diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:00:31 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:00:31 -0700 |
| commit | 395c98c7c288b06f7b4cd063e1a59b793b7a816b (patch) | |
| tree | b6b167132aae6f93c980aa3a8d574426b2d471c5 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 33937-8.txt | 923 | ||||
| -rw-r--r-- | 33937-8.zip | bin | 0 -> 18093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
5 files changed, 939 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/33937-8.txt b/33937-8.txt new file mode 100644 index 0000000..46ade14 --- /dev/null +++ b/33937-8.txt @@ -0,0 +1,923 @@ +The Project Gutenberg EBook of Kalle Saukko, by August Blanche + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Kalle Saukko + +Author: August Blanche + +Translator: Theodolinda Hahnsson + +Release Date: October 10, 2010 [EBook #33937] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KALLE SAUKKO *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +KALLE SAUKKO + +Kirj. + +Aug. Blanche + + +Mukaellen suomentanut T. H. [Theodolinda Hahnsson] + + +Helsingissä, +K. E. Holm'in kustantama. +1883. + + + + +Kalle Saukko, Kaivokadun varrella asuvan tynnyrisepän poika, ei +oikeastaan ollut minun kumppanini, sillä hän kävi koulua pastori +Rhodinin luona, joka oli kunnian-mies, mutta luki paraasta päästä +hepreankielistä raamattua sekä tutki Swedenborg'in salanäkyjä. Siis +hänen oppilaansa olivat hyvin perehtyneet näihin aineisiin, vaikk'eivät +muita opittavaansa liioin osanneet. Kalle Saukko oli Rhodinin +lempi-oppilas ja hoiti osaksi opettajansa taloutta. Hän kantoi vettä, +kävi ostamassa tuoretta juustoa aamiaiseksi, pinosi syksyllä halot ja +sahasi sekä hakkasi ne talvella, ja tämä kaikki häneltä sujui +erinomaisen näppärästi, sillä jo viidentoista vuotiaana Kalle oli +ko'okkaampi ja väkevämpi kuin moni viisikolmatta-vuotisena. + +Minä tulin Kalle Saukon tuttavuuteen seuraavalla tavalla. Kalle vihasi +ja vainosi kaikkia vieraita koululaisia. Kerran hän myöskin Klaaran +koulun oppilaita hätyytti, ja minä, joka siihen aikaan olin tämän +koulun väkevin ja rohkein oppilas, pidin itseni velvoitettuna menemään +tätä uutta Goliatia vastustamaan, mutta taisteltuani tulin kokonaan +voitetuksi ja olisin varmaankin menettänyt sekä kädet että jalat, ellei +torimuija, jolta joka päivä ostin siirappikaramellia, olisi hieronut +sovintoa meidän välillämme. + +Siitä hetkestä olimme tuttavia, Kalle ja minä, ehkä emme juuri aivan +hyviä ystäviä, varsinkaan niin kauan kuin sinervät näkyvät käsissäni ja +säärissäni. Mutta Kalle Saukko tuli aikojen kuluttua ylioppilaaksi, +vaikka suurella vaivalla, ja oltuaan kaksi vuotta akatemiassa, sai hän +isältään kirjeen, jossa tämä vaati häntä viipymättä suorittamaan +teologian pikku-tutkintoa, jotta, kuten tynnyrisepän sanat kuuluivat, +poika saisi arvonimen: "teologian kandidaati", vaan tutkinnossa kävi +teologia Kallelta päin mäntyä. Hän jäi kuitenkin yliopistoon +vastaiseksi, saadakseen tieteellistä oppia, jossa ei hän kuitenkaan +järin karttunut, vaikka hänellä oli jokseenkin hyvä kyky. Mutta +erinomaisesti taipui hän tekemään kaikellaisia temppuja. Hän oli +mahanpuhuja, taisi osoitella kukkoja ja porsaita, vetää sormikoukkua +y.m., ja paljon hänestä pidettiin kumppanien kesken hänen