summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:56:15 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:56:15 -0700
commit98368636ff82eb55e0be78d81d0ab016d41dde19 (patch)
tree143f3eaa8982974841b2524519c431584fb37e13
initial commit of ebook 31696HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--31696-8.txt986
-rw-r--r--31696-8.zipbin0 -> 16395 bytes
-rw-r--r--31696-h.zipbin0 -> 17789 bytes
-rw-r--r--31696-h/31696-h.htm1112
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
7 files changed, 2114 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/31696-8.txt b/31696-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..a2d9d86
--- /dev/null
+++ b/31696-8.txt
@@ -0,0 +1,986 @@
+The Project Gutenberg EBook of Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Morte de Yaginadatta
+ Episodio do poema epico - O Ramayana
+
+Author: Candido de Figueiredo
+
+Release Date: March 18, 2010 [EBook #31696]
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA ***
+
+
+
+
+Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
+of public domain material from Google Book Search)
+
+
+
+
+
+
+ LITTERATURA DA INDIA
+
+ I
+
+ MORTE DE YAGINADATTA
+
+
+
+
+MORTE DE YAGINADATTA
+
+EPISODIO
+
+DO POEMA EPICO--O _RAMAYANA_
+
+VERSOS PORTUGUEZES
+
+DE
+
+CANDIDO DE FIGUEIREDO
+
+COIMBRA
+
+IMPRENSA DA UNIVERSIDADE
+
+1873
+
+
+
+
+AO PROFUNDO ORIENTALISTA
+
+AO ERUDITISSIMO FILOLOGO
+
+AO APPLAUDIDO PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE OXFORD
+
+MAX MULLER
+
+CONSAGRA
+
+ESTE MESQUINHO TESTIMUNHO DE REVERENCIA, SIMPATHIA E GRATIDÃO
+
+C. DE F.
+
+
+
+
+...... «Não conhecemos na litteratura indiana, nem talvez em litteratura
+alguma, episodio mais sentido e mais sublime do que aquell'outro do
+Râmâyana,--a «Morte de Yaginadatta». Priamo aos pés de Achilles, na
+«Illiada» de Homero, é admiravel de dor e de sentimento; arrebata-nos a
+lastimosa Dido nos cantos do cisne mantuano ; Ignez deante de Affonso,
+no poema de Camões, abala-nos a alma e obriga-nos a lagrimas: não teme
+porem confronto com Priamo, Dido e Ignez o cego sublime de Valmiki
+deante do assassino de seu filho.
+
+Asserções fundadas, mas que podem passar por temerarias, reclamam prova
+efficaz. Não nos esquivamos a ella.....; tomâmo-nos até de ufania com
+sermos o primeiro que apresenta em linguagem nossa um dos eternos
+monumentos da verdadeira poesia indiana.
+
+Não é o luxuriante e o garrido da fórma o que nos prende ao episodio de
+«Yaginadatta»: difficilmente se aprecia a fórma em toda a sua pureza,
+quando a lima dos commentarios e a crueldade, talvez, das traducções,
+entibiou naturalmente o colorido que brotou espontaneo da paleta do
+artista. Mas aquillo que é sempre bello, aquillo que a mão dos seculos
+não consegue carcomer nem afeiar, aquillo que o genio deixa insculpido
+em caracteres indeleveis--torna immortais e queridos os admiraveis
+«çlokas» da «Morte de Yaginadatta.»
+
+Reproduziremos o episodio em decasillabos portuguezes. Descorado embora
+na traducção modesta, entrever-se-á nelle ao menos a majestosa
+simplicidade da narração, e conjuntamente se descortinará o ponto mais
+elevado a que podem sublimar-se os sentimentos do coração humano.»
+
+CANDIDO DE FIGUEIREDO, no _Instituto_, vol. XVII, n.º 4.
+
+
+
+
+ELUCIDAÇÕES E ADVERTENCIA
+
+
+Os que se derem ao cuidado de confrontar a nossa tentativa com os
+trabalhos de Gorresio acharão porventura divergencias. Advertiremos, por
+isso, que a interpretação de Fauche, cujas versões discrepam a revêzes
+das do filologo italiano, foi a que especialmente nos serviu de guia.
+
+Aos leitores pouco familiarisados com a litteratura indiana offerecemos
+um indice de algumas palavras do _episodio_, mais desconhecidas por
+menos vulgares:
+
+BRAHMANES--casta sacerdotal.
+
+ÇUDRAS--casta servil.
+
+DAÇARATHA--rei de Ayodhya, e pai de Ramá.
+
+DJATA--cabelleira especial.
+
+GURÚ--mestre, director espiritual.
+
+INDRA--o rei dos deuses, o Jupiter indiano.
+
+KCHATRYAS--casta militar e real.
+
+RAGHÚ--rei dos da raça solar.
+
+RAMÁ--o heróe do _Ramayana_.
+
+YAMÁ--o juiz dos mortos, o Plutão indiano.
+
+
+
+
+MORTE DE YAGINADATTA
+
+
+ Quando Ramá, dos homens o mais bravo,
+ partiu para as florestas, Daçaratha
+ --aquelle rei outr'ora tão ditoso,--
+ deixou-se possuir de mágua enorme.
+ Exilados seus filhos, o monarca,
+ tão alto como Indra, escureceu-se
+ nas trevas do infortunio, como quando
+ a sombra de um eclipse os céus invade,
+ tapando ao sol a face.
+
+ Após seis dias
+ de prantos e saudade, o rei egregio,
+ acordando uma vez á meia noite,
+ lembrou-se de uma falta commettida
+ em afastado tempo, e dirigiu-se
+ desta fórma a Kaoçálya, sua esposa:
+ --Se és tambem acordada, ouve-me attenta,
+ Kaoçálya. Quando um homem, dama illustre,
+ faz uma acção, ou boa ou má, não póde
+ evitar no porvir os fructos della.
+ Qualquer que em suas coisas não distingue
+ o bem e o mal, e ás cegas vai obrando,
+ os sabios appellidam-no criança.
+
+ Nos bons tempos da minha adolescencia,
+ em que eu, moço imprudente, me ufanava
+ de frechar toda a fera que avistasse,
+ commetti uma falta... por acaso.
+ A desgraça presente é fructo acerbo
+ dessa culpa, Kaoçálya, como a morte
+ é fructo de um veneno que se bebe.
+ Mas filha de ignorancia foi a culpa,
+ como a morte talvez de envenenado.
+ Ainda tu não eras minha esposa,
+ e eu era apenas da corôa herdeiro.
+ Nesse tempo, a estação das manhans frescas
+ entornava alegrias na minha alma;
+ o sol, que havia esbraseado a terra
+ e bebido a humidade das campinas,
+ cançado já de procurar o norte,
+ mudara de hemisferio. Graciosas
+ as nuvens espalmavam-se nos ares,
+ e os grous, e os cisnes, e os pavões folgavam
+ repletos de alegria. Os aguaceiros
+ obrigavam os rios a espalharem
+ agua lodosa em cima das alpondras.
+ Os campos, sorridentes sob a chuva,
+ ostentavam seus virides relvados
+ em que as aves, alegres, volitavam.
+
+ No correr de estação tão prasenteira,
+ tomei sobre meus hombros dois carcazes,
+ empunhei o meu arco, e fui-me andando
+ em direcção ás margens do Çarayo.
