diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:00:32 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:00:32 -0700 |
| commit | d7ba7419c4dec55992a994b651d2afc8550ec692 (patch) | |
| tree | 0fcb8cd060c3ddc581f02931817e987f7a37ad0a | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 33949-8.txt | 1473 | ||||
| -rw-r--r-- | 33949-8.zip | bin | 0 -> 17314 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 1489 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/33949-8.txt b/33949-8.txt new file mode 100644 index 0000000..f00b3fa --- /dev/null +++ b/33949-8.txt @@ -0,0 +1,1473 @@ +Project Gutenberg's Valikoima Jaakko Juteinin runoja, by Jaakko Juteini + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Valikoima Jaakko Juteinin runoja + +Author: Jaakko Juteini + +Release Date: October 3, 2010 [EBook #33949] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA + +Kirj. + +Jaakko Juteini + + +Helsingin kustannus-o.y., Helsinki, 1907 + + + +SISÄLLYS: + +Kuoharista elli salvajasta +Tohtorista elli Lääkäristä +Veljellinen varoitus naimisessa +Lohdutus +Vilu-taudista +Kasteesta +Juttu ylpeydestä turhan taidon ylitse +Nuorasta +Tapaus +Viinasta +Perän kuulutus +Nuuskasta +Armeliaisuus +Kehoitus tupakkaa polttamaan +Lääkitykset +Omenasta +Uutena vuotena +Laulu elämän nautinnosta +Juoma-Laulu +Putelille +Kesti Laulu +Hulivili + + + + + Kuoharista elli Salvajasta. + + + Ah! ett' aivun andais' myöden, + kielen liikkuis kerkeästi, + ettän toisin taitavasti + edes unen varsin uuden, + jonga näki, jonga tunsi + itse kuohari _Kuhainen. + + Mutta, mit' on huokaildava + kauan toinda, taipumusta? + asia on aljettava + jutun juottehen ruveten. + + Tämä kuohari _Kuhainen_ + salvajana samovainen + paljas-pää ja paksu-huuli, + teki kerran kaiken päivän + virkans' työtä vireästi + veitsen verisen terällä, + suolas', poltti syvät haavat. + + Koska varjo venyneeksi + tuli päivän paetessa, + kohta kuohari _Kuhainen_ + luunsa laskee laverille + unen helmaan uupumahan + että sitte sieramensa + sahisivat sahan lailla. + + Tässä meidän Mestarimme + rupes näkemään näköjä. + Ukko luuli unessansa + muuttuneensa mullikaksi, + vaikka vielä miehen mieli + pysyi aivussa alati. + + Koska luulon laitumella + kulki sonnina Kuhainen + näki unen uudet majat, + tunsi tyhmät asujamet, + havaitsi hän häijyläisten + keskustuksen korvissansa, + ett' on sonni salvettava. + Nyt on valveilla vavistus + koko ruumiissa Kuhaisen + alla pahan peljästyksen. + + Äijä viedään ähkyväinen + miesten voimalla mäelle. + Yksi köydellä kovasti + nivoi sorkat sonnin alla, + toinen veti, kolmas väänsi + mullin kovin mylviväisen + kyljellensä karkehelle. + Tämä raukka rehki tässä, + tämä paisui ja puhalsi. + Lijan tuskan lisäksi + näki vielä veitsi suussa + itse konnan kuoharingin + pussi-seljän putkahtavan + pyörähtävän, pyllistyvän + taka jalkainsa takaisten. + Tuimasti jo tunsi puukon, + raudan viildävän rumasti + ennen ehjässä ihossa. + + Kerran kuohari Kuhainen + vielä voimansa kokoopi, + suoristaissa sorkkiansa + tembaa tuskassa kovasti, + -- -- niini-nuora nikeldyypi, + -- köysi katkes' kappaleiksi, + sonni raukka salvettava + pääsi pauloista pakohon. + + Mulli mittaa mieluisesti + maita, soita sorlillansa, + selkä liikkuu lainehissa + sumu suitsi sieramista + veri suonissa suhisi. + + -- -- Mutta, mieli-hyväksensä + mies nyt heräsi hädästä, + löysi itsensä levolla + varsin