diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:10:03 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:10:03 -0700 |
| commit | 0ef5457ca4e7f5a533f90ce2be50cbe0a8c59bf7 (patch) | |
| tree | 6e8515a17b0d79d55df83bf45ed1bdddd12011b6 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 38333-8.txt | 2990 | ||||
| -rw-r--r-- | 38333-8.zip | bin | 0 -> 36995 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 3006 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/38333-8.txt b/38333-8.txt new file mode 100644 index 0000000..3f190ba --- /dev/null +++ b/38333-8.txt @@ -0,0 +1,2990 @@ +The Project Gutenberg EBook of Savon sydämessä, by Martti Wuori + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Savon sydämessä + Kolminäytöksinen huvinäytelmä + +Author: Martti Wuori + +Release Date: December 18, 2011 [EBook #38333] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAVON SYDÄMESSÄ *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +SAVON SYDÄMESSÄ + +Kansantapojen kuvaus. Kolminäytöksinen huvinäytelmä + + +Kirj. + +MARTTI WUORI + + +(Näytelty ensi kerran Suomalaisessa teaatterissa +Helsingissä Marraskuun 17 p:nä 1897.) + + +Kuopiossa, +Kuopion Uudessa Kirjapainossa, +1898. + + + + HENKILÖT: + + Tobias Saxbäck, rovasti. + Gunilla, ruustinna. + Asarias Pöllänen, nuori talonpoika. + Heta, hänen äitinsä. + Tahvo Mansikka, mökkiläinen. + Kustaava, hänen toinen vaimonsa. + Anni, Mansikan tytär ensimmäisestä aviosta. + Ville, | Pölläsen palvelijoita. + Kaisa, | + Eedla, sisäpiika pappilassa. + +Tapaus Savossa ennen aikaan. + + + + +ENSIMMÄINEN NÄYTÖS. + + +Pölläsen talo. Pihamaa. Vasemmalla asuinrakennus. Perällä ulkohuoneet. +Niiden ja asuinrakennuksen välisessä nurkassa portti. Oikealla aita. -- +Lauantai-ilta. + +Oikealta kuuluu silloin tällöin lehmän kellon kalahduksia. + + +Ensimmäinen kohtaus. + +VILLE (yksin. Hakkaa, ulkohuoneiden edustalla, pölkyn päällä lehdeksiä. +Laulaa täyttä kurkkuaan:) + + "Henttuni kammarin piipusta nousee vaaleanharmaa sauhu. + Sieltäpä kuuluu iltasilla tämän pojan laulu. + + "Henttuni silmät, kuin taivahan tähdet ja varsi kuin elämän lanka. + Enkä mä luullut niin nättiä likkaa maailmassa olevankaan." + + +Toinen kohtaus. + + VILLE ja KAISA. + +KAISA (Tulee oikealta, seisattuu aidan taakse ja asettaa rainnan aidan +selälle.) Villepäs nyt loilottaa niin että lehmätkin suu auki +kuuntelevat. + +VILLE (laulaa:) + + "Hulivili hurjan luonnon kanssa on niin hauska elää, + Kun ei tartte kauan surra yhden tytön perään." + +KAISA. Tulehan tänne, niin kaadan vasta lypsettyä maitoa kulkkuusi; +ehkä taukoat. + +VILLE. Säästä se juottovasikallesi vaan, Kaisa, -- talon piimäparralle. + +KAISA. Oletko hiljemmin, -- tupaan kuulevat! (Kaataa maidon aidan +vieressä, pihan puolella, seisovaan korvoon). -- Eikös se vielä ole +tullut kotiin? + +VILLE. Asarias? -- Eipä ole näkynyt. + +KAISA. Saas nähdä, tokko tuo vieläkään rippikoulusta pääsee? + +VILLE. Pää-see. Varmaan. + +KAISA. Jopas sen olisi aikakin, kun jo kaksi kesää on rippikoulua +käynyt. + +VILLE. Sitähän minä, että laiskain kouluun se nyt pääsee kolmanneksi +kesäksi, vaan ei ripille. + +KAISA. Jo se nyt olisi jotain. Mutta ankarahan se on se nykyinen +rovasti. Kapsäkkikö se on, vai mikä, nimeltään? + +VILLE. Sakspekki se on. + +KAISA. Sakspekki tahi Kapsäkki -- yhdentekevä. -- On se kumma: +tavaileehan se Asarias sisältä kuitenkin jo jotakuinkin. + +VILLE. Mutta ulkoluvussa se takertuu kuin kärpänen tervaan. + +KAISA. No, on se kumma. Ja miss on jo ihan parhaassa naima-i'ässä. + +VILLE. Sehän se pahinta on, että sillä naimaan on vielä enemmän halua, +kuin ikää. Mutta senpä Kaisa taitaa tietää paremmin kuin minä, vai? + +KAISA. Ole jo taas kujeilematta. + + (Nousee aidan yli pihaan.) + +VILLE (laulaa:) + + "Näivettyy se nauriskin, kuivettuu se kukka. + Niin se käypi sinullekin, muista, tyttö rukka." + +Mutta, mutta, Kaisa kulta, jos nyt Asarias naimaan rupee, niin taitaa +sinun emännäksi joutumisestasi tähän taloon tulla nietua. + +KAISA. Enpähän minä siksi ole koskaan ollut pyrkimässäkään. Mutta +mitenpähän silloin käynee sinunkaan talosille rupeamisestasi Mansikan +Annin kanssa, hä? + +VILLE. Mistäs se katku nokkaasi on noussut? + +KAISA. Sepäs koira älähtää, johon kalikka koskee. + +VILLE. Elä luule luuta lihaks', pässin päätä paistikkaaks'! + +KAISA. Mistäkähän sinä sitte luulet Mansikan Kustaavan ja meidän +emännän tuolla tuvassa, kahvipannun ääressä, tarinoivan, joll'ei Annin +ja Asariaksen naimisesta? + +VILLE. Perästä kuuluu, sanoi torventekijä. + +KAISA. Perästä, perästä, kun ei vaan tulisi aika töräys. -- + + (Heta ja Kustaava tulevat tuvasta.) + +KAISA. Tuossapa nuo emännät ovatkin. + + +Kolmas kohtaus. + + Edelliset, HETA ja KUSTAAVA. + +HETA. Jokos, Kaisa, lehmät ovat lypsetyt? + +KAISA. Johan ne ... ammoin... + +HETA. No, mitä siinä sitte jouten seisot kieltäs laksuttelemassa?! Vie +maito pois. + +KAISA (ottaa korvon). Sitähän minä tässä justiinsa olin... + + (Kantaa korvon tupaan.) + + +Neljäs kohtaus. + + HETA, KUSTAAVA ja VILLE. + +HETA. Eikös vielä näy, Ville, kirkolta tulijaa? + +VILLE (tähystelee portille päin). Eipä häntä vielä näy. + +KUSTAAVA. No, kyllä minä sitte tästä jo lähden. Muuten tulee myöhä +ennenkuin kotiin kerkiän. + +HETA. No -- Jos... (Vetää Rustaavan syrjään, Puolikovaan:) Tehdään nyt +sitten sillä lailla kuin päätettiin, Kustaava. + +KUSTAAVA. Kyllä minä siellä kaikki konstit koetan, kun sinä vaan +täällä... + +HETA. No, siitä saat olla huoleti. Minäköpähän en oman poikani puolesta +tekisi vaikka mitä. + +KUSTAAVA. Eiköpä pitäisikin. Ainoan varsinkin. + +HETA. Ja talon, näetsen, kun se on vielä vastainen tuki ja turva. + +KUSTAAVA. Ka, ymmärtäähän tuon. -- No, ja kun ei se itse siinä asiassa +tenää tee, niin... + +HETA. Vielä mitä! Taipuvainenhan se on kuin koivun varpa. + +KUSTAAVA. Ja mieliinhän se näkyy sille Annikin olevan. + +HETA. Sss!... Elä mainitse. Sillä on tuolla Villellä aina niin korvat +horkallaan. + +KUSTAAVA. Sss!... Ka vainkin. + +HETA. Eiköpä vain olisi mieliin. Niin reima ja rehti tyttö. Kunhan vaan +se itse... + +KUSTAAVA. Näinköpään tuota ei ihmisvoimalla pojan kanssa yhteen mertaan +saataisi. Ja jos ei sillä, niin eiköpähän tepsi taika. + +HETA. Ka, luulisihan toki tuon. Mitä vaan se isä...? Se minua vähän +kiusoittaa. + +KUSTAAVA. No, sen ei auta muu kuin suostua. + +HETA. Jospa se vaan?... + +KUSTAAVA. Kun kerran semmoinen syy ilmoitakse, niin ei se silloin malta +omaltatunnoltaan... + +HETA. Semmoinenhan se on mies kyllä... + +KUSTAAVA. Niin on. Ja sen tautta se on siihen kujaan asia ajettavakin. + +HETA. Mutta jo se rovasti sitte peliin joutuu, kun ihan pakosta +täytyy... Hih-hih-hih! + +KUSTAAVA. Heh-heh-heh! No jo se joutuu. + +HETA. Hih-hih-hih! Voi miten se jo makeasti naurattaa. Hih-hih-hih! + +KUSTAAVA. Heh-heh-heh! -- Ei, mutta jo tästä vihdoinkin täytyy... +(Kättelee). Hyvästi jo. + +HETA. No, hyvästi, hyvästi! + +KUSTAAVA. Hyvästi, Ville! + + (Menee portista.) + +VILLE. Hyvästi! + + +Viides kohtaus. + + HETA ja VILLE. + +HETA. Voi, voi, kun ei sitä poikaa jo ala kuulua! + +VILLE, Kauanpa se todellakin viipyy. + +HETA. Kun ei olisi vaan Rusko pillastunut ja kaatanut miehen kärryineen +päivineen raviin. + +VILLE. Ruskoko? Mikäs kumma sen nyt olisi niin entisestään vauhkoksi +muuttanut. + +HETA. Oikeinpa sydäntäni kuitenkin ahdistaa, että eikö lie jotain +tapahtunut. + +VILLE. Mitäpä muuta, kuin että miestä on ruvennut ajaessa painostamaan, +ja hän on hervahtanut kärryyn makaamaan. + +HETA. Ole joutavia, Ville... Et sinä tunne Asariasta oikein. Kun ei +vaan olisi vastoinkäymiset lyöneet hänen mielensä synkäksi ja +saattaneet häntä, Jumala ties, mihin tekoon. + +VILLE. Jokos emäntä sitte sen päätöksen edeltäpäin tietää, vai? + +HETA. Johan se kanttori siitä oli menneellä viikolla haastanut, ettei +taida rovasti vielä nytkään esille laskea. + +VILLE. Vai oli se kanttori niin sanonut? + +HETA. Niinhän tuo oli... Oikein se on sääli, jos todellakin niin käypi. + +VILLE. Ka, sääli on. Semmoinen viksi mies muutoin. + +HETA. Oikeinpa viksi olisikin, kun sillä vaan olisi, esimerkiksi, +sinun, Ville, lipevä kielesi ja nokkela puheenlahjasi... + +VILLE. Ka, mitä te nyt, emäntä... + +HETA. ... mutta se on, raukka, vähän ujosteleva. Ja niinhän ne on +kaikki, jotka ovat oikein hyväsydämmisiä. Ja sitte sen on niin hirveän +vaikea saada sanaa suustaan. Toinen, joka ei tiedä senkään vertaa kuin +hän, vaan on sukkelasanainen, osaa laskettaa pääkappaleet ulkoa niin +väleen, niin väleen, ett'ei pysy itse Kapsäkkikään perässä +oikaisemassa, jos väärin menee. + +VILLE. Ähäs! Ja se sitte muka on valmis. + +HETA. No? Eikö se nyt ole vääryyttä? + +VILLE. Kah! Mitäs muuta. + +HETA. Ja toinen raukka saapi siitä vaan kärsiä, ett'ei Jumala ole +hänelle puheenlahjaa antanut. + + +Kuudes kohtaus. + + Edelliset ja KAISA. + +KAISA (juosten tuvan rappusille). Nyt se tulee. + +HETA. No, Jumalan kiitos! Oikein helpoitti sydäntäni. + +KAISA. Ajaa tuolla ahotietä minkä hevonen jaloistaan pääsee. + +VILLE. Niinpä näkyy. Kupeet vaahdossa. + +HETA. Pane, Kaisa, pannu hiilukselle. + +KAISA. Siinähän Se jo porisee. + + (Menee takaisin tupaan.) + + +Seitsemäs kohtaus. + + HETA ja VILLE. + +HETA. Jokohan sillä toden perään mahtaa olla iloiset uutiset muassa? + +VILLE. Niinpähän ajaa kuin markkinamies. + +HETA. No, Olisi se lysti. (Perältä kuuluu rattaiden ryminää.) Tuossapa +tuo jo sillan poikki tulla rymisti. + +VILLE. Pitää lähteä riisumaan ja viemään hevonen hakaan. + +HETA. Mene, Ville kulta, ja vie! + +VILLE (menee perälle). + + +Kahdeksas kohtaus. + +HETA (yksin portilla). Voi, voi! Ei sitä tiedä muu kuin taivaan Isä, +kuinka minun sydämmeni kolkuttaa tuon poika kullan tähden. + + +Yhdeksäs kohtaus. + + HETA ja ASARIAS. + +ASARIAS (tulee perältä nolona, virsikirja ja katkismus kädessä). +Terveisiä kirkolta. + + (Laskee kirjat tuvan ikkunan alla olevalle penkille, + johon käypi itsekin istumaan.) + +HETA. Kiitoksia, kiitoksia, kultaseni! No? Mitäs