summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:55:47 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 19:55:47 -0700
commit0bf6f7cedc1c2f4ed4535f012b0cc9837b0d0e20 (patch)
treea4cb32c1937d78df8c1236611489764f1fdb8b06
initial commit of ebook 31434HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--31434-0.txt3984
-rw-r--r--31434-0.zipbin0 -> 58637 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 4000 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/31434-0.txt b/31434-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..9f086e1
--- /dev/null
+++ b/31434-0.txt
@@ -0,0 +1,3984 @@
+The Project Gutenberg EBook of Babylonia, by Dimitrios Vizantios
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Babylonia
+ or the corruption of the greek language in various places
+ Comedy in five acts
+
+Author: Dimitrios Vizantios
+
+Release Date: February 27, 2010 [EBook #31434]
+
+Language: Greek
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BABYLONIA ***
+
+
+
+
+Produced by Sophia Canoni
+
+
+
+
+Note: Numbers in curly brackets relate to the footnotes that have
+been transferred at the end of the book (as endnotes). The tonic
+system has been changed from polytonic to monotonic. Certain
+corrections have been included in [], while certain words in
+italics in underscores.
+
+Σημείωση: Οι αριθμοί σε αγκύλες {} αφορούν στις υποσημειώσεις των
+σελίδων που έχουν μεταφερθεί στο τέλος του βιβλίου. Το τονικό σύστημα
+έχει αλλάξει από πολυτονικό σε μονοτονικό. Μερικές διορθώσεις έχουν
+συμεριληφθεί σε [], ενώ μερικές λέξεις με πλάγιους χαρακτήρες σε _.
+
+
+
+
+Η ΒΑΒΥΛΩΝΙΑ.
+ Ή
+Η ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ ΔΙΑΦΘΟΡΑ
+ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ.
+
+ΚΩΜΩΔΙΑ
+Εις πέντε πράξεις.
+
+
+
+Συγγραφείσα
+ΥΠΟ
+Δ. Κ. ΒΥΖΑΝΤΙΟΥ.
+Έκδοσις ενδεκάτη.
+
+
+
+ΕΝ ΑΘΗΝΑΙΣ
+
+ΤΟΥ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟΥ Π. Β. ΜΩΡΑΪΤΙΝΗ (Οδός Πραξιτέλους Αριθμός.)
+
+
+1 8 7 6.
+
+
+
+
+Η ΒΑΒΥΛΩΝΙΑ.
+Η ΚΑΤΑ ΤΟΠΟΥΣ ΔΙΑΦΘΟΡΑ
+ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ.
+
+ΚΩΜΩΔΙΑ
+Εις πέντε πράξεις.
+
+Συγγραφείσα
+ΥΠΟ
+Δ. Κ. ΒΥΖΑΝΤΙΟΥ.
+
+Έκδοσις ενδεκάτη.
+
+
+
+ΕΝ ΑΘΗΝΑΙΣ
+ΕΚ ΤΟΥ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟΥ Π. Β. ΜΩΡΑΪΤΙΝΗ
+(Οδός Πραξιτέλους Αριθμός.)
+
+1 8 7 6.
+
+
+
+ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΤΟΥ ΔΡΑΜΑΤΟΣ.
+
+Ανατολίτης.
+Πελοποννήσιος.
+Χίος.
+Κρης.
+Κύπριος.
+Αλβανός.
+Λογιώτατος.
+Ξενοδόχος.
+Χίος.
+Αστυνόμος Επτανήσιος.
+Γραμματεύς της Αστυνομίας.
+Στρατιώται της Αστυνομίας.
+Κανέλλα, ερωμένη του Κρητός.
+Γαρούφω, γραία τροφός της Καννέλας.
+Ιατρός αμαθής.
+
+Η Σκηνή παρίσταται εις Ναύπλιον.
+
+
+
+ΠΡΑΞΙΣ Α'.
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Α'.
+
+(Ξενοδοχείον όπου εισέρχονται εν τη Σκηνή)
+
+Ανατολίτης και ο Ξενοδόχος.
+
+ΑΝΑΤ. (καθ' εαυτόν). Λοκάντα, λοκάντα λεάνε, άκουγα, άμα τι πράγμα
+είναι ντεν ήξευρα.... πρώτη βολά γλέπω — εντώ πέρα ούλο αλά φράγκα
+είναι ψιλολογιά κομμένα — υ σουφράδες, τζανάκια, τζομπλέκια, ποτήρια!
+ούλα σειρά είναι δουζδιζμένα {1} — άμμα φαγιά, τίποτα — τσιμπούκια όχι
+— καφφέ μαφφέ, όχι — γιατάκι τίποτε — μαξιλάρια φιλάν φαλάν, ντεν έχει
+— αμέ σα μετύση κανένας πού τα ιξαπλωτεί για; — άιδε μπακαλούμ {2}. —
+τώρα πγια μπήκα που μπήκα — αρτίκ ντροπής είναι να γυρίσω πίσου —
+γένηκε το γένηκε — κανένα ντε γλέπω — πιόνα να φωνάξω για; (φωνάζει)
+έι — Λοκάντατζγι — ε Λοκάντατζη — έι ύστερα; δεν ακούγει — ν' άμπη και
+κανένας να ικλέψη ούλα αυτά, κανένας δεν γλέπει — (φωνάζει) έι
+Λοκάντατζη — λαιμός μου ιξεσκίστηκε άνταμ! {3}.
+
+ΞΕΝ. Καλέ σεις! ποιος μιλά μέσα; εν ακούτενε; ίντα θέτενε να σας χαρώ;
+
+ΑΝΑΤ. Άνταμ! τρεις ώραις είναι φωνάζω, φωνάζω, κανένας ντεν
+ακούγει....
+
+ΞΕΝ. Κι' ίντα θέτενε;
+
+ΑΝΑΤ. Εντώ πέρα τι είναι;
+
+ΞΕΝ. Λοκάντα.
+
+ΑΝΑΤ. Έι! εντώ πέρα απ' ούλα είναι, άμμα φαγιά ντε γλέπω· τι τρώνε
+εντώ για;
+
+ΞΕΝ. Είστε κι' άλλη βολά φερμένος άματις σε λοκάντα;
+
+ΑΝΑΤ. Όχι.
+
+ΞΕΝ. Δίκι' όχετεν άματις — κι' ε γλέπετεν την λίστα;
+
+ΑΝΑΤ. Τι τα πη λίστα;
+
+ΞΕΝ. (Τω δίδει τον κατάλογον των φαγητών) ορίστε· εδώναι γραμμένα τα
+φαγιά που ούχουμεν.
+
+ΑΝΑΤ. Αυτά είναι γραμμένα φιράγκικα — εγώ ντε μπορώ ντιαβάσω.
+
+ΞΕΝ. Ρωμαίικα ναι γραμμένα, μόν' εσείς εν τα βγάνετεν θέτενε να σας τα
+διαβάσω;
+
+ΑΝΑΤ. Ναι, τζάνουμ {4} ντιάβαστο ν' ακούσω.
+
+ΞΕΝ. Βραστό βουδινό.
+
+ΑΝΑΤ. Εγώ άρρωστο ντεν είμαι, ντε τέλω.
+
+ΞΕΝ. Εντράδα, κιοφτέδες, γουβορλάκια, ντολμάδες, γιαχνί μακαρόνια,
+ατζέμ πιλάφι.
+
+ΑΝΑΤ. Α ιστέ {5}. τούτο είναι καλό φαΐ· κατάλαβα αρτίκ {6}, κατάλαβα —
+φτάνει σε πγια — ό,τι υρέψει κανένας τον εφέρνεις;
+
+ΞΕΝ. Και του πολιού το γάλας να γυρέψη φέρνω το.
+
+ΑΝΑΤ. Άφεριμ, άφεριμ {7} κι' εγώ ετούτο τέλω — · τζάνουμ, όνομά σου
+πώς το λένε;
+
+Ξεν. Μπαστιάς δούλος σας
+
+ΑΝΑΤ. Να ζήσης τζάνουμ μισέ Μπαστιά, παστουρμά {8} καϊσερλίδικο έχεις;
+
+ΞΕΝ. Έχω να σας χαρώ, κι' αφ' το φίνο....
+
+ΑΝΑΤ. Εμένα φκιάσε με παστουρμά με τ' αυγά, κρομύδι μπόλικο, πιπέρι
+μιπέρι. εσύ ξέρεις πλια, καρδιά μου εκείνο ύρεψε ζέρεμ. {9}
+
+ΞΕΝ. Ένοια σαι, να σας χαρώ. και σας το φτιάνω κατά πως θέτενε και
+καλήτερα.. καθήστεν τώρη.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Β'.
+
+Πελοποννήσιος και ο Ανατολίτης.
+
+ΠΕΛ. (Εισέρχεται και χαιρετά τον Ανατολίτην) ώραν καλή της αφεντιά
+σας.
+
+ΑΝΑΤ. Καλώς το, καλώς το — κάτζαι.
+
+ΠΕΛ. Έχετε την εφημερίς;
+
+ΑΝΑΤ. Φημερίδα τέλεις;
+
+ΠΕΛ. Νέσκαι — την εφημερίς της Ελλάς.
+
+ΑΝΑΤ. Κύταξ' εκεί πέρα, τραπέζι απάνω κάτι χαρτί είναι — σακίν να μην
+ήναι εφημερίδα;
+
+ΠΕΛ. Μάλιστα — (λαμβάνων από μίαν τράπεζαν την εφημερίδα, αναγνώσκει
+καθ' εαυτόν).
+
+ΑΝΑΤ. Έι ύστερα; εσύ μονάχο σου ντιαβάζεις μονάχο σου ακούς — ντε λες
+κι' εμένα; κανένα χαβαντήσι {10}, γράφει εφημερίδα;
+
+ΠΕΛ. Τέλος πάντων οι βασιλειάδες αποφασίσανε να λευτερώσουνε την Ελλάς
+— πάει — τον ξωρκίσανε πγια τον μαγκούφι το Μπραΐμη.
+
+ΑΝΑΤ. Έτσι γράφει φημερίδα; για να δγιω. (παρατηρεί την εφημερίδα
+χωρίς να την αναγνώση) έι αρτίκ ιψέματα σώτηκε πγια — λευτεριά ήρτε.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Β'.
+
+Χίος, Κρης, Αλβανός, Λογιότατος, Κύπριος, (εισέρχονται όλοι ομού.)
+
+ΧΙΟΣ. Καλέ σεις μάθετεν τα μαντάτα; ήκαψαν την αμάδα του Μπραΐμη στο
+Νιόκαστρο...
+
+ΑΝΑΤ. Ποιος έκαψε; αλήτεια;
+
+ΧΙΟΣ. Κ' έ γλέπετεν τα τζάγκιά μου {11} π' ούν όλο λάσπες π' ούτρεχα να
+μάθω; ε σας χορατεύω, να χαρώ την τζάτζα μου.
+
+ΠΕΛ. Ναίσκε, τα σωστά λέγει· είναι — να, το γράφει και στην εφημερίς.
+
+ΛΟΓ. (Λαμβάνων την εφημερίδα εις χείρας) νέαι τινές αγγελίαι
+γεγράφονται.
+
+ΠΕΛ. Νέαι, και νέαι — πάγει ο Μπραΐμης πίσω τον ήλιο.
+
+ΛΟΓ. Πώς δε; ηλευθέρωτε Ελλάς;
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέ μόσκοβο, φραντζέζο, εγκλέζο, έκαψε καράβια Ιμπραΐμ πασσά,
+βέρσελαμ {12}, ντε ντιαβάζεις φημερίδα : εσύ είσαι Λογιώτατο.
+
+ΛΟΓ. Οι στόλοι των δυνάμεων;
+
+ΑΝΑΤ. Τί λες, άνταμ, κύριε των δυνάμεω; σαρακοστή ακόμη ντεν ήρτε.
+
+ΑΛΒ. Πρα τι χαμπέρι ορέ;
+
+ΑΝΝΑΤ. Καινούργια χαβαντήσια.
+
+ΑΝΑΤ. Πλιάτζικα {13} ορέ;
+
+ΑΝΑΤ. Πλάτζα μάτζκα ντε είναι· μόσκοβο άνταμ φραντζέζο, εγκλέζο, έκαψε
+καράβια Ιμπραΐμ πασσά — άκουσες τώρα;
+
+ΑΛΒ. Πρα, πού να το κάψης το καράβγιες; στο Κότρο;
+
+ΑΝΑΤ. Τι τα πη κότρο;
+
+ΧΙΟΣ. Στην Κόρθο άματις θε να πη — όσκαι, στο Νιόκαστρο.
+
+ΚΡΗΣ. Έμαθα το δα κι' εγώ· πούρι δεδίμ.
+
+ΧΙΟΣ. Εμαθετέν το κι' εσείς;(προς τους άλλους)γλέπετεν; ε σας ήλεγα
+γώ, κ' έμου πιστεύετεν; τώρη πλια πρέπει να ξεφαντώσουμεν.!
+
+ΠΕΛ. Τώρα ναι, χρειάζεται να κάμουμε ένα γλέττι.
+
+ΑΝΑΤ. Τι; τζουμπούσι; άιντεν τε!!! άμμα να κάτζουμε όλοι σ' ένα
+σουφρά.
+
+ΧΙΟΣ. Ναίσκε όλοι να κάμωμεν μίαν παρέγια με το ρεφενέ μας. {14}.
+
+ΛΟΓ. Και δη ευθημητέον σήμερον, και πανηγυριστέον την της Ελλάδος
+παλιγγενεσίαν καγώ μεθ υμών.
+
+ΑΝΑΤ. Κάτησε κι' εσύ μαζύ μας σουφρά {15}. Λογιώτατε.
+
+ΛΟΓ. Έγωγε.
+
+ΑΝΑΤ. Τζάνουμ, Λογιώτατε μπαμπά σου {16}. γλώσσα γιατί ντε μιλάς;
+
+ΛΟΓ. Την των προγόνων διαλέγεσθαι χρη.
+
+ΑΝΑΤ. Εγώ χρη μη, γόνω μόνω, ντε ξέρω, γιατί ντε μιλάς ρωμαίικα έριφ;
+
+ΛΟΓ. Ταύτην γαρ και μεμάθηκα.
+
+ΑΝΑΤ. Ώρσε κι άλλο!!! εγώ λέω. γιατί ντε μιλάς ρωμαίικα, εκείνο με
+λέει μεμανάτηκα πανάτηκα — αν μπορής κατάλαβε πγια.
+
+ΧΙΟΣ. Καλέ, ίντα θα κάμουμεν τώρη; εν καθούμεστεν πλια;
+
+ΑΛΒ. Πώς να το κάνης αδαλέτι {17} μαζή ορέ.
+
+ΑΝΑΤ. Ναι, ούλοι σ' ένα σουφρά να κάτζουμαι τζάνουμ.
+
+ΑΛΒ. Χα, χα, χα, καλό είναι έτζι, ορέ.
+
+ΚΥΠ. Σα θα κάτζουσιν ούλοι τούτοι να φάσιν τρώω κ' εώ. Να διαβάσουμεν
+τώρη τη λίστα, να δγιούμεν ίντα φαγιά μας έχει — Λογιώτατε, διαβάστε
+την εσείς τη λίστα· (τω δίδει τον κατάλογον), (αναγινώσκει) σούπαν από
+κολοκύνθια, βραστόν βούδινον, εντράδαν, κιοφτέδας, δολμάδας, — (αφίνει
+τον κατάλογον) ταύτα τουρκιστί εγέγραφα, το άπερ δη και ιλιγγιά με
+αναγινώσκοντα (προς τον Κύπριον) ανάγνωθι ουν συ Κύπριε.
+
+ΚΥΠ. (αναγινώσκει) Πουρέκιν, κεπάππιν, καταΐφιν, ψωμίν, κρασίν, τυρίν,
+ψάριν ψητό, ψάριν βραστό, φρούττα, και ποκλαβάτην.
+
+ΑΝΑΤ. Άνταμ. μπακλαβά πες το — (προς τον ξενοδόχον) άμε ντικό μου
+παστουρμά;
+
+ΞΕΝ. Ότοιμος είναι να σας χαρώ
+
+ΑΛΒ. (προς τον Ξενοδόχον). Πρα, ορέ Λοκάντα.. πω, εσύ ορέ, Λοκάντα,
+προτζέσι ορέ, δεν έχει;
+
+ΞΕΝ. Ίντ' αν αυτό το προτζέσι;
+
+ΑΛΒ. Πρα να το πέρνης συ ορέ σικότι, να το βάνης ς' το κιομλέκι {18} να
+το ρίχνης και πολύ πολύ σκοδάρι πρα να το τρίβης μέσα, και ψύχα ψύχα
+κουραμάνα {19} να το κάνης αδαλέτι.
+
+ΞΕΝ. Θέτεν το άματις να σας το φτιάξω;
+
+ΑΛΒ. Πρα να το ζήσης ορέ — χα χα χα, να το φκιάνης, πω κι' εγώ να το
+πληρώνης ούλα βενετίκες.
+
+ΞΕΝ. Οχουνούς {20} σας το φιτάνω (καθ' εαυτόν) ούργιος {21} είν' και
+τούτος στην πίστι μου.
+
+ΛΟΓ. Άξον δε καμοί πλακούντα, τον και μάκαρες ποθέουσιν.
+
+ΑΝΑΤ. (προς τον Ξενοδόχον) Μισέ Μπαστιά — έλα — έλα — Λογιώτατο
+μακαρόνια τέλει.
+
+ΛΟΓ. Ουχί, αλλά πλακούντα και είρηκα τον και μάκαρες..
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέ μακαρόνια, για εσύ καμήλα είσαι να φας χαμούρι {22} άνταμ;
+ντεν τρως ντολμά σαν το γρόντο μου, κιοφτέ σαν το παπούτζι μου, μόνε
+μακαρόνια ύρεψες.
+
+ΛΟΓ. Ουκ έγνωκας.
+
+ΑΝΑΤ. Έγνωκας μέγνωκας ντεν έχει αρτίκ' εσύ καλό φαΐ ποιο είναι ντε
+ξέρεις (προς τον Ξενοδ.) μισέ (καθ' εαυτόν) αλλάχ τζιζά βερσίν {23}
+ούλο ιξεχνώ όνομά του — α Μπαστιά — ηύρα — μισέ Μπαστιά, ζτιμπούκι
+ντεν έχεις εντώ πέρα.
+
+ΞΕΝ. Έχω να σας χαρώ ορίστε (τω δίδει).
+
+ΛΟΓ. Άγε δη μοι και τριχείας τεταριχευμένους συν οξυγάρω τε και ελαίω.
+
+ΞΕΝ. Ίντ' άπατεν;
+
+ΠΕΛ. Τριχαίς γυρεύει να τον δέσουνε — μοιάζει μουρλάθηκε ο κουρούνης.
+
+ΞΕΝ. Καλ' αλήθεια κουζουλαθήκετεν {24} και θέτενε να σας δέσουμεν; κι'
+ως πόσαις οργειαίς της θέτενε ν' άναι;
+
+ΛΟΓ. Ούμενον αλλά τριχείας και δη έφην, τους και σαρδέλας βαρβαριστί
+καλουμένους
+
+ΞΕΝ. Κι' ε λέτενε να σας φέρω σαρδέλαις, μόνε λέτεν τριχιαίς; (καθ'
+εαυτόν) κι' εν είν' κουζουλός {25} τώρη να χαρώ την τζάτζα μου, για
+δέσιμο σας έχω κι' έννοια σας.
+
+ΛΟΓ. Και δη άγαγέ μοι και σωλήνα.
+
+ΞΕΝ. Εν ηφέρανε σήμερις σουλήνες — χάβαρα έχουνε θέτεν τα;
+
+ΛΟΓ. Ουχί άλλα καπνοσύριγγα....
+
+ΑΝΑΤ. (προς τον Ξενοδόχον) σύριγγα υρεύει λογιώτατο σφίξι έχει.
+
+ΛΟΓ. Ουκ, αλλά το νικοτιανάγωγον, είρηκα, αμφί τη χοάνη και τη
+νικοτιανοπήρα.
+
+ΑΝΑΤ. Σακίν {26} τζιπούκι τέλεις κι' εσύ, ζέρεμ τζιμπούκι μου πολύ
+κυττάζεις.
+
+ΛΟΓ. Και μάλα γε, καπνιστέον και γαρ.
+
+ΑΝΑΤ. Άι μπουταλά {27} άι.. και δε λες τζιμπούκι, μόνε ανακάτωσες ούλα
+τα πράγματα· σουλήνες μουλήνες, συρίγγαις, μυρίγγαις πολύ σασκινη {28}
+άντρωπο είσαι να συμπατήσης.
+
+ΚΥΠ. (προς τον Ξενοδόχον) φέρε κι' εμένα απ' εκείνο το πώς το λέσιν.
+
+ΞΕΝ. Ίντα λέσι θέτενέ κι' εσείς πάλι.
+
+ΚΥΠ. Χαλλούμιν.
+
+ΞΕΝ. Ίντ' αν τούτο το χαλλούμιν πάλις πρώτη βολλά τ' ακούγω, να χαρώ
+τον πάη μου.
+
+ΚΥΠ. Το χαλλούμιν είν' τυρίν που τρώσιν το (καθ' εαυτόν) πίσσαν ν'
+άχης — ένα κουφφίνιν είχασιν στο παζάρι, και πουλάγασίν το.
+
+ΞΕΝ. Εν το ξέρω, κι εν έχω κι' εν τ' άκουσα ποτές μου, (καθ' εαυτόν)
+καλέ τούτοι του διαβόντρου οι γυιοί να μου πιπιλήσουνε θένε το νου
+(αναχωρούν).
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Δ'.
+
+Χίος και οι λοιποί.
+
+ΧΙΟΣ. Κι' εν τρώμε πλοιά.
+
+ΑΝΑΤ. (καθ' εαυτόν) να τρώμε, άμμα δικό μου παστουρμά ντεν ήρτε — να
+να μύρισε, μύρισε, — αλλά αλέμ {29} έφκιασε.
+
+ΞΕΝ. Ότοιμα να σας χαρώ όλα.
+
+ΑΛΒ. Πρετζέσε ορέ λοκάντα.
+
+ΞΕΝ. Κι' εν ακούτεν που χτυπά το σκορδοστούμπι, στα μάτια των οχτρώ
+μας; εκείνο φτιάνει, κι είν' ότοιμο (το φέρει).
+
+ΑΛΒ. (προς τον ξενοδόχον) χα, χα, χα, ορέ αδαλέτι — πρα να το ζήσης
+εσύ ορέ εσύ = τώρα ορέ να το δίνης και μπαχτζήσι {30} (βάλει το χέρι
+εις τον κόλπον του και ζητεί να εύρη χρήματα αλλά δεν ευρίσκει), φτου
+αλλά Μπελιά βερσίν {31} ορέ νούκο χόνδρο {32} πω στέκα — εσύ ορέ — ψύχα
+παρά να λύνης το κεμέρι {33} (προσποιείται ότι θα λύση την ζώνην του).
+
+ΞΕΝ. Έννοια σας τώρη — αφήτεν κ' ύστερης πλερώνεται μια κοπανιά.
+
+ΧΙΟΣ. Τώρη πλια να ξεφαντώσουμε.
+
+ΞΕΝ. (φέρει τον παστρουμάν) ορίστε να σας χαρώ μισέ χαντζή το
+παστρουμά σας, κατά πώς τον θέτενε — ε θε πολύ λεμόνι — έφτιαξά σας
+πράγμα που να τρώτεν, και να πιπιλίζεται τα δάχτυλά σας·
+
+ΑΝΑΤ. Ωχ, ωχ, ωχ, άφεριμ {34} μισέ Μπαστιά, άφεριμ, παστρουμά ένα χασνέ
+ {35} αχρήζει — τιρ όλ {36} (τρώγουν).
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ε.'
+
+Χοίος και οι λοιποί.
+
+(Ο Χοίος μεθύσας ατακτεί, συντρίβει τα εν τη τραπέζη, και ζητεί όργανα
+μουσικά.)