+ Ao abeirar-me do formoso rio,
+ levava em mira, consoante os habitos,
+ ás feras atirar, que um rumor leve
+ denunciasse, sem que eu mesmo as visse;
+ e escondi-me na sombra, de arco armado,
+ ao pé dos bebedoiros solitarios,
+ que ali dessedentavam, alta noite,
+ os animais que habitam as florestas.
+ E era o caso, que ás vezes despedia
+ alguma frecha para aquella banda
+ donde rumor saíra, e assim matava,
+ um bufalo da selva, um elefante,
+ ou qualquer fera que buscasse as aguas.
+
+ E nessa hora, quando os meus olhares
+ nenhum objecto distinguir podiam,
+ ouvi o som confuso de uma bilha
+ que alguem enchia de agua; som que imita
+ o múrmuro beber de um elefante.
+ E prestes cavilhando no arco a frecha,
+ frecha assás empennada e penetrante,
+ cego pelo destino, despedi-a
+ contra o logar donde o rumor saíra.
+ Mal a frecha voara, uma voz de homem,
+ lamentosa, chegou a meus ouvidos:
+
+ --Morto! estou morto! Como despedir-se
+ um dardo contra mim, contra um ermita?
+ De quem será o braço deshumano
+ que despediu a seta? Vim de noite
+ a bilha encher no solitario rio:
+ quem o assassino? a quem tenho offendido?
+ Oh! esta frecha, tendo penetrado
+ o coração exanime do filho,
+ irá cravar-se no maguado seio
+ de um velho anacoreta, pobre e cego,
+ que aí vegeta á sombra da miseria,
+ no meio destes bosques. Chóro menos
+ o desastrado fim da minha vida,
+ que a sorte de meus pais, dois velhos cegos.
+ Avergados ao peso dos invernos,
+ e por mim amparados tanto tempo,
+ como viverão elles, sós e cegos,
+ sem o amparo do filho? Quem seria
+ o homem sem alma, cuja frecha aguda
+ matou a todos tres, a mim e a elles,
+ que de fructos, raízes e legumes
+ numa paz innocente aqui vivíamos?--
+
+ Disse. E, perante a minha extranha falta,
+ eu, abalado, commovido e trémulo,
+ deixei cair das mãos carcaz e arco.
+ Corri, e achei, postrado na agua, um joven
+ que trajava de pelles de antilobio
+ e usava a illustre djata dos ascetas.
+ Mortalmente ferido, ergueu os olhos,
+ e, cravando-os em mim, num desgraçado,
+ dirigiu-me, rainha, estas palavras,
+ como querendo me abrasar nas chammas
+ da sua radiante santidade:
+
+ --Que offensa contra ti hei commettido,
+ kchatrya, eu, habitante das florestas,
+ para que recebesse a tua frecha,
+ quando no rio eu mergulhava a bilha
+ por que meu pai dessedentasse os labios?
+ Os dois velhos, autores de meus dias,
+ sem um apoio nas desertas matas,
+ aguardam minha volta; pobres cegos!
+ De uma só vez, com uma frecha apenas,
+ tres seres victimaste: eu, a mãi terna,
+ e o pai! Porquê? se nunca te offenderam?
+ A virtude e a sciencia não produzem
+ na terra fructo algum, segundo creio,
+ pois que meu pai não sabe que me matas!
+ E, dado que o soubesse, que faria,
+ elle que nada póde, porque é cego?
+ Assimilha-se a uma árvore sem força.
+ para amparar outra árvore arrancada
+ pela buída secure do lenheiro.
+ Vai, filho de Raghú, vai, sem detença,
+ ter com meu pai, e dá-lhe a fatal nova,
+ antes que a sua maldição te abrase,
+ bem como o fogo abrasa as seccas urzes.
+ O atalho, que tu vês, leva ao retiro
+ onde habita meu pai! fala-lhe, abranda-o,
+ antes que te maldiga em sua colera!
+ Mas... vem, arranca-me do seio a frecha:
+ este dardo, cravado no meu seio,
+ é, como um raio, ardente, e mal respiro.
+ Arranca-me este dardo; que eu não morra
+ com elle no meu peito. Eu não sou brahmane;
+ não te possuas do terror que inspira
+ o assassinio de um brahmane. É verdade
+ que de um brahmane, que erma neste bosque,
+ eu filho sou, mas minha mãi é çudra.--
+
+ Eis o que disse o moço, a minha victima.
+ Á vista deste pobre adolescente,
+ que, entre queixumes tais, se rebolcava
+ nas aguas do Çarayo, despenhei-me
+ na mais extranha prostração de espirito;
+ e, alheado de mim, tirei a frecha
+ do extenuado seio do mancebo,
+ com um cuidado egual ao meu desejo
+ de conservar-lhe a vida. Mas apenas
+ o dardo se extraiu, o moço ermita,
+ exhalando um suspiro entrecortado
+ por golfadas sangrentas, tremeu todo,
+ e extranhamente os olhos revolvendo,
+ exhalou o suspiro derradeiro.
+
+ Quando o filho do santo anacoreta
+ expirou, abatendo a minha gloria,
+ e a mim mesmo, fiquei-me consternado
+ á vista do incuravel infortunio.
+
+ Extraída que foi a seta ardente,
+ fatal como o veneno de uma serpe,
+ tomei a bilha, e dirigi os passos
+ para a mansão da asceta. Os pobres velhos,
+ lá estavam sosinhos, tristes, cegos,
+ sem ninguem que amparasse os desgraçados,
+ como dois passaros que as asas perdem.
+
+ Aguardavam seu filho, e eram sentados,
+ falando delle afflictos, os dois velhos:
+ aquelles que eu ferira em sua prole
+ anciavam a dita que seu filho
+ voltando lhes daria! Neste lance
+ é que eu, na consciencia remordido,
+ achei ermando os pallidos ascetas!
+ O ermita, ouvindo passos junto delle,
+ diz:--Filho meu, porque tardaste tanto?
+ Traze-me a bilha já. Yaginadatta,
+ meu bom amigo, há tanto que te andavas
+ brincando na agua! dava-nos cuidado,
+ á tua boa mãi e a mim, meu filho,
+ tão longa ausencia. Se eu acaso ou ella
+ num momento sequer te magoámos,
+ perdôa, e nunca mais por tanto tempo
+ te detenhas no ponto aonde fores.
+ Não posso andar... tu és as minhas pernas;
+ não posso ver... tu és a minha vista:
+ esta minha existencia em ti descança!
+ Porque não falas tu!--
+
+ A estas vozes,
+ lentamente abeirando-me do velho,
+ a quem o amor de pai tanto inspirava,
+ e com as mãos o peito comprimindo,
+ disse-lhe suffocado de soluços,
+ e numa voz tremente, balbuciante,
+ mas que a minha firmeza reanimava:
+ --Eu... um kchatrya sou, não sou teu filho;
+ meu nome é Daçaratha; e eis-me comtigo,
+ depois de commetido infando crime,
+ de que a virtude tem horror e espanto.
+ Eu, santo asceta, havia demandado,
+ com o arco em punho, as margens do Çarayo,
+ por espreitar os animais bravios
+ que, da sede obrigados, ali fossem,
+ e que eu frechasse sem os ver. No emtanto,
+ o estridor de uma bilha que se enchia
+ tocou-me o ouvido, despedi a frecha
+ e assassinei teu filho, imaginando
+ matar um elefante. Aos gritos delle,
+ tirados pela frecha que o varara,
+ corri trémulo ao ponto donde vinham,
+ e vi então um joven penitente.
