diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:03:05 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:03:05 -0700 |
| commit | 21b77250b0192f03fb2cd7911da324d1a39bc69e (patch) | |
| tree | 55d86cca4c225e6604c3c932d7494436642c6f47 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 35130-8.txt | 1373 | ||||
| -rw-r--r-- | 35130-8.zip | bin | 0 -> 24167 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 35130-h.zip | bin | 0 -> 26580 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 35130-h/35130-h.htm | 1818 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
7 files changed, 3207 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/35130-8.txt b/35130-8.txt new file mode 100644 index 0000000..cbedba0 --- /dev/null +++ b/35130-8.txt @@ -0,0 +1,1373 @@ +The Project Gutenberg eBook, Uma visita ao primeiro romancista portuguez +em S. Miguel de Seide, by Alberto Pimentel + + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + + + + +Title: Uma visita ao primeiro romancista portuguez em S. Miguel de Seide + + +Author: Alberto Pimentel + + + +Release Date: January 31, 2011 [eBook #35130] + +Language: Portuguese + +Character set encoding: ISO-8859-15 + + +***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UMA VISITA AO PRIMEIRO ROMANCISTA +PORTUGUEZ EM S. MIGUEL DE SEIDE*** + + +E-text prepared by Pedro Saborano + + + +ALBERTO PIMENTEL + +UMA VISITA + +AO + +PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ + +EM + +S. MIGUEL DE SEIDE + + + + + + + +PORTO +LIVRARIA PORTUENSE DE LOPES & C.ª--EDITORES +119--Rua do Almada--123 +1885 + +PORTO--IMPRENSA PORTUGUEZA--BOMJARDIM, 181 + + + + +UMA VISITA + +AO + +PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ + +EM S. MIGUEL DE SEIDE + + +Eram onze horas da manhã. Acabava, na egreja de Santo Thyrso, a _missa +do dia_. Para o largo do mosteiro vinham sahindo os ranchos dos homens e +das mulheres do campo; algumas senhoras, poucas. A manhã tinha estado +fresca, segundo me disseram, mas eu perdi a manhã, pela simples razão de +ter perdido a noite no arraial da Senhora das Dôres, na Trofa, aonde +condescendentemente me deixei arrastar. Quando sahi de casa, seguido +pelo criado que levava de redea a garrana, o sol descobria. A +consciencia de não ter nascido fadado para cavallarias altas, obrigou-me +a ir a pé até um sitio que julguei propicio para me lançar a cima do +sellim sem grande concurso de publico. + +O criado dizia-me que não conhecia besta melhor do que a garrana. + +--Muito fiel! accrescentava elle, inspirando-me confiança, e descendo os +estribos. + +Para além da ponte, cavalguei. + +Pareceu-me que effectivamente a garrana tinha apreciaveis prendas de +caracter; entreguei-me á sua lealdade, e posso asseverar que não foi +desmentida, durante todo o dia, por nenhum incidente desagradavel. + +É a besta mais honrada com que tenho lidado. O criado tinha razão. + +--A que horas estaremos em S. Miguel de Seide?--perguntei eu ao Bernardo +do João de Deus, nome e alcunha do meu companheiro, para estabelecer +dialogo, visto que a garrana não podia, por um erro da natureza, +conversar comigo. + +--D'aqui a uma hora, n'este passo, respondeu elle. De Landim lá, é um +instante. + +Landim! repeti eu mentalmente. + +Estava, pois, nos vastos dominios romanticos de Camillo, no proscenio +florido das suas _Novellas do Minho_, uma das quaes se intitula _O +cego de Landim_. Á minha direita ficava _Monte Cordova_, de cuja bruxa o +eminente romancista escrevera a commovente historia. + +O sol descobrira de todo; os seus raios, como flechas de oiro, cahiam +sobre os campos, doirando-os. O calor principiava a ser intenso. + +O criado ralhou comigo amoravelmente. + +Que se eu me tivesse levantado mais cedo, ponderava elle, não apanharia +tamanha calma. E depois podia ser que eu não estivesse habituado. +Finalmente, accrescentára que o sr. visconde, prevenido da minha visita, +de certo me teria esperado para o almoço. + +Que me importava a mim a calma, por maior que fosse? Eu ia vêr, abraçar +aquelle que sempre fora para mim o mais dedicado dos mestres, e o melhor +dos amigos. O acaso que durante alguns annos nos juntara, separara-nos +um dia: elle ficara quasi sempre no Minho; eu vivia em Lisboa. Havia já +dez annos que nos não avistaramos. Por isso, ainda que se tornasse +preciso um grande sacrificio, de boa vontade eu o teria feito para +comprar a felicidade de estar alguns momentos em S. Miguel de Seide. + +O caminho não me sahira tão cruel como eu esperava. A breve trecho havia +arvores que déssem sombra. Em torno de mim, para qualquer lado que +lançasse os olhos, a vegetação era opulenta, feracissima. Os meus +pulmões fortificavam-se com delicia n'um bom banho de oxygenio. E, por +antithese, lembravam-me os saguões e as escadas dos predios da _baixa_, +em Lisboa, onde se respira um ar mephitico, que asphyxia. De longe a +longe, uma casa e um parreiral; os cachos pendentes da latada davam na +vista ao criado, que observava: + +--Vão amadurecendo bem, graças a Deus! + +E tirava o chapeu, respeitosamente, em homenagem ao Creador dos homens e +dos cachos. + +Um ou outro cão vinha ladrar-nos ao muro do quintal. + +Bernardo, todo embevecido na contemplação da _novidade_, dizia-me que +reparasse nas _ramadas_, onde as travessas de madeira teem sido +substituidas por fios de arame. Uma innovação recentemente +introduzida no Minho. + +--Isto--o arame--observava o Bernardo, dura a vida de um homem. + +O calor ia apertando, mordendo. Eu, de quando em quando, aproveitava a +sombra de uma arvore para accender um cigarro. A garrana, com uma grande +deferencia pelas minhas commodidades e pelos meus vicios, esperava +pachorrentamente que eu embrulhasse o cigarro e o accendesse. Eu, em +compensação, para ser grato, sacudia-lhe as moscas com a ponta da +vergasta. E não se pense que me custava pouco esta retribuição amavel da +minha parte: as moscas, enxotadas da garrana, vinham para mim. Uma +mordeu-me no pescoço com a mesma gana com que o teria feito á +cavalgadura, em igual sitio. + +Confundiu-nos! o diabo da mosca! + +O Bernardo pedira licença para despir a jaqueta. Já não podia aguental-a +com o calor. Ás vezes tirava o chapeu, e limpava-se. A sua cara escorria +ressumbrações de suor. Não obstante, o Bernardo acompanhava a garrana +com o seu passo largo e firme, de caminheiro intrépido e +experimentado. Eu disse-lhe que sentia haver-lhe dado incommodo em +dois dias consecutivos, porque na vespera fôra elle de Santo Thyrso a +Seide, por ordem minha, com uma carta para o visconde de Correia +Botelho, a fim de me certificar de que o encontraria no dia seguinte. + +--Isto não é nada, respondeu o Bernardo. Pelo S. Thiago fui ao Porto e +vim, no mesmo dia. + +E com o corpo lançado para diante, meneiando os braços n'uma oscillação +de pendulo, continuava a acompanhar intrepidamente a garrana, não suando +menos do que ella. + +Elle ia-me nomeando os sitios por que passavamos: + +--Isto aqui é a Fonte da Gallega. + +E mais adiante: + +--Isto aqui é a egreja da Lama. Uma freguezia pequenita. + +Eu perguntava: + +--Landim ainda fica muito longe? + +--Não, senhor; é ali adeante. + +E, para me distrair, por conhecer que eu tinha pressa de chegar, armava +conversa: + +--Hontem, quando vim trazer a carta ao sr. visconde, topei perto de +Landim uma grande bicha. + +--Uma cobra? + +--Pois é mesmo. Tomava toda a largura da estrada. Eu não gosto de +encontrar aquellas bichas. Não trazia nada comigo, por isso parei para a +deixar passar. + +--Ella viu-o? + +--Ella viu-me, mas foi-se andando. Enfiou por entre umas pedras da +parede, e desappareceu. + +E após um breve silencio: + +--Estes bichinhos, disséra o Bernardo apontando para o chão, onde um +formigueiro enorme mourejava, não são tão maldosos. A bem dizer, tirante +a alma, fel-os Deus mais amigos do trabalho do que alguns homens. + +Parei a garrana, e olhei. + +Era uma alluvião de formigas que punha uma nodoa preta e ondulante á +orla da valeta. + +Ainda na vespera, estando eu junto á estação de Vizella, á espera do +comboio que devia descer de Guimarães, tinha sido impressionado por uma +d'estas obscuras scenas de realismo campestre em que os pequenos +insectos avultam na grandeza da sua humildade... Fôra tambem uma formiga +o protogonista silencioso d'esse rapido drama, em que eu figurei de +comparsa e em que fiquei pensando o bastante para extrahir d'elle o +elevado ensinamento, que agradeci á natureza, visto que tendo de esperar +alguns momentos, julguei que nada poderia haver ali que os occupasse +utilmente. + +E emquanto o comboio não chegava, uma serie de pensamentos imprevistos +fôra alinhando-se metricamente no meu espirito e acolchetando-se, +pensamento a pensamento, pela attracção mysteriosa da consonancia. + +Esses versos, que só teem o merito unico da espontaneidade casual, +inspirados e principiados junto á estação de Vizella, eram horas depois +concluidos, postoque não limados. Como recordação da minha viagem ao +Minho, cujo fim principal fôra a visita á quinta de S. Miguel de Seide, +tomo a liberdade de offerecel-os á sr.ª D. Anna Augusto Placido, como +rustica oblata deposta por um romeiro sincero no altar da amizade +antiga. Intitulam-se: + + *A FORMIGA* + + Oh! que grande cobardia + Esta em que eu ia cahindo! + Pobre formiga, fugia! + Com que pressa ia fugindo + Toda cheia de canseira, + Por haver roubado da eira + De loiro trigo um só bago! + E eu de entretido que ia + Por um triz que a não esmago! + + Sem querer, era cobarde. + Mas juro por minha fé + Que passava mal a tarde + Se lhe tenho posto o pé. + + Que a formiga é tão activa. + Tão mansa e laboriosa, + Do seu trabalho captiva, + Do seu viver cuidadosa! + Passa e não deixa um vestigio! + Não mancha as folhas da rosa! + Chega mesmo a ser prodigio + Que um tão pequenino insecto + Que se arrasta aos pés da gente, + Trabalhe tão diligente, + Tão delicado e discreto! + + Ha insectos bem maiores + Que vivem na mandriice, + São panreas, são mandriões, + E dizem co'os seus botões + Que o trabalhar é tolice. + + A cigarra é cantadeira, + Não faz nada a descuidosa. + Por mais que a gente a condemne. + Até o bom Lafontaine + Lá lhe chamou preguiçosa. + Nem assim se envergonhou! + Vive inda entregue á cantiga! + Canta, cantará, cantou... + E talvez até que diga + Vendo a formiga cansada, + Tão activa e carregada: + «Ora a tola da formiga!» + + Mas a formiga, coitada! + Tão pequenita, que até + De qualquer criança o pé + A deixa logo esmagada, + Vae lidando a sua lida, + Soffrendo a sua canseira: + Aqui vence uma barreira + --Alguma hervinha mimosa!