summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--26547-8.txt4467
-rw-r--r--26547-8.zipbin0 -> 66546 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/f001.pngbin0 -> 11792 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/f002.pngbin0 -> 2912 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p001.pngbin0 -> 32452 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p002.pngbin0 -> 41554 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p003.pngbin0 -> 40446 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p004.pngbin0 -> 37824 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p005.pngbin0 -> 38797 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p006.pngbin0 -> 39513 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p007.pngbin0 -> 37411 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p008.pngbin0 -> 39161 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p009.pngbin0 -> 47824 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p010.pngbin0 -> 44588 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p011.pngbin0 -> 43763 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p012.pngbin0 -> 39130 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p013.pngbin0 -> 34448 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p014.pngbin0 -> 38858 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p015.pngbin0 -> 41138 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p016.pngbin0 -> 11670 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p017.pngbin0 -> 27131 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p018.pngbin0 -> 41055 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p019.pngbin0 -> 35757 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p020.pngbin0 -> 40649 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p021.pngbin0 -> 41646 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p022.pngbin0 -> 39533 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p023.pngbin0 -> 41730 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p024.pngbin0 -> 42425 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p025.pngbin0 -> 16151 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p027.pngbin0 -> 36393 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p028.pngbin0 -> 47412 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p029.pngbin0 -> 42347 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p030.pngbin0 -> 33107 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p031.pngbin0 -> 42333 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p032.pngbin0 -> 30879 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p033.pngbin0 -> 43386 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p034.pngbin0 -> 42150 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p035.pngbin0 -> 44385 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p036.pngbin0 -> 12943 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p037.pngbin0 -> 35839 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p038.pngbin0 -> 38480 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p039.pngbin0 -> 43972 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p040.pngbin0 -> 37948 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p041.pngbin0 -> 36987 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p042.pngbin0 -> 38531 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p043.pngbin0 -> 41298 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p044.pngbin0 -> 44470 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p045.pngbin0 -> 36815 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p046.pngbin0 -> 34890 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p047.pngbin0 -> 36991 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p048.pngbin0 -> 39826 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p049.pngbin0 -> 42344 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p050.pngbin0 -> 48606 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p051.pngbin0 -> 43229 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p052.pngbin0 -> 43427 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p053.pngbin0 -> 21782 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p055.pngbin0 -> 30477 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p056.pngbin0 -> 42895 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p057.pngbin0 -> 47843 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p058.pngbin0 -> 42139 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p059.pngbin0 -> 37334 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p060.pngbin0 -> 37714 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p061.pngbin0 -> 36105 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p062.pngbin0 -> 38667 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p063.pngbin0 -> 37994 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p064.pngbin0 -> 38965 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p065.pngbin0 -> 37106 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p066.pngbin0 -> 41942 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p067.pngbin0 -> 43347 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p068.pngbin0 -> 41493 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p069.pngbin0 -> 37751 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p070.pngbin0 -> 42652 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p071.pngbin0 -> 46686 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p072.pngbin0 -> 38862 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p073.pngbin0 -> 31209 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p074.pngbin0 -> 34575 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p075.pngbin0 -> 39501 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p076.pngbin0 -> 35651 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p077.pngbin0 -> 35861 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p078.pngbin0 -> 37581 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p079.pngbin0 -> 37420 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p080.pngbin0 -> 41627 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p081.pngbin0 -> 46944 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p082.pngbin0 -> 45552 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p083.pngbin0 -> 46776 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p084.pngbin0 -> 39222 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p085.pngbin0 -> 41152 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p086.pngbin0 -> 39845 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p087.pngbin0 -> 37439 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p088.pngbin0 -> 11756 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p089.pngbin0 -> 30309 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p090.pngbin0 -> 35739 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p091.pngbin0 -> 43153 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p092.pngbin0 -> 41108 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p093.pngbin0 -> 42354 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p094.pngbin0 -> 44398 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p095.pngbin0 -> 38818 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p096.pngbin0 -> 44037 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p097.pngbin0 -> 35937 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p098.pngbin0 -> 46980 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p099.pngbin0 -> 41767 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p100.pngbin0 -> 48348 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p101.pngbin0 -> 37337 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p102.pngbin0 -> 42983 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p103.pngbin0 -> 8737 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p105.pngbin0 -> 30494 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p106.pngbin0 -> 39393 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p107.pngbin0 -> 41508 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p108.pngbin0 -> 46239 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p109.pngbin0 -> 31533 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p110.pngbin0 -> 44759 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p111.pngbin0 -> 43178 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p112.pngbin0 -> 45152 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p113.pngbin0 -> 42302 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p114.pngbin0 -> 43130 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p115.pngbin0 -> 29177 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p117.pngbin0 -> 32544 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p118.pngbin0 -> 44092 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p119.pngbin0 -> 39656 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p120.pngbin0 -> 42816 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p121.pngbin0 -> 40297 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p122.pngbin0 -> 48226 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p123.pngbin0 -> 43652 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p124.pngbin0 -> 39807 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p125.pngbin0 -> 36490 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p126.pngbin0 -> 35810 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p127.pngbin0 -> 35368 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p128.pngbin0 -> 37654 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p129.pngbin0 -> 39777 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p130.pngbin0 -> 43720 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p131.pngbin0 -> 44220 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p132.pngbin0 -> 43894 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p133.pngbin0 -> 38631 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p134.pngbin0 -> 43616 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p135.pngbin0 -> 38295 bytes
-rw-r--r--26547-page-images/p136.pngbin0 -> 28114 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
139 files changed, 4483 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/26547-8.txt b/26547-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..1225fff
--- /dev/null
+++ b/26547-8.txt
@@ -0,0 +1,4467 @@
+The Project Gutenberg EBook of Blindskär, by Minna Canth
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Blindskär
+
+Author: Minna Canth
+
+Release Date: September 6, 2008 [EBook #26547]
+
+Language: Swedish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BLINDSKÄR ***
+
+
+
+
+Produced by Matti Järvinen and PG Distributed Proofreaders.
+
+
+
+
+
+
+
+
+BLINDSKÄR
+
+
+Af
+Minna Canth.
+
+
+Öfversättning från finskan.
+
+
+Först publicerad av
+G. W. Edlunds Förlag 1888.
+
+
+
+
+I.
+
+
+Alma öste vatten öfver lilla Helmi, som låg på rygg i badbunken med en
+kudde af bast under hufvudet och en filt öfver magen. Flickan skrek af
+förtjusning, sparkade filten af sig och slog med händerna i vattnet, så
+att det stänkte långt omkring.
+
+"Hör du, hör du, lilla ostyriga, som stänker mamma alldeles våt!"
+pratade Alma. "Och så förkyler du dig ännu på köpet. Var stilla nu!
+Mamma väter lilla hjessan och tvättar ansigtet också, hvad säger du då?
+Se så der. Men för all del, bli inte ledsen, det är redan gjordt. Nå,
+hvem kommer der nu igen? Stäng dörren! Barnet är naket!"
+
+Maja Lisa var det, som stack in hufvudet genom köksdörren.
+
+"Frun, det kommer främmande från staden. De körde med två hästar in på
+gården."
+
+"Herrar eller fruntimmer?"
+
+"Herrar. Apotekarn och borgmästarn och den der främmande herrn --
+magister är han ju? Hvad skall man nu få till kvällen, då det inte finns
+någonting hemma, inte det minsta?"
+
+"Nog hittar Maja Lisa alltid på något."
+
+"Ja, det är lätt sagdt. Frun tar allt som lek. Men jag vet sannerligen
+inte den här gången hvad jag skall laga åt dem. Knäfveln också, man kan
+bli riktigt ond. Att de också alltid skola komma hit till förargelse."
+
+"Inte behöfs det några stora anrättningar. Bara man har mat. De måste ju
+förstå, att man inte på landet alltid kan vara så försedd."
+
+"Om man helst hade fisk. Men när nu också fisken åts upp till middagen,
+hvarenda stjert."
+
+"Vi ge bara kall mat och filbunke."
+
+"Nog skulle jag veta ännu ett råd."
+
+"Och det vore?"
+
+"Om frun skulle låta mig ta några kycklingar."
+
+"Huru många?"
+
+"Endast tre. Då skulle vi nog få en god kvällsvard."
+
+Alma tyckte det var litet synd om dem, men hon måste ändå slutligen
+samtycka. Högeligen belåten slank Maja Lisa sin väg, och Alma fick åter
+en stunds ro.
+
+Hon lyfte Helmi ur vattnet, aftorkade henne sorgfälligt i lakanet och
+klädde på henne rena kläder. Flickan satt nu skinande och nöjd på
+modrens knä. En glänsande hvit spetsmössa omgaf de runda kinderna och ur
+ärmen stack en liten knubbig hand fram.
+
+Alma kysste de lena kinderna, och hakan, och halsen, och den lilla
+handen.
+
+"Mitt eget kära gull. Min sockerdocka. Mamma äter riktigt upp dig."
+
+Helmi skrattade och sade: "gää." Och för hvarje smekning, modren gaf
+henne, skrattade hon och sade "gää."
+
+"Gää, gää, gää!" härmade Alma. "Du lilla pladdrerska, kan du inte säga
+annat än "gää". Säg så här: mamma ... mam-ma. Nå, säg nu: mam-ma!"
+
+Helmi såg stint på modrens mun och i nästa ögonblick började hon redan
+försöka röra läpparna på samma sätt.
+
+"Mamm, mamm, mamm," ljöd det från dem.
+
+Alma fortfor att förestafva:
+
+"Mam-m-ma, mam-m-ma..."
+
+Och Helmi gjorde helt allvarsam med rynkad panna sina första
+läraktighetsprof:
+
+"Mamm, mamm, mamm..."
+
+Kraftiga steg hördes från det angränsande rummet. Alma vände sitt af
+glädje strålande ansigte ditåt.
+
+"John, John, kom och hör! Helmi kan redan säga mamma!"
+
+John lade sin arm kring Almas hals och böjde sig ned öfver dem. Men
+Helmi slutade med detsamma att pladdra, ty hennes blick hade hakat sig
+fast vid fadrens skägg, hvilket alltid väckte hennes stora intresse.
+
+"Helmi, mitt gull, säg "mamma", säg, så att pappa också får höra.
+Mam-ma, mam-ma! Nå?"
+
+Men Helmi hvarken såg eller hörde modren nu mera. Hon hade med
+utspärrade fingrar gripit efter fadrens skägg och slutligen lyckats få
+tag i det.
+
+John smålog och tryckte fingret mot hennes kind.
+
+"Jaså, du rycker din far i skägget! Vill du inte släppa lös!"
+
+Han lösgjorde försigtigt de späda fingrarna från sitt ansigte och drog
+sig litet tillbaka. Helmi flåsade med munnen vidöppen och fäktade med
+båda händerna, men nådde dock ej detta svarta föremål, som gungade
+framför henne.
+
+"Hon har ingen ro nu, när hon ser dig," sade Alma. "Men gå längre bort,
+dit bakom kakelugnen, så skall jag försöka, om inte hon då..."
+
+"Vi skola lemna det till en annan gång; nog hinna vi ju sedan. Om vi nu
+skulle få toddy ned i löfsalen. Der är främmande."
+
+"Jag vet. Vi ha redan bestyrt om kvällsvarden. Ni får stekta
+kycklingar."
+
+"Bra. Kom du också och håll oss sällskap. Det är ju varmt och vackert
+väder nu i kväll."
+
+"Bara jag inte stör er?"
+
+"Stör? Hur kan du komma på något sådant?"
+
+"Det känns så ibland."
+
+"Alma!"
+
+Han lyfte upp hennes haka och såg henne in i ögonen.
+
+"Nej, nej, John. Det var bara skämt. Jag skall komma."
+
+John gick tillbaka till gästerna, och Alma gaf bröstet åt den lilla, att
+hon sedan skulle få henne att sofva.
+
+"Hvar månne de andra barnen vara; det vore redan tid äfven för dem att
+gå till hvila," sade hon till Mina, som höll på att bädda deras sängar.
+
+"Vi skola först lägga Helmi i vaggan," sade Mina och lyfte på täcket, så
+att Alma fick lägga barnet dit från sin arm.
+
+När de sakta vaggat en stund, slöto sig Helmis ögon, och de buro sedan
+båda vaggan ut i sängkammarn och stälde den bredvid Almas säng.
+
+Det var just i rättan tid, ty nu rusade Arvi, Ella och Lyyli bullersamt
+in genom köksdörren.
+
+"Mamma, hör", ropade Arvi, "fiskarna nappade så rysligt på våra krokar,
+och en höll på att komma upp, den var redan nästan, nästan på bryggan,
+men föll sedan tillbaka, och den var så stor, så här lång!"
+
+"Ja, och jag tänkte också få, men när Lyyli skrek, så blef fisken
+skrämd," sade Ella.
+
+"Mamma borde neka Lyyli att komma på bryggan, hon är der bara i vägen
+för oss och så faller hon ännu en vacker dag i vattnet."
+
+"Men ja' fallej inte", försäkrade Lyyli.
+
+"Hvarför får inte Lyyli se på, när ni metar?" frågade modren.
+
+"Men hvems fel är det, om hon faller i sjön?" vidhöll Arvi.
+
+"Lyyli aktar sig ju, att hon inte faller?"
+
+"Lyyli attar sej."
+
+Mina klädde af barnen, och Alma ordnade sin toalett. Hon knöt på sig ett
+nätt hvitt förkläde och satte en hvit spetsremsa kring halsen.
+Sommarhatten klädde henne, det visste hon, der hon stod framför spegeln
+och satte den på hufvudet.
+
+Sedan tog hon sin arbetsväska och gick småsjungande ner.
+
+"Der kommer hon ju," sade John.
+
+"Hvem af herrarna saknade mig?" frågade Alma.
+
+"Undertecknad, er ödmjukaste tjenare," svarade magister Nymark.
+
+"Det var mycket artigt gjordt af er."
+
+"Nog saknade också jag, fastän jag inte hann säga något ännu," upplyste
+borgmästar Lagander.
+
+Apotekar Leistén smålog endast; han ansåg sig vara alltför gammal för
+sådant der.
+
+"Om ni skulle veta hur ofta vi verkligen sakna er," fortsatte Lagander.
+Och huru vi förebrå Karell för att sällskapslifvet blifvit så ledsamt
+och tort."
+
+"Stackars John! Huru kan ni skjuta skulden på honom?"
+
+"Det var ju han, som tog bort er från vår krets. Ända sen dess ni gifte
+er, har ni inte visat er någonstädes."
+
+"Och är det också hans fel, att jag blifvit gammal?"
+
+"Ni gammal?" utropade Nymark och betraktade henne med förtjusta blickar.
+
+"Snart trettio år."
+
+"Enligt Balzac börjar qvinnan först då blifva intressant."
+
+"Balzac är död, och så vidt jag vet, ha männen inte godkänt hans lära i
+denna punkt. Sjuttonåringen har behållit tronen allt fortfarande."
+
+"Derför att trettioåringen försmått den."
+
+"Men vi ha nu tänkt ut ett medel att äfven mot er vilja få er tillbaka
+till societeten," fortsatte Lagander.
+
+"Jag är nyfiken att få höra det."
+
+"Vi välja er in i Finska Sällskapets direktion."
+
+"Tackar så mycket. Men jag tar inte emot den äran."
+
+"Afsägelse godkännes inte utan laga skäl."
+
+"Sådana har jag mer än nog."
+
+"Till exempel?"
+
+"Till exempel, att John inte skulle godkänna det."
+
+"Nå, du vältrar ju nu sjelf skulden på mina axlar," sade John.
+
+"Och för det andra, att jag inte har lust."
+
+"Ni måtte alls inte intressera er för qvinnans frigörelse?" frågade
+Nymark.
+
+"Nej," smålog Alma. "Om det berodde på mig, skulle jag vilja inskränka
+äfven mannens frihet."
+
+"Hvad säger du till det, John?" skämtade Nymark.
+
+"Ingenting," svarade John leende och blåste lugn ut ett rökmoln ur
+munnen.
+
+"Riktigt sant." fortfor Alma. "Sommarn här på landet är så
+utomordentligt angenäm just derför, att John ständigt är hemma. Här ha
+vi inte samhället eller fäderneslandet eller finskheten eller ...
+någonting, som stör oss."
+
+"Eller er mans vänner, tänkte ni säga," tillade Lagander.
+
+"Så dum tänkte jag ändå inte vara."
+
+"Ni är alltså svartsjuk på samhället och fäderneslandet," sade Nymark.
+"Hvad menar John om det?"
+
+"Jag hör på med öfverraskning."
+
+"Han bryr sig naturligtvis inte derom, äfven om jag vore svartsjuk."
+
+Det låg något stucket i hennes röst, hvarför John skyndade att föra
+samtalet på andra ämnen.
+
+"Du blir kall, Alma," sade han, "skall jag gå och hemta din kappa?"
+
+"Tack, jag skall taga den sjelf. Jag måste ändå eljes gå upp."
+
+Efter en stund kom hon tillbaka, och under tiden hade man börjat
+diskutera i politik. Alma tog sitt handarbete och satte sig litet
+afsides.
+
+"Den här språkstriden måste ändå någon gång sluta," sade apotekar
+Leistén, "finnarna ha fått alla rättigheter de möjligen kunna begära,
+och hvad kunna de då mer ha att önska?"
+
+John steg upp och skakade askan af papyrossen. Hans ansigte afspeglade
+denna mäktiga hänförelse, denna varma öfvertygelse och fasta, orubbliga
+viljekraft, som Alma ständigt så högt hade beundrat och som gjorde, att
+han alltid synts henne så mycket höjd öfver alla andra män.
+
+"Vi vilja ha ett finskt Finland," sade han, "vi vilja att alla
+samhällslager skola sammansmälta, skola känna sig vara samma kött och
+blod, samma andes barn. Nationalitetskänslan bör för detta lands
+innebyggare vara den lifskälla, hvarur små och stora, gamla och unga
+hemta sin näring. Såsom ett folk med en vilja och ett språk förmå vi
+något, men söndrade äro vi svaga och kunna lätt krossas."
+
+"Nå bra," började Leistén åter, "men hvarför måste allt detta ske så
+brådstörtadt? Låt det utveckla sig på fredlig väg, så småningom.
+Historiska förhållanden ändras inte med ett enda slag, de behöfva tid
+för att utveckla sig på ett naturligt sätt."
+
+"Tycker du, att vi gått alltför raskt till väga? Vi ha endast hunnit
+halfva vägen, och ändå önskar du att vi skola sluta här. Jag ville veta
+på hvad sätt man sedan skulle komma till målet; om man stannar nu,
+lemnas allt vind för våg, halfgjordt, och man går tillbaka. Detta vore
+alltså naturlig utveckling. I sanning! Dermed skulle vi bäst visa, att
+vi i sjelfva verket inte duga till något, att vi inte ega ringaste
+lifskraft eller någon som helst förmåga."
+
+Han slängde förargad papyrosstumpen bort och började gå fram och
+tillbaka med rynkad panna.
+
+"Inte skulle man behöfva stanna för det."
+
+Leistén tvekade en sekund, ty John stälde sig framför honom och fäste
+sin blick stadigt vid hans.
+
+"Jag menar bara, att finnarna inte mera borde vara så hänsynslösa. Det
+skulle alls inte vara till gagn för oss, om den svenska kulturen helt
+plötsligt skulle utrotas."
+
+"Vi skulle få en egen, ursprunglig kultur i stället, hvilken har kärna
+och märg. Dermed vore den förlusten afhjelpt."
+
+Leistén skakade på hufvudet.
+
+"Jag medger, att vår svenska kultur är ytlig och lånad, och att den
+derför inte kan ha någon lång framtid för sig i vårt land. Men äfven
+denna yttre förfining bör man ändå inte förakta. Den har nog också sitt
+värde."
+
+"Sådant få vi nog med tiden på egen väg, i samma mån som vi utveckla
+oss."
+
+"Men hvilka skola hädanefter på finska sidan föra språksaken framåt?
+Presterna och tjenstemännen hafva tröttnat, borgerskapet är ännu
+svensktsinnadt, att inte ens tala om adeln. Bondeståndet är det enda,
+men hvad förmår det ensamt?"
+
+"Det förmår mycket, ty det representerar folkets mäktiga flertal. Det är
+grundvalen för alla öfriga stånd. Och då nu folket sjelft i språkstriden
+stiger i främsta ledet, så går det utan att vackla fram till slutlig
+seger."
+
+Leistén skakade åter på hufvudet.
+
+"Jag är rädd för den der demokratin. Den är en urartad humanitets
+bångstyriga barn -- ett barn, som i sin öfverdådighet förstör och
+krossar allt, som kommer i dess väg, och hvars värde det inte förstår
+att uppskatta."
+
+"Du börjar bli sentimental," sade John med ett spefullt leende.
+
+"Skratta inte. Tänk efter, hvart dessa obändiga krafter ledde under
+franska revolutionen."
+
+"Dumheter! Menskligheten har sedan dess skridit ett helt sekel framåt
+och blifvit mer sansad."
+
+Lagander och Nymark deltogo ej i samtalet, men Alma såg, att John
+oemotståndligt ryckte dem med sig. Och hennes barm höjde sig af glädje,
+stolthet och kärlek. John var så manlig och stark, visserligen inte så
+smidig och kvick som Nymark, och man kunde inte skämta så fritt med
+honom, men han stod vida högre.
+
+Maja Lisa visade sig nu, varm och upphettad, på trädgårdsgången. Hon gaf
+ett hemligt tecken åt Alma, som genast steg upp och bad herrarna komma
+och taga en smörgås.
+
+Bordet var dukadt ute på verandan. Sedan Alma kastat en granskande blick
+deröfver, smålog hon mot Maja Lisa, hvars ögon glänste i tamburdörrens
+springa.
+
+"Var stilla!" sade Maja Lisa åt Mina, som höjde sig på tåspetsarna bakom
+henne, för att också hon skulle få se herrarna äta. "Var stilla, så att
+de inte märka något. En vacker karl, den der unga magistern, är han
+inte? Och så artig mot frun, att man inte så kan säga. Men nog tyckes
+maten smaka dem. Ser du, hur aptekarn tar för sig på tallriken. Brödet
+blir slut, gud välsigne! Spring och skär upp, jag skall gå efter
+korgen."
+
+Med röda kinder och så förlägen, att knäna darrade, skyndade Maja Lisa
+att taga korgen från bordet. Hon trodde att allas ögon följde hennes
+rörelser, hvilket likväl var ett stort misstag, ty herrarna märkte henne
+knappast.
+
+John och Leistén fortsatte sin i löfsalen började dispyt, men Nymark och
+Alma sutto vid bordsändan och talade om annat.
+
+"Ni kvinnor äro alls inte politiska," sade Nymark.
+
+"Borde vi då vara det?" frågade Alma.
+
+"Naturligtvis. För er egen skull, ser ni. Den, som inte förstår bevaka
+sin fördel, blir ovilkorligen den förlorande parten."
+
+"I hvilket afseende menar ni att vi skulle förlora?" frågade Alma.
+
+"I det, som är er tillvaros grundval och kärna. I er kärlek."
+
+"Äro vi den förlorande parten i vår kärlek?"
+
+"Onekligen. I kärleken är kvinnan slaf och mannen herre, fastän det
+borde vara tvärtom."
+
+Alma skrattade.
+
+"Och hvad är orsaken dertill? Förklara det!"
+
+"Gerna. Kvinnan blir den förlorande parten i kärleken endast derför, att
+hon låter mannen bli den vinnande."
+
+"På det der blir man inte klok."
+
+"Vänta, jag skall förklara mig tydligare. I början, när mannen söker
+vinna en kvinnas gunst, är hans kärlek eldig och stark, inte sant?"
+
+"Ja visst."
+
+"Ända till dess kvinnan öfverlemnar sig och säger: jag är din."
+
+"Alldeles."
+
+"Då har mannen segrat, och genast förlorar kvinnan sitt välde öfver
+honom. Ser ni, mannen älskar sport och täflingslekar. När han inte mer
+behöfver täfla om en kvinnas kärlek, förstår han inte längre sätta värde
+på den. Det är hela hemligheten."
+
+"Bra att man får veta. Men huru menar ni då, att kvinnan borde gå till
+väga för att undvika detta?"
+
+"Hon borde aldrig älska en man af hela sin själ, aldrig säga till honom:
+jag är din. Låta mannen sväfva mellan fruktan och hopp. Någon gång visa
+äfven andra män någon ynnest och tillåta dem beundra henne. På detta
+sätt skulle hon sporra mannen till att söka bibehålla hennes kärlek."
+
+"Gud bevare, en sådan lära! Det hörs, att magister Nymark inte är gift."
+
+"Gud vare lof för det."
+
+"Hur så?"
+
+"Jag skulle alldeles säkert snart få nog af min hustru. Isynnerhet om
+hon vore af det der trogna, ödmjuka och uppoffrande slaget, såsom
+kvinnorna vanligen äro."
+
+"Ni är rysligt lättsinnig."
