diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:43:59 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:43:59 -0700 |
| commit | 6b0584a4d5f82633997a2e00571697b7650e7a57 (patch) | |
| tree | fb5b254064727d1a5cd765bb347ea7abcf2cd026 | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 28904-8.txt | 3195 | ||||
| -rw-r--r-- | 28904-8.zip | bin | 0 -> 58401 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 28904-h.zip | bin | 0 -> 63311 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 28904-h/28904-h.htm | 3404 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
7 files changed, 6615 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/28904-8.txt b/28904-8.txt new file mode 100644 index 0000000..b6c7ac1 --- /dev/null +++ b/28904-8.txt @@ -0,0 +1,3195 @@ +The Project Gutenberg EBook of Correspondencia Oficial e Inedita sobre la +Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil, by Félix D. Azara + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Correspondencia Oficial e Inedita sobre la Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil + +Author: Félix D. Azara + +Release Date: May 21, 2009 [EBook #28904] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CORRESPONDENCIA OFICIAL *** + + + + +Produced by Adrian Mastronardi, Héctor Cancela and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + + + + +CORRESPONDENCIA +OFICIAL E INEDITA +SOBRE +LA DEMARCACION DE LIMITES +ENTRE +EL PARAGUAY Y EL BRASIL, + +POR +D. FELIX DE AZARA, +PRIMER COMISARIO DE LA TERCERA DIVISION. + +Primera Edicion. + +BUENOS-AIRES. + +IMPRENTA DEL ESTADO. + +1836. + + + + +[Transcriber's note: In this e-text, the spelling has been preserved +as it appears in the original.] + + + + +DISCURSO + +SOBRE LA + +CORRESPONDENCIA OFICIAL DE AZARA. + + +Entre varios papeles que dejó Azara en poder de su compañero y amigo, D. +Pedro Cerviño, se hallaba el borrador autógrafo de su correspondencia +inédita sobre los trabajos de demarcacion:--documento importante, que +contiene la historia de las controversias suscitadas por los Comisarios +portugueses, con varias observaciones sobre el tratado de 1777. + +En él se señalan los errores de los negociadores; sobre todo el de hacer +pasar la línea de demarcacion por dos rios (_Ygurey_ y _Corrientes_), +que, ò no existen, ò no se hallan donde ellos los habian colocado. Solo +al cabo de muchas investigaciones pudo descubrirlos el autor de esta +correspondencia, el primero en el Yaguarey, ó _Igurey_ de d'Anville, y +el segundo en el rio _Appa_. + +Pero, por mas fundada que fuese esta opinion, no pasò de conjetura, y la +aprobacion de los Altos Poderes Contratantes no bastò à darle el +caràcter de un artículo adicional al tratado. No cesaron los comisarios +portugueses de promover dudas y enredos, y lograron al fin el objeto que +se habian propuesto, de dejar en suspenso la demarcacion. + +Azara tuvo que luchar contra las mismas autoridades españolas, que, ó no +comprendieron, ò tenian en menos sus representaciones. Esta indiferencia +le pareció sospechosa, y acusò de cohecho al Gobernador del Paraguay. +Sus relaciones oficiales con este funcionario tomaron desde luego un +carácter austero y hasta descomedido, que solo la conciencia de alguna +culpa secreta pudo hacer tolerar en un inferior. Débil y circunspecto en +las contestaciones, el Gobernador cifrò su venganza en los desaires, que +despreciò Azara á pesar de su génio irritable. Solo al cabo de muchos +años puso en los apuntes, que comunicó al Señor Walckenaer, para que no +lo olvidase en su biografia, que, "preguntando un dia donde estaban las +llaves del archivo, le fuè contestado, _que se las habia llevado al +campo un dependiente del Gobernador_." Desde entonces ya no volvió à +este lugar de su predileccion, y ¿quien puede calcular ahora la +extension que hubiera dado á la parte histórica de su viage sin este +incidente?...... + +El mérito de Azara no debe graduarse por lo que hizo, sino por las +dificultades que hallò en realizarlo. Ninguno de sus compañeros le +aventajò en actividad, y à todos sobrepujó en inteligencia. + +_Buenos Aires, Marzo de 1837._ + +PEDRO DE ANGELIS. + + + + +CORRESPONDENCIA +DE +D. FELIX DE AZARA. + + +I. + +_Al Gobernador del Paraguay, sobre límites._ + + +Muy Señor mio:-- + +_Asumpcion, 27 de Febrero de 1784._ + +Debiendo yo demarcar los límites de esta Provincia y el Brasil segun el +último tratado, por el cual deben quedar cubiertas nuestras posesiones, +necesito que V. S. me informe de las que tiene esta Provincia en su +parte septentrional: explicándome no solo los pueblos, sino tambien sus +jurisdicciones, pastos y yerbales. + +Señor D. Pedro Melo de Portugal. + +Nuestro Señor, &c. + + +II. + +_Al Virey, sobre demarcacion._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 12 de Abril de 1784._ + +Leidos con atencion los papeles que el Señor D. José Varela me dió +cuando salí de esa, concebí que la línea divisoria debia seguir el rio +Igatimí hasta su orígen; y luego, segun el artículo 4.^o del tratado, +dirigirse al norte por la cresta de una serrania que corre de sur á +norte entre los rios Paraná y Paraguay: hasta que se pudiese, cayendo al +oeste, cubrir los pastos y yerbales de dos pueblos que tenemos al norte +del Ipané, y deben quedar por nosotros, conforme al artículo 16 del +tratado, y á la órden de S. M. de 7 de Abril de 1782. + +Marcada así esta línea hasta el rio Paraguay, ví que, segun el artículo +6.^o del mismo tratado, debia señalarse otra para los Portugueses, +dejando competente espacio neutral entre ambas. Y como los bárbaros +Mbayás posean las tierras entre dicha serrania y el rio Paraguay, que +desde dichos pueblos se extienden al norte como 30 ó 40 leguas, me +pareció que podrian dejarse neutrales estos indios y sus posesiones, +quedando de este modo imposibilitada la comunicacion de los vasallos de +ambas Coronas por esta parte, que es uno de los fines del tratado. Así +pensé, hasta que ví la respuesta que me dió este Gobernador, cuando le +pregunté la estension de los pastos y yerbales de los dos referidos +pueblos. + +No estoy instruido en los hechos pasados, y deseo acertar. Tengo +entendido que, en la demarcacion del año de 1753, tomaron los comisarios +por límite los rios Igatimí é Ipané, dejando á los Mbayás por Portugal. +Por otra parte veo que los Lusitanos, contra la misma demarcacion y su +tratado, fortificaron la orilla del Igatimí: que S. M., ó su Real +Consejo de Indias, expidió cédula de aprobacion á favor de la fundacion +de la villa de la Concepcion, situada al norte del Ipané, en tierras de +los Mbayàs: que dos concesiones ó mercedes, mal explicadas, y expedidas +por dos Gobernadores de esta provincia, han dado las tierras de los +Mbayás á los Jesuitas; y finalmente veo que el actual Gobernador me +escribe en términos que dan á entender que poseemos dichas tierras. Todo +esto, que ha sucedido despues del penúltimo tratado, dá á comprender que +poseemos las tierras de los Mbayás, y por consiguiente que estas deben +quedar á nuestra banda, segun dichos artículo 16 y real órden de 7 de +Abril. Pero los Portugueses sostendràn lo contrario, y apenas convendrán +en la primera idea que he referido. Yo, con lo que llevo dicho, no puedo +tomar sobre mí la cesion de los Mbayás, ni aun el dejarlos neutros; +pareciéndome que debo sostener que la linea que he dicho tener imaginada +para límite de los Portugueses, lo sea para nosotros, señalando mas allá +otra para encerrar el espacio neutral. Si á V. E. le pareciere que +nuestra posesion de los Mbayás y sus tierras no está bien acreditada, y +que no debo hacer caso, para el efecto de probar nuestra posesion, de la +carta de este Gobernador, de la real cédula, y de las mercedes +referidas, que todo le incluyo, me lo avisarà para que me arregle á mi +primera idea. Y si V. E. tiene por cierta nuestra posesion, tambien +puede avisármelo, para que insista en sostener las tierras de los +Mbayás: en cuyo caso, si se opusieren los Portugueses, se habrá de tomar +un expediente interino para que las Cortes decidan. Para mayor +inteligencia, interin remito croquis de las tierras de que se trata, +añadiré las noticias que de ellas he adquirido. + +Sus límites son, al oeste el rio Paraguay al sud el rio Ipané, al este +una cordillera ó cresta de lomas que, mediando entre los rios Paraná y +Paraguay, se extiende mucho de sur á norte. No puedo señalar su límite +fijo por el norte, que juzgo será el paralelo de 22° ó 21-1/2, segun las +noticias que he tomado de los indios Payaguás, de tres caciques Mbayás, +de algunos Españoles y de un diario del jesuita Sanchez: verdad es que +varian mucho dichos informes. Los demarcadores últimos parece que +creyeron que dichas tierras eran cálidas, húmedas, mal sanas, anegadizas +é inútiles para criar ganados: pero los continuos esfuerzos de los +Jesuitas para establecerse allí, y los muchos pueblos y reducciones que +ha habido en ellas, y que se han abandonado, no por mala calidad de la +tierra, sino por violencia y temor de los Paulistas, hacen formar +mejores ideas. + +A estos hechos se agrega la asercion de los que han andado por allá, de +que hay _barreros_ para ganados; que los caballos de los Mbayás estan +muy gordos y aventajados á los de esta provincia; que se crian ovejas, y +por fin, que el terreno es excelente, y que lo produce todo, con ventaja +al de esta provincia. + +Las tierras entre los rios Ipané y Aquidaban, que distarán como ocho +leguas, tienen tantos yerbales que se consideran inagotables. Tambien +hay noticias, no bien averiguadas, de que las tierras de los Mbayás +contienen un cerro de plata, que por esta razon llaman _blanco_. Hácia +el estremo del norte de dichos Mbayás tiene el rio Paraguay un paso, que +dá en los Guanás de la otra banda, que no dista mucho del pueblo de +Santiago de los Chiquitos, segun el diario del P. Sanchez. Es bien +sabido el empeño de los Jesuitas para conseguir la comunicacion de esta +provincia con la de Chiquitos; y como los rios Mbotetey y Tacuary estan, +à mi juicio, 50 leguas al norte de dichos Mbayás, no perjudica á los +Portugueses, para su navegacion á Cuyabá, el que queden por nosotros +las tierras de que se trata, que nos son mas útiles, que perjudicial à +ellos nuestra posesion. + +Los mismos tres caciques Mbayás me han informado, que no lejos de la +costa oriental del rio Paraguay, y al norte de sus tierras, formaron los +Portugueses, hace seis años, un presidio ó fortaleza donde los Mbayás +fueron fingiendo paces, y engañándolos, mataron á 164 Portugueses cuatro +años há. El cura de Belen ajustó este número por los ñudos y señales que +le mostraron los indios, en cuyas manos vió algunos fusiles portugueses. +Estos de resultas trasladaron su poblacion á la banda del Chaco y orilla +occidental del rio Paraguay, donde se mantienen muy fortificados, en +parage pedregoso y desigual, donde no han podido sorprenderlos los +mismos Mbayás que lo han intentado, porque no pueden hacer uso allí de +los caballos. Los caciques que me dan estas noticias, no saben fijar la +situacion del fuerte portugues; pero dicen, que cuando van á pescar al +rio, desde su última tolderia oyen tiros. Los Payaguás-Tacumbús me dicen +que, desde la última tierra de los Mbayás á dicho pueblo portugues, +pueden ellos ir en dos ó tres dias con sus canoas. Los +Payaguás-Sarigués, que habitan hácia Itapucú, en la tierra de dichos +Mbayás, dicen lo mismo en cuanto á la distancia, pero difieren en que +ponen dicho pueblo en la costa oriental, mientras los referidos Mbayás +aseguran á veces que son dos pueblos, uno en cada banda del rio. El que +conosca los indios no estrañará esta diferencia de noticias. + +Lo único que de esto dedusco es, que hay Portugueses en una ú otra banda +del rio Paraguay, ó en las dos: si están en las orillas del rio Mbotetey +ó del Tacuary, esto es, por la latitud de 19° 30', como es probable, +para asegurar su navegacion hasta Cuyabá, no hay que decir; pueden +poblar allí, segun sus tratados, como no sea en la orilla del rio +Paraguay: si están establecidos en el Chaco y, como se puede sospechar, +en la Sierra de San Fernando, que tiene indicios de minas de oro y +diamantes, y su establecimiento es posterior al tratado, no pueden +permanecer segun este; pero si lo estan anteriormente, querrán defender +su posesion, diciendo que cada Corona debe quedar con lo que poseia +antes de dicho tratado, y V. E. juzgará la fuerza de esta razon. + +Parece escusado decir, que si el establecimiento portugues está en la +orilla del rio Paraguay en el Chaco, nos embarazará la comunicacion con +los Chiquitos, por el paso arriba dicho y el de Itatin, como tambien la +navegacion del rio hasta el Jaurú; porque serán en este caso los +Portugueses dueños de una y otra orilla. No tengo yo facultades para +mandar á D. Juan Francisco Aguirre, à quien toca demarcar el rio +Paraguay, ni para darle instrucciones. Por cuyo motivo, en el caso que +V. E. no quiera dejar este asunto á la prudencia de dicho oficial, podrá +instruirle sobre si debe solicitar la destruccion de dicho fuerte y +pueblos portugueses, y en qué términos; explicándole los casos en que +pueda hallarse relativamente á la situacion local de dicho fuerte, y al +tiempo de su fundacion. + +Puede no ser malo que el comisario de la 3ª division de demarcadores +sepa que, debajo de la confluencia de los rios Guaporé y Sararé al oeste +de ella, hay una montaña, que segun el tratado debe quedar por nosotros, +en la cual hay minas de excelente oro, y que podria suceder que en el +dia se hayan establecido en ella algunos Portugueses que tienen noticia +de dichas minas. + +Los reconocimientos que los Curuguateños han hecho por órden de este +Gobernador, nada nos dicen de Portugueses, quienes no harán falta si +llegan el mes próximo: pero, como por ningun lado tengo noticia de +ellos, no he querido aprontar barcos, ni pagar fletes, ni pasaré al +Igatimí, segun se me tiene mandado, porque causaria muchos gastos, +exponiéndome á quedarme sin reses y cabalgaduras, por ser pais mal sano +para ellas y para todos. Así suspenderé mi salida hasta que por algun +camino sepa el arribo de los Portugueses al Igatimí. + +Nuestro Señor, &c. + + +III. + +_Al Virey, dando cuenta del arribo de los demarcadores en la Asumpcion._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 12 de Mayo de 1784._ + +Aunque yo llegué à esta por tierra el dia 9 de Febrero, los dos barcos +con la gente y pertrechos han tardado en llegar, el uno hasta el 25 del +pasado, y el otro hasta el 3 del presente. Las muchas aguas y larga +navegacion han averiado algunos viveres, cuya cantidad se sabrá cuando +se reconosca. Los individuos de mi mando han llegado, sin mas novedad +que la de haber desertado en Corrientes Francisco Ordoñez, soldado de la +1.ª compañia del primer batallon del regimiento de Buenos Aires. Pero +habiéndole arrestado el Teniente de Corrientes, me lo envia, y aquí se +le castigará segun ordenanza. + +Con este motivo he averiguado que el soldado José Funes, que perdí en mi +viage por tierra, no se ha incorporado en los barcos, y que fué +desertor, segun se anota en las listas de revista. + +Nuestro Señor, &c. + + +IV. + +_Al mismo, sobre la demarcacion._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, Mayo 12 de 1784._ + +Nada tengo que añadir á lo que dije en el pasado, tocante al pueblo y +fuerte portugues establecidos en el Chaco, en la costa del rio Paraguay, +hácia la latitud de 19-1/2°, en mi dictámen. Pero sobre lo demas he +sabido posteriormente que los PP. Mendez, y Barzola franciscanos, fueron +el año de 1769 á las tierras de los Mbayás de esta banda del rio, que +son las mismas de que hablé en mi anterior: donde el primero estableció +reduccion hácia el Itapucú, en la latitud de 21° 10', llamándola Nuestra +Señora del Refugio de _Egilechigó_, donde tuvo iglesia pública y +campanas; hasta que, habiendo muerto entre los Mbayàs en Agosto de 1775, +y no proveyéndose su curato, quedó el pueblo y los Mbayás abandonados. + +El P. Barzola pasó al Chaco, redujo parte de los Guanás, y trayéndolos á +las tierras de los Mbayás en esta banda, el año de 1772, les fundó una +reduccion cerca de la anterior: pero la abondonó luego, sin que nadie +fuese á sucederle, y me persuado que los indios que componian dichas +reducciones, las habrán abandonado. + +Igualmente fueron á los Mbayàs los PP. franciscanos Sotelo y Bogarin +posteriormente, y despues pasaron al Chaco, de donde, sin fijarse, +regresaron á esta, siendo todos estos actos de posesion. + +De mi carta anterior y de esta se deduce, que el Gobernador D. Jaime +San-Just dió las tierras de los Mbayás de esta banda á la reduccion de +Belen que él mismo fundó en ellas; que su sucesor D. José Martinez +Fontes confirmó esta donacion; que D. Agustin Pinedo, ademas de haber +fundado en las mismas tierras la villa de la Concepcion que aprobó S. +M., (constando de los papeles que he incluido á V. E. en mi anterior) +habiendo tenido aviso de hallarse establecidos los Portugueses dos +jornadas al norte del cerro de Itapucú, envió á desalojarlos por fuerza +un fuerte destacamento, que halló ser falsa la noticia; y por último, +que el actual Gobernador tambien habla en términos que V. E. habrá +visto. De modo que hallo, que los cuatro últimos gobernadores se +creyeron poseedores por S. M. de las tierras de los Mbayás de esta +banda, como se echa de ver de los actos posesorios referidos; y por +consiguiente, conforme al artículo 16 del tratado y á la carta +instructiva de 7 de Abril de 1782, no puedo menos de solicitar que la +línea divisoria deje dichas tierras por nosotros, y así lo haré si V. E. +no ordena otra cosa. + +Agrégase á lo dicho, que hace 23 años que los Mbayás no hacen el menor +daño á esta provincia, y si se ceden à los Portugueses, figurándose que +se les falta á la fé, se inquietarán, renovando la guerra que tantos +estragos causó en esta provincia. + +Podrá suceder, y se debe sospechar, que los Portugueses se opondrán, y +que fundados en la demarcacion última que tomó por limite el rio +Corrientes y el Ipané, quieran ahora que suceda lo mismo: en cuyo caso +procuraré tomar un espediente interino que no atrase la demarcacion, +dejando la cosa en términos que, en cualquiera decision de las Cortes, +no sea menester volver á demarcar. + +Incluyo á V. E. un croquis de las tierras de los Mbayás, que creo se +comprenden entre los rios Tepotí, Paraguay, Ipané, y la Cordillera +marcada con puntos gruesos. Para que los Mbayás queden por nosotros, la +línea divisoria debe seguir desde la cabeza del Igatimí por el rio +Aguaray hasta la cresta de la Cordillera referida, siguiendo por ella +hasta las cabeceras del Tepotí, ó del llamado _Corrientes_, bajando por +él al del Paraguay. + +Dicho croquis se ha formado segun los demarcadores últimos: pero en +puntitos he añadido el curso de los Aguaray é Ipané, valiendome de +varias informaciones, segun las cuales, ni los Aguaray comunican con el +Ipané, ni corren de este á oeste segun se creyó, sino al sur-sur-oeste, +y el Ipané viene al norte. Me he detenido en estas cosas porque se +ignoraban cuando salí de esa. + +Nuestro Señor, &c. + + +V. + +_Sobre el mismo asunto_ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 11 de Junio de 1784._ + +Nada tengo que añadir á mis anteriores, sino que deseo hallarme sobre el +terreno para mirar las cosas de cerca, porque sin esto es imposible +resolver con acierto muchas cuestiones. Esté V. E. seguro que deseo +acertar, y que cuando resultase alguna duda, aclararé las cosas de modo +que puedan las Cortes decidir facilmente, sin que esto retarde nuestro +regreso. + +Hallándome con mis cosas prontas y sin noticia de Portugueses, he +resuelto salir mañana á reconocer algunos pueblos, y observar su latitud +y longitud á fin de no holgar, y de adelantar alguna cosa la geografia +de esta provincia. + +Nuestro Señor, &c. + + +VI. + +_Sobre salir á reconocer los pueblos de Misiones._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 12 de Agosto de 1784._ + +Como no tengo noticia de Portugueses, iré un dia de estos à ver los +pueblos de Misiones, y tomar reconocimientos, que aunque jamas sirven, +entretendrán la ociosidad que esperimento, sin que en lo que yo haga se +invierta el menor caudal del erario, ni incomodidad de los particulares. + +Nuestro Señor, &a. + + +VII. + +_Sobre el mando de D. José Varela._ + +Exmo Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Junio de 1784._ + +Recibo la de V. E. en 15 de Mayo, en que me hace saber que el Señor D. +José Varela y Ulloa es Comisario principal de toda la demarcacion; y que +yo le debo estar subordinado. Desde que vine á la América me he +considerado subdito suyo, sin faltarle jamas á la obediencia, que, sobre +estarme mandada, debo tenérsela en consideracion á su grado, talento, +luces y superiores conocimientos á los mios. + +Nuestro Señor, &c. + + +VIII. + +_Sobre demarcacion._ + +Exmo Señor:-- + +_Asumpcion, 12 de Julio de 1784._ + +En vista de la de V. E. de 13 del pasado, y de las reflexiones y +adiciones que contiene, no reclamaré las tierras de los Mbayás, y me +contentaré con buscar un rio que, cubriendo nuestros pueblos y yerbales +al norte del Ipané, pueda servir de límite à los dominios, sin que entre +estos quede terreno neutral. + +Esta fué mi primera resolucion, menos en lo del terreno neutro que +queria establecer en las tierras de los Mbayás. Para pensar así, me +fundaba en que el tratado quiere que los límites queden bien marcados y +conocidos, lo que se consigue ciertamente, no haciéndolos pasar por rios +ó montes, sino dejando los vasallos bien separados. Para lo primero, +cualquiera rio ó arroyo es suficiente, pero no lo es para separar los +vasallos, como se desea en el artículo 6.º del tratado: pues, no +obstante de ser suficientes los arroyos Chuy, San Miguel y Tahim, para +que la línea quede bien conocida, se deja entre ellos 40 leguas de +terreno neutral. + +Atendiendo à esto, é ignorando que hubiese en los parages por donde debe +pasar la linea entre los Mbayás, rio caudaloso que solo pudiese ser +límite, escribí á V. E. que debia quedar terreno neutral. Pero en el +dia, con la carta de V. E. y la lista de los rios que me incluye, espero +hallar alguno que evite la solicitud de terreno neutro; y con esto las +molestas contestaciones. + +Consulté á V. E. sobre las tierras de los Mbayás, porque tuve tiempo +para ello, y porque esta provincia se hubiera quejado de mí sobre este +particular, á que no tengo que añadir á lo dicho en los dias 12 de Abril +y Mayo: lo que no habiendo parecido á V. E. suficiente para reclamar con +justicia dichas tierras, no trataré de ellas absolutamente con los +Portugueses. + +Las reflexiones de V. E. estienden las tierras de los Mbayàs hasta el +rio Tacuarí, y aun mas allá. Yo, fundado en lo que he oido al cura de +Belen y á tres caciques, de los cuatro que habitan únicamente al este +del rio Paraguay, las consideraba de mucho menor estension. + +Las noticias del desprecio que merecieron dichas tierras á los +demarcadores últimos, y la de la montaña hácia el Guaporé, las tomé de +una carta del Señor D. Manuel de Flores al Marques de Valdelirios, y la +del _Cerro Blanco_, del diario de una expedicion en su busca que poco há +hizo un vecino de esta ciudad. Verdad es que no lo halló, pero dice que +fué por impedirlo las aguas, y no por no existir: así aunque dudaba de +esta noticia, y debia darla, aunque conociese que me pudieron engañar. +Las noticias que me dá V. E. son tan circunstanciadas que parecen +justas, y no las olvidaré cuando me puedan servir. + +El cura de Belen ha dicho, que desde su casa pasó á la banda del este de +la cordillera que media entre los rios Paraná y Paraguay, en seis dias, +con cargueros y chusma de indios, y que estos fueron en cuatro à la +fortaleza que tuvieron los Portugueses sobre el rio Igatimí: lo que no +concuerda con la impenetrabilidad de dicha cordillera que refiere el +papel de las adiciones. Cuando me halle en la cabecera del Igatimí, +donde me vendrá á encontrar dicho cura, será tiempo de tomar el partido +de volver á la Asumpcion, ó de atravesar dicha cordillera. + +He pasado á D. Juan Francisco Aguirre copia de las reflexiones y +noticias de V. E., y he conferenciado particularmente sobre el fuerte +reforzado de los Portugueses que se halla en el Chaco: de cuya +existencia no se puede dudar sin temeridad, porque todos los indios lo +aseguran como testigos de vista. Por mi parte no dejaré de solicitar la +ruina del que los Portugueses tienen en Igatimí, si acaso está en pié. + +Se me olvidó incluir á V. E. el croquis, de que hablé el 12 de Mayo, que +hoy remito: en él verá V. E. ser dudoso el curso que se cree del Ipané, +y que sus cabeceras sean las que le atribuyeron los demarcadores +últimos. El fundamento de esta duda nace de que todos aquí aseguran que +el Aguaray desagua en el Xejuí, y de que un mapa, hecho por alguno de +los Portugueses que acompañaron á D. José Custodio en dicha demarcacion, +con la mayor claridad espresa el curso del Ipané, muy diverso, segun lo +muestra el croquis, y dirige el Aguaray, que creyeron cabecera del +Ipané, al Xejuí. + +No puede esta variedad embarazarnos en el dia, aunque en aquella +demarcacion era de grave consecuencia. Pues vayan por donde quieran los +Ipané y Aguaray, debemos cubrir nuestros pueblos y yerbales con algun +rio, sea el que fuere, segun V. E. me lo dice. + +He dicho cuanto en el dia me ocurre, para que V. E. sepa en qué me fundé +para consultar sobre estas materias; y estoy muy contento con que V. E. +me las haya declarado, y deseoso de practicarlas. + +Nuestro Señor &c. + + +IX. + +_Sobre la venida de los Portugueses._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Octubre de 1784._ + +Por la de V. E. de 13 del pasado, quedo impuesto de las disposiciones +que se toman en el Brasil para principiar la demarcacion que han de +practicar estas partidas. Las mismas noticias me comunica el Comisario +principal, Sr. D. José Varela, añadiendo que su dictámen es, que no +hagamos costos á la real hacienda, hasta que haya otras noticias, ó V. +E. lo disponga. Y respecto á que no lo hace V. E., no moveré estas cosas +hasta que espresamente se me mande. + +Nuestro Señor, &c. + + +X. + +_Sobre la demarcacion de límites._ + +A D. Jose Varela. + +_Asumpcion, 13 de Enero de 1784._ + +En el tiempo que he estado aquí, no he dejado de indagar noticias de los +terrenos que debo demarcar. El resultado de ellas me pone en precision +de consultar á V. S. algunos puntos muy interesantes á la demarcacion +que he de hacer por los rios Igurey y Corrientes. + +Toda la dificultad está en averiguar cuales son dichos rios que no +existen con los referidos nombres, ni el último tratado dà seña para +hallarlos: bastaria conocer el uno para seguirlo hasta su origen, y +unirlo con la cabecera principal mas inmediata de otro, para bajar por +él segun lo manda el tratado. + +Yo no debo dudar sin embargo de lo referido, ni investigar dichos rios: +porque en la instruccion que V. S. me entregó, se me manda demarcar el +rio Igatimí con la cabecera del rio Aguaray, y que hecho esto me retire, +contentándome con hacer lo que los últimos demarcadores: esto es, que +tome al Igatimí por el Igurey, à las cabeceras del Aguaray por +vertientes del rio Ipané, y á este por rio Corrientes. Estoy pronto á +hacer esto; pero no puedo menos de participar á V. S.: lo primero, que +dichas cabeceras del Aguaray no vierten en el Ipané, sino en el rio +Xejuí que emboca en el del Paraguay en 24° 7', segun me informan muchos, +y tambien un mapa original que tengo hecho por un Portugues de los que +anduvieron en dicha demarcacion, que lo entregó al Brigadier D. Jaime +San Just. De modo que, admitiendo al Igatimí por Igurey, y siguiendo las +aguas del Aguaray, como se me manda, caerá la línea en el rio Xejuí, +dejando fuera tres pueblos nuestros, y gran parte de los yerbales de la +provincia:--cosas que no pueden componerse con el tratado. Lo segundo, +que hago à V. S. presente que, aunque fuese cierto que las cabeceras del +Aguaray vertiesen en el Ipané, tampoco puedo demarcarlas y regresar, +porque tenemos dos pueblos al norte de dicho Ipané, y quedarian fuera de +la línea. + +Este supuesto, es imposible dar cumplimiento en esta parte á las +referidas instrucciones, y es preciso que me atenga al tratado, que +habla de Igurey y Corrientes, y no de Aguaray ni Igatimí, ni Ipané; ó +por lo menos, cuando se tome el segundo por el Igurey, se hace +indispensable que desde su orígen se dirija la línea al norte, sin tocar +las cabeceras del Aguaray, ni las del Ipané, hasta encontrar con las del +rio Aquidabaniguí, que es el primero que puede servir de límite, +cubriendo nuestras posesiones, y desagua en el del Paraguay. + +Mucho tiempo he estado persuadido de que esto era lo que debia hacer: +pero en el dia pienso que lo mas justo, conveniente y conforme al +tratado es, que la línea vaya por los rios que voy á esplicar. + +Consta de los diarios y mapas de los últimos demarcadores, que en la +latitud de 22° 4', emboca en el rio Paraguay por el este un rio +caudaloso, cuyas circunstancias y latitud, examinadas y combinadas con +el tratado penúltimo, determinaron á sus demarcadores á tenerlo por el +rio Corrientes, y á ponerle este nombre, cuando, antes de ver al +Igatimí, navegaron el Paraguay hasta el Jaurú. + +Dicho rio, creido Corrientes, es inequivocable por los cerros de +Itapucú que tiene inmediatos, y sus cabeceras se hallan, segun el mapa +de los mismos demarcadores, junto á las del rio Monici ó Yaguarey, que +es mas caudaloso que el Igatimí, y emboca dividido en tres en el Paraná +por el oeste. De Igurey á Yaguarey hay tan poca diferencia que puede +tenerse por yerro del copiante, de la imprenta, ó del que hizo el mapa +que se tuvo presente para hacer dicho tratado: así es probable que el +Igurey es el Yaguarey, pues no hay otro rio sobre el Salto del Paraná +que condiga en el nombre. En poder de D. José Custodio de Saa y Faria se +hallan los diarios y mapas de los últimos demarcadores, y el mismo puede +certificar que todo lo espuesto es cierto; como tambien, que dicho rio +tiene los nombres de Monici y Yaguarey, y no el de _Ivinheyma_ que le +dan algunos mapas modernos. + +De lo espuesto se concluye, que hay un rio caudaloso, vertiente por el +oeste en el Paraná sobre el Salto grande, y que condice con el Igurey en +el nombre; teniendo sus cabeceras inmediatas á las de otro caudaloso que +vierte por el este en el del Paraguay en la zona tórrida, que es la seña +que daba el tratado penúltimo para conocerlo; cuyas circunstancias +hicieron creer á sus demarcadores que era el llamado Corrientes, y como +tal le pusieron este nombre: por cuyos motivos parece que estos dos rios +son los mencionados en el tratado. + +En este concepto espero que V. S., como director de la demarcacion, me +diga si debo sostener que la línea vaya desde el Paranà por el referido +Yaguarey, y uniendo sus cabeceras con las del mas próximo, que es el que +dichos demarcadores creyeron Corrientes, debo bajar por este al rio +Paraguay, que es lo que me parece mas útil, acomodable y conforme á los +dos últimos tratados, sin que puedan los Portugueses esponer razones +equivalentes, ni oponerse. Pues esto seria mover disputas sobre lo que +no perjudica directamente á sus actuales posesiones, ni á la navegacion +que hacen por los rios Tacuarí y Paraguay, ni á sus cultivos, minas, ni +pastos; hallándose sus posesiones á enormes distancias ocupadas por +bárbaros; y por el contrario, las que tenemos al norte del Ipané +necesitan el ensanche que la referida demarcacion les proporcionaria, no +solo para pastos y yerbales, sino tambien para comunicarse en lo +sucesivo con los Chiquitos, y para otros fines útiles, sin perjuicio de +los Lusitanos. + +Tengo algun antecedente de que mis concurrentes, porque no hallan rio +llamado literalmente Igurey, quieren por lindero la Sierra de Maracayú, +y no el rio Igatimí. En realidad, aunque es injusta esta pretension +infundada, me parece que seria conveniente admitirla con tal que +conviniesen en que la raya siguiese por la de San José hasta el rio +Paraguay donde vá à besar. Si admitiesen esto, quedarian por nosotros +las tierras de los bárbaros Mbayás, nuestros amigos, que son los mejores +campos y yerbales de estos paises. + +Aun en este caso quedariamos separadísimos de los Portugueses, y en nada +les perjudicariamos: pero no creo que convengan en ello. Sin embargo, +espero que V. S. me imponga de lo que debo hacer en este caso, como del +partido que debo tomar en vista de lo que queda referido. + +El mapita adjunto impondrá á V. S. de todo: en él estan los rios segun +creo que existen, como tambien el curso punteado AA, que los +demarcadores pasados creyeron tenia el Ipané. + +Nuestro Señor, &c. + +Sr. D. José Varela y Ulloa. + + +XI. + +_Al mismo, sobre el mismo asunto._ + + +_Asumpcion, Febrero 7 de 1789._ + +En mi carta de 13 del pasado hablé á V. S. de las dificultades que +hallaba para verificar mis instrucciones, como tambien de los rios que +me parecen los verdaderos Igurey y Corrientes. Por lo menos no hallo qué +pueda oponerse en contrario, sino la razon que determinó á los +demarcadores últimos á tomar el rio Igatimí por el Igurey: y es la de +decir: "su tratado é instrucciones espresaban que el Igurey era el +primero caudaloso sobre el Salto grande del Paraná, cuyas circunstancias +hallaron convenir al Igatimí." + +No considero esta razon tan fundada como parece, porque la voz +_caudaloso_ es muy general, y en sentido riguroso nada espresa, pues que +todo rio es caudaloso. Ademas de que, el Igatimí no puede llamarse tal +respecto al Yaguarey, que, como dige en mi anterior, condice con el +nombre de Igurey, y encabeza con el que dichos demarcadores tuvieron +por Corrientes. + +La marca mas cierta para hallar los rios Igurey y Corrientes es la de +que el último está en la zona tórrida, poco al norte del trópico, y que +sus cabeceras estan junto á las del rio Igurey: esto es lo que +exactamente conviene al rio que los demarcadores tuvieron por +Corrientes, y al Yaguarey y á lo que espresaba el tratado penúltimo, que +en esta parte es el mismo que el actual, aunque no explica marcas para +conocer dichos rios, como lo hacia el tratado penúltimo y las +instrucciones que lo acompañaron. + +Tambien insinué á V. S. mi sospecha de que los Portugueses no querian +admitir el rio Igatimí por lindero; y este correo en carta particular me +dice D. Diego Alvear, Comisario de la segunda partida, que á pesar de +una prolija competencia de cuarenta y seis páginas, letra menuda, su +concurrente no habia querido admitir por límite el rio Igatimí. De +manera que si vienen, como se asegura, los que han de obrar conmigo, no +sé por donde he de principiar, y será muy escusado que pase yo al Salto +grande del Paraná á perder mi gente con las epidemias del clima y las +necesidades que acompañan en las largas distancias infestadas de +bárbaros y lejos de todo recurso, mientras se declara cual sea el +Igurey, ó el que deba servir de principio á mis operaciones. Por cuyos +motivos considero preciso que V. S. me ordene lo que debo de hacer en +las circunstancias que se ofrecen, de no saber por donde quieren los +Portugueses empezar ni concluir mi demarcacion. + +Nuestro Señor, &c. + +Señor D. José Varela y Ulloa. + + +XII. + +_Al Virey, sobre los establecimientos portugueses._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Octubre de 1790_. + +Aunque este Gobernador dá parte á V. E. del Fuerte de Coimbra y +poblacion de Albuquerque, que los Portugueses han fundado ultimamente en +la costa occidental del rio Paraguay, me considero obligado á poner en +noticia de V. E. algunas reflexiones que me suministran los +conocimientos de estos paises, para que V. E. las haga saber á S. M.; á +fin de que, enterado de ellas, pueda deliberar con acierto, y no +consigan los Portugueses quebrantar el tratado de paz último, en cuanto +se opone á la conservacion de sus usurpaciones, y nos dá facilidad para +contener sus progresos. + +Por supuesto, que dichos establecimientos, que detallará á V. E. este +Gobernador, se han hecho injustamente contra lo literal de los tratados, +los cuales en sus artículos 9 y 13 dejan espresamente á S. M. el dominio +perpetuo de dicha costa occidental, y la navegacion libre por la boca +del rio Jaurú. + +Estas dos graves usurpaciones con que se han alzado, ponen á los +Portugueses en proporcion de internarse en el Perú, por un parage donde +no tiene el Rey vasallos fuertes que puedan contener sus atentados, +cuyas resultas precisamente han de ser fatales: y hallándose dichos +establecimientos á treinta, ó menos leguas de nuestros Chiquitos, con +quienes en el dia tienen comunicacion, podrán en pocos años sonsacar á +los infieles indios, y llevarlos á sus minas, que necesitan mas brazos +de los que tienen. Quizá el motin ó alboroto, que se dice acaba de +suceder en Chiquitos, no ha tenido otro orígen que la sugestion ó apoyo +de Albuquerque, donde se han refugiado últimamente con buen acogimiento +algunos de nuestros Chiquitos, que serán probablemente los delincuentes +principales. + +Suspendo aquí la relacion de los perjuicios que se siguen á nuestra +monarquia con dichos establecimientos, para hacer ver las ventajas de +que nos privan. El rio Paraguay, que es el mejor del mundo para la +navegacion, nos está abierto desde España, y nos conduce francamente +hasta el centro de los minerales portugueses; quienes, conociendo esta +ventaja de que ellos carecen, han fundado los mencionados +establecimientos que nos la quitan, y con ella el que nos opongamos á +sus rápidos progresos en las minas de Matogroso, Cuyabá y Sierra del +Paraguay, que dá orígen al rio de este nombre. + +Esta sola consideracion basta, para que se solicite por todos títulos +que se desamparen dichos establecimientos, que por el tratado estan +espresamente prohibidos á nuestros fronterizos: y supuesto esto, me +detendré un poco en explicar mis ideas, fundadas en los conocimientos +geográficos, que hacen ver que no puede el Rey oponerse á los progresos +portugueses de dichas minas sino por los esfuerzos de esta provincia. + +Ningun Gobernador concibió esta hermosa y útil idea, hasta el grande D. +Agustin Fernando de Pinedo, quien sin fomentos ni auxilios tuvo +atrevimiento para ponerla en práctica, acopiando gentes, y embarcándose +con ellas en 1773, para fundar un fuerte y poblacion donde hoy estan +Coimbra y Albuquerque. Pero fué tan pertinaz y obstinada la oposicion +que le hizo este Cabildo y sus Diputados, que le obligaron á quedar bajo +el trópico, donde fundó la villa de La Concepcion, que ha dado el ser á +esta provincia, estendiendo su poblacion ocho veces mas de lo que era, +por la parte del norte. + +Siguiendo la ídea y el egemplo del Sr. Pinedo, y desalojados los +mencionados establecimientos, podriamos y debiamos poblarnos hácia los +mismos lugares que nos pertenecen por los tratados:--cosa que no es tan +dificil como cuando la intentó dicho Señor, respecto á que tenemos +escala en dicha Concepcion, que se halla casi en la mitad de la +distancia, y la provincia está mucho mas rica y poblada. + +Hecho esto, podriamos poner en dichos lugares, en cuarenta dias desde +esta capital, los géneros comerciables, en goletas y balandras, iguales +á las que traginan en ese Rio de la Plata, y venderlos á los mineros +portugueses un 60 ó 100 % mas baratos que lo que hoy los tienen +conducidos desde Santos por San Pablo y los rios Tiete, Pardo, Tacuarí y +Cheané, que estan tan llenos de arrecifes y saltos, que se tarda en su +viage cinco meses, y se descarga y lleva á hombros la carga y canoas +multitud de veces: y ademas solo pueden traginarse en invierno, porque +no hay agua en otro tiempo, ni aun en él se hace sin escolta que los +liberte de los insultos de los bárbaros. + +Este comercio no podria introducirnos sino oro y diamantes, porque +dichas minas no producen otra cosa, ni tienen fábricas, ni mas frutos +que los que aquí sobran. Los ganados valen allá 20 veces mas que aquí; +la sal de que abundamos, la tienen ellos estancada, porque no la produce +el Brasil; los negros valen lo que en esta provincia, y los géneros de +Europa los tenemos á precios mucho mas cómodos, segun he dicho. + +Verdad es que el contrabando está prohibido por los tratados; pero en +disimularlo un poco no se haria otra cosa que lo que hacen los gefes +portugueses de Rio Grande, y en todas las partes y ocasiones que pueden +y han podido. Pero cuando nuestra honradez y buena fé sean, como son, +tan escrupulosas que no admitan esta moderada represalia, el destruir +dichos Coimbra, Albuquerque, y demas poblaciones que habrá mas al norte +en parages prohibidos, y el acercarnos con presidios y poblaciones á +tomar el olor de dichos minerales, es absolutamente indispensable para +observar y contener de cerca á los Portugueses en la paz, y atacarlos en +tiempo de guerra. + +Los Paraguayos, establecidos donde yo deseo, podrán llenar este objeto +de dos modos infalibles: el primero es, situando una balandra armada en +la boca del rio Tacuarí, ó del Cheané que vierte en el del Paraguay, con +lo que quedará prohibido el comercio con San Pablo, y se apresará el +convoy de canoas, que son las únicas embarcaciones que pueden oponer los +Portugueses, porque sus rios no permiten otra cosa. + +El segundo modo de destruir dichos minerales en tiempo de guerra, es, +atacándolos abiertamente con la esperanza de que no puedan resistir, +respecto á que, estando atestados de esclavos y gente de castas +oprimidas y noveleras, estas alzarian el alfange por nuestra causa y su +libertad. Ademas de que, apostando una goleta ó dos hácia la barra del +Jaurú, no podrian socorrerse unos establecimientos á otros, y ninguno +podria esperar auxilios de las demas capitanias. + +Ademas de todo lo referido, estableciéndonos en dichos parages, +tendriamos franca la comunicacion con nuestros Chiquitos, y con +facilidad se reducirian los laboriosos y dóciles Guanás y los Mbayás; +logrando otras ventajas que no me detengo en referir, limitándome +insinuar mis ideas para que V. E. dé cuenta de ellas, y de lo demas que +halle conveniente, á S. M. + +Nuestro Señor, &c. + +Exmo. Sr. D. Nicolas de Arredondo. + + +XIII. + +_Al mismo, para que haga retirar las partidas._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Febrero de 1791._ + +El celo de los reales intereses me precisa á insinuar á V. E. algunas +reflexiones que agitan mi espiritu con mayor viveza en estos últimos +tiempos. Yo, Señor, considero que el trozo de linea divisoria que me +está asignado, no puede principiarse á demarcar hasta que quede acordado +cuales rios son los Igurey y Corrientes, que, en mi juicio, son los +Yaguarey, ó Monici, y el que creyeron Corrientes los demarcadores +pasados, cuando subian para el Jaurú, segun lo hice entender al Señor D. +José Varela, y este á V. E. Este punto, para nosotros muy interesante, +será muy contestado de los Portugueses, y pasarán quizás años antes que +se decida. + +Por otro lado, las usurpaciones portuguesas al oeste del rio Paraguay, +en sus establecimientos de Coimbra, Albuquerque y otros que ignoramos, +suscitarán mil controversias morosas: porque este punto es tan +interesante, como lo hice presente á V. E. en 13 de Octubre último. + +El astrònomo, ó geógrafo, que esperan en dicho Coimbra, supongo que será +con el fin de levantar la carta de dichas usurpaciones, para remitirla á +su Corte è ilustrarla: todo lo cual requiere mucho tiempo, y me hace +creer que está muy distante la verificacion de mi línea divisoria. + +En este concepto, me parece que podrian ahorrarse los sueldos y +gratificaciones de estas partidas, mandándolas retirar á esa, donde, +cuando las cosas estuviesen corrientes, podrian formarse de nuevo en +pocos dias, y despacharse á sus destinos á los que llegarian antes del +tiempo preciso, para acopiar las mulas y demas necesario á la +demarcacion. + +Propongo esto á V. E., pero como ignoro las ideas de nuestra Corte, y lo +que ofrecen los Portugueses relativo al tiempo de salir á demarcar, temo +que podrá ser mi propuesta no admisible. V. E., á quien consta todo lo +que hay sobre la materia, podrá resolver lo que fuere conveniente. + +Nuestro Señor, &c. + +Exmo. Señor D. Nicolas de Arredondo. + + +XIV. + +_Al mismo, sobre la demarcacion._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Abril de 1791._ + +He recibido la de V. E. de 13 del pasado, en que me dice, que podré +descubrir las ideas de los Portugueses, hablando con sus comisarios, y +que en consecuencia sabré promover los puntos con conocimiento de los +tratados. + +Habiéndome enterado de todo, es preciso decir á V. E., que +extra-judicialmente sé, que por órden de V. E., ó de su antecesor, se ha +solicitado de los Lusitanos, que componen la segunda partida de +demarcadores, dos cosas, á saber: la primera, que admitan en la +demarcacion el rio Igatimí por el que el tratado llama Igurey, segun +está aprobado por S. M. y mandado al antecesor de V. E. por el Sr. D. +José de Galves, en 6 de Junio de 1778, cuando se ignoraba la existencia +del rio Yaguarey: la segunda es, que se señale por lindero dicho +Yaguarey, ó Monici, que hoy llaman los Lusitanos _Ibinheyma_, tomándolo +por el Igurey del tratado. + +Aunque sé las razones que nos favorecen para solicitar uno y otro, +ignoro el estado de ambas controversias y la opinion de V. E. sobre el +particular, que quizá podrá llegar á mi noticia antes que yo trate con +los Portugueses. Pero si no sucediese así, mis primeras conferencias se +dirigirán á solicitar por lindero dicho Yaguarey que vierte en el Paraná +en su costa occidental, tomándole por el que el tratado llama Igurey, y +á que desde sus cabeceras se busque la principal de otro rio que vierta +en el del Paraguay por el este. + +Si los Lusitanos, como lo presumo, no acceden á ello, admitiré al rio +Igatimì por lindero y por el Igurey del tratado, y desde sus cabeceras +trataré de dirigir la línea hácia el norte, hasta hallar las de otro rio +que cubran nuestros pueblos de Belen y Concepcion con sus pastos y +yerbales, y de que bajemos, demarcando su curso hasta el rio Paraguay. + +Siendo esta mi primera propuesta que haré á los Portugueses sobre el +rio Yaguarey, mucho mas fundada, ventajosa y de la mayor consecuencia, +segun se deja entender de lo que escribí á V. E. el 13 de Octubre de +1790, no me resolveria á demarcar el Igatimí por lindero: y, á no poder +mas, tomaria el expediente de hacer interin un mapa de ambos rios para +que las Cortes decidiesen. Pero si los Portugueses instan por el +Igatimí, tendré que admitirlo contra mi dictámen, porque tengo órden +para ello del Sr. D. José Varela, mi comisario director, cuya copia +incluyo, como tambien de las consultas que le hice sobre el asunto, en +las que verá V. E. las razones que tenia y tengo para promover con toda +justicia que el Igurey del tratado es el Yaguarey, ó Monici. La angustia +del tiempo no me ha permitido incluir un mapa que esprese el curso de +los rios Igatimí, Yaguarey y el que encabeza con este, que, segun creo, +es el que los últimos demarcadores creyeron Corrientes: pero como el Sr. +D. José Custodio de Saa y Faría tiene una copia de él, podrá verla V. E. + +Cuando consulté á dicho Sr. Varela, creia que las cabeceras mas +inmediatas á las del rio Igatimí, llamadas Aguaray, vertian en el rio +Xejuí, y no en el Ipané: pero otras noticias posteriores me persuaden +que dichas cabeceras vierten en el Ipané, segun lo creyeron los +demarcadores pasados. + +Si el comisario portugues no quiere admitir dicho Yaguarey, ni el +Igatimí, no seria dable tratar de demarcacion: porque no habiendo rios +que literalmente tengan los nombres de _Igurey_ y _Corrientes_, será en +vano buscarlos, é imposible empezar y seguir. + +En las instrucciones, que dicho Sr. Varela me dió para la demarcacion, +dice: "que mientras D. Juan Francisco Aguirre, gefe de la 4.ª partida, +se mantenga incorporado con la de mi mando, que yo lleve la voz, y +arregle lo que pertenezca á ambas." Puesto yo en Curuguatí, ya me debo +considerar separado de dicho Aguirre, y por consiguiente sin facultad de +tratar con los Portugueses lo perteneciente á dicha 4.ª partida. No +obstante, atendiendo á que dicho Aguirre irá conmigo á Curuguatí, y á +que probablemente mi concurrente portugues será el que ha de dirigir la +línea asignada á dicho Aguirre, si el comisario portugues exige de mí +contestaciones sobre ella, condescenderé, aunque ignoro como acertar. +Pero, mientras V. E. no diga lo contrario, fundándome en lo literal del +tratado, solicitaré antes todas cosas, que los Lusitanos desamparen los +fuertes ó poblaciones de Coimbra, Albuquerque y demas que acaso tendrán +al occidente del rio Paraguay, como que son usurpaciones; y cuando no lo +fuesen, se deben tener por espresamente cedidas en el último tratado, +que claramente nos deja lo que cae al oeste de dicho Paraguay hasta el +Jaurú, con la navegacion libre de aquel: de modo que la posesion +anterior al tratado no puede prevalecer contra lo que claramente está +estipulado, segun lo dijo el Sr. Conde de Floridablanca en su +declaracion á la consulta sobre los yerbales de Misiones. + +Si no acceden á ello los Portugueses, lo advertiré á dicho Aguirre, para +que no emprenda su demarcacion sin que primero evacuen, ó por lo menos +prometan evacuar dichas poblaciones en el tèrmino de seis meses, poco +mas ó menos: pues será quimérico enviar la 4.ª partida á demarcar el rio +Paraguay, segun el articulo 9 del tratado, dejando ambas costas pobladas +y poseidas por Portugueses, y nuestra navegacion impedida. + +Por lo tocante al trozo de línea desde el Jaurú al Guaporé, ninguna +noticia tengo de aquellos paises; y si los Portugueses me suscitan +pretensiones sobre el particular, suspenderé la contestacion hasta que +V. E. disponga en vista de lo que halláre el Señor Aguirre, puesto en +aquellos paises. + +He dicho lo que me parece que debo hacer y haré, esperando que V. E., á +quien daré parte de cuanto ocurra, me comunique sus determinaciones. + +Nuestro Señor, &c. + + +XV. + +_Al mismo, sobre la salida de la Asumpcion._ + +Exmo Señor:-- + +_Ut supra._ + +Este Sr. Gobernador Intendente me ha copiado la de V. E., en que le +ordena la habilitacion de estas partidas para sus destinos. Segun las +providencias que ha dado, y las instancias que hago á mi Ministro de +Hacienda, espero salir de esta el 1.º del que viene, y llegar á +Curuguatí en un mes. Verdad es que todo se precipita, y no llevamos lo +que se considera preciso: mucho menos de plata, pues que dicho +Gobernador no nos dá sino 4000 pesos, cuando los sueldos de seis meses +ascienden á 14,000 pesos. Pero en el tiempo de las conferencias podrá +irse aprontando, porque es creible que, cuando los Portugueses han +solicitado la villa de Curuguatí para punto de reunion, vendrán con +animo de solicitar muchas contestaciones, que procuraré reducir á +espedientes interinos, segun lo ordena el tratado, á fin de abreviar el +tiempo y los gastos. + +Nuestro Señor, &c. + + +XVI. + +_Al mismo, sobre el viage á Curuguatí._ + +Exmo. Señor:-- + +_San Joaquin, 29 de Mayo de 1791._ + +Hace algunos dias que estoy en este pueblo, distante 20 leguas de la +villa de Curuguatí, esperando que se prepare el camino para andarlas: +pero como los Portugueses no parezcan, ni creo que lleguen á dicha villa +en muchos dias, porque el rio Igatimí que han de navegar tiene poquísima +agua, sigo mi viage con pausa, porque lo mismo es esperar aquí que en +Curuguatí, y los animales descanzan. + +Nuestro Señor, &c. + + +XVII. + +_Al mismo, sobre la demarcacion_. + +Exmo. Señor:-- + +_Curuguatí, 20 de Junio de 1791_. + +Recibí la de V. E. de 13 del pasado, con la copia de la que V. E. +escribió al Señor Virey del Brasil, el 10 de Marzo de 1790. Ambas me +imponen de las ideas de V. E. y del gefe portugues, que aunque opuestas +entre sí, no son acordes con mi modo de pensar, que me precisa á decir +el amor á la Patria y á la justicia, y el empleo de gefe de la tercera +division de demarcadores: mucho mas, siendo mi demarcacion, en mi +juicio, el negocio mas grave que puede ocurrir en el vireynato. Y como +no sé decir muchas y gravísimas cosas en pocas palabras, suplico á V. E. +disimule lo dilatado de esta carta. + +El Exmo. Sr. D. Juan José de Vertiz, luego que recibió el tratado último +de límites, se informó del sugeto mas instruido, que era el Brigadier D. +José Custodio de Saa y Faria, quien le dijo, que no podia verificarse el +artículo 9, porque no existian rios con el nombre de _Igurey_ y +_Corrientes_, que son los límites que fija dicho artículo. Díjole +tambien, que el tratado penúltimo asignaba los mismos rios, y que, como +los demarcadores no los hallasen, se convinieron las Cortes en subrogar +en su lugar los rios Igatimí é Ipané-guazú. + +Estas noticias comunicó el Sr. Vertiz á S. M., proponiendo la +subrogacion mencionada, que admitió el Rey de acuerdo con el de Lisboa, +expidiendo la real instruccion de 6 de Junio de 1778. En ella se lee +que: "juntas en la boca del Igatimí las dos mitades de la subdivision +española y portuguesa, han de empezar en este su demarcacion, tomándolo +por límite; pues no hay rio alguno que se conosca en el país con el +nombre de _Igurey_, y el Igatimí es el primero caudaloso que entra en el +Paraná por su banda occidental, pasado su Salto grande. Subiendo á su +orígen, se ven no distantes de él las vertientes de otro rio que, +corriendo al poniente, desemboca en el rio Paraguay, en que es conocido +con el nombre de Ipané: el cual deberá tomarse por límite, por no +hallarse por esta parte rio alguno que tenga el nombre de _Corrientes_." +Estas literales cláusulas hacen ver con claridad que SS. MM. Católica y +Fidelísima admitieron la propuesta subrogacion de rios, no +absolutamente, sino por lo que se les informó, y en el supuesto de no +existir los rios Igurey y Corrientes. + +A esto alude el Virey portugues cuando dice á V. E., que dicha real +instruccion de 6 de Junio es supuesta é ilusoria; que no han convenido +las Cortes en señalar el Igatimí é Ipané; que dicha instruccion es +condicional, &c.: pues todo ello no significa otra cosa, sino que dicha +instruccion se expidió en virtud de la asercion de dicho D. José +Custodio, que dijo no haber rios llamados _Igurey_ y _Corrientes_; +siendo así que el Virey del Janeiro cree que los hay, y que dicha +instruccion admite el Igatimí bajo la condicion de que no hay Igurey: y +por consiguiente, siendo el supuesto, ó condicion falsa, no debe tener +lugar la instruccion, sino lo literal del tratado, que no ha sido +anulado por la instruccion, sino suplido, por cuanto se creyó que tenia +un defecto que no tiene. + +No puedo ocultar á V. E. que mi sentir es el del Virey lusitano, en +cuanto á que dicha instruccion envuelve la condicion de no existir los +rios Igurey y Corrientes, y en que, si los dos ó uno de ellos se +hallase, debemos preferirlo con el tratado á la mencionada instruccion; +reputando á esta como expedida bajo un supuesto falso y para un caso que +no sucede, dejándola en lo demas en su vigor. + +En efecto, existe el rio Igurey en el concepto del Virey portugues y en +el mio, aunque discordamos en cual sea. Bajo de este supuesto, es +forzoso que yo oiga á mí concurrente, para saber cual es su Igurey y las +razones en que funda su creencia: y que él me oiga y entienda cual es mi +Igurey, y mis fundamentos para tenerlo por tal y por el del tratado. +Hecho esto, será justo que la parte infundada ceda, y si ambas lo +fueren, será el caso de dicha instruccion. + +Presumo que el Igurey que pretenden los Lusitanos, es el Arroyo Garey +que entra en el Paraná por el occidente, bajo del Salto grande, y que se +fundan unicamente en la semejanza del nombre: pero no tienen razon, +respecto á que los Reyes hicieron el tratado ó contrato penúltimo en la +segura creencia y convenio de que el rio Igurey, sea el que fuere, se +hallaba sobre el Salto grande del Paraná; y sin mas motivo que estar +dicho Garey bajo del Salto, se despreció en dicha demarcacion, segun +consta expresamente del diario de sus comisarios. + +El tratado último se hizo bajo del mismo concepto, segun se vé, en que +nombra á los mismos rios, y en que dicha instruccion de 6 de Junio dice +que: "por no hallarse rio con el nombre de Igurey, se subrogue el +Igatimí, por ser el primero caudaloso sobre el Salto grande." De forma +que, hallándose informadas las Cortes de no existir el Igurey, aclararon +su intencion, diciendo, que el rio de la demarcacion debia estar sobre +dicho Salto, y que por tener esta circunstancia, y no otra, el Igatimí +se subrogaba al Igurey. + +Ademas de que, tambien quieren SS. MM., y lo explican en el tratado, que +la demarcacion no siga cualquier rio como el Garey, sino los muy +caudalosos é inequivocables. Por otro lado, el rio cuyas cabeceras estén +mas próximas á las del Igurey, sea el que fuere, debe desembocar en el +del Paraguay, dentro del trópico, ó en la zona tórrida. Así lo +explicaron los Reyes en las instrucciones dadas á los respectivos +comisarios pasados, y las del rio ó Arroyo Garey estan mas próximas á +las del rio Xejuí que vierte en el del Paraguay, en los 24° 12' de +latitud austral, esto es, muy fuera del trópico, y deja á la parte del +norte nuestros pueblos de Iquamandiyú, Concepcion, Belen y Tacuarí, con +los mejores yerbales de esta provincia. + +El rio que no dudo que es el asignado con el nombre de _Igurey_ en los +tratados penúltimo y último, es el rio Yaguarey ó Yaguarí, que tambien +tiene los nombres de Monici é Ibinheyma, y desagua en el Paraná por la +ribera occidental, hácia la latitud de 22°-1/2, sobre el Salto grande +del Paraná. Dicho Yaguarey es mucho mas caudaloso que los Garey, Igatimí +y Amambay, por consiguiente mas adecuado para límite, sin que pueda +equivocarse: porque, sobre ser muy conocido, es el único que entra en el +Paraná por tres bocas. Ademas de que, de Yaguarey á Igurey hay tan poca +distancia y tanta identidad, que puede y debe tenerse por yerro del que +copió los tratados ó el mapa que se tuvo presente para hacerlos. En +efecto, es fácil conocer que la voz _Igurey_ está alterada y corrompida, +pues no es significativa en Guaraní, cuando las de Yaguarey y Yaguarí lo +son, y muy castizas. + +Las cabeceras de dicho Yaguarey ó Yaguarí, segun los diarios y mapas de +los demarcadores últimos, son las mas próximas á las de otro rio muy +caudaloso que vierte en el Paraguay por su costa oriental, en la zona +tórrida, hácia la latitud de 22° 4': cuyas circunstancias, y otras +combinadas con el tratado penúltimo y con las instrucciones acordes de +sus respectivos comisarios, determinaron á estos, sin que en ello +tuvieran controversia ni duda, á creerlo por el que el tratado llamaba +_Corrientes_, y á expresarlo con este nombre en su mapa de la +demarcacion, cuando, antes de ver el rio Igatimí, demarcaron el rio +Paraguay hasta el Jaurú. Este rio, creido Corrientes, tiene ademas las +circunstancias de grande caudal, y de ser inequivocable, porque entra en +el del Paraguay, junto á unos cerros, que dichos demarcadores llamaron +_Itapucú_. + +Agrégase á lo dicho, que el Yaguarí, y el que tiene sus cabeceras mas +próximas á él, vertientes al rio Paraguay, cubren perfectamente los +establecimientos y navegaciones de ambas Coronas, quedando distantes de +ellas las poblaciones españolas, y mas las portuguesas. + +Todo lo dicho es lo mas conforme á la intencion de los Soberanos, lo mas +fundado en sus órdenes, instrucciones y tratado, y consta de los diarios +y mapas de la demarcacion última, cuyos originales solemnes, firmados +por los respectivos comisarios, y aprobados por ambas Cortes, paran en +los archivos de estas, á que me refiero: limitándome á incluir copia de +un pedazo del mapa de la demarcacion última, para mejor inteligencia de +lo que he dicho. De modo que, ningun hombre justo se separará de cuanto +digo, ni dudará que el rio Yaguarí tiene todas las señales, sin faltarle +una, de ser el que SS. MM. indicaron con el nombre de _Igurey_, y de ser +el mismo que tuvieron presente para hacer dichos tratados. + +Bien sé que se ha solicitado con empeño de los Portugueses que admitan +el Igatimí, en virtud de la instruccion acordada por ambas Cortes, el 6 +de Junio. Tambien me persuado que alguno ha sabido persuadir á V. E. +esta idea, pues que V. E. me ordena que demarque los rios Igatimí é +Ipané: pero yo no tengo la culpa de que, por falta de buenas noticias, +se haya solicitado lo que nos perjudica infinito, y á mi ver, es contra +las reales órdenes y instrucciones que tengo, pues todo se ha hecho sin +mi noticia: siendo así, que se debe suponer que yo soy el mas instruido +en este punto. Tampoco está en mi mano el que yo entienda la real +instruccion citada con la claridad que he hecho ver y como subordinada +al tratado, ni que otros la entiendan como absoluta, siendo condicional +y sin perjuicio del tratado: pues que no admite la subrogacion de los +Ipané é Igatimí sino bajo del falso supuesto de que no existen los +Igurey y Corrientes; pero si estos existen, como lo he hecho ver, debe +prevalecer el tratado sobre ella. Para que V. E. se convenza mejor de +esto, baste decir, que tengo órden de S. M., comunicada por el Sr. Conde +de Floridablanca al Sr. D. Josè Galves, y por este al Sr. D. Juan José +de Vertiz, el 7 de Abril de 1782, en la que se dá preferencia al +tratado. + +La circunstancia de gefe de la 3.ª partida me obliga á decir á V. E., +que, segun la real instruccion de 6 de Junio, no puedo demarcar el rio +Igatimí, como se me manda, sino en el caso de no hallar el rio Igurey +que en mi juicio existe: y en cuanto al Ipanè, tampoco puedo admitirlo +en ningun caso. Para que V. E. se entere de mi razon, y de que le han +informado mal los que han contribuido á que V. E. me ordenase demarcar +el Ipané, ha de saber V. E. que, cuando se propuso á S. M. la +subrogacion de los rios Igatimí è Ipané en lugar de los Igurey y +Corrientes, se creia que los Portugueses poseian el Igatimí, y no era +así; y se ignoraba que teniamos dos pueblos al norte del Ipané, de +quienes se tuvo despues noticia: y, viendo que quedaban por los +Portugueses si se cumplia dicha real instruccion, dirigiendo la línea +por el Ipané, se hizo nueva consulta al Rey sobre esto y unos yerbales +de Misiones, á que S. M. contestó con la órden citada de 7 de Abril de +1782, poniendo notas al tratado; y en la del artículo 8.º dice, que +"bien claro es que en el artículo 8.º no se ceden los pueblos de +españoles y indios (esto es Concepcion y Belen) que cita el Brigadier +Saa": que es lo mismo que decir que no puede ir la línea por el Ipané. +Esta órden, que se me ha mandado observar, y esclarece este y otros +puntos, es la postrera sobre estas materias, y me persuado que V. E. no +la tuvo presente cuando me mandó tomar por límite al Ipané, creyendo al +parecer que dichos pueblos debian tenerse por cedidos en favor de la +demarcacion. + +En cuanto á la importancia del asunto, debo informar á V. E. que de +demarcar los Igatimí é Ipané en lugar del Yaguarí y el que lo encabeza, +hay 30 leguas de latitud, y 3º-1/4 de longitud, segun se vé en el mapa +adjunto. Que si la línea va por los dos segundos, quedarán por nosotros +los mejores y mas abundantes minerales de yerba con las mejores tierras +que hay desde allí al Rio de la Plata; que tendremos franca la +comunicacion del Perú por los Chiquitos, y finalmente, extendiéndonos +hácia el norte, quizás no pasaràn muchos años sin que esta provincia +posea á Cuyabá, Matogroso y los diamantes de las cabeceras del rio +Paraguay. Todo lo contrario sucederá si la linea va por el Igatimí é +Ipané; y para no dilatarme suplico á V. E. tenga presente mi carta de 13 +de Octubre de 1790. + +En vista de todo lo expuesto, me veo precisado sin arbitrio á solicitar +de mi concurrente que demarque dicho Yaguarey ó Yaguarí, y el que +encabezase con él y vierta en el rio Paraguay, respecto á que, siendo lo +que quieren los Soberanos, y los que el tratado llama _Igurey_ y +_Corrientes_, no pueden ser subrogados con otros. Así, si se me +propusiese ó mandase demarcar el Igatimí ú otro Igurey bajo del Salto +grande del Paraná, no los admitiré por las razones expuestas: y si no +hiciesen fuerza, solicitaré el expediente interino de que habla el +tratado, que no puede ser otro que hacer el mapa de los rios +cuestionados, para que los Reyes decidan en su vista como dueños, y en +fuerza de las razones en que se apoyaren los dictámenes. Pero si los +Lusitanos no acceden á demarcar el Yaguarey y su concabezante, ni +tampoco al expediente interino, me será muy sensible, porque habré de +morir en el desierto, causando graves costos al erario, sin poderlo +remediar. + +Para abreviar las cosas, seria conveniente que V. E. enviase al Rey esta +carta y la de 13 de Octubre último, para que se solicitase de Lisboa que +sus comisarios accedan á lo justo, ó por lo menos que accedan á un +expediente interino. + +Doy à V. E. las gracias, porque me ha dispensado de tratar con los +Portugueses lo perteneciente á la demarcacion de D. Juan Francisco +Aguirre; y en cuanto á no permitir que los Portugueses hagan +exploraciones de nuestras tierras, haré cuanto esté de mi parte, segun +V. E. lo dispone. + +Nuestro Señor, &c. + + +XVIII. + +_Al mismo, dándole aviso de haber llegado á Curuguatí_. + +Exmo. Señor:-- + +_Curuguatí, 20 de Junio de 1791_. + +Llegué el 12 del presente á esta vìlla, venciendo muchos tropiezos, pues +tuve que abrir casi todo el camino desde Carayao en adelante, por no ser +propio para las carretas. + +No hallé aquí noticia de los Portugueses, ni hasta ahora la hay, +siéndome muy sensible esta y cualquiera demora. + +Nuestro Señor, &c. + + +XIX. + +_Al mismo, para que se retiren las partidas_. + +Exmo. Señor:-- + +_Curuguatí, 30 de Julio de 1791_. + +Se pasó el tiempo en que ofrecieron llegar á esta los Portugueses, y dos +meses mas, sin que puedan disculpar tanta demora con el pretesto de +malos tiempos, ni otros acaecimientos del viage. Por otro lado, el +temperamento del Igatimí es mortífero en los últimos y primeros meses +del año; y no ignorando ellos esta circunstancia, es creible que no +parecerán en el presente ni en los principios del año de 1792. + +Ya no sé que ideas puedan tener los Lusitanos para haber tardado los +años de la vida de un hombre en resolverse á decirnos que vendrán; y +despues que lo han dicho, temo que ha de pasar el siglo presente sin que +parescan por acá. + +Dejo á parte lo sensible que me es la consideracion de que paso la +mejor parte de mi vida, y los años mas útiles de ella en este destierro, +viendo que he de acabar el resto de mi existencia inutilmente, ó habrè +de pedir mi retiro de esta veterana partida, porque los hombres no son +eternos; y solo traigo á la consideracion de V. E. los costos que sufre +el erario, mayormente ahora que se estan manteniendo muchos peones en el +apronto y custodia de los auxilios que pidieron los Portugueses, y los +que por nuestra parte estan prontos para hacer una demarcacion que tiene +traza de no principiarse. + +En el presente fatal aspecto de las cosas es casualidad el acertar: á +veces me determino á proponer á V. E. que se retiren los auxilios que +pidieron los Portugueses y se hallan en el camino de Igatimí, +despidiendo los peones que los atienden, haciendo lo mismo con los mios: +pero hallo el inconveniente de que si llegan los Lusitanos se hallarán á +pié, y los recursos muy distantes. Otras veces me ocurre por mejor, +retirar mi partida y deshacerla, para evitar sueldos, segun solicité de +V. E. el 13 de Febrero de este año, y esto es lo que tengo por mas +acertado, fundándome en que esto mismo acaban de hacer los Portugueses, +segun me avisa D. Antonio Alvarez desde Chiquitos, y lo que me escribe +D. Diego Alvear haber oido á sus concurrentes, que solo vendrá al +Igatimí la division que debe obrar con D. Juan Francisco Aguirre. + +Bien veo que solo un hombre instruido en lo futuro puede disponer lo +conveniente, y que si se retira y deshace mi division, y llegan los +Portugueses, sentirán hallarse sin concurrentes: pero si no vienen, ó +vienen solo los del Sr. Aguirre, es claro que el principio de mi +demarcacion se dilatará muchos años, creciendo á proporcion los costos, +y haciendose preciso entonces que venga otra division jóven á reemplazar +esta, que solo por anciana será acreedora á su relevo. + +V. E. con mayores luces podrá determinar si he de licenciar mi partida +en caso que no parescan los Portugueses en Agosto y Setiembre, ó cuando +parescan solo los que han de trabajar con Aguirre. En todo caso, si V. +E. no dispone lo contrario, no pareciendo los Lusitanos en dicho tiempo, +retirarè los auxilios que se les tiene prontos en el camino de Igatimí, +y toda mi partida á la Asumpcion, reuniendo la animalada en la estancia +mas próxima que pueda á esta villa: pues de este modo se ahorrarán 6,000 +pesos anuales, y se conservarán los animales, que mueren á los seis ú +ocho meses en estos lugares. + +Nuestro Señor, &c. + + +XX. + +_Dá cuenta de la retirada de Curuguatí._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Setiembre de 1791._ + +Luego que recibí la de V. E. de 18 de Julio último, en que me comunica +que los Lusitanos estaban detenidos en San Pablo, sin dar para ello otro +motivo que la enfermedad de un astrónomo que habia pasado á curarse al +Janeiro, resolví regresar á esta capital, y lo verifiquè felizmente en +once dias con toda la gente y animales. + +Tomè esta resolucion, fundado en que la animalada empezaba á perecer en +aquella tierra, donde no pueden vivir si no seis ú ocho meses; en que +con mi retiro se ahorran 600 pesos mensuales en sueldos y raciones de +peones y capataces; en que los Portugueses, que conocen mejor que +nosotros que el Igatimí es pestilencial en los últimos y primeros meses +del año, no han de venir á lo menos hasta el Mayo pròximo, y en mi +juicio en muchos años, ó hasta que se decida cual es el verdadero +Igurey; y finalmente me fundo en que, habiendo ya dejado en Curuguatí +todos los artículos de almacen que pueden entorpecer mi marcha, podré +transferirme á dicha villa en el tiempo que los Portugueses, desde +Igatimí, en caso que pareciesen, que es cosa que miro muy distante: y lo +indica el decir, que ha pasado al Janeiro, con el fin de curarse, el +astrónomo; siendo así que pudiera mas bien decirse que vá á buscar la +muerte, porque San Pablo es el país de la salud, como el Janeiro de la +enfermedad. El no indicar su reemplazo, el no salir el astrónomo sano, +ni hablar á poco mas ó menos de cuando saldrian, todo significa, y dá á +entender, los años que faltan para que lleguen á estos paises. ¡Ojalá +salga errada esta profecía! Que en mi juicio es tan cierta como la que +hize antes de salir de esa para este destino, oponiendome fuertemente á +que viniesen estas divisiones al Paraguay á esperar años, y causar +grandes costos, segun les consta á los Señores, D. Juan José de Vertiz y +D. Francisco de Paula Sanz. + +No se me oculta que, en el órden regular del servicio, debiera yo +esperar órden de V. E. para retirarme: pero, de haberlo verificado, +hubiera sido preciso esperar tres meses, en cuyo tiempo me hubiera +quedado sin animales, se hubieran gastado al pié de 2,000 pesos, y se +hubiera privado á la Provincia del trabajo de la peonada, y á las +mugeres é hijos, de maridos y padres, cuyos perjuicios no quize que +gravasen mi conciencia. Por cuyas consideraciones espero que V. E. +apruebe mi resolucion ejecutiva, y de lo contrario disponga: pues, como +he dicho, en pocos dias volveré al lugar que dejé. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXI. + +_Sobre la demarcacion_. + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, Setiembre 19 de 1791._ + +Recibí la de V. E. de 18 de Agosto, en que dá recibo á la mia de 20 de +Junio último, la cual no pierde un punto de su fuerza, aunque haya en +ella alguna natural equivocacion en el motivo que causó la expedicion de +la real instruccion de 6 de Junio de 1778. + +Me dice V. E. que es mas fácil para nosotros sostener que el Yaguarey es +el verdadero Igurey, que el _Iguary_ de D'Anville para los Portugueses: +sobre lo cual tiene V. E. mucho juicio, toda la justicia y la razon. Yo +soy de sentir que lo mas útil, expedito, fundado y conforme al tratado, +es sostener dicho Yaguarey, y que el empeñarnos en solicitar los Igatimí +è Ipané no puede sostenerse en el tribunal de la justicia, aun cuando +tengan y confiesen los Lusitanos la mencionada instruccion de 6 de +Junio. Hablando ingenuamente comprendo, que si los Portugueses +estuviesen bien impuestos en sus intereses y en las razones que las +apoyan en esta parte, hubieran desde luego admitido y solicitado lo +mismo que nosotros hemos exigido de ellos, que es la demarcacion de los +Igatimí é Ipanè, que es la mas perjudicial, y en el dia destructiva, de +esta provincia: y cuando no quisieran esto, pudieran con solidísimos +fundamentos repugnar dichos rios, sin que por nuestra parte se pudieran +sostener. Por lo menos yo no hallo respuesta á las razones que ellos +puedan dar, y no han dado todavia, segun creo, en apoyo de su +repugnancia á los Igatimí é Ipanè. + +V. E. con mas juicio y conocimiento resolverá lo que conviene, y en mi +juicio es, sostener el Yaguarey sin solicitar, nombrar, ni admitir los +Igatimí y Ipanè, ni tratar de la referida real instruccion, que para +nada es menester en mi demarcacion. Si, como parece regular y está +mandado en las instrucciones que tenemos, D. Diego Alvear solo hubiese +tratado de la demarcacion hasta el Salto grande, dejando para mi todo lo +concerniente al Igurey que me está asignado; ó si, cuando se empezó á +tocar este punto con los Portugueses, se me hubiese dicho alguna cosa, +como parecia preciso, respecto á que estoy en proporcion de instruirme +mas que otro en el asunto, creo que las disputas estarian acabadas; que +se hubiera sostenido desde el principio lo que era justo y ventajoso, y +que se hubiera obrado con mas instruccion. Pero como considero que hubo +grave causa para exonerarme de la controversia del Igurey, y para +ocultarmela, me resigno con el poco concepto que merecí en dicha +ocasion. + +Nuestro Señor, &a. + + +XXII. + +_Sobre volver á Curuguatí._ + +Exmo Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Octubre de 1791._ + +Recibí la de V. E. de 18 de Setiembre último, en que suponiéndome en +Curuguatí me dice, que en caso de no haber parecido los Portugueses en +Igatimí, que no haga retirar mi division, ni otros auxilios que los que +puedan padecer deterioro por su existencia allí, y no hagan falta para +el transporte de los Portugueses desde dicho rio; y que vea que se +depositen á la menor distancia, en que puedan libertarse de demerito, +pues de retirarlos á la Asumpcion se seguirian demoras y costos. + +Por lo que hace á mi partida, nada de cuanto hay en ella puede padecer +deterioro por estar en Curuguatí, sino los animales: pues, aunque los +demarcadores consuman lo mismo allá que aquí, para subsistir en +Curuguatí se necesitan peones, capataces y animales, sin que las raras +circunstancias del país permitan dispensa en esto: aquellos comen, y +estos perecen á los pocos meses, sin arbitrio en aquellas tierras, y +harán falta cuando se necesiten, sin que quizás tengan reemplazo cómodo. +En este concepto, y el de que la estacion de la partida en dicha villa +no puede tener otra utilidad en caso alguno que la de que no esperen +los Portugueses doce dias, y de que los perjuicios serian gravísimos, me +resolví á regresar, segun dije, à V. E. el pasado. + +No obstante, como el contesto de V. E. me haga sospechar que mi retirada +de Curuguatí no habrá sido de su agrado, y debiéndome arreglar á las +disposiciones de V. E. aunque me parescan diferentes de mi modo de +pensar, dispondré mi vuelta á Curuguatí luego que en el próximo correo +reciba la órden. Pues, aunque me sea sensible no haber acertado con el +concepto de V. E. me consolaré con haber hecho lo que me pareció que +debia, exonerando mi obligacion y conciencia, y con ver que el yerro de +no haber esperado la órden para mi retirada se enmendará volviendo, sin +que mi proceder haya perjudicado á la demarcacion, antes bien, habrá +ahorrado algunos pesos y animales á la real hacienda. + +Por lo demas, como nadie es tan práctico en la provincia como yo que +miro las cosas con todo el celo y reflexion de que soy capaz, dispuse en +mi retirada que los animales quedasen á treinta leguas de Curuguatí, que +es lo mas próximo donde pueden subsistir, y dejè los auxilios que de +òrden de V. E. situò este Gobernador para los Portugueses á veinte +leguas de Igatimí. Pero, como ya estuviesen inservibles, los mandó +retirar con mi acuerdo, y no se han reemplazado con otros muchos, porque +se inutilizarian igualmente antes que llegasen los Portugueses, que con +mucha probabilidad se puede creer que no llegarán hasta Abril ó Mayo +próximos. No obstante, cuando V. E. considerase útil y precisa la +renovacion de este auxilio, puede mandarla verificar á este Gobernador, +que está encargado de ella. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXIII. + +_Sobre establecimientos portugueses_. + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Julio de 1792_. + +Aunque en varias ocasiones he hablado á V. E. de mis ideas sobre esta +demarcacion y de los establecimientos portugueses, con todo la +importancia de ambos puntos me obliga à añadir algunas consideraciones +que me han sugerido las últimas noticias, para que V. E. las ponga en +noticia del Rey sin perder tiempo, porque pudiera perjudicarnos la +tardanza. + +Ademas de la justicia que nos dá el último tratado ó contrato, para que +vaya la línea, ó raya divisoria, por los rios Yaguarey ó Monici, y +Corrientes, segun dije a V. E. en 20 de Junio de 1791, se seguirá de +ello no solo el que esta provìncia en un año se prolongará, sin costo +alguno, desde el trópico al paralelo de 22° 4' que son las mejores +tierras del vireinato y con yerbales próximos al rio, sino que con esto +tendremos escalas mas próximas y abundantes para ir á los Chiquitos y á +los establecimientos que hagamos costa arriba, y separaremos para +siempre á los Portugueses: porque todas las tierras, al norte de dicho +Corrientes hasta la Laguna de los Xarayes, son impoblables, porque las +crecientes del rio Paraguay las inundan á larguísimas distancias, sin +permitir que los Lusitanos se acerquen á nosotros ni al rio, ni intenten +beneficiar dichos yerbales para vendernos la yerba, ó para llevarla á +sus minas donde se estima mucho:--estas ventajas son inapreciables. + +Las últimas noticias, comunicadas por D. José Antonio Zavala, que se +está fortificando en los 21° de latitud, nos aseguran, que desde allí á +Coimbra, que se halla en 19° 53' tampoco hay tierra poblable en la costa +occidental de este rio. Por otro lado se sabe, que desde poco mas allá +de Albuquerque, situada en 18° 52', el rio Paraguay corre hasta el Jaurú +por la Laguna de los Xarayes, que es tierra anegadiza é intratable. De +modo que, las únicas tierras altas de la costa del rio Paraguay estan, +por la oriental, desde Concepcion ó trópico hasta el rio Corrientes, y +por la occidental, desde Coimbra á Albuquerque. + +Este último trozo de tierra alta es justamente la mas próxima á los +Chiquitos, como que solo distan veinte leguas, en cuya distancia se +hallan dos cordones de serranias que vienen de nor-oeste á sud-oeste: la +una, llamada de San Fernando, besa el rio en Albuquerque, y la nombrada +San Pantaleon, en Coimbra, segun me avisan de Chiquitos. En ellas halló +el Exmo. Sr. D. Manuel de Flores, en la demarcacion última, todas las +señales de minas de oro y diamantes, y por otro lado, Herrera (_Decada +VIII. lib. 5. cap. 3._ in fine) dice: "que Nuflo de Chaves, habiendo +descubierto en la provincia de Itatin en que se hallan las sierras +mencionadas, muchos metales á treinta leguas de Santa Cruz la vieja, +volvió con sesenta soldados, fraguas y herramientas á tomar mejor +conocimiento de dichas minas: pero que antes de llegar fué muerto". + +Esto supuesto, si contra la justicia y último contrato, se permite á los +Portugueses mantener á Coimbra y Albuquerque, no nos quedarà donde fijar +el pié en la costa occidental del rio Paraguay: los Portugueses, +establecidos allí, seràn dueños de su navegacion y de la provincia de +Chiquitos, pues tienen la mayor proximidad, y es probable que hallarán +en las sierras el oro y pedreria que disfrutan por nuestras +condescendencias en sus inmediatas, y que nos indican los SS. Flores y +Herrera. + +Por el contrario, si nos quedan Coimbra y Albuquerque, y nos poblamos +allí, en el mismo dia que esto suceda tendremos abierta la comunicacion +y comercio con los Chiquitos, Moxos y Santa Cruz: pues los barcos no +tienen tropiezo, y el Gobernador de Chiquitos ha escrito a este, que no +halla reparo en abrir camino hasta el rio, ni tampoco en conducirlo +hasta los 20° de latitud. Pero, como ignora que desde Coimbra al grado +21 es tierra anegadiza, quizas no podrá establecerse la comunicacion tan +abajo, con solidez y para todo tiempo. + +Ademas de la ventaja infalible de comunicar con los Chiquitos, +lograremos, en poseyendo á Coimbra y Albuquerque, las incomputables +ventajas que se dejan entender, y las que insinué à V. E. el 13 de +Octubre de 1790; cuyo papel reproduzco, porque no puede ser mas +interesante. + +Por supuesto que los Lusitanos harán los mayores esfuerzos para +quitarnos las tierras altas de la costa de este rio, pues conocen que de +no conseguirlo, vendrán á perder con el tiempo sus minas de Matogroso, +Cuyabá y Sierra del Paraguay, que con justicia volverán a sus legítimos +dueños: pero los contratos y la justicia se han de sostener á toda +costa, y siendo la materia gravísima, no debe cederse un punto, ni +admitir transaciones que no sufren las circunstancias locales. + +La que han insinuado los Portugueses, ofreciendo despoblar Albuquerque, +conservando á Coimbra, es querernos alucinar sin el menor provecho: +porque, conservando el fuerte del sud, siempre serán dueños de la +navegacion del rio y de sus tierras poblables, sin que nosotros podamos +establecernos en lo que ofrecen dejar, sino cuando ellos quieran y por +el tiempo que gustasen; privándonos de la mas cómoda comunicacion con +Chiquitos, y de poner en planta lo que avisé á V. E. en dichas +reflexiones de 13 de Octubre. + +Pero aun debemos desconfiar de que verifiquen la evacuacion de +Albuquerque que han prometido; porque despues que la ofrecieron han +quintuplicado su guarnicion y la de Coimbra, llevando á ellas los gefes +mas acreditados, y han reconocido, é intentado establecerse en los 21°: +y á esta hora ya lo hubiesen hecho, si no los hubiésemos prevenido, +segun dicen las últimas noticias, que, aunque adquiridas por los +bárbaros, se hacen creibles en vista de la gente que han hacinado; con +la que quizás nos hubiesen ya atacado, si no hubiesen visto que no +pueden entrar en contiendas efectivas con nuestros buques. De forma que, +no dudo que obran con mala fé, y que dicen lo que no piensan hacer, +ofreciendo dejar Albuquerque cuando mas la fortifican, queriendo venir +mas al sur, aprovechando de nuestra credulidad, fomentándola con voces +estimuladas del deseo de quebrar nuestras ventajas, insinuadas en mi +papel de 13 de Octubre que conocen muy bien; dándonos un testimonio de +ello con haber dispuesto que no se use otra moneda en sus +establecimientos de este rio que barras de oro con cierta marca, las +cuales llevan un 75 % de aumento de su valor, para que no puedan +introducirse en esta provincia por el comercio. + +Es cierto que en el dia no nos seria muy dificil arrojarlos por fuerza +de Coimbra y Albuquerque; pero, si por alguna transacion los dejamos en +posesion de alguno de dichos presidios, no dejaràn de fortificarse mas y +mas, en términos que el echarlos nos seria dificultosísimo, y quedarian +nuestras ventajas perdidas. + +El espediente que ha imaginado nuestra Corte, de poner presidios entre +Coimbra, Albuquerque y los Chiquitos, tiene muchos inconvenientes: +porque asi como el situarnos en la costa nos es fácil, espédito y poco +gravoso, porque el comercio fomentaria nuestros establecimientos, el +internarnos en las tierras es dificil, costoso, complicado y de poca +utilidad al comercio que Coimbra y Albuquerque podrán obstruir, y nunca +podrán los establecimientos, tierra adentro, llenar las ventajas de mi +papel de 13 de Octubre. + +Para cohonestar la conservacion de Coimbra y Albuquerque, y mover +nuestra credulidad generosa, sin duda alegarán que no nos sirven, y que +de otro modo quedaria su comunicacion con las minas espuesta á las +invasiones de los bárbaros. Lo primero es tan falso como se deja +entender de mis reflexiones; y lo segundo es un pretesto, pues hace 53 +años que los bárbaros no turban su navegacion, ni pueden turbarla, +porque casi se han acabado, y en breve no existirán por la bárbara +costumbre de no criar sino un hijo. + +A lo dicho espero que V. E. añadirá lo que su mayor conocimiento +alcanza, para instruir á S. M. sobre unas materias las mas graves, pero +que hasta poco há nadie ha visto. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXIV. + +_Para que no corra la línea por la cordillera._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Enero de 1793._ + +Acabo de saber que nuestra Corte ha entablado y está siguiendo sus +conferencias con la de Lisboa, á fin de que la linea divisoria, entre +los rios Paraná y Paraguay, se dirija por una cordillera que, empezando +en el Salto grande del primero de dichos rios, sigue al oeste, +paralelamente al curso del rio Igatimí, al sur de este, y continuando +despues hácia el norte, declina al oeste para acercarse y besar el rio +Paraguay en el estrecho de San Francisco Xavier, situado en 19°, 54' de +latitud austral. + +Aunque esta novedad no haya llegado á mí con formalidad, como la mas +ligera sospecha sea bastante para que yo no pierda momento en acudir con +mis conocimientos á aclarar un punto tan grave, me veo precisado á +molestar á V. E. para que en primera ocasion dirija al Rey este papel, +que no puedo escusar, porque me considero el principal obligado á +aclarar la materia, cuya história es la siguiente: + +Hace nueve años completos que llegué á esta provincia, sin mas +instruccion de sus intereses y de la demarcacion, que la que tiene +cualquiera y la que hallé en las instrucciones que me dieron, y no +consideré suficientes para perder tiempo ni ocasion de informarme. Y +como en el Señor D. Pedro Melo de Portugal, entonces Gobernador de la +Provincia, conociese mas luces y celo que en el comun de los +gobernadores, hablé varias veces con él; y una me dijo que, respecto á +que los mapas y noticias acreditaban la existencia de la mencionada +cordillera, y que esta era tal que no admitia mas paso que uno muy +angosto, que se podria tomar por lindero: mucho mas, cuando solo +cediamos á los Lusitanos el poco espacio que media entre los rios +Igatimí y dicha cordillera, y ganábamos por el oeste los grandísimos +campos que hay entre ella y el rio Paraguay, desde los 23°-1/2 de +latitud al estrecho de San Xavier. + +Me gustó este pensamiento, y lo insinué al Sr. D. José Varela y Ulloa, +que era mi gefe, para que me digese si se podria promover: y me +respondió que nó, porque ni los tratados ni las instrucciones daban +lugar á ello, ni querrian los Portugueses. + +Mas adelante, aclarándose mis luces, vine en conocimiento de mis +errores, y de que nadie habia entendido este trozo de demarcacion: hallé +los rios Igurey y Corrientes que señalan los tratados, y se creian +imaginarios, y por fin, conocí y calculé las ventajas de primer órden +que dichos rios nos proporcionan. Las escribí á V. E., y V. E. las +trasladó al Rey. + +Con el actual grado de claridad se vé la ignorancia y perjuicio de las +ideas viejas, que son; que la línea vaya por los rios Igatimí é Ipané, ó +por la referida cordillera: porque con la primera idea perdemos lo que +hay desde el paralelo de Concepcion al del rio Corrientes ó Appa, y lo +que media desde el Igatimí al Yaguarey ó Monici, que es el verdadero +Igurey de los tratados. Porque, cuando las Cortes celebraron el +penúltimo contrato, sabian que dicho Igurey estaba al norte del Salto +grande del Paraná, y que era muy caudaloso: cuyas circunstancias +anotaron en las instrucciones á los respectivos comisarios, para que lo +conociesen; como la de que sus cabeceras estaban próximas á las del rio +Corrientes, para cuyo conocimiento tambien les dieron señales por +escrito. Todas las referidas circunstancias, y casi identidad en el +nombre, se hallan en dicho Yaguarey ó Yaguarí, segun he hecho ver en mis +oficios anteriores; y como el último tratado se formalizó innegablemente +bajo de la misma fé, creencia y palabra que el anterior; esto es, que el +Igurey, sea el que fuere, corre al norte del Salto grande, y con las +demas circunstancias, no puede dudarse que el Yaguarey es el _Igurey_ de +los tratados. + +Con mayor razon debemos desechar la línea por la mencionada cordillera, +pues nos quita lo que hay de ella al Yaguarey, sin que ganemos lo que el +Sr. Melo y yo nos figurabamos en las vertientes al rio Paraguay: porque, +desde el rio Corrientes, para el norte, es tierra anegadiza que no +permite llegar á dicho Paraguay. + +Cuando lo dicho no baste para que jamas pensemos en tal cordillera, +precisamente ha de bastar el saber, que solo existe desde el Salto +grande hasta poco mas al norte de las cabeceras del Igatimí, segun estoy +informado: por consiguiente, cuando los demarcadores se hallen sin ella, +tendrán que acudir á las Cortes para que busquen el modo, y por donde +caer al rio Paraguay. Y cuando se quiera pensar en que continúe la línea +por lo mas alto de las tierras, supliendo así la falta de cordillera con +la lomada ó cuchilla, como esta por lado alguno bese ni se acerque con +mucho al rio Paraguay, siempre será imposible bajar á este: y de aquí +muchas disputas y una linea interminable. + +Ademas de que, como de contado entrabamos cediendo las tierras +vertientes al Paraná, desde la cordillera al Yaguarey, ya no tendria +cobro lo perdido. Por último, el trozo de cordillera existente segun las +ídeas que tengo de ella y la esperiencia en estos países, no podrà +demarcarse en muchos años; por lo menos yo tomaria vivir hasta que se +acabase; cuya circunstancia sola es suficiente para preferir los rios +Yaguarey y el que encabeza con él, pues ambos son conocidos, caudalosos +y de todos modos preferibles. + +Por si el motivo de tratarse de dicha cordillera fuese el de entablar +alguna transacion, aunque, sea la que fuere, siempre nos será +perjudicial y contra la justicia y el tratado, diré brevemente lo que +mas nos interesa y lo que menos, para que en la necesidad de perder, sea +lo menos que se pueda: y para suplir mi mala explicacion incluyo un +mapilla[1]. + +Desde la cordillera, que corre al sur del Igatimí al rio Yaguarey, hay +muchos y excelentes minerales de yerba, que no se benefician por +remotos; pero las tierras pasan por malsanas y de mala calidad, por +carecer de _barreros_, ó tierras salitrosas, sin las cuales no vive aquí +sino seis meses toda clase de ganados. Pero, aun cuando produjesen otros +frutos, no podrian extraerse sino por el Paraná, que está cortado por el +Salto grande: de forma que, dichos terrenos podrán muy bien servir para +desierto que separe los dominios: aunque á los Portugueses les pudieran +ser mas útiles, porque pueden comunicar con ellos por el rio Tiete. + +Por lo que mira á las tierras vertientes al rio Paraguay, desde el +trópico ó paralelo de Concepcion al 22° 4', que es el del rio +Corrientes, por todas circunstancias se graduan como las mejores del +vireynato. Salud, minerales de yerba, barreros, salinas, pastos, +aguadas, maderas, y todo lo que aquí se desea, está en ellas; y tenemos +el mejor rio del mundo para fomentar sus pobladores y protejerlos. De +allí sacariamos abundantes auxilios para las empresas de costa arriba, y +para sostener el establecimiento de los Hermanos, y otro que debemos +hacer mas arriba, cuando nos dejen á Coimbra y Albuquerque: con lo que +seremos dueños de una alhaja muy preciosa, que es el rio, y de Matogroso +y Cuyabà, en el primer rompimiento si se quiere: y mientras tanto +protejeremos y comerciaremos con los Chiquitos, observando de cerca á +nuestros fronterizos. + +Desde dicha latitud de 22° 4', hasta pasada la Laguna de los Xarayes, +nada valen las tierras orientales del rio Paraguay: porque, aunque en lo +interior tengan campos buenos, las inundaciones no permiten acercarse á +la costa del rio con bastantes leguas, y por consiguiente no pueden +tener navegacion ni comercio. + +De forma que si, como lo determinan los tratados, llevamos la linea por +el Yaguarey hasta su cabecera principal, y de allí buscamos la +principal, mas próxima de otro rio, y caemos por este al del Paraguay, +desalojando ademas á Coimbra y Albuquerque, que estan en lo nuestro, no +dudo que, antes de muchos años, se verán mis ideas verificadas: porque +no es posible que no tengamos las minas de Cuyabá y Matogroso, cuando +las podemos atacar con fuerzas competentes, llevadas por el mejor rio +del mundo, sin que los Portugueses puedan sostenerlas ni llegar á ellas, +sino por el embudo obstruido del rio Tacuarí, en canoas y con los +trabajos que nadie ignora. + +Ultimamente, esta provincia tiene grave necesidad de los terrenos que +hay desde Concepcion á los 22° 4' de latitud, y el solicitarlos y +conseguirlos con todo lo demas que he expuesto, no es pedir favor, sino +lo que prescriben los tratados y la justicia; pendiendo de ellos el +tener ó no dichas minas portuguesas: cuya nacion, teniendo cubierta su +navegacion de los rios Pardo y Tacuarí, con espacios casi inmensos de +despoblado, no debe pretender reducir á estos pobres vasallos del Rey á +una estrechez que no les basta para sus ganados. Tambien deberá +acordarse de que cuanto posee lo debe á la generosidad de los Monarcas +Españoles. + +Nuestro Señor, &c. + + +[1] _No lo hemos hallado en el borrador autógrafo del Señor +Azara._----El editor + + +XXV. + +_Sobre la demarcacion._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 30 de Abril de 1793._ + +Para que llegue á V. E. sin lesion el mapa que he hecho del rio +Paraguay, lo dí al alferez de fragata D. Anselmo Bardaxí, que salió para +esa. En él verá V. E. que la inundaciones anuales de dicho rio no +permiten el menor establecimiento á los Lusitanos en su costa oriental, +desde el rio Corrientes ó Appa para el norte: pues, aunque el cerro del +Pan de Azucar y sus inmediatos no se inunden, segun las últimas +noticias, no puede hacerse establecimiento en ellos sin grandes costos, +á mi ver, superiores al poder portugues, porque son de peña viva. De +modo que, no queda otro arbitrio á nuestros fronterizos que el de +fijarse en la angosta lengua de tierra que desde dichos cerros sigue +para el este: y aun esto será muy dificil, porque apenas hay tierra, y +jamas podrá ser otra cosa que una guardia muy lejana del rio y sin +chácras de cultivo. + +En este concepto vendrá V. E. en conocimiento claro de que, si la raya +divisoria sigue dicho Corrientes, como lo exigen los contratos, porque +parece que es el que encabeza con el Yaguarey hasta el Jaurú, dejandonos +las usurpaciones que nos han hecho en Coimbra y Albuquerque, jamas +podràn los Portugueses poseer, ni embarazar la navegacion del rio +Paraguay, aunque llegasen á poblar, como lo idean, las tierras que hay +al norte de dicho Corrientes. Porque cualquiera poblacion en ellas ha de +ser languida, no teniendo minas, ni otros medios de introducir y +extraer, que el de canoas por los rios Tacuarí, Pardo y Tiete, escasos +de agua mucha parte del año, y llenos de arrecifes. + +Al mismo tiempo verá V. E., que para comunicar esta provincia con la de +Chiquitos hay dos caminos marcados en el mapa: el que empieza donde la +Sierra de San Fernando, y pasado un poco el pueblo de Albuquerque, es el +que llevó Juan de Oyolas fundador de esta ciudad, y por él llegó á las +sierras del Perú. Segun las noticias antiguas y modernas que he podido +adquirir, no tiene obstáculos, y puede abrirse para carretas, que podrán +surtir los Chiquitos, poblando de nuevo las estancias que tuvo el +pueblo del Corazon, ó llevando de Santa Cruz de la Sierra algunos +pobladores. + +Por él fueron los quince Portugueses de Albuquerque, de que dió aviso á +V. E. poco há el Gobernador de Chiquitos, protestando iban à buscar +negros fugitivos. El mismo fué muy frecuentado de los bárbaros Mbayás, +cuando en tiempo de los Jesuitas iban á atacar á los Chiquitos, quienes +lo embarazaron con un presidio, que obligó á los bárbaros á abrir el +camino que vá marcado mas al sud, empezando en los 20° de latitud, y es +malo, bajo, pantanoso, y tiene que atravesar el grande bosque que +habitan los bárbaros Ninaquiguilas. + +El famoso conquistador Domingo Martinez de Irala siguió otro camino, que +empezó en el puerto que llamó _de los Reyes_, y es precisamente una de +las dos lagunas que hay al oeste de este rio, en la latitud de 17° 57' y +17° 50': de allí tomó recto al oeste, y penetró por los Chiquitos hasta +el Perú. Por el mismo fueron à Santa Cruz y Chuquisaca, el Gobernador +Francisco Ortiz de Vergara con multitud de gentes, y el Obispo Latorre +con Nuflo de Chaves en tiempo de la conquista, sin que ningun +historiador nos diga que hallaron embarazos. En efecto pocos parece que +pueden ser, porque no hay por allí nacion guerrera, y la distancia, +desde dicha laguna ó puerto de los Reyes al actual pueblo del Santo +Corazon, no pasa de nueve leguas, segun se ve en dicho mapa. + +El sitio, donde avisé à V. E. el 19 de Julio de 1792 que habia +antecedentes para creer que tenia minas de oro y diamantes, es la Sierra +de San Fernando: añadiendo ahora á lo dicho entonces, que seguramente +las minas que el historiador Herrera dice descubrió Nuflo de Chaves, +estaban en dicha sierra; porque Chaves no vió, ni pudo ver otra en su +derrota. Agrégase ademas, que las historias nos dicen que los indios +habitantes de dicha sierra llevaban colgadas de las narices piedras +cristalinas de varios colores, y sabemos que aun hoy cuelgan de las +mismas narices alhajuelas, que no pueden obtener si no en dicha sierra, +porque ni salen de ella, ni comunican con otros. + +El haberse establecido en Coimbra y Albuquerque los Portugueses, su +resistencia á abandonarlos, y el afán á sostenerlos contra lo literal de +los tratados, es para mi otro indicio que, junto á lo que dije el dicho +19 de Julio, y á lo que refieren las historias de las piedrezuelas, me +dejan poca duda de que hay minas de oro y diamantes en dicha sierra. Por +lo menos no podemos prudentemente dudar de su existencia: que si fuese +cierta, como la presumo, pudiera alterar el sistema del comercio, y +desde luego, el valor de la pedreria que venden los Portugueses y que +recogen en las sierras vecinas. + +Tambien se impondrà V. E. de que los Lusitanos, con sus establecimientos +de Coimbra y Albuquerque, son dueños no solo de la navegacion del rio, +de los caminos, únicos que podemos abrir à los Chiquitos, y de dicha +sierra y sus minas, sino tambien de que no hay medio para verificar lo +que el Rey determinó y mandó á este Gobernador:--esto es, de cortar à +los Portugueses su tránsito á los Chiquitos. + +Por último, à fin de no molestar, dicho mapa hace palpable, que si lo +fronterizos nos dejan, como es justo y lo exigen los tratados, á Coimbra +y Albuquerque, que sobre estar en lo nuestro, tienen contra sí estar en +la costa de rio, que es lugar prohibido por el tratado, y si la raya +divisoria va por el Corrientes, nunca podràn dominar el rio, ni +disfrutarlo en otro tiempo que el de nuestra voluntad: que las flotas de +Cuyabá y Matogroso caeràn en nuestras manos en la boca del rio Tacuarí, +ó mas arriba: que podremos en la paz chupar de sus riquezas por un +comercio que, en mi juicio, ha de sernos ventajoso sin perjuicio: que +podremos francamente comunicar con los Chiquitos, y entrar en las +labores de las minas, que parece indudable hay en la Sierra de San +Fernando: que los famosos establecimientos de Matogroso, Cuyabá y Sierra +del Paraguay, serán precarios á sus ilegitimos dueños, y que al fin +caeràn en nuestras manos con el tiempo, y sin mas trabajo que permitir à +los Paraguayos que pueblen hasta el rio Corrientes, y hacer que los +Chiquitos acerquen las estancias, y una vigía desde el pueblo actual del +Corazon; y mandar al gefe de Cochabamba que funde un pueblo de Españoles +hàcia la laguna ó Puerto de Candelaria, que creo que hoy llaman _de la +Cruz_, esto es, en el camino de Oyolas; con cuyas escalas los Paraguayos +subirán sin dificultad por el rio. + +Por el contrario, si llega la lìnea divisoria à dicho Corrientes, +quedando los bellos campos que hay libres de inundacion al sur de él, +para los Portugueses, podràn estos obstruir todos nuestros designios, +poblando y fortificando la costa. Igualmente si quedan por ellos Coimbra +y Albuquerque, ó uno de los dos, serán àrbitros de nuestros caminos á +Chiquitos, y atravesarán nuestras ideas cuando gusten. Las raras +circunstancias locales no admiten medio: ó la demarcacion va por donde +debe, esto es, por los rios Corrientes y Paraguay, quedando por nosotros +Coimbra y Albuquerque, ó nó. Lo primero, que es lo justo, nos traerá mil +utilidades, y entre ellas el dominio de los minerales portugueses: y +con lo segundo todo lo perderemos, como tambien los Chiquitos. + +La gravedad del asunto estimularà à V. E. á no perder momento en remitir +al Rey estas reflexiones con dicho mapa, quien ademas es una +demostracion palpable de cuanto he escrito á V. E. sobre esta +demarcacion, en mis cartas de 13 de Octubre de 1790, 20 de Junio de +1791, 19 de Julio de 1792, y 19 de Enero de este año, cuyas reflexiones +reproduzco. + +Espero que V. E. abreviarà la remision de esta carta y mapa à S. M., +añadiendo las reflexiones que no alcanzo; mientras me queda la +satisfaccion de haber hecho cuanto he podido para aclarar unas ideas las +mas interesantes y graves que pueden ocurrir en el vireynato: aunque por +mi mala explicacion y poco concepto, como por ser nuevas, temo que no +hagan la impresion que exige su importancia, y que en breves años la +experiencia pondrà de manifiesto. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXVI. + +_Recibo á la resolucion del Rey._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Mayo de 1793._ + +Recibo la de V. E. de 18 de Abril de este año, en que me copia la del +Exmo. Señor Duque de la Alcudia, que hace ver que debemos tener por nula +la real instruccion de 6 de Julio de 1778, en cuanto à la demarcacion de +los rios Igatimì é Ipané; y que debe seguir la linea por el Yaguarey ó +Yaguarì y el Corrientes, segun mis ideas. Y enterado de ello, lo +cumpliré cuando llegue el caso. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXVII. + +_Sobre los caminos de Chiquitos._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Septiembre de 1793._ + +Doy recibo á la de V. E. de 16 de Agosto de este año, que incluye otra +del Gobernador de Chiquitos de 31 de Marzo, y me ordena que esponga mi +dictámen sobre la comunicacion de esta provincia con la de dicho +Gobernador. + +El acierto en la materia depende de las buenas noticias que por +precision se han de adquirir en ambas provincias. Las que han de venir +de Chiquitos, me parece, que debe V. E. exigirlas del Comisario de +límites de Cochabamba, porque siendo facultativo y mas instruido que el +Gobernador de aquella provincia, dicta la prudencia que se le prefiera +para el caso; y tambien que se le envie un tanto de esta carta y de las +noticias que dí à V. E. sobre los caminos à Chiquitos, el 30 de Abril de +este año, para que le sirvan de gobierno. En ellas verà V. E. que Juan +de Oyolas, fundador de esta ciudad, no hallò la menor dificultad en +penetrar desde este rio al pueblo antiguo del Santo Corazon, y de él à +Santa Cruz de la Sierra, y mucho mas adelante: ni despues en estos +últimos tiempos la han hallado los bàrbaros Mbayás, ni quince +Portugueses que poco há fueron de Albuquerque al pueblo de Santiago, sin +que yo pueda combinar estos hechos y otras noticias, con las +dificultades y escollos que refiere el Gobernador de Chiquitos en su +carta, mirando como impracticable este camino, cuando muchos lo han +transitado. + +Sin duda carece de noticias, ó teme á los bárbaros Guaycurús, Payaguás, +Guanás, Mbayás y otros: sobre lo cual todo lo ignora, porque de la +nacion Guaycurú solo existe un varon: los Payaguás, sin faltar uno, +estan en reduccion dentro de esta ciudad: todos los Mbayás habitan al +este de este rio, menos una parciadidad que hay en el Chaco, pegada á él +en los 21° 6' de latitud, esto es, tres leguas al sud de nuestro +presidio de los Hermanos. Tambien los Guanás habitan en esta banda, +menos muy pocos que viven en el Chaco, en el paralelo de 21° 56', +distando de este rio ocho leguas, y son nuestros amigos, lo mismo que +los Mbayás: de modo que, en el camino, desde nuestro pueblo de Santiago +á Albuquerque, no existe bárbaro alguno, sino muy pocos de la nacion +espantadiza, y en estremo pusilánime, llamada _Guato_, que navega en +diminutísimas canoas la laguna que hay pegada á este rio, muy poco al +norte de Albuquerque. + +Tampoco hay nacion que pueda embarazar el tránsito desde Santiago á +Coimbra, sino la Ninaquiguila, idéntica á la Guato, que habita un bosque +que se ha de atravesar: pero este camino es malo, pantanoso, se inunda +en las crecientes, y no tiene que beber cuando baja el rio. Las mismas +dificultades, sin quitar ni poner, se hallarian si se quisiese comunicar +los Chiquitos con el presidio de los Hermanos; por cuyo motivo tengo por +escusado intentar esta comunicacion. Lo mismo digo del camino que de +Santiago á las cercanias de Coimbra han traginado los Mbayàs para +hostilizar à los Chiquitos, y estos para atacar à los Mbayàs en los +últimos tiempos jesuíticos. + +El tercer camino, que de esta provincia á la de Chiquitos abriò Domingo +Martinez de Irala, y despues fué frecuentado de estas gentes que por él +fueron á fundar à Santa Cruz de la Sierra, principia en la costa de este +rio, en la latitud de 17° 57', segun lo avisé á V. E. dicho dia 30 de +Abril, y es el mas cercano à los Chiquitos. + +En estos hechos constantes me he fundado y fundo para afirmar +resueltamente, que podemos comunicar con los Chiquitos, á pesar de +cuanto dice y pueda decir su Gobernador que ignora la historia y la +geografia de su provincia; pues si la supiese no hallaria dificultades +en hacer lo que muchísimos han hecho antes, ni miraria como empresa el +haber pasado desde Santiago á las taperas del Corazon, cuando este +camino, en los últimos tiempos jesuìticos, era tan traginado como el de +Getafe. + +Tambien admiro, que dicho Gobernador proponga como preferible el camino +por la boca del Jaurú, cuando tengo noticias que no la supo hallar +cuando poco hà enviò una expedicion con este fin: pero, aun suponiendo +posible esta idea, no la considero adoptable, porque corta ó toca el +camino que los Portugueses llevan de Cuyabà à Matogroso. Ademas de que, +es mucho mas breve el que se puede abrir por donde Irala fué à Santa +Cruz, segun dije en mi oficio de 30 de Abril, à que me refiero. + +Convengo con el Gobernador de Chiquitos en que los Portugueses no +abriràn camino desde Albuquerque y Coimbra, con el fin de contrabandear, +porque tienen los géneros de Europa tan caros, que el contrabando les +seria tan perjudicial como útil à los Españoles: pero podràn abrirlo con +la idea de sonsacar à nuestros indios para llevarlos à sus minas. +Tambien podràn abrir ò frecuentar el del Barbado que menciona dicho +Gobernador, con el mismo fin ó el de llevar ganados de Santa Cruz y +Chiquitos à Matogroso: pues, aunque el referido Gobernador diga que los +Portugueses no los necesitan, no puedo creerlo, porque sé que han +comprado algunos caballos à los Mbayàs de esta provincia, y que los han +llevado con infinita pena en canoas à Matogroso; lo que no harian si +abundasen de cabalgaduras. + +Ultimamente, en dicho mi oficio de 30 de Abril verà V. E. los caminos +que me consta haber sido frecuentados desde la orilla de este rio à los +Chiquitos; y que por consiguiente se pueden frecuentar, sin que por esto +se entienda que son los únicos: pues si se buscan por un sugeto +instruido, y capaz de hacer un mapa de sus investigaciones, no dudo que +se hallaràn practicables, no solo los que he indicado, sino tambien +otros quizas mejores. Para lo cual, si estuviese en mi mano, para no +perder la ocasion que hay en el dia, y quizas no habrà en siglos, +mandaria al Comisario de lìmites de Cochabamba, que por si, ò sus +subalternos facultativos, prolongase el mapa que ha hecho de Chiquitos +hasta el rio Paraguay, ò por lo menos se acercase á él lo que pudiese, +sin dejarse ver de los Portugueses: pues de este modo, y sabiendo que +los Paraguayos tienen facilidad de navegar este rio hasta el Jaurù, +seria facil determinar con acierto y elegir el camino. Bien que mi +dictàmen es, que no se debe abrir hasta que los Lusitanos hayan evacuado +á Coimbra y Albuquerque, porque desde estos puntos nos embarazan el +tránsito siempre que quieran. + +Con este motivo me ha parecido del caso esponer à V. E. brevemente mi +plan, del modo y por donde debe abrirse la referida comunicacion, +suponiendo que los Portugueses nos dejan los presidios que tienen en la +costa de este rio; pues sin esta circunstancia miro muy trabajosa dicha +comunicacion, respecto à que las tierras que hay al sur de dichos +presidios se inundan en tiempo de crecientes, y el resto del año no +tienen que beber. + +Yo mandaria hoy mismo al Gobernador del Paraguay que formase una +poblacion de españoles ò pardos en la costa este de este rio, al sud y +cerca del llamado Corrientes ó Appa, repartièndoles las bellas tierras +inmediatas. Hecho esto, ordenaria la demolicion de nuestro presidio de +los Hermanos, y dispondria que de Santa Cruz o Cochabamba pasasen +españoles à formar otra poblacion en la orilla è inmediaciones de la +laguna que hay pegada al rio Paraguay, al oeste de èl, muy poco al norte +de Albuquerque, dando à estos pobladores las tierras inmediatas que +fueron del antiguo pueblo del Corazon. Con esto, sin costear presidios, +quedaria franco el camino desde aquí al pueblo de Santiago, y con las +escalas competentes à proporcionadas distancias. + +Hecho esto, que miro como muy factible y de poco ò ningun costo, por lo +menos en lo que hace á la poblacion paraguaya, dispondria, despues de +exactos reconocimientos, fundar otra poblacion cerca del rio Paraguay +hácia la latitud de 18°, que es el sitio que eligiò Domingo Martinez de +Irala, y en el cual mandó á Nuflo de Chaves que hiciese una poblacion, +con la idea de asegurar la comunicacion del Paraguay con los Chiquitos y +el Perú; y que no se fundó por la desobediencia de dicho Chaves, quien +con la gente destinada por Irala para ello, pasò à fundar la ciudad de +Santa Cruz de la Sierra. + +Esta poblacion nos aseguraria una segunda comunicacion con los +Chiquitos, investigaria las minas de oro y diamantes que, segun dige á +V. E. en 30 de Abril, presumo que existen en la sierra cercana de San +Fernando, y finalmente observaria de cerca à los Portugueses, los +contendria en sus lìmites, y nos daria las proporciones necesarias para +participar de las minas Portuguesas, y aun para poseerlas en lo futuro. + +Es cuanto se me ofrece sobre el particular, en cumplimiento de la órden +de V. E., que con mayores luces podrà determinar lo que convenga. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXVIII. + +_Para que se nombre por segundo Comisario al teniente de navio D. Martin +Boneo._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Abril de 1784._ + +Este correo he recibido sin carta un nombramiento del Exmo. Señor D. +Juan Josè de Vertiz, su fecha 21 de Diciembre de 1783; en el cual, +despues de nombrarme S. E. comisario de la primera subdivision de la 2.ª +partida, declara deberme suceder el teniente de la escolta D. Manuel +Rosas; y á ambos el ingeniero D. Pedro Cerviño. Pero, como no se haga +mencion en dicho nombramiento del teniente de navio D. Martin Boneo, à +quien recibí en mi partida en virtud de una copia rubricada por el Señor +D. José Varela, en que el mismo Señor Vertiz le declara mi segundo con +fecha de 10 de Diciembre de 1783, me ha parecido preciso hacer presente +à V. E., que el caràcter de dicho Boneo padecerà el desaire de no ser +reputado por los Portugueses, y que no tendrà el lugar que requiere su +graduacion en mi partida. + +Estas consideraciones me hacen suplicar á V. E., á fin de que le +caracterice de mi segundo y sucesor, prefiriéndole á dicho Rosas y +Cerviño; pues de lo contrario Boneo no tendrà carácter, porque el de mi +segundo con que vino, se le ha quitado en dicho nombramiento. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXIX. + +_Para que nombre tercer gefe de partida á D. José Bolaños_. + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 13 de Marzo de 1787._ + +Habièndose retirado de mi pàrtida el comandante de su escolta D. Manuel +de Rosas, que tenia el carácter de tercer comisario, y venido en su +lugar D. José Bolaños, sin que traiga asignado carácter de tercer +comisario, me ha parecido preciso hacerlo presente à V. E. para que se +lo declare, ya sea enviàndome nuevo nombramiento, como el de 12 de Mayo +de 1784, ó como á V. E. pareciere. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXX. + +_Retiro de D. Martin Boneo_. + +Exmo. Señor:-- + +_San Joaquin, 29 de Mayo de 1791._ + +La adjunta representacion es de mi segundo, el teniente de navio D. +Martin Boneo, quien hace presente á V. E. el estado de su salud, y pide +el retiro de esta partida. En cuanto à lo primero, no puedo informar á +V. E. sino que de algun tiempo á esta parte he notado torpeza en su +oido; y en cuanto á lo segundo, debo decir que dicho Boneo no podria +aliviar mi trabajos de la demarcacion, y que con los subalternos que me +quedan lo podré verificar sin que él me haga falta. + +En cuyo concepto, y para ahorro de la real hacienda, considero preciso +que V. E. mande retirar á su cuerpo à dicho oficial; á quien he dado +licencia para que pase á la Asumpcion à esperar la òrden de V. E., que +por hallarme yo muy distante se podria dirigir al interesado, y mejor al +Gobernador Intendente de la provincia, para que cuanto antes cese la +gratificacion que tiene por un objeto que no ha de cumplir. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXI. + +_Sobre quedar retirado D. Martin Boneo._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Setiembre de 1791._ + +Por el oficio de V. E. de 18 de Julio ùltimo, quedo impuesto de hallarse +separado de mi partida D. Martin Boneo, teniente de navio y segundo +comisario de ella: cuya determinacion he comunicado al resto de la +partida, y principalmente al Ministro de Hacienda, para que, enterado de +ella, sepa que ha de cortarle su asiento y gratificacion. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXII. + +_Al Gobernador, sobre el retiro del carpintero._ + +Exmo. Señor:-- + +_13 de Noviembre de 1788_. + +Habièndome hecho presente Pedro Guillermo Rodriguez, que por sus +achaques y cortedad de vista no podia continuar el servicio de +carpintero en la partida de mi mando, le he concedido su retiro, cuya +plaza convendrà que no se dè à otro hasta el tiempo preciso en que haya +de salirse à demarcar, haciendo presente à V. E. que he tomado la +referida determinacion, consultando el ahorro de los reales intereses. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXIII. + +_Reconocimiento del Igatimí_. + +_Asumpcion, Noviembre 16 de 1791_. + +Recibì la de V. S. de 14 del corriente, en que me copia lo que el Exmo. +Sr. Virey le ordena, relativo à que acuerde conmigo la pràctica del +reconocimiento del Fuerte de Nuestra Señora de los Placeres, que se +supone situado en la costa septentrional del rio Igatimí por los +Portugueses: y como este particular se trató en la junta que hicieron +ayer, me ha parecido escusado esponer aquí lo que se me ofrece, y V. S. +solicita. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXIV. + +_Sobre que los Portugueses ofrecen evacuar á Albuquerque._ + +_Asumpcion, Enero 2 de 1792._ + +Recibí la de V. S. de 23 de Diciembre próximo pasado, en que me copia la +novedad que le comunica el Sr. Virey, quien la ha tenido por el Exmo. +Sr. Ministro de Estado, de que los Portugueses habian mandado evacuar la +poblacion de Albuquerque, situada al occidente del rio Paraguay, sin +verificar lo mismo con la de Coimbra: y aunque estas noticias no +pertenecen al trozo de linea divisoria que me està asignado, con todo +quedo enterado de ellas para lo que pudiera ofrecerse en lo futuro. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXV. + +_Sobre la extension de la Provincia._ + +_Asumpcion, 13 de Enero de 1792._ + +Recibì el oficio de V. S. de 12 del presente, en que solicita saber si +el Itapucú, que dista sesenta leguas, á poco mas ò menos, de nuestra +Villa de Concepcion, pertenece à los dominios del Rey ó á los de +Portugal en virtud del último tratado. + +Las tierras de esta provincia, por aquella parte del norte, se estienden +hasta el curso de un rio grande, que parece ser llamado Corrientes, que +entra en el Paraguay por su costa este, en la latitud de 22° 4': en este +concepto el parage llamado _Itapucú_, de que V. S. me habla, pertenece á +esta provincia, por hallarse pocas millas al sud del mencionado rio. + +Esto es lo que puedo contestar à V. S., porque es lo mas conforme al +ùltimo tratado y à lo que me he de arreglar en mi demarcacion: pues, +aunque se ha creido por algunos que nuestras tierras debian acabar en el +rio Ipané-guazú, y esto mismo parece que quieren los Portugueses, yo no +variaré mi concepto, ni admitirè otro lindero que dicho rio Corrientes, +hasta que S. M. disponga otra cosa. + +Con que solo resta añadir, que los Gobernadores de esta provincia, D. +Jaime San Just y D. José Martinez Fontes, creyeron que las tierras que +median entre los rios Ipané-guazú y dicho Corrientes pertenecian á esta +provincia; y por tanto hicieron merced de ellas al pueblo de Belen, el +primero con fecha de 9 de Marzo de 1761, y el segundo de 22 de Noviembre +de 1762. + +Con este concepto considero, que V. S. tiene legítimo derecho y precisa +obligacion de requerir y embarazar todo establecimiento estrangero en +dicho Itapucú, y en todas las tierrras que median entre los rios +Ipané-guazú, y el Grande que corre de este à oeste, desembocando en el +del Paraguay hácia la latitud de 22° 4', y pocas millas al norte del +Itapucú: pues, aunque no està señalada la lìnea divisoria, y por tanto +no se puede saber á punto fijo el lindero que S. M. aprobará, con todo, +puedo asegurar á V. S. que lo dicho me parece lo mas conforme à las +reales intenciones y á los tratados celebrados últimamente: y esto basta +para que, mientras no nos conste otra real determinacion contraria, nos +atengamos á lo dicho y defendamos lo que nos parece corresponder en +justicia. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXVI. + +_Al Gobernador, sobre límites._ + +Muy Señor mio:-- + +_Asumpcion, Junio 14 de 1794._ + +Recibo la de V. S. de 7 de los corrientes, en que, despues de copiarme +la real resolucion para que confrontemos nuestras observaciones, me hace +relacion de lo que sabe del curso del rio Corrientes y de lo que sobre +él ha escrito à la superioridad; que es justamente lo mismo que he hecho +saber al Rey muchos años há: de modo que, las noticias de V. S. vienen á +ser las mismas que tengo, y fundado en ellas escribí á V. S. en 7 de +Enero de 1792 cuando V. S. las ignoraba. Y como desde entonces no haya +ocurrido otra novedad que la órden que V. S. me copia, nada me resta que +añadir. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXVII. + +_Al mismo, sobre una poblacion portuguesa._ + +Muy Señor mio:-- + +_Asumpcion, 14 de Junio de 1794._ + +Acaba de esparcirse en el público la voz de que los Portugueses se han +establecido al norte de la Villa de la Concepcion, y al sud del rio +Corrientes, en terreno que nos compete por los tratados, segun está +declarado por S. M. en 6 de Febrero de 1793, cuya real resolucion tiene +V. S. Y aunque no hallo suficiente fundamento para dar crédito à dicha +voz, la materia es tan grave que no puedo ocultarla á V. S., como gefe +de la provincia, para que le sirva de gobierno. + +Nuestro Señor, &c. + + +XXXVIII. + +_Al Virey, acusando el recibo de una real órden._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, Junio 9 de 1794._ + +Recibí la de V. E. de 10 de Abril de este año, en que me copia la del +Exmo. Sr. Duque de la Alcudia, fecha en 10 de Agosto del año próximo +pasado: y por ella quedo enterado de que S. M. està impuesta de las +reflexiones que hice à V. E. el 19 de Enero de 1793. Y no ocurriendo que +añadir sobre el particular, pido á Dios guarde á V. E. muchos años. + + +XXXIX. + +_Al mismo, muy reservada._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 19 de Junio de 1794._ + +En vista de la de V. E. de 23 de Abril proximo pasado, que tambien pasó +V. E. al Gobernador Intendente de esta provincia, me ha comunicado este +lo que sabe del rio Corrientes, y le he contestado que sus noticias son +las mismas que tengo, y he participado á V. E. muchas veces, de que S. +M. está bien impuesta. + +Con este motivo no debo ocultar á V. E. que contemplo conveniente que +dicho Gobernador no sepa otras cosas que las precisas: porque, aunque no +puedo justificar, ni es de presumir que tenga correspondencia ilicita +con los Portugueses, lo positivo es, que en repetidas ocasiones ha +recibido de ellos muchos regalos de excesivo precio, y que á los que han +llegado á nuestra Villa de la Concepcion los ha obsequiado con esmero +imponderable personalmente: y lo mismo se hace por el Comandante, y por +un Portugues que D. Juan Lorenzo Gaona, secretario y familiar del +Gobernador, tiene, segun dicen, de capataz en sus beneficios y +comercios en dicha villa; de donde cada cuatro meses llevan los +Portugueses sus embarcaciones cargadas, segun he oido. + +Tambien es cierto que, habiendo desertado un soldado de Coimbra, y +venido á esta desde Misiones donde se halla este Gobernador, ha mandado +que se arreste y devuelva, tomando por motivo los tratados que no hablan +de tal cosa. Verdad es que el Asesor, á quien mandó egecutar la +devolucion, se ha resistido, por parecerle contraria á la humanidad y al +derecho de gentes, y á lo que, antes de recibir regalos, dispuso el +mismo Gobernador en las instrucciones que dió al Comandante del Presidio +de Borbon. + +Actualmente ha llegado á esta un Portugues por Misiones, donde trató con +el Gobernador, y dicen que lo ha recomendado, porque en su casa le +obsequian mucho. Dicho Portugues parece de 45 años, y dice que viene á +ordenarse, cuando no hay aquí Obispo, ni trae dimisorias, ni tiene +beneficio eclesiástico: y á los que le reconvienen con esto, responde: +que esperará al Obispo, que se ordenará y domiciliará aquí. + +Igualmente tomó este Gobernador, con mucho empeño y el mayor ardor, hace +mucho tiempo poblar las tierras que hay entre dicha Villa de Concepcion +y el curso del rio Corrientes; y lo hubiera verificado, si V. E., con +quien consultó la idea, no le hubiese mandado suspender: y despues que +V. E., en vista de la determinacion del Rey de 6 de Febrero de 1793, le +mandò, segun él me dijo, que egecutase la poblacion de dichos terrenos, +ya no ha querido hacerla. + +Todo lo cual ha podido muy bien haberlo hecho este Gobernador sin +malicia: pero la política y buen juicio exigen que yo lo ponga en +noticia de V. E.; porque en materias tan graves, que pueden acarrear +fatales resultas, se debe precaver aun lo que parezca imposible. Por lo +menos creo que, sin avisar á V. E., no quedaria cubierta mi obligacion, +ni satisfecho mi recelo: mucho mas en el dia, que se ha esparcido la voz +que me ha consternado, de que los Portugueses se estaban poblando al +norte de la Concepcion y al sud del rio Corrientes, en terreno que nos +compete. He dado aviso de esto al Gobernador, y procurado averiguar el +orígen de dicha voz que he hallado infundada: pareciéndome que ha podido +tener principio en los Portugueses que actualmente estan en Concepcion; +lo que me hace temer que, si no es cierto lo que dicen, por lo menos +piensan hacerlo. Ya vé V. E. que si llegase este caso complicaria +infinito la demarcacion de límites y que, no pudiendo proceder á vias de +hecho, tendriamos infinito que sentir, quizas sin remedio, aunque para +mi podrá servir de disculpa esta carta. + +La penetracion de V. E. y su prudencia sabrán hacer de estas noticias el +uso que convenga al real servicio, mientras ruego á Dios guarde á V. E. +muchos años. + + +XL. + +_Al mismo, sobre el rio Corrientes._ + +Exmo. Señor:-- + +_Asumpcion, 14 de Agosto de 1794._ + +Recibo la de V. E. de 30 de Junio de este año, en que me manda auxiliar +á este Sr. Gobernador Intendente en lo que se le ofresca para el objeto +que de órden de V. E. ha de verificar: y como ha llegado dicha órden +cuando tenia prontas mis cosas y cabalguduras para pasar á Misiones, no +suspenderé mi viage, pero dejarè órden á mi segundo para que franquee +todos los auxilios que pendan de la partida; y por lo que hace á los +conocimientos que yo pudiera dar, podrán verificarse desde cualquier +parte donde me halláre. Pero el asunto y los lugares están hoy tan +sabidos en esta ciudad, que no necesita el Gobernador de preguntarme, +porque cualquiera es capaz de verificar lo que V. E. dispone. + +Nuestro Señor, &c. + + +XLI. + +_Al Gobernador._ + +_Asumpcion, 17 de Marzo de 1795._ + +He leido el oficio de 30 do Junio de 1794, en que S. E. ordena que V. S. +ocupe los terrenos que hay al sur del rio Corrientes, aunque no sea mas +que con una guardia ó puesto. Tambien he visto lo que V. S. ha +contestado en su representacion de 24 de Agosto de dicho año, número 40, +dirigida á persuadir que ha tomado tan bien sus medidas, y que cree tan +dificil que los Portugueses no hayan desistido de la idea de ocuparlos, +si es que la han concebido, que responde de las resultas. Luego +manifiesta V. S. la presuncion de que dichos fronterizos quieren +poblarse en los terrenos que median entre los rios Yaguarí é Igatimí; y +bajo de este concepto, el acuerdo de V. S. con el Señor D. Diego de +Alvear propone por mas útil y ventajoso omitir lo que S. E. ha +dispuesto, prefiriendo abrir un camino que, empezando en Concepcion y +tirando al este, conduzca á las bocas de dicho Yaguarí, para fundar en +alguna de ellas una poblacion que prevenga á los Portugueses. Con ella y +el fuerte de Borbon se persuaden VV. SS. que no podrán los Lusitanos +adelantar sus usurpaciones, y que no habrá necesidad de otros +establecimientos. Para remediar VV. SS. aun lo que les parece increible, +y es el que los Portugueses se establezcan al sud de dicho Corrientes, +hallan muy fácil obligarles á la desercion, sin mas diligencia que la de +establecernos al norte de dicho Corrientes con la mayor cercania á +ellos. + +Como concluye V. S. manifestando alguna desconfianza del proyecto, y se +halla persuadido, segun me ha dicho, de que concurren en el Sr. Alvear, +grande talento, vasta instruccion, infinita habilidad y virtudes +heróicas, es de sospechar que ha adoptado dicho proyecto por deferencia +á tan grande hombre. Si yo hubiese de determinar, tambien despreciaria +mi dictámen por seguir el de dicho Señor: pero como no se me manda por +el Sr. Virey acceder á voto ageno sino decir el mio, no puedo menos de +advertir, que no veo en todo lo expuesto por VV. SS. que se hayan tenido +presentes muchas consideraciones gravísimas. + +Las medidas tomadas, y cuantas se pueden tomar, son insuficientes para +impedir que los fronterizos no se establezcan cuando gusten al sud del +rio Corrientes. Para eso no han menester mas que venir en sus canoas, +como lo hacen con frecuencia, pasando por delante de Borbon, como pasan, +sin que nadie les pueda estorbar por los tratados; y en llegando al sud +de dicho Corrientes, saltar en tierra y hacer un ranchito, dejando en él +cinco hombres de los de Coimbra. Un rancho como este lo suelo hacer yo +en una hora para dormir en los desiertos, y les basta para sus ideas: +porque VV. SS. no los han de echar por fuerza, y menos los bárbaros, que +les son mas afectos y fieles que á nosotros. El remedio que VV. SS. +proponen para este caso es, á mi ver, injusto en tiempo de paz: porque +no es otra cosa que hacer un atentado é injusticia notoria, poblándose +VV. SS. en lo que creen ageno, porque ellos se hayan establecido en lo +que disputan por parecerles suyo, aunque en verdad sea nuestro. En +substancia, el procedimiento que VV. SS. proponen, está, en mi juicio, +poco distante de lo que el tratado prohibe con gravísimas penas, bajo +del nombre de _via de hecho_. + +En la relacion que VV. SS. hacen del camino desde Concepcion á las bocas +del Yaguarí, conozco la falta de instruccion en la materia, porque no +debe ser al este. Esta es la primera vez que hablo de tal camino, por +consiguiente han engañado á VV. SS. los que les han dicho que yo le +hacia intransitable, y que de este error supuesto habia convencido el +Sr. Alvear al Sr. Virey en su gabinete, con los planos en la mano. Para +hacer mas palpable la posibilidad de dicho camino, citan VV. SS. el de +los Jesuitas que, segun el P. Antonio Ruiz Montoya, salian de la +Asumpcion por el rio Paraguay arriba, desembocándose como á las 40 +leguas en el puerto de Maracayú, pasando desde allí á embarcarse sobre +el Salto grande del Paraná. V. S. ha estado en Concepcion, distante mas +de diez leguas de esta capital, de donde pudo inferir, que el puerto de +Maracayú que citan, y toda la derrota jesuítica, pasaba muy al sud de +dicha Concepcion; y por consiguiente, que nada tenia que ver con lo que +VV. SS. proyectan. En efecto, el camino del P. Montoya, que VV. SS. +ignoran, empezaba en la Asumpcion, y navegando su rio hasta el de Xejuí, +lo seguían hasta sus cabeceras pròximas á los campos del antiguo pueblo +de Terecañí, donde V. S. tuvo las cabalgaduras que aprontó á los +Portugueses, y se conocen sus ruinas como siete leguas al norte de +Curuguatí. De allí, que era el puerto de Maracayú, seguian los PP. á +otro pueblo no muy distante, llamado tambien Maracayú, y continuaban +hasta el Salto del Paraná. Si no hubiese mas dificultad que la de +reconocer el Yaguarí, yo les enseñaria á VV. SS. el camino franco y +traginado mil veces, pero no vá por Concepcion como VV. SS. piensan. +Empieza en Curuguatí, sigue por dicho Terecañí, y vá á dar al paso del +rio Igatimí, desde donde sin tropiezo pueden VV. SS. ir al norte por +campos, hasta encontrar el Yaguarí: y si quieren itinerario, creo que lo +hallarán en este archivo. Los Curuguateños andaban anualmente este +camino, segun he visto en varios papeles, y he hablado con varios que lo +han andado; porque los Curuguateños no hace sino como treinta años, si +no me engaño, que han dejado dicha correria. + +Vamos á lo substancial, y para hacerme entender agrego un mapita, que +aunque no sea exacto en cuanto al curso de los rios menores, lo es +suficiente para explicar mis ideas. En él se vé la distancia de los rios +Paraguay y Paraná, dividida en dos trozos: el uno comprende el espacio +que hay entre los rios Ipané y Corrientes, y el otro entre el Igatimí y +Yaguarí. Aquel fuè muy apreciado de los antiguos por sus excelentes +calidades: era el mas lleno, ó poblado de indios que hallaron por acá +los conquistadores, que fundaron en él los pueblos de Atirá, +Guarambaré, Ipané, Perico-guazú, Taré, Bomboy y Caaguazú, sin contar la +multitud que llevaron á Santa Cruz de la Sierra, cuyos descendientes se +conocen hoy en varios pueblos de los Chiquitos. Los yerbales y demas +conveniencias que se han descubierto estos años últimos, son notorias y +las disfrutan en parte los de Concepcion. Así solo diré, que tiene el +rio Paraguay franco para el comercio, y que proporciona auxilios y +escalas para todo lo que se ofresca mas arriba. + +El segundo trozo, entre los rios Igatimí y Yaguarí, fué absolutamente +despreciado de los conquistadores, que hallándole casi desierto, nunca +fijaron el pié en él, sino el V. P. Fray Luis Bolaños, que inició la +reduccioncita de Pacoyú que se deshizo en un momento. Desde entonces +nadie ha hecho caso de tales tierras, no obstante de ser conocidas: sino +un Portugues que, con una estanzuela de ganados, se estableció junto á +una laguna en un potrero grande, y los Portugueses del pueblo de Nuestra +Señora de los Placeres, que no han querido volver á él por serles +costoso é inútil para sus ideas. Dicho espacio, segun noticias que +confirman los Portugueses de Igatimí y lo que informó el Exmo. Sr. D. +Manuel Antonio Flores, no sirven para ganados, porque no teniendo +_barrero_, ó la tierra salitrosa, absolutamente necesaria en aquellos +terrenos rojos y no calizos, no viven los animales. Cuando se despobló +Xerez, y abandonó el mencionado Portugues su estanzuela, quedaron +bastantes vacas en plena libertad, de las que los Curuguateños en las +referidas corridas mataron algunas: pero con tanta escasez que, cuando +mucho, en el viage á Xerez encontraban tres ó cuatro; siendo indudable +que si el país fuese adecuado habrian en 200 años inundado la tierra +donde nadie las ha perseguido. La historia nos dice, que todo el ganado +que hay, desde aquí al rio de la Plata, desciende de siete vacas y un +toro que trajo mi paisano Juan de Salazar. Dicho Sr. Flores, hablando de +esto, tiene por imposible la prosperidad del ganado en dichos lugares, +alegando otras razones; y los de Curuguatí, que son vecinos y de la +misma calidad, no pueden mantenerlos. Pero prescindamos, y aun demos por +sentado que las mencionadas tierras sean excelentes para ganados y todo +fruto, no por eso mejorarán para el estado, porque no hay rio para sacar +cosa alguna, y el hacerlo por tierra es la vida perdurable. Curuguatí +está rodeada de infinitos yerbales, y tiene un rio por donde estrae la +yerba en las crecientes: pero, como no sirve para embarcaciones de +quilla, esto es para llevar, es una villa llena de desdichas, aunque +está muchísimo mas cerca de la Asumpcion que el país de que se trata. + +La resulta de todo es, que VV. SS. responden de que los Portugueses no +se poblarán al sud del rio Corrientes, sin que se conciba como pueda +nadie responder de otro que tiene interes en hacer aquello, y puede sin +que le cueste un real, ni halle, ni pueda hallar el menor embarazo en +las disposiciones de VV. SS. Proponen abrir un camino nuevo y costoso, +cuando lo hay para ir al Yaguarí; y sin tener presente las +circunstancias de las tierras al norte del Igatimí, quieren hacer un +establecimiento en el Yaguarí, prefiriendo la proteccion de un terreno +inútil, y descuidando lo que vale muchísimo y puede defenderse sin +espensas ni dificultad. La razon en que VV. SS. se fundan de prevenir á +los Lusitanos en aquellas partes, no me hace la menor fuerza; porque no +juzgo prudente gastar en eso sumas enormes que no se han calculado, como +era regular y preciso en este como en todo proyecto; ni las podrán +rehacer con las ventajas que se figuran y que yo tengo por nulas. Si los +Portugueses se han establecido ya, quedará frustrado el proyecte de VV. +SS.; y si por eso nos viesemos precisados, aunque no hay tal precision, +á cederles el pais en la demarcacion, que es lo que VV. SS. temen tanto, +creo que nada perderiamos, y que los Lusitanos no ganarian sino un +desembolso sin recobro. Pensar que con esto nos han de llevar tambien +las tierras al sud del rio Corrientes, como VV. SS. dicen, no veo la +conexion que tenga uno con otro. Por último, aunque me es sensible, la +precision me obliga á decir, que no es de mi acuerdo cosa alguna de +cuantas contiene el de VV. SS. + +He visto tambien los demas papeles que V. S. me ha franqueado y son: uno +de V. S. al Sr. Virey, que empieza; "_en oficio separado_", su fecha 24 +de Agosto: otro que comienza; "_acompaño á V. E._", fecha 14 de Octubre: +otro de 19 de Noviembre, que inicia; "_en oficio de 14 de Octubre_"; +otro de 19 de Enero que principia; "_dirijo á V. E. el mapa:_" todos del +año de 1794, menos el último que es posterior. Ademas he leido los +oficios siguientes del Sr. Virey á V. S. Uno de 17 de Setiembre, que dá +principio;--"_está bien:_" dos de 19 de Noviembre, que empiezan; +"_aunque como verá V. S., y teniendo presente:_" otro de 19 de Febrero, +que comienza; "_recibí los dos oficios_," siendo el último del año +presente, los demas del anterior: y todos los devuelvo. + +Hecho concepto de todo, no me detendrè en decir á V. S. mi parecer sobre +lo que no importa, come es lo que se habla de demarcacion; porque la +Corte está bien impuesta, desde antes que se hiciese el tratado, y +despues. Así ciñendome á lo que conviene, no puedo ocultar mi confusion. +El Sr. Virey hace mas de siete meses que clama por que se haga una +guardia, ó puesto de tropa, para quince hombres: esto es, un rancho, ó +casa de paja de ocho varas, rodeada de estacas: V. S. ha dispuesto, sin +que yo vea la aprobacion, hacer un puesto de estancia, que no es otra +cosa sino un corralito con un rancho para dos ó tres hombres, que +repunten ó atiendan á unas pocas cabezas de ganado: y las cartas de los +que estan con D. José Bolaños, encargado, del establecimiento, dicen, +que está haciendo _quinchas_, tratando de capilla ó iglesia, de 200 +varas de tablas para puertas y ventanas, de cureñas, y lo que Dios sabe! +No es menor mi obscuridad en cuanto á la situacion: porque V. S. me ha +dicho que era en la orilla del rio Paraguay, y dichas cartas atestiguan +que está nueve leguas tierra adentro, y en la misma orilla austral del +rio Corrientes; lo que será manifiestamente contra el tratado, si la +línea va por él. Tambien veo que V. S. encarga con razon los ahorros del +erario en sus instrucciones al comandante destinado; y que este, para +hacer la guardia que ordena S. E., ó el puesto de estancia de V. S., +llevó nueve carretas, 400 cabalgaduras, 70 y tantos hombres, &a.: y +todavia queria llevar capellan, cirujano, piloto y Ministro de real +hacienda, para aumento de costos y perjuicios y dar mas que reir á los +que saben los gastos y aparatos que se han hecho en siete meses para +construir un rancho de paja y clavar unas estacas! + +Si yo hubiese dirigido el asunto, habria mandado al oficial que regresó +de Borbon poco há, se detuviese en la costa oriental del rio Paraguay, +como un cuarto de legua al sud de la barra del rio Corrientes, y que con +su gente hiciese un rancho pajizo de ocho varas, rodeado de estacada. El +lugar es adecuado, y el que debe ser: con que, dejando en él diez ú doce +hombres con un sargento y dos cañoncitos, estaba todo concluido. Lo +mismo haria hay, enviando 25 hombres en el bote del ramo de guerra: +pondria allí dos canoas, para que en caso de grave insulto pudiesen los +presidarios irse á Borbon ó á la Villa, y para que cada mes fuesen dos +de ellos en la una por víveres á uno de dichos lugares. Tendria por +escusado el oficial, porque basta un sargento para no dejar pasar al sud +ninguna embarcacion extrangera, aunque tragiese pliegos: pues haria lo +que el Sr. Virey, que cuando escribe al Gobernador de Rio Grande, +nuestros chasques llegan á la primera guardia portuguesa, entregan los +pliegos con recibo y regresan inmediatamente, sin esperar la respuesta, +que traen los Portugueses á Santa Teresa que es nuestro establecimiento +fronterizo. El Gobernador de Rio Grande hace lo mismo. Como la idea del +Sr. Virey en hacer dicha guardia, parece que ha sida fomentar á los +Españoles para que se adelanten con sus estancias, prevenir á los +extrangeros y embarazar el comercio que hacen ó pueden hacer en +Concepcion, lo dicho creo que basta para todo, y ya vé V. S. que no +tiene dificultad, ni el menor costo: si, como conviene, lo espende todo +el ramo de guerra establecido aquí, con el objeto de fundar y mantener +presidios. + +Este es mi dictámen por conclusion, sin que pueda separarme un punto de +su contesto, y debiendo reputarse por opuesto á él todo cuanto se ha +hecho y le que se está haciendo. Cualquiera cosa de mas momento que lo +dicho será, á mi ver, inutil y costosa; y si no es en el sitio que fijo, +no solo será de mayor gasto y riesgo, sino que no llenará el fin. La +idea de puesto de estancia, que como he dicho no veo que esté aprobada, +la juzgo intempestiva; porque primero se ha de observar el movimiento +que pueden hacer los bárbaros y los fronterizos, antes de arriesgar los +ganados, que tampoco se podrán llevar vivos á Borbon, como V. S. piensa: +pues para eso habrian de caminar muchas leguas por las tierras al norte +del rio Corrientes, que se duda sean nuestras, ó por las del Chaco, que +por allí son casi todo el año intransitables. + +Aun resta que decir por lo que hace á reconocimientos, sobre que V. S. +insta tanto. Si no estuviese firmado el tratado de límites, seria útil +reconocer los rios Yaguarí, Corrientes, Guachie, &a., para ver si +podriamos dirigir la línea por unos mejor que por otros; pero el tratado +está hecho, y es forzoso cumplirlo como suena: para esto no hay sino un +medio, que es hacer la demarcacion en la forma dispuesta. Supongamos +ahora que, á costa de mucho trabajo y pesos, viniesemos á saber, por los +reconocimientos que V. S. solicita, que el Yaguarí, por egemplo, corre +diez leguas, mas ó menos, mas allá de lo que se piensa, que dá diez ó +mil vueltas ó retortas, y que encabeza con el Guachie ú otro: ningun +trabajo nos ahorraban estas noticias; porque, sea lo que fuese, corra +por donde y como quiera, y encabeze con quien encabezáre, el tratado se +ha de seguir, y los demarcadores de ambas Coronas lo han de andar +juntos, haya exactos planos y noticias, lo mismo que si no los hubiera. +Entonces nadie dudará que el trabajo que V. S. quiere hacer, ó por mejor +decir, quiere haga yo y mis subalternos, resultará bien ocioso: +debiendose notar, que dicho _entonces_ no está léjos, y que mientras +tanto no creo haya necesidad para nuestro gobierno de que sepamos mas de +lo que sabemos; y aunque concibamos algunas utilidades en lo que V. S. +propone, no merecen los costos. + +Si se tratase de hacer otros establecimientos é investigaciones, para +las cuales serian precisos los reconocimientos, se dispondrán entonces: +porque las operaciones deben ser sucesivas y proporcionadas. Pondré un +ejemplo: hecho el ridículo fuertecito que he propuesto, á poco tiempo +sabriamos si podiamos llevar ganados á él para surtirlo, y á Borbon. De +aquí se seguiria naturalmente el conocimiento del curso del rio +Corrientes, y sacariamos las cuentas si podriamos hacer un pueblo hacia +sus cabeceras donde nos podria convenir, pero que no hablo de él ni de +otras cosas, porque no es tiempo. + +V. S., en vista de mi dictámen por escrito, que es el mismo que dije á +V. S. de palabra, sabrá lo que ha de hacer; porque yo he cumplido, con +darlo tal cual lo entiendo, sin pretender que sea infalible, ni +preferible á otros. + +Nuestro Señor, &c. + +FELIX DE AZARA. + + +INDICE DE LA CORRESPONDENCIA DE AZARA. + +INTRODUCCION. +_Al Gobernador del Paraguay, sobre límites_ 3 +_Al Virey, sobre demarcacion_ ibid. +---- _Dando cuenta del arribo de los demarcadores en la + Asumpcion_ 7 +---- _Sobre la demarcacion_ 8 +---- _Sobre el mismo asunto_ 10 +---- _Sobre salir á reconocer los pueblos de Misiones_ ibid. +---- _Sobre el mando de D. José Varela_ 11 +---- _Sobre demarcacion_ ibid. +---- _Sobre la venida de los Portugueses_ 14 +_A D. José Varela, sobre la demarcacion de límites_ ibid. +---- _Sobre el mismo asunto_ 17 +_Al Virey, sobre los establecimientos portugueses_ 18 +---- _Para que haga retirar las partidas_ 21 +---- _Sobre la demarcacion_ 23 +---- _Sobre la salida de la Asumpcion_ 25 +---- _Sobre el viage á Curuguatí_ 26 +---- _Sobre la demarcacion_ ibid. +---- _Dándole aviso de haber llegado á Curuguatí_ 32 +---- _Para que se retiren las partidas_ ibid. +---- _Dándole cuenta de la retirada de Curuguatí_ 34 +---- _Sobre demarcacion_ 35 +---- _Sobre volver á Curuguatí_ 36 +---- _Sobre establecimientos portugueses_ 37 +---- _Para que corra la linea por la cordillera_ 41 +---- _Sobre la demarcacion_ 45 +---- _Recibo á la resolucion del Rey_ 48 +---- _Sobre los caminos de Chiquitos_ 49 +---- _Para que se nombre por segundo comisario al teniente + de navio, D. Martin Boneo_ 52 +---- _Para que se nombre tercer gefe de partida á D. José + Bolaños_ 53 +---- _Retiro de D. Martin Boneo_ 54 +---- _Sobre quedar retirado D. Martin Boneo_ ibid. +_Al Gobernador, sobre el retiro del carpintero_ 55 +---- _Reconocimiento del Igatimí_ ibid. +---- _Sobre que los Portugueses ofrecen evacuar á + Albuquerque_ 56 +---- _Sobre la estension de la Provincia_ ibid. +---- _Sobre límites_ 58 +---- _Sobre una poblacion portuguesa_ ibid. +_Al Virey, acusando el recibo de una real órden_ 59 +---- _Muy reservada_ ibid. +---- _Sobre el rio Corrientes_ 61 +_Al Gobernador_ ibid. + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Correspondencia Oficial e Inedita +sobre la Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil, by Félix D. Azara + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CORRESPONDENCIA OFICIAL *** + +***** This file should be named 28904-8.txt or 28904-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/8/9/0/28904/ + +Produced by Adrian Mastronardi, Héctor Cancela and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/28904-8.zip b/28904-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..da9de78 --- /dev/null +++ b/28904-8.zip diff --git a/28904-h.zip b/28904-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89384a0 --- /dev/null +++ b/28904-h.zip diff --git a/28904-h/28904-h.htm b/28904-h/28904-h.htm new file mode 100644 index 0000000..f3b0519 --- /dev/null +++ b/28904-h/28904-h.htm @@ -0,0 +1,3404 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Correspondencia Oficial e Inedita sobre la Demarcacion de +Limites entre el Paraguay y el Brasil, by Félix de Azara. + </title> + <style type="text/css"> + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + } + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; + } + hr { width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + } + + table {margin-left: auto; margin-right: auto;} + + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + } + + .pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + left: 92%; + font-size: smaller; + text-align: right; + } /* page numbers */ + + .linenum {position: absolute; top: auto; left: 4%;} /* poetry number */ + .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;} + .sidenote {width: 20%; padding-bottom: .5em; padding-top: .5em; + padding-left: .5em; padding-right: .5em; margin-left: 1em; + float: right; clear: right; margin-top: 1em; + font-size: smaller; color: black; background: #eeeeee; border: dashed 1px;} + + .bb {border-bottom: solid 2px;} + .bl {border-left: solid 2px;} + .bt {border-top: solid 2px;} + .br {border-right: solid 2px;} + .bbox {border: solid 2px;} + + .center {text-align: center;} + .smcap {font-variant: small-caps;} + .u {text-decoration: underline;} + + .caption {font-weight: bold;} + + .figcenter {margin: auto; text-align: center;} + + .footnotes {border: dashed 1px;} + .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;} + .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .8em; text-decoration: none;} + + .transnote {background-color: #eeeeee; color: #000; padding: .5em; + margin-left: 10%; margin-right: 10%; text-align: center;} + + .date {font-style:italic; margin-left: 40%; text-align: right;} + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Correspondencia Oficial e Inedita sobre la +Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil, by Félix D. Azara + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Correspondencia Oficial e Inedita sobre la Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil + +Author: Félix D. Azara + +Release Date: May 21, 2009 [EBook #28904] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CORRESPONDENCIA OFICIAL *** + + + + +Produced by Adrian Mastronardi, Héctor Cancela and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + + + + + +</pre> + + + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_1" id="Page_1">[Pg 1]</a></span></p> + + +<h3>CORRESPONDENCIA</h3> +<h2>OFICIAL E INEDITA</h2> +<h4>SOBRE</h4> +<h3>LA DEMARCACION DE LIMITES</h3> +<h4>ENTRE</h4> +<h1>EL PARAGUAY Y EL BRASIL,</h1> +<h4>POR</h4> +<h1>D. FELIX DE AZARA,</h1> +<h3>PRIMER COMISARIO DE LA TERCERA DIVISION.</h3> + +<h3>Primera Edicion.</h3> + +<h3>BUENOS-AIRES.</h3> +<h4>IMPRENTA DEL ESTADO.</h4> +<h3>1836.</h3> + +<p class="transnote"><i>Transcriber's note</i>: In this e-text, the spelling has been preserved as +it appears in the original.</p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_2" id="Page_2">[Pg 2]</a></span></p> + +<hr style="width: 95%;" /> + +<h2><a name="DISCURSO" id="DISCURSO"></a>DISCURSO</h2> +<h4>SOBRE LA</h4> +<h3>CORRESPONDENCIA OFICIAL DE AZARA.</h3> + +<hr style="width: 35%;" /> + + +<p>Entre varios papeles que dejó Azara en poder de su compañero y amigo, D. +Pedro Cerviño, se hallaba el borrador autógrafo de su correspondencia +inédita sobre los trabajos de demarcacion:—documento importante, que +contiene la historia de las controversias suscitadas por los Comisarios +portugueses, con varias observaciones sobre el tratado de 1777.</p> + +<p>En él se señalan los errores de los negociadores; sobre todo el de hacer +pasar la línea de demarcacion por dos rios (<i>Ygurey</i> y <i>Corrientes</i>), +que, ò no existen, ò no se hallan donde ellos los habian colocado. Solo +al cabo de muchas investigaciones pudo descubrirlos el autor de esta +correspondencia, el primero en el Yaguarey, ó <i>Igurey</i> de d'Anville, y +el segundo en el rio <i>Appa</i>.</p> + +<p>Pero, por mas fundada que fuese esta opinion, no pasò de conjetura, y la +aprobacion de los Altos Poderes Contratantes no bastò à darle el +caràcter de un artículo adicional al tratado. No cesaron los comisarios +portugueses de promover dudas y enredos, y lograron al fin el objeto que +se habian propuesto, de dejar en suspenso la demarcacion.</p> + +<p>Azara tuvo que luchar contra las mismas autoridades españolas, que, ó no +comprendieron, ò tenian en menos sus representaciones. Esta indiferencia +le pareció sospechosa, y acusò de cohecho al Gobernador del Paraguay. +Sus relaciones oficiales con este funcionario tomaron desde luego un +<span class='pagenum'><a name="Page_3" id="Page_3">[Pg 3]</a></span>carácter austero y hasta descomedido, que solo la conciencia de alguna +culpa secreta pudo hacer tolerar en un inferior. Débil y circunspecto en +las contestaciones, el Gobernador cifrò su venganza en los desaires, que +despreciò Azara á pesar de su génio irritable. Solo al cabo de muchos +años puso en los apuntes, que comunicó al Señor Walckenaer, para que no +lo olvidase en su biografia, que, "preguntando un dia donde estaban las +llaves del archivo, le fuè contestado, <i>que se las habia llevado al +campo un dependiente del Gobernador</i>." Desde entonces ya no volvió à +este lugar de su predileccion, y ¿quien puede calcular ahora la +extension que hubiera dado á la parte histórica de su viage sin este +incidente?......</p> + +<p>El mérito de Azara no debe graduarse por lo que hizo, sino por las +dificultades que hallò en realizarlo. Ninguno de sus compañeros le +aventajò en actividad, y à todos sobrepujó en inteligencia.</p> + +<p><span style="margin-left: 2em;"><i>Buenos-Aires, Marzo de 1837.</i></span></p> + +<p><span style="margin-left: 6em;">PEDRO DE ANGELIS.</span></p> + +<p><span class='pagenum'><a name="Page_4" id="Page_4">[Pg 4]</a></span></p> + + +<hr style="width: 95%;" /> +<h2><a name="CORRESPONDENCIA" id="CORRESPONDENCIA"></a>CORRESPONDENCIA</h2> +<h4>DE</h4> +<h1>D. FELIX DE AZARA.</h1> + +<hr style="width: 85%;" /> + + +<h2>I.</h2> + +<h2><i>Al Gobernador del Paraguay, sobre límites.</i></h2> + + +<p> +<span class="smcap">Muy Señor mio:—</span><br /> + +<span class="date"><i>Asumpcion, 27 de Febrero de 1784.</i></span> +</p> + +<p>Debiendo yo demarcar los límites de esta Provincia y el Brasil segun el +último tratado, por el cual deben quedar cubiertas nuestras posesiones, +necesito que V. S. me informe de las que tiene esta Provincia en su +parte septentrional: explicándome no solo los pueblos, sino tambien sus +jurisdicciones, pastos y yerbales.</p> + +<p>Señor D. Pedro Melo de Portugal.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>II.</h2> + +<h2><i>Al Virey, sobre demarcacion.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor:—</span><br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 12 de Abril de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Leidos con atencion los papeles que el Señor D. José Vare<span class='pagenum'><a name="Page_5" id="Page_5">[Pg 5]</a></span>la me dió +cuando salí de esa, concebí que la línea divisoria debia seguir el rio +Igatimí hasta su orígen; y luego, segun el artículo 4.º del tratado, +dirigirse al norte por la cresta de una serrania que corre de sur á +norte entre los rios Paraná y Paraguay: hasta que se pudiese, cayendo al +oeste, cubrir los pastos y yerbales de dos pueblos que tenemos al norte +del Ipané, y deben quedar por nosotros, conforme al artículo 16 del +tratado, y á la órden de S. M. de 7 de Abril de 1782.</p> + +<p>Marcada así esta línea hasta el rio Paraguay, ví que, segun el artículo +6.