summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:58:15 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:58:15 -0700
commit01ec1be39949b013658139edf734ea55f4de331a (patch)
tree4acc90211798d1002510672ed5a3ab4766640898
initial commit of ebook 32786HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--32786-0.txt11146
-rw-r--r--32786-0.zipbin0 -> 217425 bytes
-rw-r--r--32786-h.zipbin0 -> 349871 bytes
-rw-r--r--32786-h/32786-h.htm11974
-rw-r--r--32786-h/images/p135b.jpgbin0 -> 95371 bytes
-rw-r--r--32786-h/images/p135s.jpgbin0 -> 26113 bytes
-rw-r--r--32786.txt11154
-rw-r--r--32786.zipbin0 -> 215869 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
11 files changed, 34290 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/32786-0.txt b/32786-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..e53fd19
--- /dev/null
+++ b/32786-0.txt
@@ -0,0 +1,11146 @@
+The Project Gutenberg eBook, Legends of Florence, by Charles Godfrey Leland
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Legends of Florence
+ Collected from the People, First Series
+
+
+Author: Charles Godfrey Leland
+
+
+
+Release Date: June 12, 2010 [eBook #32786]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS OF FLORENCE***
+
+
+Transcribed from the 1895 David Nutt edition by David Price, email
+ccx074@pglaf.org
+
+
+
+
+
+ Legends of Florence
+ Collected from the People
+
+
+ _And Re-told_
+ _by_
+ _Charles Godfrey Leland_
+ (_Hans Breitmann_)
+
+ * * * * *
+
+ First Series
+
+ * * * * *
+
+ _LONDON_: _DAVID NUTT_
+ 270–71 _STRAND_
+ 1895
+
+ _Printed by_ BALLANTYNE, HANSON & CO.
+ _At the Ballantyne Press_
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+This book consists almost entirely of legends or traditions of a varied
+character, referring to places and buildings in Florence, such as the
+Cathedral and Campanile, the Signoria, the Bargello, the different city
+gates, ancient towers and bridges, palaces, crosses, and fountains, noted
+corners, odd by-ways, and many churches. To all of these there are
+tales, or at least anecdotes attached, which will be found as
+entertaining to the general reader as they will be interesting, not to
+say valuable, to the folklorist and the student of social history; but
+here I must leave the work to speak for itself.
+
+I originally intended that this should be entirely a collection of relics
+of ancient mythology, with superstitions and sorceries, witchcraft and
+incantations, or what may be called occult folk-lore, of which my work on
+“Etruscan-Roman Remains in Popular Tradition” consists, and of which I
+have enough additional material to make a large volume. But having
+resolved to add to it local legends, and give them the preference, I
+found that the latter so abounded, and were so easily collected by an
+expert, that I was obliged to cast out my occult folk-lore, piece by
+piece, if I ever hoped to get into the port of publication, according to
+terms with the underwriters, following the principle laid down by the
+illustrious Poggio, that in a storm the heaviest things must go overboard
+first, he illustrating the idea with the story of the Florentine, who,
+having heard this from the captain when at sea in a tempest, at once
+threw his wife into the raging billows—_perche non haveva cosa più grave
+di lei_—because there was nought on earth which weighed on him so
+heavily.
+
+There are several very excellent and pleasant works on Old Florence, such
+as that portion devoted to it in the “Cities of Central Italy,” by A. J.
+C. Hare; the “Walks about Florence,” by the Sisters Horner; “Florentine
+Life,” by Scaife; and the more recent and admirable book by Leader Scott,
+which are all—I say it advisedly—indispensable for those who would really
+know something about a place which is unusually opulent in ancient,
+adventurous, or artistic associations. My book is, however, _entirely_
+different from these, and all which are exclusively taken from authentic
+records and books. My tales are, with a few exceptions, derived directly
+or indirectly from the people themselves—having been recorded in the
+local dialect—the exceptions being a few anecdotes racy of the soil,
+taken from antique jest-books and such bygone halfpenny literature as
+belonged to the multitude, and had its origin among them. These I could
+not, indeed, well omit, as they every one refer to some peculiar place in
+Florence. To these I must add several which remained obscurely in my
+memory, but which I did not record at the time of hearing or reading, not
+having then the intention of publishing such a book.
+
+It has been well observed by Wordsworth that minor local legends sink
+more deeply into the soul than greater histories, as is proved by the
+fact that romantic folk-lore spreads far and wide over the world,
+completely distancing in the race the records of mighty men and their
+deeds. The magic of Washington Irving has cast over the Catskills and
+the Hudson, by means of such tales, an indescribable fascination, even as
+Scott made of all Scotland a fairyland; for it is indisputable that a
+strange story, or one of wild or quaint adventure, or even of humour,
+goes further to fix a place in our memory than anything else can do.
+Therefore I have great hope that these fairy-tales of Florence, and
+strange fables of its fountains, palaces, and public places—as they are
+truly gathered from old wives, and bear in themselves unmistakable
+evidences of antiquity—will be of real use in impressing on many memories
+much which is worth retaining, and which would otherwise have been
+forgotten.
+
+The manner in which these stories were collected was as follows:—In the
+year 1886 I made the acquaintance in Florence of a woman who was not only
+skilled in fortune-telling, but who inherited as a family gift from
+generations, skill in witchcraft—that is, a knowledge of mystical cures,
+the relieving people who were bewitched, the making amulets, and who had
+withal a memory stocked with a literally incredible number of tales and
+names of spirits, with the invocations to them, and strange rites and
+charms. She was a native of the Romagna Toscana, where there still lurks
+in the recesses of the mountains much antique Etrusco-Roman heathenism,
+though it is disappearing very rapidly. Maddalena—such was her name—soon
+began to communicate to me all her lore. She could read and write, but
+beyond this never gave the least indication of having opened a book of
+any kind; albeit she had an immense library of folk-lore in her brain.
+When she could not recall a tale or incantation, she would go about among
+her extensive number of friends, and being perfectly familiar with every
+dialect, whether Neapolitan, Bolognese, Florentine, or Venetian, and the
+ways and manners of the poor, and especially of witches, who are the
+great repositories of legends, became in time wonderfully well skilled as
+a collector. Now, as the proverb says, “Take a thief to catch a thief,”
+so I found that to take a witch to catch witches, or detect their
+secrets, was an infallible means to acquire the arcana of sorcery. It
+was in this manner that I gathered a great part of the lore given in my
+“Etruscan-Roman Remains.” I however collected enough, in all conscience,
+from other sources, and verified it all sufficiently from classic
+writers, to fully test the honesty of my authorities.
+
+The witches in Italy form a class who are the repositories of all the
+folk-lore; but, what is not at all generally known, they also keep as
+strict secrets an _immense_ number of legends of their own, which have
+nothing in common with the nursery or popular tales, such as are commonly
+collected and published. The real witch-story is very often only a
+frame, so to speak, the real picture within it being the _arcanum_ of a
+long _scongiurazione_ or incantation, and what ingredients were used to
+work the charm. I have given numbers of these real witch-tales in my
+“Etruscan-Roman Remains,” and a few, such as “Orpheus and Eurydice,”
+“Intialo,” and “Il Moschone,” in this work.
+
+Lady Vere de Vere, who has investigated witchcraft as it exists in the
+Italian Tyrol, in an admirable article in _La Rivista_ of Rome (June
+1894)—which article has the only demerit of being too brief—tells us that
+“the Community of Italian Witches is regulated by laws, traditions, and
+customs of the most secret kind, possessing special recipes for sorcery,”
+which is perfectly true. Having been free of the community for years, I
+can speak from experience. The more occult and singular of their secrets
+are naturally not of a nature to be published, any more than are those of
+the Voodoos. Some of the milder sort may be found in the story of the
+“Moscone, or Great Fly,” in this work. The great secret for scholars is,
+however, that these pagans and heretics, who are the last who cling to a
+heathen creed out-worn in Europe—these outcast children of the Cainites,
+Ultra-Taborites, and similar ancient worshippers of the devil, are really
+the ones who possess the most valuable stores of folk-lore, that is to
+say, such as illustrate the first origins of the religious Idea, its
+development, and specially the evolution of the Opposition or Protestant
+principle.
+
+As regards the many legends in this book which do not illustrate such
+serious research, it is but natural that witches, who love and live in
+the Curious, should have preserved more even of them than other people,
+and it was accordingly among her colleagues of the mystic spell that
+Maddalena found tales which would have been long sought for elsewhere, of
+which this book is a most convincing proof in itself; for while I had
+resolved on second thought to make it one of simple local tales, there
+still hangs over most—even of these—a dim, unholy air of sorcery, a witch
+_aura_, a lurid light, a something eerie and uncanny, a restless
+hankering for the broom and the supernatural. Those tales are
+Maddalena’s every line—I pray thee, reader, not to make them mine. The
+spirit will always speak.
+
+Very different, indeed, from these are the contributions of Marietta
+Pery, the _improvvisatrice_, though even she in good faith, and not for
+fun, had a horseshoe for luck; which, however, being of an artistic turn,
+she had elegantly gilded, and also, like a true Italian, wore an amulet.
+She, too, knew many fairy tales, but they were chiefly such as may be
+found among the _Racconti delle Fate_, and the variants which are now so
+liberally published. She had, however, a rare, I may almost say a
+refined, taste in these, as the poems which I have given indicate.
+
+I must also express my obligations to Miss Roma Lister, a lady born in
+Italy of English parentage, who is an accomplished folk-lorist and
+collector, as was shown by her paper on the _Legends of the Castelli
+Romani_, read at the first meeting of the Italian Folk-Lore Society,
+founded by Count Angelo de Gubernatis, the learned and accomplished
+Oriental scholar, and editor of _La Rivista_. I would here say that her
+researches in the vicinity of Rome have gone far to corroborate what I
+published in the “Etruscan-Roman Remains.” I must also thank Miss Teresa
+Wyndham for sundry kind assistances, when I was ill in Siena.
+
+There is no city in the world where, within such narrow limit, Art,
+Nature, and History have done so much to make a place beautiful and
+interesting as Florence. It is one where we feel that there has been
+vivid and varied _life_—life such as was led by Benvenuto Cellini and a
+thousand like him—and we long more than elsewhere to enter into it, and
+know how those men in quaint and picturesque garb thought and felt four
+hundred years ago. Now, as at the present day politics and news do not
+enter into our habits of thought more than goblins, spirits of fountains
+and bridges, legends of palaces and towers, and quaint jests of friar or
+squire, did into those of the olden time, I cannot help believing that
+this book will be not only entertaining, but useful to all who would
+study the spirit of history thoroughly. The folk-lore of the future has
+a far higher mission than has as yet been dreamed for it; it is destined
+to revive for us the inner sentiment or habitual and peculiar life of man
+as he was in the olden time more perfectly than it has been achieved by
+fiction. This will be done by bringing before the reader the facts or
+_phenomena_ of that life itself in more vivid and familiar form.
+Admitting this, the reader can hardly fail to see that the writer who
+gathers up with pains whatever he can collect of such materials as this
+book contains does at least some slight service to Science.
+
+And to conclude—with the thing to which I would specially call
+attention—I distinctly state that (as will be very evident to the
+critical reader) there are in this book, especially in the second series,
+which I hope to bring out later, certain tales, or anecdotes, or jests,
+which are either based on a very slight foundation of tradition—often a
+mere hint—or have been so “written up” by a runaway pen—and mine is an
+“awful bolter”—that the second-rate folk-lorist, whose forte consists not
+in finding facts but faults, may say in truth, as one of his kind did in
+America: “Mr. Leland is throughout inaccurate.” In these numerous
+instances, which are only “folk-lore” run wild, as Rip Van Winkle, Sleepy
+Hollow, and Heine’s Gods in Exile are legend, I have, I hope, preserved a
+certain _spirit_ of truth, though I have _sans mercy_ sacrificed the
+letter, even as the redcap goblins, which haunt old houses, are said to
+be the ghosts of infants sacrificed by witches, or slain by their
+mothers, in order to make _folletti_ or imps of them.
+
+Now as for this reconstructing Hercules from a foot, instead of giving
+the fragment, at which few would have glanced, the success consists in
+the skill attained, and the approbation of the reader. And with this
+frank admission, that in a certain number of these tales the utmost
+liberty has been taken, I conclude.
+
+ CHARLES GODFREY LELAND.
+
+FLORENCE, _April_ 6, 1894.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+ PAGE
+THE THREE HORNS OF MESSER GUICCIARDINI 1
+THE PILLS OF THE MEDICI 6
+FURICCHIA, OR THE EGG-WOMAN OF THE MERCATO VECCHIO 11
+THE LANTERNS OF THE STROZZI PALACE 17
+THE GOBLIN OF LA VIA DEL CORNO 21
+FRATE GIOCONDO, THE MONK OF SANTA MARIA NOVELLA 26
+THE LEGEND OF THE CROCE AL TREBBIO 31
+THE TWO FAIRIES OF THE WELL 36
+THE STORY OF THE VIA DELLE SERVE SMARRITE 41
+THE BRONZE BOAR OF THE MERCATO NUOVO 47
+THE FAIRY OF THE CAMPANILE, OR THE TOWER OF GIOTTO 51
+THE GOBLIN OF THE TOWER DELLA TRINITA, OR THE PORTA SAN 54
+NICCOLO
+THE GHOST OF MICHEL ANGELO 59
+THE APPARITION OF DANTE 62
+LEGENDS OF LA CERTOSA 66
+LEGENDS OF THE BRIDGES IN FLORENCE 74
+THE BASHFUL LOVER 85
+LA FORTUNA 87
+THE STORY OF THE UNFINISHED PALACE 91
+THE DEVIL OF THE MERCATO VECCHIO 98
+SEEING THAT ALL WAS RIGHT 107
+THE ENCHANTED COW OF LA VIA VACCHERECCIA 109
+THE WITCH OF THE PORTA ALLA CROCE 114
+THE COLUMN OF COSIMO, OR DELLA SANTA TRINITA 118
+LEGENDS OF OR’ SAN MICHELE 122
+THE WITCH OF THE ARNO 132
+STORIES OF SAN MINIATO 141
+THE FRAIR’S HEAD OF SANTA MARIA MAGGIORE—THE LADY WHO 149
+CONFESSED FOR EVERYBODY—HOLY RELICS
+BIANCONE, THE GIANT STATUE IN THE SIGNORIA 152
+THE RED GOBLIN OF THE BARGELLO 160
+LEGENDS OF SAN LORENZO 167
+LEGENDS OF THE PIAZZA SAN BIAGIO 174
+THE SPIRIT OF THE PORTA SAN GALLO 176
+STORY OF THE PODESTÀ WHO WAS LONG ON HIS JOURNEY 179
+LEGENDS OF THE BOBOLI GARDENS: THE OLD GARDENER, AND THE 184
+TWO STATUES AND THE FAIRY
+HOW LA VIA DELLA MOSCA GOT ITS NAME 188
+THE ROMAN VASE 194
+THE UNFORTUNATE PRIEST 201
+THE MYSTERIOUS FIG-TREE 205
+IL PALAZZO FERONI 211
+LA VIA DELLE BELLE DONNE 219
+THE WIZARD WITH RED TEETH 221
+ORPHEUS AND EURYDICE 225
+INTIALO: THE SPIRIT OF THE HAUNTING SHADOW 237
+CAIN AND HIS WORSHIPPERS 254
+
+
+
+
+THE THREE HORNS OF MESSER GUICCIARDINI
+
+
+ “More plenty than the fabled horn
+ Thrice emptied could pour forth at banqueting.”
+
+ —KEATS, _The Earlier Version of_ “_Hyperion_.”
+
+ “Prosperity is often our worst enemy, making us vicious, frivolous,
+ and insolent, so that to bear it well is a better test of a man than
+ to endure adversity.”—GICCIARDINI, _Maxims_, No. 64.
+
+I did not know when I first read and translated the following story,
+which was obtained for me and written out by Maddalena, that it had any
+reference to the celebrated historian and moralist, Guicciardini. How I
+did so forms the subject of a somewhat singular little incident, which I
+will subsequently relate.
+
+ LE TRE CORNE.
+
+“There was an elderly man, a very good, kind-hearted, wise person, who
+was gentle and gay with every one, and much beloved by his servants,
+because they always found him _buono ed allegro_—pleasant and jolly. And
+often when with them while they were at their work, he would say,
+‘_Felice voi poveri_!’—‘Oh, how lucky you are to be poor!’ And they
+would reply to him, singing in the old Tuscan fashion, because they knew
+it pleased him:
+
+ “‘O caro Signor, you have gold in store,
+ With all to divert yourself;
+ Your bees make honey, you’ve plenty of money,
+ And victuals upon the shelf:
+ A palace you have, and rich attire,
+ And everything to your heart’s desire.’
+
+“Then he would reply merrily:
+
+ “‘My dear good folk, because you are poor
+ You are my friends, and all the more,
+ For the poor are polite to all they see,
+ And therefore blessed be Poverty!’
+
+“Then a second servant sang:
+
+ “‘Oh bello gentile mio Signor’,
+ Your praise of poverty ’d soon be o’er
+ If you yourself for a time were poor;
+ For nothing to eat, and water to drink,
+ Isn’t so nice as you seem to think,
+ And a lord who lives in luxury
+ Don’t know the pressure of poverty.’
+
+“Then all would laugh, and the jolly old lord would sing in his turn:
+
+ “‘O charo servitor’,
+ Tu parli tanto bene,
+ Ma il tuo parlar
+ A me non mi conviene.’ . . .
+
+ “‘My boy, you answer well,
+ But with false implication;
+ For what to me you tell
+ Has no true application;
+ How oft I heard you say
+ (You know ’tis true, you sinner!)
+ “I am half-starved to-day,
+ How I’ll enjoy my dinner!”
+ Your hunger gives you health
+ And causes great delight,
+ While I with all my wealth
+ Have not an appetite.’
+
+“Then another servant sang, laughing:
+
+ “‘Dear master, proverbs say,
+ I have heard them from my birth,
+ That of all frightful beasts
+ Which walk upon the earth,
+ Until we reach the bier,
+ Wherever man may be,
+ There’s nothing which we fear
+ So much as poverty.’
+
+“And so one evening as they were merrily improvising and throwing
+_stornelli_ at one another in this fashion, the Signore went to his
+street-door, and there beheld three ladies of stately form; for though
+they were veiled and dressed in the plainest black long robes, it was
+evident that they were of high rank. Therefore the old lord saluted them
+courteously, and seeing that they were strangers, asked them whither they
+were going. But he had first of all had them politely escorted by his
+servants into his best reception-room. {3a}
+
+“And the one who appeared to be the chief replied:
+
+“‘Truly we know not where we shall lodge, for in all Florence there is, I
+trow, not a soul who, knowing who we are would receive us.’
+
+“‘And who art thou, lady?’ asked the Signore. And she replied:
+
+ “‘Io mi chiamo, e sono,
+ La Poverta in persona,
+ E queste due donzelle,
+ Sono le mie sorelle,
+ Chi voi non conoscete
+ La Fame e la Sete!’
+
+ “‘I am one whom all throw curse on.
+ I am Poverty in person;
+ Of these ladies here, the younger
+ Is my sister, known as Hunger,
+ And the third, who’s not the worst,
+ Is dreaded still by all as Thirst.’
+
+“‘Blessed be the hour in which ye entered my house!’ cried the Signore,
+delighted. ‘Make yourselves at home, rest and be at ease as long as you
+like—_sempre sarei benglieto_.’
+
+“‘And why are you so well disposed towards me?’ inquired Poverty.
+
+“‘Because, lady, I am, I trust, sufficiently wise with years and
+experience to know that everything must not be judged from the surface.
+Great and good art thou, since but for thee the devil a beggar in the
+world would ever move a finger to do the least work, and we should all be
+in mouldy green misery. Well hath it been said that ‘Need makes the old
+woman trot,’ {3b} and likewise that _Poverta non guasta
+gentilezza_—‘Poverty doth not degrade true nobility,’ as I can perceive
+by thy manner, O noble lady. Thou, Poverty, art the mother of Industry,
+and grandmother of Wealth, Health, and Art; thou makest all men work; but
+for thee there would be no harvests, yea, all the fine things in the
+world are due to Want.’
+
+“‘And I?’ said Dame Hunger. ‘Dost thou also love me?’
+
+“‘_Si_, _Dio ti benedicha_!’ replied the Signore. ‘_La fame ghastiga il
+ghiotto_’—‘Hunger corrects gluttony.
+
+ “‘Hunger causes our delight,
+ For it gives us appetite;
+ For dainties without hunger sent
+ Form a double punishment.’
+
+‘Hunger is the best sauce.’ Thou makest men bold, for _chane affamato
+non prezza bastone_—a hungry dog fears no stick. Thou makest the
+happiness of every feast.’
+
+“‘_Ed io_, _Signore_?’ said Thirst. ‘Hast thou also a good word for me?’
+
+“‘_A Dio_, _grazie_! God be praised that thou art. For without thee I
+should have no wine. Nor do men speak in pity of any one when they say
+in a wine-shop, “He is thirsty enough to drink up the Arno.” I remember
+a Venetian who once said, coming to a feast, “I would not take five gold
+_zecchini_ for this thirst which I now have.” And to sum it all up, I
+find that poverty with want to urge it is better than wealth without
+power to enjoy, and, taking one with another, the poor are honester and
+have better hearts than the rich.’
+
+“‘Truly thou art great,’ replied Poverty. ‘_Gentile_, _buono_, _e
+galantuomo a parlare_—gentle, good, and noble in thy speech. In such
+wise thou wilt ever be rich, for as thou art rich thou art good and
+charitable. And thou hast well said that Plenty comes from us, and it is
+we who truly own the horn of plenty; and therefore take from me this horn
+as a gift, and while thou livest be as rich as thou art good and wise!’
+
+“‘And I,’ said Hunger, ‘give thee another, and while it is thine thou
+shalt never want either a good appetite nor the means to gratify it. For
+thou hast seen the truth that I was not created to starve men to death,
+but to keep them from starving.’
+
+“‘And I,’ said Thirst, ‘give thee a third horn of plenty; that is, plenty
+of wine and temperate desire—_e buon pro vi faccia_. Much good may it do
+you!’
+
+“Saying this they vanished, and he would have thought it all a dream but
+for the three horns which they left behind them. So he had a long life
+and a happy, and in gratitude to his benefactresses he placed on his
+shield three horns, as men may see them to this day.”
+
+ * * * * *
+
+When I received this legend, I did not know that the three horns on a
+shield form the coat of arms of Messer Guicciardini, the historian, nor
+had I ever seen them. It happened by pure chance I went one day with my
+wife and Miss Roma Lister, who is devoted to folk-lore, to make my first
+visit to Sir John Edgar at his home, the celebrated old mediæval palazzo,
+the Villa Guicciardini, Via Montugli.
+
+On the way we passed the Church of the Annunciata, and while driving by I
+remarked that there were on its wall, among many shields, several which
+had on them a _single_ hunting-horn, but that I had never seen three
+together, but had heard of such a device, and was very anxious to find
+it, and learn to what family it belonged.
+
+What was my astonishment, on arriving at the villa or palazzo, at
+beholding on the wall in the court a large shield bearing the three
+horns. Sir John Edgar informed me that it was the shield of the
+Guicciardini family, who at one time inhabited the mansion. I related to
+him the story, and he said, “I should think that tale had been invented
+by some one who knew Guicciardini, the author, very well, for it is
+perfectly inspired with the spirit of his writings. It depicts the man
+himself as I have conceived him.”
+
+Then we went into the library, where my host showed me Fenton’s
+translation of the “History” of Guicciardini and his “Maxims” in Italian,
+remarking that the one which I have placed as motto to this chapter was
+in fact an epitome of the whole legend.
+
+I should observe, what did not before occur to me, that the family palace
+of the Guicciardini is in the Via Guicciardini, nearly opposite to the
+house of Machiavelli, and that it is there that the fairies probably
+called, if it was in the winter-time.
+
+
+
+
+THE PILLS OF THE MEDICI
+
+
+ “When I upon a time was somewhat ill,
+ Then every man did press on me a cure;
+ And when my wife departed, all of them
+ Came crowding round, commending me a spouse;
+ But now my ass is dead, not one of them
+ Has offered me another—devil a one!”—_Spanish Jests_.
+
+ “_Tu vai cercando il mal_, _come fanno i Medici_”—“Thou goest about
+ seeking evil, even as the Medici do, and of thee and of them it may
+ be said, _Anagyram commoves_.”—_Italian Proverbs_, A.D. 1618.
+
+The higher a tree grows, the more do petty animals burrow into its roots,
+and displace the dirt to show how it grew in lowly earth; and so it is
+with great families, who never want for such investigators, as appears by
+the following tale, which refers to the origin of the Medicis, yet which
+is withal rather merry than malicious.
+
+ D’UNO MEDICO CHE CURAVA GLI ASINI.
+
+“It was long ago—so long, Signore Carlo, that the oldest olive-tree in
+Tuscany had not been planted, and when wolves sometimes came across the
+Ponte Vecchio into the town to look into the shop-windows, and ghosts and
+witches were as common by night as Christians by day, that there was a
+man in Florence who hated work, and who had observed, early as the age
+was, that those who laboured the least were the best paid. And he was
+always repeating to himself:
+
+ “‘Con arte e con inganno,
+ Si vive mezzo l’anno,
+ Con inganno, e con arte,
+ Si vive l’altra parte.’
+
+“Or in English:
+
+ “‘With tricks and cleverness, ’tis clear,
+ A man can live six months i’ the year,
+ And then with cleverness and tricks
+ He’ll live as well the other six.’
+
+“Now having come across a recipe for making pills which were guaranteed
+to cure everything, he resolved to set up for an universal doctor, and
+that with nothing but the pills to aid. So he went forth from Florence,
+wandering from one village to another, selling his pills, curing some
+people, and getting, as often happens, fame far beyond his deserts, so
+that the peasants began to believe he could remedy all earthly ills.
+
+“And at last one day a stupid contadino, who had lost his ass, went to
+the doctor and asked him whether by his art and learning he could recover
+for him the missing animal. Whereupon the doctor gave him six pills at a
+_quattrino_ (a farthing) each, and bade him wander forth thinking
+intently all the time on the delinquent donkey, and, to perfect the
+spell, to walk in all the devious ways and little travelled tracks,
+solitary by-paths, and lonely _sentieri_, ever repeating solemnly,
+‘_Asino mio_! _asino mio_! _Tu che amo come un zio_!’
+
+ “‘Oh my ass! my ass! my ass!
+ Whom I loved like an uncle,
+ Alas! alas!’
+
+“And having done this for three days, it came to pass, and no great
+wonder either, that he found Signore Somaro (or Don Key) comfortably
+feasting in a dark lane on thistles. After which he praised to the skies
+the virtue of the wonderful pills, by means of which one could find
+strayed cattle. And from this dated the doctor’s success, so that he
+grew rich and founded the family of the Medici, who, in commemoration of
+this their great ancestor, put the six pills into their shield, as you
+may see all over Florence to this day.”
+
+ * * * * *
+
+There is given in the “Facezie” a story which may be intended as a jest
+on this family. It is as follows:
+
+ “It happened once that a certain doctor or _medico_, who was by no
+ means wanting in _temerita_ or bold self-conceit, was sent as
+ ambassador to Giovanna la Superba, or Joanna the Proud, Queen of
+ Naples. And this Florentine Medico having heard many tales of the
+ gallantries of the royal lady, thought he would try the chance, and
+ thereby greatly please himself, and also the better advance his
+ political aims. Therefore, at the first interview, he told her that
+ he was charged with a secret mission, which could only be confided to
+ her ‘between four eyes,’ or in private. So he was taken by her into
+ a room, where he bluntly made a proposal of love. {8}
+
+ “Then the Queen, not in the least discomposed, looking straight at
+ him, asked if that was one of the questions or demands with which he
+ had been charged by the Florentines. At which he blushed like a beet
+ and had no more to say, having learned that a bold beggar deserves a
+ stern refusal.”
+
+The name of the Medici naturally gave rise to many jests, and one of
+these is narrated of Gonella, a famous _farceur_. It is as follows:
+
+ “One morning, at the table of the Grand Duke Lorenzo, there was a
+ discussion as to the number and proportion of those who followed
+ different trades and callings, one declaring that there were more
+ clothmakers, another more priests than any others, till at last the
+ host asked Gonella his opinion.
+
+ “‘I am sure,’ said Gonella, ‘that there are more doctors than any
+ other kind of people—_e non accade dubitarne_—and there is no use in
+ doubting it.’
+
+ “‘Little do you know about it,’ replied the Duke, ‘if you do not know
+ that in all this city there are only two or three accredited
+ physicians.’
+
+ “‘With how little knowledge,’ answered Gonella, ‘can a state be
+ governed. It seems, O Excellency, that you have so much to do that
+ you do not know what is in your city, nor what the citizens do.’ And
+ the result of the debate was a bet, and Gonella took every bet
+ offered, his stakes being small and the others great—_A quattrino e
+ quattrino si fa il fiorino_—Farthings to farthings one by one make a
+ pound when all is done.
+
+ “The next morning Gonella, having well wrapped up his throat and face
+ in woollen stuff, stood, looking pitifully enough, at the door of the
+ Duomo, and every one who passed asked him what was the matter, to
+ which he replied, ‘All my teeth ache terribly.’ And everybody
+ offered him an infallible remedy, which he noted down, and with it
+ the name of him who gave it. And then going about town, he made out
+ during the day a list of three hundred prescribers, with as many
+ prescriptions.
+
+ “And last of all he went to the palace at the hour of supper, and the
+ Grand Duke seeing him so wrapped up, asked the cause, and hearing
+ that it was toothache, also prescribed a sovereign remedy, and
+ Gonella put it with the name of the Duke at the head of the list.
+ And going home, he had the whole fairly engrossed, and the next day,
+ returning to the palace, was reminded of his bets. Whereupon he
+ produced the paper, and great was the laughter which it caused, since
+ it appeared by it that all the first citizens and nobles of Florence
+ were physicians, and that the Grand Duke himself was their first
+ Medico. So it was generally admitted that Gonella had won, and they
+ paid him the money, with which he made merry for many days.”
+
+This tale has been retold by many a writer, but by none better than by an
+American feuilletoniste, who improved it by giving a number of the
+prescriptions commended. Truly it has been well said that at forty years
+of age every man is either a fool or a physician.
+
+I have another legend of the Medici, in which it is declared that their
+armorial symbol is a key, and in which they are spoken of as wicked and
+cruel. It is as follows:
+
+ I MEDICI.
+
+ “The Palazzo Medici is situated in the Borgo degli Albizzi, and this
+ palace is called by the people _I Visacchi_ (_i.e._, figures or
+ faces), because there are to be seen in it many figures of people who
+ were when alive all witches and wizards, but who now live a life in
+ death in stone.
+
+ “The arms of the Medici bear a great key, and it is said that this
+ was a sorcerer’s or magic key, which belonged to the master of all
+ the wizards or to the queen of the witches.
+
+ “And being ever evil at heart and cruelly wicked, the old Medici
+ sought restlessly every opportunity to do wrong, which was greatly
+ aided by the queen of the witches herself, who entered the family,
+ and allied herself to one of it; others say she was its first
+ ancestress. And that being on her death-bed, she called her husband,
+ or son, or the family, and said:
+
+ “‘Take this key, and when I am dead, open a certain door in the
+ cellar, which, through secret passages, leads to an enchanted garden,
+ in which you will find all the books and apparatus needed to acquire
+ great skill in sorcery, and thus thou canst do all the evil and enjoy
+ all the crime that a great ruler can desire; spare not man in thy
+ vengeance, nor woman in thy passion; he lives best who wishes for
+ most and gets what he wants.’
+
+ “Thus it came to pass that the Medici became such villains, and why
+ they bear a key.”
+
+Villains they may have been, but they were not so deficient in moral
+dignity as a friend of mine, who, observing that one of the pills in
+their scutcheon is blue, remarked that they were the first to take a blue
+pill.
+
+Since the above was written I have collected many more, and indeed far
+more interesting and amusing legends of the Medici; especially several
+referring to Lorenzo the Magnificent, which are not given by any writer
+that I am aware of. These will appear, I trust, in a second series.
+
+ “A race which was the reflex of an age
+ So strange, so flashed with glory, so bestarred
+ With splendid deeds, so flushed with rainbow hues,
+ That one forgot the dark abyss of night
+ Which covered it at last when all was o’er.
+ Take all that’s evil and unto it add
+ All that is glorious, and the result
+ Will be, in one brief word, the Medici.”
+
+
+
+
+FURICCHIA, OR THE EGG-WOMAN OF THE MERCATO VECCHIO
+
+
+ “Est anus inferno, vel formidanda barathro,
+ Saga diu magicis usa magisteriis,
+ Hæc inhians ova gallina matre creatis.
+ Obsipat assueto pharmaca mixta cibo,
+ Pharmaca queis quæcunque semel gallina voratis,
+ Ova decem pariat bis deciesque decem.”
+
+ STEUCCIUS, _cited by_ P. GOLDSCHMIDT,
+ _Verworffener Hexen und Zauberadvocat_. Hamburg, 1705.
+
+ “E un figliuolo della gallina bianca.”—_Old Proverb_.
+
+The Mercato Vecchio was fertile in local traditions, and one of these is
+as follows:
+
+ LEGEND OF THE LANTERNS.
+
+“There was in the Old Market of Florence an old house with a small shop
+in it, and over the door was the figure or bas-relief of a pretty hen, to
+show that eggs were sold there.
+
+“All the neighbours were puzzled to know how the woman who kept this shop
+could sell so many eggs as she did, or whence she obtained them, for she
+was never seen in the market buying any, nor were they brought to her;
+whence they concluded that she was a witch and an egg-maker, and this
+scandal was especially spread by her rivals in business. But others
+found her a very good person, of kindly manner, and it was noted in time
+that she not only did a great deal of good in charity, and that her eggs
+were not only always fresh and warm, but that many persons who had drunk
+them when ill had been at once relieved, and recovered in consequence.
+And the name of this egg-wife was Furicchia.
+
+“Now there was an old lady who had gone down in the world or become poor,
+and she too had set up a shop to sell eggs, but did not succeed, chiefly
+because everybody went to Furicchia. And this made the former more
+intent than ever to discover the secret, and she at once went to work to
+find it out.
+
+“Every morning early, when Furicchia rose, she went out of doors, and
+then the hen carved over the door came down as a beautiful white fowl,
+who told her all the slanders and gossip which people spread about her,
+and what effort was being made to discover her secret. And one day it
+said:
+
+“‘There is the Signora who was once rich and who is now poor, and who has
+sworn to find out thy secret how thou canst have so many eggs to sell,
+since no one sees thee buy any, and how it comes that invalids and
+bewitched children are at once cured by the virtue of those eggs. So she
+hopes to bring thee to death, and to get all thy trade.
+
+“‘But, dear Furicchia, this shall never be, because I will save thee. I
+well remember how, when I was a little chicken, and the poultry dealer
+had bought me, and was about to wring my neck—b’r’r’r!—I shudder when I
+think of it!—when thou didst save my life, and I will ever be grateful to
+thee, and care for thy fortune.
+
+“‘Now I will tell thee what to do. Thou shalt to-morrow take a pot and
+fill it with good wine and certain drugs, and boil them well, and leave
+it all hot in thy room, and then go forth, and for the rest I will
+provide. _Addio_, Furicchia!’ And saying this, the hen went back into
+her accustomed place.
+
+“So the next morning, Furicchia, having left the wine boiling, went forth
+at ten o’clock, and she was hardly gone ere the Signora, her rival,
+entered the place and called for the mistress, but got no answer. Then
+she went into the house, but saw nothing more than a vast quantity of
+eggs, and all the while she heard the hen singing or clucking:
+
+ “‘_Coccodé_! Dear me!
+ Where can Furicchia be?
+ _Coccodé_! Furicchia mine!
+ Bring me quick some warm red wine!
+ _Coccodé_! Three eggs I have laid!
+ _Coccodé_! Now six for your trade.
+ _Coccodé_! Now there are nine,
+ Bring me quickly the warm red wine!
+ _Coccodé_! Take them away;
+ Many more for thee will I lay,
+ And thou wilt be a lady grand,
+ As fine as any in all the land;
+ And should it happen that any one
+ Drinks of this wine as I have done,
+ Eggs like me she will surely lay;
+ That is the secret, that is the way.
+ _Coccodé_! _Coccodé_!’
+
+“Now the Signora heard all this, and knew not whence the song came, but
+she found the pot of hot wine and drank it nearly all, but had not time
+to finish it nor to escape before Furicchia returned. And the latter
+began to scold her visitor for taking such liberty, to which the Signora
+replied, ‘Furicchia, I came in here to buy an egg, and being shivering
+with cold, and seeing this hot wine, I drank it, meaning indeed to pay
+for it.’ But Furicchia replied, ‘Get thee gone; thou hast only come here
+to spy out my secret, and much good may it do thee!’
+
+“The Signora went home, when she begun to feel great pain, and also, in
+spite of herself, to cluck like a hen, to the amazement of everybody, and
+then sang:
+
+ “‘_Coccodé_! Che mal di corpo!
+ _Coccodé_! Voglio fa l’uovo!
+ E se l’uova non faro,
+ Di dolore moriro.’
+
+ “‘_Coccodé_! What a pain in my leg!
+ _Coccodé_! I must lay an egg!
+ And if my eggs I cannot lay,
+ I shall surely die to-day.’
+
+“Then she began to lay eggs indeed—_tante_, _tante_—till they nearly
+filled all the room, and truly her friends were aghast at such a sight,
+never having heard of such a thing before; but she replied, ‘Keep quiet;
+it is a secret. I have found out how Furicchia gets her eggs, and we
+shall be as rich as she.’ And having laid her eggs, nothing would do but
+she must needs hatch them, and all the time for many days she sat and
+sat, clucking like a hen—_coccodé_! _coccodé_!—and pecking at crusts like
+a hen, for she would not eat in any other way. And so she sat and
+shrivelled up until she became a hen indeed, and was never anything else,
+and died one. But when the eggs hatched, there came from them not
+chicks, but mice, which ran away into the cellar, and so ends the story.”
+
+ * * * * *
+
+This story greatly resembles one given by Peter Goldschmidt in “The
+Witches’ and Sorcerers’ Advocate Overthrown,” published at Hamburg in
+1705, and to the same as sung in Latin song by a certain Steuccius. The
+Italian tale is, however, far better told in every respect, the only
+point in common being that a certain witch laid eggs by means of a
+potion, which produced the same effect on a man. It is the well-managed
+play of curiosity, gratitude, and character which make Furicchia so
+entertaining, and there is nothing in the heavy German tale like the
+“Song of the Hen,” or _Coccodé_, which is a masterpiece of a juvenile
+lyric. The clucking and pecking at crusts of the old woman, as she
+gradually passes into a hen, is well imagined, and also the finale of the
+chickens turned to mice, who all run away. One could make of it a play
+for the nursery or the stage.
+
+The Mercato Vecchio, in which the egg-wife dwelt, was a place of common
+resort in the olden time, “when there was giving and taking of talk on
+topics temporal:”
+
+ “Where the good news fleetly flew,
+ And the bad news ever true,
+ Softly whispered, loudly told,
+ Scalding hot or freezing cold.” {14}
+
+This place is recalled by a story which is indeed to be found in the
+facetiæ of the Florentine Poggio, yet which holds its own to this day in
+popular tale-telling. It is as follows:
+
+ “It happened once when Florence was at war with the Duke of Milan,
+ that a law was passed making it death for any one to speak in any way
+ of peace. Now there was a certain Bernardo Manetti, a man _di
+ ingegno vivacissimo_, or an extremely ready wit, who being one day in
+ the Mercato Vecchio to buy something or other (it being the custom of
+ the Florentines of those times to go in person to purchase their
+ daily food), was much annoyed by one of those begging friars who go
+ about the roads, _alla questua_, collecting alms, and who stand at
+ street-corners imploring charity. And this brazen beggar, accosting
+ Bernardo, said to him:
+
+ “‘_Pax vobiscum_! Peace be unto you!’
+
+ “‘_A chi parlasti di pace_?—How darest thou speak to me of _peace_,
+ thou traitor and enemy to Florence?’ cried Bernardo in well-assumed
+ anger. ‘Dost thou not know that by public decree thou may’st lose
+ thy shaven head for mentioning the word? And thou darest ask me for
+ alms here in the open market-place, thou traitor to thy country and
+ thy God! _Apage_, _Satanas_—avaunt!—begone! lest I be seen talking
+ to thee and taken for a conspirator myself! _Pax_ indeed—pack off
+ with you, ere I hand you over to the torturers!’
+
+ “And so he rid himself of that importunate beggar.”
+
+Apropos of the egg-wife, if chickens are apropos to eggs, there is a
+merry tale of a certain priest, which will, I think, amuse the reader.
+Like all good folk, the Florentines make fun of their neighbours, among
+whom are of course included the people of Arezzo, and tell of them this
+story:
+
+ “Long long ago, a certain Bishop Angelico convoked a Synod at Arezzo,
+ summoning every priest in his diocese to be present; and knowing that
+ many had slipped into very slovenly habits as regarded the sacerdotal
+ uniform, made it a stern and strict order that every one should
+ appear in _cappa e cotta_,’ {15} or in cloak and robe.
+
+ “Now there was a priest who, though he kept a well-filled cellar, and
+ a pretty servant-maid, and a fine poultry-yard, had none of these
+ clerical vestments, and knew not where to borrow them for the
+ occasion; so he was in great distress and _stavasi molto afflitto in
+ casa sua_—sat in deep affliction in his home. And his maid, who was
+ a bright and clever girl, seeing him so cast down, asked him the
+ cause of his grief, to which he replied that the Bishop had summoned
+ him to appear at the Synod in _cappa e cotta_.
+
+ “‘Oh, nonsense!’ replied the good girl. ‘Is that all? My dear
+ master, you do not pronounce the words quite correctly, or else they
+ have been badly reported to you. It is not _cappa e cotta_ which the
+ Bishop requires, for assuredly he has plenty of such clothes, but
+ _capponi cotti_, ‘good roast capons,’ such as all bishops love, and
+ which he knows he can get better from the country priests than from
+ anybody. And _grazie a Dio_! there is nobody in all Tuscany has
+ better poultry than ours, and I will take good care that you give the
+ Bishop of the very best.’
+
+ “Now the priest being persuaded by the maid, really made his
+ appearance at the Council bearing in a dish well covered with a
+ napkin four of the finest roasted capons ever seen. And with these
+ he advanced _in pleno concilo_, in full assembly before the Bishop.
+ The great man looked severely at the priest, and said:
+
+ “‘Where are thy _cappa e cotta_?’
+
+ “‘Excellenza, behold them!’ said the good man, uncovering the dish.
+ ‘And though I say it, no better _capponi cotte_ can be had in all our
+ country.’
+
+ “The Bishop and all round him gazed with breathless admiration on the
+ fowls, so plump, so delicious, so exquisitely roasted, with lemons
+ ranged round them. It was just the hungry time of day, and, in
+ short, the priest had made a blessed happy blunder, and one which was
+ greatly admired. There was general applause.
+
+ “‘_Figlio mio_!’ said the Bishop with a smile, ‘take my blessing!
+ Thou alone of all the ministers of our diocese didst rightly
+ understand the spirit and meaning of an episcopal edict.’”
+
+
+
+
+THE LANTERNS OF THE STROZZI PALACE
+
+
+ “And what this man did was, as the proverb says, _mostrare altrui
+ lucciole per laterne_—made him believe that fire-flies were
+ lanterns—which means to deceive any one.”—_Italian Proverbs_.
+
+As all visitors to Florence will have their attention called to the
+Strozzi Palace, and its rings and lanterns, the following will probably
+prove to them to be of interest:
+
+ “The _campanelle_, or great iron rings, which are on the Strozzi
+ Palace, were the result of rivalry with the Pitti family.
+
+ “The Strozzi built their palace first, and then the Pitti said that
+ it would only fill a corner of their own far greater building. And
+ when the latter was finished, the Strozzi, to be even with them,
+ placed those magnificent _campanelle_ at the four corners, and then
+ the great lanterns which are so exquisitely worked, and these were
+ made by Niccolò il Grosso, a very ingenious but also very poor man,
+ who, having begun the work, could not finish it for want of money.
+
+ “One morning when this Niccolo was sitting on the stone bench of the
+ palace, there came by an old man who was carrying some onions, and
+ the artist begged a few of these to eat with his bread, telling him
+ he had no money. But the old man said, ‘Take them, and welcome, for
+ a free gift, Niccolò. Truly, it pains me to see an excellent artist
+ like thee starving for want of proper patronage. Now I will lend
+ thee a round sum, which thou canst repay me when thou art in better
+ luck.’
+
+ “‘But tell me,’ inquired Niccolò, greatly amazed, ‘how dost thou know
+ who I am?’
+
+ “The old man replied, ‘I know thee, and that thou hast great genius
+ (_una gran testa_), and I find thee utterly poor and unable to finish
+ the Strozzi lanterns.
+
+ “‘Now I wish to do thee a service. Go, with these onions in thine
+ hand, and stand there in the street till the Lords Strozzi go forth,
+ and see thee with the vegetables, and then they will ask thee why
+ thou dost not finish the lanterns. And then thou shalt reply,
+ “Signori, because I must sell onions, not being able otherwise to
+ finish the lanterns, for truly all my art does not give me bread.”
+ Then they will give thee money, and after that return to me.’
+
+ “So it happened as the old man said: the Signori Strozzi, when they
+ came forth, found Niccolò their artist selling onions, and gave him a
+ good sum of money, and with that he went back to the old man. And
+ they gave him a great sum indeed, for he was to make the lanterns all
+ of solid gold, so that the palace might be far finer than the Pitti.
+
+ “The old man said, ‘Never mind paying me, but put an onion in your
+ pocket and study it.’ And this he did, hence it comes that the tops
+ of the lanterns are like onion sprouts. And Niccolò seeing that he
+ lived in a hard and cruel world, in order to be even with it, made
+ the lanterns of iron, though the work which he put upon it was like
+ jewellery, so fine was it, and then gilded the iron and passed the
+ lanterns off on the Signori Strozzi for solid gold, and was soon
+ heard of as being very far away from Florence, in company with the
+ good old man who had put him up to the little game (_bel giuoco_).
+
+ “But people say that after all the Strozzi were not so badly cheated,
+ for those onion-top lanterns could not have been bought even in their
+ time for their weight in gold, and that they are worth much more
+ now.”
+
+It is needless to say that this ingenious tale owes its origin to the
+iron lanterns having been at one time gilt. These famous works of art
+have been copied far and wide: had the Strozzi family taken out and
+renewed the copyright for design on them, they might have found that the
+gold was a very good investment, especially in these times, when a thing
+of beauty brings in cash for ever. One of the latest and prettiest
+devices, to be seen in many shops, is a small iron night-lamp in
+imitation of these Strozzi lanterns.
+
+The im-moral, or at least the concluding sentence of the tale is, “_E
+così Niccolò se ne fuggi a tasche piene_—And so Niccolò fled with his
+pockets full of money.” I spare the reader reflections on the history of
+many bankers in Florence and Rome, who during the past two years followed
+his example.
+
+What is extremely interesting and original in this legend is the
+declaration that Niccolò took the idea of the long and very singular
+points on the lanterns from an onion. It recalls the story of the
+acanthus leaf and the basket which suggested the Ionic capital. It was
+understood by the narrator that the old man who gave “the tips” to
+Niccolò was a wizard.
+
+There was much more meaning attached to the lanterns and rings, such as
+Niccolò made, than is generally known, as appears by the following
+extract:
+
+ “Among the striking features of the Florentine palaces are the
+ handsome ornaments of bronze or wrought-iron which adorn the façades
+ of many of them. These were called _fanali_ or _lumière_, and were
+ not, as one would naturally suppose, ornaments that a man might place
+ on his house according to his individual taste, but they were the
+ visible testimony of the public recognition of great deeds. On
+ festive occasions, these _fanali_ were provided with great pitch
+ torches, whose crackling flames gave a merry aspect to the whole
+ neighbourhood. Amerigo Vespucci addressed the account of one of his
+ voyages to the Gonfaloniere Piero Soderini, with whom he had formerly
+ been on intimate terms, and the latter procured a decree of the
+ Republic, in accordance with which _fanali_ were sent to the family
+ palace of the Vespucci, and kept burning day and night for three
+ days.
+
+ “The most beautiful of all the Florentine _fanali_ . . . are those
+ which adorn the corners of the famous Strozzi Palace. They are of
+ wrought-iron, and were made by a smith who enjoyed a local celebrity,
+ not only on account of his masterly work, but also because he carried
+ on his business on a strictly cash basis; nay, went further, and
+ refused to work for any one who did not prepay, in part at least, for
+ his order. Thus he received the name of _Caparra_, or
+ Earnest-money.”—_Florentine Life_, by W. B. Scaife, p. 58.
+
+There is one thing in this legend which alone would seem to guarantee its
+being an authentic or old tradition. In it Niccolò appears as a man who
+is eminently grasping, and who takes care to get his money in advance.
+And he was in reality so noted for this, that, as Scaife declares, he
+went further than dealing on a cash basis—and so got the nickname of
+Caparra, or the Pledge—so well did he know the value of cash. _Il martel
+d’argento rompe le porte di ferro_, or—
+
+ “A hammer of silver, as we see,
+ Breaks the iron gates of poverty.”
+
+
+
+
+THE GOBLIN OF LA VIA DEL CORNO
+
+
+ “Oh for one blast of that dread horn,
+ On Fontarabian echoes borne,
+ When Roland brave and Olivier,
+ And every paladin and peer
+ At Roncesvalles died.”—_Walter Scott_.
+
+ “The Korrigan who ever wears a horn.”
+
+The Via del Corno is a narrow street passing from the Via del Leone. I
+have found the following story in reference to the origin of its name,
+which, if not authentic, is at least amusing and original:
+
+ LA VIA DEL CORNO.
+
+“There was in what is now known as the Via del Corno an ancient palace,
+which a long time ago was inhabited only by a certain gentleman and a
+goblin. {21}
+
+“Nor had he any servants, because of all who came, none remained more
+than one day for fear of the _folletto_. And as this spread far and
+wide, people kept away from the Via del Corno after dark; but as this
+also kept away thieves, and the goblin did all the house-work, the master
+was all the better pleased. Only on one point did the two differ, and
+that was the point of morality. Here the goblin was extremely strict,
+and drew the line distinctly. Several times, as was the custom in those
+wicked days, the Signore attempted to introduce a lady-friend to the
+palazzo, but the goblin all night long, when not busied in pulling the
+sheets from the fair sinner, was industriously occupied in strewing
+nettles or burrs under her, or tickling the soles of her feet with a pen;
+and then anon, when, sinking to sleep, she hoped for some remission of
+the tease, he would begin to play interminable airs on a horn. It is
+true that he played beautifully, like no earthly musician, but even
+enchanting airs may be annoying when they prevent sleep.
+
+“Nor did the lord fare the better, even when, inspired by higher motives,
+he ‘would a-wooing go.’ For one lady or another had heard of the goblin,
+and when they had not, it always happened that by some mysterious means
+or other the match was broken off.
+
+“Meantime the life led by the Signore was rather peculiar, as he slept
+nearly all day, sallied forth for an hour or two to exercise, go to a
+barber’s, make his small purchases, or hear the news, supped at a
+_trattoria_, and then returning home, sat all night listening to the
+goblin as he played divinely on the horn, or blew it himself, which he
+did extremely well, toped and hob-nobbed with his familiar, who was a
+great critic of wine, and, as the proverb says, ‘_Buon vino fiaba
+lunga_—Good wine, long tales’—they told one another no end of merry and
+marvellous stories; and as _il vin fa cantare_, it makes man sing, they
+also sang duets, solos, and glees. And when the weather was ill, or
+chilly, or rainy, or too hot, they cured it with Chianti, according to a
+medical prescription laid down in sundry rare old works:
+
+ “Nebbia, nebbia, mattutina,
+ Che ti levi la mattina?
+ Questa tazza di buon vino,
+ Fatta d’una marzamina,
+ Contra te sia medecina!’
+
+ “‘Cloudy sky i’ the morning early,
+ What will make you vanish fairly?
+ Ah! this goblet of good wine,
+ Essence of the blessed vine,
+ Shall be for thee a medicine!’
+
+“Then they played chess, cards, cribbage, drole, écarté, Pope Joan, bo,
+brag, casino, thirty-one, put, snip-snap-snorem, lift-em-up,
+tear-the-rag, smoke, blind-hookey, bless-your-grand-mother, Polish-bank,
+seven-up, beggar-my-neighbour, patience, old-maid, fright, baccarat,
+_belle-en-chemise_, bang-up, howling-Moses, bluff, swindle-Dick,
+go-it-rags, ombre or keep-dark, morelles, go-bang, goose, dominoes, loto,
+_morra_ or push-pin. And when extra hands were wanted they came, but all
+that came were only fairy hands, short at the wrist, the goblin remarking
+that it saved wine not to have mouths, _et cetera_. Then they had long
+and curious and exceedingly weighty debates as to the laws of the games
+and fair play, not forgetting meanwhile to sample all the various wines
+ever sung by Redi. {23} So they got on, the Signore realising that one
+near friend is worth a hundred distant relations.
+
+“Now it befell one night that the goblin, having seen the Signore take
+off a pint of good old strong Barolo very neatly and carefully, without
+taking breath or winking, exclaimed with a long, deep sigh:
+
+“‘Thou art a gallant fellow, a right true boon companion, and it grieves
+me to the heart to think that thou art doomed to be drowned to-morrow.’
+
+“‘Oh you be—doctored!’ replied the Signore. ‘There isn’t water enough in
+the Arno now to drown a duck, unless she held her head under in a
+half-pint puddle.’
+
+“The goblin went to the window, took a look at the stars, whistled and
+said:
+
+“‘As I expected, it is written that you are to be drowned to-morrow,
+unless you carry this horn of mine hung to your neck all day.
+
+ “‘Quando ti trovi nel pericolo,
+ Suona questo corno piccolo,
+ E tu sarai salvato,
+ Non sarai affogato!’
+
+ “‘If thou find’st thyself forlorn,
+ Blow aloud this little horn,
+ And thou wilt be safe and sound,
+ For with it thou’lt not be drowned.’
+
+“Saying this, he solemnly handed the horn to the cavalier, drank off a
+goblet of muscato, wiped his lips, bowed a ceremonious good-night, and,
+as was his wont, vanished with dignity up the chimney.
+
+“The gentleman was more troubled by this prediction than he liked to
+admit. I need not say that the next day he did not go near the Arno,
+though it was as dry as a bone; nay, he kept out of a bath, and was
+almost afraid to wash his face.
+
+“At last he got the fancy that some enemies or villains would burst into
+his lonely house, bind him hand and foot carry him far away, and drown
+him in some lonely stream, or perhaps in the sea. He remembered just
+such a case. We all remember just such cases when we don’t want to.
+That was it, decidedly.
+
+“Then he had a happy thought. There was a little hiding-chamber,
+centuries old, in the palazzo, known only to himself, with a concealed
+door. He would go and hide there. He shouted for joy, and when he
+entered the room, he leaped with a great bound from the threshold of the
+door, down and over three or four steps, into the middle of the little
+room.
+
+“Now he did not know that in the _cantina_ or cellar below this
+hiding-place there was an immense _tino_, or vat, containing hundreds of
+barrels of wine, such as are used to hold the rough wine ere it is drawn
+off and ‘made;’ nor that the floor was extremely decayed, so that when he
+came down on it with a bounce, it gave way, and he found himself in the
+cellar over head and ears in wine.
+
+“And, truly, for a minute he deemed that he was drowning in earnest. And
+the sides of the vat were so high that he could not climb out. But while
+swimming and struggling for life, he caught between his thumb and finger
+at a nail in the side, and to this he held, crying as loud as he could
+shout for aid. But no one came, and he was just beginning to despair,
+when he thought of the horn!
+
+“It still hung from his neck, and pouring out the wine, he blew on it,
+and there came forth such a tremendous, appalling, and unearthly blast as
+he of himself could never have blown. It rang far and wide all over
+Florence, it was heard beyond Fiesole, it wakened the dead in old
+Etrurian graves, for an instant, to think they had been called by Tinia
+to meet the eleven gods; it caused all the _folletti_, _fate_, _diavoli_,
+_strege_, and _maliardi_ to stop for an instant their deviltries or
+delights. For it was the Great Blast of the Horn of the Fairies, which
+only plays second fiddle to the last trump. {24}
+
+“And at that sound all Florence came running to see what was the matter.
+The Grand Duke and his household came; the Council of the Eight burst
+their bonds, and left the Palazzo Vecchio; everybody came, and they
+fished out the Signore, and listened with awe to his tale. The priests
+said that the goblin was San Zenobio, the more liberal swore it was
+Crescenzio, the people held to plain San Antonino. The Signore became a
+great man.
+
+“‘My son,’ said the goblin to him in confidence the following evening,
+‘as they sat over their wine,’ (here I follow the text of Maddalena),
+‘this is our last night together. Thou art saved, and I have fulfilled
+my duty to thee. Once I, too, was a man like thee, and in that life thou
+didst save mine by rescuing me from assassins. And I swore to watch over
+thee in every peril, and bring thee to a happy end.’
+
+ “‘Il momenta e arrivato;
+ Addio, Via del Corno!
+ Addio, palazzo, addio!
+ Addio, padrone, nel altro mondo!’
+
+ “‘The final hour has come for me;
+ Street of the Horn, farewell to thee!
+ Farewell, O palace, farewell, O street!
+ My lord, in another world we’ll meet.’
+
+“Then the goblin told the Signore that he would ere long contract a happy
+marriage, and that it was for this that he had hitherto kept him from
+forming alliances which would have prevented it; and that if in future he
+should ever be in great need of assistance, to sound the horn, and he
+would come to him, but that this must always be in the palace alone after
+midnight. And having said this he vanished.
+
+“The Signore grieved for a long time at the loss of his goblin friend,
+but he married happily, as had been predicted, and his life was long and
+prosperous. So he put the horn in his shield, and you may see it to this
+day on the Church of Santa Maria Novella. And so it was that the Via del
+Corno got its name.”
+
+ * * * * *
+
+“From which we may learn,” saith Flaxius, “that wherever a man is
+appointed to be on a certain day, there will the man be found. Therefore
+do thou, O reader, so manage it that wherever thou art appointed to be,
+thou canst _get well out of it_. For even Fate smiles when it desires to
+do so.”
+
+
+
+
+FRATE GIOCONDO, THE MONK OF SANTA MARIA NOVELLA
+
+
+ “_In illo tempore_—no—_in diebus illis_, che i frati sogliono
+ percorrere il contado delle terre e delle città per far proviste alla
+ barba degli scimuniti d’ogni genere pappatorio, vale dir di grano,
+ formentone, legumi, mosto, cacio, olio, canape, lino, uova et
+ cetera—un certo fra Zeffiro, se ne gira alla volta d’un villagio e
+ tenevagli compagnia il suo ciucarello che carica gia a doppio
+ sacchetto.”—_L’Asino e il suo Frate_, _Racconti Piacevoli_, 1864,
+
+ “Und sie war gar sehr erstannet über die Adresse und List dieses
+ Münchleins.”—_Lustige Thaten des Kloster-bruders Hannes von Lehnin_,
+ A.D. 1589.
+
+ “Monachus in claustro
+ Non valet ova dua,
+ Sed extra—bene valet triginta.”—_Rabelais_.
+
+Among the monks of Santa Maria Novella in ancient days was one known as
+Frate Giocondo, who was truly of the kind who are of little use at home,
+or at any steady or reputable calling, but who was profitable enough when
+scouring the country on the loose, blarneying and begging from the good
+wives, giving counsel to the peasants, and profitable advice, while he
+ate their chickens and drank their wine, chucking all the pretty girls
+under their chins, or _sub silentio_, and making himself sociable,
+edifying, amusing, or holy—according to circumstances. Of whom it could
+be truly said:
+
+ “Monaco in convento
+ Non vale niente,
+ Ma fuori vale venti.”
+
+ “Monk in monastery
+ Is not worth a cherry;
+ But abroad when sent, he
+ Often is worth twenty.”
+
+As a preaching friar of Saint Dominic, truly Brother Giocondo was not a
+success, but as a beggar he beat all the Zoccoloni out of Rome, {27} and
+that is saying a great deal. For there never was a friar with such an
+oiled and honeyed tongue, with which he could flatter and wheedle, tell
+legends of the saints, witches, or goblins by the hour, give all the
+gossip going; nor was he above selling his collections, or trading
+donkeys, or taking a hand at a game of cards, or singing to a lute, or
+even fiddling to a dance—so that, being a great, burly, handsome,
+merry-eyed knave, he got on marvellously well in the world, his jests
+being reported even in Siena.
+
+Now one evening he was returning home to Santa Maria Novella _dalla
+cercha_, “from the quest,” and found himself still a few miles from
+Florence. And good fortune had favoured him marvellously that day, for
+his ass bore two panniers which were _ben carichi d’ogni sorta di grazia
+di Dio_—“stuffed full with all sorts of mercies of God,” such as bags of
+wheat, maize, wheat-meal, chickens, oil, cheese, butter, wine, truffles,
+onions, geese, turnips, sausages, bread, ducks; in short, Signore, as I
+said, there was _ogni sorta di grazia di Dio_, and enough to support a
+poor family for a month.
+
+Now, darkness coming on, and rain falling, the Friar stopped at a lonely
+house, where he neither knew the people nor was known to them, and begged
+for a night’s lodging. The master of the place was a well-to-do person,
+but a great knave, and no sooner had he perceived that the monk had such
+a plentiful stock of provisions, than he saw his way to give all his
+neighbours a splendid feast at no expense to himself, at which he could
+not fail to relieve some of his guests of their money.
+
+Now this rogue had a daughter who was _scaltra e bene affilata_—shrewd
+and sharp as a razor, one who could teach cats to see in the dark, and
+who had grown to villainy from her babyhood, even as a reed shoots
+upwards. And she only caught a wink from her good father, which glanced
+off on to the load of the friar’s donkey, to understand the whole game,
+and what was expected of her.
+
+You must know, Signore Carlo, that the wench was very good-looking—bad
+wine in a silver cup, pretty to look at, but vile to sup—and had all the
+sweet, innocent, simple look of a saint, and she made up to Frate
+Giocondo like a kitten to a child, which he took in no wise amiss, being
+used to such conquests. And who so flattering and fawning as they all
+were on Brother Giocondo; how they laughed at his jests, and seemed to be
+in the last agonies of delight; but winked at one another withal, for
+there were six lusty brothers or cousins in the family, who, in case of
+need, did the heavy dragging out, or advanced the last argument with
+clubs.
+
+By-and-by, as the night wore on, the black-eyed baggage stole away and
+hid herself in the room allotted to the Friar, though with no intention
+to break the seventh—but that against stealing—as you will see. For when
+the good Giocondo went to bed, which he did in full dress, he knew not
+that she was there. And as soon as he began to snore, she tapped gently
+on the wall three times, and then went and laid herself down softly by
+the Friar, who did not awake. At which all the band came bursting in
+with torches and staves, and began to beat the victim, reviling and
+cursing him for having deluded the poor child, so that there was a
+fearful _fracasso_—a great riot—but they left the door open, through
+which the pious Giocondo bolted, and none pursued, as they had already
+secured his provisions.
+
+Now Giocondo shrewdly noted this, and at once understood that he had been
+as shrewdly robbed, and that by such a trick as left no door open to
+return and claim his property. So he quietly mounted his ass and rode
+away, and returning to the convent, thought it all over, till he came to
+a device to revenge himself. For he was one of those who was never bit
+by a wolf but what he had his skin.
+
+So he let a long time pass by, and then went to work. First of all he
+got two jars, and paid a contadino to catch for him as many living vipers
+as would fill them both, saying it was for the apothecary of his convent
+to make _teriaca_ or Venetian treacle, which is a cure for serpents’
+bites. And then he disguised himself like a lord’s messenger, darkening
+his face, and putting on long curling locks, with a bold impudent air,
+with cloak and feather, sword and dagger; truly no one would ever have
+known him. And in this guise he went again to the _Albergo de’ Ladri_,
+or Thieves’ Den, asking once more for lodging, which was cheerfully
+granted.
+
+Now the part which he played, and that to perfection, was that of a
+foolish gasconading servant; nor had he been long in the house ere he
+informed his host in confidence that he served a great lord who was in
+love with a married lady in Florence, and to win her good graces had sent
+her two jars full of honey or conserves, but that there was in each a
+hundred crowns in gold, of which he was to privately inform the lady,
+lest her husband should suspect the truth; adding artfully, “But i’
+faith, if I were to steal the whole myself and run away, my lord would
+never pursue me, so fearful is he lest the thing should be found out; and
+even if I were to be robbed, one could do nothing.”
+
+And as he said this he saw the knave give a wink to his daughter, and
+knew very well what it meant, but pretended to take no notice of it. So
+all went as before, and the girl stole into his room and hid herself.
+But he, who was prepared for everything, when he retired took from his
+pocket two or three large screws and a screwdriver, and closed the great
+strong door so that it would resist a hard assault, and left the window
+open so that he could easily escape, and so went to bed.
+
+Then the girl, when she thought he was asleep, gave the signal, and the
+thieves tried to burst in, but could not. And Friar Giocondo, jumping
+up, gave the girl such a beating as she had never heard of, abusing her
+all the time as a song to the accompaniment of the thrashing, till at
+last, when he saw they were really coming in, he jumped through the
+window, ran to the stable, and finding there a fine horse, saddled it in
+haste and rode away like the wind.
+
+The thieves were so intent on the jars that they paid no heed to anything
+else, not even to the girl, who was raging mad at her father for having
+exposed her to such danger. So they got two deep plates, and opened both
+jars at once to pour the honey out, when lo! there came swarming forth
+the vipers, hissing, and squirming, and darting out their tongues like so
+many devils. At which sight they all fled in fear, the girl first, nor
+did she stop till she got to Fiesole, where, in great terror, she
+(fearing for her soul) told the whole story to everybody and the monks.
+
+The thief went to the stable, but found his horse gone, and so had to
+content himself with Giocondo’s donkey, on which, fearing the pursuit of
+justice, he rode away, to be hanged somewhere else. And the Abbot of
+Santa Maria Novella cheerfully absolved Brother Giocondo for stealing the
+horse—and accepted it as a graceful gift, or in recompense for the load
+of provisions which had been lost.
+
+ “Thus ’twas with all of them it sped,
+ And the Abbot came out one horse ahead!”
+
+
+
+
+THE LEGEND OF THE CROCE AL TREBBIO
+
+
+ “The bell in the Bargello called the Montanara obtained the name of
+ the _Campana delle Arme_ because it was the signal for citizens to
+ lay aside their weapons and retire home.”—_Hare’s_ “_Cities of
+ Central Italy_.”
+
+ “Where towers are crushed, and temples fair unfold
+ A new magnificence that vies with old,
+ Firm in its pristine majesty hath stood
+ A votive column.”—_Wordsworth_, “_Pillar of Trajan_.”
+
+Very near to the Church of Santa Maria Novella is the small piazza or
+open place of the _Croce al Trebbio_. This is a column with a crucifix,
+the whole being of beautiful proportions and of a strikingly romantic
+character. It is said to have been raised to commemorate a victory of
+“that sanguinary fanatic Saint Peter Martyr” over the Paterini. “The
+Croce al Trebbio,” says Leader Scott, “of the year 1244, is a work of the
+Pisan school, but whether it is by Niccolò or Giovanni Pisani, who were
+in Florence about that epoch, there is nothing to show. There was {31} a
+curious Latin inscription in Gothic letters, which began: _Sanctus
+Ambrosius cum Sancto Zenobio propter grande mysterium hanc crucem_—and
+went on to say that it was _reconstructed_ by the bishops of Florence and
+of Aquileia in August 1308. It is evident that the connection of the
+cross with Saint Peter Martyr is mere conjecture, the Italian authorities
+say _che si crede_, ‘_believed_’ to be erected on the spot where a
+victory was gained over the Paterini. If this were so, where is the
+mystery referred to in the inscription?”
+
+The legend, which was after long inquiry recovered by my collector,
+distinctly describes the _reconstruction_ of the cross, and as certainly
+sets forth a _mysterium magnum_ with an apparition of the Virgin on this
+very spot, which would have assuredly caused a pillar, if not a church,
+to be erected in the thirteenth century. The story of this mystery is as
+follows:
+
+ LA CROCE AL TREBEIO.
+
+“Where the _Croce al Trebbio_ now stands, was in very old times a great
+palace occupied by one of the most ancient families of Florence. And
+when it died out, there came into the house three families, but none
+could remain there, being so terrified with fearful sounds and an
+apparition.
+
+“It was the custom in those days in Florence to ring a bell at ten
+o’clock at night, which was a signal for every citizen to go home at
+once; therefore, after that hour no one was seen in the streets except
+police guards, military patrols, and riotous young men, whom the former
+aimed at arresting. It often happened that such irregular folk took
+refuge in the old palazzo, but if they remained there one night, they had
+enough of it, and never returned, so great was the horror which they were
+sure to feel.
+
+“The first occurrence which gave the place a bad name was as follows:
+Some time after the death of the last of the old line of Signori who had
+occupied the palace, and the three families spoken of had come into it,
+on the first night at midnight they heard some one put a key in the
+house-door, open the same with great noise, and come storming and
+swearing up the stairs into the great dining-hall. Then there entered a
+tall and magnificently dressed gentleman, of very handsome and
+distinguished appearance, but his face was deadly pale, his eyes had a
+terrible gleam, and it seemed as if a light bluish flame flickered and
+crept about him, ever rising and vanishing like small serpents.
+
+“And entering, he began to scold and blaspheme in a diabolical manner, as
+if at servants whom he was accustomed to have promptly at his call,
+saying, ‘_Birbanti di servitori_—you scoundrelly waiters—you have not got
+supper ready for me, nor laid the tables.’ Saying this, he seized on
+plates and glasses, and dashing them down violently, broke them in mad
+rage. Then he entered the best bedroom in the house, where some one lay
+asleep, and this man he maltreated and hurled forth, saying that the bed
+was his own.
+
+“And if after that any one dared to sleep in the old palazzo, he was
+found there dead in the morning, or else lived but a few days. So it
+came to pass that no one would inhabit it; nay, all the houses round
+about began to be deserted, and the whole neighbourhood regarded it as a
+pest. And from all this they were relieved by a marvellously strange
+occurrence and a great miracle.
+
+“There was a gentleman who was very pious, honourable, and brave, a good
+man at every point, but wretchedly poor, so that he with his eight
+children and wife had all been turned into the street, because he could
+not pay his rent.
+
+“Then in his distress he went to the city council and begged for some
+kind of relief or employment; and they being much concerned at the time
+about the haunted palazzo, knowing him to be a man who would face the
+devil, with little to fear on account of his integrity, proposed to him
+to occupy the building, adding that he and his family should every day be
+supplied with food and wine gratis, and that if, as was generally
+supposed, there was hidden treasure in the palace, and he could find it,
+he should be welcome to keep it.
+
+“To which this brave man willingly assented, and at once went his way to
+the haunted palace. But while on the road he obtained olive sprigs,
+salt, and frankincense, also certain images of saints, and then with much
+holy water sprinkled all the rooms, stairs, and cellars, praying withal.
+{33}
+
+“And the first night there was again heard the grating of the key in the
+lock, the crash of the door, the rapid heavy footfall, and the spirit
+appeared with the waving plume of flame on his splendid _beretta_ or cap,
+when suddenly he was checked and could go no farther, because the hall
+had been blessed, yes, and thoroughly. Then the spectre began to bellow
+and roar, and utter whistling screams and all horrible sounds, worse than
+a wild beast.
+
+“But the new master of the house did not let fear overcome him in the
+least, and the next day he renewed the sprinkling and blessing, and
+finding there was a chapel in the palace, he called in a priest, who
+there read a mass for the soul of the ghost, so that he might rest in
+peace.
+
+“Now there was a beautiful little garden attached to the palace, and the
+children of the new tenant were delighted to play in it.
+
+“And in the middle of the garden they found a cross with a Christ on it,
+and the cross had been shattered. But the children took the pieces and
+carried them one by one into the chamber where no one dared to sleep, and
+there they put them piously together, and dressed a little altar before
+it, and began to sing hymns.
+
+“But while they were thus singing in their simple devotion, wishing to
+aid their father, there was a knock at the door, and a lady entered whose
+face was concealed in a veil, but who seemed to be weeping as she beheld
+them, and she said, ‘Children, keep ever as you are; always be good and
+love God, and He will love you!’
+
+“Then she continued, ‘The master of this house was a gambler and a
+blasphemer; when he lost money at gambling he would return home and beat
+this image of Christ, till one night, being in a mad rage, he broke it
+and threw it into the garden.’
+
+“‘But soon after that he fell ill, and knowing that he was dying, he
+buried all his treasure in the garden. Love God, and you shall find it.
+So he died, blaspheming and condemned. Love God, and He will love you!’
+And saying this, she vanished.
+
+“The children, all astonished, ran to their father and mother, and told
+them that a beautiful lady had visited them, and what she had said.
+
+“Then they said to the children, ‘You must indeed be always good, for
+that Lady who spoke to you was the Holy Virgin, who will always protect
+you.’ And then the father called in a priest to say midnight mass at the
+time when the spirit would appear. And he came, and said, ‘I am he who
+broke the cross, and for that I was damned!’ Then the priest began to
+sprinkle holy water, with exorcisms, when all at once the accursed one
+disappeared in a tremendous, over-whelming crash of thunder, and the
+whole palace fell to gravel and dust—there was not left one stone
+standing on the other, save the cross which the children had repaired,
+which rose alone in the middle of the garden.
+
+“Then the next day the good man dug away the rubbish by the cross, and
+when this was removed, they found a mass of charcoal, and under this the
+treasure.
+
+“Then the Signore, grown rich, had, to commemorate this, a beautiful
+column built, on which he placed the cross, and this is known to this day
+as the Croce al Trebbio, or the Crucifix of the Cross-roads.”
+
+ * * * * *
+
+If the Croce al Trebbio really commemorates one of the most iniquitous
+massacres which ever disgraced even the Church, then to find this tender
+and graceful little tale springing up from it, reminds me of what I once
+heard of a violet which was found growing in the Far West, and blooming
+in an Indian’s skull. The conception of the children playing at
+worshipping, and yet half-worshipping, is very Italian. I have seen
+little boys and girls thus rig up a small chapel in the streets of Rome,
+and go through the mass and other ceremonies with intense interest.
+
+It may also be observed that in this, as in many other legends, charcoal
+is found over a hidden treasure. The folk-lore of coal in connection
+with money is so extensive and varied, that one could write on it a small
+book. I believe that the two are synonyms in all canting jargons or
+“slanguages.”
+
+“Hence probably came,” remarks Flaxius, “the saying, ‘To haul one over
+the coals,’ meaning to go over money-accounts with any one who has cause
+to dread the ordeal. Truly ’tis but a conjecture, yet I remember that in
+my youth it was generally applied to such investigations.
+
+ “‘And so ’twas held in early Christian time
+ That glowing coals were a sure test of truth
+ And holy innocence, as was full proved
+ By Santa Agnatesis of the Franks,
+ And fair Lupita of the Irish isle.’”
+
+Since writing the foregoing I have found the whole of the ancient
+inscription of the cross, as it was preserved by two chroniclers. This
+will be found in another chapter.
+
+
+
+
+THE TWO FAIRIES OF THE WELL
+A LEGEND OF THE VIA CALZAIOLI
+
+
+ “When looking down into a well,
+ You’ll see a fairy, so they tell,
+ Although she constantly appears
+ With your own face instead of hers;
+ And if you cry aloud, you’ll hear
+ Her voice in the ringing echo clear;
+ Thus every one unto himself
+ May be a fairy, or an elf.”
+
+ “And truly those nymphs and fairies who inhabit wells, or are found
+ in springs and fountains, can predict or know what is to take place,
+ as may be read in Pausanias, and this power they derive from their
+ _habitat_, or, as Creuzer declares (_Symbolik_, part iv. 72), they
+ are called Muses, inasmuch as they dwell in Hippocrene and Aganippe,
+ the inspiring springs of the Muses.”—_On the Mysteries of Water_.
+ FRIEDRICH (_Symbolik_).
+
+Long after Christianity had come in, there were many places in the vast
+edifice of society whence the old heathen deities refused to go out, and
+there are even yet nooks and corners in the mountains where they receive
+a kind of sorcerer’s worship as _folletti_. A trace of this lingering in
+a faith outworn, in nymphs, dryads, and _fata_, is found in the following
+story:
+
+ LE DUE NINFE DEL POZZO.
+
+“There once lived in Florence a young nobleman, who had grown up putting
+great faith in _fate_, _ninfe_, and similar spirits, believing that they
+were friendly, and brought good fortune to those who showed them respect.
+Now there was in his palazzo in the Via Calzaioli, at the corner of the
+Condotta, a very old well or fountain, on which were ancient and worn
+images, and in which there was a marvellous echo, and it was said that
+two nymphs had their home in it. And the Signore, believing in them,
+often cast into the spring wine or flowers, uttering a prayer to them,
+and at table he would always cast a little wine into water, or sprinkle
+water on the ground to do them honour.
+
+“One day he had with him at table two friends, who ridiculed him when he
+did this, and still more when he sang a song praising nymphs and fairies,
+in answer to their remarks. Whereupon one said to him:
+
+ “‘Truly, I would like to see
+ An example, if ’t may be,
+ How a fairy in a fountain,
+ Or a goblin of the mountain,
+ Or a nymph of stream or wood,
+ Ever did one any good;
+ For such fays of air or river,
+ One might wait, I ween, for ever,
+ And if even such things be,
+ They are devils all to me.’
+
+“Then the young Signore, being somewhat angered, replied:
+
+ “‘In the wood and by the stream,
+ Not in reverie or dream,
+ Where the ancient oak-trees blow,
+ And the murmuring torrents flow,
+ Men whose wisdom none condemn
+ Oft have met and talked with them.
+ Demons for you they may be,
+ But are angels unto me.’
+
+“To which his friend sang in reply, laughing:
+
+ “‘Only prove that they exist,
+ And we will no more resist;
+ Let them come before we go,
+ With _ha_!_ ha_!_ ha_! and _ho_!_ ho_!_ ho_!’
+
+“And as they sang this, they heard a peal of silvery laughter without,
+or, as it seemed, actually singing in the hall and making a chorus with
+their voices. And at the instant a servant came and said that two very
+beautiful ladies were without, who begged the young Signore to come to
+them immediately, and that it was on a matter of life and death.
+
+“So he rose and stepped outside, but he had hardly crossed the threshold
+before the stone ceiling of the hall fell in with a tremendous crash, and
+just where the young Signore had sat was a great stone weighing many
+_quintale_ or hundredweights, so that it was plain that if he had not
+been called away, in an instant more he would have been crushed like a
+fly under a hammer. As for his two friends, they had broken arms and cut
+faces, bearing marks in memory of the day to the end of their lives.
+
+“When the young Signore was without the door and looked for the ladies,
+they were gone, and a little boy, who was the only person present,
+declared that he had seen them, that they were wonderfully beautiful, and
+that, merrily laughing, they had jumped or gone down into the well.
+
+“Therefore it was generally believed by all who heard the tale that it
+was the Fairies of the Well, or _Fonte_, who thus saved the life of the
+young Signore, who from that day honoured them more devoutly than ever;
+nor did his friends any longer doubt that there are spirits of air or
+earth, who, when treated with pious reverence, can confer benefits on
+their worshippers.
+
+ “‘For there are fairies all around
+ Everywhere, and elves abound
+ Even in our homes unseen:
+ They go wherever we have been,
+ And often by the fireside sit,
+ A-laughing gaily at our wit;
+ And when the ringing echo falls
+ Back from the ceiling or the walls,
+ ’Tis not our voices to us thrown
+ In a reflection, but their own;
+ For they are near at every turn,
+ As he who watches soon may learn.’
+
+“And the young Signore, to do honour to the fairies, because they had
+saved his life, put them one on either side of his coat-of-arms, as you
+may see by the shield which is on the house at the corner of the Via
+Calzaioli.”
+
+ * * * * *
+
+The authenticity of this legend, is more than doubtful, because it exists
+elsewhere, as I have read it, being unable to give my authority; but
+unless my memory deceives me, it goes back to classic times, and may be
+found in some such work as that of Philostratus _de Vita Apollonii_ or
+Grosius. Neither am I well assured, to judge from the source whence I
+had it, that it is current among the people, though no great measure of
+credulity is here required, since it may be laid down as a rule, with
+rarest exception, that there is no old Roman tale of the kind which may
+not be unearthed with pains and patience among old Tuscan peasant women.
+However, the _shield_ is still on the corner of the Via Calzaioli, albeit
+one of the nymphs on it has been knocked or worn away. Thus even _fates_
+must yield in time to fate.
+
+I have in a note to another legend spoken of the instinct which seems to
+lead children or grown people to associate wells with indwelling fairies,
+to hear a voice in the echo, and see a face in the reflection in the
+still water. Keats has beautifully expressed it in “Endymion”:
+
+ “Some mouldered steps lead into this cool cell
+ Far as the slabbed margin of a well,
+ Whose patient level peeps its crystal eye
+ Right upward through the bushes to the sky. . . .
+ Upon a day when thus I watched . . . behold!
+ A wonder fair as any I have told—
+ The same bright face I tasted in my sleep
+ Smiling in the clear well. My heart did leap
+ Through the cool depth. . . .
+ Or ’tis the cell of Echo, where she sits
+ And babbles thorough silence till her wits
+ Are gone in tender madness, and anon
+ Faints into sleep, with many a dying tone.”
+
+“In which tale,” writes the immortal Flaxius, “there is a pretty
+allegory. Few there are who know why truth is said to be at the bottom
+of a well; but this I can indeed declare to you. For as a mirror was
+above all things an emblem of truth, because it shows all things exactly
+as they are, so the water in a well was, as many traditions prove,
+considered as a mirror, because looking into it we see our face, which we
+of course most commonly see in a glass, and this disk of shining water
+resembles in every way a hand-mirror. And for this reason a mirror was
+also regarded as expressing life itself, for which reason people so
+greatly fear to break them. So in the Latin, _Velut in speculo_, and in
+the Italian, _Vero come un specchio_—‘True as a mirror,’ we have the same
+idea. And a poet has written, ‘Mirrored as in a well,’ and many have
+re-echoed the same pretty fancy.
+
+“Which reminds me that in the Oberpfalz or Upper Palatinate maidens were
+wont to go to a well by moonlight, and if on looking therein they saw
+their own faces, they believed that they would soon be happily married.
+But if a cloud darkened the moon and they saw nothing, then they would
+die old maids. But luckiest of all was it if they fancied they saw a
+man’s face, for this would be the future husband himself.
+
+“Now it befell that a certain youth near Heidelberg fell into a well, or
+put himself there, when a certain maid whom he loved, came and looked in,
+and believing that she saw the face of her destined spouse, went away in
+full faith that the fairy of the well had taken his form, and so she
+married him. Which, if it be not true, is _ben trovato_.
+
+“Truth is always represented, be it remembered, as holding a mirror.
+
+“And note also that the hand-mirror and the well were strangely connected
+in ancient times, as appears by Pausanias, who states that before a
+certain temple of Ceres hung a _speculum_, which, after it had been
+immersed in a neighbouring well or spring, showed invalids by reflection
+whether they would live or die. And with all this, the holding a mirror
+to the mouth of an insensible person to tell whether the breath was still
+in the body, seemed also to make it an indicator of life.”
+
+ “Thus in life all things do pass,
+ As it were, in magic glass.”
+
+
+
+
+THE STORY OF THE VIA DELLE SERVE SMARRITE
+
+
+ “We all do know the usual way
+ In which our handmaids go astray,
+ But in this tale the situation
+ Has a peculiar variation;
+ How an old wizard—strange occurrence!
+ Deluded all the girls in Florence,
+ (It needs no magic now to do it),
+ And how the maidens made him rue it,
+ For having seized on him and stripped him,
+ They tied him up and soundly whipped him.”
+
+The author of “The Cities of Central Italy,” speaking of Siena, says that
+“In its heart, where its different hill-promontories unite, is the Piazza
+del Campo, lately—with the time-serving which disgraces every town in
+Italy—called Vittorio Emanuele.” And with the stupidity and bad taste
+which seems to characterise all municipal governments in this respect all
+the world over, that of Florence has changed most of the old names of
+this kind, and in order to render the confusion more complete, has put
+the new names just over the old ones, with the simple addition of the
+word _Gia_ or “formerly.” Whence came the legend current in the
+Anglo-American colony, that a newly arrived young lady, not as yet beyond
+the second lesson in Ollendorff, being asked where she lived, answered in
+_Gia_ Street. She forgot the rest of the name.
+
+One of these gaping _gias_ is the Via del Parlascio _gia Via delle Serve
+Smarrite_, or the street of the maidservants strayed away or gone astray.
+Now Florence is famous for its pretty servant-girls, and if I may believe
+a halfpenny work, entitled “Seven Charming Florentine Domestics,” now
+before me, which is racy of the soil—or dirt—and appears to be written
+from life [as accurate portraits of all the fascinating seven are given],
+I opine that the damsel of this class who had never been, I do not say a
+wife, but a waif and a stray, must be a phenomenal rarity. Therefore it
+was suggested to me that it was formerly in very ancient times the custom
+to send all such stray cattle to the pound, that is, to dwell in this
+street as a kind of Ghetto. But the folly of this measure soon became
+apparent when it was found that one might as well try to get all the cats
+in Tuscany into a hand-basket, or all its flies—or fleas—under one
+tumbler, as try to make a comprehensive menagerie of these valuable
+animals, who were, however, by no means curiosities. So the attempt was
+abandoned, and thenceforth the maidens were allowed to stray wherever
+they pleased, but under some slight supervision; whence it was said of
+them that they were _le lucertole chi cominciano a sentir il
+sole_—“fireflies which begin to see the sun”—a proverb which the learned
+and genial Orlando Peschetti (1618) explains as being applicable to those
+who, having been in prison and then set free, are still watched, but
+which appears to me rather to refer to the suspected who are “shadowed”
+before they are arrested.
+
+But in due time I received from good authority an ancient legend of the
+Via delle Serve Smarrite, in which the origin of the name is explained as
+follows:
+
+ VIA DELLE SERVE SMARRITE.
+
+“There was long ago, in what was afterwards called the Via delle Serve
+Smarrite, or Stray Maid-Servants’ Street, a very ancient and immensely
+large house, which was generally supposed to be vacant, and in which no
+one cared to dwell, or even approach, since there were dreadful tales of
+evil deeds done in it, and reports that it was a gathering-place for
+witches, goblins, and _diavoli_. The clanking of chains and peals of
+horrid laughter rung from its chambers at midnight, blue and green fires
+gleamed from its windows, and everybody all around had heard from
+somebody else that the nightmares had there their special nest, from
+which they sailed forth to afflict all Florence.
+
+“Yet all this was a trick which was often played in those days, when
+_gente non dabbene_ or evil folk and outlaws wanted to keep a house to
+themselves, and there were no newspapers to publish every mystery. For
+there were a great many who went in there, but few who ever came out, and
+these were all young and pretty servant-maids. And the way it was
+managed was this. When such girls were sent to the market to buy
+provisions, they always met there or elsewhere an old woman who pretended
+to be extremely pious, {43} who, by using many arts and making small
+gifts, and above all by subtle flatteries, persuaded them that service
+was only fit for _gentaccia_ or the dregs of the people, and that,
+beautiful and graceful as they were, they needed only live like ladies
+for a little time at ease, and they would soon be fit to marry some
+Signore, and that she herself would thus maintain them, hoping they would
+pay her well for it all when once married. And I need not say that the
+trick generally succeeded.
+
+“The house to which they were led was ugly and repulsive outside, but
+within there were beautiful rooms of all kinds, magnificently furnished,
+and the new-comers were promptly bathed, elegantly attired, and jewelled
+from head to foot, and instead of serving, had maids given them as
+attendants, and everything conceivable was done to make their life as
+pleasant and demoralising among themselves as possible. But in due time
+they found out that a certain Signore was lord of the house and of
+themselves, and that he gradually led them into the strangest and most
+terrible orgies, and finally into witchcraft, after which one disappeared
+mysteriously after the other, none knew whither, but as there were always
+fresh arrivals to take their places, nobody heeded it.
+
+“However, this mournful disappearance of pretty servant-maids became at
+last so frequent and was so mysterious, that it began to be much talked
+about. Now there was a certain gentleman, a man himself of great
+authority and intelligence, who had heard of these vanishments and hoped
+to find out their cause. And one night at a very late hour, when he was
+passing by the mysterious house, he heard from it now and then sounds
+like groans mingled with the clanking of chains, and saw red and blue and
+green lights at the windows, but by keeping still he also distinguished
+the sound of music and girls’ voices laughing and singing; and stealing
+near in the darkness, and fearing no devils, he contrived to climb up to
+a window, and pulling aside a curtain, peeped in, when he beheld plainly
+enough a great many beautiful women in scant array, or a real dance of
+witches, and being marvellously attracted by the sight of so many charms
+so liberally displayed, he naturally desired to enter the gay party.
+
+“And here chance favoured him beyond all hope; for on going to the door,
+he found an old woman about to enter, to whom he gave a gold piece, and
+begged her to tell him the true story of the house, and whether he could
+enter it. But what was his amazement to find in her his old
+foster-mother of the country, whom he had not seen for many years, and
+who loved him dearly.
+
+“And she, being pressed, told him the whole story of the house, wherein
+she was a servant, but that she had grown deadly tired of such evil ways,
+and seeing such sin as went on there, though she was well paid, and said
+if he would only give her a home, she would reveal all to justice. And
+she added that for the present he could freely join the girls who were
+dancing, as the wizard, their master, was away that night.
+
+“But when he entered, he was amazed at the splendour of the rooms and the
+beauty of the women. Now among these he found one who truly enchanted
+him, and entering into conversation with her, found that she would gladly
+escape with him, and that many others were inclined to leave, but dare
+not show it for fear of the master.
+
+“Then the Signore, addressing all the girls, told them that in a few
+hours the guards or police would, by his orders, be in the house, and
+advised them to at once seize on all the valuables on which they could
+lay their hands, and pack up their bundles and depart, and that he
+himself would write for every one a free pass to let her go with the
+property. And truly he had hardly spoken ere there began such a
+plundering and pillaging, sacking and spoliation, as it would have done
+your heart good to see, and which was like the taking of a rich town,
+only that the marauders were all maidens. Here was one rolling up silver
+spoons, cups, anything she could get, in a shawl; there another filling a
+bag with jewellery, and a silver ladle sticking out of her bosom or back;
+anon a couple of Venuses fighting for a splendid garment, while a superb
+Hebe ravished a golden goblet, and an enchanting Vesta, if not a vestal,
+appropriated most appropriately a silver lamp. Some pulled down the
+curtains, others rolled up the costly Venetian rugs; they drank wine when
+they were thirsty, and quarrelled and laughed and shrieked, as a parcel
+of wild servant-girls in a mad frolic might be expected to do. It was a
+fine sight—‘one worthy of a great artist or De Goncourt,’ notes Flaxius.
+
+“When lo! all at once there was an awful and simultaneous shriek as the
+door opened, and the _Domine_—I mean the headmaster, wizard, or
+sultan—entered, gazing like an astonished demon on the scene before his
+eyes. In a voice of thunder he asked the meaning of the scene, when he
+found himself confronted by the intruding Signore, before whom his heart
+run away like water when he recognised in him a man having very great
+authority, with the police at his back.
+
+“Now, servant-maids, however pretty they may be, are mostly _contadine_
+with powerful muscles and mighty arms, and with one accord they rushed on
+their late master, and soon overpowered him. Then he was securely bound
+with silken curtain ropes, and the new Signore, taking his place at a
+great table, bade all the damsels range themselves at the sides in solemn
+council, for the offender was now to be tried, condemned, and punished
+too, should he be found guilty.
+
+“The trial was indeed one of peculiar interest, and the testimony adduced
+would have made the fortune of a French novelist, but space (if nothing
+else) prohibits my giving it. Suffice it to say that the wizard was
+found guilty of taking unto himself an undue share of pretty
+hand-maidens, a great sin considering the number of gallant soldiers and
+other bachelors who were thereby defrauded of their dues. But as he had
+neither murdered nor stolen, it was decided to let him go and carry on
+his games in some less Christian town, on condition that he would divide
+what money he had in the house among the poor girls whom he had so
+cruelly cajoled.
+
+“And as this last sentence was plaintively pronounced, there was a deep
+and beautiful sigh uttered by all the victims, followed by three cheers.
+The master’s strong-box was at once hunted up, and its contents shared,
+and indeed they were so considerable that the maidens one and all soon
+married nobly and lived happily.”
+
+ * * * * *
+
+The written story, with a pleasing instinct of Italian thrift, adds that
+the conquering Signore purchased the property, in fact, the whole street,
+at a very low figure, before the facts became known, and gave the place
+the name of the _Via delle Serve Smarrite_, as it is still called by the
+people, despite its new official christening.
+
+ “Ye may break, ye may ruin the flask if ye will,
+ But the scent of the brandy will hang round it still.”
+
+
+
+
+THE BRONZE BOAR OF THE MERCATO NUOVO
+
+
+ “Now among the Greeks, as with the Northern races, the boar was the
+ special type of male generation, even as the frog expressed that of
+ the female sex. And therefore images of the boar were set in public
+ places that fertility might be developed among women, for which
+ reason they also wear, as among the Arabs, necklaces of silver
+ frogs.”—_Notes on Symbolism_.
+
+In front of the Mercato Nuovo, built by Cosimo I., stands a bronze copy
+of an ancient boar, now in the Uffizzi Gallery. It was cast by Pietro
+Tacca, and is now a fountain. The popular legend in relation to it is as
+follows:
+
+“In the market-place of Florence, which is called _Il Porcellino_,
+because there is in it a fountain with a swine, there was anciently only
+a spring of water and a pool, in which were many frogs, water-lizards,
+shell-snails, and slugs. These were round about, but in the spring
+itself was a frog who was confined there because she had revealed that
+her lover was a boar.
+
+“This boar was the son of a rich lord, who, being married for a very long
+time, had no children, and for this reason made his wife very unhappy,
+saying that she was a useless creature, and that if she could not bear a
+son she had better pack up and be off with herself, which she endured
+despairingly and weeping continually, praying to the saints and giving
+alms withal, all to bring forth an heir, and all in vain.
+
+“One day she saw a drove of pigs go by her palace, and among them were
+many sows and many more very little pigs. Now among these, or at hand,
+was a _fata_ or witch-spirit. {47} And the lady seeing this said in the
+bitterness of her heart, ‘So the very pigs have offspring and I none. I
+would I were as they are, and could do as they do, and bring forth as
+they bring forth, and so escape all this suffering!’
+
+“And the fairy heard this, and took her at her word; and, as you will
+see, she cut her cloth without measuring it first, from which came a sad
+misfit. And soon after she was ill, and this being told to her husband,
+he replied, ‘Good news, and may she soon be gone!’ but he changed his
+tone when he heard that he was to have an heir. Then he flew to her and
+begged her pardon, and made great rejoicings.
+
+“Truly there was horror and sorrow when in due time the lady, instead of
+a human child, brought forth a boar-pig. Yet the parents were so
+possessed with the joy of having any kind of offspring that they ended by
+making a great pet of the creature, who was, however, human in his ways,
+and could in time talk with grace and ease. {48a} And when he grew older
+he began to run after the girls, and they to run away from him, screaming
+as if the devil had sent him for them.
+
+“There lived near the palace a beautiful but very poor girl, and with her
+the young Boar fell desperately in love. So he asked her parents for her
+hand; but they, poor as they were, laughed at him, saying that their
+daughter should never marry a swine. But the young lady had well
+perceived that this was no common or lazy pig, such as never gets a ripe
+pear—_porco pigro non mangia pere mature_—as he had shown by wooing her;
+and, secondly, because she was poor and ambitious, and daring enough to
+do anything to become rich and great. {48b}
+
+“Now she surmised that there were eggs under the chopped straw in this
+basket, or more in the youth than people supposed; and she was quite
+right, for on the bridal night he not only unclothed himself of silk and
+purple and fine linen, but also doffed his very skin or boar’s hide, and
+appeared as beautiful as a Saint Sebastian freshly painted.
+
+“Then he said to her, ‘Be not astonished to find me good-looking at the
+rate of thirty sous to a franc, nor deem thyself over-paid, for if we had
+not wedded, truly I should have gone on pigging it to the end of my days,
+having been doomed—like many men—to be a beast so long as I was a
+bachelor, or till a beautiful maid would marry me. Yet there is a
+condition attached to this, which is, that I can only be a man as thou
+seest me by night, for I must be a boar by day. And shouldst thou ever
+betray this secret to any one, or if it be found out, then I shall again
+be a boar all the time for life, and thou turn into a frog because of too
+much talking.
+
+“Now as surely as that time and straw ripen medlars, as the saying is,
+just so surely will it come to pass that a woman will tell a secret, even
+to her own shame. And so it befell this lady, who told it as a great
+mystery to her mother, who at once imparted it under oath to all her dear
+friends, who swore all their friends on all their salvations not to
+breathe a word of it to anybody, who all confessed it to the priests.
+How much farther it went God knows, but by the time the whole town knew
+it, which was in one day of twenty-four hours, or ere the next morning,
+the bride had become a frog who lived in the spring, and the bridegroom a
+boar who every day went to drink at the water, and when there said:
+
+ “‘Lady Frog! lo, I am here!
+ He to whom thou once wert dear.
+ We are in this sad condition,
+ Not by avarice or ambition,
+ Nor by evil or by wrong,
+ But ’cause thou could’st not hold thy tongue;
+ For be she shallow, be she deep,
+ No woman can a secret keep;
+ Which all should think upon who see
+ The monument which here will be.’
+
+“So it came to pass either that the boar turned into the great bronze
+_maiale_ which now stands in the market-place, or else the people raised
+it in remembrance of the story—_chi sa_—but there it is to this day.
+
+“As for the Signora Frog, she comforted herself by making a great noise
+and telling the tale at the top of her voice, having her brains in her
+tongue—_il cervello nella lingua_, as they say of those who talk well yet
+have but small sense. And that which you hear frogs croaking all night
+long is nothing but this story which I have told you of their ancestress
+and the bronze boar.”
+
+ * * * * *
+
+This is, in one form or the other, a widely spread tale. As the voice of
+the frog has a strange resemblance to that of man, there being legends
+referring to it in every language, and as there is a bold and forward
+expression in its eyes, {50} it was anciently regarded as a human being
+who was metamorphosed for being too impudent and loquacious, as appears
+by the legend of “Latona and the Lycian Boors” (Ovid, _Metamorph._, vi.
+340). The general resemblance of the form of a frog to that of man
+greatly contributed to create such fables.
+
+The classic ancient original of this boar may be seen in the Uffizzi
+Gallery. As the small image of a pig carried by ladies ensures that they
+will soon be, as the Germans say, “in blessed circumstances,” or
+_enceinte_ (which was all one with luck in old times), so the image of
+the boar is supposed to be favourable to those ladies who desire olive
+branches. From all which it appears that in ancient times swine were
+more highly honoured than at present, or, as Shelley sings:
+
+ “We pigs
+ Were blest as nightingales on myrtle sprigs,
+ Or grasshoppers that live on noon-day dew.”
+
+
+
+THE FAIRY OF THE CAMPANILE, OR THE TOWER OF GIOTTO
+
+
+ “Bella di fronte e infino alle Calcagna,
+ Con un corredo nobile e civile,
+ In te risiede una cupola magna
+ E superbo di Giotto il Campanile.”—_Giuseppe Moroni_.
+
+ “Round as the O of Giotto, d’ye see?
+ Which means as well done as a thing can be.”—_Proverb_.
+
+Many have wondered how it came to pass that Virgil lived in tradition not
+as a poet but as sorcerer. But the reason for it is clear when we find
+that in Florence every man who ever had a genius for anything owed it to
+magic, or specially to the favour of some protecting fairy or _folletto_,
+spirit or god. Is a girl musical? Giacinto or Hyacinth, the favourite
+of Apollo, has given her music lessons in her dreams. For the orthodox
+there are Catholic saints with a specialty, from venerable Simeon, who
+looks after luck in lotteries, to the ever-blessed Antony, who attends to
+everything, and Saint Anna, _née_ Lucina, who inspires nurses. And where
+the saints fail, the _folletti_, according to the witches, take their
+place and do the work far better. Therefore, as I shall in another place
+set forth, Dante and Michel Angelo have passed into the marvellous
+mythology of goblins. With them is included Giotto, as appears by the
+following legend of “The Goblin of the Bell-Tower of Giotto.”
+
+ IL FOLLETTO DEL CAMPANILE DI GIOTTO.
+
+“Giotto was a shepherd, and every day when he went forth to pasture his
+herd there was one little lamb who always kept near him, and appeared to
+be longing to talk to him like a Christian.
+
+“Now this lamb always laid down on a certain stone which was fast in the
+ground (_masso_); and Giotto, who loved the lamb, to please it, lay down
+also on the same stone.
+
+“After a short time the lamb died, and when dying said:
+
+ “‘Giotto, cosa non far ti
+ Se mi senti parlarti,
+ Ti voglio tanto bene
+ E dove andrai,
+ Io ti seguiro sempre
+ In forma di folletto,
+ E col mio volere
+ Tu verrai un bravo scultore
+ E insegne disegnatore.’
+
+ “‘Giotto, be not astonished
+ That I thus speak to thee;
+ I have such love for thee,
+ Wherever thou shalt go
+ I will follow thee always
+ In the form of a fairy,
+ And through my favour
+ Thou shalt become a great sculptor
+ And artist.’
+
+“And so it came to pass that Giotto was an able sculptor by the aid of
+the lamb, and all that he did was due to the lamb which helped him.
+
+“And when he died, the spirit of the lamb remained in the form of a
+_folletto_ or fairy in the campanile, and it is still often seen there,
+always with the spirit of Giotto. Even in death their souls could not be
+separate.
+
+“When any one desires to ascend the tower, and his or her heart fails in
+mounting the steps (_e che ha paura di salire_), the fairy below says:
+
+ “‘Vade, vade, Signora!
+ La vade su salgha,
+ Non abbia paura,
+ Ci sono io sotto.’
+
+ “‘Go on, go on, Signora,
+ Go up the stairs—oh go!
+ Be not afraid, my lady!
+ For I am here below.’
+
+“Then the visitor hearing this believes it is one of the guides employed
+(_inpiegati_), or one of the gentlemen or ladies who are ascending after.
+And often when half-way up there comes a great puff of wind which blows
+up their skirts (_fa gonfiare le sottane_) which causes great laughter,
+and they think that this is only a common thing, and do not perceive that
+it does not happen to others.
+
+“And it is said that this fairy appears by night in the Piazza del Duomo,
+or Cathedral Square, in different forms.”
+
+ * * * * *
+
+The reason why Giotto is so popularly known as having been a shepherd is
+that on the central tablet of the tower or campanile, facing the street,
+there is a bas-relief of a man seated in a tent with sheep before him,
+and this is naturally supposed to represent the builder or Giotto
+himself, since it fills the most prominent place. In a very popular
+halfpenny chapbook, entitled “The Statues under the Uffizzi in Florence,
+Octaves improvised by Giuseppe Moroni, called _Il Niccheri_ or the
+Illiterate,” I find the following:
+
+ GIOTTO.
+
+ “Voi di Mugello, nato dell’ interno,
+ Giotto felice, la da’ Vespignano
+ Prodigiose pitture in ogni esterno
+ A Brescia, a Roma, Firenze e Milano,
+ Nelle pietre, ne’ marmi nel quaderno,
+ L’archittetura al popolo italiano.
+ Da non trovare paragone simile,
+ Vi basti, per esempio, il campanile.”
+
+ “Thou of Mugello, born in Italy,
+ Happy Giotto, gav’st to Vespignan
+ Great pictures which on every front we see
+ At Brescia, Rome, in Florence and Milan,
+ In stone, in marble, and in poetry,
+ And architecture, all Italian.
+ Nothing surpassed thy wondrous art and power,
+ Take for example, then, our great bell-tower.”
+
+The fact that this is taken from a very popular halfpenny work indicates
+the remarkable familiarity with such a name as that of Giotto among the
+people.
+
+
+
+
+THE GOBLIN OF THE TOWER BELLA TRINITA, OR THE PORTA SAN NICCOLO
+
+
+ “They do not speak as mortals speak,
+ Nor sing as others sing;
+ Their words are gleams of starry light,
+ Their songs the glow of sunset light,
+ Or meteors on the wing.”
+
+I once begun a book—the ending and publishing of it are in the dim and
+remote future, and perhaps in the limbo of all things unfinished. It was
+or is “The Experiences of Flaxius the Immortal,” a sage who dwells for
+ever in the world, chiefly to observe the evolution of all things absurd,
+grotesque, quaint, illogical—in short, of all that is strictly human.
+And on him I bestowed a Florentine legend which is perhaps of great
+antiquity, since there is a hint in it of an ancient Hebrew work by Rabbi
+ben Mozeltoff or the learned Gedauler Chamar—I forget which—besides being
+found in poetic form in my own great work on Confucius.
+
+That money is the life of man, and that treasure buried in the earth is a
+sin to its possessor, forms the subject of one of Christ’s parables. The
+same is true of all talent unemployed, badly directed, or not developed
+at all. The turning-point of evolution and of progressive civilisation
+will be when public opinion and state interests require that every man
+shall employ what talent he has, and every mere idler be treated as a
+defaulter or criminal. From this truly Christian point of view the many
+tales of ghosts who walk in agony because of buried gold are strangely
+instructive.
+
+ FLAXIUS AND THE ROSE.
+
+“Midnight was ringing from the cloister of San Miniato in Florence on the
+hill above, and Flaxius sat by the Arno down below, on the bank by the
+square grey tower of other days, known as the Niccolò, or _Torre delta
+Trinità_, because there are in it three arches. . . .
+
+“It was midnight in mid-winter, and a full moon poured forth all its
+light over Florence as if it would fain preserve it in amber, and over
+the olive groves as if they had become moss agates. . . .
+
+[“‘Or I,’ quoth Flaxius, ‘a fly in hock.’]
+
+“Yes, it was a clear, cold, Tuscan night, and as the last peal of bells
+went out into eternity and faded in the irrevocable, thousands of spirits
+of the departed began to appear, thronging like fireflies through the
+streets, visiting their ancient haunts and homes, greeting, gossiping,
+arranging their affairs just as the peasants do on Friday in the great
+place of the Signoria, as they have done for centuries.
+
+“Flaxius looked at the rolling river which went rushing by at his feet,
+and said:
+
+“‘_Arno mio_, you are in a tremendous hurry to get to the sea, and all
+the more so because you have just had an _accessit_—a remittance of rain
+from the mountain-banks. _Buon pro vi faccia_—much good may it do you!
+So every shopman hurries to become a great merchant when he gets some
+money, and every farmer a signore, and every signore a great lord, and
+every great lord a ruler at court and over all the land—_prorsum et
+sursum_. And when they get there—or when you get to the sea—then ye are
+all swallowed up in greater lives, interests, and actions, and so the
+rivers run for ever on, larger yet ever seeming less unto yourselves.
+And so—_ad altiora tendunt omnes_—the flower-edged torrent and the
+Florentine.’ . . .
+
+“When he suddenly heard above his head a spirit voice, clear, sweet and
+strange, ringing, not in words, but tones of unearthly music—of which
+languages there are many among the Unearthlies, all being wordless songs
+or airs suggesting speech, and yet conveying ideas far more rapidly. It
+was the Goblin of the Tower calling to him of the tower next beyond on
+the farther hill, and he said:
+
+“‘How many ghosts there are out to-night!’
+
+“‘Yes; it is a fine night for ghosting. Moonlight is mid-summer for
+them, poor souls! But I say, brother, who is yonder _frate_, the dark
+monk-spectre who always haunts your tower, lingering here and there about
+it? What is the spell upon that _spirito_?’
+
+“‘He is one to be pitied,’ replied the Goblin of the Trinità. ‘He was a
+good fellow while he lived, but a little too fond of money. He was
+afflicted with what doctors called, when I was young in Rome, the _amor
+sceleratus habendi_. So it came to pass that he died leaving a
+treasure—_mille aureos_—a thousand gold crowns buried in my tower unknown
+to any one, and for that he must walk the earth until some one living
+wins the money.’
+
+“Flaxius pricked up his ears. He understood all that the spirits said,
+but they had no idea that the man in a scholar’s robe who sat below knew
+Goblinese.
+
+“‘What must a mortal do to get the gold?’ inquired the second goblin.
+
+“‘Truly he must do what is well-nigh impossible,’ replied the Elf of the
+Tower; ‘for he must, without magic aid—note that—bring to me here in this
+month of January a fresh full-blown rose.’
+
+“The voices were silent; a cloud passed over the face of the moon; the
+river rushed and roared on; Flaxius sat in a Vandyke-brown study,
+thinking how he could obtain peace and repose for the ghostly monk, and
+also get the _pecuniam_.
+
+“‘Here is,’ he thought, ‘_aliquid laborare_—something to be worked out.
+Now is the time, and here is a chance—_ingirlandarsi di lauro_—to win the
+laurel wreath. A rose in January! What a pity that it is not four
+hundred years later, when people will have green-houses, and blue-nosed
+vagabonds will be selling red roses all the winter long in the
+Tornabuoni! Truly it is sometimes inconvenient to be in advance of or
+behind the age.
+
+“‘_Eureka_! I have it,’ he at last exclaimed, ‘by the neck and tail. I
+will _spogliar la tesoria_—rob the treasury and spoil the Egyptian—_si
+non in errore versatus sum_—unless I am stupendously mistaken. Monk! thy
+weird will soon be dreed—thy penance prophesied will soon be o’er.’
+
+“Saying this he went into the city. And there the next day, going to a
+fair dame of his acquaintance, who excelled all the ladies of all Italy
+in ingenious needlework, he had made of silk a rose; and so deftly was it
+done, that had it been put on a bush, you would have sworn that a
+nightingale would have sung to it, or bee have sought to ravish it.
+
+“Then going to a Venetian perfumer’s, the wise Flaxius had his flower
+well scented with best attar of roses from Constantinople, and when
+midnight struck he was at the tower once more calling to the goblin.
+
+“‘_Che vuoi_? What dost thou seek?’ cried the Elf.
+
+“‘The treasure of the monk!’
+
+“‘_Bene_! Give me a rose.’
+
+“‘_Ecco_! There it is,’ replied Flaxius, extending it.
+
+“‘_Non facit_—it won’t do,’ answered the goblin (thinking Flaxius to be a
+monk). ‘It is a sham rose artificially coloured, _murice tincta est_.’
+
+“‘Smell it,’ replied Flaxius calmly.
+
+“‘The _smell_ is all right, I admit,’ answered the guardian of the gold.
+‘The perfume is delicious;’ here he sniffed at it deeply, being, like all
+his kind, enraptured with perfume, ‘and that much of it is, I grant, the
+real thing.’
+
+“‘Now tell me,’ inquired Flaxius, ‘truly—_religiosè testimonium
+dicere_—by thy great ancestress Diana and her sister-double Herodias and
+her Nine Cats, by the Moon and the eternal Shadow, Endamone, and the word
+which Bergoia whispered into the ear of the Ox, and the Lamia whom thou
+lovest—what is it makes a man? Is it his soul or his body?’
+
+“‘Man of mystery and master of the hidden lore,’ replied the awe-struck
+goblin, ‘it is his _soul_.’
+
+“‘And is not the perfume of the rose its _soul_—that which breathes its
+life, in which it speaks to fairies or to men? Is not the voice in song
+or sweetened words the perfume of the spirit, ever true? Is not—’
+
+“‘I give it up,’ replied the goblin. ‘The priest may turn in now for a
+long, long nap. Here, take his gold, and _ne gioire tutto
+d’allegrezza_—may you have a merry time with it. There is a great deal
+of good drinking in a thousand crowns; and if you ever try to _ludere
+latrunculis vel aleis_, or shake the bones or dice, I promise you three
+sixes. By the way, I’ll just keep this rose to remember you by.
+_Addio—a rivederlei_!’
+
+“So the bedesman slept amid his ashes cold, and the good Flaxius, who was
+a stout carl for the nonce, with a broad back and a great beard,
+returned, bearing a mighty sack of ancient gold, which stood him in good
+stead for many a day. And the goblin is still there in the tower.”
+
+“_Hæc fabula docet_,” wrote Flaxius as he revised the proof with a
+red-lead pencil, for which he had paid a penny in the Calzolaio. “This
+tale teaches that in this life there is naught which hath not its ideal
+side or inner soul, which may raise us to higher reflection or greater
+profit, if we will but seek it. The lower the man the lower he looks,
+but it is all to his loss in the end. Now every chapter in this book, O
+my son—or daughter—may seem to thee only a rose of silk, yet do not stop
+at that, but try to find therein a perfume. For thou art thyself, I
+doubt not, such a rose, even if thy threads (as in most of us) be
+somewhat worn, torn, or faded, yet with a soul far better than many deem
+who see thee only afar off. And this my book is written for the perfume,
+not the silk of my reader. And there is no person who is better than
+what the world deems him or her to be who will not find in it marvellous
+comfort, solace, and satisfaction.”
+
+Thus wrote Flaxius.
+
+ * * * * *
+
+Since I penned the foregoing from memory, I have found the Italian text
+or original, which had been mislaid for years. In it the tale is
+succinctly told within the compass of forty lines, and ends with these
+words:
+
+ “‘Take the treasure, and give me the rose!’
+
+ “And so the spirit gave him the treasure and took the rose, and the
+ poor man went home enriched, and the priest to sleep in peace—_fra
+ gli eterni_—among the eternals.”
+
+I ought, of course, to have given scientifically only the text word for
+word, but _litera scripta manet_—what is written remains, and Flaxius is
+an old friend of mine, and I greatly desired to introduce him to my
+readers. And I doubt not that the reviewers will tell me if I have
+sinned!
+
+ “Do a good deed, or aught that’s fit,
+ You never again may hear of it;
+ But make a slip, all will detect it,
+ And every friend at once correct it!”
+
+
+
+
+THE GHOST OF MICHEL ANGELO
+
+
+ “If I believed that spirits ne’er
+ Return to earth once more,
+ And that there’s naught unto them dear
+ In the life they loved before;
+ Then truly it would seem to me,
+ However fate has sped,
+ For souls there’s no eternity,
+ And they and all are dead.”
+
+It must have struck every one who has read the life of Michel Angelo,
+that he was, like King James the First of England, “nae great gillravager
+after the girls,” or was far from being susceptible to love—in which he
+formed a great contrast to Raphael, and indeed to most of the Men of his
+Time—or any other. This appears to have impressed the people of Italy as
+something even more singular than his works, for which reason he appears
+in popular tradition as a good enough goblin, not without cheerfulness
+and song, but as one given to tormenting enamoured couples and teasing
+lady artists, whom he subsequently compliments with a gift. The legend
+is as follows:
+
+ LO SPIRITO DI MICHELE ANGIOLO BUONAROTTI.
+
+“The spirit of Michel Angelo is seen mostly by night, in woods or groves.
+The good man appears as he did in life, _come era prima_, ever walking
+among trees singing poetry. He amuses himself very much by teasing
+lovers—_a dare noia agli amoretti_—and when he finds a pair who have
+hidden themselves under leaves and boughs to make love, he waits till
+they think they are well concealed, and then begins to sing. And the two
+feel a spell upon them when they hear his voice, and can neither advance
+nor retreat.
+
+“Then all at once opening the leafy covert, he bursts into a peal of
+laughter; and the charm being broken, they fly in fear, because they
+think they are discovered, and it is all nothing but the spirit of Michel
+Angelo Buonarotti.
+
+“When some lady-artist goes to sketch or paint, be it _al piazzale_, in
+open places, or among the woods, it is his delight to get behind, and
+cause her to blunder, scrawl, and daub (_fare degli scarabocchi_). And
+when the artist is angered, she will hear a loud peal of laughter; and if
+this irritates her still more, she will hear a song, and yet not perceive
+the singer. And when at last in alarm she catches up her sketch, all
+scrawled and spoiled, and takes to flight, she will hear the song
+following her, and yet if she turns her head she will see no one
+pursuing. The voice and melody are always beautiful. But it is
+marvellously lucky to have this happen to an artist, for when she gets
+home and looks at her sketch, she finds that it is neither scrawled nor
+daubed, but most exquisitely executed in the style of Michel Angelo.”
+
+ * * * * *
+
+It is marvellous how the teasing faun or Silvanus of the Romans has
+survived in Tuscany. I have found him in many forms, under many names,
+and this is the last. But why it should be Michel Angelo, I cannot
+imagine, unless it be that his face and stump nose, so familiar to the
+people, are indeed like that of the faun. The _dii sylvestres_, with all
+their endless mischief, riotry, and revelry, were good fellows, and the
+concluding and rather startling touch that the great artist in the end
+always bestows a valuable picture on his victim is really godlike—in a
+small way.
+
+It is remarkable as a coincidence, that Michel Angelo was himself during
+life terribly annoyed and disturbed by people prying and speering about
+him while painting—especially by Pope Leo—for whom he nevertheless
+painted very good pictures. It would almost seem as if there were an
+echo of the event in the legend. Legend is the echo of history.
+
+“This legend,” remarks Flaxius, “may give a valuable hint to collectors.
+Many people are aware that there are in existence great numbers of
+sketchings and etchings attributed to Michel Angelo, Dürer, Raphael, Marc
+Antonio, and many more, which were certainly executed long since those
+brothers of the paint or pencil passed away. May it not be that the
+departed still carry on their ancient callings by the aid of new and
+marvellous processes to us as yet unknown, or by what may be called
+‘pneumato-gravure’? Who knows?—’tis a great idea, my masters;—let us
+pass on or _legit_ unto another legend!
+
+ “‘Well I ween it may be true
+ That afar in fairyland
+ Great artists still pursue
+ That which in life they knew,
+ And practise still, with ever bettering hand,
+ Sculpture and painting, all that charm can bring,
+ While by them all departed poets sing.’”
+
+
+
+
+THE APPARITION OF DANTE
+
+
+ “Musa profonda dei Toscani, il Dante,
+ Il nobil cittadin, nostro Alighieri,
+ Alla filosofia ricco e brillante
+ Purgò il linguaggio e corredò i pensieri;
+ E nell’ opera sua fatto gigante
+ A Campaldino nei primi guerrieri;
+ Lui il Purgatorio, Paradiso e Inferno
+ Fenomeno terren, poeta eterno!”
+
+ —_Le Statue disotto gli Ufizi in Fireneze_. _Ottave improvisate da
+ Giuseppe Moroni detto Il Nicchieri_ (_Iliterato_). Florence, 1892.
+
+It has been boldly asserted by writers who should know better, that there
+are no ghosts in Italy, possibly because the two only words in the
+language for such beings are the equivocal ones of _spirito_ or spirit,
+and _spettro_ or spectre—or _specter_, as the Websterians write it—which
+is of itself appalling as a terrific spell. But the truth is that there
+is no kind of _spuk_, goblin, elf, fairy, gnome, or ouphe known to all
+the North of Europe which was not at home in Italy since old Etruscan
+days, and ghosts, though they do not make themselves common, are by no
+means as rare as eclipses. For, as may be read in my “Etruscan Roman
+Legends,” people who will look through a stone with a hole in it can
+behold no end of _revenants_, or returners, in any churchyard, and on
+fine nights the seer can see them swarming in the streets of Florence.
+Giotto is in the campanile as a gentle ghost with the fairy lamb, and
+Dante, ever benevolent, is all about town, as appears from the following,
+which was unexpectedly bestowed on me:
+
+ LO SPIRITO DI DANTE ALIGHIERI.
+
+“When any one is passionately fond of poetry, he should sit by night on
+the _panchina_ {63} in the piazza or square of Santa Croce or in other
+places (_i.e._, those haunted by Dante), and having read his poetry,
+pronounce the following:
+
+ “‘Dante, che eri
+ La gran poeta,
+ Siei morto, ma vero,
+ Il tuo spirito
+ E sempre rimasto,
+ Sempre per nostro
+ Nostro aiuto.
+
+ “‘Ti chiamo, ti prego!
+ E ti scongiuro!
+ A voler aiutarmi.
+ Questa poesia
+ Voglio imparare;
+ Di più ancora,
+ Non voglio soltanto
+ Imparar la a cantare,
+ Ma voglio imparare
+ Di mia testa
+ Poter le scrivere,
+ E cosi venire
+ Un bravo poeta.”
+
+ “‘Thou Dante, who wert
+ Such a great poet,
+ Art dead, but thy spirit
+ Is truly yet with us,
+ Here and to aid us.
+
+ “‘I call thee, I pray thee,
+ And I conjure thee!
+ Give me assistance!
+ I would learn perfectly
+ All of this poetry.
+ And yet, moreover,
+ I would not only
+ Learn it to sing it,
+ But I would learn too
+ How I may truly
+ From my head write it,
+ And become really
+ An excellent poet!’
+
+“And then a form of a man will approach from around the statue (_da
+canto_), advancing gently—_piano-piano_—to the causeway, and will sit on
+it like any ordinary person, and begin to read the book, and the young
+man who has invoked the poet will not fail to obtain his wish. And the
+one who has come from the statue is no other indeed than Dante himself.
+
+“And it is said that if in any public place of resort or inn (_bettola_)
+any poet sings the poems of Dante, he is always present among those who
+listen, appearing as a gentleman or poor man—_secondo il
+locale_—according to the place.
+
+“Thus the spirit of Dante enters everywhere without being seen.
+
+“If his poems be in the house of any person who takes no pleasure in
+them, the spirit of the poet torments him in his bed (in dreams) until
+the works are taken away.”
+
+ * * * * *
+
+There is a simplicity and directness in this tradition, as here told,
+which proves the faith of the narrator. Washington Irving found that the
+good people of East Cheap had become so familiar with Shakespearian
+comedy as to verily believe that Falstaff and Prince Hal and Dame Quickly
+had all lived, and still haunted the scenes of their former revels; and
+in like manner the Florentine has followed the traditions of olden time
+so closely and lovingly, that all the magnates of the olden time live for
+him literally at the present day. This is in a great measure due to the
+fact that statues of all the celebrities of the past are in the most
+public places, and that there are many common traditions to the effect
+that all statues at certain times walk about or are animated.
+
+One of the commonest halfpenny or _soldo_ pamphlets to be found on the
+stand of all open-air dealers in ballads—as, for instance, in the
+Uffizzi—is a collection of poems on the statues around that building,
+which of itself indicates the interest in the past, and the knowledge of
+poets and artists possessed by the common people. For the poorest of
+them are not only familiar with the names, and more or less with the
+works, of Orcagna, Buonarotti, Dante, Giotto, Da Vinci, Raffaelle,
+Galileo, Machiavelli, and many more, but these by their counterfeit
+presentments have entered into their lives and live. Men who are so
+impressioned make but one bold step over the border into the fairyland of
+faith while the more cultured are discussing it.
+
+I do not, with some writers, believe that a familiarity with a few names
+of men whose statues are always before them, and from whose works the
+town half lives, indicates an indescribably high culture or more refined
+nature in a man, but I think it is very natural for him to make legends
+on them. There are three other incantations given in another chapter,
+the object of which, like this to Dante, is to become a poet.
+
+“From which we learn that in the fairy faith,” writes Flaxius, with
+ever-ready pen, “that poets risen to spirits still inspire, even in
+person, neophytes to song.
+
+ “‘Life is a slate of action, and the store
+ Of all events is aggregated there
+ That variegate the eternal universe;
+ Death is a gate of dreariness and gloom,
+ That leads to azure isles and beaming skies . . .
+ Therefore, O spirit, fearlessly bear on.’”
+
+
+
+
+LEGENDS OF LA CERTOSA
+
+
+ “‘Now when ye moone like a golden flowre,
+ In ye sky above doth bloome,
+ Ile lett doune a basket in that houre,
+ And pull ye upp to my roome,
+ And give mee a kisse if ’tis yes,’ he cryed;
+ Ye mayden would nothing refuse;
+ But held upp hir lippes—
+ Oh I would I had beene
+ Just thenn in that friar’s shoos.”
+
+If we pass the Porta Romana, and keep on for three miles, we shall arrive
+at the old Carthusian convent of La Certosa in Val d’Ema. Soon after
+passing “the village of Galluzzo, where the stream is crossed, we come to
+an ancient gateway surmounted by a statue of Saint Laurence, _through
+which no female could enter_ except by permission of the archbishop, and
+out which no monk could pass.” At least, it is so stated in a justly
+famous English guide-book, though it does not explain how any “female”
+could enter the saint, nor whether the female in question belonged to the
+human species, or was fish, flesh, or red-herring. I should, however,
+incline to believe the latter is meant, as “herring” is a popular synonym
+for a loose fish.
+
+The Certosa was designed and built in the old Italian Gothic style by
+Andrea Orcagna, it having been founded in the middle of the fourteenth
+century by Niccolò Acciajuoli, who was of a great Florentine family, from
+whom a portion of the Lung Arno is named. The building is on a
+picturesque hill, 400 feet above the union of the brooks called the Ema
+and the Greve, the whole forming a charming view of a castled monastery
+of the Middle Ages.
+
+There is always, among the few monks who have been allowed to remain, an
+English or Irish brother, to act as cicerone to British or American
+visitors, and show them the interesting tombs in the crypt or
+subterranean church, and the beautiful chapels and celebrated frescoes in
+the church. These were painted by Poccetti, and I am told that among
+them there is one which commemorates or was suggested by the following
+legend, which I leave the reader to verify, not having done so myself,
+though I have visited the convent, which institution is, however,
+popularly more distinguished—like many other monasteries—as a distillery
+of holy cordial than for aught else:
+
+ AL CONVENTO DELLA CERTOSA.
+
+“There was in this convent a friar called Il Beato Dyonisio, who was so
+holy and such a marvellous doctor of medicine, that he was known as the
+Frate Miraculoso or Miraculous Brother.
+
+“And when any of the fraternity fell ill, this good medico would go to
+them and say, ‘Truly thou hast great need of a powerful remedy, O my
+brother, and may it heal and purify thy soul as well as thy body!’ {67}
+And it always befell that when he had uttered this conjuration that the
+patient recovered; and this was specially the case if after it they
+confessed their sins with great devoutness.
+
+“Brother Dyonisio tasted no food save bread and water; he slept on the
+bare floor of his cell, in which there was no object to be seen save a
+scourge with great knots; he never took off his garments, and was always
+ready to attend any one taken ill.
+
+“The other brothers of the convent were, however, all jolly monks, being
+of the kind who wear the tunic as a tonic to give them a better—or
+bitter—relish for secular delights, holding that it is far preferable to
+have a great deal of pleasure for a little penitence than _per poco
+piacer gran penitenza_—much penitence for very little pleasure. In
+short, they were just at the other end of the rope away from Brother
+Dyonisio, inasmuch as they ate chickens, _bistecche_ or beef-steaks, and
+drank the best wine, even on fast-days—_giorni di vigiglia_—and slept in
+the best of beds; yes, living like lords, and never bothering themselves
+with any kind of penance, as all friars should do.
+
+“Now there was among these monks one who was a great _bestemmiatore_, a
+man of evil words and wicked ways, who had led a criminal life in the
+world, and only taken refuge in the disguise of a monk in the convent to
+escape the hand of justice. Brother Dyonisio knew all this, but said
+nothing; nay, he even exorcised away a devil whom he saw was always
+invisibly at the sinner’s elbow, awaiting a chance to catch him by the
+hair; but the Beato Dyonisio was too much for him, and kept the devil
+ever far away.
+
+“And this was the way he did it:
+
+“It happened one evening that this _finto frate_, or mock monk or feigned
+friar, took it into his head, out of pure mischief, and because it was
+specially forbidden, to introduce a _donna di mala vita_, or a girl of no
+holy life, into the convent to grace a festival, and so arranged with
+divers other scapegraces that the damsel should be drawn up in a basket.
+
+“And sure enough there came next morning to the outer gate a fresh and
+jolly black-eyed _contadina_, who asked the mock monk whether he would
+give her anything in charity. And the _finto frate_ answering sang:
+
+ “‘You shall have the best of meat,
+ Anything you like to eat,
+ Cutlets, macaroni, chickens,
+ Every kind of dainty pickings.
+ Pasticcie and fegatelli,
+ Salamé and mortadelle,
+ With good wine, if you are clever,
+ For a very trifling favour!’
+
+“To which the girl replied:
+
+ “‘Here I am, as here you see!
+ What would’st thou, holy man, with me?’
+
+“The friar answered:
+
+ “‘When thou hear’st the hoots and howls
+ At midnight of the dogs and owls,
+ And when all men are sunk in sleep,
+ And only witches watch do keep,
+ Come ’neath the window unto me,
+ And there thou wilt a basket see
+ Hung by a rope as from a shelf,
+ And in that basket stow thyself,
+ And I alone will draw thee up,
+ Then with us thou shalt gaily sup.’
+
+“But the girl replied, as if in fear:
+
+ “‘But if the rope should break away,
+ Oh, then there’d be the devil to pay,
+ Oh, holy father, first for thee—
+ But most especially for me!
+ For if by evil luck I’d cracked your
+ Connecting cord, my limbs I’d fracture!’
+
+“The friar sang:
+
+ “‘The rope is good, as it is long,
+ The basket’s tough, my arms are strong,
+ Have thou no fear upon that score,
+ T’as hoisted many a maid before;
+ For often such a basket-full
+ Did I into a convent pull,
+ And many more I trust will I
+ Draw safely up before I die.’
+
+“And at midnight the girl was there walking beneath the windows awaiting
+the hour to rise—_Ascensionem expectans_—truly not to heaven, nor from
+any great liking for the monks, but for a great fondness for
+roast-chickens and good wine, having in her mind’s eye such a supper as
+she had never before enjoyed, and something to carry home with her.
+
+“So at last there was a rustling sound above, as a window softly opened,
+and a great basket came vibrating down below; and the damsel, well
+assured, got into it like a hen into her nest, while the lusty friar
+above began to draw like an artist.
+
+“Now the _Beato frate_ Dyonisio, knowing all that passed round about by
+virtue of his holy omniscience, determined to make manifest to the monks
+that things not adapted to piety led them into the path of eternal
+punishment.
+
+“Therefore, just as the basket-full of girl touched the window of the
+convent, it happened by the virtue of the holy Dyonisio that the rope
+broke and the damsel came with a _capi tombola_ somerset or first-class
+tumble into the street; but as she, poor soul, had only sinned for a
+supper, which she greatly needed and seldom got, she was quit for a good
+fright, since no other harm happened to her.
+
+“But it was far otherwise with the wicked monk, who had only come into
+that holy monastery to stir up sin; for he, leaning too far over at the
+instant, fell with an awful howl to the ground, where he roared so with
+pain that all the other monks came running to see what was the matter.
+And they found him indeed, more dead than alive, terribly bruised, yet in
+greater agony of mind than of body, saying that Satan had tempted him,
+and that he would fain confess to the Beato Dyonisio, who alone could
+save him.
+
+“Then the good monk tended him, and so exhorted him that he left his evil
+ways and became a worthy servant of God, and the devil ceased to tempt
+him. And in due time Brother Dyonisio died, and as a saint they interred
+him in the crypt under the convent, and the morning after his burial a
+beautiful flower was found growing from his tomb, and so they sainted
+him.
+
+“The fall of the girl was a scandal and cause of laughter for all
+Florence, so that from that day the monks never ventured more to draw up
+damsels in baskets.”
+
+ * * * * *
+
+This story is so widely spread in many forms, that the reader can hardly
+have failed to have heard it; in fact, there are few colleges where it
+has not happened that a basket has not been used for such smuggling. One
+of the most amusing instances is of a damsel in New Haven, or Cambridge,
+Massachusetts, who was very forgetful. One day she said to a friend,
+“You have no idea how wicked some girls are. The other morning early—I
+mean late at night—I was going by the college when I saw a girl being
+drawn up in a basket by some students, when all at once the rope
+broke—_and down I came_.”
+
+In Germany, as in the East, the tale is told of a wooer who is drawn up
+half-way in a basket and then let remain for everybody to behold. In
+Uhland’s Old Ballads there is one to this effect of Heinrich Corrade der
+Schreiber im Korbe. Tales on this theme at least need not be regarded as
+strictly traditional.
+
+There is another little legend attached to La Certosa which owes its
+small interest to being told of a man who was one of the Joe Millers of
+Italy in the days of the Medici. It is a curious fact that humorists do
+most abound and are most popular in great epochs of culture.
+
+Domenico Barlacchi was a _banditore_—herald or public crier—of Florence,
+commonly known as Il Barlacchia, who lived in the time of Lorenzo de’
+Medici, and who, being _molto piacevole e faceto_, or pleasing and
+facetious, as I am assured by an ancient yellow jest-book of 1636 now
+before me, became, like Piovano Arlotto and Gonella, one of the famous
+wits of his time. It is worth noting, though it will be no news to any
+folk-lorist, that in these flying leaves, or fleeting collections of
+facetiæ, there are many more indications of familiar old Florentine life
+than are to be gleaned from the formal histories which are most cited by
+writers who endeavour to illustrate it.
+
+ “One morning Barlacchia, with other boon companions, went to La
+ Certosa, three miles distant from Florence, {71} where, having heard
+ mass, they were taken over the convent by one of the friars, who
+ showed them the convent and cells. Of which Barlacchia said ’twas
+ all very fine, but that he would like to see the
+ wine-cellar—_sentendosi egli hauer sete_—as he felt great thirst
+ sadly stealing over him.
+
+ “To which the friar replied that he would gladly show them that part
+ of the convent, but that unfortunately the Decano who kept the keys
+ was absent. [_Decano_, dean or deacon, may be rendered roughly in
+ English as a dog, or literally of a dog or currish.] To which
+ Barlacchia replied, ‘Truly I am sorry for it, and I wish you were all
+ _de’ cani_ or dogs!’
+
+Times have changed, and whether this tale brought about the reform I
+cannot say, but it is certain that the good monks at present, without
+waiting to be asked, generally offer a glass of their famous cordial to
+visitors. Tastes may differ, but to mine, when it is old, the green
+Certosa, though far cheaper, is superior to Chartreuse.
+
+Another tale of Barlacchia, which has a certain theological affinity with
+this story, is as follows:
+
+ “A great illness once befell Barlacchia, so that it was rumoured all
+ over Florence that he was dead, and great was the grieving thereover.
+ But having recovered, by the grace of God, he went from his house to
+ the palace of the Grand Duke, who said to him:
+
+ “‘Ha! art thou alive, Barlacchia? We all heard that thou wert dead.’
+
+ “‘Signore, it is true,’ was his reply. ‘I was indeed in the other
+ world, but they sent me back again, and that for a mere trifle, which
+ you forgot to give me.’
+
+ “‘And what was that?’ asked the Duke.
+
+ “‘I knocked,’ resumed Barlacchia, ‘at the gate of heaven, and they
+ asked me who I was, what I had done in the world, and whether I had
+ left any landed property. To which I replied no, never having begged
+ for anything. So they sent me off, saying that they did not want any
+ such poor devils about them—_non volevano là simile dapochi_. And
+ therefore, illustrious Signore, I make so bold as to ask that you
+ would kindly give me some small estate, so that another time I may
+ not be turned away.’
+
+ “Which so pleased the magnificent and liberal Lorenzo that he
+ bestowed on Barlacchia a _podere_ or farm.
+
+ “Now for a long time after this illness, Barlacchia was very pale and
+ haggard, so that everybody who met him (and he was well known to
+ everybody) said, ‘Barlacchia, _mind the rules_’—meaning the rules of
+ health; or else, ‘Barlacchia, look to yourself;’ or _regolati_! or
+ _guardatevi_!—till at last he became tired with answering them. So
+ he got several small wooden rules or rulers, such as writers use to
+ draw lines, and hung them by a cord to his neck, and with them a
+ little mirror, and when any one said ‘_Regolati_’—‘mind the rules,’
+ he made no reply, but looked at the sticks, and when they cried
+ ‘_Guardatevi_!’ he regarded himself in the mirror, and so they were
+ answered.”
+
+This agrees with the sketch of Lorenzo as given by Oscar Browning in his
+admirable “Age of the Condottieri,” a short history of Mediæval Italy
+from 1409 to 1530:
+
+ “Lorenzo was a bad man of business; he spent such large sums on
+ himself that he deserved the appellation of the Magnificent. He
+ reduced himself to poverty by his extravagance; he alienated his
+ fellow-citizens by his lust . . . and was shameless in the promotion
+ of his private favourites.”
+
+Yet with all this he was popular, and left a legendary fame in which
+generosity rivals a love of adventure. I have collected many traditions
+never as yet published relating to him, and in all he appears as a _bon
+prince_.
+
+“But verily when I consider that what made a gallant lord four hundred
+years ago would be looked after now by the Lord Chancellor and the law
+courts with a sharp stick, I must needs,” writes Flaxius, “exclaim with
+Spenser sweet:
+
+ “‘Me seemes the world is run quite out of square,
+ For that which all men once did Vertue call,
+ Is now called Vice, and that which Vice was hight
+ Is now hight Vertue, and so used of all;
+ Right now is wrong, and wrong that was, is right,
+ As all things else in time are changed quight.’”
+
+
+
+
+LEGENDS OF THE BRIDGES IN FLORENCE
+
+
+ “I stood upon a bridge and heard
+ The water rushing by,
+ And as I thought, to every word
+ The water made reply.
+
+ I looked into the deep river,
+ I looked so still and long,
+ Until I saw the elfin shades
+ Pass by in many a throng.
+
+ They came and went like starry dreams,
+ For ever moving on,
+ As darkness takes the starry beams
+ Unnoted till they’re gone.”
+
+There is something in a bridge, and especially in an old one, which has
+been time-worn and mossed into harmony with surrounding nature, which has
+always seemed peculiarly poetical or strange to men. Hence so many
+legends of devil’s bridges, and it is rather amusing when we reflect how,
+as Pontifex, he is thus identified with the head of the Church. Thus I
+once, when attending law lectures in Heidelberg in 1847, heard Professor
+Mittermaier say, that those who used the saying of “the divine right of
+kings” as an argument reminded him of the peasants who assumed that every
+old bridge was built by the devil. It is, however, simply the arch,
+which in any form is always graceful, and the stream passing through it
+like a living thing, which forms the artistic attraction or charm of such
+structures. I have mentioned in my “Memoirs” that Ralph Waldo Emerson
+was once impressed by a remark, the first time I met him, to the effect
+that a vase in a room had the effect of a bridge in a landscape—at least,
+he recalled it at once when I met him twenty years later.
+
+The most distinguished bridge, from a legendary point of view, in Europe,
+was that of Saint John Nepomuc in Prague—recently washed away owing to
+stupid neglect; the government of the city probably not supporting, like
+the king in the opera-bouffe of “Barbe Bleu,” a commissioner of bridges.
+The most picturesque work of the kind which I recall is that of the Ponte
+Maddalena—also a devil’s bridge—at the Bagni di Lucca. That Florence is
+not wanting in legends for its bridges appears from the following:
+
+ THE SPIRIT OF THE PONTE VECCHIO OR OLD BRIDGE.
+
+“He who passes after midnight on the Ponte Vecchio can always see a form
+which acts as guard, sometimes looking like a beggar, sometimes like a
+_guardia di sicurezza_, or one of the regular watchmen, and indeed
+appearing in many varied forms, but generally as that of a watchman, and
+always leaning on the bridge.
+
+“And if the passer-by asks him any such questions as these: ‘Chi
+siei?’—‘Cosa fai?’—‘Dove abiti?’—‘Ma vien’ con me?’ That is: ‘Who are
+you?’—‘What dost thou do?’—‘Where is your home?’—‘Wilt with me come?’—he
+seems unable to utter anything; but if you ask him, ‘Who am I?’ it seems
+to delight him, and he bursts into a peal of laughter which is
+marvellously loud and ringing, so that the people in the shops waking up
+cry, ‘There is the goblin of the Ponte Vecchio at his jests again!’ For
+he is a merry sprite, and then they go to sleep, feeling peaceably
+assured that he will watch over them as of yore.
+
+“And this he really does for those who are faithful unto him. And those
+who believe in spirits should say sincerely:
+
+ “‘Spirito del Ponte Vecchio,
+ Guardami la mia bottega!
+ Guardami dagli ladroni!
+ Guardami anche dalla strega!’
+
+ “‘Spirit of the ancient bridge!
+ Guard my shop and all my riches,
+ From the thieves who prowl by night,
+ And especially from witches!’
+
+“Then the goblin ever keeps guard for them. And should it ever come to
+pass that thieves break into a shop which he protects, he lets them work
+away till they are about to leave, when he begins to scream ‘_Al ladro_!_
+al ladro_!’ and follows them till they are taken.
+
+“But when the police have taken the thief, and he is brought up to be
+interrogated, and there is a call for the individual who was witness
+(_quando le guardie vanno per interrogare l’individuo che si e trovato
+presente_), lo and behold he has always disappeared.
+
+“And at times, when the weather is bad, he prowls about the bridge in the
+form of a cat or of a he-goat, and should any very profane, abusive
+rascal (_bestemmiatore_) come along, the spirit as a goat will go before,
+running nimbly, when all at once the latter sinks into the earth, from
+which flames play forth, to the great terror of the sinner, while the
+goblin vanishes laughing.”
+
+ * * * * *
+
+I have very little doubt that this guardian spirit of the bridge is the
+same as Teramo, _i.e._, Hermes Mercury, who is believed in the Toscana
+Romana to betray thieves when they commit murder. But Mercury was also a
+classic guardian of bridges.
+
+This merry goblin of the Ponte Vecchio has a colleague not far away in
+the _Spirito del Ponte alla Carraia_, the legend of which is as follows.
+And here I would note, once for all, that in almost every case these
+tales were written out for me in order to secure the greater accuracy,
+which did not however always ensure it, since even Miss Roma Lister, who
+is to the manor or manner born, often had with me great trouble in
+deciphering the script. For verily it seems to be a decree of destiny
+that everything traditional shall be involved, when not in Egyptian or
+Himaritic, or Carthaginian or Norse-Runic, at least in some diabolical
+dialect, so anxious is the Spirit of the past to hide from man the things
+long passed away.
+
+ AL PONTE ALLA CARRAIA.
+
+“By the Arno, or under the Bridge alla Carraia, there lived once a
+certain Marocchio, {77a} a _bestemmiatore_, or blasphemer, for he cursed
+bitterly when he gained but little, being truly a _marocchio_, much
+attached to money. Even in dying he still swore. And Marocchio had sold
+himself to the devil, and hidden his money under a stone in the arch of
+the bridge. Yet though he had very poor relations and friends, he
+confided nothing to them, and left _niente a nessuno_, ‘nothing to
+nobody.’ Whence it came that after his death he had no rest or peace,
+because his treasure remained undiscovered.
+
+“Yet where the money lay concealed there was seen every night the form of
+a goat which cast forth flames, and running along before those who passed
+by, suddenly sunk into the ground, disappearing in a great flash of fire.
+
+“And when the _renaioli_ or sand-diggers, {77b} thinking it was a real
+goat, would catch it by the hair, it cast forth fire, so that many of
+them died of fright. And it often overthrew their boats and made all the
+mischief possible.
+
+“Then certain people thinking that all this indicated a hidden treasure,
+sought to find it, but in vain; till at last one who was _più furbo_, or
+shrewder than the rest, observed that one day, when the wind was worse
+than usual, raising skirts and carrying away caps and hats, there was a
+goat in all the hurly-burly, and that this animal vanished at a certain
+spot. ‘There I ween,’ he said, ‘lies money hid!’ And knowing that
+midnight is the proper time or occasion (_cagione di nascosto tesoro_)
+for buried hoards, he came at the hour, and finding the habitual goat
+(_il solito chaprone_), he addressed him thus:
+
+“‘If thou art a blessed soul, then go thy way in peace, and God be with
+thee. But if thou sufferest from buried treasure, then teach me how I,
+without any fear, may take thy store, then thou mayst go in peace! And
+if thou art in torment for a treasure, show me the spot, and I will take
+it home, and then thou’lt be at peace and grieve no more.’
+
+“Then the goat jumped on the spot where the money was hidden and sank as
+usual out of sight in fire.
+
+“So the next day the young man went there and dug till he discovered the
+gold, and the spirit of Marocchio was relieved. But to this hour the
+goat is seen now and then walking in his old haunt, where he sinks into
+the ground at the same place.”
+
+ * * * * *
+
+The legend of a goat haunting a bridge is probably derived from the
+custom of sacrificing an animal to new buildings or erections. These
+were originally human sacrifices, for which, in later times, the animals
+were substituted. Hence the legends of the devil having been defrauded
+out of a promised soul by driving a goat or cat over the bridge as a
+first crosser. The spirits of the Ponte Vecchio and Ponte alla Carraia
+clearly indicate this origin.
+
+The next legend on this subject is that of the Ponte alle Grazie, which
+was built by Capo, the fellow-pupil of Arnolfo, under the direction of
+Rubaconte, who filled the office of Podestà in 1235. Five hundred years
+are quite time enough to attract traditions in a country where they
+spring up in five; and when I inquired whether there was any special
+story attached to the Ponte alle Grazie, I was soon supplied with the
+following:
+
+ LE PONTE ALLE GRAZIE.
+
+“When one passes under a bridge, or in halls of great palaces, or the
+vault of a church, or among high rocks, if he calls aloud, he will hear
+what is called the _echo_ of his voice.
+
+“Yet it is really not his own voice which he hears, but the mocking
+voices of spirits, the reason being that they are confined to these
+places, and therefore we do not hear them in the open air, where they are
+free. But we can hear them clearly in great places enclosed, as, for
+instance, under vaults, and far oftener in the country, because in
+limited spaces their voices are confined and not lost. And these are the
+voices of people who were merry and jovial while on earth, and who now
+take delight _a rifare il verso_, to re-echo a strain.
+
+“But under the Ponte alle Grazie we hear the cry of the spirit of a girl.
+She was very beautiful, and had grown up from infancy in constant
+companionship with a youth of the neighbourhood, and so from liking as
+children they went on to loving at a more advanced age, with greater
+fondness and with deeper passion.
+
+“And it went so far that at last the girl found herself with child, and
+then she was in great trouble, not knowing how to hide this from her
+parents. _Sta beccata da una serpe_, as the proverb is; ‘she had been
+stung by a serpent,’ and now began to feel the poison. But the youth was
+faithful and true, and promised to marry her as soon as he could possibly
+arrange matters. So she was quieted for a time.
+
+“But she had a vilely false friend, and a most intimate one, in a girl
+who, being a witch, or of that kind, hated her bitterly at heart, albeit
+she knew well _portare bene la maschera_, how to wear the mask.
+
+“Now the poor girl told this false friend that she was _enceinte_, and
+that her lover would marry her; and the dear friend took her, as the
+saying is, a trip to Volterra, during which a man was treated like a
+prince and robbed or murdered at the end. For she insinuated that the
+marriage might fail, and meantime she, the friend, would consult witches
+and _fate_, who would get her out of her troubles and make all right as
+sure as the Angelus. And the false friend went to the witches, but she
+took them a lock of hair from the head of the lover to conjure away his
+love and work harm. And knowing what the bridal dress would be, she made
+herself one like it in every detail. And she so directed that the bride
+on the wedding morning shut herself up in a room and see no one till she
+should be sent for.
+
+“The bride-to-be passed the morning in great anxiety, and while waiting
+there received a large bouquet of orange-flowers as a gift from her
+friend. And these she had perfumed with a witch-powder. And the bride
+having inhaled the scent, fell into a deep sleep, or rather trance,
+during which she was delivered of a babe, and knew nothing of it. Now
+the people in the house hearing the child cry, ran into the room, and
+some one ran to the bridegroom, who was just going to be married to the
+false friend, who had by aid of the witches put on a face and a false
+seeming, the very counterpart of her he loved.
+
+“Then the unfortunate girl hearing that her betrothed was being married,
+and maddened by shame and grief, rushed in her bride’s dress through the
+streets, and coming to the Bridge delle Grazie, the river being high,
+threw herself into it and was drowned; still holding the bouquet of
+orange-blossoms in her hand, she was carried on the torrent into death.
+
+“Then the young man, who had discovered the cheat, and whose heart was
+broken, said, ‘As we were one in life, so we will be in death,’ and threw
+himself into the Arno from the same place whence she had plunged, and
+like her was drowned. And the echo from the bridge is the sound of their
+voices, or of hers. Perhaps she answers to the girls and he to the men;
+anyhow they are always there, like the hymns in a church.”
+
+ * * * * *
+
+There is a special interest in the first two paragraphs of this story, as
+indicating how a person who believes in spirits, and is quite ignorant of
+natural philosophy, explains phenomena. It is precisely in this manner
+that most early science was confused with superstition; and there is more
+of it still existing than even the learned are aware of.
+
+I know not whether echoes are more remarkable in and about Florence than
+elsewhere, but they are certainly specially noticed in the local
+folk-lore, and there are among the witches invocations to echoes, voices
+of the wind, and similar sounds. One of the most remarkable echoes which
+I ever heard is in the well of the Villa Guicciardini, now belonging to
+Sir John Edgar. It is very accurate in repeating every sound in a manner
+so suggestive of a mocking goblin, that one can easily believe that a
+peasant would never doubt that it was caused by another being. It
+renders laughter again with a singularly strange and original effect.
+Even when standing by or talking near this mystic fount, the echo from
+time to time cast back scraps of phrases and murmurs, as if joining in
+the conversation. It is worth observing (_vide_ the story of the Three
+Horns) that this villa once belonged to—and is, as a matter of course,
+haunted by the ghost of—Messer Guicciardini, the great writer, who was
+himself a faithful echo of the history of his country, and of the wisdom
+of the ancients. Thus into things do things repeat themselves, and souls
+still live in what surrounded them. I have not seen this mystic well
+noticed in any of the Florentine guide-books of any kind, but its goblin
+is as well worthy an interview as many better known characters. Yea, it
+may be that he is the soul of Guicciardini himself, but when I was there
+I forgot to ask him if it were so?
+
+I can, however, inform the reader as to the incantation which is needed
+to call to the spirit of the well to settle this question. Take a copy
+of his “Maxims” and read them through; then drink off one glass of wine
+to the health of the author, and, bending over the well, distinctly
+cry—“Sei Messer Guicciardini, di cosi?”—strongly accentuating the last
+syllable. And if the reply be in the affirmative, you may draw your own
+conclusions. For those who are not Italianate, it will do quite as well
+if they cry, “Guicciardini? No or yes?” For even this echo is not equal
+to the Irish one, which to “_How do you do_?” replied, “Pretty well, I
+thank you!”
+
+There is a very good story of the Ponte alle Grazie, anciently known as
+the Rubaconte, from the Podestà in whose year of office it was built,
+told originally by Sachetti in his _Novelle_ and Manni, _Veglie
+Piacevoli_, who drew it indeed from Venetian or Neapolitan-Oriental
+sources, and which is best told by Leader Scott in “The Echoes of Old
+Florence.” It still lives among the people, and is briefly as follows,
+in another form:
+
+ THE ORIGIN OF THE PONTE ALLE GRAZIE.
+
+“There was once in Florence a Podestà or chief magistrate named
+Rubaconte, and he had been chosen in the year 1236, nor had he been long
+in office when a man called Bagnai, because he kept a public bath, was
+brought before him on the charge of murder.
+
+“And Bagnai, telling his tale, said: ‘This is the very truth—_ne favola
+ne canzone di tavola_—for I was crossing the river on the little bridge
+with a hand-rail by the Palazzo Mozzi, when there came riding over it a
+company of gentlemen. And it befell that I was knocked over the bridge,
+and fell on a man below who was washing his feet in the Arno, and lo! the
+man was killed by my dropping on him.’
+
+“Now to the Podestà this was neither eggs nor milk, as the saying is, and
+he could at first no more conclude on it than if one had asked him, ‘_Chi
+nacque prima—l’uovo o la gallina_?’ ‘Which was born first—the hen or the
+egg?’ For on one side the _bagnajolo_ was innocent, and on the other the
+dead man’s relations cried for vengeance. But after going from one side
+of his brain to the other for five minutes, he saw ‘from here to the
+mountain,’ and said:
+
+“‘Now I have listened to ye both, and this is a case where one must—
+
+ “‘Non giudicar per legge ni per carte,
+ Se non ascolti l’un e l’altra parte.’
+
+ “‘Judge not by law-books nor by chart,
+ But look with care to either part.’
+
+“‘And as it is said, “Berta must drink from her own bottle,” so I decree
+that the _bagnaio_ shall go and wash his feet in the Arno, sitting in the
+same place, and that he who is the first of his accusers shall fall from
+the bridge on his neck, and so kill him.’
+
+“And truly this settled the question, and it was agreed that the Podestà
+was _piu savio de gli statuti_—wiser even than the law itself.
+
+“But then Rubaconte did an even wiser thing, for he determined to have a
+new bridge built in place of the old one, and hence came the Ponte alle
+Grazie, ‘of which he himself laid the first foundation-stone, and carried
+the first basket of mortar, with all due civic ceremony, in 1236.’ {82}
+
+“But as it is said, ‘he who has drunk once will drink again,’ it came to
+pass that Bagnai had to appear once more as accused before the Podestà.
+One day he met a man whose donkey had fallen and could not rise. ’Twas
+on the Ponte Vecchio.
+
+“The owner seized the donkey by the head, Bagnai caught him by the tail,
+and pulled so hard that the tail came off!
+
+“Then the contadino or _asinaio_ had Bagnai brought before the Podestà,
+and claimed damages for his injured animal. And Rubaconte decided that
+Bagnai should keep the ass in his stable, and feed him well—until the
+tail had grown again.
+
+“As may be supposed, the _asinaio_ preferred to keep his ass himself, and
+go no farther in the case.”
+
+ * * * * *
+
+This ancient tale recalls that of Zito, the German magician conjuror,
+whose leg was pulled off. It is pretty evident that the donkey’s tail
+had been glued on for the occasion.
+
+I may here add something relative to the folk-lore of bridges, which is
+not without interest. I once asked a witch in Florence if such a being
+as a spirit of the water or one of bridges and streams existed; and she
+replied:
+
+“Yes, there is a spirit of the water as there is of fire, and everything
+else. They are rarely seen, but you can make them appear. _How_? Oh,
+easily enough, but you must remember that they are capricious, and appear
+in many delusive forms. {83}
+
+“And this is the way to see them. You must go at twilight and look over
+a bridge, or it will do if it be in the daytime in the woods at a smooth
+stream or a dark pool—_che sia un poco oscuro_—and pronounce the
+incantation, and throw a handful or a few drops of its water into the
+water itself. And then you must look long and patiently, always thinking
+of it for several days, when, _poco à poco_, you will see dim shapes
+passing by in the water, at first one or two, then more and more, and if
+you remain quiet they will come in great numbers, and show you what you
+want to know. But if you tell any one what you have seen, they will
+never appear again, and it will be well for you should nothing worse
+happen.
+
+“There was a young man at Civitella in the Romagna Toscana, and he was in
+great need of money. He had lost an uncle who was believed to have left
+a treasure buried somewhere, but no one knew where it was. Now this
+nephew was a reserved, solitary youth, always by himself in lone places,
+among ruins or in the woods—_un poco streghon_—a bit of a wizard, and he
+learned this secret of looking into streams or lakes, till at last,
+whenever he pleased, he could see swarms of all kinds of figures sweeping
+along in the water.
+
+“And one evening he thus saw, as in a glass, the form of his uncle who
+had died, and in surprise he called out ‘Zio mio!’—‘My uncle!’ Then the
+uncle stopped, and the youth said, ‘Didst thou but know how I am
+suffering from poverty!’ When he at once beheld in the water his home
+and the wood near it, and a path, and the form of his uncle passed along
+the path to a lonely place where there was a great stone. Then the uncle
+pointed to the stone and vanished. The next day the young man went
+there, and under the stone he found a great bag of gold—and I hope that
+the same may happen to all of us!
+
+ “‘He who has sheep has wool in store;
+ He who has mills hath plenty of flour;
+ He who hath land hath these at call;
+ He who has money has got them all.’”
+
+
+
+
+THE BASHFUL LOVER
+A LEGEND OF THE CHIESA SANTA LUCIA IN THE VIA DE’ BARDI
+
+
+ “She never told her love—oh no!
+ For she was mild and meek,
+ And his for her he dared not show,
+ Because he hadn’t the cheek.
+ ’Tis pity this should e’er be past,
+ For, to judge by what all men say,
+ ’Twere best such difference should last
+ Unto our dying day.”
+
+All who have visited Florence have noticed the Church of Santa Lucia in
+the Via de’ Bardi, from the figure of the patron with two angels over the
+door in Lucca della Robbia ware. Of this place of worship there is in a
+jest-book a droll story, which the reader may recall when he enters the
+building.
+
+ “A young Florentine once fell desperately in love with a beautiful
+ lady of unsullied character and ready wit, and so followed her about
+ wherever she went; but he being sadly lacking in wit and sense, at
+ all four corners, never got the nearer to her acquaintance, though he
+ told all his friends how irresistible he would be, and what a
+ conquest he would make, if he could only once get a chance to speak
+ to her. Yet as this lady prized ready wit and graceful address in a
+ man above all things, it will be seen that his chance was thin as a
+ strip of paper.
+
+ “But one _festa_ the lady went to the Church of Santa Lucia in the
+ Via dei Bardi, and one of the friends of the slow-witted one said to
+ him, ‘Now is the lucky hour and blooming chance for you. Go up and
+ speak to her when she approaches the font to take holy water.’
+
+ “Now the lover had prepared a fine speech for the lady, which he had
+ indeed already rehearsed many times to his friends with great
+ applause; but when it came to utter it to the lady a great and awful
+ fear fell on him, the words vanished—vanished from his memory, and he
+ was dumb as a dead ass. Then his friend poking him in the ribs,
+ whispered in his ear, ‘But say _something_, man, no matter what!’
+
+ “So with a gasp he brought out at last, ‘Signora, I would fain be
+ your humble servant.’
+
+ “To which the lady, smiling, replied, ‘Well, I have already in my
+ house plenty of humble servants, and indeed only too many to sweep
+ the rooms and wash the dishes, and there is really no place for
+ another. . . .’
+
+ “And the young man turned aside with sickness in his heart. His
+ wooing for that holiday was o’er.”
+
+This may be matched with the story of a bashful New England lover of the
+olden time, for there are none such now-a-days:—
+
+ “I don’t know how I ever got courage to do it; but one evening I went
+ courting Miss Almira Chapin.
+
+ “And when she came in, I sat for half-an-hour, and dared not say a
+ word. At last I made a desperate dash and got out, ‘Things are
+ looking very green out of doors, Miss Almira.’
+
+ “And she answered, ‘Seems to me they’re looking a great deal greener
+ _in_ doors this evening.’
+
+ “That extinguished me, and I retreated. And when I was outside I
+ burst into tears.”
+
+
+
+
+LA FORTUNA
+A LEGEND OF THE VIA DE’ CERCHI
+
+
+ “One day Good Luck came to my home,
+ I begged of her to stay.
+ ‘There’s no one loves you more than I,
+ Oh, rest with me for aye,’
+ ‘It may not be; it may not be,
+ I rest with no one long,’ said she.”
+
+ —“_Witch Ballads_,” by C. G. LELAND.
+
+The manner in which many of the gods in exile still live in Italy is very
+fully illustrated by the following story:
+
+“It is a hard thing sometimes now-a-days for a family to pass for noble
+if they are poor, or only poor relations. But it was easy in the old
+time, Signore Carlo, easy as drinking good Chianti. A signore had only
+to put his shield with something carved on it over his window, and he was
+all right. He was noble _senza dubbio_.
+
+“Now the nobles had their own noble stories as to what these noble
+pictures in stone meant, but the ignoble people often had another story
+just as good. Coarse woollen cloth wears as well as silk. Now you may
+see on an old palazzo in the Via de’ Cerchi, and indeed in several other
+places, a shield with three rings. But people call them three wheels.
+And this is the story about the three wheels.”
+
+ LA FORTUNA.
+
+“There was a man, _tanto buono_, as good as could be, who lived in
+squalid misery. He had a wife and two children, one blind and another
+_storpia_ or crippled, and so ugly, both—_non si dice_—beyond telling!
+
+“This poor man in despair often wept, and then he would repeat:
+
+ “‘The wheel of Fortune turns, they say,
+ But for me it turns the other way;
+ I work with good-will, but do what I may,
+ I have only bad luck from day to day.’
+
+“‘Yes, little to eat and less to wear, and two poor girls, one blind and
+one lame. People say that Fortune is blind herself, and cannot walk, but
+she does not bless those who are like her, that is sure!’ And so he
+wailed and wept, till it was time to go forth to seek work to gain their
+daily bread. And a hard time he had of it.
+
+“Now it happened that very late one night, or very early one morning, as
+one may say, between dark and dawn, he went to the forest to cut wood.
+When having called to Fortune as was his wont—_Ai_! what was his surprise
+to see—_tutta ad un tratto_—all at once, before his eyes, a gleam of
+light, and raising his head, he beheld a lady of enchanting beauty
+passing along rapidly, and yet not walking—on a rolling ball—_e
+ciondolava le gambe_—moving her limbs—I cannot say feet, for she had
+none. In place of them were two wheels, and these wheels, as they
+turned, threw off flowers from which there came delicious perfume.
+
+“The poor man uttered a sigh of relief seeing this, and said:
+
+“‘Beautiful lady, believe me when I say that I have invoked thee every
+day. Thou art the Lady of the Wheels of Fortune, and had I known how
+beautiful thou art, I would have worshipped thee for thy beauty alone.
+Even thy very name is beautiful to utter, though I have never been able
+to couple it with mine, for one may see that I am not one of the
+fortunate. Yet, though thou art mine enemy, give me, I pray, just a
+little of the luck which flies from thy wheel!
+
+“‘Yet do not believe, I pray, that I am envious of those who are thy
+favourites, nor that because thou art my enemy that I am thine, for if
+thou dost not deem that I am worthy, assuredly I do not deserve thy
+grace, nor will I, like many, say that Fortune is not beautiful, for
+having seen thee, I can now praise thee more than ever.’
+
+“‘I do not cast my favours always on those who deserve them,’ replied
+Fortune, ‘yet this time my wheel shall assist thee. But tell me, thou
+man of honesty and without envy, which wouldst thou prefer—to be
+fortunate in all things thyself alone, or to give instead as much good
+luck to _two_ men as miserable as thou art? If thou wilt gain the prize
+for thyself alone, turn and pluck one of these flowers! If for others,
+then take two.’
+
+“The poor man replied: ‘It is far better, lady, to raise two families to
+prosperity than one. As for me, I can work, and I thank God and thee
+that I can do so much good to so many, although I do not profit by it
+myself;’ and saying this, he advanced and plucked two flowers.
+
+“Fortune smiled. ‘Thou must have heard,’ she said, ‘that where I spend,
+I am lavish and extravagant, and assuredly thou knowest the saying that
+“Three is the lucky number,” or nine. Now I make it a rule that when I
+relieve families, I always do it by threes—_la spando à tre famiglie_—so
+do thou go and pluck a flower for thyself!’
+
+“Then the poor man, hearing this, went to the wheels, and let them turn
+till a very large fine flower came forth, and seized it, whereat Fortune
+smiled, and said:
+
+“‘I always favour the bold. Now go and sit on yonder bench till some one
+comes.’ And saying this, she vanished.
+
+“There came two very poor woodcutters whom he knew well. One had two
+sons, another a son and a daughter, and one and all were as poor and
+miserable as could be.
+
+“‘What has come over thee, that thou art looking so handsome and young,’
+said one amazed, as he came up.
+
+“‘And what fine clothes!’ remarked the second.
+
+“‘It shall be so anon for ye both,’ replied the favourite of Fortune;
+‘only take these flowers and guard them well.’
+
+“Si, Signore, they sat down on the bench three beggars, and they rose
+three fine cavaliers, in velvet and satin, with gold-mounted swords, and
+found their horses and attendants waiting. And when they got home, they
+did not know their wives or children, nor were they known unto them, and
+it was an hour before all was got right. Then all went with them as if
+it were oiled. The first man found a great treasure the very first day
+in his cellar—in fine, they all grew rich, and the three sons married the
+three girls, and they all put the three wheels on their _scudi_. One of
+the wheels is the ball on which Fortune rolled along, and the other two
+are her feet; or else the three men each took a wheel to himself.
+Anyhow, there they are, pick and choose, Signore—_chi ha piú cervello_,
+_l’usi_!—let him who has brains, brain!
+
+“Now, it is a saying that _ogni fior non fa frutto_—every blossom doth
+not bear a fruit—but the flowers of Fortune bear fruit enough to make up
+for the short crop elsewhere.
+
+“But there is some sense and use in such stories as these, Signore, after
+all; for a poor devil who half believes—and very often quite believes in
+them—gets a great deal of hope and comfort out of them. They make him
+trust that luck or fairies or something will give him a good turn yet
+some day—_chi sa_?—and so he hopes, and truly, as they say that no pretty
+girl is ever quite poor, so no man who hopes is ever really
+broken—_grazie_, _Signore_! I hope to tell you another story before
+long.”
+
+ * * * * *
+
+There is something in the making Fortune with _two_ heels for feet which
+suggests a memory of skate-rollers.
+
+I once published an article in the _Ethnologische Monatsheft_ of
+Budapest, which set forth more fully the idea expressed in this tale,
+that the popular or fairy tale is a source of comfort, or a Bible to the
+poor, for it always teaches the frequently delusive, but always cheering
+lesson that good-luck or fortune may turn up some day, even for the most
+unfortunate. The Scripture promises happiness for the poorest, or indeed
+specially for the poorest in the next life; the fairy tale teaches that
+Cinderella, the despised, and the youngest, humblest of the three, will
+win fortune while here on earth. It inspires hope, which is a great
+secret of happiness and success.
+
+To which the learned Flaxius annotates:
+
+“It hath escaped the author—as it hath indeed all mankind—that as the
+first syllable of Fortuna is _fort_ (Latin _fortis_), so the true
+beginning of luck is strength; and if we are to understand by _una_,
+‘one’ or ‘only,’ we may even believe that the name means strength alone
+or vigorous will, in accordance with which the ancients declared that
+‘Fortune favours the bold,’ and also _Fortuna contentionis studiosa
+est_—‘Fortune delights in strife.’ Therefore she is ever fleeting in
+this world. _Fortuna simul cum moribus immutatur_, as Boethius hath it.”
+
+
+
+
+THE STORY OF THE UNFINISHED PALACE
+A LEGEND OF THE VIA DEL PROCONSOLO
+
+
+ “‘Yes, you have cheated me,’ howled the devil to the architect. ‘But
+ I lay a curse upon your work. It shall never be finished.’”—_Snow
+ and Planche’s_ “_Legends of the Rhine_.”
+
+All great and ancient buildings which were never finished have a legend
+referring to their incompleteness. There was one relative to the
+Cathedral of Cologne, which may be found in Planche’s “Legends of the
+Rhine,” and as there is a _palazzo non finito_ in Florence, I at once
+scented an old story; nor was I disappointed, it being unearthed in due
+time, and written out for me as follows:
+
+ IL PALAZZO NON FINITO.
+
+“On the corner of the Via del Proconsole and the Borgo degli Albizzi
+there is an unfinished palace.
+
+“The great Signore Alessandro Strozzi had a friend who, when dying,
+confided to him the care of his only son. And it was a troublesome task,
+for the youth was of a strange temper. And a vast property was left to
+the young man, his father imploring him not to waste it, and to live in
+friendship with his guardian.
+
+“But his father had hardly closed his eyes in death before this youth
+began to act wildly, and above all things to gamble terribly. And as the
+saying is, _Il diavolo ha parte in ogni giuoco_—‘The devil has a hand in
+every game,’ so he soon brought himself into company with the gamester.
+Now, as you have heard, ’tis _la lingua o la bocca e quella che fa il
+giuoco_.
+
+ “‘Every game, as it is sung,
+ Is won by mouth, or else by tongue.’
+
+“So this devil or imp by smooth talk succeeded in deceiving the young
+heir, and leading him into a compact by which he was to achieve for the
+Signore all the work which might be required of him for a hundred years,
+no matter what it was, and then the heir must forfeit his soul.
+
+“For some time the young man was satisfied with always winning at
+gambling. Yes, he ruined scores, hundreds, and piled up gold till he got
+sick of the sight of cards. You know the saying, ‘When the belly is full
+the eyes are tired,’ and ‘A crammed dove hates to fly.’
+
+“So for a while he kept the devil busy, bringing him a girl here, and
+building him a tower there, sending him to India for diamonds, or setting
+him at work to keep off storm and hail from his vineyards, which the
+devil found hard work enough, I promise you, Signore, for then he had to
+fight other devils and witches. Then he put him at a harder job. There
+was a ghost of a _stregone_ or wizard who haunted his _palazzo_. Now
+such ghosts are the hardest to lay.
+
+“‘_E niente_, _Signore_,’ said the devil. ‘_E vi passarebbe un carro di
+fieno_. ’Tis nothing, my lord; one could drive a cartload of hay through
+it.’ {92} But the devil had a devil of a time to lay _that_ ghost!
+There was clanking of chains and howling, and _il diavolo scatenato_ all
+night long ere it was done.
+
+“‘_E finito_, _Signore_,’ said the devil in the morning. But he looked
+so worn-out and tired, that the young man began to _think_.
+
+“And he thought, ‘This devil of mine is not quite so clever as I
+supposed.’ And it is a fact that it was only a _diavolino_—a small devil
+who had thought the young man was a fool—in which he was mistaken. A man
+may have _un ramo di pazzo come l’olmo di Fiesole_—‘be a bit of a fool,’
+but ‘a fool and a sage together can beat a clever man,’ as the saying is,
+and both were in this boy’s brain, for he came of wizard blood. So he
+reflected, ‘Perhaps I can cheat this devil after all.’ And he did it.
+
+“Moreover, this devil being foolish, had begun to be too officious and
+consequential. He was continually annoying the Signore by asking for
+more work, even when he did not want it, as if to make a show of his
+immense ability and insatiable activity. Finally, beginning to believe
+in his own power, he began to appear far too frequently, uncalled, rising
+up from behind chairs abruptly in his own diabolical form, in order to
+inspire fear; but the young lad had not been born in Carnival to be
+afraid of a mask, as the saying is, and all this only made him resolve to
+send his attendant packing.
+
+ “‘Chi ha pazienza, cugino,
+ Ha i tordi grassi a un quattrino.’
+
+ “‘He who hath patience, mind me, cousin,
+ May buy fat larks a farthing a dozen.’
+
+“Now, amid all these dealings, the young signore had contrived to fall in
+love with the daughter of his guardian, Alessandro Strozzi, and also to
+win her affections; but he observed one day when he went to see her,
+having the _diavolino_ invisible by his side, the attendant spirit
+suddenly jibbed or balked, like a horse which stops before the door, and
+refused to go farther. For there was a Madonna painted on the outside,
+and the devil said:
+
+ “‘I see a virgin form divine,
+ And virgins are not in my line;
+ I’m not especially devout:
+ Go thou within—I’ll wait without!’
+
+“And the young man observing that his devil was devilishly afraid of holy
+water, made a note of it for future use. And having asked the Signore
+Alessandro Strozzi for the hand of his daughter, the great lord
+consented, but made it a condition that the youth should build for his
+bride a palace on the corner of the Via del Proconsolo and the Borgo
+degli Albizzi, and it must be ready within a year. This he said because
+in his heart he did not like the match, yet for his daughter’s love he
+put this form upon it, and he hoped that ere the time would be out
+something might happen to prevent the marriage. _In fin che v’è fiato
+v’è speranza_—while there is breath, Signore, there is hope.
+
+“Now the young man having resolved to finish with his devil for good and
+all, began to give him great hope in divers ways. And one day he said to
+the imp:
+
+“‘Truly thou hast great power, but I have a mind to make a great final
+game with thee. _Ogni bel giuoco vuol durar poco_—no good game should
+last long, and let us play this compact of ours out. If thou canst build
+for me a palace at the corner of the Via del Proconsolo and the Borgo
+degli Albizzi, and finish it in every detail exactly as I shall order it,
+then will I be thine, and thou need’st do no more work for me. And if
+thou canst not complete it to my taste, then our compact will be all
+smoke, and we two past acquaintances.’
+
+“Now it is said that to cook an egg to a turn, make a dog’s bed to suit
+him exactly, or teach a Florentine a trick, _sono trè cose difficilé_—are
+three very difficult things to do, and this contract for building the
+palace on time with indefinite ornaments made the devil shake in his
+shoes. However, he knew that ‘Pippo found out how to stand an egg on its
+end,’ {94} and where there’s a will there’s a way, especially when you
+have ‘all hell to back you up’—_tutto l’inferno a spalleggiarvi_.
+
+“So he built and built away, with one gang of devils disguised as workmen
+by day, and another, invisible, by night, and everybody was amazed to see
+how the palace rose like weeds after a rain; for, as the saying is, _mala
+herba presto cresce_—‘ill weeds grow apace,’ and this had the devil to
+water it.
+
+“Till at last one day, when the six months were nearly up, the imp said
+to the master:
+
+“‘_Ebbene_, Signore, it is getting to the time for you to tell me how you
+would like to have the palace decorated. Thus far everything has been
+done exactly as you directed.’
+
+“‘Ah yes, I see—all done but the finishing. Well, it may be a little
+hard, but I promise you, on the word of a gentleman (_tra galant’ uomini
+una parola e un instrumento_), that I will not ask you to do anything
+which cannot be executed even by the artists of this city.’
+
+“Now the devil was delighted to hear this (for he was afraid he might be
+called on to work miracles unheard of), and so replied:
+
+“‘_Top_! what man has done the devil can do. I’ll risk the trick if you
+swear that men can work it.’
+
+“‘I swear!’
+
+“‘And what is the finish?’
+
+“‘Oh, very easy. My wife who is to be is of a very pious turn, and I
+want to please her. Firstly, all the work must be equal in execution to
+the best by the greatest masters—painting, sculpture, and gilding.’
+
+“‘Agreed.’
+
+“‘Secondly, the subjects. Over the front door—_bisogna mettermi Gesu
+Cristo onnipotente unitamente a Maria e il suo divin figlio_, _Padre_,
+_Figlio e Spirito Santo_—that is, the Holy Family and Trinity, the Virgin
+and Child.’
+
+“‘Wha—wha—what’s that?’ stammered the devil, aghast. ‘It isn’t fair
+play—not according to the game.’
+
+“‘On every door,’ continued the young man, raising his voice, and looking
+severely at the devil, ‘the same subject is to be repeated on a thick
+gold ground, all the ultramarine to be of the very best quality, washed
+in holy water.’
+
+“‘Ugh! ugh! ugh!’ wailed the devil.
+
+“‘The roof is to be covered with the images of saints as pinnacles, and,
+by the way, wherever you have a blank space, outside on the walls or
+inside, including ceilings—just cover it with the same subjects—the
+Temptation of Saint Antony or Saint—’
+
+“‘Oh, go to the devil with your saints and gold grounds!’ roared the imp.
+‘Truly I have lost this game; fishing with a golden hook is a fool’s
+business. There is the compact!’
+
+“It was night—deep, dark night—there came a blinding flash of light—an
+awful crash of indescribable unearthly sound, like a thunder-voice. The
+imp, taking the form of a _civetta_ or small owl, vanished through the
+window in the storm-wind and rain, wailing, ‘_Mai finito_!’
+
+“And it is said that to this day the small owl still perches by night on
+the roof of the palace, wailing wearily—‘Unfinished! unfinished!’”
+
+ * * * * *
+
+In no country in the world has unscrupulous vigorous intellect been so
+admired as in Italy, the land of the Borgias and Machiavellis. In the
+rest of Europe man finds a master in the devil; in Italy he aims at
+becoming the devil’s master. This is developed boldly in the legend of
+“Intialo,” to which I have devoted another chapter, and it appears as
+markedly in this. The idea of having an attendant demon, whom the
+master, in the consciousness of superior intellect, despises, knowing
+that he will crush him when he will, is not to be found, I believe, in a
+single German, French, or any other legend not Italian.
+
+If this be so, it is a conception well deserving study, as illustrating
+the subtle and powerful Italian intellect as it was first analysed by
+Macaulay, and is now popularly understood by such writers as Scaife. {96}
+It is indeed a most unholy and unchristian conception, since it is quite
+at war with the orthodox theology of the Church, as of Calvin and Luther,
+which makes the devil the grand master of mankind, and irresistible
+except where man is saved by a _special_ miracle or grace.
+
+And it may also be noted from such traditions that folk-lore, when it
+shall have risen to a sense of its true dignity and power, will not limit
+itself to collecting variants of fairy tales to prove the routes of races
+over the earth, but rise to illustrating the characteristic, and even the
+æsthetic, developments of different stocks. That we are now laying the
+basis for this is evident.
+
+Though the devil dared not depict lives and legends of the saints upon
+the palace, he did not neglect to put his own ugly likeness there,
+repeated above the four front windows in a perfectly appalling Gothic
+style, which contrasts oddly with the later and severe character of the
+stately building. These faces are fiendish enough to have suggested the
+story.
+
+It may here be mentioned that it was in the middle of the Borgo degli
+Albizzi, near this palace, that that indefatigable corpse-reviver and
+worker of miracles, San Zenobio, raised from the dead the child of a
+noble and rich French lady. “Then in that place there was put a pillar
+of white marble in the middle of the street, as a token of a great
+miracle.”
+
+ “_Hæc fabula docet_—this fable teaches,” adds Flaxius the immortal,
+ “that there was never yet anything left incomplete by neglect or
+ incapacity or poverty, be it in buildings or in that higher
+ structure, man himself, but what it was attributed to the devil. If
+ it had not been for the devil, what fine fellows, what charming
+ creatures, we would all have been to be sure! The devil alone
+ inspires us to sin; _we_ would never have dreamed of it. Whence I
+ conclude that the devil is dearer to man, and a greater benefactor,
+ than all the saints and several deities thrown in, because he serves
+ as a scudaway scapegoat, and excellent excuse for the sins of all the
+ orthodox of all time. How horrible it would be were we all made unto
+ ourselves distinctly responsible for our sins—our unfinished palaces,
+ our good resolutions broken; and how very pleasant it is that it is
+ all the devil’s fault, and not our own! Oh my friends, did I believe
+ as ye do—which I don’t—I would long ago have raised altars and
+ churches to the devil, wherein I would praise him daily as the one
+ who in spirit and in truth takes upon himself the sins of all the
+ world, bearing the burden of our iniquities. For saying which thing,
+ but in other words, the best Christian of his age, Bishop Agobard,
+ was hunted down well-nigh to death. Thus endeth a great lesson!”
+
+
+
+
+THE DEVIL OF THE MERCATO VECCHIO
+
+
+ “Have I not the magic wand, by means of which, having first invoked
+ the spirit Odeken, one can enter the elfin castle? Is not this a
+ fine trot on the devil’s crupper? Here it is—one of the palaces
+ erected by rivals of the Romans. Let us enter, for I hold a hand of
+ glory to which all doors open. Let us enter, _hic et nunc_, the
+ palace fair. . . . Here it was once on a Sabato of the Carnival that
+ there entered four graceful youths of noble air.”—_Arlecchino alle
+ Nozze di Cana_.
+
+I very naturally made inquiry as to whether there was not a legend of the
+celebrated bronze devil made by Giovanni di Bologna, which remained until
+lately in the Mercato Vecchio, and I obtained the following, which is,
+from intrinsic evidence, extremely curious and ancient.
+
+ IL DIAVOLO ALLA CAVOLAIA.
+
+“On the corner of the Palace Cavolaia there were anciently four devils of
+iron. {98} These were once four gentlemen who, being wonderfully
+intimate, had made a strange compact, swearing fidelity and love among
+themselves to death, agreeing also that if they married, their wives and
+children and property should be all in common.
+
+“When such vows and oaths are uttered, the saints may pass them by, but
+the devils hear them; they hear them in hell, and they laugh and cry,
+‘These are men who will some day be like us, and here for ever!’ Such
+sin as that is like a root which, once planted, may be let alone—the
+longer it is in the ground, the more it grows. _Terra non avvilisce
+oro_—earth does not spoil gold, but even virtue, like friendship, may
+grow into a great vice when it grows too much.
+
+“As it happened in this case. Well, the four friends were invited to a
+great _festa_ in that fatal palace of the Cavolaia, and they all went.
+And they danced and diverted themselves with great and beautiful ladies
+in splendour and luxury. As the four were all singularly handsome and
+greatly admired, the ladies came _con grandi tueletti_—in their best
+array, _sfarzose per essere corteggiate_—making themselves magnificent to
+be courted by these gentlemen, and so they looked at one another with
+jealous eyes, and indeed many a girl there would have gladly been wife to
+them all, or wished that the four were one, while the married dames
+wished that they could _fare i sposamenti_—be loved by one or all.
+People were wicked in those days!
+
+“But what was their surprise—and a fearful surprise it was—when, after
+all their gaiety, they heard at three o’clock in the morning the sound of
+a bell which they had never heard before, and then divine music and
+singing, and there entered a lady of such superhuman beauty as held them
+enchanted and speechless. Now it was known that, by the strict rules of
+that palace, the _festa_ must soon close, and there was only time for one
+more dance, and it was sworn among these friends that every lady who
+danced with one of them, must dance with all in succession. Truly they
+now repented of their oath, for she was so beautiful.
+
+“But the lady advancing, pointed out one of the four, and said, ‘I will
+dance with him alone.’
+
+“The young signore would have refused, but he felt himself obliged,
+despite himself, to obey her, and when they had danced, she suddenly
+disappeared, leaving all amazed.
+
+“And when they had recovered from the spell which had been upon them,
+they said that as she had come in with the dawn and vanished with the
+day, it must have been the Beautiful Alba, the enchanting queen of the
+fairies.
+
+“The _festa_ lasted for three days, and every night at the same hour the
+beautiful Alba reappeared, enchanting all so wonderfully, that even the
+ladies forgot their jealousy, and were as much fascinated by her as were
+the men.
+
+“Now of the four friends, three sternly reproached the other for breaking
+his oath, they being themselves madly in love; but he replied, and truly,
+that he had been compelled by some power which he could not resist to
+obey her. But that, as a man of honour, so far as he could, he would
+comply with the common oath which bound them.
+
+“Then they declared that he should ask her if she loved him, and if she
+assented, that he should inform her of their oath, and that she must
+share her love with all or none—_altrimenti non avrebbe mai potuta
+sposarla_.
+
+“Which he did in good faith, and she answered, ‘Hadst thou loved me
+sincerely and fully, thou wouldst have broken that vile oath; and yet it
+is creditable to thee that, as a man of honour, thou wilt not break thy
+word. Therefore thou shalt be mine, but not till after a long and bitter
+punishment. Now I ask thy friends and thee, if to be mine they are
+willing to take the form of demons and bear it openly before all men.’
+
+“And when he proposed it to his friends, he found them so madly in love
+with the lady that they, thinking she meant some disguise, declared that
+to be hers they would willingly wear any form, however terrible.
+
+“And the fair Alba, having heard them, said, ‘Yes, ye shall indeed be
+mine; more than that I do not promise. Now meet me to-morrow at the
+Canto dei Diavoli—at the Devil’s Corner!’
+
+“And they gazed at her astonished, never having heard of such a place.
+But she replied, ‘Go into the street and your feet shall guide you, and
+truly it will be a great surprise.’
+
+“And they laughed among themselves, saying, ‘The surprise will be that
+she will consent to become a wife to us all.’
+
+“But when they came to the corner, in the night, what was their amazement
+to see on it four figures of devils indeed, and Alba, who said, ‘Now ye
+are indeed mine, but as for my being yours, that is another matter.’
+
+“Then touching each one, she also touched a devil, and said, ‘This is thy
+form; enter into it. Three of ye shall ever remain as such. As for this
+fourth youth, he shall be with ye for a year, and then, set free, shall
+live with me in human form. And from midnight till three in the morning
+ye also may be as ye were, and go to the Palazzo Cavolaia, and dance and
+be merry with the rest, but through the day become devils again.’
+
+“And so it came to pass. After a year the image of the chosen lover
+disappeared; and then one of the three was stolen, and then another, till
+only one remained.”
+
+ * * * * *
+
+There is some confusion in the conclusion of this story, which I have
+sought to correct. The exact words are, “For many years all four
+remained, till _one_ was stolen away, and that was the image of the young
+man who pleased the beautiful Alba, who thus relieved him of the spell.”
+But as there has been always only one devil on the corner, I cannot
+otherwise reconcile the story with the fact.
+
+I have said that this tale is ancient from intrinsic evidence. Such
+extravagant alliances of friendship as is here described were actually
+common in the Middle Ages; they existed in England even till the time of
+Queen Elizabeth. In “Shakespeare and his Friends,” or in the “Youth of
+Shakespeare”—I forget which—two young men are represented as fighting a
+duel because each declared that he loved the other most. There was no
+insane folly of sentiment which was not developed in those days. But
+this is so foreign to modern ideas, that I think it could only have
+existed in tradition to these our times.
+
+There were also during the Middle Ages strange heretical sects, among
+whom such communism existed, like the polyandria of the ancient Hindoos.
+There may be a trace of it in this story.
+
+Alba, Albina, or Bellaria, appear in several Tuscan traditions. They are
+forms of the Etruscan Alpan, the fairy of the Dawn, a sub-form of Venus,
+the spirit of Light and Flowers, described in my work on “Etruscan Roman
+Traditions.” It may be remarked as an ingenious touch in the tale, that
+she always appears at the first dawn, or at three o’clock, and vanishes
+with broad day. This distinguishes her from the witches and evil
+spirits, who always come at midnight and vanish at three o’clock.
+
+The readiness with which the young men consented to assume the forms of
+demons is easily explained. They understood that it meant only a
+disguise, and it was very common in the Middle Ages for lovers to wear
+something strange in honour of their mistresses. The dress of a devil
+would only seem a joke to the habitués of the Cavolaia. It may be also
+borne in mind that in other tales of Florence it is distinctly stated
+that spirits confined in statues, columns, _et cetera_, only inhabit them
+“as bees live in hives.” They appear to sleep in them by day, and come
+out at night. So in India the saint or demon only comes into the relic
+or image from time to time, or when invoked.
+
+After I had written the foregoing, I was so fortunate as to receive from
+Maddalena yet another legend of the bronze imp of Giovanni di Bologna,
+which tale she had unearthed in the purlieus of the Mercato Vecchio. I
+have often met her when thus employed, always in the old part of the
+town, amid towering old buildings bearing shields of the Middle Ages, or
+in dusky _vicoli_ and _chiassi_, and when asked what she was doing, ’twas
+ever the same reply, “_Ma_, _Signore Carlo_, there’s an old woman—or
+somebody—lives here who knows a story.” And then I knew that there was
+going to be a long colloquy in dialect which would appal any one who only
+knew choice Italian, the end of which would be the recovery, perhaps from
+half-a-dozen _vecchie_, of a legend like the following, of which I would
+premise that it was not translated by me, but by Miss Roma Lister, who
+knew Maddalena, having taken lessons from her in the sublime art of
+_battezare le carte_, or telling fortunes by cards, and other branches of
+the black art. And having received the manuscript, which was unusually
+illegible and troublesome, I asked Miss Lister to kindly transcribe it,
+but with great kindness she translated the whole, only begging me to
+mention that it is given with the most scrupulous accuracy, word for
+word, from the original, so far as the difference of language permitted.
+
+ IL DIAVOLINO DEL CANTO DE’ DIAVOLI.
+ _The Imp of the Devil’s Corner and the Pious Fairy_.
+
+“There was once a pious fairy who employed all her time in going about
+the streets of Florence in the shape of a woman, preaching moral sermons
+for the good of her hearers, and singing so sweetly that all who heard
+her voice fell in love with her. Even the women forgot to be jealous, so
+charming was her voice, and dames and damsels followed her about, trying
+to learn her manner of singing.
+
+“Now the fairy had converted so many folk from their evil ways, that a
+certain devil or imp—who also had much business in Florence about that
+time—became jealous of the intruder, and swore to avenge himself; but it
+appears that there was as much love as hate in the fiend’s mind, for the
+fairy’s beautiful voice had worked its charm even when the hearer was a
+devil. Now, besides being an imp of superior intelligence, he was also
+an accomplished ventriloquist (or one who could imitate strange voices as
+if sounding afar or in any place); so one day while the pious fairy in
+the form of a beautiful maiden held forth to an admiring audience, two
+voices were heard in the street, one here, another there, and the first
+sang:
+
+ “‘Senti o bella una parola,
+ Te la dico a te sola,
+ Qui nessun ci puo’l sentire
+ Una cosa ti vuo dire;
+ Se la senti la stemperona,
+ L’a un voce da buffona
+ Tiene in mano la corona. {103}
+ Per fare credere a questo o quella,
+ Che l’e sempre una verginella.’