+
+ΧΟΙΟΣ. Βάρτε να πγιούμε δαόντρου κουλούκια (πετά έν ποτήριον.)
+
+ΑΝΑΤ. (καθ' εαυτόν). Χιώτι μέτυσε — να.... τζάκισε ποτήρι — να.
+
+ΧΙΟΣ. Ωχού!!! (πετά το καλπάκι του).
+
+ΑΝΑΤ. (καθ' εαυτόν) μέτυσε α τζανούμ — λόγια ντε τέλει — να, πέταξε
+καλπάκι του χιώτη πριχού να πγη είναι κομμάτι τρελό, άμα όντας μετύση
+κιόλας αρτίκ μπιτούν {37} μπιτούν τρελό γένεται..
+
+ΧΙΟΣ. (αρπάζει το κάλυμα της κεφαλής του Ανατολίτη και το πετά)
+
+ΑΝΑΤ. Έι ύστερα; δικό σου καλπάκι πέταξες, δικό μου σαρίκι {38} τι
+τέλεις που πετάς για, ντιπ τρελό είσαι ζάβαλι....
+
+ΧΙΟΣ. (αρπάζει το κάλυμμα της κεφαλής του Πελοποννησίου ομοίως).
+
+ΠΕΛ. Τήραξε κει χάμω καμώματα του μαγκούφι· πέταξε το κεφαλογιούρι
+μου, και το συγκύλισε, όσο που με τ' όχρισε.....μπα να ρέψης μουρλέ με
+τα καμώματά σου αλήθεια.
+
+ΧΙΟΣ. (αρπάζει την σκούφια του Λογιωτάτου και την βλέπει, στρέφων
+αυτήν πανταχόθεν), (προς τον Λογιώτατον) εν πετάς κι' συ διαβόντρου
+γυέ το καλούπι σου, π' ούναι γιομάτο, γάσσα; ούφου.... ούφου (την
+πετά).
+
+ΛΟΓ. Του χάριν κοκοήθως πράττεις; και δη τιμωρητέον σε κοκοηθείας
+ένεκα.
+
+ΧΙΟΣ. Φέρτεν τώρα τα συμάρματα — ωφού.
+
+ΑΝΑΤ. Τι τα πη συμάρματα; εσύ τρελάτικες άνταμ.
+
+ΧΙΟΣ. Βγιολλιά, διαβόντρου μισέ χαντζή — ωχού — βγιολλιά, λαγούτα...
+(φωνάζει) ωχού — και φέρτεντα γλίγορις — ήσκασα, φέρτεντα — συντρίβει
+άλλο έν ποτήριον.
+
+ΑΝΑΤ. Ετούτος ούλα να τα τζακίση αγάλλια αγάλλια.... εγώ είπα.. α
+τζανούμ χιώτη τρελό είναι, μέτισε κιόλας, αρτίκ τίποτα ντε τ' αφίσει
+σουφρά απάνω, ένα ένα ούλα τα τσακίσει.
+
+ΞΕΝ. (προς τον Χίον) μισέ Μπουρλή;
+
+ΧΙΟΣ. Τι και;
+
+ΞΕΝ. Εν είναι — σιμάρματα
+
+ΧΙΟΣ. Κι' αμέ διαβότρου γυέ, κι' εν έχεις πούπετις μαθέ, κι' εν είν'
+καμιά λύρα, καμιά σφυρίχτρα.
+
+ΑΝΑΤ. Μπρε καμπα ζουρνά {39} μπιλέμ ντεν έχει.
+
+ΞΕΝ. Εν είναι — εν είναι.
+
+ΧΙΟΣ. Παίζουμεν τα κουτάλια και τραγουδούμεν κιόλας — (προς τον
+Πελοποννήσιον) βρε διαβόντρου Μωραΐτη ε λέτενε κανένα τραγούδι;
+
+ΠΕΛ. (καθ' εαυτόν) ου να χαθής ντε μορλούλιακα, — τι κακό ζακόνι {40}
+που τ' όχουνε τούτ οι χιώτες, σα μεθύσουν, μουρλένονται από μιας, και
+δε ξέρουνε τι κάμουνε — χάσου δε μουρλέ, αλήθεια κι' απ' αλήθεια!!!
+
+ΧΙΟΣ. (Κεντά τον Πελοποννήσιον με την χείρα του,) και πήτεν τώρη,
+πήτεν, καλέ πλια ένα τραγούδι (πετά έν πιάτον), και φωνάζει, ωχού!!!
+
+ΠΕΛ. Κόρακας ντε μαγκούφι — μ' έσκιαξες με τα σκουξίματά σου — τι
+σκούζεις- σα μουρλός και με σπρώχνεις; (προς τους άλλους) να πούμετε
+όλοι απ' όνα τραγούδι, για να γλυτώσουμ' απ' αυτουνού του μουρλού τα
+χέργια (προς τον Χίον αρχίνα δε, κόφ' το σβέρκο σου!
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ς'.
+
+(Καθείς εξ αυτών λέγει από έν τραγούδι κατά το έθος της πατρίδος του).
+
+ΧΙΟΣ. Και λέτεν να κάμω γώ την αρχή; ας πω πλια έναν, μα θα πήτεν κι'
+σεις ύστερις απ' όνα (τραγωδεί).
+
+ » Σ' ώριον περιβολάκι με τ' άνθη στολισμένο,
+ » μιαν άνοιξι διαβαίνω να παρηγορηθώ.
+
+(προς τους άλλους) πιάτεν το ίσο, διαβόντρου γυιοί, κάμετεν εσείς το
+γάδαρο — ω, ω, ω.
+
+ΟΛΟΙ. Ω, ω, ω, ω.
+
+ΧΙΟΣ. (Εξακολουθεί)
+
+ « Να ξεφαντώσ' ο νους μου από
+ » τοις λογισμούς μου, γιατί με βασανίζουν τα
+ » κάλλ' οπού θωρώ.
+
+ΟΛΟΙ. Ω, ω, ω, ω.
+
+ΧΙΟΣ. Και κάμετέτονε καλά το γάδαρο — ω, ω, ω, εν ηξέρετεν τα ψαρτικά
+πα, βου, ζαζά, και ζα να γενήτεν; — (εξακολουθεί) θωρώ μια περιστέρα,
+κι' επότιζεν τα δένδρη, απέ το κρυό νερό, — ωχού τζάτζα μου
+κουζουλάθηκα!
+
+ΟΛΟΙ. Ω ω, ω, ω, ω.
+
+ΧΙΟΣ. Πήτεν τώρη κι' άλλος — (προς τον Ανατολίτην) ελάτεν τώρη εσείς,
+μισέ χαντζή, πήτεν πλια (μεγαλοφώνως), πήτεν — πήτεν —
+
+ΑΝΑΤ. Σώπα να διούμε, άι ντελί ζιρζόπ {41} ντικό μου αράδα είναι; χάιδε
+ας πω πλια. (τραγωδεί).
+
+ » Τε ν' αρχηνήσω α ντουτούμ {42}.
+ » να σε παινέσω α κουζούμ {43}.
+ » ντουτούμ όσον κρατ' ο σεβτάς {44}.
+ » το ντούλο σου μην το ιξεχνάς.
+
+(προς τους άλλους) τραβούντι, τραβούντι, ιστέ αυτό είναι — ντε είναι
+καλόν; ηξέρω κ' άλλα ακόμα, άμα φωνή μου πιάστικε — βήχα έχω πολύ —
+απόψι ούλη νύκτα γκούχου, γκούχου το πήγαινα — μεγάλος άστρος βγήκε,
+εγώ ακόμα έβηχα, κατόλου μάτι μου ντεν ισφάλιζα — γιόξαμ {45} έλεα
+τραβούντια οπού ούλοι ν' απομείνεται ιξεροί απέ το μακάμι {46} ίλεμ {47}
+ν' άναι νύχτα, και να άχης φορτωμέναις ένα κατάρι {48} ντεβέδαις
+αράντα, και εσύ απάνου ς' το γκαϊτούρι να τραβουντίζης και να πηγαίνης
+— ωχ — (προς τον Πελοποννήσιον) έι, Μώραλη πραγματευτή — τώρα ντικό
+σου αράντα ήρτε, πες το τώρα.
+
+ΠΕΛ. (τραγωδεί)
+
+ « πέντε πο, μωρ' πέντε πο, πέντε
+ » ποντικοί βαρβάτοι, πέντε ποντικοί βαρβάτοι, μου
+ » χαλάσαν το κρεββάτι, κι' άλλοι τρεις μωρ' κι'
+ » άλλοι τρεις, κι' άλλοι τρεις μουνουχισμένοι {49} μου
+ » το σιάχναν οι καϋμένοι — (προς τον Κρήτα) έλα. Κρητικέ, πέσε και συ
+τώρα ένα.
+
+ΚΡΗΣ. (τραγωδεί) « έπαρ εσύ την λύρα σου κι' εγώ τον
+ » ταμπουρά μου,
+ » ν' ακούσης ντα θε να σου πω, π' όχω μέσ' την
+ » καρδιά μου.
+ » όντας σε πρωτογάπησα, ήτανε ραμαζάνι,
+ » κι' εκόλλησ η αγάπη μου σα μέλη στο σαχάνι.
+ πούρι, πούρι, πούρι,
+ πούρι, έχεις κούτελο και μούρι.
+(προς τους άλλους) ν' άχα δα ντεδίμ {50} και τη λύρα μου ομάδι, διαλέ
+τον ένα σας π' ούθελε ν' αύγη προστάς μου.
+
+ΑΛΒ. Πω να το λες, ορέ κι' εγώ ψύχα τραγουδίαις...
+(τραγωδεί).
+ » τρία πουλακίαις κάθουνταις το Διάκο στο ταμ-
+ » πούργια — τ' όνα τηράει την Ρούμελη, γιου —
+ » και τ' άλλο το Δερβένιαις — το τρι, μωρέ, το
+ » τρι, το τρίτο το καλήτεραις, ουχ — μηργιολο-
+ » γάει και λέει — πού είσαι γιου γιόνα, μωρέ γιό-
+ » να — (προς τους άλλους) πω ν' άχες ορέ ψύχα
+ » και το λιονκάρι να το βάργιαις — πω να το λέ-
+ » νε τα κρικόνια {51} να το λγέπης ορέ χαβά {52}.
+
+ΚΥΠ. Σαν τ' άπασιν όλοι ας πω κι εώ. (τραγωδεί)
+ » γιομίντζο το γαλούνιν {53} μου καπνόν που το
+ » πουντζίν μου λαμπρόν {54} που το φλαντζίν {55} μου — αχ μαρ-
+ » γιώλισα!
+
+ΑΝΑΤ. (Φωνάζει) ντι ι ι ι ι ι χάϊδε — (καθ' εαυτόν). Χιώτη είπα
+μέτυσε, άμμα κι' εγώ πιρακάτου ντεν πηγαίνω — μέτυσα α τζανούμ —
+μέτυσα — αρτίκ πολλά λόγια ντεν τέλει.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ζ'.
+
+Ανατολίτης και ο Λογιώτατος, έπειτα οι λοιποί.
+
+ΑΝΑΤ. (προς τον Λογιώτατον σκεπτόμενον) ολάν λογιώτατε — σιού — εσένα
+λέω — με σασκιν σοφτά {56} — λογιωτοτοτοπώτατε — ντεν ακούς; — τι
+συλλογίεσαι ολάν σαν Αρμένη πατέρα σου πέτανε; ντεν τραβουντίζεις κι'
+εσύ.
+
+ΛΟΓ. Ουκ έμαθον άδειν, ει μη ύμνους.
+
+ΑΝΑΤ. Εσύ πες, και πες ύμνος — (προς τους άλλους.) τζάνουμ σωπάτε τώρα
+λογιώτατος ύμνος τα πη, ν' ακούσουμε ντε!!
+
+ΛΟΓ. (άδει μεγαλοφώνως) ΖΕΥ!!!!
+
+ΑΝΑΤ. Με τρόμαξες άνταμ..
+
+ΛΟΓ. (εξακολουθεί) Ζευ μακάρων, και ανθρώπων συ μόνε γονεύ, ύψιστε
+σταθμεύ και διανομεύ. —
+
+ΑΝΑΤ. (καθ' εαυτόν εμπαίζων τον Λογιώτατον) ευ μακαρόνια ευ, Ζευ
+μακαρόνια Ζευ — τζάνουμ ερίφι καρτιά μακαρόνια τέλει, ντε βαζγεστίζει
+ {57}.
+
+ΛΟΓ. (εξακολουθεί) επίτριψον, επίτριψον τους σε κατηγορούντας.
+
+ΑΝΑΤ. (προς τον Λογιώτατον) τ' όσωσες; τούτο είναι ύμνος γιοξαμ έχει
+κι' άλλο ακόμα; άι καχπόγλου {58} άι, κι εγώ τάρεψα ύμνος, κάτι μεάλο
+πράγμα είναι είπα — τούτο ένα Ζευ μεάλο μεάλο κόπτησε {59} τρόμαξα,
+ύστερα αρτίκ ευ, Ζευ, μακαρόνια είπες, στα υστερνά τρίψε και κακά
+είπες — άφεριμ — ταμάμ ύμνος — και του χρόνου — (πέρνει έν κομμάτι
+μπουρέκι) έλα τώρα, Λογιώτατε άνοιξε ιστόμα σου.
+
+ΛΟΓ. Ου χωρεί το στόματί μου.
+
+ΑΝΑΤ. Ντε κιωπώγλου, χωρεί ντε χωρεί εγώ τα χώσω — ά — άνοιξε ιστόμα
+σου λέω.
+
+ΛΟΓ. Ιδού.
+
+ΑΝΑΤ. Ιντού μιντού ντεν έχει — κατάπιε το ούλο μια βρούκα, ντε.
+
+ΛΟΓ. Ουχ εκών μεν, καταπιώ δε, και δη τι ποιητέον; ανακτέον των
+πάντων.
+
+ΧΙΟΣ. Καλέ σεις λογιώτατε που ξέρετεν τα λιανικά, σέν-
+ » τε μέντε κουντουσέντε,
+ » και των αλλωνών μισέντε»
+ξέρετεν ίντα θα πη;
+
+ΛΟΓ. Ου.
+
+ΧΙΟΣ. Ούσας κι' ο μισέ Περής αντάμα· (προς τους άλλους) κι' έ
+χορεύομεν άματις;
+
+ΠΕΛ. Να χουρέψουμε.
+
+ΑΝΑΤ. Άιντε ντε σηκωτήτε....
+
+ΟΛΟΙ. Να χουρέψουμε......(χορεύουν).
+
+ΧΙΟΣ. (φωνάζων) βάρτεν κρασί ς' τα ποτήργια να πγιούμενε — (πέρνει έν
+ποτήριον) (προς τους άλλους) πάρτεν κι' εσείς απ' ένα — αι βίβα — ς'
+την υγιά μας καλή για — στην υγιά της λευτεριάς.
+
+ΟΛΟΙ. (πέρνουν από έν ποτήριον) αι βίβα!
+
+ΑΝΑΤ. Σία λευτερία.
+
+ΠΕΛ. Εις υγείαν της, αι βιβα της — χαιράμενοι.
+
+ΟΛΟΙ. (κτυπώντες τα ποτήρια) αι βίβα!
+
+ΑΛΒ. Για το λευτεριά ορέ, ζτρου — ορέ ζτρου — (κτυπά και αυτός).
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Η'.
+
+Ο Ανατολίτης, ο Λογιώτητος και ο Ξενοδόχος.
+(οι δ' άλλοι σιωπούν καθήμενοι)
+
+ΑΝΑΤ. (προς τον Λογιώτατον) συ για ντεν εχόρεψες καλά;
+
+ΛΟΓ. Ουκ έμαθον ορχείσθε.
+
+ΑΝΑΤ. Μάτε τώρα — σύκο ένα σου ποντάρι χτύπα άλλο σου ποντάρι, γένηκε
+χορός, πάει λέωντας.
+
+ΛΟΓ. Έα με — (προς τον Ξενοδόχον) άξον μοι νηφοκοκκόζωμον.
+
+ΑΝΑΤ. Ντεν τρέπεσαι εσύ κωντζά {60} μου λογιώτατο, νύμφη τέλεις; πού ν'
+αυρούμε τώρα νύφη για; (προς τον Ξενοδόχον) έλα, έλα, μισέ Μπαστιά,
+Λογιώτατο νύφη υρεύει.
+
+ΞΕΝ. (προς τον Λογιώτατον) καλέ σεις εν ντρεπούστενε να λέτεν πως
+θέτενε νύφη; και πού να σας την ευρούμεν τώρη;
+
+ΛΟΓ. Ουχί, αλλά νηφοκοκκόζωμον είρηκα.
+
+ΑΝΑ. Έι, ιστέ, νύφη κοκκόνα για; ένα ζουμί έχει παραπάνου.
+
+ΛΟΓ. Ουκ έγνωκες αγράμματε.
+
+ΑΝΑΤ. Εγώ γράμματα ντε ξέρω, αμμά, νύφη κοκκόνα καλή ντουλειά ντεν
+είναι — ετούτο καταλαβαίνω τι τα πη.
+
+ΛΟΓ. Ω αναλφάβητε άνερ!!! και δη ζωμόν, έφην, του κόκκου, ον υμείς οι
+βάρβαροι καφφέ καλείτε.
+
+ΑΝΑΤ. Καφφέ τέλεις;
+
+ΛΟΓ. Έγωγε.
+
+ΑΝΑΤ. Έγωγες να γένης — και ντε λες ετζι, μόνε λες νύφη και κοκκόνα;
+πολύ σασκίνι άντρωπω είσαι ατζαΐπικο {61} μπουταλά είσαι, να μη σε
+κακοφανή.... εγώ έτσι σασκίνι άντρωπο ντεν είδα ακόμα.... καρδιά του
+τέλει καφφέ, και να υρεύει κοκόνα νύφη — ακόμα να ντιούμε τι τα
+υρίψης, λοής κοπής ανάποντα πράγματα.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Θ'.
+
+(Ο Ανατολίτης καθ' εαυτόν παρατηρών τους άλλους).
+
+ΑΝΑΤ. Ε!!! Χιώτη μέτυσε κοιμάται, Μωραΐτη λογαριάζει — Κυπριώτη
+συλλογιέται — Κηρτηκό τζιμπούκι πίνει — Λογιώτατο γράφει — άμμα
+Αρβανίτη ντουλειά καλά ντεν πηγαίνει — να, να, — γούρλωσε μάτια του,
+τρίζει δόντια του, τρίβει μουστάκι του — αλλά αλέμ καυγκά τα
+κοπαρδίσει {62} γιατί κουρουλντίστικε πολύ {63} φοβούμαι. Αρβανίτη
+καυγατζή {64} άντρωπο είναι — το κάμει α!
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ι'.
+
+
+
+Ο Αλβανός μεθυσμένος μαλόνει με τον Κρητικόν, πυροβολεί με την
+πιστόλαν και τον πληγόνει πολλά ελαφρά εις τον βραχίονα.
+
+Αλβανός, Κρης και ο Ανατολίτης.
+
+ΑΛΒ. Ορέ κρητίκα, ορέ — πρα — εσύ εσύ ορέ κρητίκα! — πω το
+γουρουνίζεις εσύ εμένα ορέ το πα — πα το παληκάρι;
+
+ΚΡΗΣ. Δεν κατέχω ετζά πράμα, μηδέ κατέχω σε πούρι, θιός και η ψυχή
+μου.
+
+ΑΛΒ. Πώς ορέ να το λες έτζι εσύ ορέ εσύ, πούετες ορέ εγώ στο στο στο
+Κρήτη ορέ; κ' έριχνες; γώ ορέ το το το τουφέκιαις σα σα σαν το
+βροχάδες....
+
+ΚΡΗΣ. Είπα σου το δά μαθές δε σε κατέχω δεδίμ, διάλε τα πάσπαλα {65}
+που θα θέσω στον άδη.
+
+ΑΛΒ. Πρα πώς το κάνεις έτζι ορέ που δεν το γουρουνίζεις; πω σε
+γουρουνίζω εγώ....
+
+ΚΡΗΣ. Κατέχω δα σε δεδίμ, τώρα, π' ούρθες κι' άφαγες τα κουράδια {66}
+μας.
+
+ΑΛΒ. (με θυμόν) τφου, αλλά μπελιάβερσιν {67} ποιος ορέ να τρως
+κουράδιαις;
+
+ΑΝΑΤ. (καθ' εαυτόν) ε — καυγά τώρα σα μόσκο τα μυρίσει.
+
+ΚΡΗΣ. Και γιάντα δα δεδίμ ψόματ' άναι δα, που δεν αφήκατε κουράδια
+στην Κρήτη;
+
+ΑΛΒ. Άιδε να χάνεσαι πίθε μούτη, (τρίζων τους οδόντας) ποιος ορέ τ'
+όφαγες κουράδιαις;
+
+ΚΡΗΣ. Εσύ δα μαθές, κ' οι συντρόφοι σου, δεδίμ κι' ολιάς.
+
+ΑΛΒ. (τον πτύει) τφου, τεταχήνιε {68}.
+
+ΚΡΗΣ. (τον πτύει) τφου..
+
+ΑΛΒ. (τον πτύει) τφου και συ μούτη — (ευγάζων την πιστόλαν), να ορέ
+ποιος να τρως κουράδιαις — πυροβολεί και φεύγει).
+
+ΚΡΗΣ. Ω, ω, ω,! διαλέ τζ' αποθαμμένοι σου, και τζ' απομεινάροι σου, μ'
+εσκότοσες εδά.
+
+ΑΝΑΤ. Δεν είπα εγώ; Ιστέ Αρβανίτη χουνέρι {69} του έκαμε, (τρέχει προς
+τον Κρήτα), πού χτύπυσε; ιστέκα, ισκέκα, (βλέπει την πληγήν) ε; ζαράρη
+ {70} ντεν έχει τίποτα — μη φοβάσαι — σήκω, σήκω, (τον σηκώνει ολίγον).
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΑ'.
+
+(Ο Ξενοδόχος ακούσας τον κρότον του πιστολίου, τρέχει φωνάζων, και
+οδυρόμενος).
+
+ΞΕΝ. Ουγού, ουγού, ουγού· — ουγού διαβόντρου γυιοί — αλοί, αλοί αλοί
+μου του κακόσορτου, ίντ' αν τούτο π' ούπαθα — αλοί· — (προς τον Χίον
+κοιμώμενον). Καλέ σεις, μισέ Μπουρλή, κοιμούστεν καλέ;
+
+ΧΙΟΣ. Ίντα πάθετεν;
+
+ΞΕΝ. Φονικό διαβόντρου γυιέ, φονικό — κι' εν ξυπνάτεν πλια;
+
+ΧΙΟΣ. Και πούντο άματις το χειμονικό;
+
+ΞΕΝ. Καλέ διαβόντρου κουλούκι, εγώ λέγω σας φονικό, κι' εσείς
+ονειρευγούστεν χειμονικό; εν ξυπνάτεν τώρη να δγήτεν τα αίματα;
+
+ΧΙΟΣ. Πιταού κ' ήγλεπά το ς' τ' όνειρό μου — και ποιός να σας χαρώ
+ήκαμέν το;
+
+ΑΝΑΤ. Αρβανίτη χτύπησε Κηρτικό;
+
+ΧΙΟΣ. Και π' ούντος τώρη ο Αρβανίτης;
+
+ΑΝΑΤ. Έφυγε — χου — αν το πιάσης.
+ .
+ΑΝΑΤ. Ουγού, Ουγού. Ίντα δουλειαίς που πάθαμεν, ίντα να τον κάμωμεν
+τώρη τον Κρητικόν;
+
+ΚΥΠ. Να το γιατρέψουμε.