rehellisen, +suoran luontonsa puolesta, sekä erittäin suuren väkevyytensä takia. + +Vaikka olikin Kalle näin lahjakas, hänestä luultavasti kuitenkin +olisi tullut muinais-jäännös Upsalan yliopistoon, jollei eräs asia +olisi tapahtunut, joka vaikutti hänen tulevaisuuteensa. Ekström +niminen vanhempi ylioppilas, joka oli koti-opettajana maalla, +vapaaherrallisessa perheessä, tahtoi, saattaaksensa pikemmin suorittaa +maisterin tutkintoansa, olla kesän Upsalassa ja etsi itsellensä siksi +aikaa sijaista, joka opettaisi kahdentoista-vuotista nuorta paronia, +mutta ei sattunut saamaan ketään muuta halullista kuin Kalle Saukon, +joka luultavasti piti opettajan virkaa mukavampana, kuin oppilaana +olemista. Sitä paitsi oli hän kuullut vapaaherran kartanossa löytyvän +erinomaisen hyviä kalavesiä sekä metsästysmaita ja näitten arvoa Kalle +kyllä käsitti. No niin, hän meni kun menikin koti-opettajaksi ja tuli +myöhään eräänä kesäiltana vapaaherran kartanolle, joka oli kauniissa +seudussa Itä-Göötinmaalla. + +Keikuttaen huonoilla kyytirattailla, ajoi hän aina hovin portaille +asti, astui maahan ja kääntyi erään hienosti puetun palvelian puoleen, +joka juuri tuli alas tuon linnamaisen rakennuksen portaita pitkin. + +"Minä olen uusi opettajanne", virkkoi Kalle Saukko, "mene oitis +ilmoittamaan tulostani herrasväellesi!" + +"Armollinen herrasväkeni on illallisella naapurilassa", ilmoitti +palvelia. + +"Vai niin, no näytä siis, missä huoneeni on, ja vie oitis kapusäkkini +sisään", komensi uusi opettaja. + +Palvelia, pitkävartaloinen mies, jolla oli vahva poskiparta ja viikset, +oli ihan tottumatoin näkemään aatelisia palvelioita näin kohdeltavan, +eikä hän myöskään suuresti ihaillut akatemiallista sivistystä, vaan +pisti nyt kädet taskuihinsa, tarkastellen nykyään tullutta kiireestä +kantapäihin asti. + +"Tuossa on opettajan huone", sanoi hän jotenkin röyhkeästi ja osoitti +sormellaan erästä sivurakennusta; "mutta kapusäkki ... niin -- minusta +näyttää kuin jaksaisitte sen itsekkin kantaa." + +"Mitäs sinä sanot, lurjus!" huusi Kalle, lähestyen palveliaa. + +"Lurjus!" matki tämä; "veljen malja on vielä juomatta ja lurjus ehkä +olette itse." + +Mutta tuskin oli palvelia lausunut viimeiset sanansa, kun jo sai +korvapuustin, joka viskasi hänen alas kyytihevoseen asti, ja vieläpä +toisen, joka lennätti hevosen luota rattaitten viereen, ja ennenkuin +hän ennätti tointua, koitettuaan tätä epämiellyttävää, mutta nopeaa +kulkuneuvoa, tunsi hän sälytellyksi selkäänsä raskaan kapusäkin, +hatturasian, kotelossaan olevan metsästys-pyssyn, uistimia ja siimoja. +Näin runsaalla taakalla täytyi hänen hinastaa eteenpäin jälessä +seuraavan jalan hätyyttämänä, jonka voimia hän ehtimiseen sai kokea. + +Tultuaan opettajan huoneesen, paiskasi palvelia vihan vimmassa +taakkansa aika mäjähdyksellä lattiaan, josta syystä hän nuolen +nopeudella viskattiin pihalle pää edellä kukkapenkereesen. Tämä kaikki +oli käynyt niin tulisessa kiiruussa, että palvelia, siinä kun makasi +tuoksuvilla kukkapatjoilla, ensin luuli nähneensä ilkeän unen, mutta +kova kuumuus korvissa ja muutama verinolppu, joka nenästä pisarteli, +vakuuttivat häntä siitä, että, jos tämä, virkaa tekevä isäntä olikin +oikea riiviö, niin olipa pestikin hänen mukaisensa. + +Kun uusi opettaja nyt oli näin asettunut