+
+"Det är bättre att vara lättsinnig, än att vara tråkig. Jag tycker att
+dessa allvarliga pligtmenniskor äro förfärligt tröttande. Jag skulle
+inte härda ut en enda dag i deras sällskap."
+
+"Hurudan skulle då er hustru egentligen böra vara?" smålog Alma.
+
+"Jag skall säga er det. För det första obestridligt vacker. För det
+andra måste hon visa att hon eger förmåga att tjusa, ställa så till, att
+också andra bli förälskade i henne, och inte endast jag."
+
+"Och gifva någon af dem kanske större plats i sitt hjerta, än er?"
+
+"Det finge hon inte göra. Det skulle jag nog draga försorg om."
+
+Alma skakade på hufvudet.
+
+"Tror ni verkligen, att det vore lyckligare så?"
+
+"Det skulle åtminstone vara trefligare."
+
+"Naturligtvis skulle då också ni anse det vara er rätt att förälska er i
+någon annan kvinna, så snart ni blott kunde få det infallet?"
+
+"Min fru finge skylla sig sjelf, om det skulle inträffa. Hon skulle då
+inte riktigt ha bevakat sin fördel."
+
+Alma såg på honom.
+
+"Vet ni, jag är nästan litet rädd för er."
+
+"Det är en utomordentlig ära för mig."
+
+"Huru så?"
+
+"Fruktan är bevis på svaghet."
+
+"Inte alltid."
+
+Alma rodnade en smula af harm. Hon vände sig till de andra för att
+lyssna till deras samtal. Men de hade så fördjupat sig i politiken, att
+hon ej alls kunde följa med. Hon återtog då samtalet med Nymark, hvilken
+ändå i alla fall var ganska underhållande, med allt sitt egendomliga
+lättsinne.
+
+Det led redan mot midnatt, då gästerna togo afsked. John och Alma följde
+dem ända till landsvägen; hästarna fingo gå förut, och de vandrade alla
+till fots längs en skogsväg. John hade tagit Almas arm, men han talade
+likväl fortfarande med herrarna. Alma tog ingen del i samtalet, som
+numera rörde sig kring jordbruket, ty utsigterna för årsväxten bekymrade
+inte synnerligen henne. Hon gick utan att säga något vid sin mans sida
+och betraktade skogen, som stod så tyst på båda sidor, att inte ens ett
+blad rördes. Ibland prasslade det på en gren; det var säkert någon
+fogel, hvars nattro de störde med sin promenad.
+
+När hon tänkte på hvad Nymark nyss hade sagt, måste hon skratta. Det var
+så tokigt, så öfverdådigt fritt. Hon stödde sig förtroendefullt på Johns
+arm och tryckte den mot sitt hjerta. John kände det, och fastän han just
+var upptagen af att för de andra framlägga sina planer om hvarjehanda
+förbättringar i jordbruket, hvilka med det första borde införas, såg han
+likväl på samma gång in i Almas ögon och smålog kärleksfullt emot henne.
+
+
+
+
+II.
+
+
+Äfven under hemvägen gick Alma stillatigande. Det låg något så
+egendomligt i naturen, så lugnt och på samma gång så hemlighetsfullt.
+
+"Nå, Alma," sade John, sakta tryckande hennes hand, "hvad tänker du på?"
+
+"John, jag är ännu alls inte sömnig. Låt oss fara ut på sjön. Det är
+riktigt synd att lägga sig en så här vacker natt."
+
+"Men det är nu redan så sent."
+
+"Hvad gör det. Vi kunna sofva längre i morgon i stället."
+
+"Men lilla Helmi?"
+
+"Nog ser Mina om henne så länge. Och hon plägar vanligen inte vakna så
+här dags."
+
+"Vi skola fara då. Jag måste väl göra min lilla gumma till viljes."
+
+"Fy, du får inte säga gumma. Det är så fult."
+
+"Hur skall jag då säga? Min lilla rosenknopp? Är det bra?"
+
+"Sitt du i aktern, så ror jag."
+
+"Hvarför det? Du orkar ändå inte."
+
+"Eller vi ro inte alls. Om du bara sakta paddlar båten dit till sundet."
+
+Alma talade hviskande. Nattens frid och naturens tystnad gjorde ett
+mäktigt intryck på henne. Båten gled långsamt öfver sjöns lugna yta fram
+emot sundet.
+
+"Hur underbart vackert! John, se dit, de vackra ljusa, glänsande molnen,
+hvilka simma så lågt, att man kunde tro dem vilja kyssa jorden. Och hur
+stilla och tyst allting är! John, det förefaller mig, som om hela
+naturen i detta ögonblick skulle njuta af sin tillvaro. Nej men, ser du
+färgskiftningarna på den der sidan!"
+
+"I sanning egendomligt. Och så utomordentligt varmt det nu är. Det är en
+välsignad sak."
+
+Han tänkte på växtligheten.
+
+"John," fortfor Alma åter efter en stund, "är du lycklig?"
+
+"Utomordentligt nöjd att lefva, åtminstone för närvarande. Och du, min
+Alma?"
+
+"Gränslöst lycklig. Så lycklig, John, att jag skulle vilja stanna tidens
+lopp och låta detta ögonblick fortvara i all evighet."
+
+John skrattade.
+
+"Månne det ändå inte skulle bli enformigt."
+
+"Fy, John, hur kan du säga så?"
+
+"Jag slår vad, att du redan om ett par timmar blir hungrig och riktigt
+gerna går in igen."
+
+Alma svarade ingenting. Hon såg bort och kände sig sårad. Hon tänkte,
+att John inte förstod henne.
+
+"Nå, Alma?"
+
+John försökte se henne in i ögonen.
+
+"Alma, blef du ledsen?"
+
+Alma vände sig mot honom och smålog, men hennes blick var fuktig.
+
+"Och sådant lappri kan du låta gå dig till sinnes! Du är i sanning
+barnslig. Nå, se nu igen. Nej, kom hit, att jag får torka bort de der
+tårarna."
+
+Han sträckte ut sin arm och drog Alma till sig.
+
+"Jag tar dig i min famn som en liten dufva. Älskade, egen hustru!"
+
+Han lyfte upp Almas hufvud och kysste henne.
+
+"Egen hustru."
+
+En varm blick mötte Alma ur djupet af hans ögon.
+
+Alma slingrade sin arm kring hans hals.
+
+"Jag älskar dig, John. Öfver allting. Mera än något annat i himmel eller
+på jord."
+
+"Det vet jag, min älskling."
+
+Han tryckte Alma tätt intill sitt bröst och kysste henne ännu en gång.
+
+"Men du måste vara förståndig. Hvarken svartsjuk på finskheten eller på
+fosterlandet."
+
+"Men de inkräkta ju hela ditt hjerta."
+
+"Visst icke. Du herskar der alldeles oinskränkt."
+
+"Ja, men bara de här få veckorna här ute på landet. I staden har du
+knappast tid att tänka på mig ens."
+
+"Alma, Alma, hvad skulle du säga, om jag började tycka om andra
+kvinnor?"
+
+"Det skulle ännu fattas!"
+
+Alma spratt till af förskräckelse.
+
+"Nå, nå, bli inte skrämd. Det kommer naturligtvis aldrig att hända. Jag
+ville endast leda dina tankar åt det hållet, så att du skulle sluta upp
+med att vara svartsjuk på fosterlandet."
+
+"John, jag skall nog försöka att vara förståndig hädanefter. -- Jag
+måste ju," tillade hon med en suck.
+
+"Se, det gör du rätt i," sade John smeksamt.
+
+Alma satte sig på brädet i båtens akter och stödde sig mot sin mans knä.
+John slätade hennes hår.
+
+"Säg mig nu en sak, Alma, som jag ofta har tänkt fråga dig om."
+
+"Hvad kan det vara?"
+
+"Mins du en kväll, -- det var under sista vintern, -- då jag kom hem och
+du satt vid pianot och spelade?"
+
+"Kort innan lilla Helmi blef född?"
+
+"Precis. Då hade du gråtit, jag såg det på dina ögon. Men jag fick inte
+veta hvarför, huru jag än frågade."
+
+Alma skrattade, en smula förlägen.
+
+"Bekänn nu, var du den gången bara svartsjuk på samhället?"
+
+"Nej, det var någonting annat."
+
+"Hvad då?"
+
+"Barnsligheter. Ingenting alls."
+
+"Vet du, det plågade mig länge. Jag hade svårt att få det ur mina
+tankar."
+
+"Och du sade ingenting. Älskade John!"
+
+"Då du var så der sluten, blef jag det också. Men nu talar du om det,
+inte sant?"
+
+"Det var verkligen ingenting. Något så rysligt barnsligt. Jag kan inte,
+John, jag skäms att tala om det."
+
+Men John smekte och kysste "sitt lilla gryn" och såg in i hennes ögon.
+Och så måste hon ändå tala om det.
+
+"Det var nu så, John, att jag var rädd att jag skulle dö."
+
+"Såsom alltid före en barnsäng. Nå, och var det allt?"
+
+"Det kom sedan litet till. Men du skrattar."
+
+"Inte skrattar jag. Jag är alldeles allvarsam."
+
+"Sedan så tänkte jag, John, att du skulle taga en annan hustru, som du
+skulle älska mera än mig. Och du skulle inte mer komma ihåg, och inte
+heller sakna mig. Och det var derför jag gret. Ack, John, jag har redan
+många gånger gråtit deröfver."
+
+Alma var ej längre förlägen; tårarna trängde sig åter fram i hennes
+ögon, ty det der kunde ju i alla fall inträffa. Hon hade ju blifvit så
+svag på de senaste tiderna; hon hade ständigt hufvudvärk och krafterna
+voro så medtagna, att hon knappast kunde hålla sig uppe. Och plötsligen
+framstod för hennes inbillning tydligt, hurusom John höll en annan
+kvinna, -- yngre, vackrare, friskare än hon -- just på samma sätt i sina
+armar, som henne nu.
+
+John var lika allvarligt stämd som hon.
+
+Båda sutto tysta.
+
+Alma sökte lösgöra sig från hans arm och flytta sig längre bort. Men
+John släpte henne ej. Han lyfte i stället upp henne på sitt knä, slöt
+henne intill sitt bröst och tryckte sitt ansigte mot hennes varma hals.
+
+"Han nekar inte till det, han skulle alltså göra så", tänkte Alma. Och
+hon kastade en förebrående blick på John.
+
+"Dyra, lilla Alma min, lifvet är ondt; bäst att hvarken tänka framåt
+eller tillbaka, utan blott njuta af sin lycka, så länge den varar."
+
+"Om vi skulle dö på en gång, John, så att inte någondera skulle bli
+lemnad ensam kvar."
+
+"Sluta upp nu redan, min älskling, med att tänka på döden."
+
+"Jag kan inte. Den sväfvar ständigt för mig. Ibland, då jag föreställer
+mig, att..."
+
+"Att hvad?"
+
+"Att du kanske skall dö," fortfor hon sakta och förfärad, "lemna mig och
+barnen..."
+
+Alma kunde ej mer hejda sin gråt.
+
+"Men, Alma, du är ju en riktig toka. Så barnslig du är! Nu skola vi fara
+hem, och aldrig mera komma vi midt i natten hit ut att svärma, då det
+har sådana följder. Få se, att du nu är sjuk i morgon."
+
+"Åh nej."
+
+Alma torkade sina ögon och försökte lugna sig.
+
+"Sätt dig här i aktern, så skall jag ro, och vi komma hem, så att det
+sjunger. Åhå, klockan är också redan half tre."
+
+"Gud bevare, Helmi må blott inte ha vaknat."
+
+Alma hade ej mer tid att tänka på döden, utan bemödade sig nu endast att
+hålla styråren så, att båtens för var vänd rätt mot hemstranden. John
+rodde af alla krafter. Årorna gnisslade och vattnet plaskade. Men rundt
+omkring dem började morgonens klarhet sprida sig. Himlen rodnade i öster
+och foglarna började sjunga.
+
+"Det var i alla fall trefligt, John, eller hur?" sade Alma, då de hade
+dragit båten upp på stranden.
+
+"Medges, medges."
+
+"Och vi skola också en annan gång fara ut?"
+
+"Bara du inte blir sjuk."
+
+"Var inte rädd. Jag känner mig nu raskare än någonsin."
+
+De kommo in. John gick in i sitt rum för att röka ännu en papyross,
+innan han lade sig, men Alma skyndade raka vägen till sängkammaren.
+Helmi sof sött och Mina låg på golfvet bredvid vaggan. Hon hade från
+köket hemtat sig en dyna och lagt den under sitt hufvud.
+
+"Stackars Mina! Gå nu i din egen säng!"
+
+Alma måste ruska om henne, innan hon slutligen vaknade och lyfte upp
+sitt sömndruckna ansigte. Men hon förstod inte ens då hvarom det var
+fråga, utan bara stirrade på Alma med af häpnad vidöppna ögon.
+
+"Stig upp nu!" skrattade Alma.
+
+Mina vände och vred på sig, skrapade sig med båda händerna i hufvudet
+och strök håret ur ögonen.
+
+"Stig upp! Vaknar inte Mina?"
+
+Ändtligen tycktes Mina börja förstå, att hon inte mer behöfdes här. Hon
+kom omsider på benen och vacklade mot dörren. Men Alma hejdade henne.
+
+"Dynan!"
+
+Mina vände sig om och stirrade på henne, utan att förstå något. Alma
+pekade på dynan.
+
+Men hon begrep ej ens då hvad meningen var. Hon kom fram till Alma och
+fattade hennes utsträckta hand.
+
+Alma gaf till ett rop af skrämsel och drog handen undan, men i nästa
+ögonblick skrattade hon åter.
+
+"Du är en toka. Der är dynan!" Hon lade den på Minas arm. "Gå nu!"
+
+Mina gick med dynan på armen genom barnkammaren till köket, och Alma
+begaf sig äfven till barnkammaren för att se efter de äldre barnen. De
+sofvo alla sött. Ella höll handen under kinden och i denna ställning var
+hon så älskligt vacker, att modrens hjerta svälde af glädje och
+stolthet. Lyyli hade sparkat täcket af sig; som det var mycket varmt,
+lät Alma täcket ligga vid fötterna och svepte endast lakanet om henne.
+
+"Guds frid!" hviskade hon. Och det kändes såsom hade den verkligen
+herskat i rummet.
+
+Då hon lade sig i sin säng, erinrade sig Alma åter Nymarks ord: "Fruktan
+är bevis på svaghet." Hvad hade han menat med det?
+
+Så underligt han hela denna afton hade sett på henne...
+
+Sport? Männen älska sport?...
+
+Dumheter!
+
+
+
+
+III.
+
+
+Sommarferierna voro nära sitt slut, och rektor Karell och hans familj
+hade blott några dagar kvar att vistas på landet. Byket var
+undanstökadt, och allt var iordningstäldt för flyttningen, som skulle
+försiggå om tre dagar.
+
+Som vädret var vackert, lät Alma bära eftermiddagskaffet ut i löfsalen
+vid stranden. Hon satt och märkte nya näsdukar med röda bokstäfver.
+Lyyli klängde på bänken bredvid henne; de andra barnen sutto i gräset
+och lekte med små stenar. Också Helmi hade blifvit utburen; hon låg i en
+liten vagn i skuggan af ett träd, med ett hvitt flor till skydd mot
+flugor och mygg. Hvarje gång hon rörde på sig det minsta, var Mina
+genast färdig att sätta vagnen i gång, samtidigt som hon uppmanade de
+andra barnen att vara tysta. Och då somnade Helmi åter. Under tiden
+ordnade Mina kaffebordet.
+
+"Jag kan väl inte hemta pannan ner, innan rektorn kommer?" frågade hon.
+
+"Nej, låt den stå på hällen så länge, så att kaffet inte kallnar."
+
+Alma höll nålen i flitig rörelse och tog ej sina ögon från arbetet. Hon
+blef misslynt, när hon tänkte på den stundande flyttningen och
+stadslifvet. Bra hastigt hade också sommarn förflutit; man visste knapt
+att den börjat, innan den redan var slut. Men ännu mer plågades hon
+deraf, att John inte kände samma saknad som hon. Ja, det föreföll Alma
+till och med som om han for derifrån nästan med glädje. Han kände sig i
+längden inte tillfredsstäld med det enformiga och stillsamma
+familjelifvet, han längtade efter ombyte, sysselsättning.
+
+Deraf skulle han nu få tillfyllest under vintern, ja, så mycket han
+någonsin kunde önska. John hade nemligen blifvit vald till landtdagsman.
+Alma riktigt sörjde deröfver och tordes knapt tänka på våren, då hon
+skulle komma att vara allena hemma, skild från sin man för så lång, lång
+tid.
+
+Hon hade i sjelfva verket gråtit, då hon fick veta det, och gråtit än
+mer, då hon såg med hvilken ifver John vidtog alla förberedelser till
+sitt värf. Inte ett ord om saknad, skilsmässa, hemlängtan. Inte ett
+enda!
+
+Alma var djupt sårad deraf. Hon hade i flere dagar varit fåordig och
+kall. Men det hade John alls ej fäst sig vid. Och nu var hon till följd
+deraf vid dåligt lynne -- gaf honom då och då små stickord. Men ej ens
+detta hade någon verkan. John drog sig blott ständigt undan till sitt
+rum, skref, läste, tänkte och teg. Hans tankar voro på annat håll. Alma
+kände sig öfvergifven, olycklig.
+
+Hon hade försökt kufva sina bittra känslor, pysslade om barnen och
+sydde; men tankarna gingo oemotståndligt åt detta håll. Hon lade märke
+till hur få ord John på sista tiden hade yttrat till henne, hur länge
+han hade dröjt i sitt rum och hur han alltid tog sig anledning att draga
+sig undan från henne och barnen. Och när då John råkade komma, just
+medan hon satt i dessa tankar, kunde hon ej ens med bästa vilja i
+verlden visa sig glad och vänlig.
+
+Nu kände hon sig åter beklämd och ängslig. Hon hade bedt John komma och
+dricka kaffe ute i löfsalen. Det var i dag vackert och varmt; kanske var
+det sista gången de kunde sitta trefligt tillsammans ute.
+
+John hade knapt lyft på hufvudet, utan endast mumlat "straxt, straxt"
+och fortsatt att skrifva, liksom till tecken, att han ej fick störas.
+Alma beslöt att framdeles hålla sig borta från hans kammare. Hvad hon än
+kunde ha att säga, skulle hon skicka barnen eller tjenarena.
+
+Nu kom han ändå. Tog Lyyli i sin famn och satte sig ned bredvid Alma.
+Alma sydde.
+
+"Ha ni väntat redan? Jag kom att dröja litet."
+
+Alma fläktade med handen papyrossröken bort från sitt ansigte.
+
+"Ah, förlåt!" sade John och blåste ut röken åt annat håll.
+
+Sedan gungade han lilla Lyyli på sina knän.
+
+"Skall vi ut och rida, Lyyli! Hopp, hopp, i galopp, hufvudet ner och
+fötterna opp!"
+
+Äfven Ella och Arvi närmade sig nu.
+
+"Pappa!" sade Ella.
+
+"Nå, mitt barn, hvad har du att säga åt pappa?"
+
+"Att hvarför har allt detta kommit till?"
+
+"Hvilket allt?"
+
+"Den här verlden."
+
+"Ella som inte vet det!" sade Arvi med ett medlidsamt småleende.
+
+"Nå, så säg du, Arvi."
+
+"Derför att Gud har skapat det."
+
+Ella stod en stund försjunken i tankar. Sedan vände hon sig till Arvi.
+
+"Men af hvad skapade han det?" frågade hon.
+
+"Jo, af intet."
+
+"Men hvarifrån fick Gud det der intet?"
+
+"Nå, det fanns ju förut."
+
+Ella teg.
+
+"Men säg du nu, Ella," sade John leende, "hvarför har då Gud skapat
+verlden?"
+
+"För att det skulle vara trefligare."
+
+"För att det skulle vara trefligare -- för hvem?"
+
+"För Gud sjelf och för oss menniskor."
+
+"Hvad det der barnet är förståndigt!" sade Mina beundrande, i det hon
+slog kaffe i pannan.
+
+Ella var nemligen hennes synnerliga favorit bland barnen.
+
+"Ja", sade John till Alma, "ett bättre svar skulle knapt någon kunnat
+ge."
+
+Alma sade ingenting, utan sydde fortfarande.
+
+"Hvarför syr du så der stora bokstäfver?"
+
+"Emedan det brukas så stora."
+
+"Jag tycker att de äro fula. Och är det inte fasligt mycket arbete med
+dem?"
+
+"Åh ja."
+
+"Ni äro just goda, ni qvinnor. Ni gör er all möda att uttänka sådant,
+som blott medför onödig förlust af er tid och era krafter. Det syns, att
+ni inte eger någon uppfattning af hvad ekonomi vill säga."
+
+"Tack för komplimangen."
+
+John skrattade och klappade henne på skuldran. Men Alma ryckte med en
+nervös rörelse saxen från bordet, klipte af tråden och började en ny
+bokstaf. Hon sydde så ifrigt, som om det gält lifvet.
+
+Arvi bad fadren följa honom ned till stranden för att se på hans båtar.
+Han hade gjort två nya, och fyra hade han förut, således egde han nu
+inte mindre än sex inalles.
+
+John gick och förde Lyyli med sig. Också Ella följde med dem, men Alma
+stannade kvar i löfsalen.
+
+Hon kände sig djupt sårad. John behandlade henne spefullt och med
+förakt, han brydde sig inte det minsta om henne och satte inte något
+värde på hennes kärlek. Han hade blifvit kall som en isbit och hård som
+en sten.
+
+Blodet steg henne åt hufvudet, hon pressade hårdt ihop läpparna och
+sydde ännu ifrigare än förut.
+
+Efter en stund kom John upp från stranden, allt fortfarande bärande
+Lyyli på sin arm.
+
+"Anhålles, att mamma tager de våta strumporna från barnets fötter," sade
+han redan på afstånd, "och påsätter torra i stället. Se, mamma, Lyyli
+råkade stiga i vattnet och blef så här våt."
+
+"Hon kan gå upp till Mina."
+
+"Mina är inte der, hon var nyss med Helmis vagn på skogsvägen."
+
+"Så är Maja Lisa der."
+
+John teg en stund. Sedan stälde han Lyyli ner på marken.
+
+"Spring, mitt lilla gull, in och bed att Maja Lisa hjelper dig."
+
+John tände en papyross och satte sig på gungbrädet.
+
+"Alma! Hvarför?"
+
+Intet svar.
+
+"Hvarför är du på så der dåligt humör?"
+
+Ännu inte något svar.
+
+"Alma --"
+
+Han ämnade draga henne till sig.
+
+"Åh, låt mig vara."
+
+Alma sköt bort hans hand och upphörde ej att sy.
+
+"Huru? -- Besvärar jag dig?"
+
+"Ja."
+
+John såg på henne med en lång blick, men hon slog ej upp sina ögon.
+
+"Riktigt sant?"
+
+Inte ett ljud.
+
+Då steg John upp och gick bort. Alma märkte på hans sätt att vända sig
+om och på hans gång, att han var ond. Hon blef förskräckt, ty något
+sådant hade ännu aldrig händt.
+
+Det svartnade för hennes ögon, hjertat upphörde att slå, händerna och
+fötterna kändes kalla. Hvad hade hon gjort?
+
+Hon blickade upp och såg huru John med ett häftigare ryck än vanligt
+drog igen farstudörren efter sig.
+
+"John, John," hviskade hon.
+
+Men John hörde ej. Alma slängde sitt arbete ifrån sig. Hon gick ett
+stycke åt sidan in bland träden, kastade sig framstupa ned i gräset och
+grät bittert.
+
+Förhållandet dem emellan var brutet, ingenting i verlden skulle kunna
+göra det helt igen. John skulle efter detta bli ännu kallare, ännu
+tvärare -- och hon --? Hon skulle velat sjunka under jorden, der hon låg
+med ansigtet i gräset. Just i detta ögonblick, för evigt!
+
+Ty hon skulle aldrig mer ha en glad stund i lifvet. Allt var förändradt,
+och så plötsligt hade det skett, likasom med ett enda slag. Foglarna
+kvittrade som förut i träden och barnens glada röster hördes från
+stranden, men de ljödo ej nu mer i hennes öron så, som förr.
+
+Och John kom ej för att se efter henne. Hon halft hoppades, halft
+fruktade detta. Men han kom ej. För honom var det likgiltigt, om
+förhållandet mellan dem var godt eller dåligt.
+
+Hon grät till dess hon blef så trött, att hon ej mer förmådde tänka, ej
+ens sörja. Hon låg fortfarande kvar i samma ställning. Slutligen kände
+hon, att hon blef kall på den fuktiga marken, och då steg hon omsider
+upp. Så svag hade hon blifvit af sinnesrörelsen, att hon kände svindel,
+då hon reste sig upp, och att hela hennes kropp darrade.
+
+Hon såg omkring sig. Solen var redan i nedgående; det led till
+kvällsvardstid. Hon gick till stranden, sköljde sina ögon med det kyliga
+vattnet och tog sedan barnen med sig upp.