-- + Ali transpõe um barranco, + Uma montanha altrerosa, + --Qualquer seixosito branco! + + Corre risco de afogar-se + No oceano temeroso + De qualquer gota de orvalho! + Eu, quando a vejo arrastar-se + No seu lidar canseiroso, + Bemdigo n'ella o Trabalho. + + E escuto uma voz amiga + Que me diz, vendo-a passar: + «Tu és irmão da formiga + «Na condição do lidar.» + + O mundo é vasto, é enorme + E os grandes formam-n'o todo! + O rico descansa e dorme + Tendo delicias a rodo. + D'esta rêde de grandeza + Só rompe o espesso tecido + O pobre que na pobreza + Fôr do mais pobre doído. + + Lida a formiga, trabalha + E á força de trabalhar + Consegue que a dura malha + Ceda para ella passar. + + «O que tu tens feito é isto. + --Diz da consciencia a voz sã, + Sempre sincera e amiga-- + «Deixa passar a formiga, + «Que a formiga é tua irmã.» + + «Grande gloria o vencel-a + «Quando co'um bago de trigo + «Vae passando carregada! + «Vaidade! havia de tel-a + «O grande que te esmagasse + «Na tua lide suada!» + + Deixae que a formiga passe + Evitando o mar-orvalho + E a cordilheira-pedrinha. + A formiga é o Trabalho... + Poupai-a, se ella caminha. + + Sem querer, era cobarde, + Mas juro por minha fé + Que passava mal a tarde + Se lhe tenho posto o pé. + +Mais adiante ouvimos o estrondo de morteiros ao longe. + +O Bernardo explicou: + +--É alguma romariasita em Villa Nova (Famalicão). + +Passado o Pinheiro Torto, avistamos, finalmente, as torres do mosteiro +de Landim. + +--Ainda bem! disse eu. + +--D'aqui a Seide é um pulo. + +--Desconfio sempre, objectei, da rapidez dos pulos que os senhores dão +cá pela provincia. + +--Não, senhor. Estamos aqui, estamos lá. + +--Que tempo? + +--Um quarto de hora, quando muito. + +No topo de uma calçada, das Mesuras se chama ella, levanta-se o mosteiro +de Landim. Eu não podia perder tempo a vêr a egreja; mas disse-me depois +Camillo que nada tinha de notavel. + +Ao passarmos n'um vasto carvalhal sombrio, o Bernardo do João de +Deus explicou: + +--Aqui, pela senhora das Candeias, a dois de fevereiro, faz-se um +mercado que mette gente em barda. E todo esse povoleo vae cahir além +n'aquella venda a comer e a beber. + +Olhei. Á porta de uma taberna, sentados á sombra de uma ramada, quatro +homens conversavam na sorna placidez dos ocios domingueiros. É a _Casa +Havaneza_ do sitio--com menos tabaco, mas talvez com mais animação: a +venda do José Maria, successor do Fanha. + +Que fresca e encantadora graça a d'um grupo de crianças, todas ellas +loiras e sujas, que brincavam a uma sombra, á beira da estrada, no sitio +das Campas! Se as lavassem, se as penteassem, ficariam mais fidalgas; +mais bellas e graciosas, não. + +O calculo do Bernardo fôra excedido no duplo. Tinha passado cêrca de +meia hora, quando elle me disse: + +--O senhor vê aquellas casas? Pois a quinta de Seide fica logo ao pé. + +Senti precipitar-se no meu coração uma onda de sangue; era a commoção da +alegria. + +Desembocamos, finalmente, n'um largo sobre o qual abre o portão azul da +quinta de S. Miguel de Seide. O arvoredo espreita para fóra por cima do +muro. Ladeámos a casa, de dois andares, pintada de amarello, e entramos +pela porta de serviço, onde um criado me esperava. + +Passei ao vasto pateo, que vi de relance, para subir a escada de pedra, +que uma trepadeira de cachos brancos enflora, e uma copada acacia +assombreia. + +Esta acacia tem uma historia triste. Fora plantada pelo melancolico +Jorge, o filho mais velho de Camillo, que eu ainda conheci ao collo da +ama, e que momentos depois ia vêr. + +Haverá pouco mais de um mez que todos os jornaes do paiz reproduziram +duas quadras de Camillo, as quaes foram publicadas na _Alvorada_, +periodico litterario de Villa Nova de Famalicão. N'essas duas bellas +estrophes, que se devem considerar como morbida phantasia de um espirito +desalentado, ha uma referencia maviosa a esta frondosa acacia que o +Jorge plantára aos oito annos de idade: + + Á porta do sepulcro, ainda volto a face + Para vêr-te chorar, ó mãe do filho amado, + Que vê como n'um sonho, a scena do trespasse... + Sorver-lhe o eterno abysmo o pae idolatrado. + + Talvez que elle, _a sonhar_, te diga: «Mãe, não chore, + Que o pae ha de voltar»... Quem sabe se virei?! + Quando a Acacia do Jorge ainda outra vez inflore + Chamae-me, que eu de abril nas auras voltarei. + +O visconde de Correia Botelho, ouvindo a minha voz, viera receber-me, +acompanhado pelo sr. Espinho, seu hospede, á porta da casa do bilhar. + +--É uma visita posthuma! dissera elle, abrindo para mim os braços +affectuosamente. + +Dei-me pressa em protestar contra esta phrase devida ao desalento de um +trabalhador infatigavel, que ha mezes se acha condemnado á inercia por +um deploravel accidente que lhe nublou os olhos já cansados de uma +diuturna applicação. + +Para os que amam o trabalho, os ocios forçados são cansativos e +molestos. Pareceu-me ser esta a maior enfermidade de Camillo +actualmente. Se elle podesse trabalhar, escrever um dos seus bellos +romances em quinze dias, como tantas vezes fizera, se conseguisse +por esse meio arrancar-se á intuscepção meditativa em que o seu espirito +se concentra, tel-o-iamos de novo forte na sua fraqueza, robusto no seu +cansaço. + +Mas uma pertinaz nebrina teima em ennevoar-lhe a visão; é de esperar +porém que a medicina consiga debellar este incommodo e restituir o +eminente romancista á sua banca do trabalho, que lá está saudosa no +escriptorio de Seide, recordando a quem a vê que nem menos de cincoenta +e dois romances foram escriptos ali. + +Ao lado de Camillo, compartindo os seus soffrimentos com uma dedicação +heroica, acompanhando-o com uma solicitude extremosa de carinhos, +destaca o vulto esculptural d'essa intelligente e formosa senhora que +tão bem soube comprehender a grande alma de Camillo nas sublimes +melancolias dos seus dias nublados e nas vibrantes alegrias dos seus +dias ridentes. + +Jorge, o filho mais velho de Camillo, é um espirito dado a vagas +tristezas; mas atravez de um véo de lagrimas, que ás vezes lhe marejam +nos olhos e nas palavras, descobre-se um talento omnimodo, rico +especialmente de aptidões artisticas. Jorge é poeta, é prosador, é +musico e desenhista. Eu devo-lhe a amabilidade de me ter offerecido +muitos dos esboços que enchem a sua pasta; alguns d'elles teem subido +valor, porque são o retrato a _crayon_ dos personagens creados por seu +pae no _Eusebio Macario_: o _Fistula_, o _Barão do Rabaçal_, o _Abbade +de S. Thiago de Faya_, a _Troncha_, o proprio _Eusebio_. + +Nuno, o viuvo, tem vinte annos: é o pae da innocente criança cuja +prematura morte deixou aberto no coração do visconde de Correia Botelho +o vácuo profundo da saudade. + +Camillo fallara-me da sua querida netinha--a candida flôr que durara o +que duram as rosas, apenas uma aurora. + +--Aqui estou, dissera Camillo, na solidão da aldeia, rodeado de arvores +melancolicas, e de pensamentos tão melancólicos como as arvores. É +notavel, acrescentara, a febre de saudade com que o meu espirito vae, +pelo passado dentro, á procura de pessoas que são já mortas, e com as +quaes aliaz eu tive ligeiras relações litterarias ou pessoaes. É +revolvendo memorias que o meu espirito trabalha e descansa... Tudo +isto faz profundamente triste esta casa, onde prematuramente se apagou o +unico raio de sol que podia rarefazer as trevas. + +É ainda ao periodico _Alvorada_ que eu vou procurar estancias +lacrimaveis do avô saudoso e angustiado. Duas quadras--tambem duas +quadras--de uma belleza peregrina, que só a saudade de um anjo póde +inspirar: + + Parecia dormitar: tinha morrido. + Pedi que a não levassem no caixão; + Que a deixassem mirrar e desfazer-se + Como a flor se desfaz sem podridão. + + Teimaram em levar-m'a, e eu cingi-a + Ao peito que se abriu pela pressão; + Depois pude escondel-a, e tenho-a morta + No meu despedaçado coração. + +Aproveitei o ensejo de dizer-lhe: + +--Para os que nunca deixaram de o lêr, e o sabem comprehender, meu bom +amigo, não passa despercebido esse novo caudal de sentimento que dá aos +seus escriptos mais recentes o encanto dolorido de uma saudade vaga e +vaporosa como um subtil aroma que se derrama pelo ambiente da +memoria... Pois bem, aproveite esta nova phase do seu poderoso talento, +as tintas deliciosas que uma copiosa revivescencia de sensibilidade põe +n'este momento na sua palheta de artista, e escreva um romance de amor, +sem preoccupações de enredo, ouvindo-se a si proprio; condense n'um +livro, que deve sahir encantador, todas essas fragrancias que se perdem +no silencio meditativo do seu espirito... + +--Não posso, respondeu Camillo, não poderia arrancar sensações de mim +proprio sem um esforço fatigante. Um trabalho d'essa ordem deixar-me-ia +exhausto de forças. Eu sentia os meus romances, e foram muitos os que +escrevi. Só d'aquella banca, que ali está, sahiram cincoenta e dois. + +Conversavamos no escriptorio, que fica no segundo andar. É uma sala +vasta, luminosa: tres ou quatro largas janellas abrem sobre a quinta. + +N'este mesmo andar tem Camillo o seu quarto de cama. A ramagem da +_acacia do Jorge_ e a folhagem da trepadeira combinam-se para coar +atravez de esmeraldas uma penumbra suave. + +No primeiro andar ha duas salas: a do bilhar em que se encontram +retratos de familia; o retrato de Herculano, e o de D. Frei Bartholomeu +dos Martyres, desenhado pelo Jorge;--e a casa de jantar, cujas janellas +dão para o pateo, a que já tive occasião de me referir, sem comtudo +pagar o meu feudo de gratidão, como devia, ao pecegueiro frondoso cujos +bellos maracotões eu agradeci, ha annos, nas chronicas que por esse +tempo escrevia para o _Diario Illustrado_. + +Fica perto do predio, e á esquerda do portão de entrada, o monumento que +a proprietaria d'esta agradavel vivenda ali mandara erigir em honra de +Castilho. Essa singela pyramide de granito, sombreada de copadas +arvores, tenho-a aqui reproduzida, diante de mim, tambem pelo lapis de +Jorge. + +Foi penetrado de commovido respeito que eu li a inscripção posta n'esse +simples monumento, tão eloquente na sua simplicidade: + + + + ANTONIO + FELICIANO + DE + CASTILHO + PRINCIPE + DA LYRA + PORTUGUEZA + ESTEVE + N'ESTE LUGAR + EM 15 DE JULHO + DE 1866. + MANDOU ERIGIR + ANNA PLACIDO + +E na face que fica voltada para o muro: + + COM + OS SEUS + DISCIPULOS + THOMAZ RIBEIRO + EUGENIO + DE CASTILHO, + J. C. VIEIRA DE CASTRO, + C. C. BRANCO. + +Castilho assistiu á inauguração do seu proprio monumento, e os filhos de +Camillo, então duas crianças, offereceram ao poeta venerando, em seu +nome, a corôa poetica que para essa commovente festa de familia +entretecera a lyra enthusiastica de Thomaz Ribeiro: + + Por entre cantos e flores + chegaste, rei da poesia, + como um clarão d'alegria + jorrando em mansão d'amores. + + Onde ha rei, ha sceptro e solio! + Rei, vimos trazer-te a c'rôa. + Tens maior côrte em Lisboa, + não tens melhor capitolio. + + Somos de troncos robustos + os loiros, os tenros gomos. + Das flores surgirão pomos? + Se Deus regar os arbustos! + + Porque és grande, hão de os vindoiros + dar-te a sagração dos hymnos; + porque és bom para os meninos, + toma esta c'rôa de loiros. + + Nossa c'rôa e nossas flores + guarda em saudosa memoria;-- + o monumento é da gloria; + a c'rôa é só dos amores. + + Vaes partir! leva-a comtigo, + e jura por teus carinhos + que, em nós já sendo homenzinhos, + serás nosso mestre e amigo. + +Que de recordações melancolicas a inscripção do monumento e os versos de +Thomaz Ribeiro fizeram accordar na minha alma! + +Castilho, o poeta ali coroado n'aquella apotheóse tão modesta e tão +gloriosa, vi-o eu descer ao seio da terra, que elle tanto amava--no seu +pantheismo intuitivo de cego ariolo--ao cahir de uma tarde serena e +triste, no cemiterio dos Prazeres, em Lisboa. + +Rodrigues Cordeiro, com a voz entrecortada de lagrimas e soluços, +dissera-lhe, em nome de todos aquelles que o amavam como mestre e amigo, +o extremo adeus. Depois, a pedra do jazigo cerrou-se, a barreira da +eternidade ergueu-se. + +A noite descia lentamente. + +As crianças das escolas da capital, que tinham ido acompanhar ao +cemiterio o cadaver d'aquelle que para ellas inventara o _Methodo +repentino_, d'aquelle que as ensinara a gorgeiar o alphabeto--porque +Castilho reconhecera que os pequenos precisam ser educados como se +foram passaros--as crianças, dizia eu, tendo mais a intuição do que a +consciencia da perda enorme que acabavam de soffrer, retiravam +arregimentadas, duas a duas, em longas filas, com os olhos no chão, n'um +silencio triste e n'um passo cadenciado. + +Pouco tempo antes, e em mais de uma noite, eu acompanhara Castilho ao +camarote n.