summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--37541-8.txt2316
-rw-r--r--37541-8.zipbin0 -> 36093 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 2332 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/37541-8.txt b/37541-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..faebf78
--- /dev/null
+++ b/37541-8.txt
@@ -0,0 +1,2316 @@
+The Project Gutenberg eBook, Sinivuokkoja Suomen salomailta, by Nestor
+Tanner
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Sinivuokkoja Suomen salomailta
+
+
+Author: Nestor Tanner
+
+
+
+Release Date: September 26, 2011 [eBook #37541]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SINIVUOKKOJA SUOMEN SALOMAILTA***
+
+
+E-text prepared by Tapio Riikonen
+
+
+
+SINIVUOKKOJA SUOMEN SALOMAILTA
+
+Kirj.
+
+Nestor Tanner
+
+
+
+
+
+
+Kokkolassa 1890,
+J. J. Kloström'in kirjapainossa,
+Tekijän kustantama.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Hän sai helposti rikkaan aviopuolison
+Täytyy naida
+Maisteri kesävieraana
+
+
+
+
+HÄN SAI HELPOSTI RIKKAAN AVIOPUOLISON.
+
+Tositapauksen mukaan kerrottu.
+
+
+He olivat rakastuneet toisiinsa silmittömästi "korvia myöten", kuten
+sanotaan ja eihän se olekaan mikään ihmeitten ihme, koska aina Aatamin
+ajoissa asti on ollut tavallista, että nuorukainen ja neitonen
+rakastuvat toisiinsa, joista sitte romaanien kirjoittajat saavat
+ainetta teoksiinsa. Nämä rakastavaiset, joista nyt tuumaan lyhyesti
+mainita, antaisivat myös yksin kyllin aihetta kirjailijalle
+suurenmoiseen romaaniin. Ja jos todella olisin romaanin kirjoittaja,
+kyhäisin heistä jonkinlaisen kertomuksen tai muun semmoisen, vaan sitä
+en saata tehdä, vaikka minun täytyy näin vain jutella heistä uteliaalle
+yleisölle, kun en sitä salatakaan saata.
+
+Neidon nimi oli Hanna ja nuorukainen nimeltään Kustaa. Molemmat olivat
+he kasvaneet meren jyrkällä rannalla. Kauan vannoivat he uskollisuutta
+ja rakkautta toisillensa, mutta tuo köyhyys näytti samassa hampaitansa
+ja uhkasipa lopettaa koko heidän uskollisuutensa; Kustaa oli kumminkin
+niin paljo lukenut ja kokenut ettei vallan toivottomuuteen kääntynyt,
+vaan lujalla suomalaisuudellaan Luojaan luottaen päätti koota varoja
+perhe-elämää varten ja aikoipa sentähden matkustaa Amerikan
+kultamaille, joissa niin moni on rikkautta saavuttanut.
+
+Minä lähden kauaksi ulkomaille, ennen vihkimistämme, sanoi Kustaa
+Hannalle.
+
+Mihin ulkomaille?
+
+Amerikan maailman osaan.
+
+Kyynel herahti Hannan heleänpunaisille kasvoille, kuullessaan tuon
+sanan. Täytyykö minun jäädä tänne ikävissäni suremaan, kuihtumaan ja
+kuolemaan?
+
+Täytyy kyllä noin pari vuotta odottaa ja sitte saatamme alkaa
+onnellista yhdyselämää täällä Suomessa taikka jossakin toisessa maassa,
+ehkäpä tuolla puolla aavan valtameren.
+
+Niin, mutta jos kuolet matkallasi eli siellä kaukaisessa maassa.
+
+Päässyt kuollut vuorostansa.
+
+ "Kun kuulet kuolleheksi,
+ Tee risti rantahan ja
+ Aallon tuomat luuni
+ Ne peitä santahan".
+
+Mene siis Jumalan haltuun ja muista minua!
+
+Sua muistan aina ... aina.
+
+Laiva lähti siintävien merien yli eroittaen rakastavaiset ja Hanna jäi
+siis suruissansa ajattelemaan Kustaatansa ja miettimään sitä onnellista
+aikaa, jolloin saisi hellänä puolisona olla, elää ja kuolla.
+
+Pian sai hän kirjeen, jossa Kustaa kertoi matkastansa ja monenlaisista
+tapauksista uudessa kohdissa. Se lohdutti Hannaa hetkeksi. Noin parin
+vuoden kuluttua sai hän Amerikasta Kustaan kutsumuksen matkustaa sinne.
+Tosin vallitsi hänessä ensin haikea ikävä -- kotia ei hän hentoisi
+jättää eikä vanhempiansa. Halu kasvaa kuitenkin hänessä matkustamiseen.
+Saapuipa hänelle pian toinenkin kirje sisältäen vapaan matkapiletin.
+
+Ei siis muuta, kun matkaan vaan.
+
+Vihdoin lähtee Hanna laivalla, kauniin ilman suloisella säällä. Ei
+häntä enää rasita ikävä, ei pidätä kotirakkaus.
+
+Hyvästi maani, hyvästi Suomi! En tuskin milloinkaan sinua nähdä saa.
+Tämän myrskyisen meren takana mulle uusi kotimaa aukeaa.
+
+ Siellä mun toivoni maa,
+ Siellä armaani kohdata saan.
+ Hyvästi nurmet ja laaksot,
+ Joissa monesti leikkiä löin!
+ Tää siintävä meri mun
+ Kauaksi vie. Siell' ehkäpä
+ Hautane mulle jo lie.
+
+Näin huudahteli Hanna ja katseli kaukaisia Suomen rantoja, loistavia
+meren laineita, kauniita lintuparvia ynnä muita meren merkillisyyksiä.
+
+Matkailijoita oli laivassa paljo. Hanna ei heitä tuntenut, eikä paljon
+tutustunutkaan. Hänellä oli muistoja ja unelmia. Jo hän juuri kuin eli
+muissa lämpymissä maissa, oli syövinänsä makeita hedelmiä, ja paljas
+toivo elähytti häntä koko matkan. Ilma pysyi myös jotenkin kauniina ja
+tuuli oli aina myötäinen, joten matka joutui ja tie lyheni. Kustaan oli
+määrä olla rannassa vartoomassa häntä, kun ei kokematon tyttö yksinään
+osaisi löytää häntä suuressa oudossa kaupungissa. Laiva rientää kovalla
+vauhdilla ja pian pääseekin määrättyyn satamaan. Koko vuorokautta ennen
+on laiva tullut suureen Amerikan satamaan, jossa Hannankin oli jääminen
+laivasta ja seurata Kustaata.
+
+Laivan liiallinen joutuminen oli kumminkin Kustaan ja Hannan tulevalle
+onnelle ikuiseksi turmioksi, kuten kohta kuullaan. Hanna nosti pienen
+arkkunsa rannalle ja ryhtyi odottamaan sulhastansa. Pitkäksi tuntui
+aika. Yksi ja toinen kysyi häneltä milloin milläkin kielellä yhtä ja
+toista. Suomalaiset kysymykset hän helposti ymmärtää, vaan ei
+muukalaisia. Kustaata ei vain kuulu. Huomena hän tietysti tulee. Täytyy
+siis olla rannassa huomiseen. Ikävältä tuntuu. Jos ei hän tulisikaan,
+olisin siten vallan petetty. Hän on saanut vissiin uuden ystävän ja
+unhottanut minun, köyhän tyttöraukan. Taas tulee muuan pulska herra
+Hannan luo, kysyy häneltä selvällä Suomen kielellä monenlaisista
+asioista. Herra huomaa tytön sieväksi ja järkeväksi.
+
+Kysyypä vihdoin tahtoisiko hän suostua naimiskauppaan. Kyllä kai -- --
+mutta en minä sentään tiedä. Olen niin outo.
+
+Ei se haittaa mitään. Tosin on minulla vaimo, vaan eräällä toverillani
+ei ole ja hän haluaisi saada suomalaisen neidon aviopuolisokseen. Vähän
+ajan perästä tapaamme toisemme taas. Hyvästi siksi! Hän puristi Hannan
+kättä ystävällisesti ja meni matkaansa.
+
+Hanna ei oikein ymmärtänyt koko kohtauksesta mitään. Ei hän ainakaan
+luottanut äskeisiin lupauksiin.
+
+Hetken kuluttua tulevat jymisevällä jyrinällä uljaat vaunut kahden
+korskuvan hevosen vetäminä ja pysähtyvät juuri Hannan viereen, suureksi
+hämmästykseksi Hannalle.
+
+Äsken mainittu ylhäinen herra suloisilla sanoillaan saa hänen vihdoin
+ymmärtämään asian ja astumaan vaunuihin. Huimaa vauhtia riensi Hanna
+vaunuissa, tietämättä minne, ja huumaavissa ajatuksissa oli hän juuri
+kuin unissaan. Komean kuudenkertaisen kivimuurin eteen seisahtivat
+vaunut ja matkustajat nousivat niistä. Hanna kummastellen, ihmetellen
+ja monenlaisilla ajatuksilla täytettynä tuskin itsekään tietäen, mitä
+tapahtui ja herrat hauskoina ja iloisina Hannaa huvittaen kävivät
+siihen suuren suureen palatsiin, semmoista ei Hanna koskaan ollut
+nähnyt, eikä edes ajatella saattanut. Kaikki oli hänestä vain pelkää
+unelmaa, kuin Jeppe Niilonpojalle taivaassa.
+
+Ensimäinen työ oli Hannalle sitte puhdistuminen ja pukeutuminen uusiin
+uljaihin vaatteisin. Eipä isänsä ja äitinsä olisi häntä tunteneet
+niissä kauniissa vaatteissa, jotka hän yllensä puki. Ja sitte, se muu
+komeus huoneissa! Kaikkialla kiiltävää, loistavaa! Silmiä huikasi ja
+sydämestä vihlasi koreus, kallis koreus, kaikki se kulta ja hopea, kuni
+kuninkaallisessa kartanossa vaan. Ne hienot palveliat sitten! Kaikki
+vain juhlavaatteissa. Hanna oli hurmaantunut. Oliko hän kerrassaan
+taivaassa. Soittoa kuului niin ihanaa, niin kaunista, että oikein
+korvissa kumisi ja sydämessä suloisesti, niin somasti tuntui. Oliko hän
+jo taivaassa! Ei enkeleitä sentään näkynyt.
+
+Ne olivat kaiketi vielä näkymättömissä. Ihanat immet tosin sipsuttivat
+huoneissa, vaan ei heillä siipiä ollut. Muuten olivat he taivaallisia,
+oikein ihmeellisiä. Ei semmoisia muualla ole kuin keisarien ja
+kuninkaiden hoveissa.
+
+Hanna oli kuin muinoin Sulamith kuningas Salomon palatsissa. Rikkautta
+ja loistoa, kultaa ja kiiltoa mihin vain silmänsä käänsi. Oikein hän
+vapisi ilosta eli pelvosta. Hän olisi lähtenyt poiskin, mutta mihin
+suuressa, vieraassa kaupungissa.
+
+Kustaa oli ensin kaikessa tässä loistossakin hänen mielessään. Viimein
+ei hän muista häntä, ei vanhempiansa, ei köyhää Suomea, kaikki
+unhottuvat tässä ilossa, tässä erinomaisessa riemussa.
+
+Onpa hieman heidän kaltaista, oikein ruhtinaallisten häiden. Hän tuntee
+jo salaista mieltymistä ja muuten ihmeellistä vaikutusta ympärillänsä
+oleviin komeuksiin.
+
+Hän toivoo pääsevänsä niiden omistajaksi edes tuokioksi, edes yhdeksi
+päiväksi.
+
+Hänen toivonsa toteutuu jollakin ihmeellisellä tavalla. Hovin marsalkka
+syvällä kumarruksella pyytää Hannan vihkimyslupausta, jonka hän enempää
+empimättä hurmaantuneena antaakin.
+
+Piispa, tai muu semmoinen korkea herra, alkaa sitte vihkitoimituksen
+muukalaisella kielellä, luullaksemme Englannin kielellä, josta Hanna ei
+ymmärrä sanaakaan. Ei hän muuta kuin nyökkäilee päätänsä vihkijän
+kysymyksiä tehdessä.
+
+Koko tämän toimituksen hän kyllä muodon puolesta ymmärtää ja siinähän
+sitä on kyllä. Häitä hän nyt siis viettää kaikessa komeudessaan,
+semmoisessa hurmaavassa ilossa, jommoista ei hän ennen unissakaan ollut
+nähnyt.
+
+Muistuukohan Kustaa mieleen?
+
+Hänestä viisi! Köyhästä miehestä, kuin kirkon rotasta. Kaikkea muuta.
+Nyt on vaan iloa ja riemua. Elämä on vallan paradisillista. Toista on
+kuin ennen muinoin Suomessa.