virheetä, viata, + ehkä kieris' kyljen alle + hiki kuuma karpaleissa + koko ruumiista Kuhaisen. + + Ah! Nyt armasta iloa, + että itsens' ihmisenä + ukko pauloista paennut + vielä viimeingin havaitsi. + Ukko pauloista paennut + teki liiton tunnon kanssa, + ett' ei enää tyhmän lailla + olla toisen turmelia, + surma muiden miehuudelle. + + + + + Tohtorista elli Lääkäristä. + + + Kerran paha polttotauti + miehen kalloa kivisti, + itse Tohtorin isomman; + potematta pohmelossa + luuli lääkäri levoton + kauheasti kituvansa + lävistettynä läpitse + rauta-kangella kovalla. + + Nytpä vasta vaivan alla + herra huomaitsi tapansa, + muisti vanhat murha-työnsä, + kuinga ennen eläväiset + kautta hänen kovuudensa + vaivat kärsivät vihaiset + neulan varsissa vavisten. + + Mutta koska tuonen tieldä, + kuolon kourain hellitessä, + palas' Lääkäri paraten, + kohta lupasi lujasti, + vielä vahvisti valalla, + ett' ei enää eläväistä + kuoletella kurjuudella, + eroidella ehdollansa + jäseniä jäsenistä; + vaan hän muitakin manasi, + varoitteli vakavasti, + että kukin kuolettaja + hengen pian hellittäisi + hyvin helpolla tavalla, + koska lisäks' koetusten, + terveyden tarpeheksi + ruumis toisen turvattoman + tutkittavaksi tuleepi. + + + + + Veljellinen varoitus naimisessa. + + + Veljen' hyvä ja vakainen! + perustele puhtahalla + aviolla onnes alku, + etsi myöskin ystävyyttä + kuldas luona kaunihimman; + tällä patsaalla pysyypi + rakkaudes rakennuksen + nurkka-kivi kohdallansa; + muutoin ombi onnes hetki + halpa, huikendelevainen. + Pian rakkaus palaapi, + onni jääpi jähtymähän, + jos ei ystävyys jalombi + siehen lisäile sytettä. + + Muinen mielistyin minäkin + tytön poveen pohmelossa, + minä riemulla rakastin. + -- -- Ohho! aikaa autuasta + hetkilläni huvituksen. + Sulka päästä suuren siiven + Engelimme ensimmäisen + olis' tässä tarpehelle + sitä sulle tulkitani + mitän tunsin tykönäni, + koskan kuldani sivulla + käsi kädessä kävelin, + koska suuni andoi suuta, + huulen' huulila lepäsit, + sydän suli povessani. + Mutta kuin ei meillä ollut + yhdistävää ystävyyttä, + aivan varhain armahani + hylkäs' minun, mieldyi muihin. + -- -- Missä liene korpin kynä + tätä jälle tunnustaani. + Rindan' oli sangen sairas + poven' olis' pakahtunut, + sydän muuttunut sydeksi, + jos ei olis' muita ollut + mulla tallella tytöistä, + joill' on rinda rakkahambi, + aamurusko poski-päillä. + + + + + Lohdutus. + + + Mopsi petti monda miestä, + vannoi vääriit ja varasti; + joutui viimein vika-päänä + kannustamaan kaakin-puuta + kovin kurjalla tavalla. + + Kärsi, kärsi! kulda poikan'! + lohduttaapi lastans' äiti + seljän takana turulla. + Kärsit muinen pyhät miehet + kärsi Ristus ristin-puussa. + + + + + Vilu-taudista. + + + Muinen vanha vilu-tauti + viksi-huuli, vihta-parta, + roima-housu, home-silmä, + jonga kallon harmaat' karvat + paistavat kuin päiväisellä + tuohi-koivut kuusistossa -- + muinen vanha vilu-tauti + kyssä-selkä, kongo-nokka, + leuka-peräin louskuttaja, + kulki kylmänä kesällä + kauhtanassa karheassa, + tappuraisessa takissa. + Äijä hassu hallavana + pitkin maata matkusteli + ynnä pahan puolisonsa + poltto-taudin tuskallisen. + + Tämä paha pari-kunda, + emä eripuraisuuden, + viipyi kerran vierahana + kauan minun majassani, + yli määrän matka-miehen. + + Ukko, se ukura-silmä, + kova-koura, kylmä-kynsi, + majans' jääksi jähdyttäjä, + jolla ombi otsan alla, + ryppy-kynnöksen