+
+ΧΙΟΣ. Και ποιος να το γιατρέψη να σας χαρώ;
+
+ΚΥΠ. Εγώ τον γιατρεύω — φέρτε ξύδιν, λάδιν, ρακίν, στουπίν, μαστίχιν,
+και ένα σαχάνην, άψετε και λαμπρόν στη φουκούν να το κάμω μεχλέμην {71}
+να τ' αλλείψω τον γιαραν του.
+
+ΧΙΟΣ. (προς τον ξενοδόχον) μισέ Μπαστιά!.... ακούσετέν τα; φέρτεν
+τα....
+
+ΞΕΝ. Οχωνούς φέρνω σας τα μα εν κάμνει, να σας χαρώ, ν' άναι δώ ο
+Κριτικός· — να τον σηκώσουμ' απ' εδώ. (φεύγει).
+
+ΚΡΗΣ. Δεν μπορώ κι' ολιάς, να πουρήσω {72} Θεός κ' η ψυχή μου
+
+ΚΥΠ. Σε καβαλλάμε στον άπορο {73}.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΒ.'
+
+(Ο Ξενοδόχος εισέρχεται έντρομος, και ειδοποιεί τους άλλους, ότι
+έφθασεν η αστυνομία).
+
+ΞΕΝ. Καλέ σεις καλέ σεις — ουγού πλάκωσεν η αστυνομία, πλάκωσε να —
+έρχεται — έρχεται — αλλοί μου αλοί!! — Ίντα να κάμω τώρη; — ήσβυσα
+πλια ο κακόσορτος — ήσβυσα.
+
+
+
+ΤΕΛΟΝ ΤΗΣ Α.' ΠΡΑΞΕΩΣ
+
+
+
+
+ΠΡΑΞΙΣ Β'.
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Α'.
+
+
+
+(Ο Αστυνόμος συνοδευμένος μετά των στρατιωτών εισέρχεται και
+εξετάζει).
+
+Αστυνόμος, Ξενοδόχος και ο Κρης.
+
+ΑΣΤ. Φέρμα {74} γιαμά μη φύγη κανείς, είστε, ούλοι αδιλίτο κριμινάλε
+ {75} (προς τους στρατιώτας) μουρέ, Γεράσιμε, Αντζουλή, Διονύσιε! βάλτε
+τζη όλους ετούτοις απάρτε {76} να τζη εζαμινάρω {77} σεπαραμέντε {78}
+(προς τον ξενοδόχον) πού είναι γιαμά εκειός ο λαβωμένος;
+
+ΞΕΝ. (τρέμων) ορίστε εδώ.... (δεικνύει τον Κρήτα)
+
+ΑΣΤ. (εξετάζει τον Κρήτα) Πινομή σου μουρέ;
+
+ΚΡΗΣ. Ω! πονείμε, νέσκε, δεδίμ πονείμε.
+
+ΑΣΤ. Πινομή σου μουρέ; τ' όνομά σου, διάολε.
+
+ΚΡΗΣ. Μανολιός Δασκαλάκης.
+
+ΑΣΤ. Και πούθε είσαι γιαμά;
+
+ΚΡΗΣ. Απέ τη Γκύσαμο.
+
+ΑΣΤ. Και πού ς' το διάολο είν' αυτό το Κύσαμο;
+
+ΚΡΗΣ. Έπα δα στην Κρήτη.
+
+ΑΣΤ. Και δε λες π' ούσαι Κρητικός ν' άμπ' ο διάολος μέσα σου; και
+ποιος μουρέ σε χτύπησε;
+
+ΚΡΗΣ. Ένας λιάπης.
+
+ΑΣΤ. Και π' ούν' εκείνος ο λιάπης;
+
+ΚΡΗΣ. Δεν τον κατέχω το σκυλάπιστο· πούρησε.
+
+ΑΣΤ. Και πού μουρέ, πού σε βάρεσε;
+
+ΚΡΗΣ. Στη χέρα δεδίμ, ω φέρετε με δα τον ξαγορευτή {79} να με ξαγουρέψη
+ {80} να ξεμυστέψω {81}
+
+ΑΣΤ. Και πώς σε βάρεσε μουρέ; α κάζο πενσάτο; {82}
+
+ΚΡΗΣ. Είπα σου το δεν κατέχω ντα μου λες Θιός...
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Β'.
+
+(Ο αστυνόμος καθ' εαυτόν).
+
+ΑΣΤ. Λ' αφάρ ζε σέριο {83}. και δεν μπορώ να τζη εζαμινάρω εζαταμέντε
+ {84} μα τάντο πμάστα {85} τζη έβανα όλους α πάρτε, και θα κάμω τζη
+εζάμινες σεριαμέντε {86}, ως που ν' αύρω την γκάουζα {87} και να μάθω
+καλά, αν ήναι κάζο πενσάτο, επόι να τζη ακουζάρω {88} στη Διοίκησις,
+και να κάμω τα άττα {89} μου κόμε σι ντέβε {90}, κατά πως μου μιριτάρι
+ {91} ς' το οφφίτζιό {92} μου —.... ναι δεν μπορώ να κάμ' αλλιός γιατί
+δα δισπρετζάρω {93} το ονόρε μου {94} (προβαίνει εμπρός).
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Γ'.
+
+Ο Αστυνόμος, ο Ανατολίτης και οι Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. Π' ούναι μουρέ εκείνος ο Λιάπης;
+
+ΑΝΑΤ. Λιάπη ποιο είναι, σακίν {95} Λιάπη Αρβανίτη είναι εκείνο υρεύεις;
+— χου — π' ούντο τώρα Αρβανίτη; — αν το πιάσης.
+
+ΑΣΤ. (προς τον Ανατολίτην) έλλα δω εσύ γιαμά.
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέ, ήρτα — τι τέλεις εμένα;
+
+ΑΣΤ. Πινομή σου.
+
+ΑΝΑΤ. Τι τα πη πινομή σου.
+
+ΑΣΤ. Τ' όνομά σου μουρέ;
+
+ΑΝΑΤ. Α! — όνομά μου; όνομά μου χατζή Σάββα ντούλο σας.
+
+ΑΣΤ. Η Πατρίδα σου;
+
+ΑΝΑΤ. Πατέρα μου; πατέρα μου χατζή Μουράτη λέανε — εκείνο πέτανε, τι
+το τέλεις τώρα;
+
+ΑΣΤ. Όχι μουρέ ο τόπος σου;
+
+ΑΝΑΤ. Α, βιλαέτι μου; βιλαέτι Καΐσερλη είναι.
+
+ΑΣΤ. Και πούνε αυτό το Καΐσερλη.
+
+ΑΝΑΤ. Άι Βασίλι τόπο είναι γκαισαρείας, γκαπαδοκείας ντε ξέρεις εσύ.
+
+ΑΣΤ. Κι' είσαι γιαμά απ' τ' άι βασιλειού τον τόπο; για δι' αύτο είσαι
+και χαντζής — ν' άμπ' ο διάολος μέσα σην καβούκα {96} σου — και πες μου
+μουρέ εσύ, πώς εγίνηκε ο λαβωμός του Κρητικού;
+
+ΑΝΑΤ. Να ιστέ, τρώγανε, πίνανε. — αρβανίτη μέτυσε — φορτιότηκε κηρτικό
+— Κηρτικό είπε Αρβανίτη (ντρέπουμε να πω τιμή στα μούτζουνά σου)
+κουράδια, είπε αρβανίτη, είπε να φας εσύ, σάνκιμ {97} κηρτικό να φάι
+κατάλαβες; — κουράδια μουράδια λέωντας, καυγαλαστίσανε, αρβανίτη
+τράβηξε πιστόλα, μάνι μάνι έσφιξε κρητικό απάνου γιαραλαλάδησε {98}
+κοματάκι χέρι του — ούλο ούλο καυγκά. ιστέ αυτό είναι.
+
+ΑΣΤ. Να με πάρουν οι διάολοι και αν κατάλαβα τίβοτζι — (προς τον
+ανατολίτην) και πώς μουρέ, και πώς; μπα κ' ήτανε κάζο πενσάτο;
+
+ΑΝΑΤ. Αρτίκ πινσάτο, μινσάτο, εγώ ντε ξέρω, αρβανίτη χτύπησε κηρτικό,
+βέρσελλαμ {99}.
+
+ΑΣΤ. (με θυμόν) και μίλλειε μουρέ ρωμαίικα, παλιότουρκ!!!
+
+ΑΝΑΤ. Έι — εσύ γιατί μιλάς φρίγκικα για; σάντο μάντο, φόρτο φούρτο,
+ιξέρω εγώ φιράγκικα, εγώ ρωμαίικα λέω εσύ δεν καταλαβαίνεις; εγώ
+φιράγκικα ντε ξέρω πώς να γένη για, τι να γένη α τζανούμ — εσύ εύρε
+το κολάι {100} του πγια να καταλάβης — εγώ σάστησα κι' απόμεινα —
+άλλο τίποτε εγώ ντε ξέρω.
+
+ΑΣΤ. Πες μου μουρέ καλά την εζάμινά {101} σου, γιατί κακόροικε θα πας α
+ρέστο {102}.
+
+ΑΝΑΤ. Αν μπορής, κατάλαβε τώρα, (προς τον αστυνόμον) άνταμ — εγώ σε
+είπα — ζάμινα μάμινα, ρέστο μέστο, φόρτο φούρτο, σάντο μάντο,
+κουκούτζι {103} ντεν καταλαβαίνω τι τα πη, — ούλο ούλο καυγά τι ήτανε,
+είπα — πάει λέωντας — άκουσες τώρα; τώρα; Ιστέ ρωμαίικα το είπα αρτίκ
+και τώρα ντε κατάλαβες, ποτέ σου ντε τα καταλάβης......
+
+ΑΣΤ. (με θυμόν) α ρέστο κανάγια α ρέστο, — (προς τους στρατιώτας)
+πάρτε τον αυτόνε α ρέστο — (τον κρατούν οι στρατιώται)
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέκα να ντγιούμε τι τα πη αρέστο;
+
+ΣΤΡ. Στη φυλακή θα πας.
+
+ΑΝΑΤ. Χάψι;
+
+ΑΝΑΤ. Έι, ύστερα; εγώ τι έκαμα, άνταμ, να πάγω χάψι, εγώ ντεν χτύπησα
+Κηρτικό, εγώ πιστόλα μιστόλα ντεν έχω, εγώ ντουλειά μου κύτταζα,
+τζουμπούσι έκαμνα — να, πγιάσαι αρβανίτη, κρεμαστό μπιλέμ, όχι βάνεις
+εμένα χάψι· ταμάμ.
+
+ΑΣΤ. Εσύ θα πας αρέστο γιαγουρτοβαφτισμένε παλιότουρκα.
+
+ΑΝΑΤ. Ταμάμ αστρονόμο — άφεριμ — βρίζει κιόλας — εγώ τούρκο ντεν
+είμαι, χριστιανό ορτότοξο είμαι — χατζή άντρωπο είμαι — ιψέματα ποτές
+μου ντε λέω — χιτζ ποτές άντροπο βαφτίζουνε με το γιαγούρτι; — άιδε να
+ντιγιούμε τι τα πης ακόμα — αγάλια αγάλια τα πης αύριο με μποζά {104}
+βαφτίζουνε.
+
+ΑΣΤ. (Με θυμόν) α ρέστο...
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Δ'.
+
+(Ο Αστυνόμος εξετάζει τον Λογιώτατον)
+
+Αστυνόμος, Λογιώτατος, Γραμματεύς της Αστυνομίας, Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. (προς τους στρατιώτας) φέρτε μου μουρέ εκειόνε με την σκούφια —
+(τον φέρνουν) (προς τον Λογιώτατον) πινομή σου;
+
+ΛΟΓ. Επώνυμον μεν φέρω Κωνωπίδης, κέκλειμαι δε Κλειτομένης.
+
+ΑΣΤ. Ώρσε, ονόματα.. και πού να θυμάται κανείς καλότυχε τέτγοια
+ονόματα που βγάλανε τώρα.. (προς τον Λογιώτατον) και πούθε είσαι
+γιαμά;
+
+ΛΟΓ. Κώος.
+
+ΑΣΤ. Και πού στο διάβολο είν' αυτό το Κώος;
+
+ΛΟΓ. Το Τουρκιστί Σταν κιόι λεγόμενον.
+
+ΑΣΤ. Και πες δα π' ούσ' απέ την Κως, ξαφνικό να σ' ούρθη.... και τι
+τέχνη κάμεις;
+
+ΛΟΓ. Τέχνην μεν ουδαμώς, επιστήμων δε μάλα.
+
+ΑΣΤ. Ας ην' κι' επιστήμη, μπα κ' είσαι γιατρός.
+
+ΛΟΓ. Ούμενον, αλλά Ρήτωρ, Λογικός, Γραμματικός, Μαθηματικός, και τα
+λοιπά, και τα λοιπά..
+
+ΑΣΤ. Μώρ μπα κ' είσαι Λογιώτατος.
+
+ΛΟΓ. Ναι μην.. και εκ των ως επί το πολύ λεγομένων ενδοξοτέρων λογίων.
+
+ΑΣΤ. Μουρέ για σου Λογιώτατε!!! και πες μου δα γιαμά εσύ που ξέρεις
+τζη ελληνικούραις, πώς εγίνηκε ο λαβωμός του Κρητικού;
+
+ΛΟΓ. Ουχ' εκών μεν, είπω δε. — Ετύγχανον σήμερον πεινών την εσχάτην
+πείναν· και δη έδοξέ μοι πορευθήναι εν τω εδωδιμολεσχοοικητηρίω· και
+κορεσθήναι — απελθών ουν, εύρον και συνδαιτυμόνας πλείστους αυτόθι
+συνευωχουμένους — και δη τοίνυν δέδοχεν αυτοίς την εφημερίδα
+αναγνούσιν, ευθυμητέον είναι την της Ελλάδος παλλιγγενεσίαν —
+τοιγαρούν εσθιόντων, πινόντων, αδόντων, υμνούντων, και
+ορχομενοευφραινομένων.
+
+ΓΡΑΜ. Επύκνωσες, λογιώτατε, την ατμοσφαίραν από γενικάς απολύτους.
+
+ΛΟΓ. Άφνω ο Αλβανός μετά του Κρητός εμαχεσάτην.
+
+ΓΡΑΜ. Να κ' ένας δυϊκός αριθμός!!!
+
+ΑΣΤ. Ν' άμπη ο διάβολος μέσ' τζη ελληνικούραις σου, παλιολογιώτατε —
+ανάθεμα κι' αν κατάλαβα τι μου λες, μα την πίστι μου — (προς τον
+Γραμματέα) γράφετα εσύ μουρέ καλά ετούτα ούλα που λέγει κακόροικε,
+γιατί θα τα στείλουμε σ' την Ακαδέμια τζη Μπάτοβας να μας τα ξηγήσουνε
+οι προφεσόροι, μα τζ' άγιους Πάντας (προς τον λογιώτατον) και λέγε δα,
+λέγε συμφορά στην καλαμάρα σου.
+
+ΛΟΓ. Και δη ο μεν Κρης τους όϊδας κουράδια καλών, ο δε Αλβανός
+τούμπαλιν το σκώρ' ενεννόει, αναστάς ο Αλβανός κάκτανε τον Κρήτα.
+
+ΓΡΑΜ. Εσολοίκισες.
+
+ΛΟΓ. (προς τον Γραμματέα) τι δη κοινόν ή ξένον είγε σεσολοίκηκα; και
+γαρ και Δημοσθένης, άλλοι τε πολλοί ξυγγραφείς έστιν ότι τω σολοικισμώ
+χρώνται {105} ευφραδείας χάριν.
+
+ΑΣΤ. (προς τον Γραμματέα) κι' άφτονε το χριστιανό να πη γιαμά την
+εζάμινα του — λέγε, συφορέλιά σου λέγε.
+
+ΛΟΓ. Και δη σου μεν εξετάζοντος μαθείς την αλήθειαν, εγώ σοι ταύτα
+πάντα αληθώς φράζω, ίνα ποιήσης ο βούλεσαι.
+
+ΓΡΑΜ. Εβαρβάρισες.
+
+ΑΣΤ. Και δεν κατάλαβεν αν ήτονε κάζω πενσάτο;
+
+ΛΟΓ. Ουκ οίδα την των Ιταλών διάλεκτον — τούτο δη μόνον γινώσκω, ότι η
+λέξις κ ο υ ρ ά δ ι α παράγεται εκ του κ ε ί ρ ω κ α ρ ώ,
+κ έ κ α ρ κ α κ έ κ α ρ μ ε, ο μέσος παρακείμενος γίνεται
+κ α ρ μ ά δ ι ο ν και τροπή του α εις ε ψιλον γίνεται
+κ ε ρ μ ά δ ι ο ν, προσθέσει δε του ιώτα κ ε ι ρ μ ά δ ι ο ν και
+αφαιρέσει του μ κ ε ι ρ ά δ ι ο ν, τροπή δε του ε εις ο και του ι
+εις υ ψιλόν γίνεται κ ο υ ρ ά δ ι ο ν, δι' ου οι Κρήτες καλούσι τα
+πρόβατα, ή τας αγέλας εκ του κείρεσθαι αυτά παραγομένης της λέξεως και
+δη έγνως νυνί;
+
+ΑΣΤ. Μουρ' εγώ δεν σ' αρωτώ τη Γραμμμάτικα, και με λες τζη αόριστους,
+τζη περσυντέλικους, και ούλα τα τέμπα {106}... ω συμφορά μου! σ' αρωτώ
+να με πης, αν ήτανε κάζω πενσάτο ο λαβωμώς του Κρητικού — ορίστε τώρα,
+τι να ευγάλω απέ τούτην την εζάμινας μηδέ το έψιλό σου κατάλαβα, μηδέ
+το ύψιλό σου (προς τον χοαόν) αυτός μάτιά μου είν' απ' εκειούς τζη
+λογιωτάτους που ξηγούνε τζη μηναίοι και τζη ψαρμοί του Δαβί, κι' οπού
+ξέρουνε πότες είναι τζη άγιας Αγκάτας, και τ' άι κούκου, και δε
+γλέπεις άλλο σε δ' αύτους μόνε μία καλαμάρα σαν πιθάρι, και μια πένα
+σαν ντούμπανο, και τ' είν' αυτός; Λογιώτατος — ω ντζόγια μου!!! γιατί
+ξέρει γιαμά να ξηγάη τζη συναξαριστάδες — ναι, ναι στη πίστι μου δε
+σας μπαρτολετάρω {107} (προς τον Λογιώτατον) και πες μου διά που να
+κάτζουν οι διαόλλοι στη σκούφια σου — ήτανε κάζο πενσάτο; (ευθύς προς
+τον Γραμματέα) ξήγατο συ, μουρέ διάλλε, ρωμέικα να καταλάβη.
+
+ΓΡΑΜ. Εκ προμελέτης.
+
+ΑΣΤ. Κ' αμά για να ξέρη κανείς ετούταις ούλαις τζη λέξαις πρέπει να
+έχη εκειό το μεγάλο βοκαβολλάριο {108} τζη Κρούσκας, οπού είναι σα μια
+κασσέλα, και να προβατή μέσα τζη πιάτζαις τζη Ελλάδας, ν' άχη κ' ένα
+βαστάζο κοντά, για να ξηγάη ούλα ετούτα τα τέρμενα {109} — (προς τον
+λογιώτατον) εκατάλαβες τώρα μουρέ διαόλλου σκολλάρο {110} τι θα πη κάζο
+πενσάτο;
+
+ΛΟΓ. Νυν έγνων εξεικασμένος εκ της λέξεως το πράγμα — και δη σε
+πληροφορώ, ότι ουκ ην εκ προμελέτης το δράμα αιφνίδιον δε μάλλον, και
+πείσθητι τοις εμοίς λόγοις.
+
+ΑΣΤ. Α ρέστο και συ πμιρπάντε, που μας εσεκάρισες {111} με τζη μετοχαίς
+σου, και με τα απαρέμφατα σου, — προς τους στρατιώτες) πάρτετό νε
+μουρέ κι' αυτόνε. —
+
+ΣΤΡ. (τον πέρνουν).
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ε.'
+
+(Ο Αστυνόμος καθ' εαυτόν).
+
+ΑΣΤ. Μουδ' αφ' τον παλιότουρκα εκειόνε, μουδ' αφ' το σκολάρο τούτονε
+με τζη ελληνικούραις του μπόρεσα να εζαμινάρω τίποτζι — μα απ' εκειόνε
+το Μουραΐτη κάτι θα βγάλω, γιατ' είναι φτακαθαρισμένος, και θέλ'
+απείκασε. νον ζε δούπιο {112} αν ήτανε το χτύπημα κάζο πεσάντο — μα
+πρέπει ν' άναι ασολουταμέντε {113} — νον ζε κάζο {114}.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ζ'.
+
+(Ο Αστυνόμος εξετάζει τον Πελοποννήσιον).
+
+Ανατολίτης, Πελοποννήσιος, ο Γραμματεύς και οι Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. (προς τους στρατιώτας) φέρτε μουρέ, εκειόνε το Μουραΐτη — (τον
+φέρνουν), — προς τον Πελοποννήσιον) πινομή σου;
+
+ΠΕΛ. Πούλος Πουλόπουλος.
+
+ΑΣΤ. Και πούθε είσαι γιαμά;
+
+ΠΕΛ. Απ' την Πελοπόννησος.
+
+ΑΣΤ. Και πες δα κακόροικε π' ούσαι απέ του Μουρέα — και τι τέχνη
+κάμεις.
+
+ΠΕΛ. Έμπορος.
+
+ΑΣΤ. Και τι θα πη μουρέ έμπορος;
+
+ΠΕΛ. Πραματευτής.
+
+ΑΣΤ. Ώρσαι και συ διάολλε — έμαθες και συ τζη ελληνικούραις.
+
+ΠΕΛ. Τήρα δω, κύρ αστρονόμο, είμαι έλληνας, ακούς με, και πρέπει να
+μιλώ με μάθησις.
+
+ΑΣΤ. Και πώς εγίνηκε ο λαβωμός του Κρητικού;
+
+ΠΕΛ. Να σ' ορίσω, κυρ αστρονόμο, δεν ξέρω, εγώ έφερα να πουλήσω
+κάμποσα λαγοτόμαρα, κάμποσ' αλούπια, τυριά βούτηρα και τραχανά· είχα
+στείλει και τον παραγιό μου με καμπόσαις γίδαις στέρφαις {115} π' ούχα
+στην παλιοστανή μου και τα πούλησα όλα, κι' έκαμνα το λογαρισμό μου —
+σα με τζούκλωσε η πείνα, ήρθα να την τηλώσω {116} σ' τη λοκάντα, ηύρα
+και την αφεντιά τους εδώ, κι' είπαμε να κάμουμ' ένα γλέντι — και να σ'
+ορίσω γλεντάγαμε όμορφα και καλά — σα θε ν' άρθη το μαγκούφι έρχεται —
+αρβανίτης τ' όβαλε στη μπουρίνα {117} πγια σα θα το φέρ' διάβολος, και
+σ' τα καλά καθούμενα, τζακωθήκανε με τον κρητικό — το τζάκωμά τους τ'
+ήτουνα, να σε ορίσω, δεν ξέρω τι ήτουνα, — δεν έβανα αυτί ν'
+ακρουμαστώ καλά καλά, — εγώ ακούς με, τόσο τόσο δε συλλογιούμαι για
+ξέναις έννοιαις — τήρα δώ, το νιτερέσω μου κυττάζω κι' άρα μάρα,
+ήλιος.....
+
+ΑΣΤ. Μωρ' εγώ δεν εκατάλαβα τίποτζι απ' αυτήν την ιστορία που με
+είπες, μα τη Φανερωμένη.