+
+ “‘Hear, O lovely maid, a word,
+ Only to thyself I’d bear it,
+ For it must not be o’erheard,
+ Least of all should the preacher hear it.
+ ’Tis that, while seeming pious, she,
+ Holding in hand a rosary,
+ Her talk is all hypocrisy,
+ To make believe to simple ears,
+ That still the maiden wreath she wears.’
+
+“Then another voice answered:
+
+ “‘La risposta ti vuo dare,
+ Senza farti aspettare;
+ Ora di un bell’ affare,
+ Te la voglio raccontare,
+ Quella donna che sta a cantare,
+ E una Strega di queste contrade,
+ Che va da questo e quello,
+ A cantarle indovinello,
+ A chi racconta: Voi siete
+ Buona donna affezionata.
+ Al vostro marito, ma non sapete,
+ Cie’ di voi un ’altra appasionata.’
+
+ “‘Friends, you’ll not have long to wait
+ For what I’m going to relate;
+ And it is a pretty story
+ Which I am going to lay before ye.
+ That dame who singing there you see
+ Is a witch of this our Tuscany,
+ Who up and down the city flies,
+ Deceiving people with her lies,
+ Saying to one: The truth to tell,
+ I know you love your husband well;
+ But you will find, on close inspection,
+ Another has his fond affection.’
+
+“In short, the imp, by changing his voice artfully, and singing his
+ribald songs everywhere, managed in the end to persuade people that the
+fairy was no better than she should be, and a common mischief-maker and
+disturber of domestic peace. So the husbands, becoming jealous, began to
+quarrel with their wives, and then to swear at the witch who led them
+astray or put false suspicion into their minds.
+
+“But it happened that the fairy was in high favour with a great saint,
+and going to him, she told all her troubles and the wicked things which
+were said of her, and besought him to free her good name from the
+slanders which the imp of darkness had spread abroad (_l’aveva
+chalugnato_).
+
+“Then the saint, very angry, changed the devil into a bronze figure
+(_mascherone_, an architectural ornament), but first compelled him to go
+about to all who had been influenced by his slanders, and undo the
+mischief which he had made, and finally to make a full confession in
+public of everything, including his designs on the beautiful fairy, and
+how he hoped by compromising her to lead her to share his fate.
+
+“Truly the imp cut but a sorry figure when compelled to thus stand up in
+the Old Market place at the corner of the Palazzo Cavolaia before a vast
+multitude and avow all his dirty little tricks; but he contrived withal
+to so artfully represent his passionate love for the fairy, and to turn
+all his sins to that account, that many had compassion on him, so that
+indeed among the people, in time, no one ever spoke ill of the _doppio
+povero diavolo_, or doubly poor devil, for they said he was to be pitied
+since he had no love on earth and was shut out of heaven.
+
+“Nor did he quite lose his power, for it was said that after he had been
+confined in the bronze image, if any one spoke ill of him or said, ‘This
+is a devil, and as a devil he can never enter Paradise,’ then the imp
+would persecute that man with strange voices and sounds until such time
+as the offender should betake himself to the Palazzo della Cavolaia, and
+there, standing before the bronze image, should ask his pardon.
+
+“And if it pleased the Diavolino, he forgave them, and they had peace;
+but if it did not, they were pursued by the double mocking voice which
+made dialogue or sang duets over all their sins and follies and
+disgraces. And whether they stayed at home or went abroad, the voices
+were ever about them, crying aloud or tittering and whispering or
+hissing, so that they had no rest by day or night; and this is what
+befell all who spoke ill of the Diavolino del Canto dei Diavoli.”
+
+ * * * * *
+
+The saint mentioned in this story was certainly Pietro Martire or Peter
+the Martyrer, better deserving the name of murderer, who, preaching at
+the very corner where the bronze imp was afterwards placed, declared that
+he beheld the devil, and promptly exorcised him. There can be little
+doubt that the image was placed there to commemorate this probably “pious
+fraud.”
+
+It is only since I wrote all this that I learned that there were formerly
+_two_ of these devils, one having been stolen not many years ago. This
+verifies to some extent the consistency of the author of the legend, “The
+Devil of the Mercato Vecchio,” who says there were four.
+
+There is a very amusing and curious trait of character manifested in the
+conclusion of this story which might escape the reader’s attention were
+it not indicated. It is the vindication of the “puir deil,” and the very
+evident desire to prove that he was led astray by love, and that even the
+higher spirit could not take away all his power. Here I recognise beyond
+all question the witch, the fortune-teller and sorceress, who prefers
+Cain to Abel, and sings invocations to the former, and to Diana as the
+dark queen of the _Strege_, and always takes sides with the heretic and
+sinner and magian and goblin. It is the last working of the true spirit
+of ancient heathenism, for the fortune-tellers, and especially those of
+the mountains, all come of families who have been regarded as enemies by
+the Church during all the Middle Ages, and who are probably real and
+direct descendants of Canidia and her contemporaries, for where this
+thing is in a family it never dies out. I have a great many traditions
+in which the hand of the heathen witch and the worship of “him who has
+been wronged” and banished to darkness, is as evident as it is here.
+
+ * * * * *
+
+“Which indeed seems to show,” comments the learned Flaxius, “that if the
+devil is never quite so black as he is painted, yet, on the other hand,
+he is so far from being of a pure white—as the jolly George Sand boys,
+such as Heine and Co., thought—that it is hard to make him out of any
+lighter hue than mud and verdigris mixed. _In medio tutissimus ibis_.
+’Tis also to be especially noted, that in this legend—as in Shelley’s
+poem—the Devil appears as a meddling wretch who is interested in small
+things, and above all, as given to gossip:
+
+ “The Devil sat down in London town
+ Before earth’s morning ray,
+ With a favourite imp he began to chat,
+ On religion, and scandal, and this and that,
+ Until the dawn of day.”
+
+
+
+
+SEEING THAT ALL WAS RIGHT
+A LEGEND OF THE PORTA A SAN NICOLÒ
+
+
+ “God keep us from the devil’s lackies,
+ Who are the aggravating jackies,
+ Who to the letter execute
+ An order and exactly do’t,
+ Or else, with fancy free and bold,
+ Do twice as much as they are told,
+ And when reproved, cry bravely, ‘Oh!
+ I _thought_ you’d like it so and so.’
+ From all such, wheresoe’er they be,
+ _Libera nos_, _Domine_!’
+
+The Porta a San Nicolò in Florence is, among other legends, associated
+with a jest played by the famous Barlacchia on a friend, the story of
+which runs as follows:
+
+“It is an old saying that _la porta di dietro è quella che ruba la casa_
+(it is the back gate which robs a house), and it was going back to the
+gate of San Nicolò which robbed a man of all his patience. This man had
+gone with Barlacchia the jester from Florence to Val d’Arno, and on
+returning they had stopped in the plain of Ripolo, where the friend was
+obliged to delay for a time, while Barlacchia went on. Now it was so
+late that although Barlacchia was certain to reach the Porto a San Nicolò
+in time to enter, it was doubtful whether the one who came later could do
+so unless a word should be spoken in advance to the guard, who for
+friendship or a fee would sit up and let the late-comer in. Therefore
+the friend said to the jester, ‘_Di gratia facesse sostenere la
+porta_’—‘See that the gate is all right,’ or that all is right at the
+bridge—meaning, of course, that he should make it right with the guardian
+to let him in.
+
+“And when Barlacchia came to the gate, he indeed asked the officer in
+charge _se questi si sostengo_—whether it was all right, and if it stood
+firmly, and was in no danger of falling, affirming that he was making
+special inquiry at request of a friend who was commissioner of the city
+gates and bridges, and obtained a paper certifying that the gate was in
+excellent condition, after which he went home.
+
+“Trotting along on his mule came the friend, who, believing that
+Barlacchia had made it all right with the guard, had not hurried. But he
+found it was all wrong, and that ‘a great mistake had been made
+somewhere,’ as the eel said when he was thrown into boiling hot oil
+instead of cold water. For he found the gate locked and nobody to let
+him in, so that in a great rage he was obliged to go back to an inn which
+was distinguished for nothing but its badness, _dove stette con gran
+disagio quella notte_ (where he passed the night in great discomfort).
+
+“And when morning came, he passed the gate, but stopped and asked whether
+Barlacchia had been there the night before. To which the guard answered,
+‘Yes,’ and that he had been very particular in his inquiries as to
+whether the doors were firm on their hinges, and if the foundations were
+secure; on hearing which, the man saw that he had been sold, {108} and
+going to the Piazza Signoria, and meeting Barlacchia, _gli disse rilevata
+villania_, let him have abuse in bold relief and large proportion, saying
+that it was infamous to snipe his equal in all things and better in most,
+in such a low-flung manner, unbecoming a half-grown chimney-sweep, and
+that if he did not respect himself too much to use improper or strong
+language, he would say that Barlacchia was a dastardly blackguard and a
+son of a priest. To which Barlacchia remonstrated that he had performed
+to perfection exactly what he had promised to do, yea, _a punto_, to the
+very letter.
+
+“Now by this time half Florence had assembled, and being delighted beyond
+all measure at this racy dispute, insisted on forming a street-court and
+settling the question _alla fresca_. And when the evidence was taken,
+and all the facts, which long in darkness lay, were brought full clearly
+to the light of day, there was such a roaring of laughter and clapping of
+lands that you would have sworn the Guelfs and Ghibellines had got at it
+again full swing. But the verdict was that Barlacchia was acquitted
+without a stain on his character.
+
+“_Hæc fabula docet_,” comments Flaxius, “that there be others besides
+Tyll Eulenspiegel who make mischief by fulfilling laws too literally.
+And there are no people in this world who contrive to break the Spirit of
+Christianity so much as those who follow it simply to the Letter.”
+
+
+
+
+THE ENCHANTED COW OF LA VIA VACCHERECCIA
+
+
+ “On Dunmore Heath I also slewe
+ A monstrous wild and cruell beaste
+ Called the Dun Cow of Dunmore plaine,
+ Who many people had opprest.”
+
+ —_Guy_, _Earl of Warwick_.
+
+The Via Vacchereccia is a very short street leading from the Signoria to
+the Via Por San Maria. _Vaccherricia_, also _Vacchereccia_, means a cow,
+and is also applied scornfully to a bad woman. The following legend was
+given to me as accounting for the name of the place. A well-known Vienna
+beerhouse-restaurant, Gilli and Letta’s, has contributed much of late
+years to make this street known, and it was on its site that, at some
+time in “the fabled past,” the building stood in which dwelt the witch
+who figures in the story.
+
+ LA VIA VACCHERECCIA.
+
+“There lived long ago in the Via Vacchereccia a poor girl, who was,
+however, so beautiful and graceful, and sweet in her manner, that it
+seemed to be a marvel that she belonged to the people, and still more
+that she was the daughter of the woman who was believed to be her mother,
+for the latter was as ugly as she was wicked, brutal, and cruel before
+all the world, and a witch in secret, a creature without heart or
+humanity.
+
+“Nor was the beautiful Artemisia—such being the name of the girl—in
+reality her daughter, for the old woman had stolen her from her parents,
+who were noble and wealthy, when she was a babe, and had brought her up,
+hoping that when grown she could make money out of her in some evil way,
+and live upon her. But, as sometimes happens, it seemed as if some
+benevolent power watched over the poor child, for all the evil words and
+worse example of the witch had no effect on her whatever.
+
+“Now it happened that Artemisia in time attracted the attention and love
+of a young gentleman, who, while of moderate estate, was by no means
+rich; and he had learned to know her through his mother, an admirable
+lady, who had often employed Artemisia, and been impressed by her beauty
+and goodness. So it happened that the mother favoured the son’s suit,
+and as Artemisia loved the young man, it seemed as if her sufferings
+would soon be at an end, for be it observed that the witch treated the
+maid at all times with extraordinary cruelty.
+
+“But it did not suit the views of the old woman at all that the girl on
+whom she reckoned to bring in much money from great protectors, and whom
+she was wont to call the cow from whom she would yet draw support, should
+settle down into the wife of a small noble of moderate means. So she not
+only scornfully rejected the suit, but scolded and beat Artemisia with
+even greater wickedness than ever.
+
+“But there are times when the gentlest natures (especially when supported
+by good principles and truly good blood) will not give way to any
+oppression, however cruel, and Artemisia, feeling keenly that the
+marriage was most advantageous for her, and a great honour, and that her
+whole heart had been wisely given, for once turned on the old woman and
+defied her, threatening to appeal to the law, and showing that she knew
+so much that was wicked in her life that the witch became as much
+frightened as she was enraged, well knowing that an investigation by
+justice would bring her to the bonfire. So, inspired by the devil, she
+turned the girl into a cow, and shut her up in a stable in the courtyard
+of the house, where she went every day two or three times to beat and
+torture her victim in the most fiendish manner.
+
+“Meanwhile the disappearance of Artemisia had excited much talk and
+suspicion, as it followed immediately after the refusal of the old woman
+to give her daughter to the young gentleman. And he indeed was in sad
+case and great suffering, but after a while, recovering himself, he began
+to wonder whether the maid was not after all confined in the Via
+Vacchereccia. And as love doubles all our senses and makes the deaf
+hear, and, according to the proverb, ‘he who finds it in his heart will
+feel spurs in his flanks,’ so this young man, hearing the old woman
+spoken of as a witch, began to wonder whether she might not be one in
+truth, and whether Artemisia might not have been _confinata_ or enchanted
+into some form of an animal, and so imprisoned.
+
+“And, full of this thought, he went by night to the house, where there
+was an opening like a window or portal in the courtyard, and began to
+sing:
+
+ “‘Batte le dodici a una campana,
+ Si sente appena dalla lontana.
+
+ “‘Se almeno la voce potessi sentire,
+ Della mia bella che tanto deve soffrire.’
+
+ “‘Midnight is striking, I hear it afar,
+ High in the heaven shines many a star.
+
+ “‘And oh that the voice of the one I could hear,
+ Who suffers so sadly—the love I hold dear.
+
+ “‘Oh stars, if you’re looking with pity on me,
+ I pray you the maid from affliction to free!’
+
+“As he sang this, he heard a cow lowing in the courtyard, and as his mind
+was full of the idea of enchantment, his attention was attracted to it.
+Then he sang:
+
+ “‘If enchanted here you be,
+ Low, but gently, _one_, _two_, _three_!
+ Low in answer unto me,
+ And a rescue soon you’ll see.’
+
+“Then the cow lowed three times, very softly, and the young man,
+delighted, put to her other questions, and being very shrewd, he so
+managed it as to extract with only yea and nay all the story. Having
+learned all this, he reflected that to beat a terrier ’tis well to take a
+bulldog, and after much inquiry, he found that there dwelt in Arezzo a
+great sorcerer, but a man of noble character, and was, moreover,
+astonished to learn from his mother that this _gran mago_ had been a
+friend of his father.
+
+“And being well received by the wise man, and having told his story, the
+sage replied:
+
+“‘Evil indeed is the woman of whom you speak—a black witch of low degree,
+who has been allowed, as all of her kind are, to complete her measure of
+sin, in order that she may receive her full measure of punishment. For
+all things may be forgiven, but not cruelty, and she has lived on the
+sufferings of others. Yet her power is of a petty kind, and such as any
+priest can crush.
+
+“‘Go to the stable when she shall be absent, and I will provide that she
+shall be away all to-morrow. Then bind verbena on the cow’s horns, and
+hang a crucifix over the door, and sprinkle all the floor with holy water
+and incense, and sing to the cow:
+
+ “‘The witch is not thy mother in truth,
+ She stole thee in thy early youth,
+ She has deserved thy bitterest hate,
+ Then fear not to retaliate;
+ And when she comes to thee again,
+ Then rush at her with might and main;
+ She has heaped on thee many a scorn,
+ Repay it with thy pointed horn.’
+
+“‘And note that there is a _halter_ on the cow’s neck, and this is the
+charm which gives her the form of a cow, but it cannot be removed except
+in a church by the priest.’
+
+“And to this he added other advice, which was duly followed.
+
+“Then the next day the young man went to the stable, and did all that the
+wise man had bid, and hiding near, awaited the return of the witch. Nor
+had he indeed long to wait, for the witch, who was evidently in a great
+rage at something, and bore a cruel-looking stick with an iron goad on
+the end, rushed to the courtyard and into the stable, but fell flat on
+the floor, being overcome by the holy water. And the cow, whose halter
+had been untied from the post, turned on her with fury, and tossed and
+gored her, and trampled on her till she was senseless, and then ran full
+speed, guided by the young man, to the Baptistery, into which she
+entered, and where there was a priest awaiting her. And the priest
+sprinkled her with holy water, and took the halter from her neck, and she
+was disenchanted, and became once more the beautiful Artemisia.
+
+“And this done, the young man took the halter, and hurrying back to the
+stable, put it about the neck of the witch, who at once became a cow
+without horns, or such as are called ‘the devil’s own.’ And as she,
+maddened with rage, rushed forth, attacking everybody, all the town was
+soon after her with staves, pikes, and all their dogs, and so they hunted
+her down through the Uffizzi and along Lung’ Arno, all roaring and
+screaming and barking, out into the country, for she gave them a long run
+and a good chase, till they came to a gate of a _podere_, over which was
+a Saint Antony, who, indignant that she dared pass under him, descended
+from his niche, and gave her a tremendous blow with his staff between the
+horns, or where they would have been if she had possessed them.
+Whereupon the earth opened and swallowed her up, amid a fearful flashing
+of fire, and a smell which was even worse than that of the streets of
+Siena in summer-time—which is often so fearful that the poorer natives
+commonly carry fennel (as people do perfumed vinaigrettes in other
+places) to sniff at, as a relief from the horrible odour.
+
+“And when all this was done, the _mago_ revealed to the maiden that her
+parents, who were still living, were very great and wealthy people, so
+that there was soon a grand reunion, a general recognition, and a happy
+marriage.
+
+ “‘Maidens, beware lest witches catch you;
+ Think of the Via Vacchereccia;
+ And tourists dining in the same,
+ Note how the street once got its name.’”
+
+
+
+
+THE WITCH OF THE PORTA ALLA CROCE
+
+
+ “If any secret should sacred be,
+ Though it guarded the life of a family,
+ And any woman be there about,
+ She will die but what she will find it out;
+ And though it hurried her soul to—well—
+ That secret she _must_ immediately tell.”
+
+ —_Sage Stuffing for Young Ducks_.
+
+There are in Italy, as elsewhere, families to whom a fatality or
+tradition is attached. The following is a curious legend of the kind:
+
+ LA FATTUCHIERA DELLA PORTA ALLA CROCE.
+
+“There was a very old Florentine family which lived in a castle in the
+country. The elder or head of this family had always one room in which
+no one was ever allowed to enter. There he passed hours alone every day,
+and woe to any one who dared disturb him while there. And this had been
+the case for generations, and no one had ever found out what the secret
+was. This was, of course, a great vexation to the ladies of the
+family—_perche la donna e sempre churiosa_—women being always
+inquisitive.
+
+“And most inquisitive of all was a niece of the old man, who had got it
+into her head that the secret was simply a great treasure which she might
+obtain. Therefore she resolved to consult with a certain witch, who
+would tell her what it was, and how she could enter the mysterious room.
+This sorceress lived hard by the Porta alla Croce, for there are always
+many witches in that quarter.
+
+“The witch, who was a very large tall woman, made the niece go with her
+to an isolated small house, and thence along a path, the lady in advance.
+While so doing, the latter turned her head to look behind her, and at
+that instant heard the cry of a _civetta_ or small owl. The witch
+exclaimed, ‘My dear lady, what you wish for will hardly be granted; I
+fear there is a great disaster awaiting you.’
+
+“Then they went into a field, and the fortune-teller produced a goblet of
+coloured glass, and called to the swallow, which is a bird of good omen,
+and to the small owl, which forebodes evil, and said, ‘Whichever shall
+alight first on the edge of this cup will be a sign to you of success or
+failure.’
+
+“But the first which came and sat upon the cup was the owl.
+
+“Then the witch said, ‘What there is in that room I cannot reveal, for it
+disturbs my soul far too much. But I know that the number of that room
+is thirteen, and you can infer for yourself what that portends; and more
+I cannot tell you, save that you should be extremely careful and keep a
+cheerful heart—otherwise there is great trouble awaiting you.’
+
+“But the lady returned home in a great rage at her disappointment, and
+all the more resolved to enter the room. Then all the family finding
+this out, reproached her, and urged her not to be so distracted; and she,
+being obstinate, only became the more determined; for she was furious
+that she could not force an old man to reveal a secret which had been
+handed down for many generations, and which could only be confided to
+one, or to the eldest, when the old man should die.
+
+“And at last her evil will or mania attained such command over her, that
+she resolved to kill all the family one by one, till the succession of
+the secret should come to her. And so, after boiling deadly herbs with
+care, she made a strong subtle poison. And by this means she put to
+death her parents, brothers and sisters, aunts and all the family,
+without remorse, so resolved was she to master the secret.
+
+“The last to perish was her grandfather, and calling her to his bedside
+he said, ‘We have all died by thy hand; we who never did thee any harm;
+and thou hast felt no remorse. This thou didst to gain a treasure, and
+bitterly wilt thou be disappointed. Thy punishment will begin when thou
+shalt learn what the thing was so long hidden: truly there was sorrow
+enough therein, without the misery which thou hast added to it. That
+which thou wilt find in the chamber is a skull—the skull of our earliest
+ancestor, which must always be given to the care of the eldest
+descendant, and I now give it to thee. And this thou must do. Go every
+morning at seven o clock into the room and close the windows. Then light
+four candles before the skull. In front of it there lies a great book in
+which is written the history of all our family, my life and thine; and
+see that thou do this with care, or woe be unto thee!’
+
+“Therewith the old man died, and scarcely had he departed ere she called
+an old woman who was allied and devoted to the family, and in a rage told
+her all the secret. The old woman reproved her, saying that she would
+bring punishment on herself. But, without heeding this, the lady ran to
+the chamber, entered, and seeing the skull, gave it a kick and hurled it
+from the window, far below.
+
+“But a minute after she heard a rattling sound, and looking at the
+window, there the skull was grinning at her. Again she threw it down,
+and again it returned, and was with her wherever she went; day after day,
+waking or sleeping, the skull was always before her eyes.
+
+“At last fear came over her, and then horror, and she said to the old
+woman, ‘Let us go to some place far, far away, and bury the skull.
+Perhaps it will rest in its grave.’ The old woman tried to dissuade her,
+and they went to a lonely spot at a great distance, and there they dug
+long and deep.
+
+“Dug till a great hole was made, and the lady standing on the edge
+dropped the skull into it. Then the hole spread into a great pit, flame
+rose from it—the edge crumbled away—the guilty woman fell into the fire,
+and the earth closed over it all, and there was no trace left of her.
+
+“The skull returned to the castle and to its room; people say it is there
+to this day. The old woman returned too, and being the last remote
+relation, entered into possession of the property.”
+
+ * * * * *
+
+There is perhaps not one well-educated person in society in England who
+has not had the opportunity to remark how very much any old family can
+succeed in being notorious if it can only once make it known that it has
+an hereditary _secret_. Novels will be written on it, every member of it
+will be pointed out everywhere, and people who do not know the name of a
+sovereign in Europe can tell you all about it and them. And the number
+is not small of those who consider themselves immensely greater because
+they have in some way mastered something which they are expected to keep
+concealed. I could almost believe that this “’orrible tale” was composed
+as a satire on family secrets. But I believe that she who told it firmly
+believed it. _Credo quia absurdum_ would not be well understood among
+humble folk in Italy.
+
+ * * * * *
+
+“To this I may add,” writes Flaxius, “that there is an English legend of
+a certain skull which always returned to a certain window in a tower.
+_Apropos_ of which there is a poem called _The Student and the Head_ in
+‘Hans Breitmann in Germany’ (London: T. Fisher Unwin, 1895), prefaced by
+a remark to the effect that the subject is so extensive as to deserve a
+book—instancing the head of the physician Douban in the ‘Arabian Nights,’
+with that of Orpheus, which spoke to Cyrus, and that of the priest of
+Jupiter, and another described by Trallianus, and the marvellously
+preserved head of a saint in Olaf Tryggvason’s Saga, and the Witch’s Head
+of Rider Haggard, with many more, not to speak of the talking Teraphim
+heads, and Friar Bacon’s bust. With which a thoroughly exhaustive list
+should include the _caput mortuum_ of the alchemists
+
+ “‘And the dead-heads of the Press.’”
+
+
+
+
+THE COLUMN OF COSIMO, OR DELLA SANTA TRINITA
+
+
+ “_Columna Florentina_.—Prope Sanctæ Trinitatis ædem ingens et
+ sublimis columna erecta, cujus in fastigio extat justitia. Eam
+ erexit Cosmus Magnus Dux, cui per urbem deambulanti, illic de
+ victoria renunciatum fuit quam Malignani Marchio in Senarum finibus
+ anno 1555 contra Petrum Strozium obtinuit.”—_Templum Naturæ
+ Historicum_, Darmstadt, 1611.
+
+ “Vesti una Colonna,
+ Le par una donna.”—_Italian Proverb_.
+
+The central spot of Florence is the grand column of granite which stands
+in the middle of the Piazza di Santa Trinità, in the Via Tornabuoni,
+opposite the Palazzo Feroni. It was brought from the Baths of Caracalla
+in Rome, and erected in 1564 by Cosimo I., “in commemoration of the
+surrender of Siena in 1554, and of the destruction of the last liberties
+of Florence by the victory at Monte Murlo, 1537, over those whom his
+tyranny had driven into exile, headed by Filippo and Piero Strozzi. It
+is surmounted by a statue of ‘Justice’ in porphyry, by _Ferruci_,” says
+Murray’s Guide-Book—the Italian declares it to be by _Taddi_, adding that
+the column was from the Baths of Antoninus, and was a gift to Cosimo I.
+from Pius IV.
+
+There is a popular legend that once on a time a poor girl was arrested in
+Florence for having stolen a chain, a bracelet, or some such article of
+jewellery of immense value. She was thrown into prison, but though there
+was collateral or indirect evidence to prove her guilt, the stolen
+article could not be found. Gossip and rumour constituted ample grounds
+for indictment and trial, and torture did the rest in the pious times
+when it was generally taught and believed that Providence would always
+rescue the innocent, and that everybody who came to grief on the gallows
+had deserved it for something or other at some time, and that it was all
+right.
+
+So the girl was executed, and almost forgotten. When a long time after,
+some workman or other was sent up to the top of the column of the Piazza
+Trinità, and there found that a jackdaw or magpie had built a nest in the
+balance or scales held by Justice, and in it was the missing jewel.
+
+This is an Italian form of “The Maid and the Magpie,” known the world
+over from ancient times. The scales suggest a droll German story. There
+was in front of a certain palace or town-hall, where all criminals were
+tried, a statue of Justice holding a pair of scales, and these were not
+cast solid, but were a _bonâ fide_ pair of balances. And certain low
+thieves having been arrested with booty—whatever it was—it was discovered
+that they had divided it among themselves very accurately, even to the
+ounce. At which the magistrate greatly marvelling, asked them how they
+could have done it so well, since it had appeared that they had not been
+in any house between the period of the theft and their arrest. Whereupon
+one replied: “Very easily, your Honour, for, to be honourable, honest,
+and just as possible, we weighed the goods in the scales of Justice
+itself, here on the front of the _Rath-haus_.”
+
+It is for every reason more probable that the bird which stole the jewel
+of the column was a jackdaw than a magpie, and it is certainly fitter
+that it should have been thus in Florence. “It is well known,” says Oken
+in his “Natural History” (7 B. Part I. 347), “that the jackdaw steals
+glittering objects, and carries them to its nest.” Hence the ancient
+legend of Arne, who so greatly loved gold, that she sold her native isle
+Siphnos to Minos, and was for that turned by the gods into a daw (Ovid’s
+“Metamorphoses,” vii. 466). As a mischief-making, thieving, and
+chattering bird of black colour, the jackdaw was naturally considered
+evil, and witches, or their imps, often assumed its form. In fact, the
+only really good or pious bird of the kind on record known to me, is the
+jackdaw of Rheims sung by Ingoldsby Barham.
+
+According to Kornmannus, the column was placed where it now stands,
+because Cosimo was in the Piazza Trinità when he heard the news of the
+surrender of Siena.
+
+ * * * * *
+
+After I had written the foregoing legend, I found the following:
+
+ LA COLONNA DI SANTA TRINITÀ.
+
+“The pillar di Santa Trinità was in times a meeting-place for fairies
+(_Fate_), whither they went afoot or in their carriages. At the base of
+the column there was a great stone, and there they exchanged greetings or
+consulted about their affairs. They were all great ladies, of kindly
+disposition. And when it came that any one was cast into the city
+prison, they inquired into the affair, and then a _fate_ would go as a
+magistrate in disguise and question the accused. Now they always knew
+whether any one spoke the truth, and if the prisoner did so, and was
+deserving mercy, they delivered him; but if he lied, they left him to be
+hanged, with a _buon pro vi faccia_!—Much good may it do you!
+
+“Of evenings they assembled round the rock at the foot of the column in a
+great company, and had great merriment and love-making. Then in the
+crowd a couple would descend, or one after another into their vaults
+below, and then come again, often taking with them mortals who were their
+friends or favourites.
+
+“Their chief was a matron who always held a pair of scales. Now when
+they were to judge the fate of any one, they took with great care the
+earth from one of his footprints, and weighed it most scrupulously, for
+thereby they could tell whether in his life he had done more good or
+evil, and it was thus that they settled the fate of all the accused in
+the prisons.
+
+“And it often came to pass that when prisoners were young and handsome,
+these _fate_ or fairy-witches took them from their cells in the prison
+through subterranean ways to their vaults under the Trinità, and passed
+the time merrily enough, for all was magnificent there.
+
+“But woe unto those, no matter how handsome they might be, who betrayed
+the secrets and the love of the _fate_. Verily they had their reward,
+and a fine long repentance with it, for they were all turned into cats or
+mice, and condemned to live in the cellars and subterranean passages of
+the old Ghetto, which is now destroyed—and a nasty place it was. In its
+time people often wondered that there were so many cats there, but the
+truth is that they were all people who had been enchanted by those who
+were called in olden time _le Gran Dame di Firenze_—the Great Ladies of
+Florence.
+
+“And the image holding the scales is called _la Giustizia_, but it really
+represents the Matrona, or Queen of the Fate, who of old exercised such
+strict justice with her scales in Florence.”
+
+ * * * * *
+
+This is, I am confident, a tradition of great antiquity, for all its
+elements are of a very ancient or singularly witch-like nature. In it
+the _fate_ are found in their most natural form, as _fates_, weighing
+justice and dealing out rewards and punishments. Justice herself appears
+naïvely and amusingly to the witches as Queen of the _Fate_, who are
+indeed all spirits who have been good witches in a previous life.
+
+What is most mystical and peculiarly classic Italian is the belief that
+the earth on which a human being has trod can be used wherewith to
+conjure him. This subject is treated elsewhere in my “Etruscan Roman
+Traditions.”
+
+The great stone at the base of the column was a kind of palladium of the
+city of Florence. There are brief notices of it in many works. It would
+be curious if it still exists somewhere and can be identified.
+
+ “A great palladium, whose virtues lie
+ In undefined remote antiquity;
+ A god unformed, who sleeps within a stone,
+ Which sculptor’s hand as yet has never known;
+ Brought in past ages from some unknown shore;
+ Our fathers worshipped it—we know no more.”
+
+
+
+
+LEGENDS OF OR’ SAN MICHELE
+
+
+ “The spirit of Antiquity, enshrined
+ In sumptuous buildings, vocal in sweet song,
+ In pictures speaking with heroic tongue,
+ And with devout solemnities entwined.”
+
+ —WORDSWORTH, “_Bruges_.”
+
+Or’ San Michele is a very beautiful church in the Italian Gothic style in
+the Via Calzaioli. It was originally a market or stable below and a barn
+or granary above, whence some derive its name from _Horreum Sancti
+Michaelis_, and others from the Italian _Orto_, a garden, a term also
+applied to a church-congregation. “The statues and decorations on the
+exterior are among the best productions of the Florentine school of
+sculpture.” As that of Saint Eloy or San Eligio, the blacksmith, with
+great pincers at an anvil, in a sculpture representing a horse being
+shod, is the most conspicuous on the façade, the people have naturally
+concluded that the church was originally a stable or smithy. The legend
+of the place is as follows:
+
+ LA CHIESA OR’ SAN MICHELE.
+
+“This was originally a stable and coach-house (_rimessa_), and there was
+a hayloft above. Every night the horses were heard to neigh, and in the
+morning they were found all curried and well managed, and no one knew who
+did it; but none of the grooms ever shed any tears over it that ever I
+heard of.
+
+“Now, the master of the place had a son, a priest named Michele, who was
+so holy that he worked many miracles, so that all began to call him a
+saint. And after he died he appeared to his parents in a dream, and told
+them that the stable and barn should be transformed into a church, and
+that he would read mass therein thrice a day.
+
+“But his parents wished to have him buried under the altar of a church
+which was on their estate in the country, but the saint did not wish to
+be buried there.
+
+“One day one of the grooms of the stable found that a horse could not
+move a foot, so he ran to call the _manescalco_, or blacksmith, who led
+the horse to his forge. And when he took the hoof to examine it, lo! it
+came off at the joint and remained in his hand. Then the smith said that
+the horse should be killed, because he was now worthless. But the horse
+struck his stump on the hoof, and the latter joined itself to his leg as
+firmly as ever it had been. But in doing this the old shoe fell off,
+whence it comes to this day that whoever finds an old horse-shoe gets
+luck with it.
+
+“When the smith had shod the horse anew, he tried to lead it back into
+the stable, but it refused to enter. Then it was plain that this was a
+miracle worked by San Michele. So they removed all the horses and hay
+from the building, and made of it the fine church which is now called _La
+Chiesa di Or’ San Michele_.”
+
+ * * * * *
+
+There is a vast mass of tradition extant relative to the Horse, enough to
+make a large volume, and in it there is a great deal which is so nearly
+allied to this story as to establish its antiquity. Karl Blind has found
+an old Norse spell, in which, by the aid of Balder and Odin, the lameness
+of a horse’s ankle or pastern joint can be cured. There is another
+version of this story, which runs as follows:
+
+ THE SMITH AND SAINT PETER.
+
+“It is a good thing in this world to be bold and have a good opinion of
+one’s self; yes, and to hold your head high—but not so high as to bend
+over backwards—else that may happen to you which befell the celebrated
+cock of Aspromonte.”
+
+“And what happened to him?”
+
+“Only this, Signore—he was so cocky, and bent his head so far backwards,
+that his spurs ran into his eyes and blinded him. Now, the cock reminds
+me of Saint Peter, and too much cheek of the _ferrajo spacciato_, or the
+saucy smith, who wanted to equal him.
+
+“It happened once that the Lord and Saint Peter came to a forge, and the
+smith was about to lead a horse from the stable to the anvil to shoe him.
+Saint Peter said:
+
+“‘Thou hast boasted that thou art the best smith in the world, and canst
+work such wonders in shoeing as man never beheld. Canst thou not shoe
+this horse without taking him to the forge?’
+
+“‘Neither thou, nor I, nor any man can do it,’ replied the smith.
+
+“Saint Peter took the hoof in his left hand, gave it a rap with the side
+of his right across the joint, and the hoof fell off. Then Saint Peter
+carried it to the anvil, fastened a new shoe on it, returned and put it
+on the horse again, who stamped with it as if nothing had happened.
+
+“Now the smith, like all boasters, was a great fool, and he only thought
+that this was something which he had not learned before, and so cried
+boldly, ‘Oh, that is only the Bolognese manner of taking hoofs off and
+putting them on—we do it much better here in Florence!’ So he seized the
+horse’s hoof, and with one blow of a hatchet cut it off.
+
+“‘And now put it on again,’ said Saint Peter. The smith tried, but it
+would not stick.
+
+“‘The horse is bleeding to death rapidly,’ remarked the Saint.
+
+“‘I believe,’ said the smith ruefully, ‘that I am a fool in folio.’
+
+“‘_Più matto che un granchio_—as crazy as a crawfish,’ solemnly added one
+of his assistants.
+
+“‘_Pazzo a bandiera_—as wild and witless as a flapping flag,’ quoth
+another.
+
+“‘_Matto di sette cotte_—an idiot seven times baked,’ chimed in Saint
+Peter.
+
+“‘A _campanile_—a church bell-tower of a fool,’ contributed his wife, who
+had just come in.
+
+“The poor horse continued to bleed.
+
+“‘You are like the mouse,’ added a neighbour, ‘who thought because he had
+dipped the end of his tail in the meal, that he owned and could run the
+mill.’
+
+“‘The Florentine method of shoeing horses,’ remarked Saint Peter gravely,
+‘does not appear to be invariably successful. I think that we had better
+recur to mine.’ And with this he put the hoof to the ankle, and
+_presto_! the miracle was wrought again. That is the story. In most
+cases, Signore, _un pazzo gitta una pietra nel pozzo_—a fool rolls a rock
+into a well which it requires a hundred wise men to get out again. This
+time a single sage sufficed. But for that you must have the Lord at your
+back, as Saint Peter had.”
+
+“Why do they say, as foolish as a crawfish or lobster?” I inquired.
+
+“Because, Signore, the _granchio_, be he lobster or crawfish, carries his
+head in the _scarsella_, which is a hole in his belly. Men who have
+their brains in their bellies—or gluttons—are generally foolish. But
+what is the use of boasting of our wisdom? He who has neither poor men
+nor fools among his relations was born of the lightning or of thunder.”
+
+ * * * * *
+
+There is another story current among the people, though it is in print,
+but as it is a merry one, belonging truly enough to the folk-lore of
+Florence, I give it as it runs:
+
+“You have heard of Piovano Arlotto, who made this our town so lively long
+ago. It was rich then, indeed. There are more flowers than florins in
+Florence now: _ogni fior non fa frutto_—all flowers do not bear fruit.
+
+“Well, it happened one day that Piovano, having heard a good story from
+Piero di Cosimo de’ Medicis, answered with another. Now the tale which
+Messer Piero di Cosimo told was this:
+
+“Once there lived in Florence a poor shoemaker, who went every morning to
+the Church of San Michele Berteldi—some say it was at San Bartolommeo,
+and maybe at both, for a good story or a big lie is at home anywhere.
+
+“Well, he used to pray before a John the Baptist in wood, or it may have
+been cast in plaster, or moulded in wax, which was on the altar. One
+morning he prayed scalding hot, and the _chierico_—a boy who waits on the
+priest, who was a young rascal, like all of his kind—overheard him say:
+‘Oh, Saint John, I pray thee make known to me two things. One is whether
+my wife is good and true to me, and the other what will become of my only
+son.’
+
+“Then the mass-boy, who had hidden himself behind the altar, replied in a
+soft, slow, strange voice: ‘Know, my son, that because thou hast long
+been so devout to me, thou shalt be listened unto. Return hither
+to-morrow, and thou wilt be answered; and now go in peace.’
+
+“And the shoemaker, having heard this, verily believed that Saint John
+had spoken to him, and went his way with great rejoicing. So, bright and
+early the next morning, he was in the church, and said: ‘Saint John, I
+await thy reply.’
+
+“Then the mass-boy, who was hidden as before, replied: ‘Oh, my son, I am
+sorry to say that thy wife is no better than she should be—_ha fatto
+fallo con più d’uno_—and everybody in Florence except thee knows it.’
+
+“‘And my son?’ gasped the shoemaker.
+
+“‘_He will be hung_,’ replied the voice.
+
+“The shoemaker rose and departed abruptly. In the middle of the church
+he paused, and, without a sign of the cross, and putting on his cap, he
+cried: ‘What sort of a Saint John are you, anyhow?’
+
+“‘Saint John the Baptist,’ replied the voice.
+
+“‘_Sia col malanno e con la mala Pasque che Iddio ti dia_!—Then may the
+Lord give you a bad year and a miserable Easter-tide! You never utter
+aught save evil, and it was for thy evil tongue that Herod cut thy head
+off—and served thee right! I do not believe a word of all which thou
+hast told me. I have been coming here every day for twenty-five years,
+and never asked thee for anything before; but I will make one more vow to
+thee, and that is—never to see thy face again.’
+
+“And when Messer Cosimo had ended, Piovano Arlotto replied:
+
+“‘One good turn deserves another. It is not many years ago since a poor
+_farsettajo_, or doublet-maker, lived in Florence, his shop being close
+to the Oratorio di Orto San Michele, {126} and every morning he went to
+worship in the church, and lit a candle before a picture representing
+Christ as a child disputing with the Doctors, while his mother enters
+seeking him.
+
+“‘And after he had done this daily for more than twenty-five years, it
+happened that his little son, while looking on at a game of ball, had a
+tile fall on his head, which wounded him terribly. The doctors being
+called in, despaired.
+
+“‘The next morning the poor tailor went to his devotions in Or’ San
+Michele, bearing this time, instead of a farthing taper, a great
+wax-candle; and kneeling, he spoke thus: “_Dolce Signor mio Gesù Cristo_,
+I beg thee to restore my son to health. Thou knowest that I have
+worshipped thee here for twenty-five years, and never asked for anything
+before, and thou thyself can best bear witness to it. This my son is all
+my happiness on earth, and he was also most devoted to thee. Should he
+be taken away, I would die in despair, and so I commend myself to three!”
+
+“‘Then he departed, and coming home, learned that his son had died.
+
+“‘The next morning, in grief and anger, he entered Orto San Michele, and,
+without any candle, he went directly to the picture, and, without
+kneeling, broke forth in these words: “_Io ti disgrazio_—I dislike,
+disown, and despise thee, and will return here no more. Five-and-twenty
+years have I worshipped thee and never asked for anything before, and now
+thou dost refuse me my request. If I had only gone to the great crucifix
+there, I daresay I should have got all I wanted; but this is what comes
+of trusting to a mere child, for, as the proverb says, _Chi s’impaccia
+con fanciulli_, _con fanciulli si ritrova_—he who troubles himself with
+children will himself be treated as a child.’”
+
+ * * * * *
+
+It is worth remarking, as regards the tone and character of this tale,
+that such freedom was commonest when people were most devout. The most
+sceptical critics generally agree that these stories of Piovano Arlotto
+are authentic, having been dictated by him, and that he had a very
+exceptional character in his age for morality, honesty, and truth. He
+himself declared, without being contradicted, that he was the only priest
+of whom he knew who did not keep a mistress; and yet this story is simply
+an average specimen of the two hundred connected with his name, and that
+they in turn are identical in character with all the popular wit and
+humour of the time.
+
+Regarding the image of the Holy Blacksmith, Saint Eligius or Eloi, the
+authors of “Walks in Florence” say that it is attributed to Nanni di
+Banco, and is meagre and stiff, but has dignity, which accords admirably
+with the character of most saints, or their ideals. It is evident that
+the _bon roi_ Dagobert was considered as the type of all that was free
+and easy—
+
+ “Le bon roi Dagobert
+ Mettait son culotte a l’envers.”
+
+Therefore he is contrasted with the very dignified Saint Eloy, who was
+(like the breeches) quite the reverse, declining to lend the monarch two
+sous, which Dagobert had ascertained were in the holy man’s possession.
+“The bas-relief below,” continue the critics cited, “is more certainly by
+the hand of Nanni. It records a miracle of Saint Eloy, who one day, when
+shoeing a restive horse which was possessed by a demon, and was kicking
+and plunging, cut off the animal’s leg to fasten the shoe, and having
+completed his task, made the sign of the cross and restored the severed
+limb.” I regret to say that this was written without careful reference
+to the original. It was not the _leg_ of the horse which was severed,
+nor a limb, but only the hoof at the pastern joint.
+
+There is yet another explanation of this bas-relief, which I have
+somewhere read, but cannot now recall—more’s the pity, because it is the
+true one, as I remember, and one accounting for the presence of the
+female saint who is standing by, evidently invisibly. Perhaps some
+reader who knows Number Four will send it to me for a next edition.
+
+It is worth noting that there is in Innsbruck, on the left bank of the
+Inn, a blacksmith’s shop, on the front of which is a very interesting
+bas-relief of the fourteenth or fifteenth century, representing Saint
+Peter or Eligius with the horse in a smithy.
+
+There is another statue on the exterior of this church, that of Saint
+Philip, by the sculptor Nanni de Banco, concerning which and whom I find
+an anecdote in the _Facetie Diverse_, A.D. 1636:
+
+ “Now, it befell in adorning the church of Or’ San Michele in
+ Florence, that _I Consoli d’Arte_ (Art Directors of Florence) wanting
+ a certain statue, wished to have it executed by Donatello, a most
+ excellent sculptor; but as he asked fifty _scudi_, which was indeed a
+ very moderate price for such statues as he made, they, thinking it
+ too dear, refused him, and gave it to a sculptor _mediocre e
+ mulo_—indifferent and mongrel—who had been a pupil of Donatello; nor
+ did they ask him the price, supposing it would be, of course, less.
+ Who, having done his best, asked for the work eighty scudi. Then the
+ Directors in anger explained to him that Donatello, a first-class
+ sculptor, had only asked fifty; but as he refused to abate a single
+ _quattrino_, saying that he would rather keep the statue, the
+ question was referred to Donatello himself, who at once said they
+ should pay the man _seventy_ scudi. But when they reminded him that
+ he himself had only asked fifty, he very courteously replied,
+ ‘Certainly, and being a master of the art, I should have executed it
+ in less than a month, but that poor fellow, who was hardly fit to be
+ my pupil, has been more than half a year making it.’
+
+ “By which shrewd argument he not only reproached them for their
+ meanness and his rival for incapacity, but also vindicated himself as
+ an artist.”
+
+This is the story as popularly known. In it Nanni is called Giovanni,
+and it is not true that he was an unworthy, inferior sculptor, for he was
+truly great. There is another legend of Or’ San Michele, which is thus
+given by Pascarel, who, however, like most writers on Florence, is so
+extravagantly splendid or “gushing” in his description of everything,
+that untravelled readers who peruse his pages in good faith must needs
+believe that in every church and palazzo there is a degree of picturesque
+magnificence, compared to which the Pandemonium of Milton, or even the
+Celestial City itself as seen by Saint John, is a mere cheap Dissenting
+chapel. According to him, Or’ San Michele is by right “a world’s wonder,
+and a gift so perfect to the whole world, that, passing it, one should
+need say (or be _compelled_ to pronounce) a prayer for Taddeo’s soul.”
+Which is like the dentist in Paris, who proclaimed in 1847 that it was—
+
+ “Presque une crime
+ De ne pas crier, ‘_Vive_ Fattet!’”
+
+The legend, as told by this writer, and cited by Hare, is as follows:
+
+ “Surely nowhere in the world is the rugged, changeless, mountain
+ force of hewn stone piled against the sky, and the luxuriant,
+ dream-like poetic delicacy of stone carven and shaped into leafage
+ and loveliness, more perfectly blended and made one than where San
+ Michele rises out of the dim, many-coloured, twisting streets, in its
+ mass of ebon darkness and of silvery light.
+
+ “The other day, under the walls of it, I stood and looked at its
+ Saint George, where he leans upon his shield, so calm, so young, with
+ his bared head and his quiet eyes.
+
+ “‘That is our Donatello’s,’ said a Florentine beside me—a man of the
+ people, who drove a horse for hire in the public ways, and who
+ paused, cracking his whip, to tell this tale to me. ‘Donatello did
+ that, and it killed him. Do you not know? When he had done that
+ Saint George he showed it to his master. And the master said, “It
+ wants one thing only.” Now this saying our Donatello took gravely to
+ heart, chiefly because his master would never explain where the fault
+ lay; and so much did it hurt him, that he fell ill of it, and came
+ nigh to death. Then he called his master to him. “Dear and great
+ one, do tell me before I die,” he said, “what is the one thing my
+ statue lacks?” The master smiled and said: “Only speech.” “Then I
+ die happy,” said our Donatello. And he—died—indeed, that hour.’
+
+ “Now I cannot say that the pretty story is true—it is not in the
+ least true; Donatello died when he was eighty-three, in the Street of
+ the Melon, and it was he himself who cried, ‘Speak then—speak!’ to
+ his statue, as it was carried through the city. But whether true or
+ false, this fact is surely true, that it is well—nobly and purely
+ well—with a people when the men amongst it who ply for hire on its
+ public ways think caressingly of a sculptor dead five hundred years
+ ago, and tell such a tale, standing idly in the noonday sun, feeling
+ the beauty and the pathos of it all.”
+
+Truly, in a town half of whose income is derived from art-hunting
+tourists, and where every vagabond offers himself, in consequence, as a
+cicerone, it is no sign that “all is well—nobly and purely well—with a
+people,” because a coachman who had been asked which was Donatello’s
+Saint George by about five hundred English “fares,” and nearly as many
+American young ladies—of whom many of the latter told him all they knew
+about it—should have picked up such a tale. In fact, while I have been
+amazed at the _incredible_ amount of legend, superstitious traditions,
+and incantations existing among the people, I have been struck by their
+great ignorance of art, and all pertaining to it; of which, were it worth
+while, I could cite convincing and amusing instances.
+
+ “But as regards a vast proportion of the ‘sweet and light’ writing on
+ the Renaissance and on Italy which is at present fashionable,” writes
+ Flaxius, “I am reminded of the ‘esthetic axe’ems’ of an American
+ writer, the first of which were:
+
+ “‘Art is a big thing. Always bust into teers wen you see a pictur.’
+
+ “‘Bildins and churches arn’t of no account unless they drive you
+ clean out of your census.’”
+
+
+
+
+THE WITCH OF THE ARNO
+
+
+ “Il spirito usci dal fiume a un tratto,
+ E venne come Dio l’aveva fatto,
+ E presentando come un cortegiano
+ Alla donna gentil la destra mano,
+ ‘Scusate,’ disse si io vengo avanti
+ E se vi do la mano sensa guanti.”—_Paranti_.
+
+The following, as a French book of fables says, is “a poem, or rather
+prose rhymed:”
+
+ “Two pretty maids one morning sat by the rushing stream. It murmured
+ glittering in the sun; it seemed to sing as on it run, enchanting
+ while a wantoning, as in a merry dream.
+
+ “Said one unto the other: ‘I wish, and all in truth, that the
+ glorious dancing river were as fine and brave a youth. Its voice is
+ like an angel’s, its drops of light like eyes so bright are beautiful
+ I wis. Oh, ne’er before, on sea or shore, did I love aught like
+ this.’
+
+ “A voice came from the river: ‘For a love thou hast chosen me;
+ henceforward, sweet, for ever thine own love I will be. Wherever
+ there is water, of Florence the fairest daughter, by night or day or
+ far away, thou’lt find me close by thee.’
+
+ “She saw bright eyes a shining in dewdrops on her path—she returned
+ unto the palace, she entered in a bath. ‘How the water doth caress
+ me; ’tis embracing me, I vow! _M’abbracia_, _mi baccia_—my lover has
+ me now. Since fate has really willed it, then to my fate I bow.’
+
+ “Seven years have come and vanished, seven years of perfect bliss.
+ Whenever she washed in water, she felt her lover’s kiss. She washed
+ full oft, I ween; ’twas plain to be seen there was no maid in
+ Florence who kept herself so clean.
+
+ “Little by little, as summer makes frogs croak in a ditch, there
+ spread about a rumour that the damsel was a witch. They showed her
+ scanty mercies; with cruelty extreme, with blows and bitter curses,
+ they cast her in the stream. ‘If she be innocent, she’ll sink, so
+ hurl her from the Arno’s brink; if guilty, she will swim!’
+
+ “Up rose from the sparkling river a youth who was fair to see. ‘I
+ have loved thee, and for ever thine own I’ll truly be.’ He took her
+ in his arms; she felt no more alarms. ‘Farewell to you all!’ sang
+ she; ‘a fish cannot drown in the water; now I am a fish, you know—the
+ Arno’s loving daughter. _Per sempre addio_!’”
+
+The foregoing is not literal, nor do I know that it is strictly
+“traditional;” it is a mere short tale or anecdote which I met with, and
+put into irregular metre to suit the sound of a rushing stream. I take
+the liberty of adding to it another water-poem of my own, which has
+become, if not “popular,” at least a halfpenny broadside sold at divers
+street-stands by old women, the history whereof is as follows:—I had
+written several ballads in Italian in imitation of the simplest
+old-fashioned lyrics, and was anxious to know if I had really succeeded
+in coming down to the level of the people, for this is a very difficult
+thing to do in any language. When I showed them to Marietta Pery, she
+expressed it as her candid opinion that they were really very nice
+indeed, and that I ought for once in my life to come before the public as
+a poet. And as I, fired by literary ambition, at last consented to
+appear in this _rôle_, Marietta took a ballad, and going to E. Ducci, 32
+Via Pilastri, who is the Catnach of Florence (I advise collectors of the
+really curious to buy his _soldo_ publications), made an arrangement
+whereby my song should appear as a broadside, the lady strictly
+conditioning that from among his blocks Signore Ducci should find a ship
+and a flying bird to grace the head and the end of the lyric. But as he
+had no bird, she took great credit to herself that for five francs she
+not only got a hundred copies, but also had specially engraved for the
+work and inserted an object which appears as flying to the right hand of
+the ship. The song was as follows:
+
+
+
+LA BELLA STREGA.
+_Nuova Canzonetta di_ CHARLES GODFREY LELAND.
+
+
+ Era una bella strega
+ Che si bagnava alla riva;
+ Vennero i pirati
+ Lei presero captiva.
+
+ Il vento era in poppa
+ Sull’ onde la nave ballò
+ La donna lacrimante
+ Al capitan parlò.
+
+ “O Signor capitano!
+ O Capitano del mar!
+ Darò cento ducati,
+ Se tu mi lasci andar.”
+
+ “Non prenderò cento ducati,
+ Tu costi molto più
+ Io ti vendrò al Sultano,”
+ Disse il Capitano,
+ “Per mille zecchini d’oro
+ Vi stimi troppo giù.”
+
+ “Non vuoi i cento ducati
+ Ebben tu non gli avrai,
+ Ho un’ amante amato
+ Non mi abbandona mai.”
+
+ Essa sedè sul ponte
+ Principiò a cantar,
+ “Vieni il mio amante,”
+ Da lontano il vento
+ Si mette a mugghiar.
+
+ Forte e più forte
+ La tempesta ruggio,
+ Gridava il capitano:
+ “Io credo che il tuo amante
+ E il vento che corre innante,
+ Ovvero il diavolo.”
+
+ Forte e più forte
+ La procella urlò,
+ “Sono rocce davanti,
+ E il vento vien di dietro
+ Benvenuto sei tu mio amante!”
+ La bella donna cantò.
+
+ [Picture: A sailing ship with flying bird]
+
+ “Vattene al tuo amante
+ All’ inferno a cantar!”
+ Disse il Capitano
+ E gettò la donna fuori,
+ Della nave nel mar.
+
+ Ma come un gabbiano
+ Sull’ onde essa voló.
+ “O mio Capitano,
+ Non sarai appiccato,
+ Ma sarai annegato:
+ Per sempre addio!”
+
+
+
+The Beautiful Witch.
+
+
+ A pretty witch was bathing
+ In the sea one summer day;
+ There came a ship with pirates,
+ Who carried her away.
+
+ The ship due course was keeping
+ On the waves as they rose and broke;
+ The lovely lady, weeping,
+ Thus to the captain spoke:
+
+ “O Signor Capitano!
+ O captain of the sea!
+ I’ll give you a hundred ducats
+ If you will set me free.”
+
+ “I will not take a hundred,
+ You’re worth much more, you know;
+ I will sell you to the Sultan
+ For a hundred gold sequins;
+ You set yourself far too low.”
+
+ “You will not take a hundred—
+ Oh well! then let them be,
+ But I have a faithful lover,
+ Who, as you may discover,
+ Will never abandon me.”
+
+ Upon the windlass sitting,
+ The lady began to sing:
+ “Oh, come to me, my lover!”
+ From afar a breeze just rising
+ In the rigging began to ring.
+
+ Louder and ever louder
+ The wind began to blow:
+ Said the captain, “I think your lover
+ Is the squall which is coming over,
+ Or the devil who has us in tow.”
+
+ Stronger and ever stronger
+ The tempest roared and rang,
+ “There are rocks ahead and the wind dead aft,
+ Thank you, my love,” the lady laughed;
+ And loud to the wind she sang.
+
+ “Oh, go with your cursèd lover,
+ To the devil to sing for me!”
+ Thus cried the angry rover,
+ And threw the lady over
+ Into the raging sea.
+
+ But changing to a seagull,
+ Over the waves she flew:
+ “Oh captain, captain mine,” sung she,
+ “You will not swing on the gallows-tree,
+ For you shall drown in the foaming sea—
+ Oh captain, for ever adieu!”
+
+I must in honesty admit that this my _début_ as an Italian poet was not
+noticed in any of the reviews—possibly because I did not send it to
+them—and there were no indications that anybody considered that a new
+Dante had arisen in the land. It is true, as Marietta told me with much
+delight, that the printer, or his foreman, had declared it was a very
+good song indeed; but then he was an interested party. And Marietta also
+kindly praised it to the skies (after she had corrected it); but then
+Marietta was herself a far better poet than I can ever hope to be, and
+could afford to be generous.
+
+The reader will pardon me if I avail myself of the opportunity to give
+another Italian ballad which I wrote on a theme which I also picked up in
+Florence.
+
+
+
+Il Giardino d’Amore, o La Figlia del Re, e il Contino Stregone.
+
+
+ Era un giovine Contino,
+ Di tutto il paese il fior,
+ Aveva un bel giardino,
+ Il bel giardin d’amor.
+
+ “Chi batte alla mia porta?”
+ Domanda il bel Contin’.
+ “Son la figlia del re,
+ Vo vedere il tuo giardin’?”
+
+ “Entra pur nel mio giardino,
+ O bella figlia del re,
+ Purchè tu non tocchi niente,
+ A ciò che dentro v’e!”
+
+ Entrata nel giardino,
+ La bella figlia del re,
+ Non vidde colà niente,
+ Che fiori e foglie.
+
+ Le foglie eran d’argento,
+ Di oro ogni fior,
+ I frutti eran’ gemmi,
+ Nel bel giardin d’amor.
+
+ Sedi sulla panchetta,
+ Sotto il frascame la;
+ Che vissi nel sentiero?
+ Un bell’ anello c’era.
+
+ Non seppe che il Contino,
+ Fu stregone appostator;
+ Non seppe che l’anello,
+ Era lo stesso signor.
+
+ Ella ando nel suo letto,
+ Con l’anello nella man’,
+ Non ’n sospetto che la trasse
+ Sul dito un giovàn.
+
+ Svegliato da un bacino,
+ Tra la mezzanotte e tre;
+ Si trovò il bel Contino
+ Accanto alla figlia del re.
+
+ Credo che fu ben contenta
+ Con la cosa come era;
+ Come molte donne sarebbero
+ Con tal stregoneria.
+
+ Portar dei gioielli,
+ A de’ sposi il fior;
+ Il di un di-amante,
+ La notte un bel signor.
+
+ D’avere un bel diamante
+ Piace ognuno, si;
+ Ma meglio e un amante
+ Quando non ha più il _di_.
+
+ Chi scrisse questa canzone
+ Un gran Contino è,
+ Anch ’egli il stregone
+ Ch’ amava la figlia del re.
+
+
+
+The Garden of Love, or The King’s Daughter and the Wizard Count.
+
+
+ There was a Count of high degree,
+ All others far above;
+ He had a garden fair to see,
+ ’Twas called the Garden of Love.
+
+ “Now who is knocking at my gate?
+ Who is it that makes so free?”
+ “Oh, I am the daughter of the king,
+ And your garden I would see!”
+
+ “Oh, come into my garden,
+ Fair daughter of the king!
+ Look well at all that’s growing,
+ But touch not anything!”
+
+ She entered in the garden,
+ The princess young and fair,
+ She looked it all well over,
+ Yet nothing but trees were there.
+
+ But every leaf was of silver,
+ The flowers of gold; in the grove
+ The fruits were gems and jewels
+ In the beautiful Garden of Love.
+
+ She sat beneath the foliage,
+ The daughter of the king;
+ What shone in the path before her?
+ A beautiful diamond ring!
+
+ She knew not that the County
+ Was a wizard wondrous wise;
+ She did not know that the diamond
+ Was the wizard in disguise.
+
+ And when at night, fast sleeping,
+ The diamond ring she wore,
+ She never dreamed that her finger
+ Was bearing a young signor.
+
+ Awakened by his kisses
+ As she heard the midnight ring,
+ There was the handsome wizard
+ By the daughter of the king.
+
+ I ween she was well contented,
+ As many dames would be,
+ If they could be enchanted
+ With just such sorcery.
+
+ To have not only a jewel,
+ But a husband, which is more,
+ All day a dazzling diamond,
+ And by night a bright signor!
+
+ Who was it wrote this ballad
+ About this loving pair?
+ He was the Count and wizard
+ Who won the princess fair.
+
+
+
+
+STORIES OF SAN MINIATO
+
+
+ “The picturesque height of San Miniato, now the great cemetery of the
+ city which dominates the Arno from the south, has an especial
+ religious and saintly interest. The grand Basilica, with its
+ glittering ancient mosaic, shines amid the cypresses against the sky,
+ and whether it gleams in the sunlight against the blue, or is cut in
+ black on the primrose sky of twilight, it is equally
+ imposing.”—“_Echoes of Old Florence_,” _by_ LEADER SCOTT.
+
+To the old people of Florence, who still see visions and dream dreams,
+and behold the wind and the stars at noonday (which latter thing I have
+myself beheld), the very ancient convent of San Miniato, “the only one in
+Tuscany which has preserved the ancient form of the Roman basilica,” and
+the neighbourhood, are still a kind of Sleepy Hollow, where witches fly
+of nights more than elsewhere, where ghosts or _folletti_ are most
+commonly seen, and where the _orco_ and the nightmare and her whole
+ninefold disturb slumbers _a bel agio_ at their easiest ease, as appears
+by the following narrative:
+
+ SAN MINIATO FRA LE TORRE.
+
+“This is a place which not long ago was surrounded by towers, which were
+inhabited by many witches.
+
+“Those who lived in the place often noticed by night in those towers,
+serpents, cats, small owls, and similar creatures, and they were alarmed
+by frequently seeing their infants die like candles blown out—_struggere
+i bambini come candele_; nor could they understand it; but those who
+believed in witchcraft, seeking in the children’s beds, often found
+threads woven together in forms like animals or garlands, and when
+mothers had left their children alone with the doors open, found their
+infants, on returning, in the fireplace under the ashes. And at such
+times there was always found a strange cat in the room.
+
+“And believing the cat to be a witch, they took it, and first tying the
+two hind-paws, cut off the fore-claws (_zampe_, claws or paws), and said:
+
+ “‘Fammi guarire
+ La mia creatura;
+ Altrimenti per te saranno
+ Pene e guai!’
+
+ “‘Cure my child,
+ Or there shall be;
+ Trouble and sorrow
+ Enough for thee!’
+
+“This happened once, and the next day the mother was sitting out of doors
+with her child, when she saw a woman who was her intimate friend at her
+window, and asked her if she would not wash for her her child’s clothes,
+since she herself was ill. But the other replied: ‘I cannot, for I have
+my hands badly cut.’
+
+“Then the mother in a rage told this to other women whose children had
+been bewitched or died.
+
+“Then all together seized the witch, and by beating her, aided with
+knives crossed, and whatever injuries they could think of, subdued her
+and drenched her under a tower with holy water. And the witch began to
+howl, not being able to endure this, and least of all the holy water!
+
+“When all at once there came a mighty wind, which blew down the
+witch-tower, and carried away the witch, and killed all the uncanny
+animals which dwelt in the ruins. And unbelievers say that this was done
+by an earthquake; but this is not true, for the witches were really the
+cause (_chagione_) of its overthrow.
+
+“And though many old things are destroyed and rebuilt, there are many
+cats still there which are assuredly witches.
+
+“And in the houses thereabout people often perceive and see spirits, and
+if any one will go at night in the Piazza San Miniato fra le Torri,
+especially where those old things (_chose vecche_) were cleared away, he
+will see sparks of fire (_faville di fuocho_) break out, and then flames;
+and this signifies that some diabolical creature or animal is still
+confined there which needs relief (_che a bisogna di bene_), or that in
+that spot lies a treasure which requires to be discovered.”
+
+ * * * * *
+
+I consider this as very interesting, because I most truthfully guarantee
+that this specimen of witch-lore was written in good faith and firm
+belief, and is not at all, like most of the tales gleaned or gathered
+now-a-days, taken from people who got them from others who perhaps only
+half believed in them. She who wrote it has no more doubt that
+witch-cats prowl, and that wild-fire hisses forth from evil spirits in
+durance pent ’neath the soil of San Miniato, than that the spirit of the
+Arno appears as “a small white hand pointing tremulously upwards.”
+
+There is given in the _Facetiæ_ of Piovano Arlotto, which is considered a
+truthful record of the adventures of its subject, a tale relative to San
+Miniato which cannot here be deemed out of place. It is as follows:
+
+ LA TESTA DI SAN MINIATO.
+
+“There was in Florence a poor and learned gentleman—_savio e da bene_,
+who was a good friend of Piovano Arlotto, who was also good to him, since
+he had often aided the former with money, meal, and many other things,
+and indeed without such help he could hardly have fed his family; for he
+had fourteen sons and daughters, and though the proverb says _Figliuoli_,
+_mioli_, _’lenzuoli non sono mai troppi in una casa_—there are never too
+many children, glasses, or linen sheets in a house, this good man found
+indeed that he had too many of the former.
+
+“Now to help dire need, this gentleman tried to buy on credit two bales
+of cloth, one wherewith to clothe his family, and the other to sell in
+order to make some money. To do this, he needed some one to be his
+security, and he had recourse to Piovano Arlotto, who willingly agreed to
+pay the manufacturer in case the friend who gave his note could not meet
+it. Now he found that the manufacturer had sadly cheated the purchaser
+in the measure or quantity, fully one-half, as was also evident to many
+others; however, as matters stood, he was obliged to let it pass.
+
+“As things were thus, the poor gentleman died and passed away from this
+_misera vita_ or sad life, and Piovano was in deep grief for his loss,
+and as much for the poor orphans.
+
+“When the note fell due, the manufacturer went to Piovano Arlotto and
+asked for his money, saying that he only demanded what was justly due to
+him.
+
+“And after a few days’ delay, he paid the man two-thirds of the sum, and
+ten florins for the time and trouble, and said he would not give a
+farthing more. Then the dealer begun to dun him, but he evaded every
+demand. Then the merchant employed a young man, eighteen years of age,
+who had not his equal in Florence to collect debts. And this youth set
+to work in earnest to get from the priest the sum of about twenty-eight
+gold florins, still due from the account.
+
+“In a few days he had attacked Piovano a hundred times with the utmost
+impudence, in the market, in the public squares, on the streets at home,
+and in the church, without regard to persons present, at all times, and
+in every aggravating way, until the priest conceived a mortal hatred of
+the dun, and turned over in his head many ways to get rid of him.
+
+“At last he went one day to the Abbot of San Miniato or Monte, and said
+to him: ‘_Padre reverendo_, I seek your paternal kindness to relieve a
+very distressing case in which I am concerned. I have a nephew who is
+possessed by the devil, one into whom an evil spirit has entered, and who
+has a monomania that I owe him money, and is always crying to me
+everywhere, ‘When are you going to pay me? I want twenty-eight florins.’
+’Tis a great pity, for he is a fine young man, and something really ought
+to be done to cure him. Now I know that the holy relic which you
+possess, the worthy head of the glorious and gracious San Miniato, has
+such a virtue, that, if it be once placed on the head of this poor youth,
+’twill certainly cure him. Would you so contrive, in any way, to put it
+on him some time this week?’
+
+“The Abbot answered, ‘Bring him when you will.’
+
+“Piovano thanked him and said: ‘I will bring him on Saturday, but when he
+shall be here, I pray you be at the gate with seven or eight strong men,
+that he may not escape; for you know, holy father, that these demoniacs
+are accustomed to rage when they see relics and hear prayers, and it will
+be specially so with this poor youth, who is young and vigorous—yea, it
+may be that ’twill be necessary to give him sundry cuffs and kicks, so
+terrible is the power of Satan—_lupus esuriens_. Do so, I pray, without
+fearing to hurt my feelings—nay, it would be a great pleasure to me, so
+heartily do I desire to see him cured.’
+
+“The Abbot answered, ‘Bring him here, my son, and I will see that all is
+rightly done.’
+
+“Piovano returned, saying to himself:
+
+ “‘Chi vuol giusta vendetta,
+ In Dio la metta.’
+
+“‘Leave vengeance to the Lord, or to his ministers—_videlicet_, the monks
+of San Miniato. Which I will do.’
+
+“On Friday he went to the merchant who had sold the cloth, and said: ‘As
+for this which I owe you, it is all rubbish. You cheated the man who
+gave you the note out of half the cloth—you know it, and I can prove it.
+However, to avoid further trouble and litigation, I am willing to pay
+all, but you must allow time for it. _Dura cosa e l’aspettare_—’tis hard
+to wait, but harder still to have nothing to wait for. The monks of San
+Miniato owe me for forty cords of wood, which is to be paid for at the
+end of two years, and then you shall have your money.’
+
+“This sounded like ‘for ever and a day’ to the creditor, and in a rage he
+had recourse to his collector, who on Saturday morning went to San
+Miniato. When he arrived, he had to wait till the grand mass was over,
+to the great vexation of the young man, and meanwhile eight powerful
+monks with long staves had grouped themselves about the door, awaiting a
+little healthy exercise.
+
+“And mass being over, the dun hastened up to the Abbot, who, taking him
+by the hand, said: ‘Oh, my son, put thy trust in God and in San Miniato
+the blessed; pray that he may take this evil conceit from thy head,’ and
+with this much more, till the young man grew impatient and said:
+
+“‘Messer Abbot, to-day is Saturday, and no time for sermons. I have come
+to know what you are going to do about this debt of Piovano of
+twenty-eight florins, and when it will be paid?’
+
+“Then the Abbot, hearing, as he expected, the demand for money, began to
+exhort and exorcise. And the youth began to abuse the Abbot with all
+kind of villanies, and finally turned to depart; but the Abbot caught him
+by the cloak, and there was a fight. Then came the eight monks, who
+seizing him, chastised him lustily, and bound him with cords, and bearing
+him into the sacristy, sprinkled him with holy water, and incensed him
+indeed—and then set the holy head of San Miniato on his head—he thinking
+they were all mad as hatters. Then they exorcised the evil spirits in
+him—‘_Maledicti_!_ excommunicati et rebelles—sitis in pæna æternali nulla
+requies sit in vo-o-o-bis si statim non eritis obedientes_, _præceptis
+me-e-e-e-is_!’—until the youth had to give in, and beg the Abbot’s
+pardon, and being released, fled as for dear life.
+
+“But he met outside Piovano Arlotto, who said to him: ‘Thou hast had a
+dainty drubbing, my son, but there is plenty more where that came
+from—_non v’e nè fin_, _ne fondo_—there is neither end nor bottom to it.
+Now go to thy master, and say that if he goes further in this business he
+will fare worse than thou hast done.’
+
+“The youth, returning to Florence, told the tale to his employer, and how
+Piovano Arlotto had declared if they dunned him any more he would do his
+best to have them drubbed to death. So they dropped the matter—like a
+hot shot.
+
+“Everybody in Florence roared with laughter for seven days—_sparsa la
+piacevolezza per Firenze_, _vi fu che ridere per setti giorni_—that is to
+say, everybody laughed except one clothmaker and his collector, and if
+they smiled, ’twas sour and bitterly—the smile which does not rise above
+the throat—the merriment like German mourning grim. And as for the young
+man, he had to leave Florence, for all of whom he would collect money
+told him to go to—the monks of San Miniato!”
+
+ * * * * *
+
+There was a curious custom, from which came a proverb, in reference to
+this monastery, which is thus narrated in that singular work, _La Zucca
+del Doni Fiorentino_ (“The Pumpkin of Doni the Florentine”):
+
+ “There is a saying, _E non terrebbe un cocomere all’erta_—He could
+ not catch a cucumber if thrown to him. Well, ye must know, my
+ masters and gallant signors, that our Florentine youth in the season
+ of cucumbers go to San Miniato, where there is a steep declivity, and
+ when there, those who are above toss or roll them down to those
+ below, while those below throw them up to those above, just as people
+ play at toss-and-pitching oranges with girls at windows. So they
+ keep it up, and it is considered a great shame and sign of feebleness
+ (_dapocaggine_) not to be able to catch; and so in declining the
+ company of a duffer one says: ‘I’ll have nothing to do with him—he
+ isn’t able to catch a cucumber.’
+
+ “It is one of the popular legends of this place that a certain
+ painter named Gallo di San Miniato was a terribly severe critic of
+ the works of others, but was very considerate as regarded his own.
+ And having this cast at him one day, and being asked how it was, he
+ frankly replied: ‘I have but two eyes wherewith to see my own
+ pictures, but I look at those of others with the hundred of Argus.’”
+
+And indeed, as I record this, I cannot but think of a certain famous
+critic who is so vain and captious that one must needs say that his head,
+like a butterfly’s, is all full of little _i’s_.
+
+ “And this tale of two optics reminds me of the story of Messer
+ Gismondo della Stufa, a Florentine of Miniato, who once said to some
+ friends: ‘If I had devoted myself to letters, I should have been
+ twice as learned as others, and yet ye cannot tell why.’ Then some
+ guessed it would have been due to a good memory, while others
+ suggested genius, but Messer Gismondo said: ‘You are not there yet,
+ my children; it is because I am so confoundedly cross-eyed that I
+ could have read in two books at once.’”
+
+In the first legend which I narrated, the fall of the tower is attributed
+to witchcraft or evil spirits. In the very ancient frescoes of San
+Miniato there is one in which the devil causes a wall or tower to fall
+down and crush a young monk. What confirms the legend, or its antiquity,
+is that the original bell-tower of San Miniato actually fell down in
+1499. The other then built was saved from a similar fate by the genius
+of Michael Angelo Buonarotti, who built a bank of earth to support it.
+
+ “_Hæc fabula_ of the head of San Miniato,” wrote the immortal Flaxius
+ on the proof, “teaches that he who would get round a priest in small
+ trickery must arise uncommonly early—nay, in most cases ’twould be as
+ well not to go to bed at all—especially when dunning is ‘on the tap.’
+ Concerning which word _dun_ it is erroneously believed in England to
+ have been derived from the name of a certain Joseph Dunn, who was an
+ indefatigable collecting bailiff. But in very truth ’tis from the
+ Italian _donare_, to give oneself up to anything with ardour—to stick
+ to it; in accordance with which, _donar guanto_, or to give the
+ glove, means to promise to pay or give security. And if any
+ philologist differs from me in opinion as to this, why then—_let_ him
+ diff! Which magnanimously sounding conclusion, when translated
+ according to the spirit of most who utter it, generally means:
+
+ “Let him be maledict, excommunicate, and damnated _ad inferos—in
+ sæcula sæculorum_!—twice over!”
+
+
+
+
+THE FRIAR’S HEAD OF SANTA MARIA MAGGIORE—THE LADY WHO CONFESSED FOR
+EVERYBODY—HOLY RELICS
+
+
+ “He who speaks from a window or a pulpit, or the top of a good name
+ or any high place, should speak wisely, if he speak at all, unto
+ those who pass.”
+
+The Church of Santa Maria Maggiore “remounts,” as the Italians say, or
+can be traced back to 700 A.D., but it was enlarged and renewed by the
+architect Bueno in the twelfth century, and according to Pitré it was the
+germ of a new style of architecture which we find much refined
+(_ringentilata_) in Santa Maria del Fiore. “There were, regarding its
+bell-tower, which no longer exists, many tales and curious anecdotes,
+which might form a part of a fine collection of local legends.” There is
+still to-day on the wall above the little side-door facing the Via de’
+Conti, a much worn head of stone, coming out of a round cornice, which is
+in all probability the one referred to in the following legend:
+
+“There was once a condemned criminal being carried along to execution,
+and on the way passed before the Church of Santa Maria Maggiore. One of
+the friars put his head out of a little round window, which was just
+large enough for it to pass through, and this was over the entrance on
+the lesser side of the church, facing the Via de’ Conti. As the
+condemned passed by the friar said:
+
+ “‘Date gli da bere, ’un morira mai.’
+ “‘Give him a drink and he never will die.’
+
+“To which the condemned replied:
+
+ “‘E la testa di costì tu ’un la levrai’.
+ “‘And thy head shall stick where it is for aye.’
+
+“And so it came to pass that they could not get the head of the friar
+back through the hole, so there he died. And some say that after they
+got the body out they carried his likeness in stone and put it there in
+the little round window, in remembrance of the event, while others think
+that it is the friar himself turned to stone—_chi sa_?”
+
+ * * * * *
+
+The conception of a stone head having been that of a person petrified for
+punishment is of the kind which would spring up anywhere, quite
+independently of tradition or borrowing; hence it is found the world
+over. That ideas of the kind may be common, yet not in common, nor yet
+uncommon, is shown by the resemblance of the remark of the friar:
+
+ “Give him a drink and he never will die,”—
+
+which was as much as to say that inebriation would cause him to forget
+his execution—to a verse of a song in “Jack Sheppard”:
+
+ “For nothing so calms,
+ Our dolorous qualms,
+ And nothing the transit to Tyburn beguiles,
+ So well as a drink from the bowl of Saint Giles.”
+
+There is a merrier tale, however, of Santa Maria Maggiore, and one which
+is certainly far more likely to have occurred than this of the petrified
+_pater_. For it is told in the ancient _Facetiæ_ that a certain
+Florentine nobleman, who was a jolly and reckless cavalier, had a wife
+who, for all her beauty, was _bisbetica e cattiva_, capricious and
+spiteful, malicious and mischievous, a daughter of the devil, if there
+ever was one, who, like all those of her kind, was very devout, and went
+every day to confession in Santa Maria Maggiore, where she confessed not
+only her own sins, but also those of all her neighbours. And as she
+dwelt with vast eloquence on the great wickedness of her husband—having a
+tongue which would serve to sweep out an oven, or even a worse place
+{150}—the priest one day urged the husband to come to confession,
+thinking that it might lead to more harmony between the married couple.
+With which he complied; but when the priest asked him to tell what sins
+he had committed, the cavalier answered, “There is no need of it, Padre;
+you have heard them all from my wife many a time and oft, and with them a
+hundred times as many which I never dreamed of committing—including those
+of all Florence.”
+
+It was in the first Church of Santa Maria Maggiore, which stood on the
+site of the present, that San Zenobio in the fourth century had walled
+into the high altar an inestimable gift which he had received from the
+Pope. This was “the two bodies of the glorious martyrs Abdon and Sennen,
+who had been thrown unto wild beasts, which would not touch them,
+whereupon they were put to death by swords in the hands of viler human
+beasts.” I may remark by the way, adds the observant Flaxius, that
+relics have of late somewhat lost their value in Florence. I saw not
+long ago for sale a very large silver casket, stuffed full of the remains
+of the holiest saints, and the certificates of their authenticity, and I
+was offered the whole for the value of the silver in the casket—the
+relics being generously thrown in! And truly the mass of old bones,
+clay, splinters, nails, rags with blood, bits of wood, dried-up eyes, _et
+cetera_, was precisely like the Voodoo-box or conjuring bag of an old
+darkey in the United States. But then the latter was heathen! “That is
+a _very_ different matter.”
+
+
+
+
+BIANCONE, THE GIANT STATUE IN THE SIGNORIA
+
+
+ “_Fons Florentinus_.—In foro lympidas aquas fons effundit marmoreis
+ figuris Neptuni et Faunorum ab Amanate confectis.”—_Templum Naturæ
+ Historicum_. HENRICI KORNMANNI, A.D. 1614.
+
+The most striking object in the most remarkable part of Florence is the
+colossal marble Neptune in the Fountain of the Signoria, by Ammanati,
+dating from 1575. He stands in a kind of car or box, drawn by horses
+which Murray declares “are exceedingly spirited.” They are indeed more
+so than he imagined, for according to popular belief, when the spirit
+seizes them and their driver, and the bronze statues round them, they all
+go careering off like mad beings over the congenial Arno, and even on to
+the Mediterranean! That is to say, that they did so on a time, till they
+were all petrified with their driver in the instant when they were
+bounding like the billows, which are typified by white horses.
+
+Neptune has, however, lost his name for the multitude, who simply call
+him the Biancone, or Great White Man; and this is the legend (given to me
+in writing by a witch), by which he is popularly known:
+
+ BIANCONE, THE GOD OF THE ARNO.
+
+“Biancone was a great and potent man, held in great respect for his
+grandeur and manly presence, a being of tremendous strength, and the true
+type of a magician, {152} he being a wizard indeed. In those days there
+was much water in the Arno, {153} and Biancone passed over it in his car.
+
+“There was then in the Arno a witch, a beautiful girl, the _vera dea_ or
+true goddess of the river, in the form of an eel. And Biancone finding
+this fish every day as he drove forth in his chariot, spurned it away
+_con cattivo garbo_—with an ill grace. And one day when he had done this
+more contemptuously than usual, the eel in a rage declared she would be
+revenged, and sent to him a smaller eel. But Biancone crushed its head
+(_le stiaccio il chapo_).
+
+“Then the eel appeared with a little branch of olive with berries, and
+said:
+
+ “‘Entro in questa carozza,
+ Dove si trove l’uomo,
+ L’uomo il più potente,
+ Che da tutti e temuto;
+ Ed e un uomo grande,
+ E grande, e ben vero;
+ Ma il gran dio del Arno,
+ Il potente Biancone,
+ Non sara il solo potente;
+ Vi sara una piccola pesce,
+ Una piccola anguilla;
+ Benche piccola la sia;
+ Fara vedere la sua potenza
+ Tu Bianconé, a mi,
+ Le magie, e siei mezzo stregone
+ Io una piccola anguillina,
+ Sono una vera fata,
+ E sono la Fata dell Arno,
+ Tu credevi d’essere
+ Il solo dio d’Arno,
+ Ma ci, no, io che sono
+ La regina, e la vera,
+ Vera dea qui del Arno.’
+
+ “‘Lo, I enter in this chariot!
+ Where I find the man of power,
+ Who is feared by all before him,
+ And he is a mighty being,
+ Great he is, there’s no denying;
+ But the great god of the Arno,
+ The so powerful Biancone,
+ Is not all alone in power;
+ There’s a little fish or eel, who,
+ Though but little, has the power,
+ Mighty man, to make thee tremble!
+ Biancone, thou art only
+ Unto me as half a wizard;
+ I, a little eel of the Arno,
+ Am the fairy of the river;
+ Thou didst deem thyself its ruler;
+ I deny it—for I only
+ Am the queen and the true goddess—
+ The true goddess of the Arno.’
+
+“Having said this, she touched with the twig of olive the little eel whom
+Biancone had killed, and repeated while touching it:
+
+ “‘Anguillina che dal Grande
+ Siei stata stiacciata,
+ Io con questo ramoscello
+ Ti faccio in vita tornare,
+ E al Grande, io, del Arno
+ Tutto il mio pensiero,
+ Tutto posso raccontare.’
+
+ “‘I, little eel, who by the mighty
+ Man hast been to death delivered,
+ Do call thee back unto the living!
+ Wake thee with this twig of olive!
+ Now unto this Biancone,
+ Thou who art too of the Arno,
+ Shalt speak out thy mind and freely.’
+
+“Then the little eel, resuscitated and influenced by the goddess of the
+Arno, said:
+
+ “‘Biancone, tu che siei
+ Il potente dio dell’ Arno,
+ L’anguilla discacciata,
+ Che tu ai discacciata,
+ E di te inamorata,
+ E di te più potente,
+ E se tu la discaccerai,
+ Ti giura la vendetta,
+ E si vendichera. . . .’
+
+ “‘Biancone, Biancone!
+ Thou great spirit of the Arno,
+ Lo, the eel by thee despised
+ Turns again with love unto thee:
+ She surpasses thee in power;
+ If she is by thee rejected,
+ She will vow revenge upon thee,
+ And will be avengèd truly.’
+
+“Biancone replied:
+
+ “‘Io non voglio amar donne,
+ Sia pure d’una bellezza
+ Da fare a cecare,
+ Ma per me non mi fa niente,
+ Non voglio amare donne,
+ Sara per bellezza una
+ Gran persona, ma non vero,
+ Per potenza, per che più,
+ Più potente di me non
+ Vi e alcun . . . ’
+
+ “‘I seek not the love of women.
+ Thou art of a dazzling beauty;
+ Unto that I am indifferent;
+ I seek not the love of ladies.
+ Thou may’st be full great in beauty,
+ Not in power, for in power
+ I shall ever be the greater.’
+
+“Then the eel arose {155} and said:
+
+ “‘Biancone, or guardami,
+ Guarda mi bene perche più,
+ Non mi vedrai vedermi,
+ E se mi vedrai,
+ Non mi potrai toccare,
+ Dici che più potente
+ Di te non cé nessuno,
+ Ma sa io la prima,
+ Mia potenza e quella
+ Di vederti inamorato,
+ Di me vere inamorato,
+ Ma che ora sono io,
+ Che ti discaccio per la tua,
+ Al te si guardami mi vedi.’
+
+ “‘Biancone, now regard me,
+ Look well at me now, for never,
+ Wilt thou ever more behold me,
+ Or if thou behold’st me, touch me,
+ And thou say’st that thou hast power,
+ And that none can rival with thee.
+ Thou shalt learn that I am stronger,
+ For I’ve power to make thee love me,
+ But ’tis I who now reject thee,
+ If thou doubtest—now behold me!’
+
+“And then, instead of an eel, appeared a maid of dazzling beauty, and
+Biancone sought to embrace her, but could not, and said:
+
+ “‘Contentami una volta
+ Sola, o dea dell’ Arno;
+ Lascia che ti abbraci
+ Una volta sola, o dea.’
+
+ “‘For a single time content me,
+ Lovely goddess of the Arno;
+ Let me but for once embrace thee,
+ Yield to me I pray, O fairy!’
+
+“But the goddess of the Arno replied:
+
+ “‘Una donna più potente
+ Di te, non si lascia
+ Vincere da uno superbo;
+ Tuo pari mi basta di
+ Far ti vedere, che c’e
+ Persona ancora di te
+ Più potente . . . Ora io
+ Mi voglio vendi care per che,
+ Tu mi ai discacciata,
+ Tante volte, ed ora invece
+ Tu saresti bene contento
+ Di abbraciarmi anche,
+ Anche or per una volta,
+ Ma no. Addio Biancone!’
+
+ “‘A woman who has greater power
+ Than thine will surely not be conquered
+ Merely by pride in outward seeming,
+ But now, in brief, I will content me
+ By proving mine the greater power;
+ I seek to avenge myself upon thee,
+ Since of old thou didst despise me
+ Many times, but now wouldst gladly,
+ Though it were but for once, embrace me—
+ Farewell for ever, Biancone!’
+
+“And Biancone fled, but he always bore the beautiful goddess in his mind,
+and could not forget her, so he too meditated a vengeance.
+
+“But the vengeance of a woman strikes more powerfully than that of a man.
+
+“One day when Biancone was passing over the Arno in his chariot, with all
+his attendants, he thought he saw the eel engaged in forming the basin of
+a fountain (_vasca_), and bear it away in a car, she herself being in it,
+{156} and it was covered with glass; but in the time that he thought (or
+dreamed) that he saw this, the eel appeared and said:
+
+ “‘Il momenta della mia vendetta
+ E arrivato, e ti giuro
+ Giuro che la mia vendetta
+ E potente, or Turanna,
+ Mia regina delle Fate,
+ E dea dell Arno, commanda
+ Che questa carroza sprafondi,
+ E che tu e la tua servitu,
+ Non vi potrete salvare.’
+
+ “‘Now the time to wreak my vengeance
+ Has arrived, and I swear thee
+ That my vengeance shall be fearful,
+ Very great, because my sovereign,
+ Turanna, queen of all the fairies,
+ Orders that thy chariot
+ Shall be firmly fixed for ever,
+ And that thou and all thy following
+ Never more canst hope for rescue.’
+
+“Then she sang again:
+
+ “‘Confino i tuoi servitori,
+ Quelli che ti aiut avanno
+ A discacciar sui, o
+ Diventare della forma,
+ Mezze bestie, mezzi uomini,
+ E tu o Biancone,
+ Che tanto grande siei,
+ Ti confino a stare sempre,
+ Sempre ritto e non potrete
+ Mai ragionare, ne camminare
+ Solo quando sara luna,
+ Luna piena, passero io
+ Ti vedro, e mi vedrai,
+ Ma parlarmi non potrai.
+
+ “‘Quando sara luna piena,
+ E che sara una notte,
+ Che sara mezza nuvola,
+ E mezza serena s’enderai,
+ Della tua carozza nei,
+ Nei momenti che la Luna
+ Resta sotto le nuvole,
+ E cosi potrei favellare,
+ Con tutte le statue, che ai
+ Attorno, allor tua carozza,
+ E col mio permesso potrai
+ Andare anche dai tuoi amici!’
+
+ “‘I hereby compel thy servants,
+ Those who aided thee, to vanish,
+ Or take forms half brute, half human. {158}
+ As for thee, O Biancone!
+ Thou who art so tall and stately,
+ Thou shalt stand erect for ever,
+ Without power to speak or wander,
+ Only when the full moon shining
+ Falls upon thee, I will pass thee,
+ I shall see thee; thou will see me,
+ Without power to address me!
+
+ “‘When the moon in full is shining,
+ Yet when clouds begin to gather;
+ Half in light and half in darkness,
+ Thou may’st only in the moment
+ When the moon is overclouded,
+ Leave thy chariot, and have converse
+ With the statues who are round thee,
+ Then thou may’st, by my permission,
+ Go among thy friends, then only.’”
+
+ * * * * *
+
+I may here explain to the reader that this tale with its elaborate
+invocations is not current as here given among the _people_. Such forms
+and formulas are confined to the witches, who, as in all countries, are
+the keepers of mysterious traditions. All that is generally heard as
+regards this subject is, that when the full moon shines on Biancone at
+midnight, he becomes animated, and walks about the Signoria conversing
+with the other statues.
+
+The Neptune was, with horses and all, produced by Bartolommeo Ammanati
+between 1564 and 1565. It has a certain merit of grandeur, but in lesser
+degree is like its neighbour Cacus, by Baccio Bandinelli, which Benvenuto
+Cellini justly regarded as resembling a mere bag of fat. When Michael
+Angelo saw the Neptune he exclaimed: “Ammanato! Ammanato! che bel blocco
+che hai sciupato!”—“Ammanato, what a fine block of marble thou hast
+spoiled!”
+
+The Italians say that the satyr at the corner of the Palazzo Vecchio is a
+copy, because the original was stolen one night in January in 1821, “and
+is now one of the finest bronzes in the British Museum of London.” It
+may be so; there was a great deal of fine stealing in those days. I
+suspect, however, that the truth is that as these images return to life
+now and then, the satyr availed himself of his revivification to set
+forth on his travels, and coming to London and finding good company in
+the British Museum, settled down there. But truly, when I think of the
+wanton and heartless destruction of beautiful and valuable old relics
+which has gone on of late years in Florence, to no earthly purpose, and
+to no profit whatever, I feel as if all the tales of such things being
+stolen or sold away to foreign museums were supremely silly, and as if it
+were all just so much saved from ruin—in case the tales are true.
+
+ “_Hæc fabula docet_,” wrote Flaxius, “a strange lesson. For as it
+ was anciently forbidden to make images, because it was an imitation
+ of God’s work; and secondly, because men believed that spirits would
+ enter into them—even so doth it become all novel-writers, romancers,
+ and poets, to take good heed how they portray satyrs, free-love
+ nymphs, and all such deviltry, because they may be sure that into
+ these models or types there will enter many a youthful soul, who will
+ be led away thereby to madness and ruin. Which is, I take it, the
+ most practical explanation for commandment, which hath been as yet
+ set _coram populo_.”
+
+
+
+
+THE RED GOBLIN OF THE BARGELLO
+
+
+ “Lord Foulis in his castle sat,
+ And beside him old Red-cap sly;
+ ‘Now tell me, thou sprite, who art mickle of might,
+ The death which I shall die?’”
+
+ —SCOTT’S _Border Minstrelsy_.
+
+The Bargello has been truly described as one of the most interesting
+historical monuments of Florence, and it is a very picturesque type of a
+towered mediæval palace. It was partly burned down in 1322, and rebuilt
+in its present form by Neri di Fioravanti, after which it served as a
+prison. Restored, or modernised, it is now a museum. As I conjectured,
+there was some strange legend connected with it, and this was given to me
+as follows:
+
+ IL FOLLETTO ROSSO.
+
+“The Red Goblin is a spirit who haunts the Bargello, or was there of old
+in the prisons, _nelle carceri_, and he always foretold to every prisoner
+what his sentence would be before it was pronounced.
+
+“He always appeared in the cell of the condemned, and first lighting a
+candle, showed himself all clad in red, and said to the prisoner:
+
+ “‘Piangi, piangi, ma piangi forte,
+ E prepararti che e giunta
+ L’ora della tua morte.’
+
+ “‘Weep, oh weep full many a tear;
+ Make ready; thy hour for death is near.’
+
+“Then if the prisoner replied boldly:
+
+ “‘Anima chi siei!
+ Ti pregò di volermi aiutare
+ A liberarmi dalla morte!’
+
+ “‘Spirit, whoe’er thou be,
+ I beg thee now for aid;
+ From death pray set me free!’
+
+Then the goblin would burst into a laugh and say:
+
+ “‘Non piangere, ridi, ridi!
+ Ma ride sempre, e spera
+ Che io ti aiutera!’
+
+“But if the prisoner had replied badly, or cursed, or said ‘_Vai al
+diavolo_!’ or ‘_Che il diavolo ti porti_!’—then there were heard dreadful
+sounds, such as frightened all the prisoners and assistants, and the
+goblin vanished crying:
+
+ “‘Woe, woe, and woe to thee!
+ For thou soon shalt punished be;
+ Away be led, to lose your head,
+ There is no hope for thee!’
+
+“And after that the man might well despair. Yet the Red Goblin was a
+jolly sprite when not crossed, and made great sport for the prisoners,
+who all knew him. He went into every cell, and would tell wild tales,
+and relate to every one all that he, the prisoner, had done since he was
+a boy, and how he came to be locked up, and what would be the end of it,
+and told all this with such peals of laughter that the most unhappy were
+fain to laugh with him.
+
+“Then the assistants and the director hearing such sounds, thought it was
+the prisoners rioting, but could not detect them. {161a} And the spirit
+relieved many innocent men from punishment, and especially visited those
+condemned to wear the iron collar or _gogna_, which was fastened to a
+post, but at the Bargello it was on the Campanile outside, in sight of
+all the people. {161b}
+
+“Now there was a young man in the prison who was good at heart, and
+deeply repented that he had done wrong, and now feared that he indeed was
+in the power of Satan, and destined to be in prison for all this life and
+in _inferno_ all the next.
+
+“And when he was thus sunk in misery one night, he heard him, and was in
+great alarm, but it said, ‘Fear not, for I am the protecting spirit of
+the prisoners in the Bargello, and have come to free thee; put thy trust
+in me and I will save thee!’
+
+“Then he told the youth how he was to act, and bade him say certain
+things when examined, and follow closely all the goblin would whisper to
+him; but whether it was his fault or his failure, he missed every point
+and went wrong in his replies, the end being that he was condemned to
+prison for life. Truly it went to his heart to think that while he lived
+he should always see the sun looking like a chess-board, {162} and
+bitterly reflected on the proverb:
+
+ “‘Ne a torto nè a ragione,
+ Non ti lasciar metter prigione.’
+
+ “‘Whether you’re right or wrong, my man,
+ Keep out of prison as long as you can.’
+
+“But it went most bitterly to his heart to think that he had by his own
+stupidity and want of study lost the chance of freedom. And for some
+time the Red Goblin never came near him. But at last the prisoner heard
+him call, and then the spirit said, ‘Now thou see’st to what a pass thy
+neglect of my advice has brought thee. Truly _il diavolo non ti
+tenterebbe_—the devil takes no pains to tempt such a fool as thou, for he
+knows that he will get him without the trouble of asking. And yet I will
+give thee one more chance, and this time be thou wide awake and remember
+that _a buona volontà_, _non manca facoltá_—where there’s a will there’s
+a way.’
+
+“Now there was a great lord and mighty man of the state who had been in
+the Bargello, and greatly comforted by the Red Goblin, who now went unto
+this Signore, speaking so well of the young man that the latter ere long
+had a new trial. And this time, I warrant you, he studied his case like
+a lawyer; for _asino punto_, _convien che trottè_—when an ass is goaded
+he must needs trot—and the end thereof was that he trotted out of prison,
+and thence into the world, and having learned repentance as well as the
+art of watching his wits and turning them to account, prospered mightily,
+and to his dying day never forgot to pray for the Red Goblin of the
+Bargello.”
+
+ * * * * *
+
+There have been other spirits which haunted prisons; there was one in the
+Bastile, and the White Ladies of Berlin and Parma are of their kind.
+This of the Bargello is certainly the household sprite with the red cap,
+in a short shirt, who was very well known to the Etruscans and Romans,
+and afterwards to the Germans, the _Lutin_ of the French castles, the
+Robin Goodfellow of England, and the Domovoy of the Russians. His
+characteristics are reckless good nature mingled with mischief and
+revenge; but he is always, when not thwarted, at heart a _bon garçon_.
+Of the Bargello I have also the following anecdotes or correlative
+incidents:
+
+ GIORGIO.
+
+“Truly I will not swear that this is a story of the Bargello, for I am
+very particular as to truth, Signore, but I will swear that ’tis of a
+prison in Florence, and that when it happened the Bargello was the only
+prison there. And it runs thus: Giorgio, whoever he was, had killed a
+man, and as the law ran in his case, in those strange days, he could not
+be executed till he had confessed or owned the deed. And he would not
+confess.
+
+“Now there was a lawyer, _un notaio_, _ò chi che si fosse_ (or whoever he
+was), who declared that he would bring to pass with a trick what justice
+had not been able to do with torture. So going to the prison, he called
+for wine, and when they had drunk deep he cried heartily:
+
+“‘_Orsú_, _Giorgio_, _stiamo un poco allegri_, _cantiam qualche
+cosa_’—‘Come now, Giorgio, let’s be merry and sing something!’
+
+“‘_Come ti piace_’—‘As you please,’ quoth Master Giorgio. ‘You sing one
+line.’
+
+“So the notary began, touching a lute:
+
+ “‘Giorgi hà morto l’huomo.’
+ “‘Giorgio once killed a man.’
+
+“To which Giorgio, who was sharp as a razor, added:
+
+ “‘Così non canta Giorgio.’
+ “‘But it was not thus that Giorgio sang.’
+
+“So it passed into a proverb, meaning as much as _Così non dico io_—I
+don’t say that; or _Così non l’intendo io_—I don’t see it in that light.
+And so the notary found that you cannot see Verona from the top of every
+hill.
+
+“And there is another story of a prisoner, who had long curling hair in
+the old Florentine style. Hair, Signore, like charity, may cover much
+sin. Now this man, after he had been a while in the Bargello, got his
+sentence, which was to have his ears cropped off. But when the _boia_ or
+hangman came to do the job, he found that the man had had his ears cut
+off smooth long before. Whence came the proverb:
+
+ “‘Quel che havea mozzi gli orecchi,
+ E’ci sara de gli arreticati.’
+
+ “‘He whose ears had been cut away,
+ Fooled another, or so they say.’
+
+Which is a proverb to this day, when a man finds that somebody has been
+before him.
+
+“And it may have been that Donatello, the great sculptor, was in the
+Bargello when he said, ‘_E’rise a me ed io riso à lui_’—‘He laughs at me,
+and I do laugh at him.’ Donatello was _in quistione_, or in trouble with
+the law, and in prison, for having killed one of his pupils. The Marquis
+di Ferrara asked him if he was guilty. But Donatello had already
+received from the Marquis a license to slay any one in self-defence, and
+so he made that answer.”
+
+ A LEGEND OF THE BARGELLO.
+
+“One day a young man, who had been gaming and lost, threw some dirt at an
+image of the Virgin in one of the numerous shrines in the city, blaming
+her for his bad luck. He was observed by a boy, who reported it to the
+authorities, and was soon arrested. Having confessed that he did it in a
+rage at having lost, he was hanged the same night from one of the windows
+of the Bargello.” {164}
+
+ * * * * *
+
+Thereby adding another ghost or _folletto_ to those who already haunt the
+place. It should be noted that according to Italian witch-lore a ghost
+is never simply the spirit of the departed as he _was_, but a spirit
+transformed. A witch becomes a _fata_, good or bad, and all men
+something more than they were.
+
+Among other small legends or tales in which the Bargello is referred to,
+I find the following, of which I must first mention that _debito_ in
+Italian means not only debt but duty, and that _fare un debito_ is not
+only to get into debt, but to do what is just, upright, and honourable.
+
+ “It happened once, long ago, that a certain good fellow was being
+ escorted, truly not by a guard of honour, but by several
+ bum-bailiffs, to the Bargello, and met a friend who asked him why he
+ was in custody. To which he replied, ‘Other men are arrested and
+ punished for crime or villainy, but I am treated thus for having
+ acted honourably, _per aver fatto il debito mio_.’
+
+ “And it happened to this same man that after he had been entertained
+ for a time at the public expense in that _gran albergo_, or great
+ hotel, the Bargello, that the Council of Eight, or the public
+ magistracy, gave him a hearing, and told him that he must promptly
+ pay the debt which he owed, which was one of fifty _scudi_ or crowns.
+ To which he replied that he could not. Then the chief of the Eight
+ said, ‘We will find out a way to make you pay it, be sure of that.’
+ To which he answered, ‘_De gratia_, _Signore_, while you are about
+ it, then, make it a hundred, for I have great need just now of
+ another fifty crowns.’”
+
+Prisoners in the Bargello, as elsewhere, were subject to the most
+appalling injustice and cruelty. Thus we are told of Cosimo di Medici,
+when he was doing all in his power to assassinate or poison Piero
+Strozzi, that he was always very circumspect as regarded the venom, “and
+did not use it till he had studied the effects and doses on condemned
+prisoners in the Bargello.” But “condemned prisoners” here means
+doubtless those who were simply condemned to be made the subjects of such
+experiments, as may be supposed, when we learn that Cosimo obtained the
+recipe of making up a poison from Messer Apollino, secretary of Piero
+Luigi, by _torturing_ him. It was thus they did in good old pious times.
+Poisoning, as a most familiar and frequent thing, even in England, did
+not pass out of practice, even in politics, until that great beginning of
+a moral era, the Reformation.
+
+“_Hæc fabula docet_,” wrote the good and wise Flaxius on the revise,
+“that as a _Zoccolone_ friar is the best priest for a peasant, so even a
+_buon diavolo_, or jolly devil, or a boon blackguard who knows his men,
+is, perhaps, generally the best guide for certain kinds of rough sinners,
+often setting them aright in life where a holy saint would be _inter
+sacrem et saxum_, or in despair. As for poisoning, I fear _that_ cup,
+far from passing away, is, under another form, passed round far more
+frequently now than it ever was. For François Villon declared that lying
+gossip, tittle-tattle, and second-hand slander were worse than poison
+(which simply kills the body), and this with infinite refinement prevails
+far more in modern society (being aided by newspapers) than it ever did
+of yore anywhere. _This_ is the poison of the present day, which has
+more _veneficæ_ to spread it than the Locustan or Borgian venoms ever
+found. Now for a merrier tale!”
+
+ “If all that’s written, talked or sunge
+ Must be of the follies of menne,
+ ’Twere better that no one moved his tongue,
+ Or that none could use a penne.
+
+ “Jog on, jog on the footpath-waye,
+ And cheerily jump the stile;
+ A merry heart goes all the daye,
+ A sad one tires in a mile!”
+
+
+
+LEGENDS OF SAN LORENZO
+THE CANON AND THE DEBTOR, AND THE CATS IN THE CLOISTER
+
+
+ “Pazienza, paziendum!
+ Disse il diavolo a Sant Antonium.”
+
+ “A scratching he heard and a horrible groan,
+ As of hundreds of cats with mollrowing and moan:
+ ‘Oh!’ said he to himself, ‘sure the devil is come.’”
+
+ —_Mr. Jones and the Cats_.
+
+The celebrated Church of San Lorenzo is a grand museum of art, even among
+the many of its kind in Florence. It was originally a Roman Christian
+basilica, built by the matron Giuliana, which edifice was consecrated
+A.D. 373 by Saint Ambrose, and called the Basilica Ambrosiana. It was
+partially rebuilt by Brunelleschi in 1435, and completed with sad
+alteration, and finished by Antonio Manetti. As is well known, or has
+been made known by many great poets, it contains the grandest statuary by
+Michael Angelo in its monuments of Lorenzo de’ Medici and his uncle
+Giuliano.
+
+This church served as a sanctuary in the olden time, and of this there is
+a tale told in the old collections of facetiæ, which, though trifling, is
+worth recalling as connected with it.
+
+ IL DEBITORE.
+
+“Messer Paolo dell’ Ottonaio, a Canon of San Lorenzo in Florence, a
+cheerful and facetious man, found a certain citizen one of his friends,
+who had taken refuge as a debtor in the church; and the latter stood in
+sorrowful and pensive attitude, having in no wise the appearance of one
+who had found a treasure, or who was going to be married, or to dine with
+the Duke, or anything of the kind.
+
+“‘Man, what aileth thee?’ cried the Canon. ‘Has thy wife beaten thee, or
+the cat broken thy best crockery, or thy favourite housemaid run away?’
+
+“‘What I have,’ replied the poor man, ‘is ten times worse than all that
+put together.’ And so, _havendo caro di sfogarsi_, being glad to relieve
+himself, he told Messer Paolo all his sorrows, wailing that his
+creditors, having taken all his property, threatened his person, swearing
+that they would put him in the _Stinche_, which was so horrible a prison
+that it was infamous even then all the world over as an _inferno_ where
+every one confined at once became _infermo_, or a hell which made men
+ill, and that, being in despair, he would have taken his own life had he
+not come across a charming book on patience which had consoled him.
+
+“Messer Paolo asked him whether the creditors had been paid in full.
+
+“‘Alas, no!’ replied the debtor; ‘not one half; nor will they ever get
+the rest, for I have naught.’
+
+“‘In that case,’ answered the Canon, ‘it seems to me that it is your
+creditors and not you who should read that charming book, since it is
+evident that, as they are to have nothing till the Greek Kalends, or on
+Saint Never’s day, that they must have patience whether they will or no.’
+
+“Well, as the saying is, _Pazienza vince scienza_ (Patience beats
+knowledge), and _Chi ha pazienza vede le sue vendette_ (Wait long enough
+and you’ll get your revenges), the Canon got for the poor man money
+enough to make a composition with his creditors, and he, having
+expectations which they knew not of, compounded with them for five per
+cent., on conditions written, that he should pay all up ‘as he earned
+more money.’
+
+“And so he was set free, and it befell on a day that some relation died
+and left him a fortune, whereupon his creditors summoned him to pay his
+old debts, which he refused to do. Then they cited him before the
+Council as a fraudulent debtor, but he replied by showing his quittance
+or agreement, and declared that he was only obliged to pay out of his
+_earnings_, and that he had inherited his money and not earned it.
+Whereupon there was great dispute, and one of the creditors who had shown
+himself most unfeeling and inhuman protested that to get money in any way
+whatever was to _guadagnare_ (a gain by labour), since it was labour even
+to put it in one’s pocket. Now, this man had a handsome wife, who, it
+was generally known, greatly enriched her husband by dishonouring him, at
+which he willingly winked.
+
+“Whereupon the debtor asked the magistrate if an ox carried off a bundle
+of hay on his horns, which had by chance been stuck into it, he could be
+said to have earned it by honest labour? At which there was such a roar
+of laughter, and so many cries of ‘No! no! no!’ that the court went no
+further, and acquitted the culprit.”
+
+ * * * * *
+
+There is an odd bit of folklore attached to this church. As may be
+supposed, and as I have frequently verified, “the idle repetition of vain
+words,” as the heathen do, or prayers in a language which people do not
+understand, generally lead to most ridiculous perversions of the unknown
+tongue. A popular specimen of this is the _Salve Regina delle Ciane
+Fiorentine di San Lorenzo_, or the “_Salve Regina_ of the Florentine
+women of the lower class, as given in San Lorenzo.” _Ciana_ is given by
+Barretti as a specially Florentine word.
+
+ LA SALVE REGINA.
+
+“Sarvia della Regina, dreco la Misericordia, vita d’un cieco, spezia
+nostra, sarvia tua, te chiamao esule, fili e vacche!
+
+“Ate sospirao, i’ gemeo fetente in barca e lacrima la valle.
+
+“L’ la eggo educata nostra, _illons in tus_.
+
+“Misericordia se’ cieli e in ossi e coperte, e lesine benedette, frutti,
+ventri, tubi, novi, posti cocche, esilio e tende!
+
+“O crema, o pia, o dorce virgola Maria!—Ammenne!”
+
+ * * * * *
+
+This is perfectly in the spirit of the Middle Ages, of which so much is
+still found in the cheapest popular Italian literature. I have elsewhere
+mentioned that it was long before the Reformation, when the Church was at
+the height of her power, that blasphemies, travesties of religious
+services, and scathing sarcasms of monkish life reached their extreme,
+and were never equalled afterwards, even by Protestant satirists. The
+_Epistolæ Obscurorum Virorum_ of Hütten and Reuchlin was an avowed
+caricature by an enemy. The revelations of monkish life by Boccaccio,
+Cintio, Arlotto, and a hundred other good Catholics, were a thousand
+times more damaging than the _Epistolæ_, because they were the
+unconscious betrayals of friends.
+
+Since writing the foregoing, I have obtained the following, entitled,
+_The Pater Noster of the Country People in the Old Market_, or,
+
+ IL PATER NOSTER DEI BECERI DI MERCATO.
+
+“Pate nostro quisin celi sanctifice tuore nome tumme; avvenia regno
+tumme; fia te volunta stua, in celo en terra.
+
+“Pane nostro cotediano da nobis sodie, e dimitti nobis debita nostra,
+sicutte ette nos dimittimus debitori nostri, sette ananossie in due
+casse, intenzione sedie nosse e mulo.—Amenne!”
+
+ * * * * *
+
+There is, however, this great difference in the two prayers here given,
+that the _Salve Regina_ is intended for a jest, while the paternoster is
+given as actually taken down from a _ciana_, and is rather a specimen of
+dialect than a _jeu d’esprit_. The following _Ave Maria_ is also
+serious, and simply a curiosity of language:—
+
+ L’AVE MARIA.
+
+“Avemmaria grazia piena, dominò teco beneditta e frustris, e mulieri
+busse e benedetti fruttus ventris tui eiusse!
+
+“Santa Maria Materdei, ora pro nobisse, pecatoribusse, tinche, tinona,
+mortis nostrisse.—Ammenne!”
+
+ * * * * *
+
+These specimens of Italianised Latin are not so grotesque as some which
+were written out for me in all seriousness by a poor woman. A specimen
+of the latter is given in my work on “Etruscan-Roman Traditions.”
+
+Last of all, there came to me a small tale of little value, save that it
+professes to account for the reason why so many cats have ever flourished
+and been nourished in the cloister of San Lorenzo, these felines being,
+indeed, in a small way among the lions of Florence. It is as follows:—
+
+ I GATTI DI SAN LORENZO.
+
+“In the cloisters of San Lorenzo there are many cats, and every evening
+people may be seen who go there to feed them, among whom are many old men
+and women. But these cats were long ago themselves human, that is to
+say, they were once all wizards and witches, who bear their present form
+for punishment of an evil deed.
+
+“There was once a very wealthy and powerful family in Florence, at the
+head of which was a gentleman and lady who had an only daughter, in whom
+was all their love and hope. Among their servants in a higher position
+was an old woman, who was very vindictive and easily offended, so that
+she could brood over deadly revenge for years for the least affront, and
+she fancied she had a great many, because when she had neglected her duty
+at times she had been scolded by her mistress or master.
+
+“Now this old woman knew that death or disaster to the daughter would
+drive the parents mad; and so having recourse to witchcraft, she put into
+the drink of the young lady a decoction, the result of which was that she
+began to waste away, growing weaker and paler, without feeling any pain.
+
+“Then her parents, in great fear, consulted the best physicians, who did
+no good, for indeed it was a case beyond their skill. And at last,
+beginning to believe that there was something unearthly in it all, they
+sent for an old woman who cured by occult art. {171} And when she came
+she looked steadily at the girl, then frowned and shook her head, and
+asked for a ribbon or cord, no matter what, so that it were one which the
+young lady had worn about her waist. With this she measured accurately
+the height of the patient from head to foot, and then the width from hand
+to hand, it being desirous that the arms be of equal length; but there
+was the disproportion of the thickness of a piece of money. Then the
+witch said:
+
+“‘This is none of my affair as regards the cure. Your daughter is
+bewitched, and I can indeed make the witch appear, but to beat her and
+compel her to remove the spell depends on you alone.’
+
+“Now they, suspecting the old servant, sent for her, but she had
+disappeared and could not be found. Then the doctress took a caldron,
+and put into it hot water and the undergarments of the girl and certain
+herbs, and boiled them all together, singing an incantation, and, taking
+a knife, sharpened it on the table, whetting it on the chemise of the
+young lady.
+
+“Then the old servant woman appeared at the door, against her will,
+forced by the power of the spell, in an agony of rage and bitterness; but
+she was at once seized and beaten, whereupon she consented to unbewitch
+the girl, who speedily recovered.
+
+“Now Florence was at that time fearfully afflicted with evil witches, who
+defied all authority, and spread disease and death far and wide; but this
+affair of the bewitched lady being made known, both priests and laymen
+rose up in wrath, and the sorceress fled for sanctuary to the cloisters
+of San Lorenzo.
+
+“Then to save their lives the _Strege_ made a compromise with the
+priests, and it was agreed that they should no longer live as witches, or
+do any harm, but all live and die as cats in the cloister, where they
+should be regularly fed, and exist in peace. Which agreement has been
+duly carried out to this day, and among these cats are many who were once
+witches in human form hundreds of years ago.”
+
+ * * * * *
+
+This narrative is not so much a story as an account of the manner in
+which bewitchment is undone by another witch. The reader will find the
+incantations in the chapter entitled “The Spell of the Boiling Clothes,”
+in my work on “Etruscan-Roman Remains.” One of the most serious riots
+which has occurred in Milan for many years took place March 3, 1891, when
+the populace tortured terribly and tried to kill a witch, who had, it was
+believed, been detected by this spell.
+
+ * * * * *
+
+“_Hæc fabula docet_,” adds the wise Flaxius, “this story suggests a
+reason why a certain kind of ladies of ecclesiastical proclivities are
+always called tabbies. And that there is something in it I can well
+believe, knowing one who, when she calls her rector or bishop ‘_De-ar
+man_!’ does so in a manner which marvellously suggests the purring of a
+cat. And the manner in which the tabby pounces on the small birds, mice,
+and gold-fish of others—_i.e._, their peccadilloes, and small pets or
+pleasures, which in good faith do her no harm—seems like literally
+copying the feline—upon line. . . .
+
+“Oh! ye who visit the cloister, and see the cats, think well on this
+legend, and especially on the deep identity of witches with tabbies!
+
+“And for a moral, note that, with all their sins, what the witches and
+cats aimed at above all things was _food_, with which they have remained
+content, according to the exquisite lyric by the divine Shelley, p. 661,
+Dowden’s edition:—
+
+ “‘This poor little cat
+ Only wanted a rat,
+ To stuff out its own little maw,
+ And it were as good
+ Some people had such food
+ To make them _hold their jaw_.’”
+
+
+
+
+LEGEND OF THE PIAZZA SAN BIAGIO
+
+
+ “For by diabolical art he assumed varied forms, even the human, and
+ deceived people by many occult tricks.”—FROMANN, _Tractatus de
+ Fascinatione_, 1675.
+
+This is a slight tale of light value, and not new, but it has assumed
+local colour, and may amuse the reader.
+
+“It was a great art of witches and sorcerers of old to give a man or
+woman by art the appearance of another person, and this they called
+‘drawing white lines with charcoal,’ and there is many a fine tale about
+it. Now it was about the time when Berta spun and owls wore silk cloaks
+that a Signore Nannincino lived in the old Piazza San Biagio. He had
+many small possessions in Florence, but the roast chickens of the supper,
+or his great piece, was an estate in the country called the Mula a
+Quinto, for which all his relations longed, like wolves for a fat sheep.
+And Nannincini, being sharp to a keen edge, and knowing how to lend water
+and borrow wine, had promised this estate in secret to everybody, and got
+from them many a gratification, and supped and dined with them for years,
+yet after this died without leaving a will.
+
+“Then six of his relations assembled and resolved to secure the property,
+though they invoked the devil. And to aid them they took a certain scamp
+named Giano di Selva, who somewhat resembled the departed Nannincino, and
+he, calling in a witch of his acquaintance, was made by sorcery to look
+as much like the defunct as two beads of the same rosary. So Nannincino
+was removed and Giano put in his place, where he lay still for an hour,
+and then began to show signs of life. And after a time he called for a
+notary and began to make his will. First he left a house to one, and his
+sword to another, and so on, till it came to the Mula a Quinto.
+
+“‘And who shall have the Mula a Quinto, dear good uncle?’ asked a nephew.
+
+“‘That,’ replied the dying man, ‘I leave to my good friend, the only true
+friend I ever had, the noblest of men—’
+
+“‘But what is his _name_?’ asked the nephew.
+
+“‘Giano di Selva,’ gasped the dying man. And it was written down by the
+notary, and the will was signed, and the signer died immediately after.
+All their shaking could not revive him.
+
+“The tale ends with these words: _E così ingannati gli ingannatori_,
+_rimase Giano herede del podere_—And thus the biters being bit, d’ye see,
+Giano took a handsome property.”
+
+“And does his ghost still promenade the palace?”
+
+“To oblige you, Signore, for this once—_place a lei il comandare_—it
+does. The ghost walks—always when the rent fails to come in, and there
+is no money in the treasury—_cammina_, _cammina per un fil di
+spada_—walks as straight as an acrobat on a rope. But I cannot give you
+a walking ghost of a rascal to every house, Signore. If all the knaves
+who made fortunes by trickery were to take to haunting our houses in
+Florence, they would have to lie ten in a bed, or live one hundred in a
+room, and ghosts, as you know, love to be alone. _Mille grazie_, Signore
+Carlo! This will keep _our_ ghost from walking for a week.”
+
+“Of which remark here made that ‘_the ghost doth walk_,’” comments the
+sage Flaxius, “when money is forbidden unto man (which is so commonly
+heard in theatrical circles when the weekly salary is not paid), I have
+no doubt that it comes from the many ancient legends which assign a
+jealous guardian sprite to every hoard. And thus in Spenser’s wondrous
+‘Faerie Queene’ the marvellous stores in Mammon’s treasury, ‘embost with
+massy gold of glorious guifte,’ were watched by
+
+ “‘An ugly feend more fowle than dismall day;
+ The which with monstrous stalk behind him stept,
+ And ever as he went dew watch upon him kept.’
+
+“The which quotation is in its turn otherwise curious since it gave, I
+doubt not, the original suggestion to Coleridge of the verse wherein
+mention is made in simile of one who walks in tear and dread, and dares
+not turn his head—
+
+ “‘For well he knows a griesly fiend
+ Doth close behind him tread.’
+
+“‘More or less accurately, my masters, more or less.’ ‘’Tis sixty years
+since’—I read the original.”
+
+
+
+
+THE SPIRIT OF THE PORTA SAN GALLO
+
+
+ “And both the undying fish that swim
+ Through Bowscale Tarn did wait on him:
+ The pair were servants of his eye
+ In their immortality;
+ They moved about in open sight,
+ To and fro, for his delight.”
+
+ —WORDSWORTH, _Poems of the Imagination_.
+
+The reader should never at once infer that a legend is recent because it
+is attached to a new place. Spirits and traditions are like the goblin
+of Norse tale, who moved with the family. The family changed its home to
+get rid of him, but on the way the elf popped his head out and remarked,
+“_Wi flütten_” (“We’re flitting” or moving). The ghost of Benjamin
+Franklin long haunted the library which he had founded in Philadelphia,
+and when the library or books were transferred to a new building, the
+ghost went with them and his statue. And in like manner the legend of
+the religious person, male or female, who is also a _fish_ has travelled
+over many lands, till it came to the _vasca_ or basin of the Porto San
+Gallo. Thus Leonard Vair, in his charming _Trois Livres des Charmes_,
+_Sorcelages ou Enchantemens_, Paris, 1583, tells us that “there is a
+cloister in Burgundy, by which there is a pond, and in this pond are as
+many fish as there be monks in the cloister. And when one of the fish
+swims on the surface of the water and beats with its tail, then one of
+the monks is ever ill.” But there is a mass of early Christian or
+un-Christian folklore which identifies “Catholic clergy-women” with fish,
+even as Quakers are identified in Philadelphia with shad. In Germany all
+maids just in their teens are called _Backfisch_, that is, pan-fish or
+_fritures_, from their youth and liveliness, or delicacy. We may read in
+Friedrich that the fish is a common Christian symbol of immortality,
+which fully accounts for all legends of certain of them living for ever.
+The story which I have to tell is as follows:—
+
+ LO SPIRITO DELLA VASCA DELLA PORTA SAN GALLO.
+
+“In this fountain-basin is found a pretty little fish, which is always
+there, and which no one can catch, because it always escapes with great
+_lestezza_ or agility.
+
+“And this is the queen of all the other fish, or else the Spirit of the
+Fountain.
+
+“This spirit, while on earth, was a beautiful girl who loved an official,
+and he fell ill and was in the military hospital.
+
+“The parents of the maid opposed her marriage with this official, though
+he was so much in love with her that it and anxiety had made him ill.
+Then the maid became a nun so that she might be near him in illness, and
+nurse him in his last moments, which indeed came to pass, for he died,
+nor did she long survive him.
+
+“Then her mother, who had magic power (_essendo stata una fata_ {177}),
+regretted having opposed her daughter’s love and that of the young man,
+since it had caused the death of both. And to amend this she so
+enchanted them that by night both became _folletti_ or spirits haunting
+the hospital, while by day the maid becomes a little fish living in the
+fountain. But when seen by night she appears as a pretty little nun
+(_una bella monachina_), and goes to the hospital to nurse the invalids,
+for which she has, indeed, a passion. And if any one of them observes
+her, he feels better, but in that instant she vanishes, and is in the
+arms of her lover. But sometimes it happens that he becomes jealous of a
+patient, and then he vexes the poor man in every way, twitching off his
+covering, and playing him all kinds of spiteful tricks.”
+
+ * * * * *
+
+It is otherwise narrated, in a more consistent, and certainly more
+traditionally truthful manner, that both the lovers are fish by day and
+_folletti_ by night. This brings the legend to close resemblance with
+the undying fish of Bowscale Tarn, recorded in Wordsworth’s beautiful
+song at the feast of Brougham Castle in the “Poems of the Imagination.”
+
+ * * * * *
+
+“’Tis worth noting,” pens the observant Flaxius on this, “that in days of
+yore fish, feminines, and fascination were considered so inseparable that
+Dr. Johannes Christian Fromann wrote a chapter on this mystical trinity,
+observing that music was, as an attractor, connected with them, as shown
+by dolphins, syrens, Arions, and things of that sort. And he quoted—yea,
+in the holy Latin tongue—many instances of fishers who entice their finny
+prey by playing flutes:
+
+ “‘Which thing I doubted till I saw that Doubt
+ Pursued, its refutation oft begets,
+ When in America I once found out
+ That shad were caught by means of castin’ nets!’”
+
+
+
+
+STORY OF THE PODESTÀ WHO WAS LONG ON HIS JOURNEY
+A LEGEND OF THE DUOMO
+
+
+ “Were I ten times as tedious, I would find it in my heart to bestow
+ it all on you.”—_Dogberry_.
+
+This little tale is told by the Florentine Poggio, who was born in 1380
+and died in 1459, yet lived—in his well-known _Facezie_. But as it ever
+was and is a folk-story, independently of the great jester, I think it
+worthy of a place in this collection.
+
+“There was once a podestà sent from Rome to govern Florence, and truly he
+was of that kind who to a farthing’s worth of sense have ten ducats’
+value in self-conceit; for if vanity could have kept a man warm, he never
+would have had need to buy blankets. And this was most shown in his
+belief that he was a great orator, though he was so intolerably stupid
+and slow that his speeches were like the post-rider of Giordano, who in
+good weather sometimes got as far as five miles a day.
+
+“Now he was to be inducted into office in the Cathedral, in the presence
+of the _priori_, or notables of the city of Florence, and so begun a
+discourse in which he first of all described how great a man he had been
+as senator in Rome, and what he had done, and what everybody else
+connected with him had done, and all the details of his departure from
+the Eternal City; and then depicted a banquet given to him at Sutro, and
+so went on, telling everything about everybody, till, after several hours
+of terribly tiresome discourse, he had got no farther than Siena.
+
+“Now by this time, as Poggio words it, ‘This excessive length of
+wearisome narration had so exhausted his auditors that they began to fear
+that the entire day would be spent on the road,’ and at last, as the
+shades of night began to fall, one who was present rose and said:
+
+“‘Monsignore, I beg you to remember that it is growing late, and you must
+really get on a little faster in your journey, for if you are not in
+Florence to-day, the gates will be shut, and unless you get here in time
+you will not be allowed to enter, and thus you will miss being ordained,
+and cannot enter on your office.’
+
+“Which having heard, the man of many words promptly concluded his speech
+by saying that he was really in Florence.”
+
+ * * * * *
+
+Southey, in “The Doctor,” has narrated a number of instances of tedious
+discourse, but none, I think, quite equal to this.
+
+There is a shadow under every lamp, a devil’s chapel close by every
+church, and even of the venerable and holy Duomo of Florence there are
+such tales as the following:
+
+ LA MESSA DE’ VILLANI.
+
+“If there is any faith to be put in old stories and ancient books, even
+the ladies and gentleman, to say nothing of priests, used such language
+in their ordinary conversation, in good old Medici times, as would not be
+heard among any but the lowest people now-a-days. Well, as the saying
+is:
+
+ “‘Ne di tempo, nè di Signoria,
+ Non ti dar malinconia.’
+
+ “‘Fret not thyself for time long past away,
+ For weather, nor for what the great may say.’
+
+“Well, it happened one morning in Florence that a _gentil donna_, who, I
+take it, was more _donna_ than truly _gentil_, whatever her rank may have
+been, meeting at the door of the Duomo a very ordinary and rough figure
+of her acquaintance, who had only made himself look more vulgar by new
+and gaudy clothes, asked him as he came out:
+
+“‘Is the Cads’ Mass {180} over already?’
+
+“To which he, in nowise put out, promptly replied:
+
+“‘Yes, Madonna, and that of the Demireps is just going to begin; {181}
+only hurry, and you’ll be there in time with the rest of ’em!’
+
+“And that lifted him to celebrity, for in those famous days a small joke
+often made a great reputation. Ah! Signore—a great many of us have been
+born into this world four hundred years too late—more’s the pity!
+However, the lady learned the truth of the old proverb, ‘_Guardati del
+villan_, _quando hà la camicia bianca_’—‘Look out for a vulgar fellow
+when he has a clean shirt on,’ for then he thinks himself fine enough to
+say anything saucy.
+
+“And there is yet another story of the same sort, Signore; indeed, I
+think that while the world lasts there will always be a few of them left
+for steady customers, under the counter, like smuggled goods in Venice;
+and it is this: It befell once that a Florentine fell in love with a
+lady, who was like her mother, _come il ramo al tronco s’assomiglia_—‘as
+the bough to the tree, or very much worse than she ought to be;’ for the
+dear mamma was like the Porta San Niccolò, only not so well famed.
+
+“However, the gentleman wedded her, never heeding the proverb:
+
+ “‘Let every wooer be afraid
+ To wed a maiden not a maid;
+ For sooner or later, as ’tis said,
+ She’ll turn again unto her trade.’
+
+“However, in this case the proverb got the lie, for the lady after she
+was married behaved with great propriety, and yet was often reminded that
+she had better have repented before she sinned than after; for many would
+not speak to her, for all her wealth, till she was well convinced that
+_Che profitta ravedersi dopo il fatto_?
+
+ “‘When the deed has once been done,
+ What is the use of repenting, my son?’
+
+“So it befell one morning that the poor soul was praying in the Cathedral
+or Duomo, as many another poor sinner had done before her (doubtless on
+the same spot), when a noble lady, who had never been found out in any
+naughtiness (some people are certainly very lucky in this world, Signore
+Carlo!), came by, and seeing the penitent, drew in her robe, turned up
+her nose, and retreated as if the other had the plague. To which the
+Magdalen replied, in a sad but firm voice, ‘Madonna, you need not be
+afraid to touch me, for I assure you that the malady (of which I have, I
+trust, been thoroughly cured) attacks none save those who wish to have
+it.’”
+
+ * * * * *
+
+When standing in the Cathedral, the visitor may remember that here Santo
+Crescenzio, who died in 424, once wrought a miracle, thus recorded in his
+“Life” of the fourteenth century:
+
+ “A poor man had come into the Cathedral and saw no light (_i.e._, was
+ blind), and going to where Saint Crescentius was, implored him with
+ great piety that he would cause the light to return unto him. And
+ being moved to pity, he made the sign of the cross in the eyes of the
+ blind man, and incontinently the light was restored unto him. Saint
+ Crescentius did not wish this to be made known, and pretended to know
+ nothing about it, but he could not conceal such miracles.”
+
+Of which the immortal Flaxius remarks, that “it is singular that so many
+saints who wished to keep their miracles unknown had not the forethought
+to make silence a condition of cure. Also, that of all the
+wonder-working once effected by the holy men of the Church, the only gift
+now remaining to them is the miraculous power of changing sons and
+daughters into nephews and nieces; the which, as I am assured, is still
+as flourishing as ever, and permitted as a proof of transubstantiation.”
+Thus it is that simple heretics deride holy men. And Flaxius is, I bid
+ye note, a sinner, in whose antique, unsanctified derision I most
+assuredly do take no part, “it being in bad form in this our age to
+believe or disbelieve in anything,” and therefore in bad style to laugh
+at aught.
+
+It may be worth recalling, when looking out on the Cathedral Square, that
+it was here that San Zenobio performed another great miracle, recorded in
+all his lives, but most briefly in the poetical one:
+
+ “Then did he raise an orphan from the dead,
+ The only son of a poor widow, he,
+ A cart with oxen passing o’er his head,
+ Died in the Duomo Square in misery;
+ But though all crushed, the Saint restored his life,
+ And, well and gay and bright as stars do shine,
+ He went to his mother, and the pious wife
+ Gave thanks to God for mercy all divine.”
+
+Which being witnessed, says the _Vita San Zenobii_, all who were present
+began to sing, “_Gloria tibi Domine qui mirabilia per servos tuos in
+nobis operari dignatus es_, _gloria sit tibi-i et laus in
+sæcu-la—sec-u-lo-o-o-rum_, _A-men_.
+
+Which, if they sung it as I heard it sung yesterday in the Cathedral of
+Siena, must have had an extremely soporific effect, lulling all others to
+sleep, and causing them to see beatific visions beyond all belief. I had
+in my boyhood a teacher named Professor Sears C. Walker, who was wont to
+tell how he had once heard in a rural New England village a church
+congregation sing:
+
+ “Before thy throne the angels bow-wow-wow-ow!”
+
+But to hear the _bow-wow_ in perfection, one must go to Rome. A pack in
+full cry or a chorus of owls is nothing to it. But let us pass on to a
+fresh story.
+
+
+
+
+LEGENDS OF THE BOBOLI GARDENS: THE OLD GARDENER, AND THE TWO STATUES AND
+THE FAIRY
+
+
+ “He found such strange enchantment there,
+ In that garden sweet and rare,
+ Where night and day
+ The nightingales still sing their roundelay,
+ And plashing fountains ’neath the verdure play,
+ That for his life he could not thence away;
+ And even yet, though he hath long been dead,
+ ’Tis said his spirit haunts the pleasant shade.”
+
+ —_The Ring of Charlemagne_.
+
+A great showman, as I have heard, once declared that in establishing a
+menagerie, one should have the indispensable lion, an _obligato_
+elephant, a requisite tiger, an essential camel, and imperative monkeys.
+One of the “indispensable lions” of Florence is the Boboli Gardens,
+joining the Pitti Palace, which, from their careful preservation in their
+original condition, give an admirable idea of what gardens were like in
+an age when far more was thought of them than now as places of habitual
+resort and enjoyment, and when they entered into all literature and life.
+Abraham à Santa Clara once wrote a discourse against gardens, as making
+life too happy or simple, basing his idea on the fact that sin originated
+in the Garden of Eden.
+
+The Boboli Gardens were planned by Il Tribolo for Cosimo di Medici. The
+ground which they occupy is greatly varied, rising high in some places,
+from which very beautiful views of Florence, with its “walls and
+churches, palaces and towers,” may be seen. Of their many attractions
+the guide-book remarks poetically in very nearly the following words:—
+
+ “Its long-embowered walks, like lengthened arbours,
+ Are well adapted to the summer’s sun;
+ While statues, terraces, and vases add
+ Still more unto its splendour. All around
+ We see attractive statues, and of these
+ A number really are restored antiques,
+ And many by good artists; best of all
+ Are four by mighty Michel Angelo,
+ Made for the second Julius, and meant
+ To decorate his tomb. You see them at
+ The angles of the grotto opposite
+ The entrance to the gardens. Of this grot
+ The famous Redi sang in verse grotesque:
+
+ “Ye satyrs, in a trice
+ Leave your low jests and verses rough and hobbly,
+ And bring me a good fragment of the ice
+ Kept in the grotto of the Garden Boboli.
+ With nicks and picks
+ Of hammers and sticks,
+ Disintegrate it
+ And separate it,
+ Break it and split it,
+ Splinter and slit it!
+ Till at the end ’tis fairly ground and rolled
+ Into the finest powder, freezing cold.”
+
+There are also, among the things worth seeing, the Venus by Giovanni of
+Boulogne (called di Bologna); the Apollo and Ceres by Baccio Bandinelli;
+the group of Paris carrying off Helen by V. de’ Rossi, and the old Roman
+fountain-bath and obelisk. The trees and flowers, shrubbery and
+_boschetti_, are charming; and if the reader often visits them, long
+sitting in the sylvan shade on sunny days, he will not fail to feel that
+strange enchantment which seems to haunt certain places, and people them
+with dreams, if not with elves.
+
+The fascination of these dark arbours old, and of the antique gardens,
+has been recognised by many authors, and there are, I suppose, few
+visitors to Florence who have not felt it and recalled it years after in
+distant lands as one recalls a dream. Therefore, I read with interest or
+sympathy the following, which, though amounting to nothing as a legend,
+is still valuable as setting forth the fascination of the place, and how
+it dates even from him who gave the Boboli Gardens their name:
+
+ IL GIARDINO BOBOLI.
+
+“The Boboli Garden is the most beautiful in Europe.
+
+“Boboli was the name of the farmer who cultivated the land before it was
+bought by Cosimo de’ Medici and his wife Eleanora.
+
+“After he had sold the property he remained buried in grief, because he
+had an attachment for it such as some form for a dog or a cat. And so
+great was his love for it that it never left his mind, nor could he ever
+say amen to it; for on whatever subject he might discourse, it always
+came in like one who will not be kept out, and his refrain was, ‘Well,
+you’ll see that my place will become _il nido degli amori_ (the nest of
+loves), and I myself after my death will never be absent from it.’ His
+friends tried to dissuade him from thinking so much of it, saying that he
+would end by being lunatic, but he persevered in it till he died.
+
+“And it really came to pass as he said; for soon after his death, and
+ever since, many have on moonlight nights seen his spirit occupied in
+working in the gardens.”
+
+ * * * * *
+
+The story is a pretty one, and it is strangely paralleled by one narrated
+in my own Memoirs of the old Penington mansion in Philadelphia, the
+gardens of which were haunted by a gentle ghost, a lady who had lived
+there in her life, and who was, after her death, often seen watering the
+flowers in them by moonlight. And thus do—
+
+ “printless footsteps fall
+ By the spots they loved before.”
+
+The second legend which I recovered, relating to the Boboli Gardens, is
+as follows:
+
+ LE DUE STATUE E LA NINFA.
+
+“There are in the Boboli Gardens two statues of two imprisoned kings, and
+it is said that every night a beautiful fairy of the grotto clad in white
+rises from the water, emerging perfectly dry, and converses with the
+captive kings for one hour, going alternately from one to the other, as
+if bearing mutual messages, and then returns to the grotto, gliding over
+the ground without touching the grass with her feet, and after this
+vanishes in the water.”
+
+“This tale is, as I conceive,” writes the observant Flaxius, “an
+allegory, or, as Petrus Berchorius would have called it, a
+_moralisation_, the marrow whereof is as follows: The two captive kings
+are Labour and Capital, who have, indeed, been long enchained, evil
+tongues telling each that the other was his deadly foe, while the fairy
+is Wise Reform, who passes her time in consoling and reconciling them.
+And it shall come to pass that when the go-betweens or brokering
+mischief-makers are silenced, then the kings will be free and allied.”
+
+ “Then indeed, as you may see,
+ All the world will happy be!”
+
+_Vivat Sequenz_! Now for the next story.
+
+
+
+
+HOW LA VIA DELLA MOSCA GOT ITS NAME
+
+
+ “Puer—abige Muscas!”
+
+ —_Cicero de Orat._, 60.
+
+The following story contains no new or original elements, as it is only
+an ordinary tale of transformation by witchcraft, but as it accounts for
+the origin of the name of a street in Florence I give it place:—
+
+ LA VIA DELLA MOSCA.
+
+“This is the way that the Via della Mosca, or the Street of the Fly, got
+its name. There once dwelt in it, in a very old house, a family which,
+while of rank, were not very wealthy, and therefore lived in a retired
+manner. There were father, mother, and one daughter, who was wonderfully
+beautiful—_un vero occhio di sole_.
+
+“And as the sun hath its shadow, so there was a living darkness in this
+family in a _donna di servizio_, a servant woman who had been many years
+with them, who had a daughter of her own, who was also a beauty of a
+kind, but as dark as the other was fair; the two were like day and night,
+and as they differed in face, so were they unlike in soul. For the young
+signora had not a fault in her; she would not have caused any one pain
+even to have her own way or please her vanity, and they say the devil
+will drop dead whenever he shall meet with such a woman as _that_.
+However, he never met with this young lady, I suppose, because he is
+living yet. And the young lady was so gentle of heart that she never
+said an ill word of any one, while the maid and her mother never opened
+their mouths save for gossip and slander. And she was so occupied with
+constant charity, and caring for poor children, and finding work for poor
+people, that she never thought about her own beauty at all, and when
+people told her that _chi nasce bella_, _nasce maritata_ (Whoever is born
+pretty is born to be married), she would reply, ‘Pretty or ugly, there
+are things more important in life than weddings.’
+
+“And so far did she carry this, that she gave no heed at all to a very
+gallant and handsome yet good-hearted honourable wealthy young gentleman
+who lived in a palazzo opposite, and who, from watching and admiring her,
+had ended by falling desperately in love. So he made a proposal of
+marriage to her through her parents, but she replied (having had her
+mind, in truth, on other things) that she was too much taken up with
+other duties to properly care for a husband, and that her dowry was not
+sufficient to correspond to his wealth, however generous he might be in
+dispensing with one. And as she was as firm and determined as she was
+gentle and good, she resolutely kept him at arm’s length. But firmness
+is nothing against fate, and he ‘who runs away with nimble feet, in the
+war of love at last will beat.’ {189}
+
+“Now, if she was indifferent to the young signore, the dark maid-servant
+was not, for she had fallen as much in love with him as an evil, selfish
+nature would permit her, and she planned and plotted with her mother by
+night and by day to bring about what she desired. Now, the old woman,
+unknown to all, was a witch, as all wicked women really are—they rot away
+with vanity and self-will and evil feelings till their hearts are like
+tinder or gunpowder, and then some day comes a spark of the devil’s fire,
+and they flash out into witches of some kind.
+
+“The young signore had a great love for boating on the Arno, which was a
+deeper river in those days; he would often pass half the night in his
+boat. Now, the mother and daughter so contrived it that the young
+signorina should return very late on a certain night from visiting the
+poor, accompanied by the old woman. And when just in the middle of the
+Ponte Vecchio the mother gave a whistle, and lo! there came a sudden and
+terrible blast of wind, which lifted up the young lady and whirled her
+over the bridge into the rushing river underneath.
+
+“But, as fate would have it, the young man was in his boat just below,
+and fortune fell down to him, as it were, from heaven; for seeing a form
+float or flit past him in the water and the darkness, he caught at it and
+drew it into the boat, and truly Pilate’s wife was not so astonished when
+the roast capon rose up in the dish and crowed as was this boatman at
+finding what he had fished up out of the stream.
+
+“There is a saying of a very unlucky contrary sort of man that _casco in
+Arno ed arse_ (He fell in the Arno and burnt himself). But in this case,
+by luck, the falling of the young lady into the river caused her heart to
+burn with love, for so bravely and courteously and kindly did the young
+signore behave, conveying her promptly home without a sign of love-making
+or hint of the past, that she began to reconsider her refusal, and the
+end thereof was a betrothal, by which the mother and daughter were
+maddened to think that they had only hastened and aided what they had
+tried to prevent.
+
+“Now, it is true that bad people put ten times as much strong will and
+hard work into their evil acts as good folk do into better deeds, because
+the latter think their cause will help itself along, while the sinners
+know perfectly well that they must help themselves or lose. So the witch
+only persevered the more, and at last she hit on this plan. With much
+devilish ado she enchanted a comb of thorns, so that whoever was combed
+with it would turn into a fly, and must remain one till the witch bade
+the victim assume his or her usual form.
+
+“Then on the bridal morn the old woman offered to comb out the long
+golden locks of the young lady, and she did so, no other person being
+present, so she began her incantation:
+
+ “‘Earthly beauty fade away,
+ Maiden’s form no longer stay,
+ For a fly thou shalt become,
+ And as a busy insect hum,
+ _Hum—hum—brum—brum_!
+ _Buzz-uz-uz_ about the room!
+
+ “‘Ope thine eyes and spread thy wings,
+ Pass away to insect things.
+ Now the world will hate thee more
+ Than it ever loved before
+ When it hears thy ceaseless hum,
+ _Buzz-uz-uz_ about the room!’
+
+“And hearing this, the bride sank into a deep sleep, during which she
+changed into a fly, and so soared up to the ceiling and about the room,
+buzzing indeed.
+
+“Now, with all her cleverness, the witch had missed a stitch in her
+sorcery, for she had not combed hard enough to _draw blood_, being afraid
+to wake the maid; hence it came to pass that instead of a small common
+fly she became a very large and exquisitely beautiful one, with a head
+like gold, a silver body, and beautiful blue and silver wings like her
+bridal dress. And she was not confined to buzzing, for she had the power
+to sing one verse. However, when the change took place, the old woman
+rushed from the room screaming like mad, declaring that her young
+mistress was a witch who had turned into a fly as soon as she had touched
+her with a consecrated comb which had been dipped in holy water, and to
+this she added many lies, as that a witch to avoid the holy sacrament of
+marriage always changed her form, and that she had always suspected the
+signorina of being a witch ever since she had seen her fly in the wind
+over the Arno to the young signore.
+
+“But when they went to look at the fly, and found it so large and
+beautiful, they were amazed, nor were they less astonished when they
+heard it begin to buzz with a most entrancing strangely sweet sound, and
+then sing:—
+
+ “‘Be ye not amazed that I
+ Am enchanted as a fly,
+ Evil witchcraft was around me,
+ Evil witches’ spells have bound me:
+ Now I am a fly I know,
+ But woe to her who made me so!’
+
+“And when the young signore stretched out his hand, the fly came buzzing
+with joy and lighted like a bird on his finger, and this she did with
+great joy whenever any of the poor whom she had befriended came to see
+her, and so she behaved to all whom she had loved. And when it was
+observed that the fly had no fear of holy things, but seemed to love
+them, all believed in her song.
+
+“Till one day the young signore, calling all the family and friends
+together, said: ‘This is certainly true, that she who was to have been my
+wife is here, turned into a fly. And as for her being a witch, ye can
+all see that she fears neither holy water nor a crucifix. But I believe
+that these women here, her nurse and daughter, have filled our ears with
+lies, and that the nurse herself is the sorceress who hath done the evil
+deed. Now, I propose that we take all three, the fly, the mother, and
+daughter, and hang the room with verbena, which I have provided, and
+sprinkle the three with much holy water, all of us making the _castagna_
+and _jettatura_, and see what will come of it.’
+
+“Then the two witches began to scream and protest in a rage, but as soon
+as they opened their mouths, holy water was dashed into their faces,
+whereat they howled more horribly than ever, and at last promised, if
+their lives should be spared in any manner, to tell the whole truth, and
+to disenchant the bride. Which they forthwith did.
+
+“Then those present seized the witches, and said: ‘Your lives shall
+indeed be spared, but it is only just that ere ye go ye shall be as
+nicely combed, according to the proverb which says, “Comb me and I’ll
+comb thee!”’
+
+“Said and done, but the combing this time drew blood, and the mother and
+daughter, shrinking smaller and smaller, flew away at last as two vile
+carrion-flies through the window.
+
+“And as the story spread about Florence, every one came to see the house
+where this had happened, and so it was that the street got the name of
+the _Via della Mosca_ or Fly Lane.”
+
+ * * * * *
+
+There is a curious point in this story well worth noting. In it the
+sorceress lulls the maiden to sleep before transforming her, that is,
+causes her death before reviving her with a comb of thorns. Now, the
+thorn is a deep symbol of death—naturally enough from its dagger-like
+form—all over the world wherever it grows. As Schwenck writes:
+
+ “In the Germanic mythology the thorn is an emblem of death, as is the
+ nearly allied long and deep slumber—the idea being that death kills
+ with a sharp instrument which is called in the Edda the sleep-thorn,
+ which belongs to Odin the god of death. It also occurs as a person
+ in the Nibelungen Lied as Högni, Hagen, ‘the thorn who kills
+ Siegfried.’ The tale of Dornröschen (the sleeping beauty), owes its
+ origin to the sleep-thorn, which is, however, derived from the
+ death-thorn, death being an eternal sleep.”
+
+This is all true, and sleep is like death. But the soothing influence of
+a comb produces sleep quite apart from any association with death.
+
+Apropos of flies, there is a saying, which is, like all new or eccentric
+sayings, or old and odd ones revived, called “American.” It is, “There
+are no flies on him,” or more vulgarly, “I ain’t got no flies on _me_,”
+and signifies that the person thus exempt is so brisk and active, and
+“flies round” at such a rate, that no insect has an opportunity to alight
+on him. The same saying occurs in the _Proverbi Italiani_ of Orlando
+Pescetti, Venice, 1618, _Non si lascia posar le mosche addosso_ (He lets
+no flies light on him).
+
+When I was a small boy in America, the general teaching to us was that it
+was cruel to kill flies, and I have heard it illustrated with a tale of
+an utterly depraved little girl of three years, who, addressing a poor
+fly which was buzzing in the window-pane, said:
+
+“Do you love your Dod, ’ittle fy?”
+
+“Do you want to _see_ your Dod, ’ittle fy?”
+
+“Well” (with a vicious jab of the finger), “you SHALL!”
+
+And with the last word the soul of the fly had departed to settle its
+accounts in another world. Writing here in Siena, the most fly-accursed
+or Beelzebubbed town in Italy, on July 25th, being detained by illness, I
+love that little angel of a girl, and think with utter loathing and
+contempt of dear old Uncle Toby and his “Go—go, poor fly!” True, I agree
+with him to his second “go,” but there our sentiments diverge—the reader
+may complete the sentence for himself—out of Ernulphus!
+
+On which the wise Flaxius comments as follows on the proof with his red
+pencil:
+
+ “It hath been observed by the learned that the speed of a fly, were
+ he to make even a slight effort to go directly onwards, would be from
+ seventy to eighty miles an hour, during which transit he would find
+ far more attractive food, pleasanter places wherein to buzz about,
+ and more beautiful views than he meets with in this humble room of
+ mine, wherein I, from hour to hour, do with a towel rise and slay his
+ kind. Oh, reader! how many men there are who, to soaring far and
+ wide in life amid honeyed flowers and pleasant places, prefer to buzz
+ about in short flights in little rooms where they can tease some one,
+ and defile all they touch as domestic gossips do—but, ’tis enough!
+ _Mutato nomine de te fabula narratur_!”
+
+
+
+
+THE ROMAN VASE
+A LEGEND OF BELLOSGUARDO
+
+
+ “From Tuscan Bellosguardo
+ Where Galileo stood at nights to take
+ The vision of the stars, we have found it hard,
+ Gazing upon the earth and heavens, to make
+ A choice of beauty.”—ELIZABETH BARRETT BROWNING.
+
+Bellosguardo is an eminence on a height, crowned with an ancient,
+castle-like monastery, from which there is a magnificent view of
+Florence. It is a haunted legendary spot; _fate_ and witches sweep round
+its walls by night, while the cry of the _civetta_ makes music for their
+aërial dance, and in the depths of the hill lie buried mystic treasures,
+or the relics of mysterious beings of the olden time, and the gnome of
+the rocks there has his dwelling in subterranean caves. Of this place I
+have the following legend from Maddalena:
+
+ IL VASO ROMANO.
+
+“There was, long ago, in the time of Duke Lorenzo di Medici, a young
+gardener, who was handsome, clever, and learned beyond the other men of
+his kind, a man given somewhat to witchcraft and mysteries of ancient
+days, for he had learned Latin of the monks and read books of history.
+
+“And one day when he was working with his companions in the garden of
+Bellosguardo, taking out stones, they came to an old Roman vase, which
+the rest would fain have broken to pieces as a heathenish and foul thing,
+because there was carved on it the figure of a beautiful Pagan goddess,
+and it was full of the ashes of some dead person. But the young man
+suddenly felt a great passion, a desire to possess it, and it seemed as
+if something said to him, ‘_Con questo vaso ciè un mistero_.’
+
+ “‘Mine own in truth that vase shall ever be,
+ For there is in it some strange mystery.’
+
+“So he begged for it, and it was readily granted to him. And looking at
+it, he perceived that it was carved of fine marble, and that the figure
+on it was that of a beautiful nymph, or a Bellaria flying in the air, and
+there came from the ashes which it held a sweet odour of some perfume
+which was unknown to him. Now as he had, _sentito ragionare tanto di
+fate_, heard much talk of supernatural beings, so he reflected: ‘Some
+_fata_ must have dwelt here in days of old, and she was here buried, and
+this vase is now as a body from which the spirit freely passes, therefore
+I will show it respect.’
+
+“And so he hung round the neck of the vase a wreath of the most beautiful
+and fragrant roses, and draped a veil over it to shield it from dust, and
+set it up under cover in his own garden, and sang to it as follows:
+
+ “‘Vaso! o mio bel vaso!
+ Di rose ti ho contornato.
+ La rosa e un bel fior,
+ Più bello e il suo odor.”
+
+ “‘Vase, oh lovely vase of mine!
+ With roses I thy neck entwine;
+ The rose is beautiful in bloom,
+ More beautiful its sweet perfume,
+ The finest rose above I place,
+ To give the whole a crowning grace,
+ As thou dost crown my dwelling-place
+ Another rose I hide within,
+ As thou so long hast hidden been,
+ Since Roman life in thee I see,
+ Rosa Romana thou shalt be!
+ And ever thus be called by me!
+ And as the rose in early spring
+ Rises to re-awakening,
+ Be it in garden, fair, or plain,
+ From death to blooming life again,
+ So rise, oh fairy of the flowers,
+ And seek again these shady bowers!
+ Come every morning to command
+ My flowers, and with thy tiny hand
+ Curve the green leaf and bend the bough,
+ And teach the blossoms how to blow;
+ But while you give them living care,
+ Do not neglect the gardener;
+ And as he saved your lovely urn,
+ I pray protect him too in turn,
+ Even as I this veil have twined,
+ To guard thee from the sun and wind:
+ Oh, Fairy of the Vase—to you,
+ As Queen of all the Fairies too,
+ And Goddess of the fairest flowers
+ In earthly fields or elfin bowers,
+ To thee with earnest heart I pray,
+ Grant me such favour as you may.’ {196}
+
+“Then he saw slowly rising from the vase, little by little, a beautiful
+woman, who sang:
+
+ “‘Tell me what is thy desire,
+ Oh youth, and what dost thou require?
+ From realms afar I come to thee,
+ For thou indeed hast summoned me,
+ With such sweet love and gentleness,
+ That I in turn thy life would bless,
+ And aye thy fond protectress be.
+ What would’st thou, youth, I ask, of me?’
+
+“And the young man replied:
+
+ “‘Fair lady, at a glance I knew,
+ Thy urn and felt thy spirit too,
+ And straight the yearning through me sped,
+ To raise thee from the living dead;
+ I felt thy spell upon my brow,
+ And loved thee as I love thee now.
+ Even as I loved unknown before,
+ And so shall love thee evermore,
+ And happiness enough ’twould be
+ If thou would’st ever live with me!’
+
+“Then the spirit replied:
+
+ “‘A debt indeed to thee I owe,
+ And full reward will I bestow;
+ The roses which thou’st given me
+ With laurel well repaid shall be;
+ Without thy rose I had not risen
+ Again from this my earthly prison,
+ And as it raised me to the skies,
+ So by the laurel thou shalt rise!’
+
+“The youth answered:
+
+ “‘Every evening at thy shrine
+ Fresh roses, lady, I will twine;
+ But tell me next what ’tis for fate
+ That I must do, or what await?’
+
+“The fairy sang:
+
+ “‘A mighty mission, youth, indeed
+ Hast thou to fill, and that with speed,
+ Since it depends on thee to save
+ All Florence from a yawning grave,
+ From the worst form of blood and fire,
+ And sword and conflagration dire.
+ Thou dost the Duke Lorenzo know;
+ Straight to that mighty leader go!
+ The Chieftain of the Medici,
+ And tell him what I tell to thee,
+ That he is compassed all about
+ With armed enemies without,
+ Who soon will bold attack begin,
+ Linked to conspiracy within;
+ And bid him ere the two have crossed,
+ To rise in strength or all is lost,
+ Ring loud the storm-bell in alarms,
+ Summon all Florence straight to arms:
+ Lorenzo knows well what to do.
+ Take thou thy sword and battle too!
+ And in the fray I’ll look to thee:
+ Go forth, my friend, to victory.’
+
+“Then the young man went to the Duke Lorenzo, and told him, with words of
+fire which bore conviction, of the great peril which threatened him.
+Then there was indeed alarming and arming, and a terrible battle all
+night long, in which the young man fought bravely, having been made
+captain of a company which turned the fight. And the Grand Duke,
+impressed by his genius and his valour, gave him an immense reward.
+
+“So he rose in life, and became a _gran signore_, and one of the Council
+in Florence, and lord of Bellosguardo, and never neglected to twine every
+day a fresh wreath of roses round the Roman vase, and every evening he
+was visited by the fairy. And so it went on well with him till he died,
+and after that the spirit was seen no more. The witches say that the
+vase is, however, somewhere still in Florence, and that while it exists
+the city will prosper; but to call the fairy again it must be crowned
+with roses, and he who does so must pronounce with such faith as the
+gardener had, the same incantation.”
+
+ * * * * *
+
+What is remarkable in the original text of this tale is the rudeness and
+crudeness of the language in which it is written, which is indeed so
+great that its real spirit or meaning might easily escape any one not
+familiar with such composition. But I believe that I have rendered it
+very faithfully.
+
+There seems to be that, however, in Bellosguardo which inspires every
+poet. Two of the most beautiful passages in English literature, one by
+Elizabeth Barrett Browning, and another by Hawthorne, describe the views
+seen from it. The castle itself is deeply impressed on my memory, for
+during the past nine months I have never once raised my eyes from the
+table where I write without beholding it in full view before me across
+the Arno, even as I behold it now.
+
+I cannot help observing that the mysterious sentiment which seized on the
+hero of this tale when he found his virgin relic, was marvellously like
+that which inspired Keats when he addressed his Ode to a Grecian Urn:
+
+ “Thou still unravished bride of quietness!
+ Thou foster-child of Silence and slow Time,
+ Sylvan historian who canst thus express
+ A flowery tale more sweetly than our rhyme:
+ What leaf-fringed legend haunts about thy shape?”
+
+That which I have here given is truly a leaf-fringed legend, for it is
+bordered with the petals of roses and embalmed with their perfume, and
+one which in the hands of a great master might have been made into a
+really beautiful poem. It came near a very gay rhymer at least in the
+Duke Lorenzo de’ Medici, whose songs, which were a little more than free,
+and rather more loose than easy, were the delight and disgrace of his
+time. And yet I cannot help rejoicing to meet this magnificent patron of
+art and letters at so late a day in a purely popular tale. There are
+_men_ of beauty who are also a joy for ever, as well as things, and
+Lorenzo was one of them.
+
+It is worth noting that just as the fairy in this tale reveals to Lorenzo
+that Florence is threatened by enemies, just so it happened that unto
+Saint Zenobio, standing rapt in divine contemplation in his cavern, it
+was announced that the same city was about to be assailed by cruel
+barbarians, who, as Sigbert relates in his Chronicle of 407 A.D., were
+the two hundred thousand Goths led by Radagasio into Italy. But they
+were soon driven away by the Saint’s prayers and penitence. It would be
+curious if one legend had here passed into another:
+
+ “So visions in a vision live again,
+ And dreams in dreams are wondrously transfused;
+ Gold turning into grey as clouds do change,
+ And shifting hues as they assume new forms.”
+
+Apropos of Saint Zenobio of Florence, I will here give something which
+should have been included with the legend of the Croce al Trebbio, but
+which I obtained too late for that purpose. It would appear from the
+_Iscrizioni e Memorie di Firenze_, by F. Bigazzi (1887), that the
+_pillar_ of the cross was really erected to commemorate a victory over
+heretics, but that the cross itself was added by the Saints Ambrosio and
+Zenobio, “on account of a great mystery”—which mystery is, I believe,
+fully explained by the legend which I have given. The inscription when
+complete was as follows:
+
+ SANCTUS AMBROSIUS CUM SANCTO ZENOBIO PROPTER GRANDE MISTERIUM
+ HUNC CRUCEM HIC LOCAVERUNT. ET IN MCCCXXXVIII NOVITER DIE
+ 10 AUGUSTI RECONSECRATA EST P. D. M. FRANCISC. FLOR.
+ EPISCOPUM UNA CUM ALIIS EPISCOPIS M.
+
+A slightly different reading is given by Brocchi (_Vite de’ Santi
+fiorentini_, 1742).
+
+“Of which saint, be it observed,” writes Flaxius, “that there is in
+England a very large and widely extended family, or _stirps_, named
+Snobs, who may claim that by affinity of name to Zenobio they are
+lineally or collaterally his descendants, even as the Potts profess
+connection with Pozzo del Borgo. But as it is said of this family or
+_gens_ that they are famed for laying claim to every shadow of a shade of
+gentility, it may be that there is truly no Zenobility about them. Truly
+there are a great many more people in this world who are proud of their
+ancestors, than there ever were ancestors who would have been proud of
+them. The number of whom is as the sands of the sea, or as Heine says,
+‘more correctly speaking, as the mud on the shore.’
+
+ “‘The which, more eath it were for mortall wight,
+ To sell the sands or count the starres on hye;
+ Or ought more hard, then thinke to reckon right . . .
+ Which—for my Muse herselfe now tyred has,
+ Unto another tale I’ll overpas.’”
+
+
+
+
+THE UNFORTUNATE PRIEST
+A LEGEND OF LA VIA DELLO SCHELETRO
+
+
+ “Fear and trembling Hope,
+ Silence and Foresight—Death the Skeleton,
+ And Time the Shadow.”—WORDSWORTH.
+
+ “If God were half so cruel as His priests,
+ It would go hard, I ween, with all of us.”
+
+I have elsewhere remarked that there is—chiefly about the Duomo—a group
+of small streets bearing the dismal names of Death, Hell, Purgatory,
+Limbo, Crucifixion, Our Lady of Coughing (_delle Tosse_), The (last) Rest
+of Old Age, Gallows Lane (_Via della Forca_), The Tombs, The Way of the
+Discontented, {201} Dire Need, Small Rags, Fag-End or Stump, Bad Payers,
+and finally, the Via dello Scheletro, or Skeleton Street. To which there
+belongs, as is appropriate, a melancholy legend.
+
+ LA VIA DELLO SCHELETRO.
+
+“There once dwelt in what is now called the Street of the Skeleton a
+priest attached to the Cathedral, who was in every respect all that a
+good man of his calling and a true Christian should be, as he was pious,
+kind-hearted, and charitable, passing his life in seeking out the poor
+and teaching their children, often bringing cases of need and suffering
+to the knowledge of wealthier friends—which thing, were it more
+frequently done by all, would do more to put an end to poverty than
+anything else.
+
+ “‘But he who is in everything most human
+ May highest rise and yet the lowest fall;
+ And when a brave kind heart meets with _the_ woman,
+ Our greatest duties seem extremely small,
+ And those which were the first became the least:
+ Even so it happened to this gentle priest.
+
+ “‘In the old dwelling where he had his home,
+ Which otherwise had been most drear and dull
+ At morn or eve did oft before him come
+ A girl as sweet as she was beautiful;
+ Full soon they learned that both in head and heart
+ Each was to each the very counterpart.
+
+ “‘There is in every soul of finer grain
+ A soul which is in self a soul apart,
+ Which to itself doth oft deep hid remain,
+ But leaps to life when Love awakes the heart.
+ Then as a vapour rises with the sun,
+ And blends with it, two souls pass into one.
+
+ “‘And so it came that he would sometimes kiss
+ Her lovely face, nor seemed it much to prove
+ That they in anything had done amiss.
+ Until, one night, there came the kiss of Love, {202}
+ Disguised in friendly seeming like the rest—
+ Alas! he drove an arrow to her breast.
+
+ “‘Then came the glow of passion—new to both—
+ The honeymoon of utter recklessness,
+ When the most righteous casts away his oath,
+ And all is lost in sweet forgetfulness,
+ And life is steeped in joy, without, within,
+ And rapture seems the sweeter for the sin.
+
+ “‘Then came in its due course the sad awaking
+ To life and its grim claims, and all around
+ They found, in cold grim truth, without mistaking,
+ These claims for them did terribly abound;
+ And the poor priest was brought into despair
+ To find at every turn a foe was there.
+
+ “‘To know our love is pure though passionate,
+ And have it judged as if both foul and base,
+ Doth seem to us the bitterness of fate;
+ Yet in the world it is the usual case.
+ By it all priests are judged—yea, every one—
+ Never as Jesus would Himself have done.
+
+ “‘Because the noblest love with passion rings,
+ Therefore men cry ’tis _all_ mere sexual sense,
+ As if the rose and the dirt from which it springs
+ Were one because of the same elements:
+ Therefore ’tis true that, of all sins accurst,
+ Is Gossip, for it always tells the worst.
+
+ “‘So Gossip did its worst for these poor souls.
+ The bishop made the priest appear before him,
+ And, as a power who destiny controls,
+ Informed him clearly he had hell before him,
+ And if he would preserve the priestly stole, {203a}
+ Must leave his woman—or else lose his soul!
+
+ “‘Now had this man had money, or if he,
+ Like many of his calling, had been bold
+ With worldly air, then all this misery
+ Might have been ’scaped as one escapes the cold
+ By putting on a sheepskin, warm and fine;
+ But then hypocrisy was not his line.
+
+ “‘His love was now a mother, and the truth
+ Woke in him such a deep and earnest love,
+ That he would not have left her though in sooth
+ He had been summoned by the Power above;
+ And so the interdict was soon applied,
+ But on that day both child and mother died.
+
+ “‘She, poor weak thing, could not endure the strain,
+ So flickered out, and all within a day;
+ And then the priest, without apparent pain,
+ Began mysteriously to waste away,
+ And, shadow-like and silent as a mouse,
+ Men saw him steal into, or from, the house.
+
+ “‘And thinner still and paler yet he grew,
+ With every day some life from him seemed gone,
+ And all aghast, though living, men still knew
+ He had become a literal skeleton;
+ And so he died—in some world less severe
+ Than this to join the one he held so dear. {203b}
+
+ “‘Yet no one knew when ’twas he passed away
+ Out of that shadowy form and ’scaped life’s power,
+ For still ’twas seen beneath the moon’s pale ray,
+ Or gliding through the court at twilight hour.
+ But there it still is seen—and so it came
+ The Via del Scheletro got its name.’”
+
+There is not a word of all this which is “Protestant invention,” for
+though I have poetised or written up a very rude text, the narrative is
+strictly as I received it. There is one point in it worth noticing, that
+it is a matter of very general conviction in Italy that in such matters
+of Church discipline as are involved in this story, it is the small flies
+who are caught in the web, while the great ones burst buzzing through it
+without harm, or that the weak and poor (who are very often those with
+the best hearts and principles) are most cruelly punished, where a bold,
+sensual, vulgar _frate_ makes light of and easily escapes all
+accusations.
+
+There is something sadly and strangely affecting in the conception of a
+simply good and loving nature borne down by the crush of the world and
+misapplied morality—or clerical celibacy—into total wretchedness—a
+diamond dissolved to air. One in reading this seems to hear the sad
+words of one who thought his own name was written in water:
+
+ “I am a shadow now, alas! alas!
+ Upon the skirts of human nature dwelling
+ Alone. I chant alone the holy mass,
+ While little signs of life are round me kneeling,
+ And glossy bees at noon do fieldward pass,
+ And many a chapel bell the hour is telling,
+ Paining me through: those sounds grow strange to me,
+ And thou art distant in Humanity!”
+
+
+
+
+THE MYSTERIOUS FIG-TREE
+A LEGEND OF THE VIA DEL FICO
+
+
+ “In every plant lie marvellous mysteries,
+ In every flower there is a dream divine;
+ The fig-tree bears the measure of a life,
+ And, as it leaves or fruits, our lives do pass,
+ And all things in each other subtly blend.”
+
+ “Ha chiappato il fico—_ficum capit_.”—_Old Proverbs_.
+
+ “Quidam itidem medium digitum ostendunt, idque in Hispania adhuc
+ dicitur fieri, et FICA appellator, hic illudendi actus, de quo Eryc.
+ Puteanus, _loc. cit._, p. 70.”—_Curiosus Amuletorum Spectator_, D.
+ Wolf, 1692.
+
+The following tale is, for reasons which I will subsequently explain, one
+of the most remarkable which I have collected:
+
+ LA VIA DEL FICO.
+
+“There stood formerly in the Via del Fico a very ancient palace with a
+garden, in which there grew a fig-tree which was said to have grown of
+itself, or without ever having been planted. This tree bore much fruit
+of great beauty.
+
+“But however proud the owner of the tree was of its beauty, or however
+much he might desire to have its fruit, something always strangely
+occurred to prevent its being enjoyed. For when any one was about to
+pluck it, there suddenly appeared a great black dog, who, seizing men or
+women by their garments, dragged them away, beginning to howl and bay.
+{205} And then they hurried away and let the figs alone, in order to
+make the dog cease his terrible unearthly baying; for it is believed to
+be an omen of death when a dog utters such sounds, it being such a
+presage of disaster as when a _civetta_ or small owl hoots on the roof.
+
+“However, it sometimes happened that the dog did not come, but those who
+took and ate the figs fared just as badly all the same. For they soon
+began to feel ill and suffer dire pains, and when they had gone into
+their bedrooms and laid down, there always entered a beautiful girl clad
+in white, who began to whirl round (_a girarsi_) or spin, making all the
+time a great buzzing sound, until horror came over them, which when she
+perceived, she vanished.
+
+“And many tried also to lop off boughs from the fig-tree, but they were
+found the second night replaced by a perfect new growth with fully ripe
+fruit. And it was not the least marvel of the tree that it was always in
+full leaf, with abundance of ripe figs on it, even in winter, when there
+was snow on the ground.
+
+“One day men digging in the garden found a tablet of stone or metal on
+which was inscribed:
+
+ “‘Il fico rispettate
+ E non la toccate,’
+ E non cercate
+ Neppure mangiarne.’
+
+ “‘Respect the tree, and let it be,
+ From branch to root, nor touch its fruit!
+ Of itself the tree did grow,
+ From a dog who long ago,
+ Enchanted by the fairies’ power,
+ Was buried here in mystic hour;
+ Therefore we bid you let it stand,
+ And if you follow the command
+ You will be happy all your days,
+ But woe to him who disobeys!’
+
+“Now, the owner of the palazzo and garden was a man who had no faith in
+old legends, or love for such mysteries as these, and so he said, ‘It is
+time to put an end to all this superstition, and I am determined to at
+once see whether all my prosperity depends on a fig-tree; so do you cut
+it down and tear it up, root and branch, utterly.’
+
+“This was at once done by the labourers, but, while doing so, they heard
+sounds as of wailing and great lamenting in the earth beneath them. And
+when they, astonished, asked the signore to listen to the voices, he
+replied, ‘Away with your superstitions; we will see this time whether the
+tree will grow or return again.’
+
+“Truly it did not return, but passed away for ever, and with it all the
+property and prosperity of the lord. For in time he had to sell all he
+had, and, losing what he got, died in poverty. Then those who had to go
+in the street where his palace had been would say, ‘_Andiamo nella Via
+del Fico_,’ just as they say, ‘_Andar per la Via de’ Carri_,’ but meaning
+to ‘go in the way of what is worthless or poverty-stricken,’ and so it
+was that the street came by its name.”
+
+ * * * * *
+
+This strange tale, which is evidently of great antiquity, and deeply
+inspired with real witch tradition, has, indeed, nothing in common with
+the pretty fairy stories which are so generally presented as constituting
+the whole of popular narrative folklore. It was not made nor intended to
+serve as a pleasing tale for youth, but to embody certain ideas which the
+witch-teacher explained to the pupil. The first of these is, that the
+_fig-tree_ planted under certain circumstances became a kind of Luck of
+Eden Hall to its possessor. This story comes from the Etruscan-Roman
+land, where traditions have been preserved with incredible fidelity. In
+the olden time Tarquin the Elder planted a fig-tree in a public place in
+Rome, and it was a matter of common faith that this tree would flourish
+for ever if undisturbed, and that on it depended the prosperity and
+preservation of the city. {207} And in India, the motherland of Greek
+and Roman mythology, it was believed that whenever one of certain ancient
+fig-trees died, that the reigning family would pass away. The opinion
+was widely spread that the fig-tree was above all others the one of life
+and destiny. In the Bagvatgeta, Krishna says of himself: “I am the
+spirit, the beginning, the middle, and the end of creation. I am as the
+_Aswatha_ (_pipal _or Indian fig) among trees.” Hence it came that many
+Christians believed that the Tree of Life in Eden was not an apple but a
+fig-tree. The traditions which establish the fig-tree as being above all
+others one on whose existence that of individuals, families, and states
+depended, are extremely numerous and varied. “It was,” remarks Alt, “not
+only a symbol of fertility, but an emblem of ever-renewed and
+never-extinguished _vitality_, and one of eternity, the resurrection, and
+of the transmigration of the soul.” On the celebrated altar in Ghent,
+the Tree of Life is represented as a fig-tree (Menzel, _Christliche
+Symbolik_, i. 277). This universal belief explains why the fig-tree
+determines the duration and destiny of lives and families.
+
+It may have struck the reader as singular that those who eat of the
+forbidden figs are punished by the visit of a beautiful girl who whirls
+around with a buzzing sound till they are overcome by awe. Here be it
+noted first of all, that the fig, like the pear, is exactly the shape of
+a top, even the stem representing the peg. Now, in ancient Latin
+witchlore or sorcery, extraordinary magic power, or even sanctity, was
+attached to everything which made a humming or buzzing sound. It was
+supposed, when properly made, with certain incantations or instruments,
+to be capable of throwing people into a trance. Chief among these
+instruments was the top. Thus Horace begs Crattidia to stop the
+enchantment of the buzzing top (Ode xv. Book v.).
+
+On this subject I find the following in _Diavoli e Streghe_, by Dr. A.
+Zangolini, 1864:
+
+ “The _rombo_ {208} is an instrument not unlike the _trottola_ or
+ peg-top of our boys, called in Latin _turbo_, and in common language
+ also _paléo_. It was believed that with it in witchcraft a lover
+ could have his head turned with passion, or that he would be turned
+ at will while it spun. The same held true of other disks
+ (tee-totums) of wood, iron, or copper.”
+
+This idea was extended to the hum of spinning-wheels, which aided the
+conception of the Fates, and the thread of life, to the buzzing of bees
+and flies, and many other variations of such sounds. Mr. Andrew Lang has
+in an admirable paper shown that the _bull-roarer_ has been regarded as
+so sacred among certain savages that women, or the profane, were not
+allowed to touch it. A bull-roarer is so easily constructed, that it is
+remarkable how few people are familiar with it. Take a common stick, say
+six inches in length, tie a cord three feet long to one end, and,
+grasping the other, whirl it round, with the result of astonishing all to
+whom it is not familiar by its sound:
+
+ “First it is but a gentle hum,
+ Like bird-song warbling in the trees,
+ Then like a torrent it doth foam,
+ And then a wild and roaring breeze.”
+
+When vigorously spun, it may be heard of a calm evening for a mile, and
+its effect is then indescribably—I will not say, as most novelists here
+would, “_weird_,” for I do not know that it prophesies anything, but it
+is certainly most suggestive of something mysterious.
+
+Therefore the bayadere, with her spinning _pas seul_ and buzzing
+_romore_, who appears to the eater of the figs, is the magic top in
+person, her form being taken from the fig. The connection of the
+enchanted dog with the tree is not so clear, but it may be observed that
+there is a vast mass of tradition which makes the black dog a _chthonic_,
+that is, a subterranean or under-earthly symbol, and that in this story
+he comes out of the earth. This animal was a special favourite of
+Hecate-Diana of the world below, the queen of all the witches.
+
+There is a vast quantity of folklore in reference to the fig as an emblem
+of fertility, reproduction, and sensual affinity, and, on the other side,
+of its being an emblem often used in proverbs to express the very
+contrary, or trifling value, worthlessness, and poverty. Thus, the
+barren fig-tree of the New Testament had a deep signification to all who
+were familiar with these poetic and mystic “correspondences.” The reader
+has probably observed that in this story there is, as in a parable, a
+strong intimation of symbolism, or as if more were meant than meets the
+ear.
+
+“Remains to be said,” that the putting the thumb between the index and
+middle finger, which was regarded with awe by the Romans as driving away
+evil spirits, was called “making the fig,” or _far la castagna_, to make
+the chestnut—in Latin, _medium ostendere digitum_. The same sign as the
+fig to drive away devils became a deadly insult when made at any one, as
+if he were a wizard and accursed. It had also a jeering and indecent
+meaning. It has been said that the fig, as a synonym for anything
+worthless, originated from the great abundance and cheapness of the fruit
+in Greece, but this is very unsatisfactory, since it would apply as well
+to olives or grain.
+
+ * * * * *
+
+“This tale doth teach,” notes the learned Flaxius, “as regards the
+folklore of the black dog, that in this life most things are good or bad,
+as we take them. For the black dog, Monsieur, of Cornelius Agrippa (like
+that in Faust) was a demon, albeit his pupil, Wierus, records that he
+himself knew the animal well, but never supposed there was aught of the
+goblin in it. And this same Wierus has mentioned (_loc. cit._, p. m.
+325), that one of the things which most terrify the devil and all his
+gang is the blood of a black dog splashed on the wall. So in ancient
+symbolism death meant life, the two being correlative, and in witchcraft
+the spell of the frog and many more are meant to do deadly harm, or great
+good, according to the way in which they are worked. Wherein lies an
+immense moral lesson for ye all. Remember, children—
+
+ “‘There is no passion, vice, or crime,
+ Which truly, closely understood,
+ Does not, in the full course of time,
+ Do far less harm than good.’”
+
+
+
+
+IL PALAZZO FERONI
+SHOWING HOW IT GOT ITS NAME FROM A FAIRY
+
+
+ “Ah me! what perils do environ
+ The man who meddles with cold iron!
+ Thus sang great Butler long ago,
+ In Hudibras, as all men know;
+ But in this story you will see
+ How Iron was sold by irony.”
+
+One of the most picturesque mediæval palaces in Florence is that of the
+Feroni, and its architectural beauty is greatly enhanced by its fine
+situation at the head of the Tornabuoni on the Piazza della Trinità, with
+the magnificent column of the Medicis just before its gate. According to
+Italian authority, “this palace may be called, after those of the
+Prætorio (_i.e._, Bargello) and the Signoria, the most characteristic
+building of its epoch in Florence. It is said to have been built by
+Arnolfo di Cambio. It once belonged to the Spini, from whom it passed to
+the Feroni.” When I was in Florence in 1846–47, this palace was the best
+hotel in Florence, and the one in which I lived. There have been great
+“restorations” in the city since that time, but very few which have not
+been most discreditably and foolishly conducted, even to the utter
+destruction of all that was truly interesting in them; as, for instance,
+“the house of Dante, torn down within a few years to be rebuilt, so that
+now not one stone rests upon another of the original;” and “Santa Maria
+Novella, where the usual monkish hatred of everything not _rococo_ and
+trashy has shown itself by destroying beautiful work of earlier times, or
+selling it to the Kensington Museum, setting up a barbarously gilt
+gingerbread high altar, and daubing the handsome Gothic sacristy with
+gaudy colours.” To which the author of Murray’s “Guide-Book for Central
+Italy” adds, that “perhaps on the whole list of ecclesiastical
+restorations there does not exist a more deplorable instance of monastic
+vandalism than has been perpetrated here by the architect Romoli”—a
+remark which falls unfortunately very far short of the truth. Such ruin
+is wrought _everywhere_ at present; witness the beautiful Fonte Gaja,
+“the masterpiece of Jacopo della Quercia in Siena (1402), which, since
+the change of Government, was not ‘restored,’ but _totally destroyed and
+carted away_, a miserable modern copy having been recently set up in its
+place” (Hare, “Cities of Central Italy”), all of which was probably done
+to “make a job” for a favoured builder. “But what can you expect,” adds
+a friend, “in a country where it is common to cover a beautiful dry stone
+wall with plaster, and then paint it over to resemble the original
+stone,” because, as I was naïvely told, “the rough stone itself looks
+_too cheap_”? Anybody who has lived long in Italy can add infinitely to
+such instances. The Palazzo Feroni has, however, suffered so little, for
+a wonder, from restoration, and still really looks so genuinely old, that
+it deserves special mention, and may serve as an excuse for my remarks on
+the manner in which ancient works are destroyed so _con amore_ by monks
+and modern municipalities. I may here note that this building is, in a
+sense, the common rendezvous for all the visitors to Florence, chiefly
+English and Americans, since in it are the very large circulating library
+and reading-rooms of Vieusseux. {212}
+
+There is, of course, a legend attached to the Palazzo Feroni, and it is
+as follows:
+
+ IL PALAZZO FERONI.
+
+“The Signore Pietro, who afterwards received the name Feroni, was a very
+rich man, and yet hated by the poor, on whom he bestowed nothing, and not
+much liked by his equals, though he gave them costly entertainments; for
+there was in all the man and in his character something inconsistent and
+contradictory, or of _corna contra croce_—‘the horns against the cross,’
+as the proverb hath it, which made it so that one never knew where to
+have him:
+
+ “‘Un, al monte, e l’altro al pian,
+ Quel che, è oggi, non è doman.’
+
+ “‘On the hill in joy, in the dale in sorrow—
+ One thing to-day, and another to-morrow.’
+
+“For to take him at every point, there was something to count off. Thus
+in all the city there was no one—according to his own declaration—who was
+
+Richer or more prosperous,
+
+Or who had enjoyed a better education,
+
+Or who had such remarkable general knowledge of everything taking place,
+
+Or more of a distinguished courtier,
+
+Or one with such a train of dependants, and people of all kinds running
+after him,
+
+Or more generally accomplished,
+
+Or better looking—
+
+“And finally, no one so physically strong, as he was accustomed to boast
+to everybody on first acquaintance, and give them proofs of it—he having
+heard somewhere that ‘physical force makes a deeper impression than
+courtesy.’ But all these fine gifts failed to inspire respect (and here
+was another puzzle in his nature), either because he was so tremendously
+vain that he looked down on all mortals as so many insects, and all
+pretty much alike as compared to himself, or else from a foolish
+carelessness and want of respect, he made himself quite as familiar with
+trivial people as with anybody. {213}
+
+“One evening the Signore Pietro gave a grand ball in his palace, and as
+the guests came in—the beauty and grace and courtly style of all Italy in
+its golden time—he half closed his eyes, lazily looking at the brilliant
+swarm of human butterflies and walking flowers, despising while admiring
+them, though if he had been asked to give a reason for his contempt he
+would have been puzzled, not having any great amount of self-respect for
+himself. And they spun round and round in the dance. . . .
+
+“When all at once he saw among the guests a lady, unknown to him, of such
+striking and singular appearance as to rouse him promptly from his idle
+thought. She was indeed wonderfully beautiful, but what was very
+noticeable was her absolutely ivory white complexion, which hardly seemed
+human, her profuse black silken hair; and most of all her unearthly large
+jet-black eyes, of incredible brilliancy, with such a strange expression
+as neither the Signore Pietro nor any one else present had ever seen
+before. There was a power in them, a kind of basilisk-fascination allied
+to angelic sweetness—fire and ice . . . _ostra e tramontan_—a hot and
+cold wind.
+
+“The Signore Pietro, with his prompt tact, made the lady’s paleness a
+pretence for addressing her. ‘Did she feel ill—everything in the house
+was at her disposition—
+
+ “‘Servants, carpets, chairs and tables,
+ Kitchen, pantry, hall and stables,
+ Everything above or under;
+ All my present earthly plunder,
+ All too small for such a wonder.’
+
+“The lady, with a smile and a glance in which there was not the slightest
+trace of being startled or abashed, replied:
+
+ “‘’Tis not worth while your house to rifle,
+ _O mio Signor_, for such a trifle.
+ ’Tis but a slight indisposition,
+ For which I’ll rest, by your permission.’
+
+“The Signore Pietro, as an improvisatore, was delighted with such a ready
+answer, and remarking that he was something of a doctor, begged
+permission to bring a soothing cordial, admirable for the nerves, which
+he hoped to have the honour of placing directly in that fairy-like hand.
+. . . The Signore vanished to seek the _calmante_.
+
+“The guests had begun by this time to notice this lady, and from her
+extremely strange appearance they gathered round her, expecting at first
+to have some sport in listening to, or quizzing, an eccentric or a
+character. But they changed their mind as they came to consider her—some
+feeling an awe as if she were a _fata_, and all being finally convinced
+that whoever she was she had come there to _sell_ somebody amazingly
+cheap, nor did they feel quite assured that they themselves were not
+included in the bargain.
+
+“The Signore Pietro returned with the soothing cordial; he had evidently
+not drunk any of it himself while on the errand, for there was a massive
+chased iron table inlaid with gold and silver in his way, and the mighty
+lord with an angry blow from his giant arm, like one from a blacksmith’s
+No. 1 hammer, broke it, adding an artisan-like oath, and knocked it over.
+Flirtation had begun.
+
+“‘Did you hurt yourself, Signore?’ asked the lady amiably.
+
+“‘Not I, indeed,’ he replied proudly. ‘A Stone is my name, but it ought
+to have been Iron, lady, for I am hard as nails, a regular Ferrone or big
+man of iron, and all my ancestors were Ferroni too; ah! we are a strong
+lot—at your service!’ Saying this he handed the cup to the lady, who
+drank the potion, and then, instead of giving the goblet back to the
+Signore Pietro, as he expected, meaning to gallantly drink off _les doux
+restes_, she beckoned with her finger and an upward scoop of her hand to
+the table, which was lying disconsolately on its back with its legs
+upwards, like a trussed chicken waiting to be carved, when lo! at the
+signal it jumped up and came walking to her like a Christian, its legs
+moving most humanly, and yet all present were appalled at the sight, and
+the Signore gasped—
+
+“‘I believe the devil’s in it!’
+
+“The lady composedly placed the draught on the table and smiled
+benevolently. There was something in that angelic smile which made the
+Signore feel as if he had been made game of. In a rage he rushed at the
+table, which reared up on its hind legs and showed fight with its
+forepaws, on which there were massy round iron balls, as on the other
+extremities. Truly it was a desperate battle, and both combatants
+covered themselves with dust and glory. Now the table would put a ball
+well in, and the Signore would counter, or, as I may say, cannon or
+cannon-ball it off; and then they would grapple and roll over and over
+till the Signora called them to time. At last the lord wrenched all the
+cannon-balls off from the table, which first, making a jump to the
+ceiling, came down in its usual position, while the balls began dancing
+on it like mad.
+
+“At such a sight all present roared with laughter, and it was observed
+that the lady, no longer pale, flushed with merriment like a rose. As
+for Signore Pietro he was red as a beet, and heaved out that he had been
+_canzonato_ or quizzed.
+
+“‘Truly yes,’ replied the lady; ‘but henceforth you shall have a name,
+for to do you justice you are as hard as iron, and Iron you shall be
+called—Big Iron Ferrone—and cannon-balls shall be your coat-of-arms, _in
+sæcula sæculorum_. By edict of the Queen of the Fairies!’
+
+“Now at this all the love in the Signore Pietro concentrated itself in
+his heart, passed into his tongue, and caused him to burst forth in song
+in the following _ottava_, while the music accompanied:
+
+ “‘Quando vedo le femmine rammone,
+ Mi sento andare il cuore in convulsione,
+ Hanno certe facette vispe e sane,
+ Da fare entrare in sen la tentazione,
+ Oh donnina! Non siate disumana!
+ Di Pietro abbiate compassione!
+ Scusante la modestia se l’e troppo
+ Di questi personali non sene poppo.’
+
+ “‘When I behold thy all too lovely features,
+ I feel my heart in soft convulsions heaving,
+ Thou art the most entrancing of all creatures,
+ I tell you so in sooth, without deceiving,
+ In fact there is no beauty which can beat yours;
+ And Pietro loves you, lady, past believing;
+ In breasts like cannon-balls there’s naught to blame;
+ But oh! I hope your heart’s not like the same!’
+
+“But as this exquisite poem concluded with an immense sigh, there
+appeared before them a golden and pearl car, in which the fairy entered,
+and rising sailed away through a great hole in the ceiling, which opened
+before and closed behind her, Signore Pietro remaining _a bocca aperta_,
+gaping with opened jaws, till all was o’er.
+
+“‘Well!’ exclaimed the master, ‘she gave me the slip, but we have had a
+jolly evening of it, and I’m the first man who ever fought an iron table,
+and I’ve got a good idea. My name is now Feroni—the Big Iron Man—ladies
+and gentlemen, please remember, and cannon-balls are in my
+coat-of-arms!’”
+
+ * * * * *
+
+I have naturally taken some liberty as regards mere text in translating
+this tale, in order to render the better the spirit of the original; but
+not so much as may be supposed, and spirit and words are, on the whole,
+accurately rendered.
+
+The reader is not to suppose that there are any traces of true history in
+this fairy tale. I am very greatly indebted to Miss Wyndham of Florence
+(who has herself made collections in folk-lore), for investigating this
+subject of the Feroni family, with the following result—it being premised
+that it had occurred to the lady that the “cannon-balls” or Medicean
+pills, or pawnbroker’s sign, whatever it was, had been attributed by
+mistake to the Feroni. Miss Wyndham, after consulting with authority,
+found that the Feroni themselves had not the balls, but, owing probably
+to transfer of property, there is found on their palaces the Alessandri
+shield, on which the upper half and lower left quarter contain the Medici
+spheres. She also sent me this extract from the old work, _Marietta di
+Ricci_:
+
+ “The Feroni family, originally named from Balducci da Vinci, and of
+ peasant origin, owes its fortune to Francesco, son of Baldo di Paolo
+ di Ferone, a dyer of Empoli. Going as a merchant to Holland, he
+ accumulated a large fortune. Made known to Cosimo III. (just called
+ to the Grand Duchy) by his travels, he was called to Florence. In
+ 1673 he was made citizen of Florence, in 1674 he was elected senator,
+ and in 1681 appointed Marquis of Bellavista. He left a colossal
+ fortune, which has been kept up by his heirs to the present day. His
+ grandson Guiseppe was made cardinal in 1753.
