diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 26547-8.txt | 4467 | ||||
| -rw-r--r-- | 26547-8.zip | bin | 0 -> 66546 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/f001.png | bin | 0 -> 11792 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/f002.png | bin | 0 -> 2912 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p001.png | bin | 0 -> 32452 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p002.png | bin | 0 -> 41554 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p003.png | bin | 0 -> 40446 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p004.png | bin | 0 -> 37824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p005.png | bin | 0 -> 38797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p006.png | bin | 0 -> 39513 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p007.png | bin | 0 -> 37411 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p008.png | bin | 0 -> 39161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p009.png | bin | 0 -> 47824 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p010.png | bin | 0 -> 44588 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p011.png | bin | 0 -> 43763 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p012.png | bin | 0 -> 39130 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p013.png | bin | 0 -> 34448 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p014.png | bin | 0 -> 38858 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p015.png | bin | 0 -> 41138 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p016.png | bin | 0 -> 11670 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p017.png | bin | 0 -> 27131 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p018.png | bin | 0 -> 41055 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p019.png | bin | 0 -> 35757 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p020.png | bin | 0 -> 40649 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p021.png | bin | 0 -> 41646 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p022.png | bin | 0 -> 39533 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p023.png | bin | 0 -> 41730 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p024.png | bin | 0 -> 42425 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p025.png | bin | 0 -> 16151 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p027.png | bin | 0 -> 36393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p028.png | bin | 0 -> 47412 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p029.png | bin | 0 -> 42347 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p030.png | bin | 0 -> 33107 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p031.png | bin | 0 -> 42333 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p032.png | bin | 0 -> 30879 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p033.png | bin | 0 -> 43386 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p034.png | bin | 0 -> 42150 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p035.png | bin | 0 -> 44385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p036.png | bin | 0 -> 12943 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p037.png | bin | 0 -> 35839 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p038.png | bin | 0 -> 38480 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p039.png | bin | 0 -> 43972 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p040.png | bin | 0 -> 37948 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p041.png | bin | 0 -> 36987 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p042.png | bin | 0 -> 38531 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p043.png | bin | 0 -> 41298 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p044.png | bin | 0 -> 44470 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p045.png | bin | 0 -> 36815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p046.png | bin | 0 -> 34890 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p047.png | bin | 0 -> 36991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p048.png | bin | 0 -> 39826 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p049.png | bin | 0 -> 42344 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p050.png | bin | 0 -> 48606 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p051.png | bin | 0 -> 43229 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p052.png | bin | 0 -> 43427 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p053.png | bin | 0 -> 21782 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p055.png | bin | 0 -> 30477 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p056.png | bin | 0 -> 42895 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p057.png | bin | 0 -> 47843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p058.png | bin | 0 -> 42139 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p059.png | bin | 0 -> 37334 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p060.png | bin | 0 -> 37714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p061.png | bin | 0 -> 36105 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p062.png | bin | 0 -> 38667 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p063.png | bin | 0 -> 37994 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p064.png | bin | 0 -> 38965 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p065.png | bin | 0 -> 37106 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p066.png | bin | 0 -> 41942 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p067.png | bin | 0 -> 43347 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p068.png | bin | 0 -> 41493 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p069.png | bin | 0 -> 37751 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p070.png | bin | 0 -> 42652 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p071.png | bin | 0 -> 46686 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p072.png | bin | 0 -> 38862 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p073.png | bin | 0 -> 31209 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p074.png | bin | 0 -> 34575 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p075.png | bin | 0 -> 39501 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p076.png | bin | 0 -> 35651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p077.png | bin | 0 -> 35861 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p078.png | bin | 0 -> 37581 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p079.png | bin | 0 -> 37420 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p080.png | bin | 0 -> 41627 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p081.png | bin | 0 -> 46944 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p082.png | bin | 0 -> 45552 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p083.png | bin | 0 -> 46776 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p084.png | bin | 0 -> 39222 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p085.png | bin | 0 -> 41152 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p086.png | bin | 0 -> 39845 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p087.png | bin | 0 -> 37439 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p088.png | bin | 0 -> 11756 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p089.png | bin | 0 -> 30309 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p090.png | bin | 0 -> 35739 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p091.png | bin | 0 -> 43153 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p092.png | bin | 0 -> 41108 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p093.png | bin | 0 -> 42354 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p094.png | bin | 0 -> 44398 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p095.png | bin | 0 -> 38818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p096.png | bin | 0 -> 44037 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p097.png | bin | 0 -> 35937 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p098.png | bin | 0 -> 46980 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p099.png | bin | 0 -> 41767 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p100.png | bin | 0 -> 48348 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p101.png | bin | 0 -> 37337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p102.png | bin | 0 -> 42983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p103.png | bin | 0 -> 8737 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p105.png | bin | 0 -> 30494 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p106.png | bin | 0 -> 39393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p107.png | bin | 0 -> 41508 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p108.png | bin | 0 -> 46239 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p109.png | bin | 0 -> 31533 