+
+Maten var framsatt på bordet. Hon bad Arvi kalla fadren.
+
+"Pappa äter inte," tillkännagaf Arvi, då han kom tillbaka från fadrens
+rum.
+
+Alma pysslade om barnen utan att säga ett ord, bragte dem till hvila och
+lade sig äfven sjelf.
+
+Men hon fick inte sömn. En timme förled och allt blef tyst omkring
+henne. I början hördes då och då ett skrammel från köket, men snart
+upphörde äfven det. Helmi sof lugnt och djupt i sin vagga bredvid
+sängen, med den lilla handen knuten på täcket. Hennes ögon voro slutna
+och dragen fridfulla. Munnen drog sig ibland till ett leende; säkert var
+det något angenämt hon drömde om, den lilla. Lyckliga tid! Ingen sorg,
+intet bekymmer och ingen själsångest!
+
+Dörren till salongen stod öppen. Men John hade stängt sin på motsatta
+sidan. Huru länge tänkte han dröja? Väntade han, att hon först skulle
+somna? Eller ämnade han alls icke komma? Kanske skulle han lägga sig på
+soffan i sitt eget rum?
+
+Alma slöt ej sina ögon, utan låg och såg på månljuset, som genom
+salongsfönstren föll öfver golfvet. I sofrummet var skumt, emedan
+gardinerna voro nedfälda; men i salongen var det ljust. Och fridfullt,
+tyst och hemtrefligt. Äfven möblerna, stolarna, borden och sofforna sågo
+så fridfulla ut; de rubbades ej af verldens sorger.
+
+Men nu -- nu!
+
+Dörren till Johns rum öppnades och han kom genom salen med ljus i
+handen. Almas hjerta klappade häftigt, men hon slöt ögonen och låg
+orörlig, liksom hade hon varit död. John stälde ljuset på bordet bredvid
+sängen och stod en stund stilla. Alma kände att John betraktade henne.
+Sedan vände han sig bort och började kläda af sig. Alma öppnade litet på
+ögonlocken och betraktade i hemlighet hans ansigte. Det var strängt och
+allvarligt. Alma skälfde och slöt åter ögonen.
+
+John vände sig ej mera åt henne, utan lade sig och blåste ut ljuset. Der
+var han nu så nära henne och likväl på samma gång så långt borta. Alma
+lyssnade på hans andedrag och följde hans minsta rörelse.
+
+"John!" hviskade hon inom sig. "Förlåt mig, jag är ju din egen. Jag
+älskar ju dig af hela min själ. Förlåt! Var inte ond, jag kan inte
+lefva, om du är så der kall och oförsonlig!"
+
+Hon lyfte sitt hufvud från dynan. Kanske ämnade hon säga detsamma högt,
+men John hade redan hunnit somna. Tungt och jemnt andades han och visste
+ej af några qval.
+
+Alma sjönk tillbaka på sin bädd.
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Dagen derpå kom det främmande. Herr Nymark och borgmästar Lagander hade
+farit ut att segla, men då vädret blifvit lugnt, hade de vikit in hit,
+fastän de visste att herrskapet Karell redan var i flyttningsbrådskan.
+
+Alma var svag och trött och dessutom nedslagen till sinnet, ty John var
+allt ännu lika ovanligt allvarsam och uppehöll sig nästan ej alls på
+hennes sida.
+
+Hon skulle ej haft lust att taga emot främmande; hon tyckte att hon ej
+skulle orka hålla dem sällskap. Derför var det först hennes afsigt att
+ej visa sig, utan låta herrarna sköta sig sjelfva.
+
+Men så kom hon att tänka på att John kanske skulle upptaga det illa; han
+skulle tro, att hon var ond sedan i går och derför drog sig undan. Och
+dessutom kom hon att tänka på hvad Nymark hade sagt om kärlekens natur
+hos mannen....
+
+"I kärleken är kvinnan slaf och mannen herre, fastän det borde vara
+tvärtom ... låta sig beundras också af andra män ... uppegga deras
+kärlek..."
+
+Hon beslöt gå in. Tog en vackrare klädning på sig och kammade håret ner
+i pannan, ty hon visste att det klädde henne.
+
+Nymarks blick ljusnade, då hon steg in i salongen, och i båda herrarnas
+sätt syntes genast denna tysta beundran, som alltid gör intryck på
+kvinnan.
+
+Alma tog plats i soffan, John satt der bredvid i en länstol och Nymark
+midt emot i gungstolen. John var allvarsam och fåordig, men utan att bry
+sig derom underhöll Alma ett lifligt samtal med gästerna.
+
+"Det var trefligt, att ni kom," sade hon. "Nu dröjer ni här hela dagen,
+inte sant?"
+
+"Det beror af er," sade Nymark.
+
+"Bra. Då far ni inte bort förrän sent i afton."
+
+Alma märkte, att John betraktade henne en smula förvånad. Men hon
+låtsade ej derom.
+
+"Och vi skola roa oss riktigt af hjertans grund. Vi skola glömma allt
+som är ledsamt, alla verldens sorger och bekymmer. Herr Nymark och herr
+Lagander, tycker ni det är intressant att kasta ring?"
+
+"I ert sällskap är allting intressant," svarade Nymark.
+
+"Ni skall inte säga artigheter, utan tala nu rena sanningen!"
+
+"Jag försäkrar."
+
+"Men John kommer säkert inte med?"
+
+Hon kände sig litet skygg och osäker, då hon gjorde denna fråga.
+
+"Bry er inte om mig," sade John. "Jag läser gerna tidningarna under
+tiden."
+
+"Skola vi börja då?" föreslog Lagander.
+
+"Nej, vi skola dricka kaffe först."
+
+Hon gick för att bestyra om det.
+
+Nymark tog Ibsens "Rosmersholm," som låg på bordet.
+
+"Hvad tycker du om den här?" frågade han Karell.
+
+"En underbar bok! En harmonisk förening af konst, vetenskap och
+religion."
+
+"Skada blott, att just ingen förstår den," sade Nymark leende.
+
+"När ha menniskorna genast förstått en större och högre sanning? Det är
+snart tvåtusen år sedan kristendomens framträdande; förstå de den
+riktigt ens ännu?"
+
+"På den frågan kan jag inte svara. Men jag önskade gerna veta hvad Ibsen
+slutligen vill. Hittills har liberalismen dugit åt honom, nu förkastar
+han äfven den."
+
+"Emedan han ser hvart friheten leder, om inte en sinnesförändring
+försiggår hos menniskorna. Ibsen är just derigenom vår tids mäktigaste
+ande, att han uppfattar nutidens brister, villfarelser och behof djupare
+och klarare än någon annan. Och han förkastar i sjelfva verket inte
+friheten, men han bekämpar sjelfsvåldet och lösaktigheten."
+
+"Och sedan går han och knådar in sedeläran i konsten. Nej, Gud bevare,
+det är bättre att hvar sak hålles skildt för sig. Låt konsten vara
+konst, vetenskapen vetenskap och sedeläran sedelära."
+
+"Jag är af annan åsigt. Jag tror, att endast den menniska kan blifva
+helgjuten och sund, som sträfvar att med sig införlifva utvecklingens
+resultat såväl från det ena, som från det andra och tredje hållet. Och
+om de kunna få plats i samma själ, så hvarför då inte också i samma
+verk. Deri ligger skaldekonstens stora betydelse i våra dagar; ty med
+större eller mindre klarhet syftar den just till detta mål."
+
+"Utan att lyckas; ty konsten gör inte något förbund, allra minst med
+religionen."
+
+"Hvarför inte?"
+
+"Den förlorar då båda sina lifsvilkor, frihet och naturlighet."
+
+"Misstag. Dogmerna fjättra friheten och naturen, men religionens anda
+gör det inte. Den blott förädlar och renar, höjer och adlar båda."
+
+"Och uppreser råmärken."
+
+"Endast der de behöfvas," sade John leende. "Och de äro rätteligen inga
+råmärken, utan varningstecken mot blindskär och andra farliga ställen."
+
+"Blindskär --?"
+
+"Om hvad disputerar ni?" frågade Alma, som i detsamma kom in.
+
+"Vi voro högt ofvan molnen, fru Karell. Ni kom i rättan tid för att
+påminna oss om att det är mycket skönare och härligare här på jorden, än
+der uppe."
+
+"Påminner jag er om det?"
+
+"Man känner det i er närhet."
+
+"Roligt att höra! Och vår borgmästare? Försvann han der uppe bland
+molnen?"
+
+"Gud bevare! Nej, han är der på verandan. Lagander! Din stuguknut
+brinner!"
+
+Borgmästaren visade sig i dörren. Han torkade sig med näsduken i pannan.
+
+"Redan? Ja, det är verkligen dugtigt varmt."
+
+"Kom och svalka er med en kopp hett kaffe."
+
+Lagander skrattade och följde inbjudningen.
+
+"Först med hett kaffe och sedan med att kasta volang?"
+
+"Precist."
+
+"Fru Karell," sade Nymark, "eftersom vi nyss talade här om litteratur,
+så skulle jag gerna vilja höra hvad ni tycker om Zola."
+
+"Ingenting. Jag har inte läst något af honom och känner honom således
+inte."
+
+"Inte? Är det möjligt? Skall det förstås så, som om ni inte heller ville
+känna honom?"
+
+"Det skall jag svara på, när jag fått erfara hurudan han är."
+
+"Tillåter ni, att jag hemtar åt er några af hans arbeten?"
+
+"Gerna. Men om han är sådan man säger, kan det lätt hända, att jag inte
+läser många sidor."
+
+"Ni kan inte låta bli att läsa hans böcker, om de en gång ligga på ert
+bord. Man måste beundra dem, ty det är natur i dem från början till
+slut. Och den framställes der i hela sin fullhet, alla dess
+uppenbarelseformer jemsides med hvarandra, såsom lika berättigade, lika
+fria, af lika stort värde. Ingenting döljes, ingenting hålles hemligt."
+
+John smålog.
+
+"Men hvad säger John?" frågade Lagander. "Kanske han inte låter sin fru
+läsa Zola?"
+
+"Om han försöker hindra henne att göra det, så är jag säker på att fru
+Karell läser hvar enda bok, som jag hemtar. Den förbjudna frukten är
+alltid den mest frestande."
+
+"Jag ämnar alls inte göra det," sade John leende.
+
+"Deri gör du klokt ur din egen synpunkt."
+
+"Nej, jag tvärtom värderar Zola. Men man måste kunna läsa honom, se hos
+honom äfven litet annat, än det, som du nyss framhöll."
+
+"Du ämnar väl inte, i Herrans namn, göra honom till en sedlighetens
+apostel?"
+
+"Ditåt lutar det litet."
+
+"Kors och bevars! Är nu inte ens Zola fridlyst? Jag råkar rakt i
+förtviflan. Fru Karell, låt oss gå och kasta volang!"
+
+"Just detsamma tänkte jag föreslå. -- Herr Lagander!"
+
+"Jag är färdig!"
+
+"Och John?"
+
+"Jag ser hellre på från verandan och läser tidningarna."
+
+De gingo då och började leken. Alma var till sin egen förvåning genast
+med hela sin själ inne i den. När hon kastade ringen upp i luften, eller
+sträckte sig på tåspetsarne för att taga emot den på käppen, voro hennes
+rörelser så smältande mjuka och behagliga, att de båda herrarna
+ovilkorligt följde dem med förtjusta blickar. Den ljusa
+bomullstygsklädningen satt tätt efter kroppen från midjan ända upp till
+halsen, och gestaltens yppiga konturer aftecknade sig tydligare än
+någonsin här ute i fria luften vid kroppens vexlande ställningar. Allt
+emellanåt, och isynnerhet då hon sprang, syntes hennes små, vackra
+fötter under de fladdrande fållarna.
+
+"Vid min själ, hon är den mest förtjusande kvinna på jorden," hviskade
+Nymark till Lagander.
+
+"Förälska dig bara inte i en annans."
+
+"Jag enleverar henne från Karell."
+
+"Nå nå!"
+
+"Det gör jag, hin regera! Och Karell förtjenar det. Han har styfnat i
+sin säkra ro. Förstår sig inte ens på att njuta af det, som är hans
+egendom."
+
+"Hur vet du det?"
+
+"Åh, det syns nog. Lika så likgiltig och öfvermätt, som alla andra äkta
+män."
+
+"Men hvad säger fru Karell sjelf? Skulle du verkligen kunna vinna hennes
+ynnest?"
+
+"Du måste anse mig vara bra dum, då du tviflar derpå."
+
+"Galenpanna!"
+
+"Hon är alltför vacker och alltför god för att vissna bort i det
+äktenskapliga lifvets enformighet."
+
+"Herr Nymark, tag emot!" ropade Alma, som under tiden sökt en ring,
+hvilken hade flugit långt bort öfver hennes hufvud.
+
+Nymark höjde sin käpp.
+
+John satt hela tiden på verandan, rökte papyrosser och läste
+tidningarna. Men slutligen lade han bort dem, blåste ut väldiga rökmoln
+och försjönk i djupa tankar. Blicken vändes gång efter annan till dem
+der nere, men tankarna tycktes vara på annat håll. Först då leken var
+slut och Alma samt gästerna åter kommo upp på verandan, slöt också han
+sig till sällskapet.
+
+"Har ni nu fått det svalt?" sade han leende.
+
+"Ja, det ha vi," svarade Alma och satte sig varm och trött på en bänk.
+"Kom närmare och säg ut," tillade hon till Maja Lisa, som blinkade och
+vinkade med fingret i dörrspringan. "Vi hafva inga hemligheter för
+herrarna."
+
+Maja Lisa förde handen till munnen, frustade ut i skratt och blef röd.
+Hon kom ändå slutligen, med munnen hopsnörpt och utan att se till höger
+eller venster, rakt fram till Alma och hviskade henne något i örat.
+
+"Middagen är serverad!" sade Alma och steg upp.
+
+Nymark bjöd henne sin arm, och derigenom kommo de äfven nu att sitta
+bredvid hvarandra vid bordet. Sålunda fick Nymark tillfälle att hela
+tiden visa Alma en uppmärksam artighet, på samma gång han på närmare
+håll kunde beundra hennes hys rena skärhet och formernas mjuka rundning.
+Och han hade stundom svårt att hålla tankarna tillräckligt tillsammans
+för att deltaga i de öfrigas samtal.
+
+Det var om landtdagsvalen John och Lagander talade. I de flesta städer
+hade de svensktsinnade segrat, ehuru röstskalan blifvit begränsad.
+Lagander dundrade mot de svensktsinnade och kallade dem
+tallriksslickare. Men John sökte lugna honom.
+
+"Det är vårt eget fel," sade han. "Vi nationelt sinnade ha inte nog
+energi och styrka. De svensktsinnade hålla ihop, det är naturligt. Men
+de skulle inte kunnat segra, om vi varit litet vaksammare."
+
+"Hvem kan täfla med dem. De ha förmögenheten på sin sida och de inneha
+alla de högre ämbetena. Nog går det då an att pösa."
+
+"Men vi ha ändå styrkan, ty vi ha hela folket bakom oss."
+
+"Folket har ännu inte vaknat upp till att försvara sina rättigheter."
+
+"Det vaknar hvad det hinner. Rom bygdes inte på en dag."
+
+"Ja, allt behöfver sin tid. Det der påminner mig, fru Karell, om vårt
+samtal senast."
+
+"Kan ni tänka, att också jag ofta har kommit ihåg det, och isynnerhet
+dessa senaste dagar," sade Alma leende.
+
+"Verkligt sant?"
+
+Han såg forskande Alma i ögonen och förstod, att de båda syftade på
+samma sak, nemligen på det de hade talat om kärleken mellan man och
+kvinna.
+
+"Kanske medger ni redan, att jag hade en smula rätt?"
+
+"Inte ännu."
+
+"Rom bygdes inte på en dag, och gamla inrotade vanor fås inte bort med
+ens," sade Nymark leende.
+
+"Ah," utropade Lagander, "jag vet redan om hvad ni talar."
+
+Alma rodnade lätt. Hon skulle ej på något vilkor velat upprepa samtalet
+så att hennes man hörde det.
+
+Nymark märkte det och kom henne ridderligt till hjelp.
+
+"Ja, naturligtvis derom, att fru Karell inte på något vilkor vill
+deltaga i sällskapslifvet utom hemmet."
+
+Deras ögon möttes åter och blickarna bekräftade ett litet, hemligt
+förbund.
+
+"Karell, bistå oss," sade Lagander, "och säg åt din fru, att hon
+verkligen måste ändra åsigt i den saken."
+
+"Lefve friheten!" sade Karell.
+
+"Bra!" utropade Nymark, "det ordet tar jag fasta på. Från din sida möter
+det således inte något hinder, bara din fru går in derpå?"
+
+"Naturligtvis inte."
+
+"Och du upptager inte heller illa, om jag gör hvad jag kan för att få
+henne att bifalla?"
+
+"Gud bevare!" sade Karell leende. "Jag ger dig full frihet."
+
+"Hör ni, fru Karell?"
+
+"Jag hör."
+
+Alma böjde sig öfver sin tallrik. John bryr sig inte om det, tänkte hon;
+knappast skulle han lägga det på sinnet, äfven om jag skulle förälska
+mig i någon annan.
+
+Nymark beundrade hennes fina nackhår, hvilka slingrade sig i lockar ner
+på det hvita hullet.
+
+"Hvad menar ni, fru Karell? Kommer jag att lyckas?"
+
+"Man kan ju försöka."
+
+"Ni småler. Det ger mig hopp. Åh, ni har inte hjerta att säga nej."
+
+"Men hvarför? Jag frågar det ännu en gång. Inte kommer jag ändå att
+bidraga till någons nöje."
+
+"Låt andra afgöra den saken," sade Lagander.
+
+De stego upp från bordet. Nymark och Alma gingo ut på verandan.
+
+"Kommer ni inte att bidraga till någons nöje?" frågade Nymark sakta,
+lutande sig ner emot Alma, som stödde sig på hans arm. "Säg hellre, att
+ni inte har nöje af någon. Ni, som inte bryr er om någon?"
+
+Alma skrattade och tog sitt handarbete. De blefvo ensamma på verandan,
+ty John och Lagander gingo ned till löfsalen.
+
+"Låt mig hålla härfvan åt er," bad Nymark, då Alma lindade den kring sin
+arm för att börja nysta.
+
+Han drog fram en liten tältstol och satte sig framför Alma, så nära, att
+han nästan rörde vid hennes klädning. Hvarje gång en liten fnurra kom på
+härfvan, lutade han sig ännu närmare, men äfven hans minsta rörelse
+visade en aktningsfall och ödmjuk beundran.
+
+"Det här påminner om riddartiden," sade han, "då vi män hade för sed att
+sitta så här vid våra hjertans herskarinnors fötter."
+
+"Nu herskar kvinnan inte mer öfver era hjertan, och derför har ni lagt
+af den seden."
+
+"Inte derför. Det har skett till följd af kvinnans vilja. En sådan här
+lycka få vi nu mer endast af en slump. Också nu måste jag genast stiga
+upp, så snart härfvan är slut."
+
+"Naturligtvis, eftersom jag inte är ert hjertas herskarinna."
+
+"Hur kan ni veta det?"
+
+"Nå --" Alma rodnade och ämnade först bli allvarsam; men snart smålog
+hon åter. "Den der ställningen från riddartiden tyckes föra med sig
+äfven andra af riddartidens seder."
+
+"Nemligen?"
+
+"Galanteriet."
+
+"Galanteriet är den enda form, i hvilken den naturliga känslan kan
+framträda i våra dagar."
+
+John och Lagander lågo utsträckta i gräset under träden. Lagander läste
+en bok, eller rättare, han bläddrade endast i den. John råkade vända sin
+blick mot verandan. En liten, knapt märkbar rynka bildade sig mellan
+hans ögonbryn; han drog sig längre bort och vände sig åt annat håll.
+Myggorna lemnade dem ingen ro. John slog ihjäl några, men tröttnade
+snart derpå, då alltid nya kommo i deras ställe. För att få ro utbredde
+han det stora Dagbladet öfver sitt ansigte.
+
+Längre fram mot kvällen, då de främmande hade tagit farväl, kvarblef
+Alma en stund sittande i båten vid stranden. Hon såg först efter deras
+långsamt bortseglande slup och viftade med näsduken till svar, då de
+svängde sina mössor.
+
+Gårdagens missmod hade nästan försvunnit ur hennes sinne i detta
+ögonblick, eller rättare, hon kom ej ihåg det, ty tankarna rörde sig på
+annat håll. Det var oklara, sväfvande tankar, hvilka korsade hvarandra i
+hennes hjerna.
+
+Hon hade lofvat Nymark många saker. Bland annat att han ofta skulle få
+komma och helsa på dem, så snart de flyttat till staden. "Någon gång,"
+hade Nymark sagt, men hon visste mycket väl, att det betydde "ofta."
+
+Sedan hade hon ännu så der halft på lek lofvat att hon skulle besöka
+alla offentliga nöjen, som skulle ega rum under september, antingen det
+då var soaréer, konserter eller andra dylika tillställningar. Och med
+anledning häraf beslöt hon att straxt efter sin återkomst till staden
+låta göra sig några nya toaletter. Hon skulle låta göra dem riktigt
+fina, efter nyaste modejournal, och äfven välja sådana färger, hvilka
+passade för hennes hy. Ty hon ville inte på några vilkor förefalla
+obetydlig eller illa klädd om, hon en gång beslöt sig för att gå i
+sällskap.
+
+Och hvarför skulle hon inte gå, ung och lefnadsglad som hon ännu var?
+Hvad båtade det att hon sörjde deröfver, att äktenskapet inte motsvarade
+hennes förväntningar, att John hade blifvit kall och likgiltig? Kanske
+hade han blifvit det just derför, att hon med hela sin själ hade
+hängifvit sig åt honom allena....
+
+Nymark hade kanske rätt, åtminstone till en del...
+
+Alma lät nu hans yttranden, uppförande, utseende, afbrutna suckar och
+hviskningar passera revy. Hon kände hälft instinktmässigt sin makt, och
+detta gaf henne en underbar, omedveten säkerhet och belåtenhet. Det var
+henne dessutom ett nöje att tänka på Nymarks fina anletsdrag, hans
+vackra gestalt och hans glödande blickar -- blickar, sådana John ej mer
+på länge....
+
+Hennes samvete anklagade henne ett grand, för att hon erinrade sig dem
+utan en afvärjande eller klandrande tanke. Men hon kväfde snart dess
+röst. Var det hennes fel, om Nymark älskade henne? Och hvad ondt låg det
+rätteligen deri? Någon genkärlek hade han ju från allra första början
+icke ens hoppats på. Inom tillbörliga gränser skulle hans känslor i alla
+fall komma att hålla sig, ty Alma egde ett mäktigt skydd i sin kärlek
+till John...
+
+Och ingenting hindrade ju henne att vara vänlig mot Nymark eller att
+umgås med honom. Han var trefligare och gladare än andra herrar,
+visserligen litet lättsinnig, men hvad betydde det! Denna egenskap
+skadade ej i sällskapslifvet...
+
+Han hade dessutom isynnerhet en god sida: han blef förtjust och tacksam
+öfver det minsta ynnestbevis. Om han kunde vinna aldrig så litet
+genkärlek, skulle han helt visst känna sig alldeles öfverlycklig. Helt
+annorlunda än John!...
+
+Mina kom och bad henne in. Helmi grät, och hon kunde inte bringa henne
+till lugn.
+
+"Jag tänkte, att hon kanske bättre skulle somna bredvid frun," sade hon.
+
+Alma gick in, knäpte upp de öfra knapparna i sin klädning och lade sig
+på sängen.
+
+"Skall inte frun kläda af sig med detsamma?" frågade Mina; "det är ju
+redan sent."
+
+"Inte ännu. Bär hit Helmi!"
+
+Helmi slutade genast att gråta, då hon lades vid modrens bröst, i
+hvilket hon ifrigt grep tag både med munnen och med båda händerna. När
+hon hade stillat sin hunger, låg hon der helt belåten och sög, såg upp
+till modren och smålog. Men modren log ej till svar och vände ej ens sin
+blick till henne.
+
+Helmi släpte för ett ögonblick bröstet, såg ifrigt upp på modren och
+sade "gää", för att väcka hennes uppmärksamhet.
+
+"Somna nu bara," sade Alma litet otåligt och gaf henne åter bröstet.
+
+Då Helmi fann, att hon ej lyckades tilldraga sig modrens uppmärksamhet,
+åtnöjde hon sig med att i värmen från modren sakta fortsätta diandets
+ljufva njutning, och derunder insomnade hon så småningom.
+
+Alma reste sig försigtigt upp, igenknäpte åter klädningen och gick ut på
+verandan. Der var tyst och skumt. Från Johns rum lyste ljus mellan de
+nedfälda gardinerna.
+
+Hon satt på samma ställe, der hon hade suttit på dagen, då Nymark höll
+härfvan åt henne. Hon lutade sig mot ryggstödet, lade händerna i kors i
+famnen och sträckte ut sina fötter.