º 19 do theatro de D. Maria durante as representações do +_Tartufo_. Logo que o panno cahia, desciamos ao palco a passar os +intervallos no camarim do actor Santos, que o visconde de Castilho muito +apreciava. Castilho, um morto! Santos, um cego! Estas maguadas +recordações travam-se no meu espirito como os élos de uma cadeia de +saudades que o confrangem. + +Eugenio de Castilho nunca o vi; está algemado ao leito ha muitos annos. +Mas correspondi-me com elle por intermedio de seu pae, do Porto para +Lisboa, quando emprehendeu publicar um jornalsinho litterario, que me +parece ter-se chamado a _Folha dos curiosos_, e me pedia versos que eu +lhe mandava, orgulhoso do pedido. + +Vieira do Castro, talvez o mais desgraçado de todos, conheci-o pela +primeira vez no Porto, na sala da sociedade _Patria e familia_, durante +um sarau litterario em que eu ousei, na sua presença, e na de todo um +auditorio muito selecto, recitar um pequeno discurso que ahi corre +impresso entre a minha insignificante bagagem de escriptor. + +Elle habitava n'esse tempo o antigo mosteiro de Moreira, a dois passos +do Porto, e publicava o opusculo _A Republica_. Era casado e feliz. +Chamava-se-lhe então o primeiro orador portuguez, successor de José +Estevam. Tinha sido deputado, creio mesmo que o era. Seria ministro de +qualquer pasta no dia seguinte. E quando todos esperavam vel-o chegar +aos conselhos da corôa, vimol-o partir para o degredo, depois de haver +tropeçado no cadaver da esposa que assassinara. + +O desgraçado assistira á sua propria queda, que fôra das mais +estrondosas em que a curiosidade publica se tem cevado. + +O meu thema, as _Flores_, era um pretexto para fallar do amor. Procurei +provar, com mais imaginação do que sciencia, que as flores se +entendiam amorosamente como as almas. As senhoras applaudiam. Os homens +sorriam. Vieira de Castro, sempre poeta, abraçara-me. E eu, no dia +seguinte, dei uma pessima lição em botanica elementar ao professor +Almeida Pinto, do lyceu. + +Os filhos de Camillo foram _homenzinhos_, segundo a phrase de Thomaz +Ribeiro. Hoje são homens. Mas Castilho já lhes não alcançára o penujar +do buço. E se elle vivesse ainda, talvez que o melancolico Jorge, +concentrado e sonhador, entendesse melhor do que ninguem, por os amigos +silencios da lua, em S. Miguel de Seide, alguma trova do _Amor e +melancolia_ que o poeta Castilho viesse de Lisboa ali recitar n'aquellas +sombras placidas que aprenderam a venerar o seu nome em torno do +monumento singelo. + +Thomaz Ribeiro, o eloquente interprete dos filhos de Camillo na aurea +côrtesinha litteraria que Castilho encontrara em S. Miguel de Seide, é +em 1885 como era 1866 um poeta cuja inspiração roça as azas pela lagoa +sombria da politica sem afundar-se, do mesmo modo que as andorinhas, +pelas calmas da canicula, esvoaçam sobre a corrente de um rio sem +mergulhar. + +Logo que pôde desbragar-se de uma pasta, respira em verso. N'este +momento está saboreando o goso da liberdade litteraria no seu periodico +_As Republicas_, em que os relampagos da poesia rasgam luminosamente o +horisonte caliginoso do artigo de fundo. Não contente de poetar elle +proprio, apadrinhou o alvitre de abrir _oiteiro_ semanal onde +versejadores adventicios concorram a glosar trovas populares, como esta: + + Vi-te sahir mar em fóra, + Ceguei, olhando esse mar, + Porque me disseste:--espera! + Se não tinhas de voltar? + +E o mais é que, pelo prestigio da sua auctoridade, consegue tentar +aquelles mesmos que, na milicia de Apollo, estão relegados a segunda +reserva. Tentei-me eu, e sou d'esses. Mas já que este livrinho é de +memorias para a velhice, fique mais esta guardada no archivo da saudade: + + *GLOSAS* + + (A THOMAZ RIBEIRO) + + Vi-te sahir mar em fóra, + E a saudade que eu senti + Rasgou-me o peito n'ess'hora + Em que chorava por ti. + A ausencia tem tantas maguas, + Tão soffrida heroecidade, + Tanto resiste quem chora, + Que eu puz os olhos nas aguas + E, sem morrer de saudade, + Vi-te sahir mar em fóra. + + Ceguei olhando esse mar + Pleito de ondas e de abrolhos. + Mas que importa a luz dos olhos, + Se não tenho a quem olhar?... + Tanto a vista me prenderam + As ondas que tu sulcavas, + Que os olhos escureceram + No rumo em que navegavas. + E assim por ti a chorar, + Ceguei olhando esse mar. + + Porque me disseste: espera! + Na hora extrema, derradeira, + Se já veio a primavera, + Se já floriu a amendoeira, + E tu não voltaste ainda?! + Se este mal era sem cura, + Se tinha de ser infinda + A dôr que me dilacera, + A ausencia que me tortura, + Porque me disseste: espera?! + + Se não tinhas de voltar, + Melhor eu morresse alli; + Que mais valia acabar, + Que ter de viver sem ti. + Não ha força que resista + Á dôr que nunca descança. + Tivesse eu perdido a vista, + Mas não perdesse a esperança. + Bem feliz acabaria + Alli, á beira do mar, + Se soubesse o que seria, + Se não tinhas de voltar. + +Ás quatro horas da tarde, a amabilissima auctora da _Luz coada por +ferros_ perguntava-me se eu, sacrificando os meus habitos lisbonenses, +seria capaz de jantar áquella hora. + +--Em Seide, respondera Camillo, janta-se sempre. + +Fomos para a meza, em cujo _plateau_ verdejavam as fructas mais +escolhidas da quinta, e em cujo ambiente os acipipes succolentos de uma +boa cosinha de provincia punham os aromas de um excellente jantar. + +Camillo estivera silencioso durante alguns momentos. Mas eu procurara +envolvel-o na conversação. Fallava-se dos seus romances. É difficil +escolher o melhor entre os bons; mas eu pretendi negar a primasia do +_Romance de um homem rico_, por saber, desde muito tempo; que +Camillo o prefere ao _Amor de perdição_. Todos nós desejavamos fazel-o +interessar pelo assumpto. Foi pois em defeza do _Amor de perdição_ que +eu pugnei. + +--O _Amor de perdição_, observara finalmente Camillo, tem lacunas que eu +proprio reconheci, e não quiz preencher. Disse-o por essa occasião ao +dr. Marcellino de Mattos. Mas o meu proposito foi não alterar a +veracidade dos acontecimentos que se encadeavam na dramatica biographia +de meu tio Simão Botelho. Escrevi sobre a tradição, respeitando-a como +um evangelho de familia. No _Romance de um homem rico_ tive um ponto de +vista artistico, planeei e architectei, colori em vez de photographar. +Eis aqui a razão da minha preferencia dada ao _Romance de hum homem_ +rico sobre o _Amor de perdição_. + +Não me dispensei comtudo de recordar a profunda impressão que este +ultimo romance produzira em todos os corações moços d'aquelle tempo ou +nos que pelo amor rejuvenesciam. Desvelavam-se as noites na febre da +leitura, e reliam-se as paginas mais sentimentaes nas horas de +namorada tristeza. Cada qual pedia para si a corôa de espinhos de +Simão Botelho, de Thereza ou de Marianna, a auréola da poesia nas +angustias do amor. Amar é soffrer. E aquelle livro fallava pelos que +soffriam. Se a tua dôr te afflige, faze d'ella um poema, disse Goethe. +Ora aquelle romance de Camillo era o poema em que se fundiam as dores de +todas as almas excruciadas pelo amor; era o romance de tres, e o poema +de todos. + +No recolhimento das Orphãs, a S. Lazaro, uma das pobres meninas ali +encarceradas entre as grades de ferro que nos ultimos annos foram +sensatamente arrancadas, lia o _Amor de perdição_, a occultas da +regente, entreabrindo a gaveta da sua cómmoda apenas o bastante para +alcançar com a vista o espaço de uma pagina. Lia de pé, e fechava com +sobresalto a gaveta quando sentia passos. O livro nunca foi +surprehendido, mas as lagrimas que a leitura originava, muitas vezes o +foram. A regente, D. Maria das Dores, via chorosos os olhos da menina, e +perguntava-lhe porque chorava. + +--É que estou triste, respondia a educanda. + +Mas as tristezas dava-lh'as a leitura fortuita do romance de Camillo. + +Favorecia-me na apologia do _Amor de perdição_ o voto auctorisado da +intelligente e illustrada dona da casa, que depois nos recordou a +belleza do romance _O Esqueleto_. Eu citei por minha vez _A agulha em +palheiro_, e a _Sereia_, romance que tem para mim um valor especial, +porque reune para a minha saudade os nomes de Camillo Castello Branco e +José Gomes Monteiro. O primeiro capitulo é baseado sobre um artigo de +Monteiro ácerca do antigo theatro lyrico do Porto, no Corpo da Guarda. + +Accresce que o meu exemplar da _Sereia_ tem uma historia curiosa. Na +capa, sobre o titulo, ha uma pequena mancha de tinta, que tomou a forma +caprichosa de um polygono estrellado. Um dia, sem que eu soubesse como, +desappareceu-me da estante; foram baldados todos os esforços para +encontral-o no meu escriptorio. Querendo preencher a falta da _Sereia_ +na collecção das obras de Camillo, resolvi-me a comprar um novo +exemplar. Mas a suspeita de ter sido roubado, fazia com que eu +relanceasse a vista por todos os romances portuguezes que encontrava +á venda nas lojas de livros em segunda mão. + +Passaram mezes, e um dia, n'uma d'essas lojas, na rua Augusta, encontrei +um exemplar da Sereia. Tirei-o da estante: era o meu! Na capa amarella, +sobre o titulo, o polygono estrellado, o borrão! Perguntei quanto +custava. Trezentos reis, respondeu o alfarrabista. Paguei sem discutir. +Depois de ter pago, perguntei-lhe: + +--Lembra-se de quem lhe vendeu este livro? + +O alfarrabista quedou-se a evocar as suas recordações. + +Mas devo suppôr que não poude lembrar-se. + +Depois de jantar, viemos sentar-nos nos bancos do pateo. A tarde estava +serena; as folhas das arvores immoveis. O visconde de Correia Botelho, +fumando o seu charuto, conversava animado. Lembrei-lhe que fosse passar +o inverno em Lisboa, entre os muitos amigos e admiradores que ali tem. O +clima, menos rigoroso que o do norte, deve convir aos seus padecimentos. +Camillo não repelliu o alvitre. Mas o projecto de viagem ficou para +segunda leitura, quando eu voltasse a Seide para despedir-me. +Comprometti-me gostosamente a fazel-o, e espero cumprir. + +A tarde declinava n'uma suavidade dormente. Os passaros cantavam no +arvoredo da quinta, n'uma festa de lyrismo primitivo. Junto ao monumento +de Castilho condensava-se uma sombra silenciosa, como se as aves não +poisassem n'aquelle recinto senão para chorar o poeta que as cantara. + +Eram horas de partir. Os meus amaveis hospedeiros, e os seus hospedes, +vieram acompanhar-me ao portão da quinta. O visconde procurara apoio no +meu braço, ao passo que a sr.