion/ and as a lionesse. Who dare
+stere him vp? The sceptre shall not departe from Iuda/ nor a ruelar
+from betwene his legges/ vntill Silo come/ vnto whome the people shall
+herken. He shall bynde his fole vnto the vine/ and his asses colt vnto
+the vyne braunche/ ãd shall wash his garment in wyne and his mantell
+in the bloud of grapes/ his eyes are roudier than wyne/ ãd his teeth
+whitter then mylke.
+
+Zabulon shall dwell in the hauen of the see and in the port of
+shippes/ & shall reache vnto Sidon.
+
+Isachar is a stronge asse/ he couched him doune betwene .ij. borders/
+and sawe that rest was good and the lande that it was pleasant/ and
+bowed his shulder to beare/ and became a servaunte vnto trybute.
+
+Dan shall iudge his people/ as one of the trybes of Israel. Dan shalbe
+a serpent in the waye/ and an edder in the path/ and byte the horse
+heles/ so y^t his ryder shall fall backwarde. After thy sauynge loke I
+LORde.
+
+Gad/ men of warre shall invade him. And he shall turne them to flyght.
+
+Off Asser cometh fatt breed/ and he shall geue pleasures for a kynge.
+
+Nepthali is a swyft hynde/ ãd geueth goodly wordes.
+
+That floryshynge childe Ioseph/ that florishing childe and goodly vn
+to the eye: the doughters come forth to bere ruele. The shoters haue
+envyed him and chyde with him ãd hated him/ and yet his bowe bode
+fast/ & his armes and his handes were stronge/ by the handes of the
+myghtye God of Iacob: out of him shall come an herde mã a stone in
+Israel. Thi fathers God shall helpe the/ & the almightie shall blesse
+the with blessinges from heaven aboue/ and with blessinges of the
+water that lieth vnder/ & with blessinges of the brestes & of the
+wombe. The blessinges of thy father were stronge: euen as the
+blessinges of my elders/ after the desyre of the hiest in the worlde/
+and these blessinges shall fall on the head of Ioseph/ and on the
+toppe of the head of him y^t was separat from his brethern.
+
+Ben Iamin is a raueshynge wolfe. In the mornynge he shall deuoure his
+praye/ ãd at nyghte he shall deuyde his spoyle.
+
+All these are the .xij. tribes of Israel/ & this is that which their
+father spake vnto them wh[~e] he blessed them/ euery man with a
+severall blessinge. And he charged them and sayde vnto them. I shall
+be put vnto my people: se that ye burye me with my fathers/ in the
+caue that is in the felde of Ephron the Hethyte/ in the double caue
+that is in the felde before Mamre in the lande of Canaan. Which felde
+Abraham boughte of Ephron the Hethite for a possessiõ to burye in.
+There they buryed Abrahã and Sara his wyfe/ there they buryed Isaac &
+Rebecca his wyfe. And there I buried Lea: which felde & the caue that
+is therin/ was bought of the childern of Heth.
+
+When Iacob had commaunded all that he wold vnto his sonnes/ he plucked
+vp his fete apon the bedd and dyed/ and was put vnto his people. And
+Ioseph fell apon his fathers face/ and wepte apon him/ and kyssed him.
+
+
+
+
+The .l. Chapter.
+
+
+And Ioseph commaunded his seruauntes that were Phisicions/ to embawme
+his father/ and the Physiciõs [~e]bawmed Israel .xl. dayes lõge/ for
+so lõge doth y^e embawminge last/ & the Egiptians bewepte him .lxx.
+dayes.
+
+And when the dayes of wepynge were ended/ Ioseph spake vnto y^e house
+of Pharao saynge: Yf I haue founde fauoure in youre eyes/ speake vnto
+Pharao and tell him/ how that my father made me swere and sayde: loo/
+I dye/ se that thou burye me in my graue which I haue made me in the
+lande of Canaan. Now therfore let me goo and burye my father/ ãd thã
+will I come agayne. And Pharao sayde/ goo and burye thy father/
+acordynge as he made the swere.
+
+And Ioseph went vp to burie his father/ and with him went all the
+seruauntes of Pharao that were the elders of his house/ ãd all y^e
+elders of Egipte/ and all the house of Ioseph ãd his brethern & his
+fathers house: only their childern & their shepe and their catell
+lefte they behinde them in the lande of Gosan. And there went with him
+also Charettes and horsemen: so that they were an exceadynge great
+companye.
+
+And when they came to y^e feld of Atad beyonde Iordane/ there they
+made great & exceadinge sore lamentaciõ. And he morned for his father
+.vij. dayes. When the enhabiters of the lande the Cananytes sawe the
+moornynge in y^e felde of Atad/ they saide: this is a greate moornynge
+which the Egiptians make. Wherfore y^e name of the place is called
+Abel mizraim/ which place lyeth beyonde Iordane. And his sonnes dyd
+vnto him acordynge as he had commaunded them.
+
+And his sonnes caried him in to the land of Canaan and buryed him in
+the double caue which Abrahã had boughte with the felde to be a place
+to burye in/ of Ephron the Hethite before Mamre. And Ioseph returned
+to Egipte agayne and his brethern/ and all that went vp with him to
+burye his father/ assone as he had buryed him.
+
+Wh[~e] Iosephs brethern sawe that their father was deade/ they sayde:
+Ioseph myghte fortune to hate us and rewarde us agayne all the euell
+which we dyd vnto him. They dyd therfore a commaundment vnto Ioseph
+saynge: thy father charged before his deth saynge. This wise say vnto
+Ioseph/ forgeue I pray the the trespace of thy brethern & their synne/
+for they rewarded the euell. Now therfore we praye the/ forgeue the
+trespace of the servauntes of thy fathers God. And Ioseph wepte when
+they spake vnto him.
+
+And his brethern came ãd fell before him and sayde: beholde we be thy
+servauntes. And Ioseph sayde vnto them: feare not/ for am not I vnder
+god? Ye thoughte euell vnto me: but God turned it vnto good to bringe
+to passe/ as it is this daye/ euen to saue moch people a lyue Feare
+not therfore/ for I will care for you and for youre childern/ and he
+spake kyndly vnto them.
+
+Ioseph dwelt in Egipte and his fathers house also/ ãd lyved an hundred
+& .x. yere. And Ioseph sawe Ephraims childern/ eu[~e] vnto the thyrde
+generation. And vnto Machir the sonne of Manasses were childern borne/
+& satt on Iosephs knees.
+
+ And Ioseph sayde vnto his brethern: I die
+ And God will suerlie vysett you and bringe you
+ out of this lande/ vnto the lande which he sware
+ vnto Abraham/ Isaac and Iacob. And Ioseph
+ toke an ooth of the childern of Israel ãd
+ sayde: God will not fayle but vysett you/ se therfore
+ that ye carye my boones hence. And
+ so Ioseph dyed/ when he was an
+ hundred and .x. yere olde.
+ And they enbawmed him
+ and
+ put him in a chest in Egipte.
+
+The end of the first boke of Moses.
+
+
+
+
+¶ A table expoundinge certeyne wordes.
+
+Abrech/ tender father/ or as some will/ bowe the knee.
+
+Areke/ a shippe made flatte as it were a chest or cofer.
+
+Bisse: fyne whyte/ whether it be silke or linen.
+
+Blesse: godes blessinges are his giftes/ as in the firste chaptre he
+blessed them saynge: growe & multiplye & haue dominion &c. And in the
+.ix. chaptre he blessed Noe & his sonnes & gaue th[~e] dominiõ over
+all beestes & authoryte to care th[~e] And God blessed Abrahã with
+catell ãd other ryches. And Iacob desyred Esau to receaue y^e
+blessinge which he brought him/ y^t is the preasent & gifte. God
+blessed the .vij. daye/ y^t is/ gaue it a prehemynence y^t men shuld
+rest therein from bodely laboure & lerne to know the will of god & his
+lawes & how to worke their workes godly all the weke after. God also
+blesseth all nations in Abrahams seed/ that is/ he turneth his loue &
+favoure vnto th[~e] and geveth th[~e] his spirite and knowledge of the
+true waye/ ãd lust and power to walke therin/ and all for christes
+sake Abrahams sonne.
+
+Cain/ so is it writen in Hebrue. Notwithstõdinge whether we coll him
+Cain or caim it maketh no matter/ so we vnderstand the meaninge.
+Euery lande hath his maner/ that we call Ihon the welchemen call Evan:
+the douch hãce. Soch differ[~e]ce is betwene the Ebrue/ greke and
+laten: and that maketh them that translate out of the ebrue varye in
+names from them that translate out of laten or greke.
+
+Curse: Godes curse is the takynge awaye of his benefytes. As god
+cursed the erth and made it baren. So now hunger/ derth/ warre/
+pestilence and soch like are yet ryght curses and signes of the wrath
+of God vnto the vnbeleuers: but vnto them that knowe Christ/ they are
+very blessinges and that wholsome crosse & true purgatorye of oure
+flesh/ thorow which all must go that will lyue godly ãd be saued: as
+thou readest Mat .v. Blessed are they that suffre persecution for
+rightewesnes sake. &c. And hebrewes .xi. The lorde chastyseth whom he
+loveth and scorgeth all the children that he receaveth.
+
+Eden: pleasure
+
+Firmament: the skye.
+
+Fayth is the belevinge of goddes promesses & a sure trust in the
+goodnesse and truth of god. Which faith iustifyeth Abrahã gene .xv.
+and was the mother of all his good workes which he afterward did. For
+faith is the goodnesse of all workes in the sight of God. Good workes
+are thinges of godes comaundem[~e]t wrought in faith. And to sow a
+showe at the commaundement of god to do thy neyghboure service
+withall/ with faith to be saved by Christ (as god promyseth vs.) is
+moch better th[~e] to bild an abbay of thyne awne imagination/
+trustinge to be saved by the fayned workes of hypocrites. Iacob robbed
+Laban his vncle: Moses robbed the Egiptians: And Abrahã is aboute to
+slee and burne his awne sonne: And all are holye workes/ because they
+were wrought in fayth at goddes commaundement. To stele/ robbe and
+murther are no holye workes before worldly people: but vnto them that
+haue their truste in god: they are holye when god commaundeth them.
+What god commaundeth not getteth no reward with god. Holy workes of
+mens imagination receave their rewarde here/ as Christ testyfyeth Math
+.vj. How be it of fayth & workes I haue spoken abundantly in mammon.
+Let him that desyreth more seke there.
+
+Grace: fauoure/ As Noe founde grace/ that is to saye favoure and love.
+
+Ham and Cam all one.
+
+Iehovah is goddes name/ nether is any creature so called. And it is as
+moch to saye as one that is of him self and dependeth of nothinge.
+Moreouer as oft as thou seist LORde in great letters (excepte there
+be any erroure in the pr[~e]tinge) it is in hebrewe Iehovah/ thou that
+arte or he that is.
+
+Marshall/ in hebrue he is called Sar tabaim/ as thou woldest saye/
+lorde of the slaughtermen And though that Tabaim be tak[~e] for cokes
+in many places/ for the cokes did sle the beastes th[~e] selues in
+those dayes: yet it may be taken for them that put men to execution
+also. And that me thought it shuld here best signifye in as moch as he
+had the oversight of the kinges preson and the kinges presoners were
+they neuer so great m[~e] were vnder his custodye. And therfore I call
+him cheffe marshall an officer as is the lefetenaunte of the toure/ or
+master of the marshalsye.
+
+Slyme was their morter .xi. Chapter/ And slyme pittes .xiiij. chapter:
+that slyme was a fattenesse that osed out of the erth lyke vnto tarre/
+And thou mayst call it cement/ if thou wilt.
+
+Siloh after some is as moch to saye as sent/ & after some happie/ and
+after some it signifieth Mesias/ y^t is to say annoynted and that we
+call Christe after the greke worde. And it is a prophesie of Christ:
+For after y^t all y^e other tribes were in captiuite & their kyngdom
+destroyed/ yet the tribe of Iuda had a ruler of the same bloud/ even
+vnto the comynge of Christ. And aboute the com[~i]ge of Christ the
+Romayns conquered them/ and the Emperoure gaue the kyngdom of tribe
+Iuda vnto Herode which was a straunger/ even an Edomite of the
+generacyon of Esau.
+
+Testam[~e]t here/ is an appoyntem[~e]t made betwene god and mã/ and
+goddes promyses. And sacram[~e]t is a signe representinge soch an
+appoyntement and promeses: As the raynebowe representeth the promyse
+made to Noe/ that god will no more drowne the worlde. And circumcision
+representeth the promyses of god to Abraham on the one syde/ and that
+Abrahã and his seed shuld circumcyse and cut off the lustes of their
+fleshe/ on the other syde/ to walke in the wayes of the lorde: As
+baptysme which is come in the roume therof/ now signifieth on the one
+syde/ how that all that repent and beleve are washed in Christes
+bloud: And on the other syde/ how that the same must quench ãd droune
+the lustes of the flesh/ to folow the steppes of Christ.
+
+There were tyrantes in the erth in those dayes/ for the sonnes of god
+sawe the daughters of men. &c. The sonnes of god were the prophetes
+childerne/ which (though they succeded there fathers) fell yet from
+the right waye/ and thorow falsehod of hypocrysye subdued the world
+vnder them and became tyrantes/ As the successours of the apostles
+haue played with vs.
+
+Vapor/ a dewymiste/ as the smoke of a sethynge pott.
+
+To walke with god is to lyve godly and to walke in his commaundementes.
+Enos walked with god and was no moare sene: that is/ he lyved godly
+and dyed/ God toke him awaye: that is/ god hyd his bodye/ as he did
+Moses ãd Aarons: lest haplye they shuld haue made an Idoll of him/ for
+he was a great preacher and an holye man.
+
+Zaphnath paenea/ wordes of Egipte are they (as I suppose) and as moch
+to saye: as a man to whome secrete thinges be opened/ or an expounder
+of secrete thinges as some enterprete it.
+
+That Ioseph brought the egiptians in to soch subiection wold seme vnto
+some a very cruell deade: how be it it was a very equall waye. For
+they payde by the fifte parte of that that grewe on the grounde. And
+therwith were they qwytt of all duetyes/ both of rent/ custome/
+tribute & toll. And the kinge therwith founde them lordes and all
+ministres and defended them. We now paye half so moch vnto the prestes
+only/ besyde their other craftye exactions. Then paye we rent yerely/
+though there grow never so litle on the grounde/ And yet when the
+kinge calleth paye we neuer the lesse. So that if we loke indifferently/
+their condition was easyar th[~e] oures/ and but even a very
+indiffer[~e]t waye/ both for the comen people and the kynge also.
+
+ Se therfore that thou loke not on the ensamples
+ of the scripture with worldly eyes: lest thou
+ preferre Cain before Abel/ Ismael before Isaac/
+ Esau before Iacob/ Ruben before Iuda/
+ Sarah before Pharez/ Manasses
+ before Ephraim. And euen
+ the worst before the
+ best/ as the maner
+ of the worlde
+ is.
+
+
+ ¶ Emprented at Malborow in the lande
+ of Hesse/ by me Hans Luft/
+ the yere of oure Lorde
+ .M.CCCCC.xxx. the
+ .xvij. dayes of
+ Ianuarij.
+
+
+Transcriber's Notes (continued):
+
+In the list below biblical references are to chapters and paragraphs.
+The latter usually extend over more than a single "verse".
+
+"To the Reader": "sirt" changed to "sitt" (para 2); "cxvix" to "cxix"
+(para 7).
+
+"Prologue": "wo" changed to "we" and "arene" to "awne" (para 1); "y^e"
+to "y^t" (para 9).
+
+II: "herbee" changed to "herbes" (para 2).
+
+IV: the text of the sidenote to para 4 is uncertain; in para 4 itself,
+"hi" changed to "h[~i]".
+
+V: "MetHusala" changed to "Methusala" (para 8).
+
+VII: "u" removed (para 2); "he" changed to "the" (para 5).
+
+IX: "y^t" changed to "y^e" (para 5).
+
+X: "Mes:" changed to "Mesa" (para 6).
+
+XIII: "fro" changed to "frõ" (para 3).
+
+XV: "oue" changed to "out" (para 2).
+
+XIX: "he" changed to "the" (para 1).
+
+XXI: "lamdes" changed to "lambes" (para 8).
+
+XXII: "th" changed to "the" (para 6).
+
+XXIV: "pither" changed to "pitcher" (para 5); "LoRDe" to "LORde" (para
+8); the texts of the sidenotes to paras 10 and 17 are uncertain;
+"emnies" changed to "enimes" (para 17).
+
+XXV: "Iacksam" changed to "Iacksan" and "haue" to "gaue" (para 1);
+"lyvige" to "lyv[~i]nge" (para 2).
+
+XXVI: "Abin elech" changed to "Abimelech" and "myhhtier" to "myghtier"
+(para 3).
+
+XXVII: "lessed" changed to "blessed" (para 6).
+
+XXIX: "boholde" changed to "beholde" (para 2) and "mayely e" to "may
+lye" (para 5).
+
+XXX: "ourney ibetwixte" changed to "iourney betwixte" (para 8).
+
+XXXI: "y^e" changed to "y^t" (para 3); "be" to "he" (para 4); "wtih"
+to "with" (para 6); "xnto" to "vnto" (para 7).
+
+XXXII: "sayder" changed to "sayde:" (para 1).
+
+XXXIV: hyphen omitted after "sonne" (para 6).
+
+XXXVI: "kynreddds" changed to "kynredds" (para 12).
+
+XXXIX: "ORde" changed to "LORde" (para 1).
+
+XLI: "cares" changed to "eares" (twice, para 7); "asene" to "agene"
+and "beiokeneth" to "betokeneth" (para 9).
+
+XLII: "thryd" changed to "thyrd" (para 5); "countte" to "countre" and
+"bretren" to "brethren" (para 9).
+
+XLIV: "servãuntes" changed to "servauntes" (para 3); "fox" to "for"
+(para 9).
+
+XLV: "m" changed to "my" (para 4).
+
+XLVI: "C" changed to "I" (para 7).
+
+XLVII: "exceadige" changed to "excead[~i]ge" (para 3); "latest" to
+"letest" (para 5); the text of the sidenote to para 6 is uncertain.
+
+"Table": "Ihoñ" changed to "Ihon" (entry for "Cain"); "baptyme"
+changed to "baptysme" (entry for "Testam[~e]t").
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+***** This file should be named 39703-8.txt or 39703-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/7/0/39703/
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/39703-8.zip b/39703-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..f297786
--- /dev/null
+++ b/39703-8.zip
Binary files differ
diff --git a/39703-h.zip b/39703-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..21cfa54
--- /dev/null
+++ b/39703-h.zip
Binary files differ
diff --git a/39703-h/39703-h.htm b/39703-h/39703-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..ad9e8e5
--- /dev/null
+++ b/39703-h/39703-h.htm
@@ -0,0 +1,5071 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+<!--utf-8 adopted to render tildes-->
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Genesis,
+ translated by William Tyndale
+ </title>
+ <style type="text/css">
+
+ sup {vertical-align: 3px;} /*reduce height of superscripts */
+
+ p {margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ margin-right: 6em; /* make space for sidenotes */
+ text-indent: 1em;
+ text-align: justify;
+ line-height: 120%} /* allow room for superscripts */
+
+ h1,h2 {text-align: center;
+ font-weight: normal;
+ font-size: 120%;
+ clear: both;
+ line-height: 150%;}
+
+ body {margin-left: 15%;
+ margin-right: 15%;
+ font-size: 100%;}
+
+ /* style for illustrated capitals of different widths */
+ img.cap {float:left;
+ margin: 0 0.5em 0 0;
+ position:relative; }
+ p.cap_1 {text-indent: -1.2em; }
+ p.cap_2 {text-indent: -1.0em; }
+ p.cap_3 {text-indent: -0.8em; }
+ div.drop p:first-letter {color:Window; }
+ div.drop p {margin-bottom:0; }
+
+ /* style for sidenotes */
+ .sidenote {
+ /* style the sidenote box: */
+ width: 8em; /* fixed width*/
+ float: right; /* float to the right */
+ margin-right: -5em; /* exdented into body margin */
+ margin-top: 0; /* top even with following text */
+ margin-left: 6px; /* ..ensure space from body text */
+ padding: 0 0 0 4px; /* ..ease content out from left border */
+ /* style the text: */
+ font-size: smaller;
+ text-indent: 0;
+ text-align: right;
+ line-height: 1.2em; /* tight vert. spacing */
+ }
+
+ /* styles for transcriber's note */
+ .tnote {background-color: #EEE; color: inherit;
+ margin: 10% 10%; padding: 0.5em 0.5em;
+ border: dotted 1px gray; font-size: small;}
+ ul.tn {list-style-type: none;}
+
+ /* misc styles */
+ .nodent {text-indent: 0; margin-right: auto;}
+ .center {text-align: center; margin-left: 5em;}
+ .img {margin: 0; text-align: center;}
+ .large {font-size: 150%;}
+ .larger {font-size: 300%;}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+
+Title: The First Boke of Moses called Genesis
+
+Author: William Tyndale
+
+Translator: William Tyndale
+
+Release Date: May 15, 2012 [EBook #39703]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+
+
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="tnote">
+
+<p class="nodent">Transcriber's Notes:<br /><br />
+There are wide variations in spelling, spacing and punctuation. In
+addition some of the blackletter type is worn and difficult to
+interpret.</p>
+
+<p class="nodent">Unambiguous spelling has mostly been retained.
+Apparent errors that have been changed are noted at the end of the
+text. Uncertain spelling has been transcribed according to the sense
+of the text. The King James Version (which incorporated most of
+Tyndale's translation) has also been consulted.</p>
+
+<p class="nodent">Spacing and punctuation have mostly been retained.
+Apparent errors that are inconsistent with the text have been
+corrected. Ambiguities have been transcribed according to the sense of
+the text.</p>
+
+<p class="nodent">Inverted or displaced type has been corrected.</p>
+
+<p class="nodent">Abbreviating lines over letters have been
+transcribed as tildes (e.g. "ã"). Superscript letters also indicate
+abbreviations. Some paragraphs and chapter titles begin with a "¶":
+these have been retained. Sidenotes begin with a "*" and refer to the
+"*" in the adjoining paragraph. The text of some of them (identified
+below) is uncertain. Ligatures (e.g. for "ll") have been ignored.
+Slanted bars (virgulae suspensivae) are equivalent to modern
+commas.</p>
+
+</div>
+
+<div class="img">
+ <img style="width: 400px; height: 539px;"
+ alt="The fyrst boke of Moses called Genesis."
+ src="images/frontis.png" />
+<br /><br /></div>
+
+<h2>W.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;T.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;To the Reader.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-w3.png" alt="W" width="179" height="160" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">WHen I had translated the newe testament/ I added a
+pistle vnto the laiter ende/ In which I desyred them y<sup>t</sup>
+were learned to amend if ought were founde amysse. But oure malicious
+and wylye hypocrytes which are so stubburne and hard herted in their
+weked abhominaciõs that it is not possible for them to amend any
+thinge atall (as we see by dayly experience when their both lyvinges
+and doinges are rebuked with the trouth) saye/ some of them that it is
+unpossible to translate the scripture in to English/ some that it is
+not lawfull for the laye people to have it in their mother tonge/ some
+that it wold make them all heretykes/ as it wold no doute from many
+thinges which they of longe tyme haue falsly taught/ ãd that is the
+whole cause wherfore they forbyd it/ though they other clokes
+pretende. And some or rather every one/ saye that it wold make them
+ryse ageynst the kinge/ whom they them selves (vnto their damnatyõ)
+never yet obeyed. And leste the temporall rulars shuld see their
+falsehod/ if the scripture cam to light/ causeth them so to lye.</p>
+</div>
+
+<p>And as for my translatiõ in which they afferme vnto the laye people
+(as I haue hearde saye) to be I wotte not how many thousande
+heresyes/ so that it cã not be m&#7869;ded or correcte/ they haue yet
+taken so greate payne to examyne it/ &amp; to compare it vnto that they
+wold fayne haue it and to their awne imaginations and iugglinge
+termes/ and to haue some what to rayle at/ and vnder that cloke to
+blaspheme the treuth/ that they myght with as litle laboure (as I
+suppose) haue translated the moste parte of the bible. For they which
+in tymes paste were wont to loke on no more scripture then they founde
+in their duns or soch like develysh doctryne/ haue yet now so narowlye
+loked on my translatyon/ that there is not so moch as one I therin if
+it lacke a tytle over his hed/ but they haue noted it/ and nombre it
+vnto the ignorant people for an heresy. Fynallye in this they be all
+agreed/ to dryve you from the knowlege of the scripture/ &amp; that ye
+shall not haue the texte therof in the mother tonge/ and to kepe the
+world styll in darkenesse/ to the ntent they might sitt in the
+consciences of the people/ thorow vayne superstition and false
+doctrine/ to satisfye their fylthy lustes their proude ambition/ and
+vnsatiable covetuousnes/ and to exalte their awne honoure aboue kinge
+&amp; emperoure/ yee &amp; above god him silfe</p>
+
+<p>¶ A thousand bokes had they lever to be put forth agenste their
+abhominable doynges and doctrine/ then that the scripture shulde come
+to light. For as long as they may kepe that doune/ they will so darken
+the ryght way with the miste of their sophistrye/ and so tangle
+th&#7869; that ether rebuke or despyse their abhominations with
+argumentes of philosophye &amp; with wordly symylitudes and apparent
+reasons of naturall wisdom. And with wrestinge the scripture vnto
+their awne purpose clene contrarye vnto y<sup>e</sup> processe/ order and
+meaninge of the texte/ and so delude them in descantynge vppon it with
+alligoryes/ and amase th&#7869; expoundinge it in manye senses before
+the vnlerned laye people (when it hath but one symple litterall sense
+whose light the owles cã not abyde) that though thou feale in thyne
+harte and arte sure how that all is false y<sup>t</sup> they saye/ yet coudeste
+thou not solve their sotle rydles.</p>
+
+<p>¶ Which thinge onlye moved me to translate the new testament. Because
+I had perceaved by experyence/ how that it was impossible to stablysh
+the laye people in any truth/ excepte y<sup>e</sup> scripture were playnly layde
+before their eyes in their mother tonge/ that they might se the
+processe/ ordre and meaninge of the texte: for els what so ever truth
+is taught them/ these ennymyes of all truth qwench it ageyne/ partly
+with the smoke of their bottomlesse pyite wherof thou readest
+apocalipsis .ix. that is/ with apparent reasons of sophistrye &amp;
+traditions of their awne makynge/ founded with out grounde of
+scripture/ and partely in iugglinge with the texte/ expoundinge it in
+soch a sense as is impossible to gether of the texte/ if thou see the
+processe ordre and meaninge therof.</p>
+
+<p>¶ And even in the bisshope of londons house I entended to have done
+it. For when I was so turmoyled in the contre where I was that I coude
+no lenger there dwell (the processe wherof were to longe here to
+reherce) I this wyse thought in my silfe/ this I suffre because the
+prestes of the contre be vnlerned/ as god it knoweth there are a full
+ignorant sorte which haue sene no more latyn then that they read in
+their portesses and missales which yet many of them can scacely read
+(excepte it be Albertus de secretis mulier&#361; in which yet/ though
+they be never so soryly lerned/ they pore day and night and make notes
+therin and all to teach the mydwyves as they say/ and linwod a boke of
+constitutions to gether tithes/ mortuaryes/ offeringes/ customs/ and
+other pillage/ which they calle/ not theirs/ but godes parte and the
+deuty of holye chirch/ to discharge their consciences with all: for
+they are bound that they shall not dimynysh/ but encreace all thinge
+vnto the vttmost of their powers) and therfore (because they are thus
+vnlerned thought I) when they come to gedder to the alehouse/ which is
+their preachinge place/ they afferme that my sainges are heresy. And
+besydes y<sup>t</sup> they adde to of thir awne heddes which I never spake/ as
+the maner is to prolonge the tale to shorte the tyme with all/ and
+accuse me secretly to the chauncelare and other the bishopes officers/
+And in deade when I cam before the chauncelare/ he thretened me
+grevously/ and revyled me and rated me as though I had bene a dogge/
+and layd to my charge wherof there coude be none accuser brought forth
+(as their maner is not to bringe forth the accuser) and yet all the
+prestes of y<sup>e</sup> contre were y<sup>t</sup> same daye there. As I this thought the
+bishope of london came to my remembrance whom Erasmus (whose tonge
+maketh of litle gnattes greate elephãtes and lifteth vpp aboue the
+starres whosoever geveth him a litle exhibition) prayseth excedingly
+amonge other in his annotatyons on the new testament for his great
+learninge. Then thought I/ if I might come to this mannes service/ I
+were happye. And so I gate me to london/ &amp; thorow the accoyntaunce of
+my master came to sir harry gilford the kinges graces controller/ ãd
+brought him an oration of Isocrates which I had translated out of
+greke in to English/ and desyred him to speake vnto my lorde of london
+for me/ which he also did as he shewed me/ ãd willed me to write a
+pistle to my lorde/ and to goo to him my silf which I also did/ and
+delivered my pistle to a servant of his awne/ one wyllyam
+hebilthwayte/ a mã of myne old accoynta&#361;ce. But god which kneweth
+what is within hypocrites/ sawe that I was begyled/ ãd that that
+councell was not the nexte way vnto my purpose. And therfore he gate
+me no favoure in my lordes sight</p>
+
+<p>¶ Wherevppõ my lorde answered me/ his house was full/ he had mo
+th&#7869; he coude well finde/ and advised me to seke in london/ wher
+he sayd I coude not lacke a service/ And so in london I abode almoste
+an yere/ and marked the course of the worlde/ and herde oure pratars/
+I wold say oure preachers how they bosted them selves and their hye
+authorite/ and beheld the pompe of oure prelates and how besyed they
+were as they yet are/ to set peace and vnite in the worlde (though it
+be not possible for them that walke in darkenesse to cõtinue longe in
+peace/ for they can not but ether stõble or dash them selves at one
+thinge or a nother that shall clene vnquyer all togedder) &amp; sawe
+thinges wherof I deferre to speake at this tyme and vnderstode at the
+laste not only that there was no rowme in my lorde of londons palace
+to translate the new testament/ but also that there was no place to do
+it in all englonde/ as experience doth now openly declare.</p>
+
+<p>¶ Vnder what maner therfore shuld I now submitte this boke to be
+corrected and amended of them/ which can suffer nothinge to be well?
+Or what protestacyon shuld I make in soch a matter vnto oure prelates
+those stubburne Nimrothes which so mightely fight agenste god and
+resiste his holy spirite/ enforceynge with all crafte and sotelte to
+qwench the light of the everlastinge testament/ promyses/ and
+apoyntemente made betwene god &amp; vs: and heapinge the firce wrath of
+god vppon all princes and rulars/ mockinge th&#7869; with false fayned
+names of hypocrysye/ and servinge their lustes at all poyntes/ &amp;
+dispensinge with th&#7869; even of the very lawes of god/ of which
+Christe him silf testifieth Mathew .v. y<sup>t</sup> not so moch as one tittle
+therof maye perish or be brok&#7869;. And of which the prophete sayth
+Psalme .cxix. Thou haste cõmaunded thy lawes to be kepte meod/ y<sup>t</sup> is
+in hebrew excedingly/ with all dilig&#7869;ce/ might &amp; power/ and haue
+made th&#7869; so mad with their iugglinge charmes and crafty
+persuasiõs that they thinke it full satisfaction for all their weked
+lyvinge/ to torme&#7869;t soch as tell th&#7869; trouth/ &amp; to borne
+the worde of their soules helth &amp; sle whosoever beleve theron.</p>
+
+<p>¶ Not withstõdinge yet I submytte this boke and all other that I
+haue other made or trãslated/ or shall in tyme to come (if it be
+goddes will that I shall further laboure in his hervest) vnto all them
+that submytte th&#7869; selves vnto the worde of god/ to be corrected
+of th&#7869;/ yee and moreover to be disalewed &amp; also burnte/ if it
+seme worthy when they have examyned it wyth the hebrue/ so that they
+first put forth of their awne translatinge a nother that is more
+correcte.</p>
+
+<h2>¶ A prologe shewinge the vse of the scripture</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t3.png" alt="T" width="186" height="160" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">THough a man had a precious iuell and a rich/ yet if
+he wiste not the value therof nor wherfore it served/ he were nother
+the better nor rycher of a straw. Eyen so though we read the scripture
+&amp; bable of it never so moch/ yet if we know not the vse of it/ and
+wherfore it was geven/ and what is theim to be sought/ it profiteth vs
+nothinge at all. It is not ynough therfore to read and talke of it
+only/ but we must also desyre god daye and night instantly to open
+oure eyes/ ãd to make vs vnderstond and feale wherfore the scripture
+was geuen/ that we maye applye the medicyne of the scripture/ every mã
+to his awne sores/ inlesse then we entend to be ydle disputers/ and
+braulers aboute vayne wordes/ ever gnawenge vppon the bitter barcke
+with out and newer attayninge vnto the swete pith with in/ and
+persequutinge one an other for defendinge of lewde imaginacions and
+phantasyes of oure awne invencyon</p>
+
+</div>
+
+<p>¶ Paule in y<sup>e</sup> thyrde of y<sup>e</sup> secõde epistle to Tymothe sayth/ y<sup>t</sup> the
+scripture is good to teache (for y<sup>t</sup> ought m&#7869; to teach &amp; not
+dreames of their awne mak&#297;ge/ as y<sup>e</sup> pope doth) &amp; also to improve/
+for y<sup>e</sup> scripture is y<sup>e</sup> twichstone y<sup>t</sup> tryeth all doctrynes/ &amp; by y<sup>t</sup> we
+know the false from y<sup>e</sup> true. And in the .vi. to the ephesians he
+calleth it the swerd of the spirite/ by cause it killeth hyppocrites
+and vttereth ãd improveth their false inventyons. And in the .xv. to
+the Romayns he sayth all that are wryten/ are wryten for oure
+learninge/ that we thorow pacyence and cõsorte of the scripture myght
+have hope. That is/ the ensamples that are in the scripture comforte
+vs in all oure tribulacyons/ and make vs to put oure truste in god/
+and pacyently to abyde his leysure. And in the .x. of the firste to
+the Corinthyans he bringeth in examples of the scripture to feare vs
+and to bridle the fleshe/ that we caste not the yoke of the lawe of
+god from of oure neckes/ and fall to lustynge and doinge of evill.</p>
+
+<p>¶ So now the scripture is a light and sheweth vs the true waye/ both
+what to do/ and what to hope. And a defence from all erroure/ and a
+comforte in adversyte that we despayre not. and feareth vs in
+prosperyte that we synne not Seke therfore in the scripture as thou
+readest it first the law/ what god cõmaundeth vs to doo. And
+secundarylye the promyses/ which god promyseth vs ageyne/ namely in
+Christe Iesu oure lorde. Then seke ensamples/ firste of comforte/ how
+god purgeth all them that submitte them selves to walke in his wayes/
+in the purgatorye of tribulatyon/ delyveringe them yet at the latter
+ende/ and never soferinge any of them to perysh/ that cleave faste to
+his promyses. And fynallye/ note the ensamples which are writen
+to feare the flesh that we synne not. That is/ how god suffereth the
+vngodlye and weked synners that resiste god and refuse to folow him/
+to contynue in their wekednesse/ ever waxinge worse and worse vntyll
+their synne be so sore encreased and so abhomynable/ that if they
+shuld longer endure they wold corrupte the very electe. But for the
+electes sake god sendeth th&#7869; preachers. Neverthelesse they harden
+their hartes agenste the truth/ and god destroyeth th&#7869; vtterlye and
+begynneth the world a new.</p>
+
+<p>¶ This comforte shalt thou evermore finde in the playne texte and
+literall sense. Nether is there any storye so homely/ so rude/ yee or
+so vyle (as it semeth outwarde) wherin is not exceadinge greate
+comforte. And when some which seme to them selves great clarkes saye:
+they wott not what moare profite is in many geftes of the scripture if
+they be read with out an allegorye/ then in a tale of robenhode/ saye
+thou: that they were wryten for oure consolacyon and comforte/ that we
+despayre not/ if soch like happen vnto vs. We be not holyer then Noe/
+though he were once dronke. Nether bettter beloved then Iacob/ though
+his awne sonne defyled his bedde. We be not holyer then lot/ though
+his doughters thorow ignorance deceaved him/ nor paradventure holyer
+then those doughters. Nether are we holyer then David/ though he brake
+wedlocke and vppon the same commytted abhomynable murther. All those
+men have witnesse of the scripture that they pleased god and ware
+good men both before that those thinges chaunsed them and also after.
+Neverthelesse soch thinges happened them for oure ensampler not that
+we shuld contrafayte their evill/ but if whyle we fight with oure
+selves enforsynge to walke in the law of god (as they did) we yet fall
+likewise/ that we despayre not/ but come agayn, to the lawes of god
+and take better holde</p>
+
+<p>¶ We read sens the tyme of Christes deeth/ of virgins that have
+bene brought vnto the com&#7869;stues/ and theye defyled/ and of
+martyrs that haue bene bounde and hores haue abvsed their bodyes. Why?
+The iudgem&#7869;tes of god are bottõlesse. Soch thinges chaunced
+partely for ensamples/ partely God thorow synne healeth synne Pryde
+can nether be healed nor yet appere but thorow soch horrible deades.
+Paraduenture they were of y<sup>e</sup> popes secte ãd reioysed
+fleshly/ thinkinge that heaven came by deades and not by Christ/ and
+that the outwarde dead iustyfyed them &amp; made them holy and not the
+inward spirite receeved by fayth and the consent of the harte vnto the
+law of god.</p>
+
+<p>¶ As thou readeste therfore thinke that every sillable pertayneth to
+thyne awne silf/ and sucke out the pithe of the scripture/ and arme
+thy silf ageynst all assaultes. Firste note with stronge faith the
+power of god in creatinge all of nought Then marke the grevous fall of
+Adam and of vs all in him/ thorow the light regard&#297;ge of the
+commaundement of god. In the .iii. Chapitre God turneth him vnto Abel
+and then to his offeringe/ but not to Cain and his offeringe. Where
+thou seest that though the deades of the evel apere outwardly as
+gloryous as the deades of the good: yet in the sight of god which
+loketh on the harte/ the deade is good because of the man/ and not the
+man good because of his deade. In the vj. God sendeth Noe to preach to
+the weked and geueth them space to repent: they wax hard herted/ God
+bringeth them to nought And yet saveth Noe: even by the same water by
+which he destroyed them. Marke also what folowed the pryde of the
+buyldinge of the toure of Babel</p>
+
+<p>Consydre how God sendeth forth Abrahã out of his awne contre in to a
+strange lande full of weked people/ and gave him but a bare promesse
+with him that he wold blesse him and defende him. Abraham beleved: and
+that worde saued and delyuered him in all parelles: so that we se/ how
+that mannes life is not mayntayned by bred onlye (as Christe sayeth)
+but moch rather by belevinge the promyses of god. Behold how soberly
+and how circ&#361;spectly both Abraham and also Isaac behaue them
+selves amõge the infideles. Abraham byeth that which might have ben
+geven him for nought/ to cutte of occasions. Isaac when his welles
+which he had digged were taken from him/ geveth rowme and resisteth
+not. More over they creand sowe and fede their catell/ and make
+confederacyons/ ãd take perpetuall truce/ and do all outward thinges:
+Even as they do which have no faith/ for god hath not made vs to be
+ydle in this world Every man must worke godly and truly to the
+vttmoste of the power that god hath geven him: and yet not truste
+therin: but in goddes worde or promesse: and god will worke with vs
+and bringe that we do to good effecte. And th&#7869; when oure power
+will extend no further/ goddes promesses wyll worke all alone</p>
+
+<p>¶ How many thinges also resisted the promesses of god to Iacob? And
+yet Iacob coniureth god with his awne promesses sayenge: O god of my
+father Abraham: and god of my father Isaac/ O lorde which saydeste
+vnto me returne vnto thyne awne contre/ and vnto the place were thou
+waste borne and I wil do the good I am not worthy of the leste of
+those mercyes/ nor of that trouth which thou haste done to thy seruant
+I went out but with a staffe/ and come home with ij droves/ delyver me
+out of the handes of my brother Esau/ for I feare hym greatly &amp;c. And
+god delyvered him/ and will likewyse all that call vnto his promesses
+with a repentinge herte/ were they never so great synners. Marke also
+the weake infirmites of the mã He loveth one wife more then a nother/
+one sonne more then a nother. And se how god purgeth him. Esau
+threteneth him: Laban begyleth him. The beloued wife is longe baren:
+his doughter is ravyshed: his wife is defyled/ and that of his awne
+sonne. Rahel dieth/ Ioseph is taken a way/ yee and as he supposed rent
+of wild beastes And yet how gloryous was hys ende? Note the wekenesse
+of his Children/ yee and the synne of them/ and how god thorow their
+awne wekednes saved them. These ensamples teach vs that a man is not
+attonce parfecte the firste daye he beginneth to lyve wel They that be
+stronge therfore muste suffre with the weake/ and helpe to kepe them
+in vnite &amp; peace one with a nother vntill they be strõger</p>
+
+<p>Note what the brothren sayde when they were tached in Egipte/ we
+haue verelye synned (sayde they) ageynste oure brother in
+y<sup>t</sup> we sawe the anguysh of his soule when he besought vs/
+and wold not heare him: ãd therfore is this tribulation come vppon vs.
+By which ensample thou seiste/ how that conscience of evyll doenges
+findeth men out at the laste. But namely in tribulacyon and adversyte:
+there temptacyon and also desperacyon: yee and the verye paynes of
+hell find vs out: there the soule feleth the ferse wrath of god and
+wyssheth mountaynes to falle on her and to hyde her (yf it were
+possible) frõ the angrye face of god.</p>
+
+<p>Marke also how greate evelles folow of how litle an occasion Dina
+goeth but forth alone to se the doughters of the contre/ and how
+greate myscheve and troble folowed? Iacob loved but one sonne more
+than a nother/ ãd how grevous murther folowed in their hartes? These
+are ensamples for oure learninge to teach vs to walke warely and
+circ&#361;spectlye in the worlde of weake people/ that we geve no mã
+occasions of evyll</p>
+
+<p>¶ Finally/ se what god promysed Ioseph in his dreames. Those
+promesses accõpanyed him all ways/ and went doune wyth him even in to
+the depe dongeon/ And brought him vppe agayne/ And never forsoke him
+till all that was promysed was fulfilled. These are ensamples
+wryt&#7869; for our learn&#297;ge (as paule seyth) to teach vs to
+truste in god in y<sup>e</sup> strõge fyre of tribulation and
+purgatorye of oure flesh. And that they which submytte them selves to
+folow god shuld note and marke soch thinges/ for theyr lerninge and
+comforte/ is the frute of the scripture and cause why it was wryten:
+And with soch a purpose to reade it/ is the waye to everlastynge life
+and to those ioyfull blyssinges that are promysed vnto all nacyons in
+the seade of Abraham/ which seade is Iesus Christe oure lorde/ to whom
+be honoure and prayse for ever and vnto god oure father thorow him.</p>
+
+<p class="center">A&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;M&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;E&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;N.</p>
+
+<h1><br /><span class="larger">The fyrst boke</span><br />
+<span class="large">of Moses called Genesis</span></h1>
+
+<h2>The fyrst Chapiter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-i2.png" alt="I" width="138" height="120" class="cap" />
+
+<p class="cap_3">IN the begynnynge God created heaven and erth. The
+erth was voyde and emptie/ ãd darcknesse was vpon the depe/ and the
+spirite of god moved vpon the water</p>
+
+</div>
+
+<p>Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte. And God
+sawe the lyghte that it was good: &amp; devyded the lyghte from the
+darcknesse/ and called the lyghte daye/ and the darcknesse nyghte: and
+so of the evenynge and mornynge was made the fyrst daye</p>
+
+<p>And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters/ ãd let
+it devyde the waters a sonder. Than God made the fyrmament and parted
+the waters which were vnder the fyrmament/ from the waters that were
+above the fyrmament: And it was so. And God called the fyrmament
+heaven/ And so of the evenynge and morninge was made the seconde
+daye.</p>
+
+<p>And God sayd/ let the waters that are vnder heaven gather them
+selves vnto one place/ that the drye londe may appere: And it came so
+to passe. And god called the drye lande the erth and the gatheringe
+togyther of waters called he the see. And God sawe that it was good</p>
+
+<p>And God sayd: let the erth bringe forth herbe and grasse that sowe
+seed/ and frutefull trees that bere frute every one in his kynde/
+havynge their seed in them selves vpon the erth. And it came so to
+passe: ãd the erth brought forth herbe and grasse sowenge seed every
+one in his kynde &amp; trees berynge frute &amp; havynge their seed in
+th&#7869; selves/ every one in his kynde. And God sawe that it was
+good: and th&#7869; of the evenynge and mornynge was made the thyrde
+daye.</p>
+
+<p>Than sayd God: let there be lyghtes in y<sup>e</sup> firmament of
+heaven to devyde the daye frõ the nyghte/ that they may be vnto
+sygnes/ seasons/ days &amp; yeares. And let them be lyghtes in the
+fyrmament of heav&#7869;/ to shyne vpon the erth. &amp; so it was. And God
+made two great lyghtes A greater lyghte to rule the daye/ &amp; a lesse
+lyghte to rule the nyghte/ and he made sterres also. And God put them
+in the fyrmament of heaven to shyne vpon the erth/ and to rule the
+daye &amp; the nyghte/ ãd to devyde the lyghte from darcknesse. And god
+sawe y<sup>t</sup> it was good: and so of the evenynge ãd mornynge was
+made the fourth daye.</p>
+
+<p>And God sayd/ let the water bryng forth creatures that move &amp; have
+lyfe/ &amp; foules for to flee over the erth vnder the fyrmament of
+heaven. And God created greate whalles and all maner of creatures that
+lyve and moue/ which the waters brought forth in their kindes/ ãd all
+maner of federed foules in their kyndes. And God sawe that it was
+good: and God blessed them saynge. Growe and multiplye ãd fyll the
+waters of the sees/ &amp; let the foules multiplye vpõ the erth. And so of
+the evenynge &amp; morninge was made the fyfth daye.</p>
+
+<p>And God sayd: leth the erth bring forth lyvynge creatures in thir
+kyndes: catell &amp; wormes &amp; beastes of the erth in their kyndes/ &amp; so it
+came to passe. And god made the beastes of the erth in their kyndes/ &amp;
+catell in their kyndes/ ãd all maner wormes of the erth in their
+kyndes: and God sawe that it was good.</p>
+
+<p>And God sayd: let vs make man in oure symilitude ãd after oure
+lycknesse: that he may have rule over the fysh of the see/ and over
+the foules of the ayre/ and over catell/ and over all the erth/ and
+over all wormes that crepe on the erth. And God created man after hys
+lycknesse/ after the lycknesse of god created he him: male &amp; female
+created he them.</p>
+
+<p>And God blessed them/ and God sayd vnto them. Growe and multiplye
+and fyll the erth and subdue it/ and have domynyon over the fysh of
+the see/ and over the foules of the ayre/ and over all the beastes
+that move on the erth.</p>
+
+<p>And God sayd: se/ I have geven yow all herbes that sowe seed which are
+on all the erth/ and all maner trees that haue frute in them and sowe
+seed: to be meate for yow &amp; for all beastes of the erth/ and vnto all
+foules of the ayre/ and vnto all that crepeth on the erth where in is
+lyfe/ that they may haue all maner herbes and grasse for to eate/ and
+even so it was. And God behelde al that he had made/ ãd loo they were
+exceadynge good: and so of the evenynge and mornynge was made the
+syxth daye</p>
+
+<h2>The seconde Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THus was heav&#7869; &amp; erth fynished wyth all their
+apparell: ãd &#297; y<sup>e</sup> seu&#7869;th daye god ended his
+worke which he had made &amp; rested in y<sup>e</sup> seventh daye frõ all
+his workes which he had made. And God blessed y<sup>e</sup> seventh
+daye/ and sanctyfyed it/ for in it he rested from all his workes which
+he had created and made.</p>
+
+</div>
+
+<p>¶ These are the generations of heaven &amp; erth when they were
+created/ in the tyme when the LORde God created heaven and erth and
+all the shrubbes of the felde before they were in the erthe. And all
+the herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet
+sent no rayne vpon the erth/ nether was there yet any man to tylle the
+erth. But there arose a myste out of the ground and watered all the
+face of the erth: Then the LORde God shope man/ even of the moulde of
+the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made
+a lyvynge soule.</p>
+
+<p>¶ The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge/ and
+there he sette man whom he had formed. And the LORde God made to
+sprynge out of the erth/ all maner trees bewtyfull to the syghte and
+pleasant to eate/ and the tree of lyfe in the middes of the garden:
+and also the tree of knowlege of good and euell.</p>
+
+<p>¶ And there spronge a rever out of Eden to water the garden/ and
+thence devided it selfe/ and grewe in to foure principall waters. The
+name of the one is Phison/ he it is that compasseth all the lande of
+heuila/ where gold groweth. And the gold of that contre ys precious/
+there is found bedellion and a stone called Onix. The name of the
+seconde ryver is Gihon/ which compassyth all the lande of Inde. And
+the name of the thyrde river is Hidekell/ which runneth on the easte
+syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.</p>
+
+<p>¶ And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden/ to
+dresse it and to kepe it: and the LORde God cõmaunded Adã saynge: of
+all the trees of the gard&#7869; se tho&#361; eate. But of the tre of
+knowlege of good and badd se that thou eate not: for even
+y<sup>e</sup> same daye thou eatest of it/ thou shalt surely dye.</p>
+
+<p>¶ And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone/ I
+will make hym an helper to beare him company: And after y<sup>t</sup> the LORde
+God had make of the erth all maner beastes of the felde/ and all maner
+foules of the ayre/ he brought them vnto Adam to see what he wold
+call them. And as Adã called all maner livynge beastes: ev&#7869; so
+are their names. And Adam gave names vnto all maner catell/ and vnto
+the foules of the ayre/ and vnto all maner beastes of the felde. But
+there was no helpe founde vnto Adam to beare him companye</p>
+
+<p>Then the LORde God cast a slomber on Adam/ and he slepte. And then
+he toke out one of his rybbes/ and in stede ther of he fylled vp the
+place with flesh. And the LORde God made of the rybbe which he toke
+out of Adam/ a womã and brought her vnto Adam. Then sayd Adã this is
+once bone of my boones/ and flesh of my flesh. This shall be called
+woman: because she was take of the man. For this cause shall a man
+leve father and mother &amp; cleve vnto his wyfe/ &amp; they shall be one
+flesh. And they were ether of them naked/ both Adam and hys wyfe/ ãd
+were not ashamed:</p>
+
+<h2>The .iij. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-b1.png" alt="B" width="109" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">BUt the serpent was sotyller than all the beastes of
+the felde which y<sup>e</sup> LORde God had made/ and sayd vnto the
+woman. Ah syr/ that God hath sayd/ ye shall not eate of all maner
+trees in the garden. And the woman sayd vnto the serpent/ of the frute
+of the trees in the garden we may eate/ but of the frute of the tree
+y<sup>t</sup> is in the myddes of the garden (sayd God) se that ye
+eate not/ and se that ye touch it not: lest ye dye.</p>
+
+</div>
+
+<p>Then sayd the serpent vnto the woman: tush ye shall not dye: But
+God doth knowe/ that whensoever ye shulde eate of it/ youre eyes shuld
+be opened and ye shulde be as God and knowe both good and evell. And
+the woman sawe that it was a good tree to eate of and lustie vnto the
+eyes and a pleasant tre for to make wyse. And toke of the frute of it
+and ate/ and gaue vnto hir husband also with her/ and he ate. And the
+eyes of both of them were opened/ that they vnderstode how that they
+were naked. Than they sowed fygge leves togedder and made them
+apurns.</p>
+
+<p>And they herd the voyce of the LORde God as he walked in the
+gard&#7869; in the coole of the daye. And Adam hyd hymselfe and his
+wyfe also from the face of the LORde God/ amonge the trees of the
+garden. And the LORde God called Adam and sayd vnto him where art
+thou? And he answered. Thy voyce I harde in the garden/ but I was
+afrayd because I was naked/ and therfore hyd myselfe. And he sayd: who
+told the that thou wast naked? hast thou eaten of the tree/ of which I
+bade the that thou shuldest not eate? And Adam answered. The woman
+which thou gavest to bere me company she toke me of the tree/ ãd I
+ate. And the LORde God sayd vnto the woman: wherfore didest thou so?
+And the woman answered/ the serpent deceaved me and I ate.</p>
+
+<p>¶ And the LORde God sayd vnto the serp&#7869;t because thou haste
+so done moste cursed be thou of all catell and of all beastes of the
+feld: vppõ thy bely shalt thou goo: and erth shalt thou eate all dayes
+of thy lyfe. Morover I will put hatred betwene the and the woman/ and
+betwene thy seed and hyr seed. And that seed shall tread the on the
+heed/ ãd thou shalt tread hit on the hele.</p>
+
+<p>And vnto the woman he sayd: I will suerly encrease thy sorow ãd
+make the oft with child/ and with payne shalt thou be deleverd: And
+thy lustes shall pertayne vnto thy husbond and he shall rule the.</p>
+
+<p>And vnto Adã he sayd: for as moch as thou hast obeyed the voyce of
+thy wyfe/ and hast eaten of the tree of which I commaunded the saynge:
+se thou eate not therof: cursed be the erth for thy sake. In sorow
+shalt thou eate therof all dayes of thy lyfe/ And it shall beare
+thornes ãd thystels vnto the. And thou shalt eate the herbes of
+y<sup>e</sup> feld: In the swete of thy face shalt thou eate brede/
+vntill thou returne vnto the erth wh&#7869;ce thou wast tak&#7869;:
+for erth thou art/ ãd vnto erth shalt thou returne.</p>
+
+<p>And Adã called his wyfe Heua/ because she was the mother of all that
+lyveth. And the LORde God made Adam and hys wyfe garmentes of skynnes/
+and put them on them. And the LORde God sayd: loo/ Adam is become as
+it were one of vs/ in knowlege of good and evell. But now lest he
+strech forth his hand and take also of the tree of lyfe and eate and
+lyve ever.</p>
+
+<p>And the LORde God cast him out of the garden of Eden/ to tylle the
+erth wh&#7869;ce he was taken. And he cast Adã out/ and sette at
+y<sup>e</sup> enteringe of the garden Eden/ Cherubin with a naked
+swerde movinge in and out/ to kepe the way to the tree of lyfe.</p>
+
+<h2>¶ The .iiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a2.png" alt="A" width="191" height="160" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">ANd Adam lay wyth Heua ys wyfe/ which conceaved and
+bare Cain/ and sayd: I haue goten a mã of the LORde. And she proceded
+forth and bare hys brother Abell: And Abell became a sheperde/ And
+Cain became a ploweman.</p>
+
+</div>
+
+<p>And it fortuned in processe of tyme/ that Cain brought of the frute of
+the erth: an offerynge vnto the LORde. And Abell/ he brought also of
+the fyrstlynges of hys shepe and of the fatt of them. And the LORde
+loked vnto Abell and to his offeynge: but vnto Cain and vnto his
+offrynge/ looked he not. And Cain was wroth exceadingly/ and loured.
+And the LORde sayd vnto Cain: why art thou angry/ and why loureste
+thou? Wotest thou not yf thou dost well thou shalt receave it? But &amp;
+if thou dost evell/ by &amp; by thy synne lyeth open in the dore. Not
+withstondyng let it be subdued vnto the/ ãd see thou rule it. And
+Cain talked wyth Abell his brother.</p>
+
+<p>And as soone as they were in the feldes/ Cain fell vppon Abell his
+brother and slewe hym And y<sup>e</sup> LORde sayd vnto Cain: where is
+Abell thy brother? And he sayd: I can not tell/ am I my brothers
+keper? And he sayd: What hast thou done? the voyce of thy brothers
+bloud cryeth vnto me out of the erth. And now cursed be thou as
+pertaynyng to the erth/ which opened hyr mouth to receaue thy brothers
+bloud of thyne hande. For when thou tyllest the grounde she shall
+h&#7869;ceforth not geve hyr power vnto the. A vagabunde and a
+rennagate shalt thou be vpon the erth.</p>
+
+<p class="sidenote">* Of this place no doute y<sup>e</sup> pope which
+in all thinges maketh h&#297; self equal with God toke an occasion to
+marke all his creatures: and to forbid vnder payne of excõmunicatiõ
+y<sup>t</sup> no mã (whether he were k&#297;ge or emperowre) be so
+hardy to punishe them for what so euer myschef they doo. The crowne is
+to th&#7869; a licence to do what they wyste a protectiõ &amp; a sure
+sentuarye.</p>
+
+<p>And Cain sayd vnto the LORde: my synne is greater/ then that it may
+be forgeven. Beholde thou castest me out thys day from of the face of
+the erth/ and frõ thy syghte must I hyde my selfe ãd I must be
+wandrynge and a vagabunde vpon the erth: Morover whosoever fyndeth me/
+wyll kyll me. And the LORde sayd vnto h&#297; Not so/ but whosoever
+sleyth Cain shalbe punyshed .vij. folde. And y<sup>e</sup> LORde put *
+a marke vpõ Cain that no mã y<sup>t</sup> founde hym shulde kyll hym.
+And Cain went out frõ the face of the LORde and dwelt in the lande
+Nod/ on the east syde of Eden.</p>
+
+<p>And Cain laye wyth hys wyfe/ which conceaved and bare Henoch. And
+he was buyldinge a cyte and called the name of it after the name of
+hys sonne/ Henoch. And Henoch begat Irad. And Irad begat Mahuiael. And
+Mahuiael begat Mathusael. And Mathusael begat Lamech.</p>
+
+<p>And Lamech toke hym two wyves: the one was called Ada/ and the
+other Zilla. And Ada bare Iabal/ of whome came they that dwell in
+tentes ãd possesse catell. And hys brothers name was Iubal: of hym
+came all that excercyse them selves on the harpe and on the organs And
+Zilla she also bare Tubalcain a worker in metall and a father of all
+that grave in brasse and yeron. And Tubalcains syster was called
+Naema.</p>
+
+<p>Then sayd Lamech vnto hys wyves Ada ãd Zilla: heare my voyce ye wyves
+of Lamech and herken vnto my wordes/ for I haue slayne a man and
+wounded myselfe/ and haue slayn a yongman/ and gotte my selfe
+strypes: For Cain shall be avenged sevenfolde: but Lamech seventie
+tymes sevenfolde.</p>
+
+<p>¶ Adam also laye with hys wyfe yet agayne/ and she bare a sonne ãd
+called hys name Seth For god (sayd she) hath geven me a nother sonne
+For Abell whom Cain slewe. And Seth begat a sonne and called hys name
+Enos. And in that tyme began men to call on the name of the LORde.</p>
+
+<h2>The .v. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t2.png" alt="T" width="197" height="160" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">THys is the boke of the generacion of man/ In the
+daye when God created man and made hym after the symilytude of god
+Male and female made he th&#7869; and called their names man/ in the
+daye when they were created. And when Adam was an hundred and thyrty
+yere old/ he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and
+called hys name Seth. And the dayes of Adam after he begat Seth/ were
+eyght hundred yere/ and begat sonnes and doughters. and all the dayes
+of Adam which he lyved/ were .ix. hundred and .xxx. yere/ and then he
+dyed.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Seth lyved an hundred and .v. yeres/ and begat Enos. And after
+he had begot Enos he lyved .viij. hundred and .vij. yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Seth were .ix. hundred and
+.xij. yere/ and dyed.</p>
+
+<p>And Enos lyved .lxxxx. yere and begat kenan. And Enos after he begat
+kenan/ lyved viij. hundred and .xv. yere/ and begat sonnes and
+doughters: and all the dayes of Enos were .ix hundred and .v. yere/
+and than he dyed.</p>
+
+<p>And kenan lyued .lxx. yere and begat Mahalaliel. And kenan after he
+had begot Mahalaliel/ lyved .viij. hundred and .xl. yere and begat
+sonnes and doughters: and al the dayes of kenan were .ix. hundred and
+.x. yere/ and than he dyed.</p>
+
+<p>And Mahalaliel lyued .lxv. yere/ and begat Iared. And Mahalaliel
+after he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat
+sonnes and doughters: and all the dayes of Mahalalyell were .viij.
+hundred nynetye and .v. yeare/ and than he dyed</p>
+
+<p>And Iared lyved an hundred and .lxij. yere and begat Henoch: and
+Iared lyved after he begat Henoch .viij. hundred yere and begat sonnes
+and doughters. And all the dayes of Iared were .ix. hundred and .lxij.
+yere/ and than he dyed.</p>
+
+<p>And Henoch lyved .lxv. yere ãd begat Mathusala. And Henoch walked
+wyth god after he had begot Mathusala .iij. hundred yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Henoch were .iij. hundred
+and .lxv. yere. and than Henoch lyved a godly lyfe/ and was nomore
+sene/ for God toke hym away.</p>
+
+<p>And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech: and
+Mathusala after he had begot Lamech/ lyved .vij. hundred and .lxxxij.
+yere/ ãd begat sonnes and doughters. And all the dayes of Methusala
+were .ix. hundred .lxix yere/ and than he dyed.</p>
+
+<p>And Lamech lyved an hundred .lxxxij. yere &amp; begat a sonne and
+called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure
+worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that
+the LORde hath cursed. And Lamech lyved after he had begot Noe v.
+hundred/ nynetie and .v. yere/ and begat sonnes and doughters. And all
+the dayes of Lamech were .vij. hundred .lxxvij. yere/ and than he
+dyed. And when Noe was .v. hundred yere olde/ he begat Sem/ Ham and
+Iaphet.</p>
+
+<h2>¶ The .vj. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd it came to passe/ whã men begã to multiplye apõ
+the erth ãd had begot them doughters/ the sonnes of God sawe the
+doughters of men that they were fayre/ and toke vnto them wyves/ which
+they best liked amõge th&#7869; all. And the LORd sayd: My spirite
+shall not all waye stryve withe man/ for they are flesh. Nevertheles I
+wyll geue them yet space/ and hundred and .xx. yeres</p>
+
+</div>
+
+<p>There were tirantes in the world in thos dayes. For after that the
+children of God had gone in vnto the doughters of men and had begotten
+them childern/ the same childern were the mightiest of the world and
+men of renowne And whan the LORde sawe y<sup>t</sup> the wekednesse of man was
+encreased apon the erth/ and that all the ymaginacion and toughtes of
+his hert was only evell continually/ he repented that he had made man
+apon the erth and sorowed in his hert. And sayd: I wyll destroy
+mankynde which I haue made/ frõ of the face of the erth: both man/
+beast/ worme and foule of the ayre/ for it rep&#7869;teth me that I
+haue made them. But yet Noe found grace in the syghte of the LORde.</p>
+
+<p>These are the generatiõs of Noe. Noe was a righteous man and
+vncorrupte in his tyme/ &amp; walked wyth god. And Noe begat .iij. sonnes:
+Sem/ Ham and Iapheth And the erth was corrupte in the syghte of god
+and was full of mischefe. And God loked vpon the erth/ ãd loo it was
+corrupte: for all flesh had corrupte his way vppon the erth.</p>
+
+<p>Than sayd God to Noe: the end of all flesh is come before me/ for
+the erth is full of there myschefe. And loo/ I wyll destroy them with
+the erth. Make the an arcke of pyne tree/ and make chaumbers in the
+arcke/ and pytch it wythin and wythout wyth pytch. And of this facion
+shalt thou make it.</p>
+
+<p>The lenth of the arcke shall be .iij. hundred cubytes/ ãd the bredth
+of it .l. cubytes/ and the heyth of it .xxx. cubytes. A wyndow shalt
+thou make aboue in the arcke. And wythin a cubyte compasse shalt thou
+finysh it. And the dore of the arcke shalt thou sette in y<sup>e</sup> syde of
+it: and thou shalt make it with iij loftes one aboue an other. For
+behold I wil bringe in a floud of water apon the erth to destroy all
+flesh from vnder heaven/ wherin breth of life is so that all that is
+in the erth shall perish. But I will make myne apoyntement with the/
+that both thou shalt come in to y<sup>e</sup> arcke and thy sonnes/ thy wyfe and
+thy sonnes wyves with the.</p>
+
+<p>And of all that lyveth what soever flesh it be/ shalt thou brynge
+in to the arcke/ of every thynge a payre/ to kepe them a lyve wyth
+the. And male and female se that they be/ of byrdes in their kynde/
+and of beastes in their kynde/ and of all maner of wormes of the erth
+in their kinde: a payre of every thinge shall come vnto the to kepe
+them a lyve. And take vnto the of all maner of meate y<sup>t</sup> may
+be eaten &amp; laye it vp in stoore by the/ that it may be meate both for
+y<sup>e</sup> and for th&#7869;: and Noe did acordynge to all that God
+commaunded hym.</p>
+
+<h2>The .vij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">ANd the LORde sayd vnto Noe: goo in to the arcke both thou and all thy
+houssold. For the haue I sene rightuous before me in thys generacion.