sitä nyt kirkolta +kuuluu? + + (Seisoo Asariaksen edessä, katsoo häneen pitkään ja + odottaa uteliaana vastausta.) + +ASARIAS (kotvan äänettömyyden jälkeen). Paikallaanhan tuo seisoo. + +HETA. Kah! Eikö muuta? Sekös on aina leikkisä tuo poika. + +ASARIAS. Äit' hoi! + +HETA. No? + +ASARIAS. Onkos sauna valmis? + +HETA. Johan se on ollut kaksi vuotta valmis. + +ASARIAS. Vieläkö tekin kiusaatte? + +HETA. Herranen aika! Enhän minä... Lystilläsihän minä sinun luulin... +Ka, lämmittänythän sen on Kaisa nyt, niinkuin ainakin lauantai-iltana. + +ASARIAS (nousee penkiltä). Minä lähden saunaan. + +HETA. Juodaanhan toki ensin tuliaiskahvit. + +ASARIAS. En huoli. + +HETA. Kahvistako et huoli?... Jota muuten aina niin mielelläsi... + +ASARIAS (murtuneella äänellä). Ei se maita nyt, äiti, -- ei maita. + +HETA (puhkeaa äänekkääsen, yhä yltyvään itkuun). No, jo minä ymmärrän. +Vai ei se sitte vieläkään sinua päästänyt? Senkin Saksan kapsäkki! +Sillä lailla vuosikausia ihmisiä kiusaa ja pakanoina pitää! Niinkuin +ihminen sille mitä voisi, ett'ei Jumala ole lukupäätä antanut. + +ASARIAS (pyyhkien silmiään). Vähät minä siitä välitän, vaan kun menee +myttyyn se naimatuuma. + +HETA (yhä itkuäänellä). Elä ole milläsikään, poikani, elä! Ei se mene +myttyyn. Eikä saa mennä myttyyn. Ihminenhän sinäkin olet, niinkuin +kaikki muutkin. Y-hyyyy!! + + +Kymmenes kohtaus. + + Edelliset ja KAISA. + +KAISA (tuvan portailta). Jäähtyy kahvi. Tulkaahan jo juomaan! + +HETA (tyyntyen yht'äkkiä ja kuivaten kyyneleitään). Tullaan, tullaan -- +koht'sillään. + +KAISA (poistuu, luotuaan Hetaan omituisen silmäyksen). + + +Yhdestoista kohtaus. + + HETA ja ASARIAS. + +HETA. Kuulehan, Asarias, kun minä vähän haastan sinulle, (istuutuvat +penkille.) Se on, näetsen, jo se asia Kustaavan ja minun kesken +päätettykin. + +ASARIAS. Vaan eipä se taida olla minulle sallittu kuitenkaan. + +HETA. Ethän sinä ole miestä huonompi, kah, ett'ei koettaa pitäisi. + +ASARIAS. Vaikea on potkia tutkainta vastaan. + +HETA. Vaikea taikka ei, kultaseni, mutta kyllä sen nyt talokin vaatii. +Isä kun toissa vuonna kuoli, niin jäi hoito minun käsiini. Mutta minä +olen heikko ja muutenkin siihen kykenemätön. Ja nyt on huonot ajat. +Tilamme on pieni. Liikoja palvelijoita ei varat salli pitää, (vilkaisee +tupaan päin.) Kaisa olisi saatava pois. Palkkaa, näetsen, semmoista +meidän ei kannata maksaa. Ja sinähän olet jo miehen i'ässä. Taloa +myöskin kykenet jo hoitamaan. Isäntä, näet, se aina kuitenkin on oleva +miehinen mies. Ei siihen akkaväki kelpaa. Ja kun isännäksi kerran +rupeat, niin on nuori emäntäkin taloon tuotava. Eukko sinun pitää +ottaa. Ja hätäkös on ottaessa, kun sekin jo on hankittu valmiiksi. + +ASARIAS (kynsien korvallistaan ja kauan tuumailtuaan). Ottaa kai se +pitää. + +HETA. Vai eikö tee mielesi? + +ASARIAS. Kah! Kenenpä sitä ei tekisi... Ja naida kai sitä kerran pitää. + +HETA. Sitähän se Sanassakin meinaa, kun sanoo, että "kasvakaa ja +lisääntykää ja täyttäkää maa." + +ASARIAS. Eiköpähän se sitä justiinsa meinaa. + +HETA. Mitäs muuta. -- No, eihän siinä sitte mitä ole... -- Vai eikö se +Anni sinulle niinkuin passaa? + +ASARIAS. Kah, mikäs siinä on. Passaa kai se. Eiköpä tuo lie tyttö, kuin +kaikki muutkin. + +HETA. Oikeinpa hyvä tyttö onkin. + +ASARIAS. Oo-jaa! Pulskalta se kyllä päältäpäin näyttää. + +HETA. No, mikäs siinä sitte pidättää? + +ASARIAS. Mitenkä vaan sen muuten lienee ... että niinkuin ... oma +mieli... + +HETA. Minnekäs sen tytön mieli olisi, ellei miehelään. Tietäähän sen. + +ASARIAS. Eiköpä tuo taida olla... Sama kai sen on mieli senkin. + +HETA. No, siitä saat olla vissi. + +ASARIAS. Sitähän minä vaan tuumailen, että tokkopahan tuo itse minusta +huolii? + +HETA. Vielähäntä... Sekös ei huolisi... Jos ei jo muuta, niin talon +emännäksi päästäksensä... Mökkiläisen tytär ... ja vielä emintimän +reposteltavana... Kyllä se... + +ASARIAS. S'ei ole niin vissi. Se on, Anni, vähän niinkuin itsepäinen. + +HETA. Kyllä sen on jo Kustaava taivuttanut ja vieläkin taivuttaa. + +ASARIAS. Näinköhän tuo...? + +HETA. Luota minuun! -- Sinun pitää nyt vaan itsesi, tuota, niinkuin +vähän käydä sitä tunnustelemassa. + +ASARIAS. Ettäkö...? + +HETA. Niin, useammin talossa käydä, olla hiukan puheliaampi ja +ystävällinen, eikä ujostella. Eihän se muuten tiedä, että sinä häntä +vaimoksesi tahdot. + +ASARIAS. Sitähän se on vähän, että... + +HETA. Rohkea, näetsen, rokan syöpi. Rohkea se on, esimerkiksi, tuo +Ville. Ja sen tautta se onkin niin eteensä ottava. Koeta sinäkin +samalla lailla. + +ASARIAS. Kyllähän minä kahden kesken ollessa kyllä... Ei se silloin +ujous vaivaa. + +HETA. Niin, no. Silloin koetakin parastasi! + +ASARIAS. Ka, tiedänhän minä tuon sanomattakin. + +HETA. No, kun tiedät, niin laita sitte, että kuulutuksen ottoon pääset. +Silloinhan se on asia valmis. + +ASARIAS. Siinäpä se onkin, tokko se rovasti sittenkään kirjaan panee. + +HETA. Sekö?! -- Kun on pakko... + +ASARIAS. Hä? + +HETA. Niin justiin. Silloin sen ei auta muu kuin panna ihan +täytymyksestä. + +ASARIAS. Rippikouluako käymättäkin?... + +HETA. Ka, eiköpä tuota ilman sitäkin. + +ASARIAS. No, olisi se todellakin hullua. Hi-hi-hi-hi-hi! +Hi-hi-hi-hi-hi! Hi-hi-hi-hi-hi! + +HETA. Mutta puhutaan siitä vielä enemmän toisen kerran, muutoin kahvi +jäähtyy. Tule pois nyt vaan juomaan, Asarias, eläkä ole milläsikään. + +ASARIAS. Ka, ehkä tuo nyt kuitenkin maistuu. Ja eihän tuo pahaa tehne? + +HETA. Hyväähän se tekee. Sitte pääset saunaan. + + (Menee tupaan.) + +ASARIAS. No... + + (Seuraa äitiään.) + + +Kahdestoista kohtaus. + +VILLE (yksin; hän tulee ulkohuoneen takaa ja ripustaa päitset +ulkohuoneen nurkkaan. Hyräilee:) + + "Nättiä, nättiä, nättiä vaan, vaikka itse mä olen ruma. + Henttu se mulla on kotona kuin keisarinnan kuva." + + +Kolmastoista kohtaus. + + VILLE ja KAISA. + +KAISA (tulee tuvasta). Kuulehan, Ville. + +VILLE. Mikä on hätä? + +KAISA. Nyt on piru merrassa. + +VILLE. Nosta maalle, siivoa suomukset, puhkaise maha ja anna +sisälmykset kissalle! + +KAISA. Elä rupata! Annahan kun haastan. Siitäpä kuuluukin tulevan tosi. + +VILLE. Mistä niin? + +KAISA. Kah! Asarias aikoo ottaa emännän. + +VILLE. Kratulierar, sanoo ruotsalainen. Piikuutesi on siis mennyt? + +KAISA. Elä nuolaise, ennenkuin tipahtaa! Mansikan Annipa se näkyy sille +menevänkin. Kuulin selvään, miten emäntä siitä Asariaksen kanssa +jutteli. + +VILLE. Ka, kun menee, niin menköön! Mitä se minuun kuuluu. + +KAISA. Elähän toki. Siitä sinun pitää koettaa Annia estellä jos millä +keinoin. + +VILLE. Mikäs tuska sinuun nyt on tullut? + +KAISA. Pellolle ajavat minut, -- niinhän nuo kuuluivat haastavan, -- +kun Asarias emännän taloon tuopi. Ja kukaties ajavat sinutkin. + +VILLE. Pääsen minä tästä ajamattakin, jahka aikani tulee. Vaan nyt sinä +suotta hätäilet, Kaisa. Sillä taidetaanpa saada tässä vielä olla vuoden +ajan, ennenkuin nalli naimaan pääsee. Ja sitä ennen ei tähän taloon voi +tulla nuorta emäntää millään mokomin. + +KAISA. Onko tuo nyt niin vissi? + +VILLE. Ka, jos vaan laki vielä paikkansa pitää. + +KAISA. Tuota! Enhän minä tietänyt, että se Ville on semmoinen +lainoppinut. + +VILLE. No, nyt sen sitte tiedät. -- Ja sen voin sinulle, Kaisa, +kaupanpäälliseksi sanoa, että ehkä saatat sinä itse vielä vuoden +kuluttua tämän talon emännäksi päästä, jos oikein hyvin tehtäväsi teet. + +KAISA. Haasta jo taas, mitä haastat! Ei sinun mokoman kanssa maksa +vaivaa tosissaan tarinoidakaan. + +VILLE. Kun ei maksa, niin ole ilman! + + +Neljästoista kohtaus. + + Edelliset ja ASARIAS. + +ASARIAS (tulee tuvasta saunaan menossa, takki heitettynä hartioille). +Missä ne on ne tuoreet vastat, Kaisa? + +KAISA. Täällähän ne on tuvan päässä. (Tuopi Asariakselle vastan.) Täss' +on. + + (Menee tupaan.) + + +Viidestoista kohtaus. + + ASARIAS ja VILLE. + +ASARIAS. Jätä jo työt, Ville, ja valmistaudu lepopäivää vastaan +ottamaan. + +VILLE (keräilee lehdeksiä). Siinä paikassa, jahka minä vaan nämä +korjaan. + +ASARIAS. Odotanpahan sitte, niin mennään yhdessä saunaan. + +VILLE. Ka, lähdetään. + +ASARIAS. Niin koetetaanpas sitte taas, kumpi meistä äkäisemmän löylyn +sietää. + +VILLE. No, saattaahan tuota, jos se on niinkuin mieliksi nuorelle +isännälle. + +ASARIAS. Mitä sinä nyt olet minua yhä ruvennut isännäksi ylistelemään, +Ville, ihan ennen aikojaan? + +VILLE. Ka, sehän te tässä olette talon miehisenä perillisenä. Ja +ettepäköhän jo kohta rupea sitä nimeä todenkin teolla kantamaan? + +ASARIAS. Äitihän se tässä... Ja vielä kai siihen aikaa on. + +VILLE. Johan sitä nyt jo syksystä pitäisi... + +ASARIAS. Eipä tuota vielä tiedä. + +VILLE. Vai on jo sitte kuitenkin vähä niinkuin meininki? + +ASARIAS. Mitä niistä meiningeistä. Meiningit on vaan meininkejä. +Useimmin ne jo nukkuvat nahkoihinsa. + +VILLE. Vaan välistä tosikin tulee. + +ASARIAS. Saattaahan se sekin joskus tapahtua. + +VILLE. Jos se nyt sattuisi teillekin tapahtumaan, niin olisi se hyvä +renkimiehen vähä niinkuin edeltäpäin tietää, miten tässä meikäläisen +tulevana köyrinä käypi. + +ASARIAS. Jokos sinä sitte aikoisit tehdä niinkuin lähtöä meiltä, vai? + +VILLE. Enhän minä mitä aijo. + +ASARIAS. Eipä tiedä. Sinullapa kuuluukin jo olevan useita satoja +markkoja kirstun pohjalle pantuina. + +VILLE. Kukas niitä on räknäämässä käynyt? + +ASARIAS. En suinkaan minä... Mutta niinpä nuo vaan hokevat. + +VILLE. Hokevat mitä hokevat. Vähäkös niillä ihmisillä on hampaan +kolossa. + +ASARIAS. No, kah! Enhän minä tuota häjyydellä sanonut. + +VILLE. Eipä ei. Enkä minä sitä miksikään panekaan. Ja muutenhan minä +tuota asiaa vaan kysyinkin. + +ASARIAS. Äitihän se osanee siihen paraiten vastata. Kysyisit häneltä. + +VILLE. Enhän minä nyt vielä kehtaa siitä emännälle haastaa. Vaan +turhaan te aina äitiinne vetootte. Niinkuin se isäntä ei tietäisi yhtä +paljon kuin hänkin. + +ASARIAS. No, ei se sinusta mitään ole haastanut, minkä verran minä +tiedän. + +VILLE. Vaan kenestä? + +ASARIAS. Eipä justiin kestään. + +VILLE. Eiköpä vaan lie Kaisasta?... + +ASARIAS. Jos lienee mitä