ª D. Anna Placido colhia para mim algumas +flores do seu jardim,--recordação inestimavel da minha visita a Seide. + +Fóra do portão esperavam respeitosamente o Bernardo do João de Deus e a +garrana. Ambos pareciam satisfeitos: elle porque trazia mais vinho verde +no estomago, ella porque tinha menos moscas no pescoço. As moscas do +Minho já eu disse que são formidaveis, porque lhes senti, por endosso da +garrana, a dolorosa ferroada. O vinho verde de S. Miguel de Seide é +de se lhe tirar o chapeu, mesmo para que o chapeu não caia da cabeça +caso a gente se tenha desmandado nas libações. É excellente e, por ser +encorpado, deve trepar:--pelo menos, o Bernardo do João de Deus foi +d'esta opinião. + +Antes de montar, pedi a Camillo que se não risse da minha impericia de +cavalleiro. + +--Quem lhe dera essa garrana no Chiado! dissera jovialmente Camillo. + +--Piedade! exclamei eu sobre o sellim. + +A garrana, comprehendendo melhor as minhas intenções do que as minhas +esporas, partiu. + +Eu parti com ella, e o Bernardo do João de Deus na alheta de ambos. + +Em Landim, na venda do José Maria, conversavam os mesmos quatro homens. + +De algumas casas subia placidamente o fumo do lar accêso para a ceia. Em +outras, ouvia-se fallar mulheres, chorar crianças. Alguma cabeça loira, +sentindo os passos da garrana, vinha espreitar á janella. + +Pouco adiante das Campas, dois bois corpulentos, largamente armados, +pastavam em liberdade, com o ar de estarem já bem fartos de pascigo. + +Á medida que nos aproximavamos de Santo Thyrso, iamos encontrando os +ranchos dos romeiros que voltavam do arraial da Trofa. A viola minhota, +chuleira e folgasã, cadenciava a caminhada n'um andamento militar, como +os rufos de um tambor regulam o passo largo e unisono dos soldados de um +destacamento em marcha. O tocador, pendida a cabeça sobre o peito, +sacudia a mão direita fortemente pelas cordas, n'um repenicado +estridulo. O caminho de ferro de Bougado alliviara os romeiros da fadiga +da jornada. Iam frescos como se tivessem bebido menos e descansado mais. + +Que diriam os benedictinos de Santo Thyrso se podessem resuscitar, e, +debruçados no muro da cêrca, vissem desenrolar-se por sobre o arvoredo +fronteiro a pluma ondulante do fumo da locomotiva?! + +Elles viveram ali entrincheirados entre a villa, que engrandeciam, e o +rio, que os deliciava. De um lado, as moçoilas carnudas e carnaes; do +outro, os rouxinoes devaneiadores da beira d'agua. De portas a dentro, a +cosinha e o coro. Tudo aquillo era d'elles, os frades, senhores +suzeranos das localidades que povoavam,--directa e indirectamente. O +caminho de ferro é um invasor audacioso, que passa esmagando e rompendo. +Os frades, se agora podessem ouvir-lhe o silvo triumphal, gritariam _á +d'el-rei_ contra o progresso, apitariam contra a machina a vapor. + +No relogio dos destinos humanos ha uma hora providencialmente marcada +para tudo o que principia e acaba. De modo que, por uma sabia +organisação superior á nossa intelligencia, tudo principia e acaba +quando deve principiar e acabar. Ao frade que comboyava as almas para o +ceu, succedeu opportunamente a locomotora que passa comboyando +passageiros para Guimarães. Deus é grande! + +Era noite fechada quando entrei em Santo Thyrso. Valeu-me a escuridão ao +desprimor da gineta. Não havia espectadores, e a garrana alargava o +passo, contente de se vêr perto de casa. Apeei, entregando a chibata ao +Bernardo do João de Deus, que me perguntou: + +--E que tal, a garrana? Não dizia eu que era segura? + +--Mais seguro do que isto, respondi, só o Banco de Portugal. + +Elle não entendeu; por isso, riu. + +E eu recolhi-me com as gratas recordações d'esse dia agradabilissimo que +passei na quinta de S. Miguel de Seide, sob o tecto hospitaleiro do +primeiro romancista portuguez, entre pessoas queridas, e memorias +saudosas de que tanto haviamos fallado. + +Santo Thyrso, 21 de agosto de 1885. + + + _Alberto Pimentel._ + + + + +LIVRARIA PORTUENSE E PAPELARIA + +DE + +LOPES & C.ª SUCCESSORES DE CLAVEL & C.ª + +EDITORES + +_119--RUA DO ALMADA--123_ + +PORTO + + * * * * * + +Alberto Pimentel + +(NO PRELO) + +*Senhor D. Miguel I*--a sua vida e o seu tempo. + +*Rainha sem reino*--estudo historico do seculo XV. + +*Idylios dos reis*--poema. + + * * * * * + +Julio Lourenço Pinto + +*Esthetica naturalista*--estudos criticos, 1 volume nitidamente impresso +em magnifico papel, 700 réis. + + * * * * * + +Ernesto Pinto d'Almeida + +*O Sonho de Camões*--poema posthumo, edição de luxo. Não desmentindo em +nada a gloria e o merecimento litterario do fallecido poeta portuense +Ernesto Pinto d'Almeida, antes vem agora este poema dar-nos uma medida +maior do seu estro poetico, 1 volume nitidamente impresso, 300 réis. + + * * * * * + +Narciso José de Moraes + +*Manual de citações camoneanas*--indicador utilissimo dos melhores +conceitos e aphorismos do sublime cantor, Luiz de Camões, indispensavel +ao estudante e ao novel escriptor portuguez, 1 volume, 200 réis. + + * * * * * + +Alberto Correia + +*Trémulos*--um livro de primorosos versos, com o retrato do auctor, +edição de luxo, 1 volume brochado, 500 réis. (Envia-se franco de porte +pelo correio). + + * * * * * + +J. Leite de Vasconcellos + +*Balladas do Occidente*--um volume brochado, 500 réis. + + * * * * * + +Preço... 200 réis + + + +***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UMA VISITA AO PRIMEIRO ROMANCISTA +PORTUGUEZ EM S. MIGUEL DE SEIDE*** + + +******* This file should be named 35130-8.txt or 35130-8.zip ******* + + +This and all associated files of various formats will be found in: +http://www.gutenberg.org/dirs/3/5/1/3/35130 + + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://www.gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://www.gutenberg.org/about/contact + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: +http://www.gutenberg.org/fundraising/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + diff --git a/35130-8.zip b/35130-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24bb599 --- /dev/null +++ b/35130-8.zip diff --git a/35130-h.zip b/35130-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fe3aef1 --- /dev/null +++ b/35130-h.zip diff --git a/35130-h/35130-h.htm b/35130-h/35130-h.htm new file mode 100644 index 0000000..da426e7 --- /dev/null +++ b/35130-h/35130-h.htm @@ -0,0 +1,1818 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> +<html> +<head> +<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-15"> +<title>The Project Gutenberg eBook of Uma visita ao primeiro romancista portuguez em S. Miguel de Seide, by Alberto Pimentel</title> + <style type="text/css"> + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + .pn { + text-indent: 0em; + text-decoration: none; + position: absolute; + left: 92%; + font-size: 7pt; + text-align: right; + color: silver; + } + #corpo p{text-align: justify; text-indent: 1.5em;} + h1 {text-align: left; margin-top: 3em; margin-bottom:2em; text-decoration:underline; } + h1.pg {text-align: center; margin-top: 0em; margin-bottom:0em; text-decoration:none; } + h3 small {font-weight: normal;} + #corpo p.ni {text-indent: 0;} + #corpo p.centrado {text-indent: 0; text-align: center;} + #corpo blockquote p {text-indent: 0;} + #corpo p.assin {text-indent: 0; text-align: right; margin-right: 2em;} + p.centrado {text-indent: 0; text-align: center;} + hr.dotted {border: 0; border-bottom: dotted 2px #000;} + hr {border: 0; border-bottom: solid 2px #000;} + blockquote {margin-left: 20%; font-size: small;} + a {text-decoration: none;} + .rodape { + font-size: small; + color: gray; + margin-left: 2em; + margin-right: 2em; + } + #corpo.rodape p {text-indent: 0;} + + hr.full { width: 100%; + margin-top: 3em; + margin-bottom: 0em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + height: 4px; + border-width: 4px 0 0 0; /* remove all borders except the top one */ + border-style: solid; + border-color: #000000; + clear: both; } + pre {font-size: 85%;} + </style> +</head> +<body> +<h1 class="pg">The Project Gutenberg eBook, Uma visita ao primeiro romancista portuguez +em S. Miguel de Seide, by Alberto Pimentel</h1> +<pre> +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at <a href = "http://www.gutenberg.org">www.gutenberg.org</a> + +</pre> +<p>Title: Uma visita ao primeiro romancista portuguez em S. Miguel de Seide</p> +<p>Author: Alberto Pimentel</p> +<p>Release Date: January 31, 2011 [eBook #35130]</p> +<p>Language: Portuguese</p> +<p>Character set encoding: ISO-8859-15</p> +<p>***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UMA VISITA AO PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ EM S. MIGUEL DE SEIDE***</p> +<br><br><center><h3>E-text prepared by Pedro Saborano</h3></center><br><br> +<p> </p> +<hr class="full"> +<p> </p> + +<div style="text-align: center; border: double 5px #000;"> +<p> </p> +<p> </p> +<p style="font-size: 1.5em;">ALBERTO PIMENTEL</p> + +<p> </p> + +<p style="font-size: 2.5em;">UMA VISITA</p> + +<p>AO</p> + +<p style="font-size: 1.1em;">PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ</p> + +<p>EM</p> + +<p style="font-size: 1.3em;">S. MIGUEL DE SEIDE</p> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<p>PORTO<br> +<small>LIVRARIA PORTUENSE DE LOPES & C.ª—EDITORES<br> +119—Rua do Almada—123<br> +1885</small></p> + +</div> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<div style="text-align: center;"> +<p> </p> +<p> </p> +<p style="font-size: 1.5em;">ALBERTO PIMENTEL</p> + +<p> </p> + +<p style="font-size: 2.5em;">UMA VISITA</p> + +<p>AO</p> + +<p style="font-size: 1.1em;">PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ</p> + +<p>EM</p> + +<p style="font-size: 1.3em;">S. MIGUEL DE SEIDE</p> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<p>PORTO<br> +<small>LIVRARIA PORTUENSE DE LOPES & C.ª—EDITORES<br> +119—Rua do Almada—123<br> +1885</small></p> + +</div> + + +<p> </p> + +<p> </p> + +<p> </p> + +<p> </p> +<div style="text-align:center"> + +<hr> + +<p><small>PORTO—IMPRENSA PORTUGUEZA—BOMJARDIM, 181</small></p> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> <span class="pn">{3}</span></p> + + + +<p style="font-size: 1.4em;">UMA VISITA</p> + +<p>AO</p> + +<p style="font-size: 1.2em;">PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ</p> + +<p style="font-size: 1.1em;">EM S. MIGUEL DE SEIDE</p> +</div> + +<div id="corpo"> + +<p> </p> + +<p>Eram onze horas da manhã. Acabava, +na egreja de Santo Thyrso, a <em>missa do dia</em>. +Para o largo do mosteiro vinham sahindo +os ranchos dos homens e das mulheres do +campo; algumas senhoras, poucas. A manhã +tinha estado fresca, segundo me disseram, +mas eu perdi a manhã, pela simples +razão de ter perdido a noite no arraial da +Senhora das Dôres, na Trofa, aonde condescendentemente +me deixei arrastar. Quando +sahi de casa, seguido pelo criado que levava +de redea a garrana, o sol descobria. +A consciencia de não ter nascido fadado +para cavallarias altas, obrigou-me a ir a<span class="pn">{4}</span> +pé até um sitio que julguei propicio para +me lançar a cima do sellim sem grande +concurso de publico.