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p110.png | bin | 0 -> 44759 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p111.png | bin | 0 -> 43178 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p112.png | bin | 0 -> 45152 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p113.png | bin | 0 -> 42302 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p114.png | bin | 0 -> 43130 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p115.png | bin | 0 -> 29177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p117.png | bin | 0 -> 32544 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p118.png | bin | 0 -> 44092 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p119.png | bin | 0 -> 39656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p120.png | bin | 0 -> 42816 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p121.png | bin | 0 -> 40297 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p122.png | bin | 0 -> 48226 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p123.png | bin | 0 -> 43652 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p124.png | bin | 0 -> 39807 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p125.png | bin | 0 -> 36490 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p126.png | bin | 0 -> 35810 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p127.png | bin | 0 -> 35368 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p128.png | bin | 0 -> 37654 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p129.png | bin | 0 -> 39777 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p130.png | bin | 0 -> 43720 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p131.png | bin | 0 -> 44220 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p132.png | bin | 0 -> 43894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p133.png | bin | 0 -> 38631 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p134.png | bin | 0 -> 43616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p135.png | bin | 0 -> 38295 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 26547-page-images/p136.png | bin | 0 -> 28114 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
139 files changed, 4483 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/26547-8.txt b/26547-8.txt new file mode 100644 index 0000000..1225fff --- /dev/null +++ b/26547-8.txt @@ -0,0 +1,4467 @@ +The Project Gutenberg EBook of Blindskär, by Minna Canth + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Blindskär + +Author: Minna Canth + +Release Date: September 6, 2008 [EBook #26547] + +Language: Swedish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BLINDSKÄR *** + + + + +Produced by Matti Järvinen and PG Distributed Proofreaders. + + + + + + + + +BLINDSKÄR + + +Af +Minna Canth. + + +Öfversättning från finskan. + + +Först publicerad av +G. W. Edlunds Förlag 1888. + + + + +I. + + +Alma öste vatten öfver lilla Helmi, som låg på rygg i badbunken med en +kudde af bast under hufvudet och en filt öfver magen. Flickan skrek af +förtjusning, sparkade filten af sig och slog med händerna i vattnet, så +att det stänkte långt omkring. + +"Hör du, hör du, lilla ostyriga, som stänker mamma alldeles våt!" +pratade Alma. "Och så förkyler du dig ännu på köpet. Var stilla nu! +Mamma väter lilla hjessan och tvättar ansigtet också, hvad säger du då? +Se så der. Men för all del, bli inte ledsen, det är redan gjordt. Nå, +hvem kommer der nu igen? Stäng dörren! Barnet är naket!" + +Maja Lisa var det, som stack in hufvudet genom köksdörren. + +"Frun, det kommer främmande från staden. De körde med två hästar in på +gården." + +"Herrar eller fruntimmer?" + +"Herrar. Apotekarn och borgmästarn och den der främmande herrn -- +magister är han ju? Hvad skall man nu få till kvällen, då det inte finns +någonting hemma, inte det minsta?" + +"Nog hittar Maja Lisa alltid på något." + +"Ja, det är lätt sagdt. Frun tar allt som lek. Men jag vet sannerligen +inte den här gången hvad jag skall laga åt dem. Knäfveln också, man kan +bli riktigt ond. Att de också alltid skola komma hit till förargelse." + +"Inte behöfs det några stora anrättningar. Bara man har mat. De måste ju +förstå, att man inte på landet alltid kan vara så försedd." + +"Om man helst hade fisk. Men när nu också fisken åts upp till middagen, +hvarenda stjert." + +"Vi ge bara kall mat och filbunke." + +"Nog skulle jag veta ännu ett råd." + +"Och det vore?" + +"Om frun skulle låta mig ta några kycklingar." + +"Huru många?" + +"Endast tre. Då skulle vi nog få en god kvällsvard." + +Alma tyckte det var litet synd om dem, men hon måste ändå slutligen +samtycka. Högeligen belåten slank Maja Lisa sin väg, och Alma fick åter +en stunds ro. + +Hon lyfte Helmi ur vattnet, aftorkade henne sorgfälligt i lakanet och +klädde på henne rena kläder. Flickan satt nu skinande och nöjd på +modrens knä. En glänsande hvit spetsmössa omgaf de runda kinderna och ur +ärmen stack en liten knubbig hand fram. + +Alma kysste de lena kinderna, och hakan, och halsen, och den lilla +handen. + +"Mitt eget kära gull. Min sockerdocka. Mamma äter riktigt upp dig." + +Helmi skrattade och sade: "gää." Och för hvarje smekning, modren gaf +henne, skrattade hon och sade "gää." + +"Gää, gää, gää!" härmade Alma. "Du lilla pladdrerska, kan du inte säga +annat än "gää". Säg så här: mamma ... mam-ma. Nå, säg nu: mam-ma!" + +Helmi såg stint på modrens mun och i nästa ögonblick började hon redan +försöka röra läpparna på samma sätt. + +"Mamm, mamm, mamm," ljöd det från dem. + +Alma fortfor att förestafva: + +"Mam-m-ma, mam-m-ma..." + +Och Helmi gjorde helt allvarsam med rynkad panna sina första +läraktighetsprof: + +"Mamm, mamm, mamm..." + +Kraftiga steg hördes från det angränsande rummet. Alma vände sitt af +glädje strålande ansigte ditåt. + +"John, John, kom och hör! Helmi kan redan säga mamma!" + +John lade sin arm kring Almas hals och böjde sig ned öfver dem. Men +Helmi slutade med detsamma att pladdra, ty hennes blick hade hakat sig +fast vid fadrens skägg, hvilket alltid väckte hennes stora intresse. + +"Helmi, mitt gull, säg "mamma", säg, så att pappa också får höra. +Mam-ma, mam-ma! Nå?" + +Men Helmi hvarken såg eller hörde modren nu mera. Hon hade med +utspärrade fingrar gripit efter fadrens skägg och slutligen lyckats få +tag i det. + +John smålog och tryckte fingret mot hennes kind. + +"Jaså, du rycker din far i skägget! Vill du inte släppa lös!" + +Han lösgjorde försigtigt de späda fingrarna från sitt ansigte och drog +sig litet tillbaka. Helmi flåsade med munnen vidöppen och fäktade med +båda händerna, men nådde dock ej detta svarta föremål, som gungade +framför henne. + +"Hon har ingen ro nu, när hon ser dig," sade Alma. "Men gå längre bort, +dit bakom kakelugnen, så skall jag försöka, om inte hon då..." + +"Vi skola lemna det till en annan gång; nog hinna vi ju sedan. Om vi nu +skulle få toddy ned i löfsalen. Der är främmande." + +"Jag vet. Vi ha redan bestyrt om kvällsvarden. Ni får stekta +kycklingar." + +"Bra. Kom du också och håll oss sällskap. Det är ju varmt och vackert +väder nu i kväll." + +"Bara jag inte stör er?" + +"Stör? Hur kan du komma på något sådant?" + +"Det känns så ibland." + +"Alma!" + +Han lyfte upp hennes haka och såg henne in i ögonen. + +"Nej, nej, John. Det var bara skämt. Jag skall komma." + +John gick tillbaka till gästerna, och Alma gaf bröstet åt den lilla, att +hon sedan skulle få henne att sofva. + +"Hvar månne de andra barnen vara; det vore redan tid äfven för dem att +gå till hvila," sade hon till Mina, som höll på att bädda deras sängar. + +"Vi skola först lägga Helmi i vaggan," sade Mina och lyfte på täcket, så +att Alma fick lägga barnet dit från sin arm. + +När de sakta vaggat en stund, slöto sig Helmis ögon, och de buro sedan +båda vaggan ut i sängkammarn och stälde den bredvid Almas säng. + +Det var just i rättan tid, ty nu rusade Arvi, Ella och Lyyli bullersamt +in genom köksdörren. + +"Mamma, hör", ropade Arvi, "fiskarna nappade så rysligt på våra krokar, +och en höll på att komma upp, den var redan nästan, nästan på bryggan, +men föll sedan tillbaka, och den var så stor, så här lång!" + +"Ja, och jag tänkte också få, men när Lyyli skrek, så blef fisken +skrämd," sade Ella. + +"Mamma borde neka Lyyli att komma på bryggan, hon är der bara i vägen +för oss och så faller hon ännu en vacker dag i vattnet." + +"Men ja' fallej inte", försäkrade Lyyli. + +"Hvarför får inte Lyyli se på, när ni metar?" frågade modren. + +"Men hvems fel är det, om hon faller i sjön?" vidhöll Arvi. + +"Lyyli aktar sig ju, att hon inte faller?" + +"Lyyli attar sej." + +Mina klädde af barnen, och Alma ordnade sin toalett. Hon knöt på sig ett +nätt hvitt förkläde och satte en hvit spetsremsa kring halsen. +Sommarhatten klädde henne, det visste hon, der hon stod framför spegeln +och satte den på hufvudet. + +Sedan tog hon sin arbetsväska