+
+ΠΕΛ. Ενώ κυρ αστρονόμο μου, σε τα κουβέντιασα τα πάσα πάντα της
+υπόθεσις — τους είδα που τζακωθήκανε, μα δεν είχα τόσο του νου μου σε
+δ' αύτους — φωτιά να τους κάψη κ' εκείνους και τα μαγγανά τους {118}
+
+ΑΣΤ. Ω διάολλε και συ με τα ιντερέσα σου — οι ανθρώποι γιαμά
+σκοτωνούντανε και συ συλλογιούσουνε το γιαγούρτι σου, τον ταρνανά σου,
+το γάλα σου, τζη αλεπούδες και τζη γίδαις σου — και δε με λες γιαμά,
+π' ούσαι πλιο ραφινάτος {119} απέ τζη άλλους αν ήτανε κάζο πενσάντο;
+
+ΠΕΛ. Για κάζο ήτουνα και μεγάλο κάζο — μα δε ξέρω, πενζάτο ήτουνα, τι
+ήτουνα.
+
+ΑΣΤ. Το καταλαβαίνω μουρέ που ήτανε κάζο — και το γλέπω, διάολλ' έπαρέ
+σε κι εσένα· μα άλλο είναι το ατζιδέντε, κ άλλο το κάζο πενσάντο,
+ετούτο τι ήτανε, ετούτο θέλω να με περσουαδάρης {120}.
+
+ΠΕΛ. Ατζιδέντε.
+
+ΑΣΤ. Και τι θα πη, ατζιδέντε;
+
+ΠΕΛ. Ξέρω γώ; να, άξαφνα θα πη, στοχάζουμε· δεν είναι έτζι;
+
+ΑΣΤ. Και μουρέ, για σου κακόρικε — εσύ καταλαβαίνεις γλέπω τον κόσμο,
+— μουρέ για σου Μουραΐτη!! και πες μου τώρα σα ξέρεις το ατζιδέντε, θα
+ξέρεις και το πενσάτο νον ζε δούπιο.
+
+ΠΕΛ. Αυτούνο δεν το ξέρω.
+
+ΑΣΤ. (Προς τον γραμματέα) πώς του τ' όπες εσύ τ' αλλουνού, μουρέ;
+
+ΓΡΑΜ. Εκ προμελέτης.
+
+ΠΕΛ. Αυτούνο είναι βαθύ ελληνικό, και δεν το πεικάζω.
+
+ΓΡΑΜ. Προμελετημένον.
+
+ΠΕΛ. Τίποτις — μηδ' αυτούνο.
+
+ΓΡΑΜ. Αν το είχεν εις τον νουν του προτήτερα να το κάμη ο Αρβανίτης.
+
+ΠΕΛ. Τήρα δω μηδέ στο μυαλό του μέσα ήμουνε μηδέ τον ηρώτησα — ποιος
+τους ξέρει πάλ' αν ήντουσά νε οχθρευμένοι απέ μπροστήτερα.
+
+ΑΣΤ. (καθ' εαυτόν) ω διάολλε ρισπότα!!! (προς τον Πελοποννήσιον) και
+δε ξέρεις άλλο τίποτζι;
+
+ΠΕΛ. Όσκαι όλη μου η κουβέντα αυτούνη είναι, τούτο ξέρω μοναχά οπ'
+όσμιξα κι' εγώ μ' ένα σωρό μαγκούφιδες.
+
+ΑΣΤ. Αρέστο κι' εσύ, μισότουρκα με τζη γίδες σου, με τζη αλεπούδες σου
+και με τζη ταρνανάδαις σου.
+
+ΠΕΛ. (με θυμόν) δεν πάγω.
+
+ΑΣΤ. Και γιατί μουρέ; δεν ατζιτάρεις {121} γιαμά να πας α ρέστο, γιατ'
+είσαι λογοθέτης; ξαφνικό να σ' ούρτη!!
+
+ΠΕΛ. Αγκρουμάσου Κυρ αστρονόμο· έχω υπόληψις, και Φιλοτιμία, κ' είμαι
+Έλληνας ελεύθερος, και ακούς με, όφκολα όφκολα δεν με φυλακώνεις,
+γιατί κάμω μία διαμαρτύρησι στη Διοίκησις, και σ' το βουλευτικό, να
+ξέρεις ακούς με — κρίναι με πρώτα κι' ανισωστάς κι' έχω φταίξιμο,
+τότες βάλε με και ς' τη φούρκα....
+
+ΑΣΤ. Α ρέστο, κανάγια!!! (προς τους στρατιώτας) πάρτε τόνε κ' αυτόνε
+γιαμά μαζή με τζη άλλους
+
+ΣΤΡ (Τον πέρνουν)
+
+ΠΕΛ. Όπ' ανακατώνετα με τα πίτουρα, τον τρων η κότταις.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Γ'.
+
+(Ο Αστυνόμος εξετάζει τον Κύπριον.)
+
+Αστυνόμος, Κύπριος και Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. (προς τους στρατιώτας) φέρτε μου μουρέ, εκεόν τον άλλονε
+
+ΣΤΡ. (Φέρουν τον Κύπριον)
+
+ΑΣΤ. Τ' όνομα σου;
+
+ΚΥΠ. Σολομώς.
+
+ΑΣΤ. Άλλος διάβολος ετούτος — (προς τον Κύπριον) μπα κ' είσαι
+στοκοφίσι; — κι' απέ πού είσαι;
+
+ΚΥΠ. Απέ την Τζίπρον είμαι.
+
+ΑΣΤ. Και πες μου δα εσύ· πώς εγίνηκε ο λαβωμός του Κρητικού;
+
+ΚΥΠ. Οι Κρηντιτζοί μιλούσιν τα λωά τα λόγιά τους και την αχελουμαλούσα
+λέσιν νύμφη, το λαμπρόν λέσιν το φωτιά, τον άπαρο λέσιν τον χτήμα και
+ταις κουδέλαις λέσιν ταις κουράδια — και είπεν του ο Κρητικός τ'
+Αρβανίτην π' ούφαις τα κουράδια, της κουδέλαις, τ' αρνίαν που λέσιν
+στον τόπο μας κι Αρβανίτης είπεν του να τα φάης συ, και πήκασιν
+καλαμπαλίκην — κι' Αρβανίτης έρριψεν πιστόλην του και χτύπησεν τον
+Κρητικόν στον χέριν του και γίνηκεν πανναήριν — είπα τους να νον
+γιατρέψω εώ κ' ήψα λαμπρόν στη φουκούν, για να κάμω άμπλαστρο ν'
+αλλείψω τον γιαράν του....
+
+ΑΣΤ. (Τον αντικόπτει.) Άλτρος κάβος κονταρέμος — άλλα με λες και συ,
+ξοφνικό να σ' ούρτη πρε διαόλλου στοκοφίσι Σολομώ! — και πού να
+καταλάβω τζη κορδέλλαις, τα μπιλάστρα σου, το λαμπρό σου, και τζη
+λέξαις σου ούλαις, που μου σαλτάρησε {122} το τζερβέλλο {123} ούλο; ας
+ην δα, — και τι τέχνη κάμεις;
+
+ΚΥΠ. Είμαι γιατρός και δραάζω την σολομονική.
+
+ΑΣΤ. Ω διάολλε!!! και ξέρεις μωρέ στοκοφίσι να κιαμάρης {124} τζη
+διαόλλους; και δε σε τ' αβερτήρανε {125} οι διαόλλοι το κάζο ετούτο πρι
+μου γένη; ώρσαι και συ πέντε φάσκελα στη σολομονική σου μέσα, διαόλλου
+Σωλομώ, λέγε μου τώρα γιαμά, μπα κ' ήτανε κάζο πενσάτο;
+
+ΚΥΠ. Φράντζικα δεν καταλααίνω — κ' σεις οι φράνιτζοι εκατάλαες, είστεν
+λωοί άνθρωποι και λωά λέτεν τα κ' εσείς τα λόι σας και δε σας
+καταλααίνει κανείς.
+
+ΑΣΤ. Αρέστο κ' εσύ διαόλου στοκοφίσι, αρέστο — (προς τους στρατιώτας)
+πάρτε τονε μουρέ κι' αυτόνε το Σολομώ.
+
+ΣΤΡ. (Τον πέρνουν)
+
+ΑΣΤ. Μωρ' ακούτε γιαμά σ' τη πίστι σας όνομα; — Σολομώ; — (απορεί) ναι
+μουρέ να με σκοτόσουνε, πρώτη βολά τ' ακούγω — αύριο θ' ακούσουμε και
+κανέα μπακαλάο ασολουταμέντε — και δεν είναι μιράκολο {126} ν' ακούη
+κανείς τέτγοια ονόματα
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Η'.
+
+Ο Αστυνόμος (καθ' εαυτόν).
+
+ΑΣΤ. Φιναλμέντε {127} απέ ούλαις ετούτες τζη εζάμινες δεν έβγαλα τίποτε
+— κανένας ως τα τώρα δε μπόρεσε να με περσουαδάρη {128} αν ήτανε κάζο
+πενσάτο, μα τώρα πρέπει να κάμω και τζη άλλαις μου τζη εζάμινες, κι'
+ότι διάολο βγάλω, και ξανίξω να τόνε ραπορτάρω {129} σ' τη Διοίκησι, κ'
+ας κάμ' ό,τι θέλει· το ραπόρτο μου πως θα γένει ρεδίκολο {130} το ξέρω,
+κ' είμαι περσουάζος {131} θ' άναι γιομάτο κογιοναρίαις, και καμμιά
+σεργιέτα οφφιτζιάλε {132} δε θ' άχι μέσα.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Θ'.
+
+(Ο Αστυνόμος εξετάζει τον Χίον.)
+Αστυνόμος, Χίος και Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. Φέρτε μ' εκειόν τον άλλονε...
+
+ΣΤΡ. (Τον παρουσιάζουν.)
+
+ΑΣΤ. (Προς τον Χίον) Τ' όνομα σου μουρέ;
+
+ΧΙΟΣ. Μπουρλής Αμπρουζής.
+
+ΑΣΤ. Άλλος διάολος κι ετούτος — σ' αρέσει; να όνομα που μουδέ ς' τ'
+όνειρό μου δεν τα άκουσα (προς τον Χίον) και πούθε είσαι γιαμά ;
+
+ΧΙΟΣ. Χιώτης, να σας χαρώ.
+
+ΑΣΤ. Και τι τέχνη κάμνεις.
+
+ΧΙΟΣ. Σεκερτζής.
+
+ΑΣΤ. Και τ' είν αυτό γιαμά το σεκερτζής;
+
+ΧΙΟΣ. Φτιάνω λογιών το λογιώ γλυκά, — ροδοζάχαρες, χαλβάδες κόντια...
+κι' ό,τι άλλο θέτενε.
+
+ΑΣΤ. Και πες δα κακόρικε, π' ούσαι κομφετιέρης. — και πώς εγίνηκε ο
+λαβωμός του κρητικού;
+
+ΧΙΟΣ. Εν ηξεύρω τίποτες, να σας χαρώ, κ' εγώ κοιμούμενε, και ήγλεπα ς'
+τ' όνειρό μου που πμλεχτήκανε ο Κρητικός με τον Αρβανίτη — ήκουσα και
+το βρόντος του πιστολιού μα ίντα να κάμω σαν γλυκοκοιμούμουνε;
+
+ΑΣΤ. Όμορφο ύπνο έκαμες και συ — οι άνθρωποι σκοτωνούντανε, και συ
+κυμούσανε — μοιάζει από ταις πολλαίς κομφετέρους, γλυκάθηκες και στον
+ύπνο σου.
+
+ΧΙΟΣ. Όσκαι να σας χαρώ, αφ' το κρασί, και αφ' της χορούς ζαλήστηκα,
+κ' ήπεσα, και σαν ήκουσα το βρότος, είπα να σηκωθώ, και εν μπόρουμουν.
+
+ΑΣΤ. Και πες δα εσύ, μπα κ' ήτανε κάζο πενσάτο,
+
+ΧΙΟΣ. Έμ' έμαθεν ο πάης μου τα ταλλιάνικα, για να σας δώσω την
+απόκρισι, άθεν τ' όξερε που θα με ρωτάνε φράγκικα, μπόρειε να με τα
+μάθη.
+
+ΑΣΤ. Θα σε στείλω διάολε· κ' εσένα α ρέστο, κι' ας κοιμούσανε.
+
+ΧΙΟΣ. Κ' ίντα σας έκαμα εγώ μαθές; ήφτεξά σας τίποτις; εγώ ριξα το
+πιστόλι; εγώ βάρεσα τον κρητικό; ε μιλλήτενε μαθές; Ίντ άκαμα; εγώ
+άρματα ε φορώ, που να πήτεν πως βόθουμουν τ' αρβανίτη, — ε ίντα — εν
+εκοιμούμουνε;
+
+ΑΣΤ. Δεν περνούνε σε μένα Μπαρτζολέταις {133} — θα σε στείλω α ρέστο
+νον ζε κάζο.
+
+ΧΙΟΣ. Χίλλια ριάλλια {134} δίνω σας, και μη με στέρνετε στη φυλακή,
+γιατί με σβύνετεν πλια.
+
+ΑΣΤ. Εγώ θέλω ονόρ {135} μουρέ κακόρικε, δε θέλω ριάλια.
+
+ΧΙΟΣ. Δυο χιλιάδες πάρτεν άματις, και το ρωλόι μου και μη με
+στέρνετεν, γιατί εν κάμει... να χαρήτεν τον πάη σας, και την τζάτζα
+σας.
+
+ΑΣΤ. Μουρέ τι πάη, και τζάτζα μου λες; α ρέστο μπιρπάντε! ακούς γιαμά
+του διαόλου τον άνθρωπο, που γυρεύει να μου σπορκάρη {136} την φάτζα,;
+ {137} να μουρέ, ώρσαι πέντε φάσκελα μέσ' το ρωλόγι σου, και μέσ' τζη
+χιλιάδες σου — εκατό χιλιάδες τζικίνια {138} να με δώσης καλότυχε, δε
+σπορκάρω τ' ονόρε μου — α ρέστο — α ρέστο, (προς τους στρατιώτας)
+πάρτε τόνε μουρέ κι' αυτόνε για το διάολλο!!
+
+ΣΤΡ. (τον πέρνουν).
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ι'.
+
+Ο Αστυνόμος (καθ' εαυτόν)
+
+ΑΣΤ. Τώρα γιαμά πρέπει να κάμω άττο σέργιο {139}, πρέπει να σιντζιλλάρω
+ {140} τη λοκάντα, να κλείσω και τζη πόρταις τζη ούλαις — εποϊ {141} να
+στείλω και το λοκαντιέρη α ρέστο και εκειόνε το μπιρπάντε που τζη
+έδινε τέτγοι άνθρωποι τόσο κρασί και τζη εμέθυσε, κ' εκάμανε τέτγοιαις
+συμφοραίς· κατόπι να στείλω να τζερκάρω {142} και για το Λιάπη — κι'
+αμά ξέρω δα πού ς' το διάολλο να τον εύρω; εδώ χρειάζεται μανιέρα {143}
+καπατζιτά {144} και σπιρτοσύνη, κι αμά που δεν τόνε γνωρίζω μέσ' τζη
+διαόλοι — τζη έλληνι — αι — κουέστω ζε {145} πολύ κακό — μα τώρα πρέπει
+να φουγιάξω ούλοι τζη πιστεμένοι μου στρατιώταις, το Διονύσιο, το
+Γεράσιμο, τον Τζαβατίνο, και εκειόνε τον άλλονε το διάολο π' ούλο μου
+φεύγ' απ' τη μεμόρια {146}.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΑ'.
+
+(Ο Αστυνόμος αποστέλλει τινάς στρατιώτας δια να εύρουν και συλλάβουν
+τον Αλβανόν).
+
+Ο Αστυνόμος και οι Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. Μουρέ Γεράσιμε!!
+
+ΣΤΡ. Ντελόγκ' {147} αφέντη.
+
+ΑΣΤ. Μουρέ πώς τονε λένε κιόνε το διάολο;
+
+ΣΤΡ. Ποιόνε αφέντη;
+
+ΑΣΤ. Εκιόνε μυρέ διάλ' έπαρέ σε και σένα — τζίτο μουρέ διάολε.. εκιόνε
+— (τον δείχνει).
+
+ΣΤΡ. Α! αφέντη — τον Κάντηλα λες;
+
+ΑΣΤ. Ναι μουρέ — ν' άμπ' ο διάολος μέσ το μυαλό μου και δεν θυμούμουνε
+την καντήλα; ναι, ναι, τον καντήλα για σου Γεράσιμέ μου, τον καντήλα —
+πάρτονε εκιόνε και το Διονύσιο, και τον Τζαβαντίνο, και εκιόνε τον
+άλλονε το διάολο.
+
+ΣΤΡ. Ποιόνε τον Αντζουλή;
+
+ΑΣΤ. Για σου — και να πάτε να τζερκάρεται για να πγιάσεται τον
+αρβανίτη να μου τόνε φέρτε..μα Γεράσιμέ μου... α πιάν α πιάνο {148} μπα
+κι ακροτζεριστή {149} και σας σκαπουλάρι {150}.
+
+ΣΤΡ. Έγνοια σ' αφέντη — (στρέφει να αναχωρήση) σκιαβ' {151} αφέντη.
+
+ΑΣΤ. Σ' το καλό Γεράσιμέ μου, μάτια μου — σ' το καλό τζόγια μου — εδώ
+σε θέλω γιαμά.
+
+ΣΤΡ. (ευγάζων το φέσι του) σκιάβο σκιάβο αφέντη.
+
+ΑΣΤ. Σ' το καλό, σ' το καλό — παρ και τζη άλλους που σ' ούπα.
+
+ΣΤΡ. Ντελέγκ' αφέντη, ούλοι πάμε γιαμά.
+
+(Ο Αστυνόμος σφραγίζει το Ξενοδοχείον.)
+
+Ο Αστυνόμος, ο Ξενοδόχος, οι Στρατιώται και ο Κρητικός.
+
+ΑΣΤ. (Προς τους στρατιώτας) Βγάρτε τζη όλους, ούλους π' ούναι μέσ' τη
+λουκάντα — βγάρτε τζη ούλους όξου — κλείσται τζη τσάντζες ούλαις, και
+τζη κάμαραις γιατί θα συντζιλλάρω το λουκάντα — πάρετε και κειόνε το
+πυρπάντε το λοκαντιέρη αρέστο και κειόνε τον κατεργάρη μαζή με τζη
+άλλους να τον πάτε τώρα, ως που να βρούμε το λιάπη, και ν' ανοίξουμε
+την γκάουζα,
+
+ΞΕΝ. Κ' αφήτε με άματις να πάρω τα κατάστιχά μου, γιατ' σβυώ ο
+κακόσορτος — αλοί μου!!!
+
+ΑΣΤ. (Με θυμόν) πάρτα ντε λόγκο διάολε!!!
+
+ΞΕΝ. Οχονούς (τα πέρνει).
+
+ΑΣΤ. (Προς τους στρατιώτας) Πάρτε τόνε α ρέστο — φέρτε τζέρα δι σπάνια
+ {152} και το σιντζίλλο {153} τζη αστυνομίας, γιατί πρέπει ν' ήναι
+συντζηλλάτη {154} οφφιτζιανμέντε {155} (σφραγίζει τας θύρας.)
+
+ΣΤΡ. Γιάμ' αφέντη, γιάμ' αφέντη!!
+
+ΑΣΤ. Τ' είναι μουρέ;
+
+ΣΤΡ. Τον Κρητικό τον αφήσαμε μέσα.
+
+ΑΣΤ. Ποιόνε μουρέ; το λαβωμένο; ω διάολλ' έπαρέ με κι' εμένα με το νου
+μου — ώρσαι γιαμά μέσ' το νου μου — (φασκελώνεται μόνος του) — και μ'
+αφήκανε καλότυχε, τούτ' οι διαόλοι ταλέντον {156}; βγάρτετό νε κι'
+εκειόνε όξου.
+
+ΣΤΡ. Πάμε να τον συκώσουμε.
+
+ΚΡΗΣ. Γιάντα δα θι[ο]ς κ' η ψυχή σας!!! — ζουντανό δεδίμ θα με θάψετε
+επά δα; — δεν μπορώ να πουρήσω κια ολιά θιός που το κατέχει — είπα σας
+το δα πούρι.
+
+ΣΤΡ. Σε πηγαίνουμε γάλι γάλι, μη φοβάσαι (τον σηκώνουν διά να τον
+μεταφέρουν εις το αστυνομικόν κατάστημα.)
+
+ΑΣΤ. Ετούτους που εζαμινάραμε, να τζη πάτε αρέστο έναν ένανε, για να
+μη σας κάμουμε κανένα ρεμπελιό {157} σ' τον δρόμο.
+
+ΣΤΡ. Έγνοιά σ αφέντη — μη φοβάσαι — και ξέρουμ' εμείς (Αναχωρούν)
+
+
+
+ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ Β'. ΠΡΑΞΕΩΣ.
+
+
+
+ΠΡΑΞΙΣ Α'.
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Α'.
+
+(Οι στρατιώται φυλακίζουν τον Ανατολίτην.)
+
+Στρατιώται και ο Ανατολίτης.
+
+ΣΤΡ. Α — περπάτειε — (τον σπρώχνουν)
+
+ΑΝΑΤ. Έι τζάνουμ. μη σκουντάς — κόσμος γλέπει, ντρέπομαι — αγάλια
+αγάλια — ιστέ εγώ παγαίνω — μη φοβάστε, ντε φεύγω — μπαξίσι σου
+εγώ ντίνο ένα τάλλαρο τζίλικο {158}.
+
+ΣΤΡ. Έμπα μέσα τώρα = κάτζαι στο φρέσκο· (τον αφίνουν και αναχωρούν.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Β'.
+
+(Ο Ανατολίτης καθ' εαυτόν)
+
+ΑΝΑΤ. Ορίστε λευτεριά — άμμα λευτεριά — ταμάμ! — φόρτσ μόρτο, σάντο
+μάντο, μέστο ρέστο, είπε, άιδε γιαβρούμ {159} χάψι, μήτε ικρίσι, μήτε
+ιλάμι {160}, μήτε τίποτα, εμέν ίσγια στη χάψι — άτζαπα {161} μόδα στην
+Ελλάδα έτζι είναι; εμέν {162} — δυω λόγια λένε, χορίς φταίξιμο, χωρίς
+τίποτα χάψι βάνουνε; να λευτεριά, να μάλαμα.......αστρονόμο πολύ σέρτι
+ {163} άντρωπο είναι.....γκεμ αλμάζης {164} είναι, χιτζ λακιοδί {165} ντε
+πέρνει — κατόλου κατόλου — έμεν βρίζει... φάρκι {166} ντε κάμει,
+άντρωπο είναι, Γάινταρο είναι, ούλα ένα τ' άχη.... αρτίκ τι να κάμω
+τώρα; να τραβίξω ένα μπελά ήρτε κεφάλα μου, σάμπρι {167} να κάμω, τζαρέ
+ντεν είναι..... σ' το κούτελο μου {168} γραφτό ήτανε και τούτο.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Γ'.
+
+(Οι στρατιώται φυλακίζουν τον Λογιώτατον.)
+
+Στρατιώται και ο Λογιώτατος
+
+ΣΤΡ. Ντε περπάτγειε, καλαμαρά, π' ούφαγες τοις λίραις.!!!
+
+ΛΟΓ. Λίραν ουκ εγευσάμην... ξύλον γαρ εστί χορδάς και νευράς έχον...
+πλακούντα και δη εγευσάμην... τριχίας τε τεταριχευμένους συν
+οξυγάρω... και δη διά το φαγείν με ταύτα φυλακιστέον με εστίν : άπαγε.
+
+ΣΤΡ. πολλή μουρμούρα δε θέλει... έμπα μέσα.
+
+ΛΟΓ. Πού;
+
+ΣΤΡ. Στη φυλακή.
+
+ΛΟΓ. Και δη ακρίτως φυλακισθήσομαι; ώμοι! ώμοι!
+
+ΣΤΡ. Πάρα μέσα, έμπα.
+
+ΛΟΓ. και δη σκότος ενταυθοί μέγα τε ψηλαφητόν τε! τάλας εγώ!