+Of all clene beastes take vnto the .vij. of every kynde the male and
+hys female And of vnclene beastes a payre/ the male and hys female:
+lykewyse of the byrdes of the ayre vij. of every kynde/ male and
+female to save seed vppon all the erth. For .vij. dayes hence wyll I
+send rayne vppõ the erth .xl. days &amp; .xl. nyghtes and wyll dystroy all
+maner of thynges that I haue made/ from of the face of the erth..</p>
+
+</div>
+
+<p>And Noe dyd acordynge to all y<sup>t</sup> the lorde cõmaunded hym:
+and Noe was .vi. hundred yere olde/ when the floud of water came vppon
+the erth: and Noe went and his sonnes and his wyfe and his sonnes
+wyves wyth hym/ in to the arke from the waters of the floud. And of
+clene beastes and of beastes that are vnclene and of byrdes and of all
+that crepeth vppõ the erth/ came in by cooples of every kynde vnto Noe
+in to the arke: a male and a female: even as God commaunded Noe. And
+the seventh daye the waters of the floud came vppon the erth.</p>
+
+<p>In the .vi. hundred yere of Noes lyfe/ in the secõde moneth/ in the
+.xvij daye of the moneth/ y<sup>t</sup> same daye were all the
+founteynes of the grete depe broken vp/ &amp; the wyndowes of heav&#7869;
+were opened/ ãd there fell a rayne vpon the erth .xl. dayes and .xl.
+nyghtes.</p>
+
+<p>And the selfe same daye went Noe/ Sem/ Ham and Iapheth/ Noes sonnes/
+and Noes wyfe and the .iij. wyues of his sonnes wyth them in to the
+arke: both they and all maner of beastes in their k&#297;de/ &amp; all maner
+of catell in their kynde &amp; all maner of wormes that crepe vppon
+the erth in their kynde/ and all maner of byrdes in there kynde./ and
+all maner off foules whatsoever had feders. And they came vnto Noe in
+to the arke by cooples/ of all flesh y<sup>t</sup> had breth of lyfe in it. And
+they that came/ came male ãd female of every flesh acord&#297;ge as God
+cõmaunded hym: &amp; y<sup>e</sup> LORde shytt the dore vppõ him</p>
+
+<p>And the floud came .xl. dayes &amp; .xl. nyghtes vppon the erth/ &amp; the
+water increased and bare vp the arcke ãd it was lifte vp from of the
+erth And the water prevayled and increased exceadingly vppon the erth:
+and the arke went vppõ the toppe of the waters.</p>
+
+<p>And the waters prevayled excedingly above mesure vppõ the erth/ so
+that all the hye hylles which are vnder all the partes of heaven/ were
+covered: ev&#7869; .xv. cubytes hye prevayled the waters/ so that the
+hylles were covered.</p>
+
+<p>And all fleshe that moved on the erth/ bothe birdes catell and
+beastes perisshed/ with al that crepte on the erth and all men: so
+that all that had the breth of liffe in the nostrels of it thorow out
+all that was on drye lond dyed.</p>
+
+<p>Thus was destroyed all that was vppõ the erth/ both man/ beastes/
+wormes and foules of the ayre/ so that they were destroyed from the
+erth: save Noe was reserved only and they that were wyth hym in the
+arke. And the waters prevayled vppon the erth/ an hundred and fyftye
+dayes.</p>
+
+<h2>The .viij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd god rem&#7869;bred Noe &amp; all y<sup>e</sup>
+beastes &amp; all y<sup>e</sup> catell y<sup>t</sup> were with h&#297; in
+y<sup>e</sup> arke And god made a wynde to blow vppõ y<sup>e</sup>
+erth/ &amp; y<sup>e</sup> waters ceased: ãd y<sup>e</sup> fountaynes of
+the depe ãd the wyndowes of heav&#7869; were stopte and the rayne of
+heaven was forbidd&#7869;/ and the waters returned from of
+y<sup>e</sup> erth ãd abated after the ende of an hundred and .l.
+dayes.</p>
+
+</div>
+
+<p>And the arke rested vppõ the mountayns of Ararat/ the .xvij. daye
+of the .vij. moneth. And the waters went away ãd decreased vntyll the
+x. moneth. And the fyrst daye of the tenth moneth/ the toppes of the
+mounteyns appered.</p>
+
+<p>And after the ende of .xl. dayes. Noe opened the wyndow of the arke
+which he had made/ ãd sent forth a raven/ which went out/ ever goinge
+and cominge agayne/ vntyll the waters were dreyed vpp vppon the
+erth</p>
+
+<p>Then sent he forth a doue from hym/ to wete whether the waters were
+fallen from of the erth. And when the doue coude fynde no restinge
+place for hyr fote/ she returned to him agayne vnto the arke/ for the
+waters were vppon the face of all the erth. And he put out hys honde
+and toke her and pulled hyr to hym in to the arke</p>
+
+<p>And he abode yet .vij. dayes mo/ and sent out the doue agayne out of
+the arke/ And the doue came to hym agayne aboute eventyde/ and
+beholde: There was in hyr mouth a lefe of an olyve tre which she had
+plucked wherby Noe perceaved that the waters wer abated vppon the
+erth. And he taried yet .vij. other dayes/ and sent forth the doue/
+which from thence forth came no more agayne to him.</p>
+
+<p>And it came to passe/ the syxte hundred and one yere and the fyrst
+daye of the fyrst moneth/ that the waters were dryed vpp apon the
+erth. And Noe toke off the hatches of the arke and loked: And beholde/
+the face of the erth was drye. So by the .xxvij. daye of the seconde
+moneth the erth was drye.</p>
+
+<p>And God spake vnto Noe saynge: come out of the arcke/ both thou and
+thy wyfe ãd thy sonnes and thy sonnes wyues with the. And all the
+beastes that are with the whatsoever flesh it be/ both foule and
+catell and all maner wormes that crepe on the erth/ brynge out with
+the/ and let them moue/ growe ãd multiplye vppon the erth. And Noe
+came out/ ãd his sonnes and his wyfe and his sonnes wyues with hym.
+And all the beastes/ and all the wormes/ and all the foules/ and all
+that moved vppon the erth/ came also out of the arke/ all of one kynde
+together.</p>
+
+<p>And Noe made an aulter vnto the LORDE/ and toke of all maner of clene
+beastes and all maner of clene foules/ and offred sacrifyce vppon the
+aulter. And the LORDE smellyd a swete savoure and sayd in his hert: I
+wyll henceforth no more curse the erth for mannes sake/ for the
+imagynacion of mannes hert is evell/ even from the very youth of hym.
+Morouer I wyll not destroy from henceforth all that lyveth as I haue
+done. Nether shall sowynge tyme and harvest/ colde/ and hete/ somere &amp;
+wynter/ daye and nyghte ceasse/ as longe as the erth endureth.</p>
+
+<h2>¶ The .ix. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd God blessed Noe and his sonnes/ and sayd vnto
+them: Increase and multiplye and fyll the erth.</p>
+
+</div>
+
+<p>The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth/
+and vppon all foules of the ayre/ ãd vppon all that crepeth on the
+erth/ and vppon all fyshes of the see/ which are geuen vnto youre
+handes And all that moveth vppon the erth havynge lyfe/ shall be youre
+meate: Euen as y<sup>e</sup> grene herbes/ so geue I yow all thynge.
+Only the flesh with his life which is his bloud/ se that ye eate
+not.</p>
+
+<p class="sidenote">* This lawe and soch like to exequute/ were kinges
+and rulars ordeyned of God wherfore they ought not to suffre the popes
+Caimes thus to shede bloud theirs not shed ageyne/ nether yet to sett
+vpp their abhominable s&#7869;tuaryes &amp; necke verses cleane agenste
+the ordinaunce of god/ but vnto their dãnacyon</p>
+
+<p>* For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I
+requyre: Eu&#7869; of the hande of all beastes wyll I requyre it/ And
+of the hande of man and of the hand off euery mannes brother/ wyll I
+requyre the lyfe of man: so y<sup>t</sup> he which shedeth mannes
+bloude/ shall haue hys bloud shed by man agayne: for God made man
+after his awne lyckness. See that ye encrease/ and waxe/ and be
+occupyde vppon the erth/ &amp; multiplye therein.</p>
+
+<p>Farthermore God spake vnto Noe &amp; to hys sonnes wyth hym saynge: see/ I
+make my bõd wyth you and youre seed after you/ and wyth all lyvynge
+thinge that is wyth you: both foule and catell/ and all maner beste of
+the erth that is wyth yow/ of all that commeth out of the arke/ what
+soeuer beste of the erth it be.</p>
+
+<p>I make my bonde wyth yow/ that hence forth all flesh shall not be
+destroyed wyth y<sup>e</sup> waters of any floud/ ãd y<sup>t</sup>
+hence forth there shall not be a floud to destroy the erth.</p>
+
+<p>And God sayd. This is the token of my bõde which I make betwene me
+and yow/ ãd betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever: I
+wyll sette my bowe in the cloudes/ and it shall be a sygne of the
+appoyntment made betwene me and the erth: So that when I bryng in
+cloudes vpõ y<sup>e</sup> erth/ the bowe shall appere in y<sup>e</sup>
+cloudes. And than wyll I thynke vppon my testament which I haue made
+betwene me and yow/ and all that lyveth what soeuer flesh it be. So
+that henceforth there shall be no more waters to make a floud to
+destroy all flesh.</p>
+
+<p>The bowe shalbe in the cloudes/ and I wyll loke vpon it/ to
+remembre the euerlastynge testament betwene God and all the lyveth
+vppon the erth/ what soeuer flesh it be. And God sayd vnto Noe: This
+is the sygne of the testament which I have made betwene me and all
+flesh y<sup>t</sup> is on the erth.</p>
+
+<p>The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem/ Ham and
+Iapheth. And Ham he is the father of Canaã. These are the .iij.
+sonnes of Noe/ and of these was all the world overspred.</p>
+
+<p>And Noe beynge an husbãd man/ went furth and planted a vyneyarde
+and drancke of the wyne and was droncke/ and laye vncouered in the
+myddest of his t&#7869;t. And Ham the father of Canaan sawe his
+fathers prevytees/ &amp; tolde his ij. brethren that were wythout. And Sem
+and Iapheth toke a mantell and put it on both there shulders ãd went
+backward/ ãd covered there fathers secrets/ but there faces were
+backward So that they sawe not there fathers nakydnes. As soone as Noe
+was awaked frõ his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto
+hym/ he sayd: cursed be Canaan/ ãd a seruante of all seruantes be he
+to his brethren. And he sayd: Blessed be the LORde God of S&#7869;/
+and Canaan be his seruante. God increase Iapheth that he may dwelle in
+the tentes of Sem. And Canaan be their seruante.</p>
+
+<p>And Noe lyved after the floude .iij. hundred and .l. yere: So that
+all the dayes of Noe were ix. hundred and .l. yere/ ãd than he
+dyed.</p>
+
+<h2>The .x. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THese are the generations of the sonnes of Noe: of
+Sem/ Ham and Iapheth/ which begat them children after the floude.</p>
+
+</div>
+
+<p>The sonnes of Iapheth were: Gomyr/ Magog/ Madai/ Iauan/ Tuball/
+Mesech and Thyras. And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and
+Togarma. And the sonnes of Iauan were: Elisa/ Tharsis/ Cithim and
+Dodanim. Of these came the Iles of the gentylls in there contres/
+every man in his speach/ kynred and nation.</p>
+
+<p>The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan. The sonnes of
+Chus: were Seba/ Heuila/ Sabta/ Rayma and Sabtema. And the sonnes of
+Rayma were: Sheba/ &amp; Dedan. Chus also begot Nemrod/ which begã to be
+myghtye in the erth. He was a myghtie hunter in the syghte of the
+LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter
+in the syghte of the LORde. And the begynnynge of hys kyngdome was
+Babell/ Erech/ Achad and Chalne in the lande of Synear: Out of that
+lande came Assur and buylded Ninyue/ and the cyte rehoboth/ and Calah
+And Ressen betwene Ninyue ãd Chalah. That is a grete cyte. And Mizraim
+begat ludim/ Enamim/ Leabim/ Naphtuhim/ Pathrusim &amp; Casluhim: from
+whence came the Philystyns/ and the Capthiherynes.</p>
+
+<p>Canaan also begat zidon his eldest sonne &amp; Heth/ Iebusi/ Emori/
+Girgosi/ Hiui/ Arki/ Sini/ Aruadi/ Zemari and hamati. And afterward
+sprange the kynreds of the Canaanytes And the costes of the Canaanytes
+were frõ Sydon tyll thou come to Gerara &amp; to Asa/ &amp; tyll thou come to
+Sodoma/ Gomorra/ Adama Zeboim: ev&#7869; vnto Lasa. These were the
+chyldre of Ham in there kynreddes/ tonges/ landes and nations.</p>
+
+<p>And Sem the father of all y<sup>e</sup> childr&#7869; of Eber and
+the eldest brother of Iapheth/ begat children also. And his sonnes
+were: Elam Assur/ Arphachsad/ Lud ãd Aram. And y<sup>e</sup> childree
+of Aram were: Vz/ Hul/ Gether &amp; Mas And Arphachsad begat Sala/ and
+Sala begat Eber. And Eber begat .ij. sonnes. The name of the one was
+Peleg/ for in his tyme the erth was devyded. And the name of his
+brother was Iaketan:</p>
+
+<p>Iaketan begat Almodad/ Saleph/ Hyzarmoueth/ Iarah/ Hadoram/ Vsal/
+Dikela/ Obal/ Abimael/ Seba/ Ophir/ Heuila &amp; Iobab. All these are the
+sonnes of Iaketan. And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou
+come vnto Sephara a mountayne of the easte lande. These are the sonnes
+o Sem in their kynreddes/ languages/ contrees and nations. These are
+the kynreddes of the sonnes of Noe/ in their generations and nations.
+And of these came the people that were in the world after the
+floude.</p>
+
+<h2>¶ The .xi. chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd all the world was of one tonge and one language. And as they came
+from the east/ they founde a playne in the lande of Synear/ and there
+they dwelled. And they sayd one to a nother: come on/ let us make
+brycke ãd burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was
+there morter And they sayd: Come on/ let vs buylde vs a cyte and a
+toure/ that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a
+name/ for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.</p>
+
+</div>
+
+<p>And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the
+childern of Adã had buylded. And the LORde sayd: See/ the people is
+one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to
+do/ and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do. Come
+on/ let vs descende and myngell theire tonge even there/ that one
+vnderstonde not what a nother sayeth. Thus y<sup>e</sup> LORde
+skatered them from thence vppon all the erth. And they left of to
+buylde the cyte. Wherfore the name of it is called Babell/ because
+that the LORDE there confounded the tonge of all the world. And
+because that the LORde from thence/ skatered them abrode vppon all the
+erth.</p>
+
+<p>These are the generations of Sem: S&#7869; was an hundred yere olde
+and begat Arephachsad ij. yere after the floude. And S&#7869; lyved
+after he had begot Arphachsad .v. hundred yere an begat sonnes and
+doughters.</p>
+
+<p>And Arphacsad lyued .xxxv. yere and begat Sala/ and lyved after he
+had begot Sala iiij. h&#361;dred yere &amp; .iij &amp; begat sonnes and
+doughters. And Sala was .xxx. yere old and begat Eber/ ãd lyued after
+he had begot Eber .iiij. h&#361;dred and thre yere/ ãd begat sonnes
+and doughters</p>
+
+<p>When Eber was .xxxiiij. yere olde/ he begat Peleg/ and lyued after
+he had begot Peleg/ foure hundred and .xxx. yere/ and begat sonnes and
+doughters.</p>
+
+<p>And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu/ and lyued after
+he had begot Regu .ij. hundred and .ix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.</p>
+
+<p>And Regu when he had lyued .xxxij. yere begat Serug/ and lyued
+after he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere/ and begat sonnes
+and doughters.</p>
+
+<p>And when Serug was .xxx. yere olde/ he begat Nahor/ and lyued after
+he had begot Nahor .ij. hundred yere/ and begat sonnes &amp; doughters.</p>
+
+<p>And Nahor when he was .xxix. yere olde/ begat Terah/ and lyved after
+he had begot Terah/ an hundred and .xix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.</p>
+
+<p>And when Terah was .lxx. yere olde/ he begat Abram/ Nahor and Haran.</p>
+
+<p>And these are the generations of Terah. Terah begat Abram/ Nahor
+and Haran. And Haran begat Lot. And Haran dyed before Terah his father
+in the londe where he was borne/ at Vr in Chaldea. And Abram and Nahor
+toke them wyves. Abrãs wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca
+the doughter of Haran which was father of Milca ãd of Iisca. But Sarai
+was baren and had no childe.</p>
+
+<p>Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne/ &amp;
+Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth
+hym from Vr in Chaldea/ to go in to the lãde of Chanaan. And they came
+to Haran and dwelled there. And when Terah was ij. hundred yere old
+and .v. he dyed in Haran.</p>
+
+<h2>¶ The .xij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THen the LORde sayd vnto Abrã Gett the out of thy
+contre and from thy kynred/ and out of thy fathers house/ into a londe
+which I wyll shewe the. And I wyll make of the a myghtie people/ and
+wyll blesse the/ and make thy name grete/ that thou mayst be a
+blessinge. And I wyll blesse th&#7869; that blesse the/ ãd curse
+th&#7869; that curse the. And in the shall be blessed all the
+generations of the erth.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Abram w&#7869;t as the LORde badd hym/ and Lot went wyth hym.
+Abram was .lxxv. yere olde/ when he went out of Haran. And Abram toke
+Sarai his wyfe ãd Lot his brothers sonne/ wyth all their goodes which
+they had goten and soulles which they had begoten in Haran. And they
+departed to goo in to the lãde of Chanaan. And when they were come in
+to the lande of Chanaan/ Abram went furth in to the lãde tyll he came
+vnto a place called Sychem/ and vnto the oke of More. And the
+Canaanytes dwelled then in the lande.</p>
+
+<p>Then the LORde apeared vnto Abram ãd sayd: vnto thy seed wyll I
+geue thys lãde. And he buylded an aultere there vnto the LORDE which
+apeared to hym. Then departed he thence vnto a mountayne that lyeth on
+the east syde of BETHEL and pytched his tente: BETHEL beynge on the
+west syde/ and Ay on the east: And he buylded there an aulter vnto the
+LORde/ and called on the name of y<sup>e</sup> LORde. And than Abram
+departed and toke his iourney southwarde</p>
+
+<p>After thys there came a derth in the lande. And Abram went doune in to
+Egipte to soiourne there/ for the derth was sore in the lande. And
+when he was come nye for to entre in to Egipte/ he sayd vnto Sarai his
+wife. Beholde/ I knowe that thou art a fayre woman to loke apõ. It
+wyll come to passe therfore wh&#7869; the Egiptians see the/ that they
+wyll say: she is his wyfe. And so shall they sley me and save the.
+Saye I praye the therfore that thou art my sister/ that I maye fare
+the better by reason of the and that my soule may lyue for thy sake.</p>
+
+<p>As soone as he came in to Egipte/ the Egiptiãs sawe the woman that
+she was very fayre. And Pharaos lordes sawe hir also/ and praysed hir
+vnto Pharao: So that she was taken in to Pharaos house/ which
+entreated Abram well for hir sake/ so that he had shepe/ oxsen ãd he
+asses/ men seruantes/ mayde seruãtes/ she asses and camels.</p>
+
+<p>But God plaged Pharao/ and his house wyth grete plages/ because of
+Sarai Abrams wyfe. Then Pharao called Abram and sayd: why hast thou
+thus dealt with me? Wherfore toldest thou me not that she was thy
+wyfe? Why saydest thou that she was thy sister/ and causedest me to
+take hyr to my wyfe? But now loo/ there is the wife/ take hir ãd be
+walkynge. Pharao also gaue a charge vnto his men over Abram/ to leade
+hym out/ wyth his wyfe and all that he had.</p>
+
+<h2>¶ The .xiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THan Abram departed out of Egipte/ both he and his wyfe and all that
+he had/ and Lot wyth hym vnto the south. Abram was very rych in
+catell/ syluer &amp; gold. And he went on his iourney frõ the south even
+vnto BETHEL/ ãd vnto the place where his tente was at the fyrst tyme
+betwene BETHEL and Ay/ and vnto the place of the aulter which he made
+before. And there called Abram vpon the name of the LORde.</p>
+
+</div>
+
+<p>Lot also which went wyth hym had shepe/ catell and tentes: so that
+the londe was not abill to receaue/ them that they myght dwell to
+gether/ for the substance of their riches was so greate/ that they
+coude not dwell to gether And there fell a stryfe betwene the herdmen
+of Abrams catell/ and the herdmen of Lots catell. Moreouer the
+Cananytes and the Pherysites dwelled at that tyme in the lande.</p>
+
+<p>Than sayd Abram vnto Lot: let there be no stryfe I praye the betwene
+the and me and betwene my herdmen and thyne/ for we be brethren. Ys
+not all the hole lande before the? Departe I praye the frõ me. Yf thou
+wylt take the lefte hande/ I wyll take the right: Or yf thou take the
+right hande I wyll take the left. And Lot lyft vp hys eyes and beheld
+all the contre aboute Iordane/ which was a plenteous contre of water
+every where/ before the LORde destroyed Sodoma and Gomorra. Even as
+the garden of the LORde/ &amp; as the lande of Egipte tyll thou come to
+Zoar.</p>
+
+<p>Than Lot chose all the costes of Iordane ãd toke hys iourney from
+the east. And so departed the one brother from the other. Abram
+dwelled in the lande of Canaan. And lot in the cytes of the playne/ &amp;
+tented tyll he came to Sodome. But the men of sodome were wyked and
+synned exceadyngly agenst the LORde.</p>
+
+<p>And the LORde sayed vnto Abram/ after that Lot was departed from
+hym: lyfte vp thyne eyes &amp; loke from y<sup>e</sup> place where thou
+art/ northward/ southward/ eastward and westward/ for all the lande
+which thou seiste wyll I gyue vnto the &amp; to thy seed forever. And I
+wyll make thy seed/ as the dust of the erth: so that yf a mã can
+nombre the dust of the erth/ than shall thy seed also be nombred.
+Aryse and walke aboute in the lande/ in the length of it ãd in the
+bredth for I wyll geue it vnto the.</p>
+
+<p>Than Abrã toke downe hys tente/ &amp; went and dwelled in the okegrove
+of Mamre which is in Ebron and buylded there an altar to the LORde.</p>
+
+<h2>The .xiiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd it chaunsed within a while/ that Amraphel kynge of Synear/ Arioch
+kynge of Ellasar/ Kedorlaomer kynge of Elam and Thydeall kynge of the
+nations: made warre wyth Bera kynge of Sodoh and with Birsa kynge of
+Gomorra. And wythe Sineab kynge of Adama/ &amp; with Semeaber kynge of
+Zeboim/ and wyth the kynge of Bela Which Bela is called Zoar. All
+these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see
+Twelve yere were they subiecte to kinge kedorlaomer/ and in the .xiij.
+yere rebelled.</p>
+
+</div>
+
+<p>Therfore in the .xiiij. yere came kedorlaomer and the kynges that
+were wyth hym/ and smote the Raphayms in Astarath Karnaim/ and the
+Susims in Ham/ ãd the Emyms in Sabe Kariathaim/ and the Horyms in
+their awne mounte Seir vnto the playne of Pharan/ which bordreth vpon
+the wyldernesse. And then turned they and came to the well of iugmente
+which is Cades/ and smote all the contre of the Amalechites/ and also
+the amorytes that dwell in Hazezon Thamar.</p>
+
+<p>Than went out the kynge of Sodome/ and the kynge of Gomorra/ and
+the kinge of Adama and the kynge of Zeboijm/ and the kynge of Bela now
+called Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth them in the
+vale of siddim/ that is to say/ wyth kedorlaomer the kynge of Elam and
+with Thydeall kynge of the Nations/ and wyth Amraphel kynge of Synear.
+And with Arioch kynge of Ellasar: foure kynges agenste v. And that
+vale of siddim was full of slyme pyttes.</p>
+
+<p>And the kynges of Sodome and Gomorra fled/ and fell there. And the
+resydue fled to the mountaynes. And they toke all the goodes of
+Sodome and Gomorra and all their vitalles/ ãd went their waye. And
+they toke Lot also Abrams brothers sonne and his good (for he dwelled
+at Sodome) and departed:</p>
+
+<p>Than came one that had escaped/ and tolde Abram the hebrue which
+dwelled in the okegrove of Mamre the Amoryte brother of Eschol and
+Aner: which were confederate wyth Abram. When Abram herde that his
+brother was taken/ he harnessed his seruantes borne in his owne house
+.iij. hundred &amp; .xviij. ãd folowed tyll they came at Dan. And sette
+hymselfe ãd his seruantes in aray/ &amp; fell vpon them by nyght/ &amp; smote
+them/ &amp; chased them awaye vnto Hoba: which lyeth on the lefte hande of
+Damascos/ and broughte agayne all the goodes/ &amp; also his brother Lot/
+ãd his goodes/ the wem&#7869; also and the people.</p>
+
+<p>And as he retourned agayne from the slaughter of kedorlaomer and of
+the kynges that were with hym/ than came the kynge of Sodome agaynst
+hym vnto the vale of Saue which now is called kynges dale.</p>
+
+<p>Than Melchisedech kinge of Salem brought forth breed and wyne. And
+he beynge the prest of the most hyghest God/ blessed hym saynge.
+Blessed be Abram vnto the most hyghest God/ possessor of heaven and
+erth. And blessed be God the most hyghest/ which hath delyvered thyne
+enimies in to thy handes. And Abrã gaue hym tythes of all.</p>
+
+<p>Than sayd the kynge of Sodome vnto Abram: gyue me the soulles/ and
+take the goodes to thy selfe. And Abram answered the kynge of Sodome:
+I lyfte vpp my hande vnto the LORde God most hygh possessor of heaven
+ãd erth/ that I will not take of all y<sup>t</sup> is thyne/ so moch
+as a thred or a shoulachet/ lest thou shuldest saye I haue made Abrã
+ryche. Saue only that which the yonge men haue eaten ãd the partes of
+the men which went wyth me. Aner/ Escholl &amp; Mamre. Let them take their
+partes.</p>
+
+<h2>xv. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">AFter these deades/ y<sup>e</sup> worde of God came
+vnto Abram in a vision saynge feare not Abram/ I am thy shilde/ and
+thy rewarde shalbe exceadynge greate. And Abram answered: LORde
+Iehouah what wilt thou geue me: I goo childlesse/ and the cater of
+myne housse/ this Eleasar of Damasco hath a sonne. And Abram sayd: se/
+to me hast thou geven no seed: lo/ a lad borne in my housse shal be
+myne heyre.</p>
+
+</div>
+
+<p>And beholde/ the worde of the LORde spake vnto Abram sayenge: He shall
+not be thyne heyre/ but one that shall come out of thyne awne bodye
+shalbe thyne heyre. And he brought him out at the doores ãd sayde.
+Loke vpp vnto heaven and tell the starres/ yf thou be able to nõbre
+them. And sayde vnto him Even so shall thy seed be.</p>
+
+<p>And Abram beleved the LORde/ and it was counted to him for
+rightwesnes. And he sayde vnto hym: I am the LORde that brought the
+out of Vr in Chaldea to geue this lande to possesse it.</p>
+
+<p>And he sayde: LORde God/ whereby shall I knowe that I shall
+possesse it? And he sayde vnto him: take an heyfer of .iij. yere olde/
+and a she gotte of thre yeres olde/ and a thre yere olde ram/ a
+turtill doue and a yonge pigeon. And he toke all these and devyded
+them in the myddes/ and layde euery pece/ one over agenst a nother.
+But the foules devyded he not. And the byrdes fell on the carcases/
+but Abrã droue th&#7869; awaye. And when the sonne was doune/ there
+fell a slomber apon Abram. And loo/ feare and greate darknesse came
+apon hym.</p>
+
+<p>And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertie/ that thi seed shalbe
+a straunger in a lande that perteyneth not vnto th&#7869;. And they
+shall make bondmen of them and entreate them evell iiij. hundred
+yeares. But the nation whom they shall serue/ wyll I iudge. And after
+warde shall they come out wyth greate substãce. Neuerthelesse thou
+shalt goo vnto thi fathers in peace/ ãd shalt be buried when thou art
+of a good age: ãd in the fourth generation they shall come hyther
+agayne/ for the wekednesse of the Amorites ys not yet full.</p>
+
+<p>When the sonne was doune and it was waxed darcke: beholde/ there
+was a smokynge furnisse and a fyre brand that went betwene the sayde
+peces.</p>
+
+<p>And that same daye the LORde made a covenaunte with Abram saynge:
+vnto thy seed wyll I geue thys londe/ frõ the ryver of Egypte/ even
+vnto the greate ryver euphrates: the kenytes/ the kenizites/ the
+Cadmonites/ the Hethites/ the Pherezites/ the Raphaims/ the Amorytes/
+the Canaanites/ the Gergesites and the Iebusites.</p>
+
+<h2>The .xvi. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-s1.png" alt="S" width="105" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">SArai Abrams wyfe bare him no childerne. But she had
+an hand mayde an Egiptian/ whose name was Hagar. Wherfore she sayde
+vnto Abram. Beholde the LORde hath closed me/ that I can not bere. I
+praye the goo in vnto my mayde/ peradu&#7869;ture I shall be
+multiplyed by meanes of her And Abram herde the voyce of Sarai. Than
+Sarai Abrams wife toke Hagar hyr mayde the Egitian (after Abram had
+dwelled .x. yere in the lande of Canaan) and gaue her to hyr husbonde
+Abram/ to be his wyfe.</p>
+
+</div>
+
+<p>And he wente in vnto Hagar/ &amp; she conceaved. And when she sawe that
+she had conceyved hyr mastresse was despised in hyr syghte. Than sayd
+Sarai vnto Abram: Thou dost me vnrighte/ for I haue geuen my mayde
+into thy bosome: &amp; now because she seyth that she hath cõceaved/ I am
+despysed in hyr syghte: the LORde iudge betwene the and me. Than sayde
+Abrã to Sarai: beholde/ thy mayde is in thy hande/ do with hyr as it
+pleaseth the.</p>
+
+<p>And because Sarai fared foule with her/ she fled from her. And the
+angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the
+wyldernes: euen by a well in the way to Sur. And he sayde: Hagar
+Sarais mayde/ whence comest thou and whether wylt thou goo? And she
+answered: I flee from my mastresse Sarai. And the angell of the LORde
+sayde vnto her: returne to thy mastresse agayne/ &amp; submytte thy selfe
+vnder her handes.</p>
+
+<p>And the angell of y<sup>e</sup> LORde sayde vnto her: I will so
+encrease thy seed/ that it shall not be numbred for multitude. And the
+LORdes angell sayd further vnto her: se/ thou art wyth childe and
+shalt bere a sonne/ and shalt call his name Ismael: because the LORDE
+hath herde thy tribulation. He will be a wylde man/ and his hande will
+be agenst every man/ &amp; euery mans hande agenst him. And yet shall he
+dwell faste by all his brothren.</p>
+
+<p>And she called the name of the LORde that spake vnto her: thou art
+the God that lokest on me/ for she sayde: I haue of a suertie sene
+here the backe parties of him that seith me. Wherfore she called the
+well/ the well of the lyuynge that seith me which well is betwene
+Cades &amp; Bared.</p>
+
+<p>And Hagar bare Abram a sonne/ and Abram called his sons name which
+Hagar bare Ismaell. And Abram was .lxxxvi. yere olde/ when Hagar bare
+him Ismael.</p>
+
+<h2>¶ The .xvij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-w1.png" alt="W" width="127" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">WHen Abram was nynetye yere olde &amp; ix. the LORde
+apeared to hym sayenge: I am the almyghtie God: walke before me ãd be
+vncorrupte. And I wyll make my bonde betwene the and me/ and wyll
+multiplye the excedyngly. And Abrã fell on his face. And God talked
+moreover with hym saynge: I am/ beholde my testam&#7869;t is with the/
+that thou shalt be a father of many natiõs. Therfore/ shalt thou no
+more be called Abram/ but thy name shalbe Abraham: for a father of
+many nations haue I made the/ and I will multiplye the excedyngly/ and
+wyll make nations of the: yes and kynges shall sprynge out of the.</p>
+
+</div>
+
+<p>Moreover I will make my bonde betwene me and the/ and thy seed after
+the/ in their tymes to be an everlastynge testament/ So that I wyll
+be God vnto the and to thy seed after the. And I will geue vnto the ãd
+to thy seed after the/ the lande where in thou arte a straunger: Euen
+all the lande of Canaan/ for an everlastynge possession/ and wil be
+their God.</p>
+
+<p>And God sayde vnto Abrahã: Se thou kepe my testamente/ both thou &amp;
+thy seed after the in their tymes: This is my testamente which ye
+shall kepe betwene me and you and thy seed after the/ that ye
+circ&#361;cyse all youre men childern Ye shall circumcyse the
+foreskynne of youre flesh/ ãd it shal be a token of the bond betwixte
+me and you. And euery manchilde when it is viij. dayes olde/ shal be
+circ&#361;cysed amonge you in youre generations/ and all seruauntes
+also borne at home or boughte with money though they be straungers and
+not of thy seed. The seruaunte borne in thy housse/ ãd he also that is
+bought with money/ must needes be circumcysed/ that my testament may
+be in youre flesh/ for an everlastynge bonde. Yf there be any
+vncircuncysed manchilde/ that hath not the forskynne of his flesh cutt
+of/ his soule shall perish from his people: because he hath
+brok&#7869; my testam&#7869;t</p>
+
+<p>And God sayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe shall nomore be called
+Sarai: but Sara shall hir name be. For I will blesse her &amp; geue the a
+sonne of her and will blesse her: so that people/ ye and kynges of
+people shall springe of her. And Abraham fell vpon his face ãd
+laughte/ and sayd in his harte: shall a childe be borne vnto hym that
+is an hundred yere olde/ ãd shall Sara that is nynetie yere olde/
+bere? And Abrahã sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy
+syghte.</p>
+
+<p>Th&#7869; sayde God: na/ Sara thy wife shall bere the a sonne/ ãd
+thou shalt call his name Isaac. And I will make my bonde with him/
+that it shall be an everlastynge bonde vnto his seed after him. And as
+concernynge Ismaell also/ I haue herde thy request: loo/ I will blesse
+him and encrease him/ and multiplye him excedyngly. Twelve prynces
+shall he begete/ and I will make a great nation of him. But my bonde
+will I make with Isaac/ which Sara shall bere vnto the: even this tyme
+twelue moneth.</p>
+
+<p>And God left of talkynge with him/ and departed vp from Abraham. And
+Abraham toke Ismaell his sonne &amp; all the servauntes borne in his
+housse and all that was bought with money as many as were menchildren
+amonge the m&#7869; of Abrahãs housse/ and circumcysed the foreskynne
+of their flesh/ even the selfe same daye/ as God had sayde vnto him.
+Abraham was nynetie yere olde and .ix. when he cutt of the foreskynne
+of his flesh. And Ismaell his sonne was .xiij. yere olde/ when the
+foreskynne of hys flesh was circumcysed. The selfe same daye was
+Abrahã circ&#361;cised &amp; Ismael his sonne. And all the men in his
+housse/ whether they were borne in his housse or bought wyth money
+(though they were straungers) were circumcysed with him.</p>
+
+<h2>¶ The .xviij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd the LORde apeared vnto him in the okegrove of
+Mamre as he sat in his tent dore in the heate of the daye. And he
+lyfte vp his eyes and looked: ãd lo/ thre men stode not farr from hym.
+And wh&#7869; he sawe them/ he ran agenst them from the tent dore/ and
+fell to the grounde and sayde: LORde yf I haue founde fauoure in thy
+syght/ goo not by thi seruaunte. Let a litle water be fett/ &amp; wash
+youre fete/ and rest youre selves vnder the tree: And I will fett a
+morsell of breed/ to comforte youre hartes wythall. And thã goo youre
+wayes/ for even therfore ar ye come to youre servaunte. And they
+answered: Do even so as thou hast sayde.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Abrahã went a pace in to his tent vnto Sara ãd sayde: make redy
+attonce thre peckes of fyne meale/ kneade it and make cakes. And
+Abraham ran vnto his beastes and fett a calfe that was tendre and
+good/ and gaue it vnto a yonge man which made it redy attonce. And he
+toke butter &amp; mylcke and the calfe which he had prepared/ and sett it
+before them/ and stode hymselfe by them vnder the tree: and they
+ate.</p>
+
+<p>And they sayde vnto him: Where is Sara thy wife? And he sayde: in
+the tent. And he sayde: I will come agayne vnto the as soone as the
+frute can lyue. And loo: Sara thy wife shall haue a sonne. That herde
+Sara/ out of the tent doore which was behind his backe. Abraham and
+Sara were both olde and well stryken in age/ and it ceased to be with
+Sara after the maner as it is wyth wyves. And Sara laughed in hir
+selfe saynge: Now I am waxed olde/ shall I geue my selfe to lust/ and
+my lorde olde also?</p>
+
+<p>Than sayd the LORde vnto Abrahã: wherfore doth Sara laughe saynge:
+shal I of a suertie bere a childe/ now when I am olde? is the thinge
+to harde for the LORde to do? In the tyme appoynted will I returne
+vnto the/ as soone as the frute can haue lyfe/ And Sara shall haue a
+sonne. Than Sara denyed it saynge: I laughed not/ for she was afrayde.
+But he sayde: yes thou laughtest.</p>
+
+<p>Than the men stode vp from thence and loked towarde Sodome. And
+Abraham went with them to brynge them on the waye. And the LORde
+sayde: Can I hyde from Abraham that thinge which I am aboute to do/
+seynge that Abraham shalt be a great ãd a myghtie people/ and all the
+nations of the erth shalbe blessed in him? For I knowe him that he
+will commaunde his childern and his housholde after him/ y<sup>t</sup> they kepe
+the waye of the LORde/ to do after righte and conscyence/ that the
+LORde may brynge vppon Abraham that he hath promysed him.</p>
+
+<p>And the LORde sayde: The crie of Sodome and Gomorra is great/ and
+there synne is excedynge grevous. I will go downe and see whether they
+haue done all to gedder acordynge to that crye which is come vnto me
+or not/ that I may knowe. And the m&#7869; departed th&#7869;ce and
+went to Sodomeward. But Abraham stode yet before y<sup>e</sup> LORde/
+&amp; drewe nere &amp; sayde</p>
+
+<p>Wylt thou destroy the rightwes with the wyked? Yf there be .l.
+rightwes within the cyte/ wilt thou destroy it and not spare the place
+for the sake of .l. rightwes that are therin? That be farre from the/
+that thou shuldest be after thys maner/ to sley the rightwes with the
+weked/ ãd that the rightwes shulde be as the weked: that be farre from
+the. Shulde not the iudge of all y<sup>e</sup> worlde do acordynge to
+righte? And the LORde sayde: Yf I fynde in Sodome .l. rightwes within
+the cyte/ I will spare all the place for their sakes.</p>
+
+<p>And Abraham answered and sayde: beholde I haue taken vppon me to
+speake vnto y<sup>e</sup> LORde/ ãd yet am but dust ãd asshes. What
+though there lacke .v. of .l. rightwes/ wylt thou destroy all the cyte
+for lacke of .v? And he sayde: Yf I fynde there .xl. and .v. I will
+not destroy them.</p>
+
+<p>And he spake vnto him yet agayne and sayde: what yf there be xl.
+fo&#361;de there: And he sayde: I wyll not do it for forties sake. And
+he sayde: O let not my LORde be angrye/ that I speake. What yf there
+be fo&#361;de .xxx. there? And he sayde: I will not do it/ yf I finde
+.xxx. there. And he sayde: Oh/ se/ I haue begonne to speake vnto my
+LORde/ what yf there be .xx. founde there? And he sayde: I will not
+distroy th&#7869; for tw&#7869;ties sake. And he sayde: O let not my
+LORde be angrye/ that I speake yet/ but eu&#7869; once more only. What
+yf ten be founde there? And he sayde: I will not destroy th&#7869; for
+.x. sake.</p>
+
+<p>And the LORde w&#7869;t his waye as soone as he had lefte comenynge
+with Abrahã. And Abraham returned vnto his place</p>
+
+<h2>¶ The .xix. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd there came .ij. angells to Sodome at euen. And
+Lot satt at the gate of the cyte. And Lot sawe th&#7869;/ and rose vp
+agaynst them/ and he bowed hym selfe to the grounde with his face. And
+he sayde: Se lordes/ turne in I praye you in to youre servauntes house
+and tary all nyghte &amp; wash youre fete/ &amp; ryse vp early and go on youre
+wayes. And they sayde: nay/ but we will byde in the streates all
+nyghte. And he cõpelled them excedyngly. And they turned in vnto hym
+and entred in to his house/ and he made them a feaste and dyd bake
+swete cakes/ and they ate.</p>
+
+</div>
+
+<p>But before they went to rest/ the men of the cyte of Sodome compassed
+the house rownde aboute both olde and yonge/ all the people from all
+quarters. And they called vnto Lot and sayde vnto him: where are the
+men which came in to thy house to nyghte? brynge th&#7869; out vnto vs
+that we may do oure lust with them.</p>
+
+<p>And Lot went out at doores vnto them and shote the dore after him
+and sayde: nay for goddes sake brethren/ do no so wekedly. Beholde I
+haue two doughters which haue knowne no man/ th&#7869; will I brynge
+out vnto you: do with them as it semeth you good: Only vnto these men
+do nothynge/ for therfore came they vnder the shadowe of my rofe. And
+they sayde: come hither. And they sayde: camest thou not in to
+sogeorne/ and wilt thou be now a iudge? we will suerly deale worse
+with the than with them</p>
+
+<p>And as they preased sore vppon Lot and beganne to breake vp the
+doore/ the men put forth their handes and pulled Lot in to the house
+to them and shott to the doore. And the men that were at the doore of
+the house/ they smote with blyndnesse both small and greate: so that
+they coude not fynde the doore.</p>
+
+<p>And the men sayde moreover vnto Lot: Yf thou have yet here any
+sonne in lawe or sonnes or doughters or what so euer thou hast in the
+cyte/ brynge it out of this place: for we must destroy this place/
+because the crye of th&#7869; is great before the LORde. Wherfore he
+hath sent vs to destroy it.</p>
+
+<p>And Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe which shulde haue
+maried his doughters/ and sayde: stonde vpp and get yow out of this
+place/ for the LORde will destroy the cite. But he semed as though he
+had mocked/ vnto his sonnes in law.</p>
+
+<p>And as the mornynge arose the angells caused Lot to spede him
+saynge. Stonde vp/ take thy wyfe and thy two doughters and that that
+is at hande/ lest thou perish in the synne of the cyte. And as he
+prolonged the tyme/ the men caught both him/ his wife ãd his two
+doughters by the handes/ because the LORde was mercyfull vnto him/ ãd
+they brought him forth and sette him without the cyte.</p>
+
+<p>When they had brought them out/ they sayde: Saue thy lyfe and loke
+not behynde the nether tary thou in any place of the contre/ but saue
+thy selfe in the mountayne/ lest thou perisshe. Than sayde Lot vnto
+them: Oh nay my lorde: beholde/ in as moch as thy servaunte hath
+fownde grace in thy syghte/ now make thi mercy great which thou
+shewest vnto me in savinge my lyfe. For I can not saue my selfe in the
+mountayns/ lest some misfortune fall vpon me and I dye. Beholde/ here
+is a cyte by/ to flee vnto/ and it is a lytle one: let me saue my
+selfe therein: is it not a litle one/ that my soule may lyue?</p>
+
+<p>And he sayde to him: se I haue receaved thy request as concernynge
+this thynge/ that I will nott overthrowe this cytie for the which
+thou hast spoken. Haste the/ ãd saue thy selfe there/ for I can do
+nothynge tyll thou be come in thyder. And therfore the name of the
+cyte is called Zoar. And the sone was vppon the erth when Lot was
+entred into Zoar.</p>
+
+<p>Than the LORde rayned vpon Sodome and Gomorra/ brymstone and fyre
+from the LORde out of heaven/ and overthrewe those cyteis and all the
+region/ and all that dwelled in the cytes/ and that that grewe vpon
+the erth. And lots wyfe loked behynde her/ ãd was turned in to a
+pillare of salte.</p>
+
+<p>Abraham rose vp early and got him to the place where he stode
+before the LORde/ and loked toward Sodome and Gomorra and toward all
+the londe of that contre. And as he loked: beholde/ the smoke of the
+contre arose as it had bene the smoke of a fornace. But yet wh&#7869;
+God destroyed the cities of y<sup>e</sup> regiõ/ he thought a pon
+Abrahã: and sent Lot out from the dãger of the overthrowenge/ when he
+overthrewe the cyties where Lot dwelled.</p>
+
+<p>And Lot departed out of Zoar and dwelled in the mountayns ãd his
+.ij. doughters with him for he feared to tary in Zoar: he dweld
+therfore in a caue/ both he and his .ij. doughters also.</p>
+
+<p>Than sayde the elder vnto the yonger oure father is olde/ and there
+are no moo men in the erth to come in vnto vs after the maner of all
+the world. Come therfore/ let vs geue oure father wyne to dryncke/ and
+let vs lye with him that we may saue seed of oure father. And they
+gaue their father wyne to drynke that same nyghte. And the elder
+doughter went and laye with her father. And he perceaued it not/
+nether when she laye doune/ nether when she rose vp.</p>
+
+<p>And on the morewe the elder sayde vnto the yonger: beholde/
+yesternyghte laye I with my father. Let us geue hym wyne to drinke
+this nyghte also/ and goo thou and lye with him/ and let us saue seed
+of oure father. And they gaue their father wyne to drincke that nyghte
+also. And the yonger arose and laye with him. And he perceaved it not:
+nether when she laye downe/ nether when she rose vp.</p>
+
+<p>Thus were both the doughters of lot with childe by their father And
+the elder bare a sone and called hym Moab/ which is the father of the
+Moabytes vnto this daye. And the yonger bare a sonne and called hym
+Ben Ammi/ which is the father of the childern of Ammon vnto this
+daye.</p>
+
+<h2>The .xx. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Abraham departed thence towarde the southcontre
+and dwelled betwene Cades and Sur ãd sogeorned in Gerar. And Abraham
+sayde of Sara his wyfe/ that she was his sister. Than Abimelech kynge
+of Gerar sent and fett Sara awaye.</p>
+
+</div>
+
+<p>And God came to Abimelech by nyghte in a dreame and sayde to him: Se/
+thou art but a deed man for the womãs sake which thou hast taken
+awaye/ for she is a mans wyfe. But Abimelech had not yet come nye her/
+and therfore sayde: lorde wilt thou sley rightewes people? sayde not
+he vnto me/ that she was hys sister? yee and sayde not she herself
+that he was hir brother? wyth a pure herte and innocent handes haue I
+done this.</p>
+
+<p>And God sayde vnto him in a dreame. I wot it well that thou dydest
+it in the purenesse of thi herte. And therfore I kepte y<sup>e</sup>
+that thou shuldest not synne agenst me/ nether suffred I the to come
+nygh her. Now therfore delyuer the mã his wyfe ageyne/ for he is a
+prophete. And let him praye for the that thou mayst lyue. But and yf
+thou delyuer her not agayne/ be sure that thou shalt dye the deth/
+with all that thou hast.</p>
+
+<p>Than Abimelech rose vp be tymes in the mornynge and called all his
+servauntes/ and tolde all these thinges in their eares/ and the men
+were sore a frayde. And Abimelech called Abraham and sayde vnto him:
+What hast thou done vnto vs/ &amp; what haue I offended the/ that thou
+shuldest brynge on me and on my kyngdome so greate a synne? thou hast
+done dedes vnto me that ought not to be done. And Abimelech sayde
+morouer vnto Abraham: What sawest thou that moved the to do this
+thinge?</p>
+
+<p>And Abraham Answered. I thought that peradv&#7869;ture the feare of
+God was not in this place/ and that they shulde sley me for my wyfes
+sake: yet in very dede she is my sister/ the doughter of my father/
+but not of my mother: and became my wyfe. And after God caused me to
+wandre out of my fathers house/ I sayde vnto her: This kyndnesse shalt
+thou shewe vnto me in all places where we come/ that thou saye of me/
+how that I am thy brother.</p>
+
+<p>Than toke Abimelech shepe and oxen/ menservauntes and
+wemenseruauntes and gaue them vnto Abraham/ and delyvered him Sara his
+wyfe agayne. And Abimelech sayde: beholde the lande lyeth be fore the/
+dwell where it pleaseth y<sup>e</sup> best. And vnto Sara he sayde: Se
+I haue geuen thy brother a thousande peeces of syluer/ beholde he
+shall be a couerynge to thyne eyes vnto all that ar with the and vnto
+all men and an excuse.</p>
+
+<p>And so Abraham prayde vnto God/ and God healed Abimeleh and his
+wyfe and hys maydens/ so that they bare. For the LORde had closed to/
+all the matryces of the house of Abimelech/ because of Sara Abrahams
+wyfe.</p>
+
+<h2>The .xxj. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THe lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as
+he had spoken. And Sara was with childe and bare Abrahã a sonne in his
+olde age euen the same season which the LORde had appoynted. And
+Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare
+him Isaac: &amp; Abrã circ&#361;cysed Isaac his sõne wh&#7869; he was
+.viij. dayes olde/ as God commaunded him And Abrahã was an hundred
+yere olde/ when his sonne Isaac was borne vnto him.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Sara sayde: God hath made me a laughinge stocke: for all
+y<sup>t</sup> heare/ will laugh at me She sayde also: who wolde haue
+sayde vnto Abraham/ that Sara shulde haue geuen childern sucke/ or
+y<sup>t</sup> I shulde haue borne him a sonne in his olde age: The
+childe grewe and was wened/ and Abraham made a great feast/ the same
+daye that Isaac was wened.</p>
+
+<p>Sara sawe the sonne of Hagar the Egiptian which she had borne vnto
+Abraham/ a mockynge. Then she sayde vnto Abraham: put awaye this
+bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be
+heyre with my sonne Isaac: But the wordes semed verey greavous in
+Abrahams syghte/ because of his sonne. Than the LORde sayde vnto
+Abraham: let it not be greavous vnto the/ because of the ladd and of
+thy bondmayde: But in all that Sara hath saide vnto the/ heare hir
+voyce/ for in Isaac shall thy seed be called. Moreouer of the sonne of
+the Bondwoman will I make a nation/ because he is thy seed.</p>
+
+<p>And Abraham rose vp early in the mornyng and toke brede and a bottell
+with water/ and gaue it vnto Hagar/ puttynge it on hir shulders wyth
+the lad also/ and sent her awaye. And she departed and wãdred vpp and
+doune in the wyldernes of Berseba. When the water was spent that was
+in the botell/ she cast the lad vnder a bush and went &amp; sate her out
+of syghte a great waye/ as it were a bowshote off: For she sayde: I
+will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte/ and lyfte
+vp hyr voyce and wepte.</p>
+
+<p>And God herde the voyce of the childe. And the angell of God called
+Hagar out of heaven and sayde vnto her: What ayleth the Hagar? Feare
+not/ for God hath herde the voyce of the childe where he lyeth. Aryse
+and lyfte vp the lad/ and take hym in thy hande/ for I will make off
+him a greate people. And God opened hir eyes and she sawe a well of
+water. And she went and fylled the bottell with water/ and gaue the
+boye drynke. And God was wyth the lad/ and he grewe and dweld in the
+wildernesse/ and became an archer. And he dweld in the wyldernesse of
+Pharan. And hys mother gott him a wyfe out of the land of Egypte.</p>
+
+<p>And it chaunced the same season/ that Abimelech and Phicoll his chefe
+captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou
+doist. Now therfore swere vnto me even here by God/ that thou wylt not
+hurt me nor my childern/ nor my childerns childern. But that thou
+shalt deale with me and the contre where thou art a straunger/
+acordynge vnto the kyndnesse that I haue shewed the. Then sayde
+Abraham: I wyll swere.</p>
+
+<p>And Abraham rebuked Abimelech for a well of water/ which Abimelech
+servauntes had taken awaye. And Abimelech answered I wyst not who dyd
+it: Also thou toldest me not/ nether herde I of it/ but this daye.</p>
+
+<p>And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And
+they made both of them a bonde together. And Abraham sett vij. lambes
+by them selues. And Abimelech sayde vnto Abraham: what meane these
+.vij. lambes which thou hast sett by them selues. And he answered:
+vij. lambes shalt thou take of my hande/ that it maye be a wytnesse
+vnto me/ that I haue dygged this well: Wherfore the place is called
+Berseba/ because they sware both of them. Thus made they a bonde to
+gether at Berseba.</p>
+
+<p class="center">
+ han Abimelech and Phicoll his chefe<br />
+ captayne rose vp and turned agayne vnto the<br />
+ lande of the Philistines. And Abraham planted<br />
+ a wodd in Berseba/ and called there/<br />
+ on the name of the LORde<br />
+ the everlastynge God: and<br />
+ dwelt in the Phelistin<br />
+ lãde a longe<br />
+ season</p>
+
+<h2>¶ The .xxij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">AFter these dedes/ God dyd proue Abraham &amp; sayde vnto
+him: Abraham. And he answered: here am I. And he sayde: take thy only
+sonne Isaac whome thou louest/ &amp; get the vnto the lande of Moria/ and
+sacrifyce him there for a sacrifyce vpon one of the mountayns which I
+will shewe the Than Abraham rose vp early in the mornynge and sadled
+his asse/ and toke two of his meyny wyth him/ and Isaac his sonne: ãd
+clove wod for the sacrifyce/ and rose vp and gott him to the place
+which God had appoynted him.</p>
+
+</div>
+
+<p>The thirde daye Abraham lyfte vp his eyes and sawe the place a farr
+of/ and sayde vnto his yong men: byde here with the asse. I and the
+lad will goo yonder and worshippe and come agayne vnto you. And
+Abraham toke the wodd of the sacrifyce and layde it vpon Isaac his
+sonne/ and toke fyre in his hande and a knyfe. And they went both of
+them together.</p>
+
+<p>Than spake Isaac vnto Abraham his father &amp; sayde: My father? And he
+answered here am I my sonne. And he sayde: Se here is fyre and wodd/
+but where is the shepe for sacrifyce? And Abraham sayde: my sonne/ God
+wyll prouyde him a shepe for sacrifyce. So went they both together.</p>
+
+<p>And when they came vnto the place which God shewed him/ Abrahã made an
+aulter there and dressed the wodd/ ãd bownde Isaac his sonne and
+layde him on the aulter/ aboue apon the wodd. And Abraham stretched
+forth his hande/ and toke the knyfe to haue kylled his sonne.</p>
+
+<p>Than the angell of the LORde called vnto him from heauen saynge:
+Abraham/ Abraham. And he answered: here am I. And he sayde: laye not
+thy handes apon the childe nether do any thinge at all vnto him/ for
+now I knowe that thou fearest God/ in y<sup>t</sup> thou hast not
+kepte thine only sonne frõ me. And Abraham lyfted vp his eyes and
+loked aboute: and beholde/ there was a ram caught by the hornes in a
+thykette. And he went and toke the ram and offred him vp for a
+sacrifyce in the steade of his sonne And Abraham called the name of
+the place/ the LORde will see: wherfore it is a com&#7869; saynge this
+daye: in the mounte will the LORde be sene.</p>
+
+<p>And the Angell of the LORde cryed vnto Abraham from heaven the
+seconde tyme saynge: by my selfe haue I sworne (sayth the LORde)
+because thou hast done this thinge and hast not spared thy only sonne/
+that I will blesse the and multiplye thy seed as the starres of heaven
+and as the sonde vpõ the seesyde. And thy seed shall possesse the
+gates of hys enymies. And in thy seed shall all the nations of the
+erth be blessed/ because thou hast obeyed my voyce</p>
+
+<p>So turned Abraham agayne vnto his yonge men/ and they rose vp and
+w&#7869;t to gether to Berseba. And Abraham dwelt at Berseba</p>
+
+<p>And it cha&#361;sed after these th&#297;ges/ that one tolde Abraham
+saynge: Beholde/ Milcha she hath also borne childern vnto thy brother
+Nachor: Hus his eldest sonne and Bus his brother/ and Kemuell the
+father of the Sirians/ and Cesed/ and Haso/ and Pildas/ and Iedlaph/
+and Bethuel. And Bethuel begat Rebecca. These .viij. dyd Milcha bere
+to Nachor Abrahams brother. And his concubyne called Rheuma she bare
+also Tebah/ Gaham/ Thahas and Maacha.</p>
+
+<h2>¶The .xxiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-s1.png" alt="S" width="105" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">SAra was an hundred and .xxvij. yere olde (for so
+longe lyued she) and than dyed in a heade cyte called Hebron in the
+londe of Canaan. Than Abraham came to morne Sara and to wepe for her.
+And Abraham stode vp from the coorse and talked with the sonnes of
+heth saynge: I am a straunger ãd a foryner amonge yow/ geue me a
+possession to bury in with you/ that I may bury my dead oute of my
+sighte.</p>
+
+</div>
+
+<p>And the children of heth answered Abraham saynge vnto him: heare vs
+lorde/ thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure
+sepulchres bury thy dead: None of vs shall forbydd y<sup>e</sup> his
+sepulcre/ y<sup>t</sup> thou shuldest not bury thy deade therein.
+Abrahã stode vp &amp; bowed h&#297; selfe before y<sup>e</sup> people of
+y<sup>e</sup> lãde y<sup>e</sup> childr&#7869; of heth.</p>
+
+<p>And he comoned with them saynge: Yf it be youre myndes y<sup>t</sup> I shall
+bury my deade oute of my sighte/ heare me ãd speke for me to Ephron
+the sonne of Zoar: and let him geue me the dubill caue which he hath
+in the end of his felde/ for as moch money as it is worth/ let him
+geue it me in the presence of you/ for a possession to bury in. For
+Hephron dwelled amõge y<sup>e</sup> childern of heth.</p>
+
+<p>Than Ephron the Hethite answered Abraham in the audy&#7869;ce of
+the childern of Heth and of all that went in at the gates of his cyte/
+saynge: Not so/ my lorde/ but heare me: The felde geue I the/ and the
+caue that therein is/ geue I the also/ And even in the presence of the
+sonnes of my people geve I it the to bury thy deede in. Than Abraham
+bowed himselfe before the people of the lãde and spake vnto Ephrõ in
+the audyence of the people of the contre saynge: I praye the heare me/
+I will geue sylver for the felde/ take it of me/ ãd so will I bury my
+deed there.</p>
+
+<p>Ephron answered Abrahã saynge vnto him My lorde/ harken vnto me.
+The lande is worth iiij. hundreth sycles of syluer: But what is that
+betwixte the and me? bury thy deede. And Abraham harkened vnto Ephron
+and weyde him the sylver which he had sayde in the audyence of the
+sonnes of Heth. Euen .iiij. h&#361;dred syluer sycles of currant money
+amonge marchauntes</p>
+
+<p>Thus was the felde of Ephron where in the dubbill caue is before
+Mamre: euen the felde &amp; the caue that is therein and all the trees of
+the felde which growe in all the borders rounde aboute/ made sure vnto
+Abraham for a possession/ in the syghte of the childern of Heth and of
+all that went in at the gates of the cyte. And then Abraham buried
+Sara his wyfe in the double caue of the felde that lyeth before Mãre/
+otherwise called Ebron in the lande of Canaan. And so both the felde
+ãd the caue that is therein/ was made vnto Abraham/ a sure possession
+to bury in/ of the sonnes of Heth.</p>
+
+<h2>¶ The .xxiiij. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ABraham was olde and stryken in dayes/ and the LORde
+had blessed him in all thinges. And he sayde vn to his eldest
+servaunte of his house which had the rule over all that he had: Put
+thy hande vnder my thye that I maye make the swere by the LORde that
+is God of heauen and God of the erth/ that thou shalt not take a wyfe
+vnto my sonne/ of the doughters of the canaanytes/ amonge which I
+dwell. But shalt goo vnto my contre and to my kynred/ and there take a
+wyfe vnto my sonne Isaac.</p>
+
+</div>
+
+<p>Thã sayde the seruaunte vnto him: what ãd yf the womã wyll not agree
+to come with me vnto this lãde/ shall I brynge thy sonne agayne vnto
+the lande which thou camest out of? And Abrahã sayde vnto him: bewarre
+of that/ that thou br&#297;ge not my sonne thither. The LORde God of
+heauen which toke me from my fathers house and from the lande where I
+was borne/ and which spake vnto me and sware vnto me saynge: vnto thy
+seed wyll I geue this lande/ he shall sende his angell before the/ y<sup>t</sup>
+thou mayst take a wife vnto my sonne from thence. Neuerthelesse yf the
+womã will not agree to come with the than shalt thou be with out
+daunger of this ooth. But aboue all thinge brynge not my sonne thyther
+agayne. And the seruaunte put his hand vnder the thye of Abraham and
+sware to him as concernynge that matter.</p>
+
+<p>And the seruaunte toke .x. camels of the camels of his master and
+departed/ and had of all maner goodes of his master with him/ and
+stode vp and went to Mesopotamia/ vnto the cytie of Nahor. And made
+his camels to lye doune without the cytie by a wels syde of water/ at
+euen: aboute the tyme that women come out to drawe water/ and he
+sayde.</p>
+
+<p>LORde God of my master Abrahã/ sende me good spede this daye/ &amp;
+shewe mercy vnto my master Abraham. Lo I stonde here by the well of
+water and the doughters of the men of this citie will come out to
+drawe water: Now the damsell to whome I saye/ stoupe doune thy pytcher
+and let me drynke. Yf she saye/ drynke/ and I will geue thy camels
+drynke also/ y<sup>e</sup> same is she that thou hast ordened for they
+servaunte Isaac: yee &amp; therby shall I knowe that thou hast shewed
+mercy on my master.</p>
+
+<p>And it came to passe yer he had leeft spakynge/ that Rebecca came
+out/ the doughter of Bethuell/ sonne to Melcha the wife of Nahor
+Abrahams brother/ and hir pytcher apon hir shulder: The damsell was
+very fayre to loke apon/ and yet a mayde and vnknowen of man. And she
+went doune to the well and fylled hyr pytcher and came vp agayne. Then
+the seruaunte ranne vnto her and sayde: let me syppe a litle water of
+thi pitcher. And she sayde: drynke my lorde.</p>
+
+<p>And she hasted and laie downe her pytcher apon hyr arme and gaue
+him drinke. And wh&#7869; she had geven hym drynke/ she sayde: I will
+drawe water for thy camels also/ vntill they haue dronke ynough. And
+she poured out hyr pitcher in to the trough hastely and ranne agayne
+vnto the well/ to fett water: and drewe for all his camels.</p>
+
+<p>And the felowe wondred at her. But helde his peace/ to wete whether
+the LORde had made his iourney prosperous or not. And as the camels
+had lefte drynckynge/ he toke an earynge of halfe a sicle weght and
+.ij golden bracelettes for hyr hãdes/ of .x. sycles weyght of gold and
+sayde vnto her: whose doughter art thou? tell me: ys there rowme in
+thy fathers house/ for vs to lodge in? And she sayde vnto him: I am
+the doughter of Bethuell the sonne of Milcha which she bare vnto
+Nahor: and sayde moreouer vnto him: we haue litter and prauonder
+ynough and also rowme to lodge in.</p>
+
+<p>And the man bowed himselfe and worshipped the LORde and sayde:
+blessed be the LORde God of my master Abraham which ceasseth not to
+deale mercyfully and truly with my master/ And hath brought me the
+waye to my masters brothers house. And the damsell ranne &amp; tolde them
+of her mothers house these thinges. And Rebecca had a brother called
+Laban.</p>
+
+<p>And Laban ranne out vnto the man/ to the well: for as soone as he
+had sene the earynges and the bracelettes apon his sisters handes/ ãd
+herde the wordes of Rebecca his sister saynge thus sayde the man vnto
+me/ than he went out vnto the man. And loo/ he stode yet with the
+camels by the well syde. And Laban sayde: come in thou blessed of the
+LORde. Wherfore stondest thou without? I haue dressed the house and
+made rowme for the camels. And than the mã came in to the house. And
+he vnbrydeld the camels: and brought litter and prauonder for the
+camels/ and water to weshe his fete and their fete that were with him/
+and there was meate sett before him to eate.</p>
+
+<p class="sidenote">* God blesseth vs wh&#7869; he geveth vs his
+benefites: and curseth vs/ when he taketh them awaye.</p>
+
+<p>But he sayde: I will not eate/ vntill I haue sayde myne ear&#7869;de:
+And he sayde/ saye on. And he sayde: I am Abrahãs servaunte/ &amp; the
+LORDE hath * blessed my master out of measure that he is become greate
+and hath geven him shepe oxen/ syluer and golde/ menservauntes/
+maydeservauntes/ camels ãd asses. And Sara my masters wyfe bare him a
+sonne/ wh&#7869; she was old: and vnto him hath he geven all that he
+hath.</p>
+
+<p>And my master made me swere saynge: Thou shalt not take a wyfe to
+my sonne/ amonge the doughters of the cananytes in whose lãde I dwell.