rajalla + silmä-ripseet riippuvaiset + kaharassa kahden puolen + nenän juurta juurevata, + nosti menon ja metelin. + Tämä ukko täydellinen, + tämä kuuluisa kupilas, + ärjästeli äkeästi, + kauas karkoitti kotoa + ensin aina emändänsä, + kovin hammastans' kiristi, + että silmät sameroiset + iskit tulda tuimuudesta, + parta jäisenä järisi, + tukka luminen tutisi + hartioilla hajallansa. + Tämä ukko täydellinen, + niin kuin nyt on nimitetty, + ravisteli ruhoansa, + että itse isännängin + ruumis tärisi tuvassa, + helisivät hambahatkin. + + Vaan ei vaimot myöden anna + miehen kourissa kovangan. + Miimbä tässäkin todella + tulduansa takaperin + vino-silmä, vipsu-huuli + akka aina voiton otti. + Ämmän posket punehtuivat, + eukko otsansa rypisti, + veti löylyn laupiolle + kylmyydestäkin kovasta, + ajoi pakkaisen pakohon + että virsut vilahtelit, + josta jälle julma vaiva, + tuska polttava povehen + tuli tuvan haldialle, + että kurkkukin kihisi + kieldä kastaissa vetehen, + hiki kiehui karvan päihin + ruumihista riutuvasta, + tauti päätäni porotti. + + Saan mä neuvoksi sanoa, + mainita muillekin vielä + kautta oman koetuksen, + kuingan vasta viekkahasti + pääsin vieraista vapaaksi: + minä syötin, minä juotin + heitä häpeemättömiä + ensin vierahan varoilla; + mutta koskan koetellen + tulin tavat tundemahan, + syötin heillä karvaat kaakut, + juotin juomat katkerammat, + annoin maistaa kiinan kuorta, + latkia leivätä liendä. + -- -- Näin on moni muukin ennen + vieras viipyvä paennut + huonon räätin rakettua. + + + + + Kasteesta. + + + Kyllä olis' kyttäisellä + syytä viivoja vedellä, + mutt' ei tahdo murheellinen + pännän käyttäjä kädellä + saada suustansa sanoja + asiata ajaaksensa. + + Koska talven Tammi-kuussa + kirvoitettiin äidin kohtu, + syndyi ihmisen sikiä, + tuli poika Pohjan maalle; + Viheldäissä tuulen viuhan, + pahan pakkaisen parissa + piti poika päästettämän + kohta sekaan seura-kunnan + kautta kastehen pyhimmän. + Tuskin eloon ehtineenä + kapalossa kitisevä + lapsi tuodaan Temppelihin, + kirkon kylmemmän sisälle. + -- Mutta, mitä tapahtuupi? + pienellä on hengi hellä, + lapsi kuolee kastettaisa, + Papin pyhästi sanellen: + pakene sä, paha hengi, + siirry pojes sikiästä! + + Vaikka vailla hengeäkin + oli povi poikaisella, + Pappi ruumiin runsahasti + siunas' kuitengin sanalla, + että kirkko kumahteli, + risti rinnan kädellänsä, + kallon vedellä valatti. + + Nyt on kysymys kovembi + vastattava vakaisesti + tarkemmalda tutkialda + kuin on tämän kirjoittaja: + Kennen syy ja syndi liene, + ett' on lapsi lakastunut + varhain vaipunut elosta? + Kyllän luulen, lukiani, + että varsi vahvistunut + olis' paljoa parembi + kuljetella kummildamme + kylmän kasteen alaiseksi + kovan pakkaisen parissa. + + + + + Juttu ylpeydestä turhan taidon ylitse. + + + Pari penikkaa jaloa, + karva-hassut hännättömät, + kaksi karhua kesällä + toinen toisensa tapaavat. + + Yksi aljuna alati + oli näistä ollut ennen + pesä-pojasta peräti. + + Tämä taisi tepastella + käyden kahdella jalalla + tanssin mukaan tasaisesti. + + Röykkä tästä röyhistellen + täytti kautta kerskauksen + taidon paikan puuttuvaiset. + Karhu ylpeillen yleti, + kunniata kurkoitteli + tähden vierasten tapainsa; + karhun tavat taitavammat + piti tyhmä tunnotoina, + niinkuin moni mieli-puoli + hylkää hyvät koto-konstit, + hylkää koto-kielensäkin. + + Mutt' ei toinengan totellut, + tämän pehmeitä