och gick småsjungande ner. + +"Der kommer hon ju," sade John. + +"Hvem af herrarna saknade mig?" frågade Alma. + +"Undertecknad, er ödmjukaste tjenare," svarade magister Nymark. + +"Det var mycket artigt gjordt af er." + +"Nog saknade också jag, fastän jag inte hann säga något ännu," upplyste +borgmästar Lagander. + +Apotekar Leistén smålog endast; han ansåg sig vara alltför gammal för +sådant der. + +"Om ni skulle veta hur ofta vi verkligen sakna er," fortsatte Lagander. +Och huru vi förebrå Karell för att sällskapslifvet blifvit så ledsamt +och tort." + +"Stackars John! Huru kan ni skjuta skulden på honom?" + +"Det var ju han, som tog bort er från vår krets. Ända sen dess ni gifte +er, har ni inte visat er någonstädes." + +"Och är det också hans fel, att jag blifvit gammal?" + +"Ni gammal?" utropade Nymark och betraktade henne med förtjusta blickar. + +"Snart trettio år." + +"Enligt Balzac börjar qvinnan först då blifva intressant." + +"Balzac är död, och så vidt jag vet, ha männen inte godkänt hans lära i +denna punkt. Sjuttonåringen har behållit tronen allt fortfarande." + +"Derför att trettioåringen försmått den." + +"Men vi ha nu tänkt ut ett medel att äfven mot er vilja få er tillbaka +till societeten," fortsatte Lagander. + +"Jag är nyfiken att få höra det." + +"Vi välja er in i Finska Sällskapets direktion." + +"Tackar så mycket. Men jag tar inte emot den äran." + +"Afsägelse godkännes inte utan laga skäl." + +"Sådana har jag mer än nog." + +"Till exempel?" + +"Till exempel, att John inte skulle godkänna det." + +"Nå, du vältrar ju nu sjelf skulden på mina axlar," sade John. + +"Och för det andra, att jag inte har lust." + +"Ni måtte alls inte intressera er för qvinnans frigörelse?" frågade +Nymark. + +"Nej," smålog Alma. "Om det berodde på mig, skulle jag vilja inskränka +äfven mannens frihet." + +"Hvad säger du till det, John?" skämtade Nymark. + +"Ingenting," svarade John leende och blåste lugn ut ett rökmoln ur +munnen. + +"Riktigt sant." fortfor Alma. "Sommarn här på landet är så +utomordentligt angenäm just derför, att John ständigt är hemma. Här ha +vi inte samhället eller fäderneslandet eller finskheten eller ... +någonting, som stör oss." + +"Eller er mans vänner, tänkte ni säga," tillade Lagander. + +"Så dum tänkte jag ändå inte vara." + +"Ni är alltså svartsjuk på samhället och fäderneslandet," sade Nymark. +"Hvad menar John om det?" + +"Jag hör på med öfverraskning." + +"Han bryr sig naturligtvis inte derom, äfven om jag vore svartsjuk." + +Det låg något stucket i hennes röst, hvarför John skyndade att föra +samtalet på andra ämnen. + +"Du blir kall, Alma," sade han, "skall jag gå och hemta din kappa?" + +"Tack, jag skall taga den sjelf. Jag måste ändå eljes gå upp." + +Efter en stund kom hon tillbaka, och under tiden hade man börjat +diskutera i politik. Alma tog sitt handarbete och satte sig litet +afsides. + +"Den här språkstriden måste ändå någon gång sluta," sade apotekar +Leistén, "finnarna ha fått alla rättigheter de möjligen kunna begära, +och hvad kunna de då mer ha att önska?" + +John steg upp och skakade askan af papyrossen. Hans ansigte afspeglade +denna mäktiga hänförelse, denna varma öfvertygelse och fasta, orubbliga +viljekraft, som Alma ständigt så högt hade beundrat och som gjorde, att +han alltid synts henne så mycket höjd öfver alla andra män. + +"Vi vilja ha ett finskt Finland," sade han, "vi vilja att alla +samhällslager skola sammansmälta, skola känna sig vara samma kött och +blod, samma andes barn. Nationalitetskänslan bör för detta lands +innebyggare vara den lifskälla, hvarur små och stora, gamla och unga +hemta sin näring. Såsom ett folk med en vilja och ett språk förmå vi +något, men söndrade äro vi svaga och kunna lätt krossas." + +"Nå bra," började Leistén åter, "men hvarför måste allt detta ske så +brådstörtadt? Låt det utveckla sig på fredlig väg, så småningom. +Historiska förhållanden ändras inte med ett enda slag, de behöfva tid +för att utveckla sig på ett naturligt sätt." + +"Tycker du, att vi gått alltför raskt till väga? Vi ha endast hunnit +halfva vägen, och ändå önskar du att vi skola sluta här. Jag ville veta +på hvad sätt man sedan skulle komma till målet; om man stannar nu, +lemnas allt vind för våg, halfgjordt, och man går tillbaka. Detta vore +alltså naturlig utveckling. I sanning! Dermed skulle vi bäst visa, att +vi i sjelfva verket inte duga till något, att vi inte ega ringaste +lifskraft eller någon som helst förmåga." + +Han slängde förargad papyrosstumpen bort och började gå fram och +tillbaka med rynkad panna. + +"Inte skulle man behöfva stanna för det." + +Leistén tvekade en sekund, ty John stälde sig framför honom och fäste +sin blick stadigt vid hans. + +"Jag menar bara, att finnarna inte mera borde vara så hänsynslösa. Det +skulle alls inte vara till gagn för oss, om den svenska kulturen helt +plötsligt skulle utrotas." + +"Vi skulle få en egen, ursprunglig kultur i stället, hvilken har kärna +och märg. Dermed vore den förlusten afhjelpt." + +Leistén skakade på hufvudet. + +"Jag medger, att vår svenska kultur är ytlig och lånad, och att den +derför inte kan ha någon lång framtid för sig i vårt land. Men äfven +denna yttre förfining bör man ändå inte förakta. Den har nog också sitt +värde." + +"Sådant få vi nog med tiden på egen väg, i samma mån som vi utveckla +oss." + +"Men hvilka skola hädanefter på finska sidan föra språksaken framåt? +Presterna och tjenstemännen hafva tröttnat, borgerskapet är ännu +svensktsinnadt, att inte ens tala om adeln. Bondeståndet är det enda, +men hvad förmår det ensamt?" + +"Det förmår mycket, ty det representerar folkets mäktiga flertal. Det är +grundvalen för alla öfriga stånd. Och då nu folket sjelft i språkstriden +stiger i främsta ledet, så går det utan att vackla fram till slutlig +seger." + +Leistén skakade åter på hufvudet. + +"Jag är rädd för den der demokratin. Den är en urartad humanitets +bångstyriga barn -- ett barn, som i sin öfverdådighet förstör och +krossar allt, som kommer i dess väg, och hvars värde det inte förstår +att uppskatta." + +"Du börjar bli sentimental," sade John med ett spefullt leende. + +"Skratta inte. Tänk efter, hvart dessa obändiga krafter ledde under +franska revolutionen." + +"Dumheter! Menskligheten har sedan dess skridit ett helt sekel framåt +och blifvit mer sansad." + +Lagander och Nymark deltogo ej i samtalet, men Alma såg, att John +oemotståndligt ryckte dem med sig. Och hennes barm höjde sig af glädje, +stolthet och kärlek. John var så manlig och stark, visserligen inte så +smidig och kvick som Nymark, och man kunde inte skämta så fritt med +honom, men han stod vida högre. + +Maja Lisa visade sig nu, varm och upphettad, på trädgårdsgången. Hon gaf +ett hemligt tecken åt Alma, som genast steg upp och bad herrarna komma +och taga en smörgås. + +Bordet var dukadt ute på verandan. Sedan Alma kastat en granskande blick +deröfver, smålog hon mot Maja Lisa, hvars ögon glänste i tamburdörrens +springa. + +"Var stilla!" sade Maja Lisa åt Mina, som höjde sig på tåspetsarna bakom +henne, för att också hon skulle få se herrarna äta. "Var stilla, så att +de inte märka något. En vacker karl, den der unga magistern, är han +inte? Och så artig mot frun, att man inte så kan säga. Men nog tyckes +maten smaka dem. Ser du, hur aptekarn tar för sig på tallriken. Brödet +blir slut, gud välsigne! Spring och skär upp, jag skall gå efter +korgen." + +Med röda kinder och så förlägen, att knäna darrade, skyndade Maja Lisa +att taga korgen från bordet. Hon trodde att allas ögon följde hennes +rörelser, hvilket likväl var ett stort misstag, ty herrarna märkte henne +knappast. + +John och Leistén fortsatte sin i löfsalen började dispyt, men Nymark och +Alma sutto vid bordsändan och talade om annat. + +"Ni kvinnor äro alls inte politiska," sade Nymark. + +"Borde vi då vara det?" frågade Alma. + +"Naturligtvis. För er egen skull, ser ni. Den, som inte förstår bevaka +sin fördel, blir ovilkorligen den förlorande parten." + +"I hvilket afseende menar ni att vi skulle förlora?" frågade Alma. + +"I det, som är er tillvaros grundval och kärna. I er kärlek." + +"Äro vi den förlorande parten i vår kärlek?" + +"Onekligen. I kärleken är kvinnan slaf och mannen herre, fastän det +borde vara tvärtom." + +Alma skrattade. + +"Och hvad är orsaken dertill? Förklara det!" + +"Gerna. Kvinnan blir den förlorande parten i kärleken endast derför, att +hon låter mannen bli den vinnande." + +"På det der blir man inte klok." + +"Vänta, jag skall förklara mig tydligare. I början, när mannen söker +vinna en kvinnas gunst, är hans kärlek eldig och stark, inte sant?" + +"Ja visst." + +"Ända till dess kvinnan öfverlemnar sig och säger: jag är din." + +"Alldeles." + +"Då har mannen segrat, och genast förlorar kvinnan sitt välde öfver +honom. Ser ni, mannen älskar sport och täflingslekar. När han inte mer +behöfver täfla om en kvinnas kärlek, förstår han inte längre sätta värde +på den. Det är hela hemligheten." + +"Bra att man får veta. Men huru menar ni då, att kvinnan borde gå till +väga för att undvika detta?" + +"Hon borde aldrig älska en man af hela sin själ, aldrig säga till honom: +jag är din. Låta mannen sväfva mellan fruktan och hopp. Någon gång visa +äfven andra män någon ynnest och tillåta dem beundra henne. På detta +sätt skulle hon sporra mannen till att söka bibehålla hennes kärlek." + +"Gud bevare, en sådan lära! Det hörs, att magister Nymark inte är gift." + +"Gud vare lof för det." + +"Hur så?" + +"Jag skulle alldeles säkert snart få nog af min hustru. Isynnerhet om +hon vore af det der trogna, ödmjuka och uppoffrande slaget, såsom +kvinnorna vanligen äro." + +"Ni är rysligt lättsinnig." + +"Det är bättre att vara lättsinnig, än att vara tråkig. Jag tycker att +dessa allvarliga pligtmenniskor äro förfärligt tröttande. Jag skulle +inte härda ut en enda dag i deras sällskap." + +"Hurudan skulle då er hustru egentligen böra vara?" smålog Alma. + +"Jag skall säga er det. För det första obestridligt vacker. För det +andra måste hon visa att hon eger förmåga att tjusa, ställa så till, att +också andra bli förälskade i henne, och inte endast jag." + +"Och gifva någon af dem kanske större plats i sitt hjerta, än er?" + +"Det finge hon inte göra. Det skulle jag nog draga försorg om." + +Alma skakade på hufvudet. + +"Tror ni verkligen, att det vore lyckligare så?" + +"Det skulle åtminstone vara trefligare." + +"Naturligtvis skulle då också ni anse det vara er rätt att förälska er i +någon annan kvinna, så snart ni blott kunde få det infallet?" + +"Min fru finge skylla sig sjelf, om det skulle inträffa. Hon skulle då +inte riktigt ha bevakat sin fördel." + +Alma såg på honom. + +"Vet ni, jag är nästan litet rädd för er." + +"Det är en utomordentlig ära för mig." + +"Huru så?" + +"Fruktan är bevis på svaghet." + +"Inte alltid." + +Alma rodnade en smula af harm. Hon vände sig till de andra för att +lyssna till deras samtal. Men de hade så fördjupat sig i politiken, att +hon ej alls kunde följa med. Hon återtog då samtalet med Nymark, hvilken +ändå i alla fall var ganska underhållande, med allt sitt egendomliga +lättsinne. + +Det led redan mot midnatt, då gästerna togo afsked. John och Alma följde +dem ända till landsvägen; hästarna fingo gå förut, och de vandrade alla +till fots längs en skogsväg. John hade tagit Almas arm, men han talade +likväl fortfarande med herrarna. Alma tog ingen del i samtalet, som +numera rörde sig kring jordbruket, ty utsigterna för årsväxten bekymrade +inte synnerligen henne. Hon gick utan att säga något vid sin mans sida +och betraktade skogen, som stod så tyst på båda sidor, att inte ens ett +blad rördes. Ibland prasslade det på en gren; det var säkert någon +fogel, hvars nattro de störde med sin promenad. + +När hon tänkte på hvad Nymark nyss hade sagt, måste hon skratta. Det var +så tokigt, så öfverdådigt fritt. Hon stödde sig förtroendefullt på Johns +arm och tryckte den mot sitt hjerta. John kände det, och fastän han just +var upptagen af att för de andra framlägga sina planer om hvarjehanda +förbättringar i jordbruket, hvilka med det första borde införas, såg han +likväl på samma gång in i Almas ögon och smålog kärleksfullt emot henne. + + + + +II. + + +Äfven under hemvägen gick Alma stillatigande. Det låg något så +egendomligt i naturen, så lugnt och på samma gång så hemlighetsfullt. + +"Nå, Alma," sade John, sakta tryckande hennes hand, "hvad tänker du på?" + +"John, jag är ännu alls inte sömnig. Låt oss fara ut på sjön. Det är +riktigt synd att lägga sig en så här vacker natt." + +"Men det är nu redan så sent." + +"Hvad gör det. Vi kunna sofva längre i morgon i stället." + +"Men lilla Helmi?" + +"Nog ser Mina om henne så länge. Och hon plägar vanligen inte vakna så +här dags." + +"Vi skola fara då. Jag måste väl göra min lilla gumma till viljes." + +"Fy, du får inte säga gumma. Det är så fult." + +"Hur skall jag då säga? Min lilla rosenknopp? Är det bra?" + +"Sitt du i aktern, så ror jag." + +"Hvarför det? Du orkar ändå inte." + +"Eller vi ro inte alls. Om du bara sakta paddlar båten dit till sundet." + +Alma talade hviskande. Nattens frid och naturens tystnad gjorde ett +mäktigt intryck på henne. Båten gled långsamt öfver sjöns lugna yta fram +emot sundet. + +"Hur underbart vackert! John, se dit, de vackra ljusa, glänsande molnen, +hvilka simma så lågt, att man kunde tro dem vilja kyssa jorden. Och hur +stilla och tyst allting är! John, det förefaller mig, som om hela +naturen i detta ögonblick skulle njuta af sin tillvaro. Nej men, ser du +färgskiftningarna på den der sidan!" + +"I sanning egendomligt. Och så utomordentligt varmt det nu är. Det är en +välsignad sak." + +Han tänkte på växtligheten. + +"John," fortfor Alma åter efter en stund, "är du lycklig?" + +"Utomordentligt nöjd att lefva, åtminstone för närvarande. Och du, min +Alma?" + +"Gränslöst lycklig. Så lycklig, John, att jag skulle vilja stanna tidens +lopp och låta detta ögonblick fortvara i all evighet." + +John skrattade. + +"Månne det ändå inte skulle bli enformigt." + +"Fy, John, hur kan du säga så?" + +"Jag slår vad, att du redan om ett par timmar blir hungrig och riktigt +gerna går in igen." + +Alma svarade ingenting. Hon såg bort och kände sig sårad. Hon tänkte, +att John inte förstod henne. + +"Nå, Alma?" + +John försökte se henne in i ögonen. + +"Alma, blef du ledsen?" + +Alma vände sig mot honom och smålog, men hennes blick var fuktig. + +"Och sådant lappri kan du låta gå dig till sinnes! Du är i sanning +barnslig. Nå, se nu igen. Nej, kom hit, att jag får torka bort de der +tårarna." + +Han sträckte ut sin arm och drog Alma till sig. + +"Jag tar dig i min famn som en liten dufva. Älskade, egen hustru!" + +Han lyfte upp Almas hufvud och kysste henne. + +"Egen hustru." + +En varm blick mötte Alma ur djupet af hans ögon. + +Alma slingrade sin arm kring hans hals. + +"Jag älskar dig, John. Öfver allting. Mera än något annat i himmel eller +på jord." + +"Det vet jag, min älskling." + +Han tryckte Alma tätt intill sitt bröst och kysste henne ännu en gång. + +"Men du måste vara förståndig. Hvarken svartsjuk på finskheten eller på +fosterlandet." + +"Men de inkräkta ju hela ditt hjerta." + +"Visst icke. Du herskar der alldeles oinskränkt." + +"Ja, men bara de här få veckorna här ute på landet. I staden har du +knappast tid att tänka på mig ens." + +"Alma, Alma, hvad skulle du säga, om jag började tycka om andra +kvinnor?" + +"Det skulle ännu fattas!" + +Alma spratt till af förskräckelse. + +"Nå, nå, bli inte skrämd. Det kommer naturligtvis aldrig att hända. Jag +ville endast leda dina tankar åt det hållet, så att du skulle sluta upp +med att vara svartsjuk på fosterlandet." + +"John, jag skall nog försöka att vara förståndig hädanefter. -- Jag +måste ju," tillade hon med en suck. + +"Se, det gör du rätt i," sade John smeksamt. + +Alma satte sig på brädet i båtens akter och stödde sig mot sin mans knä. +John slätade hennes hår. + +"Säg mig nu en sak, Alma, som jag ofta har tänkt fråga dig om." + +"Hvad kan det vara?" + +"Mins du en kväll, -- det var under sista vintern, -- då jag kom hem och +du satt vid pianot och spelade?" + +"Kort innan lilla Helmi blef född?" + +"Precis. Då hade du gråtit, jag såg det på dina ögon. Men jag fick inte +veta hvarför, huru jag än frågade." + +Alma skrattade, en smula förlägen. + +"Bekänn nu, var du den gången bara svartsjuk på samhället?" + +"Nej, det var någonting annat." + +"Hvad då?" + +"Barnsligheter. Ingenting alls." + +"Vet du, det plågade mig länge. Jag hade svårt att få det ur mina +tankar." + +"Och du sade ingenting. Älskade John!" + +"Då du var så der sluten, blef jag det också. Men nu talar du om det, +inte sant?" + +"Det var verkligen ingenting. Något så rysligt barnsligt. Jag kan inte, +John, jag skäms att tala om det." + +Men John smekte och kysste "sitt lilla gryn" och såg in i hennes ögon. +Och så måste hon ändå tala om det. + +"Det var nu så, John, att jag var rädd att jag skulle dö." + +"Såsom alltid före en barnsäng. Nå, och var det allt?" + +"Det kom sedan litet till. Men du skrattar." + +"Inte skrattar jag. Jag är alldeles allvarsam." + +"Sedan så tänkte jag, John, att du skulle taga en annan hustru, som du +skulle älska mera än mig. Och du skulle inte mer komma ihåg, och inte +heller sakna mig. Och det var derför jag gret. Ack, John, jag har redan +många gånger gråtit deröfver." + +Alma var ej längre förlägen; tårarna trängde sig åter fram i hennes +ögon, ty det der kunde ju i alla fall inträffa. Hon hade ju blifvit så +svag på de senaste tiderna; hon hade ständigt hufvudvärk och krafterna +voro så medtagna, att hon knappast kunde hålla sig uppe. Och plötsligen +framstod för hennes inbillning tydligt, hurusom John höll en annan +kvinna, -- yngre, vackrare, friskare än hon -- just på samma sätt i sina +armar, som henne nu. + +John var lika allvarligt stämd som hon. + +Båda sutto tysta. + +Alma sökte lösgöra sig från hans arm och flytta sig längre bort. Men +John släpte henne ej. Han lyfte i stället upp henne på sitt knä, slöt +henne intill sitt bröst och tryckte sitt ansigte mot hennes varma hals. + +"Han nekar inte till det, han skulle alltså göra så", tänkte Alma. Och +hon kastade en förebrående blick på John. + +"Dyra, lilla Alma min, lifvet är ondt; bäst att hvarken tänka framåt +eller tillbaka, utan blott njuta af sin lycka, så länge den varar." + +"Om vi skulle dö på en gång, John, så att inte någondera skulle bli +lemnad ensam kvar." + +"Sluta upp nu redan, min älskling, med att tänka på döden." + +"Jag kan inte. Den sväfvar ständigt för mig. Ibland, då jag föreställer +mig, att..." + +"Att hvad?" + +"Att du kanske skall dö," fortfor hon sakta och förfärad, "lemna mig och +barnen..." + +Alma kunde ej mer hejda sin gråt. + +"Men, Alma, du är ju en riktig toka. Så barnslig du är! Nu skola vi fara +hem, och aldrig mera komma vi midt i natten hit ut att svärma, då det +har sådana följder. Få se, att du nu är sjuk i morgon." + +"Åh nej." + +Alma torkade sina ögon och försökte lugna sig. + +"Sätt dig här i aktern, så skall jag ro, och vi komma hem, så att det +sjunger. Åhå, klockan är också redan half tre." + +"Gud bevare, Helmi må blott inte ha vaknat." + +Alma hade ej mer tid att tänka på döden, utan bemödade sig nu endast att +hålla styråren så, att båtens för var vänd rätt mot hemstranden. John +rodde af alla krafter. Årorna gnisslade och vattnet plaskade. Men rundt +omkring dem började morgonens klarhet sprida sig. Himlen rodnade i öster +och foglarna började sjunga. + +"Det var i alla fall trefligt, John, eller hur?" sade Alma, då de hade +dragit båten upp på stranden. + +"Medges, medges." + +"Och vi skola också en annan gång fara ut?" + +"Bara du inte blir sjuk." + +"Var inte rädd. Jag känner mig nu raskare än någonsin." + +De kommo in. John gick in i sitt rum för att röka ännu en papyross, +innan han lade sig, men Alma skyndade raka vägen till sängkammaren. +Helmi sof sött och Mina låg på golfvet bredvid vaggan. Hon hade från +köket hemtat sig en dyna och lagt den under sitt hufvud. + +"Stackars Mina! Gå nu i din egen säng!" + +Alma måste ruska om henne, innan hon slutligen vaknade och lyfte upp +sitt sömndruckna ansigte. Men hon förstod inte ens då hvarom det var +fråga, utan bara stirrade på Alma med af häpnad vidöppna ögon. + +"Stig upp nu!" skrattade Alma. + +Mina vände och vred på sig, skrapade sig med båda händerna i hufvudet +och strök håret ur ögonen. + +"Stig upp! Vaknar inte Mina?" + +Ändtligen tycktes Mina börja förstå, att hon inte mer behöfdes här. Hon +kom omsider på benen och vacklade mot dörren. Men Alma hejdade henne. + +"Dynan!" + +Mina vände sig om och stirrade på henne, utan att förstå något. Alma +pekade på dynan. + +Men hon begrep ej ens då hvad meningen var. Hon kom fram till Alma och +fattade hennes utsträckta hand. + +Alma gaf till ett rop af skrämsel och drog handen undan, men i nästa +ögonblick skrattade hon åter. + +"Du är en toka. Der är dynan!" Hon lade den på Minas arm. "Gå nu!" + +Mina gick med dynan på armen genom barnkammaren till köket, och Alma +begaf sig äfven till barnkammaren för att se efter de äldre barnen. De +sofvo alla sött. Ella höll handen under kinden och i denna ställning var +hon så älskligt vacker, att modrens hjerta svälde af glädje och +stolthet. Lyyli hade sparkat täcket af sig; som det var mycket varmt, +lät Alma täcket ligga vid fötterna och svepte endast lakanet om henne. + +"Guds frid!" hviskade hon. Och det kändes såsom hade den verkligen +herskat i rummet. + +Då hon lade sig i sin säng, erinrade sig Alma åter Nymarks ord: "Fruktan +är bevis på svaghet." Hvad hade han menat med det? + +Så underligt han hela denna afton hade sett på henne... + +Sport? Männen älska sport?... + +Dumheter! + + + + +III. + + +Sommarferierna voro nära sitt slut, och rektor Karell och hans familj +hade blott några dagar kvar att vistas på landet. Byket var +undanstökadt, och allt var iordningstäldt för flyttningen, som skulle +försiggå om tre dagar. + +Som vädret var vackert, lät Alma bära eftermiddagskaffet ut i löfsalen +vid stranden. Hon satt och märkte nya näsdukar med röda bokstäfver. +Lyyli klängde på bänken bredvid henne; de andra barnen sutto i gräset +och lekte med små stenar. Också Helmi hade blifvit utburen; hon låg i en +liten vagn i skuggan af ett träd, med ett hvitt flor till skydd mot +flugor och mygg. Hvarje gång hon rörde på sig det minsta, var Mina +genast färdig att sätta vagnen i gång, samtidigt som hon uppmanade de +andra barnen att vara tysta. Och då somnade Helmi åter. Under tiden +ordnade Mina kaffebordet. + +"Jag kan väl inte hemta pannan ner, innan rektorn kommer?" frågade hon. + +"Nej, låt den stå på hällen så länge, så att kaffet inte kallnar." + +Alma höll nålen i flitig rörelse och tog ej sina ögon från arbetet. Hon +blef misslynt, när hon tänkte på den stundande flyttningen och +stadslifvet. Bra hastigt hade också sommarn förflutit; man visste knapt +att den börjat, innan den redan var slut. Men ännu mer plågades hon +deraf, att John inte kände samma saknad som hon. Ja, det föreföll Alma +till och med som om han for derifrån nästan med glädje. Han kände sig i +längden inte tillfredsstäld med det enformiga och stillsamma +familjelifvet, han längtade efter ombyte, sysselsättning. + +Deraf skulle han nu få tillfyllest under vintern, ja, så mycket han +någonsin kunde önska. John hade nemligen blifvit vald till landtdagsman. +Alma riktigt sörjde deröfver och tordes knapt tänka på våren, då hon +skulle komma att vara allena hemma, skild från sin man för så lång, lång +tid. + +Hon hade i sjelfva verket gråtit, då hon fick veta det, och gråtit än +mer, då hon såg med hvilken ifver John vidtog alla förberedelser till +sitt värf. Inte ett ord om saknad, skilsmässa, hemlängtan. Inte ett +enda! + +Alma var djupt sårad deraf. Hon hade i flere dagar varit fåordig och +kall. Men det hade John alls ej fäst sig vid. Och nu var hon till följd +deraf vid dåligt lynne -- gaf honom då och då små stickord. Men ej ens +detta hade någon verkan. John drog sig blott ständigt undan till sitt +rum, skref, läste, tänkte och teg. Hans tankar voro på annat håll. Alma +kände sig öfvergifven, olycklig. + +Hon hade försökt kufva sina bittra känslor, pysslade om barnen och +sydde; men tankarna gingo oemotståndligt åt detta håll. Hon lade märke +till hur få ord John på sista tiden hade yttrat till henne, hur länge +han hade dröjt i sitt rum och hur han alltid tog sig anledning att draga +sig undan från henne och barnen. Och när då John råkade komma, just +medan hon satt i dessa tankar, kunde hon ej ens med bästa vilja i +verlden visa sig glad och vänlig. + +Nu kände hon sig åter beklämd och ängslig. Hon hade bedt John komma och +dricka kaffe ute i löfsalen. Det var i dag vackert och varmt; kanske var +det sista gången de kunde sitta trefligt tillsammans ute. + +John hade knapt lyft på hufvudet, utan endast mumlat "straxt, straxt" +och fortsatt att skrifva, liksom till tecken, att han ej fick störas. +Alma beslöt att framdeles hålla sig borta från hans kammare. Hvad hon än +kunde ha att säga, skulle hon skicka barnen eller tjenarena. + +Nu kom han ändå. Tog Lyyli i sin famn och satte sig ned bredvid Alma. +Alma sydde. + +"Ha ni väntat redan? Jag kom att dröja litet." + +Alma fläktade med handen papyrossröken bort från sitt ansigte. + +"Ah, förlåt!" sade John och blåste ut röken åt annat håll. + +Sedan gungade han lilla Lyyli på sina knän. + +"Skall vi ut och rida, Lyyli! Hopp, hopp, i galopp, hufvudet ner och +fötterna opp!" + +Äfven Ella och Arvi närmade sig nu. + +"Pappa!" sade Ella. + +"Nå, mitt barn, hvad har du att säga åt pappa?" + +"Att hvarför har allt detta kommit till?" + +"Hvilket allt?" + +"Den här verlden." + +"Ella som inte vet det!" sade Arvi med ett medlidsamt småleende. + +"Nå, så säg du, Arvi." + +"Derför att Gud har skapat det." + +Ella stod en stund försjunken i tankar. Sedan vände hon sig till Arvi. + +"Men af hvad skapade han det?" frågade hon. + +"Jo, af intet." + +"Men hvarifrån fick Gud det der intet?" + +"Nå, det fanns ju förut." + +Ella teg. + +"Men säg du nu, Ella," sade John leende, "hvarför har då Gud skapat +verlden?" + +"För att det skulle vara trefligare." + +"För att det skulle vara trefligare -- för hvem?" + +"För Gud sjelf och för oss menniskor." + +"Hvad det der barnet är förståndigt!" sade Mina beundrande, i det hon +slog kaffe i pannan. + +Ella var nemligen hennes synnerliga favorit bland barnen. + +"Ja", sade John till Alma, "ett bättre svar skulle knapt någon kunnat +ge." + +Alma sade ingenting, utan sydde fortfarande. + +"Hvarför syr du