+But thou shalt goo vnto my fathers house and to my kynred/ and there
+take a wyfe vnto my sonne. And I sayde vnto my master. What yf the
+wyfe will not folowe me? And he sayde vnto me: The LORde before whome
+I walke/ will sende his angell with the and prosper thy iourney that
+thou shalt take a wyfe for my sonne/ of my kynred and of my fathers
+house. But and yf (when thou comest vnto my kynred) they will not geue
+the one/ thã shalt though bere no perell of myne oothe.</p>
+
+<p>And I came this daye vnto the well and sayed: O LORde/ the God of
+my master Abrahã/ yf it be so that thou makest my iourney which I go/
+prosperous: behold/ I stõde by this well of water/ And when a virgyn
+cometh forth to drawe water/ and I saye to her: geue me a litle water
+of thi pitcher to drynke/ and she saye agayne to me: dryncke thou/ and
+I will also drawe water for thy camels: that same is the wife/ whom
+the LORde hath prepared for my masters sonne.</p>
+
+<p>And before I had made an ende of speakynge in myne harte: beholde
+Rebecca came forth/ and hir pitcher on hir shulder/ and she went doune
+vnto the well and drewe. And I sayde vnto her geue me dryncke. And she
+made hast and toke doune hir pitcher from of hir/ ãd sayd: drinke/ and
+I will geue thy camels drynke also. And I asked her saynge: whose
+doughter art thou? And she answered: the doughter of Bathuell Nahors
+sonne whome Milca bare vnto him.</p>
+
+<p>And I put the earynge vpon hir face and the bracelettes apon hir
+hondes. And I bowed my selfe and worshepped the LORde and blessed the
+LORde God of my master Abrahã which had brought me the right waye/ to
+take my masters brothers doughter vnto his sonne. Now therfore yf ye
+will deall mercyfully and truly with my master/ tell me. And yf no/
+tell me also: that I maye turne me to the right hande or to the
+left.</p>
+
+<p>Than answered Laban and Bathuel saynge: The thinge is proceded even
+out of the lorde/ we can not therfore saye vnto the/ ether good or
+bad: Beholde Rebecca before thy face/ take her and goo/ and let her be
+thy masters sonnes wife/ euen as the LORde hath sayde. And wh&#7869;
+Abrahams servaunte herde their wordes/ he bowed himselfe vnto the
+LORde/ flatt vpon the erth. And the servaunte toke forth iewells
+of syluer and iewelles of gold and rayment/ and gaue them to Rebecca:
+But vnto hir brother &amp; to hir mother/ he gaue spyces. And then they
+ate and dranke/ both he and the men that were with him/ and taried all
+nyghte and rose vp in the mornynge.</p>
+
+<p>And he sayde: let me de parte vnto my master. But hir brother and
+hir mother sayde: let the damsell abyde with vs a while/ ãd it be but
+even .x. dayes/ and than goo thy wayes. And he sayde vnto them/ hinder
+me not: for the lorde hath prospered my iourney. Sende me away
+y<sup>t</sup> I maye goo vnto my master. And they sayde: let vs call
+the damsell/ and witt what she sayth to the matter. And they called
+forth Rebecca ãd sayde vnto her: wilt thou goo with this mã? And she
+sayde: Yee.</p>
+
+<p class="sidenote">* To bless a mãs neyboure is to praye for him ãd
+to wisshe him goode and not to wagge .ij. f&#297;gers ouer him.</p>
+
+<p>Than they broughte Rebecca their sister on the waye and her norse
+and Abrahãs servaunte/ and the men that were wyth him. And they *
+blessed Rebecca &amp; sayde vnto her: Thou are oure sister/ growe in to
+thousande thousandes/ &amp; thy seed possesse y<sup>e</sup> gates of their
+enimes. And Rebecca arose &amp; hir damsels/ &amp; satt th&#7869; vp apõ the
+camels &amp; went their waye after the man. And y<sup>e</sup> servaunte
+toke Rebecca &amp; went his waye</p>
+
+<p>And Isaac was a com&#297;ge from the well of y<sup>e</sup> lyvynge &amp; seynge/ for
+he dwelt in the south cõtre/ &amp; was gone out to walke in his meditatiõs
+before y<sup>e</sup> eu&#7869; tyde. And he lyfte vp his eyes &amp; loked/ &amp; beholde
+y<sup>e</sup> camels were cominge. And Rebecca lyfte vp hir eyes/ &amp; wh&#7869;
+she sawe Isaac/ she lyghted of the camel ãd sayde vnto y<sup>e</sup> servaunte:
+what mã is this y<sup>t</sup> cometh agenst vs in the feld? And the serva&#361;te
+sayde: it is my master. And then she toke hir mantell ãd put it aboute
+her. And the serva&#361;te tolde Isaac all that he had done. Th&#7869;
+Isaac broughte her in to his mother Saras tente/ ãd toke Rebecca &amp; she
+became his wife/ &amp; he loved her: &amp; so was Isaac cõforted over his
+mother.</p>
+
+<h2>The .xxv. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ABrahã toke h&#297; another wyfe cald Ketura/ which
+bare h&#297; Simram/ Iacksan/ Medan/ Midiã Iesback &amp; Suah. And Iacksan
+begat Seba &amp; Dedã. And the sonnes of Dedan were Assurim/ Letusim &amp;
+Leumim. And the sonnes of Midian were Epha/ Epher/ Hanoch/ Abida &amp;
+Elda. All these were the childern of Kethura. But Abrahã gaue all that
+he had vnto Isaac. And vnto the sonnes of his concubines he gaue
+giftes/ and sent them awaye from Isaac his sonne (while he yet lyved)
+east ward/ vnto the east contre.</p>
+
+</div>
+
+<p>These are the dayes of the life of Abrahã which he lyved: an
+h&#361;dred &amp; .lxxv. yere and than fell seke ãd dyed/ in a lustie age
+(wh&#7869; he had lyved ynough) ãd was put vnto his people. And his
+sonnes Isaac ãd Ismael buried him in the duble caue in the feld of
+Ephrõ sõne of Zoar the Hethite before Mamre. Which felde abrahã
+boughte of the sonnes of Heth: There was Abrahã buried and Sara hys
+wyfe. And after y<sup>e</sup> deeth of Abrahã God blessed Isaac his sonne which
+dweld by the well of the lyv&#297;nge &amp; se&#297;ge</p>
+
+<p>These are the generatiõs of Ismael Abrahãs sonne/ which Hagar the
+Egiptiã Saras hand mayde bare vnto Abraham. And these are the names of
+the sõnes of Ismaell/ with their names in their k&#297;reddes. The
+eldest sõne of Ismael Neuatoth/ th&#7869; Kedar/ Adbeel/ Mibsã/ Misma
+Duma/ Masa/ Hadar/ Thema/ Ietur/ Naphis &amp; Kedma. These are the sõnes
+of Ismael/ and these are their names/ in their townes and castels
+.xij. princes of natiõs. And these are the yeres of the lyfe of
+Ismael: an h&#361;dred and .xxxvij yere/ &amp; than he fell seke &amp; dyed &amp;
+was layde vnto his people. And he dweld from Euila vnto Sur
+y<sup>t</sup> is before Egypte/ as men go toward the Assiriãs. And he
+dyed in the presence of all his brethren.</p>
+
+<p>And these are the generatiõs of Isaac Abrahãs sonne: Abrahã begat
+Isaac. And Isaac was .xl. yere olde wh&#7869; he toke Rebecca to wyfe
+the doughter of Bethuel the Sirian of Mesopotamia &amp; sister to Iaban
+the Sirian.</p>
+
+<p>And Isaac made intercessiõ vnto y<sup>e</sup> LORde for his wife: because she was
+bar&#7869;: and y<sup>e</sup> LORde was &#297;treated of h&#297;/ and Rebecca his
+wife cõceaued: and y<sup>e</sup> childern stroue together with&#297; her.
+th&#7869; she sayde: yf it shulde goo so to passe/ what helpeth it y<sup>t</sup>
+I am with childe? And she went &amp; axed y<sup>e</sup> LORde. And y<sup>e</sup> LORde sayde
+vnto her there are .ij. maner of people in thi wombe and ij. nations
+shall springe out of thy bowels/ and the one nation shalbe myghtier
+than the other/ and the eldest shalbe servaunte vnto the yonger.</p>
+
+<p>And wh&#7869; hir tyme was come to be delyuered beholde: there were
+.ij. twyns in hir wõbe. And he that came out first/ was redde &amp; rough
+ouer all as it were an hyde: and they called his name Esau. And after
+ward his brother came out &amp; his hande holdynge Esau by the hele.
+Wherfore his name was called Iacob. And Isaac was .lx. yere olde
+wh&#7869; she bare th&#7869;: and the boyes grewe/ and Esau bcame a
+conynge hunter &amp; a tyllman. But Iacob was a simple man &amp; dwelled in
+the tentes. Isaac loved Esau because he dyd eate of his venysõ/ but
+Rebecca loued Iacob.</p>
+
+<p>Iacob sod potage &amp; Esau came from the feld &amp; was fa&#297;tte/ &amp;
+sayd to Iacob: let me syppe of y<sup>t</sup> redde potage/ for I am
+fayntte. And therfore was his name called Edom. And Iacob sayde: sell
+me this daye thy byrthrighte. And Esau answered: Loo I am at the
+poynte to dye/ and what profit shall this byrthrighte do me? And Iacob
+sayde/ swere to me then this daye. And he swore to him &amp; sold his
+byrthrighte vnto Iacob.</p>
+
+<p>Than Iacob gaue Esau brede &amp; potage of redde ryse. And he ate &amp;
+dronke &amp; rose vp and went his waye. And so Esau regarded not his
+byrthrighte.</p>
+
+<h2>The .xxvi. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd there fell a derth in y<sup>e</sup> lande/ passinge the first derth y<sup>t</sup> fell
+in the dayes of Abraham. Wherfore Isaac went vnto Abimelech kinge of
+y<sup>e</sup> Philistiãs vnto Gerar. Th&#7869; the LORde apeared vnto him &amp; sayde
+goo not doune in to Egipte/ but byde in y<sup>e</sup> land which I saye vnto y<sup>e</sup>:
+Sogeorne in this lãde/ &amp; I wyll be with y<sup>e</sup> &amp; wyll blesse y<sup>e</sup>: for vnto
+the &amp; vnto thy sede I will geue all these cõtreis And I will performe
+the oothe which I swore vnto Abrahã thy father/ &amp; will multiplye thy
+seed as y<sup>e</sup> starres of heav&#7869;/ &amp; will geue vnto thy seed all these
+contreis. And thorow thy seed shall all the natiõs of the erth be
+blessed/ because y<sup>t</sup> Abrahã harkened vnto mi voyce &amp; kepte mine
+ordina&#361;ces/ cõma&#361;dm&#7869;tes/ statutes &amp; lawes</p>
+
+</div>
+
+<p>And Isaac dwelled in Gerar. And y<sup>e</sup> m&#7869; of the place
+asked h&#297; of his wife/ &amp; he sayde y<sup>t</sup> she was his
+sister: for he feared to calle her his wife lest the m&#7869; of the
+place shulde haue kylled hym for hir sake/ because she was bewtyfull
+to y<sup>e</sup> eye. And it happened after he had bene there longe
+tyme/ y<sup>t</sup> Abimelech kinge of y<sup>e</sup> Philistiãs loked
+out at a wyndow &amp; sawe Isaac sportinge with Rebecca his wife. And
+Abimelech sende for Isaac &amp; sayde: se/ she is of a suertie thi wife/
+and why saydest thou y<sup>t</sup> she was thi sister? And Isaac saide
+vnto h&#297;: I thought y<sup>t</sup> I mighte peradventure haue dyed
+for hir sake. Th&#7869; sayde Abimelech: whi hast thou done this vnto
+vs? one of y<sup>e</sup> people myght lightely haue lyne by thy wife &amp;
+so shuldest thou haue broughte synne vpon vs Thã Abimelech charged all
+his people saynge: he y<sup>t</sup> toucheth this man or his wife/
+shall surely dye for it.</p>
+
+<p>And Isaac sowed in y<sup>e</sup> lãde/ &amp; founde in y<sup>e</sup>
+same yere an h&#361;dred bushels: for y<sup>e</sup> LORde blessed
+h&#297;/ &amp; the man waxed mightye/ &amp; w&#7869;t forth &amp; grewe till he
+was exceadinge great/ y<sup>t</sup> he had possessiõ of shepe/ of
+ox&#7869; &amp; a myghtie housholde: so y<sup>t</sup> the Philestians had
+envy at him: In so moch y<sup>t</sup> they stopped &amp; fylled vp with
+erth/ all the welles which his fathers servauntes dygged in his father
+Abrahams tyme. Than sayde Abimelech vnto Isaac: gett the frõ me/ for
+thou art myghtier then we a greate deale.</p>
+
+<p>Than Isaac departed thense &amp; pitched his tente in the valey Gerar &amp;
+dwelt there. And Isaac digged agayne/ the welles of water which they
+dygged in the dayes of Abrahã his father which the Philestiãs had
+stoppe after y<sup>e</sup> deth of Abrahã/ &amp; gaue th&#7869; the same
+names which hys father gaue th&#7869;. As Isaacs serua&#361;tes dygged
+in the valey/ they founde a well of springynge water. And the
+herdm&#7869; of Gerar dyd stryue with Isaacs herdm&#7869; saynge: the
+water is oures Than called he the well Eseck because they stroue with
+hym.</p>
+
+<p>Than dygged they another well/ &amp; they stroue for y<sup>t</sup>
+also. Therfore called he it Sitena. And than he departed th&#7869;se &amp;
+dygged a nother well for the which they stroue not: therfore called he
+it Rehoboth sa&#297;ge: y<sup>e</sup> LORde hath now made vs rowme &amp;
+we are encreased vpõ the erth. Afterward departed he th&#7869;ce &amp;
+came to Berseba</p>
+
+<p>And the LORde apered vnto h&#297; the same nyghte &amp; sayde. I am the
+God of Abrahã thy father/ feare not for I am with the &amp; will blesse
+the &amp; multiplye thy sede for my serua&#361;te Abrahams sake. And than
+he buylded an aulter there and called vpõ the name of the LORde/ &amp;
+there pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well.</p>
+
+<p>Than came Abimelech to him frõ Gerar &amp; Ahusath his frende and
+Phicol his chefe captayne. And Isaac sayde vnto th&#7869;: wherfore
+come ye to me/ se&#297;ge ye hate me &amp; haue put me awaye frõ you? Than
+sayde they: we sawe that the LORde was with the/ and therfore we sayde
+that there shulde be an oothe betwixte vs ãd the/ &amp; that we wolde make
+a bonde with the: y<sup>t</sup> thou shuldeste do vs no hurte/ as we
+haue not touched the and haue done vnto the nothinge but good/ and
+s&#7869;d the awaye in peace: for thou art now the blessed of the
+LORde. And he made th&#7869; a feast/ and they ate ãd drõke. And they
+rose vp by tymes in the mornynge and sware one to another. And Isaac
+sent th&#7869; awaye. And they departed from him in peace.</p>
+
+<p>And y<sup>t</sup> same daye came Isaacs serva&#361;tes &amp; tolde
+h&#297; of a well which they had dygged: &amp; sayde vnto h&#297;/ that
+thei had founde water. And he called it Seba/ wherfore the name of the
+cyte is called Berseba vnto this daye.</p>
+
+<h2>The .xxvij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-w1.png" alt="W" width="127" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">WHen Esau was .xl. yere olde/ he toke to wyfe Iudith the doughter of
+Bery an Hethite/ and Basmath the doughter of Elon an Hethite also/
+which were dishobedient vnto Isaac and Rebecca. And it came to passe
+that Isaac wexed olde &amp; his eyes were dymme/ so that he coude nat see.
+Thã called he Esau his eldest sonne &amp; sayde vnto him: mi sonne. And he
+sayde vnto hym: heare am I. And he sayde: beholde/ I am olde ãd knowe
+not the daye of mi deth: Now therfore take thi weap&#7869;s/ thy
+quiver &amp; thi bowe/ &amp; gett the to the feldes &amp; take me some venyson &amp;
+make me meate such as I loue/ &amp; brynge it me &amp; let me eat that my
+soull may blesse the before that I dye:</p>
+
+</div>
+
+<p>But Rebecca hard wh&#7869; Isaac spake to Esau his sonne. And as
+soone as Esau was gone to the felde to catche venyson &amp; to br&#297;ge
+it/ she spake vnto Iacob hir sonne sainge: Behold I haue herde thi
+father talkinge with Esau thy brother &amp; saynge: bringe me venyson &amp;
+make me meate that I maye eate &amp; blesse the before the LORde yer I
+dye. Now therfore my sonne heare my voyce in that which I cõmaunde
+the: gett the to the flocke/ &amp; bringe me th&#7869;ce .ij. good kiddes/
+&amp; I will make meate of th&#7869; for thi father/ soch as he loueth.
+And thou shalt br&#297;ge it to thi father &amp; he shal eate/
+y<sup>t</sup> he maye blysse the before his deth</p>
+
+<p>Than sayde Iacob to Rebecca his mother. Beholde Esau mi brother is
+rugh &amp; I am smooth. Mi father shal peradu&#7869;ture fele me/ ãd I
+shal seme vnto h&#297; as though I w&#7869;t aboute to begyle h&#297;/
+&amp; so shall he br&#297;ge a curse vpõ me &amp; not a bless&#297;ge: &amp; his
+mother saide vnto him. Vppõ me be thi curse my sonne/ only heare my
+voyce &amp; goo and fetch me them. And Iacob went ãd fett them and
+brought them to his mother.</p>
+
+<p>And his mother made meate of them accordinge as his father loued
+And she went and fett goodly rayment of her eldest sonne Esau which
+she had in the house with hir/ and put them vpon Iacob hir yongest
+sonne/ ãd she put the skynnes vpon his hãdes &amp; apon the smooth of his
+necke. And she put y<sup>e</sup> meate &amp; brede which she had made in
+the hõde of hir sonne Iacob</p>
+
+<p>And he went in to his father saynge: my father/ And he ãswered:
+here am I/ who are thou my sonne? And Iacob sayde vnto his father: I
+am Esau thy eldest sonne/ I haue done acordinge as thou baddest me/ vp
+and sytt and eate of my venyson/ that thi soule maye blesse me. But
+Isaac sayde vnto his sonne. How cõmeth it that thou hast fownde it so
+quicly my sonne? He answered: The LORde thy god brought it to my
+hande. Than sayde Isaac vnto Iacob: come nere and let me fele the my
+sonne/ whether thou be my sonne Esau or not. Than went Iacob to Isaac
+his father/ &amp; he felt him &amp; sayde the voyce is Iacobs voyce/ but the
+hãdes ar y<sup>e</sup> hãdes of Esau. And he knewe him not/ because
+his handes were rough as his brother Esaus handes: And so he blessed
+him.</p>
+
+<p>And he axed him/ art thou my sonne Esau? And he sayde: that I am. Than
+sayde he: brynge me and let me eate of my sonnes venyson/ that my
+soule maye blesse the. And he broughte him/ and he ate. And he
+broughte him wyne also/ and he dranke. And his father Isaac sayde
+vnto him: come nere and kysse me my sonne. And he w&#7869;t to him &amp;
+kissed him. And he smelled y<sup>e</sup> sauoure of his raym&#7869;t &amp; blessed
+h&#297; &amp; sayde See/ y<sup>e</sup> smell of my sõne is as y<sup>e</sup> smell of a feld
+which the lorde hath blessed. God geue the of y<sup>e</sup> dewe of heav&#7869; &amp;
+of the fatnesse of the erth and pl&#7869;tie of corne &amp; wyne. People
+be thy servauntes &amp; natiõs bowe vnto the. Be lorde ouer thy
+brethr&#7869;/ and thy mothers children stoupe vnto the. Cursed be he
+y<sup>t</sup> curseth the/ &amp; blessed be he that blesseth the.</p>
+
+<p>As soone as Isaac had made an end of bless&#297;g/ Iacob and Iacob
+was scace gone out frõ the preasence of Isaac his father: then came
+Esau his brother frõ his huntynge: And had made also meate/ and
+brought it in vnto his father &amp; sayde vnto him: Aryse my father &amp; eate
+of thy sonnes venyson/ that thy soule may blesse me. Thã his father
+Isaac sayde vnto him. Who art thou? he answered I am thy eldest sonne
+Esau.</p>
+
+<p>And Isaac was greatly astoyned out of mesure and sayde: Where is he
+then that hath h&#361;ted venyson and broughte it me/ and I haue eaten
+of all before thou camest/ and haue blessed him/ ãd he shall be
+blessed styll. Wh&#7869; Esau herde the wordes of his father/ he cryed
+out greatly &amp; bitterly aboue mesure/ and sayde vnto his father: blesse
+me also my father. And he sayde thy brother came with subtilte/ ãd
+hath tak&#7869; awaye thy blessynge. Then sayde he: He maye well be
+called Iacob/ for he hath vndermyned me now .ij. tymes/ fyrst he toke
+awaye my byrthrighte: and se/ now hath he taken awaye my blessynge
+also. And he sayde/ hast thou kepte neuer a blessynge for me?</p>
+
+<p>Isaac answered and sayde vnto Esau: beholde I haue made him thi
+LORde &amp; all his mothers childern haue I made his seruauntes. Moreouer
+wyth corne ãd wyne haue I stablesshed him/ what cã I do vnto the now
+my sonne? And Esau sayde vnto his father: hast thou but y<sup>t</sup>
+one blessynge my father? blesse me also my father: so lyfted vp Esau
+his voyce &amp; wepte Thã Isaac his father answered &amp; sayde vnto him</p>
+
+<p>Beholde thy dwellynge place shall haue of the fatnesse of the erth/
+&amp; of the dewe of heauen frõ aboue. And wyth thy swerde shalt thou lyue
+and shalt be thy brothers seruaunte But the tyme will come/ when thou
+shalt gett the mastrye/ and lowse his yocke from of thy necke.</p>
+
+<p>And Esau hated Iacob because of the blessynge y<sup>t</sup> his father blessed
+him with all/ &amp; sayde in his harte: The dayes of my fathers sorowe are
+at hãde/ for I will sley my brother Iacob. And these wordes of Esau
+hir eldest sonne/ were told to Rebecca. And she sente ãd called Iacob
+hir yongest sonne/ and sayde vnto h&#297;: beholde thy brother Esau
+threatneth to kyll the: Now therfore my sõne heare my voyce/ make the
+redie &amp; flee to Labã my brother at Haran And tarie with him a while/
+vntill thy brothers fearsnes be swaged/ and vntill thy brothers wrath
+turne away from the/ and he forgett that which thou hast done to him.
+Thã will I sende and fett the awaye from thence. Why shulde I lose you
+both in one daye.</p>
+
+<p>And Rebecca spake to Isaac: I am wery of my life/ for feare of the
+doughters of Heth. Yf Iacob take a wife of the doughters of Heth/ soch
+one as these are/ or of the doughters of the lande/ what lust shulde I
+haue to lyue.</p>
+
+<h2>¶ The .xxviij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THan Isaac called Iacob his sonne and blessed him/ ãd
+charged him and sayde vnto him: se thou take not a wife of the
+doughters of Canaan/ but aryse ãd gett the to Mesopotamia of the house
+of Bethuel thy mothers father: and there take the a wife of the
+doughters of Laban thi mothers brother. And God allmightie blesse the/
+increase the and multiplie the that thou mayst be a nombre of people/
+and geue the the blessynge of Abraham: both to the and to thy seed
+with the that thou mayst possesse the lãde (wherein thou art a
+strangere) which God gaue vnto Abraham. Thus Isaac sent forth Iacob/
+to goo to Mesopotamia vnto Laban/ sonne of Bethuel the Sirien/ and
+brother to Rebecca Iacobs &amp; Esaus mother.</p>
+
+</div>
+
+<p>When Esau sawe that Isaac had blessed Iacob/ and sent him to
+Mesopotamia/ to fett him a wife thence/ and that/ as he blessed him
+he gaue him a charge saynge: se thou take not a wife of the doughters
+of Canaan: and that Iacob had obeyed his father and mother/ &amp; was gone
+vnto Mesopotamia: and seynge also that the doughters of Canaan pleased
+not Isaac his father: Then went he vnto Ismael/ and toke vnto the
+wiues which he had/ Mahala the doughter of Ismael Abrahams sonne/ the
+sister of Nabaioth to be his wife.</p>
+
+<p>Iacob departed from Berseba and went toward Haran/ and came vnto a
+place and taried there all nyghte/ because the sonne was downe. And
+toke a stone of the place/ and put it vnder his heade/ and layde him
+downe in the same place to slepe. And he dreamed: and beholde there
+stode a ladder apon the erth/ and the topp of it reached vpp to
+heau&#7869;. And se/ the angells of God went vp and downe apon it/ yee
+ãd the LORde stode apon it and sayde.</p>
+
+<p>I am the LORde God of Abraham thi father and the God of Isaac: The
+londe which thou slepest apon will I geue the and thy seed. And thy
+seed shalbe as the dust of the erth: And thou shalt spreade abrode:
+west/ east/ north and south. And thorow the and thy seed shall all the
+kynreddes of the erth be blessed. And se I am with the/ and wylbe thy
+keper in all places whother thou goost/ &amp; wyll brynge y<sup>e</sup>
+agayne in to this lande: Nether will I leaue the vntill I haue made
+good/ all that I haue promysed the.</p>
+
+<p>When Iacob was awaked out of his slepe/ he sayde: surely the LORde
+is in this place/ ãd I was not aware. And he was afrayde &amp; sayde how
+fearfull is this place? it is none other/ but euen the house of God
+and the gate of heau&#7869;. And Iacob stode vp early in the mornynge
+and toke the stone that he had layde vnder his heade/ and pitched it
+vp an ende and poured oyle on the topp of it. And he called the name
+of the place Bethell/ for in dede the name of the citie was called Lus
+before tyme.</p>
+
+<p>And Iacob vowed a vowe saynge: Yf God will be with me and wyll kepe
+me in this iourney which I goo and will geue me bread to eate and
+cloothes to put on/ so that I come agayne vnto my fathers house in
+saftie: then shall the LORde be my God/ and this stone which I haue
+sett vp an ende/ shalbe godes house/ And of all that thou shalt geue
+me/ will I geue the tenth vnto the.</p>
+
+<h2>¶ The .xxix. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THen Iacob lyfte vp his fete &amp; w&#7869;t toward the east countre. And
+as he loked aboute/ behold there was a well in the feld/ and .iij.
+flockes of shepe laye therby (for at that well were the flockes
+watered) &amp; there laye a great stone at the well mouth And the maner
+was to brynge the flockes thyther/ &amp; to roull the stone frõ the welles
+mouth and to water the shepe/ and to put the stone agayne vppon the
+wells mouth vnto his place.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Iacob sayde vnto th&#7869;: brethern/ wh&#7869;ce be ye? and
+they sayde: of Haran ar we. And he sayde vnto th&#7869;: knowe ye
+Laban the sonne of Nahor. And they sayde: we knowe him. And he sayde
+vnto th&#7869;: is he in good health? And they sayde: he is in good
+health: and beholde/ his doughter Rahel cometh with y<sup>e</sup>
+shepe. And he sayde: lo/ it is yet a great whyle to nyghte/ nether is
+it tyme y<sup>t</sup> the catell shulde be gathered together: water
+the shepe and goo and fede th&#7869;. And they sayde: we maye not/
+vntill all y<sup>e</sup> flockes be brought together &amp; the stone be
+roulled frõ the wells mouth/ and so we water oure shepe.</p>
+
+<p>Whyle he yet talked with th&#7869;/ Rahel came with hir fathers
+shepe/ for she kepte them. As soone As Iacob sawe Rahel/ the doughter
+of Laban his mothers brother/ and the shepe of Laban his mothers
+brother/ he went and rowled the stone frõ the wells mouth/ and watered
+the shepe of Labã his mothers brother And Iacob kyssed Rahel/ and
+lyfte vp his voyce and wepte: and tolde her also y<sup>t</sup> he was
+hir fathers brother and Rebeccas sonne. Th&#7869; Rahel ranne and
+tolde hir father.</p>
+
+<p>When Laban herd tell of Iacob his sisters sonne/ he ranne agaynst him
+and enbraced h&#297; &amp; kyssed him ãd broughte him in to his house. And
+th&#7869; Iacob told Labã all y<sup>e</sup> matter And th&#7869; Labã sayde:
+well/ thou art my bone &amp; my flesh. Abyde with me the space of a
+moneth. And afterward Laban sayd vnto Iacob: though thou be my
+brother/ shuldest thou therfore serue me for nought? tell me what
+shall thi wages be? And Laban had .ij. doughters/ the eldest called
+Lea and the yongest Rahel. Lea was tender eyed: But Rahel was
+bewtifull ãd well fauored. And Iacob loued her well/ and sayde: I will
+serue the .vij. yere for Rahel thy yongest doughter. And Laban
+answered: it is better y<sup>t</sup> I geue her the/ than to another man: byde
+therfore with me.</p>
+
+<p>And Iacob serued .vij. yeres for Rahel/ and they semed vnto him but
+a fewe dayes/ for the loue he had to her. And Iacob sayde vnto Laban/
+geue me my wife/ that I maye lye with hir For the tyme appoynted me is
+come.</p>
+
+<p>Than Laban bade all the men of that place/ and made a feast. And
+when eu&#7869; was come/ he toke Lea his doughter and broughte her to
+him and he went in vnto her. And Laban gaue vnto his doughter Lea/
+Zilpha his mayde/ to be hir seruaunte.</p>
+
+<p>And when the mornynge was come/ beholde it was Lea. Than sayde he to
+Laban: wherfore hast thou played thus with me? dyd not I serue the for
+Rahel/ wherfore than hast thou begyled me? Laban answered: it is not
+the maner of this place/ to marre the yongest before the eldest. Passe
+out this weke/ &amp; thã shall this also be geven the for y<sup>e</sup> seruyce which
+thou shalt serue me yet .vij. yeres more. And Iacob dyd eu&#7869; so/
+and passed out that weke/ &amp; than he gaue h&#297; Rahel his doughter to
+wyfe also. And Laban gaue to Rahel his doughter/ Bilha his handmayde
+to be hir serva&#361;te. So laye he by Rahel also/ and loved Rahel
+more than Lea/ and serued him yet .vij. yeres more.</p>
+
+<p>When the LORde sawe that Lea was despised/ he made her frutefull:
+but Rahel was baren. And Lea conceaued and bare a sonne/ ãd called his
+name Rub&#7869;/ for she sayde: the LORde hath loked apon my
+tribulation. And now my husbonde will loue me. And she conceaued
+agayne and bare a sonne/ and sayde: the LORde hath herde that I am
+despised/ ãd hath therfore geuen me this sonne also/ and she called
+him Simeon. And she conceaued yet and bare a sonne/ ãd sayde: now this
+once will my husbonde kepe me company/ because I haue borne him .iij.
+sonnes: and therfore she called his name Levi. And she conceaued yet
+agayne/ and bare a sonne saynge: Now will I prayse the LORde: therfore
+she called his name Iuda/ and left bearynge.</p>
+
+<h2>¶ The .xxx. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-w1.png" alt="W" width="127" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">WHen Rahel sawe that she bare Iacob no childern/ she enuied hir sister
+&amp; sayde vnto Iacob: geue me childern/ or ells I am but deed. Than was
+Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth frõ
+the the frute of thi wõbe? Th&#7869; she sayde: here is my mayde
+Bilha: go in vnto her/ that she maye beare vpõ my lappe/ that I maye
+be encreased by her. And she gaue him Bilha hir hãdmayde to wife. And
+Iacob w&#7869;t in vnto her/ And Bilha conceaued and bare Iacob a
+sonne. Than sayde Rahel. God hath geuen sent&#7869;ce on my syde/ and
+hath also herde my voyce/ and hath geuen me a sonne. Therfore called
+she him Dan. And Bilha Rahels mayde cõceaued agayne and bare Iacob a
+nother sonne. And Rahel sayde. God is turned/ and I haue made a
+chaunge with my sister/ &amp; haue got&#7869; y<sup>e</sup> vpper hãde. And she
+called his name Nepthali</p>
+
+</div>
+
+<p>Wh&#7869; Lea sawe that she had left bearinge/ she toke Silpha hir
+mayde and gaue her Iacob to wiffe. And Silpha Leas mayde bare Iacob a
+sonne. Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad. And Silpha
+Leas mayde bare Iacob an other sonne. Thã sayd Lea: happy am I/ for
+the doughters will call me blessed. And called his name Asser.</p>
+
+<p>And Rub&#7869; w&#7869;t out in the wheat haruest &amp; fo&#361;de
+mandragoras in the feldes/ and brought th&#7869; vnto his mother Lea.
+Than sayde Rahel to Lea geue me of thy sonnes mãdragoras. And Lea
+answered: is it not ynough/ y<sup>t</sup> thou hast tak&#7869; awaye my housbõde/
+but woldest take awaye my sonnes mandragoras also? Than sayde Rahel
+well/ let him slepe with the this nyghte/ for thy sonnes mandragoras.
+And wh&#7869; Iacob came from the feldes at euen/ Lea went out to mete
+him/ &amp; sayde: come in to me/ for I haue bought the with my sonnes
+mandragoras.</p>
+
+<p>And he slepte with her that nyghte. And God herde Lea/
+y<sup>t</sup> she cõceaved and bare vnto Iacob y<sup>e</sup> .v.
+sonne. Than sayde Lea. God hath geu&#7869; me my rewarde/ because I
+gaue my mayd&#7869; to my housbõd/ and she called him Isachar. And Lea
+cõceaued yet agayne and bare Iacob the sexte sonne. Than sayde she:
+God hath endowed me with a good dowry. Now will my housbond dwell with
+me/ because I haue borne him .vi. sonnes: and called his name Zabulõ.
+After that she bare a daughter and called her Dina.</p>
+
+<p>And God rem&#7869;bred Rahel/ herde her/ and made her frutefull: so
+that she cõceaued and bare a sonne and sayde God hath tak&#7869; awaye
+my rebuke. And she called his name Ioseph saynge The lorde geue me yet
+another sonne.</p>
+
+<p>As soone as Rahel had borne Ioseph/ Iacob sayde to Laban: S&#7869;de
+me awaye y<sup>t</sup> I maye goo vnto myne awne place and c&#361;tre/ geue me my
+wives and my childern for whome I haue serued the/ and let me goo: for
+thou knowest what seruyce I haue done the. Than sayde Laban vnto
+h&#297;: If I haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose y<sup>t</sup> the
+LORde hath blessed me for thy sake) appoynte what thy rewarde shalbe/
+and I will geue it y<sup>e</sup>. But he sayde vnto hym/ thou knowest what
+seruyce I haue done y<sup>e</sup>/ &amp; in what takynge thy catell haue bene vnder
+me: for it was but litle that thou haddest before I came/ and now it
+is encreased in to a multitude/ and the LORDE hath blessed the for my
+sake. But now when shall I make provysion for myne awne house also?
+And he sayde: what shall I geue the? And Iacob answerd: thou shalt
+geue me nothinge at all/ yf thou wilt do this one thinge for me: And
+then will I turne agayne &amp; fede thy shepe and kepe them.</p>
+
+<p>I will go aboute all thy shepe this daye/ and separate frõ
+th&#7869; all the shepe that are spotted and of dyverse coloures/ and
+all blacke shepe amonge the lambes and the partie and spotted amonge
+the kyddes: And then such shalbe my rewarde. So shall my rightwesnes
+answere for me: when the tyme commeth that I shall receaue my rewarde
+of the: So that what soeuer is not speckeld and partie amonge the
+gootes and blacke amonge the lambes/ let that be theft with me.</p>
+
+<p>Than sayde Laban: loo/ I am cont&#7869;te/ that it be acordinge as
+thou hast sayde. And he toke out that same daye the he gootes that
+were partie &amp; of dyuerse coloures/ &amp; all the she gootes that were
+spotted and partie coloured/ &amp; all that had whyte in th&#7869;/ &amp; all
+the blacke amonge the lambes: ãd put th&#7869; in the kepinge of his
+sonnes/ &amp; sett thre dayes iourney betwixte h&#297;selfe &amp; Iacob. And
+so Iacob kepte y<sup>e</sup> rest of Labãs shepe.</p>
+
+<p>Iacob toke roddes of grene popular/ hasell/ &amp; of chestnottrees/ &amp;
+pilled whyte strakes in th&#7869; &amp; made the white apere in the
+staues: And he put the staues which he had pilled/ eu&#7869; before y<sup>e</sup>
+shepe/ in the gutters &amp; watrynge troughes/ wh&#7869; the shepe came
+to drynke: y<sup>t</sup> they shulde cõceaue wh&#7869; they came to drynke. And
+the shepe cõceaued before the staues &amp; brought forth straked/ spotted
+&amp; partie. Th&#7869; Iacob parted the lãbes/ &amp; turned the faces of the
+shepe toward spotted thinges/ &amp; toward allmaner of blacke thinges
+thorow out the flockes of Labã. And he made him flockes of his owne by
+th&#7869; selfe/ which he put not vnto the flockes of Labã. And
+allwaye in the first buckinge tyme of the shepe/ Iacob put the staues
+before the shepe in the gutters/ y<sup>t</sup> they myghte conceaue before the
+staues/ But in the latter buckynge tyme/ he put them not there: so the
+last brode was Labãs and the first Iacobs. And the man became
+excedynge ryche &amp; had many shepe/ maydeseruauntes/ menseruauntes/
+camels &amp; asses.</p>
+
+<h2>¶ The .xxxi. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Iacob herde the wordes of Labãs sonnes how they
+sayde: Iacob hath tak&#7869; awaye all that was oure fathers/ and of
+oure fathers goodes/ hath he got&#7869; all this honoure. And Iacob
+behelde the countena&#361;ce of Laban/ that it was not toward him as
+it was in tymes past.</p>
+
+</div>
+
+<p>And the LORde sayde vnto Iacob: turne agayne in to the lãde of thy
+fathers &amp; to thy kynred/ &amp; I wilbe with y<sup>e</sup>. Thã Iacob sent &amp; called
+Rahel &amp; Lea to the felde vnto his shepe/ &amp; sayde vnto th&#7869;: I se
+youre fathers countena&#361;ce y<sup>t</sup> it is not toward me as in tymes
+past. Morouer y<sup>e</sup> God of my father hath bene with me. And ye knowe how
+that I haue serued youre father with all my myghte. And youre father
+hath disceaued me &amp; chaunged my wages .x. tymes: But God suffred him
+not to hurte me. When he sayde the spotted shalbe thy wages/ thã all
+the shepe bare spotted. Yf he sayde the straked shalbe thi rewarde/
+thã bare all the shepe straked: thus hath God tak&#7869; awaye youre
+fathers catell &amp; geu&#7869; th&#7869; me. For in buckynge tyme/ I
+lifted vp myne eyes and sawe in a dreame: and beholde/ the rammes that
+bucked the shepe were straked/ spotted and partie. And the angell of
+God spake vnto me in a dreame saynge: Iacob. And I answered: here am
+I. And he sayde: lyfte vp thyne eyes ãd see/ how all the rãmes that
+leape vpon the shepe are straked/ spotted and partie: for I haue
+sene all that Laban doth vnto y<sup>e</sup>. I am y<sup>e</sup> god of Bethell where thou
+anoynteddest the stone ãd where thou vowdest a vowe vnto me. Now aryse
+and gett the out of this countre/ ãd returne vnto the lãde/ where thou
+wast borne. Than answered Rahel &amp; Lea &amp; sayde vnto him: we haue no
+parte nor enheritaunce in oure fathers house he cownteth us eu&#7869;
+as straungers/ for he hath solde vs/ and hath euen eaten vp the price
+of vs. Moreouer all the riches which God hath tak&#7869; from oure
+father/ that is oures and oure childerns. Now therfore what soeuer God
+hath sayde vnto the/ that doo. Thã Iacob rose vp &amp; sett his sõnes and
+wiues vp vpon camels/ and caried away all his catell &amp; all his
+substãce which he had gott&#7869; in Mesopotamia/ for to goo to Isaac
+his father vnto the lãde of Canaan. Labã was gone to shere his shepe/
+&amp; Rahel had stoll&#7869; hir fathers ymages. And Iacob went awaye
+vnknowynge to Laban the Siri&#7869;/ &amp; tolde him not y<sup>t</sup> he fled. So
+fled he &amp; all y<sup>t</sup> he had/ &amp; made him self redy/ &amp; passed ouer the
+ryuers/ and sett his face streyght towarde the mounte Gilead.</p>
+
+<p>Apõ the thirde day after/ was it tolde Labã y<sup>t</sup> Iacob was fled. Thã he
+toke his brethr&#7869; with him and folowed after him .vij. dayes
+iourney and ouer toke him at the mounte Gilead. And God came to Labã
+the Siriã in a dreame by nighte/ and sayde vnto him: take hede to thi
+selfe/ that thou speake not to Iacob oughte save good. And Labã ouer
+toke Iacob: and Iacob had pitched his t&#7869;te in y<sup>t</sup> mounte. And
+Laban with his brethern pitched their t&#7869;te also apon the mounte
+Gilead. Than sayde Labã to Iacob: why hast thou this done vnknowynge
+to me/ and hast caried awaye my doughters as though they had bene
+tak&#7869; captyue with swerde? Wherfore wentest thou awaye secretly
+vnknowne to me &amp; didest not tell me/ y<sup>t</sup> I myghte haue broughte y<sup>e</sup> on
+the waye with myrth/ syngynge/ tymrells and harppes/ and hast not
+suffred me to kysse my childern &amp; my doughters. Thou wast a fole to do
+it/ for I am able to do you evell. But the God of youre father spake
+vnto me yesterdaye saynge take hede tha thou speake not to Iacob
+oughte saue goode. And now though thou w&#7869;test thi waye because
+thou lõgest after thi fathers house/ yet wherfore hast thou stollen my
+goddes?</p>
+
+<p>Iacob answerd &amp; sayde to Labã: because I was afrayed/ &amp; thought
+that thou woldest haue tak&#7869; awaye thy doughters fro me. But with
+whome soeuer thou fyndest thy goddes/ let him dye here before oure
+brethr&#7869;. Seke that thine is by me/ &amp; take it to the: for Iacob
+wist not that Rahel had stoll&#7869; th&#7869;. Thã w&#7869;t Labã in
+to Iacobs t&#7869;te/ &amp; in to Leas t&#7869;te/ &amp; in to .ij. maydens
+tentes: but fownde th&#7869; not. Thã w&#7869;t he out of Leas
+t&#7869;te/ &amp; entred in to Rahels t&#7869;te. And Rahel toke the
+ymages/ &amp; put them in the camels strawe &amp; sate doune apõ th&#7869;.
+And Labã serched all the t&#7869;te: but fownde th&#7869; not. Thã
+sayde she to hir father: my lorde/ be not angrye y<sup>t</sup> I cã
+not ryse vp before the/ for the disease of wem&#7869; is come apon me.
+So searched he/ but fo&#361;de th&#7869; not.</p>
+
+<p>Iacob was wrooth &amp; chode with Labã: Iacob also answered and sayde to
+him: what haue I trespaced or what haue I offended/ that thou
+foloweddest after me? Thou hast searched all my stuffe/ and what hast
+thou founde of all thy housholde stuffe? put it here before thi
+brethern &amp; myne/ &amp; let th&#7869; iudge betwyxte vs both. This xx. yere
+y<sup>t</sup> I haue bene wyth the/ thy shepe and thy gootes haue not bene baren/
+and the rammes of thi flocke haue I not eat&#7869;. What soeuer was
+torne of beastes I broughte it not vnto y<sup>e</sup>/ but made it good my silf:
+of my hãde dydest thou requyre it/ whether it was stollen by daye or
+nyghte Moreouer by daye the hete consumed me/ and the colde by nyghte/
+and my slepe departed fro myne eyes.</p>
+
+<p>Thus haue I bene .xx. yere in thi house/ and serued the .xiiij.
+yeres for thy .ij. doughters/ and vi. yere for thi shepe/ and thou
+hast changed my rewarde .x. tymes. And excepte the God of my father/
+the God of Abrahã and the God whome Isaac feareth/ had bene with me:
+surely thou haddest sent me awaye now all emptie. But God behelde my
+tribulation/ and the laboure of my handes: and rebuked the yester
+daye.</p>
+
+<p>Laban answered ãd sayde vnto Iacob: the doughters are my doughters/
+and the childern ar my childern/ and the shepe are my shepe/ ãd all
+that thou seist is myne. And what can I do this daye vnto these my
+doughters/ or vnto their childern which they haue borne? Now therfore
+come on/ let us make a bonde/ I and thou together/ and let it be a
+wytnesse betwene the &amp; me. Than toke Iacob a stone and sett it vp an
+ende/ ãd sayde vnto his brethern/ gather stoones And they toke stoones
+ãd made an heape/ and they ate there/ vpõ the heape. And Labã called
+it Iegar Sahadutha/ but Iacob called it Gylead.</p>
+
+<p>Than sayde Laban: this heape be witnesse betwene the and me this daye
+(therfore is it called Gilead) and this totehill which the lorde
+seeth (sayde he) be wytnesse betwene me and the when we are departed
+one from a nother: that thou shalt not vexe my doughters nether shalt
+take other wyves vnto them. Here is no man with vs: beholde/ God is
+wytnesse betwixte the and me. And Laban sayde moreouer to Iacob:
+beholde/ this heape &amp; this marke which I haue sett here/ betwyxte me
+and the: this heape be wytnesse and also this marcke/ that I will not
+come ouer this heape to the/ ãd thou shalt not come ouer this heape ãd
+this marke/ to do any harme. The God of Abraham/ the God of Nahor and
+the God of theyr fathers/ be iudge betwixte vs.</p>
+
+<p>And Iacob sware by him that his father Isaac feared. Then Iacob dyd
+sacrifyce vpon the mounte/ and called his brethern to eate breed. And
+they ate breed and taried all nyghte in the hyll. And early in the
+mornynge Laban rose vp and kyssed his childern and his doughters/ and
+blessed th&#7869; and departed and w&#7869;t unto his place agayne.
+But Iacob went forth on his iourney. And the angells of God came &amp;
+mett him. And when Iacob sawe them/ he sayde: this is godes hoost: and
+called the name of that same place/ Mahanaim.</p>
+
+<h2>¶ The .xxxij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-i1.png" alt="I" width="104" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_3">IAcob sente meessengers before him to Esau his brother/ vnto the londe
+of Seir and the felde of Edom. And he cõmaunded them saynge: se that
+ye speake after this maner to my lorde Esau: thy seruaunte Iacob
+sayth thus. I haue sogerned ãd bene a straunger with Laban vnto this
+tyme: &amp; haue gotten oxen/ asses and shepe/ menservauntes &amp;
+wemanseruauntes/ &amp; haue sent to shewe it mi lorde/ that I may fynde
+grace in thy syghte. And the messengers came agayne to Iacob sainge:
+we came vnto thi brother Esau/ and he cometh ageynst the and .iiij.
+hundred men with h&#297;. Than was Iacob greatlye afrayde/ and wist
+not which waye to turne him selfe/ and devyded the people that was
+with him &amp; the shepe/ oxen and camels/ in to .ij. companies/ and
+sayde: Yf Esau come to the one parte and smyte it/ the other may saue
+it selfe.</p>
+
+</div>
+
+<p class="sidenote">* Prayer is to cleave vnto the promyses of god
+with a strõge fayth and to besech god with a fervent desyre that he
+will fulfyll them for his mercye &amp; truth onlye. As Iacob here doth.</p>
+
+<p>* And Iacob sayde: O god of my father Abraham/ and God of my father
+Isaac: LORde which saydest vnto me/ returne vnto thy cuntre and to thy
+kynrede/ and I will deall wel with the. I am not worthy of the leaste
+of all the mercyes and treuth which thou hast shewed vnto thy
+seruaunte. For with my staf came I over this Iordane/ and now haue I
+goten .ij. droves Delyver me from the handes of my brother Esau/ for I
+feare him: lest he will come and smyte the mother with the childern.
+Thou saydest that thou woldest surely do me good/ and woldest make mi
+seed as the sonde of the see which can not be nombred for
+multitude.</p>
+
+<p>And he taried there that same nyghte/ &amp; toke of that which came to
+hande/ a preasent/ vnto Esau his brother: ij hundred she gootes ãd xx
+he gootes: ij hundred shepe and xx rammes: thyrtye mylch camels with
+their coltes: xl kyne ãd x bulles: xx she asses ãd x foles and
+delyuered them vnto his seruauntes/ euery drooue by them selues/ ãd
+sayde vnto them: goo forth before me and put a space betwyxte euery
+drooue. And he cõmaunded the formest saynge</p>
+
+<p>Wh&#7869; Esau my brother meteth the ãd axeth the saynge: whose
+serua&#361;te art thou &amp; whither goost thou/ &amp; whose ar these that goo
+before y<sup>e</sup>: thou shalt say/ they be thy seruaunte Iacobs/ &amp;
+are a present sent vnto my lorde Esau/ and beholde/ he him selfe
+cometh after vs. And so cõmaunded he the seconde/ ãd euen so the
+thirde/ and lykewyse all that folowed the drooues sainge/ of this
+maner se that ye speake vnto Esau wh&#7869; ye mete him/ ãd saye more
+ouer. Beholde thy seruaunte Iacob cometh after vs/ for he sayde. I
+will pease his wrath with the present y<sup>t</sup> goth before me and
+afterward I will see him myself/ so peradventure he will receaue me to
+grace.</p>
+
+<p>So went the pres&#7869;t before him ãd he taried all that nyghte in
+the tente/ ãd rose vp the same nyghte ãd toke his .ij. wyves and his
+.ij. maydens &amp; his .xi. sonnes/ &amp; went ouer the foorde Iabok. And he
+toke them ãd sent th&#7869; ouer the ryuer/ ãd sent ouer that he had
+ãd taried behinde him selfe alone.</p>
+
+<p>And there wrastled a man with him vnto the breakynge of the daye. And
+when he sawe that he coude not prevayle agaynst him/ he smote h&#297;
+vnder the thye/ and the senowe of Iacobs thy shranke as he wrastled
+with him. And he sayde: let me goo/ for the daye breaketh. And he
+sayde: I will not lett the goo/ excepte thou blesse me. And he sayde
+vnto him: what is thy name? He answered: Iacob. And he sayde: thou
+shalt be called Iacob nomore/ but Israell. For thou hast wrastled with
+God and with men ãd hast preuayled.</p>
+
+<p>And Iacob asked him sainge/ tell me thi name. And he sayde/
+wherfore dost thou aske after my name? and he blessed him there. And
+Iacob called the name of the place Peniel/ for I haue sene God face to
+face/ and yet is my lyfe reserved. And as he went ouer Peniel/ the
+sonne rose vpon him/ and he halted vpon his thye: wherfore the
+childern of Israell eate not of the senow that shrancke vnder the
+thye/ vnto this daye: because that he smote Iacob vnder the thye in
+the senow that shroncke.</p>
+
+<h2>The .xxxiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-i1.png" alt="I" width="104" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_3">IAcob lyfte vp his eyes and sawe hys brother Esau come/ &amp; with him
+.iiij. hundred men. And he deuyded the childern vnto Lea and vnto
+Rahel and vnto y<sup>e</sup> ij. maydens. And he put the maydens ãd their
+childern formest/ ãd Lea and hir childern after/ and Rahel ãd Ioseph
+hindermost. And he went before them and fell on the grownde .vij.
+tymes/ vntill he came vnto his brother.</p>
+
+</div>
+
+<p>Esau ranne agaynst him and enbraced hym and fell on his necke and
+kyssed him/ and they wepte. And he lifte vp his eyes and sawe the
+wyves and their childern/ and sayde: what are these which thou there
+hast? And he sayde: they are the childern which God hath geuen thy
+seruaunte. Than came the maydens forth/ ãd dyd their obaysaunce. Lea
+also and hir childern came and dyd their obaysaunce. And last of all
+came Ioseph and Rahel and dyd their obaysaunce.</p>
+
+<p>And he sayde: what meanyst thou with all y<sup>e</sup> drooues
+which I mett. And he answered: to fynde grace in the syghte of my
+lorde. And Esau sayde: I haue ynough my brother/ kepe that thou hast
+vnto thy silf. Iacob answered: oh nay but yf I haue founde grace in
+thy syghte/ receaue my preas&#7869;t of my hãde: for I haue sene thy
+face as though I had sene y<sup>e</sup> face of God: wherfore receaue
+me to grace and take my blessynge that I haue brought the/ for God
+hath geuen it me frely. And I haue ynough of all thynges. And so he
+compelled him to take it.</p>
+
+<p>And he sayde: let vs take oure iourney and goo/ and I will goo in thy
+cõpany. And he sayde vnto him: my lorde knoweth that I haue tendre
+childern/ ewes and kyne with yonge vnder myne hande/ which yf men
+shulde ouerdryue but euen one daye/ the hole flocke wolde dye.
+Let my lorde therfore goo before his servaunte and I will dryue fayre
+and softly/ accordynge as the catell that goth before me and the
+childern/ be able to endure: vntill I come to mi lorde vnto Seir.</p>
+
+<p>And Esau sayde: let me yet leaue some of my folke with the. And he
+sayde: what neadeth it? let me fynde grace in the syghte of my lorde
+So Esau went his waye agayne y<sup>e</sup> the same daye vnto Seir.
+And Iacob toke his iourney toward Sucoth/ and bylt him an house/ and
+made boothes for his catell: wherof the name of the place is called
+Sucoth.</p>
+
+<p>And Iacob went to Salem to y<sup>e</sup> cytie of Sichem in the
+lande of Canaã/ after that he was come from Mesopotamia/ and pitched
+before the cyte/ and bought a parcell of ground where he pitched his
+tent/ of the childern of Hemor Sichems father/ for an hundred lambes.
+And he made there an aulter/ and there called vpon the myghtie God of
+Israell.</p>
+
+<h2>The .xxxiiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-d1.png" alt="D" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">DIna the doughter of Lea which she bare vnto Iacob/
+went out to see the doughters of the lande. And Sich&#7869; the sonne
+of Hemor the Heuite lorde of the countre/ sawe her/ &amp; toke her/ &amp; laye
+with her/ and forced her: &amp; his harte laye vnto Dina y<sup>e</sup>
+doughter of Iacob. And he loued y<sup>e</sup> damsell &amp; spake
+k&#297;dly vnto her/ &amp; spake vnto his father Hemor saynge/ gett me
+this mayd&#7869; vnto my wyfe.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Iacob herde that he had defyled Dina his doughter/ but his
+sonnes were with the catell in the felde/ and therfore he helde his
+peace/ vntill they were come. Then Hemor the father of Sichem went out
+vnto Iacob/ to com&#7869; with him. And the sonnes of Iacob came out
+of the felde as soone as they herde it/ for it greued them/ and they
+were not a litle wrooth/ because he had wrought folie in Israell/ in
+that he had lyen with Iacobs doughter/ which thinge oughte not to be
+done.</p>
+
+<p>And Hemor comened with th&#7869; sainge: the soule of my sonne
+Sich&#7869; lõgeth for youre doughter geue her him to wyfe/ and make
+mariages with vs: geue youre doughters vnto vs/ ãd take oure doughters
+vnto you/ and dwell with vs/ &amp; the lande shall be at youre pleasure/
+dwell and do youre busynes/ and haue youre possessions there in. And
+Sichem sayde vnto hyr father and hir brethern: let me fynde grace in
+youre eyes/ and what soeuer ye apoynte me/ that will I geue. Axe frely
+of me both the dowry &amp; gyftes/ and I will geue acordynge as ye saye
+vnto me/ and geue me the damsell to wyfe.</p>
+
+<p>Then the sonnes of Iacob answered to Sichem ãd Hemor his father
+deceytefully/ because he had defyled Dina their syster. And they sayde
+vnto them/ we can not do this thinge/ y<sup>t</sup> we shulde geue oure syster to
+one that is vncircumcysed/ for that were a shame vnto vs. Only in this
+will we consent vnto you: Yf ye will be as we be/ that all the men
+childern amonge you be circumcysed/ thã will we geue oure doughter to
+you and take youres to vs/ and will dwell with you and be one people.
+But and yf ye will not harken vnto vs to be circumcysed/ than will we
+take oure doughter and goo oure wayes.</p>
+
+<p>And their wordes pleased Hemor and Sichem his sonne. And the yonge
+man deferde not for to do the thinge/ because he had a lust to Iacobs
+doughter: he was also most sett by of all that were in his fathers
+house. Thã Hemor and Sichem went vnto the gate of their cyte/ and
+comened with the men of their cyte saynge. These men ar peasable with
+vs/ &amp; will dwell in the lãde and do their occupatiõ therin And in the
+land is rowme ynough for th&#7869;/ let vs take their doughters to
+wyues and geue them oures: only herin will they consent vnto vs for to
+dwell with vs and to be one people: yf all the men childern that are
+amonge vs be circumcysed as they are. Their goodes &amp; their substance
+and all their catell are oures/ only let vs consente vnto them/ that
+they maye dwell with vs.</p>
+
+<p>And vnto Hemor and Sichem his sonne harkened all that went out at the
+gate of his cyte. And all the menchildern were circumcysed whatsoeuer
+went out at the gates of his cyte. And the third daye when it was
+paynefull to them/ ij. of the sonnes of Iacob Simeon &amp; Leui Dinas
+brethren/ toke ether of them his swerde &amp; went in to the cyte boldly/
+and slewe all y<sup>t</sup> was male/ and slewe also Hemor and Sichem his sonne
+with the edge of the swerde/ ãd toke Dina their sister out of Sichems
+house/ and went their waye.</p>
+
+<p>Than came the sonnes of Iacob vpon the deede/ and spoyled the cyte/
+because they had defyled their sister: and toke their shepe/ oxen
+asses and what so euer was in the cyte and also in y<sup>e</sup>
+feldes. And all their goodes/ all their childern and their wyues toke
+they captyue/ and made havock of all that was in the houses.</p>
+
+<p>And Iacob sayde to Simeon and Leui: ye haue troubled me ãd made me
+styncke vnto the inhabitatours of the lande/ both to the Canaanytes
+and also vnto the Pherezites. And I am fewe in nombre. Wherfore they
+shall gather them selves together agaynst me &amp; sley me/ and so shall I
+and my house be dystroyed. And they answered: shuld they deall with
+oure sister as wyth an whoore?</p>
+
+<h2>¶ The .xxxv. Chapter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd God sayd vnto Iacob/ aryse ãd get the vp to Bethell/ &amp; dwell
+there. And make there an aulter vnto God that apeared vnto the/ when
+thou fleddest from Esau thy brother. Than sayd Iacob vnto his
+housholde &amp; to all y<sup>t</sup> were with him/ put away the stra&#361;ge goddes
+that are amonge you &amp; make youre selues cleane/ &amp; chaunge youre
+garm&#7869;tes/ &amp; let vs aryse &amp; goo vp to Bethell/ y<sup>t</sup> I maye make an
+aulter there/ vnto God which herde me in the daye of my tribulatiõ &amp;
+was wyth me in the waye which I went.</p>
+
+</div>
+
+<p>And they gaue vnto Iacob all the straunge goddes which were vnder
+their handes/ ãd all their earynges which were in their eares/ and
+Iacob hyd them vnder an ooke at Sichem. And they departed. And the
+feare of God fell vpon the cyties that were rounde aboute them/ that
+they durst not folowe after the sonnes of Iacob. So came Iacob to Lus
+in the lande of Canaan/ otherwise called Bethell/ with all the people
+that was with him. And he buylded there an aulter/ and called the
+place Elbethell: because that God appered vnto him there/ when he fled
+from his brother.</p>
+
+<p>Than dyed Debora Rebeccas norse/ and was buryed benethe Bethell
+vnder an ooke. And the name of it was called the ooke of
+lamentation.</p>
+
+<p>And God appeared vnto Iacob agayne after he came out of
+Mesopotamia/ &amp; blessed him and sayde vnto him: thy name is Iacob. Not
+withstondynge thou shalt be no more called Iacob/ but Israel shalbe
+thy name. And so was his name called Israell.</p>
+
+<p>And God sayde vnto him: I am God allmightie/ growe and multiplye:
+for people and a multitude of people shall sprynge of the/ yee ãd
+kynges shall come out of they loynes. And the lande which I gaue
+Abrahã &amp; Isaac/ will I geue vnto the/ &amp; vnto thi seed after the will I
+geue it also. And god departed frõ him in the place where he talked
+with him. And Iacob set vp a marke in the place where he talked with
+him: euen a pilloure of stone/ &amp; powred drynkeoffringe theron and
+powred also oyle thereon/ and called the name of the place where God
+spake with him/ Bethell.</p>
+
+<p>And they departed from Bethel/ &amp; when he was but a feld brede from
+Ephrath/ Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell.