º del mismo tratado, debia señalarse otra para los Portugueses, +dejando competente espacio neutral entre ambas. Y como los bárbaros +Mbayás posean las tierras entre dicha serrania y el rio Paraguay, que +desde dichos pueblos se extienden al norte como 30 ó 40 leguas, me +pareció que podrian dejarse neutrales estos indios y sus posesiones, +quedando de este modo imposibilitada la comunicacion de los vasallos de +ambas Coronas por esta parte, que es uno de los fines del tratado. Así +pensé, hasta que ví la respuesta que me dió este Gobernador, cuando le +pregunté la estension de los pastos y yerbales de los dos referidos +pueblos.</p> + +<p>No estoy instruido en los hechos pasados, y deseo acertar. Tengo +entendido que, en la demarcacion del año de 1753, tomaron los comisarios +por límite los rios Igatimí é Ipané, dejando á los Mbayás por Portugal. +Por otra parte veo que los Lusitanos, contra la misma demarcacion y su +tratado, fortificaron la orilla del Igatimí: que S. M., ó su Real +Consejo de Indias, expidió cédula de aprobacion á favor de la fundacion +de la villa de la Concepcion, situada al norte del Ipané, en tierras de +los Mbayàs: que dos concesiones ó mercedes, mal explicadas, y expedidas +por dos Gobernadores de esta provincia, han dado las tierras de los +Mbayás á los Jesuitas; y finalmente veo que el actual Gobernador me +escribe en términos que dan á entender que poseemos dichas tierras. Todo +esto, que ha sucedido despues del penúltimo tratado, dá á comprender que +poseemos las tierras de los Mbayás, y por consiguiente que estas deben +quedar á nuestra banda, segun dichos artículo 16 y real órden de 7 de +Abril. Pero los Portugueses sostendràn lo contrario, y apenas convendrán +en la primera idea que he referido. Yo, con lo que llevo dicho, no puedo +tomar sobre mí la cesion de los Mbayás, ni aun el dejarlos neutros; +pareciéndome que debo sostener que la linea que he dicho tener imaginada +para límite de los Portugueses, lo sea para nosotros, señalando mas allá +otra para encerrar el espacio neutral. Si á V. E. le pareciere que +nuestra posesion de los Mbayás y sus tierras no<span class='pagenum'><a name="Page_6" id="Page_6">[Pg 6]</a></span> está bien acreditada, y +que no debo hacer caso, para el efecto de probar nuestra posesion, de la +carta de este Gobernador, de la real cédula, y de las mercedes +referidas, que todo le incluyo, me lo avisarà para que me arregle á mi +primera idea. Y si V. E. tiene por cierta nuestra posesion, tambien +puede avisármelo, para que insista en sostener las tierras de los +Mbayás: en cuyo caso, si se opusieren los Portugueses, se habrá de tomar +un expediente interino para que las Cortes decidan. Para mayor +inteligencia, interin remito croquis de las tierras de que se trata, +añadiré las noticias que de ellas he adquirido.</p> + +<p>Sus límites son, al oeste el rio Paraguay al sud el rio Ipané, al este +una cordillera ó cresta de lomas que, mediando entre los rios Paraná y +Paraguay, se extiende mucho de sur á norte. No puedo señalar su límite +fijo por el norte, que juzgo será el paralelo de 22° ó 21-½, segun las +noticias que he tomado de los indios Payaguás, de tres caciques Mbayás, +de algunos Españoles y de un diario del jesuita Sanchez: verdad es que +varian mucho dichos informes. Los demarcadores últimos parece que +creyeron que dichas tierras eran cálidas, húmedas, mal sanas, anegadizas +é inútiles para criar ganados: pero los continuos esfuerzos de los +Jesuitas para establecerse allí, y los muchos pueblos y reducciones que +ha habido en ellas, y que se han abandonado, no por mala calidad de la +tierra, sino por violencia y temor de los Paulistas, hacen formar +mejores ideas.</p> + +<p>A estos hechos se agrega la asercion de los que han andado por allá, de +que hay <i>barreros</i> para ganados; que los caballos de los Mbayás estan +muy gordos y aventajados á los de esta provincia; que se crian ovejas, y +por fin, que el terreno es excelente, y que lo produce todo, con ventaja +al de esta provincia.</p> + +<p>Las tierras entre los rios Ipané y Aquidaban, que distarán como ocho +leguas, tienen tantos yerbales que se consideran inagotables. Tambien +hay noticias, no bien averiguadas, de que las tierras de los Mbayás +contienen un cerro de plata, que por esta razon llaman <i>blanco</i>. Hácia +el estremo del norte de dichos Mbayás tiene el rio Paraguay un paso, que +dá en los Guanás de la otra banda, que no dista mucho del pueblo de +Santiago de los Chiquitos, segun el diario del P. Sanchez. Es bien +sabido el empeño de los Jesuitas para conseguir la comunicacion de esta +provincia con la de Chiquitos; y como los rios Mbotetey y Tacuary estan, +à mi juicio, 50 leguas al norte de dichos Mbayás, no perjudica á los +Portugueses, para su<span class='pagenum'><a name="Page_7" id="Page_7">[Pg 7]</a></span> navegacion á Cuyabá, el que queden por nosotros +las tierras de que se trata, que nos son mas útiles, que perjudicial à +ellos nuestra posesion.</p> + +<p>Los mismos tres caciques Mbayás me han informado, que no lejos de la +costa oriental del rio Paraguay, y al norte de sus tierras, formaron los +Portugueses, hace seis años, un presidio ó fortaleza donde los Mbayás +fueron fingiendo paces, y engañándolos, mataron á 164 Portugueses cuatro +años há. El cura de Belen ajustó este número por los ñudos y señales que +le mostraron los indios, en cuyas manos vió algunos fusiles portugueses. +Estos de resultas trasladaron su poblacion á la banda del Chaco y orilla +occidental del rio Paraguay, donde se mantienen muy fortificados, en +parage pedregoso y desigual, donde no han podido sorprenderlos los +mismos Mbayás que lo han intentado, porque no pueden hacer uso allí de +los caballos. Los caciques que me dan estas noticias, no saben fijar la +situacion del fuerte portugues; pero dicen, que cuando van á pescar al +rio, desde su última tolderia oyen tiros. Los Payaguás-Tacumbús me dicen +que, desde la última tierra de los Mbayás á dicho pueblo portugues, +pueden ellos ir en dos ó tres dias con sus canoas. Los +Payaguás-Sarigués, que habitan hácia Itapucú, en la tierra de dichos +Mbayás, dicen lo mismo en cuanto á la distancia, pero difieren en que +ponen dicho pueblo en la costa oriental, mientras los referidos Mbayás +aseguran á veces que son dos pueblos, uno en cada banda del rio. El que +conosca los indios no estrañará esta diferencia de noticias.</p> + +<p>Lo único que de esto dedusco es, que hay Portugueses en una ú otra banda +del rio Paraguay, ó en las dos: si están en las orillas del rio Mbotetey +ó del Tacuary, esto es, por la latitud de 19° 30', como es probable, +para asegurar su navegacion hasta Cuyabá, no hay que decir; pueden +poblar allí, segun sus tratados, como no sea en la orilla del rio +Paraguay: si están establecidos en el Chaco y, como se puede sospechar, +en la Sierra de San Fernando, que tiene indicios de minas de oro y +diamantes, y su establecimiento es posterior al tratado, no pueden +permanecer segun este; pero si lo estan anteriormente, querrán defender +su posesion, diciendo que cada Corona debe quedar con lo que poseia +antes de dicho tratado, y V. E. juzgará la fuerza de esta razon.</p> + +<p>Parece escusado decir, que si el establecimiento portugues está en la +orilla del rio Paraguay en el Chaco, nos embarazará la comunicacion con +los Chiquitos, por el paso arriba dicho y el de Itatin, como tambien la +navegacion del rio hasta el Jaurú; porque serán<span class='pagenum'><a name="Page_8" id="Page_8">[Pg 8]</a></span> en este caso los +Portugueses dueños de una y otra orilla. No tengo yo facultades para +mandar á D. Juan Francisco Aguirre, à quien toca demarcar el rio +Paraguay, ni para darle instrucciones. Por cuyo motivo, en el caso que +V. E. no quiera dejar este asunto á la prudencia de dicho oficial, podrá +instruirle sobre si debe solicitar la destruccion de dicho fuerte y +pueblos portugueses, y en qué términos; explicándole los casos en que +pueda hallarse relativamente á la situacion local de dicho fuerte, y al +tiempo de su fundacion.</p> + +<p>Puede no ser malo que el comisario de la 3ª division de demarcadores +sepa que, debajo de la confluencia de los rios Guaporé y Sararé al oeste +de ella, hay una montaña, que segun el tratado debe quedar por nosotros, +en la cual hay minas de excelente oro, y que podria suceder que en el +dia se hayan establecido en ella algunos Portugueses que tienen noticia +de dichas minas.</p> + +<p>Los reconocimientos que los Curuguateños han hecho por órden de este +Gobernador, nada nos dicen de Portugueses, quienes no harán falta si +llegan el mes próximo: pero, como por ningun lado tengo noticia de +ellos, no he querido aprontar barcos, ni pagar fletes, ni pasaré al +Igatimí, segun se me tiene mandado, porque causaria muchos gastos, +exponiéndome á quedarme sin reses y cabalgaduras, por ser pais mal sano +para ellas y para todos. Así suspenderé mi salida hasta que por algun +camino sepa el arribo de los Portugueses al Igatimí.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>III.</h2> + +<h2><i>Al Virey, dando cuenta del arribo de los demarcadores en la Asumpcion.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor:—</span><br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 12 de Mayo de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Aunque yo llegué à esta por tierra el dia 9 de Febrero, los dos barcos +con la gente y pertrechos han tardado en llegar, el uno hasta el 25 del +pasado, y el otro hasta el 3 del presente. Las muchas aguas y larga +navegacion han averiado algunos viveres, cuya cantidad<span class='pagenum'><a name="Page_9" id="Page_9">[Pg 9]</a></span> se sabrá cuando +se reconosca. Los individuos de mi mando han llegado, sin mas novedad +que la de haber desertado en Corrientes Francisco Ordoñez, soldado de la +1.ª compañia del primer batallon del regimiento de Buenos Aires. Pero +habiéndole arrestado el Teniente de Corrientes, me lo envia, y aquí se +le castigará segun ordenanza.</p> + +<p>Con este motivo he averiguado que el soldado José Funes, que perdí en mi +viage por tierra, no se ha incorporado en los barcos, y que fué +desertor, segun se anota en las listas de revista.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>IV.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre la demarcacion.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, Mayo 12 de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Nada tengo que añadir á lo que dije en el pasado, tocante al pueblo y +fuerte portugues establecidos en el Chaco, en la costa del rio Paraguay, +hácia la latitud de 19-½°, en mi dictámen. Pero sobre lo demas he +sabido posteriormente que los PP. Mendez, y Barzola franciscanos, fueron +el año de 1769 á las tierras de los Mbayás de esta banda del rio, que +son las mismas de que hablé en mi anterior: donde el primero estableció +reduccion hácia el Itapucú, en la latitud de 21° 10', llamándola Nuestra +Señora del Refugio de <i>Egilechigó</i>, donde tuvo iglesia pública y +campanas; hasta que, habiendo muerto entre los Mbayàs en Agosto de 1775, +y no proveyéndose su curato, quedó el pueblo y los Mbayás abandonados.</p> + +<p>El P. Barzola pasó al Chaco, redujo parte de los Guanás, y trayéndolos á +las tierras de los Mbayás en esta banda, el año de 1772, les fundó una +reduccion cerca de la anterior: pero la abondonó luego, sin que nadie +fuese á sucederle, y me persuado que los indios que componian dichas +reducciones, las habrán abandonado.</p> + +<p>Igualmente fueron á los Mbayàs los PP. franciscanos Sotelo y Bogarin +posteriormente, y despues pasaron al Chaco, de donde, sin fijarse, +regresaron á esta, siendo todos estos actos de posesion.<span class='pagenum'><a name="Page_10" id="Page_10">[Pg 10]</a></span></p> + +<p>De mi carta anterior y de esta se deduce, que el Gobernador D. Jaime +San-Just dió las tierras de los Mbayás de esta banda á la reduccion de +Belen que él mismo fundó en ellas; que su sucesor D. José Martinez +Fontes confirmó esta donacion; que D. Agustin Pinedo, ademas de haber +fundado en las mismas tierras la villa de la Concepcion que aprobó S. +M., (constando de los papeles que he incluido á V. E. en mi anterior) +habiendo tenido aviso de hallarse establecidos los Portugueses dos +jornadas al norte del cerro de Itapucú, envió á desalojarlos por fuerza +un fuerte destacamento, que halló ser falsa la noticia; y por último, +que el actual Gobernador tambien habla en términos que V. E. habrá +visto. De modo que hallo, que los cuatro últimos gobernadores se +creyeron poseedores por S. M. de las tierras de los Mbayás de esta +banda, como se echa de ver de los actos posesorios referidos; y por +consiguiente, conforme al artículo 16 del tratado y á la carta +instructiva de 7 de Abril de 1782, no puedo menos de solicitar que la +línea divisoria deje dichas tierras por nosotros, y así lo haré si V. E. +no ordena otra cosa.</p> + +<p>Agrégase á lo dicho, que hace 23 años que los Mbayás no hacen el menor +daño á esta provincia, y si se ceden à los Portugueses, figurándose que +se les falta á la fé, se inquietarán, renovando la guerra que tantos +estragos causó en esta provincia.</p> + +<p>Podrá suceder, y se debe sospechar, que los Portugueses se opondrán, y +que fundados en la demarcacion última que tomó por limite el rio +Corrientes y el Ipané, quieran ahora que suceda lo mismo: en cuyo caso +procuraré tomar un espediente interino que no atrase la demarcacion, +dejando la cosa en términos que, en cualquiera decision de las Cortes, +no sea menester volver á demarcar.</p> + +<p>Incluyo á V. E. un croquis de las tierras de los Mbayás, que creo se +comprenden entre los rios Tepotí, Paraguay, Ipané, y la Cordillera +marcada con puntos gruesos. Para que los Mbayás queden por nosotros, la +línea divisoria debe seguir desde la cabeza del Igatimí por el rio +Aguaray hasta la cresta de la Cordillera referida, siguiendo por ella +hasta las cabeceras del Tepotí, ó del llamado <i>Corrientes</i>, bajando por +él al del Paraguay.</p> + +<p>Dicho croquis se ha formado segun los demarcadores últimos: pero en +puntitos he añadido el curso de los Aguaray é Ipané, valiendome de +varias informaciones, segun las cuales, ni los Aguaray comunican con el +Ipané, ni corren de este á oeste segun se creyó, sino<span class='pagenum'><a name="Page_11" id="Page_11">[Pg 11]</a></span> al sur-sur-oeste, +y el Ipané viene al norte. Me he detenido en estas cosas porque se +ignoraban cuando salí de esa.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>V.</h2> + +<h2><i>Sobre el mismo asunto</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 11 de Junio de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Nada tengo que añadir á mis anteriores, sino que deseo hallarme sobre el +terreno para mirar las cosas de cerca, porque sin esto es imposible +resolver con acierto muchas cuestiones. Esté V. E. seguro que deseo +acertar, y que cuando resultase alguna duda, aclararé las cosas de modo +que puedan las Cortes decidir facilmente, sin que esto retarde nuestro +regreso.</p> + +<p>Hallándome con mis cosas prontas y sin noticia de Portugueses, he +resuelto salir mañana á reconocer algunos pueblos, y observar su latitud +y longitud á fin de no holgar, y de adelantar alguna cosa la geografia +de esta provincia.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>VI.</h2> + +<h2><i>Sobre salir á reconocer los pueblos de Misiones.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 12 de Agosto de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Como no tengo noticia de Portugueses, iré un dia de estos à ver los +pueblos de Misiones, y tomar reconocimientos, que aunque ja<span class='pagenum'><a name="Page_12" id="Page_12">[Pg 12]</a></span>mas sirven, +entretendrán la ociosidad que esperimento, sin que en lo que yo haga se +invierta el menor caudal del erario, ni incomodidad de los particulares.</p> + +<p>Nuestro Señor, &a.</p> + + +<h2>VII.</h2> + +<h2><i>Sobre el mando de D. José Varela.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Junio de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibo la de V. E. en 15 de Mayo, en que me hace saber que el Señor D. +José Varela y Ulloa es Comisario principal de toda la demarcacion; y que +yo le debo estar subordinado. Desde que vine á la América me he +considerado subdito suyo, sin faltarle jamas á la obediencia, que, sobre +estarme mandada, debo tenérsela en consideracion á su grado, talento, +luces y superiores conocimientos á los mios.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>VIII.</h2> + +<h2><i>Sobre demarcacion.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 12 de Julio de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>En vista de la de V. E. de 13 del pasado, y de las reflexiones y +adiciones que contiene, no reclamaré las tierras de los Mbayás, y me +contentaré con buscar un rio que, cubriendo nuestros pueblos y yerbales +al norte del Ipané, pueda servir de límite à los dominios, sin que entre +estos quede terreno neutral.</p> + +<p>Esta fué mi primera resolucion, menos en lo del terreno neu<span class='pagenum'><a name="Page_13" id="Page_13">[Pg 13]</a></span>tro que +queria establecer en las tierras de los Mbayás. Para pensar así, me +fundaba en que el tratado quiere que los límites queden bien marcados y +conocidos, lo que se consigue ciertamente, no haciéndolos pasar por rios +ó montes, sino dejando los vasallos bien separados. Para lo primero, +cualquiera rio ó arroyo es suficiente, pero no lo es para separar los +vasallos, como se desea en el artículo 6.º del tratado: pues, no +obstante de ser suficientes los arroyos Chuy, San Miguel y Tahim, para +que la línea quede bien conocida, se deja entre ellos 40 leguas de +terreno neutral.</p> + +<p>Atendiendo à esto, é ignorando que hubiese en los parages por donde debe +pasar la linea entre los Mbayás, rio caudaloso que solo pudiese ser +límite, escribí á V. E. que debia quedar terreno neutral. Pero en el +dia, con la carta de V. E. y la lista de los rios que me incluye, espero +hallar alguno que evite la solicitud de terreno neutro; y con esto las +molestas contestaciones.</p> + +<p>Consulté á V. E. sobre las tierras de los Mbayás, porque tuve tiempo +para ello, y porque esta provincia se hubiera quejado de mí sobre este +particular, á que no tengo que añadir á lo dicho en los dias 12 de Abril +y Mayo: lo que no habiendo parecido á V. E. suficiente para reclamar con +justicia dichas tierras, no trataré de ellas absolutamente con los +Portugueses.</p> + +<p>Las reflexiones de V. E. estienden las tierras de los Mbayàs hasta el +rio Tacuarí, y aun mas allá. Yo, fundado en lo que he oido al cura de +Belen y á tres caciques, de los cuatro que habitan únicamente al este +del rio Paraguay, las consideraba de mucho menor estension.</p> + +<p>Las noticias del desprecio que merecieron dichas tierras á los +demarcadores últimos, y la de la montaña hácia el Guaporé, las tomé de +una carta del Señor D. Manuel de Flores al Marques de Valdelirios, y la +del <i>Cerro Blanco</i>, del diario de una expedicion en su busca que poco há +hizo un vecino de esta ciudad. Verdad es que no lo halló, pero dice que +fué por impedirlo las aguas, y no por no existir: así aunque dudaba de +esta noticia, y debia darla, aunque conociese que me pudieron engañar. +Las noticias que me dá V. E. son tan circunstanciadas que parecen +justas, y no las olvidaré cuando me puedan servir.</p> + +<p>El cura de Belen ha dicho, que desde su casa pasó á la banda del este de +la cordillera que media entre los rios Paraná y Pa<span class='pagenum'><a name="Page_14" id="Page_14">[Pg 14]</a></span>raguay, en seis dias, +con cargueros y chusma de indios, y que estos fueron en cuatro à la +fortaleza que tuvieron los Portugueses sobre el rio Igatimí: lo que no +concuerda con la impenetrabilidad de dicha cordillera que refiere el +papel de las adiciones. Cuando me halle en la cabecera del Igatimí, +donde me vendrá á encontrar dicho cura, será tiempo de tomar el partido +de volver á la Asumpcion, ó de atravesar dicha cordillera.</p> + +<p>He pasado á D. Juan Francisco Aguirre copia de las reflexiones y +noticias de V. E., y he conferenciado particularmente sobre el fuerte +reforzado de los Portugueses que se halla en el Chaco: de cuya +existencia no se puede dudar sin temeridad, porque todos los indios lo +aseguran como testigos de vista. Por mi parte no dejaré de solicitar la +ruina del que los Portugueses tienen en Igatimí, si acaso está en pié.</p> + +<p>Se me olvidó incluir á V. E. el croquis, de que hablé el 12 de Mayo, que +hoy remito: en él verá V. E. ser dudoso el curso que se cree del Ipané, +y que sus cabeceras sean las que le atribuyeron los demarcadores +últimos. El fundamento de esta duda nace de que todos aquí aseguran que +el Aguaray desagua en el Xejuí, y de que un mapa, hecho por alguno de +los Portugueses que acompañaron á D. José Custodio en dicha demarcacion, +con la mayor claridad espresa el curso del Ipané, muy diverso, segun lo +muestra el croquis, y dirige el Aguaray, que creyeron cabecera del +Ipané, al Xejuí.</p> + +<p>No puede esta variedad embarazarnos en el dia, aunque en aquella +demarcacion era de grave consecuencia. Pues vayan por donde quieran los +Ipané y Aguaray, debemos cubrir nuestros pueblos y yerbales con algun +rio, sea el que fuere, segun V. E. me lo dice.</p> + +<p>He dicho cuanto en el dia me ocurre, para que V. E. sepa en qué me fundé +para consultar sobre estas materias; y estoy muy contento con que V. E. +me las haya declarado, y deseoso de practicarlas.</p> + +<p>Nuestro Señor <span class='pagenum'><a name="Page_15" id="Page_15">[Pg 15]</a></span>&c.</p> + + +<h2>IX.</h2> + +<h2><i>Sobre la venida de los Portugueses.</i></h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor:—</span></p> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Octubre de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Por la de V. E. de 13 del pasado, quedo impuesto de las disposiciones +que se toman en el Brasil para principiar la demarcacion que han de +practicar estas partidas. Las mismas noticias me comunica el Comisario +principal, Sr. D. José Varela, añadiendo que su dictámen es, que no +hagamos costos á la real hacienda, hasta que haya otras noticias, ó V. +E. lo disponga. Y respecto á que no lo hace V. E., no moveré estas cosas +hasta que espresamente se me mande.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>X.</h2> + +<h2><i>Sobre la demarcacion de límites.</i></h2> + +<p><span class="smcap">A D. Jose Varela.</span></p> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Enero de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>En el tiempo que he estado aquí, no he dejado de indagar noticias de los +terrenos que debo demarcar. El resultado de ellas me pone en precision +de consultar á V. S. algunos puntos muy interesantes á la demarcacion +que he de hacer por los rios Igurey y Corrientes.</p> + +<p>Toda la dificultad está en averiguar cuales son dichos rios que no +existen con los referidos nombres, ni el último tratado dà seña para +hallarlos: bastaria conocer el uno para seguirlo hasta su origen, y +unirlo con la cabecera principal mas inmediata de otro, para bajar por +él segun lo manda el tratado.</p> + +<p>Yo no debo dudar sin embargo de lo referido, ni investigar di<span class='pagenum'><a name="Page_16" id="Page_16">[Pg 16]</a></span>chos rios: +porque en la instruccion que V. S. me entregó, se me manda demarcar el +rio Igatimí con la cabecera del rio Aguaray, y que hecho esto me retire, +contentándome con hacer lo que los últimos demarcadores: esto es, que +tome al Igatimí por el Igurey, à las cabeceras del Aguaray por +vertientes del rio Ipané, y á este por rio Corrientes. Estoy pronto á +hacer esto; pero no puedo menos de participar á V. S.: lo primero, que +dichas cabeceras del Aguaray no vierten en el Ipané, sino en el rio +Xejuí que emboca en el del Paraguay en 24° 7', segun me informan muchos, +y tambien un mapa original que tengo hecho por un Portugues de los que +anduvieron en dicha demarcacion, que lo entregó al Brigadier D. Jaime +San Just. De modo que, admitiendo al Igatimí por Igurey, y siguiendo las +aguas del Aguaray, como se me manda, caerá la línea en el rio Xejuí, +dejando fuera tres pueblos nuestros, y gran parte de los yerbales de la +provincia:—cosas que no pueden componerse con el tratado. Lo segundo, +que hago à V. S. presente que, aunque fuese cierto que las cabeceras del +Aguaray vertiesen en el Ipané, tampoco puedo demarcarlas y regresar, +porque tenemos dos pueblos al norte de dicho Ipané, y quedarian fuera de +la línea.</p> + +<p>Este supuesto, es imposible dar cumplimiento en esta parte á las +referidas instrucciones, y es preciso que me atenga al tratado, que +habla de Igurey y Corrientes, y no de Aguaray ni Igatimí, ni Ipané; ó +por lo menos, cuando se tome el segundo por el Igurey, se hace +indispensable que desde su orígen se dirija la línea al norte, sin tocar +las cabeceras del Aguaray, ni las del Ipané, hasta encontrar con las del +rio Aquidabaniguí, que es el primero que puede servir de límite, +cubriendo nuestras posesiones, y desagua en el del Paraguay.</p> + +<p>Mucho tiempo he estado persuadido de que esto era lo que debia hacer: +pero en el dia pienso que lo mas justo, conveniente y conforme al +tratado es, que la línea vaya por los rios que voy á esplicar.</p> + +<p>Consta de los diarios y mapas de los últimos demarcadores, que en la +latitud de 22° 4', emboca en el rio Paraguay por el este un rio +caudaloso, cuyas circunstancias y latitud, examinadas y combinadas con +el tratado penúltimo, determinaron á sus demarcadores á tenerlo por el +rio Corrientes, y á ponerle este nombre, cuando, antes de ver al +Igatimí, navegaron el Paraguay hasta el Jaurú.</p> + +<p>Dicho rio, creido Corrientes, es inequivocable por los cerros de<span class='pagenum'><a name="Page_17" id="Page_17">[Pg 17]</a></span> +Itapucú que tiene inmediatos, y sus cabeceras se hallan, segun el mapa +de los mismos demarcadores, junto á las del rio Monici ó Yaguarey, que +es mas caudaloso que el Igatimí, y emboca dividido en tres en el Paraná +por el oeste. De Igurey á Yaguarey hay tan poca diferencia que puede +tenerse por yerro del copiante, de la imprenta, ó del que hizo el mapa +que se tuvo presente para hacer dicho tratado: así es probable que el +Igurey es el Yaguarey, pues no hay otro rio sobre el Salto del Paraná +que condiga en el nombre. En poder de D. José Custodio de Saa y Faria se +hallan los diarios y mapas de los últimos demarcadores, y el mismo puede +certificar que todo lo espuesto es cierto; como tambien, que dicho rio +tiene los nombres de Monici y Yaguarey, y no el de <i>Ivinheyma</i> que le +dan algunos mapas modernos.</p> + +<p>De lo espuesto se concluye, que hay un rio caudaloso, vertiente por el +oeste en el Paraná sobre el Salto grande, y que condice con el Igurey en +el nombre; teniendo sus cabeceras inmediatas á las de otro caudaloso que +vierte por el este en el del Paraguay en la zona tórrida, que es la seña +que daba el tratado penúltimo para conocerlo; cuyas circunstancias +hicieron creer á sus demarcadores que era el llamado Corrientes, y como +tal le pusieron este nombre: por cuyos motivos parece que estos dos rios +son los mencionados en el tratado.</p> + +<p>En este concepto espero que V. S., como director de la demarcacion, me +diga si debo sostener que la línea vaya desde el Paranà por el referido +Yaguarey, y uniendo sus cabeceras con las del mas próximo, que es el que +dichos demarcadores creyeron Corrientes, debo bajar por este al rio +Paraguay, que es lo que me parece mas útil, acomodable y conforme á los +dos últimos tratados, sin que puedan los Portugueses esponer razones +equivalentes, ni oponerse. Pues esto seria mover disputas sobre lo que +no perjudica directamente á sus actuales posesiones, ni á la navegacion +que hacen por los rios Tacuarí y Paraguay, ni á sus cultivos, minas, ni +pastos; hallándose sus posesiones á enormes distancias ocupadas por +bárbaros; y por el contrario, las que tenemos al norte del Ipané +necesitan el ensanche que la referida demarcacion les proporcionaria, no +solo para pastos y yerbales, sino tambien para comunicarse en lo +sucesivo con los Chiquitos, y para otros fines útiles, sin perjuicio de +los Lusitanos.</p> + +<p>Tengo algun antecedente de que mis concurrentes, porque no hallan rio +llamado literalmente Igurey, quieren por lindero la Sierra de Maracayú, +y no el rio Igatimí. En realidad, aunque es injusta esta pretension +infundada, me parece que seria conveniente admitirla con<span class='pagenum'><a name="Page_18" id="Page_18">[Pg 18]</a></span> tal que +conviniesen en que la raya siguiese por la de San José hasta el rio +Paraguay donde vá à besar. Si admitiesen esto, quedarian por nosotros +las tierras de los bárbaros Mbayás, nuestros amigos, que son los mejores +campos y yerbales de estos paises.</p> + +<p>Aun en este caso quedariamos separadísimos de los Portugueses, y en nada +les perjudicariamos: pero no creo que convengan en ello. Sin embargo, +espero que V. S. me imponga de lo que debo hacer en este caso, como del +partido que debo tomar en vista de lo que queda referido.</p> + +<p>El mapita adjunto impondrá á V. S. de todo: en él estan los rios segun +creo que existen, como tambien el curso punteado AA, que los +demarcadores pasados creyeron tenia el Ipané.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + +<p>Sr. D. José Varela y Ulloa.</p> + + +<h2>XI.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre el mismo asunto.</i></h2> + + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, Febrero 7 de 1789.</i><br /></span> +</p> + +<p>En mi carta de 13 del pasado hablé á V. S. de las dificultades que +hallaba para verificar mis instrucciones, como tambien de los rios que +me parecen los verdaderos Igurey y Corrientes. Por lo menos no hallo qué +pueda oponerse en contrario, sino la razon que determinó á los +demarcadores últimos á tomar el rio Igatimí por el Igurey: y es la de +decir: "su tratado é instrucciones espresaban que el Igurey era el +primero caudaloso sobre el Salto grande del Paraná, cuyas circunstancias +hallaron convenir al Igatimí."</p> + +<p>No considero esta razon tan fundada como parece, porque la voz +<i>caudaloso</i> es muy general, y en sentido riguroso nada espresa, pues que +todo rio es caudaloso. Ademas de que, el Igatimí no puede llamarse tal +respecto al Yaguarey, que, como dige en mi anterior, condice con el +nom<span class='pagenum'><a name="Page_19" id="Page_19">[Pg 19]</a></span>bre de Igurey, y encabeza con el que dichos demarcadores tuvieron +por Corrientes.</p> + +<p>La marca mas cierta para hallar los rios Igurey y Corrientes es la de +que el último está en la zona tórrida, poco al norte del trópico, y que +sus cabeceras estan junto á las del rio Igurey: esto es lo que +exactamente conviene al rio que los demarcadores tuvieron por +Corrientes, y al Yaguarey y á lo que espresaba el tratado penúltimo, que +en esta parte es el mismo que el actual, aunque no explica marcas para +conocer dichos rios, como lo hacia el tratado penúltimo y las +instrucciones que lo acompañaron.</p> + +<p>Tambien insinué á V. S. mi sospecha de que los Portugueses no querian +admitir el rio Igatimí por lindero; y este correo en carta particular me +dice D. Diego Alvear, Comisario de la segunda partida, que á pesar de +una prolija competencia de cuarenta y seis páginas, letra menuda, su +concurrente no habia querido admitir por límite el rio Igatimí. De +manera que si vienen, como se asegura, los que han de obrar conmigo, no +sé por donde he de principiar, y será muy escusado que pase yo al Salto +grande del Paraná á perder mi gente con las epidemias del clima y las +necesidades que acompañan en las largas distancias infestadas de +bárbaros y lejos de todo recurso, mientras se declara cual sea el +Igurey, ó el que deba servir de principio á mis operaciones. Por cuyos +motivos considero preciso que V. S. me ordene lo que debo de hacer en +las circunstancias que se ofrecen, de no saber por donde quieren los +Portugueses empezar ni concluir mi demarcacion.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<br /> +Señor D. José Varela y Ulloa.<br /> +</p> + + +<h2>XII.</h2> + +<h2><i>Al Virey, sobre los establecimientos portugueses.</i></h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—</p> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Octubre de 1790</i>.<br /></span> +</p> + +<p>Aunque este Gobernador dá parte á V. E. del Fuerte de Coimbra<span class='pagenum'><a name="Page_20" id="Page_20">[Pg 20]</a></span> y +poblacion de Albuquerque, que los Portugueses han fundado ultimamente en +la costa occidental del rio Paraguay, me considero obligado á poner en +noticia de V. E. algunas reflexiones que me suministran los +conocimientos de estos paises, para que V. E. las haga saber á S. M.; á +fin de que, enterado de ellas, pueda deliberar con acierto, y no +consigan los Portugueses quebrantar el tratado de paz último, en cuanto +se opone á la conservacion de sus usurpaciones, y nos dá facilidad para +contener sus progresos.</p> + +<p>Por supuesto, que dichos establecimientos, que detallará á V. E. este +Gobernador, se han hecho injustamente contra lo literal de los tratados, +los cuales en sus artículos 9 y 13 dejan espresamente á S. M. el dominio +perpetuo de dicha costa occidental, y la navegacion libre por la boca +del rio Jaurú.</p> + +<p>Estas dos graves usurpaciones con que se han alzado, ponen á los +Portugueses en proporcion de internarse en el Perú, por un parage donde +no tiene el Rey vasallos fuertes que puedan contener sus atentados, +cuyas resultas precisamente han de ser fatales: y hallándose dichos +establecimientos á treinta, ó menos leguas de nuestros Chiquitos, con +quienes en el dia tienen comunicacion, podrán en pocos años sonsacar á +los infieles indios, y llevarlos á sus minas, que necesitan mas brazos +de los que tienen. Quizá el motin ó alboroto, que se dice acaba de +suceder en Chiquitos, no ha tenido otro orígen que la sugestion ó apoyo +de Albuquerque, donde se han refugiado últimamente con buen acogimiento +algunos de nuestros Chiquitos, que serán probablemente los delincuentes +principales.</p> + +<p>Suspendo aquí la relacion de los perjuicios que se siguen á nuestra +monarquia con dichos establecimientos, para hacer ver las ventajas de +que nos privan. El rio Paraguay, que es el mejor del mundo para la +navegacion, nos está abierto desde España, y nos conduce francamente +hasta el centro de los minerales portugueses; quienes, conociendo esta +ventaja de que ellos carecen, han fundado los mencionados +establecimientos que nos la quitan, y con ella el que nos opongamos á +sus rápidos progresos en las minas de Matogroso, Cuyabá y Sierra del +Paraguay, que dá orígen al rio de este nombre.</p> + +<p>Esta sola consideracion basta, para que se solicite por todos títulos +que se desamparen dichos establecimientos, que por el tratado estan +espresamente prohibidos á nuestros fronterizos: y supuesto esto, me +detendré un poco en explicar mis ideas, fundadas en los conocimientos +geográ<span class='pagenum'><a name="Page_21" id="Page_21">[Pg 21]</a></span>ficos, que hacen ver que no puede el Rey oponerse á los progresos +portugueses de dichas minas sino por los esfuerzos de esta provincia.</p> + +<p>Ningun Gobernador concibió esta hermosa y útil idea, hasta el grande D. +Agustin Fernando de Pinedo, quien sin fomentos ni auxilios tuvo +atrevimiento para ponerla en práctica, acopiando gentes, y embarcándose +con ellas en 1773, para fundar un fuerte y poblacion donde hoy estan +Coimbra y Albuquerque. Pero fué tan pertinaz y obstinada la oposicion +que le hizo este Cabildo y sus Diputados, que le obligaron á quedar bajo +el trópico, donde fundó la villa de La Concepcion, que ha dado el ser á +esta provincia, estendiendo su poblacion ocho veces mas de lo que era, +por la parte del norte.</p> + +<p>Siguiendo la ídea y el egemplo del Sr. Pinedo, y desalojados los +mencionados establecimientos, podriamos y debiamos poblarnos hácia los +mismos lugares que nos pertenecen por los tratados:—cosa que no es tan +dificil como cuando la intentó dicho Señor, respecto á que tenemos +escala en dicha Concepcion, que se halla casi en la mitad de la +distancia, y la provincia está mucho mas rica y poblada.</p> + +<p>Hecho esto, podriamos poner en dichos lugares, en cuarenta dias desde +esta capital, los géneros comerciables, en goletas y balandras, iguales +á las que traginan en ese Rio de la Plata, y venderlos á los mineros +portugueses un 60 ó 100 % mas baratos que lo que hoy los tienen +conducidos desde Santos por San Pablo y los rios Tiete, Pardo, Tacuarí y +Cheané, que estan tan llenos de arrecifes y saltos, que se tarda en su +viage cinco meses, y se descarga y lleva á hombros la carga y canoas +multitud de veces: y ademas solo pueden traginarse en invierno, porque +no hay agua en otro tiempo, ni aun en él se hace sin escolta que los +liberte de los insultos de los bárbaros.</p> + +<p>Este comercio no podria introducirnos sino oro y diamantes, porque +dichas minas no producen otra cosa, ni tienen fábricas, ni mas frutos +que los que aquí sobran. Los ganados valen allá 20 veces mas que aquí; +la sal de que abundamos, la tienen ellos estancada, porque no la produce +el Brasil; los negros valen lo que en esta provincia, y los géneros de +Europa los tenemos á precios mucho mas cómodos, segun he dicho.</p> + +<p>Verdad es que el contrabando está prohibido por los tratados; pero en +disimularlo un poco no se haria otra cosa que lo que hacen los gefes +portugueses de Rio Grande, y en todas las partes y ocasiones que pueden +y han podido. Pero cuando nuestra honradez y buena fé sean, como son, +tan escrupulosas que no admitan esta moderada represalia, el destruir<span class='pagenum'><a name="Page_22" id="Page_22">[Pg 22]</a></span> +dichos Coimbra, Albuquerque, y demas poblaciones que habrá mas al norte +en parages prohibidos, y el acercarnos con presidios y poblaciones á +tomar el olor de dichos minerales, es absolutamente indispensable para +observar y contener de cerca á los Portugueses en la paz, y atacarlos en +tiempo de guerra.</p> + +<p>Los Paraguayos, establecidos donde yo deseo, podrán llenar este objeto +de dos modos infalibles: el primero es, situando una balandra armada en +la boca del rio Tacuarí, ó del Cheané que vierte en el del Paraguay, con +lo que quedará prohibido el comercio con San Pablo, y se apresará el +convoy de canoas, que son las únicas embarcaciones que pueden oponer los +Portugueses, porque sus rios no permiten otra cosa.