+
+Så djupt hade hon sjunkit i drömmar, att hon ej märkt, att ljuset
+försvann från Johns fönster, och ej hörde något, innan han stod bredvid
+henne och sade:
+
+"Sitter du här allt ännu?"
+
+Alma ryckte till och kastade en skygg blick på honom.
+
+John smålog. Äfven den sista bittra känslan efter gårdagen försvann
+fullständigt, om han ens mer hade hyst någon sådan.
+
+Alma var så förtjusande der i sin halfliggande ställning. I
+aftonskymningen syntes hennes ansigte blekare än vanligt, men på samma
+gång äfven rörande skönt.
+
+"Kom bort, grynet," hviskade John och tog hennes hand.
+
+Alma följde honom lydigt in.
+
+Fastän de ingenting sade och ingen uppgörelse kom till stånd, egde
+emellertid dem emellan en fullständig försoning rum denna kväll.
+
+
+
+
+V.
+
+
+Derefter var Alma några dagar lugnare till sinnes. Flyttningen gaf henne
+fullt upp med sysselsättning, och sedan skulle åter hemmet i staden
+ställas i ordning. Det var ej tid att tänka på annat, då man måste
+arbeta tills man tröttnade.
+
+John hade, i likhet med alla män, en fasa för dessa storstädningar i
+hemmet. Då sådana förekommo, tog han alltid till flykten, och så äfven
+nu. Alma såg det denna gång med nöje.
+
+"Gå bara," sade hon, "så att vi riktigt i ro få ställa i ordning här."
+
+John varnade dem för att röra vid hans papper -- och gick.
+
+Salongsgolfvet var ännu inte skuradt. Derför bar Alma dit alla
+krukväxter, sprutade vatten öfver dem, torkade krukorna rena, afskar de
+torra bladen och jemnade mullen ofvanpå.
+
+Hon var klädd endast i en rödrutig morgonrock, och håret hade under
+rörelsen fallit ned.
+
+Då råkade Nymark komma just som olägligast.
+
+Det förtretade Alma en smula, men hon bad honom likväl stiga in i hennes
+mans rum, som redan var städadt.
+
+För ingen del, han ville inte störa.
+
+"Men får jag inte se på er här? Ni passar så bra bland blommorna, ni,
+som sjelf hör till dem."
+
+Alma rynkade sin panna. Nu fann hon alls intet behag i detta slags
+språk; det föreföll henne dumt och innehållslöst.
+
+"Jag gör ingenting, så länge ni ser på," sade hon med bestämdhet till
+Nymark, som stod på tröskeln och stödde sig mot dörrposten.
+
+"Då tvingar ni mig väl att gå bort."
+
+Alma svarade just ingenting härpå, ty hon önskade verkligen inom sig,
+att han skulle gå. Nymark sade farväl och gick.
+
+Derefter fortfor Alma ej med samma ifver att pyssla om blommorna. Allt
+efter litet tänkte hon på Nymark och upphörde med arbetet för att
+eftersinna, om han kanske kände sig sårad och om han alls numera skulle
+besöka dem.
+
+"Det är detsamma," sade hon för sig sjelf, "och det är äfven bättre så."
+
+Hennes samvete var utomordentligt lugnt och hon kom till det fasta
+beslut, att hon ej skulle köpa sig nya toiletter, såsom hon hade tänkt,
+och ej heller gå i sällskap.
+
+De följande dagarna tänkte hon endast på detta. Men hvarje gång det
+ringde på tamburklockan, ryckte hon till och trodde, att det var Nymark,
+som kom. Men när det ej var han, kände hon sig liksom besviken och blef
+misslynt, utan att hon dock gjorde sig reda för af hvilken anledning.
+
+Och det var i sjelfva verket ej den enda orsaken till hennes
+misslynthet. Ännu annat kom till. Annat, som egentligen just inte var
+någonting alls.
+
+Hemmet var åter fullständigt i ordning, hvarje vrå putsad och städad. Nu
+skulle de bort njuta deraf. Också satt Alma till en början någorlunda
+nöjd och belåten vid sitt handarbete och såg med välbehag då och då
+omkring sig. Allting såg så nätt och trefligt ut. Hon förmanade Arvi och
+Ella att ej bringa något i oordning och påminte dem om att väl aftorka
+sina fötter, innan de kommo in.
+
+Men hon skulle önskat, att också någon annan hade sett och beundrat med
+henne rummens prydliga ordning. Derför satt hon och väntade främmande;
+men ingen kom. Och John gaf sig lika litet nu som förr tid att vara
+tillsammans med sin familj. Antingen var han upptagen ute, eller också
+satt han i sin kammare vid skrifbordet och arbetade. På detta sätt
+började Alma småningom tycka, att all hennes möda ändå hade varit
+förgäfves spild, då hon ej hade något motsvarande nöje deraf.
+
+En dag beslöt hon gå på visit till fru Leistén. Ej derför, att hon just
+skulle längtat efter henne; ty fru Leistén hörde till dem, hvilka endast
+talade om pigorna, eller egentligen blott om deras möjliga och omöjliga
+fel och brister. Intet annat ämne i verlden intresserade henne. Men Alma
+kände enformigheten och ensamheten så tryckande, att hon måste söka
+någon omvexling. Och i brist på bättre gick hon då för att höra på
+klagovisor öfver pigornas fel och svagheter.
+
+Hon var just färdig att gå. Hon stod i tamburen och knöt hattbanden, då
+dörren öppnades och Nymark steg in.
+
+"Återigen kommer jag olägligt. Det ser ut som om jag skulle förföljas af
+ett oblidt öde," sade Nymark, då han såg Alma färdigklädd att gå ut.
+
+"Ni kommer alls inte olägligt. Tvärtom. Välkommen!"
+
+Alma räckte honom gladt sin hand.
+
+"Men ni ämnar er ju ut."
+
+"Jag stannar tusen gånger hellre hemma."
+
+Och Alma berättade hur hon hade haft grufligt ledsamt och hur hon hade
+tänkt gå att skvallra om pigor, för att slippa undan den dödande
+ledsnaden.
+
+De skrattade deråt båda af hjertans grund, under det de stego in i
+salongen.
+
+"Inte sant," sade Nymark, "i hela verlden finnes det ingenting så
+dödande, som ledsnaden. Och det kommer sig blott deraf, att vi menniskor
+äro skapade för att lefva. Ledsnaden är brist på lif."
+
+"Alldeles så, en fullständig brist på lif. Men säg, hur skall man
+frälsas från den? Vet ni någon utväg?"
+
+"Låt oss sluta förbund. Ensam kan ingen besegra denna fiende, men om vi
+båda i förening börja striden, så kunna vi helt visst förjaga honom."
+
+"Topp! Vi skola sluta förbund. Och vi välja er till chef. När skola vi
+börja striden?"
+
+"I kväll."
+
+"Och på hvad sätt?"
+
+"Vi skola gå på brandkårens fest. Jag kom i sjelfva verket för att
+påminna er om ert löfte."
+
+"Ah, ni har således hållit det i minnet."
+
+"Jag har inte glömt det för ett ögonblick."
+
+Dessa ord beledsagades af en blick, som bragte Alma att rodna. Men hon
+skyndade att blanda bort saken.
+
+"Naturligtvis står jag fast vid hvad jag en gång beslutit."
+
+Hon kom nu ej alls ihåg sina senare beslut.
+
+"Verkligen? Och jag som redan trodde, att ni hade ångrat er."
+
+Alma skrattade och var en smula förlägen. Men hon slapp att svara något,
+ty i detsamma kom John hem.
+
+"Kommer du på brandkårsfesten i afton, John?" frågade Alma.
+
+"Jag kan inte," svarade han och satte sig i en länstol bredvid henne,
+"jag har stadsfullmäktiges sammanträde."
+
+"Vore det så farligt, om du för en gång blefve borta derifrån?"
+
+"I dag ha vi vigtiga frågor före. Och sanningen att säga, så har jag
+just ingen lust för hela festen."
+
+"Det är just det."
+
+Alma såg melankoliskt på Nymark.
+
+"Kom då ni åtminstone," sade han.
+
+"Ja, du kan ju gå ändå, om du har lust."
+
+"Någon förströelse behöfver också jag. Ingen menniska härdar i evighet
+ut med att laga mat och sköta barn."
+
+Alma såg ned och ryckte nervöst i ena hörnet af bordduken, som hon råkat
+taga i sin hand.
+
+"Ingen hindrar dig att följa din egen vilja i det afseendet," svarade
+John allvarligt.
+
+Han steg upp och gick in i sitt rum, innan Alma hann säga något.
+
+"Ingen hindrar!" Alma kämpade med sina tårar. "Nog vet jag det. Men det
+anses ändå vara illa."
+
+"Hvem anser så? Ni sjelf."
+
+"Inte jag, men John och alla menniskor."
+
+"Det är inte sant, fru Karell. Och om de också gjorde det, behöfver ni
+väl bry er derom? Sådant är ju ingenting annat än inskränkthet."
+
+Tårarna trängde sig likväl oemotståndligt fram i Almas ögon. En smula
+förlägen tryckte hon näsduken mot ansigtet.
+
+"Hur barnslig jag är!"
+
+"Ja, verkligen! När skall ni frigöra er från dessa gamla åskådningssätt
+så pass mycket, att ni vågar andas den fria, friska luften."
+
+"Då skulle jag förmodligen börja sträfva att bli medlem af
+stadsfullmäktige och landtdagen, såsom andra raska kvinnor i våra
+dagar."
+
+"Nej, Gud bevare, lemna dessa områden åt de gamla och fula. Åt er bjuder
+lifvet en skönare lycka."
+
+Nymark tog sin hatt.
+
+"Får jag komma och hemta er i afton, eftersom John inte kommer med?"
+
+"Vill ni vara så god?"
+
+"Med största nöje. Alltså, farväl till i afton, fru Karell!"
+
+"Farväl."
+
+De gåfvo hvarandra handen, och dörren slöt sig efter Nymark.
+
+"Han är vänlig och angenäm," tänkte Alma, då hon blef allena; "det är
+intet underligt att man trifs så väl i hans sällskap."
+
+På kvällen, då Alma gjorde toilett för festen, kom Arvi till henne med
+kartan och geografin.
+
+"Jag hittar ingenting på den här kartan, mamma. Och vi ha så svår lexa.
+Alla berg i mellersta Europa."
+
+"Åh, gå och be att pappa visar!"
+
+"Pappa är inte hemma."
+
+"Försök hjelpa dig sjelf till rätta. Mamma har inte tid."
+
+"Men när jag inte hittar."
+
+Arvi envisades och började sedan gråta.
+
+"Är du stygg mot mamma? Nu hjelper jag dig i ingen händelse. Och du
+skäms inte att gråta! Gå genast bort. Mamma vill inte ens se en sådan
+gosse."
+
+Alma slog ut sin näsduk och fuktade den med parfym. Nymark väntade på
+henne i salongen.
+
+"Hur utomordentligt vacker den der havannafärgen är," sade han, då Alma
+inträdde.
+
+"Verkligen?"
+
+"Och äfven i öfrigt är kostymen utmärkt väl gjord."
+
+"Ni måtte vara kännare."
+
+"Jag kan åtminstone säga hvad som är vackert och hvad som inte är det."
+
+"Då ger ni mig säkert goda råd, när jag härnäst låter göra mig en ny
+kostym?"
+
+"Gerna. Men har ni också förtroende till mig?"
+
+"Obetingadt. Isynnerhet som jag fruktar, att jag kommit litet på
+efterkälken i sådant."
+
+"Då skall jag göra er så skön, att ingen kvinna i verlden skall kunna
+täfla med er."
+
+"Jag nöjer mig i alla fall med mindre," sade Alma skrattande och gaf en
+tacksam blick åt Nymark, som hade hjelpt regnkappan på henne.
+
+Till festens program hörde sällskapsspektakel. De kommo i lagom tid,
+just då det ringde tredje gången och förhänget gick upp. Man gaf "Första
+kärleken."
+
+"En stor kokett, den der lilla fröken!" sade Nymark sakta till Alma.
+
+"Hvad heter hon?"
+
+"Wahlberg, tror jag; alla lyceisters gemensamma flamma."
+
+"Allas gemensamma?"
+
+"Vid den åldern förälskar man sig vanligen i samma föremål. Först senare
+väljer sig hvar och en sitt."
+
+"Är den der baronen lyceist?"
+
+"Antagligen."
+
+"Men jag tycker att fröken Wahlberg inte spelar så tokigt."
+
+"Hon försöker efterbilda Ida Aalberg. Alldeles tydligt, i hvarje
+rörelse. Nej men, det der är riktigt komiskt!"
+
+"Ni är en sträng kritiker. Vid ett sällskapsspektakel får man inte
+fordra alltför mycket."
+
+"Jag fordrar ingenting, jag endast njuter."
+
+"Ni njuter af att få skratta och gyckla."
+
+Förhänget fäldes. Applåder ljödo. Nymark klappade ifrigt i händerna och
+ropade: "bra, bra!"
+
+"Hycklare!" sade Alma och såg på honom.
+
+"Hon tror sig vara en stor konstnär. Vi må unna henne den glädjen."
+
+"Huru kan ni vara så elak?"
+
+"Jag elak? Bara hon visar sig i salongen, skall jag genast gå och tacka
+henne och säga, att hon spelade bättre än fröken Aalberg. Ni skall få
+se, att hon blir förtjust deröfver."
+
+"Och det gör ni med godt samvete?"
+
+"Hon är endast sjutton år, fru Karell. Man får väl alltid skämta litet
+med barnen."
+
+"Utan att alls fråga efter huru det verkar på dem?"
+
+"Nåd, fru Karell! Predika inte moral för mig, det är i alla fall
+förspild möda, ty jag är en mycket otacksam lärjunge."
+
+"Och ni tvekar inte alls att tillstå det?"
+
+"Emedan jag vet, att ni förlåter det för mina många goda sidors skull.
+Inte sant?"
+
+"Man måste skratta åt er, om man vill eller inte."
+
+"Och vara vänlig som förut. Får jag lof?"
+
+Han bjöd henne sin arm.
+
+"Hvart?" frågade Alma.
+
+"Om ni behagar, så gå vi dit in i sidorummet och dricka te."
+
+Nymark höll sig vid Almas sida hela kvällen. Presenterade för henne nya
+bekantskaper, dansade blott helt litet och nästan endast med henne och
+lemnade henne ej ens för ett ögonblick ur sigte.
+
+Efter andra fransäsen hade tre, fyra herrar efter hvarandra bjudit upp
+Alma till vals, och den femte stod redan och väntade, då hon andfådd
+sjönk ner på sin stol.
+
+"Dansa inte mer!" hviskade Nymark, böjande sig fram öfver stolens
+ryggstöd.
+
+"Hvarför inte?" frågade Alma.
+
+Hon fläktade med solfjädern och slog de blixtrande ögonen upp mot
+Nymark.
+
+"Er helsa tillåter det inte."
+
+"Men det är så roligt. Jag kan inte sluta ännu."
+
+Hon var redan ånyo på golfvet.
+
+De hade dansat ett par hvarf, då Alma tungt stödde sig emot kavaljerens
+arm.
+
+"Jag svimmar," ljöd det från hennes läppar.
+
+Nymark skyndade fram och nästan bar henne till en soffa i sidorummet.
+Äfven halft afsvimmad som hon var, visste Alma hvem det var, som skötte
+om henne. Hon lemnade sig med en känsla af tacksamhet åt Nymarks
+omsorger. Det var alldeles som om hon nu hade funnit en ny vän och
+kamrat.
+
+"Det går öfver redan," sade hon sakta, fastän hon ännu inte egde kraft
+att höja ögonlocken.
+
+"Hvarför lydde ni inte mig?" förebrådde henne Nymark.
+
+"Banna mig inte; jag är frisk nu igen."
+
+"Men ni får inte dansa ett steg nu mer."
+
+"Jag måste väl vara lydig."
+
+Alma förmådde nu resa sig upp och lutade sig mot soffkarmen.
+
+"Hvad ni är blek ännu."
+
+"Det här kom helt säkert af att jag inte har dansat på så länge," sade
+Alma leende. "Förr höll jag nog ut utan uppehåll ända till morgonen."
+
+Nymark hemtade vin åt henne, och sedan hon druckit ett par glas, kände
+hon sig fullkomligt återstäld.
+
+Hon hade lust att fortsätta dansen, men Nymark hindrade henne.
+
+"Om ni blir sjuk sedan, så låter inte John er komma en annan gång," sade
+han.
+
+Och sålunda blefvo de kvarsittande der för återstoden af kvällen. De
+superade, samspråkade gladt och skrattade.
+
+Bekanta fruntimmer kommo och helsade på Alma. Hon försökte göra sitt
+bästa för att visa sig tacksam emot dem, men i sitt hjerta önskade hon,
+att de snart skulle gå och lemna Nymark och henne allena. Ty de hade så
+trefligt på tumanhand. De samtalade mycket mera fritt och otvunget i
+alla sådana ämnen, som de i andras närvaro knapt skulle vidrört, fastän
+det inte var några hemligheter eller i öfrigt något farligt.
+
+Följande morgon var Alma så trött, att hon knapt förmådde stiga upp
+klockan tio, då John kom hem till frukosten.
+
+"Helmi grät efter dig i natt," sade John.
+
+"Låt henne gråta!" sade Alma. Hon låg utsträckt på soffan i sitt rum och
+brydde sig inte om att komma till bords.
+
+"Jag måste afvänja henne, hon tar bort alla mina krafter. Hon är så stor
+och fet och vill inte äta annat, så länge hon får bröstet."
+
+"Stackars Helmi, hör du hvilken dom mamma fäller öfver dig," sade Mina,
+som befann sig i barnkammarn och hade hört Almas ord.
+
+"Vi skola gå och fråga om det är riktigt sant."
+
+"Hemta henne inte hit, jag hade henne just nyss," sade Alma otåligt,
+"låt mig nu vara i fred åtminstone ett ögonblick, när du ser, huru svag
+och kraftlös jag är i dag."
+
+Mina vände om, men Helmi, som gladt hade fäktat med armarna och kroppen
+och jollrat, då hon såg modren, började gråta. Mina stängde dörren och
+förde Helmi till fönstret. Hon vyssade och knapprade på rutan.
+
+"Se dit, se dit, hästen springer, nej så underligt!"
+
+Helmi såg på undret och glömde sin gråt.
+
+"Jag är i dag bjuden på middag till Lagander," sade John från matsalen,
+"dit komma bland andra två landtdagsmän, Hyvärinen och Pääkkönen."
+
+"Du blir då borta hela dagen?" frågade Alma för att säga något.
+
+"Ända till kvällen. Jag går dit från skolan, klockan tre," sade John och
+kom in. "Hur är det med dig? Är du sjuk?"
+
+Han satte sig på soffkanten och betraktade henne.
+
+"Nej, endast litet matt."
+
+"Kanske dansade du för mycket i går kväll," menade John.
+
+Alma svarade ingenting. John steg upp.
+
+"Vill du se efter, att Arvi läser sin lexa till i morgon. Han kunde
+ingenting i dag."
+
+"Ja."
+
+Alma undrade, att hon nu alls inte fruktade för någon ledsnad, då hon
+skulle bli allena hela dagen. Och det kom sig endast af att hon kvällen
+förut hade haft roligt och att minnet deraf ännu efteråt skänkte henne
+nöje.
+
+Hon nästan njöt af sin tillvaro, der hon låg, så svag hon också var.
+
+Midt emot soffan var en stor spegel, i hvilken hon kunde se sin bild.
+När hon betraktade den, blef hon öfvertygad om att ingen toalett klädde
+henne så bra, som den rödrutiga morgonrocken, isynnerhet så här, då
+fållarna fritt fingo falla ner på golfvet.
+
+Nymark hade skrutit med sitt utmärkta skönhetssinne. Alma skulle mycket
+gerna velat veta hvad han skulle tyckt om henne i den här ställningen
+och kostymen.
+
+Håret var ännu lockigt efter gårdagen. Hon försökte för ro skull på hvad
+sätt det bäst skulle kläda henne, nerkammadt på pannan, eller
+uppstruket, eller så att det föll fritt litet åt sidan.
+
+Sedan lät hon den vida ärmen falla så, att hennes bara arm blef synlig
+ända upp öfver armbågen. Och denna glänsande hvita arm lade hon under
+sitt hufvud, beundrade i spegeln dess mjuka rundning och den goda effekt
+den gjorde såsom fond mot det mörka håret.
+
+I detsamma ringde det på tamburklockan. Mina lade Helmi från sig ner på
+golfvet och sprang för att öppna.
+
+Hon kom tillbaka och sade, att magister Nymark var der och frågade huru
+frun mådde och om han finge träffa henne.
+
+Alma rodnade.
+
+"Bed honom komma hit." sade hon hastigt.
+
+Hon undrade, att hon var så upprörd och att hjertat bultade så hårdt.
+Och hennes händer darrade. Hvarför?
+
+Det var ju riktigt narraktigt! -- Hon försökte beherska sig och visa sig
+alldeles lugn.
+
+Hon drog ärmen ner och lyfte hufvudet från dynan. Men hon förblef dock
+fortfarande i en bekväm, halfliggande ställning, sedan hon kastat ännu
+en hastig blick i spegeln.
+
+"Ni är sjuk?" frågade Nymark, i det han tog hennes hand.
+
+"Endast trött," sade Alma leende och vinkade åt honom att taga plats på
+stolen.
+
+Nymark drog den närmare.
+
+"Kanske ni önskar hvila?"
+
+"Ert sällskap lifvar mera upp mig, tror jag."
+
+"Då kan jag sitta hos er med godt samvete."
+
+"Ni tar väl inte illa upp, att jag är så här i min frihet?"
+
+"Det frågar ni inte på allvar. Det var blott en liten skatt, som ni
+betalade åt ert förra åskådningssätt."
+
+"Förra!"
+
+"Ja, så sade jag. Ty utan att ni vet eller vill veta deraf, börjar ni
+redan frigöra er derifrån."
+
+Alma måste också sjelf medge det. Hennes verld var ej mer densamma som
+förr. Hennes blickar hade nått litet längre, anat nya frestande
+utsigter, hvilka drogo henne till sig, fastän hon ännu inte klart kunde
+skönja dem och inte visste om det var något godt eller ondt, som från
+det hållet skulle möta henne; men hon brydde sig inte heller om att
+närmare forska derefter. Friare voro de åtminstone och gladare, och med
+nyhetens berusning drogo de henne till sig.
+
+Timmar förflöto. De talade stundom allvarligt, stundom skämtsamt, och
+ofta voro skämt och allvar så blandade, att det ena ej kunde skiljas
+från det andra. Men Alma kom allt mer till den öfvertygelsen, att Nymark
+ej hade sin like som sällskapsmenniska.
+
+Slutligen såg Nymark helt öfverraskad på klockan.
+
+"Half fem! Och jag, som skulle gå till Lagander på middag."
+
+"Hvad skall ni nu göra?"
+
+"Det får vara," sade Nymark skrattande, "det gör mig endast ondt, att
+jag har uppehållit er."
+
+"Ni har inte på något sätt hindrat mig. Men sjelf har ni gått miste om
+ett angenämt sällskap."
+
+"Men har fått njuta af ett annat, som är tusen gånger angenämare."
+
+"Idel grannlåter igen. Nej, gå inte ännu, eftersom ni nu en gång har
+blifvit utan middag. Vi skola se efter hvad Maja Lisa kunde ha att bjuda
+oss."
+
+Det var inte så alldeles dåligt. Köttsoppa och kåldolmar. Och om de
+ville vänta några ögonblick, så skulle hon också laga en efterrätt.
+
+Nymark gick alltså ej ännu, utan dröjde ända till klockan sju. Ej ens då
+skulle Alma velat låta honom gå, ty hon gissade, att John ej skulle
+komma hem förrän sent på kvällen. Och under loppet af denna dag hade de
+kommit hvarandra närmare än förut under hela den tid de varit bekanta.
+De kommo så väl öfverens. Alma var förtjust. Hon hade då slutligen
+funnit hvad hon länge omedvetet saknat, en glad, fri kamrat, som gerna
+var tillsammans med henne och af hvars sällskap hon njöt så, att intet
+annat nöje kunde jemföras dermed. Han var just motsatsen till den
+allvarlige och lugne John. I sitt hjerta tänkte Alma, att fastän John
+nog var henne kär, så tyckte hon ändå mer om Nymark. Sitt samvete
+lugnade hon med att inte heller John så odeladt hängaf sig åt henne. Han
+glömde sig aldrig för hennes skull borta från något sällskap, om han
+blott eljest hade lust att gå; men det hade Nymark nyss gjort.
+
+"Dröj ännu," bad hon, då Nymark ville taga afsked.
+
+"Nej, fru Karell, nog måste jag gå nu. Men vi råkas snart."
+
+"Mycket, mycket snart!" sade Alma, i det hon lade sin hand i Nymarks.
+
+Nymark gaf henne en så öm blick, att blodet steg upp i hennes kinder.