+And as she was in paynes of hir laboure/ the mydwyfe sayde vnto her:
+feare not/ for thou shalt haue this sonne also. Then as hir soule was
+a departinge/ that she must dye: she called his name Ben Oni. But his
+father called him Ben Iamin. And thus dyed Rahel ãd was buryed in the
+waye to Ephrath which now is called Bethlehem. And Iacob sett vp a
+piller apon hir graue/ which is called Rahels graue piller vnto this
+daye. And Israell went th&#7869;ce and pitched vp his tent beyonde the
+toure of Eder.</p>
+
+<p>And it chaunced as Israel dwelt in that lande/ that Ruben went &amp; laye
+with Bilha his fathers concubyne/ &amp; it came to Israels eare. The
+sonnes of Iacob were .xij. in nombre. The sonnes of Lea. Ruben Iacobs
+eldest sonne/ &amp; Simeõ/ Leui/ Iuda/ Isachar/ &amp; Zabulon The sonnes of
+Rahel: Ioseph &amp; Ben Iamin. The sonnes of Bilha Rahels mayde: Dan &amp;
+Nepthali. The sonnes of Zilpha Leas mayde Gad &amp; Aser. Thes are the
+sõnes of Iacob which were borne him in Mesopotamia.</p>
+
+<p>Then Iacob went vnto Isaac his father to Mamre a pr&#297;cipall
+cyte/ otherwise called Hebron: where Abrahã &amp; Isaac sogeorned as
+straungers. And the dayes of Isaac were an hundred &amp; .lxxx. yeres: &amp;
+than fell he seke &amp; dyed/ ãd was put vnto his people: beynge olde and
+full of dayes. And his sonnes Esau ãd Iacob buried him.</p>
+
+<h2>The .xxxvi. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-t1.png" alt="T" width="119" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">THese are the generations of Esau which is called
+Edõ. Esau toke his wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter
+of Elon an Hethite/ &amp; Ahalibama the doughter of Ana/ which Ana was the
+sonne of Zibeon an heuyte/ And Basmath Ismaels doughter &amp; sister of
+Nebaioth. And Ada bare vnto Esau/ Eliphas: and Basmath bare Reguel:
+And Ahalibama bare Ieus/ Iaelam and Korah. These are the sonnes of
+Esau which were borne him in the lande of Canaan.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Esau toke his wyues/ his sonnes and doughters and all the soules
+of his house: his goodes and all his catell and all his substance
+which he had gott in the land of Canaan/ ãd went in to a countre awaye
+from his brother Iacob: for their ryches was so moch/ that they coude
+not dwell together/ and that the land where in they were straungers/
+coude not receaue th&#7869;: because of their catell. Thus dwelt Esau
+in mo&#361;te Seir/ which Esau is called Edõ.</p>
+
+<p>These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte
+Seir/ &amp; these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada
+the wife of Esau/ ãd Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau
+also. And the sonnes of Eliphas were. Theman/ Omar/ Zepho/ Gaetham and
+kenas. And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne/ and bare vnto
+Eliphas/ Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe. And these
+are the sonnes of Reguel: Nahath/ Serah/ Samma and Misa: these were
+the sonnes of Basmath Esaus wyfe. And these were the sonnes of
+Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeõ/ which she
+bare vnto Esau: Ieus/ Iealam and Korah.</p>
+
+<p>These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the
+first sõne of Esau were these: duke Theman/ duke Omar/ duke Zepho/
+duke Kenas/ duke Korah/ duke Gaetham &amp; duke Amalech: these are
+y<sup>e</sup> dukes that came of Eliphas in the lande of Edom/ ãd
+these were the sonnes of Ada.</p>
+
+<p>These were the childern of Reguel Esaus sonne: duke Nahath/ duke
+Serah/ duke Samma/ duke Misa. These are the dukes that came of Reguel
+in the lande of Edom/ ãd these were the sonnes of Basmath Esaus
+wyfe.</p>
+
+<p>These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus/ duke
+Iaelam/ duke Korah these dukes came of Ahalibama y<sup>e</sup>
+doughter of Ana Esaus wife. These are the childern of Esau/ and these
+are the dukes of them: which Esau is called Edom:</p>
+
+<p>These are the children of Seir the Horite/ the inhabitoure of the
+lande: Lothan/ Sobal/ Zibeon/ Ana/ Dison/ Eser and Disan. These are
+the dukes of y<sup>e</sup> horites the childern of Seir in the lande
+of Edom. And the children of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans
+sister was called Thimna.</p>
+
+<p>The childern of Sobal were these: Alvan/ Manahath/ Ebal/ Sepho &amp;
+Onam. These were the childern of Zibeõ. Aia &amp; ana/ this was
+y<sup>t</sup> Ana y<sup>t</sup> fo&#361;de y<sup>e</sup> mules in
+y<sup>e</sup> wildernes/ as he fed his father Zibeons asses. The
+childern of Ana were these. Dison and Ahalibama y<sup>e</sup> doughter
+of Ana.</p>
+
+<p>These are the childern of Dison. Hemdan Esban/ Iethran &amp; Cherã. The
+childern of Ezer were these/ Bilhan/ Seavan &amp; Akan. The childern of
+Disan were: Vz and Aran.</p>
+
+<p>These are the dukes that came of the Hori: duke Lothan/ duke Sobal/
+duke Zibeõ/ duke Ana duke Dison/ duke Ezer/ duke Disan. These be the
+dukes that came of Hory in their dukedõs in the land of Seir.</p>
+
+<p>These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there
+reigned any kynge amonge the childern of Israel. Bela the sonne of
+Beor reigned in Edomea/ and the name of his cyte was Dinhaba. And when
+Bela dyed/ Iobab the sonne of Serah out of Bezara/ reigned in his
+steade. When Iobab was dead/ Husam of the lande of Themany reigned in
+his steade. And after the deth of Husam/ Hadad the sonne of Bedad
+which slewe the Madianytes in the feld of the Moabytes/ reigned in his
+steade/ and the name of his cyte was Avith. Wh&#7869; Hadad was dead/
+Samla of Masreka reigned in his steade. Wh&#7869; Samla was dead/ Saul
+of the ryver Rehoboth reigned in his steade. When Saul was dead/ Baal
+hanan the sonne of Achbor reigned in his steade. And after the deth of
+Baal Hanan the sonne of Achbor/ Hadad reigned in his steade/ and the
+name of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter
+of matred the doughter of Mesaab.</p>
+
+<p>These are the names of the dukes that came of Esau/ in their kynredds/
+places and names: Duke Thimma/ duke Alua/ duke Ietheth duke Ahalibama/
+duke Ela/ duke Pinon/ duke Kenas/ duke Theman/ duke Mibzar/ duke
+Magdiel/ duke Iram. These be the dukes of Edomea in their
+habitations/ in the lande of their possessions. This Esau is the
+father of the Edomytes.</p>
+
+<h2>¶ The .xxxvij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Iacob dwelt in the lande wherein his father was a
+straunger/ y<sup>t</sup> is to saye in the lande of Canaan. And these
+are the generations of Iacob: when Ioseph was .xvij. yere olde/ he
+kepte shepe with his brethren/ and the lad was with the sonnes of
+Bilha &amp; of Zilpha his fathers wyues. And he brought vnto their father
+an euyll saynge y<sup>t</sup> was of them. And Israel loued Ioseph
+more than all his childern/ because he begat hym in his olde age/ and
+he made him a coote of many coloures.</p>
+
+</div>
+
+<p>When his brothren sawe that their father loued him more than all
+his brethern/ they hated him and coude not speke one kynde worde vnto
+him. Moreouer Ioseph dreamed a dreame and tolde it his brethren:
+wherfore they hated him yet the more. And he sayde vnto them heare I
+praye yow this dreame which I haue dreamed: Beholde we were makynge
+sheues in the felde: and loo/ my shefe arose and stode vp right/ and
+youres stode rounde aboute and made obeysaunce to my shefe. Than sayde
+his brethren vnto him: what/ shalt thou be oure kynge or shalt thou
+reigne ouer us? And they hated h&#297; yet the more/ because of his
+dreame and of his wordes.</p>
+
+<p>And he dreamed yet another dreame &amp; told it his brethren saynge:
+beholde/ I haue had one dreame more: me thought the sonne and the
+moone and .xi. starres made obaysaunce to me. And when he had told it
+vnto his father and his brethern/ his father rebuked him and sayde
+vnto him: what meaneth this dreame which thou hast dreamed: shall I
+and thy mother and thy brethren come and fall on the grounde before
+the? And his brethern hated him/ but his father noted the saynge.</p>
+
+<p>His brethren went to kepe their fathers shepe in Sichem/ and
+Israell sayde vnto Ioseph: do not thy brethern kepe in Sichem? come
+that I may send y<sup>e</sup> to th&#7869;. And he answered here am I
+And he sayde vnto him: goo and see whether it be well with thy
+brethren and the shepe/ and brynge me worde agayne: And sent him out
+of the vale of Hebron/ for to go to Sichem.</p>
+
+<p>And a certayne man found him wandrynge out of his waye in the
+felde/ ãd axed him what he soughte. And he answered: I seke my
+brethren/ tell me I praye the where they kepe shepe And the man sayde/
+they are departed h&#7869;ce/ for I herde them say/ let vs goo vnto
+Dothan. Thus went Ioseph after his brethren/ and founde them in
+Dothan.</p>
+
+<p>And wh&#7869; they sawe him a farr of before he came at them/ they
+toke councell agaynst him/ for to sley him/ and sayde one to another/
+Beholde this dreamer cometh/ come now and let us sley him and cast
+him in to some pytt/ and let vs saye that some wiked beast hath
+deuoured him/ and let us see what his dreames wyll come to.</p>
+
+<p>When Ruben herde that/ he w&#7869;t aboute to ryd him out of their
+handes and sayde/ let vs not kyll him. And Ruben sayde moreouer vnto
+them/ shed not his bloude/ but cast him in to this pytt that is in the
+wildernes/ and laye no handes vpon him: for he wolde haue rydd him out
+of their handes and delyuered him to his father agayne.</p>
+
+<p>And as soone as Ioseph was come vnto his brethren/ they strypte him
+out of his gay coote that was vpon him/ and they toke him and cast him
+in to a pytt: But the pytt was emptie and had no water therein. And
+they satt them doune to eate brede. And as they lyft vp their eyes and
+loked aboute/ there came a companye of Ismaelites from Gilead/ and
+their camels lad&#7869; with spicery/ baulme/ and myrre/ and were
+goynge doune in to Egipte.</p>
+
+<p>Than sayde Iuda to his brethr&#7869;/ what avayleth it that we sley
+oure brother/ and kepe his bloude secrett? come on/ let us sell him to
+the Ismaelites/ and let not oure handes be defyled vpon him: for he is
+oure brother and oure flesh. And his brethren were content. Than as
+the Madianites marchaunt men passed by/ they drewe Ioseph out of the
+pytt and sold him vnto the Ismaelites for .xx. peces of syluer. And
+they brought him into Egipte.</p>
+
+<p>And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph
+there/ he rent his cloothes and went agayne vnto his brethern saynge:
+the lad is not yonder/ and whether shall I goo? And they toke Iosephs
+coote ãd kylled a goote/ &amp; dypped the coote in the bloud. And they
+sent that gay coote ãd caused it to be brought vnto their father and
+sayd: This haue we founde: se/ whether it be thy sõnes coote or no.
+And he knewe it saynge: it is my sonnes coote a wicked beast hath
+deuoured him/ and Ioseph is rent in peces. And Iacob rent his
+cloothes/ ãd put sacke clothe aboute his loynes/ and sorowed for his
+sonne a longe season.</p>
+
+<p>Than came all his sonnes ãd all his doughters to comforte him. And
+he wold not be comforted/ but sayde: I will go doune in to
+y<sup>e</sup> grave vnto my sonne/ mornynge. And thus his father wepte
+for him. And the Madianytes solde him in Egipte vnto Putiphar a lorde
+of Pharaos: and his chefe marshall.</p>
+
+<h2>¶ The .xxxviij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd it fortuned at that tyme that Iudas went from his brethren &amp; gatt
+him to a man called Hira of Odollam/ and there he sawe the doughter of
+a man called Sua a Canaanyte. And he toke her ãd went in vnto her. And
+she conceaued and bare a sonne and called his name Er. And she
+conceaued agayne and bare a sonne and called him Onan. And she
+conceaued the thyrde tyme &amp; bare a sonne/ whom she called Sela: &amp; he
+was at Chesyb when she bare hem.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Iudas gaue Er his eldest sonne/ a wife whose name was Thamar.
+But this Er Iudas eldest sonne was wicked in the syghte of the LORde/
+wherfore the LORde slewe him. Than sayde Iudas vnto Onan: goo in to
+thi brothers wyfe and Marie her/ and styrre vp seed vnto thy brother.
+And when Onan perceaued that the seed shulde not be his: therfore when
+he went in to his brothers wife/ he spylled it on the grounde/ because
+he wold not geue seed vnto his brother. And the thinge which he dyd/
+displeased the LORde/ wherfore he slew him also. Than sayde Iudas to
+Thamar his doughter in lawe: remayne a wydow at thi fathers house/
+tyll Sela my sonne be growne: for he feared lest he shulde haue dyed
+also/ as his brethren did. Thus went Thamar &amp; dwelt in hir fathers
+house.</p>
+
+<p>And in processe of tyme/ the doughter of Sua Iudas wife dyed. Than
+Iudas when he had left mornynge/ went vnto his shepe sherers to
+Thimnath with his frende Hira of Odollam. And one told Thamar saynge:
+beholde/ thy father inlawe goth vp to Thimnath/ to shere his shepe.
+And she put hyr wydows garm&#7869;tes of from her and couered her with
+a clooke/ and disgyssed herself: and sat her downe at the entrynge of
+Enaim which is by the hye wayes syde to Thimnath/ for because she
+sawe that Sela was growne/ and she was not geu&#7869; vnto him to
+wife.</p>
+
+<p>When Iuda sawe her/ he thought it had bene an hoore/ because she
+had couered hyr face. And turned to her vnto the waye and sayde/ come
+I praye the/ let me lye with the/ for he knewe not that it was his
+doughter in lawe. And she sayde what wylt thou gyue me/ for to lye
+with me? Thã sayde he/ I will sende the a kydd frõ the flocke. She
+answered/ Than geue me a pledge till thou sende it. Than sayde he/
+what pledge shall I geue the? And she sayde: thy sygnett/ thy
+neckelace/ and thy staffe that is in thy hande. And he gaue it her and
+lay by her/ and she was with child by him. And she gatt her vp and
+went and put her mantell from her/ ãd put on hir widowes rayment
+agayne.</p>
+
+<p>And Iudas send the kydd by his neybure of Odollam/ for to fetch out
+his pledge agayne from the wifes hande. But he fownde her not. Than
+asked he the men of the same place saynge: where is the whoore that
+satt at Enaim in the waye? And they sayde: there was no whoore here.
+And he came to Iuda agayne saynge: I can not fynde her/ and also the
+men of the place sayde: that there was no whoore there. And Iuda
+sayde: let her take it to her/ lest we be shamed: for I sente the kydd
+&amp; thou coudest not fynde her.</p>
+
+<p>And it came to passe that after .iij. monethes/ one tolde Iuda
+saynge: Thamar thy doughter in lawe hath played the whoore/ and with
+playnge the whoore is become great with childe. And Iuda sayde: brynge
+her forth ãd let her be brente. And when they brought her forth/ she
+sent to her father in lawe saynge: by the mã vnto whome these thinges
+pertayne/ am I with childe. And sayd also: loke whose are this seall
+necklace/ and staffe. And Iuda knewe them saynge: she is more rightwes
+thã I/ because I gaue her not to Sela my sõne. But he laye with her
+nomore.</p>
+
+<p>When tyme was come that she shulde be delyuered/ beholde there was
+.ij. twynnes in hyr wõbe. And as she traveled/ the one put out his
+hande and the mydwife toke and bownde a reed threde aboute it saynge:
+this wyll come out fyrst. But he plucked his hande backe agayne/ and
+his brother came out. And she sayde: wherfore hast thou rent a rent
+vppon the? and called him Pharez. And afterward came out his brother
+that had the reade threde about his hãde/ which was called Zarah.</p>
+
+<h2>¶ The .xxxix. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-i1.png" alt="I" width="104" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_3">IOseph was brought vnto Egipte/ ãd Putiphar a lorde of Pharaos: ãd his
+chefe marshall an Egiptian/ bought him of y<sup>e</sup> Ismaelites which brought
+h&#297; thither And the LORde was with Ioseph/ and he was a luckie
+felowe and continued in the house of his master the Egiptian. And his
+master sawe that the LORde was with him and that the LORde made all
+that he dyd prosper in his hande: Wherfore he founde grace in his
+masters syghte/ and serued him. And his master made him ruelar of his
+house/ and put all that he had in his hande. And as soone as he had
+made him ruelar ouer his house ãd ouer all that he had/ the LORde
+blessed this Egiptians house for Iosephs sake/ and the blessynge of
+the LORde was vpon all that he had: both in the house and also in the
+feldes. And therfore he left all that he had in Iosephs hande/ and
+loked vpon nothinge that was with him/ saue only on the bread which he
+ate. And Ioseph was a goodly persone &amp; a well favored</p>
+
+</div>
+
+<p>And it fortuned after this/ that his masters wife cast hir eyes
+vpon Ioseph and sayde come lye with me. But he denyed and sayde to
+her: Beholde/ my master woteth not what he hath in the house with me/
+but hath commytted all that he hath to my hande He him selfe is not
+greatter in the house than I/ ãd hath kepte noth&#297;ge frõ me/ but
+only the because thou art his wife. How than can I do this great
+wykydnes/ for to synne agaynst God? And after this maner spake she to
+Ioseph daye by daye: but he harkened not vnto her/ to slepe nere her
+or to be in her company.</p>
+
+<p>And it fortuned aboute the same season/ that Ioseph entred in to
+the house/ to do his busynes: and there was none of the houshold by/
+in the house. And she caught him by the garment saynge: come slepe
+with me. And he left his garment in hir hande ãd fled and gott him out
+When she sawe that he had left his garm&#7869;t in hir hande/ and was
+fled out/ she called vnto the men of the house/ and tolde them saynge:
+Se/ he hath brought in an Hebrewe vnto vs to do vs shame. for he came
+in to me/ for to haue slept wyth me. But I cried with a lowde voyce.
+And when he harde/ that I lyfte vp my voyce and cryed/ he left his
+garment with me and fled awaye and got him out.</p>
+
+<p>And she layed vp his garment by her/ vntill hir lorde came home.
+And she told him acordynge to these wordes saynge. This Hebrues
+servaunte which thou hast brought vnto vs came in to me to do me
+shame. But as soone as I lyft vp my voyce and cryed/ he left his
+garment with me and fled out. When his master herde the woordes of his
+wyfe which she tolde him saynge: after this maner dyd thy servaunte to
+me/ he waxed wrooth.</p>
+
+<p>And he toke Ioseph and put him in pryson: euen in the place where the
+kynges prisoners laye bounde. And there contynued he in preson. But
+the LORde was with Ioseph ãd shewed him mercie/ and gott him fauoure
+in the syghte of the keper of y<sup>e</sup> preson which commytted
+to Iosephs hãde all the presoners that were in the preson housse. And
+what soeuer was done there/ y<sup>t</sup> dyd he. And the keper of the presõ
+loked vnto nothinge that was vnder his hande/ because the LORde was
+with him/ &amp; because that whatsoeuer he dyd/ the LORde made it come
+luckely to passe.</p>
+
+<h2>The xl. Capter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd it chaunced after this/ that the chefe butlar of
+the kynge of Egipte and his chefe baker had offended there lorde the
+kynge of Egypte. And Pharao was angrie with them and put th&#7869; in
+warde in his chefe marshals house: euen in y<sup>e</sup> preson where
+Ioseph was bownd. And the chefe marshall gaue Ioseph a charge with
+them/ &amp; he serued them. And they contynued a season in warde.</p>
+
+</div>
+
+<p>And they dreamed ether of them in one nyghte: both the butlar and the
+baker of the kynge of Egipte which were bownde in the preson house/
+ether of them his dreame/ and eche mãnes dreame of a sondrie
+interpretation When Ioseph came in vnto them in the mornynge/ and
+loked apon them: beholde/ they were sadd. And he asked them saynge/
+wherfore loke ye so sadly to daye? They answered him/ we haue dreamed
+a dreame/ and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto
+th&#7869;. Interpretynge belongeth to God but tel me yet.</p>
+
+<p>And the chefe butlar tolde his dreame to Ioseph and sayde vnto him.
+In my dreame me thought there stode a vyne before me/ and in the vyne
+were .iij. braunches/ and it was as though it budded/ &amp; her blossõs
+shottforth: &amp; y<sup>e</sup> grapes thereof waxed rype. And I had
+Pharaos cuppe in my hande/ and toke of the grapes and wronge them in
+to Pharaos cuppe/ &amp; delyvered Pharaos cuppe in to his hande.</p>
+
+<p>And Ioseph sayde vnto him/ this is the interpretation of it. The
+.iij. braunches ar thre dayes: for within thre dayes shall Pharao lyft
+vp thine heade/ and restore the vnto thyne office agayne/ and thou
+shalt delyuer Pharaos cuppe in to his hãde/ after the old maner/ even
+as thou dydest when thou wast his butlar. But thinke on me with the/
+when thou art in good ease/ and shewe mercie vnto me. And make mencion
+of me to Pharao/ and helpe to brynge me out of this house: for I was
+stollen out of the lande of the Hebrues/ &amp; here also haue I done
+noth&#297;ge at all wherfore they shulde haue put me in to this
+dongeon.</p>
+
+<p>When the chefe baker sawe that he had well interpretate it/ he sayde
+vnto Ioseph/ me thought also in my dreame/ y<sup>t</sup> I had .iij. wyker
+baskettes on my heade: And in y<sup>e</sup> vppermost basket/ of all maner
+bakemeates for Pharao. And the byrdes ate them out of the basket apon
+my heade</p>
+
+<p>Ioseph answered and sayde: this is the interpretation therof. The
+.iij. baskettes are .iij. dayes/ for this daye .iij. dayes shall
+Pharao take thy heade from the/ and shall hange the on a tree/ and the
+byrdes shall eate thy flesh from of the.</p>
+
+<p>And it came to passe the thyrde daye which was Pharaos byrth daye/
+that he made a feast vnto all his servauntes. And he lyfted vpp the
+head of the chefe buttelar and of the chefe baker amonge his
+servauntes. And restored the chefe buttelar vnto his buttelarshipe
+agayne/ and he reched the cuppe in to Pharaos hande/ ãd hanged the
+chefe baker: eu&#7869; as Ioseph had interpretated vnto th&#7869;.
+Notwithstonding the chefe buttelar remembred not Ioseph/ but forgat
+hym.</p>
+
+<h2>The .xli. Capter</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd it fortuned at .ij. yeres end/ that Pharao dreamed/ and thought
+that he stode by a ryuers syde/ and that there came out of the ryver
+.vij. goodly kyne and fatt fleshed/ and fedd in a medowe. And him
+though that .vij. other kyne came vp after them out of the ryver
+evelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke
+of the ryuer. And the evill favored and lenefleshed kyne ate vp the
+.vij. welfauoured and fatt kyne: and he awoke their with.</p>
+
+</div>
+
+<p>And he slepte agayne and dreamed the second tyme/ that .vij. eares
+of corne grewe apon one stalke rancke and goodly. And that .vij.
+thynne eares blasted with the wynde/ spronge vp after them: and that
+the .vij. thynne eares deuowrerd the .vij. rancke and full eares. And
+than Pharao awaked: and se/ here is his dreame. When the mornynge
+came/ his sprete was troubled And he sent and called for all the
+soythsayers of Egypte and all the wyse men there of/ and told them his
+dreame: but there was none of them that coude interpretate it vnto
+Pharao.</p>
+
+<p>Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my
+fawte this daye. Pharao was angrie with his servauntes/ and put in
+warde in the chefe marshals house both me and the chefe baker. And we
+dreamed both of vs in one nyght and ech mannes dreame of a sondrye
+interpretation.</p>
+
+<p>And there was with vs a yonge man/ an Hebrue borne/ servaunte vnto
+the chefe marshall. And we told him/ and he declared oure dreames to
+vs acordynge to ether of oure dreames. And as he declared them vnto
+vs/ euen so it came to passe. I was restored to myne office agayne/
+and he was hanged.</p>
+
+<p>Than Pharao sent and called Ioseph. And they made him haste out of
+preson. And he shaued him self and chaunged his rayment/ &amp; went in to
+Pharao. And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame and no
+man cã interpretate it/ but I haue herde saye of the y<sup>t</sup> as
+soone as thou hearest a dreame/ thou dost interpretate it. And Ioseph
+answered Pharao saynge: God shall geue Pharao an answere of peace
+without me.</p>
+
+<p>Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a
+ryvers syde/ and there came out of the ryver vij fatt fleshed ãd well
+fauored kyne/ and fedd in the medowe. And then .vij. other kyne came
+vp after them/ poore and very euell fauored ãd leane fleshed: so that
+I neuer sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell
+fauordnesse. And the .vij. leane and euell fauored kyne ate vpp the
+first .vij. fatt kyne And when they had eaten them vp/ a man cowde not
+perceaue that they had eat&#7869; them: for they were still as evyll
+fauored as they were at the begynnynge. And I awoke.</p>
+
+<p>And I sawe agayne in my dreame .vij. eares sprynge out of one stalk
+full and good/ and .vij. other eares wytherd/ thinne and blasted with
+wynde/ sprynge vp after them. And the thynne eares deuowred the .vij.
+good eares. And I haue tolde it vnto the sothsayers/ but no man can
+tell me what it meaneth.</p>
+
+<p>Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And
+god doth shewe Pharao what he is aboute to do. The vij. good kyne are
+.vij yeres: &amp; the .vij. good eares are .vij. yere also/ and is but one
+dreame. Lykewyse/ the .vij. thynne and euell fauored kyne that came
+out after them/ are .vij. yeares: and the .vij. emptie and blasted
+eares shalbe vij. yeares of hunger. This is that which I sayde vnto
+Pharao/ that God doth shewe Pharao what he is aboute to doo.</p>
+
+<p>Beholde there shall come .vij. yere of great plenteousnes through
+out all the lande of Egypte. And there shall aryse after them vij.
+yeres of hunger. So that all the plenteousnes shalbe forgeten in the
+lande of Egipte. And the hunger shall consume the lande: so that the
+plenteousnes shall not be once agene in the land by reason of that
+hunger that shall come after/ for it shalbe exceading great And as
+concernynge that the dreame was dubled vnto Pharao the second tyme/ it
+betokeneth that the thynge is certanly prepared of God/ ãd that God
+will shortly brynge it to passe.</p>
+
+<p>Now therfore let Pharao provyde for a man of vnderstondynge and
+wysdome/ and sett him over the lande of Egipte. And let Pharao make
+officers ouer the lande/ and take vp the fyfte parte of the land of
+Egipte in the vij. plenteous yeres and let them gather all the foode
+of these good yeres that come/ ãd lay vp corne vnder the power of
+Pharo: that there may be foode in the cities/ and there let them kepte
+it: that there may be foode in stoore in the lande/ agaynst the .vij.
+yeres of hunger which shall come in the lande of Egipte/ and that the
+lande perishe not thorow hunger.</p>
+
+<p>And the saynge pleased Pharao ãd all his seruauntes. Than sayde
+Pharao vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a mã as this
+is/ that hath the sprete of God in him? wherfore Pharao sayde vnto
+Ioseph: for as moch as God hath shewed the all this/ there is no man
+of vnderstondyng nor of wysdome lyke vnto the Thou therfore shalt be
+ouer my house/ and acordinge to thy worde shall all my people obey:
+only in the kynges seate will I be aboue the. And he sayde vnto
+Ioseph: beholde/ I haue sett the ouer all the lande of Egipte. And he
+toke off his rynge from his fyngre/ and put it vpon Iosephs fingre/
+and arayed him in raym&#7869;t of bisse/ and put a golden cheyne
+aboute his necke and set him vpon the best charett that he had saue
+one. And they cryed before him Abrech/ ãd that Pharao had made him
+ruelar ouer all the lande of Egipte.</p>
+
+<p>And Pharao sayde vnto Ioseph: I am Pharao/ without thi will/ shall no
+man lifte vp ether his hande or fote in all the lande of Egipte. And
+he called Iosephs name Zaphnath Paenea. And he gaue him to wyfe Asnath
+the doughter of Potiphara preast of On. Than went Ioseph abrode in the
+lãde of Egipte. And he was .xxx. yere olde wh&#7869; he stode before
+Pharao kynge of Egipte. And than Ioseph departed from Pharao/ and went
+thorow out all the lande of Egipte.</p>
+
+<p>And in the .vij. pl&#7869;teous yeres they made sheves and gathered
+vp all the fode of the .vij. plenteous yeres which were in the lande
+of Egipte and put it in to the cities. And he put the food of the
+feldes that grewe rounde aboute euery cyte: euen in the same. And
+Ioseph layde vp corne in stoore/ lyke vnto the sande of the see in
+multitude out of mesure/ vntyll he left nombrynge: For it was with out
+nombre.</p>
+
+<p>And vnto Ioseph were borne .ij. sonnes before the yeres of hunger
+came/ which Asnath the doughter of Potiphara preast of On/ bare vnto
+him. And he called the name of the first sonne Manasse/ for God (sayde
+he) hath made me forgett all my laboure &amp; all my fathers husholde. The
+seconde called he Ephraim/ for God (sayde he) hath caused me to growe
+in the lande of my trouble.</p>
+
+<p>And when the .vij. yeres of plenteousnes that was in the lande of
+Egypte were ended/ than came the .vij. yeres of derth/ acordynge as
+Ioseph had sayde. And the derth was in all landes: but in the lãde of
+Egipte was there yet foode. When now all the lande of Egipte began to
+hunger/ than cried the people to Pharao for bread. And Pharao sayde
+vnto all Egipte: goo vnto Ioseph/ and what he sayth to you that doo
+And when the derth was thorow out all the lande/ Ioseph opened all
+that was in the cities and solde vnto the Egiptiãs And hunger waxed
+sore in the land of Egipte. And all countrees came to Egipte to Ioseph
+for to bye corne: because that the hunger was so sore in all landes.</p>
+
+<h2>¶ The .xlij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-w4.png" alt="W" width="138" height="120" class="cap" />
+
+<p class="cap_1">WHen Iacob sawe that there was corne to be solde in
+Egipte/ he sayde vnto his sõnes: why are ye negligent? beholde/ I haue
+hearde that there is corne to be solde in Egipte. Gete you thither and
+bye vs corne frõ th&#7869;ce/ that we maye lyue and not dye. So went
+Iosephs ten brethern doune to bye corne in Egipte/ for Ben Iamin
+Iosephs brother wold not Iacob sende with his other brethren: for he
+sayde: some mysfortune myght happen him</p>
+
+</div>
+
+<p>And the sonnes of Israell came to bye corne amonge other that came/
+for there was derth also in the lande of Canaan. And Ioseph was
+gouerner in the londe/ and solde corne to all the people of the londe.
+And his brethren came/ and fell flatt on the grounde before him. When
+Ioseph sawe his brethern/ he knewe them: But made straunge vnto them/
+and spake rughly vnto them saynge: Whence come ye? and they sayde: out
+of the lande of Canaan/ to bye vitayle. Ioseph knewe his brethern/ but
+they knewe not him.</p>
+
+<p>And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them/ and
+sayde vnto them: ye are spies/ and to se where the lande is weake is
+youre comynge. And they sayde vnto him: nay my lorde: but to bye
+vitayle thy seruauntes are come. We are all one mans sonnes/ and meane
+truely/ and thy seruauntes are no spies. And he sayde vnto them: nay
+verely/ but euen to se where the land is weake is youre comynge. And
+they sayde: we thi seruauntes are .xij. brethern/ the sonnes of one
+man in the lande of Canaan. The yongest is yet with oure father/ and
+one no man woteth where he is.</p>
+
+<p>Ioseph sayde vnto them/ that is it that I sayde vnto you/ that ye are
+surelye spies. Here by ye shall be proued. For by the lyfe of Pharao/
+ye shall not goo hence/ vntyll youre yongest brother be come hither.
+Sende therfore one off you and lett him fett youre brother/ and ye
+shalbe in preason in the meane season. And thereby shall youre wordes
+be proued/ whether there be any trueth in you: or els by the lyfe of
+Pharao/ ye are but spies. And he put them in warde thre dayes.</p>
+
+<p>And Ioseph sayde vnto th&#7869; the thyrd daye: This doo and lyue/
+for I feare Gode Yf ye meane no hurte/ let one of youre brethern be
+bounde in the preason/ and goo ye and brynge the necessarie foode vnto
+youre housholdes/ and brynge youre yongest brother vnto me: that youre
+wordes maye be beleved/ ãd that ye dye not And they did so.</p>
+
+<p>Than they sayde one to a nother: we haue verely synned agaynst oure
+brother/ in that we sawe the anguysh of his soull when he besought us/
+&amp; wold not heare him: therfore is this troubyll come apon us. Ruben
+answered th&#7869; saynge: sayde I not vnto you that ye shulde not
+synne agaynst the lad? but ye wolde not heare And now verely see/ his
+bloude is requyred.</p>
+
+<p>They were not aware that Ioseph vnderstode them/ for he spake vnto
+them by an interpreter. And he turned from them and wepte/ and than
+turned to them agayne ãd comened with them/ and toke out Simeon from
+amonge th&#7869; and bownde him before their eyes/ ãd commaunded to
+fyll their sackes wyth corne/ and to put euery mans money in his
+sacke/ and to geue them vitayle to spende by the waye. And so it was
+done to them.</p>
+
+<p>And they laded their asses with the corne and departed thence. And
+as one of them opened his sacke/ for to geue his asse prauender in the
+Inne/ he spied his money in his sacks mouth And he sayde vnto his
+brethren: my money is restored me agayne/ &amp; is eu&#7869; in my sackes
+mouth Than their hartes fayled them/ and were astoynyed and sayde one
+to a nother: how cometh it that God dealeth thus with us?</p>
+
+<p>And they came vnto Iacob their father vnto the lande of Canaan/ and
+tolde him all that had happened them saynge. The lorde of the lãde
+spake rughly to us/ and toke us for spyes to serche the countre. And
+we sayde vnto him: we meane truely and are no spies. We be .xij.
+brethren sõnes of oure father/ one is awaye/ and the yongest is now
+with oure father in the lande of Canaan.</p>
+
+<p>And the lorde of the countre sayde vnto us: hereby shall I knowe yf
+ye meane truely: leaue one of youre brethern here with me/ and take
+foode necessary for youre housholdes and get you awaye/ and brynge
+youre yongest brother vnto me And thereby shall I knowe that ye are no
+spyes/ but meane truely: So will I delyuer you youre brother agayne/
+and ye shall occupie in the lande.</p>
+
+<p>And as they emptied their sackes/ beholde: euerymans bundell of
+money was in his sacke And when both they and their father sawe the
+bundells of money/ they were afrayde.</p>
+
+<p>And Iacob their father sayde vnto them: Me haue ye robbed of my
+childern: Ioseph is away/ and Simeon is awaye/ and ye will take Ben
+Iamin awaye. All these thinges fall vpon me. Ruben answered his father
+saynge: Slee my two sonnes/ yf I bringe him not to the agayne. Delyuer
+him therfore to my honde/ and I will brynge him to the agayne: And he
+sayde: my sonne shall not go downe with you. For his brother is dead/
+and he is left alone Moreouer some mysfortune myght happen vpon him by
+the waye which ye goo. And so shuld ye brynge my gray head with sorowe
+vnto the graue.</p>
+
+<h2>¶ The .xliij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd the derth waxed sore in the lande. And when they
+had eate vp that corne which they brought out of the lande of Egipte/
+their father sayde vnto them: goo agayne and by vs a litle food. Than
+sayde Iuda vnto him: the man dyd testifie vnto vs saynge: loke that ye
+see not my face excepte youre brother be with you. Therfore yf thou
+wilt sende oure brother with vs/ we wyll goo and bye the food. But yf
+thou wylt not sende him/ we wyll not goo: for the man sayde vnto vs:
+loke that ye see not my face/ excepte youre brother be with you.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Israell sayde: wherfore delt ye so cruelly with me/ as to tell the
+man that ye had yet another brother? And they sayde: The man asked vs
+of oure kynred saynge: is youre father yet alyue? haue ye not another
+brother? And we tolde him acordynge to these wordes. How cowd we knowe
+that he wolde byd vs brynge oure brother downe with vs? Than sayde
+Iuda vnto Israell his father: Send the lad with me/ and we wyll ryse
+and goo/ that we maye lyue and not dye: both we/ thou and also oure
+childern. I wilbe suertie for him/ and of my handes requyre him. Yf I
+brynge him not to the and sett him before thine eyes/ than let me bere
+the blame for euer. For except we had made this tari&#7869;g: by this
+we had bene there twyse and come agayne.</p>
+
+<p>Than their father Israel sayde vnto th&#7869;: Yf it must nedes be
+so now: than do thus/ take of the best frutes of the lande in youre
+vesselles/ and brynge the man a present/ a curtesie bawlme/ and a
+curtesie of hony/ spyces and myrre/ dates and almondes. And take as
+moch money more with you. And the money that was brought agayne in
+youre sackes/ take it agayne with you in youre handes/ peraduenture it
+was some ouersyghte.</p>
+
+<p>Take also youre brother with you/ and aryse and goo agayne to the man.
+And God almightie geue you mercie in the sighte of the man and send
+you youre other brother and also B&#7869; Iamin/ and I wilbe as a mã
+robbed of his childern.</p>
+
+<p>Thus toke they the present and twise so moch more money with them/
+and Ben Iamim. And rose vp/ went downe to Egipte/ and presented them
+selfe to Ioseph. When Ioseph sawe Ben Iamin with them/ he sayde to the
+ruelar of his house: brynge these men home/ and sley and make redie:
+for they shall dyne with me at none. And the man dyd as Ioseph bad/
+and brought them in to Iosephs house.</p>
+
+<p>When they were brought to Iosephs house/ they were afrayde ãd
+sayde: be cause of the money y<sup>t</sup> came in oure sackes mouthes
+at the first tyme/ are we brought/ to pyke a quarell with vs &amp; to laye
+some thinge to oure charge: to brynge us in bondage and oure asses
+also. Therfore came they to the man that was the ruelar ouer Iosephs
+house/ and comened with him at the doore and sayde:</p>
+
+<p>Sir/ we came hither at the first tyme to bye foode/ and as we came
+to an Inne and opened oure sackes: beholde/ euery mannes money was in
+his sacke with full weghte: But we haue broght it agene with us/ &amp;
+other mony haue we brought also in oure handes/ to bye foode/ but we
+can not tell who put oure money in oure sackes.</p>
+
+<p>And he sayde: be of good chere/ feare not: Youre God and the God of
+youre fathers hath put you that treasure in youre sackes/ for I had
+youre money. And he brought Simeon out to them ãd led th&#7869; in to
+Iosephs house/ and gaue th&#7869; water to washe their fete/ and gaue
+their asses prauender: And they made redie their present agaynst
+Ioseph came at none/ for they herde saye that they shulde dyne there.</p>
+
+<p>When Ioseph came home/ they brought the present in to the house to
+him/ which they had in their handes/ ãd fell flat on the grounde befor
+him. And he welcomed th&#7869; curteously sainge: is youre father that
+old man which ye tolde me of/ in good health? and is he yet alyue?
+they answered: thy servaunte oure father is in good health/ ãd is yet
+alyue. And they bowed them selues and fell to the grounde.</p>
+
+<p>And he lyfte vp his eyes &amp; behelde his brother Ben Iamin his
+mothers sonne/ &amp; sayde: is this youre yongest brother of whome ye
+sayde vnto me? And sayde: God be mercyfull vnto y<sup>e</sup> my
+sonne. And Ioseph made hast (for his hert dyd melt apon his brother)
+and soughte for to wepe/ &amp; entred in to his chambre/ for to wepe
+there. And he wasshed his face and came out &amp; refrayned himselfe/ &amp;
+had sett bread on the table</p>
+
+<p>And they prepared for him by himselfe/ and for them by them selues/
+and for the Egiptians which ate with him by them selues/ because the
+Egyptians may not eate bread with the Hebrues/ for that is an
+abhomynacyon vnto the Egiptians. And they satt before him: the eldest
+acordynge vnto his age/ and the yongest acordyng vnto his youth. And
+the men marveled amonge them selves. And they broughte rewardes vnto
+them from before him: but Ben Iamins parte was fyue tymes so moch as
+any of theirs. And they ate and they dronke/ and were dronke wyth him.</p>
+
+<h2>The .xliiij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd he commaunded the rueler of his house saynge:
+fyll the mens sackes with food/ as moch as they can carie/ and put
+euery mans money in his bagge mouth/ and put my syluer cuppe in the
+sackes mouth of the yongest and his corne money also. And he dyd as
+Ioseph had sayde. And in y<sup>e</sup> mornynge as soone as it was
+lighte/ the m&#7869; were let goo with their asses.</p>
+
+</div>
+
+<p>And when they were out of the cytie and not yet ferre awaye/ Ioseph
+sayde vnto the ruelar of his house: vp and folowe after the men and
+ouertake them/ and saye vnto them: wherfore haue ye rewarded euell for
+good? is that not the cuppe of which my lorde drynketh/ ãd doth he not
+prophesie therin? ye haue euell done that ye haue done.</p>
+
+<p>And he ouertoke them and sayde the same wordes vnto them. And they
+answered him: wherfore sayth my lorde soch wordes? God forbydd that
+thy servauntes shulde doo so. Beholde/ the money which we founde in
+oure sackes mouthes/ we brought agayne vnto the/ out of the lande of
+Canaã: how then shulde we steale out of my lordes house/ ether syluer
+or golde: with whosoeuer of thy seruauntes it be founde let him dye/
+and let vs also be my lordes bondmen. And he sayde: Now therfore
+acordynge vnto youre woordes/ he with whom it is found/ shalbe my
+seruaunte: but ye/ shalbe harmelesse.</p>
+
+<p>And attonce euery man toke downe his sacke to the grounde/ ãd every
+man opened his sacke. And he serched/ and began at the eldest &amp; left
+at the yongest. And the cuppe was founde in Ben Iamins sacke. Then
+they rent their clothes/ and laded euery man his asse and went agayne
+vnto the cytie. And Iuda and his brethr&#7869; came to Iosephs house/
+for he was yet there/ ãd they fell before him on the grounde. And
+Ioseph sayde vnto th&#7869;: what dede is this which ye haue done?
+wist ye not that soch a man as I can prophesie?</p>
+
+<p>Then sayde Iuda: what shall we saye vnto my lorde/ what shall we
+speake or what excuse can we make? God hath founde out y<sup>e</sup>
+wekednesse of thy seruauntes. Beholde/ both we and he with whom the
+cuppe is founde/ are thy seruauntes. And he answered: God forbyd
+y<sup>t</sup> I shulde do so/ the man with whom the cuppe is founde/
+he shalbe my seruaunte: but goo ye in peace vn to youre father.</p>
+
+<p>Then Iuda went vnto him and sayde: oh my lorde/ let thy servante
+speake a worde in my lordes audyence/ and be not wrooth with thi
+servaunte: for thou art euen as Pharao. My lorde axed his seruaunte
+sainge: haue ye a father or a brother? And we answered my lord/ we
+haue a father that is old/ and a yonge lad which he begat in his age:
+ãd the brother of the sayde lad is dead/ &amp; he is all that is left of
+that mother. And his father loueth him.</p>
+
+<p>Then sayde my lorde vnto his seruauntes brynge him vnto me/ that I
+maye sett myne eyes apon him. And we answered my lorde/ that the lad
+coude not goo from his father/ for if he shulde leaue his father/ he
+were but a deed man. Than saydest thou vnto thy servauntes: excepte
+youre yongest brother come with you/ loke that ye se my face no
+moare.</p>
+
+<p>And when we came vnto thy servaunt oure father/ we shewed him what
+my lorde had sayde. And when oure father sayde vnto vs/ goo agayne and
+bye vs a litle fode: we sayd/ y<sup>t</sup> we coude not goo.
+Neverthelesse if oure youngeste brother go with vs then will we goo/
+for we maye not see the mannes face/ excepte oure yongest brother be
+with vs. Then sayde thy servaunt oure father vnto vs. Ye knowe that my
+wyfe bare me .ij. sonnes. And the one went out from me and it is sayde
+of a suertie that he is torne in peaces of wyld beastes/ and I sawe
+him not sence. Yf ye shall take this also awaye frõ me and some
+mysfortune happen apon him/ then shall ye brynge my gray heed with
+sorow vnto the grave.</p>
+
+<p>Now therfore wh&#7869; I come to thy servaunt my father/ yf the lad
+be not with me: seinge that his lyfe hãgeth by the laddes lyfe/ then
+as soone as he seeth that the lad is not come/ he will dye. So shall
+we thy serva&#361;tes brynge the gray hedde of thy servaunt oure
+father with sorow vnto the grave. For I thy servaunt became suertie
+for the lad vnto my father &amp; sayde: yf I bringe him not vnto the
+agayne. I will bere the blame all my life lõge. Now therfore let me
+thy servaunt byde here for y<sup>e</sup> lad/ &amp; be my lordes bondman:
+&amp; let the lad goo home with his brethern. For how can I goo vnto my
+father/ and the lad not wyth me: lest I shulde see the wretchednes
+that shall come on my father.</p>
+
+<h2>The .xlv. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Ioseph coude no longer refrayne before all them
+that stode aboute him/ but commaunded that they shuld goo all out from
+him/ and that there shuld be no man with him/ whyle he vttred him
+selfe vnto his brethern. And he wepte alowde/ so that the Egiptians
+and the house of Pharao herde it. And he sayde vnto his brethern: I am
+Ioseph: doth my father yet lyue? But his brethern coude not answere
+him/ for they were abasshed at his presence.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Ioseph sayde vnto his brethern: come nere to me/ and they came
+nere. And he sayde: I am Ioseph youre brother whom ye sold in to
+Egipte. And now be not greued therwith/ nether let it seme a cruel
+thinge in youre eyes/ that ye solde me hither. For God dyd send me
+before you to saue lyfe. For this is the seconde yere of derth in the
+lande/ and fyue moo are behynde in which there shall nether be earynge
+nor hervest.</p>
+
+<p>Wherfore God sent me before you to make prouision/ that ye myghte
+continue in the erth and to save youre lyues by a greate delyuerance.
+So now it was not ye that sent me hither/ but God: and he hath made me
+father vnto Pharao and lorde ouer all his house/ and rueler in all the
+land of Egipte. Hast you ãd goo to my father and tell him/ this sayeth
+thy sonne Ioseph: God hath made me lorde ouer all Egipte. Come downe
+vnto me and tarye not/ And thou shalt dwell in the londe of Gosan &amp; be
+by me: both thou and thi childern/ and thi childerns childern: and thy
+shepe/ and beestes and all that thou hast. There will I make provision
+for the: for there remayne yet v yeres of derth/ lest thou and thi
+houshold and all that thou hast perish.</p>
+
+<p>Beholde/ youre eyes do se/ and the eyes also of my brother Ben Iamin/
+that I speake to you by mouth. Therfore tell my father of all my
+honoure which I haue in Egipte and of all that ye haue sene/ ãd make
+hast and brynge my father hither.</p>
+
+<p>¶ And he fell on his brother Ben Iam&#297;s necke &amp; wepte/ &amp; Ben
+Iamin wepte on his necke. Moreouer he kyssed all his brethern and
+wepte apon them. And after that/ his brethern talked with him. And
+when the tidynges was come vnto Pharaos housse that Iosephes brethern
+were come/ it pleased Pharao well and all his seruauntes.</p>
+
+<p>And Pharao spake vnto Ioseph: saye vnto thy brethern/ this do ye:
+lade youre beestes ãd get you hence/ And when ye be come vnto the
+londe of Canaan/ take youre father and youre housholdes and come vnto
+me/ and I will geue you the beste of the lande of Egipte/ and ye shall
+eate the fatt of the londe. And commaunded also. This do ye: take
+charettes with you out of the lande of Egipte/ for youre childern and
+for youre wyues: and brynge youre father and come. Also/ regarde not
+your stuff/ for the goodes of all the londe of Egipte shalbe
+youres.</p>
+
+<p>And the childern of Israell dyd euen so/ and Ioseph gaue them
+charettes at the commaundment of Pharao/ and gaue them vitayle also to
+spende by the waye. And he gaue vnto eche of them chaunge of rayment:
+but vnto Ben Iamin he gaue iij. hundred peces of syluer and .v.
+chaunge of rayment. And vnto his father he sent after the same maner:
+x. he asses laden with good out of Egipte/ and .x. she asses laden
+with corne/ bred and meate: to serue his father by the waye. So sent
+he his brethern awaye/ and they departed. And he sayde vnto them: se
+that ye fall not out by the waye.</p>
+
+<p>And they departed from Egipte and came in to the land of Canaan
+vnto Iacob their father/ and told him saynge. Ioseph is yet a lyue and
+is gouerner ouer all the land of Egipte. And Iacobs hert wauered/ for
+he beleued th&#7869; not. And they tolde him all the wordes of Ioseph
+which he had sayde vnto them. But when he sawe the charettes which
+Ioseph had sent to carie him/ then his sprites reviued. And Israel
+sayde. I haue ynough/ yf Ioseph my sonne be yet alyue: I will goo and
+se him/ yer that I dye.</p>
+
+<h2>The .xlvi. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-i1.png" alt="I" width="104" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_3">ISrael toke his iourney with all that he had/ and
+came vnto Berseba and offred offrynges vnto the God of his father
+Isaac. And God sayde vnto Israel in a vision by nyghte/ and called
+vnto him: Iacob Iacob. And he answered: here am I. And he sayde: I am
+that mightie God of thy father/ feare not to goo downe in to Egipte.
+For I will make of the there a great people. I will go downe with
+y<sup>e</sup> in to Egipte/ &amp; I will also bringe the vp agayne/ &amp;
+Ioseph shall put his hand apon thine eyes.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Iacob rose vp from Berseba. And y<sup>e</sup> sonnes of Israel caried Iacob
+their father/ ãd their childern and their wyues in the charettes
+which Pharao had sent to carie him. And they toke their catell ãd the
+goodes which they had gotten in the land of Canaan/ and came in to
+Egipte: both Iacob and all his seed with him/ his sonnes and his
+sonnes sonnes with him: his doughters and his sonnes doughters and all
+his seed brought he with him in to Egipte.</p>
+
+<p>These are the names of the childern of Israel which came in to
+Egipte/ both Iacob and his sonnes: Rub&#7869; Iacob's first sonne. The
+childern of Ruben: Hanoch/ Pallu/ Hezron and Charmi. The childern of
+Simeon: Iemuel/ Iamin/ Ohad/ Iachin/ Zohar and Saul the sonne of a
+Cananitish woman The childern of Leui: Gerson/ Kahath and Merari. The
+childern of Iuda: Er/ Onan/ Sela/ Pharez and Zerah/ but Er and Onan
+dyed in the lande of Canaan. The childern of Pharez/ Hezrõ &amp; Hamul.
+The childern of Isachar: Tola/ Phuva Iob and Semiron. The childern of
+Sebulon: Sered/ Elon and Iaheleel. These be the childern of Lea which
+she bare vnto Iacob in Mesopotamia with his doughter Dina. All these
+soulles of his sonnes and doughters make .xxx and .vi.</p>
+
+<p>The childern of Gad: Ziphion/ Haggi/ Suni/ Ezbon/ Eri/ Arodi and
+Areli. The childern of Asser: Iemna/ Iesua/ Iesui/ Brya and Serah
+their sister: And the childern of Biya were Heber and Malchiel. These
+are the childern of Silpha whom Labã gaue to Lea his doughter. And
+these she bare vnto Iacob in nombre xvi. soules.</p>
+
+<p>The childern of Rahel Iacobs wife: Ioseph and ben Iamin. And vnto
+Ioseph in the lõde of Egipte were borne: Manasses and Ephraim which
+Asnath the doughter of Potiphara preast of On bare vnto him. The
+childern of Ben Iamin: Bela/ Becher/ Asbel/ Gera/ Naeman/ Ehi Ros
+Mupim/ Hupim and Ard. These are the childern of Rahel which were borne
+vnto Iacob: xiiij. soules all to gether.</p>
+
+<p>The childern of Dan: Husim. The childern of Nepthali: Iahezeel/
+Guni/ Iezer and Sillem. These are the sonnes of Bilha which Laban gaue
+vnto Rahel his doughter/ and she bare these vnto Iacob/ all together
+.vij. soulles All the soulles that came with Iacob into Egipte which
+came out of his loyns (besyde his sonnes wifes) were all togither .lx.
+and .vi. soulles. And the sonnes of Ioseph/ which were borne him in
+egipte were .ij. soules: So that all the soulles of the house of Iacob
+which came in to Egipte are lxx.</p>
+
+<p>And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed
+him vnto Gosan/ and they came in to the lande of Gosan And Ioseph made
+redie his charett and went agaynst Israell his father vnto Gosan/ ãd
+presented him selfe vnto him/ and fell on his necke and wepte vpon
+his necke a goode whyle. And Israel sayd vnto Ioseph: Now I am
+cõt&#7869;t to dye/ in somoch I haue sene the/ that thou art yet
+alyue.</p>
+
+<p>And Ioseph sayde vnto his brethr&#7869; and vnto his fathers house:
+I will goo &amp; shewe Pharao and tell him: that my brethern and my
+fathers housse which were in the lãde of Canaan are come vnto me/ and
+how they are shepardes (for they were men of catell) and they haue
+brought their shepe and their oxen and all that they haue with them.
+Yf Pharao call you and axe you what youre occupation is/ saye: thi
+seruauntes haue bene occupyed aboute catell/ frõ oure chilhode vnto
+this tyme: both we and oure fathers/ that ye maye dwell in the lande
+of Gosan. For an abhominacyon vnto the Egiptians are all that feade
+shepe.</p>
+
+<h2>¶ The .xlvij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Ioseph w&#7869;t and tolde Pharao and sayde: my father and my
+brethern their shepe and their beastes and all that they haue/ are
+come out of the lãde of Canaan and are in the lande of Gosan. And
+Ioseph toke a parte of his brethern: euen fyue of them/ and presented
+them vnto Pharao. And Pharao sayde vnto his brethern: what is youre
+occupation? And they sayde vnto Pharao: feaders of shepe are thi
+seruauntes/ both we ãd also oure fathers. They sayde moreouer vnto
+Pharao: for to sogeorne in the lande are we come/ for thy seruauntes
+haue no pasture for their shepe so sore is the fameshment in the lande
+of Canaan. Now therfore let thy seruauntes dwell in the lande of
+Gosan.</p>
+
+</div>
+
+<p>And Pharao sayde vnto Ioseph: thy father and thy brethren are come
+vnto the. The londe of Egipte is open before the: In the best place of
+the lande make both thy father and thy brothren dwell: And even in the
+lond of Gosan let them dwell. Moreouer yf thou knowe any men of
+actiuyte amonge them/ make them ruelars ouer my catell. And Ioseph
+brought in Iacob his father and sett him before Pharao And Iacob
+blessed Pharao. And Pharao axed Iacob/ how old art thou? And Iacob
+sayde vnto Pharao: the dayes of my pilgremage are an hundred and .xxx.
+yeres. Few and euell haue the dayes of my lyfe bene/ and haue not
+attayned vnto the yeres of the lyfe of my fathers in the dayes of
+their pilgremages. And Iacob blessed Pharao and went out from him. And
+Ioseph prepared dwellinges for his father and his brethern/ and gaue
+them possessions in the londe of Egipte/ in the best of the londe:
+eu&#7869; in the lande of Raemses/ as Pharao commaunded. And Ioseph
+made prouysion for his father/ his brethern and all his fathers
+housholde/ as yonge childern are fedd with bread.</p>
+
+<p>There was no bread in all the londe/ for the derth was excead&#297;ge
+sore: so y<sup>t</sup> y<sup>e</sup> lõde of Egipte &amp; y<sup>e</sup> lõde
+of Canaan/ were fameshyd by y<sup>e</sup> reason of y<sup>e</sup> derth.
+And Ioseph brought together all y<sup>e</sup> money y<sup>t</sup> was
+founde in y<sup>e</sup> lãde of Egipte and of Canaan/ for y<sup>e</sup>
+corne which they boughte: &amp; he layde vp the money in Pharaos housse.</p>
+
+<p>When money fayled in the lãde of Egipte &amp; of Canaan/ all the
+Egiptians came vnto Ioseph and sayde: geue us sustenaunce: wherfore
+suffrest thou vs to dye before the/ for oure money is spent. Then
+sayde Ioseph: brynge youre catell/ and I will geue yow for youre
+catell/ yf ye be without money. And they brought their catell vnto
+Ioseph. And he gaue them bread for horses and shepe/ and oxen and
+asses: so he fed them with bread for all their catell that yere.</p>
+
+<p class="sidenote">* The bl&#297;de gydes gott previleges frõ
+bear&#297;ge with their brethr&#7869; contrarye to Christes lawe of
+love. And of these prestes of idolles did oure cõpass&#297;ge yvetrees
+lerne to crepe vp by litle &amp; litle &amp; to cõpasse y<sup>e</sup> greate
+trees of y<sup>e</sup> world with hypocrisye/ ãd to thrust
+y<sup>e</sup> rodes of idolatrysse superstition in to th&#7869; &amp; to
+sucke out y<sup>e</sup> iuce of th&#7869; with their poetrye/ till all
+be seer bowes and no thinge grene save their awne com&#7869;welth.</p>
+
+<p>When that yere was ended/ they came vnto him the nexte yere and
+sayde vnto him: we will not hyde it from my lorde/ how that we haue
+nether money nor catell for my lorde: there is no moare left for my
+lorde/ but euen oure bodies and oure londes. Wherfore letest thou us
+dye before thyne eyes/ and the londe to goo to noughte? bye us and
+oure landes for bread: and let both vs and oure londes be bonde to
+Pharao. Geue vs feed/ that we may lyue &amp; not dye/ &amp; that the londe goo
+not to wast.</p>
+
+<p>And Ioseph boughte all the lande of Egipte for Pharao. For the
+Egiptians solde euery man his londe because the derth was sore apõ
+them: and so the londe became Pharaos. And he appoynted the people
+vnto the cities/ from one syde of Egipte vnto the other: only the
+londe of the Prestes bought he not. For there was an ordina&#361;ce
+made by Pharao for y<sup>e</sup> * preastes/ that they shulde eate that which was
+appoynted vnto them: which Pharao had geuen them wherfore they solde
+not their londes.</p>
+
+<p>Then Ioseph sayde vnto the folke: beholde I haue boughte you this
+daye ãd youre landes for Pharao. Take there seed and goo sowe the
+londe. And of the encrease/ ye shall geue the fyfte parte vnto Pharao/
+and .iiij. partes shalbe youre awne/ for seed to sowe the feld: and
+for you/ and them of youre housholdes/ and for youre childern/ to
+eate. And they answered: Thou haste saued oure lyves Let vs fynde
+grace in the syghte of my lorde/ and let us be Pharaos serva&#361;tes.
+And Ioseph made it a lawe ouer the lãde of Egipte vnto this daye: that
+men must geue Pharao the fyfte parte/ excepte the londe of preastes
+only/ which was not bond vnto Pharao.</p>
+
+<p>And Israel dwelt in Egipte: euen in the countre of Gosan. And they
+had their possessions therein/ and they grewe and multiplyed
+exceadingly. Moreouer Iacob lyued in the lande of Egipte .xvij. yeres/
+so that the the hole age of Iacob was an hundred and .xlvij. yere.</p>
+
+<p>When the tyme drewe nye/ that Israel must dye: he sent for his sonne
+Ioseph and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy syghte/ put
+thy hande vnder my thye and deale mercifully ãd truely with me/ that
+thou burie me not in Egipte: but let me lye by my fathers/ and carie
+me out of Egipte/ and burie me in their buryall. And he answered: I
+will do as thou hast sayde. And he sayde: swere vnto me: ãd he sware
+vnto him. And than Israel bowed him vnto the beddes head.</p>
+
+<h2>The .xlviij. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">AFter these deades/ tyd&#297;ges were brought vnto
+Ioseph/ that his father was seke. And he toke with him his ij. sõnes/
+Manasses and Ephraim. Then was it sayde vnto Iacob: beholde/ thy sonne
+Ioseph commeth vnto the. And Israel toke his strength vnto him/ and
+satt vp on the bedd/ and sayde vnto Ioseph: God all mightie appeared
+vnto me at lus in the lande of Canaan/ ãd blessed me/ and sayde vnto
+me: beholde/ I will make the growe and will multiplye the/ and will
+make a great nombre of people of the/ and will geue this lande vnto
+the and vnto thy seed after y<sup>e</sup> vnto an euerlastinge
+possession. Now therfore thy .ij. sõnes Manasses ãd Ephraim which were
+borne vnto the before I came to the/ in to Egipte/ shalbe myne: euen
+as Ruben and Simeõ shall they be vnto me And the childern which thou
+getest after them/ shalbe thyne awne: but shalbe called with the names
+of their brethern in their enheritaunces.</p>
+
+</div>
+
+<p>And after I came from Mesopotamia/ Rahel dyed apon my hande in the
+lande of Canaã/ by the waye: when I had but a feldes brede to goo
+vnto Ephrat. And I buried her there in y<sup>e</sup> waye to Ephrat which is now
+called Bethlehem.</p>
+
+<p>And Israel behelde Iosephes sonnes &amp; sayde: what are these? And
+Ioseph sayde vnto his father: they are my sonnes/ which God hath geuen
+me here. And he sayde: brynge them to me/ and let me blesse them. And
+the eyes of Israell were dymme for age/ so that he coude not see. And
+he broughte them to him/ ãd he kyssed th&#7869; and embraced them. And
+Israel sayde vnto Ioseph: I had not thoughte to haue sene thy face/
+and yet loo/ God hath shewed it me and al so thy seed. And Ioseph toke
+them awaye from his lappe/ and they fell on the grounde before him.</p>
+
+<p>Than toke Ioseph them both: Ephraim in his ryghte hande towarde
+Israels left hande ãd Manasses in his left hande/ towarde Israels
+ryghte hande/ and brought them vnto him. And Israel stretched out his
+righte hande and layde it apon Ephraims head which was the yonger/ and
+his lyft hãde apon Manasses heed/ crossinge his handes/ for manasses
+was the elder. And he blessed Ioseph saynge: God before whome my
+fathers Abraham and Isaac dyd walke/ and the God which hath fedd me
+all my life longe vnto this daye/ And the angell which hath delyuered
+me frõ all euyll/ blesse these laddes: y<sup>t</sup> they maye be called after my
+name/ and after my father Abraham and Isaac/ and that they maye growe
+ãd multiplie apõ the erth.</p>
+
+<p>When Ioseph sawe that his father layd his ryghte hande apon the
+heade of Ephraim/ it displeased him. And he lifte vpp his fathers
+hãde/ to haue removed it from Ephraims head vnto Manasses head/ and
+sayde vnto his father: Not so my father/ for this is the eldest. Put
+thy right hande apon his head. And his father wold not/ but sayde: I
+knowe it well my sonne/ I knowe it well. He shalbe also a people ãd
+shalbe great. But of a troth his yonger brother shalbe greater than
+he/ and his seed shall be full of people. And he blessed them sainge.
+At the ensample of these/ the Israelites shall blesse and saye: God
+make the as Ephraim and as Manasses. Thus sett he Ephraim before
+Manasses.</p>
+
+<p>And Israel sayde vnto Ioseph: beholde/ I dye. And god shalbe with
+you and bringe you agayne vnto the land of youre fathers. Moreover I
+geue vnto the/ a porcyon of lande aboue thy brethern/ which I gatt out
+of the handes of the Amorites with my swerde and wyth my bowe.</p>
+
+<h2>The .xlix. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Iacob called for his sonnes ãd sayde: come
+together/ that I maye tell you what shall happ&#7869; you in the last
+dayes. Gather you together and heare ye sonnes of Iacob/ and herken
+vnto Israel youre father.</p>
+
+</div>
+
+<p>Ruben/ thou art myne eldest sonne/ my myghte and the begynnynge of
+my strength/ chefe in receauynge and chefe in power. As vnstable as
+water wast thou: thou shalt therfore not be the chefest/ for thou
+wenst vp vpõ thy fathers bedd/ and than defyledest thou my couche with
+goynge vppe.</p>
+
+<p>The brethern Simeon and Leui/ weked instrumentes are their wepõs.
+In to their secrettes come not my soule/ and vnto their congregation
+be my honoure not coupled: for in their wrath they slewe a man/ and in
+their selfewill they houghed an oxe. Cursed be their wrath for it was
+stronge/ and their fearsnes for it was cruell. I will therfore deuyde
+them in Iacob/ &amp; scater them in Israel.</p>
+
+<p>Iuda/ thy brethern shall prayse the/ &amp; thine hande shalbe in the
+necke of thyne enimies/ &amp; thy fathers childern shall stoupe vnto the.
+Iuda is a lions whelpe. Frõ spoyle my sonne thou art come an hye: he
+layde him downe and couched himselfe as a lion/ and as a lionesse. Who
+dare stere him vp? The sceptre shall not departe from Iuda/ nor a
+ruelar from betwene his legges/ vntill Silo come/ vnto whome the
+people shall herken. He shall bynde his fole vnto the vine/ and his
+asses colt vnto the vyne braunche/ ãd shall wash his garment in wyne
+and his mantell in the bloud of grapes/ his eyes are roudier than
+wyne/ ãd his teeth whitter then mylke.</p>
+
+<p>Zabulon shall dwell in the hauen of the see and in the port of
+shippes/ &amp; shall reache vnto Sidon.</p>
+
+<p>Isachar is a stronge asse/ he couched him doune betwene .ij.
+borders/ and sawe that rest was good and the lande that it was
+pleasant/ and bowed his shulder to beare/ and became a servaunte vnto
+trybute.</p>
+
+<p>Dan shall iudge his people/ as one of the trybes of Israel. Dan
+shalbe a serpent in the waye/ and an edder in the path/ and byte the
+horse heles/ so y<sup>t</sup> his ryder shall fall backwarde. After
+thy sauynge loke I LORde.</p>
+
+<p>Gad/ men of warre shall invade him. And he shall turne them to
+flyght.</p>
+
+<p>Off Asser cometh fatt breed/ and he shall geue pleasures for a
+kynge.</p>
+
+<p>Nepthali is a swyft hynde/ ãd geueth goodly wordes.</p>
+
+<p>That floryshynge childe Ioseph/ that florishing childe and goodly vn
+to the eye: the doughters come forth to bere ruele. The shoters haue
+envyed him and chyde with him ãd hated him/ and yet his bowe bode
+fast/ &amp; his armes and his handes were stronge/ by the handes of the
+myghtye God of Iacob: out of him shall come an herde mã a stone in
+Israel. Thi fathers God shall helpe the/ &amp; the almightie shall blesse
+the with blessinges from heaven aboue/ and with blessinges of the
+water that lieth vnder/ &amp; with blessinges of the brestes &amp; of the
+wombe. The blessinges of thy father were stronge: euen as the
+blessinges of my elders/ after the desyre of the hiest in the worlde/
+and these blessinges shall fall on the head of Ioseph/ and on the
+toppe of the head of him y<sup>t</sup> was separat from his brethern.</p>
+
+<p>Ben Iamin is a raueshynge wolfe. In the mornynge he shall deuoure
+his praye/ ãd at nyghte he shall deuyde his spoyle.</p>
+
+<p>All these are the .xij. tribes of Israel/ &amp; this is that which
+their father spake vnto them wh&#7869; he blessed them/ euery man with
+a severall blessinge. And he charged them and sayde vnto them. I shall
+be put vnto my people: se that ye burye me with my fathers/ in the
+caue that is in the felde of Ephron the Hethyte/ in the double caue
+that is in the felde before Mamre in the lande of Canaan. Which felde
+Abraham boughte of Ephron the Hethite for a possessiõ to burye in.