+
+Pian on hän hienona armollisena rouvana, jolle suosionosoitukset ovat
+vallan lukemattomat. Ympärillänsä näkee hän kaikensäätyisiä vieraita,
+erinomaisissa pukimissa, mitkä punaisissa, mitkä heleän punertavissa,
+valkoisissa, sinisissä ja monen muun värisissä vaatteissa. Hanna itse
+on puettu purppuran punaiseen morsiuspukuun.
+
+Hän on todella kaunis tämmöisessä ihanassa vaatteuksessa.
+
+Hienot viinit, hedelmät, appelsiinit ja muut semmoiset herkut tarjotaan
+näissä häissä.
+
+Ja entäs se kaunis musiki, jolle tuskin vertoja löydetään auringon
+alla. Hanna on vaan kuin taivaallisissa häissä.
+
+Monta päivää vietettiin niitä häitä. Oikein Hanna väsyi siihen iloon ja
+hurmaavaan riemuun. Vihdoin päättyivät häät ja vieraat menivät
+majoillensa.
+
+Näin Hanna pääsi armolliseksi amerikalaiseksi rouvaksi. Ei hän
+milloinkaan Suomessa ollessansa aavistanut sitä semmoista tapahtuvan.
+
+Nyt se kuitenkin oli tapahtunut.
+
+Entäs aviosiippansa? Hän on rikas kauppias, vanhanpuoleinen järkevä
+mies. Onnellisilla kaupoillaan on hän päässyt hyviin varoihinsa.
+
+Eräänä päivänä häiden jälkeen valjastuttaa hänen miehensä kolme komeata
+hevosta vaunujen eteen ja sitte lähtee nuori pari ajelemaan. Rakattua
+on heillä ja rikattua myös.
+
+Siinä ajellessa kaupungin kaduilla, sattui Hannan entinen sulho,
+Kustaa, tulemaan vastaan koppa kainalossa ja aavistamatta, tietämättä,
+jatkoi hän vaan matkaansa. Ei hän hoksannut, että hänen Hannansa istui
+uljaissa vaunuissa, jommoisilla ainoastaan ylhäiset ihmiset ajoivat.
+Hanna huomasi siinä väkijoukossa Kustaan ja pyörtyi samassa. Hänen
+herransa ei tietysti arvannut, mikä sattumus rouvaansa tuli. Hän käski
+kääntää palvelian kotiin ja siellä Hanna taas virkosi ja virkistyi.
+
+Silloin tällöin on hän lähettänyt kirjeitä vanhemmillensa.
+
+Rikas kertoo hän olevansa, niin summattoman rikas, ett'ei rikkauden
+ääristä ja määristä mitään tiedetä. Ei tavaran paljoutta arvaa Hanna
+itsekään, mutta täydellisesti onnellinen ei hän kuitenkaan ole, sillä
+omaatuntoansa rasittaa lupauksensa rikkominen ja Kustaan pettäminen.
+
+Piakkoin lupaa Hanna puolisonsa kanssa käydä Suomessa köyhiä
+sukulaisiansa katsomassa. Silloin saamme häneltä itseltänsä kuulla
+tarkemmin elämästään ja onnellisuudestaan.
+
+Kaipauksella odottava sulho, Kustaa, oli määrättynä päivänä saapunut
+laivarantaan ja nähnyt laivan jo saapuneeksi, vaan armaansa oli poissa,
+häntä ei näkynyt missään. Hän kuunteli, käyskenteli ja tiedusteli
+kaikkialla. Kaikki vain turhaa, ei Hannaa löytynyt.
+
+Viimein palasi hän toivottomana ja surullisena majapaikkaansa, koettaen
+unhottaa ystävänsä. Se ei kuitenkaan näyttänyt onnistuvan. Ystävänsä
+kuva oli hänessä tullut pysyväiseksi. Hänessä heräsi jo itsemurhan
+ajatuksia, miten toivottomalle ainakin ensi hetkinä. Kauheata oli
+hänestä ajatella tulevaisuutta, joka tuntui kerrassaan mustalta ja
+pimeältä. Se, johon hän oli kauan todella ystävänä luottanut, toivonut,
+oli nyt poissa ja kadotettu. Kustaa oli siis onneton nuorukainen ja
+petetty rakastaja. Ei mikään maailmassa saattanut häntä lohduttaa. Hän
+vain hyräili itseksensä:
+
+ Toivoni petti
+ Ja ystäväni jätti,
+ Suru tuli siksi
+ Ett'ei se lähde
+ Mielestäni viideksi minutiksi.
+
+Murheissaan muisteli hän juuri silloinkin Hannaa, kun rakas Hannansa
+sattui vaunuissa ajaessaan näkemään Kustaan kadulla, kuten muistamme.
+Molemmilta heiltä on onnellisuus kaukana. Hanna tosin on rikas, mutta
+ei onnellinen, sillä ei rikkaus yksinään onnea myötänsä tuo.
+
+Kustaakin on varallinen, vaan kerrassaan onneton.
+
+Heidän molempain onnettomuutensa syyn tunnemme jo edellisestä.
+
+ Jos ystävänsä kadottaa
+ Niin suru sijaan jää,
+ Voi sitä suurta tuskaa,
+ Voi sitä ikävää.
+
+Kaukaisessa kultalassa, rikkaassa Amerikassa, etäältä synnyinmaansa,
+Suomen rannikoilta, on Hanna eleskellyt puolisonensa. Köyhyys on
+perheestä kaukana. Onni on suosinut kauppa-asioita. Varallisuus
+lisääntyy. Hanna vaan ei tunnu tulevan onnelliseksi melkoisen tavaran
+paljouden keskellä. Hän ikävöitsee lapsuutensa kotia, vanhempiansa,
+Suomea, -- niin "köyhän Suomen suloisia seutuja".
+
+Kotikaipauksesta eli muustako syystä alkoi Hanna käydä
+kivulloisemmaksi. Se vaikutti hänen miehensä mieleen ja terveyteen
+suuresti.
+
+Kustaa on muistunut monesti Hannan mieleen. On hän muutamia kertoja
+kohdannutkin vielä hänen, kuitenkin pyörtymättä. Heissä ei kummassakaan
+vanha rakkaus ruostu. Muutamia vuosia kuluu tapahtumatta mitään
+ihmeellisempää elämässä. Ei ole edes perhe lisääntynyt yhdelläkään
+pienellä uudella tulokkaalla. Sovinto on pysynyt kuitenkin aina heidän
+keskuudessaan. Mies rakastaa hellästi vaimoansa, miten tuleekin tehdä.
+Rahaseikat ovat kauppiaan talossa yleensä hyvällä kannalla. Maallisessa
+onnellisuudessa käypi joskus onnettomuus mukana.
+
+Niinpä kävi rikkaan kauppiaanki perheessä. Sattumalta sairastui Hannan
+puoliso vaarallisen tautiin. Hellästi rakasti hän sentään sairaanakin
+ollessaan Hannaa, "Suomen kainoa tyttöä, kuin sinivuokkoa", kuten
+tapansa oli sanoa. Hänen tautinsa tuli yhä rasittavammaksi. Hän luuli
+sen päättyvän ainoastaan kuolemalla.
+
+Tehdäkseen puolisonsa tavaransa perilliseksi esitteli hän keskinäisen
+testamentin tekemistä. Hannalla ei tietysti ollut mitään sitä vastaan.
+He tekivät siis semmoisen perintökirjan, jonka mukaan tavarat tulevat
+jäämään jälkeen jääneelle aviopuolisolle.
+
+Muutamien päivien kuluessa kävi sairas yhä heikommaksi. Hän huomasi jo
+loppunsa lähestyvän. Maallinen elämä tavaroinensa oli hänestä pelkkää
+turhuutta. Taivaallista elämää halusi hän vain. -- Hanna hoiti sairasta
+yöt sekä päivät väsymättä. Lääkärin apua käytettiin. Kaikki oli vain
+turhaa. Jumalan apuun turvausi sairas yksistään ja toivoi pian
+pääsevänsä tästä surun ja murheen laaksosta taivaalliseen kotiin.
+Todellinen elämän parannus näkyi hänessä tapahtuneen ja siksi nukkui
+hän rauhallisesti kuoleman uneen. Hanna toimitti sitte juhlalliset
+hautajaiset, joissa monta ylhäistä vainajan ystävää ja tuttavaa
+nähtiin. Näin oli Hanna saanut kokea avioelämän suloutta, ilon ja surun
+hetkiä muutamia vuosia. Testamentin mukaan sai hän puolisonsa tavarat
+kirjoinensa, karjoinensa, joten hänestä tuli sen paikkakunnan rikkain
+leski.
+
+Kustaa on viime aikoina joutunut rappiotilaan surussaan, jota hän on
+alkanut upottaa viinapikariin. Enimmäkseen vietti hän aikansa kapakassa,
+laulellen:
+
+ Näin mulle kävi,
+ Kun ystäväni petti:
+ Laski jo ihana lemmen koi;
+ Vaan ikinä en aukaise Uotilan ovia,
+ Ennen kun Hannan ääni korviini soi.
+
+Kerran sanomalehteä lukiessaan huomasi hän Hannan ilmoituksen, jossa
+Hanna kutsui Kustaan saapumaan luokseen erään tärkeän asian tähden.
+Kutsumusta noudattaen päätti Kustaa mennä kuitenkin katsomaan vanhaa
+morsiatansa. Yhteisesti uudistivat he sitten muinaisen lempiliittonsa
+ja aikovat tulla taas Suomeen sekä ostaa täällä suuren kartanon. Kustaa
+lauloi taas iloissaan:
+
+ Hannani hellä! sun sydämellä
+ Kannan mä aina vieläkin vaan,
+ Toivoen ensin luoksesi lensin
+ Lemmenä laulut laulemaan.
+ Salotki silloin siintelivät,
+ Kukkaset rannat, somerot sannat;
+ Kaikkipa mulle hymyilivät.
+
+ Sävel: "Tuulo entää
+ Lehtohon j.n.e."
+
+
+
+
+TÄYTYY NAIDA.
+
+(Tapaus Hämeessä.)
+
+Mukailtu huvinäytelmä yhdessä näytöksessä.
+
+
+
+Henkilöt:
+
+_Kustaa Tani_ | opettajat yliopistossa.
+_Voitto Tani_ |
+_Sanna_, heidän tätinsä.
+_Liisa_, neiti, heidän serkkunsa.
+
+(Näyttämö kuvaa huvihuonetta, oikeassa on asunhuoneesen vievä ovi.
+Huoneessa on pöytä, peitetty kirjoilla y.m.s. Huoneen toisella puolella
+puun juurella on pöytä ja tuoleja. Perällä on pensas).
+
+
+Ensimäinen kohtaus.
+
+ Kustaa ja Voitto.
+
+(Istuvat nojatuoleilla pöydän ääressä, puettuna pitkiin viittanuttuihin
+yölakit päässä, vaipuneina lukuun eli kirjoitustyöhön. Rouva Sanna
+tulee jonkun ajan kuluttua huoneesta näyttämölle jotenkin kiivaana).
+
+SANNA. No niin! tuossa nuo kirjatoukat taas nuhjustelevat nenä kiinni
+vasikan nahassa. Ei ne ota tietääksensäkään, vaikka maailma menisi
+nurin narin, ei vaikka maa halkeisi -- Hää te kirjakoit, te nahkamadot;
+aamiainen odottaa jo aikaa sitten; vai ilmastako elätte.
+
+VOITTO. (Nostaen päätänsä rauhallisesti). Johan te olette sen meille
+kolmasti kertonut.
+
+KUSTAA. (samoin). Täti kulta! älkää häiritkö, ei hätää pahaa (kumpikin
+jatkaa lukuaan).
+
+SANNA (Vihaisesti). Vai niin? Luuletteko te ettei minulla ole muuta
+työtä kuin odottaa, milloin te kahvilla käytte! Kaiken päivää sitä
+pitää kuumentaa. (Voitolle). Ja koska sen juuri jo kolmasti olen
+kertonut pitää teidän tottelemaan!
+
+VOITTO. (Hänestä huolimatta). Bulgarien kotoperä on aivan varmaan
+Hintostanissa. Heidän ja Petchenegien kielen yhtäläisyys osoittaa sen
+selvään.
+
+SANNA (Vimmastuneena). Viis bulvaaneille, kalmukeille ja
+koirankuonolaisille! Tämä on liikaa! Ikään kuin meidän kaltaisia
+ihmisiä ei maailmassa olisikaan olemassa.
+
+KUSTAA. Huutonne, tätikulta, osoittaa selvään, että te ainakaan olette
+olemassa.
+
+VOITTO. Aivan hyvä olisi, jos ette joutavilla jutuilla häiritsisi
+tutkimisiamme.
+
+SANNA. Joutavillako jutuilla? Oiva aamiainen, kahvi, munat, paisti,
+ovatko ne joutavia? Ainoastaan teidän kaltaisenne läkkisormet saattavat
+niin sanoa. Sanokaapas mikä teidän tieteellisistä tuhmuuksistanne olisi
+tärkeämpi?