så der stora bokstäfver?" + +"Emedan det brukas så stora." + +"Jag tycker att de äro fula. Och är det inte fasligt mycket arbete med +dem?" + +"Åh ja." + +"Ni äro just goda, ni qvinnor. Ni gör er all möda att uttänka sådant, +som blott medför onödig förlust af er tid och era krafter. Det syns, att +ni inte eger någon uppfattning af hvad ekonomi vill säga." + +"Tack för komplimangen." + +John skrattade och klappade henne på skuldran. Men Alma ryckte med en +nervös rörelse saxen från bordet, klipte af tråden och började en ny +bokstaf. Hon sydde så ifrigt, som om det gält lifvet. + +Arvi bad fadren följa honom ned till stranden för att se på hans båtar. +Han hade gjort två nya, och fyra hade han förut, således egde han nu +inte mindre än sex inalles. + +John gick och förde Lyyli med sig. Också Ella följde med dem, men Alma +stannade kvar i löfsalen. + +Hon kände sig djupt sårad. John behandlade henne spefullt och med +förakt, han brydde sig inte det minsta om henne och satte inte något +värde på hennes kärlek. Han hade blifvit kall som en isbit och hård som +en sten. + +Blodet steg henne åt hufvudet, hon pressade hårdt ihop läpparna och +sydde ännu ifrigare än förut. + +Efter en stund kom John upp från stranden, allt fortfarande bärande +Lyyli på sin arm. + +"Anhålles, att mamma tager de våta strumporna från barnets fötter," sade +han redan på afstånd, "och påsätter torra i stället. Se, mamma, Lyyli +råkade stiga i vattnet och blef så här våt." + +"Hon kan gå upp till Mina." + +"Mina är inte der, hon var nyss med Helmis vagn på skogsvägen." + +"Så är Maja Lisa der." + +John teg en stund. Sedan stälde han Lyyli ner på marken. + +"Spring, mitt lilla gull, in och bed att Maja Lisa hjelper dig." + +John tände en papyross och satte sig på gungbrädet. + +"Alma! Hvarför?" + +Intet svar. + +"Hvarför är du på så der dåligt humör?" + +Ännu inte något svar. + +"Alma --" + +Han ämnade draga henne till sig. + +"Åh, låt mig vara." + +Alma sköt bort hans hand och upphörde ej att sy. + +"Huru? -- Besvärar jag dig?" + +"Ja." + +John såg på henne med en lång blick, men hon slog ej upp sina ögon. + +"Riktigt sant?" + +Inte ett ljud. + +Då steg John upp och gick bort. Alma märkte på hans sätt att vända sig +om och på hans gång, att han var ond. Hon blef förskräckt, ty något +sådant hade ännu aldrig händt. + +Det svartnade för hennes ögon, hjertat upphörde att slå, händerna och +fötterna kändes kalla. Hvad hade hon gjort? + +Hon blickade upp och såg huru John med ett häftigare ryck än vanligt +drog igen farstudörren efter sig. + +"John, John," hviskade hon. + +Men John hörde ej. Alma slängde sitt arbete ifrån sig. Hon gick ett +stycke åt sidan in bland träden, kastade sig framstupa ned i gräset och +grät bittert. + +Förhållandet dem emellan var brutet, ingenting i verlden skulle kunna +göra det helt igen. John skulle efter detta bli ännu kallare, ännu +tvärare -- och hon --? Hon skulle velat sjunka under jorden, der hon låg +med ansigtet i gräset. Just i detta ögonblick, för evigt! + +Ty hon skulle aldrig mer ha en glad stund i lifvet. Allt var förändradt, +och så plötsligt hade det skett, likasom med ett enda slag. Foglarna +kvittrade som förut i träden och barnens glada röster hördes från +stranden, men de ljödo ej nu mer i hennes öron så, som förr. + +Och John kom ej för att se efter henne. Hon halft hoppades, halft +fruktade detta. Men han kom ej. För honom var det likgiltigt, om +förhållandet mellan dem var godt eller dåligt. + +Hon grät till dess hon blef så trött, att hon ej mer förmådde tänka, ej +ens sörja. Hon låg fortfarande kvar i samma ställning. Slutligen kände +hon, att hon blef kall på den fuktiga marken, och då steg hon omsider +upp. Så svag hade hon blifvit af sinnesrörelsen, att hon kände svindel, +då hon reste sig upp, och att hela hennes kropp darrade. + +Hon såg omkring sig. Solen var redan i nedgående; det led till +kvällsvardstid. Hon gick till stranden, sköljde sina ögon med det kyliga +vattnet och tog sedan barnen med sig upp. + +Maten var framsatt på bordet. Hon bad Arvi kalla fadren. + +"Pappa äter inte," tillkännagaf Arvi, då han kom tillbaka från fadrens +rum. + +Alma pysslade om barnen utan att säga ett ord, bragte dem till hvila och +lade sig äfven sjelf. + +Men hon fick inte sömn. En timme förled och allt blef tyst omkring +henne. I början hördes då och då ett skrammel från köket, men snart +upphörde äfven det. Helmi sof lugnt och djupt i sin vagga bredvid +sängen, med den lilla handen knuten på täcket. Hennes ögon voro slutna +och dragen fridfulla. Munnen drog sig ibland till ett leende; säkert var +det något angenämt hon drömde om, den lilla. Lyckliga tid! Ingen sorg, +intet bekymmer och ingen själsångest! + +Dörren till salongen stod öppen. Men John hade stängt sin på motsatta +sidan. Huru länge tänkte han dröja? Väntade han, att hon först skulle +somna? Eller ämnade han alls icke komma? Kanske skulle han lägga sig på +soffan i sitt eget rum? + +Alma slöt ej sina ögon, utan låg och såg på månljuset, som genom +salongsfönstren föll öfver golfvet. I sofrummet var skumt, emedan +gardinerna voro nedfälda; men i salongen var det ljust. Och fridfullt, +tyst och hemtrefligt. Äfven möblerna, stolarna, borden och sofforna sågo +så fridfulla ut; de rubbades ej af verldens sorger. + +Men nu -- nu! + +Dörren till Johns rum öppnades och han kom genom salen med ljus i +handen. Almas hjerta klappade häftigt, men hon slöt ögonen och låg +orörlig, liksom hade hon varit död. John stälde ljuset på bordet bredvid +sängen och stod en stund stilla. Alma kände att John betraktade henne. +Sedan vände han sig bort och började kläda af sig. Alma öppnade litet på +ögonlocken och betraktade i hemlighet hans ansigte. Det var strängt och +allvarligt. Alma skälfde och slöt åter ögonen. + +John vände sig ej mera åt henne, utan lade sig och blåste ut ljuset. Der +var han nu så nära henne och likväl på samma gång så långt borta. Alma +lyssnade på hans andedrag och följde hans minsta rörelse. + +"John!" hviskade hon inom sig. "Förlåt mig, jag är ju din egen. Jag +älskar ju dig af hela min själ. Förlåt! Var inte ond, jag kan inte +lefva, om du är så der kall och oförsonlig!" + +Hon lyfte sitt hufvud från dynan. Kanske ämnade hon säga detsamma högt, +men John hade redan hunnit somna. Tungt och jemnt andades han och visste +ej af några qval. + +Alma sjönk tillbaka på sin bädd. + + + + +IV. + + +Dagen derpå kom det främmande. Herr Nymark och borgmästar Lagander hade +farit ut att segla, men då vädret blifvit lugnt, hade de vikit in hit, +fastän de visste att herrskapet Karell redan var i flyttningsbrådskan. + +Alma var svag och trött och dessutom nedslagen till sinnet, ty John var +allt ännu lika ovanligt allvarsam och uppehöll sig nästan ej alls på +hennes sida. + +Hon skulle ej haft lust att taga emot främmande; hon tyckte att hon ej +skulle orka hålla dem sällskap. Derför var det först hennes afsigt att +ej visa sig, utan låta herrarna sköta sig sjelfva. + +Men så kom hon att tänka på att John kanske skulle upptaga det illa; han +skulle tro, att hon var ond sedan i går och derför drog sig undan. Och +dessutom kom hon att tänka på hvad Nymark hade sagt om kärlekens natur +hos mannen.... + +"I kärleken är kvinnan slaf och mannen herre, fastän det borde vara +tvärtom ... låta sig beundras också af andra män ... uppegga deras +kärlek..." + +Hon beslöt gå in. Tog en vackrare klädning på sig och kammade håret ner +i pannan, ty hon visste att det klädde henne. + +Nymarks blick ljusnade, då hon steg in i salongen, och i båda herrarnas +sätt syntes genast denna tysta beundran, som alltid gör intryck på +kvinnan. + +Alma tog plats i soffan, John satt der bredvid i en länstol och Nymark +midt emot i gungstolen. John var allvarsam och fåordig, men utan att bry +sig derom underhöll Alma ett lifligt samtal med gästerna. + +"Det var trefligt, att ni kom," sade hon. "Nu dröjer ni här hela dagen, +inte sant?" + +"Det beror af er," sade Nymark. + +"Bra. Då far ni inte bort förrän sent i afton." + +Alma märkte, att John betraktade henne en smula förvånad. Men hon +låtsade ej derom. + +"Och vi skola roa oss riktigt af hjertans grund. Vi skola glömma allt +som är ledsamt, alla verldens sorger och bekymmer. Herr Nymark och herr +Lagander, tycker ni det är intressant att kasta ring?" + +"I ert sällskap är allting intressant," svarade Nymark. + +"Ni skall inte säga artigheter, utan tala nu rena sanningen!" + +"Jag försäkrar." + +"Men John kommer säkert inte med?" + +Hon kände sig litet skygg och osäker, då hon gjorde denna fråga. + +"Bry er inte om mig," sade John. "Jag läser gerna tidningarna under +tiden." + +"Skola vi börja då?" föreslog Lagander. + +"Nej, vi skola dricka kaffe först." + +Hon gick för att bestyra om det. + +Nymark tog Ibsens "Rosmersholm," som låg på bordet. + +"Hvad tycker du om den här?" frågade han Karell. + +"En