tähän vapaaherran kartanoon, +otti hän avaimen kammarinsa oven suulta, pani maata sekä nukkui +väsyneenä pitkästä matkastaan, ja ehkäpä myöskin iltapalojen takia, +joita hän oli nauttinut kolmessa viimeisessä kestikievarissa. +Herättyään kello kahdeksan aamulla, -- silloin hän tavallisesti nousi +makuulta, -- etsi hän vesikarahvinia, mutta kun ei sitä löytynyt, +hyppäsi hän vuoteeltaan, aukaisi pihaan päin olevan akkunan ja huusi +tavallisella jykevällä äänellään: "Vettä! raitista vettä!" + +Nytpä sattui niin onnettomasti, että kartanon 15:ta vuotinen nuori +neiti ja hänen opettajattarensa eli seurakumppaninsa istuivat +keinulavitsalla, joka oli asetettu vihertävään pihaan, ja ihailivat +siinä aamun kauneutta sekä hyväilivät pientä somaa koiraa, joka makasi +heidän jalkojensa vieressä. + +Nämät nuoret neitoset säikähtivät, kuullessaan tuon jylisevän, vettä +huutavan äänen, ja molemmat tähtäsivät silmänsä sivurakennukseen päin, +mutta saatammepa ymmärtää, miten hämmästyivät, kun havaitsivat melkein +pukemattoman, rotevan miehen pistävän toisen puolen vartalostaan ulos +auki olevasta akkunasta. Ensi silmänräpäyksessä he tuon näyn takia +säikähtivät niin, etteivät paikaltaan päässeet. + +"Tänne nyt raitista vettä!" jatkoi akkunassa oleva olento +puoli-unisena ja ehkäpä unen takia myöskin luullen nuot neitoset talon +palvelustytöiksi; "tuokaa koko saavillinen vettä, olen niin helkkarin +janoissani." + +Kauhistuksesta huutaen pakenivat molemmat neitoset etsimään puutarhan +varjoa. Koira ainoastaan jäi pihaan haukkumaan, syystä kylläkin, uutta +opettajaa. + +"Sanokaa sitten", huusi opettaja pakeneville että kahvin muassa tuovat +minulle paistetun sillin!" + +"Tuopa oli ilkeä mies!" sanoi opettajatar ja katsoi juostessaan +taaksensa, luultavasti houkutellakseen varomatonta koiraa peräänsä. + +"Hänpä oli varsin hirveä", lisäsi nuori neiti, "ja sitten hän vielä +käski tuoda silliä!" + +Morkaten talon huonosti kasvatettua palvelus-väkeä, pani Kalle akkunan +kiinni ja meni vieläkin levolle. Tunnin nukuttuaan nousi hän taas, puki +yllensä ja lähti kammaristaan, mennäksensä esittämään itsensä +vapaaherralliselle perheelle sekä tullaksensa tutuksi tulevan +oppilaansa kanssa. + +Kun tämä uusi opettaja astui itse päärakennuksen saliin, oli tuo +jalosukuinen perhe juuri kokoontunut kahvipöydän ympärille. Siinä oli +paroni ja paronitar, heidän nuori tyttärensä ja hänen opettajattarensa +sekä kaksitoistavuotias pikku paroni. Kaikki nämät henkilöt olivat +Kalle Saukolle varsin tuntemattomia. Ainoastaan palvelian luuli hän +nähneensä ennen, vaikka tämän kasvot nyt olivat varsin pöhöttyneet ja +nenän päällä pieni musta plaastaripilkku. + +"Minä olen Kalle Saukko", sanoi tämä uusi opettaja, esitellen itseänsä, +"ja paljon terveisiä Ekströmiltä; hän puuhaa nyt tutkintojansa aika +kyytiä. Päivää ennen kuin kaupungista lähdin, sieppasi hän itsellensä +laudaturin fysiikassa." + +Näin sanottuaan lähestyi hän paronia, antaen hänelle ystävällisesti +kättä. Vapaaherra, joka nähtävästi oli hämillään, samati kuin myöskin +kaikki muut läsnäoliat, kurkoitti armollisesti tälle lisähenkilölle +ainoastaan yhden sormen. Kalle Saukko luullen että paroni ehkä vaati +häntä sormikoukkuisille, sieppasi kiinni nimettömällään niin lujasti, +että paroni harmistuneena kirkasten "ai!" veti sormensa pois ja sitä +vuoroon puhalsi ja ilmassa heilutteli. + +"Ohoh! Anteeksi!" sanoi Kalle, ja koska hän näki perheen sijoittuvan +pöydän ympärille, otti hänkin kursailematta muitten muassa paikan +itselleen. Mutta kaivaten viinapulloa sekä turhaan etsittyänsä silliä +otti hän nyt tuota puutetta palkitakseen pöydältä lautasellisen +härän-kieltä, söi yksistään sen kaiken makiaan suuhunsa ja joi sitten +kaksi suurta kupillista kahvia. + +"Herrasväki ei ryyppää, näen minä", sanoi Kalle, alotellen keskustelua, +"ja tarpeetonta se onkin näin aamusella. Paronilla kuuluu olevan oivat +metsästysmaat, mutta jollei talossa löydy hyviä jahtikoiria, niin minä +juuri odotan Tukholmasta saavani kaksi aika rötkälettä, jotka ovat +totutettuja hyviksi jäneskoiriksi, vaikka niillä välistä on se paha +tapa, että menevät lampaitten kimppuun. Eilen illalla luulin nähneeni +karin tuolla keskijärvessä, siellä varmaankin liikkuu suuria ahvenia, +mutta ehkäpä on kastemadoista puute tässä siunatussa kuivuudessa. Sinä +pikkunolla siellä", lisäsi hän kääntyen palveliaan, "sinun täytyy +tulevana yönä pitää vaaria, koska kaste maahan laskee, ja toimittaa +meille matosia; sinä saat kymmenen penniä sadasta, ja herrasväelle +lupaan minä kaloja vaikka joka ateriaksi." + +Herrasväki iskivät ääneti silmää toisillensa ja palvelia +vihan-vimmassaan katsoi muljotellen uutta opettajaa. Vihdoinkin +noustiin pöydästä. + +"Herrasväellä on kaunis piano", lausui opettaja, katsellen salissa +olevaa soittokonetta; "arvelenpa, että nuori neiti soittaa ... oletteko +kuulleet lipiävalssia?" + +"Mikä valssi se on?" kysyi opettajatar. + +"Sepä on eräälle akatemian pesiälle sepitetty ja onkin oivallinen +säveltö; siinä kuuluu popotus muuripadasta, tapumen läikinä ja mankelin +pyörinä. Se kuuluu melkein näin", lisäsi Kalle, samassa istahtaen +pianon ääreen, mutta jo ensi rumputuksella sai hän diskantista kaksi +kieltä katkeamaan. + +"Saanko vähän puhutella herraa?" sanoi vihdoin paroni, keskeyttäen +tuota vaarallista mallisoittajaa. "Tehkää hyvin ja seuratkaa minua +työhuoneeseeni." + +Heidän tultuaan mainittuun huoneeseen lausui paroni: + +"Olen kuullut, että täällä eilen illalla, herran tultua taloon, on +ollut jonkinlaista meteliä." + +"Meteliä?" matki Kalle Saukko, "turhia, joista minä en ensinkään +piitannut." + +"Onpa herra vielä luullut, että olette ollut oikeutettu minun +palveliaani lyömään." + +"Joutavia", vastasi Kalle, "hän oli turski ja siitä minä häntä vähän +läimähytin korville." + +"Minä sen tiedän ja tahdon ilmoittaa herralle, että itse kuritan +väkeäni, jos sitä tarpeelliseksi katson, ja siis pyydän puolestani +vastaiseksi, että jätätte pois kaikki läimähykset." + +"Pyydän puolestani!" matki Kalle ilomielisesti hymyillen, "eihän +tuommoiset _meidän_ välillämme koskaan mahtane kysymykseen tulla." + +"Ja sitten pyydän herraa", jatkoi paroni, "että pidätte akkunanne +aamulla peitossa, ettei semmoista tapahdu kuin tänä aamuna?" + +"Mitäpä tänä aamuna tapahtui, herra paroni?" + +"Se, että minun tyttäreni ja hänen opettajattarensa täytyi rientää +pihasta poijes, kun herra tuli näkyviin puvussa semmoisessa, että ... +että..." + +"Hoh helkkarissa! oliko se neiti ja opettajatar!" keskeytti Kalle +Saukko, "minä luulin niitä talon piioiksi." + +Paroni