puheita; + karhun poika karvaisembi + avas' kauhean kitansa: + Mitäs, mullikka, mutiset + isoitellen ilkeästi? + kuului korvesta rähinä + karhun kielellä kiroillen; + mitäs matkahan hyvyyttä + olet saattanut su'ulles + kautta konsties kotia? + + Näytä ensin etusuudes, + taitos, tekos toimelliset, + joist' on hyödytys hyville + taikka parannus pahoille, + sitt' en minä siivotoina + kiellä kunniaa sinulda. + Arvo ombi anomata + hyödyttäjällä hyvällä. + + + + + Nuorasta. + + + Harva paha paatunutkin + ombi maassa mainittava, + joss' ei nuorasta jokainen + aina löydä apuansa; + tällä kuormat köytetähän, + ett'ei hukkahan hajoile; + nälkä nuorau pätkäisellä + vähennetään vatsassamme + kiristettäissä kupeita; + tämän kautta tyhmä mieskin, + joka tuhlaa tavaransa, + pääsee avun anomata + pian pitkästä pahasta, + kosk' on pannut paulan mutkan + kahden kerran kaulahansa. + + + + + Tapaus. + + + Muinen yksin yhtyäni + kuljin minä kaiken päivän, + kuljin vielä kuutamolla + valon kuvan vaikuttaissa; + Väsyin viimein kulkemasta, + polven näandyivät polulla. + + Ehkä oli ensimmäinen + kylä suuren Herran Hovi, + vaan ei maja matka-miehen, + suotiin toki, tulduani, + siinä muurien sisällä + yksin yötä viipyväni + Varrellani väsyneellä. + + Mutta, yöllä äkillinen + nousi jyty nopeasti, + ryty rindani reväisi, + minä peljästyin pahasti. + Yksi huusi, toinen huokas', + kolmas kävi, neljäs konttas', + viides hihkui viekastellen. + + Mikä ombi tämä meno, + mikä merkki mainioille? + kysyin minä muutamalda. + + Etkös tiedä, tyhmä vieras, + oli vastaus vihainen, + Mikä hätä herrallamme + ombi paljon parkuvalla; + Armo ombi aivan sairas. + Hovi tundee tämän tuskan, + muurit kohta murenevat, + vuoret hi'estä hikoovat, + kosk' on Herra kontillansa, + itse meidän isändämme, + valvoissansa vaipan alla + Rouvans' kanssa riemuisesti, + saanut tikun sormehensa, + sängyn tolpasta säröisen. + + Heitä Herras helvettihin + anna maata matka-miehen, + älä perhettä peloita! + sanoin minä sadatellen, + otin pussin olalleni, + kepin nurkasta käteeni, + pyrjin pojes pimeällä, + virstan varjossa vaelsin + ilman kuuta kumppanina, + joka jätti matka-miehen. + + Tulduani tietä myöden + huonon tolpparin tupahan + minä vasta levon löysin, + maistin unen makeutta + siehen saakka suloisesti, + että päivä purppuralla + punas' porttinsa idässä, + rusko valkeneen rupesi -- + aamu-rusko riemullinen, + ehkä oli isändäni + aamu-puhtehen alussa, + kirves-vartta veistäissänsä, + lyönyt reijän reitehensä, + luungin telannut terällä. + + + + + Viinasta. + + + Viina, neste voimallinen, + pyörryttävä pisarainen, + liemi tehty leiväksistä + vaikuttaapi väkevästi + meissä monella tavalla; + yhden tekee terveheksi, + toisen runtelee rumasti; + viepi mielen miehen päästä, + kielen tyhmäksi tekeepi; + kehoittaapi riidan kautta + ratkaisemaan riidat suuret, + tappeluksella toratkin; + yllyttääpi ystäväiset + riita-miehiksi rumiksi; + katkaiseepi kielen paulat, + sanat päästää saastaisimmat + siivollisuuden siteistä. + + Mitata ja määrätöinä + viina järjen jähdyttääpi, + sorkat saattaapi monelle, + muuttaa miehen mullikaksi, + ehk' on halpa härjäksikin, + hännättömäin hyljättävä, + hännallisille häväistys. + + + + + Peran kuulutus. + + + Kautta tämän kuulutuksen + julistetaan jokaiselle, + että kunnia karannut + ombi suurten sydämistä, + vahva taito taitavilda, + Tuomarilda oma tunto, + rikkahilda armas