summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:00:32 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:00:32 -0700
commitd7ba7419c4dec55992a994b651d2afc8550ec692 (patch)
tree0fcb8cd060c3ddc581f02931817e987f7a37ad0a
initial commit of ebook 33949HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--33949-8.txt1473
-rw-r--r--33949-8.zipbin0 -> 17314 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 1489 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/33949-8.txt b/33949-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..f00b3fa
--- /dev/null
+++ b/33949-8.txt
@@ -0,0 +1,1473 @@
+Project Gutenberg's Valikoima Jaakko Juteinin runoja, by Jaakko Juteini
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Valikoima Jaakko Juteinin runoja
+
+Author: Jaakko Juteini
+
+Release Date: October 3, 2010 [EBook #33949]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA
+
+Kirj.
+
+Jaakko Juteini
+
+
+Helsingin kustannus-o.y., Helsinki, 1907
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Kuoharista elli salvajasta
+Tohtorista elli Lääkäristä
+Veljellinen varoitus naimisessa
+Lohdutus
+Vilu-taudista
+Kasteesta
+Juttu ylpeydestä turhan taidon ylitse
+Nuorasta
+Tapaus
+Viinasta
+Perän kuulutus
+Nuuskasta
+Armeliaisuus
+Kehoitus tupakkaa polttamaan
+Lääkitykset
+Omenasta
+Uutena vuotena
+Laulu elämän nautinnosta
+Juoma-Laulu
+Putelille
+Kesti Laulu
+Hulivili
+
+
+
+
+ Kuoharista elli Salvajasta.
+
+
+ Ah! ett' aivun andais' myöden,
+ kielen liikkuis kerkeästi,
+ ettän toisin taitavasti
+ edes unen varsin uuden,
+ jonga näki, jonga tunsi
+ itse kuohari _Kuhainen.
+
+ Mutta, mit' on huokaildava
+ kauan toinda, taipumusta?
+ asia on aljettava
+ jutun juottehen ruveten.
+
+ Tämä kuohari _Kuhainen_
+ salvajana samovainen
+ paljas-pää ja paksu-huuli,
+ teki kerran kaiken päivän
+ virkans' työtä vireästi
+ veitsen verisen terällä,
+ suolas', poltti syvät haavat.
+
+ Koska varjo venyneeksi
+ tuli päivän paetessa,
+ kohta kuohari _Kuhainen_
+ luunsa laskee laverille
+ unen helmaan uupumahan
+ että sitte sieramensa
+ sahisivat sahan lailla.
+
+ Tässä meidän Mestarimme
+ rupes näkemään näköjä.
+ Ukko luuli unessansa
+ muuttuneensa mullikaksi,
+ vaikka vielä miehen mieli
+ pysyi aivussa alati.
+
+ Koska luulon laitumella
+ kulki sonnina Kuhainen
+ näki unen uudet majat,
+ tunsi tyhmät asujamet,
+ havaitsi hän häijyläisten
+ keskustuksen korvissansa,
+ ett' on sonni salvettava.
+ Nyt on valveilla vavistus
+ koko ruumiissa Kuhaisen
+ alla pahan peljästyksen.
+
+ Äijä viedään ähkyväinen
+ miesten voimalla mäelle.
+ Yksi köydellä kovasti
+ nivoi sorkat sonnin alla,
+ toinen veti, kolmas väänsi
+ mullin kovin mylviväisen
+ kyljellensä karkehelle.
+ Tämä raukka rehki tässä,
+ tämä paisui ja puhalsi.
+ Lijan tuskan lisäksi
+ näki vielä veitsi suussa
+ itse konnan kuoharingin
+ pussi-seljän putkahtavan
+ pyörähtävän, pyllistyvän
+ taka jalkainsa takaisten.
+ Tuimasti jo tunsi puukon,
+ raudan viildävän rumasti
+ ennen ehjässä ihossa.
+
+ Kerran kuohari Kuhainen
+ vielä voimansa kokoopi,
+ suoristaissa sorkkiansa
+ tembaa tuskassa kovasti,
+ -- -- niini-nuora nikeldyypi,
+ -- köysi katkes' kappaleiksi,
+ sonni raukka salvettava
+ pääsi pauloista pakohon.
+
+ Mulli mittaa mieluisesti
+ maita, soita sorlillansa,
+ selkä liikkuu lainehissa
+ sumu suitsi sieramista
+ veri suonissa suhisi.