</p> + +<p>El segundo modo de destruir dichos minerales en tiempo de guerra, es, +atacándolos abiertamente con la esperanza de que no puedan resistir, +respecto á que, estando atestados de esclavos y gente de castas +oprimidas y noveleras, estas alzarian el alfange por nuestra causa y su +libertad. Ademas de que, apostando una goleta ó dos hácia la barra del +Jaurú, no podrian socorrerse unos establecimientos á otros, y ninguno +podria esperar auxilios de las demas capitanias.</p> + +<p>Ademas de todo lo referido, estableciéndonos en dichos parages, +tendriamos franca la comunicacion con nuestros Chiquitos, y con +facilidad se reducirian los laboriosos y dóciles Guanás y los Mbayás; +logrando otras ventajas que no me detengo en referir, limitándome +insinuar mis ideas para que V. E. dé cuenta de ellas, y de lo demas que +halle conveniente, á S. M.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + +<p>Exmo. Sr. D. Nicolas de Arredondo.</p> + + +<h2>XIII.</h2> + +<h2><i>Al mismo, para que haga retirar las partidas.</i></h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—</p> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Febrero de 1791.</i><br /></span> +</p> + + +<p>El celo de los reales intereses me precisa á insinuar á V. E. al<span class='pagenum'><a name="Page_23" id="Page_23">[Pg 23]</a></span>gunas +reflexiones que agitan mi espiritu con mayor viveza en estos últimos +tiempos. Yo, Señor, considero que el trozo de linea divisoria que me +está asignado, no puede principiarse á demarcar hasta que quede acordado +cuales rios son los Igurey y Corrientes, que, en mi juicio, son los +Yaguarey, ó Monici, y el que creyeron Corrientes los demarcadores +pasados, cuando subian para el Jaurú, segun lo hice entender al Señor D. +José Varela, y este á V. E. Este punto, para nosotros muy interesante, +será muy contestado de los Portugueses, y pasarán quizás años antes que +se decida.</p> + +<p>Por otro lado, las usurpaciones portuguesas al oeste del rio Paraguay, +en sus establecimientos de Coimbra, Albuquerque y otros que ignoramos, +suscitarán mil controversias morosas: porque este punto es tan +interesante, como lo hice presente á V. E. en 13 de Octubre último.</p> + +<p>El astrònomo, ó geógrafo, que esperan en dicho Coimbra, supongo que será +con el fin de levantar la carta de dichas usurpaciones, para remitirla á +su Corte è ilustrarla: todo lo cual requiere mucho tiempo, y me hace +creer que está muy distante la verificacion de mi línea divisoria.</p> + +<p>En este concepto, me parece que podrian ahorrarse los sueldos y +gratificaciones de estas partidas, mandándolas retirar á esa, donde, +cuando las cosas estuviesen corrientes, podrian formarse de nuevo en +pocos dias, y despacharse á sus destinos á los que llegarian antes del +tiempo preciso, para acopiar las mulas y demas necesario á la +demarcacion.</p> + +<p>Propongo esto á V. E., pero como ignoro las ideas de nuestra Corte, y lo +que ofrecen los Portugueses relativo al tiempo de salir á demarcar, temo +que podrá ser mi propuesta no admisible. V. E., á quien consta todo lo +que hay sobre la materia, podrá resolver lo que fuere conveniente.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + +<p>Exmo. Señor D. Nicolas de Arredondo.<span class='pagenum'><a name="Page_24" id="Page_24">[Pg 24]</a></span></p> + + +<h2>XIV.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre la demarcacion.</i></h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—</p> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Abril de 1791.</i><br /></span> +</p> + +<p>He recibido la de V. E. de 13 del pasado, en que me dice, que podré +descubrir las ideas de los Portugueses, hablando con sus comisarios, y +que en consecuencia sabré promover los puntos con conocimiento de los +tratados.</p> + +<p>Habiéndome enterado de todo, es preciso decir á V. E., que +extra-judicialmente sé, que por órden de V. E., ó de su antecesor, se ha +solicitado de los Lusitanos, que componen la segunda partida de +demarcadores, dos cosas, á saber: la primera, que admitan en la +demarcacion el rio Igatimí por el que el tratado llama Igurey, segun +está aprobado por S. M. y mandado al antecesor de V. E. por el Sr. D. +José de Galves, en 6 de Junio de 1778, cuando se ignoraba la existencia +del rio Yaguarey: la segunda es, que se señale por lindero dicho +Yaguarey, ó Monici, que hoy llaman los Lusitanos <i>Ibinheyma</i>, tomándolo +por el Igurey del tratado.</p> + +<p>Aunque sé las razones que nos favorecen para solicitar uno y otro, +ignoro el estado de ambas controversias y la opinion de V. E. sobre el +particular, que quizá podrá llegar á mi noticia antes que yo trate con +los Portugueses. Pero si no sucediese así, mis primeras conferencias se +dirigirán á solicitar por lindero dicho Yaguarey que vierte en el Paraná +en su costa occidental, tomándole por el que el tratado llama Igurey, y +á que desde sus cabeceras se busque la principal de otro rio que vierta +en el del Paraguay por el este.</p> + +<p>Si los Lusitanos, como lo presumo, no acceden á ello, admitiré al rio +Igatimì por lindero y por el Igurey del tratado, y desde sus cabeceras +trataré de dirigir la línea hácia el norte, hasta hallar las de otro rio +que cubran nuestros pueblos de Belen y Concepcion con sus pastos y +yerbales, y de que bajemos, demarcando su curso hasta el rio Paraguay.</p> + +<p>Siendo esta mi primera propuesta que haré á los Portu<span class='pagenum'><a name="Page_25" id="Page_25">[Pg 25]</a></span>gueses sobre el +rio Yaguarey, mucho mas fundada, ventajosa y de la mayor consecuencia, +segun se deja entender de lo que escribí á V. E. el 13 de Octubre de +1790, no me resolveria á demarcar el Igatimí por lindero: y, á no poder +mas, tomaria el expediente de hacer interin un mapa de ambos rios para +que las Cortes decidiesen. Pero si los Portugueses instan por el +Igatimí, tendré que admitirlo contra mi dictámen, porque tengo órden +para ello del Sr. D. José Varela, mi comisario director, cuya copia +incluyo, como tambien de las consultas que le hice sobre el asunto, en +las que verá V. E. las razones que tenia y tengo para promover con toda +justicia que el Igurey del tratado es el Yaguarey, ó Monici. La angustia +del tiempo no me ha permitido incluir un mapa que esprese el curso de +los rios Igatimí, Yaguarey y el que encabeza con este, que, segun creo, +es el que los últimos demarcadores creyeron Corrientes: pero como el Sr. +D. José Custodio de Saa y Faría tiene una copia de él, podrá verla V. E.</p> + +<p>Cuando consulté á dicho Sr. Varela, creia que las cabeceras mas +inmediatas á las del rio Igatimí, llamadas Aguaray, vertian en el rio +Xejuí, y no en el Ipané: pero otras noticias posteriores me persuaden +que dichas cabeceras vierten en el Ipané, segun lo creyeron los +demarcadores pasados.</p> + +<p>Si el comisario portugues no quiere admitir dicho Yaguarey, ni el +Igatimí, no seria dable tratar de demarcacion: porque no habiendo rios +que literalmente tengan los nombres de <i>Igurey</i> y <i>Corrientes</i>, será en +vano buscarlos, é imposible empezar y seguir.</p> + +<p>En las instrucciones, que dicho Sr. Varela me dió para la demarcacion, +dice: "que mientras D. Juan Francisco Aguirre, gefe de la 4.ª partida, +se mantenga incorporado con la de mi mando, que yo lleve la voz, y +arregle lo que pertenezca á ambas." Puesto yo en Curuguatí, ya me debo +considerar separado de dicho Aguirre, y por consiguiente sin facultad de +tratar con los Portugueses lo perteneciente á dicha 4.ª partida. No +obstante, atendiendo á que dicho Aguirre irá conmigo á Curuguatí, y á +que probablemente mi concurrente portugues será el que ha de dirigir la +línea asignada á dicho Aguirre, si el comisario portugues exige de mí +contestaciones sobre ella, condescenderé, aunque ignoro como acertar. +Pero, mientras V. E. no diga lo contrario, fundándome en lo literal del +tratado, solicitaré antes todas cosas, que los Lusitanos desamparen los +fuertes ó poblaciones de Coimbra, Albuquerque y demas que acaso tendrán +al occidente del rio Paraguay, como que son usurpaciones; y cuando no lo +fuesen, se deben tener por espresamente cedidas en el último tratado, +que claramente nos deja lo que cae al oeste de dicho Pa<span class='pagenum'><a name="Page_26" id="Page_26">[Pg 26]</a></span>raguay hasta el +Jaurú, con la navegacion libre de aquel: de modo que la posesion +anterior al tratado no puede prevalecer contra lo que claramente está +estipulado, segun lo dijo el Sr. Conde de Floridablanca en su +declaracion á la consulta sobre los yerbales de Misiones.</p> + +<p>Si no acceden á ello los Portugueses, lo advertiré á dicho Aguirre, para +que no emprenda su demarcacion sin que primero evacuen, ó por lo menos +prometan evacuar dichas poblaciones en el tèrmino de seis meses, poco +mas ó menos: pues será quimérico enviar la 4.ª partida á demarcar el rio +Paraguay, segun el articulo 9 del tratado, dejando ambas costas pobladas +y poseidas por Portugueses, y nuestra navegacion impedida.</p> + +<p>Por lo tocante al trozo de línea desde el Jaurú al Guaporé, ninguna +noticia tengo de aquellos paises; y si los Portugueses me suscitan +pretensiones sobre el particular, suspenderé la contestacion hasta que +V. E. disponga en vista de lo que halláre el Señor Aguirre, puesto en +aquellos paises.</p> + +<p>He dicho lo que me parece que debo hacer y haré, esperando que V. E., á +quien daré parte de cuanto ocurra, me comunique sus determinaciones.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XV.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre la salida de la Asumpcion.</i></h2> + +<p><span class="smcap">Exmo Señor</span>:—</p> + +<p> +<span class="date"><i>Ut supra.</i><br /></span> +</p> + +<p>Este Sr. Gobernador Intendente me ha copiado la de V. E., en que le +ordena la habilitacion de estas partidas para sus destinos. Segun las +providencias que ha dado, y las instancias que hago á mi Ministro de +Hacienda, espero salir de esta el 1.º del que viene, y llegar á +Curuguatí en un mes. Verdad es que todo se precipita, y no llevamos lo +que se considera preciso: mucho menos de plata, pues que dicho +Gobernador no nos dá sino 4000 pesos, cuando los sueldos de seis meses +ascienden á 14,000 pesos. Pero en el tiempo de las conferencias podrá +irse aprontando, porque es creible que, cuando los Portugueses han +solicitado la villa de Cu<span class='pagenum'><a name="Page_27" id="Page_27">[Pg 27]</a></span>ruguatí para punto de reunion, vendrán con +animo de solicitar muchas contestaciones, que procuraré reducir á +espedientes interinos, segun lo ordena el tratado, á fin de abreviar el +tiempo y los gastos.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XVI.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre el viage á Curuguatí.</i></h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:— + +<span class="date"><i>San Joaquin, 29 de Mayo de 1791.</i></span> +</p> + +<p>Hace algunos dias que estoy en este pueblo, distante 20 leguas de la +villa de Curuguatí, esperando que se prepare el camino para andarlas: +pero como los Portugueses no parezcan, ni creo que lleguen á dicha villa +en muchos dias, porque el rio Igatimí que han de navegar tiene poquísima +agua, sigo mi viage con pausa, porque lo mismo es esperar aquí que en +Curuguatí, y los animales descanzan.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XVII.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre la demarcacion</i>.</h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:— + +<span class="date"><i>Curuguatí, 20 de Junio de 1791</i>.</span> +</p> + +<p>Recibí la de V. E. de 13 del pasado, con la copia de la que V. E. +escribió al Señor Virey del Brasil, el 10 de Marzo de 1790. Ambas me +imponen de las ideas de V. E. y del gefe portugues, que aunque opuestas +entre sí, no son acordes con mi modo de pensar, que me precisa á decir +el amor á la Patria y á la justicia, y el empleo de gefe de la tercera +division de demarcadores: mucho mas, siendo mi demarcacion, en mi +juicio, el negocio mas grave que puede ocurrir en el<span class='pagenum'><a name="Page_28" id="Page_28">[Pg 28]</a></span> vireynato. Y como +no sé decir muchas y gravísimas cosas en pocas palabras, suplico á V. E. +disimule lo dilatado de esta carta.</p> + +<p>El Exmo. Sr. D. Juan José de Vertiz, luego que recibió el tratado último +de límites, se informó del sugeto mas instruido, que era el Brigadier D. +José Custodio de Saa y Faria, quien le dijo, que no podia verificarse el +artículo 9, porque no existian rios con el nombre de <i>Igurey</i> y +<i>Corrientes</i>, que son los límites que fija dicho artículo. Díjole +tambien, que el tratado penúltimo asignaba los mismos rios, y que, como +los demarcadores no los hallasen, se convinieron las Cortes en subrogar +en su lugar los rios Igatimí é Ipané-guazú.</p> + +<p>Estas noticias comunicó el Sr. Vertiz á S. M., proponiendo la +subrogacion mencionada, que admitió el Rey de acuerdo con el de Lisboa, +expidiendo la real instruccion de 6 de Junio de 1778. En ella se lee +que: "juntas en la boca del Igatimí las dos mitades de la subdivision +española y portuguesa, han de empezar en este su demarcacion, tomándolo +por límite; pues no hay rio alguno que se conosca en el país con el +nombre de <i>Igurey</i>, y el Igatimí es el primero caudaloso que entra en el +Paraná por su banda occidental, pasado su Salto grande. Subiendo á su +orígen, se ven no distantes de él las vertientes de otro rio que, +corriendo al poniente, desemboca en el rio Paraguay, en que es conocido +con el nombre de Ipané: el cual deberá tomarse por límite, por no +hallarse por esta parte rio alguno que tenga el nombre de <i>Corrientes</i>." +Estas literales cláusulas hacen ver con claridad que SS. MM. Católica y +Fidelísima admitieron la propuesta subrogacion de rios, no +absolutamente, sino por lo que se les informó, y en el supuesto de no +existir los rios Igurey y Corrientes.</p> + +<p>A esto alude el Virey portugues cuando dice á V. E., que dicha real +instruccion de 6 de Junio es supuesta é ilusoria; que no han convenido +las Cortes en señalar el Igatimí é Ipané; que dicha instruccion es +condicional, &c.: pues todo ello no significa otra cosa, sino que dicha +instruccion se expidió en virtud de la asercion de dicho D. José +Custodio, que dijo no haber rios llamados <i>Igurey</i> y <i>Corrientes</i>; +siendo así que el Virey del Janeiro cree que los hay, y que dicha +instruccion admite el Igatimí bajo la condicion de que no hay Igurey: y +por consiguiente, siendo el supuesto, ó condicion falsa, no debe tener +lugar la instruccion, sino lo literal del tratado, que no ha sido +anulado por la instruccion, sino suplido, por cuanto se creyó que tenia +un defecto que no tiene.</p> + +<p>No puedo ocultar á V. E. que mi sentir es el del Virey lusitano, en +cuanto á que dicha instruccion envuelve la condicion de no existir los<span class='pagenum'><a name="Page_29" id="Page_29">[Pg 29]</a></span> +rios Igurey y Corrientes, y en que, si los dos ó uno de ellos se +hallase, debemos preferirlo con el tratado á la mencionada instruccion; +reputando á esta como expedida bajo un supuesto falso y para un caso que +no sucede, dejándola en lo demas en su vigor.</p> + +<p>En efecto, existe el rio Igurey en el concepto del Virey portugues y en +el mio, aunque discordamos en cual sea. Bajo de este supuesto, es +forzoso que yo oiga á mí concurrente, para saber cual es su Igurey y las +razones en que funda su creencia: y que él me oiga y entienda cual es mi +Igurey, y mis fundamentos para tenerlo por tal y por el del tratado. +Hecho esto, será justo que la parte infundada ceda, y si ambas lo +fueren, será el caso de dicha instruccion.</p> + +<p>Presumo que el Igurey que pretenden los Lusitanos, es el Arroyo Garey +que entra en el Paraná por el occidente, bajo del Salto grande, y que se +fundan unicamente en la semejanza del nombre: pero no tienen razon, +respecto á que los Reyes hicieron el tratado ó contrato penúltimo en la +segura creencia y convenio de que el rio Igurey, sea el que fuere, se +hallaba sobre el Salto grande del Paraná; y sin mas motivo que estar +dicho Garey bajo del Salto, se despreció en dicha demarcacion, segun +consta expresamente del diario de sus comisarios.</p> + +<p>El tratado último se hizo bajo del mismo concepto, segun se vé, en que +nombra á los mismos rios, y en que dicha instruccion de 6 de Junio dice +que: "por no hallarse rio con el nombre de Igurey, se subrogue el +Igatimí, por ser el primero caudaloso sobre el Salto grande." De forma +que, hallándose informadas las Cortes de no existir el Igurey, aclararon +su intencion, diciendo, que el rio de la demarcacion debia estar sobre +dicho Salto, y que por tener esta circunstancia, y no otra, el Igatimí +se subrogaba al Igurey.</p> + +<p>Ademas de que, tambien quieren SS. MM., y lo explican en el tratado, que +la demarcacion no siga cualquier rio como el Garey, sino los muy +caudalosos é inequivocables. Por otro lado, el rio cuyas cabeceras estén +mas próximas á las del Igurey, sea el que fuere, debe desembocar en el +del Paraguay, dentro del trópico, ó en la zona tórrida. Así lo +explicaron los Reyes en las instrucciones dadas á los respectivos +comisarios pasados, y las del rio ó Arroyo Garey estan mas próximas á +las del rio Xejuí que vierte en el del Paraguay, en los 24° 12' de +latitud austral, esto es, muy fuera del trópico, y deja á la parte del +norte nuestros pueblos de Iquamandiyú, Concepcion, Belen y Tacuarí, con +los mejores yerbales de esta provincia.<span class='pagenum'><a name="Page_30" id="Page_30">[Pg 30]</a></span></p> + +<p>El rio que no dudo que es el asignado con el nombre de <i>Igurey</i> en los +tratados penúltimo y último, es el rio Yaguarey ó Yaguarí, que tambien +tiene los nombres de Monici é Ibinheyma, y desagua en el Paraná por la +ribera occidental, hácia la latitud de 22°-½, sobre el Salto grande +del Paraná. Dicho Yaguarey es mucho mas caudaloso que los Garey, Igatimí +y Amambay, por consiguiente mas adecuado para límite, sin que pueda +equivocarse: porque, sobre ser muy conocido, es el único que entra en el +Paraná por tres bocas. Ademas de que, de Yaguarey á Igurey hay tan poca +distancia y tanta identidad, que puede y debe tenerse por yerro del que +copió los tratados ó el mapa que se tuvo presente para hacerlos. En +efecto, es fácil conocer que la voz <i>Igurey</i> está alterada y corrompida, +pues no es significativa en Guaraní, cuando las de Yaguarey y Yaguarí lo +son, y muy castizas.</p> + +<p>Las cabeceras de dicho Yaguarey ó Yaguarí, segun los diarios y mapas de +los demarcadores últimos, son las mas próximas á las de otro rio muy +caudaloso que vierte en el Paraguay por su costa oriental, en la zona +tórrida, hácia la latitud de 22° 4': cuyas circunstancias, y otras +combinadas con el tratado penúltimo y con las instrucciones acordes de +sus respectivos comisarios, determinaron á estos, sin que en ello +tuvieran controversia ni duda, á creerlo por el que el tratado llamaba +<i>Corrientes</i>, y á expresarlo con este nombre en su mapa de la +demarcacion, cuando, antes de ver el rio Igatimí, demarcaron el rio +Paraguay hasta el Jaurú. Este rio, creido Corrientes, tiene ademas las +circunstancias de grande caudal, y de ser inequivocable, porque entra en +el del Paraguay, junto á unos cerros, que dichos demarcadores llamaron +<i>Itapucú</i>.</p> + +<p>Agrégase á lo dicho, que el Yaguarí, y el que tiene sus cabeceras mas +próximas á él, vertientes al rio Paraguay, cubren perfectamente los +establecimientos y navegaciones de ambas Coronas, quedando distantes de +ellas las poblaciones españolas, y mas las portuguesas.</p> + +<p>Todo lo dicho es lo mas conforme á la intencion de los Soberanos, lo mas +fundado en sus órdenes, instrucciones y tratado, y consta de los diarios +y mapas de la demarcacion última, cuyos originales solemnes, firmados +por los respectivos comisarios, y aprobados por ambas Cortes, paran en +los archivos de estas, á que me refiero: limitándome á incluir copia de +un pedazo del mapa de la demarcacion última, para mejor inteligencia de +lo que he dicho. De modo que, ningun hombre justo se separará de cuanto +digo, ni dudará que el rio Yaguarí tiene todas las señales, sin faltarle +una, de ser el que SS. MM. indicaron con el nombre de <i>Igurey</i>, y de ser +el mismo que tuvieron presente para hacer dichos tratados.<span class='pagenum'><a name="Page_31" id="Page_31">[Pg 31]</a></span></p> + +<p>Bien sé que se ha solicitado con empeño de los Portugueses que admitan +el Igatimí, en virtud de la instruccion acordada por ambas Cortes, el 6 +de Junio. Tambien me persuado que alguno ha sabido persuadir á V. E. +esta idea, pues que V. E. me ordena que demarque los rios Igatimí é +Ipané: pero yo no tengo la culpa de que, por falta de buenas noticias, +se haya solicitado lo que nos perjudica infinito, y á mi ver, es contra +las reales órdenes y instrucciones que tengo, pues todo se ha hecho sin +mi noticia: siendo así, que se debe suponer que yo soy el mas instruido +en este punto. Tampoco está en mi mano el que yo entienda la real +instruccion citada con la claridad que he hecho ver y como subordinada +al tratado, ni que otros la entiendan como absoluta, siendo condicional +y sin perjuicio del tratado: pues que no admite la subrogacion de los +Ipané é Igatimí sino bajo del falso supuesto de que no existen los +Igurey y Corrientes; pero si estos existen, como lo he hecho ver, debe +prevalecer el tratado sobre ella. Para que V. E. se convenza mejor de +esto, baste decir, que tengo órden de S. M., comunicada por el Sr. Conde +de Floridablanca al Sr. D. Josè Galves, y por este al Sr. D. Juan José +de Vertiz, el 7 de Abril de 1782, en la que se dá preferencia al +tratado.</p> + +<p>La circunstancia de gefe de la 3.ª partida me obliga á decir á V. E., +que, segun la real instruccion de 6 de Junio, no puedo demarcar el rio +Igatimí, como se me manda, sino en el caso de no hallar el rio Igurey +que en mi juicio existe: y en cuanto al Ipanè, tampoco puedo admitirlo +en ningun caso. Para que V. E. se entere de mi razon, y de que le han +informado mal los que han contribuido á que V. E. me ordenase demarcar +el Ipané, ha de saber V. E. que, cuando se propuso á S. M. la +subrogacion de los rios Igatimí è Ipané en lugar de los Igurey y +Corrientes, se creia que los Portugueses poseian el Igatimí, y no era +así; y se ignoraba que teniamos dos pueblos al norte del Ipané, de +quienes se tuvo despues noticia: y, viendo que quedaban por los +Portugueses si se cumplia dicha real instruccion, dirigiendo la línea +por el Ipané, se hizo nueva consulta al Rey sobre esto y unos yerbales +de Misiones, á que S. M. contestó con la órden citada de 7 de Abril de +1782, poniendo notas al tratado; y en la del artículo 8.º dice, que +"bien claro es que en el artículo 8.º no se ceden los pueblos de +españoles y indios (esto es Concepcion y Belen) que cita el Brigadier +Saa": que es lo mismo que decir que no puede ir la línea por el Ipané. +Esta órden, que se me ha mandado observar, y esclarece este y otros +puntos, es la postrera sobre estas materias, y me persuado que V. E. no +la tuvo presente cuando me mandó tomar por límite al Ipané, creyendo al +parecer que dichos pueblos debian tenerse por cedidos en favor de la +demarcacion.<span class='pagenum'><a name="Page_32" id="Page_32">[Pg 32]</a></span></p> + +<p>En cuanto á la importancia del asunto, debo informar á V. E. que de +demarcar los Igatimí é Ipané en lugar del Yaguarí y el que lo encabeza, +hay 30 leguas de latitud, y 3º-¼ de longitud, segun se vé en el mapa +adjunto. Que si la línea va por los dos segundos, quedarán por nosotros +los mejores y mas abundantes minerales de yerba con las mejores tierras +que hay desde allí al Rio de la Plata; que tendremos franca la +comunicacion del Perú por los Chiquitos, y finalmente, extendiéndonos +hácia el norte, quizás no pasaràn muchos años sin que esta provincia +posea á Cuyabá, Matogroso y los diamantes de las cabeceras del rio +Paraguay. Todo lo contrario sucederá si la linea va por el Igatimí é +Ipané; y para no dilatarme suplico á V. E. tenga presente mi carta de 13 +de Octubre de 1790.</p> + +<p>En vista de todo lo expuesto, me veo precisado sin arbitrio á solicitar +de mi concurrente que demarque dicho Yaguarey ó Yaguarí, y el que +encabezase con él y vierta en el rio Paraguay, respecto á que, siendo lo +que quieren los Soberanos, y los que el tratado llama <i>Igurey</i> y +<i>Corrientes</i>, no pueden ser subrogados con otros. Así, si se me +propusiese ó mandase demarcar el Igatimí ú otro Igurey bajo del Salto +grande del Paraná, no los admitiré por las razones expuestas: y si no +hiciesen fuerza, solicitaré el expediente interino de que habla el +tratado, que no puede ser otro que hacer el mapa de los rios +cuestionados, para que los Reyes decidan en su vista como dueños, y en +fuerza de las razones en que se apoyaren los dictámenes. Pero si los +Lusitanos no acceden á demarcar el Yaguarey y su concabezante, ni +tampoco al expediente interino, me será muy sensible, porque habré de +morir en el desierto, causando graves costos al erario, sin poderlo +remediar.</p> + +<p>Para abreviar las cosas, seria conveniente que V. E. enviase al Rey esta +carta y la de 13 de Octubre último, para que se solicitase de Lisboa que +sus comisarios accedan á lo justo, ó por lo menos que accedan á un +expediente interino.</p> + +<p>Doy à V. E. las gracias, porque me ha dispensado de tratar con los +Portugueses lo perteneciente á la demarcacion de D. Juan Francisco +Aguirre; y en cuanto á no permitir que los Portugueses hagan +exploraciones de nuestras tierras, haré cuanto esté de mi parte, segun +V. E. lo dispone.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<span class='pagenum'><a name="Page_33" id="Page_33">[Pg 33]</a></span></p> + + +<h2>XVIII.</h2> + +<h2><i>Al mismo, dándole aviso de haber llegado á Curuguatí</i>.</h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:— + +<span class="date"><i>Curuguatí, 20 de Junio de 1791</i>.</span></p> + +<p>Llegué el 12 del presente á esta vìlla, venciendo muchos tropiezos, pues +tuve que abrir casi todo el camino desde Carayao en adelante, por no ser +propio para las carretas.</p> + +<p>No hallé aquí noticia de los Portugueses, ni hasta ahora la hay, +siéndome muy sensible esta y cualquiera demora.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XIX.</h2> + +<h2><i>Al mismo, para que se retiren las partidas</i>.</h2> + +<p><span class="smcap">Exmo. Señor</span>:— + +<span class="date"><i>Curuguatí, 30 de Julio de 1791</i>.</span></p> + +<p>Se pasó el tiempo en que ofrecieron llegar á esta los Portugueses, y dos +meses mas, sin que puedan disculpar tanta demora con el pretesto de +malos tiempos, ni otros acaecimientos del viage. Por otro lado, el +temperamento del Igatimí es mortífero en los últimos y primeros meses +del año; y no ignorando ellos esta circunstancia, es creible que no +parecerán en el presente ni en los principios del año de 1792.</p> + +<p>Ya no sé que ideas puedan tener los Lusitanos para haber tardado los +años de la vida de un hombre en resolverse á decirnos que vendrán; y +despues que lo han dicho, temo que ha de pasar el siglo presente sin que +parescan por acá.</p> + +<p>Dejo á parte lo sensible que me es la consideracion de que paso<span class='pagenum'><a name="Page_34" id="Page_34">[Pg 34]</a></span> la +mejor parte de mi vida, y los años mas útiles de ella en este destierro, +viendo que he de acabar el resto de mi existencia inutilmente, ó habrè +de pedir mi retiro de esta veterana partida, porque los hombres no son +eternos; y solo traigo á la consideracion de V. E. los costos que sufre +el erario, mayormente ahora que se estan manteniendo muchos peones en el +apronto y custodia de los auxilios que pidieron los Portugueses, y los +que por nuestra parte estan prontos para hacer una demarcacion que tiene +traza de no principiarse.</p> + +<p>En el presente fatal aspecto de las cosas es casualidad el acertar: á +veces me determino á proponer á V. E. que se retiren los auxilios que +pidieron los Portugueses y se hallan en el camino de Igatimí, +despidiendo los peones que los atienden, haciendo lo mismo con los mios: +pero hallo el inconveniente de que si llegan los Lusitanos se hallarán á +pié, y los recursos muy distantes. Otras veces me ocurre por mejor, +retirar mi partida y deshacerla, para evitar sueldos, segun solicité de +V. E. el 13 de Febrero de este año, y esto es lo que tengo por mas +acertado, fundándome en que esto mismo acaban de hacer los Portugueses, +segun me avisa D. Antonio Alvarez desde Chiquitos, y lo que me escribe +D. Diego Alvear haber oido á sus concurrentes, que solo vendrá al +Igatimí la division que debe obrar con D. Juan Francisco Aguirre.</p> + +<p>Bien veo que solo un hombre instruido en lo futuro puede disponer lo +conveniente, y que si se retira y deshace mi division, y llegan los +Portugueses, sentirán hallarse sin concurrentes: pero si no vienen, ó +vienen solo los del Sr. Aguirre, es claro que el principio de mi +demarcacion se dilatará muchos años, creciendo á proporcion los costos, +y haciendose preciso entonces que venga otra division jóven á reemplazar +esta, que solo por anciana será acreedora á su relevo.</p> + +<p>V. E. con mayores luces podrá determinar si he de licenciar mi partida +en caso que no parescan los Portugueses en Agosto y Setiembre, ó cuando +parescan solo los que han de trabajar con Aguirre. En todo caso, si V. +E. no dispone lo contrario, no pareciendo los Lusitanos en dicho tiempo, +retirarè los auxilios que se les tiene prontos en el camino de Igatimí, +y toda mi partida á la Asumpcion, reuniendo la animalada en la estancia +mas próxima que pueda á esta villa: pues de este modo se ahorrarán 6,000 +pesos anuales, y se conservarán los animales, que mueren á los seis ú +ocho meses en estos lugares.</p> + +<p>Nuestro Señor, <span class='pagenum'><a name="Page_35" id="Page_35">[Pg 35]</a></span>&c.</p> + + +<h2>XX.</h2> + +<h2><i>Dá cuenta de la retirada de Curuguatí.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Setiembre de 1791.</i><br /></span> +</p> + +<p>Luego que recibí la de V. E. de 18 de Julio último, en que me comunica +que los Lusitanos estaban detenidos en San Pablo, sin dar para ello otro +motivo que la enfermedad de un astrónomo que habia pasado á curarse al +Janeiro, resolví regresar á esta capital, y lo verifiquè felizmente en +once dias con toda la gente y animales.</p> + +<p>Tomè esta resolucion, fundado en que la animalada empezaba á perecer en +aquella tierra, donde no pueden vivir si no seis ú ocho meses; en que +con mi retiro se ahorran 600 pesos mensuales en sueldos y raciones de +peones y capataces; en que los Portugueses, que conocen mejor que +nosotros que el Igatimí es pestilencial en los últimos y primeros meses +del año, no han de venir á lo menos hasta el Mayo pròximo, y en mi +juicio en muchos años, ó hasta que se decida cual es el verdadero +Igurey; y finalmente me fundo en que, habiendo ya dejado en Curuguatí +todos los artículos de almacen que pueden entorpecer mi marcha, podré +transferirme á dicha villa en el tiempo que los Portugueses, desde +Igatimí, en caso que pareciesen, que es cosa que miro muy distante: y lo +indica el decir, que ha pasado al Janeiro, con el fin de curarse, el +astrónomo; siendo así que pudiera mas bien decirse que vá á buscar la +muerte, porque San Pablo es el país de la salud, como el Janeiro de la +enfermedad. El no indicar su reemplazo, el no salir el astrónomo sano, +ni hablar á poco mas ó menos de cuando saldrian, todo significa, y dá á +entender, los años que faltan para que lleguen á estos paises. ¡Ojalá +salga errada esta profecía! Que en mi juicio es tan cierta como la que +hize antes de salir de esa para este destino, oponiendome fuertemente á +que viniesen estas divisiones al Paraguay á esperar años, y causar +grandes costos, segun les consta á los Señores, D. Juan José de Vertiz y +D. Francisco de Paula Sanz.</p> + +<p>No se me oculta que, en el órden regular del servicio, debiera yo +esperar órden de V. E. para retirarme: pero, de haberlo verificado, +hubiera sido preciso esperar tres meses, en cuyo tiempo me hubiera +quedado sin animales, se hubieran gastado al pié de 2,000 pesos, y se +hu<span class='pagenum'><a name="Page_36" id="Page_36">[Pg 36]</a></span>biera privado á la Provincia del trabajo de la peonada, y á las +mugeres é hijos, de maridos y padres, cuyos perjuicios no quize que +gravasen mi conciencia. Por cuyas consideraciones espero que V. E. +apruebe mi resolucion ejecutiva, y de lo contrario disponga: pues, como +he dicho, en pocos dias volveré al lugar que dejé.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XXI.</h2> + +<h2><i>Sobre la demarcacion</i>.</h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, Setiembre 19 de 1791.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibí la de V. E. de 18 de Agosto, en que dá recibo á la mia de 20 de +Junio último, la cual no pierde un punto de su fuerza, aunque haya en +ella alguna natural equivocacion en el motivo que causó la expedicion de +la real instruccion de 6 de Junio de 1778.</p> + +<p>Me dice V. E. que es mas fácil para nosotros sostener que el Yaguarey es +el verdadero Igurey, que el <i>Iguary</i> de D'Anville para los Portugueses: +sobre lo cual tiene V. E. mucho juicio, toda la justicia y la razon. Yo +soy de sentir que lo mas útil, expedito, fundado y conforme al tratado, +es sostener dicho Yaguarey, y que el empeñarnos en solicitar los Igatimí +è Ipané no puede sostenerse en el tribunal de la justicia, aun cuando +tengan y confiesen los Lusitanos la mencionada instruccion de 6 de +Junio. Hablando ingenuamente comprendo, que si los Portugueses +estuviesen bien impuestos en sus intereses y en las razones que las +apoyan en esta parte, hubieran desde luego admitido y solicitado lo +mismo que nosotros hemos exigido de ellos, que es la demarcacion de los +Igatimí é Ipanè, que es la mas perjudicial, y en el dia destructiva, de +esta provincia: y cuando no quisieran esto, pudieran con solidísimos +fundamentos repugnar dichos rios, sin que por nuestra parte se pudieran +sostener. Por lo menos yo no hallo respuesta á las razones que ellos +puedan dar, y no han dado todavia, segun creo, en apoyo de su +repugnancia á los Igatimí é Ipanè.</p> + +<p>V. E. con mas juicio y conocimiento resolverá lo que conviene,<span class='pagenum'><a name="Page_37" id="Page_37">[Pg 37]</a></span> y en mi +juicio es, sostener el Yaguarey sin solicitar, nombrar, ni admitir los +Igatimí y Ipanè, ni tratar de la referida real instruccion, que para +nada es menester en mi demarcacion. Si, como parece regular y está +mandado en las instrucciones que tenemos, D. Diego Alvear solo hubiese +tratado de la demarcacion hasta el Salto grande, dejando para mi todo lo +concerniente al Igurey que me está asignado; ó si, cuando se empezó á +tocar este punto con los Portugueses, se me hubiese dicho alguna cosa, +como parecia preciso, respecto á que estoy en proporcion de instruirme +mas que otro en el asunto, creo que las disputas estarian acabadas; que +se hubiera sostenido desde el principio lo que era justo y ventajoso, y +que se hubiera obrado con mas instruccion. Pero como considero que hubo +grave causa para exonerarme de la controversia del Igurey, y para +ocultarmela, me resigno con el poco concepto que merecí en dicha +ocasion.</p> + +<p>Nuestro Señor, &a.</p> + + +<h2>XXII.</h2> + +<h2><i>Sobre volver á Curuguatí.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Octubre de 1791.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibí la de V. E. de 18 de Setiembre último, en que suponiéndome en +Curuguatí me dice, que en caso de no haber parecido los Portugueses en +Igatimí, que no haga retirar mi division, ni otros auxilios que los que +puedan padecer deterioro por su existencia allí, y no hagan falta para +el transporte de los Portugueses desde dicho rio; y que vea que se +depositen á la menor distancia, en que puedan libertarse de demerito, +pues de retirarlos á la Asumpcion se seguirian demoras y costos.</p> + +<p>Por lo que hace á mi partida, nada de cuanto hay en ella puede padecer +deterioro por estar en Curuguatí, sino los animales: pues, aunque los +demarcadores consuman lo mismo allá que aquí, para subsistir en +Curuguatí se necesitan peones, capataces y animales, sin que las raras +circunstancias del país permitan dispensa en esto: aquellos comen, y +estos perecen á los pocos meses, sin arbitrio en aquellas tierras, y +harán falta cuando se necesiten, sin que quizás tengan reemplazo cómodo. +En este concepto, y el de que la estacion de la partida en dicha villa +no<span class='pagenum'><a name="Page_38" id="Page_38">[Pg 38]</a></span> puede tener otra utilidad en caso alguno que la de que no esperen +los Portugueses doce dias, y de que los perjuicios serian gravísimos, me +resolví á regresar, segun dije, à V. E. el pasado.</p> + +<p>No obstante, como el contesto de V. E. me haga sospechar que mi retirada +de Curuguatí no habrá sido de su agrado, y debiéndome arreglar á las +disposiciones de V. E. aunque me parescan diferentes de mi modo de +pensar, dispondré mi vuelta á Curuguatí luego que en el próximo correo +reciba la órden. Pues, aunque me sea sensible no haber acertado con el +concepto de V. E. me consolaré con haber hecho lo que me pareció que +debia, exonerando mi obligacion y conciencia, y con ver que el yerro de +no haber esperado la órden para mi retirada se enmendará volviendo, sin +que mi proceder haya perjudicado á la demarcacion, antes bien, habrá +ahorrado algunos pesos y animales á la real hacienda.</p> + +<p>Por lo demas, como nadie es tan práctico en la provincia como yo que +miro las cosas con todo el celo y reflexion de que soy capaz, dispuse en +mi retirada que los animales quedasen á treinta leguas de Curuguatí, que +es lo mas próximo donde pueden subsistir, y dejè los auxilios que de +òrden de V. E. situò este Gobernador para los Portugueses á veinte +leguas de Igatimí. Pero, como ya estuviesen inservibles, los mandó +retirar con mi acuerdo, y no se han reemplazado con otros muchos, porque +se inutilizarian igualmente antes que llegasen los Portugueses, que con +mucha probabilidad se puede creer que no llegarán hasta Abril ó Mayo +próximos. No obstante, cuando V. E. considerase útil y precisa la +renovacion de este auxilio, puede mandarla verificar á este Gobernador, +que está encargado de ella.