+ É certo que eu pensava, anacoreta,
+ ter em frente de mim um elefante,
+ e atirar a uma fera não a vendo,
+ quando cravou teu filho o férreo dardo.
+ Arranquei-lhe do seio a minha frecha,
+ e elle expirou, subindo ao céu; mas antes
+ havia lastimado longamente
+ a sorte de seus pais. Involuntario
+ foi o assassinio de teu filho amado...
+ Curvado assim ao pêso desta culpa,
+ mereço contra mim a tua colera.--
+
+ Nisto, ficou petrificado o velho;
+ mas logo após, recuperando alento,
+ estas palavras proferiu, emquanto
+ eu as mãos juntas conservava humilde:
+ --Se, criminoso de uma falta enorme,
+ tu m'a não confessasses espontaneo,
+ mesmo sobre teu povo cairia,
+ o castigo tremendo; e o meu anathema
+ havia consumil-o como o fogo!
+ Kchatrya, se soubesses que era ermita
+ aquelle que matavas, esse crime
+ faria despenhar Brahmá do throno,
+ que elle no emtanto occupa inabalavel;
+ a sete descendentes e a outros tantos
+ dos teus maiores cerraria as portas,
+ oh mais vil dos mortais, o paraiso,
+ se consciencia houvesses do teu acto.
+ Foi crime inconsciente; de outra sorte,
+ não viverias já, e a raça inteira
+ dos raghuidas havia de apagar-se,
+ tanto valor se prende á vida tua!
+ Vamos, cruel! conduze-me depressa
+ aonde assassinaste o infeliz moço
+ que era um bordão de cego, e que sabia
+ guiar minha cegueira. Eu quero ainda
+ tocar meu filho morto, se a existencia
+ me não abandonar, antes que o abrace.
+ Quero, com minha esposa, tocar inda
+ o ensanguentado corpo de meu filho,
+ solto o djata e os cabellos em desordem;
+ corpo de que a alma resvalou agora
+ sob o poder de Yamá.--
+
+ Guiei os cegos,
+ do intimo abalados, a essa estancia
+ e nella os dois esposos abraçaram
+ o estirado cadaver de seu filho.
+ Mal sustendo uma dor que os avergava,
+ ao tocarem apenas no cadaver
+ ergueram da alma doloroso grito,
+ caindo sobre o corpo ensanguentado.
+ O esmaiado semblante de seu filho
+ a mãi beijou, e desatou-se em prantos,
+ e em lamentos tão tristes, que lembravam
+ os da mãi do novilho, a que furtassem
+ a estremecida prole:--Yaginadatta,
+ dizia ella, não me queres tanto
+ como á propria existencia? filho augusto,
+ porque não falas tu, quando te partes
+ para essa viagem que é tão longa?
+ Beija-me e partirás em me abraçando!
+ Já me não queres bem? porque não falas?
+
+ O pai afflicto, débil, alquebrado,
+ falou tambem como se vivo fosse
+ o filho a quem tocava os membros gélidos:
+ --Meu filho, não conheces minhas vozes,
+ nem as de tua mãi? ergue-te agora!
+ vem! em teus braços nos aperta a ambos!
+ De quem ouvirei eu nestes desertos
+ uma voz grata que me leia os _Vêdas_,
+ na noite proxima, co'o mesmo empenho
+ que tinhas em saber os santos dogmas?
+ E quem, meu filho, levará dos bosques
+ á mansão nossa fructos e legumes,
+ sempre que a fome dominar os cegos?
+ E esta ceguinha, carregada de annos,
+ tua mãi, esta boa penitente,
+ como a sustentarei, eu que sou fraco,
+ que sou cego como ella e sem amparo?
+ Não queiras deixar hoje estas paragens;
+ ámanhan, filho, partiremos todos.
+ Depressa a dor obrigará os velhos
+ a deixar esta vida pela morte:
+ a sentença, meu filho, está lavrada.
+ Apenas eu de Yamá entrar nos reinos,
+ infeliz pai, mendigarei eu mesmo;
+ para o filho do Sol levando os passos,
+ eu lhe direi, por ti acompanhado:
+ --dá esmola a meu filho, ó deus dos mortos.--
+ Depois das santas orações da tarde,
+ depois de feita a matutina prece,
+ depois do banho e da oblação piedosa,
+ quem tocará meus pés com as mãos suas,
+ para enlevar-me em sensações tão gratas?
+ Ao mundo dos heróes que não regressam
+ sóbe, meu filho, que és um innocente
+ victimado a imprudencia deshumana.
+ Alcança o eterno mundo dos ascetas,
+ dos sacrificadores e dos brahmanes
+ que as funcções de guru preencheram dignos;
+ o mundo destinado aos penitentes
+ que leram, linha a linha, os santos livros,
+ os _Vêdas_ e os _Vêdangas_; e onde habitam
+ Yasti, Nahusha, e outros reis piedosos;
+ mundo aberto aos bons chefes de familia
+ que nunca o sensual prazer procuram
+ longe dos braços da consorte amada;
+ seres modestos e almas generosas,
+ que a plenas mãos armentos distribuem,
+ e alimentos e terra aos desherdados.
+ Vai, meu filho, acompanho-te em espirito;
+ sóbe ao eterno mundo aonde sóbem
+ aquelles que firmaram entre os povos
+ a paz e a segurança, e cujo verbo
+ foi a voz da verdade. Almas eleitas,
+ que nascem numa casta como a tua,
+ a inferior condição não baixam nunca.
+ Expulso ora d'aqui, vai a esses mundos,
+ onde o mel em regatos serpenteia.--
+
+ Tanto que o solitario estes lamentos,
+ e outros inda, soltou com sua esposa,
+ triste cumpriu a ceremonia da agua
+ em honra de seu filho.
+
+ Após instantes,
+ de uma celeste fórma revestido,
+ e alçado num suberbo carro aereo,
+ o filho appareceu do santo ermita,
+ e assim falou aos pais:--Em recompensa
+ do puro amor que vos sagrei, obtive
+ condição valiosa: dentro em pouco
+ sereis neste logar tão anhelado.
+ Não lastimeis do vosso filho a sorte,
+ nem crimineis o rei; era destino
+ que eu succumbisse ao tiro do seu arco.--
+
+ Disse; e transfigurado em corpo aereo,
+ erguido, entre esplendores, sobre um carro
+ de uma belleza extrema, sublimou-se
+ o filho do richi ao céu. E emquanto,
+ juntas as mãos, eu era ao pé do ermita,
+ que havia terminado com a esposa
+ a ceremonia da agua em honra ao filho,
+ falou-me assim o santo penitente:
+ --Eu pasmo de que, sendo vil e fátuo,
+ tu contes por avós os ikshwakidas,
+ reis santos, gloriosos e magnanimos.
+ Entre nós jámais houve desavenças,
+ nem pleiteámos campos ou mulheres.
+ Sendo assim, porque a vida tu me roubas
+ e da consorte minha com teu arco?