+
+"Adjö då!" sade hon och drog hastigt bort sin hand.
+
+Sedan Nymark gått, sträckte hon åter ut sig på soffan, tryckte ansigtet
+mot dynan och slöt ögonen. Hon kände sig hvarken trött eller sömnig,
+tänkte på ingenting och bekymrade sig ej öfver något. Men hjertat slog,
+ansigtet glödde och en ljuf känsla fylde hennes barm.
+
+"Mamma," hviskade Arvi sakta bredvid henne, "är mamma vaken?"
+
+Alma spratt upp.
+
+"Arvi, har du läst din lexa?"
+
+"Jo, om mamma skulle förhöra."
+
+Alma tog boken. Det var historia, och Arvi läste lexan utantill,
+flytande som vatten. Alma förmådde ej mycket följa med, ehuru hon nog
+bjöd till, ty hon var så tankspridd. Men det var inte heller behöfligt;
+Arvi stapplade ej på ett enda ord och stannade ej förrän vid slutet.
+
+Alma berömde honom, gaf honom sötsaker och lät honom gå.
+
+
+
+
+VI.
+
+
+En dag fann John på Almas bord Strindbergs "Giftas."
+
+"Har Nymark varit här?" frågade han.
+
+"Han var här på förmiddagen, medan du var på lyceum," svarade Alma.
+
+Derefter förekommo hos Alma gång efter annan nya böcker, än af Zola, än
+af Guy de Maupassant eller af någon yngre nordisk författare. En gång
+syntes bland dem till och med Arne Garborgs "Mandfolk."
+
+"Nog äro de bra, de der, blott man förstår att läsa dem rätt," sade
+John.
+
+"Huru böra de då läsas?"
+
+"Så, att man ser det ondas följder. Då Arne Garborg låter sina hjeltar i
+"Mandfolk" säga om sig sjelfva, att de äro stora svin, men att de inte
+mer kunna hjelpa det, så borde detta likvisst verka mer än de bästa
+moralpredikningar."
+
+"Nymark tar dem inte från den sidan."
+
+"Nymark! Han är just en af dessa ytliga och lättsinniga menniskor,
+hvilka inte ha förmåga att tränga till kärnan af någon sak."
+
+"Det är inte sant. Nymark är tvärtom en stor tänkare."
+
+"Så tycker du, lilla Alma, derför att du sjelf inte plågar ditt hufvud
+med många tankar."
+
+John slätade småleende Almas hår. Men Alma stötte förolämpad bort hans
+hand.
+
+"Jag är naturligtvis dum. Jag förstår ingenting. Är det inte så?"
+
+"Nå, nå! Något sådant har jag ju inte sagt."
+
+"Men likväl menat. Åh, om du åtminstone vore uppriktig!"
+
+"Men Alma, hör nu! Hvarför bli ledsen öfver ingenting? Gå inte bort."
+
+John tog fatt henne, men hon ryckte sig lös och gick ut i köket. Han tog
+några steg efter henne, men vände sedan plötsligt om, då han erinrade
+sig, att tjenarena voro der.
+
+"Hm," sade han kort.
+
+Han tog en bok från bordet, öppnade den och såg deri.
+
+"Hm!"
+
+Han kastade den tillbaka och gick till fönstret.
+
+"Fördömde Nymark, af honom har man då endast förargelse!"
+
+John såg ned på gatan. Der rörde sig menniskor, men han såg dem ej,
+fastän han följde dem med ögonen. Ett par skolgossar gingo förbi. De
+lyfte på mössorna, men deras helsning blef obesvarad.
+
+Efter en stund likasom ryckte han sig lös från någonting. Han lyfte upp
+hufvudet och rätade ut axlarna.
+
+"Huru som helst, men Nymark skall inte kunna säga, att jag är
+misstänksam. Ty det vore en skam både för Alma och mig."
+
+Ett par dagar var Alma vid vresigt lynne. Hon talade nästan alls inte
+och drog inte sin mun till det minsta småleende, när John försökte
+skämta. John uppehöll sig i sitt rum, arbetade som förut och tänkte, att
+detta nog skulle ge sig med tiden.
+
+En gång, då han kom hem från lyceet, stod Alma i salongen invid
+blommorna. John ärnade gå in på sin sida utan att säga något. Men då
+hörde han Alma yttra:
+
+"John, kom och se på den här rosen."
+
+"Aha," tänkte John, "låter det nu så. Bra!"
+
+Han smålog.
+
+"Straxt, mitt lilla gryn, bara jag tändt en papyross."
+
+Han kom och lade armen kring Almas lif.
+
+"Är den inte vacker?"
+
+"Jo, det är den."
+
+Johns blick gled förbi rosen. Han mötte Almas ögon, tog henne under
+hakan och vände hennes ansigte till sig. Och han tryckte en lång kyss på
+de motsträfviga läpparna.
+
+"Nå, låt bli!" sade Alma rodnande, "de se derifrån kammarn."
+
+"Än sedan? Jag må väl ha lof att kyssa min egen hustru."
+
+John kysste henne med lekfullt trots gång på gång, till dess Alma
+slutligen slingrade sig ur hans armar.
+
+"Låt bli nu, John," sade hon och drog sig längre bort.
+
+John gick till kammardörren.
+
+"Men här finnes ju ingen. Du är onödigtvis rädd."
+
+Men Alma började tala om annat.
+
+"Helmi är kinkig. Jag har börjat afvänja henne."
+
+"Så. Hon har således, stackars liten, fått sin första sorg."
+
+"Det får man inte fästa afseende vid."
+
+"Naturligtvis inte."
+
+"Jag borde bara" -- Alma plockade bort torra blad från växterna -- "visa
+mig så litet som möjligt."
+
+"Gå inte alls på den sidan. Var här i salongen och i mitt rum."
+
+"Det vore bäst att jag inte vore hemma alls. Jag kommer ändå alltid att
+gå dit, så snart jag hör henne gråta."
+
+"Så föga karaktärsstyrka ha ni kvinnor. Men om vi nu, mitt lilla gryn,
+skulle försöka öfva oss deri. Hvad --? Det här vore just ett ypperligt
+tillfälle, tycker jag."
+
+Alma stod allt ännu bortvänd och plockade om växterna. Hon svarade
+ingenting.
+
+John såg på en bok, som låg på bordet.
+
+"Nymark har varit här?"
+
+"Han stack sig in på ett ögonblick."
+
+John steg upp och gnolade på en melodi. Alma vände sig om, likasom ville
+hon ännu säga något, men det blef likväl ingenting af. John gick in i
+sitt rum.
+
+På kvällen kom Alma in dit med sitt handarbete. John skref; Alma satt
+tyst, men såg allt efter litet upp från arbetet och lyssnade.
+
+"Gråter Helmi, eller hvad är det --?" frågade John leende.
+
+"Nej, jag tyckte bara --. Der ringer någon!" tillade hon i detsamma och
+kastade sitt arbete åt sidan.
+
+"Bara det inte skulle komma främmande. Det vore bra olägligt nu."
+
+Alma gick att öppna och kom efter en stund tillbaka, åtföljd af Nymark.
+
+John rynkade ögonbrynen ett grand.
+
+"Du lär vara upptagen, John," sade Nymark.
+
+"Något litet, om jag skall säga sanningen. Men sitt ner i alla fall."
+
+"Jag skall inte heller dröja länge. Jag kom bara i ett litet ärende."
+
+Alma sydde ifrigt och såg ej ens som hastigast upp.
+
+"Och det vore?"
+
+"Jag ville förleda din fru att komma med på en lustfärd."
+
+"Med ångbåt till Imatra?"
+
+"Du vet således redan af det?"
+
+Nymark såg på Alma.
+
+"Alma har ingenting sagt. Jag hörde bara, att en sådan utflykt var
+påtänkt."
+
+"Det blir en glad utfärd. Och trefligt sällskap. Och militärmusik
+medföljer. Fru Karell skulle helt säkert komma att känna sig riktigt
+lifvad och stärkt, då hon kommer hem igen."
+
+"Hvad menar du, Alma?"
+
+"Jah ... kanske nog ... också för Helmis skull... Men det beror på dig."
+
+"Ingalunda. Gör helt och hållet som du vill."
+
+"Ser ni, fru Karell! John ger er full frihet. Ni kommer således."
+
+"Färden kommer kanske att räcka ett par veckor."
+
+Alma blickade upp och såg skygt på sin man.
+
+"Dess längre räcker nöjet," sade John.
+
+"Alldeles så, dess längre räcker nöjet. Och nu går jag, så att jag inte
+må störa. I morgon kväll klockan sju går båten, fru Karell."
+
+Han tog afsked, och Alma följde honom ut i tamburen för att läsa igen
+efter honom.
+
+"Allt gick bra," sade Nymark halfhögt. "John gjorde inga invändningar
+alls."
+
+"Nej, tänk det! Och jag som trodde, att han på det bestämdaste skulle
+motsätta sig."
+
+"Kommer ni ihåg klockan sju!"
+
+Nymark fattade ännu en gång hennes hand.
+
+"Jag skall inte glömma."
+
+John skref, då Alma kom tillbaka och satte sig på sin förra plats vid
+bordet. De fortsatte hvardera en stund tysta sitt arbete.
+
+Men sedan lade John bort pennan, lutade sitt hufvud mot handen och såg
+allvarligt på Alma.
+
+"Talade Nymark redan i förmiddags med dig om detta?" frågade han.
+
+"Ja," svarade Alma litet osäkert.
+
+"Och du visste, att han skulle komma ånyo för att öfvertala mig att
+samtycka till förslaget?"
+
+Almas öron blefvo röda, men hon sade ingenting, utan fortfor att sy på
+det ifrigaste.
+
+"Visste du det, Alma?"
+
+"Ja," ljöd det slutligen sakta från hennes läppar.
+
+En stund var nu också John tyst.
+
+"Det skulle varit bättre," sade han sedan med beklämd stämma, "om du
+uppriktigt och öppet hade talat om det för mig."
+
+Alma kunde just ingenting svara, men hon plågades, der hon satt, och
+sökte ifrigt någon orsak att aflägsna sig.
+
+"Det är sant, Arvis lexor --."
+
+Hon steg upp och vecklade ihop sitt arbete. John lät henne gå.
+
+När hon återkom från lustfärden, var Alma gladare och lifligare än
+någonsin. Hon spelade och sjöng, lekte med barnen och stälde upp
+möblerna i ny gruppering. På allt sätt försökte hon vara John till nöjes
+och gjorde honom allt emellanåt små tjenster. John lade märke till, att
+hon var likasom föryngrad.
+
+Men om nätterna vaknade han af att Alma vände sig i sin säng, och när
+han lyssnade, tyckte han sig finna att hon var vaken.
+
+"Får du inte sömn?" frågade han.
+
+"Nej. Och jag är inte ens sömnig. Jag har legat vaken hela natten. Huru
+mycket är klockan?"
+
+"Öfver tre. Hvad felas dig?"
+
+John höll upp ljuset och såg på henne. Alma mötte hans blick med stora,
+strålande ögon.
+
+"Inte felas mig någonting. Rakt ingenting. Jag får bara inte sömn."
+
+"Försök ändå, grynet mitt," uppmanade John och lade sig åter.
+
+När han om morgonen vaknade vid vanlig tid, var Alma djupt insomnad.
+John steg sakta upp, förmanade barnen och tjenstefolket i rummet
+bredvid, att de ej skulle komma och störa, samt gick att kläda sig i
+sitt eget rum. Och på detta sätt fick Alma vanligen njuta af
+morgonsömnen ända till inemot klockan tio.
+
+John anade nog orsaken till denna sömnlöshet. Alma hade under hösten
+vant sig vid att vaka långt fram på nätterna. Antingen hade de sjelfva
+främmande, eller också var hon ute. När hon var i sällskap, blef hennes
+svaga nervsystem så upphetsadt, att hon behöfde flere timmars hvila,
+innan det åter lugnade sig så mycket, att hon kunde somna. Men John
+fruktade att Alma skulle blifva ond, om han sade något derom, och
+dessutom nändes han inte hålla henne tillbaka, då han såg hur begifven
+hon var på nöjen.
+
+Sjelf brydde han sig just ej ofta om att gå med. Dels kände han ingen
+lust derför, dels hade han också så mycket arbete, att han ej fick tid
+dertill. Först förekom det Alma litet ovant att gå allena, isynnerhet
+som de öfriga fruarna vanligtvis åtföljdes af sina män. Men Nymark
+skrattade åt dessa hennes betänkligheter och gycklade ständigt öfver
+dylika gamla konvenansbruk.
+
+"De plåga blott onödigtvis sig sjelfva och hvarandra," sade han. "Ser
+ni, de ha aldrig på samma gång lust att gå bort. Och jag är säker på att
+de inte heller samtidigt äro färdiga att gå, utan den ena får alltid lof
+att vänta på den andra och förargar sig deröfver."
+
+"Ja, men ändå --" försökte Alma ännu vidhålla.
+
+"Att de kanske här skulle hålla hvarandra sällskap? Låt oss anställa
+observationer!"
+
+Han lät det ena äkta paret efter det andra passera revy, gycklade med
+den tvungna skyldighet, hvarmed några af herrarna bjödo sina fruar te,
+och visade hurusom de flesta hela kvällen nästan undveko sina ömma
+hälfter. Slutligen fäste han Almas uppmärksamhet vid tvenne nygifta,
+hvilka verkligen troget sutto sida vid sida, alldeles som fastvuxna.
+
+"Huru länge tror ni att det der räcker? En månad? Två? Hela lifvet? Åh,
+skola vi slå vad?"
+
+Alma, halft plågad, halft road, bad honom sluta.
+
+"Menniskorna se på oss. De märka säkert, att vi tala om dem."
+
+Nymark skrattade. Men derefter kände sig Alma ej mer besvärad af att
+John stannade hemma, när hon gick till något nöje.
+
+I början af december var en maskerad arrangerad. Alma hade länge
+grubblat på sin kostym, till dess hon slutligen på Nymarks förslag
+beslöt uppträda som dagens drottning. Nymark åter skulle föreställa
+natten.
+
+Denna kväll satt John bekymrad och grubblande i sitt rum. Han tänkte på
+affärerna. Helt nyss hade han lyft sin månadslön och den förslog ej på
+långt när till att betala alla småskulder. Bodräkningarna hade stigit
+till en förskräckande höjd, och den annalkande jultiden samt sedan
+landtdagen skulle medföra allt större utgifter. Han funderade hit och
+dit och gjorde sina beräkningar. Men han kom alltid till samma resultat,
+nemligen att annat ej hjelpte, än att han måste taga upp ett större lån,
+antingen af enskilda, eller från någon kassa. Hvarmed skulle han väl
+sedan betala det, då också räntorna måste erläggas, och lönen ej ens
+derförutan motsvarade utgifterna?
+
+Ångesten steg honom ur hjertat upp i hufvudet. Han lemnade beräkningarna
+derhän och sökte vända tankarna på andra ämnen; tog fram rent papper och
+började skrifva en artikel till Uusi Suometar emot spanmålstullar. Ty
+att döma af allt, skulle fråga härom komma att väckas vid landtdagen.
+Under det han tänkte på de allmänna angelägenheterna, glömde han snart
+sina enskilda bekymmer.
+
+"Spanmålstullen", skref han bland annat, skulle obestridligt gagna de
+rika, isynnerhet de förmögnare jordegarena, domarena och presterna. Men
+den skulle blifva en börda för denna talrika fattiga befolkning, som ej
+eger jord och hvars rättigheter och fördelar landtdagen bör bevaka.
+Arbetarens, dagsverkarens knappa bröd skulle derigenom blifva ännu
+knappare. Låt oss icke öka deras börda, ty den är äfven derförutan
+alltför tung."
+
+"Rättvisa böra vi framför allt iakttaga vid våra sociala sträfvanden.
+Detta är första vilkoret för vår sunda nationella utveckling. Och det är
+det enda medel, hvarigenom vi kunna undvika dessa farliga oroligheter,
+hvilka nu i de stora kulturländerna underminera samhällets grundvalar."
+
+"Vi böra sträfva att höja och förbättra våra mindre väl lottade
+landsmäns belägenhet, tillgodose isynnerhet deras bästa..."
+
+"John, se hit; jag är färdig nu."
+
+Alma stod i dörren, leende och strålande i en hvit, af silfver och guld
+glänsande florsdrägt.
+
+"Nå, hvad säger du? Blir du inte bländad?"
+
+"Vacker är du. Utomordentligt vacker!" sade John.
+
+Men rösten var utan klang, ty han kom i detsamma att tänka på huru
+mycket denna drägt, som blott var ämnad till en enda aftons nöje, måtte
+ha kostat Alma. Den förra oron fick åter makt med honom. Alla de
+invecklade affärerna lade sig som en börda öfver hans skuldror.
+
+"Och du skrifver bara ständigt. När skall du få nog af det?"
+
+"När jag inte orkar mera."
+
+"Det lär redan vara tid för mig att gå," sade Alma, i det hon bemödade
+sig att knäppa de sista knapparna i handsken. "Hjelp mig, John, de äro
+så trånga."
+
+John gjorde som hon bad och följde henne sedan ut i tamburen.
+
+"Går du till fots?" frågade han.
+
+"Nej, jag åker. Hyrkusken väntar på gården."
+
+"Huru? Du tar bara en tunn regnkappa på dig? I den här kölden. Hvad
+tänker du på?"
+
+"På den här korta vägen hinner jag inte ens bli afkyld."
+
+"Men du kunde ju lika gerna taga en varmare kappa."
+
+"Som alldeles skulle platta ner min kostym. Tackar så mycket. Och adjö
+nu, John."
+
+Hon tänkte först blott räcka honom sin handskbeklädda hand, men sedan,
+likasom om en hastig sinnesförändring försiggått inom henne, slog hon
+båda armarna om Johns hals och kysste honom.
+
+"Adjö!"
+
+"Adjö! Förkyl dig inte!"
+
+Alma sprang redan utför trappan, och John återvände till sitt rum.
+
+Den oklara, hälft ångerfulla känsla, som så plötsligt bemäktigade sig
+Alma i tamburen, försvann snart i maskeradens yrande nöjen. "Natten"
+följde "dagen" som en skugga, och bakom masken hviskades ord, sådana som
+aldrig eljest.
+
+De dansade tillsammans, och efter dansen dracks champagne. Alma befann
+sig likasom i yrsel. Hon vågade knapt tänka på hvad allt Nymark hade
+hviskat till henne; men hon tänkte likafullt och kväfde den förebrående
+rösten i sitt bröst dermed, att detta allt ju endast var lek. Och Nymark
+behöfde ju inte veta, att hon hade hört något, fastän i sjelfva verket
+ej ett ord hade gått förloradt för henne. Åh, hon förstod mycket väl
+dessa afbrutna meningar, dessa kväfda suckar, denna darrning på rösten
+-- allt. Kindernas glöd skulle nog yppat det, men kinderna täcktes af
+masken...
+
+Och åter dansade de, och åter drucko de champagne. Musiken ljöd. Rundt
+omkring dem rådde glädje.
+
+Alma önskade, att denna natt aldrig skulle taga slut.
+
+Men der satt utmed väggen en grupp fruntimmer, hvilka ömsom hviskade med
+hvarandra och ömsom sågo på dem. Och deras blickar voro så underliga,
+att de slutligen väckte Almas uppmärksamhet. Hon förstod ej genast hvad
+de inneburo, utan vände sig till Nymark:
+
+"Hvarför se de der så oafvändt på oss?"
+
+"De äro helt säkert afundsjuka, då de se lyckliga menniskor."
+
+"Och sedan hviska de oafbrutet med hvarandra."
+
+"De sätta ihop historier, naturligtvis. Det är just hvad sådana der
+pläga sysselsätta sig med."
+
+Nymark skrattade ironiskt. Men om en stund lemnade han Alma hos några
+bekanta och gick öfver till herrarnas sida, ty han hade elaka aningar.
+
+Främmande masker skockade sig omkring Alma. Några sade artigheter, men
+andra drefvo temligen öppet gyckel, och detta började förtreta henne.
+
+"Du värmer endast natten, sköna dag, till dess att han eröfrar dig,"
+sade en.
+
+"Om han inte redan gjort det," tillade en annan.
+
+"Hon gör som hennes systrar. Alla dagar sjunka i nattens sköte."
+
+"Och fördunklas."
+
+Alma gick förbittrad ifrån dem och drog sig till ett sidorum. Der satt
+fru Leistén i soffan.
+
+"Jag tar af masken redan, eftersom menniskorna äro så elaka," sade hon,
+i det hon blottade sitt ansigte. "Midt upp i ansigtet våga de väl inte
+säga sina dumheter."
+
+Nära derintill sutto några fruar, hvilka sågo så underligt på henne,
+liksom hade de någon tanke derunder, och flyttade sig sedan till en
+annan plats.
+
+"Var det för mig de flydde?"
+
+Hon kastade en frågande blick på fru Leistén, hvars uppsyn visade, att
+hon visste något, fastän hon inte ville säga det.
+
+Blodet stockade sig i Almas bröst.
+
+"Hvad skall det här betyda? Säg, käraste Emma!"
+
+"Det kan du väl sjelf nog förstå."
+
+"Jag förstår ingenting, rakt ingenting."
+
+"Åh, du förstår nog. Det ser jag på dig."
+
+"Är det möjligt? Hvad --?"
+
+"Ja, ni ha varit oförsigtiga."
+
+"Oförsigtiga?"
+
+"Leistén har just tänkt säga det åt Nymark. Han vet kanske inte hur
+mycket man redan talar om er."
+
+Alma satt som en lifdömd. Hon var nära att förgås.
+
+"Jag har ständigt försvarat dig. Sist just nyss. Och Leistén har varit
+riktigt ond. Han, som tycker så mycket om dig. Går du bort redan?"
+
+"Jo. Jag kan inte dröja här längre."
+
+"Du är väl inte ledsen på mig, derför att jag sade det? Det var ju ditt
+eget fel, då du började fråga."
+
+"Nej, hur skulle jag kunna vara ledsen på dig derför!"
+
+Alma visste knapt hvad hon sade. Hon tog ett hastigt farväl och skyndade
+ensam ut i den mörka natten.
+
+
+
+
+VII.
+
+
+Det var kallt. Snön knarrade under hennes lätta steg. De långa, släpande
+fållarna böljade efter henne på den torra gatan. Då och då fastnade
+stycken af silfverskir vid någon sten och glänste så klart i sin gråa
+omgifning, att de dagen derpå lockade till sig mången förbigåendes
+blickar, tills slutligen barnen funno dem, med jubel togo upp dem och
+visade dem för hvarandra.
+
+John vaknade blott till hälften, då Alma klädde af sig i sängkammaren.
+
+"Kommer du redan?" frågade han, öppnande till hälften sina ögon.
+
+"Ja."
+
+"Var der trefligt?"
+
+"Nej."
+
+John hörde ej svaret; han hade somnat in igen. Han låg så orörlig och
+tung som en stock.
+
+Alma lade sig ej genast, fastän hon var afklädd. Till hälften bar gick
+hon tillbaka i den mörka salongen, vandrade först af och an öfver
+golfvet och kastade sig sedan klagande ned på soffan. Tårarna lindrade
+ej hennes beklämning, det gräfde under bröstet, strupen snördes ihop och
+blodet bultade som en hammare i hvarje åder.
+
+Nu förstod hon alla dessa blickar. Hon förstod, att det låg förakt och
+dom i dem. Och hon var till mods som om hon blifvit utstött från alla
+menniskors gemenskap.
+
+Och hon kunde ej söka skydd hos John eller tala om sin sorg för honom.
+Så fullkomligt främmande föreföll han henne, der han låg i sin säng, att
+hon ej ens ville komma i hans närhet, i sin egen säng. Det var omöjligt.
+Lampan stod och brann fortfarande. Hon gick och släckte den, tog en sjal
+omkring sig och lade sig åter på soffan i salongen.
+
+Der låg hon vaken hela natten. Mot morgonen sjönk hon i en dvallik
+slummer, ur hvilken hon åter hastigt spratt upp. Hjertat började ånyo
+slå hårdt och plågan i bröstet ansatte henne med förnyad styrka. Men
+först efter en lång stund fick hon klart för sig hvarför hon var så
+upprörd.
+
+"Hvarför ligger du här?" frågade John, då han kom in.
+
+Alma svarade ingenting.
+
+"Är du sjuk?"
+
+"Nej."
+
+"Din panna är alldeles fuktig. Blef det för varmt i sängkammarn?"
+
+"Ja."
+
+Hon lade hufvudet på dynan och hoppades, att John skulle gå i sitt rum.
+Han föreföll så främmande, så fullkomligt främmande. Och hans hand, som
+han tryckte mot hennes panna, kändes så ovant kylig. Hon skakades af en
+rysning.
+
+"De elda för sent på kvällarna. Deraf kommer det sig. Men lägg dig nu
+ändå i din säng. Der är i alla fall bättre."