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXIII.</h2> + +<h2><i>Sobre establecimientos portugueses</i>.</h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Julio de 1792</i>.<br /></span> +</p> + +<p>Aunque en varias ocasiones he hablado á V. E. de mis ideas sobre esta +demarcacion y de los establecimientos portugueses, con todo la<span class='pagenum'><a name="Page_39" id="Page_39">[Pg 39]</a></span> +importancia de ambos puntos me obliga à añadir algunas consideraciones +que me han sugerido las últimas noticias, para que V. E. las ponga en +noticia del Rey sin perder tiempo, porque pudiera perjudicarnos la +tardanza.</p> + +<p>Ademas de la justicia que nos dá el último tratado ó contrato, para que +vaya la línea, ó raya divisoria, por los rios Yaguarey ó Monici, y +Corrientes, segun dije a V. E. en 20 de Junio de 1791, se seguirá de +ello no solo el que esta provìncia en un año se prolongará, sin costo +alguno, desde el trópico al paralelo de 22° 4' que son las mejores +tierras del vireinato y con yerbales próximos al rio, sino que con esto +tendremos escalas mas próximas y abundantes para ir á los Chiquitos y á +los establecimientos que hagamos costa arriba, y separaremos para +siempre á los Portugueses: porque todas las tierras, al norte de dicho +Corrientes hasta la Laguna de los Xarayes, son impoblables, porque las +crecientes del rio Paraguay las inundan á larguísimas distancias, sin +permitir que los Lusitanos se acerquen á nosotros ni al rio, ni intenten +beneficiar dichos yerbales para vendernos la yerba, ó para llevarla á +sus minas donde se estima mucho:—estas ventajas son inapreciables.</p> + +<p>Las últimas noticias, comunicadas por D. José Antonio Zavala, que se +está fortificando en los 21° de latitud, nos aseguran, que desde allí á +Coimbra, que se halla en 19° 53' tampoco hay tierra poblable en la costa +occidental de este rio. Por otro lado se sabe, que desde poco mas allá +de Albuquerque, situada en 18° 52', el rio Paraguay corre hasta el Jaurú +por la Laguna de los Xarayes, que es tierra anegadiza é intratable. De +modo que, las únicas tierras altas de la costa del rio Paraguay estan, +por la oriental, desde Concepcion ó trópico hasta el rio Corrientes, y +por la occidental, desde Coimbra á Albuquerque.</p> + +<p>Este último trozo de tierra alta es justamente la mas próxima á los +Chiquitos, como que solo distan veinte leguas, en cuya distancia se +hallan dos cordones de serranias que vienen de nor-oeste á sud-oeste: la +una, llamada de San Fernando, besa el rio en Albuquerque, y la nombrada +San Pantaleon, en Coimbra, segun me avisan de Chiquitos. En ellas halló +el Exmo. Sr. D. Manuel de Flores, en la demarcacion última, todas las +señales de minas de oro y diamantes, y por otro lado, <span class="smcap">Herrera</span> (<i>Decada +VIII. lib. 5. cap. 3.</i> in fine) dice: "que Nuflo de Chaves, habiendo +descubierto en la provincia de Itatin en que se hallan las sierras +mencionadas, muchos metales á treinta leguas de Santa Cruz la vieja, +volvió con sesenta soldados, fraguas y herramientas á tomar mejor +conocimiento de dichas minas: pero que antes de llegar fué muerto".<span class='pagenum'><a name="Page_40" id="Page_40">[Pg 40]</a></span></p> + +<p>Esto supuesto, si contra la justicia y último contrato, se permite á los +Portugueses mantener á Coimbra y Albuquerque, no nos quedarà donde fijar +el pié en la costa occidental del rio Paraguay: los Portugueses, +establecidos allí, seràn dueños de su navegacion y de la provincia de +Chiquitos, pues tienen la mayor proximidad, y es probable que hallarán +en las sierras el oro y pedreria que disfrutan por nuestras +condescendencias en sus inmediatas, y que nos indican los SS. Flores y +Herrera.</p> + +<p>Por el contrario, si nos quedan Coimbra y Albuquerque, y nos poblamos +allí, en el mismo dia que esto suceda tendremos abierta la comunicacion +y comercio con los Chiquitos, Moxos y Santa Cruz: pues los barcos no +tienen tropiezo, y el Gobernador de Chiquitos ha escrito a este, que no +halla reparo en abrir camino hasta el rio, ni tampoco en conducirlo +hasta los 20° de latitud. Pero, como ignora que desde Coimbra al grado +21 es tierra anegadiza, quizas no podrá establecerse la comunicacion tan +abajo, con solidez y para todo tiempo.</p> + +<p>Ademas de la ventaja infalible de comunicar con los Chiquitos, +lograremos, en poseyendo á Coimbra y Albuquerque, las incomputables +ventajas que se dejan entender, y las que insinué à V. E. el 13 de +Octubre de 1790; cuyo papel reproduzco, porque no puede ser mas +interesante.</p> + +<p>Por supuesto que los Lusitanos harán los mayores esfuerzos para +quitarnos las tierras altas de la costa de este rio, pues conocen que de +no conseguirlo, vendrán á perder con el tiempo sus minas de Matogroso, +Cuyabá y Sierra del Paraguay, que con justicia volverán a sus legítimos +dueños: pero los contratos y la justicia se han de sostener á toda +costa, y siendo la materia gravísima, no debe cederse un punto, ni +admitir transaciones que no sufren las circunstancias locales.</p> + +<p>La que han insinuado los Portugueses, ofreciendo despoblar Albuquerque, +conservando á Coimbra, es querernos alucinar sin el menor provecho: +porque, conservando el fuerte del sud, siempre serán dueños de la +navegacion del rio y de sus tierras poblables, sin que nosotros podamos +establecernos en lo que ofrecen dejar, sino cuando ellos quieran y por +el tiempo que gustasen; privándonos de la mas cómoda comunicacion con +Chiquitos, y de poner en planta lo que avisé á V. E. en dichas +reflexiones de 13 de Octubre.</p> + +<p>Pero aun debemos desconfiar de que verifiquen la evacuacion<span class='pagenum'><a name="Page_41" id="Page_41">[Pg 41]</a></span> de +Albuquerque que han prometido; porque despues que la ofrecieron han +quintuplicado su guarnicion y la de Coimbra, llevando á ellas los gefes +mas acreditados, y han reconocido, é intentado establecerse en los 21°: +y á esta hora ya lo hubiesen hecho, si no los hubiésemos prevenido, +segun dicen las últimas noticias, que, aunque adquiridas por los +bárbaros, se hacen creibles en vista de la gente que han hacinado; con +la que quizás nos hubiesen ya atacado, si no hubiesen visto que no +pueden entrar en contiendas efectivas con nuestros buques. De forma que, +no dudo que obran con mala fé, y que dicen lo que no piensan hacer, +ofreciendo dejar Albuquerque cuando mas la fortifican, queriendo venir +mas al sur, aprovechando de nuestra credulidad, fomentándola con voces +estimuladas del deseo de quebrar nuestras ventajas, insinuadas en mi +papel de 13 de Octubre que conocen muy bien; dándonos un testimonio de +ello con haber dispuesto que no se use otra moneda en sus +establecimientos de este rio que barras de oro con cierta marca, las +cuales llevan un 75 % de aumento de su valor, para que no puedan +introducirse en esta provincia por el comercio.</p> + +<p>Es cierto que en el dia no nos seria muy dificil arrojarlos por fuerza +de Coimbra y Albuquerque; pero, si por alguna transacion los dejamos en +posesion de alguno de dichos presidios, no dejaràn de fortificarse mas y +mas, en términos que el echarlos nos seria dificultosísimo, y quedarian +nuestras ventajas perdidas.</p> + +<p>El espediente que ha imaginado nuestra Corte, de poner presidios entre +Coimbra, Albuquerque y los Chiquitos, tiene muchos inconvenientes: +porque asi como el situarnos en la costa nos es fácil, espédito y poco +gravoso, porque el comercio fomentaria nuestros establecimientos, el +internarnos en las tierras es dificil, costoso, complicado y de poca +utilidad al comercio que Coimbra y Albuquerque podrán obstruir, y nunca +podrán los establecimientos, tierra adentro, llenar las ventajas de mi +papel de 13 de Octubre.</p> + +<p>Para cohonestar la conservacion de Coimbra y Albuquerque, y mover +nuestra credulidad generosa, sin duda alegarán que no nos sirven, y que +de otro modo quedaria su comunicacion con las minas espuesta á las +invasiones de los bárbaros. Lo primero es tan falso como se deja +entender de mis reflexiones; y lo segundo es un pretesto, pues hace 53 +años que los bárbaros no turban su navegacion, ni pueden turbarla, +porque casi se han acabado, y en breve no existirán por la bárbara +costumbre de no criar sino un hijo.<span class='pagenum'><a name="Page_42" id="Page_42">[Pg 42]</a></span></p> + +<p>A lo dicho espero que V. E. añadirá lo que su mayor conocimiento +alcanza, para instruir á S. M. sobre unas materias las mas graves, pero +que hasta poco há nadie ha visto.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XXIV.</h2> + +<h2><i>Para que no corra la línea por la cordillera.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Enero de 1793.</i><br /></span> +</p> + +<p>Acabo de saber que nuestra Corte ha entablado y está siguiendo sus +conferencias con la de Lisboa, á fin de que la linea divisoria, entre +los rios Paraná y Paraguay, se dirija por una cordillera que, empezando +en el Salto grande del primero de dichos rios, sigue al oeste, +paralelamente al curso del rio Igatimí, al sur de este, y continuando +despues hácia el norte, declina al oeste para acercarse y besar el rio +Paraguay en el estrecho de San Francisco Xavier, situado en 19°, 54' de +latitud austral.</p> + +<p>Aunque esta novedad no haya llegado á mí con formalidad, como la mas +ligera sospecha sea bastante para que yo no pierda momento en acudir con +mis conocimientos á aclarar un punto tan grave, me veo precisado á +molestar á V. E. para que en primera ocasion dirija al Rey este papel, +que no puedo escusar, porque me considero el principal obligado á +aclarar la materia, cuya história es la siguiente:</p> + +<p>Hace nueve años completos que llegué á esta provincia, sin mas +instruccion de sus intereses y de la demarcacion, que la que tiene +cualquiera y la que hallé en las instrucciones que me dieron, y no +consideré suficientes para perder tiempo ni ocasion de informarme. Y +como en el Señor D. Pedro Melo de Portugal, entonces Gobernador de la +Provincia, conociese mas luces y celo que en el comun de los +gobernadores, hablé varias veces con él; y una me dijo que, respecto á +que los mapas y noticias acreditaban la existencia de la mencionada +cordillera, y que esta era tal que no admitia mas paso<span class='pagenum'><a name="Page_43" id="Page_43">[Pg 43]</a></span> que uno muy +angosto, que se podria tomar por lindero: mucho mas, cuando solo +cediamos á los Lusitanos el poco espacio que media entre los rios +Igatimí y dicha cordillera, y ganábamos por el oeste los grandísimos +campos que hay entre ella y el rio Paraguay, desde los 23°-½ de +latitud al estrecho de San Xavier.</p> + +<p>Me gustó este pensamiento, y lo insinué al Sr. D. José Varela y Ulloa, +que era mi gefe, para que me digese si se podria promover: y me +respondió que nó, porque ni los tratados ni las instrucciones daban +lugar á ello, ni querrian los Portugueses.</p> + +<p>Mas adelante, aclarándose mis luces, vine en conocimiento de mis +errores, y de que nadie habia entendido este trozo de demarcacion: hallé +los rios Igurey y Corrientes que señalan los tratados, y se creian +imaginarios, y por fin, conocí y calculé las ventajas de primer órden +que dichos rios nos proporcionan. Las escribí á V. E., y V. E. las +trasladó al Rey.</p> + +<p>Con el actual grado de claridad se vé la ignorancia y perjuicio de las +ideas viejas, que son; que la línea vaya por los rios Igatimí é Ipané, ó +por la referida cordillera: porque con la primera idea perdemos lo que +hay desde el paralelo de Concepcion al del rio Corrientes ó Appa, y lo +que media desde el Igatimí al Yaguarey ó Monici, que es el verdadero +Igurey de los tratados. Porque, cuando las Cortes celebraron el +penúltimo contrato, sabian que dicho Igurey estaba al norte del Salto +grande del Paraná, y que era muy caudaloso: cuyas circunstancias +anotaron en las instrucciones á los respectivos comisarios, para que lo +conociesen; como la de que sus cabeceras estaban próximas á las del rio +Corrientes, para cuyo conocimiento tambien les dieron señales por +escrito. Todas las referidas circunstancias, y casi identidad en el +nombre, se hallan en dicho Yaguarey ó Yaguarí, segun he hecho ver en mis +oficios anteriores; y como el último tratado se formalizó innegablemente +bajo de la misma fé, creencia y palabra que el anterior; esto es, que el +Igurey, sea el que fuere, corre al norte del Salto grande, y con las +demas circunstancias, no puede dudarse que el Yaguarey es el <i>Igurey</i> de +los tratados.</p> + +<p>Con mayor razon debemos desechar la línea por la mencionada cordillera, +pues nos quita lo que hay de ella al Yaguarey, sin que ganemos lo que el +Sr. Melo y yo nos figurabamos en las vertientes al rio Paraguay: porque, +desde el rio Corrientes, para el norte, es tierra anegadiza que no +permite llegar á dicho Paraguay.<span class='pagenum'><a name="Page_44" id="Page_44">[Pg 44]</a></span></p> + +<p>Cuando lo dicho no baste para que jamas pensemos en tal cordillera, +precisamente ha de bastar el saber, que solo existe desde el Salto +grande hasta poco mas al norte de las cabeceras del Igatimí, segun estoy +informado: por consiguiente, cuando los demarcadores se hallen sin ella, +tendrán que acudir á las Cortes para que busquen el modo, y por donde +caer al rio Paraguay. Y cuando se quiera pensar en que continúe la línea +por lo mas alto de las tierras, supliendo así la falta de cordillera con +la lomada ó cuchilla, como esta por lado alguno bese ni se acerque con +mucho al rio Paraguay, siempre será imposible bajar á este: y de aquí +muchas disputas y una linea interminable.</p> + +<p>Ademas de que, como de contado entrabamos cediendo las tierras +vertientes al Paraná, desde la cordillera al Yaguarey, ya no tendria +cobro lo perdido. Por último, el trozo de cordillera existente segun las +ídeas que tengo de ella y la esperiencia en estos países, no podrà +demarcarse en muchos años; por lo menos yo tomaria vivir hasta que se +acabase; cuya circunstancia sola es suficiente para preferir los rios +Yaguarey y el que encabeza con él, pues ambos son conocidos, caudalosos +y de todos modos preferibles.</p> + +<p>Por si el motivo de tratarse de dicha cordillera fuese el de entablar +alguna transacion, aunque, sea la que fuere, siempre nos será +perjudicial y contra la justicia y el tratado, diré brevemente lo que +mas nos interesa y lo que menos, para que en la necesidad de perder, sea +lo menos que se pueda: y para suplir mi mala explicacion incluyo un +mapilla<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a>.</p> + +<p>Desde la cordillera, que corre al sur del Igatimí al rio Yaguarey, hay +muchos y excelentes minerales de yerba, que no se benefician por +remotos; pero las tierras pasan por malsanas y de mala calidad, por +carecer de <i>barreros</i>, ó tierras salitrosas, sin las cuales no vive aquí +sino seis meses toda clase de ganados. Pero, aun cuando produjesen otros +frutos, no podrian extraerse sino por el Paraná, que está cortado por el +Salto grande: de forma que, dichos terrenos podrán muy bien servir para +desierto que separe los dominios: aunque á los Portugueses les pudieran +ser mas útiles, porque pueden comunicar con ellos por el rio Tiete.</p> + +<p>Por lo que mira á las tierras vertientes al rio Paraguay, desde el +trópico ó paralelo de Concepcion al 22° 4', que es el del rio +Corrientes, por todas circunstancias se graduan como las mejores del +vireynato. Salud, minerales de yerba, barreros, salinas, pastos, +agua<span class='pagenum'><a name="Page_45" id="Page_45">[Pg 45]</a></span>das, maderas, y todo lo que aquí se desea, está en ellas; y tenemos +el mejor rio del mundo para fomentar sus pobladores y protejerlos. De +allí sacariamos abundantes auxilios para las empresas de costa arriba, y +para sostener el establecimiento de los Hermanos, y otro que debemos +hacer mas arriba, cuando nos dejen á Coimbra y Albuquerque: con lo que +seremos dueños de una alhaja muy preciosa, que es el rio, y de Matogroso +y Cuyabà, en el primer rompimiento si se quiere: y mientras tanto +protejeremos y comerciaremos con los Chiquitos, observando de cerca á +nuestros fronterizos.</p> + +<p>Desde dicha latitud de 22° 4', hasta pasada la Laguna de los Xarayes, +nada valen las tierras orientales del rio Paraguay: porque, aunque en lo +interior tengan campos buenos, las inundaciones no permiten acercarse á +la costa del rio con bastantes leguas, y por consiguiente no pueden +tener navegacion ni comercio.</p> + +<p>De forma que si, como lo determinan los tratados, llevamos la linea por +el Yaguarey hasta su cabecera principal, y de allí buscamos la +principal, mas próxima de otro rio, y caemos por este al del Paraguay, +desalojando ademas á Coimbra y Albuquerque, que estan en lo nuestro, no +dudo que, antes de muchos años, se verán mis ideas verificadas: porque +no es posible que no tengamos las minas de Cuyabá y Matogroso, cuando +las podemos atacar con fuerzas competentes, llevadas por el mejor rio +del mundo, sin que los Portugueses puedan sostenerlas ni llegar á ellas, +sino por el embudo obstruido del rio Tacuarí, en canoas y con los +trabajos que nadie ignora.</p> + +<p>Ultimamente, esta provincia tiene grave necesidad de los terrenos que +hay desde Concepcion á los 22° 4' de latitud, y el solicitarlos y +conseguirlos con todo lo demas que he expuesto, no es pedir favor, sino +lo que prescriben los tratados y la justicia; pendiendo de ellos el +tener ó no dichas minas portuguesas: cuya nacion, teniendo cubierta su +navegacion de los rios Pardo y Tacuarí, con espacios casi inmensos de +despoblado, no debe pretender reducir á estos pobres vasallos del Rey á +una estrechez que no les basta para sus ganados. Tambien deberá +acordarse de que cuanto posee lo debe á la generosidad de los Monarcas +Españoles.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<span class='pagenum'><a name="Page_46" id="Page_46">[Pg 46]</a></span></p> + + +<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> <i>No lo hemos hallado en el borrador autógrafo del Señor +Azara.</i>—— <span class="smcap">El editor</span></p></div> + + +<h2>XXV.</h2> + +<h2><i>Sobre la demarcacion.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 30 de Abril de 1793.</i><br /></span> +</p> + +<p>Para que llegue á V. E. sin lesion el mapa que he hecho del rio +Paraguay, lo dí al alferez de fragata D. Anselmo Bardaxí, que salió para +esa. En él verá V. E. que la inundaciones anuales de dicho rio no +permiten el menor establecimiento á los Lusitanos en su costa oriental, +desde el rio Corrientes ó Appa para el norte: pues, aunque el cerro del +Pan de Azucar y sus inmediatos no se inunden, segun las últimas +noticias, no puede hacerse establecimiento en ellos sin grandes costos, +á mi ver, superiores al poder portugues, porque son de peña viva. De +modo que, no queda otro arbitrio á nuestros fronterizos que el de +fijarse en la angosta lengua de tierra que desde dichos cerros sigue +para el este: y aun esto será muy dificil, porque apenas hay tierra, y +jamas podrá ser otra cosa que una guardia muy lejana del rio y sin +chácras de cultivo.</p> + +<p>En este concepto vendrá V. E. en conocimiento claro de que, si la raya +divisoria sigue dicho Corrientes, como lo exigen los contratos, porque +parece que es el que encabeza con el Yaguarey hasta el Jaurú, dejandonos +las usurpaciones que nos han hecho en Coimbra y Albuquerque, jamas +podràn los Portugueses poseer, ni embarazar la navegacion del rio +Paraguay, aunque llegasen á poblar, como lo idean, las tierras que hay +al norte de dicho Corrientes. Porque cualquiera poblacion en ellas ha de +ser languida, no teniendo minas, ni otros medios de introducir y +extraer, que el de canoas por los rios Tacuarí, Pardo y Tiete, escasos +de agua mucha parte del año, y llenos de arrecifes.</p> + +<p>Al mismo tiempo verá V. E., que para comunicar esta provincia con la de +Chiquitos hay dos caminos marcados en el mapa: el que empieza donde la +Sierra de San Fernando, y pasado un poco el pueblo de Albuquerque, es el +que llevó Juan de Oyolas fundador de esta ciudad, y por él llegó á las +sierras del Perú. Segun las noticias antiguas y modernas que he podido +adquirir, no tiene obstáculos, y puede abrirse para carretas, que podrán +surtir los Chiquitos, po<span class='pagenum'><a name="Page_47" id="Page_47">[Pg 47]</a></span>blando de nuevo las estancias que tuvo el +pueblo del Corazon, ó llevando de Santa Cruz de la Sierra algunos +pobladores.</p> + +<p>Por él fueron los quince Portugueses de Albuquerque, de que dió aviso á +V. E. poco há el Gobernador de Chiquitos, protestando iban à buscar +negros fugitivos. El mismo fué muy frecuentado de los bárbaros Mbayás, +cuando en tiempo de los Jesuitas iban á atacar á los Chiquitos, quienes +lo embarazaron con un presidio, que obligó á los bárbaros á abrir el +camino que vá marcado mas al sud, empezando en los 20° de latitud, y es +malo, bajo, pantanoso, y tiene que atravesar el grande bosque que +habitan los bárbaros Ninaquiguilas.</p> + +<p>El famoso conquistador Domingo Martinez de Irala siguió otro camino, que +empezó en el puerto que llamó <i>de los Reyes</i>, y es precisamente una de +las dos lagunas que hay al oeste de este rio, en la latitud de 17° 57' y +17° 50': de allí tomó recto al oeste, y penetró por los Chiquitos hasta +el Perú. Por el mismo fueron à Santa Cruz y Chuquisaca, el Gobernador +Francisco Ortiz de Vergara con multitud de gentes, y el Obispo Latorre +con Nuflo de Chaves en tiempo de la conquista, sin que ningun +historiador nos diga que hallaron embarazos. En efecto pocos parece que +pueden ser, porque no hay por allí nacion guerrera, y la distancia, +desde dicha laguna ó puerto de los Reyes al actual pueblo del Santo +Corazon, no pasa de nueve leguas, segun se ve en dicho mapa.</p> + +<p>El sitio, donde avisé à V. E. el 19 de Julio de 1792 que habia +antecedentes para creer que tenia minas de oro y diamantes, es la Sierra +de San Fernando: añadiendo ahora á lo dicho entonces, que seguramente +las minas que el historiador Herrera dice descubrió Nuflo de Chaves, +estaban en dicha sierra; porque Chaves no vió, ni pudo ver otra en su +derrota. Agrégase ademas, que las historias nos dicen que los indios +habitantes de dicha sierra llevaban colgadas de las narices piedras +cristalinas de varios colores, y sabemos que aun hoy cuelgan de las +mismas narices alhajuelas, que no pueden obtener si no en dicha sierra, +porque ni salen de ella, ni comunican con otros.</p> + +<p>El haberse establecido en Coimbra y Albuquerque los Portugueses, su +resistencia á abandonarlos, y el afán á sostenerlos contra lo literal de +los tratados, es para mi otro indicio que, junto á lo que dije el dicho +19 de Julio, y á lo que refieren las historias de las piedrezuelas, me +dejan poca duda de que hay minas de oro y diamantes en dicha sierra. Por +lo menos no podemos prudentemente dudar de su existencia: que si fuese +cierta, como la presumo, pudiera<span class='pagenum'><a name="Page_48" id="Page_48">[Pg 48]</a></span> alterar el sistema del comercio, y +desde luego, el valor de la pedreria que venden los Portugueses y que +recogen en las sierras vecinas.</p> + +<p>Tambien se impondrà V. E. de que los Lusitanos, con sus establecimientos +de Coimbra y Albuquerque, son dueños no solo de la navegacion del rio, +de los caminos, únicos que podemos abrir à los Chiquitos, y de dicha +sierra y sus minas, sino tambien de que no hay medio para verificar lo +que el Rey determinó y mandó á este Gobernador:—esto es, de cortar à +los Portugueses su tránsito á los Chiquitos.</p> + +<p>Por último, à fin de no molestar, dicho mapa hace palpable, que si lo +fronterizos nos dejan, como es justo y lo exigen los tratados, á Coimbra +y Albuquerque, que sobre estar en lo nuestro, tienen contra sí estar en +la costa de rio, que es lugar prohibido por el tratado, y si la raya +divisoria va por el Corrientes, nunca podràn dominar el rio, ni +disfrutarlo en otro tiempo que el de nuestra voluntad: que las flotas de +Cuyabá y Matogroso caeràn en nuestras manos en la boca del rio Tacuarí, +ó mas arriba: que podremos en la paz chupar de sus riquezas por un +comercio que, en mi juicio, ha de sernos ventajoso sin perjuicio: que +podremos francamente comunicar con los Chiquitos, y entrar en las +labores de las minas, que parece indudable hay en la Sierra de San +Fernando: que los famosos establecimientos de Matogroso, Cuyabá y Sierra +del Paraguay, serán precarios á sus ilegitimos dueños, y que al fin +caeràn en nuestras manos con el tiempo, y sin mas trabajo que permitir à +los Paraguayos que pueblen hasta el rio Corrientes, y hacer que los +Chiquitos acerquen las estancias, y una vigía desde el pueblo actual del +Corazon; y mandar al gefe de Cochabamba que funde un pueblo de Españoles +hàcia la laguna ó Puerto de Candelaria, que creo que hoy llaman <i>de la +Cruz</i>, esto es, en el camino de Oyolas; con cuyas escalas los Paraguayos +subirán sin dificultad por el rio.</p> + +<p>Por el contrario, si llega la lìnea divisoria à dicho Corrientes, +quedando los bellos campos que hay libres de inundacion al sur de él, +para los Portugueses, podràn estos obstruir todos nuestros designios, +poblando y fortificando la costa. Igualmente si quedan por ellos Coimbra +y Albuquerque, ó uno de los dos, serán àrbitros de nuestros caminos á +Chiquitos, y atravesarán nuestras ideas cuando gusten. Las raras +circunstancias locales no admiten medio: ó la demarcacion va por donde +debe, esto es, por los rios Corrientes y Paraguay, quedando por nosotros +Coimbra y Albuquerque, ó nó. Lo primero, que es lo justo, nos traerá mil +utilidades, y entre ellas el<span class='pagenum'><a name="Page_49" id="Page_49">[Pg 49]</a></span> dominio de los minerales portugueses: y +con lo segundo todo lo perderemos, como tambien los Chiquitos.</p> + +<p>La gravedad del asunto estimularà à V. E. á no perder momento en remitir +al Rey estas reflexiones con dicho mapa, quien ademas es una +demostracion palpable de cuanto he escrito á V. E. sobre esta +demarcacion, en mis cartas de 13 de Octubre de 1790, 20 de Junio de +1791, 19 de Julio de 1792, y 19 de Enero de este año, cuyas reflexiones +reproduzco.</p> + +<p>Espero que V. E. abreviarà la remision de esta carta y mapa à S. M., +añadiendo las reflexiones que no alcanzo; mientras me queda la +satisfaccion de haber hecho cuanto he podido para aclarar unas ideas las +mas interesantes y graves que pueden ocurrir en el vireynato: aunque por +mi mala explicacion y poco concepto, como por ser nuevas, temo que no +hagan la impresion que exige su importancia, y que en breves años la +experiencia pondrà de manifiesto.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXVI.</h2> + +<h2><i>Recibo á la resolucion del Rey.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Mayo de 1793.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibo la de V. E. de 18 de Abril de este año, en que me copia la del +Exmo. Señor Duque de la Alcudia, que hace ver que debemos tener por nula +la real instruccion de 6 de Julio de 1778, en cuanto à la demarcacion de +los rios Igatimì é Ipané; y que debe seguir la linea por el Yaguarey ó +Yaguarì y el Corrientes, segun mis ideas. Y enterado de ello, lo +cumpliré cuando llegue el caso.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<span class='pagenum'><a name="Page_50" id="Page_50">[Pg 50]</a></span></p> + + +<h2>XXVII.</h2> + +<h2><i>Sobre los caminos de Chiquitos.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Septiembre de 1793.</i><br /></span> +</p> + +<p>Doy recibo á la de V. E. de 16 de Agosto de este año, que incluye otra +del Gobernador de Chiquitos de 31 de Marzo, y me ordena que esponga mi +dictámen sobre la comunicacion de esta provincia con la de dicho +Gobernador.</p> + +<p>El acierto en la materia depende de las buenas noticias que por +precision se han de adquirir en ambas provincias. Las que han de venir +de Chiquitos, me parece, que debe V. E. exigirlas del Comisario de +límites de Cochabamba, porque siendo facultativo y mas instruido que el +Gobernador de aquella provincia, dicta la prudencia que se le prefiera +para el caso; y tambien que se le envie un tanto de esta carta y de las +noticias que dí à V. E. sobre los caminos à Chiquitos, el 30 de Abril de +este año, para que le sirvan de gobierno. En ellas verà V. E. que Juan +de Oyolas, fundador de esta ciudad, no hallò la menor dificultad en +penetrar desde este rio al pueblo antiguo del Santo Corazon, y de él à +Santa Cruz de la Sierra, y mucho mas adelante: ni despues en estos +últimos tiempos la han hallado los bàrbaros Mbayás, ni quince +Portugueses que poco há fueron de Albuquerque al pueblo de Santiago, sin +que yo pueda combinar estos hechos y otras noticias, con las +dificultades y escollos que refiere el Gobernador de Chiquitos en su +carta, mirando como impracticable este camino, cuando muchos lo han +transitado.</p> + +<p>Sin duda carece de noticias, ó teme á los bárbaros Guaycurús, Payaguás, +Guanás, Mbayás y otros: sobre lo cual todo lo ignora, porque de la +nacion Guaycurú solo existe un varon: los Payaguás, sin faltar uno, +estan en reduccion dentro de esta ciudad: todos los Mbayás habitan al +este de este rio, menos una parciadidad que hay en el Chaco, pegada á él +en los 21° 6' de latitud, esto es, tres leguas al sud de nuestro +presidio de los Hermanos. Tambien los Guanás habitan en esta banda, +menos muy pocos que viven en el Chaco, en el paralelo de 21° 56', +distando de este rio ocho leguas, y son nuestros amigos, lo mismo que +los Mbayás: de modo que, en<span class='pagenum'><a name="Page_51" id="Page_51">[Pg 51]</a></span> el camino, desde nuestro pueblo de Santiago +á Albuquerque, no existe bárbaro alguno, sino muy pocos de la nacion +espantadiza, y en estremo pusilánime, llamada <i>Guato</i>, que navega en +diminutísimas canoas la laguna que hay pegada á este rio, muy poco al +norte de Albuquerque.</p> + +<p>Tampoco hay nacion que pueda embarazar el tránsito desde Santiago á +Coimbra, sino la Ninaquiguila, idéntica á la Guato, que habita un bosque +que se ha de atravesar: pero este camino es malo, pantanoso, se inunda +en las crecientes, y no tiene que beber cuando baja el rio. Las mismas +dificultades, sin quitar ni poner, se hallarian si se quisiese comunicar +los Chiquitos con el presidio de los Hermanos; por cuyo motivo tengo por +escusado intentar esta comunicacion. Lo mismo digo del camino que de +Santiago á las cercanias de Coimbra han traginado los Mbayàs para +hostilizar à los Chiquitos, y estos para atacar à los Mbayàs en los +últimos tiempos jesuíticos.</p> + +<p>El tercer camino, que de esta provincia á la de Chiquitos abriò Domingo +Martinez de Irala, y despues fué frecuentado de estas gentes que por él +fueron á fundar à Santa Cruz de la Sierra, principia en la costa de este +rio, en la latitud de 17° 57', segun lo avisé á V. E. dicho dia 30 de +Abril, y es el mas cercano à los Chiquitos.</p> + +<p>En estos hechos constantes me he fundado y fundo para afirmar +resueltamente, que podemos comunicar con los Chiquitos, á pesar de +cuanto dice y pueda decir su Gobernador que ignora la historia y la +geografia de su provincia; pues si la supiese no hallaria dificultades +en hacer lo que muchísimos han hecho antes, ni miraria como empresa el +haber pasado desde Santiago á las taperas del Corazon, cuando este +camino, en los últimos tiempos jesuìticos, era tan traginado como el de +Getafe.</p> + +<p>Tambien admiro, que dicho Gobernador proponga como preferible el camino +por la boca del Jaurú, cuando tengo noticias que no la supo hallar +cuando poco hà enviò una expedicion con este fin: pero, aun suponiendo +posible esta idea, no la considero adoptable, porque corta ó toca el +camino que los Portugueses llevan de Cuyabà à Matogroso. Ademas de que, +es mucho mas breve el que se puede abrir por donde Irala fué à Santa +Cruz, segun dije en mi oficio de 30 de Abril, à que me refiero.</p> + +<p>Convengo con el Gobernador de Chiquitos en que los Portu<span class='pagenum'><a name="Page_52" id="Page_52">[Pg 52]</a></span>gueses no +abriràn camino desde Albuquerque y Coimbra, con el fin de contrabandear, +porque tienen los géneros de Europa tan caros, que el contrabando les +seria tan perjudicial como útil à los Españoles: pero podràn abrirlo con +la idea de sonsacar à nuestros indios para llevarlos à sus minas. +Tambien podràn abrir ò frecuentar el del Barbado que menciona dicho +Gobernador, con el mismo fin ó el de llevar ganados de Santa Cruz y +Chiquitos à Matogroso: pues, aunque el referido Gobernador diga que los +Portugueses no los necesitan, no puedo creerlo, porque sé que han +comprado algunos caballos à los Mbayàs de esta provincia, y que los han +llevado con infinita pena en canoas à Matogroso; lo que no harian si +abundasen de cabalgaduras.</p> + +<p>Ultimamente, en dicho mi oficio de 30 de Abril verà V. E. los caminos +que me consta haber sido frecuentados desde la orilla de este rio à los +Chiquitos; y que por consiguiente se pueden frecuentar, sin que por esto +se entienda que son los únicos: pues si se buscan por un sugeto +instruido, y capaz de hacer un mapa de sus investigaciones, no dudo que +se hallaràn practicables, no solo los que he indicado, sino tambien +otros quizas mejores. Para lo cual, si estuviese en mi mano, para no +perder la ocasion que hay en el dia, y quizas no habrà en siglos, +mandaria al Comisario de lìmites de Cochabamba, que por si, ò sus +subalternos facultativos, prolongase el mapa que ha hecho de Chiquitos +hasta el rio Paraguay, ò por lo menos se acercase á él lo que pudiese, +sin dejarse ver de los Portugueses: pues de este modo, y sabiendo que +los Paraguayos tienen facilidad de navegar este rio hasta el Jaurù, +seria facil determinar con acierto y elegir el camino. Bien que mi +dictàmen es, que no se debe abrir hasta que los Lusitanos hayan evacuado +á Coimbra y Albuquerque, porque desde estos puntos nos embarazan el +tránsito siempre que quieran.</p> + +<p>Con este motivo me ha parecido del caso esponer à V. E. brevemente mi +plan, del modo y por donde debe abrirse la referida comunicacion, +suponiendo que los Portugueses nos dejan los presidios que tienen en la +costa de este rio; pues sin esta circunstancia miro muy trabajosa dicha +comunicacion, respecto à que las tierras que hay al sur de dichos +presidios se inundan en tiempo de crecientes, y el resto del año no +tienen que beber.</p> + +<p>Yo mandaria hoy mismo al Gobernador del Paraguay que formase una +poblacion de españoles ò pardos en la costa este de este rio, al sud y +cerca del llamado Corrientes ó Appa, repartièndoles las bellas tierras +inmediatas. Hecho esto, ordenaria la demolicion de nuestro presidio de +los Hermanos, y dispondria que de Santa Cruz o Co<span class='pagenum'><a name="Page_53" id="Page_53">[Pg 53]</a></span>chabamba pasasen +españoles à formar otra poblacion en la orilla è inmediaciones de la +laguna que hay pegada al rio Paraguay, al oeste de èl, muy poco al norte +de Albuquerque, dando à estos pobladores las tierras inmediatas que +fueron del antiguo pueblo del Corazon. Con esto, sin costear presidios, +quedaria franco el camino desde aquí al pueblo de Santiago, y con las +escalas competentes à proporcionadas distancias.</p> + +<p>Hecho esto, que miro como muy factible y de poco ò ningun costo, por lo +menos en lo que hace á la poblacion paraguaya, dispondria, despues de +exactos reconocimientos, fundar otra poblacion cerca del rio Paraguay +hácia la latitud de 18°, que es el sitio que eligiò Domingo Martinez de +Irala, y en el cual mandó á Nuflo de Chaves que hiciese una poblacion, +con la idea de asegurar la comunicacion del Paraguay con los Chiquitos y +el Perú; y que no se fundó por la desobediencia de dicho Chaves, quien +con la gente destinada por Irala para ello, pasò à fundar la ciudad de +Santa Cruz de la Sierra.</p> + +<p>Esta poblacion nos aseguraria una segunda comunicacion con los +Chiquitos, investigaria las minas de oro y diamantes que, segun dige á +V. E. en 30 de Abril, presumo que existen en la sierra cercana de San +Fernando, y finalmente observaria de cerca à los Portugueses, los +contendria en sus lìmites, y nos daria las proporciones necesarias para +participar de las minas Portuguesas, y aun para poseerlas en lo futuro.</p> + +<p>Es cuanto se me ofrece sobre el particular, en cumplimiento de la órden +de V. E., que con mayores luces podrà determinar lo que convenga.</p> + +<p>Nuestro Señor, &c.</p> + + +<h2>XXVIII.</h2> + +<h2><i>Para que se nombre por segundo Comisario al teniente de navio D. Martin +Boneo.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Abril de 1784.</i><br /></span> +</p> + +<p>Este correo he recibido sin carta un nombramiento del Exmo.<span class='pagenum'><a name="Page_54" id="Page_54">[Pg 54]</a></span> Señor D. +Juan Josè de Vertiz, su fecha 21 de Diciembre de 1783; en el cual, +despues de nombrarme S. E. comisario de la primera subdivision de la 2.ª +partida, declara deberme suceder el teniente de la escolta D. Manuel +Rosas; y á ambos el ingeniero D. Pedro Cerviño. Pero, como no se haga +mencion en dicho nombramiento del teniente de navio D. Martin Boneo, à +quien recibí en mi partida en virtud de una copia rubricada por el Señor +D. José Varela, en que el mismo Señor Vertiz le declara mi segundo con +fecha de 10 de Diciembre de 1783, me ha parecido preciso hacer presente +à V. E., que el caràcter de dicho Boneo padecerà el desaire de no ser +reputado por los Portugueses, y que no tendrà el lugar que requiere su +graduacion en mi partida.</p> + +<p>Estas consideraciones me hacen suplicar á V. E., á fin de que le +caracterice de mi segundo y sucesor, prefiriéndole á dicho Rosas y +Cerviño; pues de lo contrario Boneo no tendrà carácter, porque el de mi +segundo con que vino, se le ha quitado en dicho nombramiento.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXIX.</h2> + +<h2><i>Para que nombre tercer gefe de partida á D. José Bolaños</i>.</h2> + + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Marzo de 1787.