+
+ “Their arms are an arm mailed in iron, holding a sword, and above it
+ a golden lily in a blue field.”
+
+This extract is interesting, as showing how a family could rise by
+industry and wealth, even in one generation, by the work of a single man,
+to the highest honours in Florence. And it is very remarkable that some
+impression of the origin of this vigorous artisan and merchant, of
+peasant stock, is evident in the tale. He is there clever and strong,
+but vulgar and familiar, so that he was not personally liked. He remains
+standing open-mouthed, like a comic actor, when the fairy vanishes. In
+fact the whole tale suggests the elements of a humorous melodrama or
+operetta, a _bourgeois gentilhomme_.
+
+ “And should it come to pass that any read
+ This tale in Viesseux, his library,
+ In the Feroni palace, let them think
+ That, even in the rooms where they do read,
+ The things which I have told once came to pass—
+ Even so the echo ever haunts the shrine!”
+
+
+
+
+LA VIA DELLE BELLE DONNE
+
+
+ “The church of San Gaetano, on the left of the Via Tornabuoni, faces
+ the Palazzo Antinori, built by Giuliano di San Gallo. Opposite is
+ the Via delle Belle Donne, a name, says Leigh Hunt, which it is a
+ sort of tune to pronounce.”—HARE, _Cities of Central Italy_.
+
+The name of this place is suggestive of a story of some kind, but it was
+a long time before I obtained the following relative to the Street of
+Pretty Women:
+
+“In the Via delle Belle Donne there was a very large old house in which
+were many lodgers, male and female, who, according to their slender
+means, had two rooms for a family. Among these were many very pretty
+girls, some of them seamstresses, others corset-makers, some milliners,
+all employed in shops, who worked all day and then went out in the
+evening to carry their sewing to the _maggazini_. And it was from them
+that the street got its name, for it became so much the fashion to go and
+look at them that young men would say, ‘_Andiamo nella Via delle Belle
+Donne_,’—‘Let us go to the Street of the Pretty Women;’ so it has been
+so-called to this day.
+
+“And when they sallied forth they were at once surrounded or joined by
+young men, who sought their company with views more or less honourable,
+as is usual. Among these there was a very handsome and wealthy signore
+named Adolfo, who was so much admired that he might have had his choice
+of all these belles, but he had fixed his mind on one, a beautiful
+blonde, who was, indeed, the fairest among them all. She had large black
+eyes, with quick glances, beautiful light hair in masses, and was always
+dressed simply, yet with natural elegance. She had long avoided making
+acquaintance among men, and she now shunned Adolfo; but at last he
+succeeded, after many difficulties, in becoming acquainted, and finally
+won her heart—the end of it all being the old story of a poor girl ruined
+by a gay and great signor, left a mother, and then abandoned.
+
+“For four years she lived alone, by her work, with her child, who grew up
+to be a very beautiful boy. Then he, noting that other children had
+parents, asked her continually, ‘Mamma, where is my papa?’
+
+“He gave her no rest, and at last she went to Adolfo and asked him what
+he would do for their child.
+
+“He laughed at her, and said, ‘Nothing. That folly is all over.
+Begone!’
+
+“Then, in a wild passion of rage at seeing her child so despised, she
+stabbed him to the heart, and escaped unseen and undiscovered.
+
+“Then, when the boy asked her again:
+
+ “‘Cara madre, cara madre,
+ Dove e lo mio padre?’
+
+ “‘Mother dear, tell to me
+ Where may my father be?’
+
+“She replied:
+
+ “‘Darling son, thy sire is dead,
+ Lying in an earthen bed;
+ Dead he ever will remain,
+ By my dagger he was slain.
+ Had he but been kind to thee,
+ Living still he yet would be;
+ Other sorrows I forgave,
+ With my dirk I dug his grave. {220}
+
+This is but a commonplace story, yet it is such as finds more currency
+among the people, and particularly among girls, than many a better one.
+There is a strong touch of nature, and especially of Italian nature, in
+the concluding lines.
+
+
+
+
+THE WIZARD WITH RED TEETH
+
+
+ “And dost thou fear to greet
+ The Dead with me. They graced our wedding sweet.”
+
+ —MOORE, _The Veiled Prophet of Khorassan_.
+
+The following ballad may be classed as Florentine, since it was in
+Florence that I heard it sung, but it is not attached to any particular
+place. It is one of those compositions which are either sung or simply
+recited, and quite as often intoned in a manner which is neither singing
+nor speaking. In such chant, when a rhyme happens to fall in by chance,
+the utmost is made of it by dwelling on the word or drawling it out.
+Sometimes, as in the following, there are verses of four lines each, but
+only the concluding line of every verse rhymes, _i.e._, with the
+preceding last line of the previous stanza:
+
+ IL STREGHONE COI DENTI ROSSI.
+
+ “C’era un gran signore
+ Che una bella figlia aveva,
+ Far la felice lo credeva,
+ Col far la maritar.
+
+ “‘Babbo, no’voglio marito,
+ Prendo uno soltanto,
+ Se si uomo coi dente rossi,
+ Di famelo trovar.’
+
+ “‘Figlia, non e possibile
+ A me mi strazzi il cuor
+ Avanti di morire
+ Vo farti tranquillo il cuor.’
+
+ “Un giorno allor comparvi,
+ Un giovane assai bello,
+ E denti rossi li teneva,
+ La sua figlia, Amelia,
+ ‘Mi dica dove ella.’
+
+ “‘Io lo vo sposare,
+ E con me la vo’ portare.’
+ ‘Dimmi dove la porti,
+ Giovane sconosciuto,
+ La mia figlia no ti rifiuto,
+ Coi denti rossi lo vuol sposar?’
+
+ “Sposa la siora Amelia,
+ E se la porta via.
+ La casa dove sia,
+ Questo poi non lo sa.
+
+ “La porta in una capanna,
+ Di foglie, legno, e fieno,
+ ‘Ortello fa sapere,
+ Se vuoi saper chi sono.
+
+ “‘Io sono un’ streghone,
+ Te’l giuro in verita,
+ La notte a mezzanotte
+ Io ti faccio levar.
+
+ “‘Ti porto al camposanto,
+ A sotterar i morti;
+ E se tu vuoi mangiar,
+ Quel sangue, bella mia,
+ Tu l’ai da succiar.’
+
+ “La giovana disperata,
+ Piange, grida e si dispera,
+ Ma rimedio più non v’era
+ Anche lei una strega,
+ Toccava diventar.”
+
+ TRANSLATION.
+
+ “There was a grand signore
+ Who had a daughter fair;
+ He longed to see her happy,
+ And wished that she were wed.
+
+ “‘Oh, father! I would not marry,
+ I have vowed to have for my husband
+ One with teeth as red as coral.
+ Oh! find him for me,’ she said.
+
+ “‘My daughter, it is not possible,
+ You wring and pain my heart.
+ Ere I die and pass away
+ I would fain be at peace,’ said he.
+
+ “One day there appeared before her
+ A knight of goodly seeming,
+ His teeth were red as coral.
+ Said the beautiful Amelia,
+ ‘There is the spouse for me.’
+
+ “‘I will marry her,’ said the knight,
+ ‘And bear her with me away.’
+ ‘Tell me where wilt thou take her,
+ Thou strange and unknown man.
+ I do not refuse her to thee,
+ But whither wilt thou roam?’
+
+ “He married fair Amelia,
+ And carried her far away.
+ “Where is the house thou dwell’st in?
+ And say where is thy home?’
+
+ “He took her to a cabin,
+ All leaves and sticks and hay,
+ ‘My true name is Ortello.
+ To-night, at the hour of midnight,
+ I will carry thee away.
+
+ “‘I will bear thee to the graveyard
+ To dig up the newly dead;
+ Then if thou hast thirst or hunger
+ Thou mayst suck the blood of the corpses,’
+ To her the Sorcerer said.
+
+ “She wept in desperate sorrow,
+ She wrung her lily hand,
+ But she was lost for ever,
+ And in the witches’ band.”
+
+This was, and is, a very rude ballad; its moral appears to be that
+feminine caprice and disregard of parental love must be punished. It is
+very remarkable as having to perfection that Northern or German element
+which Goethe detected in a Neapolitan witch-song given in his Italian
+journey. {224} It has also in spirit, and somewhat strangely in form,
+that which characterises one of Heine’s most singular songs. It
+impresses me, as I was only yesterday impressed in the Duomo of Siena at
+finding, among the wood-carvings in the choir, Lombard grotesques which
+were markedly Teutonic, having in them no trace of anything Italian.
+
+ “Quaint mysteries of goblins and strange things,
+ We scarce know what—half animal half vine,
+ And beauteous face upon a toad, from which
+ Outshoots a serpent’s tail—the Manicore,
+ A mixture grim of all things odd and wild,
+ The fairy-witch-like song of German eld.”
+
+
+
+
+ORPHEUS AND EURYDICE
+
+
+ “Wherever beauty dwells,
+ In gulf or aerie mountains or deep dells,
+ Thou pointest out the way, and straight ’tis won,
+ Thou leddest Orpheus through the gleams of death.”
+
+ —KEATS.
+
+ “Silvestres homines sacer interpres que Deorum
+ Cædibus et victu deterruit ORPHEUS.
+ Dictus ob hoc lenire tigres, rabidosque Leones.”
+
+ —HORACE.
+
+It may have happened to the reader, in his travels, to trace in some
+majestic mountain-land, amid rocky ravines, that which was, perhaps, in
+prehistoric times a terrible torrent or a roaring river. I mean, indeed,
+such a furious flood as is now unknown on earth, one which tore away the
+highest hills like trifles, melting them in a minute to broad alluvials,
+and ground up the grandest granite cliffs to gravel-dust, even as a
+mighty mill grates grain to flour.
+
+You trace the course of the ancient river which when young vaulted the
+valley, which it had made, on either side with overhanging precipices,
+which now bend like silent mourners over its grave. And it seems to be
+dead and buried for ever.
+
+Yet it may chance that, looking more deeply into its course to see if,
+perhaps, some flakes of antique gold are not to be found in the bed of
+the old water-course, you hear deep in some rocky crevice far below, and
+out of sight, the merry gurgle or voice-like murmur of a spring or unseen
+rivulet which indicates that the river of ancient days is not quite lost
+in the land. Unsuspected, like the sapphire serpent of Eastern legend,
+that diamond-clear rivulet has wound its mysterious course deep in the
+earth for ages, and, following its sound, you may come to some place
+where it again leaps forth into sunlight—little, indeed, yet ever
+beautiful. It is almost touching to see that diminished rill creeping
+timidly round the feet of giant boulders which it once rent in sport from
+the mighty rocks, and rolled into what were for it in its whilom power,
+mere marbles. It is small now, and very obscure, yet it lives and is
+ever beautiful.
+
+Such a stream, which I traced yesterday in an ancient gorge in the heart
+of the Apennines, where the grey tower of Rocca looks down on the
+mysterious Ponte del Diavolo of the twelfth century—the most picturesque
+bridge in Italy—forcibly reminds me of the human stream of old tradition
+which once, as marvellous mythology or grand religion, roared and often
+raged over all this region, driving before it, and rending away, all the
+mighty rocks of human will, now tearing down and anon forming stupendous
+cliffs of observances, and vast monoliths of legend and faith. Such were
+the Etruscan and early Roman cults, which drove before them and engulfed
+irresistibly all the institutions of their time, and then disappeared so
+utterly that men now believe that the only remaining record of their
+existence is in their tombs or rocky relics of strange monuments.
+
+But by bending low to earth, or seeking among the people, we may hear the
+murmur of a hidden stream of legend and song which, small and shrunken as
+it may be, is still the veritable river of the olden time. Many such
+streams are running in many lands, and that full openly on the earth’s
+surface, but this to which I specially refer is strangely occult and
+deeply hidden, for to find it we must seek among the _strege_ and
+_stregoni_, or witches and sorcerers, who retain as dark secrets of their
+own, marvellous relics of the myths of the early ages. These are, in
+many cases, so strangely quaint and beautiful that they would seem to
+have kept something of an original perfume which has utterly perished in
+the dried flowers of tradition preserved in books, or even by poets.
+
+This seems to me to be the case with the incantation to Orpheus, which is
+now before me, written in rude dialect, which indicates, so to speak, the
+depth of the earth from which it was taken. I had asked the woman who
+gave it to me whether she knew such a name as that of Orpheus or Orfeo,
+as connected with music. This was the reply which I received:
+
+ ORFEO.
+
+_Scongiurazione a Orfeo per suonare bene uno Zuffolo_. This is the
+invocation to Orpheus for him who would fain become a good player on the
+shepherd’s pipe. {227}
+
+ SCONGIURAZIONE.
+
+ “Ogni giorno io mi metto
+ Questo zuffolo a suonare,
+ Per poterlo bene inparare,
+ E a preso dei maestri
+ Per potermi fare insegnare,
+ Ma non so come mi fare,
+ Nella testa non mi vuole entrare,
+ A che partito mi devo apigliare:
+ Io non so come mi fare;
+ Ma tu Orfeo che siei tanto chapace
+ Per lo zuffolo, e il violino,
+ Suoni bene pur lo organino,
+ La chitarra e il mandolino,
+ La gran cassa, il trombone,
+ Suoni bene lo clarino,
+ E non ’ce uno strumento
+ Che tu Orfeo tu non sia
+ Chapace di bene suonare,
+ Per la musicha siei molto bravo,
+ E tu ai ogni potenza,
+ Che da diavoli siei protetto,
+ Dunque insegnami come fare,
+ Questo zuffolo va scongiurare,
+ Per poter bene suonare,
+ Questo zuffolo lo prendo,
+ Sotto terra io lo metto,
+ E tre giorni ce lo fo stare,
+ A fine che tu Orfeo,
+ Bene tu me lo facci a suonare;
+ Che tanto siei amante
+ Di suonare sarai amante,
+ Pur d’insegnare per quanto
+ Ai soferto la tua _Auradice_,
+ Dal inferno non potere levare,
+ Ma vollo lei a preghare,
+ Che ti aiuti questo zuffolo volere suonare,
+ E tu che sempre e di musicha,
+ Siei chapace che fino
+ Le bestie ti vengono ascoltare,
+ Orfeo! Orfeo! ti prego;
+ Orfeo! volermi insegnare
+ Questo zuffolo bene suonare,
+ E appena suonero,
+ Il maestro musicho Orfeo ringraziero,
+ E a tutti sempre faro,
+ Sapere a chi mi a dato,
+ Questo talento che le stato,
+ Orfeo dal inferno lo scongiurato,
+ E per la musicha o tanto,
+ Pasione al mio zuffolo a dato,
+ Lezione e lo zuffolo e un strumento
+ Che ne son tanto inamorato
+ Che dai miei vecchi era molto ramentato,
+ E sempre mi dicevano,
+ Se dinparar lo non siei chapace,
+ Orfeo devi scongiurare;
+ E cosi io faro,
+ E Orfeo preghero!”
+
+ TRANSLATION.
+
+ “Every day I try, and yet
+ I cannot play the flageolet;
+ Many masters I have sought,
+ Naught I learned from all they taught;
+ I am dull, ’tis very true,
+ And I know not what to do
+ In this strait, unless it be,
+ Great Orpheus, to come to thee;
+ Thou who the greatest skill didst win,
+ On flageolet and violin,
+ Who play’st the organ, pealing far,
+ The mandolin and the guitar,
+ Thou wak’st the clarion’s stirring tone,
+ The rattling drum and loud trombone;
+ On earth there is no instrument,
+ Whate’er it be, to mortals sent,
+ Enchanting every sense away,
+ Which thou, O Orpheus! canst not play;
+ Great must thy skill in music be,
+ Since even the demons favour thee;
+ And since on this my heart is set,
+ Enchant, I pray, this flageolet,
+ And that its tones may sweetly sound,
+ I bury it beneath the ground;
+ Three days shall it lie hidden thus,
+ Till thou, O mighty Orpheus!
+ Shalt wake in it by magic spell
+ The music which thou lov’st so well.
+ I conjure thee by all the woe
+ Which grieved thy soul so long ago!
+ And pain, when thy _Auradice_
+ From the dark realm thou couldst not free,
+ To grant me of thy mighty will
+ That I may play this pipe with skill,
+ Even as thou hast played before;
+ For, as the story runs, of yore,
+ Whenever thou didst wake its sound,
+ The forest beasts came raptured round.
+ Orpheus! Orpheus! I pray,
+ Orpheus! teach me how to play!
+ And when sweet music forth I bring,
+ On every chord thy name shall ring,
+ And every air which charms shall be
+ A hymn of thanks, great lord, to thee!
+ And unto all I’ll make it known,
+ I owe it all to thee alone,
+ And of the wondrous skill I’ll tell,
+ Which mighty Orpheus won from hell.
+ And by the music, and the power,
+ Of passion in me, from this hour
+ Henceforth in this sweet instrument
+ I shall be ever well content;
+ For now, I do remember well,
+ What ’twas my father oft would tell,
+ That all who would learn music thus
+ Must conjure mighty Orpheus,
+ Even as I have done to-day,
+ So I to him will ever pray.”
+
+To which the manuscript adds in prose:
+
+ “Thus the peasants do when they do not succeed in playing the
+ shepherd’s pipe, which they esteem beyond any other instrument.”
+
+To any one who fully feels and understands what is meant to be conveyed
+by this incantation—and a great deal is expressed by passionate singing
+and a deep thrilling intonation which the text does not give—my
+translation will appear to be quite accurate. But, in any case, no
+scholar or poet can deny that there is in it a strange depth of classic
+feeling, or of old Roman romance, not strained at second-hand through
+books, but evidently drawn from rude antiquity, which is as fresh in its
+ring as it is marvellous.
+
+It may be observed as exquisitely curious that in this incantation the
+peasant who wishes to become a skilled performer on the flageolet _buries
+it for three days in the ground_, invoking Orpheus by what the spirit
+suffered in losing Eurydice, and subsequently distinctly declaring that
+he won or conjured his great musical power from Hades, which means that
+by the penance and loss, and his braving the terrors of the Inferno, he
+gained _skill_. This is a mighty element of the myth in all its forms,
+in all ages, in every country. The burying the instrument for three days
+probably typifies the three days during which Orpheus was in hell.
+
+It may be observed that Eurydice has become _Auradice_ in the
+incantation, in which there is probably an intimation of _Aura_, a light
+wind or zephyr. Air is so naturally associated with music. This, by a
+very singular coincidence, yet certainly due to mere chance, recalls the
+invocation to the Spirit of the Air, given by Bulwer in “The Last Days of
+Pompeii”:
+
+ “Spectre of the viewless air,
+ Hear the blind Thessalian’s prayer,
+ By Erichtho’s art that shed
+ Dews of life when life was fled,
+ By lone Ithaca’s wise king,
+ Who could wake the crystal spring
+ To the voice of prophecy
+ _By the lost Eurydice_!
+ Summoned from the shadowy throng,
+ At the muse-son’s magic song:
+ Come, wild Demon of the Air,
+ Answer to thy votary’s prayer.”
+
+It is indeed very remarkable that in the call to the God of Music, who is
+in certain wise a spirit of the air, as in that to the Spirit of the Air
+himself, both are invoked:
+
+ “By the lost Eurydice!”
+
+If it could be shown that Bulwer owed this poem and allusion to any
+ancient work or tradition, I should be tempted to believe that the
+popular invocation was derived from some source in common with the
+latter. There is indeed a quaint naïve drollery in the word
+_Aura_dice—“Air-tell!” or “Air-declare!” which adapts it better to the
+spirit of Bulwer’s poem, in which the air is begged to tell something,
+than to the Orphean or Orphic spell. It may be that the Orphic oracles
+were heard in the voice of the wind, apropos of which latter there is a
+strange Italian legend and an incantation to be addressed to all such
+mystic voices of the night, which almost seems re-echoed in “Lucia”:
+
+ “Verrano a te sull’ aure,
+ I miei sospiri ardenti,
+ Udrai nell mar che mormora
+ L’eco de miei lamenti!”
+
+It is worth observing that this tradition, though derived from the
+Romagna, was given to me in Florence, and that one of the sculptures on
+the Campanile represents Orpheus playing the pipe to wild beasts. It is
+said that in the Middle Ages the walls of churches were the picture-books
+of the people, where they learned all they knew of Bible legends, but not
+unfrequently gathered many strange tales from other sources. The
+sculptors frequently chose of their own will scenes or subjects which
+were well known to the multitude, who would naturally be pleased with the
+picturing what they liked, and it may be that Orpheus was familiar then
+to all. In any case, the finding him in a witch incantation is
+singularly in accordance with the bas-relief of the Cathedral of
+Florence, which again fits in marvellously well with Byron’s verse:
+
+ “Florence! whom I will love as well
+ As ever yet was said or sung,
+ Since Orpheus sang his spouse from hell,
+ Whilst thou art fair and I am young.
+
+ “Sweet Florence! those were pleasant times,
+ When worlds were staked for ladies’ eyes.
+ Had bards as many realms as rhymes,
+ Thy charms might raise new Antonies!”
+
+True it is that _this_ Florence seems to have had dazzling eyes and
+ringlets curled; and it is on the other hand not true that Orpheus sang
+his spouse from hell—he only tried to do it. And it is worth noting that
+one of the commonest halfpenny pamphlets sold in Florence, which is to be
+found at every public stand, is a poem called “Orpheus and Eurydice.”
+This fact alone renders it less singular that such classical incantations
+should exist.
+
+The early Christians, notwithstanding their antipathy to heathen symbols,
+retained with love that of Orpheus. Orpheus was represented as a gentle
+youth, charming-wild beasts with the music of the pipe, or as surrounded
+by them and sheep; hence he was, like the Good Shepherd, the favourite
+type of Christ. He had also gone down into shadowy Hades, and returned
+to be sacrificed by the heathen, unto whose rites he would not conform.
+
+Miss Roma Lister found traces of Orpheus among the peasantry about Rome,
+in a pretty tradition. They say that there is a spirit who, when he
+plays the _zufolo_ or flageolet to flocks, attracts them by his music and
+keeps them quiet.
+
+ “Now there were certain shepherd families and their flocks together
+ in a place, and it was agreed that every night by turns, each family
+ should guard the flocks of all the rest. But it was observed that
+ one mysterious family all turned in and went to sleep when their turn
+ came to watch, and yet every morning every sheep was in its place.
+ Then it was found that this family had a spirit who played the
+ _zufolo_, and herded the flock by means of his music.”
+
+The name is wanting, but Orpheus was there. The survival of the soul of
+Orpheus in the _zufolo_ or pipe, and in the sprite, reveals the mystic
+legend which indicates his existing to other times. In this it is said
+that his head after death predicted to Cyrus the Persian monarch that he
+too would be killed by a woman (_Consule Leonic_, _de var. histor._, lib.
+i. cap. 17; _de Orphei Tumulo in monte Olympo_, &c., cited by _Kornmann
+de Miraculis Mortuorum_, cap. 19). The legend of Orpheus, or of a living
+wife returning from another world to visit an afflicted husband, passed
+to other lands, as may be seen in a book by Georgius Sabinus, _in Notis
+ad Metamorp_. _Ovidii_, lib. x. _de descensu Orphei ad Inferos_, in
+which he tells how a Bavarian lady, after being buried, was so moved by
+her husband’s grief that she came to life again, and lived with him for
+many years, _semper tamen fuisse tristem ac pallidem_—but was always sad
+and pale. However, they got on very well together for a long time, till
+one evening _post vesperi potum_—after he had taken his evening
+drink—being somewhat angry at the housemaid, he scolded her with unseemly
+words. Now it was the condition of his wife’s coming back to life and
+remaining with him that he was never to utter an improper expression (_ut
+que deinceps ipse abstineret blasphemis conviciandi verbis_). And when
+the wife heard her husband swear, she disappeared, soul and body, and
+that in such a hurry that her dress (which was certainly of fine old
+stiff brocade) was found standing up, and her shoes under it. A similar
+legend, equally authentic, may be found in the “Breitmann Ballads,” a
+work, I believe, by an American author. On which subject the learned
+Flaxius remarks that “if all the men who swear after their evening
+refreshments were to lose their wives, widowers would become a drug in
+the market.”
+
+Of the connection between _aura_ as air, and as an _air_ in music, I have
+something curious to note. Since the foregoing was written I bought in
+Florence a large wooden cup, it may be of the eleventh century or
+earlier, known as a _misura_, or measure for grain, formerly called a
+_modio_, in Latin _modus_, which word has the double meaning of measure
+for objects solid or liquid, and also for music. Therefore there are on
+the wooden measure four female figures, each holding a musical
+instrument, and all with their garments blowing in one direction, as in a
+high wind, doubtless to signify _aura_, Italian _aria_, air or melody.
+These madonnas of the four _modes_ are rudely but very gracefully
+sketched by a bold master-hand. They represent, in fact, Eurydice
+quadrupled.
+
+There is a spirit known in the Toscana Romagna as _Turabug_. He is the
+guardian of the reeds or canes, or belongs to them like the ancient
+Syrinx. There is a curious ceremony and two invocations referring to
+him. Ivy and rue are specially sacred to him. One of these two
+invocations is solely in reference to playing the _zufolo_, partly that
+the applicant may be inspired to play well, and secondly, because the
+spirit is supposed to be attracted by the sound of the instrument. The
+very ancient and beautiful idea that divinities are invoked or attracted
+by music, is still found in the use of the organ in churches.
+
+A large portion of the foregoing on Orpheus formed, with “Intialo,” the
+subject of a paper by me in Italian, which was read in the Collegio
+Romana at Rome at the first meeting of the Italian _Societa Nazionale per
+le Tradizioni Popolari Italiani_, in November 1893. Of which society I
+may here mention that it is under the special patronage of her Majesty
+Margherita the Queen of Italy, who is herself a zealous and accomplished
+folklorist and collector—“special patronage” meaning here not being a
+mere figurehead, but first officer—and that the president is Count Angelo
+de Gubernatis.
+
+I believe that the establishment of this society will contribute vastly
+to shake in Italy the old-fashioned belief that to be a person of the
+_most_ respectable learning it is quite sufficient to be thoroughly
+acquainted with a few “classic” writers, be they Latin, French, or
+Italian, and that it is almost a crime to read anything which does not
+directly serve as a model or a copy whereby to “refine our style.” As
+regards which the whole world is now entering on a new renaissance, the
+conflict between the stylists and the more liberally enlightened having
+already begun.
+
+But Orpheus, with the ecclesiastical witch-doctors, was soon turned into
+a diabolical sorcerer; and Leloyer writes of him: “He was the greatest
+wizard who ever lived, and his writings boil over with praises of devils
+and filthy loves of gods and mortals, . . . who were all only devils and
+witches.”
+
+That Eve brought death and sin into the world by eating one apple, or a
+fig, or orange, or Chinese nectarine, or the fruit of the banana tree, or
+a pear, a peach, or everything pomological, if we are to believe all
+translators of the Bible, coincides strongly with the fact that Eurydice
+was lost for tasting a pomegranate. “Of the precise graft of the
+espalier of Eden,” says the author of the ‘Ingoldsby Legends,’
+“Sanchoniathon, Manetho, and Berosus are undecided; the best informed
+Talmudists have, however . . . pronounced it a Ribstone pippin,” Eve
+being a rib. The ancients were happy in being certain that their apple
+was one of Granada.
+
+ “_Hæc fabula docet_,” writes our Flaxius, “that mysteries abound in
+ every myth. Now, whether Orpheus was literally the first man who
+ ever went to hell for a woman I know not, but well I ween that he was
+ not the last, as the majority of French novelists of the present day
+ are chiefly busy in proving, very little, as it seems to me, either
+ to the credit of their country or of themselves. But there are
+ others who read in this tale a dark and mysterious forewarning to the
+ effect that ladies _à la mode_ who fall in love with Italian
+ musicians or music-masters, and especially those who let themselves
+ and their fortunes be _sifflées_ (especially the fortunes), should
+ not be astonished when the fate of Eurydice befalls them. Pass on,
+ beloved, to another tale!
+
+ “‘Walk on, amid these mysteries strange and old,
+ The strangest of them all is yet to come!’”
+
+
+
+
+INTIALO
+THE SPIRIT OF THE HAUNTING SHADOW
+
+
+ “O ombra che dalla luce siei uscita,
+ Misuri il passo al Sole, all’uom la vita.”
+
+ “Umbram suam mètuere.”
+
+ “Badate.
+ La vostra ombra vi avrà fatto paura.”
+
+ —_Filippo Pananti_.
+
+ “There is a feeling which, perhaps, all have felt at times; . . . it
+ is a strong and shuddering impression which Coleridge has embodied in
+ his own dark and supernatural verse that Something not of earth is
+ behind us—that if we turned our gaze backward we should behold that
+ which would make the heart as a bolt of ice, and the eye shrivel and
+ parch within its socket. And so intense is the fancy, that _when_ we
+ turn, and all is void, from that very void we could shape a spectre
+ as fearful as the image our terror had foredrawn.”—BULWER, _The
+ Disowned_.
+
+The resemblance and the relation of the shadow to the body is so
+strangely like that of the body to the soul, that it is very possible
+that it first suggested the latter. It is born of light, yet is in
+itself a portion of the mystery of darkness; it is the facsimile of man
+in every outline, but in outline alone; filled in with uniform sombre
+tint, it imitates our every action as if in mockery, which of itself
+suggests a goblin or sprite, while in it all there is something of self,
+darkling and dream-like, yet never leaving us. It is only evident in
+brightest hours, like a skeleton at an Egyptian feast, and it has neither
+more nor less resemblance to man than the latter. Hence it came that the
+strange “dwellers by the Nile” actually loved both shade and death by
+association, and so it happened that
+
+ “Full many a time
+ They seemed half in love with easeful Death;
+ Called him soft names in many a mused rhyme,”
+
+while they made of the cool shadow a portion of the soul itself, or
+rather one of the seven or eight entities of which man consisted, these
+being—_Khat_, a body; _Ba_, the spirit; _Khon_, the intelligence;
+_Khaïbit_, _the shadow_; _Ren_, the name; _Ka_, eternal vitality; _Ab_,
+the heart; and _Sahn_, the mask or mummy.
+
+It is extremely interesting to consider, in connection with this Egyptian
+doctrine, the fact, illustrated by every writer on Etruscan antiquity,
+that these ancient dwellers in Italy, when they represented the departed,
+or the dead, as living again on a tomb, added to the name of the deceased
+the word _Hinthial_. This I once believed meant simply a ghost or
+spirit. I had no other association with the name.
+
+I inquired for a long time if there was any such name as _Hintial_ for a
+ghost among the people, and could not find it. At last my chief agent
+succeeded in getting from sources to me unknown, but, as in all cases,
+partly from natives of the Toscana Romagna, or Volterra, and at different
+times, very full information regarding this mysterious being, which I
+combine as follows:
+
+ INTIALO.
+
+“This is a spirit in human form who shows himself in any shadow, {238}
+and diverts himself by inspiring terror in a sorcerer, or in any one who
+has committed a crime. He causes a fearful shadow to be ever present to
+the man, and addresses him thus:
+
+ _Il domone al Stregone_.
+
+ “Vile—tu non potrai
+ Avere mai bene—avrai
+ Sempre la mia ombra
+ In tua presenza, e saro
+ Vendicato . . . {239}
+
+ “Tu non potrai giammai
+ Essere solo, che l’ombra
+ Mia ovunque andrai
+ Ti seguira: tu non potrai
+ Essere mai solo, tu sarai
+ Sempre in mio potere!
+
+ “Al mio incantesimo non avrai
+ Ne pace ne bene, al mio
+ Incanto tu tremerai,
+ Te e tutta la casa dove ti troverai,
+ Se sei in mezzo alla strada,
+ Tu tremerai—
+ Te e tutta la terra!
+
+ “Al mio volere tu andrai
+ Come cane alla pagliaio,
+ Alla voce del suo maestro;
+ Tu me vorrai
+ Vedere, e non mi vedrai,
+ Mi sentirai—
+ Vedrai sola la tua ombra.
+
+ “Tu sei cattivo e scelerato,
+ Tu sei avelenato,
+ Nel cuore e nell anima,
+ E più bene non avrai,
+ Sei avelenato nel cuore,
+ E nell anima, vai,
+ Tu siei maladetto;
+ E il spirito sempre ti seguira
+ Ovunque tu vada!”
+
+ TRANSLATION.
+
+ _The Demon to the Sorcerer_.
+
+ “Wretch! long lost in wickedness,
+ Thou shalt ne’er have happiness;
+ Though to distant lands thou’lt flee,
+ Still my shadow thou shalt see,
+ And I will revengèd be.
+
+ “Solitude thou ne’er shalt know,
+ Where thou goest my shade shall go,
+ And wherever thou mayst fly
+ Still the shadow will be by—
+ Ne’er alone at any hour,
+ And for ever in my power.
+
+ “By my spell thou ne’er shalt know
+ Peace or joy on earth below,
+ At my charm a deadly fear
+ Shall seize on all men standing near;
+ Thou shalt tremble in thy home,
+ Or if thou abroad shouldst roam,
+ Shivering with fear thou’lt be,
+ And the earth shall shake with thee.
+
+ “At my bidding thou must stir,
+ And hasten as the vilest cur
+ Must hasten when his master calls,
+ And leave his straw amid the stalls;
+ And if thou wouldst gaze on me,
+ Still my form thou shalt not see;
+ Thou shalt feel when I am here,
+ Feel me in thy deadly fear,
+ Yet only see thy shadow near.
+
+ “Thou art vile and wicked too,
+ Thou art poisoned through and through;
+ In thy heart and in thy soul,
+ Cursedness is in the whole,
+ In thy soul and in thy heart,
+ Poison steeped in every part.
+ Cursed ever! now, depart!
+ Yet wherever thou shalt flee
+ I will ever follow thee!
+
+“Then this man will be in terror, and he will ever see the shadow before
+him by day and by night, and thus he will have no peace, and yet this is
+all the time the spirit of Intialo.
+
+“Now, when he is thus tormented for some past misdeed, and he feels
+himself haunted, as it were, by the shadow of the one whom he has
+wronged, when he finds at last that he is not pursued, indeed, by it, but
+by Intialo, then he shall repeat the Exorcism:
+
+ _Scongiurazione di Intialo_.
+
+ “Intialo! Intialo! che quando
+ Una persona ai preso,
+ O per seguitare le ingombri
+ Le ingombri sempre la cammina.
+
+ “Intialo! Intialo! se libero
+ Il passo mi lascerai meglio
+ Per te sara, se non mi verrai
+ Lasciare ti faccio sapere
+ Tu sarai sempre in mio potere.
+
+ “Intialo! Intialo! ti faccio sapere,
+ Se metto in opera
+ La mia scongiurazione,
+ Non ti lasciero più bene avere,
+ E ogni mi a chiamata
+ Ti faro correre
+ Come chane al pagliaio.
+
+ “Intialo! Intialo!
+ Ti faccio sapere
+ Che tu pensi a fare
+ Il tuo dovere,
+ Se ancora mi viene a tormentare
+ Muso di porco tu possa diventare.
+
+ “Intialo! Intialo!
+ Tu siei furbo e maligno,
+ Ma io me ne infischio,
+ Perche io sono di te,
+ Molto più maligno.
+
+ “Intialo! Intialo! ti prego
+ Di non mi più tormentare
+ Se vuoi aver bene,
+ Se no ti acquisterai
+ Delle pene—e questo sara
+ Il tuo guadagno.
+
+ “Intialo! Intialo!
+ Con tutta la tua furberia,
+ Non sai ancora
+ Che io son protetto
+ Da una bella stregha
+ Che mi adora.
+
+ “Intialo! Intialo!
+ Se più ne vuoi sapere
+ Vieni sta sera,
+ Vièni a mezza notte,
+ Viene di dove sei,
+ Te lo faro vedere,
+ Vieno sotto ’quel noce
+ E tu lo vedrai.
+
+ “Intialo! Intialo!
+ La mezza notte in punto,
+ Noi l’abbiamo,
+ E ti vedo (vedro) appogiato
+ Al noce che credi di vedere,
+ Vedere l’ombra mia,
+ E vedi l’ombra tua stessa!
+
+ “Intialo! Intialo!
+ Dentro al mio seno
+ Quattro cose tengo,
+ Che mi fanno vedere,
+ E non son veduto,
+ Ellera, pane,
+ Sale e ruta,
+ E la mia buona fortuna.
+
+ “Intialo! Intialo!
+ Non ti voglio dire,
+ Perche io voglio
+ Andare a dormire;
+ Ma solo ti ho fatto
+ Ti ho fatto vedere
+ Che non son’ in poter tuo,
+ Ma tu siei in mio potere.”
+
+ _The Exorcism of Intialo_.
+
+ “Intialo! it is known
+ When thou followest any one,
+ Be the victim whom he may,
+ Thou art ever in his way.
+
+ “Intialo—hear! if free
+ Thou wilt leave the road to me,
+ Better for thee shall it be;
+ If thou wilt not, from this hour
+ I will hold thee in _my_ power.
+
+ “Intialo! thou shalt learn
+ That I’m wizard in my turn;
+ All the power of sorcery
+ So about thee I will throw—
+ All around, above, below—
+ That thou shalt accursed be,
+ Held in fear and agony,
+ And as a dog shalt follow me.
+
+ “Intialo! thou shalt know
+ What thou art ere thou canst go;
+ If thou comest here again
+ To torment or give me pain,
+ As thou’dst make a dog of me,
+ I will make a swine of thee.
+
+ “Intialo! sorry cheat,
+ Filled with hate from head to feet,
+ Be malignant if you will,
+ I am more malignant still.
+
+ “Intialo! for thy sake
+ I pray thee no more trouble take
+ To torment me, for thy gain
+ Will only be thy greater pain,
+ For so cursed thou shalt be
+ That I needs must pity thee.
+
+ “Intialo! now, confess
+ That with all thy craftiness
+ Thou didst not know what now I tell,
+ That I am protected well
+ By a lovely witch, and she
+ Is mightier far, O fiend! than thee.
+
+ “Intialo! ere we go,
+ If thou more of me wouldst know,
+ Come at midnight—I shall be
+ ’Neath the witches’ walnut tree,
+ And what I shall make thee see
+ I trow will be enough for thee.
+
+ “Intialo! in that hour
+ Thou shalt truly feel my power,
+ And when thou at last shalt ween
+ That on the witches’ tree I lean,
+ Then to thee it shall be known
+ That my shadow is thine own.
+
+ “Intialo! everywhere
+ With me magic charms I bear,
+ Ivy, bread and salt and rue,
+ And with them my fortune too.
+
+ “Intialo! hence away,
+ Unto thee no more I’ll say;
+ Now I fain would go to sleep,
+ See that thou this warning keep.
+ I am not in power of thine,
+ But thou truly art in mine.”
+
+I had the belief, derived from several writers, that _Hinthial_ in
+Etruscan meant simply a ghost or _revenant_—the apparition of some one
+dead. But on mentioning my discovery of this legend to Professor Milani,
+the Director of the Archæological Museum in Florence, and the first of
+Etruscan scholars, he astonished me by declaring that he believed the
+word signified a _shadow_, and that its real meaning in its full
+significance had apparently been marvellously preserved in this
+witch-tradition. Too little is known as yet of the old Etruscan language
+to decide with certainty as to anything in it, but should this opinion of
+Professor Milani be sustained, it will appear that at least one word of
+the mysterious tongue has existed till now in popular tradition.
+
+There will be very few of my readers who will not be struck, as I was,
+with the remarkable resemblance of the terrible curse uttered by Intialo
+to the invocation in Byron’s tragedy of “Manfred.” It is like it in
+form, spirit, and, in many places, even in the very words. That there
+was, however, no knowledge of the English poem by the Italian witch-poet,
+and therefore no imitation, is plain from intrinsic evidence. As the
+question is interesting, I will here give the Incantation from “Manfred”:
+
+ INCANTATION.
+
+ “When the moon is on the wave,
+ And the glow-worm in the grass,
+ And the meteor on the grave,
+ And the wisp on the morass;
+ When the falling stars are shooting,
+ And the answered owls are hooting,
+ And the silent leaves are still
+ In the shadow of the hill,
+ Shall my soul be upon thine
+ With a power and with a sign.
+
+ “Though thy slumber may be deep,
+ Yet thy spirit shall not sleep;
+ There are shades which shall not vanish,
+ There are thoughts thou canst not banish;
+ By a power to thee unknown
+ Thou canst never be alone;
+ Thou art wrapt as with a shroud,
+ Thou art gathered in a cloud,
+ And for ever shalt thou dwell
+ In the spirit of this spell.
+
+ “Though thou see’st me not pass by,
+ Thou shalt feel me with thine eye,
+ As a thing that, though unseen,
+ Must be near thee, and hath been;
+ And when in that secret dread
+ Thou hast turned around thy head,
+ Thou shalt marvel I am not
+ As thy shadow on the spot,
+ And the power which thou dost feel
+ Shall be what thou must conceal.
+
+ “And a magic voice and verse
+ Hath baptized thee with a curse,
+ And a spirit of the air
+ Hath begirt thee with a snare;
+ In the wind there is a voice
+ Shall forbid thee to rejoice;
+ And to thee shall night deny
+ All the quiet of her sky;
+ And the day shall have a sun
+ Which shall make thee wish it done.
+
+ “From thy false tears I did distil
+ An essence which hath strength to kill;
+ From thy own heart I then did wring
+ The black blood in its blackest spring;
+ From thy own smile I snatched the snake,
+ For there it coiled as in a brake;
+ From thy own lip I drew the charm
+ Which gave all these their chiefest harm;
+ In proving every poison known,
+ I found the strongest was thine own.
+
+ “By thy cold breast and serpent smile,
+ By thy unfathomed depths of guile,
+ By that most seeming virtuous eye,
+ By thy shut soul’s hypocrisy,
+ By the perfection of thine art,
+ Which passed for human thine own heart;
+ By thy delight in others’ pain,
+ And by thy brotherhood of Cain,
+ I call upon thee, and compel
+ Thyself to be thy proper hell!
+
+ “And on thy head I pour the vial
+ Which doth devote thee to this trial;
+ Not to slumber, nor to die,
+ Shall be in thy destiny,
+ Though thy death shall still seem near
+ To thy wish, but as a fear;
+ Lo! the spell now works around thee,
+ And the clankless chain hath bound thee:
+ O’er thy heart and brain together
+ Hath the word been passed—now wither!”
+
+The Italian poem forms, in its first and second parts, a drama as
+complete as that of “Manfred,” and, as I hope to render clear, one more
+consistent to the leading idea, or, as critics were wont to say, “more
+coherent in the unities.” This idea in the one, as in the other, is that
+of a powerful _sorcerer_ assailed by a fiend in the form of remorse, and
+that with the most aggravating and insulting terms of contempt. In
+“Manfred” the persecutor tells his victim that he shall be his own hell,
+for that of all poisons his own evil heart is the worst. The Italian,
+more direct and less metaphysical still, alludes, in the accusation by
+the spirit, to no other punishment save that of conscience, and declares
+the magician to be poisoned through and through in himself:
+
+ “Tu sei cattivo e scelerato,
+ Tu sei avvelenato
+ Nel cuore e nell anima,”
+
+and bids him go forth to be for ever pursued by the avenger.
+
+Byron’s poem is entirely based on sorcery, and is intended to set forth
+the tremendous mental struggles of a mind which has risen above mankind
+with supernatural power, which assails him with remorse. In the first
+place he simply goes to sleep; in the grand finale he resists, like Don
+Juan, or, as the saying is, “dies game”—“only this, and nothing
+more”—leaving all idea of an end, object, moral, or system, entirely in
+the dark. “Manfred” is merely dramatic for the sake of _stage effect_,
+and only excellent in impressing us with the artistic skill of the
+author. Its key is art for the sake of art, and effect on anybody, no
+matter who. Within this limit it is most admirable.
+
+In both the Italian and English poems the one persecuted makes his strong
+point of departure from the discovery or knowledge that the persecuted is
+not one whom he has injured, but simply a mocking and tormenting sprite.
+Thus the former text declares that when he finds he is pursued simply by
+Intialo, the shadow, which we may here translate “his own imagination,”
+he rallies with a tremendous counter-curse in which far more is meant
+than meets the eye. The grand mission of the _magus_ or sorcerer in all
+the occult lore of all antiquity, whether he appear as Buddha or any
+other man of men, is to conquer all enemies by tremendous power won by
+penance or by iron _will_. A favourite means of tormenting the enemy or
+fiend is to awaken the conscience of the magician, or, what is the same
+thing, to tempt him to sin, as Satan did Christ. But even conscience
+loses its power when we feel that the foe is exaggerating our sins, and
+only urging them for torment’s sake, and especially when these sins are
+of a kind which from a _certain_ standpoint or code, are not sins at all.
+
+And here we are brought to a subject so strange and witch-like that it is
+difficult to discuss or make clear. It is evident enough in “Manfred”
+that the great crime was the hero’s forbidden love for his sister
+Astarte. This it is which crushes him. But it does not appear from the
+Italian (save to those deeply learned in the darker secrets of sorcery)
+why or how it is that the one persecuted so suddenly revives and defies
+the spirit, turning, as it were, his own power against him. In
+explaining this, I do not in the least conjecture, guess, or infer
+anything; I give the explanation as it was understood by the narrator,
+and as confirmed by other legends and traditions. It is this:
+
+Michelet, in _La Sorciére_, which amid much lunacy or folly contains many
+truths and ingenious perceptions, has explained that the witchcraft of
+the Middle Ages was a kind of mad despairing revolt against the wrongs of
+society, of feudalism, and the Church. It was in very truth the
+precursor of Protestantism. Under the name of religion conscience had
+been abused, and artificial sins, dooming to hell, been created out of
+every trifle, and out of almost every form of natural instincts. The
+reaction from this (which was a kind of nihilism or anarchy), was to
+declare the antithetic _excess_ of free will. One of the forms of this
+revolt was the belief that the greatest sorcerers were born (_ex filio et
+matre_) from the nearest relations, and that to dare and violate all such
+ties was to conquer by daring will the greatest power. It was the
+strongest defiance of the morality taught by the Church, therefore one of
+the highest qualifications for an iron-willed magician. It is specially
+pointed out in the legend of Diana that she began by such a sin, and so
+came to be queen of the witches; and the same idea of entire emancipation
+or illumination, or freedom from all ties, is the first step to the
+absolute free will which constitutes the very basis of all magic. This,
+which is repugnant to humanity, was actually exalted by the Persian Magi
+to a duty or religious principle, and it was the same in Egypt as
+regarded “first families.” The sorcerer pursued by Intialo bases all his
+power to resist on the mere fact that he is beloved by a beautiful witch.
+This is the Astarte of the Italian drama, or a sister—the terrible tie
+which shows that a man is above conscience, and free from all fear of the
+powers that be, whether of earth or air. By it his triumph is complete.
+He surmounts the accusation of being without morals by utterly denying
+their existence from a higher or illuminated point of view. The _magus_
+claims to rank with the gods, and if a divinity _creates_ mankind as his
+children, and then has a child by a woman, he is in the same state as the
+sorcerer, according to wizards.
+
+If any reproach attaches to the employment of such an element in poetry,
+then Byron and Shelley are far more to blame than the Italian witch-poet,
+who veiled his allusion with much greater care than they did, and who had
+the vast excuse of _sincere belief_, while their highest aim was mere
+art. The wizard-poet has his heart in this faith, as in a religion, and
+he is one with his hero. Manfred is at best only a broken-down magician
+who presents a few boldly dramatic daring traits—the Italian sorcerer,
+who is far more defiant and fearless, conquers. “I am more malignant
+than thou art,” is a terrible utterance; so is the tone of affected pity
+for the baffled tormentor, in which we detect a shade of sarcasm based on
+overwhelming triumph. This feeling, be it observed, progresses,
+_crescendo forte_, gradually and very artistically, from the first verse
+to the last. Intialo has threatened to make the victim a sorry cur who
+comes at a call; the sorcerer replies that he will make “a swine’s snout”
+of Intialo. Finally, he dares the fiend to meet him at midnight at the
+great Witches’ Sabbat, at the dread walnut-tree of Benevento. Here the
+threats reach an ingenious and terrible climax, though the form in which
+they are expressed is only quite clear to the initiated. The sorcerer
+says, “When thou thinkest that thou see’st my shadow thou wilt behold
+thine own,” or in other words, “You who have sought to torment me by a
+_shadow_ shall yourself be mocked by finding that you are only mine.”
+This climax of daring the fiend to meet him at Benevento, at the
+tremendous and terrible rendezvous of all the devils, witches, and
+sorcerers, and then and there trying conclusions with him in delusion and
+magic, or a strife of shadows, while leaning against the awful tree
+itself, which is the central point of the Italian Domdaniel, is
+magnificently imagined.
+
+In Goethe’s “Faust,” as in Byron’s “Manfred,” the hero is a magician, but
+he is not in either true to the name or character. The great _magus_ of
+early ages, even like the black Voodoo of America, had it clearly before
+him all the time that his mission or business, above all things, was to
+develop an indomitable _will_ superior to that of men or spirits. Every
+point is gained by _force_, or by will and penance. In real sorcery
+there is no such thing as a pact with a devil, and becoming his slave
+after a time. This is a purely later-Roman invention, a result of the
+adoption of the mixture of Jewish monotheism and Persian dualism, which
+formed the Catholic Church. In Goethe’s “Faust” we have the greatest
+weakness, and an extreme confusion of character. The conclusion of the
+tale is contradictory or absurd, and the difficulty is solved with the
+aid of a _Deus ex machina_. The hero is a sorcerer, and _there is not a
+trace of true sorcery or magianism or tremendous will and work in the
+whole drama_. Beautiful things are said and done, but, take it for all
+in all, it is a grand promenade which leads to nothing. {251}
+
+In the Italian legend, brief and rude as it is, there appears a
+tremendous power worked out with great consistency. The demon or spirit,
+intent on causing remorse or despair (_ad affretare il rimorso_),
+threatens the sorcerer with terrible maledictions. And these words, if
+we regard their real meaning and spirit, have never been surpassed in any
+poem.
+
+And we should note here that the Italian sorcerer who subdues the devil
+by simple will and pluck is no Manfred or Faust drawn from the religious
+spirit of the Middle Ages. He belongs to the Etruscan age, or to that of
+the ancient Magi; he meets malediction with malediction, spell with
+spell, curse with curse, injury with injury, sarcasm and jeer with the
+same; he insults the devil, calling him his slave:
+
+ “Perche io sono di te—molto più maligno.”
+
+Until in the end they change parts, and the demon becomes the one
+tormented. Therefore there is in this legend, with all its rudeness, a
+conception which is so grand, as regards setting forth the possible power
+of man, and the _eritis sicut deus_ of modern science, that it is in
+unity and fulness far beyond any variant of the same subject.
+
+That this is of great antiquity is clear, for out of this enchanted
+forest of Italian witchcraft and mystical sorcery there never yet came
+anything, great or small, which was not at least of the bronze, if not of
+the neolithic age.
+
+Truly, when the chief character in a tradition of the old Etruscan land
+bears an Etruscan name, or that of a shadow called a shadow, we may well
+conclude that it is not of yesterday. So all things rise and bloom and
+pass away here on this earth to winter and decay, and are as phantoms
+which
+
+ “Come like shadows, so depart.”
+
+For a last word, “Manfred” and “Faust” are only works of art, intended to
+“interest” or amuse or charm the reader, and as such they are great.
+They are simply dramas or show-pieces, which also give a high idea of the
+artistic skill of their writers. “Intialo” sets forth the great idea of
+the true sorcerer, in which they both _fail_, and carries it out
+logically to a tremendous triumph. It is the very quintessence of all
+heresies, and of the first great heresy, _eritis sicut deus_.
+
+There will not be wanting one or two critics of the low kind who take
+their hints from the disavowals of the author to declare that his book is
+just what it is not, who will write that I think I have discovered a
+better poet than Keats in Marietta Pery, and a far greater than Goethe or
+Byron in the unknown author of the invocation to “Intialo.” But all that
+I _truly mean_ is that the former is nearer to old tradition, and more
+succinct than the English bard—“only this and nothing more”—while in
+“Intialo” we have given, as no one ever expressed it, the true ideal of
+the magician who, overcoming all qualms of conscience, whether innate or
+suggested, and trampling under foot all moral human conventions, rises to
+_will_, and victory over all enemies, especially the demons of the
+threshold. As a poem, I no more claim special merit for it than I would
+for Marietta’s; {253} indeed, to the very considerable number of “highly
+cultivated” people who only perceive poetry in form and style, and cannot
+find it in the grandest conceptions unless they are elegantly expressed,
+what I have given in this connection will not appear as poetry at all.
+
+
+
+
+CAIN AND HIS WORSHIPPERS
+THE SPELL OF THE MIRROR—THE INVOCATION TO CAIN—THE WITCH-HISTORY OF CAIN
+AND ABEL
+
+
+ “Rusticus in Luna
+ Quem sarcina deprimit una,
+ Monstrat per spinas
+ Nulli prodesse rapinas.”
+
+ —ALEXANDER NECKHAM, A.D. 1157.
+
+This is, for reasons which I will explain anon, one of the most curious
+traditions which have been preserved by the Tuscan peasantry. I had made
+inquiry whether any conjuring by the aid of a mirror existed—“only this
+and nothing more”—when, some time after, I received the following:
+
+ LA SCONGIURAZIONE DELLO SPECCHIO.
+ _When one wishes to enchant a lover_.
+
+“Go at midnight when there is a fine full moon, and take a small mirror,
+which must be kept in a box of a fine red colour, and at each of the four
+corners of the box put a candle with a pin, or with a pin in its point,
+and observe that two of the pins must have red heads, and two black, and
+form a cross, and note that every candle must have two tassels hanging
+from it, one red and one black.
+
+“And within the box first of all put a good layer of coarse salt, and
+form on the salt a ring or wreath of incense, and in the middle of this a
+cross of cummin, and above all put the small mirror. Then take the
+photograph of your lover, but not the real photograph but the negative,
+because it must be on a plate of glass (_lastra di vetro_). Then take
+some hairs of the lover and join them to the photograph (_sono uniti
+dalla parte del quore_), and then take a fine sprig of rue.
+
+“And with all this nicely arranged in the box, take a boat and sail out
+to sea; and if a woman works the spell she must take three men with her
+only, and if a man three women and no other person. And they must go
+forth at an instant when the moon shines brightly (_risplende bene_) on
+the mirror. Then hold the left hand over the mirror, and hold up the rue
+with the right. Then repeat the following: {255}
+
+ INCANTESIMO.
+
+ “Luna! Luna! Luna!
+ Tu che siei tanto bella!
+ E nel tuo cerchio rachiude
+ Un si pessimo sogetto
+ Rachiude Chaino che per gelosia
+ Uccise il proprio fratello.
+
+ “Ed io che per la gelosia
+ Del mio amante non ho potuto
+ Ne bere e ne mangiare,
+ Ne colle amiche
+ Non posso conversare,
+ Io l’amo tanto, tanto,
+ E non sono corrisposta,
+ Quanto lo vorrei e per la sua
+ La sua fredezza io ne sono
+ Tanto gelosa non so qual’ malarono
+ Quale malarono io commetterei,
+ Vado a letto non passo riposare,
+ Mi viene visioni che
+ Il mio amante mi debba ingannare.
+
+ “Luna, Luna, mia bella Luna!
+ Che tanto bella siei e ben’ risplende,
+ Ti prego volere pregare per me
+ _Chaino_ che per gelosia
+ Uccise il proprio fratello,
+ Ed io vorrei punire il mio amante,
+ Ma non farlo morire
+ Ma pero farlo soffrire,
+ Che non abbia mai bene
+ Ne giorno, ne notte,
+ Non possa ne bene ne mangiare.
+ E la notte non possa riposare,
+ E Chaino col suo fascio,
+ Suo fascio, di pruini,
+ Il mio amante dal su’letto
+ Puo le fare, alzare
+ E alla casa mia
+ Farlo presto ritornare!
+
+ “Chaino! Chaino! Chaino!
+ Per tre volte io ti chiamo.
+ Ti chiamo ad alta voce,
+ In un punto dove si trova,
+ Soltanto che cielo e aqua,
+ E le due mie compagne.
+
+ “Chaino! per la gelosia
+ Che provarti tu per il tuo fratello!
+ Provo io per il mio amante,
+ E vorrei a me farlo ritornare,
+ Per non allontanarsi mai più.
+
+ “Tu che dal alto del cielo
+ Tutto vedi—questa scatola
+ E bene preparata e tutte e quattro
+ Le candele o accese, tu puoi guardare,
+ Puoi guardare questo specchio,
+ E se tre parole pronunzierai
+ Tutti i pruini che ai
+ Nell’ fascio delle legne che adosso,
+ Sempre porti potrai,
+ Potrai farli passare
+ Nel corpo, e nel cuore
+ Del mio amante,
+ Che non possa dormire e sia
+ Costretto a vestirsi,
+ E venire a casa mia,
+ Per non andarsene mai più.
+
+ “Con questo ramo di ruta
+ Lo bagno nel mare,
+ E bagno le mie due compagne
+ Che pronunzierrano queste parole
+ Tale [secondo il nome] colla ai uta
+ Di Chaino vai dalla tua amante
+ Per non lasciarla mai più.
+
+ “Se questa grazia mi fai
+ Fai alzare un forte vento,
+ E poi spengere le candele.
+ Chaino! Chaino! Chaino!”
+
+ THE INVOCATION.
+
+ “Moon! O moon! O moon!
+ Thou who art always fair,
+ Yet holdest in thy ring
+ One of such evil name,
+ Because thou holdest Cain;
+ Cain who from jealousy
+ His own born brother slew.
+
+ “I too through jealousy
+ Of one whom I still love
+ Can neither drink nor eat,
+ Nor even talk with friends,
+ I love so much—so much—
+ Yet am not loved again
+ As I would fain be loved.
+ Through his indifference I
+ So jealous have become,
+ I do not know what sin
+ I would not now commit;
+ I cannot sleep at night
+ For dreams in which I see
+ Him faithless unto me.
+
+ “Moon, moon, O beauteous moon!
+ As thou art fair and bright,
+ I pray thee, pray for me;
+ _Cain_ who from jealousy
+ Slew his own brother born,
+ As I would punish well
+ The one whom I yet love,
+ Yet would not cause his death,
+ So may he suffer thus:
+ May suffering be his lot
+ By day as in the night,
+ May he not eat or drink,
+ Nor may he sleep at night!
+
+ “May Cain who bears the bunch
+ Upon his back, of thorns,
+ Stand by my lover’s bed,
+ And make him rise from sleep
+ And hasten to my home.
+
+ “O Cain! O Cain! O Cain!
+ Three times I call to thee,
+ Call with my loudest voice,
+ Just as I find myself
+ Between the sea and sky,
+ And my two friends with me.
+
+ “Cain, by the jealousy
+ Which once thy brother caused,
+ And which I now endure,
+ For him whom still I love,
+ Make love return to me
+ And never leave me more.
+
+ “Thou who from heaven on high
+ Seest all things, here behold
+ This casket well prepared!
+ The mystic tapers four
+ All lighted, look on them!
+ Then in this mirror look.
+ Then if thou wilt but speak
+ _Three words_—then all the thorns
+ Which on thy back thou bear’st,
+ All in a bundle bound,
+ Will pass into the life,
+ The body and the heart
+ Of him whom yet I love,
+ So that he sleep no more,
+ And be compelled to rise,
+ Compelled to clothe himself,
+ And hasten to my home,
+ Never to leave me more.
+
+ “Now, with this branch of rue,
+ Which I dip in the sea,
+ I sprinkle both my friends,
+ That they may speak these words:
+ That ---, {259a} by the aid
+ Of Cain shalt seek thy love,
+ And never leave her more.
+
+ “If thou wilt grant me this,
+ Cause a high wind to blow,
+ Extinguishing the lights.
+ O Cain! O Cain! O Cain!”
+
+Before proceeding further, I would explain that the use of a photograph,
+which must be a negative on glass, instead of being, as was suggested to
+me, a modern interpolation, is, strangely enough, a proof of the
+antiquity of the rite. In the old time, a picture or portrait painted in
+transparent colour on glass was held up to the moon that its rays might
+pass through it and enchant the subject. And among the Romans, when one
+had a portrait of any one cut on diaphanous stone, it was used in the
+same way. I had in my possession once such a portrait-gem, {259b} and a
+fine needle-hole had been bored through the right eye so as to blind the
+original of the likeness. And I had a friend who lived in Russia, who
+discovered that a person who hated him had obtained his photograph, and
+pricked holes with a very fine needle in the eyes to blind him. The
+negative of a photograph on glass would very naturally occur as a
+substitute for a picture. But what is most important is that this
+mention of the translucent negative proves fully that the whole ceremony,
+in its minutest detail, has actually been preserved to this day, and that
+the incantation, long as it is, exists as I have given it, since every
+line in it corresponds to the rite. And as I know that it was gathered
+by a witch and fortune-teller among others, and carefully compared and
+collated, I am sure that it is authentic and traditional.
+
+Fifty pages are devoted by the Rev. T. Harley in his “Moon Lore” to the
+subject of the Man in the Moon, and since the book appeared in 1885 there
+have been great additions to the subject. This human being is declared
+by myths found in India, and especially among the Oriental gypsies, in
+Ireland, Borneo, Greenland, and South America, to be a man who is
+punished by imprisonment above for incest with his sister the sun. As he
+wanders for ever over the heavens, just as gypsies wander on earth, they
+claim him for their ancestor, and declare that Zin-gan (or gypsy) is
+derived from two words meaning sun and moon. _Kam_, the sun, has been
+varied to _kan_, and in gypsy the moon is called _chone_, which is also
+_t-chen_, _chin_, or _sin_. But the point lies in this, that Cain was
+condemned to be a “a fugitive and a vagabond in the earth,” which gives
+much apparent strength to the idea that Cain, whether Shemitic or Aryan,
+was, for a great crime, or as chief of sinners, imprisoned in the moon.
+
+This sufferer, in different legends, has been represented as a
+Sabbath-breaker, as Judas Iscariot, as Isaac, and many more
+transgressors, almost always with a _bunch_ or _bush_ of _thorns_, for
+which there has been literally no real explanation whatever. This I will
+now investigate, and, I think, clearly explain.
+
+Dante in two places speaks of the Man in the Moon as Cain, and as if it
+were a very popular legend (_Inferno_, xx. 123):
+
+ “Ma vienne omai che già tiene ’l confine
+ D’ambedue gli emisperi, e tocca l’onda
+ Sotto Sibilia, Caino e le spine
+ E gia iernotte fu la Luna tonda.”
+
+ “But now he comes who doth the borders hold
+ Of the two hemispheres, and drive the waves
+ Under the sibyl, Cain, with many thorns.
+ And yesternight the moon was round and full;
+ Take care that it may never do thee harm
+ At any time when in the gloomy wood.”
+
+This twentieth canto is devoted to the sorcerers in hell, and ends with
+allusion to the full moon, the sibyl, and Cain, as allied to witchcraft,
+prediction, and sin. When the moon is full it is also “high tides” with
+the witches, now as of yore:
+
+ “Full moon, high sea,
+ Great man shalt thou be:
+ Red dawning, cloudy sky,
+ Bloody death shalt thou die.”
+
+Dante again mentions Cain in the moon, in the _Paradiso_, ii. 50:
+
+ “Ma ditemi, che con li segni lui
+ Dio questo corpo, che laggiuso in terra
+ Fan di _Cain_ favoleggiare altrui?”
+
+ “But tell me now what are the gloomy marks
+ Upon this body, which down there on earth
+ Make people tell so many tales of Cain?”
+
+To which Beatrice replies by a mysterious physical explanation of the
+phenomenon, advising him to take three _mirrors_ and observe how the moon
+is reflected from one to the other, and that in this manner the _formal
+principio_, or first creative power, passes from light to darkness. The
+reader will here remember that with the witches the _mirror_ is specially
+devoted to conjuring Cain.
+
+It is worth noting that a _spechietto_, or small looking-glass, was
+specially (Barretti) “a little mirror placed at the bottom of a jewel
+casket.”
+
+I would now note that the _thorns_ which Cain carries signify, not only
+in modern Italian, but in old Roman sorcery, the sting of hatred and of
+jealousy. It is a most apparent and natural simile, and is found from
+the crown of thorns on Christ to the Voodoo sorcery in Western America.
+Miss Mary Owen knew a black girl in Missouri who, as a proof of being
+Christianised, threw away the thorn which she kept as a fetish to injure
+an enemy. But in early times the thorn was universally known as
+symbolical of sin, just as Cain was regarded as the first real sinner.
+Therefore the two were united. Menzel tells us in his _Christliche
+Symbolik_ (Part I. p. 206) that it is a legend that “there were no thorns
+before the Fall; they first grew with sin, therefore thorns are a symbol
+of the sorrow or pain which came from sin.” Of all of which there is a
+mass of old German myths and legends, which I spare the reader, for I
+have endeavoured in this comment to avoid useless myth-mongering in order
+to clearly set forth the connection between Cain, his thorns, and the
+moon.
+
+That the conjuring the moon with a mirror is very ancient indeed appears
+from the legend drawn from classic sources, which is thus set forth in “A
+Pleasant Comedie called Summer’s Last Will and Testament. Written by
+Thomas Nash. London, 1600”:
+
+ “In laying thus the blame upon the Moone
+ Thou imitat’st subtill Pythagoras,
+ Who what he would the People should beleeve,
+ The same he wrote with blood upon a Glasse,
+ And turned it opposite ’gainst the New Moone,
+ Whose Beames, reflecting on it with full force,
+ Shew’d all those lines to them that stood behinde,
+ Most pleynly writ in circle of the Moone,
+ And then he said: ‘Not I, but the newe Moone
+ Fair Cynthia persuades you this and that.’”
+
+In the “Clouds” of Aristophanes the same idea is made into a jest, in
+which Strepsiades thus addresses Socrates:
+
+ “_Strepsiades_. If I were to buy a Thessalian witch, and then draw
+ down the moon by night, and then shut her up in a round helmet-case
+ _like a mirror_, and then keep watching her—
+
+ _Socrates_. What good would that do you, then?
+
+ _Strepsiades_. What! If the moon were not to rise any more
+ anywhere, I should not pay the interest.
+
+ _Socrates_. Because what?
+
+ _Strepsiades_. Because the money is lent on interest.” {262}
+
+These instances could be multiplied. What I have given are enough to
+show the antiquity of the conjuration; and I also venture to declare that
+any Italian scholar who is familiar with these formulas of sorcery will
+admit that, making all due allowance for transmission among peasants, the
+language, or words, or turns of expression in this incantation denote
+great antiquity.
+
+The next paper or tradition on the subject of Cain, which, as every
+phrase in it indicates, was taken down from an old dame who at first
+slowly recalled forgotten sentences, will be to many more interesting,
+and to all much more amusing than the first. It once happened that an
+old gypsy in England began to tell me the story of the ghostly baker of
+Stonehenge and the seven loaves, but, suddenly pausing, he said: “What’s
+the use of telling that to _you_ who have _read_ it all in the Bible?”
+There is, however, this trifling difference, that I am not sure that my
+Italian witch friends knew that Cain and Abel are in the Bible at all.
+The Red Indian doctor, whose knowledge of the Old Testament was limited
+to its being good to cure neuralgia, was far beyond the _contadini_ as
+regards familiarity with “the efficacy of the Scripture.”
+
+This is the witch-tale as written word by word:
+
+ ABELE E CHAINO.
+
+“They were two brothers. Abel greatly loved Cain, but Cain did not love
+so much the brother Abel.
+
+“Cain had no great will to work.
+
+“Abel, however, on the contrary, was greatly disposed (_si ingegnava_) to
+labour, because he had found it profitable. He was industrious in all,
+and at last became a grazier (_mercante di manzi_).
+
+“And Cain also, being moved by jealousy (_per astia_), wished to become a
+grazier, but the wheel did not turn for him as it did for Abel.
+
+“And Cain also was a good man, and set himself contentedly to work,
+believing that he could become as rich as his brother, but he did not
+succeed in this, for which reason he became so envious of Abel that it
+resulted in tremendous hate, and he swore to be revenged.
+
+“Cain often visited his brother, and once said to him, ‘Abel, thou art
+rich and I am poor; give me the half of thy wealth, since thou wishest me
+so well!’
+
+“Then Abel replied: ‘If I give thee a sum which thou thyself couldst gain
+by industry, thou shouldst still labour as I do, and I will give thee
+nothing, since, if thou wilt work as I do, thou wilt become as rich.’
+
+“One day there were together Cain, Abel, and a merchant, whose name I
+forget. And one told that he had seen in a dream seven fat oxen and
+seven lean. And the merchant, who was an astrologer or wizard, explained
+that the seven fat oxen meant seven years of abundance, and the seven
+lean as many years of famine.
+
+“And so it came to pass as he foretold—seven years of plenty and seven of
+famine.
+
+“And Cain, hearing this, thought: ‘During the seven years of plenty Abel
+will lay by a great store, and then I will slay him, and possess myself
+of all his goods, and thus I will take care of myself, and my brother
+will be dead.’
+
+“Now, Cain greatly loved God; he was good towards God, more so than Abel,
+because Abel, having become rich, never spoke more unto the Lord; and
+Abel would gladly have become a wizard himself.
+
+“Then Cain began to think how he could slay Abel and become a merchant in
+his place, and so went forth to cut wood.
+
+“One day he called his brother Abel, and said to him: ‘Thou art so rich,
+while I am poor, and all my work avails me little.’ And with that he
+gave Abel a blow with a knife, and dressed himself in his garments, and
+took a bundle of thorns on his back, and thus clad he took Abel’s place
+as merchant, believing that no one would recognise him as Cain.
+
+“And while thus buying and selling he met the merchant-wizard who had
+foretold the seven years of famine and of abundance. And he said, ‘Oh,
+good day, Abel,’ to make Cain believe that he was not discovered. But
+the oxen who were present all began to chant in chorus:
+
+ “‘Non chiamate questo, Abele!
+ E Chaino, non lo vedete,
+ Per la gola della monete
+ Il fratello ammazato,
+ E dei suoi panni e vestito.
+ O Chaino or siei chiamato
+ Alla presenza del gran Dio,
+ Che a morte ti ’a condannato
+ Che di richezza eri assetato.’
+
+ “‘Do not call that person Abel;
+ It is Cain, do you not see it?
+ Cain who, for the greed of money,
+ Treacherously slew his brother,
+ And then clad him in his garments.
+ Now, O Cain! thou wilt be summoned
+ Speedily unto the presence
+ Of the Lord, who has condemned thee
+ Unto death for thy great avarice.’
+
+“Cain came before God.
+
+ “‘O gran Dio di clemenza
+ Voi che siete grande, buono,
+ Velo chiedo a voi perdone,
+ Per il bene vi ho valuto,
+ Un instante vi ho dimenticato
+ Ma ne sono molto pentito,
+ Di aver ammazato
+ Abele il fratello mio.’
+
+ “‘O great God of endless mercy,
+ Thou who art so good and mighty,
+ Grant, I pray thee, grant me pardon
+ For the good I did while living!
+ Truly once, but for an instant,
+ I forgot myself, but deeply
+ I since then have long repented
+ That I slew my brother Abel.’
+
+“But God replied: {265}
+
+“A punishment thou shalt have because thou didst slay thy brother from a
+desire to become rich. Likewise thou didst meddle with witchcraft and
+sorceries, as did thy brother. And Abel made much money and was very
+rich, because he did not love God, but sorcerers. Albeit, ever good he
+never did evil things, and many good, wherefore God pardoned him. But
+thou shalt not be pardoned because thou didst imbrue thy lands in human
+blood, and, what is worse, in thy own brother’s blood.
+
+“The punishment which I inflict is this:
+
+“The thorns {266} which thou didst put upon thy brother are now for thee.
+
+“Thou shalt be imprisoned in the moon, and from that place shalt behold
+the good and the evil of all mankind.
+
+“And the bundle of thorns shall never leave thee, and every time when any
+one shall conjure thee, the thorns shall sting thee cruelly; they shall
+draw thy blood.
+
+“And thus shalt thou be compelled to do that which shall be required of
+thee by the sorcerers or by conjuring, and if they ask of thee that which
+thou wilt not give, then the thorns shall goad thee until the sorceries
+shall cease.”
+
+ * * * * *
+
+This is clearly enough no common popular nursery tale, such as make up
+collections of Tuscan tales or popular legends, gathered from pious or
+picturesque peasants. Through it all runs a deep current of dark heresy,
+the deliberate contravention of accepted Scripture, and chiefly the spell
+of sorcery and deadly witchcraft. It is a perfect and curious specimen
+of a kind of forbidden literature which was common during the Middle
+Ages, and which is now extremely rare. This literature or lore was the
+predecessor of Protestantism, and was the rock on which it was based.
+
+There have always been in the world since time began certain good people
+whose taste or fate it was to be invariably on the wrong side, or in the
+opposition; like the Irishman just landed from a ship in America, who,
+being asked how he would vote, replied, “Against the Government, of
+course, whatever it is,” they are always at war with the powers that be.
+With Jupiter they would have opposed the Titans; with Prometheus,
+Jupiter; as early Christians they would have rebelled against the Pagans,
+and as heretics, Orientalised Templars, Vaudois, illuminati, sorcerers,
+and witches, they would have undermined the Church, never perceiving that
+its system or doctrine was, _au fond_, fetish, like their own. Among
+these rebels it was long the rule to regard those gods or men who were
+specially reviled by their foes or oppressors as calumniated. Even Satan
+was to them “the puir deil;” according to the Taborites, an oppressed
+elder brother of Christ, or a kind of Man in an Iron Mask kept out of his
+rights by Jehovah the XIV. These discontented ones deified all who had
+been devilled, found out that Jezebel had been a _femme incomprise_, and
+the Scarlet Woman only an interesting highly-coloured variant of the
+ancient hoary myth of Mademoiselle or Miss Salina the Innocent. When
+Judas was mentioned, they solemnly remarked that there was a great deal
+to be said on both sides of _that_ question; while others believed that
+Ananias and Sapphira had been badly sat upon, and deserved to be
+worshipped as saints of appropriation—a cult, by the way, the secret
+observance of which has by no means died out at the present day—several
+great men being regarded in Paris as its last great high priests.
+
+The Cainites, as known by that name to the Church, were a Gnostic sect of
+the second century, and are first mentioned by Irenæus, who connects them
+with the Valentinians, of whom I thought but yesterday when I saw in a
+church a sarcophagus warranted to contain the corpse of St. Valentine.
+They believed that Cain derived his existence from the supreme power, but
+Abel from the inferior, and that in this respect he was the first of a
+line which included Esau, Korah, the dwellers in Sodom and Gomorrah, the
+worshippers of Ashtoreth-Mylitta, or the boundless sensualists, the
+sorcerers, and witches.
+
+Considering what human nature is, and its instincts to opposition, we can
+see that there must have been naturally a sect who regarded Cain as a
+misjudged martyr. Abel appeared to them as the prosperous well-to-do
+bourgeois, high in favour with the Lord, a man with flocks, while Cain
+was a tiller of the ground, a poor peasant out of favour. It must be
+admitted that in the Book of Genesis, in the history of the first murder,
+we are much reminded of the high priest Chalcas in _La Belle Helene_,
+where he exclaims, “_Trop de fleurs_!” and expresses a preference for
+cattle. It is the old story of the socialists and anarchists, which is
+ever new.
+
+The witches and sorcerers of early times were a widely spread class who
+had retained the beliefs and traditions of heathenism with all its
+license and romance and charm of the forbidden. At their head were the
+Promethean Templars, at their tail all the ignorance and superstition of
+the time, and in their ranks every one who was oppressed or injured
+either by the nobility or the Church. They were treated with
+indescribable cruelty, in most cases worse than beasts of burden, for
+they were outraged in all their feelings, not at intervals for
+punishment, but habitually by custom, and they revenged themselves by
+secret orgies and fancied devil-worship, and occult ties, and stupendous
+sins, or what they fancied were such. I can seriously conceive—what no
+writer seems to have considered—that there must have been an immense
+satisfaction in selling or giving one’s self to the devil, or to any
+power which was at war with their oppressors. So they went by night, at
+the full moon, and sacrificed to Diana, or “later on” to Satan, and
+danced and rebelled. It is very well worth noting that we have _all_ our
+accounts of sorcerers and heretics from Catholic priests, who had every
+earthly reason for misrepresenting them, and did so. In the vast amount
+of ancient witchcraft still surviving in Italy there is not much
+anti-Christianity, but a great deal of early heathenism. Diana, not
+Satan, is still the real head of the witches. The Italian witch, as the
+priest Grillandus said, stole oil to make a love-charm. {269} But she
+did not, and does not say, as he declared, in doing so, “I renounce
+Christ.” There the priest plainly lied. The whole history of the witch
+mania is an ecclesiastical falsehood, in which such lies were subtly
+grafted on the truth. But in due time the Church, and the Protestants
+with them, created a Satanic witchcraft of their own, and it is this
+after-growth which is now regarded as witchcraft in truth.
+
+Cain-worshippers and witches seem to have been all in the same boat. I
+think it very likely that in these two traditions which I have given we
+have a remnant of the actual literature of the Cainites, that
+Gnostic-revived and mystical sect of the Middle Ages. But I doubt not
+that its true origin is far older than Christianity, and lost in earliest
+time.
+
+One last remark. We are told in the tale that Abel, having become rich,
+“cut” the Lord, or would speak to him no longer. I suppose that he
+dropped the synagogue and _Yom kippur_, and became a _Reformirter_, and
+his children in due time _Goyim_. Also that he wanted to become a
+wizard, which may be a hint that he was “no conjuror.” But it is
+seriously a proof of the naïveté, and consequent probable antiquity of
+the tale, that these details are not “wrote sarcastic,” nor intended for
+humour. And it is also interesting to observe how impartially the
+narrator declares that Cain was “a good man,” and how he, in pleading his
+own cause before the Lord, insists that in killing Abel he only
+inadvertently forgot himself for an instant. One almost expects to hear
+him promise that he will not do it again.
+
+It is a striking proof of the antiquity of this tradition of Cain, as I
+have given it, that the witch or wizard sympathy for the first murderer
+is in it unmistakable. The sending Cain to the moon, instead of hell, is
+understood to be a mitigation of his sentence. In his work on magicians
+and witches, A.D. 1707, Goldschmidt devotes many pages to set forth what
+was believed by all the learned of his time, that Cain was the father of
+all the wizards, and his children, the Cainites, the creators of the
+_Gaber_, fire-idolators, Cabiri, magic soothsaying, and so forth. So the
+tradition lived on, utterly forgotten by all good people, and yet it is
+to me so quaint as to be almost touching to find it still existing, a
+fragment of an old creed outworn here among poor witches in Florence.
+
+“Sacher Masoch,” a Galician novelist, informs us in a romance, “The
+Legacy of Cain,” that the Cainites still exist in Russia, and that their
+religion is represented by the following charming creed:
+
+ “Satan is the master of the world; therefore it is a sin to belong to
+ Church or State, and marriage is also a capital sin. Six things
+ constitute the legacy of Cain: Love, Property, Government, War, and
+ Death. Such was the legacy of Cain, who was condemned to be a
+ wanderer and a fugitive on earth.”
+
+I have another apparently very ancient conjuration of a mirror, in two
+parts. It is of the blackest witchcraft, of the most secret kind, and is
+only intended to injure an enemy.
+
+From an article in _La Rivista delle Tradizione Popolare_ of July 1894,
+by F. Montuori, I learn that in a little work by San Prato on “Cain and
+the Thorns according to Dante and Popular Tradition,” Ancona, 1881, which
+I have not seen, the history of Cain is given much as told by Maddalena.
+What is _chiefly_ interesting in the version of Maddalena is, however,
+wanting in all the folklore on the subject collected by others; it is the
+manifest trace of Cainism, of sympathy with the first murder, and in its
+heresy. This opens for us a far wider field of research and valuable
+historical information than the rather trivial fact that Cain is simply
+the Man in the Moon.
+
+Merk in _Die Sitten und Gebräuche der Deutschen_, gives (p. 644), from
+Wolf, a strange legend which is nearly allied to Moon worship by witches,
+and the mirror:
+
+ “There was a man in Kortryk who was called Klare Mone (bright moon),
+ and he got his name from this. One night when sleeping on his
+ balcony he heard many women’s voices sweetly singing. They held
+ goblets [there is some confusion here with _gläserne Pfannen_ or
+ glass panes in the roof from which the man looked; I infer that the
+ witches drank from “glass pans,” _i.e._, metallic mirrors], and as
+ they drank they sang:
+
+ “‘We are drinking the sweetest of earthly wine,
+ For we drink of the clear and bright moonshine.’
+
+ “But as the man approached them, ‘with a club to beat or kill them,
+ all vanished.’”
+
+“Which fable teaches,” as the wise Flaxius notes, “what indeed this whole
+book tends to show—that few people know or heed what witches ever really
+were. Now, that this boor wished to slay the sorceresses with a club,
+for drinking moonshine, is only what the whole world is doing to all who
+have _different ideas from ours_ as to what constitutes enjoyment. So in
+all history, under all creeds, even unto this day, people have been
+clubbed, hung, tortured, and baked alive, or sent to Coventry for the
+crime of drinking _moonshine_!”
+
+And so this volume ends, oh reader mine!
+
+ “So the visions flee,
+ So the dreams depart;
+ And the sad reality,
+ Now must act its part.”
+ _Ite_, _lector benevole_,
+ _Ite_, _missa est_.
+
+ * * * * *
+
+ _Printed by_ BALLANTYNE, HANSON & CO.
+ _Edinburgh and London_
+
+
+
+
+Footnotes:
+
+
+{3a} _Nel miglio salotto di recevimento_. This is all an accurate
+picture of old Florentine customs.
+
+{3b} _Necessità fa la vecchia trottare_. On which proverb Matteo
+Villani comments as follows: “And thus he truly verified the saying of
+Valerius Maximus, that ‘the wants caused by human weakness are a common
+bond of security,’ all of which is briefly expressed in the French
+proverb, ‘Need makes the old woman (or old age) bestir herself.’”
+Valerius Maximus was the prototype of Guicciardini.
+
+{8} “Chiese alla regina di dormir seco.” Which was certainly very plain
+blunt speaking, even for the time.
+
+{14} “Le cattive nove volano,
+Le male son sempre vere;
+Prima l’annunzio, poi malanno,
+Chi me ne da una calda, e chi una fredda.”
+
+ —_Italian Proverb_.
+
+{15} The_ cappa_ is a cloak with a hood or “capuchin;” a _cotta_ is the
+stole worn by Catholic priests.
+
+{21} _Folletto_. This, which meant originally an airy tricksy sprite,
+is now applied not only to fairies and goblins in general, but also to
+every kind of supernatural apparition. I have a book in which even
+comets are described as _folletti_.
+
+{23} Redi’s _Bacco in Toscana_ is known to the most ignorant in
+Florence, there being very cheap editions of it constantly sold.
+
+{24} “Can a _horn_ play second fiddle?” inquires Flaxius. “This comes
+of trying to improve on the simple Italian text.”
+
+{27} _Zoccoloni_ or _Zoccolanti_, sandalled friars of the lowest order,
+who are indeed common beggars.
+
+{31} The partial inscription referred to is still on the column.
+
+{33} This is strikingly like the ceremony for the same purpose used by
+the ancient Romans, the object in both being to frighten away evil
+spirits. _Vide_ “Etruscan Roman Remains,” by C. G. Leland, p. 305.
+
+{43} Una vecchietta, tutta Gesù e Maria.
+
+{47} I have elsewhere explained that the _fata_ in these traditions is a
+witch or sorcerer become a spirit.
+
+{48a} It may be conjectured from this context that the child was partly
+human in form, perhaps like the Pig-faced Lady, or not more swinish than
+William of Ardennes in face.
+
+{48b} Truly she was, to use a really ancient phrase, “ready to go the
+whole hog.” It is said that Mahomet told his disciples that there was
+one part of a pig which they must not touch; but as he did not specify
+what it was, they among them devoured the entire animal.
+
+{50} “Symbola Heroica,” Antwerp, 1583.
+
+{63} Raised footway, high curbstone, causeway, bench.
+
+{67} “D’una gran purga bisogna avete,
+E questa purga davero dovete
+Farla all’ anima, cosi guarirete!”
+
+{71} It appears from this story that La Certosa was “even then as now”
+visited by strangers as one of the lions of Florence.
+
+{77a} This word is apparently allied to _Marráno_, an infidel Moor,
+miscreant, traitor, or to _amaro_, bitter or painful.
+
+{77b} A peculiarly Florentine word. _Renajo_, sand-pit, a place so
+called near the Arno in Florence (Barretti’s Dictionary). I can see
+several of these _renaioli_ with their boats from the window at work
+before me as I write. _Vide_ “The Spirit of the Arno.”
+
+{82} “Echoes of Old Florence,” by Temple Leader.
+
+{83} Like Proteus, the evasive slippery nature of water and the light
+which plays on it accounts for this.
+
+{92} “Well, yes, I think you might;
+A cart of hay went through this afternoon.”
+
+I believe this is by Peter Pindar. The Italian proverb probably
+suggested it.
+
+{94} _Rizzar l’uovo di Pippo sù un píano_. “To do a difficult thing, or
+achieve it by tact and skill.” This hints at the egg of Columbus. But
+Columbus set the egg upright by breaking its end, which was not a fair
+game. Any egg can be set on end on a marble table (I have done it), by
+patient balancing, without breaking.
+
+{96} “Florentine Life during the Renaissance,” by Walter B. Scaife.
+Baltimore, 1893.
+
+{98} The diavolino of Gian di Bologna is of bronze, but popular
+tradition makes light of accuracy.
+
+{103} This is supposed to be addressed to another, not to the fairy.
+
+{108} _Ucellato_, caught like a bird, or, as they say on the
+Mississippi, “sniped.”
+
+{126} The reader may observe that these popular names of Oratorio and
+Orto are most likely to have given the prefix _Or’_.
+
+{150} _Ha tanta lingua che spazzarebbe un forno_, _ò un cesso_. Said of
+virulent gossips.
+
+{152} _Mago_, which, like _magus_, implies more dignity than magician or
+sorcerer.
+
+{153} “The Mugnone, whose course has been shifted to the west, formerly
+flowed into the Arno, through the heart of the city.”—_Murray’s Handbook
+for Travellers in Central Italy_.
+
+{155} _L’anguilla si rizzo in piedi_—“The eel rose upon her feet.” This
+will remind the reader of some of the difficulties experienced by Gothic
+artists in depicting Eve and the Serpent.
+
+{156} There is much confusion here. It appears that the fairy made the
+fountain now in the Signoria, and that Biancone saw this in a vision.
+
+{158} This refers to the satyrs who are among the bronze figures below
+Neptune.
+
+{161a} I here omit a long, detailed, and wearisome account of the
+research, which, however, indicates the accuracy with which the tradition
+had been preserved, and the full belief in it of the narrator.
+
+{161b} A kind of cruel pillory.
+
+{162} In allusion to seeing it from behind the squares formed by the
+grates of iron before prison windows.
+
+{164} Landucci, 233, cited by Scaife.
+
+{171} Una medichessa.
+
+{177} Not a fairy here, but a witch of a certain degree.
+
+{180} Si la Messa de Villani era finito.
+
+{181} E appunto hora comincia quella delle puttane, pero caminate, che
+farete a tempo con l’altre.
+
+{189} Nella guerra d’amor, che fugge vince.
+
+{196} Viene tutte le mattine
+Colle sue belle manine.
+
+Though very rude, even to illiteracy in _form_, the train of thought is
+here very gracefully managed in the original.
+
+{201} So called because criminals passed through it on their way to
+execution.
+
+{202} “Da qualche bacio
+Vi chascha il _vero_ bacio d’amor.”
+
+ —_Original_.
+
+{203a} “Altrimenti
+L’avrebbero levato il collare.”—_Original_.
+
+{203b} “In una altra stella
+Per raggiungere la sua bella.”—_Original_.
+
+{205} _Faceva il verso del lupo_, the deep baying which is a subject of
+superstition in all countries.
+
+{207} Friedrich, “Symbolik der Natur.”
+
+{208} A humming-top.
+
+{212} The Philological Society (_Circolo_), has also its rooms in this
+building.
+
+{213} Perche si rendeva alle persone troppo triviale—A graphic sketch of
+a character who would be peculiarly offensive in a highly patrician
+community.
+
+{220} “Col mio pugnale ammazato,
+Col pugnale e sotterato.”
+
+{224} Since writing the foregoing, I have found in _Am Urquelle_, vol.
+vi. 3, May 1895, a legend credited to a book by A. Bondeson, _Historic
+Gulbar på Dal_ (Stockholm, 1886), or a story entitled “The Lover with a
+Green Beard,” which is much the same in incident as this. The editor, H.
+Feilberg, notices the affinity of this and other tales to the Vampyre and
+Burger’s “Leonora.”
+
+{227} _Zufolo_—a rude flageolet, such as is still commonly played by the
+shepherds all over Italy.
+
+{238} _Il suo spirito lo fa presentare qualunque ombra_, that is, in any
+or varied shadow; a _haunting_ shade, and not strictly the mere shadow of
+the one who is haunted.
+
+{239} That which here follows of the invocation was obtained
+subsequently by my agent, I think, from another source. What precedes is
+evidently only a fragment.
+
+{251} The concluding portion of this chapter is taken from the Italian
+original paper read by me at the first meeting of the Italian Folklore
+Society in the Collegio Romano, Rome, November 20, 1894.
+
+{253} These references to Marietta Pery are in regard to a certain
+Italian poetess, of whose work I originally intended to give specimens in
+this book, but which were omitted as want of space did not permit their
+insertion. I hope to include them in another volume of legends.—C. G.
+LELAND.
+
+{255} Such incantations are _intoned_ or chanted in a very peculiar
+style, so that those who can only hear the sound know that it is a magic
+spell. Therefore they must be expressed very accurately to the letter.
+It may be observed that there is a contradiction in the original MS.,
+which here speaks of _three_ companions, and subsequently of two. I
+believe the latter to be correct.
+
+{259a} Here the name of the lover is pronounced by the friends.
+
+{259b} Now in possession of Mrs. January of St. Louis, Missouri.
+
+{262} “Moon Lore,” p. 152.
+
+{265} I have no doubt that originally all the spoken parts of this
+narrative were sung.
+
+{266} Thorns here plainly mean suffering, _Fasio di pruini che ai messo
+al tuo fratello_.
+
+{269} It is amusing that this stealing oil wherewith to make
+love-charms, which was denounced so bitterly as damnable sorcery at one
+time, and frequently punished by death, _i.e._, by burning alive, is now
+tacitly encouraged by the priests. There are churches about Rome in
+which the oil is placed where it may be stolen or taken, it being
+understood that a _soldo_ or two shall be left to pay for it.
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS OF FLORENCE***
+
+
+******* This file should be named 32786-0.txt or 32786-0.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/2/7/8/32786
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/32786-0.zip b/32786-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..de2447c
--- /dev/null
+++ b/32786-0.zip
Binary files differ
diff --git a/32786-h.zip b/32786-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..8d096f7
--- /dev/null
+++ b/32786-h.zip
Binary files differ
diff --git a/32786-h/32786-h.htm b/32786-h/32786-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..8d0287f
--- /dev/null
+++ b/32786-h/32786-h.htm
@@ -0,0 +1,11974 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" />
+<title>Legends of Florence, by Charles Godfrey Leland</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ P { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ P.gutsumm { margin-left: 5%;}
+ P.poetry {margin-left: 3%; }
+ H1, H2 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ }
+ H3, H4, H5 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ BODY{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ table { border-collapse: collapse; }
+table {margin-left:auto; margin-right:auto;}
+ td { vertical-align: top; border: 1px solid black;}
+ td p { margin: 0.2em; }
+ .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */
+
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .pagenum {position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: small;
+ text-align: right;
+ font-weight: normal;
+ color: gray;
+ }
+ img { border: none; }
+ img.dc { float: left; width: 50px; height: 50px; }
+ div.gapspace { height: 0.8em; }
+ div.gapline { height: 0.8em; width: 30%; }
+ div.gapshortdoubleline { height: 0.3em; width: 20%;
+ margin-left: 40%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid; }
+ div.gapdoubleline { height: 0.3em; width: 50%;
+ margin-left: 25%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid;}
+ div.gapshortline { height: 0.3em; width: 20%; margin-left:40%;
+ border-top: 1px solid; }
+ .citation {vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;}
+ img.floatleft { float: left;
+ margin-right: 1em;
+ margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
+ img.floatright { float: right;
+ margin-left: 1em; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em; }
+ img.clearcenter {display: block;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em}
+ -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+</head>
+<body>
+<pre>
+
+The Project Gutenberg eBook, Legends of Florence, by Charles Godfrey Leland
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Legends of Florence
+ Collected from the People, First Series
+
+
+Author: Charles Godfrey Leland
+
+
+
+Release Date: June 12, 2010 [eBook #32786]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS OF FLORENCE***
+</pre>
+<p>Transcribed from the 1895 David Nutt edition by David Price,
+email ccx074@pglaf.org</p>
+<h1>Legends of Florence<br />
+Collected from the People</h1>
+<p style="text-align: center"><i>And Re-told</i><br />
+<i>by</i><br />
+<i>Charles Godfrey Leland</i><br />
+(<i>Hans Breitmann</i>)</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center">First Series</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><i>LONDON</i>: <i>DAVID NUTT</i><br
+/>
+270&ndash;71 <i>STRAND</i><br />
+1895</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page iv--><a
+name="pageiv"></a><span class="pagenum">p. iv</span><i>Printed
+by</i> <span class="smcap">Ballantyne</span>, <span
+class="smcap">Hanson &amp; Co.</span><br />
+<i>At the Ballantyne Press</i></p>
+<h2><!-- page v--><a name="pagev"></a><span class="pagenum">p.
+v</span>PREFACE</h2>
+<p>This book consists almost entirely of legends or traditions of
+a varied character, referring to places and buildings in
+Florence, such as the Cathedral and Campanile, the Signoria, the
+Bargello, the different city gates, ancient towers and bridges,
+palaces, crosses, and fountains, noted corners, odd by-ways, and
+many churches.&nbsp; To all of these there are tales, or at least
+anecdotes attached, which will be found as entertaining to the
+general reader as they will be interesting, not to say valuable,
+to the folklorist and the student of social history; but here I
+must leave the work to speak for itself.</p>
+<p>I originally intended that this should be entirely a
+collection of relics of ancient mythology, with superstitions and
+sorceries, witchcraft and incantations, or what may be called
+occult folk-lore, of which my work on &ldquo;Etruscan-Roman
+Remains in Popular Tradition&rdquo; consists, and of which I have
+enough additional material to make a large volume.&nbsp; But
+having resolved to add to it local legends, and give them the
+preference, I found that the latter so abounded, and were so
+easily collected by an expert, that I was obliged to cast out my
+occult folk-lore, piece by piece, if I ever hoped to get into the
+port of publication, according to terms with the underwriters,
+following the principle laid down by the illustrious Poggio, <!--
+page vi--><a name="pagevi"></a><span class="pagenum">p.
+vi</span>that in a storm the heaviest things must go overboard
+first, he illustrating the idea with the story of the Florentine,
+who, having heard this from the captain when at sea in a tempest,
+at once threw his wife into the raging billows&mdash;<i>perche
+non haveva cosa pi&ugrave; grave di lei</i>&mdash;because there
+was nought on earth which weighed on him so heavily.</p>
+<p>There are several very excellent and pleasant works on Old
+Florence, such as that portion devoted to it in the &ldquo;Cities
+of Central Italy,&rdquo; by A. J. C. Hare; the &ldquo;Walks about
+Florence,&rdquo; by the Sisters Horner; &ldquo;Florentine
+Life,&rdquo; by Scaife; and the more recent and admirable book by
+Leader Scott, which are all&mdash;I say it
+advisedly&mdash;indispensable for those who would really know
+something about a place which is unusually opulent in ancient,
+adventurous, or artistic associations.&nbsp; My book is, however,
+<i>entirely</i> different from these, and all which are
+exclusively taken from authentic records and books.&nbsp; My
+tales are, with a few exceptions, derived directly or indirectly
+from the people themselves&mdash;having been recorded in the
+local dialect&mdash;the exceptions being a few anecdotes racy of
+the soil, taken from antique jest-books and such bygone halfpenny
+literature as belonged to the multitude, and had its origin among
+them.&nbsp; These I could not, indeed, well omit, as they every
+one refer to some peculiar place in Florence.&nbsp; To these I
+must add several which remained obscurely in my memory, but which
+I did not record at the time of hearing or reading, not having
+then the intention of publishing such a book.</p>
+<p>It has been well observed by Wordsworth that minor local
+legends sink more deeply into the soul than greater <!-- page
+vii--><a name="pagevii"></a><span class="pagenum">p.
+vii</span>histories, as is proved by the fact that romantic
+folk-lore spreads far and wide over the world, completely
+distancing in the race the records of mighty men and their
+deeds.&nbsp; The magic of Washington Irving has cast over the
+Catskills and the Hudson, by means of such tales, an
+indescribable fascination, even as Scott made of all Scotland a
+fairyland; for it is indisputable that a strange story, or one of
+wild or quaint adventure, or even of humour, goes further to fix
+a place in our memory than anything else can do.&nbsp; Therefore
+I have great hope that these fairy-tales of Florence, and strange
+fables of its fountains, palaces, and public places&mdash;as they
+are truly gathered from old wives, and bear in themselves
+unmistakable evidences of antiquity&mdash;will be of real use in
+impressing on many memories much which is worth retaining, and
+which would otherwise have been forgotten.</p>
+<p>The manner in which these stories were collected was as
+follows:&mdash;In the year 1886 I made the acquaintance in
+Florence of a woman who was not only skilled in fortune-telling,
+but who inherited as a family gift from generations, skill in
+witchcraft&mdash;that is, a knowledge of mystical cures, the
+relieving people who were bewitched, the making amulets, and who
+had withal a memory stocked with a literally incredible number of
+tales and names of spirits, with the invocations to them, and
+strange rites and charms.&nbsp; She was a native of the Romagna
+Toscana, where there still lurks in the recesses of the mountains
+much antique Etrusco-Roman heathenism, though it is disappearing
+very rapidly.&nbsp; Maddalena&mdash;such was her name&mdash;soon
+began to communicate to me all her lore.&nbsp; <!-- page
+viii--><a name="pageviii"></a><span class="pagenum">p.
+viii</span>She could read and write, but beyond this never gave
+the least indication of having opened a book of any kind; albeit
+she had an immense library of folk-lore in her brain.&nbsp; When
+she could not recall a tale or incantation, she would go about
+among her extensive number of friends, and being perfectly
+familiar with every dialect, whether Neapolitan, Bolognese,
+Florentine, or Venetian, and the ways and manners of the poor,
+and especially of witches, who are the great repositories of
+legends, became in time wonderfully well skilled as a
+collector.&nbsp; Now, as the proverb says, &ldquo;Take a thief to
+catch a thief,&rdquo; so I found that to take a witch to catch
+witches, or detect their secrets, was an infallible means to
+acquire the arcana of sorcery.&nbsp; It was in this manner that I
+gathered a great part of the lore given in my
+&ldquo;Etruscan-Roman Remains.&rdquo;&nbsp; I however collected
+enough, in all conscience, from other sources, and verified it
+all sufficiently from classic writers, to fully test the honesty
+of my authorities.</p>
+<p>The witches in Italy form a class who are the repositories of
+all the folk-lore; but, what is not at all generally known, they
+also keep as strict secrets an <i>immense</i> number of legends
+of their own, which have nothing in common with the nursery or
+popular tales, such as are commonly collected and
+published.&nbsp; The real witch-story is very often only a frame,
+so to speak, the real picture within it being the <i>arcanum</i>
+of a long <i>scongiurazione</i> or incantation, and what
+ingredients were used to work the charm.&nbsp; I have given
+numbers of these real witch-tales in my &ldquo;Etruscan-Roman
+Remains,&rdquo; and a few, such as &ldquo;Orpheus and
+Eurydice,&rdquo; &ldquo;Intialo,&rdquo; and &ldquo;Il
+Moschone,&rdquo; in this work.</p>
+<p>Lady Vere de Vere, who has investigated witchcraft as <!--
+page ix--><a name="pageix"></a><span class="pagenum">p.
+ix</span>it exists in the Italian Tyrol, in an admirable article
+in <i>La Rivista</i> of Rome (June 1894)&mdash;which article has
+the only demerit of being too brief&mdash;tells us that
+&ldquo;the Community of Italian Witches is regulated by laws,
+traditions, and customs of the most secret kind, possessing
+special recipes for sorcery,&rdquo; which is perfectly
+true.&nbsp; Having been free of the community for years, I can
+speak from experience.&nbsp; The more occult and singular of
+their secrets are naturally not of a nature to be published, any
+more than are those of the Voodoos.&nbsp; Some of the milder sort
+may be found in the story of the &ldquo;Moscone, or Great
+Fly,&rdquo; in this work.&nbsp; The great secret for scholars is,
+however, that these pagans and heretics, who are the last who
+cling to a heathen creed out-worn in Europe&mdash;these outcast
+children of the Cainites, Ultra-Taborites, and similar ancient
+worshippers of the devil, are really the ones who possess the
+most valuable stores of folk-lore, that is to say, such as
+illustrate the first origins of the religious Idea, its
+development, and specially the evolution of the Opposition or
+Protestant principle.</p>
+<p>As regards the many legends in this book which do not
+illustrate such serious research, it is but natural that witches,
+who love and live in the Curious, should have preserved more even
+of them than other people, and it was accordingly among her
+colleagues of the mystic spell that Maddalena found tales which
+would have been long sought for elsewhere, of which this book is
+a most convincing proof in itself; for while I had resolved on
+second thought to make it one of simple local tales, there still
+hangs over most&mdash;even of these&mdash;a dim, unholy air of
+sorcery, a witch <i>aura</i>, a lurid light, a something eerie
+<!-- page x--><a name="pagex"></a><span class="pagenum">p.
+x</span>and uncanny, a restless hankering for the broom and the
+supernatural.&nbsp; Those tales are Maddalena&rsquo;s every
+line&mdash;I pray thee, reader, not to make them mine.&nbsp; The
+spirit will always speak.</p>
+<p>Very different, indeed, from these are the contributions of
+Marietta Pery, the <i>improvvisatrice</i>, though even she in
+good faith, and not for fun, had a horseshoe for luck; which,
+however, being of an artistic turn, she had elegantly gilded, and
+also, like a true Italian, wore an amulet.&nbsp; She, too, knew
+many fairy tales, but they were chiefly such as may be found
+among the <i>Racconti delle Fate</i>, and the variants which are
+now so liberally published.&nbsp; She had, however, a rare, I may
+almost say a refined, taste in these, as the poems which I have
+given indicate.</p>
+<p>I must also express my obligations to Miss Roma Lister, a lady
+born in Italy of English parentage, who is an accomplished
+folk-lorist and collector, as was shown by her paper on the
+<i>Legends of the Castelli Romani</i>, read at the first meeting
+of the Italian Folk-Lore Society, founded by Count Angelo de
+Gubernatis, the learned and accomplished Oriental scholar, and
+editor of <i>La Rivista</i>.&nbsp; I would here say that her
+researches in the vicinity of Rome have gone far to corroborate
+what I published in the &ldquo;Etruscan-Roman
+Remains.&rdquo;&nbsp; I must also thank Miss Teresa Wyndham for
+sundry kind assistances, when I was ill in Siena.</p>
+<p>There is no city in the world where, within such narrow limit,
+Art, Nature, and History have done so much to make a place
+beautiful and interesting as Florence.&nbsp; It is one where we
+feel that there has been vivid and varied <i>life</i>&mdash;life
+such as was led by Benvenuto Cellini and a <!-- page xi--><a
+name="pagexi"></a><span class="pagenum">p. xi</span>thousand like
+him&mdash;and we long more than elsewhere to enter into it, and
+know how those men in quaint and picturesque garb thought and
+felt four hundred years ago.&nbsp; Now, as at the present day
+politics and news do not enter into our habits of thought more
+than goblins, spirits of fountains and bridges, legends of
+palaces and towers, and quaint jests of friar or squire, did into
+those of the olden time, I cannot help believing that this book
+will be not only entertaining, but useful to all who would study
+the spirit of history thoroughly.&nbsp; The folk-lore of the
+future has a far higher mission than has as yet been dreamed for
+it; it is destined to revive for us the inner sentiment or
+habitual and peculiar life of man as he was in the olden time
+more perfectly than it has been achieved by fiction.&nbsp; This
+will be done by bringing before the reader the facts or
+<i>phenomena</i> of that life itself in more vivid and familiar
+form.&nbsp; Admitting this, the reader can hardly fail to see
+that the writer who gathers up with pains whatever he can collect
+of such materials as this book contains does at least some slight
+service to Science.</p>
+<p>And to conclude&mdash;with the thing to which I would
+specially call attention&mdash;I distinctly state that (as will
+be very evident to the critical reader) there are in this book,
+especially in the second series, which I hope to bring out later,
+certain tales, or anecdotes, or jests, which are either based on
+a very slight foundation of tradition&mdash;often a mere
+hint&mdash;or have been so &ldquo;written up&rdquo; by a runaway
+pen&mdash;and mine is an &ldquo;awful bolter&rdquo;&mdash;that
+the second-rate folk-lorist, whose forte consists not in finding
+facts but faults, may say in truth, as one of his kind did in
+America: &ldquo;Mr. Leland is throughout <!-- page xii--><a
+name="pagexii"></a><span class="pagenum">p.
+xii</span>inaccurate.&rdquo;&nbsp; In these numerous instances,
+which are only &ldquo;folk-lore&rdquo; run wild, as Rip Van
+Winkle, Sleepy Hollow, and Heine&rsquo;s Gods in Exile are
+legend, I have, I hope, preserved a certain <i>spirit</i> of
+truth, though I have <i>sans mercy</i> sacrificed the letter,
+even as the redcap goblins, which haunt old houses, are said to
+be the ghosts of infants sacrificed by witches, or slain by their
+mothers, in order to make <i>folletti</i> or imps of them.</p>
+<p>Now as for this reconstructing Hercules from a foot, instead
+of giving the fragment, at which few would have glanced, the
+success consists in the skill attained, and the approbation of
+the reader.&nbsp; And with this frank admission, that in a
+certain number of these tales the utmost liberty has been taken,
+I conclude.</p>
+<p style="text-align: right">CHARLES GODFREY LELAND.</p>
+<p><span class="smcap">Florence</span>, <i>April</i> 6, 1894.</p>
+<h2><!-- page xiii--><a name="pagexiii"></a><span
+class="pagenum">p. xiii</span>CONTENTS</h2>
+<table>
+<tr>
+<td><p>&nbsp;</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span
+class="smcap">page</span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Three Horns of Messer
+Guicciardini</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page1">1</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Pills of the Medici</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page6">6</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Furicchia</span>, <span
+class="smcap">or the Egg-Woman of the Mercato Vecchio</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page11">11</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Lanterns of the Strozzi
+Palace</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page17">17</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Goblin of La Via Del
+Corno</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page21">21</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Frate Giocondo</span>, <span
+class="smcap">the Monk of Santa Maria Novella</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page26">26</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Legend of the Croce al
+Trebbio</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page31">31</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Two Fairies of the Well</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page36">36</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Story of the Via Delle Serve
+Smarrite</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page41">41</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Bronze Boar of the Mercato
+Nuovo</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page47">47</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Fairy of the Campanile</span>,
+<span class="smcap">or the Tower of Giotto</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page51">51</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Goblin of the Tower Della
+Trinita</span>, <span class="smcap">or the Porta San
+Niccolo</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page54">54</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Ghost of Michel Angelo</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page59">59</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Apparition of Dante</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page62">62</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Legends of La Certosa</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page66">66</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Legends of the Bridges in
+Florence</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page74">74</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Bashful Lover</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page85">85</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">La Fortuna</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page87">87</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Story of the Unfinished
+Palace</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page91">91</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Devil of the Mercato
+Vecchio</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page98">98</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Seeing that All was Right</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page107">107</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Enchanted Cow of La Via
+Vacchereccia</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page109">109</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><!-- page xiv--><a name="pagexiv"></a><span
+class="pagenum">p. xiv</span><span class="smcap">The Witch of the
+Porta Alla Croce</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page114">114</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Column of Cosimo</span>, <span
+class="smcap">or Della Santa Trinita</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page118">118</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Legends of Or&rsquo; San
+Michele</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page122">122</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Witch of the Arno</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page132">132</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Stories of San Miniato</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page141">141</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Frair&rsquo;s Head of Santa Maria
+Maggiore&mdash;The Lady who Confessed for Everybody&mdash;Holy
+Relics</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page149">149</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Biancone</span>, <span
+class="smcap">the Giant Statue in the Signoria</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page152">152</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Red Goblin of the
+Bargello</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page160">160</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Legends of San Lorenzo</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page167">167</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Legends of the Piazza San
+Biagio</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page174">174</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Spirit of the Porta San
+Gallo</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page176">176</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Story of the Podest&agrave; who was
+Long on his Journey</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page179">179</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Legends of the Boboli Gardens: the Old
+Gardener</span>, <span class="smcap">and the Two Statues and the
+Fairy</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page184">184</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">How La Via Della Mosca got its
+Name</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page188">188</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Roman Vase</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page194">194</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Unfortunate Priest</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page201">201</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Mysterious Fig-Tree</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page205">205</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Il Palazzo Feroni</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page211">211</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">La Via Delle Belle Donne</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page219">219</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Wizard with Red Teeth</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page221">221</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Orpheus and Eurydice</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page225">225</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Intialo: the Spirit of the Haunting
+Shadow</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page237">237</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Cain and his Worshippers</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page254">254</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h2><!-- page 1--><a name="page1"></a><span class="pagenum">p.
+1</span>THE THREE HORNS OF MESSER GUICCIARDINI</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;More plenty than the fabled horn<br />
+Thrice emptied could pour forth at banqueting.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Keats</span>, <i>The Earlier Version of</i>
+&ldquo;<i>Hyperion</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Prosperity is often our worst enemy, making us vicious,
+frivolous, and insolent, so that to bear it well is a better test
+of a man than to endure adversity.&rdquo;&mdash;<span
+class="smcap">Gicciardini</span>, <i>Maxims</i>, No. 64.</p>
+</blockquote>
+<p>I did not know when I first read and translated the following
+story, which was obtained for me and written out by Maddalena,
+that it had any reference to the celebrated historian and
+moralist, Guicciardini.&nbsp; How I did so forms the subject of a
+somewhat singular little incident, which I will subsequently
+relate.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Le Tre
+Corne</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was an elderly man, a very good, kind-hearted,
+wise person, who was gentle and gay with every one, and much
+beloved by his servants, because they always found him <i>buono
+ed allegro</i>&mdash;pleasant and jolly.&nbsp; And often when
+with them while they were at their work, he would say,
+&lsquo;<i>Felice voi poveri</i>!&rsquo;&mdash;&lsquo;Oh, how
+lucky you are to be poor!&rsquo;&nbsp; And they would reply to
+him, singing in the old Tuscan fashion, because they knew it
+pleased him:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;O caro Signor, you have gold in
+store,<br />
+&nbsp;&nbsp; With all to divert yourself;<br />
+Your bees make honey, you&rsquo;ve plenty of money,<br />
+&nbsp;&nbsp; And victuals upon the shelf:<br />
+A palace you have, and rich attire,<br />
+And everything to your heart&rsquo;s desire.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 2--><a name="page2"></a><span class="pagenum">p.
+2</span>&ldquo;Then he would reply merrily:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;My dear good folk, because you are
+poor<br />
+You are my friends, and all the more,<br />
+For the poor are polite to all they see,<br />
+And therefore blessed be Poverty!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then a second servant sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Oh bello gentile mio
+Signor&rsquo;,<br />
+Your praise of poverty &rsquo;d soon be o&rsquo;er<br />
+If you yourself for a time were poor;<br />
+For nothing to eat, and water to drink,<br />
+Isn&rsquo;t so nice as you seem to think,<br />
+And a lord who lives in luxury<br />
+Don&rsquo;t know the pressure of poverty.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then all would laugh, and the jolly old lord would sing
+in his turn:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;O charo servitor&rsquo;,<br />
+&nbsp;&nbsp; Tu parli tanto bene,<br />
+Ma il tuo parlar<br />
+&nbsp;&nbsp; A me non mi conviene.&rsquo; . . .</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;My boy, you answer well,<br />
+But with false implication;<br />
+For what to me you tell<br />
+Has no true application;<br />
+How oft I heard you say<br />
+(You know &rsquo;tis true, you sinner!)<br />
+&ldquo;I am half-starved to-day,<br />
+How I&rsquo;ll enjoy my dinner!&rdquo;<br />
+Your hunger gives you health<br />
+And causes great delight,<br />
+While I with all my wealth<br />
+Have not an appetite.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then another servant sang, laughing:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Dear master, proverbs say,<br />
+&nbsp;&nbsp; I have heard them from my birth,<br />
+That of all frightful beasts<br />
+&nbsp;&nbsp; Which walk upon the earth,<br />
+Until we reach the bier,<br />
+&nbsp;&nbsp; Wherever man may be,<br />
+There&rsquo;s nothing which we fear<br />
+&nbsp;&nbsp; So much as poverty.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And so one evening as they were merrily improvising and
+throwing <i>stornelli</i> at one another in this fashion, the
+Signore went to his street-door, and there beheld three ladies of
+stately form; for though they were veiled and dressed in the
+plainest black long robes, it was evident that they were of high
+rank.&nbsp; Therefore the old lord saluted them courteously, and
+seeing <!-- page 3--><a name="page3"></a><span class="pagenum">p.
+3</span>that they were strangers, asked them whither they were
+going.&nbsp; But he had first of all had them politely escorted
+by his servants into his best reception-room. <a
+name="citation3a"></a><a href="#footnote3a"
+class="citation">[3a]</a></p>
+<p>&ldquo;And the one who appeared to be the chief replied:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Truly we know not where we shall lodge, for in
+all Florence there is, I trow, not a soul who, knowing who we are
+would receive us.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And who art thou, lady?&rsquo; asked the
+Signore.&nbsp; And she replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Io mi chiamo, e sono,<br />
+La Poverta in persona,<br />
+E queste due donzelle,<br />
+Sono le mie sorelle,<br />
+Chi voi non conoscete<br />
+La Fame e la Sete!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I am one whom all throw curse on.<br />
+I am Poverty in person;<br />
+Of these ladies here, the younger<br />
+Is my sister, known as Hunger,<br />
+And the third, who&rsquo;s not the worst,<br />
+Is dreaded still by all as Thirst.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;&lsquo;Blessed be the hour in which ye entered my
+house!&rsquo; cried the Signore, delighted.&nbsp; &lsquo;Make
+yourselves at home, rest and be at ease as long as you
+like&mdash;<i>sempre sarei benglieto</i>.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And why are you so well disposed towards
+me?&rsquo; inquired Poverty.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Because, lady, I am, I trust, sufficiently wise
+with years and experience to know that everything must not be
+judged from the surface.&nbsp; Great and good art thou, since but
+for thee the devil a beggar in the world would ever move a finger
+to do the least work, and we should all be in mouldy green
+misery.&nbsp; Well hath it been said that &lsquo;Need makes the
+old woman trot,&rsquo; <a name="citation3b"></a><a
+href="#footnote3b" class="citation">[3b]</a> and likewise that
+<i>Poverta non guasta gentilezza</i>&mdash;&lsquo;Poverty doth
+not degrade true nobility,&rsquo; as I can perceive by thy
+manner, O noble lady.&nbsp; Thou, Poverty, art the mother of
+Industry, and grandmother of Wealth, Health, and Art; thou makest
+all men work; but for thee there would be no harvests, yea, all
+the fine things in the world are due to Want.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 4--><a name="page4"></a><span class="pagenum">p.
+4</span>&ldquo;&lsquo;And I?&rsquo; said Dame Hunger.&nbsp;
+&lsquo;Dost thou also love me?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Si</i>, <i>Dio ti benedicha</i>!&rsquo;
+replied the Signore.&nbsp; &lsquo;<i>La fame ghastiga il
+ghiotto</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;Hunger corrects gluttony.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Hunger causes our delight,<br />
+For it gives us appetite;<br />
+For dainties without hunger sent<br />
+Form a double punishment.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&lsquo;Hunger is the best sauce.&rsquo;&nbsp; Thou makest men
+bold, for <i>chane affamato non prezza bastone</i>&mdash;a hungry
+dog fears no stick.&nbsp; Thou makest the happiness of every
+feast.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Ed io</i>, <i>Signore</i>?&rsquo; said
+Thirst.&nbsp; &lsquo;Hast thou also a good word for
+me?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>A Dio</i>, <i>grazie</i>!&nbsp; God be
+praised that thou art.&nbsp; For without thee I should have no
+wine.&nbsp; Nor do men speak in pity of any one when they say in
+a wine-shop, &ldquo;He is thirsty enough to drink up the
+Arno.&rdquo;&nbsp; I remember a Venetian who once said, coming to
+a feast, &ldquo;I would not take five gold <i>zecchini</i> for
+this thirst which I now have.&rdquo;&nbsp; And to sum it all up,
+I find that poverty with want to urge it is better than wealth
+without power to enjoy, and, taking one with another, the poor
+are honester and have better hearts than the rich.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Truly thou art great,&rsquo; replied
+Poverty.&nbsp; &lsquo;<i>Gentile</i>, <i>buono</i>, <i>e
+galantuomo a parlare</i>&mdash;gentle, good, and noble in thy
+speech.&nbsp; In such wise thou wilt ever be rich, for as thou
+art rich thou art good and charitable.&nbsp; And thou hast well
+said that Plenty comes from us, and it is we who truly own the
+horn of plenty; and therefore take from me this horn as a gift,
+and while thou livest be as rich as thou art good and
+wise!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And I,&rsquo; said Hunger, &lsquo;give thee
+another, and while it is thine thou shalt never want either a
+good appetite nor the means to gratify it.&nbsp; For thou hast
+seen the truth that I was not created to starve men to death, but
+to keep them from starving.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And I,&rsquo; said Thirst, &lsquo;give thee a
+third horn of plenty; that is, plenty of wine and temperate
+desire&mdash;<i>e buon pro vi faccia</i>.&nbsp; Much good may it
+do you!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Saying this they vanished, and he would have thought it
+all a dream but for the three horns which they left behind
+them.&nbsp; So he had a long life and a happy, and in gratitude
+to his benefactresses he placed on his shield three horns, as men
+may see them to this day.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>When I received this legend, I did not know that the <!-- page
+5--><a name="page5"></a><span class="pagenum">p. 5</span>three
+horns on a shield form the coat of arms of Messer Guicciardini,
+the historian, nor had I ever seen them.&nbsp; It happened by
+pure chance I went one day with my wife and Miss Roma Lister, who
+is devoted to folk-lore, to make my first visit to Sir John Edgar
+at his home, the celebrated old medi&aelig;val palazzo, the Villa
+Guicciardini, Via Montugli.</p>
+<p>On the way we passed the Church of the Annunciata, and while
+driving by I remarked that there were on its wall, among many
+shields, several which had on them a <i>single</i> hunting-horn,
+but that I had never seen three together, but had heard of such a
+device, and was very anxious to find it, and learn to what family
+it belonged.</p>
+<p>What was my astonishment, on arriving at the villa or palazzo,
+at beholding on the wall in the court a large shield bearing the
+three horns.&nbsp; Sir John Edgar informed me that it was the
+shield of the Guicciardini family, who at one time inhabited the
+mansion.&nbsp; I related to him the story, and he said, &ldquo;I
+should think that tale had been invented by some one who knew
+Guicciardini, the author, very well, for it is perfectly inspired
+with the spirit of his writings.&nbsp; It depicts the man himself
+as I have conceived him.&rdquo;</p>
+<p>Then we went into the library, where my host showed me
+Fenton&rsquo;s translation of the &ldquo;History&rdquo; of
+Guicciardini and his &ldquo;Maxims&rdquo; in Italian, remarking
+that the one which I have placed as motto to this chapter was in
+fact an epitome of the whole legend.</p>
+<p>I should observe, what did not before occur to me, that the
+family palace of the Guicciardini is in the Via Guicciardini,
+nearly opposite to the house of Machiavelli, and that it is there
+that the fairies probably called, if it was in the
+winter-time.</p>
+<h2><!-- page 6--><a name="page6"></a><span class="pagenum">p.
+6</span>THE PILLS OF THE MEDICI</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;When I upon a time was somewhat ill,<br />
+Then every man did press on me a cure;<br />
+And when my wife departed, all of them<br />
+Came crowding round, commending me a spouse;<br />
+But now my ass is dead, not one of them<br />
+Has offered me another&mdash;devil a one!&rdquo;&mdash;<i>Spanish
+Jests</i>.</p>
+<p>&ldquo;<i>Tu vai cercando il mal</i>, <i>come fanno i
+Medici</i>&rdquo;&mdash;&ldquo;Thou goest about seeking evil,
+even as the Medici do, and of thee and of them it may be said,
+<i>Anagyram commoves</i>.&rdquo;&mdash;<i>Italian Proverbs</i>,
+<span class="smcap">a.d.</span> 1618.</p>
+</blockquote>
+<p>The higher a tree grows, the more do petty animals burrow into
+its roots, and displace the dirt to show how it grew in lowly
+earth; and so it is with great families, who never want for such
+investigators, as appears by the following tale, which refers to
+the origin of the Medicis, yet which is withal rather merry than
+malicious.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">D&rsquo;uno
+Medico che curava gli Asini</span>.</p>
+<p>&ldquo;It was long ago&mdash;so long, Signore Carlo, that the
+oldest olive-tree in Tuscany had not been planted, and when
+wolves sometimes came across the Ponte Vecchio into the town to
+look into the shop-windows, and ghosts and witches were as common
+by night as Christians by day, that there was a man in Florence
+who hated work, and who had observed, early as the age was, that
+those who laboured the least were the best paid.&nbsp; And he was
+always repeating to himself:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Con arte e con inganno,<br />
+Si vive mezzo l&rsquo;anno,<br />
+Con inganno, e con arte,<br />
+Si vive l&rsquo;altra parte.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Or in English:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;With tricks and cleverness,
+&rsquo;tis clear,<br />
+A man can live six months i&rsquo; the year,<br />
+And then with cleverness and tricks<br />
+He&rsquo;ll live as well the other six.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 7--><a name="page7"></a><span class="pagenum">p.
+7</span>&ldquo;Now having come across a recipe for making pills
+which were guaranteed to cure everything, he resolved to set up
+for an universal doctor, and that with nothing but the pills to
+aid.&nbsp; So he went forth from Florence, wandering from one
+village to another, selling his pills, curing some people, and
+getting, as often happens, fame far beyond his deserts, so that
+the peasants began to believe he could remedy all earthly
+ills.</p>
+<p>&ldquo;And at last one day a stupid contadino, who had lost
+his ass, went to the doctor and asked him whether by his art and
+learning he could recover for him the missing animal.&nbsp;
+Whereupon the doctor gave him six pills at a <i>quattrino</i> (a
+farthing) each, and bade him wander forth thinking intently all
+the time on the delinquent donkey, and, to perfect the spell, to
+walk in all the devious ways and little travelled tracks,
+solitary by-paths, and lonely <i>sentieri</i>, ever repeating
+solemnly, &lsquo;<i>Asino mio</i>! <i>asino mio</i>!&nbsp; <i>Tu
+che amo come un zio</i>!&rsquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Oh my ass! my ass! my ass!<br />
+Whom I loved like an uncle,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Alas! alas!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And having done this for three days, it came to pass,
+and no great wonder either, that he found Signore Somaro (or Don
+Key) comfortably feasting in a dark lane on thistles.&nbsp; After
+which he praised to the skies the virtue of the wonderful pills,
+by means of which one could find strayed cattle.&nbsp; And from
+this dated the doctor&rsquo;s success, so that he grew rich and
+founded the family of the Medici, who, in commemoration of this
+their great ancestor, put the six pills into their shield, as you
+may see all over Florence to this day.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is given in the &ldquo;Facezie&rdquo; a story which may
+be intended as a jest on this family.&nbsp; It is as follows:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;It happened once that a certain doctor or
+<i>medico</i>, who was by no means wanting in <i>temerita</i> or
+bold self-conceit, was sent as ambassador to Giovanna la Superba,
+or Joanna the Proud, Queen of Naples.&nbsp; And this Florentine
+Medico having heard many tales of the gallantries of the royal
+lady, thought he would try the chance, and thereby greatly please
+himself, and also the better advance his political aims.&nbsp;
+Therefore, at the first interview, he told her that he was
+charged with a secret mission, which could only be confided to
+her &lsquo;between <!-- page 8--><a name="page8"></a><span
+class="pagenum">p. 8</span>four eyes,&rsquo; or in private.&nbsp;
+So he was taken by her into a room, where he bluntly made a
+proposal of love. <a name="citation8"></a><a href="#footnote8"
+class="citation">[8]</a></p>
+<p>&ldquo;Then the Queen, not in the least discomposed, looking
+straight at him, asked if that was one of the questions or
+demands with which he had been charged by the Florentines.&nbsp;
+At which he blushed like a beet and had no more to say, having
+learned that a bold beggar deserves a stern refusal.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The name of the Medici naturally gave rise to many jests, and
+one of these is narrated of Gonella, a famous
+<i>farceur</i>.&nbsp; It is as follows:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;One morning, at the table of the Grand Duke
+Lorenzo, there was a discussion as to the number and proportion
+of those who followed different trades and callings, one
+declaring that there were more clothmakers, another more priests
+than any others, till at last the host asked Gonella his
+opinion.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I am sure,&rsquo; said Gonella, &lsquo;that
+there are more doctors than any other kind of people&mdash;<i>e
+non accade dubitarne</i>&mdash;and there is no use in doubting
+it.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Little do you know about it,&rsquo; replied the
+Duke, &lsquo;if you do not know that in all this city there are
+only two or three accredited physicians.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;With how little knowledge,&rsquo; answered
+Gonella, &lsquo;can a state be governed.&nbsp; It seems, O
+Excellency, that you have so much to do that you do not know what
+is in your city, nor what the citizens do.&rsquo;&nbsp; And the
+result of the debate was a bet, and Gonella took every bet
+offered, his stakes being small and the others great&mdash;<i>A
+quattrino e quattrino si fa il fiorino</i>&mdash;Farthings to
+farthings one by one make a pound when all is done.</p>
+<p>&ldquo;The next morning Gonella, having well wrapped up his
+throat and face in woollen stuff, stood, looking pitifully
+enough, at the door of the Duomo, and every one who passed asked
+him what was the matter, to which he replied, &lsquo;All my teeth
+ache terribly.&rsquo;&nbsp; And everybody offered him an
+infallible remedy, which he noted down, and with it the name of
+him who gave it.&nbsp; And then going about town, he made out
+during the day a list of three hundred prescribers, with as many
+prescriptions.</p>
+<p><!-- page 9--><a name="page9"></a><span class="pagenum">p.
+9</span>&ldquo;And last of all he went to the palace at the hour
+of supper, and the Grand Duke seeing him so wrapped up, asked the
+cause, and hearing that it was toothache, also prescribed a
+sovereign remedy, and Gonella put it with the name of the Duke at
+the head of the list.&nbsp; And going home, he had the whole
+fairly engrossed, and the next day, returning to the palace, was
+reminded of his bets.&nbsp; Whereupon he produced the paper, and
+great was the laughter which it caused, since it appeared by it
+that all the first citizens and nobles of Florence were
+physicians, and that the Grand Duke himself was their first
+Medico.&nbsp; So it was generally admitted that Gonella had won,
+and they paid him the money, with which he made merry for many
+days.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This tale has been retold by many a writer, but by none better
+than by an American feuilletoniste, who improved it by giving a
+number of the prescriptions commended.&nbsp; Truly it has been
+well said that at forty years of age every man is either a fool
+or a physician.</p>
+<p>I have another legend of the Medici, in which it is declared
+that their armorial symbol is a key, and in which they are spoken
+of as wicked and cruel.&nbsp; It is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">I
+Medici</span>.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The Palazzo Medici is situated in the Borgo
+degli Albizzi, and this palace is called by the people <i>I
+Visacchi</i> (<i>i.e.</i>, figures or faces), because there are
+to be seen in it many figures of people who were when alive all
+witches and wizards, but who now live a life in death in
+stone.</p>
+<p>&ldquo;The arms of the Medici bear a great key, and it is said
+that this was a sorcerer&rsquo;s or magic key, which belonged to
+the master of all the wizards or to the queen of the witches.</p>
+<p>&ldquo;And being ever evil at heart and cruelly wicked, the
+old Medici sought restlessly every opportunity to do wrong, which
+was greatly aided by the queen of the witches herself, who
+entered the family, and allied herself to one of it; others say
+she was its first ancestress.&nbsp; And that being on her
+death-bed, she called her husband, or son, or the family, and
+said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Take this key, and when I am dead, open a
+certain door in the cellar, which, through secret passages, leads
+to an <!-- page 10--><a name="page10"></a><span
+class="pagenum">p. 10</span>enchanted garden, in which you will
+find all the books and apparatus needed to acquire great skill in
+sorcery, and thus thou canst do all the evil and enjoy all the
+crime that a great ruler can desire; spare not man in thy
+vengeance, nor woman in thy passion; he lives best who wishes for
+most and gets what he wants.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Thus it came to pass that the Medici became such
+villains, and why they bear a key.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Villains they may have been, but they were not so deficient in
+moral dignity as a friend of mine, who, observing that one of the
+pills in their scutcheon is blue, remarked that they were the
+first to take a blue pill.</p>
+<p>Since the above was written I have collected many more, and
+indeed far more interesting and amusing legends of the Medici;
+especially several referring to Lorenzo the Magnificent, which
+are not given by any writer that I am aware of.&nbsp; These will
+appear, I trust, in a second series.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A race which was the reflex of an age<br />
+So strange, so flashed with glory, so bestarred<br />
+With splendid deeds, so flushed with rainbow hues,<br />
+That one forgot the dark abyss of night<br />
+Which covered it at last when all was o&rsquo;er.<br />
+Take all that&rsquo;s evil and unto it add<br />
+All that is glorious, and the result<br />
+Will be, in one brief word, the Medici.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 11--><a name="page11"></a><span class="pagenum">p.
+11</span>FURICCHIA, OR THE EGG-WOMAN OF THE MERCATO VECCHIO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Est anus inferno, vel formidanda
+barathro,<br />
+Saga diu magicis usa magisteriis,<br />
+H&aelig;c inhians ova gallina matre creatis.<br />
+Obsipat assueto pharmaca mixta cibo,<br />
+Pharmaca queis qu&aelig;cunque semel gallina voratis,<br />
+Ova decem pariat bis deciesque decem.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right"><span
+class="smcap">Steuccius</span>, <i>cited by</i> <span
+class="smcap">P. Goldschmidt</span>,<br />
+<i>Verworffener Hexen und Zauberadvocat</i>.&nbsp; Hamburg,
+1705.</p>
+<p>&ldquo;E un figliuolo della gallina
+bianca.&rdquo;&mdash;<i>Old Proverb</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The Mercato Vecchio was fertile in local traditions, and one
+of these is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Legend of the
+Lanterns</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was in the Old Market of Florence an old house
+with a small shop in it, and over the door was the figure or
+bas-relief of a pretty hen, to show that eggs were sold
+there.</p>
+<p>&ldquo;All the neighbours were puzzled to know how the woman
+who kept this shop could sell so many eggs as she did, or whence
+she obtained them, for she was never seen in the market buying
+any, nor were they brought to her; whence they concluded that she
+was a witch and an egg-maker, and this scandal was especially
+spread by her rivals in business.&nbsp; But others found her a
+very good person, of kindly manner, and it was noted in time that
+she not only did a great deal of good in charity, and that her
+eggs were not only always fresh and warm, but that many persons
+who had drunk them when ill had been at once relieved, and
+recovered in consequence.&nbsp; And the name of this egg-wife was
+Furicchia.</p>
+<p>&ldquo;Now there was an old lady who had gone down in the
+world or become poor, and she too had set up a shop to sell eggs,
+but did not succeed, chiefly because everybody went to
+Furicchia.&nbsp; And this made the former more intent than ever
+to discover the secret, and she at once went to work to find it
+out.</p>
+<p><!-- page 12--><a name="page12"></a><span class="pagenum">p.
+12</span>&ldquo;Every morning early, when Furicchia rose, she
+went out of doors, and then the hen carved over the door came
+down as a beautiful white fowl, who told her all the slanders and
+gossip which people spread about her, and what effort was being
+made to discover her secret.&nbsp; And one day it said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;There is the Signora who was once rich and who
+is now poor, and who has sworn to find out thy secret how thou
+canst have so many eggs to sell, since no one sees thee buy any,
+and how it comes that invalids and bewitched children are at once
+cured by the virtue of those eggs.&nbsp; So she hopes to bring
+thee to death, and to get all thy trade.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;But, dear Furicchia, this shall never be,
+because I will save thee.&nbsp; I well remember how, when I was a
+little chicken, and the poultry dealer had bought me, and was
+about to wring my neck&mdash;b&rsquo;r&rsquo;r&rsquo;r!&mdash;I
+shudder when I think of it!&mdash;when thou didst save my life,
+and I will ever be grateful to thee, and care for thy
+fortune.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Now I will tell thee what to do.&nbsp; Thou
+shalt to-morrow take a pot and fill it with good wine and certain
+drugs, and boil them well, and leave it all hot in thy room, and
+then go forth, and for the rest I will provide.&nbsp;
+<i>Addio</i>, Furicchia!&rsquo;&nbsp; And saying this, the hen
+went back into her accustomed place.</p>
+<p>&ldquo;So the next morning, Furicchia, having left the wine
+boiling, went forth at ten o&rsquo;clock, and she was hardly gone
+ere the Signora, her rival, entered the place and called for the
+mistress, but got no answer.&nbsp; Then she went into the house,
+but saw nothing more than a vast quantity of eggs, and all the
+while she heard the hen singing or clucking:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Dear
+me!<br />
+Where can Furicchia be?<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Furicchia mine!<br />
+Bring me quick some warm red wine!<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Three eggs I have laid!<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Now six for your trade.<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Now there are nine,<br />
+Bring me quickly the warm red wine!<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Take them away;<br />
+Many more for thee will I lay,<br />
+And thou wilt be a lady grand,<br />
+As fine as any in all the land;<br />
+And should it happen that any one<br />
+Drinks of this wine as I have done,<br />
+Eggs like me she will surely lay;<br />
+That is the secret, that is the way.<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; <i>Coccod&eacute;</i>!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 13--><a name="page13"></a><span class="pagenum">p.
+13</span>&ldquo;Now the Signora heard all this, and knew not
+whence the song came, but she found the pot of hot wine and drank
+it nearly all, but had not time to finish it nor to escape before
+Furicchia returned.&nbsp; And the latter began to scold her
+visitor for taking such liberty, to which the Signora replied,
+&lsquo;Furicchia, I came in here to buy an egg, and being
+shivering with cold, and seeing this hot wine, I drank it,
+meaning indeed to pay for it.&rsquo;&nbsp; But Furicchia replied,
+&lsquo;Get thee gone; thou hast only come here to spy out my
+secret, and much good may it do thee!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The Signora went home, when she begun to feel great
+pain, and also, in spite of herself, to cluck like a hen, to the
+amazement of everybody, and then sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Che mal
+di corpo!<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; Voglio fa l&rsquo;uovo!<br />
+E se l&rsquo;uova non faro,<br />
+Di dolore moriro.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; What a pain in my
+leg!<br />
+<i>Coccod&eacute;</i>!&nbsp; I must lay an egg!<br />
+And if my eggs I cannot lay,<br />
+I shall surely die to-day.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then she began to lay eggs indeed&mdash;<i>tante</i>,
+<i>tante</i>&mdash;till they nearly filled all the room, and
+truly her friends were aghast at such a sight, never having heard
+of such a thing before; but she replied, &lsquo;Keep quiet; it is
+a secret.&nbsp; I have found out how Furicchia gets her eggs, and
+we shall be as rich as she.&rsquo;&nbsp; And having laid her
+eggs, nothing would do but she must needs hatch them, and all the
+time for many days she sat and sat, clucking like a
+hen&mdash;<i>coccod&eacute;</i>! <i>coccod&eacute;</i>!&mdash;and
+pecking at crusts like a hen, for she would not eat in any other
+way.&nbsp; And so she sat and shrivelled up until she became a
+hen indeed, and was never anything else, and died one.&nbsp; But
+when the eggs hatched, there came from them not chicks, but mice,
+which ran away into the cellar, and so ends the story.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This story greatly resembles one given by Peter Goldschmidt in
+&ldquo;The Witches&rsquo; and Sorcerers&rsquo; Advocate
+Overthrown,&rdquo; published at Hamburg in 1705, and to the same
+as sung in Latin song by a certain Steuccius.&nbsp; The Italian
+tale is, however, far better told in every respect, the only
+point in common being that a certain witch laid <!-- page 14--><a
+name="page14"></a><span class="pagenum">p. 14</span>eggs by means
+of a potion, which produced the same effect on a man.&nbsp; It is
+the well-managed play of curiosity, gratitude, and character
+which make Furicchia so entertaining, and there is nothing in the
+heavy German tale like the &ldquo;Song of the Hen,&rdquo; or
+<i>Coccod&eacute;</i>, which is a masterpiece of a juvenile
+lyric.&nbsp; The clucking and pecking at crusts of the old woman,
+as she gradually passes into a hen, is well imagined, and also
+the finale of the chickens turned to mice, who all run
+away.&nbsp; One could make of it a play for the nursery or the
+stage.</p>
+<p>The Mercato Vecchio, in which the egg-wife dwelt, was a place
+of common resort in the olden time, &ldquo;when there was giving
+and taking of talk on topics temporal:&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Where the good news fleetly flew,<br />
+And the bad news ever true,<br />
+Softly whispered, loudly told,<br />
+Scalding hot or freezing cold.&rdquo; <a name="citation14"></a><a
+href="#footnote14" class="citation">[14]</a></p>
+</blockquote>
+<p>This place is recalled by a story which is indeed to be found
+in the faceti&aelig; of the Florentine Poggio, yet which holds
+its own to this day in popular tale-telling.&nbsp; It is as
+follows:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;It happened once when Florence was at war
+with the Duke of Milan, that a law was passed making it death for
+any one to speak in any way of peace.&nbsp; Now there was a
+certain Bernardo Manetti, a man <i>di ingegno vivacissimo</i>, or
+an extremely ready wit, who being one day in the Mercato Vecchio
+to buy something or other (it being the custom of the Florentines
+of those times to go in person to purchase their daily food), was
+much annoyed by one of those begging friars who go about the
+roads, <i>alla questua</i>, collecting alms, and who stand at
+street-corners imploring charity.&nbsp; And this brazen beggar,
+accosting Bernardo, said to him:</p>
+<p><!-- page 15--><a name="page15"></a><span class="pagenum">p.
+15</span>&ldquo;&lsquo;<i>Pax vobiscum</i>!&nbsp; Peace be unto
+you!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>A chi parlasti di pace</i>?&mdash;How darest
+thou speak to me of <i>peace</i>, thou traitor and enemy to
+Florence?&rsquo; cried Bernardo in well-assumed anger.&nbsp;
+&lsquo;Dost thou not know that by public decree thou may&rsquo;st
+lose thy shaven head for mentioning the word?&nbsp; And thou
+darest ask me for alms here in the open market-place, thou
+traitor to thy country and thy God!&nbsp; <i>Apage</i>,
+<i>Satanas</i>&mdash;avaunt!&mdash;begone! lest I be seen talking
+to thee and taken for a conspirator myself!&nbsp; <i>Pax</i>
+indeed&mdash;pack off with you, ere I hand you over to the
+torturers!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And so he rid himself of that importunate
+beggar.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Apropos of the egg-wife, if chickens are apropos to eggs,
+there is a merry tale of a certain priest, which will, I think,
+amuse the reader.&nbsp; Like all good folk, the Florentines make
+fun of their neighbours, among whom are of course included the
+people of Arezzo, and tell of them this story:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Long long ago, a certain Bishop Angelico
+convoked a Synod at Arezzo, summoning every priest in his diocese
+to be present; and knowing that many had slipped into very
+slovenly habits as regarded the sacerdotal uniform, made it a
+stern and strict order that every one should appear in <i>cappa e
+cotta</i>,&rsquo; <a name="citation15"></a><a href="#footnote15"
+class="citation">[15]</a> or in cloak and robe.</p>
+<p>&ldquo;Now there was a priest who, though he kept a
+well-filled cellar, and a pretty servant-maid, and a fine
+poultry-yard, had none of these clerical vestments, and knew not
+where to borrow them for the occasion; so he was in great
+distress and <i>stavasi molto afflitto in casa sua</i>&mdash;sat
+in deep affliction in his home.&nbsp; And his maid, who was a
+bright and clever girl, seeing him so cast down, asked him the
+cause of his grief, to which he replied that the Bishop had
+summoned him to appear at the Synod in <i>cappa e cotta</i>.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Oh, nonsense!&rsquo; replied the good
+girl.&nbsp; &lsquo;Is that all?&nbsp; My dear master, you do not
+pronounce the words quite correctly, or else they have been badly
+reported to you.&nbsp; It is not <i>cappa e cotta</i> which the
+Bishop requires, for assuredly he has plenty of such clothes, but
+<i>capponi cotti</i>, &lsquo;good roast capons,&rsquo; such as
+all bishops love, and which he knows he can get better from <!--
+page 16--><a name="page16"></a><span class="pagenum">p.
+16</span>the country priests than from anybody.&nbsp; And
+<i>grazie a Dio</i>! there is nobody in all Tuscany has better
+poultry than ours, and I will take good care that you give the
+Bishop of the very best.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now the priest being persuaded by the maid, really made
+his appearance at the Council bearing in a dish well covered with
+a napkin four of the finest roasted capons ever seen.&nbsp; And
+with these he advanced <i>in pleno concilo</i>, in full assembly
+before the Bishop.&nbsp; The great man looked severely at the
+priest, and said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Where are thy <i>cappa e cotta</i>?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Excellenza, behold them!&rsquo; said the good
+man, uncovering the dish.&nbsp; &lsquo;And though I say it, no
+better <i>capponi cotte</i> can be had in all our
+country.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The Bishop and all round him gazed with breathless
+admiration on the fowls, so plump, so delicious, so exquisitely
+roasted, with lemons ranged round them.&nbsp; It was just the
+hungry time of day, and, in short, the priest had made a blessed
+happy blunder, and one which was greatly admired.&nbsp; There was
+general applause.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Figlio mio</i>!&rsquo; said the Bishop with a
+smile, &lsquo;take my blessing!&nbsp; Thou alone of all the
+ministers of our diocese didst rightly understand the spirit and
+meaning of an episcopal edict.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 17--><a name="page17"></a><span class="pagenum">p.
+17</span>THE LANTERNS OF THE STROZZI PALACE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;And what this man did was, as the proverb
+says, <i>mostrare altrui lucciole per laterne</i>&mdash;made him
+believe that fire-flies were lanterns&mdash;which means to
+deceive any one.&rdquo;&mdash;<i>Italian Proverbs</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>As all visitors to Florence will have their attention called
+to the Strozzi Palace, and its rings and lanterns, the following
+will probably prove to them to be of interest:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The <i>campanelle</i>, or great iron rings,
+which are on the Strozzi Palace, were the result of rivalry with
+the Pitti family.</p>
+<p>&ldquo;The Strozzi built their palace first, and then the
+Pitti said that it would only fill a corner of their own far
+greater building.&nbsp; And when the latter was finished, the
+Strozzi, to be even with them, placed those magnificent
+<i>campanelle</i> at the four corners, and then the great
+lanterns which are so exquisitely worked, and these were made by
+Niccol&ograve; il Grosso, a very ingenious but also very poor
+man, who, having begun the work, could not finish it for want of
+money.</p>
+<p>&ldquo;One morning when this Niccolo was sitting on the stone
+bench of the palace, there came by an old man who was carrying
+some onions, and the artist begged a few of these to eat with his
+bread, telling him he had no money.&nbsp; But the old man said,
+&lsquo;Take them, and welcome, for a free gift,
+Niccol&ograve;.&nbsp; Truly, it pains me to see an excellent
+artist like thee starving for want of proper patronage.&nbsp; Now
+I will lend thee a round sum, which thou canst repay me when thou
+art in better luck.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;But tell me,&rsquo; inquired Niccol&ograve;,
+greatly amazed, &lsquo;how dost thou know who I am?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The old man replied, &lsquo;I know thee, and that thou
+hast great genius (<i>una gran testa</i>), and I find thee
+utterly poor and unable to finish the Strozzi lanterns.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Now I wish to do thee a service.&nbsp; Go, with
+these onions in thine hand, and stand there in the street till
+the Lords Strozzi go forth, and see thee with the vegetables, and
+then they will <!-- page 18--><a name="page18"></a><span
+class="pagenum">p. 18</span>ask thee why thou dost not finish the
+lanterns.&nbsp; And then thou shalt reply, &ldquo;Signori,
+because I must sell onions, not being able otherwise to finish
+the lanterns, for truly all my art does not give me
+bread.&rdquo;&nbsp; Then they will give thee money, and after
+that return to me.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;So it happened as the old man said: the Signori
+Strozzi, when they came forth, found Niccol&ograve; their artist
+selling onions, and gave him a good sum of money, and with that
+he went back to the old man.&nbsp; And they gave him a great sum
+indeed, for he was to make the lanterns all of solid gold, so
+that the palace might be far finer than the Pitti.</p>
+<p>&ldquo;The old man said, &lsquo;Never mind paying me, but put
+an onion in your pocket and study it.&rsquo;&nbsp; And this he
+did, hence it comes that the tops of the lanterns are like onion
+sprouts.&nbsp; And Niccol&ograve; seeing that he lived in a hard
+and cruel world, in order to be even with it, made the lanterns
+of iron, though the work which he put upon it was like jewellery,
+so fine was it, and then gilded the iron and passed the lanterns
+off on the Signori Strozzi for solid gold, and was soon heard of
+as being very far away from Florence, in company with the good
+old man who had put him up to the little game (<i>bel
+giuoco</i>).</p>
+<p>&ldquo;But people say that after all the Strozzi were not so
+badly cheated, for those onion-top lanterns could not have been
+bought even in their time for their weight in gold, and that they
+are worth much more now.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>It is needless to say that this ingenious tale owes its origin
+to the iron lanterns having been at one time gilt.&nbsp; These
+famous works of art have been copied far and wide: had the
+Strozzi family taken out and renewed the copyright for design on
+them, they might have found that the gold was a very good
+investment, especially in these times, when a thing of beauty
+brings in cash for ever.&nbsp; One of the latest and prettiest
+devices, to be seen in many shops, is a small iron night-lamp in
+imitation of these Strozzi lanterns.</p>
+<p>The im-moral, or at least the concluding sentence of the tale
+is, &ldquo;<i>E cos&igrave; Niccol&ograve; se ne fuggi a tasche
+piene</i>&mdash;And so Niccol&ograve; fled with his pockets full
+of money.&rdquo;&nbsp; I spare the reader reflections on the
+history of many bankers in <!-- page 19--><a
+name="page19"></a><span class="pagenum">p. 19</span>Florence and
+Rome, who during the past two years followed his example.</p>
+<p>What is extremely interesting and original in this legend is
+the declaration that Niccol&ograve; took the idea of the long and
+very singular points on the lanterns from an onion.&nbsp; It
+recalls the story of the acanthus leaf and the basket which
+suggested the Ionic capital.&nbsp; It was understood by the
+narrator that the old man who gave &ldquo;the tips&rdquo; to
+Niccol&ograve; was a wizard.</p>
+<p>There was much more meaning attached to the lanterns and
+rings, such as Niccol&ograve; made, than is generally known, as
+appears by the following extract:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Among the striking features of the
+Florentine palaces are the handsome ornaments of bronze or
+wrought-iron which adorn the fa&ccedil;ades of many of
+them.&nbsp; These were called <i>fanali</i> or
+<i>lumi&egrave;re</i>, and were not, as one would naturally
+suppose, ornaments that a man might place on his house according
+to his individual taste, but they were the visible testimony of
+the public recognition of great deeds.&nbsp; On festive
+occasions, these <i>fanali</i> were provided with great pitch
+torches, whose crackling flames gave a merry aspect to the whole
+neighbourhood.&nbsp; Amerigo Vespucci addressed the account of
+one of his voyages to the Gonfaloniere Piero Soderini, with whom
+he had formerly been on intimate terms, and the latter procured a
+decree of the Republic, in accordance with which <i>fanali</i>
+were sent to the family palace of the Vespucci, and kept burning
+day and night for three days.</p>
+<p>&ldquo;The most beautiful of all the Florentine <i>fanali</i>
+. . . are those which adorn the corners of the famous Strozzi
+Palace.&nbsp; They are of wrought-iron, and were made by a smith
+who enjoyed a local celebrity, not only on account of his
+masterly work, but also because he carried on his business on a
+strictly cash basis; nay, went further, and refused to work for
+any one who did not prepay, in part at least, for his
+order.&nbsp; Thus he received the name of <i>Caparra</i>, or
+Earnest-money.&rdquo;&mdash;<i>Florentine Life</i>, by W. B.
+Scaife, p. 58.</p>
+</blockquote>
+<p>There is one thing in this legend which alone would seem to
+guarantee its being an authentic or old tradition.&nbsp; <!--
+page 20--><a name="page20"></a><span class="pagenum">p.
+20</span>In it Niccol&ograve; appears as a man who is eminently
+grasping, and who takes care to get his money in advance.&nbsp;
+And he was in reality so noted for this, that, as Scaife
+declares, he went further than dealing on a cash basis&mdash;and
+so got the nickname of Caparra, or the Pledge&mdash;so well did
+he know the value of cash.&nbsp; <i>Il martel d&rsquo;argento
+rompe le porte di ferro</i>, or&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A hammer of silver, as we see,<br />
+Breaks the iron gates of poverty.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 21--><a name="page21"></a><span class="pagenum">p.
+21</span>THE GOBLIN OF LA VIA DEL CORNO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Oh for one blast of that dread horn,<br />
+On Fontarabian echoes borne,<br />
+When Roland brave and Olivier,<br />
+And every paladin and peer<br />
+&nbsp;&nbsp; At Roncesvalles died.&rdquo;&mdash;<i>Walter
+Scott</i>.</p>
+<p>&ldquo;The Korrigan who ever wears a horn.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The Via del Corno is a narrow street passing from the Via del
+Leone.&nbsp; I have found the following story in reference to the
+origin of its name, which, if not authentic, is at least amusing
+and original:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Via del
+Corno</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was in what is now known as the Via del Corno an
+ancient palace, which a long time ago was inhabited only by a
+certain gentleman and a goblin. <a name="citation21"></a><a
+href="#footnote21" class="citation">[21]</a></p>
+<p>&ldquo;Nor had he any servants, because of all who came, none
+remained more than one day for fear of the <i>folletto</i>.&nbsp;
+And as this spread far and wide, people kept away from the Via
+del Corno after dark; but as this also kept away thieves, and the
+goblin did all the house-work, the master was all the better
+pleased.&nbsp; Only on one point did the two differ, and that was
+the point of morality.&nbsp; Here the goblin was extremely
+strict, and drew the line distinctly.&nbsp; Several times, as was
+the custom in those wicked days, the Signore attempted to
+introduce a lady-friend to the palazzo, but the goblin all night
+long, when not busied in pulling the sheets from the fair sinner,
+was industriously occupied in strewing nettles or burrs under
+her, or tickling the soles of her feet with a pen; and then anon,
+<!-- page 22--><a name="page22"></a><span class="pagenum">p.
+22</span>when, sinking to sleep, she hoped for some remission of
+the tease, he would begin to play interminable airs on a
+horn.&nbsp; It is true that he played beautifully, like no
+earthly musician, but even enchanting airs may be annoying when
+they prevent sleep.</p>
+<p>&ldquo;Nor did the lord fare the better, even when, inspired
+by higher motives, he &lsquo;would a-wooing go.&rsquo;&nbsp; For
+one lady or another had heard of the goblin, and when they had
+not, it always happened that by some mysterious means or other
+the match was broken off.</p>
+<p>&ldquo;Meantime the life led by the Signore was rather
+peculiar, as he slept nearly all day, sallied forth for an hour
+or two to exercise, go to a barber&rsquo;s, make his small
+purchases, or hear the news, supped at a <i>trattoria</i>, and
+then returning home, sat all night listening to the goblin as he
+played divinely on the horn, or blew it himself, which he did
+extremely well, toped and hob-nobbed with his familiar, who was a
+great critic of wine, and, as the proverb says, &lsquo;<i>Buon
+vino fiaba lunga</i>&mdash;Good wine, long
+tales&rsquo;&mdash;they told one another no end of merry and
+marvellous stories; and as <i>il vin fa cantare</i>, it makes man
+sing, they also sang duets, solos, and glees.&nbsp; And when the
+weather was ill, or chilly, or rainy, or too hot, they cured it
+with Chianti, according to a medical prescription laid down in
+sundry rare old works:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Nebbia, nebbia, mattutina,<br />
+Che ti levi la mattina?<br />
+Questa tazza di buon vino,<br />
+Fatta d&rsquo;una marzamina,<br />
+Contra te sia medecina!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Cloudy sky i&rsquo; the morning early,<br />
+What will make you vanish fairly?<br />
+Ah! this goblet of good wine,<br />
+Essence of the blessed vine,<br />
+Shall be for thee a medicine!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then they played chess, cards, cribbage, drole,
+&eacute;cart&eacute;, Pope Joan, bo, brag, casino, thirty-one,
+put, snip-snap-snorem, lift-em-up, tear-the-rag, smoke,
+blind-hookey, bless-your-grand-mother, Polish-bank, seven-up,
+beggar-my-neighbour, patience, old-maid, fright, baccarat,
+<i>belle-en-chemise</i>, bang-up, howling-Moses, bluff,
+swindle-Dick, go-it-rags, ombre or keep-dark, morelles, go-bang,
+goose, dominoes, loto, <i>morra</i> or push-pin.&nbsp; And when
+extra hands were wanted they came, but all that came were only
+fairy hands, short at the wrist, the goblin <!-- page 23--><a
+name="page23"></a><span class="pagenum">p. 23</span>remarking
+that it saved wine not to have mouths, <i>et cetera</i>.&nbsp;
+Then they had long and curious and exceedingly weighty debates as
+to the laws of the games and fair play, not forgetting meanwhile
+to sample all the various wines ever sung by Redi. <a
+name="citation23"></a><a href="#footnote23"
+class="citation">[23]</a>&nbsp; So they got on, the Signore
+realising that one near friend is worth a hundred distant
+relations.</p>
+<p>&ldquo;Now it befell one night that the goblin, having seen
+the Signore take off a pint of good old strong Barolo very neatly
+and carefully, without taking breath or winking, exclaimed with a
+long, deep sigh:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Thou art a gallant fellow, a right true boon
+companion, and it grieves me to the heart to think that thou art
+doomed to be drowned to-morrow.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Oh you be&mdash;doctored!&rsquo; replied the
+Signore.&nbsp; &lsquo;There isn&rsquo;t water enough in the Arno
+now to drown a duck, unless she held her head under in a
+half-pint puddle.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The goblin went to the window, took a look at the
+stars, whistled and said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;As I expected, it is written that you are to be
+drowned to-morrow, unless you carry this horn of mine hung to
+your neck all day.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Quando ti trovi nel pericolo,<br />
+Suona questo corno piccolo,<br />
+E tu sarai salvato,<br />
+Non sarai affogato!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;If thou find&rsquo;st thyself forlorn,<br />
+Blow aloud this little horn,<br />
+And thou wilt be safe and sound,<br />
+For with it thou&rsquo;lt not be drowned.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Saying this, he solemnly handed the horn to the
+cavalier, drank off a goblet of muscato, wiped his lips, bowed a
+ceremonious good-night, and, as was his wont, vanished with
+dignity up the chimney.</p>
+<p>&ldquo;The gentleman was more troubled by this prediction than
+he liked to admit.&nbsp; I need not say that the next day he did
+not go near the Arno, though it was as dry as a bone; nay, he
+kept out of a bath, and was almost afraid to wash his face.</p>
+<p>&ldquo;At last he got the fancy that some enemies or villains
+would burst into his lonely house, bind him hand and foot carry
+him far away, and drown him in some lonely stream, or <!-- page
+24--><a name="page24"></a><span class="pagenum">p.
+24</span>perhaps in the sea.&nbsp; He remembered just such a
+case.&nbsp; We all remember just such cases when we don&rsquo;t
+want to.&nbsp; That was it, decidedly.</p>
+<p>&ldquo;Then he had a happy thought.&nbsp; There was a little
+hiding-chamber, centuries old, in the palazzo, known only to
+himself, with a concealed door.&nbsp; He would go and hide
+there.&nbsp; He shouted for joy, and when he entered the room, he
+leaped with a great bound from the threshold of the door, down
+and over three or four steps, into the middle of the little
+room.</p>
+<p>&ldquo;Now he did not know that in the <i>cantina</i> or
+cellar below this hiding-place there was an immense <i>tino</i>,
+or vat, containing hundreds of barrels of wine, such as are used
+to hold the rough wine ere it is drawn off and
+&lsquo;made;&rsquo; nor that the floor was extremely decayed, so
+that when he came down on it with a bounce, it gave way, and he
+found himself in the cellar over head and ears in wine.</p>
+<p>&ldquo;And, truly, for a minute he deemed that he was drowning
+in earnest.&nbsp; And the sides of the vat were so high that he
+could not climb out.&nbsp; But while swimming and struggling for
+life, he caught between his thumb and finger at a nail in the
+side, and to this he held, crying as loud as he could shout for
+aid.&nbsp; But no one came, and he was just beginning to despair,
+when he thought of the horn!</p>
+<p>&ldquo;It still hung from his neck, and pouring out the wine,
+he blew on it, and there came forth such a tremendous, appalling,
+and unearthly blast as he of himself could never have
+blown.&nbsp; It rang far and wide all over Florence, it was heard
+beyond Fiesole, it wakened the dead in old Etrurian graves, for
+an instant, to think they had been called by Tinia to meet the
+eleven gods; it caused all the <i>folletti</i>, <i>fate</i>,
+<i>diavoli</i>, <i>strege</i>, and <i>maliardi</i> to stop for an
+instant their deviltries or delights.&nbsp; For it was the Great
+Blast of the Horn of the Fairies, which only plays second fiddle
+to the last trump. <a name="citation24"></a><a href="#footnote24"
+class="citation">[24]</a></p>
+<p>&ldquo;And at that sound all Florence came running to see what
+was the matter.&nbsp; The Grand Duke and his household came; the
+Council of the Eight burst their bonds, and left the Palazzo
+Vecchio; everybody came, and they fished out the Signore, and
+listened with awe to his tale.&nbsp; The priests said that the
+goblin was San Zenobio, the more liberal swore it was Crescenzio,
+the people held to plain San Antonino.&nbsp; The Signore became a
+great man.</p>
+<p><!-- page 25--><a name="page25"></a><span class="pagenum">p.
+25</span>&ldquo;&lsquo;My son,&rsquo; said the goblin to him in
+confidence the following evening, &lsquo;as they sat over their
+wine,&rsquo; (here I follow the text of Maddalena), &lsquo;this
+is our last night together.&nbsp; Thou art saved, and I have
+fulfilled my duty to thee.&nbsp; Once I, too, was a man like
+thee, and in that life thou didst save mine by rescuing me from
+assassins.&nbsp; And I swore to watch over thee in every peril,
+and bring thee to a happy end.&rsquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Il momenta e arrivato;<br />
+Addio, Via del Corno!<br />
+Addio, palazzo, addio!<br />
+Addio, padrone, nel altro mondo!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The final hour has come for me;<br />
+Street of the Horn, farewell to thee!<br />
+Farewell, O palace, farewell, O street!<br />
+My lord, in another world we&rsquo;ll meet.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the goblin told the Signore that he would ere long
+contract a happy marriage, and that it was for this that he had
+hitherto kept him from forming alliances which would have
+prevented it; and that if in future he should ever be in great
+need of assistance, to sound the horn, and he would come to him,
+but that this must always be in the palace alone after
+midnight.&nbsp; And having said this he vanished.</p>
+<p>&ldquo;The Signore grieved for a long time at the loss of his
+goblin friend, but he married happily, as had been predicted, and
+his life was long and prosperous.&nbsp; So he put the horn in his
+shield, and you may see it to this day on the Church of Santa
+Maria Novella.&nbsp; And so it was that the Via del Corno got its
+name.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>&ldquo;From which we may learn,&rdquo; saith Flaxius,
+&ldquo;that wherever a man is appointed to be on a certain day,
+there will the man be found.&nbsp; Therefore do thou, O reader,
+so manage it that wherever thou art appointed to be, thou canst
+<i>get well out of it</i>.&nbsp; For even Fate smiles when it
+desires to do so.&rdquo;</p>
+<h2><!-- page 26--><a name="page26"></a><span class="pagenum">p.
+26</span>FRATE GIOCONDO, THE MONK OF SANTA MARIA NOVELLA</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>In illo tempore</i>&mdash;no&mdash;<i>in
+diebus illis</i>, che i frati sogliono percorrere il contado
+delle terre e delle citt&agrave; per far proviste alla barba
+degli scimuniti d&rsquo;ogni genere pappatorio, vale dir di
+grano, formentone, legumi, mosto, cacio, olio, canape, lino, uova
+et cetera&mdash;un certo fra Zeffiro, se ne gira alla volta
+d&rsquo;un villagio e tenevagli compagnia il suo ciucarello che
+carica gia a doppio sacchetto.&rdquo;&mdash;<i>L&rsquo;Asino e il
+suo Frate</i>, <i>Racconti Piacevoli</i>, 1864,</p>
+<p>&ldquo;Und sie war gar sehr erstannet &uuml;ber die Adresse
+und List dieses M&uuml;nchleins.&rdquo;&mdash;<i>Lustige Thaten
+des Kloster-bruders Hannes von Lehnin</i>, <span
+class="smcap">a.d.</span> 1589.</p>
+<p>&ldquo;Monachus in claustro<br />
+Non valet ova dua,<br />
+Sed extra&mdash;bene valet
+triginta.&rdquo;&mdash;<i>Rabelais</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>Among the monks of Santa Maria Novella in ancient days was one
+known as Frate Giocondo, who was truly of the kind who are of
+little use at home, or at any steady or reputable calling, but
+who was profitable enough when scouring the country on the loose,
+blarneying and begging from the good wives, giving counsel to the
+peasants, and profitable advice, while he ate their chickens and
+drank their wine, chucking all the pretty girls under their
+chins, or <i>sub silentio</i>, and making himself sociable,
+edifying, amusing, or holy&mdash;according to
+circumstances.&nbsp; Of whom it could be truly said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Monaco in convento<br />
+Non vale niente,<br />
+Ma fuori vale venti.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Monk in monastery<br />
+Is not worth a cherry;<br />
+But abroad when sent, he<br />
+Often is worth twenty.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>As a preaching friar of Saint Dominic, truly Brother Giocondo
+was not a success, but as a beggar he beat <!-- page 27--><a
+name="page27"></a><span class="pagenum">p. 27</span>all the
+Zoccoloni out of Rome, <a name="citation27"></a><a
+href="#footnote27" class="citation">[27]</a> and that is saying a
+great deal.&nbsp; For there never was a friar with such an oiled
+and honeyed tongue, with which he could flatter and wheedle, tell
+legends of the saints, witches, or goblins by the hour, give all
+the gossip going; nor was he above selling his collections, or
+trading donkeys, or taking a hand at a game of cards, or singing
+to a lute, or even fiddling to a dance&mdash;so that, being a
+great, burly, handsome, merry-eyed knave, he got on marvellously
+well in the world, his jests being reported even in Siena.</p>
+<p>Now one evening he was returning home to Santa Maria Novella
+<i>dalla cercha</i>, &ldquo;from the quest,&rdquo; and found
+himself still a few miles from Florence.&nbsp; And good fortune
+had favoured him marvellously that day, for his ass bore two
+panniers which were <i>ben carichi d&rsquo;ogni sorta di grazia
+di Dio</i>&mdash;&ldquo;stuffed full with all sorts of mercies of
+God,&rdquo; such as bags of wheat, maize, wheat-meal, chickens,
+oil, cheese, butter, wine, truffles, onions, geese, turnips,
+sausages, bread, ducks; in short, Signore, as I said, there was
+<i>ogni sorta di grazia di Dio</i>, and enough to support a poor
+family for a month.</p>
+<p>Now, darkness coming on, and rain falling, the Friar stopped
+at a lonely house, where he neither knew the people nor was known
+to them, and begged for a night&rsquo;s lodging.&nbsp; The master
+of the place was a well-to-do person, but a great knave, and no
+sooner had he perceived that the monk had such a plentiful stock
+of provisions, than he saw his way to give all his neighbours a
+splendid feast at no expense to himself, at which he could not
+fail to relieve some of his guests of their money.</p>
+<p>Now this rogue had a daughter who was <i>scaltra e bene
+affilata</i>&mdash;shrewd and sharp as a razor, one who could
+teach cats to see in the dark, and who had grown to villainy from
+her babyhood, even as a reed shoots upwards.&nbsp; <!-- page
+28--><a name="page28"></a><span class="pagenum">p. 28</span>And
+she only caught a wink from her good father, which glanced off on
+to the load of the friar&rsquo;s donkey, to understand the whole
+game, and what was expected of her.</p>
+<p>You must know, Signore Carlo, that the wench was very
+good-looking&mdash;bad wine in a silver cup, pretty to look at,
+but vile to sup&mdash;and had all the sweet, innocent, simple
+look of a saint, and she made up to Frate Giocondo like a kitten
+to a child, which he took in no wise amiss, being used to such
+conquests.&nbsp; And who so flattering and fawning as they all
+were on Brother Giocondo; how they laughed at his jests, and
+seemed to be in the last agonies of delight; but winked at one
+another withal, for there were six lusty brothers or cousins in
+the family, who, in case of need, did the heavy dragging out, or
+advanced the last argument with clubs.</p>
+<p>By-and-by, as the night wore on, the black-eyed baggage stole
+away and hid herself in the room allotted to the Friar, though
+with no intention to break the seventh&mdash;but that against
+stealing&mdash;as you will see.&nbsp; For when the good Giocondo
+went to bed, which he did in full dress, he knew not that she was
+there.&nbsp; And as soon as he began to snore, she tapped gently
+on the wall three times, and then went and laid herself down
+softly by the Friar, who did not awake.&nbsp; At which all the
+band came bursting in with torches and staves, and began to beat
+the victim, reviling and cursing him for having deluded the poor
+child, so that there was a fearful <i>fracasso</i>&mdash;a great
+riot&mdash;but they left the door open, through which the pious
+Giocondo bolted, and none pursued, as they had already secured
+his provisions.</p>
+<p>Now Giocondo shrewdly noted this, and at once understood that
+he had been as shrewdly robbed, and that by such a trick as left
+no door open to return and claim his property.&nbsp; So he
+quietly mounted his ass and rode away, and returning to the
+convent, thought it all over, till he <!-- page 29--><a
+name="page29"></a><span class="pagenum">p. 29</span>came to a
+device to revenge himself.&nbsp; For he was one of those who was
+never bit by a wolf but what he had his skin.</p>
+<p>So he let a long time pass by, and then went to work.&nbsp;
+First of all he got two jars, and paid a contadino to catch for
+him as many living vipers as would fill them both, saying it was
+for the apothecary of his convent to make <i>teriaca</i> or
+Venetian treacle, which is a cure for serpents&rsquo;
+bites.&nbsp; And then he disguised himself like a lord&rsquo;s
+messenger, darkening his face, and putting on long curling locks,
+with a bold impudent air, with cloak and feather, sword and
+dagger; truly no one would ever have known him.&nbsp; And in this
+guise he went again to the <i>Albergo de&rsquo; Ladri</i>, or
+Thieves&rsquo; Den, asking once more for lodging, which was
+cheerfully granted.</p>
+<p>Now the part which he played, and that to perfection, was that
+of a foolish gasconading servant; nor had he been long in the
+house ere he informed his host in confidence that he served a
+great lord who was in love with a married lady in Florence, and
+to win her good graces had sent her two jars full of honey or
+conserves, but that there was in each a hundred crowns in gold,
+of which he was to privately inform the lady, lest her husband
+should suspect the truth; adding artfully, &ldquo;But i&rsquo;
+faith, if I were to steal the whole myself and run away, my lord
+would never pursue me, so fearful is he lest the thing should be
+found out; and even if I were to be robbed, one could do
+nothing.&rdquo;</p>
+<p>And as he said this he saw the knave give a wink to his
+daughter, and knew very well what it meant, but pretended to take
+no notice of it.&nbsp; So all went as before, and the girl stole
+into his room and hid herself.&nbsp; But he, who was prepared for
+everything, when he retired took from his pocket two or three
+large screws and a screwdriver, and closed the great strong door
+so that it would resist a hard assault, and left the window open
+so that he could easily escape, and so went to bed.</p>
+<p><!-- page 30--><a name="page30"></a><span class="pagenum">p.
+30</span>Then the girl, when she thought he was asleep, gave the
+signal, and the thieves tried to burst in, but could not.&nbsp;
+And Friar Giocondo, jumping up, gave the girl such a beating as
+she had never heard of, abusing her all the time as a song to the
+accompaniment of the thrashing, till at last, when he saw they
+were really coming in, he jumped through the window, ran to the
+stable, and finding there a fine horse, saddled it in haste and
+rode away like the wind.</p>
+<p>The thieves were so intent on the jars that they paid no heed
+to anything else, not even to the girl, who was raging mad at her
+father for having exposed her to such danger.&nbsp; So they got
+two deep plates, and opened both jars at once to pour the honey
+out, when lo! there came swarming forth the vipers, hissing, and
+squirming, and darting out their tongues like so many
+devils.&nbsp; At which sight they all fled in fear, the girl
+first, nor did she stop till she got to Fiesole, where, in great
+terror, she (fearing for her soul) told the whole story to
+everybody and the monks.</p>
+<p>The thief went to the stable, but found his horse gone, and so
+had to content himself with Giocondo&rsquo;s donkey, on which,
+fearing the pursuit of justice, he rode away, to be hanged
+somewhere else.&nbsp; And the Abbot of Santa Maria Novella
+cheerfully absolved Brother Giocondo for stealing the
+horse&mdash;and accepted it as a graceful gift, or in recompense
+for the load of provisions which had been lost.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Thus &rsquo;twas with all of them it
+sped,<br />
+And the Abbot came out one horse ahead!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 31--><a name="page31"></a><span class="pagenum">p.
+31</span>THE LEGEND OF THE CROCE AL TREBBIO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;The bell in the Bargello called the
+Montanara obtained the name of the <i>Campana delle Arme</i>
+because it was the signal for citizens to lay aside their weapons
+and retire home.&rdquo;&mdash;<i>Hare&rsquo;s</i>
+&ldquo;<i>Cities of Central Italy</i>.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Where towers are crushed, and temples fair unfold<br />
+A new magnificence that vies with old,<br />
+Firm in its pristine majesty hath stood<br />
+A votive column.&rdquo;&mdash;<i>Wordsworth</i>, &ldquo;<i>Pillar
+of Trajan</i>.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Very near to the Church of Santa Maria Novella is the small
+piazza or open place of the <i>Croce al Trebbio</i>.&nbsp; This
+is a column with a crucifix, the whole being of beautiful
+proportions and of a strikingly romantic character.&nbsp; It is
+said to have been raised to commemorate a victory of &ldquo;that
+sanguinary fanatic Saint Peter Martyr&rdquo; over the
+Paterini.&nbsp; &ldquo;The Croce al Trebbio,&rdquo; says Leader
+Scott, &ldquo;of the year 1244, is a work of the Pisan school,
+but whether it is by Niccol&ograve; or Giovanni Pisani, who were
+in Florence about that epoch, there is nothing to show.&nbsp;
+There was <a name="citation31"></a><a href="#footnote31"
+class="citation">[31]</a> a curious Latin inscription in Gothic
+letters, which began: <i>Sanctus Ambrosius cum Sancto Zenobio
+propter grande mysterium hanc crucem</i>&mdash;and went on to say
+that it was <i>reconstructed</i> by the bishops of Florence and
+of Aquileia in August 1308.&nbsp; It is evident that the
+connection of the cross with Saint Peter Martyr is mere
+conjecture, the Italian authorities say <i>che si crede</i>,
+&lsquo;<i>believed</i>&rsquo; to be erected on the spot where a
+victory was gained over the Paterini.&nbsp; If this were so,
+where is the mystery referred to in the inscription?&rdquo;</p>
+<p>The legend, which was after long inquiry recovered by my
+collector, distinctly describes the <i>reconstruction</i> of the
+<!-- page 32--><a name="page32"></a><span class="pagenum">p.
+32</span>cross, and as certainly sets forth a <i>mysterium
+magnum</i> with an apparition of the Virgin on this very spot,
+which would have assuredly caused a pillar, if not a church, to
+be erected in the thirteenth century.&nbsp; The story of this
+mystery is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Croce al
+Trebeio</span>.</p>
+<p>&ldquo;Where the <i>Croce al Trebbio</i> now stands, was in
+very old times a great palace occupied by one of the most ancient
+families of Florence.&nbsp; And when it died out, there came into
+the house three families, but none could remain there, being so
+terrified with fearful sounds and an apparition.</p>
+<p>&ldquo;It was the custom in those days in Florence to ring a
+bell at ten o&rsquo;clock at night, which was a signal for every
+citizen to go home at once; therefore, after that hour no one was
+seen in the streets except police guards, military patrols, and
+riotous young men, whom the former aimed at arresting.&nbsp; It
+often happened that such irregular folk took refuge in the old
+palazzo, but if they remained there one night, they had enough of
+it, and never returned, so great was the horror which they were
+sure to feel.</p>
+<p>&ldquo;The first occurrence which gave the place a bad name
+was as follows: Some time after the death of the last of the old
+line of Signori who had occupied the palace, and the three
+families spoken of had come into it, on the first night at
+midnight they heard some one put a key in the house-door, open
+the same with great noise, and come storming and swearing up the
+stairs into the great dining-hall.&nbsp; Then there entered a
+tall and magnificently dressed gentleman, of very handsome and
+distinguished appearance, but his face was deadly pale, his eyes
+had a terrible gleam, and it seemed as if a light bluish flame
+flickered and crept about him, ever rising and vanishing like
+small serpents.</p>
+<p>&ldquo;And entering, he began to scold and blaspheme in a
+diabolical manner, as if at servants whom he was accustomed to
+have promptly at his call, saying, &lsquo;<i>Birbanti di
+servitori</i>&mdash;you scoundrelly waiters&mdash;you have not
+got supper ready for me, nor laid the tables.&rsquo;&nbsp; Saying
+this, he seized on plates and glasses, and dashing them down
+violently, broke them in mad rage.&nbsp; Then he entered the best
+bedroom in the house, where some one lay asleep, and this man he
+maltreated and hurled forth, saying that the bed was his own.</p>
+<p><!-- page 33--><a name="page33"></a><span class="pagenum">p.
+33</span>&ldquo;And if after that any one dared to sleep in the
+old palazzo, he was found there dead in the morning, or else
+lived but a few days.&nbsp; So it came to pass that no one would
+inhabit it; nay, all the houses round about began to be deserted,
+and the whole neighbourhood regarded it as a pest.&nbsp; And from
+all this they were relieved by a marvellously strange occurrence
+and a great miracle.</p>
+<p>&ldquo;There was a gentleman who was very pious, honourable,
+and brave, a good man at every point, but wretchedly poor, so
+that he with his eight children and wife had all been turned into
+the street, because he could not pay his rent.</p>
+<p>&ldquo;Then in his distress he went to the city council and
+begged for some kind of relief or employment; and they being much
+concerned at the time about the haunted palazzo, knowing him to
+be a man who would face the devil, with little to fear on account
+of his integrity, proposed to him to occupy the building, adding
+that he and his family should every day be supplied with food and
+wine gratis, and that if, as was generally supposed, there was
+hidden treasure in the palace, and he could find it, he should be
+welcome to keep it.</p>
+<p>&ldquo;To which this brave man willingly assented, and at once
+went his way to the haunted palace.&nbsp; But while on the road
+he obtained olive sprigs, salt, and frankincense, also certain
+images of saints, and then with much holy water sprinkled all the
+rooms, stairs, and cellars, praying withal. <a
+name="citation33"></a><a href="#footnote33"
+class="citation">[33]</a></p>
+<p>&ldquo;And the first night there was again heard the grating
+of the key in the lock, the crash of the door, the rapid heavy
+footfall, and the spirit appeared with the waving plume of flame
+on his splendid <i>beretta</i> or cap, when suddenly he was
+checked and could go no farther, because the hall had been
+blessed, yes, and thoroughly.&nbsp; Then the spectre began to
+bellow and roar, and utter whistling screams and all horrible
+sounds, worse than a wild beast.</p>
+<p>&ldquo;But the new master of the house did not let fear
+overcome him in the least, and the next day he renewed the
+sprinkling and blessing, and finding there was a chapel in the
+palace, he called in a priest, who there read a mass for the soul
+of the ghost, so that he might rest in peace.</p>
+<p>&ldquo;Now there was a beautiful little garden attached to the
+<!-- page 34--><a name="page34"></a><span class="pagenum">p.
+34</span>palace, and the children of the new tenant were
+delighted to play in it.</p>
+<p>&ldquo;And in the middle of the garden they found a cross with
+a Christ on it, and the cross had been shattered.&nbsp; But the
+children took the pieces and carried them one by one into the
+chamber where no one dared to sleep, and there they put them
+piously together, and dressed a little altar before it, and began
+to sing hymns.</p>
+<p>&ldquo;But while they were thus singing in their simple
+devotion, wishing to aid their father, there was a knock at the
+door, and a lady entered whose face was concealed in a veil, but
+who seemed to be weeping as she beheld them, and she said,
+&lsquo;Children, keep ever as you are; always be good and love
+God, and He will love you!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then she continued, &lsquo;The master of this house was
+a gambler and a blasphemer; when he lost money at gambling he
+would return home and beat this image of Christ, till one night,
+being in a mad rage, he broke it and threw it into the
+garden.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;But soon after that he fell ill, and knowing
+that he was dying, he buried all his treasure in the
+garden.&nbsp; Love God, and you shall find it.&nbsp; So he died,
+blaspheming and condemned.&nbsp; Love God, and He will love
+you!&rsquo;&nbsp; And saying this, she vanished.</p>
+<p>&ldquo;The children, all astonished, ran to their father and
+mother, and told them that a beautiful lady had visited them, and
+what she had said.</p>
+<p>&ldquo;Then they said to the children, &lsquo;You must indeed
+be always good, for that Lady who spoke to you was the Holy
+Virgin, who will always protect you.&rsquo;&nbsp; And then the
+father called in a priest to say midnight mass at the time when
+the spirit would appear.&nbsp; And he came, and said, &lsquo;I am
+he who broke the cross, and for that I was damned!&rsquo;&nbsp;
+Then the priest began to sprinkle holy water, with exorcisms,
+when all at once the accursed one disappeared in a tremendous,
+over-whelming crash of thunder, and the whole palace fell to
+gravel and dust&mdash;there was not left one stone standing on
+the other, save the cross which the children had repaired, which
+rose alone in the middle of the garden.</p>
+<p>&ldquo;Then the next day the good man dug away the rubbish by
+the cross, and when this was removed, they found a mass of
+charcoal, and under this the treasure.</p>
+<p>&ldquo;Then the Signore, grown rich, had, to commemorate this,
+<!-- page 35--><a name="page35"></a><span class="pagenum">p.
+35</span>a beautiful column built, on which he placed the cross,
+and this is known to this day as the Croce al Trebbio, or the
+Crucifix of the Cross-roads.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>If the Croce al Trebbio really commemorates one of the most
+iniquitous massacres which ever disgraced even the Church, then
+to find this tender and graceful little tale springing up from
+it, reminds me of what I once heard of a violet which was found
+growing in the Far West, and blooming in an Indian&rsquo;s
+skull.&nbsp; The conception of the children playing at
+worshipping, and yet half-worshipping, is very Italian.&nbsp; I
+have seen little boys and girls thus rig up a small chapel in the
+streets of Rome, and go through the mass and other ceremonies
+with intense interest.</p>
+<p>It may also be observed that in this, as in many other
+legends, charcoal is found over a hidden treasure.&nbsp; The
+folk-lore of coal in connection with money is so extensive and
+varied, that one could write on it a small book.&nbsp; I believe
+that the two are synonyms in all canting jargons or
+&ldquo;slanguages.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Hence probably came,&rdquo; remarks Flaxius, &ldquo;the
+saying, &lsquo;To haul one over the coals,&rsquo; meaning to go
+over money-accounts with any one who has cause to dread the
+ordeal.&nbsp; Truly &rsquo;tis but a conjecture, yet I remember
+that in my youth it was generally applied to such
+investigations.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;And so &rsquo;twas held in early
+Christian time<br />
+That glowing coals were a sure test of truth<br />
+And holy innocence, as was full proved<br />
+By Santa Agnatesis of the Franks,<br />
+And fair Lupita of the Irish isle.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Since writing the foregoing I have found the whole of the
+ancient inscription of the cross, as it was preserved by two
+chroniclers.&nbsp; This will be found in another chapter.</p>
+<h2><!-- page 36--><a name="page36"></a><span class="pagenum">p.
+36</span>THE TWO FAIRIES OF THE WELL<br />
+<span class="smcap">a legend of the via calzaioli</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;When looking down into a well,<br />
+You&rsquo;ll see a fairy, so they tell,<br />
+Although she constantly appears<br />
+With your own face instead of hers;<br />
+And if you cry aloud, you&rsquo;ll hear<br />
+Her voice in the ringing echo clear;<br />
+Thus every one unto himself<br />
+May be a fairy, or an elf.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;And truly those nymphs and fairies who inhabit wells,
+or are found in springs and fountains, can predict or know what
+is to take place, as may be read in Pausanias, and this power
+they derive from their <i>habitat</i>, or, as Creuzer declares
+(<i>Symbolik</i>, part iv. 72), they are called Muses, inasmuch
+as they dwell in Hippocrene and Aganippe, the inspiring springs
+of the Muses.&rdquo;&mdash;<i>On the Mysteries of
+Water</i>.&nbsp; <span class="smcap">Friedrich</span>
+(<i>Symbolik</i>).</p>
+</blockquote>
+<p>Long after Christianity had come in, there were many places in
+the vast edifice of society whence the old heathen deities
+refused to go out, and there are even yet nooks and corners in
+the mountains where they receive a kind of sorcerer&rsquo;s
+worship as <i>folletti</i>.&nbsp; A trace of this lingering in a
+faith outworn, in nymphs, dryads, and <i>fata</i>, is found in
+the following story:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Le Due Ninfe
+del Pozzo</span>.</p>
+<p>&ldquo;There once lived in Florence a young nobleman, who had
+grown up putting great faith in <i>fate</i>, <i>ninfe</i>, and
+similar spirits, believing that they were friendly, and brought
+good fortune to those who showed them respect.&nbsp; Now there
+was in his palazzo in the Via Calzaioli, at the corner of the
+Condotta, a very old well or fountain, on which were ancient and
+worn images, and in which there was a marvellous echo, and it was
+said that two nymphs had their home in it.&nbsp; And the Signore,
+<!-- page 37--><a name="page37"></a><span class="pagenum">p.
+37</span>believing in them, often cast into the spring wine or
+flowers, uttering a prayer to them, and at table he would always
+cast a little wine into water, or sprinkle water on the ground to
+do them honour.</p>
+<p>&ldquo;One day he had with him at table two friends, who
+ridiculed him when he did this, and still more when he sang a
+song praising nymphs and fairies, in answer to their
+remarks.&nbsp; Whereupon one said to him:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Truly, I would like to see<br />
+An example, if &rsquo;t may be,<br />
+How a fairy in a fountain,<br />
+Or a goblin of the mountain,<br />
+Or a nymph of stream or wood,<br />
+Ever did one any good;<br />
+For such fays of air or river,<br />
+One might wait, I ween, for ever,<br />
+And if even such things be,<br />
+They are devils all to me.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the young Signore, being somewhat angered,
+replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;In the wood and by the stream,<br />
+Not in reverie or dream,<br />
+Where the ancient oak-trees blow,<br />
+And the murmuring torrents flow,<br />
+Men whose wisdom none condemn<br />
+Oft have met and talked with them.<br />
+Demons for you they may be,<br />
+But are angels unto me.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;To which his friend sang in reply, laughing:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Only prove that they exist,<br />
+And we will no more resist;<br />
+Let them come before we go,<br />
+With <i>ha</i>!<i> ha</i>!<i> ha</i>! and <i>ho</i>!<i>
+ho</i>!<i> ho</i>!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And as they sang this, they heard a peal of silvery
+laughter without, or, as it seemed, actually singing in the hall
+and making a chorus with their voices.&nbsp; And at the instant a
+servant came and said that two very beautiful ladies were
+without, who begged the young Signore to come to them
+immediately, and that it was on a matter of life and death.</p>
+<p>&ldquo;So he rose and stepped outside, but he had hardly
+crossed the threshold before the stone ceiling of the hall fell
+in with a tremendous crash, and just where the young Signore had
+sat was a great stone weighing many <i>quintale</i> or
+hundredweights, so that it was plain that if he had not been
+called away, in <!-- page 38--><a name="page38"></a><span
+class="pagenum">p. 38</span>an instant more he would have been
+crushed like a fly under a hammer.&nbsp; As for his two friends,
+they had broken arms and cut faces, bearing marks in memory of
+the day to the end of their lives.</p>
+<p>&ldquo;When the young Signore was without the door and looked
+for the ladies, they were gone, and a little boy, who was the
+only person present, declared that he had seen them, that they
+were wonderfully beautiful, and that, merrily laughing, they had
+jumped or gone down into the well.</p>
+<p>&ldquo;Therefore it was generally believed by all who heard
+the tale that it was the Fairies of the Well, or <i>Fonte</i>,
+who thus saved the life of the young Signore, who from that day
+honoured them more devoutly than ever; nor did his friends any
+longer doubt that there are spirits of air or earth, who, when
+treated with pious reverence, can confer benefits on their
+worshippers.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;For there are fairies all around<br
+/>
+Everywhere, and elves abound<br />
+Even in our homes unseen:<br />
+They go wherever we have been,<br />
+And often by the fireside sit,<br />
+A-laughing gaily at our wit;<br />
+And when the ringing echo falls<br />
+Back from the ceiling or the walls,<br />
+&rsquo;Tis not our voices to us thrown<br />
+In a reflection, but their own;<br />
+For they are near at every turn,<br />
+As he who watches soon may learn.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And the young Signore, to do honour to the fairies,
+because they had saved his life, put them one on either side of
+his coat-of-arms, as you may see by the shield which is on the
+house at the corner of the Via Calzaioli.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The authenticity of this legend, is more than doubtful,
+because it exists elsewhere, as I have read it, being unable to
+give my authority; but unless my memory deceives me, it goes back
+to classic times, and may be found in some such work as that of
+Philostratus <i>de Vita Apollonii</i> or Grosius.&nbsp; Neither
+am I well assured, to judge from the source whence I had it, that
+it is current among the people, though no great measure of
+credulity is here required, since it may be laid down as a rule,
+with <!-- page 39--><a name="page39"></a><span class="pagenum">p.