underbar bok! En harmonisk förening af konst, vetenskap och +religion." + +"Skada blott, att just ingen förstår den," sade Nymark leende. + +"När ha menniskorna genast förstått en större och högre sanning? Det är +snart tvåtusen år sedan kristendomens framträdande; förstå de den +riktigt ens ännu?" + +"På den frågan kan jag inte svara. Men jag önskade gerna veta hvad Ibsen +slutligen vill. Hittills har liberalismen dugit åt honom, nu förkastar +han äfven den." + +"Emedan han ser hvart friheten leder, om inte en sinnesförändring +försiggår hos menniskorna. Ibsen är just derigenom vår tids mäktigaste +ande, att han uppfattar nutidens brister, villfarelser och behof djupare +och klarare än någon annan. Och han förkastar i sjelfva verket inte +friheten, men han bekämpar sjelfsvåldet och lösaktigheten." + +"Och sedan går han och knådar in sedeläran i konsten. Nej, Gud bevare, +det är bättre att hvar sak hålles skildt för sig. Låt konsten vara +konst, vetenskapen vetenskap och sedeläran sedelära." + +"Jag är af annan åsigt. Jag tror, att endast den menniska kan blifva +helgjuten och sund, som sträfvar att med sig införlifva utvecklingens +resultat såväl från det ena, som från det andra och tredje hållet. Och +om de kunna få plats i samma själ, så hvarför då inte också i samma +verk. Deri ligger skaldekonstens stora betydelse i våra dagar; ty med +större eller mindre klarhet syftar den just till detta mål." + +"Utan att lyckas; ty konsten gör inte något förbund, allra minst med +religionen." + +"Hvarför inte?" + +"Den förlorar då båda sina lifsvilkor, frihet och naturlighet." + +"Misstag. Dogmerna fjättra friheten och naturen, men religionens anda +gör det inte. Den blott förädlar och renar, höjer och adlar båda." + +"Och uppreser råmärken." + +"Endast der de behöfvas," sade John leende. "Och de äro rätteligen inga +råmärken, utan varningstecken mot blindskär och andra farliga ställen." + +"Blindskär --?" + +"Om hvad disputerar ni?" frågade Alma, som i detsamma kom in. + +"Vi voro högt ofvan molnen, fru Karell. Ni kom i rättan tid för att +påminna oss om att det är mycket skönare och härligare här på jorden, än +der uppe." + +"Påminner jag er om det?" + +"Man känner det i er närhet." + +"Roligt att höra! Och vår borgmästare? Försvann han der uppe bland +molnen?" + +"Gud bevare! Nej, han är der på verandan. Lagander! Din stuguknut +brinner!" + +Borgmästaren visade sig i dörren. Han torkade sig med näsduken i pannan. + +"Redan? Ja, det är verkligen dugtigt varmt." + +"Kom och svalka er med en kopp hett kaffe." + +Lagander skrattade och följde inbjudningen. + +"Först med hett kaffe och sedan med att kasta volang?" + +"Precist." + +"Fru Karell," sade Nymark, "eftersom vi nyss talade här om litteratur, +så skulle jag gerna vilja höra hvad ni tycker om Zola." + +"Ingenting. Jag har inte läst något af honom och känner honom således +inte." + +"Inte? Är det möjligt? Skall det förstås så, som om ni inte heller ville +känna honom?" + +"Det skall jag svara på, när jag fått erfara hurudan han är." + +"Tillåter ni, att jag hemtar åt er några af hans arbeten?" + +"Gerna. Men om han är sådan man säger, kan det lätt hända, att jag inte +läser många sidor." + +"Ni kan inte låta bli att läsa hans böcker, om de en gång ligga på ert +bord. Man måste beundra dem, ty det är natur i dem från början till +slut. Och den framställes der i hela sin fullhet, alla dess +uppenbarelseformer jemsides med hvarandra, såsom lika berättigade, lika +fria, af lika stort värde. Ingenting döljes, ingenting hålles hemligt." + +John smålog. + +"Men hvad säger John?" frågade Lagander. "Kanske han inte låter sin fru +läsa Zola?" + +"Om han försöker hindra henne att göra det, så är jag säker på att fru +Karell läser hvar enda bok, som jag hemtar. Den förbjudna frukten är +alltid den mest frestande." + +"Jag ämnar alls inte göra det," sade John leende. + +"Deri gör du klokt ur din egen synpunkt." + +"Nej, jag tvärtom värderar Zola. Men man måste kunna läsa honom, se hos +honom äfven litet annat, än det, som du nyss framhöll." + +"Du ämnar väl inte, i Herrans namn, göra honom till en sedlighetens +apostel?" + +"Ditåt lutar det litet." + +"Kors och bevars! Är nu inte ens Zola fridlyst? Jag råkar rakt i +förtviflan. Fru Karell, låt oss gå och kasta volang!" + +"Just detsamma tänkte jag föreslå. -- Herr Lagander!" + +"Jag är färdig!" + +"Och John?" + +"Jag ser hellre på från verandan och läser tidningarna." + +De gingo då och började leken. Alma var till sin egen förvåning genast +med hela sin själ inne i den. När hon kastade ringen upp i luften, eller +sträckte sig på tåspetsarne för att taga emot den på käppen, voro hennes +rörelser så smältande mjuka och behagliga, att de båda herrarna +ovilkorligt följde dem med förtjusta blickar. Den ljusa +bomullstygsklädningen satt tätt efter kroppen från midjan ända upp till +halsen, och gestaltens yppiga konturer aftecknade sig tydligare än +någonsin här ute i fria luften vid kroppens vexlande ställningar. Allt +emellanåt, och isynnerhet då hon sprang, syntes hennes små, vackra +fötter under de fladdrande fållarna. + +"Vid min själ, hon är den mest förtjusande kvinna på jorden," hviskade +Nymark till Lagander. + +"Förälska dig bara inte i en annans." + +"Jag enleverar henne från Karell." + +"Nå nå!" + +"Det gör jag, hin regera! Och Karell förtjenar det. Han har styfnat i +sin säkra ro. Förstår sig inte ens på att njuta af det, som är hans +egendom." + +"Hur vet du det?" + +"Åh, det syns nog. Lika så likgiltig och öfvermätt, som alla andra äkta +män." + +"Men hvad säger fru Karell sjelf? Skulle du verkligen kunna vinna hennes +ynnest?" + +"Du måste anse mig vara bra dum, då du tviflar derpå." + +"Galenpanna!" + +"Hon är alltför vacker och alltför god för att vissna bort i det +äktenskapliga lifvets enformighet." + +"Herr Nymark, tag emot!" ropade Alma, som under tiden sökt en ring, +hvilken hade flugit långt bort öfver hennes hufvud. + +Nymark höjde sin käpp. + +John satt hela tiden på verandan, rökte papyrosser och läste +tidningarna. Men slutligen lade han bort dem, blåste ut väldiga rökmoln +och försjönk i djupa tankar. Blicken vändes gång efter annan till dem +der nere, men tankarna tycktes vara på annat håll. Först då leken var +slut och Alma samt gästerna åter kommo upp på verandan, slöt också han +sig till sällskapet. + +"Har ni nu fått det svalt?" sade han leende. + +"Ja, det ha vi," svarade Alma och satte sig varm och trött på en bänk. +"Kom närmare och säg ut," tillade hon till Maja Lisa, som blinkade och +vinkade med fingret i dörrspringan. "Vi hafva inga hemligheter för +herrarna." + +Maja Lisa förde handen till munnen, frustade ut i skratt och blef röd. +Hon kom ändå slutligen, med munnen hopsnörpt och utan att se till höger +eller venster, rakt fram till Alma och hviskade henne något i örat. + +"Middagen är serverad!" sade Alma och steg upp. + +Nymark bjöd henne sin arm, och derigenom kommo de äfven nu att sitta +bredvid hvarandra vid bordet. Sålunda fick Nymark tillfälle att hela +tiden visa Alma en uppmärksam artighet, på samma gång han på närmare +håll kunde beundra hennes hys rena skärhet och formernas mjuka rundning. +Och han hade stundom svårt att hålla tankarna tillräckligt tillsammans +för att deltaga i de öfrigas samtal. + +Det var om landtdagsvalen John och Lagander talade. I de flesta städer +hade de svensktsinnade segrat, ehuru röstskalan blifvit begränsad. +Lagander dundrade mot de svensktsinnade och kallade dem +tallriksslickare. Men John sökte lugna honom. + +"Det är vårt eget fel," sade han. "Vi nationelt sinnade ha inte nog +energi och styrka. De svensktsinnade hålla ihop, det är naturligt. Men +de skulle inte kunnat segra, om vi varit litet vaksammare." + +"Hvem kan täfla med dem. De ha förmögenheten på sin sida och de inneha +alla de högre ämbetena. Nog går det då an att pösa." + +"Men vi ha ändå styrkan, ty vi ha hela folket bakom oss." + +"Folket har ännu inte vaknat upp till att försvara sina rättigheter." + +"Det vaknar hvad det hinner. Rom bygdes inte på en dag." + +"Ja, allt behöfver sin tid. Det der påminner mig, fru Karell, om vårt +samtal senast." + +"Kan ni tänka, att också jag ofta har kommit ihåg det, och isynnerhet +dessa senaste dagar," sade Alma leende. + +"Verkligt sant?" + +Han såg forskande Alma i ögonen och förstod, att de båda syftade på +samma sak, nemligen på det de hade talat om kärleken mellan man och +kvinna. + +"Kanske medger ni redan, att jag hade en smula rätt?" + +"Inte ännu." + +"Rom bygdes inte på en dag, och gamla inrotade vanor fås inte bort med +ens," sade Nymark leende. + +"Ah," utropade Lagander, "jag vet redan om hvad ni talar." + +Alma rodnade lätt. Hon skulle ej på något vilkor velat upprepa samtalet +så att hennes man hörde det. + +Nymark märkte det och kom henne ridderligt till hjelp. + +"Ja, naturligtvis derom, att fru Karell inte