+There they buryed Abrahã and Sara his wyfe/ there they buryed Isaac &amp;
+Rebecca his wyfe. And there I buried Lea: which felde &amp; the caue that
+is therin/ was bought of the childern of Heth.</p>
+
+<p>When Iacob had commaunded all that he wold vnto his sonnes/ he
+plucked vp his fete apon the bedd and dyed/ and was put vnto his
+people. And Ioseph fell apon his fathers face/ and wepte apon him/ and
+kyssed him.</p>
+
+<h2>The .l. Chapter.</h2>
+
+<div class="drop">
+<img src="images/dropc-a1.png" alt="A" width="122" height="80" class="cap" />
+
+<p class="cap_2">ANd Ioseph commaunded his seruauntes that were
+Phisicions/ to embawme his father/ and the Physiciõs &#7869;bawmed
+Israel .xl. dayes lõge/ for so lõge doth y<sup>e</sup> embawminge
+last/ &amp; the Egiptians bewepte him .lxx. dayes.</p>
+
+</div>
+
+<p>And when the dayes of wepynge were ended/ Ioseph spake vnto
+y<sup>e</sup> house of Pharao saynge: Yf I haue founde fauoure in
+youre eyes/ speake vnto Pharao and tell him/ how that my father made
+me swere and sayde: loo/ I dye/ se that thou burye me in my graue
+which I haue made me in the lande of Canaan. Now therfore let me goo
+and burye my father/ ãd thã will I come agayne. And Pharao sayde/ goo
+and burye thy father/ acordynge as he made the swere.</p>
+
+<p>And Ioseph went vp to burie his father/ and with him went all the
+seruauntes of Pharao that were the elders of his house/ ãd all
+y<sup>e</sup> elders of Egipte/ and all the house of Ioseph ãd his
+brethern &amp; his fathers house: only their childern &amp; their shepe and
+their catell lefte they behinde them in the lande of Gosan. And there
+went with him also Charettes and horsemen: so that they were an
+exceadynge great companye.</p>
+
+<p>And when they came to y<sup>e</sup> feld of Atad beyonde Iordane/ there they made
+great &amp; exceadinge sore lamentaciõ. And he morned for his father
+.vij. dayes. When the enhabiters of the lande the Cananytes sawe the
+moornynge in y<sup>e</sup> felde of Atad/ they saide: this is a greate moornynge
+which the Egiptians make. Wherfore y<sup>e</sup> name of the place is called Abel
+mizraim/ which place lyeth beyonde Iordane. And his sonnes dyd vnto
+him acordynge as he had commaunded them.</p>
+
+<p>And his sonnes caried him in to the land of Canaan and buryed him
+in the double caue which Abrahã had boughte with the felde to be a
+place to burye in/ of Ephron the Hethite before Mamre. And Ioseph
+returned to Egipte agayne and his brethern/ and all that went vp with
+him to burye his father/ assone as he had buryed him.</p>
+
+<p>Wh&#7869; Iosephs brethern sawe that their father was deade/ they
+sayde: Ioseph myghte fortune to hate us and rewarde us agayne all the
+euell which we dyd vnto him. They dyd therfore a commaundment vnto
+Ioseph saynge: thy father charged before his deth saynge. This wise
+say vnto Ioseph/ forgeue I pray the the trespace of thy brethern &amp;
+their synne/ for they rewarded the euell. Now therfore we praye the/
+forgeue the trespace of the servauntes of thy fathers God. And Ioseph
+wepte when they spake vnto him.</p>
+
+<p>And his brethern came ãd fell before him and sayde: beholde we be thy
+servauntes. And Ioseph sayde vnto them: feare not/ for am not I vnder
+god? Ye thoughte euell vnto me: but God turned it vnto good to bringe
+to passe/ as it is this daye/ euen to saue moch people a lyue Feare
+not therfore/ for I will care for you and for youre childern/ and he
+spake kyndly vnto them.</p>
+
+<p>Ioseph dwelt in Egipte and his fathers house also/ ãd lyved an
+hundred &amp; .x. yere. And Ioseph sawe Ephraims childern/ eu&#7869; vnto
+the thyrde generation. And vnto Machir the sonne of Manasses were
+childern borne/ &amp; satt on Iosephs knees.</p>
+
+<p class="center">
+ And Ioseph sayde vnto his brethern: I die<br />
+ And God will suerlie vysett you and bringe you<br />
+ out of this lande/ vnto the lande which he sware<br />
+ vnto Abraham/ Isaac and Iacob. And Ioseph<br />
+ toke an ooth of the childern of Israel ãd<br />
+ sayde: God will not fayle but vysett you/ se therfore<br />
+ that ye carye my boones hence. And<br />
+ so Ioseph dyed/ when he was an<br />
+ hundred and .x. yere olde.<br />
+ And they enbawmed him<br />
+ and<br />
+ put him in a chest in Egipte.</p>
+
+<p class="nodent">The end of the first boke of Moses.<br /><br /></p>
+
+<h2>¶ A table expoundinge certeyne wordes.</h2>
+
+<p class="nodent">Abrech/ tender father/ or as some will/ bowe the
+knee.</p>
+
+<p class="nodent">Areke/ a shippe made flatte as it were a chest or
+cofer.</p>
+
+<p class="nodent">Bisse: fyne whyte/ whether it be silke or linen.</p>
+
+<p class="nodent">Blesse: godes blessinges are his giftes/ as in the
+firste chaptre he blessed them saynge: growe &amp; multiplye &amp; haue
+dominion &amp;c. And in the .ix. chaptre he blessed Noe &amp; his sonnes &amp;
+gaue th&#7869; dominiõ over all beestes &amp; authoryte to care th&#7869;
+And God blessed Abrahã with catell ãd other ryches. And Iacob desyred
+Esau to receaue y<sup>e</sup> blessinge which he brought him/
+y<sup>t</sup> is the preasent &amp; gifte. God blessed the .vij. daye/
+y<sup>t</sup> is/ gaue it a prehemynence y<sup>t</sup> men shuld rest
+therein from bodely laboure &amp; lerne to know the will of god &amp; his
+lawes &amp; how to worke their workes godly all the weke after. God also
+blesseth all nations in Abrahams seed/ that is/ he turneth his loue &amp;
+favoure vnto th&#7869; and geveth th&#7869; his spirite and knowledge
+of the true waye/ ãd lust and power to walke therin/ and all for
+christes sake Abrahams sonne.</p>
+
+<p class="nodent">Cain/ so is it writen in Hebrue. Notwithstõdinge whether we coll him
+Cain or caim it maketh no matter/ so we vnderstand the meaninge.
+Euery lande hath his maner/ that we call Ihon the welchemen call Evan:
+the douch hãce. Soch differ&#7869;ce is betwene the Ebrue/ greke and
+laten: and that maketh them that translate out of the ebrue varye in
+names from them that translate out of laten or greke.</p>
+
+<p class="nodent">Curse: Godes curse is the takynge awaye of his
+benefytes. As god cursed the erth and made it baren. So now hunger/
+derth/ warre/ pestilence and soch like are yet ryght curses and signes
+of the wrath of God vnto the vnbeleuers: but vnto them that knowe
+Christ/ they are very blessinges and that wholsome crosse &amp; true
+purgatorye of oure flesh/ thorow which all must go that will lyue
+godly ãd be saued: as thou readest Mat .v. Blessed are they that
+suffre persecution for rightewesnes sake. &amp;c. And hebrewes .xi. The
+lorde chastyseth whom he loveth and scorgeth all the children that he
+receaveth.</p>
+
+<p class="nodent">Eden: pleasure</p>
+
+<p class="nodent">Firmament: the skye.</p>
+
+<p class="nodent">Fayth is the belevinge of goddes promesses &amp; a sure trust in the
+goodnesse and truth of god. Which faith iustifyeth Abrahã gene .xv.
+and was the mother of all his good workes which he afterward did. For
+faith is the goodnesse of all workes in the sight of God. Good workes
+are thinges of godes comaundem&#7869;t wrought in faith. And to sow a
+showe at the commaundement of god to do thy neyghboure service
+withall/ with faith to be saved by Christ (as god promyseth vs.) is
+moch better th&#7869; to bild an abbay of thyne awne imagination/
+trustinge to be saved by the fayned workes of hypocrites. Iacob robbed
+Laban his vncle: Moses robbed the Egiptians: And Abrahã is aboute to
+slee and burne his awne sonne: And all are holye workes/ because they
+were wrought in fayth at goddes commaundement. To stele/ robbe and
+murther are no holye workes before worldly people: but vnto them that
+haue their truste in god: they are holye when god commaundeth them.
+What god commaundeth not getteth no reward with god. Holy workes of
+mens imagination receave their rewarde here/ as Christ testyfyeth Math
+.vj. How be it of fayth &amp; workes I haue spoken abundantly in mammon.
+Let him that desyreth more seke there.</p>
+
+<p class="nodent">Grace: fauoure/ As Noe founde grace/ that is to saye
+favoure and love.</p>
+
+<p class="nodent">Ham and Cam all one.</p>
+
+<p class="nodent">Iehovah is goddes name/ nether is any creature so called. And it is as
+moch to saye as one that is of him self and dependeth of nothinge.
+Moreouer as oft as thou seist LORde in great letters (excepte there
+be any erroure in the pr&#7869;tinge) it is in hebrewe Iehovah/ thou
+that arte or he that is.</p>
+
+<p class="nodent">Marshall/ in hebrue he is called Sar tabaim/ as thou
+woldest saye/ lorde of the slaughtermen And though that Tabaim be
+tak&#7869; for cokes in many places/ for the cokes did sle the beastes
+th&#7869; selues in those dayes: yet it may be taken for them that put
+men to execution also. And that me thought it shuld here best signifye
+in as moch as he had the oversight of the kinges preson and the kinges
+presoners were they neuer so great m&#7869; were vnder his custodye.
+And therfore I call him cheffe marshall an officer as is the
+lefetenaunte of the toure/ or master of the marshalsye.</p>
+
+<p class="nodent">Slyme was their morter .xi. Chapter/ And slyme
+pittes .xiiij. chapter: that slyme was a fattenesse that osed out of
+the erth lyke vnto tarre/ And thou mayst call it cement/ if thou
+wilt.</p>
+
+<p class="nodent">Siloh after some is as moch to saye as sent/ &amp; after some happie/ and
+after some it signifieth Mesias/ y<sup>t</sup> is to say annoynted and that we
+call Christe after the greke worde. And it is a prophesie of Christ:
+For after y<sup>t</sup> all y<sup>e</sup> other tribes were in captiuite &amp; their kyngdom
+destroyed/ yet the tribe of Iuda had a ruler of the same bloud/ even
+vnto the comynge of Christ. And aboute the com&#297;ge of Christ the
+Romayns conquered them/ and the Emperoure gaue the kyngdom of tribe
+Iuda vnto Herode which was a straunger/ even an Edomite of the
+generacyon of Esau.</p>
+
+<p class="nodent">Testam&#7869;t here/ is an appoyntem&#7869;t made
+betwene god and mã/ and goddes promyses. And sacram&#7869;t is a signe
+representinge soch an appoyntement and promeses: As the raynebowe
+representeth the promyse made to Noe/ that god will no more drowne the
+worlde. And circumcision representeth the promyses of god to Abraham
+on the one syde/ and that Abrahã and his seed shuld circumcyse and cut
+off the lustes of their fleshe/ on the other syde/ to walke in the
+wayes of the lorde: As baptysme which is come in the roume therof/ now
+signifieth on the one syde/ how that all that repent and beleve are
+washed in Christes bloud: And on the other syde/ how that the same
+must quench ãd droune the lustes of the flesh/ to folow the steppes of
+Christ.</p>
+
+<p class="nodent">There were tyrantes in the erth in those dayes/ for the sonnes of god
+sawe the daughters of men. &amp;c. The sonnes of god were the prophetes
+childerne/ which (though they succeded there fathers) fell yet from
+the right waye/ and thorow falsehod of hypocrysye subdued the world
+vnder them and became tyrantes/ As the successours of the apostles
+haue played with vs.</p>
+
+<p class="nodent">Vapor/ a dewymiste/ as the smoke of a sethynge pott.</p>
+
+<p class="nodent">To walke with god is to lyve godly and to walke in
+his commaundementes. Enos walked with god and was no moare sene: that
+is/ he lyved godly and dyed/ God toke him awaye: that is/ god hyd his
+bodye/ as he did Moses ãd Aarons: lest haplye they shuld haue made an
+Idoll of him/ for he was a great preacher and an holye man.</p>
+
+<p class="nodent">Zaphnath paenea/ wordes of Egipte are they (as I
+suppose) and as moch to saye: as a man to whome secrete thinges be
+opened/ or an expounder of secrete thinges as some enterprete it.</p>
+
+<p class="nodent">That Ioseph brought the egiptians in to soch subiection wold seme vnto
+some a very cruell deade: how be it it was a very equall waye. For
+they payde by the fifte parte of that that grewe on the grounde. And
+therwith were they qwytt of all duetyes/ both of rent/ custome/
+tribute &amp; toll. And the kinge therwith founde them lordes and all
+ministres and defended them. We now paye half so moch vnto the prestes
+only/ besyde their other craftye exactions. Then paye we rent yerely/
+though there grow never so litle on the grounde/ And yet when the
+kinge calleth paye we neuer the lesse. So that if we loke
+indifferently/ their condition was easyar th&#7869; oures/ and but
+even a very indiffer&#7869;t waye/ both for the comen people and the
+kynge also.</p>
+
+<p class="center">
+ Se therfore that thou loke not on the ensamples<br />
+ of the scripture with worldly eyes: lest thou<br />
+ preferre Cain before Abel/ Ismael before Isaac/<br />
+ Esau before Iacob/ Ruben before Iuda/<br />
+ Sarah before Pharez/ Manasses<br />
+ before Ephraim. And euen<br />
+ the worst before the<br />
+ best/ as the maner<br />
+ of the worlde<br />
+ is.<br /><br /></p>
+
+<p class="center">
+ ¶ Emprented at Malborow in the lande<br />
+ of Hesse/ by me Hans Luft/<br />
+ the yere of oure Lorde<br />
+ .M.CCCCC.xxx. the<br />
+ .xvij. dayes of<br />
+ Ianuarij.</p>
+
+<div class="tnote">
+<p class="nodent">Transcriber's Notes (continued):</p>
+
+<p class="nodent">In the list below biblical references are to
+chapters and paragraphs. The latter usually extend over more than a
+single "verse".</p>
+
+<ul class="tn">
+
+<li>"To the Reader": "sirt" changed to "sitt" (para 2); "cxvix" to
+"cxix" (para 7).</li>
+
+<li>"Prologue": "wo" changed to "we" and "arene" to "awne" (para 1);
+"y<sup>e</sup>" to "y<sup>t</sup>" (para 9).</li>
+
+<li>II: "herbee" changed to "herbes" (para 2).</li>
+
+<li>IV: the text of the sidenote to para 4 is uncertain; in para 4
+itself, "hi" changed to "h&#297;".</li>
+
+<li>V: "MetHusala" changed to "Methusala" (para 8).</li>
+
+<li>VII: "u" removed (para 2); "he" changed to "the" (para 5).</li>
+
+<li>IX: "y<sup>t</sup>" changed to "y<sup>e</sup>" (para 5).</li>
+
+<li>X: "Mes:" changed to "Mesa" (para 6).</li>
+
+<li>XIII: "fro" changed to "frõ" (para 3).</li>
+
+<li>XV: "oue" changed to "out" (para 2).</li>
+
+<li>XIX: "he" changed to "the" (para 1).</li>
+
+<li>XXI: "lamdes" changed to "lambes" (para 8).</li>
+
+<li>XXII: "th" changed to "the" (para 6).</li>
+
+<li>XXIV: "pither" changed to "pitcher" (para 5); "LoRDe" to "LORde"
+(para 8); the texts of the sidenotes to paras 10 and 17 are uncertain;
+"emnies" changed to "enimes" (para 17).</li>
+
+<li>XXV: "Iacksam" changed to "Iacksan" and "haue" to "gaue" (para 1);
+"lyvige" to "lyv&#297;nge" (para 2).</li>
+
+<li>XXVI: "Abin elech" changed to "Abimelech" and "myhhtier" to
+"myghtier" (para 3).</li>
+
+<li>XXVII: "lessed" changed to "blessed" (para 6).</li>
+
+<li>XXIX: "boholde" changed to "beholde" (para 2) and "mayely e" to
+"may lye" (para 5).</li>
+
+<li>XXX: "ourney ibetwixte" changed to "iourney betwixte" (para
+8).</li>
+
+<li>XXXI: "y<sup>e</sup>" changed to "y<sup>t</sup>" (para 3); "be" to "he" (para 4);
+"wtih" to "with" (para 6); "xnto" to "vnto" (para 7).</li>
+
+<li>XXXII: "sayder" changed to "sayde:" (para 1).</li>
+
+<li>XXXIV: hyphen omitted after "sonne" (para 6).</li>
+
+<li>XXXVI: "kynreddds" changed to "kynredds" (para 12).</li>
+
+<li>XXXIX: "ORde" changed to "LORde" (para 1).</li>
+
+<li>XLI: "cares" changed to "eares" (twice, para 7); "asene" to
+"agene" and "beiokeneth" to "betokeneth" (para 9).</li>
+
+<li>XLII: "thryd" changed to "thyrd" (para 5); "countte" to "countre"
+and "bretren" to "brethren" (para 9).</li>
+
+<li>XLIV: "servãuntes" changed to "servauntes" (para 3); "fox" to
+"for" (para 9).</li>
+
+<li>XLV: "m" changed to "my" (para 4).</li>
+
+<li>XLVI: "C" changed to "I" (para 7).</li>
+
+<li>XLVII: "exceadige" changed to "excead&#297;ge" (para 3); "latest" to
+"letest" (para 5); the text of the sidenote to para 6 is
+uncertain.</li>
+
+<li>"Table": "Ihoñ" changed to "Ihon" (entry for "Cain"); "baptyme"
+changed to "baptysme" (entry for "Testam&#7869;t").</li>
+
+</ul>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+***** This file should be named 39703-h.htm or 39703-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/7/0/39703/
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/39703-h/images/dropc-a1.png b/39703-h/images/dropc-a1.png
new file mode 100644
index 0000000..f8abb3a
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-a1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-a2.png b/39703-h/images/dropc-a2.png
new file mode 100644
index 0000000..6566874
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-a2.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-b1.png b/39703-h/images/dropc-b1.png
new file mode 100644
index 0000000..a827a1b
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-b1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-d1.png b/39703-h/images/dropc-d1.png
new file mode 100644
index 0000000..9bb1dd8
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-d1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-i1.png b/39703-h/images/dropc-i1.png
new file mode 100644
index 0000000..17cd878
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-i1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-i2.png b/39703-h/images/dropc-i2.png
new file mode 100644
index 0000000..1032352
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-i2.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-s1.png b/39703-h/images/dropc-s1.png
new file mode 100644
index 0000000..b123ae6
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-s1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-t1.png b/39703-h/images/dropc-t1.png
new file mode 100644
index 0000000..942278e
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-t1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-t2.png b/39703-h/images/dropc-t2.png
new file mode 100644
index 0000000..f7150e0
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-t2.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-t3.png b/39703-h/images/dropc-t3.png
new file mode 100644
index 0000000..68dcd4a
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-t3.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-w1.png b/39703-h/images/dropc-w1.png
new file mode 100644
index 0000000..605088c
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-w1.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-w3.png b/39703-h/images/dropc-w3.png
new file mode 100644
index 0000000..faa2b2a
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-w3.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/dropc-w4.png b/39703-h/images/dropc-w4.png
new file mode 100644
index 0000000..a4776a2
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/dropc-w4.png
Binary files differ
diff --git a/39703-h/images/frontis.png b/39703-h/images/frontis.png
new file mode 100644
index 0000000..611999e
--- /dev/null
+++ b/39703-h/images/frontis.png
Binary files differ
diff --git a/39703.txt b/39703.txt
new file mode 100644
index 0000000..ffae972
--- /dev/null
+++ b/39703.txt
@@ -0,0 +1,4808 @@
+The Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+
+Title: The First Boke of Moses called Genesis
+
+Author: William Tyndale
+
+Translator: William Tyndale
+
+Release Date: May 15, 2012 [EBook #39703]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+
+
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's Notes:
+
+There are wide variations in spelling, spacing and punctuation. In
+addition some of the blackletter type is worn and difficult to
+interpret.
+
+Unambiguous spelling has mostly been retained. Apparent errors that
+have been changed are noted at the end of the text. Uncertain spelling
+has been transcribed according to the sense of the text. The King
+James Version (which incorporated most of Tyndale's translation) has
+also been consulted.
+
+Spacing and punctuation have mostly been retained. Apparent errors
+that are inconsistent with the text have been corrected. Ambiguities
+have been transcribed according to the sense of the text.
+
+Inverted or displaced type has been corrected.
+
+Abbreviating lines over letters have been transcribed as tildes (e.g.
+a, [~e]), while superscript letters (also marking abbreviations) are
+indicated by "^" (e.g. y^e). Some paragraphs and chapter titles begin
+with a "¶": these have been retained. Sidenotes begin with a "*" and
+refer to the "*" in the following paragraph. The text of some of them
+(identified below) is uncertain. Ligatures (e.g. for "ll") have been
+ignored. Slanted bars (virgulae suspensivae) are equivalent to modern
+commas.
+
+
+
+
+ [Illustration:
+ The fyrst
+ boke of
+ Moses called
+ Genesis.]
+
+
+
+
+W. T. To the Reader.
+
+
+When I had translated the newe testament/ I added a pistle vnto the
+laiter ende/ In which I desyred them y^t were learned to amend if
+ought were founde amysse. But oure malicious and wylye hypocrytes
+which are so stubburne and hard herted in their weked abhominacios
+that it is not possible for them to amend any thinge atall (as we see
+by dayly experience when their both lyvinges and doinges are rebuked
+with the trouth) saye/ some of them that it is unpossible to translate
+the scripture in to English/ some that it is not lawfull for the laye
+people to have it in their mother tonge/ some that it wold make them
+all heretykes/ as it wold no doute from many thinges which they of
+longe tyme haue falsly taught/ ad that is the whole cause wherfore
+they forbyd it/ though they other clokes pretende. And some or rather
+every one/ saye that it wold make them ryse ageynst the kinge/ whom
+they them selves (vnto their damnatyo) never yet obeyed. And leste the
+temporall rulars shuld see their falsehod/ if the scripture cam to
+light/ causeth them so to lye.
+
+And as for my translatio in which they afferme vnto the laye people
+(as I haue hearde saye) to be I wotte not how many thousande
+heresyes/ so that it ca not be m[~e]ded or correcte/ they haue yet
+taken so greate payne to examyne it/ & to compare it vnto that they
+wold fayne haue it and to their awne imaginations and iugglinge
+termes/ and to haue some what to rayle at/ and vnder that cloke to
+blaspheme the treuth/ that they myght with as litle laboure (as I
+suppose) haue translated the moste parte of the bible. For they which
+in tymes paste were wont to loke on no more scripture then they founde
+in their duns or soch like develysh doctryne/ haue yet now so narowlye
+loked on my translatyon/ that there is not so moch as one I therin if
+it lacke a tytle over his hed/ but they haue noted it/ and nombre it
+vnto the ignorant people for an heresy. Fynallye in this they be all
+agreed/ to dryve you from the knowlege of the scripture/ & that ye
+shall not haue the texte therof in the mother tonge/ and to kepe the
+world styll in darkenesse/ to the ntent they might sitt in the
+consciences of the people/ thorow vayne superstition and false
+doctrine/ to satisfye their fylthy lustes their proude ambition/ and
+vnsatiable covetuousnes/ and to exalte their awne honoure aboue kinge
+& emperoure/ yee & above god him silfe
+
+¶ A thousand bokes had they lever to be put forth agenste their
+abhominable doynges and doctrine/ then that the scripture shulde come
+to light. For as long as they may kepe that doune/ they will so darken
+the ryght way with the miste of their sophistrye/ and so tangle
+th[~e] that ether rebuke or despyse their abhominations with
+argumentes of philosophye & with wordly symylitudes and apparent
+reasons of naturall wisdom. And with wrestinge the scripture vnto
+their awne purpose clene contrarye vnto y^e processe/ order and
+meaninge of the texte/ and so delude them in descantynge vppon it with
+alligoryes/ and amase th[~e] expoundinge it in manye senses before the
+vnlerned laye people (when it hath but one symple litterall sense
+whose light the owles ca not abyde) that though thou feale in thyne
+harte and arte sure how that all is false y^t they saye/ yet coudeste
+thou not solve their sotle rydles.
+
+¶ Which thinge onlye moved me to translate the new testament. Because
+I had perceaved by experyence/ how that it was impossible to stablysh
+the laye people in any truth/ excepte y^e scripture were playnly layde
+before their eyes in their mother tonge/ that they might se the
+processe/ ordre and meaninge of the texte: for els what so ever truth
+is taught them/ these ennymyes of all truth qwench it ageyne/ partly
+with the smoke of their bottomlesse pyite wherof thou readest
+apocalipsis .ix. that is/ with apparent reasons of sophistrye &
+traditions of their awne makynge/ founded with out grounde of
+scripture/ and partely in iugglinge with the texte/ expoundinge it in
+soch a sense as is impossible to gether of the texte/ if thou see the
+processe ordre and meaninge therof.
+
+¶ And even in the bisshope of londons house I entended to have done
+it. For when I was so turmoyled in the contre where I was that I coude
+no lenger there dwell (the processe wherof were to longe here to
+reherce) I this wyse thought in my silfe/ this I suffre because the
+prestes of the contre be vnlerned/ as god it knoweth there are a full
+ignorant sorte which haue sene no more latyn then that they read in
+their portesses and missales which yet many of them can scacely read
+(excepte it be Albertus de secretis mulier[~u] in which yet/ though
+they be never so soryly lerned/ they pore day and night and make notes
+therin and all to teach the mydwyves as they say/ and linwod a boke of
+constitutions to gether tithes/ mortuaryes/ offeringes/ customs/ and
+other pillage/ which they calle/ not theirs/ but godes parte and the
+deuty of holye chirch/ to discharge their consciences with all: for
+they are bound that they shall not dimynysh/ but encreace all thinge
+vnto the vttmost of their powers) and therfore (because they are thus
+vnlerned thought I) when they come to gedder to the alehouse/ which is
+their preachinge place/ they afferme that my sainges are heresy. And
+besydes y^t they adde to of thir awne heddes which I never spake/ as
+the maner is to prolonge the tale to shorte the tyme with all/ and
+accuse me secretly to the chauncelare and other the bishopes officers/
+And in deade when I cam before the chauncelare/ he thretened me
+grevously/ and revyled me and rated me as though I had bene a dogge/
+and layd to my charge wherof there coude be none accuser brought forth
+(as their maner is not to bringe forth the accuser) and yet all the
+prestes of y^e contre were y^t same daye there. As I this thought the
+bishope of london came to my remembrance whom Erasmus (whose tonge
+maketh of litle gnattes greate elephates and lifteth vpp aboue the
+starres whosoever geveth him a litle exhibition) prayseth excedingly
+amonge other in his annotatyons on the new testament for his great
+learninge. Then thought I/ if I might come to this mannes service/ I
+were happye. And so I gate me to london/ & thorow the accoyntaunce of
+my master came to sir harry gilford the kinges graces controller/ ad
+brought him an oration of Isocrates which I had translated out of
+greke in to English/ and desyred him to speake vnto my lorde of london
+for me/ which he also did as he shewed me/ ad willed me to write a
+pistle to my lorde/ and to goo to him my silf which I also did/
+and delivered my pistle to a servant of his awne/ one wyllyam
+hebilthwayte/ a ma of myne old accoynta[~u]ce. But god which kneweth
+what is within hypocrites/ sawe that I was begyled/ ad that that
+councell was not the nexte way vnto my purpose. And therfore he gate
+me no favoure in my lordes sight
+
+¶ Wherevppo my lorde answered me/ his house was full/ he had mo th[~e]
+he coude well finde/ and advised me to seke in london/ wher he sayd I
+coude not lacke a service/ And so in london I abode almoste an yere/
+and marked the course of the worlde/ and herde oure pratars/ I wold
+say oure preachers how they bosted them selves and their hye
+authorite/ and beheld the pompe of oure prelates and how besyed they
+were as they yet are/ to set peace and vnite in the worlde (though it
+be not possible for them that walke in darkenesse to cotinue longe in
+peace/ for they can not but ether stoble or dash them selves at one
+thinge or a nother that shall clene vnquyer all togedder) & sawe
+thinges wherof I deferre to speake at this tyme and vnderstode at the
+laste not only that there was no rowme in my lorde of londons palace
+to translate the new testament/ but also that there was no place to do
+it in all englonde/ as experience doth now openly declare.
+
+¶ Vnder what maner therfore shuld I now submitte this boke to be
+corrected and amended of them/ which can suffer nothinge to be well?
+Or what protestacyon shuld I make in soch a matter vnto oure prelates
+those stubburne Nimrothes which so mightely fight agenste god and
+resiste his holy spirite/ enforceynge with all crafte and sotelte to
+qwench the light of the everlastinge testament/ promyses/ and
+apoyntemente made betwene god & vs: and heapinge the firce wrath of
+god vppon all princes and rulars/ mockinge th[~e] with false fayned
+names of hypocrysye/ and servinge their lustes at all poyntes/ &
+dispensinge with th[~e] even of the very lawes of god/ of which
+Christe him silf testifieth Mathew .v. y^t not so moch as one tittle
+therof maye perish or be brok[~e]. And of which the prophete sayth
+Psalme .cxix. Thou haste comaunded thy lawes to be kepte meod/ y^t is
+in hebrew excedingly/ with all dilig[~e]ce/ might & power/ and haue
+made th[~e] so mad with their iugglinge charmes and crafty persuasios
+that they thinke it full satisfaction for all their weked lyvinge/ to
+torme[~e]t soch as tell th[~e] trouth/ & to borne the worde of their
+soules helth & sle whosoever beleve theron.
+
+
+
+
+¶ A prologe shewinge the vse of the scripture
+
+
+Though a man had a precious iuell and a rich/ yet if he wiste not the
+value therof nor wherfore it served/ he were nother the better nor
+rycher of a straw. Eyen so though we read the scripture & bable of it
+never so moch/ yet if we know not the vse of it/ and wherfore it was
+geven/ and what is theim to be sought/ it profiteth vs nothinge at
+all. It is not ynough therfore to read and talke of it only/ but we
+must also desyre god daye and night instantly to open oure eyes/ ad to
+make vs vnderstond and feale wherfore the scripture was geuen/ that we
+maye applye the medicyne of the scripture/ every ma to his awne sores/
+inlesse then we entend to be ydle disputers/ and braulers aboute vayne
+wordes/ ever gnawenge vppon the bitter barcke with out and newer
+attayninge vnto the swete pith with in/ and persequutinge one an other
+for defendinge of lewde imaginacions and phantasyes of oure awne
+invencyon
+
+¶ Paule in y^e thyrde of y^e secode epistle to Tymothe sayth/ y^t the
+scripture is good to teache (for y^t ought m[~e] to teach & not
+dreames of their awne mak[~i]ge/ as y^e pope doth) & also to improve/
+for y^e scripture is y^e twichstone y^t tryeth all doctrynes/ & by y^t
+we know the false from y^e true. And in the .vi. to the ephesians he
+calleth it the swerd of the spirite/ by cause it killeth hyppocrites
+and vttereth ad improveth their false inventyons. And in the .xv. to
+the Romayns he sayth all that are wryten/ are wryten for oure
+learninge/ that we thorow pacyence and cosorte of the scripture myght
+have hope. That is/ the ensamples that are in the scripture comforte
+vs in all oure tribulacyons/ and make vs to put oure truste in god/
+and pacyently to abyde his leysure. And in the .x. of the firste to
+the Corinthyans he bringeth in examples of the scripture to feare vs
+and to bridle the fleshe/ that we caste not the yoke of the lawe of
+god from of oure neckes/ and fall to lustynge and doinge of evill.
+
+¶ So now the scripture is a light and sheweth vs the true waye/ both
+what to do/ and what to hope. And a defence from all erroure/ and a
+comforte in adversyte that we despayre not. and feareth vs in
+prosperyte that we synne not Seke therfore in the scripture as thou
+readest it first the law/ what god comaundeth vs to doo. And
+secundarylye the promyses/ which god promyseth vs ageyne/ namely in
+Christe Iesu oure lorde. Then seke ensamples/ firste of comforte/ how
+god purgeth all them that submitte them selves to walke in his wayes/
+in the purgatorye of tribulatyon/ delyveringe them yet at the latter
+ende/ and never soferinge any of them to perysh/ that cleave faste to
+his promyses. And fynallye/ note the ensamples which are writen
+to feare the flesh that we synne not. That is/ how god suffereth the
+vngodlye and weked synners that resiste god and refuse to folow him/
+to contynue in their wekednesse/ ever waxinge worse and worse vntyll
+their synne be so sore encreased and so abhomynable/ that if they
+shuld longer endure they wold corrupte the very electe. But for the
+electes sake god sendeth th[~e] preachers. Neverthelesse they harden
+their hartes agenste the truth/ and god destroyeth th[~e] vtterlye and
+begynneth the world a new.
+
+¶ This comforte shalt thou evermore finde in the playne texte and
+literall sense. Nether is there any storye so homely/ so rude/ yee or
+so vyle (as it semeth outwarde) wherin is not exceadinge greate
+comforte. And when some which seme to them selves great clarkes saye:
+they wott not what moare profite is in many geftes of the scripture if
+they be read with out an allegorye/ then in a tale of robenhode/ saye
+thou: that they were wryten for oure consolacyon and comforte/ that we
+despayre not/ if soch like happen vnto vs. We be not holyer then Noe/
+though he were once dronke. Nether bettter beloved then Iacob/ though
+his awne sonne defyled his bedde. We be not holyer then lot/ though
+his doughters thorow ignorance deceaved him/ nor paradventure holyer
+then those doughters. Nether are we holyer then David/ though he brake
+wedlocke and vppon the same commytted abhomynable murther. All those
+men have witnesse of the scripture that they pleased god and ware
+good men both before that those thinges chaunsed them and also after.
+Neverthelesse soch thinges happened them for oure ensampler not that
+we shuld contrafayte their evill/ but if whyle we fight with oure
+selves enforsynge to walke in the law of god (as they did) we yet fall
+likewise/ that we despayre not/ but come agayn, to the lawes of god
+and take better holde
+
+¶ We read sens the tyme of Christes deeth/ of virgins that have bene
+brought vnto the com[~e]stues/ and theye defyled/ and of martyrs that
+haue bene bounde and hores haue abvsed their bodyes. Why? The
+iudgem[~e]tes of god are bottolesse. Soch thinges chaunced partely for
+ensamples/ partely God thorow synne healeth synne Pryde can nether be
+healed nor yet appere but thorow soch horrible deades. Paraduenture
+they were of y^e popes secte ad reioysed fleshly/ thinkinge that
+heaven came by deades and not by Christ/ and that the outwarde dead
+iustyfyed them & made them holy and not the inward spirite receeved by
+fayth and the consent of the harte vnto the law of god.
+
+¶ As thou readeste therfore thinke that every sillable pertayneth to
+thyne awne silf/ and sucke out the pithe of the scripture/ and arme
+thy silf ageynst all assaultes. Firste note with stronge faith the
+power of god in creatinge all of nought Then marke the grevous fall of
+Adam and of vs all in him/ thorow the light regard[~i]ge of the
+commaundement of god. In the .iii. Chapitre God turneth him vnto Abel
+and then to his offeringe/ but not to Cain and his offeringe. Where
+thou seest that though the deades of the evel apere outwardly as
+gloryous as the deades of the good: yet in the sight of god which
+loketh on the harte/ the deade is good because of the man/ and not the
+man good because of his deade. In the vj. God sendeth Noe to preach to
+the weked and geueth them space to repent: they wax hard herted/ God
+bringeth them to nought And yet saveth Noe: even by the same water by
+which he destroyed them. Marke also what folowed the pryde of the
+buyldinge of the toure of Babel
+
+Consydre how God sendeth forth Abraha out of his awne contre in to a
+strange lande full of weked people/ and gave him but a bare promesse
+with him that he wold blesse him and defende him. Abraham beleved: and
+that worde saued and delyuered him in all parelles: so that we se/ how
+that mannes life is not mayntayned by bred onlye (as Christe sayeth)
+but moch rather by belevinge the promyses of god. Behold how soberly
+and how circ[~u]spectly both Abraham and also Isaac behaue them selves
+amoge the infideles. Abraham byeth that which might have ben geven him
+for nought/ to cutte of occasions. Isaac when his welles which he had
+digged were taken from him/ geveth rowme and resisteth not. More over
+they creand sowe and fede their catell/ and make confederacyons/ ad
+take perpetuall truce/ and do all outward thinges: Even as they do
+which have no faith/ for god hath not made vs to be ydle in this world
+Every man must worke godly and truly to the vttmoste of the power that
+god hath geven him: and yet not truste therin: but in goddes worde or
+promesse: and god will worke with vs and bringe that we do to good
+effecte. And th[~e] when oure power will extend no further/ goddes
+promesses wyll worke all alone
+
+¶ How many thinges also resisted the promesses of god to Iacob? And
+yet Iacob coniureth god with his awne promesses sayenge: O god of my
+father Abraham: and god of my father Isaac/ O lorde which saydeste
+vnto me returne vnto thyne awne contre/ and vnto the place were thou
+waste borne and I wil do the good I am not worthy of the leste of
+those mercyes/ nor of that trouth which thou haste done to thy seruant
+I went out but with a staffe/ and come home with ij droves/ delyver me
+out of the handes of my brother Esau/ for I feare hym greatly &c. And
+god delyvered him/ and will likewyse all that call vnto his promesses
+with a repentinge herte/ were they never so great synners. Marke also
+the weake infirmites of the ma He loveth one wife more then a nother/
+one sonne more then a nother. And se how god purgeth him. Esau
+threteneth him: Laban begyleth him. The beloued wife is longe baren:
+his doughter is ravyshed: his wife is defyled/ and that of his awne
+sonne. Rahel dieth/ Ioseph is taken a way/ yee and as he supposed rent
+of wild beastes And yet how gloryous was hys ende? Note the wekenesse
+of his Children/ yee and the synne of them/ and how god thorow their
+awne wekednes saved them. These ensamples teach vs that a man is not
+attonce parfecte the firste daye he beginneth to lyve wel They that be
+stronge therfore muste suffre with the weake/ and helpe to kepe them
+in vnite & peace one with a nother vntill they be stroger
+
+Note what the brothren sayde when they were tached in Egipte/ we haue
+verelye synned (sayde they) ageynste oure brother in y^t we sawe the
+anguysh of his soule when he besought vs/ and wold not heare him: ad
+therfore is this tribulation come vppon vs. By which ensample thou
+seiste/ how that conscience of evyll doenges findeth men out at the
+laste. But namely in tribulacyon and adversyte: there temptacyon and
+also desperacyon: yee and the verye paynes of hell find vs out: there
+the soule feleth the ferse wrath of god and wyssheth mountaynes to
+falle on her and to hyde her (yf it were possible) fro the angrye face
+of god.
+
+Marke also how greate evelles folow of how litle an occasion Dina
+goeth but forth alone to se the doughters of the contre/ and how
+greate myscheve and troble folowed? Iacob loved but one sonne more
+than a nother/ ad how grevous murther folowed in their hartes? These
+are ensamples for oure learninge to teach vs to walke warely and
+circ[~u]spectlye in the worlde of weake people/ that we geve no ma
+occasions of evyll
+
+¶ Finally/ se what god promysed Ioseph in his dreames. Those promesses
+accopanyed him all ways/ and went doune wyth him even in to the depe
+dongeon/ And brought him vppe agayne/ And never forsoke him till all
+that was promysed was fulfilled. These are ensamples wryt[~e] for our
+learn[~i]ge (as paule seyth) to teach vs to truste in god in y^e
+stroge fyre of tribulation and purgatorye of oure flesh. And that they
+which submytte them selves to folow god shuld note and marke soch
+thinges/ for theyr lerninge and comforte/ is the frute of the
+scripture and cause why it was wryten: And with soch a purpose to
+reade it/ is the waye to everlastynge life and to those ioyfull
+blyssinges that are promysed vnto all nacyons in the seade of Abraham/
+which seade is Iesus Christe oure lorde/ to whom be honoure and prayse
+for ever and vnto god oure father thorow him.
+
+AMEN.
+
+
+
+
+The fyrst boke of Moses called Genesis
+
+
+
+
+The fyrst Chapiter.
+
+
+In the begynnynge God created heaven and erth. The erth was voyde and
+emptie/ ad darcknesse was vpon the depe/ and the spirite of god moved
+vpon the water
+
+Than God sayd: let there be lyghte and there was lyghte. And God sawe
+the lyghte that it was good: & devyded the lyghte from the darcknesse/
+and called the lyghte daye/ and the darcknesse nyghte: and so of the
+evenynge and mornynge was made the fyrst daye
+
+And God sayd: let there be a fyrmament betwene the waters/ ad let it
+devyde the waters a sonder. Than God made the fyrmament and parted the
+waters which were vnder the fyrmament/ from the waters that were above
+the fyrmament: And it was so. And God called the fyrmament heaven/ And
+so of the evenynge and morninge was made the seconde daye.
+
+And God sayd/ let the waters that are vnder heaven gather them selves
+vnto one place/ that the drye londe may appere: And it came so to
+passe. And god called the drye lande the erth and the gatheringe
+togyther of waters called he the see. And God sawe that it was good
+
+And God sayd: let the erth bringe forth herbe and grasse that sowe
+seed/ and frutefull trees that bere frute every one in his kynde/
+havynge their seed in them selves vpon the erth. And it came so to
+passe: ad the erth brought forth herbe and grasse sowenge seed every
+one in his kynde & trees berynge frute & havynge their seed in th[~e]
+selves/ every one in his kynde. And God sawe that it was good: and
+th[~e] of the evenynge and mornynge was made the thyrde daye.
+
+Than sayd God: let there be lyghtes in y^e firmament of heaven to
+devyde the daye fro the nyghte/ that they may be vnto sygnes/ seasons/
+days & yeares. And let them be lyghtes in the fyrmament of heav[~e]/
+to shyne vpon the erth. & so it was. And God made two great lyghtes A
+greater lyghte to rule the daye/ & a lesse lyghte to rule the nyghte/
+and he made sterres also. And God put them in the fyrmament of heaven
+to shyne vpon the erth/ and to rule the daye & the nyghte/ ad to
+devyde the lyghte from darcknesse. And god sawe y^t it was good: and
+so of the evenynge ad mornynge was made the fourth daye.
+
+And God sayd/ let the water bryng forth creatures that move & have
+lyfe/ & foules for to flee over the erth vnder the fyrmament of
+heaven. And God created greate whalles and all maner of creatures that
+lyve and moue/ which the waters brought forth in their kindes/ ad all
+maner of federed foules in their kyndes. And God sawe that it was
+good: and God blessed them saynge. Growe and multiplye ad fyll the
+waters of the sees/ & let the foules multiplye vpo the erth. And so of
+the evenynge & morninge was made the fyfth daye.
+
+And God sayd: leth the erth bring forth lyvynge creatures in thir
+kyndes: catell & wormes & beastes of the erth in their kyndes/ & so it
+came to passe. And god made the beastes of the erth in their kyndes/ &
+catell in their kyndes/ ad all maner wormes of the erth in their
+kyndes: and God sawe that it was good.
+
+And God sayd: let vs make man in oure symilitude ad after oure
+lycknesse: that he may have rule over the fysh of the see/ and over
+the foules of the ayre/ and over catell/ and over all the erth/ and
+over all wormes that crepe on the erth. And God created man after hys
+lycknesse/ after the lycknesse of god created he him: male & female
+created he them.
+
+And God blessed them/ and God sayd vnto them. Growe and multiplye and
+fyll the erth and subdue it/ and have domynyon over the fysh of the
+see/ and over the foules of the ayre/ and over all the beastes that
+move on the erth.
+
+And God sayd: se/ I have geven yow all herbes that sowe seed which
+are on all the erth/ and all maner trees that haue frute in them and
+sowe seed: to be meate for yow & for all beastes of the erth/ and vnto
+all foules of the ayre/ and vnto all that crepeth on the erth where in
+is lyfe/ that they may haue all maner herbes and grasse for to eate/
+and even so it was. And God behelde al that he had made/ ad loo they
+were exceadynge good: and so of the evenynge and mornynge was made the
+syxth daye
+
+
+
+
+The seconde Chapter.
+
+
+Thus was heav[~e] & erth fynished wyth all their apparell: ad [~i] y^e
+seu[~e]th daye god ended his worke which he had made & rested in y^e
+seventh daye fro all his workes which he had made. And God blessed y^e
+seventh daye/ and sanctyfyed it/ for in it he rested from all his
+workes which he had created and made.
+
+¶ These are the generations of heaven & erth when they were created/
+in the tyme when the LORde God created heaven and erth and all the
+shrubbes of the felde before they were in the erthe. And all the
+herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet
+sent no rayne vpon the erth/ nether was there yet any man to tylle the
+erth. But there arose a myste out of the ground and watered all the
+face of the erth: Then the LORde God shope man/ even of the moulde of
+the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made
+a lyvynge soule.
+
+¶ The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge/ and
+there he sette man whom he had formed. And the LORde God made to
+sprynge out of the erth/ all maner trees bewtyfull to the syghte and
+pleasant to eate/ and the tree of lyfe in the middes of the garden:
+and also the tree of knowlege of good and euell.
+
+¶ And there spronge a rever out of Eden to water the garden/ and
+thence devided it selfe/ and grewe in to foure principall waters. The
+name of the one is Phison/ he it is that compasseth all the lande of
+heuila/ where gold groweth. And the gold of that contre ys precious/
+there is found bedellion and a stone called Onix. The name of the
+seconde ryver is Gihon/ which compassyth all the lande of Inde. And
+the name of the thyrde river is Hidekell/ which runneth on the easte
+syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates.
+
+¶ And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden/ to
+dresse it and to kepe it: and the LORde God comaunded Ada saynge: of
+all the trees of the gard[~e] se tho[~u] eate. But of the tre of
+knowlege of good and badd se that thou eate not: for even y^e same
+daye thou eatest of it/ thou shalt surely dye.
+
+¶ And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone/ I
+will make hym an helper to beare him company: And after y^t the LORde
+God had make of the erth all maner beastes of the felde/ and all maner
+foules of the ayre/ he brought them vnto Adam to see what he wold
+call them. And as Ada called all maner livynge beastes: ev[~e] so are
+their names. And Adam gave names vnto all maner catell/ and vnto the
+foules of the ayre/ and vnto all maner beastes of the felde. But there
+was no helpe founde vnto Adam to beare him companye
+
+Then the LORde God cast a slomber on Adam/ and he slepte. And then he
+toke out one of his rybbes/ and in stede ther of he fylled vp the
+place with flesh. And the LORde God made of the rybbe which he toke
+out of Adam/ a woma and brought her vnto Adam. Then sayd Ada this is
+once bone of my boones/ and flesh of my flesh. This shall be called
+woman: because she was take of the man. For this cause shall a man
+leve father and mother & cleve vnto his wyfe/ & they shall be one
+flesh. And they were ether of them naked/ both Adam and hys wyfe/ ad
+were not ashamed:
+
+
+
+
+The .iij. Chapter
+
+
+But the serpent was sotyller than all the beastes of the felde which
+y^e LORde God had made/ and sayd vnto the woman. Ah syr/ that God hath
+sayd/ ye shall not eate of all maner trees in the garden. And the
+woman sayd vnto the serpent/ of the frute of the trees in the garden
+we may eate/ but of the frute of the tree y^t is in the myddes of the
+garden (sayd God) se that ye eate not/ and se that ye touch it not:
+lest ye dye.
+
+Then sayd the serpent vnto the woman: tush ye shall not dye: But God
+doth knowe/ that whensoever ye shulde eate of it/ youre eyes shuld be
+opened and ye shulde be as God and knowe both good and evell. And the
+woman sawe that it was a good tree to eate of and lustie vnto the eyes
+and a pleasant tre for to make wyse. And toke of the frute of it and
+ate/ and gaue vnto hir husband also with her/ and he ate. And the eyes
+of both of them were opened/ that they vnderstode how that they were
+naked. Than they sowed fygge leves togedder and made them apurns.
+
+And they herd the voyce of the LORde God as he walked in the gard[~e]
+in the coole of the daye. And Adam hyd hymselfe and his wyfe also from
+the face of the LORde God/ amonge the trees of the garden. And the
+LORde God called Adam and sayd vnto him where art thou? And he
+answered. Thy voyce I harde in the garden/ but I was afrayd because I
+was naked/ and therfore hyd myselfe. And he sayd: who told the that
+thou wast naked? hast thou eaten of the tree/ of which I bade the that
+thou shuldest not eate? And Adam answered. The woman which thou gavest
+to bere me company she toke me of the tree/ ad I ate. And the LORde
+God sayd vnto the woman: wherfore didest thou so? And the woman
+answered/ the serpent deceaved me and I ate.
+
+¶ And the LORde God sayd vnto the serp[~e]t because thou haste so done
+moste cursed be thou of all catell and of all beastes of the feld:
+vppo thy bely shalt thou goo: and erth shalt thou eate all dayes of
+thy lyfe. Morover I will put hatred betwene the and the woman/ and
+betwene thy seed and hyr seed. And that seed shall tread the on the
+heed/ ad thou shalt tread hit on the hele.
+
+And vnto the woman he sayd: I will suerly encrease thy sorow ad make
+the oft with child/ and with payne shalt thou be deleverd: And thy
+lustes shall pertayne vnto thy husbond and he shall rule the.
+
+And vnto Ada he sayd: for as moch as thou hast obeyed the voyce of thy
+wyfe/ and hast eaten of the tree of which I commaunded the saynge: se
+thou eate not therof: cursed be the erth for thy sake. In sorow shalt
+thou eate therof all dayes of thy lyfe/ And it shall beare thornes ad
+thystels vnto the. And thou shalt eate the herbes of y^e feld: In the
+swete of thy face shalt thou eate brede/ vntill thou returne vnto the
+erth wh[~e]ce thou wast tak[~e]: for erth thou art/ ad vnto erth shalt
+thou returne.
+
+And Ada called his wyfe Heua/ because she was the mother of all that
+lyveth. And the LORde God made Adam and hys wyfe garmentes of skynnes/
+and put them on them. And the LORde God sayd: loo/ Adam is become as
+it were one of vs/ in knowlege of good and evell. But now lest he
+strech forth his hand and take also of the tree of lyfe and eate and
+lyve ever.
+
+And the LORde God cast him out of the garden of Eden/ to tylle the
+erth wh[~e]ce he was taken. And he cast Ada out/ and sette at y^e
+enteringe of the garden Eden/ Cherubin with a naked swerde movinge in
+and out/ to kepe the way to the tree of lyfe.
+
+
+
+
+¶ The .iiij. Chapter.
+
+
+And Adam lay wyth Heua ys wyfe/ which conceaved and bare Cain/ and
+sayd: I haue goten a ma of the LORde. And she proceded forth and bare
+hys brother Abell: And Abell became a sheperde/ And Cain became a
+ploweman.
+
+And it fortuned in processe of tyme/ that Cain brought of the frute of
+the erth: an offerynge vnto the LORde. And Abell/ he brought also of
+the fyrstlynges of hys shepe and of the fatt of them. And the LORde
+loked vnto Abell and to his offeynge: but vnto Cain and vnto his
+offrynge/ looked he not. And Cain was wroth exceadingly/ and loured.
+And the LORde sayd vnto Cain: why art thou angry/ and why loureste
+thou? Wotest thou not yf thou dost well thou shalt receave it? But &
+if thou dost evell/ by & by thy synne lyeth open in the dore. Not
+withstondyng let it be subdued vnto the/ ad see thou rule it. And
+Cain talked wyth Abell his brother.
+
+And as soone as they were in the feldes/ Cain fell vppon Abell his
+brother and slewe hym And y^e LORde sayd vnto Cain: where is Abell thy
+brother? And he sayd: I can not tell/ am I my brothers keper? And he
+sayd: What hast thou done? the voyce of thy brothers bloud cryeth vnto
+me out of the erth. And now cursed be thou as pertaynyng to the erth/
+which opened hyr mouth to receaue thy brothers bloud of thyne hande.
+For when thou tyllest the grounde she shall h[~e]ceforth not geve hyr
+power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon the
+erth.
+
+[Sidenote: * Of this place no doute y^e pope which in all thinges
+maketh h[~i] self equal with God toke an occasion to marke all his
+creatures: and to forbid vnder payne of excomunicatio y^t no ma
+(whether he were k[~i]ge or emperowre) be so hardy to punishe them for
+what so euer myschef they doo. The crowne is to th[~e] a licence to do
+what they wyste a protectio & a sure sentuarye.]
+
+And Cain sayd vnto the LORde: my synne is greater/ then that it may be
+forgeven. Beholde thou castest me out thys day from of the face of the
+erth/ and fro thy syghte must I hyde my selfe ad I must be wandrynge
+and a vagabunde vpon the erth: Morover whosoever fyndeth me/ wyll kyll
+me. And the LORde sayd vnto h[~i] Not so/ but whosoever sleyth Cain
+shalbe punyshed .vij. folde. And y^e LORde put * a marke vpo Cain that
+no ma y^t founde hym shulde kyll hym. And Cain went out fro the face
+of the LORde and dwelt in the lande Nod/ on the east syde of Eden.
+
+And Cain laye wyth hys wyfe/ which conceaved and bare Henoch. And he
+was buyldinge a cyte and called the name of it after the name of hys
+sonne/ Henoch. And Henoch begat Irad. And Irad begat Mahuiael. And
+Mahuiael begat Mathusael. And Mathusael begat Lamech.
+
+And Lamech toke hym two wyves: the one was called Ada/ and the other
+Zilla. And Ada bare Iabal/ of whome came they that dwell in tentes ad
+possesse catell. And hys brothers name was Iubal: of hym came all that
+excercyse them selves on the harpe and on the organs And Zilla she
+also bare Tubalcain a worker in metall and a father of all that grave
+in brasse and yeron. And Tubalcains syster was called Naema.
+
+Then sayd Lamech vnto hys wyves Ada ad Zilla: heare my voyce ye wyves
+of Lamech and herken vnto my wordes/ for I haue slayne a man and
+wounded myselfe/ and haue slayn a yongman/ and gotte my selfe
+strypes: For Cain shall be avenged sevenfolde: but Lamech seventie
+tymes sevenfolde.
+
+¶ Adam also laye with hys wyfe yet agayne/ and she bare a sonne ad
+called hys name Seth For god (sayd she) hath geven me a nother sonne
+For Abell whom Cain slewe. And Seth begat a sonne and called hys name
+Enos. And in that tyme began men to call on the name of the LORde.
+
+
+
+
+The .v. Chapter
+
+
+Thys is the boke of the generacion of man/ In the daye when God
+created man and made hym after the symilytude of god Male and female
+made he th[~e] and called their names man/ in the daye when they were
+created. And when Adam was an hundred and thyrty yere old/ he begat a
+sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
+And the dayes of Adam after he begat Seth/ were eyght hundred yere/
+and begat sonnes and doughters. and all the dayes of Adam which he
+lyved/ were .ix. hundred and .xxx. yere/ and then he dyed.
+
+And Seth lyved an hundred and .v. yeres/ and begat Enos. And after he
+had begot Enos he lyved .viij. hundred and .vij. yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Seth were .ix. hundred and
+.xij. yere/ and dyed.
+
+And Enos lyved .lxxxx. yere and begat kenan. And Enos after he begat
+kenan/ lyved viij. hundred and .xv. yere/ and begat sonnes and
+doughters: and all the dayes of Enos were .ix hundred and .v. yere/
+and than he dyed.
+
+And kenan lyued .lxx. yere and begat Mahalaliel. And kenan after he
+had begot Mahalaliel/ lyved .viij. hundred and .xl. yere and begat
+sonnes and doughters: and al the dayes of kenan were .ix. hundred and
+.x. yere/ and than he dyed.
+
+And Mahalaliel lyued .lxv. yere/ and begat Iared. And Mahalaliel after
+he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat
+sonnes and doughters: and all the dayes of Mahalalyell were .viij.
+hundred nynetye and .v. yeare/ and than he dyed
+
+And Iared lyved an hundred and .lxij. yere and begat Henoch: and Iared
+lyved after he begat Henoch .viij. hundred yere and begat sonnes and
+doughters. And all the dayes of Iared were .ix. hundred and .lxij.
+yere/ and than he dyed.
+
+And Henoch lyved .lxv. yere ad begat Mathusala. And Henoch walked wyth
+god after he had begot Mathusala .iij. hundred yere/ and begat
+sonnes and doughters. And all the dayes of Henoch were .iij. hundred
+and .lxv. yere. and than Henoch lyved a godly lyfe/ and was nomore
+sene/ for God toke hym away.
+
+And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech: and
+Mathusala after he had begot Lamech/ lyved .vij. hundred and .lxxxij.
+yere/ ad begat sonnes and doughters. And all the dayes of Methusala
+were .ix. hundred .lxix yere/ and than he dyed.
+
+And Lamech lyved an hundred .lxxxij. yere & begat a sonne and called
+hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke
+and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the
+LORde hath cursed. And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred/
+nynetie and .v. yere/ and begat sonnes and doughters. And all the
+dayes of Lamech were .vij. hundred .lxxvij. yere/ and than he dyed.
+And when Noe was .v. hundred yere olde/ he begat Sem/ Ham and Iaphet.
+
+
+
+
+¶ The .vj. Chapter.
+
+
+And it came to passe/ wha men bega to multiplye apo the erth ad had
+begot them doughters/ the sonnes of God sawe the doughters of men that
+they were fayre/ and toke vnto them wyves/ which they best liked amoge
+th[~e] all. And the LORd sayd: My spirite shall not all waye stryve
+withe man/ for they are flesh. Nevertheles I wyll geue them yet space/
+and hundred and .xx. yeres
+
+There were tirantes in the world in thos dayes. For after that the
+children of God had gone in vnto the doughters of men and had begotten
+them childern/ the same childern were the mightiest of the world and
+men of renowne And whan the LORde sawe y^t the wekednesse of man was
+encreased apon the erth/ and that all the ymaginacion and toughtes of
+his hert was only evell continually/ he repented that he had made man
+apon the erth and sorowed in his hert. And sayd: I wyll destroy
+mankynde which I haue made/ fro of the face of the erth: both man/
+beast/ worme and foule of the ayre/ for it rep[~e]teth me that I haue
+made them. But yet Noe found grace in the syghte of the LORde.
+
+These are the generatios of Noe. Noe was a righteous man and
+vncorrupte in his tyme/ & walked wyth god. And Noe begat .iij. sonnes:
+Sem/ Ham and Iapheth And the erth was corrupte in the syghte of god
+and was full of mischefe. And God loked vpon the erth/ ad loo it was
+corrupte: for all flesh had corrupte his way vppon the erth.
+
+Than sayd God to Noe: the end of all flesh is come before me/ for the
+erth is full of there myschefe. And loo/ I wyll destroy them with the
+erth. Make the an arcke of pyne tree/ and make chaumbers in the arcke/
+and pytch it wythin and wythout wyth pytch. And of this facion shalt
+thou make it.
+
+The lenth of the arcke shall be .iij. hundred cubytes/ ad the bredth
+of it .l. cubytes/ and the heyth of it .xxx. cubytes. A wyndow shalt
+thou make aboue in the arcke. And wythin a cubyte compasse shalt thou
+finysh it. And the dore of the arcke shalt thou sette in y^e syde of
+it: and thou shalt make it with iij loftes one aboue an other. For
+behold I wil bringe in a floud of water apon the erth to destroy all
+flesh from vnder heaven/ wherin breth of life is so that all that is
+in the erth shall perish. But I will make myne apoyntement with the/
+that both thou shalt come in to y^e arcke and thy sonnes/ thy wyfe and
+thy sonnes wyves with the.
+
+And of all that lyveth what soever flesh it be/ shalt thou brynge in
+to the arcke/ of every thynge a payre/ to kepe them a lyve wyth the.
+And male and female se that they be/ of byrdes in their kynde/ and of
+beastes in their kynde/ and of all maner of wormes of the erth in
+their kinde: a payre of every thinge shall come vnto the to kepe them
+a lyve. And take vnto the of all maner of meate y^t may be eaten &
+laye it vp in stoore by the/ that it may be meate both for y^e and for
+th[~e]: and Noe did acordynge to all that God commaunded hym.
+
+
+
+
+The .vij. Chapter.
+
+
+And the LORde sayd vnto Noe: goo in to the arcke both thou and all thy
+houssold. For the haue I sene rightuous before me in thys generacion.
+Of all clene beastes take vnto the .vij. of every kynde the male and
+hys female And of vnclene beastes a payre/ the male and hys female:
+lykewyse of the byrdes of the ayre vij. of every kynde/ male and
+female to save seed vppon all the erth. For .vij. dayes hence wyll I
+send rayne vppo the erth .xl. days & .xl. nyghtes and wyll dystroy all
+maner of thynges that I haue made/ from of the face of the erth..
+
+And Noe dyd acordynge to all y^t the lorde comaunded hym: and Noe was
+.vi. hundred yere olde/ when the floud of water came vppon the erth:
+and Noe went and his sonnes and his wyfe and his sonnes wyves wyth
+hym/ in to the arke from the waters of the floud. And of clene beastes
+and of beastes that are vnclene and of byrdes and of all that crepeth
+vppo the erth/ came in by cooples of every kynde vnto Noe in to the
+arke: a male and a female: even as God commaunded Noe. And the seventh
+daye the waters of the floud came vppon the erth.
+
+In the .vi. hundred yere of Noes lyfe/ in the secode moneth/ in the
+.xvij daye of the moneth/ y^t same daye were all the founteynes of the
+grete depe broken vp/ & the wyndowes of heav[~e] were opened/ ad there
+fell a rayne vpon the erth .xl. dayes and .xl. nyghtes.
+
+And the selfe same daye went Noe/ Sem/ Ham and Iapheth/ Noes sonnes/
+and Noes wyfe and the .iij. wyues of his sonnes wyth them in to the
+arke: both they and all maner of beastes in their k[~i]de/ & all maner
+of catell in their kynde & all maner of wormes that crepe vppon the
+erth in their kynde/ and all maner of byrdes in there kynde./ and all
+maner off foules whatsoever had feders. And they came vnto Noe in to
+the arke by cooples/ of all flesh y^t had breth of lyfe in it. And
+they that came/ came male ad female of every flesh acord[~i]ge as God
+comaunded hym: & y^e LORde shytt the dore vppo him
+
+And the floud came .xl. dayes & .xl. nyghtes vppon the erth/ & the
+water increased and bare vp the arcke ad it was lifte vp from of the
+erth And the water prevayled and increased exceadingly vppon the erth:
+and the arke went vppo the toppe of the waters.
+
+And the waters prevayled excedingly above mesure vppo the erth/ so
+that all the hye hylles which are vnder all the partes of heaven/ were
+covered: ev[~e] .xv. cubytes hye prevayled the waters/ so that the
+hylles were covered.
+
+And all fleshe that moved on the erth/ bothe birdes catell and beastes
+perisshed/ with al that crepte on the erth and all men: so that all
+that had the breth of liffe in the nostrels of it thorow out all that
+was on drye lond dyed.
+
+Thus was destroyed all that was vppo the erth/ both man/ beastes/
+wormes and foules of the ayre/ so that they were destroyed from the
+erth: save Noe was reserved only and they that were wyth hym in the
+arke. And the waters prevayled vppon the erth/ an hundred and fyftye
+dayes.
+
+
+
+
+The .viij. Chapter.
+
+
+And god rem[~e]bred Noe & all y^e beastes & all y^e catell y^t were
+with h[~i] in y^e arke And god made a wynde to blow vppo y^e erth/ &
+y^e waters ceased: ad y^e fountaynes of the depe ad the wyndowes of
+heav[~e] were stopte and the rayne of heaven was forbidd[~e]/ and the
+waters returned from of y^e erth ad abated after the ende of an
+hundred and .l. dayes.
+
+And the arke rested vppo the mountayns of Ararat/ the .xvij. daye of
+the .vij. moneth. And the waters went away ad decreased vntyll the x.
+moneth. And the fyrst daye of the tenth moneth/ the toppes of the
+mounteyns appered.