+39</span>rarest exception, that there is no old Roman tale of the
+kind which may not be unearthed with pains and patience among old
+Tuscan peasant women.&nbsp; However, the <i>shield</i> is still
+on the corner of the Via Calzaioli, albeit one of the nymphs on
+it has been knocked or worn away.&nbsp; Thus even <i>fates</i>
+must yield in time to fate.</p>
+<p>I have in a note to another legend spoken of the instinct
+which seems to lead children or grown people to associate wells
+with indwelling fairies, to hear a voice in the echo, and see a
+face in the reflection in the still water.&nbsp; Keats has
+beautifully expressed it in &ldquo;Endymion&rdquo;:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Some mouldered steps lead into this cool
+cell<br />
+Far as the slabbed margin of a well,<br />
+Whose patient level peeps its crystal eye<br />
+Right upward through the bushes to the sky. . . .<br />
+Upon a day when thus I watched . . . behold!<br />
+A wonder fair as any I have told&mdash;<br />
+The same bright face I tasted in my sleep<br />
+Smiling in the clear well.&nbsp; My heart did leap<br />
+Through the cool depth. . . .<br />
+Or &rsquo;tis the cell of Echo, where she sits<br />
+And babbles thorough silence till her wits<br />
+Are gone in tender madness, and anon<br />
+Faints into sleep, with many a dying tone.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;In which tale,&rdquo; writes the immortal Flaxius,
+&ldquo;there is a pretty allegory.&nbsp; Few there are who know
+why truth is said to be at the bottom of a well; but this I can
+indeed declare to you.&nbsp; For as a mirror was above all things
+an emblem of truth, because it shows all things exactly as they
+are, so the water in a well was, as many traditions prove,
+considered as a mirror, because looking into it we see our face,
+which we of course most commonly see in a glass, and this disk of
+shining water resembles in every way a hand-mirror.&nbsp; And for
+this reason a mirror was also regarded as expressing life itself,
+for which reason people so greatly fear to break them.&nbsp; So
+in the Latin, <i>Velut in speculo</i>, and in the Italian,
+<i>Vero come un specchio</i>&mdash;&lsquo;True as a
+mirror,&rsquo; we have the same idea.&nbsp; And a poet has
+written, &lsquo;Mirrored as in a well,&rsquo; and many have
+re-echoed the same pretty fancy.</p>
+<p>&ldquo;Which reminds me that in the Oberpfalz or Upper
+Palatinate maidens were wont to go to a well by moonlight, and if
+on looking therein they saw their own faces, they believed <!--
+page 40--><a name="page40"></a><span class="pagenum">p.
+40</span>that they would soon be happily married.&nbsp; But if a
+cloud darkened the moon and they saw nothing, then they would die
+old maids.&nbsp; But luckiest of all was it if they fancied they
+saw a man&rsquo;s face, for this would be the future husband
+himself.</p>
+<p>&ldquo;Now it befell that a certain youth near Heidelberg fell
+into a well, or put himself there, when a certain maid whom he
+loved, came and looked in, and believing that she saw the face of
+her destined spouse, went away in full faith that the fairy of
+the well had taken his form, and so she married him.&nbsp; Which,
+if it be not true, is <i>ben trovato</i>.</p>
+<p>&ldquo;Truth is always represented, be it remembered, as
+holding a mirror.</p>
+<p>&ldquo;And note also that the hand-mirror and the well were
+strangely connected in ancient times, as appears by Pausanias,
+who states that before a certain temple of Ceres hung a
+<i>speculum</i>, which, after it had been immersed in a
+neighbouring well or spring, showed invalids by reflection
+whether they would live or die.&nbsp; And with all this, the
+holding a mirror to the mouth of an insensible person to tell
+whether the breath was still in the body, seemed also to make it
+an indicator of life.&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Thus in life all things do pass,<br />
+As it were, in magic glass.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 41--><a name="page41"></a><span class="pagenum">p.
+41</span>THE STORY OF THE VIA DELLE SERVE SMARRITE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;We all do know the usual way<br />
+In which our handmaids go astray,<br />
+But in this tale the situation<br />
+Has a peculiar variation;<br />
+How an old wizard&mdash;strange occurrence!<br />
+Deluded all the girls in Florence,<br />
+(It needs no magic now to do it),<br />
+And how the maidens made him rue it,<br />
+For having seized on him and stripped him,<br />
+They tied him up and soundly whipped him.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The author of &ldquo;The Cities of Central Italy,&rdquo;
+speaking of Siena, says that &ldquo;In its heart, where its
+different hill-promontories unite, is the Piazza del Campo,
+lately&mdash;with the time-serving which disgraces every town in
+Italy&mdash;called Vittorio Emanuele.&rdquo;&nbsp; And with the
+stupidity and bad taste which seems to characterise all municipal
+governments in this respect all the world over, that of Florence
+has changed most of the old names of this kind, and in order to
+render the confusion more complete, has put the new names just
+over the old ones, with the simple addition of the word
+<i>Gia</i> or &ldquo;formerly.&rdquo;&nbsp; Whence came the
+legend current in the Anglo-American colony, that a newly arrived
+young lady, not as yet beyond the second lesson in Ollendorff,
+being asked where she lived, answered in <i>Gia</i> Street.&nbsp;
+She forgot the rest of the name.</p>
+<p>One of these gaping <i>gias</i> is the Via del Parlascio
+<i>gia Via delle Serve Smarrite</i>, or the street of the
+maidservants strayed away or gone astray.&nbsp; Now Florence is
+famous for its pretty servant-girls, and if I may believe a
+halfpenny work, entitled &ldquo;Seven Charming Florentine <!--
+page 42--><a name="page42"></a><span class="pagenum">p.
+42</span>Domestics,&rdquo; now before me, which is racy of the
+soil&mdash;or dirt&mdash;and appears to be written from life [as
+accurate portraits of all the fascinating seven are given], I
+opine that the damsel of this class who had never been, I do not
+say a wife, but a waif and a stray, must be a phenomenal
+rarity.&nbsp; Therefore it was suggested to me that it was
+formerly in very ancient times the custom to send all such stray
+cattle to the pound, that is, to dwell in this street as a kind
+of Ghetto.&nbsp; But the folly of this measure soon became
+apparent when it was found that one might as well try to get all
+the cats in Tuscany into a hand-basket, or all its flies&mdash;or
+fleas&mdash;under one tumbler, as try to make a comprehensive
+menagerie of these valuable animals, who were, however, by no
+means curiosities.&nbsp; So the attempt was abandoned, and
+thenceforth the maidens were allowed to stray wherever they
+pleased, but under some slight supervision; whence it was said of
+them that they were <i>le lucertole chi cominciano a sentir il
+sole</i>&mdash;&ldquo;fireflies which begin to see the
+sun&rdquo;&mdash;a proverb which the learned and genial Orlando
+Peschetti (1618) explains as being applicable to those who,
+having been in prison and then set free, are still watched, but
+which appears to me rather to refer to the suspected who are
+&ldquo;shadowed&rdquo; before they are arrested.</p>
+<p>But in due time I received from good authority an ancient
+legend of the Via delle Serve Smarrite, in which the origin of
+the name is explained as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Via delle Serve
+Smarrite</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was long ago, in what was afterwards called the
+Via delle Serve Smarrite, or Stray Maid-Servants&rsquo; Street, a
+very ancient and immensely large house, which was generally
+supposed to be vacant, and in which no one cared to dwell, or
+even approach, since there were dreadful tales of evil deeds done
+in it, and reports that it was a gathering-place for witches,
+goblins, and <i>diavoli</i>.&nbsp; The clanking of chains and
+peals of horrid laughter rung from its chambers at midnight, blue
+and <!-- page 43--><a name="page43"></a><span class="pagenum">p.
+43</span>green fires gleamed from its windows, and everybody all
+around had heard from somebody else that the nightmares had there
+their special nest, from which they sailed forth to afflict all
+Florence.</p>
+<p>&ldquo;Yet all this was a trick which was often played in
+those days, when <i>gente non dabbene</i> or evil folk and
+outlaws wanted to keep a house to themselves, and there were no
+newspapers to publish every mystery.&nbsp; For there were a great
+many who went in there, but few who ever came out, and these were
+all young and pretty servant-maids.&nbsp; And the way it was
+managed was this.&nbsp; When such girls were sent to the market
+to buy provisions, they always met there or elsewhere an old
+woman who pretended to be extremely pious, <a
+name="citation43"></a><a href="#footnote43"
+class="citation">[43]</a> who, by using many arts and making
+small gifts, and above all by subtle flatteries, persuaded them
+that service was only fit for <i>gentaccia</i> or the dregs of
+the people, and that, beautiful and graceful as they were, they
+needed only live like ladies for a little time at ease, and they
+would soon be fit to marry some Signore, and that she herself
+would thus maintain them, hoping they would pay her well for it
+all when once married.&nbsp; And I need not say that the trick
+generally succeeded.</p>
+<p>&ldquo;The house to which they were led was ugly and repulsive
+outside, but within there were beautiful rooms of all kinds,
+magnificently furnished, and the new-comers were promptly bathed,
+elegantly attired, and jewelled from head to foot, and instead of
+serving, had maids given them as attendants, and everything
+conceivable was done to make their life as pleasant and
+demoralising among themselves as possible.&nbsp; But in due time
+they found out that a certain Signore was lord of the house and
+of themselves, and that he gradually led them into the strangest
+and most terrible orgies, and finally into witchcraft, after
+which one disappeared mysteriously after the other, none knew
+whither, but as there were always fresh arrivals to take their
+places, nobody heeded it.</p>
+<p>&ldquo;However, this mournful disappearance of pretty
+servant-maids became at last so frequent and was so mysterious,
+that it began to be much talked about.&nbsp; Now there was a
+certain gentleman, a man himself of great authority and
+intelligence, who had heard of these vanishments and hoped to
+find out their cause.&nbsp; And one night at a very late hour,
+when he was passing by the mysterious house, he heard from it now
+and <!-- page 44--><a name="page44"></a><span class="pagenum">p.
+44</span>then sounds like groans mingled with the clanking of
+chains, and saw red and blue and green lights at the windows, but
+by keeping still he also distinguished the sound of music and
+girls&rsquo; voices laughing and singing; and stealing near in
+the darkness, and fearing no devils, he contrived to climb up to
+a window, and pulling aside a curtain, peeped in, when he beheld
+plainly enough a great many beautiful women in scant array, or a
+real dance of witches, and being marvellously attracted by the
+sight of so many charms so liberally displayed, he naturally
+desired to enter the gay party.</p>
+<p>&ldquo;And here chance favoured him beyond all hope; for on
+going to the door, he found an old woman about to enter, to whom
+he gave a gold piece, and begged her to tell him the true story
+of the house, and whether he could enter it.&nbsp; But what was
+his amazement to find in her his old foster-mother of the
+country, whom he had not seen for many years, and who loved him
+dearly.</p>
+<p>&ldquo;And she, being pressed, told him the whole story of the
+house, wherein she was a servant, but that she had grown deadly
+tired of such evil ways, and seeing such sin as went on there,
+though she was well paid, and said if he would only give her a
+home, she would reveal all to justice.&nbsp; And she added that
+for the present he could freely join the girls who were dancing,
+as the wizard, their master, was away that night.</p>
+<p>&ldquo;But when he entered, he was amazed at the splendour of
+the rooms and the beauty of the women.&nbsp; Now among these he
+found one who truly enchanted him, and entering into conversation
+with her, found that she would gladly escape with him, and that
+many others were inclined to leave, but dare not show it for fear
+of the master.</p>
+<p>&ldquo;Then the Signore, addressing all the girls, told them
+that in a few hours the guards or police would, by his orders, be
+in the house, and advised them to at once seize on all the
+valuables on which they could lay their hands, and pack up their
+bundles and depart, and that he himself would write for every one
+a free pass to let her go with the property.&nbsp; And truly he
+had hardly spoken ere there began such a plundering and
+pillaging, sacking and spoliation, as it would have done your
+heart good to see, and which was like the taking of a rich town,
+only that the marauders were all maidens.&nbsp; Here was one
+rolling up silver spoons, cups, anything she could get, in a
+shawl; there another filling a bag with jewellery, and a silver
+ladle sticking out of her bosom or back; anon a couple of Venuses
+fighting <!-- page 45--><a name="page45"></a><span
+class="pagenum">p. 45</span>for a splendid garment, while a
+superb Hebe ravished a golden goblet, and an enchanting Vesta, if
+not a vestal, appropriated most appropriately a silver
+lamp.&nbsp; Some pulled down the curtains, others rolled up the
+costly Venetian rugs; they drank wine when they were thirsty, and
+quarrelled and laughed and shrieked, as a parcel of wild
+servant-girls in a mad frolic might be expected to do.&nbsp; It
+was a fine sight&mdash;&lsquo;one worthy of a great artist or De
+Goncourt,&rsquo; notes Flaxius.</p>
+<p>&ldquo;When lo! all at once there was an awful and
+simultaneous shriek as the door opened, and the
+<i>Domine</i>&mdash;I mean the headmaster, wizard, or
+sultan&mdash;entered, gazing like an astonished demon on the
+scene before his eyes.&nbsp; In a voice of thunder he asked the
+meaning of the scene, when he found himself confronted by the
+intruding Signore, before whom his heart run away like water when
+he recognised in him a man having very great authority, with the
+police at his back.</p>
+<p>&ldquo;Now, servant-maids, however pretty they may be, are
+mostly <i>contadine</i> with powerful muscles and mighty arms,
+and with one accord they rushed on their late master, and soon
+overpowered him.&nbsp; Then he was securely bound with silken
+curtain ropes, and the new Signore, taking his place at a great
+table, bade all the damsels range themselves at the sides in
+solemn council, for the offender was now to be tried, condemned,
+and punished too, should he be found guilty.</p>
+<p>&ldquo;The trial was indeed one of peculiar interest, and the
+testimony adduced would have made the fortune of a French
+novelist, but space (if nothing else) prohibits my giving
+it.&nbsp; Suffice it to say that the wizard was found guilty of
+taking unto himself an undue share of pretty hand-maidens, a
+great sin considering the number of gallant soldiers and other
+bachelors who were thereby defrauded of their dues.&nbsp; But as
+he had neither murdered nor stolen, it was decided to let him go
+and carry on his games in some less Christian town, on condition
+that he would divide what money he had in the house among the
+poor girls whom he had so cruelly cajoled.</p>
+<p>&ldquo;And as this last sentence was plaintively pronounced,
+there was a deep and beautiful sigh uttered by all the victims,
+followed by three cheers.&nbsp; The master&rsquo;s strong-box was
+at once hunted up, and its contents shared, and indeed they were
+so considerable that the maidens one and all soon married nobly
+and lived happily.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The written story, with a pleasing instinct of Italian <!--
+page 46--><a name="page46"></a><span class="pagenum">p.
+46</span>thrift, adds that the conquering Signore purchased the
+property, in fact, the whole street, at a very low figure, before
+the facts became known, and gave the place the name of the <i>Via
+delle Serve Smarrite</i>, as it is still called by the people,
+despite its new official christening.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Ye may break, ye may ruin the flask if ye
+will,<br />
+But the scent of the brandy will hang round it still.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 47--><a name="page47"></a><span class="pagenum">p.
+47</span>THE BRONZE BOAR OF THE MERCATO NUOVO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Now among the Greeks, as with the Northern
+races, the boar was the special type of male generation, even as
+the frog expressed that of the female sex.&nbsp; And therefore
+images of the boar were set in public places that fertility might
+be developed among women, for which reason they also wear, as
+among the Arabs, necklaces of silver frogs.&rdquo;&mdash;<i>Notes
+on Symbolism</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>In front of the Mercato Nuovo, built by Cosimo I., stands a
+bronze copy of an ancient boar, now in the Uffizzi Gallery.&nbsp;
+It was cast by Pietro Tacca, and is now a fountain.&nbsp; The
+popular legend in relation to it is as follows:</p>
+<p>&ldquo;In the market-place of Florence, which is called <i>Il
+Porcellino</i>, because there is in it a fountain with a swine,
+there was anciently only a spring of water and a pool, in which
+were many frogs, water-lizards, shell-snails, and slugs.&nbsp;
+These were round about, but in the spring itself was a frog who
+was confined there because she had revealed that her lover was a
+boar.</p>
+<p>&ldquo;This boar was the son of a rich lord, who, being
+married for a very long time, had no children, and for this
+reason made his wife very unhappy, saying that she was a useless
+creature, and that if she could not bear a son she had better
+pack up and be off with herself, which she endured despairingly
+and weeping continually, praying to the saints and giving alms
+withal, all to bring forth an heir, and all in vain.</p>
+<p>&ldquo;One day she saw a drove of pigs go by her palace, and
+among them were many sows and many more very little pigs.&nbsp;
+Now among these, or at hand, was a <i>fata</i> or witch-spirit.
+<a name="citation47"></a><a href="#footnote47"
+class="citation">[47]</a>&nbsp; And the lady seeing this said in
+the bitterness of her heart, &lsquo;So the very pigs have
+offspring and I none.&nbsp; I would I were as <!-- page 48--><a
+name="page48"></a><span class="pagenum">p. 48</span>they are, and
+could do as they do, and bring forth as they bring forth, and so
+escape all this suffering!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And the fairy heard this, and took her at her word;
+and, as you will see, she cut her cloth without measuring it
+first, from which came a sad misfit.&nbsp; And soon after she was
+ill, and this being told to her husband, he replied, &lsquo;Good
+news, and may she soon be gone!&rsquo; but he changed his tone
+when he heard that he was to have an heir.&nbsp; Then he flew to
+her and begged her pardon, and made great rejoicings.</p>
+<p>&ldquo;Truly there was horror and sorrow when in due time the
+lady, instead of a human child, brought forth a boar-pig.&nbsp;
+Yet the parents were so possessed with the joy of having any kind
+of offspring that they ended by making a great pet of the
+creature, who was, however, human in his ways, and could in time
+talk with grace and ease. <a name="citation48a"></a><a
+href="#footnote48a" class="citation">[48a]</a>&nbsp; And when he
+grew older he began to run after the girls, and they to run away
+from him, screaming as if the devil had sent him for them.</p>
+<p>&ldquo;There lived near the palace a beautiful but very poor
+girl, and with her the young Boar fell desperately in love.&nbsp;
+So he asked her parents for her hand; but they, poor as they
+were, laughed at him, saying that their daughter should never
+marry a swine.&nbsp; But the young lady had well perceived that
+this was no common or lazy pig, such as never gets a ripe
+pear&mdash;<i>porco pigro non mangia pere mature</i>&mdash;as he
+had shown by wooing her; and, secondly, because she was poor and
+ambitious, and daring enough to do anything to become rich and
+great. <a name="citation48b"></a><a href="#footnote48b"
+class="citation">[48b]</a></p>
+<p>&ldquo;Now she surmised that there were eggs under the chopped
+straw in this basket, or more in the youth than people supposed;
+and she was quite right, for on the bridal night he not only
+unclothed himself of silk and purple and fine linen, but also
+doffed his very skin or boar&rsquo;s hide, and appeared as
+beautiful as a Saint Sebastian freshly painted.</p>
+<p>&ldquo;Then he said to her, &lsquo;Be not astonished to find
+me good-looking at the rate of thirty sous to a franc, nor deem
+thyself over-paid, for if we had not wedded, truly I should have
+gone on pigging it to the end of my days, having been
+doomed&mdash;like many men&mdash;to be a beast so long as I was a
+bachelor, or <!-- page 49--><a name="page49"></a><span
+class="pagenum">p. 49</span>till a beautiful maid would marry
+me.&nbsp; Yet there is a condition attached to this, which is,
+that I can only be a man as thou seest me by night, for I must be
+a boar by day.&nbsp; And shouldst thou ever betray this secret to
+any one, or if it be found out, then I shall again be a boar all
+the time for life, and thou turn into a frog because of too much
+talking.</p>
+<p>&ldquo;Now as surely as that time and straw ripen medlars, as
+the saying is, just so surely will it come to pass that a woman
+will tell a secret, even to her own shame.&nbsp; And so it befell
+this lady, who told it as a great mystery to her mother, who at
+once imparted it under oath to all her dear friends, who swore
+all their friends on all their salvations not to breathe a word
+of it to anybody, who all confessed it to the priests.&nbsp; How
+much farther it went God knows, but by the time the whole town
+knew it, which was in one day of twenty-four hours, or ere the
+next morning, the bride had become a frog who lived in the
+spring, and the bridegroom a boar who every day went to drink at
+the water, and when there said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Lady Frog! lo, I am here!<br />
+He to whom thou once wert dear.<br />
+We are in this sad condition,<br />
+Not by avarice or ambition,<br />
+Nor by evil or by wrong,<br />
+But &rsquo;cause thou could&rsquo;st not hold thy tongue;<br />
+For be she shallow, be she deep,<br />
+No woman can a secret keep;<br />
+Which all should think upon who see<br />
+The monument which here will be.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;So it came to pass either that the boar turned into the
+great bronze <i>maiale</i> which now stands in the market-place,
+or else the people raised it in remembrance of the
+story&mdash;<i>chi sa</i>&mdash;but there it is to this day.</p>
+<p>&ldquo;As for the Signora Frog, she comforted herself by
+making a great noise and telling the tale at the top of her
+voice, having her brains in her tongue&mdash;<i>il cervello nella
+lingua</i>, as they say of those who talk well yet have but small
+sense.&nbsp; And that which you hear frogs croaking all night
+long is nothing but this story which I have told you of their
+ancestress and the bronze boar.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This is, in one form or the other, a widely spread tale.&nbsp;
+As the voice of the frog has a strange resemblance to that of
+man, there being legends referring to it in every <!-- page
+50--><a name="page50"></a><span class="pagenum">p.
+50</span>language, and as there is a bold and forward expression
+in its eyes, <a name="citation50"></a><a href="#footnote50"
+class="citation">[50]</a> it was anciently regarded as a human
+being who was metamorphosed for being too impudent and
+loquacious, as appears by the legend of &ldquo;Latona and the
+Lycian Boors&rdquo; (Ovid, <i>Metamorph.</i>, vi. 340).&nbsp; The
+general resemblance of the form of a frog to that of man greatly
+contributed to create such fables.</p>
+<p>The classic ancient original of this boar may be seen in the
+Uffizzi Gallery.&nbsp; As the small image of a pig carried by
+ladies ensures that they will soon be, as the Germans say,
+&ldquo;in blessed circumstances,&rdquo; or <i>enceinte</i> (which
+was all one with luck in old times), so the image of the boar is
+supposed to be favourable to those ladies who desire olive
+branches.&nbsp; From all which it appears that in ancient times
+swine were more highly honoured than at present, or, as Shelley
+sings:</p>
+
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;We
+pigs<br />
+Were blest as nightingales on myrtle sprigs,<br />
+Or grasshoppers that live on noon-day dew.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h3><!-- page 51--><a name="page51"></a><span class="pagenum">p.
+51</span>THE FAIRY OF THE CAMPANILE, OR THE TOWER OF GIOTTO</h3>
+<blockquote><p>&ldquo;Bella di fronte e infino alle Calcagna,<br
+/>
+Con un corredo nobile e civile,<br />
+In te risiede una cupola magna<br />
+E superbo di Giotto il Campanile.&rdquo;&mdash;<i>Giuseppe
+Moroni</i>.</p>
+<p>&ldquo;Round as the O of Giotto, d&rsquo;ye see?<br />
+Which means as well done as a thing can
+be.&rdquo;&mdash;<i>Proverb</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>Many have wondered how it came to pass that Virgil lived in
+tradition not as a poet but as sorcerer.&nbsp; But the reason for
+it is clear when we find that in Florence every man who ever had
+a genius for anything owed it to magic, or specially to the
+favour of some protecting fairy or <i>folletto</i>, spirit or
+god.&nbsp; Is a girl musical?&nbsp; Giacinto or Hyacinth, the
+favourite of Apollo, has given her music lessons in her
+dreams.&nbsp; For the orthodox there are Catholic saints with a
+specialty, from venerable Simeon, who looks after luck in
+lotteries, to the ever-blessed Antony, who attends to everything,
+and Saint Anna, <i>n&eacute;e</i> Lucina, who inspires
+nurses.&nbsp; And where the saints fail, the <i>folletti</i>,
+according to the witches, take their place and do the work far
+better.&nbsp; Therefore, as I shall in another place set forth,
+Dante and Michel Angelo have passed into the marvellous mythology
+of goblins.&nbsp; With them is included Giotto, as appears by the
+following legend of &ldquo;The Goblin of the Bell-Tower of
+Giotto.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Folletto del
+Campanile di Giotto</span>.</p>
+<p>&ldquo;Giotto was a shepherd, and every day when he went forth
+to pasture his herd there was one little lamb who always kept
+<!-- page 52--><a name="page52"></a><span class="pagenum">p.
+52</span>near him, and appeared to be longing to talk to him like
+a Christian.</p>
+<p>&ldquo;Now this lamb always laid down on a certain stone which
+was fast in the ground (<i>masso</i>); and Giotto, who loved the
+lamb, to please it, lay down also on the same stone.</p>
+<p>&ldquo;After a short time the lamb died, and when dying
+said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Giotto, cosa non far ti<br />
+Se mi senti parlarti,<br />
+Ti voglio tanto bene<br />
+E dove andrai,<br />
+Io ti seguiro sempre<br />
+In forma di folletto,<br />
+E col mio volere<br />
+Tu verrai un bravo scultore<br />
+E insegne disegnatore.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Giotto, be not astonished<br />
+That I thus speak to thee;<br />
+I have such love for thee,<br />
+Wherever thou shalt go<br />
+I will follow thee always<br />
+In the form of a fairy,<br />
+And through my favour<br />
+Thou shalt become a great sculptor<br />
+And artist.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And so it came to pass that Giotto was an able sculptor
+by the aid of the lamb, and all that he did was due to the lamb
+which helped him.</p>
+<p>&ldquo;And when he died, the spirit of the lamb remained in
+the form of a <i>folletto</i> or fairy in the campanile, and it
+is still often seen there, always with the spirit of
+Giotto.&nbsp; Even in death their souls could not be
+separate.</p>
+<p>&ldquo;When any one desires to ascend the tower, and his or
+her heart fails in mounting the steps (<i>e che ha paura di
+salire</i>), the fairy below says:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Vade, vade, Signora!<br />
+La vade su salgha,<br />
+Non abbia paura,<br />
+Ci sono io sotto.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Go on, go on, Signora,<br />
+Go up the stairs&mdash;oh go!<br />
+Be not afraid, my lady!<br />
+For I am here below.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the visitor hearing this believes it is one of the
+guides employed (<i>inpiegati</i>), or one of the gentlemen or
+ladies <!-- page 53--><a name="page53"></a><span
+class="pagenum">p. 53</span>who are ascending after.&nbsp; And
+often when half-way up there comes a great puff of wind which
+blows up their skirts (<i>fa gonfiare le sottane</i>) which
+causes great laughter, and they think that this is only a common
+thing, and do not perceive that it does not happen to others.</p>
+<p>&ldquo;And it is said that this fairy appears by night in the
+Piazza del Duomo, or Cathedral Square, in different
+forms.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The reason why Giotto is so popularly known as having been a
+shepherd is that on the central tablet of the tower or campanile,
+facing the street, there is a bas-relief of a man seated in a
+tent with sheep before him, and this is naturally supposed to
+represent the builder or Giotto himself, since it fills the most
+prominent place.&nbsp; In a very popular halfpenny chapbook,
+entitled &ldquo;The Statues under the Uffizzi in Florence,
+Octaves improvised by Giuseppe Moroni, called <i>Il Niccheri</i>
+or the Illiterate,&rdquo; I find the following:</p>
+<blockquote><p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Giotto</span>.</p>
+<p>&ldquo;Voi di Mugello, nato dell&rsquo; interno,<br />
+Giotto felice, la da&rsquo; Vespignano<br />
+Prodigiose pitture in ogni esterno<br />
+A Brescia, a Roma, Firenze e Milano,<br />
+Nelle pietre, ne&rsquo; marmi nel quaderno,<br />
+L&rsquo;archittetura al popolo italiano.<br />
+Da non trovare paragone simile,<br />
+Vi basti, per esempio, il campanile.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Thou of Mugello, born in Italy,<br />
+Happy Giotto, gav&rsquo;st to Vespignan<br />
+Great pictures which on every front we see<br />
+At Brescia, Rome, in Florence and Milan,<br />
+In stone, in marble, and in poetry,<br />
+And architecture, all Italian.<br />
+Nothing surpassed thy wondrous art and power,<br />
+Take for example, then, our great bell-tower.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The fact that this is taken from a very popular halfpenny work
+indicates the remarkable familiarity with such a name as that of
+Giotto among the people.</p>
+<h2><!-- page 54--><a name="page54"></a><span class="pagenum">p.
+54</span>THE GOBLIN OF THE TOWER BELLA TRINITA, OR THE PORTA SAN
+NICCOLO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;They do not speak as mortals speak,<br />
+Nor sing as others sing;<br />
+Their words are gleams of starry light,<br />
+Their songs the glow of sunset light,<br />
+Or meteors on the wing.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>I once begun a book&mdash;the ending and publishing of it are
+in the dim and remote future, and perhaps in the limbo of all
+things unfinished.&nbsp; It was or is &ldquo;The Experiences of
+Flaxius the Immortal,&rdquo; a sage who dwells for ever in the
+world, chiefly to observe the evolution of all things absurd,
+grotesque, quaint, illogical&mdash;in short, of all that is
+strictly human.&nbsp; And on him I bestowed a Florentine legend
+which is perhaps of great antiquity, since there is a hint in it
+of an ancient Hebrew work by Rabbi ben Mozeltoff or the learned
+Gedauler Chamar&mdash;I forget which&mdash;besides being found in
+poetic form in my own great work on Confucius.</p>
+<p>That money is the life of man, and that treasure buried in the
+earth is a sin to its possessor, forms the subject of one of
+Christ&rsquo;s parables.&nbsp; The same is true of all talent
+unemployed, badly directed, or not developed at all.&nbsp; The
+turning-point of evolution and of progressive civilisation will
+be when public opinion and state interests require that every man
+shall employ what talent he has, and every mere idler be treated
+as a defaulter or criminal.&nbsp; From this truly Christian point
+of view the many tales of ghosts who walk in agony because of
+buried gold are strangely instructive.</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 55--><a
+name="page55"></a><span class="pagenum">p. 55</span><span
+class="smcap">Flaxius and the Rose</span>.</p>
+<p>&ldquo;Midnight was ringing from the cloister of San Miniato
+in Florence on the hill above, and Flaxius sat by the Arno down
+below, on the bank by the square grey tower of other days, known
+as the Niccol&ograve;, or <i>Torre delta Trinit&agrave;</i>,
+because there are in it three arches. . . .</p>
+<p>&ldquo;It was midnight in mid-winter, and a full moon poured
+forth all its light over Florence as if it would fain preserve it
+in amber, and over the olive groves as if they had become moss
+agates. . . .</p>
+<p>[&ldquo;&lsquo;Or I,&rsquo; quoth Flaxius, &lsquo;a fly in
+hock.&rsquo;]</p>
+<p>&ldquo;Yes, it was a clear, cold, Tuscan night, and as the
+last peal of bells went out into eternity and faded in the
+irrevocable, thousands of spirits of the departed began to
+appear, thronging like fireflies through the streets, visiting
+their ancient haunts and homes, greeting, gossiping, arranging
+their affairs just as the peasants do on Friday in the great
+place of the Signoria, as they have done for centuries.</p>
+<p>&ldquo;Flaxius looked at the rolling river which went rushing
+by at his feet, and said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Arno mio</i>, you are in a tremendous hurry
+to get to the sea, and all the more so because you have just had
+an <i>accessit</i>&mdash;a remittance of rain from the
+mountain-banks.&nbsp; <i>Buon pro vi faccia</i>&mdash;much good
+may it do you!&nbsp; So every shopman hurries to become a great
+merchant when he gets some money, and every farmer a signore, and
+every signore a great lord, and every great lord a ruler at court
+and over all the land&mdash;<i>prorsum et sursum</i>.&nbsp; And
+when they get there&mdash;or when you get to the sea&mdash;then
+ye are all swallowed up in greater lives, interests, and actions,
+and so the rivers run for ever on, larger yet ever seeming less
+unto yourselves.&nbsp; And so&mdash;<i>ad altiora tendunt
+omnes</i>&mdash;the flower-edged torrent and the
+Florentine.&rsquo; . . .</p>
+<p>&ldquo;When he suddenly heard above his head a spirit voice,
+clear, sweet and strange, ringing, not in words, but tones of
+unearthly music&mdash;of which languages there are many among the
+Unearthlies, all being wordless songs or airs suggesting speech,
+and yet conveying ideas far more rapidly.&nbsp; It was the Goblin
+of the Tower calling to him of the tower next beyond on the
+farther hill, and he said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;How many ghosts there are out
+to-night!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Yes; it is a fine night for ghosting.&nbsp;
+Moonlight is mid-summer <!-- page 56--><a name="page56"></a><span
+class="pagenum">p. 56</span>for them, poor souls!&nbsp; But I
+say, brother, who is yonder <i>frate</i>, the dark monk-spectre
+who always haunts your tower, lingering here and there about
+it?&nbsp; What is the spell upon that <i>spirito</i>?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;He is one to be pitied,&rsquo; replied the
+Goblin of the Trinit&agrave;.&nbsp; &lsquo;He was a good fellow
+while he lived, but a little too fond of money.&nbsp; He was
+afflicted with what doctors called, when I was young in Rome, the
+<i>amor sceleratus habendi</i>.&nbsp; So it came to pass that he
+died leaving a treasure&mdash;<i>mille aureos</i>&mdash;a
+thousand gold crowns buried in my tower unknown to any one, and
+for that he must walk the earth until some one living wins the
+money.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Flaxius pricked up his ears.&nbsp; He understood all
+that the spirits said, but they had no idea that the man in a
+scholar&rsquo;s robe who sat below knew Goblinese.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;What must a mortal do to get the gold?&rsquo;
+inquired the second goblin.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Truly he must do what is well-nigh
+impossible,&rsquo; replied the Elf of the Tower; &lsquo;for he
+must, without magic aid&mdash;note that&mdash;bring to me here in
+this month of January a fresh full-blown rose.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The voices were silent; a cloud passed over the face of
+the moon; the river rushed and roared on; Flaxius sat in a
+Vandyke-brown study, thinking how he could obtain peace and
+repose for the ghostly monk, and also get the
+<i>pecuniam</i>.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Here is,&rsquo; he thought, &lsquo;<i>aliquid
+laborare</i>&mdash;something to be worked out.&nbsp; Now is the
+time, and here is a chance&mdash;<i>ingirlandarsi di
+lauro</i>&mdash;to win the laurel wreath.&nbsp; A rose in
+January!&nbsp; What a pity that it is not four hundred years
+later, when people will have green-houses, and blue-nosed
+vagabonds will be selling red roses all the winter long in the
+Tornabuoni!&nbsp; Truly it is sometimes inconvenient to be in
+advance of or behind the age.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Eureka</i>!&nbsp; I have it,&rsquo; he at
+last exclaimed, &lsquo;by the neck and tail.&nbsp; I will
+<i>spogliar la tesoria</i>&mdash;rob the treasury and spoil the
+Egyptian&mdash;<i>si non in errore versatus sum</i>&mdash;unless
+I am stupendously mistaken.&nbsp; Monk! thy weird will soon be
+dreed&mdash;thy penance prophesied will soon be
+o&rsquo;er.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Saying this he went into the city.&nbsp; And there the
+next day, going to a fair dame of his acquaintance, who excelled
+all the ladies of all Italy in ingenious needlework, he had made
+of silk a rose; and so deftly was it done, that had it been put
+on a bush, you would have sworn that a nightingale would have
+sung to it, or bee have sought to ravish it.</p>
+<p><!-- page 57--><a name="page57"></a><span class="pagenum">p.
+57</span>&ldquo;Then going to a Venetian perfumer&rsquo;s, the
+wise Flaxius had his flower well scented with best attar of roses
+from Constantinople, and when midnight struck he was at the tower
+once more calling to the goblin.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Che vuoi</i>?&nbsp; What dost thou
+seek?&rsquo; cried the Elf.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The treasure of the monk!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Bene</i>!&nbsp; Give me a rose.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Ecco</i>!&nbsp; There it is,&rsquo; replied
+Flaxius, extending it.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Non facit</i>&mdash;it won&rsquo;t do,&rsquo;
+answered the goblin (thinking Flaxius to be a monk).&nbsp;
+&lsquo;It is a sham rose artificially coloured, <i>murice tincta
+est</i>.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Smell it,&rsquo; replied Flaxius calmly.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The <i>smell</i> is all right, I admit,&rsquo;
+answered the guardian of the gold.&nbsp; &lsquo;The perfume is
+delicious;&rsquo; here he sniffed at it deeply, being, like all
+his kind, enraptured with perfume, &lsquo;and that much of it is,
+I grant, the real thing.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Now tell me,&rsquo; inquired Flaxius,
+&lsquo;truly&mdash;<i>religios&egrave; testimonium
+dicere</i>&mdash;by thy great ancestress Diana and her
+sister-double Herodias and her Nine Cats, by the Moon and the
+eternal Shadow, Endamone, and the word which Bergoia whispered
+into the ear of the Ox, and the Lamia whom thou lovest&mdash;what
+is it makes a man?&nbsp; Is it his soul or his body?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Man of mystery and master of the hidden
+lore,&rsquo; replied the awe-struck goblin, &lsquo;it is his
+<i>soul</i>.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And is not the perfume of the rose its
+<i>soul</i>&mdash;that which breathes its life, in which it
+speaks to fairies or to men?&nbsp; Is not the voice in song or
+sweetened words the perfume of the spirit, ever true?&nbsp; Is
+not&mdash;&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I give it up,&rsquo; replied the goblin.&nbsp;
+&lsquo;The priest may turn in now for a long, long nap.&nbsp;
+Here, take his gold, and <i>ne gioire tutto
+d&rsquo;allegrezza</i>&mdash;may you have a merry time with
+it.&nbsp; There is a great deal of good drinking in a thousand
+crowns; and if you ever try to <i>ludere latrunculis vel
+aleis</i>, or shake the bones or dice, I promise you three
+sixes.&nbsp; By the way, I&rsquo;ll just keep this rose to
+remember you by.&nbsp; <i>Addio&mdash;a
+rivederlei</i>!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;So the bedesman slept amid his ashes cold, and the good
+Flaxius, who was a stout carl for the nonce, with a broad back
+and a great beard, returned, bearing a mighty sack of ancient
+gold, which stood him in good stead for many a day.&nbsp; And the
+goblin is still there in the tower.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>,&rdquo; wrote Flaxius as
+he revised the proof with a red-lead pencil, for which he had
+paid a penny in the Calzolaio.&nbsp; &ldquo;This tale teaches
+that in this life there is naught <!-- page 58--><a
+name="page58"></a><span class="pagenum">p. 58</span>which hath
+not its ideal side or inner soul, which may raise us to higher
+reflection or greater profit, if we will but seek it.&nbsp; The
+lower the man the lower he looks, but it is all to his loss in
+the end.&nbsp; Now every chapter in this book, O my son&mdash;or
+daughter&mdash;may seem to thee only a rose of silk, yet do not
+stop at that, but try to find therein a perfume.&nbsp; For thou
+art thyself, I doubt not, such a rose, even if thy threads (as in
+most of us) be somewhat worn, torn, or faded, yet with a soul far
+better than many deem who see thee only afar off.&nbsp; And this
+my book is written for the perfume, not the silk of my
+reader.&nbsp; And there is no person who is better than what the
+world deems him or her to be who will not find in it marvellous
+comfort, solace, and satisfaction.&rdquo;</p>
+<p>Thus wrote Flaxius.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Since I penned the foregoing from memory, I have found the
+Italian text or original, which had been mislaid for years.&nbsp;
+In it the tale is succinctly told within the compass of forty
+lines, and ends with these words:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Take the treasure, and give me the
+rose!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And so the spirit gave him the treasure and took the
+rose, and the poor man went home enriched, and the priest to
+sleep in peace&mdash;<i>fra gli eterni</i>&mdash;among the
+eternals.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>I ought, of course, to have given scientifically only the text
+word for word, but <i>litera scripta manet</i>&mdash;what is
+written remains, and Flaxius is an old friend of mine, and I
+greatly desired to introduce him to my readers.&nbsp; And I doubt
+not that the reviewers will tell me if I have sinned!</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Do a good deed, or aught that&rsquo;s
+fit,<br />
+You never again may hear of it;<br />
+But make a slip, all will detect it,<br />
+And every friend at once correct it!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 59--><a name="page59"></a><span class="pagenum">p.
+59</span>THE GHOST OF MICHEL ANGELO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;If I believed that spirits ne&rsquo;er<br
+/>
+Return to earth once more,<br />
+And that there&rsquo;s naught unto them dear<br />
+In the life they loved before;<br />
+Then truly it would seem to me,<br />
+However fate has sped,<br />
+For souls there&rsquo;s no eternity,<br />
+And they and all are dead.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>It must have struck every one who has read the life of Michel
+Angelo, that he was, like King James the First of England,
+&ldquo;nae great gillravager after the girls,&rdquo; or was far
+from being susceptible to love&mdash;in which he formed a great
+contrast to Raphael, and indeed to most of the Men of his
+Time&mdash;or any other.&nbsp; This appears to have impressed the
+people of Italy as something even more singular than his works,
+for which reason he appears in popular tradition as a good enough
+goblin, not without cheerfulness and song, but as one given to
+tormenting enamoured couples and teasing lady artists, whom he
+subsequently compliments with a gift.&nbsp; The legend is as
+follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Lo Spirito di
+Michele Angiolo Buonarotti</span>.</p>
+<p>&ldquo;The spirit of Michel Angelo is seen mostly by night, in
+woods or groves.&nbsp; The good man appears as he did in life,
+<i>come era prima</i>, ever walking among trees singing
+poetry.&nbsp; He amuses himself very much by teasing
+lovers&mdash;<i>a dare noia agli amoretti</i>&mdash;and when he
+finds a pair who have hidden themselves under leaves and boughs
+to make love, he waits till they think they are well concealed,
+and then begins to sing.&nbsp; And the two feel a spell upon them
+when they hear his voice, and can neither advance nor
+retreat.</p>
+<p><!-- page 60--><a name="page60"></a><span class="pagenum">p.
+60</span>&ldquo;Then all at once opening the leafy covert, he
+bursts into a peal of laughter; and the charm being broken, they
+fly in fear, because they think they are discovered, and it is
+all nothing but the spirit of Michel Angelo Buonarotti.</p>
+<p>&ldquo;When some lady-artist goes to sketch or paint, be it
+<i>al piazzale</i>, in open places, or among the woods, it is his
+delight to get behind, and cause her to blunder, scrawl, and daub
+(<i>fare degli scarabocchi</i>).&nbsp; And when the artist is
+angered, she will hear a loud peal of laughter; and if this
+irritates her still more, she will hear a song, and yet not
+perceive the singer.&nbsp; And when at last in alarm she catches
+up her sketch, all scrawled and spoiled, and takes to flight, she
+will hear the song following her, and yet if she turns her head
+she will see no one pursuing.&nbsp; The voice and melody are
+always beautiful.&nbsp; But it is marvellously lucky to have this
+happen to an artist, for when she gets home and looks at her
+sketch, she finds that it is neither scrawled nor daubed, but
+most exquisitely executed in the style of Michel
+Angelo.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>It is marvellous how the teasing faun or Silvanus of the
+Romans has survived in Tuscany.&nbsp; I have found him in many
+forms, under many names, and this is the last.&nbsp; But why it
+should be Michel Angelo, I cannot imagine, unless it be that his
+face and stump nose, so familiar to the people, are indeed like
+that of the faun.&nbsp; The <i>dii sylvestres</i>, with all their
+endless mischief, riotry, and revelry, were good fellows, and the
+concluding and rather startling touch that the great artist in
+the end always bestows a valuable picture on his victim is really
+godlike&mdash;in a small way.</p>
+<p>It is remarkable as a coincidence, that Michel Angelo was
+himself during life terribly annoyed and disturbed by people
+prying and speering about him while painting&mdash;especially by
+Pope Leo&mdash;for whom he nevertheless painted very good
+pictures.&nbsp; It would almost seem as if there were an echo of
+the event in the legend.&nbsp; Legend is the echo of history.</p>
+<p>&ldquo;This legend,&rdquo; remarks Flaxius, &ldquo;may give a
+valuable hint to collectors.&nbsp; Many people are aware that
+there are in existence <!-- page 61--><a name="page61"></a><span
+class="pagenum">p. 61</span>great numbers of sketchings and
+etchings attributed to Michel Angelo, D&uuml;rer, Raphael, Marc
+Antonio, and many more, which were certainly executed long since
+those brothers of the paint or pencil passed away.&nbsp; May it
+not be that the departed still carry on their ancient callings by
+the aid of new and marvellous processes to us as yet unknown, or
+by what may be called &lsquo;pneumato-gravure&rsquo;?&nbsp; Who
+knows?&mdash;&rsquo;tis a great idea, my masters;&mdash;let us
+pass on or <i>legit</i> unto another legend!</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Well I ween it may be true<br />
+That afar in fairyland<br />
+Great artists still pursue<br />
+That which in life they knew,<br />
+And practise still, with ever bettering hand,<br />
+Sculpture and painting, all that charm can bring,<br />
+While by them all departed poets sing.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 62--><a name="page62"></a><span class="pagenum">p.
+62</span>THE APPARITION OF DANTE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Musa profonda dei Toscani, il Dante,<br />
+Il nobil cittadin, nostro Alighieri,<br />
+Alla filosofia ricco e brillante<br />
+Purg&ograve; il linguaggio e corred&ograve; i pensieri;<br />
+E nell&rsquo; opera sua fatto gigante<br />
+A Campaldino nei primi guerrieri;<br />
+Lui il Purgatorio, Paradiso e Inferno<br />
+Fenomeno terren, poeta eterno!&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Le Statue disotto gli
+Ufizi in Fireneze</i>.&nbsp; <i>Ottave improvisate da Giuseppe
+Moroni detto Il Nicchieri</i> (<i>Iliterato</i>).&nbsp; Florence,
+1892.</p>
+</blockquote>
+<p>It has been boldly asserted by writers who should know better,
+that there are no ghosts in Italy, possibly because the two only
+words in the language for such beings are the equivocal ones of
+<i>spirito</i> or spirit, and <i>spettro</i> or spectre&mdash;or
+<i>specter</i>, as the Websterians write it&mdash;which is of
+itself appalling as a terrific spell.&nbsp; But the truth is that
+there is no kind of <i>spuk</i>, goblin, elf, fairy, gnome, or
+ouphe known to all the North of Europe which was not at home in
+Italy since old Etruscan days, and ghosts, though they do not
+make themselves common, are by no means as rare as
+eclipses.&nbsp; For, as may be read in my &ldquo;Etruscan Roman
+Legends,&rdquo; people who will look through a stone with a hole
+in it can behold no end of <i>revenants</i>, or returners, in any
+churchyard, and on fine nights the seer can see them swarming in
+the streets of Florence.&nbsp; Giotto is in the campanile as a
+gentle ghost with the fairy lamb, and Dante, ever benevolent, is
+all about town, as appears from the following, which was
+unexpectedly bestowed on me:</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 63--><a
+name="page63"></a><span class="pagenum">p. 63</span><span
+class="smcap">Lo Spirito di Dante Alighieri</span>.</p>
+<p>&ldquo;When any one is passionately fond of poetry, he should
+sit by night on the <i>panchina</i> <a name="citation63"></a><a
+href="#footnote63" class="citation">[63]</a> in the piazza or
+square of Santa Croce or in other places (<i>i.e.</i>, those
+haunted by Dante), and having read his poetry, pronounce the
+following:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Dante, che eri<br />
+La gran poeta,<br />
+Siei morto, ma vero,<br />
+Il tuo spirito<br />
+E sempre rimasto,<br />
+Sempre per nostro<br />
+Nostro aiuto.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Ti chiamo, ti prego!<br />
+E ti scongiuro!<br />
+A voler aiutarmi.<br />
+Questa poesia<br />
+Voglio imparare;<br />
+Di pi&ugrave; ancora,<br />
+Non voglio soltanto<br />
+Imparar la a cantare,<br />
+Ma voglio imparare<br />
+Di mia testa<br />
+Poter le scrivere,<br />
+E cosi venire<br />
+Un bravo poeta.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Thou Dante, who wert<br />
+Such a great poet,<br />
+Art dead, but thy spirit<br />
+Is truly yet with us,<br />
+Here and to aid us.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I call thee, I pray thee,<br />
+And I conjure thee!<br />
+Give me assistance!<br />
+I would learn perfectly<br />
+All of this poetry.<br />
+And yet, moreover,<br />
+I would not only<br />
+Learn it to sing it,<br />
+But I would learn too<br />
+How I may truly<br />
+From my head write it,<br />
+And become really<br />
+An excellent poet!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And then a form of a man will approach from around the
+statue (<i>da canto</i>), advancing
+gently&mdash;<i>piano-piano</i>&mdash;to the <!-- page 64--><a
+name="page64"></a><span class="pagenum">p. 64</span>causeway, and
+will sit on it like any ordinary person, and begin to read the
+book, and the young man who has invoked the poet will not fail to
+obtain his wish.&nbsp; And the one who has come from the statue
+is no other indeed than Dante himself.</p>
+<p>&ldquo;And it is said that if in any public place of resort or
+inn (<i>bettola</i>) any poet sings the poems of Dante, he is
+always present among those who listen, appearing as a gentleman
+or poor man&mdash;<i>secondo il locale</i>&mdash;according to the
+place.</p>
+<p>&ldquo;Thus the spirit of Dante enters everywhere without
+being seen.</p>
+<p>&ldquo;If his poems be in the house of any person who takes no
+pleasure in them, the spirit of the poet torments him in his bed
+(in dreams) until the works are taken away.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is a simplicity and directness in this tradition, as
+here told, which proves the faith of the narrator.&nbsp;
+Washington Irving found that the good people of East Cheap had
+become so familiar with Shakespearian comedy as to verily believe
+that Falstaff and Prince Hal and Dame Quickly had all lived, and
+still haunted the scenes of their former revels; and in like
+manner the Florentine has followed the traditions of olden time
+so closely and lovingly, that all the magnates of the olden time
+live for him literally at the present day.&nbsp; This is in a
+great measure due to the fact that statues of all the celebrities
+of the past are in the most public places, and that there are
+many common traditions to the effect that all statues at certain
+times walk about or are animated.</p>
+<p>One of the commonest halfpenny or <i>soldo</i> pamphlets to be
+found on the stand of all open-air dealers in ballads&mdash;as,
+for instance, in the Uffizzi&mdash;is a collection of poems on
+the statues around that building, which of itself indicates the
+interest in the past, and the knowledge of poets and artists
+possessed by the common people.&nbsp; For the poorest of them are
+not only familiar with the names, and more or less with the
+works, of Orcagna, Buonarotti, Dante, Giotto, Da Vinci,
+Raffaelle, Galileo, Machiavelli, <!-- page 65--><a
+name="page65"></a><span class="pagenum">p. 65</span>and many
+more, but these by their counterfeit presentments have entered
+into their lives and live.&nbsp; Men who are so impressioned make
+but one bold step over the border into the fairyland of faith
+while the more cultured are discussing it.</p>
+<p>I do not, with some writers, believe that a familiarity with a
+few names of men whose statues are always before them, and from
+whose works the town half lives, indicates an indescribably high
+culture or more refined nature in a man, but I think it is very
+natural for him to make legends on them.&nbsp; There are three
+other incantations given in another chapter, the object of which,
+like this to Dante, is to become a poet.</p>
+<p>&ldquo;From which we learn that in the fairy faith,&rdquo;
+writes Flaxius, with ever-ready pen, &ldquo;that poets risen to
+spirits still inspire, even in person, neophytes to song.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Life is a slate of action, and the
+store<br />
+Of all events is aggregated there<br />
+That variegate the eternal universe;<br />
+Death is a gate of dreariness and gloom,<br />
+That leads to azure isles and beaming skies . . .<br />
+Therefore, O spirit, fearlessly bear on.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 66--><a name="page66"></a><span class="pagenum">p.
+66</span>LEGENDS OF LA CERTOSA</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Now when ye moone like a golden
+flowre,<br />
+&nbsp;&nbsp; In ye sky above doth bloome,<br />
+Ile lett doune a basket in that houre,<br />
+&nbsp;&nbsp; And pull ye upp to my roome,<br />
+And give mee a kisse if &rsquo;tis yes,&rsquo; he cryed;<br />
+&nbsp;&nbsp; Ye mayden would nothing refuse;<br />
+But held upp hir lippes&mdash;<br />
+&nbsp;&nbsp; Oh I would I had beene<br />
+Just thenn in that friar&rsquo;s shoos.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>If we pass the Porta Romana, and keep on for three miles, we
+shall arrive at the old Carthusian convent of La Certosa in Val
+d&rsquo;Ema.&nbsp; Soon after passing &ldquo;the village of
+Galluzzo, where the stream is crossed, we come to an ancient
+gateway surmounted by a statue of Saint Laurence, <i>through
+which no female could enter</i> except by permission of the
+archbishop, and out which no monk could pass.&rdquo;&nbsp; At
+least, it is so stated in a justly famous English guide-book,
+though it does not explain how any &ldquo;female&rdquo; could
+enter the saint, nor whether the female in question belonged to
+the human species, or was fish, flesh, or red-herring.&nbsp; I
+should, however, incline to believe the latter is meant, as
+&ldquo;herring&rdquo; is a popular synonym for a loose fish.</p>
+<p>The Certosa was designed and built in the old Italian Gothic
+style by Andrea Orcagna, it having been founded in the middle of
+the fourteenth century by Niccol&ograve; Acciajuoli, who was of a
+great Florentine family, from whom a portion of the Lung Arno is
+named.&nbsp; The building is on a picturesque hill, 400 feet
+above the union of the brooks called the Ema and the Greve, the
+whole forming <!-- page 67--><a name="page67"></a><span
+class="pagenum">p. 67</span>a charming view of a castled
+monastery of the Middle Ages.</p>
+<p>There is always, among the few monks who have been allowed to
+remain, an English or Irish brother, to act as cicerone to
+British or American visitors, and show them the interesting tombs
+in the crypt or subterranean church, and the beautiful chapels
+and celebrated frescoes in the church.&nbsp; These were painted
+by Poccetti, and I am told that among them there is one which
+commemorates or was suggested by the following legend, which I
+leave the reader to verify, not having done so myself, though I
+have visited the convent, which institution is, however,
+popularly more distinguished&mdash;like many other
+monasteries&mdash;as a distillery of holy cordial than for aught
+else:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Al Convento
+della Certosa</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was in this convent a friar called Il Beato
+Dyonisio, who was so holy and such a marvellous doctor of
+medicine, that he was known as the Frate Miraculoso or Miraculous
+Brother.</p>
+<p>&ldquo;And when any of the fraternity fell ill, this good
+medico would go to them and say, &lsquo;Truly thou hast great
+need of a powerful remedy, O my brother, and may it heal and
+purify thy soul as well as thy body!&rsquo; <a
+name="citation67"></a><a href="#footnote67"
+class="citation">[67]</a>&nbsp; And it always befell that when he
+had uttered this conjuration that the patient recovered; and this
+was specially the case if after it they confessed their sins with
+great devoutness.</p>
+<p>&ldquo;Brother Dyonisio tasted no food save bread and water;
+he slept on the bare floor of his cell, in which there was no
+object to be seen save a scourge with great knots; he never took
+off his garments, and was always ready to attend any one taken
+ill.</p>
+<p>&ldquo;The other brothers of the convent were, however, all
+jolly monks, being of the kind who wear the tunic as a tonic to
+give them a better&mdash;or bitter&mdash;relish for secular
+delights, holding that it is far preferable to have a great deal
+of pleasure for a little penitence than <i>per poco piacer gran
+penitenza</i>&mdash;much <!-- page 68--><a
+name="page68"></a><span class="pagenum">p. 68</span>penitence for
+very little pleasure.&nbsp; In short, they were just at the other
+end of the rope away from Brother Dyonisio, inasmuch as they ate
+chickens, <i>bistecche</i> or beef-steaks, and drank the best
+wine, even on fast-days&mdash;<i>giorni di vigiglia</i>&mdash;and
+slept in the best of beds; yes, living like lords, and never
+bothering themselves with any kind of penance, as all friars
+should do.</p>
+<p>&ldquo;Now there was among these monks one who was a great
+<i>bestemmiatore</i>, a man of evil words and wicked ways, who
+had led a criminal life in the world, and only taken refuge in
+the disguise of a monk in the convent to escape the hand of
+justice.&nbsp; Brother Dyonisio knew all this, but said nothing;
+nay, he even exorcised away a devil whom he saw was always
+invisibly at the sinner&rsquo;s elbow, awaiting a chance to catch
+him by the hair; but the Beato Dyonisio was too much for him, and
+kept the devil ever far away.</p>
+<p>&ldquo;And this was the way he did it:</p>
+<p>&ldquo;It happened one evening that this <i>finto frate</i>,
+or mock monk or feigned friar, took it into his head, out of pure
+mischief, and because it was specially forbidden, to introduce a
+<i>donna di mala vita</i>, or a girl of no holy life, into the
+convent to grace a festival, and so arranged with divers other
+scapegraces that the damsel should be drawn up in a basket.</p>
+<p>&ldquo;And sure enough there came next morning to the outer
+gate a fresh and jolly black-eyed <i>contadina</i>, who asked the
+mock monk whether he would give her anything in charity.&nbsp;
+And the <i>finto frate</i> answering sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;You shall have the best of meat,<br
+/>
+Anything you like to eat,<br />
+Cutlets, macaroni, chickens,<br />
+Every kind of dainty pickings.<br />
+Pasticcie and fegatelli,<br />
+Salam&eacute; and mortadelle,<br />
+With good wine, if you are clever,<br />
+For a very trifling favour!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;To which the girl replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Here I am, as here you see!<br />
+What would&rsquo;st thou, holy man, with me?&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;The friar answered:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;When thou hear&rsquo;st the hoots
+and howls<br />
+At midnight of the dogs and owls,<br />
+And when all men are sunk in sleep,<br />
+And only witches watch do keep,<br />
+<!-- page 69--><a name="page69"></a><span class="pagenum">p.
+69</span>Come &rsquo;neath the window unto me,<br />
+And there thou wilt a basket see<br />
+Hung by a rope as from a shelf,<br />
+And in that basket stow thyself,<br />
+And I alone will draw thee up,<br />
+Then with us thou shalt gaily sup.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;But the girl replied, as if in fear:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;But if the rope should break
+away,<br />
+Oh, then there&rsquo;d be the devil to pay,<br />
+Oh, holy father, first for thee&mdash;<br />
+But most especially for me!<br />
+For if by evil luck I&rsquo;d cracked your<br />
+Connecting cord, my limbs I&rsquo;d fracture!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;The friar sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;The rope is good, as it is long,<br
+/>
+The basket&rsquo;s tough, my arms are strong,<br />
+Have thou no fear upon that score,<br />
+T&rsquo;as hoisted many a maid before;<br />
+For often such a basket-full<br />
+Did I into a convent pull,<br />
+And many more I trust will I<br />
+Draw safely up before I die.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And at midnight the girl was there walking beneath the
+windows awaiting the hour to rise&mdash;<i>Ascensionem
+expectans</i>&mdash;truly not to heaven, nor from any great
+liking for the monks, but for a great fondness for roast-chickens
+and good wine, having in her mind&rsquo;s eye such a supper as
+she had never before enjoyed, and something to carry home with
+her.</p>
+<p>&ldquo;So at last there was a rustling sound above, as a
+window softly opened, and a great basket came vibrating down
+below; and the damsel, well assured, got into it like a hen into
+her nest, while the lusty friar above began to draw like an
+artist.</p>
+<p>&ldquo;Now the <i>Beato frate</i> Dyonisio, knowing all that
+passed round about by virtue of his holy omniscience, determined
+to make manifest to the monks that things not adapted to piety
+led them into the path of eternal punishment.</p>
+<p>&ldquo;Therefore, just as the basket-full of girl touched the
+window of the convent, it happened by the virtue of the holy
+Dyonisio that the rope broke and the damsel came with a <i>capi
+tombola</i> somerset or first-class tumble into the street; but
+as she, poor soul, had only sinned for a supper, which she
+greatly needed and seldom got, she was quit for a good fright,
+since no other harm happened to her.</p>
+<p><!-- page 70--><a name="page70"></a><span class="pagenum">p.
+70</span>&ldquo;But it was far otherwise with the wicked monk,
+who had only come into that holy monastery to stir up sin; for
+he, leaning too far over at the instant, fell with an awful howl
+to the ground, where he roared so with pain that all the other
+monks came running to see what was the matter.&nbsp; And they
+found him indeed, more dead than alive, terribly bruised, yet in
+greater agony of mind than of body, saying that Satan had tempted
+him, and that he would fain confess to the Beato Dyonisio, who
+alone could save him.</p>
+<p>&ldquo;Then the good monk tended him, and so exhorted him that
+he left his evil ways and became a worthy servant of God, and the
+devil ceased to tempt him.&nbsp; And in due time Brother Dyonisio
+died, and as a saint they interred him in the crypt under the
+convent, and the morning after his burial a beautiful flower was
+found growing from his tomb, and so they sainted him.</p>
+<p>&ldquo;The fall of the girl was a scandal and cause of
+laughter for all Florence, so that from that day the monks never
+ventured more to draw up damsels in baskets.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This story is so widely spread in many forms, that the reader
+can hardly have failed to have heard it; in fact, there are few
+colleges where it has not happened that a basket has not been
+used for such smuggling.&nbsp; One of the most amusing instances
+is of a damsel in New Haven, or Cambridge, Massachusetts, who was
+very forgetful.&nbsp; One day she said to a friend, &ldquo;You
+have no idea how wicked some girls are.&nbsp; The other morning
+early&mdash;I mean late at night&mdash;I was going by the college
+when I saw a girl being drawn up in a basket by some students,
+when all at once the rope broke&mdash;<i>and down I
+came</i>.&rdquo;</p>
+<p>In Germany, as in the East, the tale is told of a wooer who is
+drawn up half-way in a basket and then let remain for everybody
+to behold.&nbsp; In Uhland&rsquo;s Old Ballads there is one to
+this effect of Heinrich Corrade der Schreiber im Korbe.&nbsp;
+Tales on this theme at least need not be regarded as strictly
+traditional.</p>
+<p>There is another little legend attached to La Certosa which
+owes its small interest to being told of a man who <!-- page
+71--><a name="page71"></a><span class="pagenum">p. 71</span>was
+one of the Joe Millers of Italy in the days of the Medici.&nbsp;
+It is a curious fact that humorists do most abound and are most
+popular in great epochs of culture.</p>
+<p>Domenico Barlacchi was a <i>banditore</i>&mdash;herald or
+public crier&mdash;of Florence, commonly known as Il Barlacchia,
+who lived in the time of Lorenzo de&rsquo; Medici, and who, being
+<i>molto piacevole e faceto</i>, or pleasing and facetious, as I
+am assured by an ancient yellow jest-book of 1636 now before me,
+became, like Piovano Arlotto and Gonella, one of the famous wits
+of his time.&nbsp; It is worth noting, though it will be no news
+to any folk-lorist, that in these flying leaves, or fleeting
+collections of faceti&aelig;, there are many more indications of
+familiar old Florentine life than are to be gleaned from the
+formal histories which are most cited by writers who endeavour to
+illustrate it.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;One morning Barlacchia, with other boon
+companions, went to La Certosa, three miles distant from
+Florence, <a name="citation71"></a><a href="#footnote71"
+class="citation">[71]</a> where, having heard mass, they were
+taken over the convent by one of the friars, who showed them the
+convent and cells.&nbsp; Of which Barlacchia said &rsquo;twas all
+very fine, but that he would like to see the
+wine-cellar&mdash;<i>sentendosi egli hauer sete</i>&mdash;as he
+felt great thirst sadly stealing over him.</p>
+<p>&ldquo;To which the friar replied that he would gladly show
+them that part of the convent, but that unfortunately the Decano
+who kept the keys was absent.&nbsp; [<i>Decano</i>, dean or
+deacon, may be rendered roughly in English as a dog, or literally
+of a dog or currish.]&nbsp; To which Barlacchia replied,
+&lsquo;Truly I am sorry for it, and I wish you were all
+<i>de&rsquo; cani</i> or dogs!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Times have changed, and whether this tale brought about the
+reform I cannot say, but it is certain that the good monks at
+present, without waiting to be asked, generally offer a glass of
+their famous cordial to visitors.&nbsp; Tastes may differ, but to
+mine, when it is old, the green Certosa, though far cheaper, is
+superior to Chartreuse.</p>
+<p><!-- page 72--><a name="page72"></a><span class="pagenum">p.
+72</span>Another tale of Barlacchia, which has a certain
+theological affinity with this story, is as follows:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A great illness once befell Barlacchia, so
+that it was rumoured all over Florence that he was dead, and
+great was the grieving thereover.&nbsp; But having recovered, by
+the grace of God, he went from his house to the palace of the
+Grand Duke, who said to him:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Ha! art thou alive, Barlacchia?&nbsp; We all
+heard that thou wert dead.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Signore, it is true,&rsquo; was his reply.&nbsp;
+&lsquo;I was indeed in the other world, but they sent me back
+again, and that for a mere trifle, which you forgot to give
+me.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And what was that?&rsquo; asked the Duke.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I knocked,&rsquo; resumed Barlacchia, &lsquo;at
+the gate of heaven, and they asked me who I was, what I had done
+in the world, and whether I had left any landed property.&nbsp;
+To which I replied no, never having begged for anything.&nbsp; So
+they sent me off, saying that they did not want any such poor
+devils about them&mdash;<i>non volevano l&agrave; simile
+dapochi</i>.&nbsp; And therefore, illustrious Signore, I make so
+bold as to ask that you would kindly give me some small estate,
+so that another time I may not be turned away.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Which so pleased the magnificent and liberal Lorenzo
+that he bestowed on Barlacchia a <i>podere</i> or farm.</p>
+<p>&ldquo;Now for a long time after this illness, Barlacchia was
+very pale and haggard, so that everybody who met him (and he was
+well known to everybody) said, &lsquo;Barlacchia, <i>mind the
+rules</i>&rsquo;&mdash;meaning the rules of health; or else,
+&lsquo;Barlacchia, look to yourself;&rsquo; or <i>regolati</i>!
+or <i>guardatevi</i>!&mdash;till at last he became tired with
+answering them.&nbsp; So he got several small wooden rules or
+rulers, such as writers use to draw lines, and hung them by a
+cord to his neck, and with them a little mirror, and when any one
+said &lsquo;<i>Regolati</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;mind the
+rules,&rsquo; he made no reply, but looked at the sticks, and
+when they cried &lsquo;<i>Guardatevi</i>!&rsquo; he regarded
+himself in the mirror, and so they were answered.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This agrees with the sketch of Lorenzo as given by Oscar
+Browning in his admirable &ldquo;Age of the Condottieri,&rdquo; a
+short history of Medi&aelig;val Italy from 1409 to 1530:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Lorenzo was a bad man of business; he spent
+such large sums on himself that he deserved the appellation of
+the <!-- page 73--><a name="page73"></a><span class="pagenum">p.
+73</span>Magnificent.&nbsp; He reduced himself to poverty by his
+extravagance; he alienated his fellow-citizens by his lust . . .
+and was shameless in the promotion of his private
+favourites.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Yet with all this he was popular, and left a legendary fame in
+which generosity rivals a love of adventure.&nbsp; I have
+collected many traditions never as yet published relating to him,
+and in all he appears as a <i>bon prince</i>.</p>
+<p>&ldquo;But verily when I consider that what made a gallant
+lord four hundred years ago would be looked after now by the Lord
+Chancellor and the law courts with a sharp stick, I must
+needs,&rdquo; writes Flaxius, &ldquo;exclaim with Spenser
+sweet:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Me seemes the world is run quite out
+of square,<br />
+For that which all men once did Vertue call,<br />
+Is now called Vice, and that which Vice was hight<br />
+Is now hight Vertue, and so used of all;<br />
+Right now is wrong, and wrong that was, is right,<br />
+As all things else in time are changed quight.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 74--><a name="page74"></a><span class="pagenum">p.
+74</span>LEGENDS OF THE BRIDGES IN FLORENCE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;I stood upon a bridge and heard<br />
+&nbsp;&nbsp; The water rushing by,<br />
+And as I thought, to every word<br />
+&nbsp;&nbsp; The water made reply.</p>
+<p>I looked into the deep river,<br />
+&nbsp;&nbsp; I looked so still and long,<br />
+Until I saw the elfin shades<br />
+&nbsp;&nbsp; Pass by in many a throng.</p>
+<p>They came and went like starry dreams,<br />
+&nbsp;&nbsp; For ever moving on,<br />
+As darkness takes the starry beams<br />
+&nbsp;&nbsp; Unnoted till they&rsquo;re gone.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>There is something in a bridge, and especially in an old one,
+which has been time-worn and mossed into harmony with surrounding
+nature, which has always seemed peculiarly poetical or strange to
+men.&nbsp; Hence so many legends of devil&rsquo;s bridges, and it
+is rather amusing when we reflect how, as Pontifex, he is thus
+identified with the head of the Church.&nbsp; Thus I once, when
+attending law lectures in Heidelberg in 1847, heard Professor
+Mittermaier say, that those who used the saying of &ldquo;the
+divine right of kings&rdquo; as an argument reminded him of the
+peasants who assumed that every old bridge was built by the
+devil.&nbsp; It is, however, simply the arch, which in any form
+is always graceful, and the stream passing through it like a
+living thing, which forms the artistic attraction or charm of
+such structures.&nbsp; I have mentioned in my
+&ldquo;Memoirs&rdquo; that Ralph Waldo Emerson was once impressed
+by a remark, the first time I met him, to the effect that a vase
+in a room had the effect of a bridge <!-- page 75--><a
+name="page75"></a><span class="pagenum">p. 75</span>in a
+landscape&mdash;at least, he recalled it at once when I met him
+twenty years later.</p>
+<p>The most distinguished bridge, from a legendary point of view,
+in Europe, was that of Saint John Nepomuc in
+Prague&mdash;recently washed away owing to stupid neglect; the
+government of the city probably not supporting, like the king in
+the opera-bouffe of &ldquo;Barbe Bleu,&rdquo; a commissioner of
+bridges.&nbsp; The most picturesque work of the kind which I
+recall is that of the Ponte Maddalena&mdash;also a devil&rsquo;s
+bridge&mdash;at the Bagni di Lucca.&nbsp; That Florence is not
+wanting in legends for its bridges appears from the
+following:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">The Spirit of
+the Ponte Vecchio or Old Bridge</span>.</p>
+<p>&ldquo;He who passes after midnight on the Ponte Vecchio can
+always see a form which acts as guard, sometimes looking like a
+beggar, sometimes like a <i>guardia di sicurezza</i>, or one of
+the regular watchmen, and indeed appearing in many varied forms,
+but generally as that of a watchman, and always leaning on the
+bridge.</p>
+<p>&ldquo;And if the passer-by asks him any such questions as
+these: &lsquo;Chi siei?&rsquo;&mdash;&lsquo;Cosa
+fai?&rsquo;&mdash;&lsquo;Dove abiti?&rsquo;&mdash;&lsquo;Ma
+vien&rsquo; con me?&rsquo;&nbsp; That is: &lsquo;Who are
+you?&rsquo;&mdash;&lsquo;What dost thou
+do?&rsquo;&mdash;&lsquo;Where is your
+home?&rsquo;&mdash;&lsquo;Wilt with me come?&rsquo;&mdash;he
+seems unable to utter anything; but if you ask him, &lsquo;Who am
+I?&rsquo; it seems to delight him, and he bursts into a peal of
+laughter which is marvellously loud and ringing, so that the
+people in the shops waking up cry, &lsquo;There is the goblin of
+the Ponte Vecchio at his jests again!&rsquo;&nbsp; For he is a
+merry sprite, and then they go to sleep, feeling peaceably
+assured that he will watch over them as of yore.</p>
+<p>&ldquo;And this he really does for those who are faithful unto
+him.&nbsp; And those who believe in spirits should say
+sincerely:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Spirito del Ponte Vecchio,<br />
+Guardami la mia bottega!<br />
+Guardami dagli ladroni!<br />
+Guardami anche dalla strega!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Spirit of the ancient bridge!<br />
+Guard my shop and all my riches,<br />
+From the thieves who prowl by night,<br />
+And especially from witches!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 76--><a name="page76"></a><span class="pagenum">p.
+76</span>&ldquo;Then the goblin ever keeps guard for them.&nbsp;
+And should it ever come to pass that thieves break into a shop
+which he protects, he lets them work away till they are about to
+leave, when he begins to scream &lsquo;<i>Al ladro</i>!<i> al
+ladro</i>!&rsquo; and follows them till they are taken.</p>
+<p>&ldquo;But when the police have taken the thief, and he is
+brought up to be interrogated, and there is a call for the
+individual who was witness (<i>quando le guardie vanno per
+interrogare l&rsquo;individuo che si e trovato presente</i>), lo
+and behold he has always disappeared.</p>
+<p>&ldquo;And at times, when the weather is bad, he prowls about
+the bridge in the form of a cat or of a he-goat, and should any
+very profane, abusive rascal (<i>bestemmiatore</i>) come along,
+the spirit as a goat will go before, running nimbly, when all at
+once the latter sinks into the earth, from which flames play
+forth, to the great terror of the sinner, while the goblin
+vanishes laughing.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>I have very little doubt that this guardian spirit of the
+bridge is the same as Teramo, <i>i.e.</i>, Hermes Mercury, who is
+believed in the Toscana Romana to betray thieves when they commit
+murder.&nbsp; But Mercury was also a classic guardian of
+bridges.</p>
+<p>This merry goblin of the Ponte Vecchio has a colleague not far
+away in the <i>Spirito del Ponte alla Carraia</i>, the legend of
+which is as follows.&nbsp; And here I would note, once for all,
+that in almost every case these tales were written out for me in
+order to secure the greater accuracy, which did not however
+always ensure it, since even Miss Roma Lister, who is to the
+manor or manner born, often had with me great trouble in
+deciphering the script.&nbsp; For verily it seems to be a decree
+of destiny that everything traditional shall be involved, when
+not in Egyptian or Himaritic, or Carthaginian or Norse-Runic, at
+least in some diabolical dialect, so anxious is the Spirit of the
+past to hide from man the things long passed away.</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 77--><a
+name="page77"></a><span class="pagenum">p. 77</span><span
+class="smcap">Al Ponte alla Carraia</span>.</p>
+<p>&ldquo;By the Arno, or under the Bridge alla Carraia, there
+lived once a certain Marocchio, <a name="citation77a"></a><a
+href="#footnote77a" class="citation">[77a]</a> a
+<i>bestemmiatore</i>, or blasphemer, for he cursed bitterly when
+he gained but little, being truly a <i>marocchio</i>, much
+attached to money.&nbsp; Even in dying he still swore.&nbsp; And
+Marocchio had sold himself to the devil, and hidden his money
+under a stone in the arch of the bridge.&nbsp; Yet though he had
+very poor relations and friends, he confided nothing to them, and
+left <i>niente a nessuno</i>, &lsquo;nothing to
+nobody.&rsquo;&nbsp; Whence it came that after his death he had
+no rest or peace, because his treasure remained undiscovered.</p>
+<p>&ldquo;Yet where the money lay concealed there was seen every
+night the form of a goat which cast forth flames, and running
+along before those who passed by, suddenly sunk into the ground,
+disappearing in a great flash of fire.</p>
+<p>&ldquo;And when the <i>renaioli</i> or sand-diggers, <a
+name="citation77b"></a><a href="#footnote77b"
+class="citation">[77b]</a> thinking it was a real goat, would
+catch it by the hair, it cast forth fire, so that many of them
+died of fright.&nbsp; And it often overthrew their boats and made
+all the mischief possible.</p>
+<p>&ldquo;Then certain people thinking that all this indicated a
+hidden treasure, sought to find it, but in vain; till at last one
+who was <i>pi&ugrave; furbo</i>, or shrewder than the rest,
+observed that one day, when the wind was worse than usual,
+raising skirts and carrying away caps and hats, there was a goat
+in all the hurly-burly, and that this animal vanished at a
+certain spot.&nbsp; &lsquo;There I ween,&rsquo; he said,
+&lsquo;lies money hid!&rsquo;&nbsp; And knowing that midnight is
+the proper time or occasion (<i>cagione di nascosto tesoro</i>)
+for buried hoards, he came at the hour, and finding the habitual
+goat (<i>il solito chaprone</i>), he addressed him thus:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;If thou art a blessed soul, then go thy way in
+peace, and God be with thee.&nbsp; But if thou sufferest from
+buried treasure, then teach me how I, without any fear, may take
+thy store, then thou mayst go in peace!&nbsp; And if thou art in
+torment for a treasure, show me the spot, and I will take it
+home, and then thou&rsquo;lt be at peace and grieve no
+more.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 78--><a name="page78"></a><span class="pagenum">p.
+78</span>&ldquo;Then the goat jumped on the spot where the money
+was hidden and sank as usual out of sight in fire.</p>
+<p>&ldquo;So the next day the young man went there and dug till
+he discovered the gold, and the spirit of Marocchio was
+relieved.&nbsp; But to this hour the goat is seen now and then
+walking in his old haunt, where he sinks into the ground at the
+same place.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The legend of a goat haunting a bridge is probably derived
+from the custom of sacrificing an animal to new buildings or
+erections.&nbsp; These were originally human sacrifices, for
+which, in later times, the animals were substituted.&nbsp; Hence
+the legends of the devil having been defrauded out of a promised
+soul by driving a goat or cat over the bridge as a first
+crosser.&nbsp; The spirits of the Ponte Vecchio and Ponte alla
+Carraia clearly indicate this origin.</p>
+<p>The next legend on this subject is that of the Ponte alle
+Grazie, which was built by Capo, the fellow-pupil of Arnolfo,
+under the direction of Rubaconte, who filled the office of
+Podest&agrave; in 1235.&nbsp; Five hundred years are quite time
+enough to attract traditions in a country where they spring up in
+five; and when I inquired whether there was any special story
+attached to the Ponte alle Grazie, I was soon supplied with the
+following:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Le Ponte alle
+Grazie</span>.</p>
+<p>&ldquo;When one passes under a bridge, or in halls of great
+palaces, or the vault of a church, or among high rocks, if he
+calls aloud, he will hear what is called the <i>echo</i> of his
+voice.</p>
+<p>&ldquo;Yet it is really not his own voice which he hears, but
+the mocking voices of spirits, the reason being that they are
+confined to these places, and therefore we do not hear them in
+the open air, where they are free.&nbsp; But we can hear them
+clearly in great places enclosed, as, for instance, under vaults,
+and far oftener in the country, because in limited spaces their
+voices are confined and not lost.&nbsp; And these are the voices
+of people who were merry and jovial while on earth, and who now
+take delight <i>a rifare il verso</i>, to re-echo a strain.</p>
+<p><!-- page 79--><a name="page79"></a><span class="pagenum">p.
+79</span>&ldquo;But under the Ponte alle Grazie we hear the cry
+of the spirit of a girl.&nbsp; She was very beautiful, and had
+grown up from infancy in constant companionship with a youth of
+the neighbourhood, and so from liking as children they went on to
+loving at a more advanced age, with greater fondness and with
+deeper passion.</p>
+<p>&ldquo;And it went so far that at last the girl found herself
+with child, and then she was in great trouble, not knowing how to
+hide this from her parents.&nbsp; <i>Sta beccata da una
+serpe</i>, as the proverb is; &lsquo;she had been stung by a
+serpent,&rsquo; and now began to feel the poison.&nbsp; But the
+youth was faithful and true, and promised to marry her as soon as
+he could possibly arrange matters.&nbsp; So she was quieted for a
+time.</p>
+<p>&ldquo;But she had a vilely false friend, and a most intimate
+one, in a girl who, being a witch, or of that kind, hated her
+bitterly at heart, albeit she knew well <i>portare bene la
+maschera</i>, how to wear the mask.</p>
+<p>&ldquo;Now the poor girl told this false friend that she was
+<i>enceinte</i>, and that her lover would marry her; and the dear
+friend took her, as the saying is, a trip to Volterra, during
+which a man was treated like a prince and robbed or murdered at
+the end.&nbsp; For she insinuated that the marriage might fail,
+and meantime she, the friend, would consult witches and
+<i>fate</i>, who would get her out of her troubles and make all
+right as sure as the Angelus.&nbsp; And the false friend went to
+the witches, but she took them a lock of hair from the head of
+the lover to conjure away his love and work harm.&nbsp; And
+knowing what the bridal dress would be, she made herself one like
+it in every detail.&nbsp; And she so directed that the bride on
+the wedding morning shut herself up in a room and see no one till
+she should be sent for.</p>
+<p>&ldquo;The bride-to-be passed the morning in great anxiety,
+and while waiting there received a large bouquet of
+orange-flowers as a gift from her friend.&nbsp; And these she had
+perfumed with a witch-powder.&nbsp; And the bride having inhaled
+the scent, fell into a deep sleep, or rather trance, during which
+she was delivered of a babe, and knew nothing of it.&nbsp; Now
+the people in the house hearing the child cry, ran into the room,
+and some one ran to the bridegroom, who was just going to be
+married to the false friend, who had by aid of the witches put on
+a face and a false seeming, the very counterpart of her he
+loved.</p>
+<p>&ldquo;Then the unfortunate girl hearing that her betrothed
+was <!-- page 80--><a name="page80"></a><span class="pagenum">p.
+80</span>being married, and maddened by shame and grief, rushed
+in her bride&rsquo;s dress through the streets, and coming to the
+Bridge delle Grazie, the river being high, threw herself into it
+and was drowned; still holding the bouquet of orange-blossoms in
+her hand, she was carried on the torrent into death.</p>
+<p>&ldquo;Then the young man, who had discovered the cheat, and
+whose heart was broken, said, &lsquo;As we were one in life, so
+we will be in death,&rsquo; and threw himself into the Arno from
+the same place whence she had plunged, and like her was
+drowned.&nbsp; And the echo from the bridge is the sound of their
+voices, or of hers.&nbsp; Perhaps she answers to the girls and he
+to the men; anyhow they are always there, like the hymns in a
+church.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is a special interest in the first two paragraphs of
+this story, as indicating how a person who believes in spirits,
+and is quite ignorant of natural philosophy, explains
+phenomena.&nbsp; It is precisely in this manner that most early
+science was confused with superstition; and there is more of it
+still existing than even the learned are aware of.</p>
+<p>I know not whether echoes are more remarkable in and about
+Florence than elsewhere, but they are certainly specially noticed
+in the local folk-lore, and there are among the witches
+invocations to echoes, voices of the wind, and similar
+sounds.&nbsp; One of the most remarkable echoes which I ever
+heard is in the well of the Villa Guicciardini, now belonging to
+Sir John Edgar.&nbsp; It is very accurate in repeating every
+sound in a manner so suggestive of a mocking goblin, that one can
+easily believe that a peasant would never doubt that it was
+caused by another being.&nbsp; It renders laughter again with a
+singularly strange and original effect.&nbsp; Even when standing
+by or talking near this mystic fount, the echo from time to time
+cast back scraps of phrases and murmurs, as if joining in the
+conversation.&nbsp; It is worth observing (<i>vide</i> the story
+of the Three Horns) that this villa once belonged to&mdash;and
+is, as a matter of course, haunted by the ghost of&mdash;Messer
+Guicciardini, the great writer, who <!-- page 81--><a
+name="page81"></a><span class="pagenum">p. 81</span>was himself a
+faithful echo of the history of his country, and of the wisdom of
+the ancients.&nbsp; Thus into things do things repeat themselves,
+and souls still live in what surrounded them.&nbsp; I have not
+seen this mystic well noticed in any of the Florentine
+guide-books of any kind, but its goblin is as well worthy an
+interview as many better known characters.&nbsp; Yea, it may be
+that he is the soul of Guicciardini himself, but when I was there
+I forgot to ask him if it were so?</p>
+<p>I can, however, inform the reader as to the incantation which
+is needed to call to the spirit of the well to settle this
+question.&nbsp; Take a copy of his &ldquo;Maxims&rdquo; and read
+them through; then drink off one glass of wine to the health of
+the author, and, bending over the well, distinctly
+cry&mdash;&ldquo;Sei Messer Guicciardini, di
+cosi?&rdquo;&mdash;strongly accentuating the last syllable.&nbsp;
+And if the reply be in the affirmative, you may draw your own
+conclusions.&nbsp; For those who are not Italianate, it will do
+quite as well if they cry, &ldquo;Guicciardini?&nbsp; No or
+yes?&rdquo;&nbsp; For even this echo is not equal to the Irish
+one, which to &ldquo;<i>How do you do</i>?&rdquo; replied,
+&ldquo;Pretty well, I thank you!&rdquo;</p>
+<p>There is a very good story of the Ponte alle Grazie, anciently
+known as the Rubaconte, from the Podest&agrave; in whose year of
+office it was built, told originally by Sachetti in his
+<i>Novelle</i> and Manni, <i>Veglie Piacevoli</i>, who drew it
+indeed from Venetian or Neapolitan-Oriental sources, and which is
+best told by Leader Scott in &ldquo;The Echoes of Old
+Florence.&rdquo;&nbsp; It still lives among the people, and is
+briefly as follows, in another form:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">The Origin of
+the Ponte alle Grazie</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was once in Florence a Podest&agrave; or chief
+magistrate named Rubaconte, and he had been chosen in the year
+1236, nor had he been long in office when a man called Bagnai,
+because he kept a public bath, was brought before him on the
+charge of murder.</p>
+<p><!-- page 82--><a name="page82"></a><span class="pagenum">p.
+82</span>&ldquo;And Bagnai, telling his tale, said: &lsquo;This
+is the very truth&mdash;<i>ne favola ne canzone di
+tavola</i>&mdash;for I was crossing the river on the little
+bridge with a hand-rail by the Palazzo Mozzi, when there came
+riding over it a company of gentlemen.&nbsp; And it befell that I
+was knocked over the bridge, and fell on a man below who was
+washing his feet in the Arno, and lo! the man was killed by my
+dropping on him.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now to the Podest&agrave; this was neither eggs nor
+milk, as the saying is, and he could at first no more conclude on
+it than if one had asked him, &lsquo;<i>Chi nacque
+prima&mdash;l&rsquo;uovo o la gallina</i>?&rsquo;&nbsp;
+&lsquo;Which was born first&mdash;the hen or the
+egg?&rsquo;&nbsp; For on one side the <i>bagnajolo</i> was
+innocent, and on the other the dead man&rsquo;s relations cried
+for vengeance.&nbsp; But after going from one side of his brain
+to the other for five minutes, he saw &lsquo;from here to the
+mountain,&rsquo; and said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Now I have listened to ye both, and this is a
+case where one must&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Non giudicar per legge ni per
+carte,<br />
+Se non ascolti l&rsquo;un e l&rsquo;altra parte.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Judge not by law-books nor by chart,<br />
+But look with care to either part.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;&lsquo;And as it is said, &ldquo;Berta must drink from
+her own bottle,&rdquo; so I decree that the <i>bagnaio</i> shall
+go and wash his feet in the Arno, sitting in the same place, and
+that he who is the first of his accusers shall fall from the
+bridge on his neck, and so kill him.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And truly this settled the question, and it was agreed
+that the Podest&agrave; was <i>piu savio de gli
+statuti</i>&mdash;wiser even than the law itself.</p>
+<p>&ldquo;But then Rubaconte did an even wiser thing, for he
+determined to have a new bridge built in place of the old one,
+and hence came the Ponte alle Grazie, &lsquo;of which he himself
+laid the first foundation-stone, and carried the first basket of
+mortar, with all due civic ceremony, in 1236.&rsquo; <a
+name="citation82"></a><a href="#footnote82"
+class="citation">[82]</a></p>
+<p>&ldquo;But as it is said, &lsquo;he who has drunk once will
+drink again,&rsquo; it came to pass that Bagnai had to appear
+once more as accused before the Podest&agrave;.&nbsp; One day he
+met a man whose donkey had fallen and could not rise.&nbsp;
+&rsquo;Twas on the Ponte Vecchio.</p>
+<p>&ldquo;The owner seized the donkey by the head, Bagnai caught
+him by the tail, and pulled so hard that the tail came off!</p>
+<p><!-- page 83--><a name="page83"></a><span class="pagenum">p.
+83</span>&ldquo;Then the contadino or <i>asinaio</i> had Bagnai
+brought before the Podest&agrave;, and claimed damages for his
+injured animal.&nbsp; And Rubaconte decided that Bagnai should
+keep the ass in his stable, and feed him well&mdash;until the
+tail had grown again.</p>
+<p>&ldquo;As may be supposed, the <i>asinaio</i> preferred to
+keep his ass himself, and go no farther in the case.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This ancient tale recalls that of Zito, the German magician
+conjuror, whose leg was pulled off.&nbsp; It is pretty evident
+that the donkey&rsquo;s tail had been glued on for the
+occasion.</p>
+<p>I may here add something relative to the folk-lore of bridges,
+which is not without interest.&nbsp; I once asked a witch in
+Florence if such a being as a spirit of the water or one of
+bridges and streams existed; and she replied:</p>
+<p>&ldquo;Yes, there is a spirit of the water as there is of
+fire, and everything else.&nbsp; They are rarely seen, but you
+can make them appear.&nbsp; <i>How</i>?&nbsp; Oh, easily enough,
+but you must remember that they are capricious, and appear in
+many delusive forms. <a name="citation83"></a><a
+href="#footnote83" class="citation">[83]</a></p>
+<p>&ldquo;And this is the way to see them.&nbsp; You must go at
+twilight and look over a bridge, or it will do if it be in the
+daytime in the woods at a smooth stream or a dark
+pool&mdash;<i>che sia un poco oscuro</i>&mdash;and pronounce the
+incantation, and throw a handful or a few drops of its water into
+the water itself.&nbsp; And then you must look long and
+patiently, always thinking of it for several days, when, <i>poco
+&agrave; poco</i>, you will see dim shapes passing by in the
+water, at first one or two, then more and more, and if you remain
+quiet they will come in great numbers, and show you what you want
+to know.&nbsp; But if you tell any one what you have seen, they
+will never appear again, and it will be well for you should
+nothing worse happen.</p>
+<p>&ldquo;There was a young man at Civitella in the Romagna
+Toscana, and he was in great need of money.&nbsp; He had lost an
+uncle who was believed to have left a treasure buried somewhere,
+but no one knew where it was.&nbsp; Now this nephew was a
+reserved, solitary youth, always by himself in lone places, <!--
+page 84--><a name="page84"></a><span class="pagenum">p.
+84</span>among ruins or in the woods&mdash;<i>un poco
+streghon</i>&mdash;a bit of a wizard, and he learned this secret
+of looking into streams or lakes, till at last, whenever he
+pleased, he could see swarms of all kinds of figures sweeping
+along in the water.</p>
+<p>&ldquo;And one evening he thus saw, as in a glass, the form of
+his uncle who had died, and in surprise he called out &lsquo;Zio
+mio!&rsquo;&mdash;&lsquo;My uncle!&rsquo;&nbsp; Then the uncle
+stopped, and the youth said, &lsquo;Didst thou but know how I am
+suffering from poverty!&rsquo;&nbsp; When he at once beheld in
+the water his home and the wood near it, and a path, and the form
+of his uncle passed along the path to a lonely place where there
+was a great stone.&nbsp; Then the uncle pointed to the stone and
+vanished.&nbsp; The next day the young man went there, and under
+the stone he found a great bag of gold&mdash;and I hope that the
+same may happen to all of us!</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;He who has sheep has wool in
+store;<br />
+He who has mills hath plenty of flour;<br />
+He who hath land hath these at call;<br />
+He who has money has got them all.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 85--><a name="page85"></a><span class="pagenum">p.
+85</span>THE BASHFUL LOVER<br />
+<span class="smcap">a legend of the chiesa santa lucia in the via
+de&rsquo; bardi</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;She never told her love&mdash;oh no!<br />
+For she was mild and meek,<br />
+And his for her he dared not show,<br />
+Because he hadn&rsquo;t the cheek.<br />
+&rsquo;Tis pity this should e&rsquo;er be past,<br />
+For, to judge by what all men say,<br />
+&rsquo;Twere best such difference should last<br />
+Unto our dying day.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>All who have visited Florence have noticed the Church of Santa
+Lucia in the Via de&rsquo; Bardi, from the figure of the patron
+with two angels over the door in Lucca della Robbia ware.&nbsp;
+Of this place of worship there is in a jest-book a droll story,
+which the reader may recall when he enters the building.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A young Florentine once fell desperately in
+love with a beautiful lady of unsullied character and ready wit,
+and so followed her about wherever she went; but he being sadly
+lacking in wit and sense, at all four corners, never got the
+nearer to her acquaintance, though he told all his friends how
+irresistible he would be, and what a conquest he would make, if
+he could only once get a chance to speak to her.&nbsp; Yet as
+this lady prized ready wit and graceful address in a man above
+all things, it will be seen that his chance was thin as a strip
+of paper.</p>
+<p>&ldquo;But one <i>festa</i> the lady went to the Church of
+Santa Lucia in the Via dei Bardi, and one of the friends of the
+slow-witted one said to him, &lsquo;Now is the lucky hour and
+blooming chance for you.&nbsp; Go up and speak to her when she
+approaches the font to take holy water.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 86--><a name="page86"></a><span class="pagenum">p.
+86</span>&ldquo;Now the lover had prepared a fine speech for the
+lady, which he had indeed already rehearsed many times to his
+friends with great applause; but when it came to utter it to the
+lady a great and awful fear fell on him, the words
+vanished&mdash;vanished from his memory, and he was dumb as a
+dead ass.&nbsp; Then his friend poking him in the ribs, whispered
+in his ear, &lsquo;But say <i>something</i>, man, no matter
+what!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;So with a gasp he brought out at last, &lsquo;Signora,
+I would fain be your humble servant.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;To which the lady, smiling, replied, &lsquo;Well, I
+have already in my house plenty of humble servants, and indeed
+only too many to sweep the rooms and wash the dishes, and there
+is really no place for another. . . .&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And the young man turned aside with sickness in his
+heart.&nbsp; His wooing for that holiday was
+o&rsquo;er.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This may be matched with the story of a bashful New England
+lover of the olden time, for there are none such
+now-a-days:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;I don&rsquo;t know how I ever got courage
+to do it; but one evening I went courting Miss Almira Chapin.</p>
+<p>&ldquo;And when she came in, I sat for half-an-hour, and dared
+not say a word.&nbsp; At last I made a desperate dash and got
+out, &lsquo;Things are looking very green out of doors, Miss
+Almira.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And she answered, &lsquo;Seems to me they&rsquo;re
+looking a great deal greener <i>in</i> doors this
+evening.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;That extinguished me, and I retreated.&nbsp; And when I
+was outside I burst into tears.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 87--><a name="page87"></a><span class="pagenum">p.
+87</span>LA FORTUNA<br />
+<span class="smcap">a legend of the via de&rsquo;
+cerchi</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;One day Good Luck came to my home,<br />
+&nbsp;&nbsp; I begged of her to stay.<br />
+&lsquo;There&rsquo;s no one loves you more than I,<br />
+&nbsp;&nbsp; Oh, rest with me for aye,&rsquo;<br />
+&lsquo;It may not be; it may not be,<br />
+I rest with no one long,&rsquo; said she.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;&ldquo;<i>Witch
+Ballads</i>,&rdquo; by <span class="smcap">C. G.
+Leland</span>.</p>
+</blockquote>
+<p>The manner in which many of the gods in exile still live in
+Italy is very fully illustrated by the following story:</p>
+<p>&ldquo;It is a hard thing sometimes now-a-days for a family to
+pass for noble if they are poor, or only poor relations.&nbsp;
+But it was easy in the old time, Signore Carlo, easy as drinking
+good Chianti.&nbsp; A signore had only to put his shield with
+something carved on it over his window, and he was all
+right.&nbsp; He was noble <i>senza dubbio</i>.</p>
+<p>&ldquo;Now the nobles had their own noble stories as to what
+these noble pictures in stone meant, but the ignoble people often
+had another story just as good.&nbsp; Coarse woollen cloth wears
+as well as silk.&nbsp; Now you may see on an old palazzo in the
+Via de&rsquo; Cerchi, and indeed in several other places, a
+shield with three rings.&nbsp; But people call them three
+wheels.&nbsp; And this is the story about the three
+wheels.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La
+Fortuna</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was a man, <i>tanto buono</i>, as good as could
+be, who lived in squalid misery.&nbsp; He had a wife and two
+children, one blind and another <i>storpia</i> or crippled, and
+so ugly, both&mdash;<i>non si dice</i>&mdash;beyond telling!</p>
+<p>&ldquo;This poor man in despair often wept, and then he would
+repeat:</p>
+<blockquote><p><!-- page 88--><a name="page88"></a><span
+class="pagenum">p. 88</span>&ldquo;&lsquo;The wheel of Fortune
+turns, they say,<br />
+But for me it turns the other way;<br />
+I work with good-will, but do what I may,<br />
+I have only bad luck from day to day.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;&lsquo;Yes, little to eat and less to wear, and two
+poor girls, one blind and one lame.&nbsp; People say that Fortune
+is blind herself, and cannot walk, but she does not bless those
+who are like her, that is sure!&rsquo;&nbsp; And so he wailed and
+wept, till it was time to go forth to seek work to gain their
+daily bread.&nbsp; And a hard time he had of it.</p>
+<p>&ldquo;Now it happened that very late one night, or very early
+one morning, as one may say, between dark and dawn, he went to
+the forest to cut wood.&nbsp; When having called to Fortune as
+was his wont&mdash;<i>Ai</i>! what was his surprise to
+see&mdash;<i>tutta ad un tratto</i>&mdash;all at once, before his
+eyes, a gleam of light, and raising his head, he beheld a lady of
+enchanting beauty passing along rapidly, and yet not
+walking&mdash;on a rolling ball&mdash;<i>e ciondolava le
+gambe</i>&mdash;moving her limbs&mdash;I cannot say feet, for she
+had none.&nbsp; In place of them were two wheels, and these
+wheels, as they turned, threw off flowers from which there came
+delicious perfume.</p>
+<p>&ldquo;The poor man uttered a sigh of relief seeing this, and
+said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Beautiful lady, believe me when I say that I
+have invoked thee every day.&nbsp; Thou art the Lady of the
+Wheels of Fortune, and had I known how beautiful thou art, I
+would have worshipped thee for thy beauty alone.&nbsp; Even thy
+very name is beautiful to utter, though I have never been able to
+couple it with mine, for one may see that I am not one of the
+fortunate.&nbsp; Yet, though thou art mine enemy, give me, I
+pray, just a little of the luck which flies from thy wheel!</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Yet do not believe, I pray, that I am envious of
+those who are thy favourites, nor that because thou art my enemy
+that I am thine, for if thou dost not deem that I am worthy,
+assuredly I do not deserve thy grace, nor will I, like many, say
+that Fortune is not beautiful, for having seen thee, I can now
+praise thee more than ever.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I do not cast my favours always on those who
+deserve them,&rsquo; replied Fortune, &lsquo;yet this time my
+wheel shall assist thee.&nbsp; But tell me, thou man of honesty
+and without envy, which wouldst thou prefer&mdash;to be fortunate
+in all things thyself alone, or to give instead as much good luck
+to <i>two</i> men as miserable as thou art?&nbsp; If thou wilt
+gain the prize for <!-- page 89--><a name="page89"></a><span
+class="pagenum">p. 89</span>thyself alone, turn and pluck one of
+these flowers!&nbsp; If for others, then take two.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The poor man replied: &lsquo;It is far better, lady, to
+raise two families to prosperity than one.&nbsp; As for me, I can
+work, and I thank God and thee that I can do so much good to so
+many, although I do not profit by it myself;&rsquo; and saying
+this, he advanced and plucked two flowers.</p>
+<p>&ldquo;Fortune smiled.&nbsp; &lsquo;Thou must have
+heard,&rsquo; she said, &lsquo;that where I spend, I am lavish
+and extravagant, and assuredly thou knowest the saying that
+&ldquo;Three is the lucky number,&rdquo; or nine.&nbsp; Now I
+make it a rule that when I relieve families, I always do it by
+threes&mdash;<i>la spando &agrave; tre famiglie</i>&mdash;so do
+thou go and pluck a flower for thyself!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then the poor man, hearing this, went to the wheels,
+and let them turn till a very large fine flower came forth, and
+seized it, whereat Fortune smiled, and said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I always favour the bold.&nbsp; Now go and sit
+on yonder bench till some one comes.&rsquo;&nbsp; And saying
+this, she vanished.</p>
+<p>&ldquo;There came two very poor woodcutters whom he knew
+well.&nbsp; One had two sons, another a son and a daughter, and
+one and all were as poor and miserable as could be.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;What has come over thee, that thou art looking
+so handsome and young,&rsquo; said one amazed, as he came up.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And what fine clothes!&rsquo; remarked the
+second.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;It shall be so anon for ye both,&rsquo; replied
+the favourite of Fortune; &lsquo;only take these flowers and
+guard them well.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Si, Signore, they sat down on the bench three beggars,
+and they rose three fine cavaliers, in velvet and satin, with
+gold-mounted swords, and found their horses and attendants
+waiting.&nbsp; And when they got home, they did not know their
+wives or children, nor were they known unto them, and it was an
+hour before all was got right.&nbsp; Then all went with them as
+if it were oiled.&nbsp; The first man found a great treasure the
+very first day in his cellar&mdash;in fine, they all grew rich,
+and the three sons married the three girls, and they all put the
+three wheels on their <i>scudi</i>.&nbsp; One of the wheels is
+the ball on which Fortune rolled along, and the other two are her
+feet; or else the three men each took a wheel to himself.&nbsp;
+Anyhow, there they are, pick and choose, Signore&mdash;<i>chi ha
+pi&uacute; cervello</i>, <i>l&rsquo;usi</i>!&mdash;let him who
+has brains, brain!</p>
+<p>&ldquo;Now, it is a saying that <i>ogni fior non fa
+frutto</i>&mdash;every blossom doth not bear a fruit&mdash;but
+the flowers of Fortune bear fruit enough to make up for the short
+crop elsewhere.</p>
+<p><!-- page 90--><a name="page90"></a><span class="pagenum">p.
+90</span>&ldquo;But there is some sense and use in such stories
+as these, Signore, after all; for a poor devil who half
+believes&mdash;and very often quite believes in them&mdash;gets a
+great deal of hope and comfort out of them.&nbsp; They make him
+trust that luck or fairies or something will give him a good turn
+yet some day&mdash;<i>chi sa</i>?&mdash;and so he hopes, and
+truly, as they say that no pretty girl is ever quite poor, so no
+man who hopes is ever really broken&mdash;<i>grazie</i>,
+<i>Signore</i>!&nbsp; I hope to tell you another story before
+long.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is something in the making Fortune with <i>two</i> heels
+for feet which suggests a memory of skate-rollers.</p>
+<p>I once published an article in the <i>Ethnologische
+Monatsheft</i> of Budapest, which set forth more fully the idea
+expressed in this tale, that the popular or fairy tale is a
+source of comfort, or a Bible to the poor, for it always teaches
+the frequently delusive, but always cheering lesson that
+good-luck or fortune may turn up some day, even for the most
+unfortunate.&nbsp; The Scripture promises happiness for the
+poorest, or indeed specially for the poorest in the next life;
+the fairy tale teaches that Cinderella, the despised, and the
+youngest, humblest of the three, will win fortune while here on
+earth.&nbsp; It inspires hope, which is a great secret of
+happiness and success.</p>
+<p>To which the learned Flaxius annotates:</p>
+<p>&ldquo;It hath escaped the author&mdash;as it hath indeed all
+mankind&mdash;that as the first syllable of Fortuna is
+<i>fort</i> (Latin <i>fortis</i>), so the true beginning of luck
+is strength; and if we are to understand by <i>una</i>,
+&lsquo;one&rsquo; or &lsquo;only,&rsquo; we may even believe that
+the name means strength alone or vigorous will, in accordance
+with which the ancients declared that &lsquo;Fortune favours the
+bold,&rsquo; and also <i>Fortuna contentionis studiosa
+est</i>&mdash;&lsquo;Fortune delights in strife.&rsquo;&nbsp;
+Therefore she is ever fleeting in this world.&nbsp; <i>Fortuna
+simul cum moribus immutatur</i>, as Boethius hath it.&rdquo;</p>
+<h2><!-- page 91--><a name="page91"></a><span class="pagenum">p.
+91</span>THE STORY OF THE UNFINISHED PALACE<br />
+<span class="smcap">a legend of the via del
+proconsolo</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Yes, you have cheated me,&rsquo;
+howled the devil to the architect.&nbsp; &lsquo;But I lay a curse
+upon your work.&nbsp; It shall never be
+finished.&rsquo;&rdquo;&mdash;<i>Snow and Planche&rsquo;s</i>
+&ldquo;<i>Legends of the Rhine</i>.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>All great and ancient buildings which were never finished have
+a legend referring to their incompleteness.&nbsp; There was one
+relative to the Cathedral of Cologne, which may be found in
+Planche&rsquo;s &ldquo;Legends of the Rhine,&rdquo; and as there
+is a <i>palazzo non finito</i> in Florence, I at once scented an
+old story; nor was I disappointed, it being unearthed in due
+time, and written out for me as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Palazzo non
+Finito</span>.</p>
+<p>&ldquo;On the corner of the Via del Proconsole and the Borgo
+degli Albizzi there is an unfinished palace.</p>
+<p>&ldquo;The great Signore Alessandro Strozzi had a friend who,
+when dying, confided to him the care of his only son.&nbsp; And
+it was a troublesome task, for the youth was of a strange
+temper.&nbsp; And a vast property was left to the young man, his
+father imploring him not to waste it, and to live in friendship
+with his guardian.</p>
+<p>&ldquo;But his father had hardly closed his eyes in death
+before this youth began to act wildly, and above all things to
+gamble terribly.&nbsp; And as the saying is, <i>Il diavolo ha
+parte in ogni giuoco</i>&mdash;&lsquo;The devil has a hand in
+every game,&rsquo; so he soon brought himself into company with
+the gamester.&nbsp; Now, as you have heard, &rsquo;tis <i>la
+lingua o la bocca e quella che fa il giuoco</i>.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Every game, as it is sung,<br />
+Is won by mouth, or else by tongue.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;So this devil or imp by smooth talk succeeded in
+deceiving <!-- page 92--><a name="page92"></a><span
+class="pagenum">p. 92</span>the young heir, and leading him into
+a compact by which he was to achieve for the Signore all the work
+which might be required of him for a hundred years, no matter
+what it was, and then the heir must forfeit his soul.</p>
+<p>&ldquo;For some time the young man was satisfied with always
+winning at gambling.&nbsp; Yes, he ruined scores, hundreds, and
+piled up gold till he got sick of the sight of cards.&nbsp; You
+know the saying, &lsquo;When the belly is full the eyes are
+tired,&rsquo; and &lsquo;A crammed dove hates to fly.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;So for a while he kept the devil busy, bringing him a
+girl here, and building him a tower there, sending him to India
+for diamonds, or setting him at work to keep off storm and hail
+from his vineyards, which the devil found hard work enough, I
+promise you, Signore, for then he had to fight other devils and
+witches.&nbsp; Then he put him at a harder job.&nbsp; There was a
+ghost of a <i>stregone</i> or wizard who haunted his
+<i>palazzo</i>.&nbsp; Now such ghosts are the hardest to lay.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>E niente</i>, <i>Signore</i>,&rsquo; said the
+devil.&nbsp; &lsquo;<i>E vi passarebbe un carro di
+fieno</i>.&nbsp; &rsquo;Tis nothing, my lord; one could drive a
+cartload of hay through it.&rsquo; <a name="citation92"></a><a
+href="#footnote92" class="citation">[92]</a>&nbsp; But the devil
+had a devil of a time to lay <i>that</i> ghost!&nbsp; There was
+clanking of chains and howling, and <i>il diavolo scatenato</i>
+all night long ere it was done.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>E finito</i>, <i>Signore</i>,&rsquo; said the
+devil in the morning.&nbsp; But he looked so worn-out and tired,
+that the young man began to <i>think</i>.</p>
+<p>&ldquo;And he thought, &lsquo;This devil of mine is not quite
+so clever as I supposed.&rsquo;&nbsp; And it is a fact that it
+was only a <i>diavolino</i>&mdash;a small devil who had thought
+the young man was a fool&mdash;in which he was mistaken.&nbsp; A
+man may have <i>un ramo di pazzo come l&rsquo;olmo di
+Fiesole</i>&mdash;&lsquo;be a bit of a fool,&rsquo; but &lsquo;a
+fool and a sage together can beat a clever man,&rsquo; as the
+saying is, and both were in this boy&rsquo;s brain, for he came
+of wizard blood.&nbsp; So he reflected, &lsquo;Perhaps I can
+cheat this devil after all.&rsquo;&nbsp; And he did it.</p>
+<p>&ldquo;Moreover, this devil being foolish, had begun to be too
+officious and consequential.&nbsp; He was continually annoying
+the Signore by asking for more work, even when he did not want
+it, as if to make a show of his immense ability and insatiable
+activity.&nbsp; Finally, beginning to believe in his own power,
+he <!-- page 93--><a name="page93"></a><span class="pagenum">p.
+93</span>began to appear far too frequently, uncalled, rising up
+from behind chairs abruptly in his own diabolical form, in order
+to inspire fear; but the young lad had not been born in Carnival
+to be afraid of a mask, as the saying is, and all this only made
+him resolve to send his attendant packing.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Chi ha pazienza, cugino,<br />
+Ha i tordi grassi a un quattrino.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;He who hath patience, mind me, cousin,<br />
+May buy fat larks a farthing a dozen.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Now, amid all these dealings, the young signore had
+contrived to fall in love with the daughter of his guardian,
+Alessandro Strozzi, and also to win her affections; but he
+observed one day when he went to see her, having the
+<i>diavolino</i> invisible by his side, the attendant spirit
+suddenly jibbed or balked, like a horse which stops before the
+door, and refused to go farther.&nbsp; For there was a Madonna
+painted on the outside, and the devil said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;I see a virgin form divine,<br />
+And virgins are not in my line;<br />
+I&rsquo;m not especially devout:<br />
+Go thou within&mdash;I&rsquo;ll wait without!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And the young man observing that his devil was
+devilishly afraid of holy water, made a note of it for future
+use.&nbsp; And having asked the Signore Alessandro Strozzi for
+the hand of his daughter, the great lord consented, but made it a
+condition that the youth should build for his bride a palace on
+the corner of the Via del Proconsolo and the Borgo degli Albizzi,
+and it must be ready within a year.&nbsp; This he said because in
+his heart he did not like the match, yet for his daughter&rsquo;s
+love he put this form upon it, and he hoped that ere the time
+would be out something might happen to prevent the
+marriage.&nbsp; <i>In fin che v&rsquo;&egrave; fiato
+v&rsquo;&egrave; speranza</i>&mdash;while there is breath,
+Signore, there is hope.</p>
+<p>&ldquo;Now the young man having resolved to finish with his
+devil for good and all, began to give him great hope in divers
+ways.&nbsp; And one day he said to the imp:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Truly thou hast great power, but I have a mind
+to make a great final game with thee.&nbsp; <i>Ogni bel giuoco
+vuol durar poco</i>&mdash;no good game should last long, and let
+us play this compact of ours out.&nbsp; If thou canst build for
+me a palace at the corner of the Via del Proconsolo and the Borgo
+degli Albizzi, and <!-- page 94--><a name="page94"></a><span
+class="pagenum">p. 94</span>finish it in every detail exactly as
+I shall order it, then will I be thine, and thou need&rsquo;st do
+no more work for me.&nbsp; And if thou canst not complete it to
+my taste, then our compact will be all smoke, and we two past
+acquaintances.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now it is said that to cook an egg to a turn, make a
+dog&rsquo;s bed to suit him exactly, or teach a Florentine a
+trick, <i>sono tr&egrave; cose difficil&eacute;</i>&mdash;are
+three very difficult things to do, and this contract for building
+the palace on time with indefinite ornaments made the devil shake
+in his shoes.&nbsp; However, he knew that &lsquo;Pippo found out
+how to stand an egg on its end,&rsquo; <a
+name="citation94"></a><a href="#footnote94"
+class="citation">[94]</a> and where there&rsquo;s a will
+there&rsquo;s a way, especially when you have &lsquo;all hell to
+back you up&rsquo;&mdash;<i>tutto l&rsquo;inferno a
+spalleggiarvi</i>.</p>
+<p>&ldquo;So he built and built away, with one gang of devils
+disguised as workmen by day, and another, invisible, by night,
+and everybody was amazed to see how the palace rose like weeds
+after a rain; for, as the saying is, <i>mala herba presto
+cresce</i>&mdash;&lsquo;ill weeds grow apace,&rsquo; and this had
+the devil to water it.</p>
+<p>&ldquo;Till at last one day, when the six months were nearly
+up, the imp said to the master:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Ebbene</i>, Signore, it is getting to the
+time for you to tell me how you would like to have the palace
+decorated.&nbsp; Thus far everything has been done exactly as you
+directed.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Ah yes, I see&mdash;all done but the
+finishing.&nbsp; Well, it may be a little hard, but I promise
+you, on the word of a gentleman (<i>tra galant&rsquo; uomini una
+parola e un instrumento</i>), that I will not ask you to do
+anything which cannot be executed even by the artists of this
+city.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now the devil was delighted to hear this (for he was
+afraid he might be called on to work miracles unheard of), and so
+replied:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Top</i>! what man has done the devil can
+do.&nbsp; I&rsquo;ll risk the trick if you swear that men can
+work it.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I swear!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And what is the finish?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Oh, very easy.&nbsp; My wife who is to be is of
+a very pious turn, and I want to please her.&nbsp; Firstly, all
+the work must be equal in execution to the best by the greatest
+masters&mdash;painting, sculpture, and gilding.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 95--><a name="page95"></a><span class="pagenum">p.
+95</span>&ldquo;&lsquo;Agreed.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Secondly, the subjects.&nbsp; Over the front
+door&mdash;<i>bisogna mettermi Gesu Cristo onnipotente unitamente
+a Maria e il suo divin figlio</i>, <i>Padre</i>, <i>Figlio e
+Spirito Santo</i>&mdash;that is, the Holy Family and Trinity, the
+Virgin and Child.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Wha&mdash;wha&mdash;what&rsquo;s that?&rsquo;
+stammered the devil, aghast.&nbsp; &lsquo;It isn&rsquo;t fair
+play&mdash;not according to the game.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;On every door,&rsquo; continued the young man,
+raising his voice, and looking severely at the devil, &lsquo;the
+same subject is to be repeated on a thick gold ground, all the
+ultramarine to be of the very best quality, washed in holy
+water.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Ugh! ugh! ugh!&rsquo; wailed the devil.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The roof is to be covered with the images of
+saints as pinnacles, and, by the way, wherever you have a blank
+space, outside on the walls or inside, including
+ceilings&mdash;just cover it with the same subjects&mdash;the
+Temptation of Saint Antony or Saint&mdash;&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Oh, go to the devil with your saints and gold
+grounds!&rsquo; roared the imp.&nbsp; &lsquo;Truly I have lost
+this game; fishing with a golden hook is a fool&rsquo;s
+business.&nbsp; There is the compact!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;It was night&mdash;deep, dark night&mdash;there came a
+blinding flash of light&mdash;an awful crash of indescribable
+unearthly sound, like a thunder-voice.&nbsp; The imp, taking the
+form of a <i>civetta</i> or small owl, vanished through the
+window in the storm-wind and rain, wailing, &lsquo;<i>Mai
+finito</i>!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And it is said that to this day the small owl still
+perches by night on the roof of the palace, wailing
+wearily&mdash;&lsquo;Unfinished! unfinished!&rsquo;&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>In no country in the world has unscrupulous vigorous intellect
+been so admired as in Italy, the land of the Borgias and
+Machiavellis.&nbsp; In the rest of Europe man finds a master in
+the devil; in Italy he aims at becoming the devil&rsquo;s
+master.&nbsp; This is developed boldly in the legend of
+&ldquo;Intialo,&rdquo; to which I have devoted another chapter,
+and it appears as markedly in this.&nbsp; The idea of having an
+attendant demon, whom the master, in the consciousness of
+superior intellect, despises, knowing that he will crush him when
+he will, is not to be found, I believe, in a single German,
+French, or any other legend not Italian.</p>
+<p><!-- page 96--><a name="page96"></a><span class="pagenum">p.
+96</span>If this be so, it is a conception well deserving study,
+as illustrating the subtle and powerful Italian intellect as it
+was first analysed by Macaulay, and is now popularly understood
+by such writers as Scaife. <a name="citation96"></a><a
+href="#footnote96" class="citation">[96]</a>&nbsp; It is indeed a
+most unholy and unchristian conception, since it is quite at war
+with the orthodox theology of the Church, as of Calvin and
+Luther, which makes the devil the grand master of mankind, and
+irresistible except where man is saved by a <i>special</i>
+miracle or grace.</p>
+<p>And it may also be noted from such traditions that folk-lore,
+when it shall have risen to a sense of its true dignity and
+power, will not limit itself to collecting variants of fairy
+tales to prove the routes of races over the earth, but rise to
+illustrating the characteristic, and even the &aelig;sthetic,
+developments of different stocks.&nbsp; That we are now laying
+the basis for this is evident.</p>
+<p>Though the devil dared not depict lives and legends of the
+saints upon the palace, he did not neglect to put his own ugly
+likeness there, repeated above the four front windows in a
+perfectly appalling Gothic style, which contrasts oddly with the
+later and severe character of the stately building.&nbsp; These
+faces are fiendish enough to have suggested the story.</p>
+<p>It may here be mentioned that it was in the middle of the
+Borgo degli Albizzi, near this palace, that that indefatigable
+corpse-reviver and worker of miracles, San Zenobio, raised from
+the dead the child of a noble and rich French lady.&nbsp;
+&ldquo;Then in that place there was put a pillar of white marble
+in the middle of the street, as a token of a great
+miracle.&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>&mdash;this
+fable teaches,&rdquo; adds Flaxius the immortal, &ldquo;that
+there was never yet anything left incomplete by neglect or
+incapacity or poverty, be it in buildings or in that higher
+structure, man himself, but what it was attributed <!-- page
+97--><a name="page97"></a><span class="pagenum">p. 97</span>to
+the devil.&nbsp; If it had not been for the devil, what fine
+fellows, what charming creatures, we would all have been to be
+sure!&nbsp; The devil alone inspires us to sin; <i>we</i> would
+never have dreamed of it.&nbsp; Whence I conclude that the devil
+is dearer to man, and a greater benefactor, than all the saints
+and several deities thrown in, because he serves as a scudaway
+scapegoat, and excellent excuse for the sins of all the orthodox
+of all time.&nbsp; How horrible it would be were we all made unto
+ourselves distinctly responsible for our sins&mdash;our
+unfinished palaces, our good resolutions broken; and how very
+pleasant it is that it is all the devil&rsquo;s fault, and not
+our own!&nbsp; Oh my friends, did I believe as ye do&mdash;which
+I don&rsquo;t&mdash;I would long ago have raised altars and
+churches to the devil, wherein I would praise him daily as the
+one who in spirit and in truth takes upon himself the sins of all
+the world, bearing the burden of our iniquities.&nbsp; For saying
+which thing, but in other words, the best Christian of his age,
+Bishop Agobard, was hunted down well-nigh to death.&nbsp; Thus
+endeth a great lesson!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 98--><a name="page98"></a><span class="pagenum">p.
+98</span>THE DEVIL OF THE MERCATO VECCHIO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Have I not the magic wand, by means of
+which, having first invoked the spirit Odeken, one can enter the
+elfin castle?&nbsp; Is not this a fine trot on the devil&rsquo;s
+crupper?&nbsp; Here it is&mdash;one of the palaces erected by
+rivals of the Romans.&nbsp; Let us enter, for I hold a hand of
+glory to which all doors open.&nbsp; Let us enter, <i>hic et
+nunc</i>, the palace fair. . . .&nbsp; Here it was once on a
+Sabato of the Carnival that there entered four graceful youths of
+noble air.&rdquo;&mdash;<i>Arlecchino alle Nozze di Cana</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>I very naturally made inquiry as to whether there was not a
+legend of the celebrated bronze devil made by Giovanni di
+Bologna, which remained until lately in the Mercato Vecchio, and
+I obtained the following, which is, from intrinsic evidence,
+extremely curious and ancient.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Diavolo alla
+Cavolaia</span>.</p>
+<p>&ldquo;On the corner of the Palace Cavolaia there were
+anciently four devils of iron. <a name="citation98"></a><a
+href="#footnote98" class="citation">[98]</a>&nbsp; These were
+once four gentlemen who, being wonderfully intimate, had made a
+strange compact, swearing fidelity and love among themselves to
+death, agreeing also that if they married, their wives and
+children and property should be all in common.</p>
+<p>&ldquo;When such vows and oaths are uttered, the saints may
+pass them by, but the devils hear them; they hear them in hell,
+and they laugh and cry, &lsquo;These are men who will some day be
+like us, and here for ever!&rsquo;&nbsp; Such sin as that is like
+a root which, once planted, may be let alone&mdash;the longer it
+is in the ground, the more it grows.&nbsp; <i>Terra non avvilisce
+oro</i>&mdash;earth does not spoil gold, but even virtue, like
+friendship, may grow into a great vice when it grows too
+much.</p>
+<p>&ldquo;As it happened in this case.&nbsp; Well, the four
+friends were invited to a great <i>festa</i> in that fatal palace
+of the Cavolaia, and they all went.&nbsp; And they danced and
+diverted themselves <!-- page 99--><a name="page99"></a><span
+class="pagenum">p. 99</span>with great and beautiful ladies in
+splendour and luxury.&nbsp; As the four were all singularly
+handsome and greatly admired, the ladies came <i>con grandi
+tueletti</i>&mdash;in their best array, <i>sfarzose per essere
+corteggiate</i>&mdash;making themselves magnificent to be courted
+by these gentlemen, and so they looked at one another with
+jealous eyes, and indeed many a girl there would have gladly been
+wife to them all, or wished that the four were one, while the
+married dames wished that they could <i>fare i
+sposamenti</i>&mdash;be loved by one or all.&nbsp; People were
+wicked in those days!</p>
+<p>&ldquo;But what was their surprise&mdash;and a fearful
+surprise it was&mdash;when, after all their gaiety, they heard at
+three o&rsquo;clock in the morning the sound of a bell which they
+had never heard before, and then divine music and singing, and
+there entered a lady of such superhuman beauty as held them
+enchanted and speechless.&nbsp; Now it was known that, by the
+strict rules of that palace, the <i>festa</i> must soon close,
+and there was only time for one more dance, and it was sworn
+among these friends that every lady who danced with one of them,
+must dance with all in succession.&nbsp; Truly they now repented
+of their oath, for she was so beautiful.</p>
+<p>&ldquo;But the lady advancing, pointed out one of the four,
+and said, &lsquo;I will dance with him alone.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The young signore would have refused, but he felt
+himself obliged, despite himself, to obey her, and when they had
+danced, she suddenly disappeared, leaving all amazed.</p>
+<p>&ldquo;And when they had recovered from the spell which had
+been upon them, they said that as she had come in with the dawn
+and vanished with the day, it must have been the Beautiful Alba,
+the enchanting queen of the fairies.</p>
+<p>&ldquo;The <i>festa</i> lasted for three days, and every night
+at the same hour the beautiful Alba reappeared, enchanting all so
+wonderfully, that even the ladies forgot their jealousy, and were
+as much fascinated by her as were the men.</p>
+<p>&ldquo;Now of the four friends, three sternly reproached the
+other for breaking his oath, they being themselves madly in love;
+but he replied, and truly, that he had been compelled by some
+power which he could not resist to obey her.&nbsp; But that, as a
+man of honour, so far as he could, he would comply with the
+common oath which bound them.</p>
+<p>&ldquo;Then they declared that he should ask her if she loved
+him, and if she assented, that he should inform her of their
+oath, and that she must share her love with all or
+none&mdash;<i>altrimenti non avrebbe mai potuta sposarla</i>.</p>
+<p><!-- page 100--><a name="page100"></a><span class="pagenum">p.
+100</span>&ldquo;Which he did in good faith, and she answered,
+&lsquo;Hadst thou loved me sincerely and fully, thou wouldst have
+broken that vile oath; and yet it is creditable to thee that, as
+a man of honour, thou wilt not break thy word.&nbsp; Therefore
+thou shalt be mine, but not till after a long and bitter
+punishment.&nbsp; Now I ask thy friends and thee, if to be mine
+they are willing to take the form of demons and bear it openly
+before all men.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And when he proposed it to his friends, he found them
+so madly in love with the lady that they, thinking she meant some
+disguise, declared that to be hers they would willingly wear any
+form, however terrible.</p>
+<p>&ldquo;And the fair Alba, having heard them, said, &lsquo;Yes,
+ye shall indeed be mine; more than that I do not promise.&nbsp;
+Now meet me to-morrow at the Canto dei Diavoli&mdash;at the
+Devil&rsquo;s Corner!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And they gazed at her astonished, never having heard of
+such a place.&nbsp; But she replied, &lsquo;Go into the street
+and your feet shall guide you, and truly it will be a great
+surprise.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And they laughed among themselves, saying, &lsquo;The
+surprise will be that she will consent to become a wife to us
+all.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;But when they came to the corner, in the night, what
+was their amazement to see on it four figures of devils indeed,
+and Alba, who said, &lsquo;Now ye are indeed mine, but as for my
+being yours, that is another matter.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then touching each one, she also touched a devil, and
+said, &lsquo;This is thy form; enter into it.&nbsp; Three of ye
+shall ever remain as such.&nbsp; As for this fourth youth, he
+shall be with ye for a year, and then, set free, shall live with
+me in human form.&nbsp; And from midnight till three in the
+morning ye also may be as ye were, and go to the Palazzo
+Cavolaia, and dance and be merry with the rest, but through the
+day become devils again.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And so it came to pass.&nbsp; After a year the image of
+the chosen lover disappeared; and then one of the three was
+stolen, and then another, till only one remained.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is some confusion in the conclusion of this story, which
+I have sought to correct.&nbsp; The exact words are, &ldquo;For
+many years all four remained, till <i>one</i> was stolen away,
+and that was the image of the young man who pleased the beautiful
+Alba, who thus relieved him of the spell.&rdquo;&nbsp; But as
+there has been always only one devil on <!-- page 101--><a
+name="page101"></a><span class="pagenum">p. 101</span>the corner,
+I cannot otherwise reconcile the story with the fact.</p>
+<p>I have said that this tale is ancient from intrinsic
+evidence.&nbsp; Such extravagant alliances of friendship as is
+here described were actually common in the Middle Ages; they
+existed in England even till the time of Queen Elizabeth.&nbsp;
+In &ldquo;Shakespeare and his Friends,&rdquo; or in the
+&ldquo;Youth of Shakespeare&rdquo;&mdash;I forget which&mdash;two
+young men are represented as fighting a duel because each
+declared that he loved the other most.&nbsp; There was no insane
+folly of sentiment which was not developed in those days.&nbsp;
+But this is so foreign to modern ideas, that I think it could
+only have existed in tradition to these our times.</p>
+<p>There were also during the Middle Ages strange heretical
+sects, among whom such communism existed, like the polyandria of
+the ancient Hindoos.&nbsp; There may be a trace of it in this
+story.</p>
+<p>Alba, Albina, or Bellaria, appear in several Tuscan
+traditions.&nbsp; They are forms of the Etruscan Alpan, the fairy
+of the Dawn, a sub-form of Venus, the spirit of Light and
+Flowers, described in my work on &ldquo;Etruscan Roman
+Traditions.&rdquo;&nbsp; It may be remarked as an ingenious touch
+in the tale, that she always appears at the first dawn, or at
+three o&rsquo;clock, and vanishes with broad day.&nbsp; This
+distinguishes her from the witches and evil spirits, who always
+come at midnight and vanish at three o&rsquo;clock.</p>
+<p>The readiness with which the young men consented to assume the
+forms of demons is easily explained.&nbsp; They understood that
+it meant only a disguise, and it was very common in the Middle
+Ages for lovers to wear something strange in honour of their
+mistresses.&nbsp; The dress of a devil would only seem a joke to
+the habitu&eacute;s of the Cavolaia.&nbsp; It may be also borne
+in mind that in other tales of Florence it is distinctly stated
+that spirits confined in statues, columns, <i>et cetera</i>, only
+inhabit them &ldquo;as bees live in hives.&rdquo;&nbsp; They
+appear to sleep in them by <!-- page 102--><a
+name="page102"></a><span class="pagenum">p. 102</span>day, and
+come out at night.&nbsp; So in India the saint or demon only
+comes into the relic or image from time to time, or when
+invoked.</p>
+<p>After I had written the foregoing, I was so fortunate as to
+receive from Maddalena yet another legend of the bronze imp of
+Giovanni di Bologna, which tale she had unearthed in the purlieus
+of the Mercato Vecchio.&nbsp; I have often met her when thus
+employed, always in the old part of the town, amid towering old
+buildings bearing shields of the Middle Ages, or in dusky
+<i>vicoli</i> and <i>chiassi</i>, and when asked what she was
+doing, &rsquo;twas ever the same reply, &ldquo;<i>Ma</i>,
+<i>Signore Carlo</i>, there&rsquo;s an old woman&mdash;or
+somebody&mdash;lives here who knows a story.&rdquo;&nbsp; And
+then I knew that there was going to be a long colloquy in dialect
+which would appal any one who only knew choice Italian, the end
+of which would be the recovery, perhaps from half-a-dozen
+<i>vecchie</i>, of a legend like the following, of which I would
+premise that it was not translated by me, but by Miss Roma
+Lister, who knew Maddalena, having taken lessons from her in the
+sublime art of <i>battezare le carte</i>, or telling fortunes by
+cards, and other branches of the black art.&nbsp; And having
+received the manuscript, which was unusually illegible and
+troublesome, I asked Miss Lister to kindly transcribe it, but
+with great kindness she translated the whole, only begging me to
+mention that it is given with the most scrupulous accuracy, word
+for word, from the original, so far as the difference of language
+permitted.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Diavolino
+del Canto de&rsquo; Diavoli</span>.<br />
+<i>The Imp of the Devil&rsquo;s Corner and the Pious
+Fairy</i>.</p>
+<p>&ldquo;There was once a pious fairy who employed all her time
+in going about the streets of Florence in the shape of a woman,
+preaching moral sermons for the good of her hearers, and singing
+so sweetly that all who heard her voice fell in love with
+her.&nbsp; Even the women forgot to be jealous, so charming was
+her <!-- page 103--><a name="page103"></a><span
+class="pagenum">p. 103</span>voice, and dames and damsels
+followed her about, trying to learn her manner of singing.</p>
+<p>&ldquo;Now the fairy had converted so many folk from their
+evil ways, that a certain devil or imp&mdash;who also had much
+business in Florence about that time&mdash;became jealous of the
+intruder, and swore to avenge himself; but it appears that there
+was as much love as hate in the fiend&rsquo;s mind, for the
+fairy&rsquo;s beautiful voice had worked its charm even when the
+hearer was a devil.&nbsp; Now, besides being an imp of superior
+intelligence, he was also an accomplished ventriloquist (or one
+who could imitate strange voices as if sounding afar or in any
+place); so one day while the pious fairy in the form of a
+beautiful maiden held forth to an admiring audience, two voices
+were heard in the street, one here, another there, and the first
+sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Senti o bella una parola,<br />
+Te la dico a te sola,<br />
+Qui nessun ci puo&rsquo;l sentire<br />
+Una cosa ti vuo dire;<br />
+Se la senti la stemperona,<br />
+L&rsquo;a un voce da buffona<br />
+Tiene in mano la corona. <a name="citation103"></a><a
+href="#footnote103" class="citation">[103]</a><br />
+Per fare credere a questo o quella,<br />
+Che l&rsquo;e sempre una verginella.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Hear, O lovely maid, a word,<br />
+Only to thyself I&rsquo;d bear it,<br />
+For it must not be o&rsquo;erheard,<br />
+Least of all should the preacher hear it.<br />
+&rsquo;Tis that, while seeming pious, she,<br />
+Holding in hand a rosary,<br />
+Her talk is all hypocrisy,<br />
+To make believe to simple ears,<br />
+That still the maiden wreath she wears.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then another voice answered:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;La risposta ti vuo dare,<br />
+Senza farti aspettare;<br />
+Ora di un bell&rsquo; affare,<br />
+Te la voglio raccontare,<br />
+Quella donna che sta a cantare,<br />
+E una Strega di queste contrade,<br />
+Che va da questo e quello,<br />
+A cantarle indovinello,<br />
+A chi racconta: Voi siete<br />
+Buona donna affezionata.<br />
+Al vostro marito, ma non sapete,<br />
+Cie&rsquo; di voi un &rsquo;altra appasionata.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 104--><a name="page104"></a><span class="pagenum">p.
+104</span>&ldquo;&lsquo;Friends, you&rsquo;ll not have long to
+wait<br />
+For what I&rsquo;m going to relate;<br />
+And it is a pretty story<br />
+Which I am going to lay before ye.<br />
+That dame who singing there you see<br />
+Is a witch of this our Tuscany,<br />
+Who up and down the city flies,<br />
+Deceiving people with her lies,<br />
+Saying to one: The truth to tell,<br />
+I know you love your husband well;<br />
+But you will find, on close inspection,<br />
+Another has his fond affection.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;In short, the imp, by changing his voice artfully, and
+singing his ribald songs everywhere, managed in the end to
+persuade people that the fairy was no better than she should be,
+and a common mischief-maker and disturber of domestic
+peace.&nbsp; So the husbands, becoming jealous, began to quarrel
+with their wives, and then to swear at the witch who led them
+astray or put false suspicion into their minds.</p>
+<p>&ldquo;But it happened that the fairy was in high favour with
+a great saint, and going to him, she told all her troubles and
+the wicked things which were said of her, and besought him to
+free her good name from the slanders which the imp of darkness
+had spread abroad (<i>l&rsquo;aveva chalugnato</i>).</p>
+<p>&ldquo;Then the saint, very angry, changed the devil into a
+bronze figure (<i>mascherone</i>, an architectural ornament), but
+first compelled him to go about to all who had been influenced by
+his slanders, and undo the mischief which he had made, and
+finally to make a full confession in public of everything,
+including his designs on the beautiful fairy, and how he hoped by
+compromising her to lead her to share his fate.</p>
+<p>&ldquo;Truly the imp cut but a sorry figure when compelled to
+thus stand up in the Old Market place at the corner of the
+Palazzo Cavolaia before a vast multitude and avow all his dirty
+little tricks; but he contrived withal to so artfully represent
+his passionate love for the fairy, and to turn all his sins to
+that account, that many had compassion on him, so that indeed
+among the people, in time, no one ever spoke ill of the <i>doppio
+povero diavolo</i>, or doubly poor devil, for they said he was to
+be pitied since he had no love on earth and was shut out of
+heaven.</p>
+<p>&ldquo;Nor did he quite lose his power, for it was said that
+after he had been confined in the bronze image, if any one spoke
+ill of him or said, &lsquo;This is a devil, and as a devil he can
+never enter Paradise,&rsquo; then the imp would persecute that
+man with <!-- page 105--><a name="page105"></a><span
+class="pagenum">p. 105</span>strange voices and sounds until such
+time as the offender should betake himself to the Palazzo della
+Cavolaia, and there, standing before the bronze image, should ask
+his pardon.</p>
+<p>&ldquo;And if it pleased the Diavolino, he forgave them, and
+they had peace; but if it did not, they were pursued by the
+double mocking voice which made dialogue or sang duets over all
+their sins and follies and disgraces.&nbsp; And whether they
+stayed at home or went abroad, the voices were ever about them,
+crying aloud or tittering and whispering or hissing, so that they
+had no rest by day or night; and this is what befell all who
+spoke ill of the Diavolino del Canto dei Diavoli.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The saint mentioned in this story was certainly Pietro Martire
+or Peter the Martyrer, better deserving the name of murderer,
+who, preaching at the very corner where the bronze imp was
+afterwards placed, declared that he beheld the devil, and
+promptly exorcised him.&nbsp; There can be little doubt that the
+image was placed there to commemorate this probably &ldquo;pious
+fraud.&rdquo;</p>
+<p>It is only since I wrote all this that I learned that there
+were formerly <i>two</i> of these devils, one having been stolen
+not many years ago.&nbsp; This verifies to some extent the
+consistency of the author of the legend, &ldquo;The Devil of the
+Mercato Vecchio,&rdquo; who says there were four.</p>
+<p>There is a very amusing and curious trait of character
+manifested in the conclusion of this story which might escape the
+reader&rsquo;s attention were it not indicated.&nbsp; It is the
+vindication of the &ldquo;puir deil,&rdquo; and the very evident
+desire to prove that he was led astray by love, and that even the
+higher spirit could not take away all his power.&nbsp; Here I
+recognise beyond all question the witch, the fortune-teller and
+sorceress, who prefers Cain to Abel, and sings invocations to the
+former, and to Diana as the dark queen of the <i>Strege</i>, and
+always takes sides with the heretic and sinner and magian and
+goblin.&nbsp; It is the last working of the true spirit of
+ancient heathenism, for the fortune-tellers, and especially those
+of the mountains, all come of families who have been regarded as
+enemies <!-- page 106--><a name="page106"></a><span
+class="pagenum">p. 106</span>by the Church during all the Middle
+Ages, and who are probably real and direct descendants of Canidia
+and her contemporaries, for where this thing is in a family it
+never dies out.&nbsp; I have a great many traditions in which the
+hand of the heathen witch and the worship of &ldquo;him who has
+been wronged&rdquo; and banished to darkness, is as evident as it
+is here.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>&ldquo;Which indeed seems to show,&rdquo; comments the learned
+Flaxius, &ldquo;that if the devil is never quite so black as he
+is painted, yet, on the other hand, he is so far from being of a
+pure white&mdash;as the jolly George Sand boys, such as Heine and
+Co., thought&mdash;that it is hard to make him out of any lighter
+hue than mud and verdigris mixed.&nbsp; <i>In medio tutissimus
+ibis</i>.&nbsp; &rsquo;Tis also to be especially noted, that in
+this legend&mdash;as in Shelley&rsquo;s poem&mdash;the Devil
+appears as a meddling wretch who is interested in small things,
+and above all, as given to gossip:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The Devil sat down in London town<br />
+Before earth&rsquo;s morning ray,<br />
+With a favourite imp he began to chat,<br />
+On religion, and scandal, and this and that,<br />
+Until the dawn of day.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 107--><a name="page107"></a><span
+class="pagenum">p. 107</span>SEEING THAT ALL WAS RIGHT<br />
+<span class="smcap">a legend of the porta a san
+nicol&ograve;</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;God keep us from the devil&rsquo;s
+lackies,<br />
+Who are the aggravating jackies,<br />
+Who to the letter execute<br />
+An order and exactly do&rsquo;t,<br />
+Or else, with fancy free and bold,<br />
+Do twice as much as they are told,<br />
+And when reproved, cry bravely, &lsquo;Oh!<br />
+I <i>thought</i> you&rsquo;d like it so and so.&rsquo;<br />
+From all such, wheresoe&rsquo;er they be,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <i>Libera nos</i>,
+<i>Domine</i>!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The Porta a San Nicol&ograve; in Florence is, among other
+legends, associated with a jest played by the famous Barlacchia
+on a friend, the story of which runs as follows:</p>
+<p>&ldquo;It is an old saying that <i>la porta di dietro &egrave;
+quella che ruba la casa</i> (it is the back gate which robs a
+house), and it was going back to the gate of San Nicol&ograve;
+which robbed a man of all his patience.&nbsp; This man had gone
+with Barlacchia the jester from Florence to Val d&rsquo;Arno, and
+on returning they had stopped in the plain of Ripolo, where the
+friend was obliged to delay for a time, while Barlacchia went
+on.&nbsp; Now it was so late that although Barlacchia was certain
+to reach the Porto a San Nicol&ograve; in time to enter, it was
+doubtful whether the one who came later could do so unless a word
+should be spoken in advance to the guard, who for friendship or a
+fee would sit up and let the late-comer in.&nbsp; Therefore the
+friend said to the jester, &lsquo;<i>Di gratia facesse sostenere
+la porta</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;See that the gate is all
+right,&rsquo; or that all is right at the bridge&mdash;meaning,
+of course, that he should make it right with the guardian to let
+him in.</p>
+<p>&ldquo;And when Barlacchia came to the gate, he indeed asked
+the officer in charge <i>se questi si sostengo</i>&mdash;whether
+it was all right, and if it stood firmly, and was in no danger of
+falling, affirming that he was making special inquiry at request
+of a <!-- page 108--><a name="page108"></a><span
+class="pagenum">p. 108</span>friend who was commissioner of the
+city gates and bridges, and obtained a paper certifying that the
+gate was in excellent condition, after which he went home.</p>
+<p>&ldquo;Trotting along on his mule came the friend, who,
+believing that Barlacchia had made it all right with the guard,
+had not hurried.&nbsp; But he found it was all wrong, and that
+&lsquo;a great mistake had been made somewhere,&rsquo; as the eel
+said when he was thrown into boiling hot oil instead of cold
+water.&nbsp; For he found the gate locked and nobody to let him
+in, so that in a great rage he was obliged to go back to an inn
+which was distinguished for nothing but its badness, <i>dove
+stette con gran disagio quella notte</i> (where he passed the
+night in great discomfort).</p>
+<p>&ldquo;And when morning came, he passed the gate, but stopped
+and asked whether Barlacchia had been there the night
+before.&nbsp; To which the guard answered, &lsquo;Yes,&rsquo; and
+that he had been very particular in his inquiries as to whether
+the doors were firm on their hinges, and if the foundations were
+secure; on hearing which, the man saw that he had been sold, <a
+name="citation108"></a><a href="#footnote108"
+class="citation">[108]</a> and going to the Piazza Signoria, and
+meeting Barlacchia, <i>gli disse rilevata villania</i>, let him
+have abuse in bold relief and large proportion, saying that it
+was infamous to snipe his equal in all things and better in most,
+in such a low-flung manner, unbecoming a half-grown
+chimney-sweep, and that if he did not respect himself too much to
+use improper or strong language, he would say that Barlacchia was
+a dastardly blackguard and a son of a priest.&nbsp; To which
+Barlacchia remonstrated that he had performed to perfection
+exactly what he had promised to do, yea, <i>a punto</i>, to the
+very letter.</p>
+<p>&ldquo;Now by this time half Florence had assembled, and being
+delighted beyond all measure at this racy dispute, insisted on
+forming a street-court and settling the question <i>alla
+fresca</i>.&nbsp; And when the evidence was taken, and all the
+facts, which long in darkness lay, were brought full clearly to
+the light of day, there was such a roaring of laughter and
+clapping of lands that you would have sworn the Guelfs and
+Ghibellines had got at it again full swing.&nbsp; But the verdict
+was that Barlacchia was acquitted without a stain on his
+character.</p>
+<p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>,&rdquo; comments Flaxius,
+&ldquo;that there be others besides Tyll Eulenspiegel who make
+mischief by fulfilling laws too literally.&nbsp; And there are no
+people in this world who contrive to break the Spirit of
+Christianity so much as those who follow it simply to the
+Letter.&rdquo;</p>
+<h2><!-- page 109--><a name="page109"></a><span
+class="pagenum">p. 109</span>THE ENCHANTED COW OF LA VIA
+VACCHERECCIA</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;On Dunmore Heath I also slewe<br />
+&nbsp;&nbsp; A monstrous wild and cruell beaste<br />
+Called the Dun Cow of Dunmore plaine,<br />
+&nbsp;&nbsp; Who many people had opprest.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Guy</i>, <i>Earl of
+Warwick</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The Via Vacchereccia is a very short street leading from the
+Signoria to the Via Por San Maria.&nbsp; <i>Vaccherricia</i>,
+also <i>Vacchereccia</i>, means a cow, and is also applied
+scornfully to a bad woman.&nbsp; The following legend was given
+to me as accounting for the name of the place.&nbsp; A well-known
+Vienna beerhouse-restaurant, Gilli and Letta&rsquo;s, has
+contributed much of late years to make this street known, and it
+was on its site that, at some time in &ldquo;the fabled
+past,&rdquo; the building stood in which dwelt the witch who
+figures in the story.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Via
+Vacchereccia</span>.</p>
+<p>&ldquo;There lived long ago in the Via Vacchereccia a poor
+girl, who was, however, so beautiful and graceful, and sweet in
+her manner, that it seemed to be a marvel that she belonged to
+the people, and still more that she was the daughter of the woman
+who was believed to be her mother, for the latter was as ugly as
+she was wicked, brutal, and cruel before all the world, and a
+witch in secret, a creature without heart or humanity.</p>
+<p>&ldquo;Nor was the beautiful Artemisia&mdash;such being the
+name of the girl&mdash;in reality her daughter, for the old woman
+had stolen her from her parents, who were noble and wealthy, when
+she was a babe, and had brought her up, hoping that when grown
+she could make money out of her in some evil way, and live <!--
+page 110--><a name="page110"></a><span class="pagenum">p.
+110</span>upon her.&nbsp; But, as sometimes happens, it seemed as
+if some benevolent power watched over the poor child, for all the
+evil words and worse example of the witch had no effect on her
+whatever.</p>
+<p>&ldquo;Now it happened that Artemisia in time attracted the
+attention and love of a young gentleman, who, while of moderate
+estate, was by no means rich; and he had learned to know her
+through his mother, an admirable lady, who had often employed
+Artemisia, and been impressed by her beauty and goodness.&nbsp;
+So it happened that the mother favoured the son&rsquo;s suit, and
+as Artemisia loved the young man, it seemed as if her sufferings
+would soon be at an end, for be it observed that the witch
+treated the maid at all times with extraordinary cruelty.</p>
+<p>&ldquo;But it did not suit the views of the old woman at all
+that the girl on whom she reckoned to bring in much money from
+great protectors, and whom she was wont to call the cow from whom
+she would yet draw support, should settle down into the wife of a
+small noble of moderate means.&nbsp; So she not only scornfully
+rejected the suit, but scolded and beat Artemisia with even
+greater wickedness than ever.</p>
+<p>&ldquo;But there are times when the gentlest natures
+(especially when supported by good principles and truly good
+blood) will not give way to any oppression, however cruel, and
+Artemisia, feeling keenly that the marriage was most advantageous
+for her, and a great honour, and that her whole heart had been
+wisely given, for once turned on the old woman and defied her,
+threatening to appeal to the law, and showing that she knew so
+much that was wicked in her life that the witch became as much
+frightened as she was enraged, well knowing that an investigation
+by justice would bring her to the bonfire.&nbsp; So, inspired by
+the devil, she turned the girl into a cow, and shut her up in a
+stable in the courtyard of the house, where she went every day
+two or three times to beat and torture her victim in the most
+fiendish manner.</p>
+<p>&ldquo;Meanwhile the disappearance of Artemisia had excited
+much talk and suspicion, as it followed immediately after the
+refusal of the old woman to give her daughter to the young
+gentleman.&nbsp; And he indeed was in sad case and great
+suffering, but after a while, recovering himself, he began to
+wonder whether the maid was not after all confined in the Via
+Vacchereccia.&nbsp; And as love doubles all our senses and makes
+the deaf hear, and, according to the proverb, &lsquo;he who finds
+it in his heart <!-- page 111--><a name="page111"></a><span
+class="pagenum">p. 111</span>will feel spurs in his
+flanks,&rsquo; so this young man, hearing the old woman spoken of
+as a witch, began to wonder whether she might not be one in
+truth, and whether Artemisia might not have been <i>confinata</i>
+or enchanted into some form of an animal, and so imprisoned.</p>
+<p>&ldquo;And, full of this thought, he went by night to the
+house, where there was an opening like a window or portal in the
+courtyard, and began to sing:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Batte le dodici a una campana,<br />
+Si sente appena dalla lontana.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Se almeno la voce potessi sentire,<br />
+Della mia bella che tanto deve soffrire.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Midnight is striking, I hear it afar,<br />
+High in the heaven shines many a star.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And oh that the voice of the one I could
+hear,<br />
+Who suffers so sadly&mdash;the love I hold dear.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Oh stars, if you&rsquo;re looking with pity on
+me,<br />
+I pray you the maid from affliction to free!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;As he sang this, he heard a cow lowing in the
+courtyard, and as his mind was full of the idea of enchantment,
+his attention was attracted to it.&nbsp; Then he sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;If enchanted here you be,<br />
+Low, but gently, <i>one</i>, <i>two</i>, <i>three</i>!<br />
+Low in answer unto me,<br />
+And a rescue soon you&rsquo;ll see.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the cow lowed three times, very softly, and the
+young man, delighted, put to her other questions, and being very
+shrewd, he so managed it as to extract with only yea and nay all
+the story.&nbsp; Having learned all this, he reflected that to
+beat a terrier &rsquo;tis well to take a bulldog, and after much
+inquiry, he found that there dwelt in Arezzo a great sorcerer,
+but a man of noble character, and was, moreover, astonished to
+learn from his mother that this <i>gran mago</i> had been a
+friend of his father.</p>
+<p>&ldquo;And being well received by the wise man, and having
+told his story, the sage replied:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Evil indeed is the woman of whom you
+speak&mdash;a black witch of low degree, who has been allowed, as
+all of her kind are, to complete her measure of sin, in order
+that she may receive her full measure of punishment.&nbsp; For
+all things may <!-- page 112--><a name="page112"></a><span
+class="pagenum">p. 112</span>be forgiven, but not cruelty, and
+she has lived on the sufferings of others.&nbsp; Yet her power is
+of a petty kind, and such as any priest can crush.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Go to the stable when she shall be absent, and I
+will provide that she shall be away all to-morrow.&nbsp; Then
+bind verbena on the cow&rsquo;s horns, and hang a crucifix over
+the door, and sprinkle all the floor with holy water and incense,
+and sing to the cow:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;The witch is not thy mother in
+truth,<br />
+She stole thee in thy early youth,<br />
+She has deserved thy bitterest hate,<br />
+Then fear not to retaliate;<br />
+And when she comes to thee again,<br />
+Then rush at her with might and main;<br />
+She has heaped on thee many a scorn,<br />
+Repay it with thy pointed horn.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;&lsquo;And note that there is a <i>halter</i> on the
+cow&rsquo;s neck, and this is the charm which gives her the form
+of a cow, but it cannot be removed except in a church by the
+priest.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And to this he added other advice, which was duly
+followed.</p>
+<p>&ldquo;Then the next day the young man went to the stable, and
+did all that the wise man had bid, and hiding near, awaited the
+return of the witch.&nbsp; Nor had he indeed long to wait, for
+the witch, who was evidently in a great rage at something, and
+bore a cruel-looking stick with an iron goad on the end, rushed
+to the courtyard and into the stable, but fell flat on the floor,
+being overcome by the holy water.&nbsp; And the cow, whose halter
+had been untied from the post, turned on her with fury, and
+tossed and gored her, and trampled on her till she was senseless,
+and then ran full speed, guided by the young man, to the
+Baptistery, into which she entered, and where there was a priest
+awaiting her.&nbsp; And the priest sprinkled her with holy water,
+and took the halter from her neck, and she was disenchanted, and
+became once more the beautiful Artemisia.</p>
+<p>&ldquo;And this done, the young man took the halter, and
+hurrying back to the stable, put it about the neck of the witch,
+who at once became a cow without horns, or such as are called
+&lsquo;the devil&rsquo;s own.&rsquo;&nbsp; And as she, maddened
+with rage, rushed forth, attacking everybody, all the town was
+soon after her with staves, pikes, and all their dogs, and so
+they hunted her down through the Uffizzi and along Lung&rsquo;
+Arno, all roaring and screaming and barking, out into the
+country, for she gave them a long run and a good chase, till they
+came to a gate of a <!-- page 113--><a name="page113"></a><span
+class="pagenum">p. 113</span><i>podere</i>, over which was a
+Saint Antony, who, indignant that she dared pass under him,
+descended from his niche, and gave her a tremendous blow with his
+staff between the horns, or where they would have been if she had
+possessed them.&nbsp; Whereupon the earth opened and swallowed
+her up, amid a fearful flashing of fire, and a smell which was
+even worse than that of the streets of Siena in
+summer-time&mdash;which is often so fearful that the poorer
+natives commonly carry fennel (as people do perfumed vinaigrettes
+in other places) to sniff at, as a relief from the horrible
+odour.</p>
+<p>&ldquo;And when all this was done, the <i>mago</i> revealed to
+the maiden that her parents, who were still living, were very
+great and wealthy people, so that there was soon a grand reunion,
+a general recognition, and a happy marriage.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Maidens, beware lest witches catch
+you;<br />
+Think of the Via Vacchereccia;<br />
+And tourists dining in the same,<br />
+Note how the street once got its name.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 114--><a name="page114"></a><span
+class="pagenum">p. 114</span>THE WITCH OF THE PORTA ALLA
+CROCE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;If any secret should sacred be,<br />
+Though it guarded the life of a family,<br />
+And any woman be there about,<br />
+She will die but what she will find it out;<br />
+And though it hurried her soul to&mdash;well&mdash;<br />
+That secret she <i>must</i> immediately tell.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Sage Stuffing for Young
+Ducks</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>There are in Italy, as elsewhere, families to whom a fatality
+or tradition is attached.&nbsp; The following is a curious legend
+of the kind:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Fattuchiera
+della Porta alla Croce</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was a very old Florentine family which lived in a
+castle in the country.&nbsp; The elder or head of this family had
+always one room in which no one was ever allowed to enter.&nbsp;
+There he passed hours alone every day, and woe to any one who
+dared disturb him while there.&nbsp; And this had been the case
+for generations, and no one had ever found out what the secret
+was.&nbsp; This was, of course, a great vexation to the ladies of
+the family&mdash;<i>perche la donna e sempre
+churiosa</i>&mdash;women being always inquisitive.</p>
+<p>&ldquo;And most inquisitive of all was a niece of the old man,
+who had got it into her head that the secret was simply a great
+treasure which she might obtain.&nbsp; Therefore she resolved to
+consult with a certain witch, who would tell her what it was, and
+how she could enter the mysterious room.&nbsp; This sorceress
+lived hard by the Porta alla Croce, for there are always many
+witches in that quarter.</p>
+<p>&ldquo;The witch, who was a very large tall woman, made the
+niece go with her to an isolated small house, and thence along a
+path, the lady in advance.&nbsp; While so doing, the latter
+turned her head to look behind her, and at that instant heard the
+cry of a <i>civetta</i> or small owl.&nbsp; The witch exclaimed,
+&lsquo;My dear <!-- page 115--><a name="page115"></a><span
+class="pagenum">p. 115</span>lady, what you wish for will hardly
+be granted; I fear there is a great disaster awaiting
+you.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then they went into a field, and the fortune-teller
+produced a goblet of coloured glass, and called to the swallow,
+which is a bird of good omen, and to the small owl, which
+forebodes evil, and said, &lsquo;Whichever shall alight first on
+the edge of this cup will be a sign to you of success or
+failure.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;But the first which came and sat upon the cup was the
+owl.</p>
+<p>&ldquo;Then the witch said, &lsquo;What there is in that room
+I cannot reveal, for it disturbs my soul far too much.&nbsp; But
+I know that the number of that room is thirteen, and you can
+infer for yourself what that portends; and more I cannot tell
+you, save that you should be extremely careful and keep a
+cheerful heart&mdash;otherwise there is great trouble awaiting
+you.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;But the lady returned home in a great rage at her
+disappointment, and all the more resolved to enter the
+room.&nbsp; Then all the family finding this out, reproached her,
+and urged her not to be so distracted; and she, being obstinate,
+only became the more determined; for she was furious that she
+could not force an old man to reveal a secret which had been
+handed down for many generations, and which could only be
+confided to one, or to the eldest, when the old man should
+die.</p>
+<p>&ldquo;And at last her evil will or mania attained such
+command over her, that she resolved to kill all the family one by
+one, till the succession of the secret should come to her.&nbsp;
+And so, after boiling deadly herbs with care, she made a strong
+subtle poison.&nbsp; And by this means she put to death her
+parents, brothers and sisters, aunts and all the family, without
+remorse, so resolved was she to master the secret.</p>
+<p>&ldquo;The last to perish was her grandfather, and calling her
+to his bedside he said, &lsquo;We have all died by thy hand; we
+who never did thee any harm; and thou hast felt no remorse.&nbsp;
+This thou didst to gain a treasure, and bitterly wilt thou be
+disappointed.&nbsp; Thy punishment will begin when thou shalt
+learn what the thing was so long hidden: truly there was sorrow
+enough therein, without the misery which thou hast added to
+it.&nbsp; That which thou wilt find in the chamber is a
+skull&mdash;the skull of our earliest ancestor, which must always
+be given to the care of the eldest descendant, and I now give it
+to thee.&nbsp; And this thou must do.&nbsp; Go every morning at
+seven o clock into the room and close the windows.&nbsp; Then
+light <!-- page 116--><a name="page116"></a><span
+class="pagenum">p. 116</span>four candles before the skull.&nbsp;
+In front of it there lies a great book in which is written the
+history of all our family, my life and thine; and see that thou
+do this with care, or woe be unto thee!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Therewith the old man died, and scarcely had he
+departed ere she called an old woman who was allied and devoted
+to the family, and in a rage told her all the secret.&nbsp; The
+old woman reproved her, saying that she would bring punishment on
+herself.&nbsp; But, without heeding this, the lady ran to the
+chamber, entered, and seeing the skull, gave it a kick and hurled
+it from the window, far below.</p>
+<p>&ldquo;But a minute after she heard a rattling sound, and
+looking at the window, there the skull was grinning at her.&nbsp;
+Again she threw it down, and again it returned, and was with her
+wherever she went; day after day, waking or sleeping, the skull
+was always before her eyes.</p>
+<p>&ldquo;At last fear came over her, and then horror, and she
+said to the old woman, &lsquo;Let us go to some place far, far
+away, and bury the skull.&nbsp; Perhaps it will rest in its
+grave.&rsquo;&nbsp; The old woman tried to dissuade her, and they
+went to a lonely spot at a great distance, and there they dug
+long and deep.</p>
+<p>&ldquo;Dug till a great hole was made, and the lady standing
+on the edge dropped the skull into it.&nbsp; Then the hole spread
+into a great pit, flame rose from it&mdash;the edge crumbled
+away&mdash;the guilty woman fell into the fire, and the earth
+closed over it all, and there was no trace left of her.</p>
+<p>&ldquo;The skull returned to the castle and to its room;
+people say it is there to this day.&nbsp; The old woman returned
+too, and being the last remote relation, entered into possession
+of the property.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is perhaps not one well-educated person in society in
+England who has not had the opportunity to remark how very much
+any old family can succeed in being notorious if it can only once
+make it known that it has an hereditary <i>secret</i>.&nbsp;
+Novels will be written on it, every member of it will be pointed
+out everywhere, and people who do not know the name of a
+sovereign in Europe can tell you all about it and them.&nbsp; And
+the number is not small of those who consider themselves
+immensely greater because they have in some way mastered
+something which <!-- page 117--><a name="page117"></a><span
+class="pagenum">p. 117</span>they are expected to keep
+concealed.&nbsp; I could almost believe that this
+&ldquo;&rsquo;orrible tale&rdquo; was composed as a satire on
+family secrets.&nbsp; But I believe that she who told it firmly
+believed it.&nbsp; <i>Credo quia absurdum</i> would not be well
+understood among humble folk in Italy.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>&ldquo;To this I may add,&rdquo; writes Flaxius, &ldquo;that
+there is an English legend of a certain skull which always
+returned to a certain window in a tower.&nbsp; <i>Apropos</i> of
+which there is a poem called <i>The Student and the Head</i> in
+&lsquo;Hans Breitmann in Germany&rsquo; (London: T. Fisher Unwin,
+1895), prefaced by a remark to the effect that the subject is so
+extensive as to deserve a book&mdash;instancing the head of the
+physician Douban in the &lsquo;Arabian Nights,&rsquo; with that
+of Orpheus, which spoke to Cyrus, and that of the priest of
+Jupiter, and another described by Trallianus, and the
+marvellously preserved head of a saint in Olaf Tryggvason&rsquo;s
+Saga, and the Witch&rsquo;s Head of Rider Haggard, with many
+more, not to speak of the talking Teraphim heads, and Friar
+Bacon&rsquo;s bust.&nbsp; With which a thoroughly exhaustive list
+should include the <i>caput mortuum</i> of the alchemists</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;And the dead-heads of the
+Press.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 118--><a name="page118"></a><span
+class="pagenum">p. 118</span>THE COLUMN OF COSIMO, OR DELLA SANTA
+TRINITA</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>Columna Florentina</i>.&mdash;Prope
+Sanct&aelig; Trinitatis &aelig;dem ingens et sublimis columna
+erecta, cujus in fastigio extat justitia.&nbsp; Eam erexit Cosmus
+Magnus Dux, cui per urbem deambulanti, illic de victoria
+renunciatum fuit quam Malignani Marchio in Senarum finibus anno
+1555 contra Petrum Strozium obtinuit.&rdquo;&mdash;<i>Templum
+Natur&aelig; Historicum</i>, Darmstadt, 1611.</p>
+<p>&ldquo;Vesti una Colonna,<br />
+Le par una donna.&rdquo;&mdash;<i>Italian Proverb</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The central spot of Florence is the grand column of granite
+which stands in the middle of the Piazza di Santa Trinit&agrave;,
+in the Via Tornabuoni, opposite the Palazzo Feroni.&nbsp; It was
+brought from the Baths of Caracalla in Rome, and erected in 1564
+by Cosimo I., &ldquo;in commemoration of the surrender of Siena
+in 1554, and of the destruction of the last liberties of Florence
+by the victory at Monte Murlo, 1537, over those whom his tyranny
+had driven into exile, headed by Filippo and Piero Strozzi.&nbsp;
+It is surmounted by a statue of &lsquo;Justice&rsquo; in
+porphyry, by <i>Ferruci</i>,&rdquo; says Murray&rsquo;s
+Guide-Book&mdash;the Italian declares it to be by <i>Taddi</i>,
+adding that the column was from the Baths of Antoninus, and was a
+gift to Cosimo I. from Pius IV.</p>
+<p>There is a popular legend that once on a time a poor girl was
+arrested in Florence for having stolen a chain, a bracelet, or
+some such article of jewellery of immense value.&nbsp; She was
+thrown into prison, but though there was collateral or indirect
+evidence to prove her guilt, the stolen article could not be
+found.&nbsp; Gossip and rumour constituted ample grounds for
+indictment and trial, and torture did the rest in the pious times
+when it was generally taught and believed that Providence would
+always rescue the innocent, and that everybody who came to grief
+on the gallows had deserved it for something or other at some
+time, and that it was all right.</p>
+<p>So the girl was executed, and almost forgotten.&nbsp; When a
+long time after, some workman or other was sent up to the <!--
+page 119--><a name="page119"></a><span class="pagenum">p.
+119</span>top of the column of the Piazza Trinit&agrave;, and
+there found that a jackdaw or magpie had built a nest in the
+balance or scales held by Justice, and in it was the missing
+jewel.</p>
+<p>This is an Italian form of &ldquo;The Maid and the
+Magpie,&rdquo; known the world over from ancient times.&nbsp; The
+scales suggest a droll German story.&nbsp; There was in front of
+a certain palace or town-hall, where all criminals were tried, a
+statue of Justice holding a pair of scales, and these were not
+cast solid, but were a <i>bon&acirc; fide</i> pair of
+balances.&nbsp; And certain low thieves having been arrested with
+booty&mdash;whatever it was&mdash;it was discovered that they had
+divided it among themselves very accurately, even to the
+ounce.&nbsp; At which the magistrate greatly marvelling, asked
+them how they could have done it so well, since it had appeared
+that they had not been in any house between the period of the
+theft and their arrest.&nbsp; Whereupon one replied: &ldquo;Very
+easily, your Honour, for, to be honourable, honest, and just as
+possible, we weighed the goods in the scales of Justice itself,
+here on the front of the <i>Rath-haus</i>.&rdquo;</p>
+<p>It is for every reason more probable that the bird which stole
+the jewel of the column was a jackdaw than a magpie, and it is
+certainly fitter that it should have been thus in Florence.&nbsp;
+&ldquo;It is well known,&rdquo; says Oken in his &ldquo;Natural
+History&rdquo; (7 B. Part I. 347), &ldquo;that the jackdaw steals
+glittering objects, and carries them to its nest.&rdquo;&nbsp;
+Hence the ancient legend of Arne, who so greatly loved gold, that
+she sold her native isle Siphnos to Minos, and was for that
+turned by the gods into a daw (Ovid&rsquo;s
+&ldquo;Metamorphoses,&rdquo; vii. 466).&nbsp; As a
+mischief-making, thieving, and chattering bird of black colour,
+the jackdaw was naturally considered evil, and witches, or their
+imps, often assumed its form.&nbsp; In fact, the only really good
+or pious bird of the kind on record known to me, is the jackdaw
+of Rheims sung by Ingoldsby Barham.</p>
+<p>According to Kornmannus, the column was placed where it now
+stands, because Cosimo was in the Piazza Trinit&agrave; when he
+heard the news of the surrender of Siena.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>After I had written the foregoing legend, I found the
+following:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Colonna di
+Santa Trinit&agrave;</span>.</p>
+<p>&ldquo;The pillar di Santa Trinit&agrave; was in times a
+meeting-place for fairies (<i>Fate</i>), whither they went afoot
+or in their <!-- page 120--><a name="page120"></a><span
+class="pagenum">p. 120</span>carriages.&nbsp; At the base of the
+column there was a great stone, and there they exchanged
+greetings or consulted about their affairs.&nbsp; They were all
+great ladies, of kindly disposition.&nbsp; And when it came that
+any one was cast into the city prison, they inquired into the
+affair, and then a <i>fate</i> would go as a magistrate in
+disguise and question the accused.&nbsp; Now they always knew
+whether any one spoke the truth, and if the prisoner did so, and
+was deserving mercy, they delivered him; but if he lied, they
+left him to be hanged, with a <i>buon pro vi
+faccia</i>!&mdash;Much good may it do you!</p>
+<p>&ldquo;Of evenings they assembled round the rock at the foot
+of the column in a great company, and had great merriment and
+love-making.&nbsp; Then in the crowd a couple would descend, or
+one after another into their vaults below, and then come again,
+often taking with them mortals who were their friends or
+favourites.</p>
+<p>&ldquo;Their chief was a matron who always held a pair of
+scales.&nbsp; Now when they were to judge the fate of any one,
+they took with great care the earth from one of his footprints,
+and weighed it most scrupulously, for thereby they could tell
+whether in his life he had done more good or evil, and it was
+thus that they settled the fate of all the accused in the
+prisons.</p>
+<p>&ldquo;And it often came to pass that when prisoners were
+young and handsome, these <i>fate</i> or fairy-witches took them
+from their cells in the prison through subterranean ways to their
+vaults under the Trinit&agrave;, and passed the time merrily
+enough, for all was magnificent there.</p>
+<p>&ldquo;But woe unto those, no matter how handsome they might
+be, who betrayed the secrets and the love of the
+<i>fate</i>.&nbsp; Verily they had their reward, and a fine long
+repentance with it, for they were all turned into cats or mice,
+and condemned to live in the cellars and subterranean passages of
+the old Ghetto, which is now destroyed&mdash;and a nasty place it
+was.&nbsp; In its time people often wondered that there were so
+many cats there, but the truth is that they were all people who
+had been enchanted by those who were called in olden time <i>le
+Gran Dame di Firenze</i>&mdash;the Great Ladies of Florence.</p>
+<p>&ldquo;And the image holding the scales is called <i>la
+Giustizia</i>, but it really represents the Matrona, or Queen of
+the Fate, who of old exercised such strict justice with her
+scales in Florence.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This is, I am confident, a tradition of great antiquity, for
+all its elements are of a very ancient or singularly <!-- page
+121--><a name="page121"></a><span class="pagenum">p.
+121</span>witch-like nature.&nbsp; In it the <i>fate</i> are
+found in their most natural form, as <i>fates</i>, weighing
+justice and dealing out rewards and punishments.&nbsp; Justice
+herself appears na&iuml;vely and amusingly to the witches as
+Queen of the <i>Fate</i>, who are indeed all spirits who have
+been good witches in a previous life.</p>
+<p>What is most mystical and peculiarly classic Italian is the
+belief that the earth on which a human being has trod can be used
+wherewith to conjure him.&nbsp; This subject is treated elsewhere
+in my &ldquo;Etruscan Roman Traditions.&rdquo;</p>
+<p>The great stone at the base of the column was a kind of
+palladium of the city of Florence.&nbsp; There are brief notices
+of it in many works.&nbsp; It would be curious if it still exists
+somewhere and can be identified.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A great palladium, whose virtues lie<br />
+In undefined remote antiquity;<br />
+A god unformed, who sleeps within a stone,<br />
+Which sculptor&rsquo;s hand as yet has never known;<br />
+Brought in past ages from some unknown shore;<br />
+Our fathers worshipped it&mdash;we know no more.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 122--><a name="page122"></a><span
+class="pagenum">p. 122</span>LEGENDS OF OR&rsquo; SAN
+MICHELE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;The spirit of Antiquity, enshrined<br />
+In sumptuous buildings, vocal in sweet song,<br />
+In pictures speaking with heroic tongue,<br />
+And with devout solemnities entwined.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Wordsworth</span>, &ldquo;<i>Bruges</i>.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Or&rsquo; San Michele is a very beautiful church in the
+Italian Gothic style in the Via Calzaioli.&nbsp; It was
+originally a market or stable below and a barn or granary above,
+whence some derive its name from <i>Horreum Sancti Michaelis</i>,
+and others from the Italian <i>Orto</i>, a garden, a term also
+applied to a church-congregation.&nbsp; &ldquo;The statues and
+decorations on the exterior are among the best productions of the
+Florentine school of sculpture.&rdquo;&nbsp; As that of Saint
+Eloy or San Eligio, the blacksmith, with great pincers at an
+anvil, in a sculpture representing a horse being shod, is the
+most conspicuous on the fa&ccedil;ade, the people have naturally
+concluded that the church was originally a stable or
+smithy.&nbsp; The legend of the place is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Chiesa
+Or&rsquo; San Michele</span>.</p>
+<p>&ldquo;This was originally a stable and coach-house
+(<i>rimessa</i>), and there was a hayloft above.&nbsp; Every
+night the horses were heard to neigh, and in the morning they
+were found all curried and well managed, and no one knew who did
+it; but none of the grooms ever shed any tears over it that ever
+I heard of.</p>
+<p>&ldquo;Now, the master of the place had a son, a priest named
+Michele, who was so holy that he worked many miracles, so that
+all began to call him a saint.&nbsp; And after he died he
+appeared to his parents in a dream, and told them that the stable
+and barn should be transformed into a church, and that he would
+read mass therein thrice a day.</p>
+<p><!-- page 123--><a name="page123"></a><span class="pagenum">p.
+123</span>&ldquo;But his parents wished to have him buried under
+the altar of a church which was on their estate in the country,
+but the saint did not wish to be buried there.</p>
+<p>&ldquo;One day one of the grooms of the stable found that a
+horse could not move a foot, so he ran to call the
+<i>manescalco</i>, or blacksmith, who led the horse to his
+forge.&nbsp; And when he took the hoof to examine it, lo! it came
+off at the joint and remained in his hand.&nbsp; Then the smith
+said that the horse should be killed, because he was now
+worthless.&nbsp; But the horse struck his stump on the hoof, and
+the latter joined itself to his leg as firmly as ever it had
+been.&nbsp; But in doing this the old shoe fell off, whence it
+comes to this day that whoever finds an old horse-shoe gets luck
+with it.</p>
+<p>&ldquo;When the smith had shod the horse anew, he tried to
+lead it back into the stable, but it refused to enter.&nbsp; Then
+it was plain that this was a miracle worked by San Michele.&nbsp;
+So they removed all the horses and hay from the building, and
+made of it the fine church which is now called <i>La Chiesa di
+Or&rsquo; San Michele</i>.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is a vast mass of tradition extant relative to the
+Horse, enough to make a large volume, and in it there is a great
+deal which is so nearly allied to this story as to establish its
+antiquity.&nbsp; Karl Blind has found an old Norse spell, in
+which, by the aid of Balder and Odin, the lameness of a
+horse&rsquo;s ankle or pastern joint can be cured.&nbsp; There is
+another version of this story, which runs as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">The Smith and
+Saint Peter</span>.</p>
+<p>&ldquo;It is a good thing in this world to be bold and have a
+good opinion of one&rsquo;s self; yes, and to hold your head
+high&mdash;but not so high as to bend over backwards&mdash;else
+that may happen to you which befell the celebrated cock of
+Aspromonte.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;And what happened to him?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Only this, Signore&mdash;he was so cocky, and bent his
+head so far backwards, that his spurs ran into his eyes and
+blinded him.&nbsp; Now, the cock reminds me of Saint Peter, and
+too much cheek of the <i>ferrajo spacciato</i>, or the saucy
+smith, who wanted to equal him.</p>
+<p>&ldquo;It happened once that the Lord and Saint Peter came to
+<!-- page 124--><a name="page124"></a><span class="pagenum">p.
+124</span>a forge, and the smith was about to lead a horse from
+the stable to the anvil to shoe him.&nbsp; Saint Peter said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Thou hast boasted that thou art the best smith
+in the world, and canst work such wonders in shoeing as man never
+beheld.&nbsp; Canst thou not shoe this horse without taking him
+to the forge?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Neither thou, nor I, nor any man can do
+it,&rsquo; replied the smith.</p>
+<p>&ldquo;Saint Peter took the hoof in his left hand, gave it a
+rap with the side of his right across the joint, and the hoof
+fell off.&nbsp; Then Saint Peter carried it to the anvil,
+fastened a new shoe on it, returned and put it on the horse
+again, who stamped with it as if nothing had happened.</p>
+<p>&ldquo;Now the smith, like all boasters, was a great fool, and
+he only thought that this was something which he had not learned
+before, and so cried boldly, &lsquo;Oh, that is only the
+Bolognese manner of taking hoofs off and putting them on&mdash;we
+do it much better here in Florence!&rsquo;&nbsp; So he seized the
+horse&rsquo;s hoof, and with one blow of a hatchet cut it
+off.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And now put it on again,&rsquo; said Saint
+Peter.&nbsp; The smith tried, but it would not stick.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The horse is bleeding to death rapidly,&rsquo;
+remarked the Saint.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I believe,&rsquo; said the smith ruefully,
+&lsquo;that I am a fool in folio.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Pi&ugrave; matto che un granchio</i>&mdash;as
+crazy as a crawfish,&rsquo; solemnly added one of his
+assistants.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Pazzo a bandiera</i>&mdash;as wild and
+witless as a flapping flag,&rsquo; quoth another.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Matto di sette cotte</i>&mdash;an idiot seven
+times baked,&rsquo; chimed in Saint Peter.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;A <i>campanile</i>&mdash;a church bell-tower of
+a fool,&rsquo; contributed his wife, who had just come in.</p>
+<p>&ldquo;The poor horse continued to bleed.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;You are like the mouse,&rsquo; added a
+neighbour, &lsquo;who thought because he had dipped the end of
+his tail in the meal, that he owned and could run the
+mill.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The Florentine method of shoeing horses,&rsquo;
+remarked Saint Peter gravely, &lsquo;does not appear to be
+invariably successful.&nbsp; I think that we had better recur to
+mine.&rsquo;&nbsp; And with this he put the hoof to the ankle,
+and <i>presto</i>! the miracle was wrought again.&nbsp; That is
+the story.&nbsp; In most cases, Signore, <i>un pazzo gitta una
+pietra nel pozzo</i>&mdash;a fool rolls a rock into a well which
+it requires a hundred wise men to get out again.&nbsp; This time
+a single sage <!-- page 125--><a name="page125"></a><span
+class="pagenum">p. 125</span>sufficed.&nbsp; But for that you
+must have the Lord at your back, as Saint Peter had.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Why do they say, as foolish as a crawfish or
+lobster?&rdquo; I inquired.</p>
+<p>&ldquo;Because, Signore, the <i>granchio</i>, be he lobster or
+crawfish, carries his head in the <i>scarsella</i>, which is a
+hole in his belly.&nbsp; Men who have their brains in their
+bellies&mdash;or gluttons&mdash;are generally foolish.&nbsp; But
+what is the use of boasting of our wisdom?&nbsp; He who has
+neither poor men nor fools among his relations was born of the
+lightning or of thunder.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is another story current among the people, though it is
+in print, but as it is a merry one, belonging truly enough to the
+folk-lore of Florence, I give it as it runs:</p>
+<p>&ldquo;You have heard of Piovano Arlotto, who made this our
+town so lively long ago.&nbsp; It was rich then, indeed.&nbsp;
+There are more flowers than florins in Florence now: <i>ogni fior
+non fa frutto</i>&mdash;all flowers do not bear fruit.</p>
+<p>&ldquo;Well, it happened one day that Piovano, having heard a
+good story from Piero di Cosimo de&rsquo; Medicis, answered with
+another.&nbsp; Now the tale which Messer Piero di Cosimo told was
+this:</p>
+<p>&ldquo;Once there lived in Florence a poor shoemaker, who went
+every morning to the Church of San Michele Berteldi&mdash;some
+say it was at San Bartolommeo, and maybe at both, for a good
+story or a big lie is at home anywhere.</p>
+<p>&ldquo;Well, he used to pray before a John the Baptist in
+wood, or it may have been cast in plaster, or moulded in wax,
+which was on the altar.&nbsp; One morning he prayed scalding hot,
+and the <i>chierico</i>&mdash;a boy who waits on the priest, who
+was a young rascal, like all of his kind&mdash;overheard him say:
+&lsquo;Oh, Saint John, I pray thee make known to me two
+things.&nbsp; One is whether my wife is good and true to me, and
+the other what will become of my only son.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then the mass-boy, who had hidden himself behind the
+altar, replied in a soft, slow, strange voice: &lsquo;Know, my
+son, that because thou hast long been so devout to me, thou shalt
+be listened unto.&nbsp; Return hither to-morrow, and thou wilt be
+answered; and now go in peace.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And the shoemaker, having heard this, verily believed
+that Saint John had spoken to him, and went his way with great
+<!-- page 126--><a name="page126"></a><span class="pagenum">p.
+126</span>rejoicing.&nbsp; So, bright and early the next morning,
+he was in the church, and said: &lsquo;Saint John, I await thy
+reply.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then the mass-boy, who was hidden as before, replied:
+&lsquo;Oh, my son, I am sorry to say that thy wife is no better
+than she should be&mdash;<i>ha fatto fallo con pi&ugrave;
+d&rsquo;uno</i>&mdash;and everybody in Florence except thee knows
+it.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And my son?&rsquo; gasped the shoemaker.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>He will be hung</i>,&rsquo; replied the
+voice.</p>
+<p>&ldquo;The shoemaker rose and departed abruptly.&nbsp; In the
+middle of the church he paused, and, without a sign of the cross,
+and putting on his cap, he cried: &lsquo;What sort of a Saint
+John are you, anyhow?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Saint John the Baptist,&rsquo; replied the
+voice.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Sia col malanno e con la mala Pasque che
+Iddio ti dia</i>!&mdash;Then may the Lord give you a bad year and
+a miserable Easter-tide!&nbsp; You never utter aught save evil,
+and it was for thy evil tongue that Herod cut thy head
+off&mdash;and served thee right!&nbsp; I do not believe a word of
+all which thou hast told me.&nbsp; I have been coming here every
+day for twenty-five years, and never asked thee for anything
+before; but I will make one more vow to thee, and that
+is&mdash;never to see thy face again.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And when Messer Cosimo had ended, Piovano Arlotto
+replied:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;One good turn deserves another.&nbsp; It is not
+many years ago since a poor <i>farsettajo</i>, or doublet-maker,
+lived in Florence, his shop being close to the Oratorio di Orto
+San Michele, <a name="citation126"></a><a href="#footnote126"
+class="citation">[126]</a> and every morning he went to worship
+in the church, and lit a candle before a picture representing
+Christ as a child disputing with the Doctors, while his mother
+enters seeking him.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And after he had done this daily for more than
+twenty-five years, it happened that his little son, while looking
+on at a game of ball, had a tile fall on his head, which wounded
+him terribly.&nbsp; The doctors being called in, despaired.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The next morning the poor tailor went to his
+devotions in Or&rsquo; San Michele, bearing this time, instead of
+a farthing taper, a great wax-candle; and kneeling, he spoke
+thus: &ldquo;<i>Dolce Signor mio Ges&ugrave; Cristo</i>, I beg
+thee to restore my son to health.&nbsp; Thou knowest that I have
+worshipped thee here for twenty-five years, and never asked for
+anything before, and thou thyself can best bear witness to
+it.&nbsp; This my son is all my happiness on earth, and he was
+also most devoted to thee.&nbsp; <!-- page 127--><a
+name="page127"></a><span class="pagenum">p. 127</span>Should he
+be taken away, I would die in despair, and so I commend myself to
+three!&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Then he departed, and coming home, learned that
+his son had died.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;The next morning, in grief and anger, he entered
+Orto San Michele, and, without any candle, he went directly to
+the picture, and, without kneeling, broke forth in these words:
+&ldquo;<i>Io ti disgrazio</i>&mdash;I dislike, disown, and
+despise thee, and will return here no more.&nbsp; Five-and-twenty
+years have I worshipped thee and never asked for anything before,
+and now thou dost refuse me my request.&nbsp; If I had only gone
+to the great crucifix there, I daresay I should have got all I
+wanted; but this is what comes of trusting to a mere child, for,
+as the proverb says, <i>Chi s&rsquo;impaccia con fanciulli</i>,
+<i>con fanciulli si ritrova</i>&mdash;he who troubles himself
+with children will himself be treated as a
+child.&rsquo;&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>It is worth remarking, as regards the tone and character of
+this tale, that such freedom was commonest when people were most
+devout.&nbsp; The most sceptical critics generally agree that
+these stories of Piovano Arlotto are authentic, having been
+dictated by him, and that he had a very exceptional character in
+his age for morality, honesty, and truth.&nbsp; He himself
+declared, without being contradicted, that he was the only priest
+of whom he knew who did not keep a mistress; and yet this story
+is simply an average specimen of the two hundred connected with
+his name, and that they in turn are identical in character with
+all the popular wit and humour of the time.</p>
+<p>Regarding the image of the Holy Blacksmith, Saint Eligius or
+Eloi, the authors of &ldquo;Walks in Florence&rdquo; say that it
+is attributed to Nanni di Banco, and is meagre and stiff, but has
+dignity, which accords admirably with the character of most
+saints, or their ideals.&nbsp; It is evident that the <i>bon
+roi</i> Dagobert was considered as the type of all that was free
+and easy&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Le bon roi Dagobert<br />
+Mettait son culotte a l&rsquo;envers.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 128--><a name="page128"></a><span class="pagenum">p.
+128</span>Therefore he is contrasted with the very dignified
+Saint Eloy, who was (like the breeches) quite the reverse,
+declining to lend the monarch two sous, which Dagobert had
+ascertained were in the holy man&rsquo;s possession.&nbsp;
+&ldquo;The bas-relief below,&rdquo; continue the critics cited,
+&ldquo;is more certainly by the hand of Nanni.&nbsp; It records a
+miracle of Saint Eloy, who one day, when shoeing a restive horse
+which was possessed by a demon, and was kicking and plunging, cut
+off the animal&rsquo;s leg to fasten the shoe, and having
+completed his task, made the sign of the cross and restored the
+severed limb.&rdquo;&nbsp; I regret to say that this was written
+without careful reference to the original.&nbsp; It was not the
+<i>leg</i> of the horse which was severed, nor a limb, but only
+the hoof at the pastern joint.</p>
+<p>There is yet another explanation of this bas-relief, which I
+have somewhere read, but cannot now recall&mdash;more&rsquo;s the
+pity, because it is the true one, as I remember, and one
+accounting for the presence of the female saint who is standing
+by, evidently invisibly.&nbsp; Perhaps some reader who knows
+Number Four will send it to me for a next edition.</p>
+<p>It is worth noting that there is in Innsbruck, on the left
+bank of the Inn, a blacksmith&rsquo;s shop, on the front of which
+is a very interesting bas-relief of the fourteenth or fifteenth
+century, representing Saint Peter or Eligius with the horse in a
+smithy.</p>
+<p>There is another statue on the exterior of this church, that
+of Saint Philip, by the sculptor Nanni de Banco, concerning which
+and whom I find an anecdote in the <i>Facetie Diverse</i>, <span
+class="smcap">a.d.</span> 1636:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Now, it befell in adorning the church of
+Or&rsquo; San Michele in Florence, that <i>I Consoli
+d&rsquo;Arte</i> (Art Directors of Florence) wanting a certain
+statue, wished to have it executed by Donatello, a most excellent
+sculptor; but as he asked fifty <i>scudi</i>, which was indeed a
+very moderate price for such statues as he made, they, thinking
+it too dear, refused him, and gave it <!-- page 129--><a
+name="page129"></a><span class="pagenum">p. 129</span>to a
+sculptor <i>mediocre e mulo</i>&mdash;indifferent and
+mongrel&mdash;who had been a pupil of Donatello; nor did they ask
+him the price, supposing it would be, of course, less.&nbsp; Who,
+having done his best, asked for the work eighty scudi.&nbsp; Then
+the Directors in anger explained to him that Donatello, a
+first-class sculptor, had only asked fifty; but as he refused to
+abate a single <i>quattrino</i>, saying that he would rather keep
+the statue, the question was referred to Donatello himself, who
+at once said they should pay the man <i>seventy</i> scudi.&nbsp;
+But when they reminded him that he himself had only asked fifty,
+he very courteously replied, &lsquo;Certainly, and being a master
+of the art, I should have executed it in less than a month, but
+that poor fellow, who was hardly fit to be my pupil, has been
+more than half a year making it.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;By which shrewd argument he not only reproached them
+for their meanness and his rival for incapacity, but also
+vindicated himself as an artist.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This is the story as popularly known.&nbsp; In it Nanni is
+called Giovanni, and it is not true that he was an unworthy,
+inferior sculptor, for he was truly great.&nbsp; There is another
+legend of Or&rsquo; San Michele, which is thus given by Pascarel,
+who, however, like most writers on Florence, is so extravagantly
+splendid or &ldquo;gushing&rdquo; in his description of
+everything, that untravelled readers who peruse his pages in good
+faith must needs believe that in every church and palazzo there
+is a degree of picturesque magnificence, compared to which the
+Pandemonium of Milton, or even the Celestial City itself as seen
+by Saint John, is a mere cheap Dissenting chapel.&nbsp; According
+to him, Or&rsquo; San Michele is by right &ldquo;a world&rsquo;s
+wonder, and a gift so perfect to the whole world, that, passing
+it, one should need say (or be <i>compelled</i> to pronounce) a
+prayer for Taddeo&rsquo;s soul.&rdquo;&nbsp; Which is like the
+dentist in Paris, who proclaimed in 1847 that it was&mdash;</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;Presque
+une crime<br />
+De ne pas crier, &lsquo;<i>Vive</i> Fattet!&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The legend, as told by this writer, and cited by Hare, is as
+follows:</p>
+<blockquote><p><!-- page 130--><a name="page130"></a><span
+class="pagenum">p. 130</span>&ldquo;Surely nowhere in the world
+is the rugged, changeless, mountain force of hewn stone piled
+against the sky, and the luxuriant, dream-like poetic delicacy of
+stone carven and shaped into leafage and loveliness, more
+perfectly blended and made one than where San Michele rises out
+of the dim, many-coloured, twisting streets, in its mass of ebon
+darkness and of silvery light.</p>
+<p>&ldquo;The other day, under the walls of it, I stood and
+looked at its Saint George, where he leans upon his shield, so
+calm, so young, with his bared head and his quiet eyes.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;That is our Donatello&rsquo;s,&rsquo; said a
+Florentine beside me&mdash;a man of the people, who drove a horse
+for hire in the public ways, and who paused, cracking his whip,
+to tell this tale to me.&nbsp; &lsquo;Donatello did that, and it
+killed him.&nbsp; Do you not know?&nbsp; When he had done that
+Saint George he showed it to his master.&nbsp; And the master
+said, &ldquo;It wants one thing only.&rdquo;&nbsp; Now this
+saying our Donatello took gravely to heart, chiefly because his
+master would never explain where the fault lay; and so much did
+it hurt him, that he fell ill of it, and came nigh to
+death.&nbsp; Then he called his master to him.&nbsp; &ldquo;Dear
+and great one, do tell me before I die,&rdquo; he said,
+&ldquo;what is the one thing my statue lacks?&rdquo;&nbsp; The
+master smiled and said: &ldquo;Only speech.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;Then I die happy,&rdquo; said our Donatello.&nbsp; And
+he&mdash;died&mdash;indeed, that hour.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now I cannot say that the pretty story is true&mdash;it
+is not in the least true; Donatello died when he was
+eighty-three, in the Street of the Melon, and it was he himself
+who cried, &lsquo;Speak then&mdash;speak!&rsquo; to his statue,
+as it was carried through the city.&nbsp; But whether true or
+false, this fact is surely true, that it is well&mdash;nobly and
+purely well&mdash;with a people when the men amongst it who ply
+for hire on its public ways think caressingly of a sculptor dead
+five hundred years ago, and tell such a tale, standing idly in
+the noonday sun, feeling the beauty and the pathos of it
+all.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Truly, in a town half of whose income is derived from
+art-hunting tourists, and where every vagabond offers himself, in
+consequence, as a cicerone, it is no sign that &ldquo;all is
+well&mdash;nobly and purely well&mdash;with a people,&rdquo;
+because a coachman who had been asked which was Donatello&rsquo;s
+Saint George by about five hundred English &ldquo;fares,&rdquo;
+and nearly as many American young ladies&mdash;of <!-- page
+131--><a name="page131"></a><span class="pagenum">p.