+
+Alma gjorde så. Hon stängde dörrarna och kröp ihop under täcket, liksom
+för att dölja sig för hela verldens ögon. Och nu brast hon omsider i
+gråt och grät så häftigt, att hela kroppen skakade. Dynan och lakanet
+genomblöttes af hennes tårar, håret föll ner i långa lockar och klibbade
+sig vid den fuktiga pannan.
+
+Hon grät så länge, tills ögonen ej mer gåfvo några tårar och trakten
+under bröstet kändes alldeles tom. Hennes kropp skakades ej mer och
+pulsarna bultade ej. Hon låg stilla som en död; det var knapt märkbart
+att hon andades.
+
+Men hon började bli varm der under täcket. Hon kastade det till hälften
+af sig, strök håret ur ansigtet och såg omkring sig. Hon såg på rummet,
+på bordslampan och på möblerna. De voro alla desamma som i går, och i
+förgår, och derförinnan. Hon ensam var förändrad, hade blifvit en helt
+annan.
+
+De voro desamma, och ändå ej desamma. Hon tyckte, att de sågo kallare
+och dystrare ut. Allt omkring henne betraktade henne som en främmande
+person och tycktes likasom vilja visa henne bort. Det var någonting hos
+dem, som påminte om de der blickarna i går.
+
+Mina hemtade henne en biljett.
+
+"Från magister Nymark," sade hon. "Budet väntar på svar."
+
+Alma slet upp biljetten.
+
+"Ni försvann så oförmodadt i går afton," skref han. "Fru Leistén sade,
+att ni hade gått hem ensam, och hon gaf mig tillika några antydningar,
+hvilka läto mig ana, att det fanns någon särskild orsak till att ni så
+hastigt drog er tillbaka. Jag skulle så gerna vilja träffa er. Kom, fru
+Karell, ut att åka skridsko i dag på förmiddagen. Vädret är klart och
+vackert, och isen är som en spegel. Om ni tillåter, kommer jag och
+hemtar er klockan elfva och har skridskorna med mig."
+
+Alma skref endast ett ord till svar:
+
+"Kom!"
+
+Hon steg hastigt upp, klädde på sig och baddade ansigtet med kallt
+vatten.
+
+Hon hade åter hopp. Nymark skulle trösta henne och skydda henne mot alla
+elaka menniskors förtal. Nymark skulle inte förakta och fördöma henne,
+utan visa henne vänskap och deltagande. För hans skull hade hon fått
+lida detta och derför skulle han hjelpa henne, skulle stöda, men inte
+förskjuta, fastän alla andra försköto.
+
+När Nymark kom, gick Alma med framsträckta händer emot honom och brast
+åter ut i gråt.
+
+"Hvad felas er? Fru Karell, hvad har händt? Nej, säg ingenting! Jag
+gissar allt."
+
+Han förde Alma till en länstol, satte sig sjelf nära intill och fattade
+ånyo hennes hand.
+
+"Lugna er, Alma, för Guds skull, lugna er. De gemena skvallerkäringarna!
+Vänta, bara jag får komma i hop med dem! De skola inte våga förolämpa er
+en gång till. Torka bort de der tårarna och låt oss gå ner på isen. För
+att riktigt förarga dem, skola vi njuta af lifvet och vara glada, inte
+sant? Hvad bry vi oss om deras förtal! Det lönar sig inte alls att börja
+sörja för deras giftiga tungors skull. Se nu på mig och småle litet. Så
+der! Och nu bege vi oss af."
+
+Alma tänkte enligt sin vana säga till åt tjenarena, att hon gick ut, och
+be dem se väl om hemmet under tiden. Men hon ville ej visa sina
+förgråtna ögon, och så gick hon, utan att säga adjö åt barnen som förr.
+
+Nymark hjelpte på henne den svarta, sammetskantade kappan. I hans blick
+och i hela hans sätt visade sig den största ömhet, hvilken verkade
+lindrande på Almas krossade hjerta.
+
+"I den här kappan beundrar jag er allra mest. Om ni visste huru den
+kläder er!"
+
+Alma smålog litet.
+
+"Ni vill endast trösta mig med det der."
+
+"Nej, riktigt sant. Den svarta sammeten höjer glansen i er hy. Och
+muffen, och vinterhatten! Vid min själ, ni är skön!"
+
+"Men passar det sig att säga allt det der så öppet?"
+
+"Hvarför skulle det inte passa sig, då det är sant? Förstår ni inte
+hvarför kvinnorna förtala er? Af afund, det är alltsammans. Ni är den
+vackraste, den skönaste, den mest förtjusande, alla herrar äro betagna i
+er, och detta kunna andra fruntimmer inte förlåta er. Ni borde
+rätteligen vara stolt öfver den förargelse ni bereder dem. Men ni är så
+innerligt oskyldig, alldeles som ett barn."
+
+"Ni skulle ha sett deras blickar. Och då de sedan äfven undveko mig,
+alldeles som något orent."
+
+"Se så der, nu börjar ni gråta igen, i stället för att ni skulle helt
+och hållet förakta dem, såsom jag gör. Sådana enfaldiga, inskränkta
+varelser, som de äro. Fördömda belackare. De förtjena inte att ni
+skänker dem ens den minsta uppmärksamhet, ännu mindre att ni för deras
+skull förstör ert goda lynne."
+
+"Men om jag verkligen har gjort orätt? Jag menar att...."
+
+"Ja, nu vakna igen de gamla fördomarna. Jag kunde just ana att det är
+de, som värst plågat er. Och ni som var på så god väg att frigöra er
+från dem, att jag redan trodde mig hafva besegrat er. Men det behöfdes
+sedan bara att några skvallerkäringar sågo på er, så var ni genast
+färdig att återfalla i dem. Märker ni inte också sjelf huru svag ni ännu
+är?"
+
+"Ja, jag är svag, det måste jag medge."
+
+De hade kommit ned på isen. Nymark spände skridskorna på hennes fötter.
+Sedan ilade de hand i hand öfver den blanka isen ut på fjärden.
+
+Solen sken, isen glimmade, vädret var friskt. Skogarna på udden och
+holmarna bildade här och der en mörk infattning.
+
+Men de åkte längre ut på den öppna fjärden, der utsigten var mer fri åt
+alla sidor.
+
+"Skola vi bege oss ännu längre bort, eller redan vända tillbaka?"
+frågade Nymark.
+
+"Inte tillbaka, nej, bara framåt, långt bort från staden -- så långt som
+möjligt."
+
+"Men ni tröttnar."
+
+"Inte det minsta. Bara vi skulle komma så långt bort, att inte staden
+synes."
+
+"Vi skola taga af vid den der udden åt Vihtakanta torp till. Då ha vi
+alldeles förlorat staden ur sigte."
+
+När de kommit om udden, stannade de vid stranden för att hvila sig. Alma
+såg sig omkring.
+
+"Här är det härligt," sade hon, "ingenting annat än natur så långt ögat
+bär. Man skulle kunna glömma, att det alls finns menniskor i verlden."
+
+"Skola vi dröja här hela dagen? I Vihtakanta torp få vi mat och kaffe.
+Under jagtfärder har jag mången gång ätit der."
+
+Alma tänkte på hemmet, och en liten tvekan höll henne tillbaka. Men det
+kändes här så lätt och fritt, hon kunde inte besluta sig för att
+återvända ännu.
+
+"Låt oss dröja då," sade hon. "Vi skola stanna här ända till kvällen."
+
+De voro hungriga och Alma kände sig trött, då de hunno fram till torpet.
+Nymark talade med torpfolket. De fingo en skild kammare, till hvilken en
+dörr ledde från farstun. En hvit duk breddes på bordet och husets unga,
+frodiga dotter hemtade fram mat. Ofantligt stora brödstycken, fisk och
+kött. Smör så mycket, att det helt säkert varit nog åt tio personer.
+Slutligen varma potäter och mjölk.
+
+De stora och tjocka brödstyckena roade Alma. Hon sade att hon inte kunde
+äta dem. Nymark tog sin hvassa knif och skar åt henne tunna skifvor både
+af brödet och köttet. Den salta braxen var så hårdt saltad, att det sved
+i munnen. De skrattade deråt båda, åto och pratade.
+
+Sedan de druckit kaffe, gingo de in i stugan. Der fanns en hel skara små
+barn, med hvilka Alma genast sökte inleda bekantskap. Nymark stannade
+för att språka med värdinnan, som sysslade vid spiseln. Under det Alma
+lekte med barnen, råkade hon höra huru värdinnan afbröt samtalet och
+sade åt Nymark:
+
+"Men hvad den magistern har för en vacker fru! Det är riktigt underbart.
+Och vi sade här, att det helt visst inte i hela staden finnes någon så
+vacker."
+
+"Hon är inte min fru," svarade Nymark med låg röst.
+
+Alma hade rodnat ända upp till hårfästet och böjt sig ned för att säga
+något åt de närmaste barnen. Men hon följde derunder uppmärksamt med
+samtalet.
+
+"Är hon inte? Då är hon er fästmö. Ja, det hade man också bort kunna
+gissa."
+
+"Hvaraf då?" frågade Nymark skrattande.
+
+"Man har sina märken."
+
+"Se på! Får jag fråga hurudana märken?"
+
+"Måste jag verkligen säga?"
+
+"Naturligtvis."
+
+"Det ser man redan på era blickar. En gift man ser aldrig så der ömt på
+sin fru."
+
+"Men ändå misstar ni er. Hon är inte ens min fästmö."
+
+"Inte?" Värdinnan såg tviflande först på Alma och sedan på Nymark.
+
+"Hm," myste hon, "om hon ännu inte är det, så blir hon det snart. Eller
+kalla mig lögnerska."
+
+Nymark skrattade och gick till Alma, som allt ännu lekte med barnen. Hon
+var röd och undvek sorgfälligt att se upp.
+
+Nymark betraktade henne och tvinnade sina mustascher. Han förstod, att
+Alma hade hört allt hvad de talat, och gaf derför nogare akt på henne.
+
+Alma åter kände, att Nymark betraktade henne, rodnade än mer och böjde
+sig djupare ned. Hon fann inte på någonting att säga åt barnen, utan
+slätade endast med ena handen en hvitluggig gosses hufvud och stödde den
+andra mot sidan.
+
+Nymark satte sig på bänken och började fråga hvad barnen hette. Men då
+drog sig Alma undan och vände sig till en gammal gubbe, som satt vid
+bordet och knöt nät. Hon visade hurudana knutar fruntimren göra, då de
+knyta borddukar, men gubben tyckte att de voro mycket mer invecklade och
+tidsödande. Gubben blygdes för sin fulhet och grofhet i bredd med Alma
+och drog sig med skygg beundran litet längre bort. Småleende såg han
+sedan på huru flinkt de fina, hvita fingrarna rörde sig i hans gråa nät.
+
+Hela tiden föresväfvade Alma någonting otydligt, formlöst. Värdinnans
+ord ljödo ständigt i hennes öron. Hennes nerver skälfde, kinderna brände
+och barmen häfde sig våldsamt. Hon undvek att se på Nymark, men följde
+honom så mycket ifrigare med hela sin själ.
+
+Klockan var öfver fem. Det var tid att bege sig af. Alma steg upp och
+räckte till afsked handen åt torpfolket.
+
+I dörren stannade hon ännu och såg sig om. Stugan var varm och
+hemtreflig, menniskorna derinne vänliga. Hon hade trifts der så väl, men
+likväl hela tiden längtat efter hemfärden, då de åter på tumanhand
+skulle bege sig ut i ensamheten.
+
+"Adjö, adjö!" ljöd det än en gång från allas läppar.
+
+Sedan slöt hon dörren och gick med Nymark mellan torpbyggnadernas väggar
+och knutar ned på isen. Nymark spände skridskorna på hennes fötter och
+bjöd henne handen såsom förr. Ingen skulle kunnat märka något ovanligt,
+och likväl var hvarje rörelse, ja, hvarje minsta vidrörande, fullt af
+magnetisk kraft. Alma bäfvade, fruktade och kände sig som i yrsel.
+
+Månen sken klart och himmeln syntes högre än vanligt. Isen glänste
+leende och lekfullt framför dem, och rundt omkring lockade den snölösa
+skogen dem till sig med sitt hemlighetsfulla, tysta skuggmörker. Höga
+furor stodo stumma längs stränderna. På isen blänkande silfversken, på
+sidorna, framför och på alla håll svarta, tysta skuggor.
+
+De åkte hand i hand utan att säga något. Då och då hviskade Nymark något
+ord, på hvilket Alma ingenting svarade, om hon blott på något sätt kunde
+undvika det.
+
+Men när de hunnit till samma udde, der de hade hvilat på ditfärden, drog
+Nymark henne med sig ner emot stranden.
+
+"Skola vi dit?" frågade Alma skygt.
+
+"På en liten stund. Här är just halfva vägen."
+
+Alma satte sig på en sten. Nymark kastade sig ned i ljungen vid hennes
+fötter, så nära, att han lutade sig mot hennes klädning, som han
+derigenom drog undan från fötterna. Alma vågade hvarken röra sig eller
+tala, men barmen höjde och sänkte sig häftigt och det svindlade för
+hennes ögon.
+
+Nymark reste sig till hälften och flyttade sig ännu närmare. Alma kände
+på sitt ansigte hans heta andedrägt och vände bort hufvudet. Hennes
+hjerta slog våldsamt och lemmarna blefvo så underbart tunga. Hon hade
+hvarken vilja eller tanke, men instinktmässigt försökte hon resa sig
+upp, försökte i alla fall, fastän en oförklarlig, kropp och själ
+förlamande förvirring och en underbart mäktig känsla af domning höllo
+henne kvar. Då kände hon en stark arm omkring sitt lif och ett böljande
+bröst mot sin klappande barm. Skrämd ryckte hon till, ansträngde ännu en
+gång alla sina krafter och gaf till ett rop. Rösten kväfdes, ty ett par
+andra läppar tryckte sig mot hennes; hon slöt sina ögon och föll maktlös
+ned.
+
+En stund hade förflutit. Alma satte sig upp i ljungen. Hennes ögon
+irrade skrämda omkring. Marken var kall, skogen mörk. Träden stodo
+allvarliga och orörliga deromkring. Intet prassel, intet ljud hördes.
+Men på himmeln sken månen klar som förut och stjernorna tindrade. Almas
+blick stannade ej vid dem; hon dolde ansigtet i sina händer och böjde
+pannan ner emot knäna.
+
+Längre bort tände Nymark en papyross och satte sig sedan på en sten för
+att se om skridskon på ena foten. En rem hade gått af. När han fått den
+lagad, vände han sig till Alma, som allt ännu satt i samma ställning.
+
+"Skola vi bege oss af redan?"
+
+Hans röst var lugn och jemn, men Alma ryste likväl, då hon hörde den,
+stönade, vände sig med ansigtet mot marken och ref i ljungen med båda
+händerna. Riset skar hennes fingrar, men hon kände det ej.
+
+"Alma, var inte barnslig."
+
+Nymark stod bredvid henne och försökte upplyfta henne.
+
+"Hör mig! Det der tjenar till ingenting. Ingen menniska har sett oss,
+ingen skall få veta det, jag svär att det inte ens i min dödsstund skall
+komma öfver mina läppar. Alma, älskade, haf förbarmande med mig."
+
+Han lyckades slutligen upplyfta henne och slog mossan af hennes kappa.
+
+"Lugna dig nu, var rask!"
+
+Han strök sakta hennes skuldror.
+
+"Förlita dig på mig och ångra inte naturens jubelstund."
+
+Alma svarade med en klagande suck.
+
+"Hvad du är för ett barn. I sanning! Hvem är du rädd för, säg? Skogen
+tiger nog, stjernorna äro långt borta, likaså månen; de tala inte om
+något."
+
+Nymark ville stöda henne, men Alma dolde båda händerna i muffen.
+
+De hade kommit nära staden, då remmen i Nymarks skridsko åter brast och
+han nödgades böja sig ned för att bringa den i ordning.
+
+"Alma, vänta ett ögonblick; lemna mig inte!" sade han.
+
+Men Alma tycktes ej höra honom, utan skyndade vidare utan att se bakom
+sig. När hon kom till stranden, aftog hon skridskorna, hängde dem öfver
+armen och gick upp längs den sidan af gatan, som låg i skugga. Hon smög
+sig fram längs väggarna med ljudlösa steg. På gården stannade hon, såg
+upp till fönstren och pressade muffen mot sitt bröst. Man gick i
+köksdörren; hon drog sig undan bakom ett hörn. Någon kom utför
+trapporna, men gick sedan längre bort på gården. Undvikande att visa sig
+gick hon uppför tamburtrappan, stannade allt emellan och lyssnade. Allt
+var tyst. Hon tog på dörren; den var oläst. Lampan brann i taket,
+öfverplaggen hängde på väggen, hon märkte ingenting ovanligt eller nytt.
+
+Hon hängde upp sin kappa, lade hatt och muff på bordet. Gick in i
+salongen, men blef stående som fastspikad på andra sidan tröskeln.
+
+John stod framför henne, hög och allvarlig. Almas slocknande blick sökte
+golfvet.
+
+"Vet du redan af att Arvi är sjuk?" frågade John. "Han kom på
+förmiddagen hem från skolan midt i timmen och ligger i stark feber.
+Doktorn är rädd, att han får kopporna."
+
+
+
+
+VIII.
+
+
+Arvi andades tungt och hela hans kropp brände. Han mumlade otydliga ord.
+Ögonen rullade i sina rödsprängda hålor.
+
+Alma hade sjunkit ner på en pall vid hans fötter och satt der hopfallen.
+Mina bjöd henne te, men hon skakade afvisande på hufvudet.
+
+När John inträdde, lutade hon sitt ansigte mot Arvis bädd. John stod en
+stund bredvid henne, såg på Arvi och kände på hans panna.
+
+"Kanske han ändå blir frisk, vi skola hoppas åtminstone."
+
+Han såg på Alma.
+
+"Du torde ha blifvit mycket skrämd?"
+
+Intet svar. Alma förblef i samma ställning, så orörlig, att hon knapt
+andades. John lade sin hand på hennes axel; en darrning genomlopp hela
+hennes kropp, men hon lyfte ej upp hufvudet och ändrade ej ställning.
+
+"Inte så, Alma," sade han. "Försök att lugna dig."
+
+Han dröjde ännu en stund, innan han lemnade rummet. Först när dörren var
+stängd bakom honom, vaknade Alma ur sin förstelning. Hon reste sig ej
+upp, utan sjönk ännu lägre ned, från pallen på golfvet, och föll ihop
+som ett knyte. Hon kramade om sängfoten med båda händerna, kramade så,
+att fingrarna knakade och träet knarrade. Tungan hade råkat mellan
+tänderna; hon bet sönder den. Den kroppsliga smärta, hon dervid erfor,
+kändes nästan välgörande och lindrande för själens ångest.
+
+Ingen fanns då i rummet; det visste hon, fastän hon för öfrigt inte hade
+reda på stort någonting.
+
+Arvi hade fallit i en dvallik sömn. Han vaknade nu plötsligt och
+klagade. Alma kröp på knäna fram till honom.
+
+"Mamma," sade Arvi, "det gör ondt i hufvudet och halsen."
+
+Han suckade och såg på modren.
+
+"Mamma, känn på min panna, hur den bränner."
+
+Alma närmade sitt bleka ansigte till honom.
+
+"Jag kan inte, Arvi," ljöd det hviskande från hennes läppar. "Mina
+händer äro orena. Men säg det inte åt någon."
+
+Arvi teg en stund; sedan fortfor han åter:
+
+"Mamma, jag är rädd. Den der väggen faller."
+
+"Inte faller den. Men på mamma faller en kvarnsten."
+
+"Hvarifrån."
+
+"Uppifrån. Från himmeln. Men säg det inte åt någon."
+
+"Nej."
+
+Steg hördes. Alma drog sig tillbaka på pallen. Läkaren och John kommo
+in.
+
+"Vi få se i morgon," sade läkaren, sedan han undersökt Arvi.
+
+Sedan vände han sig till Alma.
+
+"Men hur är det med er, fru Karell?"
+
+De sågo på hvarandra, John och han.
+
+"Ni duger inte till sjuksköterska i natt," sade han, i det han kände på
+Almas puls.
+
+Alma hade endast ett enda hopp, det att de skulle gå bort. Det gjorde de
+också snart, och hon andades åter lättare, sedan hon blifvit ensam med
+Arvi.
+
+Senare på kvällen kom John tillbaka med en droppflaska i handen. Hon
+måste taga in deraf, och sedan kom Mina för att hjelpa henne till sängs
+i rummet bredvid.
+
+Hon lät dem göra med sig hvad de ville, nöjd med att John ändtligen
+lemnade dem i ro och gick in till sig. Mina hade täckt öfver henne i
+sängen; der hade hon varmt och godt att vara. Hon såg på hur Mina
+sysslade i rummet, hur hon hängde upp hennes kläder, knöt ihop
+strumporna, skrufvade ner lampan och hemtade dricksvatten på
+nattduksbordet bredvid henne. Ännu derefter rörde hon sig fram och åter
+i rummet, undvikande att göra buller och gående på tå.
+
+Alma följde ej mer hennes rörelser. I sängvärmen hade hon det så godt.
+Nerverna och hjertat, alla ådror och muskler bragtes till ro. Likaså
+tankarna och känslorna. De elaka minnena förflyktigades, hela lifvet
+gled långt bort. Fridfullt, som en syn ur en annan verld, såg hon genom
+de halfslutna ögonen den matt brinnande lampan och de öfriga föremålen,
+som befunno sig i riktningen af hennes blick. Mina skymtade allt ännu
+förbi, dörren öppnades, John kom in, såg på henne, yttrade något med låg
+röst till Mina, och sedan var allt slut. Hon visste ej mer af
+någonting...
+
+Varm, fuktig öfver hela kroppen, vaknade hon sent följande dag. Innan
+hon blef riktigt klarvaken, njöt hon af bäddens mjukhet och sin lugna
+bekvämlighet. Vände sig litet och sträckte med välbehag på sig. Hon
+flyttade hufvudet högre upp på dynan och slöt ögonen, för att ännu en
+stund förlänga den behagliga halfslummern. Men blodet cirkulerade redan
+med större fart i hennes kropp, hjertat slog hastigare och nerverna
+lifvades. Hon måste öppna ögonen och se omkring sig. Det gamla, kända
+rummet, kända föremål. Ingen var inne och i rummet bredvid hördes ingen
+röra sig. Åter slöt hon ögonen.
+
+Men plötsligen öppnade hon dem igen. Hon hade sett en enslig nejd,
+vackert månsken, glänsande is, en mörk udde, furor, ljung och --! Hon
+pressade de hopkramade händerna mot sina tinningar.
+
+Det kunde inte vara sant!
+
+Hennes kropp skakades, pulsådrorna i halsen, i hufvudet, i hela kroppen
+bultade. Var det ändå sant?
+
+Mina kom in. Almas ångestfulla blickar hängde sig fast vid henne.
+
+"Om frun skulle komma och se. Han är alldeles flammig."
+
+Alma stirrade utan att höra eller förstå. Stirrade bara, då hon såg, att
+hennes läppar rördes.
+
+"Herre Gud, är frun sjuk?"
+
+Mina närmade sig.
+
+"Skall jag gå till skolan och be rektorn komma hem?"
+
+"Nej, nej!"
+
+"Men frun är sjuk."
+
+"Åh nej."
+
+"Orkar frun stiga upp och se på Arvi? Nog lär han ha fått kopporna."
+
+Alma försökte stiga upp. Det svindlade för hennes ögon, benen vacklade,
+men hon föll likväl icke.
+
+"Arvi kopporna?"
+
+Hon började nu påminna sig föregående afton i barnkammarn -- Arvi
+flämtande och brännhet i sin säng, hon bredvid, krypande på golfvet.
+
+Alma tryckte fingret mot en röd fläck på hans kind; den blef blekare.
+
+"Smittkoppor," suckade hon.
+
+"Frun frågar inte ens hvar de öfriga barnen äro," sade Mina, då Alma
+bara såg trött på henne.
+
+"Rektorn förde dem till Leisténs genast som han hörde, att doktorn
+trodde det skulle bli kopporna. Och med en sådan hast, att jag knappast
+hann få kläderna på dem. Det var en uppståndelse. Rektorn gick sedan
+förut med de äldre barnen, och jag kom efter och bar Helmi. Och hon var
+så vänlig, fru Leistén, och sade att man alls inte behöfde vara ängslig,
+ty nog skulle hon se om dem så länge, som Arvi var sjuk. Men hur Helmi
+hade svårt att skiljas från mig, det kan fru aldrig tro! Hon riktigt
+stormgret, stackarn, och höll mig om halsen. Hur skall hon komma till
+rätta der, då de sade, att jag på inga vilkor skulle få komma och helsa
+på, att jag kantänka skulle föra smittan med mig i kläderna. Allt annat!
+Jag tror nu inte på sådant. Ingen blir sjuk, om det inte är Guds vilja.
+Men jag måste naturligtvis lyda, det hjelper väl inte annat."
+
+Mina städade i rummet, under det hon så pratade, och väntade inte på
+svar. Men nu tog hon med damtrasan i handen ihop med den närmaste
+stolen.