+
+ΣΤΡ. (Τον αφίνουν και αναχωρούν)
+
+ΛΟΓ. (Εισερχόμενος εις την φυλακήν οδύρεται) ιώ!.. ιώ.. έπαθον τλάμων,
+έπαθον άξι οδυρμών.. Φευ! φευ! και δη, πώς αν ολοίμαν; θανάτω
+κατακλησέμην... ώμοι, τάλας! ιώ, ιώ!... φευ, φευ!! παι, παι παι!
+παπαί, παπαί, παπαί παι.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Δ'.
+
+(Ο Ανατολίτης καθήμενος έσωθεν ακούει τους οδυρμούς του Λογιωτάτου
+αλλά δεν τον διακρίνει.
+
+Ανατολίτης και ο Λογιώτατος.
+
+ΑΝΑΤ. Ποιος είναι πρε, φωνάζει γιο, γιο, εφ' πεφ παπά, πουχ; (προς τον
+Λογιώτατον) σακίν εσύ είσαι Λογιώτατο;
+
+ΛΟΓ. Έγωγε.
+
+ΑΝΑΤ. Έι... και γιατί κλαις για; γιατί φωνάζει εφ πουφ;... τι έπατες;
+
+ΛΟΓ. Και δη ακρίτως, και αδίκως κεκάθειργρμαι.... τούτο δε οδυρόμενος
+τυγχάνω.
+
+ΑΝΑΤ. Αντάμ εσύ ντε ξέρο τι άντρωπο.. είσαι και χάψι βάνανε εσένα,
+ηλληνικά μιλάς... (με θυμόν) μίλα ρωμαίκα πγια, πρε!!! ως πότε
+ηλληνικά; τι έπατες λεμ; ντεν ακούς;
+
+ΛΟΓ. Αδίκως εφυλακίσθην.
+
+ΑΝΑΤ. Άι. Εσύ μονάχα; να κι' εγώ.. αστρονόμο χάψι έβανε, αμά ντεν
+κλαίω... ντε φωνάζω πουφ μουφ... μην κλαις... σώπα σώπα.... έλα κοντά,
+πάρε καλαμάρι σου, πένα σου, γράψαι αναφορά ς' το Κύριο Διοικοτή, φίλο
+ντικό μου είναι, να βγάνη όξου.. άιδε· κάμε γλίγωρα να στείλουμε.
+
+ΛΟΓ. Και δη γραπτέον.... ευ έχει.
+
+ΑΝΑΤ. Εμ μεβ, άφστο πγιά.. γράψαι.
+
+ΛΟΓ. (Γράφει την αναφοράν ελληνιστί - προς τον ανατολίτην) γέγραφα.
+
+ΑΝΑΤ. Έγραψες;
+
+ΛΟΓ. Ναι.
+
+ΑΝΑΤ. Άι χωριάτ' ογλού χωριάτ!!! ναίσεκ, ντε λες, μόναι ναι; ντιάβαστο
+τώρα ν' ακούσω.
+
+ΛΟΓ. (Αναγινώσκει την αναφοράν)
+
+ » Εκλαμπρότατε, ενδοξώτατε, υπερένδοξε, Κύριε
+ » και τα λοιπά, και τα λοιπά.
+ » Ευθυμούντων ημών σήμερον την της Ελλάδος πα-
+ » λιγγενεσίαν εν τω εδωδιμολεσχοποικιλοβρωματο-
+ » πωλείω,
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέκα ιστέκα... τούτο ούλο ένα λόγος είναι!
+
+ΛΟΓ. Μια λέξις προ, προ προ υπερπαρασύνθετος.
+
+ΑΝΑΤ. Έι ύστερα; τούτο είναι ντεκαπέντε πήχες άνταμ άιδε να τγιούμε...
+λέγε παρακάτου.
+
+ΛΟΓ. Και δη εσθιοπινονταδοντορχουμενοευφραινομένων.
+
+ΑΝΑΤ. Βάι βάι βάι, πώς τ' όβγανες απ' το ιστόμα σου τούτο και ντεν
+κόπηκε το μισό μέσα! τούτο τζεγγέλια τέλει να τραβούνε δέκα αντρώποι,
+και γκιουζ μπελά {169} να βγάνουνε... εκατό πήχες είναι τούτο αρτίκ
+σωστό.
+
+ΛΟΓ. Σίγα — (αναγινώσκει)
+ « άφνω ο Αλβανός μετά του Κρητός εμαχεσάτην.
+
+ΑΝΑΤ. Ποιο χέστηκε; άιντε να τγιούμε, τι τα πης ακόμα.
+
+ΛΟΓ. Και γαρ ο Κρης τους όιας κουράδια καλών, ο δ'
+ » Αλβανός το σκορ εννοών τούμπαλιν.
+
+ΑΝΑΤ. πούμπα έκανε κανένας για;
+
+ΛΟΓ. » Και δη τούτο δ' ένεκα μαχεσαμένων.
+
+ΑΝΑΤ. Άνταμ ιστέκα μη γράφης πρε! ντροπής είναι — χιτζ ολμάσσα {170}
+μαγαρίστηκε πες το
+
+ΛΟΓ. (Σίγα κάθαρμα, αναγινώσκει)
+ » αναστάς ο Αλβανός, κάκτανε τον Κρήτα.
+
+ΑΝΑΤ. Αρβανίτη όνομα Αναστάση λέανε;
+
+ΛΟΓ. Παύσε καταφλυαρών — και δη τυπτέον σε εν τω στόματι ανεδέστατε·
+αναγινώσκει « τοιγαρούν ο
+ » αστυνόμος συλλαβών ημάς τους αθώους, έθετο
+ » εν τη φυλακή, μηδέν δεινόν εργασμένους· — και
+ » προσπίπτομεν εκλιπαρούντες την ημετέραν πα-
+ » νεκλαμπροϋπερενδοξότητα, όπως διατάξηται την
+ » εκ της φυλακής ημών έξοδον. Ίνα η σου το ό-
+ » νομα δεδοξασμένον, και το μέγα έλεος εν τοις
+ » περασιν.»
+
+ΑΝΑΤ. Βαϊ κιοπόγλου {171} βάι...βάι, ητ' ογλού, βάι — έτζι γράφουνε
+αναφορά; εσύ τροπάρι έγραφες — μέγα έλεος, υπερένδοξε έγραψες, κάτε
+ένα λόγο μακρύ εκατό πήχες έγραψες, άντρωπο μαγαρίστηκε έγραψες,
+αρβανίτη ανάσταση λέανε έγραψες; — κρίμαστο — κρίμαστο — εγώ τάρεψα
+εσύ λογιώτατο άντρωπο είσαι, γράμματα ηξέρεις είπα για να κάμης
+αναφορά — άμα σαν ισκυλί πισμάνεψα {172} — σκίστο, σκίστο — πάρε άλλο
+χαρτί να γράψης αναφορά — άμα εγώ να λέω κι' εσύ να γράφης — τ'
+άκουσες μπόκογλου {173};
+
+ΛΟΓ. Τι δε μέλλω γράφειν; και δη λέξον μοι.
+
+ΑΝΑΤ. (υπαγορεύει τον Λογιώτατον «Ευγενέστατε Κύριε ντοικητή» (Προς
+τον λογιώτατον) Τι έγραψες;
+
+ΛΟΓ. Ευγενέστατε Κύριε Διοικητή τι έγραψες;
+
+ΑΝΑΤ. Όχι μπρε σασκίν, {174} μη γράφεις «τι έγραψες »; σβύσαι βάι — βαϊ
+μπουτουλά, βάι.
+
+ΛΟΓ. Έσβυσα — και δη είπας μοι βράψαι όπερ αν με είπης Ουκούν σαυτόν
+αιτιώ. —
+
+ΑΝΑΤ. Λέγε διώ τώρα, τι λοής έγραψες;
+
+ΛΟΓ. » Ευγενέστατε Κύριε ντοικητή.
+
+ΑΝΑΤ. Ντιοικητή — άφεριμ {175} (υπαγορεύει) « λευτερία ήρτε μάταμε,
+μισέ Μπαστιά λουκάντα κάτζαμε, εκεί πέρα φάγαμε, έπγιαμε,
+τραβουντήσαμε, χορέψαμε, άμμα αρβανίτη μέτυσε — τι έγραψες;
+
+ΛΟΓ. « Αρβανίτη μέτυσε.»
+
+ΑΝΑΤ. Μέτυσε άφεριμ — είδες ιστέ τώρα γίνεται αναφορά. « (τιμή στα
+μουζουνέ σου) Κηρτικό είπε Αρβανίτη κουράδια, αρβανίτη είπε να φας
+εσύ » — τι έγραψες;
+
+ΛΟΓ. Να φας εσύ — [ΑΝΑΤ] άφεριμ! « Κουράδια μουράδια λέωντας, και
+καυγαλαστίζοντας, (αρτίκ τώρα να πω κι' εγώ κάμποσα ηλληνικά) πιστόλα
+αρβανίτη τραβίξωντας, κηρτικό απάνου σφίξωντας, κηρτικό χέρι
+χτηπήσωντας· αραβνίτη έφυγεν» — τι έγραψες;
+
+ΛΟΓ. « Αρβανίτη έφυγε.»
+
+ΑΝΑΤ. Έφυγε πιρ όλ {176}. Ιστέ τούτο είναι αναφορά με τα σάρτια της
+σουμπουρλούδικη {177} γράψαι (υπαγορεύει « τώρα αστρονόμο έπγιασε εμάς,
+έβανε χάψι» — τι έγραψες.;
+
+ΛΟΓ. « Εμάς έβανε χάψι.»
+
+ΑΝΑΤ. Χάψι — χάψι ιστέκα τζάνουμ κομμάτι να συλλογιστώ — (συλλογίζεται
+ολίγον) α! — γράψαι (υπαγόρευε)
+
+« τζάνουμ, Κύριε Ντιοικητή χέργια σου να φιλήσω, ποντάργια σου να
+φιλήσω, ισκυλί σου να γενώ, στείλε Αστρονόμο ένα ντιαταγή, να βγάνη
+ημάς όξου. »
+
+ΑΝΑΤ. Τι έγραψες;
+
+ΛΟΓ. Όξου.
+
+ΑΝΑΤ. Είδες τώρα; έτζι γράφουνε αναφορά όχι τροπάρι έγραψες εσύ — έι
+σώτηκε πγια.
+
+ΛΟΓ. (Τω δίδει την αναφοράν) Και δη υπόγραψον.
+
+ΑΝΑΤ. Εγώ ντε ξέρω να γράψω — εσύ γράψε όνομά μου.
+
+ΛΟΓ. Και δη πώς σε γραπτέον;
+
+ΑΝΑΤ. Χατζή Σάββα Χατζή Μουράτη γυιό, Αραϊντζή {178} Καΐσερλη {179}
+Ζιντζήρ ντερελί {180} ντούλο σας. — (Προς τον Λογιώτατον) Έγραψες!
+ντιάβασε ν' ακούσω όνομά μου τι λοής έγραψες, γιατί εσύ είσαι κομμάτι
+σασκίνη.
+
+ΛΟΓ. Χατζή Σάββας Χατζή Μουράτη Αραϊντζή Καϊσερλή, ζιμτζ τερελλελί.
+
+ΑΝΑΤ. Βάι κιοπόγλου — τερελλελί συ είσαι, ντερελί γράψε· έγραψες;
+
+ΛΟΓ. Ναι.
+
+ΑΝΑΤ. Μπρε έριφ {181} — νέσκαι πες — άι χωϊράτι. Τώρα φώναξε ένα
+άντρωπο απέ το παρατύρι, ντόσε να πάη.
+
+ΛΟΓ. Τον δεσμοφύλακα;
+
+ΑΝΑΤ. (Με θυμόν) νεστοφύλακα μεστοφύλακα ντε ξέρω — άνταμ — βάι, βάι,
+βάι!!! εσύ τι άντρωπο είσαι; εσύ καντηναλάφτη είσαι, μπουταλά είσαι,
+λόκο λαπαντζή {182} είσαι, — κρίμαστο — εγώ τάρεψα Λογιώτατο άκουσα
+άντρωπο ισκιουζάρη {183} είναι είπα, — αμά εσύ ένα λιανάσπρο ντεν
+αχρίζης — (με περισσότερον θυμόν) φώναξε έριφ, ένα άντρωπο εφ!! —
+ιψυχή μου έσφιξες πγια — σαγλ[ί]κ ιλάν {184} να μη βάνανε εσένα χάψι,
+ήτ' ογλού ήτ' {185} — τι κυττάζεις; τώρα χώνω γρότο μου ιστομά σου
+μέσα, α! φώναξε ένα άντρωπο λέω μπρε, — να ένα τριάρι (τω δίδει έν
+νόμισμα) δόστο εκείνο άντρωπο, μπαμπά σου χιζμεκιάρη ντεν είναι να πάη
+μπετιαβά {186}.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ε'.
+
+(Οι στρατιώται φυλακίζουν τον Πελοποννήσιον και τον Κύπριον.)
+
+Στρατιώται, Πελοποννήσιος και ο Κύπριος.
+
+ΣΤΡ. (Προς τον Πελοποννήσιον.) Κόπιασε ς' το φρέσκο, Κύριε
+λογοθέτη........
+
+ΠΕΛ. Οπού σμίγει με μουρλούς, αυτά παθαίνει, με τέτοιους μαγκούφιδες
+π' όσμιξα σήμερα κι' άλλα μου πρέπανε να πάθω, — απομονή.
+
+ΣΤΡ. (Προς τον Κύπριον) κόπιασε κ' η αφεντιά σου Κύριε Σολομώ,
+μπακαλάο, πώς σε λέλε - έμπα μέσα, μέσα.
+
+ΚΥΠ. Στον τόπον μας πρώτα κρίνουσίν τον τόν άνθρωπο κ' ύστερις
+χαψψώνουσίν τον — εδώ ούλα λωά κάμνουσίν τα τά πράγμαγατά τους.
+
+ΣΤΡ. (Τους αφίνουν και αναχωρούν.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ς'.
+
+(Οι στρατιώται φέρουν τον Χίον εις την φυλακήν, όστις τους φιλοδωρεί
+καθ' οδόν να μη τον περάσουν από την αγοράν,)
+
+Στρατιώται και ο Χίος.
+
+ΣΤΡ. Περπάτιε — α......τρέχα......
+
+ΧΙΟΣ. Κι' εν μπορείτεν εσείς άματις να κάμετεν κανένα μόδο για να φύγω
+αφ' την άλλην πόρτα;
+
+ΣΤΡ. Όχι, όχι.... δεν μπορούμε, μόνον περπάτιε.
+
+ΧΙΟΣ. Και μη με περάστεν αφ' το παζάρι, κ' ότι θέτεν πάρτε.
+
+ΣΤΡ. Τι θα μας δώκεις;
+
+ΧΙΟΣ. Εκατό γρόσια δίνω σας.
+
+ΣΤΡ. Φέρτα.
+
+ΧΙΟΣ. (τα δίδει) Πάρτεν τα.... ουγού! και μην πάμ' αφ' το παζάρι και
+μη με δη ο πάης μου!... αφτά στενά να ζήτεν.... αφ' τα στενά.
+
+ΣΤΡ. Δεν σε πάμε απ' το παζάρι, μόνε περπιάτιε γλίγωρα (τον γυρίζουν
+από το στενόν μέρος, τον φυλακίζουν και αναχωρούν)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ζ'.
+
+(Ο Χίος εμβαίνων εις την φυλακήν κάθεται μεταξύ της εισόδου υπό το
+σκότος και οδύρεται.)
+
+Χίος (καθ' εαυτόν) είτα ο Ανατολίτης.
+
+ΧΙΟΣ. Αλοί μου του κακόσουρτου!!.. αλοί, αλοί, αλοί!!! Ίντ' αν τούτο
+π' ούπαθα.. κακοσορτιά μου... κ' αν το μάθ' ο πάης μου... κ' αν το
+μάθ' η αγαπητικιά μου ε θα κλώση {187} πλια μαζή μου.. αλοί μου του
+κακόσορτου, αλοί αλοί αλοί!!!! (λυποθυμεί.)
+
+ΑΝΑΤ. Ποιος είναι σκοτεινά φωνάζει αλοί αλοί! εν τώ κανένα τούρκο ντεν
+είναι — μήτε αλή είναι, μήτε μουσταφά — είναι Λογιώτατο, Μωραΐτη,
+Κυπριώτη κι' εγώ.... τούρκο ντεν είναι (προς τον Χίον τι τέλεις;
+φωνάζεις αλοί αλοί; ντε μιλάς έι.. εσένα λέω, ντεν ακούς; τώρα φώναζε
+αλοί, τώρα σώπασε.
+
+ΧΙΟΣ. Ωχού... κι' αφήτε με, γιατί μούρτενε λειγοθυμιά.
+
+ΑΝΑΤ. Α κατάλαβα.. φοβητσιάρη είναι κρύφτηκε να μη δγη κανείς — χιώτη
+πολύ φοβάται χάψι, γιατί πέφτη ιχτυμπάρι {188} του και ντε τέλει να δγη
+κανείς.... εκείνο τώρα απ' το φόβο του κατουρήθηκε, άφστο, άφστο, μην
+το πειράζη κανένας.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Η'.
+
+(Οι στρατιώται φυλακίζουν τον Ξενοδόχον)
+
+ΣΤΡ. Ορίστε μέσα κι' αφεντοξυλιά σου, που μέθυσες σήμερα τον κόσμο,
+και μας έκαμες κ' ευγάλανε τα ποδάρια μας νερό.
+
+ΞΕΝ. (εισέρχεται με τα κατάστιχα εις τας χείρας) ήσβυσα πλια ο
+κακόσορτος — παν τα κρέδιτά μου, ε με χαιρετά πλια κανείς.
+
+ΣΤΡ. Όλοι τώρα εδώ είσται; κυττάξετε καλά να μη φύγη κανένας, γιατί
+φίδη που τον έφαγε αν τον πιάσουμε ύστερα — (αναχωρούν.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Θ'.
+
+(Ο Ανατολίτης φυλακισμένος απορεί δια την αργοπορίαν της εις την
+αναφοράν του απαντήσεως.)
+
+ΑΝΑΤ. Εφ' — σφίχτηκα — ακόμα ντιαταγή ντε βγήκε τζάνουμ, ντιοιτητή
+είναι φίλο μου γιατί άργησε έτζι για; — να βράντιασε — χάψι τα
+κοιμητούμε απόψαι... κανένα ντεν έχω να στείλω, νε ντούλο έχω μαζή
+μου, νε τίποτα... τούτοι ούλοι χαμπάρι ντεν έχουνε... εμένα ιψυχή μου
+πολύ ισφίκτηκε... άτζαπα να κάμω άλλο ένα αναφορά πώς γένεται;
+λογιώτατο τώρα ντε τα γράψη μπιλέ, τα ζαλίσει κεφάλι μου... είναι
+μπουταλά... τι να κάμω ντε ξέρω!... σάμπρι τα κάνω αρτίκ, γένηκε.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ι.'
+
+(Ο Ξενοδόχος ζητεί από τους εν φυλακή την πληρωμήν των εις το
+Ξενοδοχείον εξόδων των, και παρουσιάζει ένα λογαριασμόν πολλά
+υπέρογκον.)
+
+Ξενοδόχος και οι λοιποί.
+
+ΞΕΝ. Καλέ σεις ούλοι εδώ στενε;... κ' ε θα με πληρώστεν εκείνα που
+φάγετεν κ' ίπγιτεν στη λοκάντα μου, που για σας έσβυσα διαβόντρου
+γυιοί;
+
+ΑΝΑΤ. Χινζ ποτές άντρωπο στη χάψι μέσα πλερώνει! ταμάμ πραματευτή...
+Χαρατζή μπιλέμ στη χάψι μέσα χαρατζή ντε υρεύει.
+
+ΞΕΝ. Ν' εν τ' όχεται στο νου σας να με πλερώστενε μαθές; να μου
+φάτεντε κι' εσείς το βιος μου, διαβόντρου κουλούκια;
+
+ΑΝΑΤ. Έι... τα τα πλερώσουμε αγάλια αγάλια, τώρα ούλοι χάψι είμασται,
+κ' εσύ μπυλέμ χάψι είσαι. Ιστέκα... τι φοβάσαι; για.
+
+ΞΕΝ. Ας λογαριαστούμενε δα, κ' ύστερις πλερώνετεν πλια.
+
+ΑΝΑΤ. Βγάλε τευτέρι σου να δγιούμε, πόσα κρουστούμε;
+
+ΞΕΝ. Εν τα πέρασα ς' το τεφτέρι, μα τα θυμούμ' απ' όξω.
+
+ΑΝΑΤ. Και ντεν έγραψες ντεφτέρι σου;
+
+ΞΕΝ. Όσκε... εν πρόφταξα... στη λίσταν τα πέρασα μονάχα.
+
+ΠΕΛ. (Καθ' εαυτόν.) Τι ξέρεις τώρα πόσα θα μας πάρη, πόσα θα βάνη
+παραπονεμένα, τρεις ς' το ξύδι, τρεις ς' το λάδι και έξη στο ξυδόλαδο,
+έτερα πατζά σιμίτια, έξοδα των εξόδων, κι' άλλα, κι' άλλα, ό,τι του
+βαστάξει πγια η ψυχούλα του........ (προς τον ξενοδόχον) και πόσα σε
+χρουστούμε;
+
+ΞΕΝ. (Λογαριάζει ολίγον με έν κάρβουνον) Εννιακόσια εννενήντα εννιά
+γρόσια. τριάντα εννιά παράδες κι' ένα άσπρον.. μα τ' άσπρο ας τα
+αφίσουμεν πλια γιατ' είναι μικρό πράμα.
+
+ΑΝΑΤ. Βάι, βάι!!! ντε λες χίλια; ντυω άσπρα τέλει να γενούνε χίλια.
+
+ΠΕΛ. Και πού στο διάτανο τα ξοδέψαμε τόσα το μαγκούφι;
+
+ΞΕΝ. Κι' εν είναι πάσα ένα με το λογαριασμό τους; σταθήτεν.... όφκολος
+είν' ο λογαριασμός..... πόσοι ήσαστεν.
+
+ΠΕΛ. Πέντε.
+
+ΞΕΝ. Εννιά.
+
+ΑΝΑΤ. Εφτά, άνταμ.... να, μέτρα.... Λογιώτατο,
+ ένα,......Μωραΐτη, ντυω,......Κυπριώτη,
+ τρία,......Χιώτη, τέσσερα,......Αρβανίτη,
+ πέντε,...... Κηρτικό, έξη,......Εγώ, επτά.
+
+ΞΕΝ. Αμ' ο Λογιώτατος;
+
+ΑΝΑΤ. Πρώτα εκείνο είπα, άνταμ!
+
+ΞΕΝ. Αμ' ο Κυπριώτης; — ΑΝΑΤ. Κ' εκείνο είπα.
+
+ΞΕΝ. Εν τους μετρήσετεν καλά.
+
+ΑΝΑΤ. Εσύ μέτρησε, να γτιούμαι.
+
+ΞΕΝ. Μέτρα — η αφεντιά σας; — ΑΝΑΤ. Ένα.
+
+ΞΕΝ. Ο Κυπριώτης; ΑΝΑΤ. Ντυω.
+
+ΞΕΝ. Ο Κρητικός; — ΑΝΑΤ. Τρία. — ΞΕΝ. Εσείς;
+
+ΑΝΑΤ. Τέσσαρα. — ΞΕΝ. Ο Μωραΐτης; — ΑΝΑΤ. Πέντε, — ΞΕΝ. Ο Λογιώτατος;
+— ΑΝΑΤ. Έξη. (Καθ' εαυτόν.) Αλλά αλέμ. εγώ γιαγνήσι μέτρησα.
+
+ΞΕΝ. Ο Χιώτης; — ΑΝΑΤ. Επτά. — ΞΕΝ. Αρβανίτης; — ΑΝΑΤ. Οχτώ.