+
+KUSTAA. Täti kulta! ette te sitä käsitä.
+
+SANNA (Pikastuen). No kaikkia vielä! Pitäiskö minunkin tuommoisilla
+loruilla päätäni pyörryttää. Kyllä minä tiedän, miksi te minua näin
+halveksien katsotte; vaan kumminkin te ilman minua saisitte ripustaa
+hampaanne naulaan.
+
+VOITTO. (Pikaisesti). Kyllä kai! Me pitäisimme teidän kelvollisuuttanne
+vallan hyvin arvossa, jos ette aina sillä niin kerskaisi.
+
+SANNA. Katsoppa vaan. Johan Joppikin tästä tuskastuisi! Se on synti ja
+häpeä, että kaksi nuorta oivallista ja rotevaa miestä näin kuivettuu
+kirjainsa ääressä, kuin savutut sillit uunin piipussa.
+
+VOITTO. Mikä profetallinen vertaus!
+
+SANNA. Mutta totinen ja tuntuva! Tuuman paksuinen pöly peittäisi
+teidätkin jollen teitä välistä koristelisi. Ja mitä te sitten
+oikeastaan tiedätte? Ette mitään, ette rahtuakaan.
+
+KUSTAA. Aivan oikein, valitettavasti liiankin oikein! Ihmisen tieto on
+vaillinainen.
+
+SANNA. Niin! Mokomain narrien tieto on. Muut ihmiset, jotka eivät näin
+koko päivää istu nenä kirjassa, tietävät kyllä mikä on kohtuus ja
+oikeus. Ne osaavat hoitaa talouttaan ja omaisuuttaan, osaavat elää
+niin, että sekä itsellään että muilla on siitä iloa.
+
+KUSTAA. Tieteet olisivat vielä huonommalla kannalla kun ovat, jos
+kaikki niin ajattelisivat.
+
+
+VOITTO. Oppimaton maailma ei voi pitää oppineita liian korkeassa
+arvossa. Rahan kokoaminen, syöminen, juominen ja makaaminen nekö
+mielestänne ovat elämä? Useat eivät tiedäkään elävänsä ja miksi he
+maailmaan ovat luodut. Täti! miksi te oikeastaan olette maailmassa?
+
+SANNA. Mitä? Minäkö? Miksikä elän maailmassa? Ompas kaikkea! Minä --
+minä elän huvikseni.
+
+VOITTO. Sekin muka syy! Ei kelpaa. Sanokaa parempia.
+
+SANNA (Vihaisesti). Miksikä elän? Sitä en ole tullut tuumanneeksi! Sitä
+ei ole minulle kukaan sanonut. Minä elän sitä varten, että tuommoiset
+puustavit ihmishaamussa saisivat minua kiusata ja äköittää. Sitä
+varten, että te saisitte kaikki huoleni ja vaivani palkita
+kiittämättömyydellä, siksi, että te saisitte toivottaa kuolemaa tälle
+vanhalle tädille, joka on teitä ruokkinut, vaatettanut ja pitänyt
+murheen teidän vähäisestä taloudestanne! Mielestänne varmaan olenkin
+liian sitkeä henkinen? Minä tiedän jo olevani teille kuormaksi!
+
+VOITTO. Vaan eihän sitä nyt ole puhettakaan, täti kulta.
+
+KUSTAA. Kuka mitä kaapii, se sitä saapi. Mitä rupesit kinaan vaimoväen
+kanssa. Eihän ne pysy koskaan asiassa.
+
+SANNA (Vimmastuen Kustaalle). Vai niin! Siis meidän kanssa ei maksa
+vaivaa edes puhellakaan? Aivan oikein, sinä olet vanhempi ja osotat
+siis hyvää esimerkkiä. Neuvollasi turmelet vielä hänen kokonaan. --
+Hänellä toki on vielä hiukan sydäntä ja tunnetta. Mutta sinä! Paras
+olisi, jos nidottaisit itsesi parkittuun perkamenttiin ja asettaisit
+itsesi kirjakaappiin niiden joutavain lorukirjaisi sekaan.
+
+VOITTO. Siinä sait! Se oli aivan oikein sinulle. Kuka käski sekaantua
+Sinun meidän riitaamme.
+
+SANNA (Kävellen edestakaisin). Tämä ei käy laatuun; muutos on tehtävä,
+ja vieläpä tänäpäivänä! Kylläpä te saatte kyytinne. (Lähenee heitä
+vakaisena). Meidän pitää naida! Pari rouvaa pitää tulla taloon. Sitten
+täytyy teidän ihmistapojakin oppia!
+
+VOITTO. ja KUSTAA. (hämmästyen). Taivaan Herra!
+
+KUSTAA. Herran tähden täti, elkää taas uudistako vanhaa uhkaustanne.
+
+VOITTO. Tule veli! tehkäämme hänelle mieliksi ja mennään syömään.
+
+SANNA. Ähäh! Jopa sattui! (ääneen) Niin, naida teidän täytyy ja tällä
+kertaa on se täyttä totta. Minä olen kyllin teille ehdottanut neitoja,
+valitkaa nyt!
+
+KUSTAA. Vieläkö meidän pitää taas kertoa, että siinä asiassa on tarkoin
+tuumailtava.
+
+SANNA. Ikäsikö sinä tuumailisit. Katsoppa peiliin ja ole iloinen jos
+joku neito huolisi tuommoisesta harakan hirmusta.
+
+VOITTO. Naimiseen on meillä vielä kyllin aikaa. "Ei kiirettä kirkkoon,
+ei hätää häihin". Millä oikeudella te meitä noin kiiruhdatte?
+
+SANNA. Milläkö oikeudella? Kuka on teidät kasvattanut? Kuka käsillään
+kantanut? Kuka seisomaan ja puhumaan opettanut? Tosin niin kauas ei
+teidän muistinne riitä, mutta minä, -- minä joka olen rakastanut teitä
+kuin omia lapsiani, minä en sitä ole unhottanut.
+
+KUSTAA. Koska te siis meitä rakastatte, niin älkää häiritkö onneamme,
+sallikaa meidän rauhassa ja hiljaisuudessa jatkaa oppimisiamme ja
+tutkimisiamme.
+
+SANNA. Minä tiedän paremmin mikä teidän rauhaanne sopii. Joll'ette
+tottele minua ja heti päätä, erkanen minä teistä ja teen teidät
+perinnöttömiksi.
+
+VOITTO. Hyvä täti! emmehän me haluakaan teidän omaisuuttanne.
+
+KUSTAA. Vaatimuksemme ovat vähäiset ja tarpeemme tuiki pienet. Me
+mielellämme luovumme rahoistanne, kunhan ette vaan kiusaa meitä
+naimiseen.
+
+SANNA. Hyvä, olkoon niin! Mutta lähdenkö samassa ja jätän teidät
+onnenne nojaan. Saadaanpa nähdä etteköhän ole kuin kissa liukkaalla
+jäällä.
+
+KUSTAA. ja VOITTO. (hämmästyneinä). Täti kulta mitä te tuumaatte?
+
+SANNA. Minä jätän tämän talon, sillä tämmöistä elämää en saata kärsiä.
+Vaikka muka olette niin suuresti oppineet, olette kuitenkin sitten
+pahemmassa kuin pulassa. Sitten vasta opitte pitämään arvossa vaimon
+käsiä, vaikka ne olisivatkin vaan vanhan tätinne kädet.
+
+KUSTAA. ja VOITTO. (Katselevat hämillään tosiaan). Herran tähden täti!
+-- Älkää toki noin peljättäkö!
+
+SANNA. Hävetkää toki! Te ette koskaan tee vanhan tätin mieliksi. Ja
+jollette minusta pitäisikään väliä, pitäisihän teidän muistaa kuolevan
+isänne tahtoa. Minä tosin en ole kouluja käynyt, vaan kuitenkin tiedän
+vanhempain tahdon pyhää velvollisuutta.
+
+VOITTO. (Masentuneena Kustaalle). Se on totta, se oli myös isämmekin
+viimeinen tahto.
+
+KUSTAA. Se oli hänen viimeinen sanansa; (tädille) vaan, täti! hän
+sanoi, että toisen meistä välttämättömästi piti naiman.
+
+VOITTO. (Rohkeammin). Vaan te vaaditte kumpaakin naimiseen. Mitähän me
+kahdella rouvalla tekisimme. Silloinhan ei olisi mitään rauhaa talossa.
+
+SANNA. "Sitä et sinä käsitä". Mitä enemmän rouvia sitä suurempi osa.
+Kunhan vaan toinen alkaa, kyllä toinen seuraa. Mutta toinen teistä nyt
+täytyy alkaa.
+
+KUSTAA. (Raappien korvansa taustaa). Siis toisen meistä täytyy naida.
+
+VOITTO. Eihän tässä muuta liene tarjona.
+
+KUSTAA. Noh veli, mitä mietit sinä, joka olet vielä nuori, sinä saatat
+koettaa.
+
+VOITTO. (Peljästyen). Jumala varjelkoon! Sinä olet vanhempi, sinun on
+aljettava.
+
+KUSTAA. Sinä pikemmin sovit avioliittoon. Sinulla ovat somemmat tavat
+ja temput, ja suoraan sanoen -- -- oletpa myös kauniinlainen.
+
+VOITTO. Sinä olet paljoa vakavampi ja viehettäämpi; sinä olet paljo
+sopivampi aviomieheksi, kuin minä.
+
+KUSTAA. Minä en voi! Se on mahdotonta minulle.
+
+VOITTO. (Epätoivossa). Minulle myös! Minä en taida.
+
+SANNA (Suuttuneena keskeyttäen). Taasko sitä vanhaa häilymistä ja
+horjumista? Emme siis ole päasneet tuota tuonnemmaksi. Siinä sitä nyt
+seisotaan kuin pitäisi hirteen mennä. Rohkaiskaa toki sydäntänne, te
+jänekset, eihän se teiltä henkeä vie.
+
+KUSTAA. Voitto on ollut aina rohkeampi minua.
+
+VOITTO. Kustaan olisi pitänyt jo aikoja sitten alkaa. Hän ei ole
+huolinut yhdestäkään neidosta vaikka olette sen tuhannetki hänelle
+esitellyt. Valitkoon nyt yhdenki niistä.
+
+KUSTAA. Ne varmaan kaikki ovat jo kuolleet taikki menneet naimisiin.
+(Tädille): Minä olen varma siitä ettei teilläkään tällä haavaa ole
+ketään esitettävänä.
+
+SANNA. Eikö vain olisi? Vaikkapa kymmenen! Ja onpa aika kelpo tyttö
+niiden joukossa, liiankin hyvä teille. Mutta te nahjukset ette huomaa,
+vaikka teitä nenästä vetäisi. Ei teillä ole silmiä eikä kauneuden
+tunnetta.
+
+VOITTO. Kuinka niin, täti?
+
+SANNA. Ettekö siis ole ollenkaan huomanneet, miksi tuotin tänne
+veli-vainajani tyttären?
+
+KUSTAA. Jaa Liisanko?
+
+SANNA. Hän ei ole rikas, mutta kaunis ja oiva neiti, siis pitkittä
+puheitta päättäkää nyt heti, sillä ei kaikki kypsy, jota kauan
+keitetään. Toisen teistä täytyy tohvelia totella. Miettikää siksi kun
+palaan, vaan sitte tahdon tietää kumpiko teistä on tuleva sulhaseksi.
+(Menee huoneeseen).
+
+
+Toinen kohtaus.
+
+ KUSTAA. ja VOITTO. (Kävelevät miettiväisinä kädet selän takana).
+
+KUSTAA. (Hetken kuluttua). Saakelin kohta!
+
+VOITTO. Kirottu seikka!
+
+KUSTAA. (Aina vaan kävellen). Pääni on kuin pyörällä! Ja mitenkä sitten
+käynee, kun rouva taloon tulee.
+
+VOITTO. (Samoin). Kauheata! Hirveätä! Eiköhän mitään keinoa
+pelastukseen! Minkä näköinen se serkku sitte lienee?
+
+KUSTAA. Minä en ole häntä edes silmäillytkään.
+
+VOITTO. Enpä minäkään. Mutta täti ei anna meille pahaakaan rauhaa,
+kyllä minä sen tiedän. Hän täyttää uhkauksensa ja jättää meidät.
+
+KUSTAA. Mitä me sitte teemme? Me olemme niin perinjuuri juurtuneet
+vanhoihin tapoihimme!
+
+VOITTO. Niin kyllä, rohkaise mielesi ja ota rouva!
+
+KUSTAA. Minäkö? En ikänäni! (tarttuu Voiton käteen hellästi). Veliseni!
+Ole järkevä! Sinä olet nuori, täynnä toivoja, täytä pyyntöni, nai sinä
+serkkumme!