+
+"Frun ser så underlig ut. Bara inte frun också blir sjuk. Då äro vi illa
+ute."
+
+"Inte blir jag sjuk."
+
+"Var frun och åkte skridsko i går hela dagen? Jag tänkte litet det, när
+jag inte såg skridskorna på hängarn i tamburen, och jag hörde fru
+Leistén säga åt rektorn --"
+
+"Hvad sade hon?" frågade Alma hastigt och ryckte till.
+
+"Att frun hade gått med magistern der förbi ned till isen. Hon
+förundrade sig så öfver att frun inte var hemkommen ännu, och ville att
+rektorn skulle fara och söka frun."
+
+"Hvilken tid var det?"
+
+"Så der mellan sex och sju, eftersom klockan slog sex just som vi gingo
+till Leisténs."
+
+"Hörde Mina hvad rektorn svarade fru Leistén?"
+
+"Han svarade rakt ingenting. Men orolig måtte han ha varit, jag tänker
+det derför, att han sedan hela eftermiddagen inte gjorde annat än gick
+fram och tillbaka öfver salsgolfvet."
+
+"För bort det der smutsvattnet, det luktar illa."
+
+Mina tog skurämbaret, trasorna och kvasten och gick.
+
+Med händerna i kors i knäet betraktade Alma Arvi, som var insomnad. Men
+tankarna förmådde likväl inte sysselsätta sig med honom; de hade alla
+stelnat till en enda frusen klump i hennes hufvud.
+
+Läkaren åtföljd af John kom för att se om Arvi, kände på hans puls och
+frågade ett och annat rörande honom. Alma svarade honom tydligt, hon
+hade reda på allt och förblandade ingenting. Troget satt hon vid hans
+säng natt och dag, gaf in medicin åt honom på de bestämda tiderna och
+frotterade den svullna halsen morgon och afton, såsom läkaren förordnat.
+Men allt, hvad hon gjorde, skedde utan själ, likasom existerade det
+alldeles utom hennes tankekrets. Det var någon annan makt, som satte
+hennes fötter och händer i rörelse, sjelf tyckte hon sig vara förintad,
+eller skild från sin kropp. Derför såg hon föremålen och menniskorna
+omkring sig likasom på långt afstånd, och äfven deras röster ljödo i
+hennes öron såsom kommande från fjerran. Hon såg på allt som på ett
+panorama eller något alldeles främmande. Ibland trodde hon att hon sof,
+och hon knep sig i armen för att vakna; men fastän hon kände att det
+smärtade, förblef allt såsom förut.
+
+Arvi blef sämre dag för dag. Läkaren gaf ej mer något hopp om hans
+tillfrisknande.
+
+Det var femte dagens afton efter Arvis insjuknande. John satt tyst och
+allvarlig på en stol vid hans hufvudgärd, Alma såsom förut på en låg
+pall vid fötterna. En hemsk tystnad rådde i rummet. Döden höll sitt
+intåg.
+
+Arvis händer och fötter voro iskalla. Andedrägten rosslade i halsen, det
+ryckte i kroppen. Ögonen voro oafvändt fästa i taket, liksom hade han
+väntat något derifrån.
+
+John var blek, och rynkan mellan hans ögonbryn blef allt djupare.
+
+Han sade ingenting, men det ryckte allt emellanåt i ansigtet och ögonen
+voro röda.
+
+Alma såg på honom, under det hon stödde sig mot sängkanten. Lönade det
+sig att så der sörja deröfver, att gossen fick gå bort från synd och
+elände? Bättre vore, om döden toge bort äfven de andra barnen, innan de
+hunne sjunka i synd och skam. De voro ännu rena och oskyldiga...
+
+Arvi hade nu svåra plågor. Men efter en stund skulle han få ro, evig ro
+i jordens sköte. Missunnade fadren honom denna lycka...
+
+En sista rossling hördes, sedan tystnade allt. John dolde sitt ansigte i
+händerna. Alma satt orörlig som en bildstod. Hvarför slocknade inte
+också hennes lif på samma gång...
+
+En hvit kista gjordes åt Arvi och i denna en bländande hvit bädd. I
+spetsar och myrten hvilade han stilla och lugnt, utan att veta af
+verldens stormar och sorger. Samma stillhet och frid lade sig äfven
+öfver allt omkring honom, lifvet likasom afstannade i dödens närhet,
+besökande kommo och gingo med ljudlösa steg.
+
+Det dånade så ihåligt, då locket spikades igen. Den der stora grofva
+karlen i sina tjocka vadmalskläder hade ingen försyn eller fruktan för
+att störa den sofvandes ro.
+
+Klockorna ringde. Kistan var upplyftad på likvagnen, hästar och åkdon
+väntade vid porten på de åtföljande. Alma hade hela tiden suttit i en
+länstol vid bordet. Gästerna hade helsat på henne och sedan spridt sig i
+rummen. Några stannade hos henne, samtalande och frågande. Hon svarade
+ett och annat ord, allt hur det föll sig.
+
+"Det var sorgligt! Ett så vackert barn. Och er enda gosse."
+
+"Vår enda gosse."
+
+"Och så hastigt. Var han sjuk ens en vecka?"
+
+"Fem dagar."
+
+"Bara fem dagar? Det måtte kännas tungt."
+
+I början voro alla tysta och allvarsamma, isynnerhet i salongen, der
+Alma satt. I ansigtsuttryck, blickar och röst sökte de inlägga
+deltagande och tvingade sig att iakttaga ett yttre skick, som föga
+svarade emot deras inre känslor.
+
+Men så snart de kommo i de öfriga rummen, återtogo de oförmärkt sin
+frihet. Herrarna höjde rösten, damerna hviskade och blefvo lifliga,
+några till och med skrattade ibland af förseelse.
+
+Då började klockorna ringa. John böjde sig ned och sade något åt Alma.
+Det var tid att bryta upp. En högtidlig tystnad spred sig från rum till
+rum. Samtalet upphörde, alla reste sig och man drog sig småningom till
+dörren.
+
+Marken var frusen, vagnen skramlade och skakade om kistan der under det
+svarta taket. Men grafven var bäddad mjuk och vacker medelst granris.
+Den hvita kistan sänktes ner mellan de gröna kvistarna. Menniskorna
+samlade sig deromkring för att se den. Presten läste, kastade mull på
+det vackra locket och läste åter. Alma höjde ej sina ögon från grafven.
+Hon hörde rösten, som läste, men förstod ej orden, hörde äfven vinden
+susa i träden och visste att menniskor stodo omkring dem. Men hvarför
+smutsade man ned den vackra kistan med den fuktiga mullen?
+
+Läsandet upphörde, presten höjde boken till pannan. Alla böjde sina
+hufvuden ned och skylde för ögonen. Alma gjorde ej så. Hon stirrade
+oafbrutet ner i grafven, likasom om hon genom locket ännu en gång velat
+se de kända anletsdragen. Och hon märkte ej att menniskorna småningom
+aflägsnade sig. Endast John och några karlar blefvo kvar. De togo spadar
+och började skofla ner mull. De kastade mullen så häftigt, att kistan
+för hvarje gång dånade. Det var också stenar bland mullen och kistlocket
+skrälde, då de träffade det. Det sista hörnet täcktes, och man såg
+ingenting annat än en mullhög, som höjde sig allt mer och mer. Den
+gungade i Almas ögon. Hon höjde ögonen; träden, korsen, karlarne
+gungade. Sedan blef allt mörkt; hon sjönk afsvimmad till marken.
+
+
+
+
+IX.
+
+
+"Jag fruktade just det här, då hon hela tiden vakade utan uppehåll. Åt
+inte och rörde sig inte ur stället. Underbart att hon ens höll ut så här
+länge."
+
+"Vi skola gifva in åt henne någonting stärkande, kanske jern. Och om
+aftnarna af det förra. Nog går det öfver; hon behöfver endast stillhet
+och lugn. Kunde man inte ställa det så, att hon inte blir störd om
+morgnarna, eftersom hon då får bättre sömn?"
+
+"Jo. Jag skall flytta in i mitt eget rum. Jag måste ändå stiga tidigare
+upp."
+
+John och läkaren samtalade sålunda, då Alma återkom till medvetandet i
+sin säng.
+
+"Nu, fru Karell," sade läkaren, då han märkte att Alma öppnade ögonen,
+"nu får ni inte på många dagar stiga upp ur sängen. Ni måste först taga
+igen all den sömn, som ni försakat de senaste dagarna. Genom medicin, om
+det inte eljest går. Och genom medicin skola vi också försöka ge er
+matlust."
+
+Alma hörde på. Hon sade inte ett ord, hvarken för eller mot. De fingo
+göra med henne hvad de någonsin ville. Hon låg till sängs den ena dagen
+efter den andra. Talade inte, klagade inte och önskade ingenting, men
+svarade likväl, då man frågade henne om något. Hon låg för det mesta
+orörlig. Då och då ryckte det till i hennes kropp, men hon visste
+knappast af det. Ögonen voro större än förr, blicken trött och matt.
+
+Slutligen frågade läkaren en dag om hon inte hade lust att stiga upp.
+Hon svarade nej. Men hon steg likväl upp, då läkaren bad henne göra det.
+
+Sedan satt hon lika tyst i sin soffa. John var hos henne, så ofta hans
+mångfaldiga göromål tilläto.
+
+Han förestälde henne, att de ju ännu hade tre barn kvar, och hur de voro
+friska, lifliga och älskliga. I dem hade de tröst. Och sådana sorger och
+förluster måste ju menniskan genomgå; lifvet förde dem med sig åt en
+hvar, och man borde ej låta sig krossas af dem. Det hjelpte ju i alla
+fall inte, utan olyckan blef blott större derigenom.
+
+Alma svarade ingenting och det var svårt att i hennes frånvarande blick
+se, om hon hade hört eller ej. Hon pressade sina knäpta händer hårdare
+tillhopa, men John lade ej märke dertill.
+
+Det syntes emellertid tydligt, att hon hellre var ensam och att hon
+liksom plågades, då någon kom in i rummet. Derför försökte Mina hålla
+äfven barnen på afstånd och förde dem endast då och då in för att helsa
+på modren.
+
+Hon satt alltid på samma ställe, i ena hörnet af soffan. Hon tycktes ej
+märka, ja vände ej ens på hufvudet, om barnen stojade i rummet eller om
+något kärl med starkt slammer slogs sönder i köket.
+
+Men en gång hördes en röst i salongen, hvilken bragte henne att rycka
+till och springa upp. När John sedan inträdde, stod hon med båda
+händerna stödda mot bordet och blickade skrämd mot dörren.
+
+"Kommer du inte in? Nymark är der. Han frågar efter dig."
+
+"Mig? Hvarför?"
+
+Hon darrade och rösten stockade sig i bröstet. Men hon fortsatte,
+ansträngande alla sina krafter.
+
+"Jag orkar inte -- måste snart lägga mig. Jag är så svag."
+
+"Du riktigt darrar. Har du svindel? Låt mig hjelpa dig till sängs."
+
+"Nej, nej, nog kan jag sjelf. Gå dit, att han inte kommer."
+
+"Hit? I ditt rum? Det gör han inte."
+
+"Gå dock i alla fall, John."
+
+John gick och stängde dörren efter sig. Men Alma fattades af en ny
+ångest. Hon fruktade att Nymark skulle tala om det för John, berätta
+allt.... Hon försökte lyssna på deras samtal, men kunde ej tydligt
+urskilja något, ty hon darrade så häftigt, tankarna voro förvirrade och
+det svartnade för hennes ögon. Hon väntade hvart ögonblick, att John
+åter skulle visa sig i dörren och med stränghet fordra räkenskap af
+henne.
+
+Hon upprepade för sig, att det ej var möjligt. Nymark skulle inte göra
+det, åtminstone inte med afsigt. Det var ju galenskap att frukta något
+sådant.
+
+Men likväl fruktade hon. Om den eviga fördömelsen plötsligt öppnat för
+henne sitt mörka svalg, skulle hennes själ ej känt så mycken fasa, som
+nu.
+
+En svag tanke försökte ännu bereda sig rum i hennes sinne.
+
+"Än sedan, om han skulle tala om det?" ljöd det inom henne; "något värre
+kan inte komma, än detta är. Låt allt blifva uppenbart med det samma. Då
+slipper jag fri från denna ångest. Det hade varit bättre, om jag sjelf
+talat om det genast. Öppnat hela mitt hjerta."
+
+Men hon hörde ej på denna röst. Den talade ej heller länge, ty ångesten
+kväfde den.
+
+I salongen fortsattes samtalet lugnt och jemnt. Orden hördes tydligt,
+men hon kunde inte fatta deras mening. Hennes hufvud kändes som en klump
+och hjernan var slö. Hon trodde att hon skulle falla, eller att
+förståndets sista gnista hade slocknat. Men den slocknade ej; bakom all
+denna förvirring kyttade den ännu, och ej heller föll hon.
+
+Slutligen flyttades stolarna, några ord yttrades och sedan aflägsnade
+sig rösterna till tamburen. Och steg hördes återvända till salen, blott
+en persons steg. Han hade gått!
+
+"Står du der allt ännu?" sade John, då han återkom till henne.
+
+Alma smålog med en vansinnigs småleende.
+
+"Kom i sängen, hit. Du mår inte väl," sade John.
+
+Alma lade sig, såsom han ville. John betraktade henne med oro och gaf in
+åt henne af den lugnande medicinen.
+
+"Hur skall jag våga fara in till landtdagen, om du inte blir frisk?"
+suckade John halft för sig sjelf.
+
+"Nog blir jag frisk, John. I morgon, skall du se, är jag redan alldeles
+bra. När far du?"
+
+"Efter två veckor."
+
+"I morgon skall jag tidigt börja göra dina kläder i ordning. Jag skulle
+kunna göra det nu redan, om du inte hade gifvit in åt mig sömndroppar."
+
+"Det brådskar inte. Sof du bara lugnt, om du får sömn."
+
+Han gick bort, och Alma blef kvar i sängen, lugnare till sinnes. John
+visste ännu ingenting. Efter två veckor skulle han fara till landtdagen,
+Nymark skulle hinna glömma och allt skulle bli dervid. Hon skulle
+försona sitt brott, arbeta som en slaf, aldrig gå ut, ej visa sig
+någonstädes, utan draga sig undan hela verlden, tjena John och hemmet,
+ja, hon skulle hädanefter vara i stånd att bära hvilka tunga bördor som
+helst. Och hon ville inte knota, om man ock skulle trampa henne under
+fötterna, om John vore likgiltig och hård mot henne, om han skulle
+glömma henne och ej skrifva. Med allt skulle hon vara nöjd, allt skulle
+hon tåligt bära till sin lefnads slut...
+
+Läkaren blef mycket belåten följande dag, då han såg henne i fullt
+arbete med sömmerskan och omgifven af en hel hög skjortor, strumpor och
+andra kläder.
+
+"Gud ske lof," sade han, "nu är det ingen fara mer. John kan obekymrad
+fara till Helsingfors för ett halft år, och vi skola här under tiden
+raska upp oss och samla krafter."
+
+Alma sydde så flitigt, att händerna begynte darra. Hon gjorde en
+ofantlig mängd kläder i ordning åt John för resan. Hvad hon ej hann med
+hemma, det sände hon att förfärdigas ute. Sjelf satt hon från tidigt på
+morgonen till sent på kvällen och märkte inte, att hon med sin ifver
+uttröttade både sömmerskan och Mina, hvilken dessutom måste medtaga
+arbete till barnkammaren. När det oaktadt någon gång mörka tankar ville
+tränga sig in på henne, började hon samtala med sömmerskan, än om ett,
+än om annat, mest om dagens obetydliga tilldragelser, hvilka ej
+intresserade henne ens så mycket, att hon skulle tänkt på hvad hon sade
+eller hört hvad den andra svarade. Sömmerskan såg förvånad på henne och
+tänkte för sig sjelf, att det aldrig i verlden stod rätt till med frun.
+Men hon meddelade sig ej derom åt någon annan, utan väntade till dess
+också de andra skulle märka det.
+
+Äfven en annan egendomlighet föll sömmerskan i ögonen. Hvarje gång
+tamburklockan ringde, ryckte Alma till likasom för ett åskslag, lät
+arbetet falla ur händerna och lyssnade. Om då Mina eller någon annan
+ville gå och öppna, nekade hon dem helt uppskrämd.
+
+"Ni får inte släppa in, ni får inte släppa in; nej, nej, öppna inte!"
+
+"Men kanske det är någon som frågar efter rektorn. Borde man inte säga,
+att han inte är hemma?"
+
+"Ja, ja, att han inte är hemma, och att han inte kommer hem, och att jag
+är sjuk, sängliggande, och inte tar emot någon."
+
+När John råkade vara hemma, gick han vanligen sjelf och öppnade, och då
+sprang Alma och tittade genom dörrspringan, för att se hvem det var som
+kom. När hon återvände till sin plats, höll hon handen tryckt emot
+hjertat och hviskade: Gud ske lof, det var bara den eller den!
+
+Vidare fäste sig sömmerskan vid att hon aldrig med sorg eller saknad
+talade om sin mans förestående bortresa och ej just synnerligen tycktes
+bry sig om att hon för hela vårvintern skulle komma att vara ensam.
+
+"Kommer det inte att bli ledsamt, då frun för så lång tid måste vara
+skild från rektorn?" frågade hon en gång.
+
+"Inte det minsta," svarade Alma. "Om det berodde på mig, så skulle jag
+hellre vilja bo alldeles ensam, långt borta i skogen, så att ingen
+någonsin skulle finna mig."
+
+"Men der skulle vargarna äta upp frun."
+
+"Än sedan! gerna för mig!"
+
+"Skulle frun önska att få dö?"
+
+"Det skulle jag."
+
+"Gud i himlen, riktigt sant? Till exempel nu genast?"
+
+"Nu på ögonblicket."
+
+"Och frun skulle inte det minsta vara rädd?"
+
+"För hvad?"
+
+"Jo, för att hvart frun sedan skulle komma."
+
+Alma såg på henne. Hon svarade ingenting, men försjönk i tankar.
+
+Så for John. De sista dagarna hade han oafbrutet forskande betraktat
+Alma. Men hon märkte det och låtsade då ständigt vara glad. Äfven för
+läkaren försäkrade hon, att hon mådde bra och inte kände några plågor.
+
+Men när hon hade blifvit ensam, ljöd ofta i hennes öron sömmerskans ord:
+"jo, ty hvart skulle frun sedan komma?"
+
+En natt hade hon en besynnerlig dröm. Hon var i de dödas rike. Mörker
+och fasa omgåfvo henne på alla håll. Hela luften uppfyld af suckar och
+beständig, gränslös ångest. Ju längre hon vandrade, dess större tycktes
+andarnas ångest. Klagoropen blefvo allt tydligare, de hördes från alla
+håll och isynnerhet från den ugn, dit hon skulle gå.
+
+Blåa lågor, ormar och själar, hvilka vredo sig ibland dem.
+
+"Äktenskapsbrytarenas ugn" stod der skrifvet med eldbokstäfver.
+
+Hon störtade dit ner, hörde gråt omkring sig och skrek äfven sjelf.
+Skrek så att hon vaknade. Ännu sedan hon vaknat, skrek hon en stund,
+innan hon fick klart för sig, att det endast varit en dröm.
+
+Kallsvett dröp af hennes panna, och likväl frös hon tillika. Det var
+mörkt och tyst omkring henne. Drömmen skrämde henne ännu. Hon tog täcket
+omkring sig och gick ut i köket.
+
+"Jesus välsigne, hvad felas frun?"
+
+"Jag drömde så illa, och jag törs inte mer vara ensam. Vill inte Maja
+Lisa komma och ligga på soffan resten af natten?"
+
+"Jo."
+
+Maja Lisa tog dyna och täcke med sig. Alma tände nattlampan och stälde
+den på ett hörnbord i andra ändan af rummet.
+
+"Hvad var det frun drömde?" frågade Maja Lisa, der hon låg på soffan.
+
+"Jag törs inte tala om det."
+
+"Var det så hemskt? Frun glömde säkert läsa välsignelsen, då frun gick
+till sängs. När jag någon gång glömmer det, så är det säkert, att jag
+inte får riktig sömn den natten."
+
+"Jag har försummat det på de sista tiderna."
+
+"Gode Gud! Ber frun aldrig mer?"
+
+"Nej."
+
+"Men det är illa."
+
+"Bed du, Maja Lisa, på mina vägnar."
+
+"Jo, jag skall be."
+
+Båda voro en stund tysta. Maja Lisas andning blef tung och jemn. Men
+Almas ögon voro fortfarande öppna.
+
+"Maja Lisa, sofver du redan?"
+
+"Hvad önskar frun?" hördes en sömnig röst från soffan.
+
+"Jag är bara så rädd."
+
+"Ja, då frun inte läser sin bön. Det är deraf det kommer."
+
+"Jag vågar inte. Gud hatar mig."
+
+"Gud hatar inte någon, utan förbarmar sig öfver alla och ger syndernas
+förlåtelse, då menniskan ångrar sig."
+
+"Nog har jag ångrat, ångrat så förfärligt, men det hjelper inte."
+
+Maja Lisa kunde ej säga något till detta. Hon hade ämnat bedja och redan
+lagt händerna i kors öfver bröstet. Men sömnen fick makt öfver henne,
+innan hon kom till midten af "Fader vår", och ögonlocken slöto sig.
+
+"Maja Lisa," hördes det åter från fruns säng, "orkar du inte vaka en
+liten stund?"
+
+"Jo!" Hon satte sig upp och gnuggade sig i ögonen. Märkvärdigt, att hon
+var så sömnig.
+
+"Man kallar mig till domen."
+
+"Herre Gud!"
+
+"Kom närmare! Håll i mig."
+
+"Kära frun, hvad felas er?"
+
+"Jag visste inte, att det skulle gå så. Det kom så plötsligt. Jag
+vaknade först sedan brottet hade skett."
+
+"Hvilket brott?"
+
+"Och då var det för sent. Om jag skulle gråtit blod, hade jag ej kunnat
+ändra det. Gjordt är gjordt."
+
+"Hvad talar frun om?"
+
+"När man går med slutna ögon vid randen af en afgrund, så störtar man
+dit ner, innan man ens anar det. Och ingen räddar en. Eller hjelper.
+Gjordt är gjordt."
+
+"Hvad skall man nu göra. Hon yrar."
+
+Maja Lisa sprang och väckte Mina.
+
+"Ge henne droppar," sade Mina. "Då får hon ju alltid ro."
+
+"Jag kan inte och vet inte. Kom du."
+
+Mina var motvillig och grälade på henne, men kom ändå.
+
+"Gjordt är gjordt," klagade Alma ännu, vridande sig i sängen och
+stönande.
+
+Hon höll endast upp för att taga in dropparna, som Mina ur skeden öste i
+hennes mun.
+
+"Mera, mera," sade hon, fastän Mina hade slagit i skeden den vanliga
+dosen.
+
+"Månne man vågar ge mer, än som är ordineradt?"
+
+Hon såg på Maja Lisa.
+
+"Mera, mera!" envisades Alma.
+
+"Ge nu bara, inte kan det vara farligt," uppmanade Maja Lisa.
+
+Mina gjorde så.
+
+"Varen tysta, det skall hållas hemligt, så att inte John får veta det.
+Varen tysta."
+
+"Gud bevare! Skulle rektorn bli ond öfver det?"
+
+"Tala inte så högt. Ingen annan vet af det, än skogen och ljungen och
+stenarna."
+
+"Hon yrar," hviskade Maja Lisa.
+
+"På jorden vet ingen, men i döden blir det uppenbart. Allt, allt!"
+
+"Hon har helt säkert någonting på sitt samvete," sade Mina.
+
+"Usch, stanna du också här. Jag törs inte vara allena med henne."
+
+Men Alma lugnade sig redan. Medicinen gjorde sin verkan. Hon låg stilla,
+med hufvudet orörligt på den hvita dynan. Kinderna voro bleka och
+blicken matt.
+
+Mina och Maja Lisa väntade, till dess hennes ögon skulle sluta sig. Men
+de gjorde det ej. De stirrade blott vidöppna åt ett och samma håll. Och
+sedan klarnade de åter helt plötsligt. Hon steg upp och vacklade med
+utsträckta händer åt det håll, hvartåt hon höll blicken riktad.
+
+"Hvart går frun?" frågade Maja Lisa, som råkade vara henne närmast, och
+tog i henne.
+
+"Arvi, Arvi!" mumlade hon och såg fortfarande åt samma håll utan att
+blinka på ögonen.
+
+Båda pigorna tryckte henne tillbaka ned i sängen.
+
+"Inte är der något. Frun yrar bara. Somna nu."
+
+De voro tvungna att hålla i henne, eljest hade hon åter störtat upp.
+Läpparna rördes, men de kunde ej mer urskilja orden. Ögonen stirrade
+utan att blinka envist åt samma håll, och läpparna upphörde att röras
+endast då de drogo sig till ett hemskt leende.
+
+"Hvad kan det vara hon ser?" frågade Maja Lisa.