+131</span>whom many of the latter told him all they knew about
+it&mdash;should have picked up such a tale.&nbsp; In fact, while
+I have been amazed at the <i>incredible</i> amount of legend,
+superstitious traditions, and incantations existing among the
+people, I have been struck by their great ignorance of art, and
+all pertaining to it; of which, were it worth while, I could cite
+convincing and amusing instances.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;But as regards a vast proportion of the
+&lsquo;sweet and light&rsquo; writing on the Renaissance and on
+Italy which is at present fashionable,&rdquo; writes Flaxius,
+&ldquo;I am reminded of the &lsquo;esthetic axe&rsquo;ems&rsquo;
+of an American writer, the first of which were:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Art is a big thing.&nbsp; Always bust into teers
+wen you see a pictur.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Bildins and churches arn&rsquo;t of no account
+unless they drive you clean out of your census.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 132--><a name="page132"></a><span
+class="pagenum">p. 132</span>THE WITCH OF THE ARNO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Il spirito usci dal fiume a un tratto,<br
+/>
+E venne come Dio l&rsquo;aveva fatto,<br />
+E presentando come un cortegiano<br />
+Alla donna gentil la destra mano,<br />
+&lsquo;Scusate,&rsquo; disse si io vengo avanti<br />
+E se vi do la mano sensa guanti.&rdquo;&mdash;<i>Paranti</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The following, as a French book of fables says, is &ldquo;a
+poem, or rather prose rhymed:&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Two pretty maids one morning sat by the
+rushing stream.&nbsp; It murmured glittering in the sun; it
+seemed to sing as on it run, enchanting while a wantoning, as in
+a merry dream.</p>
+<p>&ldquo;Said one unto the other: &lsquo;I wish, and all in
+truth, that the glorious dancing river were as fine and brave a
+youth.&nbsp; Its voice is like an angel&rsquo;s, its drops of
+light like eyes so bright are beautiful I wis.&nbsp; Oh,
+ne&rsquo;er before, on sea or shore, did I love aught like
+this.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;A voice came from the river: &lsquo;For a love thou
+hast chosen me; henceforward, sweet, for ever thine own love I
+will be.&nbsp; Wherever there is water, of Florence the fairest
+daughter, by night or day or far away, thou&rsquo;lt find me
+close by thee.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;She saw bright eyes a shining in dewdrops on her
+path&mdash;she returned unto the palace, she entered in a
+bath.&nbsp; &lsquo;How the water doth caress me; &rsquo;tis
+embracing me, I vow!&nbsp; <i>M&rsquo;abbracia</i>, <i>mi
+baccia</i>&mdash;my lover has me now.&nbsp; Since fate has really
+willed it, then to my fate I bow.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Seven years have come and vanished, seven years of
+perfect bliss.&nbsp; Whenever she washed in water, she felt her
+lover&rsquo;s kiss.&nbsp; She washed full oft, I ween;
+&rsquo;twas plain to be seen there was no maid in Florence who
+kept herself so clean.</p>
+<p>&ldquo;Little by little, as summer makes frogs croak in a
+ditch, there spread about a rumour that the damsel was a
+witch.&nbsp; They showed her scanty mercies; with cruelty
+extreme, with blows and bitter curses, they cast her in the
+stream.&nbsp; &lsquo;If she <!-- page 133--><a
+name="page133"></a><span class="pagenum">p. 133</span>be
+innocent, she&rsquo;ll sink, so hurl her from the Arno&rsquo;s
+brink; if guilty, she will swim!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Up rose from the sparkling river a youth who was fair
+to see.&nbsp; &lsquo;I have loved thee, and for ever thine own
+I&rsquo;ll truly be.&rsquo;&nbsp; He took her in his arms; she
+felt no more alarms.&nbsp; &lsquo;Farewell to you all!&rsquo;
+sang she; &lsquo;a fish cannot drown in the water; now I am a
+fish, you know&mdash;the Arno&rsquo;s loving daughter.&nbsp;
+<i>Per sempre addio</i>!&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The foregoing is not literal, nor do I know that it is
+strictly &ldquo;traditional;&rdquo; it is a mere short tale or
+anecdote which I met with, and put into irregular metre to suit
+the sound of a rushing stream.&nbsp; I take the liberty of adding
+to it another water-poem of my own, which has become, if not
+&ldquo;popular,&rdquo; at least a halfpenny broadside sold at
+divers street-stands by old women, the history whereof is as
+follows:&mdash;I had written several ballads in Italian in
+imitation of the simplest old-fashioned lyrics, and was anxious
+to know if I had really succeeded in coming down to the level of
+the people, for this is a very difficult thing to do in any
+language.&nbsp; When I showed them to Marietta Pery, she
+expressed it as her candid opinion that they were really very
+nice indeed, and that I ought for once in my life to come before
+the public as a poet.&nbsp; And as I, fired by literary ambition,
+at last consented to appear in this <i>r&ocirc;le</i>, Marietta
+took a ballad, and going to E. Ducci, 32 Via Pilastri, who is the
+Catnach of Florence (I advise collectors of the really curious to
+buy his <i>soldo</i> publications), made an arrangement whereby
+my song should appear as a broadside, the lady strictly
+conditioning that from among his blocks Signore Ducci should find
+a ship and a flying bird to grace the head and the end of the
+lyric.&nbsp; But as he had no bird, she took great credit to
+herself that for five francs she not only got a hundred copies,
+but also had specially engraved for the work and inserted an
+object which appears as flying to the right hand of the
+ship.&nbsp; The song was as follows:</p>
+<h3><!-- page 134--><a name="page134"></a><span
+class="pagenum">p. 134</span>LA BELLA STREGA.<br />
+<i>Nuova Canzonetta di</i> <span class="smcap">Charles Godfrey
+Leland</span>.</h3>
+<blockquote><p>Era una bella strega<br />
+Che si bagnava alla riva;<br />
+Vennero i pirati<br />
+Lei presero captiva.</p>
+<p>Il vento era in poppa<br />
+Sull&rsquo; onde la nave ball&ograve;<br />
+La donna lacrimante<br />
+Al capitan parl&ograve;.</p>
+<p>&ldquo;O Signor capitano!<br />
+O Capitano del mar!<br />
+Dar&ograve; cento ducati,<br />
+Se tu mi lasci andar.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Non prender&ograve; cento ducati,<br />
+Tu costi molto pi&ugrave;<br />
+Io ti vendr&ograve; al Sultano,&rdquo;<br />
+Disse il Capitano,<br />
+&ldquo;Per mille zecchini d&rsquo;oro<br />
+Vi stimi troppo gi&ugrave;.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Non vuoi i cento ducati<br />
+Ebben tu non gli avrai,<br />
+Ho un&rsquo; amante amato<br />
+Non mi abbandona mai.&rdquo;</p>
+<p>Essa sed&egrave; sul ponte<br />
+Principi&ograve; a cantar,<br />
+&ldquo;Vieni il mio amante,&rdquo;<br />
+Da lontano il vento<br />
+Si mette a mugghiar.</p>
+<p>Forte e pi&ugrave; forte<br />
+La tempesta ruggio,<br />
+Gridava il capitano:<br />
+&ldquo;Io credo che il tuo amante<br />
+E il vento che corre innante,<br />
+Ovvero il diavolo.&rdquo;</p>
+<p><!-- page 135--><a name="page135"></a><span class="pagenum">p.
+135</span>Forte e pi&ugrave; forte<br />
+La procella url&ograve;,<br />
+&ldquo;Sono rocce davanti,<br />
+E il vento vien di dietro<br />
+Benvenuto sei tu mio amante!&rdquo;<br />
+La bella donna cant&ograve;.</p>
+<p style="text-align: center">
+<a href="images/p135b.jpg">
+<img alt=
+"A sailing ship with flying bird"
+title=
+"A sailing ship with flying bird"
+src="images/p135s.jpg" />
+</a></p>
+<p>&ldquo;Vattene al tuo amante<br />
+All&rsquo; inferno a cantar!&rdquo;<br />
+Disse il Capitano<br />
+E gett&ograve; la donna fuori,<br />
+Della nave nel mar.</p>
+<p>Ma come un gabbiano<br />
+Sull&rsquo; onde essa vol&oacute;.<br />
+&ldquo;O mio Capitano,<br />
+Non sarai appiccato,<br />
+Ma sarai annegato:<br />
+Per sempre addio!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h3><!-- page 136--><a name="page136"></a><span
+class="pagenum">p. 136</span>The Beautiful Witch.</h3>
+<blockquote><p>A pretty witch was bathing<br />
+In the sea one summer day;<br />
+There came a ship with pirates,<br />
+Who carried her away.</p>
+<p>The ship due course was keeping<br />
+On the waves as they rose and broke;<br />
+The lovely lady, weeping,<br />
+Thus to the captain spoke:</p>
+<p>&ldquo;O Signor Capitano!<br />
+O captain of the sea!<br />
+I&rsquo;ll give you a hundred ducats<br />
+If you will set me free.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;I will not take a hundred,<br />
+You&rsquo;re worth much more, you know;<br />
+I will sell you to the Sultan<br />
+For a hundred gold sequins;<br />
+You set yourself far too low.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;You will not take a hundred&mdash;<br />
+Oh well! then let them be,<br />
+But I have a faithful lover,<br />
+Who, as you may discover,<br />
+Will never abandon me.&rdquo;</p>
+<p>Upon the windlass sitting,<br />
+The lady began to sing:<br />
+&ldquo;Oh, come to me, my lover!&rdquo;<br />
+From afar a breeze just rising<br />
+In the rigging began to ring.</p>
+<p>Louder and ever louder<br />
+The wind began to blow:<br />
+Said the captain, &ldquo;I think your lover<br />
+Is the squall which is coming over,<br />
+Or the devil who has us in tow.&rdquo;</p>
+<p>Stronger and ever stronger<br />
+The tempest roared and rang,<br />
+&ldquo;There are rocks ahead and the wind dead aft,<br />
+Thank you, my love,&rdquo; the lady laughed;<br />
+And loud to the wind she sang.</p>
+<p><!-- page 137--><a name="page137"></a><span class="pagenum">p.
+137</span>&ldquo;Oh, go with your curs&egrave;d lover,<br />
+To the devil to sing for me!&rdquo;<br />
+Thus cried the angry rover,<br />
+And threw the lady over<br />
+Into the raging sea.</p>
+<p>But changing to a seagull,<br />
+Over the waves she flew:<br />
+&ldquo;Oh captain, captain mine,&rdquo; sung she,<br />
+&ldquo;You will not swing on the gallows-tree,<br />
+For you shall drown in the foaming sea&mdash;<br />
+Oh captain, for ever adieu!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>I must in honesty admit that this my <i>d&eacute;but</i> as an
+Italian poet was not noticed in any of the reviews&mdash;possibly
+because I did not send it to them&mdash;and there were no
+indications that anybody considered that a new Dante had arisen
+in the land.&nbsp; It is true, as Marietta told me with much
+delight, that the printer, or his foreman, had declared it was a
+very good song indeed; but then he was an interested party.&nbsp;
+And Marietta also kindly praised it to the skies (after she had
+corrected it); but then Marietta was herself a far better poet
+than I can ever hope to be, and could afford to be generous.</p>
+<p>The reader will pardon me if I avail myself of the opportunity
+to give another Italian ballad which I wrote on a theme which I
+also picked up in Florence.</p>
+<h3>Il Giardino d&rsquo;Amore, o La Figlia del Re, e il Contino
+Stregone.</h3>
+<blockquote><p>Era un giovine Contino,<br />
+Di tutto il paese il fior,<br />
+Aveva un bel giardino,<br />
+Il bel giardin d&rsquo;amor.</p>
+<p>&ldquo;Chi batte alla mia porta?&rdquo;<br />
+Domanda il bel Contin&rsquo;.<br />
+&ldquo;Son la figlia del re,<br />
+Vo vedere il tuo giardin&rsquo;?&rdquo;</p>
+<p><!-- page 138--><a name="page138"></a><span class="pagenum">p.
+138</span>&ldquo;Entra pur nel mio giardino,<br />
+O bella figlia del re,<br />
+Purch&egrave; tu non tocchi niente,<br />
+A ci&ograve; che dentro v&rsquo;e!&rdquo;</p>
+<p>Entrata nel giardino,<br />
+La bella figlia del re,<br />
+Non vidde col&agrave; niente,<br />
+Che fiori e foglie.</p>
+<p>Le foglie eran d&rsquo;argento,<br />
+Di oro ogni fior,<br />
+I frutti eran&rsquo; gemmi,<br />
+Nel bel giardin d&rsquo;amor.</p>
+<p>Sedi sulla panchetta,<br />
+Sotto il frascame la;<br />
+Che vissi nel sentiero?<br />
+Un bell&rsquo; anello c&rsquo;era.</p>
+<p>Non seppe che il Contino,<br />
+Fu stregone appostator;<br />
+Non seppe che l&rsquo;anello,<br />
+Era lo stesso signor.</p>
+<p>Ella ando nel suo letto,<br />
+Con l&rsquo;anello nella man&rsquo;,<br />
+Non &rsquo;n sospetto che la trasse<br />
+Sul dito un giov&agrave;n.</p>
+<p>Svegliato da un bacino,<br />
+Tra la mezzanotte e tre;<br />
+Si trov&ograve; il bel Contino<br />
+Accanto alla figlia del re.</p>
+<p>Credo che fu ben contenta<br />
+Con la cosa come era;<br />
+Come molte donne sarebbero<br />
+Con tal stregoneria.</p>
+<p>Portar dei gioielli,<br />
+A de&rsquo; sposi il fior;<br />
+Il di un di-amante,<br />
+La notte un bel signor.</p>
+<p><!-- page 139--><a name="page139"></a><span class="pagenum">p.
+139</span>D&rsquo;avere un bel diamante<br />
+Piace ognuno, si;<br />
+Ma meglio e un amante<br />
+Quando non ha pi&ugrave; il <i>di</i>.</p>
+<p>Chi scrisse questa canzone<br />
+Un gran Contino &egrave;,<br />
+Anch &rsquo;egli il stregone<br />
+Ch&rsquo; amava la figlia del re.</p>
+</blockquote>
+<h3>The Garden of Love, or The King&rsquo;s Daughter and the
+Wizard Count.</h3>
+<blockquote><p>There was a Count of high degree,<br />
+All others far above;<br />
+He had a garden fair to see,<br />
+&rsquo;Twas called the Garden of Love.</p>
+<p>&ldquo;Now who is knocking at my gate?<br />
+Who is it that makes so free?&rdquo;<br />
+&ldquo;Oh, I am the daughter of the king,<br />
+And your garden I would see!&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Oh, come into my garden,<br />
+Fair daughter of the king!<br />
+Look well at all that&rsquo;s growing,<br />
+But touch not anything!&rdquo;</p>
+<p>She entered in the garden,<br />
+The princess young and fair,<br />
+She looked it all well over,<br />
+Yet nothing but trees were there.</p>
+<p>But every leaf was of silver,<br />
+The flowers of gold; in the grove<br />
+The fruits were gems and jewels<br />
+In the beautiful Garden of Love.</p>
+<p>She sat beneath the foliage,<br />
+The daughter of the king;<br />
+What shone in the path before her?<br />
+A beautiful diamond ring!</p>
+<p><!-- page 140--><a name="page140"></a><span class="pagenum">p.
+140</span>She knew not that the County<br />
+Was a wizard wondrous wise;<br />
+She did not know that the diamond<br />
+Was the wizard in disguise.</p>
+<p>And when at night, fast sleeping,<br />
+The diamond ring she wore,<br />
+She never dreamed that her finger<br />
+Was bearing a young signor.</p>
+<p>Awakened by his kisses<br />
+As she heard the midnight ring,<br />
+There was the handsome wizard<br />
+By the daughter of the king.</p>
+<p>I ween she was well contented,<br />
+As many dames would be,<br />
+If they could be enchanted<br />
+With just such sorcery.</p>
+<p>To have not only a jewel,<br />
+But a husband, which is more,<br />
+All day a dazzling diamond,<br />
+And by night a bright signor!</p>
+<p>Who was it wrote this ballad<br />
+About this loving pair?<br />
+He was the Count and wizard<br />
+Who won the princess fair.</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 141--><a name="page141"></a><span
+class="pagenum">p. 141</span>STORIES OF SAN MINIATO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;The picturesque height of San Miniato, now
+the great cemetery of the city which dominates the Arno from the
+south, has an especial religious and saintly interest.&nbsp; The
+grand Basilica, with its glittering ancient mosaic, shines amid
+the cypresses against the sky, and whether it gleams in the
+sunlight against the blue, or is cut in black on the primrose sky
+of twilight, it is equally
+imposing.&rdquo;&mdash;&ldquo;<i>Echoes of Old
+Florence</i>,&rdquo; <i>by</i> <span class="smcap">Leader
+Scott</span>.</p>
+</blockquote>
+<p>To the old people of Florence, who still see visions and dream
+dreams, and behold the wind and the stars at noonday (which
+latter thing I have myself beheld), the very ancient convent of
+San Miniato, &ldquo;the only one in Tuscany which has preserved
+the ancient form of the Roman basilica,&rdquo; and the
+neighbourhood, are still a kind of Sleepy Hollow, where witches
+fly of nights more than elsewhere, where ghosts or
+<i>folletti</i> are most commonly seen, and where the <i>orco</i>
+and the nightmare and her whole ninefold disturb slumbers <i>a
+bel agio</i> at their easiest ease, as appears by the following
+narrative:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">San Miniato fra
+le Torre</span>.</p>
+<p>&ldquo;This is a place which not long ago was surrounded by
+towers, which were inhabited by many witches.</p>
+<p>&ldquo;Those who lived in the place often noticed by night in
+those towers, serpents, cats, small owls, and similar creatures,
+and they were alarmed by frequently seeing their infants die like
+candles blown out&mdash;<i>struggere i bambini come candele</i>;
+nor could they understand it; but those who believed in
+witchcraft, seeking in the children&rsquo;s beds, often found
+threads woven together in forms like animals or garlands, and
+when mothers had left their children alone with the doors open,
+found their infants, on returning, in the fireplace under the
+ashes.&nbsp; And <!-- page 142--><a name="page142"></a><span
+class="pagenum">p. 142</span>at such times there was always found
+a strange cat in the room.</p>
+<p>&ldquo;And believing the cat to be a witch, they took it, and
+first tying the two hind-paws, cut off the fore-claws
+(<i>zampe</i>, claws or paws), and said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Fammi guarire<br />
+La mia creatura;<br />
+Altrimenti per te saranno<br />
+Pene e guai!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Cure my child,<br />
+Or there shall be;<br />
+Trouble and sorrow<br />
+Enough for thee!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;This happened once, and the next day the mother was
+sitting out of doors with her child, when she saw a woman who was
+her intimate friend at her window, and asked her if she would not
+wash for her her child&rsquo;s clothes, since she herself was
+ill.&nbsp; But the other replied: &lsquo;I cannot, for I have my
+hands badly cut.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then the mother in a rage told this to other women
+whose children had been bewitched or died.</p>
+<p>&ldquo;Then all together seized the witch, and by beating her,
+aided with knives crossed, and whatever injuries they could think
+of, subdued her and drenched her under a tower with holy
+water.&nbsp; And the witch began to howl, not being able to
+endure this, and least of all the holy water!</p>
+<p>&ldquo;When all at once there came a mighty wind, which blew
+down the witch-tower, and carried away the witch, and killed all
+the uncanny animals which dwelt in the ruins.&nbsp; And
+unbelievers say that this was done by an earthquake; but this is
+not true, for the witches were really the cause (<i>chagione</i>)
+of its overthrow.</p>
+<p>&ldquo;And though many old things are destroyed and rebuilt,
+there are many cats still there which are assuredly witches.</p>
+<p>&ldquo;And in the houses thereabout people often perceive and
+see spirits, and if any one will go at night in the Piazza San
+Miniato fra le Torri, especially where those old things (<i>chose
+vecche</i>) were cleared away, he will see sparks of fire
+(<i>faville di fuocho</i>) break out, and then flames; and this
+signifies that some diabolical creature or animal is still
+confined there which needs relief (<i>che a bisogna di bene</i>),
+or that in that spot lies a treasure which requires to be
+discovered.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><!-- page 143--><a name="page143"></a><span class="pagenum">p.
+143</span>I consider this as very interesting, because I most
+truthfully guarantee that this specimen of witch-lore was written
+in good faith and firm belief, and is not at all, like most of
+the tales gleaned or gathered now-a-days, taken from people who
+got them from others who perhaps only half believed in
+them.&nbsp; She who wrote it has no more doubt that witch-cats
+prowl, and that wild-fire hisses forth from evil spirits in
+durance pent &rsquo;neath the soil of San Miniato, than that the
+spirit of the Arno appears as &ldquo;a small white hand pointing
+tremulously upwards.&rdquo;</p>
+<p>There is given in the <i>Faceti&aelig;</i> of Piovano Arlotto,
+which is considered a truthful record of the adventures of its
+subject, a tale relative to San Miniato which cannot here be
+deemed out of place.&nbsp; It is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Testa di San
+Miniato</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was in Florence a poor and learned
+gentleman&mdash;<i>savio e da bene</i>, who was a good friend of
+Piovano Arlotto, who was also good to him, since he had often
+aided the former with money, meal, and many other things, and
+indeed without such help he could hardly have fed his family; for
+he had fourteen sons and daughters, and though the proverb says
+<i>Figliuoli</i>, <i>mioli</i>, <i>&rsquo;lenzuoli non sono mai
+troppi in una casa</i>&mdash;there are never too many children,
+glasses, or linen sheets in a house, this good man found indeed
+that he had too many of the former.</p>
+<p>&ldquo;Now to help dire need, this gentleman tried to buy on
+credit two bales of cloth, one wherewith to clothe his family,
+and the other to sell in order to make some money.&nbsp; To do
+this, he needed some one to be his security, and he had recourse
+to Piovano Arlotto, who willingly agreed to pay the manufacturer
+in case the friend who gave his note could not meet it.&nbsp; Now
+he found that the manufacturer had sadly cheated the purchaser in
+the measure or quantity, fully one-half, as was also evident to
+many others; however, as matters stood, he was obliged to let it
+pass.</p>
+<p>&ldquo;As things were thus, the poor gentleman died and passed
+<!-- page 144--><a name="page144"></a><span class="pagenum">p.
+144</span>away from this <i>misera vita</i> or sad life, and
+Piovano was in deep grief for his loss, and as much for the poor
+orphans.</p>
+<p>&ldquo;When the note fell due, the manufacturer went to
+Piovano Arlotto and asked for his money, saying that he only
+demanded what was justly due to him.</p>
+<p>&ldquo;And after a few days&rsquo; delay, he paid the man
+two-thirds of the sum, and ten florins for the time and trouble,
+and said he would not give a farthing more.&nbsp; Then the dealer
+begun to dun him, but he evaded every demand.&nbsp; Then the
+merchant employed a young man, eighteen years of age, who had not
+his equal in Florence to collect debts.&nbsp; And this youth set
+to work in earnest to get from the priest the sum of about
+twenty-eight gold florins, still due from the account.</p>
+<p>&ldquo;In a few days he had attacked Piovano a hundred times
+with the utmost impudence, in the market, in the public squares,
+on the streets at home, and in the church, without regard to
+persons present, at all times, and in every aggravating way,
+until the priest conceived a mortal hatred of the dun, and turned
+over in his head many ways to get rid of him.</p>
+<p>&ldquo;At last he went one day to the Abbot of San Miniato or
+Monte, and said to him: &lsquo;<i>Padre reverendo</i>, I seek
+your paternal kindness to relieve a very distressing case in
+which I am concerned.&nbsp; I have a nephew who is possessed by
+the devil, one into whom an evil spirit has entered, and who has
+a monomania that I owe him money, and is always crying to me
+everywhere, &lsquo;When are you going to pay me?&nbsp; I want
+twenty-eight florins.&rsquo;&nbsp; &rsquo;Tis a great pity, for
+he is a fine young man, and something really ought to be done to
+cure him.&nbsp; Now I know that the holy relic which you possess,
+the worthy head of the glorious and gracious San Miniato, has
+such a virtue, that, if it be once placed on the head of this
+poor youth, &rsquo;twill certainly cure him.&nbsp; Would you so
+contrive, in any way, to put it on him some time this
+week?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The Abbot answered, &lsquo;Bring him when you
+will.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Piovano thanked him and said: &lsquo;I will bring him
+on Saturday, but when he shall be here, I pray you be at the gate
+with seven or eight strong men, that he may not escape; for you
+know, holy father, that these demoniacs are accustomed to rage
+when they see relics and hear prayers, and it will be specially
+so with this poor youth, who is young and vigorous&mdash;yea, it
+may be that &rsquo;twill be necessary to give him sundry cuffs
+and kicks, so terrible is the power of Satan&mdash;<!-- page
+145--><a name="page145"></a><span class="pagenum">p.
+145</span><i>lupus esuriens</i>.&nbsp; Do so, I pray, without
+fearing to hurt my feelings&mdash;nay, it would be a great
+pleasure to me, so heartily do I desire to see him
+cured.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The Abbot answered, &lsquo;Bring him here, my son, and
+I will see that all is rightly done.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Piovano returned, saying to himself:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Chi vuol giusta vendetta,<br />
+In Dio la metta.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;&lsquo;Leave vengeance to the Lord, or to his
+ministers&mdash;<i>videlicet</i>, the monks of San Miniato.&nbsp;
+Which I will do.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;On Friday he went to the merchant who had sold the
+cloth, and said: &lsquo;As for this which I owe you, it is all
+rubbish.&nbsp; You cheated the man who gave you the note out of
+half the cloth&mdash;you know it, and I can prove it.&nbsp;
+However, to avoid further trouble and litigation, I am willing to
+pay all, but you must allow time for it.&nbsp; <i>Dura cosa e
+l&rsquo;aspettare</i>&mdash;&rsquo;tis hard to wait, but harder
+still to have nothing to wait for.&nbsp; The monks of San Miniato
+owe me for forty cords of wood, which is to be paid for at the
+end of two years, and then you shall have your money.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;This sounded like &lsquo;for ever and a day&rsquo; to
+the creditor, and in a rage he had recourse to his collector, who
+on Saturday morning went to San Miniato.&nbsp; When he arrived,
+he had to wait till the grand mass was over, to the great
+vexation of the young man, and meanwhile eight powerful monks
+with long staves had grouped themselves about the door, awaiting
+a little healthy exercise.</p>
+<p>&ldquo;And mass being over, the dun hastened up to the Abbot,
+who, taking him by the hand, said: &lsquo;Oh, my son, put thy
+trust in God and in San Miniato the blessed; pray that he may
+take this evil conceit from thy head,&rsquo; and with this much
+more, till the young man grew impatient and said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Messer Abbot, to-day is Saturday, and no time
+for sermons.&nbsp; I have come to know what you are going to do
+about this debt of Piovano of twenty-eight florins, and when it
+will be paid?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then the Abbot, hearing, as he expected, the demand for
+money, began to exhort and exorcise.&nbsp; And the youth began to
+abuse the Abbot with all kind of villanies, and finally turned to
+depart; but the Abbot caught him by the cloak, and there was a
+fight.&nbsp; Then came the eight monks, who seizing him,
+chastised him lustily, and bound him with cords, and <!-- page
+146--><a name="page146"></a><span class="pagenum">p.
+146</span>bearing him into the sacristy, sprinkled him with holy
+water, and incensed him indeed&mdash;and then set the holy head
+of San Miniato on his head&mdash;he thinking they were all mad as
+hatters.&nbsp; Then they exorcised the evil spirits in
+him&mdash;&lsquo;<i>Maledicti</i>!<i> excommunicati et
+rebelles&mdash;sitis in p&aelig;na &aelig;ternali nulla requies
+sit in vo-o-o-bis si statim non eritis obedientes</i>,
+<i>pr&aelig;ceptis me-e-e-e-is</i>!&rsquo;&mdash;until the youth
+had to give in, and beg the Abbot&rsquo;s pardon, and being
+released, fled as for dear life.</p>
+<p>&ldquo;But he met outside Piovano Arlotto, who said to him:
+&lsquo;Thou hast had a dainty drubbing, my son, but there is
+plenty more where that came from&mdash;<i>non v&rsquo;e n&egrave;
+fin</i>, <i>ne fondo</i>&mdash;there is neither end nor bottom to
+it.&nbsp; Now go to thy master, and say that if he goes further
+in this business he will fare worse than thou hast
+done.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The youth, returning to Florence, told the tale to his
+employer, and how Piovano Arlotto had declared if they dunned him
+any more he would do his best to have them drubbed to
+death.&nbsp; So they dropped the matter&mdash;like a hot
+shot.</p>
+<p>&ldquo;Everybody in Florence roared with laughter for seven
+days&mdash;<i>sparsa la piacevolezza per Firenze</i>, <i>vi fu
+che ridere per setti giorni</i>&mdash;that is to say, everybody
+laughed except one clothmaker and his collector, and if they
+smiled, &rsquo;twas sour and bitterly&mdash;the smile which does
+not rise above the throat&mdash;the merriment like German
+mourning grim.&nbsp; And as for the young man, he had to leave
+Florence, for all of whom he would collect money told him to go
+to&mdash;the monks of San Miniato!&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There was a curious custom, from which came a proverb, in
+reference to this monastery, which is thus narrated in that
+singular work, <i>La Zucca del Doni Fiorentino</i> (&ldquo;The
+Pumpkin of Doni the Florentine&rdquo;):</p>
+<blockquote><p>&ldquo;There is a saying, <i>E non terrebbe un
+cocomere all&rsquo;erta</i>&mdash;He could not catch a cucumber
+if thrown to him.&nbsp; Well, ye must know, my masters and
+gallant signors, that our Florentine youth in the season of
+cucumbers go to San Miniato, where there is a steep declivity,
+and when there, those who are above toss or roll them down to
+those below, while those below throw them up to those above, just
+as people play at toss-and-pitching oranges with girls at
+windows.&nbsp; So they keep it up, and it is considered a great
+shame and sign of feebleness <!-- page 147--><a
+name="page147"></a><span class="pagenum">p.
+147</span>(<i>dapocaggine</i>) not to be able to catch; and so in
+declining the company of a duffer one says: &lsquo;I&rsquo;ll
+have nothing to do with him&mdash;he isn&rsquo;t able to catch a
+cucumber.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;It is one of the popular legends of this place that a
+certain painter named Gallo di San Miniato was a terribly severe
+critic of the works of others, but was very considerate as
+regarded his own.&nbsp; And having this cast at him one day, and
+being asked how it was, he frankly replied: &lsquo;I have but two
+eyes wherewith to see my own pictures, but I look at those of
+others with the hundred of Argus.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>And indeed, as I record this, I cannot but think of a certain
+famous critic who is so vain and captious that one must needs say
+that his head, like a butterfly&rsquo;s, is all full of little
+<i>i&rsquo;s</i>.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;And this tale of two optics reminds me of
+the story of Messer Gismondo della Stufa, a Florentine of
+Miniato, who once said to some friends: &lsquo;If I had devoted
+myself to letters, I should have been twice as learned as others,
+and yet ye cannot tell why.&rsquo;&nbsp; Then some guessed it
+would have been due to a good memory, while others suggested
+genius, but Messer Gismondo said: &lsquo;You are not there yet,
+my children; it is because I am so confoundedly cross-eyed that I
+could have read in two books at once.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>In the first legend which I narrated, the fall of the tower is
+attributed to witchcraft or evil spirits.&nbsp; In the very
+ancient frescoes of San Miniato there is one in which the devil
+causes a wall or tower to fall down and crush a young monk.&nbsp;
+What confirms the legend, or its antiquity, is that the original
+bell-tower of San Miniato actually fell down in 1499.&nbsp; The
+other then built was saved from a similar fate by the genius of
+Michael Angelo Buonarotti, who built a bank of earth to support
+it.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula</i> of the head of San
+Miniato,&rdquo; wrote the immortal Flaxius on the proof,
+&ldquo;teaches that he who would get round a priest in small
+trickery must arise uncommonly early&mdash;nay, in most cases
+&rsquo;twould be as well not to go to bed at all&mdash;especially
+when dunning is &lsquo;on the tap.&rsquo;&nbsp; Concerning <!--
+page 148--><a name="page148"></a><span class="pagenum">p.
+148</span>which word <i>dun</i> it is erroneously believed in
+England to have been derived from the name of a certain Joseph
+Dunn, who was an indefatigable collecting bailiff.&nbsp; But in
+very truth &rsquo;tis from the Italian <i>donare</i>, to give
+oneself up to anything with ardour&mdash;to stick to it; in
+accordance with which, <i>donar guanto</i>, or to give the glove,
+means to promise to pay or give security.&nbsp; And if any
+philologist differs from me in opinion as to this, why
+then&mdash;<i>let</i> him diff!&nbsp; Which magnanimously
+sounding conclusion, when translated according to the spirit of
+most who utter it, generally means:</p>
+<p>&ldquo;Let him be maledict, excommunicate, and damnated <i>ad
+inferos&mdash;in s&aelig;cula s&aelig;culorum</i>!&mdash;twice
+over!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 149--><a name="page149"></a><span
+class="pagenum">p. 149</span>THE FRIAR&rsquo;S HEAD OF SANTA
+MARIA MAGGIORE&mdash;THE LADY WHO CONFESSED FOR
+EVERYBODY&mdash;HOLY RELICS</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;He who speaks from a window or a pulpit, or
+the top of a good name or any high place, should speak wisely, if
+he speak at all, unto those who pass.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The Church of Santa Maria Maggiore &ldquo;remounts,&rdquo; as
+the Italians say, or can be traced back to 700 <span
+class="smcap">a.d.</span>, but it was enlarged and renewed by the
+architect Bueno in the twelfth century, and according to
+Pitr&eacute; it was the germ of a new style of architecture which
+we find much refined (<i>ringentilata</i>) in Santa Maria del
+Fiore.&nbsp; &ldquo;There were, regarding its bell-tower, which
+no longer exists, many tales and curious anecdotes, which might
+form a part of a fine collection of local legends.&rdquo;&nbsp;
+There is still to-day on the wall above the little side-door
+facing the Via de&rsquo; Conti, a much worn head of stone, coming
+out of a round cornice, which is in all probability the one
+referred to in the following legend:</p>
+<p>&ldquo;There was once a condemned criminal being carried along
+to execution, and on the way passed before the Church of Santa
+Maria Maggiore.&nbsp; One of the friars put his head out of a
+little round window, which was just large enough for it to pass
+through, and this was over the entrance on the lesser side of the
+church, facing the Via de&rsquo; Conti.&nbsp; As the condemned
+passed by the friar said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Date gli da bere, &rsquo;un morira
+mai.&rsquo;<br />
+&ldquo;&lsquo;Give him a drink and he never will die.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;To which the condemned replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;E la testa di cost&igrave; tu
+&rsquo;un la levrai&rsquo;.<br />
+&ldquo;&lsquo;And thy head shall stick where it is for
+aye.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 150--><a name="page150"></a><span class="pagenum">p.
+150</span>&ldquo;And so it came to pass that they could not get
+the head of the friar back through the hole, so there he
+died.&nbsp; And some say that after they got the body out they
+carried his likeness in stone and put it there in the little
+round window, in remembrance of the event, while others think
+that it is the friar himself turned to stone&mdash;<i>chi
+sa</i>?&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The conception of a stone head having been that of a person
+petrified for punishment is of the kind which would spring up
+anywhere, quite independently of tradition or borrowing; hence it
+is found the world over.&nbsp; That ideas of the kind may be
+common, yet not in common, nor yet uncommon, is shown by the
+resemblance of the remark of the friar:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Give him a drink and he never will
+die,&rdquo;&mdash;</p>
+</blockquote>
+<p>which was as much as to say that inebriation would cause him
+to forget his execution&mdash;to a verse of a song in &ldquo;Jack
+Sheppard&rdquo;:</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;For
+nothing so calms,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Our dolorous qualms,<br />
+And nothing the transit to Tyburn beguiles,<br />
+So well as a drink from the bowl of Saint Giles.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>There is a merrier tale, however, of Santa Maria Maggiore, and
+one which is certainly far more likely to have occurred than this
+of the petrified <i>pater</i>.&nbsp; For it is told in the
+ancient <i>Faceti&aelig;</i> that a certain Florentine nobleman,
+who was a jolly and reckless cavalier, had a wife who, for all
+her beauty, was <i>bisbetica e cattiva</i>, capricious and
+spiteful, malicious and mischievous, a daughter of the devil, if
+there ever was one, who, like all those of her kind, was very
+devout, and went every day to confession in Santa Maria Maggiore,
+where she confessed not only her own sins, but also those of all
+her neighbours.&nbsp; And as she dwelt with vast eloquence on the
+great wickedness of her husband&mdash;having a tongue which would
+serve to sweep out an oven, or even a worse place <a
+name="citation150"></a><a href="#footnote150"
+class="citation">[150]</a>&mdash;the priest <!-- page 151--><a
+name="page151"></a><span class="pagenum">p. 151</span>one day
+urged the husband to come to confession, thinking that it might
+lead to more harmony between the married couple.&nbsp; With which
+he complied; but when the priest asked him to tell what sins he
+had committed, the cavalier answered, &ldquo;There is no need of
+it, Padre; you have heard them all from my wife many a time and
+oft, and with them a hundred times as many which I never dreamed
+of committing&mdash;including those of all Florence.&rdquo;</p>
+<p>It was in the first Church of Santa Maria Maggiore, which
+stood on the site of the present, that San Zenobio in the fourth
+century had walled into the high altar an inestimable gift which
+he had received from the Pope.&nbsp; This was &ldquo;the two
+bodies of the glorious martyrs Abdon and Sennen, who had been
+thrown unto wild beasts, which would not touch them, whereupon
+they were put to death by swords in the hands of viler human
+beasts.&rdquo;&nbsp; I may remark by the way, adds the observant
+Flaxius, that relics have of late somewhat lost their value in
+Florence.&nbsp; I saw not long ago for sale a very large silver
+casket, stuffed full of the remains of the holiest saints, and
+the certificates of their authenticity, and I was offered the
+whole for the value of the silver in the casket&mdash;the relics
+being generously thrown in!&nbsp; And truly the mass of old
+bones, clay, splinters, nails, rags with blood, bits of wood,
+dried-up eyes, <i>et cetera</i>, was precisely like the
+Voodoo-box or conjuring bag of an old darkey in the United
+States.&nbsp; But then the latter was heathen!&nbsp; &ldquo;That
+is a <i>very</i> different matter.&rdquo;</p>
+<h2><!-- page 152--><a name="page152"></a><span
+class="pagenum">p. 152</span>BIANCONE, THE GIANT STATUE IN THE
+SIGNORIA</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>Fons Florentinus</i>.&mdash;In foro
+lympidas aquas fons effundit marmoreis figuris Neptuni et
+Faunorum ab Amanate confectis.&rdquo;&mdash;<i>Templum
+Natur&aelig; Historicum</i>.&nbsp; <span class="smcap">Henrici
+Kornmanni</span>, <span class="smcap">a.d.</span> 1614.</p>
+</blockquote>
+<p>The most striking object in the most remarkable part of
+Florence is the colossal marble Neptune in the Fountain of the
+Signoria, by Ammanati, dating from 1575.&nbsp; He stands in a
+kind of car or box, drawn by horses which Murray declares
+&ldquo;are exceedingly spirited.&rdquo;&nbsp; They are indeed
+more so than he imagined, for according to popular belief, when
+the spirit seizes them and their driver, and the bronze statues
+round them, they all go careering off like mad beings over the
+congenial Arno, and even on to the Mediterranean!&nbsp; That is
+to say, that they did so on a time, till they were all petrified
+with their driver in the instant when they were bounding like the
+billows, which are typified by white horses.</p>
+<p>Neptune has, however, lost his name for the multitude, who
+simply call him the Biancone, or Great White Man; and this is the
+legend (given to me in writing by a witch), by which he is
+popularly known:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Biancone, the
+God of the Arno</span>.</p>
+<p>&ldquo;Biancone was a great and potent man, held in great
+respect for his grandeur and manly presence, a being of
+tremendous strength, and the true type of a magician, <a
+name="citation152"></a><a href="#footnote152"
+class="citation">[152]</a> he <!-- page 153--><a
+name="page153"></a><span class="pagenum">p. 153</span>being a
+wizard indeed.&nbsp; In those days there was much water in the
+Arno, <a name="citation153"></a><a href="#footnote153"
+class="citation">[153]</a> and Biancone passed over it in his
+car.</p>
+<p>&ldquo;There was then in the Arno a witch, a beautiful girl,
+the <i>vera dea</i> or true goddess of the river, in the form of
+an eel.&nbsp; And Biancone finding this fish every day as he
+drove forth in his chariot, spurned it away <i>con cattivo
+garbo</i>&mdash;with an ill grace.&nbsp; And one day when he had
+done this more contemptuously than usual, the eel in a rage
+declared she would be revenged, and sent to him a smaller
+eel.&nbsp; But Biancone crushed its head (<i>le stiaccio il
+chapo</i>).</p>
+<p>&ldquo;Then the eel appeared with a little branch of olive
+with berries, and said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Entro in questa carozza,<br />
+Dove si trove l&rsquo;uomo,<br />
+L&rsquo;uomo il pi&ugrave; potente,<br />
+Che da tutti e temuto;<br />
+Ed e un uomo grande,<br />
+E grande, e ben vero;<br />
+Ma il gran dio del Arno,<br />
+Il potente Biancone,<br />
+Non sara il solo potente;<br />
+Vi sara una piccola pesce,<br />
+Una piccola anguilla;<br />
+Benche piccola la sia;<br />
+Fara vedere la sua potenza<br />
+Tu Biancon&eacute;, a mi,<br />
+Le magie, e siei mezzo stregone<br />
+Io una piccola anguillina,<br />
+Sono una vera fata,<br />
+E sono la Fata dell Arno,<br />
+Tu credevi d&rsquo;essere<br />
+Il solo dio d&rsquo;Arno,<br />
+Ma ci, no, io che sono<br />
+La regina, e la vera,<br />
+Vera dea qui del Arno.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Lo, I enter in this chariot!<br />
+Where I find the man of power,<br />
+Who is feared by all before him,<br />
+And he is a mighty being,<br />
+Great he is, there&rsquo;s no denying;<br />
+But the great god of the Arno,<br />
+The so powerful Biancone,<br />
+Is not all alone in power;<br />
+There&rsquo;s a little fish or eel, who,<br />
+<!-- page 154--><a name="page154"></a><span class="pagenum">p.
+154</span>Though but little, has the power,<br />
+Mighty man, to make thee tremble!<br />
+Biancone, thou art only<br />
+Unto me as half a wizard;<br />
+I, a little eel of the Arno,<br />
+Am the fairy of the river;<br />
+Thou didst deem thyself its ruler;<br />
+I deny it&mdash;for I only<br />
+Am the queen and the true goddess&mdash;<br />
+The true goddess of the Arno.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Having said this, she touched with the twig of olive
+the little eel whom Biancone had killed, and repeated while
+touching it:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Anguillina che dal Grande<br />
+Siei stata stiacciata,<br />
+Io con questo ramoscello<br />
+Ti faccio in vita tornare,<br />
+E al Grande, io, del Arno<br />
+Tutto il mio pensiero,<br />
+Tutto posso raccontare.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I, little eel, who by the mighty<br />
+Man hast been to death delivered,<br />
+Do call thee back unto the living!<br />
+Wake thee with this twig of olive!<br />
+Now unto this Biancone,<br />
+Thou who art too of the Arno,<br />
+Shalt speak out thy mind and freely.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the little eel, resuscitated and influenced by the
+goddess of the Arno, said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Biancone, tu che siei<br />
+Il potente dio dell&rsquo; Arno,<br />
+L&rsquo;anguilla discacciata,<br />
+Che tu ai discacciata,<br />
+E di te inamorata,<br />
+E di te pi&ugrave; potente,<br />
+E se tu la discaccerai,<br />
+Ti giura la vendetta,<br />
+E si vendichera. . . .&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Biancone, Biancone!<br />
+Thou great spirit of the Arno,<br />
+Lo, the eel by thee despised<br />
+Turns again with love unto thee:<br />
+She surpasses thee in power;<br />
+If she is by thee rejected,<br />
+She will vow revenge upon thee,<br />
+And will be aveng&egrave;d truly.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 155--><a name="page155"></a><span class="pagenum">p.
+155</span>&ldquo;Biancone replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Io non voglio amar donne,<br />
+Sia pure d&rsquo;una bellezza<br />
+Da fare a cecare,<br />
+Ma per me non mi fa niente,<br />
+Non voglio amare donne,<br />
+Sara per bellezza una<br />
+Gran persona, ma non vero,<br />
+Per potenza, per che pi&ugrave;,<br />
+Pi&ugrave; potente di me non<br />
+Vi e alcun . . . &rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I seek not the love of women.<br />
+Thou art of a dazzling beauty;<br />
+Unto that I am indifferent;<br />
+I seek not the love of ladies.<br />
+Thou may&rsquo;st be full great in beauty,<br />
+Not in power, for in power<br />
+I shall ever be the greater.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the eel arose <a name="citation155"></a><a
+href="#footnote155" class="citation">[155]</a> and said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Biancone, or guardami,<br />
+Guarda mi bene perche pi&ugrave;,<br />
+Non mi vedrai vedermi,<br />
+E se mi vedrai,<br />
+Non mi potrai toccare,<br />
+Dici che pi&ugrave; potente<br />
+Di te non c&eacute; nessuno,<br />
+Ma sa io la prima,<br />
+Mia potenza e quella<br />
+Di vederti inamorato,<br />
+Di me vere inamorato,<br />
+Ma che ora sono io,<br />
+Che ti discaccio per la tua,<br />
+Al te si guardami mi vedi.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Biancone, now regard me,<br />
+Look well at me now, for never,<br />
+Wilt thou ever more behold me,<br />
+Or if thou behold&rsquo;st me, touch me,<br />
+And thou say&rsquo;st that thou hast power,<br />
+And that none can rival with thee.<br />
+Thou shalt learn that I am stronger,<br />
+For I&rsquo;ve power to make thee love me,<br />
+But &rsquo;tis I who now reject thee,<br />
+If thou doubtest&mdash;now behold me!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And then, instead of an eel, appeared a maid of
+dazzling <!-- page 156--><a name="page156"></a><span
+class="pagenum">p. 156</span>beauty, and Biancone sought to
+embrace her, but could not, and said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Contentami una volta<br />
+Sola, o dea dell&rsquo; Arno;<br />
+Lascia che ti abbraci<br />
+Una volta sola, o dea.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;For a single time content me,<br />
+Lovely goddess of the Arno;<br />
+Let me but for once embrace thee,<br />
+Yield to me I pray, O fairy!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;But the goddess of the Arno replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Una donna pi&ugrave; potente<br />
+Di te, non si lascia<br />
+Vincere da uno superbo;<br />
+Tuo pari mi basta di<br />
+Far ti vedere, che c&rsquo;e<br />
+Persona ancora di te<br />
+Pi&ugrave; potente . . .&nbsp; Ora io<br />
+Mi voglio vendi care per che,<br />
+Tu mi ai discacciata,<br />
+Tante volte, ed ora invece<br />
+Tu saresti bene contento<br />
+Di abbraciarmi anche,<br />
+Anche or per una volta,<br />
+Ma no.&nbsp; Addio Biancone!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;A woman who has greater power<br />
+Than thine will surely not be conquered<br />
+Merely by pride in outward seeming,<br />
+But now, in brief, I will content me<br />
+By proving mine the greater power;<br />
+I seek to avenge myself upon thee,<br />
+Since of old thou didst despise me<br />
+Many times, but now wouldst gladly,<br />
+Though it were but for once, embrace me&mdash;<br />
+Farewell for ever, Biancone!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And Biancone fled, but he always bore the beautiful
+goddess in his mind, and could not forget her, so he too
+meditated a vengeance.</p>
+<p>&ldquo;But the vengeance of a woman strikes more powerfully
+than that of a man.</p>
+<p>&ldquo;One day when Biancone was passing over the Arno in his
+chariot, with all his attendants, he thought he saw the eel
+engaged in forming the basin of a fountain (<i>vasca</i>), and
+bear it away in a car, she herself being in it, <a
+name="citation156"></a><a href="#footnote156"
+class="citation">[156]</a> and it was covered <!-- page 157--><a
+name="page157"></a><span class="pagenum">p. 157</span>with glass;
+but in the time that he thought (or dreamed) that he saw this,
+the eel appeared and said:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Il momenta della mia vendetta<br />
+E arrivato, e ti giuro<br />
+Giuro che la mia vendetta<br />
+E potente, or Turanna,<br />
+Mia regina delle Fate,<br />
+E dea dell Arno, commanda<br />
+Che questa carroza sprafondi,<br />
+E che tu e la tua servitu,<br />
+Non vi potrete salvare.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Now the time to wreak my vengeance<br />
+Has arrived, and I swear thee<br />
+That my vengeance shall be fearful,<br />
+Very great, because my sovereign,<br />
+Turanna, queen of all the fairies,<br />
+Orders that thy chariot<br />
+Shall be firmly fixed for ever,<br />
+And that thou and all thy following<br />
+Never more canst hope for rescue.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then she sang again:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Confino i tuoi servitori,<br />
+Quelli che ti aiut avanno<br />
+A discacciar sui, o<br />
+Diventare della forma,<br />
+Mezze bestie, mezzi uomini,<br />
+E tu o Biancone,<br />
+Che tanto grande siei,<br />
+Ti confino a stare sempre,<br />
+Sempre ritto e non potrete<br />
+Mai ragionare, ne camminare<br />
+Solo quando sara luna,<br />
+Luna piena, passero io<br />
+Ti vedro, e mi vedrai,<br />
+Ma parlarmi non potrai.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Quando sara luna piena,<br />
+E che sara una notte,<br />
+Che sara mezza nuvola,<br />
+E mezza serena s&rsquo;enderai,<br />
+Della tua carozza nei,<br />
+Nei momenti che la Luna<br />
+Resta sotto le nuvole,<br />
+E cosi potrei favellare,<br />
+Con tutte le statue, che ai<br />
+Attorno, allor tua carozza,<br />
+E col mio permesso potrai<br />
+Andare anche dai tuoi amici!&rsquo;</p>
+<p><!-- page 158--><a name="page158"></a><span class="pagenum">p.
+158</span>&ldquo;&lsquo;I hereby compel thy servants,<br />
+Those who aided thee, to vanish,<br />
+Or take forms half brute, half human. <a
+name="citation158"></a><a href="#footnote158"
+class="citation">[158]</a><br />
+As for thee, O Biancone!<br />
+Thou who art so tall and stately,<br />
+Thou shalt stand erect for ever,<br />
+Without power to speak or wander,<br />
+Only when the full moon shining<br />
+Falls upon thee, I will pass thee,<br />
+I shall see thee; thou will see me,<br />
+Without power to address me!</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;When the moon in full is shining,<br />
+Yet when clouds begin to gather;<br />
+Half in light and half in darkness,<br />
+Thou may&rsquo;st only in the moment<br />
+When the moon is overclouded,<br />
+Leave thy chariot, and have converse<br />
+With the statues who are round thee,<br />
+Then thou may&rsquo;st, by my permission,<br />
+Go among thy friends, then only.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>I may here explain to the reader that this tale with its
+elaborate invocations is not current as here given among the
+<i>people</i>.&nbsp; Such forms and formulas are confined to the
+witches, who, as in all countries, are the keepers of mysterious
+traditions.&nbsp; All that is generally heard as regards this
+subject is, that when the full moon shines on Biancone at
+midnight, he becomes animated, and walks about the Signoria
+conversing with the other statues.</p>
+<p>The Neptune was, with horses and all, produced by Bartolommeo
+Ammanati between 1564 and 1565.&nbsp; It has a certain merit of
+grandeur, but in lesser degree is like its neighbour Cacus, by
+Baccio Bandinelli, which Benvenuto Cellini justly regarded as
+resembling a mere bag of fat.&nbsp; When Michael Angelo saw the
+Neptune he exclaimed: &ldquo;Ammanato!&nbsp; Ammanato! che bel
+blocco che hai sciupato!&rdquo;&mdash;&ldquo;Ammanato, what a
+fine block of marble thou hast spoiled!&rdquo;</p>
+<p>The Italians say that the satyr at the corner of the Palazzo
+Vecchio is a copy, because the original was stolen <!-- page
+159--><a name="page159"></a><span class="pagenum">p.
+159</span>one night in January in 1821, &ldquo;and is now one of
+the finest bronzes in the British Museum of London.&rdquo;&nbsp;
+It may be so; there was a great deal of fine stealing in those
+days.&nbsp; I suspect, however, that the truth is that as these
+images return to life now and then, the satyr availed himself of
+his revivification to set forth on his travels, and coming to
+London and finding good company in the British Museum, settled
+down there.&nbsp; But truly, when I think of the wanton and
+heartless destruction of beautiful and valuable old relics which
+has gone on of late years in Florence, to no earthly purpose, and
+to no profit whatever, I feel as if all the tales of such things
+being stolen or sold away to foreign museums were supremely
+silly, and as if it were all just so much saved from
+ruin&mdash;in case the tales are true.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>,&rdquo; wrote
+Flaxius, &ldquo;a strange lesson.&nbsp; For as it was anciently
+forbidden to make images, because it was an imitation of
+God&rsquo;s work; and secondly, because men believed that spirits
+would enter into them&mdash;even so doth it become all
+novel-writers, romancers, and poets, to take good heed how they
+portray satyrs, free-love nymphs, and all such deviltry, because
+they may be sure that into these models or types there will enter
+many a youthful soul, who will be led away thereby to madness and
+ruin.&nbsp; Which is, I take it, the most practical explanation
+for commandment, which hath been as yet set <i>coram
+populo</i>.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 160--><a name="page160"></a><span
+class="pagenum">p. 160</span>THE RED GOBLIN OF THE BARGELLO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Lord Foulis in his castle sat,<br />
+And beside him old Red-cap sly;<br />
+&lsquo;Now tell me, thou sprite, who art mickle of might,<br />
+The death which I shall die?&rsquo;&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Scott&rsquo;s</span> <i>Border Minstrelsy</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The Bargello has been truly described as one of the most
+interesting historical monuments of Florence, and it is a very
+picturesque type of a towered medi&aelig;val palace.&nbsp; It was
+partly burned down in 1322, and rebuilt in its present form by
+Neri di Fioravanti, after which it served as a prison.&nbsp;
+Restored, or modernised, it is now a museum.&nbsp; As I
+conjectured, there was some strange legend connected with it, and
+this was given to me as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Folletto
+Rosso</span>.</p>
+<p>&ldquo;The Red Goblin is a spirit who haunts the Bargello, or
+was there of old in the prisons, <i>nelle carceri</i>, and he
+always foretold to every prisoner what his sentence would be
+before it was pronounced.</p>
+<p>&ldquo;He always appeared in the cell of the condemned, and
+first lighting a candle, showed himself all clad in red, and said
+to the prisoner:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Piangi, piangi, ma piangi forte,<br
+/>
+E prepararti che e giunta<br />
+L&rsquo;ora della tua morte.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Weep, oh weep full many a tear;<br />
+Make ready; thy hour for death is near.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then if the prisoner replied boldly:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Anima chi siei!<br />
+Ti preg&ograve; di volermi aiutare<br />
+A liberarmi dalla morte!&rsquo;</p>
+<p><!-- page 161--><a name="page161"></a><span class="pagenum">p.
+161</span>&ldquo;&lsquo;Spirit, whoe&rsquo;er thou be,<br />
+I beg thee now for aid;<br />
+From death pray set me free!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Then the goblin would burst into a laugh and say:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Non piangere, ridi, ridi!<br />
+Ma ride sempre, e spera<br />
+Che io ti aiutera!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;But if the prisoner had replied badly, or cursed, or
+said &lsquo;<i>Vai al diavolo</i>!&rsquo; or &lsquo;<i>Che il
+diavolo ti porti</i>!&rsquo;&mdash;then there were heard dreadful
+sounds, such as frightened all the prisoners and assistants, and
+the goblin vanished crying:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Woe, woe, and woe to thee!<br />
+For thou soon shalt punished be;<br />
+Away be led, to lose your head,<br />
+There is no hope for thee!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And after that the man might well despair.&nbsp; Yet
+the Red Goblin was a jolly sprite when not crossed, and made
+great sport for the prisoners, who all knew him.&nbsp; He went
+into every cell, and would tell wild tales, and relate to every
+one all that he, the prisoner, had done since he was a boy, and
+how he came to be locked up, and what would be the end of it, and
+told all this with such peals of laughter that the most unhappy
+were fain to laugh with him.</p>
+<p>&ldquo;Then the assistants and the director hearing such
+sounds, thought it was the prisoners rioting, but could not
+detect them. <a name="citation161a"></a><a href="#footnote161a"
+class="citation">[161a]</a>&nbsp; And the spirit relieved many
+innocent men from punishment, and especially visited those
+condemned to wear the iron collar or <i>gogna</i>, which was
+fastened to a post, but at the Bargello it was on the Campanile
+outside, in sight of all the people. <a
+name="citation161b"></a><a href="#footnote161b"
+class="citation">[161b]</a></p>
+<p>&ldquo;Now there was a young man in the prison who was good at
+heart, and deeply repented that he had done wrong, and now feared
+that he indeed was in the power of Satan, and destined to be in
+prison for all this life and in <i>inferno</i> all the next.</p>
+<p>&ldquo;And when he was thus sunk in misery one night, he heard
+him, and was in great alarm, but it said, &lsquo;Fear <!-- page
+162--><a name="page162"></a><span class="pagenum">p.
+162</span>not, for I am the protecting spirit of the prisoners in
+the Bargello, and have come to free thee; put thy trust in me and
+I will save thee!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then he told the youth how he was to act, and bade him
+say certain things when examined, and follow closely all the
+goblin would whisper to him; but whether it was his fault or his
+failure, he missed every point and went wrong in his replies, the
+end being that he was condemned to prison for life.&nbsp; Truly
+it went to his heart to think that while he lived he should
+always see the sun looking like a chess-board, <a
+name="citation162"></a><a href="#footnote162"
+class="citation">[162]</a> and bitterly reflected on the
+proverb:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Ne a torto n&egrave; a ragione,<br
+/>
+Non ti lasciar metter prigione.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Whether you&rsquo;re right or wrong, my man,<br
+/>
+Keep out of prison as long as you can.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;But it went most bitterly to his heart to think that he
+had by his own stupidity and want of study lost the chance of
+freedom.&nbsp; And for some time the Red Goblin never came near
+him.&nbsp; But at last the prisoner heard him call, and then the
+spirit said, &lsquo;Now thou see&rsquo;st to what a pass thy
+neglect of my advice has brought thee.&nbsp; Truly <i>il diavolo
+non ti tenterebbe</i>&mdash;the devil takes no pains to tempt
+such a fool as thou, for he knows that he will get him without
+the trouble of asking.&nbsp; And yet I will give thee one more
+chance, and this time be thou wide awake and remember that <i>a
+buona volont&agrave;</i>, <i>non manca
+facolt&aacute;</i>&mdash;where there&rsquo;s a will there&rsquo;s
+a way.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now there was a great lord and mighty man of the state
+who had been in the Bargello, and greatly comforted by the Red
+Goblin, who now went unto this Signore, speaking so well of the
+young man that the latter ere long had a new trial.&nbsp; And
+this time, I warrant you, he studied his case like a lawyer; for
+<i>asino punto</i>, <i>convien che trott&egrave;</i>&mdash;when
+an ass is goaded he must needs trot&mdash;and the end thereof was
+that he trotted out of prison, and thence into the world, and
+having learned repentance as well as the art of watching his wits
+and turning them to account, prospered mightily, and to his dying
+day never forgot to pray for the Red Goblin of the
+Bargello.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There have been other spirits which haunted prisons; there was
+one in the Bastile, and the White Ladies of <!-- page 163--><a
+name="page163"></a><span class="pagenum">p. 163</span>Berlin and
+Parma are of their kind.&nbsp; This of the Bargello is certainly
+the household sprite with the red cap, in a short shirt, who was
+very well known to the Etruscans and Romans, and afterwards to
+the Germans, the <i>Lutin</i> of the French castles, the Robin
+Goodfellow of England, and the Domovoy of the Russians.&nbsp; His
+characteristics are reckless good nature mingled with mischief
+and revenge; but he is always, when not thwarted, at heart a
+<i>bon gar&ccedil;on</i>.&nbsp; Of the Bargello I have also the
+following anecdotes or correlative incidents:</p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Giorgio</span>.</p>
+<p>&ldquo;Truly I will not swear that this is a story of the
+Bargello, for I am very particular as to truth, Signore, but I
+will swear that &rsquo;tis of a prison in Florence, and that when
+it happened the Bargello was the only prison there.&nbsp; And it
+runs thus: Giorgio, whoever he was, had killed a man, and as the
+law ran in his case, in those strange days, he could not be
+executed till he had confessed or owned the deed.&nbsp; And he
+would not confess.</p>
+<p>&ldquo;Now there was a lawyer, <i>un notaio</i>, <i>&ograve;
+chi che si fosse</i> (or whoever he was), who declared that he
+would bring to pass with a trick what justice had not been able
+to do with torture.&nbsp; So going to the prison, he called for
+wine, and when they had drunk deep he cried heartily:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Ors&uacute;</i>, <i>Giorgio</i>, <i>stiamo un
+poco allegri</i>, <i>cantiam qualche
+cosa</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;Come now, Giorgio, let&rsquo;s be
+merry and sing something!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;<i>Come ti piace</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;As you
+please,&rsquo; quoth Master Giorgio.&nbsp; &lsquo;You sing one
+line.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;So the notary began, touching a lute:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Giorgi h&agrave; morto
+l&rsquo;huomo.&rsquo;<br />
+&ldquo;&lsquo;Giorgio once killed a man.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;To which Giorgio, who was sharp as a razor, added:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Cos&igrave; non canta
+Giorgio.&rsquo;<br />
+&ldquo;&lsquo;But it was not thus that Giorgio sang.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;So it passed into a proverb, meaning as much as
+<i>Cos&igrave; non dico io</i>&mdash;I don&rsquo;t say that; or
+<i>Cos&igrave; non l&rsquo;intendo io</i>&mdash;I don&rsquo;t see
+<!-- page 164--><a name="page164"></a><span class="pagenum">p.
+164</span>it in that light.&nbsp; And so the notary found that
+you cannot see Verona from the top of every hill.</p>
+<p>&ldquo;And there is another story of a prisoner, who had long
+curling hair in the old Florentine style.&nbsp; Hair, Signore,
+like charity, may cover much sin.&nbsp; Now this man, after he
+had been a while in the Bargello, got his sentence, which was to
+have his ears cropped off.&nbsp; But when the <i>boia</i> or
+hangman came to do the job, he found that the man had had his
+ears cut off smooth long before.&nbsp; Whence came the
+proverb:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Quel che havea mozzi gli orecchi,<br
+/>
+E&rsquo;ci sara de gli arreticati.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;He whose ears had been cut away,<br />
+Fooled another, or so they say.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Which is a proverb to this day, when a man finds that somebody
+has been before him.</p>
+<p>&ldquo;And it may have been that Donatello, the great
+sculptor, was in the Bargello when he said,
+&lsquo;<i>E&rsquo;rise a me ed io riso &agrave;
+lui</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;He laughs at me, and I do laugh at
+him.&rsquo;&nbsp; Donatello was <i>in quistione</i>, or in
+trouble with the law, and in prison, for having killed one of his
+pupils.&nbsp; The Marquis di Ferrara asked him if he was
+guilty.&nbsp; But Donatello had already received from the Marquis
+a license to slay any one in self-defence, and so he made that
+answer.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">A Legend of the
+Bargello</span>.</p>
+<p>&ldquo;One day a young man, who had been gaming and lost,
+threw some dirt at an image of the Virgin in one of the numerous
+shrines in the city, blaming her for his bad luck.&nbsp; He was
+observed by a boy, who reported it to the authorities, and was
+soon arrested.&nbsp; Having confessed that he did it in a rage at
+having lost, he was hanged the same night from one of the windows
+of the Bargello.&rdquo; <a name="citation164"></a><a
+href="#footnote164" class="citation">[164]</a></p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Thereby adding another ghost or <i>folletto</i> to those who
+already haunt the place.&nbsp; It should be noted that according
+to Italian witch-lore a ghost is never simply the spirit of the
+departed as he <i>was</i>, but a spirit transformed.&nbsp; A
+witch becomes a <i>fata</i>, good or bad, and all men something
+more than they were.</p>
+<p><!-- page 165--><a name="page165"></a><span class="pagenum">p.
+165</span>Among other small legends or tales in which the
+Bargello is referred to, I find the following, of which I must
+first mention that <i>debito</i> in Italian means not only debt
+but duty, and that <i>fare un debito</i> is not only to get into
+debt, but to do what is just, upright, and honourable.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;It happened once, long ago, that a certain
+good fellow was being escorted, truly not by a guard of honour,
+but by several bum-bailiffs, to the Bargello, and met a friend
+who asked him why he was in custody.&nbsp; To which he replied,
+&lsquo;Other men are arrested and punished for crime or villainy,
+but I am treated thus for having acted honourably, <i>per aver
+fatto il debito mio</i>.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And it happened to this same man that after he had been
+entertained for a time at the public expense in that <i>gran
+albergo</i>, or great hotel, the Bargello, that the Council of
+Eight, or the public magistracy, gave him a hearing, and told him
+that he must promptly pay the debt which he owed, which was one
+of fifty <i>scudi</i> or crowns.&nbsp; To which he replied that
+he could not.&nbsp; Then the chief of the Eight said, &lsquo;We
+will find out a way to make you pay it, be sure of
+that.&rsquo;&nbsp; To which he answered, &lsquo;<i>De gratia</i>,
+<i>Signore</i>, while you are about it, then, make it a hundred,
+for I have great need just now of another fifty
+crowns.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Prisoners in the Bargello, as elsewhere, were subject to the
+most appalling injustice and cruelty.&nbsp; Thus we are told of
+Cosimo di Medici, when he was doing all in his power to
+assassinate or poison Piero Strozzi, that he was always very
+circumspect as regarded the venom, &ldquo;and did not use it till
+he had studied the effects and doses on condemned prisoners in
+the Bargello.&rdquo;&nbsp; But &ldquo;condemned prisoners&rdquo;
+here means doubtless those who were simply condemned to be made
+the subjects of such experiments, as may be supposed, when we
+learn that Cosimo obtained the recipe of making up a poison from
+Messer Apollino, secretary of Piero Luigi, by <i>torturing</i>
+him.&nbsp; It was thus they did in good old pious times.&nbsp;
+Poisoning, as a most familiar and frequent thing, even in
+England, did not pass <!-- page 166--><a name="page166"></a><span
+class="pagenum">p. 166</span>out of practice, even in politics,
+until that great beginning of a moral era, the Reformation.</p>
+<p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>,&rdquo; wrote the good
+and wise Flaxius on the revise, &ldquo;that as a <i>Zoccolone</i>
+friar is the best priest for a peasant, so even a <i>buon
+diavolo</i>, or jolly devil, or a boon blackguard who knows his
+men, is, perhaps, generally the best guide for certain kinds of
+rough sinners, often setting them aright in life where a holy
+saint would be <i>inter sacrem et saxum</i>, or in despair.&nbsp;
+As for poisoning, I fear <i>that</i> cup, far from passing away,
+is, under another form, passed round far more frequently now than
+it ever was.&nbsp; For Fran&ccedil;ois Villon declared that lying
+gossip, tittle-tattle, and second-hand slander were worse than
+poison (which simply kills the body), and this with infinite
+refinement prevails far more in modern society (being aided by
+newspapers) than it ever did of yore anywhere.&nbsp; <i>This</i>
+is the poison of the present day, which has more
+<i>venefic&aelig;</i> to spread it than the Locustan or Borgian
+venoms ever found.&nbsp; Now for a merrier tale!&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;If all that&rsquo;s written, talked or
+sunge<br />
+&nbsp;&nbsp; Must be of the follies of menne,<br />
+&rsquo;Twere better that no one moved his tongue,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or that none could use a penne.</p>
+<p>&ldquo;Jog on, jog on the footpath-waye,<br />
+&nbsp;&nbsp; And cheerily jump the stile;<br />
+A merry heart goes all the daye,<br />
+&nbsp;&nbsp; A sad one tires in a mile!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h3><!-- page 167--><a name="page167"></a><span
+class="pagenum">p. 167</span>LEGENDS OF SAN LORENZO<br />
+<span class="smcap">the canon and the debtor, and the cats in the
+cloister</span></h3>
+<blockquote><p>&ldquo;Pazienza, paziendum!<br />
+Disse il diavolo a Sant Antonium.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;A scratching he heard and a horrible groan,<br />
+As of hundreds of cats with mollrowing and moan:<br />
+&lsquo;Oh!&rsquo; said he to himself, &lsquo;sure the devil is
+come.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Mr. Jones and the
+Cats</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The celebrated Church of San Lorenzo is a grand museum of art,
+even among the many of its kind in Florence.&nbsp; It was
+originally a Roman Christian basilica, built by the matron
+Giuliana, which edifice was consecrated <span
+class="smcap">a.d.</span> 373 by Saint Ambrose, and called the
+Basilica Ambrosiana.&nbsp; It was partially rebuilt by
+Brunelleschi in 1435, and completed with sad alteration, and
+finished by Antonio Manetti.&nbsp; As is well known, or has been
+made known by many great poets, it contains the grandest statuary
+by Michael Angelo in its monuments of Lorenzo de&rsquo; Medici
+and his uncle Giuliano.</p>
+<p>This church served as a sanctuary in the olden time, and of
+this there is a tale told in the old collections of
+faceti&aelig;, which, though trifling, is worth recalling as
+connected with it.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il
+Debitore</span>.</p>
+<p>&ldquo;Messer Paolo dell&rsquo; Ottonaio, a Canon of San
+Lorenzo in Florence, a cheerful and facetious man, found a
+certain citizen one of his friends, who had taken refuge as a
+debtor in the church; and the latter stood in sorrowful and
+pensive attitude, having in no wise the appearance of one who had
+found <!-- page 168--><a name="page168"></a><span
+class="pagenum">p. 168</span>a treasure, or who was going to be
+married, or to dine with the Duke, or anything of the kind.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Man, what aileth thee?&rsquo; cried the
+Canon.&nbsp; &lsquo;Has thy wife beaten thee, or the cat broken
+thy best crockery, or thy favourite housemaid run
+away?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;What I have,&rsquo; replied the poor man,
+&lsquo;is ten times worse than all that put
+together.&rsquo;&nbsp; And so, <i>havendo caro di sfogarsi</i>,
+being glad to relieve himself, he told Messer Paolo all his
+sorrows, wailing that his creditors, having taken all his
+property, threatened his person, swearing that they would put him
+in the <i>Stinche</i>, which was so horrible a prison that it was
+infamous even then all the world over as an <i>inferno</i> where
+every one confined at once became <i>infermo</i>, or a hell which
+made men ill, and that, being in despair, he would have taken his
+own life had he not come across a charming book on patience which
+had consoled him.</p>
+<p>&ldquo;Messer Paolo asked him whether the creditors had been
+paid in full.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Alas, no!&rsquo; replied the debtor; &lsquo;not
+one half; nor will they ever get the rest, for I have
+naught.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;In that case,&rsquo; answered the Canon,
+&lsquo;it seems to me that it is your creditors and not you who
+should read that charming book, since it is evident that, as they
+are to have nothing till the Greek Kalends, or on Saint
+Never&rsquo;s day, that they must have patience whether they will
+or no.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Well, as the saying is, <i>Pazienza vince scienza</i>
+(Patience beats knowledge), and <i>Chi ha pazienza vede le sue
+vendette</i> (Wait long enough and you&rsquo;ll get your
+revenges), the Canon got for the poor man money enough to make a
+composition with his creditors, and he, having expectations which
+they knew not of, compounded with them for five per cent., on
+conditions written, that he should pay all up &lsquo;as he earned
+more money.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And so he was set free, and it befell on a day that
+some relation died and left him a fortune, whereupon his
+creditors summoned him to pay his old debts, which he refused to
+do.&nbsp; Then they cited him before the Council as a fraudulent
+debtor, but he replied by showing his quittance or agreement, and
+declared that he was only obliged to pay out of his
+<i>earnings</i>, and that he had inherited his money and not
+earned it.&nbsp; Whereupon there was great dispute, and one of
+the creditors who had shown himself most unfeeling and inhuman
+protested that to get money in any way whatever was to
+<i>guadagnare</i> (a gain by labour), since it was labour even to
+put it in one&rsquo;s <!-- page 169--><a name="page169"></a><span
+class="pagenum">p. 169</span>pocket.&nbsp; Now, this man had a
+handsome wife, who, it was generally known, greatly enriched her
+husband by dishonouring him, at which he willingly winked.</p>
+<p>&ldquo;Whereupon the debtor asked the magistrate if an ox
+carried off a bundle of hay on his horns, which had by chance
+been stuck into it, he could be said to have earned it by honest
+labour?&nbsp; At which there was such a roar of laughter, and so
+many cries of &lsquo;No! no! no!&rsquo; that the court went no
+further, and acquitted the culprit.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is an odd bit of folklore attached to this church.&nbsp;
+As may be supposed, and as I have frequently verified, &ldquo;the
+idle repetition of vain words,&rdquo; as the heathen do, or
+prayers in a language which people do not understand, generally
+lead to most ridiculous perversions of the unknown tongue.&nbsp;
+A popular specimen of this is the <i>Salve Regina delle Ciane
+Fiorentine di San Lorenzo</i>, or the &ldquo;<i>Salve Regina</i>
+of the Florentine women of the lower class, as given in San
+Lorenzo.&rdquo;&nbsp; <i>Ciana</i> is given by Barretti as a
+specially Florentine word.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Salve
+Regina</span>.</p>
+<p>&ldquo;Sarvia della Regina, dreco la Misericordia, vita
+d&rsquo;un cieco, spezia nostra, sarvia tua, te chiamao esule,
+fili e vacche!</p>
+<p>&ldquo;Ate sospirao, i&rsquo; gemeo fetente in barca e lacrima
+la valle.</p>
+<p>&ldquo;L&rsquo; la eggo educata nostra, <i>illons in
+tus</i>.</p>
+<p>&ldquo;Misericordia se&rsquo; cieli e in ossi e coperte, e
+lesine benedette, frutti, ventri, tubi, novi, posti cocche,
+esilio e tende!</p>
+<p>&ldquo;O crema, o pia, o dorce virgola
+Maria!&mdash;Ammenne!&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This is perfectly in the spirit of the Middle Ages, of which
+so much is still found in the cheapest popular Italian
+literature.&nbsp; I have elsewhere mentioned that it was long
+before the Reformation, when the Church was at the height of her
+power, that blasphemies, travesties of religious services, and
+scathing sarcasms of monkish life reached their extreme, and were
+never equalled afterwards, even by Protestant satirists.&nbsp;
+The <i>Epistol&aelig; Obscurorum Virorum</i> of H&uuml;tten and
+Reuchlin was an <!-- page 170--><a name="page170"></a><span
+class="pagenum">p. 170</span>avowed caricature by an enemy.&nbsp;
+The revelations of monkish life by Boccaccio, Cintio, Arlotto,
+and a hundred other good Catholics, were a thousand times more
+damaging than the <i>Epistol&aelig;</i>, because they were the
+unconscious betrayals of friends.</p>
+<p>Since writing the foregoing, I have obtained the following,
+entitled, <i>The Pater Noster of the Country People in the Old
+Market</i>, or,</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Pater Noster
+dei Beceri di Mercato</span>.</p>
+<p>&ldquo;Pate nostro quisin celi sanctifice tuore nome tumme;
+avvenia regno tumme; fia te volunta stua, in celo en terra.</p>
+<p>&ldquo;Pane nostro cotediano da nobis sodie, e dimitti nobis
+debita nostra, sicutte ette nos dimittimus debitori nostri, sette
+ananossie in due casse, intenzione sedie nosse e
+mulo.&mdash;Amenne!&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is, however, this great difference in the two prayers
+here given, that the <i>Salve Regina</i> is intended for a jest,
+while the paternoster is given as actually taken down from a
+<i>ciana</i>, and is rather a specimen of dialect than a <i>jeu
+d&rsquo;esprit</i>.&nbsp; The following <i>Ave Maria</i> is also
+serious, and simply a curiosity of language:&mdash;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">L&rsquo;Ave
+Maria</span>.</p>
+<p>&ldquo;Avemmaria grazia piena, domin&ograve; teco beneditta e
+frustris, e mulieri busse e benedetti fruttus ventris tui
+eiusse!</p>
+<p>&ldquo;Santa Maria Materdei, ora pro nobisse, pecatoribusse,
+tinche, tinona, mortis nostrisse.&mdash;Ammenne!&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>These specimens of Italianised Latin are not so grotesque as
+some which were written out for me in all seriousness by a poor
+woman.&nbsp; A specimen of the latter is given in my work on
+&ldquo;Etruscan-Roman Traditions.&rdquo;</p>
+<p>Last of all, there came to me a small tale of little value,
+save that it professes to account for the reason why so many cats
+have ever flourished and been nourished in <!-- page 171--><a
+name="page171"></a><span class="pagenum">p. 171</span>the
+cloister of San Lorenzo, these felines being, indeed, in a small
+way among the lions of Florence.&nbsp; It is as
+follows:&mdash;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">I Gatti di San
+Lorenzo</span>.</p>
+<p>&ldquo;In the cloisters of San Lorenzo there are many cats,
+and every evening people may be seen who go there to feed them,
+among whom are many old men and women.&nbsp; But these cats were
+long ago themselves human, that is to say, they were once all
+wizards and witches, who bear their present form for punishment
+of an evil deed.</p>
+<p>&ldquo;There was once a very wealthy and powerful family in
+Florence, at the head of which was a gentleman and lady who had
+an only daughter, in whom was all their love and hope.&nbsp;
+Among their servants in a higher position was an old woman, who
+was very vindictive and easily offended, so that she could brood
+over deadly revenge for years for the least affront, and she
+fancied she had a great many, because when she had neglected her
+duty at times she had been scolded by her mistress or master.</p>
+<p>&ldquo;Now this old woman knew that death or disaster to the
+daughter would drive the parents mad; and so having recourse to
+witchcraft, she put into the drink of the young lady a decoction,
+the result of which was that she began to waste away, growing
+weaker and paler, without feeling any pain.</p>
+<p>&ldquo;Then her parents, in great fear, consulted the best
+physicians, who did no good, for indeed it was a case beyond
+their skill.&nbsp; And at last, beginning to believe that there
+was something unearthly in it all, they sent for an old woman who
+cured by occult art. <a name="citation171"></a><a
+href="#footnote171" class="citation">[171]</a>&nbsp; And when she
+came she looked steadily at the girl, then frowned and shook her
+head, and asked for a ribbon or cord, no matter what, so that it
+were one which the young lady had worn about her waist.&nbsp;
+With this she measured accurately the height of the patient from
+head to foot, and then the width from hand to hand, it being
+desirous that the arms be of equal length; but there was the
+disproportion of the thickness of a piece of money.&nbsp; Then
+the witch said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;This is none of my affair as regards the
+cure.&nbsp; Your daughter is bewitched, and I can indeed make the
+witch appear, but to beat her and compel her to remove the spell
+depends on you alone.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 172--><a name="page172"></a><span class="pagenum">p.
+172</span>&ldquo;Now they, suspecting the old servant, sent for
+her, but she had disappeared and could not be found.&nbsp; Then
+the doctress took a caldron, and put into it hot water and the
+undergarments of the girl and certain herbs, and boiled them all
+together, singing an incantation, and, taking a knife, sharpened
+it on the table, whetting it on the chemise of the young
+lady.</p>
+<p>&ldquo;Then the old servant woman appeared at the door,
+against her will, forced by the power of the spell, in an agony
+of rage and bitterness; but she was at once seized and beaten,
+whereupon she consented to unbewitch the girl, who speedily
+recovered.</p>
+<p>&ldquo;Now Florence was at that time fearfully afflicted with
+evil witches, who defied all authority, and spread disease and
+death far and wide; but this affair of the bewitched lady being
+made known, both priests and laymen rose up in wrath, and the
+sorceress fled for sanctuary to the cloisters of San Lorenzo.</p>
+<p>&ldquo;Then to save their lives the <i>Strege</i> made a
+compromise with the priests, and it was agreed that they should
+no longer live as witches, or do any harm, but all live and die
+as cats in the cloister, where they should be regularly fed, and
+exist in peace.&nbsp; Which agreement has been duly carried out
+to this day, and among these cats are many who were once witches
+in human form hundreds of years ago.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This narrative is not so much a story as an account of the
+manner in which bewitchment is undone by another witch.&nbsp; The
+reader will find the incantations in the chapter entitled
+&ldquo;The Spell of the Boiling Clothes,&rdquo; in my work on
+&ldquo;Etruscan-Roman Remains.&rdquo;&nbsp; One of the most
+serious riots which has occurred in Milan for many years took
+place March 3, 1891, when the populace tortured terribly and
+tried to kill a witch, who had, it was believed, been detected by
+this spell.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>,&rdquo; adds the wise
+Flaxius, &ldquo;this story suggests a reason why a certain kind
+of ladies of ecclesiastical proclivities are always called
+tabbies.&nbsp; And that there is something in it I can well
+believe, knowing one who, when she calls her rector or bishop
+&lsquo;<i>De-ar man</i>!&rsquo; does so in a manner <!-- page
+173--><a name="page173"></a><span class="pagenum">p.
+173</span>which marvellously suggests the purring of a cat.&nbsp;
+And the manner in which the tabby pounces on the small birds,
+mice, and gold-fish of others&mdash;<i>i.e.</i>, their
+peccadilloes, and small pets or pleasures, which in good faith do
+her no harm&mdash;seems like literally copying the
+feline&mdash;upon line. . . .</p>
+<p>&ldquo;Oh! ye who visit the cloister, and see the cats, think
+well on this legend, and especially on the deep identity of
+witches with tabbies!</p>
+<p>&ldquo;And for a moral, note that, with all their sins, what
+the witches and cats aimed at above all things was <i>food</i>,
+with which they have remained content, according to the exquisite
+lyric by the divine Shelley, p. 661, Dowden&rsquo;s
+edition:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;This poor little cat<br />
+&nbsp;&nbsp; Only wanted a rat,<br />
+To stuff out its own little maw,<br />
+&nbsp;&nbsp; And it were as good<br />
+&nbsp;&nbsp; Some people had such food<br />
+To make them <i>hold their jaw</i>.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 174--><a name="page174"></a><span
+class="pagenum">p. 174</span>LEGEND OF THE PIAZZA SAN BIAGIO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;For by diabolical art he assumed varied
+forms, even the human, and deceived people by many occult
+tricks.&rdquo;&mdash;<span class="smcap">Fromann</span>,
+<i>Tractatus de Fascinatione</i>, 1675.</p>
+</blockquote>
+<p>This is a slight tale of light value, and not new, but it has
+assumed local colour, and may amuse the reader.</p>
+<p>&ldquo;It was a great art of witches and sorcerers of old to
+give a man or woman by art the appearance of another person, and
+this they called &lsquo;drawing white lines with charcoal,&rsquo;
+and there is many a fine tale about it.&nbsp; Now it was about
+the time when Berta spun and owls wore silk cloaks that a Signore
+Nannincino lived in the old Piazza San Biagio.&nbsp; He had many
+small possessions in Florence, but the roast chickens of the
+supper, or his great piece, was an estate in the country called
+the Mula a Quinto, for which all his relations longed, like
+wolves for a fat sheep.&nbsp; And Nannincini, being sharp to a
+keen edge, and knowing how to lend water and borrow wine, had
+promised this estate in secret to everybody, and got from them
+many a gratification, and supped and dined with them for years,
+yet after this died without leaving a will.</p>
+<p>&ldquo;Then six of his relations assembled and resolved to
+secure the property, though they invoked the devil.&nbsp; And to
+aid them they took a certain scamp named Giano di Selva, who
+somewhat resembled the departed Nannincino, and he, calling in a
+witch of his acquaintance, was made by sorcery to look as much
+like the defunct as two beads of the same rosary.&nbsp; So
+Nannincino was removed and Giano put in his place, where he lay
+still for an hour, and then began to show signs of life.&nbsp;
+And after a time he called for a notary and began to make his
+will.&nbsp; First he left a house to one, and his sword to
+another, and so on, till it came to the Mula a Quinto.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;And who shall have the Mula a Quinto, dear good
+uncle?&rsquo; asked a nephew.</p>
+<p><!-- page 175--><a name="page175"></a><span class="pagenum">p.
+175</span>&ldquo;&lsquo;That,&rsquo; replied the dying man,
+&lsquo;I leave to my good friend, the only true friend I ever
+had, the noblest of men&mdash;&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;But what is his <i>name</i>?&rsquo; asked the
+nephew.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Giano di Selva,&rsquo; gasped the dying
+man.&nbsp; And it was written down by the notary, and the will
+was signed, and the signer died immediately after.&nbsp; All
+their shaking could not revive him.</p>
+<p>&ldquo;The tale ends with these words: <i>E cos&igrave;
+ingannati gli ingannatori</i>, <i>rimase Giano herede del
+podere</i>&mdash;And thus the biters being bit, d&rsquo;ye see,
+Giano took a handsome property.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;And does his ghost still promenade the
+palace?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;To oblige you, Signore, for this once&mdash;<i>place a
+lei il comandare</i>&mdash;it does.&nbsp; The ghost
+walks&mdash;always when the rent fails to come in, and there is
+no money in the treasury&mdash;<i>cammina</i>, <i>cammina per un
+fil di spada</i>&mdash;walks as straight as an acrobat on a
+rope.&nbsp; But I cannot give you a walking ghost of a rascal to
+every house, Signore.&nbsp; If all the knaves who made fortunes
+by trickery were to take to haunting our houses in Florence, they
+would have to lie ten in a bed, or live one hundred in a room,
+and ghosts, as you know, love to be alone.&nbsp; <i>Mille
+grazie</i>, Signore Carlo!&nbsp; This will keep <i>our</i> ghost
+from walking for a week.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Of which remark here made that &lsquo;<i>the ghost doth
+walk</i>,&rsquo;&rdquo; comments the sage Flaxius, &ldquo;when
+money is forbidden unto man (which is so commonly heard in
+theatrical circles when the weekly salary is not paid), I have no
+doubt that it comes from the many ancient legends which assign a
+jealous guardian sprite to every hoard.&nbsp; And thus in
+Spenser&rsquo;s wondrous &lsquo;Faerie Queene&rsquo; the
+marvellous stores in Mammon&rsquo;s treasury, &lsquo;embost with
+massy gold of glorious guifte,&rsquo; were watched by</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;An ugly feend more fowle than
+dismall day;<br />
+The which with monstrous stalk behind him stept,<br />
+And ever as he went dew watch upon him kept.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;The which quotation is in its turn otherwise curious
+since it gave, I doubt not, the original suggestion to Coleridge
+of the verse wherein mention is made in simile of one who walks
+in tear and dread, and dares not turn his head&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;For well he knows a griesly fiend<br
+/>
+Doth close behind him tread.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;&lsquo;More or less accurately, my masters, more or
+less.&rsquo;&nbsp; &lsquo;&rsquo;Tis sixty years
+since&rsquo;&mdash;I read the original.&rdquo;</p>
+<h2><!-- page 176--><a name="page176"></a><span
+class="pagenum">p. 176</span>THE SPIRIT OF THE PORTA SAN
+GALLO</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;And both the undying fish that swim<br />
+Through Bowscale Tarn did wait on him:<br />
+The pair were servants of his eye<br />
+In their immortality;<br />
+They moved about in open sight,<br />
+To and fro, for his delight.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Wordsworth</span>, <i>Poems of the
+Imagination</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The reader should never at once infer that a legend is recent
+because it is attached to a new place.&nbsp; Spirits and
+traditions are like the goblin of Norse tale, who moved with the
+family.&nbsp; The family changed its home to get rid of him, but
+on the way the elf popped his head out and remarked, &ldquo;<i>Wi
+fl&uuml;tten</i>&rdquo; (&ldquo;We&rsquo;re flitting&rdquo; or
+moving).&nbsp; The ghost of Benjamin Franklin long haunted the
+library which he had founded in Philadelphia, and when the
+library or books were transferred to a new building, the ghost
+went with them and his statue.&nbsp; And in like manner the
+legend of the religious person, male or female, who is also a
+<i>fish</i> has travelled over many lands, till it came to the
+<i>vasca</i> or basin of the Porto San Gallo.&nbsp; Thus Leonard
+Vair, in his charming <i>Trois Livres des Charmes</i>,
+<i>Sorcelages ou Enchantemens</i>, Paris, 1583, tells us that
+&ldquo;there is a cloister in Burgundy, by which there is a pond,
+and in this pond are as many fish as there be monks in the
+cloister.&nbsp; And when one of the fish swims on the surface of
+the water and beats with its tail, then one of the monks is ever
+ill.&rdquo;&nbsp; But there is a mass of early Christian or
+un-Christian folklore which identifies &ldquo;Catholic
+clergy-women&rdquo; with fish, even as Quakers are identified in
+Philadelphia with shad.&nbsp; In Germany all maids just in <!--
+page 177--><a name="page177"></a><span class="pagenum">p.
+177</span>their teens are called <i>Backfisch</i>, that is,
+pan-fish or <i>fritures</i>, from their youth and liveliness, or
+delicacy.&nbsp; We may read in Friedrich that the fish is a
+common Christian symbol of immortality, which fully accounts for
+all legends of certain of them living for ever.&nbsp; The story
+which I have to tell is as follows:&mdash;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Lo Spirito
+della Vasca della Porta San Gallo</span>.</p>
+<p>&ldquo;In this fountain-basin is found a pretty little fish,
+which is always there, and which no one can catch, because it
+always escapes with great <i>lestezza</i> or agility.</p>
+<p>&ldquo;And this is the queen of all the other fish, or else
+the Spirit of the Fountain.</p>
+<p>&ldquo;This spirit, while on earth, was a beautiful girl who
+loved an official, and he fell ill and was in the military
+hospital.</p>
+<p>&ldquo;The parents of the maid opposed her marriage with this
+official, though he was so much in love with her that it and
+anxiety had made him ill.&nbsp; Then the maid became a nun so
+that she might be near him in illness, and nurse him in his last
+moments, which indeed came to pass, for he died, nor did she long
+survive him.</p>
+<p>&ldquo;Then her mother, who had magic power (<i>essendo stata
+una fata</i> <a name="citation177"></a><a href="#footnote177"
+class="citation">[177]</a>), regretted having opposed her
+daughter&rsquo;s love and that of the young man, since it had
+caused the death of both.&nbsp; And to amend this she so
+enchanted them that by night both became <i>folletti</i> or
+spirits haunting the hospital, while by day the maid becomes a
+little fish living in the fountain.&nbsp; But when seen by night
+she appears as a pretty little nun (<i>una bella monachina</i>),
+and goes to the hospital to nurse the invalids, for which she
+has, indeed, a passion.&nbsp; And if any one of them observes
+her, he feels better, but in that instant she vanishes, and is in
+the arms of her lover.&nbsp; But sometimes it happens that he
+becomes jealous of a patient, and then he vexes the poor man in
+every way, twitching off his covering, and playing him all kinds
+of spiteful tricks.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>It is otherwise narrated, in a more consistent, and certainly
+more traditionally truthful manner, that both <!-- page 178--><a
+name="page178"></a><span class="pagenum">p. 178</span>the lovers
+are fish by day and <i>folletti</i> by night.&nbsp; This brings
+the legend to close resemblance with the undying fish of Bowscale
+Tarn, recorded in Wordsworth&rsquo;s beautiful song at the feast
+of Brougham Castle in the &ldquo;Poems of the
+Imagination.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>&ldquo;&rsquo;Tis worth noting,&rdquo; pens the observant
+Flaxius on this, &ldquo;that in days of yore fish, feminines, and
+fascination were considered so inseparable that Dr. Johannes
+Christian Fromann wrote a chapter on this mystical trinity,
+observing that music was, as an attractor, connected with them,
+as shown by dolphins, syrens, Arions, and things of that
+sort.&nbsp; And he quoted&mdash;yea, in the holy Latin
+tongue&mdash;many instances of fishers who entice their finny
+prey by playing flutes:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Which thing I doubted till I saw
+that Doubt<br />
+&nbsp;&nbsp; Pursued, its refutation oft begets,<br />
+When in America I once found out<br />
+&nbsp;&nbsp; That shad were caught by means of castin&rsquo;
+nets!&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 179--><a name="page179"></a><span
+class="pagenum">p. 179</span>STORY OF THE PODEST&Agrave; WHO WAS
+LONG ON HIS JOURNEY<br />
+<span class="smcap">a legend of the duomo</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Were I ten times as tedious, I would find
+it in my heart to bestow it all on
+you.&rdquo;&mdash;<i>Dogberry</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>This little tale is told by the Florentine Poggio, who was
+born in 1380 and died in 1459, yet lived&mdash;in his well-known
+<i>Facezie</i>.&nbsp; But as it ever was and is a folk-story,
+independently of the great jester, I think it worthy of a place
+in this collection.</p>
+<p>&ldquo;There was once a podest&agrave; sent from Rome to
+govern Florence, and truly he was of that kind who to a
+farthing&rsquo;s worth of sense have ten ducats&rsquo; value in
+self-conceit; for if vanity could have kept a man warm, he never
+would have had need to buy blankets.&nbsp; And this was most
+shown in his belief that he was a great orator, though he was so
+intolerably stupid and slow that his speeches were like the
+post-rider of Giordano, who in good weather sometimes got as far
+as five miles a day.</p>
+<p>&ldquo;Now he was to be inducted into office in the Cathedral,
+in the presence of the <i>priori</i>, or notables of the city of
+Florence, and so begun a discourse in which he first of all
+described how great a man he had been as senator in Rome, and
+what he had done, and what everybody else connected with him had
+done, and all the details of his departure from the Eternal City;
+and then depicted a banquet given to him at Sutro, and so went
+on, telling everything about everybody, till, after several hours
+of terribly tiresome discourse, he had got no farther than
+Siena.</p>
+<p>&ldquo;Now by this time, as Poggio words it, &lsquo;This
+excessive length of wearisome narration had so exhausted his
+auditors that they began to fear that the entire day would be
+spent on <!-- page 180--><a name="page180"></a><span
+class="pagenum">p. 180</span>the road,&rsquo; and at last, as the
+shades of night began to fall, one who was present rose and
+said:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Monsignore, I beg you to remember that it is
+growing late, and you must really get on a little faster in your
+journey, for if you are not in Florence to-day, the gates will be
+shut, and unless you get here in time you will not be allowed to
+enter, and thus you will miss being ordained, and cannot enter on
+your office.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Which having heard, the man of many words promptly
+concluded his speech by saying that he was really in
+Florence.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>Southey, in &ldquo;The Doctor,&rdquo; has narrated a number of
+instances of tedious discourse, but none, I think, quite equal to
+this.</p>
+<p>There is a shadow under every lamp, a devil&rsquo;s chapel
+close by every church, and even of the venerable and holy Duomo
+of Florence there are such tales as the following:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Messa
+de&rsquo; Villani</span>.</p>
+<p>&ldquo;If there is any faith to be put in old stories and
+ancient books, even the ladies and gentleman, to say nothing of
+priests, used such language in their ordinary conversation, in
+good old Medici times, as would not be heard among any but the
+lowest people now-a-days.&nbsp; Well, as the saying is:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Ne di tempo, n&egrave; di
+Signoria,<br />
+Non ti dar malinconia.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Fret not thyself for time long past away,<br />
+For weather, nor for what the great may say.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Well, it happened one morning in Florence that a
+<i>gentil donna</i>, who, I take it, was more <i>donna</i> than
+truly <i>gentil</i>, whatever her rank may have been, meeting at
+the door of the Duomo a very ordinary and rough figure of her
+acquaintance, who had only made himself look more vulgar by new
+and gaudy clothes, asked him as he came out:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Is the Cads&rsquo; Mass <a
+name="citation180"></a><a href="#footnote180"
+class="citation">[180]</a> over already?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;To which he, in nowise put out, promptly replied:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Yes, Madonna, and that of the Demireps is just
+going to <!-- page 181--><a name="page181"></a><span
+class="pagenum">p. 181</span>begin; <a name="citation181"></a><a
+href="#footnote181" class="citation">[181]</a> only hurry, and
+you&rsquo;ll be there in time with the rest of
+&rsquo;em!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And that lifted him to celebrity, for in those famous
+days a small joke often made a great reputation.&nbsp; Ah!&nbsp;
+Signore&mdash;a great many of us have been born into this world
+four hundred years too late&mdash;more&rsquo;s the pity!&nbsp;
+However, the lady learned the truth of the old proverb,
+&lsquo;<i>Guardati del villan</i>, <i>quando h&agrave; la camicia
+bianca</i>&rsquo;&mdash;&lsquo;Look out for a vulgar fellow when
+he has a clean shirt on,&rsquo; for then he thinks himself fine
+enough to say anything saucy.</p>
+<p>&ldquo;And there is yet another story of the same sort,
+Signore; indeed, I think that while the world lasts there will
+always be a few of them left for steady customers, under the
+counter, like smuggled goods in Venice; and it is this: It befell
+once that a Florentine fell in love with a lady, who was like her
+mother, <i>come il ramo al tronco
+s&rsquo;assomiglia</i>&mdash;&lsquo;as the bough to the tree, or
+very much worse than she ought to be;&rsquo; for the dear mamma
+was like the Porta San Niccol&ograve;, only not so well
+famed.</p>
+<p>&ldquo;However, the gentleman wedded her, never heeding the
+proverb:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Let every wooer be afraid<br />
+To wed a maiden not a maid;<br />
+For sooner or later, as &rsquo;tis said,<br />
+She&rsquo;ll turn again unto her trade.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;However, in this case the proverb got the lie, for the
+lady after she was married behaved with great propriety, and yet
+was often reminded that she had better have repented before she
+sinned than after; for many would not speak to her, for all her
+wealth, till she was well convinced that <i>Che profitta
+ravedersi dopo il fatto</i>?</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;When the deed has once been done,<br
+/>
+What is the use of repenting, my son?&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;So it befell one morning that the poor soul was praying
+in the Cathedral or Duomo, as many another poor sinner had done
+before her (doubtless on the same spot), when a noble lady, who
+had never been found out in any naughtiness (some people are
+certainly very lucky in this world, Signore Carlo!), came by, and
+seeing the penitent, drew in her robe, turned up her nose, and
+retreated as if the other had the plague.&nbsp; To which the
+Magdalen replied, in a sad but firm voice, &lsquo;Madonna, <!--
+page 182--><a name="page182"></a><span class="pagenum">p.
+182</span>you need not be afraid to touch me, for I assure you
+that the malady (of which I have, I trust, been thoroughly cured)
+attacks none save those who wish to have it.&rsquo;&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>When standing in the Cathedral, the visitor may remember that
+here Santo Crescenzio, who died in 424, once wrought a miracle,
+thus recorded in his &ldquo;Life&rdquo; of the fourteenth
+century:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;A poor man had come into the Cathedral and
+saw no light (<i>i.e.</i>, was blind), and going to where Saint
+Crescentius was, implored him with great piety that he would
+cause the light to return unto him.&nbsp; And being moved to
+pity, he made the sign of the cross in the eyes of the blind man,
+and incontinently the light was restored unto him.&nbsp; Saint
+Crescentius did not wish this to be made known, and pretended to
+know nothing about it, but he could not conceal such
+miracles.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Of which the immortal Flaxius remarks, that &ldquo;it is
+singular that so many saints who wished to keep their miracles
+unknown had not the forethought to make silence a condition of
+cure.&nbsp; Also, that of all the wonder-working once effected by
+the holy men of the Church, the only gift now remaining to them
+is the miraculous power of changing sons and daughters into
+nephews and nieces; the which, as I am assured, is still as
+flourishing as ever, and permitted as a proof of
+transubstantiation.&rdquo;&nbsp; Thus it is that simple heretics
+deride holy men.&nbsp; And Flaxius is, I bid ye note, a sinner,
+in whose antique, unsanctified derision I most assuredly do take
+no part, &ldquo;it being in bad form in this our age to believe
+or disbelieve in anything,&rdquo; and therefore in bad style to
+laugh at aught.</p>
+<p>It may be worth recalling, when looking out on the Cathedral
+Square, that it was here that San Zenobio performed another great
+miracle, recorded in all his lives, but most briefly in the
+poetical one:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Then did he raise an orphan from the
+dead,<br />
+The only son of a poor widow, he,<br />
+A cart with oxen passing o&rsquo;er his head,<br />
+Died in the Duomo Square in misery;<br />
+<!-- page 183--><a name="page183"></a><span class="pagenum">p.
+183</span>But though all crushed, the Saint restored his life,<br
+/>
+And, well and gay and bright as stars do shine,<br />
+He went to his mother, and the pious wife<br />
+Gave thanks to God for mercy all divine.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Which being witnessed, says the <i>Vita San Zenobii</i>, all
+who were present began to sing, &ldquo;<i>Gloria tibi Domine qui
+mirabilia per servos tuos in nobis operari dignatus es</i>,
+<i>gloria sit tibi-i et laus in
+s&aelig;cu-la&mdash;sec-u-lo-o-o-rum</i>, <i>A-men</i>.</p>
+<p>Which, if they sung it as I heard it sung yesterday in the
+Cathedral of Siena, must have had an extremely soporific effect,
+lulling all others to sleep, and causing them to see beatific
+visions beyond all belief.&nbsp; I had in my boyhood a teacher
+named Professor Sears C. Walker, who was wont to tell how he had
+once heard in a rural New England village a church congregation
+sing:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Before thy throne the angels
+bow-wow-wow-ow!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>But to hear the <i>bow-wow</i> in perfection, one must go to
+Rome.&nbsp; A pack in full cry or a chorus of owls is nothing to
+it.&nbsp; But let us pass on to a fresh story.</p>
+<h2><!-- page 184--><a name="page184"></a><span
+class="pagenum">p. 184</span>LEGENDS OF THE BOBOLI GARDENS: THE
+OLD GARDENER, AND THE TWO STATUES AND THE FAIRY</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;He found such strange enchantment there,<br
+/>
+In that garden sweet and rare,<br />
+Where night and day<br />
+The nightingales still sing their roundelay,<br />
+And plashing fountains &rsquo;neath the verdure play,<br />
+That for his life he could not thence away;<br />
+And even yet, though he hath long been dead,<br />
+&rsquo;Tis said his spirit haunts the pleasant shade.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>The Ring of
+Charlemagne</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>A great showman, as I have heard, once declared that in
+establishing a menagerie, one should have the indispensable lion,
+an <i>obligato</i> elephant, a requisite tiger, an essential
+camel, and imperative monkeys.&nbsp; One of the
+&ldquo;indispensable lions&rdquo; of Florence is the Boboli
+Gardens, joining the Pitti Palace, which, from their careful
+preservation in their original condition, give an admirable idea
+of what gardens were like in an age when far more was thought of
+them than now as places of habitual resort and enjoyment, and
+when they entered into all literature and life.&nbsp; Abraham
+&agrave; Santa Clara once wrote a discourse against gardens, as
+making life too happy or simple, basing his idea on the fact that
+sin originated in the Garden of Eden.</p>
+<p>The Boboli Gardens were planned by Il Tribolo for Cosimo di
+Medici.&nbsp; The ground which they occupy is greatly varied,
+rising high in some places, from which very beautiful views of
+Florence, with its &ldquo;walls and churches, palaces and
+towers,&rdquo; may be seen.&nbsp; Of their <!-- page 185--><a
+name="page185"></a><span class="pagenum">p. 185</span>many
+attractions the guide-book remarks poetically in very nearly the
+following words:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Its long-embowered walks, like lengthened
+arbours,<br />
+Are well adapted to the summer&rsquo;s sun;<br />
+While statues, terraces, and vases add<br />
+Still more unto its splendour.&nbsp; All around<br />
+We see attractive statues, and of these<br />
+A number really are restored antiques,<br />
+And many by good artists; best of all<br />
+Are four by mighty Michel Angelo,<br />
+Made for the second Julius, and meant<br />
+To decorate his tomb.&nbsp; You see them at<br />
+The angles of the grotto opposite<br />
+The entrance to the gardens.&nbsp; Of this grot<br />
+The famous Redi sang in verse grotesque:</p>
+<p>&ldquo;Ye satyrs, in a trice<br />
+&nbsp;&nbsp; Leave your low jests and verses rough and hobbly,<br
+/>
+And bring me a good fragment of the ice<br />
+&nbsp;&nbsp; Kept in the grotto of the Garden Boboli.<br />
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+With nicks and picks<br />
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Of hammers and sticks,<br />
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Disintegrate it<br />
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+And separate it,<br />
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Break it and split it,<br />
+
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
+Splinter and slit it!<br />
+Till at the end &rsquo;tis fairly ground and rolled<br />
+Into the finest powder, freezing cold.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>There are also, among the things worth seeing, the Venus by
+Giovanni of Boulogne (called di Bologna); the Apollo and Ceres by
+Baccio Bandinelli; the group of Paris carrying off Helen by V.
+de&rsquo; Rossi, and the old Roman fountain-bath and
+obelisk.&nbsp; The trees and flowers, shrubbery and
+<i>boschetti</i>, are charming; and if the reader often visits
+them, long sitting in the sylvan shade on sunny days, he will not
+fail to feel that strange enchantment which seems to haunt
+certain places, and people them with dreams, if not with
+elves.</p>
+<p>The fascination of these dark arbours old, and of the antique
+gardens, has been recognised by many authors, and there are, I
+suppose, few visitors to Florence who have not felt it and
+recalled it years after in distant lands as one recalls a
+dream.&nbsp; Therefore, I read with interest <!-- page 186--><a
+name="page186"></a><span class="pagenum">p. 186</span>or sympathy
+the following, which, though amounting to nothing as a legend, is
+still valuable as setting forth the fascination of the place, and
+how it dates even from him who gave the Boboli Gardens their
+name:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Giardino
+Boboli</span>.</p>
+<p>&ldquo;The Boboli Garden is the most beautiful in Europe.</p>
+<p>&ldquo;Boboli was the name of the farmer who cultivated the
+land before it was bought by Cosimo de&rsquo; Medici and his wife
+Eleanora.</p>
+<p>&ldquo;After he had sold the property he remained buried in
+grief, because he had an attachment for it such as some form for
+a dog or a cat.&nbsp; And so great was his love for it that it
+never left his mind, nor could he ever say amen to it; for on
+whatever subject he might discourse, it always came in like one
+who will not be kept out, and his refrain was, &lsquo;Well,
+you&rsquo;ll see that my place will become <i>il nido degli
+amori</i> (the nest of loves), and I myself after my death will
+never be absent from it.&rsquo;&nbsp; His friends tried to
+dissuade him from thinking so much of it, saying that he would
+end by being lunatic, but he persevered in it till he died.</p>
+<p>&ldquo;And it really came to pass as he said; for soon after
+his death, and ever since, many have on moonlight nights seen his
+spirit occupied in working in the gardens.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>The story is a pretty one, and it is strangely paralleled by
+one narrated in my own Memoirs of the old Penington mansion in
+Philadelphia, the gardens of which were haunted by a gentle
+ghost, a lady who had lived there in her life, and who was, after
+her death, often seen watering the flowers in them by
+moonlight.&nbsp; And thus do&mdash;</p>
+
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;printless
+footsteps fall<br />
+By the spots they loved before.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The second legend which I recovered, relating to the Boboli
+Gardens, is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 187--><a
+name="page187"></a><span class="pagenum">p. 187</span><span
+class="smcap">Le Due Statue e la Ninfa</span>.</p>
+<p>&ldquo;There are in the Boboli Gardens two statues of two
+imprisoned kings, and it is said that every night a beautiful
+fairy of the grotto clad in white rises from the water, emerging
+perfectly dry, and converses with the captive kings for one hour,
+going alternately from one to the other, as if bearing mutual
+messages, and then returns to the grotto, gliding over the ground
+without touching the grass with her feet, and after this vanishes
+in the water.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;This tale is, as I conceive,&rdquo; writes the
+observant Flaxius, &ldquo;an allegory, or, as Petrus Berchorius
+would have called it, a <i>moralisation</i>, the marrow whereof
+is as follows: The two captive kings are Labour and Capital, who
+have, indeed, been long enchained, evil tongues telling each that
+the other was his deadly foe, while the fairy is Wise Reform, who
+passes her time in consoling and reconciling them.&nbsp; And it
+shall come to pass that when the go-betweens or brokering
+mischief-makers are silenced, then the kings will be free and
+allied.&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Then indeed, as you may see,<br />
+All the world will happy be!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p><i>Vivat Sequenz</i>!&nbsp; Now for the next story.</p>
+<h2><!-- page 188--><a name="page188"></a><span
+class="pagenum">p. 188</span>HOW LA VIA DELLA MOSCA GOT ITS
+NAME</h2>
+<p class="poetry">&ldquo;Puer&mdash;abige Muscas!&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right" class="poetry">&mdash;<i>Cicero de
+Orat.</i>, 60.</p>
+<p>The following story contains no new or original elements, as
+it is only an ordinary tale of transformation by witchcraft, but
+as it accounts for the origin of the name of a street in Florence
+I give it place:&mdash;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Via della
+Mosca</span>.</p>
+<p>&ldquo;This is the way that the Via della Mosca, or the Street
+of the Fly, got its name.&nbsp; There once dwelt in it, in a very
+old house, a family which, while of rank, were not very wealthy,
+and therefore lived in a retired manner.&nbsp; There were father,
+mother, and one daughter, who was wonderfully
+beautiful&mdash;<i>un vero occhio di sole</i>.</p>
+<p>&ldquo;And as the sun hath its shadow, so there was a living
+darkness in this family in a <i>donna di servizio</i>, a servant
+woman who had been many years with them, who had a daughter of
+her own, who was also a beauty of a kind, but as dark as the
+other was fair; the two were like day and night, and as they
+differed in face, so were they unlike in soul.&nbsp; For the
+young signora had not a fault in her; she would not have caused
+any one pain even to have her own way or please her vanity, and
+they say the devil will drop dead whenever he shall meet with
+such a woman as <i>that</i>.&nbsp; However, he never met with
+this young lady, I suppose, because he is living yet.&nbsp; And
+the young lady was so gentle of heart that she never said an ill
+word of any one, while the maid and her mother never opened their
+mouths save for gossip and slander.&nbsp; And she was so occupied
+with constant charity, and caring for poor children, and finding
+work for poor people, that she never thought about her own beauty
+at all, and when people told her that <i>chi nasce bella</i>,
+<!-- page 189--><a name="page189"></a><span class="pagenum">p.
+189</span><i>nasce maritata</i> (Whoever is born pretty is born
+to be married), she would reply, &lsquo;Pretty or ugly, there are
+things more important in life than weddings.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And so far did she carry this, that she gave no heed at
+all to a very gallant and handsome yet good-hearted honourable
+wealthy young gentleman who lived in a palazzo opposite, and who,
+from watching and admiring her, had ended by falling desperately
+in love.&nbsp; So he made a proposal of marriage to her through
+her parents, but she replied (having had her mind, in truth, on
+other things) that she was too much taken up with other duties to
+properly care for a husband, and that her dowry was not
+sufficient to correspond to his wealth, however generous he might
+be in dispensing with one.&nbsp; And as she was as firm and
+determined as she was gentle and good, she resolutely kept him at
+arm&rsquo;s length.&nbsp; But firmness is nothing against fate,
+and he &lsquo;who runs away with nimble feet, in the war of love
+at last will beat.&rsquo; <a name="citation189"></a><a
+href="#footnote189" class="citation">[189]</a></p>
+<p>&ldquo;Now, if she was indifferent to the young signore, the
+dark maid-servant was not, for she had fallen as much in love
+with him as an evil, selfish nature would permit her, and she
+planned and plotted with her mother by night and by day to bring
+about what she desired.&nbsp; Now, the old woman, unknown to all,
+was a witch, as all wicked women really are&mdash;they rot away
+with vanity and self-will and evil feelings till their hearts are
+like tinder or gunpowder, and then some day comes a spark of the
+devil&rsquo;s fire, and they flash out into witches of some
+kind.</p>
+<p>&ldquo;The young signore had a great love for boating on the
+Arno, which was a deeper river in those days; he would often pass
+half the night in his boat.&nbsp; Now, the mother and daughter so
+contrived it that the young signorina should return very late on
+a certain night from visiting the poor, accompanied by the old
+woman.&nbsp; And when just in the middle of the Ponte Vecchio the
+mother gave a whistle, and lo! there came a sudden and terrible
+blast of wind, which lifted up the young lady and whirled her
+over the bridge into the rushing river underneath.</p>
+<p>&ldquo;But, as fate would have it, the young man was in his
+boat just below, and fortune fell down to him, as it were, from
+heaven; for seeing a form float or flit past him in the water and
+the darkness, he caught at it and drew it into the boat, <!--
+page 190--><a name="page190"></a><span class="pagenum">p.
+190</span>and truly Pilate&rsquo;s wife was not so astonished
+when the roast capon rose up in the dish and crowed as was this
+boatman at finding what he had fished up out of the stream.</p>
+<p>&ldquo;There is a saying of a very unlucky contrary sort of
+man that <i>casco in Arno ed arse</i> (He fell in the Arno and
+burnt himself).&nbsp; But in this case, by luck, the falling of
+the young lady into the river caused her heart to burn with love,
+for so bravely and courteously and kindly did the young signore
+behave, conveying her promptly home without a sign of love-making
+or hint of the past, that she began to reconsider her refusal,
+and the end thereof was a betrothal, by which the mother and
+daughter were maddened to think that they had only hastened and
+aided what they had tried to prevent.</p>
+<p>&ldquo;Now, it is true that bad people put ten times as much
+strong will and hard work into their evil acts as good folk do
+into better deeds, because the latter think their cause will help
+itself along, while the sinners know perfectly well that they
+must help themselves or lose.&nbsp; So the witch only persevered
+the more, and at last she hit on this plan.&nbsp; With much
+devilish ado she enchanted a comb of thorns, so that whoever was
+combed with it would turn into a fly, and must remain one till
+the witch bade the victim assume his or her usual form.</p>
+<p>&ldquo;Then on the bridal morn the old woman offered to comb
+out the long golden locks of the young lady, and she did so, no
+other person being present, so she began her incantation:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Earthly beauty fade away,<br />
+Maiden&rsquo;s form no longer stay,<br />
+For a fly thou shalt become,<br />
+And as a busy insect hum,<br />
+<i>Hum&mdash;hum&mdash;brum&mdash;brum</i>!<br />
+<i>Buzz-uz-uz</i> about the room!</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Ope thine eyes and spread thy wings,<br />
+Pass away to insect things.<br />
+Now the world will hate thee more<br />
+Than it ever loved before<br />
+When it hears thy ceaseless hum,<br />
+<i>Buzz-uz-uz</i> about the room!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And hearing this, the bride sank into a deep sleep,
+during which she changed into a fly, and so soared up to the
+ceiling and about the room, buzzing indeed.</p>
+<p>&ldquo;Now, with all her cleverness, the witch had missed a
+stitch in her sorcery, for she had not combed hard enough to
+<i>draw blood</i>, being afraid to wake the maid; hence it came
+to pass <!-- page 191--><a name="page191"></a><span
+class="pagenum">p. 191</span>that instead of a small common fly
+she became a very large and exquisitely beautiful one, with a
+head like gold, a silver body, and beautiful blue and silver
+wings like her bridal dress.&nbsp; And she was not confined to
+buzzing, for she had the power to sing one verse.&nbsp; However,
+when the change took place, the old woman rushed from the room
+screaming like mad, declaring that her young mistress was a witch
+who had turned into a fly as soon as she had touched her with a
+consecrated comb which had been dipped in holy water, and to this
+she added many lies, as that a witch to avoid the holy sacrament
+of marriage always changed her form, and that she had always
+suspected the signorina of being a witch ever since she had seen
+her fly in the wind over the Arno to the young signore.</p>
+<p>&ldquo;But when they went to look at the fly, and found it so
+large and beautiful, they were amazed, nor were they less
+astonished when they heard it begin to buzz with a most
+entrancing strangely sweet sound, and then sing:&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Be ye not amazed that I<br />
+Am enchanted as a fly,<br />
+Evil witchcraft was around me,<br />
+Evil witches&rsquo; spells have bound me:<br />
+Now I am a fly I know,<br />
+But woe to her who made me so!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And when the young signore stretched out his hand, the
+fly came buzzing with joy and lighted like a bird on his finger,
+and this she did with great joy whenever any of the poor whom she
+had befriended came to see her, and so she behaved to all whom
+she had loved.&nbsp; And when it was observed that the fly had no
+fear of holy things, but seemed to love them, all believed in her
+song.</p>
+<p>&ldquo;Till one day the young signore, calling all the family
+and friends together, said: &lsquo;This is certainly true, that
+she who was to have been my wife is here, turned into a
+fly.&nbsp; And as for her being a witch, ye can all see that she
+fears neither holy water nor a crucifix.&nbsp; But I believe that
+these women here, her nurse and daughter, have filled our ears
+with lies, and that the nurse herself is the sorceress who hath
+done the evil deed.&nbsp; Now, I propose that we take all three,
+the fly, the mother, and daughter, and hang the room with
+verbena, which I have provided, and sprinkle the three with much
+holy water, all of us making the <i>castagna</i> and
+<i>jettatura</i>, and see what will come of it.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then the two witches began to scream and protest in a
+<!-- page 192--><a name="page192"></a><span class="pagenum">p.
+192</span>rage, but as soon as they opened their mouths, holy
+water was dashed into their faces, whereat they howled more
+horribly than ever, and at last promised, if their lives should
+be spared in any manner, to tell the whole truth, and to
+disenchant the bride.&nbsp; Which they forthwith did.</p>
+<p>&ldquo;Then those present seized the witches, and said:
+&lsquo;Your lives shall indeed be spared, but it is only just
+that ere ye go ye shall be as nicely combed, according to the
+proverb which says, &ldquo;Comb me and I&rsquo;ll comb
+thee!&rdquo;&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Said and done, but the combing this time drew blood,
+and the mother and daughter, shrinking smaller and smaller, flew
+away at last as two vile carrion-flies through the window.</p>
+<p>&ldquo;And as the story spread about Florence, every one came
+to see the house where this had happened, and so it was that the
+street got the name of the <i>Via della Mosca</i> or Fly
+Lane.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>There is a curious point in this story well worth
+noting.&nbsp; In it the sorceress lulls the maiden to sleep
+before transforming her, that is, causes her death before
+reviving her with a comb of thorns.&nbsp; Now, the thorn is a
+deep symbol of death&mdash;naturally enough from its dagger-like
+form&mdash;all over the world wherever it grows.&nbsp; As
+Schwenck writes:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;In the Germanic mythology the thorn is an
+emblem of death, as is the nearly allied long and deep
+slumber&mdash;the idea being that death kills with a sharp
+instrument which is called in the Edda the sleep-thorn, which
+belongs to Odin the god of death.&nbsp; It also occurs as a
+person in the Nibelungen Lied as H&ouml;gni, Hagen, &lsquo;the
+thorn who kills Siegfried.&rsquo;&nbsp; The tale of
+Dornr&ouml;schen (the sleeping beauty), owes its origin to the
+sleep-thorn, which is, however, derived from the death-thorn,
+death being an eternal sleep.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This is all true, and sleep is like death.&nbsp; But the
+soothing influence of a comb produces sleep quite apart from any
+association with death.</p>
+<p>Apropos of flies, there is a saying, which is, like all new or
+eccentric sayings, or old and odd ones revived, called
+&ldquo;American.&rdquo;&nbsp; It is, &ldquo;There are no flies on
+him,&rdquo; or more vulgarly, &ldquo;I ain&rsquo;t got no flies
+on <i>me</i>,&rdquo; and signifies <!-- page 193--><a
+name="page193"></a><span class="pagenum">p. 193</span>that the
+person thus exempt is so brisk and active, and &ldquo;flies
+round&rdquo; at such a rate, that no insect has an opportunity to
+alight on him.&nbsp; The same saying occurs in the <i>Proverbi
+Italiani</i> of Orlando Pescetti, Venice, 1618, <i>Non si lascia
+posar le mosche addosso</i> (He lets no flies light on him).</p>
+<p>When I was a small boy in America, the general teaching to us
+was that it was cruel to kill flies, and I have heard it
+illustrated with a tale of an utterly depraved little girl of
+three years, who, addressing a poor fly which was buzzing in the
+window-pane, said:</p>
+<p>&ldquo;Do you love your Dod, &rsquo;ittle fy?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Do you want to <i>see</i> your Dod, &rsquo;ittle
+fy?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Well&rdquo; (with a vicious jab of the finger),
+&ldquo;you <span class="smcap">shall</span>!&rdquo;</p>
+<p>And with the last word the soul of the fly had departed to
+settle its accounts in another world.&nbsp; Writing here in
+Siena, the most fly-accursed or Beelzebubbed town in Italy, on
+July 25th, being detained by illness, I love that little angel of
+a girl, and think with utter loathing and contempt of dear old
+Uncle Toby and his &ldquo;Go&mdash;go, poor fly!&rdquo;&nbsp;
+True, I agree with him to his second &ldquo;go,&rdquo; but there
+our sentiments diverge&mdash;the reader may complete the sentence
+for himself&mdash;out of Ernulphus!</p>
+<p>On which the wise Flaxius comments as follows on the proof
+with his red pencil:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;It hath been observed by the learned that
+the speed of a fly, were he to make even a slight effort to go
+directly onwards, would be from seventy to eighty miles an hour,
+during which transit he would find far more attractive food,
+pleasanter places wherein to buzz about, and more beautiful views
+than he meets with in this humble room of mine, wherein I, from
+hour to hour, do with a towel rise and slay his kind.&nbsp; Oh,
+reader! how many men there are who, to soaring far and wide in
+life amid honeyed flowers and pleasant places, prefer to buzz
+about in short flights in little rooms where they can tease some
+one, and defile all they touch as domestic gossips do&mdash;but,
+&rsquo;tis enough!&nbsp; <i>Mutato nomine de te fabula
+narratur</i>!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 194--><a name="page194"></a><span
+class="pagenum">p. 194</span>THE ROMAN VASE<br />
+<span class="smcap">a legend of bellosguardo</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;From Tuscan Bellosguardo<br />
+Where Galileo stood at nights to take<br />
+The vision of the stars, we have found it hard,<br />
+Gazing upon the earth and heavens, to make<br />
+A choice of beauty.&rdquo;&mdash;<span class="smcap">Elizabeth
+Barrett Browning</span>.</p>
+</blockquote>
+<p>Bellosguardo is an eminence on a height, crowned with an
+ancient, castle-like monastery, from which there is a magnificent
+view of Florence.&nbsp; It is a haunted legendary spot;
+<i>fate</i> and witches sweep round its walls by night, while the
+cry of the <i>civetta</i> makes music for their a&euml;rial
+dance, and in the depths of the hill lie buried mystic treasures,
+or the relics of mysterious beings of the olden time, and the
+gnome of the rocks there has his dwelling in subterranean
+caves.&nbsp; Of this place I have the following legend from
+Maddalena:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Vaso
+Romano</span>.</p>
+<p>&ldquo;There was, long ago, in the time of Duke Lorenzo di
+Medici, a young gardener, who was handsome, clever, and learned
+beyond the other men of his kind, a man given somewhat to
+witchcraft and mysteries of ancient days, for he had learned
+Latin of the monks and read books of history.</p>
+<p>&ldquo;And one day when he was working with his companions in
+the garden of Bellosguardo, taking out stones, they came to an
+old Roman vase, which the rest would fain have broken to pieces
+as a heathenish and foul thing, because there was carved on it
+the figure of a beautiful Pagan goddess, and it was full of the
+ashes of some dead person.&nbsp; But the young man suddenly felt
+a great passion, a desire to possess it, and <!-- page 195--><a
+name="page195"></a><span class="pagenum">p. 195</span>it seemed
+as if something said to him, &lsquo;<i>Con questo vaso ci&egrave;
+un mistero</i>.&rsquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Mine own in truth that vase shall
+ever be,<br />
+For there is in it some strange mystery.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;So he begged for it, and it was readily granted to
+him.&nbsp; And looking at it, he perceived that it was carved of
+fine marble, and that the figure on it was that of a beautiful
+nymph, or a Bellaria flying in the air, and there came from the
+ashes which it held a sweet odour of some perfume which was
+unknown to him.&nbsp; Now as he had, <i>sentito ragionare tanto
+di fate</i>, heard much talk of supernatural beings, so he
+reflected: &lsquo;Some <i>fata</i> must have dwelt here in days
+of old, and she was here buried, and this vase is now as a body
+from which the spirit freely passes, therefore I will show it
+respect.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;And so he hung round the neck of the vase a wreath of
+the most beautiful and fragrant roses, and draped a veil over it
+to shield it from dust, and set it up under cover in his own
+garden, and sang to it as follows:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Vaso! o mio bel vaso!<br />
+Di rose ti ho contornato.<br />
+La rosa e un bel fior,<br />
+Pi&ugrave; bello e il suo odor.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Vase, oh lovely vase of mine!<br />
+With roses I thy neck entwine;<br />
+The rose is beautiful in bloom,<br />
+More beautiful its sweet perfume,<br />
+The finest rose above I place,<br />
+To give the whole a crowning grace,<br />
+As thou dost crown my dwelling-place<br />
+Another rose I hide within,<br />
+As thou so long hast hidden been,<br />
+Since Roman life in thee I see,<br />
+Rosa Romana thou shalt be!<br />
+And ever thus be called by me!<br />
+And as the rose in early spring<br />
+Rises to re-awakening,<br />
+Be it in garden, fair, or plain,<br />
+From death to blooming life again,<br />
+So rise, oh fairy of the flowers,<br />
+And seek again these shady bowers!<br />
+Come every morning to command<br />
+My flowers, and with thy tiny hand<br />
+Curve the green leaf and bend the bough,<br />
+And teach the blossoms how to blow;<br />
+But while you give them living care,<br />
+Do not neglect the gardener;<br />
+<!-- page 196--><a name="page196"></a><span class="pagenum">p.
+196</span>And as he saved your lovely urn,<br />
+I pray protect him too in turn,<br />
+Even as I this veil have twined,<br />
+To guard thee from the sun and wind:<br />
+Oh, Fairy of the Vase&mdash;to you,<br />
+As Queen of all the Fairies too,<br />
+And Goddess of the fairest flowers<br />
+In earthly fields or elfin bowers,<br />
+To thee with earnest heart I pray,<br />
+Grant me such favour as you may.&rsquo; <a
+name="citation196"></a><a href="#footnote196"
+class="citation">[196]</a></p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then he saw slowly rising from the vase, little by
+little, a beautiful woman, who sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Tell me what is thy desire,<br />
+Oh youth, and what dost thou require?<br />
+From realms afar I come to thee,<br />
+For thou indeed hast summoned me,<br />
+With such sweet love and gentleness,<br />
+That I in turn thy life would bless,<br />
+And aye thy fond protectress be.<br />
+What would&rsquo;st thou, youth, I ask, of me?&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;And the young man replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Fair lady, at a glance I knew,<br />
+Thy urn and felt thy spirit too,<br />
+And straight the yearning through me sped,<br />
+To raise thee from the living dead;<br />
+I felt thy spell upon my brow,<br />
+And loved thee as I love thee now.<br />
+Even as I loved unknown before,<br />
+And so shall love thee evermore,<br />
+And happiness enough &rsquo;twould be<br />
+If thou would&rsquo;st ever live with me!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the spirit replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;A debt indeed to thee I owe,<br />
+And full reward will I bestow;<br />
+The roses which thou&rsquo;st given me<br />
+With laurel well repaid shall be;<br />
+Without thy rose I had not risen<br />
+Again from this my earthly prison,<br />
+And as it raised me to the skies,<br />
+So by the laurel thou shalt rise!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 197--><a name="page197"></a><span class="pagenum">p.
+197</span>&ldquo;The youth answered:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Every evening at thy shrine<br />
+Fresh roses, lady, I will twine;<br />
+But tell me next what &rsquo;tis for fate<br />
+That I must do, or what await?&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;The fairy sang:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;A mighty mission, youth, indeed<br
+/>
+Hast thou to fill, and that with speed,<br />
+Since it depends on thee to save<br />
+All Florence from a yawning grave,<br />
+From the worst form of blood and fire,<br />
+And sword and conflagration dire.<br />
+Thou dost the Duke Lorenzo know;<br />
+Straight to that mighty leader go!<br />
+The Chieftain of the Medici,<br />
+And tell him what I tell to thee,<br />
+That he is compassed all about<br />
+With armed enemies without,<br />
+Who soon will bold attack begin,<br />
+Linked to conspiracy within;<br />
+And bid him ere the two have crossed,<br />
+To rise in strength or all is lost,<br />
+Ring loud the storm-bell in alarms,<br />
+Summon all Florence straight to arms:<br />
+Lorenzo knows well what to do.<br />
+Take thou thy sword and battle too!<br />
+And in the fray I&rsquo;ll look to thee:<br />
+Go forth, my friend, to victory.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Then the young man went to the Duke Lorenzo, and told
+him, with words of fire which bore conviction, of the great peril
+which threatened him.&nbsp; Then there was indeed alarming and
+arming, and a terrible battle all night long, in which the young
+man fought bravely, having been made captain of a company which
+turned the fight.&nbsp; And the Grand Duke, impressed by his
+genius and his valour, gave him an immense reward.</p>
+<p>&ldquo;So he rose in life, and became a <i>gran signore</i>,
+and one of the Council in Florence, and lord of Bellosguardo, and
+never neglected to twine every day a fresh wreath of roses round
+the Roman vase, and every evening he was visited by the
+fairy.&nbsp; And so it went on well with him till he died, and
+after that the spirit was seen no more.&nbsp; The witches say
+that the vase is, however, somewhere still in Florence, and that
+while it exists the city will prosper; but to call the fairy
+again it must be crowned with roses, and he who does so must
+pronounce with such faith as the gardener had, the same
+incantation.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p><!-- page 198--><a name="page198"></a><span class="pagenum">p.
+198</span>What is remarkable in the original text of this tale is
+the rudeness and crudeness of the language in which it is
+written, which is indeed so great that its real spirit or meaning
+might easily escape any one not familiar with such
+composition.&nbsp; But I believe that I have rendered it very
+faithfully.</p>
+<p>There seems to be that, however, in Bellosguardo which
+inspires every poet.&nbsp; Two of the most beautiful passages in
+English literature, one by Elizabeth Barrett Browning, and
+another by Hawthorne, describe the views seen from it.&nbsp; The
+castle itself is deeply impressed on my memory, for during the
+past nine months I have never once raised my eyes from the table
+where I write without beholding it in full view before me across
+the Arno, even as I behold it now.</p>
+<p>I cannot help observing that the mysterious sentiment which
+seized on the hero of this tale when he found his virgin relic,
+was marvellously like that which inspired Keats when he addressed
+his Ode to a Grecian Urn:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Thou still unravished bride of
+quietness!<br />
+Thou foster-child of Silence and slow Time,<br />
+Sylvan historian who canst thus express<br />
+A flowery tale more sweetly than our rhyme:<br />
+What leaf-fringed legend haunts about thy shape?&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>That which I have here given is truly a leaf-fringed legend,
+for it is bordered with the petals of roses and embalmed with
+their perfume, and one which in the hands of a great master might
+have been made into a really beautiful poem.&nbsp; It came near a
+very gay rhymer at least in the Duke Lorenzo de&rsquo; Medici,
+whose songs, which were a little more than free, and rather more
+loose than easy, were the delight and disgrace of his time.&nbsp;
+And yet I cannot help rejoicing to meet this magnificent patron
+of art and letters at so late a day in a purely popular
+tale.&nbsp; There are <i>men</i> of beauty who are also a joy for
+ever, as well as things, and Lorenzo was one of them.</p>
+<p><!-- page 199--><a name="page199"></a><span class="pagenum">p.
+199</span>It is worth noting that just as the fairy in this tale
+reveals to Lorenzo that Florence is threatened by enemies, just
+so it happened that unto Saint Zenobio, standing rapt in divine
+contemplation in his cavern, it was announced that the same city
+was about to be assailed by cruel barbarians, who, as Sigbert
+relates in his Chronicle of 407 <span class="smcap">a.d.</span>,
+were the two hundred thousand Goths led by Radagasio into
+Italy.&nbsp; But they were soon driven away by the Saint&rsquo;s
+prayers and penitence.&nbsp; It would be curious if one legend
+had here passed into another:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;So visions in a vision live again,<br />
+And dreams in dreams are wondrously transfused;<br />
+Gold turning into grey as clouds do change,<br />
+And shifting hues as they assume new forms.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Apropos of Saint Zenobio of Florence, I will here give
+something which should have been included with the legend of the
+Croce al Trebbio, but which I obtained too late for that
+purpose.&nbsp; It would appear from the <i>Iscrizioni e Memorie
+di Firenze</i>, by F. Bigazzi (1887), that the <i>pillar</i> of
+the cross was really erected to commemorate a victory over
+heretics, but that the cross itself was added by the Saints
+Ambrosio and Zenobio, &ldquo;on account of a great
+mystery&rdquo;&mdash;which mystery is, I believe, fully explained
+by the legend which I have given.&nbsp; The inscription when
+complete was as follows:</p>
+<blockquote><p style="text-align: center"><span
+class="smcap">sanctus ambrosius cum sancto zenobio propter grande
+misterium</span><br />
+<span class="smcap">hunc crucem hic locaverunt. et in mcccxxxviii
+noviter die</span><br />
+<span class="smcap">10 augusti reconsecrata est p. d. m.
+francisc. flor.</span><br />
+<span class="smcap">episcopum una cum aliis episcopis
+m.</span></p>
+</blockquote>
+<p>A slightly different reading is given by Brocchi (<i>Vite
+de&rsquo; Santi fiorentini</i>, 1742).</p>
+<p><!-- page 200--><a name="page200"></a><span class="pagenum">p.
+200</span>&ldquo;Of which saint, be it observed,&rdquo; writes
+Flaxius, &ldquo;that there is in England a very large and widely
+extended family, or <i>stirps</i>, named Snobs, who may claim
+that by affinity of name to Zenobio they are lineally or
+collaterally his descendants, even as the Potts profess
+connection with Pozzo del Borgo.&nbsp; But as it is said of this
+family or <i>gens</i> that they are famed for laying claim to
+every shadow of a shade of gentility, it may be that there is
+truly no Zenobility about them.&nbsp; Truly there are a great
+many more people in this world who are proud of their ancestors,
+than there ever were ancestors who would have been proud of
+them.&nbsp; The number of whom is as the sands of the sea, or as
+Heine says, &lsquo;more correctly speaking, as the mud on the
+shore.&rsquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;The which, more eath it were for
+mortall wight,<br />
+To sell the sands or count the starres on hye;<br />
+Or ought more hard, then thinke to reckon right . . .<br />
+Which&mdash;for my Muse herselfe now tyred has,<br />
+Unto another tale I&rsquo;ll overpas.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 201--><a name="page201"></a><span
+class="pagenum">p. 201</span>THE UNFORTUNATE PRIEST<br />
+<span class="smcap">a legend of la via dello
+scheletro</span></h2>
+
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;Fear
+and trembling Hope,<br />
+Silence and Foresight&mdash;Death the Skeleton,<br />
+And Time the Shadow.&rdquo;&mdash;<span
+class="smcap">Wordsworth</span>.</p>
+<p>&ldquo;If God were half so cruel as His priests,<br />
+It would go hard, I ween, with all of us.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>I have elsewhere remarked that there is&mdash;chiefly about
+the Duomo&mdash;a group of small streets bearing the dismal names
+of Death, Hell, Purgatory, Limbo, Crucifixion, Our Lady of
+Coughing (<i>delle Tosse</i>), The (last) Rest of Old Age,
+Gallows Lane (<i>Via della Forca</i>), The Tombs, The Way of the
+Discontented, <a name="citation201"></a><a href="#footnote201"
+class="citation">[201]</a> Dire Need, Small Rags, Fag-End or
+Stump, Bad Payers, and finally, the Via dello Scheletro, or
+Skeleton Street.&nbsp; To which there belongs, as is appropriate,
+a melancholy legend.</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Via dello
+Scheletro</span>.</p>
+<p>&ldquo;There once dwelt in what is now called the Street of
+the Skeleton a priest attached to the Cathedral, who was in every
+respect all that a good man of his calling and a true Christian
+should be, as he was pious, kind-hearted, and charitable, passing
+his life in seeking out the poor and teaching their children,
+often bringing cases of need and suffering to the knowledge of
+wealthier friends&mdash;which thing, were it more frequently done
+by all, would do more to put an end to poverty than anything
+else.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 202--><a name="page202"></a><span
+class="pagenum">p. 202</span>&ldquo;&lsquo;But he who is in
+everything most human<br />
+May highest rise and yet the lowest fall;<br />
+And when a brave kind heart meets with <i>the</i> woman,<br />
+Our greatest duties seem extremely small,<br />
+And those which were the first became the least:<br />
+Even so it happened to this gentle priest.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;In the old dwelling where he had
+his home,<br />
+Which otherwise had been most drear and dull<br />
+At morn or eve did oft before him come<br />
+A girl as sweet as she was beautiful;<br />
+Full soon they learned that both in head and heart<br />
+Each was to each the very counterpart.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;There is in every soul of finer
+grain<br />
+A soul which is in self a soul apart,<br />
+Which to itself doth oft deep hid remain,<br />
+But leaps to life when Love awakes the heart.<br />
+Then as a vapour rises with the sun,<br />
+And blends with it, two souls pass into one.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;And so it came that he would
+sometimes kiss<br />
+Her lovely face, nor seemed it much to prove<br />
+That they in anything had done amiss.<br />
+Until, one night, there came the kiss of Love, <a
+name="citation202"></a><a href="#footnote202"
+class="citation">[202]</a><br />
+Disguised in friendly seeming like the rest&mdash;<br />
+Alas! he drove an arrow to her breast.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Then came the glow of
+passion&mdash;new to both&mdash;<br />
+The honeymoon of utter recklessness,<br />
+When the most righteous casts away his oath,<br />
+And all is lost in sweet forgetfulness,<br />
+And life is steeped in joy, without, within,<br />
+And rapture seems the sweeter for the sin.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Then came in its due course the
+sad awaking<br />
+To life and its grim claims, and all around<br />
+They found, in cold grim truth, without mistaking,<br />
+These claims for them did terribly abound;<br />
+And the poor priest was brought into despair<br />
+To find at every turn a foe was there.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;To know our love is pure though
+passionate,<br />
+And have it judged as if both foul and base,<br />
+Doth seem to us the bitterness of fate;<br />
+Yet in the world it is the usual case.<br />
+By it all priests are judged&mdash;yea, every one&mdash;<br />
+Never as Jesus would Himself have done.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 203--><a name="page203"></a><span
+class="pagenum">p. 203</span>&ldquo;&lsquo;Because the noblest
+love with passion rings,<br />
+Therefore men cry &rsquo;tis <i>all</i> mere sexual sense,<br />
+As if the rose and the dirt from which it springs<br />
+Were one because of the same elements:<br />
+Therefore &rsquo;tis true that, of all sins accurst,<br />
+Is Gossip, for it always tells the worst.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;So Gossip did its worst for these
+poor souls.<br />
+The bishop made the priest appear before him,<br />
+And, as a power who destiny controls,<br />
+Informed him clearly he had hell before him,<br />
+And if he would preserve the priestly stole, <a
+name="citation203a"></a><a href="#footnote203a"
+class="citation">[203a]</a><br />
+Must leave his woman&mdash;or else lose his soul!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Now had this man had money, or if
+he,<br />
+Like many of his calling, had been bold<br />
+With worldly air, then all this misery<br />
+Might have been &rsquo;scaped as one escapes the cold<br />
+By putting on a sheepskin, warm and fine;<br />
+But then hypocrisy was not his line.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;His love was now a mother, and
+the truth<br />
+Woke in him such a deep and earnest love,<br />
+That he would not have left her though in sooth<br />
+He had been summoned by the Power above;<br />
+And so the interdict was soon applied,<br />
+But on that day both child and mother died.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;She, poor weak thing, could not
+endure the strain,<br />
+So flickered out, and all within a day;<br />
+And then the priest, without apparent pain,<br />
+Began mysteriously to waste away,<br />
+And, shadow-like and silent as a mouse,<br />
+Men saw him steal into, or from, the house.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;And thinner still and paler yet
+he grew,<br />
+With every day some life from him seemed gone,<br />
+And all aghast, though living, men still knew<br />
+He had become a literal skeleton;<br />
+And so he died&mdash;in some world less severe<br />
+Than this to join the one he held so dear. <a
+name="citation203b"></a><a href="#footnote203b"
+class="citation">[203b]</a></p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Yet no one knew when &rsquo;twas
+he passed away<br />
+Out of that shadowy form and &rsquo;scaped life&rsquo;s power,<br
+/>
+For still &rsquo;twas seen beneath the moon&rsquo;s pale ray,<br
+/>
+Or gliding through the court at twilight hour.<br />
+But there it still is seen&mdash;and so it came<br />
+The Via del Scheletro got its name.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p><!-- page 204--><a name="page204"></a><span class="pagenum">p.
+204</span>There is not a word of all this which is
+&ldquo;Protestant invention,&rdquo; for though I have poetised or
+written up a very rude text, the narrative is strictly as I
+received it.&nbsp; There is one point in it worth noticing, that
+it is a matter of very general conviction in Italy that in such
+matters of Church discipline as are involved in this story, it is
+the small flies who are caught in the web, while the great ones
+burst buzzing through it without harm, or that the weak and poor
+(who are very often those with the best hearts and principles)
+are most cruelly punished, where a bold, sensual, vulgar
+<i>frate</i> makes light of and easily escapes all
+accusations.</p>
+<p>There is something sadly and strangely affecting in the
+conception of a simply good and loving nature borne down by the
+crush of the world and misapplied morality&mdash;or clerical
+celibacy&mdash;into total wretchedness&mdash;a diamond dissolved
+to air.&nbsp; One in reading this seems to hear the sad words of
+one who thought his own name was written in water:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;I am a shadow now, alas! alas!<br />
+Upon the skirts of human nature dwelling<br />
+Alone.&nbsp; I chant alone the holy mass,<br />
+While little signs of life are round me kneeling,<br />
+And glossy bees at noon do fieldward pass,<br />
+And many a chapel bell the hour is telling,<br />
+Paining me through: those sounds grow strange to me,<br />
+And thou art distant in Humanity!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 205--><a name="page205"></a><span
+class="pagenum">p. 205</span>THE MYSTERIOUS FIG-TREE<br />
+<span class="smcap">a legend of the via del fico</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;In every plant lie marvellous mysteries,<br
+/>
+In every flower there is a dream divine;<br />
+The fig-tree bears the measure of a life,<br />
+And, as it leaves or fruits, our lives do pass,<br />
+And all things in each other subtly blend.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Ha chiappato il fico&mdash;<i>ficum
+capit</i>.&rdquo;&mdash;<i>Old Proverbs</i>.</p>
+<p>&ldquo;Quidam itidem medium digitum ostendunt, idque in
+Hispania adhuc dicitur fieri, et <span class="smcap">Fica</span>
+appellator, hic illudendi actus, de quo Eryc.&nbsp; Puteanus,
+<i>loc. cit.</i>, p. 70.&rdquo;&mdash;<i>Curiosus Amuletorum
+Spectator</i>, D. Wolf, 1692.</p>
+</blockquote>
+<p>The following tale is, for reasons which I will subsequently
+explain, one of the most remarkable which I have collected:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La Via del
+Fico</span>.</p>
+<p>&ldquo;There stood formerly in the Via del Fico a very ancient
+palace with a garden, in which there grew a fig-tree which was
+said to have grown of itself, or without ever having been
+planted.&nbsp; This tree bore much fruit of great beauty.</p>
+<p>&ldquo;But however proud the owner of the tree was of its
+beauty, or however much he might desire to have its fruit,
+something always strangely occurred to prevent its being
+enjoyed.&nbsp; For when any one was about to pluck it, there
+suddenly appeared a great black dog, who, seizing men or women by
+their garments, dragged them away, beginning to howl and bay. <a
+name="citation205"></a><a href="#footnote205"
+class="citation">[205]</a>&nbsp; And then they hurried away and
+let the figs alone, in order to make the dog cease his terrible
+unearthly baying; for it is believed to be an omen of death when
+a dog utters such sounds, it being <!-- page 206--><a
+name="page206"></a><span class="pagenum">p. 206</span>such a
+presage of disaster as when a <i>civetta</i> or small owl hoots
+on the roof.</p>
+<p>&ldquo;However, it sometimes happened that the dog did not
+come, but those who took and ate the figs fared just as badly all
+the same.&nbsp; For they soon began to feel ill and suffer dire
+pains, and when they had gone into their bedrooms and laid down,
+there always entered a beautiful girl clad in white, who began to
+whirl round (<i>a girarsi</i>) or spin, making all the time a
+great buzzing sound, until horror came over them, which when she
+perceived, she vanished.</p>
+<p>&ldquo;And many tried also to lop off boughs from the
+fig-tree, but they were found the second night replaced by a
+perfect new growth with fully ripe fruit.&nbsp; And it was not
+the least marvel of the tree that it was always in full leaf,
+with abundance of ripe figs on it, even in winter, when there was
+snow on the ground.</p>
+<p>&ldquo;One day men digging in the garden found a tablet of
+stone or metal on which was inscribed:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Il fico rispettate<br />
+E non la toccate,&rsquo;<br />
+E non cercate<br />
+Neppure mangiarne.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Respect the tree, and let it be,<br />
+From branch to root, nor touch its fruit!<br />
+Of itself the tree did grow,<br />
+From a dog who long ago,<br />
+Enchanted by the fairies&rsquo; power,<br />
+Was buried here in mystic hour;<br />
+Therefore we bid you let it stand,<br />
+And if you follow the command<br />
+You will be happy all your days,<br />
+But woe to him who disobeys!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Now, the owner of the palazzo and garden was a man who
+had no faith in old legends, or love for such mysteries as these,
+and so he said, &lsquo;It is time to put an end to all this
+superstition, and I am determined to at once see whether all my
+prosperity depends on a fig-tree; so do you cut it down and tear
+it up, root and branch, utterly.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;This was at once done by the labourers, but, while
+doing so, they heard sounds as of wailing and great lamenting in
+the earth beneath them.&nbsp; And when they, astonished, asked
+the signore to listen to the voices, he replied, &lsquo;Away with
+your superstitions; we will see this time whether the tree will
+grow or return again.&rsquo;</p>
+<p><!-- page 207--><a name="page207"></a><span class="pagenum">p.
+207</span>&ldquo;Truly it did not return, but passed away for
+ever, and with it all the property and prosperity of the
+lord.&nbsp; For in time he had to sell all he had, and, losing
+what he got, died in poverty.&nbsp; Then those who had to go in
+the street where his palace had been would say, &lsquo;<i>Andiamo
+nella Via del Fico</i>,&rsquo; just as they say, &lsquo;<i>Andar
+per la Via de&rsquo; Carri</i>,&rsquo; but meaning to &lsquo;go
+in the way of what is worthless or poverty-stricken,&rsquo; and
+so it was that the street came by its name.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This strange tale, which is evidently of great antiquity, and
+deeply inspired with real witch tradition, has, indeed, nothing
+in common with the pretty fairy stories which are so generally
+presented as constituting the whole of popular narrative
+folklore.&nbsp; It was not made nor intended to serve as a
+pleasing tale for youth, but to embody certain ideas which the
+witch-teacher explained to the pupil.&nbsp; The first of these
+is, that the <i>fig-tree</i> planted under certain circumstances
+became a kind of Luck of Eden Hall to its possessor.&nbsp; This
+story comes from the Etruscan-Roman land, where traditions have
+been preserved with incredible fidelity.&nbsp; In the olden time
+Tarquin the Elder planted a fig-tree in a public place in Rome,
+and it was a matter of common faith that this tree would flourish
+for ever if undisturbed, and that on it depended the prosperity
+and preservation of the city. <a name="citation207"></a><a
+href="#footnote207" class="citation">[207]</a>&nbsp; And in
+India, the motherland of Greek and Roman mythology, it was
+believed that whenever one of certain ancient fig-trees died,
+that the reigning family would pass away.&nbsp; The opinion was
+widely spread that the fig-tree was above all others the one of
+life and destiny.&nbsp; In the Bagvatgeta, Krishna says of
+himself: &ldquo;I am the spirit, the beginning, the middle, and
+the end of creation.&nbsp; I am as the <i>Aswatha</i> (<i>pipal
+</i>or Indian fig) among trees.&rdquo;&nbsp; Hence it came that
+many Christians believed that the Tree of Life in Eden was not an
+apple but a fig-tree.&nbsp; The traditions which establish the
+fig-tree as being above all others one on <!-- page 208--><a
+name="page208"></a><span class="pagenum">p. 208</span>whose
+existence that of individuals, families, and states depended, are
+extremely numerous and varied.&nbsp; &ldquo;It was,&rdquo;
+remarks Alt, &ldquo;not only a symbol of fertility, but an emblem
+of ever-renewed and never-extinguished <i>vitality</i>, and one
+of eternity, the resurrection, and of the transmigration of the
+soul.&rdquo;&nbsp; On the celebrated altar in Ghent, the Tree of
+Life is represented as a fig-tree (Menzel, <i>Christliche
+Symbolik</i>, i. 277).&nbsp; This universal belief explains why
+the fig-tree determines the duration and destiny of lives and
+families.</p>
+<p>It may have struck the reader as singular that those who eat
+of the forbidden figs are punished by the visit of a beautiful
+girl who whirls around with a buzzing sound till they are
+overcome by awe.&nbsp; Here be it noted first of all, that the
+fig, like the pear, is exactly the shape of a top, even the stem
+representing the peg.&nbsp; Now, in ancient Latin witchlore or
+sorcery, extraordinary magic power, or even sanctity, was
+attached to everything which made a humming or buzzing
+sound.&nbsp; It was supposed, when properly made, with certain
+incantations or instruments, to be capable of throwing people
+into a trance.&nbsp; Chief among these instruments was the
+top.&nbsp; Thus Horace begs Crattidia to stop the enchantment of
+the buzzing top (Ode xv. Book v.).</p>
+<p>On this subject I find the following in <i>Diavoli e
+Streghe</i>, by Dr. A. Zangolini, 1864:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The <i>rombo</i> <a
+name="citation208"></a><a href="#footnote208"
+class="citation">[208]</a> is an instrument not unlike the
+<i>trottola</i> or peg-top of our boys, called in Latin
+<i>turbo</i>, and in common language also
+<i>pal&eacute;o</i>.&nbsp; It was believed that with it in
+witchcraft a lover could have his head turned with passion, or
+that he would be turned at will while it spun.&nbsp; The same
+held true of other disks (tee-totums) of wood, iron, or
+copper.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This idea was extended to the hum of spinning-wheels, which
+aided the conception of the Fates, and the thread <!-- page
+209--><a name="page209"></a><span class="pagenum">p. 209</span>of
+life, to the buzzing of bees and flies, and many other variations
+of such sounds.&nbsp; Mr. Andrew Lang has in an admirable paper
+shown that the <i>bull-roarer</i> has been regarded as so sacred
+among certain savages that women, or the profane, were not
+allowed to touch it.&nbsp; A bull-roarer is so easily
+constructed, that it is remarkable how few people are familiar
+with it.&nbsp; Take a common stick, say six inches in length, tie
+a cord three feet long to one end, and, grasping the other, whirl
+it round, with the result of astonishing all to whom it is not
+familiar by its sound:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;First it is but a gentle hum,<br />
+&nbsp;&nbsp; Like bird-song warbling in the trees,<br />
+Then like a torrent it doth foam,<br />
+&nbsp;&nbsp; And then a wild and roaring breeze.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>When vigorously spun, it may be heard of a calm evening for a
+mile, and its effect is then indescribably&mdash;I will not say,
+as most novelists here would, &ldquo;<i>weird</i>,&rdquo; for I
+do not know that it prophesies anything, but it is certainly most
+suggestive of something mysterious.</p>
+<p>Therefore the bayadere, with her spinning <i>pas seul</i> and
+buzzing <i>romore</i>, who appears to the eater of the figs, is
+the magic top in person, her form being taken from the fig.&nbsp;
+The connection of the enchanted dog with the tree is not so
+clear, but it may be observed that there is a vast mass of
+tradition which makes the black dog a <i>chthonic</i>, that is, a
+subterranean or under-earthly symbol, and that in this story he
+comes out of the earth.&nbsp; This animal was a special favourite
+of Hecate-Diana of the world below, the queen of all the
+witches.</p>
+<p>There is a vast quantity of folklore in reference to the fig
+as an emblem of fertility, reproduction, and sensual affinity,
+and, on the other side, of its being an emblem often used in
+proverbs to express the very contrary, or trifling value,
+worthlessness, and poverty.&nbsp; Thus, the barren fig-tree of
+the New Testament had a deep signification to all who were
+familiar with these poetic and <!-- page 210--><a
+name="page210"></a><span class="pagenum">p. 210</span>mystic
+&ldquo;correspondences.&rdquo;&nbsp; The reader has probably
+observed that in this story there is, as in a parable, a strong
+intimation of symbolism, or as if more were meant than meets the
+ear.</p>
+<p>&ldquo;Remains to be said,&rdquo; that the putting the thumb
+between the index and middle finger, which was regarded with awe
+by the Romans as driving away evil spirits, was called
+&ldquo;making the fig,&rdquo; or <i>far la castagna</i>, to make
+the chestnut&mdash;in Latin, <i>medium ostendere
+digitum</i>.&nbsp; The same sign as the fig to drive away devils
+became a deadly insult when made at any one, as if he were a
+wizard and accursed.&nbsp; It had also a jeering and indecent
+meaning.&nbsp; It has been said that the fig, as a synonym for
+anything worthless, originated from the great abundance and
+cheapness of the fruit in Greece, but this is very
+unsatisfactory, since it would apply as well to olives or
+grain.</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>&ldquo;This tale doth teach,&rdquo; notes the learned Flaxius,
+&ldquo;as regards the folklore of the black dog, that in this
+life most things are good or bad, as we take them.&nbsp; For the
+black dog, Monsieur, of Cornelius Agrippa (like that in Faust)
+was a demon, albeit his pupil, Wierus, records that he himself
+knew the animal well, but never supposed there was aught of the
+goblin in it.&nbsp; And this same Wierus has mentioned (<i>loc.
+cit.</i>, p. m. 325), that one of the things which most terrify
+the devil and all his gang is the blood of a black dog splashed
+on the wall.&nbsp; So in ancient symbolism death meant life, the
+two being correlative, and in witchcraft the spell of the frog
+and many more are meant to do deadly harm, or great good,
+according to the way in which they are worked.&nbsp; Wherein lies
+an immense moral lesson for ye all.&nbsp; Remember,
+children&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;There is no passion, vice, or
+crime,<br />
+&nbsp;&nbsp; Which truly, closely understood,<br />
+Does not, in the full course of time,<br />
+&nbsp;&nbsp; Do far less harm than good.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 211--><a name="page211"></a><span
+class="pagenum">p. 211</span>IL PALAZZO FERONI<br />
+<span class="smcap">showing how it got its name from a
+fairy</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Ah me! what perils do environ<br />
+The man who meddles with cold iron!<br />
+Thus sang great Butler long ago,<br />
+In Hudibras, as all men know;<br />
+But in this story you will see<br />
+How Iron was sold by irony.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>One of the most picturesque medi&aelig;val palaces in Florence
+is that of the Feroni, and its architectural beauty is greatly
+enhanced by its fine situation at the head of the Tornabuoni on
+the Piazza della Trinit&agrave;, with the magnificent column of
+the Medicis just before its gate.&nbsp; According to Italian
+authority, &ldquo;this palace may be called, after those of the
+Pr&aelig;torio (<i>i.e.</i>, Bargello) and the Signoria, the most
+characteristic building of its epoch in Florence.&nbsp; It is
+said to have been built by Arnolfo di Cambio.&nbsp; It once
+belonged to the Spini, from whom it passed to the
+Feroni.&rdquo;&nbsp; When I was in Florence in 1846&ndash;47,
+this palace was the best hotel in Florence, and the one in which
+I lived.&nbsp; There have been great &ldquo;restorations&rdquo;
+in the city since that time, but very few which have not been
+most discreditably and foolishly conducted, even to the utter
+destruction of all that was truly interesting in them; as, for
+instance, &ldquo;the house of Dante, torn down within a few years
+to be rebuilt, so that now not one stone rests upon another of
+the original;&rdquo; and &ldquo;Santa Maria Novella, where the
+usual monkish hatred of everything not <i>rococo</i> and trashy
+has shown itself by destroying beautiful work of earlier times,
+or selling it to the Kensington Museum, <!-- page 212--><a
+name="page212"></a><span class="pagenum">p. 212</span>setting up
+a barbarously gilt gingerbread high altar, and daubing the
+handsome Gothic sacristy with gaudy colours.&rdquo;&nbsp; To
+which the author of Murray&rsquo;s &ldquo;Guide-Book for Central
+Italy&rdquo; adds, that &ldquo;perhaps on the whole list of
+ecclesiastical restorations there does not exist a more
+deplorable instance of monastic vandalism than has been
+perpetrated here by the architect Romoli&rdquo;&mdash;a remark
+which falls unfortunately very far short of the truth.&nbsp; Such
+ruin is wrought <i>everywhere</i> at present; witness the
+beautiful Fonte Gaja, &ldquo;the masterpiece of Jacopo della
+Quercia in Siena (1402), which, since the change of Government,
+was not &lsquo;restored,&rsquo; but <i>totally destroyed and
+carted away</i>, a miserable modern copy having been recently set
+up in its place&rdquo; (Hare, &ldquo;Cities of Central
+Italy&rdquo;), all of which was probably done to &ldquo;make a
+job&rdquo; for a favoured builder.&nbsp; &ldquo;But what can you
+expect,&rdquo; adds a friend, &ldquo;in a country where it is
+common to cover a beautiful dry stone wall with plaster, and then
+paint it over to resemble the original stone,&rdquo; because, as
+I was na&iuml;vely told, &ldquo;the rough stone itself looks
+<i>too cheap</i>&rdquo;?&nbsp; Anybody who has lived long in
+Italy can add infinitely to such instances.&nbsp; The Palazzo
+Feroni has, however, suffered so little, for a wonder, from
+restoration, and still really looks so genuinely old, that it
+deserves special mention, and may serve as an excuse for my
+remarks on the manner in which ancient works are destroyed so
+<i>con amore</i> by monks and modern municipalities.&nbsp; I may
+here note that this building is, in a sense, the common
+rendezvous for all the visitors to Florence, chiefly English and
+Americans, since in it are the very large circulating library and
+reading-rooms of Vieusseux. <a name="citation212"></a><a
+href="#footnote212" class="citation">[212]</a></p>
+<p>There is, of course, a legend attached to the Palazzo Feroni,
+and it is as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 213--><a
+name="page213"></a><span class="pagenum">p. 213</span><span
+class="smcap">Il Palazzo Feroni</span>.</p>
+<p>&ldquo;The Signore Pietro, who afterwards received the name
+Feroni, was a very rich man, and yet hated by the poor, on whom
+he bestowed nothing, and not much liked by his equals, though he
+gave them costly entertainments; for there was in all the man and
+in his character something inconsistent and contradictory, or of
+<i>corna contra croce</i>&mdash;&lsquo;the horns against the
+cross,&rsquo; as the proverb hath it, which made it so that one
+never knew where to have him:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Un, al monte, e l&rsquo;altro al
+pian,<br />
+Quel che, &egrave; oggi, non &egrave; doman.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;On the hill in joy, in the dale in
+sorrow&mdash;<br />
+One thing to-day, and another to-morrow.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;For to take him at every point, there was something to
+count off.&nbsp; Thus in all the city there was no
+one&mdash;according to his own declaration&mdash;who was</p>
+<p>Richer or more prosperous,</p>
+<p>Or who had enjoyed a better education,</p>
+<p>Or who had such remarkable general knowledge of everything
+taking place,</p>
+<p>Or more of a distinguished courtier,</p>
+<p>Or one with such a train of dependants, and people of all
+kinds running after him,</p>
+<p>Or more generally accomplished,</p>
+<p>Or better looking&mdash;</p>
+<p>&ldquo;And finally, no one so physically strong, as he was
+accustomed to boast to everybody on first acquaintance, and give
+them proofs of it&mdash;he having heard somewhere that
+&lsquo;physical force makes a deeper impression than
+courtesy.&rsquo;&nbsp; But all these fine gifts failed to inspire
+respect (and here was another puzzle in his nature), either
+because he was so tremendously vain that he looked down on all
+mortals as so many insects, and all pretty much alike as compared
+to himself, or else from a foolish carelessness and want of
+respect, he made himself quite as familiar with trivial people as
+with anybody. <a name="citation213"></a><a href="#footnote213"
+class="citation">[213]</a></p>
+<p>&ldquo;One evening the Signore Pietro gave a grand ball in his
+palace, and as the guests came in&mdash;the beauty and grace and
+<!-- page 214--><a name="page214"></a><span class="pagenum">p.
+214</span>courtly style of all Italy in its golden time&mdash;he
+half closed his eyes, lazily looking at the brilliant swarm of
+human butterflies and walking flowers, despising while admiring
+them, though if he had been asked to give a reason for his
+contempt he would have been puzzled, not having any great amount
+of self-respect for himself.&nbsp; And they spun round and round
+in the dance. . . .</p>
+<p>&ldquo;When all at once he saw among the guests a lady,
+unknown to him, of such striking and singular appearance as to
+rouse him promptly from his idle thought.&nbsp; She was indeed
+wonderfully beautiful, but what was very noticeable was her
+absolutely ivory white complexion, which hardly seemed human, her
+profuse black silken hair; and most of all her unearthly large
+jet-black eyes, of incredible brilliancy, with such a strange
+expression as neither the Signore Pietro nor any one else present
+had ever seen before.&nbsp; There was a power in them, a kind of
+basilisk-fascination allied to angelic sweetness&mdash;fire and
+ice . . . <i>ostra e tramontan</i>&mdash;a hot and cold wind.</p>
+<p>&ldquo;The Signore Pietro, with his prompt tact, made the
+lady&rsquo;s paleness a pretence for addressing her.&nbsp;
+&lsquo;Did she feel ill&mdash;everything in the house was at her
+disposition&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Servants, carpets, chairs and
+tables,<br />
+Kitchen, pantry, hall and stables,<br />
+Everything above or under;<br />
+All my present earthly plunder,<br />
+All too small for such a wonder.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;The lady, with a smile and a glance in which there was
+not the slightest trace of being startled or abashed,
+replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;&rsquo;Tis not worth while your
+house to rifle,<br />
+<i>O mio Signor</i>, for such a trifle.<br />
+&rsquo;Tis but a slight indisposition,<br />
+For which I&rsquo;ll rest, by your permission.&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;The Signore Pietro, as an improvisatore, was delighted
+with such a ready answer, and remarking that he was something of
+a doctor, begged permission to bring a soothing cordial,
+admirable for the nerves, which he hoped to have the honour of
+placing directly in that fairy-like hand. . . .&nbsp; The Signore
+vanished to seek the <i>calmante</i>.</p>
+<p>&ldquo;The guests had begun by this time to notice this lady,
+and from her extremely strange appearance they gathered round
+her, expecting at first to have some sport in listening to, <!--
+page 215--><a name="page215"></a><span class="pagenum">p.
+215</span>or quizzing, an eccentric or a character.&nbsp; But
+they changed their mind as they came to consider her&mdash;some
+feeling an awe as if she were a <i>fata</i>, and all being
+finally convinced that whoever she was she had come there to
+<i>sell</i> somebody amazingly cheap, nor did they feel quite
+assured that they themselves were not included in the
+bargain.</p>
+<p>&ldquo;The Signore Pietro returned with the soothing cordial;
+he had evidently not drunk any of it himself while on the errand,
+for there was a massive chased iron table inlaid with gold and
+silver in his way, and the mighty lord with an angry blow from
+his giant arm, like one from a blacksmith&rsquo;s No. 1 hammer,
+broke it, adding an artisan-like oath, and knocked it over.&nbsp;
+Flirtation had begun.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Did you hurt yourself, Signore?&rsquo; asked the
+lady amiably.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Not I, indeed,&rsquo; he replied proudly.&nbsp;
+&lsquo;A Stone is my name, but it ought to have been Iron, lady,
+for I am hard as nails, a regular Ferrone or big man of iron, and
+all my ancestors were Ferroni too; ah! we are a strong
+lot&mdash;at your service!&rsquo;&nbsp; Saying this he handed the
+cup to the lady, who drank the potion, and then, instead of
+giving the goblet back to the Signore Pietro, as he expected,
+meaning to gallantly drink off <i>les doux restes</i>, she
+beckoned with her finger and an upward scoop of her hand to the
+table, which was lying disconsolately on its back with its legs
+upwards, like a trussed chicken waiting to be carved, when lo! at
+the signal it jumped up and came walking to her like a Christian,
+its legs moving most humanly, and yet all present were appalled
+at the sight, and the Signore gasped&mdash;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;I believe the devil&rsquo;s in it!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;The lady composedly placed the draught on the table and
+smiled benevolently.&nbsp; There was something in that angelic
+smile which made the Signore feel as if he had been made game
+of.&nbsp; In a rage he rushed at the table, which reared up on
+its hind legs and showed fight with its forepaws, on which there
+were massy round iron balls, as on the other extremities.&nbsp;
+Truly it was a desperate battle, and both combatants covered
+themselves with dust and glory.&nbsp; Now the table would put a
+ball well in, and the Signore would counter, or, as I may say,
+cannon or cannon-ball it off; and then they would grapple and
+roll over and over till the Signora called them to time.&nbsp; At
+last the lord wrenched all the cannon-balls off from the table,
+which first, making a jump to the ceiling, came down in its usual
+position, while the balls began dancing on it like mad.</p>
+<p><!-- page 216--><a name="page216"></a><span class="pagenum">p.
+216</span>&ldquo;At such a sight all present roared with
+laughter, and it was observed that the lady, no longer pale,
+flushed with merriment like a rose.&nbsp; As for Signore Pietro
+he was red as a beet, and heaved out that he had been
+<i>canzonato</i> or quizzed.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Truly yes,&rsquo; replied the lady; &lsquo;but
+henceforth you shall have a name, for to do you justice you are
+as hard as iron, and Iron you shall be called&mdash;Big Iron
+Ferrone&mdash;and cannon-balls shall be your coat-of-arms, <i>in
+s&aelig;cula s&aelig;culorum</i>.&nbsp; By edict of the Queen of
+the Fairies!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now at this all the love in the Signore Pietro
+concentrated itself in his heart, passed into his tongue, and
+caused him to burst forth in song in the following <i>ottava</i>,
+while the music accompanied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Quando vedo le femmine rammone,<br
+/>
+Mi sento andare il cuore in convulsione,<br />
+Hanno certe facette vispe e sane,<br />
+Da fare entrare in sen la tentazione,<br />
+Oh donnina!&nbsp; Non siate disumana!<br />
+Di Pietro abbiate compassione!<br />
+Scusante la modestia se l&rsquo;e troppo<br />
+Di questi personali non sene poppo.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;When I behold thy all too lovely features,<br />
+I feel my heart in soft convulsions heaving,<br />
+Thou art the most entrancing of all creatures,<br />
+I tell you so in sooth, without deceiving,<br />
+In fact there is no beauty which can beat yours;<br />
+And Pietro loves you, lady, past believing;<br />
+In breasts like cannon-balls there&rsquo;s naught to blame;<br />
+But oh!&nbsp; I hope your heart&rsquo;s not like the
+same!&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;But as this exquisite poem concluded with an immense
+sigh, there appeared before them a golden and pearl car, in which
+the fairy entered, and rising sailed away through a great hole in
+the ceiling, which opened before and closed behind her, Signore
+Pietro remaining <i>a bocca aperta</i>, gaping with opened jaws,
+till all was o&rsquo;er.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Well!&rsquo; exclaimed the master, &lsquo;she
+gave me the slip, but we have had a jolly evening of it, and
+I&rsquo;m the first man who ever fought an iron table, and
+I&rsquo;ve got a good idea.&nbsp; My name is now Feroni&mdash;the
+Big Iron Man&mdash;ladies and gentlemen, please remember, and
+cannon-balls are in my coat-of-arms!&rsquo;&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>I have naturally taken some liberty as regards mere text in
+translating this tale, in order to render the <!-- page 217--><a
+name="page217"></a><span class="pagenum">p. 217</span>better the
+spirit of the original; but not so much as may be supposed, and
+spirit and words are, on the whole, accurately rendered.</p>
+<p>The reader is not to suppose that there are any traces of true
+history in this fairy tale.&nbsp; I am very greatly indebted to
+Miss Wyndham of Florence (who has herself made collections in
+folk-lore), for investigating this subject of the Feroni family,
+with the following result&mdash;it being premised that it had
+occurred to the lady that the &ldquo;cannon-balls&rdquo; or
+Medicean pills, or pawnbroker&rsquo;s sign, whatever it was, had
+been attributed by mistake to the Feroni.&nbsp; Miss Wyndham,
+after consulting with authority, found that the Feroni themselves
+had not the balls, but, owing probably to transfer of property,
+there is found on their palaces the Alessandri shield, on which
+the upper half and lower left quarter contain the Medici
+spheres.&nbsp; She also sent me this extract from the old work,
+<i>Marietta di Ricci</i>:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The Feroni family, originally named from
+Balducci da Vinci, and of peasant origin, owes its fortune to
+Francesco, son of Baldo di Paolo di Ferone, a dyer of
+Empoli.&nbsp; Going as a merchant to Holland, he accumulated a
+large fortune.&nbsp; Made known to Cosimo III. (just called to
+the Grand Duchy) by his travels, he was called to Florence.&nbsp;
+In 1673 he was made citizen of Florence, in 1674 he was elected
+senator, and in 1681 appointed Marquis of Bellavista.&nbsp; He
+left a colossal fortune, which has been kept up by his heirs to
+the present day.&nbsp; His grandson Guiseppe was made cardinal in
+1753.</p>
+<p>&ldquo;Their arms are an arm mailed in iron, holding a sword,
+and above it a golden lily in a blue field.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This extract is interesting, as showing how a family could
+rise by industry and wealth, even in one generation, by the work
+of a single man, to the highest honours in Florence.&nbsp; And it
+is very remarkable that some impression of the origin of this
+vigorous artisan and merchant, of peasant stock, is evident in
+the tale.&nbsp; He is there clever <!-- page 218--><a
+name="page218"></a><span class="pagenum">p. 218</span>and strong,
+but vulgar and familiar, so that he was not personally
+liked.&nbsp; He remains standing open-mouthed, like a comic
+actor, when the fairy vanishes.&nbsp; In fact the whole tale
+suggests the elements of a humorous melodrama or operetta, a
+<i>bourgeois gentilhomme</i>.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;And should it come to pass that any read<br
+/>
+This tale in Viesseux, his library,<br />
+In the Feroni palace, let them think<br />
+That, even in the rooms where they do read,<br />
+The things which I have told once came to pass&mdash;<br />
+Even so the echo ever haunts the shrine!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 219--><a name="page219"></a><span
+class="pagenum">p. 219</span>LA VIA DELLE BELLE DONNE</h2>
+<blockquote><p>&ldquo;The church of San Gaetano, on the left of
+the Via Tornabuoni, faces the Palazzo Antinori, built by Giuliano
+di San Gallo.&nbsp; Opposite is the Via delle Belle Donne, a
+name, says Leigh Hunt, which it is a sort of tune to
+pronounce.&rdquo;&mdash;<span class="smcap">Hare</span>,
+<i>Cities of Central Italy</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The name of this place is suggestive of a story of some kind,
+but it was a long time before I obtained the following relative
+to the Street of Pretty Women:</p>
+<p>&ldquo;In the Via delle Belle Donne there was a very large old
+house in which were many lodgers, male and female, who, according
+to their slender means, had two rooms for a family.&nbsp; Among
+these were many very pretty girls, some of them seamstresses,
+others corset-makers, some milliners, all employed in shops, who
+worked all day and then went out in the evening to carry their
+sewing to the <i>maggazini</i>.&nbsp; And it was from them that
+the street got its name, for it became so much the fashion to go
+and look at them that young men would say, &lsquo;<i>Andiamo
+nella Via delle Belle Donne</i>,&rsquo;&mdash;&lsquo;Let us go to
+the Street of the Pretty Women;&rsquo; so it has been so-called
+to this day.</p>
+<p>&ldquo;And when they sallied forth they were at once
+surrounded or joined by young men, who sought their company with
+views more or less honourable, as is usual.&nbsp; Among these
+there was a very handsome and wealthy signore named Adolfo, who
+was so much admired that he might have had his choice of all
+these belles, but he had fixed his mind on one, a beautiful
+blonde, who was, indeed, the fairest among them all.&nbsp; She
+had large black eyes, with quick glances, beautiful light hair in
+masses, and was always dressed simply, yet with natural
+elegance.&nbsp; She had long avoided making acquaintance among
+men, and she now shunned Adolfo; but at last he succeeded, after
+many difficulties, in becoming acquainted, and finally won her
+heart&mdash;the end of it all being the old story of a poor girl
+ruined by a gay and great signor, left a mother, and then
+abandoned.</p>
+<p><!-- page 220--><a name="page220"></a><span class="pagenum">p.
+220</span>&ldquo;For four years she lived alone, by her work,
+with her child, who grew up to be a very beautiful boy.&nbsp;
+Then he, noting that other children had parents, asked her
+continually, &lsquo;Mamma, where is my papa?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;He gave her no rest, and at last she went to Adolfo and
+asked him what he would do for their child.</p>
+<p>&ldquo;He laughed at her, and said, &lsquo;Nothing.&nbsp; That
+folly is all over.&nbsp; Begone!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then, in a wild passion of rage at seeing her child so
+despised, she stabbed him to the heart, and escaped unseen and
+undiscovered.</p>
+<p>&ldquo;Then, when the boy asked her again:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Cara madre, cara madre,<br />
+Dove e lo mio padre?&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Mother dear, tell to me<br />
+Where may my father be?&rsquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;She replied:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;&lsquo;Darling son, thy sire is dead,<br />
+Lying in an earthen bed;<br />
+Dead he ever will remain,<br />
+By my dagger he was slain.<br />
+Had he but been kind to thee,<br />
+Living still he yet would be;<br />
+Other sorrows I forgave,<br />
+With my dirk I dug his grave. <a name="citation220"></a><a
+href="#footnote220" class="citation">[220]</a></p>
+</blockquote>
+<p>This is but a commonplace story, yet it is such as finds more
+currency among the people, and particularly among girls, than
+many a better one.&nbsp; There is a strong touch of nature, and
+especially of Italian nature, in the concluding lines.</p>
+<h2><!-- page 221--><a name="page221"></a><span
+class="pagenum">p. 221</span>THE WIZARD WITH RED TEETH</h2>
+
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;And
+dost thou fear to greet<br />
+The Dead with me.&nbsp; They graced our wedding sweet.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Moore</span>, <i>The Veiled Prophet of
+Khorassan</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The following ballad may be classed as Florentine, since it
+was in Florence that I heard it sung, but it is not attached to
+any particular place.&nbsp; It is one of those compositions which
+are either sung or simply recited, and quite as often intoned in
+a manner which is neither singing nor speaking.&nbsp; In such
+chant, when a rhyme happens to fall in by chance, the utmost is
+made of it by dwelling on the word or drawling it out.&nbsp;
+Sometimes, as in the following, there are verses of four lines
+each, but only the concluding line of every verse rhymes,
+<i>i.e.</i>, with the preceding last line of the previous
+stanza:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Il Streghone
+coi Denti Rossi</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;C&rsquo;era un gran signore<br />
+Che una bella figlia aveva,<br />
+Far la felice lo credeva,<br />
+Col far la maritar.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Babbo, no&rsquo;voglio marito,<br
+/>
+Prendo uno soltanto,<br />
+Se si uomo coi dente rossi,<br />
+Di famelo trovar.&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Figlia, non e possibile<br />
+A me mi strazzi il cuor<br />
+Avanti di morire<br />
+Vo farti tranquillo il cuor.&rsquo;</p>
+<p class="poetry"><!-- page 222--><a name="page222"></a><span
+class="pagenum">p. 222</span>&ldquo;Un giorno allor comparvi,<br
+/>
+Un giovane assai bello,<br />
+E denti rossi li teneva,<br />
+La sua figlia, Amelia,<br />
+&lsquo;Mi dica dove ella.&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Io lo vo sposare,<br />
+E con me la vo&rsquo; portare.&rsquo;<br />
+&lsquo;Dimmi dove la porti,<br />
+Giovane sconosciuto,<br />
+La mia figlia no ti rifiuto,<br />
+Coi denti rossi lo vuol sposar?&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Sposa la siora Amelia,<br />
+E se la porta via.<br />
+La casa dove sia,<br />
+Questo poi non lo sa.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;La porta in una capanna,<br />
+Di foglie, legno, e fieno,<br />
+&lsquo;Ortello fa sapere,<br />
+Se vuoi saper chi sono.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Io sono un&rsquo; streghone,<br
+/>
+Te&rsquo;l giuro in verita,<br />
+La notte a mezzanotte<br />
+Io ti faccio levar.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Ti porto al camposanto,<br />
+A sotterar i morti;<br />
+E se tu vuoi mangiar,<br />
+Quel sangue, bella mia,<br />
+Tu l&rsquo;ai da succiar.&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;La giovana disperata,<br />
+Piange, grida e si dispera,<br />
+Ma rimedio pi&ugrave; non v&rsquo;era<br />
+Anche lei una strega,<br />
+Toccava diventar.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Translation</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;There was a grand signore<br />
+Who had a daughter fair;<br />
+He longed to see her happy,<br />
+And wished that she were wed.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 223--><a name="page223"></a><span
+class="pagenum">p. 223</span>&ldquo;&lsquo;Oh, father! I would
+not marry,<br />
+I have vowed to have for my husband<br />
+One with teeth as red as coral.<br />
+Oh! find him for me,&rsquo; she said.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;My daughter, it is not
+possible,<br />
+You wring and pain my heart.<br />
+Ere I die and pass away<br />
+I would fain be at peace,&rsquo; said he.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;One day there appeared before her<br />
+A knight of goodly seeming,<br />
+His teeth were red as coral.<br />
+Said the beautiful Amelia,<br />
+&lsquo;There is the spouse for me.&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;I will marry her,&rsquo; said the
+knight,<br />
+&lsquo;And bear her with me away.&rsquo;<br />
+&lsquo;Tell me where wilt thou take her,<br />
+Thou strange and unknown man.<br />
+I do not refuse her to thee,<br />
+But whither wilt thou roam?&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;He married fair Amelia,<br />
+And carried her far away.<br />
+&ldquo;Where is the house thou dwell&rsquo;st in?<br />
+And say where is thy home?&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;He took her to a cabin,<br />
+All leaves and sticks and hay,<br />
+&lsquo;My true name is Ortello.<br />
+To-night, at the hour of midnight,<br />
+I will carry thee away.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;I will bear thee to the
+graveyard<br />
+To dig up the newly dead;<br />
+Then if thou hast thirst or hunger<br />
+Thou mayst suck the blood of the corpses,&rsquo;<br />
+To her the Sorcerer said.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;She wept in desperate sorrow,<br />
+She wrung her lily hand,<br />
+But she was lost for ever,<br />
+And in the witches&rsquo; band.&rdquo;</p>
+<p><!-- page 224--><a name="page224"></a><span class="pagenum">p.
+224</span>This was, and is, a very rude ballad; its moral appears
+to be that feminine caprice and disregard of parental love must
+be punished.&nbsp; It is very remarkable as having to perfection
+that Northern or German element which Goethe detected in a
+Neapolitan witch-song given in his Italian journey. <a
+name="citation224"></a><a href="#footnote224"
+class="citation">[224]</a>&nbsp; It has also in spirit, and
+somewhat strangely in form, that which characterises one of
+Heine&rsquo;s most singular songs.&nbsp; It impresses me, as I
+was only yesterday impressed in the Duomo of Siena at finding,
+among the wood-carvings in the choir, Lombard grotesques which
+were markedly Teutonic, having in them no trace of anything
+Italian.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Quaint mysteries of goblins and strange
+things,<br />
+We scarce know what&mdash;half animal half vine,<br />
+And beauteous face upon a toad, from which<br />
+Outshoots a serpent&rsquo;s tail&mdash;the Manicore,<br />
+A mixture grim of all things odd and wild,<br />
+The fairy-witch-like song of German eld.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 225--><a name="page225"></a><span
+class="pagenum">p. 225</span>ORPHEUS AND EURYDICE</h2>
+
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;Wherever
+beauty dwells,<br />
+In gulf or aerie mountains or deep dells,<br />
+Thou pointest out the way, and straight &rsquo;tis won,<br />
+Thou leddest Orpheus through the gleams of death.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Keats</span>.</p>
+<p>&ldquo;Silvestres homines sacer interpres que Deorum<br />
+C&aelig;dibus et victu deterruit <span
+class="smcap">Orpheus</span>.<br />
+Dictus ob hoc lenire tigres, rabidosque Leones.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span
+class="smcap">Horace</span>.</p>
+</blockquote>
+<p>It may have happened to the reader, in his travels, to trace
+in some majestic mountain-land, amid rocky ravines, that which
+was, perhaps, in prehistoric times a terrible torrent or a
+roaring river.&nbsp; I mean, indeed, such a furious flood as is
+now unknown on earth, one which tore away the highest hills like
+trifles, melting them in a minute to broad alluvials, and ground
+up the grandest granite cliffs to gravel-dust, even as a mighty
+mill grates grain to flour.</p>
+<p>You trace the course of the ancient river which when young
+vaulted the valley, which it had made, on either side with
+overhanging precipices, which now bend like silent mourners over
+its grave.&nbsp; And it seems to be dead and buried for ever.</p>
+<p>Yet it may chance that, looking more deeply into its course to
+see if, perhaps, some flakes of antique gold are not to be found
+in the bed of the old water-course, you hear deep in some rocky
+crevice far below, and out of sight, the merry gurgle or
+voice-like murmur of a spring or unseen rivulet which indicates
+that the river of ancient days is not quite lost in the
+land.&nbsp; Unsuspected, like the <!-- page 226--><a
+name="page226"></a><span class="pagenum">p. 226</span>sapphire
+serpent of Eastern legend, that diamond-clear rivulet has wound
+its mysterious course deep in the earth for ages, and, following
+its sound, you may come to some place where it again leaps forth
+into sunlight&mdash;little, indeed, yet ever beautiful.&nbsp; It
+is almost touching to see that diminished rill creeping timidly
+round the feet of giant boulders which it once rent in sport from
+the mighty rocks, and rolled into what were for it in its whilom
+power, mere marbles.&nbsp; It is small now, and very obscure, yet
+it lives and is ever beautiful.</p>
+<p>Such a stream, which I traced yesterday in an ancient gorge in
+the heart of the Apennines, where the grey tower of Rocca looks
+down on the mysterious Ponte del Diavolo of the twelfth
+century&mdash;the most picturesque bridge in Italy&mdash;forcibly
+reminds me of the human stream of old tradition which once, as
+marvellous mythology or grand religion, roared and often raged
+over all this region, driving before it, and rending away, all
+the mighty rocks of human will, now tearing down and anon forming
+stupendous cliffs of observances, and vast monoliths of legend
+and faith.&nbsp; Such were the Etruscan and early Roman cults,
+which drove before them and engulfed irresistibly all the
+institutions of their time, and then disappeared so utterly that
+men now believe that the only remaining record of their existence
+is in their tombs or rocky relics of strange monuments.</p>
+<p>But by bending low to earth, or seeking among the people, we
+may hear the murmur of a hidden stream of legend and song which,
+small and shrunken as it may be, is still the veritable river of
+the olden time.&nbsp; Many such streams are running in many
+lands, and that full openly on the earth&rsquo;s surface, but
+this to which I specially refer is strangely occult and deeply
+hidden, for to find it we must seek among the <i>strege</i> and
+<i>stregoni</i>, or witches and sorcerers, who retain as dark
+secrets of their own, marvellous relics of the myths of the early
+ages.&nbsp; These are, <!-- page 227--><a
+name="page227"></a><span class="pagenum">p. 227</span>in many
+cases, so strangely quaint and beautiful that they would seem to
+have kept something of an original perfume which has utterly
+perished in the dried flowers of tradition preserved in books, or
+even by poets.</p>
+<p>This seems to me to be the case with the incantation to
+Orpheus, which is now before me, written in rude dialect, which
+indicates, so to speak, the depth of the earth from which it was
+taken.&nbsp; I had asked the woman who gave it to me whether she
+knew such a name as that of Orpheus or Orfeo, as connected with
+music.&nbsp; This was the reply which I received:</p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Orfeo</span>.</p>
+<p><i>Scongiurazione a Orfeo per suonare bene uno
+Zuffolo</i>.&nbsp; This is the invocation to Orpheus for him who
+would fain become a good player on the shepherd&rsquo;s pipe. <a
+name="citation227"></a><a href="#footnote227"
+class="citation">[227]</a></p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Scongiurazione</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Ogni giorno io mi metto<br />
+Questo zuffolo a suonare,<br />
+Per poterlo bene inparare,<br />
+E a preso dei maestri<br />
+Per potermi fare insegnare,<br />
+Ma non so come mi fare,<br />
+Nella testa non mi vuole entrare,<br />
+A che partito mi devo apigliare:<br />
+Io non so come mi fare;<br />
+Ma tu Orfeo che siei tanto chapace<br />
+Per lo zuffolo, e il violino,<br />
+Suoni bene pur lo organino,<br />
+La chitarra e il mandolino,<br />
+La gran cassa, il trombone,<br />
+Suoni bene lo clarino,<br />
+E non &rsquo;ce uno strumento<br />
+Che tu Orfeo tu non sia<br />
+<!-- page 228--><a name="page228"></a><span class="pagenum">p.