+ Mas já que és innocente no teu erro,
+ não te maldigo, mas attento escuta:
+ --Assim como chegou para meus dias
+ inesperado termo, pelas máguas
+ que me instillou a perda de meu filho,
+ assim, ao cabo da carreira tua,
+ hás de deixar a vida pesaroso,
+ e chamarás debalde por teu filho.--
+
+ Debaixo deste anathema pesado,
+ voltei para cidade. Dentro em pouco,
+ á sua dor o asceta succumbia,
+ áquella tão violenta dor paterna.
+ A maldição do brahmane por certo
+ se cumpre agora em mim: pois os pezares
+ e as saudades que tenho de meu filho,
+ a seu termo conduzem minha vida.
+ Os meus olhos, rainha, não vêm nada,
+ mesmo as ideias vão-se-me apagando:
+ são estes, dama illustre, os mensageiros
+ da fatal morte, que me apressa a marcha.
+ Se viesse a mim Ramá, ou se eu apenas
+ ouvisse a sua voz, eu rehaveria
+ a minha força, como um moribundo
+ que ambrosia bebesse. Esta saudade,
+ filha da sua ausencia, estala os elos
+ da minha vida, como a onda rasga
+ a ramaria umbrosa que crescera
+ de um rio sobre as margens. Venturosos
+ os que, ao termo do exilio de meu filho,
+ passado nas florestas, Ramá virem
+ voltar para Ayodhya, como Indra
+ descendo lá do céu. Não serão homens
+ mas verdadeiros deuses os que um dia,
+ quando á cidade elle voltar dos ermos,
+ a sua face bella contemplarem,
+ tão resplendente como a lua cheia.
+ Oh venturosos vós, que assim poderdes
+ ver a face a Ramá, a augusta face,
+ similhante á rainha das estrellas,
+ e graciosa e bella, de alvos dentes,
+ e de olhos como as pétalas do lodam.
+ Felizes os mortais, que de meu filho
+ virem a face augusta, cujo halito
+ é egual ao perfume que rescendem
+ as pétalas do lodam, pelo outono.
+
+
+
+
+OBRAS DE Candido de Figueiredo
+
+
+ QUADROS CAMBIASTES--(_Lyrica_, 1.ª parte) ... 1 vol.
+
+ TASSO--_poema dramatico em 7 cantos, baseado em factos do seculo
+ XVI_ ... 1 vol.
+
+ PARIETARIAS--(_Lyrica_, 2.ª parte. Edição esgotada) ... 1 vol.
+
+ PIRILAMPOS--(_Prosas várias._ Edição esgotada) ... 1 vol.
+
+ A LIBERDADE DE INDUSTRIA _nas suas relações com a Economia politica
+ e com a historia da civilisação_ ... 1 vol.
+
+ UM ANJO MARTYR--_poema lyrico_ ... brox.
+
+ O MUNICIPIO E A DESCENTRALISAÇÃO--_estudo de direito
+ administrativo_, 2.ª edição ... brox.
+
+ GENERALISAÇÃO _da historia do direito romano_. (Edição esgotada) ...
+ brox.
+
+ MORTE DE YAGINADATTA, _episodio do Râmâyana_ ... brox.
+
+
+ No prelo:
+
+ A INDIA ANTIGA, _bosquejo historico da sua litteratura e das suas
+ instituições religiosas, sociaes, civis e politicas_ ... 1 vol.
+
+ INTRODUCÇÃO Á SCIENCIA DAS FINANÇAS, _1.ª serie de estudos
+ financeiros, ordenados e redigidos segundo as prelecções do sr.
+ Mendonça Cortez_ ... 1 vol.
+
+
+ Em via de publicação:
+
+ POEMAS DA MISERIA ... 1 vol.
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA ***
+
+***** This file should be named 31696-8.txt or 31696-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/6/9/31696/
+
+Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
+of public domain material from Google Book Search)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/31696-8.zip b/31696-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..e40b1ea
--- /dev/null
+++ b/31696-8.zip
Binary files differ
diff --git a/31696-h.zip b/31696-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..7d11d5d
--- /dev/null
+++ b/31696-h.zip
Binary files differ
diff --git a/31696-h/31696-h.htm b/31696-h/31696-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..bfead5b
--- /dev/null
+++ b/31696-h/31696-h.htm
@@ -0,0 +1,1112 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+<html>
+<head>
+ <title>A Morte de Yaginadatta, por Candido de Figueiredo</title>
+ <meta name="Author" content="Candido de Figueiredo">
+ <meta name="Edition" content="Coimbra. Imprensa da Universidade, 1873">
+ <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-15">
+ <style type="text/css">
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ .pn {
+ text-indent: 0em;
+ position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ color: silver;
+ }
+ #corpo p{text-align: justify; text-indent: 1em;}
+ h1, h2 {text-align: center;}
+ #corpo p.sinopse {margin: 0; font-size: small; text-indent: 0;}
+ hr {border: 0; border-top: solid 1px #000; width: 90%;}
+ blockquote {margin-left: 10%;}
+ .rodape {
+ font-size: 0.8em;
+ margin: 2em;
+ }
+ #corpo .ilustracao p{text-align: center; font-size: small;}
+ </style>
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Morte de Yaginadatta
+ Episodio do poema epico - O Ramayana
+
+Author: Candido de Figueiredo
+
+Release Date: March 18, 2010 [EBook #31696]
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA ***
+
+
+
+
+Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
+of public domain material from Google Book Search)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<div style="text-align:center;">
+<p style="font-size: 1.6em;">LITTERATURA</p>
+
+<p>DA</p>
+
+<p style="font-size: 1.4em;">INDIA</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<hr style="border: 0; border-top: solid 1px #000; border-bottom: solid 1px #000; height: 3px; width: 10%;">
+
+<p>I</p>
+
+<hr style="border: 0; border-top: solid 1px #000; border-bottom: solid 1px #000; height: 3px; width: 10%;">
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p style="font-size: 1.2em;">MORTE</p>
+
+<p>DE</p>
+
+<p style="font-size: 1.4em;">YAGINADATTA</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<div style="border: double 5px #000;">
+<p style="font-size: 1.8em;">MORTE DE YAGINADATTA</p>
+
+<p style="font-size: 1.2em;">EPISODIO</p>
+
+<p style="font-size: 1.4em;">DO POEMA EPICO&mdash;O <em>RAMAYANA</em></p>
+
+<p style="font-size: 1.2em;">VERSOS PORTUGUEZES</p>
+
+<p>DE</p>
+
+<p style="font-size: 1.2em;">CANDIDO DE FIGUEIREDO</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+<hr style="width: 30%;">
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p style="font-size: 1.2em;">COIMBRA<br>
+
+<small>IMPRENSA DA UNIVERSIDADE</small><br>
+
+1873</p>
+</div>
+