+
+Mina skakade på hufvudet.
+
+Först fram emot morgonen somnade Alma. Hon sof stilla och lugnt. Pigorna
+gingo på tå, lyssnade gång på gång bakom dörren och förde barnen till de
+längst bort belägna rummen. Ej ens der tilläto de dem bullra och stoja.
+
+Maja Lisa var just sysselsatt med att sopa köksgolfvet, då Alma
+plötsligt kom springande ut från sitt rum. Hon var i nattdrägt och såg
+uppskrämd ut.
+
+"Hvarför lemnade ni mig ensam, fastän ni vet att de förfölja mig."
+
+"Herre Gud, hvilka?"
+
+Alma svarade inte; hon började bli redig.
+
+"Jag fryser," sade hon slutligen.
+
+"Är det under, kära fru, när ni är alldeles våt af svett. Gå nu fort
+tillbaka i sängen."
+
+"Inte i sängen. Jag vill till Arvis graf. Hvem kommer och hjelper på
+mig?"
+
+"Men månne frun orkar?"
+
+"Jo, nog orkar jag; jag skulle orka genast, om jag bara vore klädd."
+
+"Jag skall komma och kläda på frun. Och sedan tar väl frun en af oss
+med. Vi våga inte låta frun fara ensam, då frun var så sjuk i natt."
+
+"Nu är jag alldeles frisk. Men ni kan komma ändå."
+
+På Minas förslag tog man häst. Alma steg i släden och Maja Lisa satte
+sig på kuskbocken bredvid kusken. Hästen fick ett rapp, och det bar af,
+så att snön knarrade under medarna. En gammal gumma steg åt sidan från
+vägen och stod och såg efter dem.
+
+Den skarpa blåsten piskade Almas ansigte. Den uppfriskade henne och
+befriade hennes sinne från nattens fasor. Det hade endast varit en dröm,
+en fantasibild af hennes sjuka hjerna. Ingen trodde mer på något helvete
+eller på några djeflar; om det efter döden fanns någon dom och något
+straff, så måste de vara af annan beskaffenhet. Intet helvete, ingen
+eld... Efter döden? Hvaraf visste man, att det då mer fanns något lif?
+Kanske allt var slut då.
+
+Menniskor voro i rörelse på gatan. De foro förbi somliga, andra mötte
+de. Alla sågo friska och kraftiga ut. Till och med de små, trasiga
+tiggargossarna, hvilka drogo en kälke efter sig och blåste i sina röda
+händer. Och äfven bonden, som hemtade ett vedlass till staden och gick
+bredvid hästen med tömmarna i hand. Hur gerna hade ej Alma velat byta
+lif och tillvaro med dem!
+
+Hästen höll vid kyrkogårdsporten. Alma och Maja Lisa gingo in. De måste
+först gå ett stycke rakt fram och sedan taga af åt höger, för att komma
+till Arvis graf. Snön var blid, Almas skor och fållar blef våta. Rundt
+omkring stod tätt med grafkors. Hon stannade gång på gång för att
+betrakta än det ena, än det andra. Läste namnen, födelse- och dödsåren,
+och kvarstod sedan en stund ännu, likasom väntande på någon upplysning
+om det lif, som hade förflutit mellan dessa begge årtal. Men der sades
+ingenting om detta. Stumma stodo korsen med sina korta inskrifter.
+
+Och huru mycket det fanns af dem! Under hvart och ett af dem hvilade
+åtminstone en, under några flere i bredd. Alla dessa hade födts, växt
+upp, gladt sig, syndat, lidit, dött. Ja, syndat hade de alla, de
+fullvuxna mer, barnen mindre. Men var någon enda af dem så brottslig och
+så djupt sjunken, som hon?... Skulle också hon kunna hvila här så stilla
+och fridfullt?... Skulle inte hennes grafvård förkunna för de
+efterlefvande huru värdelöst och fåfängligt hennes lif hade varit och
+hvilket elände det blifvit till slut. Skulle den inte förkunna....
+
+Nej, hon flydde undan sina egna tankar och gick hastigt fram till Arvis
+graf, der hon satte sig ned i snön.
+
+"Gör inte så, kära frun, ni förkyler er," sade Maja Lisa.
+
+Alma hörde ej. Hon skulle velat gråta. Förr gåfvo tårarna henne en så
+ljuflig tröst, med dem flöt all sorg och ängslan bort ur hjertat. Men
+hon hade inga tårar mera. Och de skulle ej heller hafva hjelpt. Inga
+floder af tårar skulle kunnat göra det gjorda ogjordt.
+
+Korsen antogo ett hotande utseende. De förekommo henne som kalla,
+hårdhjertade fiender, hvilka ansatte henne från alla håll. De svarta
+bokstäfverna grinade mot henne och sade, att hon ända till det sista
+hade ljugit och bedragit sin man, låtit honom ännu i afskedsstunden
+omfamna henne i den tro, att hon var en trofast, sedesam och ärbar
+hustru. Och de sade, att hennes tid hade kommit och att hon kallades
+till domen. Guds nåd hade vändt sig bort från henne, döden ville hafva
+hennes ben.
+
+De ansatte henne, alla dessa kors närmade sig, kommo äfven långt ifrån
+för att tränga sig omkring henne och böjde sig ned öfver henne. Uppifrån
+hotade henne trädens nakna grenar, hvilka ondskefullt sleto och piskade
+luften... Om hon sjöng, kanske skulle de då hålla sig stilla?
+
+Och hon sjöng:
+
+"Döda ben, döda ben, Herrens nåd har vändt sig bort."
+
+Maja Lisa sprang efter kusken och de hjelptes åt att föra Alma till
+släden. Maja Lisa satte sig bredvid och höll henne fast med båda
+händerna. Kusken gaf en snärt åt hästen och lät den springa så mycket
+den förmådde. Folket på gatan och i fönstren hann blott flyktigt se huru
+den i släden sittande fru vacklade, och några, som råkade stå nära, då
+de ilade förbi, hörde henne också säga något. Men endast Maja Lisa och
+kusken kunde urskilja orden:
+
+"Döda ben, döda ben, Herrens nåd har vändt sig bort."
+
+"Hjerninflammation," sade läkaren, hvilken skyndsamt blifvit tillkallad.
+
+Han stod bredvid Almas säng och såg huru det oupphörligt ryckte i ena
+armen och benet.
+
+"Här är just ingenting att göra. Men vi måste telegrafera till rektorn."
+
+Maja Lisa skyndade att hemta papper och bläck från rektorns rum. När hon
+funnit hvad hon sökte och skulle återvända till sängkammaren, ringde det
+i tamburklockan. Det var en gosse, som hemtade ett öppet kuvert. I
+tankspriddhet tog hon ut derifrån ett visitkort och såg, att det var
+från Nymark, som bjöd fru Karell på slädparti följande dag.
+
+"Herre Gud!" suckade Maja Lisa och förde det till doktorn.
+
+Läkaren skref på kortets frånsida:
+
+"Vänd dig till andra. Fru Karell ligger svårt sjuk."
+
+Kortet lades tillbaka i samma kuvert och lemnades åt gossen.
+
+Men Alma fortfor att sakta sjunga:
+
+"Döda ben, döda ben, Herrens nåd har vändt sig bort."
+
+Läkaren ombesörjde isbaddning på hufvudet och ordinerade medicin. Då
+tjenarena sade att de voro rädda, gaf han anvisning på en barnmorska,
+som de kunde taga till hjelp; hon var van att sköta sjuka, och han
+visste att hon var ledig för tillfället.
+
+Alma yrade oupphörligt. Grafkorsen och de nakna träden hade försvunnit,
+men i stället omgaf en stor hop onda andar hennes säng. De ansatte henne
+och ville med våld föra henne i den brinnande ugnen, der
+äktenskapsbrytarena vredo sig bland lågorna. Hon slog efter dem med
+händer och fötter, för att hålla dem på afstånd. Men när de flydde på
+den ena sidan, rusade de tjutande och ursinnigt skrattande fram på den
+andra. Hon rasade hela natten och den följande dagen; svetten strömmade
+nedför ansigtet och utmed hela kroppen, men in i hufvudet hade de
+lyckats smugla eld, och den elden kunde isbaddningarna inte smälta, ty
+den var tagen från evighetens glöd.
+
+Hon var uttröttad af den våldsamma rörelsen och förmådde ej mer upplyfta
+armarna. Hon förblef då stillaliggande, och nu skyndade de alla
+triumferande fram. De mindre klättrade upp öfverallt längs sängens
+sidobräden och fotända, hoppade och dansade på täcket och brusto ut i
+ett skallande hånskratt.
+
+Hon lät dem skratta och slöt ögonen...
+
+"Nu torde hon ändtligen få sömn", hviskade Maja Lisa till den främmande
+sköterskan.
+
+Men Alma öppnade ännu litet på ögonen, då en lång rad af bjellror och
+klockor hördes klinga utanför på gatan.
+
+"Kom och se, Maja Lisa," sade Mina, som hade dragit gardinen litet åt
+sidan. "Ett slädparti."
+
+De räknade öfver tjugu hästar och sökte taga reda på med hvem hvar och
+en åkte.
+
+"Och se, der är magister Nymark. Hvem satt bredvid honom?"
+
+"Jag kände henne inte. Men vacker var hon."
+
+"Vet du, att han i går ville bjuda vår fru?"
+
+"Jo, du talte ju om det. Hon skulle nu igen fått fara ut att roa sig, om
+hon bara varit frisk."
+
+"Nog har hon nu fått lemna de der nöjena för evigt."
+
+De fälde ned gardinen, kastade en blick på Alma, som nu verkligen sof,
+och gingo sakta på tåspetsarne ut ur rummet.
+
+ * * * * *
+
+På nionde dagen derefter stod åter en mängd menniskor kring en öppnad
+graf. Presten läste den sedvanliga texten, kastade mull på kistan och
+läste åter. När han hade slutat, trängde sig äfven de längre bort
+stående närmare, för att se kistan, som omslöt Almas slocknade lif. De
+kastade dervid deltagande blickar på John, i hvars ansigte och hela
+gestalt visade sig en djup sorg, parad med en manlig
+sjelfbeherskningskraft. Maja Lisa och Mina stodo bredvid hvarandra på
+andra sidan om grafven. De hade gråtit så, att deras ögon voro svullna,
+och de gräto allt ännu. Lyyli, som Maja Lisa bar på sin arm, grät också,
+emedan alla andra greto, pappa och Ella och alla. Och hon gret och
+slutade ej upp dermed, fastän tant Leistén kysste henne och pratade med
+henne. Men Helmi tog alls inte vid sig, utan såg blott undrande omkring
+sig, slog sedan sin arm om Minas hals och lutade sitt hufvud mot hennes.
+Mina tryckte henne hårdt till sig och snyftade ännu våldsammare.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Blindskär, by Minna Canth
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BLINDSKÄR ***
+
+***** This file should be named 26547-8.txt or 26547-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/2/6/5/4/26547/
+
+Produced by Matti Järvinen and PG Distributed Proofreaders.
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/26547-8.zip b/26547-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..d47a37a
--- /dev/null
+++ b/26547-8.zip
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/f001.png b/26547-page-images/f001.png
new file mode 100644
index 0000000..d89f441
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/f001.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/f002.png b/26547-page-images/f002.png
new file mode 100644
index 0000000..76a5dd9
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/f002.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p001.png b/26547-page-images/p001.png
new file mode 100644
index 0000000..fabb826
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p001.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p002.png b/26547-page-images/p002.png
new file mode 100644
index 0000000..610116e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p002.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p003.png b/26547-page-images/p003.png
new file mode 100644
index 0000000..b822320
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p003.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p004.png b/26547-page-images/p004.png
new file mode 100644
index 0000000..c5e09fa
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p004.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p005.png b/26547-page-images/p005.png
new file mode 100644
index 0000000..e302549
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p005.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p006.png b/26547-page-images/p006.png
new file mode 100644
index 0000000..a87e443
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p006.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p007.png b/26547-page-images/p007.png
new file mode 100644
index 0000000..5fe402d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p007.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p008.png b/26547-page-images/p008.png
new file mode 100644
index 0000000..f13f5e0
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p008.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p009.png b/26547-page-images/p009.png
new file mode 100644
index 0000000..73d3d4c
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p009.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p010.png b/26547-page-images/p010.png
new file mode 100644
index 0000000..0a91f17
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p010.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p011.png b/26547-page-images/p011.png
new file mode 100644
index 0000000..76e8555
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p011.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p012.png b/26547-page-images/p012.png
new file mode 100644
index 0000000..52008f1
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p012.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p013.png b/26547-page-images/p013.png
new file mode 100644
index 0000000..7f95771
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p013.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p014.png b/26547-page-images/p014.png
new file mode 100644
index 0000000..aca47c9
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p014.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p015.png b/26547-page-images/p015.png
new file mode 100644
index 0000000..fec1cd2
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p015.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p016.png b/26547-page-images/p016.png
new file mode 100644
index 0000000..4e6d027
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p016.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p017.png b/26547-page-images/p017.png
new file mode 100644
index 0000000..794aac3
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p017.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p018.png b/26547-page-images/p018.png
new file mode 100644
index 0000000..def922b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p018.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p019.png b/26547-page-images/p019.png
new file mode 100644
index 0000000..41f89da
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p019.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p020.png b/26547-page-images/p020.png
new file mode 100644
index 0000000..dd70110
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p020.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p021.png b/26547-page-images/p021.png
new file mode 100644
index 0000000..8c05865
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p021.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p022.png b/26547-page-images/p022.png
new file mode 100644
index 0000000..3abe64d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p022.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p023.png b/26547-page-images/p023.png
new file mode 100644
index 0000000..3be2b00
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p023.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p024.png b/26547-page-images/p024.png
new file mode 100644
index 0000000..e5cda7e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p024.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p025.png b/26547-page-images/p025.png
new file mode 100644
index 0000000..96c3c9b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p025.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p027.png b/26547-page-images/p027.png
new file mode 100644
index 0000000..cddc216
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p027.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p028.png b/26547-page-images/p028.png
new file mode 100644
index 0000000..2b5e0f5
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p028.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p029.png b/26547-page-images/p029.png
new file mode 100644
index 0000000..ee417e2
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p029.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p030.png b/26547-page-images/p030.png
new file mode 100644
index 0000000..a7efbed
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p030.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p031.png b/26547-page-images/p031.png
new file mode 100644
index 0000000..557f1a2
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p031.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p032.png b/26547-page-images/p032.png
new file mode 100644
index 0000000..f766685
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p032.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p033.png b/26547-page-images/p033.png
new file mode 100644
index 0000000..ddba58f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p033.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p034.png b/26547-page-images/p034.png
new file mode 100644
index 0000000..0385d1b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p034.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p035.png b/26547-page-images/p035.png
new file mode 100644
index 0000000..1cd098e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p035.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p036.png b/26547-page-images/p036.png
new file mode 100644
index 0000000..acfa322
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p036.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p037.png b/26547-page-images/p037.png
new file mode 100644
index 0000000..affae6a
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p037.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p038.png b/26547-page-images/p038.png
new file mode 100644
index 0000000..321c7e6
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p038.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p039.png b/26547-page-images/p039.png
new file mode 100644
index 0000000..b380872
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p039.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p040.png b/26547-page-images/p040.png
new file mode 100644
index 0000000..99f9c02
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p040.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p041.png b/26547-page-images/p041.png
new file mode 100644
index 0000000..2e9b23f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p041.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p042.png b/26547-page-images/p042.png
new file mode 100644
index 0000000..4a48b39
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p042.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p043.png b/26547-page-images/p043.png
new file mode 100644
index 0000000..c6ba38b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p043.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p044.png b/26547-page-images/p044.png
new file mode 100644
index 0000000..5dda0a6
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p044.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p045.png b/26547-page-images/p045.png
new file mode 100644
index 0000000..c55d13b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p045.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p046.png b/26547-page-images/p046.png
new file mode 100644
index 0000000..1481621
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p046.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p047.png b/26547-page-images/p047.png
new file mode 100644
index 0000000..84c1e4b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p047.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p048.png b/26547-page-images/p048.png
new file mode 100644
index 0000000..b386a44
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p048.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p049.png b/26547-page-images/p049.png
new file mode 100644
index 0000000..4771e7d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p049.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p050.png b/26547-page-images/p050.png
new file mode 100644
index 0000000..1e8c410
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p050.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p051.png b/26547-page-images/p051.png
new file mode 100644
index 0000000..1eae90d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p051.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p052.png b/26547-page-images/p052.png
new file mode 100644
index 0000000..bf1e220
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p052.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p053.png b/26547-page-images/p053.png
new file mode 100644
index 0000000..a052418
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p053.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p055.png b/26547-page-images/p055.png
new file mode 100644
index 0000000..1368c72
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p055.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p056.png b/26547-page-images/p056.png
new file mode 100644
index 0000000..96a2db0
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p056.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p057.png b/26547-page-images/p057.png
new file mode 100644
index 0000000..c17248d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p057.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p058.png b/26547-page-images/p058.png
new file mode 100644
index 0000000..42a2a88
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p058.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p059.png b/26547-page-images/p059.png
new file mode 100644
index 0000000..bfa8ce9
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p059.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p060.png b/26547-page-images/p060.png
new file mode 100644
index 0000000..9c3314b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p060.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p061.png b/26547-page-images/p061.png
new file mode 100644
index 0000000..f5cf75e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p061.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p062.png b/26547-page-images/p062.png
new file mode 100644
index 0000000..d03397e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p062.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p063.png b/26547-page-images/p063.png
new file mode 100644
index 0000000..2396c1f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p063.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p064.png b/26547-page-images/p064.png
new file mode 100644
index 0000000..c412077
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p064.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p065.png b/26547-page-images/p065.png
new file mode 100644
index 0000000..e36c4dd
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p065.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p066.png b/26547-page-images/p066.png
new file mode 100644
index 0000000..edfea86
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p066.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p067.png b/26547-page-images/p067.png
new file mode 100644
index 0000000..5fbe84d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p067.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p068.png b/26547-page-images/p068.png
new file mode 100644
index 0000000..ffada0e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p068.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p069.png b/26547-page-images/p069.png
new file mode 100644
index 0000000..bb42332
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p069.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p070.png b/26547-page-images/p070.png
new file mode 100644
index 0000000..57933a2
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p070.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p071.png b/26547-page-images/p071.png
new file mode 100644
index 0000000..1f4170e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p071.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p072.png b/26547-page-images/p072.png
new file mode 100644
index 0000000..a5f0087
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p072.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p073.png b/26547-page-images/p073.png
new file mode 100644
index 0000000..695216a
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p073.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p074.png b/26547-page-images/p074.png
new file mode 100644
index 0000000..a19176f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p074.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p075.png b/26547-page-images/p075.png
new file mode 100644
index 0000000..1e26908
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p075.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p076.png b/26547-page-images/p076.png
new file mode 100644
index 0000000..e226d9a
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p076.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p077.png b/26547-page-images/p077.png
new file mode 100644
index 0000000..c327a1e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p077.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p078.png b/26547-page-images/p078.png
new file mode 100644
index 0000000..52f386d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p078.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p079.png b/26547-page-images/p079.png
new file mode 100644
index 0000000..3c27654
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p079.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p080.png b/26547-page-images/p080.png
new file mode 100644
index 0000000..9c72f71
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p080.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p081.png b/26547-page-images/p081.png
new file mode 100644
index 0000000..a20c701
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p081.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p082.png b/26547-page-images/p082.png
new file mode 100644
index 0000000..ecb4667
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p082.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p083.png b/26547-page-images/p083.png
new file mode 100644
index 0000000..70b1053
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p083.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p084.png b/26547-page-images/p084.png
new file mode 100644
index 0000000..00e6243
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p084.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p085.png b/26547-page-images/p085.png
new file mode 100644
index 0000000..5fd5aff
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p085.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p086.png b/26547-page-images/p086.png
new file mode 100644
index 0000000..a5fe3ce
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p086.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p087.png b/26547-page-images/p087.png
new file mode 100644
index 0000000..25198bd
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p087.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p088.png b/26547-page-images/p088.png
new file mode 100644
index 0000000..38e1586
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p088.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p089.png b/26547-page-images/p089.png
new file mode 100644
index 0000000..481353d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p089.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p090.png b/26547-page-images/p090.png
new file mode 100644
index 0000000..660d9ea
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p090.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p091.png b/26547-page-images/p091.png
new file mode 100644
index 0000000..dc41150
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p091.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p092.png b/26547-page-images/p092.png
new file mode 100644
index 0000000..965ba65
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p092.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p093.png b/26547-page-images/p093.png
new file mode 100644
index 0000000..d1b5503
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p093.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p094.png b/26547-page-images/p094.png
new file mode 100644
index 0000000..911bc53
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p094.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p095.png b/26547-page-images/p095.png
new file mode 100644
index 0000000..aa19449
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p095.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p096.png b/26547-page-images/p096.png
new file mode 100644
index 0000000..8ea895a
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p096.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p097.png b/26547-page-images/p097.png
new file mode 100644
index 0000000..d26936d
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p097.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p098.png b/26547-page-images/p098.png
new file mode 100644
index 0000000..14f7b37
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p098.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p099.png b/26547-page-images/p099.png
new file mode 100644
index 0000000..d461d63
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p099.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p100.png b/26547-page-images/p100.png
new file mode 100644
index 0000000..7aa2394
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p100.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p101.png b/26547-page-images/p101.png
new file mode 100644
index 0000000..6aead20
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p101.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p102.png b/26547-page-images/p102.png
new file mode 100644
index 0000000..ab36ad5
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p102.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p103.png b/26547-page-images/p103.png
new file mode 100644
index 0000000..826a31c
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p103.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p105.png b/26547-page-images/p105.png
new file mode 100644
index 0000000..cff1c30
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p105.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p106.png b/26547-page-images/p106.png
new file mode 100644
index 0000000..26aef63
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p106.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p107.png b/26547-page-images/p107.png
new file mode 100644
index 0000000..a44835c
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p107.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p108.png b/26547-page-images/p108.png
new file mode 100644
index 0000000..7d33ed2
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p108.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p109.png b/26547-page-images/p109.png
new file mode 100644
index 0000000..06068ad
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p109.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p110.png b/26547-page-images/p110.png
new file mode 100644
index 0000000..afae73e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p110.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p111.png b/26547-page-images/p111.png
new file mode 100644
index 0000000..d03161c
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p111.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p112.png b/26547-page-images/p112.png
new file mode 100644
index 0000000..d2ce65b
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p112.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p113.png b/26547-page-images/p113.png
new file mode 100644
index 0000000..e904a18
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p113.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p114.png b/26547-page-images/p114.png
new file mode 100644
index 0000000..02b394f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p114.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p115.png b/26547-page-images/p115.png
new file mode 100644
index 0000000..91ee217
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p115.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p117.png b/26547-page-images/p117.png
new file mode 100644
index 0000000..5796ba4
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p117.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p118.png b/26547-page-images/p118.png
new file mode 100644
index 0000000..6a3562a
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p118.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p119.png b/26547-page-images/p119.png
new file mode 100644
index 0000000..f744148
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p119.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p120.png b/26547-page-images/p120.png
new file mode 100644
index 0000000..dcec96f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p120.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p121.png b/26547-page-images/p121.png
new file mode 100644
index 0000000..9c70f75
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p121.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p122.png b/26547-page-images/p122.png
new file mode 100644
index 0000000..3b0ea97
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p122.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p123.png b/26547-page-images/p123.png
new file mode 100644
index 0000000..cae87bd
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p123.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p124.png b/26547-page-images/p124.png
new file mode 100644
index 0000000..25ae269
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p124.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p125.png b/26547-page-images/p125.png
new file mode 100644
index 0000000..5af013e
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p125.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p126.png b/26547-page-images/p126.png
new file mode 100644
index 0000000..3952f22
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p126.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p127.png b/26547-page-images/p127.png
new file mode 100644
index 0000000..3efd890
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p127.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p128.png b/26547-page-images/p128.png
new file mode 100644
index 0000000..fed7f6f
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p128.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p129.png b/26547-page-images/p129.png
new file mode 100644
index 0000000..3e433c4
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p129.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p130.png b/26547-page-images/p130.png
new file mode 100644
index 0000000..2315b14
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p130.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p131.png b/26547-page-images/p131.png
new file mode 100644
index 0000000..6ba7e93
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p131.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p132.png b/26547-page-images/p132.png
new file mode 100644
index 0000000..fc4a650
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p132.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p133.png b/26547-page-images/p133.png
new file mode 100644
index 0000000..ae11801
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p133.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p134.png b/26547-page-images/p134.png
new file mode 100644
index 0000000..d0ba512
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p134.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p135.png b/26547-page-images/p135.png
new file mode 100644
index 0000000..d031ad6
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p135.png
Binary files differ
diff --git a/26547-page-images/p136.png b/26547-page-images/p136.png
new file mode 100644
index 0000000..67e28a0
--- /dev/null
+++ b/26547-page-images/p136.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a0624ba
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #26547 (https://www.gutenberg.org/ebooks/26547)