+
+ -- -- Mutta, mieli-hyväksensä
+ mies nyt heräsi hädästä,
+ löysi itsensä levolla
+ varsin virheetä, viata,
+ ehkä kieris' kyljen alle
+ hiki kuuma karpaleissa
+ koko ruumiista Kuhaisen.
+
+ Ah! Nyt armasta iloa,
+ että itsens' ihmisenä
+ ukko pauloista paennut
+ vielä viimeingin havaitsi.
+ Ukko pauloista paennut
+ teki liiton tunnon kanssa,
+ ett' ei enää tyhmän lailla
+ olla toisen turmelia,
+ surma muiden miehuudelle.
+
+
+
+
+ Tohtorista elli Lääkäristä.
+
+
+ Kerran paha polttotauti
+ miehen kalloa kivisti,
+ itse Tohtorin isomman;
+ potematta pohmelossa
+ luuli lääkäri levoton
+ kauheasti kituvansa
+ lävistettynä läpitse
+ rauta-kangella kovalla.
+
+ Nytpä vasta vaivan alla
+ herra huomaitsi tapansa,
+ muisti vanhat murha-työnsä,
+ kuinga ennen eläväiset
+ kautta hänen kovuudensa
+ vaivat kärsivät vihaiset
+ neulan varsissa vavisten.
+
+ Mutta koska tuonen tieldä,
+ kuolon kourain hellitessä,
+ palas' Lääkäri paraten,
+ kohta lupasi lujasti,
+ vielä vahvisti valalla,
+ ett' ei enää eläväistä
+ kuoletella kurjuudella,
+ eroidella ehdollansa
+ jäseniä jäsenistä;
+ vaan hän muitakin manasi,
+ varoitteli vakavasti,
+ että kukin kuolettaja
+ hengen pian hellittäisi
+ hyvin helpolla tavalla,
+ koska lisäks' koetusten,
+ terveyden tarpeheksi
+ ruumis toisen turvattoman
+ tutkittavaksi tuleepi.
+
+
+
+
+ Veljellinen varoitus naimisessa.
+
+
+ Veljen' hyvä ja vakainen!
+ perustele puhtahalla
+ aviolla onnes alku,
+ etsi myöskin ystävyyttä
+ kuldas luona kaunihimman;
+ tällä patsaalla pysyypi
+ rakkaudes rakennuksen
+ nurkka-kivi kohdallansa;
+ muutoin ombi onnes hetki
+ halpa, huikendelevainen.
+ Pian rakkaus palaapi,
+ onni jääpi jähtymähän,
+ jos ei ystävyys jalombi
+ siehen lisäile sytettä.
+
+ Muinen mielistyin minäkin
+ tytön poveen pohmelossa,
+ minä riemulla rakastin.
+ -- -- Ohho! aikaa autuasta
+ hetkilläni huvituksen.
+ Sulka päästä suuren siiven
+ Engelimme ensimmäisen
+ olis' tässä tarpehelle
+ sitä sulle tulkitani
+ mitän tunsin tykönäni,
+ koskan kuldani sivulla
+ käsi kädessä kävelin,
+ koska suuni andoi suuta,
+ huulen' huulila lepäsit,
+ sydän suli povessani.
+ Mutta kuin ei meillä ollut
+ yhdistävää ystävyyttä,
+ aivan varhain armahani
+ hylkäs' minun, mieldyi muihin.
+ -- -- Missä liene korpin kynä
+ tätä jälle tunnustaani.
+ Rindan' oli sangen sairas
+ poven' olis' pakahtunut,
+ sydän muuttunut sydeksi,
+ jos ei olis' muita ollut
+ mulla tallella tytöistä,
+ joill' on rinda rakkahambi,
+ aamurusko poski-päillä.
+
+
+
+
+ Lohdutus.
+
+
+ Mopsi petti monda miestä,
+ vannoi vääriit ja varasti;
+ joutui viimein vika-päänä
+ kannustamaan kaakin-puuta
+ kovin kurjalla tavalla.
+
+ Kärsi, kärsi! kulda poikan'!
+ lohduttaapi lastans' äiti
+ seljän takana turulla.
+ Kärsit muinen pyhät miehet
+ kärsi Ristus ristin-puussa.
+
+
+
+
+ Vilu-taudista.