</p> + +<p>O criado dizia-me que não conhecia +besta melhor do que a garrana.</p> + +<p>—Muito fiel! accrescentava elle, inspirando-me +confiança, e descendo os estribos.</p> + +<p>Para além da ponte, cavalguei.</p> + +<p>Pareceu-me que effectivamente a garrana +tinha apreciaveis prendas de caracter; +entreguei-me á sua lealdade, e posso asseverar +que não foi desmentida, durante todo +o dia, por nenhum incidente desagradavel.</p> + +<p>É a besta mais honrada com que tenho +lidado. O criado tinha razão.</p> + +<p>—A que horas estaremos em S. Miguel +de Seide?—perguntei eu ao Bernardo do +João de Deus, nome e alcunha do meu companheiro, +para estabelecer dialogo, visto +que a garrana não podia, por um erro da +natureza, conversar comigo.</p> + +<p>—D'aqui a uma hora, n'este passo, respondeu +elle. De Landim lá, é um instante.</p> + +<p>Landim! repeti eu mentalmente.</p> + +<p>Estava, pois, nos vastos dominios romanticos +de Camillo, no proscenio florido +das suas <em>Novellas do Minho</em>, uma das<span class="pn">{5}</span> +quaes se intitula <em>O cego de Landim</em>. Á minha +direita ficava <em>Monte Cordova</em>, de cuja +bruxa o eminente romancista escrevera a +commovente historia.</p> + +<p>O sol descobrira de todo; os seus raios, +como flechas de oiro, cahiam sobre os campos, +doirando-os. O calor principiava a ser +intenso.</p> + +<p>O criado ralhou comigo amoravelmente.</p> + +<p>Que se eu me tivesse levantado mais +cedo, ponderava elle, não apanharia tamanha +calma. E depois podia ser que eu não +estivesse habituado. Finalmente, accrescentára +que o sr. visconde, prevenido da minha +visita, de certo me teria esperado para +o almoço.</p> + +<p>Que me importava a mim a calma, por +maior que fosse? Eu ia vêr, abraçar aquelle +que sempre fora para mim o mais dedicado +dos mestres, e o melhor dos amigos. O +acaso que durante alguns annos nos juntara, +separara-nos um dia: elle ficara quasi +sempre no Minho; eu vivia em Lisboa. +Havia já dez annos que nos não avistaramos. +Por isso, ainda que se tornasse preciso +um grande sacrificio, de boa vontade +eu o teria feito para comprar a felicidade<span class="pn">{6}</span> +de estar alguns momentos em S. Miguel +de Seide.</p> + +<p>O caminho não me sahira tão cruel +como eu esperava. A breve trecho havia arvores +que déssem sombra. Em torno de +mim, para qualquer lado que lançasse os +olhos, a vegetação era opulenta, feracissima. +Os meus pulmões fortificavam-se com +delicia n'um bom banho de oxygenio. E, +por antithese, lembravam-me os saguões +e as escadas dos predios da <em>baixa</em>, em +Lisboa, onde se respira um ar mephitico, +que asphyxia. De longe a longe, uma casa +e um parreiral; os cachos pendentes da latada +davam na vista ao criado, que observava:</p> + +<p>—Vão amadurecendo bem, graças a +Deus!</p> + +<p>E tirava o chapeu, respeitosamente, em +homenagem ao Creador dos homens e dos +cachos.</p> + +<p>Um ou outro cão vinha ladrar-nos ao +muro do quintal.</p> + +<p>Bernardo, todo embevecido na contemplação +da <em>novidade</em>, dizia-me que reparasse +nas <em>ramadas</em>, onde as travessas de madeira +teem sido substituidas por fios de arame.<span class="pn">{7}</span> +Uma innovação recentemente introduzida +no Minho.</p> + +<p>—Isto—o arame—observava o Bernardo, +dura a vida de um homem.</p> + +<p>O calor ia apertando, mordendo. Eu, de +quando em quando, aproveitava a sombra +de uma arvore para accender um cigarro. +A garrana, com uma grande deferencia +pelas minhas commodidades e pelos meus +vicios, esperava pachorrentamente que eu +embrulhasse o cigarro e o accendesse. Eu, +em compensação, para ser grato, sacudia-lhe +as moscas com a ponta da vergasta. E +não se pense que me custava pouco esta +retribuição amavel da minha parte: as moscas, +enxotadas da garrana, vinham para +mim. Uma mordeu-me no pescoço com a +mesma gana com que o teria feito á cavalgadura, +em igual sitio.</p> + +<p>Confundiu-nos! o diabo da mosca!</p> + +<p>O Bernardo pedira licença para despir +a jaqueta. Já não podia aguental-a com o +calor. Ás vezes tirava o chapeu, e limpava-se. +A sua cara escorria ressumbrações de +suor. Não obstante, o Bernardo acompanhava +a garrana com o seu passo largo e +firme, de caminheiro intrépido e experimentado.<span class="pn">{8}</span> +Eu disse-lhe que sentia haver-lhe +dado incommodo em dois dias consecutivos, +porque na vespera fôra elle de Santo +Thyrso a Seide, por ordem minha, com +uma carta para o visconde de Correia Botelho, +a fim de me certificar de que o encontraria +no dia seguinte.</p> + +<p>—Isto não é nada, respondeu o Bernardo. +Pelo S. Thiago fui ao Porto e vim, no +mesmo dia.</p> + +<p>E com o corpo lançado para diante, +meneiando os braços n'uma oscillação de +pendulo, continuava a acompanhar intrepidamente +a garrana, não suando menos +do que ella.</p> + +<p>Elle ia-me nomeando os sitios por que +passavamos:</p> + +<p>—Isto aqui é a Fonte da Gallega.</p> + +<p>E mais adiante:</p> + +<p>—Isto aqui é a egreja da Lama. Uma +freguezia pequenita.</p> + +<p>Eu perguntava:</p> + +<p>—Landim ainda fica muito longe?</p> + +<p>—Não, senhor; é ali adeante.</p> + +<p>E, para me distrair, por conhecer que +eu tinha pressa de chegar, armava conversa:<span class="pn">{9}</span></p> + +<p>—Hontem, quando vim trazer a carta +ao sr. visconde, topei perto de Landim uma +grande bicha.</p> + +<p>—Uma cobra?</p> + +<p>—Pois é mesmo. Tomava toda a largura +da estrada. Eu não gosto de encontrar +aquellas bichas. Não trazia nada comigo, +por isso parei para a deixar passar.</p> + +<p>—Ella viu-o?</p> + +<p>—Ella viu-me, mas foi-se andando. Enfiou +por entre umas pedras da parede, e +desappareceu.</p> + +<p>E após um breve silencio:</p> + +<p>—Estes bichinhos, disséra o Bernardo +apontando para o chão, onde um formigueiro +enorme mourejava, não são tão maldosos. +A bem dizer, tirante a alma, fel-os +Deus mais amigos do trabalho do que alguns +homens.</p> + +<p>Parei a garrana, e olhei.</p> + +<p>Era uma alluvião de formigas que punha +uma nodoa preta e ondulante á orla da valeta.</p> + +<p>Ainda na vespera, estando eu junto á +estação de Vizella, á espera do comboio que +devia descer de Guimarães, tinha sido impressionado +por uma d'estas obscuras scenas<span class="pn">{10}</span> +de realismo campestre em que os pequenos +insectos avultam na grandeza da +sua humildade... Fôra tambem uma formiga +o protogonista silencioso d'esse rapido +drama, em que eu figurei de comparsa +e em que fiquei pensando o bastante para +extrahir d'elle o elevado ensinamento, que +agradeci á natureza, visto que tendo de esperar +alguns momentos, julguei que nada poderia +haver ali que os occupasse utilmente.</p> + +<p>E emquanto o comboio não chegava, +uma serie de pensamentos imprevistos fôra +alinhando-se metricamente no meu espirito +e acolchetando-se, pensamento a pensamento, +pela attracção mysteriosa da consonancia.</p> + +<p>Esses versos, que só teem o merito +unico da espontaneidade casual, inspirados +e principiados junto á estação de Vizella, +eram horas depois concluidos, postoque +não limados. Como recordação da minha +viagem ao Minho, cujo fim principal fôra a +visita á quinta de S. Miguel de Seide, tomo +a liberdade de offerecel-os á sr.ª D. Anna +Augusto Placido, como rustica oblata deposta +por um romeiro sincero no altar da +amizade antiga. Intitulam-se:<span class="pn">{11}</span></p> + + +<blockquote> + +<p> <b>A FORMIGA</b></p> + +<p>Oh! que grande cobardia<br> +Esta em que eu ia cahindo!<br> +Pobre formiga, fugia!<br> +Com que pressa ia fugindo<br> +Toda cheia de canseira,<br> +Por haver roubado da eira<br> +De loiro trigo um só bago!<br> +E eu de entretido que ia<br> +Por um triz que a não esmago!</p> + +<p>Sem querer, era cobarde.<br> +Mas juro por minha fé<br> +Que passava mal a tarde<br> +Se lhe tenho posto o pé.</p> + +<p>Que a formiga é tão activa.<br> +Tão mansa e laboriosa,<br> +Do seu trabalho captiva,<br> +Do seu viver cuidadosa!<br> +Passa e não deixa um vestigio!<br> +Não mancha as folhas da rosa!<br> +Chega mesmo a ser prodigio<br> +Que um tão pequenino insecto<br> +Que se arrasta aos pés da gente,<br> +Trabalhe tão diligente,<br> +Tão delicado e discreto!</p> + +<p>Ha insectos bem maiores<br> +Que vivem na mandriice,<br> +São panreas, são mandriões,<br> +E dizem co'os seus botões<br> +Que o trabalhar é tolice.<span class="pn">{12}</span></p> + +<p>A cigarra é cantadeira,<br> +Não faz nada a descuidosa.<br> +Por mais que a gente a condemne.<br> +Até o bom Lafontaine<br> +Lá lhe chamou preguiçosa.<br> +Nem assim se envergonhou!<br> +Vive inda entregue á cantiga!<br> +Canta, cantará, cantou...<br> +E talvez até que diga<br> +Vendo a formiga cansada,<br> +Tão activa e carregada:<br> +«Ora a tola da formiga!»</p> + +<p>Mas a formiga, coitada!<br> +Tão pequenita, que até<br> +De qualquer criança o pé<br> +A deixa logo esmagada,<br> +Vae lidando a sua lida,<br> +Soffrendo a sua canseira:<br> +Aqui vence uma barreira<br> +—Alguma hervinha mimosa!—<br> +Ali transpõe um barranco,<br> +Uma montanha altrerosa,<br> +—Qualquer seixosito branco!</p> + +<p>Corre risco de afogar-se<br> +No oceano temeroso<br> +De qualquer gota de orvalho!<br> +Eu, quando a vejo arrastar-se<br> +No seu lidar canseiroso,<br> +Bemdigo n'ella o Trabalho.</p> + +<p>E escuto uma voz amiga<br> +Que me diz, vendo-a passar:<br> +«Tu és irmão da formiga<br> +«Na condição do lidar.»<span class="pn">{13}</span></p> + +<p>O mundo é vasto, é enorme<br> +E os grandes formam-n'o todo!<br> +O rico descansa e dorme<br> +Tendo delicias a rodo.<br> +D'esta rêde de grandeza<br> +Só rompe o espesso tecido<br> +O pobre que na pobreza<br> +Fôr do mais pobre doído.</p> + +<p>Lida a formiga, trabalha<br> +E á força de trabalhar<br> +Consegue que a dura malha<br> +Ceda para ella passar.</p> + +<p>«O que tu tens feito é isto.<br> +—Diz da consciencia a voz sã,<br> +Sempre sincera e amiga—<br> +«Deixa passar a formiga,<br> +«Que a formiga é tua irmã.»</p> + +<p>«Grande gloria o vencel-a<br> +«Quando co'um bago de trigo<br> +«Vae passando carregada!<br> +«Vaidade! havia de tel-a<br> +«O grande que te esmagasse<br> +«Na tua lide suada!»</p> + +<p>Deixae que a formiga passe<br> +Evitando o mar-orvalho<br> +E a cordilheira-pedrinha.<br> +A formiga é o Trabalho...<br> +Poupai-a, se ella caminha.<span class="pn">{14}</span></p> + +<p>Sem querer, era cobarde,<br> +Mas juro por minha fé<br> +Que passava mal a tarde<br> +Se lhe tenho posto o pé.