rupattanutkin, niin... + +VILLE. Ka, eihän sitä nyt tarvitse pelätä, että minä kielittelemään +rupeaisin, jos mitä tekeillä on. Mitäs se minuun kuuluu. Eihän se minun +tielläni ole. + +ASARIAS. Eipä minunkaan varsin. Tarvittaisiin se minusta nähden talossa +piika vielä sittenkin. + +VILLE. Niinkö kun nuori emäntä taloon tulee? + +ASARIAS (hämmentyen). Niin, tuota... Ka, ei... Kukas siitä nyt?... +Eihän siitä nyt ole puhetta ollut. + +VILLE (rykäisee). Joshan minä... Sitähän minä vaan, että niinkuin jos +niiksi tulisi. + +ASARIAS. Ka, sitähän minäi. (Syrjään) On se tuo Ville todellakin ovela +sanojaan pistämään. + +VILLE. Mutta olisi se todenperään lystiä. + +ASARIAS. Mikä sitte? + +VILLE. No se jos. Jos se jos olisi tos'. + +ASARIAS. Ettäkö niinkuin, tuota, se tulisi taloon? + +VILLE. No niin niin, se justiin. + +ASARIAS. Olisiko se sitte lystiä...? Hi-hi-hi! + +VILLE. No, kah! Hä-hä-hä! + +ASARIAS. Ihanko sinustakin? + +VILLE. Ihan -- oikein. Lystiähän se olisi. + + (Molemmat nauravat.) + +ASARIAS. Neuvotko sitä sitte sinäkin? + +VILLE. Nuorenahan sitä naida pitää. + +ASARIAS. Saattaahan sitä tuumia. Vaan kerinneehän tuon vielä tehdä. + +VILLE. Aika kuluu arvellessa... + +ASARIAS. Katsottavahan se on ensin aina emäntä. Eihän se muuten. -- + +VILLE. Eihän se hiiri makaavan kissan suuhun juokse. + +ASARIAS. Eipä toki. + +VILLE. Vaan eiköpä tuo lie jo kuitenkin katsottukin. Vähäkös niitä +olisi talon emännäksi pyrkijöitä, jos vaan niistä huolitaan. + +ASARIAS. Kukapa sen niin tietää. + +VILLE. Tiedänpä niitä minäkin. Yksi on, joka ottaisi vaikka ummessa +silmät. + +ASARIAS. Mansikanko Anni, vai? + +VILLE. Ka, kah! -- Hä-hä-hä! Vai se sitte olikin se mielitietty? + +ASARIAS. Öö ... öö ... ei. Kukas sitä...? Eihän sitä kuka... Itsehän +sinä pyysit arvaamaan. + +VILLE. Enhän minä sitä, kah!... Itsehän te sen ilmoititte. + +ASARIAS. Ketäs sinä sitte...? + +VILLE. Kaisaahan minä... + +ASARIAS. Ka ... Ka ... Kaisaa? Ole jo...! + +VILLE. Kah, muutenhan minä vaan... Eihän se isäntä sitä... Tietäähän +sen. -- Vai Anni se sitte...? + +ASARIAS. Vahingossahan minä sen vaan tulin maininneeksi. + +VILLE. Joutavahan se on enää sanojaan peruuttaa. Tiesinhän minä tuon +sanomattakin. + +ASARIAS. No, jos tiedät, niin pidä leipälaukkusi kiinni, Ville! Elä +virka yhtään mitään kellekään. Äidille varsinkaan. + +VILLE. Jukoliste! Eihän minua toki ole hölmöksi luotu, (syrjään:) +Pistettiinpä se poikaparka pussiin lopulta sittenkin. + +ASARIAS. Sitä, näetsen, ei vielä tiedä, mitenkä se päättyy. + +VILLE. Eikös se sitte jo ole siltä puolen selvillä, se asia? + +ASARIAS. Onhan se jo melkein. Eikähän ne vanhemmat taida mitä +vastustella, vaan... + +VILLE. M-h-h! Vaan tyttökö se ei vielä...? + +ASARIAS. Sitähän sitä pitäisi ensin käydä niinkuin tunnustelemassa. + +VILLE. Jopa! Sehän se kuuluu asiaan. + +ASARIAS. Vaan se kun on minun luontoni niin hupsu, ett'en minä, tuota, +oikein niinkuin ilkeä alkaa. + +VILLE. Kah! Ihanko todellakin? On se sitte... + +ASARIAS. Kun olisi minulla, Ville, vaan sinun rohkeutesi, niin... + +VILLE. No, kyllä minä rupean puhemieheksi, jos se on sitä meininki. + +ASARIAS. Hä? + +VILLE. Niin, että kyllä minä tulen mukaan Annin puheille. Sitähän minä +käsitin tarkoitukseksi. + +ASARIAS. Hi-hi-hi! Olisipa se somaa todellakin. + +VILLE. Ka, oikein somaa minustakin. Hä-hä-hä-hä! Niin somaa, ett'ei +toista milloinkaan. + +ASARIAS. Kun ei vaan äiti... + +VILLE. Ei hiiskuta kellekään mitään. + +ASARIAS. No, sitte se passaa. + +VILLE. Vallan mainiosti. -- Milloinkas siellä olisi käytävä? + +ASARIAS. Jos milloin -- minusta nähden. Vaikka huomenna. + +VILLE. Huomenna onkin sunnuntai. + +ASARIAS. Silloinhan töiltäkin joutaa. + +VILLE. Sitte pyyhkäistään puolipäiväisen syötyä Mansikkamäelle. + +ASARIAS. Tuohon käteen! + +VILLE (paiskaten kättä). Tuohon käteen! + +ASARIAS. Mutta salaa -- ett'ei kukaan huomaa. + +VILLE. Toinen edeltä -- toinen jälessä. Tiellä yhdytään. + +ASARIAS. Ihan jämtilleen. Hi-hi-hi-hi-hi! On se toden perään sukkela, +tuo Ville. -- Vaan nyt saunaan. + +VILLE. Menkää edeltä. Minä tulen koht'sillään perässä. + +ASARIAS. Loiskis, sanoi rotta, kun kirnuun putosi. + + (Juosta harppasee portista ulos.) + + +Kuudestoista kohtaus. + +VILLE (Yksin. Miettii kotvan, näpäyttää sormiaan, viheltää pitkään ja +tekee lystillisen loikkauksen ilmaan. Sitte hän laulaa:) + + "Hentustani en eriäis', vaikka vereni keitettäisiin, + Vaikkapa äkiltä laivan takilta merehen heitettäisiin." + +Tästäpä tulee todenperästä oikein soma juttu. Toisen puhemiehenä oman +kultansa luo. Onkos mokomaa ennen kuultu? Saas nähdä, mitä se Anni +sanoo. Taitaapa ällistyä aika lailla. + + +Seitsemästoista kohtaus. + + VILLE, HETA ja KAISA. + + (Heta ja Kaisa tulevat tuvasta.) + +HETA. Kah! Eikös se Ville vielä ole saunaan mennytkään? + +VILLE. Nythän minä tästä joudun minäkin. + +HETA (Ottaa tuvan päästä vastan ja menee ulos portista.) + +KAISA (Tekee samoin ja seuraa. Mennessään Villelle:) Senkin mörökölli! + +VILLE. Vonkelo! + + (Ottaa myöskin vastan ja menee samaa tietä, hyräellen:) + + "Hulivili hurjan luonnon kanssa on niin hauska elää, + Kun ei tartte kauan surra yhden tytön perään." + + Esirippu alas. + + + + +Toinen näytös. + + +Mansikan mökki oikealla. Vasemmalla aittapari, joista etumainen on +vaateaitta. Perällä kaivo ja iso koivu. Loitommalla järveä ja metsää. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + TAHVO ja KUSTAAVA. + + (Tahvo istuu postilla kädessä mökin seinustalla, + Kustaava -- kynnyksellä. Vaateaitan ovi on auki, + Anna aitassa.) + +KUSTAAVA. Mut jos se nyt on jo sillä lailla Hetan ja minun kesken +puhuttu. + +TAHVO. Puhuttu ei ole vielä päätetty. + +KUSTAAVA. Mikäs estää päättämästäkään, kun ei vaan joutavia tenäilemään +rupea. + +TAHVO. Kaikkia se paholainen juonitteleekin. + +KUSTAAVA. Itsehän tuota vaan juonittelet. + +TAHVO. Ei, näetsen, anna sunnuntailepoakaan, -- ei rauhassa +postillaakaan lukea. + +KUSTAAVA. Lue, lue! Kukas sinua estää? + +TAHVO. Kun ei muuta keksinyt, niin pitipäs sen, häjyn hengen, ainakin +akan haahmossa tulla ihmistä kiusaamaan. + +KUSTAAVA (sylkäisee). Hyi mitä se haastaa! Oikein kaameaksi käy mieli. +Tuo se vasta nyt on sen paholaisen omaa puhetta. + +TAHVO. Mene jo pois minusta! Elä johdata minua kiusaukseen! + +KUSTAAVA. Hyvänen aika! Mitä se nyt hourii? Ja enhän minä... Kun ei ota +ymmärtääkseen ihan selvää asiaa. Oikea isä kyllä aina lapsensa parasta +katsoo. + + (Nousee ja aikoo mennä tupaan.) + +TAHVO. Hä? Oikeako isä, sanoit? + +KUSTAAVA. Lapsensa parasta katsoo, -- niin. + +TAHVO. Ka, juuri sitä minä katson, ja sen tautta juuri, että oikea isä +olenkin. Mutta sitä et katso sinä, sillä sinulla on häntä kohtaan vaan +äitipuolen sydän. Kenelle tytön työnnät, se on sinulle ihan +yhdentekevä, kunpa hänet vaan täältä pois saisit. + +KUSTAAVA. Se on helkkarin vale. Vaikka emintimä olenkin, niin se ei ole +minulle yhden tekevä. Asariakselle vaan hänet soisin, sillä Asarias on +siivo mies. Ja taitaisipa monellekin mökkiläisen tyttärelle kelvata +Pölläseen emännäksi päästä. + +TAHVO. Ojastapa joutuisi allikkoon Anni, jos täältä sinne siirtyisi: +emintimän jaloista anopin hammasteltavaksi. + +KUSTAAVA. Etpä näy Hetaa tuntevan, koska syyttä häntäkin morkkaat. Heta +on hyvä ihminen. + +TAHVO. Kyllä se tunnetaan. Yhtä hyvä, kuin sinäkin. + +KUSTAAVA. Tunnetaan se sitte sinunkin tuumasi saada tänne vävy, jotta +itse pääsisit jouten olemaan... + +TAHVO. Elä nyt joutavia jaarittele! Minä en siinä asiassa mitään vaadi. +Ratkaiskoon Anni itse osansa. Tuollahan tuo onkin vaateaitassa. Anni +hoi! + + +Toinen kohtaus. + + Edelliset ja ANNI. + +ANNI (aitan kynnykseltä). Mitä, isä? + +TAHVO. Sano nyt itse sitte sanottavasi! + +ANNI. Mitä minun pitää sanoa? + +TAHVO. Kah! Kuulit kai tuon, mistä tässä haasteeltiin... + +KUSTAAVA. Kes, kes, mitä se siinä taaskin kiemailee ja tietämättömäksi +heitäkse. + +TAHVO. ... että tahtoisitko sinä sitte itse tuolle Pölläsen +Asariakselle mennä, vai? + +ANNI. Enhän minä ole sitä ajatellut... Eikä se Asariaskaan ole... +Enkähän minä tahtoisikaan. + +TAHVO. Siinä sen nyt kuulit. + +KUSTAAVA. Kuulit?! On se nyt sekin kuulematonta, kun lapsille annetaan +valta päättää asioissa, joita eivät pikkuistakaan ymmärrä. (Annille). +Et tahtoisi?! Olisit sinä edes isääsi viisaampi ja tekisit, minkä hyvät +ihmiset sulle neuvovat. Tässäkös sinä sitte tahtoisit kaiken ikäsi +istua happanemassa ja vanhempaisi leipää syödä? + +TAHVO (ärjäisten). Kustaava! + +ANNI. Enhän minä ilmaiseksi sitä... Työtähän minäkin teen. + +KUSTAAVA. Laiskan työtä, vaan et muuta. + +TAHVO. Tukitko suusi jo, herja! Kun sillä lailla ilkiät haastaa, vaikka +emintimäkin olet?! On se ihme ja kumma, että tuo tyttöriepu vielä tässä +talossa, sinun parissasi, pysyy. + + (Hyväilee Annia.) + +KUSTAAVA. Mutta tuo se vasta on puhetta! Ja vielä on jumalinen +olevinansa! Niinkö sitä neljännessä käskyssä käsketään tekemään?! Omaa +lastaan vanhempiaan vastaan yllyttää! On se jo!... + +TAHVO (kiukustuen). Hä? Etkö jo taukoa?! Senkin -- perkele! + +ANNI. Isä hyvä! Elkää vihastuko! + +TAHVO (lauhtuen; itsekseen:) Herra, anna anteeksi syntini! + +KUSTAAVA (Annille). Sitä käärmettä! Juonittelee vaan. Eiköpä lie jo +ottanut salaa kihloja joltakin toiselta. + +TAHVO. Vaikka olisi jo ottanutkin. Se on hänen asiansa. Eikä se sinuun +kuulu. + +KUSTAAVA. Vai ei kuuluu? Pilkanko esine minä sitte vaan täällä olen? Ja +lapsesi häväistävänä? No, jos se sillä lailla on, niin sitte ei auta +enää muu, kuin poislähtö kokonaan. Tahikka lähteköön hän! Jompikumpi! +Me ei nyt tässä enää sovita yhdessä olemaan. + +ANNI. Mitä te nyt, äiti?... Elkää! + +TAHVO. Kun et sovi, niin lähde! Mutta Annia sinä et vaan pakoittaa saa. + +KUSTAAVA. No, malta sinä sitte! Kyllä minä vielä näytän, mikä tästä +lähtee. + +ANNI. Kuulkaahan! Koetetaan sovittaa. Tehdään niinkuin te tahdotte ... +molemmat. + +TAHVO. Sitä kultaista lasta! + +KUSTAAVA. Mokomakin mielinkielinen. + + (Menee tupaan). + + +Kolmas kohtaus. + + TAHVO ja