+
+And after the ende of .xl. dayes. Noe opened the wyndow of the arke
+which he had made/ ad sent forth a raven/ which went out/ ever goinge
+and cominge agayne/ vntyll the waters were dreyed vpp vppon the erth
+
+Then sent he forth a doue from hym/ to wete whether the waters were
+fallen from of the erth. And when the doue coude fynde no restinge
+place for hyr fote/ she returned to him agayne vnto the arke/ for the
+waters were vppon the face of all the erth. And he put out hys honde
+and toke her and pulled hyr to hym in to the arke
+
+And he abode yet .vij. dayes mo/ and sent out the doue agayne out of
+the arke/ And the doue came to hym agayne aboute eventyde/ and
+beholde: There was in hyr mouth a lefe of an olyve tre which she had
+plucked wherby Noe perceaved that the waters wer abated vppon the
+erth. And he taried yet .vij. other dayes/ and sent forth the doue/
+which from thence forth came no more agayne to him.
+
+And it came to passe/ the syxte hundred and one yere and the fyrst
+daye of the fyrst moneth/ that the waters were dryed vpp apon the
+erth. And Noe toke off the hatches of the arke and loked: And beholde/
+the face of the erth was drye. So by the .xxvij. daye of the seconde
+moneth the erth was drye.
+
+And God spake vnto Noe saynge: come out of the arcke/ both thou and
+thy wyfe ad thy sonnes and thy sonnes wyues with the. And all the
+beastes that are with the whatsoever flesh it be/ both foule and
+catell and all maner wormes that crepe on the erth/ brynge out with
+the/ and let them moue/ growe ad multiplye vppon the erth. And Noe
+came out/ ad his sonnes and his wyfe and his sonnes wyues with hym.
+And all the beastes/ and all the wormes/ and all the foules/ and all
+that moved vppon the erth/ came also out of the arke/ all of one kynde
+together.
+
+And Noe made an aulter vnto the LORDE/ and toke of all maner of clene
+beastes and all maner of clene foules/ and offred sacrifyce vppon the
+aulter. And the LORDE smellyd a swete savoure and sayd in his hert: I
+wyll henceforth no more curse the erth for mannes sake/ for the
+imagynacion of mannes hert is evell/ even from the very youth of hym.
+Morouer I wyll not destroy from henceforth all that lyveth as I haue
+done. Nether shall sowynge tyme and harvest/ colde/ and hete/ somere &
+wynter/ daye and nyghte ceasse/ as longe as the erth endureth.
+
+
+
+
+¶ The .ix. Chapter.
+
+
+And God blessed Noe and his sonnes/ and sayd vnto them: Increase and
+multiplye and fyll the erth.
+
+The feare also and drede of yow be vppon all beastes of the erth/ and
+vppon all foules of the ayre/ ad vppon all that crepeth on the erth/
+and vppon all fyshes of the see/ which are geuen vnto youre handes And
+all that moveth vppon the erth havynge lyfe/ shall be youre meate:
+Euen as y^e grene herbes/ so geue I yow all thynge. Only the flesh
+with his life which is his bloud/ se that ye eate not.
+
+[Sidenote: * This lawe and soch like to exequute/ were kinges and
+rulars ordeyned of God wherfore they ought not to suffre the popes
+Caimes thus to shede bloud theirs not shed ageyne/ nether yet to sett
+vpp their abhominable s[~e]tuaryes & necke verses cleane agenste the
+ordinaunce of god/ but vnto their danacyon]
+
+* For verely the bloude of yow wherein youre lyves are wyll I
+requyre: Eu[~e] of the hande of all beastes wyll I requyre it/ And of
+the hande of man and of the hand off euery mannes brother/ wyll I
+requyre the lyfe of man: so y^t he which shedeth mannes bloude/ shall
+haue hys bloud shed by man agayne: for God made man after his awne
+lyckness. See that ye encrease/ and waxe/ and be occupyde vppon the
+erth/ & multiplye therein.
+
+Farthermore God spake vnto Noe & to hys sonnes wyth hym saynge: see/ I
+make my bod wyth you and youre seed after you/ and wyth all lyvynge
+thinge that is wyth you: both foule and catell/ and all maner beste of
+the erth that is wyth yow/ of all that commeth out of the arke/ what
+soeuer beste of the erth it be.
+
+I make my bonde wyth yow/ that hence forth all flesh shall not be
+destroyed wyth y^e waters of any floud/ ad y^t hence forth there shall
+not be a floud to destroy the erth.
+
+And God sayd. This is the token of my bode which I make betwene me and
+yow/ ad betwene all lyvynge thyng that is with yow for ever: I wyll
+sette my bowe in the cloudes/ and it shall be a sygne of the
+appoyntment made betwene me and the erth: So that when I bryng in
+cloudes vpo y^e erth/ the bowe shall appere in y^e cloudes. And than
+wyll I thynke vppon my testament which I haue made betwene me and yow/
+and all that lyveth what soeuer flesh it be. So that henceforth there
+shall be no more waters to make a floud to destroy all flesh.
+
+The bowe shalbe in the cloudes/ and I wyll loke vpon it/ to remembre
+the euerlastynge testament betwene God and all the lyveth vppon the
+erth/ what soeuer flesh it be. And God sayd vnto Noe: This is the
+sygne of the testament which I have made betwene me and all flesh y^t
+is on the erth.
+
+The sonnes of Noe that came out of the arke were: Sem/ Ham and
+Iapheth. And Ham he is the father of Canaa. These are the .iij.
+sonnes of Noe/ and of these was all the world overspred.
+
+And Noe beynge an husbad man/ went furth and planted a vyneyarde and
+drancke of the wyne and was droncke/ and laye vncouered in the myddest
+of his t[~e]t. And Ham the father of Canaan sawe his fathers
+prevytees/ & tolde his ij. brethren that were wythout. And Sem and
+Iapheth toke a mantell and put it on both there shulders ad went
+backward/ ad covered there fathers secrets/ but there faces were
+backward So that they sawe not there fathers nakydnes. As soone as Noe
+was awaked fro his wyne and wyst what his yongest sonne had done vnto
+hym/ he sayd: cursed be Canaan/ ad a seruante of all seruantes be he
+to his brethren. And he sayd: Blessed be the LORde God of S[~e]/ and
+Canaan be his seruante. God increase Iapheth that he may dwelle in the
+tentes of Sem. And Canaan be their seruante.
+
+And Noe lyved after the floude .iij. hundred and .l. yere: So that all
+the dayes of Noe were ix. hundred and .l. yere/ ad than he dyed.
+
+
+
+
+The .x. Chapter.
+
+
+These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem/ Ham and
+Iapheth/ which begat them children after the floude.
+
+The sonnes of Iapheth were: Gomyr/ Magog/ Madai/ Iauan/ Tuball/ Mesech
+and Thyras. And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarma.
+And the sonnes of Iauan were: Elisa/ Tharsis/ Cithim and Dodanim. Of
+these came the Iles of the gentylls in there contres/ every man in his
+speach/ kynred and nation.
+
+The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan. The sonnes of
+Chus: were Seba/ Heuila/ Sabta/ Rayma and Sabtema. And the sonnes of
+Rayma were: Sheba/ & Dedan. Chus also begot Nemrod/ which bega to be
+myghtye in the erth. He was a myghtie hunter in the syghte of the
+LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter
+in the syghte of the LORde. And the begynnynge of hys kyngdome was
+Babell/ Erech/ Achad and Chalne in the lande of Synear: Out of that
+lande came Assur and buylded Ninyue/ and the cyte rehoboth/ and Calah
+And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte. And Mizraim
+begat ludim/ Enamim/ Leabim/ Naphtuhim/ Pathrusim & Casluhim: from
+whence came the Philystyns/ and the Capthiherynes.
+
+Canaan also begat zidon his eldest sonne & Heth/ Iebusi/ Emori/
+Girgosi/ Hiui/ Arki/ Sini/ Aruadi/ Zemari and hamati. And afterward
+sprange the kynreds of the Canaanytes And the costes of the Canaanytes
+were fro Sydon tyll thou come to Gerara & to Asa/ & tyll thou come to
+Sodoma/ Gomorra/ Adama Zeboim: ev[~e] vnto Lasa. These were the
+chyldre of Ham in there kynreddes/ tonges/ landes and nations.
+
+And Sem the father of all y^e childr[~e] of Eber and the eldest
+brother of Iapheth/ begat children also. And his sonnes were: Elam
+Assur/ Arphachsad/ Lud ad Aram. And y^e childree of Aram were: Vz/
+Hul/ Gether & Mas And Arphachsad begat Sala/ and Sala begat Eber. And
+Eber begat .ij. sonnes. The name of the one was Peleg/ for in his tyme
+the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketan:
+
+Iaketan begat Almodad/ Saleph/ Hyzarmoueth/ Iarah/ Hadoram/ Vsal/
+Dikela/ Obal/ Abimael/ Seba/ Ophir/ Heuila & Iobab. All these are the
+sonnes of Iaketan. And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou
+come vnto Sephara a mountayne of the easte lande. These are the sonnes
+o Sem in their kynreddes/ languages/ contrees and nations. These are
+the kynreddes of the sonnes of Noe/ in their generations and nations.
+And of these came the people that were in the world after the floude.
+
+
+
+
+¶ The .xi. chapter.
+
+
+And all the world was of one tonge and one language. And as they came
+from the east/ they founde a playne in the lande of Synear/ and there
+they dwelled. And they sayd one to a nother: come on/ let us make
+brycke ad burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was
+there morter And they sayd: Come on/ let vs buylde vs a cyte and a
+toure/ that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a
+name/ for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.
+
+And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the
+childern of Ada had buylded. And the LORde sayd: See/ the people is
+one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to
+do/ and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do. Come
+on/ let vs descende and myngell theire tonge even there/ that one
+vnderstonde not what a nother sayeth. Thus y^e LORde skatered them
+from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
+Wherfore the name of it is called Babell/ because that the LORDE there
+confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from
+thence/ skatered them abrode vppon all the erth.
+
+These are the generations of Sem: S[~e] was an hundred yere olde and
+begat Arephachsad ij. yere after the floude. And S[~e] lyved after he
+had begot Arphachsad .v. hundred yere an begat sonnes and doughters.
+
+And Arphacsad lyued .xxxv. yere and begat Sala/ and lyved after he
+had begot Sala iiij. h[~u]dred yere & .iij & begat sonnes and
+doughters. And Sala was .xxx. yere old and begat Eber/ ad lyued after
+he had begot Eber .iiij. h[~u]dred and thre yere/ ad begat sonnes and
+doughters
+
+When Eber was .xxxiiij. yere olde/ he begat Peleg/ and lyued after he
+had begot Peleg/ foure hundred and .xxx. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu/ and lyued after he
+had begot Regu .ij. hundred and .ix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And Regu when he had lyued .xxxij. yere begat Serug/ and lyued after
+he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And when Serug was .xxx. yere olde/ he begat Nahor/ and lyued after he
+had begot Nahor .ij. hundred yere/ and begat sonnes & doughters.
+
+And Nahor when he was .xxix. yere olde/ begat Terah/ and lyved after
+he had begot Terah/ an hundred and .xix. yere/ and begat sonnes and
+doughters.
+
+And when Terah was .lxx. yere olde/ he begat Abram/ Nahor and Haran.
+
+And these are the generations of Terah. Terah begat Abram/ Nahor and
+Haran. And Haran begat Lot. And Haran dyed before Terah his father in
+the londe where he was borne/ at Vr in Chaldea. And Abram and Nahor
+toke them wyves. Abras wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca
+the doughter of Haran which was father of Milca ad of Iisca. But Sarai
+was baren and had no childe.
+
+Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne/ &
+Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth
+hym from Vr in Chaldea/ to go in to the lade of Chanaan. And they came
+to Haran and dwelled there. And when Terah was ij. hundred yere old
+and .v. he dyed in Haran.
+
+
+
+
+¶ The .xij. Chapter.
+
+
+Then the LORde sayd vnto Abra Gett the out of thy contre and from thy
+kynred/ and out of thy fathers house/ into a londe which I wyll shewe
+the. And I wyll make of the a myghtie people/ and wyll blesse the/ and
+make thy name grete/ that thou mayst be a blessinge. And I wyll blesse
+th[~e] that blesse the/ ad curse th[~e] that curse the. And in the
+shall be blessed all the generations of the erth.
+
+And Abram w[~e]t as the LORde badd hym/ and Lot went wyth hym. Abram
+was .lxxv. yere olde/ when he went out of Haran. And Abram toke Sarai
+his wyfe ad Lot his brothers sonne/ wyth all their goodes which they
+had goten and soulles which they had begoten in Haran. And they
+departed to goo in to the lade of Chanaan. And when they were come in
+to the lande of Chanaan/ Abram went furth in to the lade tyll he came
+vnto a place called Sychem/ and vnto the oke of More. And the
+Canaanytes dwelled then in the lande.
+
+Then the LORde apeared vnto Abram ad sayd: vnto thy seed wyll I geue
+thys lade. And he buylded an aultere there vnto the LORDE which
+apeared to hym. Then departed he thence vnto a mountayne that lyeth on
+the east syde of BETHEL and pytched his tente: BETHEL beynge on the
+west syde/ and Ay on the east: And he buylded there an aulter vnto the
+LORde/ and called on the name of y^e LORde. And than Abram departed
+and toke his iourney southwarde
+
+After thys there came a derth in the lande. And Abram went doune in to
+Egipte to soiourne there/ for the derth was sore in the lande. And
+when he was come nye for to entre in to Egipte/ he sayd vnto Sarai his
+wife. Beholde/ I knowe that thou art a fayre woman to loke apo. It
+wyll come to passe therfore wh[~e] the Egiptians see the/ that they
+wyll say: she is his wyfe. And so shall they sley me and save the.
+Saye I praye the therfore that thou art my sister/ that I maye fare
+the better by reason of the and that my soule may lyue for thy sake.
+
+As soone as he came in to Egipte/ the Egiptias sawe the woman that she
+was very fayre. And Pharaos lordes sawe hir also/ and praysed hir vnto
+Pharao: So that she was taken in to Pharaos house/ which entreated
+Abram well for hir sake/ so that he had shepe/ oxsen ad he asses/ men
+seruantes/ mayde seruates/ she asses and camels.
+
+But God plaged Pharao/ and his house wyth grete plages/ because of
+Sarai Abrams wyfe. Then Pharao called Abram and sayd: why hast thou
+thus dealt with me? Wherfore toldest thou me not that she was thy
+wyfe? Why saydest thou that she was thy sister/ and causedest me to
+take hyr to my wyfe? But now loo/ there is the wife/ take hir ad be
+walkynge. Pharao also gaue a charge vnto his men over Abram/ to leade
+hym out/ wyth his wyfe and all that he had.
+
+
+
+
+¶ The .xiij. Chapter.
+
+
+Than Abram departed out of Egipte/ both he and his wyfe and all that
+he had/ and Lot wyth hym vnto the south. Abram was very rych in
+catell/ syluer & gold. And he went on his iourney fro the south even
+vnto BETHEL/ ad vnto the place where his tente was at the fyrst tyme
+betwene BETHEL and Ay/ and vnto the place of the aulter which he made
+before. And there called Abram vpon the name of the LORde.
+
+Lot also which went wyth hym had shepe/ catell and tentes: so that the
+londe was not abill to receaue/ them that they myght dwell to gether/
+for the substance of their riches was so greate/ that they coude not
+dwell to gether And there fell a stryfe betwene the herdmen of Abrams
+catell/ and the herdmen of Lots catell. Moreouer the Cananytes and the
+Pherysites dwelled at that tyme in the lande.
+
+Than sayd Abram vnto Lot: let there be no stryfe I praye the betwene
+the and me and betwene my herdmen and thyne/ for we be brethren. Ys
+not all the hole lande before the? Departe I praye the fro me. Yf thou
+wylt take the lefte hande/ I wyll take the right: Or yf thou take the
+right hande I wyll take the left. And Lot lyft vp hys eyes and beheld
+all the contre aboute Iordane/ which was a plenteous contre of water
+every where/ before the LORde destroyed Sodoma and Gomorra. Even as
+the garden of the LORde/ & as the lande of Egipte tyll thou come to
+Zoar.
+
+Than Lot chose all the costes of Iordane ad toke hys iourney from the
+east. And so departed the one brother from the other. Abram dwelled in
+the lande of Canaan. And lot in the cytes of the playne/ & tented tyll
+he came to Sodome. But the men of sodome were wyked and synned
+exceadyngly agenst the LORde.
+
+And the LORde sayed vnto Abram/ after that Lot was departed from hym:
+lyfte vp thyne eyes & loke from y^e place where thou art/ northward/
+southward/ eastward and westward/ for all the lande which thou seiste
+wyll I gyue vnto the & to thy seed forever. And I wyll make thy seed/
+as the dust of the erth: so that yf a ma can nombre the dust of the
+erth/ than shall thy seed also be nombred. Aryse and walke aboute in
+the lande/ in the length of it ad in the bredth for I wyll geue it
+vnto the.
+
+Than Abra toke downe hys tente/ & went and dwelled in the okegrove of
+Mamre which is in Ebron and buylded there an altar to the LORde.
+
+
+
+
+The .xiiij. Chapter.
+
+
+And it chaunsed within a while/ that Amraphel kynge of Synear/ Arioch
+kynge of Ellasar/ Kedorlaomer kynge of Elam and Thydeall kynge of the
+nations: made warre wyth Bera kynge of Sodoh and with Birsa kynge of
+Gomorra. And wythe Sineab kynge of Adama/ & with Semeaber kynge of
+Zeboim/ and wyth the kynge of Bela Which Bela is called Zoar. All
+these came together vnto the vale of siddim which is now the salt see
+Twelve yere were they subiecte to kinge kedorlaomer/ and in the .xiij.
+yere rebelled.
+
+Therfore in the .xiiij. yere came kedorlaomer and the kynges that were
+wyth hym/ and smote the Raphayms in Astarath Karnaim/ and the Susims
+in Ham/ ad the Emyms in Sabe Kariathaim/ and the Horyms in their awne
+mounte Seir vnto the playne of Pharan/ which bordreth vpon the
+wyldernesse. And then turned they and came to the well of iugmente
+which is Cades/ and smote all the contre of the Amalechites/ and also
+the amorytes that dwell in Hazezon Thamar.
+
+Than went out the kynge of Sodome/ and the kynge of Gomorra/ and the
+kinge of Adama and the kynge of Zeboijm/ and the kynge of Bela now
+called Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth them in the
+vale of siddim/ that is to say/ wyth kedorlaomer the kynge of Elam and
+with Thydeall kynge of the Nations/ and wyth Amraphel kynge of Synear.
+And with Arioch kynge of Ellasar: foure kynges agenste v. And that
+vale of siddim was full of slyme pyttes.
+
+And the kynges of Sodome and Gomorra fled/ and fell there. And the
+resydue fled to the mountaynes. And they toke all the goodes of
+Sodome and Gomorra and all their vitalles/ ad went their waye. And
+they toke Lot also Abrams brothers sonne and his good (for he dwelled
+at Sodome) and departed:
+
+Than came one that had escaped/ and tolde Abram the hebrue which
+dwelled in the okegrove of Mamre the Amoryte brother of Eschol and
+Aner: which were confederate wyth Abram. When Abram herde that his
+brother was taken/ he harnessed his seruantes borne in his owne house
+.iij. hundred & .xviij. ad folowed tyll they came at Dan. And sette
+hymselfe ad his seruantes in aray/ & fell vpon them by nyght/ & smote
+them/ & chased them awaye vnto Hoba: which lyeth on the lefte hande of
+Damascos/ and broughte agayne all the goodes/ & also his brother Lot/
+ad his goodes/ the wem[~e] also and the people.
+
+And as he retourned agayne from the slaughter of kedorlaomer and of
+the kynges that were with hym/ than came the kynge of Sodome agaynst
+hym vnto the vale of Saue which now is called kynges dale.
+
+Than Melchisedech kinge of Salem brought forth breed and wyne. And he
+beynge the prest of the most hyghest God/ blessed hym saynge. Blessed
+be Abram vnto the most hyghest God/ possessor of heaven and erth. And
+blessed be God the most hyghest/ which hath delyvered thyne enimies in
+to thy handes. And Abra gaue hym tythes of all.
+
+Than sayd the kynge of Sodome vnto Abram: gyue me the soulles/ and
+take the goodes to thy selfe. And Abram answered the kynge of Sodome:
+I lyfte vpp my hande vnto the LORde God most hygh possessor of heaven
+ad erth/ that I will not take of all y^t is thyne/ so moch as a thred
+or a shoulachet/ lest thou shuldest saye I haue made Abra ryche. Saue
+only that which the yonge men haue eaten ad the partes of the men
+which went wyth me. Aner/ Escholl & Mamre. Let them take their partes.
+
+
+
+
+xv. Chapter.
+
+
+After these deades/ y^e worde of God came vnto Abram in a vision
+saynge feare not Abram/ I am thy shilde/ and thy rewarde shalbe
+exceadynge greate. And Abram answered: LORde Iehouah what wilt thou
+geue me: I goo childlesse/ and the cater of myne housse/ this Eleasar
+of Damasco hath a sonne. And Abram sayd: se/ to me hast thou geven no
+seed: lo/ a lad borne in my housse shal be myne heyre.
+
+And beholde/ the worde of the LORde spake vnto Abram sayenge: He shall
+not be thyne heyre/ but one that shall come out of thyne awne bodye
+shalbe thyne heyre. And he brought him out at the doores ad sayde.
+Loke vpp vnto heaven and tell the starres/ yf thou be able to nobre
+them. And sayde vnto him Even so shall thy seed be.
+
+And Abram beleved the LORde/ and it was counted to him for rightwesnes.
+And he sayde vnto hym: I am the LORde that brought the out of Vr in
+Chaldea to geue this lande to possesse it.
+
+And he sayde: LORde God/ whereby shall I knowe that I shall possesse
+it? And he sayde vnto him: take an heyfer of .iij. yere olde/ and a
+she gotte of thre yeres olde/ and a thre yere olde ram/ a turtill doue
+and a yonge pigeon. And he toke all these and devyded them in the
+myddes/ and layde euery pece/ one over agenst a nother. But the foules
+devyded he not. And the byrdes fell on the carcases/ but Abra droue
+th[~e] awaye. And when the sonne was doune/ there fell a slomber apon
+Abram. And loo/ feare and greate darknesse came apon hym.
+
+And he sayde vnto Abram: knowe this of a suertie/ that thi seed shalbe
+a straunger in a lande that perteyneth not vnto th[~e]. And they shall
+make bondmen of them and entreate them evell iiij. hundred yeares. But
+the nation whom they shall serue/ wyll I iudge. And after warde shall
+they come out wyth greate substace. Neuerthelesse thou shalt goo vnto
+thi fathers in peace/ ad shalt be buried when thou art of a good age:
+ad in the fourth generation they shall come hyther agayne/ for the
+wekednesse of the Amorites ys not yet full.
+
+When the sonne was doune and it was waxed darcke: beholde/ there was a
+smokynge furnisse and a fyre brand that went betwene the sayde peces.
+
+And that same daye the LORde made a covenaunte with Abram saynge: vnto
+thy seed wyll I geue thys londe/ fro the ryver of Egypte/ even
+vnto the greate ryver euphrates: the kenytes/ the kenizites/ the
+Cadmonites/ the Hethites/ the Pherezites/ the Raphaims/ the Amorytes/
+the Canaanites/ the Gergesites and the Iebusites.
+
+
+
+
+The .xvi. Chapter.
+
+
+Sarai Abrams wyfe bare him no childerne. But she had an hand mayde an
+Egiptian/ whose name was Hagar. Wherfore she sayde vnto Abram. Beholde
+the LORde hath closed me/ that I can not bere. I praye the goo in vnto
+my mayde/ peradu[~e]ture I shall be multiplyed by meanes of her And
+Abram herde the voyce of Sarai. Than Sarai Abrams wife toke Hagar hyr
+mayde the Egitian (after Abram had dwelled .x. yere in the lande of
+Canaan) and gaue her to hyr husbonde Abram/ to be his wyfe.
+
+And he wente in vnto Hagar/ & she conceaved. And when she sawe that
+she had conceyved hyr mastresse was despised in hyr syghte. Than sayd
+Sarai vnto Abram: Thou dost me vnrighte/ for I haue geuen my mayde
+into thy bosome: & now because she seyth that she hath coceaved/ I am
+despysed in hyr syghte: the LORde iudge betwene the and me. Than sayde
+Abra to Sarai: beholde/ thy mayde is in thy hande/ do with hyr as it
+pleaseth the.
+
+And because Sarai fared foule with her/ she fled from her. And the
+angell of the LORde founde her besyde a fountayne of water in the
+wyldernes: euen by a well in the way to Sur. And he sayde: Hagar
+Sarais mayde/ whence comest thou and whether wylt thou goo? And she
+answered: I flee from my mastresse Sarai. And the angell of the LORde
+sayde vnto her: returne to thy mastresse agayne/ & submytte thy selfe
+vnder her handes.
+
+And the angell of y^e LORde sayde vnto her: I will so encrease thy
+seed/ that it shall not be numbred for multitude. And the LORdes
+angell sayd further vnto her: se/ thou art wyth childe and shalt bere
+a sonne/ and shalt call his name Ismael: because the LORDE hath herde
+thy tribulation. He will be a wylde man/ and his hande will be agenst
+every man/ & euery mans hande agenst him. And yet shall he dwell faste
+by all his brothren.
+
+And she called the name of the LORde that spake vnto her: thou art the
+God that lokest on me/ for she sayde: I haue of a suertie sene here
+the backe parties of him that seith me. Wherfore she called the well/
+the well of the lyuynge that seith me which well is betwene Cades &
+Bared.
+
+And Hagar bare Abram a sonne/ and Abram called his sons name which
+Hagar bare Ismaell. And Abram was .lxxxvi. yere olde/ when Hagar bare
+him Ismael.
+
+
+
+
+¶ The .xvij. Chapter.
+
+
+When Abram was nynetye yere olde & ix. the LORde apeared to hym
+sayenge: I am the almyghtie God: walke before me ad be vncorrupte. And
+I wyll make my bonde betwene the and me/ and wyll multiplye the
+excedyngly. And Abra fell on his face. And God talked moreover with
+hym saynge: I am/ beholde my testam[~e]t is with the/ that thou shalt
+be a father of many natios. Therfore/ shalt thou no more be called
+Abram/ but thy name shalbe Abraham: for a father of many nations haue
+I made the/ and I will multiplye the excedyngly/ and wyll make nations
+of the: yes and kynges shall sprynge out of the.
+
+Moreover I will make my bonde betwene me and the/ and thy seed after
+the/ in their tymes to be an everlastynge testament/ So that I wyll
+be God vnto the and to thy seed after the. And I will geue vnto the ad
+to thy seed after the/ the lande where in thou arte a straunger: Euen
+all the lande of Canaan/ for an everlastynge possession/ and wil be
+their God.
+
+And God sayde vnto Abraha: Se thou kepe my testamente/ both thou & thy
+seed after the in their tymes: This is my testamente which ye shall
+kepe betwene me and you and thy seed after the/ that ye circ[~u]cyse
+all youre men childern Ye shall circumcyse the foreskynne of youre
+flesh/ ad it shal be a token of the bond betwixte me and you. And
+euery manchilde when it is viij. dayes olde/ shal be circ[~u]cysed
+amonge you in youre generations/ and all seruauntes also borne at home
+or boughte with money though they be straungers and not of thy seed.
+The seruaunte borne in thy housse/ ad he also that is bought with
+money/ must needes be circumcysed/ that my testament may be in youre
+flesh/ for an everlastynge bonde. Yf there be any vncircuncysed
+manchilde/ that hath not the forskynne of his flesh cutt of/ his soule
+shall perish from his people: because he hath brok[~e] my testam[~e]t
+
+And God sayde vnto Abraham. Sarai thy wyfe shall nomore be called
+Sarai: but Sara shall hir name be. For I will blesse her & geue the a
+sonne of her and will blesse her: so that people/ ye and kynges of
+people shall springe of her. And Abraham fell vpon his face ad
+laughte/ and sayd in his harte: shall a childe be borne vnto hym that
+is an hundred yere olde/ ad shall Sara that is nynetie yere olde/
+bere? And Abraha sayde vnto God. O that Ismaell myghte lyve in thy
+syghte.
+
+Th[~e] sayde God: na/ Sara thy wife shall bere the a sonne/ ad thou
+shalt call his name Isaac. And I will make my bonde with him/ that it
+shall be an everlastynge bonde vnto his seed after him. And as
+concernynge Ismaell also/ I haue herde thy request: loo/ I will blesse
+him and encrease him/ and multiplye him excedyngly. Twelve prynces
+shall he begete/ and I will make a great nation of him. But my bonde
+will I make with Isaac/ which Sara shall bere vnto the: even this tyme
+twelue moneth.
+
+And God left of talkynge with him/ and departed vp from Abraham. And
+Abraham toke Ismaell his sonne & all the servauntes borne in his
+housse and all that was bought with money as many as were menchildren
+amonge the m[~e] of Abrahas housse/ and circumcysed the foreskynne of
+their flesh/ even the selfe same daye/ as God had sayde vnto him.
+Abraham was nynetie yere olde and .ix. when he cutt of the foreskynne
+of his flesh. And Ismaell his sonne was .xiij. yere olde/ when the
+foreskynne of hys flesh was circumcysed. The selfe same daye was
+Abraha circ[~u]cised & Ismael his sonne. And all the men in his
+housse/ whether they were borne in his housse or bought wyth money
+(though they were straungers) were circumcysed with him.
+
+
+
+
+¶ The .xviij. Chapter.
+
+
+And the LORde apeared vnto him in the okegrove of Mamre as he sat in
+his tent dore in the heate of the daye. And he lyfte vp his eyes and
+looked: ad lo/ thre men stode not farr from hym. And wh[~e] he sawe
+them/ he ran agenst them from the tent dore/ and fell to the grounde
+and sayde: LORde yf I haue founde fauoure in thy syght/ goo not by thi
+seruaunte. Let a litle water be fett/ & wash youre fete/ and rest
+youre selves vnder the tree: And I will fett a morsell of breed/ to
+comforte youre hartes wythall. And tha goo youre wayes/ for even
+therfore ar ye come to youre servaunte. And they answered: Do even so
+as thou hast sayde.
+
+And Abraha went a pace in to his tent vnto Sara ad sayde: make redy
+attonce thre peckes of fyne meale/ kneade it and make cakes. And
+Abraham ran vnto his beastes and fett a calfe that was tendre and
+good/ and gaue it vnto a yonge man which made it redy attonce. And he
+toke butter & mylcke and the calfe which he had prepared/ and sett it
+before them/ and stode hymselfe by them vnder the tree: and they ate.
+
+And they sayde vnto him: Where is Sara thy wife? And he sayde: in the
+tent. And he sayde: I will come agayne vnto the as soone as the frute
+can lyue. And loo: Sara thy wife shall haue a sonne. That herde Sara/
+out of the tent doore which was behind his backe. Abraham and Sara
+were both olde and well stryken in age/ and it ceased to be with Sara
+after the maner as it is wyth wyves. And Sara laughed in hir selfe
+saynge: Now I am waxed olde/ shall I geue my selfe to lust/ and my
+lorde olde also?
+
+Than sayd the LORde vnto Abraha: wherfore doth Sara laughe saynge:
+shal I of a suertie bere a childe/ now when I am olde? is the thinge
+to harde for the LORde to do? In the tyme appoynted will I returne
+vnto the/ as soone as the frute can haue lyfe/ And Sara shall haue a
+sonne. Than Sara denyed it saynge: I laughed not/ for she was afrayde.
+But he sayde: yes thou laughtest.
+
+Than the men stode vp from thence and loked towarde Sodome. And
+Abraham went with them to brynge them on the waye. And the LORde
+sayde: Can I hyde from Abraham that thinge which I am aboute to do/
+seynge that Abraham shalt be a great ad a myghtie people/ and all the
+nations of the erth shalbe blessed in him? For I knowe him that he
+will commaunde his childern and his housholde after him/ y^t they
+kepe the waye of the LORde/ to do after righte and conscyence/ that
+the LORde may brynge vppon Abraham that he hath promysed him.
+
+And the LORde sayde: The crie of Sodome and Gomorra is great/ and
+there synne is excedynge grevous. I will go downe and see whether they
+haue done all to gedder acordynge to that crye which is come vnto me
+or not/ that I may knowe. And the m[~e] departed th[~e]ce and went to
+Sodomeward. But Abraham stode yet before y^e LORde/ & drewe nere &
+sayde
+
+Wylt thou destroy the rightwes with the wyked? Yf there be .l.
+rightwes within the cyte/ wilt thou destroy it and not spare the place
+for the sake of .l. rightwes that are therin? That be farre from the/
+that thou shuldest be after thys maner/ to sley the rightwes with the
+weked/ ad that the rightwes shulde be as the weked: that be farre from
+the. Shulde not the iudge of all y^e worlde do acordynge to righte?
+And the LORde sayde: Yf I fynde in Sodome .l. rightwes within the
+cyte/ I will spare all the place for their sakes.
+
+And Abraham answered and sayde: beholde I haue taken vppon me to
+speake vnto y^e LORde/ ad yet am but dust ad asshes. What though there
+lacke .v. of .l. rightwes/ wylt thou destroy all the cyte for lacke of
+.v? And he sayde: Yf I fynde there .xl. and .v. I will not destroy
+them.
+
+And he spake vnto him yet agayne and sayde: what yf there be xl.
+fo[~u]de there: And he sayde: I wyll not do it for forties sake. And
+he sayde: O let not my LORde be angrye/ that I speake. What yf there
+be fo[~u]de .xxx. there? And he sayde: I will not do it/ yf I finde
+.xxx. there. And he sayde: Oh/ se/ I haue begonne to speake vnto my
+LORde/ what yf there be .xx. founde there? And he sayde: I will not
+distroy th[~e] for tw[~e]ties sake. And he sayde: O let not my LORde
+be angrye/ that I speake yet/ but eu[~e] once more only. What yf ten
+be founde there? And he sayde: I will not destroy th[~e] for .x. sake.
+
+And the LORde w[~e]t his waye as soone as he had lefte comenynge with
+Abraha. And Abraham returned vnto his place
+
+
+
+
+¶ The .xix. Chapter.
+
+
+And there came .ij. angells to Sodome at euen. And Lot satt at the
+gate of the cyte. And Lot sawe th[~e]/ and rose vp agaynst them/ and
+he bowed hym selfe to the grounde with his face. And he sayde: Se
+lordes/ turne in I praye you in to youre servauntes house and tary all
+nyghte & wash youre fete/ & ryse vp early and go on youre wayes. And
+they sayde: nay/ but we will byde in the streates all nyghte. And he
+copelled them excedyngly. And they turned in vnto hym and entred in to
+his house/ and he made them a feaste and dyd bake swete cakes/ and
+they ate.
+
+But before they went to rest/ the men of the cyte of Sodome compassed
+the house rownde aboute both olde and yonge/ all the people from all
+quarters. And they called vnto Lot and sayde vnto him: where are the
+men which came in to thy house to nyghte? brynge th[~e] out vnto vs
+that we may do oure lust with them.
+
+And Lot went out at doores vnto them and shote the dore after him and
+sayde: nay for goddes sake brethren/ do no so wekedly. Beholde I haue
+two doughters which haue knowne no man/ th[~e] will I brynge out vnto
+you: do with them as it semeth you good: Only vnto these men do
+nothynge/ for therfore came they vnder the shadowe of my rofe. And
+they sayde: come hither. And they sayde: camest thou not in to
+sogeorne/ and wilt thou be now a iudge? we will suerly deale worse
+with the than with them
+
+And as they preased sore vppon Lot and beganne to breake vp the doore/
+the men put forth their handes and pulled Lot in to the house to them
+and shott to the doore. And the men that were at the doore of the
+house/ they smote with blyndnesse both small and greate: so that they
+coude not fynde the doore.
+
+And the men sayde moreover vnto Lot: Yf thou have yet here any sonne
+in lawe or sonnes or doughters or what so euer thou hast in the cyte/
+brynge it out of this place: for we must destroy this place/ because
+the crye of th[~e] is great before the LORde. Wherfore he hath sent vs
+to destroy it.
+
+And Lot went out and spake vnto his sonnes in lawe which shulde haue
+maried his doughters/ and sayde: stonde vpp and get yow out of this
+place/ for the LORde will destroy the cite. But he semed as though he
+had mocked/ vnto his sonnes in law.
+
+And as the mornynge arose the angells caused Lot to spede him saynge.
+Stonde vp/ take thy wyfe and thy two doughters and that that is at
+hande/ lest thou perish in the synne of the cyte. And as he prolonged
+the tyme/ the men caught both him/ his wife ad his two doughters by
+the handes/ because the LORde was mercyfull vnto him/ ad they brought
+him forth and sette him without the cyte.
+
+When they had brought them out/ they sayde: Saue thy lyfe and loke not
+behynde the nether tary thou in any place of the contre/ but saue thy
+selfe in the mountayne/ lest thou perisshe. Than sayde Lot vnto them:
+Oh nay my lorde: beholde/ in as moch as thy servaunte hath fownde
+grace in thy syghte/ now make thi mercy great which thou shewest vnto
+me in savinge my lyfe. For I can not saue my selfe in the mountayns/
+lest some misfortune fall vpon me and I dye. Beholde/ here is a cyte
+by/ to flee vnto/ and it is a lytle one: let me saue my selfe therein:
+is it not a litle one/ that my soule may lyue?
+
+And he sayde to him: se I haue receaved thy request as concernynge
+this thynge/ that I will nott overthrowe this cytie for the which
+thou hast spoken. Haste the/ ad saue thy selfe there/ for I can do
+nothynge tyll thou be come in thyder. And therfore the name of the
+cyte is called Zoar. And the sone was vppon the erth when Lot was
+entred into Zoar.
+
+Than the LORde rayned vpon Sodome and Gomorra/ brymstone and fyre from
+the LORde out of heaven/ and overthrewe those cyteis and all the
+region/ and all that dwelled in the cytes/ and that that grewe vpon
+the erth. And lots wyfe loked behynde her/ ad was turned in to a
+pillare of salte.
+
+Abraham rose vp early and got him to the place where he stode before
+the LORde/ and loked toward Sodome and Gomorra and toward all the
+londe of that contre. And as he loked: beholde/ the smoke of the
+contre arose as it had bene the smoke of a fornace. But yet wh[~e] God
+destroyed the cities of y^e regio/ he thought a pon Abraha: and sent
+Lot out from the dager of the overthrowenge/ when he overthrewe the
+cyties where Lot dwelled.
+
+And Lot departed out of Zoar and dwelled in the mountayns ad his .ij.
+doughters with him for he feared to tary in Zoar: he dweld therfore in
+a caue/ both he and his .ij. doughters also.
+
+Than sayde the elder vnto the yonger oure father is olde/ and there
+are no moo men in the erth to come in vnto vs after the maner of all
+the world. Come therfore/ let vs geue oure father wyne to dryncke/ and
+let vs lye with him that we may saue seed of oure father. And they
+gaue their father wyne to drynke that same nyghte. And the elder
+doughter went and laye with her father. And he perceaued it not/
+nether when she laye doune/ nether when she rose vp.
+
+And on the morewe the elder sayde vnto the yonger: beholde/ yesternyghte
+laye I with my father. Let us geue hym wyne to drinke this nyghte
+also/ and goo thou and lye with him/ and let us saue seed of oure
+father. And they gaue their father wyne to drincke that nyghte also.
+And the yonger arose and laye with him. And he perceaved it not:
+nether when she laye downe/ nether when she rose vp.
+
+Thus were both the doughters of lot with childe by their father And
+the elder bare a sone and called hym Moab/ which is the father of the
+Moabytes vnto this daye. And the yonger bare a sonne and called hym
+Ben Ammi/ which is the father of the childern of Ammon vnto this daye.
+
+
+
+
+The .xx. Chapter.
+
+
+And Abraham departed thence towarde the southcontre and dwelled
+betwene Cades and Sur ad sogeorned in Gerar. And Abraham sayde of Sara
+his wyfe/ that she was his sister. Than Abimelech kynge of Gerar sent
+and fett Sara awaye.
+
+And God came to Abimelech by nyghte in a dreame and sayde to him: Se/
+thou art but a deed man for the womas sake which thou hast taken
+awaye/ for she is a mans wyfe. But Abimelech had not yet come nye her/
+and therfore sayde: lorde wilt thou sley rightewes people? sayde not
+he vnto me/ that she was hys sister? yee and sayde not she herself
+that he was hir brother? wyth a pure herte and innocent handes haue I
+done this.
+
+And God sayde vnto him in a dreame. I wot it well that thou dydest it
+in the purenesse of thi herte. And therfore I kepte y^e that thou
+shuldest not synne agenst me/ nether suffred I the to come nygh her.
+Now therfore delyuer the ma his wyfe ageyne/ for he is a prophete. And
+let him praye for the that thou mayst lyue. But and yf thou delyuer
+her not agayne/ be sure that thou shalt dye the deth/ with all that
+thou hast.
+
+Than Abimelech rose vp be tymes in the mornynge and called all his
+servauntes/ and tolde all these thinges in their eares/ and the men
+were sore a frayde. And Abimelech called Abraham and sayde vnto him:
+What hast thou done vnto vs/ & what haue I offended the/ that thou
+shuldest brynge on me and on my kyngdome so greate a synne? thou hast
+done dedes vnto me that ought not to be done. And Abimelech sayde
+morouer vnto Abraham: What sawest thou that moved the to do this
+thinge?
+
+And Abraham Answered. I thought that peradv[~e]ture the feare of God
+was not in this place/ and that they shulde sley me for my wyfes
+sake: yet in very dede she is my sister/ the doughter of my father/
+but not of my mother: and became my wyfe. And after God caused me to
+wandre out of my fathers house/ I sayde vnto her: This kyndnesse shalt
+thou shewe vnto me in all places where we come/ that thou saye of me/
+how that I am thy brother.
+
+Than toke Abimelech shepe and oxen/ menservauntes and wemenseruauntes
+and gaue them vnto Abraham/ and delyvered him Sara his wyfe agayne.
+And Abimelech sayde: beholde the lande lyeth be fore the/ dwell where
+it pleaseth y^e best. And vnto Sara he sayde: Se I haue geuen thy
+brother a thousande peeces of syluer/ beholde he shall be a couerynge
+to thyne eyes vnto all that ar with the and vnto all men and an
+excuse.
+
+And so Abraham prayde vnto God/ and God healed Abimeleh and his wyfe
+and hys maydens/ so that they bare. For the LORde had closed to/ all
+the matryces of the house of Abimelech/ because of Sara Abrahams wyfe.
+
+
+
+
+The .xxj. Chapter
+
+
+The lorde visyted Sara as he had sayde and dyd vnto her acordynge as
+he had spoken. And Sara was with childe and bare Abraha a sonne in his
+olde age euen the same season which the LORde had appoynted. And
+Abraham called his sonnes name that was borne vnto him which Sara bare
+him Isaac: & Abra circ[~u]cysed Isaac his sone wh[~e] he was .viij.
+dayes olde/ as God commaunded him And Abraha was an hundred yere olde/
+when his sonne Isaac was borne vnto him.
+
+And Sara sayde: God hath made me a laughinge stocke: for all y^t
+heare/ will laugh at me She sayde also: who wolde haue sayde vnto
+Abraham/ that Sara shulde haue geuen childern sucke/ or y^t I shulde
+haue borne him a sonne in his olde age: The childe grewe and was
+wened/ and Abraham made a great feast/ the same daye that Isaac was
+wened.
+
+Sara sawe the sonne of Hagar the Egiptian which she had borne vnto
+Abraham/ a mockynge. Then she sayde vnto Abraham: put awaye this
+bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be
+heyre with my sonne Isaac: But the wordes semed verey greavous in
+Abrahams syghte/ because of his sonne. Than the LORde sayde vnto
+Abraham: let it not be greavous vnto the/ because of the ladd and of
+thy bondmayde: But in all that Sara hath saide vnto the/ heare hir
+voyce/ for in Isaac shall thy seed be called. Moreouer of the sonne of
+the Bondwoman will I make a nation/ because he is thy seed.
+
+And Abraham rose vp early in the mornyng and toke brede and a bottell
+with water/ and gaue it vnto Hagar/ puttynge it on hir shulders wyth
+the lad also/ and sent her awaye. And she departed and wadred vpp and
+doune in the wyldernes of Berseba. When the water was spent that was
+in the botell/ she cast the lad vnder a bush and went & sate her out
+of syghte a great waye/ as it were a bowshote off: For she sayde: I
+will not se the lad dye. And she satt doune out of syghte/ and lyfte
+vp hyr voyce and wepte.
+
+And God herde the voyce of the childe. And the angell of God called
+Hagar out of heaven and sayde vnto her: What ayleth the Hagar? Feare
+not/ for God hath herde the voyce of the childe where he lyeth. Aryse
+and lyfte vp the lad/ and take hym in thy hande/ for I will make off
+him a greate people. And God opened hir eyes and she sawe a well of
+water. And she went and fylled the bottell with water/ and gaue the
+boye drynke. And God was wyth the lad/ and he grewe and dweld in the
+wildernesse/ and became an archer. And he dweld in the wyldernesse of
+Pharan. And hys mother gott him a wyfe out of the land of Egypte.
+
+And it chaunced the same season/ that Abimelech and Phicoll his chefe
+captayne spake vnto Abraham saynge: God is wyth the in all that thou
+doist. Now therfore swere vnto me even here by God/ that thou wylt not
+hurt me nor my childern/ nor my childerns childern. But that thou
+shalt deale with me and the contre where thou art a straunger/
+acordynge vnto the kyndnesse that I haue shewed the. Then sayde
+Abraham: I wyll swere.
+
+And Abraham rebuked Abimelech for a well of water/ which Abimelech
+servauntes had taken awaye. And Abimelech answered I wyst not who dyd
+it: Also thou toldest me not/ nether herde I of it/ but this daye.
+
+And Abraham toke shepe and oxen and gaue them vnto Abimelech. And they
+made both of them a bonde together. And Abraham sett vij. lambes by
+them selues. And Abimelech sayde vnto Abraham: what meane these .vij.
+lambes which thou hast sett by them selues. And he answered: vij.
+lambes shalt thou take of my hande/ that it maye be a wytnesse vnto
+me/ that I haue dygged this well: Wherfore the place is called
+Berseba/ because they sware both of them. Thus made they a bonde to
+gether at Berseba.
+
+ Than Abimelech and Phicoll his chefe
+ captayne rose vp and turned agayne vnto the
+ lande of the Philistines. And Abraham planted
+ a wodd in Berseba/ and called there/
+ on the name of the LORde
+ the everlastynge God: and
+ dwelt in the Phelistin
+ lade a longe
+ season
+
+
+
+
+¶ The .xxij. Chapter.
+
+
+After these dedes/ God dyd proue Abraham & sayde vnto him: Abraham.
+And he answered: here am I. And he sayde: take thy only sonne Isaac
+whome thou louest/ & get the vnto the lande of Moria/ and sacrifyce
+him there for a sacrifyce vpon one of the mountayns which I will shewe
+the Than Abraham rose vp early in the mornynge and sadled his asse/
+and toke two of his meyny wyth him/ and Isaac his sonne: ad clove wod
+for the sacrifyce/ and rose vp and gott him to the place which God had
+appoynted him.
+
+The thirde daye Abraham lyfte vp his eyes and sawe the place a farr
+of/ and sayde vnto his yong men: byde here with the asse. I and the
+lad will goo yonder and worshippe and come agayne vnto you. And
+Abraham toke the wodd of the sacrifyce and layde it vpon Isaac his
+sonne/ and toke fyre in his hande and a knyfe. And they went both of
+them together.
+
+Than spake Isaac vnto Abraham his father & sayde: My father? And he
+answered here am I my sonne. And he sayde: Se here is fyre and wodd/
+but where is the shepe for sacrifyce? And Abraham sayde: my sonne/ God
+wyll prouyde him a shepe for sacrifyce. So went they both together.
+
+And when they came vnto the place which God shewed him/ Abraha made an
+aulter there and dressed the wodd/ ad bownde Isaac his sonne and
+layde him on the aulter/ aboue apon the wodd. And Abraham stretched
+forth his hande/ and toke the knyfe to haue kylled his sonne.
+
+Than the angell of the LORde called vnto him from heauen saynge:
+Abraham/ Abraham. And he answered: here am I. And he sayde: laye not
+thy handes apon the childe nether do any thinge at all vnto him/ for
+now I knowe that thou fearest God/ in y^t thou hast not kepte thine
+only sonne fro me. And Abraham lyfted vp his eyes and loked aboute:
+and beholde/ there was a ram caught by the hornes in a thykette. And
+he went and toke the ram and offred him vp for a sacrifyce in the
+steade of his sonne And Abraham called the name of the place/ the
+LORde will see: wherfore it is a com[~e] saynge this daye: in the
+mounte will the LORde be sene.
+
+And the Angell of the LORde cryed vnto Abraham from heaven the seconde
+tyme saynge: by my selfe haue I sworne (sayth the LORde) because thou
+hast done this thinge and hast not spared thy only sonne/ that I will
+blesse the and multiplye thy seed as the starres of heaven and as the
+sonde vpo the seesyde. And thy seed shall possesse the gates of hys
+enymies. And in thy seed shall all the nations of the erth be blessed/
+because thou hast obeyed my voyce
+
+So turned Abraham agayne vnto his yonge men/ and they rose vp and
+w[~e]t to gether to Berseba. And Abraham dwelt at Berseba
+
+And it cha[~u]sed after these th[~i]ges/ that one tolde Abraham
+saynge: Beholde/ Milcha she hath also borne childern vnto thy brother
+Nachor: Hus his eldest sonne and Bus his brother/ and Kemuell the
+father of the Sirians/ and Cesed/ and Haso/ and Pildas/ and Iedlaph/
+and Bethuel. And Bethuel begat Rebecca. These .viij. dyd Milcha bere
+to Nachor Abrahams brother. And his concubyne called Rheuma she bare
+also Tebah/ Gaham/ Thahas and Maacha.
+
+
+
+
+¶The .xxiij. Chapter.
+
+
+Sara was an hundred and .xxvij. yere olde (for so longe lyued she) and
+than dyed in a heade cyte called Hebron in the londe of Canaan. Than
+Abraham came to morne Sara and to wepe for her. And Abraham stode vp
+from the coorse and talked with the sonnes of heth saynge: I am a
+straunger ad a foryner amonge yow/ geue me a possession to bury in
+with you/ that I may bury my dead oute of my sighte.
+
+And the children of heth answered Abraham saynge vnto him: heare vs
+lorde/ thou art a prynce of God amonge vs. In the chefest of oure
+sepulchres bury thy dead: None of vs shall forbydd y^e his sepulcre/
+y^t thou shuldest not bury thy deade therein. Abraha stode vp & bowed
+h[~i] selfe before y^e people of y^e lade y^e childr[~e] of heth.
+
+And he comoned with them saynge: Yf it be youre myndes y^t I shall
+bury my deade oute of my sighte/ heare me ad speke for me to Ephron
+the sonne of Zoar: and let him geue me the dubill caue which he hath
+in the end of his felde/ for as moch money as it is worth/ let him
+geue it me in the presence of you/ for a possession to bury in. For
+Hephron dwelled amoge y^e childern of heth.
+
+Than Ephron the Hethite answered Abraham in the audy[~e]ce of the
+childern of Heth and of all that went in at the gates of his cyte/
+saynge: Not so/ my lorde/ but heare me: The felde geue I the/ and the
+caue that therein is/ geue I the also/ And even in the presence of the
+sonnes of my people geve I it the to bury thy deede in. Than Abraham
+bowed himselfe before the people of the lade and spake vnto Ephro in
+the audyence of the people of the contre saynge: I praye the heare me/
+I will geue sylver for the felde/ take it of me/ ad so will I bury my
+deed there.
+
+Ephron answered Abraha saynge vnto him My lorde/ harken vnto me. The
+lande is worth iiij. hundreth sycles of syluer: But what is that
+betwixte the and me? bury thy deede. And Abraham harkened vnto Ephron
+and weyde him the sylver which he had sayde in the audyence of the
+sonnes of Heth. Euen .iiij. h[~u]dred syluer sycles of currant money
+amonge marchauntes
+
+Thus was the felde of Ephron where in the dubbill caue is before
+Mamre: euen the felde & the caue that is therein and all the trees of
+the felde which growe in all the borders rounde aboute/ made sure vnto
+Abraham for a possession/ in the syghte of the childern of Heth and of
+all that went in at the gates of the cyte. And then Abraham buried
+Sara his wyfe in the double caue of the felde that lyeth before Mare/
+otherwise called Ebron in the lande of Canaan. And so both the felde
+ad the caue that is therein/ was made vnto Abraham/ a sure possession
+to bury in/ of the sonnes of Heth.
+
+
+
+
+¶ The .xxiiij. Chapter
+
+
+Abraham was olde and stryken in dayes/ and the LORde had blessed him
+in all thinges. And he sayde vn to his eldest servaunte of his house
+which had the rule over all that he had: Put thy hande vnder my thye
+that I maye make the swere by the LORde that is God of heauen and God
+of the erth/ that thou shalt not take a wyfe vnto my sonne/ of the
+doughters of the canaanytes/ amonge which I dwell. But shalt goo vnto
+my contre and to my kynred/ and there take a wyfe vnto my sonne Isaac.
+
+Tha sayde the seruaunte vnto him: what ad yf the woma wyll not agree
+to come with me vnto this lade/ shall I brynge thy sonne agayne vnto
+the lande which thou camest out of? And Abraha sayde vnto him: bewarre
+of that/ that thou br[~i]ge not my sonne thither. The LORde God of
+heauen which toke me from my fathers house and from the lande where I
+was borne/ and which spake vnto me and sware vnto me saynge: vnto thy
+seed wyll I geue this lande/ he shall sende his angell before the/ y^t
+thou mayst take a wife vnto my sonne from thence. Neuerthelesse yf the
+woma will not agree to come with the than shalt thou be with out
+daunger of this ooth. But aboue all thinge brynge not my sonne thyther
+agayne. And the seruaunte put his hand vnder the thye of Abraham and
+sware to him as concernynge that matter.
+
+And the seruaunte toke .x. camels of the camels of his master and
+departed/ and had of all maner goodes of his master with him/ and
+stode vp and went to Mesopotamia/ vnto the cytie of Nahor. And made
+his camels to lye doune without the cytie by a wels syde of water/ at
+euen: aboute the tyme that women come out to drawe water/ and he
+sayde.
+
+LORde God of my master Abraha/ sende me good spede this daye/ & shewe
+mercy vnto my master Abraham. Lo I stonde here by the well of water
+and the doughters of the men of this citie will come out to drawe
+water: Now the damsell to whome I saye/ stoupe doune thy pytcher and
+let me drynke. Yf she saye/ drynke/ and I will geue thy camels drynke
+also/ y^e same is she that thou hast ordened for they servaunte Isaac:
+yee & therby shall I knowe that thou hast shewed mercy on my master.
+
+And it came to passe yer he had leeft spakynge/ that Rebecca came
+out/ the doughter of Bethuell/ sonne to Melcha the wife of Nahor
+Abrahams brother/ and hir pytcher apon hir shulder: The damsell was
+very fayre to loke apon/ and yet a mayde and vnknowen of man. And she
+went doune to the well and fylled hyr pytcher and came vp agayne. Then
+the seruaunte ranne vnto her and sayde: let me syppe a litle water of
+thi pitcher. And she sayde: drynke my lorde.
+
+And she hasted and laie downe her pytcher apon hyr arme and gaue him
+drinke. And wh[~e] she had geven hym drynke/ she sayde: I will drawe
+water for thy camels also/ vntill they haue dronke ynough. And she
+poured out hyr pitcher in to the trough hastely and ranne agayne vnto
+the well/ to fett water: and drewe for all his camels.
+
+And the felowe wondred at her. But helde his peace/ to wete whether
+the LORde had made his iourney prosperous or not. And as the camels
+had lefte drynckynge/ he toke an earynge of halfe a sicle weght and
+.ij golden bracelettes for hyr hades/ of .x. sycles weyght of gold and
+sayde vnto her: whose doughter art thou? tell me: ys there rowme in
+thy fathers house/ for vs to lodge in? And she sayde vnto him: I am
+the doughter of Bethuell the sonne of Milcha which she bare vnto
+Nahor: and sayde moreouer vnto him: we haue litter and prauonder
+ynough and also rowme to lodge in.
+
+And the man bowed himselfe and worshipped the LORde and sayde: blessed
+be the LORde God of my master Abraham which ceasseth not to deale
+mercyfully and truly with my master/ And hath brought me the waye to
+my masters brothers house. And the damsell ranne & tolde them of her
+mothers house these thinges. And Rebecca had a brother called Laban.
+
+And Laban ranne out vnto the man/ to the well: for as soone as he had
+sene the earynges and the bracelettes apon his sisters handes/ ad
+herde the wordes of Rebecca his sister saynge thus sayde the man vnto
+me/ than he went out vnto the man. And loo/ he stode yet with the
+camels by the well syde. And Laban sayde: come in thou blessed of the
+LORde. Wherfore stondest thou without? I haue dressed the house and
+made rowme for the camels. And than the ma came in to the house. And
+he vnbrydeld the camels: and brought litter and prauonder for the
+camels/ and water to weshe his fete and their fete that were with him/
+and there was meate sett before him to eate.
+
+[Sidenote: * God blesseth vs wh[~e] he geveth vs his benefites: and
+curseth vs/ when he taketh them awaye.]
+
+But he sayde: I will not eate/ vntill I haue sayde myne ear[~e]de: And
+he sayde/ saye on. And he sayde: I am Abrahas servaunte/ & the LORDE
+hath * blessed my master out of measure that he is become greate
+and hath geven him shepe oxen/ syluer and golde/ menservauntes/
+maydeservauntes/ camels ad asses. And Sara my masters wyfe bare him a
+sonne/ wh[~e] she was old: and vnto him hath he geven all that he
+hath.
+
+And my master made me swere saynge: Thou shalt not take a wyfe to my
+sonne/ amonge the doughters of the cananytes in whose lade I dwell.
+But thou shalt goo vnto my fathers house and to my kynred/ and there
+take a wyfe vnto my sonne. And I sayde vnto my master. What yf the
+wyfe will not folowe me? And he sayde vnto me: The LORde before whome
+I walke/ will sende his angell with the and prosper thy iourney that
+thou shalt take a wyfe for my sonne/ of my kynred and of my fathers
+house. But and yf (when thou comest vnto my kynred) they will not geue
+the one/ tha shalt though bere no perell of myne oothe.
+
+And I came this daye vnto the well and sayed: O LORde/ the God of my
+master Abraha/ yf it be so that thou makest my iourney which I go/
+prosperous: behold/ I stode by this well of water/ And when a virgyn
+cometh forth to drawe water/ and I saye to her: geue me a litle water
+of thi pitcher to drynke/ and she saye agayne to me: dryncke thou/ and
+I will also drawe water for thy camels: that same is the wife/ whom
+the LORde hath prepared for my masters sonne.
+
+And before I had made an ende of speakynge in myne harte: beholde
+Rebecca came forth/ and hir pitcher on hir shulder/ and she went doune
+vnto the well and drewe. And I sayde vnto her geue me dryncke. And she
+made hast and toke doune hir pitcher from of hir/ ad sayd: drinke/ and
+I will geue thy camels drynke also. And I asked her saynge: whose
+doughter art thou? And she answered: the doughter of Bathuell Nahors
+sonne whome Milca bare vnto him.
+
+And I put the earynge vpon hir face and the bracelettes apon hir
+hondes. And I bowed my selfe and worshepped the LORde and blessed the
+LORde God of my master Abraha which had brought me the right waye/ to
+take my masters brothers doughter vnto his sonne. Now therfore yf ye
+will deall mercyfully and truly with my master/ tell me. And yf no/
+tell me also: that I maye turne me to the right hande or to the left.
+
+Than answered Laban and Bathuel saynge: The thinge is proceded even
+out of the lorde/ we can not therfore saye vnto the/ ether good or
+bad: Beholde Rebecca before thy face/ take her and goo/ and let her be
+thy masters sonnes wife/ euen as the LORde hath sayde. And wh[~e]
+Abrahams servaunte herde their wordes/ he bowed himselfe vnto the
+LORde/ flatt vpon the erth. And the servaunte toke forth iewells of
+syluer and iewelles of gold and rayment/ and gaue them to Rebecca: But
+vnto hir brother & to hir mother/ he gaue spyces. And then they ate
+and dranke/ both he and the men that were with him/ and taried all
+nyghte and rose vp in the mornynge.
+
+And he sayde: let me de parte vnto my master. But hir brother and hir
+mother sayde: let the damsell abyde with vs a while/ ad it be but even
+.x. dayes/ and than goo thy wayes. And he sayde vnto them/ hinder me
+not: for the lorde hath prospered my iourney. Sende me away y^t I maye
+goo vnto my master. And they sayde: let vs call the damsell/ and witt
+what she sayth to the matter. And they called forth Rebecca ad sayde
+vnto her: wilt thou goo with this ma? And she sayde: Yee.
+
+[Sidenote: * To bless a mas neyboure is to praye for him ad to wisshe
+him goode and not to wagge .ij. f[~i]gers ouer him.]
+
+Than they broughte Rebecca their sister on the waye and her norse and
+Abrahas servaunte/ and the men that were wyth him. And they *
+blessed Rebecca & sayde vnto her: Thou are oure sister/ growe in to
+thousande thousandes/ & thy seed possesse y^e gates of their enimes.
+And Rebecca arose & hir damsels/ & satt th[~e] vp apo the camels &
+went their waye after the man. And y^e servaunte toke Rebecca & went
+his waye
+
+And Isaac was a com[~i]ge from the well of y^e lyvynge & seynge/ for
+he dwelt in the south cotre/ & was gone out to walke in his meditatios
+before y^e eu[~e] tyde. And he lyfte vp his eyes & loked/ & beholde
+y^e camels were cominge. And Rebecca lyfte vp hir eyes/ & wh[~e] she
+sawe Isaac/ she lyghted of the camel ad sayde vnto y^e servaunte: what
+ma is this y^t cometh agenst vs in the feld? And the serva[~u]te
+sayde: it is my master. And then she toke hir mantell ad put it aboute
+her. And the serva[~u]te tolde Isaac all that he had done. Th[~e]
+Isaac broughte her in to his mother Saras tente/ ad toke Rebecca & she
+became his wife/ & he loved her: & so was Isaac coforted over his
+mother.
+
+
+
+
+The .xxv. Chapter
+
+
+Abraha toke h[~i] another wyfe cald Ketura/ which bare h[~i] Simram/
+Iacksan/ Medan/ Midia Iesback & Suah. And Iacksan begat Seba & Deda.
+And the sonnes of Dedan were Assurim/ Letusim & Leumim. And the sonnes
+of Midian were Epha/ Epher/ Hanoch/ Abida & Elda. All these were the
+childern of Kethura. But Abraha gaue all that he had vnto Isaac. And
+vnto the sonnes of his concubines he gaue giftes/ and sent them awaye
+from Isaac his sonne (while he yet lyved) east ward/ vnto the east
+contre.
+
+These are the dayes of the life of Abraha which he lyved: an h[~u]dred
+& .lxxv. yere and than fell seke ad dyed/ in a lustie age (wh[~e] he
+had lyved ynough) ad was put vnto his people. And his sonnes Isaac ad
+Ismael buried him in the duble caue in the feld of Ephro sone of Zoar
+the Hethite before Mamre. Which felde abraha boughte of the sonnes of
+Heth: There was Abraha buried and Sara hys wyfe. And after y^e deeth
+of Abraha God blessed Isaac his sonne which dweld by the well of the
+lyv[~i]nge & se[~i]ge
+
+These are the generatios of Ismael Abrahas sonne/ which Hagar the
+Egiptia Saras hand mayde bare vnto Abraham. And these are the names of
+the sones of Ismaell/ with their names in their k[~i]reddes. The
+eldest sone of Ismael Neuatoth/ th[~e] Kedar/ Adbeel/ Mibsa/ Misma
+Duma/ Masa/ Hadar/ Thema/ Ietur/ Naphis & Kedma. These are the sones
+of Ismael/ and these are their names/ in their townes and castels
+.xij. princes of natios. And these are the yeres of the lyfe of
+Ismael: an h[~u]dred and .xxxvij yere/ & than he fell seke & dyed &
+was layde vnto his people. And he dweld from Euila vnto Sur y^t is
+before Egypte/ as men go toward the Assirias. And he dyed in the
+presence of all his brethren.
+
+And these are the generatios of Isaac Abrahas sonne: Abraha begat
+Isaac. And Isaac was .xl. yere olde wh[~e] he toke Rebecca to wyfe the
+doughter of Bethuel the Sirian of Mesopotamia & sister to Iaban the
+Sirian.
+
+And Isaac made intercessio vnto y^e LORde for his wife: because she
+was bar[~e]: and y^e LORde was [~i]treated of h[~i]/ and Rebecca his
+wife coceaued: and y^e childern stroue together with[~i] her. th[~e]
+she sayde: yf it shulde goo so to passe/ what helpeth it y^t I am with
+childe? And she went & axed y^e LORde. And y^e LORde sayde vnto her
+there are .ij. maner of people in thi wombe and ij. nations shall
+springe out of thy bowels/ and the one nation shalbe myghtier than
+the other/ and the eldest shalbe servaunte vnto the yonger.