</p> +</blockquote> + +<p>Mais adiante ouvimos o estrondo de +morteiros ao longe.</p> + +<p>O Bernardo explicou:</p> + +<p>—É alguma romariasita em Villa Nova +(Famalicão).</p> + +<p>Passado o Pinheiro Torto, avistamos, +finalmente, as torres do mosteiro de Landim.</p> + +<p>—Ainda bem! disse eu.</p> + +<p>—D'aqui a Seide é um pulo.</p> + +<p>—Desconfio sempre, objectei, da rapidez +dos pulos que os senhores dão cá pela +provincia.</p> + +<p>—Não, senhor. Estamos aqui, estamos +lá.</p> + +<p>—Que tempo?</p> + +<p>—Um quarto de hora, quando muito.</p> + +<p>No topo de uma calçada, das Mesuras +se chama ella, levanta-se o mosteiro de Landim. +Eu não podia perder tempo a vêr a +egreja; mas disse-me depois Camillo que +nada tinha de notavel.</p> + +<p>Ao passarmos n'um vasto carvalhal<span class="pn">{15}</span> +sombrio, o Bernardo do João de Deus explicou:</p> + +<p>—Aqui, pela senhora das Candeias, a +dois de fevereiro, faz-se um mercado que +mette gente em barda. E todo esse povoleo +vae cahir além n'aquella venda a comer e +a beber.</p> + +<p>Olhei. Á porta de uma taberna, sentados +á sombra de uma ramada, quatro homens +conversavam na sorna placidez dos +ocios domingueiros. É a <em>Casa Havaneza</em> +do sitio—com menos tabaco, mas talvez +com mais animação: a venda do José Maria, +successor do Fanha.</p> + +<p>Que fresca e encantadora graça a d'um +grupo de crianças, todas ellas loiras e sujas, +que brincavam a uma sombra, á beira +da estrada, no sitio das Campas! Se as lavassem, +se as penteassem, ficariam mais +fidalgas; mais bellas e graciosas, não.</p> + +<p>O calculo do Bernardo fôra excedido no +duplo. Tinha passado cêrca de meia hora, +quando elle me disse:</p> + +<p>—O senhor vê aquellas casas? Pois a +quinta de Seide fica logo ao pé.</p> + +<p>Senti precipitar-se no meu coração uma +onda de sangue; era a commoção da alegria.<span class="pn">{16}</span></p> + +<p>Desembocamos, finalmente, n'um largo +sobre o qual abre o portão azul da quinta +de S. Miguel de Seide. O arvoredo espreita +para fóra por cima do muro. Ladeámos a +casa, de dois andares, pintada de amarello, +e entramos pela porta de serviço, onde um +criado me esperava.</p> + +<p>Passei ao vasto pateo, que vi de relance, +para subir a escada de pedra, que uma trepadeira +de cachos brancos enflora, e uma +copada acacia assombreia.</p> + +<p>Esta acacia tem uma historia triste. +Fora plantada pelo melancolico Jorge, o +filho mais velho de Camillo, que eu ainda +conheci ao collo da ama, e que momentos +depois ia vêr.</p> + +<p>Haverá pouco mais de um mez que todos +os jornaes do paiz reproduziram duas +quadras de Camillo, as quaes foram publicadas +na <em>Alvorada</em>, periodico litterario de +Villa Nova de Famalicão. N'essas duas +bellas estrophes, que se devem considerar +como morbida phantasia de um espirito desalentado, +ha uma referencia maviosa a esta +frondosa acacia que o Jorge plantára aos +oito annos de idade:<span class="pn">{17}</span></p> + +<blockquote> +<p>Á porta do sepulcro, ainda volto a face<br> +Para vêr-te chorar, ó mãe do filho amado,<br> +Que vê como n'um sonho, a scena do trespasse...<br> +Sorver-lhe o eterno abysmo o pae idolatrado.</p> + +<p>Talvez que elle, <em>a sonhar</em>, te diga: «Mãe, não chore,<br> +Que o pae ha de voltar»... Quem sabe se virei?!<br> +Quando a Acacia do Jorge ainda outra vez inflore<br> +Chamae-me, que eu de abril nas auras voltarei.</p> +</blockquote> + +<p>O visconde de Correia Botelho, ouvindo +a minha voz, viera receber-me, acompanhado +pelo sr. Espinho, seu hospede, á +porta da casa do bilhar.</p> + +<p>—É uma visita posthuma! dissera elle, +abrindo para mim os braços affectuosamente.</p> + +<p>Dei-me pressa em protestar contra esta +phrase devida ao desalento de um trabalhador +infatigavel, que ha mezes se acha condemnado +á inercia por um deploravel accidente +que lhe nublou os olhos já cansados +de uma diuturna applicação.</p> + +<p>Para os que amam o trabalho, os ocios +forçados são cansativos e molestos. Pareceu-me +ser esta a maior enfermidade de +Camillo actualmente. Se elle podesse trabalhar, +escrever um dos seus bellos romances +em quinze dias, como tantas vezes fizera,<span class="pn">{18}</span> +se conseguisse por esse meio arrancar-se +á intuscepção meditativa em que o +seu espirito se concentra, tel-o-iamos de +novo forte na sua fraqueza, robusto no seu +cansaço.</p> + +<p>Mas uma pertinaz nebrina teima em +ennevoar-lhe a visão; é de esperar porém +que a medicina consiga debellar este incommodo +e restituir o eminente romancista +á sua banca do trabalho, que lá está saudosa +no escriptorio de Seide, recordando a +quem a vê que nem menos de cincoenta e +dois romances foram escriptos ali.</p> + +<p>Ao lado de Camillo, compartindo os seus +soffrimentos com uma dedicação heroica, +acompanhando-o com uma solicitude extremosa +de carinhos, destaca o vulto esculptural +d'essa intelligente e formosa senhora +que tão bem soube comprehender a grande +alma de Camillo nas sublimes melancolias +dos seus dias nublados e nas vibrantes alegrias +dos seus dias ridentes.</p> + +<p>Jorge, o filho mais velho de Camillo, é +um espirito dado a vagas tristezas; mas +atravez de um véo de lagrimas, que ás vezes +lhe marejam nos olhos e nas palavras, +descobre-se um talento omnimodo, rico especialmente<span class="pn">{19}</span> +de aptidões artisticas. Jorge é +poeta, é prosador, é musico e desenhista. +Eu devo-lhe a amabilidade de me ter offerecido +muitos dos esboços que enchem a +sua pasta; alguns d'elles teem subido valor, +porque são o retrato a <em>crayon</em> dos personagens +creados por seu pae no <em>Eusebio +Macario</em>: o <em>Fistula</em>, o <em>Barão do Rabaçal</em>, +o <em>Abbade de S. Thiago de Faya</em>, a <em>Troncha</em>, +o proprio <em>Eusebio</em>.</p> + +<p>Nuno, o viuvo, tem vinte annos: é o +pae da innocente criança cuja prematura +morte deixou aberto no coração do visconde +de Correia Botelho o vácuo profundo +da saudade.</p> + +<p>Camillo fallara-me da sua querida netinha—a +candida flôr que durara o que duram +as rosas, apenas uma aurora.</p> + +<p>—Aqui estou, dissera Camillo, na solidão +da aldeia, rodeado de arvores melancolicas, +e de pensamentos tão melancólicos +como as arvores. É notavel, acrescentara, +a febre de saudade com que o meu espirito +vae, pelo passado dentro, á procura de pessoas +que são já mortas, e com as quaes +aliaz eu tive ligeiras relações litterarias ou +pessoaes. É revolvendo memorias que o<span class="pn">{20}</span> +meu espirito trabalha e descansa... Tudo +isto faz profundamente triste esta casa, +onde prematuramente se apagou o unico +raio de sol que podia rarefazer as trevas.</p> + +<p>É ainda ao periodico <em>Alvorada</em> que eu +vou procurar estancias lacrimaveis do avô +saudoso e angustiado. Duas quadras—tambem +duas quadras—de uma belleza peregrina, +que só a saudade de um anjo póde +inspirar:</p> + +<blockquote> +<p>Parecia dormitar: tinha morrido.<br> +Pedi que a não levassem no caixão;<br> +Que a deixassem mirrar e desfazer-se<br> +Como a flor se desfaz sem podridão.</p> + +<p>Teimaram em levar-m'a, e eu cingi-a<br> +Ao peito que se abriu pela pressão;<br> +Depois pude escondel-a, e tenho-a morta<br> +No meu despedaçado coração.</p> +</blockquote> + +<p>Aproveitei o ensejo de dizer-lhe:</p> + +<p>—Para os que nunca deixaram de o lêr, +e o sabem comprehender, meu bom amigo, +não passa despercebido esse novo caudal +de sentimento que dá aos seus escriptos +mais recentes o encanto dolorido de uma +saudade vaga e vaporosa como um subtil +aroma que se derrama pelo ambiente da<span class="pn">{21}</span> +memoria... Pois bem, aproveite esta nova +phase do seu poderoso talento, as tintas +deliciosas que uma copiosa revivescencia +de sensibilidade põe n'este momento na +sua palheta de artista, e escreva um romance +de amor, sem preoccupações de enredo, +ouvindo-se a si proprio; condense +n'um livro, que deve sahir encantador, todas +essas fragrancias que se perdem no +silencio meditativo do seu espirito...</p> + +<p>—Não posso, respondeu Camillo, não +poderia arrancar sensações de mim proprio +sem um esforço fatigante. Um trabalho +d'essa ordem deixar-me-ia exhausto de forças. +Eu sentia os meus romances, e foram +muitos os que escrevi. Só d'aquella banca, +que ali está, sahiram cincoenta e dois.</p> + +<p>Conversavamos no escriptorio, que fica +no segundo andar. É uma sala vasta, luminosa: +tres ou quatro largas janellas abrem +sobre a quinta.</p> + +<p>N'este mesmo andar tem Camillo o seu +quarto de cama. A ramagem da <em>acacia do +Jorge</em> e a folhagem da trepadeira combinam-se +para coar atravez de esmeraldas +uma penumbra suave.</p> + +<p>No primeiro andar ha duas salas: a do<span class="pn">{22}</span> +bilhar em que se encontram retratos de familia; +o retrato de Herculano, e o de D. +Frei Bartholomeu dos Martyres, desenhado +pelo Jorge;—e a casa de jantar, cujas janellas +dão para o pateo, a que já tive occasião +de me referir, sem comtudo pagar o meu +feudo de gratidão, como devia, ao pecegueiro +frondoso cujos bellos maracotões eu +agradeci, ha annos, nas chronicas que por +esse tempo escrevia para o <em>Diario Illustrado</em>.</p> + +<p>Fica perto do predio, e á esquerda do +portão de entrada, o monumento que a proprietaria +d'esta agradavel vivenda ali mandara +erigir em honra de Castilho. Essa singela +pyramide de granito, sombreada de +copadas arvores, tenho-a aqui reproduzida, +diante de mim, tambem pelo lapis de Jorge.</p> + +<p>Foi penetrado de commovido respeito +que eu li a inscripção posta n'esse simples +monumento, tão eloquente na sua simplicidade:<span class="pn">{23}</span></p> + +<p> </p> + +<p class="centrado">ANTONIO<br> +FELICIANO<br> +DE<br> +CASTILHO<br> +PRINCIPE<br> +DA LYRA<br> +PORTUGUEZA<br> +ESTEVE<br> +N'ESTE LUGAR<br> +EM 15 DE JULHO<br> +DE 1866.<br> +MANDOU ERIGIR<br> +ANNA PLACIDO</p> + +<p>E na face que fica voltada para o muro:</p> + +<p class="centrado">COM<br> +OS SEUS<br> +DISCIPULOS<br> +THOMAZ RIBEIRO<br> +EUGENIO<br> +DE CASTILHO,<br> +J. C. VIEIRA DE CASTRO,<br> +C. C. BRANCO.</p> + +<p>Castilho assistiu á inauguração do seu +proprio monumento, e os filhos de Camillo,<span class="pn">{24}</span> +então duas crianças, offereceram ao poeta +venerando, em seu nome, a corôa poetica +que para essa commovente festa de familia +entretecera a lyra enthusiastica de Thomaz +Ribeiro:</p> + +<blockquote> +<p>Por entre cantos e flores<br> +chegaste, rei da poesia,<br> +como um clarão d'alegria<br> +jorrando em mansão d'amores.</p> + +<p>Onde ha rei, ha sceptro e solio!<br> +Rei, vimos trazer-te a c'rôa.<br> +Tens maior côrte em Lisboa,<br> +não tens melhor capitolio.</p> + +<p>Somos de troncos robustos<br> +os loiros, os tenros gomos.<br> +Das flores surgirão pomos?<br> +Se Deus regar os arbustos!</p> + +<p>Porque és grande, hão de os vindoiros<br> +dar-te a sagração dos hymnos;<br> +porque és bom para os meninos,<br> +toma esta c'rôa de loiros.</p> + +<p>Nossa c'rôa e nossas flores<br> +guarda em saudosa memoria;—<br> +o monumento é da gloria;<br> +a c'rôa é só dos amores.