+228</span>Chapace di bene suonare,<br />
+Per la musicha siei molto bravo,<br />
+E tu ai ogni potenza,<br />
+Che da diavoli siei protetto,<br />
+Dunque insegnami come fare,<br />
+Questo zuffolo va scongiurare,<br />
+Per poter bene suonare,<br />
+Questo zuffolo lo prendo,<br />
+Sotto terra io lo metto,<br />
+E tre giorni ce lo fo stare,<br />
+A fine che tu Orfeo,<br />
+Bene tu me lo facci a suonare;<br />
+Che tanto siei amante<br />
+Di suonare sarai amante,<br />
+Pur d&rsquo;insegnare per quanto<br />
+Ai soferto la tua <i>Auradice</i>,<br />
+Dal inferno non potere levare,<br />
+Ma vollo lei a preghare,<br />
+Che ti aiuti questo zuffolo volere suonare,<br />
+E tu che sempre e di musicha,<br />
+Siei chapace che fino<br />
+Le bestie ti vengono ascoltare,<br />
+Orfeo! Orfeo! ti prego;<br />
+Orfeo! volermi insegnare<br />
+Questo zuffolo bene suonare,<br />
+E appena suonero,<br />
+Il maestro musicho Orfeo ringraziero,<br />
+E a tutti sempre faro,<br />
+Sapere a chi mi a dato,<br />
+Questo talento che le stato,<br />
+Orfeo dal inferno lo scongiurato,<br />
+E per la musicha o tanto,<br />
+Pasione al mio zuffolo a dato,<br />
+Lezione e lo zuffolo e un strumento<br />
+Che ne son tanto inamorato<br />
+Che dai miei vecchi era molto ramentato,<br />
+E sempre mi dicevano,<br />
+Se dinparar lo non siei chapace,<br />
+Orfeo devi scongiurare;<br />
+E cosi io faro,<br />
+E Orfeo preghero!&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 229--><a
+name="page229"></a><span class="pagenum">p. 229</span><span
+class="smcap">Translation</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Every day I try, and yet<br />
+I cannot play the flageolet;<br />
+Many masters I have sought,<br />
+Naught I learned from all they taught;<br />
+I am dull, &rsquo;tis very true,<br />
+And I know not what to do<br />
+In this strait, unless it be,<br />
+Great Orpheus, to come to thee;<br />
+Thou who the greatest skill didst win,<br />
+On flageolet and violin,<br />
+Who play&rsquo;st the organ, pealing far,<br />
+The mandolin and the guitar,<br />
+Thou wak&rsquo;st the clarion&rsquo;s stirring tone,<br />
+The rattling drum and loud trombone;<br />
+On earth there is no instrument,<br />
+Whate&rsquo;er it be, to mortals sent,<br />
+Enchanting every sense away,<br />
+Which thou, O Orpheus! canst not play;<br />
+Great must thy skill in music be,<br />
+Since even the demons favour thee;<br />
+And since on this my heart is set,<br />
+Enchant, I pray, this flageolet,<br />
+And that its tones may sweetly sound,<br />
+I bury it beneath the ground;<br />
+Three days shall it lie hidden thus,<br />
+Till thou, O mighty Orpheus!<br />
+Shalt wake in it by magic spell<br />
+The music which thou lov&rsquo;st so well.<br />
+I conjure thee by all the woe<br />
+Which grieved thy soul so long ago!<br />
+And pain, when thy <i>Auradice</i><br />
+From the dark realm thou couldst not free,<br />
+To grant me of thy mighty will<br />
+That I may play this pipe with skill,<br />
+Even as thou hast played before;<br />
+For, as the story runs, of yore,<br />
+Whenever thou didst wake its sound,<br />
+The forest beasts came raptured round.<br />
+Orpheus! Orpheus!&nbsp; I pray,<br />
+Orpheus! teach me how to play!<br />
+<!-- page 230--><a name="page230"></a><span class="pagenum">p.
+230</span>And when sweet music forth I bring,<br />
+On every chord thy name shall ring,<br />
+And every air which charms shall be<br />
+A hymn of thanks, great lord, to thee!<br />
+And unto all I&rsquo;ll make it known,<br />
+I owe it all to thee alone,<br />
+And of the wondrous skill I&rsquo;ll tell,<br />
+Which mighty Orpheus won from hell.<br />
+And by the music, and the power,<br />
+Of passion in me, from this hour<br />
+Henceforth in this sweet instrument<br />
+I shall be ever well content;<br />
+For now, I do remember well,<br />
+What &rsquo;twas my father oft would tell,<br />
+That all who would learn music thus<br />
+Must conjure mighty Orpheus,<br />
+Even as I have done to-day,<br />
+So I to him will ever pray.&rdquo;</p>
+<p>To which the manuscript adds in prose:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Thus the peasants do when they do not
+succeed in playing the shepherd&rsquo;s pipe, which they esteem
+beyond any other instrument.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>To any one who fully feels and understands what is meant to be
+conveyed by this incantation&mdash;and a great deal is expressed
+by passionate singing and a deep thrilling intonation which the
+text does not give&mdash;my translation will appear to be quite
+accurate.&nbsp; But, in any case, no scholar or poet can deny
+that there is in it a strange depth of classic feeling, or of old
+Roman romance, not strained at second-hand through books, but
+evidently drawn from rude antiquity, which is as fresh in its
+ring as it is marvellous.</p>
+<p>It may be observed as exquisitely curious that in this
+incantation the peasant who wishes to become a skilled performer
+on the flageolet <i>buries it for three days in the ground</i>,
+invoking Orpheus by what the spirit suffered in losing Eurydice,
+and subsequently distinctly declaring <!-- page 231--><a
+name="page231"></a><span class="pagenum">p. 231</span>that he won
+or conjured his great musical power from Hades, which means that
+by the penance and loss, and his braving the terrors of the
+Inferno, he gained <i>skill</i>.&nbsp; This is a mighty element
+of the myth in all its forms, in all ages, in every
+country.&nbsp; The burying the instrument for three days probably
+typifies the three days during which Orpheus was in hell.</p>
+<p>It may be observed that Eurydice has become <i>Auradice</i> in
+the incantation, in which there is probably an intimation of
+<i>Aura</i>, a light wind or zephyr.&nbsp; Air is so naturally
+associated with music.&nbsp; This, by a very singular
+coincidence, yet certainly due to mere chance, recalls the
+invocation to the Spirit of the Air, given by Bulwer in
+&ldquo;The Last Days of Pompeii&rdquo;:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Spectre of the viewless air,<br />
+Hear the blind Thessalian&rsquo;s prayer,<br />
+By Erichtho&rsquo;s art that shed<br />
+Dews of life when life was fled,<br />
+By lone Ithaca&rsquo;s wise king,<br />
+Who could wake the crystal spring<br />
+To the voice of prophecy<br />
+<i>By the lost Eurydice</i>!<br />
+Summoned from the shadowy throng,<br />
+At the muse-son&rsquo;s magic song:<br />
+Come, wild Demon of the Air,<br />
+Answer to thy votary&rsquo;s prayer.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>It is indeed very remarkable that in the call to the God of
+Music, who is in certain wise a spirit of the air, as in that to
+the Spirit of the Air himself, both are invoked:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;By the lost Eurydice!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>If it could be shown that Bulwer owed this poem and allusion
+to any ancient work or tradition, I should be tempted to believe
+that the popular invocation was derived from some source in
+common with the latter.&nbsp; There is indeed a quaint na&iuml;ve
+drollery in the word
+<i>Aura</i>dice&mdash;&ldquo;Air-tell!&rdquo; or
+&ldquo;Air-declare!&rdquo; which adapts it better to the spirit
+of Bulwer&rsquo;s poem, in which the air is begged to <!-- page
+232--><a name="page232"></a><span class="pagenum">p.
+232</span>tell something, than to the Orphean or Orphic
+spell.&nbsp; It may be that the Orphic oracles were heard in the
+voice of the wind, apropos of which latter there is a strange
+Italian legend and an incantation to be addressed to all such
+mystic voices of the night, which almost seems re-echoed in
+&ldquo;Lucia&rdquo;:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Verrano a te sull&rsquo; aure,<br />
+I miei sospiri ardenti,<br />
+Udrai nell mar che mormora<br />
+L&rsquo;eco de miei lamenti!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>It is worth observing that this tradition, though derived from
+the Romagna, was given to me in Florence, and that one of the
+sculptures on the Campanile represents Orpheus playing the pipe
+to wild beasts.&nbsp; It is said that in the Middle Ages the
+walls of churches were the picture-books of the people, where
+they learned all they knew of Bible legends, but not unfrequently
+gathered many strange tales from other sources.&nbsp; The
+sculptors frequently chose of their own will scenes or subjects
+which were well known to the multitude, who would naturally be
+pleased with the picturing what they liked, and it may be that
+Orpheus was familiar then to all.&nbsp; In any case, the finding
+him in a witch incantation is singularly in accordance with the
+bas-relief of the Cathedral of Florence, which again fits in
+marvellously well with Byron&rsquo;s verse:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Florence! whom I will love as well<br />
+As ever yet was said or sung,<br />
+Since Orpheus sang his spouse from hell,<br />
+Whilst thou art fair and I am young.</p>
+<p>&ldquo;Sweet Florence! those were pleasant times,<br />
+When worlds were staked for ladies&rsquo; eyes.<br />
+Had bards as many realms as rhymes,<br />
+Thy charms might raise new Antonies!&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>True it is that <i>this</i> Florence seems to have had
+dazzling eyes and ringlets curled; and it is on the other hand
+not true that Orpheus sang his spouse from hell&mdash;he only
+<!-- page 233--><a name="page233"></a><span class="pagenum">p.
+233</span>tried to do it.&nbsp; And it is worth noting that one
+of the commonest halfpenny pamphlets sold in Florence, which is
+to be found at every public stand, is a poem called
+&ldquo;Orpheus and Eurydice.&rdquo;&nbsp; This fact alone renders
+it less singular that such classical incantations should
+exist.</p>
+<p>The early Christians, notwithstanding their antipathy to
+heathen symbols, retained with love that of Orpheus.&nbsp;
+Orpheus was represented as a gentle youth, charming-wild beasts
+with the music of the pipe, or as surrounded by them and sheep;
+hence he was, like the Good Shepherd, the favourite type of
+Christ.&nbsp; He had also gone down into shadowy Hades, and
+returned to be sacrificed by the heathen, unto whose rites he
+would not conform.</p>
+<p>Miss Roma Lister found traces of Orpheus among the peasantry
+about Rome, in a pretty tradition.&nbsp; They say that there is a
+spirit who, when he plays the <i>zufolo</i> or flageolet to
+flocks, attracts them by his music and keeps them quiet.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Now there were certain shepherd families
+and their flocks together in a place, and it was agreed that
+every night by turns, each family should guard the flocks of all
+the rest.&nbsp; But it was observed that one mysterious family
+all turned in and went to sleep when their turn came to watch,
+and yet every morning every sheep was in its place.&nbsp; Then it
+was found that this family had a spirit who played the
+<i>zufolo</i>, and herded the flock by means of his
+music.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The name is wanting, but Orpheus was there.&nbsp; The survival
+of the soul of Orpheus in the <i>zufolo</i> or pipe, and in the
+sprite, reveals the mystic legend which indicates his existing to
+other times.&nbsp; In this it is said that his head after death
+predicted to Cyrus the Persian monarch that he too would be
+killed by a woman (<i>Consule Leonic</i>, <i>de var. histor.</i>,
+lib. i. cap. 17; <i>de Orphei Tumulo in monte Olympo</i>,
+&amp;c., cited by <i>Kornmann de Miraculis Mortuorum</i>, cap.
+19).&nbsp; The legend of Orpheus, or of a living wife returning
+from another world to visit an afflicted <!-- page 234--><a
+name="page234"></a><span class="pagenum">p. 234</span>husband,
+passed to other lands, as may be seen in a book by Georgius
+Sabinus, <i>in Notis ad Metamorp</i>.&nbsp; <i>Ovidii</i>, lib.
+x. <i>de descensu Orphei ad Inferos</i>, in which he tells how a
+Bavarian lady, after being buried, was so moved by her
+husband&rsquo;s grief that she came to life again, and lived with
+him for many years, <i>semper tamen fuisse tristem ac
+pallidem</i>&mdash;but was always sad and pale.&nbsp; However,
+they got on very well together for a long time, till one evening
+<i>post vesperi potum</i>&mdash;after he had taken his evening
+drink&mdash;being somewhat angry at the housemaid, he scolded her
+with unseemly words.&nbsp; Now it was the condition of his
+wife&rsquo;s coming back to life and remaining with him that he
+was never to utter an improper expression (<i>ut que deinceps
+ipse abstineret blasphemis conviciandi verbis</i>).&nbsp; And
+when the wife heard her husband swear, she disappeared, soul and
+body, and that in such a hurry that her dress (which was
+certainly of fine old stiff brocade) was found standing up, and
+her shoes under it.&nbsp; A similar legend, equally authentic,
+may be found in the &ldquo;Breitmann Ballads,&rdquo; a work, I
+believe, by an American author.&nbsp; On which subject the
+learned Flaxius remarks that &ldquo;if all the men who swear
+after their evening refreshments were to lose their wives,
+widowers would become a drug in the market.&rdquo;</p>
+<p>Of the connection between <i>aura</i> as air, and as an
+<i>air</i> in music, I have something curious to note.&nbsp;
+Since the foregoing was written I bought in Florence a large
+wooden cup, it may be of the eleventh century or earlier, known
+as a <i>misura</i>, or measure for grain, formerly called a
+<i>modio</i>, in Latin <i>modus</i>, which word has the double
+meaning of measure for objects solid or liquid, and also for
+music.&nbsp; Therefore there are on the wooden measure four
+female figures, each holding a musical instrument, and all with
+their garments blowing in one direction, as in a high wind,
+doubtless to signify <i>aura</i>, Italian <i>aria</i>, air or
+melody.&nbsp; These madonnas of the four <i>modes</i> are rudely
+but very <!-- page 235--><a name="page235"></a><span
+class="pagenum">p. 235</span>gracefully sketched by a bold
+master-hand.&nbsp; They represent, in fact, Eurydice
+quadrupled.</p>
+<p>There is a spirit known in the Toscana Romagna as
+<i>Turabug</i>.&nbsp; He is the guardian of the reeds or canes,
+or belongs to them like the ancient Syrinx.&nbsp; There is a
+curious ceremony and two invocations referring to him.&nbsp; Ivy
+and rue are specially sacred to him.&nbsp; One of these two
+invocations is solely in reference to playing the <i>zufolo</i>,
+partly that the applicant may be inspired to play well, and
+secondly, because the spirit is supposed to be attracted by the
+sound of the instrument.&nbsp; The very ancient and beautiful
+idea that divinities are invoked or attracted by music, is still
+found in the use of the organ in churches.</p>
+<p>A large portion of the foregoing on Orpheus formed, with
+&ldquo;Intialo,&rdquo; the subject of a paper by me in Italian,
+which was read in the Collegio Romana at Rome at the first
+meeting of the Italian <i>Societa Nazionale per le Tradizioni
+Popolari Italiani</i>, in November 1893.&nbsp; Of which society I
+may here mention that it is under the special patronage of her
+Majesty Margherita the Queen of Italy, who is herself a zealous
+and accomplished folklorist and collector&mdash;&ldquo;special
+patronage&rdquo; meaning here not being a mere figurehead, but
+first officer&mdash;and that the president is Count Angelo de
+Gubernatis.</p>
+<p>I believe that the establishment of this society will
+contribute vastly to shake in Italy the old-fashioned belief that
+to be a person of the <i>most</i> respectable learning it is
+quite sufficient to be thoroughly acquainted with a few
+&ldquo;classic&rdquo; writers, be they Latin, French, or Italian,
+and that it is almost a crime to read anything which does not
+directly serve as a model or a copy whereby to &ldquo;refine our
+style.&rdquo;&nbsp; As regards which the whole world is now
+entering on a new renaissance, the conflict between the stylists
+and the more liberally enlightened having already begun.</p>
+<p><!-- page 236--><a name="page236"></a><span class="pagenum">p.
+236</span>But Orpheus, with the ecclesiastical witch-doctors, was
+soon turned into a diabolical sorcerer; and Leloyer writes of
+him: &ldquo;He was the greatest wizard who ever lived, and his
+writings boil over with praises of devils and filthy loves of
+gods and mortals, . . . who were all only devils and
+witches.&rdquo;</p>
+<p>That Eve brought death and sin into the world by eating one
+apple, or a fig, or orange, or Chinese nectarine, or the fruit of
+the banana tree, or a pear, a peach, or everything pomological,
+if we are to believe all translators of the Bible, coincides
+strongly with the fact that Eurydice was lost for tasting a
+pomegranate.&nbsp; &ldquo;Of the precise graft of the espalier of
+Eden,&rdquo; says the author of the &lsquo;Ingoldsby
+Legends,&rsquo; &ldquo;Sanchoniathon, Manetho, and Berosus are
+undecided; the best informed Talmudists have, however . . .
+pronounced it a Ribstone pippin,&rdquo; Eve being a rib.&nbsp;
+The ancients were happy in being certain that their apple was one
+of Granada.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>H&aelig;c fabula docet</i>,&rdquo;
+writes our Flaxius, &ldquo;that mysteries abound in every
+myth.&nbsp; Now, whether Orpheus was literally the first man who
+ever went to hell for a woman I know not, but well I ween that he
+was not the last, as the majority of French novelists of the
+present day are chiefly busy in proving, very little, as it seems
+to me, either to the credit of their country or of
+themselves.&nbsp; But there are others who read in this tale a
+dark and mysterious forewarning to the effect that ladies
+<i>&agrave; la mode</i> who fall in love with Italian musicians
+or music-masters, and especially those who let themselves and
+their fortunes be <i>siffl&eacute;es</i> (especially the
+fortunes), should not be astonished when the fate of Eurydice
+befalls them.&nbsp; Pass on, beloved, to another tale!</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Walk on, amid these mysteries strange and
+old,<br />
+&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The strangest of them all is yet
+to come!&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h2><!-- page 237--><a name="page237"></a><span
+class="pagenum">p. 237</span>INTIALO<br />
+<span class="smcap">the spirit of the haunting shadow</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;O ombra che dalla luce siei uscita,<br />
+Misuri il passo al Sole, all&rsquo;uom la vita.&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;Umbram suam m&egrave;tuere.&rdquo;</p>
+
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;Badate.<br
+/>
+La vostra ombra vi avr&agrave; fatto paura.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Filippo Pananti</i>.</p>
+<p>&ldquo;There is a feeling which, perhaps, all have felt at
+times; . . . it is a strong and shuddering impression which
+Coleridge has embodied in his own dark and supernatural verse
+that Something not of earth is behind us&mdash;that if we turned
+our gaze backward we should behold that which would make the
+heart as a bolt of ice, and the eye shrivel and parch within its
+socket.&nbsp; And so intense is the fancy, that <i>when</i> we
+turn, and all is void, from that very void we could shape a
+spectre as fearful as the image our terror had
+foredrawn.&rdquo;&mdash;<span class="smcap">Bulwer</span>, <i>The
+Disowned</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>The resemblance and the relation of the shadow to the body is
+so strangely like that of the body to the soul, that it is very
+possible that it first suggested the latter.&nbsp; It is born of
+light, yet is in itself a portion of the mystery of darkness; it
+is the facsimile of man in every outline, but in outline alone;
+filled in with uniform sombre tint, it imitates our every action
+as if in mockery, which of itself suggests a goblin or sprite,
+while in it all there is something of self, darkling and
+dream-like, yet never leaving us.&nbsp; It is only evident in
+brightest hours, like a skeleton at an Egyptian feast, and it has
+neither more nor less resemblance to man than the latter.&nbsp;
+Hence it came that the strange &ldquo;dwellers by the Nile&rdquo;
+actually <!-- page 238--><a name="page238"></a><span
+class="pagenum">p. 238</span>loved both shade and death by
+association, and so it happened that</p>
+
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ldquo;Full
+many a time<br />
+They seemed half in love with easeful Death;<br />
+Called him soft names in many a mused rhyme,&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>while they made of the cool shadow a portion of the soul
+itself, or rather one of the seven or eight entities of which man
+consisted, these being&mdash;<i>Khat</i>, a body; <i>Ba</i>, the
+spirit; <i>Khon</i>, the intelligence; <i>Kha&iuml;bit</i>,
+<i>the shadow</i>; <i>Ren</i>, the name; <i>Ka</i>, eternal
+vitality; <i>Ab</i>, the heart; and <i>Sahn</i>, the mask or
+mummy.</p>
+<p>It is extremely interesting to consider, in connection with
+this Egyptian doctrine, the fact, illustrated by every writer on
+Etruscan antiquity, that these ancient dwellers in Italy, when
+they represented the departed, or the dead, as living again on a
+tomb, added to the name of the deceased the word
+<i>Hinthial</i>.&nbsp; This I once believed meant simply a ghost
+or spirit.&nbsp; I had no other association with the name.</p>
+<p>I inquired for a long time if there was any such name as
+<i>Hintial</i> for a ghost among the people, and could not find
+it.&nbsp; At last my chief agent succeeded in getting from
+sources to me unknown, but, as in all cases, partly from natives
+of the Toscana Romagna, or Volterra, and at different times, very
+full information regarding this mysterious being, which I combine
+as follows:</p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Intialo</span>.</p>
+<p>&ldquo;This is a spirit in human form who shows himself in any
+shadow, <a name="citation238"></a><a href="#footnote238"
+class="citation">[238]</a> and diverts himself by inspiring
+terror in a sorcerer, or in any one who has committed a
+crime.&nbsp; He causes a fearful shadow to be ever present to the
+man, and addresses him thus:</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry"><!-- page 239--><a
+name="page239"></a><span class="pagenum">p. 239</span><i>Il
+domone al Stregone</i>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Vile&mdash;tu non potrai<br />
+Avere mai bene&mdash;avrai<br />
+Sempre la mia ombra<br />
+In tua presenza, e saro<br />
+Vendicato . . . <a name="citation239"></a><a href="#footnote239"
+class="citation">[239]</a></p>
+<p class="poetry">&ldquo;Tu non potrai giammai<br />
+Essere solo, che l&rsquo;ombra<br />
+Mia ovunque andrai<br />
+Ti seguira: tu non potrai<br />
+Essere mai solo, tu sarai<br />
+Sempre in mio potere!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Al mio incantesimo non avrai<br />
+Ne pace ne bene, al mio<br />
+Incanto tu tremerai,<br />
+Te e tutta la casa dove ti troverai,<br />
+Se sei in mezzo alla strada,<br />
+Tu tremerai&mdash;<br />
+Te e tutta la terra!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Al mio volere tu andrai<br />
+Come cane alla pagliaio,<br />
+Alla voce del suo maestro;<br />
+Tu me vorrai<br />
+Vedere, e non mi vedrai,<br />
+Mi sentirai&mdash;<br />
+Vedrai sola la tua ombra.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Tu sei cattivo e scelerato,<br />
+Tu sei avelenato,<br />
+Nel cuore e nell anima,<br />
+E pi&ugrave; bene non avrai,<br />
+Sei avelenato nel cuore,<br />
+E nell anima, vai,<br />
+Tu siei maladetto;<br />
+E il spirito sempre ti seguira<br />
+Ovunque tu vada!&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><!-- page 240--><a
+name="page240"></a><span class="pagenum">p. 240</span><span
+class="smcap">Translation</span>.</p>
+<p style="text-align: center"><i>The Demon to the
+Sorcerer</i>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Wretch! long lost in wickedness,<br />
+Thou shalt ne&rsquo;er have happiness;<br />
+Though to distant lands thou&rsquo;lt flee,<br />
+Still my shadow thou shalt see,<br />
+And I will reveng&egrave;d be.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Solitude thou ne&rsquo;er shalt know,<br
+/>
+Where thou goest my shade shall go,<br />
+And wherever thou mayst fly<br />
+Still the shadow will be by&mdash;<br />
+Ne&rsquo;er alone at any hour,<br />
+And for ever in my power.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;By my spell thou ne&rsquo;er shalt
+know<br />
+Peace or joy on earth below,<br />
+At my charm a deadly fear<br />
+Shall seize on all men standing near;<br />
+Thou shalt tremble in thy home,<br />
+Or if thou abroad shouldst roam,<br />
+Shivering with fear thou&rsquo;lt be,<br />
+And the earth shall shake with thee.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;At my bidding thou must stir,<br />
+And hasten as the vilest cur<br />
+Must hasten when his master calls,<br />
+And leave his straw amid the stalls;<br />
+And if thou wouldst gaze on me,<br />
+Still my form thou shalt not see;<br />
+Thou shalt feel when I am here,<br />
+Feel me in thy deadly fear,<br />
+Yet only see thy shadow near.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Thou art vile and wicked too,<br />
+Thou art poisoned through and through;<br />
+In thy heart and in thy soul,<br />
+Cursedness is in the whole,<br />
+<!-- page 241--><a name="page241"></a><span class="pagenum">p.
+241</span>In thy soul and in thy heart,<br />
+Poison steeped in every part.<br />
+Cursed ever! now, depart!<br />
+Yet wherever thou shalt flee<br />
+I will ever follow thee!</p>
+<p>&ldquo;Then this man will be in terror, and he will ever see
+the shadow before him by day and by night, and thus he will have
+no peace, and yet this is all the time the spirit of Intialo.</p>
+<p>&ldquo;Now, when he is thus tormented for some past misdeed,
+and he feels himself haunted, as it were, by the shadow of the
+one whom he has wronged, when he finds at last that he is not
+pursued, indeed, by it, but by Intialo, then he shall repeat the
+Exorcism:</p>
+<p style="text-align: center"><i>Scongiurazione di
+Intialo</i>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo!&nbsp; Intialo! che quando<br />
+Una persona ai preso,<br />
+O per seguitare le ingombri<br />
+Le ingombri sempre la cammina.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo! se libero<br />
+Il passo mi lascerai meglio<br />
+Per te sara, se non mi verrai<br />
+Lasciare ti faccio sapere<br />
+Tu sarai sempre in mio potere.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo! ti faccio sapere,<br
+/>
+Se metto in opera<br />
+La mia scongiurazione,<br />
+Non ti lasciero pi&ugrave; bene avere,<br />
+E ogni mi a chiamata<br />
+Ti faro correre<br />
+Come chane al pagliaio.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+Ti faccio sapere<br />
+Che tu pensi a fare<br />
+Il tuo dovere,<br />
+Se ancora mi viene a tormentare<br />
+Muso di porco tu possa diventare.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 242--><a name="page242"></a><span
+class="pagenum">p. 242</span>&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+Tu siei furbo e maligno,<br />
+Ma io me ne infischio,<br />
+Perche io sono di te,<br />
+Molto pi&ugrave; maligno.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo! ti prego<br />
+Di non mi pi&ugrave; tormentare<br />
+Se vuoi aver bene,<br />
+Se no ti acquisterai<br />
+Delle pene&mdash;e questo sara<br />
+Il tuo guadagno.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+Con tutta la tua furberia,<br />
+Non sai ancora<br />
+Che io son protetto<br />
+Da una bella stregha<br />
+Che mi adora.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+Se pi&ugrave; ne vuoi sapere<br />
+Vieni sta sera,<br />
+Vi&egrave;ni a mezza notte,<br />
+Viene di dove sei,<br />
+Te lo faro vedere,<br />
+Vieno sotto &rsquo;quel noce<br />
+E tu lo vedrai.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+La mezza notte in punto,<br />
+Noi l&rsquo;abbiamo,<br />
+E ti vedo (vedro) appogiato<br />
+Al noce che credi di vedere,<br />
+Vedere l&rsquo;ombra mia,<br />
+E vedi l&rsquo;ombra tua stessa!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+Dentro al mio seno<br />
+Quattro cose tengo,<br />
+Che mi fanno vedere,<br />
+E non son veduto,<br />
+Ellera, pane,<br />
+Sale e ruta,<br />
+E la mia buona fortuna.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 243--><a name="page243"></a><span
+class="pagenum">p. 243</span>&ldquo;Intialo! Intialo!<br />
+Non ti voglio dire,<br />
+Perche io voglio<br />
+Andare a dormire;<br />
+Ma solo ti ho fatto<br />
+Ti ho fatto vedere<br />
+Che non son&rsquo; in poter tuo,<br />
+Ma tu siei in mio potere.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><i>The Exorcism of Intialo</i>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! it is known<br />
+When thou followest any one,<br />
+Be the victim whom he may,<br />
+Thou art ever in his way.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo&mdash;hear! if free<br />
+Thou wilt leave the road to me,<br />
+Better for thee shall it be;<br />
+If thou wilt not, from this hour<br />
+I will hold thee in <i>my</i> power.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! thou shalt learn<br />
+That I&rsquo;m wizard in my turn;<br />
+All the power of sorcery<br />
+So about thee I will throw&mdash;<br />
+All around, above, below&mdash;<br />
+That thou shalt accursed be,<br />
+Held in fear and agony,<br />
+And as a dog shalt follow me.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! thou shalt know<br />
+What thou art ere thou canst go;<br />
+If thou comest here again<br />
+To torment or give me pain,<br />
+As thou&rsquo;dst make a dog of me,<br />
+I will make a swine of thee.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! sorry cheat,<br />
+Filled with hate from head to feet,<br />
+Be malignant if you will,<br />
+I am more malignant still.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 244--><a name="page244"></a><span
+class="pagenum">p. 244</span>&ldquo;Intialo! for thy sake<br />
+I pray thee no more trouble take<br />
+To torment me, for thy gain<br />
+Will only be thy greater pain,<br />
+For so cursed thou shalt be<br />
+That I needs must pity thee.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! now, confess<br />
+That with all thy craftiness<br />
+Thou didst not know what now I tell,<br />
+That I am protected well<br />
+By a lovely witch, and she<br />
+Is mightier far, O fiend! than thee.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! ere we go,<br />
+If thou more of me wouldst know,<br />
+Come at midnight&mdash;I shall be<br />
+&rsquo;Neath the witches&rsquo; walnut tree,<br />
+And what I shall make thee see<br />
+I trow will be enough for thee.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! in that hour<br />
+Thou shalt truly feel my power,<br />
+And when thou at last shalt ween<br />
+That on the witches&rsquo; tree I lean,<br />
+Then to thee it shall be known<br />
+That my shadow is thine own.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! everywhere<br />
+With me magic charms I bear,<br />
+Ivy, bread and salt and rue,<br />
+And with them my fortune too.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Intialo! hence away,<br />
+Unto thee no more I&rsquo;ll say;<br />
+Now I fain would go to sleep,<br />
+See that thou this warning keep.<br />
+I am not in power of thine,<br />
+But thou truly art in mine.&rdquo;</p>
+<p>I had the belief, derived from several writers, that
+<i>Hinthial</i> in Etruscan meant simply a ghost or
+<i>revenant</i>&mdash;the apparition of some one dead.&nbsp; But
+on mentioning my <!-- page 245--><a name="page245"></a><span
+class="pagenum">p. 245</span>discovery of this legend to
+Professor Milani, the Director of the Arch&aelig;ological Museum
+in Florence, and the first of Etruscan scholars, he astonished me
+by declaring that he believed the word signified a <i>shadow</i>,
+and that its real meaning in its full significance had apparently
+been marvellously preserved in this witch-tradition.&nbsp; Too
+little is known as yet of the old Etruscan language to decide
+with certainty as to anything in it, but should this opinion of
+Professor Milani be sustained, it will appear that at least one
+word of the mysterious tongue has existed till now in popular
+tradition.</p>
+<p>There will be very few of my readers who will not be struck,
+as I was, with the remarkable resemblance of the terrible curse
+uttered by Intialo to the invocation in Byron&rsquo;s tragedy of
+&ldquo;Manfred.&rdquo;&nbsp; It is like it in form, spirit, and,
+in many places, even in the very words.&nbsp; That there was,
+however, no knowledge of the English poem by the Italian
+witch-poet, and therefore no imitation, is plain from intrinsic
+evidence.&nbsp; As the question is interesting, I will here give
+the Incantation from &ldquo;Manfred&rdquo;:</p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Incantation</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;When the moon is on the wave,<br />
+&nbsp;&nbsp; And the glow-worm in the grass,<br />
+And the meteor on the grave,<br />
+&nbsp;&nbsp; And the wisp on the morass;<br />
+When the falling stars are shooting,<br />
+And the answered owls are hooting,<br />
+And the silent leaves are still<br />
+In the shadow of the hill,<br />
+Shall my soul be upon thine<br />
+With a power and with a sign.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Though thy slumber may be deep,<br />
+Yet thy spirit shall not sleep;<br />
+There are shades which shall not vanish,<br />
+There are thoughts thou canst not banish;<br />
+<!-- page 246--><a name="page246"></a><span class="pagenum">p.
+246</span>By a power to thee unknown<br />
+Thou canst never be alone;<br />
+Thou art wrapt as with a shroud,<br />
+Thou art gathered in a cloud,<br />
+And for ever shalt thou dwell<br />
+In the spirit of this spell.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Though thou see&rsquo;st me not pass
+by,<br />
+Thou shalt feel me with thine eye,<br />
+As a thing that, though unseen,<br />
+Must be near thee, and hath been;<br />
+And when in that secret dread<br />
+Thou hast turned around thy head,<br />
+Thou shalt marvel I am not<br />
+As thy shadow on the spot,<br />
+And the power which thou dost feel<br />
+Shall be what thou must conceal.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;And a magic voice and verse<br />
+Hath baptized thee with a curse,<br />
+And a spirit of the air<br />
+Hath begirt thee with a snare;<br />
+In the wind there is a voice<br />
+Shall forbid thee to rejoice;<br />
+And to thee shall night deny<br />
+All the quiet of her sky;<br />
+And the day shall have a sun<br />
+Which shall make thee wish it done.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;From thy false tears I did distil<br />
+An essence which hath strength to kill;<br />
+From thy own heart I then did wring<br />
+The black blood in its blackest spring;<br />
+From thy own smile I snatched the snake,<br />
+For there it coiled as in a brake;<br />
+From thy own lip I drew the charm<br />
+Which gave all these their chiefest harm;<br />
+In proving every poison known,<br />
+I found the strongest was thine own.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;By thy cold breast and serpent smile,<br
+/>
+By thy unfathomed depths of guile,<br />
+By that most seeming virtuous eye,<br />
+By thy shut soul&rsquo;s hypocrisy,<br />
+<!-- page 247--><a name="page247"></a><span class="pagenum">p.
+247</span>By the perfection of thine art,<br />
+Which passed for human thine own heart;<br />
+By thy delight in others&rsquo; pain,<br />
+And by thy brotherhood of Cain,<br />
+I call upon thee, and compel<br />
+Thyself to be thy proper hell!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;And on thy head I pour the vial<br />
+Which doth devote thee to this trial;<br />
+Not to slumber, nor to die,<br />
+Shall be in thy destiny,<br />
+Though thy death shall still seem near<br />
+To thy wish, but as a fear;<br />
+Lo! the spell now works around thee,<br />
+And the clankless chain hath bound thee:<br />
+O&rsquo;er thy heart and brain together<br />
+Hath the word been passed&mdash;now wither!&rdquo;</p>
+<p>The Italian poem forms, in its first and second parts, a drama
+as complete as that of &ldquo;Manfred,&rdquo; and, as I hope to
+render clear, one more consistent to the leading idea, or, as
+critics were wont to say, &ldquo;more coherent in the
+unities.&rdquo;&nbsp; This idea in the one, as in the other, is
+that of a powerful <i>sorcerer</i> assailed by a fiend in the
+form of remorse, and that with the most aggravating and insulting
+terms of contempt.&nbsp; In &ldquo;Manfred&rdquo; the persecutor
+tells his victim that he shall be his own hell, for that of all
+poisons his own evil heart is the worst.&nbsp; The Italian, more
+direct and less metaphysical still, alludes, in the accusation by
+the spirit, to no other punishment save that of conscience, and
+declares the magician to be poisoned through and through in
+himself:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Tu sei cattivo e scelerato,<br />
+Tu sei avvelenato<br />
+Nel cuore e nell anima,&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>and bids him go forth to be for ever pursued by the
+avenger.</p>
+<p>Byron&rsquo;s poem is entirely based on sorcery, and is
+intended to set forth the tremendous mental struggles of a <!--
+page 248--><a name="page248"></a><span class="pagenum">p.
+248</span>mind which has risen above mankind with supernatural
+power, which assails him with remorse.&nbsp; In the first place
+he simply goes to sleep; in the grand finale he resists, like Don
+Juan, or, as the saying is, &ldquo;dies
+game&rdquo;&mdash;&ldquo;only this, and nothing
+more&rdquo;&mdash;leaving all idea of an end, object, moral, or
+system, entirely in the dark.&nbsp; &ldquo;Manfred&rdquo; is
+merely dramatic for the sake of <i>stage effect</i>, and only
+excellent in impressing us with the artistic skill of the
+author.&nbsp; Its key is art for the sake of art, and effect on
+anybody, no matter who.&nbsp; Within this limit it is most
+admirable.</p>
+<p>In both the Italian and English poems the one persecuted makes
+his strong point of departure from the discovery or knowledge
+that the persecuted is not one whom he has injured, but simply a
+mocking and tormenting sprite.&nbsp; Thus the former text
+declares that when he finds he is pursued simply by Intialo, the
+shadow, which we may here translate &ldquo;his own
+imagination,&rdquo; he rallies with a tremendous counter-curse in
+which far more is meant than meets the eye.&nbsp; The grand
+mission of the <i>magus</i> or sorcerer in all the occult lore of
+all antiquity, whether he appear as Buddha or any other man of
+men, is to conquer all enemies by tremendous power won by penance
+or by iron <i>will</i>.&nbsp; A favourite means of tormenting the
+enemy or fiend is to awaken the conscience of the magician, or,
+what is the same thing, to tempt him to sin, as Satan did
+Christ.&nbsp; But even conscience loses its power when we feel
+that the foe is exaggerating our sins, and only urging them for
+torment&rsquo;s sake, and especially when these sins are of a
+kind which from a <i>certain</i> standpoint or code, are not sins
+at all.</p>
+<p>And here we are brought to a subject so strange and witch-like
+that it is difficult to discuss or make clear.&nbsp; It is
+evident enough in &ldquo;Manfred&rdquo; that the great crime was
+the hero&rsquo;s forbidden love for his sister Astarte.&nbsp;
+This it is which crushes him.&nbsp; But it does not appear from
+the <!-- page 249--><a name="page249"></a><span
+class="pagenum">p. 249</span>Italian (save to those deeply
+learned in the darker secrets of sorcery) why or how it is that
+the one persecuted so suddenly revives and defies the spirit,
+turning, as it were, his own power against him.&nbsp; In
+explaining this, I do not in the least conjecture, guess, or
+infer anything; I give the explanation as it was understood by
+the narrator, and as confirmed by other legends and
+traditions.&nbsp; It is this:</p>
+<p>Michelet, in <i>La Sorci&eacute;re</i>, which amid much lunacy
+or folly contains many truths and ingenious perceptions, has
+explained that the witchcraft of the Middle Ages was a kind of
+mad despairing revolt against the wrongs of society, of
+feudalism, and the Church.&nbsp; It was in very truth the
+precursor of Protestantism.&nbsp; Under the name of religion
+conscience had been abused, and artificial sins, dooming to hell,
+been created out of every trifle, and out of almost every form of
+natural instincts.&nbsp; The reaction from this (which was a kind
+of nihilism or anarchy), was to declare the antithetic
+<i>excess</i> of free will.&nbsp; One of the forms of this revolt
+was the belief that the greatest sorcerers were born (<i>ex filio
+et matre</i>) from the nearest relations, and that to dare and
+violate all such ties was to conquer by daring will the greatest
+power.&nbsp; It was the strongest defiance of the morality taught
+by the Church, therefore one of the highest qualifications for an
+iron-willed magician.&nbsp; It is specially pointed out in the
+legend of Diana that she began by such a sin, and so came to be
+queen of the witches; and the same idea of entire emancipation or
+illumination, or freedom from all ties, is the first step to the
+absolute free will which constitutes the very basis of all
+magic.&nbsp; This, which is repugnant to humanity, was actually
+exalted by the Persian Magi to a duty or religious principle, and
+it was the same in Egypt as regarded &ldquo;first
+families.&rdquo;&nbsp; The sorcerer pursued by Intialo bases all
+his power to resist on the mere fact that he is beloved by a
+beautiful witch.&nbsp; This is the Astarte of the <!-- page
+250--><a name="page250"></a><span class="pagenum">p.
+250</span>Italian drama, or a sister&mdash;the terrible tie which
+shows that a man is above conscience, and free from all fear of
+the powers that be, whether of earth or air.&nbsp; By it his
+triumph is complete.&nbsp; He surmounts the accusation of being
+without morals by utterly denying their existence from a higher
+or illuminated point of view.&nbsp; The <i>magus</i> claims to
+rank with the gods, and if a divinity <i>creates</i> mankind as
+his children, and then has a child by a woman, he is in the same
+state as the sorcerer, according to wizards.</p>
+<p>If any reproach attaches to the employment of such an element
+in poetry, then Byron and Shelley are far more to blame than the
+Italian witch-poet, who veiled his allusion with much greater
+care than they did, and who had the vast excuse of <i>sincere
+belief</i>, while their highest aim was mere art.&nbsp; The
+wizard-poet has his heart in this faith, as in a religion, and he
+is one with his hero.&nbsp; Manfred is at best only a broken-down
+magician who presents a few boldly dramatic daring
+traits&mdash;the Italian sorcerer, who is far more defiant and
+fearless, conquers.&nbsp; &ldquo;I am more malignant than thou
+art,&rdquo; is a terrible utterance; so is the tone of affected
+pity for the baffled tormentor, in which we detect a shade of
+sarcasm based on overwhelming triumph.&nbsp; This feeling, be it
+observed, progresses, <i>crescendo forte</i>, gradually and very
+artistically, from the first verse to the last.&nbsp; Intialo has
+threatened to make the victim a sorry cur who comes at a call;
+the sorcerer replies that he will make &ldquo;a swine&rsquo;s
+snout&rdquo; of Intialo.&nbsp; Finally, he dares the fiend to
+meet him at midnight at the great Witches&rsquo; Sabbat, at the
+dread walnut-tree of Benevento.&nbsp; Here the threats reach an
+ingenious and terrible climax, though the form in which they are
+expressed is only quite clear to the initiated.&nbsp; The
+sorcerer says, &ldquo;When thou thinkest that thou see&rsquo;st
+my shadow thou wilt behold thine own,&rdquo; or in other words,
+&ldquo;You who have sought to torment me by a <i>shadow</i> shall
+<!-- page 251--><a name="page251"></a><span class="pagenum">p.
+251</span>yourself be mocked by finding that you are only
+mine.&rdquo;&nbsp; This climax of daring the fiend to meet him at
+Benevento, at the tremendous and terrible rendezvous of all the
+devils, witches, and sorcerers, and then and there trying
+conclusions with him in delusion and magic, or a strife of
+shadows, while leaning against the awful tree itself, which is
+the central point of the Italian Domdaniel, is magnificently
+imagined.</p>
+<p>In Goethe&rsquo;s &ldquo;Faust,&rdquo; as in Byron&rsquo;s
+&ldquo;Manfred,&rdquo; the hero is a magician, but he is not in
+either true to the name or character.&nbsp; The great
+<i>magus</i> of early ages, even like the black Voodoo of
+America, had it clearly before him all the time that his mission
+or business, above all things, was to develop an indomitable
+<i>will</i> superior to that of men or spirits.&nbsp; Every point
+is gained by <i>force</i>, or by will and penance.&nbsp; In real
+sorcery there is no such thing as a pact with a devil, and
+becoming his slave after a time.&nbsp; This is a purely
+later-Roman invention, a result of the adoption of the mixture of
+Jewish monotheism and Persian dualism, which formed the Catholic
+Church.&nbsp; In Goethe&rsquo;s &ldquo;Faust&rdquo; we have the
+greatest weakness, and an extreme confusion of character.&nbsp;
+The conclusion of the tale is contradictory or absurd, and the
+difficulty is solved with the aid of a <i>Deus ex
+machina</i>.&nbsp; The hero is a sorcerer, and <i>there is not a
+trace of true sorcery or magianism or tremendous will and work in
+the whole drama</i>.&nbsp; Beautiful things are said and done,
+but, take it for all in all, it is a grand promenade which leads
+to nothing. <a name="citation251"></a><a href="#footnote251"
+class="citation">[251]</a></p>
+<p>In the Italian legend, brief and rude as it is, there appears
+a tremendous power worked out with great consistency.&nbsp; The
+demon or spirit, intent on causing remorse or despair (<i>ad
+affretare il rimorso</i>), threatens the sorcerer with terrible
+maledictions.&nbsp; And these words, if we regard <!-- page
+252--><a name="page252"></a><span class="pagenum">p.
+252</span>their real meaning and spirit, have never been
+surpassed in any poem.</p>
+<p>And we should note here that the Italian sorcerer who subdues
+the devil by simple will and pluck is no Manfred or Faust drawn
+from the religious spirit of the Middle Ages.&nbsp; He belongs to
+the Etruscan age, or to that of the ancient Magi; he meets
+malediction with malediction, spell with spell, curse with curse,
+injury with injury, sarcasm and jeer with the same; he insults
+the devil, calling him his slave:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Perche io sono di te&mdash;molto pi&ugrave;
+maligno.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Until in the end they change parts, and the demon becomes the
+one tormented.&nbsp; Therefore there is in this legend, with all
+its rudeness, a conception which is so grand, as regards setting
+forth the possible power of man, and the <i>eritis sicut deus</i>
+of modern science, that it is in unity and fulness far beyond any
+variant of the same subject.</p>
+<p>That this is of great antiquity is clear, for out of this
+enchanted forest of Italian witchcraft and mystical sorcery there
+never yet came anything, great or small, which was not at least
+of the bronze, if not of the neolithic age.</p>
+<p>Truly, when the chief character in a tradition of the old
+Etruscan land bears an Etruscan name, or that of a shadow called
+a shadow, we may well conclude that it is not of yesterday.&nbsp;
+So all things rise and bloom and pass away here on this earth to
+winter and decay, and are as phantoms which</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Come like shadows, so depart.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>For a last word, &ldquo;Manfred&rdquo; and &ldquo;Faust&rdquo;
+are only works of art, intended to &ldquo;interest&rdquo; or
+amuse or charm the reader, and as such they are great.&nbsp; They
+are simply dramas or show-pieces, which also give a high idea of
+the artistic skill of their writers.&nbsp; &ldquo;Intialo&rdquo;
+sets forth the great idea of the true sorcerer, in which they
+both <i>fail</i>, and carries <!-- page 253--><a
+name="page253"></a><span class="pagenum">p. 253</span>it out
+logically to a tremendous triumph.&nbsp; It is the very
+quintessence of all heresies, and of the first great heresy,
+<i>eritis sicut deus</i>.</p>
+<p>There will not be wanting one or two critics of the low kind
+who take their hints from the disavowals of the author to declare
+that his book is just what it is not, who will write that I think
+I have discovered a better poet than Keats in Marietta Pery, and
+a far greater than Goethe or Byron in the unknown author of the
+invocation to &ldquo;Intialo.&rdquo;&nbsp; But all that I
+<i>truly mean</i> is that the former is nearer to old tradition,
+and more succinct than the English bard&mdash;&ldquo;only this
+and nothing more&rdquo;&mdash;while in &ldquo;Intialo&rdquo; we
+have given, as no one ever expressed it, the true ideal of the
+magician who, overcoming all qualms of conscience, whether innate
+or suggested, and trampling under foot all moral human
+conventions, rises to <i>will</i>, and victory over all enemies,
+especially the demons of the threshold.&nbsp; As a poem, I no
+more claim special merit for it than I would for
+Marietta&rsquo;s; <a name="citation253"></a><a
+href="#footnote253" class="citation">[253]</a> indeed, to the
+very considerable number of &ldquo;highly cultivated&rdquo;
+people who only perceive poetry in form and style, and cannot
+find it in the grandest conceptions unless they are elegantly
+expressed, what I have given in this connection will not appear
+as poetry at all.</p>
+<h2><!-- page 254--><a name="page254"></a><span
+class="pagenum">p. 254</span>CAIN AND HIS WORSHIPPERS<br />
+<span class="smcap">the spell of the mirror&mdash;the invocation
+to cain&mdash;the witch-history of cain and abel</span></h2>
+<blockquote><p>&ldquo;Rusticus in Luna<br />
+Quem sarcina deprimit una,<br />
+Monstrat per spinas<br />
+Nulli prodesse rapinas.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<span class="smcap">Alexander
+Neckham</span>, <span class="smcap">a.d.</span> 1157.</p>
+</blockquote>
+<p>This is, for reasons which I will explain anon, one of the
+most curious traditions which have been preserved by the Tuscan
+peasantry.&nbsp; I had made inquiry whether any conjuring by the
+aid of a mirror existed&mdash;&ldquo;only this and nothing
+more&rdquo;&mdash;when, some time after, I received the
+following:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">La
+Scongiurazione dello Specchio</span>.<br />
+<i>When one wishes to enchant a lover</i>.</p>
+<p>&ldquo;Go at midnight when there is a fine full moon, and take
+a small mirror, which must be kept in a box of a fine red colour,
+and at each of the four corners of the box put a candle with a
+pin, or with a pin in its point, and observe that two of the pins
+must have red heads, and two black, and form a cross, and note
+that every candle must have two tassels hanging from it, one red
+and one black.</p>
+<p>&ldquo;And within the box first of all put a good layer of
+coarse salt, and form on the salt a ring or wreath of incense,
+and in the middle of this a cross of cummin, and above all put
+the small mirror.&nbsp; Then take the photograph of your lover,
+but not the real photograph but the negative, because it must be
+on a plate of glass (<i>lastra di vetro</i>).&nbsp; Then take
+some hairs of <!-- page 255--><a name="page255"></a><span
+class="pagenum">p. 255</span>the lover and join them to the
+photograph (<i>sono uniti dalla parte del quore</i>), and then
+take a fine sprig of rue.</p>
+<p>&ldquo;And with all this nicely arranged in the box, take a
+boat and sail out to sea; and if a woman works the spell she must
+take three men with her only, and if a man three women and no
+other person.&nbsp; And they must go forth at an instant when the
+moon shines brightly (<i>risplende bene</i>) on the mirror.&nbsp;
+Then hold the left hand over the mirror, and hold up the rue with
+the right.&nbsp; Then repeat the following: <a
+name="citation255"></a><a href="#footnote255"
+class="citation">[255]</a></p>
+<p style="text-align: center"><span
+class="smcap">Incantesimo</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Luna! Luna! Luna!<br />
+Tu che siei tanto bella!<br />
+E nel tuo cerchio rachiude<br />
+Un si pessimo sogetto<br />
+Rachiude Chaino che per gelosia<br />
+Uccise il proprio fratello.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Ed io che per la gelosia<br />
+Del mio amante non ho potuto<br />
+Ne bere e ne mangiare,<br />
+Ne colle amiche<br />
+Non posso conversare,<br />
+Io l&rsquo;amo tanto, tanto,<br />
+E non sono corrisposta,<br />
+Quanto lo vorrei e per la sua<br />
+La sua fredezza io ne sono<br />
+Tanto gelosa non so qual&rsquo; malarono<br />
+Quale malarono io commetterei,<br />
+Vado a letto non passo riposare,<br />
+Mi viene visioni che<br />
+Il mio amante mi debba ingannare.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Luna, Luna, mia bella Luna!<br />
+Che tanto bella siei e ben&rsquo; risplende,<br />
+Ti prego volere pregare per me<br />
+<i>Chaino</i> che per gelosia<br />
+<!-- page 256--><a name="page256"></a><span class="pagenum">p.
+256</span>Uccise il proprio fratello,<br />
+Ed io vorrei punire il mio amante,<br />
+Ma non farlo morire<br />
+Ma pero farlo soffrire,<br />
+Che non abbia mai bene<br />
+Ne giorno, ne notte,<br />
+Non possa ne bene ne mangiare.<br />
+E la notte non possa riposare,<br />
+E Chaino col suo fascio,<br />
+Suo fascio, di pruini,<br />
+Il mio amante dal su&rsquo;letto<br />
+Puo le fare, alzare<br />
+E alla casa mia<br />
+Farlo presto ritornare!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Chaino! Chaino! Chaino!<br />
+Per tre volte io ti chiamo.<br />
+Ti chiamo ad alta voce,<br />
+In un punto dove si trova,<br />
+Soltanto che cielo e aqua,<br />
+E le due mie compagne.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Chaino! per la gelosia<br />
+Che provarti tu per il tuo fratello!<br />
+Provo io per il mio amante,<br />
+E vorrei a me farlo ritornare,<br />
+Per non allontanarsi mai pi&ugrave;.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Tu che dal alto del cielo<br />
+Tutto vedi&mdash;questa scatola<br />
+E bene preparata e tutte e quattro<br />
+Le candele o accese, tu puoi guardare,<br />
+Puoi guardare questo specchio,<br />
+E se tre parole pronunzierai<br />
+Tutti i pruini che ai<br />
+Nell&rsquo; fascio delle legne che adosso,<br />
+Sempre porti potrai,<br />
+Potrai farli passare<br />
+Nel corpo, e nel cuore<br />
+Del mio amante,<br />
+Che non possa dormire e sia<br />
+Costretto a vestirsi,<br />
+E venire a casa mia,<br />
+Per non andarsene mai pi&ugrave;.</p>
+<p class="poetry"><!-- page 257--><a name="page257"></a><span
+class="pagenum">p. 257</span>&ldquo;Con questo ramo di ruta<br />
+Lo bagno nel mare,<br />
+E bagno le mie due compagne<br />
+Che pronunzierrano queste parole<br />
+Tale [secondo il nome] colla ai uta<br />
+Di Chaino vai dalla tua amante<br />
+Per non lasciarla mai pi&ugrave;.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Se questa grazia mi fai<br />
+Fai alzare un forte vento,<br />
+E poi spengere le candele.<br />
+Chaino! Chaino! Chaino!&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">The
+Invocation</span>.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Moon! O moon! O moon!<br />
+Thou who art always fair,<br />
+Yet holdest in thy ring<br />
+One of such evil name,<br />
+Because thou holdest Cain;<br />
+Cain who from jealousy<br />
+His own born brother slew.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;I too through jealousy<br />
+Of one whom I still love<br />
+Can neither drink nor eat,<br />
+Nor even talk with friends,<br />
+I love so much&mdash;so much&mdash;<br />
+Yet am not loved again<br />
+As I would fain be loved.<br />
+Through his indifference I<br />
+So jealous have become,<br />
+I do not know what sin<br />
+I would not now commit;<br />
+I cannot sleep at night<br />
+For dreams in which I see<br />
+Him faithless unto me.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Moon, moon, O beauteous moon!<br />
+As thou art fair and bright,<br />
+I pray thee, pray for me;<br />
+<i>Cain</i> who from jealousy<br />
+<!-- page 258--><a name="page258"></a><span class="pagenum">p.
+258</span>Slew his own brother born,<br />
+As I would punish well<br />
+The one whom I yet love,<br />
+Yet would not cause his death,<br />
+So may he suffer thus:<br />
+May suffering be his lot<br />
+By day as in the night,<br />
+May he not eat or drink,<br />
+Nor may he sleep at night!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;May Cain who bears the bunch<br />
+Upon his back, of thorns,<br />
+Stand by my lover&rsquo;s bed,<br />
+And make him rise from sleep<br />
+And hasten to my home.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;O Cain! O Cain! O Cain!<br />
+Three times I call to thee,<br />
+Call with my loudest voice,<br />
+Just as I find myself<br />
+Between the sea and sky,<br />
+And my two friends with me.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Cain, by the jealousy<br />
+Which once thy brother caused,<br />
+And which I now endure,<br />
+For him whom still I love,<br />
+Make love return to me<br />
+And never leave me more.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Thou who from heaven on high<br />
+Seest all things, here behold<br />
+This casket well prepared!<br />
+The mystic tapers four<br />
+All lighted, look on them!<br />
+Then in this mirror look.<br />
+Then if thou wilt but speak<br />
+<i>Three words</i>&mdash;then all the thorns<br />
+Which on thy back thou bear&rsquo;st,<br />
+All in a bundle bound,<br />
+Will pass into the life,<br />
+The body and the heart<br />
+Of him whom yet I love,<br />
+So that he sleep no more,<br />
+<!-- page 259--><a name="page259"></a><span class="pagenum">p.
+259</span>And be compelled to rise,<br />
+Compelled to clothe himself,<br />
+And hasten to my home,<br />
+Never to leave me more.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Now, with this branch of rue,<br />
+Which I dip in the sea,<br />
+I sprinkle both my friends,<br />
+That they may speak these words:<br />
+That ---, <a name="citation259a"></a><a href="#footnote259a"
+class="citation">[259a]</a> by the aid<br />
+Of Cain shalt seek thy love,<br />
+And never leave her more.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;If thou wilt grant me this,<br />
+Cause a high wind to blow,<br />
+Extinguishing the lights.<br />
+O Cain! O Cain! O Cain!&rdquo;</p>
+<p>Before proceeding further, I would explain that the use of a
+photograph, which must be a negative on glass, instead of being,
+as was suggested to me, a modern interpolation, is, strangely
+enough, a proof of the antiquity of the rite.&nbsp; In the old
+time, a picture or portrait painted in transparent colour on
+glass was held up to the moon that its rays might pass through it
+and enchant the subject.&nbsp; And among the Romans, when one had
+a portrait of any one cut on diaphanous stone, it was used in the
+same way.&nbsp; I had in my possession once such a portrait-gem,
+<a name="citation259b"></a><a href="#footnote259b"
+class="citation">[259b]</a> and a fine needle-hole had been bored
+through the right eye so as to blind the original of the
+likeness.&nbsp; And I had a friend who lived in Russia, who
+discovered that a person who hated him had obtained his
+photograph, and pricked holes with a very fine needle in the eyes
+to blind him.&nbsp; The negative of a photograph on glass would
+very naturally occur as a substitute for a picture.&nbsp; But
+what is most important is that this mention of the translucent
+negative proves fully that the whole ceremony, in its <!-- page
+260--><a name="page260"></a><span class="pagenum">p.
+260</span>minutest detail, has actually been preserved to this
+day, and that the incantation, long as it is, exists as I have
+given it, since every line in it corresponds to the rite.&nbsp;
+And as I know that it was gathered by a witch and fortune-teller
+among others, and carefully compared and collated, I am sure that
+it is authentic and traditional.</p>
+<p>Fifty pages are devoted by the Rev. T. Harley in his
+&ldquo;Moon Lore&rdquo; to the subject of the Man in the Moon,
+and since the book appeared in 1885 there have been great
+additions to the subject.&nbsp; This human being is declared by
+myths found in India, and especially among the Oriental gypsies,
+in Ireland, Borneo, Greenland, and South America, to be a man who
+is punished by imprisonment above for incest with his sister the
+sun.&nbsp; As he wanders for ever over the heavens, just as
+gypsies wander on earth, they claim him for their ancestor, and
+declare that Zin-gan (or gypsy) is derived from two words meaning
+sun and moon.&nbsp; <i>Kam</i>, the sun, has been varied to
+<i>kan</i>, and in gypsy the moon is called <i>chone</i>, which
+is also <i>t-chen</i>, <i>chin</i>, or <i>sin</i>.&nbsp; But the
+point lies in this, that Cain was condemned to be a &ldquo;a
+fugitive and a vagabond in the earth,&rdquo; which gives much
+apparent strength to the idea that Cain, whether Shemitic or
+Aryan, was, for a great crime, or as chief of sinners, imprisoned
+in the moon.</p>
+<p>This sufferer, in different legends, has been represented as a
+Sabbath-breaker, as Judas Iscariot, as Isaac, and many more
+transgressors, almost always with a <i>bunch</i> or <i>bush</i>
+of <i>thorns</i>, for which there has been literally no real
+explanation whatever.&nbsp; This I will now investigate, and, I
+think, clearly explain.</p>
+<p>Dante in two places speaks of the Man in the Moon as Cain, and
+as if it were a very popular legend (<i>Inferno</i>, xx.
+123):</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Ma vienne omai che gi&agrave; tiene
+&rsquo;l confine<br />
+&nbsp;&nbsp; D&rsquo;ambedue gli emisperi, e tocca
+l&rsquo;onda<br />
+Sotto Sibilia, Caino e le spine<br />
+&nbsp;&nbsp; E gia iernotte fu la Luna tonda.&rdquo;</p>
+<p><!-- page 261--><a name="page261"></a><span class="pagenum">p.
+261</span>&ldquo;But now he comes who doth the borders hold<br />
+Of the two hemispheres, and drive the waves<br />
+Under the sibyl, Cain, with many thorns.<br />
+And yesternight the moon was round and full;<br />
+Take care that it may never do thee harm<br />
+At any time when in the gloomy wood.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This twentieth canto is devoted to the sorcerers in hell, and
+ends with allusion to the full moon, the sibyl, and Cain, as
+allied to witchcraft, prediction, and sin.&nbsp; When the moon is
+full it is also &ldquo;high tides&rdquo; with the witches, now as
+of yore:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Full moon, high sea,<br />
+Great man shalt thou be:<br />
+Red dawning, cloudy sky,<br />
+Bloody death shalt thou die.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Dante again mentions Cain in the moon, in the <i>Paradiso</i>,
+ii. 50:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Ma ditemi, che con li segni lui<br />
+Dio questo corpo, che laggiuso in terra<br />
+Fan di <i>Cain</i> favoleggiare altrui?&rdquo;</p>
+<p>&ldquo;But tell me now what are the gloomy marks<br />
+Upon this body, which down there on earth<br />
+Make people tell so many tales of Cain?&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>To which Beatrice replies by a mysterious physical explanation
+of the phenomenon, advising him to take three <i>mirrors</i> and
+observe how the moon is reflected from one to the other, and that
+in this manner the <i>formal principio</i>, or first creative
+power, passes from light to darkness.&nbsp; The reader will here
+remember that with the witches the <i>mirror</i> is specially
+devoted to conjuring Cain.</p>
+<p>It is worth noting that a <i>spechietto</i>, or small
+looking-glass, was specially (Barretti) &ldquo;a little mirror
+placed at the bottom of a jewel casket.&rdquo;</p>
+<p>I would now note that the <i>thorns</i> which Cain carries
+signify, not only in modern Italian, but in old Roman sorcery,
+the sting of hatred and of jealousy.&nbsp; It is a most apparent
+and natural simile, and is found from the crown of thorns on
+Christ to the Voodoo sorcery in Western <!-- page 262--><a
+name="page262"></a><span class="pagenum">p.
+262</span>America.&nbsp; Miss Mary Owen knew a black girl in
+Missouri who, as a proof of being Christianised, threw away the
+thorn which she kept as a fetish to injure an enemy.&nbsp; But in
+early times the thorn was universally known as symbolical of sin,
+just as Cain was regarded as the first real sinner.&nbsp;
+Therefore the two were united.&nbsp; Menzel tells us in his
+<i>Christliche Symbolik</i> (Part I. p. 206) that it is a legend
+that &ldquo;there were no thorns before the Fall; they first grew
+with sin, therefore thorns are a symbol of the sorrow or pain
+which came from sin.&rdquo;&nbsp; Of all of which there is a mass
+of old German myths and legends, which I spare the reader, for I
+have endeavoured in this comment to avoid useless myth-mongering
+in order to clearly set forth the connection between Cain, his
+thorns, and the moon.</p>
+<p>That the conjuring the moon with a mirror is very ancient
+indeed appears from the legend drawn from classic sources, which
+is thus set forth in &ldquo;A Pleasant Comedie called
+Summer&rsquo;s Last Will and Testament.&nbsp; Written by Thomas
+Nash.&nbsp; London, 1600&rdquo;:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;In laying thus the blame upon the Moone<br
+/>
+Thou imitat&rsquo;st subtill Pythagoras,<br />
+Who what he would the People should beleeve,<br />
+The same he wrote with blood upon a Glasse,<br />
+And turned it opposite &rsquo;gainst the New Moone,<br />
+Whose Beames, reflecting on it with full force,<br />
+Shew&rsquo;d all those lines to them that stood behinde,<br />
+Most pleynly writ in circle of the Moone,<br />
+And then he said: &lsquo;Not I, but the newe Moone<br />
+Fair Cynthia persuades you this and that.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>In the &ldquo;Clouds&rdquo; of Aristophanes the same idea is
+made into a jest, in which Strepsiades thus addresses
+Socrates:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;<i>Strepsiades</i>.&nbsp; If I were to buy
+a Thessalian witch, and then draw down the moon by night, and
+then shut her up in a round helmet-case <i>like a mirror</i>, and
+then keep watching her&mdash;</p>
+<p><i>Socrates</i>.&nbsp; What good would that do you, then?</p>
+<p><i>Strepsiades</i>.&nbsp; What!&nbsp; If the moon were not to
+rise any more anywhere, I should not pay the interest.</p>
+<p><i>Socrates</i>.&nbsp; Because what?</p>
+<p><i>Strepsiades</i>.&nbsp; Because the money is lent on
+interest.&rdquo; <a name="citation262"></a><a href="#footnote262"
+class="citation">[262]</a></p>
+</blockquote>
+<p><!-- page 263--><a name="page263"></a><span class="pagenum">p.
+263</span>These instances could be multiplied.&nbsp; What I have
+given are enough to show the antiquity of the conjuration; and I
+also venture to declare that any Italian scholar who is familiar
+with these formulas of sorcery will admit that, making all due
+allowance for transmission among peasants, the language, or
+words, or turns of expression in this incantation denote great
+antiquity.</p>
+<p>The next paper or tradition on the subject of Cain, which, as
+every phrase in it indicates, was taken down from an old dame who
+at first slowly recalled forgotten sentences, will be to many
+more interesting, and to all much more amusing than the
+first.&nbsp; It once happened that an old gypsy in England began
+to tell me the story of the ghostly baker of Stonehenge and the
+seven loaves, but, suddenly pausing, he said: &ldquo;What&rsquo;s
+the use of telling that to <i>you</i> who have <i>read</i> it all
+in the Bible?&rdquo;&nbsp; There is, however, this trifling
+difference, that I am not sure that my Italian witch friends knew
+that Cain and Abel are in the Bible at all.&nbsp; The Red Indian
+doctor, whose knowledge of the Old Testament was limited to its
+being good to cure neuralgia, was far beyond the <i>contadini</i>
+as regards familiarity with &ldquo;the efficacy of the
+Scripture.&rdquo;</p>
+<p>This is the witch-tale as written word by word:</p>
+<p style="text-align: center"><span class="smcap">Abele e
+Chaino</span>.</p>
+<p>&ldquo;They were two brothers.&nbsp; Abel greatly loved Cain,
+but Cain did not love so much the brother Abel.</p>
+<p>&ldquo;Cain had no great will to work.</p>
+<p>&ldquo;Abel, however, on the contrary, was greatly disposed
+(<i>si ingegnava</i>) to labour, because he had found it
+profitable.&nbsp; He was industrious in all, and at last became a
+grazier (<i>mercante di manzi</i>).</p>
+<p>&ldquo;And Cain also, being moved by jealousy (<i>per
+astia</i>), wished to become a grazier, but the wheel did not
+turn for him as it did for Abel.</p>
+<p><!-- page 264--><a name="page264"></a><span class="pagenum">p.
+264</span>&ldquo;And Cain also was a good man, and set himself
+contentedly to work, believing that he could become as rich as
+his brother, but he did not succeed in this, for which reason he
+became so envious of Abel that it resulted in tremendous hate,
+and he swore to be revenged.</p>
+<p>&ldquo;Cain often visited his brother, and once said to him,
+&lsquo;Abel, thou art rich and I am poor; give me the half of thy
+wealth, since thou wishest me so well!&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Then Abel replied: &lsquo;If I give thee a sum which
+thou thyself couldst gain by industry, thou shouldst still labour
+as I do, and I will give thee nothing, since, if thou wilt work
+as I do, thou wilt become as rich.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;One day there were together Cain, Abel, and a merchant,
+whose name I forget.&nbsp; And one told that he had seen in a
+dream seven fat oxen and seven lean.&nbsp; And the merchant, who
+was an astrologer or wizard, explained that the seven fat oxen
+meant seven years of abundance, and the seven lean as many years
+of famine.</p>
+<p>&ldquo;And so it came to pass as he foretold&mdash;seven years
+of plenty and seven of famine.</p>
+<p>&ldquo;And Cain, hearing this, thought: &lsquo;During the
+seven years of plenty Abel will lay by a great store, and then I
+will slay him, and possess myself of all his goods, and thus I
+will take care of myself, and my brother will be dead.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Now, Cain greatly loved God; he was good towards God,
+more so than Abel, because Abel, having become rich, never spoke
+more unto the Lord; and Abel would gladly have become a wizard
+himself.</p>
+<p>&ldquo;Then Cain began to think how he could slay Abel and
+become a merchant in his place, and so went forth to cut
+wood.</p>
+<p>&ldquo;One day he called his brother Abel, and said to him:
+&lsquo;Thou art so rich, while I am poor, and all my work avails
+me little.&rsquo;&nbsp; And with that he gave Abel a blow with a
+knife, and dressed himself in his garments, and took a bundle of
+thorns on his back, and thus clad he took Abel&rsquo;s place as
+merchant, believing that no one would recognise him as Cain.</p>
+<p>&ldquo;And while thus buying and selling he met the
+merchant-wizard who had foretold the seven years of famine and of
+abundance.&nbsp; And he said, &lsquo;Oh, good day, Abel,&rsquo;
+to make Cain believe that he was not discovered.&nbsp; But the
+oxen who were present all began to chant in chorus:</p>
+<p class="poetry"><!-- page 265--><a name="page265"></a><span
+class="pagenum">p. 265</span>&ldquo;&lsquo;Non chiamate questo,
+Abele!<br />
+E Chaino, non lo vedete,<br />
+Per la gola della monete<br />
+Il fratello ammazato,<br />
+E dei suoi panni e vestito.<br />
+O Chaino or siei chiamato<br />
+Alla presenza del gran Dio,<br />
+Che a morte ti &rsquo;a condannato<br />
+Che di richezza eri assetato.&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;Do not call that person Abel;<br
+/>
+It is Cain, do you not see it?<br />
+Cain who, for the greed of money,<br />
+Treacherously slew his brother,<br />
+And then clad him in his garments.<br />
+Now, O Cain! thou wilt be summoned<br />
+Speedily unto the presence<br />
+Of the Lord, who has condemned thee<br />
+Unto death for thy great avarice.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;Cain came before God.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;O gran Dio di clemenza<br />
+Voi che siete grande, buono,<br />
+Velo chiedo a voi perdone,<br />
+Per il bene vi ho valuto,<br />
+Un instante vi ho dimenticato<br />
+Ma ne sono molto pentito,<br />
+Di aver ammazato<br />
+Abele il fratello mio.&rsquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;&lsquo;O great God of endless mercy,<br
+/>
+Thou who art so good and mighty,<br />
+Grant, I pray thee, grant me pardon<br />
+For the good I did while living!<br />
+Truly once, but for an instant,<br />
+I forgot myself, but deeply<br />
+I since then have long repented<br />
+That I slew my brother Abel.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;But God replied: <a name="citation265"></a><a
+href="#footnote265" class="citation">[265]</a></p>
+<p>&ldquo;A punishment thou shalt have because thou didst slay
+thy brother from a desire to become rich.&nbsp; Likewise thou
+didst meddle with witchcraft and sorceries, as did thy
+brother.&nbsp; And Abel made much money and was very rich,
+because he did not love God, but sorcerers.&nbsp; Albeit, ever
+good he never <!-- page 266--><a name="page266"></a><span
+class="pagenum">p. 266</span>did evil things, and many good,
+wherefore God pardoned him.&nbsp; But thou shalt not be pardoned
+because thou didst imbrue thy lands in human blood, and, what is
+worse, in thy own brother&rsquo;s blood.</p>
+<p>&ldquo;The punishment which I inflict is this:</p>
+<p>&ldquo;The thorns <a name="citation266"></a><a
+href="#footnote266" class="citation">[266]</a> which thou didst
+put upon thy brother are now for thee.</p>
+<p>&ldquo;Thou shalt be imprisoned in the moon, and from that
+place shalt behold the good and the evil of all mankind.</p>
+<p>&ldquo;And the bundle of thorns shall never leave thee, and
+every time when any one shall conjure thee, the thorns shall
+sting thee cruelly; they shall draw thy blood.</p>
+<p>&ldquo;And thus shalt thou be compelled to do that which shall
+be required of thee by the sorcerers or by conjuring, and if they
+ask of thee that which thou wilt not give, then the thorns shall
+goad thee until the sorceries shall cease.&rdquo;</p>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p>This is clearly enough no common popular nursery tale, such as
+make up collections of Tuscan tales or popular legends, gathered
+from pious or picturesque peasants.&nbsp; Through it all runs a
+deep current of dark heresy, the deliberate contravention of
+accepted Scripture, and chiefly the spell of sorcery and deadly
+witchcraft.&nbsp; It is a perfect and curious specimen of a kind
+of forbidden literature which was common during the Middle Ages,
+and which is now extremely rare.&nbsp; This literature or lore
+was the predecessor of Protestantism, and was the rock on which
+it was based.</p>
+<p>There have always been in the world since time began certain
+good people whose taste or fate it was to be invariably on the
+wrong side, or in the opposition; like the Irishman just landed
+from a ship in America, who, being asked how he would vote,
+replied, &ldquo;Against the Government, of course, whatever it
+is,&rdquo; they are always at war with the powers that be.&nbsp;
+With Jupiter they would have opposed the Titans; with Prometheus,
+Jupiter; <!-- page 267--><a name="page267"></a><span
+class="pagenum">p. 267</span>as early Christians they would have
+rebelled against the Pagans, and as heretics, Orientalised
+Templars, Vaudois, illuminati, sorcerers, and witches, they would
+have undermined the Church, never perceiving that its system or
+doctrine was, <i>au fond</i>, fetish, like their own.&nbsp; Among
+these rebels it was long the rule to regard those gods or men who
+were specially reviled by their foes or oppressors as
+calumniated.&nbsp; Even Satan was to them &ldquo;the puir
+deil;&rdquo; according to the Taborites, an oppressed elder
+brother of Christ, or a kind of Man in an Iron Mask kept out of
+his rights by Jehovah the XIV.&nbsp; These discontented ones
+deified all who had been devilled, found out that Jezebel had
+been a <i>femme incomprise</i>, and the Scarlet Woman only an
+interesting highly-coloured variant of the ancient hoary myth of
+Mademoiselle or Miss Salina the Innocent.&nbsp; When Judas was
+mentioned, they solemnly remarked that there was a great deal to
+be said on both sides of <i>that</i> question; while others
+believed that Ananias and Sapphira had been badly sat upon, and
+deserved to be worshipped as saints of appropriation&mdash;a
+cult, by the way, the secret observance of which has by no means
+died out at the present day&mdash;several great men being
+regarded in Paris as its last great high priests.</p>
+<p>The Cainites, as known by that name to the Church, were a
+Gnostic sect of the second century, and are first mentioned by
+Iren&aelig;us, who connects them with the Valentinians, of whom I
+thought but yesterday when I saw in a church a sarcophagus
+warranted to contain the corpse of St. Valentine.&nbsp; They
+believed that Cain derived his existence from the supreme power,
+but Abel from the inferior, and that in this respect he was the
+first of a line which included Esau, Korah, the dwellers in Sodom
+and Gomorrah, the worshippers of Ashtoreth-Mylitta, or the
+boundless sensualists, the sorcerers, and witches.</p>
+<p>Considering what human nature is, and its instincts to
+opposition, we can see that there must have been naturally <!--
+page 268--><a name="page268"></a><span class="pagenum">p.
+268</span>a sect who regarded Cain as a misjudged martyr.&nbsp;
+Abel appeared to them as the prosperous well-to-do bourgeois,
+high in favour with the Lord, a man with flocks, while Cain was a
+tiller of the ground, a poor peasant out of favour.&nbsp; It must
+be admitted that in the Book of Genesis, in the history of the
+first murder, we are much reminded of the high priest Chalcas in
+<i>La Belle Helene</i>, where he exclaims, &ldquo;<i>Trop de
+fleurs</i>!&rdquo; and expresses a preference for cattle.&nbsp;
+It is the old story of the socialists and anarchists, which is
+ever new.</p>
+<p>The witches and sorcerers of early times were a widely spread
+class who had retained the beliefs and traditions of heathenism
+with all its license and romance and charm of the
+forbidden.&nbsp; At their head were the Promethean Templars, at
+their tail all the ignorance and superstition of the time, and in
+their ranks every one who was oppressed or injured either by the
+nobility or the Church.&nbsp; They were treated with
+indescribable cruelty, in most cases worse than beasts of burden,
+for they were outraged in all their feelings, not at intervals
+for punishment, but habitually by custom, and they revenged
+themselves by secret orgies and fancied devil-worship, and occult
+ties, and stupendous sins, or what they fancied were such.&nbsp;
+I can seriously conceive&mdash;what no writer seems to have
+considered&mdash;that there must have been an immense
+satisfaction in selling or giving one&rsquo;s self to the devil,
+or to any power which was at war with their oppressors.&nbsp; So
+they went by night, at the full moon, and sacrificed to Diana, or
+&ldquo;later on&rdquo; to Satan, and danced and rebelled.&nbsp;
+It is very well worth noting that we have <i>all</i> our accounts
+of sorcerers and heretics from Catholic priests, who had every
+earthly reason for misrepresenting them, and did so.&nbsp; In the
+vast amount of ancient witchcraft still surviving in Italy there
+is not much anti-Christianity, but a great deal of early
+heathenism.&nbsp; Diana, not Satan, is still the real head of the
+witches.&nbsp; The Italian witch, as the priest Grillandus said,
+<!-- page 269--><a name="page269"></a><span class="pagenum">p.
+269</span>stole oil to make a love-charm. <a
+name="citation269"></a><a href="#footnote269"
+class="citation">[269]</a>&nbsp; But she did not, and does not
+say, as he declared, in doing so, &ldquo;I renounce
+Christ.&rdquo;&nbsp; There the priest plainly lied.&nbsp; The
+whole history of the witch mania is an ecclesiastical falsehood,
+in which such lies were subtly grafted on the truth.&nbsp; But in
+due time the Church, and the Protestants with them, created a
+Satanic witchcraft of their own, and it is this after-growth
+which is now regarded as witchcraft in truth.</p>
+<p>Cain-worshippers and witches seem to have been all in the same
+boat.&nbsp; I think it very likely that in these two traditions
+which I have given we have a remnant of the actual literature of
+the Cainites, that Gnostic-revived and mystical sect of the
+Middle Ages.&nbsp; But I doubt not that its true origin is far
+older than Christianity, and lost in earliest time.</p>
+<p>One last remark.&nbsp; We are told in the tale that Abel,
+having become rich, &ldquo;cut&rdquo; the Lord, or would speak to
+him no longer.&nbsp; I suppose that he dropped the synagogue and
+<i>Yom kippur</i>, and became a <i>Reformirter</i>, and his
+children in due time <i>Goyim</i>.&nbsp; Also that he wanted to
+become a wizard, which may be a hint that he was &ldquo;no
+conjuror.&rdquo;&nbsp; But it is seriously a proof of the
+na&iuml;vet&eacute;, and consequent probable antiquity of the
+tale, that these details are not &ldquo;wrote sarcastic,&rdquo;
+nor intended for humour.&nbsp; And it is also interesting to
+observe how impartially the narrator declares that Cain was
+&ldquo;a good man,&rdquo; and how he, in pleading his own cause
+before the Lord, insists that in killing Abel he only
+inadvertently forgot himself for an instant.&nbsp; One almost
+expects to hear him promise that he will not do it again.</p>
+<p>It is a striking proof of the antiquity of this tradition <!--
+page 270--><a name="page270"></a><span class="pagenum">p.
+270</span>of Cain, as I have given it, that the witch or wizard
+sympathy for the first murderer is in it unmistakable.&nbsp; The
+sending Cain to the moon, instead of hell, is understood to be a
+mitigation of his sentence.&nbsp; In his work on magicians and
+witches, <span class="smcap">a.d.</span> 1707, Goldschmidt
+devotes many pages to set forth what was believed by all the
+learned of his time, that Cain was the father of all the wizards,
+and his children, the Cainites, the creators of the <i>Gaber</i>,
+fire-idolators, Cabiri, magic soothsaying, and so forth.&nbsp; So
+the tradition lived on, utterly forgotten by all good people, and
+yet it is to me so quaint as to be almost touching to find it
+still existing, a fragment of an old creed outworn here among
+poor witches in Florence.</p>
+<p>&ldquo;Sacher Masoch,&rdquo; a Galician novelist, informs us
+in a romance, &ldquo;The Legacy of Cain,&rdquo; that the Cainites
+still exist in Russia, and that their religion is represented by
+the following charming creed:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Satan is the master of the world; therefore
+it is a sin to belong to Church or State, and marriage is also a
+capital sin.&nbsp; Six things constitute the legacy of Cain:
+Love, Property, Government, War, and Death.&nbsp; Such was the
+legacy of Cain, who was condemned to be a wanderer and a fugitive
+on earth.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>I have another apparently very ancient conjuration of a
+mirror, in two parts.&nbsp; It is of the blackest witchcraft, of
+the most secret kind, and is only intended to injure an
+enemy.</p>
+<p>From an article in <i>La Rivista delle Tradizione Popolare</i>
+of July 1894, by F. Montuori, I learn that in a little work by
+San Prato on &ldquo;Cain and the Thorns according to Dante and
+Popular Tradition,&rdquo; Ancona, 1881, which I have not seen,
+the history of Cain is given much as told by Maddalena.&nbsp;
+What is <i>chiefly</i> interesting in the version of Maddalena
+is, however, wanting in all the folklore on the subject collected
+by others; it is the manifest trace of Cainism, of sympathy with
+the first murder, and in its heresy.&nbsp; This opens for us a
+far wider field of research <!-- page 271--><a
+name="page271"></a><span class="pagenum">p. 271</span>and
+valuable historical information than the rather trivial fact that
+Cain is simply the Man in the Moon.</p>
+<p>Merk in <i>Die Sitten und Gebr&auml;uche der Deutschen</i>,
+gives (p. 644), from Wolf, a strange legend which is nearly
+allied to Moon worship by witches, and the mirror:</p>
+<blockquote><p>&ldquo;There was a man in Kortryk who was called
+Klare Mone (bright moon), and he got his name from this.&nbsp;
+One night when sleeping on his balcony he heard many
+women&rsquo;s voices sweetly singing.&nbsp; They held goblets
+[there is some confusion here with <i>gl&auml;serne Pfannen</i>
+or glass panes in the roof from which the man looked; I infer
+that the witches drank from &ldquo;glass pans,&rdquo;
+<i>i.e.</i>, metallic mirrors], and as they drank they sang:</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;We are drinking the sweetest of earthly wine,<br
+/>
+For we drink of the clear and bright moonshine.&rsquo;</p>
+<p>&ldquo;But as the man approached them, &lsquo;with a club to
+beat or kill them, all vanished.&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;Which fable teaches,&rdquo; as the wise Flaxius notes,
+&ldquo;what indeed this whole book tends to show&mdash;that few
+people know or heed what witches ever really were.&nbsp; Now,
+that this boor wished to slay the sorceresses with a club, for
+drinking moonshine, is only what the whole world is doing to all
+who have <i>different ideas from ours</i> as to what constitutes
+enjoyment.&nbsp; So in all history, under all creeds, even unto
+this day, people have been clubbed, hung, tortured, and baked
+alive, or sent to Coventry for the crime of drinking
+<i>moonshine</i>!&rdquo;</p>
+<p>And so this volume ends, oh reader mine!</p>
+<blockquote><p>&ldquo;So the visions flee,<br />
+So the dreams depart;<br />
+And the sad reality,<br />
+Now must act its part.&rdquo;<br />
+<i>Ite</i>, <i>lector benevole</i>,<br />
+<i>Ite</i>, <i>missa est</i>.</p>
+</blockquote>
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center"><!-- page 272--><a
+name="page272"></a><span class="pagenum">p. 272</span><i>Printed
+by</i> <span class="smcap">Ballantyne</span>, <span
+class="smcap">Hanson &amp; Co.</span><br />
+<i>Edinburgh and London</i></p>
+<h2>Footnotes:</h2>
+<p><a name="footnote3a"></a><a href="#citation3a"
+class="footnote">[3a]</a>&nbsp; <i>Nel miglio salotto di
+recevimento</i>.&nbsp; This is all an accurate picture of old
+Florentine customs.</p>
+<p><a name="footnote3b"></a><a href="#citation3b"
+class="footnote">[3b]</a>&nbsp; <i>Necessit&agrave; fa la vecchia
+trottare</i>.&nbsp; On which proverb Matteo Villani comments as
+follows: &ldquo;And thus he truly verified the saying of Valerius
+Maximus, that &lsquo;the wants caused by human weakness are a
+common bond of security,&rsquo; all of which is briefly expressed
+in the French proverb, &lsquo;Need makes the old woman (or old
+age) bestir herself.&rsquo;&rdquo;&nbsp; Valerius Maximus was the
+prototype of Guicciardini.</p>
+<p><a name="footnote8"></a><a href="#citation8"
+class="footnote">[8]</a> &ldquo;Chiese alla regina di dormir
+seco.&rdquo;&nbsp; Which was certainly very plain blunt speaking,
+even for the time.</p>
+<p><a name="footnote14"></a><a href="#citation14"
+class="footnote">[14]</a> &ldquo;Le cattive nove volano,<br />
+Le male son sempre vere;<br />
+Prima l&rsquo;annunzio, poi malanno,<br />
+Chi me ne da una calda, e chi una fredda.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Italian Proverb</i>.</p>
+<p><a name="footnote15"></a><a href="#citation15"
+class="footnote">[15]</a>&nbsp; The<i> cappa</i> is a cloak with
+a hood or &ldquo;capuchin;&rdquo; a <i>cotta</i> is the stole
+worn by Catholic priests.</p>
+<p><a name="footnote21"></a><a href="#citation21"
+class="footnote">[21]</a>&nbsp; <i>Folletto</i>.&nbsp; This,
+which meant originally an airy tricksy sprite, is now applied not
+only to fairies and goblins in general, but also to every kind of
+supernatural apparition.&nbsp; I have a book in which even comets
+are described as <i>folletti</i>.</p>
+<p><a name="footnote23"></a><a href="#citation23"
+class="footnote">[23]</a>&nbsp; Redi&rsquo;s <i>Bacco in
+Toscana</i> is known to the most ignorant in Florence, there
+being very cheap editions of it constantly sold.</p>
+<p><a name="footnote24"></a><a href="#citation24"
+class="footnote">[24]</a>&nbsp; &ldquo;Can a <i>horn</i> play
+second fiddle?&rdquo; inquires Flaxius.&nbsp; &ldquo;This comes
+of trying to improve on the simple Italian text.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote27"></a><a href="#citation27"
+class="footnote">[27]</a>&nbsp; <i>Zoccoloni</i> or
+<i>Zoccolanti</i>, sandalled friars of the lowest order, who are
+indeed common beggars.</p>
+<p><a name="footnote31"></a><a href="#citation31"
+class="footnote">[31]</a> The partial inscription referred to is
+still on the column.</p>
+<p><a name="footnote33"></a><a href="#citation33"
+class="footnote">[33]</a>&nbsp; This is strikingly like the
+ceremony for the same purpose used by the ancient Romans, the
+object in both being to frighten away evil spirits.&nbsp;
+<i>Vide</i> &ldquo;Etruscan Roman Remains,&rdquo; by C. G.
+Leland, p. 305.</p>
+<p><a name="footnote43"></a><a href="#citation43"
+class="footnote">[43]</a>&nbsp; Una vecchietta, tutta Ges&ugrave;
+e Maria.</p>
+<p><a name="footnote47"></a><a href="#citation47"
+class="footnote">[47]</a>&nbsp; I have elsewhere explained that
+the <i>fata</i> in these traditions is a witch or sorcerer become
+a spirit.</p>
+<p><a name="footnote48a"></a><a href="#citation48a"
+class="footnote">[48a]</a>&nbsp; It may be conjectured from this
+context that the child was partly human in form, perhaps like the
+Pig-faced Lady, or not more swinish than William of Ardennes in
+face.</p>
+<p><a name="footnote48b"></a><a href="#citation48b"
+class="footnote">[48b]</a>&nbsp; Truly she was, to use a really
+ancient phrase, &ldquo;ready to go the whole hog.&rdquo;&nbsp; It
+is said that Mahomet told his disciples that there was one part
+of a pig which they must not touch; but as he did not specify
+what it was, they among them devoured the entire animal.</p>
+<p><a name="footnote50"></a><a href="#citation50"
+class="footnote">[50]</a>&nbsp; &ldquo;Symbola Heroica,&rdquo;
+Antwerp, 1583.</p>
+<p><a name="footnote63"></a><a href="#citation63"
+class="footnote">[63]</a>&nbsp; Raised footway, high curbstone,
+causeway, bench.</p>
+<p><a name="footnote67"></a><a href="#citation67"
+class="footnote">[67]</a>&nbsp; &ldquo;D&rsquo;una gran purga
+bisogna avete,<br />
+E questa purga davero dovete<br />
+Farla all&rsquo; anima, cosi guarirete!&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote71"></a><a href="#citation71"
+class="footnote">[71]</a>&nbsp; It appears from this story that
+La Certosa was &ldquo;even then as now&rdquo; visited by
+strangers as one of the lions of Florence.</p>
+<p><a name="footnote77a"></a><a href="#citation77a"
+class="footnote">[77a]</a>&nbsp; This word is apparently allied
+to <i>Marr&aacute;no</i>, an infidel Moor, miscreant, traitor, or
+to <i>amaro</i>, bitter or painful.</p>
+<p><a name="footnote77b"></a><a href="#citation77b"
+class="footnote">[77b]</a>&nbsp; A peculiarly Florentine
+word.&nbsp; <i>Renajo</i>, sand-pit, a place so called near the
+Arno in Florence (Barretti&rsquo;s Dictionary).&nbsp; I can see
+several of these <i>renaioli</i> with their boats from the window
+at work before me as I write.&nbsp; <i>Vide</i> &ldquo;The Spirit
+of the Arno.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote82"></a><a href="#citation82"
+class="footnote">[82]</a>&nbsp; &ldquo;Echoes of Old
+Florence,&rdquo; by Temple Leader.</p>
+<p><a name="footnote83"></a><a href="#citation83"
+class="footnote">[83]</a>&nbsp; Like Proteus, the evasive
+slippery nature of water and the light which plays on it accounts
+for this.</p>
+<p><a name="footnote92"></a><a href="#citation92"
+class="footnote">[92]</a>&nbsp; &ldquo;Well, yes, I think you
+might;<br />
+A cart of hay went through this afternoon.&rdquo;</p>
+<p>I believe this is by Peter Pindar.&nbsp; The Italian proverb
+probably suggested it.</p>
+<p><a name="footnote94"></a><a href="#citation94"
+class="footnote">[94]</a>&nbsp; <i>Rizzar l&rsquo;uovo di Pippo
+s&ugrave; un p&iacute;ano</i>.&nbsp; &ldquo;To do a difficult
+thing, or achieve it by tact and skill.&rdquo;&nbsp; This hints
+at the egg of Columbus.&nbsp; But Columbus set the egg upright by
+breaking its end, which was not a fair game.&nbsp; Any egg can be
+set on end on a marble table (I have done it), by patient
+balancing, without breaking.</p>
+<p><a name="footnote96"></a><a href="#citation96"
+class="footnote">[96]</a>&nbsp; &ldquo;Florentine Life during the
+Renaissance,&rdquo; by Walter B. Scaife.&nbsp; Baltimore,
+1893.</p>
+<p><a name="footnote98"></a><a href="#citation98"
+class="footnote">[98]</a>&nbsp; The diavolino of Gian di Bologna
+is of bronze, but popular tradition makes light of accuracy.</p>
+<p><a name="footnote103"></a><a href="#citation103"
+class="footnote">[103]</a>&nbsp; This is supposed to be addressed
+to another, not to the fairy.</p>
+<p><a name="footnote108"></a><a href="#citation108"
+class="footnote">[108]</a>&nbsp; <i>Ucellato</i>, caught like a
+bird, or, as they say on the Mississippi,
+&ldquo;sniped.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote126"></a><a href="#citation126"
+class="footnote">[126]</a>&nbsp; The reader may observe that
+these popular names of Oratorio and Orto are most likely to have
+given the prefix <i>Or&rsquo;</i>.</p>
+<p><a name="footnote150"></a><a href="#citation150"
+class="footnote">[150]</a>&nbsp; <i>Ha tanta lingua che
+spazzarebbe un forno</i>, <i>&ograve; un cesso</i>.&nbsp; Said of
+virulent gossips.</p>
+<p><a name="footnote152"></a><a href="#citation152"
+class="footnote">[152]</a>&nbsp; <i>Mago</i>, which, like
+<i>magus</i>, implies more dignity than magician or sorcerer.</p>
+<p><a name="footnote153"></a><a href="#citation153"
+class="footnote">[153]</a>&nbsp; &ldquo;The Mugnone, whose course
+has been shifted to the west, formerly flowed into the Arno,
+through the heart of the city.&rdquo;&mdash;<i>Murray&rsquo;s
+Handbook for Travellers in Central Italy</i>.</p>
+<p><a name="footnote155"></a><a href="#citation155"
+class="footnote">[155]</a>&nbsp; <i>L&rsquo;anguilla si rizzo in
+piedi</i>&mdash;&ldquo;The eel rose upon her feet.&rdquo;&nbsp;
+This will remind the reader of some of the difficulties
+experienced by Gothic artists in depicting Eve and the
+Serpent.</p>
+<p><a name="footnote156"></a><a href="#citation156"
+class="footnote">[156]</a>&nbsp; There is much confusion
+here.&nbsp; It appears that the fairy made the fountain now in
+the Signoria, and that Biancone saw this in a vision.</p>
+<p><a name="footnote158"></a><a href="#citation158"
+class="footnote">[158]</a>&nbsp; This refers to the satyrs who
+are among the bronze figures below Neptune.</p>
+<p><a name="footnote161a"></a><a href="#citation161a"
+class="footnote">[161a]</a>&nbsp; I here omit a long, detailed,
+and wearisome account of the research, which, however, indicates
+the accuracy with which the tradition had been preserved, and the
+full belief in it of the narrator.</p>
+<p><a name="footnote161b"></a><a href="#citation161b"
+class="footnote">[161b]</a>&nbsp; A kind of cruel pillory.</p>
+<p><a name="footnote162"></a><a href="#citation162"
+class="footnote">[162]</a>&nbsp; In allusion to seeing it from
+behind the squares formed by the grates of iron before prison
+windows.</p>
+<p><a name="footnote164"></a><a href="#citation164"
+class="footnote">[164]</a>&nbsp; Landucci, 233, cited by
+Scaife.</p>
+<p><a name="footnote171"></a><a href="#citation171"
+class="footnote">[171]</a>&nbsp; Una medichessa.</p>
+<p><a name="footnote177"></a><a href="#citation177"
+class="footnote">[177]</a>&nbsp; Not a fairy here, but a witch of
+a certain degree.</p>
+<p><a name="footnote180"></a><a href="#citation180"
+class="footnote">[180]</a>&nbsp; Si la Messa de Villani era
+finito.</p>
+<p><a name="footnote181"></a><a href="#citation181"
+class="footnote">[181]</a>&nbsp; E appunto hora comincia quella
+delle puttane, pero caminate, che farete a tempo con
+l&rsquo;altre.</p>
+<p><a name="footnote189"></a><a href="#citation189"
+class="footnote">[189]</a>&nbsp; Nella guerra d&rsquo;amor, che
+fugge vince.</p>
+<p><a name="footnote196"></a><a href="#citation196"
+class="footnote">[196]</a>&nbsp; Viene tutte le mattine<br />
+Colle sue belle manine.</p>
+<p>Though very rude, even to illiteracy in <i>form</i>, the train
+of thought is here very gracefully managed in the original.</p>
+<p><a name="footnote201"></a><a href="#citation201"
+class="footnote">[201]</a>&nbsp; So called because criminals
+passed through it on their way to execution.</p>
+<p><a name="footnote202"></a><a href="#citation202"
+class="footnote">[202]</a>&nbsp; &ldquo;Da qualche bacio<br />
+Vi chascha il <i>vero</i> bacio d&rsquo;amor.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: right">&mdash;<i>Original</i>.</p>
+<p><a name="footnote203a"></a><a href="#citation203a"
+class="footnote">[203a]</a>&nbsp; &ldquo;Altrimenti<br />
+L&rsquo;avrebbero levato il
+collare.&rdquo;&mdash;<i>Original</i>.</p>
+<p><a name="footnote203b"></a><a href="#citation203b"
+class="footnote">[203b]</a>&nbsp; &ldquo;In una altra stella<br
+/>
+Per raggiungere la sua bella.&rdquo;&mdash;<i>Original</i>.</p>
+<p><a name="footnote205"></a><a href="#citation205"
+class="footnote">[205]</a>&nbsp; <i>Faceva il verso del lupo</i>,
+the deep baying which is a subject of superstition in all
+countries.</p>
+<p><a name="footnote207"></a><a href="#citation207"
+class="footnote">[207]</a>&nbsp; Friedrich, &ldquo;Symbolik der
+Natur.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote208"></a><a href="#citation208"
+class="footnote">[208]</a>&nbsp; A humming-top.</p>
+<p><a name="footnote212"></a><a href="#citation212"
+class="footnote">[212]</a>&nbsp; The Philological Society
+(<i>Circolo</i>), has also its rooms in this building.</p>
+<p><a name="footnote213"></a><a href="#citation213"
+class="footnote">[213]</a>&nbsp; Perche si rendeva alle persone
+troppo triviale&mdash;A graphic sketch of a character who would
+be peculiarly offensive in a highly patrician community.</p>
+<p><a name="footnote220"></a><a href="#citation220"
+class="footnote">[220]</a>&nbsp; &ldquo;Col mio pugnale
+ammazato,<br />
+Col pugnale e sotterato.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote224"></a><a href="#citation224"
+class="footnote">[224]</a>&nbsp; Since writing the foregoing, I
+have found in <i>Am Urquelle</i>, vol. vi. 3, May 1895, a legend
+credited to a book by A. Bondeson, <i>Historic Gulbar p&aring;
+Dal</i> (Stockholm, 1886), or a story entitled &ldquo;The Lover
+with a Green Beard,&rdquo; which is much the same in incident as
+this.&nbsp; The editor, H. Feilberg, notices the affinity of this
+and other tales to the Vampyre and Burger&rsquo;s
+&ldquo;Leonora.&rdquo;</p>
+<p><a name="footnote227"></a><a href="#citation227"
+class="footnote">[227]</a>&nbsp; <i>Zufolo</i>&mdash;a rude
+flageolet, such as is still commonly played by the shepherds all
+over Italy.</p>
+<p><a name="footnote238"></a><a href="#citation238"
+class="footnote">[238]</a>&nbsp; <i>Il suo spirito lo fa
+presentare qualunque ombra</i>, that is, in any or varied shadow;
+a <i>haunting</i> shade, and not strictly the mere shadow of the
+one who is haunted.</p>
+<p><a name="footnote239"></a><a href="#citation239"
+class="footnote">[239]</a>&nbsp; That which here follows of the
+invocation was obtained subsequently by my agent, I think, from
+another source.&nbsp; What precedes is evidently only a
+fragment.</p>
+<p><a name="footnote251"></a><a href="#citation251"
+class="footnote">[251]</a>&nbsp; The concluding portion of this
+chapter is taken from the Italian original paper read by me at
+the first meeting of the Italian Folklore Society in the Collegio
+Romano, Rome, November 20, 1894.</p>
+<p><a name="footnote253"></a><a href="#citation253"
+class="footnote">[253]</a>&nbsp; These references to Marietta
+Pery are in regard to a certain Italian poetess, of whose work I
+originally intended to give specimens in this book, but which
+were omitted as want of space did not permit their
+insertion.&nbsp; I hope to include them in another volume of
+legends.&mdash;<span class="smcap">C. G. Leland</span>.</p>
+<p><a name="footnote255"></a><a href="#citation255"
+class="footnote">[255]</a>&nbsp; Such incantations are
+<i>intoned</i> or chanted in a very peculiar style, so that those
+who can only hear the sound know that it is a magic spell.&nbsp;
+Therefore they must be expressed very accurately to the
+letter.&nbsp; It may be observed that there is a contradiction in
+the original MS., which here speaks of <i>three</i> companions,
+and subsequently of two.&nbsp; I believe the latter to be
+correct.</p>
+<p><a name="footnote259a"></a><a href="#citation259a"
+class="footnote">[259a]</a>&nbsp; Here the name of the lover is
+pronounced by the friends.</p>
+<p><a name="footnote259b"></a><a href="#citation259b"
+class="footnote">[259b]</a> Now in possession of Mrs. January of
+St. Louis, Missouri.</p>
+<p><a name="footnote262"></a><a href="#citation262"
+class="footnote">[262]</a>&nbsp; &ldquo;Moon Lore,&rdquo; p.
+152.</p>
+<p><a name="footnote265"></a><a href="#citation265"
+class="footnote">[265]</a> I have no doubt that originally all
+the spoken parts of this narrative were sung.</p>
+<p><a name="footnote266"></a><a href="#citation266"
+class="footnote">[266]</a>&nbsp; Thorns here plainly mean
+suffering, <i>Fasio di pruini che ai messo al tuo
+fratello</i>.</p>
+<p><a name="footnote269"></a><a href="#citation269"
+class="footnote">[269]</a>&nbsp; It is amusing that this stealing
+oil wherewith to make love-charms, which was denounced so
+bitterly as damnable sorcery at one time, and frequently punished
+by death, <i>i.e.</i>, by burning alive, is now tacitly
+encouraged by the priests.&nbsp; There are churches about Rome in
+which the oil is placed where it may be stolen or taken, it being
+understood that a <i>soldo</i> or two shall be left to pay for
+it.</p>
+<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS OF FLORENCE***</p>
+<pre>
+
+
+***** This file should be named 32786-h.htm or 32786-h.zip******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/2/7/8/32786
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+</pre></body>
+</html>
diff --git a/32786-h/images/p135b.jpg b/32786-h/images/p135b.jpg
new file mode 100644
index 0000000..5886ec7
--- /dev/null
+++ b/32786-h/images/p135b.jpg
Binary files differ
diff --git a/32786-h/images/p135s.jpg b/32786-h/images/p135s.jpg
new file mode 100644
index 0000000..176f394
--- /dev/null
+++ b/32786-h/images/p135s.jpg
Binary files differ
diff --git a/32786.txt b/32786.txt
new file mode 100644
index 0000000..49ea89f
--- /dev/null
+++ b/32786.txt
@@ -0,0 +1,11154 @@
+The Project Gutenberg eBook, Legends of Florence, by Charles Godfrey Leland
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Legends of Florence
+ Collected from the People, First Series
+
+
+Author: Charles Godfrey Leland
+
+
+
+Release Date: June 12, 2010 [eBook #32786]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS OF FLORENCE***
+
+
+Transcribed from the 1895 David Nutt edition by David Price, email
+ccx074@pglaf.org
+
+
+
+
+
+ Legends of Florence
+ Collected from the People
+
+
+ _And Re-told_
+ _by_
+ _Charles Godfrey Leland_
+ (_Hans Breitmann_)
+
+ * * * * *
+
+ First Series
+
+ * * * * *
+
+ _LONDON_: _DAVID NUTT_
+ 270-71 _STRAND_
+ 1895
+
+ _Printed by_ BALLANTYNE, HANSON & CO.
+ _At the Ballantyne Press_
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+This book consists almost entirely of legends or traditions of a varied
+character, referring to places and buildings in Florence, such as the
+Cathedral and Campanile, the Signoria, the Bargello, the different city
+gates, ancient towers and bridges, palaces, crosses, and fountains, noted
+corners, odd by-ways, and many churches. To all of these there are
+tales, or at least anecdotes attached, which will be found as
+entertaining to the general reader as they will be interesting, not to
+say valuable, to the folklorist and the student of social history; but
+here I must leave the work to speak for itself.
+
+I originally intended that this should be entirely a collection of relics
+of ancient mythology, with superstitions and sorceries, witchcraft and
+incantations, or what may be called occult folk-lore, of which my work on
+"Etruscan-Roman Remains in Popular Tradition" consists, and of which I
+have enough additional material to make a large volume. But having
+resolved to add to it local legends, and give them the preference, I
+found that the latter so abounded, and were so easily collected by an
+expert, that I was obliged to cast out my occult folk-lore, piece by
+piece, if I ever hoped to get into the port of publication, according to
+terms with the underwriters, following the principle laid down by the
+illustrious Poggio, that in a storm the heaviest things must go overboard
+first, he illustrating the idea with the story of the Florentine, who,
+having heard this from the captain when at sea in a tempest, at once
+threw his wife into the raging billows--_perche non haveva cosa piu grave
+di lei_--because there was nought on earth which weighed on him so
+heavily.
+
+There are several very excellent and pleasant works on Old Florence, such
+as that portion devoted to it in the "Cities of Central Italy," by A. J.
+C. Hare; the "Walks about Florence," by the Sisters Horner; "Florentine
+Life," by Scaife; and the more recent and admirable book by Leader Scott,
+which are all--I say it advisedly--indispensable for those who would
+really know something about a place which is unusually opulent in
+ancient, adventurous, or artistic associations. My book is, however,
+_entirely_ different from these, and all which are exclusively taken from
+authentic records and books. My tales are, with a few exceptions,
+derived directly or indirectly from the people themselves--having been
+recorded in the local dialect--the exceptions being a few anecdotes racy
+of the soil, taken from antique jest-books and such bygone halfpenny
+literature as belonged to the multitude, and had its origin among them.
+These I could not, indeed, well omit, as they every one refer to some
+peculiar place in Florence. To these I must add several which remained
+obscurely in my memory, but which I did not record at the time of hearing
+or reading, not having then the intention of publishing such a book.
+
+It has been well observed by Wordsworth that minor local legends sink
+more deeply into the soul than greater histories, as is proved by the
+fact that romantic folk-lore spreads far and wide over the world,
+completely distancing in the race the records of mighty men and their
+deeds. The magic of Washington Irving has cast over the Catskills and
+the Hudson, by means of such tales, an indescribable fascination, even as
+Scott made of all Scotland a fairyland; for it is indisputable that a
+strange story, or one of wild or quaint adventure, or even of humour,
+goes further to fix a place in our memory than anything else can do.
+Therefore I have great hope that these fairy-tales of Florence, and
+strange fables of its fountains, palaces, and public places--as they are
+truly gathered from old wives, and bear in themselves unmistakable
+evidences of antiquity--will be of real use in impressing on many
+memories much which is worth retaining, and which would otherwise have
+been forgotten.
+
+The manner in which these stories were collected was as follows:--In the
+year 1886 I made the acquaintance in Florence of a woman who was not only
+skilled in fortune-telling, but who inherited as a family gift from
+generations, skill in witchcraft--that is, a knowledge of mystical cures,
+the relieving people who were bewitched, the making amulets, and who had
+withal a memory stocked with a literally incredible number of tales and
+names of spirits, with the invocations to them, and strange rites and
+charms. She was a native of the Romagna Toscana, where there still lurks
+in the recesses of the mountains much antique Etrusco-Roman heathenism,
+though it is disappearing very rapidly. Maddalena--such was her
+name--soon began to communicate to me all her lore. She could read and
+write, but beyond this never gave the least indication of having opened a
+book of any kind; albeit she had an immense library of folk-lore in her
+brain. When she could not recall a tale or incantation, she would go
+about among her extensive number of friends, and being perfectly familiar
+with every dialect, whether Neapolitan, Bolognese, Florentine, or
+Venetian, and the ways and manners of the poor, and especially of
+witches, who are the great repositories of legends, became in time
+wonderfully well skilled as a collector. Now, as the proverb says, "Take
+a thief to catch a thief," so I found that to take a witch to catch
+witches, or detect their secrets, was an infallible means to acquire the
+arcana of sorcery. It was in this manner that I gathered a great part of
+the lore given in my "Etruscan-Roman Remains." I however collected
+enough, in all conscience, from other sources, and verified it all
+sufficiently from classic writers, to fully test the honesty of my
+authorities.
+
+The witches in Italy form a class who are the repositories of all the
+folk-lore; but, what is not at all generally known, they also keep as
+strict secrets an _immense_ number of legends of their own, which have
+nothing in common with the nursery or popular tales, such as are commonly
+collected and published. The real witch-story is very often only a
+frame, so to speak, the real picture within it being the _arcanum_ of a
+long _scongiurazione_ or incantation, and what ingredients were used to
+work the charm. I have given numbers of these real witch-tales in my
+"Etruscan-Roman Remains," and a few, such as "Orpheus and Eurydice,"
+"Intialo," and "Il Moschone," in this work.
+
+Lady Vere de Vere, who has investigated witchcraft as it exists in the
+Italian Tyrol, in an admirable article in _La Rivista_ of Rome (June
+1894)--which article has the only demerit of being too brief--tells us
+that "the Community of Italian Witches is regulated by laws, traditions,
+and customs of the most secret kind, possessing special recipes for
+sorcery," which is perfectly true. Having been free of the community for
+years, I can speak from experience. The more occult and singular of
+their secrets are naturally not of a nature to be published, any more
+than are those of the Voodoos. Some of the milder sort may be found in
+the story of the "Moscone, or Great Fly," in this work. The great secret
+for scholars is, however, that these pagans and heretics, who are the
+last who cling to a heathen creed out-worn in Europe--these outcast
+children of the Cainites, Ultra-Taborites, and similar ancient
+worshippers of the devil, are really the ones who possess the most
+valuable stores of folk-lore, that is to say, such as illustrate the
+first origins of the religious Idea, its development, and specially the
+evolution of the Opposition or Protestant principle.
+
+As regards the many legends in this book which do not illustrate such
+serious research, it is but natural that witches, who love and live in
+the Curious, should have preserved more even of them than other people,
+and it was accordingly among her colleagues of the mystic spell that
+Maddalena found tales which would have been long sought for elsewhere, of
+which this book is a most convincing proof in itself; for while I had
+resolved on second thought to make it one of simple local tales, there
+still hangs over most--even of these--a dim, unholy air of sorcery, a
+witch _aura_, a lurid light, a something eerie and uncanny, a restless
+hankering for the broom and the supernatural. Those tales are
+Maddalena's every line--I pray thee, reader, not to make them mine. The
+spirit will always speak.
+
+Very different, indeed, from these are the contributions of Marietta
+Pery, the _improvvisatrice_, though even she in good faith, and not for
+fun, had a horseshoe for luck; which, however, being of an artistic turn,
+she had elegantly gilded, and also, like a true Italian, wore an amulet.
+She, too, knew many fairy tales, but they were chiefly such as may be
+found among the _Racconti delle Fate_, and the variants which are now so
+liberally published. She had, however, a rare, I may almost say a
+refined, taste in these, as the poems which I have given indicate.
+
+I must also express my obligations to Miss Roma Lister, a lady born in
+Italy of English parentage, who is an accomplished folk-lorist and
+collector, as was shown by her paper on the _Legends of the Castelli
+Romani_, read at the first meeting of the Italian Folk-Lore Society,
+founded by Count Angelo de Gubernatis, the learned and accomplished
+Oriental scholar, and editor of _La Rivista_. I would here say that her
+researches in the vicinity of Rome have gone far to corroborate what I
+published in the "Etruscan-Roman Remains." I must also thank Miss Teresa
+Wyndham for sundry kind assistances, when I was ill in Siena.
+
+There is no city in the world where, within such narrow limit, Art,
+Nature, and History have done so much to make a place beautiful and
+interesting as Florence. It is one where we feel that there has been
+vivid and varied _life_--life such as was led by Benvenuto Cellini and a
+thousand like him--and we long more than elsewhere to enter into it, and
+know how those men in quaint and picturesque garb thought and felt four
+hundred years ago. Now, as at the present day politics and news do not
+enter into our habits of thought more than goblins, spirits of fountains
+and bridges, legends of palaces and towers, and quaint jests of friar or
+squire, did into those of the olden time, I cannot help believing that
+this book will be not only entertaining, but useful to all who would
+study the spirit of history thoroughly. The folk-lore of the future has
+a far higher mission than has as yet been dreamed for it; it is destined
+to revive for us the inner sentiment or habitual and peculiar life of man
+as he was in the olden time more perfectly than it has been achieved by
+fiction. This will be done by bringing before the reader the facts or
+_phenomena_ of that life itself in more vivid and familiar form.
+Admitting this, the reader can hardly fail to see that the writer who
+gathers up with pains whatever he can collect of such materials as this
+book contains does at least some slight service to Science.
+
+And to conclude--with the thing to which I would specially call
+attention--I distinctly state that (as will be very evident to the
+critical reader) there are in this book, especially in the second series,
+which I hope to bring out later, certain tales, or anecdotes, or jests,
+which are either based on a very slight foundation of tradition--often a
+mere hint--or have been so "written up" by a runaway pen--and mine is an
+"awful bolter"--that the second-rate folk-lorist, whose forte consists
+not in finding facts but faults, may say in truth, as one of his kind did
+in America: "Mr. Leland is throughout inaccurate." In these numerous
+instances, which are only "folk-lore" run wild, as Rip Van Winkle, Sleepy
+Hollow, and Heine's Gods in Exile are legend, I have, I hope, preserved a
+certain _spirit_ of truth, though I have _sans mercy_ sacrificed the
+letter, even as the redcap goblins, which haunt old houses, are said to
+be the ghosts of infants sacrificed by witches, or slain by their
+mothers, in order to make _folletti_ or imps of them.
+
+Now as for this reconstructing Hercules from a foot, instead of giving
+the fragment, at which few would have glanced, the success consists in
+the skill attained, and the approbation of the reader. And with this
+frank admission, that in a certain number of these tales the utmost
+liberty has been taken, I conclude.
+
+ CHARLES GODFREY LELAND.
+
+FLORENCE, _April_ 6, 1894.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+ PAGE
+THE THREE HORNS OF MESSER GUICCIARDINI 1
+THE PILLS OF THE MEDICI 6
+FURICCHIA, OR THE EGG-WOMAN OF THE MERCATO VECCHIO 11
+THE LANTERNS OF THE STROZZI PALACE 17
+THE GOBLIN OF LA VIA DEL CORNO 21
+FRATE GIOCONDO, THE MONK OF SANTA MARIA NOVELLA 26
+THE LEGEND OF THE CROCE AL TREBBIO 31
+THE TWO FAIRIES OF THE WELL 36
+THE STORY OF THE VIA DELLE SERVE SMARRITE 41
+THE BRONZE BOAR OF THE MERCATO NUOVO 47
+THE FAIRY OF THE CAMPANILE, OR THE TOWER OF GIOTTO 51
+THE GOBLIN OF THE TOWER DELLA TRINITA, OR THE PORTA SAN 54
+NICCOLO
+THE GHOST OF MICHEL ANGELO 59
+THE APPARITION OF DANTE 62
+LEGENDS OF LA CERTOSA 66
+LEGENDS OF THE BRIDGES IN FLORENCE 74
+THE BASHFUL LOVER 85
+LA FORTUNA 87
+THE STORY OF THE UNFINISHED PALACE 91
+THE DEVIL OF THE MERCATO VECCHIO 98
+SEEING THAT ALL WAS RIGHT 107
+THE ENCHANTED COW OF LA VIA VACCHERECCIA 109
+THE WITCH OF THE PORTA ALLA CROCE 114
+THE COLUMN OF COSIMO, OR DELLA SANTA TRINITA 118
+LEGENDS OF OR' SAN MICHELE 122
+THE WITCH OF THE ARNO 132
+STORIES OF SAN MINIATO 141
+THE FRAIR'S HEAD OF SANTA MARIA MAGGIORE--THE LADY WHO 149
+CONFESSED FOR EVERYBODY--HOLY RELICS
+BIANCONE, THE GIANT STATUE IN THE SIGNORIA 152
+THE RED GOBLIN OF THE BARGELLO 160
+LEGENDS OF SAN LORENZO 167
+LEGENDS OF THE PIAZZA SAN BIAGIO 174
+THE SPIRIT OF THE PORTA SAN GALLO 176
+STORY OF THE PODESTA WHO WAS LONG ON HIS JOURNEY 179
+LEGENDS OF THE BOBOLI GARDENS: THE OLD GARDENER, AND THE 184
+TWO STATUES AND THE FAIRY
+HOW LA VIA DELLA MOSCA GOT ITS NAME 188
+THE ROMAN VASE 194
+THE UNFORTUNATE PRIEST 201
+THE MYSTERIOUS FIG-TREE 205
+IL PALAZZO FERONI 211
+LA VIA DELLE BELLE DONNE 219
+THE WIZARD WITH RED TEETH 221
+ORPHEUS AND EURYDICE 225
+INTIALO: THE SPIRIT OF THE HAUNTING SHADOW 237
+CAIN AND HIS WORSHIPPERS 254
+
+
+
+
+THE THREE HORNS OF MESSER GUICCIARDINI
+
+
+ "More plenty than the fabled horn
+ Thrice emptied could pour forth at banqueting."
+
+ --KEATS, _The Earlier Version of_ "_Hyperion_."
+
+ "Prosperity is often our worst enemy, making us vicious, frivolous,
+ and insolent, so that to bear it well is a better test of a man than
+ to endure adversity."--GICCIARDINI, _Maxims_, No. 64.
+
+I did not know when I first read and translated the following story,
+which was obtained for me and written out by Maddalena, that it had any
+reference to the celebrated historian and moralist, Guicciardini. How I
+did so forms the subject of a somewhat singular little incident, which I
+will subsequently relate.
+
+ LE TRE CORNE.
+
+"There was an elderly man, a very good, kind-hearted, wise person, who
+was gentle and gay with every one, and much beloved by his servants,
+because they always found him _buono ed allegro_--pleasant and jolly.
+And often when with them while they were at their work, he would say,
+'_Felice voi poveri_!'--'Oh, how lucky you are to be poor!' And they
+would reply to him, singing in the old Tuscan fashion, because they knew
+it pleased him:
+
+ "'O caro Signor, you have gold in store,
+ With all to divert yourself;
+ Your bees make honey, you've plenty of money,
+ And victuals upon the shelf:
+ A palace you have, and rich attire,
+ And everything to your heart's desire.'
+
+"Then he would reply merrily:
+
+ "'My dear good folk, because you are poor
+ You are my friends, and all the more,
+ For the poor are polite to all they see,
+ And therefore blessed be Poverty!'
+
+"Then a second servant sang:
+
+ "'Oh bello gentile mio Signor',
+ Your praise of poverty 'd soon be o'er
+ If you yourself for a time were poor;
+ For nothing to eat, and water to drink,
+ Isn't so nice as you seem to think,
+ And a lord who lives in luxury
+ Don't know the pressure of poverty.'
+
+"Then all would laugh, and the jolly old lord would sing in his turn:
+
+ "'O charo servitor',
+ Tu parli tanto bene,
+ Ma il tuo parlar
+ A me non mi conviene.' . . .
+
+ "'My boy, you answer well,
+ But with false implication;
+ For what to me you tell
+ Has no true application;
+ How oft I heard you say
+ (You know 'tis true, you sinner!)
+ "I am half-starved to-day,
+ How I'll enjoy my dinner!"
+ Your hunger gives you health
+ And causes great delight,
+ While I with all my wealth
+ Have not an appetite.'
+
+"Then another servant sang, laughing:
+
+ "'Dear master, proverbs say,
+ I have heard them from my birth,
+ That of all frightful beasts
+ Which walk upon the earth,
+ Until we reach the bier,
+ Wherever man may be,
+ There's nothing which we fear
+ So much as poverty.'
+
+"And so one evening as they were merrily improvising and throwing
+_stornelli_ at one another in this fashion, the Signore went to his
+street-door, and there beheld three ladies of stately form; for though
+they were veiled and dressed in the plainest black long robes, it was
+evident that they were of high rank. Therefore the old lord saluted them
+courteously, and seeing that they were strangers, asked them whither they
+were going. But he had first of all had them politely escorted by his
+servants into his best reception-room. {3a}
+
+"And the one who appeared to be the chief replied:
+
+"'Truly we know not where we shall lodge, for in all Florence there is, I
+trow, not a soul who, knowing who we are would receive us.'
+
+"'And who art thou, lady?' asked the Signore. And she replied:
+
+ "'Io mi chiamo, e sono,
+ La Poverta in persona,
+ E queste due donzelle,
+ Sono le mie sorelle,
+ Chi voi non conoscete
+ La Fame e la Sete!'
+
+ "'I am one whom all throw curse on.
+ I am Poverty in person;
+ Of these ladies here, the younger
+ Is my sister, known as Hunger,
+ And the third, who's not the worst,
+ Is dreaded still by all as Thirst.'
+
+"'Blessed be the hour in which ye entered my house!' cried the Signore,
+delighted. 'Make yourselves at home, rest and be at ease as long as you
+like--_sempre sarei benglieto_.'
+
+"'And why are you so well disposed towards me?' inquired Poverty.
+
+"'Because, lady, I am, I trust, sufficiently wise with years and
+experience to know that everything must not be judged from the surface.
+Great and good art thou, since but for thee the devil a beggar in the
+world would ever move a finger to do the least work, and we should all be
+in mouldy green misery. Well hath it been said that 'Need makes the old
+woman trot,' {3b} and likewise that _Poverta non guasta
+gentilezza_--'Poverty doth not degrade true nobility,' as I can perceive
+by thy manner, O noble lady. Thou, Poverty, art the mother of Industry,
+and grandmother of Wealth, Health, and Art; thou makest all men work; but
+for thee there would be no harvests, yea, all the fine things in the
+world are due to Want.'
+
+"'And I?' said Dame Hunger. 'Dost thou also love me?'
+
+"'_Si_, _Dio ti benedicha_!' replied the Signore. '_La fame ghastiga il
+ghiotto_'--'Hunger corrects gluttony.
+
+ "'Hunger causes our delight,
+ For it gives us appetite;
+ For dainties without hunger sent
+ Form a double punishment.'
+
+'Hunger is the best sauce.' Thou makest men bold, for _chane affamato
+non prezza bastone_--a hungry dog fears no stick. Thou makest the
+happiness of every feast.'
+
+"'_Ed io_, _Signore_?' said Thirst. 'Hast thou also a good word for me?'
+
+"'_A Dio_, _grazie_! God be praised that thou art. For without thee I
+should have no wine. Nor do men speak in pity of any one when they say
+in a wine-shop, "He is thirsty enough to drink up the Arno." I remember
+a Venetian who once said, coming to a feast, "I would not take five gold
+_zecchini_ for this thirst which I now have." And to sum it all up, I
+find that poverty with want to urge it is better than wealth without
+power to enjoy, and, taking one with another, the poor are honester and
+have better hearts than the rich.'
+
+"'Truly thou art great,' replied Poverty. '_Gentile_, _buono_, _e
+galantuomo a parlare_--gentle, good, and noble in thy speech. In such
+wise thou wilt ever be rich, for as thou art rich thou art good and
+charitable. And thou hast well said that Plenty comes from us, and it is
+we who truly own the horn of plenty; and therefore take from me this horn
+as a gift, and while thou livest be as rich as thou art good and wise!'
+
+"'And I,' said Hunger, 'give thee another, and while it is thine thou
+shalt never want either a good appetite nor the means to gratify it. For
+thou hast seen the truth that I was not created to starve men to death,
+but to keep them from starving.'
+
+"'And I,' said Thirst, 'give thee a third horn of plenty; that is, plenty
+of wine and temperate desire--_e buon pro vi faccia_. Much good may it
+do you!'
+
+"Saying this they vanished, and he would have thought it all a dream but
+for the three horns which they left behind them. So he had a long life
+and a happy, and in gratitude to his benefactresses he placed on his
+shield three horns, as men may see them to this day."
+
+ * * * * *
+
+When I received this legend, I did not know that the three horns on a
+shield form the coat of arms of Messer Guicciardini, the historian, nor
+had I ever seen them. It happened by pure chance I went one day with my
+wife and Miss Roma Lister, who is devoted to folk-lore, to make my first
+visit to Sir John Edgar at his home, the celebrated old mediaeval
+palazzo, the Villa Guicciardini, Via Montugli.
+
+On the way we passed the Church of the Annunciata, and while driving by I
+remarked that there were on its wall, among many shields, several which
+had on them a _single_ hunting-horn, but that I had never seen three
+together, but had heard of such a device, and was very anxious to find
+it, and learn to what family it belonged.
+
+What was my astonishment, on arriving at the villa or palazzo, at
+beholding on the wall in the court a large shield bearing the three
+horns. Sir John Edgar informed me that it was the shield of the
+Guicciardini family, who at one time inhabited the mansion. I related to
+him the story, and he said, "I should think that tale had been invented
+by some one who knew Guicciardini, the author, very well, for it is
+perfectly inspired with the spirit of his writings. It depicts the man
+himself as I have conceived him."
+
+Then we went into the library, where my host showed me Fenton's
+translation of the "History" of Guicciardini and his "Maxims" in Italian,
+remarking that the one which I have placed as motto to this chapter was
+in fact an epitome of the whole legend.
+
+I should observe, what did not before occur to me, that the family palace
+of the Guicciardini is in the Via Guicciardini, nearly opposite to the
+house of Machiavelli, and that it is there that the fairies probably
+called, if it was in the winter-time.
+
+
+
+
+THE PILLS OF THE MEDICI
+
+
+ "When I upon a time was somewhat ill,
+ Then every man did press on me a cure;
+ And when my wife departed, all of them
+ Came crowding round, commending me a spouse;
+ But now my ass is dead, not one of them
+ Has offered me another--devil a one!"--_Spanish Jests_.
+
+ "_Tu vai cercando il mal_, _come fanno i Medici_"--"Thou goest about
+ seeking evil, even as the Medici do, and of thee and of them it may
+ be said, _Anagyram commoves_."--_Italian Proverbs_, A.D. 1618.
+
+The higher a tree grows, the more do petty animals burrow into its roots,
+and displace the dirt to show how it grew in lowly earth; and so it is
+with great families, who never want for such investigators, as appears by
+the following tale, which refers to the origin of the Medicis, yet which
+is withal rather merry than malicious.
+
+ D'UNO MEDICO CHE CURAVA GLI ASINI.
+
+"It was long ago--so long, Signore Carlo, that the oldest olive-tree in
+Tuscany had not been planted, and when wolves sometimes came across the
+Ponte Vecchio into the town to look into the shop-windows, and ghosts and
+witches were as common by night as Christians by day, that there was a
+man in Florence who hated work, and who had observed, early as the age
+was, that those who laboured the least were the best paid. And he was
+always repeating to himself:
+
+ "'Con arte e con inganno,
+ Si vive mezzo l'anno,
+ Con inganno, e con arte,
+ Si vive l'altra parte.'
+
+"Or in English:
+
+ "'With tricks and cleverness, 'tis clear,
+ A man can live six months i' the year,
+ And then with cleverness and tricks
+ He'll live as well the other six.'
+
+"Now having come across a recipe for making pills which were guaranteed
+to cure everything, he resolved to set up for an universal doctor, and
+that with nothing but the pills to aid. So he went forth from Florence,
+wandering from one village to another, selling his pills, curing some
+people, and getting, as often happens, fame far beyond his deserts, so
+that the peasants began to believe he could remedy all earthly ills.
+
+"And at last one day a stupid contadino, who had lost his ass, went to
+the doctor and asked him whether by his art and learning he could recover
+for him the missing animal. Whereupon the doctor gave him six pills at a
+_quattrino_ (a farthing) each, and bade him wander forth thinking
+intently all the time on the delinquent donkey, and, to perfect the
+spell, to walk in all the devious ways and little travelled tracks,
+solitary by-paths, and lonely _sentieri_, ever repeating solemnly,
+'_Asino mio_! _asino mio_! _Tu che amo come un zio_!'
+
+ "'Oh my ass! my ass! my ass!
+ Whom I loved like an uncle,
+ Alas! alas!'
+
+"And having done this for three days, it came to pass, and no great
+wonder either, that he found Signore Somaro (or Don Key) comfortably
+feasting in a dark lane on thistles. After which he praised to the skies
+the virtue of the wonderful pills, by means of which one could find
+strayed cattle. And from this dated the doctor's success, so that he
+grew rich and founded the family of the Medici, who, in commemoration of
+this their great ancestor, put the six pills into their shield, as you
+may see all over Florence to this day."
+
+ * * * * *
+
+There is given in the "Facezie" a story which may be intended as a jest
+on this family. It is as follows:
+
+ "It happened once that a certain doctor or _medico_, who was by no
+ means wanting in _temerita_ or bold self-conceit, was sent as
+ ambassador to Giovanna la Superba, or Joanna the Proud, Queen of
+ Naples. And this Florentine Medico having heard many tales of the
+ gallantries of the royal lady, thought he would try the chance, and
+ thereby greatly please himself, and also the better advance his
+ political aims. Therefore, at the first interview, he told her that
+ he was charged with a secret mission, which could only be confided to
+ her 'between four eyes,' or in private. So he was taken by her into
+ a room, where he bluntly made a proposal of love. {8}
+
+ "Then the Queen, not in the least discomposed, looking straight at
+ him, asked if that was one of the questions or demands with which he
+ had been charged by the Florentines. At which he blushed like a beet
+ and had no more to say, having learned that a bold beggar deserves a
+ stern refusal."
+
+The name of the Medici naturally gave rise to many jests, and one of
+these is narrated of Gonella, a famous _farceur_. It is as follows:
+
+ "One morning, at the table of the Grand Duke Lorenzo, there was a
+ discussion as to the number and proportion of those who followed
+ different trades and callings, one declaring that there were more
+ clothmakers, another more priests than any others, till at last the
+ host asked Gonella his opinion.
+
+ "'I am sure,' said Gonella, 'that there are more doctors than any
+ other kind of people--_e non accade dubitarne_--and there is no use
+ in doubting it.'
+
+ "'Little do you know about it,' replied the Duke, 'if you do not know
+ that in all this city there are only two or three accredited
+ physicians.'
+
+ "'With how little knowledge,' answered Gonella, 'can a state be
+ governed. It seems, O Excellency, that you have so much to do that
+ you do not know what is in your city, nor what the citizens do.' And
+ the result of the debate was a bet, and Gonella took every bet
+ offered, his stakes being small and the others great--_A quattrino e
+ quattrino si fa il fiorino_--Farthings to farthings one by one make a
+ pound when all is done.
+
+ "The next morning Gonella, having well wrapped up his throat and face
+ in woollen stuff, stood, looking pitifully enough, at the door of the
+ Duomo, and every one who passed asked him what was the matter, to
+ which he replied, 'All my teeth ache terribly.' And everybody
+ offered him an infallible remedy, which he noted down, and with it
+ the name of him who gave it. And then going about town, he made out
+ during the day a list of three hundred prescribers, with as many
+ prescriptions.
+
+ "And last of all he went to the palace at the hour of supper, and the
+ Grand Duke seeing him so wrapped up, asked the cause, and hearing
+ that it was toothache, also prescribed a sovereign remedy, and
+ Gonella put it with the name of the Duke at the head of the list.
+ And going home, he had the whole fairly engrossed, and the next day,
+ returning to the palace, was reminded of his bets. Whereupon he
+ produced the paper, and great was the laughter which it caused, since
+ it appeared by it that all the first citizens and nobles of Florence
+ were physicians, and that the Grand Duke himself was their first
+ Medico. So it was generally admitted that Gonella had won, and they
+ paid him the money, with which he made merry for many days."
+
+This tale has been retold by many a writer, but by none better than by an
+American feuilletoniste, who improved it by giving a number of the
+prescriptions commended. Truly it has been well said that at forty years
+of age every man is either a fool or a physician.
+
+I have another legend of the Medici, in which it is declared that their
+armorial symbol is a key, and in which they are spoken of as wicked and
+cruel. It is as follows:
+
+ I MEDICI.
+
+ "The Palazzo Medici is situated in the Borgo degli Albizzi, and this
+ palace is called by the people _I Visacchi_ (_i.e._, figures or
+ faces), because there are to be seen in it many figures of people who
+ were when alive all witches and wizards, but who now live a life in
+ death in stone.
+
+ "The arms of the Medici bear a great key, and it is said that this
+ was a sorcerer's or magic key, which belonged to the master of all
+ the wizards or to the queen of the witches.
+
+ "And being ever evil at heart and cruelly wicked, the old Medici
+ sought restlessly every opportunity to do wrong, which was greatly
+ aided by the queen of the witches herself, who entered the family,
+ and allied herself to one of it; others say she was its first
+ ancestress. And that being on her death-bed, she called her husband,
+ or son, or the family, and said:
+
+ "'Take this key, and when I am dead, open a certain door in the
+ cellar, which, through secret passages, leads to an enchanted garden,
+ in which you will find all the books and apparatus needed to acquire
+ great skill in sorcery, and thus thou canst do all the evil and enjoy
+ all the crime that a great ruler can desire; spare not man in thy
+ vengeance, nor woman in thy passion; he lives best who wishes for
+ most and gets what he wants.'
+
+ "Thus it came to pass that the Medici became such villains, and why
+ they bear a key."
+
+Villains they may have been, but they were not so deficient in moral
+dignity as a friend of mine, who, observing that one of the pills in
+their scutcheon is blue, remarked that they were the first to take a blue
+pill.
+
+Since the above was written I have collected many more, and indeed far
+more interesting and amusing legends of the Medici; especially several
+referring to Lorenzo the Magnificent, which are not given by any writer
+that I am aware of. These will appear, I trust, in a second series.
+
+ "A race which was the reflex of an age
+ So strange, so flashed with glory, so bestarred
+ With splendid deeds, so flushed with rainbow hues,
+ That one forgot the dark abyss of night
+ Which covered it at last when all was o'er.
+ Take all that's evil and unto it add
+ All that is glorious, and the result
+ Will be, in one brief word, the Medici."
+
+
+
+
+FURICCHIA, OR THE EGG-WOMAN OF THE MERCATO VECCHIO
+
+
+ "Est anus inferno, vel formidanda barathro,
+ Saga diu magicis usa magisteriis,
+ Haec inhians ova gallina matre creatis.
+ Obsipat assueto pharmaca mixta cibo,
+ Pharmaca queis quaecunque semel gallina voratis,
+ Ova decem pariat bis deciesque decem."
+
+ STEUCCIUS, _cited by_ P. GOLDSCHMIDT,
+ _Verworffener Hexen und Zauberadvocat_. Hamburg, 1705.
+
+ "E un figliuolo della gallina bianca."--_Old Proverb_.
+
+The Mercato Vecchio was fertile in local traditions, and one of these is
+as follows:
+
+ LEGEND OF THE LANTERNS.
+
+"There was in the Old Market of Florence an old house with a small shop
+in it, and over the door was the figure or bas-relief of a pretty hen, to
+show that eggs were sold there.
+
+"All the neighbours were puzzled to know how the woman who kept this shop
+could sell so many eggs as she did, or whence she obtained them, for she
+was never seen in the market buying any, nor were they brought to her;
+whence they concluded that she was a witch and an egg-maker, and this
+scandal was especially spread by her rivals in business. But others
+found her a very good person, of kindly manner, and it was noted in time
+that she not only did a great deal of good in charity, and that her eggs
+were not only always fresh and warm, but that many persons who had drunk
+them when ill had been at once relieved, and recovered in consequence.
+And the name of this egg-wife was Furicchia.
+
+"Now there was an old lady who had gone down in the world or become poor,
+and she too had set up a shop to sell eggs, but did not succeed, chiefly
+because everybody went to Furicchia. And this made the former more
+intent than ever to discover the secret, and she at once went to work to
+find it out.
+
+"Every morning early, when Furicchia rose, she went out of doors, and
+then the hen carved over the door came down as a beautiful white fowl,
+who told her all the slanders and gossip which people spread about her,
+and what effort was being made to discover her secret. And one day it
+said:
+
+"'There is the Signora who was once rich and who is now poor, and who has
+sworn to find out thy secret how thou canst have so many eggs to sell,
+since no one sees thee buy any, and how it comes that invalids and
+bewitched children are at once cured by the virtue of those eggs. So she
+hopes to bring thee to death, and to get all thy trade.
+
+"'But, dear Furicchia, this shall never be, because I will save thee. I
+well remember how, when I was a little chicken, and the poultry dealer
+had bought me, and was about to wring my neck--b'r'r'r!--I shudder when I
+think of it!--when thou didst save my life, and I will ever be grateful
+to thee, and care for thy fortune.
+
+"'Now I will tell thee what to do. Thou shalt to-morrow take a pot and
+fill it with good wine and certain drugs, and boil them well, and leave
+it all hot in thy room, and then go forth, and for the rest I will
+provide. _Addio_, Furicchia!' And saying this, the hen went back into
+her accustomed place.
+
+"So the next morning, Furicchia, having left the wine boiling, went forth
+at ten o'clock, and she was hardly gone ere the Signora, her rival,
+entered the place and called for the mistress, but got no answer. Then
+she went into the house, but saw nothing more than a vast quantity of
+eggs, and all the while she heard the hen singing or clucking:
+
+ "'_Coccode_! Dear me!
+ Where can Furicchia be?
+ _Coccode_! Furicchia mine!
+ Bring me quick some warm red wine!
+ _Coccode_! Three eggs I have laid!
+ _Coccode_! Now six for your trade.
+ _Coccode_! Now there are nine,
+ Bring me quickly the warm red wine!
+ _Coccode_! Take them away;
+ Many more for thee will I lay,
+ And thou wilt be a lady grand,
+ As fine as any in all the land;
+ And should it happen that any one
+ Drinks of this wine as I have done,
+ Eggs like me she will surely lay;
+ That is the secret, that is the way.
+ _Coccode_! _Coccode_!'
+
+"Now the Signora heard all this, and knew not whence the song came, but
+she found the pot of hot wine and drank it nearly all, but had not time
+to finish it nor to escape before Furicchia returned. And the latter
+began to scold her visitor for taking such liberty, to which the Signora
+replied, 'Furicchia, I came in here to buy an egg, and being shivering
+with cold, and seeing this hot wine, I drank it, meaning indeed to pay
+for it.' But Furicchia replied, 'Get thee gone; thou hast only come here
+to spy out my secret, and much good may it do thee!'
+
+"The Signora went home, when she begun to feel great pain, and also, in
+spite of herself, to cluck like a hen, to the amazement of everybody, and
+then sang:
+
+ "'_Coccode_! Che mal di corpo!
+ _Coccode_! Voglio fa l'uovo!
+ E se l'uova non faro,
+ Di dolore moriro.'
+
+ "'_Coccode_! What a pain in my leg!
+ _Coccode_! I must lay an egg!
+ And if my eggs I cannot lay,
+ I shall surely die to-day.'
+
+"Then she began to lay eggs indeed--_tante_, _tante_--till they nearly
+filled all the room, and truly her friends were aghast at such a sight,
+never having heard of such a thing before; but she replied, 'Keep quiet;
+it is a secret. I have found out how Furicchia gets her eggs, and we
+shall be as rich as she.' And having laid her eggs, nothing would do but
+she must needs hatch them, and all the time for many days she sat and
+sat, clucking like a hen--_coccode_! _coccode_!--and pecking at crusts
+like a hen, for she would not eat in any other way. And so she sat and
+shrivelled up until she became a hen indeed, and was never anything else,
+and died one. But when the eggs hatched, there came from them not
+chicks, but mice, which ran away into the cellar, and so ends the story."
+
+ * * * * *
+
+This story greatly resembles one given by Peter Goldschmidt in "The
+Witches' and Sorcerers' Advocate Overthrown," published at Hamburg in
+1705, and to the same as sung in Latin song by a certain Steuccius. The
+Italian tale is, however, far better told in every respect, the only
+point in common being that a certain witch laid eggs by means of a
+potion, which produced the same effect on a man. It is the well-managed
+play of curiosity, gratitude, and character which make Furicchia so
+entertaining, and there is nothing in the heavy German tale like the
+"Song of the Hen," or _Coccode_, which is a masterpiece of a juvenile
+lyric. The clucking and pecking at crusts of the old woman, as she
+gradually passes into a hen, is well imagined, and also the finale of the
+chickens turned to mice, who all run away. One could make of it a play
+for the nursery or the stage.
+
+The Mercato Vecchio, in which the egg-wife dwelt, was a place of common
+resort in the olden time, "when there was giving and taking of talk on
+topics temporal:"
+
+ "Where the good news fleetly flew,
+ And the bad news ever true,
+ Softly whispered, loudly told,
+ Scalding hot or freezing cold." {14}
+
+This place is recalled by a story which is indeed to be found in the
+facetiae of the Florentine Poggio, yet which holds its own to this day in
+popular tale-telling. It is as follows:
+
+ "It happened once when Florence was at war with the Duke of Milan,
+ that a law was passed making it death for any one to speak in any way
+ of peace. Now there was a certain Bernardo Manetti, a man _di
+ ingegno vivacissimo_, or an extremely ready wit, who being one day in
+ the Mercato Vecchio to buy something or other (it being the custom of
+ the Florentines of those times to go in person to purchase their
+ daily food), was much annoyed by one of those begging friars who go
+ about the roads, _alla questua_, collecting alms, and who stand at
+ street-corners imploring charity. And this brazen beggar, accosting
+ Bernardo, said to him:
+
+ "'_Pax vobiscum_! Peace be unto you!'
+
+ "'_A chi parlasti di pace_?--How darest thou speak to me of _peace_,
+ thou traitor and enemy to Florence?' cried Bernardo in well-assumed
+ anger. 'Dost thou not know that by public decree thou may'st lose
+ thy shaven head for mentioning the word? And thou darest ask me for
+ alms here in the open market-place, thou traitor to thy country and
+ thy God! _Apage_, _Satanas_--avaunt!--begone! lest I be seen talking
+ to thee and taken for a conspirator myself! _Pax_ indeed--pack off
+ with you, ere I hand you over to the torturers!'
+
+ "And so he rid himself of that importunate beggar."
+
+Apropos of the egg-wife, if chickens are apropos to eggs, there is a
+merry tale of a certain priest, which will, I think, amuse the reader.
+Like all good folk, the Florentines make fun of their neighbours, among
+whom are of course included the people of Arezzo, and tell of them this
+story:
+
+ "Long long ago, a certain Bishop Angelico convoked a Synod at Arezzo,
+ summoning every priest in his diocese to be present; and knowing that
+ many had slipped into very slovenly habits as regarded the sacerdotal
+ uniform, made it a stern and strict order that every one should
+ appear in _cappa e cotta_,' {15} or in cloak and robe.
+
+ "Now there was a priest who, though he kept a well-filled cellar, and
+ a pretty servant-maid, and a fine poultry-yard, had none of these
+ clerical vestments, and knew not where to borrow them for the
+ occasion; so he was in great distress and _stavasi molto afflitto in
+ casa sua_--sat in deep affliction in his home. And his maid, who was
+ a bright and clever girl, seeing him so cast down, asked him the
+ cause of his grief, to which he replied that the Bishop had summoned
+ him to appear at the Synod in _cappa e cotta_.
+
+ "'Oh, nonsense!' replied the good girl. 'Is that all? My dear
+ master, you do not pronounce the words quite correctly, or else they
+ have been badly reported to you. It is not _cappa e cotta_ which the
+ Bishop requires, for assuredly he has plenty of such clothes, but
+ _capponi cotti_, 'good roast capons,' such as all bishops love, and
+ which he knows he can get better from the country priests than from
+ anybody. And _grazie a Dio_! there is nobody in all Tuscany has
+ better poultry than ours, and I will take good care that you give the
+ Bishop of the very best.'
+
+ "Now the priest being persuaded by the maid, really made his
+ appearance at the Council bearing in a dish well covered with a
+ napkin four of the finest roasted capons ever seen. And with these
+ he advanced _in pleno concilo_, in full assembly before the Bishop.
+ The great man looked severely at the priest, and said:
+
+ "'Where are thy _cappa e cotta_?'
+
+ "'Excellenza, behold them!' said the good man, uncovering the dish.
+ 'And though I say it, no better _capponi cotte_ can be had in all our
+ country.'
+
+ "The Bishop and all round him gazed with breathless admiration on the
+ fowls, so plump, so delicious, so exquisitely roasted, with lemons
+ ranged round them. It was just the hungry time of day, and, in
+ short, the priest had made a blessed happy blunder, and one which was
+ greatly admired. There was general applause.
+
+ "'_Figlio mio_!' said the Bishop with a smile, 'take my blessing!
+ Thou alone of all the ministers of our diocese didst rightly
+ understand the spirit and meaning of an episcopal edict.'"
+
+
+
+
+THE LANTERNS OF THE STROZZI PALACE
+
+
+ "And what this man did was, as the proverb says, _mostrare altrui
+ lucciole per laterne_--made him believe that fire-flies were
+ lanterns--which means to deceive any one."--_Italian Proverbs_.
+
+As all visitors to Florence will have their attention called to the
+Strozzi Palace, and its rings and lanterns, the following will probably
+prove to them to be of interest:
+
+ "The _campanelle_, or great iron rings, which are on the Strozzi
+ Palace, were the result of rivalry with the Pitti family.
+
+ "The Strozzi built their palace first, and then the Pitti said that
+ it would only fill a corner of their own far greater building. And
+ when the latter was finished, the Strozzi, to be even with them,
+ placed those magnificent _campanelle_ at the four corners, and then
+ the great lanterns which are so exquisitely worked, and these were
+ made by Niccolo il Grosso, a very ingenious but also very poor man,
+ who, having begun the work, could not finish it for want of money.
+
+ "One morning when this Niccolo was sitting on the stone bench of the
+ palace, there came by an old man who was carrying some onions, and
+ the artist begged a few of these to eat with his bread, telling him
+ he had no money. But the old man said, 'Take them, and welcome, for
+ a free gift, Niccolo. Truly, it pains me to see an excellent artist
+ like thee starving for want of proper patronage. Now I will lend
+ thee a round sum, which thou canst repay me when thou art in better
+ luck.'
+
+ "'But tell me,' inquired Niccolo, greatly amazed, 'how dost thou know
+ who I am?'
+
+ "The old man replied, 'I know thee, and that thou hast great genius
+ (_una gran testa_), and I find thee utterly poor and unable to finish
+ the Strozzi lanterns.
+
+ "'Now I wish to do thee a service. Go, with these onions in thine
+ hand, and stand there in the street till the Lords Strozzi go forth,
+ and see thee with the vegetables, and then they will ask thee why
+ thou dost not finish the lanterns. And then thou shalt reply,
+ "Signori, because I must sell onions, not being able otherwise to
+ finish the lanterns, for truly all my art does not give me bread."
+ Then they will give thee money, and after that return to me.'
+
+ "So it happened as the old man said: the Signori Strozzi, when they
+ came forth, found Niccolo their artist selling onions, and gave him a
+ good sum of money, and with that he went back to the old man. And
+ they gave him a great sum indeed, for he was to make the lanterns all
+ of solid gold, so that the palace might be far finer than the Pitti.
+
+ "The old man said, 'Never mind paying me, but put an onion in your
+ pocket and study it.' And this he did, hence it comes that the tops
+ of the lanterns are like onion sprouts. And Niccolo seeing that he
+ lived in a hard and cruel world, in order to be even with it, made
+ the lanterns of iron, though the work which he put upon it was like
+ jewellery, so fine was it, and then gilded the iron and passed the
+ lanterns off on the Signori Strozzi for solid gold, and was soon
+ heard of as being very far away from Florence, in company with the
+ good old man who had put him up to the little game (_bel giuoco_).
+
+ "But people say that after all the Strozzi were not so badly cheated,
+ for those onion-top lanterns could not have been bought even in their
+ time for their weight in gold, and that they are worth much more
+ now."
+
+It is needless to say that this ingenious tale owes its origin to the
+iron lanterns having been at one time gilt. These famous works of art
+have been copied far and wide: had the Strozzi family taken out and
+renewed the copyright for design on them, they might have found that the
+gold was a very good investment, especially in these times, when a thing
+of beauty brings in cash for ever. One of the latest and prettiest
+devices, to be seen in many shops, is a small iron night-lamp in
+imitation of these Strozzi lanterns.
+
+The im-moral, or at least the concluding sentence of the tale is, "_E
+cosi Niccolo se ne fuggi a tasche piene_--And so Niccolo fled with his
+pockets full of money." I spare the reader reflections on the history of
+many bankers in Florence and Rome, who during the past two years followed
+his example.
+
+What is extremely interesting and original in this legend is the
+declaration that Niccolo took the idea of the long and very singular
+points on the lanterns from an onion. It recalls the story of the
+acanthus leaf and the basket which suggested the Ionic capital. It was
+understood by the narrator that the old man who gave "the tips" to
+Niccolo was a wizard.
+
+There was much more meaning attached to the lanterns and rings, such as
+Niccolo made, than is generally known, as appears by the following
+extract:
+
+ "Among the striking features of the Florentine palaces are the
+ handsome ornaments of bronze or wrought-iron which adorn the facades
+ of many of them. These were called _fanali_ or _lumiere_, and were
+ not, as one would naturally suppose, ornaments that a man might place
+ on his house according to his individual taste, but they were the
+ visible testimony of the public recognition of great deeds. On
+ festive occasions, these _fanali_ were provided with great pitch
+ torches, whose crackling flames gave a merry aspect to the whole
+ neighbourhood. Amerigo Vespucci addressed the account of one of his
+ voyages to the Gonfaloniere Piero Soderini, with whom he had formerly
+ been on intimate terms, and the latter procured a decree of the
+ Republic, in accordance with which _fanali_ were sent to the family
+ palace of the Vespucci, and kept burning day and night for three
+ days.
+
+ "The most beautiful of all the Florentine _fanali_ . . . are those
+ which adorn the corners of the famous Strozzi Palace. They are of
+ wrought-iron, and were made by a smith who enjoyed a local celebrity,
+ not only on account of his masterly work, but also because he carried
+ on his business on a strictly cash basis; nay, went further, and
+ refused to work for any one who did not prepay, in part at least, for
+ his order. Thus he received the name of _Caparra_, or
+ Earnest-money."--_Florentine Life_, by W. B. Scaife, p. 58.
+
+There is one thing in this legend which alone would seem to guarantee its
+being an authentic or old tradition. In it Niccolo appears as a man who
+is eminently grasping, and who takes care to get his money in advance.
+And he was in reality so noted for this, that, as Scaife declares, he
+went further than dealing on a cash basis--and so got the nickname of
+Caparra, or the Pledge--so well did he know the value of cash. _Il
+martel d'argento rompe le porte di ferro_, or--
+
+ "A hammer of silver, as we see,
+ Breaks the iron gates of poverty."
+
+
+
+
+THE GOBLIN OF LA VIA DEL CORNO
+
+
+ "Oh for one blast of that dread horn,
+ On Fontarabian echoes borne,
+ When Roland brave and Olivier,
+ And every paladin and peer
+ At Roncesvalles died."--_Walter Scott_.
+
+ "The Korrigan who ever wears a horn."
+
+The Via del Corno is a narrow street passing from the Via del Leone. I
+have found the following story in reference to the origin of its name,
+which, if not authentic, is at least amusing and original:
+
+ LA VIA DEL CORNO.
+
+"There was in what is now known as the Via del Corno an ancient palace,
+which a long time ago was inhabited only by a certain gentleman and a
+goblin. {21}
+
+"Nor had he any servants, because of all who came, none remained more
+than one day for fear of the _folletto_. And as this spread far and
+wide, people kept away from the Via del Corno after dark; but as this
+also kept away thieves, and the goblin did all the house-work, the master
+was all the better pleased. Only on one point did the two differ, and
+that was the point of morality. Here the goblin was extremely strict,
+and drew the line distinctly. Several times, as was the custom in those
+wicked days, the Signore attempted to introduce a lady-friend to the
+palazzo, but the goblin all night long, when not busied in pulling the
+sheets from the fair sinner, was industriously occupied in strewing
+nettles or burrs under her, or tickling the soles of her feet with a pen;
+and then anon, when, sinking to sleep, she hoped for some remission of
+the tease, he would begin to play interminable airs on a horn. It is
+true that he played beautifully, like no earthly musician, but even
+enchanting airs may be annoying when they prevent sleep.
+
+"Nor did the lord fare the better, even when, inspired by higher motives,
+he 'would a-wooing go.' For one lady or another had heard of the goblin,
+and when they had not, it always happened that by some mysterious means
+or other the match was broken off.
+
+"Meantime the life led by the Signore was rather peculiar, as he slept
+nearly all day, sallied forth for an hour or two to exercise, go to a
+barber's, make his small purchases, or hear the news, supped at a
+_trattoria_, and then returning home, sat all night listening to the
+goblin as he played divinely on the horn, or blew it himself, which he
+did extremely well, toped and hob-nobbed with his familiar, who was a
+great critic of wine, and, as the proverb says, '_Buon vino fiaba
+lunga_--Good wine, long tales'--they told one another no end of merry and
+marvellous stories; and as _il vin fa cantare_, it makes man sing, they
+also sang duets, solos, and glees. And when the weather was ill, or
+chilly, or rainy, or too hot, they cured it with Chianti, according to a
+medical prescription laid down in sundry rare old works:
+
+ "Nebbia, nebbia, mattutina,
+ Che ti levi la mattina?
+ Questa tazza di buon vino,
+ Fatta d'una marzamina,
+ Contra te sia medecina!'
+
+ "'Cloudy sky i' the morning early,
+ What will make you vanish fairly?
+ Ah! this goblet of good wine,
+ Essence of the blessed vine,
+ Shall be for thee a medicine!'
+
+"Then they played chess, cards, cribbage, drole, ecarte, Pope Joan, bo,
+brag, casino, thirty-one, put, snip-snap-snorem, lift-em-up,
+tear-the-rag, smoke, blind-hookey, bless-your-grand-mother, Polish-bank,
+seven-up, beggar-my-neighbour, patience, old-maid, fright, baccarat,
+_belle-en-chemise_, bang-up, howling-Moses, bluff, swindle-Dick,
+go-it-rags, ombre or keep-dark, morelles, go-bang, goose, dominoes, loto,
+_morra_ or push-pin. And when extra hands were wanted they came, but all
+that came were only fairy hands, short at the wrist, the goblin remarking
+that it saved wine not to have mouths, _et cetera_. Then they had long
+and curious and exceedingly weighty debates as to the laws of the games
+and fair play, not forgetting meanwhile to sample all the various wines
+ever sung by Redi. {23} So they got on, the Signore realising that one
+near friend is worth a hundred distant relations.
+
+"Now it befell one night that the goblin, having seen the Signore take
+off a pint of good old strong Barolo very neatly and carefully, without
+taking breath or winking, exclaimed with a long, deep sigh:
+
+"'Thou art a gallant fellow, a right true boon companion, and it grieves
+me to the heart to think that thou art doomed to be drowned to-morrow.'
+
+"'Oh you be--doctored!' replied the Signore. 'There isn't water enough
+in the Arno now to drown a duck, unless she held her head under in a
+half-pint puddle.'
+
+"The goblin went to the window, took a look at the stars, whistled and
+said:
+
+"'As I expected, it is written that you are to be drowned to-morrow,
+unless you carry this horn of mine hung to your neck all day.
+
+ "'Quando ti trovi nel pericolo,
+ Suona questo corno piccolo,
+ E tu sarai salvato,
+ Non sarai affogato!'
+
+ "'If thou find'st thyself forlorn,
+ Blow aloud this little horn,
+ And thou wilt be safe and sound,
+ For with it thou'lt not be drowned.'
+
+"Saying this, he solemnly handed the horn to the cavalier, drank off a
+goblet of muscato, wiped his lips, bowed a ceremonious good-night, and,
+as was his wont, vanished with dignity up the chimney.
+
+"The gentleman was more troubled by this prediction than he liked to
+admit. I need not say that the next day he did not go near the Arno,
+though it was as dry as a bone; nay, he kept out of a bath, and was
+almost afraid to wash his face.
+
+"At last he got the fancy that some enemies or villains would burst into
+his lonely house, bind him hand and foot carry him far away, and drown
+him in some lonely stream, or perhaps in the sea. He remembered just
+such a case. We all remember just such cases when we don't want to.
+That was it, decidedly.
+
+"Then he had a happy thought. There was a little hiding-chamber,
+centuries old, in the palazzo, known only to himself, with a concealed
+door. He would go and hide there. He shouted for joy, and when he
+entered the room, he leaped with a great bound from the threshold of the
+door, down and over three or four steps, into the middle of the little
+room.
+
+"Now he did not know that in the _cantina_ or cellar below this
+hiding-place there was an immense _tino_, or vat, containing hundreds of
+barrels of wine, such as are used to hold the rough wine ere it is drawn
+off and 'made;' nor that the floor was extremely decayed, so that when he
+came down on it with a bounce, it gave way, and he found himself in the
+cellar over head and ears in wine.
+
+"And, truly, for a minute he deemed that he was drowning in earnest. And
+the sides of the vat were so high that he could not climb out. But while
+swimming and struggling for life, he caught between his thumb and finger
+at a nail in the side, and to this he held, crying as loud as he could
+shout for aid. But no one came, and he was just beginning to despair,
+when he thought of the horn!
+
+"It still hung from his neck, and pouring out the wine, he blew on it,
+and there came forth such a tremendous, appalling, and unearthly blast as
+he of himself could never have blown. It rang far and wide all over
+Florence, it was heard beyond Fiesole, it wakened the dead in old
+Etrurian graves, for an instant, to think they had been called by Tinia
+to meet the eleven gods; it caused all the _folletti_, _fate_, _diavoli_,
+_strege_, and _maliardi_ to stop for an instant their deviltries or
+delights. For it was the Great Blast of the Horn of the Fairies, which
+only plays second fiddle to the last trump. {24}
+
+"And at that sound all Florence came running to see what was the matter.
+The Grand Duke and his household came; the Council of the Eight burst
+their bonds, and left the Palazzo Vecchio; everybody came, and they
+fished out the Signore, and listened with awe to his tale. The priests
+said that the goblin was San Zenobio, the more liberal swore it was
+Crescenzio, the people held to plain San Antonino. The Signore became a
+great man.
+
+"'My son,' said the goblin to him in confidence the following evening,
+'as they sat over their wine,' (here I follow the text of Maddalena),
+'this is our last night together. Thou art saved, and I have fulfilled
+my duty to thee. Once I, too, was a man like thee, and in that life thou
+didst save mine by rescuing me from assassins. And I swore to watch over
+thee in every peril, and bring thee to a happy end.'
+
+ "'Il momenta e arrivato;
+ Addio, Via del Corno!
+ Addio, palazzo, addio!
+ Addio, padrone, nel altro mondo!'
+
+ "'The final hour has come for me;
+ Street of the Horn, farewell to thee!
+ Farewell, O palace, farewell, O street!
+ My lord, in another world we'll meet.'
+
+"Then the goblin told the Signore that he would ere long contract a happy
+marriage, and that it was for this that he had hitherto kept him from
+forming alliances which would have prevented it; and that if in future he
+should ever be in great need of assistance, to sound the horn, and he
+would come to him, but that this must always be in the palace alone after
+midnight. And having said this he vanished.
+
+"The Signore grieved for a long time at the loss of his goblin friend,
+but he married happily, as had been predicted, and his life was long and
+prosperous. So he put the horn in his shield, and you may see it to this
+day on the Church of Santa Maria Novella. And so it was that the Via del
+Corno got its name."
+
+ * * * * *
+
+"From which we may learn," saith Flaxius, "that wherever a man is
+appointed to be on a certain day, there will the man be found. Therefore
+do thou, O reader, so manage it that wherever thou art appointed to be,
+thou canst _get well out of it_. For even Fate smiles when it desires to
+do so."
+
+
+
+
+FRATE GIOCONDO, THE MONK OF SANTA MARIA NOVELLA
+
+
+ "_In illo tempore_--no--_in diebus illis_, che i frati sogliono
+ percorrere il contado delle terre e delle citta per far proviste alla
+ barba degli scimuniti d'ogni genere pappatorio, vale dir di grano,
+ formentone, legumi, mosto, cacio, olio, canape, lino, uova et
+ cetera--un certo fra Zeffiro, se ne gira alla volta d'un villagio e
+ tenevagli compagnia il suo ciucarello che carica gia a doppio
+ sacchetto."--_L'Asino e il suo Frate_, _Racconti Piacevoli_, 1864,
+
+ "Und sie war gar sehr erstannet uber die Adresse und List dieses
+ Munchleins."--_Lustige Thaten des Kloster-bruders Hannes von Lehnin_,
+ A.D. 1589.
+
+ "Monachus in claustro
+ Non valet ova dua,
+ Sed extra--bene valet triginta."--_Rabelais_.
+
+Among the monks of Santa Maria Novella in ancient days was one known as
+Frate Giocondo, who was truly of the kind who are of little use at home,
+or at any steady or reputable calling, but who was profitable enough when
+scouring the country on the loose, blarneying and begging from the good
+wives, giving counsel to the peasants, and profitable advice, while he
+ate their chickens and drank their wine, chucking all the pretty girls
+under their chins, or _sub silentio_, and making himself sociable,
+edifying, amusing, or holy--according to circumstances. Of whom it could
+be truly said:
+
+ "Monaco in convento
+ Non vale niente,
+ Ma fuori vale venti."
+
+ "Monk in monastery
+ Is not worth a cherry;
+ But abroad when sent, he
+ Often is worth twenty."
+
+As a preaching friar of Saint Dominic, truly Brother Giocondo was not a
+success, but as a beggar he beat all the Zoccoloni out of Rome, {27} and
+that is saying a great deal. For there never was a friar with such an
+oiled and honeyed tongue, with which he could flatter and wheedle, tell
+legends of the saints, witches, or goblins by the hour, give all the
+gossip going; nor was he above selling his collections, or trading
+donkeys, or taking a hand at a game of cards, or singing to a lute, or
+even fiddling to a dance--so that, being a great, burly, handsome,
+merry-eyed knave, he got on marvellously well in the world, his jests
+being reported even in Siena.
+
+Now one evening he was returning home to Santa Maria Novella _dalla
+cercha_, "from the quest," and found himself still a few miles from
+Florence. And good fortune had favoured him marvellously that day, for
+his ass bore two panniers which were _ben carichi d'ogni sorta di grazia
+di Dio_--"stuffed full with all sorts of mercies of God," such as bags of
+wheat, maize, wheat-meal, chickens, oil, cheese, butter, wine, truffles,
+onions, geese, turnips, sausages, bread, ducks; in short, Signore, as I
+said, there was _ogni sorta di grazia di Dio_, and enough to support a
+poor family for a month.
+
+Now, darkness coming on, and rain falling, the Friar stopped at a lonely
+house, where he neither knew the people nor was known to them, and begged
+for a night's lodging. The master of the place was a well-to-do person,
+but a great knave, and no sooner had he perceived that the monk had such
+a plentiful stock of provisions, than he saw his way to give all his
+neighbours a splendid feast at no expense to himself, at which he could
+not fail to relieve some of his guests of their money.
+
+Now this rogue had a daughter who was _scaltra e bene affilata_--shrewd
+and sharp as a razor, one who could teach cats to see in the dark, and
+who had grown to villainy from her babyhood, even as a reed shoots
+upwards. And she only caught a wink from her good father, which glanced
+off on to the load of the friar's donkey, to understand the whole game,
+and what was expected of her.
+
+You must know, Signore Carlo, that the wench was very good-looking--bad
+wine in a silver cup, pretty to look at, but vile to sup--and had all the
+sweet, innocent, simple look of a saint, and she made up to Frate
+Giocondo like a kitten to a child, which he took in no wise amiss, being
+used to such conquests. And who so flattering and fawning as they all
+were on Brother Giocondo; how they laughed at his jests, and seemed to be
+in the last agonies of delight; but winked at one another withal, for
+there were six lusty brothers or cousins in the family, who, in case of
+need, did the heavy dragging out, or advanced the last argument with
+clubs.
+
+By-and-by, as the night wore on, the black-eyed baggage stole away and
+hid herself in the room allotted to the Friar, though with no intention
+to break the seventh--but that against stealing--as you will see. For
+when the good Giocondo went to bed, which he did in full dress, he knew
+not that she was there. And as soon as he began to snore, she tapped
+gently on the wall three times, and then went and laid herself down
+softly by the Friar, who did not awake. At which all the band came
+bursting in with torches and staves, and began to beat the victim,
+reviling and cursing him for having deluded the poor child, so that there
+was a fearful _fracasso_--a great riot--but they left the door open,
+through which the pious Giocondo bolted, and none pursued, as they had
+already secured his provisions.
+
+Now Giocondo shrewdly noted this, and at once understood that he had been
+as shrewdly robbed, and that by such a trick as left no door open to
+return and claim his property. So he quietly mounted his ass and rode
+away, and returning to the convent, thought it all over, till he came to
+a device to revenge himself. For he was one of those who was never bit
+by a wolf but what he had his skin.
+
+So he let a long time pass by, and then went to work. First of all he
+got two jars, and paid a contadino to catch for him as many living vipers
+as would fill them both, saying it was for the apothecary of his convent
+to make _teriaca_ or Venetian treacle, which is a cure for serpents'
+bites. And then he disguised himself like a lord's messenger, darkening
+his face, and putting on long curling locks, with a bold impudent air,
+with cloak and feather, sword and dagger; truly no one would ever have
+known him. And in this guise he went again to the _Albergo de' Ladri_,
+or Thieves' Den, asking once more for lodging, which was cheerfully
+granted.
+
+Now the part which he played, and that to perfection, was that of a
+foolish gasconading servant; nor had he been long in the house ere he
+informed his host in confidence that he served a great lord who was in
+love with a married lady in Florence, and to win her good graces had sent
+her two jars full of honey or conserves, but that there was in each a
+hundred crowns in gold, of which he was to privately inform the lady,
+lest her husband should suspect the truth; adding artfully, "But i'
+faith, if I were to steal the whole myself and run away, my lord would
+never pursue me, so fearful is he lest the thing should be found out; and
+even if I were to be robbed, one could do nothing."
+
+And as he said this he saw the knave give a wink to his daughter, and
+knew very well what it meant, but pretended to take no notice of it. So
+all went as before, and the girl stole into his room and hid herself.
+But he, who was prepared for everything, when he retired took from his
+pocket two or three large screws and a screwdriver, and closed the great
+strong door so that it would resist a hard assault, and left the window
+open so that he could easily escape, and so went to bed.
+
+Then the girl, when she thought he was asleep, gave the signal, and the
+thieves tried to burst in, but could not. And Friar Giocondo, jumping
+up, gave the girl such a beating as she had never heard of, abusing her
+all the time as a song to the accompaniment of the thrashing, till at
+last, when he saw they were really coming in, he jumped through the
+window, ran to the stable, and finding there a fine horse, saddled it in
+haste and rode away like the wind.
+
+The thieves were so intent on the jars that they paid no heed to anything
+else, not even to the girl, who was raging mad at her father for having
+exposed her to such danger. So they got two deep plates, and opened both
+jars at once to pour the honey out, when lo! there came swarming forth
+the vipers, hissing, and squirming, and darting out their tongues like so
+many devils. At which sight they all fled in fear, the girl first, nor
+did she stop till she got to Fiesole, where, in great terror, she
+(fearing for her soul) told the whole story to everybody and the monks.
+
+The thief went to the stable, but found his horse gone, and so had to
+content himself with Giocondo's donkey, on which, fearing the pursuit of
+justice, he rode away, to be hanged somewhere else. And the Abbot of
+Santa Maria Novella cheerfully absolved Brother Giocondo for stealing the
+horse--and accepted it as a graceful gift, or in recompense for the load
+of provisions which had been lost.
+
+ "Thus 'twas with all of them it sped,
+ And the Abbot came out one horse ahead!"
+
+
+
+
+THE LEGEND OF THE CROCE AL TREBBIO
+
+
+ "The bell in the Bargello called the Montanara obtained the name of
+ the _Campana delle Arme_ because it was the signal for citizens to
+ lay aside their weapons and retire home."--_Hare's_ "_Cities of
+ Central Italy_."
+
+ "Where towers are crushed, and temples fair unfold
+ A new magnificence that vies with old,
+ Firm in its pristine majesty hath stood
+ A votive column."--_Wordsworth_, "_Pillar of Trajan_."
+
+Very near to the Church of Santa Maria Novella is the small piazza or
+open place of the _Croce al Trebbio_. This is a column with a crucifix,
+the whole being of beautiful proportions and of a strikingly romantic
+character. It is said to have been raised to commemorate a victory of
+"that sanguinary fanatic Saint Peter Martyr" over the Paterini. "The
+Croce al Trebbio," says Leader Scott, "of the year 1244, is a work of the
+Pisan school, but whether it is by Niccolo or Giovanni Pisani, who were
+in Florence about that epoch, there is nothing to show. There was {31} a
+curious Latin inscription in Gothic letters, which began: _Sanctus
+Ambrosius cum Sancto Zenobio propter grande mysterium hanc crucem_--and
+went on to say that it was _reconstructed_ by the bishops of Florence and
+of Aquileia in August 1308. It is evident that the connection of the
+cross with Saint Peter Martyr is mere conjecture, the Italian authorities
+say _che si crede_, '_believed_' to be erected on the spot where a
+victory was gained over the Paterini. If this were so, where is the
+mystery referred to in the inscription?"
+
+The legend, which was after long inquiry recovered by my collector,
+distinctly describes the _reconstruction_ of the cross, and as certainly
+sets forth a _mysterium magnum_ with an apparition of the Virgin on this
+very spot, which would have assuredly caused a pillar, if not a church,
+to be erected in the thirteenth century. The story of this mystery is as
+follows:
+
+ LA CROCE AL TREBEIO.
+
+"Where the _Croce al Trebbio_ now stands, was in very old times a great
+palace occupied by one of the most ancient families of Florence. And
+when it died out, there came into the house three families, but none
+could remain there, being so terrified with fearful sounds and an
+apparition.
+
+"It was the custom in those days in Florence to ring a bell at ten
+o'clock at night, which was a signal for every citizen to go home at
+once; therefore, after that hour no one was seen in the streets except
+police guards, military patrols, and riotous young men, whom the former
+aimed at arresting. It often happened that such irregular folk took
+refuge in the old palazzo, but if they remained there one night, they had
+enough of it, and never returned, so great was the horror which they were
+sure to feel.
+
+"The first occurrence which gave the place a bad name was as follows:
+Some time after the death of the last of the old line of Signori who had
+occupied the palace, and the three families spoken of had come into it,
+on the first night at midnight they heard some one put a key in the
+house-door, open the same with great noise, and come storming and
+swearing up the stairs into the great dining-hall. Then there entered a
+tall and magnificently dressed gentleman, of very handsome and
+distinguished appearance, but his face was deadly pale, his eyes had a
+terrible gleam, and it seemed as if a light bluish flame flickered and
+crept about him, ever rising and vanishing like small serpents.
+
+"And entering, he began to scold and blaspheme in a diabolical manner, as
+if at servants whom he was accustomed to have promptly at his call,
+saying, '_Birbanti di servitori_--you scoundrelly waiters--you have not
+got supper ready for me, nor laid the tables.' Saying this, he seized on
+plates and glasses, and dashing them down violently, broke them in mad
+rage. Then he entered the best bedroom in the house, where some one lay
+asleep, and this man he maltreated and hurled forth, saying that the bed
+was his own.
+
+"And if after that any one dared to sleep in the old palazzo, he was
+found there dead in the morning, or else lived but a few days. So it
+came to pass that no one would inhabit it; nay, all the houses round
+about began to be deserted, and the whole neighbourhood regarded it as a
+pest. And from all this they were relieved by a marvellously strange
+occurrence and a great miracle.
+
+"There was a gentleman who was very pious, honourable, and brave, a good
+man at every point, but wretchedly poor, so that he with his eight
+children and wife had all been turned into the street, because he could
+not pay his rent.
+
+"Then in his distress he went to the city council and begged for some
+kind of relief or employment; and they being much concerned at the time
+about the haunted palazzo, knowing him to be a man who would face the
+devil, with little to fear on account of his integrity, proposed to him
+to occupy the building, adding that he and his family should every day be
+supplied with food and wine gratis, and that if, as was generally
+supposed, there was hidden treasure in the palace, and he could find it,
+he should be welcome to keep it.
+
+"To which this brave man willingly assented, and at once went his way to
+the haunted palace. But while on the road he obtained olive sprigs,
+salt, and frankincense, also certain images of saints, and then with much
+holy water sprinkled all the rooms, stairs, and cellars, praying withal.
+{33}
+
+"And the first night there was again heard the grating of the key in the
+lock, the crash of the door, the rapid heavy footfall, and the spirit
+appeared with the waving plume of flame on his splendid _beretta_ or cap,
+when suddenly he was checked and could go no farther, because the hall
+had been blessed, yes, and thoroughly. Then the spectre began to bellow
+and roar, and utter whistling screams and all horrible sounds, worse than
+a wild beast.
+
+"But the new master of the house did not let fear overcome him in the
+least, and the next day he renewed the sprinkling and blessing, and
+finding there was a chapel in the palace, he called in a priest, who
+there read a mass for the soul of the ghost, so that he might rest in
+peace.
+
+"Now there was a beautiful little garden attached to the palace, and the
+children of the new tenant were delighted to play in it.
+
+"And in the middle of the garden they found a cross with a Christ on it,
+and the cross had been shattered. But the children took the pieces and
+carried them one by one into the chamber where no one dared to sleep, and
+there they put them piously together, and dressed a little altar before
+it, and began to sing hymns.
+
+"But while they were thus singing in their simple devotion, wishing to
+aid their father, there was a knock at the door, and a lady entered whose
+face was concealed in a veil, but who seemed to be weeping as she beheld
+them, and she said, 'Children, keep ever as you are; always be good and
+love God, and He will love you!'
+
+"Then she continued, 'The master of this house was a gambler and a
+blasphemer; when he lost money at gambling he would return home and beat
+this image of Christ, till one night, being in a mad rage, he broke it
+and threw it into the garden.'
+
+"'But soon after that he fell ill, and knowing that he was dying, he
+buried all his treasure in the garden. Love God, and you shall find it.
+So he died, blaspheming and condemned. Love God, and He will love you!'
+And saying this, she vanished.
+
+"The children, all astonished, ran to their father and mother, and told
+them that a beautiful lady had visited them, and what she had said.
+
+"Then they said to the children, 'You must indeed be always good, for
+that Lady who spoke to you was the Holy Virgin, who will always protect
+you.' And then the father called in a priest to say midnight mass at the
+time when the spirit would appear. And he came, and said, 'I am he who
+broke the cross, and for that I was damned!' Then the priest began to
+sprinkle holy water, with exorcisms, when all at once the accursed one
+disappeared in a tremendous, over-whelming crash of thunder, and the
+whole palace fell to gravel and dust--there was not left one stone
+standing on the other, save the cross which the children had repaired,
+which rose alone in the middle of the garden.
+
+"Then the next day the good man dug away the rubbish by the cross, and
+when this was removed, they found a mass of charcoal, and under this the
+treasure.
+
+"Then the Signore, grown rich, had, to commemorate this, a beautiful
+column built, on which he placed the cross, and this is known to this day
+as the Croce al Trebbio, or the Crucifix of the Cross-roads."
+
+ * * * * *
+
+If the Croce al Trebbio really commemorates one of the most iniquitous
+massacres which ever disgraced even the Church, then to find this tender
+and graceful little tale springing up from it, reminds me of what I once
+heard of a violet which was found growing in the Far West, and blooming
+in an Indian's skull. The conception of the children playing at
+worshipping, and yet half-worshipping, is very Italian. I have seen
+little boys and girls thus rig up a small chapel in the streets of Rome,
+and go through the mass and other ceremonies with intense interest.
+
+It may also be observed that in this, as in many other legends, charcoal
+is found over a hidden treasure. The folk-lore of coal in connection
+with money is so extensive and varied, that one could write on it a small
+book. I believe that the two are synonyms in all canting jargons or
+"slanguages."
+
+"Hence probably came," remarks Flaxius, "the saying, 'To haul one over
+the coals,' meaning to go over money-accounts with any one who has cause
+to dread the ordeal. Truly 'tis but a conjecture, yet I remember that in
+my youth it was generally applied to such investigations.
+
+ "'And so 'twas held in early Christian time
+ That glowing coals were a sure test of truth
+ And holy innocence, as was full proved
+ By Santa Agnatesis of the Franks,
+ And fair Lupita of the Irish isle.'"
+
+Since writing the foregoing I have found the whole of the ancient
+inscription of the cross, as it was preserved by two chroniclers. This
+will be found in another chapter.
+
+
+
+
+THE TWO FAIRIES OF THE WELL
+A LEGEND OF THE VIA CALZAIOLI
+
+
+ "When looking down into a well,
+ You'll see a fairy, so they tell,
+ Although she constantly appears
+ With your own face instead of hers;
+ And if you cry aloud, you'll hear
+ Her voice in the ringing echo clear;
+ Thus every one unto himself
+ May be a fairy, or an elf."
+
+ "And truly those nymphs and fairies who inhabit wells, or are found
+ in springs and fountains, can predict or know what is to take place,
+ as may be read in Pausanias, and this power they derive from their
+ _habitat_, or, as Creuzer declares (_Symbolik_, part iv. 72), they
+ are called Muses, inasmuch as they dwell in Hippocrene and Aganippe,
+ the inspiring springs of the Muses."--_On the Mysteries of Water_.
+ FRIEDRICH (_Symbolik_).
+
+Long after Christianity had come in, there were many places in the vast
+edifice of society whence the old heathen deities refused to go out, and
+there are even yet nooks and corners in the mountains where they receive
+a kind of sorcerer's worship as _folletti_. A trace of this lingering in
+a faith outworn, in nymphs, dryads, and _fata_, is found in the following
+story:
+
+ LE DUE NINFE DEL POZZO.
+
+"There once lived in Florence a young nobleman, who had grown up putting
+great faith in _fate_, _ninfe_, and similar spirits, believing that they
+were friendly, and brought good fortune to those who showed them respect.
+Now there was in his palazzo in the Via Calzaioli, at the corner of the
+Condotta, a very old well or fountain, on which were ancient and worn
+images, and in which there was a marvellous echo, and it was said that
+two nymphs had their home in it. And the Signore, believing in them,
+often cast into the spring wine or flowers, uttering a prayer to them,
+and at table he would always cast a little wine into water, or sprinkle
+water on the ground to do them honour.
+
+"One day he had with him at table two friends, who ridiculed him when he
+did this, and still more when he sang a song praising nymphs and fairies,
+in answer to their remarks. Whereupon one said to him:
+
+ "'Truly, I would like to see
+ An example, if 't may be,
+ How a fairy in a fountain,
+ Or a goblin of the mountain,
+ Or a nymph of stream or wood,
+ Ever did one any good;
+ For such fays of air or river,
+ One might wait, I ween, for ever,
+ And if even such things be,
+ They are devils all to me.'
+
+"Then the young Signore, being somewhat angered, replied:
+
+ "'In the wood and by the stream,
+ Not in reverie or dream,
+ Where the ancient oak-trees blow,
+ And the murmuring torrents flow,
+ Men whose wisdom none condemn
+ Oft have met and talked with them.
+ Demons for you they may be,
+ But are angels unto me.'
+
+"To which his friend sang in reply, laughing:
+
+ "'Only prove that they exist,
+ And we will no more resist;
+ Let them come before we go,
+ With _ha_!_ ha_!_ ha_! and _ho_!_ ho_!_ ho_!'
+
+"And as they sang this, they heard a peal of silvery laughter without,
+or, as it seemed, actually singing in the hall and making a chorus with
+their voices. And at the instant a servant came and said that two very
+beautiful ladies were without, who begged the young Signore to come to
+them immediately, and that it was on a matter of life and death.
+
+"So he rose and stepped outside, but he had hardly crossed the threshold
+before the stone ceiling of the hall fell in with a tremendous crash, and
+just where the young Signore had sat was a great stone weighing many
+_quintale_ or hundredweights, so that it was plain that if he had not
+been called away, in an instant more he would have been crushed like a
+fly under a hammer. As for his two friends, they had broken arms and cut
+faces, bearing marks in memory of the day to the end of their lives.
+
+"When the young Signore was without the door and looked for the ladies,
+they were gone, and a little boy, who was the only person present,
+declared that he had seen them, that they were wonderfully beautiful, and
+that, merrily laughing, they had jumped or gone down into the well.
+
+"Therefore it was generally believed by all who heard the tale that it
+was the Fairies of the Well, or _Fonte_, who thus saved the life of the
+young Signore, who from that day honoured them more devoutly than ever;
+nor did his friends any longer doubt that there are spirits of air or
+earth, who, when treated with pious reverence, can confer benefits on
+their worshippers.
+
+ "'For there are fairies all around
+ Everywhere, and elves abound
+ Even in our homes unseen:
+ They go wherever we have been,
+ And often by the fireside sit,
+ A-laughing gaily at our wit;
+ And when the ringing echo falls
+ Back from the ceiling or the walls,
+ 'Tis not our voices to us thrown
+ In a reflection, but their own;
+ For they are near at every turn,
+ As he who watches soon may learn.'
+
+"And the young Signore, to do honour to the fairies, because they had
+saved his life, put them one on either side of his coat-of-arms, as you
+may see by the shield which is on the house at the corner of the Via
+Calzaioli."
+
+ * * * * *
+
+The authenticity of this legend, is more than doubtful, because it exists
+elsewhere, as I have read it, being unable to give my authority; but
+unless my memory deceives me, it goes back to classic times, and may be
+found in some such work as that of Philostratus _de Vita Apollonii_ or
+Grosius. Neither am I well assured, to judge from the source whence I
+had it, that it is current among the people, though no great measure of
+credulity is here required, since it may be laid down as a rule, with
+rarest exception, that there is no old Roman tale of the kind which may
+not be unearthed with pains and patience among old Tuscan peasant women.
+However, the _shield_ is still on the corner of the Via Calzaioli, albeit
+one of the nymphs on it has been knocked or worn away. Thus even _fates_
+must yield in time to fate.
+
+I have in a note to another legend spoken of the instinct which seems to
+lead children or grown people to associate wells with indwelling fairies,
+to hear a voice in the echo, and see a face in the reflection in the
+still water. Keats has beautifully expressed it in "Endymion":
+
+ "Some mouldered steps lead into this cool cell
+ Far as the slabbed margin of a well,
+ Whose patient level peeps its crystal eye
+ Right upward through the bushes to the sky. . . .
+ Upon a day when thus I watched . . . behold!
+ A wonder fair as any I have told--
+ The same bright face I tasted in my sleep
+ Smiling in the clear well. My heart did leap
+ Through the cool depth. . . .
+ Or 'tis the cell of Echo, where she sits
+ And babbles thorough silence till her wits
+ Are gone in tender madness, and anon
+ Faints into sleep, with many a dying tone."
+
+"In which tale," writes the immortal Flaxius, "there is a pretty
+allegory. Few there are who know why truth is said to be at the bottom
+of a well; but this I can indeed declare to you. For as a mirror was
+above all things an emblem of truth, because it shows all things exactly
+as they are, so the water in a well was, as many traditions prove,
+considered as a mirror, because looking into it we see our face, which we
+of course most commonly see in a glass, and this disk of shining water
+resembles in every way a hand-mirror. And for this reason a mirror was
+also regarded as expressing life itself, for which reason people so
+greatly fear to break them. So in the Latin, _Velut in speculo_, and in
+the Italian, _Vero come un specchio_--'True as a mirror,' we have the
+same idea. And a poet has written, 'Mirrored as in a well,' and many
+have re-echoed the same pretty fancy.
+
+"Which reminds me that in the Oberpfalz or Upper Palatinate maidens were
+wont to go to a well by moonlight, and if on looking therein they saw
+their own faces, they believed that they would soon be happily married.
+But if a cloud darkened the moon and they saw nothing, then they would
+die old maids. But luckiest of all was it if they fancied they saw a
+man's face, for this would be the future husband himself.
+
+"Now it befell that a certain youth near Heidelberg fell into a well, or
+put himself there, when a certain maid whom he loved, came and looked in,
+and believing that she saw the face of her destined spouse, went away in
+full faith that the fairy of the well had taken his form, and so she
+married him. Which, if it be not true, is _ben trovato_.
+
+"Truth is always represented, be it remembered, as holding a mirror.
+
+"And note also that the hand-mirror and the well were strangely connected
+in ancient times, as appears by Pausanias, who states that before a
+certain temple of Ceres hung a _speculum_, which, after it had been
+immersed in a neighbouring well or spring, showed invalids by reflection
+whether they would live or die. And with all this, the holding a mirror
+to the mouth of an insensible person to tell whether the breath was still
+in the body, seemed also to make it an indicator of life."
+
+ "Thus in life all things do pass,
+ As it were, in magic glass."
+
+
+
+
+THE STORY OF THE VIA DELLE SERVE SMARRITE
+
+
+ "We all do know the usual way
+ In which our handmaids go astray,
+ But in this tale the situation
+ Has a peculiar variation;
+ How an old wizard--strange occurrence!
+ Deluded all the girls in Florence,
+ (It needs no magic now to do it),
+ And how the maidens made him rue it,
+ For having seized on him and stripped him,
+ They tied him up and soundly whipped him."
+
+The author of "The Cities of Central Italy," speaking of Siena, says that
+"In its heart, where its different hill-promontories unite, is the Piazza
+del Campo, lately--with the time-serving which disgraces every town in
+Italy--called Vittorio Emanuele." And with the stupidity and bad taste
+which seems to characterise all municipal governments in this respect all
+the world over, that of Florence has changed most of the old names of
+this kind, and in order to render the confusion more complete, has put
+the new names just over the old ones, with the simple addition of the
+word _Gia_ or "formerly." Whence came the legend current in the
+Anglo-American colony, that a newly arrived young lady, not as yet beyond
+the second lesson in Ollendorff, being asked where she lived, answered in
+_Gia_ Street. She forgot the rest of the name.
+
+One of these gaping _gias_ is the Via del Parlascio _gia Via delle Serve
+Smarrite_, or the street of the maidservants strayed away or gone astray.
+Now Florence is famous for its pretty servant-girls, and if I may believe
+a halfpenny work, entitled "Seven Charming Florentine Domestics," now
+before me, which is racy of the soil--or dirt--and appears to be written
+from life [as accurate portraits of all the fascinating seven are given],
+I opine that the damsel of this class who had never been, I do not say a
+wife, but a waif and a stray, must be a phenomenal rarity. Therefore it
+was suggested to me that it was formerly in very ancient times the custom
+to send all such stray cattle to the pound, that is, to dwell in this
+street as a kind of Ghetto. But the folly of this measure soon became
+apparent when it was found that one might as well try to get all the cats
+in Tuscany into a hand-basket, or all its flies--or fleas--under one
+tumbler, as try to make a comprehensive menagerie of these valuable
+animals, who were, however, by no means curiosities. So the attempt was
+abandoned, and thenceforth the maidens were allowed to stray wherever
+they pleased, but under some slight supervision; whence it was said of
+them that they were _le lucertole chi cominciano a sentir il
+sole_--"fireflies which begin to see the sun"--a proverb which the
+learned and genial Orlando Peschetti (1618) explains as being applicable
+to those who, having been in prison and then set free, are still watched,
+but which appears to me rather to refer to the suspected who are
+"shadowed" before they are arrested.
+
+But in due time I received from good authority an ancient legend of the
+Via delle Serve Smarrite, in which the origin of the name is explained as
+follows:
+
+ VIA DELLE SERVE SMARRITE.
+
+"There was long ago, in what was afterwards called the Via delle Serve
+Smarrite, or Stray Maid-Servants' Street, a very ancient and immensely
+large house, which was generally supposed to be vacant, and in which no
+one cared to dwell, or even approach, since there were dreadful tales of
+evil deeds done in it, and reports that it was a gathering-place for
+witches, goblins, and _diavoli_. The clanking of chains and peals of
+horrid laughter rung from its chambers at midnight, blue and green fires
+gleamed from its windows, and everybody all around had heard from
+somebody else that the nightmares had there their special nest, from
+which they sailed forth to afflict all Florence.
+
+"Yet all this was a trick which was often played in those days, when
+_gente non dabbene_ or evil folk and outlaws wanted to keep a house to
+themselves, and there were no newspapers to publish every mystery. For
+there were a great many who went in there, but few who ever came out, and
+these were all young and pretty servant-maids. And the way it was
+managed was this. When such girls were sent to the market to buy
+provisions, they always met there or elsewhere an old woman who pretended
+to be extremely pious, {43} who, by using many arts and making small
+gifts, and above all by subtle flatteries, persuaded them that service
+was only fit for _gentaccia_ or the dregs of the people, and that,
+beautiful and graceful as they were, they needed only live like ladies
+for a little time at ease, and they would soon be fit to marry some
+Signore, and that she herself would thus maintain them, hoping they would
+pay her well for it all when once married. And I need not say that the
+trick generally succeeded.
+
+"The house to which they were led was ugly and repulsive outside, but
+within there were beautiful rooms of all kinds, magnificently furnished,
+and the new-comers were promptly bathed, elegantly attired, and jewelled
+from head to foot, and instead of serving, had maids given them as
+attendants, and everything conceivable was done to make their life as
+pleasant and demoralising among themselves as possible. But in due time
+they found out that a certain Signore was lord of the house and of
+themselves, and that he gradually led them into the strangest and most
+terrible orgies, and finally into witchcraft, after which one disappeared
+mysteriously after the other, none knew whither, but as there were always
+fresh arrivals to take their places, nobody heeded it.