ANNI. + +TAHVO. Elä ole milläsikään, Anni, jos tuo muori vähän kiukkuilee, elä! + +ANNI. Enhän minä... Tiedänhän minä sen. + +TAHVO. Näetsen, semmoinenhan sillä jo on luonto. Vaan kyllä se siitä +taas asettuu. Ja koetetaan sitte se asia kohdalleen saada, jahka +keritään. + +ANNI. Ymmärränhän minä sen hyvin, minkä tähden hän minut pois tahtoo... +Eihän hän saata minua rakastaa... Ja tiellähän minä olenkin. + +TAHVO. Mitä sinä...? Anni! Ainoanko lapsenikaan minä en saisi omanani +pitää?! + +ANNI. Vaikeahan teidänkin on, isä, -- minun tähteni. + +TAHVO. Vaikea nähdä ja kuulla tätä kaikkia, -- varsinkin kun hellää +äiti-vainajatasi muistelen, -- ei muu. Sillä niin kauan kuin Jumala +minulle ikää suo ja minä voimissani pysyn, ei sinulta tarvitse leipä +puuttua. + +ANNI. Sen tauttahan sitä minä en tahtoisi teitäkään jättää, kun jo +alatte vanhaksi ja heikoksi käydä. + +TAHVO. Kukaan ei sinua siihen pakoita eikä voikaan pakoittaa. Elä ja +ole, niin kauan kuin tässä viihdyt olemaan, itse tahdot ja siedät olla, + +ANNI. Sitähän minä koetan. Mutta jos te vaan vaaditte, isä, että hänet +ottaisin, niin ... teidän tähtenne ... teidän ja äidin... + +TAHVO. Asariaksenko? Enkä ... en vaadi. Etkä saakaan sitä tehdä ... +minkään tähden ... vastoin omaa tahtoasi. + +ANNI. Kiitos, rakas isä, kiitos. + +TAHVO. Lapseni! -- Vaan sitte tapahtukoon Jumalan tahto, kun olet +löytänyt oman mielesi mukaisen. Silloin en minäkään sinua pidätä. En +kiellä enkä käske. Saat tehdä miten itse haluat. Jokainen on oman +onnensa seppä. + +ANNI. Kun nyt sitte vaan äiti... + +TAHVO. Hänen kanssaan haastetaan huomenna vielä. Nyt ei maksa vaivaa. +Ja tässä jäi tämän tähden minulta lukukin kesken. Menenpähän sitä +tuonne tuvanpääkammariin rauhassa yksin jatkamaan. + + (Menee.) + + +Neljäs kohtaus. + +ANNI (yksin). Voi, mitä pitää minun nyt tehdä? -- -- Kihlatko antaisin +takaisin Villelle? -- -- Tekisinkö niinkuin äiti tahtoo? Silloin olisi +hän tyytyväinen. Ja isä saisi, ainakin minun tähteni, olla vanhoilla +päivillään rauhassa -- -- Menisin Asariakselle! -- -- Möisin sydämmeni +hänelle! -- -- Pettäisin -- -- Voih! Kun tulisi se Ville! -- -- + + (Istuutuu aitan kynnykselle, alkaa hiljakseen hyräillä ja + vähitellen täydellisesti laulaa laulua: "Voi, äiti parka ja + raukka" j.n.e. tahi "Yksi ruusu ol' kasvanut laaksossa" j.n.e.) + + +Viides kohtaus. + + ANNI ja KUSTAAVA. + +KUSTAAVA (tulee tuvasta). Täällähän se istuu ypö yksinään ja vetelee +niin surkeata nuottia, että oikein sääliksi käypi raukkaa. + +ANNI (nousee ylös). Antakaa anteeksi, äiti, että minä... + +KUSTAAVA (menee ja silittää Annin päätä). Mitä sinä nyt?... Enhän minä +sinua kieliä. Jatka sinä vaan! Mutta kun minä kuulin sinun laulavan, +niin se koski niin kovasti sydämmeeni, että minun oikein piti tulla +säälittelemään sinua. Jatka, jatka vaan, käpyseni! + +ANNI. Enhän minä sitä... Vaan se taannoinen antakaa anteeksi! + +KUSTAAVA. Ka, vai! Sitäkö sinä? Voi, voi! Sekös se nyt niin sinun +omaatuntoasi painaa? Ja minä olin sen jo melkein unhottanutkin. +No, vaan koska sinä sen asian nyt itse puheeksi otit, niin haastellaan +siitä sitte, varsinkin kun saadaan näin kahden kesken olla ja +haastaa. -- + +Se on nyt, näetsen, sillä lailla, että tuo vaari alkaa jo olla vanha ja +äreä. Ja ymmärräthän sen sinä yhtä hyvin kuin minäkin, että siinä +i'ässä järkikään sitte enää ei voi olla täydessä toimessaan. Jos hän +sitte mitä höpisee ja riitelee, niin antaa hänen vaan papattaa omia +aikojaan. Siitä ei tarvitse välittää ikinä mitään. Ollaan me vaan +suostuvinamme kaikkeen -- riidan välttämiseksi, näetsen, -- mutta asia +tehdään niinkuin itse parahaksi tiedämme. Sillä jos todellakin +tekemäänkin ruvettaisiin niin, kuin hän tahtoo, niin jo sitte maailma +menisi ihan nurin. Senpä tautta, näetsen, se äskeinenkin asia, niinkuin +itsekin oikein hyvin ymmärrät. -- -- Tokko sinä kuuletkaan, mitä minä +haastan? Istut vaan ja eteesi tuijotat etkä sano mitään. + +ANNI. Kuulenhan minä. + +KUSTAAVA. No, vastaa sitte jotain! + +ANNI. Voi, enhän minä tiedä. + +KUSTAAVA. Vaikeatahan se on; ymmärränhän minä, veikkonen, sen. Vaan kun +et itse tiedä, niin pitää sinun tehdä, niinkuin vanhemmat ihmiset +sinulle neuvovat, äitisi varsinkin. Sillä kukapa ne naisen asiat, +kultaiseni, paremmin ymmärtää kuin toinen nainen, joka itse kerran on +tyttönä ollut ja samassa asemassa kuin sinä. + +ANNI. Eihän sillä päätöksellä mahda niin kiire olla, ett'ei sitä vielä +kerkiäisi... + +KUSTAAVA. No, kah, eikä. Kerkiäähän tuon, käpyseni, vielä. Eihän se +minne käsistä juokse ... ja kun sinä vaan varalla pidät. Ja sehän se on +pääasia, ett'et ihan vastahankaa vedä. Mutta johan sinä, kultaiseni, +taipuisampi oletkin, kun jo vähin lupailetkin. -- Voi, voi! Olet sinä +todellakin oikein herttainen lapsi. (Taputtelee Annia olkapäälle.) Ja +tiesinhän minä sen, ett'ei se henno äitinsä mieltä pahoittaa, ei. No, +semmoinen herttainen lapsi! (Perältä kuuluu puhetta.) Kah! Vaan ketäs +sieltä tulee? (Menee perälle katsomaan.) Asariashan se on... Ja Ville. + +ANNI (puolikovaan). Ville! + +KUSTAAVA. Vieraitahan siellä tulee. (Näyttämön takana.) Hyvää iltaa! +Terve tuloa! Terve tuloa! + + (Kustaava, Asarias ja Ville tulevat, tervehdittyään + näyttämön takana, esille.) + + +Kuudes kohtaus. + + KUSTAAVA, ANNI, ASARIAS ja VILLE. (Asarias + ja Ville tervehtivät ja kättelevät Annia.) + +KUSTAAVA. No, oikein se oli lysti, että tulitte. Mitäs sitä nyt sitte +kuuluu? + +VILLE. Kiitoksia vaan kysymästä. + +ASARIAS. Mitäs teille itsellenne? + +KUSTAAVA. Kiitoksia, kiitoksia! Hyvä rau... (rykäisee) ... rauha vaan +ja rakkaus talossa. Mutta eikös vieraat tee niin hyvin ja käy orren +alle? + +VILLE. Tarkeneehan sitä tällä ilmalla tässäkin, jos vaan... + +ASARIAS. Niin, tarkeneehan sitä tällä ilmalla tässäkin, jos vaan... + +KUSTAAVA. No, ka, miks'ei. Vieraat on sitte niin hyvät ja istuu. +(Kustaava istuutuu mökin seinustalle, Asarias pölkylle rappusten luo, +Ville takimmaisen, Anni etumaisen aitan astimelle.) Onhan tässä +istuinta. + +VILLE ja ASARIAS. Kiitoksia vaan. + + (Kotvan äänettömyys.) + +VILLE. On se nyt oikein hyvä ilma tosiaankin. + +ASARIAS, KUSTAAVA ja ANNI (yht'aikaa). On. + +ASARIAS. Eikä se ole ollut huono pitkään aikaan. + +VILLE, KUSTAAVA ja ANNI (yht'aikaa). Ei. + + (Taas kotvan äänettömyys.) + +KUSTAAVA. Jalkaisinko sitä nyt tultiinkin, vai? + +ASARIAS. Loppumatka vaan. + +VILLE. Ojalaanhan sitä kyllä hevosella tultiin. Vaan ett'ei tarvitsisi +ympäri ajaa, niin jätettiin hevonen sinne. + +ASARIAS. Ja Ojalasta sitte oijaistiin jalkaisin hakasuon poikki. + +KUSTAAVA. M-h-h! Ka, niin. Oikaiseehan tuo toista Ruotsin virstaa +hyvinkin. + +VILLE ja ASARIAS (yht'aikaa). Oikaisee se. + + (Jälleen pysähdys.) + +ANNI. Mitenkäs Pölläsen emäntä jaksaa? + +KUSTAAVA. Niin, todellakin, mitenkäs se Heta...? + +ASARIAS. Ka, mikäs sillä olisi. + +VILLE. Hyvinhän se näkyy jaksavan. Vaan terveenäkös se Anni on ollut? + +ASARIAS. Niin, tervekös se Anni on? + +ANNI. Tervehän minä... Mitäs minusta... + +KUSTAAVA. Jumalan kiitos! Terve tyttöhän se on. + +VILLE. Kun ei ole pitkään aikaan nähty. + +ASARIAS. Sitähän minäkin, ett'ei ole pitkään aikaan nähty. + +ANNI. Eihän tuota ole aikaa paljon liikkua. + +KUSTAAVA. Kotonahan se vaan istuu. Vaan sen tauttahan sen vähän ikävä +onkin. + +ANNI. Eihän minun... Mitä te... + +VILLE. Ka, ymmärtäähän sen jokainen. + +ASARIAS. Vai on Annin ikävä? No, on se hyvin ikävä, että on niin +ikävä... + +KUSTAAVA. Kun ette ole tekään käyneet. Asariastahan sitä ei ole meillä +näkynyt ammoisiin aikoihin. + +ASARIAS. Enhän minä ... niin, tuota, ... minähän en... Kiitoksia vaan. + +VILLE. Eihän se ole joutanutkaan. + +ASARIAS. Niin, joutanutkaan, joutanutkaan. + +VILLE. Vaan kyllä hän nyt uhkaa ruveta käymään ... useinkin. + +ASARIAS. Ky ... ky ... kyllä minä nyt ru ... ru ... rupean ... +usein ... niin usein ... kuin usein. Lystiähän se on. + +KUSTAAVA (hykertäen käsiään). No, se on oikein. Käydähän sitä pitääkin. +Lystiähän se on meillekin. Annille varsinkin. Eikös ole sitte, Anni? + +ANNI. Onhan se. + +KUSTAAVA. Ka, mitä sinä nyt noin ujostelet? Sano vaan suoraan. +Tiedetäänhän se muutenkin, että se sinusta lystiä on. (Annille:) Minä +lähden tästä laittamaan vieraille vähän suuhun pantavaa. -- Sinun pitää +olla puheliaampi. Eihän se tuommoinen kelpaa. (Menee tupaan.) + + +Seitsemäs kohtaus. + + ANNI, ASARIAS ja VILLE. (Pieni pysähdys. Muutama + rykäys Asariaksen ja Villen välillä.) + +ASARIAS (puolikovaan Villelle). Nyt se passaa. Ala nyt! + +VILLE. Niin, tuota, olisi sitä meillä samalla ollut vähän niinkuin +asiaakin Annille. + +ANNI. Sanokaa! Mitäs asiaa se olisi? + +VILLE (Asariakselle). Sano nyt itse! + +ASARIAS. Ei. Haasta sinä. En minä osaa. + +VILLE. Se on nyt sillä viisiä, että tällä Asariaksella kauvan jo on +ollut se vakava aikomus että siihen pyhään aviokäskyn säätyyn itsensä +antaa. + + (Nousee seisomaan.) + +ASARIAS (Nousee myöskin seisomaan ja seisoo sitte hyvin totisena koko +tämän kohtauksen ajan; kumartaa:) Joo. + +ANNI (itsekseen). Mitä ne nyt...? Kujeileeko ne, vai? + +VILLE. Sillä kauan on hän myöskin jo mielessänsä kokea saanut, ett'ei +ihmisen ole yksinänsä hyvä olla. + +ASARIAS (kumartaa ja huo'ahtaa). Joo, joo. + +VILLE. Ja sen tähden, koska vaimo hänelle apulaiseksi luotiin yhdestä +luusta, joka hänen kyljestänsä otettu oli, ja he niinmuodoin yhteen +sovitettiin, että ne kaksi pitää oleman yksi liha, niin hän on pyytänyt +minun olemaan puhemiehenä tässä juhlallisessa tilaisuudessa. + +ASARIAS. Joo. Minä ... minä kun en osaa itse puhua. + +ANNI (itsekseen). Se näkyy tosiaankin, Ville, minusta pilkkaa tekevän. +Maltahan sitte! + +VILLE. Sillä hän ei ole epäillyt, että niinkuin Jumala antoi Aatamille +Eevan vaimoksi, niin hän myös jokaiselle miehelle antaa vaimonsa ja +jokaiselle vaimolle miehensä. + +ASARIAS. No, kah! Vissistikin. + +VILLE. Senkaltaisen puolison on hän nyt löytänyt, ei jonkun haureuden +jälkeen eikä jonkun toisen ihmisen mielen jälkeen, teissä, Anni +Tahvanantytär Mansikka. + +ASARIAS (kumartaa). Joo, joo, joo. + +ANNI (itsekseen). Minäpä puran kiusallakin Villen kanssa, koska se +tuolla lailla... + + (Pyyhkii kyyneleitään.) + +VILLE. Vaimo on miehen kunnia, sanoo Paavali, ja se olisi melkein +liiankin suuri kunnia tälle Pölläsen Asariakselle, jos te hänet +ottaisitte. + +ASARIAS. Joo -- hm! -- joo. + +VILLE. Sen tautta minä kysyn teiltä, Anni Tahvanantytär Mansikka, +tahdotteko te ottaa minut... + +ASARIAS (nykii Villeä hihasta). Mi ... mi ... minut. Minähän sitä ... +sinähän mitä ... sitähän minä ... mitähän sinä... + +VILLE. Niin, tuota, ... tokko tahdotte ottaa tämän Asarias +Eefraiminpojan Pölläsen aviomieheksenne ja rakastaa häntä myötä- ja +vastoinkäymisessä. + + (Kotvan äänettömyys.) + +ANNI (kääntyy yht'äkkiä Asariakseen päin). Tahdon, (itsekseen, itku +kulkussa:) Otan sitte kiusallanikin. + +VILLE (hämmästyy; syrjään). Kuinkas tämä nyt näin?... + +ASARIAS (juoksee Annin luo ja ottaa hänen kätensä käsiinsä). No, tämäpä +vasta oli... + +VILLE (ottaa lakkinsa). Minunpa tästä sitte täytyykin jo... Hevostakin +pitää käydä katsomassa... Hyvästi sitte! + + (Juoksee perälle.) + + +Kahdeksas kohtaus. + + ANNI ja ASARIAS. + +ASARIAS. Mikäs kiire sille Villelle nyt niin tuli? + +ANNI (irroittaen kätensä). Elkää!... Antakaahan olla! + +ASARIAS. No?! Kah! Eikös se sitte...? + + (Tukala vaitiolo.) + +ASARIAS (sytyttää piippunsa). Tuleekos sitä teille tänä vuonna paljon +heiniä, vai? + +ANNI. Eihän tuota kovin paljoa taida... + +ASARIAS. Vai ei? -- Niin että ne latoon mahtuu? + +ANNI. Mahtuu. + +ASARIAS. Vai mahtuu? -- Onkos se teillä iso lato? + +ANNI. Eipä tuo... + +ASARIAS. Vai ei? -- Onkos se kaukana?... + +ANNI. Eihän se kaukanakaan ole... + +ASARIAS. Vai ei? -- No, jos sitä sitte mentäisiin vähän niinkuin +katsomaan, vai?... + +ANNI. lato. Mitäpäs siinä katsomista on. Lato kuin lato. + +ASARIAS. No, kah! Ei muuta, kuin lystin vuoksi vaan. Vai eikös tee +mieli? + +ANNI. Ei nyt. + +ASARIAS. No. Jos ei, niin ei. (Pitkä pysähdys.) Eipä sitte taida auttaa +muu, kuin poislähtö, minunkaan. No, hyvästi sitte vaan. + + (Kättelee ja hyvästelee Annia.) + + +Yhdeksäs kohtaus. + + ANNI, ASARIAS ja KUSTAAVA. + +KUSTAAVA. Nyt olisi rokka pöydässä, jos vieraat... Missäs se Ville on? + +ASARIAS. Kiitoksia vaan! Se jo lähti. Ja minunkin täytyy... + +KUSTAAVA. Eihän nyt toki ilman mitään. Minnekäs se nyt niin kiire on? + +ASARIAS. Se muuten jättää, se Ville. Enkä pääse kotiin. Hyvästi nyt +vaan. + + (Työntää kättä Rustaavalle.) + +KUSTAAVA (vastenmielisesti kätellen). No, eihän nyt mitä!!... Olisihan +tässä ollut tilaa yöksikin. + +ASARIAS. Kiitoksia vaan! -- -- Toisen kerran. -- Hyvästi! + + (Lähtee aika hamppua juoksemaan.) + +ASARIAKSEN ÄÄNI (näyttämön takaa). Ville! Elä jätä! Elä jätä! + + +Kymmenes kohtaus. + + ANNI ja KUSTAAVA. + +KUSTAAVA. Mitäs kummaa tämä nyt oli, kun niiltä niin yht'äkkiä lähtö +tuli. Etkös sinä sitte, Anni, heitä pyytänyt jäämään, vai? + +ANNI. Taisinhan minä. + +KUSTAAVA. Taisit? Etkös sinä nyt sitäkään tiedä? No, olet sinä nyt aika +möhlö, kun et sen paremmin osannut vieraitasi pidättää. Ja sanoinhan +minä, että lähden illallista valmistamaan. Vai etkö sano sitäkään +kuulleesi, hä? + +ANNI. Kuulinhan minä sen. Vaan eihän heitä väkisinkään voinut... + +KUSTAAVA. Ei voinut. Mokomakin epäkohtelias! Et osaa ihmisiksikään +olla. Miltä tämä nyt näyttää, kun kestitsemättä vieraat läksivät? Ja +minä siellä teevedenkin nyt suotta laitoin. -- Tule syömään sitte! + +ANNI. Syökää! -- En minä huoli. + +KUSTAAVA. Ka, kun et huoli, niin ole ilman. En suinkaan minä sinua +kahdesti pyytämään tule. + + (Menee. Alkaa hämärtää.) + + +Yhdestoista kohtaus. + +ANNI (yksin). Voi, hyvä Isä! Mikä tästä nyt tuli?! Mitä minä nyt olen +tehnyt, mitä minä olen tehnyt! Ja Villekin. Mitä hän tarkoitti? Miksi +jätti hän minut? Ei saatu puhuakaan keskenämme. Onko hän suuttunut +minuun, vai mitä tämä kaikki merkitsi? Voi, hyvä Isä! En ymmärrä +mitään, en mitään. + + (Peittää epätoivossa silmänsä, menee kaivon luo ja vaipuu + kaivon kannelle alassuin tyrskähtelevään itkuun.) + + +Kahdestoista kohtaus. + + ANNI ja VILLE. + +VILLE (kuiskaten oikealta). Anni! + +ANNI (hypähtää ylös). Hä? Mikä se oli? + +VILLE (tullen esille). Sinäkö se olet, Anni? + +ANNI. Ville! -- Mistä sinä tulet? Miten sinä olet täällä? + +VILLE. Jätin Asariaksen tielle odottamaan. Puukkoni muka olin +kadottanut, jota piti lähteä etsimään. Minun täytyi kaikella mokomin +vielä tänään saada tavata sinua, Anni. + +ANNI. Jumalan kiitos, että tulit. Selitähän sitte, mitä tämä kaikki +merkitsee? Minä olen ihan päästä pyörällä. + +VILLE. Herran terttu! Luulitko sinä tosiaankin, että minä... No, +jukoliste! + +ANNI. Mitäs minä...? Enhän minä tietänyt ... kun sinä sillä lailla... +Luulin, että pilkkasit minua tahi hylätä tahdoit... En minä tiedä +itsekään... + +VILLE. Entäs sinä sitte? Ihanko sinä tosissasi jo olit valmis ottamaan +tuon pölkkypään, vai? + +ANNI. Ihanhan minä ... siinä silmänräpäyksessä... + +VILLE. Vähälläpä sinä... Olipa se täpärällä, että siitä olisi tullut +soma juttu todellakin. + +ANNI. Kuulehan! Mutta nyt se on sillä lailla, että minut tahdotaan +väkisin työntää tuolle Asariakselle. + +VILLE. Sen minä jo tiedän. Ja sen tauttahan minä tänne Asariaksen +mukana pyrinkin -- puhemiehenä, muka. + +ANNI. Onpas sinua koko velikulta! + +VILLE. Näetsen, siitä, että minä olen sinulle jo salaa kihlat antanut, +ei näy kellään vielä vihiä olevan. Kaisa vaan on muka vähä sinnepäin +tietävinään. + +ANNI. Mutta nyt siitä pitää haastaa isän ja äidin kanssa, muuten se tuo +emintimä pitää semmoista peliä minun kanssani, ett'ei mihin panna. + +VILLE. Onkos se sitte taaskin?... + +ANNI. Sehän se, vähää ennen kuin taannoin täällä kävitte Asariaksen +kanssa, teki isälle ja minulle semmoisen mylläkän, että oikein oli +sydän pakahtua. + +VILLE. Sitä räähkää! Se on sen meidän akan kanssa yksissä tuumissa, +kyllä minä sen tiedän. + +ANNI. Sinnehän se Pölläseen minut tahtoo, sekä hyvällä että pahalla. + +VILLE. No, siitä kiusankappaleesta on sitte erilleen päästävä -- ja +kohta. Vielä tällä viikolla on asiamme isällesi ilmoitettava. + +ANNI (tarttuu Villen molempiin käsiin). Rakas Ville! + +VILLE. Anni! Omani! Vuotetaanhan vielä viikko kärsitähän kuuta kaksi! +Käsihin kun saapi syksy, köyri kulta kerkiävi, talohoni, tupahani vien +sun vaimonan' visusti. + +ANNI. Kuuletko? Tuolta joku tulee. + +VILLE. Hä? Olisiko se Asarias, joka on ikävystynyt odottamaan. + +ANNI. Varmaan. Mitäs kummaa nyt tehdään? + +VILLE. Piiloon tänne kaivon taa! + + (Piiloutuvat.) + + +Kolmastoista kohtaus. + +ASARIAS (yksin; tulee oikealta; kuiskaten). Ville, hoi! -- -- Eihän +sitä kuulu täälläkään. Minnekäs se juupeli katosi. (Astuu lähemmäksi; +säpsähtää.) Kutis! Kissakos se oli?! (Huomaa aitan oven olevan auki.) +Kas! Aukihan tuo on ovi. Ahas! Yöjalkaanpas se puhemies taisi tänne +palatakin. Maltahan!... + + (Hiipii aittaan.) + + +Neljästoista kohtaus. + + ANNI ja VILLE (kurkistavat kaivon takaa). + +ANNI. Jokohan se meni pois? + +VILLE. Jo taisi mennä, kosk'ei näy. + + (Kustaava tulee tuvasta.) + +ANNI. Äiti! + + (Kyykistyvät taas piiloon.) + + +Viidestoista kohtaus. + +KUSTAAVA (yksin). Ihan kuului, kuin olisi joku täällä yksin liikkunut +ja haastanut. Annikohan se vielä ei ole makuulla, vai? (Menee aitan +ovelle.) Kah! Ovenhan se on auki jättänyt, vaan eihän nyt niin kovin +vari ole. -- Anni, hoi! (Asarias vastaa aitasta kuorsauksella.) +Siellähän se makaa niin että oikein kuorsaa. Kun ei vaan aamuyöstä +vilustuisi. Parasta on, että panen oven kiinni. (Panee oven kiinni. +Perältä kuuluu huuhkaimen huutoa: "hu-huu! hu-huu!") Hyi, kun tuolla +pöllöllä on kamala ääni. + + (Rientää tupaan.) + + +Kuudestoista kohtaus. + + ANNI ja VILLE (tulevat esille). + +ANNI. Hän näkyy jo menneen. Jumalan kiitos! + +VILLE. Ja nyt -- Asariaksen kintereille! Hyvästi! Näetsen, tuolla jo +taivaan rantakin alkaa rusottaa. + +ANNI (kättelee Villeä hellästi). Hyvästi, Ville kulta! Hyvästi! Herran +haltuun! + +VILLE. Luota minuun, Anni! Kohta vyyhti selviää. + + (Menee.) + + +Seitsemästoista kohtaus. + +ANNI (Yksin). Päivä jo alkaa valeta. -- -- Eipä maksaisi enää vaivaa +maatakaan panna. -- -- Vaan jos heittäydyn kuitenkin vähäksi aikaa +pitkäkseni. -- -- Mitäs se sen oven kiinni pani?! -- -- (Menee aittaan. +Hetkisen kuluttua hän siellä kovasti kirkaisee ja juoksee pelästyneenä +pihalle.) Herra Jesta varjele! Voi, hyvät ihmiset! Auttakaa! Auttakaa! +Mikä kumma siellä oli? + + +Kahdeksastoista kohtaus. + + ANNI, KUSTAAVA ja ASARIAS. + + (Kustaava juoksee ulos tuvasta. Samalla kertaa kömpii + aitasta Asarias, korvissa hame, josta ei millään voimin + ole saada päätään esille.) + +KUSTAAVA. Mikä ihmeen huuto ja melu se täällä on? + +ANNI. Kuka se siellä minun aitassani...? Voi, hyvä Isä! + +KUSTAAVA (vapauttaessaan Asariasta hameesta). Kukas se nyt siellä...? +Ja vielä sillä lailla takertui. + +ASARIAS (vapautuneena). Minähän se olen. + +ANNI (kirkaisee ja peittää silmänsä). + +KUSTAAVA (ihastuneena). Asariasko se...? Annin aitassa! + +ASARIAS. Kun putosi tuo hame pakana orrelta niskaani enkä saanut sitä +pois. + + +Yhdeksästoista kohtaus. + + Edelliset, TAHVO ja VILLE. + +TAHVO (tuvan ikkunasta). Mikä täällä on?... + +ANNI. Isä! Hyvä isä! Voi mikä tuli. + +VILLE (kuuntelee perältä tuvan nurkan takaa). + +KUSTAAVA. Ei mikään, ei mikään. Käy sinä maata vaan. Asariashan se vaan +oli Annin luona aitassa. Ja tyttö tässä suotta aikojaan huudollaan +herätti koko talon. + +TAHVO. Anni! -- -- Lapseni! + +ANNI. Voi tätä häpeätä, tätä häpeätä! + +KUSTAAVA (lohdutellen Annia). Mitä sinä nyt joutavia, kultaseni, +hätäilet? Eihän tässä mitä häpeätä ole. Tapahtuuhan sellaista +maailmassa jos miten usein. + +TAHVO (tulee tuvasta). + +ANNI (heittäytyy Tahvon kaulaan). Isä kulta! Syytön minä olen. Elkää +uskoko minusta mitään pahaa! En saanut unta -- läksin vähän kaivolle -- +sillä aikaa oli hän (osottaa Asariasta) tietämättäni mennyt aittaani -- +äiti