<span class="pn">{25}</span></p> + +<p>Vaes partir! leva-a comtigo,<br> +e jura por teus carinhos<br> +que, em nós já sendo homenzinhos,<br> +serás nosso mestre e amigo.</p> +</blockquote> + +<p>Que de recordações melancolicas a inscripção +do monumento e os versos de Thomaz +Ribeiro fizeram accordar na minha +alma!</p> + +<p>Castilho, o poeta ali coroado n'aquella +apotheóse tão modesta e tão gloriosa, vi-o +eu descer ao seio da terra, que elle tanto +amava—no seu pantheismo intuitivo de cego +ariolo—ao cahir de uma tarde serena e +triste, no cemiterio dos Prazeres, em Lisboa.</p> + +<p>Rodrigues Cordeiro, com a voz entrecortada +de lagrimas e soluços, dissera-lhe, +em nome de todos aquelles que o amavam +como mestre e amigo, o extremo adeus. +Depois, a pedra do jazigo cerrou-se, a barreira +da eternidade ergueu-se.</p> + +<p>A noite descia lentamente.</p> + +<p>As crianças das escolas da capital, que +tinham ido acompanhar ao cemiterio o cadaver +d'aquelle que para ellas inventara o +<em>Methodo repentino</em>, d'aquelle que as ensinara +a gorgeiar o alphabeto—porque Castilho<span class="pn">{26}</span> +reconhecera que os pequenos precisam +ser educados como se foram passaros—as +crianças, dizia eu, tendo mais a intuição +do que a consciencia da perda enorme que +acabavam de soffrer, retiravam arregimentadas, +duas a duas, em longas filas, com +os olhos no chão, n'um silencio triste e +n'um passo cadenciado.</p> + +<p>Pouco tempo antes, e em mais de uma +noite, eu acompanhara Castilho ao camarote +n.º 19 do theatro de D. Maria durante +as representações do <em>Tartufo</em>. Logo que o +panno cahia, desciamos ao palco a passar +os intervallos no camarim do actor Santos, +que o visconde de Castilho muito apreciava. +Castilho, um morto! Santos, um cego! Estas +maguadas recordações travam-se no +meu espirito como os élos de uma cadeia +de saudades que o confrangem.</p> + +<p>Eugenio de Castilho nunca o vi; está +algemado ao leito ha muitos annos. Mas +correspondi-me com elle por intermedio de +seu pae, do Porto para Lisboa, quando +emprehendeu publicar um jornalsinho litterario, +que me parece ter-se chamado a <em>Folha +dos curiosos</em>, e me pedia versos que eu +lhe mandava, orgulhoso do pedido.<span class="pn">{27}</span></p> + +<p>Vieira do Castro, talvez o mais desgraçado +de todos, conheci-o pela primeira vez +no Porto, na sala da sociedade <em>Patria e +familia</em>, durante um sarau litterario em que +eu ousei, na sua presença, e na de todo +um auditorio muito selecto, recitar um pequeno +discurso que ahi corre impresso entre +a minha insignificante bagagem de escriptor.</p> + +<p>Elle habitava n'esse tempo o antigo mosteiro +de Moreira, a dois passos do Porto, +e publicava o opusculo <em>A Republica</em>. Era +casado e feliz. Chamava-se-lhe então o primeiro +orador portuguez, successor de José +Estevam. Tinha sido deputado, creio mesmo +que o era. Seria ministro de qualquer +pasta no dia seguinte. E quando todos esperavam +vel-o chegar aos conselhos da corôa, +vimol-o partir para o degredo, depois +de haver tropeçado no cadaver da esposa +que assassinara.</p> + +<p>O desgraçado assistira á sua propria +queda, que fôra das mais estrondosas em +que a curiosidade publica se tem cevado.</p> + +<p>O meu thema, as <em>Flores</em>, era um pretexto +para fallar do amor. Procurei provar, +com mais imaginação do que sciencia, que<span class="pn">{28}</span> +as flores se entendiam amorosamente como +as almas. As senhoras applaudiam. Os homens +sorriam. Vieira de Castro, sempre +poeta, abraçara-me. E eu, no dia seguinte, +dei uma pessima lição em botanica elementar +ao professor Almeida Pinto, do lyceu.</p> + +<p>Os filhos de Camillo foram <em>homenzinhos</em>, +segundo a phrase de Thomaz Ribeiro. +Hoje são homens. Mas Castilho já lhes +não alcançára o penujar do buço. E se elle +vivesse ainda, talvez que o melancolico +Jorge, concentrado e sonhador, entendesse +melhor do que ninguem, por os amigos silencios +da lua, em S. Miguel de Seide, alguma +trova do <em>Amor e melancolia</em> que o +poeta Castilho viesse de Lisboa ali recitar +n'aquellas sombras placidas que aprenderam +a venerar o seu nome em torno do monumento +singelo.</p> + +<p>Thomaz Ribeiro, o eloquente interprete +dos filhos de Camillo na aurea côrtesinha +litteraria que Castilho encontrara em S. +Miguel de Seide, é em 1885 como era 1866 +um poeta cuja inspiração roça as azas pela +lagoa sombria da politica sem afundar-se, +do mesmo modo que as andorinhas, pelas<span class="pn">{30}</span> +calmas da canicula, esvoaçam sobre a corrente +de um rio sem mergulhar.</p> + +<p>Logo que pôde desbragar-se de uma +pasta, respira em verso. N'este momento +está saboreando o goso da liberdade litteraria +no seu periodico <em>As Republicas</em>, em +que os relampagos da poesia rasgam luminosamente +o horisonte caliginoso do artigo de fundo. +Não contente de poetar elle proprio, +apadrinhou o alvitre de abrir <em>oiteiro</em> +semanal onde versejadores adventicios concorram +a glosar trovas populares, como +esta:</p> + +<blockquote> +<p>Vi-te sahir mar em fóra,<br> +Ceguei, olhando esse mar,<br> +Porque me disseste:—espera!<br> +Se não tinhas de voltar?</p> +</blockquote> + +<p>E o mais é que, pelo prestigio da sua +auctoridade, consegue tentar aquelles mesmos +que, na milicia de Apollo, estão relegados +a segunda reserva. Tentei-me eu, e +sou d'esses. Mas já que este livrinho é de +memorias para a velhice, fique mais esta +guardada no archivo da saudade:<span class="pn">{30}</span></p> + + +<blockquote> + +<p> <b>GLOSAS</b></p> + +<p>(A THOMAZ RIBEIRO)</p> + +<p>Vi-te sahir mar em fóra,<br> +E a saudade que eu senti<br> +Rasgou-me o peito n'ess'hora<br> +Em que chorava por ti.<br> +A ausencia tem tantas maguas,<br> +Tão soffrida heroecidade,<br> +Tanto resiste quem chora,<br> +Que eu puz os olhos nas aguas<br> +E, sem morrer de saudade,<br> +Vi-te sahir mar em fóra.</p> + +<p>Ceguei olhando esse mar<br> +Pleito de ondas e de abrolhos.<br> +Mas que importa a luz dos olhos,<br> +Se não tenho a quem olhar?...<br> +Tanto a vista me prenderam<br> +As ondas que tu sulcavas,<br> +Que os olhos escureceram<br> +No rumo em que navegavas.<br> +E assim por ti a chorar,<br> +Ceguei olhando esse mar.</p> + +<p>Porque me disseste: espera!<br> +Na hora extrema, derradeira,<br> +Se já veio a primavera,<br> +Se já floriu a amendoeira,<br> +E tu não voltaste ainda?!<br> +Se este mal era sem cura,<br> +Se tinha de ser infinda<br> +A dôr que me dilacera,<br> +A ausencia que me tortura,<br> +Porque me disseste: espera?!<span class="pn">{31}</span></p> + +<p>Se não tinhas de voltar,<br> +Melhor eu morresse alli;<br> +Que mais valia acabar,<br> +Que ter de viver sem ti.<br> +Não ha força que resista<br> +Á dôr que nunca descança.<br> +Tivesse eu perdido a vista,<br> +Mas não perdesse a esperança.<br> +Bem feliz acabaria<br> +Alli, á beira do mar,<br> +Se soubesse o que seria,<br> +Se não tinhas de voltar.</p> +</blockquote> + +<p>Ás quatro horas da tarde, a amabilissima +auctora da <em>Luz coada por ferros</em> perguntava-me +se eu, sacrificando os meus +habitos lisbonenses, seria capaz de jantar +áquella hora.</p> + +<p>—Em Seide, respondera Camillo, janta-se +sempre.</p> + +<p>Fomos para a meza, em cujo <em>plateau</em> +verdejavam as fructas mais escolhidas da +quinta, e em cujo ambiente os acipipes succolentos +de uma boa cosinha de provincia +punham os aromas de um excellente jantar.</p> + +<p>Camillo estivera silencioso durante alguns +momentos. Mas eu procurara envolvel-o +na conversação. Fallava-se dos seus +romances. É difficil escolher o melhor entre +os bons; mas eu pretendi negar a primasia +do <em>Romance de um homem rico</em>, por<span class="pn">{32}</span> +saber, desde muito tempo; que Camillo o +prefere ao <em>Amor de perdição</em>. Todos nós +desejavamos fazel-o interessar pelo assumpto. +Foi pois em defeza do <em>Amor de perdição</em> +que eu pugnei.</p> + +<p>—O <em>Amor de perdição</em>, observara finalmente +Camillo, tem lacunas que eu proprio +reconheci, e não quiz preencher. Disse-o +por essa occasião ao dr. Marcellino de +Mattos. Mas o meu proposito foi não alterar +a veracidade dos acontecimentos que +se encadeavam na dramatica biographia +de meu tio Simão Botelho. Escrevi sobre a +tradição, respeitando-a como um evangelho +de familia. No <em>Romance de um homem rico</em> +tive um ponto de vista artistico, planeei e +architectei, colori em vez de photographar. +Eis aqui a razão da minha preferencia dada +ao <em>Romance de hum homem</em> rico sobre o +<em>Amor de perdição</em>.</p> + +<p>Não me dispensei comtudo de recordar +a profunda impressão que este ultimo romance +produzira em todos os corações +moços d'aquelle tempo ou nos que pelo +amor rejuvenesciam. Desvelavam-se as noites +na febre da leitura, e reliam-se as paginas +mais sentimentaes nas horas de namorada<span class="pn">{33}</span> +tristeza. Cada qual pedia para si a corôa +de espinhos de Simão Botelho, de Thereza +ou de Marianna, a auréola da poesia +nas angustias do amor. Amar é soffrer. E +aquelle livro fallava pelos que soffriam. Se +a tua dôr te afflige, faze d'ella um poema, +disse Goethe. Ora aquelle romance de Camillo +era o poema em que se fundiam as +dores de todas as almas excruciadas pelo +amor; era o romance de tres, e o poema +de todos.</p> + +<p>No recolhimento das Orphãs, a S. Lazaro, +uma das pobres meninas ali encarceradas +entre as grades de ferro que nos ultimos +annos foram sensatamente arrancadas, +lia o <em>Amor de perdição</em>, a occultas da regente, +entreabrindo a gaveta da sua cómmoda +apenas o bastante para alcançar com +a vista o espaço de uma pagina. Lia de pé, +e fechava com sobresalto a gaveta quando +sentia passos. O livro nunca foi surprehendido, +mas as lagrimas que a leitura originava, +muitas vezes o foram. A regente, D. +Maria das Dores, via chorosos os olhos da +menina, e perguntava-lhe porque chorava.</p> + +<p>—É que estou triste, respondia a educanda.<span class="pn">{34}</span></p> + +<p>Mas as tristezas dava-lh'as a leitura fortuita +do romance de Camillo.</p> + +<p>Favorecia-me na apologia do <em>Amor de +perdição</em> o voto auctorisado da intelligente +e illustrada dona da casa, que depois nos +recordou a belleza do romance <em>O Esqueleto</em>. +Eu citei por minha vez <em>A agulha em +palheiro</em>, e a <em>Sereia</em>, romance que tem +para mim um valor especial, porque reune +para a minha saudade os nomes de Camillo +Castello Branco e José Gomes Monteiro. +O primeiro capitulo é baseado sobre um +artigo de Monteiro ácerca do antigo theatro +lyrico do Porto, no Corpo da Guarda.</p> + +<p>Accresce que o meu exemplar da <em>Sereia</em> +tem uma historia curiosa. Na capa, sobre +o titulo, ha uma pequena mancha de tinta, +que tomou a forma caprichosa de um polygono +estrellado. Um dia, sem que eu soubesse +como, desappareceu-me da estante; +foram baldados todos os esforços para encontral-o +no meu escriptorio. Querendo preencher +a falta da <em>Sereia</em> na collecção das +obras de Camillo, resolvi-me a comprar um +novo exemplar. Mas a suspeita de ter sido +roubado, fazia com que eu relanceasse a +vista por todos os romances portuguezes<span class="pn">{34}</span> +que encontrava á venda nas lojas de livros +em segunda mão.