+
+ΞΕΝ. Κι ο Μισέ Μπουρλής;
+
+ΑΝΑΤ. Εννιά — τζάνουμ εγώ γαιατί μέτρισα εφτά για;
+
+ΞΕΝ. Εν είνε τώρη εννιά; σταθήτεν τώρη κ' ύστερις πάλι τους μετρούμεν
+— ας κάμουμε τώρη το λογαριασμό,
+
+ΑΝΑΤ. Λογάριαστο να τγιούμε.
+
+ΞΕΝ. Εννιά πορτζιόνες σούπα από 48 παράδες, γρόσια 48 και 9 παράδες.
+
+ΑΝΑΤ. Εγώ κολοκύτι τζορμπά ντεν έφαγα.......... βγάλε ένα όξου —
+ιστέκα, τι τα πη πορτζόνι;
+
+ΞΕΝ. Μερτικό.
+
+ΑΝΑΤ. Τώρα κατάλαβα — λέγε παρακάτου.
+
+ΞΕΝ. Εννιά πορτζιόνες βραστό.
+
+ΑΝΑΤ. Κι' απέ τούτο ντεν έφαγα — βγάλε όξου ένα.
+
+ΞΕΝ. Αφήτεν τώρα να τα λογαριάσουμεν εννιά εννιά, κ' ύστερις τα
+ξεπέφτουνε. (λογαριάζει.) Εννιά βραστά από 56 παράδες, 56 γρόσια και 2
+παράδες — ΑΝΑΤ. Τι λες άνταμ; ντεν κάμει τόσα.
+
+ΞΕΝ. Ύστερις, ύστερις βρίσκουμεν το φάλος (λογαριάζει με ταχύτητα —
+Εννιά ψητά γρόσ. 75 και 9 παρ. — Κιοφτέδες 78 και 5 παράδ. — Ντολμάδες
+88 γρόσ. — Μακαρόνια 25 γρ.
+
+ΑΝΑΤ. Λογιώτατο έφαγε μακαρόνια άλλο κανένα ντεν έφαγε. — ΞΕΝ.
+Σωπάτεν, μη με φαλάρετεν. Σαλάτα γρόσια 20. — Ξυδόλαδο στη σαλάτα 3
+και 7 παρ. — Αυγά 13 και 2 παρ.. — Μπουρέκι 45 — Καταΐφι 52 γρ. —
+Ζάχαρι κανέλα κτλ. 20 γρ. — Το πρετζέσι τ' αρβανίτη 57 γρόσ.
+
+ΑΝΑΤ. Τι λες άνταμ : ΞΕΝ. Κ' άθεν τ' όφκιανα κατά πώς τ' όθελεν, εν
+εσώνανε κι' άλλα τόσα. Φρούτα 95 γρ. — Του Λογιωτάτου το πλακούτα 27
+γρ.
+
+ΛΟΓ. Πολλού λέγεις — ου γαρ εγευσάμην τοσούτου.
+
+ΞΕΝ. Εν ηξέρω αν ήφαγες πολύ, ή λίγο· στη λίσταν τόσον είν' περασμένο.
+
+ΛΟΓ. Υπερηρίθμηκας παραλογισάμενος.
+
+ΞΕΝ. Εν τα καταλαβαίνω τα λιανικά. — Σας τ' όπα, τόσα είναι — έ θε
+πολλά λόγια.. τα πολλά λόγια είναι φτώχια — (λογαριάζει.) — Κρασί
+188,27.
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέκα — ίπγιαμε ημείς τόσο κρασί για;
+
+ΞΕΝ. Κ' εν ίπγετεν διαβόντρου γυοί, και μεθύσετεν, κ' ηκάμετεν τόσα
+κουζουλά πράγματα, κ' ησβύσετεν κι' εμένα τον κακόσορτο;
+
+ΑΝΑΤ. (Καθ' εαυτόν.) Άμμα καλούπι, α!(Προς τον Ξενοδόχον) Λέγε ακόμα
+να δγιούμε είναι κι' άλλα;
+
+ΞΕΝ. Τον παστσουρμά σας να σας χαρώ — ΑΝΑΤ. Πόσα είναι; — ΞΕΝ. 108
+γρόσ. — ΑΝΑΤ. Γιατί; τι έβανες μέσα, και πήγανε τόσα;
+
+ΞΕΝ. Παστουρμά. — ΑΝΑΤ. Έι. — ΞΕΝ. Αυγά.
+
+ΑΝΑΤ. Έι — ΞΕΝ. Βούτουρο κρομύδια. — ΑΝΑΤ. Έι.
+
+ΞΕΝ. Κανέλες πιπέργια, γαρούφαλα, μοσκοκάρυδα, κ' άλλα τω λογιώ
+μυρωδικά.
+
+ΑΝΑΤ. Και τι τα ήτελε τόσα μπαχάργια; {189}
+
+ΞΕΝ. Καλέ διαβόντρου γυέ, όντας μύριζεν, κ' ήλεγες ωχ, ωχ, ωχ, ήτανε
+καλά, και τώρη έ θες να πλερώσης;
+
+ΑΝΑΤ. Τα πλερώσω, μα να ξέρω πού πάησε τόσος παράς.
+
+ΞΕΝ. — Τ' αυγά ήτανε αφ' της Χίντγιες, το βούτουρο αφ' τη Αμέρικα, ο
+παστουρμάς αφ' την Περσία, και τα μυρωδικά αφ' το Αμστερδάμ.
+
+ΑΝΑΤ. Τώρα κατάλαβα — έι ύστερα;
+
+ΞΕΝ. Αυτά, να σας χαρώ, κι' ωχ αμάν αμάν.
+
+ΑΝΑΤ. Εμείς καταλάβαμε π' ούναι καλούπι, άμμα τι τα κάμουμε; πάεισε
+πγια — κάμε σούμα τώρα. —
+
+ΞΕΝ. (Σουμάρι) γρ... 999 και 39.
+
+ΑΝΑΤ. Αμέ το άσπρο;
+
+ΞΕΝ. Τ' άσπρο ήτανε απέ μιαν πρέζα πιπέρι π' ούβαλεν ο Λογιώτατος στη
+μήτη του κ' ηφτερνίστηκεν.
+
+ΛΟΓ. Άπαγε — ουκ αισχύνη ψευδόμενος;
+
+ΞΕΝ. Κι' εν το βάλετεν στη μήτη σας; — κ' ίντ' ατάνε που βάλλετε μαθές
+και φταρνιζούσασται μιαν ώρα; — (Προς τους άλλους) Πληρώστε με τώρη.
+
+ΑΝΑΤ. Τώρα ήμαστε χάψι, σαν εύγουμεν όξου, τότες πλερώνουμεν — ν' άρτη
+κι' Αρβανίτη, να ντώση μερτικό του κι' εκείνο.
+
+ΞΕΝ. Υπογράφτεν άματι το λογαριασμό.
+
+ΑΝΑΤ. Ότι γράψει κανείς, μέσα στη χάψι ντεν πγιάνετε.
+
+ΞΕΝ. Φτάνει να τα θυμούστενε.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΑ'.
+
+(Ο Λογιώτατος μην έχων χρήματα διά την απότισιν του μέρους του
+συλλογίζεται) Λογιώτατος και ο Ανατολίτης.
+
+ΛΟΓ. (Καθ' εαυτόν) Ενώ δε πώς αν τον έρανον απότισέ μοι; και δη
+αργύρια ου κέκτημαι — φευ!!
+
+ΑΝΑΤ. Ολάν Λογιώτατε, τι συλλογιέσαι και μουρμουρίζει; — ΛΟΓ. Πώς
+αποτίσω τον έρανον μηδόλως αργύρια κεκτημένος και δη τούτο τυγχάνω
+σκεπτόμενος... — ΑΝΑΤ. Α κατάλαβα ντεν έχεις παράδες να πλερώσης
+μερτικό σου.
+
+ΛΟΓ. Ναι μην — ΑΝΑΤ. Και τι έχεις; — ΛΟΓ. Βίβλους.
+
+ΑΝΑΤ. Βιβλία κιτάπια έχεις; να δγιω.
+
+[ΛΟΓ.] Δημοσθένην, Ισοκράτην, Θουκυδίδην, και λοιπούς.
+
+ΑΝΑΤ. Εγώ σουκράτη μουκράτη κιδύδη μιδύδη μοτεστένη κοτεστένη ντεν
+πέρνω — Άι Βασίλη κιτάπι έχεις;
+
+ΛΟΓ. Και δη και τούτον έχων τυγχάνω. — Ιδού.
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέ αυτόνα παίρνω, μερτικό σου εγώ πλερώνω μη συλλογιέσαι.
+(Καθ' εαυτόν) Ζάβαλη Λογιώτατο φτωχό είναι, παρά ντεν έχει — τούτοι
+ούλοι Λογιώτατοι καϊμένοι ούλοι πτωχοί είναι κρίμα στο κακόμοιρο — τι
+να κάμω; να ντώσω εγώ αρτίκ ρεφενέ του. ιψυχικό είναι.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΒ'.
+
+Ο Ανατολίτης και ο Λογιώτατος.
+
+ΑΝΑΤ. (Καθ' εαυτόν) Είδες καλούπι; άνταμ, απέ λοκάντατζη τι χαΐρη
+καρτερείς; ό,τι τέλει πέρνη — έφαγες; τα πλερώσης πολλά λόγια ντε
+τέλει, ας κουρεύεται τώρα — Αστρονόμο ντε φάνηκε ντιαταγή ντε βγήκε...
+βράντιασε σκοτίνιασε εντώ τα κοιμητούμε, τζαρές {190} ντεν είναι — ας
+πγιω ένα τζιπούκι κι' αλλάχ κερίμ {191} (καπνίζει) (προς τον
+Λογιώτατον) τώρα που κατούμαστε έτζι, ντουλειά ντεν έχουμε — τάανουμ
+Λογιώτατο ένα πράμα συλοΐστηκα, άτζαπα να πω κάμεις ριτζά {192} να σε
+κάμω, να μη με πης όχι.
+
+ΛΟΓ. Φράτον μοι, και δη σοι υπισχνούμε ίνα σοι ποιήσω όπερ αν μοι
+είποις.
+
+ΑΝΑΤ. Εμένα πατέρα μου είναι τρία χρόνια πέτανε... βιος πολύ άφηκε —
+κολυβά του, μολύβα του ιψυχικά του φαλάν φιλάν ούλα έκαμα — τώρα τα
+βάνω μια πέτρα μεάλη μνήμα του απάνου, τα γράψω, ιστέ ήτανε καλό
+άντρωπο, ήτανε ραϊτζή, όποιος γλέπει να λέη τεός χωρέστο, άκουσες;
+τζάνουμ ένα τέτοιο να γράψης εγώ κόπου σου πλερόνω.
+
+ΛΟΓ. Επιτύμβιον τοιγαρούν ποιητέον — και δη ποιήσω διά στίχων — ούτω
+βούλει;
+
+ΑΝΑΤ. Εσύ ιξέρεις αρτίκ — όπως τέλεις εσύ κάμτο. άμμα ντγιε σακίν σα
+αναφορά έκαμες να μη γένη και τούτο.
+
+ΛΟΓ. Στιχουργητέον και δη.
+
+ΑΝΑΤ. Αρτίκ ιστίχο μιστίχο, ιξέρεις.
+
+ΛΟΓ. Ποίον δε ην όνομα αυτώ;
+
+ΑΝΑΤ. Όνομά του! Χαντζή Μουράτη λέανε — τόπο του Καΐσερλη — ζεναάτη
+ {193} αραϊντζή ήτανε — έτζι να γράψης τζάνουμ.
+
+ΛΟΓ. (Στιχουργεί έπειτα στρέφει προς τον Ανατολίτην.) Και δη
+εστιχουργησάμην — άκουσον ουν.
+
+ΑΝΑΤ. Λέγε ν' ακούσω.
+
+ΛΟΓ. Ενθάδε κείται Χατζή Μουράτης κλήσει.
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέκα — κλήσει τι τα πη;
+
+ΛΟΓ. Ονόματι.
+
+ΑΝΑΤ. Και ντεν έγραψες έτζι;
+
+ΛΟΓ. Και δη τοιούτον έστι το στιχουργείν.
+
+ΑΝΑΤ. Λέε παρακάτου.
+
+ΛΟΓ. « Τέχνη Αραϊντζής και Καισαρεύς τη φύσει,
+
+ΑΝΑΤ. Φύσει τόπο του τα πη;
+
+ΛΟΓ. Ναι μην. — ΑΝΑΤ. Άφεριμ άφεριμ.
+
+ΛΟΓ. « Δέη δε θεώ αμαρτιών του λίσει.
+
+ΑΝΑΤ. Κλύσι, φύσι, λύσι — καλό! για να τεργιάζη ιστίχο...
+
+ΛΟΓ. « Ληστής πάλαι πλήρης εν ασωτίαις
+ » πίστει έλαβε τας κλεις της βασιλείας.
+
+ΑΝΑΤ. Ιστέκα, ιστέκα, — ιλιστής τι ντουλιά έχει εντώ πέρα για;
+
+ΛΟΓ. — Σίγα. — « Ούτος ο πτωχός........
+
+ΑΝΑΤ. (Τον αντικόπτει.) Φτωχός ντεν ήτανε άνταμ, τρακόσγια πουγγιά
+άσπρα άφησε.
+
+ΛΟΓ. Αλλ' ιπιρτιβειης ω μιαρέ — και δη άκουε, είτα λέγε.
+
+ΑΝΑΤ. Ακούω αμμά γιατί λες ιψέματα;
+
+ΛΟΓ. Ούτος ο πτωχός Μουράτιος κραυγάζει.
+
+ΑΝΑΤ. Οχ.... Μουράτη γυιός ντεν ήτανε, πατέρα του Χατζή Γιορδάνη λέανε
+
+ΛΟΓ. Μνήσθητί μου Κύριε, πίστει φωνάζει.
+
+ΑΝΑΤ. Ντε φωνάζει πγια τώρα, — αρτίκ σώπασε — όντας επέτανε τρεις
+φοραίς είπε, μνήσθητι μου Κύριε, αρτίκ μπιτούν {194} σώπασε — εσύ
+γράφεις εμεν {195} ούλο φωνάζει σάνκιμ είναι βρυκόλακα.
+
+ΛΟΓ. « Ο αναγνώσας τα δε τα γεγραμμένα,
+ » άφεσιν ζήτει αυτού τα πεπραγμένα,
+ » γνώσθι συ ο μη Θεόν φοβάσαι.
+
+ΑΝΑΤ. Εφοβούτανε ντεό άνταμ, τι λες; ούλη μέρα κι' ούλη νύκτα εκκλησία
+του πήγαινα — σαρακοστή λάδι μπιλέμ ντεν έτρωγε — ιξένο ντίκιο ντεν
+ήτελε — μερμίγκι απάνω ντεν επατούσε — έι, λέγε μπακαλούμ. {196}
+
+ΛΟΓ. « Αυτός ο Θεός δύναται σε κολάσαι.
+
+ΑΝΑΤ. Όχι, όχι, όχι! τεός καλάσει — βάι! τεός χωρέσει πες, άνταμ — τι
+έκαμες; ουφ. = ουφ.
+
+ΛΟΓ. Ναι δη σοι αναγνωστέον ολοσχερές, ίνα γνως την έννοιαν αυτού.
+ {197}
+
+ΑΝΑΤ. Τι; απ' την αρχή να ντιαβάσης; να σ' αλατήσω να βρωμήσης,
+κοπόγλου κοπέκ, = τίποτα άνταμ. τίποτα.... άρατα τέματα, έγραφες...
+ούλα ανάποντα έγραψες.. =μπρε άνταμ εκείνο ιστέ έτζι γράφουνε;
+ « Εντάτε κείτεται ντούλο του τεού
+ » Χατζή Μουράτη, αραϊντζή, καϊσερλή, καλό
+ » άντρωπο ήτανε, όποιος γλέπει μνήμα του να
+ » λέη, τεός χωρέστο· πάει λέωντας εγώ έτζι είπα
+ » να γράψης.»
+
+ΛΟΓ. Συ αγράμματος ων ου γινώσκεις, και δη εξηγητέον σοι έν καθ'
+έν........
+
+ΑΝΑΤ. Έι αρτίκ, εγώ πιρόσκες, μηρόσκες, κατόλου ντεν ακούγω τίποτε
+ντεν ξέρεις άνταμ ζαβαλη Λογιώτατο, άιδε να γυρίσης κόσμον να γένης
+άντρωπο.. ηλληνικά πγια να μη μιλάς.... ρωμαϊκα να μιλάς, γιατί
+ντρωπής είναι κόσμος εσένα αναγελάει....
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΓ'.
+
+(Οι στρατιώται συνέλαβαν τον Αλβανόν και τον φέρουν εις την φυλακήν,
+όπου τον εξετάζει ο Αστυνόμος)
+
+Ο Αλβανός, οι Στρατιώται, έπειτα ο Αστυνόμος.
+
+ΑΛΒ. Πρα ορέ... άστο ορέ, πρα........
+
+ΣΤΡ. Προβάτιε διάολε.
+
+ΑΛΒ. Άστο ορέ... φτου. αλλά μπελιάβερσιν.
+
+ΑΣΤ. (Τρέχων εισέρχεται.) Γεράσιμέ μου!!
+
+ΣΤΡ. Σκιάβ αφέντη.
+
+ΑΣΤ. Όμορφα μη σας σκαπάρ' απ' τα χέργια.
+
+ΣΤΡ. Όσκαι αφέντη· καλά τον έχουμε.
+
+ΑΣΤ. Μπράβο Αντζουλή μου, Καντήλα μου, γιαμά σας μεριτάρει από εκατό
+τζικίνια.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΔ'.
+
+(Ο Αστυνόμος εξετάζει τον Αλβανόν με ταχύτητα έμπροσθεν της φυλακής.)
+
+Ο Αστυνόμος, ο Αλβανός και οι στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. Πινομή σου; το όνομά σου;
+
+ΑΛΒ. Πώς το λένε ορέ εμένα; Τζέλιο Γκέκα.
+
+ΑΣΤ. Πούθε είσαι.
+
+ΑΛΒ. Γκέκα ορέ, Γκέκα.
+
+ΑΣΤ. Άλλος διάολλος ετούτος — και γιατί μουρέ λάβωσες τον Κρητικό;
+
+ΑΛΒ. Πω — γιατί να το λες ορέ έφαγες κουράδιαις, το χτύπησες ψύχα
+ψύχα.
+
+ΑΣΤ. Εγώ μουρέ; να ξαφνικό να σ' ούρτη.
+
+ΑΛΒ. Ορέ εσύ εγώ, εγώ εσύ, πώ χτύπησες Κριτίκα. γιατί να το τρως
+κουράδιαις
+
+ΑΣΤ. Όρσαι κοπλιμέντα! (Προς τους στρατιώτας.) Βάλεττο νε μέσα αρέστο.
+
+ΑΛΒ. Ορέ Αστρονόμο! = πρα πώς το κάνεις έτζι ορέ; πού ορέ να το
+πηγαίνη μέσα;
+
+ΑΣΤ. Στη φυλακή Μπώγια.
+
+ΑΛΒ. Πω να το κρένης πρώτα ορέ = π' ούναι Κρητίκα να το φέρνης κι'
+εκείνο ορέ.
+
+ΣΤΡΑΤ. — Μέσα, μέσα......
+
+ΑΛΒ. Άστο, ορέ! μην το τραβάς — αλλά μπελάβερσι.
+
+ΣΤΡ. (Τον φυλακίζουν και αναχωρούν.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ις'.
+
+Ο Ανατολίτης και οι λοιποί (έσωθεν της φυλακής.)
+
+ΑΝΑΤ. Γλυτώσαμε, γλυτώσαμε, πιάσανε Αρβανίτη νάτο φέρανε χάψι και
+εκείνο.
+
+ΧΙΟΣ. Έφεραν τονε του διαβόντρο το γυιό;
+
+ΑΝΑΤ. Νάτος, νάτος κύταξε μάτγιά του=σαν αζτζιζμένη κάτα γιαλίζουλε —
+σακίν να μην τονε λαλήση κανείς.
+
+ΑΛΒ. (Πλησιάζει) Για σας ορέ.
+
+ΟΛΟΙ. Καλώς ώρισες καπετάνιο.
+
+ΑΛΒ. Πω τι κάνεις σκοτεινά; πρα άνοιξες ορέ το παραθούραις να γλέπης
+ψύχα.
+
+
+
+
+Π Ρ Α Ξ I Σ Δ'.
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Α'.
+
+(Η ερωμένη του Κρητικού συνοδευμένη με την γραίαν τροφόν της ζητεί να
+επισκεφθή τον εραστήν της εις το αστυνομικόν κατάστημα)
+
+Γαρούφω και Κανέλλα.
+
+ΓΑΡ. Αυτούν για έ αι πηδάκι μου· δώ, η αστρονομίγια.
+
+ΚΑΝ. Εδώ κανείς δεν φαίνεται, μηδέ ψυχή καμμία, τρομάρα μου πώς θα τον
+διώ μανούλα μου πεθαίνω.
+
+ΓΑΡ. Κράτ' την καρδιά σου κόρη μου......
+
+ΚΑΝ.....Ωχ τώρα τι να γένω, ξέρεις πόσο πικραίνουμε.
+
+ΓΑΡ.......Το πικάζω δα παιδί μου. σκούπισ' τα μάτγια σου και μη κλαις.
+
+ΚΑΝ.......Πώς θα σε διώ ψυχή μου.
+ο Αστρονόμος ποιος είναι;
+
+ΓΑΡ.....Αυτός που σε κυττάει;
+αυτός που γλέπει σα χαζός.
+
+ΚΑΝ.......Γιατί δε μας μιλάει.
+
+ΟΛΟΙ. Δεν ανοίγουνε τα παράθυρα.
+
+ΑΛΒ. Πω, πω, να φύγης ορέ — πρα θα σκάβεσαι ορέ ψύχα.
+
+ΑΝΑΤ. Σώπα — τώρα τ' αύγουμε όξου.
+
+
+
+ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ I'. ΠΡΑΞΕΩΣ
+
+
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Β'.
+
+
+
+(Η Κανέλλα ερωτά τον Αστυνόμον περί του εραστού της αυτός δε τη
+προτείνει να τον ερωτευθή)
+
+Κανέλλα και ο Αστυνόμος.
+
+ΚΑΝ. Κυρ αστρονόμο μου να ζης π' ούναν το Κρητικάκι;
+
+ΑΣΤ. Σαράντα χρονών άνθρωπον τον έκαμες παιδάκι, και τι τον έχεις;
+
+ΚΑΝ. Ξάδελφο να τον ιδιώ λιγάκι.
+
+ΑΣΤ. Απέ τζη φίναι είναι κι' αυτή, όμορφο πραγματάκι, μωρ' δεν κυττάς
+τα μάτγια τζη, μωρ' δεν γλέπεις παρέντζα {198} με φαίνεται η Βένερε
+ {199} που είδα στη Φιορέντζα; μωρ' δεν κυττάς το πέτο τζη {200}, δε
+γλέπεις τα βυζιάτζη, μωρ' δεν κυττάς τα πράτζα τζη, δε γλέπεις τα
+μαλλιά τζη, μωρ' δεν τα γλέπεις ούλα τζη; μ' ούφυγε το τζερβέλο {201},
+πουλώ τα ρούχα μου γι' αυτή, πουλώ και το καπέλο. Ντσόγια μου, άφσ'
+τον κρητικό· κάμε τ' αμόρ {202} μ' εμένα.
+
+ΚΑΝ. Ποτές δεν καταπιάνομε, φράγκο εγώ με σένα. Εκείνον είπες γέροντα
+κι' εσύ είσαι πγιο γέρος.
+
+ΑΣΤ. Τριάντα χρόνους τώρα κλειώ, το φετεινό το θέρος, μη γλέπεις τα
+άσπρα μου μαλιά και τα άσπρα μου τα γένεια, η πίκραις μου τ'
+ασπρίσανε· και των πολέμων γ' έννοια, μα γώ για την αγάπη σου κυρά μ'
+τα κολορίρω {203}, με τζη βαμμίναις τρίχαις μου σα νιος σε φαβορίρω
+ {204}.