+
+
+ Muinen vanha vilu-tauti
+ viksi-huuli, vihta-parta,
+ roima-housu, home-silmä,
+ jonga kallon harmaat' karvat
+ paistavat kuin päiväisellä
+ tuohi-koivut kuusistossa --
+ muinen vanha vilu-tauti
+ kyssä-selkä, kongo-nokka,
+ leuka-peräin louskuttaja,
+ kulki kylmänä kesällä
+ kauhtanassa karheassa,
+ tappuraisessa takissa.
+ Äijä hassu hallavana
+ pitkin maata matkusteli
+ ynnä pahan puolisonsa
+ poltto-taudin tuskallisen.
+
+ Tämä paha pari-kunda,
+ emä eripuraisuuden,
+ viipyi kerran vierahana
+ kauan minun majassani,
+ yli määrän matka-miehen.
+
+ Ukko, se ukura-silmä,
+ kova-koura, kylmä-kynsi,
+ majans' jääksi jähdyttäjä,
+ jolla ombi otsan alla,
+ ryppy-kynnöksen rajalla
+ silmä-ripseet riippuvaiset
+ kaharassa kahden puolen
+ nenän juurta juurevata,
+ nosti menon ja metelin.
+ Tämä ukko täydellinen,
+ tämä kuuluisa kupilas,
+ ärjästeli äkeästi,
+ kauas karkoitti kotoa
+ ensin aina emändänsä,
+ kovin hammastans' kiristi,
+ että silmät sameroiset
+ iskit tulda tuimuudesta,
+ parta jäisenä järisi,
+ tukka luminen tutisi
+ hartioilla hajallansa.
+ Tämä ukko täydellinen,
+ niin kuin nyt on nimitetty,
+ ravisteli ruhoansa,
+ että itse isännängin
+ ruumis tärisi tuvassa,
+ helisivät hambahatkin.
+
+ Vaan ei vaimot myöden anna
+ miehen kourissa kovangan.
+ Miimbä tässäkin todella
+ tulduansa takaperin
+ vino-silmä, vipsu-huuli
+ akka aina voiton otti.
+ Ämmän posket punehtuivat,
+ eukko otsansa rypisti,
+ veti löylyn laupiolle
+ kylmyydestäkin kovasta,
+ ajoi pakkaisen pakohon
+ että virsut vilahtelit,
+ josta jälle julma vaiva,
+ tuska polttava povehen
+ tuli tuvan haldialle,
+ että kurkkukin kihisi
+ kieldä kastaissa vetehen,
+ hiki kiehui karvan päihin
+ ruumihista riutuvasta,
+ tauti päätäni porotti.
+
+ Saan mä neuvoksi sanoa,
+ mainita muillekin vielä
+ kautta oman koetuksen,
+ kuingan vasta viekkahasti
+ pääsin vieraista vapaaksi:
+ minä syötin, minä juotin
+ heitä häpeemättömiä
+ ensin vierahan varoilla;
+ mutta koskan koetellen
+ tulin tavat tundemahan,
+ syötin heillä karvaat kaakut,
+ juotin juomat katkerammat,
+ annoin maistaa kiinan kuorta,
+ latkia leivätä liendä.
+ -- -- Näin on moni muukin ennen
+ vieras viipyvä paennut
+ huonon räätin rakettua.
+
+
+
+
+ Kasteesta.
+
+
+ Kyllä olis' kyttäisellä
+ syytä viivoja vedellä,
+ mutt' ei tahdo murheellinen
+ pännän käyttäjä kädellä
+ saada suustansa sanoja
+ asiata ajaaksensa.
+
+ Koska talven Tammi-kuussa
+ kirvoitettiin äidin kohtu,
+ syndyi ihmisen sikiä,
+ tuli poika Pohjan maalle;
+ Viheldäissä tuulen viuhan,
+ pahan pakkaisen parissa
+ piti poika päästettämän
+ kohta sekaan seura-kunnan
+ kautta kastehen pyhimmän.
+ Tuskin eloon ehtineenä
+ kapalossa kitisevä
+ lapsi tuodaan Temppelihin,
+ kirkon kylmemmän sisälle.
+ -- Mutta, mitä tapahtuupi?
+ pienellä on hengi hellä,
+ lapsi kuolee kastettaisa,
+ Papin pyhästi sanellen:
+ pakene sä, paha hengi,
+ siirry pojes sikiästä!