</p> + +<p>Passaram mezes, e um dia, n'uma d'essas +lojas, na rua Augusta, encontrei um +exemplar da Sereia. Tirei-o da estante: era +o meu! Na capa amarella, sobre o titulo, o +polygono estrellado, o borrão! Perguntei +quanto custava. Trezentos reis, respondeu +o alfarrabista. Paguei sem discutir. Depois +de ter pago, perguntei-lhe:</p> + +<p>—Lembra-se de quem lhe vendeu este +livro?</p> + +<p>O alfarrabista quedou-se a evocar as +suas recordações.</p> + +<p>Mas devo suppôr que não poude lembrar-se.</p> + +<p>Depois de jantar, viemos sentar-nos nos +bancos do pateo. A tarde estava serena; as +folhas das arvores immoveis. O visconde +de Correia Botelho, fumando o seu charuto, +conversava animado. Lembrei-lhe que +fosse passar o inverno em Lisboa, entre os +muitos amigos e admiradores que ali tem. +O clima, menos rigoroso que o do norte, +deve convir aos seus padecimentos. Camillo +não repelliu o alvitre. Mas o projecto de +viagem ficou para segunda leitura, quando<span class="pn">{35}</span> +eu voltasse a Seide para despedir-me. Comprometti-me +gostosamente a fazel-o, e espero +cumprir.</p> + +<p>A tarde declinava n'uma suavidade dormente. +Os passaros cantavam no arvoredo +da quinta, n'uma festa de lyrismo primitivo. +Junto ao monumento de Castilho condensava-se +uma sombra silenciosa, como +se as aves não poisassem n'aquelle recinto +senão para chorar o poeta que as cantara.</p> + +<p>Eram horas de partir. Os meus amaveis +hospedeiros, e os seus hospedes, vieram +acompanhar-me ao portão da quinta. O +visconde procurara apoio no meu braço, +ao passo que a sr.ª D. Anna Placido colhia +para mim algumas flores do seu jardim,—recordação +inestimavel da minha visita a +Seide.</p> + +<p>Fóra do portão esperavam respeitosamente +o Bernardo do João de Deus e a +garrana. Ambos pareciam satisfeitos: elle +porque trazia mais vinho verde no estomago, +ella porque tinha menos moscas +no pescoço. As moscas do Minho já eu +disse que são formidaveis, porque lhes +senti, por endosso da garrana, a dolorosa +ferroada. O vinho verde de S. Miguel de<span class="pn">{36}</span> +Seide é de se lhe tirar o chapeu, mesmo +para que o chapeu não caia da cabeça caso +a gente se tenha desmandado nas libações. +É excellente e, por ser encorpado, deve +trepar:—pelo menos, o Bernardo do João +de Deus foi d'esta opinião.</p> + +<p>Antes de montar, pedi a Camillo que se +não risse da minha impericia de cavalleiro.</p> + +<p>—Quem lhe dera essa garrana no Chiado! +dissera jovialmente Camillo.</p> + +<p>—Piedade! exclamei eu sobre o sellim.</p> + +<p>A garrana, comprehendendo melhor as +minhas intenções do que as minhas esporas, +partiu.</p> + +<p>Eu parti com ella, e o Bernardo do João +de Deus na alheta de ambos.</p> + +<p>Em Landim, na venda do José Maria, +conversavam os mesmos quatro homens.</p> + +<p>De algumas casas subia placidamente o +fumo do lar accêso para a ceia. Em outras, +ouvia-se fallar mulheres, chorar crianças. +Alguma cabeça loira, sentindo os passos +da garrana, vinha espreitar á janella.</p> + +<p>Pouco adiante das Campas, dois bois +corpulentos, largamente armados, pastavam +em liberdade, com o ar de estarem já +bem fartos de pascigo.<span class="pn">{38}</span></p> + +<p>Á medida que nos aproximavamos de +Santo Thyrso, iamos encontrando os ranchos +dos romeiros que voltavam do arraial +da Trofa. A viola minhota, chuleira e folgasã, +cadenciava a caminhada n'um andamento +militar, como os rufos de um tambor +regulam o passo largo e unisono dos +soldados de um destacamento em marcha. +O tocador, pendida a cabeça sobre o peito, +sacudia a mão direita fortemente pelas cordas, +n'um repenicado estridulo. O caminho +de ferro de Bougado alliviara os romeiros +da fadiga da jornada. Iam frescos +como se tivessem bebido menos e descansado +mais.</p> + +<p>Que diriam os benedictinos de Santo +Thyrso se podessem resuscitar, e, debruçados +no muro da cêrca, vissem desenrolar-se +por sobre o arvoredo fronteiro a +pluma ondulante do fumo da locomotiva?!</p> + +<p>Elles viveram ali entrincheirados entre +a villa, que engrandeciam, e o rio, que os +deliciava. De um lado, as moçoilas carnudas +e carnaes; do outro, os rouxinoes devaneiadores +da beira d'agua. De portas a +dentro, a cosinha e o coro. Tudo aquillo<span class="pn">{39}</span> +era d'elles, os frades, senhores suzeranos +das localidades que povoavam,—directa e +indirectamente. O caminho de ferro é um +invasor audacioso, que passa esmagando e +rompendo. Os frades, se agora podessem +ouvir-lhe o silvo triumphal, gritariam <em>á d'el-rei</em> +contra o progresso, apitariam contra a +machina a vapor.</p> + +<p>No relogio dos destinos humanos ha +uma hora providencialmente marcada para +tudo o que principia e acaba. De modo +que, por uma sabia organisação superior á +nossa intelligencia, tudo principia e acaba +quando deve principiar e acabar. Ao frade +que comboyava as almas para o ceu, succedeu +opportunamente a locomotora que +passa comboyando passageiros para Guimarães. +Deus é grande!</p> + +<p>Era noite fechada quando entrei em +Santo Thyrso. Valeu-me a escuridão ao +desprimor da gineta. Não havia espectadores, +e a garrana alargava o passo, contente +de se vêr perto de casa. Apeei, entregando +a chibata ao Bernardo do João de Deus, +que me perguntou:</p> + +<p>—E que tal, a garrana? Não dizia eu +que era segura?<span class="pn">{40}</span></p> + +<p>—Mais seguro do que isto, respondi, +só o Banco de Portugal.</p> + +<p>Elle não entendeu; por isso, riu.</p> + +<p>E eu recolhi-me com as gratas recordações +d'esse dia agradabilissimo que passei +na quinta de S. Miguel de Seide, sob o +tecto hospitaleiro do primeiro romancista +portuguez, entre pessoas queridas, e memorias +saudosas de que tanto haviamos +fallado.</p> + +<p>Santo Thyrso, 21 de agosto de 1885.</p> + +<p> </p> + +<p class="assin"><em>Alberto Pimentel.</em></p> + +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> +<p> </p> + +<p class="centrado">LIVRARIA PORTUENSE E PAPELARIA</p> + +<p class="centrado">DE</p> + +<p class="centrado">LOPES & C.ª <small>SUCCESSORES DE</small> CLAVEL & C.ª</p> + +<p class="centrado">EDITORES</p> + +<p class="centrado"><em>119—RUA DO ALMADA—123</em></p> + +<p class="centrado">PORTO</p> + +<hr style="width: 25%;"> + +<p class="centrado">Alberto Pimentel</p> + +<p class="centrado">(NO PRELO)</p> + +<p><strong>Senhor D. Miguel I</strong>—a sua vida e o seu tempo.</p> + +<p><strong>Rainha sem reino</strong>—estudo historico do seculo <small>XV</small>.</p> + +<strong>Idylios dos reis</strong>—poema. + +<hr style="width: 25%;"> + +<p class="centrado">Julio Lourenço Pinto</p> + +<p><strong>Esthetica naturalista</strong>—estudos criticos, 1 volume nitidamente impresso em magnifico papel, 700 réis.</p> + +<hr style="width: 25%;"> + +<p class="centrado">Ernesto Pinto d'Almeida</p> + +<p><strong>O Sonho de Camões</strong>—poema posthumo, edição de luxo. +Não desmentindo em nada a gloria e o merecimento litterario +do fallecido poeta portuense Ernesto Pinto d'Almeida, +antes vem agora este poema dar-nos uma medida +maior do seu estro poetico, 1 volume nitidamente impresso, +300 réis.</p> + +<hr style="width: 25%;"> + +<p class="centrado">Narciso José de Moraes</p> + +<p><strong>Manual de citações camoneanas</strong>—indicador utilissimo dos melhores conceitos e aphorismos do sublime cantor, Luiz +de Camões, indispensavel ao estudante e ao novel escriptor +portuguez, 1 volume, 200 réis.</p> + +<hr style="width: 25%;"> + +<p class="centrado">Alberto Correia</p> + +<p><strong>Trémulos</strong>—um livro de primorosos versos, com o retrato +do auctor, edição de luxo, 1 volume brochado, 500 réis. (Envia-se franco de porte pelo correio).</p> + +<hr style="width: 25%;"> + +<p class="centrado">J. Leite de Vasconcellos</p> + +<p><strong>Balladas do Occidente</strong>—um volume brochado, 500 réis.</p> + +<hr> + +<p class="centrado">Preço... 200 réis</p> +</div> + +<p> </p> +<p> </p> +<hr class="full"> +<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UMA VISITA AO PRIMEIRO ROMANCISTA PORTUGUEZ EM S. MIGUEL DE SEIDE***</p> +<p>******* This file should be named 35130-h.txt or 35130-h.zip *******</p> +<p>This and all associated files of various formats will be found in:<br> +<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/3/5/1/3/35130">http://www.gutenberg.org/3/5/1/3/35130</a></p> +<p>Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed.</p> + +<p>Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution.</p> + + + +<pre> +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +<a href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license)</a>. + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://www.gutenberg.org/about/contact + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + +Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's +eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, +compressed (zipped), HTML and others. + +Corrected EDITIONS of our eBooks replace the old file and take over +the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. +VERSIONS based on separate sources are treated as new eBooks receiving +new filenames and etext numbers. + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + +<a href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a> + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + +EBooks posted prior to November 2003, with eBook numbers BELOW #10000, +are filed in directories based on their release date. If you want to +download any of these eBooks directly, rather than using the regular +search system you may utilize the following addresses and just +download by the etext year. + +<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/etext06/">http://www.gutenberg.org/dirs/etext06/</a> + + (Or /etext 05, 04, 03, 02, 01, 00, 99, + 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90) + +EBooks posted since November 2003, with etext numbers OVER #10000, are +filed in a different way. The year of a release date is no longer part +of the directory path. The path is based on the etext number (which is +identical to the filename). The path to the file is made up of single +digits corresponding to all but the last digit in the filename. For +example an eBook of filename 10234 would be found at: + +http://www.gutenberg.org/dirs/1/0/2/3/10234 + +or filename 24689 would be found at: +http://www.gutenberg.org/dirs/2/4/6/8/24689 + +An alternative method of locating eBooks: +<a href="http://www.gutenberg.org/dirs/GUTINDEX.ALL">http://www.gutenberg.org/dirs/GUTINDEX.ALL</a> + +*** END: FULL LICENSE *** +</pre> +</body> +</html> diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..11eff06 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #35130 (https://www.gutenberg.org/ebooks/35130) |