tarkasti opettajaa, ikäänkuin tutkiaksensa, oliko tuo puhe ivaa +vai sulaa yksinkertaisuutta, mutta vihdoin osoitti hän kädellään, +ett'ei hänellä enään ollut mitään sanottavaa, vaan että opettaja sai +mennä. Puolen tuntia tämän jälkeen meni paroni katsomaan työväkeänsä, +jolloin hän sattumalta tuli kulkemaan sen sivurakennuksen ohitse, jossa +opettajan huone oli. Paroni seisattui auki-olevan akkunan ääreen ja +kuuli kummastuksekseen sanoja, joita ei hän ensinkään ymmärtänyt. Hän +kuuli, miten opettaja ensin ääntevästi luki edellä ja miten poika +sitten samat sanat matki surkealla nuotilla. Sanat olivat: + +"Alef Beth Gimel Daleth He Baw Drasin Eheth..." + +"Mitä hiiden kieltä tuo on?" kysyi paroni. + +"Nethän ovat heprean kirjaimet", ilmoitti opettaja. + +"Mitä herranen aika!" huudahti paroni, "tuumaako herra ajaa poikani +päähän heprean kieltä? Onko herra varsin riivattu?" + +"Mutta herra paroni", vastasi Kalle, "heprean kieli on ihanaa ja minä +olen _itse_..." + +"No mutta tämähän on varsin hullutusta, ja minä toden totta vaadin, +että herra lakkauttaa tuollaisen opetuksen, sillä minä en pojastani +tahdo pappia enkä juutalaista." + +Kalle Saukko, pahoillaan siitä, ettei hän saanut mieli-ainettansa +opettaa, katsoi suuttuneena kuvastimeen ja näki oppilaansa kerskaavalla +riemulla viskaavan heprean-kieliopin luotaan sekä opettajan seljän +takana näyttävän pitkää nenää. + +"Näytätkö sinä opettajallesi pitkää nenää, sinä himp-hamppu!" huudahti +opettaja pojan puoleen kääntyen, "sen pahan tavan minä sinusta kyllä +karkoitan." + +Ja nyt pani hän oppilaansa suinpäin polvillensa ja antoi hänelle +leveällä kämmenellään aika lamahuksen. + +Pikku paroni, joka ei vielä koskaan ennen tarvinnut kokea tuollaista +väkivaikutusta, huusi täyttä kurkkua. + +"Jos ulvot, niin saat enemmän", lohdutti opettaja; "mutta annappas +minun nyt kuulla, miten sinä osaat Ruotsin historiaa. Kuka oli +ensimmäinen kuningas Ruotsissa?" + +"Odin", sanoi poika nyyhkyttäen. + +"Oikein!... Mitä tekivät kuningaskumppanit Alrik ja Erik?" + +"He tappoivat toinen toisensa suitsilla." + +"Oikein... Mitä teki kuningas Fjölner?" + +"Hän hukkui vesitiinuun." + +"Oikein... Kuinka kävi pyhän Erikin?" + +"Hän mestattiin." + +"Oikein! aivan oikein! tuohan käy hyvin tuo. Noh, mihin aikaan täällä +päivällistä syödään?" + +"Kello neljä", vastasi pikku paroni nyt varsin levollisena, kun +tutkinto kääntyi näin odottamattomaan suuntaan. + +"Siis joudumme varsin hyvin saamaan uistimella muutamia haukia ja +onkimaan parikymmentä ahventa. Koetetaanpa tuolta ahvenkarilta." + +Kalle pisti pari uistinta taskuunsa, tarttui oppilaansa käteen ja vei +hänen muassaan ulos. Pian olivat he molemmat järvellä, varustettuna +tarpeellisilla kalastus-neuvoilla. Uudella opettajalla oli hyvä +kalastus-onni. Saatuaan uistimella muutamia suuria haukia laskivat he +veneensä ahvenkarille ja rupesivat panemaan kuntoon onkensa. + +"Paneppa nyt matoa koukkuun", sanoi Saukko oppilaallensa, viskaten +hänelle koukun ja siiman. + +"Pitääkö minun panna matoa koukkuun?" kysyi pikku paroni surkean +muotoisena. + +"Totta maar, nuhjus! Etkö sinä itse aina sitä tee, kun ongella olet?" + +"En, sitä tekee kalastaja taikka palveliat." + +"Kehtaatko vaivata vanhempia ihmisiä tuollaisella? Pane oitis koukkuun +matoa