+</div>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<div style="text-align:center;">
+<p>AO PROFUNDO ORIENTALISTA<br>
+
+AO ERUDITISSIMO FILOLOGO<br>
+
+AO APPLAUDIDO PROFESSOR DA UNIVERSIDADE DE OXFORD</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p style="font-size: 1.8em;">MAX MULLER</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p style="text-align: right; margin-right: 10%;"><small>CONSAGRA</small></p>
+
+<p><small>ESTE MESQUINHO TESTIMUNHO DE REVERENCIA, SIMPATHIA E GRATIDÃO</small></p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p style="text-align: right;">C. <small>DE</small> F.</p>
+
+</div>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<div id="corpo">
+<p>...... «Não conhecemos na litteratura indiana, nem talvez em litteratura
+alguma, episodio mais sentido e mais sublime do que aquell'outro do
+Râmâyana,&mdash;a «Morte de Yaginadatta». Priamo aos pés de Achilles, na «Illiada»
+de Homero, é admiravel de dor e de sentimento; arrebata-nos a lastimosa Dido
+nos cantos do cisne mantuano ; Ignez deante de Affonso, no poema de Camões,
+abala-nos a alma e obriga-nos a lagrimas: não teme porem confronto com Priamo,
+Dido e Ignez o cego sublime de Valmiki deante do assassino de seu filho.</p>
+
+<p>Asserções fundadas, mas que podem passar por temerarias, reclamam prova
+efficaz. Não nos esquivamos a ella.....; tomâmo-nos até de ufania com sermos o
+primeiro que apresenta em linguagem nossa um dos eternos monumentos da
+verdadeira poesia indiana.</p>
+
+<p>Não é o luxuriante e o garrido da fórma o que nos prende ao episodio de
+«Yaginadatta»: difficilmente se aprecia a fórma em toda a sua pureza, quando a
+lima dos commentarios e a crueldade, talvez, das traducções, entibiou
+naturalmente o colorido que brotou espontaneo da paleta do artista. Mas aquillo
+que é sempre bello, aquillo que a mão dos seculos não consegue carcomer nem
+afeiar, aquillo que o genio deixa insculpido em caracteres indeleveis&mdash;torna
+immortais e queridos os admiraveis «çlokas» da «Morte de Yaginadatta.»</p>
+
+<p>Reproduziremos o episodio em decasillabos portuguezes. Descorado embora na
+traducção modesta, entrever-se-á nelle ao menos a majestosa simplicidade da
+narração, e conjuntamente se descortinará o ponto mais elevado a que podem
+sublimar-se os sentimentos do coração humano.»</p>
+
+<p>C<small>ANDIDO DE </small>F<small>IGUEIREDO</small>, no <em>Instituto</em>,
+vol. <small>XVII</small>, n.º 4.</p>
+
+<p> <span class="pn">{7}</span></p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h1>ELUCIDAÇÕES E ADVERTENCIA</h1>
+
+<p>Os que se derem ao cuidado de confrontar a nossa tentativa com os trabalhos
+de Gorresio acharão porventura divergencias. Advertiremos, por isso, que a
+interpretação de Fauche, cujas versões discrepam a revêzes das do filologo
+italiano, foi a que especialmente nos serviu de guia.</p>
+
+<p>Aos leitores pouco familiarisados com a litteratura indiana offerecemos um
+indice de algumas palavras do <em>episodio</em>, mais desconhecidas por menos
+vulgares:</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p>B<small>RAHMANES</small>&mdash;casta sacerdotal.</p>
+
+<p>Ç<small>UDRAS</small>&mdash;casta servil.</p>
+
+<p>D<small>AÇARATHA</small>&mdash;rei de Ayodhya, e pai de Ramá.</p>
+
+<p>D<small>JATA</small>&mdash;cabelleira especial.</p>
+
+<p>G<small>URÚ</small>&mdash;mestre, director espiritual.</p>
+
+<p>I<small>NDRA</small>&mdash;o rei dos deuses, o Jupiter indiano.</p>
+
+<p>K<small>CHATRYAS</small>&mdash;casta militar e real.</p>
+
+<p>R<small>AGHÚ</small>&mdash;rei dos da raça solar.</p>
+
+<p>R<small>AMÁ</small>&mdash;o heróe do <em>Ramayana</em>.</p>
+
+<p>Y<small>AMÁ</small>&mdash;o juiz dos mortos, o Plutão indiano.</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p><span class="pn">{8}</span> <span class="pn">{9}</span></p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h1>MORTE DE YAGINADATTA</h1>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<blockquote>
+ Quando Ramá, dos homens o mais bravo,<br>
+ partiu para as florestas, Daçaratha<br>
+ &mdash;aquelle rei outr'ora tão ditoso,&mdash;<br>
+ deixou-se possuir de mágua enorme.<br>
+ Exilados seus filhos, o monarca,<br>
+ tão alto como Indra, escureceu-se<br>
+ nas trevas do infortunio, como quando<br>
+ a sombra de um eclipse os céus invade,<br>
+ tapando ao sol a face.<br>
+ <br>
+                        Após seis dias<br>
+ de prantos e saudade, o rei egregio,<br>
+ acordando uma vez á meia noite,<br>
+ lembrou-se de uma falta commettida<br>
+ em afastado tempo, e dirigiu-se<br>
+ desta fórma a Kaoçálya, sua esposa:<span class="pn">{10}</span><br>
+ &mdash;Se és tambem acordada, ouve-me attenta,<br>
+ Kaoçálya. Quando um homem, dama illustre,<br>
+ faz uma acção, ou boa ou má, não póde<br>
+ evitar no porvir os fructos della.<br>
+ Qualquer que em suas coisas não distingue<br>
+ o bem e o mal, e ás cegas vai obrando,<br>
+ os sabios appellidam-no criança.<br>
+ <br>
+ Nos bons tempos da minha adolescencia,<br>
+ em que eu, moço imprudente, me ufanava<br>
+ de frechar toda a fera que avistasse,<br>
+ commetti uma falta... por acaso.<br>
+ A desgraça presente é fructo acerbo<br>
+ dessa culpa, Kaoçálya, como a morte<br>
+ é fructo de um veneno que se bebe.<br>
+ Mas filha de ignorancia foi a culpa,<br>
+ como a morte talvez de envenenado.<br>
+ Ainda tu não eras minha esposa,<br>
+ e eu era apenas da corôa herdeiro.<br>
+ Nesse tempo, a estação das manhans frescas<br>
+ entornava alegrias na minha alma;<br>
+ o sol, que havia esbraseado a terra<br>
+ e bebido a humidade das campinas,<br>
+ cançado já de procurar o norte,<br>
+ mudara de hemisferio. Graciosas<br>
+ as nuvens espalmavam-se nos ares,<br>
+ e os grous, e os cisnes, e os pavões folgavam<br>
+ repletos de alegria. Os aguaceiros<span class="pn">{11}</span><br>
+ obrigavam os rios a espalharem<br>
+ agua lodosa em cima das alpondras.<br>
+ Os campos, sorridentes sob a chuva,<br>
+ ostentavam seus virides relvados<br>
+ em que as aves, alegres, volitavam.<br>
+ <br>