+
+ Vaikka vailla hengeäkin
+ oli povi poikaisella,
+ Pappi ruumiin runsahasti
+ siunas' kuitengin sanalla,
+ että kirkko kumahteli,
+ risti rinnan kädellänsä,
+ kallon vedellä valatti.
+
+ Nyt on kysymys kovembi
+ vastattava vakaisesti
+ tarkemmalda tutkialda
+ kuin on tämän kirjoittaja:
+ Kennen syy ja syndi liene,
+ ett' on lapsi lakastunut
+ varhain vaipunut elosta?
+ Kyllän luulen, lukiani,
+ että varsi vahvistunut
+ olis' paljoa parembi
+ kuljetella kummildamme
+ kylmän kasteen alaiseksi
+ kovan pakkaisen parissa.
+
+
+
+
+ Juttu ylpeydestä turhan taidon ylitse.
+
+
+ Pari penikkaa jaloa,
+ karva-hassut hännättömät,
+ kaksi karhua kesällä
+ toinen toisensa tapaavat.
+
+ Yksi aljuna alati
+ oli näistä ollut ennen
+ pesä-pojasta peräti.
+
+ Tämä taisi tepastella
+ käyden kahdella jalalla
+ tanssin mukaan tasaisesti.
+
+ Röykkä tästä röyhistellen
+ täytti kautta kerskauksen
+ taidon paikan puuttuvaiset.
+ Karhu ylpeillen yleti,
+ kunniata kurkoitteli
+ tähden vierasten tapainsa;
+ karhun tavat taitavammat
+ piti tyhmä tunnotoina,
+ niinkuin moni mieli-puoli
+ hylkää hyvät koto-konstit,
+ hylkää koto-kielensäkin.
+
+ Mutt' ei toinengan totellut,
+ tämän pehmeitä puheita;
+ karhun poika karvaisembi
+ avas' kauhean kitansa:
+ Mitäs, mullikka, mutiset
+ isoitellen ilkeästi?
+ kuului korvesta rähinä
+ karhun kielellä kiroillen;
+ mitäs matkahan hyvyyttä
+ olet saattanut su'ulles
+ kautta konsties kotia?
+
+ Näytä ensin etusuudes,
+ taitos, tekos toimelliset,
+ joist' on hyödytys hyville
+ taikka parannus pahoille,
+ sitt' en minä siivotoina
+ kiellä kunniaa sinulda.
+ Arvo ombi anomata
+ hyödyttäjällä hyvällä.
+
+
+
+
+ Nuorasta.
+
+
+ Harva paha paatunutkin
+ ombi maassa mainittava,
+ joss' ei nuorasta jokainen
+ aina löydä apuansa;
+ tällä kuormat köytetähän,
+ ett'ei hukkahan hajoile;
+ nälkä nuorau pätkäisellä
+ vähennetään vatsassamme
+ kiristettäissä kupeita;
+ tämän kautta tyhmä mieskin,
+ joka tuhlaa tavaransa,
+ pääsee avun anomata
+ pian pitkästä pahasta,
+ kosk' on pannut paulan mutkan
+ kahden kerran kaulahansa.
+
+
+
+
+ Tapaus.
+
+
+ Muinen yksin yhtyäni
+ kuljin minä kaiken päivän,
+ kuljin vielä kuutamolla
+ valon kuvan vaikuttaissa;
+ Väsyin viimein kulkemasta,
+ polven näandyivät polulla.
+
+ Ehkä oli ensimmäinen
+ kylä suuren Herran Hovi,
+ vaan ei maja matka-miehen,
+ suotiin toki, tulduani,
+ siinä muurien sisällä
+ yksin yötä viipyväni
+ Varrellani väsyneellä.
+
+ Mutta, yöllä äkillinen
+ nousi jyty nopeasti,
+ ryty rindani reväisi,
+ minä peljästyin pahasti.
+ Yksi huusi, toinen huokas',
+ kolmas kävi, neljäs konttas',
+ viides hihkui viekastellen.
+
+ Mikä ombi tämä meno,
+ mikä merkki mainioille?
+ kysyin minä muutamalda.
+
+ Etkös tiedä, tyhmä vieras,
+ oli vastaus vihainen,
+ Mikä hätä herrallamme
+ ombi paljon parkuvalla;
+ Armo ombi aivan sairas.