rinta, + rehellisyys rinta-luista + meikäläistengin menoissa. + Näin on siis nyt käsky käypä + pitkin suurta Suomen maata, + että kukin kuulustelis' + missä konnat kohdattaisi, + saattais' kohta karkujamet, + pauloin pantuina kovasti, + luoksi lujain isändäinsä. + + + + + Nuuskasta. + + (Yli-maan miehelle.) + + + Näköisä on nuuska-sarvi + miehen mustassa pivossa. + Koskas joskus joukon silmät + tahdot puolees taivutella, + etsit kunniaa elossa, + vedä väljästä povestas + välähyttäin väärä sarvi, + päätä peukaloos kolista. + Nenäs sovita sininen, + kanna kärsäs kätkettynä + kuivan tupakan tomussa. + Täytä sinä tupakalla + lijat lävet Luojan töissä. + Se on kunnia sinulle, + koska suuret sieramesi + ovat lijaksi likaiset, + joista ruskea, rutainen + neste huulilles heruupi. + + + + + Armeliaisuus. + + + Arve oli armelias + eläissänsä eläville, + hyville ja huonoillekin + sukuns' suuren kunniaksi; + kerran haukan kynsistäkin + päästi vapaaksi variksen, + jonga kunniaan koroitti, + ripusti nyt riistan syöjän + muille peloks' pellollensa + maan ja taivahan välille; + hirtti varpaista variksen + pitkän seipähän sivulle + vaakkumahan vainiolla. + -- -- Piru kiitti kulkeissansa + händä hyvän tapaiseksi, + armeliaaksi alati, + kiitti konstia jaloksi, + lupas' kerran kotonansa + ripustajat ripustella. + + + + + Kehoitus tupakkaa polttamaan. + + + Piippu tekee poika-nulkin + mieleltäkin mieheväksi, + koroittaapi kunniahan, + koska paksu savu-pilvi + kuivat posket pullistaapi, + pöllyääpi puhaldaissa + ulos suusta, sieramista. + Kanna, poika, pienyydestä + piippu-nysä nyrkkisessäs + kotona ja kylässäkin. + Vielä aikas veitses kanssa + lehtisiä leikatessas. + Anna nenäs alttarina + olla aina pyhän sauvun. + Ehk' ei mieldä miehen päähän + tule turhasta tomusta, + eikä öljystä älyä; + mutta mies on merkillinen, + jok' on silmäns' sauvuttanut; + kaunis myös on katseldava, + kuinga kallis omaisuudes + sauvuna nyt sakeana + kymmenessä kiekurassa + kohden pilviä katoopi. + + + + + Lääkitykset. + + + Ett' ei taudit tarttuvaiset, + lujat luonnossa, tavoissa, + leviäisi loppumata + su'un syndisen seassa, + itse Tohtori totinen, + Luoja, paras parandaja, + ombi kolmessa osassa + määrännyt metikamentit, + lähettänyt lääkitykset + toinen toistansa paremmat. + Nämät ovat nimeldänsä, + ensin: köyhyys, toinen: tauti, + kolmas: kuolo kolkuttava. + Köyhyys estää ylpeyden, + tauti tuottaa tunnon lahjan, + kuolo kuolemattomuuden. + + + + + Omenasta. + + + Naiset Evan ensimmäisen + elämästä + paljon moitellen puhuvat, + että mieldyi äiti parka + omenahan, + sitä hartaasti hypisti; + Mutt' ei tutki tyttäremme + tapojansa + itse tarkalla tavalla; + moni kokoo täysin kourin + kahmaloonsa + nytkin oksat ja omenat. + + + + + Uutena vuotena. + + + Nyt alku uuden vuoden, + aika aivan ihanainen. + Lahjat sulle, Suomen niemi, + pitäis' jalot jaettaman, + uuden vuoden uudet lahjat. + + Mutta mistä minä leivän + otan korvessa käteeni? + Vähät ovat minun varan' + näitä lahjoja latoa. + + Kukas vaatiipi varoja? + sopis' muutaman sanoa; + toivota onnea täyttä, + laula laulu-kandeleellas. + + Totta minä toivottaisin + onnen alinomaisuutta, + riemua ja rakkautta; + mutta minun kandeleeni + ombi aina ollut kehno + kaikkumahan kaunihisti. + + Lahjat hyvät, hyödylliset + ol'sin minä mielelläni + kiitokseta, kunnialla + koko joukolle jaellut, + yhtä tuolle, toista tälle, + vähän kullekin