+
+VOITTO. (samoin). Veli kulta! Kaikki mitä tahdot, vaan en tätä.
+
+KUSTAA. Katsoppas, minä tiedän, että sinä ennenkin olet naisia
+miellyttänyt. Sinua on myös jo ennen rakastettu. Minulle ei koskaan ole
+semmoista tapahtunut; minä olisin aivan kuin tanssiva karhu.
+
+VOITTO. Eipä se olekaan sen hullumpi. Kerran näin semmoisen elävän.
+
+KUSTAA. Sinulla on enemmän taipumusta naimiseen. Sinä tulisit varmaan
+onnelliseksi. Avioliittoa ja perhe-elämää kehutaan niin viehättäväksi.
+Minä kuvittelen jo sinua ihanan, oivallisen vaimon puolisoksi,
+kaunisten lasten, onnellisten tenavain isäksi; voi kuinka ne sinua
+halaavat ja suutelevat, sinä hypität heitä polvillasi ja kaikki te
+elätte ilossa, rauhassa, rakkaudessa ja onnessa. Usko minua! semmoista
+onnea ei joka mies saavuta.
+
+VOITTO. No, hyvä veli, hanki itsellesi tuo onni.
+
+KUSTAA. Eihän minusta ole puhettakaan. Minulla ei ole taipumusta
+avioliittoon; vaan sitä enemmän minä iloitsen sinun onnestasi. Minä
+kasvatan lapsiasi ja rakastan heitä kuin omiani. Minä teen mitä suinkin
+saatan -- ja mietippäs kuinka kaunis tyttö Liisa on.
+
+VOITTO. Ethän häntä vielä ole katsellutkaan.
+
+KUSTAA. No minusta vaan niin tuntuu ja niinhän tätikin sanoi. -- Päälle
+päätteeksi on hän niin sievä ja oiva neiti. Et varmaankaan kadu
+kauppaasi.
+
+VOITTO. Niinhän se tätikin sanoo. Siis toivotan vaan sinulle onnea.
+
+KUSTAA. (Tuskaisena). Taivaan herra! eihän tuohon pysty mikään. Minä
+koetan kaikki voimani, kuvaan avioelämän kirjavimmilla väreillä ja sinä
+pysyt tunteettomana kuin kivi. Sanohan taivaan tähden miksi et siis
+tahdo naida?
+
+VOITTO. Miksi ei sinua haluta?
+
+KUSTAA. Etkö ymmärrä, etten minä saata?
+
+VOITTO. Etkö sinä ymmärrä etten minäkään saata?
+
+KUSTAA. Siis sinä varmaankaan et tahdo.
+
+VOITTO. (Kylmäkiskoisesti). Minä en voi.
+
+KUSTAA. Nyt minä tiedän min verran sinä veljeäsi rakastat.
+
+VOITTO. Jos sinä minua rakastaisit, niin sinä itse naisit. Vaan
+osottaakseni, etten ole niin kovasydäminen, kuin sinä, esittelen
+seuraavat keinot.
+
+KUSTAA. Mitkä?
+
+VOITTO. Tämä on ensimäinen: kumpi meistä pikemmin pidemmän lauseesen
+sopivan suomalaisen sanan löytää, on vapaa avioliitosta, siinä
+tapauksessa, jos hän myös voittaa seuraavassakin koetuksessa, joka
+lopullisesti ratkaisee pulmamme.
+
+KUSTAA. (Päättävästi). Hyvä, ryhtykäämme siis miettimään! (Istuvat
+hetken ääneti kirjoittaen).
+
+VOITTO. Oppimattomuudellansakin. Tässä on sanani. Entäs sinun.
+
+KUSTAA. Määritelmällisentelemättömyydellänsäkään. Onhan tässäkin ensi
+hätään, kaiketi se kilpailussa kestää!
+
+VOITTO. (Hätäisesti). Tosiaan! kyllä riittää, vaan nytpä lähenee se
+toinen keino. -- Heittäkäämme arpaa!
+
+KUSTAA. Arpaako? Ei! Se olisi kevytmielistä.
+
+VOITTO. Niin minustakin, senpätähden nai suorastaan!
+
+KUSTAA. Saattaahan arpa kohdata minuakin!
+
+VOITTO. Tosin, vaan paha kyllä, myös minuakin.
+
+KUSTAA. Mitä minä sitte teen?
+
+VOITTO. Nait.
+
+KUSTAA. En minä rupea arpaa heittämään; en minä tahdo koskaan antaa
+itseäni semmoisen vaaran alaiseksi.
+
+VOITTO. Olkoon niin. Mutta silloin sinun täytyy varmaankin naida, sillä
+minä en sitä koskaan tee.
+
+KUSTAA. (Rukoillen). Veliseni!
+
+VOITTO. (Äkäisesti keskeyttäen). Jätä minut rauhaan! Jomman kumman se
+täytyy tehdä. Kumpikaan ei tahdo, siis arpa määrätköön, kumpi on
+uhriksi joutuva. Tämä on viimeinen sanani ja ainoa, mitä sinulle
+mieliksi tehdä saatan.
+
+KUSTAA. (Huokaillen). No olkoon sitte! Vaan kuinkas tässä menetellään?
+
+VOITTO. Siinä ei suurta taitoa tarvita (menee pöydän ääreen). Me
+valitsemme kaksi palloa, toisen valkean toisen mustan.
+
+KUSTAA. (Tuskallisesti kertoen). Toisen valkean, toisen mustan.
+
+VOITTO. Täällä ei nyt ole niitä yhtään.
+
+KUSTAA. (Iloisena). Luojalle kiitos!
+
+VOITTO. Sitä parempi, me otamme kaksi lappua.
+
+KUSTAA. (Kertoen) Kaksi lappua!
+
+VOITTO. Niin toiseen piirustan ristin, toinen jääpi puhtaaksi.
+
+KUSTAA. Toiseenko ristin!
+
+VOITTO. Risti velvoittaa avioliittoon (käärii sen).
+
+KUSTAA. Tämä on oikein, asian laadun mukaan!
+
+VOITTO. Puhdas lappu vapauttaa naimisesta (käärii senkin).
+
+KUSTAA. Voi, jos sen saisin!
+
+VOITTO. Kyllä kai; mikä hätä sitte olisi arvanheittoon ruvetessa.
+
+KUSTAA. Mitäs sitte tehdään?
+
+VOITTO. (Hakien). Nyt tarvitsisimme uurnaa; paremman puutteessa otan
+sinun yölakkisi (tavottaa Kustaan päätä).
+
+KUSTAA. Älä veli veikkoseni, ota omasi! Minulla on paha onni.
+
+VOITTO. Tahtosi tapahtukoon! (ottaa omansa päästänsä, heittää laput
+siihen ja pudistelee lakkia). Näin nyt onnemme seulotaan!
+
+KUSTAA. (Vavisten). Mutta rehellisesti, veli, rehellisesti.
+
+VOITTO. Arvattavasti. Oikeus ja kohtuus. No ota nyt.
+
+KUSTAA. En minä ... en minä uskalla, ota sinä!
+
+VOITTO. Älä tee verukkeita, ota sukkelaan.
+
+KUSTAA. Totisesti, minä en uskalla. Minä varmaan saan tuon onnettoman
+ristin. Ole niin hyvä, ota ensin!
+
+VOITTO. Vai sekin vielä (pudistelee kauan lakkia ja ojentaa lakin
+Kustaalle kylmästi). Ota!
+
+KUSTAA. (Tuskallisesti lähenee lakkia, vapisevana ja huokaillen ottaa
+lapun) Näin!
+
+VOITTO. Nyt on kummallakin osansa (kurottaa lappuaan).
+
+KUSTAA. (Samoin). Niin vaan minä vapisen, kuin haavan lehti!
+
+VOITTO. Aukaistaan vaan viipymättä!
+
+KUSTAA. Minä en uskalla! aukaise sinä ensin!
+
+VOITTO. (Äkäisesti). Miksikä minun täytyy aina kaikki ensin tehdä? Ei
+nyt auta! Avatkaamme molemmat samalla kertaa. Minä luen kolmeen asti
+(lukeissaan käy verkalleen pöytää kohden, Kustaa puuta kohden). Siis
+yksi.
+
+KUSTAA. (Läheten puuta). Yksi!
+
+VOITTO. (Edelleen käyden). Kaksi!
+
+KUSTAA. (Samoin ja vapisee). Kaki!
+
+VOITTO. Kolme! (aukaisee).
+
+KUSTAA. (On myös aukaissut lapun ja huomannut ristin). Voi, nyt tuho
+tuli.
+
+VOITTO. Hä, hurrah! Nyt iloitaan!
+
+KUSTAA. (Vaipuu tuolille). Voi kovaa onnea! Voi onnettomuutta!
+
+VOITTO. (Iloiten). Nyt olen vapaa, vapaa kuin taivaan lintu, vaimoväen
+pauloista irti jo päässyt! Hei! hurrah! Tahtoisimpa syleillä koko
+maailmaa (hyppää ympäri).
+
+
+Kolmas kohtaus.
+
+ Edelliset. SANNA (tulee huoneesta).
+
+SANNA. (Ihmetellen). Mikä meteli täällä on? Voitto, oletko pyöräpäinen?
+
+VOITTO. (Syleillen ja tanssittaen häntä). Saanko syleillä, saanko
+suudella? Minä olen onnellisin auringon alla!
+
+SANNA. Päästätkö irti sinä tuulen tuoma! Kymmeneen vuoteen en ole sinua
+tuommoisena nähnyt, -- mitä on tapahtunut? (huomaa Kustaan). Ja mikäs
+tuota vaivaa? Toinen hyppii ja tanssii kuin hullu, toinen on kuin
+ukkosen lyömä.
+
+VOITTO. (Koomillisesti osoittaen Kustaata). Ei, täti, hän on vaan
+kamppauksen kestänyt ja päätöksen tehnyt; se on häntä niin väsyttänyt.
+
+SANNA. (Iloisesti). No, Kustaa?
+
+VOITTO. Niin, täti, hän päätti naida.
+
+SANNA. (Taputtaen Kustaata olalle). Kas niin! Se oli miehen työ!
+Viimeinkin viisastuit.
+
+KUSTAA. (Tointuu ja nousee ylös). Voi minua kovan onnen leikkikerää!
+Kyllähän minä kohtakin arvasin. Taivaan Luoja! Minunko pitää naiman!
+
+SANNA. (Tyytyväisenä hieroen käsiään). Siis Kustaa on tuo onnellinen.
+Sepä on sangen hauskaa. Tiesinhän minä, että hän on järkevämpi. Seuraa
+sinä nyt veljeäsi!
+
+VOITTO. Te olette oikeassa, täti. Kustaa on hyväsydäminen poika. Me
+tuumailimme tyyskästi asiaa ja hän suostui vapaaehtoisesti täyttämään
+tahtonne.
+
+KUSTAA. (Toiselta puolen läheten Voittoa hiljaa). Vaan minäpä en sitä
+tee. Asia ei käynyt rehellisesti. -- Sinä otit ensin ja siten sinä
+voitit.
+
+VOITTO. (Pikastuen). Ethän sinä rohjennut ensin ottaa. Älähän toki revi
+asiaa auki uudelleen.
+
+KUSTAA. Täti sen ratkaiskoon!
+
+VOITTO. (Hiljaa ja vakuuttavasti). Ethän toki hänelle ilmoittane meidän
+heittäneen arpaa. Sehän olisi aivan sopimatonta.
+
+KUSTAA. Olisiko niin?
+
+VOITTO. Aivan varmaan. Sinä häpäisisit itsesi ijäksi päiviksi. Ole hyvä
+veli nyt järkevä ja tyydy kohtaloosi.
+
+SANNA. Mitä juonia te siellä taas kudotte?
+
+VOITTO. Ei mitään erinomaista; Kustaa vaan ei tiedä miten varustaisi
+häätoimet, puvut ynnä muut tarpeet.
+
+KUSTAA. Puvutko ja tarpeet.
+
+SANNA. Ohoh! Älkää siitä surko, ne minä paraiten toimitan. Sen toimen
+tunnen perin pohjin ja tänään jo ryhdyn toimeen.
+
+KUSTAA. Eihän tässä vielä kiirettä ole.
+
+SANNA. Onpa vaan kiirettä! Pitää siivota huoneet, varustaa vaatteet,
+laittaa ruoat. Myös tarvitaan uusia huonekaluja, kyökkikapineita,
+morsiusvaatteita ja tuhansia muita tarpeita. (Tyytyväisenä). Niin, niin
+Kustaa, luota vaan tätiisi. Minä en unhota mitään, en edes lapsen
+sukkia ja paitojakaan.
+
+KUSTAA. (Pannen kätensä ristiin). Taivas! Lapsen paidatkin!
+
+VOITTO. (Ilkkuen). Sukat myöskin.