+ Hovi tundee tämän tuskan,
+ muurit kohta murenevat,
+ vuoret hi'estä hikoovat,
+ kosk' on Herra kontillansa,
+ itse meidän isändämme,
+ valvoissansa vaipan alla
+ Rouvans' kanssa riemuisesti,
+ saanut tikun sormehensa,
+ sängyn tolpasta säröisen.
+
+ Heitä Herras helvettihin
+ anna maata matka-miehen,
+ älä perhettä peloita!
+ sanoin minä sadatellen,
+ otin pussin olalleni,
+ kepin nurkasta käteeni,
+ pyrjin pojes pimeällä,
+ virstan varjossa vaelsin
+ ilman kuuta kumppanina,
+ joka jätti matka-miehen.
+
+ Tulduani tietä myöden
+ huonon tolpparin tupahan
+ minä vasta levon löysin,
+ maistin unen makeutta
+ siehen saakka suloisesti,
+ että päivä purppuralla
+ punas' porttinsa idässä,
+ rusko valkeneen rupesi --
+ aamu-rusko riemullinen,
+ ehkä oli isändäni
+ aamu-puhtehen alussa,
+ kirves-vartta veistäissänsä,
+ lyönyt reijän reitehensä,
+ luungin telannut terällä.
+
+
+
+
+ Viinasta.
+
+
+ Viina, neste voimallinen,
+ pyörryttävä pisarainen,
+ liemi tehty leiväksistä
+ vaikuttaapi väkevästi
+ meissä monella tavalla;
+ yhden tekee terveheksi,
+ toisen runtelee rumasti;
+ viepi mielen miehen päästä,
+ kielen tyhmäksi tekeepi;
+ kehoittaapi riidan kautta
+ ratkaisemaan riidat suuret,
+ tappeluksella toratkin;
+ yllyttääpi ystäväiset
+ riita-miehiksi rumiksi;
+ katkaiseepi kielen paulat,
+ sanat päästää saastaisimmat
+ siivollisuuden siteistä.
+
+ Mitata ja määrätöinä
+ viina järjen jähdyttääpi,
+ sorkat saattaapi monelle,
+ muuttaa miehen mullikaksi,
+ ehk' on halpa härjäksikin,
+ hännättömäin hyljättävä,
+ hännallisille häväistys.
+
+
+
+
+ Peran kuulutus.
+
+
+ Kautta tämän kuulutuksen
+ julistetaan jokaiselle,
+ että kunnia karannut
+ ombi suurten sydämistä,
+ vahva taito taitavilda,
+ Tuomarilda oma tunto,
+ rikkahilda armas rinta,
+ rehellisyys rinta-luista
+ meikäläistengin menoissa.
+ Näin on siis nyt käsky käypä
+ pitkin suurta Suomen maata,
+ että kukin kuulustelis'
+ missä konnat kohdattaisi,
+ saattais' kohta karkujamet,
+ pauloin pantuina kovasti,
+ luoksi lujain isändäinsä.
+
+
+
+
+ Nuuskasta.
+
+ (Yli-maan miehelle.)
+
+
+ Näköisä on nuuska-sarvi
+ miehen mustassa pivossa.
+ Koskas joskus joukon silmät
+ tahdot puolees taivutella,
+ etsit kunniaa elossa,
+ vedä väljästä povestas
+ välähyttäin väärä sarvi,
+ päätä peukaloos kolista.
+ Nenäs sovita sininen,
+ kanna kärsäs kätkettynä
+ kuivan tupakan tomussa.
+ Täytä sinä tupakalla
+ lijat lävet Luojan töissä.
+ Se on kunnia sinulle,
+ koska suuret sieramesi
+ ovat lijaksi likaiset,
+ joista ruskea, rutainen
+ neste huulilles heruupi.
+
+
+
+
+ Armeliaisuus.
+
+
+ Arve oli armelias
+ eläissänsä eläville,
+ hyville ja huonoillekin
+ sukuns' suuren kunniaksi;
+ kerran haukan kynsistäkin
+ päästi vapaaksi variksen,
+ jonga kunniaan koroitti,
+ ripusti nyt riistan syöjän
+ muille peloks' pellollensa
+ maan ja taivahan välille;
+ hirtti varpaista variksen
+ pitkän seipähän sivulle
+ vaakkumahan vainiolla.
+ -- -- Piru kiitti kulkeissansa
+ händä hyvän tapaiseksi,
+ armeliaaksi alati,
+ kiitti konstia jaloksi,
+ lupas' kerran kotonansa
+ ripustajat ripustella.