+
+And wh[~e] hir tyme was come to be delyuered beholde: there were .ij.
+twyns in hir wobe. And he that came out first/ was redde & rough ouer
+all as it were an hyde: and they called his name Esau. And after ward
+his brother came out & his hande holdynge Esau by the hele. Wherfore
+his name was called Iacob. And Isaac was .lx. yere olde wh[~e] she
+bare th[~e]: and the boyes grewe/ and Esau bcame a conynge hunter & a
+tyllman. But Iacob was a simple man & dwelled in the tentes. Isaac
+loved Esau because he dyd eate of his venyso/ but Rebecca loued Iacob.
+
+Iacob sod potage & Esau came from the feld & was fa[~i]tte/ & sayd to
+Iacob: let me syppe of y^t redde potage/ for I am fayntte. And
+therfore was his name called Edom. And Iacob sayde: sell me this daye
+thy byrthrighte. And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye/ and
+what profit shall this byrthrighte do me? And Iacob sayde/ swere to me
+then this daye. And he swore to him & sold his byrthrighte vnto Iacob.
+
+Than Iacob gaue Esau brede & potage of redde ryse. And he ate & dronke
+& rose vp and went his waye. And so Esau regarded not his byrthrighte.
+
+
+
+
+The .xxvi. Chapter.
+
+
+
+And there fell a derth in y^e lande/ passinge the first derth y^t fell
+in the dayes of Abraham. Wherfore Isaac went vnto Abimelech kinge of
+y^e Philistias vnto Gerar. Th[~e] the LORde apeared vnto him & sayde
+goo not doune in to Egipte/ but byde in y^e land which I saye vnto
+y^e: Sogeorne in this lade/ & I wyll be with y^e & wyll blesse y^e:
+for vnto the & vnto thy sede I will geue all these cotreis And I will
+performe the oothe which I swore vnto Abraha thy father/ & will
+multiplye thy seed as y^e starres of heav[~e]/ & will geue vnto thy
+seed all these contreis. And thorow thy seed shall all the natios of
+the erth be blessed/ because y^t Abraha harkened vnto mi voyce & kepte
+mine ordina[~u]ces/ coma[~u]dm[~e]tes/ statutes & lawes
+
+And Isaac dwelled in Gerar. And y^e m[~e] of the place asked h[~i] of
+his wife/ & he sayde y^t she was his sister: for he feared to calle
+her his wife lest the m[~e] of the place shulde haue kylled hym for
+hir sake/ because she was bewtyfull to y^e eye. And it happened after
+he had bene there longe tyme/ y^t Abimelech kinge of y^e Philistias
+loked out at a wyndow & sawe Isaac sportinge with Rebecca his wife.
+And Abimelech sende for Isaac & sayde: se/ she is of a suertie thi
+wife/ and why saydest thou y^t she was thi sister? And Isaac saide
+vnto h[~i]: I thought y^t I mighte peradventure haue dyed for hir
+sake. Th[~e] sayde Abimelech: whi hast thou done this vnto vs? one of
+y^e people myght lightely haue lyne by thy wife & so shuldest thou
+haue broughte synne vpon vs Tha Abimelech charged all his people
+saynge: he y^t toucheth this man or his wife/ shall surely dye for it.
+
+And Isaac sowed in y^e lade/ & founde in y^e same yere an h[~u]dred
+bushels: for y^e LORde blessed h[~i]/ & the man waxed mightye/ &
+w[~e]t forth & grewe till he was exceadinge great/ y^t he had
+possessio of shepe/ of ox[~e] & a myghtie housholde: so y^t the
+Philestians had envy at him: In so moch y^t they stopped & fylled vp
+with erth/ all the welles which his fathers servauntes dygged in his
+father Abrahams tyme. Than sayde Abimelech vnto Isaac: gett the fro
+me/ for thou art myghtier then we a greate deale.
+
+Than Isaac departed thense & pitched his tente in the valey Gerar &
+dwelt there. And Isaac digged agayne/ the welles of water which they
+dygged in the dayes of Abraha his father which the Philestias had
+stoppe after y^e deth of Abraha/ & gaue th[~e] the same names which
+hys father gaue th[~e]. As Isaacs serua[~u]tes dygged in the valey/
+they founde a well of springynge water. And the herdm[~e] of Gerar dyd
+stryue with Isaacs herdm[~e] saynge: the water is oures Than called he
+the well Eseck because they stroue with hym.
+
+Than dygged they another well/ & they stroue for y^t also. Therfore
+called he it Sitena. And than he departed th[~e]se & dygged a nother
+well for the which they stroue not: therfore called he it Rehoboth
+sa[~i]ge: y^e LORde hath now made vs rowme & we are encreased vpo the
+erth. Afterward departed he th[~e]ce & came to Berseba
+
+And the LORde apered vnto h[~i] the same nyghte & sayde. I am the God
+of Abraha thy father/ feare not for I am with the & will blesse
+the & multiplye thy sede for my serua[~u]te Abrahams sake. And than he
+buylded an aulter there and called vpo the name of the LORde/ & there
+pitched his tente. And there Isaacs servauntes dygged a well.
+
+Than came Abimelech to him fro Gerar & Ahusath his frende and Phicol
+his chefe captayne. And Isaac sayde vnto th[~e]: wherfore come ye to
+me/ se[~i]ge ye hate me & haue put me awaye fro you? Than sayde they:
+we sawe that the LORde was with the/ and therfore we sayde that there
+shulde be an oothe betwixte vs ad the/ & that we wolde make a bonde
+with the: y^t thou shuldeste do vs no hurte/ as we haue not touched
+the and haue done vnto the nothinge but good/ and s[~e]d the awaye in
+peace: for thou art now the blessed of the LORde. And he made th[~e] a
+feast/ and they ate ad droke. And they rose vp by tymes in the
+mornynge and sware one to another. And Isaac sent th[~e] awaye. And
+they departed from him in peace.
+
+And y^t same daye came Isaacs serva[~u]tes & tolde h[~i] of a well
+which they had dygged: & sayde vnto h[~i]/ that thei had founde water.
+And he called it Seba/ wherfore the name of the cyte is called Berseba
+vnto this daye.
+
+
+
+
+The .xxvij. Chapter.
+
+
+When Esau was .xl. yere olde/ he toke to wyfe Iudith the doughter of
+Bery an Hethite/ and Basmath the doughter of Elon an Hethite also/
+which were dishobedient vnto Isaac and Rebecca. And it came to passe
+that Isaac wexed olde & his eyes were dymme/ so that he coude nat see.
+Tha called he Esau his eldest sonne & sayde vnto him: mi sonne. And he
+sayde vnto hym: heare am I. And he sayde: beholde/ I am olde ad knowe
+not the daye of mi deth: Now therfore take thi weap[~e]s/ thy quiver &
+thi bowe/ & gett the to the feldes & take me some venyson & make me
+meate such as I loue/ & brynge it me & let me eat that my soull may
+blesse the before that I dye:
+
+But Rebecca hard wh[~e] Isaac spake to Esau his sonne. And as soone as
+Esau was gone to the felde to catche venyson & to br[~i]ge it/ she
+spake vnto Iacob hir sonne sainge: Behold I haue herde thi father
+talkinge with Esau thy brother & saynge: bringe me venyson & make me
+meate that I maye eate & blesse the before the LORde yer I dye. Now
+therfore my sonne heare my voyce in that which I comaunde the: gett
+the to the flocke/ & bringe me th[~e]ce .ij. good kiddes/ & I will
+make meate of th[~e] for thi father/ soch as he loueth. And thou shalt
+br[~i]ge it to thi father & he shal eate/ y^t he maye blysse the
+before his deth
+
+Than sayde Iacob to Rebecca his mother. Beholde Esau mi brother is
+rugh & I am smooth. Mi father shal peradu[~e]ture fele me/ ad I shal
+seme vnto h[~i] as though I w[~e]t aboute to begyle h[~i]/ & so shall
+he br[~i]ge a curse vpo me & not a bless[~i]ge: & his mother saide
+vnto him. Vppo me be thi curse my sonne/ only heare my voyce & goo and
+fetch me them. And Iacob went ad fett them and brought them to his
+mother.
+
+And his mother made meate of them accordinge as his father loued And
+she went and fett goodly rayment of her eldest sonne Esau which she
+had in the house with hir/ and put them vpon Iacob hir yongest sonne/
+ad she put the skynnes vpon his hades & apon the smooth of his necke.
+And she put y^e meate & brede which she had made in the hode of hir
+sonne Iacob
+
+And he went in to his father saynge: my father/ And he aswered: here
+am I/ who are thou my sonne? And Iacob sayde vnto his father: I am
+Esau thy eldest sonne/ I haue done acordinge as thou baddest me/ vp
+and sytt and eate of my venyson/ that thi soule maye blesse me. But
+Isaac sayde vnto his sonne. How cometh it that thou hast fownde it so
+quicly my sonne? He answered: The LORde thy god brought it to my
+hande. Than sayde Isaac vnto Iacob: come nere and let me fele the my
+sonne/ whether thou be my sonne Esau or not. Than went Iacob to Isaac
+his father/ & he felt him & sayde the voyce is Iacobs voyce/ but the
+hades ar y^e hades of Esau. And he knewe him not/ because his handes
+were rough as his brother Esaus handes: And so he blessed him.
+
+And he axed him/ art thou my sonne Esau? And he sayde: that I am. Than
+sayde he: brynge me and let me eate of my sonnes venyson/ that my
+soule maye blesse the. And he broughte him/ and he ate. And he
+broughte him wyne also/ and he dranke. And his father Isaac sayde
+vnto him: come nere and kysse me my sonne. And he w[~e]t to him &
+kissed him. And he smelled y^e sauoure of his raym[~e]t & blessed
+h[~i] & sayde See/ y^e smell of my sone is as y^e smell of a feld
+which the lorde hath blessed. God geue the of y^e dewe of heav[~e] &
+of the fatnesse of the erth and pl[~e]tie of corne & wyne. People be
+thy servauntes & natios bowe vnto the. Be lorde ouer thy brethr[~e]/
+and thy mothers children stoupe vnto the. Cursed be he y^t curseth
+the/ & blessed be he that blesseth the.
+
+As soone as Isaac had made an end of bless[~i]g/ Iacob and Iacob was
+scace gone out fro the preasence of Isaac his father: then came Esau
+his brother fro his huntynge: And had made also meate/ and brought it
+in vnto his father & sayde vnto him: Aryse my father & eate of thy
+sonnes venyson/ that thy soule may blesse me. Tha his father Isaac
+sayde vnto him. Who art thou? he answered I am thy eldest sonne Esau.
+
+And Isaac was greatly astoyned out of mesure and sayde: Where is he
+then that hath h[~u]ted venyson and broughte it me/ and I haue eaten
+of all before thou camest/ and haue blessed him/ ad he shall be
+blessed styll. Wh[~e] Esau herde the wordes of his father/ he cryed
+out greatly & bitterly aboue mesure/ and sayde vnto his father: blesse
+me also my father. And he sayde thy brother came with subtilte/ ad
+hath tak[~e] awaye thy blessynge. Then sayde he: He maye well be
+called Iacob/ for he hath vndermyned me now .ij. tymes/ fyrst he toke
+awaye my byrthrighte: and se/ now hath he taken awaye my blessynge
+also. And he sayde/ hast thou kepte neuer a blessynge for me?
+
+Isaac answered and sayde vnto Esau: beholde I haue made him thi LORde
+& all his mothers childern haue I made his seruauntes. Moreouer wyth
+corne ad wyne haue I stablesshed him/ what ca I do vnto the now my
+sonne? And Esau sayde vnto his father: hast thou but y^t one blessynge
+my father? blesse me also my father: so lyfted vp Esau his voyce &
+wepte Tha Isaac his father answered & sayde vnto him
+
+Beholde thy dwellynge place shall haue of the fatnesse of the erth/ &
+of the dewe of heauen fro aboue. And wyth thy swerde shalt thou lyue
+and shalt be thy brothers seruaunte But the tyme will come/ when thou
+shalt gett the mastrye/ and lowse his yocke from of thy necke.
+
+And Esau hated Iacob because of the blessynge y^t his father blessed
+him with all/ & sayde in his harte: The dayes of my fathers sorowe are
+at hade/ for I will sley my brother Iacob. And these wordes of Esau
+hir eldest sonne/ were told to Rebecca. And she sente ad called Iacob
+hir yongest sonne/ and sayde vnto h[~i]: beholde thy brother Esau
+threatneth to kyll the: Now therfore my sone heare my voyce/ make the
+redie & flee to Laba my brother at Haran And tarie with him a while/
+vntill thy brothers fearsnes be swaged/ and vntill thy brothers wrath
+turne away from the/ and he forgett that which thou hast done to him.
+Tha will I sende and fett the awaye from thence. Why shulde I lose you
+both in one daye.
+
+And Rebecca spake to Isaac: I am wery of my life/ for feare of the
+doughters of Heth. Yf Iacob take a wife of the doughters of Heth/ soch
+one as these are/ or of the doughters of the lande/ what lust shulde I
+haue to lyue.
+
+
+
+
+¶ The .xxviij. Chapter.
+
+
+Than Isaac called Iacob his sonne and blessed him/ ad charged him and
+sayde vnto him: se thou take not a wife of the doughters of Canaan/
+but aryse ad gett the to Mesopotamia of the house of Bethuel thy
+mothers father: and there take the a wife of the doughters of Laban
+thi mothers brother. And God allmightie blesse the/ increase the and
+multiplie the that thou mayst be a nombre of people/ and geue the the
+blessynge of Abraham: both to the and to thy seed with the that thou
+mayst possesse the lade (wherein thou art a strangere) which God gaue
+vnto Abraham. Thus Isaac sent forth Iacob/ to goo to Mesopotamia vnto
+Laban/ sonne of Bethuel the Sirien/ and brother to Rebecca Iacobs &
+Esaus mother.
+
+When Esau sawe that Isaac had blessed Iacob/ and sent him to
+Mesopotamia/ to fett him a wife thence/ and that/ as he blessed him
+he gaue him a charge saynge: se thou take not a wife of the doughters
+of Canaan: and that Iacob had obeyed his father and mother/ & was gone
+vnto Mesopotamia: and seynge also that the doughters of Canaan pleased
+not Isaac his father: Then went he vnto Ismael/ and toke vnto the
+wiues which he had/ Mahala the doughter of Ismael Abrahams sonne/ the
+sister of Nabaioth to be his wife.
+
+Iacob departed from Berseba and went toward Haran/ and came vnto a
+place and taried there all nyghte/ because the sonne was downe. And
+toke a stone of the place/ and put it vnder his heade/ and layde him
+downe in the same place to slepe. And he dreamed: and beholde there
+stode a ladder apon the erth/ and the topp of it reached vpp to
+heau[~e]. And se/ the angells of God went vp and downe apon it/ yee ad
+the LORde stode apon it and sayde.
+
+I am the LORde God of Abraham thi father and the God of Isaac: The
+londe which thou slepest apon will I geue the and thy seed. And thy
+seed shalbe as the dust of the erth: And thou shalt spreade abrode:
+west/ east/ north and south. And thorow the and thy seed shall all the
+kynreddes of the erth be blessed. And se I am with the/ and wylbe thy
+keper in all places whother thou goost/ & wyll brynge y^e agayne in to
+this lande: Nether will I leaue the vntill I haue made good/ all that
+I haue promysed the.
+
+When Iacob was awaked out of his slepe/ he sayde: surely the LORde is
+in this place/ ad I was not aware. And he was afrayde & sayde how
+fearfull is this place? it is none other/ but euen the house of God
+and the gate of heau[~e]. And Iacob stode vp early in the mornynge and
+toke the stone that he had layde vnder his heade/ and pitched it vp an
+ende and poured oyle on the topp of it. And he called the name of the
+place Bethell/ for in dede the name of the citie was called Lus before
+tyme.
+
+And Iacob vowed a vowe saynge: Yf God will be with me and wyll kepe me
+in this iourney which I goo and will geue me bread to eate and
+cloothes to put on/ so that I come agayne vnto my fathers house in
+saftie: then shall the LORde be my God/ and this stone which I haue
+sett vp an ende/ shalbe godes house/ And of all that thou shalt geue
+me/ will I geue the tenth vnto the.
+
+
+
+
+¶ The .xxix. Chapter.
+
+
+Then Iacob lyfte vp his fete & w[~e]t toward the east countre. And as
+he loked aboute/ behold there was a well in the feld/ and .iij.
+flockes of shepe laye therby (for at that well were the flockes
+watered) & there laye a great stone at the well mouth And the maner
+was to brynge the flockes thyther/ & to roull the stone fro the welles
+mouth and to water the shepe/ and to put the stone agayne vppon the
+wells mouth vnto his place.
+
+And Iacob sayde vnto th[~e]: brethern/ wh[~e]ce be ye? and they sayde:
+of Haran ar we. And he sayde vnto th[~e]: knowe ye Laban the sonne of
+Nahor. And they sayde: we knowe him. And he sayde vnto th[~e]: is he
+in good health? And they sayde: he is in good health: and beholde/ his
+doughter Rahel cometh with y^e shepe. And he sayde: lo/ it is yet a
+great whyle to nyghte/ nether is it tyme y^t the catell shulde be
+gathered together: water the shepe and goo and fede th[~e]. And they
+sayde: we maye not/ vntill all y^e flockes be brought together & the
+stone be roulled fro the wells mouth/ and so we water oure shepe.
+
+Whyle he yet talked with th[~e]/ Rahel came with hir fathers shepe/
+for she kepte them. As soone As Iacob sawe Rahel/ the doughter of
+Laban his mothers brother/ and the shepe of Laban his mothers brother/
+he went and rowled the stone fro the wells mouth/ and watered the
+shepe of Laba his mothers brother And Iacob kyssed Rahel/ and lyfte vp
+his voyce and wepte: and tolde her also y^t he was hir fathers brother
+and Rebeccas sonne. Th[~e] Rahel ranne and tolde hir father.
+
+When Laban herd tell of Iacob his sisters sonne/ he ranne agaynst him
+and enbraced h[~i] & kyssed him ad broughte him in to his house. And
+th[~e] Iacob told Laba all y^e matter And th[~e] Laba sayde: well/
+thou art my bone & my flesh. Abyde with me the space of a moneth. And
+afterward Laban sayd vnto Iacob: though thou be my brother/ shuldest
+thou therfore serue me for nought? tell me what shall thi wages be?
+And Laban had .ij. doughters/ the eldest called Lea and the yongest
+Rahel. Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ad well fauored.
+And Iacob loued her well/ and sayde: I will serue the .vij. yere for
+Rahel thy yongest doughter. And Laban answered: it is better y^t I
+geue her the/ than to another man: byde therfore with me.
+
+And Iacob serued .vij. yeres for Rahel/ and they semed vnto him but a
+fewe dayes/ for the loue he had to her. And Iacob sayde vnto Laban/
+geue me my wife/ that I maye lye with hir For the tyme appoynted me is
+come.
+
+Than Laban bade all the men of that place/ and made a feast. And when
+eu[~e] was come/ he toke Lea his doughter and broughte her to him and
+he went in vnto her. And Laban gaue vnto his doughter Lea/ Zilpha his
+mayde/ to be hir seruaunte.
+
+And when the mornynge was come/ beholde it was Lea. Than sayde he to
+Laban: wherfore hast thou played thus with me? dyd not I serue the for
+Rahel/ wherfore than hast thou begyled me? Laban answered: it is not
+the maner of this place/ to marre the yongest before the eldest. Passe
+out this weke/ & tha shall this also be geven the for y^e seruyce
+which thou shalt serue me yet .vij. yeres more. And Iacob dyd eu[~e]
+so/ and passed out that weke/ & than he gaue h[~i] Rahel his doughter
+to wyfe also. And Laban gaue to Rahel his doughter/ Bilha his
+handmayde to be hir serva[~u]te. So laye he by Rahel also/ and loved
+Rahel more than Lea/ and serued him yet .vij. yeres more.
+
+When the LORde sawe that Lea was despised/ he made her frutefull: but
+Rahel was baren. And Lea conceaued and bare a sonne/ ad called his
+name Rub[~e]/ for she sayde: the LORde hath loked apon my tribulation.
+And now my husbonde will loue me. And she conceaued agayne and bare a
+sonne/ and sayde: the LORde hath herde that I am despised/ ad hath
+therfore geuen me this sonne also/ and she called him Simeon. And she
+conceaued yet and bare a sonne/ ad sayde: now this once will my
+husbonde kepe me company/ because I haue borne him .iij. sonnes: and
+therfore she called his name Levi. And she conceaued yet agayne/ and
+bare a sonne saynge: Now will I prayse the LORde: therfore she called
+his name Iuda/ and left bearynge.
+
+
+
+
+¶ The .xxx. Chapter
+
+
+When Rahel sawe that she bare Iacob no childern/ she enuied hir sister
+& sayde vnto Iacob: geue me childern/ or ells I am but deed. Than was
+Iacob wrooth with Rahel saynge: Am I in godes steade which kepeth fro
+the the frute of thi wobe? Th[~e] she sayde: here is my mayde Bilha:
+go in vnto her/ that she maye beare vpo my lappe/ that I maye be
+encreased by her. And she gaue him Bilha hir hadmayde to wife. And
+Iacob w[~e]t in vnto her/ And Bilha conceaued and bare Iacob a sonne.
+Than sayde Rahel. God hath geuen sent[~e]ce on my syde/ and hath also
+herde my voyce/ and hath geuen me a sonne. Therfore called she him
+Dan. And Bilha Rahels mayde coceaued agayne and bare Iacob a nother
+sonne. And Rahel sayde. God is turned/ and I haue made a chaunge with
+my sister/ & haue got[~e] y^e vpper hade. And she called his name
+Nepthali
+
+Wh[~e] Lea sawe that she had left bearinge/ she toke Silpha hir mayde
+and gaue her Iacob to wiffe. And Silpha Leas mayde bare Iacob a sonne.
+Than sayde Lea: good lucke: and called his name Gad. And Silpha Leas
+mayde bare Iacob an other sonne. Tha sayd Lea: happy am I/ for the
+doughters will call me blessed. And called his name Asser.
+
+And Rub[~e] w[~e]t out in the wheat haruest & fo[~u]de mandragoras in
+the feldes/ and brought th[~e] vnto his mother Lea. Than sayde Rahel
+to Lea geue me of thy sonnes madragoras. And Lea answered: is it not
+ynough/ y^t thou hast tak[~e] awaye my housbode/ but woldest take
+awaye my sonnes mandragoras also? Than sayde Rahel well/ let him slepe
+with the this nyghte/ for thy sonnes mandragoras. And wh[~e] Iacob
+came from the feldes at euen/ Lea went out to mete him/ & sayde: come
+in to me/ for I haue bought the with my sonnes mandragoras.
+
+And he slepte with her that nyghte. And God herde Lea/ y^t she
+coceaved and bare vnto Iacob y^e .v. sonne. Than sayde Lea. God hath
+geu[~e] me my rewarde/ because I gaue my mayd[~e] to my housbod/ and
+she called him Isachar. And Lea coceaued yet agayne and bare Iacob the
+sexte sonne. Than sayde she: God hath endowed me with a good dowry.
+Now will my housbond dwell with me/ because I haue borne him .vi.
+sonnes: and called his name Zabulo. After that she bare a daughter and
+called her Dina.
+
+And God rem[~e]bred Rahel/ herde her/ and made her frutefull: so that
+she coceaued and bare a sonne and sayde God hath tak[~e] awaye my
+rebuke. And she called his name Ioseph saynge The lorde geue me yet
+another sonne.
+
+As soone as Rahel had borne Ioseph/ Iacob sayde to Laban: S[~e]de me
+awaye y^t I maye goo vnto myne awne place and c[~u]tre/ geue me my
+wives and my childern for whome I haue serued the/ and let me goo: for
+thou knowest what seruyce I haue done the. Than sayde Laban vnto
+h[~i]: If I haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose y^t the
+LORde hath blessed me for thy sake) appoynte what thy rewarde shalbe/
+and I will geue it y^e. But he sayde vnto hym/ thou knowest what
+seruyce I haue done y^e/ & in what takynge thy catell haue bene vnder
+me: for it was but litle that thou haddest before I came/ and now it
+is encreased in to a multitude/ and the LORDE hath blessed the for my
+sake. But now when shall I make provysion for myne awne house also?
+And he sayde: what shall I geue the? And Iacob answerd: thou shalt
+geue me nothinge at all/ yf thou wilt do this one thinge for me: And
+then will I turne agayne & fede thy shepe and kepe them.
+
+I will go aboute all thy shepe this daye/ and separate fro th[~e] all
+the shepe that are spotted and of dyverse coloures/ and all blacke
+shepe amonge the lambes and the partie and spotted amonge the kyddes:
+And then such shalbe my rewarde. So shall my rightwesnes answere for
+me: when the tyme commeth that I shall receaue my rewarde of the: So
+that what soeuer is not speckeld and partie amonge the gootes and
+blacke amonge the lambes/ let that be theft with me.
+
+Than sayde Laban: loo/ I am cont[~e]te/ that it be acordinge as thou
+hast sayde. And he toke out that same daye the he gootes that were
+partie & of dyuerse coloures/ & all the she gootes that were spotted
+and partie coloured/ & all that had whyte in th[~e]/ & all the blacke
+amonge the lambes: ad put th[~e] in the kepinge of his sonnes/ & sett
+thre dayes iourney betwixte h[~i]selfe & Iacob. And so Iacob kepte y^e
+rest of Labas shepe.
+
+Iacob toke roddes of grene popular/ hasell/ & of chestnottrees/ &
+pilled whyte strakes in th[~e] & made the white apere in the staues:
+And he put the staues which he had pilled/ eu[~e] before y^e shepe/
+in the gutters & watrynge troughes/ wh[~e] the shepe came to
+drynke: y^t they shulde coceaue wh[~e] they came to drynke. And the
+shepe coceaued before the staues & brought forth straked/ spotted &
+partie. Th[~e] Iacob parted the labes/ & turned the faces of the shepe
+toward spotted thinges/ & toward allmaner of blacke thinges thorow out
+the flockes of Laba. And he made him flockes of his owne by th[~e]
+selfe/ which he put not vnto the flockes of Laba. And allwaye in the
+first buckinge tyme of the shepe/ Iacob put the staues before the
+shepe in the gutters/ y^t they myghte conceaue before the staues/ But
+in the latter buckynge tyme/ he put them not there: so the last brode
+was Labas and the first Iacobs. And the man became excedynge ryche &
+had many shepe/ maydeseruauntes/ menseruauntes/ camels & asses.
+
+
+
+
+¶ The .xxxi. Chapter.
+
+
+And Iacob herde the wordes of Labas sonnes how they sayde: Iacob hath
+tak[~e] awaye all that was oure fathers/ and of oure fathers goodes/
+hath he got[~e] all this honoure. And Iacob behelde the countena[~u]ce
+of Laban/ that it was not toward him as it was in tymes past.
+
+And the LORde sayde vnto Iacob: turne agayne in to the lade of thy
+fathers & to thy kynred/ & I wilbe with y^e. Tha Iacob sent & called
+Rahel & Lea to the felde vnto his shepe/ & sayde vnto th[~e]: I se
+youre fathers countena[~u]ce y^t it is not toward me as in tymes past.
+Morouer y^e God of my father hath bene with me. And ye knowe how that
+I haue serued youre father with all my myghte. And youre father hath
+disceaued me & chaunged my wages .x. tymes: But God suffred him not to
+hurte me. When he sayde the spotted shalbe thy wages/ tha all the
+shepe bare spotted. Yf he sayde the straked shalbe thi rewarde/ tha
+bare all the shepe straked: thus hath God tak[~e] awaye youre fathers
+catell & geu[~e] th[~e] me. For in buckynge tyme/ I lifted vp myne
+eyes and sawe in a dreame: and beholde/ the rammes that bucked the
+shepe were straked/ spotted and partie. And the angell of God spake
+vnto me in a dreame saynge: Iacob. And I answered: here am I. And he
+sayde: lyfte vp thyne eyes ad see/ how all the rames that leape vpon
+the shepe are straked/ spotted and partie: for I haue sene all
+that Laban doth vnto y^e. I am y^e god of Bethell where thou
+anoynteddest the stone ad where thou vowdest a vowe vnto me. Now aryse
+and gett the out of this countre/ ad returne vnto the lade/ where thou
+wast borne. Than answered Rahel & Lea & sayde vnto him: we haue no
+parte nor enheritaunce in oure fathers house he cownteth us eu[~e] as
+straungers/ for he hath solde vs/ and hath euen eaten vp the price of
+vs. Moreouer all the riches which God hath tak[~e] from oure father/
+that is oures and oure childerns. Now therfore what soeuer God hath
+sayde vnto the/ that doo. Tha Iacob rose vp & sett his sones and wiues
+vp vpon camels/ and caried away all his catell & all his substace
+which he had gott[~e] in Mesopotamia/ for to goo to Isaac his father
+vnto the lade of Canaan. Laba was gone to shere his shepe/ & Rahel had
+stoll[~e] hir fathers ymages. And Iacob went awaye vnknowynge to Laban
+the Siri[~e]/ & tolde him not y^t he fled. So fled he & all y^t he
+had/ & made him self redy/ & passed ouer the ryuers/ and sett his face
+streyght towarde the mounte Gilead.
+
+Apo the thirde day after/ was it tolde Laba y^t Iacob was fled. Tha he
+toke his brethr[~e] with him and folowed after him .vij. dayes iourney
+and ouer toke him at the mounte Gilead. And God came to Laba the Siria
+in a dreame by nighte/ and sayde vnto him: take hede to thi selfe/
+that thou speake not to Iacob oughte save good. And Laba ouer toke
+Iacob: and Iacob had pitched his t[~e]te in y^t mounte. And Laban with
+his brethern pitched their t[~e]te also apon the mounte Gilead. Than
+sayde Laba to Iacob: why hast thou this done vnknowynge to me/ and
+hast caried awaye my doughters as though they had bene tak[~e] captyue
+with swerde? Wherfore wentest thou awaye secretly vnknowne to me &
+didest not tell me/ y^t I myghte haue broughte y^e on the waye with
+myrth/ syngynge/ tymrells and harppes/ and hast not suffred me to
+kysse my childern & my doughters. Thou wast a fole to do it/ for I am
+able to do you evell. But the God of youre father spake vnto me
+yesterdaye saynge take hede tha thou speake not to Iacob oughte saue
+goode. And now though thou w[~e]test thi waye because thou logest
+after thi fathers house/ yet wherfore hast thou stollen my goddes?
+
+Iacob answerd & sayde to Laba: because I was afrayed/ & thought that
+thou woldest haue tak[~e] awaye thy doughters fro me. But with whome
+soeuer thou fyndest thy goddes/ let him dye here before oure
+brethr[~e]. Seke that thine is by me/ & take it to the: for Iacob wist
+not that Rahel had stoll[~e] th[~e]. Tha w[~e]t Laba in to Iacobs
+t[~e]te/ & in to Leas t[~e]te/ & in to .ij. maydens tentes: but fownde
+th[~e] not. Tha w[~e]t he out of Leas t[~e]te/ & entred in to Rahels
+t[~e]te. And Rahel toke the ymages/ & put them in the camels strawe &
+sate doune apo th[~e]. And Laba serched all the t[~e]te: but fownde
+th[~e] not. Tha sayde she to hir father: my lorde/ be not angrye y^t I
+ca not ryse vp before the/ for the disease of wem[~e] is come apon me.
+So searched he/ but fo[~u]de th[~e] not.
+
+Iacob was wrooth & chode with Laba: Iacob also answered and sayde to
+him: what haue I trespaced or what haue I offended/ that thou
+foloweddest after me? Thou hast searched all my stuffe/ and what hast
+thou founde of all thy housholde stuffe? put it here before thi
+brethern & myne/ & let th[~e] iudge betwyxte vs both. This xx. yere
+y^t I haue bene wyth the/ thy shepe and thy gootes haue not bene
+baren/ and the rammes of thi flocke haue I not eat[~e]. What soeuer
+was torne of beastes I broughte it not vnto y^e/ but made it good my
+silf: of my hade dydest thou requyre it/ whether it was stollen by
+daye or nyghte Moreouer by daye the hete consumed me/ and the colde by
+nyghte/ and my slepe departed fro myne eyes.
+
+Thus haue I bene .xx. yere in thi house/ and serued the .xiiij. yeres
+for thy .ij. doughters/ and vi. yere for thi shepe/ and thou hast
+changed my rewarde .x. tymes. And excepte the God of my father/ the
+God of Abraha and the God whome Isaac feareth/ had bene with me:
+surely thou haddest sent me awaye now all emptie. But God behelde my
+tribulation/ and the laboure of my handes: and rebuked the yester
+daye.
+
+Laban answered ad sayde vnto Iacob: the doughters are my doughters/
+and the childern ar my childern/ and the shepe are my shepe/ ad all
+that thou seist is myne. And what can I do this daye vnto these my
+doughters/ or vnto their childern which they haue borne? Now therfore
+come on/ let us make a bonde/ I and thou together/ and let it be a
+wytnesse betwene the & me. Than toke Iacob a stone and sett it vp an
+ende/ ad sayde vnto his brethern/ gather stoones And they toke stoones
+ad made an heape/ and they ate there/ vpo the heape. And Laba called
+it Iegar Sahadutha/ but Iacob called it Gylead.
+
+Than sayde Laban: this heape be witnesse betwene the and me this daye
+(therfore is it called Gilead) and this totehill which the lorde
+seeth (sayde he) be wytnesse betwene me and the when we are departed
+one from a nother: that thou shalt not vexe my doughters nether shalt
+take other wyves vnto them. Here is no man with vs: beholde/ God is
+wytnesse betwixte the and me. And Laban sayde moreouer to Iacob:
+beholde/ this heape & this marke which I haue sett here/ betwyxte me
+and the: this heape be wytnesse and also this marcke/ that I will not
+come ouer this heape to the/ ad thou shalt not come ouer this heape ad
+this marke/ to do any harme. The God of Abraham/ the God of Nahor and
+the God of theyr fathers/ be iudge betwixte vs.
+
+And Iacob sware by him that his father Isaac feared. Then Iacob dyd
+sacrifyce vpon the mounte/ and called his brethern to eate breed. And
+they ate breed and taried all nyghte in the hyll. And early in the
+mornynge Laban rose vp and kyssed his childern and his doughters/ and
+blessed th[~e] and departed and w[~e]t unto his place agayne. But
+Iacob went forth on his iourney. And the angells of God came & mett
+him. And when Iacob sawe them/ he sayde: this is godes hoost: and
+called the name of that same place/ Mahanaim.
+
+
+
+
+¶ The .xxxij. Chapter.
+
+
+Iacob sente meessengers before him to Esau his brother/ vnto the londe
+of Seir and the felde of Edom. And he comaunded them saynge: se that
+ye speake after this maner to my lorde Esau: thy seruaunte Iacob
+sayth thus. I haue sogerned ad bene a straunger with Laban vnto
+this tyme: & haue gotten oxen/ asses and shepe/ menservauntes &
+wemanseruauntes/ & haue sent to shewe it mi lorde/ that I may fynde
+grace in thy syghte. And the messengers came agayne to Iacob sainge:
+we came vnto thi brother Esau/ and he cometh ageynst the and .iiij.
+hundred men with h[~i]. Than was Iacob greatlye afrayde/ and wist not
+which waye to turne him selfe/ and devyded the people that was with
+him & the shepe/ oxen and camels/ in to .ij. companies/ and sayde: Yf
+Esau come to the one parte and smyte it/ the other may saue it selfe.
+
+[Sidenote: * Prayer is to cleave vnto the promyses of god with a
+stroge fayth and to besech god with a fervent desyre that he will
+fulfyll them for his mercye & truth onlye. As Iacob here doth.]
+
+* And Iacob sayde: O god of my father Abraham/ and God of my father
+Isaac: LORde which saydest vnto me/ returne vnto thy cuntre and to thy
+kynrede/ and I will deall wel with the. I am not worthy of the leaste
+of all the mercyes and treuth which thou hast shewed vnto thy
+seruaunte. For with my staf came I over this Iordane/ and now haue I
+goten .ij. droves Delyver me from the handes of my brother Esau/ for I
+feare him: lest he will come and smyte the mother with the childern.
+Thou saydest that thou woldest surely do me good/ and woldest make mi
+seed as the sonde of the see which can not be nombred for multitude.
+
+And he taried there that same nyghte/ & toke of that which came to
+hande/ a preasent/ vnto Esau his brother: ij hundred she gootes ad xx
+he gootes: ij hundred shepe and xx rammes: thyrtye mylch camels with
+their coltes: xl kyne ad x bulles: xx she asses ad x foles and
+delyuered them vnto his seruauntes/ euery drooue by them selues/ ad
+sayde vnto them: goo forth before me and put a space betwyxte euery
+drooue. And he comaunded the formest saynge
+
+Wh[~e] Esau my brother meteth the ad axeth the saynge: whose
+serua[~u]te art thou & whither goost thou/ & whose ar these that goo
+before y^e: thou shalt say/ they be thy seruaunte Iacobs/ & are a
+present sent vnto my lorde Esau/ and beholde/ he him selfe cometh
+after vs. And so comaunded he the seconde/ ad euen so the thirde/ and
+lykewyse all that folowed the drooues sainge/ of this maner se that ye
+speake vnto Esau wh[~e] ye mete him/ ad saye more ouer. Beholde thy
+seruaunte Iacob cometh after vs/ for he sayde. I will pease his wrath
+with the present y^t goth before me and afterward I will see him
+myself/ so peradventure he will receaue me to grace.
+
+So went the pres[~e]t before him ad he taried all that nyghte in the
+tente/ ad rose vp the same nyghte ad toke his .ij. wyves and his .ij.
+maydens & his .xi. sonnes/ & went ouer the foorde Iabok. And he toke
+them ad sent th[~e] ouer the ryuer/ ad sent ouer that he had ad taried
+behinde him selfe alone.
+
+And there wrastled a man with him vnto the breakynge of the daye. And
+when he sawe that he coude not prevayle agaynst him/ he smote h[~i]
+vnder the thye/ and the senowe of Iacobs thy shranke as he wrastled
+with him. And he sayde: let me goo/ for the daye breaketh. And he
+sayde: I will not lett the goo/ excepte thou blesse me. And he sayde
+vnto him: what is thy name? He answered: Iacob. And he sayde: thou
+shalt be called Iacob nomore/ but Israell. For thou hast wrastled with
+God and with men ad hast preuayled.
+
+And Iacob asked him sainge/ tell me thi name. And he sayde/ wherfore
+dost thou aske after my name? and he blessed him there. And Iacob
+called the name of the place Peniel/ for I haue sene God face to face/
+and yet is my lyfe reserved. And as he went ouer Peniel/ the sonne
+rose vpon him/ and he halted vpon his thye: wherfore the childern of
+Israell eate not of the senow that shrancke vnder the thye/ vnto this
+daye: because that he smote Iacob vnder the thye in the senow that
+shroncke.
+
+
+
+
+The .xxxiij. Chapter.
+
+
+Iacob lyfte vp his eyes and sawe hys brother Esau come/ & with him
+.iiij. hundred men. And he deuyded the childern vnto Lea and vnto
+Rahel and vnto y^e ij. maydens. And he put the maydens ad their
+childern formest/ ad Lea and hir childern after/ and Rahel ad Ioseph
+hindermost. And he went before them and fell on the grownde .vij.
+tymes/ vntill he came vnto his brother.
+
+Esau ranne agaynst him and enbraced hym and fell on his necke and
+kyssed him/ and they wepte. And he lifte vp his eyes and sawe the
+wyves and their childern/ and sayde: what are these which thou there
+hast? And he sayde: they are the childern which God hath geuen thy
+seruaunte. Than came the maydens forth/ ad dyd their obaysaunce. Lea
+also and hir childern came and dyd their obaysaunce. And last of all
+came Ioseph and Rahel and dyd their obaysaunce.
+
+And he sayde: what meanyst thou with all y^e drooues which I mett. And
+he answered: to fynde grace in the syghte of my lorde. And Esau sayde:
+I haue ynough my brother/ kepe that thou hast vnto thy silf. Iacob
+answered: oh nay but yf I haue founde grace in thy syghte/ receaue my
+preas[~e]t of my hade: for I haue sene thy face as though I had sene
+y^e face of God: wherfore receaue me to grace and take my blessynge
+that I haue brought the/ for God hath geuen it me frely. And I haue
+ynough of all thynges. And so he compelled him to take it.
+
+And he sayde: let vs take oure iourney and goo/ and I will goo in thy
+copany. And he sayde vnto him: my lorde knoweth that I haue tendre
+childern/ ewes and kyne with yonge vnder myne hande/ which yf men
+shulde ouerdryue but euen one daye/ the hole flocke wolde dye.
+Let my lorde therfore goo before his servaunte and I will dryue fayre
+and softly/ accordynge as the catell that goth before me and the
+childern/ be able to endure: vntill I come to mi lorde vnto Seir.
+
+And Esau sayde: let me yet leaue some of my folke with the. And he
+sayde: what neadeth it? let me fynde grace in the syghte of my lorde
+So Esau went his waye agayne y^e the same daye vnto Seir. And Iacob
+toke his iourney toward Sucoth/ and bylt him an house/ and made
+boothes for his catell: wherof the name of the place is called Sucoth.
+
+And Iacob went to Salem to y^e cytie of Sichem in the lande of Canaa/
+after that he was come from Mesopotamia/ and pitched before the cyte/
+and bought a parcell of ground where he pitched his tent/ of the
+childern of Hemor Sichems father/ for an hundred lambes. And he made
+there an aulter/ and there called vpon the myghtie God of Israell.
+
+
+
+
+The .xxxiiij. Chapter.
+
+
+Dina the doughter of Lea which she bare vnto Iacob/ went out to see
+the doughters of the lande. And Sich[~e] the sonne of Hemor the Heuite
+lorde of the countre/ sawe her/ & toke her/ & laye with her/ and
+forced her: & his harte laye vnto Dina y^e doughter of Iacob. And he
+loued y^e damsell & spake k[~i]dly vnto her/ & spake vnto his father
+Hemor saynge/ gett me this mayd[~e] vnto my wyfe.
+
+And Iacob herde that he had defyled Dina his doughter/ but his sonnes
+were with the catell in the felde/ and therfore he helde his peace/
+vntill they were come. Then Hemor the father of Sichem went out vnto
+Iacob/ to com[~e] with him. And the sonnes of Iacob came out of the
+felde as soone as they herde it/ for it greued them/ and they were not
+a litle wrooth/ because he had wrought folie in Israell/ in that he
+had lyen with Iacobs doughter/ which thinge oughte not to be done.
+
+And Hemor comened with th[~e] sainge: the soule of my sonne Sich[~e]
+logeth for youre doughter geue her him to wyfe/ and make mariages with
+vs: geue youre doughters vnto vs/ ad take oure doughters vnto you/ and
+dwell with vs/ & the lande shall be at youre pleasure/ dwell and do
+youre busynes/ and haue youre possessions there in. And Sichem sayde
+vnto hyr father and hir brethern: let me fynde grace in youre eyes/
+and what soeuer ye apoynte me/ that will I geue. Axe frely of me both
+the dowry & gyftes/ and I will geue acordynge as ye saye vnto me/ and
+geue me the damsell to wyfe.
+
+Then the sonnes of Iacob answered to Sichem ad Hemor his father
+deceytefully/ because he had defyled Dina their syster. And they sayde
+vnto them/ we can not do this thinge/ y^t we shulde geue oure syster
+to one that is vncircumcysed/ for that were a shame vnto vs. Only in
+this will we consent vnto you: Yf ye will be as we be/ that all the
+men childern amonge you be circumcysed/ tha will we geue oure doughter
+to you and take youres to vs/ and will dwell with you and be one
+people. But and yf ye will not harken vnto vs to be circumcysed/ than
+will we take oure doughter and goo oure wayes.
+
+And their wordes pleased Hemor and Sichem his sonne. And the yonge man
+deferde not for to do the thinge/ because he had a lust to Iacobs
+doughter: he was also most sett by of all that were in his fathers
+house. Tha Hemor and Sichem went vnto the gate of their cyte/ and
+comened with the men of their cyte saynge. These men ar peasable with
+vs/ & will dwell in the lade and do their occupatio therin And in the
+land is rowme ynough for th[~e]/ let vs take their doughters to wyues
+and geue them oures: only herin will they consent vnto vs for to dwell
+with vs and to be one people: yf all the men childern that are amonge
+vs be circumcysed as they are. Their goodes & their substance and all
+their catell are oures/ only let vs consente vnto them/ that they maye
+dwell with vs.
+
+And vnto Hemor and Sichem his sonne harkened all that went out at the
+gate of his cyte. And all the menchildern were circumcysed whatsoeuer
+went out at the gates of his cyte. And the third daye when it was
+paynefull to them/ ij. of the sonnes of Iacob Simeon & Leui Dinas
+brethren/ toke ether of them his swerde & went in to the cyte boldly/
+and slewe all y^t was male/ and slewe also Hemor and Sichem his sonne
+with the edge of the swerde/ ad toke Dina their sister out of Sichems
+house/ and went their waye.
+
+Than came the sonnes of Iacob vpon the deede/ and spoyled the cyte/
+because they had defyled their sister: and toke their shepe/ oxen
+asses and what so euer was in the cyte and also in y^e feldes. And all
+their goodes/ all their childern and their wyues toke they captyue/
+and made havock of all that was in the houses.
+
+And Iacob sayde to Simeon and Leui: ye haue troubled me ad made me
+styncke vnto the inhabitatours of the lande/ both to the Canaanytes
+and also vnto the Pherezites. And I am fewe in nombre. Wherfore they
+shall gather them selves together agaynst me & sley me/ and so shall I
+and my house be dystroyed. And they answered: shuld they deall with
+oure sister as wyth an whoore?
+
+
+
+
+¶ The .xxxv. Chapter
+
+
+And God sayd vnto Iacob/ aryse ad get the vp to Bethell/ & dwell
+there. And make there an aulter vnto God that apeared vnto the/ when
+thou fleddest from Esau thy brother. Than sayd Iacob vnto his
+housholde & to all y^t were with him/ put away the stra[~u]ge goddes
+that are amonge you & make youre selues cleane/ & chaunge youre
+garm[~e]tes/ & let vs aryse & goo vp to Bethell/ y^t I maye make an
+aulter there/ vnto God which herde me in the daye of my tribulatio &
+was wyth me in the waye which I went.
+
+And they gaue vnto Iacob all the straunge goddes which were vnder
+their handes/ ad all their earynges which were in their eares/ and
+Iacob hyd them vnder an ooke at Sichem. And they departed. And the
+feare of God fell vpon the cyties that were rounde aboute them/ that
+they durst not folowe after the sonnes of Iacob. So came Iacob to Lus
+in the lande of Canaan/ otherwise called Bethell/ with all the people
+that was with him. And he buylded there an aulter/ and called the
+place Elbethell: because that God appered vnto him there/ when he fled
+from his brother.
+
+Than dyed Debora Rebeccas norse/ and was buryed benethe Bethell vnder
+an ooke. And the name of it was called the ooke of lamentation.
+
+And God appeared vnto Iacob agayne after he came out of Mesopotamia/ &
+blessed him and sayde vnto him: thy name is Iacob. Not withstondynge
+thou shalt be no more called Iacob/ but Israel shalbe thy name. And so
+was his name called Israell.
+
+And God sayde vnto him: I am God allmightie/ growe and multiplye: for
+people and a multitude of people shall sprynge of the/ yee ad kynges
+shall come out of they loynes. And the lande which I gaue Abraha &
+Isaac/ will I geue vnto the/ & vnto thi seed after the will I geue it
+also. And god departed fro him in the place where he talked with him.
+And Iacob set vp a marke in the place where he talked with him: euen a
+pilloure of stone/ & powred drynkeoffringe theron and powred also oyle
+thereon/ and called the name of the place where God spake with him/
+Bethell.
+
+And they departed from Bethel/ & when he was but a feld brede from
+Ephrath/ Rahel began to trauell. And in travelynge she was in perell.
+And as she was in paynes of hir laboure/ the mydwyfe sayde vnto her:
+feare not/ for thou shalt haue this sonne also. Then as hir soule was
+a departinge/ that she must dye: she called his name Ben Oni. But his
+father called him Ben Iamin. And thus dyed Rahel ad was buryed in the
+waye to Ephrath which now is called Bethlehem. And Iacob sett vp a
+piller apon hir graue/ which is called Rahels graue piller vnto this
+daye. And Israell went th[~e]ce and pitched vp his tent beyonde the
+toure of Eder.
+
+And it chaunced as Israel dwelt in that lande/ that Ruben went & laye
+with Bilha his fathers concubyne/ & it came to Israels eare.
+The sonnes of Iacob were .xij. in nombre. The sonnes of Lea. Ruben
+Iacobs eldest sonne/ & Simeo/ Leui/ Iuda/ Isachar/ & Zabulon The
+sonnes of Rahel: Ioseph & Ben Iamin. The sonnes of Bilha Rahels mayde:
+Dan & Nepthali. The sonnes of Zilpha Leas mayde Gad & Aser. Thes are
+the sones of Iacob which were borne him in Mesopotamia.
+
+Then Iacob went vnto Isaac his father to Mamre a pr[~i]cipall cyte/
+otherwise called Hebron: where Abraha & Isaac sogeorned as straungers.
+And the dayes of Isaac were an hundred & .lxxx. yeres: & than fell he
+seke & dyed/ ad was put vnto his people: beynge olde and full of
+dayes. And his sonnes Esau ad Iacob buried him.
+
+
+
+
+The .xxxvi. Chapter.
+
+
+These are the generations of Esau which is called Edo. Esau toke his
+wyues of the doughters of Canaan Ada the doughter of Elon an Hethite/
+& Ahalibama the doughter of Ana/ which Ana was the sonne of Zibeon an
+heuyte/ And Basmath Ismaels doughter & sister of Nebaioth. And Ada
+bare vnto Esau/ Eliphas: and Basmath bare Reguel: And Ahalibama bare
+Ieus/ Iaelam and Korah. These are the sonnes of Esau which were borne
+him in the lande of Canaan.
+
+And Esau toke his wyues/ his sonnes and doughters and all the soules
+of his house: his goodes and all his catell and all his substance
+which he had gott in the land of Canaan/ ad went in to a countre awaye
+from his brother Iacob: for their ryches was so moch/ that they coude
+not dwell together/ and that the land where in they were straungers/
+coude not receaue th[~e]: because of their catell. Thus dwelt Esau in
+mo[~u]te Seir/ which Esau is called Edo.
+
+These are the generations of Esau father of the Edomytes in mounte
+Seir/ & these are the names of Esaus sonnes: Eliphas the sonne of Ada
+the wife of Esau/ ad Reguel the sonne of Basmath the wife of Esau
+also. And the sonnes of Eliphas were. Theman/ Omar/ Zepho/ Gaetham and
+kenas. And thimna was concubyne to Eliphas Esaus sonne/ and bare vnto
+Eliphas/ Amalech. And these be the sonnes of Ada Esaus wyfe. And these
+are the sonnes of Reguel: Nahath/ Serah/ Samma and Misa: these were
+the sonnes of Basmath Esaus wyfe. And these were the sonnes of
+Ahalibama Esaus wyfe the doughter of Ana sonne of Zebeo/ which she
+bare vnto Esau: Ieus/ Iealam and Korah.
+
+These were dukes of the sonnes of Esau. The childern of Eliphas the
+first sone of Esau were these: duke Theman/ duke Omar/ duke Zepho/
+duke Kenas/ duke Korah/ duke Gaetham & duke Amalech: these are y^e
+dukes that came of Eliphas in the lande of Edom/ ad these were the
+sonnes of Ada.
+
+These were the childern of Reguel Esaus sonne: duke Nahath/ duke
+Serah/ duke Samma/ duke Misa. These are the dukes that came of Reguel
+in the lande of Edom/ ad these were the sonnes of Basmath Esaus wyfe.
+
+These were the childern of Ahalibama Esaus wife: duke Ieus/ duke
+Iaelam/ duke Korah these dukes came of Ahalibama y^e doughter of Ana
+Esaus wife. These are the childern of Esau/ and these are the dukes of
+them: which Esau is called Edom:
+
+These are the children of Seir the Horite/ the inhabitoure of the
+lande: Lothan/ Sobal/ Zibeon/ Ana/ Dison/ Eser and Disan. These are
+the dukes of y^e horites the childern of Seir in the lande of Edom.
+And the children of Lothan were: Hori and Hemam. And Lothans sister
+was called Thimna.
+
+The childern of Sobal were these: Alvan/ Manahath/ Ebal/ Sepho & Onam.
+These were the childern of Zibeo. Aia & ana/ this was y^t Ana y^t
+fo[~u]de y^e mules in y^e wildernes/ as he fed his father Zibeons
+asses. The childern of Ana were these. Dison and Ahalibama y^e
+doughter of Ana.
+
+These are the childern of Dison. Hemdan Esban/ Iethran & Chera. The
+childern of Ezer were these/ Bilhan/ Seavan & Akan. The childern of
+Disan were: Vz and Aran.
+
+These are the dukes that came of the Hori: duke Lothan/ duke Sobal/
+duke Zibeo/ duke Ana duke Dison/ duke Ezer/ duke Disan. These be the
+dukes that came of Hory in their dukedos in the land of Seir.
+
+These are the kynges that reigned in the lande of Edom before there
+reigned any kynge amonge the childern of Israel. Bela the sonne of
+Beor reigned in Edomea/ and the name of his cyte was Dinhaba. And when
+Bela dyed/ Iobab the sonne of Serah out of Bezara/ reigned in his
+steade. When Iobab was dead/ Husam of the lande of Themany reigned in
+his steade. And after the deth of Husam/ Hadad the sonne of Bedad
+which slewe the Madianytes in the feld of the Moabytes/ reigned in his
+steade/ and the name of his cyte was Avith. Wh[~e] Hadad was dead/
+Samla of Masreka reigned in his steade. Wh[~e] Samla was dead/ Saul of
+the ryver Rehoboth reigned in his steade. When Saul was dead/ Baal
+hanan the sonne of Achbor reigned in his steade. And after the deth of
+Baal Hanan the sonne of Achbor/ Hadad reigned in his steade/ and the
+name of his cyte was Pagu. And his wifes name Mehetabeel the doughter
+of matred the doughter of Mesaab.
+
+These are the names of the dukes that came of Esau/ in their kynredds/
+places and names: Duke Thimma/ duke Alua/ duke Ietheth duke Ahalibama/
+duke Ela/ duke Pinon/ duke Kenas/ duke Theman/ duke Mibzar/ duke Magdiel/
+duke Iram. These be the dukes of Edomea in their habitations/ in the
+lande of their possessions. This Esau is the father of the Edomytes.
+
+
+
+
+¶ The .xxxvij. Chapter.
+
+
+And Iacob dwelt in the lande wherein his father was a straunger/ y^t
+is to saye in the lande of Canaan. And these are the generations of
+Iacob: when Ioseph was .xvij. yere olde/ he kepte shepe with his
+brethren/ and the lad was with the sonnes of Bilha & of Zilpha his
+fathers wyues. And he brought vnto their father an euyll saynge y^t
+was of them. And Israel loued Ioseph more than all his childern/
+because he begat hym in his olde age/ and he made him a coote of many
+coloures.
+
+When his brothren sawe that their father loued him more than all his
+brethern/ they hated him and coude not speke one kynde worde vnto him.
+Moreouer Ioseph dreamed a dreame and tolde it his brethren: wherfore
+they hated him yet the more. And he sayde vnto them heare I praye yow
+this dreame which I haue dreamed: Beholde we were makynge sheues in
+the felde: and loo/ my shefe arose and stode vp right/ and youres
+stode rounde aboute and made obeysaunce to my shefe. Than sayde his
+brethren vnto him: what/ shalt thou be oure kynge or shalt thou reigne
+ouer us? And they hated h[~i] yet the more/ because of his dreame and
+of his wordes.
+
+And he dreamed yet another dreame & told it his brethren saynge:
+beholde/ I haue had one dreame more: me thought the sonne and the
+moone and .xi. starres made obaysaunce to me. And when he had told it
+vnto his father and his brethern/ his father rebuked him and sayde
+vnto him: what meaneth this dreame which thou hast dreamed: shall I
+and thy mother and thy brethren come and fall on the grounde before
+the? And his brethern hated him/ but his father noted the saynge.
+
+His brethren went to kepe their fathers shepe in Sichem/ and Israell
+sayde vnto Ioseph: do not thy brethern kepe in Sichem? come that I may
+send y^e to th[~e]. And he answered here am I And he sayde vnto him:
+goo and see whether it be well with thy brethren and the shepe/ and
+brynge me worde agayne: And sent him out of the vale of Hebron/ for to
+go to Sichem.
+
+And a certayne man found him wandrynge out of his waye in the felde/
+ad axed him what he soughte. And he answered: I seke my brethren/ tell
+me I praye the where they kepe shepe And the man sayde/ they are
+departed h[~e]ce/ for I herde them say/ let vs goo vnto Dothan. Thus
+went Ioseph after his brethren/ and founde them in Dothan.
+
+And wh[~e] they sawe him a farr of before he came at them/ they toke
+councell agaynst him/ for to sley him/ and sayde one to another/
+Beholde this dreamer cometh/ come now and let us sley him and cast
+him in to some pytt/ and let vs saye that some wiked beast hath
+deuoured him/ and let us see what his dreames wyll come to.
+
+When Ruben herde that/ he w[~e]t aboute to ryd him out of their handes
+and sayde/ let vs not kyll him. And Ruben sayde moreouer vnto them/
+shed not his bloude/ but cast him in to this pytt that is in the
+wildernes/ and laye no handes vpon him: for he wolde haue rydd him out
+of their handes and delyuered him to his father agayne.
+
+And as soone as Ioseph was come vnto his brethren/ they strypte him
+out of his gay coote that was vpon him/ and they toke him and cast him
+in to a pytt: But the pytt was emptie and had no water therein. And
+they satt them doune to eate brede. And as they lyft vp their eyes and
+loked aboute/ there came a companye of Ismaelites from Gilead/ and
+their camels lad[~e] with spicery/ baulme/ and myrre/ and were goynge
+doune in to Egipte.
+
+Than sayde Iuda to his brethr[~e]/ what avayleth it that we sley oure
+brother/ and kepe his bloude secrett? come on/ let us sell him to the
+Ismaelites/ and let not oure handes be defyled vpon him: for he is
+oure brother and oure flesh. And his brethren were content. Than as
+the Madianites marchaunt men passed by/ they drewe Ioseph out of the
+pytt and sold him vnto the Ismaelites for .xx. peces of syluer.
+And they brought him into Egipte.
+
+And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph there/
+he rent his cloothes and went agayne vnto his brethern saynge: the lad
+is not yonder/ and whether shall I goo? And they toke Iosephs coote ad
+kylled a goote/ & dypped the coote in the bloud. And they sent that
+gay coote ad caused it to be brought vnto their father and sayd: This
+haue we founde: se/ whether it be thy sones coote or no. And he knewe
+it saynge: it is my sonnes coote a wicked beast hath deuoured him/ and
+Ioseph is rent in peces. And Iacob rent his cloothes/ ad put sacke
+clothe aboute his loynes/ and sorowed for his sonne a longe season.
+
+Than came all his sonnes ad all his doughters to comforte him. And he
+wold not be comforted/ but sayde: I will go doune in to y^e grave vnto
+my sonne/ mornynge. And thus his father wepte for him. And the
+Madianytes solde him in Egipte vnto Putiphar a lorde of Pharaos: and
+his chefe marshall.
+
+
+
+
+¶ The .xxxviij. Chapter.
+
+
+And it fortuned at that tyme that Iudas went from his brethren & gatt
+him to a man called Hira of Odollam/ and there he sawe the doughter of
+a man called Sua a Canaanyte. And he toke her ad went in vnto her. And
+she conceaued and bare a sonne and called his name Er. And she
+conceaued agayne and bare a sonne and called him Onan. And she
+conceaued the thyrde tyme & bare a sonne/ whom she called Sela: & he
+was at Chesyb when she bare hem.
+
+And Iudas gaue Er his eldest sonne/ a wife whose name was Thamar. But
+this Er Iudas eldest sonne was wicked in the syghte of the LORde/
+wherfore the LORde slewe him. Than sayde Iudas vnto Onan: goo in to
+thi brothers wyfe and Marie her/ and styrre vp seed vnto thy brother.
+And when Onan perceaued that the seed shulde not be his: therfore when
+he went in to his brothers wife/ he spylled it on the grounde/ because
+he wold not geue seed vnto his brother. And the thinge which he dyd/
+displeased the LORde/ wherfore he slew him also. Than sayde Iudas to
+Thamar his doughter in lawe: remayne a wydow at thi fathers house/
+tyll Sela my sonne be growne: for he feared lest he shulde haue dyed
+also/ as his brethren did. Thus went Thamar & dwelt in hir fathers
+house.
+
+And in processe of tyme/ the doughter of Sua Iudas wife dyed. Than
+Iudas when he had left mornynge/ went vnto his shepe sherers to
+Thimnath with his frende Hira of Odollam. And one told Thamar saynge:
+beholde/ thy father inlawe goth vp to Thimnath/ to shere his shepe.
+And she put hyr wydows garm[~e]tes of from her and couered her with a
+clooke/ and disgyssed herself: and sat her downe at the entrynge of
+Enaim which is by the hye wayes syde to Thimnath/ for because she
+sawe that Sela was growne/ and she was not geu[~e] vnto him to wife.
+
+When Iuda sawe her/ he thought it had bene an hoore/ because she had
+couered hyr face. And turned to her vnto the waye and sayde/ come I
+praye the/ let me lye with the/ for he knewe not that it was his
+doughter in lawe. And she sayde what wylt thou gyue me/ for to lye
+with me? Tha sayde he/ I will sende the a kydd fro the flocke. She
+answered/ Than geue me a pledge till thou sende it. Than sayde he/
+what pledge shall I geue the? And she sayde: thy sygnett/ thy
+neckelace/ and thy staffe that is in thy hande. And he gaue it her and
+lay by her/ and she was with child by him. And she gatt her vp and
+went and put her mantell from her/ ad put on hir widowes rayment
+agayne.
+
+And Iudas send the kydd by his neybure of Odollam/ for to fetch out
+his pledge agayne from the wifes hande. But he fownde her not. Than
+asked he the men of the same place saynge: where is the whoore that
+satt at Enaim in the waye? And they sayde: there was no whoore here.
+And he came to Iuda agayne saynge: I can not fynde her/ and also the
+men of the place sayde: that there was no whoore there. And Iuda
+sayde: let her take it to her/ lest we be shamed: for I sente the kydd
+& thou coudest not fynde her.
+
+And it came to passe that after .iij. monethes/ one tolde Iuda
+saynge: Thamar thy doughter in lawe hath played the whoore/ and with
+playnge the whoore is become great with childe. And Iuda sayde: brynge
+her forth ad let her be brente. And when they brought her forth/ she
+sent to her father in lawe saynge: by the ma vnto whome these thinges
+pertayne/ am I with childe. And sayd also: loke whose are this seall
+necklace/ and staffe. And Iuda knewe them saynge: she is more rightwes
+tha I/ because I gaue her not to Sela my sone. But he laye with her
+nomore.
+
+When tyme was come that she shulde be delyuered/ beholde there was
+.ij. twynnes in hyr wobe. And as she traveled/ the one put out his
+hande and the mydwife toke and bownde a reed threde aboute it saynge:
+this wyll come out fyrst. But he plucked his hande backe agayne/ and
+his brother came out. And she sayde: wherfore hast thou rent a rent
+vppon the? and called him Pharez. And afterward came out his brother
+that had the reade threde about his hade/ which was called Zarah.
+
+
+
+
+¶ The .xxxix. Chapter.