+
+SANNA. Lapseni! Minä olen ikään kuin kymmentä vuotta nuoremmaksi
+tullut. Jumala sinun päätöstäsi siunatkoon, Kustaa. Pane vaan
+päätöksesi heti toimeen, sillä ei kaikki kypsy, jota kauan keitetään ja
+parempi pyy pivossa kuin kaksi kuusessa.
+
+KUSTAA. (Pyyhkien hikeä otsaltaan). Kyllä nyt hikoillaan.
+
+VOITTO. (Katsellen vasemmalle). Ellen erehdy, tulee Liisa paraikaa
+puutarhasta.
+
+SANNA. (Katsoen). Oivallista! hän tulee kuin käsketty. Siis, Kustaa,
+asiaan käsiksi; kosi nyt heti!
+
+KUSTAA. Nytkö heti?
+
+SANNA. Se on tietty, ja ole oikein hempeä ja hieno, ettet saisi
+rukkasia!
+
+KUSTAA. Kunhan ne vaan saisin.
+
+SANNA. Vaan minkä näköinen sinä olet? Kampaa tukkasi ja partasi. Heitä
+nurkkaan tuo yönuttusi ja pukeudu uuteen mustaan takkiin taikka vielä
+paremmin frakkiin.
+
+KUSTAA. Ei minulla taida frakkia ollakaan.
+
+SANNA. Entäs uusi, joka oli ylläsi maisteritutkinnossa?
+
+VOITTO. Kunhan vaan koit eivät olisi sitä syöneet. Tule, Kustaa.
+
+KUSTAA. Sano paremmin alttarille vietäväksi uhriraavaaksi. (Tädille).
+Vaan saattepa nähdä, täti, että minä saan rukkaset.
+
+VOITTO. (Taluttaen häntä pois). Vielä mitä, noin pulska poika.
+Koristettu, ja kaunistettu puettu mustaan hännystakkiin ja valkoiseen
+liinaan, saapi vaikka kymmenen joka sormeen -- ja ettei Liisa sinulle
+rukkasia anna, se olkoon minun huolenani (viepi hänet huoneesen).
+
+SANNA. (Juosten jälestä). Menkää, menkää, kohta on Liisa täällä.
+Laittakaatte pian valmiiksi!
+
+
+Neljäs kohtaus.
+
+ (Sanna yksin, sitte oitis Liisa).
+
+SANNA. (Palatessaan). No viimeinkin ollaan näin pitkällä. -- Mutta
+kylläpä siinä saikin vaivaa nähdä. Nyt pitää vaan kuulustella Liisaa.
+Olisinpa aika pahassa pulassa, jos hän puolestaan nyt panisi vastaan.
+
+LIISA. (Tulee vasemmalta, lukien kirjaa).
+
+SANNA. Mutia mitä minä näen tuossa! kirja kädessä. Tuota vielä puuttui!
+Tarttuuko tuo rutto vielä häneenkin. Liisa! mitä tämä on? Mitä sinä
+lueskelet?
+
+LIISA. Tätikulta, tämä on oiva kirja. Se on Voiton uusin teos, hänen
+matkakertomuksensa Pohjoismaista. Voi kuinka nerollista! Sitä
+lukeissaan aivan luulee näkevänsä nuo seudut ja ihmiset. Kuinka tarkka
+tapojen ja luonteiden kuvaus, kuinka syvät mietteet, kuinka sopivat
+arvostelut! Ah, Voitto, hän on nerollinen mies!
+
+SANNA. Vai niin! Voittoko? Jätähän nuo joutavat, ne panevat vaan pääsi
+pyörälle, eivätkä hyödytä rahtuakaan.
+
+LIISA. Mikä sitte olisi hyödyllisempi, kuin hyvä kirja? Erittäinki näin
+opettavainen, kuin tämä Voiton teos?
+
+SANNA. Heitä jo hiiteen Voittosi! Kustaa kirjoittaa myös kirjoja ja
+vieläpä paksumpia.
+
+LIISA. Saattaa kyllä, vaan Kreikan ja Latinan kielisiä, minä en niitä
+ymmärrä. Vaan Voiton kirjat -- --!
+
+SANNA. (Pikastuen). Jätä toki jo tuo Voittosi sikseen. Nyt on muuta
+mietittävää. Sano miltä tuntuu olosi täällä.
+
+LIISA. Kyllä vallan hyvältä, välistä kuitenkin on vähän yksinäistä.
+
+SANNA. Miellyttävätkö serkkusi sinua?
+
+LIISA. No kyllä ne ovat hyvin totisia ja harvapuheisia. Kustaa ei ole
+vielä minua edes nähnytkään. Luultavasti hän on jörömäinen. Sitävastoin
+Voitto -- --.
+
+SANNA. Niin kai, kyllä kai. Mutta Kustaa on pohjaltaan hyvä ja kunnon
+mies, sen sanon sulle.
+
+LIISA. Sen kyllä uskon; kuitenkin täytyy olla jotenkin rohkea, kun
+häntä tohtii katsellakaan. Minusta tuntuu aina, kuin hän olisi minulle
+vihoissaan. Voiton katse on paljoa lempeämpi.
+
+SANNA. (Äkäisesti). Vai niin! Voitonko on lempeämpi. (Astuen sivulle
+vihoissaan): Kas niin! Tämäpä on kaunis juttu, kun yksi esti on poissa,
+on jo toinen edessä. Nyt on taas tyttönen mieltynyt Voittoon! Aivan
+tässä pakahtuu sulasta harmista, kun työ ja vaiva noin käyvät turhiksi.
+
+LIISA. (Ihmetellen). Tätiseni! mikä teitä vaivaa?
+
+SANNA. Mutta hän ei saa saattaa hankettani hukkaan, kyllä minä avaan
+hänen silmänsä. (Liisalle). Sinä et ole oikein tarkastellut Kustaata.
+Hän on sievä ja lempeä mies. Katsoppas vaan hänen kauneita, sinisiä
+silmiänsä. Ne ovat paljoa lempeämmät ja suloisemmat kuin Voiton (jatkaa
+puhettaan Liisan kanssa).
+
+
+Viides kohtaus.
+
+ (Edelliset, Voitto, Kustaa pitkässä frakissa ja valkoisessa
+ huivissa korkea hattu päässä).
+
+VOITTO. (Tuoden Kustaata huoneesta). Kas niin, rohkeasti eteenpäin
+vaan. Tosiaan sinä olet oikein soman näköinen.
+
+KUSTAA. Voitto! minä joudun koko maailman nauruksi. (Pysähtyvät
+oikealle puolelle ja puhelevat keskenään hiljaa).
+
+SANNA. (Huomaten heidät). Tuossa hän onkin. Katso kuinka kaunis! Komea
+vartalo, jalo muoto.
+
+KUSTAA. (Voitolle). Luullakseni täti jo häntä neuvottelee.
+
+SANNA. Älä ole noin kaino. Katso suoraan, kyllä hän sitte on
+ystävällisempi. (Kustaalle lähteissään). Minä jätän teidät nyt kahden
+kesken. Voitto tulkoon kanssani. Aja nyt hyvin asiasi.
+
+KUSTAA. E-ei! Voitto jääköön tänne! yksinäni en saa mitään toimeen
+(katselee pelolla Liisaa).
+
+SANNA. Niin kuin tahdot (menee Liisan luo, joka on istunut pöydän
+ääreen). Huomaatko nyt kuinka lempeästi hän sinua katselee? kun hän
+sinua puhuttelee, niin ole sinäkin puoleltasi lempeä ja lempeä juuri
+hänelle, ymmärrätkös? (menee taas Kustaan luo), Noh, Kustaa! eteenpäin,
+rohkaise sydämesi! Tuommoiseltako kosiomies näyttää? Jos vaan minä
+olisin mies, en minä noin kuhnailisi, tuulessa ja tuiskussa minä tytöt
+naisin! Sinä jänesjalka! (menee kehottaen ja uhkaellen huoneesen).
+
+
+Kuudes kohtaus.
+
+ (Voitto ja Kustaa oikealla, Liisa vasemmalla lukupöydän ääressä).
+
+KUSTAA. (Varustelee itseänsä, panee nuttunsa nappiin). Tässä sitä nyt
+siis ollaan (katselee pelolla toiselle puolelle).
+
+VOITTO. Ja tyttönen on myös tässä?
+
+LIISA. (Sivulle). Heillä on varmaan jotain tekeillä (kurkistaa
+kirjastaan toiselle puolelle).
+
+VOITTO. Mene nyt vaan puhuttelemaan häntä!
+
+KUSTAA. Hän lukee! enhän nyt saata häiritä häntä.
+
+VOITTO. Miks'et? Vai tuumaatko odottaa kunnes hän on läpi lukenut tuon
+paksun kirjan?
+
+KUSTAA. Mutta mitäs minä sanon hänelle?
+
+VOITTO. Mitä tahdot, astu esiin vaan, puhele ja ilmoita rakkautesi.
+
+KUSTAA. Peijakas! Enhän minä häntä rakastakaan.
+
+VOITTO. Se on se sama, sinun täytyy nyt olla kuitenkin rakastavinasi.
+
+KUSTAA. Niinkö? -- Taivas ja maa, vaan miten pääsisin sen alkuun?
+
+VOITTO. Sehän on helppo. Ensin sanot: Hyvää päivää serkkuseni! mitä
+kuuluu, mitä teette, miten voitte? Taikka muuta sievää ja sukkelaa.
+
+KUSTAA. Minä en saata, se on niin vaikeaa.
+
+VOITTO. Eikö mitä? Esimerkiksi ole sinä olevinasi serkku ja minä olisin
+sinä. Huomaa nyt kuinka minä teen, (astuu muutaman askeleen takaperi,
+laitautuu kuntoon ja lähestyy sievistellen ja kumartaen Kustaata).
+Hyvää päivää hyvä serkku.
+
+KUSTAA. (Kumartaen). Jumal' antakoon serkkuseni.
+
+VOITTO. (Hämillään). Tuota, hm -- -- hm -- kuinka olette maannut viime
+yönä?
+
+KUSTAA. Niin ja näin, kiitos kysymästä!
+
+VOITTO. Hauskaa kuulla, hm -- tuota hm -- -- tänään on kaunis ilma.
+
+KUSTAA. Onpa kyllä.
+
+VOITTO. Ja minä hm -- hm -- -- -- hm -- -- --
+
+KUSTAA. Huomaatko nyt, ettet sinäkään pääse tuota tuonnemmaksi.
+
+VOITTO. (Äkäisesti). No, koira vieköön, enhän toki sinua voi ruveta
+hyväilemään ja sinulle koreita puheita laskemaan. Koko illussuuni
+katoaa, kun katselee sinua, sinun valkoista liinaasi ja suippokärkistä
+frakkiasi. Toista on, jos serkku olisit.
+
+KUSTAA. Koettappa sitte itse miten kävisi!
+
+VOITTO. No hyvä, voinhan minä tehdä sen sinulle näytteeksi. Astu
+pensaan taakse piiloon ja pane tarkoin mieleesi mitä sanon; ehkäpä
+sitten osaisit.
+
+KUSTAA. (Iloisesti) Oivallista! velikulta! Oletpa sinä oikein kelpo
+mies.
+
+VOITTO. Huomaatko viimeinkin kuinka puolestasi uhraan itseni, ole nyt
+pois lähtevinäsi, mutta sukkelaan, sillä nyt olen täydessä vauhdissa.
+
+KUSTAA. (Kiireesti kätkeytyen pensaan taakse). Hyvä, hyvä, minä jo
+riennän.
+
+VOITTO. (Tarkastaa Kustaata kunnes hän on lähtenyt).
+
+LIISA. He lähtevät sanaakaan minulle sanomatta. (Iloisesti). Ei vaan,
+Voitto palaa. (Jatkaa lukuaan).
+
+VOITTO. (Palattuaan). Kas niin! nyt rohkeutta on tarvis! Vaan ensin
+pitää tiedustella asemaa. (Lähenee Liisaa, katselee häntä ja palaa
+takaisin).
+
+LIISA (Ihmetellen). Mitähän se tahtonee?
+
+VOITTO. Hän on tosiaan kaunis! Hänessä on jotain haaveellista ja
+runollista. Tuo yksivaltaisuus lu'ussa sopii hänelle vallan hyvin.
+
+KUSTAA. (Pensaan takana). No veli! alappa jo!
+
+VOITTO. Heti, odota hieman, täytyyhän minun vähän varustaida. Hm, hm
+ -- -- vaan minun täytyy puhutella häntä, muutoin Kustaa nauraa
+minulle. (Rohkaisee itsensä ja astuu lähemmäksi). Hm, hm, -- -- -- hyvä
+serkku! niin täydessä toimessa, enhän vaan häiritse?
+
+LIISA. Ette suinkaan; minulla on niin harvoin tilaisuus puhella
+kanssanne, ettei tässä häiritsemisestä ole puhettakaan. (Nousee ylös).