kävi panemassa oven kiinni -- palasin takaisin -- ai'oin ruveta +maata -- pelästyin -- huusin. -- Minä olen syytön, minä olen syytön! +Uskokaa minua! + +TAHVO. No, no! Tyynny, lapseni, tyynny! + +KUSTAAVA. Mitäs se nyt se tyttö...? Ja minutkin vielä asiaan sekoittaa. +Turha sinun nyt on enää sitä kieltääkään. Näinhän minä omilla +silmilläni, että Asarias aitasta tuli. Myöntäähän hän sen itsekin, että +hän siellä oli, vai? + +ASARIAS. Kyllähän minä... + +KUSTAAVA. No. Siinähän sen kuulette. + +ANNI. Mutta minä olen syytön. Minun tietämättäni se oli... + +TAHVO. Mitäs kujetta tämä sitte on?... + +KUSTAAVA. Mitä siinä nyt joutavia reistailee? Asiahan on selvä. Kun +Asarias kerran myöntää sen tehneensä, niin hän sen sovittaakin, +niinkuin rehellisen miehen pitää. Eikö niin, vai? + +ASARIAS. No, kah! Vallan kernaasti ... sitähän minä. + +KUSTAAVA. Sillähän se on tehty, että nuoret viedään pappilaan. + +ANNI. Ei, ei, ei. Minä en lähde. Minä en tahdo. Jumala tietää, että se +ei ole oikein, että se ei ole totta. + +VILLE (tulee esille). Minä pyytäisin myöskin... + +MUUT (huutavat yhdestä suusta). Ville! + +VILLE. Niin, tuota, minä pyytäisin myöskin saada silloin tulla mukana +pappilaan -- ollakseni vieraana miehenä tässä asiassa. + +KUSTAAVA. No, siinä se on... Sittehän kaikki selvillä onkin. + + (Kuiskailee Asariaksen kanssa.) + +VILLE (Tahvolle puolikovaan). Sitä ennen minun pitää tulla kuitenkin +isännälle vähän haastelemaan tyttärenne puolesta. + +ANNI (Tahvolle). Isä! Ville tietää totuuden. + +TAHVO. Hyvä, kultaseni, tiesinhän minä sen. + +VILLE (Asariakselle). No, isäntä! Vieläkö minun teitä pitää odottaa vai +yöksikö te...? Olisi jo työhön kerittävä, kun aurinkokin nousee. + + (Aurinko nousee.) + +ASARIAS. Ei, ka. Lähdenhän minä. + +ASARIAS ja VILLE (hyvästelevät ja lähtevät). + +KUSTAAVA (huutaen heidän jälkeensä). Kiitoksia käymästä! Ja terveisiä +mammalle! + + Esirippu alas. + + + + +KOLMAS NÄYTÖS. + + +Rovastin virkahuone. Peräseinässä eteisen ovi. Kummallakin puolin sitä +isot kaapit. Vasemmalla etualalla ovi sisähuoneisiin; keskellä sohva, +jonka edessä soikea pöytä; peränurkassa piippuhylly; seinällä +raamatullisia ja piispain kuvia. Oikealla kaksi ikkunaa; niiden edessä, +nurkasta nurkkaan, pitkä musta pöytä; pöydällä kasottain kirkonkirjoja. +Pöydän edessä tuoleja. + + +Ensimmäinen kohtaus. + + ROVASTI ja RUUSTINNA. + + (Molemmat lihavat. Ruustinna istuu sohvan päässä, + rovasti työpöydän ääressä, pitkä piippu hampaissa.) + +ROVASTI. Minä puolestani jo möisin voin, rakas Gunilla. + +RUUSTINNA. Rakas Tobias! Koko suuren pitäjään voisaatavat +kolmestatuhannesta markasta! + +ROVASTI. Niin. Minä en luule, mamma kulta, että kukaan antaa enemmän +kuin kauppias Eronen. + +RUUSTINNA. Hän on suuri Luukkas, pappa kulta, tuo Eronen. Voi on +ainakin kolmen ja puolen tuhannen markan arvoinen. + +ROVASTI. Ei tänä vuonna, mammaseni, ei tänä vuonna. + +RUUSTINNA. Minä olen kuullut päinvastoin, pappaseni, että voin hinta +nyt juuri on nousemassa ulkomaiden voimarkkinoilla. + +ROVASTI. Kun ei vaan toteutuisi, kultaseni, sananparsi: ahneus +viisaankin villitsee. + +RUUSTINNA. Ahneus? Kuinka sinä nyt niin voit sanoa, kultaseni? +Muistahan, että Rudolf ja Herman jo ovat yliopistossa -- ja sinä tiedät +mitä elämä Helsingissä maksaa! -- Agnes, Robert, Miili ja Josef ovat +kaikki koulutettavat ja kotona on vielä kolme, jotka ruokaa huutavat. +Kuinka sinä nyt sitte voit sanoa: ahneus?! + +ROVASTI (raapien korvallistaan). Katso taivaan lintuja ja kedon +kukkasia, mammaseni! Kun Jumala kerran meille yhdeksän lasta antanut +on, niin Hän heistä myöskin kyllä huolen pitää. + +RUUSTINNA. Mutta huolettomina, pappaseni, eihän Hän siltä ole käskenyt +ihmisiä elämään, vaan päinvastoin. -- Ja, sitäpaitsi, pitää meidän +muistaa, mitä tämä ihmisten ja vierasten paljous näin suuressa +pappilassa maksaa. + +ROVASTI (varoittaen etusormellaan). Mamma, mamma! Nyt sinä teet syntiä, +kun sillä lailla napiset. Meidänhän pitää olla sydämmestämme +kiitolliset, että minä vihdoin olen näin suuren ja hyvän seurakunnan +paimeneksi päässyt. + +RUUSTINNA. Enhän minä... Olenhan minä... + + (Panee kätensä ristiin mahansa ympäri ja pyörittelee peukaloitaan. + Eedla tulee vasemmalta, kahvitarjotin käsissä.) + + +Toinen kohtaus./ + + Edelliset ja EEDLA. + +EEDLA (tarjoo ruustinnalle). Siellä on kyökissä yks' emäntä, joka +tahtoisi ruustinnaa vähän haastatella. + +RUUSTINNA. Mistä se on? + +EEDLA. Torasalostahan se kuuluu olevan. + +RUUSTINNA. Kysyikös Eedla nimeä? + +EEDLA (tarjoo rovastille). Pölläsiä se sanoi olevansa. + +RUUSTINNA. Eedla pyytää odottamaan. Minä tulen kohta. + +EEDLA. Minä sanoin, että ruustinna on täällä rovastin luona +kansselissa, niin se sanoi, että "no, sehän passaa hyvin", ja läksi +tänne pihan teitse köntystämään. + +ROVASTI. Taitaa sillä sitte olla jotain muutakin asiaa. + +EEDLA. Eiköpä lie. -- Nyytti sillä ainakin näkyi käsissä olevan. + + (Peräovi avautuu ja Heta vääntäytyy sisään, + käsissään isohko nyytti.) + +EEDLA. Tuossahan tuo jo tuleekin. + + (Menee.) + + +Kolmas kohtaus. + + ROVASTI, RUUSTINNA ja HETA. + +HETA (jää oven suuhun ja niiaa sekä rovastille että ruustinnalle). +Hyvää päivää! -- Hyvää päivää! + +RUUSTINNA. Päivää, emäntä. + +ROVASTI. Päivää. + + (Äänettömyys, jonka aikana rovasti ja ruustinna + juoda särppivät kahviansa.) + +RUUSTINNA (menee, juotuaan kahvinsa, kättelemään). Mitäs emännälle +kuuluu? + +HETA. Kiitoksia vaan kysymästä. Eipä mitään erinäistä. Mitä vaan +itsellenne? + +RUUSTINNA. Kiitoksia. Terveinähän sitä, Jumalan kiitos, ollaan. + +HETA. No, Jumalan kiitos. + +ROVASTI (joka myös on lopettanut kahvin juontinsa, menee ja kättelee +Hetaa). Mitäs nyt emäntä...? Asiaako on vai muutenko vaan on lähdetty +kirkolla käymään näin keskellä viikkoa? + +HETA. Onhan sitä asiaakin... Vaan olisihan sitä tässä vähän niinkuin +tuomisiakin sieltä sydänmaalta. + + (Aukaisee nyyttinsä ja antaa ruustinnalle tuomiset: + voipytyn ja piirakkaita.) + +RUUSTINNA. Voi, voi! Mitä se emäntä nyt...?! Kiitoksia nyt hyvin paljon! + +HETA. Kiitoksia vaan kiittämästä! Eikä se kestä kiittää. + +RUUSTINNA. Ja vielä näin paljoa se emäntä läksi pitkää matkaa +kulettamaan. + +HETA. Nii-ii-iin, eihän tuo nyt mitä paljoa ole. Elkää panko +pahaksi!... Vähän vaan munavoita ja piirakkaita. + +RUUSTINNA. Voi, voi! Sehän se hyvää vasta onkin. + +ROVASTI (taputtaen ruustinnaa olkapäälle; puolikovaan): Enkös minä +sanonut, mamma, "katso taivaan lintuja ja kedon kukkasia!"... + +RUUSTINNA. Emäntä on nyt niin hyvä ja tulee sitte, kun on asiansa +toimittanut, sinne toiselle puolelle. Siellä onkin parahiksi pannu +kuumana hellalla. + +HETA (niiaten). Suur' kiitosta, paljon kiitoksia, arvoisa herra +pruustinna! + +RUUSTINNA. Niin, tulkaa, tulkaa sitte! + + (Menee vasemmalle tuomisineen.) + + +Neljäs kohtaus. + + ROVASTI ja HETA. + +ROVASTI (silmäilee Hetaa pitkään). Torasalostahan se emäntä taitaa +olla? + + (Etsii kirkonkirjan.) + +HETA. No niin. Sieltä justiinsa. Näkyypä se herra provasti tuntevan +kaikki vähäpätöisetkin. + +ROVASTI. Siellähän niitä Pölläsiä on. + +HETA. Paljonhan niitä siellä on. + +ROVASTI. Mitäs sillä emännällä nyt sitte olisi sanottavaa? + +HETA (astuu aivan lähelle rovastia, taputtaa häntä olkapäälle ja +kuiskaa). Kyllä se nyt olisi, rovasti kulta, niinkuin kirjaan pantava +se poika. + +ROVASTI. Jassoo. Vai kuulutuksiin poikanne? + +HETA. Kyllä se sitä nyt olisi niinkuin meininki, hyvä kulta rovasti. + +ROVASTI. Mikäs se talon numero on? + +HETA. Sekö umero? -- -- Mikäs se nyt taas onkaan? -- -- Vaan onhan se +siellä kirjassa. Katsokaahan sieltä! + +ROVASTI. Sehän se minun justiin pitää tietää löytääkseni teidän +nimenne. + +HETA. No, kah! Tietäähän sen etsimättäkin: Hetahan se on minun nimeni. + +ROVASTI. Vähäkös niitä Hetoja saattaa olla, niinkuin Pölläsiäkin. + + (Selailee kirjaa.) + +HETA (naurahtaa). No, ka, ei. Siitä saapi olla ihan huoleti, herra +provasti, ett'ei ole kuin yksi Heta Pöllänen, (itseksensä.) Mikäs se +nyt olikaan?! Kun en minä muista. (Rovastille.) Kolmetoistahan se +taitaa... Katsokaahan sen alta! + +ROVASTI. Tässä se on. Kaksikymmentäyksihän se on. + +HETA. Sekös se...?! + +ROVASTI. Hedda Aabrahamintytär Pöllänen -- leski. + +HETA (niiaa). Just' se sama. + +ROVASTI. Poika -- Asarias. Isän nimi oli Eefraim. + +HETA. Ihan justiin. + +ROVASTI. Missäs se poikanne...? Eikös se mukana olekaan? + +HETA. Ka, völjyssähän se on. Vaan minä tulin ensin vähän niinkuin +haastattelemaan. + +ROVASTI (katsoo kirkonkirjaan). No, mutta ... eihän se vielä ole... Ja +ihan perin huonolukuinen. -- -- Jassoo! Nyt minä muistan. Se on yksi +niitä laiskankoululaisia. + +HETA (rupeaa itkemään). Niinhän se on, niinhän se on, rakas, kulta +provasti, mutta eihän sille mitä mahda... + +ROVASTI. No, mutta ... enhän minäkään sille sitte mitä mahda. + +HETA (itkeä nyyhkyttää yhä kovemmin). + +ROVASTI. Mitä te nyt itkette? Eihän se itkusta mitä parane. + +HETA (rukoillen). Vaan tehkää nyt kuitenkin niin hyvin, oma, kulta +provasti! Tehkää niin hyvin! + +ROVASTI. Hyvä emäntä, ettehän te tiedä itse mitä te nyt tahdottekaan. + +HETA. Kyllähän minä... Mutta kuulkaahan nyt, arvoisa herra provasti, +kun minä haastan. Nähkääs: kun se Eepraimi kuoli, niin jäi talo +isännättömäksi ja minun niskoilleni. Vaan minä olen nainen ja heikko +enkä jaksa sitä hoitaa. Eikä ole varaa enää palvelijoitakaan pitää, +saatikka sitte kun se poika jo on naima-i'ässäkin ja isännäksi itse +kelpaa. Siinähän se sitte koko talo hunningolle joutuu, jos ei rovasti +nyt... Mutta ehkä se nyt toki kuitenkin kävisi niinkuin laatuun, Oma, +kulta provasti. + + (Kyykistyy ikäänkuin polvilleen ja tarttuu rovastin + käteen sitä suudellakseen.) + +ROVASTI (vetää kätensä pois ja nousee seisomaan). Mutta emäntä! +Tahdotteko te tosiaankin saattaa minua vääryyttä tekemään? Vai ettekö +te tiedä, että se on vastoin kirkkolakia? + +HETA (peräytyy pelästyneenä). Enhän minä... Mistä minä... + +ROVASTI. No. -- Nyt sen siis tiedätte. + +HETA (hiukan vaativasti). Saattaahan se olla sitäkin, arvoisa herra +provasti, mutta jos sattuisi olemaan niinkuin pakko... + +ROVASTI. Mikä pakko? -- Minä en ymmärrä. + +HETA (yhä vaativammin). Sitähän minä, että jos toinen laki taas +niinkuin siihen pakottaisi. + +ROVASTI. Mitä se merkitsee? + +HETA. Se on nyt, suoraan puhuen, sitte sillä lailla, että sille +Asariakselle on tullut pieni vahinko. + +ROVASTI. Jassoo! M-h-m! Vai sillä lailla se on? + +HETA. Niin, nähkääs, siitä saattaa vielä tulla semmoinen jupakka, jos +se asia nyt menee oikeuteen asti, kun sen Annin äiti rupeaa sitä +vaatimaan, että Asarias Annin naisi. Ja silloinhan siitä ei tule muu +kuin pakko, väkisinkään. Ja sitähän se vaatii omatuntokin, saatikka +vielä kun sitä Asarias itse tahtoo ja minäkin tahtoisin. Niin että +rovasti on nyt vaan niin hyvä ja... + +ROVASTI. Missäs se Asarias itse on? + +HETA. Täällähän se on porstuassa sen Kustaavan, Annin äidin, kanssa. + +ROVASTI. Kutsukaapas hänet tänne! + + (Heta aukaisee oven ja viittaa Asariaksen ja Kustaavan sisään.) + +ROVASTI (panee uutta tupakkaa piippuunsa ja sytyttää sen). Koska se +junkkari kerran on pappilaan tullut, niin minä luen hänelle, mitä +Jumalan laki ja kirkkolaki vaativat. + + (Asarias ja Kustaava tulevat ja niiaavat oven suussa.) + + +Viides kohtaus. + + Edelliset, ASARIAS ja KUSTAAVA. + +ROVASTI. Jassoo! -- Tämä se on nyt sitte sen tytön äiti? + +KUSTAAVA. Emintimä, niin. -- Kustaava Mansikka. + +ROVASTI. No, sehän oli hyvä, että tekin tulitte, äidit, yhdellä kertaa. + +KUSTAAVA. Minähän ne kaikki asiat parhaiten tiedänkin. + +ROVASTI (silmäilee Asariasta pitkään). Ja tämä on itse se mullikka? +Joo, kyllä minä hänet hyvin muistan. (Kävelee hetkisen edestakaisin. +Tyynesti:) No, sanopas minulle nyt sitte itse, onko se asia tosiaankin +sillä lailla, kuin sinun äitisi on minulle tässä kertonut. + +ASARIAS. Ka, enhän minä kiellä. Niinhän se on. + +ROVASTI. Vai niin, vai niin! Sinä polonen poika! Ja sinä kehtaat sitte +vielä minun silmieni eteen tänne pappilaan tulla?! + +ASARIAS. Mi ... mi ... mi ... minnekäs minun sitte olisi pitänyt...? + +ROVASTI. Hä? Mitä sinä sanot? Minnekö? Vieläkö sinä uskallat noin +häpeämättömästi kysyä, kun sinun pitäisi nöyränä, katuvaisena, anteeksi +anovana minun jalkojeni juuressa ryömiä. Ja sinä kysyt röyhkeästi +vielä: minnekä? Oikeuteen, suoraan oikeuteen, sanon minä, olisi sinun +pitänyt mennä. + +ASARIAS. Su ... su ... su ... suokaa armollisesti anteeksi, ku ... +ku ... kunnioitettava herra rovasti! Mi ... mi ... minä en tietänyt, +että sitä nyt siellä ku ... ku ... kuulutuksiin pannaankin. + +ROVASTI. Hä? Mitä? Onko kummia kuultu?! (On suuttua silmittömäksi, +kävelee edestakaisin, kihisee ja kiehuu, mutta hillitsee lopulta +itsensä ja istuutuu tuolille työpöydän ääreen. Kotvasen kuluttua, ihan +levollisesti:) Kuuleppas sinä Asarias Eefraiminpoika Pöllänen! Jos +sinulla sydämmesi sisimmässä sopukassa vielä on jäljellä yhtäkään +ihmisellistä tunnetta, niin haasta minulle, kuin isällesi, nöyryytä +itsesi, kevennä omantuntosi taakkaa ja tee katumus. + +ASARIAS (miettien ja kynsien korvallistaan). Si ... si ... sitähän minä +vaan nöyrimmästi rukoilen, ku ... ku ... kunnioitettava herra rovasti, +että te pa ... pa ... panisitte minut kuulutuksiin sen Annin kanssa. + +ROVASTI (lyöden kämmenensä yhteen). Sitä paatunutta sydäntä, sitä +paatunutta sydäntä, sitä paatunutta sydäntä!! -- Etkös sinä sitte, +poika raukka, tosiaankaan ymmärrä, minkä julman rikoksen sinä tehnyt +olet? Ja sinä, joka et vielä kristinopintaitosikaan tähden ole +kelvolliseksi seurakunnan jäseneksi löytty, etkö sinä tiedä, että +pyyntösi sentähden on laissakin kielletty. + +ASARIAS. E ... e ... eikös sitä sitte nyt enää milloinkaan naida +saakaan? + +ROVASTI. Ei, -- nyt on minun kykyni jo lopussa hänen suhteensa. -- Vaan +mitäs te äidit sitte sanotte, jotka siinä seisotte ja kuulette kaikki? +Te, Heta, joka ette ole kyennyt nuorena vitsaa vääntämään ja +kasvattamaan ainoasta pojastanne kunnon ihmistä ja te, Kustaava, joka +ette sen paremmin ole valvoneet tyttärenne siveyttä, niin, mitäs te +voitte puolustukseksenne sanoa? + +KUSTAAVA. Sitähän minä olen sanonut, ett'ei semmoista tekoa -- ja sen +minä olen omilla silmilläni nähnyt ja voin todeksi todistaa vaikka +milloin hyvänsä -- semmoista tekoa ei voi sovittaa muulla lailla, kuin +että Asarias Annin naipi. + +HETA ja KUSTAAVA (yht'aikaa). Sitähän minäkin vaadin ja Asarias +itsekin tahtoo. Ja sillähän siitä pääsee, että rovasti heidät +kuuluutuksiin panee. + +Ja sitä minä vaadin sekä itseni että Annin tähden. Eikä siitä nyt pääse +mihinkään muuten, kuin että rovasti heidät kuulutuksiin panee. + +ROVASTI (lyö nyrkkinsä pöytään, ärjäisten). Suu kiinni, akat! -- -- +(Nuhdesaarnan äänellä.) Yhtäläiset näytte olevan tekin, te +kyykäärmetten sikiöt ja häjyn hengen heimolaiset. Ettekö tekään sitte +tunne Mooseksen lakia ja niitä kymmeniä käskysanoja?! Ettekö sitä +kuudetta käskyä tunne, ettekö lakia ja oikeutta tunne, ettekö sitäkään, +mitä sydämmen siveys ja omantunnon puhtaus jokaiselta ihmiseltä vaatii. +Ei, ei, ei! Te ette näy sitä tuntevan, ette näy tuntevan ettekä +tietävän niin mit'ikään, kun niinkuin sokeat kanat ilkiätte syöksyä +minun silmieni eteen ja minua vielä vääryyden tekoon vaatia. Vaan minä +sanon: menkää pois minun luotani te kavalat kelmit ja julmat +juonittelijat älkääkä koskaan enää minun eteeni tulko, sillä minä sanon +teille: ei, ei, ei! ja tuhat kertaa: ei! Kuulittenko sen, kuulittenko +sen?... + + +Kuudes kohtaus. + + Edelliset ja RUUSTINNA. + +RUUSTINNA (juoksee sisähuoneista). Pappa kulta, pappa kulta! Rauhoitu, +rauhoitu! Sinähän voit saada slaagin, kun tuolla lailla kiivastut. + + (Taluttaa rovastia, joka ei vastustele sanallakaan, käsivarresta + pois vasemmalle, ja viittaa Hetalle ja muille, että he menisivät + tiehensä.) + + +Seitsemäs kohtaus. + + ASARIAS, HETA ja KUSTAAVA (seisovat kuin kivettyneinä. + Kotvan äänettömyys.) + +ASARIAS (allapäin). Sen pituinen se. + +HETA. Onpas sitä pappia, tämä Kapsäkki, kun ei malta olla saarnaamatta +keskellä viikkoakaan. + +KUSTAAVA. Vaan tässäpä näkyy tie nousevankin pystyyn. + +ASARIAS. Eipä taida tulla muu eteen kuin ruveta kotiin päin +huristamaan. + +HETA. Hyvähän se taitaa olla, jos tästä tälläkin kyydillä päästään. -- +Vaan, turkanen, kun tuli näinikään ihan suotta aikojaan annetuksi se +munavoi ja piirakkaat. + +ASARIAS. Olisi ne nyt, tosiaan, maistuneet. Nälkähän tässä jo kerkisi +tullakin. + +KUSTAAVA. Ha'e sinä, Heta, vaan pyttysi pois. Hyvä kun sen tyhjänäkin +takaisin saat. + +HETA. Ja ne ruustinnan tarjoomat kahvit näkyy ammoin sitäkin jäävän +juomatta. + +KUSTAAVA. No, jo. Vielä häntä niitä muistamalla mieltään katkeroittaa. +-- Lähdetään pois kotiin vaan. + +HETA (huo'ahtaen). Lähteähän sitä pitänee. + +ASARIAS. Hullu reissu se tämä oli, vaan tehtypähän se On. + + (Aikovat lähteä. Samassa tulevat sisään Ville ja Anni.) + + +Kahdeksas kohtaus. + + Edelliset, VILLE ja ANNI. + + (Hämmästys.) + +KUSTAAVA ja HETA (yht'aikaa). Kah! + +ASARIAS. Mistäs kaukaa nämä vieraat ovat? + +VILLE. Eipä kauempaa, kuin että perässä kerittiin, kun ilman meitä +salaa pappilaan läksitte. + +HETA. Vaan kenenkäs huostaan se Ville talon jätti? + +VILLE. Kaisan. Eihän se miestä huonompi ole. + +KUSTAAVA (Annille). Entäs sinä, Anni. Kenenkäs luvalla sinä tänne +tulit, hä? + +ANNI. Isänhän minä... + +VILLE. Eikös sillä Annilla sitte mitään olisi tässä asiassa +sanomistakaan, vai? + +KUSTAAVA. Hä? Mitäs se Ville nyt...? + +HETA. Jos Annilla onkin, niin Villellä sen sijaan ei ole mitään. +Parasta on siis... + +VILLE. Antakaa anteeksi! Onpa vainkin sanomista, jos ei muuten, niin +ainakin vieraanamiehenä... + +HETA ja KUSTAAVA. Ei tässä mitään vierastamiestä tarvita. + +VILLE (Asariakselle). Ja puhemiehenä myöskin, ka! + +ASARIAS. Tullaan tässä nyt jo toimeen ilmankin. + +VILLE. Vai niin! Vai on se asia jo sitte toimitettu? + +ASARIAS. On. + +KUSTAAVA. Toimitettu kuin toimitettu... + +HETA. Se on oma asiamme. + +ANNI. Voi, hyvänen aika! + +VILLE. Eiköpähän tuota vielä kuitenkin saane muutetuksi. + +HETA. Mitäs se Ville sillä meinaa? + +ASARIAS. Saahan tuota vielä koettaa. Villehän se haastaa osaa. + +KUSTAAVA. Niin, koeta, koeta, Ville hyvä. + +VILLE. Ei suinkaan tästä keskenkään pois lähdetä, kun kerta Annin +kanssa on pappilaan tultu. + +HETA. Mitäs se Ville nyt tosiaankin oikeastaan tarkoittaa, kun sillä +lailla...? + +VILLE. Saattepahan kohta kuulla. + +KUSTAAVA. Hä? Mitä se...? + +ASARIAS. Joutavia vaan peloittelee ja narraa. + +HETA. Kustaava, vie jo Anni ajoissa pois! + +VILLE. Missäs se rovasti viipyy? + +ASARIAS. Taidat saada odottaa, jos odottamaan rupeat. + +KUSTAAVA. Tule pois, Anni, tule! + +HETA. Armin pitää lähteä pois. + +ASARIAS. Pois vaan meidän völjyyn! + +ANNI. Enkä minä... Antakaa olla! + +ASARIAS. Jääköön Ville yksin puheita pitämään. + +VILLE. Annipa nyt ei lähde, vaan jääpi minun kanssani. + +KUSTAAVA (epäröiden). Mikäs tuuma sillä Villellä sitte...? + +HETA ja ASARIAS (nykivät ja vetävät Annia kukin puoleltaan). Tule pois. +Sinun pitää! Elä jää! + +ASARIAS. Saatte vielä löylyn tekin. + +VILLE. Annatteko jo sen tytön olla rauhassa, taikka...! + + (Samassa tulee rovasti vasemmalta. Kaikki vaikenevat.) + + +Yhdeksäs kohtaus. + + Edelliset ja ROVASTI. + +ROVASTI (aivan tyynenä). No, vieläkö te, rakkaat ystävät, täällä +seisottekin? -- Jassoo! Täällähän on toisiakin. Ketäs te...? Ja mitäs +teille...? + +VILLE (kumartaa). Minä olen tämän Pölläsen renki -- Ville. Viikki on +sukunimeni. + +ROVASTI. No? Mitäs on sanomista? + +VILLE. Minulla olisi rovastille vähän haastamista tämän tytön puolesta. + +ROVASTI. Kukas hän on? + +VILLE. Tämä on se Mansikan tytär Anni. + +ROVASTI (silmäilee Annia ja nyökyttelee säälivästi päätään). Jassoo! +Vai se se nyt on, vai se se nyt on? + +ANNI (niiaa syvään, luoden silmänsä maahan). + +ROVASTI (nostaa leuasta Annin päätä ylöspäin). Voi, lapsiraukkaani! +Voi, lapsiraukkaani! (Villelle:) No, mitä