taikka minä sinun panen madon sijaan." + +Itkusilmin täytyi pikku paronin tehdä tuota vaikeaa tehtäväänsä, joka +kävi aina vaivalloisemmaksi, mitä enemmän kalat söivät, ja tuskinpa +saattanee sanoa, kumpi enempi kärsi, mato vaiko pikku paroni. Muutama +tunti tämän jälkeen tuli opettaja ja oppilas pihaan, edellinen laulaa +hyräillen ja jälkimäinen eli pikku paroni itkein sekä molemmissa +käsissään kantaen suurta riipillistä oivallisia ahvenia, vieläpä kaksi +suurta haukea, jotka päästä olivat toinen toiseensa sidotut, rippui +hänen olkapäällään potkien nuorta sukukartanon omistajaa sekä edestä +että takaa. + +"Vie nyt ahvenet kyökkiin", neuvoi opettaja, "ja sano mammallesi, että +hän keittää net vähässä vedessä ... kastikkeeksi ei tarvita muuta kuin +sulatettua voita ja persiljaa... Hauet sopii sinun viedä jääkellariin, +siellä net kyllä hyvänä pysyvät huomiseksi. Hyvästi nyt nahjus! +Iltapäivällä luemme katekismusta." + +Sitten meni opettaja huoneeseensa eikä siis nähnyt miten paronitar +hämmästyi, kun meni poikaansa vastaan ja näki hänen noin surkeassa +tilassa tulevan runsaine kalansaaliinensa. Kalle Saukko, joka oli +tottunut unta vetämään edeltä puolisen, pani maata, mutta kello 4 hän +taas pääsi pystöön ja ilmestyi uudestaan ruokasaliin, syödäkseen +päivällistä. + +Tämän vapaaherrallisen perheen kylmä kohtelu oli aamiaisesta +päivälliseen laskenut aina jäädepykälään asti. Opettajan tervehdykseen +ei vastattu eikä häntä oltu huomaavinaankaan. Tätä Kalle ei kuitenkaan +havainnut, hän kun vaan turhaan etsieli viinapöytää ja toivottujen +ahveniensa verosta näki lihapallukoita ja ruskeita papuja -- ja tuohon +ruokaan hän jo aikoja sitten oli kyltynyt Joholmin matamin luona +Upsalassa. + +"Tästä nyt tulee oikea papujuhla", sanoi hän puoli-ääneensä, synkeän +muotoisena silmäillen papuruokaa ja istahtaen, vaikka kutsumatta, +muiden muassa pöydän ääreen. + +"Onko täällä", sanoi hän, nytkin alottaen keskustelua, "onko täällä +hauskoja naapureita? Olen kuullut, että tuolla läheisessä kartanossa +asuu kreivillinen perhe, mutta minkälaisia he ovat? Saaneeko heistä +hupaista seuraa." + +"Hoh", vastasi paroni, "minä luulisin, ett'ei teidän ja sen perheen +välillä tule mitään kanssakäymistä kysymykseenkään." + +"Hm, siis ovat he vähän niin ja näin", arveli opettaja, "mutta mitäpä +se tekee, eihän sitä täällä maalla niin arka saa olla, täällä, kun ei +ole juuri valitsemisen varaa." + +Nyt seurasi taas kova äänettömyys. + +"Nämät ovat ikävää joukkoa", ajatteli Kalle Saukko ja tuumaili jotakin +keinoa, millä saisi seuralaisiansa vähän virkummaksi. Tuollaisen keinon +hän nyt muistikin. Hän oli suurella menestyksellä kotona, kun +tynnyrisepällä oli vieraita, sekä myöskin ylioppilasten kesken, +valmistanut pehmeästä leivästä pieniä palloja, ja hyvin mestarillisesti +näpähyttänyt niitä pöytäkumppaneihinsa. Kalle päätti nyt koetella tämän +ilokeinon vaikutusta. + +Opettajatar aikoi juuri kahvelilla johdattaa suuhunsa lihapallukkaa, +kun tuommoinen pieni leipä-esine niin osavasti noppasi hänen nenälleen, +että neiti hämmästyksestä huudahti ja pudotti kahvelinsa. Samassa tuli +yhtäläinen pieni pallo nuoren neiden pientä suuta kohti, kiidettyään +pavun sivutse, joka oli menemäisillään samaan suuntaan. Neiti huudahti +myöskin ja hukkasi pavun. Sitten