+
+VOITTO. Rohkenenko kysyä mikä teitä niin miellyttää, hyvä serkku?
+
+LIISA. (Leikillisesti). Eräs mainio Voitto Tanin kirjoittama kirja.
+
+VOITTO. (Kummastuen). Mitä, minunko kirjoittamani?
+
+LIISA. Niin, teidän Matkakertomuksenne Pohjoismaista. Te ette voi
+käsittää minkä nautinnon tämä kirja on minulle saattanut.
+
+VOITTO. (Ottaa kirjan ja tarkastaa sitä). Tosiaan viimeinen teokseni!
+(Antaa sen takaisin). Kunhan ette vaan turmelisi sillä kauniita
+silmiänne.
+
+KUSTAA. (Tullen hieman pensaasta). Kauniit silmät, kas se kelpaa!
+
+LIISA. Ne eivät saata katsella mitään jalompaa.
+
+VOITTO. (Sivulle). Hänellä ovat tosiaan kauniit silmät! (Ääneen),
+Kirjallisuus siis Teitä miellyttää.
+
+LIISA. Luuletteko minulta kokonaan puuttuvan halua jalompiin
+pyrintöihin?
+
+VOITTO. (Äkkiä). En suinkaan! Päinvastoin luulen teidän haluavan
+kaikkea hyvää ja kaunista. Näin ihana ja suloinen ruumis varmaan
+sisältää myös jalon sielun.
+
+KUSTAA. Jalo sielu! Se kelpaa myös.
+
+VOITTO. (Sivulle). Hän on todella vallan viehättävä ja mikä sievä
+kätönen. (Tarttuu käteen).
+
+KUSTAA. Ahaa! Hän ottaa häntä kädestä (mukailee Voiton liikettä).
+
+VOITTO. Minä tunnen itseni sangen onnelliseksi, nähdessäni työni
+hedelmät noin kauneissa käsissä. Se on sitä hauskempaa, koska me
+tiedemiehet harvoin saamme nauttia tuota onnea (suutelee Liisan kättä).
+
+KUSTAA. Hän suutelee kättä. (Mukailee). No, peijakas!
+
+LIISA. Valitettavasti kyllä enin osa meistä vaan pitelee sukkapuikkoja
+ja neuloja -- ja jos oikein korkealle pyritään, niin haetaan joku
+helppotajuinen romaani. Mutta uskokaa, Voitto, minua! ei kaikki ole
+semmoisia. Moni myös mielellään harjoittaisi totisia tieteitä.
+
+VOITTO. Mitä, Liisa, _Te, Te_ puhutte näin?
+
+LIISA. Minä en ainoastaan puhu, minä myös tunnen.
+
+VOITTO. Te ette siis pidä meitä oppineita pedantteina?
+
+LIISA. En suinkaan. Siksi kovin paljo kunnioitan Teidän työtänne. Minä
+surkuttelen, ettemme me naiset saata seurata heidän neronsa lentoa.
+
+VOITTO. (Sivulle). Hän on tosiaan lumoavainen! Missähän minun silmäni
+tähän asti ovat olleet.
+
+LIISA. (Innolla). Kuinka ihanata olisi, niin kuin Te, tuntea maat ja
+kansat, käsittää koko luonnon avaruus ja kohoten maan yli tutkia
+aurinkojen ja maailmojen matkat! Kuinka vähäpätöiseksi tunnen itseni,
+kun täältä kohotan silmäni Teihin ja huomaan olevani vailla kaikkea, --
+kaikkea, paitsi halua seurata ja käsittää Teitä!
+
+VOITTO. Serkkuniko Liisa noin puhuu? (sivulle) kuinka ihana ja
+innostunut. (ääneen) Vaan Liisa! -- jos Teillä olisi tilaisuus täyttää
+toivonne! jos kohtaisitte miehen, joka ilolla täyttäisi pyyntönne ja
+riemulla saattaisi Teidän samalle tieteen partaalle, jolla hän itsekin
+seisoo?
+
+LIISA. Mielelläni seuraisin häntä ja olisin ahkerin oppilaansa.
+
+VOITTO. (Vähän hämillään). Ja jos se olisi yksi Teidän serkuistanne?
+
+LIISA. (Kääntäen päätänsä). Minunko serkuistani?
+
+VOITTO. (Suudellen kättä). Ja jos -- -- uskallanko jatkaa -- jos se
+olisin minä. (Kiertää kätensä Liisan ympäri).
+
+KUSTAA. Oivallista! Tuo pannaan mieleen. (Mukailee).
+
+LIISA. (Hellästi irtaantuen). Etteköhän vaan tuskastuisi heikkoon
+neitoon ja suuttuisi, jos ei hän heti käsittäisi.
+
+VOITTO. Teihinkö suuttuisin? Mitä sanotte! Koetelkaa vaan minua! Minä
+olen kärsivällinen kuin lammas. Kaikki tahdon kymmenesti kertoa,
+saadakseni vaan kauemmin katsella Teidän kauneihin silmiinne. Oi suuri
+Luoja, Liisa! kuinka ihanat silmät Teillä ovat. Kuinka olen ne jättänyt
+tähän asti huomaamatta.
+
+LIISA. (Nuhdellen). Te ette ylimalkaan ole paljoa minusta välittäneet.
+
+VOITTO. Entäs tämä pikku suu! Kuinka ihana olisi kuulla sen kertovan
+omia sanojani! Liisa! sanokaa, sanokaa tahdotteko tulla toimeen minun
+kanssani?
+
+KUSTAA. (On viimeisiä sanoja lausuttaissa tullut esiin ja nykii Voittoa
+nutusta).
+
+VOITTO. Mitä nyt?
+
+LIISA. (Pelästyen). Voi, Kustaa! (Menee pöydän luo ja ottaa kirjansa).
+
+KUSTAA. Voitto! jo riittää.
+
+VOITTO. (Äkäisesti). Eikä riitäkään, mene hiiteen!
+
+KUSTAA. Minä jo tiedän, lähde nyt vaan.
+
+VOITTO. En vielä sinne päinkään. En vielä ole loppuun päässyt. Nyt
+vasta pääasia tuleekin.
+
+KUSTAA. Vai niin, vieläkö enemmän.
+
+VOITTO. Arvattavasti. Laita vaan luusi pois ja kuuntele tarkasti!
+
+KUSTAA. Vaikka vaan! Mutta älä liian kauan enää. (Menee pensaan
+taakse).
+
+VOITTO. Sitä muka olisi tarvis, että tuo vielä tähän tunkeutuisi! Hän
+näkyy vielä mielistyvän opetukseeni. Tuhat tulimaista! nyt vasta
+muistanki olevani vaan Kössin puhemiehenä! Sama se, miksi valitsi hän
+minut opettajakseen. Liisa miellyttää minua ja enhän nyt enää voi
+perääntyä, kuu kerran pääsin alkuun.
+
+LIISA. (Aikoen lähteä).
+
+VOITTO. (Pidättäen häntä). Mihin niin kiire serkkuseni, ettehän toki
+lähde pois?
+
+LIISA. Kustaalla varmaan on tärkeä asia puhuttavana teille.
+
+VOITTO. Ei suinkaan. Vaan minulla olisi teille jotain sanottavaa.
+Minnekkäs tuo puheemme pysähtyikään? Tuo ilkiö sekoitti kaikki
+ajatukseni.
+
+LIISA. Te lupasitte tulla opettajaksi.
+
+VOITTO. Ei siinä kaikki. Minä tahdoin myös sanoa teille -- että -- että
+te olette minulle erinomaisesti mieluinen, että minä teitä sydämestäni
+rakastan. (Ottaen Liisaa kädestä).
+
+LIISA. Serkku, eihän tämä kuulu opetukseen. (Leikillisesti irrottaen
+kätensä).
+
+VOITTO. Mitä Liisa! vedättekö kätenne pois, Te ette vastaa mitään.
+
+LIISA. Minä jo lupasin mielelläni olla oppilaisenne.
+
+VOITTO. Vaan jos minä tahtoisin vielä enempää, -- olla Teidän
+opettajanne ja jos Te suostutte Teidän -- -- --
+
+LIISA. No serkkuseni, miksi ette jatka, mihinkä minun sitte pitää
+suostua?
+
+KUSTAA. Nyt pamahtaa! kyllä minä tiedän mihin on suostuttava?
+
+VOITTO. Liisa! en sitä saa enää hillityksi! Suostutteko ottamaan minut
+puolisoksenne, joka teitä kunnioittaisi, rakastaisi ja vieläpä
+käsillään kanteleisi.
+
+LIISA. (Punastuen). Voitto! tätä en odottanut -- te siis tahdotte?
+
+VOITTO. Sekä tahdon, että toivon! Ja jos te suostutte, olen onnellisin
+kaikista luoduista! (Laskeutuu polvilleen ja suutelee Liisan kättä).
+
+KUSTAA. Ahaa! Tuoko se olisi pää-asia. (Laskeutuu myös polvilleen).
+
+LIISA. Nouskaa ylös! Mitä täti sanonee?
+
+VOITTO. Se on hänen hartain toivonsa.
+
+LIISA. Mitä veljenne on sanova?
+
+VOITTO. Hänkö? Se on hänen suurin ilonsa; mutta mitä Te sanotte Liisa?
+(Nousee ylös).
+
+LIISA. (Painaen silmänsä ales). Oikeinko te todella rakastatte minua?
+
+VOITTO. Minä puhun täyttä totta, Liisa. Minä en tahdo teeskennellä
+ääretöntä rakkautta, Mutta oikein koko sydämestäni pidän teistä. Tuo
+varsinainen innokas rakkaus kyllä syntyy jälkeen päin, kunhan nyt vaan
+suosionne saavuttaisin, Liisani saatatteko minulle lempenne luvata?
+
+LIISA. (Ojentaen kätensä). Noh! -- Voitto!
+
+VOITTO. Te siis suostutte, eikö niin?
+
+LIISA. No olkoon niin! Minä tahdon luottaa teihin ja (katselee
+ympärilleen leikillisesti), meidän kesken olkoon sanottu, kohta ensi
+hetkestä asti olitte Te parhaassa suosiossani. Mutta te kovasydäminen,
+ette minua huomannutkaan!
+
+VOITTO. Minä olin sokea narri! Vaan nyt aukeavat silmäni ja minä näen
+taivaan edessäni! Nyt lempeä, hellä neitoseni! nyt pikku muisku
+liittomme vahvistukseksi. (Suutelee häntä).
+
+KUSTAA. Kas p----että.
+
+
+Viimeinen kohtaus.
+
+ (Edelliset, ja Sanna on viimeisiä Voiton sanoja puhuttaessa tullut
+ huoneesta. Kustaa on tullut lähemmäksi).
+
+SANNA. No, Herra auttakoon! Voitto! mitä tämä merkitsee?
+
+VOITTO. (Pelästyy ja päästää Liisan irti). Tuhat tulimaista! -- täti!
+
+SANNA. Ja sinä seisot siinä ja annat kaikkien noin rauhallisesti
+tapahtua?
+
+KUSTAA. (Salaa tädille). Voitto vaan näyttää, kuinka minun pitää
+tekemän.
+
+SANNA. Vai niin! Miksi et sitä itse tee? Miksi et vielä ole serkkuasi
+puhutellut?
+
+KUSTAA. Jahka joudun! Voitto esti minua, hän ei ole vielä lopussa.
+
+VOITTO. Olenpa niinkin, veli, -- nyt minä olen aivan lopussa. Hyvä täti
+ja veli! tässä esittelen teille morsiameni.
+
+SANNA. Mitä tämä on?
+
+KUSTAA. Morsiamesiko?
+
+VOITTO. Niin, rakas, hellä morsiameni, joka suostumuksellaan on tehnyt
+minut onnellisimmaksi olennoksi taivaan alla.
+
+SANNA. Kas nytpä kummia kuullaan! Sinä nait? Minä luulin Kustaan.
+
+KUSTAA. Niin kai! Sehän se oli aikomuskin ja minä jo aloin mielistyä.
+
+VOITTO. (Katsellen Liisaan nauraen). Vaan minä olin vielä enemmän
+mieltynyt.
+
+KUSTAA. Vaan kohtasipa arpa minua.
+
+VOITTO. Sinua arpa, minua sallimus, sinä sait mustan ristin, minä
+neidon, eihän yhdelle kaikkia anneta.
+
+SANNA. Mitäs Liisa sanoo?
+
+VOITTO. Kylläpä hän on tyytyväinen, eikö niin Liisani?
+
+LIISA. Ellei Teillä, hyvä tätini, ole mitään sitä vastaan.
+
+SANNA. No olkoon menneeksi. Minusta on sama kumpiko teistä naipi kunhan
+häitä saadaan.