+
+"However, this mournful disappearance of pretty servant-maids became at
+last so frequent and was so mysterious, that it began to be much talked
+about. Now there was a certain gentleman, a man himself of great
+authority and intelligence, who had heard of these vanishments and hoped
+to find out their cause. And one night at a very late hour, when he was
+passing by the mysterious house, he heard from it now and then sounds
+like groans mingled with the clanking of chains, and saw red and blue and
+green lights at the windows, but by keeping still he also distinguished
+the sound of music and girls' voices laughing and singing; and stealing
+near in the darkness, and fearing no devils, he contrived to climb up to
+a window, and pulling aside a curtain, peeped in, when he beheld plainly
+enough a great many beautiful women in scant array, or a real dance of
+witches, and being marvellously attracted by the sight of so many charms
+so liberally displayed, he naturally desired to enter the gay party.
+
+"And here chance favoured him beyond all hope; for on going to the door,
+he found an old woman about to enter, to whom he gave a gold piece, and
+begged her to tell him the true story of the house, and whether he could
+enter it. But what was his amazement to find in her his old
+foster-mother of the country, whom he had not seen for many years, and
+who loved him dearly.
+
+"And she, being pressed, told him the whole story of the house, wherein
+she was a servant, but that she had grown deadly tired of such evil ways,
+and seeing such sin as went on there, though she was well paid, and said
+if he would only give her a home, she would reveal all to justice. And
+she added that for the present he could freely join the girls who were
+dancing, as the wizard, their master, was away that night.
+
+"But when he entered, he was amazed at the splendour of the rooms and the
+beauty of the women. Now among these he found one who truly enchanted
+him, and entering into conversation with her, found that she would gladly
+escape with him, and that many others were inclined to leave, but dare
+not show it for fear of the master.
+
+"Then the Signore, addressing all the girls, told them that in a few
+hours the guards or police would, by his orders, be in the house, and
+advised them to at once seize on all the valuables on which they could
+lay their hands, and pack up their bundles and depart, and that he
+himself would write for every one a free pass to let her go with the
+property. And truly he had hardly spoken ere there began such a
+plundering and pillaging, sacking and spoliation, as it would have done
+your heart good to see, and which was like the taking of a rich town,
+only that the marauders were all maidens. Here was one rolling up silver
+spoons, cups, anything she could get, in a shawl; there another filling a
+bag with jewellery, and a silver ladle sticking out of her bosom or back;
+anon a couple of Venuses fighting for a splendid garment, while a superb
+Hebe ravished a golden goblet, and an enchanting Vesta, if not a vestal,
+appropriated most appropriately a silver lamp. Some pulled down the
+curtains, others rolled up the costly Venetian rugs; they drank wine when
+they were thirsty, and quarrelled and laughed and shrieked, as a parcel
+of wild servant-girls in a mad frolic might be expected to do. It was a
+fine sight--'one worthy of a great artist or De Goncourt,' notes Flaxius.
+
+"When lo! all at once there was an awful and simultaneous shriek as the
+door opened, and the _Domine_--I mean the headmaster, wizard, or
+sultan--entered, gazing like an astonished demon on the scene before his
+eyes. In a voice of thunder he asked the meaning of the scene, when he
+found himself confronted by the intruding Signore, before whom his heart
+run away like water when he recognised in him a man having very great
+authority, with the police at his back.
+
+"Now, servant-maids, however pretty they may be, are mostly _contadine_
+with powerful muscles and mighty arms, and with one accord they rushed on
+their late master, and soon overpowered him. Then he was securely bound
+with silken curtain ropes, and the new Signore, taking his place at a
+great table, bade all the damsels range themselves at the sides in solemn
+council, for the offender was now to be tried, condemned, and punished
+too, should he be found guilty.
+
+"The trial was indeed one of peculiar interest, and the testimony adduced
+would have made the fortune of a French novelist, but space (if nothing
+else) prohibits my giving it. Suffice it to say that the wizard was
+found guilty of taking unto himself an undue share of pretty
+hand-maidens, a great sin considering the number of gallant soldiers and
+other bachelors who were thereby defrauded of their dues. But as he had
+neither murdered nor stolen, it was decided to let him go and carry on
+his games in some less Christian town, on condition that he would divide
+what money he had in the house among the poor girls whom he had so
+cruelly cajoled.
+
+"And as this last sentence was plaintively pronounced, there was a deep
+and beautiful sigh uttered by all the victims, followed by three cheers.
+The master's strong-box was at once hunted up, and its contents shared,
+and indeed they were so considerable that the maidens one and all soon
+married nobly and lived happily."
+
+ * * * * *
+
+The written story, with a pleasing instinct of Italian thrift, adds that
+the conquering Signore purchased the property, in fact, the whole street,
+at a very low figure, before the facts became known, and gave the place
+the name of the _Via delle Serve Smarrite_, as it is still called by the
+people, despite its new official christening.
+
+ "Ye may break, ye may ruin the flask if ye will,
+ But the scent of the brandy will hang round it still."
+
+
+
+
+THE BRONZE BOAR OF THE MERCATO NUOVO
+
+
+ "Now among the Greeks, as with the Northern races, the boar was the
+ special type of male generation, even as the frog expressed that of
+ the female sex. And therefore images of the boar were set in public
+ places that fertility might be developed among women, for which
+ reason they also wear, as among the Arabs, necklaces of silver
+ frogs."--_Notes on Symbolism_.
+
+In front of the Mercato Nuovo, built by Cosimo I., stands a bronze copy
+of an ancient boar, now in the Uffizzi Gallery. It was cast by Pietro
+Tacca, and is now a fountain. The popular legend in relation to it is as
+follows:
+
+"In the market-place of Florence, which is called _Il Porcellino_,
+because there is in it a fountain with a swine, there was anciently only
+a spring of water and a pool, in which were many frogs, water-lizards,
+shell-snails, and slugs. These were round about, but in the spring
+itself was a frog who was confined there because she had revealed that
+her lover was a boar.
+
+"This boar was the son of a rich lord, who, being married for a very long
+time, had no children, and for this reason made his wife very unhappy,
+saying that she was a useless creature, and that if she could not bear a
+son she had better pack up and be off with herself, which she endured
+despairingly and weeping continually, praying to the saints and giving
+alms withal, all to bring forth an heir, and all in vain.
+
+"One day she saw a drove of pigs go by her palace, and among them were
+many sows and many more very little pigs. Now among these, or at hand,
+was a _fata_ or witch-spirit. {47} And the lady seeing this said in the
+bitterness of her heart, 'So the very pigs have offspring and I none. I
+would I were as they are, and could do as they do, and bring forth as
+they bring forth, and so escape all this suffering!'
+
+"And the fairy heard this, and took her at her word; and, as you will
+see, she cut her cloth without measuring it first, from which came a sad
+misfit. And soon after she was ill, and this being told to her husband,
+he replied, 'Good news, and may she soon be gone!' but he changed his
+tone when he heard that he was to have an heir. Then he flew to her and
+begged her pardon, and made great rejoicings.
+
+"Truly there was horror and sorrow when in due time the lady, instead of
+a human child, brought forth a boar-pig. Yet the parents were so
+possessed with the joy of having any kind of offspring that they ended by
+making a great pet of the creature, who was, however, human in his ways,
+and could in time talk with grace and ease. {48a} And when he grew older
+he began to run after the girls, and they to run away from him, screaming
+as if the devil had sent him for them.
+
+"There lived near the palace a beautiful but very poor girl, and with her
+the young Boar fell desperately in love. So he asked her parents for her
+hand; but they, poor as they were, laughed at him, saying that their
+daughter should never marry a swine. But the young lady had well
+perceived that this was no common or lazy pig, such as never gets a ripe
+pear--_porco pigro non mangia pere mature_--as he had shown by wooing
+her; and, secondly, because she was poor and ambitious, and daring enough
+to do anything to become rich and great. {48b}
+
+"Now she surmised that there were eggs under the chopped straw in this
+basket, or more in the youth than people supposed; and she was quite
+right, for on the bridal night he not only unclothed himself of silk and
+purple and fine linen, but also doffed his very skin or boar's hide, and
+appeared as beautiful as a Saint Sebastian freshly painted.
+
+"Then he said to her, 'Be not astonished to find me good-looking at the
+rate of thirty sous to a franc, nor deem thyself over-paid, for if we had
+not wedded, truly I should have gone on pigging it to the end of my days,
+having been doomed--like many men--to be a beast so long as I was a
+bachelor, or till a beautiful maid would marry me. Yet there is a
+condition attached to this, which is, that I can only be a man as thou
+seest me by night, for I must be a boar by day. And shouldst thou ever
+betray this secret to any one, or if it be found out, then I shall again
+be a boar all the time for life, and thou turn into a frog because of too
+much talking.
+
+"Now as surely as that time and straw ripen medlars, as the saying is,
+just so surely will it come to pass that a woman will tell a secret, even
+to her own shame. And so it befell this lady, who told it as a great
+mystery to her mother, who at once imparted it under oath to all her dear
+friends, who swore all their friends on all their salvations not to
+breathe a word of it to anybody, who all confessed it to the priests.
+How much farther it went God knows, but by the time the whole town knew
+it, which was in one day of twenty-four hours, or ere the next morning,
+the bride had become a frog who lived in the spring, and the bridegroom a
+boar who every day went to drink at the water, and when there said:
+
+ "'Lady Frog! lo, I am here!
+ He to whom thou once wert dear.
+ We are in this sad condition,
+ Not by avarice or ambition,
+ Nor by evil or by wrong,
+ But 'cause thou could'st not hold thy tongue;
+ For be she shallow, be she deep,
+ No woman can a secret keep;
+ Which all should think upon who see
+ The monument which here will be.'
+
+"So it came to pass either that the boar turned into the great bronze
+_maiale_ which now stands in the market-place, or else the people raised
+it in remembrance of the story--_chi sa_--but there it is to this day.
+
+"As for the Signora Frog, she comforted herself by making a great noise
+and telling the tale at the top of her voice, having her brains in her
+tongue--_il cervello nella lingua_, as they say of those who talk well
+yet have but small sense. And that which you hear frogs croaking all
+night long is nothing but this story which I have told you of their
+ancestress and the bronze boar."
+
+ * * * * *
+
+This is, in one form or the other, a widely spread tale. As the voice of
+the frog has a strange resemblance to that of man, there being legends
+referring to it in every language, and as there is a bold and forward
+expression in its eyes, {50} it was anciently regarded as a human being
+who was metamorphosed for being too impudent and loquacious, as appears
+by the legend of "Latona and the Lycian Boors" (Ovid, _Metamorph._, vi.
+340). The general resemblance of the form of a frog to that of man
+greatly contributed to create such fables.
+
+The classic ancient original of this boar may be seen in the Uffizzi
+Gallery. As the small image of a pig carried by ladies ensures that they
+will soon be, as the Germans say, "in blessed circumstances," or
+_enceinte_ (which was all one with luck in old times), so the image of
+the boar is supposed to be favourable to those ladies who desire olive
+branches. From all which it appears that in ancient times swine were
+more highly honoured than at present, or, as Shelley sings:
+
+ "We pigs
+ Were blest as nightingales on myrtle sprigs,
+ Or grasshoppers that live on noon-day dew."
+
+
+
+THE FAIRY OF THE CAMPANILE, OR THE TOWER OF GIOTTO
+
+
+ "Bella di fronte e infino alle Calcagna,
+ Con un corredo nobile e civile,
+ In te risiede una cupola magna
+ E superbo di Giotto il Campanile."--_Giuseppe Moroni_.
+
+ "Round as the O of Giotto, d'ye see?
+ Which means as well done as a thing can be."--_Proverb_.
+
+Many have wondered how it came to pass that Virgil lived in tradition not
+as a poet but as sorcerer. But the reason for it is clear when we find
+that in Florence every man who ever had a genius for anything owed it to
+magic, or specially to the favour of some protecting fairy or _folletto_,
+spirit or god. Is a girl musical? Giacinto or Hyacinth, the favourite
+of Apollo, has given her music lessons in her dreams. For the orthodox
+there are Catholic saints with a specialty, from venerable Simeon, who
+looks after luck in lotteries, to the ever-blessed Antony, who attends to
+everything, and Saint Anna, _nee_ Lucina, who inspires nurses. And where
+the saints fail, the _folletti_, according to the witches, take their
+place and do the work far better. Therefore, as I shall in another place
+set forth, Dante and Michel Angelo have passed into the marvellous
+mythology of goblins. With them is included Giotto, as appears by the
+following legend of "The Goblin of the Bell-Tower of Giotto."
+
+ IL FOLLETTO DEL CAMPANILE DI GIOTTO.
+
+"Giotto was a shepherd, and every day when he went forth to pasture his
+herd there was one little lamb who always kept near him, and appeared to
+be longing to talk to him like a Christian.
+
+"Now this lamb always laid down on a certain stone which was fast in the
+ground (_masso_); and Giotto, who loved the lamb, to please it, lay down
+also on the same stone.
+
+"After a short time the lamb died, and when dying said:
+
+ "'Giotto, cosa non far ti
+ Se mi senti parlarti,
+ Ti voglio tanto bene
+ E dove andrai,
+ Io ti seguiro sempre
+ In forma di folletto,
+ E col mio volere
+ Tu verrai un bravo scultore
+ E insegne disegnatore.'
+
+ "'Giotto, be not astonished
+ That I thus speak to thee;
+ I have such love for thee,
+ Wherever thou shalt go
+ I will follow thee always
+ In the form of a fairy,
+ And through my favour
+ Thou shalt become a great sculptor
+ And artist.'
+
+"And so it came to pass that Giotto was an able sculptor by the aid of
+the lamb, and all that he did was due to the lamb which helped him.
+
+"And when he died, the spirit of the lamb remained in the form of a
+_folletto_ or fairy in the campanile, and it is still often seen there,
+always with the spirit of Giotto. Even in death their souls could not be
+separate.
+
+"When any one desires to ascend the tower, and his or her heart fails in
+mounting the steps (_e che ha paura di salire_), the fairy below says:
+
+ "'Vade, vade, Signora!
+ La vade su salgha,
+ Non abbia paura,
+ Ci sono io sotto.'
+
+ "'Go on, go on, Signora,
+ Go up the stairs--oh go!
+ Be not afraid, my lady!
+ For I am here below.'
+
+"Then the visitor hearing this believes it is one of the guides employed
+(_inpiegati_), or one of the gentlemen or ladies who are ascending after.
+And often when half-way up there comes a great puff of wind which blows
+up their skirts (_fa gonfiare le sottane_) which causes great laughter,
+and they think that this is only a common thing, and do not perceive that
+it does not happen to others.
+
+"And it is said that this fairy appears by night in the Piazza del Duomo,
+or Cathedral Square, in different forms."
+
+ * * * * *
+
+The reason why Giotto is so popularly known as having been a shepherd is
+that on the central tablet of the tower or campanile, facing the street,
+there is a bas-relief of a man seated in a tent with sheep before him,
+and this is naturally supposed to represent the builder or Giotto
+himself, since it fills the most prominent place. In a very popular
+halfpenny chapbook, entitled "The Statues under the Uffizzi in Florence,
+Octaves improvised by Giuseppe Moroni, called _Il Niccheri_ or the
+Illiterate," I find the following:
+
+ GIOTTO.
+
+ "Voi di Mugello, nato dell' interno,
+ Giotto felice, la da' Vespignano
+ Prodigiose pitture in ogni esterno
+ A Brescia, a Roma, Firenze e Milano,
+ Nelle pietre, ne' marmi nel quaderno,
+ L'archittetura al popolo italiano.
+ Da non trovare paragone simile,
+ Vi basti, per esempio, il campanile."
+
+ "Thou of Mugello, born in Italy,
+ Happy Giotto, gav'st to Vespignan
+ Great pictures which on every front we see
+ At Brescia, Rome, in Florence and Milan,
+ In stone, in marble, and in poetry,
+ And architecture, all Italian.
+ Nothing surpassed thy wondrous art and power,
+ Take for example, then, our great bell-tower."
+
+The fact that this is taken from a very popular halfpenny work indicates
+the remarkable familiarity with such a name as that of Giotto among the
+people.
+
+
+
+
+THE GOBLIN OF THE TOWER BELLA TRINITA, OR THE PORTA SAN NICCOLO
+
+
+ "They do not speak as mortals speak,
+ Nor sing as others sing;
+ Their words are gleams of starry light,
+ Their songs the glow of sunset light,
+ Or meteors on the wing."
+
+I once begun a book--the ending and publishing of it are in the dim and
+remote future, and perhaps in the limbo of all things unfinished. It was
+or is "The Experiences of Flaxius the Immortal," a sage who dwells for
+ever in the world, chiefly to observe the evolution of all things absurd,
+grotesque, quaint, illogical--in short, of all that is strictly human.
+And on him I bestowed a Florentine legend which is perhaps of great
+antiquity, since there is a hint in it of an ancient Hebrew work by Rabbi
+ben Mozeltoff or the learned Gedauler Chamar--I forget which--besides
+being found in poetic form in my own great work on Confucius.
+
+That money is the life of man, and that treasure buried in the earth is a
+sin to its possessor, forms the subject of one of Christ's parables. The
+same is true of all talent unemployed, badly directed, or not developed
+at all. The turning-point of evolution and of progressive civilisation
+will be when public opinion and state interests require that every man
+shall employ what talent he has, and every mere idler be treated as a
+defaulter or criminal. From this truly Christian point of view the many
+tales of ghosts who walk in agony because of buried gold are strangely
+instructive.
+
+ FLAXIUS AND THE ROSE.
+
+"Midnight was ringing from the cloister of San Miniato in Florence on the
+hill above, and Flaxius sat by the Arno down below, on the bank by the
+square grey tower of other days, known as the Niccolo, or _Torre delta
+Trinita_, because there are in it three arches. . . .
+
+"It was midnight in mid-winter, and a full moon poured forth all its
+light over Florence as if it would fain preserve it in amber, and over
+the olive groves as if they had become moss agates. . . .
+
+["'Or I,' quoth Flaxius, 'a fly in hock.']
+
+"Yes, it was a clear, cold, Tuscan night, and as the last peal of bells
+went out into eternity and faded in the irrevocable, thousands of spirits
+of the departed began to appear, thronging like fireflies through the
+streets, visiting their ancient haunts and homes, greeting, gossiping,
+arranging their affairs just as the peasants do on Friday in the great
+place of the Signoria, as they have done for centuries.
+
+"Flaxius looked at the rolling river which went rushing by at his feet,
+and said:
+
+"'_Arno mio_, you are in a tremendous hurry to get to the sea, and all
+the more so because you have just had an _accessit_--a remittance of rain
+from the mountain-banks. _Buon pro vi faccia_--much good may it do you!
+So every shopman hurries to become a great merchant when he gets some
+money, and every farmer a signore, and every signore a great lord, and
+every great lord a ruler at court and over all the land--_prorsum et
+sursum_. And when they get there--or when you get to the sea--then ye
+are all swallowed up in greater lives, interests, and actions, and so the
+rivers run for ever on, larger yet ever seeming less unto yourselves.
+And so--_ad altiora tendunt omnes_--the flower-edged torrent and the
+Florentine.' . . .
+
+"When he suddenly heard above his head a spirit voice, clear, sweet and
+strange, ringing, not in words, but tones of unearthly music--of which
+languages there are many among the Unearthlies, all being wordless songs
+or airs suggesting speech, and yet conveying ideas far more rapidly. It
+was the Goblin of the Tower calling to him of the tower next beyond on
+the farther hill, and he said:
+
+"'How many ghosts there are out to-night!'
+
+"'Yes; it is a fine night for ghosting. Moonlight is mid-summer for
+them, poor souls! But I say, brother, who is yonder _frate_, the dark
+monk-spectre who always haunts your tower, lingering here and there about
+it? What is the spell upon that _spirito_?'
+
+"'He is one to be pitied,' replied the Goblin of the Trinita. 'He was a
+good fellow while he lived, but a little too fond of money. He was
+afflicted with what doctors called, when I was young in Rome, the _amor
+sceleratus habendi_. So it came to pass that he died leaving a
+treasure--_mille aureos_--a thousand gold crowns buried in my tower
+unknown to any one, and for that he must walk the earth until some one
+living wins the money.'
+
+"Flaxius pricked up his ears. He understood all that the spirits said,
+but they had no idea that the man in a scholar's robe who sat below knew
+Goblinese.
+
+"'What must a mortal do to get the gold?' inquired the second goblin.
+
+"'Truly he must do what is well-nigh impossible,' replied the Elf of the
+Tower; 'for he must, without magic aid--note that--bring to me here in
+this month of January a fresh full-blown rose.'
+
+"The voices were silent; a cloud passed over the face of the moon; the
+river rushed and roared on; Flaxius sat in a Vandyke-brown study,
+thinking how he could obtain peace and repose for the ghostly monk, and
+also get the _pecuniam_.
+
+"'Here is,' he thought, '_aliquid laborare_--something to be worked out.
+Now is the time, and here is a chance--_ingirlandarsi di lauro_--to win
+the laurel wreath. A rose in January! What a pity that it is not four
+hundred years later, when people will have green-houses, and blue-nosed
+vagabonds will be selling red roses all the winter long in the
+Tornabuoni! Truly it is sometimes inconvenient to be in advance of or
+behind the age.
+
+"'_Eureka_! I have it,' he at last exclaimed, 'by the neck and tail. I
+will _spogliar la tesoria_--rob the treasury and spoil the Egyptian--_si
+non in errore versatus sum_--unless I am stupendously mistaken. Monk!
+thy weird will soon be dreed--thy penance prophesied will soon be o'er.'
+
+"Saying this he went into the city. And there the next day, going to a
+fair dame of his acquaintance, who excelled all the ladies of all Italy
+in ingenious needlework, he had made of silk a rose; and so deftly was it
+done, that had it been put on a bush, you would have sworn that a
+nightingale would have sung to it, or bee have sought to ravish it.
+
+"Then going to a Venetian perfumer's, the wise Flaxius had his flower
+well scented with best attar of roses from Constantinople, and when
+midnight struck he was at the tower once more calling to the goblin.
+
+"'_Che vuoi_? What dost thou seek?' cried the Elf.
+
+"'The treasure of the monk!'
+
+"'_Bene_! Give me a rose.'
+
+"'_Ecco_! There it is,' replied Flaxius, extending it.
+
+"'_Non facit_--it won't do,' answered the goblin (thinking Flaxius to be
+a monk). 'It is a sham rose artificially coloured, _murice tincta est_.'
+
+"'Smell it,' replied Flaxius calmly.
+
+"'The _smell_ is all right, I admit,' answered the guardian of the gold.
+'The perfume is delicious;' here he sniffed at it deeply, being, like all
+his kind, enraptured with perfume, 'and that much of it is, I grant, the
+real thing.'
+
+"'Now tell me,' inquired Flaxius, 'truly--_religiose testimonium
+dicere_--by thy great ancestress Diana and her sister-double Herodias and
+her Nine Cats, by the Moon and the eternal Shadow, Endamone, and the word
+which Bergoia whispered into the ear of the Ox, and the Lamia whom thou
+lovest--what is it makes a man? Is it his soul or his body?'
+
+"'Man of mystery and master of the hidden lore,' replied the awe-struck
+goblin, 'it is his _soul_.'
+
+"'And is not the perfume of the rose its _soul_--that which breathes its
+life, in which it speaks to fairies or to men? Is not the voice in song
+or sweetened words the perfume of the spirit, ever true? Is not--'
+
+"'I give it up,' replied the goblin. 'The priest may turn in now for a
+long, long nap. Here, take his gold, and _ne gioire tutto
+d'allegrezza_--may you have a merry time with it. There is a great deal
+of good drinking in a thousand crowns; and if you ever try to _ludere
+latrunculis vel aleis_, or shake the bones or dice, I promise you three
+sixes. By the way, I'll just keep this rose to remember you by.
+_Addio--a rivederlei_!'
+
+"So the bedesman slept amid his ashes cold, and the good Flaxius, who was
+a stout carl for the nonce, with a broad back and a great beard,
+returned, bearing a mighty sack of ancient gold, which stood him in good
+stead for many a day. And the goblin is still there in the tower."
+
+"_Haec fabula docet_," wrote Flaxius as he revised the proof with a
+red-lead pencil, for which he had paid a penny in the Calzolaio. "This
+tale teaches that in this life there is naught which hath not its ideal
+side or inner soul, which may raise us to higher reflection or greater
+profit, if we will but seek it. The lower the man the lower he looks,
+but it is all to his loss in the end. Now every chapter in this book, O
+my son--or daughter--may seem to thee only a rose of silk, yet do not
+stop at that, but try to find therein a perfume. For thou art thyself, I
+doubt not, such a rose, even if thy threads (as in most of us) be
+somewhat worn, torn, or faded, yet with a soul far better than many deem
+who see thee only afar off. And this my book is written for the perfume,
+not the silk of my reader. And there is no person who is better than
+what the world deems him or her to be who will not find in it marvellous
+comfort, solace, and satisfaction."
+
+Thus wrote Flaxius.
+
+ * * * * *
+
+Since I penned the foregoing from memory, I have found the Italian text
+or original, which had been mislaid for years. In it the tale is
+succinctly told within the compass of forty lines, and ends with these
+words:
+
+ "'Take the treasure, and give me the rose!'
+
+ "And so the spirit gave him the treasure and took the rose, and the
+ poor man went home enriched, and the priest to sleep in peace--_fra
+ gli eterni_--among the eternals."
+
+I ought, of course, to have given scientifically only the text word for
+word, but _litera scripta manet_--what is written remains, and Flaxius is
+an old friend of mine, and I greatly desired to introduce him to my
+readers. And I doubt not that the reviewers will tell me if I have
+sinned!
+
+ "Do a good deed, or aught that's fit,
+ You never again may hear of it;
+ But make a slip, all will detect it,
+ And every friend at once correct it!"
+
+
+
+
+THE GHOST OF MICHEL ANGELO
+
+
+ "If I believed that spirits ne'er
+ Return to earth once more,
+ And that there's naught unto them dear
+ In the life they loved before;
+ Then truly it would seem to me,
+ However fate has sped,
+ For souls there's no eternity,
+ And they and all are dead."
+
+It must have struck every one who has read the life of Michel Angelo,
+that he was, like King James the First of England, "nae great gillravager
+after the girls," or was far from being susceptible to love--in which he
+formed a great contrast to Raphael, and indeed to most of the Men of his
+Time--or any other. This appears to have impressed the people of Italy
+as something even more singular than his works, for which reason he
+appears in popular tradition as a good enough goblin, not without
+cheerfulness and song, but as one given to tormenting enamoured couples
+and teasing lady artists, whom he subsequently compliments with a gift.
+The legend is as follows:
+
+ LO SPIRITO DI MICHELE ANGIOLO BUONAROTTI.
+
+"The spirit of Michel Angelo is seen mostly by night, in woods or groves.
+The good man appears as he did in life, _come era prima_, ever walking
+among trees singing poetry. He amuses himself very much by teasing
+lovers--_a dare noia agli amoretti_--and when he finds a pair who have
+hidden themselves under leaves and boughs to make love, he waits till
+they think they are well concealed, and then begins to sing. And the two
+feel a spell upon them when they hear his voice, and can neither advance
+nor retreat.
+
+"Then all at once opening the leafy covert, he bursts into a peal of
+laughter; and the charm being broken, they fly in fear, because they
+think they are discovered, and it is all nothing but the spirit of Michel
+Angelo Buonarotti.
+
+"When some lady-artist goes to sketch or paint, be it _al piazzale_, in
+open places, or among the woods, it is his delight to get behind, and
+cause her to blunder, scrawl, and daub (_fare degli scarabocchi_). And
+when the artist is angered, she will hear a loud peal of laughter; and if
+this irritates her still more, she will hear a song, and yet not perceive
+the singer. And when at last in alarm she catches up her sketch, all
+scrawled and spoiled, and takes to flight, she will hear the song
+following her, and yet if she turns her head she will see no one
+pursuing. The voice and melody are always beautiful. But it is
+marvellously lucky to have this happen to an artist, for when she gets
+home and looks at her sketch, she finds that it is neither scrawled nor
+daubed, but most exquisitely executed in the style of Michel Angelo."
+
+ * * * * *
+
+It is marvellous how the teasing faun or Silvanus of the Romans has
+survived in Tuscany. I have found him in many forms, under many names,
+and this is the last. But why it should be Michel Angelo, I cannot
+imagine, unless it be that his face and stump nose, so familiar to the
+people, are indeed like that of the faun. The _dii sylvestres_, with all
+their endless mischief, riotry, and revelry, were good fellows, and the
+concluding and rather startling touch that the great artist in the end
+always bestows a valuable picture on his victim is really godlike--in a
+small way.
+
+It is remarkable as a coincidence, that Michel Angelo was himself during
+life terribly annoyed and disturbed by people prying and speering about
+him while painting--especially by Pope Leo--for whom he nevertheless
+painted very good pictures. It would almost seem as if there were an
+echo of the event in the legend. Legend is the echo of history.
+
+"This legend," remarks Flaxius, "may give a valuable hint to collectors.
+Many people are aware that there are in existence great numbers of
+sketchings and etchings attributed to Michel Angelo, Durer, Raphael, Marc
+Antonio, and many more, which were certainly executed long since those
+brothers of the paint or pencil passed away. May it not be that the
+departed still carry on their ancient callings by the aid of new and
+marvellous processes to us as yet unknown, or by what may be called
+'pneumato-gravure'? Who knows?--'tis a great idea, my masters;--let us
+pass on or _legit_ unto another legend!
+
+ "'Well I ween it may be true
+ That afar in fairyland
+ Great artists still pursue
+ That which in life they knew,
+ And practise still, with ever bettering hand,
+ Sculpture and painting, all that charm can bring,
+ While by them all departed poets sing.'"
+
+
+
+
+THE APPARITION OF DANTE
+
+
+ "Musa profonda dei Toscani, il Dante,
+ Il nobil cittadin, nostro Alighieri,
+ Alla filosofia ricco e brillante
+ Purgo il linguaggio e corredo i pensieri;
+ E nell' opera sua fatto gigante
+ A Campaldino nei primi guerrieri;
+ Lui il Purgatorio, Paradiso e Inferno
+ Fenomeno terren, poeta eterno!"
+
+ --_Le Statue disotto gli Ufizi in Fireneze_. _Ottave improvisate da
+ Giuseppe Moroni detto Il Nicchieri_ (_Iliterato_). Florence, 1892.
+
+It has been boldly asserted by writers who should know better, that there
+are no ghosts in Italy, possibly because the two only words in the
+language for such beings are the equivocal ones of _spirito_ or spirit,
+and _spettro_ or spectre--or _specter_, as the Websterians write
+it--which is of itself appalling as a terrific spell. But the truth is
+that there is no kind of _spuk_, goblin, elf, fairy, gnome, or ouphe
+known to all the North of Europe which was not at home in Italy since old
+Etruscan days, and ghosts, though they do not make themselves common, are
+by no means as rare as eclipses. For, as may be read in my "Etruscan
+Roman Legends," people who will look through a stone with a hole in it
+can behold no end of _revenants_, or returners, in any churchyard, and on
+fine nights the seer can see them swarming in the streets of Florence.
+Giotto is in the campanile as a gentle ghost with the fairy lamb, and
+Dante, ever benevolent, is all about town, as appears from the following,
+which was unexpectedly bestowed on me:
+
+ LO SPIRITO DI DANTE ALIGHIERI.
+
+"When any one is passionately fond of poetry, he should sit by night on
+the _panchina_ {63} in the piazza or square of Santa Croce or in other
+places (_i.e._, those haunted by Dante), and having read his poetry,
+pronounce the following:
+
+ "'Dante, che eri
+ La gran poeta,
+ Siei morto, ma vero,
+ Il tuo spirito
+ E sempre rimasto,
+ Sempre per nostro
+ Nostro aiuto.
+
+ "'Ti chiamo, ti prego!
+ E ti scongiuro!
+ A voler aiutarmi.
+ Questa poesia
+ Voglio imparare;
+ Di piu ancora,
+ Non voglio soltanto
+ Imparar la a cantare,
+ Ma voglio imparare
+ Di mia testa
+ Poter le scrivere,
+ E cosi venire
+ Un bravo poeta."
+
+ "'Thou Dante, who wert
+ Such a great poet,
+ Art dead, but thy spirit
+ Is truly yet with us,
+ Here and to aid us.
+
+ "'I call thee, I pray thee,
+ And I conjure thee!
+ Give me assistance!
+ I would learn perfectly
+ All of this poetry.
+ And yet, moreover,
+ I would not only
+ Learn it to sing it,
+ But I would learn too
+ How I may truly
+ From my head write it,
+ And become really
+ An excellent poet!'
+
+"And then a form of a man will approach from around the statue (_da
+canto_), advancing gently--_piano-piano_--to the causeway, and will sit
+on it like any ordinary person, and begin to read the book, and the young
+man who has invoked the poet will not fail to obtain his wish. And the
+one who has come from the statue is no other indeed than Dante himself.
+
+"And it is said that if in any public place of resort or inn (_bettola_)
+any poet sings the poems of Dante, he is always present among those who
+listen, appearing as a gentleman or poor man--_secondo il
+locale_--according to the place.
+
+"Thus the spirit of Dante enters everywhere without being seen.
+
+"If his poems be in the house of any person who takes no pleasure in
+them, the spirit of the poet torments him in his bed (in dreams) until
+the works are taken away."
+
+ * * * * *
+
+There is a simplicity and directness in this tradition, as here told,
+which proves the faith of the narrator. Washington Irving found that the
+good people of East Cheap had become so familiar with Shakespearian
+comedy as to verily believe that Falstaff and Prince Hal and Dame Quickly
+had all lived, and still haunted the scenes of their former revels; and
+in like manner the Florentine has followed the traditions of olden time
+so closely and lovingly, that all the magnates of the olden time live for
+him literally at the present day. This is in a great measure due to the
+fact that statues of all the celebrities of the past are in the most
+public places, and that there are many common traditions to the effect
+that all statues at certain times walk about or are animated.
+
+One of the commonest halfpenny or _soldo_ pamphlets to be found on the
+stand of all open-air dealers in ballads--as, for instance, in the
+Uffizzi--is a collection of poems on the statues around that building,
+which of itself indicates the interest in the past, and the knowledge of
+poets and artists possessed by the common people. For the poorest of
+them are not only familiar with the names, and more or less with the
+works, of Orcagna, Buonarotti, Dante, Giotto, Da Vinci, Raffaelle,
+Galileo, Machiavelli, and many more, but these by their counterfeit
+presentments have entered into their lives and live. Men who are so
+impressioned make but one bold step over the border into the fairyland of
+faith while the more cultured are discussing it.
+
+I do not, with some writers, believe that a familiarity with a few names
+of men whose statues are always before them, and from whose works the
+town half lives, indicates an indescribably high culture or more refined
+nature in a man, but I think it is very natural for him to make legends
+on them. There are three other incantations given in another chapter,
+the object of which, like this to Dante, is to become a poet.
+
+"From which we learn that in the fairy faith," writes Flaxius, with
+ever-ready pen, "that poets risen to spirits still inspire, even in
+person, neophytes to song.
+
+ "'Life is a slate of action, and the store
+ Of all events is aggregated there
+ That variegate the eternal universe;
+ Death is a gate of dreariness and gloom,
+ That leads to azure isles and beaming skies . . .
+ Therefore, O spirit, fearlessly bear on.'"
+
+
+
+
+LEGENDS OF LA CERTOSA
+
+
+ "'Now when ye moone like a golden flowre,
+ In ye sky above doth bloome,
+ Ile lett doune a basket in that houre,
+ And pull ye upp to my roome,
+ And give mee a kisse if 'tis yes,' he cryed;
+ Ye mayden would nothing refuse;
+ But held upp hir lippes--
+ Oh I would I had beene
+ Just thenn in that friar's shoos."
+
+If we pass the Porta Romana, and keep on for three miles, we shall arrive
+at the old Carthusian convent of La Certosa in Val d'Ema. Soon after
+passing "the village of Galluzzo, where the stream is crossed, we come to
+an ancient gateway surmounted by a statue of Saint Laurence, _through
+which no female could enter_ except by permission of the archbishop, and
+out which no monk could pass." At least, it is so stated in a justly
+famous English guide-book, though it does not explain how any "female"
+could enter the saint, nor whether the female in question belonged to the
+human species, or was fish, flesh, or red-herring. I should, however,
+incline to believe the latter is meant, as "herring" is a popular synonym
+for a loose fish.
+
+The Certosa was designed and built in the old Italian Gothic style by
+Andrea Orcagna, it having been founded in the middle of the fourteenth
+century by Niccolo Acciajuoli, who was of a great Florentine family, from
+whom a portion of the Lung Arno is named. The building is on a
+picturesque hill, 400 feet above the union of the brooks called the Ema
+and the Greve, the whole forming a charming view of a castled monastery
+of the Middle Ages.
+
+There is always, among the few monks who have been allowed to remain, an
+English or Irish brother, to act as cicerone to British or American
+visitors, and show them the interesting tombs in the crypt or
+subterranean church, and the beautiful chapels and celebrated frescoes in
+the church. These were painted by Poccetti, and I am told that among
+them there is one which commemorates or was suggested by the following
+legend, which I leave the reader to verify, not having done so myself,
+though I have visited the convent, which institution is, however,
+popularly more distinguished--like many other monasteries--as a
+distillery of holy cordial than for aught else:
+
+ AL CONVENTO DELLA CERTOSA.
+
+"There was in this convent a friar called Il Beato Dyonisio, who was so
+holy and such a marvellous doctor of medicine, that he was known as the
+Frate Miraculoso or Miraculous Brother.
+
+"And when any of the fraternity fell ill, this good medico would go to
+them and say, 'Truly thou hast great need of a powerful remedy, O my
+brother, and may it heal and purify thy soul as well as thy body!' {67}
+And it always befell that when he had uttered this conjuration that the
+patient recovered; and this was specially the case if after it they
+confessed their sins with great devoutness.
+
+"Brother Dyonisio tasted no food save bread and water; he slept on the
+bare floor of his cell, in which there was no object to be seen save a
+scourge with great knots; he never took off his garments, and was always
+ready to attend any one taken ill.
+
+"The other brothers of the convent were, however, all jolly monks, being
+of the kind who wear the tunic as a tonic to give them a better--or
+bitter--relish for secular delights, holding that it is far preferable to
+have a great deal of pleasure for a little penitence than _per poco
+piacer gran penitenza_--much penitence for very little pleasure. In
+short, they were just at the other end of the rope away from Brother
+Dyonisio, inasmuch as they ate chickens, _bistecche_ or beef-steaks, and
+drank the best wine, even on fast-days--_giorni di vigiglia_--and slept
+in the best of beds; yes, living like lords, and never bothering
+themselves with any kind of penance, as all friars should do.
+
+"Now there was among these monks one who was a great _bestemmiatore_, a
+man of evil words and wicked ways, who had led a criminal life in the
+world, and only taken refuge in the disguise of a monk in the convent to
+escape the hand of justice. Brother Dyonisio knew all this, but said
+nothing; nay, he even exorcised away a devil whom he saw was always
+invisibly at the sinner's elbow, awaiting a chance to catch him by the
+hair; but the Beato Dyonisio was too much for him, and kept the devil
+ever far away.
+
+"And this was the way he did it:
+
+"It happened one evening that this _finto frate_, or mock monk or feigned
+friar, took it into his head, out of pure mischief, and because it was
+specially forbidden, to introduce a _donna di mala vita_, or a girl of no
+holy life, into the convent to grace a festival, and so arranged with
+divers other scapegraces that the damsel should be drawn up in a basket.
+
+"And sure enough there came next morning to the outer gate a fresh and
+jolly black-eyed _contadina_, who asked the mock monk whether he would
+give her anything in charity. And the _finto frate_ answering sang:
+
+ "'You shall have the best of meat,
+ Anything you like to eat,
+ Cutlets, macaroni, chickens,
+ Every kind of dainty pickings.
+ Pasticcie and fegatelli,
+ Salame and mortadelle,
+ With good wine, if you are clever,
+ For a very trifling favour!'
+
+"To which the girl replied:
+
+ "'Here I am, as here you see!
+ What would'st thou, holy man, with me?'
+
+"The friar answered:
+
+ "'When thou hear'st the hoots and howls
+ At midnight of the dogs and owls,
+ And when all men are sunk in sleep,
+ And only witches watch do keep,
+ Come 'neath the window unto me,
+ And there thou wilt a basket see
+ Hung by a rope as from a shelf,
+ And in that basket stow thyself,
+ And I alone will draw thee up,
+ Then with us thou shalt gaily sup.'
+
+"But the girl replied, as if in fear:
+
+ "'But if the rope should break away,
+ Oh, then there'd be the devil to pay,
+ Oh, holy father, first for thee--
+ But most especially for me!
+ For if by evil luck I'd cracked your
+ Connecting cord, my limbs I'd fracture!'
+
+"The friar sang:
+
+ "'The rope is good, as it is long,
+ The basket's tough, my arms are strong,
+ Have thou no fear upon that score,
+ T'as hoisted many a maid before;
+ For often such a basket-full
+ Did I into a convent pull,
+ And many more I trust will I
+ Draw safely up before I die.'
+
+"And at midnight the girl was there walking beneath the windows awaiting
+the hour to rise--_Ascensionem expectans_--truly not to heaven, nor from
+any great liking for the monks, but for a great fondness for
+roast-chickens and good wine, having in her mind's eye such a supper as
+she had never before enjoyed, and something to carry home with her.
+
+"So at last there was a rustling sound above, as a window softly opened,
+and a great basket came vibrating down below; and the damsel, well
+assured, got into it like a hen into her nest, while the lusty friar
+above began to draw like an artist.
+
+"Now the _Beato frate_ Dyonisio, knowing all that passed round about by
+virtue of his holy omniscience, determined to make manifest to the monks
+that things not adapted to piety led them into the path of eternal
+punishment.
+
+"Therefore, just as the basket-full of girl touched the window of the
+convent, it happened by the virtue of the holy Dyonisio that the rope
+broke and the damsel came with a _capi tombola_ somerset or first-class
+tumble into the street; but as she, poor soul, had only sinned for a
+supper, which she greatly needed and seldom got, she was quit for a good
+fright, since no other harm happened to her.
+
+"But it was far otherwise with the wicked monk, who had only come into
+that holy monastery to stir up sin; for he, leaning too far over at the
+instant, fell with an awful howl to the ground, where he roared so with
+pain that all the other monks came running to see what was the matter.
+And they found him indeed, more dead than alive, terribly bruised, yet in
+greater agony of mind than of body, saying that Satan had tempted him,
+and that he would fain confess to the Beato Dyonisio, who alone could
+save him.
+
+"Then the good monk tended him, and so exhorted him that he left his evil
+ways and became a worthy servant of God, and the devil ceased to tempt
+him. And in due time Brother Dyonisio died, and as a saint they interred
+him in the crypt under the convent, and the morning after his burial a
+beautiful flower was found growing from his tomb, and so they sainted
+him.
+
+"The fall of the girl was a scandal and cause of laughter for all
+Florence, so that from that day the monks never ventured more to draw up
+damsels in baskets."
+
+ * * * * *
+
+This story is so widely spread in many forms, that the reader can hardly
+have failed to have heard it; in fact, there are few colleges where it
+has not happened that a basket has not been used for such smuggling. One
+of the most amusing instances is of a damsel in New Haven, or Cambridge,
+Massachusetts, who was very forgetful. One day she said to a friend,
+"You have no idea how wicked some girls are. The other morning early--I
+mean late at night--I was going by the college when I saw a girl being
+drawn up in a basket by some students, when all at once the rope
+broke--_and down I came_."
+
+In Germany, as in the East, the tale is told of a wooer who is drawn up
+half-way in a basket and then let remain for everybody to behold. In
+Uhland's Old Ballads there is one to this effect of Heinrich Corrade der
+Schreiber im Korbe. Tales on this theme at least need not be regarded as
+strictly traditional.
+
+There is another little legend attached to La Certosa which owes its
+small interest to being told of a man who was one of the Joe Millers of
+Italy in the days of the Medici. It is a curious fact that humorists do
+most abound and are most popular in great epochs of culture.
+
+Domenico Barlacchi was a _banditore_--herald or public crier--of
+Florence, commonly known as Il Barlacchia, who lived in the time of
+Lorenzo de' Medici, and who, being _molto piacevole e faceto_, or
+pleasing and facetious, as I am assured by an ancient yellow jest-book of
+1636 now before me, became, like Piovano Arlotto and Gonella, one of the
+famous wits of his time. It is worth noting, though it will be no news
+to any folk-lorist, that in these flying leaves, or fleeting collections
+of facetiae, there are many more indications of familiar old Florentine
+life than are to be gleaned from the formal histories which are most
+cited by writers who endeavour to illustrate it.
+
+ "One morning Barlacchia, with other boon companions, went to La
+ Certosa, three miles distant from Florence, {71} where, having heard
+ mass, they were taken over the convent by one of the friars, who
+ showed them the convent and cells. Of which Barlacchia said 'twas
+ all very fine, but that he would like to see the
+ wine-cellar--_sentendosi egli hauer sete_--as he felt great thirst
+ sadly stealing over him.
+
+ "To which the friar replied that he would gladly show them that part
+ of the convent, but that unfortunately the Decano who kept the keys
+ was absent. [_Decano_, dean or deacon, may be rendered roughly in
+ English as a dog, or literally of a dog or currish.] To which
+ Barlacchia replied, 'Truly I am sorry for it, and I wish you were all
+ _de' cani_ or dogs!'
+
+Times have changed, and whether this tale brought about the reform I
+cannot say, but it is certain that the good monks at present, without
+waiting to be asked, generally offer a glass of their famous cordial to
+visitors. Tastes may differ, but to mine, when it is old, the green
+Certosa, though far cheaper, is superior to Chartreuse.
+
+Another tale of Barlacchia, which has a certain theological affinity with
+this story, is as follows:
+
+ "A great illness once befell Barlacchia, so that it was rumoured all
+ over Florence that he was dead, and great was the grieving thereover.
+ But having recovered, by the grace of God, he went from his house to
+ the palace of the Grand Duke, who said to him:
+
+ "'Ha! art thou alive, Barlacchia? We all heard that thou wert dead.'
+
+ "'Signore, it is true,' was his reply. 'I was indeed in the other
+ world, but they sent me back again, and that for a mere trifle, which
+ you forgot to give me.'
+
+ "'And what was that?' asked the Duke.
+
+ "'I knocked,' resumed Barlacchia, 'at the gate of heaven, and they
+ asked me who I was, what I had done in the world, and whether I had
+ left any landed property. To which I replied no, never having begged
+ for anything. So they sent me off, saying that they did not want any
+ such poor devils about them--_non volevano la simile dapochi_. And
+ therefore, illustrious Signore, I make so bold as to ask that you
+ would kindly give me some small estate, so that another time I may
+ not be turned away.'
+
+ "Which so pleased the magnificent and liberal Lorenzo that he
+ bestowed on Barlacchia a _podere_ or farm.
+
+ "Now for a long time after this illness, Barlacchia was very pale and
+ haggard, so that everybody who met him (and he was well known to
+ everybody) said, 'Barlacchia, _mind the rules_'--meaning the rules of
+ health; or else, 'Barlacchia, look to yourself;' or _regolati_! or
+ _guardatevi_!--till at last he became tired with answering them. So
+ he got several small wooden rules or rulers, such as writers use to
+ draw lines, and hung them by a cord to his neck, and with them a
+ little mirror, and when any one said '_Regolati_'--'mind the rules,'
+ he made no reply, but looked at the sticks, and when they cried
+ '_Guardatevi_!' he regarded himself in the mirror, and so they were
+ answered."
+
+This agrees with the sketch of Lorenzo as given by Oscar Browning in his
+admirable "Age of the Condottieri," a short history of Mediaeval Italy
+from 1409 to 1530:
+
+ "Lorenzo was a bad man of business; he spent such large sums on
+ himself that he deserved the appellation of the Magnificent. He
+ reduced himself to poverty by his extravagance; he alienated his
+ fellow-citizens by his lust . . . and was shameless in the promotion
+ of his private favourites."
+
+Yet with all this he was popular, and left a legendary fame in which
+generosity rivals a love of adventure. I have collected many traditions
+never as yet published relating to him, and in all he appears as a _bon
+prince_.
+
+"But verily when I consider that what made a gallant lord four hundred
+years ago would be looked after now by the Lord Chancellor and the law
+courts with a sharp stick, I must needs," writes Flaxius, "exclaim with
+Spenser sweet:
+
+ "'Me seemes the world is run quite out of square,
+ For that which all men once did Vertue call,
+ Is now called Vice, and that which Vice was hight
+ Is now hight Vertue, and so used of all;
+ Right now is wrong, and wrong that was, is right,
+ As all things else in time are changed quight.'"
+
+
+
+
+LEGENDS OF THE BRIDGES IN FLORENCE
+
+
+ "I stood upon a bridge and heard
+ The water rushing by,
+ And as I thought, to every word
+ The water made reply.
+
+ I looked into the deep river,
+ I looked so still and long,
+ Until I saw the elfin shades
+ Pass by in many a throng.
+
+ They came and went like starry dreams,
+ For ever moving on,
+ As darkness takes the starry beams
+ Unnoted till they're gone."
+
+There is something in a bridge, and especially in an old one, which has
+been time-worn and mossed into harmony with surrounding nature, which has
+always seemed peculiarly poetical or strange to men. Hence so many
+legends of devil's bridges, and it is rather amusing when we reflect how,
+as Pontifex, he is thus identified with the head of the Church. Thus I
+once, when attending law lectures in Heidelberg in 1847, heard Professor
+Mittermaier say, that those who used the saying of "the divine right of
+kings" as an argument reminded him of the peasants who assumed that every
+old bridge was built by the devil. It is, however, simply the arch,
+which in any form is always graceful, and the stream passing through it
+like a living thing, which forms the artistic attraction or charm of such
+structures. I have mentioned in my "Memoirs" that Ralph Waldo Emerson
+was once impressed by a remark, the first time I met him, to the effect
+that a vase in a room had the effect of a bridge in a landscape--at
+least, he recalled it at once when I met him twenty years later.
+
+The most distinguished bridge, from a legendary point of view, in Europe,
+was that of Saint John Nepomuc in Prague--recently washed away owing to
+stupid neglect; the government of the city probably not supporting, like
+the king in the opera-bouffe of "Barbe Bleu," a commissioner of bridges.
+The most picturesque work of the kind which I recall is that of the Ponte
+Maddalena--also a devil's bridge--at the Bagni di Lucca. That Florence
+is not wanting in legends for its bridges appears from the following:
+
+ THE SPIRIT OF THE PONTE VECCHIO OR OLD BRIDGE.
+
+"He who passes after midnight on the Ponte Vecchio can always see a form
+which acts as guard, sometimes looking like a beggar, sometimes like a
+_guardia di sicurezza_, or one of the regular watchmen, and indeed
+appearing in many varied forms, but generally as that of a watchman, and
+always leaning on the bridge.
+
+"And if the passer-by asks him any such questions as these: 'Chi
+siei?'--'Cosa fai?'--'Dove abiti?'--'Ma vien' con me?' That is: 'Who are
+you?'--'What dost thou do?'--'Where is your home?'--'Wilt with me
+come?'--he seems unable to utter anything; but if you ask him, 'Who am
+I?' it seems to delight him, and he bursts into a peal of laughter which
+is marvellously loud and ringing, so that the people in the shops waking
+up cry, 'There is the goblin of the Ponte Vecchio at his jests again!'
+For he is a merry sprite, and then they go to sleep, feeling peaceably
+assured that he will watch over them as of yore.
+
+"And this he really does for those who are faithful unto him. And those
+who believe in spirits should say sincerely:
+
+ "'Spirito del Ponte Vecchio,
+ Guardami la mia bottega!
+ Guardami dagli ladroni!
+ Guardami anche dalla strega!'
+
+ "'Spirit of the ancient bridge!
+ Guard my shop and all my riches,
+ From the thieves who prowl by night,
+ And especially from witches!'
+
+"Then the goblin ever keeps guard for them. And should it ever come to
+pass that thieves break into a shop which he protects, he lets them work
+away till they are about to leave, when he begins to scream '_Al ladro_!_
+al ladro_!' and follows them till they are taken.
+
+"But when the police have taken the thief, and he is brought up to be
+interrogated, and there is a call for the individual who was witness
+(_quando le guardie vanno per interrogare l'individuo che si e trovato
+presente_), lo and behold he has always disappeared.
+
+"And at times, when the weather is bad, he prowls about the bridge in the
+form of a cat or of a he-goat, and should any very profane, abusive
+rascal (_bestemmiatore_) come along, the spirit as a goat will go before,
+running nimbly, when all at once the latter sinks into the earth, from
+which flames play forth, to the great terror of the sinner, while the
+goblin vanishes laughing."
+
+ * * * * *
+
+I have very little doubt that this guardian spirit of the bridge is the
+same as Teramo, _i.e._, Hermes Mercury, who is believed in the Toscana
+Romana to betray thieves when they commit murder. But Mercury was also a
+classic guardian of bridges.
+
+This merry goblin of the Ponte Vecchio has a colleague not far away in
+the _Spirito del Ponte alla Carraia_, the legend of which is as follows.
+And here I would note, once for all, that in almost every case these
+tales were written out for me in order to secure the greater accuracy,
+which did not however always ensure it, since even Miss Roma Lister, who
+is to the manor or manner born, often had with me great trouble in
+deciphering the script. For verily it seems to be a decree of destiny
+that everything traditional shall be involved, when not in Egyptian or
+Himaritic, or Carthaginian or Norse-Runic, at least in some diabolical
+dialect, so anxious is the Spirit of the past to hide from man the things
+long passed away.
+
+ AL PONTE ALLA CARRAIA.
+
+"By the Arno, or under the Bridge alla Carraia, there lived once a
+certain Marocchio, {77a} a _bestemmiatore_, or blasphemer, for he cursed
+bitterly when he gained but little, being truly a _marocchio_, much
+attached to money. Even in dying he still swore. And Marocchio had sold
+himself to the devil, and hidden his money under a stone in the arch of
+the bridge. Yet though he had very poor relations and friends, he
+confided nothing to them, and left _niente a nessuno_, 'nothing to
+nobody.' Whence it came that after his death he had no rest or peace,
+because his treasure remained undiscovered.
+
+"Yet where the money lay concealed there was seen every night the form of
+a goat which cast forth flames, and running along before those who passed
+by, suddenly sunk into the ground, disappearing in a great flash of fire.
+
+"And when the _renaioli_ or sand-diggers, {77b} thinking it was a real
+goat, would catch it by the hair, it cast forth fire, so that many of
+them died of fright. And it often overthrew their boats and made all the
+mischief possible.
+
+"Then certain people thinking that all this indicated a hidden treasure,
+sought to find it, but in vain; till at last one who was _piu furbo_, or
+shrewder than the rest, observed that one day, when the wind was worse
+than usual, raising skirts and carrying away caps and hats, there was a
+goat in all the hurly-burly, and that this animal vanished at a certain
+spot. 'There I ween,' he said, 'lies money hid!' And knowing that
+midnight is the proper time or occasion (_cagione di nascosto tesoro_)
+for buried hoards, he came at the hour, and finding the habitual goat
+(_il solito chaprone_), he addressed him thus:
+
+"'If thou art a blessed soul, then go thy way in peace, and God be with
+thee. But if thou sufferest from buried treasure, then teach me how I,
+without any fear, may take thy store, then thou mayst go in peace! And
+if thou art in torment for a treasure, show me the spot, and I will take
+it home, and then thou'lt be at peace and grieve no more.'
+
+"Then the goat jumped on the spot where the money was hidden and sank as
+usual out of sight in fire.
+
+"So the next day the young man went there and dug till he discovered the
+gold, and the spirit of Marocchio was relieved. But to this hour the
+goat is seen now and then walking in his old haunt, where he sinks into
+the ground at the same place."
+
+ * * * * *
+
+The legend of a goat haunting a bridge is probably derived from the
+custom of sacrificing an animal to new buildings or erections. These
+were originally human sacrifices, for which, in later times, the animals
+were substituted. Hence the legends of the devil having been defrauded
+out of a promised soul by driving a goat or cat over the bridge as a
+first crosser. The spirits of the Ponte Vecchio and Ponte alla Carraia
+clearly indicate this origin.
+
+The next legend on this subject is that of the Ponte alle Grazie, which
+was built by Capo, the fellow-pupil of Arnolfo, under the direction of
+Rubaconte, who filled the office of Podesta in 1235. Five hundred years
+are quite time enough to attract traditions in a country where they
+spring up in five; and when I inquired whether there was any special
+story attached to the Ponte alle Grazie, I was soon supplied with the
+following:
+
+ LE PONTE ALLE GRAZIE.
+
+"When one passes under a bridge, or in halls of great palaces, or the
+vault of a church, or among high rocks, if he calls aloud, he will hear
+what is called the _echo_ of his voice.
+
+"Yet it is really not his own voice which he hears, but the mocking
+voices of spirits, the reason being that they are confined to these
+places, and therefore we do not hear them in the open air, where they are
+free. But we can hear them clearly in great places enclosed, as, for
+instance, under vaults, and far oftener in the country, because in
+limited spaces their voices are confined and not lost. And these are the
+voices of people who were merry and jovial while on earth, and who now
+take delight _a rifare il verso_, to re-echo a strain.
+
+"But under the Ponte alle Grazie we hear the cry of the spirit of a girl.
+She was very beautiful, and had grown up from infancy in constant
+companionship with a youth of the neighbourhood, and so from liking as
+children they went on to loving at a more advanced age, with greater
+fondness and with deeper passion.
+
+"And it went so far that at last the girl found herself with child, and
+then she was in great trouble, not knowing how to hide this from her
+parents. _Sta beccata da una serpe_, as the proverb is; 'she had been
+stung by a serpent,' and now began to feel the poison. But the youth was
+faithful and true, and promised to marry her as soon as he could possibly
+arrange matters. So she was quieted for a time.
+
+"But she had a vilely false friend, and a most intimate one, in a girl
+who, being a witch, or of that kind, hated her bitterly at heart, albeit
+she knew well _portare bene la maschera_, how to wear the mask.
+
+"Now the poor girl told this false friend that she was _enceinte_, and
+that her lover would marry her; and the dear friend took her, as the
+saying is, a trip to Volterra, during which a man was treated like a
+prince and robbed or murdered at the end. For she insinuated that the
+marriage might fail, and meantime she, the friend, would consult witches
+and _fate_, who would get her out of her troubles and make all right as
+sure as the Angelus. And the false friend went to the witches, but she
+took them a lock of hair from the head of the lover to conjure away his
+love and work harm. And knowing what the bridal dress would be, she made
+herself one like it in every detail. And she so directed that the bride
+on the wedding morning shut herself up in a room and see no one till she
+should be sent for.
+
+"The bride-to-be passed the morning in great anxiety, and while waiting
+there received a large bouquet of orange-flowers as a gift from her
+friend. And these she had perfumed with a witch-powder. And the bride
+having inhaled the scent, fell into a deep sleep, or rather trance,
+during which she was delivered of a babe, and knew nothing of it. Now
+the people in the house hearing the child cry, ran into the room, and
+some one ran to the bridegroom, who was just going to be married to the
+false friend, who had by aid of the witches put on a face and a false
+seeming, the very counterpart of her he loved.
+
+"Then the unfortunate girl hearing that her betrothed was being married,
+and maddened by shame and grief, rushed in her bride's dress through the
+streets, and coming to the Bridge delle Grazie, the river being high,
+threw herself into it and was drowned; still holding the bouquet of
+orange-blossoms in her hand, she was carried on the torrent into death.
+
+"Then the young man, who had discovered the cheat, and whose heart was
+broken, said, 'As we were one in life, so we will be in death,' and threw
+himself into the Arno from the same place whence she had plunged, and
+like her was drowned. And the echo from the bridge is the sound of their
+voices, or of hers. Perhaps she answers to the girls and he to the men;
+anyhow they are always there, like the hymns in a church."
+
+ * * * * *
+
+There is a special interest in the first two paragraphs of this story, as
+indicating how a person who believes in spirits, and is quite ignorant of
+natural philosophy, explains phenomena. It is precisely in this manner
+that most early science was confused with superstition; and there is more
+of it still existing than even the learned are aware of.
+
+I know not whether echoes are more remarkable in and about Florence than
+elsewhere, but they are certainly specially noticed in the local
+folk-lore, and there are among the witches invocations to echoes, voices
+of the wind, and similar sounds. One of the most remarkable echoes which
+I ever heard is in the well of the Villa Guicciardini, now belonging to
+Sir John Edgar. It is very accurate in repeating every sound in a manner
+so suggestive of a mocking goblin, that one can easily believe that a
+peasant would never doubt that it was caused by another being. It
+renders laughter again with a singularly strange and original effect.
+Even when standing by or talking near this mystic fount, the echo from
+time to time cast back scraps of phrases and murmurs, as if joining in
+the conversation. It is worth observing (_vide_ the story of the Three
+Horns) that this villa once belonged to--and is, as a matter of course,
+haunted by the ghost of--Messer Guicciardini, the great writer, who was
+himself a faithful echo of the history of his country, and of the wisdom
+of the ancients. Thus into things do things repeat themselves, and souls
+still live in what surrounded them. I have not seen this mystic well
+noticed in any of the Florentine guide-books of any kind, but its goblin
+is as well worthy an interview as many better known characters. Yea, it
+may be that he is the soul of Guicciardini himself, but when I was there
+I forgot to ask him if it were so?
+
+I can, however, inform the reader as to the incantation which is needed
+to call to the spirit of the well to settle this question. Take a copy
+of his "Maxims" and read them through; then drink off one glass of wine
+to the health of the author, and, bending over the well, distinctly
+cry--"Sei Messer Guicciardini, di cosi?"--strongly accentuating the last
+syllable. And if the reply be in the affirmative, you may draw your own
+conclusions. For those who are not Italianate, it will do quite as well
+if they cry, "Guicciardini? No or yes?" For even this echo is not equal
+to the Irish one, which to "_How do you do_?" replied, "Pretty well, I
+thank you!"
+
+There is a very good story of the Ponte alle Grazie, anciently known as
+the Rubaconte, from the Podesta in whose year of office it was built,
+told originally by Sachetti in his _Novelle_ and Manni, _Veglie
+Piacevoli_, who drew it indeed from Venetian or Neapolitan-Oriental
+sources, and which is best told by Leader Scott in "The Echoes of Old
+Florence." It still lives among the people, and is briefly as follows,
+in another form:
+
+ THE ORIGIN OF THE PONTE ALLE GRAZIE.
+
+"There was once in Florence a Podesta or chief magistrate named
+Rubaconte, and he had been chosen in the year 1236, nor had he been long
+in office when a man called Bagnai, because he kept a public bath, was
+brought before him on the charge of murder.
+
+"And Bagnai, telling his tale, said: 'This is the very truth--_ne favola
+ne canzone di tavola_--for I was crossing the river on the little bridge
+with a hand-rail by the Palazzo Mozzi, when there came riding over it a
+company of gentlemen. And it befell that I was knocked over the bridge,
+and fell on a man below who was washing his feet in the Arno, and lo! the
+man was killed by my dropping on him.'
+
+"Now to the Podesta this was neither eggs nor milk, as the saying is, and
+he could at first no more conclude on it than if one had asked him, '_Chi
+nacque prima--l'uovo o la gallina_?' 'Which was born first--the hen or
+the egg?' For on one side the _bagnajolo_ was innocent, and on the other
+the dead man's relations cried for vengeance. But after going from one
+side of his brain to the other for five minutes, he saw 'from here to the
+mountain,' and said:
+
+"'Now I have listened to ye both, and this is a case where one must--
+
+ "'Non giudicar per legge ni per carte,
+ Se non ascolti l'un e l'altra parte.'
+
+ "'Judge not by law-books nor by chart,
+ But look with care to either part.'
+
+"'And as it is said, "Berta must drink from her own bottle," so I decree
+that the _bagnaio_ shall go and wash his feet in the Arno, sitting in the
+same place, and that he who is the first of his accusers shall fall from
+the bridge on his neck, and so kill him.'
+
+"And truly this settled the question, and it was agreed that the Podesta
+was _piu savio de gli statuti_--wiser even than the law itself.
+
+"But then Rubaconte did an even wiser thing, for he determined to have a
+new bridge built in place of the old one, and hence came the Ponte alle
+Grazie, 'of which he himself laid the first foundation-stone, and carried
+the first basket of mortar, with all due civic ceremony, in 1236.' {82}
+
+"But as it is said, 'he who has drunk once will drink again,' it came to
+pass that Bagnai had to appear once more as accused before the Podesta.
+One day he met a man whose donkey had fallen and could not rise. 'Twas
+on the Ponte Vecchio.
+
+"The owner seized the donkey by the head, Bagnai caught him by the tail,
+and pulled so hard that the tail came off!
+
+"Then the contadino or _asinaio_ had Bagnai brought before the Podesta,
+and claimed damages for his injured animal. And Rubaconte decided that
+Bagnai should keep the ass in his stable, and feed him well--until the
+tail had grown again.
+
+"As may be supposed, the _asinaio_ preferred to keep his ass himself, and
+go no farther in the case."
+
+ * * * * *
+
+This ancient tale recalls that of Zito, the German magician conjuror,
+whose leg was pulled off. It is pretty evident that the donkey's tail
+had been glued on for the occasion.
+
+I may here add something relative to the folk-lore of bridges, which is
+not without interest. I once asked a witch in Florence if such a being
+as a spirit of the water or one of bridges and streams existed; and she
+replied:
+
+"Yes, there is a spirit of the water as there is of fire, and everything
+else. They are rarely seen, but you can make them appear. _How_? Oh,
+easily enough, but you must remember that they are capricious, and appear
+in many delusive forms. {83}
+
+"And this is the way to see them. You must go at twilight and look over
+a bridge, or it will do if it be in the daytime in the woods at a smooth
+stream or a dark pool--_che sia un poco oscuro_--and pronounce the
+incantation, and throw a handful or a few drops of its water into the
+water itself. And then you must look long and patiently, always thinking
+of it for several days, when, _poco a poco_, you will see dim shapes
+passing by in the water, at first one or two, then more and more, and if
+you remain quiet they will come in great numbers, and show you what you
+want to know. But if you tell any one what you have seen, they will
+never appear again, and it will be well for you should nothing worse
+happen.
+
+"There was a young man at Civitella in the Romagna Toscana, and he was in
+great need of money. He had lost an uncle who was believed to have left
+a treasure buried somewhere, but no one knew where it was. Now this
+nephew was a reserved, solitary youth, always by himself in lone places,
+among ruins or in the woods--_un poco streghon_--a bit of a wizard, and
+he learned this secret of looking into streams or lakes, till at last,
+whenever he pleased, he could see swarms of all kinds of figures sweeping
+along in the water.
+
+"And one evening he thus saw, as in a glass, the form of his uncle who
+had died, and in surprise he called out 'Zio mio!'--'My uncle!' Then the
+uncle stopped, and the youth said, 'Didst thou but know how I am
+suffering from poverty!' When he at once beheld in the water his home
+and the wood near it, and a path, and the form of his uncle passed along
+the path to a lonely place where there was a great stone. Then the uncle
+pointed to the stone and vanished. The next day the young man went
+there, and under the stone he found a great bag of gold--and I hope that
+the same may happen to all of us!
+
+ "'He who has sheep has wool in store;
+ He who has mills hath plenty of flour;
+ He who hath land hath these at call;
+ He who has money has got them all.'"
+
+
+
+
+THE BASHFUL LOVER
+A LEGEND OF THE CHIESA SANTA LUCIA IN THE VIA DE' BARDI
+
+
+ "She never told her love--oh no!
+ For she was mild and meek,
+ And his for her he dared not show,
+ Because he hadn't the cheek.
+ 'Tis pity this should e'er be past,
+ For, to judge by what all men say,
+ 'Twere best such difference should last
+ Unto our dying day."
+
+All who have visited Florence have noticed the Church of Santa Lucia in
+the Via de' Bardi, from the figure of the patron with two angels over the
+door in Lucca della Robbia ware. Of this place of worship there is in a
+jest-book a droll story, which the reader may recall when he enters the
+building.
+
+ "A young Florentine once fell desperately in love with a beautiful
+ lady of unsullied character and ready wit, and so followed her about
+ wherever she went; but he being sadly lacking in wit and sense, at
+ all four corners, never got the nearer to her acquaintance, though he
+ told all his friends how irresistible he would be, and what a
+ conquest he would make, if he could only once get a chance to speak
+ to her. Yet as this lady prized ready wit and graceful address in a
+ man above all things, it will be seen that his chance was thin as a
+ strip of paper.
+
+ "But one _festa_ the lady went to the Church of Santa Lucia in the
+ Via dei Bardi, and one of the friends of the slow-witted one said to
+ him, 'Now is the lucky hour and blooming chance for you. Go up and
+ speak to her when she approaches the font to take holy water.'
+
+ "Now the lover had prepared a fine speech for the lady, which he had
+ indeed already rehearsed many times to his friends with great
+ applause; but when it came to utter it to the lady a great and awful
+ fear fell on him, the words vanished--vanished from his memory, and
+ he was dumb as a dead ass. Then his friend poking him in the ribs,
+ whispered in his ear, 'But say _something_, man, no matter what!'
+
+ "So with a gasp he brought out at last, 'Signora, I would fain be
+ your humble servant.'
+
+ "To which the lady, smiling, replied, 'Well, I have already in my
+ house plenty of humble servants, and indeed only too many to sweep
+ the rooms and wash the dishes, and there is really no place for
+ another. . . .'
+
+ "And the young man turned aside with sickness in his heart. His
+ wooing for that holiday was o'er."
+
+This may be matched with the story of a bashful New England lover of the
+olden time, for there are none such now-a-days:--
+
+ "I don't know how I ever got courage to do it; but one evening I went
+ courting Miss Almira Chapin.
+
+ "And when she came in, I sat for half-an-hour, and dared not say a
+ word. At last I made a desperate dash and got out, 'Things are
+ looking very green out of doors, Miss Almira.'
+
+ "And she answered, 'Seems to me they're looking a great deal greener
+ _in_ doors this evening.'
+
+ "That extinguished me, and I retreated. And when I was outside I
+ burst into tears."
+
+
+
+
+LA FORTUNA
+A LEGEND OF THE VIA DE' CERCHI
+
+
+ "One day Good Luck came to my home,
+ I begged of her to stay.
+ 'There's no one loves you more than I,
+ Oh, rest with me for aye,'
+ 'It may not be; it may not be,
+ I rest with no one long,' said she."
+
+ --"_Witch Ballads_," by C. G. LELAND.
+
+The manner in which many of the gods in exile still live in Italy is very
+fully illustrated by the following story:
+
+"It is a hard thing sometimes now-a-days for a family to pass for noble
+if they are poor, or only poor relations. But it was easy in the old
+time, Signore Carlo, easy as drinking good Chianti. A signore had only
+to put his shield with something carved on it over his window, and he was
+all right. He was noble _senza dubbio_.
+
+"Now the nobles had their own noble stories as to what these noble
+pictures in stone meant, but the ignoble people often had another story
+just as good. Coarse woollen cloth wears as well as silk. Now you may
+see on an old palazzo in the Via de' Cerchi, and indeed in several other
+places, a shield with three rings. But people call them three wheels.
+And this is the story about the three wheels."
+
+ LA FORTUNA.
+
+"There was a man, _tanto buono_, as good as could be, who lived in
+squalid misery. He had a wife and two children, one blind and another
+_storpia_ or crippled, and so ugly, both--_non si dice_--beyond telling!
+
+"This poor man in despair often wept, and then he would repeat:
+
+ "'The wheel of Fortune turns, they say,
+ But for me it turns the other way;
+ I work with good-will, but do what I may,
+ I have only bad luck from day to day.'
+
+"'Yes, little to eat and less to wear, and two poor girls, one blind and
+one lame. People say that Fortune is blind herself, and cannot walk, but
+she does not bless those who are like her, that is sure!' And so he
+wailed and wept, till it was time to go forth to seek work to gain their
+daily bread. And a hard time he had of it.
+
+"Now it happened that very late one night, or very early one morning, as
+one may say, between dark and dawn, he went to the forest to cut wood.
+When having called to Fortune as was his wont--_Ai_! what was his
+surprise to see--_tutta ad un tratto_--all at once, before his eyes, a
+gleam of light, and raising his head, he beheld a lady of enchanting
+beauty passing along rapidly, and yet not walking--on a rolling ball--_e
+ciondolava le gambe_--moving her limbs--I cannot say feet, for she had
+none. In place of them were two wheels, and these wheels, as they
+turned, threw off flowers from which there came delicious perfume.
+
+"The poor man uttered a sigh of relief seeing this, and said:
+
+"'Beautiful lady, believe me when I say that I have invoked thee every
+day. Thou art the Lady of the Wheels of Fortune, and had I known how
+beautiful thou art, I would have worshipped thee for thy beauty alone.
+Even thy very name is beautiful to utter, though I have never been able
+to couple it with mine, for one may see that I am not one of the
+fortunate. Yet, though thou art mine enemy, give me, I pray, just a
+little of the luck which flies from thy wheel!
+
+"'Yet do not believe, I pray, that I am envious of those who are thy
+favourites, nor that because thou art my enemy that I am thine, for if
+thou dost not deem that I am worthy, assuredly I do not deserve thy
+grace, nor will I, like many, say that Fortune is not beautiful, for
+having seen thee, I can now praise thee more than ever.'
+
+"'I do not cast my favours always on those who deserve them,' replied
+Fortune, 'yet this time my wheel shall assist thee. But tell me, thou
+man of honesty and without envy, which wouldst thou prefer--to be
+fortunate in all things thyself alone, or to give instead as much good
+luck to _two_ men as miserable as thou art? If thou wilt gain the prize
+for thyself alone, turn and pluck one of these flowers! If for others,
+then take two.'
+
+"The poor man replied: 'It is far better, lady, to raise two families to
+prosperity than one. As for me, I can work, and I thank God and thee
+that I can do so much good to so many, although I do not profit by it
+myself;' and saying this, he advanced and plucked two flowers.
+
+"Fortune smiled. 'Thou must have heard,' she said, 'that where I spend,
+I am lavish and extravagant, and assuredly thou knowest the saying that
+"Three is the lucky number," or nine. Now I make it a rule that when I
+relieve families, I always do it by threes--_la spando a tre
+famiglie_--so do thou go and pluck a flower for thyself!'
+
+"Then the poor man, hearing this, went to the wheels, and let them turn
+till a very large fine flower came forth, and seized it, whereat Fortune
+smiled, and said:
+
+"'I always favour the bold. Now go and sit on yonder bench till some one
+comes.' And saying this, she vanished.
+
+"There came two very poor woodcutters whom he knew well. One had two
+sons, another a son and a daughter, and one and all were as poor and
+miserable as could be.
+
+"'What has come over thee, that thou art looking so handsome and young,'
+said one amazed, as he came up.
+
+"'And what fine clothes!' remarked the second.
+
+"'It shall be so anon for ye both,' replied the favourite of Fortune;
+'only take these flowers and guard them well.'
+
+"Si, Signore, they sat down on the bench three beggars, and they rose
+three fine cavaliers, in velvet and satin, with gold-mounted swords, and
+found their horses and attendants waiting. And when they got home, they
+did not know their wives or children, nor were they known unto them, and
+it was an hour before all was got right. Then all went with them as if
+it were oiled. The first man found a great treasure the very first day
+in his cellar--in fine, they all grew rich, and the three sons married
+the three girls, and they all put the three wheels on their _scudi_. One
+of the wheels is the ball on which Fortune rolled along, and the other
+two are her feet; or else the three men each took a wheel to himself.
+Anyhow, there they are, pick and choose, Signore--_chi ha piu cervello_,
+_l'usi_!--let him who has brains, brain!
+
+"Now, it is a saying that _ogni fior non fa frutto_--every blossom doth
+not bear a fruit--but the flowers of Fortune bear fruit enough to make up
+for the short crop elsewhere.
+
+"But there is some sense and use in such stories as these, Signore, after
+all; for a poor devil who half believes--and very often quite believes in
+them--gets a great deal of hope and comfort out of them. They make him
+trust that luck or fairies or something will give him a good turn yet
+some day--_chi sa_?--and so he hopes, and truly, as they say that no
+pretty girl is ever quite poor, so no man who hopes is ever really
+broken--_grazie_, _Signore_! I hope to tell you another story before
+long."
+
+ * * * * *
+
+There is something in the making Fortune with _two_ heels for feet which
+suggests a memory of skate-rollers.
+
+I once published an article in the _Ethnologische Monatsheft_ of
+Budapest, which set forth more fully the idea expressed in this tale,
+that the popular or fairy tale is a source of comfort, or a Bible to the
+poor, for it always teaches the frequently delusive, but always cheering
+lesson that good-luck or fortune may turn up some day, even for the most
+unfortunate. The Scripture promises happiness for the poorest, or indeed
+specially for the poorest in the next life; the fairy tale teaches that
+Cinderella, the despised, and the youngest, humblest of the three, will
+win fortune while here on earth. It inspires hope, which is a great
+secret of happiness and success.
+
+To which the learned Flaxius annotates:
+
+"It hath escaped the author--as it hath indeed all mankind--that as the
+first syllable of Fortuna is _fort_ (Latin _fortis_), so the true
+beginning of luck is strength; and if we are to understand by _una_,
+'one' or 'only,' we may even believe that the name means strength alone
+or vigorous will, in accordance with which the ancients declared that
+'Fortune favours the bold,' and also _Fortuna contentionis studiosa
+est_--'Fortune delights in strife.' Therefore she is ever fleeting in
+this world. _Fortuna simul cum moribus immutatur_, as Boethius hath it."
+
+
+
+
+THE STORY OF THE UNFINISHED PALACE
+A LEGEND OF THE VIA DEL PROCONSOLO
+
+
+ "'Yes, you have cheated me,' howled the devil to the architect. 'But
+ I lay a curse upon your work. It shall never be finished.'"--_Snow
+ and Planche's_ "_Legends of the Rhine_."
+
+All great and ancient buildings which were never finished have a legend
+referring to their incompleteness. There was one relative to the
+Cathedral of Cologne, which may be found in Planche's "Legends of the
+Rhine," and as there is a _palazzo non finito_ in Florence, I at once
+scented an old story; nor was I disappointed, it being unearthed in due
+time, and written out for me as follows:
+
+ IL PALAZZO NON FINITO.
+
+"On the corner of the Via del Proconsole and the Borgo degli Albizzi
+there is an unfinished palace.
+
+"The great Signore Alessandro Strozzi had a friend who, when dying,
+confided to him the care of his only son. And it was a troublesome task,
+for the youth was of a strange temper. And a vast property was left to
+the young man, his father imploring him not to waste it, and to live in
+friendship with his guardian.
+
+"But his father had hardly closed his eyes in death before this youth
+began to act wildly, and above all things to gamble terribly. And as the
+saying is, _Il diavolo ha parte in ogni giuoco_--'The devil has a hand in
+every game,' so he soon brought himself into company with the gamester.
+Now, as you have heard, 'tis _la lingua o la bocca e quella che fa il
+giuoco_.
+
+ "'Every game, as it is sung,
+ Is won by mouth, or else by tongue.'
+
+"So this devil or imp by smooth talk succeeded in deceiving the young
+heir, and leading him into a compact by which he was to achieve for the
+Signore all the work which might be required of him for a hundred years,
+no matter what it was, and then the heir must forfeit his soul.
+
+"For some time the young man was satisfied with always winning at
+gambling. Yes, he ruined scores, hundreds, and piled up gold till he got
+sick of the sight of cards. You know the saying, 'When the belly is full
+the eyes are tired,' and 'A crammed dove hates to fly.'
+
+"So for a while he kept the devil busy, bringing him a girl here, and
+building him a tower there, sending him to India for diamonds, or setting
+him at work to keep off storm and hail from his vineyards, which the
+devil found hard work enough, I promise you, Signore, for then he had to
+fight other devils and witches. Then he put him at a harder job. There
+was a ghost of a _stregone_ or wizard who haunted his _palazzo_. Now
+such ghosts are the hardest to lay.
+
+"'_E niente_, _Signore_,' said the devil. '_E vi passarebbe un carro di
+fieno_. 'Tis nothing, my lord; one could drive a cartload of hay through
+it.' {92} But the devil had a devil of a time to lay _that_ ghost!
+There was clanking of chains and howling, and _il diavolo scatenato_ all
+night long ere it was done.
+
+"'_E finito_, _Signore_,' said the devil in the morning. But he looked
+so worn-out and tired, that the young man began to _think_.
+
+"And he thought, 'This devil of mine is not quite so clever as I
+supposed.' And it is a fact that it was only a _diavolino_--a small
+devil who had thought the young man was a fool--in which he was mistaken.
+A man may have _un ramo di pazzo come l'olmo di Fiesole_--'be a bit of a
+fool,' but 'a fool and a sage together can beat a clever man,' as the
+saying is, and both were in this boy's brain, for he came of wizard
+blood. So he reflected, 'Perhaps I can cheat this devil after all.' And
+he did it.
+
+"Moreover, this devil being foolish, had begun to be too officious and
+consequential. He was continually annoying the Signore by asking for
+more work, even when he did not want it, as if to make a show of his
+immense ability and insatiable activity. Finally, beginning to believe
+in his own power, he began to appear far too frequently, uncalled, rising
+up from behind chairs abruptly in his own diabolical form, in order to
+inspire fear; but the young lad had not been born in Carnival to be
+afraid of a mask, as the saying is, and all this only made him resolve to
+send his attendant packing.
+
+ "'Chi ha pazienza, cugino,
+ Ha i tordi grassi a un quattrino.'
+
+ "'He who hath patience, mind me, cousin,
+ May buy fat larks a farthing a dozen.'
+
+"Now, amid all these dealings, the young signore had contrived to fall in
+love with the daughter of his guardian, Alessandro Strozzi, and also to
+win her affections; but he observed one day when he went to see her,
+having the _diavolino_ invisible by his side, the attendant spirit
+suddenly jibbed or balked, like a horse which stops before the door, and
+refused to go farther. For there was a Madonna painted on the outside,
+and the devil said:
+
+ "'I see a virgin form divine,
+ And virgins are not in my line;
+ I'm not especially devout:
+ Go thou within--I'll wait without!'
+
+"And the young man observing that his devil was devilishly afraid of holy
+water, made a note of it for future use. And having asked the Signore
+Alessandro Strozzi for the hand of his daughter, the great lord
+consented, but made it a condition that the youth should build for his
+bride a palace on the corner of the Via del Proconsolo and the Borgo
+degli Albizzi, and it must be ready within a year. This he said because
+in his heart he did not like the match, yet for his daughter's love he
+put this form upon it, and he hoped that ere the time would be out
+something might happen to prevent the marriage. _In fin che v'e fiato
+v'e speranza_--while there is breath, Signore, there is hope.
+
+"Now the young man having resolved to finish with his devil for good and
+all, began to give him great hope in divers ways. And one day he said to
+the imp:
+
+"'Truly thou hast great power, but I have a mind to make a great final
+game with thee. _Ogni bel giuoco vuol durar poco_--no good game should
+last long, and let us play this compact of ours out. If thou canst build
+for me a palace at the corner of the Via del Proconsolo and the Borgo
+degli Albizzi, and finish it in every detail exactly as I shall order it,
+then will I be thine, and thou need'st do no more work for me. And if
+thou canst not complete it to my taste, then our compact will be all
+smoke, and we two past acquaintances.'
+
+"Now it is said that to cook an egg to a turn, make a dog's bed to suit
+him exactly, or teach a Florentine a trick, _sono tre cose
+difficile_--are three very difficult things to do, and this contract for
+building the palace on time with indefinite ornaments made the devil
+shake in his shoes. However, he knew that 'Pippo found out how to stand
+an egg on its end,' {94} and where there's a will there's a way,
+especially when you have 'all hell to back you up'--_tutto l'inferno a
+spalleggiarvi_.
+
+"So he built and built away, with one gang of devils disguised as workmen
+by day, and another, invisible, by night, and everybody was amazed to see
+how the palace rose like weeds after a rain; for, as the saying is, _mala
+herba presto cresce_--'ill weeds grow apace,' and this had the devil to
+water it.
+
+"Till at last one day, when the six months were nearly up, the imp said
+to the master:
+
+"'_Ebbene_, Signore, it is getting to the time for you to tell me how you
+would like to have the palace decorated. Thus far everything has been
+done exactly as you directed.'
+
+"'Ah yes, I see--all done but the finishing. Well, it may be a little
+hard, but I promise you, on the word of a gentleman (_tra galant' uomini
+una parola e un instrumento_), that I will not ask you to do anything
+which cannot be executed even by the artists of this city.'
+
+"Now the devil was delighted to hear this (for he was afraid he might be
+called on to work miracles unheard of), and so replied:
+
+"'_Top_! what man has done the devil can do. I'll risk the trick if you
+swear that men can work it.'
+
+"'I swear!'
+
+"'And what is the finish?'
+
+"'Oh, very easy. My wife who is to be is of a very pious turn, and I
+want to please her. Firstly, all the work must be equal in execution to
+the best by the greatest masters--painting, sculpture, and gilding.'
+
+"'Agreed.'
+
+"'Secondly, the subjects. Over the front door--_bisogna mettermi Gesu
+Cristo onnipotente unitamente a Maria e il suo divin figlio_, _Padre_,
+_Figlio e Spirito Santo_--that is, the Holy Family and Trinity, the
+Virgin and Child.'
+
+"'Wha--wha--what's that?' stammered the devil, aghast. 'It isn't fair
+play--not according to the game.'
+
+"'On every door,' continued the young man, raising his voice, and looking
+severely at the devil, 'the same subject is to be repeated on a thick
+gold ground, all the ultramarine to be of the very best quality, washed
+in holy water.'
+
+"'Ugh! ugh! ugh!' wailed the devil.
+
+"'The roof is to be covered with the images of saints as pinnacles, and,
+by the way, wherever you have a blank space, outside on the walls or
+inside, including ceilings--just cover it with the same subjects--the
+Temptation of Saint Antony or Saint--'
+
+"'Oh, go to the devil with your saints and gold grounds!' roared the imp.
+'Truly I have lost this game; fishing with a golden hook is a fool's
+business. There is the compact!'
+
+"It was night--deep, dark night--there came a blinding flash of light--an
+awful crash of indescribable unearthly sound, like a thunder-voice. The
+imp, taking the form of a _civetta_ or small owl, vanished through the
+window in the storm-wind and rain, wailing, '_Mai finito_!'
+
+"And it is said that to this day the small owl still perches by night on
+the roof of the palace, wailing wearily--'Unfinished! unfinished!'"
+
+ * * * * *
+
+In no country in the world has unscrupulous vigorous intellect been so
+admired as in Italy, the land of the Borgias and Machiavellis. In the
+rest of Europe man finds a master in the devil; in Italy he aims at
+becoming the devil's master. This is developed boldly in the legend of
+"Intialo," to which I have devoted another chapter, and it appears as
+markedly in this. The idea of having an attendant demon, whom the
+master, in the consciousness of superior intellect, despises, knowing
+that he will crush him when he will, is not to be found, I believe, in a
+single German, French, or any other legend not Italian.
+
+If this be so, it is a conception well deserving study, as illustrating
+the subtle and powerful Italian intellect as it was first analysed by
+Macaulay, and is now popularly understood by such writers as Scaife. {96}
+It is indeed a most unholy and unchristian conception, since it is quite
+at war with the orthodox theology of the Church, as of Calvin and Luther,
+which makes the devil the grand master of mankind, and irresistible
+except where man is saved by a _special_ miracle or grace.
+
+And it may also be noted from such traditions that folk-lore, when it
+shall have risen to a sense of its true dignity and power, will not limit
+itself to collecting variants of fairy tales to prove the routes of races
+over the earth, but rise to illustrating the characteristic, and even the
+aesthetic, developments of different stocks. That we are now laying the
+basis for this is evident.
+
+Though the devil dared not depict lives and legends of the saints upon
+the palace, he did not neglect to put his own ugly likeness there,
+repeated above the four front windows in a perfectly appalling Gothic
+style, which contrasts oddly with the later and severe character of the
+stately building. These faces are fiendish enough to have suggested the
+story.
+
+It may here be mentioned that it was in the middle of the Borgo degli
+Albizzi, near this palace, that that indefatigable corpse-reviver and
+worker of miracles, San Zenobio, raised from the dead the child of a
+noble and rich French lady. "Then in that place there was put a pillar
+of white marble in the middle of the street, as a token of a great
+miracle."
+
+ "_Haec fabula docet_--this fable teaches," adds Flaxius the immortal,
+ "that there was never yet anything left incomplete by neglect or
+ incapacity or poverty, be it in buildings or in that higher
+ structure, man himself, but what it was attributed to the devil. If
+ it had not been for the devil, what fine fellows, what charming
+ creatures, we would all have been to be sure! The devil alone
+ inspires us to sin; _we_ would never have dreamed of it. Whence I
+ conclude that the devil is dearer to man, and a greater benefactor,
+ than all the saints and several deities thrown in, because he serves
+ as a scudaway scapegoat, and excellent excuse for the sins of all the
+ orthodox of all time. How horrible it would be were we all made unto
+ ourselves distinctly responsible for our sins--our unfinished
+ palaces, our good resolutions broken; and how very pleasant it is
+ that it is all the devil's fault, and not our own! Oh my friends,
+ did I believe as ye do--which I don't--I would long ago have raised
+ altars and churches to the devil, wherein I would praise him daily as
+ the one who in spirit and in truth takes upon himself the sins of all
+ the world, bearing the burden of our iniquities. For saying which
+ thing, but in other words, the best Christian of his age, Bishop
+ Agobard, was hunted down well-nigh to death. Thus endeth a great
+ lesson!"
+
+
+
+
+THE DEVIL OF THE MERCATO VECCHIO
+
+
+ "Have I not the magic wand, by means of which, having first invoked
+ the spirit Odeken, one can enter the elfin castle? Is not this a
+ fine trot on the devil's crupper? Here it is--one of the palaces
+ erected by rivals of the Romans. Let us enter, for I hold a hand of
+ glory to which all doors open. Let us enter, _hic et nunc_, the
+ palace fair. . . . Here it was once on a Sabato of the Carnival that
+ there entered four graceful youths of noble air."--_Arlecchino alle
+ Nozze di Cana_.
+
+I very naturally made inquiry as to whether there was not a legend of the
+celebrated bronze devil made by Giovanni di Bologna, which remained until
+lately in the Mercato Vecchio, and I obtained the following, which is,
+from intrinsic evidence, extremely curious and ancient.
+
+ IL DIAVOLO ALLA CAVOLAIA.
+
+"On the corner of the Palace Cavolaia there were anciently four devils of
+iron. {98} These were once four gentlemen who, being wonderfully
+intimate, had made a strange compact, swearing fidelity and love among
+themselves to death, agreeing also that if they married, their wives and
+children and property should be all in common.
+
+"When such vows and oaths are uttered, the saints may pass them by, but
+the devils hear them; they hear them in hell, and they laugh and cry,
+'These are men who will some day be like us, and here for ever!' Such
+sin as that is like a root which, once planted, may be let alone--the
+longer it is in the ground, the more it grows. _Terra non avvilisce
+oro_--earth does not spoil gold, but even virtue, like friendship, may
+grow into a great vice when it grows too much.
+
+"As it happened in this case. Well, the four friends were invited to a
+great _festa_ in that fatal palace of the Cavolaia, and they all went.
+And they danced and diverted themselves with great and beautiful ladies
+in splendour and luxury. As the four were all singularly handsome and
+greatly admired, the ladies came _con grandi tueletti_--in their best
+array, _sfarzose per essere corteggiate_--making themselves magnificent
+to be courted by these gentlemen, and so they looked at one another with
+jealous eyes, and indeed many a girl there would have gladly been wife to
+them all, or wished that the four were one, while the married dames
+wished that they could _fare i sposamenti_--be loved by one or all.
+People were wicked in those days!
+
+"But what was their surprise--and a fearful surprise it was--when, after
+all their gaiety, they heard at three o'clock in the morning the sound of
+a bell which they had never heard before, and then divine music and
+singing, and there entered a lady of such superhuman beauty as held them
+enchanted and speechless. Now it was known that, by the strict rules of
+that palace, the _festa_ must soon close, and there was only time for one
+more dance, and it was sworn among these friends that every lady who
+danced with one of them, must dance with all in succession. Truly they
+now repented of their oath, for she was so beautiful.
+
+"But the lady advancing, pointed out one of the four, and said, 'I will
+dance with him alone.'
+
+"The young signore would have refused, but he felt himself obliged,
+despite himself, to obey her, and when they had danced, she suddenly
+disappeared, leaving all amazed.
+
+"And when they had recovered from the spell which had been upon them,
+they said that as she had come in with the dawn and vanished with the
+day, it must have been the Beautiful Alba, the enchanting queen of the
+fairies.
+
+"The _festa_ lasted for three days, and every night at the same hour the
+beautiful Alba reappeared, enchanting all so wonderfully, that even the
+ladies forgot their jealousy, and were as much fascinated by her as were
+the men.
+
+"Now of the four friends, three sternly reproached the other for breaking
+his oath, they being themselves madly in love; but he replied, and truly,
+that he had been compelled by some power which he could not resist to
+obey her. But that, as a man of honour, so far as he could, he would
+comply with the common oath which bound them.
+
+"Then they declared that he should ask her if she loved him, and if she
+assented, that he should inform her of their oath, and that she must
+share her love with all or none--_altrimenti non avrebbe mai potuta
+sposarla_.
+
+"Which he did in good faith, and she answered, 'Hadst thou loved me
+sincerely and fully, thou wouldst have broken that vile oath; and yet it
+is creditable to thee that, as a man of honour, thou wilt not break thy
+word. Therefore thou shalt be mine, but not till after a long and bitter
+punishment. Now I ask thy friends and thee, if to be mine they are
+willing to take the form of demons and bear it openly before all men.'
+
+"And when he proposed it to his friends, he found them so madly in love
+with the lady that they, thinking she meant some disguise, declared that
+to be hers they would willingly wear any form, however terrible.
+
+"And the fair Alba, having heard them, said, 'Yes, ye shall indeed be
+mine; more than that I do not promise. Now meet me to-morrow at the
+Canto dei Diavoli--at the Devil's Corner!'
+
+"And they gazed at her astonished, never having heard of such a place.
+But she replied, 'Go into the street and your feet shall guide you, and
+truly it will be a great surprise.'
+
+"And they laughed among themselves, saying, 'The surprise will be that
+she will consent to become a wife to us all.'
+
+"But when they came to the corner, in the night, what was their amazement
+to see on it four figures of devils indeed, and Alba, who said, 'Now ye
+are indeed mine, but as for my being yours, that is another matter.'
+
+"Then touching each one, she also touched a devil, and said, 'This is thy
+form; enter into it. Three of ye shall ever remain as such. As for this
+fourth youth, he shall be with ye for a year, and then, set free, shall
+live with me in human form. And from midnight till three in the morning
+ye also may be as ye were, and go to the Palazzo Cavolaia, and dance and
+be merry with the rest, but through the day become devils again.'
+
+"And so it came to pass. After a year the image of the chosen lover
+disappeared; and then one of the three was stolen, and then another, till
+only one remained."
+
+ * * * * *
+
+There is some confusion in the conclusion of this story, which I have
+sought to correct. The exact words are, "For many years all four
+remained, till _one_ was stolen away, and that was the image of the young
+man who pleased the beautiful Alba, who thus relieved him of the spell."
+But as there has been always only one devil on the corner, I cannot
+otherwise reconcile the story with the fact.
+
+I have said that this tale is ancient from intrinsic evidence. Such
+extravagant alliances of friendship as is here described were actually
+common in the Middle Ages; they existed in England even till the time of
+Queen Elizabeth. In "Shakespeare and his Friends," or in the "Youth of
+Shakespeare"--I forget which--two young men are represented as fighting a
+duel because each declared that he loved the other most. There was no
+insane folly of sentiment which was not developed in those days. But
+this is so foreign to modern ideas, that I think it could only have
+existed in tradition to these our times.
+
+There were also during the Middle Ages strange heretical sects, among
+whom such communism existed, like the polyandria of the ancient Hindoos.
+There may be a trace of it in this story.
+
+Alba, Albina, or Bellaria, appear in several Tuscan traditions. They are
+forms of the Etruscan Alpan, the fairy of the Dawn, a sub-form of Venus,
+the spirit of Light and Flowers, described in my work on "Etruscan Roman
+Traditions." It may be remarked as an ingenious touch in the tale, that
+she always appears at the first dawn, or at three o'clock, and vanishes
+with broad day. This distinguishes her from the witches and evil
+spirits, who always come at midnight and vanish at three o'clock.
+
+The readiness with which the young men consented to assume the forms of
+demons is easily explained. They understood that it meant only a
+disguise, and it was very common in the Middle Ages for lovers to wear
+something strange in honour of their mistresses. The dress of a devil
+would only seem a joke to the habitues of the Cavolaia. It may be also
+borne in mind that in other tales of Florence it is distinctly stated
+that spirits confined in statues, columns, _et cetera_, only inhabit them
+"as bees live in hives." They appear to sleep in them by day, and come
+out at night. So in India the saint or demon only comes into the relic
+or image from time to time, or when invoked.
+
+After I had written the foregoing, I was so fortunate as to receive from
+Maddalena yet another legend of the bronze imp of Giovanni di Bologna,
+which tale she had unearthed in the purlieus of the Mercato Vecchio. I
+have often met her when thus employed, always in the old part of the
+town, amid towering old buildings bearing shields of the Middle Ages, or
+in dusky _vicoli_ and _chiassi_, and when asked what she was doing, 'twas
+ever the same reply, "_Ma_, _Signore Carlo_, there's an old woman--or
+somebody--lives here who knows a story." And then I knew that there was
+going to be a long colloquy in dialect which would appal any one who only
+knew choice Italian, the end of which would be the recovery, perhaps from
+half-a-dozen _vecchie_, of a legend like the following, of which I would
+premise that it was not translated by me, but by Miss Roma Lister, who
+knew Maddalena, having taken lessons from her in the sublime art of
+_battezare le carte_, or telling fortunes by cards, and other branches of
+the black art. And having received the manuscript, which was unusually
+illegible and troublesome, I asked Miss Lister to kindly transcribe it,
+but with great kindness she translated the whole, only begging me to
+mention that it is given with the most scrupulous accuracy, word for
+word, from the original, so far as the difference of language permitted.
+
+ IL DIAVOLINO DEL CANTO DE' DIAVOLI.
+ _The Imp of the Devil's Corner and the Pious Fairy_.
+
+"There was once a pious fairy who employed all her time in going about
+the streets of Florence in the shape of a woman, preaching moral sermons
+for the good of her hearers, and singing so sweetly that all who heard
+her voice fell in love with her. Even the women forgot to be jealous, so
+charming was her voice, and dames and damsels followed her about, trying
+to learn her manner of singing.
+
+"Now the fairy had converted so many folk from their evil ways, that a
+certain devil or imp--who also had much business in Florence about that
+time--became jealous of the intruder, and swore to avenge himself; but it
+appears that there was as much love as hate in the fiend's mind, for the
+fairy's beautiful voice had worked its charm even when the hearer was a
+devil. Now, besides being an imp of superior intelligence, he was also
+an accomplished ventriloquist (or one who could imitate strange voices as
+if sounding afar or in any place); so one day while the pious fairy in
+the form of a beautiful maiden held forth to an admiring audience, two
+voices were heard in the street, one here, another there, and the first
+sang:
+
+ "'Senti o bella una parola,
+ Te la dico a te sola,
+ Qui nessun ci puo'l sentire
+ Una cosa ti vuo dire;
+ Se la senti la stemperona,
+ L'a un voce da buffona
+ Tiene in mano la corona. {103}
+ Per fare credere a questo o quella,
+ Che l'e sempre una verginella.'
+
+ "'Hear, O lovely maid, a word,
+ Only to thyself I'd bear it,
+ For it must not be o'erheard,
+ Least of all should the preacher hear it.
+ 'Tis that, while seeming pious, she,
+ Holding in hand a rosary,
+ Her talk is all hypocrisy,
+ To make believe to simple ears,
+ That still the maiden wreath she wears.'
+
+"Then another voice answered:
+
+ "'La risposta ti vuo dare,
+ Senza farti aspettare;
+ Ora di un bell' affare,
+ Te la voglio raccontare,
+ Quella donna che sta a cantare,
+ E una Strega di queste contrade,
+ Che va da questo e quello,
+ A cantarle indovinello,
+ A chi racconta: Voi siete
+ Buona donna affezionata.
+ Al vostro marito, ma non sapete,
+ Cie' di voi un 'altra appasionata.'
+
+ "'Friends, you'll not have long to wait
+ For what I'm going to relate;
+ And it is a pretty story
+ Which I am going to lay before ye.
+ That dame who singing there you see
+ Is a witch of this our Tuscany,
+ Who up and down the city flies,
+ Deceiving people with her lies,
+ Saying to one: The truth to tell,
+ I know you love your husband well;
+ But you will find, on close inspection,
+ Another has his fond affection.'
+
+"In short, the imp, by changing his voice artfully, and singing his
+ribald songs everywhere, managed in the end to persuade people that the
+fairy was no better than she should be, and a common mischief-maker and
+disturber of domestic peace. So the husbands, becoming jealous, began to
+quarrel with their wives, and then to swear at the witch who led them
+astray or put false suspicion into their minds.
+
+"But it happened that the fairy was in high favour with a great saint,
+and going to him, she told all her troubles and the wicked things which
+were said of her, and besought him to free her good name from the
+slanders which the imp of darkness had spread abroad (_l'aveva
+chalugnato_).
+
+"Then the saint, very angry, changed the devil into a bronze figure
+(_mascherone_, an architectural ornament), but first compelled him to go
+about to all who had been influenced by his slanders, and undo the
+mischief which he had made, and finally to make a full confession in
+public of everything, including his designs on the beautiful fairy, and
+how he hoped by compromising her to lead her to share his fate.
+
+"Truly the imp cut but a sorry figure when compelled to thus stand up in
+the Old Market place at the corner of the Palazzo Cavolaia before a vast
+multitude and avow all his dirty little tricks; but he contrived withal
+to so artfully represent his passionate love for the fairy, and to turn
+all his sins to that account, that many had compassion on him, so that
+indeed among the people, in time, no one ever spoke ill of the _doppio
+povero diavolo_, or doubly poor devil, for they said he was to be pitied
+since he had no love on earth and was shut out of heaven.
+
+"Nor did he quite lose his power, for it was said that after he had been
+confined in the bronze image, if any one spoke ill of him or said, 'This
+is a devil, and as a devil he can never enter Paradise,' then the imp
+would persecute that man with strange voices and sounds until such time
+as the offender should betake himself to the Palazzo della Cavolaia, and
+there, standing before the bronze image, should ask his pardon.
+
+"And if it pleased the Diavolino, he forgave them, and they had peace;
+but if it did not, they were pursued by the double mocking voice which
+made dialogue or sang duets over all their sins and follies and
+disgraces. And whether they stayed at home or went abroad, the voices
+were ever about them, crying aloud or tittering and whispering or
+hissing, so that they had no rest by day or night; and this is what
+befell all who spoke ill of the Diavolino del Canto dei Diavoli."
+
+ * * * * *
+
+The saint mentioned in this story was certainly Pietro Martire or Peter
+the Martyrer, better deserving the name of murderer, who, preaching at
+the very corner where the bronze imp was afterwards placed, declared that
+he beheld the devil, and promptly exorcised him. There can be little
+doubt that the image was placed there to commemorate this probably "pious
+fraud."
+
+It is only since I wrote all this that I learned that there were formerly
+_two_ of these devils, one having been stolen not many years ago. This
+verifies to some extent the consistency of the author of the legend, "The
+Devil of the Mercato Vecchio," who says there were four.
+
+There is a very amusing and curious trait of character manifested in the
+conclusion of this story which might escape the reader's attention were
+it not indicated. It is the vindication of the "puir deil," and the very
+evident desire to prove that he was led astray by love, and that even the
+higher spirit could not take away all his power. Here I recognise beyond
+all question the witch, the fortune-teller and sorceress, who prefers
+Cain to Abel, and sings invocations to the former, and to Diana as the
+dark queen of the _Strege_, and always takes sides with the heretic and
+sinner and magian and goblin. It is the last working of the true spirit
+of ancient heathenism, for the fortune-tellers, and especially those of
+the mountains, all come of families who have been regarded as enemies by
+the Church during all the Middle Ages, and who are probably real and
+direct descendants of Canidia and her contemporaries, for where this
+thing is in a family it never dies out. I have a great many traditions
+in which the hand of the heathen witch and the worship of "him who has
+been wronged" and banished to darkness, is as evident as it is here.
+
+ * * * * *
+
+"Which indeed seems to show," comments the learned Flaxius, "that if the
+devil is never quite so black as he is painted, yet, on the other hand,
+he is so far from being of a pure white--as the jolly George Sand boys,
+such as Heine and Co., thought--that it is hard to make him out of any
+lighter hue than mud and verdigris mixed. _In medio tutissimus ibis_.
+'Tis also to be especially noted, that in this legend--as in Shelley's
+poem--the Devil appears as a meddling wretch who is interested in small
+things, and above all, as given to gossip:
+
+ "The Devil sat down in London town
+ Before earth's morning ray,
+ With a favourite imp he began to chat,
+ On religion, and scandal, and this and that,
+ Until the dawn of day."
+
+
+
+
+SEEING THAT ALL WAS RIGHT
+A LEGEND OF THE PORTA A SAN NICOLO
+
+
+ "God keep us from the devil's lackies,
+ Who are the aggravating jackies,
+ Who to the letter execute
+ An order and exactly do't,
+ Or else, with fancy free and bold,
+ Do twice as much as they are told,
+ And when reproved, cry bravely, 'Oh!
+ I _thought_ you'd like it so and so.'
+ From all such, wheresoe'er they be,
+ _Libera nos_, _Domine_!'
+
+The Porta a San Nicolo in Florence is, among other legends, associated
+with a jest played by the famous Barlacchia on a friend, the story of
+which runs as follows:
+
+"It is an old saying that _la porta di dietro e quella che ruba la casa_
+(it is the back gate which robs a house), and it was going back to the
+gate of San Nicolo which robbed a man of all his patience. This man had
+gone with Barlacchia the jester from Florence to Val d'Arno, and on
+returning they had stopped in the plain of Ripolo, where the friend was
+obliged to delay for a time, while Barlacchia went on. Now it was so
+late that although Barlacchia was certain to reach the Porto a San Nicolo
+in time to enter, it was doubtful whether the one who came later could do
+so unless a word should be spoken in advance to the guard, who for
+friendship or a fee would sit up and let the late-comer in. Therefore
+the friend said to the jester, '_Di gratia facesse sostenere la
+porta_'--'See that the gate is all right,' or that all is right at the
+bridge--meaning, of course, that he should make it right with the
+guardian to let him in.
+
+"And when Barlacchia came to the gate, he indeed asked the officer in
+charge _se questi si sostengo_--whether it was all right, and if it stood
+firmly, and was in no danger of falling, affirming that he was making
+special inquiry at request of a friend who was commissioner of the city
+gates and bridges, and obtained a paper certifying that the gate was in
+excellent condition, after which he went home.
+
+"Trotting along on his mule came the friend, who, believing that
+Barlacchia had made it all right with the guard, had not hurried. But he
+found it was all wrong, and that 'a great mistake had been made
+somewhere,' as the eel said when he was thrown into boiling hot oil
+instead of cold water. For he found the gate locked and nobody to let
+him in, so that in a great rage he was obliged to go back to an inn which
+was distinguished for nothing but its badness, _dove stette con gran
+disagio quella notte_ (where he passed the night in great discomfort).
+
+"And when morning came, he passed the gate, but stopped and asked whether
+Barlacchia had been there the night before. To which the guard answered,
+'Yes,' and that he had been very particular in his inquiries as to
+whether the doors were firm on their hinges, and if the foundations were
+secure; on hearing which, the man saw that he had been sold, {108} and
+going to the Piazza Signoria, and meeting Barlacchia, _gli disse rilevata
+villania_, let him have abuse in bold relief and large proportion, saying
+that it was infamous to snipe his equal in all things and better in most,
+in such a low-flung manner, unbecoming a half-grown chimney-sweep, and
+that if he did not respect himself too much to use improper or strong
+language, he would say that Barlacchia was a dastardly blackguard and a
+son of a priest. To which Barlacchia remonstrated that he had performed
+to perfection exactly what he had promised to do, yea, _a punto_, to the
+very letter.
+
+"Now by this time half Florence had assembled, and being delighted beyond
+all measure at this racy dispute, insisted on forming a street-court and
+settling the question _alla fresca_. And when the evidence was taken,
+and all the facts, which long in darkness lay, were brought full clearly
+to the light of day, there was such a roaring of laughter and clapping of
+lands that you would have sworn the Guelfs and Ghibellines had got at it
+again full swing. But the verdict was that Barlacchia was acquitted
+without a stain on his character.
+
+"_Haec fabula docet_," comments Flaxius, "that there be others besides
+Tyll Eulenspiegel who make mischief by fulfilling laws too literally.
+And there are no people in this world who contrive to break the Spirit of
+Christianity so much as those who follow it simply to the Letter."
+
+
+
+
+THE ENCHANTED COW OF LA VIA VACCHERECCIA
+
+
+ "On Dunmore Heath I also slewe
+ A monstrous wild and cruell beaste
+ Called the Dun Cow of Dunmore plaine,
+ Who many people had opprest."
+
+ --_Guy_, _Earl of Warwick_.
+
+The Via Vacchereccia is a very short street leading from the Signoria to
+the Via Por San Maria. _Vaccherricia_, also _Vacchereccia_, means a cow,
+and is also applied scornfully to a bad woman. The following legend was
+given to me as accounting for the name of the place. A well-known Vienna
+beerhouse-restaurant, Gilli and Letta's, has contributed much of late
+years to make this street known, and it was on its site that, at some
+time in "the fabled past," the building stood in which dwelt the witch
+who figures in the story.
+
+ LA VIA VACCHERECCIA.
+
+"There lived long ago in the Via Vacchereccia a poor girl, who was,
+however, so beautiful and graceful, and sweet in her manner, that it
+seemed to be a marvel that she belonged to the people, and still more
+that she was the daughter of the woman who was believed to be her mother,
+for the latter was as ugly as she was wicked, brutal, and cruel before
+all the world, and a witch in secret, a creature without heart or
+humanity.
+
+"Nor was the beautiful Artemisia--such being the name of the girl--in
+reality her daughter, for the old woman had stolen her from her parents,
+who were noble and wealthy, when she was a babe, and had brought her up,
+hoping that when grown she could make money out of her in some evil way,
+and live upon her. But, as sometimes happens, it seemed as if some
+benevolent power watched over the poor child, for all the evil words and
+worse example of the witch had no effect on her whatever.
+
+"Now it happened that Artemisia in time attracted the attention and love
+of a young gentleman, who, while of moderate estate, was by no means
+rich; and he had learned to know her through his mother, an admirable
+lady, who had often employed Artemisia, and been impressed by her beauty
+and goodness. So it happened that the mother favoured the son's suit,
+and as Artemisia loved the young man, it seemed as if her sufferings
+would soon be at an end, for be it observed that the witch treated the
+maid at all times with extraordinary cruelty.
+
+"But it did not suit the views of the old woman at all that the girl on
+whom she reckoned to bring in much money from great protectors, and whom
+she was wont to call the cow from whom she would yet draw support, should
+settle down into the wife of a small noble of moderate means. So she not
+only scornfully rejected the suit, but scolded and beat Artemisia with
+even greater wickedness than ever.
+
+"But there are times when the gentlest natures (especially when supported
+by good principles and truly good blood) will not give way to any
+oppression, however cruel, and Artemisia, feeling keenly that the
+marriage was most advantageous for her, and a great honour, and that her
+whole heart had been wisely given, for once turned on the old woman and
+defied her, threatening to appeal to the law, and showing that she knew
+so much that was wicked in her life that the witch became as much
+frightened as she was enraged, well knowing that an investigation by
+justice would bring her to the bonfire. So, inspired by the devil, she
+turned the girl into a cow, and shut her up in a stable in the courtyard
+of the house, where she went every day two or three times to beat and
+torture her victim in the most fiendish manner.
+
+"Meanwhile the disappearance of Artemisia had excited much talk and
+suspicion, as it followed immediately after the refusal of the old woman
+to give her daughter to the young gentleman. And he indeed was in sad
+case and great suffering, but after a while, recovering himself, he began
+to wonder whether the maid was not after all confined in the Via
+Vacchereccia. And as love doubles all our senses and makes the deaf
+hear, and, according to the proverb, 'he who finds it in his heart will
+feel spurs in his flanks,' so this young man, hearing the old woman
+spoken of as a witch, began to wonder whether she might not be one in
+truth, and whether Artemisia might not have been _confinata_ or enchanted
+into some form of an animal, and so imprisoned.
+
+"And, full of this thought, he went by night to the house, where there
+was an opening like a window or portal in the courtyard, and began to
+sing:
+
+ "'Batte le dodici a una campana,
+ Si sente appena dalla lontana.
+
+ "'Se almeno la voce potessi sentire,
+ Della mia bella che tanto deve soffrire.'
+
+ "'Midnight is striking, I hear it afar,
+ High in the heaven shines many a star.
+
+ "'And oh that the voice of the one I could hear,
+ Who suffers so sadly--the love I hold dear.
+
+ "'Oh stars, if you're looking with pity on me,
+ I pray you the maid from affliction to free!'
+
+"As he sang this, he heard a cow lowing in the courtyard, and as his mind
+was full of the idea of enchantment, his attention was attracted to it.
+Then he sang:
+
+ "'If enchanted here you be,
+ Low, but gently, _one_, _two_, _three_!
+ Low in answer unto me,
+ And a rescue soon you'll see.'
+
+"Then the cow lowed three times, very softly, and the young man,
+delighted, put to her other questions, and being very shrewd, he so
+managed it as to extract with only yea and nay all the story. Having
+learned all this, he reflected that to beat a terrier 'tis well to take a
+bulldog, and after much inquiry, he found that there dwelt in Arezzo a
+great sorcerer, but a man of noble character, and was, moreover,
+astonished to learn from his mother that this _gran mago_ had been a
+friend of his father.
+
+"And being well received by the wise man, and having told his story, the
+sage replied:
+
+"'Evil indeed is the woman of whom you speak--a black witch of low
+degree, who has been allowed, as all of her kind are, to complete her
+measure of sin, in order that she may receive her full measure of
+punishment. For all things may be forgiven, but not cruelty, and she has
+lived on the sufferings of others. Yet her power is of a petty kind, and
+such as any priest can crush.
+
+"'Go to the stable when she shall be absent, and I will provide that she
+shall be away all to-morrow. Then bind verbena on the cow's horns, and
+hang a crucifix over the door, and sprinkle all the floor with holy water
+and incense, and sing to the cow:
+
+ "'The witch is not thy mother in truth,
+ She stole thee in thy early youth,
+ She has deserved thy bitterest hate,
+ Then fear not to retaliate;
+ And when she comes to thee again,
+ Then rush at her with might and main;
+ She has heaped on thee many a scorn,
+ Repay it with thy pointed horn.'
+
+"'And note that there is a _halter_ on the cow's neck, and this is the
+charm which gives her the form of a cow, but it cannot be removed except
+in a church by the priest.'
+
+"And to this he added other advice, which was duly followed.
+
+"Then the next day the young man went to the stable, and did all that the
+wise man had bid, and hiding near, awaited the return of the witch. Nor
+had he indeed long to wait, for the witch, who was evidently in a great
+rage at something, and bore a cruel-looking stick with an iron goad on
+the end, rushed to the courtyard and into the stable, but fell flat on
+the floor, being overcome by the holy water. And the cow, whose halter
+had been untied from the post, turned on her with fury, and tossed and
+gored her, and trampled on her till she was senseless, and then ran full
+speed, guided by the young man, to the Baptistery, into which she
+entered, and where there was a priest awaiting her. And the priest
+sprinkled her with holy water, and took the halter from her neck, and she
+was disenchanted, and became once more the beautiful Artemisia.
+
+"And this done, the young man took the halter, and hurrying back to the
+stable, put it about the neck of the witch, who at once became a cow
+without horns, or such as are called 'the devil's own.' And as she,
+maddened with rage, rushed forth, attacking everybody, all the town was
+soon after her with staves, pikes, and all their dogs, and so they hunted
+her down through the Uffizzi and along Lung' Arno, all roaring and
+screaming and barking, out into the country, for she gave them a long run
+and a good chase, till they came to a gate of a _podere_, over which was
+a Saint Antony, who, indignant that she dared pass under him, descended
+from his niche, and gave her a tremendous blow with his staff between the
+horns, or where they would have been if she had possessed them.
+Whereupon the earth opened and swallowed her up, amid a fearful flashing
+of fire, and a smell which was even worse than that of the streets of
+Siena in summer-time--which is often so fearful that the poorer natives
+commonly carry fennel (as people do perfumed vinaigrettes in other
+places) to sniff at, as a relief from the horrible odour.
+
+"And when all this was done, the _mago_ revealed to the maiden that her
+parents, who were still living, were very great and wealthy people, so
+that there was soon a grand reunion, a general recognition, and a happy
+marriage.
+
+ "'Maidens, beware lest witches catch you;
+ Think of the Via Vacchereccia;
+ And tourists dining in the same,
+ Note how the street once got its name.'"
+
+
+
+
+THE WITCH OF THE PORTA ALLA CROCE
+
+
+ "If any secret should sacred be,
+ Though it guarded the life of a family,
+ And any woman be there about,
+ She will die but what she will find it out;
+ And though it hurried her soul to--well--
+ That secret she _must_ immediately tell."
+
+ --_Sage Stuffing for Young Ducks_.
+
+There are in Italy, as elsewhere, families to whom a fatality or
+tradition is attached. The following is a curious legend of the kind:
+
+ LA FATTUCHIERA DELLA PORTA ALLA CROCE.
+
+"There was a very old Florentine family which lived in a castle in the
+country. The elder or head of this family had always one room in which
+no one was ever allowed to enter. There he passed hours alone every day,
+and woe to any one who dared disturb him while there. And this had been
+the case for generations, and no one had ever found out what the secret
+was. This was, of course, a great vexation to the ladies of the
+family--_perche la donna e sempre churiosa_--women being always
+inquisitive.
+
+"And most inquisitive of all was a niece of the old man, who had got it
+into her head that the secret was simply a great treasure which she might
+obtain. Therefore she resolved to consult with a certain witch, who
+would tell her what it was, and how she could enter the mysterious room.
+This sorceress lived hard by the Porta alla Croce, for there are always
+many witches in that quarter.
+
+"The witch, who was a very large tall woman, made the niece go with her
+to an isolated small house, and thence along a path, the lady in advance.
+While so doing, the latter turned her head to look behind her, and at
+that instant heard the cry of a _civetta_ or small owl. The witch
+exclaimed, 'My dear lady, what you wish for will hardly be granted; I
+fear there is a great disaster awaiting you.'
+
+"Then they went into a field, and the fortune-teller produced a goblet of
+coloured glass, and called to the swallow, which is a bird of good omen,
+and to the small owl, which forebodes evil, and said, 'Whichever shall
+alight first on the edge of this cup will be a sign to you of success or
+failure.'
+
+"But the first which came and sat upon the cup was the owl.
+
+"Then the witch said, 'What there is in that room I cannot reveal, for it
+disturbs my soul far too much. But I know that the number of that room
+is thirteen, and you can infer for yourself what that portends; and more
+I cannot tell you, save that you should be extremely careful and keep a
+cheerful heart--otherwise there is great trouble awaiting you.'
+
+"But the lady returned home in a great rage at her disappointment, and
+all the more resolved to enter the room. Then all the family finding
+this out, reproached her, and urged her not to be so distracted; and she,
+being obstinate, only became the more determined; for she was furious
+that she could not force an old man to reveal a secret which had been
+handed down for many generations, and which could only be confided to
+one, or to the eldest, when the old man should die.
+
+"And at last her evil will or mania attained such command over her, that
+she resolved to kill all the family one by one, till the succession of
+the secret should come to her. And so, after boiling deadly herbs with
+care, she made a strong subtle poison. And by this means she put to
+death her parents, brothers and sisters, aunts and all the family,
+without remorse, so resolved was she to master the secret.
+
+"The last to perish was her grandfather, and calling her to his bedside
+he said, 'We have all died by thy hand; we who never did thee any harm;
+and thou hast felt no remorse. This thou didst to gain a treasure, and
+bitterly wilt thou be disappointed. Thy punishment will begin when thou
+shalt learn what the thing was so long hidden: truly there was sorrow
+enough therein, without the misery which thou hast added to it. That
+which thou wilt find in the chamber is a skull--the skull of our earliest
+ancestor, which must always be given to the care of the eldest
+descendant, and I now give it to thee. And this thou must do. Go every
+morning at seven o clock into the room and close the windows. Then light
+four candles before the skull. In front of it there lies a great book in
+which is written the history of all our family, my life and thine; and
+see that thou do this with care, or woe be unto thee!'
+
+"Therewith the old man died, and scarcely had he departed ere she called
+an old woman who was allied and devoted to the family, and in a rage told
+her all the secret. The old woman reproved her, saying that she would
+bring punishment on herself. But, without heeding this, the lady ran to
+the chamber, entered, and seeing the skull, gave it a kick and hurled it
+from the window, far below.
+
+"But a minute after she heard a rattling sound, and looking at the
+window, there the skull was grinning at her. Again she threw it down,
+and again it returned, and was with her wherever she went; day after day,
+waking or sleeping, the skull was always before her eyes.
+
+"At last fear came over her, and then horror, and she said to the old
+woman, 'Let us go to some place far, far away, and bury the skull.
+Perhaps it will rest in its grave.' The old woman tried to dissuade her,
+and they went to a lonely spot at a great distance, and there they dug
+long and deep.
+
+"Dug till a great hole was made, and the lady standing on the edge
+dropped the skull into it. Then the hole spread into a great pit, flame
+rose from it--the edge crumbled away--the guilty woman fell into the
+fire, and the earth closed over it all, and there was no trace left of
+her.
+
+"The skull returned to the castle and to its room; people say it is there
+to this day. The old woman returned too, and being the last remote
+relation, entered into possession of the property."
+
+ * * * * *
+
+There is perhaps not one well-educated person in society in England who
+has not had the opportunity to remark how very much any old family can
+succeed in being notorious if it can only once make it known that it has
+an hereditary _secret_. Novels will be written on it, every member of it
+will be pointed out everywhere, and people who do not know the name of a
+sovereign in Europe can tell you all about it and them. And the number
+is not small of those who consider themselves immensely greater because
+they have in some way mastered something which they are expected to keep
+concealed. I could almost believe that this "'orrible tale" was composed
+as a satire on family secrets. But I believe that she who told it firmly
+believed it. _Credo quia absurdum_ would not be well understood among
+humble folk in Italy.
+
+ * * * * *
+
+"To this I may add," writes Flaxius, "that there is an English legend of
+a certain skull which always returned to a certain window in a tower.
+_Apropos_ of which there is a poem called _The Student and the Head_ in
+'Hans Breitmann in Germany' (London: T. Fisher Unwin, 1895), prefaced by
+a remark to the effect that the subject is so extensive as to deserve a
+book--instancing the head of the physician Douban in the 'Arabian
+Nights,' with that of Orpheus, which spoke to Cyrus, and that of the
+priest of Jupiter, and another described by Trallianus, and the
+marvellously preserved head of a saint in Olaf Tryggvason's Saga, and the
+Witch's Head of Rider Haggard, with many more, not to speak of the
+talking Teraphim heads, and Friar Bacon's bust. With which a thoroughly
+exhaustive list should include the _caput mortuum_ of the alchemists
+
+ "'And the dead-heads of the Press.'"
+
+
+
+
+THE COLUMN OF COSIMO, OR DELLA SANTA TRINITA
+
+
+ "_Columna Florentina_.--Prope Sanctae Trinitatis aedem ingens et
+ sublimis columna erecta, cujus in fastigio extat justitia. Eam
+ erexit Cosmus Magnus Dux, cui per urbem deambulanti, illic de
+ victoria renunciatum fuit quam Malignani Marchio in Senarum finibus
+ anno 1555 contra Petrum Strozium obtinuit."--_Templum Naturae
+ Historicum_, Darmstadt, 1611.
+
+ "Vesti una Colonna,
+ Le par una donna."--_Italian Proverb_.
+
+The central spot of Florence is the grand column of granite which stands
+in the middle of the Piazza di Santa Trinita, in the Via Tornabuoni,
+opposite the Palazzo Feroni. It was brought from the Baths of Caracalla
+in Rome, and erected in 1564 by Cosimo I., "in commemoration of the
+surrender of Siena in 1554, and of the destruction of the last liberties
+of Florence by the victory at Monte Murlo, 1537, over those whom his
+tyranny had driven into exile, headed by Filippo and Piero Strozzi. It
+is surmounted by a statue of 'Justice' in porphyry, by _Ferruci_," says
+Murray's Guide-Book--the Italian declares it to be by _Taddi_, adding
+that the column was from the Baths of Antoninus, and was a gift to Cosimo
+I. from Pius IV.
+
+There is a popular legend that once on a time a poor girl was arrested in
+Florence for having stolen a chain, a bracelet, or some such article of
+jewellery of immense value. She was thrown into prison, but though there
+was collateral or indirect evidence to prove her guilt, the stolen
+article could not be found. Gossip and rumour constituted ample grounds
+for indictment and trial, and torture did the rest in the pious times
+when it was generally taught and believed that Providence would always
+rescue the innocent, and that everybody who came to grief on the gallows
+had deserved it for something or other at some time, and that it was all
+right.
+
+So the girl was executed, and almost forgotten. When a long time after,
+some workman or other was sent up to the top of the column of the Piazza
+Trinita, and there found that a jackdaw or magpie had built a nest in the
+balance or scales held by Justice, and in it was the missing jewel.
+
+This is an Italian form of "The Maid and the Magpie," known the world
+over from ancient times. The scales suggest a droll German story. There
+was in front of a certain palace or town-hall, where all criminals were
+tried, a statue of Justice holding a pair of scales, and these were not
+cast solid, but were a _bona fide_ pair of balances. And certain low
+thieves having been arrested with booty--whatever it was--it was
+discovered that they had divided it among themselves very accurately,
+even to the ounce. At which the magistrate greatly marvelling, asked
+them how they could have done it so well, since it had appeared that they
+had not been in any house between the period of the theft and their
+arrest. Whereupon one replied: "Very easily, your Honour, for, to be
+honourable, honest, and just as possible, we weighed the goods in the
+scales of Justice itself, here on the front of the _Rath-haus_."
+
+It is for every reason more probable that the bird which stole the jewel
+of the column was a jackdaw than a magpie, and it is certainly fitter
+that it should have been thus in Florence. "It is well known," says Oken
+in his "Natural History" (7 B. Part I. 347), "that the jackdaw steals
+glittering objects, and carries them to its nest." Hence the ancient
+legend of Arne, who so greatly loved gold, that she sold her native isle
+Siphnos to Minos, and was for that turned by the gods into a daw (Ovid's
+"Metamorphoses," vii. 466). As a mischief-making, thieving, and
+chattering bird of black colour, the jackdaw was naturally considered
+evil, and witches, or their imps, often assumed its form. In fact, the
+only really good or pious bird of the kind on record known to me, is the
+jackdaw of Rheims sung by Ingoldsby Barham.
+
+According to Kornmannus, the column was placed where it now stands,
+because Cosimo was in the Piazza Trinita when he heard the news of the
+surrender of Siena.
+
+ * * * * *
+
+After I had written the foregoing legend, I found the following:
+
+ LA COLONNA DI SANTA TRINITA.
+
+"The pillar di Santa Trinita was in times a meeting-place for fairies
+(_Fate_), whither they went afoot or in their carriages. At the base of
+the column there was a great stone, and there they exchanged greetings or
+consulted about their affairs. They were all great ladies, of kindly
+disposition. And when it came that any one was cast into the city
+prison, they inquired into the affair, and then a _fate_ would go as a
+magistrate in disguise and question the accused. Now they always knew
+whether any one spoke the truth, and if the prisoner did so, and was
+deserving mercy, they delivered him; but if he lied, they left him to be
+hanged, with a _buon pro vi faccia_!--Much good may it do you!
+
+"Of evenings they assembled round the rock at the foot of the column in a
+great company, and had great merriment and love-making. Then in the
+crowd a couple would descend, or one after another into their vaults
+below, and then come again, often taking with them mortals who were their
+friends or favourites.
+
+"Their chief was a matron who always held a pair of scales. Now when
+they were to judge the fate of any one, they took with great care the
+earth from one of his footprints, and weighed it most scrupulously, for
+thereby they could tell whether in his life he had done more good or
+evil, and it was thus that they settled the fate of all the accused in
+the prisons.
+
+"And it often came to pass that when prisoners were young and handsome,
+these _fate_ or fairy-witches took them from their cells in the prison
+through subterranean ways to their vaults under the Trinita, and passed
+the time merrily enough, for all was magnificent there.
+
+"But woe unto those, no matter how handsome they might be, who betrayed
+the secrets and the love of the _fate_. Verily they had their reward,
+and a fine long repentance with it, for they were all turned into cats or
+mice, and condemned to live in the cellars and subterranean passages of
+the old Ghetto, which is now destroyed--and a nasty place it was. In its
+time people often wondered that there were so many cats there, but the
+truth is that they were all people who had been enchanted by those who
+were called in olden time _le Gran Dame di Firenze_--the Great Ladies of
+Florence.
+
+"And the image holding the scales is called _la Giustizia_, but it really
+represents the Matrona, or Queen of the Fate, who of old exercised such
+strict justice with her scales in Florence."
+
+ * * * * *
+
+This is, I am confident, a tradition of great antiquity, for all its
+elements are of a very ancient or singularly witch-like nature. In it
+the _fate_ are found in their most natural form, as _fates_, weighing
+justice and dealing out rewards and punishments. Justice herself appears
+naively and amusingly to the witches as Queen of the _Fate_, who are
+indeed all spirits who have been good witches in a previous life.
+
+What is most mystical and peculiarly classic Italian is the belief that
+the earth on which a human being has trod can be used wherewith to
+conjure him. This subject is treated elsewhere in my "Etruscan Roman
+Traditions."
+
+The great stone at the base of the column was a kind of palladium of the
+city of Florence. There are brief notices of it in many works. It would
+be curious if it still exists somewhere and can be identified.
+
+ "A great palladium, whose virtues lie
+ In undefined remote antiquity;
+ A god unformed, who sleeps within a stone,
+ Which sculptor's hand as yet has never known;
+ Brought in past ages from some unknown shore;
+ Our fathers worshipped it--we know no more."
+
+
+
+
+LEGENDS OF OR' SAN MICHELE
+
+
+ "The spirit of Antiquity, enshrined
+ In sumptuous buildings, vocal in sweet song,
+ In pictures speaking with heroic tongue,
+ And with devout solemnities entwined."
+
+ --WORDSWORTH, "_Bruges_."
+
+Or' San Michele is a very beautiful church in the Italian Gothic style in
+the Via Calzaioli. It was originally a market or stable below and a barn
+or granary above, whence some derive its name from _Horreum Sancti
+Michaelis_, and others from the Italian _Orto_, a garden, a term also
+applied to a church-congregation. "The statues and decorations on the
+exterior are among the best productions of the Florentine school of
+sculpture." As that of Saint Eloy or San Eligio, the blacksmith, with
+great pincers at an anvil, in a sculpture representing a horse being
+shod, is the most conspicuous on the facade, the people have naturally
+concluded that the church was originally a stable or smithy. The legend
+of the place is as follows:
+
+ LA CHIESA OR' SAN MICHELE.
+
+"This was originally a stable and coach-house (_rimessa_), and there was
+a hayloft above. Every night the horses were heard to neigh, and in the
+morning they were found all curried and well managed, and no one knew who
+did it; but none of the grooms ever shed any tears over it that ever I
+heard of.
+
+"Now, the master of the place had a son, a priest named Michele, who was
+so holy that he worked many miracles, so that all began to call him a
+saint. And after he died he appeared to his parents in a dream, and told
+them that the stable and barn should be transformed into a church, and
+that he would read mass therein thrice a day.
+
+"But his parents wished to have him buried under the altar of a church
+which was on their estate in the country, but the saint did not wish to
+be buried there.
+
+"One day one of the grooms of the stable found that a horse could not
+move a foot, so he ran to call the _manescalco_, or blacksmith, who led
+the horse to his forge. And when he took the hoof to examine it, lo! it
+came off at the joint and remained in his hand. Then the smith said that
+the horse should be killed, because he was now worthless. But the horse
+struck his stump on the hoof, and the latter joined itself to his leg as
+firmly as ever it had been. But in doing this the old shoe fell off,
+whence it comes to this day that whoever finds an old horse-shoe gets
+luck with it.
+
+"When the smith had shod the horse anew, he tried to lead it back into
+the stable, but it refused to enter. Then it was plain that this was a
+miracle worked by San Michele. So they removed all the horses and hay
+from the building, and made of it the fine church which is now called _La
+Chiesa di Or' San Michele_."
+
+ * * * * *
+
+There is a vast mass of tradition extant relative to the Horse, enough to
+make a large volume, and in it there is a great deal which is so nearly
+allied to this story as to establish its antiquity. Karl Blind has found
+an old Norse spell, in which, by the aid of Balder and Odin, the lameness
+of a horse's ankle or pastern joint can be cured. There is another
+version of this story, which runs as follows:
+
+ THE SMITH AND SAINT PETER.
+
+"It is a good thing in this world to be bold and have a good opinion of
+one's self; yes, and to hold your head high--but not so high as to bend
+over backwards--else that may happen to you which befell the celebrated
+cock of Aspromonte."
+
+"And what happened to him?"
+
+"Only this, Signore--he was so cocky, and bent his head so far backwards,
+that his spurs ran into his eyes and blinded him. Now, the cock reminds
+me of Saint Peter, and too much cheek of the _ferrajo spacciato_, or the
+saucy smith, who wanted to equal him.
+
+"It happened once that the Lord and Saint Peter came to a forge, and the
+smith was about to lead a horse from the stable to the anvil to shoe him.
+Saint Peter said:
+
+"'Thou hast boasted that thou art the best smith in the world, and canst
+work such wonders in shoeing as man never beheld. Canst thou not shoe
+this horse without taking him to the forge?'
+
+"'Neither thou, nor I, nor any man can do it,' replied the smith.
+
+"Saint Peter took the hoof in his left hand, gave it a rap with the side
+of his right across the joint, and the hoof fell off. Then Saint Peter
+carried it to the anvil, fastened a new shoe on it, returned and put it
+on the horse again, who stamped with it as if nothing had happened.
+
+"Now the smith, like all boasters, was a great fool, and he only thought
+that this was something which he had not learned before, and so cried
+boldly, 'Oh, that is only the Bolognese manner of taking hoofs off and
+putting them on--we do it much better here in Florence!' So he seized
+the horse's hoof, and with one blow of a hatchet cut it off.
+
+"'And now put it on again,' said Saint Peter. The smith tried, but it
+would not stick.
+
+"'The horse is bleeding to death rapidly,' remarked the Saint.
+
+"'I believe,' said the smith ruefully, 'that I am a fool in folio.'
+
+"'_Piu matto che un granchio_--as crazy as a crawfish,' solemnly added
+one of his assistants.
+
+"'_Pazzo a bandiera_--as wild and witless as a flapping flag,' quoth
+another.
+
+"'_Matto di sette cotte_--an idiot seven times baked,' chimed in Saint
+Peter.
+
+"'A _campanile_--a church bell-tower of a fool,' contributed his wife,
+who had just come in.
+
+"The poor horse continued to bleed.
+
+"'You are like the mouse,' added a neighbour, 'who thought because he had
+dipped the end of his tail in the meal, that he owned and could run the
+mill.'
+
+"'The Florentine method of shoeing horses,' remarked Saint Peter gravely,
+'does not appear to be invariably successful. I think that we had better
+recur to mine.' And with this he put the hoof to the ankle, and
+_presto_! the miracle was wrought again. That is the story. In most
+cases, Signore, _un pazzo gitta una pietra nel pozzo_--a fool rolls a
+rock into a well which it requires a hundred wise men to get out again.
+This time a single sage sufficed. But for that you must have the Lord at
+your back, as Saint Peter had."
+
+"Why do they say, as foolish as a crawfish or lobster?" I inquired.
+
+"Because, Signore, the _granchio_, be he lobster or crawfish, carries his
+head in the _scarsella_, which is a hole in his belly. Men who have
+their brains in their bellies--or gluttons--are generally foolish. But
+what is the use of boasting of our wisdom? He who has neither poor men
+nor fools among his relations was born of the lightning or of thunder."
+
+ * * * * *
+
+There is another story current among the people, though it is in print,
+but as it is a merry one, belonging truly enough to the folk-lore of
+Florence, I give it as it runs:
+
+"You have heard of Piovano Arlotto, who made this our town so lively long
+ago. It was rich then, indeed. There are more flowers than florins in
+Florence now: _ogni fior non fa frutto_--all flowers do not bear fruit.
+
+"Well, it happened one day that Piovano, having heard a good story from
+Piero di Cosimo de' Medicis, answered with another. Now the tale which
+Messer Piero di Cosimo told was this:
+
+"Once there lived in Florence a poor shoemaker, who went every morning to
+the Church of San Michele Berteldi--some say it was at San Bartolommeo,
+and maybe at both, for a good story or a big lie is at home anywhere.
+
+"Well, he used to pray before a John the Baptist in wood, or it may have
+been cast in plaster, or moulded in wax, which was on the altar. One
+morning he prayed scalding hot, and the _chierico_--a boy who waits on
+the priest, who was a young rascal, like all of his kind--overheard him
+say: 'Oh, Saint John, I pray thee make known to me two things. One is
+whether my wife is good and true to me, and the other what will become of
+my only son.'
+
+"Then the mass-boy, who had hidden himself behind the altar, replied in a
+soft, slow, strange voice: 'Know, my son, that because thou hast long
+been so devout to me, thou shalt be listened unto. Return hither
+to-morrow, and thou wilt be answered; and now go in peace.'
+
+"And the shoemaker, having heard this, verily believed that Saint John
+had spoken to him, and went his way with great rejoicing. So, bright and
+early the next morning, he was in the church, and said: 'Saint John, I
+await thy reply.'
+
+"Then the mass-boy, who was hidden as before, replied: 'Oh, my son, I am
+sorry to say that thy wife is no better than she should be--_ha fatto
+fallo con piu d'uno_--and everybody in Florence except thee knows it.'
+
+"'And my son?' gasped the shoemaker.
+
+"'_He will be hung_,' replied the voice.
+
+"The shoemaker rose and departed abruptly. In the middle of the church
+he paused, and, without a sign of the cross, and putting on his cap, he
+cried: 'What sort of a Saint John are you, anyhow?'
+
+"'Saint John the Baptist,' replied the voice.
+
+"'_Sia col malanno e con la mala Pasque che Iddio ti dia_!--Then may the
+Lord give you a bad year and a miserable Easter-tide! You never utter
+aught save evil, and it was for thy evil tongue that Herod cut thy head
+off--and served thee right! I do not believe a word of all which thou
+hast told me. I have been coming here every day for twenty-five years,
+and never asked thee for anything before; but I will make one more vow to
+thee, and that is--never to see thy face again.'
+
+"And when Messer Cosimo had ended, Piovano Arlotto replied:
+
+"'One good turn deserves another. It is not many years ago since a poor
+_farsettajo_, or doublet-maker, lived in Florence, his shop being close
+to the Oratorio di Orto San Michele, {126} and every morning he went to
+worship in the church, and lit a candle before a picture representing
+Christ as a child disputing with the Doctors, while his mother enters
+seeking him.
+
+"'And after he had done this daily for more than twenty-five years, it
+happened that his little son, while looking on at a game of ball, had a
+tile fall on his head, which wounded him terribly. The doctors being
+called in, despaired.
+
+"'The next morning the poor tailor went to his devotions in Or' San
+Michele, bearing this time, instead of a farthing taper, a great
+wax-candle; and kneeling, he spoke thus: "_Dolce Signor mio Gesu Cristo_,
+I beg thee to restore my son to health. Thou knowest that I have
+worshipped thee here for twenty-five years, and never asked for anything
+before, and thou thyself can best bear witness to it. This my son is all
+my happiness on earth, and he was also most devoted to thee. Should he
+be taken away, I would die in despair, and so I commend myself to three!"
+
+"'Then he departed, and coming home, learned that his son had died.
+
+"'The next morning, in grief and anger, he entered Orto San Michele, and,
+without any candle, he went directly to the picture, and, without
+kneeling, broke forth in these words: "_Io ti disgrazio_--I dislike,
+disown, and despise thee, and will return here no more. Five-and-twenty
+years have I worshipped thee and never asked for anything before, and now
+thou dost refuse me my request. If I had only gone to the great crucifix
+there, I daresay I should have got all I wanted; but this is what comes
+of trusting to a mere child, for, as the proverb says, _Chi s'impaccia
+con fanciulli_, _con fanciulli si ritrova_--he who troubles himself with
+children will himself be treated as a child.'"
+
+ * * * * *
+
+It is worth remarking, as regards the tone and character of this tale,
+that such freedom was commonest when people were most devout. The most
+sceptical critics generally agree that these stories of Piovano Arlotto
+are authentic, having been dictated by him, and that he had a very
+exceptional character in his age for morality, honesty, and truth. He
+himself declared, without being contradicted, that he was the only priest
+of whom he knew who did not keep a mistress; and yet this story is simply
+an average specimen of the two hundred connected with his name, and that
+they in turn are identical in character with all the popular wit and
+humour of the time.
+
+Regarding the image of the Holy Blacksmith, Saint Eligius or Eloi, the
+authors of "Walks in Florence" say that it is attributed to Nanni di
+Banco, and is meagre and stiff, but has dignity, which accords admirably
+with the character of most saints, or their ideals. It is evident that
+the _bon roi_ Dagobert was considered as the type of all that was free
+and easy--
+
+ "Le bon roi Dagobert
+ Mettait son culotte a l'envers."
+
+Therefore he is contrasted with the very dignified Saint Eloy, who was
+(like the breeches) quite the reverse, declining to lend the monarch two
+sous, which Dagobert had ascertained were in the holy man's possession.
+"The bas-relief below," continue the critics cited, "is more certainly by
+the hand of Nanni. It records a miracle of Saint Eloy, who one day, when
+shoeing a restive horse which was possessed by a demon, and was kicking
+and plunging, cut off the animal's leg to fasten the shoe, and having
+completed his task, made the sign of the cross and restored the severed
+limb." I regret to say that this was written without careful reference
+to the original. It was not the _leg_ of the horse which was severed,
+nor a limb, but only the hoof at the pastern joint.
+
+There is yet another explanation of this bas-relief, which I have
+somewhere read, but cannot now recall--more's the pity, because it is the
+true one, as I remember, and one accounting for the presence of the
+female saint who is standing by, evidently invisibly. Perhaps some
+reader who knows Number Four will send it to me for a next edition.
+
+It is worth noting that there is in Innsbruck, on the left bank of the
+Inn, a blacksmith's shop, on the front of which is a very interesting
+bas-relief of the fourteenth or fifteenth century, representing Saint
+Peter or Eligius with the horse in a smithy.
+
+There is another statue on the exterior of this church, that of Saint
+Philip, by the sculptor Nanni de Banco, concerning which and whom I find
+an anecdote in the _Facetie Diverse_, A.D. 1636:
+
+ "Now, it befell in adorning the church of Or' San Michele in
+ Florence, that _I Consoli d'Arte_ (Art Directors of Florence) wanting
+ a certain statue, wished to have it executed by Donatello, a most
+ excellent sculptor; but as he asked fifty _scudi_, which was indeed a
+ very moderate price for such statues as he made, they, thinking it
+ too dear, refused him, and gave it to a sculptor _mediocre e
+ mulo_--indifferent and mongrel--who had been a pupil of Donatello;
+ nor did they ask him the price, supposing it would be, of course,
+ less. Who, having done his best, asked for the work eighty scudi.
+ Then the Directors in anger explained to him that Donatello, a
+ first-class sculptor, had only asked fifty; but as he refused to
+ abate a single _quattrino_, saying that he would rather keep the
+ statue, the question was referred to Donatello himself, who at once
+ said they should pay the man _seventy_ scudi. But when they reminded
+ him that he himself had only asked fifty, he very courteously
+ replied, 'Certainly, and being a master of the art, I should have
+ executed it in less than a month, but that poor fellow, who was
+ hardly fit to be my pupil, has been more than half a year making it.'
+
+ "By which shrewd argument he not only reproached them for their
+ meanness and his rival for incapacity, but also vindicated himself as
+ an artist."
+
+This is the story as popularly known. In it Nanni is called Giovanni,
+and it is not true that he was an unworthy, inferior sculptor, for he was
+truly great. There is another legend of Or' San Michele, which is thus
+given by Pascarel, who, however, like most writers on Florence, is so
+extravagantly splendid or "gushing" in his description of everything,
+that untravelled readers who peruse his pages in good faith must needs
+believe that in every church and palazzo there is a degree of picturesque
+magnificence, compared to which the Pandemonium of Milton, or even the
+Celestial City itself as seen by Saint John, is a mere cheap Dissenting
+chapel. According to him, Or' San Michele is by right "a world's wonder,
+and a gift so perfect to the whole world, that, passing it, one should
+need say (or be _compelled_ to pronounce) a prayer for Taddeo's soul."
+Which is like the dentist in Paris, who proclaimed in 1847 that it was--
+
+ "Presque une crime
+ De ne pas crier, '_Vive_ Fattet!'"
+
+The legend, as told by this writer, and cited by Hare, is as follows:
+
+ "Surely nowhere in the world is the rugged, changeless, mountain
+ force of hewn stone piled against the sky, and the luxuriant,
+ dream-like poetic delicacy of stone carven and shaped into leafage
+ and loveliness, more perfectly blended and made one than where San
+ Michele rises out of the dim, many-coloured, twisting streets, in its
+ mass of ebon darkness and of silvery light.
+
+ "The other day, under the walls of it, I stood and looked at its
+ Saint George, where he leans upon his shield, so calm, so young, with
+ his bared head and his quiet eyes.
+
+ "'That is our Donatello's,' said a Florentine beside me--a man of the
+ people, who drove a horse for hire in the public ways, and who
+ paused, cracking his whip, to tell this tale to me. 'Donatello did
+ that, and it killed him. Do you not know? When he had done that
+ Saint George he showed it to his master. And the master said, "It
+ wants one thing only." Now this saying our Donatello took gravely to
+ heart, chiefly because his master would never explain where the fault
+ lay; and so much did it hurt him, that he fell ill of it, and came
+ nigh to death. Then he called his master to him. "Dear and great
+ one, do tell me before I die," he said, "what is the one thing my
+ statue lacks?" The master smiled and said: "Only speech." "Then I
+ die happy," said our Donatello. And he--died--indeed, that hour.'
+
+ "Now I cannot say that the pretty story is true--it is not in the
+ least true; Donatello died when he was eighty-three, in the Street of
+ the Melon, and it was he himself who cried, 'Speak then--speak!' to
+ his statue, as it was carried through the city. But whether true or
+ false, this fact is surely true, that it is well--nobly and purely
+ well--with a people when the men amongst it who ply for hire on its
+ public ways think caressingly of a sculptor dead five hundred years
+ ago, and tell such a tale, standing idly in the noonday sun, feeling
+ the beauty and the pathos of it all."
+
+Truly, in a town half of whose income is derived from art-hunting
+tourists, and where every vagabond offers himself, in consequence, as a
+cicerone, it is no sign that "all is well--nobly and purely well--with a
+people," because a coachman who had been asked which was Donatello's
+Saint George by about five hundred English "fares," and nearly as many
+American young ladies--of whom many of the latter told him all they knew
+about it--should have picked up such a tale. In fact, while I have been
+amazed at the _incredible_ amount of legend, superstitious traditions,
+and incantations existing among the people, I have been struck by their
+great ignorance of art, and all pertaining to it; of which, were it worth
+while, I could cite convincing and amusing instances.
+
+ "But as regards a vast proportion of the 'sweet and light' writing on
+ the Renaissance and on Italy which is at present fashionable," writes
+ Flaxius, "I am reminded of the 'esthetic axe'ems' of an American
+ writer, the first of which were:
+
+ "'Art is a big thing. Always bust into teers wen you see a pictur.'
+
+ "'Bildins and churches arn't of no account unless they drive you
+ clean out of your census.'"
+
+
+
+
+THE WITCH OF THE ARNO
+
+
+ "Il spirito usci dal fiume a un tratto,
+ E venne come Dio l'aveva fatto,
+ E presentando come un cortegiano
+ Alla donna gentil la destra mano,
+ 'Scusate,' disse si io vengo avanti
+ E se vi do la mano sensa guanti."--_Paranti_.
+
+The following, as a French book of fables says, is "a poem, or rather
+prose rhymed:"
+
+ "Two pretty maids one morning sat by the rushing stream. It murmured
+ glittering in the sun; it seemed to sing as on it run, enchanting
+ while a wantoning, as in a merry dream.
+
+ "Said one unto the other: 'I wish, and all in truth, that the
+ glorious dancing river were as fine and brave a youth. Its voice is
+ like an angel's, its drops of light like eyes so bright are beautiful
+ I wis. Oh, ne'er before, on sea or shore, did I love aught like
+ this.'
+
+ "A voice came from the river: 'For a love thou hast chosen me;
+ henceforward, sweet, for ever thine own love I will be. Wherever
+ there is water, of Florence the fairest daughter, by night or day or
+ far away, thou'lt find me close by thee.'
+
+ "She saw bright eyes a shining in dewdrops on her path--she returned
+ unto the palace, she entered in a bath. 'How the water doth caress
+ me; 'tis embracing me, I vow! _M'abbracia_, _mi baccia_--my lover
+ has me now. Since fate has really willed it, then to my fate I bow.'
+
+ "Seven years have come and vanished, seven years of perfect bliss.
+ Whenever she washed in water, she felt her lover's kiss. She washed
+ full oft, I ween; 'twas plain to be seen there was no maid in
+ Florence who kept herself so clean.
+
+ "Little by little, as summer makes frogs croak in a ditch, there
+ spread about a rumour that the damsel was a witch. They showed her
+ scanty mercies; with cruelty extreme, with blows and bitter curses,
+ they cast her in the stream. 'If she be innocent, she'll sink, so
+ hurl her from the Arno's brink; if guilty, she will swim!'
+
+ "Up rose from the sparkling river a youth who was fair to see. 'I
+ have loved thee, and for ever thine own I'll truly be.' He took her
+ in his arms; she felt no more alarms. 'Farewell to you all!' sang
+ she; 'a fish cannot drown in the water; now I am a fish, you
+ know--the Arno's loving daughter. _Per sempre addio_!'"
+
+The foregoing is not literal, nor do I know that it is strictly
+"traditional;" it is a mere short tale or anecdote which I met with, and
+put into irregular metre to suit the sound of a rushing stream. I take
+the liberty of adding to it another water-poem of my own, which has
+become, if not "popular," at least a halfpenny broadside sold at divers
+street-stands by old women, the history whereof is as follows:--I had
+written several ballads in Italian in imitation of the simplest
+old-fashioned lyrics, and was anxious to know if I had really succeeded
+in coming down to the level of the people, for this is a very difficult
+thing to do in any language. When I showed them to Marietta Pery, she
+expressed it as her candid opinion that they were really very nice
+indeed, and that I ought for once in my life to come before the public as
+a poet. And as I, fired by literary ambition, at last consented to
+appear in this _role_, Marietta took a ballad, and going to E. Ducci, 32
+Via Pilastri, who is the Catnach of Florence (I advise collectors of the
+really curious to buy his _soldo_ publications), made an arrangement
+whereby my song should appear as a broadside, the lady strictly
+conditioning that from among his blocks Signore Ducci should find a ship
+and a flying bird to grace the head and the end of the lyric. But as he
+had no bird, she took great credit to herself that for five francs she
+not only got a hundred copies, but also had specially engraved for the
+work and inserted an object which appears as flying to the right hand of
+the ship. The song was as follows:
+
+
+
+LA BELLA STREGA.
+_Nuova Canzonetta di_ CHARLES GODFREY LELAND.
+
+
+ Era una bella strega
+ Che si bagnava alla riva;
+ Vennero i pirati
+ Lei presero captiva.
+
+ Il vento era in poppa
+ Sull' onde la nave ballo
+ La donna lacrimante
+ Al capitan parlo.
+
+ "O Signor capitano!
+ O Capitano del mar!
+ Daro cento ducati,
+ Se tu mi lasci andar."
+
+ "Non prendero cento ducati,
+ Tu costi molto piu
+ Io ti vendro al Sultano,"
+ Disse il Capitano,
+ "Per mille zecchini d'oro
+ Vi stimi troppo giu."
+
+ "Non vuoi i cento ducati
+ Ebben tu non gli avrai,
+ Ho un' amante amato
+ Non mi abbandona mai."
+
+ Essa sede sul ponte
+ Principio a cantar,
+ "Vieni il mio amante,"
+ Da lontano il vento
+ Si mette a mugghiar.
+
+ Forte e piu forte
+ La tempesta ruggio,
+ Gridava il capitano:
+ "Io credo che il tuo amante
+ E il vento che corre innante,
+ Ovvero il diavolo."
+
+ Forte e piu forte
+ La procella urlo,
+ "Sono rocce davanti,
+ E il vento vien di dietro
+ Benvenuto sei tu mio amante!"
+ La bella donna canto.
+
+ [Picture: A sailing ship with flying bird]
+
+ "Vattene al tuo amante
+ All' inferno a cantar!"
+ Disse il Capitano
+ E getto la donna fuori,
+ Della nave nel mar.
+
+ Ma come un gabbiano
+ Sull' onde essa volo.
+ "O mio Capitano,
+ Non sarai appiccato,
+ Ma sarai annegato:
+ Per sempre addio!"
+
+
+
+The Beautiful Witch.
+
+
+ A pretty witch was bathing
+ In the sea one summer day;
+ There came a ship with pirates,
+ Who carried her away.
+
+ The ship due course was keeping
+ On the waves as they rose and broke;
+ The lovely lady, weeping,
+ Thus to the captain spoke:
+
+ "O Signor Capitano!
+ O captain of the sea!
+ I'll give you a hundred ducats
+ If you will set me free."
+
+ "I will not take a hundred,
+ You're worth much more, you know;
+ I will sell you to the Sultan
+ For a hundred gold sequins;
+ You set yourself far too low."
+
+ "You will not take a hundred--
+ Oh well! then let them be,
+ But I have a faithful lover,
+ Who, as you may discover,
+ Will never abandon me."
+
+ Upon the windlass sitting,
+ The lady began to sing:
+ "Oh, come to me, my lover!"
+ From afar a breeze just rising
+ In the rigging began to ring.
+
+ Louder and ever louder
+ The wind began to blow:
+ Said the captain, "I think your lover
+ Is the squall which is coming over,
+ Or the devil who has us in tow."
+
+ Stronger and ever stronger
+ The tempest roared and rang,
+ "There are rocks ahead and the wind dead aft,
+ Thank you, my love," the lady laughed;
+ And loud to the wind she sang.
+
+ "Oh, go with your cursed lover,
+ To the devil to sing for me!"
+ Thus cried the angry rover,
+ And threw the lady over
+ Into the raging sea.
+
+ But changing to a seagull,
+ Over the waves she flew:
+ "Oh captain, captain mine," sung she,
+ "You will not swing on the gallows-tree,
+ For you shall drown in the foaming sea--
+ Oh captain, for ever adieu!"
+
+I must in honesty admit that this my _debut_ as an Italian poet was not
+noticed in any of the reviews--possibly because I did not send it to
+them--and there were no indications that anybody considered that a new
+Dante had arisen in the land. It is true, as Marietta told me with much
+delight, that the printer, or his foreman, had declared it was a very
+good song indeed; but then he was an interested party. And Marietta also
+kindly praised it to the skies (after she had corrected it); but then
+Marietta was herself a far better poet than I can ever hope to be, and
+could afford to be generous.
+
+The reader will pardon me if I avail myself of the opportunity to give
+another Italian ballad which I wrote on a theme which I also picked up in
+Florence.
+
+
+
+Il Giardino d'Amore, o La Figlia del Re, e il Contino Stregone.
+
+
+ Era un giovine Contino,
+ Di tutto il paese il fior,
+ Aveva un bel giardino,
+ Il bel giardin d'amor.
+
+ "Chi batte alla mia porta?"
+ Domanda il bel Contin'.
+ "Son la figlia del re,
+ Vo vedere il tuo giardin'?"
+
+ "Entra pur nel mio giardino,
+ O bella figlia del re,
+ Purche tu non tocchi niente,
+ A cio che dentro v'e!"
+
+ Entrata nel giardino,
+ La bella figlia del re,
+ Non vidde cola niente,
+ Che fiori e foglie.
+
+ Le foglie eran d'argento,
+ Di oro ogni fior,
+ I frutti eran' gemmi,
+ Nel bel giardin d'amor.
+
+ Sedi sulla panchetta,
+ Sotto il frascame la;
+ Che vissi nel sentiero?
+ Un bell' anello c'era.
+
+ Non seppe che il Contino,
+ Fu stregone appostator;
+ Non seppe che l'anello,
+ Era lo stesso signor.
+
+ Ella ando nel suo letto,
+ Con l'anello nella man',
+ Non 'n sospetto che la trasse
+ Sul dito un giovan.
+
+ Svegliato da un bacino,
+ Tra la mezzanotte e tre;
+ Si trovo il bel Contino
+ Accanto alla figlia del re.
+
+ Credo che fu ben contenta
+ Con la cosa come era;
+ Come molte donne sarebbero
+ Con tal stregoneria.
+
+ Portar dei gioielli,
+ A de' sposi il fior;
+ Il di un di-amante,
+ La notte un bel signor.
+
+ D'avere un bel diamante
+ Piace ognuno, si;
+ Ma meglio e un amante
+ Quando non ha piu il _di_.
+
+ Chi scrisse questa canzone
+ Un gran Contino e,
+ Anch 'egli il stregone
+ Ch' amava la figlia del re.
+
+
+
+The Garden of Love, or The King's Daughter and the Wizard Count.
+
+
+ There was a Count of high degree,
+ All others far above;
+ He had a garden fair to see,
+ 'Twas called the Garden of Love.
+
+ "Now who is knocking at my gate?
+ Who is it that makes so free?"
+ "Oh, I am the daughter of the king,
+ And your garden I would see!"
+
+ "Oh, come into my garden,
+ Fair daughter of the king!
+ Look well at all that's growing,
+ But touch not anything!"
+
+ She entered in the garden,
+ The princess young and fair,
+ She looked it all well over,
+ Yet nothing but trees were there.
+
+ But every leaf was of silver,
+ The flowers of gold; in the grove
+ The fruits were gems and jewels
+ In the beautiful Garden of Love.
+
+ She sat beneath the foliage,
+ The daughter of the king;
+ What shone in the path before her?
+ A beautiful diamond ring!
+
+ She knew not that the County
+ Was a wizard wondrous wise;
+ She did not know that the diamond
+ Was the wizard in disguise.
+
+ And when at night, fast sleeping,
+ The diamond ring she wore,
+ She never dreamed that her finger
+ Was bearing a young signor.
+
+ Awakened by his kisses
+ As she heard the midnight ring,
+ There was the handsome wizard
+ By the daughter of the king.
+
+ I ween she was well contented,
+ As many dames would be,
+ If they could be enchanted
+ With just such sorcery.
+
+ To have not only a jewel,
+ But a husband, which is more,
+ All day a dazzling diamond,
+ And by night a bright signor!
+
+ Who was it wrote this ballad
+ About this loving pair?
+ He was the Count and wizard
+ Who won the princess fair.
+
+
+
+
+STORIES OF SAN MINIATO
+
+
+ "The picturesque height of San Miniato, now the great cemetery of the
+ city which dominates the Arno from the south, has an especial
+ religious and saintly interest. The grand Basilica, with its
+ glittering ancient mosaic, shines amid the cypresses against the sky,
+ and whether it gleams in the sunlight against the blue, or is cut in
+ black on the primrose sky of twilight, it is equally
+ imposing."--"_Echoes of Old Florence_," _by_ LEADER SCOTT.
+
+To the old people of Florence, who still see visions and dream dreams,
+and behold the wind and the stars at noonday (which latter thing I have
+myself beheld), the very ancient convent of San Miniato, "the only one in
+Tuscany which has preserved the ancient form of the Roman basilica," and
+the neighbourhood, are still a kind of Sleepy Hollow, where witches fly
+of nights more than elsewhere, where ghosts or _folletti_ are most
+commonly seen, and where the _orco_ and the nightmare and her whole
+ninefold disturb slumbers _a bel agio_ at their easiest ease, as appears
+by the following narrative:
+
+ SAN MINIATO FRA LE TORRE.
+
+"This is a place which not long ago was surrounded by towers, which were
+inhabited by many witches.
+
+"Those who lived in the place often noticed by night in those towers,
+serpents, cats, small owls, and similar creatures, and they were alarmed
+by frequently seeing their infants die like candles blown out--_struggere
+i bambini come candele_; nor could they understand it; but those who
+believed in witchcraft, seeking in the children's beds, often found
+threads woven together in forms like animals or garlands, and when
+mothers had left their children alone with the doors open, found their
+infants, on returning, in the fireplace under the ashes. And at such
+times there was always found a strange cat in the room.
+
+"And believing the cat to be a witch, they took it, and first tying the
+two hind-paws, cut off the fore-claws (_zampe_, claws or paws), and said:
+
+ "'Fammi guarire
+ La mia creatura;
+ Altrimenti per te saranno
+ Pene e guai!'
+
+ "'Cure my child,
+ Or there shall be;
+ Trouble and sorrow
+ Enough for thee!'
+
+"This happened once, and the next day the mother was sitting out of doors
+with her child, when she saw a woman who was her intimate friend at her
+window, and asked her if she would not wash for her her child's clothes,
+since she herself was ill. But the other replied: 'I cannot, for I have
+my hands badly cut.'
+
+"Then the mother in a rage told this to other women whose children had
+been bewitched or died.
+
+"Then all together seized the witch, and by beating her, aided with
+knives crossed, and whatever injuries they could think of, subdued her
+and drenched her under a tower with holy water. And the witch began to
+howl, not being able to endure this, and least of all the holy water!
+
+"When all at once there came a mighty wind, which blew down the
+witch-tower, and carried away the witch, and killed all the uncanny
+animals which dwelt in the ruins. And unbelievers say that this was done
+by an earthquake; but this is not true, for the witches were really the
+cause (_chagione_) of its overthrow.
+
+"And though many old things are destroyed and rebuilt, there are many
+cats still there which are assuredly witches.
+
+"And in the houses thereabout people often perceive and see spirits, and
+if any one will go at night in the Piazza San Miniato fra le Torri,
+especially where those old things (_chose vecche_) were cleared away, he
+will see sparks of fire (_faville di fuocho_) break out, and then flames;
+and this signifies that some diabolical creature or animal is still
+confined there which needs relief (_che a bisogna di bene_), or that in
+that spot lies a treasure which requires to be discovered."
+
+ * * * * *
+
+I consider this as very interesting, because I most truthfully guarantee
+that this specimen of witch-lore was written in good faith and firm
+belief, and is not at all, like most of the tales gleaned or gathered
+now-a-days, taken from people who got them from others who perhaps only
+half believed in them. She who wrote it has no more doubt that
+witch-cats prowl, and that wild-fire hisses forth from evil spirits in
+durance pent 'neath the soil of San Miniato, than that the spirit of the
+Arno appears as "a small white hand pointing tremulously upwards."
+
+There is given in the _Facetiae_ of Piovano Arlotto, which is considered
+a truthful record of the adventures of its subject, a tale relative to
+San Miniato which cannot here be deemed out of place. It is as follows:
+
+ LA TESTA DI SAN MINIATO.
+
+"There was in Florence a poor and learned gentleman--_savio e da bene_,
+who was a good friend of Piovano Arlotto, who was also good to him, since
+he had often aided the former with money, meal, and many other things,
+and indeed without such help he could hardly have fed his family; for he
+had fourteen sons and daughters, and though the proverb says _Figliuoli_,
+_mioli_, _'lenzuoli non sono mai troppi in una casa_--there are never too
+many children, glasses, or linen sheets in a house, this good man found
+indeed that he had too many of the former.
+
+"Now to help dire need, this gentleman tried to buy on credit two bales
+of cloth, one wherewith to clothe his family, and the other to sell in
+order to make some money. To do this, he needed some one to be his
+security, and he had recourse to Piovano Arlotto, who willingly agreed to
+pay the manufacturer in case the friend who gave his note could not meet
+it. Now he found that the manufacturer had sadly cheated the purchaser
+in the measure or quantity, fully one-half, as was also evident to many
+others; however, as matters stood, he was obliged to let it pass.
+
+"As things were thus, the poor gentleman died and passed away from this
+_misera vita_ or sad life, and Piovano was in deep grief for his loss,
+and as much for the poor orphans.
+
+"When the note fell due, the manufacturer went to Piovano Arlotto and
+asked for his money, saying that he only demanded what was justly due to
+him.
+
+"And after a few days' delay, he paid the man two-thirds of the sum, and
+ten florins for the time and trouble, and said he would not give a
+farthing more. Then the dealer begun to dun him, but he evaded every
+demand. Then the merchant employed a young man, eighteen years of age,
+who had not his equal in Florence to collect debts. And this youth set
+to work in earnest to get from the priest the sum of about twenty-eight
+gold florins, still due from the account.
+
+"In a few days he had attacked Piovano a hundred times with the utmost
+impudence, in the market, in the public squares, on the streets at home,
+and in the church, without regard to persons present, at all times, and
+in every aggravating way, until the priest conceived a mortal hatred of
+the dun, and turned over in his head many ways to get rid of him.
+
+"At last he went one day to the Abbot of San Miniato or Monte, and said
+to him: '_Padre reverendo_, I seek your paternal kindness to relieve a
+very distressing case in which I am concerned. I have a nephew who is
+possessed by the devil, one into whom an evil spirit has entered, and who
+has a monomania that I owe him money, and is always crying to me
+everywhere, 'When are you going to pay me? I want twenty-eight florins.'
+'Tis a great pity, for he is a fine young man, and something really ought
+to be done to cure him. Now I know that the holy relic which you
+possess, the worthy head of the glorious and gracious San Miniato, has
+such a virtue, that, if it be once placed on the head of this poor youth,
+'twill certainly cure him. Would you so contrive, in any way, to put it
+on him some time this week?'
+
+"The Abbot answered, 'Bring him when you will.'
+
+"Piovano thanked him and said: 'I will bring him on Saturday, but when he
+shall be here, I pray you be at the gate with seven or eight strong men,
+that he may not escape; for you know, holy father, that these demoniacs
+are accustomed to rage when they see relics and hear prayers, and it will
+be specially so with this poor youth, who is young and vigorous--yea, it
+may be that 'twill be necessary to give him sundry cuffs and kicks, so
+terrible is the power of Satan--_lupus esuriens_. Do so, I pray, without
+fearing to hurt my feelings--nay, it would be a great pleasure to me, so
+heartily do I desire to see him cured.'
+
+"The Abbot answered, 'Bring him here, my son, and I will see that all is
+rightly done.'
+
+"Piovano returned, saying to himself:
+
+ "'Chi vuol giusta vendetta,
+ In Dio la metta.'
+
+"'Leave vengeance to the Lord, or to his ministers--_videlicet_, the
+monks of San Miniato. Which I will do.'
+
+"On Friday he went to the merchant who had sold the cloth, and said: 'As
+for this which I owe you, it is all rubbish. You cheated the man who
+gave you the note out of half the cloth--you know it, and I can prove it.
+However, to avoid further trouble and litigation, I am willing to pay
+all, but you must allow time for it. _Dura cosa e l'aspettare_--'tis
+hard to wait, but harder still to have nothing to wait for. The monks of
+San Miniato owe me for forty cords of wood, which is to be paid for at
+the end of two years, and then you shall have your money.'
+
+"This sounded like 'for ever and a day' to the creditor, and in a rage he
+had recourse to his collector, who on Saturday morning went to San
+Miniato. When he arrived, he had to wait till the grand mass was over,
+to the great vexation of the young man, and meanwhile eight powerful
+monks with long staves had grouped themselves about the door, awaiting a
+little healthy exercise.
+
+"And mass being over, the dun hastened up to the Abbot, who, taking him
+by the hand, said: 'Oh, my son, put thy trust in God and in San Miniato
+the blessed; pray that he may take this evil conceit from thy head,' and
+with this much more, till the young man grew impatient and said:
+
+"'Messer Abbot, to-day is Saturday, and no time for sermons. I have come
+to know what you are going to do about this debt of Piovano of
+twenty-eight florins, and when it will be paid?'
+
+"Then the Abbot, hearing, as he expected, the demand for money, began to
+exhort and exorcise. And the youth began to abuse the Abbot with all
+kind of villanies, and finally turned to depart; but the Abbot caught him
+by the cloak, and there was a fight. Then came the eight monks, who
+seizing him, chastised him lustily, and bound him with cords, and bearing
+him into the sacristy, sprinkled him with holy water, and incensed him
+indeed--and then set the holy head of San Miniato on his head--he
+thinking they were all mad as hatters. Then they exorcised the evil
+spirits in him--'_Maledicti_!_ excommunicati et rebelles--sitis in paena
+aeternali nulla requies sit in vo-o-o-bis si statim non eritis
+obedientes_, _praeceptis me-e-e-e-is_!'--until the youth had to give in,
+and beg the Abbot's pardon, and being released, fled as for dear life.
+
+"But he met outside Piovano Arlotto, who said to him: 'Thou hast had a
+dainty drubbing, my son, but there is plenty more where that came
+from--_non v'e ne fin_, _ne fondo_--there is neither end nor bottom to
+it. Now go to thy master, and say that if he goes further in this
+business he will fare worse than thou hast done.'
+
+"The youth, returning to Florence, told the tale to his employer, and how
+Piovano Arlotto had declared if they dunned him any more he would do his
+best to have them drubbed to death. So they dropped the matter--like a
+hot shot.
+
+"Everybody in Florence roared with laughter for seven days--_sparsa la
+piacevolezza per Firenze_, _vi fu che ridere per setti giorni_--that is
+to say, everybody laughed except one clothmaker and his collector, and if
+they smiled, 'twas sour and bitterly--the smile which does not rise above
+the throat--the merriment like German mourning grim. And as for the
+young man, he had to leave Florence, for all of whom he would collect
+money told him to go to--the monks of San Miniato!"
+
+ * * * * *
+
+There was a curious custom, from which came a proverb, in reference to
+this monastery, which is thus narrated in that singular work, _La Zucca
+del Doni Fiorentino_ ("The Pumpkin of Doni the Florentine"):
+
+ "There is a saying, _E non terrebbe un cocomere all'erta_--He could
+ not catch a cucumber if thrown to him. Well, ye must know, my
+ masters and gallant signors, that our Florentine youth in the season
+ of cucumbers go to San Miniato, where there is a steep declivity, and
+ when there, those who are above toss or roll them down to those
+ below, while those below throw them up to those above, just as people
+ play at toss-and-pitching oranges with girls at windows. So they
+ keep it up, and it is considered a great shame and sign of feebleness
+ (_dapocaggine_) not to be able to catch; and so in declining the
+ company of a duffer one says: 'I'll have nothing to do with him--he
+ isn't able to catch a cucumber.'
+
+ "It is one of the popular legends of this place that a certain
+ painter named Gallo di San Miniato was a terribly severe critic of
+ the works of others, but was very considerate as regarded his own.
+ And having this cast at him one day, and being asked how it was, he
+ frankly replied: 'I have but two eyes wherewith to see my own
+ pictures, but I look at those of others with the hundred of Argus.'"
+
+And indeed, as I record this, I cannot but think of a certain famous
+critic who is so vain and captious that one must needs say that his head,
+like a butterfly's, is all full of little _i's_.
+
+ "And this tale of two optics reminds me of the story of Messer
+ Gismondo della Stufa, a Florentine of Miniato, who once said to some
+ friends: 'If I had devoted myself to letters, I should have been
+ twice as learned as others, and yet ye cannot tell why.' Then some
+ guessed it would have been due to a good memory, while others
+ suggested genius, but Messer Gismondo said: 'You are not there yet,
+ my children; it is because I am so confoundedly cross-eyed that I
+ could have read in two books at once.'"
+
+In the first legend which I narrated, the fall of the tower is attributed
+to witchcraft or evil spirits. In the very ancient frescoes of San
+Miniato there is one in which the devil causes a wall or tower to fall
+down and crush a young monk. What confirms the legend, or its antiquity,
+is that the original bell-tower of San Miniato actually fell down in
+1499. The other then built was saved from a similar fate by the genius
+of Michael Angelo Buonarotti, who built a bank of earth to support it.
+
+ "_Haec fabula_ of the head of San Miniato," wrote the immortal
+ Flaxius on the proof, "teaches that he who would get round a priest
+ in small trickery must arise uncommonly early--nay, in most cases
+ 'twould be as well not to go to bed at all--especially when dunning
+ is 'on the tap.' Concerning which word _dun_ it is erroneously
+ believed in England to have been derived from the name of a certain
+ Joseph Dunn, who was an indefatigable collecting bailiff. But in
+ very truth 'tis from the Italian _donare_, to give oneself up to
+ anything with ardour--to stick to it; in accordance with which,
+ _donar guanto_, or to give the glove, means to promise to pay or give
+ security. And if any philologist differs from me in opinion as to
+ this, why then--_let_ him diff! Which magnanimously sounding
+ conclusion, when translated according to the spirit of most who utter
+ it, generally means:
+
+ "Let him be maledict, excommunicate, and damnated _ad inferos--in
+ saecula saeculorum_!--twice over!"
+
+
+
+
+THE FRIAR'S HEAD OF SANTA MARIA MAGGIORE--THE LADY WHO CONFESSED FOR
+EVERYBODY--HOLY RELICS
+
+
+ "He who speaks from a window or a pulpit, or the top of a good name
+ or any high place, should speak wisely, if he speak at all, unto
+ those who pass."
+
+The Church of Santa Maria Maggiore "remounts," as the Italians say, or
+can be traced back to 700 A.D., but it was enlarged and renewed by the
+architect Bueno in the twelfth century, and according to Pitre it was the
+germ of a new style of architecture which we find much refined
+(_ringentilata_) in Santa Maria del Fiore. "There were, regarding its
+bell-tower, which no longer exists, many tales and curious anecdotes,
+which might form a part of a fine collection of local legends." There is
+still to-day on the wall above the little side-door facing the Via de'
+Conti, a much worn head of stone, coming out of a round cornice, which is
+in all probability the one referred to in the following legend:
+
+"There was once a condemned criminal being carried along to execution,
+and on the way passed before the Church of Santa Maria Maggiore. One of
+the friars put his head out of a little round window, which was just
+large enough for it to pass through, and this was over the entrance on
+the lesser side of the church, facing the Via de' Conti. As the
+condemned passed by the friar said:
+
+ "'Date gli da bere, 'un morira mai.'
+ "'Give him a drink and he never will die.'
+
+"To which the condemned replied:
+
+ "'E la testa di costi tu 'un la levrai'.
+ "'And thy head shall stick where it is for aye.'
+
+"And so it came to pass that they could not get the head of the friar
+back through the hole, so there he died. And some say that after they
+got the body out they carried his likeness in stone and put it there in
+the little round window, in remembrance of the event, while others think
+that it is the friar himself turned to stone--_chi sa_?"
+
+ * * * * *
+
+The conception of a stone head having been that of a person petrified for
+punishment is of the kind which would spring up anywhere, quite
+independently of tradition or borrowing; hence it is found the world
+over. That ideas of the kind may be common, yet not in common, nor yet
+uncommon, is shown by the resemblance of the remark of the friar:
+
+ "Give him a drink and he never will die,"--
+
+which was as much as to say that inebriation would cause him to forget
+his execution--to a verse of a song in "Jack Sheppard":
+
+ "For nothing so calms,
+ Our dolorous qualms,
+ And nothing the transit to Tyburn beguiles,
+ So well as a drink from the bowl of Saint Giles."
+
+There is a merrier tale, however, of Santa Maria Maggiore, and one which
+is certainly far more likely to have occurred than this of the petrified
+_pater_. For it is told in the ancient _Facetiae_ that a certain
+Florentine nobleman, who was a jolly and reckless cavalier, had a wife
+who, for all her beauty, was _bisbetica e cattiva_, capricious and
+spiteful, malicious and mischievous, a daughter of the devil, if there
+ever was one, who, like all those of her kind, was very devout, and went
+every day to confession in Santa Maria Maggiore, where she confessed not
+only her own sins, but also those of all her neighbours. And as she
+dwelt with vast eloquence on the great wickedness of her husband--having
+a tongue which would serve to sweep out an oven, or even a worse place
+{150}--the priest one day urged the husband to come to confession,
+thinking that it might lead to more harmony between the married couple.
+With which he complied; but when the priest asked him to tell what sins
+he had committed, the cavalier answered, "There is no need of it, Padre;
+you have heard them all from my wife many a time and oft, and with them a
+hundred times as many which I never dreamed of committing--including
+those of all Florence."
+
+It was in the first Church of Santa Maria Maggiore, which stood on the
+site of the present, that San Zenobio in the fourth century had walled
+into the high altar an inestimable gift which he had received from the
+Pope. This was "the two bodies of the glorious martyrs Abdon and Sennen,
+who had been thrown unto wild beasts, which would not touch them,
+whereupon they were put to death by swords in the hands of viler human
+beasts." I may remark by the way, adds the observant Flaxius, that
+relics have of late somewhat lost their value in Florence. I saw not
+long ago for sale a very large silver casket, stuffed full of the remains
+of the holiest saints, and the certificates of their authenticity, and I
+was offered the whole for the value of the silver in the casket--the
+relics being generously thrown in! And truly the mass of old bones,
+clay, splinters, nails, rags with blood, bits of wood, dried-up eyes, _et
+cetera_, was precisely like the Voodoo-box or conjuring bag of an old
+darkey in the United States. But then the latter was heathen! "That is
+a _very_ different matter."
+
+
+
+
+BIANCONE, THE GIANT STATUE IN THE SIGNORIA
+
+
+ "_Fons Florentinus_.--In foro lympidas aquas fons effundit marmoreis
+ figuris Neptuni et Faunorum ab Amanate confectis."--_Templum Naturae
+ Historicum_. HENRICI KORNMANNI, A.D. 1614.
+
+The most striking object in the most remarkable part of Florence is the
+colossal marble Neptune in the Fountain of the Signoria, by Ammanati,
+dating from 1575. He stands in a kind of car or box, drawn by horses
+which Murray declares "are exceedingly spirited." They are indeed more
+so than he imagined, for according to popular belief, when the spirit
+seizes them and their driver, and the bronze statues round them, they all
+go careering off like mad beings over the congenial Arno, and even on to
+the Mediterranean! That is to say, that they did so on a time, till they
+were all petrified with their driver in the instant when they were
+bounding like the billows, which are typified by white horses.
+
+Neptune has, however, lost his name for the multitude, who simply call
+him the Biancone, or Great White Man; and this is the legend (given to me
+in writing by a witch), by which he is popularly known:
+
+ BIANCONE, THE GOD OF THE ARNO.
+
+"Biancone was a great and potent man, held in great respect for his
+grandeur and manly presence, a being of tremendous strength, and the true
+type of a magician, {152} he being a wizard indeed. In those days there
+was much water in the Arno, {153} and Biancone passed over it in his car.
+
+"There was then in the Arno a witch, a beautiful girl, the _vera dea_ or
+true goddess of the river, in the form of an eel. And Biancone finding
+this fish every day as he drove forth in his chariot, spurned it away
+_con cattivo garbo_--with an ill grace. And one day when he had done
+this more contemptuously than usual, the eel in a rage declared she would
+be revenged, and sent to him a smaller eel. But Biancone crushed its
+head (_le stiaccio il chapo_).
+
+"Then the eel appeared with a little branch of olive with berries, and
+said:
+
+ "'Entro in questa carozza,
+ Dove si trove l'uomo,
+ L'uomo il piu potente,
+ Che da tutti e temuto;
+ Ed e un uomo grande,
+ E grande, e ben vero;
+ Ma il gran dio del Arno,
+ Il potente Biancone,
+ Non sara il solo potente;
+ Vi sara una piccola pesce,
+ Una piccola anguilla;
+ Benche piccola la sia;
+ Fara vedere la sua potenza
+ Tu Biancone, a mi,
+ Le magie, e siei mezzo stregone
+ Io una piccola anguillina,
+ Sono una vera fata,
+ E sono la Fata dell Arno,
+ Tu credevi d'essere
+ Il solo dio d'Arno,
+ Ma ci, no, io che sono
+ La regina, e la vera,
+ Vera dea qui del Arno.'
+
+ "'Lo, I enter in this chariot!
+ Where I find the man of power,
+ Who is feared by all before him,
+ And he is a mighty being,
+ Great he is, there's no denying;
+ But the great god of the Arno,
+ The so powerful Biancone,
+ Is not all alone in power;
+ There's a little fish or eel, who,
+ Though but little, has the power,
+ Mighty man, to make thee tremble!
+ Biancone, thou art only
+ Unto me as half a wizard;
+ I, a little eel of the Arno,
+ Am the fairy of the river;
+ Thou didst deem thyself its ruler;
+ I deny it--for I only
+ Am the queen and the true goddess--
+ The true goddess of the Arno.'
+
+"Having said this, she touched with the twig of olive the little eel whom
+Biancone had killed, and repeated while touching it:
+
+ "'Anguillina che dal Grande
+ Siei stata stiacciata,
+ Io con questo ramoscello
+ Ti faccio in vita tornare,
+ E al Grande, io, del Arno
+ Tutto il mio pensiero,
+ Tutto posso raccontare.'
+
+ "'I, little eel, who by the mighty
+ Man hast been to death delivered,
+ Do call thee back unto the living!
+ Wake thee with this twig of olive!
+ Now unto this Biancone,
+ Thou who art too of the Arno,
+ Shalt speak out thy mind and freely.'
+
+"Then the little eel, resuscitated and influenced by the goddess of the
+Arno, said:
+
+ "'Biancone, tu che siei
+ Il potente dio dell' Arno,
+ L'anguilla discacciata,
+ Che tu ai discacciata,
+ E di te inamorata,
+ E di te piu potente,
+ E se tu la discaccerai,
+ Ti giura la vendetta,
+ E si vendichera. . . .'
+
+ "'Biancone, Biancone!
+ Thou great spirit of the Arno,
+ Lo, the eel by thee despised
+ Turns again with love unto thee:
+ She surpasses thee in power;
+ If she is by thee rejected,
+ She will vow revenge upon thee,
+ And will be avenged truly.'
+
+"Biancone replied:
+
+ "'Io non voglio amar donne,
+ Sia pure d'una bellezza
+ Da fare a cecare,
+ Ma per me non mi fa niente,
+ Non voglio amare donne,
+ Sara per bellezza una
+ Gran persona, ma non vero,
+ Per potenza, per che piu,
+ Piu potente di me non
+ Vi e alcun . . . '
+
+ "'I seek not the love of women.
+ Thou art of a dazzling beauty;
+ Unto that I am indifferent;
+ I seek not the love of ladies.
+ Thou may'st be full great in beauty,
+ Not in power, for in power
+ I shall ever be the greater.'
+
+"Then the eel arose {155} and said:
+
+ "'Biancone, or guardami,
+ Guarda mi bene perche piu,
+ Non mi vedrai vedermi,
+ E se mi vedrai,
+ Non mi potrai toccare,
+ Dici che piu potente
+ Di te non ce nessuno,
+ Ma sa io la prima,
+ Mia potenza e quella
+ Di vederti inamorato,
+ Di me vere inamorato,
+ Ma che ora sono io,
+ Che ti discaccio per la tua,
+ Al te si guardami mi vedi.'
+
+ "'Biancone, now regard me,
+ Look well at me now, for never,
+ Wilt thou ever more behold me,
+ Or if thou behold'st me, touch me,
+ And thou say'st that thou hast power,
+ And that none can rival with thee.
+ Thou shalt learn that I am stronger,
+ For I've power to make thee love me,
+ But 'tis I who now reject thee,
+ If thou doubtest--now behold me!'
+
+"And then, instead of an eel, appeared a maid of dazzling beauty, and
+Biancone sought to embrace her, but could not, and said:
+
+ "'Contentami una volta
+ Sola, o dea dell' Arno;
+ Lascia che ti abbraci
+ Una volta sola, o dea.'
+
+ "'For a single time content me,
+ Lovely goddess of the Arno;
+ Let me but for once embrace thee,
+ Yield to me I pray, O fairy!'
+
+"But the goddess of the Arno replied:
+
+ "'Una donna piu potente
+ Di te, non si lascia
+ Vincere da uno superbo;
+ Tuo pari mi basta di
+ Far ti vedere, che c'e
+ Persona ancora di te
+ Piu potente . . . Ora io
+ Mi voglio vendi care per che,
+ Tu mi ai discacciata,
+ Tante volte, ed ora invece
+ Tu saresti bene contento
+ Di abbraciarmi anche,
+ Anche or per una volta,
+ Ma no. Addio Biancone!'
+
+ "'A woman who has greater power
+ Than thine will surely not be conquered
+ Merely by pride in outward seeming,
+ But now, in brief, I will content me
+ By proving mine the greater power;
+ I seek to avenge myself upon thee,
+ Since of old thou didst despise me
+ Many times, but now wouldst gladly,
+ Though it were but for once, embrace me--
+ Farewell for ever, Biancone!'
+
+"And Biancone fled, but he always bore the beautiful goddess in his mind,
+and could not forget her, so he too meditated a vengeance.
+
+"But the vengeance of a woman strikes more powerfully than that of a man.
+
+"One day when Biancone was passing over the Arno in his chariot, with all
+his attendants, he thought he saw the eel engaged in forming the basin of
+a fountain (_vasca_), and bear it away in a car, she herself being in it,
+{156} and it was covered with glass; but in the time that he thought (or
+dreamed) that he saw this, the eel appeared and said:
+
+ "'Il momenta della mia vendetta
+ E arrivato, e ti giuro
+ Giuro che la mia vendetta
+ E potente, or Turanna,
+ Mia regina delle Fate,
+ E dea dell Arno, commanda
+ Che questa carroza sprafondi,
+ E che tu e la tua servitu,
+ Non vi potrete salvare.'
+
+ "'Now the time to wreak my vengeance
+ Has arrived, and I swear thee
+ That my vengeance shall be fearful,
+ Very great, because my sovereign,
+ Turanna, queen of all the fairies,
+ Orders that thy chariot
+ Shall be firmly fixed for ever,
+ And that thou and all thy following
+ Never more canst hope for rescue.'
+
+"Then she sang again:
+
+ "'Confino i tuoi servitori,
+ Quelli che ti aiut avanno
+ A discacciar sui, o
+ Diventare della forma,
+ Mezze bestie, mezzi uomini,
+ E tu o Biancone,
+ Che tanto grande siei,
+ Ti confino a stare sempre,
+ Sempre ritto e non potrete
+ Mai ragionare, ne camminare
+ Solo quando sara luna,
+ Luna piena, passero io
+ Ti vedro, e mi vedrai,
+ Ma parlarmi non potrai.
+
+ "'Quando sara luna piena,
+ E che sara una notte,
+ Che sara mezza nuvola,
+ E mezza serena s'enderai,
+ Della tua carozza nei,
+ Nei momenti che la Luna
+ Resta sotto le nuvole,
+ E cosi potrei favellare,
+ Con tutte le statue, che ai
+ Attorno, allor tua carozza,
+ E col mio permesso potrai
+ Andare anche dai tuoi amici!'
+
+ "'I hereby compel thy servants,
+ Those who aided thee, to vanish,
+ Or take forms half brute, half human. {158}
+ As for thee, O Biancone!
+ Thou who art so tall and stately,
+ Thou shalt stand erect for ever,
+ Without power to speak or wander,
+ Only when the full moon shining
+ Falls upon thee, I will pass thee,
+ I shall see thee; thou will see me,
+ Without power to address me!
+
+ "'When the moon in full is shining,
+ Yet when clouds begin to gather;
+ Half in light and half in darkness,
+ Thou may'st only in the moment
+ When the moon is overclouded,
+ Leave thy chariot, and have converse
+ With the statues who are round thee,
+ Then thou may'st, by my permission,
+ Go among thy friends, then only.'"