+
+
+
+
+ Kehoitus tupakkaa polttamaan.
+
+
+ Piippu tekee poika-nulkin
+ mieleltäkin mieheväksi,
+ koroittaapi kunniahan,
+ koska paksu savu-pilvi
+ kuivat posket pullistaapi,
+ pöllyääpi puhaldaissa
+ ulos suusta, sieramista.
+ Kanna, poika, pienyydestä
+ piippu-nysä nyrkkisessäs
+ kotona ja kylässäkin.
+ Vielä aikas veitses kanssa
+ lehtisiä leikatessas.
+ Anna nenäs alttarina
+ olla aina pyhän sauvun.
+ Ehk' ei mieldä miehen päähän
+ tule turhasta tomusta,
+ eikä öljystä älyä;
+ mutta mies on merkillinen,
+ jok' on silmäns' sauvuttanut;
+ kaunis myös on katseldava,
+ kuinga kallis omaisuudes
+ sauvuna nyt sakeana
+ kymmenessä kiekurassa
+ kohden pilviä katoopi.
+
+
+
+
+ Lääkitykset.
+
+
+ Ett' ei taudit tarttuvaiset,
+ lujat luonnossa, tavoissa,
+ leviäisi loppumata
+ su'un syndisen seassa,
+ itse Tohtori totinen,
+ Luoja, paras parandaja,
+ ombi kolmessa osassa
+ määrännyt metikamentit,
+ lähettänyt lääkitykset
+ toinen toistansa paremmat.
+ Nämät ovat nimeldänsä,
+ ensin: köyhyys, toinen: tauti,
+ kolmas: kuolo kolkuttava.
+ Köyhyys estää ylpeyden,
+ tauti tuottaa tunnon lahjan,
+ kuolo kuolemattomuuden.
+
+
+
+
+ Omenasta.
+
+
+ Naiset Evan ensimmäisen
+ elämästä
+ paljon moitellen puhuvat,
+ että mieldyi äiti parka
+ omenahan,
+ sitä hartaasti hypisti;
+ Mutt' ei tutki tyttäremme
+ tapojansa
+ itse tarkalla tavalla;
+ moni kokoo täysin kourin
+ kahmaloonsa
+ nytkin oksat ja omenat.
+
+
+
+
+ Uutena vuotena.
+
+
+ Nyt alku uuden vuoden,
+ aika aivan ihanainen.
+ Lahjat sulle, Suomen niemi,
+ pitäis' jalot jaettaman,
+ uuden vuoden uudet lahjat.
+
+ Mutta mistä minä leivän
+ otan korvessa käteeni?
+ Vähät ovat minun varan'
+ näitä lahjoja latoa.
+
+ Kukas vaatiipi varoja?
+ sopis' muutaman sanoa;
+ toivota onnea täyttä,
+ laula laulu-kandeleellas.
+
+ Totta minä toivottaisin
+ onnen alinomaisuutta,
+ riemua ja rakkautta;
+ mutta minun kandeleeni
+ ombi aina ollut kehno
+ kaikkumahan kaunihisti.
+
+ Lahjat hyvät, hyödylliset
+ ol'sin minä mielelläni
+ kiitokseta, kunnialla
+ koko joukolle jaellut,
+ yhtä tuolle, toista tälle,
+ vähän kullekin varoista.
+
+ Pistäsin mä pivon täyden
+ järjen lahjaa juomarille.
+
+ Sille jok' on siivotoina
+ hyvän sukunsa häväistys,
+ Kaksi kouraa kunniata.
+
+ Vaivansa valittajalle,
+ joka ruikuttaa rumasti,
+ kapallisen kärsimystä.
+
+ Mitan muutaman älyä
+ lääkitykseks' tyhmän miehen,
+ jok' on turmellut tapansa.
+
+ Helmen verran häpyäkin
+ kerjäläisen kepin päähän,
+ jok' on tuhlaja tavaran.
+
+ Pienen palan puhtautta
+ toimituksissa tytöille.
+
+ Sitte vielä siveyttä
+ naulan, pari naitaville
+ lukuks' lijoille tavoille.
+
+ Viisi tuumaa vireyttä
+ joka laiskan lapa-luihin.
+
+ Syldä seitsemän totuutta
+ joka valheen valajalle.
+
+ Nelikon nöyryyttä niille,
+ joill' on enin ylpeyttä.