+ No correr de estação tão prasenteira,<br>
+ tomei sobre meus hombros dois carcazes,<br>
+ empunhei o meu arco, e fui-me andando<br>
+ em direcção ás margens do Çarayo.<br>
+ Ao abeirar-me do formoso rio,<br>
+ levava em mira, consoante os habitos,<br>
+ ás feras atirar, que um rumor leve<br>
+ denunciasse, sem que eu mesmo as visse;<br>
+ e escondi-me na sombra, de arco armado,<br>
+ ao pé dos bebedoiros solitarios,<br>
+ que ali dessedentavam, alta noite,<br>
+ os animais que habitam as florestas.<br>
+ E era o caso, que ás vezes despedia<br>
+ alguma frecha para aquella banda<br>
+ donde rumor saíra, e assim matava,<br>
+ um bufalo da selva, um elefante,<br>
+ ou qualquer fera que buscasse as aguas.<br>
+ <br>
+ E nessa hora, quando os meus olhares<br>
+ nenhum objecto distinguir podiam,<br>
+ ouvi o som confuso de uma bilha<br>
+ que alguem enchia de agua; som que imita<span class="pn">{12}</span><br>
+ o múrmuro beber de um elefante.<br>
+ E prestes cavilhando no arco a frecha,<br>
+ frecha assás empennada e penetrante,<br>
+ cego pelo destino, despedi-a<br>
+ contra o logar donde o rumor saíra.<br>
+ Mal a frecha voara, uma voz de homem,<br>
+ lamentosa, chegou a meus ouvidos:<br>
+ <br>
+ &mdash;Morto! estou morto! Como despedir-se<br>
+ um dardo contra mim, contra um ermita?<br>
+ De quem será o braço deshumano<br>
+ que despediu a seta? Vim de noite<br>
+ a bilha encher no solitario rio:<br>
+ quem o assassino? a quem tenho offendido?<br>
+ Oh! esta frecha, tendo penetrado<br>
+ o coração exanime do filho,<br>
+ irá cravar-se no maguado seio<br>
+ de um velho anacoreta, pobre e cego,<br>
+ que aí vegeta á sombra da miseria,<br>
+ no meio destes bosques. Chóro menos<br>
+ o desastrado fim da minha vida,<br>
+ que a sorte de meus pais, dois velhos cegos.<br>
+ Avergados ao peso dos invernos,<br>
+ e por mim amparados tanto tempo,<br>
+ como viverão elles, sós e cegos,<br>
+ sem o amparo do filho? Quem seria<br>
+ o homem sem alma, cuja frecha aguda<br>
+ matou a todos tres, a mim e a elles,<span class="pn">{13}</span><br>
+ que de fructos, raízes e legumes<br>
+ numa paz innocente aqui vivíamos?&mdash;<br>
+ <br>
+ Disse. E, perante a minha extranha falta,<br>
+ eu, abalado, commovido e trémulo,<br>
+ deixei cair das mãos carcaz e arco.<br>
+ Corri, e achei, postrado na agua, um joven<br>
+ que trajava de pelles de antilobio<br>
+ e usava a illustre djata dos ascetas.<br>
+ Mortalmente ferido, ergueu os olhos,<br>
+ e, cravando-os em mim, num desgraçado,<br>
+ dirigiu-me, rainha, estas palavras,<br>
+ como querendo me abrasar nas chammas<br>
+ da sua radiante santidade:<br>
+ <br>
+ &mdash;Que offensa contra ti hei commettido,<br>
+ kchatrya, eu, habitante das florestas,<br>
+ para que recebesse a tua frecha,<br>
+ quando no rio eu mergulhava a bilha<br>
+ por que meu pai dessedentasse os labios?<br>
+ Os dois velhos, autores de meus dias,<br>
+ sem um apoio nas desertas matas,<br>
+ aguardam minha volta; pobres cegos!<br>
+ De uma só vez, com uma frecha apenas,<br>
+ tres seres victimaste: eu, a mãi terna,<br>
+ e o pai! Porquê? se nunca te offenderam?<br>
+ A virtude e a sciencia não produzem<br>
+ na terra fructo algum, segundo creio,<span class="pn">{14}</span><br>
+ pois que meu pai não sabe que me matas!<br>
+ E, dado que o soubesse, que faria,<br>
+ elle que nada póde, porque é cego?<br>
+ Assimilha-se a uma árvore sem força.<br>
+ para amparar outra árvore arrancada<br>
+ pela buída secure do lenheiro.<br>
+ Vai, filho de Raghú, vai, sem detença,<br>
+ ter com meu pai, e dá-lhe a fatal nova,<br>
+ antes que a sua maldição te abrase,<br>
+ bem como o fogo abrasa as seccas urzes.<br>
+ O atalho, que tu vês, leva ao retiro<br>
+ onde habita meu pai! fala-lhe, abranda-o,<br>
+ antes que te maldiga em sua colera!<br>
+ Mas... vem, arranca-me do seio a frecha:<br>
+ este dardo, cravado no meu seio,<br>
+ é, como um raio, ardente, e mal respiro.<br>
+ Arranca-me este dardo; que eu não morra<br>
+ com elle no meu peito. Eu não sou brahmane;<br>
+ não te possuas do terror que inspira<br>
+ o assassinio de um brahmane. É verdade<br>
+ que de um brahmane, que erma neste bosque,<br>
+ eu filho sou, mas minha mãi é çudra.&mdash;<br>
+ <br>
+ Eis o que disse o moço, a minha victima.<br>
+ Á vista deste pobre adolescente,<br>
+ que, entre queixumes tais, se rebolcava<br>
+ nas aguas do Çarayo, despenhei-me<br>
+ na mais extranha prostração de espirito;<span class="pn">{15}</span><br>
+ e, alheado de mim, tirei a frecha<br>
+ do extenuado seio do mancebo,<br>
+ com um cuidado egual ao meu desejo<br>
+ de conservar-lhe a vida. Mas apenas<br>
+ o dardo se extraiu, o moço ermita,<br>
+ exhalando um suspiro entrecortado<br>
+ por golfadas sangrentas, tremeu todo,<br>
+ e extranhamente os olhos revolvendo,<br>
+ exhalou o suspiro derradeiro.<br>
+ <br>
+ Quando o filho do santo anacoreta<br>
+ expirou, abatendo a minha gloria,<br>
+ e a mim mesmo, fiquei-me consternado<br>
+ á vista do incuravel infortunio.<br>
+ <br>
+ Extraída que foi a seta ardente,<br>
+ fatal como o veneno de uma serpe,<br>
+ tomei a bilha, e dirigi os passos<br>
+ para a mansão da asceta. Os pobres velhos,<br>
+ lá estavam sosinhos, tristes, cegos,<br>
+ sem ninguem que amparasse os desgraçados,<br>
+ como dois passaros que as asas perdem.<br>
+ <br>
+ Aguardavam seu filho, e eram sentados,<br>
+ falando delle afflictos, os dois velhos:<br>
+ aquelles que eu ferira em sua prole<br>
+ anciavam a dita que seu filho<br>
+ voltando lhes daria! Neste lance<span class="pn">{16}</span><br>
+ é que eu, na consciencia remordido,<br>
+ achei ermando os pallidos ascetas!<br>
+ O ermita, ouvindo passos junto delle,<br>
+ diz:&mdash;Filho meu, porque tardaste tanto?<br>
+ Traze-me a bilha já. Yaginadatta,<br>
+ meu bom amigo, há tanto que te andavas<br>
+ brincando na agua! dava-nos cuidado,<br>
+ á tua boa mãi e a mim, meu filho,<br>
+ tão longa ausencia. Se eu acaso ou ella<br>
+ num momento sequer te magoámos,<br>
+ perdôa, e nunca mais por tanto tempo<br>
+ te detenhas no ponto aonde fores.<br>