+
+ * * * * *
+
+I may here explain to the reader that this tale with its elaborate
+invocations is not current as here given among the _people_. Such forms
+and formulas are confined to the witches, who, as in all countries, are
+the keepers of mysterious traditions. All that is generally heard as
+regards this subject is, that when the full moon shines on Biancone at
+midnight, he becomes animated, and walks about the Signoria conversing
+with the other statues.
+
+The Neptune was, with horses and all, produced by Bartolommeo Ammanati
+between 1564 and 1565. It has a certain merit of grandeur, but in lesser
+degree is like its neighbour Cacus, by Baccio Bandinelli, which Benvenuto
+Cellini justly regarded as resembling a mere bag of fat. When Michael
+Angelo saw the Neptune he exclaimed: "Ammanato! Ammanato! che bel blocco
+che hai sciupato!"--"Ammanato, what a fine block of marble thou hast
+spoiled!"
+
+The Italians say that the satyr at the corner of the Palazzo Vecchio is a
+copy, because the original was stolen one night in January in 1821, "and
+is now one of the finest bronzes in the British Museum of London." It
+may be so; there was a great deal of fine stealing in those days. I
+suspect, however, that the truth is that as these images return to life
+now and then, the satyr availed himself of his revivification to set
+forth on his travels, and coming to London and finding good company in
+the British Museum, settled down there. But truly, when I think of the
+wanton and heartless destruction of beautiful and valuable old relics
+which has gone on of late years in Florence, to no earthly purpose, and
+to no profit whatever, I feel as if all the tales of such things being
+stolen or sold away to foreign museums were supremely silly, and as if it
+were all just so much saved from ruin--in case the tales are true.
+
+ "_Haec fabula docet_," wrote Flaxius, "a strange lesson. For as it
+ was anciently forbidden to make images, because it was an imitation
+ of God's work; and secondly, because men believed that spirits would
+ enter into them--even so doth it become all novel-writers, romancers,
+ and poets, to take good heed how they portray satyrs, free-love
+ nymphs, and all such deviltry, because they may be sure that into
+ these models or types there will enter many a youthful soul, who will
+ be led away thereby to madness and ruin. Which is, I take it, the
+ most practical explanation for commandment, which hath been as yet
+ set _coram populo_."
+
+
+
+
+THE RED GOBLIN OF THE BARGELLO
+
+
+ "Lord Foulis in his castle sat,
+ And beside him old Red-cap sly;
+ 'Now tell me, thou sprite, who art mickle of might,
+ The death which I shall die?'"
+
+ --SCOTT'S _Border Minstrelsy_.
+
+The Bargello has been truly described as one of the most interesting
+historical monuments of Florence, and it is a very picturesque type of a
+towered mediaeval palace. It was partly burned down in 1322, and rebuilt
+in its present form by Neri di Fioravanti, after which it served as a
+prison. Restored, or modernised, it is now a museum. As I conjectured,
+there was some strange legend connected with it, and this was given to me
+as follows:
+
+ IL FOLLETTO ROSSO.
+
+"The Red Goblin is a spirit who haunts the Bargello, or was there of old
+in the prisons, _nelle carceri_, and he always foretold to every prisoner
+what his sentence would be before it was pronounced.
+
+"He always appeared in the cell of the condemned, and first lighting a
+candle, showed himself all clad in red, and said to the prisoner:
+
+ "'Piangi, piangi, ma piangi forte,
+ E prepararti che e giunta
+ L'ora della tua morte.'
+
+ "'Weep, oh weep full many a tear;
+ Make ready; thy hour for death is near.'
+
+"Then if the prisoner replied boldly:
+
+ "'Anima chi siei!
+ Ti prego di volermi aiutare
+ A liberarmi dalla morte!'
+
+ "'Spirit, whoe'er thou be,
+ I beg thee now for aid;
+ From death pray set me free!'
+
+Then the goblin would burst into a laugh and say:
+
+ "'Non piangere, ridi, ridi!
+ Ma ride sempre, e spera
+ Che io ti aiutera!'
+
+"But if the prisoner had replied badly, or cursed, or said '_Vai al
+diavolo_!' or '_Che il diavolo ti porti_!'--then there were heard
+dreadful sounds, such as frightened all the prisoners and assistants, and
+the goblin vanished crying:
+
+ "'Woe, woe, and woe to thee!
+ For thou soon shalt punished be;
+ Away be led, to lose your head,
+ There is no hope for thee!'
+
+"And after that the man might well despair. Yet the Red Goblin was a
+jolly sprite when not crossed, and made great sport for the prisoners,
+who all knew him. He went into every cell, and would tell wild tales,
+and relate to every one all that he, the prisoner, had done since he was
+a boy, and how he came to be locked up, and what would be the end of it,
+and told all this with such peals of laughter that the most unhappy were
+fain to laugh with him.
+
+"Then the assistants and the director hearing such sounds, thought it was
+the prisoners rioting, but could not detect them. {161a} And the spirit
+relieved many innocent men from punishment, and especially visited those
+condemned to wear the iron collar or _gogna_, which was fastened to a
+post, but at the Bargello it was on the Campanile outside, in sight of
+all the people. {161b}
+
+"Now there was a young man in the prison who was good at heart, and
+deeply repented that he had done wrong, and now feared that he indeed was
+in the power of Satan, and destined to be in prison for all this life and
+in _inferno_ all the next.
+
+"And when he was thus sunk in misery one night, he heard him, and was in
+great alarm, but it said, 'Fear not, for I am the protecting spirit of
+the prisoners in the Bargello, and have come to free thee; put thy trust
+in me and I will save thee!'
+
+"Then he told the youth how he was to act, and bade him say certain
+things when examined, and follow closely all the goblin would whisper to
+him; but whether it was his fault or his failure, he missed every point
+and went wrong in his replies, the end being that he was condemned to
+prison for life. Truly it went to his heart to think that while he lived
+he should always see the sun looking like a chess-board, {162} and
+bitterly reflected on the proverb:
+
+ "'Ne a torto ne a ragione,
+ Non ti lasciar metter prigione.'
+
+ "'Whether you're right or wrong, my man,
+ Keep out of prison as long as you can.'
+
+"But it went most bitterly to his heart to think that he had by his own
+stupidity and want of study lost the chance of freedom. And for some
+time the Red Goblin never came near him. But at last the prisoner heard
+him call, and then the spirit said, 'Now thou see'st to what a pass thy
+neglect of my advice has brought thee. Truly _il diavolo non ti
+tenterebbe_--the devil takes no pains to tempt such a fool as thou, for
+he knows that he will get him without the trouble of asking. And yet I
+will give thee one more chance, and this time be thou wide awake and
+remember that _a buona volonta_, _non manca facolta_--where there's a
+will there's a way.'
+
+"Now there was a great lord and mighty man of the state who had been in
+the Bargello, and greatly comforted by the Red Goblin, who now went unto
+this Signore, speaking so well of the young man that the latter ere long
+had a new trial. And this time, I warrant you, he studied his case like
+a lawyer; for _asino punto_, _convien che trotte_--when an ass is goaded
+he must needs trot--and the end thereof was that he trotted out of
+prison, and thence into the world, and having learned repentance as well
+as the art of watching his wits and turning them to account, prospered
+mightily, and to his dying day never forgot to pray for the Red Goblin of
+the Bargello."
+
+ * * * * *
+
+There have been other spirits which haunted prisons; there was one in the
+Bastile, and the White Ladies of Berlin and Parma are of their kind.
+This of the Bargello is certainly the household sprite with the red cap,
+in a short shirt, who was very well known to the Etruscans and Romans,
+and afterwards to the Germans, the _Lutin_ of the French castles, the
+Robin Goodfellow of England, and the Domovoy of the Russians. His
+characteristics are reckless good nature mingled with mischief and
+revenge; but he is always, when not thwarted, at heart a _bon garcon_.
+Of the Bargello I have also the following anecdotes or correlative
+incidents:
+
+ GIORGIO.
+
+"Truly I will not swear that this is a story of the Bargello, for I am
+very particular as to truth, Signore, but I will swear that 'tis of a
+prison in Florence, and that when it happened the Bargello was the only
+prison there. And it runs thus: Giorgio, whoever he was, had killed a
+man, and as the law ran in his case, in those strange days, he could not
+be executed till he had confessed or owned the deed. And he would not
+confess.
+
+"Now there was a lawyer, _un notaio_, _o chi che si fosse_ (or whoever he
+was), who declared that he would bring to pass with a trick what justice
+had not been able to do with torture. So going to the prison, he called
+for wine, and when they had drunk deep he cried heartily:
+
+"'_Orsu_, _Giorgio_, _stiamo un poco allegri_, _cantiam qualche
+cosa_'--'Come now, Giorgio, let's be merry and sing something!'
+
+"'_Come ti piace_'--'As you please,' quoth Master Giorgio. 'You sing one
+line.'
+
+"So the notary began, touching a lute:
+
+ "'Giorgi ha morto l'huomo.'
+ "'Giorgio once killed a man.'
+
+"To which Giorgio, who was sharp as a razor, added:
+
+ "'Cosi non canta Giorgio.'
+ "'But it was not thus that Giorgio sang.'
+
+"So it passed into a proverb, meaning as much as _Cosi non dico io_--I
+don't say that; or _Cosi non l'intendo io_--I don't see it in that light.
+And so the notary found that you cannot see Verona from the top of every
+hill.
+
+"And there is another story of a prisoner, who had long curling hair in
+the old Florentine style. Hair, Signore, like charity, may cover much
+sin. Now this man, after he had been a while in the Bargello, got his
+sentence, which was to have his ears cropped off. But when the _boia_ or
+hangman came to do the job, he found that the man had had his ears cut
+off smooth long before. Whence came the proverb:
+
+ "'Quel che havea mozzi gli orecchi,
+ E'ci sara de gli arreticati.'
+
+ "'He whose ears had been cut away,
+ Fooled another, or so they say.'
+
+Which is a proverb to this day, when a man finds that somebody has been
+before him.
+
+"And it may have been that Donatello, the great sculptor, was in the
+Bargello when he said, '_E'rise a me ed io riso a lui_'--'He laughs at
+me, and I do laugh at him.' Donatello was _in quistione_, or in trouble
+with the law, and in prison, for having killed one of his pupils. The
+Marquis di Ferrara asked him if he was guilty. But Donatello had already
+received from the Marquis a license to slay any one in self-defence, and
+so he made that answer."
+
+ A LEGEND OF THE BARGELLO.
+
+"One day a young man, who had been gaming and lost, threw some dirt at an
+image of the Virgin in one of the numerous shrines in the city, blaming
+her for his bad luck. He was observed by a boy, who reported it to the
+authorities, and was soon arrested. Having confessed that he did it in a
+rage at having lost, he was hanged the same night from one of the windows
+of the Bargello." {164}
+
+ * * * * *
+
+Thereby adding another ghost or _folletto_ to those who already haunt the
+place. It should be noted that according to Italian witch-lore a ghost
+is never simply the spirit of the departed as he _was_, but a spirit
+transformed. A witch becomes a _fata_, good or bad, and all men
+something more than they were.
+
+Among other small legends or tales in which the Bargello is referred to,
+I find the following, of which I must first mention that _debito_ in
+Italian means not only debt but duty, and that _fare un debito_ is not
+only to get into debt, but to do what is just, upright, and honourable.
+
+ "It happened once, long ago, that a certain good fellow was being
+ escorted, truly not by a guard of honour, but by several
+ bum-bailiffs, to the Bargello, and met a friend who asked him why he
+ was in custody. To which he replied, 'Other men are arrested and
+ punished for crime or villainy, but I am treated thus for having
+ acted honourably, _per aver fatto il debito mio_.'
+
+ "And it happened to this same man that after he had been entertained
+ for a time at the public expense in that _gran albergo_, or great
+ hotel, the Bargello, that the Council of Eight, or the public
+ magistracy, gave him a hearing, and told him that he must promptly
+ pay the debt which he owed, which was one of fifty _scudi_ or crowns.
+ To which he replied that he could not. Then the chief of the Eight
+ said, 'We will find out a way to make you pay it, be sure of that.'
+ To which he answered, '_De gratia_, _Signore_, while you are about
+ it, then, make it a hundred, for I have great need just now of
+ another fifty crowns.'"
+
+Prisoners in the Bargello, as elsewhere, were subject to the most
+appalling injustice and cruelty. Thus we are told of Cosimo di Medici,
+when he was doing all in his power to assassinate or poison Piero
+Strozzi, that he was always very circumspect as regarded the venom, "and
+did not use it till he had studied the effects and doses on condemned
+prisoners in the Bargello." But "condemned prisoners" here means
+doubtless those who were simply condemned to be made the subjects of such
+experiments, as may be supposed, when we learn that Cosimo obtained the
+recipe of making up a poison from Messer Apollino, secretary of Piero
+Luigi, by _torturing_ him. It was thus they did in good old pious times.
+Poisoning, as a most familiar and frequent thing, even in England, did
+not pass out of practice, even in politics, until that great beginning of
+a moral era, the Reformation.
+
+"_Haec fabula docet_," wrote the good and wise Flaxius on the revise,
+"that as a _Zoccolone_ friar is the best priest for a peasant, so even a
+_buon diavolo_, or jolly devil, or a boon blackguard who knows his men,
+is, perhaps, generally the best guide for certain kinds of rough sinners,
+often setting them aright in life where a holy saint would be _inter
+sacrem et saxum_, or in despair. As for poisoning, I fear _that_ cup,
+far from passing away, is, under another form, passed round far more
+frequently now than it ever was. For Francois Villon declared that lying
+gossip, tittle-tattle, and second-hand slander were worse than poison
+(which simply kills the body), and this with infinite refinement prevails
+far more in modern society (being aided by newspapers) than it ever did
+of yore anywhere. _This_ is the poison of the present day, which has
+more _veneficae_ to spread it than the Locustan or Borgian venoms ever
+found. Now for a merrier tale!"
+
+ "If all that's written, talked or sunge
+ Must be of the follies of menne,
+ 'Twere better that no one moved his tongue,
+ Or that none could use a penne.
+
+ "Jog on, jog on the footpath-waye,
+ And cheerily jump the stile;
+ A merry heart goes all the daye,
+ A sad one tires in a mile!"
+
+
+
+LEGENDS OF SAN LORENZO
+THE CANON AND THE DEBTOR, AND THE CATS IN THE CLOISTER
+
+
+ "Pazienza, paziendum!
+ Disse il diavolo a Sant Antonium."
+
+ "A scratching he heard and a horrible groan,
+ As of hundreds of cats with mollrowing and moan:
+ 'Oh!' said he to himself, 'sure the devil is come.'"
+
+ --_Mr. Jones and the Cats_.
+
+The celebrated Church of San Lorenzo is a grand museum of art, even among
+the many of its kind in Florence. It was originally a Roman Christian
+basilica, built by the matron Giuliana, which edifice was consecrated
+A.D. 373 by Saint Ambrose, and called the Basilica Ambrosiana. It was
+partially rebuilt by Brunelleschi in 1435, and completed with sad
+alteration, and finished by Antonio Manetti. As is well known, or has
+been made known by many great poets, it contains the grandest statuary by
+Michael Angelo in its monuments of Lorenzo de' Medici and his uncle
+Giuliano.
+
+This church served as a sanctuary in the olden time, and of this there is
+a tale told in the old collections of facetiae, which, though trifling,
+is worth recalling as connected with it.
+
+ IL DEBITORE.
+
+"Messer Paolo dell' Ottonaio, a Canon of San Lorenzo in Florence, a
+cheerful and facetious man, found a certain citizen one of his friends,
+who had taken refuge as a debtor in the church; and the latter stood in
+sorrowful and pensive attitude, having in no wise the appearance of one
+who had found a treasure, or who was going to be married, or to dine with
+the Duke, or anything of the kind.
+
+"'Man, what aileth thee?' cried the Canon. 'Has thy wife beaten thee, or
+the cat broken thy best crockery, or thy favourite housemaid run away?'
+
+"'What I have,' replied the poor man, 'is ten times worse than all that
+put together.' And so, _havendo caro di sfogarsi_, being glad to relieve
+himself, he told Messer Paolo all his sorrows, wailing that his
+creditors, having taken all his property, threatened his person, swearing
+that they would put him in the _Stinche_, which was so horrible a prison
+that it was infamous even then all the world over as an _inferno_ where
+every one confined at once became _infermo_, or a hell which made men
+ill, and that, being in despair, he would have taken his own life had he
+not come across a charming book on patience which had consoled him.
+
+"Messer Paolo asked him whether the creditors had been paid in full.
+
+"'Alas, no!' replied the debtor; 'not one half; nor will they ever get
+the rest, for I have naught.'
+
+"'In that case,' answered the Canon, 'it seems to me that it is your
+creditors and not you who should read that charming book, since it is
+evident that, as they are to have nothing till the Greek Kalends, or on
+Saint Never's day, that they must have patience whether they will or no.'
+
+"Well, as the saying is, _Pazienza vince scienza_ (Patience beats
+knowledge), and _Chi ha pazienza vede le sue vendette_ (Wait long enough
+and you'll get your revenges), the Canon got for the poor man money
+enough to make a composition with his creditors, and he, having
+expectations which they knew not of, compounded with them for five per
+cent., on conditions written, that he should pay all up 'as he earned
+more money.'
+
+"And so he was set free, and it befell on a day that some relation died
+and left him a fortune, whereupon his creditors summoned him to pay his
+old debts, which he refused to do. Then they cited him before the
+Council as a fraudulent debtor, but he replied by showing his quittance
+or agreement, and declared that he was only obliged to pay out of his
+_earnings_, and that he had inherited his money and not earned it.
+Whereupon there was great dispute, and one of the creditors who had shown
+himself most unfeeling and inhuman protested that to get money in any way
+whatever was to _guadagnare_ (a gain by labour), since it was labour even
+to put it in one's pocket. Now, this man had a handsome wife, who, it
+was generally known, greatly enriched her husband by dishonouring him, at
+which he willingly winked.
+
+"Whereupon the debtor asked the magistrate if an ox carried off a bundle
+of hay on his horns, which had by chance been stuck into it, he could be
+said to have earned it by honest labour? At which there was such a roar
+of laughter, and so many cries of 'No! no! no!' that the court went no
+further, and acquitted the culprit."
+
+ * * * * *
+
+There is an odd bit of folklore attached to this church. As may be
+supposed, and as I have frequently verified, "the idle repetition of vain
+words," as the heathen do, or prayers in a language which people do not
+understand, generally lead to most ridiculous perversions of the unknown
+tongue. A popular specimen of this is the _Salve Regina delle Ciane
+Fiorentine di San Lorenzo_, or the "_Salve Regina_ of the Florentine
+women of the lower class, as given in San Lorenzo." _Ciana_ is given by
+Barretti as a specially Florentine word.
+
+ LA SALVE REGINA.
+
+"Sarvia della Regina, dreco la Misericordia, vita d'un cieco, spezia
+nostra, sarvia tua, te chiamao esule, fili e vacche!
+
+"Ate sospirao, i' gemeo fetente in barca e lacrima la valle.
+
+"L' la eggo educata nostra, _illons in tus_.
+
+"Misericordia se' cieli e in ossi e coperte, e lesine benedette, frutti,
+ventri, tubi, novi, posti cocche, esilio e tende!
+
+"O crema, o pia, o dorce virgola Maria!--Ammenne!"
+
+ * * * * *
+
+This is perfectly in the spirit of the Middle Ages, of which so much is
+still found in the cheapest popular Italian literature. I have elsewhere
+mentioned that it was long before the Reformation, when the Church was at
+the height of her power, that blasphemies, travesties of religious
+services, and scathing sarcasms of monkish life reached their extreme,
+and were never equalled afterwards, even by Protestant satirists. The
+_Epistolae Obscurorum Virorum_ of Hutten and Reuchlin was an avowed
+caricature by an enemy. The revelations of monkish life by Boccaccio,
+Cintio, Arlotto, and a hundred other good Catholics, were a thousand
+times more damaging than the _Epistolae_, because they were the
+unconscious betrayals of friends.
+
+Since writing the foregoing, I have obtained the following, entitled,
+_The Pater Noster of the Country People in the Old Market_, or,
+
+ IL PATER NOSTER DEI BECERI DI MERCATO.
+
+"Pate nostro quisin celi sanctifice tuore nome tumme; avvenia regno
+tumme; fia te volunta stua, in celo en terra.
+
+"Pane nostro cotediano da nobis sodie, e dimitti nobis debita nostra,
+sicutte ette nos dimittimus debitori nostri, sette ananossie in due
+casse, intenzione sedie nosse e mulo.--Amenne!"
+
+ * * * * *
+
+There is, however, this great difference in the two prayers here given,
+that the _Salve Regina_ is intended for a jest, while the paternoster is
+given as actually taken down from a _ciana_, and is rather a specimen of
+dialect than a _jeu d'esprit_. The following _Ave Maria_ is also
+serious, and simply a curiosity of language:--
+
+ L'AVE MARIA.
+
+"Avemmaria grazia piena, domino teco beneditta e frustris, e mulieri
+busse e benedetti fruttus ventris tui eiusse!
+
+"Santa Maria Materdei, ora pro nobisse, pecatoribusse, tinche, tinona,
+mortis nostrisse.--Ammenne!"
+
+ * * * * *
+
+These specimens of Italianised Latin are not so grotesque as some which
+were written out for me in all seriousness by a poor woman. A specimen
+of the latter is given in my work on "Etruscan-Roman Traditions."
+
+Last of all, there came to me a small tale of little value, save that it
+professes to account for the reason why so many cats have ever flourished
+and been nourished in the cloister of San Lorenzo, these felines being,
+indeed, in a small way among the lions of Florence. It is as follows:--
+
+ I GATTI DI SAN LORENZO.
+
+"In the cloisters of San Lorenzo there are many cats, and every evening
+people may be seen who go there to feed them, among whom are many old men
+and women. But these cats were long ago themselves human, that is to
+say, they were once all wizards and witches, who bear their present form
+for punishment of an evil deed.
+
+"There was once a very wealthy and powerful family in Florence, at the
+head of which was a gentleman and lady who had an only daughter, in whom
+was all their love and hope. Among their servants in a higher position
+was an old woman, who was very vindictive and easily offended, so that
+she could brood over deadly revenge for years for the least affront, and
+she fancied she had a great many, because when she had neglected her duty
+at times she had been scolded by her mistress or master.
+
+"Now this old woman knew that death or disaster to the daughter would
+drive the parents mad; and so having recourse to witchcraft, she put into
+the drink of the young lady a decoction, the result of which was that she
+began to waste away, growing weaker and paler, without feeling any pain.
+
+"Then her parents, in great fear, consulted the best physicians, who did
+no good, for indeed it was a case beyond their skill. And at last,
+beginning to believe that there was something unearthly in it all, they
+sent for an old woman who cured by occult art. {171} And when she came
+she looked steadily at the girl, then frowned and shook her head, and
+asked for a ribbon or cord, no matter what, so that it were one which the
+young lady had worn about her waist. With this she measured accurately
+the height of the patient from head to foot, and then the width from hand
+to hand, it being desirous that the arms be of equal length; but there
+was the disproportion of the thickness of a piece of money. Then the
+witch said:
+
+"'This is none of my affair as regards the cure. Your daughter is
+bewitched, and I can indeed make the witch appear, but to beat her and
+compel her to remove the spell depends on you alone.'
+
+"Now they, suspecting the old servant, sent for her, but she had
+disappeared and could not be found. Then the doctress took a caldron,
+and put into it hot water and the undergarments of the girl and certain
+herbs, and boiled them all together, singing an incantation, and, taking
+a knife, sharpened it on the table, whetting it on the chemise of the
+young lady.
+
+"Then the old servant woman appeared at the door, against her will,
+forced by the power of the spell, in an agony of rage and bitterness; but
+she was at once seized and beaten, whereupon she consented to unbewitch
+the girl, who speedily recovered.
+
+"Now Florence was at that time fearfully afflicted with evil witches, who
+defied all authority, and spread disease and death far and wide; but this
+affair of the bewitched lady being made known, both priests and laymen
+rose up in wrath, and the sorceress fled for sanctuary to the cloisters
+of San Lorenzo.
+
+"Then to save their lives the _Strege_ made a compromise with the
+priests, and it was agreed that they should no longer live as witches, or
+do any harm, but all live and die as cats in the cloister, where they
+should be regularly fed, and exist in peace. Which agreement has been
+duly carried out to this day, and among these cats are many who were once
+witches in human form hundreds of years ago."
+
+ * * * * *
+
+This narrative is not so much a story as an account of the manner in
+which bewitchment is undone by another witch. The reader will find the
+incantations in the chapter entitled "The Spell of the Boiling Clothes,"
+in my work on "Etruscan-Roman Remains." One of the most serious riots
+which has occurred in Milan for many years took place March 3, 1891, when
+the populace tortured terribly and tried to kill a witch, who had, it was
+believed, been detected by this spell.
+
+ * * * * *
+
+"_Haec fabula docet_," adds the wise Flaxius, "this story suggests a
+reason why a certain kind of ladies of ecclesiastical proclivities are
+always called tabbies. And that there is something in it I can well
+believe, knowing one who, when she calls her rector or bishop '_De-ar
+man_!' does so in a manner which marvellously suggests the purring of a
+cat. And the manner in which the tabby pounces on the small birds, mice,
+and gold-fish of others--_i.e._, their peccadilloes, and small pets or
+pleasures, which in good faith do her no harm--seems like literally
+copying the feline--upon line. . . .
+
+"Oh! ye who visit the cloister, and see the cats, think well on this
+legend, and especially on the deep identity of witches with tabbies!
+
+"And for a moral, note that, with all their sins, what the witches and
+cats aimed at above all things was _food_, with which they have remained
+content, according to the exquisite lyric by the divine Shelley, p. 661,
+Dowden's edition:--
+
+ "'This poor little cat
+ Only wanted a rat,
+ To stuff out its own little maw,
+ And it were as good
+ Some people had such food
+ To make them _hold their jaw_.'"
+
+
+
+
+LEGEND OF THE PIAZZA SAN BIAGIO
+
+
+ "For by diabolical art he assumed varied forms, even the human, and
+ deceived people by many occult tricks."--FROMANN, _Tractatus de
+ Fascinatione_, 1675.
+
+This is a slight tale of light value, and not new, but it has assumed
+local colour, and may amuse the reader.
+
+"It was a great art of witches and sorcerers of old to give a man or
+woman by art the appearance of another person, and this they called
+'drawing white lines with charcoal,' and there is many a fine tale about
+it. Now it was about the time when Berta spun and owls wore silk cloaks
+that a Signore Nannincino lived in the old Piazza San Biagio. He had
+many small possessions in Florence, but the roast chickens of the supper,
+or his great piece, was an estate in the country called the Mula a
+Quinto, for which all his relations longed, like wolves for a fat sheep.
+And Nannincini, being sharp to a keen edge, and knowing how to lend water
+and borrow wine, had promised this estate in secret to everybody, and got
+from them many a gratification, and supped and dined with them for years,
+yet after this died without leaving a will.
+
+"Then six of his relations assembled and resolved to secure the property,
+though they invoked the devil. And to aid them they took a certain scamp
+named Giano di Selva, who somewhat resembled the departed Nannincino, and
+he, calling in a witch of his acquaintance, was made by sorcery to look
+as much like the defunct as two beads of the same rosary. So Nannincino
+was removed and Giano put in his place, where he lay still for an hour,
+and then began to show signs of life. And after a time he called for a
+notary and began to make his will. First he left a house to one, and his
+sword to another, and so on, till it came to the Mula a Quinto.
+
+"'And who shall have the Mula a Quinto, dear good uncle?' asked a nephew.
+
+"'That,' replied the dying man, 'I leave to my good friend, the only true
+friend I ever had, the noblest of men--'
+
+"'But what is his _name_?' asked the nephew.
+
+"'Giano di Selva,' gasped the dying man. And it was written down by the
+notary, and the will was signed, and the signer died immediately after.
+All their shaking could not revive him.
+
+"The tale ends with these words: _E cosi ingannati gli ingannatori_,
+_rimase Giano herede del podere_--And thus the biters being bit, d'ye
+see, Giano took a handsome property."
+
+"And does his ghost still promenade the palace?"
+
+"To oblige you, Signore, for this once--_place a lei il comandare_--it
+does. The ghost walks--always when the rent fails to come in, and there
+is no money in the treasury--_cammina_, _cammina per un fil di
+spada_--walks as straight as an acrobat on a rope. But I cannot give you
+a walking ghost of a rascal to every house, Signore. If all the knaves
+who made fortunes by trickery were to take to haunting our houses in
+Florence, they would have to lie ten in a bed, or live one hundred in a
+room, and ghosts, as you know, love to be alone. _Mille grazie_, Signore
+Carlo! This will keep _our_ ghost from walking for a week."
+
+"Of which remark here made that '_the ghost doth walk_,'" comments the
+sage Flaxius, "when money is forbidden unto man (which is so commonly
+heard in theatrical circles when the weekly salary is not paid), I have
+no doubt that it comes from the many ancient legends which assign a
+jealous guardian sprite to every hoard. And thus in Spenser's wondrous
+'Faerie Queene' the marvellous stores in Mammon's treasury, 'embost with
+massy gold of glorious guifte,' were watched by
+
+ "'An ugly feend more fowle than dismall day;
+ The which with monstrous stalk behind him stept,
+ And ever as he went dew watch upon him kept.'
+
+"The which quotation is in its turn otherwise curious since it gave, I
+doubt not, the original suggestion to Coleridge of the verse wherein
+mention is made in simile of one who walks in tear and dread, and dares
+not turn his head--
+
+ "'For well he knows a griesly fiend
+ Doth close behind him tread.'
+
+"'More or less accurately, my masters, more or less.' ''Tis sixty years
+since'--I read the original."
+
+
+
+
+THE SPIRIT OF THE PORTA SAN GALLO
+
+
+ "And both the undying fish that swim
+ Through Bowscale Tarn did wait on him:
+ The pair were servants of his eye
+ In their immortality;
+ They moved about in open sight,
+ To and fro, for his delight."
+
+ --WORDSWORTH, _Poems of the Imagination_.
+
+The reader should never at once infer that a legend is recent because it
+is attached to a new place. Spirits and traditions are like the goblin
+of Norse tale, who moved with the family. The family changed its home to
+get rid of him, but on the way the elf popped his head out and remarked,
+"_Wi flutten_" ("We're flitting" or moving). The ghost of Benjamin
+Franklin long haunted the library which he had founded in Philadelphia,
+and when the library or books were transferred to a new building, the
+ghost went with them and his statue. And in like manner the legend of
+the religious person, male or female, who is also a _fish_ has travelled
+over many lands, till it came to the _vasca_ or basin of the Porto San
+Gallo. Thus Leonard Vair, in his charming _Trois Livres des Charmes_,
+_Sorcelages ou Enchantemens_, Paris, 1583, tells us that "there is a
+cloister in Burgundy, by which there is a pond, and in this pond are as
+many fish as there be monks in the cloister. And when one of the fish
+swims on the surface of the water and beats with its tail, then one of
+the monks is ever ill." But there is a mass of early Christian or
+un-Christian folklore which identifies "Catholic clergy-women" with fish,
+even as Quakers are identified in Philadelphia with shad. In Germany all
+maids just in their teens are called _Backfisch_, that is, pan-fish or
+_fritures_, from their youth and liveliness, or delicacy. We may read in
+Friedrich that the fish is a common Christian symbol of immortality,
+which fully accounts for all legends of certain of them living for ever.
+The story which I have to tell is as follows:--
+
+ LO SPIRITO DELLA VASCA DELLA PORTA SAN GALLO.
+
+"In this fountain-basin is found a pretty little fish, which is always
+there, and which no one can catch, because it always escapes with great
+_lestezza_ or agility.
+
+"And this is the queen of all the other fish, or else the Spirit of the
+Fountain.
+
+"This spirit, while on earth, was a beautiful girl who loved an official,
+and he fell ill and was in the military hospital.
+
+"The parents of the maid opposed her marriage with this official, though
+he was so much in love with her that it and anxiety had made him ill.
+Then the maid became a nun so that she might be near him in illness, and
+nurse him in his last moments, which indeed came to pass, for he died,
+nor did she long survive him.
+
+"Then her mother, who had magic power (_essendo stata una fata_ {177}),
+regretted having opposed her daughter's love and that of the young man,
+since it had caused the death of both. And to amend this she so
+enchanted them that by night both became _folletti_ or spirits haunting
+the hospital, while by day the maid becomes a little fish living in the
+fountain. But when seen by night she appears as a pretty little nun
+(_una bella monachina_), and goes to the hospital to nurse the invalids,
+for which she has, indeed, a passion. And if any one of them observes
+her, he feels better, but in that instant she vanishes, and is in the
+arms of her lover. But sometimes it happens that he becomes jealous of a
+patient, and then he vexes the poor man in every way, twitching off his
+covering, and playing him all kinds of spiteful tricks."
+
+ * * * * *
+
+It is otherwise narrated, in a more consistent, and certainly more
+traditionally truthful manner, that both the lovers are fish by day and
+_folletti_ by night. This brings the legend to close resemblance with
+the undying fish of Bowscale Tarn, recorded in Wordsworth's beautiful
+song at the feast of Brougham Castle in the "Poems of the Imagination."
+
+ * * * * *
+
+"'Tis worth noting," pens the observant Flaxius on this, "that in days of
+yore fish, feminines, and fascination were considered so inseparable that
+Dr. Johannes Christian Fromann wrote a chapter on this mystical trinity,
+observing that music was, as an attractor, connected with them, as shown
+by dolphins, syrens, Arions, and things of that sort. And he
+quoted--yea, in the holy Latin tongue--many instances of fishers who
+entice their finny prey by playing flutes:
+
+ "'Which thing I doubted till I saw that Doubt
+ Pursued, its refutation oft begets,
+ When in America I once found out
+ That shad were caught by means of castin' nets!'"
+
+
+
+
+STORY OF THE PODESTA WHO WAS LONG ON HIS JOURNEY
+A LEGEND OF THE DUOMO
+
+
+ "Were I ten times as tedious, I would find it in my heart to bestow
+ it all on you."--_Dogberry_.
+
+This little tale is told by the Florentine Poggio, who was born in 1380
+and died in 1459, yet lived--in his well-known _Facezie_. But as it ever
+was and is a folk-story, independently of the great jester, I think it
+worthy of a place in this collection.
+
+"There was once a podesta sent from Rome to govern Florence, and truly he
+was of that kind who to a farthing's worth of sense have ten ducats'
+value in self-conceit; for if vanity could have kept a man warm, he never
+would have had need to buy blankets. And this was most shown in his
+belief that he was a great orator, though he was so intolerably stupid
+and slow that his speeches were like the post-rider of Giordano, who in
+good weather sometimes got as far as five miles a day.
+
+"Now he was to be inducted into office in the Cathedral, in the presence
+of the _priori_, or notables of the city of Florence, and so begun a
+discourse in which he first of all described how great a man he had been
+as senator in Rome, and what he had done, and what everybody else
+connected with him had done, and all the details of his departure from
+the Eternal City; and then depicted a banquet given to him at Sutro, and
+so went on, telling everything about everybody, till, after several hours
+of terribly tiresome discourse, he had got no farther than Siena.
+
+"Now by this time, as Poggio words it, 'This excessive length of
+wearisome narration had so exhausted his auditors that they began to fear
+that the entire day would be spent on the road,' and at last, as the
+shades of night began to fall, one who was present rose and said:
+
+"'Monsignore, I beg you to remember that it is growing late, and you must
+really get on a little faster in your journey, for if you are not in
+Florence to-day, the gates will be shut, and unless you get here in time
+you will not be allowed to enter, and thus you will miss being ordained,
+and cannot enter on your office.'
+
+"Which having heard, the man of many words promptly concluded his speech
+by saying that he was really in Florence."
+
+ * * * * *
+
+Southey, in "The Doctor," has narrated a number of instances of tedious
+discourse, but none, I think, quite equal to this.
+
+There is a shadow under every lamp, a devil's chapel close by every
+church, and even of the venerable and holy Duomo of Florence there are
+such tales as the following:
+
+ LA MESSA DE' VILLANI.
+
+"If there is any faith to be put in old stories and ancient books, even
+the ladies and gentleman, to say nothing of priests, used such language
+in their ordinary conversation, in good old Medici times, as would not be
+heard among any but the lowest people now-a-days. Well, as the saying
+is:
+
+ "'Ne di tempo, ne di Signoria,
+ Non ti dar malinconia.'
+
+ "'Fret not thyself for time long past away,
+ For weather, nor for what the great may say.'
+
+"Well, it happened one morning in Florence that a _gentil donna_, who, I
+take it, was more _donna_ than truly _gentil_, whatever her rank may have
+been, meeting at the door of the Duomo a very ordinary and rough figure
+of her acquaintance, who had only made himself look more vulgar by new
+and gaudy clothes, asked him as he came out:
+
+"'Is the Cads' Mass {180} over already?'
+
+"To which he, in nowise put out, promptly replied:
+
+"'Yes, Madonna, and that of the Demireps is just going to begin; {181}
+only hurry, and you'll be there in time with the rest of 'em!'
+
+"And that lifted him to celebrity, for in those famous days a small joke
+often made a great reputation. Ah! Signore--a great many of us have
+been born into this world four hundred years too late--more's the pity!
+However, the lady learned the truth of the old proverb, '_Guardati del
+villan_, _quando ha la camicia bianca_'--'Look out for a vulgar fellow
+when he has a clean shirt on,' for then he thinks himself fine enough to
+say anything saucy.
+
+"And there is yet another story of the same sort, Signore; indeed, I
+think that while the world lasts there will always be a few of them left
+for steady customers, under the counter, like smuggled goods in Venice;
+and it is this: It befell once that a Florentine fell in love with a
+lady, who was like her mother, _come il ramo al tronco s'assomiglia_--'as
+the bough to the tree, or very much worse than she ought to be;' for the
+dear mamma was like the Porta San Niccolo, only not so well famed.
+
+"However, the gentleman wedded her, never heeding the proverb:
+
+ "'Let every wooer be afraid
+ To wed a maiden not a maid;
+ For sooner or later, as 'tis said,
+ She'll turn again unto her trade.'
+
+"However, in this case the proverb got the lie, for the lady after she
+was married behaved with great propriety, and yet was often reminded that
+she had better have repented before she sinned than after; for many would
+not speak to her, for all her wealth, till she was well convinced that
+_Che profitta ravedersi dopo il fatto_?
+
+ "'When the deed has once been done,
+ What is the use of repenting, my son?'
+
+"So it befell one morning that the poor soul was praying in the Cathedral
+or Duomo, as many another poor sinner had done before her (doubtless on
+the same spot), when a noble lady, who had never been found out in any
+naughtiness (some people are certainly very lucky in this world, Signore
+Carlo!), came by, and seeing the penitent, drew in her robe, turned up
+her nose, and retreated as if the other had the plague. To which the
+Magdalen replied, in a sad but firm voice, 'Madonna, you need not be
+afraid to touch me, for I assure you that the malady (of which I have, I
+trust, been thoroughly cured) attacks none save those who wish to have
+it.'"
+
+ * * * * *
+
+When standing in the Cathedral, the visitor may remember that here Santo
+Crescenzio, who died in 424, once wrought a miracle, thus recorded in his
+"Life" of the fourteenth century:
+
+ "A poor man had come into the Cathedral and saw no light (_i.e._, was
+ blind), and going to where Saint Crescentius was, implored him with
+ great piety that he would cause the light to return unto him. And
+ being moved to pity, he made the sign of the cross in the eyes of the
+ blind man, and incontinently the light was restored unto him. Saint
+ Crescentius did not wish this to be made known, and pretended to know
+ nothing about it, but he could not conceal such miracles."
+
+Of which the immortal Flaxius remarks, that "it is singular that so many
+saints who wished to keep their miracles unknown had not the forethought
+to make silence a condition of cure. Also, that of all the
+wonder-working once effected by the holy men of the Church, the only gift
+now remaining to them is the miraculous power of changing sons and
+daughters into nephews and nieces; the which, as I am assured, is still
+as flourishing as ever, and permitted as a proof of transubstantiation."
+Thus it is that simple heretics deride holy men. And Flaxius is, I bid
+ye note, a sinner, in whose antique, unsanctified derision I most
+assuredly do take no part, "it being in bad form in this our age to
+believe or disbelieve in anything," and therefore in bad style to laugh
+at aught.
+
+It may be worth recalling, when looking out on the Cathedral Square, that
+it was here that San Zenobio performed another great miracle, recorded in
+all his lives, but most briefly in the poetical one:
+
+ "Then did he raise an orphan from the dead,
+ The only son of a poor widow, he,
+ A cart with oxen passing o'er his head,
+ Died in the Duomo Square in misery;
+ But though all crushed, the Saint restored his life,
+ And, well and gay and bright as stars do shine,
+ He went to his mother, and the pious wife
+ Gave thanks to God for mercy all divine."
+
+Which being witnessed, says the _Vita San Zenobii_, all who were present
+began to sing, "_Gloria tibi Domine qui mirabilia per servos tuos in
+nobis operari dignatus es_, _gloria sit tibi-i et laus in
+saecu-la--sec-u-lo-o-o-rum_, _A-men_.
+
+Which, if they sung it as I heard it sung yesterday in the Cathedral of
+Siena, must have had an extremely soporific effect, lulling all others to
+sleep, and causing them to see beatific visions beyond all belief. I had
+in my boyhood a teacher named Professor Sears C. Walker, who was wont to
+tell how he had once heard in a rural New England village a church
+congregation sing:
+
+ "Before thy throne the angels bow-wow-wow-ow!"
+
+But to hear the _bow-wow_ in perfection, one must go to Rome. A pack in
+full cry or a chorus of owls is nothing to it. But let us pass on to a
+fresh story.
+
+
+
+
+LEGENDS OF THE BOBOLI GARDENS: THE OLD GARDENER, AND THE TWO STATUES AND
+THE FAIRY
+
+
+ "He found such strange enchantment there,
+ In that garden sweet and rare,
+ Where night and day
+ The nightingales still sing their roundelay,
+ And plashing fountains 'neath the verdure play,
+ That for his life he could not thence away;
+ And even yet, though he hath long been dead,
+ 'Tis said his spirit haunts the pleasant shade."
+
+ --_The Ring of Charlemagne_.
+
+A great showman, as I have heard, once declared that in establishing a
+menagerie, one should have the indispensable lion, an _obligato_
+elephant, a requisite tiger, an essential camel, and imperative monkeys.
+One of the "indispensable lions" of Florence is the Boboli Gardens,
+joining the Pitti Palace, which, from their careful preservation in their
+original condition, give an admirable idea of what gardens were like in
+an age when far more was thought of them than now as places of habitual
+resort and enjoyment, and when they entered into all literature and life.
+Abraham a Santa Clara once wrote a discourse against gardens, as making
+life too happy or simple, basing his idea on the fact that sin originated
+in the Garden of Eden.
+
+The Boboli Gardens were planned by Il Tribolo for Cosimo di Medici. The
+ground which they occupy is greatly varied, rising high in some places,
+from which very beautiful views of Florence, with its "walls and
+churches, palaces and towers," may be seen. Of their many attractions
+the guide-book remarks poetically in very nearly the following words:--
+
+ "Its long-embowered walks, like lengthened arbours,
+ Are well adapted to the summer's sun;
+ While statues, terraces, and vases add
+ Still more unto its splendour. All around
+ We see attractive statues, and of these
+ A number really are restored antiques,
+ And many by good artists; best of all
+ Are four by mighty Michel Angelo,
+ Made for the second Julius, and meant
+ To decorate his tomb. You see them at
+ The angles of the grotto opposite
+ The entrance to the gardens. Of this grot
+ The famous Redi sang in verse grotesque:
+
+ "Ye satyrs, in a trice
+ Leave your low jests and verses rough and hobbly,
+ And bring me a good fragment of the ice
+ Kept in the grotto of the Garden Boboli.
+ With nicks and picks
+ Of hammers and sticks,
+ Disintegrate it
+ And separate it,
+ Break it and split it,
+ Splinter and slit it!
+ Till at the end 'tis fairly ground and rolled
+ Into the finest powder, freezing cold."
+
+There are also, among the things worth seeing, the Venus by Giovanni of
+Boulogne (called di Bologna); the Apollo and Ceres by Baccio Bandinelli;
+the group of Paris carrying off Helen by V. de' Rossi, and the old Roman
+fountain-bath and obelisk. The trees and flowers, shrubbery and
+_boschetti_, are charming; and if the reader often visits them, long
+sitting in the sylvan shade on sunny days, he will not fail to feel that
+strange enchantment which seems to haunt certain places, and people them
+with dreams, if not with elves.
+
+The fascination of these dark arbours old, and of the antique gardens,
+has been recognised by many authors, and there are, I suppose, few
+visitors to Florence who have not felt it and recalled it years after in
+distant lands as one recalls a dream. Therefore, I read with interest or
+sympathy the following, which, though amounting to nothing as a legend,
+is still valuable as setting forth the fascination of the place, and how
+it dates even from him who gave the Boboli Gardens their name:
+
+ IL GIARDINO BOBOLI.
+
+"The Boboli Garden is the most beautiful in Europe.
+
+"Boboli was the name of the farmer who cultivated the land before it was
+bought by Cosimo de' Medici and his wife Eleanora.
+
+"After he had sold the property he remained buried in grief, because he
+had an attachment for it such as some form for a dog or a cat. And so
+great was his love for it that it never left his mind, nor could he ever
+say amen to it; for on whatever subject he might discourse, it always
+came in like one who will not be kept out, and his refrain was, 'Well,
+you'll see that my place will become _il nido degli amori_ (the nest of
+loves), and I myself after my death will never be absent from it.' His
+friends tried to dissuade him from thinking so much of it, saying that he
+would end by being lunatic, but he persevered in it till he died.
+
+"And it really came to pass as he said; for soon after his death, and
+ever since, many have on moonlight nights seen his spirit occupied in
+working in the gardens."
+
+ * * * * *
+
+The story is a pretty one, and it is strangely paralleled by one narrated
+in my own Memoirs of the old Penington mansion in Philadelphia, the
+gardens of which were haunted by a gentle ghost, a lady who had lived
+there in her life, and who was, after her death, often seen watering the
+flowers in them by moonlight. And thus do--
+
+ "printless footsteps fall
+ By the spots they loved before."
+
+The second legend which I recovered, relating to the Boboli Gardens, is
+as follows:
+
+ LE DUE STATUE E LA NINFA.
+
+"There are in the Boboli Gardens two statues of two imprisoned kings, and
+it is said that every night a beautiful fairy of the grotto clad in white
+rises from the water, emerging perfectly dry, and converses with the
+captive kings for one hour, going alternately from one to the other, as
+if bearing mutual messages, and then returns to the grotto, gliding over
+the ground without touching the grass with her feet, and after this
+vanishes in the water."
+
+"This tale is, as I conceive," writes the observant Flaxius, "an
+allegory, or, as Petrus Berchorius would have called it, a
+_moralisation_, the marrow whereof is as follows: The two captive kings
+are Labour and Capital, who have, indeed, been long enchained, evil
+tongues telling each that the other was his deadly foe, while the fairy
+is Wise Reform, who passes her time in consoling and reconciling them.
+And it shall come to pass that when the go-betweens or brokering
+mischief-makers are silenced, then the kings will be free and allied."
+
+ "Then indeed, as you may see,
+ All the world will happy be!"
+
+_Vivat Sequenz_! Now for the next story.
+
+
+
+
+HOW LA VIA DELLA MOSCA GOT ITS NAME
+
+
+ "Puer--abige Muscas!"
+
+ --_Cicero de Orat._, 60.
+
+The following story contains no new or original elements, as it is only
+an ordinary tale of transformation by witchcraft, but as it accounts for
+the origin of the name of a street in Florence I give it place:--
+
+ LA VIA DELLA MOSCA.
+
+"This is the way that the Via della Mosca, or the Street of the Fly, got
+its name. There once dwelt in it, in a very old house, a family which,
+while of rank, were not very wealthy, and therefore lived in a retired
+manner. There were father, mother, and one daughter, who was wonderfully
+beautiful--_un vero occhio di sole_.
+
+"And as the sun hath its shadow, so there was a living darkness in this
+family in a _donna di servizio_, a servant woman who had been many years
+with them, who had a daughter of her own, who was also a beauty of a
+kind, but as dark as the other was fair; the two were like day and night,
+and as they differed in face, so were they unlike in soul. For the young
+signora had not a fault in her; she would not have caused any one pain
+even to have her own way or please her vanity, and they say the devil
+will drop dead whenever he shall meet with such a woman as _that_.
+However, he never met with this young lady, I suppose, because he is
+living yet. And the young lady was so gentle of heart that she never
+said an ill word of any one, while the maid and her mother never opened
+their mouths save for gossip and slander. And she was so occupied with
+constant charity, and caring for poor children, and finding work for poor
+people, that she never thought about her own beauty at all, and when
+people told her that _chi nasce bella_, _nasce maritata_ (Whoever is born
+pretty is born to be married), she would reply, 'Pretty or ugly, there
+are things more important in life than weddings.'
+
+"And so far did she carry this, that she gave no heed at all to a very
+gallant and handsome yet good-hearted honourable wealthy young gentleman
+who lived in a palazzo opposite, and who, from watching and admiring her,
+had ended by falling desperately in love. So he made a proposal of
+marriage to her through her parents, but she replied (having had her
+mind, in truth, on other things) that she was too much taken up with
+other duties to properly care for a husband, and that her dowry was not
+sufficient to correspond to his wealth, however generous he might be in
+dispensing with one. And as she was as firm and determined as she was
+gentle and good, she resolutely kept him at arm's length. But firmness
+is nothing against fate, and he 'who runs away with nimble feet, in the
+war of love at last will beat.' {189}
+
+"Now, if she was indifferent to the young signore, the dark maid-servant
+was not, for she had fallen as much in love with him as an evil, selfish
+nature would permit her, and she planned and plotted with her mother by
+night and by day to bring about what she desired. Now, the old woman,
+unknown to all, was a witch, as all wicked women really are--they rot
+away with vanity and self-will and evil feelings till their hearts are
+like tinder or gunpowder, and then some day comes a spark of the devil's
+fire, and they flash out into witches of some kind.
+
+"The young signore had a great love for boating on the Arno, which was a
+deeper river in those days; he would often pass half the night in his
+boat. Now, the mother and daughter so contrived it that the young
+signorina should return very late on a certain night from visiting the
+poor, accompanied by the old woman. And when just in the middle of the
+Ponte Vecchio the mother gave a whistle, and lo! there came a sudden and
+terrible blast of wind, which lifted up the young lady and whirled her
+over the bridge into the rushing river underneath.
+
+"But, as fate would have it, the young man was in his boat just below,
+and fortune fell down to him, as it were, from heaven; for seeing a form
+float or flit past him in the water and the darkness, he caught at it and
+drew it into the boat, and truly Pilate's wife was not so astonished when
+the roast capon rose up in the dish and crowed as was this boatman at
+finding what he had fished up out of the stream.
+
+"There is a saying of a very unlucky contrary sort of man that _casco in
+Arno ed arse_ (He fell in the Arno and burnt himself). But in this case,
+by luck, the falling of the young lady into the river caused her heart to
+burn with love, for so bravely and courteously and kindly did the young
+signore behave, conveying her promptly home without a sign of love-making
+or hint of the past, that she began to reconsider her refusal, and the
+end thereof was a betrothal, by which the mother and daughter were
+maddened to think that they had only hastened and aided what they had
+tried to prevent.
+
+"Now, it is true that bad people put ten times as much strong will and
+hard work into their evil acts as good folk do into better deeds, because
+the latter think their cause will help itself along, while the sinners
+know perfectly well that they must help themselves or lose. So the witch
+only persevered the more, and at last she hit on this plan. With much
+devilish ado she enchanted a comb of thorns, so that whoever was combed
+with it would turn into a fly, and must remain one till the witch bade
+the victim assume his or her usual form.
+
+"Then on the bridal morn the old woman offered to comb out the long
+golden locks of the young lady, and she did so, no other person being
+present, so she began her incantation:
+
+ "'Earthly beauty fade away,
+ Maiden's form no longer stay,
+ For a fly thou shalt become,
+ And as a busy insect hum,
+ _Hum--hum--brum--brum_!
+ _Buzz-uz-uz_ about the room!
+
+ "'Ope thine eyes and spread thy wings,
+ Pass away to insect things.
+ Now the world will hate thee more
+ Than it ever loved before
+ When it hears thy ceaseless hum,
+ _Buzz-uz-uz_ about the room!'
+
+"And hearing this, the bride sank into a deep sleep, during which she
+changed into a fly, and so soared up to the ceiling and about the room,
+buzzing indeed.
+
+"Now, with all her cleverness, the witch had missed a stitch in her
+sorcery, for she had not combed hard enough to _draw blood_, being afraid
+to wake the maid; hence it came to pass that instead of a small common
+fly she became a very large and exquisitely beautiful one, with a head
+like gold, a silver body, and beautiful blue and silver wings like her
+bridal dress. And she was not confined to buzzing, for she had the power
+to sing one verse. However, when the change took place, the old woman
+rushed from the room screaming like mad, declaring that her young
+mistress was a witch who had turned into a fly as soon as she had touched
+her with a consecrated comb which had been dipped in holy water, and to
+this she added many lies, as that a witch to avoid the holy sacrament of
+marriage always changed her form, and that she had always suspected the
+signorina of being a witch ever since she had seen her fly in the wind
+over the Arno to the young signore.
+
+"But when they went to look at the fly, and found it so large and
+beautiful, they were amazed, nor were they less astonished when they
+heard it begin to buzz with a most entrancing strangely sweet sound, and
+then sing:--
+
+ "'Be ye not amazed that I
+ Am enchanted as a fly,
+ Evil witchcraft was around me,
+ Evil witches' spells have bound me:
+ Now I am a fly I know,
+ But woe to her who made me so!'
+
+"And when the young signore stretched out his hand, the fly came buzzing
+with joy and lighted like a bird on his finger, and this she did with
+great joy whenever any of the poor whom she had befriended came to see
+her, and so she behaved to all whom she had loved. And when it was
+observed that the fly had no fear of holy things, but seemed to love
+them, all believed in her song.
+
+"Till one day the young signore, calling all the family and friends
+together, said: 'This is certainly true, that she who was to have been my
+wife is here, turned into a fly. And as for her being a witch, ye can
+all see that she fears neither holy water nor a crucifix. But I believe
+that these women here, her nurse and daughter, have filled our ears with
+lies, and that the nurse herself is the sorceress who hath done the evil
+deed. Now, I propose that we take all three, the fly, the mother, and
+daughter, and hang the room with verbena, which I have provided, and
+sprinkle the three with much holy water, all of us making the _castagna_
+and _jettatura_, and see what will come of it.'
+
+"Then the two witches began to scream and protest in a rage, but as soon
+as they opened their mouths, holy water was dashed into their faces,
+whereat they howled more horribly than ever, and at last promised, if
+their lives should be spared in any manner, to tell the whole truth, and
+to disenchant the bride. Which they forthwith did.
+
+"Then those present seized the witches, and said: 'Your lives shall
+indeed be spared, but it is only just that ere ye go ye shall be as
+nicely combed, according to the proverb which says, "Comb me and I'll
+comb thee!"'
+
+"Said and done, but the combing this time drew blood, and the mother and
+daughter, shrinking smaller and smaller, flew away at last as two vile
+carrion-flies through the window.
+
+"And as the story spread about Florence, every one came to see the house
+where this had happened, and so it was that the street got the name of
+the _Via della Mosca_ or Fly Lane."
+
+ * * * * *
+
+There is a curious point in this story well worth noting. In it the
+sorceress lulls the maiden to sleep before transforming her, that is,
+causes her death before reviving her with a comb of thorns. Now, the
+thorn is a deep symbol of death--naturally enough from its dagger-like
+form--all over the world wherever it grows. As Schwenck writes:
+
+ "In the Germanic mythology the thorn is an emblem of death, as is the
+ nearly allied long and deep slumber--the idea being that death kills
+ with a sharp instrument which is called in the Edda the sleep-thorn,
+ which belongs to Odin the god of death. It also occurs as a person
+ in the Nibelungen Lied as Hogni, Hagen, 'the thorn who kills
+ Siegfried.' The tale of Dornroschen (the sleeping beauty), owes its
+ origin to the sleep-thorn, which is, however, derived from the
+ death-thorn, death being an eternal sleep."
+
+This is all true, and sleep is like death. But the soothing influence of
+a comb produces sleep quite apart from any association with death.
+
+Apropos of flies, there is a saying, which is, like all new or eccentric
+sayings, or old and odd ones revived, called "American." It is, "There
+are no flies on him," or more vulgarly, "I ain't got no flies on _me_,"
+and signifies that the person thus exempt is so brisk and active, and
+"flies round" at such a rate, that no insect has an opportunity to alight
+on him. The same saying occurs in the _Proverbi Italiani_ of Orlando
+Pescetti, Venice, 1618, _Non si lascia posar le mosche addosso_ (He lets
+no flies light on him).
+
+When I was a small boy in America, the general teaching to us was that it
+was cruel to kill flies, and I have heard it illustrated with a tale of
+an utterly depraved little girl of three years, who, addressing a poor
+fly which was buzzing in the window-pane, said:
+
+"Do you love your Dod, 'ittle fy?"
+
+"Do you want to _see_ your Dod, 'ittle fy?"
+
+"Well" (with a vicious jab of the finger), "you SHALL!"
+
+And with the last word the soul of the fly had departed to settle its
+accounts in another world. Writing here in Siena, the most fly-accursed
+or Beelzebubbed town in Italy, on July 25th, being detained by illness, I
+love that little angel of a girl, and think with utter loathing and
+contempt of dear old Uncle Toby and his "Go--go, poor fly!" True, I
+agree with him to his second "go," but there our sentiments diverge--the
+reader may complete the sentence for himself--out of Ernulphus!
+
+On which the wise Flaxius comments as follows on the proof with his red
+pencil:
+
+ "It hath been observed by the learned that the speed of a fly, were
+ he to make even a slight effort to go directly onwards, would be from
+ seventy to eighty miles an hour, during which transit he would find
+ far more attractive food, pleasanter places wherein to buzz about,
+ and more beautiful views than he meets with in this humble room of
+ mine, wherein I, from hour to hour, do with a towel rise and slay his
+ kind. Oh, reader! how many men there are who, to soaring far and
+ wide in life amid honeyed flowers and pleasant places, prefer to buzz
+ about in short flights in little rooms where they can tease some one,
+ and defile all they touch as domestic gossips do--but, 'tis enough!
+ _Mutato nomine de te fabula narratur_!"
+
+
+
+
+THE ROMAN VASE
+A LEGEND OF BELLOSGUARDO
+
+
+ "From Tuscan Bellosguardo
+ Where Galileo stood at nights to take
+ The vision of the stars, we have found it hard,
+ Gazing upon the earth and heavens, to make
+ A choice of beauty."--ELIZABETH BARRETT BROWNING.
+
+Bellosguardo is an eminence on a height, crowned with an ancient,
+castle-like monastery, from which there is a magnificent view of
+Florence. It is a haunted legendary spot; _fate_ and witches sweep round
+its walls by night, while the cry of the _civetta_ makes music for their
+aerial dance, and in the depths of the hill lie buried mystic treasures,
+or the relics of mysterious beings of the olden time, and the gnome of
+the rocks there has his dwelling in subterranean caves. Of this place I
+have the following legend from Maddalena:
+
+ IL VASO ROMANO.
+
+"There was, long ago, in the time of Duke Lorenzo di Medici, a young
+gardener, who was handsome, clever, and learned beyond the other men of
+his kind, a man given somewhat to witchcraft and mysteries of ancient
+days, for he had learned Latin of the monks and read books of history.
+
+"And one day when he was working with his companions in the garden of
+Bellosguardo, taking out stones, they came to an old Roman vase, which
+the rest would fain have broken to pieces as a heathenish and foul thing,
+because there was carved on it the figure of a beautiful Pagan goddess,
+and it was full of the ashes of some dead person. But the young man
+suddenly felt a great passion, a desire to possess it, and it seemed as
+if something said to him, '_Con questo vaso cie un mistero_.'
+
+ "'Mine own in truth that vase shall ever be,
+ For there is in it some strange mystery.'
+
+"So he begged for it, and it was readily granted to him. And looking at
+it, he perceived that it was carved of fine marble, and that the figure
+on it was that of a beautiful nymph, or a Bellaria flying in the air, and
+there came from the ashes which it held a sweet odour of some perfume
+which was unknown to him. Now as he had, _sentito ragionare tanto di
+fate_, heard much talk of supernatural beings, so he reflected: 'Some
+_fata_ must have dwelt here in days of old, and she was here buried, and
+this vase is now as a body from which the spirit freely passes, therefore
+I will show it respect.'
+
+"And so he hung round the neck of the vase a wreath of the most beautiful
+and fragrant roses, and draped a veil over it to shield it from dust, and
+set it up under cover in his own garden, and sang to it as follows:
+
+ "'Vaso! o mio bel vaso!
+ Di rose ti ho contornato.
+ La rosa e un bel fior,
+ Piu bello e il suo odor."
+
+ "'Vase, oh lovely vase of mine!
+ With roses I thy neck entwine;
+ The rose is beautiful in bloom,
+ More beautiful its sweet perfume,
+ The finest rose above I place,
+ To give the whole a crowning grace,
+ As thou dost crown my dwelling-place
+ Another rose I hide within,
+ As thou so long hast hidden been,
+ Since Roman life in thee I see,
+ Rosa Romana thou shalt be!
+ And ever thus be called by me!
+ And as the rose in early spring
+ Rises to re-awakening,
+ Be it in garden, fair, or plain,
+ From death to blooming life again,
+ So rise, oh fairy of the flowers,
+ And seek again these shady bowers!
+ Come every morning to command
+ My flowers, and with thy tiny hand
+ Curve the green leaf and bend the bough,
+ And teach the blossoms how to blow;
+ But while you give them living care,
+ Do not neglect the gardener;
+ And as he saved your lovely urn,
+ I pray protect him too in turn,
+ Even as I this veil have twined,
+ To guard thee from the sun and wind:
+ Oh, Fairy of the Vase--to you,
+ As Queen of all the Fairies too,
+ And Goddess of the fairest flowers
+ In earthly fields or elfin bowers,
+ To thee with earnest heart I pray,
+ Grant me such favour as you may.' {196}
+
+"Then he saw slowly rising from the vase, little by little, a beautiful
+woman, who sang:
+
+ "'Tell me what is thy desire,
+ Oh youth, and what dost thou require?
+ From realms afar I come to thee,
+ For thou indeed hast summoned me,
+ With such sweet love and gentleness,
+ That I in turn thy life would bless,
+ And aye thy fond protectress be.
+ What would'st thou, youth, I ask, of me?'
+
+"And the young man replied:
+
+ "'Fair lady, at a glance I knew,
+ Thy urn and felt thy spirit too,
+ And straight the yearning through me sped,
+ To raise thee from the living dead;
+ I felt thy spell upon my brow,
+ And loved thee as I love thee now.
+ Even as I loved unknown before,
+ And so shall love thee evermore,
+ And happiness enough 'twould be
+ If thou would'st ever live with me!'
+
+"Then the spirit replied:
+
+ "'A debt indeed to thee I owe,
+ And full reward will I bestow;
+ The roses which thou'st given me
+ With laurel well repaid shall be;
+ Without thy rose I had not risen
+ Again from this my earthly prison,
+ And as it raised me to the skies,
+ So by the laurel thou shalt rise!'
+
+"The youth answered:
+
+ "'Every evening at thy shrine
+ Fresh roses, lady, I will twine;
+ But tell me next what 'tis for fate
+ That I must do, or what await?'
+
+"The fairy sang:
+
+ "'A mighty mission, youth, indeed
+ Hast thou to fill, and that with speed,
+ Since it depends on thee to save
+ All Florence from a yawning grave,
+ From the worst form of blood and fire,
+ And sword and conflagration dire.
+ Thou dost the Duke Lorenzo know;
+ Straight to that mighty leader go!
+ The Chieftain of the Medici,
+ And tell him what I tell to thee,
+ That he is compassed all about
+ With armed enemies without,
+ Who soon will bold attack begin,
+ Linked to conspiracy within;
+ And bid him ere the two have crossed,
+ To rise in strength or all is lost,
+ Ring loud the storm-bell in alarms,
+ Summon all Florence straight to arms:
+ Lorenzo knows well what to do.
+ Take thou thy sword and battle too!
+ And in the fray I'll look to thee:
+ Go forth, my friend, to victory.'
+
+"Then the young man went to the Duke Lorenzo, and told him, with words of
+fire which bore conviction, of the great peril which threatened him.
+Then there was indeed alarming and arming, and a terrible battle all
+night long, in which the young man fought bravely, having been made
+captain of a company which turned the fight. And the Grand Duke,
+impressed by his genius and his valour, gave him an immense reward.
+
+"So he rose in life, and became a _gran signore_, and one of the Council
+in Florence, and lord of Bellosguardo, and never neglected to twine every
+day a fresh wreath of roses round the Roman vase, and every evening he
+was visited by the fairy. And so it went on well with him till he died,
+and after that the spirit was seen no more. The witches say that the
+vase is, however, somewhere still in Florence, and that while it exists
+the city will prosper; but to call the fairy again it must be crowned
+with roses, and he who does so must pronounce with such faith as the
+gardener had, the same incantation."
+
+ * * * * *
+
+What is remarkable in the original text of this tale is the rudeness and
+crudeness of the language in which it is written, which is indeed so
+great that its real spirit or meaning might easily escape any one not
+familiar with such composition. But I believe that I have rendered it
+very faithfully.
+
+There seems to be that, however, in Bellosguardo which inspires every
+poet. Two of the most beautiful passages in English literature, one by
+Elizabeth Barrett Browning, and another by Hawthorne, describe the views
+seen from it. The castle itself is deeply impressed on my memory, for
+during the past nine months I have never once raised my eyes from the
+table where I write without beholding it in full view before me across
+the Arno, even as I behold it now.
+
+I cannot help observing that the mysterious sentiment which seized on the
+hero of this tale when he found his virgin relic, was marvellously like
+that which inspired Keats when he addressed his Ode to a Grecian Urn:
+
+ "Thou still unravished bride of quietness!
+ Thou foster-child of Silence and slow Time,
+ Sylvan historian who canst thus express
+ A flowery tale more sweetly than our rhyme:
+ What leaf-fringed legend haunts about thy shape?"
+
+That which I have here given is truly a leaf-fringed legend, for it is
+bordered with the petals of roses and embalmed with their perfume, and
+one which in the hands of a great master might have been made into a
+really beautiful poem. It came near a very gay rhymer at least in the
+Duke Lorenzo de' Medici, whose songs, which were a little more than free,
+and rather more loose than easy, were the delight and disgrace of his
+time. And yet I cannot help rejoicing to meet this magnificent patron of
+art and letters at so late a day in a purely popular tale. There are
+_men_ of beauty who are also a joy for ever, as well as things, and
+Lorenzo was one of them.
+
+It is worth noting that just as the fairy in this tale reveals to Lorenzo
+that Florence is threatened by enemies, just so it happened that unto
+Saint Zenobio, standing rapt in divine contemplation in his cavern, it
+was announced that the same city was about to be assailed by cruel
+barbarians, who, as Sigbert relates in his Chronicle of 407 A.D., were
+the two hundred thousand Goths led by Radagasio into Italy. But they
+were soon driven away by the Saint's prayers and penitence. It would be
+curious if one legend had here passed into another:
+
+ "So visions in a vision live again,
+ And dreams in dreams are wondrously transfused;
+ Gold turning into grey as clouds do change,
+ And shifting hues as they assume new forms."
+
+Apropos of Saint Zenobio of Florence, I will here give something which
+should have been included with the legend of the Croce al Trebbio, but
+which I obtained too late for that purpose. It would appear from the
+_Iscrizioni e Memorie di Firenze_, by F. Bigazzi (1887), that the
+_pillar_ of the cross was really erected to commemorate a victory over
+heretics, but that the cross itself was added by the Saints Ambrosio and
+Zenobio, "on account of a great mystery"--which mystery is, I believe,
+fully explained by the legend which I have given. The inscription when
+complete was as follows:
+
+ SANCTUS AMBROSIUS CUM SANCTO ZENOBIO PROPTER GRANDE MISTERIUM
+ HUNC CRUCEM HIC LOCAVERUNT. ET IN MCCCXXXVIII NOVITER DIE
+ 10 AUGUSTI RECONSECRATA EST P. D. M. FRANCISC. FLOR.
+ EPISCOPUM UNA CUM ALIIS EPISCOPIS M.
+
+A slightly different reading is given by Brocchi (_Vite de' Santi
+fiorentini_, 1742).
+
+"Of which saint, be it observed," writes Flaxius, "that there is in
+England a very large and widely extended family, or _stirps_, named
+Snobs, who may claim that by affinity of name to Zenobio they are
+lineally or collaterally his descendants, even as the Potts profess
+connection with Pozzo del Borgo. But as it is said of this family or
+_gens_ that they are famed for laying claim to every shadow of a shade of
+gentility, it may be that there is truly no Zenobility about them. Truly
+there are a great many more people in this world who are proud of their
+ancestors, than there ever were ancestors who would have been proud of
+them. The number of whom is as the sands of the sea, or as Heine says,
+'more correctly speaking, as the mud on the shore.'
+
+ "'The which, more eath it were for mortall wight,
+ To sell the sands or count the starres on hye;
+ Or ought more hard, then thinke to reckon right . . .
+ Which--for my Muse herselfe now tyred has,
+ Unto another tale I'll overpas.'"
+
+
+
+
+THE UNFORTUNATE PRIEST
+A LEGEND OF LA VIA DELLO SCHELETRO
+
+
+ "Fear and trembling Hope,
+ Silence and Foresight--Death the Skeleton,
+ And Time the Shadow."--WORDSWORTH.
+
+ "If God were half so cruel as His priests,
+ It would go hard, I ween, with all of us."
+
+I have elsewhere remarked that there is--chiefly about the Duomo--a group
+of small streets bearing the dismal names of Death, Hell, Purgatory,
+Limbo, Crucifixion, Our Lady of Coughing (_delle Tosse_), The (last) Rest
+of Old Age, Gallows Lane (_Via della Forca_), The Tombs, The Way of the
+Discontented, {201} Dire Need, Small Rags, Fag-End or Stump, Bad Payers,
+and finally, the Via dello Scheletro, or Skeleton Street. To which there
+belongs, as is appropriate, a melancholy legend.
+
+ LA VIA DELLO SCHELETRO.
+
+"There once dwelt in what is now called the Street of the Skeleton a
+priest attached to the Cathedral, who was in every respect all that a
+good man of his calling and a true Christian should be, as he was pious,
+kind-hearted, and charitable, passing his life in seeking out the poor
+and teaching their children, often bringing cases of need and suffering
+to the knowledge of wealthier friends--which thing, were it more
+frequently done by all, would do more to put an end to poverty than
+anything else.
+
+ "'But he who is in everything most human
+ May highest rise and yet the lowest fall;
+ And when a brave kind heart meets with _the_ woman,
+ Our greatest duties seem extremely small,
+ And those which were the first became the least:
+ Even so it happened to this gentle priest.
+
+ "'In the old dwelling where he had his home,
+ Which otherwise had been most drear and dull
+ At morn or eve did oft before him come
+ A girl as sweet as she was beautiful;
+ Full soon they learned that both in head and heart
+ Each was to each the very counterpart.
+
+ "'There is in every soul of finer grain
+ A soul which is in self a soul apart,
+ Which to itself doth oft deep hid remain,
+ But leaps to life when Love awakes the heart.
+ Then as a vapour rises with the sun,
+ And blends with it, two souls pass into one.
+
+ "'And so it came that he would sometimes kiss
+ Her lovely face, nor seemed it much to prove
+ That they in anything had done amiss.
+ Until, one night, there came the kiss of Love, {202}
+ Disguised in friendly seeming like the rest--
+ Alas! he drove an arrow to her breast.
+
+ "'Then came the glow of passion--new to both--
+ The honeymoon of utter recklessness,
+ When the most righteous casts away his oath,
+ And all is lost in sweet forgetfulness,
+ And life is steeped in joy, without, within,
+ And rapture seems the sweeter for the sin.
+
+ "'Then came in its due course the sad awaking
+ To life and its grim claims, and all around
+ They found, in cold grim truth, without mistaking,
+ These claims for them did terribly abound;
+ And the poor priest was brought into despair
+ To find at every turn a foe was there.
+
+ "'To know our love is pure though passionate,
+ And have it judged as if both foul and base,
+ Doth seem to us the bitterness of fate;
+ Yet in the world it is the usual case.
+ By it all priests are judged--yea, every one--
+ Never as Jesus would Himself have done.
+
+ "'Because the noblest love with passion rings,
+ Therefore men cry 'tis _all_ mere sexual sense,
+ As if the rose and the dirt from which it springs
+ Were one because of the same elements:
+ Therefore 'tis true that, of all sins accurst,
+ Is Gossip, for it always tells the worst.
+
+ "'So Gossip did its worst for these poor souls.
+ The bishop made the priest appear before him,
+ And, as a power who destiny controls,
+ Informed him clearly he had hell before him,
+ And if he would preserve the priestly stole, {203a}
+ Must leave his woman--or else lose his soul!
+
+ "'Now had this man had money, or if he,
+ Like many of his calling, had been bold
+ With worldly air, then all this misery
+ Might have been 'scaped as one escapes the cold
+ By putting on a sheepskin, warm and fine;
+ But then hypocrisy was not his line.
+
+ "'His love was now a mother, and the truth
+ Woke in him such a deep and earnest love,
+ That he would not have left her though in sooth
+ He had been summoned by the Power above;
+ And so the interdict was soon applied,
+ But on that day both child and mother died.
+
+ "'She, poor weak thing, could not endure the strain,
+ So flickered out, and all within a day;
+ And then the priest, without apparent pain,
+ Began mysteriously to waste away,
+ And, shadow-like and silent as a mouse,
+ Men saw him steal into, or from, the house.
+
+ "'And thinner still and paler yet he grew,
+ With every day some life from him seemed gone,
+ And all aghast, though living, men still knew
+ He had become a literal skeleton;
+ And so he died--in some world less severe
+ Than this to join the one he held so dear. {203b}
+
+ "'Yet no one knew when 'twas he passed away
+ Out of that shadowy form and 'scaped life's power,
+ For still 'twas seen beneath the moon's pale ray,
+ Or gliding through the court at twilight hour.
+ But there it still is seen--and so it came
+ The Via del Scheletro got its name.'"
+
+There is not a word of all this which is "Protestant invention," for
+though I have poetised or written up a very rude text, the narrative is
+strictly as I received it. There is one point in it worth noticing, that
+it is a matter of very general conviction in Italy that in such matters
+of Church discipline as are involved in this story, it is the small flies
+who are caught in the web, while the great ones burst buzzing through it
+without harm, or that the weak and poor (who are very often those with
+the best hearts and principles) are most cruelly punished, where a bold,
+sensual, vulgar _frate_ makes light of and easily escapes all
+accusations.
+
+There is something sadly and strangely affecting in the conception of a
+simply good and loving nature borne down by the crush of the world and
+misapplied morality--or clerical celibacy--into total wretchedness--a
+diamond dissolved to air. One in reading this seems to hear the sad
+words of one who thought his own name was written in water:
+
+ "I am a shadow now, alas! alas!
+ Upon the skirts of human nature dwelling
+ Alone. I chant alone the holy mass,
+ While little signs of life are round me kneeling,
+ And glossy bees at noon do fieldward pass,
+ And many a chapel bell the hour is telling,
+ Paining me through: those sounds grow strange to me,
+ And thou art distant in Humanity!"
+
+
+
+
+THE MYSTERIOUS FIG-TREE
+A LEGEND OF THE VIA DEL FICO
+
+
+ "In every plant lie marvellous mysteries,
+ In every flower there is a dream divine;
+ The fig-tree bears the measure of a life,
+ And, as it leaves or fruits, our lives do pass,
+ And all things in each other subtly blend."
+
+ "Ha chiappato il fico--_ficum capit_."--_Old Proverbs_.
+
+ "Quidam itidem medium digitum ostendunt, idque in Hispania adhuc
+ dicitur fieri, et FICA appellator, hic illudendi actus, de quo Eryc.
+ Puteanus, _loc. cit._, p. 70."--_Curiosus Amuletorum Spectator_, D.
+ Wolf, 1692.
+
+The following tale is, for reasons which I will subsequently explain, one
+of the most remarkable which I have collected:
+
+ LA VIA DEL FICO.
+
+"There stood formerly in the Via del Fico a very ancient palace with a
+garden, in which there grew a fig-tree which was said to have grown of
+itself, or without ever having been planted. This tree bore much fruit
+of great beauty.
+
+"But however proud the owner of the tree was of its beauty, or however
+much he might desire to have its fruit, something always strangely
+occurred to prevent its being enjoyed. For when any one was about to
+pluck it, there suddenly appeared a great black dog, who, seizing men or
+women by their garments, dragged them away, beginning to howl and bay.
+{205} And then they hurried away and let the figs alone, in order to
+make the dog cease his terrible unearthly baying; for it is believed to
+be an omen of death when a dog utters such sounds, it being such a
+presage of disaster as when a _civetta_ or small owl hoots on the roof.
+
+"However, it sometimes happened that the dog did not come, but those who
+took and ate the figs fared just as badly all the same. For they soon
+began to feel ill and suffer dire pains, and when they had gone into
+their bedrooms and laid down, there always entered a beautiful girl clad
+in white, who began to whirl round (_a girarsi_) or spin, making all the
+time a great buzzing sound, until horror came over them, which when she
+perceived, she vanished.
+
+"And many tried also to lop off boughs from the fig-tree, but they were
+found the second night replaced by a perfect new growth with fully ripe
+fruit. And it was not the least marvel of the tree that it was always in
+full leaf, with abundance of ripe figs on it, even in winter, when there
+was snow on the ground.
+
+"One day men digging in the garden found a tablet of stone or metal on
+which was inscribed:
+
+ "'Il fico rispettate
+ E non la toccate,'
+ E non cercate
+ Neppure mangiarne.'
+
+ "'Respect the tree, and let it be,
+ From branch to root, nor touch its fruit!
+ Of itself the tree did grow,
+ From a dog who long ago,
+ Enchanted by the fairies' power,
+ Was buried here in mystic hour;
+ Therefore we bid you let it stand,
+ And if you follow the command
+ You will be happy all your days,
+ But woe to him who disobeys!'
+
+"Now, the owner of the palazzo and garden was a man who had no faith in
+old legends, or love for such mysteries as these, and so he said, 'It is
+time to put an end to all this superstition, and I am determined to at
+once see whether all my prosperity depends on a fig-tree; so do you cut
+it down and tear it up, root and branch, utterly.'
+
+"This was at once done by the labourers, but, while doing so, they heard
+sounds as of wailing and great lamenting in the earth beneath them. And
+when they, astonished, asked the signore to listen to the voices, he
+replied, 'Away with your superstitions; we will see this time whether the
+tree will grow or return again.'
+
+"Truly it did not return, but passed away for ever, and with it all the
+property and prosperity of the lord. For in time he had to sell all he
+had, and, losing what he got, died in poverty. Then those who had to go
+in the street where his palace had been would say, '_Andiamo nella Via
+del Fico_,' just as they say, '_Andar per la Via de' Carri_,' but meaning
+to 'go in the way of what is worthless or poverty-stricken,' and so it
+was that the street came by its name."
+
+ * * * * *
+
+This strange tale, which is evidently of great antiquity, and deeply
+inspired with real witch tradition, has, indeed, nothing in common with
+the pretty fairy stories which are so generally presented as constituting
+the whole of popular narrative folklore. It was not made nor intended to
+serve as a pleasing tale for youth, but to embody certain ideas which the
+witch-teacher explained to the pupil. The first of these is, that the
+_fig-tree_ planted under certain circumstances became a kind of Luck of
+Eden Hall to its possessor. This story comes from the Etruscan-Roman
+land, where traditions have been preserved with incredible fidelity. In
+the olden time Tarquin the Elder planted a fig-tree in a public place in
+Rome, and it was a matter of common faith that this tree would flourish
+for ever if undisturbed, and that on it depended the prosperity and
+preservation of the city. {207} And in India, the motherland of Greek
+and Roman mythology, it was believed that whenever one of certain ancient
+fig-trees died, that the reigning family would pass away. The opinion
+was widely spread that the fig-tree was above all others the one of life
+and destiny. In the Bagvatgeta, Krishna says of himself: "I am the
+spirit, the beginning, the middle, and the end of creation. I am as the
+_Aswatha_ (_pipal _or Indian fig) among trees." Hence it came that many
+Christians believed that the Tree of Life in Eden was not an apple but a
+fig-tree. The traditions which establish the fig-tree as being above all
+others one on whose existence that of individuals, families, and states
+depended, are extremely numerous and varied. "It was," remarks Alt, "not
+only a symbol of fertility, but an emblem of ever-renewed and
+never-extinguished _vitality_, and one of eternity, the resurrection, and
+of the transmigration of the soul." On the celebrated altar in Ghent,
+the Tree of Life is represented as a fig-tree (Menzel, _Christliche
+Symbolik_, i. 277). This universal belief explains why the fig-tree
+determines the duration and destiny of lives and families.
+
+It may have struck the reader as singular that those who eat of the
+forbidden figs are punished by the visit of a beautiful girl who whirls
+around with a buzzing sound till they are overcome by awe. Here be it
+noted first of all, that the fig, like the pear, is exactly the shape of
+a top, even the stem representing the peg. Now, in ancient Latin
+witchlore or sorcery, extraordinary magic power, or even sanctity, was
+attached to everything which made a humming or buzzing sound. It was
+supposed, when properly made, with certain incantations or instruments,
+to be capable of throwing people into a trance. Chief among these
+instruments was the top. Thus Horace begs Crattidia to stop the
+enchantment of the buzzing top (Ode xv. Book v.).
+
+On this subject I find the following in _Diavoli e Streghe_, by Dr. A.
+Zangolini, 1864:
+
+ "The _rombo_ {208} is an instrument not unlike the _trottola_ or
+ peg-top of our boys, called in Latin _turbo_, and in common language
+ also _paleo_. It was believed that with it in witchcraft a lover
+ could have his head turned with passion, or that he would be turned
+ at will while it spun. The same held true of other disks
+ (tee-totums) of wood, iron, or copper."
+
+This idea was extended to the hum of spinning-wheels, which aided the
+conception of the Fates, and the thread of life, to the buzzing of bees
+and flies, and many other variations of such sounds. Mr. Andrew Lang has
+in an admirable paper shown that the _bull-roarer_ has been regarded as
+so sacred among certain savages that women, or the profane, were not
+allowed to touch it. A bull-roarer is so easily constructed, that it is
+remarkable how few people are familiar with it. Take a common stick, say
+six inches in length, tie a cord three feet long to one end, and,
+grasping the other, whirl it round, with the result of astonishing all to
+whom it is not familiar by its sound:
+
+ "First it is but a gentle hum,
+ Like bird-song warbling in the trees,
+ Then like a torrent it doth foam,
+ And then a wild and roaring breeze."
+
+When vigorously spun, it may be heard of a calm evening for a mile, and
+its effect is then indescribably--I will not say, as most novelists here
+would, "_weird_," for I do not know that it prophesies anything, but it
+is certainly most suggestive of something mysterious.
+
+Therefore the bayadere, with her spinning _pas seul_ and buzzing
+_romore_, who appears to the eater of the figs, is the magic top in
+person, her form being taken from the fig. The connection of the
+enchanted dog with the tree is not so clear, but it may be observed that
+there is a vast mass of tradition which makes the black dog a _chthonic_,
+that is, a subterranean or under-earthly symbol, and that in this story
+he comes out of the earth. This animal was a special favourite of
+Hecate-Diana of the world below, the queen of all the witches.
+
+There is a vast quantity of folklore in reference to the fig as an emblem
+of fertility, reproduction, and sensual affinity, and, on the other side,
+of its being an emblem often used in proverbs to express the very
+contrary, or trifling value, worthlessness, and poverty. Thus, the
+barren fig-tree of the New Testament had a deep signification to all who
+were familiar with these poetic and mystic "correspondences." The reader
+has probably observed that in this story there is, as in a parable, a
+strong intimation of symbolism, or as if more were meant than meets the
+ear.
+
+"Remains to be said," that the putting the thumb between the index and
+middle finger, which was regarded with awe by the Romans as driving away
+evil spirits, was called "making the fig," or _far la castagna_, to make
+the chestnut--in Latin, _medium ostendere digitum_. The same sign as the
+fig to drive away devils became a deadly insult when made at any one, as
+if he were a wizard and accursed. It had also a jeering and indecent
+meaning. It has been said that the fig, as a synonym for anything
+worthless, originated from the great abundance and cheapness of the fruit
+in Greece, but this is very unsatisfactory, since it would apply as well
+to olives or grain.
+
+ * * * * *
+
+"This tale doth teach," notes the learned Flaxius, "as regards the
+folklore of the black dog, that in this life most things are good or bad,
+as we take them. For the black dog, Monsieur, of Cornelius Agrippa (like
+that in Faust) was a demon, albeit his pupil, Wierus, records that he
+himself knew the animal well, but never supposed there was aught of the
+goblin in it. And this same Wierus has mentioned (_loc. cit._, p. m.
+325), that one of the things which most terrify the devil and all his
+gang is the blood of a black dog splashed on the wall. So in ancient
+symbolism death meant life, the two being correlative, and in witchcraft
+the spell of the frog and many more are meant to do deadly harm, or great
+good, according to the way in which they are worked. Wherein lies an
+immense moral lesson for ye all. Remember, children--
+
+ "'There is no passion, vice, or crime,
+ Which truly, closely understood,
+ Does not, in the full course of time,
+ Do far less harm than good.'"
+
+
+
+
+IL PALAZZO FERONI
+SHOWING HOW IT GOT ITS NAME FROM A FAIRY
+
+
+ "Ah me! what perils do environ
+ The man who meddles with cold iron!
+ Thus sang great Butler long ago,
+ In Hudibras, as all men know;
+ But in this story you will see
+ How Iron was sold by irony."
+
+One of the most picturesque mediaeval palaces in Florence is that of the
+Feroni, and its architectural beauty is greatly enhanced by its fine
+situation at the head of the Tornabuoni on the Piazza della Trinita, with
+the magnificent column of the Medicis just before its gate. According to
+Italian authority, "this palace may be called, after those of the
+Praetorio (_i.e._, Bargello) and the Signoria, the most characteristic
+building of its epoch in Florence. It is said to have been built by
+Arnolfo di Cambio. It once belonged to the Spini, from whom it passed to
+the Feroni." When I was in Florence in 1846-47, this palace was the best
+hotel in Florence, and the one in which I lived. There have been great
+"restorations" in the city since that time, but very few which have not
+been most discreditably and foolishly conducted, even to the utter
+destruction of all that was truly interesting in them; as, for instance,
+"the house of Dante, torn down within a few years to be rebuilt, so that
+now not one stone rests upon another of the original;" and "Santa Maria
+Novella, where the usual monkish hatred of everything not _rococo_ and
+trashy has shown itself by destroying beautiful work of earlier times, or
+selling it to the Kensington Museum, setting up a barbarously gilt
+gingerbread high altar, and daubing the handsome Gothic sacristy with
+gaudy colours." To which the author of Murray's "Guide-Book for Central
+Italy" adds, that "perhaps on the whole list of ecclesiastical
+restorations there does not exist a more deplorable instance of monastic
+vandalism than has been perpetrated here by the architect Romoli"--a
+remark which falls unfortunately very far short of the truth. Such ruin
+is wrought _everywhere_ at present; witness the beautiful Fonte Gaja,
+"the masterpiece of Jacopo della Quercia in Siena (1402), which, since
+the change of Government, was not 'restored,' but _totally destroyed and
+carted away_, a miserable modern copy having been recently set up in its
+place" (Hare, "Cities of Central Italy"), all of which was probably done
+to "make a job" for a favoured builder. "But what can you expect," adds
+a friend, "in a country where it is common to cover a beautiful dry stone
+wall with plaster, and then paint it over to resemble the original
+stone," because, as I was naively told, "the rough stone itself looks
+_too cheap_"? Anybody who has lived long in Italy can add infinitely to
+such instances. The Palazzo Feroni has, however, suffered so little, for
+a wonder, from restoration, and still really looks so genuinely old, that
+it deserves special mention, and may serve as an excuse for my remarks on
+the manner in which ancient works are destroyed so _con amore_ by monks
+and modern municipalities. I may here note that this building is, in a
+sense, the common rendezvous for all the visitors to Florence, chiefly
+English and Americans, since in it are the very large circulating library
+and reading-rooms of Vieusseux. {212}
+
+There is, of course, a legend attached to the Palazzo Feroni, and it is
+as follows:
+
+ IL PALAZZO FERONI.
+
+"The Signore Pietro, who afterwards received the name Feroni, was a very
+rich man, and yet hated by the poor, on whom he bestowed nothing, and not
+much liked by his equals, though he gave them costly entertainments; for
+there was in all the man and in his character something inconsistent and
+contradictory, or of _corna contra croce_--'the horns against the cross,'
+as the proverb hath it, which made it so that one never knew where to
+have him:
+
+ "'Un, al monte, e l'altro al pian,
+ Quel che, e oggi, non e doman.'
+
+ "'On the hill in joy, in the dale in sorrow--
+ One thing to-day, and another to-morrow.'
+
+"For to take him at every point, there was something to count off. Thus
+in all the city there was no one--according to his own declaration--who
+was
+
+Richer or more prosperous,
+
+Or who had enjoyed a better education,
+
+Or who had such remarkable general knowledge of everything taking place,
+
+Or more of a distinguished courtier,
+
+Or one with such a train of dependants, and people of all kinds running
+after him,
+
+Or more generally accomplished,
+
+Or better looking--
+
+"And finally, no one so physically strong, as he was accustomed to boast
+to everybody on first acquaintance, and give them proofs of it--he having
+heard somewhere that 'physical force makes a deeper impression than
+courtesy.' But all these fine gifts failed to inspire respect (and here
+was another puzzle in his nature), either because he was so tremendously
+vain that he looked down on all mortals as so many insects, and all
+pretty much alike as compared to himself, or else from a foolish
+carelessness and want of respect, he made himself quite as familiar with
+trivial people as with anybody. {213}
+
+"One evening the Signore Pietro gave a grand ball in his palace, and as
+the guests came in--the beauty and grace and courtly style of all Italy
+in its golden time--he half closed his eyes, lazily looking at the
+brilliant swarm of human butterflies and walking flowers, despising while
+admiring them, though if he had been asked to give a reason for his
+contempt he would have been puzzled, not having any great amount of
+self-respect for himself. And they spun round and round in the dance. .
+. .
+
+"When all at once he saw among the guests a lady, unknown to him, of such
+striking and singular appearance as to rouse him promptly from his idle
+thought. She was indeed wonderfully beautiful, but what was very
+noticeable was her absolutely ivory white complexion, which hardly seemed
+human, her profuse black silken hair; and most of all her unearthly large
+jet-black eyes, of incredible brilliancy, with such a strange expression
+as neither the Signore Pietro nor any one else present had ever seen
+before. There was a power in them, a kind of basilisk-fascination allied
+to angelic sweetness--fire and ice . . . _ostra e tramontan_--a hot and
+cold wind.
+
+"The Signore Pietro, with his prompt tact, made the lady's paleness a
+pretence for addressing her. 'Did she feel ill--everything in the house
+was at her disposition--
+
+ "'Servants, carpets, chairs and tables,
+ Kitchen, pantry, hall and stables,
+ Everything above or under;
+ All my present earthly plunder,
+ All too small for such a wonder.'
+
+"The lady, with a smile and a glance in which there was not the slightest
+trace of being startled or abashed, replied:
+
+ "''Tis not worth while your house to rifle,
+ _O mio Signor_, for such a trifle.
+ 'Tis but a slight indisposition,
+ For which I'll rest, by your permission.'
+
+"The Signore Pietro, as an improvisatore, was delighted with such a ready
+answer, and remarking that he was something of a doctor, begged
+permission to bring a soothing cordial, admirable for the nerves, which
+he hoped to have the honour of placing directly in that fairy-like hand.
+. . . The Signore vanished to seek the _calmante_.
+
+"The guests had begun by this time to notice this lady, and from her
+extremely strange appearance they gathered round her, expecting at first
+to have some sport in listening to, or quizzing, an eccentric or a
+character. But they changed their mind as they came to consider
+her--some feeling an awe as if she were a _fata_, and all being finally
+convinced that whoever she was she had come there to _sell_ somebody
+amazingly cheap, nor did they feel quite assured that they themselves
+were not included in the bargain.
+
+"The Signore Pietro returned with the soothing cordial; he had evidently
+not drunk any of it himself while on the errand, for there was a massive
+chased iron table inlaid with gold and silver in his way, and the mighty
+lord with an angry blow from his giant arm, like one from a blacksmith's
+No. 1 hammer, broke it, adding an artisan-like oath, and knocked it over.
+Flirtation had begun.
+
+"'Did you hurt yourself, Signore?' asked the lady amiably.
+
+"'Not I, indeed,' he replied proudly. 'A Stone is my name, but it ought
+to have been Iron, lady, for I am hard as nails, a regular Ferrone or big
+man of iron, and all my ancestors were Ferroni too; ah! we are a strong
+lot--at your service!' Saying this he handed the cup to the lady, who
+drank the potion, and then, instead of giving the goblet back to the
+Signore Pietro, as he expected, meaning to gallantly drink off _les doux
+restes_, she beckoned with her finger and an upward scoop of her hand to
+the table, which was lying disconsolately on its back with its legs
+upwards, like a trussed chicken waiting to be carved, when lo! at the
+signal it jumped up and came walking to her like a Christian, its legs
+moving most humanly, and yet all present were appalled at the sight, and
+the Signore gasped--
+
+"'I believe the devil's in it!'
+
+"The lady composedly placed the draught on the table and smiled
+benevolently. There was something in that angelic smile which made the
+Signore feel as if he had been made game of. In a rage he rushed at the
+table, which reared up on its hind legs and showed fight with its
+forepaws, on which there were massy round iron balls, as on the other
+extremities. Truly it was a desperate battle, and both combatants
+covered themselves with dust and glory. Now the table would put a ball
+well in, and the Signore would counter, or, as I may say, cannon or
+cannon-ball it off; and then they would grapple and roll over and over
+till the Signora called them to time. At last the lord wrenched all the
+cannon-balls off from the table, which first, making a jump to the
+ceiling, came down in its usual position, while the balls began dancing
+on it like mad.
+
+"At such a sight all present roared with laughter, and it was observed
+that the lady, no longer pale, flushed with merriment like a rose. As
+for Signore Pietro he was red as a beet, and heaved out that he had been
+_canzonato_ or quizzed.
+
+"'Truly yes,' replied the lady; 'but henceforth you shall have a name,
+for to do you justice you are as hard as iron, and Iron you shall be
+called--Big Iron Ferrone--and cannon-balls shall be your coat-of-arms,
+_in saecula saeculorum_. By edict of the Queen of the Fairies!'
+
+"Now at this all the love in the Signore Pietro concentrated itself in
+his heart, passed into his tongue, and caused him to burst forth in song
+in the following _ottava_, while the music accompanied:
+
+ "'Quando vedo le femmine rammone,
+ Mi sento andare il cuore in convulsione,
+ Hanno certe facette vispe e sane,
+ Da fare entrare in sen la tentazione,
+ Oh donnina! Non siate disumana!
+ Di Pietro abbiate compassione!
+ Scusante la modestia se l'e troppo
+ Di questi personali non sene poppo.'
+
+ "'When I behold thy all too lovely features,
+ I feel my heart in soft convulsions heaving,
+ Thou art the most entrancing of all creatures,
+ I tell you so in sooth, without deceiving,
+ In fact there is no beauty which can beat yours;
+ And Pietro loves you, lady, past believing;
+ In breasts like cannon-balls there's naught to blame;
+ But oh! I hope your heart's not like the same!'
+
+"But as this exquisite poem concluded with an immense sigh, there
+appeared before them a golden and pearl car, in which the fairy entered,
+and rising sailed away through a great hole in the ceiling, which opened
+before and closed behind her, Signore Pietro remaining _a bocca aperta_,
+gaping with opened jaws, till all was o'er.
+
+"'Well!' exclaimed the master, 'she gave me the slip, but we have had a
+jolly evening of it, and I'm the first man who ever fought an iron table,
+and I've got a good idea. My name is now Feroni--the Big Iron
+Man--ladies and gentlemen, please remember, and cannon-balls are in my
+coat-of-arms!'"
+
+ * * * * *
+
+I have naturally taken some liberty as regards mere text in translating
+this tale, in order to render the better the spirit of the original; but
+not so much as may be supposed, and spirit and words are, on the whole,
+accurately rendered.
+
+The reader is not to suppose that there are any traces of true history in
+this fairy tale. I am very greatly indebted to Miss Wyndham of Florence
+(who has herself made collections in folk-lore), for investigating this
+subject of the Feroni family, with the following result--it being
+premised that it had occurred to the lady that the "cannon-balls" or
+Medicean pills, or pawnbroker's sign, whatever it was, had been
+attributed by mistake to the Feroni. Miss Wyndham, after consulting with
+authority, found that the Feroni themselves had not the balls, but, owing
+probably to transfer of property, there is found on their palaces the
+Alessandri shield, on which the upper half and lower left quarter contain
+the Medici spheres. She also sent me this extract from the old work,
+_Marietta di Ricci_:
+
+ "The Feroni family, originally named from Balducci da Vinci, and of
+ peasant origin, owes its fortune to Francesco, son of Baldo di Paolo
+ di Ferone, a dyer of Empoli. Going as a merchant to Holland, he
+ accumulated a large fortune. Made known to Cosimo III. (just called
+ to the Grand Duchy) by his travels, he was called to Florence. In
+ 1673 he was made citizen of Florence, in 1674 he was elected senator,
+ and in 1681 appointed Marquis of Bellavista. He left a colossal
+ fortune, which has been kept up by his heirs to the present day. His
+ grandson Guiseppe was made cardinal in 1753.
+
+ "Their arms are an arm mailed in iron, holding a sword, and above it
+ a golden lily in a blue field."
+
+This extract is interesting, as showing how a family could rise by
+industry and wealth, even in one generation, by the work of a single man,
+to the highest honours in Florence. And it is very remarkable that some
+impression of the origin of this vigorous artisan and merchant, of
+peasant stock, is evident in the tale. He is there clever and strong,
+but vulgar and familiar, so that he was not personally liked. He remains
+standing open-mouthed, like a comic actor, when the fairy vanishes. In
+fact the whole tale suggests the elements of a humorous melodrama or
+operetta, a _bourgeois gentilhomme_.
+
+ "And should it come to pass that any read
+ This tale in Viesseux, his library,
+ In the Feroni palace, let them think
+ That, even in the rooms where they do read,
+ The things which I have told once came to pass--
+ Even so the echo ever haunts the shrine!"
+
+
+
+
+LA VIA DELLE BELLE DONNE
+
+
+ "The church of San Gaetano, on the left of the Via Tornabuoni, faces
+ the Palazzo Antinori, built by Giuliano di San Gallo. Opposite is
+ the Via delle Belle Donne, a name, says Leigh Hunt, which it is a
+ sort of tune to pronounce."--HARE, _Cities of Central Italy_.
+
+The name of this place is suggestive of a story of some kind, but it was
+a long time before I obtained the following relative to the Street of
+Pretty Women:
+
+"In the Via delle Belle Donne there was a very large old house in which
+were many lodgers, male and female, who, according to their slender
+means, had two rooms for a family. Among these were many very pretty
+girls, some of them seamstresses, others corset-makers, some milliners,
+all employed in shops, who worked all day and then went out in the
+evening to carry their sewing to the _maggazini_. And it was from them
+that the street got its name, for it became so much the fashion to go and
+look at them that young men would say, '_Andiamo nella Via delle Belle
+Donne_,'--'Let us go to the Street of the Pretty Women;' so it has been
+so-called to this day.
+
+"And when they sallied forth they were at once surrounded or joined by
+young men, who sought their company with views more or less honourable,
+as is usual. Among these there was a very handsome and wealthy signore
+named Adolfo, who was so much admired that he might have had his choice
+of all these belles, but he had fixed his mind on one, a beautiful
+blonde, who was, indeed, the fairest among them all. She had large black
+eyes, with quick glances, beautiful light hair in masses, and was always
+dressed simply, yet with natural elegance. She had long avoided making
+acquaintance among men, and she now shunned Adolfo; but at last he
+succeeded, after many difficulties, in becoming acquainted, and finally
+won her heart--the end of it all being the old story of a poor girl
+ruined by a gay and great signor, left a mother, and then abandoned.
+
+"For four years she lived alone, by her work, with her child, who grew up
+to be a very beautiful boy. Then he, noting that other children had
+parents, asked her continually, 'Mamma, where is my papa?'
+
+"He gave her no rest, and at last she went to Adolfo and asked him what
+he would do for their child.
+
+"He laughed at her, and said, 'Nothing. That folly is all over.
+Begone!'
+
+"Then, in a wild passion of rage at seeing her child so despised, she
+stabbed him to the heart, and escaped unseen and undiscovered.
+
+"Then, when the boy asked her again:
+
+ "'Cara madre, cara madre,
+ Dove e lo mio padre?'
+
+ "'Mother dear, tell to me
+ Where may my father be?'
+
+"She replied:
+
+ "'Darling son, thy sire is dead,
+ Lying in an earthen bed;
+ Dead he ever will remain,
+ By my dagger he was slain.
+ Had he but been kind to thee,
+ Living still he yet would be;
+ Other sorrows I forgave,
+ With my dirk I dug his grave. {220}
+
+This is but a commonplace story, yet it is such as finds more currency
+among the people, and particularly among girls, than many a better one.
+There is a strong touch of nature, and especially of Italian nature, in
+the concluding lines.
+
+
+
+
+THE WIZARD WITH RED TEETH
+
+
+ "And dost thou fear to greet
+ The Dead with me. They graced our wedding sweet."
+
+ --MOORE, _The Veiled Prophet of Khorassan_.
+
+The following ballad may be classed as Florentine, since it was in
+Florence that I heard it sung, but it is not attached to any particular
+place. It is one of those compositions which are either sung or simply
+recited, and quite as often intoned in a manner which is neither singing
+nor speaking. In such chant, when a rhyme happens to fall in by chance,
+the utmost is made of it by dwelling on the word or drawling it out.
+Sometimes, as in the following, there are verses of four lines each, but
+only the concluding line of every verse rhymes, _i.e._, with the
+preceding last line of the previous stanza:
+
+ IL STREGHONE COI DENTI ROSSI.
+
+ "C'era un gran signore
+ Che una bella figlia aveva,
+ Far la felice lo credeva,
+ Col far la maritar.
+
+ "'Babbo, no'voglio marito,
+ Prendo uno soltanto,
+ Se si uomo coi dente rossi,
+ Di famelo trovar.'
+
+ "'Figlia, non e possibile
+ A me mi strazzi il cuor
+ Avanti di morire
+ Vo farti tranquillo il cuor.'
+
+ "Un giorno allor comparvi,
+ Un giovane assai bello,
+ E denti rossi li teneva,
+ La sua figlia, Amelia,
+ 'Mi dica dove ella.'
+
+ "'Io lo vo sposare,
+ E con me la vo' portare.'
+ 'Dimmi dove la porti,
+ Giovane sconosciuto,
+ La mia figlia no ti rifiuto,
+ Coi denti rossi lo vuol sposar?'
+
+ "Sposa la siora Amelia,
+ E se la porta via.
+ La casa dove sia,
+ Questo poi non lo sa.
+
+ "La porta in una capanna,
+ Di foglie, legno, e fieno,
+ 'Ortello fa sapere,
+ Se vuoi saper chi sono.
+
+ "'Io sono un' streghone,
+ Te'l giuro in verita,
+ La notte a mezzanotte
+ Io ti faccio levar.
+
+ "'Ti porto al camposanto,
+ A sotterar i morti;
+ E se tu vuoi mangiar,
+ Quel sangue, bella mia,
+ Tu l'ai da succiar.'
+
+ "La giovana disperata,
+ Piange, grida e si dispera,
+ Ma rimedio piu non v'era
+ Anche lei una strega,
+ Toccava diventar."
+
+ TRANSLATION.
+
+ "There was a grand signore
+ Who had a daughter fair;
+ He longed to see her happy,
+ And wished that she were wed.
+
+ "'Oh, father! I would not marry,
+ I have vowed to have for my husband
+ One with teeth as red as coral.
+ Oh! find him for me,' she said.
+
+ "'My daughter, it is not possible,
+ You wring and pain my heart.
+ Ere I die and pass away
+ I would fain be at peace,' said he.
+
+ "One day there appeared before her
+ A knight of goodly seeming,
+ His teeth were red as coral.
+ Said the beautiful Amelia,
+ 'There is the spouse for me.'
+
+ "'I will marry her,' said the knight,
+ 'And bear her with me away.'
+ 'Tell me where wilt thou take her,
+ Thou strange and unknown man.
+ I do not refuse her to thee,
+ But whither wilt thou roam?'
+
+ "He married fair Amelia,
+ And carried her far away.
+ "Where is the house thou dwell'st in?
+ And say where is thy home?'
+
+ "He took her to a cabin,
+ All leaves and sticks and hay,
+ 'My true name is Ortello.
+ To-night, at the hour of midnight,
+ I will carry thee away.
+
+ "'I will bear thee to the graveyard
+ To dig up the newly dead;
+ Then if thou hast thirst or hunger
+ Thou mayst suck the blood of the corpses,'
+ To her the Sorcerer said.
+
+ "She wept in desperate sorrow,
+ She wrung her lily hand,
+ But she was lost for ever,
+ And in the witches' band."
+
+This was, and is, a very rude ballad; its moral appears to be that
+feminine caprice and disregard of parental love must be punished. It is
+very remarkable as having to perfection that Northern or German element
+which Goethe detected in a Neapolitan witch-song given in his Italian
+journey. {224} It has also in spirit, and somewhat strangely in form,
+that which characterises one of Heine's most singular songs. It
+impresses me, as I was only yesterday impressed in the Duomo of Siena at
+finding, among the wood-carvings in the choir, Lombard grotesques which
+were markedly Teutonic, having in them no trace of anything Italian.
+
+ "Quaint mysteries of goblins and strange things,
+ We scarce know what--half animal half vine,
+ And beauteous face upon a toad, from which
+ Outshoots a serpent's tail--the Manicore,
+ A mixture grim of all things odd and wild,
+ The fairy-witch-like song of German eld."
+
+
+
+
+ORPHEUS AND EURYDICE
+
+
+ "Wherever beauty dwells,
+ In gulf or aerie mountains or deep dells,
+ Thou pointest out the way, and straight 'tis won,
+ Thou leddest Orpheus through the gleams of death."
+
+ --KEATS.
+
+ "Silvestres homines sacer interpres que Deorum
+ Caedibus et victu deterruit ORPHEUS.
+ Dictus ob hoc lenire tigres, rabidosque Leones."
+
+ --HORACE.
+
+It may have happened to the reader, in his travels, to trace in some
+majestic mountain-land, amid rocky ravines, that which was, perhaps, in
+prehistoric times a terrible torrent or a roaring river. I mean, indeed,
+such a furious flood as is now unknown on earth, one which tore away the
+highest hills like trifles, melting them in a minute to broad alluvials,
+and ground up the grandest granite cliffs to gravel-dust, even as a
+mighty mill grates grain to flour.
+
+You trace the course of the ancient river which when young vaulted the
+valley, which it had made, on either side with overhanging precipices,
+which now bend like silent mourners over its grave. And it seems to be
+dead and buried for ever.
+
+Yet it may chance that, looking more deeply into its course to see if,
+perhaps, some flakes of antique gold are not to be found in the bed of
+the old water-course, you hear deep in some rocky crevice far below, and
+out of sight, the merry gurgle or voice-like murmur of a spring or unseen
+rivulet which indicates that the river of ancient days is not quite lost
+in the land. Unsuspected, like the sapphire serpent of Eastern legend,
+that diamond-clear rivulet has wound its mysterious course deep in the
+earth for ages, and, following its sound, you may come to some place
+where it again leaps forth into sunlight--little, indeed, yet ever
+beautiful. It is almost touching to see that diminished rill creeping
+timidly round the feet of giant boulders which it once rent in sport from
+the mighty rocks, and rolled into what were for it in its whilom power,
+mere marbles. It is small now, and very obscure, yet it lives and is
+ever beautiful.
+
+Such a stream, which I traced yesterday in an ancient gorge in the heart
+of the Apennines, where the grey tower of Rocca looks down on the
+mysterious Ponte del Diavolo of the twelfth century--the most picturesque
+bridge in Italy--forcibly reminds me of the human stream of old tradition
+which once, as marvellous mythology or grand religion, roared and often
+raged over all this region, driving before it, and rending away, all the
+mighty rocks of human will, now tearing down and anon forming stupendous
+cliffs of observances, and vast monoliths of legend and faith. Such were
+the Etruscan and early Roman cults, which drove before them and engulfed
+irresistibly all the institutions of their time, and then disappeared so
+utterly that men now believe that the only remaining record of their
+existence is in their tombs or rocky relics of strange monuments.
+
+But by bending low to earth, or seeking among the people, we may hear the
+murmur of a hidden stream of legend and song which, small and shrunken as
+it may be, is still the veritable river of the olden time. Many such
+streams are running in many lands, and that full openly on the earth's
+surface, but this to which I specially refer is strangely occult and
+deeply hidden, for to find it we must seek among the _strege_ and
+_stregoni_, or witches and sorcerers, who retain as dark secrets of their
+own, marvellous relics of the myths of the early ages. These are, in
+many cases, so strangely quaint and beautiful that they would seem to
+have kept something of an original perfume which has utterly perished in
+the dried flowers of tradition preserved in books, or even by poets.
+
+This seems to me to be the case with the incantation to Orpheus, which is
+now before me, written in rude dialect, which indicates, so to speak, the
+depth of the earth from which it was taken. I had asked the woman who
+gave it to me whether she knew such a name as that of Orpheus or Orfeo,
+as connected with music. This was the reply which I received:
+
+ ORFEO.
+
+_Scongiurazione a Orfeo per suonare bene uno Zuffolo_. This is the
+invocation to Orpheus for him who would fain become a good player on the
+shepherd's pipe. {227}
+
+ SCONGIURAZIONE.
+
+ "Ogni giorno io mi metto
+ Questo zuffolo a suonare,
+ Per poterlo bene inparare,
+ E a preso dei maestri
+ Per potermi fare insegnare,
+ Ma non so come mi fare,
+ Nella testa non mi vuole entrare,
+ A che partito mi devo apigliare:
+ Io non so come mi fare;
+ Ma tu Orfeo che siei tanto chapace
+ Per lo zuffolo, e il violino,
+ Suoni bene pur lo organino,
+ La chitarra e il mandolino,
+ La gran cassa, il trombone,
+ Suoni bene lo clarino,
+ E non 'ce uno strumento
+ Che tu Orfeo tu non sia
+ Chapace di bene suonare,
+ Per la musicha siei molto bravo,
+ E tu ai ogni potenza,
+ Che da diavoli siei protetto,
+ Dunque insegnami come fare,
+ Questo zuffolo va scongiurare,
+ Per poter bene suonare,
+ Questo zuffolo lo prendo,
+ Sotto terra io lo metto,
+ E tre giorni ce lo fo stare,
+ A fine che tu Orfeo,
+ Bene tu me lo facci a suonare;
+ Che tanto siei amante
+ Di suonare sarai amante,
+ Pur d'insegnare per quanto
+ Ai soferto la tua _Auradice_,
+ Dal inferno non potere levare,
+ Ma vollo lei a preghare,
+ Che ti aiuti questo zuffolo volere suonare,
+ E tu che sempre e di musicha,
+ Siei chapace che fino
+ Le bestie ti vengono ascoltare,
+ Orfeo! Orfeo! ti prego;
+ Orfeo! volermi insegnare
+ Questo zuffolo bene suonare,
+ E appena suonero,
+ Il maestro musicho Orfeo ringraziero,
+ E a tutti sempre faro,
+ Sapere a chi mi a dato,
+ Questo talento che le stato,
+ Orfeo dal inferno lo scongiurato,
+ E per la musicha o tanto,
+ Pasione al mio zuffolo a dato,
+ Lezione e lo zuffolo e un strumento
+ Che ne son tanto inamorato
+ Che dai miei vecchi era molto ramentato,
+ E sempre mi dicevano,
+ Se dinparar lo non siei chapace,
+ Orfeo devi scongiurare;
+ E cosi io faro,
+ E Orfeo preghero!"
+
+ TRANSLATION.
+
+ "Every day I try, and yet
+ I cannot play the flageolet;
+ Many masters I have sought,
+ Naught I learned from all they taught;
+ I am dull, 'tis very true,
+ And I know not what to do
+ In this strait, unless it be,
+ Great Orpheus, to come to thee;
+ Thou who the greatest skill didst win,
+ On flageolet and violin,
+ Who play'st the organ, pealing far,
+ The mandolin and the guitar,
+ Thou wak'st the clarion's stirring tone,
+ The rattling drum and loud trombone;
+ On earth there is no instrument,
+ Whate'er it be, to mortals sent,
+ Enchanting every sense away,
+ Which thou, O Orpheus! canst not play;
+ Great must thy skill in music be,
+ Since even the demons favour thee;
+ And since on this my heart is set,
+ Enchant, I pray, this flageolet,
+ And that its tones may sweetly sound,
+ I bury it beneath the ground;
+ Three days shall it lie hidden thus,
+ Till thou, O mighty Orpheus!
+ Shalt wake in it by magic spell
+ The music which thou lov'st so well.
+ I conjure thee by all the woe
+ Which grieved thy soul so long ago!
+ And pain, when thy _Auradice_
+ From the dark realm thou couldst not free,
+ To grant me of thy mighty will
+ That I may play this pipe with skill,
+ Even as thou hast played before;
+ For, as the story runs, of yore,
+ Whenever thou didst wake its sound,
+ The forest beasts came raptured round.
+ Orpheus! Orpheus! I pray,
+ Orpheus! teach me how to play!
+ And when sweet music forth I bring,
+ On every chord thy name shall ring,
+ And every air which charms shall be
+ A hymn of thanks, great lord, to thee!
+ And unto all I'll make it known,
+ I owe it all to thee alone,
+ And of the wondrous skill I'll tell,
+ Which mighty Orpheus won from hell.
+ And by the music, and the power,
+ Of passion in me, from this hour
+ Henceforth in this sweet instrument
+ I shall be ever well content;
+ For now, I do remember well,
+ What 'twas my father oft would tell,
+ That all who would learn music thus
+ Must conjure mighty Orpheus,
+ Even as I have done to-day,
+ So I to him will ever pray."
+
+To which the manuscript adds in prose:
+
+ "Thus the peasants do when they do not succeed in playing the
+ shepherd's pipe, which they esteem beyond any other instrument."
+
+To any one who fully feels and understands what is meant to be conveyed
+by this incantation--and a great deal is expressed by passionate singing
+and a deep thrilling intonation which the text does not give--my
+translation will appear to be quite accurate. But, in any case, no
+scholar or poet can deny that there is in it a strange depth of classic
+feeling, or of old Roman romance, not strained at second-hand through
+books, but evidently drawn from rude antiquity, which is as fresh in its
+ring as it is marvellous.
+
+It may be observed as exquisitely curious that in this incantation the
+peasant who wishes to become a skilled performer on the flageolet _buries
+it for three days in the ground_, invoking Orpheus by what the spirit
+suffered in losing Eurydice, and subsequently distinctly declaring that
+he won or conjured his great musical power from Hades, which means that
+by the penance and loss, and his braving the terrors of the Inferno, he
+gained _skill_. This is a mighty element of the myth in all its forms,
+in all ages, in every country. The burying the instrument for three days
+probably typifies the three days during which Orpheus was in hell.
+
+It may be observed that Eurydice has become _Auradice_ in the
+incantation, in which there is probably an intimation of _Aura_, a light
+wind or zephyr. Air is so naturally associated with music. This, by a
+very singular coincidence, yet certainly due to mere chance, recalls the
+invocation to the Spirit of the Air, given by Bulwer in "The Last Days of
+Pompeii":
+
+ "Spectre of the viewless air,
+ Hear the blind Thessalian's prayer,
+ By Erichtho's art that shed
+ Dews of life when life was fled,
+ By lone Ithaca's wise king,
+ Who could wake the crystal spring
+ To the voice of prophecy
+ _By the lost Eurydice_!
+ Summoned from the shadowy throng,
+ At the muse-son's magic song:
+ Come, wild Demon of the Air,
+ Answer to thy votary's prayer."
+
+It is indeed very remarkable that in the call to the God of Music, who is
+in certain wise a spirit of the air, as in that to the Spirit of the Air
+himself, both are invoked:
+
+ "By the lost Eurydice!"
+
+If it could be shown that Bulwer owed this poem and allusion to any
+ancient work or tradition, I should be tempted to believe that the
+popular invocation was derived from some source in common with the
+latter. There is indeed a quaint naive drollery in the word
+_Aura_dice--"Air-tell!" or "Air-declare!" which adapts it better to the
+spirit of Bulwer's poem, in which the air is begged to tell something,
+than to the Orphean or Orphic spell. It may be that the Orphic oracles
+were heard in the voice of the wind, apropos of which latter there is a
+strange Italian legend and an incantation to be addressed to all such
+mystic voices of the night, which almost seems re-echoed in "Lucia":
+
+ "Verrano a te sull' aure,
+ I miei sospiri ardenti,
+ Udrai nell mar che mormora
+ L'eco de miei lamenti!"
+
+It is worth observing that this tradition, though derived from the
+Romagna, was given to me in Florence, and that one of the sculptures on
+the Campanile represents Orpheus playing the pipe to wild beasts. It is
+said that in the Middle Ages the walls of churches were the picture-books
+of the people, where they learned all they knew of Bible legends, but not
+unfrequently gathered many strange tales from other sources. The
+sculptors frequently chose of their own will scenes or subjects which
+were well known to the multitude, who would naturally be pleased with the
+picturing what they liked, and it may be that Orpheus was familiar then
+to all. In any case, the finding him in a witch incantation is
+singularly in accordance with the bas-relief of the Cathedral of
+Florence, which again fits in marvellously well with Byron's verse:
+
+ "Florence! whom I will love as well
+ As ever yet was said or sung,
+ Since Orpheus sang his spouse from hell,
+ Whilst thou art fair and I am young.
+
+ "Sweet Florence! those were pleasant times,
+ When worlds were staked for ladies' eyes.
+ Had bards as many realms as rhymes,
+ Thy charms might raise new Antonies!"
+
+True it is that _this_ Florence seems to have had dazzling eyes and
+ringlets curled; and it is on the other hand not true that Orpheus sang
+his spouse from hell--he only tried to do it. And it is worth noting
+that one of the commonest halfpenny pamphlets sold in Florence, which is
+to be found at every public stand, is a poem called "Orpheus and
+Eurydice." This fact alone renders it less singular that such classical
+incantations should exist.
+
+The early Christians, notwithstanding their antipathy to heathen symbols,
+retained with love that of Orpheus. Orpheus was represented as a gentle
+youth, charming-wild beasts with the music of the pipe, or as surrounded
+by them and sheep; hence he was, like the Good Shepherd, the favourite
+type of Christ. He had also gone down into shadowy Hades, and returned
+to be sacrificed by the heathen, unto whose rites he would not conform.
+
+Miss Roma Lister found traces of Orpheus among the peasantry about Rome,
+in a pretty tradition. They say that there is a spirit who, when he
+plays the _zufolo_ or flageolet to flocks, attracts them by his music and
+keeps them quiet.
+
+ "Now there were certain shepherd families and their flocks together
+ in a place, and it was agreed that every night by turns, each family
+ should guard the flocks of all the rest. But it was observed that
+ one mysterious family all turned in and went to sleep when their turn
+ came to watch, and yet every morning every sheep was in its place.
+ Then it was found that this family had a spirit who played the
+ _zufolo_, and herded the flock by means of his music."
+
+The name is wanting, but Orpheus was there. The survival of the soul of
+Orpheus in the _zufolo_ or pipe, and in the sprite, reveals the mystic
+legend which indicates his existing to other times. In this it is said
+that his head after death predicted to Cyrus the Persian monarch that he
+too would be killed by a woman (_Consule Leonic_, _de var. histor._, lib.
+i. cap. 17; _de Orphei Tumulo in monte Olympo_, &c., cited by _Kornmann
+de Miraculis Mortuorum_, cap. 19). The legend of Orpheus, or of a living
+wife returning from another world to visit an afflicted husband, passed
+to other lands, as may be seen in a book by Georgius Sabinus, _in Notis
+ad Metamorp_. _Ovidii_, lib. x. _de descensu Orphei ad Inferos_, in
+which he tells how a Bavarian lady, after being buried, was so moved by
+her husband's grief that she came to life again, and lived with him for
+many years, _semper tamen fuisse tristem ac pallidem_--but was always sad
+and pale. However, they got on very well together for a long time, till
+one evening _post vesperi potum_--after he had taken his evening
+drink--being somewhat angry at the housemaid, he scolded her with
+unseemly words. Now it was the condition of his wife's coming back to
+life and remaining with him that he was never to utter an improper
+expression (_ut que deinceps ipse abstineret blasphemis conviciandi
+verbis_). And when the wife heard her husband swear, she disappeared,
+soul and body, and that in such a hurry that her dress (which was
+certainly of fine old stiff brocade) was found standing up, and her shoes
+under it. A similar legend, equally authentic, may be found in the
+"Breitmann Ballads," a work, I believe, by an American author. On which
+subject the learned Flaxius remarks that "if all the men who swear after
+their evening refreshments were to lose their wives, widowers would
+become a drug in the market."
+
+Of the connection between _aura_ as air, and as an _air_ in music, I have
+something curious to note. Since the foregoing was written I bought in
+Florence a large wooden cup, it may be of the eleventh century or
+earlier, known as a _misura_, or measure for grain, formerly called a
+_modio_, in Latin _modus_, which word has the double meaning of measure
+for objects solid or liquid, and also for music. Therefore there are on
+the wooden measure four female figures, each holding a musical
+instrument, and all with their garments blowing in one direction, as in a
+high wind, doubtless to signify _aura_, Italian _aria_, air or melody.
+These madonnas of the four _modes_ are rudely but very gracefully
+sketched by a bold master-hand. They represent, in fact, Eurydice
+quadrupled.
+
+There is a spirit known in the Toscana Romagna as _Turabug_. He is the
+guardian of the reeds or canes, or belongs to them like the ancient
+Syrinx. There is a curious ceremony and two invocations referring to
+him. Ivy and rue are specially sacred to him. One of these two
+invocations is solely in reference to playing the _zufolo_, partly that
+the applicant may be inspired to play well, and secondly, because the
+spirit is supposed to be attracted by the sound of the instrument. The
+very ancient and beautiful idea that divinities are invoked or attracted
+by music, is still found in the use of the organ in churches.
+
+A large portion of the foregoing on Orpheus formed, with "Intialo," the
+subject of a paper by me in Italian, which was read in the Collegio
+Romana at Rome at the first meeting of the Italian _Societa Nazionale per
+le Tradizioni Popolari Italiani_, in November 1893. Of which society I
+may here mention that it is under the special patronage of her Majesty
+Margherita the Queen of Italy, who is herself a zealous and accomplished
+folklorist and collector--"special patronage" meaning here not being a
+mere figurehead, but first officer--and that the president is Count
+Angelo de Gubernatis.
+
+I believe that the establishment of this society will contribute vastly
+to shake in Italy the old-fashioned belief that to be a person of the
+_most_ respectable learning it is quite sufficient to be thoroughly
+acquainted with a few "classic" writers, be they Latin, French, or
+Italian, and that it is almost a crime to read anything which does not
+directly serve as a model or a copy whereby to "refine our style." As
+regards which the whole world is now entering on a new renaissance, the
+conflict between the stylists and the more liberally enlightened having
+already begun.
+
+But Orpheus, with the ecclesiastical witch-doctors, was soon turned into
+a diabolical sorcerer; and Leloyer writes of him: "He was the greatest
+wizard who ever lived, and his writings boil over with praises of devils
+and filthy loves of gods and mortals, . . . who were all only devils and
+witches."
+
+That Eve brought death and sin into the world by eating one apple, or a
+fig, or orange, or Chinese nectarine, or the fruit of the banana tree, or
+a pear, a peach, or everything pomological, if we are to believe all
+translators of the Bible, coincides strongly with the fact that Eurydice
+was lost for tasting a pomegranate. "Of the precise graft of the
+espalier of Eden," says the author of the 'Ingoldsby Legends,'
+"Sanchoniathon, Manetho, and Berosus are undecided; the best informed
+Talmudists have, however . . . pronounced it a Ribstone pippin," Eve
+being a rib. The ancients were happy in being certain that their apple
+was one of Granada.
+
+ "_Haec fabula docet_," writes our Flaxius, "that mysteries abound in
+ every myth. Now, whether Orpheus was literally the first man who
+ ever went to hell for a woman I know not, but well I ween that he was
+ not the last, as the majority of French novelists of the present day
+ are chiefly busy in proving, very little, as it seems to me, either
+ to the credit of their country or of themselves. But there are
+ others who read in this tale a dark and mysterious forewarning to the
+ effect that ladies _a la mode_ who fall in love with Italian
+ musicians or music-masters, and especially those who let themselves
+ and their fortunes be _sifflees_ (especially the fortunes), should
+ not be astonished when the fate of Eurydice befalls them. Pass on,
+ beloved, to another tale!
+
+ "'Walk on, amid these mysteries strange and old,
+ The strangest of them all is yet to come!'"
+
+
+
+
+INTIALO
+THE SPIRIT OF THE HAUNTING SHADOW
+
+
+ "O ombra che dalla luce siei uscita,
+ Misuri il passo al Sole, all'uom la vita."
+
+ "Umbram suam metuere."
+
+ "Badate.
+ La vostra ombra vi avra fatto paura."
+
+ --_Filippo Pananti_.
+
+ "There is a feeling which, perhaps, all have felt at times; . . . it
+ is a strong and shuddering impression which Coleridge has embodied in
+ his own dark and supernatural verse that Something not of earth is
+ behind us--that if we turned our gaze backward we should behold that
+ which would make the heart as a bolt of ice, and the eye shrivel and
+ parch within its socket. And so intense is the fancy, that _when_ we
+ turn, and all is void, from that very void we could shape a spectre
+ as fearful as the image our terror had foredrawn."--BULWER, _The
+ Disowned_.
+
+The resemblance and the relation of the shadow to the body is so
+strangely like that of the body to the soul, that it is very possible
+that it first suggested the latter. It is born of light, yet is in
+itself a portion of the mystery of darkness; it is the facsimile of man
+in every outline, but in outline alone; filled in with uniform sombre
+tint, it imitates our every action as if in mockery, which of itself
+suggests a goblin or sprite, while in it all there is something of self,
+darkling and dream-like, yet never leaving us. It is only evident in
+brightest hours, like a skeleton at an Egyptian feast, and it has neither
+more nor less resemblance to man than the latter. Hence it came that the
+strange "dwellers by the Nile" actually loved both shade and death by
+association, and so it happened that
+
+ "Full many a time
+ They seemed half in love with easeful Death;
+ Called him soft names in many a mused rhyme,"
+
+while they made of the cool shadow a portion of the soul itself, or
+rather one of the seven or eight entities of which man consisted, these
+being--_Khat_, a body; _Ba_, the spirit; _Khon_, the intelligence;
+_Khaibit_, _the shadow_; _Ren_, the name; _Ka_, eternal vitality; _Ab_,
+the heart; and _Sahn_, the mask or mummy.
+
+It is extremely interesting to consider, in connection with this Egyptian
+doctrine, the fact, illustrated by every writer on Etruscan antiquity,
+that these ancient dwellers in Italy, when they represented the departed,
+or the dead, as living again on a tomb, added to the name of the deceased
+the word _Hinthial_. This I once believed meant simply a ghost or
+spirit. I had no other association with the name.
+
+I inquired for a long time if there was any such name as _Hintial_ for a
+ghost among the people, and could not find it. At last my chief agent
+succeeded in getting from sources to me unknown, but, as in all cases,
+partly from natives of the Toscana Romagna, or Volterra, and at different
+times, very full information regarding this mysterious being, which I
+combine as follows:
+
+ INTIALO.
+
+"This is a spirit in human form who shows himself in any shadow, {238}
+and diverts himself by inspiring terror in a sorcerer, or in any one who
+has committed a crime. He causes a fearful shadow to be ever present to
+the man, and addresses him thus:
+
+ _Il domone al Stregone_.
+
+ "Vile--tu non potrai
+ Avere mai bene--avrai
+ Sempre la mia ombra
+ In tua presenza, e saro
+ Vendicato . . . {239}
+
+ "Tu non potrai giammai
+ Essere solo, che l'ombra
+ Mia ovunque andrai
+ Ti seguira: tu non potrai
+ Essere mai solo, tu sarai
+ Sempre in mio potere!
+
+ "Al mio incantesimo non avrai
+ Ne pace ne bene, al mio
+ Incanto tu tremerai,
+ Te e tutta la casa dove ti troverai,
+ Se sei in mezzo alla strada,
+ Tu tremerai--
+ Te e tutta la terra!
+
+ "Al mio volere tu andrai
+ Come cane alla pagliaio,
+ Alla voce del suo maestro;
+ Tu me vorrai
+ Vedere, e non mi vedrai,
+ Mi sentirai--
+ Vedrai sola la tua ombra.
+
+ "Tu sei cattivo e scelerato,
+ Tu sei avelenato,
+ Nel cuore e nell anima,
+ E piu bene non avrai,
+ Sei avelenato nel cuore,
+ E nell anima, vai,
+ Tu siei maladetto;
+ E il spirito sempre ti seguira
+ Ovunque tu vada!"
+
+ TRANSLATION.
+
+ _The Demon to the Sorcerer_.
+
+ "Wretch! long lost in wickedness,
+ Thou shalt ne'er have happiness;
+ Though to distant lands thou'lt flee,
+ Still my shadow thou shalt see,
+ And I will revenged be.
+
+ "Solitude thou ne'er shalt know,
+ Where thou goest my shade shall go,
+ And wherever thou mayst fly
+ Still the shadow will be by--
+ Ne'er alone at any hour,
+ And for ever in my power.
+
+ "By my spell thou ne'er shalt know
+ Peace or joy on earth below,
+ At my charm a deadly fear
+ Shall seize on all men standing near;
+ Thou shalt tremble in thy home,
+ Or if thou abroad shouldst roam,
+ Shivering with fear thou'lt be,
+ And the earth shall shake with thee.
+
+ "At my bidding thou must stir,
+ And hasten as the vilest cur
+ Must hasten when his master calls,
+ And leave his straw amid the stalls;
+ And if thou wouldst gaze on me,
+ Still my form thou shalt not see;
+ Thou shalt feel when I am here,
+ Feel me in thy deadly fear,
+ Yet only see thy shadow near.
+
+ "Thou art vile and wicked too,
+ Thou art poisoned through and through;
+ In thy heart and in thy soul,
+ Cursedness is in the whole,
+ In thy soul and in thy heart,
+ Poison steeped in every part.
+ Cursed ever! now, depart!
+ Yet wherever thou shalt flee
+ I will ever follow thee!
+
+"Then this man will be in terror, and he will ever see the shadow before
+him by day and by night, and thus he will have no peace, and yet this is
+all the time the spirit of Intialo.
+
+"Now, when he is thus tormented for some past misdeed, and he feels
+himself haunted, as it were, by the shadow of the one whom he has
+wronged, when he finds at last that he is not pursued, indeed, by it, but
+by Intialo, then he shall repeat the Exorcism:
+
+ _Scongiurazione di Intialo_.
+
+ "Intialo! Intialo! che quando
+ Una persona ai preso,
+ O per seguitare le ingombri
+ Le ingombri sempre la cammina.
+
+ "Intialo! Intialo! se libero
+ Il passo mi lascerai meglio
+ Per te sara, se non mi verrai
+ Lasciare ti faccio sapere
+ Tu sarai sempre in mio potere.
+
+ "Intialo! Intialo! ti faccio sapere,
+ Se metto in opera
+ La mia scongiurazione,
+ Non ti lasciero piu bene avere,
+ E ogni mi a chiamata
+ Ti faro correre
+ Come chane al pagliaio.
+
+ "Intialo! Intialo!
+ Ti faccio sapere
+ Che tu pensi a fare
+ Il tuo dovere,
+ Se ancora mi viene a tormentare
+ Muso di porco tu possa diventare.
+
+ "Intialo! Intialo!
+ Tu siei furbo e maligno,
+ Ma io me ne infischio,
+ Perche io sono di te,
+ Molto piu maligno.
+
+ "Intialo! Intialo! ti prego
+ Di non mi piu tormentare
+ Se vuoi aver bene,
+ Se no ti acquisterai
+ Delle pene--e questo sara
+ Il tuo guadagno.
+
+ "Intialo! Intialo!
+ Con tutta la tua furberia,
+ Non sai ancora
+ Che io son protetto
+ Da una bella stregha
+ Che mi adora.
+
+ "Intialo! Intialo!
+ Se piu ne vuoi sapere
+ Vieni sta sera,
+ Vieni a mezza notte,
+ Viene di dove sei,
+ Te lo faro vedere,
+ Vieno sotto 'quel noce
+ E tu lo vedrai.
+
+ "Intialo! Intialo!
+ La mezza notte in punto,
+ Noi l'abbiamo,
+ E ti vedo (vedro) appogiato
+ Al noce che credi di vedere,
+ Vedere l'ombra mia,
+ E vedi l'ombra tua stessa!
+
+ "Intialo! Intialo!
+ Dentro al mio seno
+ Quattro cose tengo,
+ Che mi fanno vedere,
+ E non son veduto,
+ Ellera, pane,
+ Sale e ruta,
+ E la mia buona fortuna.
+
+ "Intialo! Intialo!
+ Non ti voglio dire,
+ Perche io voglio
+ Andare a dormire;
+ Ma solo ti ho fatto
+ Ti ho fatto vedere
+ Che non son' in poter tuo,
+ Ma tu siei in mio potere."
+
+ _The Exorcism of Intialo_.
+
+ "Intialo! it is known
+ When thou followest any one,
+ Be the victim whom he may,
+ Thou art ever in his way.
+
+ "Intialo--hear! if free
+ Thou wilt leave the road to me,
+ Better for thee shall it be;
+ If thou wilt not, from this hour
+ I will hold thee in _my_ power.
+
+ "Intialo! thou shalt learn
+ That I'm wizard in my turn;
+ All the power of sorcery
+ So about thee I will throw--
+ All around, above, below--
+ That thou shalt accursed be,
+ Held in fear and agony,
+ And as a dog shalt follow me.
+
+ "Intialo! thou shalt know
+ What thou art ere thou canst go;
+ If thou comest here again
+ To torment or give me pain,
+ As thou'dst make a dog of me,
+ I will make a swine of thee.
+
+ "Intialo! sorry cheat,
+ Filled with hate from head to feet,
+ Be malignant if you will,
+ I am more malignant still.
+
+ "Intialo! for thy sake
+ I pray thee no more trouble take
+ To torment me, for thy gain
+ Will only be thy greater pain,
+ For so cursed thou shalt be
+ That I needs must pity thee.
+
+ "Intialo! now, confess
+ That with all thy craftiness
+ Thou didst not know what now I tell,
+ That I am protected well
+ By a lovely witch, and she
+ Is mightier far, O fiend! than thee.
+
+ "Intialo! ere we go,
+ If thou more of me wouldst know,
+ Come at midnight--I shall be
+ 'Neath the witches' walnut tree,
+ And what I shall make thee see
+ I trow will be enough for thee.
+
+ "Intialo! in that hour
+ Thou shalt truly feel my power,
+ And when thou at last shalt ween
+ That on the witches' tree I lean,
+ Then to thee it shall be known
+ That my shadow is thine own.
+
+ "Intialo! everywhere
+ With me magic charms I bear,
+ Ivy, bread and salt and rue,
+ And with them my fortune too.
+
+ "Intialo! hence away,
+ Unto thee no more I'll say;
+ Now I fain would go to sleep,
+ See that thou this warning keep.
+ I am not in power of thine,
+ But thou truly art in mine."
+
+I had the belief, derived from several writers, that _Hinthial_ in
+Etruscan meant simply a ghost or _revenant_--the apparition of some one
+dead. But on mentioning my discovery of this legend to Professor Milani,
+the Director of the Archaeological Museum in Florence, and the first of
+Etruscan scholars, he astonished me by declaring that he believed the
+word signified a _shadow_, and that its real meaning in its full
+significance had apparently been marvellously preserved in this
+witch-tradition. Too little is known as yet of the old Etruscan language
+to decide with certainty as to anything in it, but should this opinion of
+Professor Milani be sustained, it will appear that at least one word of
+the mysterious tongue has existed till now in popular tradition.
+
+There will be very few of my readers who will not be struck, as I was,
+with the remarkable resemblance of the terrible curse uttered by Intialo
+to the invocation in Byron's tragedy of "Manfred." It is like it in
+form, spirit, and, in many places, even in the very words. That there
+was, however, no knowledge of the English poem by the Italian witch-poet,
+and therefore no imitation, is plain from intrinsic evidence. As the
+question is interesting, I will here give the Incantation from "Manfred":
+
+ INCANTATION.
+
+ "When the moon is on the wave,
+ And the glow-worm in the grass,
+ And the meteor on the grave,
+ And the wisp on the morass;
+ When the falling stars are shooting,
+ And the answered owls are hooting,
+ And the silent leaves are still
+ In the shadow of the hill,
+ Shall my soul be upon thine
+ With a power and with a sign.
+
+ "Though thy slumber may be deep,
+ Yet thy spirit shall not sleep;
+ There are shades which shall not vanish,
+ There are thoughts thou canst not banish;
+ By a power to thee unknown
+ Thou canst never be alone;
+ Thou art wrapt as with a shroud,
+ Thou art gathered in a cloud,
+ And for ever shalt thou dwell
+ In the spirit of this spell.
+
+ "Though thou see'st me not pass by,
+ Thou shalt feel me with thine eye,
+ As a thing that, though unseen,
+ Must be near thee, and hath been;
+ And when in that secret dread
+ Thou hast turned around thy head,
+ Thou shalt marvel I am not
+ As thy shadow on the spot,
+ And the power which thou dost feel
+ Shall be what thou must conceal.
+
+ "And a magic voice and verse
+ Hath baptized thee with a curse,
+ And a spirit of the air
+ Hath begirt thee with a snare;
+ In the wind there is a voice
+ Shall forbid thee to rejoice;
+ And to thee shall night deny
+ All the quiet of her sky;
+ And the day shall have a sun
+ Which shall make thee wish it done.
+
+ "From thy false tears I did distil
+ An essence which hath strength to kill;
+ From thy own heart I then did wring
+ The black blood in its blackest spring;
+ From thy own smile I snatched the snake,
+ For there it coiled as in a brake;
+ From thy own lip I drew the charm
+ Which gave all these their chiefest harm;
+ In proving every poison known,
+ I found the strongest was thine own.
+
+ "By thy cold breast and serpent smile,
+ By thy unfathomed depths of guile,
+ By that most seeming virtuous eye,
+ By thy shut soul's hypocrisy,
+ By the perfection of thine art,
+ Which passed for human thine own heart;
+ By thy delight in others' pain,
+ And by thy brotherhood of Cain,
+ I call upon thee, and compel
+ Thyself to be thy proper hell!
+
+ "And on thy head I pour the vial
+ Which doth devote thee to this trial;
+ Not to slumber, nor to die,
+ Shall be in thy destiny,
+ Though thy death shall still seem near
+ To thy wish, but as a fear;
+ Lo! the spell now works around thee,
+ And the clankless chain hath bound thee:
+ O'er thy heart and brain together
+ Hath the word been passed--now wither!"
+
+The Italian poem forms, in its first and second parts, a drama as
+complete as that of "Manfred," and, as I hope to render clear, one more
+consistent to the leading idea, or, as critics were wont to say, "more
+coherent in the unities." This idea in the one, as in the other, is that
+of a powerful _sorcerer_ assailed by a fiend in the form of remorse, and
+that with the most aggravating and insulting terms of contempt. In
+"Manfred" the persecutor tells his victim that he shall be his own hell,
+for that of all poisons his own evil heart is the worst. The Italian,
+more direct and less metaphysical still, alludes, in the accusation by
+the spirit, to no other punishment save that of conscience, and declares
+the magician to be poisoned through and through in himself:
+
+ "Tu sei cattivo e scelerato,
+ Tu sei avvelenato
+ Nel cuore e nell anima,"
+
+and bids him go forth to be for ever pursued by the avenger.
+
+Byron's poem is entirely based on sorcery, and is intended to set forth
+the tremendous mental struggles of a mind which has risen above mankind
+with supernatural power, which assails him with remorse. In the first
+place he simply goes to sleep; in the grand finale he resists, like Don
+Juan, or, as the saying is, "dies game"--"only this, and nothing
+more"--leaving all idea of an end, object, moral, or system, entirely in
+the dark. "Manfred" is merely dramatic for the sake of _stage effect_,
+and only excellent in impressing us with the artistic skill of the
+author. Its key is art for the sake of art, and effect on anybody, no
+matter who. Within this limit it is most admirable.
+
+In both the Italian and English poems the one persecuted makes his strong
+point of departure from the discovery or knowledge that the persecuted is
+not one whom he has injured, but simply a mocking and tormenting sprite.
+Thus the former text declares that when he finds he is pursued simply by
+Intialo, the shadow, which we may here translate "his own imagination,"
+he rallies with a tremendous counter-curse in which far more is meant
+than meets the eye. The grand mission of the _magus_ or sorcerer in all
+the occult lore of all antiquity, whether he appear as Buddha or any
+other man of men, is to conquer all enemies by tremendous power won by
+penance or by iron _will_. A favourite means of tormenting the enemy or
+fiend is to awaken the conscience of the magician, or, what is the same
+thing, to tempt him to sin, as Satan did Christ. But even conscience
+loses its power when we feel that the foe is exaggerating our sins, and
+only urging them for torment's sake, and especially when these sins are
+of a kind which from a _certain_ standpoint or code, are not sins at all.
+
+And here we are brought to a subject so strange and witch-like that it is
+difficult to discuss or make clear. It is evident enough in "Manfred"
+that the great crime was the hero's forbidden love for his sister
+Astarte. This it is which crushes him. But it does not appear from the
+Italian (save to those deeply learned in the darker secrets of sorcery)
+why or how it is that the one persecuted so suddenly revives and defies
+the spirit, turning, as it were, his own power against him. In
+explaining this, I do not in the least conjecture, guess, or infer
+anything; I give the explanation as it was understood by the narrator,
+and as confirmed by other legends and traditions. It is this:
+
+Michelet, in _La Sorciere_, which amid much lunacy or folly contains many
+truths and ingenious perceptions, has explained that the witchcraft of
+the Middle Ages was a kind of mad despairing revolt against the wrongs of
+society, of feudalism, and the Church. It was in very truth the
+precursor of Protestantism. Under the name of religion conscience had
+been abused, and artificial sins, dooming to hell, been created out of
+every trifle, and out of almost every form of natural instincts. The
+reaction from this (which was a kind of nihilism or anarchy), was to
+declare the antithetic _excess_ of free will. One of the forms of this
+revolt was the belief that the greatest sorcerers were born (_ex filio et
+matre_) from the nearest relations, and that to dare and violate all such
+ties was to conquer by daring will the greatest power. It was the
+strongest defiance of the morality taught by the Church, therefore one of
+the highest qualifications for an iron-willed magician. It is specially
+pointed out in the legend of Diana that she began by such a sin, and so
+came to be queen of the witches; and the same idea of entire emancipation
+or illumination, or freedom from all ties, is the first step to the
+absolute free will which constitutes the very basis of all magic. This,
+which is repugnant to humanity, was actually exalted by the Persian Magi
+to a duty or religious principle, and it was the same in Egypt as
+regarded "first families." The sorcerer pursued by Intialo bases all his
+power to resist on the mere fact that he is beloved by a beautiful witch.
+This is the Astarte of the Italian drama, or a sister--the terrible tie
+which shows that a man is above conscience, and free from all fear of the
+powers that be, whether of earth or air. By it his triumph is complete.
+He surmounts the accusation of being without morals by utterly denying
+their existence from a higher or illuminated point of view. The _magus_
+claims to rank with the gods, and if a divinity _creates_ mankind as his
+children, and then has a child by a woman, he is in the same state as the
+sorcerer, according to wizards.
+
+If any reproach attaches to the employment of such an element in poetry,
+then Byron and Shelley are far more to blame than the Italian witch-poet,
+who veiled his allusion with much greater care than they did, and who had
+the vast excuse of _sincere belief_, while their highest aim was mere
+art. The wizard-poet has his heart in this faith, as in a religion, and
+he is one with his hero. Manfred is at best only a broken-down magician
+who presents a few boldly dramatic daring traits--the Italian sorcerer,
+who is far more defiant and fearless, conquers. "I am more malignant
+than thou art," is a terrible utterance; so is the tone of affected pity
+for the baffled tormentor, in which we detect a shade of sarcasm based on
+overwhelming triumph. This feeling, be it observed, progresses,
+_crescendo forte_, gradually and very artistically, from the first verse
+to the last. Intialo has threatened to make the victim a sorry cur who
+comes at a call; the sorcerer replies that he will make "a swine's snout"
+of Intialo. Finally, he dares the fiend to meet him at midnight at the
+great Witches' Sabbat, at the dread walnut-tree of Benevento. Here the
+threats reach an ingenious and terrible climax, though the form in which
+they are expressed is only quite clear to the initiated. The sorcerer
+says, "When thou thinkest that thou see'st my shadow thou wilt behold
+thine own," or in other words, "You who have sought to torment me by a
+_shadow_ shall yourself be mocked by finding that you are only mine."
+This climax of daring the fiend to meet him at Benevento, at the
+tremendous and terrible rendezvous of all the devils, witches, and
+sorcerers, and then and there trying conclusions with him in delusion and
+magic, or a strife of shadows, while leaning against the awful tree
+itself, which is the central point of the Italian Domdaniel, is
+magnificently imagined.
+
+In Goethe's "Faust," as in Byron's "Manfred," the hero is a magician, but
+he is not in either true to the name or character. The great _magus_ of
+early ages, even like the black Voodoo of America, had it clearly before
+him all the time that his mission or business, above all things, was to
+develop an indomitable _will_ superior to that of men or spirits. Every
+point is gained by _force_, or by will and penance. In real sorcery
+there is no such thing as a pact with a devil, and becoming his slave
+after a time. This is a purely later-Roman invention, a result of the
+adoption of the mixture of Jewish monotheism and Persian dualism, which
+formed the Catholic Church. In Goethe's "Faust" we have the greatest
+weakness, and an extreme confusion of character. The conclusion of the
+tale is contradictory or absurd, and the difficulty is solved with the
+aid of a _Deus ex machina_. The hero is a sorcerer, and _there is not a
+trace of true sorcery or magianism or tremendous will and work in the
+whole drama_. Beautiful things are said and done, but, take it for all
+in all, it is a grand promenade which leads to nothing. {251}
+
+In the Italian legend, brief and rude as it is, there appears a
+tremendous power worked out with great consistency. The demon or spirit,
+intent on causing remorse or despair (_ad affretare il rimorso_),
+threatens the sorcerer with terrible maledictions. And these words, if
+we regard their real meaning and spirit, have never been surpassed in any
+poem.
+
+And we should note here that the Italian sorcerer who subdues the devil
+by simple will and pluck is no Manfred or Faust drawn from the religious
+spirit of the Middle Ages. He belongs to the Etruscan age, or to that of
+the ancient Magi; he meets malediction with malediction, spell with
+spell, curse with curse, injury with injury, sarcasm and jeer with the
+same; he insults the devil, calling him his slave:
+
+ "Perche io sono di te--molto piu maligno."
+
+Until in the end they change parts, and the demon becomes the one
+tormented. Therefore there is in this legend, with all its rudeness, a
+conception which is so grand, as regards setting forth the possible power
+of man, and the _eritis sicut deus_ of modern science, that it is in
+unity and fulness far beyond any variant of the same subject.
+
+That this is of great antiquity is clear, for out of this enchanted
+forest of Italian witchcraft and mystical sorcery there never yet came
+anything, great or small, which was not at least of the bronze, if not of
+the neolithic age.
+
+Truly, when the chief character in a tradition of the old Etruscan land
+bears an Etruscan name, or that of a shadow called a shadow, we may well
+conclude that it is not of yesterday. So all things rise and bloom and
+pass away here on this earth to winter and decay, and are as phantoms
+which
+
+ "Come like shadows, so depart."
+
+For a last word, "Manfred" and "Faust" are only works of art, intended to
+"interest" or amuse or charm the reader, and as such they are great.
+They are simply dramas or show-pieces, which also give a high idea of the
+artistic skill of their writers. "Intialo" sets forth the great idea of
+the true sorcerer, in which they both _fail_, and carries it out
+logically to a tremendous triumph. It is the very quintessence of all
+heresies, and of the first great heresy, _eritis sicut deus_.
+
+There will not be wanting one or two critics of the low kind who take
+their hints from the disavowals of the author to declare that his book is
+just what it is not, who will write that I think I have discovered a
+better poet than Keats in Marietta Pery, and a far greater than Goethe or
+Byron in the unknown author of the invocation to "Intialo." But all that
+I _truly mean_ is that the former is nearer to old tradition, and more
+succinct than the English bard--"only this and nothing more"--while in
+"Intialo" we have given, as no one ever expressed it, the true ideal of
+the magician who, overcoming all qualms of conscience, whether innate or
+suggested, and trampling under foot all moral human conventions, rises to
+_will_, and victory over all enemies, especially the demons of the
+threshold. As a poem, I no more claim special merit for it than I would
+for Marietta's; {253} indeed, to the very considerable number of "highly
+cultivated" people who only perceive poetry in form and style, and cannot
+find it in the grandest conceptions unless they are elegantly expressed,
+what I have given in this connection will not appear as poetry at all.
+
+
+
+
+CAIN AND HIS WORSHIPPERS
+THE SPELL OF THE MIRROR--THE INVOCATION TO CAIN--THE WITCH-HISTORY OF
+CAIN AND ABEL
+
+
+ "Rusticus in Luna
+ Quem sarcina deprimit una,
+ Monstrat per spinas
+ Nulli prodesse rapinas."
+
+ --ALEXANDER NECKHAM, A.D. 1157.
+
+This is, for reasons which I will explain anon, one of the most curious
+traditions which have been preserved by the Tuscan peasantry. I had made
+inquiry whether any conjuring by the aid of a mirror existed--"only this
+and nothing more"--when, some time after, I received the following:
+
+ LA SCONGIURAZIONE DELLO SPECCHIO.
+ _When one wishes to enchant a lover_.
+
+"Go at midnight when there is a fine full moon, and take a small mirror,
+which must be kept in a box of a fine red colour, and at each of the four
+corners of the box put a candle with a pin, or with a pin in its point,
+and observe that two of the pins must have red heads, and two black, and
+form a cross, and note that every candle must have two tassels hanging
+from it, one red and one black.
+
+"And within the box first of all put a good layer of coarse salt, and
+form on the salt a ring or wreath of incense, and in the middle of this a
+cross of cummin, and above all put the small mirror. Then take the
+photograph of your lover, but not the real photograph but the negative,
+because it must be on a plate of glass (_lastra di vetro_). Then take
+some hairs of the lover and join them to the photograph (_sono uniti
+dalla parte del quore_), and then take a fine sprig of rue.
+
+"And with all this nicely arranged in the box, take a boat and sail out
+to sea; and if a woman works the spell she must take three men with her
+only, and if a man three women and no other person. And they must go
+forth at an instant when the moon shines brightly (_risplende bene_) on
+the mirror. Then hold the left hand over the mirror, and hold up the rue
+with the right. Then repeat the following: {255}
+
+ INCANTESIMO.
+
+ "Luna! Luna! Luna!
+ Tu che siei tanto bella!
+ E nel tuo cerchio rachiude
+ Un si pessimo sogetto
+ Rachiude Chaino che per gelosia
+ Uccise il proprio fratello.
+
+ "Ed io che per la gelosia
+ Del mio amante non ho potuto
+ Ne bere e ne mangiare,
+ Ne colle amiche
+ Non posso conversare,
+ Io l'amo tanto, tanto,
+ E non sono corrisposta,
+ Quanto lo vorrei e per la sua
+ La sua fredezza io ne sono
+ Tanto gelosa non so qual' malarono
+ Quale malarono io commetterei,
+ Vado a letto non passo riposare,
+ Mi viene visioni che
+ Il mio amante mi debba ingannare.
+
+ "Luna, Luna, mia bella Luna!
+ Che tanto bella siei e ben' risplende,
+ Ti prego volere pregare per me
+ _Chaino_ che per gelosia
+ Uccise il proprio fratello,
+ Ed io vorrei punire il mio amante,
+ Ma non farlo morire
+ Ma pero farlo soffrire,
+ Che non abbia mai bene
+ Ne giorno, ne notte,
+ Non possa ne bene ne mangiare.
+ E la notte non possa riposare,
+ E Chaino col suo fascio,
+ Suo fascio, di pruini,
+ Il mio amante dal su'letto
+ Puo le fare, alzare
+ E alla casa mia
+ Farlo presto ritornare!
+
+ "Chaino! Chaino! Chaino!
+ Per tre volte io ti chiamo.
+ Ti chiamo ad alta voce,
+ In un punto dove si trova,
+ Soltanto che cielo e aqua,
+ E le due mie compagne.
+
+ "Chaino! per la gelosia
+ Che provarti tu per il tuo fratello!
+ Provo io per il mio amante,
+ E vorrei a me farlo ritornare,
+ Per non allontanarsi mai piu.
+
+ "Tu che dal alto del cielo
+ Tutto vedi--questa scatola
+ E bene preparata e tutte e quattro
+ Le candele o accese, tu puoi guardare,
+ Puoi guardare questo specchio,
+ E se tre parole pronunzierai
+ Tutti i pruini che ai
+ Nell' fascio delle legne che adosso,
+ Sempre porti potrai,
+ Potrai farli passare
+ Nel corpo, e nel cuore
+ Del mio amante,
+ Che non possa dormire e sia
+ Costretto a vestirsi,
+ E venire a casa mia,
+ Per non andarsene mai piu.
+
+ "Con questo ramo di ruta
+ Lo bagno nel mare,
+ E bagno le mie due compagne
+ Che pronunzierrano queste parole
+ Tale [secondo il nome] colla ai uta
+ Di Chaino vai dalla tua amante
+ Per non lasciarla mai piu.
+
+ "Se questa grazia mi fai
+ Fai alzare un forte vento,
+ E poi spengere le candele.
+ Chaino! Chaino! Chaino!"
+
+ THE INVOCATION.
+
+ "Moon! O moon! O moon!
+ Thou who art always fair,
+ Yet holdest in thy ring
+ One of such evil name,
+ Because thou holdest Cain;
+ Cain who from jealousy
+ His own born brother slew.
+
+ "I too through jealousy
+ Of one whom I still love
+ Can neither drink nor eat,
+ Nor even talk with friends,
+ I love so much--so much--
+ Yet am not loved again
+ As I would fain be loved.
+ Through his indifference I
+ So jealous have become,
+ I do not know what sin
+ I would not now commit;
+ I cannot sleep at night
+ For dreams in which I see
+ Him faithless unto me.
+
+ "Moon, moon, O beauteous moon!
+ As thou art fair and bright,
+ I pray thee, pray for me;
+ _Cain_ who from jealousy
+ Slew his own brother born,
+ As I would punish well
+ The one whom I yet love,
+ Yet would not cause his death,
+ So may he suffer thus:
+ May suffering be his lot
+ By day as in the night,
+ May he not eat or drink,
+ Nor may he sleep at night!
+
+ "May Cain who bears the bunch
+ Upon his back, of thorns,
+ Stand by my lover's bed,
+ And make him rise from sleep
+ And hasten to my home.
+
+ "O Cain! O Cain! O Cain!
+ Three times I call to thee,
+ Call with my loudest voice,
+ Just as I find myself
+ Between the sea and sky,
+ And my two friends with me.
+
+ "Cain, by the jealousy
+ Which once thy brother caused,
+ And which I now endure,
+ For him whom still I love,
+ Make love return to me
+ And never leave me more.
+
+ "Thou who from heaven on high
+ Seest all things, here behold
+ This casket well prepared!
+ The mystic tapers four
+ All lighted, look on them!
+ Then in this mirror look.
+ Then if thou wilt but speak
+ _Three words_--then all the thorns
+ Which on thy back thou bear'st,
+ All in a bundle bound,
+ Will pass into the life,
+ The body and the heart
+ Of him whom yet I love,
+ So that he sleep no more,
+ And be compelled to rise,
+ Compelled to clothe himself,
+ And hasten to my home,
+ Never to leave me more.
+
+ "Now, with this branch of rue,
+ Which I dip in the sea,
+ I sprinkle both my friends,
+ That they may speak these words:
+ That ---, {259a} by the aid
+ Of Cain shalt seek thy love,
+ And never leave her more.
+
+ "If thou wilt grant me this,
+ Cause a high wind to blow,
+ Extinguishing the lights.
+ O Cain! O Cain! O Cain!"
+
+Before proceeding further, I would explain that the use of a photograph,
+which must be a negative on glass, instead of being, as was suggested to
+me, a modern interpolation, is, strangely enough, a proof of the
+antiquity of the rite. In the old time, a picture or portrait painted in
+transparent colour on glass was held up to the moon that its rays might
+pass through it and enchant the subject. And among the Romans, when one
+had a portrait of any one cut on diaphanous stone, it was used in the
+same way. I had in my possession once such a portrait-gem, {259b} and a
+fine needle-hole had been bored through the right eye so as to blind the
+original of the likeness. And I had a friend who lived in Russia, who
+discovered that a person who hated him had obtained his photograph, and
+pricked holes with a very fine needle in the eyes to blind him. The
+negative of a photograph on glass would very naturally occur as a
+substitute for a picture. But what is most important is that this
+mention of the translucent negative proves fully that the whole ceremony,
+in its minutest detail, has actually been preserved to this day, and that
+the incantation, long as it is, exists as I have given it, since every
+line in it corresponds to the rite. And as I know that it was gathered
+by a witch and fortune-teller among others, and carefully compared and
+collated, I am sure that it is authentic and traditional.
+
+Fifty pages are devoted by the Rev. T. Harley in his "Moon Lore" to the
+subject of the Man in the Moon, and since the book appeared in 1885 there
+have been great additions to the subject. This human being is declared
+by myths found in India, and especially among the Oriental gypsies, in
+Ireland, Borneo, Greenland, and South America, to be a man who is
+punished by imprisonment above for incest with his sister the sun. As he
+wanders for ever over the heavens, just as gypsies wander on earth, they
+claim him for their ancestor, and declare that Zin-gan (or gypsy) is
+derived from two words meaning sun and moon. _Kam_, the sun, has been
+varied to _kan_, and in gypsy the moon is called _chone_, which is also
+_t-chen_, _chin_, or _sin_. But the point lies in this, that Cain was
+condemned to be a "a fugitive and a vagabond in the earth," which gives
+much apparent strength to the idea that Cain, whether Shemitic or Aryan,
+was, for a great crime, or as chief of sinners, imprisoned in the moon.
+
+This sufferer, in different legends, has been represented as a
+Sabbath-breaker, as Judas Iscariot, as Isaac, and many more
+transgressors, almost always with a _bunch_ or _bush_ of _thorns_, for
+which there has been literally no real explanation whatever. This I will
+now investigate, and, I think, clearly explain.
+
+Dante in two places speaks of the Man in the Moon as Cain, and as if it
+were a very popular legend (_Inferno_, xx. 123):
+
+ "Ma vienne omai che gia tiene 'l confine
+ D'ambedue gli emisperi, e tocca l'onda
+ Sotto Sibilia, Caino e le spine
+ E gia iernotte fu la Luna tonda."
+
+ "But now he comes who doth the borders hold
+ Of the two hemispheres, and drive the waves
+ Under the sibyl, Cain, with many thorns.
+ And yesternight the moon was round and full;
+ Take care that it may never do thee harm
+ At any time when in the gloomy wood."
+
+This twentieth canto is devoted to the sorcerers in hell, and ends with
+allusion to the full moon, the sibyl, and Cain, as allied to witchcraft,
+prediction, and sin. When the moon is full it is also "high tides" with
+the witches, now as of yore:
+
+ "Full moon, high sea,
+ Great man shalt thou be:
+ Red dawning, cloudy sky,
+ Bloody death shalt thou die."
+
+Dante again mentions Cain in the moon, in the _Paradiso_, ii. 50:
+
+ "Ma ditemi, che con li segni lui
+ Dio questo corpo, che laggiuso in terra
+ Fan di _Cain_ favoleggiare altrui?"
+
+ "But tell me now what are the gloomy marks
+ Upon this body, which down there on earth
+ Make people tell so many tales of Cain?"
+
+To which Beatrice replies by a mysterious physical explanation of the
+phenomenon, advising him to take three _mirrors_ and observe how the moon
+is reflected from one to the other, and that in this manner the _formal
+principio_, or first creative power, passes from light to darkness. The
+reader will here remember that with the witches the _mirror_ is specially
+devoted to conjuring Cain.
+
+It is worth noting that a _spechietto_, or small looking-glass, was
+specially (Barretti) "a little mirror placed at the bottom of a jewel
+casket."
+
+I would now note that the _thorns_ which Cain carries signify, not only
+in modern Italian, but in old Roman sorcery, the sting of hatred and of
+jealousy. It is a most apparent and natural simile, and is found from
+the crown of thorns on Christ to the Voodoo sorcery in Western America.
+Miss Mary Owen knew a black girl in Missouri who, as a proof of being
+Christianised, threw away the thorn which she kept as a fetish to injure
+an enemy. But in early times the thorn was universally known as
+symbolical of sin, just as Cain was regarded as the first real sinner.
+Therefore the two were united. Menzel tells us in his _Christliche
+Symbolik_ (Part I. p. 206) that it is a legend that "there were no thorns
+before the Fall; they first grew with sin, therefore thorns are a symbol
+of the sorrow or pain which came from sin." Of all of which there is a
+mass of old German myths and legends, which I spare the reader, for I
+have endeavoured in this comment to avoid useless myth-mongering in order
+to clearly set forth the connection between Cain, his thorns, and the
+moon.
+
+That the conjuring the moon with a mirror is very ancient indeed appears
+from the legend drawn from classic sources, which is thus set forth in "A
+Pleasant Comedie called Summer's Last Will and Testament. Written by
+Thomas Nash. London, 1600":
+
+ "In laying thus the blame upon the Moone
+ Thou imitat'st subtill Pythagoras,
+ Who what he would the People should beleeve,
+ The same he wrote with blood upon a Glasse,
+ And turned it opposite 'gainst the New Moone,
+ Whose Beames, reflecting on it with full force,
+ Shew'd all those lines to them that stood behinde,
+ Most pleynly writ in circle of the Moone,
+ And then he said: 'Not I, but the newe Moone
+ Fair Cynthia persuades you this and that.'"
+
+In the "Clouds" of Aristophanes the same idea is made into a jest, in
+which Strepsiades thus addresses Socrates:
+
+ "_Strepsiades_. If I were to buy a Thessalian witch, and then draw
+ down the moon by night, and then shut her up in a round helmet-case
+ _like a mirror_, and then keep watching her--
+
+ _Socrates_. What good would that do you, then?
+
+ _Strepsiades_. What! If the moon were not to rise any more
+ anywhere, I should not pay the interest.
+
+ _Socrates_. Because what?
+
+ _Strepsiades_. Because the money is lent on interest." {262}
+
+These instances could be multiplied. What I have given are enough to
+show the antiquity of the conjuration; and I also venture to declare that
+any Italian scholar who is familiar with these formulas of sorcery will
+admit that, making all due allowance for transmission among peasants, the
+language, or words, or turns of expression in this incantation denote
+great antiquity.
+
+The next paper or tradition on the subject of Cain, which, as every
+phrase in it indicates, was taken down from an old dame who at first
+slowly recalled forgotten sentences, will be to many more interesting,
+and to all much more amusing than the first. It once happened that an
+old gypsy in England began to tell me the story of the ghostly baker of
+Stonehenge and the seven loaves, but, suddenly pausing, he said: "What's
+the use of telling that to _you_ who have _read_ it all in the Bible?"
+There is, however, this trifling difference, that I am not sure that my
+Italian witch friends knew that Cain and Abel are in the Bible at all.
+The Red Indian doctor, whose knowledge of the Old Testament was limited
+to its being good to cure neuralgia, was far beyond the _contadini_ as
+regards familiarity with "the efficacy of the Scripture."
+
+This is the witch-tale as written word by word:
+
+ ABELE E CHAINO.
+
+"They were two brothers. Abel greatly loved Cain, but Cain did not love
+so much the brother Abel.
+
+"Cain had no great will to work.
+
+"Abel, however, on the contrary, was greatly disposed (_si ingegnava_) to
+labour, because he had found it profitable. He was industrious in all,
+and at last became a grazier (_mercante di manzi_).
+
+"And Cain also, being moved by jealousy (_per astia_), wished to become a
+grazier, but the wheel did not turn for him as it did for Abel.
+
+"And Cain also was a good man, and set himself contentedly to work,
+believing that he could become as rich as his brother, but he did not
+succeed in this, for which reason he became so envious of Abel that it
+resulted in tremendous hate, and he swore to be revenged.
+
+"Cain often visited his brother, and once said to him, 'Abel, thou art
+rich and I am poor; give me the half of thy wealth, since thou wishest me
+so well!'
+
+"Then Abel replied: 'If I give thee a sum which thou thyself couldst gain
+by industry, thou shouldst still labour as I do, and I will give thee
+nothing, since, if thou wilt work as I do, thou wilt become as rich.'
+
+"One day there were together Cain, Abel, and a merchant, whose name I
+forget. And one told that he had seen in a dream seven fat oxen and
+seven lean. And the merchant, who was an astrologer or wizard, explained
+that the seven fat oxen meant seven years of abundance, and the seven
+lean as many years of famine.
+
+"And so it came to pass as he foretold--seven years of plenty and seven
+of famine.
+
+"And Cain, hearing this, thought: 'During the seven years of plenty Abel
+will lay by a great store, and then I will slay him, and possess myself
+of all his goods, and thus I will take care of myself, and my brother
+will be dead.'
+
+"Now, Cain greatly loved God; he was good towards God, more so than Abel,
+because Abel, having become rich, never spoke more unto the Lord; and
+Abel would gladly have become a wizard himself.
+
+"Then Cain began to think how he could slay Abel and become a merchant in
+his place, and so went forth to cut wood.
+
+"One day he called his brother Abel, and said to him: 'Thou art so rich,
+while I am poor, and all my work avails me little.' And with that he
+gave Abel a blow with a knife, and dressed himself in his garments, and
+took a bundle of thorns on his back, and thus clad he took Abel's place
+as merchant, believing that no one would recognise him as Cain.
+
+"And while thus buying and selling he met the merchant-wizard who had
+foretold the seven years of famine and of abundance. And he said, 'Oh,
+good day, Abel,' to make Cain believe that he was not discovered. But
+the oxen who were present all began to chant in chorus:
+
+ "'Non chiamate questo, Abele!
+ E Chaino, non lo vedete,
+ Per la gola della monete
+ Il fratello ammazato,
+ E dei suoi panni e vestito.
+ O Chaino or siei chiamato
+ Alla presenza del gran Dio,
+ Che a morte ti 'a condannato
+ Che di richezza eri assetato.'
+
+ "'Do not call that person Abel;
+ It is Cain, do you not see it?
+ Cain who, for the greed of money,
+ Treacherously slew his brother,
+ And then clad him in his garments.
+ Now, O Cain! thou wilt be summoned
+ Speedily unto the presence
+ Of the Lord, who has condemned thee
+ Unto death for thy great avarice.'
+
+"Cain came before God.
+
+ "'O gran Dio di clemenza
+ Voi che siete grande, buono,
+ Velo chiedo a voi perdone,
+ Per il bene vi ho valuto,
+ Un instante vi ho dimenticato
+ Ma ne sono molto pentito,
+ Di aver ammazato
+ Abele il fratello mio.'
+
+ "'O great God of endless mercy,
+ Thou who art so good and mighty,
+ Grant, I pray thee, grant me pardon
+ For the good I did while living!
+ Truly once, but for an instant,
+ I forgot myself, but deeply
+ I since then have long repented
+ That I slew my brother Abel.'
+
+"But God replied: {265}
+
+"A punishment thou shalt have because thou didst slay thy brother from a
+desire to become rich. Likewise thou didst meddle with witchcraft and
+sorceries, as did thy brother. And Abel made much money and was very
+rich, because he did not love God, but sorcerers. Albeit, ever good he
+never did evil things, and many good, wherefore God pardoned him. But
+thou shalt not be pardoned because thou didst imbrue thy lands in human
+blood, and, what is worse, in thy own brother's blood.
+
+"The punishment which I inflict is this:
+
+"The thorns {266} which thou didst put upon thy brother are now for thee.
+
+"Thou shalt be imprisoned in the moon, and from that place shalt behold
+the good and the evil of all mankind.
+
+"And the bundle of thorns shall never leave thee, and every time when any
+one shall conjure thee, the thorns shall sting thee cruelly; they shall
+draw thy blood.
+
+"And thus shalt thou be compelled to do that which shall be required of
+thee by the sorcerers or by conjuring, and if they ask of thee that which
+thou wilt not give, then the thorns shall goad thee until the sorceries
+shall cease."
+
+ * * * * *
+
+This is clearly enough no common popular nursery tale, such as make up
+collections of Tuscan tales or popular legends, gathered from pious or
+picturesque peasants. Through it all runs a deep current of dark heresy,
+the deliberate contravention of accepted Scripture, and chiefly the spell
+of sorcery and deadly witchcraft. It is a perfect and curious specimen
+of a kind of forbidden literature which was common during the Middle
+Ages, and which is now extremely rare. This literature or lore was the
+predecessor of Protestantism, and was the rock on which it was based.
+
+There have always been in the world since time began certain good people
+whose taste or fate it was to be invariably on the wrong side, or in the
+opposition; like the Irishman just landed from a ship in America, who,
+being asked how he would vote, replied, "Against the Government, of
+course, whatever it is," they are always at war with the powers that be.
+With Jupiter they would have opposed the Titans; with Prometheus,
+Jupiter; as early Christians they would have rebelled against the Pagans,
+and as heretics, Orientalised Templars, Vaudois, illuminati, sorcerers,
+and witches, they would have undermined the Church, never perceiving that
+its system or doctrine was, _au fond_, fetish, like their own. Among
+these rebels it was long the rule to regard those gods or men who were
+specially reviled by their foes or oppressors as calumniated. Even Satan
+was to them "the puir deil;" according to the Taborites, an oppressed
+elder brother of Christ, or a kind of Man in an Iron Mask kept out of his
+rights by Jehovah the XIV. These discontented ones deified all who had
+been devilled, found out that Jezebel had been a _femme incomprise_, and
+the Scarlet Woman only an interesting highly-coloured variant of the
+ancient hoary myth of Mademoiselle or Miss Salina the Innocent. When
+Judas was mentioned, they solemnly remarked that there was a great deal
+to be said on both sides of _that_ question; while others believed that
+Ananias and Sapphira had been badly sat upon, and deserved to be
+worshipped as saints of appropriation--a cult, by the way, the secret
+observance of which has by no means died out at the present day--several
+great men being regarded in Paris as its last great high priests.
+
+The Cainites, as known by that name to the Church, were a Gnostic sect of
+the second century, and are first mentioned by Irenaeus, who connects
+them with the Valentinians, of whom I thought but yesterday when I saw in
+a church a sarcophagus warranted to contain the corpse of St. Valentine.
+They believed that Cain derived his existence from the supreme power, but
+Abel from the inferior, and that in this respect he was the first of a
+line which included Esau, Korah, the dwellers in Sodom and Gomorrah, the
+worshippers of Ashtoreth-Mylitta, or the boundless sensualists, the
+sorcerers, and witches.
+
+Considering what human nature is, and its instincts to opposition, we can
+see that there must have been naturally a sect who regarded Cain as a
+misjudged martyr. Abel appeared to them as the prosperous well-to-do
+bourgeois, high in favour with the Lord, a man with flocks, while Cain
+was a tiller of the ground, a poor peasant out of favour. It must be
+admitted that in the Book of Genesis, in the history of the first murder,
+we are much reminded of the high priest Chalcas in _La Belle Helene_,
+where he exclaims, "_Trop de fleurs_!" and expresses a preference for
+cattle. It is the old story of the socialists and anarchists, which is
+ever new.
+
+The witches and sorcerers of early times were a widely spread class who
+had retained the beliefs and traditions of heathenism with all its
+license and romance and charm of the forbidden. At their head were the
+Promethean Templars, at their tail all the ignorance and superstition of
+the time, and in their ranks every one who was oppressed or injured
+either by the nobility or the Church. They were treated with
+indescribable cruelty, in most cases worse than beasts of burden, for
+they were outraged in all their feelings, not at intervals for
+punishment, but habitually by custom, and they revenged themselves by
+secret orgies and fancied devil-worship, and occult ties, and stupendous
+sins, or what they fancied were such. I can seriously conceive--what no
+writer seems to have considered--that there must have been an immense
+satisfaction in selling or giving one's self to the devil, or to any
+power which was at war with their oppressors. So they went by night, at
+the full moon, and sacrificed to Diana, or "later on" to Satan, and
+danced and rebelled. It is very well worth noting that we have _all_ our
+accounts of sorcerers and heretics from Catholic priests, who had every
+earthly reason for misrepresenting them, and did so. In the vast amount
+of ancient witchcraft still surviving in Italy there is not much
+anti-Christianity, but a great deal of early heathenism. Diana, not
+Satan, is still the real head of the witches. The Italian witch, as the
+priest Grillandus said, stole oil to make a love-charm. {269} But she
+did not, and does not say, as he declared, in doing so, "I renounce
+Christ." There the priest plainly lied. The whole history of the witch
+mania is an ecclesiastical falsehood, in which such lies were subtly
+grafted on the truth. But in due time the Church, and the Protestants
+with them, created a Satanic witchcraft of their own, and it is this
+after-growth which is now regarded as witchcraft in truth.
+
+Cain-worshippers and witches seem to have been all in the same boat. I
+think it very likely that in these two traditions which I have given we
+have a remnant of the actual literature of the Cainites, that
+Gnostic-revived and mystical sect of the Middle Ages. But I doubt not
+that its true origin is far older than Christianity, and lost in earliest
+time.
+
+One last remark. We are told in the tale that Abel, having become rich,
+"cut" the Lord, or would speak to him no longer. I suppose that he
+dropped the synagogue and _Yom kippur_, and became a _Reformirter_, and
+his children in due time _Goyim_. Also that he wanted to become a
+wizard, which may be a hint that he was "no conjuror." But it is
+seriously a proof of the naivete, and consequent probable antiquity of
+the tale, that these details are not "wrote sarcastic," nor intended for
+humour. And it is also interesting to observe how impartially the
+narrator declares that Cain was "a good man," and how he, in pleading his
+own cause before the Lord, insists that in killing Abel he only
+inadvertently forgot himself for an instant. One almost expects to hear
+him promise that he will not do it again.
+
+It is a striking proof of the antiquity of this tradition of Cain, as I
+have given it, that the witch or wizard sympathy for the first murderer
+is in it unmistakable. The sending Cain to the moon, instead of hell, is
+understood to be a mitigation of his sentence. In his work on magicians
+and witches, A.D. 1707, Goldschmidt devotes many pages to set forth what
+was believed by all the learned of his time, that Cain was the father of
+all the wizards, and his children, the Cainites, the creators of the
+_Gaber_, fire-idolators, Cabiri, magic soothsaying, and so forth. So the
+tradition lived on, utterly forgotten by all good people, and yet it is
+to me so quaint as to be almost touching to find it still existing, a
+fragment of an old creed outworn here among poor witches in Florence.
+
+"Sacher Masoch," a Galician novelist, informs us in a romance, "The
+Legacy of Cain," that the Cainites still exist in Russia, and that their
+religion is represented by the following charming creed:
+
+ "Satan is the master of the world; therefore it is a sin to belong to
+ Church or State, and marriage is also a capital sin. Six things
+ constitute the legacy of Cain: Love, Property, Government, War, and
+ Death. Such was the legacy of Cain, who was condemned to be a
+ wanderer and a fugitive on earth."
+
+I have another apparently very ancient conjuration of a mirror, in two
+parts. It is of the blackest witchcraft, of the most secret kind, and is
+only intended to injure an enemy.
+
+From an article in _La Rivista delle Tradizione Popolare_ of July 1894,
+by F. Montuori, I learn that in a little work by San Prato on "Cain and
+the Thorns according to Dante and Popular Tradition," Ancona, 1881, which
+I have not seen, the history of Cain is given much as told by Maddalena.
+What is _chiefly_ interesting in the version of Maddalena is, however,
+wanting in all the folklore on the subject collected by others; it is the
+manifest trace of Cainism, of sympathy with the first murder, and in its
+heresy. This opens for us a far wider field of research and valuable
+historical information than the rather trivial fact that Cain is simply
+the Man in the Moon.
+
+Merk in _Die Sitten und Gebrauche der Deutschen_, gives (p. 644), from
+Wolf, a strange legend which is nearly allied to Moon worship by witches,
+and the mirror:
+
+ "There was a man in Kortryk who was called Klare Mone (bright moon),
+ and he got his name from this. One night when sleeping on his
+ balcony he heard many women's voices sweetly singing. They held
+ goblets [there is some confusion here with _glaserne Pfannen_ or
+ glass panes in the roof from which the man looked; I infer that the
+ witches drank from "glass pans," _i.e._, metallic mirrors], and as
+ they drank they sang:
+
+ "'We are drinking the sweetest of earthly wine,
+ For we drink of the clear and bright moonshine.'
+
+ "But as the man approached them, 'with a club to beat or kill them,
+ all vanished.'"
+
+"Which fable teaches," as the wise Flaxius notes, "what indeed this whole
+book tends to show--that few people know or heed what witches ever really
+were. Now, that this boor wished to slay the sorceresses with a club,
+for drinking moonshine, is only what the whole world is doing to all who
+have _different ideas from ours_ as to what constitutes enjoyment. So in
+all history, under all creeds, even unto this day, people have been
+clubbed, hung, tortured, and baked alive, or sent to Coventry for the
+crime of drinking _moonshine_!"
+
+And so this volume ends, oh reader mine!
+
+ "So the visions flee,
+ So the dreams depart;
+ And the sad reality,
+ Now must act its part."
+ _Ite_, _lector benevole_,
+ _Ite_, _missa est_.
+
+ * * * * *
+
+ _Printed by_ BALLANTYNE, HANSON & CO.
+ _Edinburgh and London_
+
+
+
+
+Footnotes:
+
+
+{3a} _Nel miglio salotto di recevimento_. This is all an accurate
+picture of old Florentine customs.
+
+{3b} _Necessita fa la vecchia trottare_. On which proverb Matteo
+Villani comments as follows: "And thus he truly verified the saying of
+Valerius Maximus, that 'the wants caused by human weakness are a common
+bond of security,' all of which is briefly expressed in the French
+proverb, 'Need makes the old woman (or old age) bestir herself.'"
+Valerius Maximus was the prototype of Guicciardini.
+
+{8} "Chiese alla regina di dormir seco." Which was certainly very plain
+blunt speaking, even for the time.
+
+{14} "Le cattive nove volano,
+Le male son sempre vere;
+Prima l'annunzio, poi malanno,
+Chi me ne da una calda, e chi una fredda."
+
+ --_Italian Proverb_.
+
+{15} The_ cappa_ is a cloak with a hood or "capuchin;" a _cotta_ is the
+stole worn by Catholic priests.
+
+{21} _Folletto_. This, which meant originally an airy tricksy sprite,
+is now applied not only to fairies and goblins in general, but also to
+every kind of supernatural apparition. I have a book in which even
+comets are described as _folletti_.
+
+{23} Redi's _Bacco in Toscana_ is known to the most ignorant in
+Florence, there being very cheap editions of it constantly sold.
+
+{24} "Can a _horn_ play second fiddle?" inquires Flaxius. "This comes
+of trying to improve on the simple Italian text."
+
+{27} _Zoccoloni_ or _Zoccolanti_, sandalled friars of the lowest order,
+who are indeed common beggars.
+
+{31} The partial inscription referred to is still on the column.
+
+{33} This is strikingly like the ceremony for the same purpose used by
+the ancient Romans, the object in both being to frighten away evil
+spirits. _Vide_ "Etruscan Roman Remains," by C. G. Leland, p. 305.
+
+{43} Una vecchietta, tutta Gesu e Maria.
+
+{47} I have elsewhere explained that the _fata_ in these traditions is a
+witch or sorcerer become a spirit.
+
+{48a} It may be conjectured from this context that the child was partly
+human in form, perhaps like the Pig-faced Lady, or not more swinish than
+William of Ardennes in face.
+
+{48b} Truly she was, to use a really ancient phrase, "ready to go the
+whole hog." It is said that Mahomet told his disciples that there was
+one part of a pig which they must not touch; but as he did not specify
+what it was, they among them devoured the entire animal.
+
+{50} "Symbola Heroica," Antwerp, 1583.
+
+{63} Raised footway, high curbstone, causeway, bench.
+
+{67} "D'una gran purga bisogna avete,
+E questa purga davero dovete
+Farla all' anima, cosi guarirete!"
+
+{71} It appears from this story that La Certosa was "even then as now"
+visited by strangers as one of the lions of Florence.
+
+{77a} This word is apparently allied to _Marrano_, an infidel Moor,
+miscreant, traitor, or to _amaro_, bitter or painful.
+
+{77b} A peculiarly Florentine word. _Renajo_, sand-pit, a place so
+called near the Arno in Florence (Barretti's Dictionary). I can see
+several of these _renaioli_ with their boats from the window at work
+before me as I write. _Vide_ "The Spirit of the Arno."
+
+{82} "Echoes of Old Florence," by Temple Leader.
+
+{83} Like Proteus, the evasive slippery nature of water and the light
+which plays on it accounts for this.
+
+{92} "Well, yes, I think you might;
+A cart of hay went through this afternoon."
+
+I believe this is by Peter Pindar. The Italian proverb probably
+suggested it.
+
+{94} _Rizzar l'uovo di Pippo su un piano_. "To do a difficult thing, or
+achieve it by tact and skill." This hints at the egg of Columbus. But
+Columbus set the egg upright by breaking its end, which was not a fair
+game. Any egg can be set on end on a marble table (I have done it), by
+patient balancing, without breaking.
+
+{96} "Florentine Life during the Renaissance," by Walter B. Scaife.
+Baltimore, 1893.
+
+{98} The diavolino of Gian di Bologna is of bronze, but popular
+tradition makes light of accuracy.
+
+{103} This is supposed to be addressed to another, not to the fairy.
+
+{108} _Ucellato_, caught like a bird, or, as they say on the
+Mississippi, "sniped."
+
+{126} The reader may observe that these popular names of Oratorio and
+Orto are most likely to have given the prefix _Or'_.
+
+{150} _Ha tanta lingua che spazzarebbe un forno_, _o un cesso_. Said of
+virulent gossips.
+
+{152} _Mago_, which, like _magus_, implies more dignity than magician or
+sorcerer.
+
+{153} "The Mugnone, whose course has been shifted to the west, formerly
+flowed into the Arno, through the heart of the city."--_Murray's Handbook
+for Travellers in Central Italy_.
+
+{155} _L'anguilla si rizzo in piedi_--"The eel rose upon her feet."
+This will remind the reader of some of the difficulties experienced by
+Gothic artists in depicting Eve and the Serpent.
+
+{156} There is much confusion here. It appears that the fairy made the
+fountain now in the Signoria, and that Biancone saw this in a vision.
+
+{158} This refers to the satyrs who are among the bronze figures below
+Neptune.
+
+{161a} I here omit a long, detailed, and wearisome account of the
+research, which, however, indicates the accuracy with which the tradition
+had been preserved, and the full belief in it of the narrator.
+
+{161b} A kind of cruel pillory.
+
+{162} In allusion to seeing it from behind the squares formed by the
+grates of iron before prison windows.
+
+{164} Landucci, 233, cited by Scaife.
+
+{171} Una medichessa.
+
+{177} Not a fairy here, but a witch of a certain degree.
+
+{180} Si la Messa de Villani era finito.
+
+{181} E appunto hora comincia quella delle puttane, pero caminate, che
+farete a tempo con l'altre.
+
+{189} Nella guerra d'amor, che fugge vince.
+
+{196} Viene tutte le mattine
+Colle sue belle manine.
+
+Though very rude, even to illiteracy in _form_, the train of thought is
+here very gracefully managed in the original.
+
+{201} So called because criminals passed through it on their way to
+execution.
+
+{202} "Da qualche bacio
+Vi chascha il _vero_ bacio d'amor."
+
+ --_Original_.
+
+{203a} "Altrimenti
+L'avrebbero levato il collare."--_Original_.
+
+{203b} "In una altra stella
+Per raggiungere la sua bella."--_Original_.
+
+{205} _Faceva il verso del lupo_, the deep baying which is a subject of
+superstition in all countries.
+
+{207} Friedrich, "Symbolik der Natur."
+
+{208} A humming-top.
+
+{212} The Philological Society (_Circolo_), has also its rooms in this
+building.
+
+{213} Perche si rendeva alle persone troppo triviale--A graphic sketch
+of a character who would be peculiarly offensive in a highly patrician
+community.
+
+{220} "Col mio pugnale ammazato,
+Col pugnale e sotterato."
+
+{224} Since writing the foregoing, I have found in _Am Urquelle_, vol.
+vi. 3, May 1895, a legend credited to a book by A. Bondeson, _Historic
+Gulbar pa Dal_ (Stockholm, 1886), or a story entitled "The Lover with a
+Green Beard," which is much the same in incident as this. The editor, H.
+Feilberg, notices the affinity of this and other tales to the Vampyre and
+Burger's "Leonora."
+
+{227} _Zufolo_--a rude flageolet, such as is still commonly played by
+the shepherds all over Italy.
+
+{238} _Il suo spirito lo fa presentare qualunque ombra_, that is, in any
+or varied shadow; a _haunting_ shade, and not strictly the mere shadow of
+the one who is haunted.
+
+{239} That which here follows of the invocation was obtained
+subsequently by my agent, I think, from another source. What precedes is
+evidently only a fragment.
+
+{251} The concluding portion of this chapter is taken from the Italian
+original paper read by me at the first meeting of the Italian Folklore
+Society in the Collegio Romano, Rome, November 20, 1894.
+
+{253} These references to Marietta Pery are in regard to a certain
+Italian poetess, of whose work I originally intended to give specimens in
+this book, but which were omitted as want of space did not permit their
+insertion. I hope to include them in another volume of legends.--C. G.
+LELAND.
+
+{255} Such incantations are _intoned_ or chanted in a very peculiar
+style, so that those who can only hear the sound know that it is a magic
+spell. Therefore they must be expressed very accurately to the letter.
+It may be observed that there is a contradiction in the original MS.,
+which here speaks of _three_ companions, and subsequently of two. I
+believe the latter to be correct.
+
+{259a} Here the name of the lover is pronounced by the friends.
+
+{259b} Now in possession of Mrs. January of St. Louis, Missouri.
+
+{262} "Moon Lore," p. 152.
+
+{265} I have no doubt that originally all the spoken parts of this
+narrative were sung.
+
+{266} Thorns here plainly mean suffering, _Fasio di pruini che ai messo
+al tuo fratello_.
+
+{269} It is amusing that this stealing oil wherewith to make
+love-charms, which was denounced so bitterly as damnable sorcery at one
+time, and frequently punished by death, _i.e._, by burning alive, is now
+tacitly encouraged by the priests. There are churches about Rome in
+which the oil is placed where it may be stolen or taken, it being
+understood that a _soldo_ or two shall be left to pay for it.
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LEGENDS OF FLORENCE***
+
+
+******* This file should be named 32786.txt or 32786.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/2/7/8/32786
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/32786.zip b/32786.zip
new file mode 100644
index 0000000..0a08353
--- /dev/null
+++ b/32786.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..afaba79
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #32786 (https://www.gutenberg.org/ebooks/32786)