rupesi palloja lentelemään oikealle ja +vasemmalle ja eteenpäin eikä nähty mistä ne tulivat. + +"Mitä! mitä tämä on! mistä nämät tulevat?" huusi isäntä ja emäntä +estellen käsillään noita rohkeita palloja tulemasta liikaa lähelle. + +"Kyllä tiedän, ne tulevat tuolta opettajan luota, hän niitä viskaa", +ilmoitti palvelia, joka ei hetkeäkään ollut pitämättä silmällä +vihamiestänsä. + +"Noh nähkääpäs tuota hullutteliaa!" virkkoi Kalle, katsoen palveliaan, +"Olenhan omin silmin nähnyt, miten sinä koko pitkän ajan olet noita +poukahuttanut minuun ja herrasväkeesi, ja juuri tämän suuren +leipäpallon, joka minulla nyt on tässä kädessäni, viskasit nykyään +lautaselleni, mutta tässä sen nyt sinulle lähetän takaisin, vieläpä +annan korkoakin", lisäsi hän ja lennätti sen samalla vasten suuta +palvelialle, joka hämmästyen noin perättömästä syytöksestä seisoi +silmät pystyssä ja suu ammollaan. + +"Mutta mitä tämä tämmöinen tietää?" huudahti paroni nousten istualta. + +"Rauhoitu, ystäväni rakas, siksi kuin ruoalta pääsemme!" kuiskasi +paronitar miehensä korvaan, vetäen häntä takaisin tuolille. + +Taaskin vallitsi äänettömyys. "Nämät ovat ihmeellisiä ihmisiä", +ajatteli Kalle itseksensä, "ei mikään heitä huvita... Entä jos +rupeaisin mahan-puhujaksi, ehkäpä se heitä vähän 'priskaisi'". + +Palvelia juuri par'aikaa tarjosi lihanlientä, kun ääni niin kumea kuin +holvista tullut, äkkiä lausui: + +"Milloinka syödään ahvenet, jotka päivällä ongittiin?" + +Herrasväki hätkähti nyt, he nousivat tuoleiltaan ja kurkistivat pöydän +alle, sillä siitäpä luulivat äänen kuuluvan, mutta kun ei mitään +erinomaista havainneet, katselivat ihmeissään vuoroon toisiaan, vuoroon +opettajaa, joka huulet kiinni supistettuna näytti siltä, kuin hän ei +olisi mistään tietänyt. Vaan hetken perästä kuului taas sama kumea +ääni, mutta nyt ikäänkuin katosta. + +"Ahvenia ei vain anneta, koska ei ole mitään kalaryyppyä eikä täällä +myöskään ole vo-oita!" + +Paroni, joka muisti kerran kuulleensa Anderson'in, erään taitavan +mahan-puhujan, arvasi nyt, mistä tuo ääni tuli ja hyppäsi pystyyn +huutaen: "Tämä käy jo liian pitkälle!" Kaikki paitsi opettaja nousivat +ruoalta. + +"Miksi noin kiirettä pidätte, hyvä herrasväkeni?" kysyi Kalle Saukko, +"täytyyhän meidän ensin syödä suuhumme tämä siunattu luusoppa." + +"En tiedä, millä nimellä minä mainitsisin käytöstänne, jota talossani +olette osoittanut", sanoi paroni kiivaasti; "mutta sen tiedän, ett'en +koskaan anna Ekström'ille anteeksi sitä, että hän tuollaisen opettajan +lähetti pojalleni. Sitten saan myöskin ilmoittaa, että jo ennen +päivällistä tilasin teitä varten hevosen ja rattaat kestikievarista. +Niin, herrani, teidän täytyy ennen seitsemää tänä iltana lähteä +täältä." + +"Lähteä täältä", lausui Kalle levollisena, "kukapa ei sitä jo olisi +tuumannut, ettekö luule minun jo saaneeni tarpeeksi tyhmistä pojista, +raittiuden-seuroista, lihapallukoista ja ruskeista pavuista? Mutta en +minä täältä lähde kyytirattailla, herra paroni." + +"Herra!" + +"Herra! niin oikein." + +"En tiedä mikä minua estää viskaamasta teitä portahiltani alas!" +kirkasi paroni vihan vimmassaan. + +"Ettekö tiedä? Mutta sen minä tiedän", vastasi Kalle, nyt vasta nousten +istualta. "Kas tässä asiassa olen minä määrääjänä eikä kukaan muu. +Mutta jos haluatte