varoista. + + Pistäsin mä pivon täyden + järjen lahjaa juomarille. + + Sille jok' on siivotoina + hyvän sukunsa häväistys, + Kaksi kouraa kunniata. + + Vaivansa valittajalle, + joka ruikuttaa rumasti, + kapallisen kärsimystä. + + Mitan muutaman älyä + lääkitykseks' tyhmän miehen, + jok' on turmellut tapansa. + + Helmen verran häpyäkin + kerjäläisen kepin päähän, + jok' on tuhlaja tavaran. + + Pienen palan puhtautta + toimituksissa tytöille. + + Sitte vielä siveyttä + naulan, pari naitaville + lukuks' lijoille tavoille. + + Viisi tuumaa vireyttä + joka laiskan lapa-luihin. + + Syldä seitsemän totuutta + joka valheen valajalle. + + Nelikon nöyryyttä niille, + joill' on enin ylpeyttä. + + Mielelläni minä soisin + vielä varoista jaella + Sielun paimenden povehen, + esi-merkiks' opetusten, + runsaasti rehellisyyttä. + + Tynnyrittäin Tuomarille + ostamatond' oikeutta. + + Rohkeutta rinda-luihin + Sota-miehelle monelle + itse miehuuden mitalla. + + Kuorman, kaksi köytettynä + riemullista rakkautta + pari-kunnille pahoille. + + Paljon puhdasta hyvyyttä + koko kansan sydämehen. + + + + + Laulu elämän nautinnosta. + + + Luonnon suuren lapsukaiset avaruuden alla, + nauttikamme elämätä iloll' ihanalla; + pois, pois karvaus, + vältä, veljen', huolet, -- + pois, pois valitus, + taita tuskan nuolet. + + Rakkaus on tuskan alla rinnassamme täällä + aina niin kuin päivän paiste syksyisellä säällä; + pois, pois vihainen + välildämme vaino, -- + pois, pois salainen + kateuskin kaino. + + Elon aamu autuas on nytkin alkavainen, + riemun päivä ruskottaapi kaunis, koittavainen; + pois, pois turmelus, + hyvin hyvä käytä, -- + pois, pois huokaus, + toivoll' onni täytä. + + Hyvä, niin kuin kuutamolla kuljeskellessamme, + ombi toivo, sielun valo, vaelluksessamme; + pois, pois epäilys + erhetyksen yöstä, -- + pois, pois pimeys + tunnosta ja työstä. + + Kyllä kalma ennustaapi, ettäs olet mulda, + että kaikki katoaapi kauneus ja kulda; + pois, pois kuitengin + kuolon pelko peitä, -- + pois, pois pikemmin + murhe musta sieltä. + + Missä liene muuttumaton olo maamme päällä? + tytyväisyys ombi vasta onnen täyte täällä; + pois, pois viipykön + murhe-päivä meildä, -- + pois, pois pysykön + itku ilon teildä. + + + + + Juoma-laulu. + + + Juoma janon sammuttaa, + janotakin juoda saa + kuiva-kaulainen. + poikajoukko, laula, juo; + kallis ombi kannu tuo + vahto-harjainen. + + Olut onnen vahvistaa, + kannu kestin kaunistaa + hurratessamme. + Riemu rinnat ylendää, + vaivammekin vähendää + lorutessamme. + + Kyllä joskus seura suo, + että poikajoukko juo + ämbäristäkin. + Älä näänny, naapurin, + laula, laula, toverin, + näändyneenäkin. + + + + + Putellille. + + + Ah, ah! pullo, armas pullo! + heru paljon pisareita, + itke syystä, itke syytä + yldä-kyllin kyyneleitä + katkerina karpaleina, + itke surussa, ilossa; + salli juosta jokes suonden + kuivan kaulan kasteheksi, + kauan vuotaa viinan virrat + meille elämän mereksi. + + + + + Kesti laulu. + + + Nautitse, Naapurin, ilolla aina + elämän autuutta enendäin, + maljasta hunaja huulilles paina + vaivangin tundoa vähendäin. + + Päivämme julkiset, juhliksi pannut, + viettäkän riemua rakastain; + pöydäld' ei puutu nyt kinkut ei kannut + iloa elämän ennustain. + + Kannusta pojes on kaadettu kalja + kunniaa oluen kuuluttain. + Kannata käsilläs makea malja + olutta huulilles heruttain. + + Unhota, ystävän', murheetkin mustat + pikarit, pokaalit