</i><br /></span> +</p> + +<p>Habièndose retirado de mi pàrtida el comandante de su escolta D. Manuel +de Rosas, que tenia el carácter de tercer comisario, y venido en su +lugar D. José Bolaños, sin que traiga asignado carácter de tercer +comisario, me ha parecido preciso hacerlo presente à V. E. para que se +lo declare, ya sea enviàndome nuevo nombramiento, como el de 12 de Mayo +de 1784, ó como á V. E. pareciere.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<span class='pagenum'><a name="Page_55" id="Page_55">[Pg 55]</a></span></p> + + +<h2>XXX.</h2> + +<h2><i>Retiro de D. Martin Boneo</i>.</h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>San Joaquin, 29 de Mayo de 1791.</i><br /></span> +</p> + +<p>La adjunta representacion es de mi segundo, el teniente de navio D. +Martin Boneo, quien hace presente á V. E. el estado de su salud, y pide +el retiro de esta partida. En cuanto à lo primero, no puedo informar á +V. E. sino que de algun tiempo á esta parte he notado torpeza en su +oido; y en cuanto á lo segundo, debo decir que dicho Boneo no podria +aliviar mi trabajos de la demarcacion, y que con los subalternos que me +quedan lo podré verificar sin que él me haga falta.</p> + +<p>En cuyo concepto, y para ahorro de la real hacienda, considero preciso +que V. E. mande retirar á su cuerpo à dicho oficial; á quien he dado +licencia para que pase á la Asumpcion à esperar la òrden de V. E., que +por hallarme yo muy distante se podria dirigir al interesado, y mejor al +Gobernador Intendente de la provincia, para que cuanto antes cese la +gratificacion que tiene por un objeto que no ha de cumplir.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXXI.</h2> + +<h2><i>Sobre quedar retirado D. Martin Boneo.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Setiembre de 1791.</i><br /></span> +</p> + +<p>Por el oficio de V. E. de 18 de Julio ùltimo, quedo impuesto de hallarse +separado de mi partida D. Martin Boneo, teniente de navio y segundo +comisario de ella: cuya determinacion he comunicado<span class='pagenum'><a name="Page_56" id="Page_56">[Pg 56]</a></span> al resto de la +partida, y principalmente al Ministro de Hacienda, para que, enterado de +ella, sepa que ha de cortarle su asiento y gratificacion.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXXII.</h2> + +<h2><i>Al Gobernador, sobre el retiro del carpintero.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>13 de Noviembre de 1788</i>.<br /></span> +</p> + +<p>Habièndome hecho presente Pedro Guillermo Rodriguez, que por sus +achaques y cortedad de vista no podia continuar el servicio de +carpintero en la partida de mi mando, le he concedido su retiro, cuya +plaza convendrà que no se dè à otro hasta el tiempo preciso en que haya +de salirse à demarcar, haciendo presente à V. E. que he tomado la +referida determinacion, consultando el ahorro de los reales intereses.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXXIII.</h2> + +<h2><i>Reconocimiento del Igatimí</i>.</h2> + +<p><span class="date"><i>Asumpcion, Noviembre 16 de 1791</i>.<br /></span></p> + + +<p>Recibì la de V. S. de 14 del corriente, en que me copia lo que el Exmo. +Sr. Virey le ordena, relativo à que acuerde conmigo la pràctica del +reconocimiento del Fuerte de Nuestra Señora de los Placeres, que se +supone situado en la costa septentrional del rio Igatimí por los +Portugueses: y como este particular se trató en la jun<span class='pagenum'><a name="Page_57" id="Page_57">[Pg 57]</a></span>ta que hicieron +ayer, me ha parecido escusado esponer aquí lo que se me ofrece, y V. S. +solicita.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXXIV.</h2> + +<h2><i>Sobre que los Portugueses ofrecen evacuar á Albuquerque.</i></h2> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, Enero 2 de 1792.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibí la de V. S. de 23 de Diciembre próximo pasado, en que me copia la +novedad que le comunica el Sr. Virey, quien la ha tenido por el Exmo. +Sr. Ministro de Estado, de que los Portugueses habian mandado evacuar la +poblacion de Albuquerque, situada al occidente del rio Paraguay, sin +verificar lo mismo con la de Coimbra: y aunque estas noticias no +pertenecen al trozo de linea divisoria que me està asignado, con todo +quedo enterado de ellas para lo que pudiera ofrecerse en lo futuro.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXXV.</h2> + +<h2><i>Sobre la extension de la Provincia.</i></h2> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 13 de Enero de 1792.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibì el oficio de V. S. de 12 del presente, en que solicita saber si +el Itapucú, que dista sesenta leguas, á poco mas ò menos, de nuestra +Villa de Concepcion, pertenece à los dominios del Rey ó á los de +Portugal en virtud del último tratado.</p> + +<p>Las tierras de esta provincia, por aquella parte del norte, se estienden +hasta el curso de un rio grande, que parece ser llamado<span class='pagenum'><a name="Page_58" id="Page_58">[Pg 58]</a></span> Corrientes, que +entra en el Paraguay por su costa este, en la latitud de 22° 4': en este +concepto el parage llamado <i>Itapucú</i>, de que V. S. me habla, pertenece á +esta provincia, por hallarse pocas millas al sud del mencionado rio.</p> + +<p>Esto es lo que puedo contestar à V. S., porque es lo mas conforme al +ùltimo tratado y à lo que me he de arreglar en mi demarcacion: pues, +aunque se ha creido por algunos que nuestras tierras debian acabar en el +rio Ipané-guazú, y esto mismo parece que quieren los Portugueses, yo no +variaré mi concepto, ni admitirè otro lindero que dicho rio Corrientes, +hasta que S. M. disponga otra cosa.</p> + +<p>Con que solo resta añadir, que los Gobernadores de esta provincia, D. +Jaime San Just y D. José Martinez Fontes, creyeron que las tierras que +median entre los rios Ipané-guazú y dicho Corrientes pertenecian á esta +provincia; y por tanto hicieron merced de ellas al pueblo de Belen, el +primero con fecha de 9 de Marzo de 1761, y el segundo de 22 de Noviembre +de 1762.</p> + +<p>Con este concepto considero, que V. S. tiene legítimo derecho y precisa +obligacion de requerir y embarazar todo establecimiento estrangero en +dicho Itapucú, y en todas las tierrras que median entre los rios +Ipané-guazú, y el Grande que corre de este à oeste, desembocando en el +del Paraguay hácia la latitud de 22° 4', y pocas millas al norte del +Itapucú: pues, aunque no està señalada la lìnea divisoria, y por tanto +no se puede saber á punto fijo el lindero que S. M. aprobará, con todo, +puedo asegurar á V. S. que lo dicho me parece lo mas conforme à las +reales intenciones y á los tratados celebrados últimamente: y esto basta +para que, mientras no nos conste otra real determinacion contraria, nos +atengamos á lo dicho y defendamos lo que nos parece corresponder en +justicia.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<span class='pagenum'><a name="Page_59" id="Page_59">[Pg 59]</a></span></p> + + +<h2>XXXVI.</h2> + +<h2><i>Al Gobernador, sobre límites.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Muy Señor mio</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, Junio 14 de 1794.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibo la de V. S. de 7 de los corrientes, en que, despues de copiarme +la real resolucion para que confrontemos nuestras observaciones, me hace +relacion de lo que sabe del curso del rio Corrientes y de lo que sobre +él ha escrito à la superioridad; que es justamente lo mismo que he hecho +saber al Rey muchos años há: de modo que, las noticias de V. S. vienen á +ser las mismas que tengo, y fundado en ellas escribí á V. S. en 7 de +Enero de 1792 cuando V. S. las ignoraba. Y como desde entonces no haya +ocurrido otra novedad que la órden que V. S. me copia, nada me resta que +añadir.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XXXVII.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre una poblacion portuguesa.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Muy Señor mio</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 14 de Junio de 1794.</i><br /></span> +</p> + +<p>Acaba de esparcirse en el público la voz de que los Portugueses se han +establecido al norte de la Villa de la Concepcion, y al sud del rio +Corrientes, en terreno que nos compete por los tratados, segun está +declarado por S. M. en 6 de Febrero de 1793, cuya real resolucion tiene +V. S. Y aunque no hallo suficiente fundamento para dar crédito à dicha +voz, la materia es tan grave que no puedo ocultarla á V. S., como gefe +de la provincia, para que le sirva de gobierno.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<span class='pagenum'><a name="Page_60" id="Page_60">[Pg 60]</a></span></p> + + +<h2>XXXVIII.</h2> + +<h2><i>Al Virey, acusando el recibo de una real órden.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, Junio 9 de 1794.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibí la de V. E. de 10 de Abril de este año, en que me copia la del +Exmo. Sr. Duque de la Alcudia, fecha en 10 de Agosto del año próximo +pasado: y por ella quedo enterado de que S. M. està impuesta de las +reflexiones que hice à V. E. el 19 de Enero de 1793. Y no ocurriendo que +añadir sobre el particular, pido á Dios guarde á V. E. muchos años.</p> + + +<h2>XXXIX.</h2> + +<h2><i>Al mismo, muy reservada.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 19 de Junio de 1794.</i><br /></span> +</p> + +<p>En vista de la de V. E. de 23 de Abril proximo pasado, que tambien pasó +V. E. al Gobernador Intendente de esta provincia, me ha comunicado este +lo que sabe del rio Corrientes, y le he contestado que sus noticias son +las mismas que tengo, y he participado á V. E. muchas veces, de que S. +M. está bien impuesta.</p> + +<p>Con este motivo no debo ocultar á V. E. que contemplo conveniente que +dicho Gobernador no sepa otras cosas que las precisas: porque, aunque no +puedo justificar, ni es de presumir que tenga correspondencia ilicita +con los Portugueses, lo positivo es, que en repetidas ocasiones ha +recibido de ellos muchos regalos de excesivo precio, y que á los que han +llegado á nuestra Villa de la Concepcion los ha obsequiado con esmero +imponderable personalmente: y lo mismo se hace por el Comandante, y por +un Portugues que D. Juan Lorenzo Gaona, secretario y familiar del +Gobernador, tiene, segun dicen, de capataz en sus beneficios y +comer<span class='pagenum'><a name="Page_61" id="Page_61">[Pg 61]</a></span>cios en dicha villa; de donde cada cuatro meses llevan los +Portugueses sus embarcaciones cargadas, segun he oido.</p> + +<p>Tambien es cierto que, habiendo desertado un soldado de Coimbra, y +venido á esta desde Misiones donde se halla este Gobernador, ha mandado +que se arreste y devuelva, tomando por motivo los tratados que no hablan +de tal cosa. Verdad es que el Asesor, á quien mandó egecutar la +devolucion, se ha resistido, por parecerle contraria á la humanidad y al +derecho de gentes, y á lo que, antes de recibir regalos, dispuso el +mismo Gobernador en las instrucciones que dió al Comandante del Presidio +de Borbon.</p> + +<p>Actualmente ha llegado á esta un Portugues por Misiones, donde trató con +el Gobernador, y dicen que lo ha recomendado, porque en su casa le +obsequian mucho. Dicho Portugues parece de 45 años, y dice que viene á +ordenarse, cuando no hay aquí Obispo, ni trae dimisorias, ni tiene +beneficio eclesiástico: y á los que le reconvienen con esto, responde: +que esperará al Obispo, que se ordenará y domiciliará aquí.</p> + +<p>Igualmente tomó este Gobernador, con mucho empeño y el mayor ardor, hace +mucho tiempo poblar las tierras que hay entre dicha Villa de Concepcion +y el curso del rio Corrientes; y lo hubiera verificado, si V. E., con +quien consultó la idea, no le hubiese mandado suspender: y despues que +V. E., en vista de la determinacion del Rey de 6 de Febrero de 1793, le +mandò, segun él me dijo, que egecutase la poblacion de dichos terrenos, +ya no ha querido hacerla.</p> + +<p>Todo lo cual ha podido muy bien haberlo hecho este Gobernador sin +malicia: pero la política y buen juicio exigen que yo lo ponga en +noticia de V. E.; porque en materias tan graves, que pueden acarrear +fatales resultas, se debe precaver aun lo que parezca imposible. Por lo +menos creo que, sin avisar á V. E., no quedaria cubierta mi obligacion, +ni satisfecho mi recelo: mucho mas en el dia, que se ha esparcido la voz +que me ha consternado, de que los Portugueses se estaban poblando al +norte de la Concepcion y al sud del rio Corrientes, en terreno que nos +compete. He dado aviso de esto al Gobernador, y procurado averiguar el +orígen de dicha voz que he hallado infundada: pareciéndome que ha podido +tener principio en los Portugueses que actualmente estan en Concepcion; +lo que me hace temer que, si no es cierto lo que dicen, por lo menos +piensan hacerlo. Ya vé V. E. que si llegase este caso complicaria +infinito la demarcacion de límites y que, no pudiendo proceder á vias de +hecho, tendriamos infinito que sentir, quizas sin remedio, aunque para +mi podrá servir de disculpa esta carta.<span class='pagenum'><a name="Page_62" id="Page_62">[Pg 62]</a></span></p> + +<p>La penetracion de V. E. y su prudencia sabrán hacer de estas noticias el +uso que convenga al real servicio, mientras ruego á Dios guarde á V. E. +muchos años.</p> + + +<h2>XL.</h2> + +<h2><i>Al mismo, sobre el rio Corrientes.</i></h2> + +<p> +<span class="smcap">Exmo. Señor</span>:—<br /> +<br /> +<span class="date"><i>Asumpcion, 14 de Agosto de 1794.</i><br /></span> +</p> + +<p>Recibo la de V. E. de 30 de Junio de este año, en que me manda auxiliar +á este Sr. Gobernador Intendente en lo que se le ofresca para el objeto +que de órden de V. E. ha de verificar: y como ha llegado dicha órden +cuando tenia prontas mis cosas y cabalguduras para pasar á Misiones, no +suspenderé mi viage, pero dejarè órden á mi segundo para que franquee +todos los auxilios que pendan de la partida; y por lo que hace á los +conocimientos que yo pudiera dar, podrán verificarse desde cualquier +parte donde me halláre. Pero el asunto y los lugares están hoy tan +sabidos en esta ciudad, que no necesita el Gobernador de preguntarme, +porque cualquiera es capaz de verificar lo que V. E. dispone.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +</p> + + +<h2>XLI.</h2> + +<h2><i>Al Gobernador.</i></h2> + +<p> +<span class="date"><i>Asumpcion, 17 de Marzo de 1795.</i><br /></span> +</p> + +<p>He leido el oficio de 30 do Junio de 1794, en que S. E. ordena que V. S. +ocupe los terrenos que hay al sur del rio Corrientes, aunque no sea mas +que con una guardia ó puesto. Tambien he visto lo<span class='pagenum'><a name="Page_63" id="Page_63">[Pg 63]</a></span> que V. S. ha +contestado en su representacion de 24 de Agosto de dicho año, número 40, +dirigida á persuadir que ha tomado tan bien sus medidas, y que cree tan +dificil que los Portugueses no hayan desistido de la idea de ocuparlos, +si es que la han concebido, que responde de las resultas. Luego +manifiesta V. S. la presuncion de que dichos fronterizos quieren +poblarse en los terrenos que median entre los rios Yaguarí é Igatimí; y +bajo de este concepto, el acuerdo de V. S. con el Señor D. Diego de +Alvear propone por mas útil y ventajoso omitir lo que S. E. ha +dispuesto, prefiriendo abrir un camino que, empezando en Concepcion y +tirando al este, conduzca á las bocas de dicho Yaguarí, para fundar en +alguna de ellas una poblacion que prevenga á los Portugueses. Con ella y +el fuerte de Borbon se persuaden VV. SS. que no podrán los Lusitanos +adelantar sus usurpaciones, y que no habrá necesidad de otros +establecimientos. Para remediar VV. SS. aun lo que les parece increible, +y es el que los Portugueses se establezcan al sud de dicho Corrientes, +hallan muy fácil obligarles á la desercion, sin mas diligencia que la de +establecernos al norte de dicho Corrientes con la mayor cercania á +ellos.</p> + +<p>Como concluye V. S. manifestando alguna desconfianza del proyecto, y se +halla persuadido, segun me ha dicho, de que concurren en el Sr. Alvear, +grande talento, vasta instruccion, infinita habilidad y virtudes +heróicas, es de sospechar que ha adoptado dicho proyecto por deferencia +á tan grande hombre. Si yo hubiese de determinar, tambien despreciaria +mi dictámen por seguir el de dicho Señor: pero como no se me manda por +el Sr. Virey acceder á voto ageno sino decir el mio, no puedo menos de +advertir, que no veo en todo lo expuesto por VV. SS. que se hayan tenido +presentes muchas consideraciones gravísimas.</p> + +<p>Las medidas tomadas, y cuantas se pueden tomar, son insuficientes para +impedir que los fronterizos no se establezcan cuando gusten al sud del +rio Corrientes. Para eso no han menester mas que venir en sus canoas, +como lo hacen con frecuencia, pasando por delante de Borbon, como pasan, +sin que nadie les pueda estorbar por los tratados; y en llegando al sud +de dicho Corrientes, saltar en tierra y hacer un ranchito, dejando en él +cinco hombres de los de Coimbra. Un rancho como este lo suelo hacer yo +en una hora para dormir en los desiertos, y les basta para sus ideas: +porque VV. SS. no los han de echar por fuerza, y menos los bárbaros, que +les son mas afectos y fieles que á nosotros. El remedio que VV. SS. +proponen para este caso es, á mi ver, injusto en tiempo de paz: porque +no es otra cosa que hacer un atentado é injusticia notoria, poblándose +VV. SS. en lo que creen ageno, porque ellos se hayan establecido en lo +que disputan por parecerles suyo, aunque en verdad sea nuestro. En +substancia, el procedimiento que VV. SS. proponen, está, en mi<span class='pagenum'><a name="Page_64" id="Page_64">[Pg 64]</a></span> juicio, +poco distante de lo que el tratado prohibe con gravísimas penas, bajo +del nombre de <i>via de hecho</i>.</p> + +<p>En la relacion que VV. SS. hacen del camino desde Concepcion á las bocas +del Yaguarí, conozco la falta de instruccion en la materia, porque no +debe ser al este. Esta es la primera vez que hablo de tal camino, por +consiguiente han engañado á VV. SS. los que les han dicho que yo le +hacia intransitable, y que de este error supuesto habia convencido el +Sr. Alvear al Sr. Virey en su gabinete, con los planos en la mano. Para +hacer mas palpable la posibilidad de dicho camino, citan VV. SS. el de +los Jesuitas que, segun el P. Antonio Ruiz Montoya, salian de la +Asumpcion por el rio Paraguay arriba, desembocándose como á las 40 +leguas en el puerto de Maracayú, pasando desde allí á embarcarse sobre +el Salto grande del Paraná. V. S. ha estado en Concepcion, distante mas +de diez leguas de esta capital, de donde pudo inferir, que el puerto de +Maracayú que citan, y toda la derrota jesuítica, pasaba muy al sud de +dicha Concepcion; y por consiguiente, que nada tenia que ver con lo que +VV. SS. proyectan. En efecto, el camino del P. Montoya, que VV. SS. +ignoran, empezaba en la Asumpcion, y navegando su rio hasta el de Xejuí, +lo seguían hasta sus cabeceras pròximas á los campos del antiguo pueblo +de Terecañí, donde V. S. tuvo las cabalgaduras que aprontó á los +Portugueses, y se conocen sus ruinas como siete leguas al norte de +Curuguatí. De allí, que era el puerto de Maracayú, seguian los PP. á +otro pueblo no muy distante, llamado tambien Maracayú, y continuaban +hasta el Salto del Paraná. Si no hubiese mas dificultad que la de +reconocer el Yaguarí, yo les enseñaria á VV. SS. el camino franco y +traginado mil veces, pero no vá por Concepcion como VV. SS. piensan. +Empieza en Curuguatí, sigue por dicho Terecañí, y vá á dar al paso del +rio Igatimí, desde donde sin tropiezo pueden VV. SS. ir al norte por +campos, hasta encontrar el Yaguarí: y si quieren itinerario, creo que lo +hallarán en este archivo. Los Curuguateños andaban anualmente este +camino, segun he visto en varios papeles, y he hablado con varios que lo +han andado; porque los Curuguateños no hace sino como treinta años, si +no me engaño, que han dejado dicha correria.</p> + +<p>Vamos á lo substancial, y para hacerme entender agrego un mapita, que +aunque no sea exacto en cuanto al curso de los rios menores, lo es +suficiente para explicar mis ideas. En él se vé la distancia de los rios +Paraguay y Paraná, dividida en dos trozos: el uno comprende el espacio +que hay entre los rios Ipané y Corrientes, y el otro entre el Igatimí y +Yaguarí. Aquel fuè muy apreciado de los antiguos por sus excelentes +calidades: era el mas lleno, ó poblado de indios que hallaron por acá +los conquistadores, que fundaron en él los pueblos de<span class='pagenum'><a name="Page_65" id="Page_65">[Pg 65]</a></span> Atirá, +Guarambaré, Ipané, Perico-guazú, Taré, Bomboy y Caaguazú, sin contar la +multitud que llevaron á Santa Cruz de la Sierra, cuyos descendientes se +conocen hoy en varios pueblos de los Chiquitos. Los yerbales y demas +conveniencias que se han descubierto estos años últimos, son notorias y +las disfrutan en parte los de Concepcion. Así solo diré, que tiene el +rio Paraguay franco para el comercio, y que proporciona auxilios y +escalas para todo lo que se ofresca mas arriba.</p> + +<p>El segundo trozo, entre los rios Igatimí y Yaguarí, fué absolutamente +despreciado de los conquistadores, que hallándole casi desierto, nunca +fijaron el pié en él, sino el V. P. Fray Luis Bolaños, que inició la +reduccioncita de Pacoyú que se deshizo en un momento. Desde entonces +nadie ha hecho caso de tales tierras, no obstante de ser conocidas: sino +un Portugues que, con una estanzuela de ganados, se estableció junto á +una laguna en un potrero grande, y los Portugueses del pueblo de Nuestra +Señora de los Placeres, que no han querido volver á él por serles +costoso é inútil para sus ideas. Dicho espacio, segun noticias que +confirman los Portugueses de Igatimí y lo que informó el Exmo. Sr. D. +Manuel Antonio Flores, no sirven para ganados, porque no teniendo +<i>barrero</i>, ó la tierra salitrosa, absolutamente necesaria en aquellos +terrenos rojos y no calizos, no viven los animales. Cuando se despobló +Xerez, y abandonó el mencionado Portugues su estanzuela, quedaron +bastantes vacas en plena libertad, de las que los Curuguateños en las +referidas corridas mataron algunas: pero con tanta escasez que, cuando +mucho, en el viage á Xerez encontraban tres ó cuatro; siendo indudable +que si el país fuese adecuado habrian en 200 años inundado la tierra +donde nadie las ha perseguido. La historia nos dice, que todo el ganado +que hay, desde aquí al rio de la Plata, desciende de siete vacas y un +toro que trajo mi paisano Juan de Salazar. Dicho Sr. Flores, hablando de +esto, tiene por imposible la prosperidad del ganado en dichos lugares, +alegando otras razones; y los de Curuguatí, que son vecinos y de la +misma calidad, no pueden mantenerlos. Pero prescindamos, y aun demos por +sentado que las mencionadas tierras sean excelentes para ganados y todo +fruto, no por eso mejorarán para el estado, porque no hay rio para sacar +cosa alguna, y el hacerlo por tierra es la vida perdurable. Curuguatí +está rodeada de infinitos yerbales, y tiene un rio por donde estrae la +yerba en las crecientes: pero, como no sirve para embarcaciones de +quilla, esto es para llevar, es una villa llena de desdichas, aunque +está muchísimo mas cerca de la Asumpcion que el país de que se trata.</p> + +<p>La resulta de todo es, que VV. SS. responden de que los Portugueses no +se poblarán al sud del rio Corrientes, sin que se conciba como pueda +nadie responder de otro que tiene interes en hacer aquello, y pue<span class='pagenum'><a name="Page_66" id="Page_66">[Pg 66]</a></span>de sin +que le cueste un real, ni halle, ni pueda hallar el menor embarazo en +las disposiciones de VV. SS. Proponen abrir un camino nuevo y costoso, +cuando lo hay para ir al Yaguarí; y sin tener presente las +circunstancias de las tierras al norte del Igatimí, quieren hacer un +establecimiento en el Yaguarí, prefiriendo la proteccion de un terreno +inútil, y descuidando lo que vale muchísimo y puede defenderse sin +espensas ni dificultad. La razon en que VV. SS. se fundan de prevenir á +los Lusitanos en aquellas partes, no me hace la menor fuerza; porque no +juzgo prudente gastar en eso sumas enormes que no se han calculado, como +era regular y preciso en este como en todo proyecto; ni las podrán +rehacer con las ventajas que se figuran y que yo tengo por nulas. Si los +Portugueses se han establecido ya, quedará frustrado el proyecte de VV. +SS.; y si por eso nos viesemos precisados, aunque no hay tal precision, +á cederles el pais en la demarcacion, que es lo que VV. SS. temen tanto, +creo que nada perderiamos, y que los Lusitanos no ganarian sino un +desembolso sin recobro. Pensar que con esto nos han de llevar tambien +las tierras al sud del rio Corrientes, como VV. SS. dicen, no veo la +conexion que tenga uno con otro. Por último, aunque me es sensible, la +precision me obliga á decir, que no es de mi acuerdo cosa alguna de +cuantas contiene el de VV. SS.</p> + +<p>He visto tambien los demas papeles que V. S. me ha franqueado y son: uno +de V. S. al Sr. Virey, que empieza; "<i>en oficio separado</i>", su fecha 24 +de Agosto: otro que comienza; "<i>acompaño á V. E.</i>", fecha 14 de Octubre: +otro de 19 de Noviembre, que inicia; "<i>en oficio de 14 de Octubre</i>"; +otro de 19 de Enero que principia; "<i>dirijo á V. E. el mapa:</i>" todos del +año de 1794, menos el último que es posterior. Ademas he leido los +oficios siguientes del Sr. Virey á V. S. Uno de 17 de Setiembre, que dá +principio;—"<i>está bien:</i>" dos de 19 de Noviembre, que empiezan; +"<i>aunque como verá V. S., y teniendo presente:</i>" otro de 19 de Febrero, +que comienza; "<i>recibí los dos oficios</i>," siendo el último del año +presente, los demas del anterior: y todos los devuelvo.</p> + +<p>Hecho concepto de todo, no me detendrè en decir á V. S. mi parecer sobre +lo que no importa, come es lo que se habla de demarcacion; porque la +Corte está bien impuesta, desde antes que se hiciese el tratado, y +despues. Así ciñendome á lo que conviene, no puedo ocultar mi confusion. +El Sr. Virey hace mas de siete meses que clama por que se haga una +guardia, ó puesto de tropa, para quince hombres: esto es, un rancho, ó +casa de paja de ocho varas, rodeada de estacas: V. S. ha dispuesto, sin +que yo vea la aprobacion, hacer un puesto de estancia, que no es otra +cosa sino un corralito con un rancho para dos ó tres hombres, que +repunten ó atiendan á unas pocas cabezas de ganado: y las cartas de los +que es<span class='pagenum'><a name="Page_67" id="Page_67">[Pg 67]</a></span>tan con D. José Bolaños, encargado, del establecimiento, dicen, +que está haciendo <i>quinchas</i>, tratando de capilla ó iglesia, de 200 +varas de tablas para puertas y ventanas, de cureñas, y lo que Dios sabe! +No es menor mi obscuridad en cuanto á la situacion: porque V. S. me ha +dicho que era en la orilla del rio Paraguay, y dichas cartas atestiguan +que está nueve leguas tierra adentro, y en la misma orilla austral del +rio Corrientes; lo que será manifiestamente contra el tratado, si la +línea va por él. Tambien veo que V. S. encarga con razon los ahorros del +erario en sus instrucciones al comandante destinado; y que este, para +hacer la guardia que ordena S. E., ó el puesto de estancia de V. S., +llevó nueve carretas, 400 cabalgaduras, 70 y tantos hombres, &a.: y +todavia queria llevar capellan, cirujano, piloto y Ministro de real +hacienda, para aumento de costos y perjuicios y dar mas que reir á los +que saben los gastos y aparatos que se han hecho en siete meses para +construir un rancho de paja y clavar unas estacas!</p> + +<p>Si yo hubiese dirigido el asunto, habria mandado al oficial que regresó +de Borbon poco há, se detuviese en la costa oriental del rio Paraguay, +como un cuarto de legua al sud de la barra del rio Corrientes, y que con +su gente hiciese un rancho pajizo de ocho varas, rodeado de estacada. El +lugar es adecuado, y el que debe ser: con que, dejando en él diez ú doce +hombres con un sargento y dos cañoncitos, estaba todo concluido. Lo +mismo haria hay, enviando 25 hombres en el bote del ramo de guerra: +pondria allí dos canoas, para que en caso de grave insulto pudiesen los +presidarios irse á Borbon ó á la Villa, y para que cada mes fuesen dos +de ellos en la una por víveres á uno de dichos lugares. Tendria por +escusado el oficial, porque basta un sargento para no dejar pasar al sud +ninguna embarcacion extrangera, aunque tragiese pliegos: pues haria lo +que el Sr. Virey, que cuando escribe al Gobernador de Rio Grande, +nuestros chasques llegan á la primera guardia portuguesa, entregan los +pliegos con recibo y regresan inmediatamente, sin esperar la respuesta, +que traen los Portugueses á Santa Teresa que es nuestro establecimiento +fronterizo. El Gobernador de Rio Grande hace lo mismo. Como la idea del +Sr. Virey en hacer dicha guardia, parece que ha sida fomentar á los +Españoles para que se adelanten con sus estancias, prevenir á los +extrangeros y embarazar el comercio que hacen ó pueden hacer en +Concepcion, lo dicho creo que basta para todo, y ya vé V. S. que no +tiene dificultad, ni el menor costo: si, como conviene, lo espende todo +el ramo de guerra establecido aquí, con el objeto de fundar y mantener +presidios.</p> + +<p>Este es mi dictámen por conclusion, sin que pueda separarme un punto de +su contesto, y debiendo reputarse por opuesto á él todo cuanto se ha +hecho y le que se está haciendo. Cualquiera cosa de mas mo<span class='pagenum'><a name="Page_68" id="Page_68">[Pg 68]</a></span>mento que lo +dicho será, á mi ver, inutil y costosa; y si no es en el sitio que fijo, +no solo será de mayor gasto y riesgo, sino que no llenará el fin. La +idea de puesto de estancia, que como he dicho no veo que esté aprobada, +la juzgo intempestiva; porque primero se ha de observar el movimiento +que pueden hacer los bárbaros y los fronterizos, antes de arriesgar los +ganados, que tampoco se podrán llevar vivos á Borbon, como V. S. piensa: +pues para eso habrian de caminar muchas leguas por las tierras al norte +del rio Corrientes, que se duda sean nuestras, ó por las del Chaco, que +por allí son casi todo el año intransitables.</p> + +<p>Aun resta que decir por lo que hace á reconocimientos, sobre que V. S. +insta tanto. Si no estuviese firmado el tratado de límites, seria útil +reconocer los rios Yaguarí, Corrientes, Guachie, &a., para ver si +podriamos dirigir la línea por unos mejor que por otros; pero el tratado +está hecho, y es forzoso cumplirlo como suena: para esto no hay sino un +medio, que es hacer la demarcacion en la forma dispuesta. Supongamos +ahora que, á costa de mucho trabajo y pesos, viniesemos á saber, por los +reconocimientos que V. S. solicita, que el Yaguarí, por egemplo, corre +diez leguas, mas ó menos, mas allá de lo que se piensa, que dá diez ó +mil vueltas ó retortas, y que encabeza con el Guachie ú otro: ningun +trabajo nos ahorraban estas noticias; porque, sea lo que fuese, corra +por donde y como quiera, y encabeze con quien encabezáre, el tratado se +ha de seguir, y los demarcadores de ambas Coronas lo han de andar +juntos, haya exactos planos y noticias, lo mismo que si no los hubiera. +Entonces nadie dudará que el trabajo que V. S. quiere hacer, ó por mejor +decir, quiere haga yo y mis subalternos, resultará bien ocioso: +debiendose notar, que dicho <i>entonces</i> no está léjos, y que mientras +tanto no creo haya necesidad para nuestro gobierno de que sepamos mas de +lo que sabemos; y aunque concibamos algunas utilidades en lo que V. S. +propone, no merecen los costos.</p> + +<p>Si se tratase de hacer otros establecimientos é investigaciones, para +las cuales serian precisos los reconocimientos, se dispondrán entonces: +porque las operaciones deben ser sucesivas y proporcionadas. Pondré un +ejemplo: hecho el ridículo fuertecito que he propuesto, á poco tiempo +sabriamos si podiamos llevar ganados á él para surtirlo, y á Borbon. De +aquí se seguiria naturalmente el conocimiento del curso del rio +Corrientes, y sacariamos las cuentas si podriamos hacer un pueblo hacia +sus cabeceras donde nos podria convenir, pero que no hablo de él ni de +otras cosas, porque no es tiempo.</p> + +<p>V. S., en vista de mi dictámen por escrito, que es el mismo que dije á +V. S. de palabra, sabrá lo que ha de hacer; porque yo he cum<span class='pagenum'><a name="Page_69" id="Page_69">[Pg 69]</a></span>plido, con +darlo tal cual lo entiendo, sin pretender que sea infalible, ni +preferible á otros.</p> + +<p> +Nuestro Señor, &c.<br /> +<br /> +FELIX DE AZARA.<br /> + +<span class='pagenum'><a name="Page_70" id="Page_70">[Pg 70]</a></span></p> + +<hr style="width: 95%;" /> + +<h2>INDICE </h2> +<h4>DE LA </h4> +<h2>CORRESPONDENCIA DE AZARA.</h2> + +<table border="0" width="100%" cellpadding="0" summary=""> +<tr><td><span class="smcap">Introduccion.</span><br /></td><td> <a href="#Page_2">1</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>Al Gobernador del Paraguay, sobre límites</i></td><td> <a href="#Page_4">3</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>Al Virey, sobre demarcacion</i></td><td> <a href="#Page_4">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Dando cuenta del arribo de los demarcadores en la Asumpcion</i></td><td> <a href="#Page_8">7</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la demarcacion</i></td><td> <a href="#Page_9">8</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre el mismo asunto</i></td><td> <a href="#Page_11">10</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre salir á reconocer los pueblos de Misiones</i></td><td><a href="#Page_11">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre el mando de D. José Varela</i></td><td> <a href="#Page_12">11</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre demarcacion</i></td><td><a href="#Page_12">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la venida de los Portugueses</i></td><td> <a href="#Page_15">14</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>A D. José Varela, sobre la demarcacion de límites</i></td><td><a href="#Page_15">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre el mismo asunto</i></td><td> <a href="#Page_18">17</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>Al Virey, sobre los establecimientos portugueses</i></td><td> <a href="#Page_19">18</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Para que haga retirar las partidas</i></td><td> <a href="#Page_22">21</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la demarcacion</i></td><td> <a href="#Page_24">23</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la salida de la Asumpcion</i></td><td> <a href="#Page_26">25</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre el viage á Curuguatí</i></td><td> <a href="#Page_27">26</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la demarcacion</i></td><td><a href="#Page_27">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Dándole aviso de haber llegado á Curuguatí</i></td><td> <a href="#Page_33">32</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Para que se retiren las partidas</i></td><td><a href="#Page_33">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Dándole cuenta de la retirada de Curuguatí</i></td><td> <a href="#Page_35">34</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre demarcacion</i></td><td> <a href="#Page_36">35</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre volver á Curuguatí</i></td><td> <a href="#Page_37">36</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre establecimientos portugueses</i></td><td> <a href="#Page_38">37</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Para que corra la linea por la cordillera</i></td><td> <a href="#Page_42">41</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la demarcacion</i></td><td> <a href="#Page_46">45</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Recibo á la resolucion del Rey</i></td><td> <a href="#Page_49">48</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre los caminos de Chiquitos</i></td><td> <a href="#Page_50">49</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Para que se nombre por segundo comisario al teniente de navio, D. Martin Boneo</i></td><td> <a href="#Page_53">52</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Para que se nombre tercer gefe de partida á D. José Bolaños</i></td><td><a href="#Page_54">53</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Retiro de D. Martin Boneo</i></td><td> <a href="#Page_55">54</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre quedar retirado D. Martin Boneo</i></td><td><a href="#Page_55">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>Al Gobernador, sobre el retiro del carpintero</i></td><td> <a href="#Page_56">55</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Reconocimiento del Igatimí</i></td><td><a href="#Page_56">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre que los Portugueses ofrecen evacuar á Albuquerque</i></td><td><a href="#Page_57">56</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre la estension de la Provincia</i></td><td><a href="#Page_57">ibid.<br /></a></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre límites</i></td><td> <a href="#Page_59">58</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre una poblacion portuguesa</i></td><td><a href="#Page_59">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>Al Virey, acusando el recibo de una real órden</i></td><td> <a href="#Page_60">59</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Muy reservada</i></td><td><a href="#Page_60">ibid.</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>—— Sobre el rio Corrientes</i></td><td> <a href="#Page_62">61</a><br /></td></tr> +<tr><td><i>Al Gobernador</i></td><td> <a href="#Page_62">ibid.</a><br /></td></tr> +</table> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Correspondencia Oficial e Inedita +sobre la Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil, by Félix D. Azara + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CORRESPONDENCIA OFICIAL *** + +***** This file should be named 28904-h.htm or 28904-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/8/9/0/28904/ + +Produced by Adrian Mastronardi, Héctor Cancela and the +Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net +(This file was produced from images generously made +available by the Bibliothèque nationale de France +(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..4529611 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #28904 (https://www.gutenberg.org/ebooks/28904) |