+
+ΚΑΝ. Δεν κάμω έρωτα; ποτέ μου κύρ λελέγκο.
+
+ΑΣΤ. Ό,τι αγαπάς Κυρία μου πρόντος {205} είναι ντελέγκο, και πγιο καλ'
+είν' οι κρητικοί τζόγια μου απ' τζη φράγκους. Οι φράγκ' είν' πγιο
+γαλάντιδες από εκειούς τζη άλλους. Μόν δόσαι, την παρόλα σου.
+
+ΚΑΝ.......Τι λες δεν απεικάζω, τον ξάδελφόν μου αν δε δγιω απ' τον
+καϊμό μου σκάζω.
+
+ΑΣΤ. Γιαμά χερούργος θα γενής για να τον εγιατρέψης, Κι' εμένα
+απεφάσισες για να με φαρμακέψης;
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Γ'.
+
+Ο Αστυνόμος μόνος.
+
+ΑΣΤ. Γλέπεις μουρέ το διάολο αμόρ' οπού του έχει;
+ Το δάκρυ απ' τα μάτγια τζη σαν το ποτάμι τρέχει.
+ Γλέπεις γιαμά σεσιμπιλτά {206} αμόρ δε πρίμα κλάσε {207}
+ Τέτοια αμορόζα ν' άχες μια φελίτζες {208} ήθες ν' άσαι.
+ Τούττο μίο ποσίμπιλε {209} κάμω το παν τζη τάζω,
+ Να γένω αμορόζος τζη.. θα γένω.. νον ζε κάζο.
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Δ'.
+
+(Η Κανέλλα επισκέπτεται τον Κρήτα.)
+
+Κανέλα, Κρης και Γαρούφω.
+
+ΚΑΝ. Λιγώθηκα μανούλα μου νερό δο μου λιγάκι.
+
+ΓΑΡ. Έλα σ' το νου σου κόρη μου δα, μη γίνεσαι παιδάκι.
+
+ΚΑΝ. Έτζ' όλπιζα για να σε διω; ωχ τι να κάμω τώρα;
+
+ΚΡΗΣ. Να ξεμυστέψω ήθελε πούρι αυτήν την ώρα, Γιάντα δεδίμ ξανάζησα ο
+θιος που το κατέχει, κ' όπι' όχει μέραις απ' τον θιο χάρο δεν
+απαντέχει. Διαλέ τζ' αποθαμμένοι του εκείνου τ' Αρβανίτη, που μ'
+ούδωκε τη μπαλουτιά.. και ν' άταν δα στη Κρήτη, τον εξεμύστευγα δεδίμ
+τον έπεμπα στον άδη τον Λιάπη τον σκυλόπιστο κι' ας πέφταμε ομάδη.
+
+ΓΑΡ. Πηδάκιμ' πού σε βάρεσε;
+
+ΚΡΗΣ. Εδά δεμίμ στη χέρα.
+
+ΚΑΝ. (Παρατηρεί την πληγήν) Ξέσκουρα είναι τίποτα.
+
+ΓΑΡ. Να μην τον γεύρ' ημέρα.
+
+ΚΑΝ. Να γιάνης θέλεις γλίγωρα καθόλου μη φοβάσαι, ως το πουρνό θ' άσαι
+καλά — και μη πολύ λυπάσαι.
+
+ΚΡΗΣ. Ο θιος δεδίμ και ο λόγος σου να γιάν' ως το σαββάτο, κουρπάνι
+σφάζω κια ολιάς ένα κριό βαρβάτο.
+
+ΚΑΝ. Πέντε κριάργια να σφαγούν δέκα για τη ζωή σου, Να τα μοιράσης
+στους φτωχούς όλα για τη ψυχή σου.
+
+ΓΑΡ. Για ο ντετόρος μας περνά θέλεις να τον φωνάξω;
+
+ΚΑΝ. Φώναξέ τον, μανούλα μου.
+
+ΓΑΡ. Στέκα να τον κράξω.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ε'.
+
+(η Γαρούφω φωνάζει τον αμαθή ιατρόν παρερχόμενον.)
+
+Η Γαρούφω και ο Ιατρός.
+
+ΓΑΡ. Ξεχώτατε, ξεχώτατε.. 'δώ για.. απάνου έλα.
+
+ΙΑΤ. Οκεμπέλα ποιος είν' άρρωστος εδώ μέσ' την αστυνομία.
+
+ΓΑΡ. Ο Μανολιός ντετόρο μου.
+
+ΙΑΤ. Ευθύς φλεβοτομίγια.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ς'.
+
+(Ο αμαθής ιατρός επισκέπτεται τον Κρήτα.)
+
+Ιατρός, η Κανέλλα, ο Κρης και η Γαρούφω.
+
+ΙΑΤ. Και ποίος είναι ο άρρωστος; κουράγιο.. έχεις ζάλη;
+
+ΚΡΗΣ. Έχω μαθές και με πονεί.
+
+ΙΑΤ. (Κρατών τον σφυγμόν) Φούτρε......σερβιτζιάλι.
+
+ΚΡΗΣ. Πονεί δεδίμ κ' η χέρα μου.
+
+ΙΑΤ. Πονεί σου το κεφάλι;
+
+ΚΡΗΣ. Πονεί με δα κατέχ' ο θιος.
+
+ΙΑΤ. Κι' άλλο σερβιτζιάλη, μη σε πονούν τα κόκκαλα; μη σε πονεί η
+μέση;
+
+ΚΡΗΣ. Πονούνε δα δεδίμ κ' αυτά.
+
+ΙΑΤ. Η κάψα δε θα πέση. Κρέσαι τα σερβιστιάλε από μισή δουζίνα.
+αβδέλαις καμμία κατοστή και γιατρικά απ' τα φίνα. Έχεις σκουτούρα
+τανιτιά; σ' έρχεται να ξεράσης; νυστάζεις βήχεις σ' έρχεσαι μια
+κοπανιά να σκάσης;
+
+ΚΡΗΣ. Ναι, ναι δεδίμ μου έρχεται· ούλα ναι με πονούνε. ακόμας και τα
+δόντιά μου, κ' αυτά δεδίμ κουνούνε.
+
+ΙΑΤ. Κακά σημάδια κάκιστα· φούρτε κακά θα πάει,
+να γλέπω και τη μήτη του σα φυσερό φυσάει.
+βάλτε του συναπίσματα, και πέντε σερβιτζάλια,
+γιατί αν τον αφήσεται θα είναι σε κακά χάλια,
+νάτε και ντυοικούαμο, πουρπούρια δικιτάλε,
+όποιο, ασσαφέτιδα, γάλβαλο, σέμεν σάντο,
+τεντούραμ, δι κασμόριουμ και το καρδιοσάντο,
+σπίρτουμ κακολάριαμ, και την τεντούρα λάκκα,
+φλορ δι σαρτούνο, λαύδανο, τζερότο τάκα μάκα.
+Ούλα αυτά να βράσουνε, να πίν' από μια κούπα.
+βράστε και λαπατόριζες, και κάμτε του μία σούπα,
+και μια μαγιάτικη σβουνιά κωλείστέ του στη ράχη,
+καπνίστε τον με πότερα, να σπάση το συνάχι,
+υτά είναι τα γιατρικά οπού θα πάρη τώρα,
+και τρία βυζικάντια βάλτε του σε μία ώρα.
+
+ΚΑΝ. Και τ' είν' η αρρωστία του ντετόρο μου να ζήσης,
+ξήγα το μας το πάθος του να μας καλοκαρδίσης.
+
+ΙΑΤ. Το πάθος τ' είναι γαστρικά, και περιπλεγμονία.
+φέμπρε μαλίνια, πούντρικα, νεβρόζα, ζγαραντζία,
+έχετε να με δώσετε καμμιά καλή ρακίτζα;
+
+ΓΑΡ. Έχουμε, να δετόρο μου πγιε με τη μποτηλίτζα.
+
+ΙΑΤ. Χαιρόμενες εβίβα σας· περαστικά τ' αρρώστου,
+αν θέλη τίποτες φαγί, τη σούπα μόνε δος του,
+διέτα, νηστείγια φοβερή, τίποτες να μη φάγη,
+γιατί αν δεν προφυλακτή στον άδη θε να πάγη,
+κρομύδια π' ουν μαλαχτικά, πράσα καλά βρασμένα,
+δόστε του το ζουμάκι τους· καλά ν' αν σουρομένα,
+χαιράμεναις έχετε για. Αύριο πάλ' ερχέμε.
+
+ΓΑΡ. Να ζήσης να σ' εχέμε.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ζ'.
+
+Κανέλα και Γαρούφω
+
+ΚΑΝ. Γυιέμ τι δετόρος; τι κακαλός; αμ' τι χρυσός;
+
+ΓΑΡ. Ούλη την έπειε τη ρακή.. ι......Στοχιά του.
+
+ΚΑΝ....................Ας ην με την υγιά του.
+
+ΓΑΡ. Στάλα ρακή δε μ' άφηκε, το σβούριξε ως τον πάτο,
+εν ψύχα και πολυλογάς.
+
+ΚΑΝ. Σώπα και στέκει κάτω·
+θυμάσαι τι παράγγειλε πάσ' ένα τ' όνομά του;
+γιατ' άλλα τ' άπε φράντζικα κ' άλλα περί γραμμάτου.
+
+ΓΑΡ. Τα βιζιγάντια μοναχά, τα πράσα, της αβδέλαις,
+Τη φάβα και τα λάπατα.
+
+ΚΑΝ.....Αμέ της καραμέλαις;
+
+ΓΑΡ. Και εκείναις ναι τζ' αστόχησα, και το σερβτζιάλι,
+Και τη μαγιάτικη σβουνιά, τα σκόρδα στο κεφάλι.
+
+ΚΑΝ. Δεν τον φωνάζεις ν' ανεβή για να μας τα θυμίση;
+Να μας τα πη ρωμαίικα και να μας τα ξηγήση;
+
+ΓΑΡ. Εκείνος τώρα έφυγε.
+
+ΚΑΝ........Όχι στην πόρτα στέκει.
+Πρόφταξε φώναξέ τονε προτού να πάη παρέκει.
+
+ΓΑΡ. Ξεχώτατε, ξεχώτατε, κόπιασε να σε δγιούμε,
+κόπγιασε μέσα γλήγωρα, κάτι θε λα σε πούμε.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Η'.
+
+(Ο ιατρός εισερχόμενος, καθ' εαυτόν.)
+
+ΙΑΤ. Κακή δουλειά έναι αυτή, ο άρρωστος πεθαίνει.
+Αν δεν τον καταφτάξουνε, άφευκτα την παθαίνει.
+Του κόσμου η αστένειαις σ' αυτόν εμαζωχτήκαν.
+Τι διάβολο να πη κανείς; όλαις σ' αυτόν εμπήκαν.
+Ας έμπω πγια να τόνε δγιω να πάρω και παράδες.
+Με τέχνη θέλουν γδύσιμο αυτοί οι μασκαράδες.
+Διαμάντια γλέπω και φορεί, κάτι δακτυλιδάκια,
+Φυσάει η γυναίκα του θε ν' άχη και φλωράκια.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Θ'.
+
+Ιατρός, η Κανέλλα και η Γαρούφω.
+
+ΙΑΤ. Ώρα καλή.... τι πάθετε;
+
+ΚΑΝ..........Πάμε να τρελαθούμε.
+
+ΓΑΡ. Όσ' άπες τα ξεχάσαμε πού να τα θυμηθούμε.
+
+ΙΑΤ. Κι' εγώ όλα τα ξέχασα, τίποτε δε 'θυμούμε.
+Ένα σωρό βοτανικά, πού να τα συλλογιούμε;
+Τα συναπίσματα ευθύς, το μπάνιο, της αβδέλλαις.
+Σερβιτζιάλια, αίματα, γκόμα και καραμέλαις.
+Ο άρρωστος δεν είν' καλά κράξται κ' ένα μπαρπέρη.
+Πάρτε του αίμας γλήγωρα απ' το ζερβί το χέρι.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Γ.
+
+(Εν ώ ο ιατρός ομιλεί, εισέρχεται ο Αστυνόμος τον επιπλήττει και τον
+αποβάλλει)
+
+Ο Αστυνόμος και ο Ιατρός.
+
+ΑΣΤ. Πού μου την εσπουδιάρισες {210} αυτήν τη γιατροσύνη,
+Μωρ' σορ γιατρέ στη μπίστη σου και τι χειρουργοσύνη;
+Και λες πως η λαβωματιά είν' περιπλεμονία,
+και πούτριτα και γαστρικά και φέμπρε σγαραντζία;
+Μιαν ώρα εγώ τζη άκουγα, τζη τζαρλαταναρίαις,
+Οπού τζη ορδινάριζες {211} με τζη κατεργαρίαις.
+
+ΙΑΤ. Φούτρε χειρούργος είμ' εγώ μάμος δετόρ τζαλάπας.
+Περίφημος εις τον Πασσά του κάστρου της Ανάπας.
+
+ΑΣΤ. Μουρ' εγώ δε σ' αρωτώ, διαόλλου τζαρλανάτο,
+Αν επροπάτησες μαζύ και με τον Ταμερλάνο. {212}
+Πες μου πού εσπουδιάρισες; σε ποια Ακαδημία;
+Στον Μον Πελέ, στην Μπάδοβα, γη μέσ' τη Βενετία;
+
+ΙΑΤ. Εδιάβασα του Ρομπισόν, φούτρε! την ιστορία,
+Κογιόν! του Αριστότελε την οστρακολογία,
+Και του Σωκράτ' αφορεσμούς, την παθιακολογία,
+Φούτρε του Μπρουμ και του Τισότ τα είκοσι βιβλίγια,
+Τ' ογκόλφι της ιατρικής την φαρμακοποιίγια
+Τι και αν δεν εσπούδαξα εις την Ακαδημίγια;
+Ζε βουρ ασούρ οπού παντού η γιατρικ' έναι μίγια.
+
+ΑΣΤ. Μουρ' εγώ δε σ' αρωτώ α διάβασες στορίαις,
+Φυλλάδαις του Μπερτόδουλου και φαρμακολογίαις;
+Έχεις περκγάμα δίπλωπα απ' την Ακαδημία,
+Γη τζαρλατάνος προπατείς με την καρτερίαν;
+
+ΙΑΤ. Επήγα και εις τον Αγά της Πέργαμος επέρσυ,
+Και γιάτρεψα την μήτη του οπ' ούταν για να πέση.
+
+ΑΣΤ. Ώρσε γιαμά δυω φάσκελα ς' τα μάτια του Αγά σου.
+Πες με οπού να κάτζουνε διαόλοι ς' τα μυαλά σου.
+Μουρέ κανάγια δίπλωμα, πατέντα 'γώ σου λέγω,
+Μισέρ Αγάδες δε ρωτώ' Πασσάδες δε γυρεύω.
+
+ΙΑΤ. Έχω πατέντα βίβγια να δγιε τηνε.. 'μπροστά σου,
+Ορίστε, παρατήρησε ιδές πατέντα........
+
+ΑΣΤ............Στάσου.
+Αυτ' είναι τζη βενέτικας Τηργιάκας η ρετζέτα.
+Βρε ιμποστόρα {213} δεν είναι της γιατρικής πατέντα.
+Δεν γλέπεις το Σαν Μάρκο τζη ζουγράφισμέν' απάνω;
+Φάσκελα ς' την πατέντα σου!! διαόλου τζαρλατάνο.
+Άμε καλλιά σου απ' εδώ.... Μπιρπάντε......
+
+ΙΑΤ.............Δεν πηγαίνω.
+
+ΑΣΤ. Αμέ καλλιά σου διάολε ς' τον άλυσο σε δένω,
+Να μην πατήσης πγια εδώ γιατί θα σε ξυλίσω.
+Και ούλα σου τα γιατρικά ς' τη χρεία θα τα χύσω.
+
+ΙΑΤ. Πλερώστε με τα γιατρκά πλερώστε και την κούρα,
+Όλα αυτά κοστίζουνε πενήντα πετσεδούρα {214}.
+
+ΑΣΤ. Ώρσαι πενήντα φάσκελα.... ντελόγκο όξου εύγα,
+Μομέντο {215} δώ να μη σταθής.. άμε καλλιά σου φεύγα,
+Μα τζ' Άγιους Πάντες παρευτύς θε να σε αρεστάρω,
+Γιαμά και ς' το κριτήριο θε να σε ακουζάρω,
+Π' ούσαι χασάπης μοναχά, μπόγιας κι' ιμποστόρος·
+Κ' όχι χειρούργος καθώς λες, και μάμος και δετόρος.
+
+ΙΑΤ. Ω φούτρε σάκρε νον δε διού. γιατί δε με παγάρεις;
+Γιατί με βρίζεις Κύργιγιε;
+
+ΑΣΤ........ Γιατ' είσαι κατεργάρης.
+
+ΙΑΤ. (Με θυμόν.) Να με πλερώσης Κύριε.
+
+ΑΣΤ.........Θέλει και παγμέντο (πληρωμήν.)
+Γιαμά σου δίνω χαστουκιαίς και γλέπεις τραταμέντο
+(Σηκώνει την χείρα να τον κτυπήση ο δε ιατρός
+αναχωρεί.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ΙΑ'.
+
+Ο Αστυνόμος και αι Γυναίκες.
+
+ΑΣΤ. Ποιος τον εφούγιαξε γιαμά αυτόν το τζαρλατάνο;
+
+ΚΑΝ. Εμείς τον εφωνάξαμε κι' ανέβηκε απάνω.
+
+ΑΣΤ. Όμορφο μπόγια βρίκατε καλόνε κατεργάρη.
+Οπού με τζη ψευτίαις του ήθελε να σας 'γδάρη.
+Να στείλη και τον άρρωστο ς' τον άδη χωρίς ναύλο,
+Κι' α δεν επρόφτανα εγώ τ' έκαμνε δίχως άλλο.
+Απ' όσα ορδινάρησε τίποτζι να μη κάμτε,
+Μόνε ξαντό εις την πληγή με το τζερότο βάλτε.
+Κι' ως το πουρνό θα είν' καλά σας λέγω βεραμέντε,
+Θα γιατρευτή κι' η πληγή κι' ούλα περφεταμέντε.
+Κάμτε αυτό το γιατρικό, κοπγιάστε στη δουλειά σας,
+Γιατ' έχουμε υποθέσες και άμετε καλλιά σας.
+
+
+
+ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ Δ'. ΠΡΑΞΕΩΣ.
+
+
+
+
+ΠΡΑΞΙΣ Ε'·
+
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Α'.
+
+(Ο Αστυνόμος μόνος εις το κατάστημα ακουβισμένος εις την τράπεζαν του
+γραφείου του)
+
+ΑΣΤ. (Καθ' εαυτόν.) Ύστερα απέ ούλαις ετούτες τζη εζάμινες που έκαμνα,
+δεν εύγαλα τίποτζι.. οι μπιστεμένοι μου στρατιώταις μου πιάσανε το
+Λιάπη, — αυτοί είναι διαόλλου κάρτζαις — τώρα τζη έχω ούλλους τζη
+διαόλλους αρέστο. — Ιντάντο {216} πρέπει να κάμω τ' άττα μου και τα
+ραπόρτα μου ς' τη Διοίκησι, και να μη μορογάρω {217} — αυτά τα οφφίτζια
+αυταίς τζη σκουτούρες έχουνε και για μικρά πράμματα ξεπέφτει τ' ονόρ
+τ' ανθρώπου· — πού ν' άν ο γραμματικός μου; (Φωνάζει.) Γραμματικέ!!!
+(καθ εαυτόν) κ' αμά δε ξέρω κ' αυτός ο διάολλος πού προβατεί; τι κακό
+είναι να μη ξέρη κανείς να γράφη μονάχος του — και τι να γράψω, που το
+τζερβέλλο μου {218}, είναι ούλο σαν κλούβιο αυγό απέ τζη εζάμινες, απέ
+τζη φωναίς, κ' απέ τόσους διαόλλους που δεν μπόρεσε να βγάνω τίποτζι,
+κι' αν έκαμε τούτο, ιλμ ποσίμπιλε να μάθω αν ήτανε κάζο πενσάτο· — ο
+ένας μου μίλλαγε τούρκικα, ο άλλος ελληνικά, άλλος μ' ούλεγε γίδες,
+και ταρνανάδαις, κι' αλεπούδες, κι' ο άλλος τζη σολομονικαίς του — και
+θα τζη θυμούμε ούλλους; — κι' απού μέσα απ' ένα λαβιρίντο {219} τέτοιο,
+τι διάολλο να μπορέση να περσουαδαριστή {220} κανείς, πού δεν
+καταλαβαίνει πρώτ' απ' ούλο τζη γλώσσαις τους — ας μη μορογάρω δούνκε
+όσω έχω τη γκάουζα στο νου μου, μπα και μου φύγη καμμιά σέργια
+οσερβατζιόνε {221}.... κι' αμά ξέρω πού να τρέχη κι αυτός ο κανάγιας ο
+Γραμματικός μου; (φωνάζει.) Γραμματικέ!!! — (καθ' εαυτόν) ξαφνικό ν'
+σ' ούρτη — μπιλιάρδο θα παίζει ο μπιρπάντες σε καμμιά καφφεταρία, ή θ'
+ήναι σε καμμιά απ' εκειαίς τζη παστρικαίς, τζη κουβερσατζιόνες {222}.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Β'.
+
+(Ο Γραμματεύς του Αστυνόμου εισέρχεται ιδρωμένος κάθεται εις την
+τράπεζαν, και με έν μανδήλι βρεγμένω από λεβάντα στεγνώνει τον ιδρώτα
+του.)
+
+Αστυνόμος και ο Γραμματεύς.
+
+ΑΣΤ. Ωντζόγια μου μυρουδίαις! — ω μάτια μου μουσκίαις! — και π'
+ούσουνε γιαμά που σε φούγιαζα δυω ώραις;
+
+ΓΡΑΜ. Σε μια βίζιτα που είχε το όνομα της.
+
+ΑΣΤ. Και πώς τη νε λέγανε γιαμά;
+
+ΓΡΑΜ. Λουτζία.
+
+ΑΣΤ. Και 'κεί σε τζη αλείψανε αυταίς τζη μουσκίαις;
+
+ΓΡΑΜ. Με τρατάρανε ολίγη λεβάντα.
+
+ΑΣΤ. Αφσ' τζη μουσκίαις και τζη μυρουδίαις και να γράψουμε τώρα τα
+ραπόρτα μας.
+
+ΓΡΑΜ. Δεν έχω το νου μου τώρα — αφήτε με να ξεζαλιστώ ολίγον.
+
+ΑΣΤ. Σε ζαλίσανε κι' εσένα η Λουτζίαις;
+
+ΓΡΑΜ. Όχι, είμαι κουρασμένος.
+
+ΑΣΤ. Μπα και χόρευγες;
+
+ΓΡΑΜ. Ναι.
+
+ΑΣΤ. Και δε με λες π' ούσαι μπαλαρίνος; τ' όγραφα κι' εγώ, μα δε ξέρω
+τζη εδικαίς σας τζη οξείαις και τζη περισπωμέναις και τζη
+ορτογραφίαις.
+
+ΓΡΑΜ. Υπαγορεύσατέ με κι' εγώ γράφω.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Θ'.
+
+(ο Αστυνόμος υπαγορεύει εις τον Γραμματέα)
+
+Αστυνόμος και ο Γραμματεύς.
+
+ΑΣΤ. (Υπαγορεύει.) «Κόπια ευγαρμένη απέ το Αουτέντικο » {223}
+
+ΓΡΑΜ. (Γράφων Γελά)
+
+ΑΣΤ. Τι γελάς διάολλε; μπα και θυμάσαι τζη μπάλλους (Υπαγορεύει.)
+ » Σ 'τζη χίλιους οχτακόσιους είκοσι εφτά, τζη δεκάξη του Τρυγητή
+ ».... (Προς τον Γραμματέα.) Δεν έχει δεκάξ ο Τρυγητής;
+
+ΓΡΑΜ. Ναι, δεκάξη. (Γελών.)