+
+KUSTAA. (Nyreissään). Se oli oikein ilkeästi tehty, Voitto. Ethän
+sanonut tekeväsi muuta kuin antavasi esimerkkiä. Miksikä minä sitte
+vaivasin ja panin frakin päälleni?
+
+VOITTO. Tämmöisissä asioissa pitää kunkin itse ajaa asiansa.
+
+KUSTAA. (Äkäisenä). Näin käypi kaikkien, jotka vaimoväen kanssa
+asioihin ryhtyvät.
+
+VOITTO. (Liisan kanssa käsikkäin). Ei aina, pitää vaan asia oikein
+laittaa.
+
+SANNA. Eikä heti pelästyä. Koetappa toinen kerta, kyllä sitte käypi
+paremmin!
+
+KUSTAA. Kylläpä tässä yhdessäkin kerrassa on jo ollut liikaa. Minä en
+annakaan vietellä ja houkutella muuta kertaa itseäni semmoisiin
+houkutuksiin. Minä pysyn naimatonna kirjani ääressä ja otan silloin
+tällöin kulauksen pullostani. Ja niinhän se isävainajaki, siunattu
+olkoon hän haudassaan, sanoi: Toisen meistä täytyy naida.
+
+
+
+
+MAISTERI KESÄVIERAANA.
+
+Näytelmä II:ssa näytöksessä.
+
+(Kuvaus Hämeestä).
+
+
+
+Henkilöt:
+
+_Maisteri Toivola_.
+_Talon isäntä_.
+_Talon emäntä_.
+_Talon tyttö_.
+_Männistön Maisa_.
+_Kaksi vierasta miestä_.
+
+(Näyttämö kuvaa talonpoikaista tupaa. Matkustava herra tulee
+laukkunensa tupaan, tekee hyvän päivän ja katselee asunnokseen taloa).
+
+
+
+ENSIMÄINEN NÄYTÖS.
+
+ (Toivola, Isäntä, Emäntä, Tyttö).
+
+TOIVOLA. Saisiko teillä asua tämän kesän?
+
+ISÄNTÄ. Miks'ei, -- mistäs ollaan?
+
+TOIVOLA. Helsingistä minä olen ja nimeni on Toivola. (Kättelee emäntää,
+tytärtä ja isäntää, kääntyen sitte ympäriinsä katsellen, jolla aikaa
+isäntä viittailee emännälle ja vieraalle kaikenmoisilla liikkeillä).
+
+EMÄNTÄ. Kyllähän meillä olla saatte.
+
+TOIVOLA. Paljonko maksaa kuukaudessa täysi hoito?
+
+ISÄNTÄ. Niin -- -- enhän -- hm, tuota taida sanoa.
+
+EMÄNTÄ. Olisiko markka päivältä paljo?
+
+TOIVOLA. Ei suinkaan.
+
+EMÄNTÄ. Minä vaan en ole tottunut kaikkia ruokia niin fiinisti
+laittamaan -- "sano" -- "sano." --
+
+TOIVOLA. Kylläpä siitä toimeen tullaan. Minä en vaadikaan mitään
+erinomaisia laitoksia, kunhan vaan ruoka on puhdasta ja tuoreen
+mukaista; niin kuin tuoretta lihaa, kalaa, munia ja muuta semmoista.
+
+EMÄNTÄ. Kyllä minä koetan, kun olisi useampia, antaisin halvemmalla
+asunnon, ruoan ja hoidon.
+
+TOIVOLA. Saatan minä toimittaa muitakin, kun vaan näyttäisi tänne
+soveltuvan.
+
+ISÄNTÄ. Tottahan meille taas sopii asumaan, vaikka useampikin.
+
+TOIVOLA. Niin, -- niin minäkin luulen. Minä tuon tänne siis kapineeni
+ja asun täältä tämän kesän, tämän kauniin järven rannalla.
+
+ISÄNTÄ. Asukaa täällä vaan, kyllä täällä kaloja saatte.
+
+TOIVOLA. Minä menen noutamaan matkalaukkuni tänne. (Menee).
+
+ISÄNTÄ. Ei sille Toivolalle tarvitse reilata kaikkia hyviä ruokia,
+kyllä ne herrat saavat syödä huonompaakin ja niinpä hän itsekin sanoi.
+
+EMÄNTÄ. Mahtaako se vaan maksaa.
+
+ISÄNTÄ. Se on tietty. Aina herrat runsaasti maksavat ja antavat vielä
+juomarahat ja hyvät ryypyt. Ei meidän tänä suvena tarvitse viinaa
+ostaa. Toivola antaa meille viinaa niin paljo, kun vain juodaan, sen
+saat nähdä ja saavatpa rengitkin kerran suunavauksia nyt.
+
+EMÄNTÄ. Taitaa olla hyvä herra, tuo Toivola. -- Mikkolassa asui viime
+suvena kumminkin oikein erinomainen mies, tukkiherra, se oli se
+Nordensani tai mikä sen pahuksen nimi taas olikaan. Se juotti kohta,
+kun tuli taloon, taikka piti semmoiset tuliaiset, että koko talon väki
+pyllyili ja emäntäkin sanoi saaneensa maukasta viiniä, se oli hyvä
+herra se.
+
+TYTTÖ. Saa nähdä, antaako se Toivola minulle mitään?
+
+ISÄNTÄ. Antaa kyllä. Aina herrat tytöt hyvinä pitävät.
+
+EMÄNTÄ. Laita itsesi nyt puhtaampiin vaatteisiin ja puhu sen Toivolan
+kanssa finisti, niin kyllä Toivola rupee sinusta tykkämään, herrat
+pitävät fiineistä likoista.
+
+TYTTÖ. Minulle täytyy tehdä pian uusia vaatteita. En minä kehtaa sen
+Toivolan kanssa puhua vanhoilla vaatteilla.
+
+ISÄNTÄ. Tehdään kai niitä, mutta laittakaa huoneet puhtaiksi ja
+toimittakaa syömistä Toivolalle. Minä tuon aitasta sian reiden pöytään,
+kyllä sen kumminkin nälkä on.
+
+EMÄNTÄ. Niin aina ja herrat tykkäävätkin niin sian lihasta, tuo koko
+veisi vaan! ei sille kumminkaan vähät piisaa. -- Minä keitän munia,
+tahi keitä sinä tyttö Toivolalle munia, vaan hyvin kypsäksi. Ei ne
+herrat tykkää raakamaisesta.
+
+ISÄNTÄ. Rahaa meille tulee Toivolasta ja muista herroista ja kyllä minä
+niitä nyljen, sen sanon ja kylläpä herroilta saakin kiskoa, ei se ole
+mikään synti, eikä häpeä, kun se Toivola nyt vaan tulisi. Nyt on niin
+kova rahanahtaus, ettei sitä mistään tahdo saada. -- Toivola meille
+taitaa antaa jo tänäpänä muutaman markan juomarahoiksi ja kylläpä se
+hyvät tulijaiset "pistouvaa."
+
+EMÄNTÄ. Laitetaan vaan Toivolalle valmiiksi kaikki ja pidä sinä tyttö,
+munista murhe.
+
+ISÄNTÄ. Niin oikein, pankaa valmiiksi Toivolalle, kun se kumminkin pian
+tulee. -- Kyllä se provasti Kaimanius-vainaja näemmäs sanansa piti. Hän
+sanoi aina: Teillä on niin kaunis talo ja kauniilla paikalla. Minä
+toimitan teille kesävieraita.
+
+(Esirippu laskee).
+
+
+
+TOINEN NÄYTÖS.
+
+ (Edelliset ja kaksi vierasta miestä).
+
+TOIVOLA. (Istuen kiikkutuolissa sanomalehti kädessä, laulaa sävelellä
+"Laulajapoika").
+
+ Järven laineet ja tuima tuuli
+ Tuntee mun huoliani :,:
+ Ahtolan armas hellä helma
+ Kätkee mun suruani :,:
+ Kun istun yksin rannalla
+ Ja itken ikävääni
+ Niin silloin järven aaltoset
+ On mun ystäväni :,:
+
+ Toiveeni petti ja neitoni jätti
+ Mun järven aaltoloihin :,:
+ Usein olen upottanut
+ Kyyneleeni noihin :,:
+
+ISÄNTÄ. (Tullen veitikkamaisesti viinapullo kädessä). Passaako ottaa
+ryyppy? Ei Toivolalla taida vielä kumminkaan olla parempia aineita
+kotona. (Ottaa ryypyn).
+
+TOIVOLA. Minä en käytä väkeviä juomia itseäni enkä muitakaan ihmisiä
+varten ja kiitän siis vaan teidänkin tarjouksestanne, nauttia en saata
+kumminkaan pullostanne.
+
+ISÄNTÄ. Soo'oh! No mimmoinen te olette, kosk'ette tahdo sitä hyvää
+tehdä, että ottaisitte, kun minä ilman maksua tällä kerralla annan ja
+ottaapa papitkin, jotka ovat parhaita herroja ja sentähden minäkin
+toisinaan otan pienen naukun ja luulin teidän tekevän samoin. Se suuri
+tukkiherra, jolla kuuluu olevan rahaa niin kuin muutakin paperia, oli
+viime suvena Mikkolassa ryypännyt oikein miehen tavalla. (Juo
+puollostaan ylpeänä).
+
+TOIVOLA. Kyllä, -- kyllä maailma on vielä mustia matoja täynnä ja kauan
+saamme taistella viinaa vastaan, tuota hirmuhaltiata, joka vallitsee
+ylhäisten hoveissa ja alhaisten hökkeleissä. Kauan saavat raittiuden
+harrastajat tehdä työtä isänmaassamme ennenkuin kansaamme syvälle
+juurtunut juoppouden pahe eli salainen kalvava tauti saada poistumaan.
+
+ISÄNTÄ. Olisiko Toivolalla rahaa minulle antaa? On semmoinen ahtaus
+rahasta, kun viljakin on halpahintaista, eikä mistään saa rahaa.
+
+TOIVOLA. Kyllä, (antaa muutaman setelin). Tässä on 20 markkaa.
+
+ISÄNTÄ. Palkollisetkin saavat niin paljo palkkaa. (Menee).
+
+TOIVOLA. Kirottu viina! Sinä saastainen heittiö, olet heidät turmellut
+ja turmelet yhä; mutta varro vaan, kerran sinun täytyy kuitenkin
+väistyä. Jos et ennen anna meille voittoa, kun armejasi ovat niin
+suuren suuret muka ja sinä itse luulet saavasi vain hallita ja vallita,
+niin täytyy sinun vihdoin kumminkin lannistua koska tohtori Tervejärki
+saa kansassa parannuksia toimeen.
+
+EMÄNTÄ. (Tulee kavalan näköisenä). Ei minun sovi sentään vähällä
+Toivolaa pitää. Kuluu leipääkin ja muuta niin paljo. -- Toivola on hyvä
+ja käy syömään sinne toiselle puolelle nyt.
+
+TOIVOLA. (Varustautuu lähtemään). Johan me siitä sovimme minun tänne
+tullessani. Ei siitä nyt puhuta. (Menee).
+
+EMÄNTÄ. (Yksin). Mimmoinen se Toivola mahtaa olla? Onkohan se mikään
+herra?
+
+MÄNNISTÖN MAIJA. (Tulee kielevänä). Hyvää päivää!
+
+EMÄNTÄ. Päivää! Minä tässä juuri puhun itsekseni Toivolasta. Mahtaako
+se mikään herra ollakaan? Taitaa vaan olla joku maan kulkuri, jolla ei
+ole rahaa, ei muuta? Kuka ne kaikki kulkurit tietää?
+
+MAIJA. Kaikki tässä nyt herroja on! Ohhoh.
+
+EMÄNTÄ. Istu! -- istu, että saadaan vähän jutella.
+
+MAIJA. (Seisoa töröttää vaan vielä hetkisen). Istua saanut olen. Vai
+Toivola sen nimi on. Ei herroilla semmoisia nimiä ole. Kyllä minä sitä
+kohtakin ajattelin, kun se aivan jalkapatikassa asemaltakin tuli ja
+kantoi vielä laukkuansa. Minä itse katselin tuota Mattilan Mantan
+kanssa ja sanoinkin: mikä kisälliroikko tuokin on. Niin minä juuri
+sanoin. Ei ne semmoiset mitään herroja ole. Mikkolan herra, se suuri
+tukkiherra, jolla rahaa on ja rikas kuuluu olevankin, antoi
+kyytimiehellensä viime suvena aina ryyppyjä ja sai meijänki äijä siltä
+kerran päänsä täyteen. Semmoiset ne vasta herroja ovat. Mitä tuommoiset
+Toivolat! Johan minä sitä äijälle sanoin. Vai Toivola sen nimi on. Vai
+Toivola, kun nyt vain muistaisin. Kaikkia niitä teillekin tunkee. Johan
+minä sitä sanoin.