+
+ Mielelläni minä soisin
+ vielä varoista jaella
+ Sielun paimenden povehen,
+ esi-merkiks' opetusten,
+ runsaasti rehellisyyttä.
+
+ Tynnyrittäin Tuomarille
+ ostamatond' oikeutta.
+
+ Rohkeutta rinda-luihin
+ Sota-miehelle monelle
+ itse miehuuden mitalla.
+
+ Kuorman, kaksi köytettynä
+ riemullista rakkautta
+ pari-kunnille pahoille.
+
+ Paljon puhdasta hyvyyttä
+ koko kansan sydämehen.
+
+
+
+
+ Laulu elämän nautinnosta.
+
+
+ Luonnon suuren lapsukaiset avaruuden alla,
+ nauttikamme elämätä iloll' ihanalla;
+ pois, pois karvaus,
+ vältä, veljen', huolet, --
+ pois, pois valitus,
+ taita tuskan nuolet.
+
+ Rakkaus on tuskan alla rinnassamme täällä
+ aina niin kuin päivän paiste syksyisellä säällä;
+ pois, pois vihainen
+ välildämme vaino, --
+ pois, pois salainen
+ kateuskin kaino.
+
+ Elon aamu autuas on nytkin alkavainen,
+ riemun päivä ruskottaapi kaunis, koittavainen;
+ pois, pois turmelus,
+ hyvin hyvä käytä, --
+ pois, pois huokaus,
+ toivoll' onni täytä.
+
+ Hyvä, niin kuin kuutamolla kuljeskellessamme,
+ ombi toivo, sielun valo, vaelluksessamme;
+ pois, pois epäilys
+ erhetyksen yöstä, --
+ pois, pois pimeys
+ tunnosta ja työstä.
+
+ Kyllä kalma ennustaapi, ettäs olet mulda,
+ että kaikki katoaapi kauneus ja kulda;
+ pois, pois kuitengin
+ kuolon pelko peitä, --
+ pois, pois pikemmin
+ murhe musta sieltä.
+
+ Missä liene muuttumaton olo maamme päällä?
+ tytyväisyys ombi vasta onnen täyte täällä;
+ pois, pois viipykön
+ murhe-päivä meildä, --
+ pois, pois pysykön
+ itku ilon teildä.
+
+
+
+
+ Juoma-laulu.
+
+
+ Juoma janon sammuttaa,
+ janotakin juoda saa
+ kuiva-kaulainen.
+ poikajoukko, laula, juo;
+ kallis ombi kannu tuo
+ vahto-harjainen.
+
+ Olut onnen vahvistaa,
+ kannu kestin kaunistaa
+ hurratessamme.
+ Riemu rinnat ylendää,
+ vaivammekin vähendää
+ lorutessamme.
+
+ Kyllä joskus seura suo,
+ että poikajoukko juo
+ ämbäristäkin.
+ Älä näänny, naapurin,
+ laula, laula, toverin,
+ näändyneenäkin.
+
+
+
+
+ Putellille.
+
+
+ Ah, ah! pullo, armas pullo!
+ heru paljon pisareita,
+ itke syystä, itke syytä
+ yldä-kyllin kyyneleitä
+ katkerina karpaleina,
+ itke surussa, ilossa;
+ salli juosta jokes suonden
+ kuivan kaulan kasteheksi,
+ kauan vuotaa viinan virrat
+ meille elämän mereksi.
+
+
+
+
+ Kesti laulu.
+
+
+ Nautitse, Naapurin, ilolla aina
+ elämän autuutta enendäin,
+ maljasta hunaja huulilles paina
+ vaivangin tundoa vähendäin.
+
+ Päivämme julkiset, juhliksi pannut,
+ viettäkän riemua rakastain;
+ pöydäld' ei puutu nyt kinkut ei kannut
+ iloa elämän ennustain.
+
+ Kannusta pojes on kaadettu kalja
+ kunniaa oluen kuuluttain.
+ Kannata käsilläs makea malja
+ olutta huulilles heruttain.
+
+ Unhota, ystävän', murheetkin mustat
+ pikarit, pokaalit pyllistäin;
+ kuoleta kannuhun tuimatkin tuskat,
+ oluell' upota vähittäin.
+
+ Sauvamme nojalla, seuramme tähden
+ juokan me tynnyrit tyhjendäin;
+ juokan näin julkisen tytöngin nähden
+ sydämet seurassa yhdistäin.