+ Não posso andar... tu és as minhas pernas;<br>
+ não posso ver... tu és a minha vista:<br>
+ esta minha existencia em ti descança!<br>
+ Porque não falas tu!&mdash;<br>
+ <br>
+                        A estas vozes,<br>
+ lentamente abeirando-me do velho,<br>
+ a quem o amor de pai tanto inspirava,<br>
+ e com as mãos o peito comprimindo,<br>
+ disse-lhe suffocado de soluços,<br>
+ e numa voz tremente, balbuciante,<br>
+ mas que a minha firmeza reanimava:<br>
+ &mdash;Eu... um kchatrya sou, não sou teu filho;<br>
+ meu nome é Daçaratha; e eis-me comtigo,<br>
+ depois de commetido infando crime,<br>
+ de que a virtude tem horror e espanto.<span class="pn">{17}</span><br>
+ Eu, santo asceta, havia demandado,<br>
+ com o arco em punho, as margens do Çarayo,<br>
+ por espreitar os animais bravios<br>
+ que, da sede obrigados, ali fossem,<br>
+ e que eu frechasse sem os ver. No emtanto,<br>
+ o estridor de uma bilha que se enchia<br>
+ tocou-me o ouvido, despedi a frecha<br>
+ e assassinei teu filho, imaginando<br>
+ matar um elefante. Aos gritos delle,<br>
+ tirados pela frecha que o varara,<br>
+ corri trémulo ao ponto donde vinham,<br>
+ e vi então um joven penitente.<br>
+ É certo que eu pensava, anacoreta,<br>
+ ter em frente de mim um elefante,<br>
+ e atirar a uma fera não a vendo,<br>
+ quando cravou teu filho o férreo dardo.<br>
+ Arranquei-lhe do seio a minha frecha,<br>
+ e elle expirou, subindo ao céu; mas antes<br>
+ havia lastimado longamente<br>
+ a sorte de seus pais. Involuntario<br>
+ foi o assassinio de teu filho amado...<br>
+ Curvado assim ao pêso desta culpa,<br>
+ mereço contra mim a tua colera.&mdash;<br>
+ <br>
+ Nisto, ficou petrificado o velho;<br>
+ mas logo após, recuperando alento,<br>
+ estas palavras proferiu, emquanto<br>
+ eu as mãos juntas conservava humilde:<span class="pn">{18}</span><br>
+ &mdash;Se, criminoso de uma falta enorme,<br>
+ tu m'a não confessasses espontaneo,<br>
+ mesmo sobre teu povo cairia,<br>
+ o castigo tremendo; e o meu anathema<br>
+ havia consumil-o como o fogo!<br>
+ Kchatrya, se soubesses que era ermita<br>
+ aquelle que matavas, esse crime<br>
+ faria despenhar Brahmá do throno,<br>
+ que elle no emtanto occupa inabalavel;<br>
+ a sete descendentes e a outros tantos<br>
+ dos teus maiores cerraria as portas,<br>
+ oh mais vil dos mortais, o paraiso,<br>
+ se consciencia houvesses do teu acto.<br>
+ Foi crime inconsciente; de outra sorte,<br>
+ não viverias já, e a raça inteira<br>
+ dos raghuidas havia de apagar-se,<br>
+ tanto valor se prende á vida tua!<br>
+ Vamos, cruel! conduze-me depressa<br>
+ aonde assassinaste o infeliz moço<br>
+ que era um bordão de cego, e que sabia<br>
+ guiar minha cegueira. Eu quero ainda<br>
+ tocar meu filho morto, se a existencia<br>
+ me não abandonar, antes que o abrace.<br>
+ Quero, com minha esposa, tocar inda<br>
+ o ensanguentado corpo de meu filho,<br>
+ solto o djata e os cabellos em desordem;<br>
+ corpo de que a alma resvalou agora<br>
+ sob o poder de Yamá.&mdash;<span class="pn">{19}</span><br>
+ <br>
+                        Guiei os cegos,<br>
+ do intimo abalados, a essa estancia<br>
+ e nella os dois esposos abraçaram<br>
+ o estirado cadaver de seu filho.<br>
+ Mal sustendo uma dor que os avergava,<br>
+ ao tocarem apenas no cadaver<br>
+ ergueram da alma doloroso grito,<br>
+ caindo sobre o corpo ensanguentado.<br>
+ O esmaiado semblante de seu filho<br>
+ a mãi beijou, e desatou-se em prantos,<br>
+ e em lamentos tão tristes, que lembravam<br>
+ os da mãi do novilho, a que furtassem<br>
+ a estremecida prole:&mdash;Yaginadatta,<br>
+ dizia ella, não me queres tanto<br>
+ como á propria existencia? filho augusto,<br>
+ porque não falas tu, quando te partes<br>
+ para essa viagem que é tão longa?<br>
+ Beija-me e partirás em me abraçando!<br>
+ Já me não queres bem? porque não falas?<br>
+ <br>
+ O pai afflicto, débil, alquebrado,<br>
+ falou tambem como se vivo fosse<br>
+ o filho a quem tocava os membros gélidos:<br>
+ &mdash;Meu filho, não conheces minhas vozes,<br>
+ nem as de tua mãi? ergue-te agora!<br>
+ vem! em teus braços nos aperta a ambos!<br>
+ De quem ouvirei eu nestes desertos<br>
+ uma voz grata que me leia os <em>Vêdas</em>,<span class="pn">{20}</span><br>
+ na noite proxima, co'o mesmo empenho<br>
+ que tinhas em saber os santos dogmas?<br>
+ E quem, meu filho, levará dos bosques<br>
+ á mansão nossa fructos e legumes,<br>
+ sempre que a fome dominar os cegos?<br>
+ E esta ceguinha, carregada de annos,<br>
+ tua mãi, esta boa penitente,<br>
+ como a sustentarei, eu que sou fraco,<br>
+ que sou cego como ella e sem amparo?<br>
+ Não queiras deixar hoje estas paragens;<br>
+ ámanhan, filho, partiremos todos.<br>
+ Depressa a dor obrigará os velhos<br>
+ a deixar esta vida pela morte:<br>
+ a sentença, meu filho, está lavrada.<br>
+ Apenas eu de Yamá entrar nos reinos,<br>
+ infeliz pai, mendigarei eu mesmo;<br>
+ para o filho do Sol levando os passos,<br>
+ eu lhe direi, por ti acompanhado:<br>
+ &mdash;dá esmola a meu filho, ó deus dos mortos.&mdash;<br>
+ Depois das santas orações da tarde,<br>
+ depois de feita a matutina prece,<br>
+ depois do banho e da oblação piedosa,<br>
+ quem tocará meus pés com as mãos suas,<br>
+ para enlevar-me em sensações tão gratas?<br>
+ Ao mundo dos heróes que não regressam<br>
+ sóbe, meu filho, que és um innocente<br>
+ victimado a imprudencia deshumana.<br>
+ Alcança o eterno mundo dos ascetas,<span class="pn">{21}</span><br>
+ dos sacrificadores e dos brahmanes<br>
+ que as funcções de guru preencheram dignos;<br>
+ o mundo destinado aos penitentes<br>
+ que leram, linha a linha, os santos livros,<br>
+ os <em>Vêdas</em> e os <em>Vêdangas</em>; e onde habitam<br>
+ Yasti, Nahusha, e outros reis piedosos;<br>
+ mundo aberto aos bons chefes de familia<br>
+ que nunca o sensual prazer procuram<br>
+ longe dos braços da consorte amada;<br>
+ seres modestos e almas generosas,<br>
+ que a plenas mãos armentos distribuem,<br>
+ e alimentos e terra aos desherdados.<br>
+ Vai, meu filho, acompanho-te em espirito;<br>