vähäistä kahakkaa, niin olkoon menneeksi, kutsukaa +tänne palvelioitanne, niin monta kuin heitä on, saanhan koettaa, kuinka +paljon kestävät; tämmöisen pienen huvin kyllä tarvitsen noin kehnon +päivällisen jälkeen." + +Kalle hieroi tyytyväisenä sormiaan, ajatellessansa, miten hän noita +hienoja palvelioita saisi nakella. Hänen roteva vartalonsa paisui +toisenvertaiseksi tuon peljästyneen perheen silmissä. + +"Naisten ei tarvitse olla levottomia", lohdutti Kalle, "eikä se minun +syyni ole, että hyvä sopu on tullut häirityksi. Minä olen opettajana +koettanut täyttää velvollisuuttani ja vieraana olen tehdyt parastani +huvittaakseni isäntäväkeäni, vaikka tämä kaikki on ollut yhtä turhaa +kuin veden viskaaminen vesilintujen päälle. Kuten sanottu on, herra +paroni, minä lähden kello seitsemän; vähäinen kahakka olisi kyllä +hauska, mutta sen syntyminen nyt kokonaan rippukoon teistä, tuon vain +teroitan mieleenne, että lähden parhaissa vaunuissanne sekä parhailla +hevosillanne, sillä nethän ainoat, jotka tässä talossa ovat comme il +faut, eli niinkuin olla tulee." + +Tämmöisten jäähyväisten jälkeen meni Kalle huoneesensa. Mutta tuntia +varhemmin, kuin määrätty oli, seisoi todellakin paronin parhaat vaunut +pihalla. Päästäksensä tuollaisesta opettajasta olisi paroni vaikka +neljällä hevosella antanut viedä hänet pois. Loikoillen komeissa +vaunuissa tuli Kalle Saukko oikein uljaasti kestikievariin, mutta +siellä hän rupesi tuumailemaan epäsuotuisaa tilaansa. Vähän ikävältä +tuntui Upsalaan lähteminen, siellä kun hänen olisi täytynyt tavata +ystävänsä Ekströmin. Eipä Kallen myöskään ollut Tukholmaan lähtemistä +isänsä tykö, joka oli kovin iloinnut siitä, että poikansa oli +jalosukuisessa perheessä opettajana. + +Saukko siis päätti matkustaa toisaalle ja lähti erään vanhan +ylioppilaskumppaninsa luo sekä tuli siellä varakkaan ruukin-patrunan +tuttavuuteen, joka tarvitsi ruukin-väellensä päällysmiestä. Tähän Kalle +oli varsin erinomainen. Hän kyllä takoi seppiä yhtä paljon kuin nämät +rautaa, mutta rehellisellä luonnollaan voitti hän kuitenkin vihdoin +sekä työmiesten että isäntäväkensä suosion. + +Muutamien vuosien kuluttua sai hän patrunan tyttären vaimokseen ja tuli +appensa kuoltua ruukin isännäksi. Hänen vaimonsa, kelvollinen ja lempeä +nainen, sai vähitellen hänen kerskaavan, kiivaan ja ylpeän luontonsa +pehmenemään, eikä hän enään koskaan muulloin halua näyttää +käsivoimiansa, paitsi kun joku matkustavainen tulee katsomaan ruukkia; +silloin hän, jos matkustaja hänen pyynnöstään menee istumaan suurelle +ruukin-vasaralle, nostaa sen ilmaan ja on erittäin hyvillään, kun näin +saa vielä, vaikka rauhallisesti, kerskata voimistaan. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Kalle Saukko, by August Blanche + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KALLE SAUKKO *** + +***** This file should be named 33937-8.txt or 33937-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/3/9/3/33937/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/33937-8.zip b/33937-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..516b2c8 --- /dev/null +++ b/33937-8.zip diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9e17015 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #33937 (https://www.gutenberg.org/ebooks/33937) |