+
+
+Ioseph was brought vnto Egipte/ ad Putiphar a lorde of Pharaos: ad his
+chefe marshall an Egiptian/ bought him of y^e Ismaelites which brought
+h[~i] thither And the LORde was with Ioseph/ and he was a luckie
+felowe and continued in the house of his master the Egiptian. And his
+master sawe that the LORde was with him and that the LORde made all
+that he dyd prosper in his hande: Wherfore he founde grace in his
+masters syghte/ and serued him. And his master made him ruelar of his
+house/ and put all that he had in his hande. And as soone as he had
+made him ruelar ouer his house ad ouer all that he had/ the LORde
+blessed this Egiptians house for Iosephs sake/ and the blessynge of
+the LORde was vpon all that he had: both in the house and also in the
+feldes. And therfore he left all that he had in Iosephs hande/ and
+loked vpon nothinge that was with him/ saue only on the bread which he
+ate. And Ioseph was a goodly persone & a well favored
+
+And it fortuned after this/ that his masters wife cast hir eyes vpon
+Ioseph and sayde come lye with me. But he denyed and sayde to her:
+Beholde/ my master woteth not what he hath in the house with me/ but
+hath commytted all that he hath to my hande He him selfe is not
+greatter in the house than I/ ad hath kepte noth[~i]ge fro me/ but
+only the because thou art his wife. How than can I do this great
+wykydnes/ for to synne agaynst God? And after this maner spake she to
+Ioseph daye by daye: but he harkened not vnto her/ to slepe nere her
+or to be in her company.
+
+And it fortuned aboute the same season/ that Ioseph entred in to the
+house/ to do his busynes: and there was none of the houshold by/ in
+the house. And she caught him by the garment saynge: come slepe with
+me. And he left his garment in hir hande ad fled and gott him out When
+she sawe that he had left his garm[~e]t in hir hande/ and was fled
+out/ she called vnto the men of the house/ and tolde them saynge: Se/
+he hath brought in an Hebrewe vnto vs to do vs shame. for he came in
+to me/ for to haue slept wyth me. But I cried with a lowde voyce. And
+when he harde/ that I lyfte vp my voyce and cryed/ he left his garment
+with me and fled awaye and got him out.
+
+And she layed vp his garment by her/ vntill hir lorde came home. And
+she told him acordynge to these wordes saynge. This Hebrues servaunte
+which thou hast brought vnto vs came in to me to do me shame. But as
+soone as I lyft vp my voyce and cryed/ he left his garment with me and
+fled out. When his master herde the woordes of his wyfe which she
+tolde him saynge: after this maner dyd thy servaunte to me/ he waxed
+wrooth.
+
+And he toke Ioseph and put him in pryson: euen in the place where the
+kynges prisoners laye bounde. And there contynued he in preson. But
+the LORde was with Ioseph ad shewed him mercie/ and gott him fauoure
+in the syghte of the keper of y^e preson which commytted to Iosephs
+hade all the presoners that were in the preson housse. And what soeuer
+was done there/ y^t dyd he. And the keper of the preso loked vnto
+nothinge that was vnder his hande/ because the LORde was with him/ &
+because that whatsoeuer he dyd/ the LORde made it come luckely to
+passe.
+
+
+
+
+The xl. Capter.
+
+
+And it chaunced after this/ that the chefe butlar of the kynge of
+Egipte and his chefe baker had offended there lorde the kynge of
+Egypte. And Pharao was angrie with them and put th[~e] in warde in his
+chefe marshals house: euen in y^e preson where Ioseph was bownd. And
+the chefe marshall gaue Ioseph a charge with them/ & he serued them.
+And they contynued a season in warde.
+
+And they dreamed ether of them in one nyghte: both the butlar and the
+baker of the kynge of Egipte which were bownde in the preson house/
+ether of them his dreame/ and eche manes dreame of a sondrie
+interpretation When Ioseph came in vnto them in the mornynge/ and
+loked apon them: beholde/ they were sadd. And he asked them saynge/
+wherfore loke ye so sadly to daye? They answered him/ we haue dreamed
+a dreame/ and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto
+th[~e]. Interpretynge belongeth to God but tel me yet.
+
+And the chefe butlar tolde his dreame to Ioseph and sayde vnto him. In
+my dreame me thought there stode a vyne before me/ and in the vyne
+were .iij. braunches/ and it was as though it budded/ & her blossos
+shottforth: & y^e grapes thereof waxed rype. And I had Pharaos cuppe
+in my hande/ and toke of the grapes and wronge them in to Pharaos
+cuppe/ & delyvered Pharaos cuppe in to his hande.
+
+And Ioseph sayde vnto him/ this is the interpretation of it. The .iij.
+braunches ar thre dayes: for within thre dayes shall Pharao lyft vp
+thine heade/ and restore the vnto thyne office agayne/ and thou shalt
+delyuer Pharaos cuppe in to his hade/ after the old maner/ even as
+thou dydest when thou wast his butlar. But thinke on me with the/ when
+thou art in good ease/ and shewe mercie vnto me. And make mencion of
+me to Pharao/ and helpe to brynge me out of this house: for I was
+stollen out of the lande of the Hebrues/ & here also haue I done
+noth[~i]ge at all wherfore they shulde haue put me in to this dongeon.
+
+When the chefe baker sawe that he had well interpretate it/ he sayde
+vnto Ioseph/ me thought also in my dreame/ y^t I had .iij. wyker
+baskettes on my heade: And in y^e vppermost basket/ of all maner
+bakemeates for Pharao. And the byrdes ate them out of the basket apon
+my heade
+
+Ioseph answered and sayde: this is the interpretation therof. The
+.iij. baskettes are .iij. dayes/ for this daye .iij. dayes shall
+Pharao take thy heade from the/ and shall hange the on a tree/ and the
+byrdes shall eate thy flesh from of the.
+
+And it came to passe the thyrde daye which was Pharaos byrth daye/
+that he made a feast vnto all his servauntes. And he lyfted vpp the
+head of the chefe buttelar and of the chefe baker amonge his
+servauntes. And restored the chefe buttelar vnto his buttelarshipe
+agayne/ and he reched the cuppe in to Pharaos hande/ ad hanged the
+chefe baker: eu[~e] as Ioseph had interpretated vnto th[~e].
+Notwithstonding the chefe buttelar remembred not Ioseph/ but forgat
+hym.
+
+
+
+
+The .xli. Capter
+
+
+And it fortuned at .ij. yeres end/ that Pharao dreamed/ and thought
+that he stode by a ryuers syde/ and that there came out of the ryver
+.vij. goodly kyne and fatt fleshed/ and fedd in a medowe. And him
+though that .vij. other kyne came vp after them out of the ryver
+evelfauored and leane fleshed and stode by the other vpon the brynke
+of the ryuer. And the evill favored and lenefleshed kyne ate vp the
+.vij. welfauoured and fatt kyne: and he awoke their with.
+
+And he slepte agayne and dreamed the second tyme/ that .vij. eares of
+corne grewe apon one stalke rancke and goodly. And that .vij. thynne
+eares blasted with the wynde/ spronge vp after them: and that the
+.vij. thynne eares deuowrerd the .vij. rancke and full eares. And than
+Pharao awaked: and se/ here is his dreame. When the mornynge came/ his
+sprete was troubled And he sent and called for all the soythsayers of
+Egypte and all the wyse men there of/ and told them his dreame: but
+there was none of them that coude interpretate it vnto Pharao.
+
+Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my
+fawte this daye. Pharao was angrie with his servauntes/ and put in
+warde in the chefe marshals house both me and the chefe baker. And we
+dreamed both of vs in one nyght and ech mannes dreame of a sondrye
+interpretation.
+
+And there was with vs a yonge man/ an Hebrue borne/ servaunte vnto the
+chefe marshall. And we told him/ and he declared oure dreames to vs
+acordynge to ether of oure dreames. And as he declared them vnto vs/
+euen so it came to passe. I was restored to myne office agayne/ and he
+was hanged.
+
+Than Pharao sent and called Ioseph. And they made him haste out of
+preson. And he shaued him self and chaunged his rayment/ & went in to
+Pharao. And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame and no
+man ca interpretate it/ but I haue herde saye of the y^t as soone as
+thou hearest a dreame/ thou dost interpretate it. And Ioseph answered
+Pharao saynge: God shall geue Pharao an answere of peace without me.
+
+Pharao sayde vnto Ioseph: in my dreame me thought I stode by a ryvers
+syde/ and there came out of the ryver vij fatt fleshed ad well fauored
+kyne/ and fedd in the medowe. And then .vij. other kyne came vp after
+them/ poore and very euell fauored ad leane fleshed: so that I neuer
+sawe their lyke in all the lande of Egipte in euell fauordnesse. And
+the .vij. leane and euell fauored kyne ate vpp the first .vij. fatt
+kyne And when they had eaten them vp/ a man cowde not perceaue that
+they had eat[~e] them: for they were still as evyll fauored as they
+were at the begynnynge. And I awoke.
+
+And I sawe agayne in my dreame .vij. eares sprynge out of one stalk
+full and good/ and .vij. other eares wytherd/ thinne and blasted with
+wynde/ sprynge vp after them. And the thynne eares deuowred the .vij.
+good eares. And I haue tolde it vnto the sothsayers/ but no man can
+tell me what it meaneth.
+
+Then Ioseph sayde vnto Pharao: both Pharaos dreames are one. And god
+doth shewe Pharao what he is aboute to do. The vij. good kyne are .vij
+yeres: & the .vij. good eares are .vij. yere also/ and is but one
+dreame. Lykewyse/ the .vij. thynne and euell fauored kyne that came
+out after them/ are .vij. yeares: and the .vij. emptie and blasted
+eares shalbe vij. yeares of hunger. This is that which I sayde vnto
+Pharao/ that God doth shewe Pharao what he is aboute to doo.
+
+Beholde there shall come .vij. yere of great plenteousnes through out
+all the lande of Egypte. And there shall aryse after them vij. yeres
+of hunger. So that all the plenteousnes shalbe forgeten in the lande
+of Egipte. And the hunger shall consume the lande: so that the
+plenteousnes shall not be once agene in the land by reason of that
+hunger that shall come after/ for it shalbe exceading great And as
+concernynge that the dreame was dubled vnto Pharao the second tyme/ it
+betokeneth that the thynge is certanly prepared of God/ ad that God
+will shortly brynge it to passe.
+
+Now therfore let Pharao provyde for a man of vnderstondynge and
+wysdome/ and sett him over the lande of Egipte. And let Pharao make
+officers ouer the lande/ and take vp the fyfte parte of the land of
+Egipte in the vij. plenteous yeres and let them gather all the foode
+of these good yeres that come/ ad lay vp corne vnder the power of
+Pharo: that there may be foode in the cities/ and there let them kepte
+it: that there may be foode in stoore in the lande/ agaynst the .vij.
+yeres of hunger which shall come in the lande of Egipte/ and that the
+lande perishe not thorow hunger.
+
+And the saynge pleased Pharao ad all his seruauntes. Than sayde Pharao
+vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a ma as this is/ that
+hath the sprete of God in him? wherfore Pharao sayde vnto Ioseph:
+for as moch as God hath shewed the all this/ there is no man of
+vnderstondyng nor of wysdome lyke vnto the Thou therfore shalt be ouer
+my house/ and acordinge to thy worde shall all my people obey: only in
+the kynges seate will I be aboue the. And he sayde vnto Ioseph:
+beholde/ I haue sett the ouer all the lande of Egipte. And he toke off
+his rynge from his fyngre/ and put it vpon Iosephs fingre/ and arayed
+him in raym[~e]t of bisse/ and put a golden cheyne aboute his necke
+and set him vpon the best charett that he had saue one. And they cryed
+before him Abrech/ ad that Pharao had made him ruelar ouer all the
+lande of Egipte.
+
+And Pharao sayde vnto Ioseph: I am Pharao/ without thi will/ shall no
+man lifte vp ether his hande or fote in all the lande of Egipte. And
+he called Iosephs name Zaphnath Paenea. And he gaue him to wyfe Asnath
+the doughter of Potiphara preast of On. Than went Ioseph abrode in the
+lade of Egipte. And he was .xxx. yere olde wh[~e] he stode before
+Pharao kynge of Egipte. And than Ioseph departed from Pharao/ and went
+thorow out all the lande of Egipte.
+
+And in the .vij. pl[~e]teous yeres they made sheves and gathered vp
+all the fode of the .vij. plenteous yeres which were in the lande of
+Egipte and put it in to the cities. And he put the food of the feldes
+that grewe rounde aboute euery cyte: euen in the same. And Ioseph
+layde vp corne in stoore/ lyke vnto the sande of the see in multitude
+out of mesure/ vntyll he left nombrynge: For it was with out nombre.
+
+And vnto Ioseph were borne .ij. sonnes before the yeres of hunger
+came/ which Asnath the doughter of Potiphara preast of On/ bare vnto
+him. And he called the name of the first sonne Manasse/ for God (sayde
+he) hath made me forgett all my laboure & all my fathers husholde. The
+seconde called he Ephraim/ for God (sayde he) hath caused me to growe
+in the lande of my trouble.
+
+And when the .vij. yeres of plenteousnes that was in the lande of
+Egypte were ended/ than came the .vij. yeres of derth/ acordynge as
+Ioseph had sayde. And the derth was in all landes: but in the lade of
+Egipte was there yet foode. When now all the lande of Egipte began to
+hunger/ than cried the people to Pharao for bread. And Pharao sayde
+vnto all Egipte: goo vnto Ioseph/ and what he sayth to you that doo
+And when the derth was thorow out all the lande/ Ioseph opened all
+that was in the cities and solde vnto the Egiptias And hunger waxed
+sore in the land of Egipte. And all countrees came to Egipte to Ioseph
+for to bye corne: because that the hunger was so sore in all landes.
+
+
+
+
+¶ The .xlij. Chapter.
+
+
+When Iacob sawe that there was corne to be solde in Egipte/ he sayde
+vnto his sones: why are ye negligent? beholde/ I haue hearde that
+there is corne to be solde in Egipte. Gete you thither and bye vs
+corne fro th[~e]ce/ that we maye lyue and not dye. So went Iosephs ten
+brethern doune to bye corne in Egipte/ for Ben Iamin Iosephs brother
+wold not Iacob sende with his other brethren: for he sayde: some
+mysfortune myght happen him
+
+And the sonnes of Israell came to bye corne amonge other that came/
+for there was derth also in the lande of Canaan. And Ioseph was
+gouerner in the londe/ and solde corne to all the people of the londe.
+And his brethren came/ and fell flatt on the grounde before him. When
+Ioseph sawe his brethern/ he knewe them: But made straunge vnto them/
+and spake rughly vnto them saynge: Whence come ye? and they sayde: out
+of the lande of Canaan/ to bye vitayle. Ioseph knewe his brethern/ but
+they knewe not him.
+
+And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them/ and sayde
+vnto them: ye are spies/ and to se where the lande is weake is youre
+comynge. And they sayde vnto him: nay my lorde: but to bye vitayle thy
+seruauntes are come. We are all one mans sonnes/ and meane truely/ and
+thy seruauntes are no spies. And he sayde vnto them: nay verely/ but
+euen to se where the land is weake is youre comynge. And they sayde:
+we thi seruauntes are .xij. brethern/ the sonnes of one man in the
+lande of Canaan. The yongest is yet with oure father/ and one no man
+woteth where he is.
+
+Ioseph sayde vnto them/ that is it that I sayde vnto you/ that ye are
+surelye spies. Here by ye shall be proued. For by the lyfe of Pharao/
+ye shall not goo hence/ vntyll youre yongest brother be come hither.
+Sende therfore one off you and lett him fett youre brother/ and ye
+shalbe in preason in the meane season. And thereby shall youre wordes
+be proued/ whether there be any trueth in you: or els by the lyfe of
+Pharao/ ye are but spies. And he put them in warde thre dayes.
+
+And Ioseph sayde vnto th[~e] the thyrd daye: This doo and lyue/ for I
+feare Gode Yf ye meane no hurte/ let one of youre brethern be bounde
+in the preason/ and goo ye and brynge the necessarie foode vnto youre
+housholdes/ and brynge youre yongest brother vnto me: that youre
+wordes maye be beleved/ ad that ye dye not And they did so.
+
+Than they sayde one to a nother: we haue verely synned agaynst oure
+brother/ in that we sawe the anguysh of his soull when he besought us/
+& wold not heare him: therfore is this troubyll come apon us. Ruben
+answered th[~e] saynge: sayde I not vnto you that ye shulde not synne
+agaynst the lad? but ye wolde not heare And now verely see/ his bloude
+is requyred.
+
+They were not aware that Ioseph vnderstode them/ for he spake vnto
+them by an interpreter. And he turned from them and wepte/ and than
+turned to them agayne ad comened with them/ and toke out Simeon from
+amonge th[~e] and bownde him before their eyes/ ad commaunded to fyll
+their sackes wyth corne/ and to put euery mans money in his sacke/ and
+to geue them vitayle to spende by the waye. And so it was done to
+them.
+
+And they laded their asses with the corne and departed thence. And as
+one of them opened his sacke/ for to geue his asse prauender in the
+Inne/ he spied his money in his sacks mouth And he sayde vnto his
+brethren: my money is restored me agayne/ & is eu[~e] in my sackes
+mouth Than their hartes fayled them/ and were astoynyed and sayde one
+to a nother: how cometh it that God dealeth thus with us?
+
+And they came vnto Iacob their father vnto the lande of Canaan/ and
+tolde him all that had happened them saynge. The lorde of the lade
+spake rughly to us/ and toke us for spyes to serche the countre. And
+we sayde vnto him: we meane truely and are no spies. We be .xij.
+brethren sones of oure father/ one is awaye/ and the yongest is now
+with oure father in the lande of Canaan.
+
+And the lorde of the countre sayde vnto us: hereby shall I knowe yf ye
+meane truely: leaue one of youre brethern here with me/ and take foode
+necessary for youre housholdes and get you awaye/ and brynge youre
+yongest brother vnto me And thereby shall I knowe that ye are no
+spyes/ but meane truely: So will I delyuer you youre brother agayne/
+and ye shall occupie in the lande.
+
+And as they emptied their sackes/ beholde: euerymans bundell of money
+was in his sacke And when both they and their father sawe the bundells
+of money/ they were afrayde.
+
+And Iacob their father sayde vnto them: Me haue ye robbed of my
+childern: Ioseph is away/ and Simeon is awaye/ and ye will take Ben
+Iamin awaye. All these thinges fall vpon me. Ruben answered his father
+saynge: Slee my two sonnes/ yf I bringe him not to the agayne. Delyuer
+him therfore to my honde/ and I will brynge him to the agayne: And he
+sayde: my sonne shall not go downe with you. For his brother is dead/
+and he is left alone Moreouer some mysfortune myght happen vpon him by
+the waye which ye goo. And so shuld ye brynge my gray head with sorowe
+vnto the graue.
+
+
+
+
+¶ The .xliij. Chapter.
+
+
+And the derth waxed sore in the lande. And when they had eate vp that
+corne which they brought out of the lande of Egipte/ their father
+sayde vnto them: goo agayne and by vs a litle food. Than sayde Iuda
+vnto him: the man dyd testifie vnto vs saynge: loke that ye see not my
+face excepte youre brother be with you. Therfore yf thou wilt sende
+oure brother with vs/ we wyll goo and bye the food. But yf thou wylt
+not sende him/ we wyll not goo: for the man sayde vnto vs: loke that
+ye see not my face/ excepte youre brother be with you.
+
+And Israell sayde: wherfore delt ye so cruelly with me/ as to tell the
+man that ye had yet another brother? And they sayde: The man asked vs
+of oure kynred saynge: is youre father yet alyue? haue ye not another
+brother? And we tolde him acordynge to these wordes. How cowd we knowe
+that he wolde byd vs brynge oure brother downe with vs? Than sayde
+Iuda vnto Israell his father: Send the lad with me/ and we wyll ryse
+and goo/ that we maye lyue and not dye: both we/ thou and also oure
+childern. I wilbe suertie for him/ and of my handes requyre him. Yf I
+brynge him not to the and sett him before thine eyes/ than let me bere
+the blame for euer. For except we had made this tari[~e]g: by this we
+had bene there twyse and come agayne.
+
+Than their father Israel sayde vnto th[~e]: Yf it must nedes be so
+now: than do thus/ take of the best frutes of the lande in youre
+vesselles/ and brynge the man a present/ a curtesie bawlme/ and a
+curtesie of hony/ spyces and myrre/ dates and almondes. And take as
+moch money more with you. And the money that was brought agayne in
+youre sackes/ take it agayne with you in youre handes/ peraduenture it
+was some ouersyghte.
+
+Take also youre brother with you/ and aryse and goo agayne to the man.
+And God almightie geue you mercie in the sighte of the man and send
+you youre other brother and also B[~e] Iamin/ and I wilbe as a ma
+robbed of his childern.
+
+Thus toke they the present and twise so moch more money with them/ and
+Ben Iamim. And rose vp/ went downe to Egipte/ and presented them selfe
+to Ioseph. When Ioseph sawe Ben Iamin with them/ he sayde to the
+ruelar of his house: brynge these men home/ and sley and make redie:
+for they shall dyne with me at none. And the man dyd as Ioseph bad/
+and brought them in to Iosephs house.
+
+When they were brought to Iosephs house/ they were afrayde ad sayde:
+be cause of the money y^t came in oure sackes mouthes at the first
+tyme/ are we brought/ to pyke a quarell with vs & to laye some thinge
+to oure charge: to brynge us in bondage and oure asses also. Therfore
+came they to the man that was the ruelar ouer Iosephs house/ and
+comened with him at the doore and sayde:
+
+Sir/ we came hither at the first tyme to bye foode/ and as we came to
+an Inne and opened oure sackes: beholde/ euery mannes money was in his
+sacke with full weghte: But we haue broght it agene with us/ & other
+mony haue we brought also in oure handes/ to bye foode/ but we can not
+tell who put oure money in oure sackes.
+
+And he sayde: be of good chere/ feare not: Youre God and the God of
+youre fathers hath put you that treasure in youre sackes/ for I had
+youre money. And he brought Simeon out to them ad led th[~e] in to
+Iosephs house/ and gaue th[~e] water to washe their fete/ and gaue
+their asses prauender: And they made redie their present agaynst
+Ioseph came at none/ for they herde saye that they shulde dyne there.
+
+When Ioseph came home/ they brought the present in to the house to
+him/ which they had in their handes/ ad fell flat on the grounde befor
+him. And he welcomed th[~e] curteously sainge: is youre father that
+old man which ye tolde me of/ in good health? and is he yet alyue?
+they answered: thy servaunte oure father is in good health/ ad is yet
+alyue. And they bowed them selues and fell to the grounde.
+
+And he lyfte vp his eyes & behelde his brother Ben Iamin his mothers
+sonne/ & sayde: is this youre yongest brother of whome ye sayde vnto
+me? And sayde: God be mercyfull vnto y^e my sonne. And Ioseph made
+hast (for his hert dyd melt apon his brother) and soughte for to wepe/
+& entred in to his chambre/ for to wepe there. And he wasshed his face
+and came out & refrayned himselfe/ & had sett bread on the table
+
+And they prepared for him by himselfe/ and for them by them selues/
+and for the Egiptians which ate with him by them selues/ because the
+Egyptians may not eate bread with the Hebrues/ for that is an
+abhomynacyon vnto the Egiptians. And they satt before him: the eldest
+acordynge vnto his age/ and the yongest acordyng vnto his youth. And
+the men marveled amonge them selves. And they broughte rewardes vnto
+them from before him: but Ben Iamins parte was fyue tymes so moch as
+any of theirs. And they ate and they dronke/ and were dronke wyth him.
+
+
+
+
+The .xliiij. Chapter.
+
+
+And he commaunded the rueler of his house saynge: fyll the mens sackes
+with food/ as moch as they can carie/ and put euery mans money in his
+bagge mouth/ and put my syluer cuppe in the sackes mouth of the
+yongest and his corne money also. And he dyd as Ioseph had sayde. And
+in y^e mornynge as soone as it was lighte/ the m[~e] were let goo with
+their asses.
+
+And when they were out of the cytie and not yet ferre awaye/ Ioseph
+sayde vnto the ruelar of his house: vp and folowe after the men and
+ouertake them/ and saye vnto them: wherfore haue ye rewarded euell for
+good? is that not the cuppe of which my lorde drynketh/ ad doth he not
+prophesie therin? ye haue euell done that ye haue done.
+
+And he ouertoke them and sayde the same wordes vnto them. And they
+answered him: wherfore sayth my lorde soch wordes? God forbydd that
+thy servauntes shulde doo so. Beholde/ the money which we founde in
+oure sackes mouthes/ we brought agayne vnto the/ out of the lande of
+Canaa: how then shulde we steale out of my lordes house/ ether syluer
+or golde: with whosoeuer of thy seruauntes it be founde let him dye/
+and let vs also be my lordes bondmen. And he sayde: Now therfore
+acordynge vnto youre woordes/ he with whom it is found/ shalbe my
+seruaunte: but ye/ shalbe harmelesse.
+
+And attonce euery man toke downe his sacke to the grounde/ ad every
+man opened his sacke. And he serched/ and began at the eldest & left
+at the yongest. And the cuppe was founde in Ben Iamins sacke. Then
+they rent their clothes/ and laded euery man his asse and went agayne
+vnto the cytie. And Iuda and his brethr[~e] came to Iosephs house/ for
+he was yet there/ ad they fell before him on the grounde. And Ioseph
+sayde vnto th[~e]: what dede is this which ye haue done? wist ye not
+that soch a man as I can prophesie?
+
+Then sayde Iuda: what shall we saye vnto my lorde/ what shall we
+speake or what excuse can we make? God hath founde out y^e wekednesse
+of thy seruauntes. Beholde/ both we and he with whom the cuppe is
+founde/ are thy seruauntes. And he answered: God forbyd y^t I shulde
+do so/ the man with whom the cuppe is founde/ he shalbe my seruaunte:
+but goo ye in peace vn to youre father.
+
+Then Iuda went vnto him and sayde: oh my lorde/ let thy servante
+speake a worde in my lordes audyence/ and be not wrooth with thi
+servaunte: for thou art euen as Pharao. My lorde axed his seruaunte
+sainge: haue ye a father or a brother? And we answered my lord/ we
+haue a father that is old/ and a yonge lad which he begat in his age:
+ad the brother of the sayde lad is dead/ & he is all that is left of
+that mother. And his father loueth him.
+
+Then sayde my lorde vnto his seruauntes brynge him vnto me/ that I
+maye sett myne eyes apon him. And we answered my lorde/ that the lad
+coude not goo from his father/ for if he shulde leaue his father/ he
+were but a deed man. Than saydest thou vnto thy servauntes: excepte
+youre yongest brother come with you/ loke that ye se my face no moare.
+
+And when we came vnto thy servaunt oure father/ we shewed him what my
+lorde had sayde. And when oure father sayde vnto vs/ goo agayne and
+bye vs a litle fode: we sayd/ y^t we coude not goo. Neverthelesse if
+oure youngeste brother go with vs then will we goo/ for we maye not
+see the mannes face/ excepte oure yongest brother be with vs. Then
+sayde thy servaunt oure father vnto vs. Ye knowe that my wyfe bare me
+.ij. sonnes. And the one went out from me and it is sayde of a suertie
+that he is torne in peaces of wyld beastes/ and I sawe him not sence.
+Yf ye shall take this also awaye fro me and some mysfortune happen
+apon him/ then shall ye brynge my gray heed with sorow vnto the grave.
+
+Now therfore wh[~e] I come to thy servaunt my father/ yf the lad be
+not with me: seinge that his lyfe hageth by the laddes lyfe/ then as
+soone as he seeth that the lad is not come/ he will dye. So shall we
+thy serva[~u]tes brynge the gray hedde of thy servaunt oure father
+with sorow vnto the grave. For I thy servaunt became suertie for the
+lad vnto my father & sayde: yf I bringe him not vnto the agayne. I
+will bere the blame all my life loge. Now therfore let me thy servaunt
+byde here for y^e lad/ & be my lordes bondman: & let the lad goo home
+with his brethern. For how can I goo vnto my father/ and the lad not
+wyth me: lest I shulde see the wretchednes that shall come on my
+father.
+
+
+
+
+The .xlv. Chapter.
+
+
+And Ioseph coude no longer refrayne before all them that stode aboute
+him/ but commaunded that they shuld goo all out from him/ and that
+there shuld be no man with him/ whyle he vttred him selfe vnto his
+brethern. And he wepte alowde/ so that the Egiptians and the house of
+Pharao herde it. And he sayde vnto his brethern: I am Ioseph: doth my
+father yet lyue? But his brethern coude not answere him/ for they were
+abasshed at his presence.
+
+And Ioseph sayde vnto his brethern: come nere to me/ and they came
+nere. And he sayde: I am Ioseph youre brother whom ye sold in to
+Egipte. And now be not greued therwith/ nether let it seme a cruel
+thinge in youre eyes/ that ye solde me hither. For God dyd send me
+before you to saue lyfe. For this is the seconde yere of derth in the
+lande/ and fyue moo are behynde in which there shall nether be earynge
+nor hervest.
+
+Wherfore God sent me before you to make prouision/ that ye myghte
+continue in the erth and to save youre lyues by a greate delyuerance.
+So now it was not ye that sent me hither/ but God: and he hath made me
+father vnto Pharao and lorde ouer all his house/ and rueler in all the
+land of Egipte. Hast you ad goo to my father and tell him/ this sayeth
+thy sonne Ioseph: God hath made me lorde ouer all Egipte. Come downe
+vnto me and tarye not/ And thou shalt dwell in the londe of Gosan & be
+by me: both thou and thi childern/ and thi childerns childern: and thy
+shepe/ and beestes and all that thou hast. There will I make provision
+for the: for there remayne yet v yeres of derth/ lest thou and thi
+houshold and all that thou hast perish.
+
+Beholde/ youre eyes do se/ and the eyes also of my brother Ben Iamin/
+that I speake to you by mouth. Therfore tell my father of all my
+honoure which I haue in Egipte and of all that ye haue sene/ ad make
+hast and brynge my father hither.
+
+¶ And he fell on his brother Ben Iam[~i]s necke & wepte/ & Ben Iamin
+wepte on his necke. Moreouer he kyssed all his brethern and wepte apon
+them. And after that/ his brethern talked with him. And when the
+tidynges was come vnto Pharaos housse that Iosephes brethern were
+come/ it pleased Pharao well and all his seruauntes.
+
+And Pharao spake vnto Ioseph: saye vnto thy brethern/ this do ye: lade
+youre beestes ad get you hence/ And when ye be come vnto the londe of
+Canaan/ take youre father and youre housholdes and come vnto me/ and I
+will geue you the beste of the lande of Egipte/ and ye shall eate the
+fatt of the londe. And commaunded also. This do ye: take charettes
+with you out of the lande of Egipte/ for youre childern and for youre
+wyues: and brynge youre father and come. Also/ regarde not your stuff/
+for the goodes of all the londe of Egipte shalbe youres.
+
+And the childern of Israell dyd euen so/ and Ioseph gaue them
+charettes at the commaundment of Pharao/ and gaue them vitayle also to
+spende by the waye. And he gaue vnto eche of them chaunge of rayment:
+but vnto Ben Iamin he gaue iij. hundred peces of syluer and .v.
+chaunge of rayment. And vnto his father he sent after the same maner:
+x. he asses laden with good out of Egipte/ and .x. she asses laden
+with corne/ bred and meate: to serue his father by the waye. So sent
+he his brethern awaye/ and they departed. And he sayde vnto them: se
+that ye fall not out by the waye.
+
+And they departed from Egipte and came in to the land of Canaan vnto
+Iacob their father/ and told him saynge. Ioseph is yet a lyue and is
+gouerner ouer all the land of Egipte. And Iacobs hert wauered/ for he
+beleued th[~e] not. And they tolde him all the wordes of Ioseph which
+he had sayde vnto them. But when he sawe the charettes which Ioseph
+had sent to carie him/ then his sprites reviued. And Israel sayde. I
+haue ynough/ yf Ioseph my sonne be yet alyue: I will goo and se him/
+yer that I dye.
+
+
+
+
+The .xlvi. Chapter.
+
+Israel toke his iourney with all that he had/ and came vnto Berseba
+and offred offrynges vnto the God of his father Isaac. And God sayde
+vnto Israel in a vision by nyghte/ and called vnto him: Iacob Iacob.
+And he answered: here am I. And he sayde: I am that mightie God of thy
+father/ feare not to goo downe in to Egipte. For I will make of the
+there a great people. I will go downe with y^e in to Egipte/ & I will
+also bringe the vp agayne/ & Ioseph shall put his hand apon thine
+eyes.
+
+And Iacob rose vp from Berseba. And y^e sonnes of Israel caried Iacob
+their father/ ad their childern and their wyues in the charettes
+which Pharao had sent to carie him. And they toke their catell ad the
+goodes which they had gotten in the land of Canaan/ and came in to
+Egipte: both Iacob and all his seed with him/ his sonnes and his
+sonnes sonnes with him: his doughters and his sonnes doughters and all
+his seed brought he with him in to Egipte.
+
+These are the names of the childern of Israel which came in to Egipte/
+both Iacob and his sonnes: Rub[~e] Iacob's first sonne. The childern
+of Ruben: Hanoch/ Pallu/ Hezron and Charmi. The childern of Simeon:
+Iemuel/ Iamin/ Ohad/ Iachin/ Zohar and Saul the sonne of a Cananitish
+woman The childern of Leui: Gerson/ Kahath and Merari. The childern of
+Iuda: Er/ Onan/ Sela/ Pharez and Zerah/ but Er and Onan dyed in the
+lande of Canaan. The childern of Pharez/ Hezro & Hamul. The childern
+of Isachar: Tola/ Phuva Iob and Semiron. The childern of Sebulon:
+Sered/ Elon and Iaheleel. These be the childern of Lea which she bare
+vnto Iacob in Mesopotamia with his doughter Dina. All these soulles of
+his sonnes and doughters make .xxx and .vi.
+
+The childern of Gad: Ziphion/ Haggi/ Suni/ Ezbon/ Eri/ Arodi and
+Areli. The childern of Asser: Iemna/ Iesua/ Iesui/ Brya and Serah
+their sister: And the childern of Biya were Heber and Malchiel. These
+are the childern of Silpha whom Laba gaue to Lea his doughter. And
+these she bare vnto Iacob in nombre xvi. soules.
+
+The childern of Rahel Iacobs wife: Ioseph and ben Iamin. And vnto
+Ioseph in the lode of Egipte were borne: Manasses and Ephraim which
+Asnath the doughter of Potiphara preast of On bare vnto him. The
+childern of Ben Iamin: Bela/ Becher/ Asbel/ Gera/ Naeman/ Ehi Ros
+Mupim/ Hupim and Ard. These are the childern of Rahel which were borne
+vnto Iacob: xiiij. soules all to gether.
+
+The childern of Dan: Husim. The childern of Nepthali: Iahezeel/ Guni/
+Iezer and Sillem. These are the sonnes of Bilha which Laban gaue vnto
+Rahel his doughter/ and she bare these vnto Iacob/ all together .vij.
+soulles All the soulles that came with Iacob into Egipte which came
+out of his loyns (besyde his sonnes wifes) were all togither .lx. and
+.vi. soulles. And the sonnes of Ioseph/ which were borne him in egipte
+were .ij. soules: So that all the soulles of the house of Iacob which
+came in to Egipte are lxx.
+
+And he sent Iuda before him vnto Ioseph that the waye myghte be shewed
+him vnto Gosan/ and they came in to the lande of Gosan And Ioseph made
+redie his charett and went agaynst Israell his father vnto Gosan/ ad
+presented him selfe vnto him/ and fell on his necke and wepte vpon
+his necke a goode whyle. And Israel sayd vnto Ioseph: Now I am
+cot[~e]t to dye/ in somoch I haue sene the/ that thou art yet alyue.
+
+And Ioseph sayde vnto his brethr[~e] and vnto his fathers house: I
+will goo & shewe Pharao and tell him: that my brethern and my fathers
+housse which were in the lade of Canaan are come vnto me/ and how they
+are shepardes (for they were men of catell) and they haue brought
+their shepe and their oxen and all that they haue with them. Yf Pharao
+call you and axe you what youre occupation is/ saye: thi seruauntes
+haue bene occupyed aboute catell/ fro oure chilhode vnto this tyme:
+both we and oure fathers/ that ye maye dwell in the lande of Gosan.
+For an abhominacyon vnto the Egiptians are all that feade shepe.
+
+
+
+
+¶ The .xlvij. Chapter.
+
+
+And Ioseph w[~e]t and tolde Pharao and sayde: my father and my
+brethern their shepe and their beastes and all that they haue/ are
+come out of the lade of Canaan and are in the lande of Gosan. And
+Ioseph toke a parte of his brethern: euen fyue of them/ and presented
+them vnto Pharao. And Pharao sayde vnto his brethern: what is youre
+occupation? And they sayde vnto Pharao: feaders of shepe are thi
+seruauntes/ both we ad also oure fathers. They sayde moreouer vnto
+Pharao: for to sogeorne in the lande are we come/ for thy seruauntes
+haue no pasture for their shepe so sore is the fameshment in the lande
+of Canaan. Now therfore let thy seruauntes dwell in the lande of
+Gosan.
+
+And Pharao sayde vnto Ioseph: thy father and thy brethren are come
+vnto the. The londe of Egipte is open before the: In the best place of
+the lande make both thy father and thy brothren dwell: And even in the
+lond of Gosan let them dwell. Moreouer yf thou knowe any men of
+actiuyte amonge them/ make them ruelars ouer my catell. And Ioseph
+brought in Iacob his father and sett him before Pharao And Iacob
+blessed Pharao. And Pharao axed Iacob/ how old art thou? And Iacob
+sayde vnto Pharao: the dayes of my pilgremage are an hundred and .xxx.
+yeres. Few and euell haue the dayes of my lyfe bene/ and haue not
+attayned vnto the yeres of the lyfe of my fathers in the dayes of
+their pilgremages. And Iacob blessed Pharao and went out from him. And
+Ioseph prepared dwellinges for his father and his brethern/ and gaue
+them possessions in the londe of Egipte/ in the best of the londe:
+eu[~e] in the lande of Raemses/ as Pharao commaunded. And Ioseph made
+prouysion for his father/ his brethern and all his fathers housholde/
+as yonge childern are fedd with bread.
+
+There was no bread in all the londe/ for the derth was excead[~i]ge
+sore: so y^t y^e lode of Egipte & y^e lode of Canaan/ were fameshyd by
+y^e reason of y^e derth. And Ioseph brought together all y^e money
+y^t was founde in y^e lade of Egipte and of Canaan/ for y^e corne
+which they boughte: & he layde vp the money in Pharaos housse.
+
+When money fayled in the lade of Egipte & of Canaan/ all the Egiptians
+came vnto Ioseph and sayde: geue us sustenaunce: wherfore suffrest
+thou vs to dye before the/ for oure money is spent. Then sayde Ioseph:
+brynge youre catell/ and I will geue yow for youre catell/ yf ye be
+without money. And they brought their catell vnto Ioseph. And he gaue
+them bread for horses and shepe/ and oxen and asses: so he fed them
+with bread for all their catell that yere.
+
+When that yere was ended/ they came vnto him the nexte yere and sayde
+vnto him: we will not hyde it from my lorde/ how that we haue nether
+money nor catell for my lorde: there is no moare left for my lorde/
+but euen oure bodies and oure londes. Wherfore letest thou us dye
+before thyne eyes/ and the londe to goo to noughte? bye us and oure
+landes for bread: and let both vs and oure londes be bonde to Pharao.
+Geue vs feed/ that we may lyue & not dye/ & that the londe goo not to
+wast.
+
+[Sidenote: * The bl[~i]de gydes gott previleges fro bear[~i]ge with
+their brethr[~e] contrarye to Christes lawe of love. And of these
+prestes of idolles did oure copass[~i]ge yvetrees lerne to crepe vp by
+litle & litle & to copasse y^e greate trees of y^e world with
+hypocrisye/ ad to thrust y^e rodes of idolatrysse superstition in to
+th[~e] & to sucke out y^e iuce of th[~e] with their poetrye/ till all
+be seer bowes and no thinge grene save their awne com[~e]welth.]
+
+And Ioseph boughte all the lande of Egipte for Pharao. For the
+Egiptians solde euery man his londe because the derth was sore apo
+them: and so the londe became Pharaos. And he appoynted the people
+vnto the cities/ from one syde of Egipte vnto the other: only the
+londe of the Prestes bought he not. For there was an ordina[~u]ce
+made by Pharao for y^e * preastes/ that they shulde eate that which
+was appoynted vnto them: which Pharao had geuen them wherfore they
+solde not their londes.
+
+Then Ioseph sayde vnto the folke: beholde I haue boughte you this daye
+ad youre landes for Pharao. Take there seed and goo sowe the londe.
+And of the encrease/ ye shall geue the fyfte parte vnto Pharao/ and
+.iiij. partes shalbe youre awne/ for seed to sowe the feld: and for
+you/ and them of youre housholdes/ and for youre childern/ to eate.
+And they answered: Thou haste saued oure lyves Let vs fynde grace in
+the syghte of my lorde/ and let us be Pharaos serva[~u]tes. And Ioseph
+made it a lawe ouer the lade of Egipte vnto this daye: that men must
+geue Pharao the fyfte parte/ excepte the londe of preastes only/ which
+was not bond vnto Pharao.
+
+And Israel dwelt in Egipte: euen in the countre of Gosan. And they had
+their possessions therein/ and they grewe and multiplyed exceadingly.
+Moreouer Iacob lyued in the lande of Egipte .xvij. yeres/ so that the
+the hole age of Iacob was an hundred and .xlvij. yere.
+
+When the tyme drewe nye/ that Israel must dye: he sent for his sonne
+Ioseph and sayde vnto him: Yf I haue founde grace in thy syghte/ put
+thy hande vnder my thye and deale mercifully ad truely with me/ that
+thou burie me not in Egipte: but let me lye by my fathers/ and carie
+me out of Egipte/ and burie me in their buryall. And he answered: I
+will do as thou hast sayde. And he sayde: swere vnto me: ad he sware
+vnto him. And than Israel bowed him vnto the beddes head.
+
+
+
+
+The .xlviij. Chapter.
+
+
+After these deades/ tyd[~i]ges were brought vnto Ioseph/ that his
+father was seke. And he toke with him his ij. sones/ Manasses and
+Ephraim. Then was it sayde vnto Iacob: beholde/ thy sonne Ioseph
+commeth vnto the. And Israel toke his strength vnto him/ and satt vp
+on the bedd/ and sayde vnto Ioseph: God all mightie appeared vnto me
+at lus in the lande of Canaan/ ad blessed me/ and sayde vnto me:
+beholde/ I will make the growe and will multiplye the/ and will make a
+great nombre of people of the/ and will geue this lande vnto the and
+vnto thy seed after y^e vnto an euerlastinge possession. Now therfore
+thy .ij. sones Manasses ad Ephraim which were borne vnto the before I
+came to the/ in to Egipte/ shalbe myne: euen as Ruben and Simeo shall
+they be vnto me And the childern which thou getest after them/ shalbe
+thyne awne: but shalbe called with the names of their brethern in
+their enheritaunces.
+
+And after I came from Mesopotamia/ Rahel dyed apon my hande in the
+lande of Canaa/ by the waye: when I had but a feldes brede to goo
+vnto Ephrat. And I buried her there in y^e waye to Ephrat which is now
+called Bethlehem.
+
+And Israel behelde Iosephes sonnes & sayde: what are these? And Ioseph
+sayde vnto his father: they are my sonnes/ which God hath geuen me
+here. And he sayde: brynge them to me/ and let me blesse them. And the
+eyes of Israell were dymme for age/ so that he coude not see. And he
+broughte them to him/ ad he kyssed th[~e] and embraced them. And
+Israel sayde vnto Ioseph: I had not thoughte to haue sene thy face/
+and yet loo/ God hath shewed it me and al so thy seed. And Ioseph toke
+them awaye from his lappe/ and they fell on the grounde before him.
+
+Than toke Ioseph them both: Ephraim in his ryghte hande towarde
+Israels left hande ad Manasses in his left hande/ towarde Israels
+ryghte hande/ and brought them vnto him. And Israel stretched out his
+righte hande and layde it apon Ephraims head which was the yonger/ and
+his lyft hade apon Manasses heed/ crossinge his handes/ for manasses
+was the elder. And he blessed Ioseph saynge: God before whome my
+fathers Abraham and Isaac dyd walke/ and the God which hath fedd me
+all my life longe vnto this daye/ And the angell which hath delyuered
+me fro all euyll/ blesse these laddes: y^t they maye be called after
+my name/ and after my father Abraham and Isaac/ and that they maye
+growe ad multiplie apo the erth.
+
+When Ioseph sawe that his father layd his ryghte hande apon the heade
+of Ephraim/ it displeased him. And he lifte vpp his fathers hade/ to
+haue removed it from Ephraims head vnto Manasses head/ and sayde vnto
+his father: Not so my father/ for this is the eldest. Put thy right
+hande apon his head. And his father wold not/ but sayde: I knowe it
+well my sonne/ I knowe it well. He shalbe also a people ad shalbe
+great. But of a troth his yonger brother shalbe greater than he/ and
+his seed shall be full of people. And he blessed them sainge. At the
+ensample of these/ the Israelites shall blesse and saye: God make the
+as Ephraim and as Manasses. Thus sett he Ephraim before Manasses.
+
+And Israel sayde vnto Ioseph: beholde/ I dye. And god shalbe with you
+and bringe you agayne vnto the land of youre fathers. Moreover I geue
+vnto the/ a porcyon of lande aboue thy brethern/ which I gatt out of
+the handes of the Amorites with my swerde and wyth my bowe.
+
+
+
+
+The .xlix. Chapter.
+
+
+And Iacob called for his sonnes ad sayde: come together/ that I maye
+tell you what shall happ[~e] you in the last dayes. Gather you
+together and heare ye sonnes of Iacob/ and herken vnto Israel youre
+father.
+
+Ruben/ thou art myne eldest sonne/ my myghte and the begynnynge of my
+strength/ chefe in receauynge and chefe in power. As vnstable as water
+wast thou: thou shalt therfore not be the chefest/ for thou wenst vp
+vpo thy fathers bedd/ and than defyledest thou my couche with goynge
+vppe.
+
+The brethern Simeon and Leui/ weked instrumentes are their wepos. In
+to their secrettes come not my soule/ and vnto their congregation be
+my honoure not coupled: for in their wrath they slewe a man/ and in
+their selfewill they houghed an oxe. Cursed be their wrath for it was
+stronge/ and their fearsnes for it was cruell. I will therfore deuyde
+them in Iacob/ & scater them in Israel.
+
+Iuda/ thy brethern shall prayse the/ & thine hande shalbe in the necke
+of thyne enimies/ & thy fathers childern shall stoupe vnto the. Iuda
+is a lions whelpe. Fro spoyle my sonne thou art come an hye: he layde
+him downe and couched himselfe as a lion/ and as a lionesse. Who dare
+stere him vp? The sceptre shall not departe from Iuda/ nor a ruelar
+from betwene his legges/ vntill Silo come/ vnto whome the people shall
+herken. He shall bynde his fole vnto the vine/ and his asses colt vnto
+the vyne braunche/ ad shall wash his garment in wyne and his mantell
+in the bloud of grapes/ his eyes are roudier than wyne/ ad his teeth
+whitter then mylke.
+
+Zabulon shall dwell in the hauen of the see and in the port of
+shippes/ & shall reache vnto Sidon.
+
+Isachar is a stronge asse/ he couched him doune betwene .ij. borders/
+and sawe that rest was good and the lande that it was pleasant/ and
+bowed his shulder to beare/ and became a servaunte vnto trybute.
+
+Dan shall iudge his people/ as one of the trybes of Israel. Dan shalbe
+a serpent in the waye/ and an edder in the path/ and byte the horse
+heles/ so y^t his ryder shall fall backwarde. After thy sauynge loke I
+LORde.
+
+Gad/ men of warre shall invade him. And he shall turne them to flyght.
+
+Off Asser cometh fatt breed/ and he shall geue pleasures for a kynge.
+
+Nepthali is a swyft hynde/ ad geueth goodly wordes.
+
+That floryshynge childe Ioseph/ that florishing childe and goodly vn
+to the eye: the doughters come forth to bere ruele. The shoters haue
+envyed him and chyde with him ad hated him/ and yet his bowe bode
+fast/ & his armes and his handes were stronge/ by the handes of the
+myghtye God of Iacob: out of him shall come an herde ma a stone in
+Israel. Thi fathers God shall helpe the/ & the almightie shall blesse
+the with blessinges from heaven aboue/ and with blessinges of the
+water that lieth vnder/ & with blessinges of the brestes & of the
+wombe. The blessinges of thy father were stronge: euen as the
+blessinges of my elders/ after the desyre of the hiest in the worlde/
+and these blessinges shall fall on the head of Ioseph/ and on the
+toppe of the head of him y^t was separat from his brethern.
+
+Ben Iamin is a raueshynge wolfe. In the mornynge he shall deuoure his
+praye/ ad at nyghte he shall deuyde his spoyle.
+
+All these are the .xij. tribes of Israel/ & this is that which their
+father spake vnto them wh[~e] he blessed them/ euery man with a
+severall blessinge. And he charged them and sayde vnto them. I shall
+be put vnto my people: se that ye burye me with my fathers/ in the
+caue that is in the felde of Ephron the Hethyte/ in the double caue
+that is in the felde before Mamre in the lande of Canaan. Which felde
+Abraham boughte of Ephron the Hethite for a possessio to burye in.
+There they buryed Abraha and Sara his wyfe/ there they buryed Isaac &
+Rebecca his wyfe. And there I buried Lea: which felde & the caue that
+is therin/ was bought of the childern of Heth.
+
+When Iacob had commaunded all that he wold vnto his sonnes/ he plucked
+vp his fete apon the bedd and dyed/ and was put vnto his people. And
+Ioseph fell apon his fathers face/ and wepte apon him/ and kyssed him.
+
+
+
+
+The .l. Chapter.
+
+
+And Ioseph commaunded his seruauntes that were Phisicions/ to embawme
+his father/ and the Physicios [~e]bawmed Israel .xl. dayes loge/ for
+so loge doth y^e embawminge last/ & the Egiptians bewepte him .lxx.
+dayes.
+
+And when the dayes of wepynge were ended/ Ioseph spake vnto y^e house
+of Pharao saynge: Yf I haue founde fauoure in youre eyes/ speake vnto
+Pharao and tell him/ how that my father made me swere and sayde: loo/
+I dye/ se that thou burye me in my graue which I haue made me in the
+lande of Canaan. Now therfore let me goo and burye my father/ ad tha
+will I come agayne. And Pharao sayde/ goo and burye thy father/
+acordynge as he made the swere.
+
+And Ioseph went vp to burie his father/ and with him went all the
+seruauntes of Pharao that were the elders of his house/ ad all y^e
+elders of Egipte/ and all the house of Ioseph ad his brethern & his
+fathers house: only their childern & their shepe and their catell
+lefte they behinde them in the lande of Gosan. And there went with him
+also Charettes and horsemen: so that they were an exceadynge great
+companye.
+
+And when they came to y^e feld of Atad beyonde Iordane/ there they
+made great & exceadinge sore lamentacio. And he morned for his father
+.vij. dayes. When the enhabiters of the lande the Cananytes sawe the
+moornynge in y^e felde of Atad/ they saide: this is a greate moornynge
+which the Egiptians make. Wherfore y^e name of the place is called
+Abel mizraim/ which place lyeth beyonde Iordane. And his sonnes dyd
+vnto him acordynge as he had commaunded them.
+
+And his sonnes caried him in to the land of Canaan and buryed him in
+the double caue which Abraha had boughte with the felde to be a place
+to burye in/ of Ephron the Hethite before Mamre. And Ioseph returned
+to Egipte agayne and his brethern/ and all that went vp with him to
+burye his father/ assone as he had buryed him.
+
+Wh[~e] Iosephs brethern sawe that their father was deade/ they sayde:
+Ioseph myghte fortune to hate us and rewarde us agayne all the euell
+which we dyd vnto him. They dyd therfore a commaundment vnto Ioseph
+saynge: thy father charged before his deth saynge. This wise say vnto
+Ioseph/ forgeue I pray the the trespace of thy brethern & their synne/
+for they rewarded the euell. Now therfore we praye the/ forgeue the
+trespace of the servauntes of thy fathers God. And Ioseph wepte when
+they spake vnto him.
+
+And his brethern came ad fell before him and sayde: beholde we be thy
+servauntes. And Ioseph sayde vnto them: feare not/ for am not I vnder
+god? Ye thoughte euell vnto me: but God turned it vnto good to bringe
+to passe/ as it is this daye/ euen to saue moch people a lyue Feare
+not therfore/ for I will care for you and for youre childern/ and he
+spake kyndly vnto them.
+
+Ioseph dwelt in Egipte and his fathers house also/ ad lyved an hundred
+& .x. yere. And Ioseph sawe Ephraims childern/ eu[~e] vnto the thyrde
+generation. And vnto Machir the sonne of Manasses were childern borne/
+& satt on Iosephs knees.
+
+ And Ioseph sayde vnto his brethern: I die
+ And God will suerlie vysett you and bringe you
+ out of this lande/ vnto the lande which he sware
+ vnto Abraham/ Isaac and Iacob. And Ioseph
+ toke an ooth of the childern of Israel ad
+ sayde: God will not fayle but vysett you/ se therfore
+ that ye carye my boones hence. And
+ so Ioseph dyed/ when he was an
+ hundred and .x. yere olde.
+ And they enbawmed him
+ and
+ put him in a chest in Egipte.
+
+The end of the first boke of Moses.
+
+
+
+
+¶ A table expoundinge certeyne wordes.
+
+Abrech/ tender father/ or as some will/ bowe the knee.
+
+Areke/ a shippe made flatte as it were a chest or cofer.
+
+Bisse: fyne whyte/ whether it be silke or linen.
+
+Blesse: godes blessinges are his giftes/ as in the firste chaptre he
+blessed them saynge: growe & multiplye & haue dominion &c. And in the
+.ix. chaptre he blessed Noe & his sonnes & gaue th[~e] dominio over
+all beestes & authoryte to care th[~e] And God blessed Abraha with
+catell ad other ryches. And Iacob desyred Esau to receaue y^e
+blessinge which he brought him/ y^t is the preasent & gifte. God
+blessed the .vij. daye/ y^t is/ gaue it a prehemynence y^t men shuld
+rest therein from bodely laboure & lerne to know the will of god & his
+lawes & how to worke their workes godly all the weke after. God also
+blesseth all nations in Abrahams seed/ that is/ he turneth his loue &
+favoure vnto th[~e] and geveth th[~e] his spirite and knowledge of the
+true waye/ ad lust and power to walke therin/ and all for christes
+sake Abrahams sonne.
+
+Cain/ so is it writen in Hebrue. Notwithstodinge whether we coll him
+Cain or caim it maketh no matter/ so we vnderstand the meaninge.
+Euery lande hath his maner/ that we call Ihon the welchemen call Evan:
+the douch hace. Soch differ[~e]ce is betwene the Ebrue/ greke and
+laten: and that maketh them that translate out of the ebrue varye in
+names from them that translate out of laten or greke.
+
+Curse: Godes curse is the takynge awaye of his benefytes. As god
+cursed the erth and made it baren. So now hunger/ derth/ warre/
+pestilence and soch like are yet ryght curses and signes of the wrath
+of God vnto the vnbeleuers: but vnto them that knowe Christ/ they are
+very blessinges and that wholsome crosse & true purgatorye of oure
+flesh/ thorow which all must go that will lyue godly ad be saued: as
+thou readest Mat .v. Blessed are they that suffre persecution for
+rightewesnes sake. &c. And hebrewes .xi. The lorde chastyseth whom he
+loveth and scorgeth all the children that he receaveth.
+
+Eden: pleasure
+
+Firmament: the skye.
+
+Fayth is the belevinge of goddes promesses & a sure trust in the
+goodnesse and truth of god. Which faith iustifyeth Abraha gene .xv.
+and was the mother of all his good workes which he afterward did. For
+faith is the goodnesse of all workes in the sight of God. Good workes
+are thinges of godes comaundem[~e]t wrought in faith. And to sow a
+showe at the commaundement of god to do thy neyghboure service
+withall/ with faith to be saved by Christ (as god promyseth vs.) is
+moch better th[~e] to bild an abbay of thyne awne imagination/
+trustinge to be saved by the fayned workes of hypocrites. Iacob robbed
+Laban his vncle: Moses robbed the Egiptians: And Abraha is aboute to
+slee and burne his awne sonne: And all are holye workes/ because they
+were wrought in fayth at goddes commaundement. To stele/ robbe and
+murther are no holye workes before worldly people: but vnto them that
+haue their truste in god: they are holye when god commaundeth them.
+What god commaundeth not getteth no reward with god. Holy workes of
+mens imagination receave their rewarde here/ as Christ testyfyeth Math
+.vj. How be it of fayth & workes I haue spoken abundantly in mammon.
+Let him that desyreth more seke there.
+
+Grace: fauoure/ As Noe founde grace/ that is to saye favoure and love.
+
+Ham and Cam all one.
+
+Iehovah is goddes name/ nether is any creature so called. And it is as
+moch to saye as one that is of him self and dependeth of nothinge.
+Moreouer as oft as thou seist LORde in great letters (excepte there
+be any erroure in the pr[~e]tinge) it is in hebrewe Iehovah/ thou that
+arte or he that is.
+
+Marshall/ in hebrue he is called Sar tabaim/ as thou woldest saye/
+lorde of the slaughtermen And though that Tabaim be tak[~e] for cokes
+in many places/ for the cokes did sle the beastes th[~e] selues in
+those dayes: yet it may be taken for them that put men to execution
+also. And that me thought it shuld here best signifye in as moch as he
+had the oversight of the kinges preson and the kinges presoners were
+they neuer so great m[~e] were vnder his custodye. And therfore I call
+him cheffe marshall an officer as is the lefetenaunte of the toure/ or
+master of the marshalsye.
+
+Slyme was their morter .xi. Chapter/ And slyme pittes .xiiij. chapter:
+that slyme was a fattenesse that osed out of the erth lyke vnto tarre/
+And thou mayst call it cement/ if thou wilt.
+
+Siloh after some is as moch to saye as sent/ & after some happie/ and
+after some it signifieth Mesias/ y^t is to say annoynted and that we
+call Christe after the greke worde. And it is a prophesie of Christ:
+For after y^t all y^e other tribes were in captiuite & their kyngdom
+destroyed/ yet the tribe of Iuda had a ruler of the same bloud/ even
+vnto the comynge of Christ. And aboute the com[~i]ge of Christ the
+Romayns conquered them/ and the Emperoure gaue the kyngdom of tribe
+Iuda vnto Herode which was a straunger/ even an Edomite of the
+generacyon of Esau.
+
+Testam[~e]t here/ is an appoyntem[~e]t made betwene god and ma/ and
+goddes promyses. And sacram[~e]t is a signe representinge soch an
+appoyntement and promeses: As the raynebowe representeth the promyse
+made to Noe/ that god will no more drowne the worlde. And circumcision
+representeth the promyses of god to Abraham on the one syde/ and that
+Abraha and his seed shuld circumcyse and cut off the lustes of their
+fleshe/ on the other syde/ to walke in the wayes of the lorde: As
+baptysme which is come in the roume therof/ now signifieth on the one
+syde/ how that all that repent and beleve are washed in Christes
+bloud: And on the other syde/ how that the same must quench ad droune
+the lustes of the flesh/ to folow the steppes of Christ.
+
+There were tyrantes in the erth in those dayes/ for the sonnes of god
+sawe the daughters of men. &c. The sonnes of god were the prophetes
+childerne/ which (though they succeded there fathers) fell yet from
+the right waye/ and thorow falsehod of hypocrysye subdued the world
+vnder them and became tyrantes/ As the successours of the apostles
+haue played with vs.
+
+Vapor/ a dewymiste/ as the smoke of a sethynge pott.
+
+To walke with god is to lyve godly and to walke in his commaundementes.
+Enos walked with god and was no moare sene: that is/ he lyved godly
+and dyed/ God toke him awaye: that is/ god hyd his bodye/ as he did
+Moses ad Aarons: lest haplye they shuld haue made an Idoll of him/ for
+he was a great preacher and an holye man.
+
+Zaphnath paenea/ wordes of Egipte are they (as I suppose) and as moch
+to saye: as a man to whome secrete thinges be opened/ or an expounder
+of secrete thinges as some enterprete it.
+
+That Ioseph brought the egiptians in to soch subiection wold seme vnto
+some a very cruell deade: how be it it was a very equall waye. For
+they payde by the fifte parte of that that grewe on the grounde. And
+therwith were they qwytt of all duetyes/ both of rent/ custome/
+tribute & toll. And the kinge therwith founde them lordes and all
+ministres and defended them. We now paye half so moch vnto the prestes
+only/ besyde their other craftye exactions. Then paye we rent yerely/
+though there grow never so litle on the grounde/ And yet when the
+kinge calleth paye we neuer the lesse. So that if we loke indifferently/
+their condition was easyar th[~e] oures/ and but even a very
+indiffer[~e]t waye/ both for the comen people and the kynge also.
+
+ Se therfore that thou loke not on the ensamples
+ of the scripture with worldly eyes: lest thou
+ preferre Cain before Abel/ Ismael before Isaac/
+ Esau before Iacob/ Ruben before Iuda/
+ Sarah before Pharez/ Manasses
+ before Ephraim. And euen
+ the worst before the
+ best/ as the maner
+ of the worlde
+ is.
+
+
+ ¶ Emprented at Malborow in the lande
+ of Hesse/ by me Hans Luft/
+ the yere of oure Lorde
+ .M.CCCCC.xxx. the
+ .xvij. dayes of
+ Ianuarij.
+
+
+Transcriber's Notes (continued):
+
+In the list below biblical references are to chapters and paragraphs.
+The latter usually extend over more than a single "verse".
+
+"To the Reader": "sirt" changed to "sitt" (para 2); "cxvix" to "cxix"
+(para 7).
+
+"Prologue": "wo" changed to "we" and "arene" to "awne" (para 1); "y^e"
+to "y^t" (para 9).
+
+II: "herbee" changed to "herbes" (para 2).
+
+IV: the text of the sidenote to para 4 is uncertain; in para 4 itself,
+"hi" changed to "h[~i]".
+
+V: "MetHusala" changed to "Methusala" (para 8).
+
+VII: "u" removed (para 2); "he" changed to "the" (para 5).
+
+IX: "y^t" changed to "y^e" (para 5).
+
+X: "Mes:" changed to "Mesa" (para 6).
+
+XIII: "fro" changed to "fro" (para 3).
+
+XV: "oue" changed to "out" (para 2).
+
+XIX: "he" changed to "the" (para 1).
+
+XXI: "lamdes" changed to "lambes" (para 8).
+
+XXII: "th" changed to "the" (para 6).
+
+XXIV: "pither" changed to "pitcher" (para 5); "LoRDe" to "LORde" (para
+8); the texts of the sidenotes to paras 10 and 17 are uncertain;
+"emnies" changed to "enimes" (para 17).
+
+XXV: "Iacksam" changed to "Iacksan" and "haue" to "gaue" (para 1);
+"lyvige" to "lyv[~i]nge" (para 2).
+
+XXVI: "Abin elech" changed to "Abimelech" and "myhhtier" to "myghtier"
+(para 3).
+
+XXVII: "lessed" changed to "blessed" (para 6).
+
+XXIX: "boholde" changed to "beholde" (para 2) and "mayely e" to "may
+lye" (para 5).
+
+XXX: "ourney ibetwixte" changed to "iourney betwixte" (para 8).
+
+XXXI: "y^e" changed to "y^t" (para 3); "be" to "he" (para 4); "wtih"
+to "with" (para 6); "xnto" to "vnto" (para 7).
+
+XXXII: "sayder" changed to "sayde:" (para 1).
+
+XXXIV: hyphen omitted after "sonne" (para 6).
+
+XXXVI: "kynreddds" changed to "kynredds" (para 12).
+
+XXXIX: "ORde" changed to "LORde" (para 1).
+
+XLI: "cares" changed to "eares" (twice, para 7); "asene" to "agene"
+and "beiokeneth" to "betokeneth" (para 9).
+
+XLII: "thryd" changed to "thyrd" (para 5); "countte" to "countre" and
+"bretren" to "brethren" (para 9).
+
+XLIV: "servauntes" changed to "servauntes" (para 3); "fox" to "for"
+(para 9).
+
+XLV: "m" changed to "my" (para 4).
+
+XLVI: "C" changed to "I" (para 7).
+
+XLVII: "exceadige" changed to "excead[~i]ge" (para 3); "latest" to
+"letest" (para 5); the text of the sidenote to para 6 is uncertain.
+
+"Table": "Ihon" changed to "Ihon" (entry for "Cain"); "baptyme"
+changed to "baptysme" (entry for "Testam[~e]t").
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of The First Boke of Moses called Genesis, by
+William Tyndale
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FIRST BOKE OF MOSES ***
+
+***** This file should be named 39703.txt or 39703.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/7/0/39703/
+
+Produced by Free Elf, Chris Pinfield, Early English Books
+Online and the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/39703.zip b/39703.zip
new file mode 100644
index 0000000..2e3517a
--- /dev/null
+++ b/39703.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..1453447
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #39703 (https://www.gutenberg.org/ebooks/39703)