+ sóbe ao eterno mundo aonde sóbem<br>
+ aquelles que firmaram entre os povos<br>
+ a paz e a segurança, e cujo verbo<br>
+ foi a voz da verdade. Almas eleitas,<br>
+ que nascem numa casta como a tua,<br>
+ a inferior condição não baixam nunca.<br>
+ Expulso ora d'aqui, vai a esses mundos,<br>
+ onde o mel em regatos serpenteia.&mdash;<br>
+ <br>
+ Tanto que o solitario estes lamentos,<br>
+ e outros inda, soltou com sua esposa,<br>
+ triste cumpriu a ceremonia da agua<br>
+ em honra de seu filho.<br>
+ <br>
+                       Após instantes,<span class="pn">{22}</span><br>
+ de uma celeste fórma revestido,<br>
+ e alçado num suberbo carro aereo,<br>
+ o filho appareceu do santo ermita,<br>
+ e assim falou aos pais:&mdash;Em recompensa<br>
+ do puro amor que vos sagrei, obtive<br>
+ condição valiosa: dentro em pouco<br>
+ sereis neste logar tão anhelado.<br>
+ Não lastimeis do vosso filho a sorte,<br>
+ nem crimineis o rei; era destino<br>
+ que eu succumbisse ao tiro do seu arco.&mdash;<br>
+ <br>
+ Disse; e transfigurado em corpo aereo,<br>
+ erguido, entre esplendores, sobre um carro<br>
+ de uma belleza extrema, sublimou-se<br>
+ o filho do richi ao céu. E emquanto,<br>
+ juntas as mãos, eu era ao pé do ermita,<br>
+ que havia terminado com a esposa<br>
+ a ceremonia da agua em honra ao filho,<br>
+ falou-me assim o santo penitente:<br>
+ &mdash;Eu pasmo de que, sendo vil e fátuo,<br>
+ tu contes por avós os ikshwakidas,<br>
+ reis santos, gloriosos e magnanimos.<br>
+ Entre nós jámais houve desavenças,<br>
+ nem pleiteámos campos ou mulheres.<br>
+ Sendo assim, porque a vida tu me roubas<br>
+ e da consorte minha com teu arco?<br>
+ Mas já que és innocente no teu erro,<br>
+ não te maldigo, mas attento escuta:<span class="pn">{23}</span><br>
+ &mdash;Assim como chegou para meus dias<br>
+ inesperado termo, pelas máguas<br>
+ que me instillou a perda de meu filho,<br>
+ assim, ao cabo da carreira tua,<br>
+ hás de deixar a vida pesaroso,<br>
+ e chamarás debalde por teu filho.&mdash;<br>
+ <br>
+ Debaixo deste anathema pesado,<br>
+ voltei para cidade. Dentro em pouco,<br>
+ á sua dor o asceta succumbia,<br>
+ áquella tão violenta dor paterna.<br>
+ A maldição do brahmane por certo<br>
+ se cumpre agora em mim: pois os pezares<br>
+ e as saudades que tenho de meu filho,<br>
+ a seu termo conduzem minha vida.<br>
+ Os meus olhos, rainha, não vêm nada,<br>
+ mesmo as ideias vão-se-me apagando:<br>
+ são estes, dama illustre, os mensageiros<br>
+ da fatal morte, que me apressa a marcha.<br>
+ Se viesse a mim Ramá, ou se eu apenas<br>
+ ouvisse a sua voz, eu rehaveria<br>
+ a minha força, como um moribundo<br>
+ que ambrosia bebesse. Esta saudade,<br>
+ filha da sua ausencia, estala os elos<br>
+ da minha vida, como a onda rasga<br>
+ a ramaria umbrosa que crescera<br>
+ de um rio sobre as margens. Venturosos<br>
+ os que, ao termo do exilio de meu filho,<span class="pn">{24}</span><br>
+ passado nas florestas, Ramá virem<br>
+ voltar para Ayodhya, como Indra<br>
+ descendo lá do céu. Não serão homens<br>
+ mas verdadeiros deuses os que um dia,<br>
+ quando á cidade elle voltar dos ermos,<br>
+ a sua face bella contemplarem,<br>
+ tão resplendente como a lua cheia.<br>
+ Oh venturosos vós, que assim poderdes<br>
+ ver a face a Ramá, a augusta face,<br>
+ similhante á rainha das estrellas,<br>
+ e graciosa e bella, de alvos dentes,<br>
+ e de olhos como as pétalas do lodam.<br>
+ Felizes os mortais, que de meu filho<br>
+ virem a face augusta, cujo halito<br>
+ é egual ao perfume que rescendem<br>
+ as pétalas do lodam, pelo outono.<span class="pn">{25}</span> </blockquote>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+
+<div style="font-size: 0.8em; margin: 10%;">
+
+<h2><a name="SECTION00021000000000000000">OBRAS<br>
+<small>DE</small><br>
+Candido de Figueiredo</a> </h2>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p>Q<small>UADROS </small>C<small>AMBIASTES</small>&mdash;(<em>Lyrica</em>, 1.ª
+parte) ... 1 vol.</p>
+
+<p>T<small>ASSO</small>&mdash;<em>poema dramatico em 7 cantos, baseado em factos do
+seculo </em><em><small>XVI</small></em> ... 1 vol.</p>
+
+<p>P<small>ARIETARIAS</small>&mdash;(<em>Lyrica</em>, 2.ª parte. Edição esgotada)
+... 1 vol.</p>
+
+<p>P<small>IRILAMPOS</small>&mdash;(<em>Prosas várias.</em> Edição esgotada) ... 1
+vol.</p>
+
+<p>A L<small>IBERDADE DE INDUSTRIA</small> <em>nas suas relações com a Economia
+politica e com a historia da civilisação</em> ... 1 vol.</p>
+
+<p>U<small>M </small>A<small>NJO </small>M<small>ARTYR</small>&mdash;<em>poema
+lyrico</em> ... brox.</p>
+
+<p>O <small>MUNICIPIO E A DESCENTRALISAÇÃO</small>&mdash;<em>estudo de direito
+administrativo</em>, 2.ª edição ... brox.</p>
+
+<p>G<small>ENERALISAÇÃO</small> <em>da historia do direito romano</em>. (Edição
+esgotada) ... brox.</p>
+
+<p>M<small>ORTE DE </small>Y<small>AGINADATTA</small>, <em>episodio do
+Râmâyana</em> ... brox.</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h2>No prelo:</h2>
+
+<p>A I<small>NDIA ANTIGA</small>, <em>bosquejo historico da sua litteratura e
+das suas instituições religiosas, sociaes, civis e politicas</em> ... 1 vol.
+</p>
+
+<p>I<small>NTRODUCÇÃO Á SCIENCIA DAS FINANÇAS</small>, <em>1.ª serie de estudos
+financeiros, ordenados e redigidos segundo as prelecções do sr. Mendonça
+Cortez</em> ... 1 vol.</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h2>Em via de publicação:</h2>
+
+<p>P<small>OEMAS DA MISERIA</small> ... 1 vol.</p>
+</div>
+
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Morte de Yaginadatta, by Candido de Figueiredo
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MORTE DE YAGINADATTA ***
+
+***** This file should be named 31696-h.htm or 31696-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/6/9/31696/
+
+Produced by Pedro Saborano (produced from scanned images
+of public domain material from Google Book Search)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f1fc045
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #31696 (https://www.gutenberg.org/ebooks/31696)