+
+EMÄNTÄ. Sanos muuta. Minä olen ollut koko päivän niin kiukkuinen. Ei
+pitänyt tuliaisiakaan ja ylpeä näyttää olevan. Toista oli Mikkolan
+herra, se suuri tukkiherra, ja antavathan laukkuryssätkin aina jotakin
+ja ovat niin ystävällisiä.
+
+On kaikkia tässä maailmassa ja niin -- -- -- (hiljaa). Nyt tulee se
+Toivola.
+
+TOIVOLA. (Tulee ajatuksissaan, emäntä ja Maija, katsoen kieroon
+Toivolaan, menevät vitkaan näyttämöltä). Kuinkahan minulta mahtaa tässä
+talossa kulua tämä kesä. Väki näyttää olevan vielä aivan raakaa ja mikä
+kummallinen akka lienee ollut tuo vieraskin. Olenhan kuitenkin täällä
+luonnon helmassa, kaukana kaupungin vilinästä, täällä Hämeen
+herttaisessa maakunnassa. Täällä runollisuuden maassa, jossa siintävät
+selät lainehtivat lehtojen lomissa. Käytän näitä mainioita maisemia
+hyväkseni, näitä, joille sieluni kauan on ikävöinyt.
+
+ISÄNTÄ. (Tulee veitikkamaisesti piippunysä suussa). Tulin katsomaan,
+kaunis ilma siellä nyt onkin. Satoi hiukan aamulla. (Istuu).
+
+TOIVOLA. Niinpä niin. (Istuu kiikkutuolissa). -- -- -- Tuossa on minun
+kirjoittamiani kertomuksia, joista luulen saavani 200 markkaa ja tuossa
+on vihkonen runoelmia, jotka omalla kustannuksellani ai'on painattaa
+(ottaa käteensä muutaman vihkon). Oletteko te kuulleet mitään Elias
+Lönnrotista.
+
+ISÄNTÄ. En.
+
+TOIVOLA. Tässä sattuu olemaan juuri edessäni runontapainen, jonka
+lausuin hänen hautausjuhlassaan. (Lausuu):
+
+ Miksi seisoo kalmistolla
+ joukko suuri suruisia?
+ Miksi häilyy kansa tässä
+ kyynel silmistä vuotaissa?
+ Miksi mustalla murheen hunnulla
+ luonto tässä verhoaa?
+ Miksi kellot kumajaa,
+ kaipaavasti kaikuaa?
+ Miksi soipi Suomen kannel
+ suruisasti näin?
+ Siksi seisoo surun
+ saatto kalman kartanolla nyt,
+ Kun on meiltä miehistämme
+ surman saaliina sortunut,
+ rakas, hellä Eliaamme mennyt.
+
+ Siksi soipi Suomen kannel
+ surun virttä haikeaa,
+ Siksi hylkää sydämemme
+ murheen tunteili' ainiaan.
+ Pois on mennyt kansanlapsi,
+ pois on lasten ystävä,
+ pois on sankar' arvollinen
+ siis on meillä ikävä.
+ Raskaita, kaihon kaipauksen
+ kyyneleitä vuotaa nyt;
+ surun sumut, pimeyden pilvet,
+ murheen usvat mielemme
+ nyt on peittänyt.
+ Suuri on kaatunut
+ kansalainen, liitänyt
+ kuolon kitahan,
+ siitä surevi suomalainen,
+ häntä seuraten hautahan.
+
+ Ehkä kutsui Luoja
+ hänen pois
+ Suomen saloilta
+ kulkemasta.
+ Vaikk'ei häntä nyt kanssamme ois!
+ Ja vaikka hän on herenyt laulamasta,
+ Elääpi kuitenki kaikusa maine,
+ versoaa virkeä hedelmä,
+ kauan säilyypi oiva aine,
+ töistä ja toimista ylevä.
+
+ Köyhänä, pienenä matalassa
+ majassa Sammatin
+ töllissä syntynyt on.
+ Alhaisna, nöyränä
+ Kurjuutta kärsien
+ Kohonnut hän on
+ arvohon.
+ Hän, joka kai'utti
+ Suomen soissa ja saloissa
+ runottaren luomaa kannelta,
+ hän, mi ilmoille saati
+ somat, soreat Suomen
+ laulut ja veisut
+ syntyneet Suomelan sammolta.
+ Hän on muinaisuutemme
+ henkiin herättänyt,
+ elomme, olomme
+ pyrintöihin uusiin edistänyt.
+ Hänen ovat ansiot,
+ suuret ja monet,
+ kansamme, kielemme
+ kehityksessä,
+ hänen ovat muistot
+ ja pyhimmät tunteet,
+ meillekin jalossa
+ merkityksessä.
+
+ Taivaahan taatto taitti hänen meiltä
+ täysin tuleentuneena tähkäpäänä;
+ täytyyhän vihdoin ihmisen
+ näiltä murheen mustilta teiltä,
+ aavikoilta avaroilta manalaan mennä.
+
+ISÄNTÄ. (Haukottelee). Sopisko Toivolan -- -- -- niin -- jos
+passaisi --- -- --
+
+TOIVOLA. (Innolla).
+
+ Täytyyhän kerran,
+ kutsuissa Herran,
+ tuonelan kellojen soidessa,
+ jättää meidänkin
+ tämä maallinen maja
+ ja taivahasen tuonne pyrkiä.
+ Jospahan silloin
+ elämän illoin
+ saisimme Eliaan
+ vaunuilla matkustaa.
+ Muistaas sinä
+ suruinen suomalainen
+ että sulta on kaatunut
+ kansalainen,
+ mi työssä, toimessa,
+ meistä muista on eroavainen. --
+ Eläös sinäki nuorukainen,
+ pyrkiös nuori nainen
+ toivosi samahan satamahan,
+ jotta viimein, kun kutsuvi
+ Luoja tuonelan tuvalle
+ täältä pois,
+ onnellisena, autuaana
+ käskeä Hän sun vois.
+
+ Pieni, kuin sinapin siemen,
+ suuretki toimemme ovatpa vain,
+ jos ei niissä säteile rakkaus Luojaan
+ ja maahamme, kansaamme ain'.
+ Sopisi sentään toivon
+ siivillä lentää
+ elämän ehtoona
+ korkeuteen,
+ jos olisi tullut toivottu
+ turva -- ja iloisella
+ mielellä saisi kohota
+ kirkkauteen.
+
+ Kullakin meillä on
+ uskottu leiviskä
+ jot' ei maahan kaivaa saa,
+ vaan halulla hartahalla
+ tulee meidän sitä kartuttaa.
+ Työhön on Luoja meidät luonut
+ luonnon suurehen salihin,
+ Maailman katoavaan
+ hetkeksi suonut
+ valmistuaksemme
+ taivaisihin.
+
+ Tänäpänä viettää pohjosen kansa
+ sumeata surun juhlallisuutta,
+ tänäänhän kätketään
+ syntymäseurakunnassansa
+ mies, minkä arvoa,
+ oivallisuutta kertoa
+ ei voi kielin.
+
+ Lepäös rauhassa
+ vaipunut miesi
+ äitisi helmassa
+ rakkaassa!
+ Synnyinmaasi
+ ja kansasi liesi
+ jo hehkuvi täydessä
+ tulessa.
+ Eläköön muistosi,
+ kasvakoot istuttamat
+ taimesi,
+ että niistä rehottaa
+ toivorikkaat puut.
+ Kansamme kauan
+ muistakoon miestä,
+ min nimi on Lönnroth!
+
+ISÄNTÄ. (Aikoen hitaasti lähteä). Ei ne kuulu minuun. Ei semmoiset
+Lömprukit. Oliko hän se pappikaan edes.
+
+TOIVOLA. Ei hän ollut pappi; mutta kuitenkin vaikutti hän Suomessa
+paljoa enemmän kuin moni pappi; toisella kerralla selitänkin hänestä ja
+hänen töistänsä enemmän.
+
+ISÄNTÄ. Eikö Toivolan passaisi antaa rahaa meidän pojalle, kun hän kävi
+viemässä Toivolan kirjan?
+
+TOIVOLA. Minä annoin hänelle jo 10 penniä. Tässä on vielä 15 penniä.
+
+ISÄNTÄ. Tarvitsisin minä myös rahaa, kun palkollisetkin maksaa niin
+paljo ja raha on niin halpaa.
+
+TOIVOLA. (Kiivaasti). Aina vaan ruikutatte! Myykää talonne, jotta
+saatte rahaa!
+
+ISÄNTÄ. Ei nyt taida olla kellään niin paljo rahoja, kun minä tahdon
+talostani.
+
+TOIVOLA. Paljonko tahdotte?
+
+ISÄNTÄ. 20,000 markkaa ja hyvät harjaiset.
+
+TOIVOLA. Eiköhän 10,000 markkaa piisaisi!
+
+ISÄNTÄ. (Halveksuen). Ei suinkaan Toivola ostaisi, vaikka minä myisin
+taloni 10,000 markallakin. Ei teillä niin paljoa rahoja ole.
+
+TOIVOLA. Ehkäpä on sentään.
+
+ISÄNTÄ. Tuos on käsi (lyö kädellään Toivolan käteen). Jos Toivolalla on
+10,000 markkaa, niin minä annan koko taloni teille.
+
+ (Samassa tulee 2 miestä näyttämölle).
+
+TOIVOLA. Hyvä! No niin! kuulkaa miehet, että tämä isäntä myy nyt heti
+minulle talonsa 10,000 markasta.
+
+ISÄNTÄ. Annan kyllä minä taloni teille, kun Toivola vaan nyt antaa
+rahat, ne 10,000 minulle.
+
+TOIVOLA. Jahah! kauppa on siis selvä pitemittä mutkitta (ottaa
+setelilompakon). Tässä niitä on. (Lukee 10,000 markkaa).
+
+ISÄNTÄ. Oijoi! Kuka olis uskonut?
+
+TOIVOLA. Rahat saatte nyt siis ja minä saan talon, kuten puhuttu on.
+(Antaa rahat isännälle).
+
+ISÄNTÄ. En minä sentään tiedä.
+
+TOIVOLA. Kyllä minä tiedän ja nämä vieraat myös tietävät, jotta kauppa
+on selvä. Eikö niin?
+
+VIERAAT. Joo, kyllä se niin on, kuin herra sanoo.
+
+TOIVOLA. Minä olen ollut aivan köyhä ja ryypiskellytkin joskus hiukan
+väkeviä juomia. Mutta nyt olen noin 10 vuotta ollut maistamatta väkeviä
+juomia ja olen sen ajan kuluessa säästänyt 10,000 markkaa, joilla nyt
+sain ostaa talon.
+
+ISÄNTÄ. Minä annan rahat teille takaisin.
+
+TOIVOLA. Antakaa vaan, jos tahdotte; mutta minä en anna taloa, sillä
+onhan kauppamme ollut aivan selvä. "Sanasta miestä, sarvesta härkää."
+
+ISÄNTÄ. Minun täytyy sanoa tämän vaimolleni. (Menee suutuksissa).
+
+TOIVOLA. Siinä nähdään, mitä juoppous, raakuus, tuhma ylpeys ja ahneus
+voivat vaikuttaa. Tämä isäntä esimerkiksi on luullut yksinänsä vain
+saavansa hallita ja vallita. Hän näkyy kunnioittavan ihmistä
+rikkautensa mukaan. Minua on hän pitänyt köyhänä ja siis arvottomana.
+Nyt saa hän kuitenkin nähdä kerran "ettei ole koiraa karvoihin
+katsomista". (Isäntä tulee samassa juosten ja emäntä samoin, hutkien
+miestänsä luudalla selkään sekä tyttö viimein perässä itkien).
+
+EMÄNTÄ. Vai sinä, senkin lurjus!
+
+TOIVOLA. Ystävät! Ei täällä tämmöistä elämää tarvita. Kyllä se näytelmä
+saa olla näyttämättäkin. Elkää toki tänne tulko tappelemaan. (Vie
+isännän näyttämöltä ja emäntä, yhä lyöden miestään luudalla, seuraa
+häntä pois).
+
+TYTTÖ. (Itkien). Minun täytyy sitte lähteä kotoani, syntymäkodistani.
+Oi! voi!
+
+TOIVOLA. (Palatessaan). Älä sure impi ihanainen. Minulla on nyt emännän
+virka avoinna. Jos haluat kanssani jakaa elämän ilot ja surut, niin
+katsahda tänne ja anna kätesi minulle, niin minä annan sydämeni
+ikuisesti sinulle! (Tyttö antaa tenhottomasti kätensä Toivolan käteen
+ja molemmat poistuvat näyttämöltä esiripun laskiessa.)
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SINIVUOKKOJA SUOMEN SALOMAILTA***
+
+
+******* This file should be named 37541-8.txt or 37541-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/7/5/4/37541
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/37541-8.zip b/37541-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..3523ebf
--- /dev/null
+++ b/37541-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..1ac42b7
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #37541 (https://www.gutenberg.org/ebooks/37541)