+
+ΑΣΤ. Ω μουρέ γέλοια! (Υπαγορεύει.) « Ημέρα Κυργιακή, διώμιση ώραις
+μετά το γιόμα, ς' τη λοκάντα του Μισέ, πώς διάολλο τόνε λένε; »
+
+ΓΡΑΜ. Μπαστιά.
+
+ΑΣΤ. Για σου Μπαστιά. — εξεφαντώνανε ένας Κρη-
+ « τικός, ένας Λιάπης, ένας Μουραΐτης, ένας Λογιώ-
+ » τατος, ένας, Ανατολίτης, (καθ' εαυτόν) και μηγά-
+ » ρι τζη θυμούμαι ούλους; (Υπαγορεύει) κι' ένας
+ » Χιώτης, σαν εμεθύσανε χτύπησε ο Λιάπης τον
+ » Κρητικό με την πιστόλα ς' το χέρι εγώ ντελόγκου
+ » έκαμα ούλαις ετούτες τζη εζάμηνες που στέρνω
+ » μαζή με το παρό ραπόρτο. Ο Λιάπης έφυγε κι'
+ » έστειλα τζη μπιστεμένοι μου στρατιώταις και
+ » τόνε πγιάσανε και τζη έχω ούλους αρέστο· σε
+ » ούλαις τζη εζάμηνες π' όκαμα κον τούτο μια πο-
+ » σίμπιλε, δεν μπόρεσα να ξανοίξω αν ήτανε κάζο
+ » πενσάτο, γιατί ούλοι αυτοί μιλούσανε λογιών το
+ » λογαδιώ γλώσσαις, και δεν τζη εκαταλάβαινα.
+ » Εκειό που φαίνεται πρέπει ν' άτανε κάζο ατζι-
+ » δέττε, γιατί πρώτη βολά ήτανε γρωνισμένος ο
+ » Λιάπης με τον Κρητικό, ούλα μου τα άττα είναι
+ » τα παρό, και τα ραπορτάρο {224} ς' την Σεβαστή
+ » Διοίκησι, ως καθού είμαι οπλιγάτος {225}, κι' ό,τι ξα
+ » νοίξω κατόπι το ραπορτάρω ως μου μεριτάρει {226} ως
+ » το οφφίτζιό μου, ακαρτερώ ριπόστα {227} στην πα-
+ » ρό μου, για να ρεγουλαριστώ {228} τι να τζη κάμω
+ » τούτοι τζη διαόλλοι οπ' όχ' αρέστο· να τζη φουρ-
+ » κίσω; γη να τζη αμολλάρω. »
+
+ΓΡΑΜ. (Γελών.) Έτζι να τ' αντιγράψω;
+
+ΑΣΤ. Κι' εμέ; πώς; έτζι ξέρω το δικό μας το στείλε {229} — σα γένης εσύ
+Αστυνόμος κάμε όπως γνωρίζεις.
+
+ΓΡΑΜ. (Μετά την αντιγραφήν το παρουσιάζει) Υπογράψετε!!
+
+ΑΣΤ. (Υπογράφει.)_Διονείσιοφάντέαστίνομοςτζι ελλινικείς διείκησις_.
+(προς τον Γραμματέα.) Το πέρασες ς' το αουτέντικο;
+
+ΓΡΑΜ. Ναι.
+
+ΑΣΤ. Σιντζιλλάριστο τώρα όμορφο και στείλλετο ντελογκό — μπα και μου
+φύγης πάλαι και πας να μπαλλάρης;
+
+ΓΡΑΜ. Όχι δα — ύστερ' από δύω ώραις όταν δροσίση. (Λαμβάνει τα έγγραφα
+και αναχωρεί.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Δ'.
+
+Ο Αστυνόμος μόνος.
+
+ΑΣΤ. (Καθ' εαυτόν) Μωρ' τόνε γλέπεις του διαόλλου το μπαλλαρίνο με τι
+σουμπέρμπια {230} σου μιλλάει γιατί ξέρει δύο οξείαις και τρεις
+περισπωμέναις; καλότυχε, πώς εγένηκ' ο κόσμος; — μουδέ τονε μέλλει αν
+τόνε μιλλά ο σουμπεριόρος {231} του μουδέ καρφί του καίγεται του
+κανάγια — τζη μυρουδίαις του και τζη μπάλλους του κυττάζει και πότες
+να φηνίρη {232} ο μήνας για να πάρη το μηνιάτικο — μουδέ να γράψη έχει
+ένοια, μουδέ ρετζίστρα {233} να κρατήση τίποτζι, τίποτζι; μα τι να κάμη
+κανείς σα δεν μπορεί να κάμ' αλλοιώς — πασιέντα {234} τώρα — σκοτίστηκα
+πγια με τζη διαόλλους ας ριποσσάρω {235} λιγάκι — (ακουμβά ολίγον εις
+την τράπεζαν.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ε'.
+
+(Οι στρατιώται εισέρχονται αιφνιδίως και ομιλούν με τον Αστυνόμον περί
+των φυλακίσεων)
+
+Ο Αστυνόμος και οι Στρατιώται.
+
+ΣΤΡ. (Με φωνήν χαμηλήν) Γιαμ' αφέντη — σκιάβο..
+
+ΑΣΤ. Τ' είναι μουρέ Γεράσιμέ μου, Αντζουλή μου, Διονύσιο; — τρέχει
+τίποτζι;
+
+ΣΤΡ. Ναι αφέντη.
+
+ΑΣΤ. (Έντρομος.) Τι μουρέ;
+
+ΣΤΡ. Οι κολέγαδες του Λιάπη ετοιμάζουνται να σπάσουν τζη φυλακαίς να
+πάρουνε τον Λιάπη και να αμολλάρουνε {236} και τζη αλλουνούς οπ' ούναι
+μέσα.
+
+ΑΣΤ. Και πούθε το μάθετε εσείς γιαμά;
+
+ΣΤΡ. Στην πιάτζα μας αβερτήρανε {237} που θα μας επιάσουνε κι' εμάς να
+μας ξαρματώσουνε — είπανε που θα σ' τζη παίξουνε και τζη αφεντιάς σου.
+
+ΑΣΤ. Ω διάολλε — και το κάμουνε προμπαμπιλμέντε {238} — μοναχά να πάτε
+να δγήτε, κι αν ήν αληθινά, να μ' αβιζάρετε ντελόγκο, για να βγάνουμ'
+όξου το Λιάπη, και ν' αφίκουμε τζη άλλους μέσα, ως που να μας έρτ' η
+ριπόστα που παντυχαίνω απ' τη Διοίκησι.
+
+ΣΤΡ. Ν' άχουμε το συμπάθιο, αφέντη· εμείς λέμε να πγιάσουνε τ άρματα,
+και να τζη βαρέσουμε.
+
+ΑΣΤ. Όσκε, όσκε — τίποτζι — τίποτζι μην μπα και ριζικιάρεται {239},
+αλάργου απέ τζη λιάπιδες...
+
+ΣΤΡ. Ντόνκα {240} να τόνε αμολλάρουμε το Λιάπη;
+
+ΑΣΤ. Αφήτε να περάσ' ένα μομέντο {241} ακόμα.
+
+ΣΤΡ. Να, αφέντη ο Φάντες {242} τζη Διοίκησις, έρχεται μ' ένα όρδινο
+ {243} ς' το χέρι.
+
+ΑΣΤ. Πάρτε τ' απ' τα χέργιά του, και φερμάρετε εδώ. μην αλαργεύετε σ
+αυταίς τζη ώραις μπα και μας εύρη κανένα ατζιδέντε {244}.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ ς'.
+
+(Ο Αστυνόμος λαμβάνει διαταγήν διά να απολύση από την φυλακήν όλους μη
+γνωρίζων δε να την αναγνώση καλώς, προσκαλεί με θυμόν τον Γραμματέα.)
+
+Ο Αστυνόμος, ο Γραμματεύς και οι Στρατιώται.
+
+ΑΣΤ. Π' ούσαι μουρέ Κόντε = παστρικέ; να — ξαφνικό να σ' ούρτη! —
+Γραμματικέ, κύριε Γραμματέα — να, ν' άμπ' ο διάολλος μέσ τζη
+τζιριμονίαις σας.
+
+ΓΡΑΜ. Εμένα φωνάξετε;
+
+ΑΣΤ. Κι' αμέ ντζόγια μου; την εκλαμπρότη σας σορ λουστρύσαμο {245} —
+και γιαμά δεν ατζιτάρετε {246} να σας φουγίαζουμε; θέλετε ν' άχουμε κι'
+ένα φάντε απόστα {247} για την εκλαμπρότη σας, να τον στέρνουμε για να
+σας φουγιάζη;
+
+ΓΡΑΜ. Και τι αγαπάτε;
+
+ΑΣΤ. Κόπγιασαι να διαβάσης αυτήνη τη διαταγή, να δγιούμε τι θα τζη
+κάμουμε ετούτους τζη διαόλους!! θα τζη φουακίσουμε φιναλμέντε {248}; γ'
+ή θα τζη αμολλάρουμε;
+
+ΓΡΑΜ. (Αναγνώσκων την διαταγήν.) Όχι, θα τους αφήσουν όλους.
+
+ΑΣΤ. (Προς τους στρατιώτας) Αμολλάρετε τζη ούλους και να τζη
+πρεζεντάρετε εδώ για να τζη μιλήσω, ως μου μεριτάρει.
+
+ΣΤΡ. Ντελόγκο. (Αναχωρούν.)
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Ζ'.
+
+Ο Αστυνόμος μόνος.
+
+ΑΣΤ. Ώρσαι μέσ' ς' τζη εζάμιναίς μου και μέσ' τα άττα μου — μουδέ
+τριμπουνάλε {249} μουδέ κριμινάλε {250}, μουδέ διάολλο· — τζη
+επερτονάρισε {251} η Διοίκησι ιν σόμμα {252} — κρίμα ς' τζη κόπους μου
+και ς' τζη φωναίς μου — ούλα παν αμόντε {253} τι να πη κανείς; στουπίρ'
+ {254} ο νους του και δε ξέρει τι στράτα να πγιάση — μουρέ εγώ ήθελα να
+φουρκίσω εκειόνε το μπόγια τον Λιάπη κι' εκειόνε το πιρπάντε το
+λοκαντιέρη ήθελα να τόνε αφίκ' αρέστο καμπόσον καιρό κι' εκειόνε το
+σκολλάρο το σεκάντε, που σεκάρισε ο διάολλος το τζερβέλλο μου μ'
+εκειαίς τζη λέξαις και τζη ελληνικούραις του· — μα πέρασε τώρα — ας
+πάνε να φκαριστούνε την Διοίκησι που τζη επερτουνάρισε.
+
+
+
+ΣΚΗΝΗ Η'.
+
+(Οι στρατιώται παρουσιάζουν τους φυλακισθέντας όλους.)
+
+Αστυνόμος, οι φυλακισθέντες και οι Στρατιώται.
+
+ΣΤΡ. Τζη εφέραμε, αφέντη.
+
+ΑΣΤ. (Προς τους φυλακισθέντας.) Αμέτε τώρα καλλιά σας — είστε
+λίμπεροι· {255} — η Διοίκησι σας επερτονάρισε — το ντιλίτο {256} σας
+γιαμά ήτανε για φούρκα, μονάχα η Διοίκησι σας λυπήθηκε κακόρκοι, γιατ'
+είστε ξέν' αθρώποι — βάρδα μπένε {257} άλλη μια βολλιά αν κάμετε
+τίποτζι, νον ζε κάζο, θα σας φουρκίσουμε — αμέτε καλλιά σας.
+
+ΑΝΑΤ. Έι αρτίκ τώρα ζάμινα μάμινα, φόρτο φούρτο, σάντο μάντο ντεν έχει
+πγια.
+
+ΑΣΤ. Άμε πγια καλιά σου χατζή παληότουρκα με τα τούρκικα Σου. (Προς
+τον Λογιώτατον.) Άμε και συ να ξηγάς τζη συναξαριστάδες σου διαόλλου
+σκολάρο, — αμέτε κι εσείς άλλος με τζη γίδες του, άλλος με τζη
+σολομονικαίς του, άλλος με τα κουράδια του κι' όπου θα γλέπω απέ σας,
+θα φεύγω δέκα μίλια αλάργου, άμε καλλιά σου κι' εσύ Λιάπη μπόγια πού
+κόντεψες να φας τον άνθρωπο ζουντανόνε για τίποτζι.
+
+ΑΛΒ. Πω, πώς να το λες ορέ να τρως κουραδιαις.
+
+ΑΣΤ. Άμε καλλιά σου μπόγια, να μην ανίξουμε πάλι κανένα άλλο
+ατζιδέντε.
+
+ΑΝΑΤ. Ε! εμείς τώρα τα φύγουμε, — άμμα ντεν τ' αγαπήσωμε — τώρα τα
+πγιούμε κομμάτι κρασί, να φιλλιτούμε και να πάμε στην ντουλειά μας —
+Μισέ Μπαστιά! φέρε κρασί και ποτήργια να πγιούμαι. — (Φέρει κρασί και
+λαμβάνει καθείς από έν ποτήριον εις χείρας.)
+
+ΟΛΟΙ. Ε, βίβα! περαστικά μας.
+
+ΑΝΑΤ. Αρτίκ τώρα να φιλλιτούμε σαν αδέρφια.
+
+ΟΛΟΙ. (Ασπάζονται.]
+
+ΑΝΑΤ. Σία.
+
+ΠΕΛ. Χαιράμενοι.
+
+ΑΛΒ. Ζτρου, ορέ ζτρου.
+
+ΧΙΟΣ. Στην υγυιά μας καλή για.
+
+ΟΛΟΙ. Ε.... βίβα. (Χειροκροτούν.)
+
+
+
+ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΒΑΒΥΛΩΝΙΑΣ.
+
+
+
+1} Θέμενα εν τάξει
+
+2} Ας ίδωμεν
+
+3} Άνθρωποι
+
+4} Ψυχή μου
+
+5} Ιδού
+
+6} Πλέον
+
+7} Εύγε
+
+8} Κρέας ξηρόν τεταριχευμένον
+
+9} Διότι
+
+10} Νέαν είδησιν
+
+11} Υποδήματα
+
+12} Τετέλεσθαι
+
+13} Λάφυρα
+
+14} Έρανον
+
+15} Τράπεζαν
+
+16} Πατρός
+
+17} Μεγαλοπρέπειαν
+
+18} Χύτραν
+
+19} Στρατιωτικόν ψωμί
+
+20} Ευθύς
+
+21} Ανόητος
+
+22} Ζυμάρι
+
+23} κακόν τι να τω δώση ο Θεός
+
+24} Τρελλαθήκετε
+
+25} Τρελός
+
+26} Μήπως
+
+27} Ανόητε
+
+28} Ηλήθιος
+
+29} Ίσως
+
+30} Δώρον
+
+31} Ο Θεός κακόν να τω δώση
+
+32} Δεν είναι χρήματα
+
+33} Εσχάτην ζώνην
+
+34} Εύγε
+
+35} Θησαυρόν
+
+36} Ευτύχει
+
+37} Όλως δι' όλου
+
+38} Κάλυμμα
+
+39} Σάλπιγξ των γύφτων
+
+40} Ιδίωμα
+
+41} Τρελέ
+
+42} Είδος ψυτακού
+
+43} Αρνίον μου
+
+44} Έρος
+
+45} Άλλος δε
+
+46} Μελωδία
+
+47} Μάλιστα
+
+48} Σειρά
+
+49} Ευνουχισμένοι
+
+50} Είπα
+
+51} Οι ψοχουγιοί
+
+52} Ήχον
+
+53} Τζιπούκι
+
+54} Φωτιάν
+
+55} Σηκώτι
+
+56} Τουρκοσχολαστικέ
+
+57} παραιτεί
+
+58} Υιέ πόρνης
+
+59} Ορμητικώς εξήλθεν.
+
+60} Μέγας
+
+61} Παράξενος
+
+62} Εκρήξει
+
+63} Προητοιμάσθη
+
+64} Φίλερις
+
+65} Κόνιν των λειψάνων
+
+66} Πρόβατα ή κοπάδια
+
+67} Κακόν να τον δώση ο Θεός
+
+68} Στον διάβολον
+
+69} Προτέρημα
+
+70} Βλάβην
+
+71} Αλειφήν
+
+72} Να εύγαι
+
+73} Ίππον
+
+74} Στήτε
+
+75} Εγκληματίαι
+
+76} Κατά μέρος
+
+77} Εξετάσω
+
+78} Εν μέρει
+
+79} Πνευματικόν
+
+80} Εξομολογήση
+
+81} Να γλυτώσω
+
+82} Εκ προμελέτης
+
+83} υπόθεσις είναι σοβαρά
+
+84} Μ' ακρίβειαν
+
+85} Τόσον αρκεί
+
+86} Εμβριθώς
+
+87} Κατηγορίαν
+
+88} Καταμηνύσω
+
+89} Πράξεις
+
+90} Ως πρέπει
+
+91} Ανήκει
+
+92} Αξίωμα
+
+93} Καταφρονώ
+
+94} Υπόληψιν
+
+95} Μήπως
+
+96} Πίλον της κεφαλής
+
+97} Τάχα
+
+98} Επλήγωσε
+
+99} Τετέλεσται
+
+100} Ευκολίαν
+
+101} Εξέτασιν
+
+102} Φυλακήν
+
+103} Αντί του τελείως
+
+104} Είδος ποτού οξέως κατασκευαζομένου από Κεχρί
+
+105} Πολλοί των τοιούτων Λογιωτάτων απαντώντες ενίοτε περιόδον τινά
+συγγραφέως δυσνόητον, μη δυνάμενοι να εννοήσωσι το πνεύμα της
+περιόδου, αποδίδουν ότι ο συγγραφεύς σολοικίζει.
+
+106} Τους χρόνους
+
+107} Αστειεύομαι
+
+108} Λεξικόν
+
+109} Λέξεις
+
+110} Σχολαστικέ
+
+111} Εζή[?]ανες
+
+112} Αμφιβολία
+
+113} Απολύτως
+
+114} Αντί του αφεύκτως.
+
+115} Στείρας
+
+116} Γεμίσω την κοιλίαν μου
+
+117} εμέθυσε
+
+118} Τας έριδας
+
+119} Καθαρισμένος
+
+120} Πληροφορήσεις
+
+121} Καταδέχεσαι
+
+122} Επήδησε
+
+123} Ο μυελός
+
+124} Κράζης
+
+125} Ειδοπίησαν
+
+126} Θαύμα
+
+127} Τελευταίον
+
+128} Πληροφορήση
+
+129} Αναφέρω
+
+130} Γελείον
+
+131} Πληροφορημένος
+
+132} Εμβρίθειαν επίσημον
+
+133} Αστεϊσμοί
+
+134} Γρόσια
+
+135} Υπόληψιν
+
+136} Λερώση
+
+137} Το πρόσωπον
+
+138} Φλωρία Βενέτικα
+
+139} Πράξιν εμβριθή
+
+140} Σε ραγίσω
+
+141} Έπειτα
+
+142} Ερευνήσω
+
+143} Τρόπος
+
+144} Αξιότης
+
+145} Αυτό είναι
+
+146} [Την μνήμη]ν
+
+147} Αμέσως
+
+148} Σιγαλά σιγαλά
+
+149} Εννοήση
+
+150} Αποδράση
+
+151} Σκλάβος σας
+
+152} Βουλοκέρη.
+
+153} Σφραγίδα
+
+154} Σφαγισμένη
+
+155} Επισήμως
+
+156} Νουν
+
+157} Επανάστασιν.
+
+158} Στιλπνόν
+
+159} Μικρόν μου
+
+160} Απόφασιν δικαστικήν
+
+161} Άραγε
+
+162} Μόνον
+
+163} Σκληρός
+
+164} Αχαλίνωτος
+
+165} Λόγον
+
+166} Διαφορά
+
+167} Υπομονήν
+
+168} Μέτωπον
+
+169} Μετά βίας
+
+170} Τουλάχιστον
+
+171} Υιέ σκύλου
+
+172} Μετανόησα
+
+173} Υιέ κόπρου.
+
+174} Ανόηται
+
+175} Εύγε
+
+176} Εύγε
+
+177} Καλλοπισμένη
+
+178} Εξερευνητής των σαριδίων
+
+179} Καισαρεύς
+
+180} Αλυσσοποταμίτης
+
+181} Άνθρωπε.
+
+182} Μεταφ. παχύνους
+
+183} Δρηστήριος
+
+184} Είθε
+
+185} Σκύλον Υιέ σκύλου
+
+186} Χάρισμα
+
+187} Δεν θα ομιλήση ερωτικώς
+
+188} Η υπόληψίς του
+
+189} Αρωματικά.
+
+190} Τρόπος
+
+191} Έχει ο Θεός
+
+192} Παράκλησιν
+
+193} Τέχνη
+
+194} Όλως διόλου
+
+195} Όλον εν
+
+196} Να ίδωμεν
+
+197} Μελέτης χάριν εκβαλών βιβλίον παρά τινος των λογίων τον διδάσκαλον
+επαγγελομένου εύρον εν αυτώ το παρόν επιτύμβιον χειρόγραφον
+πρωτότυπον διαφέρον μόνον κατά το όνομα και παρά του ιδίου διδασκάλου
+πεποιημένον.
+
+198} Παρρησιαστικόν.
+
+199} Η Αφροδίτη
+
+200} Το στήθος
+
+201} Ο μυελός
+
+202} τον έρωτα
+
+203} Βάφω
+
+204} Σε υπερασπίζω
+
+205} Έτοιμος
+
+206} Ευαισθησίαν;
+
+207} Της πρώτης τάξεως
+
+208} Ευτυχής
+
+209} Όλα τα δυνατά
+
+210} Εσπούδασες
+
+211} Διέταττες
+
+212} Ο Ταμερλάνος ήτον ηγεμών της Ταρταρίας
+
+213} Απαταιών
+
+214} Τάλληρα Ισπανικά
+
+215} Στιγμήν
+
+216} Εντοσούτω
+
+217} Αργοπορώ
+
+218} Μυελός.
+
+219} Λαβύρινθον
+
+220} Πληροφορηθή
+
+221} Παρατήρησης
+
+222} Συναναστροφάς
+
+223} Το πρωτότυπον βιβλίον.
+
+224} Αναφέρω
+
+225} Υπόχρεως
+
+226} Ανήκει
+
+227} Απάντησιν
+
+228} Οδηγηθώ
+
+229} Ύφος
+
+230} Υπερηφάνειαν
+
+231} Ο ανώτερος
+
+232} Τελειώσει
+
+233} Αρχεία
+
+234} Υπομονή
+
+235} Αναπαυθώ
+
+236} Αφίσουν
+
+237} Ειδοποίησε
+
+238} Πιθανώς
+
+239} Ριψοκινδυνεύσετε
+
+240} Λοιπόν
+
+241} Στιγμήν
+
+242} Ο κλητήρ
+
+243} Διαταγήν
+
+244} Αιφνίδιον
+
+245} Εκλαμπρότατε
+
+246} Καταδέχεσθε
+
+247} Επίτηδες
+
+248} Τελευταίον
+
+249} Δικαστήριον πολιτικόν
+
+250} Εγκληματικόν
+
+251} Εσυγχώρησε
+
+252} Τέλος πάντων
+
+253} Ματαίως
+
+254} Εξίσταται
+
+255} Ελεύθεροι
+
+256} Το έγκλημα
+
+257} Προσέξατε καλώς
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Babylonia, by Dimitrios Vizantios
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BABYLONIA ***
+
+***** This file should be named 31434-0.txt or 31434-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/1/4/3/31434/
+
+Produced by Sophia Canoni
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/31434-0.zip b/31434-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..cff4350
--- /dev/null
+++ b/31434-0.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..bf7509a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #31434 (https://www.gutenberg.org/ebooks/31434)