pyllistäin; + kuoleta kannuhun tuimatkin tuskat, + oluell' upota vähittäin. + + Sauvamme nojalla, seuramme tähden + juokan me tynnyrit tyhjendäin; + juokan näin julkisen tytöngin nähden + sydämet seurassa yhdistäin. + + + + + Hulivili. + + + Hulivili, viekas poika, + monen konstin koettaja, + kulki muinen kuutamolla, + etsi, tapas' etsittävän, + talon tyttären iloisen, + ihanaisen istumassa + kamionsa kynnyksellä, + koska isändä, emändä + oli uupunut uneensa. + Hulivili händä ensin + tervehtääpi tuttavasti. + + Sanat syttyivät sanoista, + jutut juurtuivat jutuista, + siitä kasvoi kanssa-puhe. + + Ehkä suli sydän-veri, + rinda naitavan naputti, + ruvenneena rohkeaksi + tyttö kuitenkin kysyypi: + kukas olet, kulkevainen? + + Tähän vastaa vakaisena + Hulivili viekkahasti: + Hulivili, hyvä nimi, + ombi mainittu minulla, + minä olen oivallinen + päivä-töiden tekiäksi, + minä olen merkillinen + mestari mun konstissani, + joka jaksan jauhatella, + olen suutarin sukua, + kaivon kaivaja syvemmän, + minä taidan rakoakin + vaikka tyhjän vatsan päällä, + -- -- anna työtä tehdäkseni; + työ on taitoni todistus. + + Tyttö. + + Mene mestari kotias; + konstis ovat kelvottomat. + Älä miellytä minua, + Hulivili, hullun töihin; + sekä isän' että äitin' + siitä mulle suuttuisivat. + + Hulivili. + + Ei ne kuule kumbainengan, + josma taitavan tavalla, + sulle rupeen räätäriksi. + Ongos uutta ommellani, + taikka vaate ennen tehty + ratkottava riemuisesti? + + Tyttö. + + Tyhmä se on taitavaksi, + joka ratkoo joutilaana, + työnsä lijaksi lisääpi. + + + Hulivili. + + Liika ombi opetukses; + vielä tässäkin virassa + olen itse Oldermanni, + elän neulani nenällä. + Vanha vaate ehjänäkin + ombi ensin ratkottava, + sauma siellä, toinen täällä, + ett' on ommella parembi, + tehdä ahtaan avaraksi. + En mä kaipaa kynttilääkän + pimeyttä poistamahan. + -- -- Mit' on työtä tehtäväksi? + Eikös ole ystäväisen' + edes paitas paikattava? + + Tyttö. + + Kauan pitää pijan paita, + jonga paikka pahendaisi. + + Hulivili. + + Paikka ehjässä pysyypi, + ehjä pitää paikattuna. + + Tyttö. + + Vietteliä, villitsiä! + kuka sinun sillä lailla + ombi käyttänyt opissa? + + Hulivili. + + Luondo käski, nuoruus käytti, + olen kuullut kumbaistakin. + + Tyttö. + + Olkon kaikki oma syysi, + jos sun tahtos tapahtuupi. + + -- -- -- + + Kuules, kuinga viekasteli + vielä tyttö vieteldynä, + ehk' on sydän syttyneenä, + hengi käypi helpommasti; + silmät päässä pyörähtivät, + veri lämbis' rinda-luissa, + vieris' suonissa sulasti, + tyttö tuli hembeäksi, + päästi miehen päivä-työhön. + + Luondo viepi vietteleepi; + katso tyttäres tapoja. + Vältä vaara tilaisuuden; + välttämätön ombi vaara + hembeyden hetken alla; + neula on jo neljän pijan + paidan paikannut monesti. + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Valikoima Jaakko Juteinin runoja, by Jaakko Juteini + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALIKOIMA JAAKKO JUTEININ RUNOJA *** + +***** This file should be named 33949-8.txt or 33949-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/9/4/33949/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/33949-8.zip b/33949-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7525cc4 --- /dev/null +++ b/33949-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..acc781c --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #33949 (https://www.gutenberg.org/ebooks/33949) |