+
+
+
+
+ Hulivili.
+
+
+ Hulivili, viekas poika,
+ monen konstin koettaja,
+ kulki muinen kuutamolla,
+ etsi, tapas' etsittävän,
+ talon tyttären iloisen,
+ ihanaisen istumassa
+ kamionsa kynnyksellä,
+ koska isändä, emändä
+ oli uupunut uneensa.
+ Hulivili händä ensin
+ tervehtääpi tuttavasti.
+
+ Sanat syttyivät sanoista,
+ jutut juurtuivat jutuista,
+ siitä kasvoi kanssa-puhe.
+
+ Ehkä suli sydän-veri,
+ rinda naitavan naputti,
+ ruvenneena rohkeaksi
+ tyttö kuitenkin kysyypi:
+ kukas olet, kulkevainen?
+
+ Tähän vastaa vakaisena
+ Hulivili viekkahasti:
+ Hulivili, hyvä nimi,
+ ombi mainittu minulla,
+ minä olen oivallinen
+ päivä-töiden tekiäksi,
+ minä olen merkillinen
+ mestari mun konstissani,
+ joka jaksan jauhatella,
+ olen suutarin sukua,
+ kaivon kaivaja syvemmän,
+ minä taidan rakoakin
+ vaikka tyhjän vatsan päällä,
+ -- -- anna työtä tehdäkseni;
+ työ on taitoni todistus.
+
+ Tyttö.
+
+ Mene mestari kotias;
+ konstis ovat kelvottomat.
+ Älä miellytä minua,
+ Hulivili, hullun töihin;
+ sekä isän' että äitin'
+ siitä mulle suuttuisivat.
+
+ Hulivili.
+
+ Ei ne kuule kumbainengan,
+ josma taitavan tavalla,
+ sulle rupeen räätäriksi.
+ Ongos uutta ommellani,
+ taikka vaate ennen tehty
+ ratkottava riemuisesti?
+
+ Tyttö.
+
+ Tyhmä se on taitavaksi,
+ joka ratkoo joutilaana,
+ työnsä lijaksi lisääpi.
+
+
+ Hulivili.
+
+ Liika ombi opetukses;
+ vielä tässäkin virassa
+ olen itse Oldermanni,
+ elän neulani nenällä.
+ Vanha vaate ehjänäkin
+ ombi ensin ratkottava,
+ sauma siellä, toinen täällä,
+ ett' on ommella parembi,
+ tehdä ahtaan avaraksi.
+ En mä kaipaa kynttilääkän
+ pimeyttä poistamahan.
+ -- -- Mit' on työtä tehtäväksi?
+ Eikös ole ystäväisen'
+ edes paitas paikattava?
+
+ Tyttö.
+
+ Kauan pitää pijan paita,
+ jonga paikka pahendaisi.
+
+ Hulivili.
+
+ Paikka ehjässä pysyypi,
+ ehjä pitää paikattuna.
+
+ Tyttö.
+
+ Vietteliä, villitsiä!
+ kuka sinun sillä lailla
+ ombi käyttänyt opissa?
+
+ Hulivili.
+
+ Luondo käski, nuoruus käytti,
+ olen kuullut kumbaistakin.
+
+ Tyttö.
+
+ Olkon kaikki oma syysi,
+ jos sun tahtos tapahtuupi.
+
+ -- -- --
+
+ Kuules, kuinga viekasteli
+ vielä tyttö vieteldynä,
+ ehk' on sydän syttyneenä,
+ hengi käypi helpommasti;
+ silmät päässä pyörähtivät,
+ veri lämbis' rinda-luissa,
+ vieris' suonissa sulasti,
+ tyttö tuli hembeäksi,
+ päästi miehen päivä-työhön.
+
+ Luondo viepi vietteleepi;
+ katso tyttäres tapoja.
+ Vältä vaara tilaisuuden;
+ välttämätön ombi vaara
+ hembeyden hetken alla;
+ neula on jo neljän pijan
+ paidan paikannut monesti.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Valikoima Jaakko Juteinin runoja, by Jaakko Juteini
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA ***
+
+***** This file should be named 33949-8.txt or 33949-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/3/9/4/33949/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/33949-8.zip b/33949-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..7525cc4
--- /dev/null
+++ b/33949-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..acc781c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #33949 (https://www.gutenberg.org/ebooks/33949)