teillä nyt sitte olisi +haastamista, ystäväni? + +VILLE. Minä en tiedä, mitä kaikkia tässä rovastille jo ennen on +haasteltu, mutta kyllä sen asian laita nyt on sillä lailla, että tämä +Anni ainakin on syytön mihinkään rikokseen tuon Asariaksen kanssa. + + (Asarias seisoo suu auki. Kuiskeen sihinää Hetan + ja Kustaavan kesken.) + +ANNI. Syytön, ihan syytön, arvoisa herra rovasti. + +ROVASTI. Mitäs tämä nyt sitte merkitsee? + +VILLE. Eipä muuta, kuin että kaikki vaan on noiden ak ... noiden +naisten juonia. + +KUSTAAVA. Se nyt ei ole totta. + +HETA. Viaton ainakin minä olen. + +KUSTAAVA. Viaton olen minäkin. + +HETA. Sinäpähän sen konstin keksit. + +KUSTAAVA. Se on helkkarin vale. Sinähän sen... + +ROVASTI. Sh ... sh! Hiljaa, hiljaa! -- -- Ville selittäköön asian. + +VILLE. Nähkääs, kunnioitettava herra rovasti, se oli sillä lailla, -- +ja sen minä näin omilla silmilläni, -- että kun tuo Asarias Annin +vaateaittaan jäi, niin Annia ei siellä ollut ensinkään, ja oven salpasi +joko vahingossa tahi tahallaan -- sitä väliä minä en varmaan tiedä -- +Annin emintimä Kustaava. + +KUSTAAVA. Voi sun...! Sekös osaa asian vääntää tuo Ville. + +HETA. Siinä sen nyt rovasti kuulee, että minä olen ihan viaton +kaikkeen. + +KUSTAAVA. Elkää uskoko, hyvä rovasti! Se ei ole totta. Kaikki on tuon +Hetan syy, sillä se se tuon Asariaksen, lellipoikansa, tähden minut +kaikellaisiin paholaisen juoniin viekoittelikin. + +HETA. Se nyt on taaskin helkkarin vale, sekin. + +KUSTAAVA. Eikä ole. + +HETA. Onpas -- vale se on. + +ROVASTI. So, so, so! Joko taaskin?! -- No, jos tosiaankaan tuossa +asiassa ei ole perää, niin minkä tähden tämä Asarias tässä sitte on +kantanut väärää todistusta itseään ja lähimmäistään vastaan? + +ASARIAS. Ettäkö mitä niin?... + +ROVASTI. Että olet ollut väleissä tämän Mansikan Annin kanssa? + +ASARIAS. No, kah, hyvissä väleissähän me aina ollaan Annin kanssa oltu +ja ollaan vieläkin. + +ROVASTI. Salaisissa väleissä minä tarkoitan. + +ASARIAS. Öö ... öö ... ei. Eihän me. Enhän minä sitä ole milloinkaan +sanonutkaan. Eikä sitä ole oltukaan. Eihän. Anni? + +ANNI (kääntyy pois). + +ROVASTI. Mitäs sinä taannoin sitte sotkit?! + +ASARIAS. Enhän minä muuta, kuin että tahdoin Annin naida. Tuo mammahan +se on minut tähän nuottaan sotkenut. + +HETA. Mitä sinä nyt, poikaseni, minua...? Kuulkaa nyt mitä se höpisee!! + +KUSTAAVA. Siinä sen nyt rovasti kuulee, että minä ihan viaton olen, kun +hänen oma poikansakin... + +HETA (itku kulkussa). Mut s'ei ole totta. Kustaavan se on koko syy. + +KUSTAAVA. Vieläkö se nytkin?... + +ROVASTI. No, no, no, no. Ei nyt enää. Syy on teissä molemmissa, -- +teidän syntisissä sydämmissänne. Niihin rukoilkaa parannusta! -- No, ja +sinä (kääntyy Asariaksen puoleen) pöpöröpää, vakuutat siis tässä minun +edessäni, että sinä ja tämä Anni tässä olette syyttömät? + +ASARIAS. Johan minä... Vaan saattaahan sen vieläkin kerran... +(Kumartaa.) Vakuutan. + +ROVASTI. Ja Anni itse? + +ANNI. Vakuutan, arvoisa rovasti. + +ROVASTI (taputtaen Annia olkapäälle). Minä iloitsen sinun kanssasi, +lapsukaiseni. Jumala siunatkoon sinua! + +VILLE (pyöritellen lakkiaan). Vaan meilläpä tässä nyt olisi vielä tämän +Annin kanssa tehtävä rovastille niinkuin pieni tunnustus. + +ROVASTI. No? Mikäs se vielä on? + +VILLE (ottaa Annia kädestä). Sehän se on, että tämä Anni viime +Helluntain aikaan otti minulta kihlat, ja me sen tautta nyt +pyydettäisiin nöyrimmästi, että kunnioitettava herra rovasti panisi +meidät kuulutuksiin. + + (Asarias ja Kustaava keskustelevat vilkkaasti keskenään.) + +ROVASTI. Jassoo! Vai sillä lailla se oli! No! Miksikäs ei?! -- Vaan +mitäs siihen morsiamen vanhemmat sanovat? + +ASARIAS (itsekseen). Nyt se Ville peeveli sen viepi! + +KUSTAAVA. Milläs se Ville vaimonsa elättäisi. En minä tytärtäni... + +HETA. Enkä minä talossani suvaitse akallista renkiä. + +ASARIAS. Enkä minä -- oikeastaan omaa vaimoani toisen vaimona omassa +talossani. + +ROVASTI. So, so, so! Teillä ei ole oikeastaan mitään sen asian kanssa +tekemistä. + +ANNI. Isä kyllä on jo suostumuksensa antanut. + +VILLE (aukaisee eteisen oven). Tässä hän itse onkin. + + (Tahvo tulee sisään ja kumartaa.) + + +Kymmenes kohtaus. + + Edelliset ja TAHVO. + +ROVASTI. Päivää, ukko Mansikka! Ihan parahiksi tulitte tyttärenne +kohtalon ratkaisijaksi. No, mitäs te sanotte? + +TAHVO. Tapahtukoon Herran tahto, arvoisa herra provasti, tässä asiassa +niinkuin kaikessa muussakin. + +ROVASTI. Aivan niin, aivan niin, vaari kulta! Mutta tahtoisitteko te +nyt itse antaa tyttärenne aviovaimoksi tälle Villelle? + +TAHVO. Kunnon mieshän se Ville on. Rahaahan se myös on osannut säästää +niin, että tulevasta köyristä jo kuuluu omille tuvilleen voivan ruveta. +Ja koska Anni ja hän toisiaan rakastavat, niin -- eihän minulla mitään +sitä vastaan ole. + +KUSTAAVA (hykertäen käsiään). No, no, jos se niin on, niin ei sitte +minullakaan, ei sitte minullakaan. + +ROVASTI. Siinä tapauksessa minä kyllä kuulutan tulevana sunnuntaina. +Jumala teidät siunatkoon, Anni ja Ville. + +ANNI ja VILLE. Kiitoksia, arvoisa herra rovasti! + +ASARIAS (puolikovaan). Kun vie niin vieköön! On kai niitä tyttöjä vielä +jälellä minullekin. + +VILLE (kuiskaten Hetalle ja Asariakselle). Kirjaanpanokahvit juodaan +pitäjän tuvassa. + +HETA (nykäisee Asariasta hihasta lähtemään ja pujahtaa ulos). + +TAHVO, KUSTAAVA, ANNI ja VILLE (hyvästelevät ja lähtevät). + + +Yhdestoista kohtaus. + + ROVASTI ja ASARIAS. + +ASARIAS (joka ensin aikoo mennä muitten jälessä, kääntyy ovessa +takaisin, kynsii korvallistaan ja rykäisee). Hm!... Tuota ... että... + +ROVASTI. No? Mitä nyt vielä?... + +ASARIAS (lakkiaan pyöritellen). Sitähän minä vaan tahtoisin vielä herra +rovastilta kysyä, että vanhaksiko pii... -- tuota, pojaksi minun tässä +sitte pitää i'äksi päiviksi jäämänkin, vai? + +ROVASTI. Eihän sitä kuka ole sanonut. + +ASARIAS. Eihän sitä kuka, vaan siltähän tuo tässä näyttää niinkuin ei +näistä esteistä enää mihin pääsisikään. + +ROVASTI. No, no! Ole vahvassa turvassa, poikaseni, ja muista mitä +aviokäskyn säännössä sanotaan: "Ei pidä myös miehen epäilemän, että +niinkuin Jumala antoi Aatamille Eevan vaimoksi, niin Hän myös +jokaiselle miehelle antaa vaimonsa ja jokaiselle vaimolle miehensä." + +ASARIAS. No, kah! Enhän minä sitä epäile. Ja siinä suhteessahan sitä ei +olisikaan hätää mitään. Vaan kun Jumala kaikessa viisaudessaan ei ole +minulle lukupäätä antanut, ja ilman sitähän sitä nyt ei taida tähän +maailman aikaan enää naimisiin päästäkään. + +ROVASTI. Valitettavasti, rakas ystävä, minä sille en mahda mitään, +sillä kirkkolaki vaatii siltä, joka aviokäskyn säätyyn pyrkii, että hän +on rippikoulun käynyt, ja siihen taas vaaditaan ensin lukutaitoa. + +ASARIAS (yht'äkkiä hoksaten). No, mutta eikös herra rovasti voisi sitä +kirkkolakia vähän niinkuin muuttaa? + +ROVASTI (tuivertaa leppoisasti Asariaksen tukkaa). Jassoo! Vai niin! +Niinkös sinä luulet? Sen voin minä, poikaseni, yhtä hyvin, kuin muuttaa +tämän sinun kovan pääsi pehmoiseksi. Ja se ei näy olevan helppoa, se. +-- No, vaan sanoppas nyt sitte, sinä Torasalon tietoniekka, millä +perustuksella se olisi muutettava, hä? Silläkö vaan, että Pölläsen +Asariaksen niin kovin tekee mieli naimisiin päästä, vai? + +ASARIAS. Eikä, vaan minusta se ei näy, tuo kirkkolaki, oikein olevan +Sanan kanssa yhtäpitävä. + +ROVASTI. Jassoo! Ja missä suhteessa, jos saan luvan kysyä? + +ASARIAS. Sanassahan sanotaan, että "olkaa hedelmälliset, lisääntykäät +ja täyttäkäät maa!" Vaan siitä ei tule mitään siitä käskystä, jos ei +naimisiin pääse. + +ROVASTI. Ja-ha, ja-ha! Aivan oikein, aivan oikein. Sinähän näyt osaavan +kristinoppisi paremmin, kuin luulinkaan. Ja taidatpa tahtoa tässä +pistää itse rovastinkin pussiin, vai? + +ASARIAS (nauraa kouraansa). + +ROVASTI. Vaan sinäpä unhotat yhden pienen seikan, -- sen, nimittäin, +että ne sanat ovat sanotut sille, jolla jo vaimo on, ja sinä tässä +vast'ikään jäit ilman. + +ASARIAS. No, kah! Sitähän minä tässä vast'ikäänkin meinasin, ett'ei +niistä vaimoista puutetta olisi, jos vaan niinkuin rovastin puolesta +passaisi... + +ROVASTI. Kuka se sitte nyt sinusta niin varmaan huolii? + +ASARIAS. Meidän piika, -- Kaisa, se kyllä mielellään... (Sukkelasti) Ja +se vasta on lukutaitoinenkin. Se se opettaisi sitte minullekin, jos +mitä, kun vaan yhteen päästäisiin. + +ROVASTI (makeasti nauraen). Sääli, sääli minun on sinua, poika parka! +Tulehan nyt sitte joskus sen Kaisasi kanssa tänne pappilaan, niin +katsotaan, mitä voidaan tehdä. + +ASARIAS. No, suur' kiitos, paljon kiitosta, arvoisa herra rovasti! + + (Kättelee rovastia.) + + +Kahdestoista kohtaus. + + Edelliset ja HETA. + +HETA (oven ra'osta). Täälläkös se poika vielä...? + + (Viittaa Asariasta tulemaan.) + +ASARIAS (hypähtäen ilosta). Äit' hoi! Lähtipäs se eukko viimmein +minullekin. + + (Rientää ulos ja kompastuu kynnykseen.) + + +Kolmastoista kohtaus. + + ROVASTI ja RUUSTINNA. + +ROVASTI (nauraa katketakseen). + +RUUSTINNA (tulee vasemmalta). Jokos ne nyt menivät? + +ROVASTI. Jo, jo, jo! Hah-hah-hah-hah-hah! + +RUUSTINNA. Herra Jesta, pappa! Mikä sinun nyt on? + +ROVASTI. Olipa se tosiaankin naurettava juttu. Hah-hah-hah-hah! + +RUUSTINNA. No, mutta kerrohan! Mitä se sitte oli? + +ROVASTI. Istuhan, mamma, sohvaan, niin kerron. Oikein sydämmen pohjaa +kutkuttaa. Hah-hah-hah-hah! + +RUUSTINNA (istuutuu ja nauraa myöskin). + + Esirippu alas. + +Loppu. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Savon sydämessä, by Martti Wuori + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAVON SYDÄMESSÄ *** + +***** This file should be named 38333-8.txt or 38333-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/8/3/3/38333/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/38333-8.zip b/38333-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c330a9c --- /dev/null +++ b/38333-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..f3d1929 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #38333 (https://www.gutenberg.org/ebooks/38333) |