på något vilkor vill +deltaga i sällskapslifvet utom hemmet." + +Deras ögon möttes åter och blickarna bekräftade ett litet, hemligt +förbund. + +"Karell, bistå oss," sade Lagander, "och säg åt din fru, att hon +verkligen måste ändra åsigt i den saken." + +"Lefve friheten!" sade Karell. + +"Bra!" utropade Nymark, "det ordet tar jag fasta på. Från din sida möter +det således inte något hinder, bara din fru går in derpå?" + +"Naturligtvis inte." + +"Och du upptager inte heller illa, om jag gör hvad jag kan för att få +henne att bifalla?" + +"Gud bevare!" sade Karell leende. "Jag ger dig full frihet." + +"Hör ni, fru Karell?" + +"Jag hör." + +Alma böjde sig öfver sin tallrik. John bryr sig inte om det, tänkte hon; +knappast skulle han lägga det på sinnet, äfven om jag skulle förälska +mig i någon annan. + +Nymark beundrade hennes fina nackhår, hvilka slingrade sig i lockar ner +på det hvita hullet. + +"Hvad menar ni, fru Karell? Kommer jag att lyckas?" + +"Man kan ju försöka." + +"Ni småler. Det ger mig hopp. Åh, ni har inte hjerta att säga nej." + +"Men hvarför? Jag frågar det ännu en gång. Inte kommer jag ändå att +bidraga till någons nöje." + +"Låt andra afgöra den saken," sade Lagander. + +De stego upp från bordet. Nymark och Alma gingo ut på verandan. + +"Kommer ni inte att bidraga till någons nöje?" frågade Nymark sakta, +lutande sig ner emot Alma, som stödde sig på hans arm. "Säg hellre, att +ni inte har nöje af någon. Ni, som inte bryr er om någon?" + +Alma skrattade och tog sitt handarbete. De blefvo ensamma på verandan, +ty John och Lagander gingo ned till löfsalen. + +"Låt mig hålla härfvan åt er," bad Nymark, då Alma lindade den kring sin +arm för att börja nysta. + +Han drog fram en liten tältstol och satte sig framför Alma, så nära, att +han nästan rörde vid hennes klädning. Hvarje gång en liten fnurra kom på +härfvan, lutade han sig ännu närmare, men äfven hans minsta rörelse +visade en aktningsfall och ödmjuk beundran. + +"Det här påminner om riddartiden," sade han, "då vi män hade för sed att +sitta så här vid våra hjertans herskarinnors fötter." + +"Nu herskar kvinnan inte mer öfver era hjertan, och derför har ni lagt +af den seden." + +"Inte derför. Det har skett till följd af kvinnans vilja. En sådan här +lycka få vi nu mer endast af en slump. Också nu måste jag genast stiga +upp, så snart härfvan är slut." + +"Naturligtvis, eftersom jag inte är ert hjertas herskarinna." + +"Hur kan ni veta det?" + +"Nå --" Alma rodnade och ämnade först bli allvarsam; men snart smålog +hon åter. "Den der ställningen från riddartiden tyckes föra med sig +äfven andra af riddartidens seder." + +"Nemligen?" + +"Galanteriet." + +"Galanteriet är den enda form, i hvilken den naturliga känslan kan +framträda i våra dagar." + +John och Lagander lågo utsträckta i gräset under träden. Lagander läste +en bok, eller rättare, han bläddrade endast i den. John råkade vända sin +blick mot verandan. En liten, knapt märkbar rynka bildade sig mellan +hans ögonbryn; han drog sig längre bort och vände sig åt annat håll. +Myggorna lemnade dem ingen ro. John slog ihjäl några, men tröttnade +snart derpå, då alltid nya kommo i deras ställe. För att få ro utbredde +han det stora Dagbladet öfver sitt ansigte. + +Längre fram mot kvällen, då de främmande hade tagit farväl, kvarblef +Alma en stund sittande i båten vid stranden. Hon såg först efter deras +långsamt bortseglande slup och viftade med näsduken till svar, då de +svängde sina mössor. + +Gårdagens missmod hade nästan försvunnit ur hennes sinne i detta +ögonblick, eller rättare, hon kom ej ihåg det, ty tankarna rörde sig på +annat håll. Det var oklara, sväfvande tankar, hvilka korsade hvarandra i +hennes hjerna. + +Hon hade lofvat Nymark många saker. Bland annat att han ofta skulle få +komma och helsa på dem, så snart de flyttat till staden. "Någon gång," +hade Nymark sagt, men hon visste mycket väl, att det betydde "ofta." + +Sedan hade hon ännu så der halft på lek lofvat att hon skulle besöka +alla offentliga nöjen, som skulle ega rum under september, antingen det +då var soaréer, konserter eller andra dylika tillställningar. Och med +anledning häraf beslöt hon att straxt efter sin återkomst till staden +låta göra sig några nya toaletter. Hon skulle låta göra dem riktigt +fina, efter nyaste modejournal, och äfven välja sådana färger, hvilka +passade för hennes hy. Ty hon ville inte på några vilkor förefalla +obetydlig eller illa klädd om, hon en gång beslöt sig för att gå i +sällskap. + +Och hvarför skulle hon inte gå, ung och lefnadsglad som hon ännu var? +Hvad båtade det att hon sörjde deröfver, att äktenskapet inte motsvarade +hennes förväntningar, att John hade blifvit kall och likgiltig? Kanske +hade han blifvit det just derför, att hon med hela sin själ hade +hängifvit sig åt honom allena.... + +Nymark hade kanske rätt, åtminstone till en del... + +Alma lät nu hans yttranden, uppförande, utseende, afbrutna suckar och +hviskningar passera revy. Hon kände hälft instinktmässigt sin makt, och +detta gaf henne en underbar, omedveten säkerhet och belåtenhet. Det var +henne dessutom ett nöje att tänka på Nymarks fina anletsdrag, hans +vackra gestalt och hans glödande blickar -- blickar, sådana John ej mer +på länge.... + +Hennes samvete anklagade henne ett grand, för att hon erinrade sig dem +utan en afvärjande eller klandrande tanke. Men hon kväfde snart dess +röst. Var det hennes fel, om Nymark älskade henne? Och hvad ondt låg det +rätteligen deri? Någon genkärlek hade han ju från allra första början +icke ens hoppats på. Inom tillbörliga gränser skulle hans känslor i alla +fall komma att hålla sig, ty Alma egde ett mäktigt skydd i sin kärlek +till John... + +Och ingenting hindrade ju henne att vara vänlig mot Nymark eller att +umgås med honom. Han var trefligare och gladare än andra herrar, +visserligen litet lättsinnig, men hvad betydde det! Denna egenskap +skadade ej i sällskapslifvet... + +Han hade dessutom isynnerhet en god sida: han blef förtjust och tacksam +öfver det minsta ynnestbevis. Om han kunde vinna aldrig så litet +genkärlek, skulle han helt visst känna sig alldeles öfverlycklig. Helt +annorlunda än John!... + +Mina kom och bad henne in. Helmi grät, och hon kunde inte bringa henne +till lugn. + +"Jag tänkte, att hon kanske bättre skulle somna bredvid frun," sade hon. + +Alma gick in, knäpte upp de öfra knapparna i sin klädning och lade sig +på sängen. + +"Skall inte frun kläda af sig med detsamma?" frågade Mina; "det är ju +redan sent." + +"Inte ännu. Bär hit Helmi!" + +Helmi slutade genast att gråta, då hon lades vid modrens bröst, i +hvilket hon ifrigt grep tag både med munnen och med båda händerna. När +hon hade stillat sin hunger, låg hon der helt belåten och sög, såg upp +till modren och smålog. Men modren log ej till svar och vände ej ens sin +blick till henne. + +Helmi släpte för ett ögonblick bröstet, såg ifrigt upp på modren och +sade "gää", för att väcka hennes uppmärksamhet. + +"Somna nu bara," sade Alma litet otåligt och gaf henne åter bröstet. + +Då Helmi fann, att hon ej lyckades tilldraga sig modrens uppmärksamhet, +åtnöjde hon sig med att i värmen från modren sakta fortsätta diandets +ljufva njutning, och derunder insomnade hon så småningom. + +Alma reste sig försigtigt upp, igenknäpte åter klädningen och gick ut på +verandan. Der var tyst och skumt. Från Johns rum lyste ljus mellan de +nedfälda gardinerna. + +Hon satt på samma ställe, der hon hade suttit på dagen, då Nymark höll +härfvan åt henne. Hon lutade sig mot ryggstödet, lade händerna i kors i +famnen och sträckte ut sina fötter. + +Så djupt hade hon sjunkit i drömmar, att hon ej märkt, att ljuset +försvann från Johns fönster, och ej hörde något, innan han stod bredvid +henne och sade: + +"Sitter du här allt ännu?" + +Alma ryckte till och kastade en skygg blick på honom. + +John smålog. Äfven den sista bittra känslan efter gårdagen försvann +fullständigt, om han ens mer hade hyst någon sådan. + +Alma var så förtjusande der i sin halfliggande ställning. I +aftonskymningen syntes hennes ansigte blekare än vanligt, men på samma +gång äfven rörande skönt. + +"Kom bort, grynet," hviskade John och tog hennes hand. + +Alma följde honom lydigt in. + +Fastän de ingenting sade och ingen uppgörelse kom till stånd, egde +emellertid dem emellan en fullständig försoning rum denna kväll. + + + + +V. + + +Derefter var Alma några dagar lugnare till sinnes. Flyttningen gaf henne +fullt upp med sysselsättning, och sedan skulle åter hemmet i staden +ställas i ordning. Det var ej tid att tänka på annat, då man måste +arbeta tills man tröttnade. + +John hade, i likhet med alla män, en fasa för dessa storstädningar i +hemmet. Då sådana förekommo, tog han alltid till flykten, och så äfven +nu. Alma såg det denna gång med nöje. + +"Gå bara," sade hon, "så att vi riktigt i ro få ställa i ordning här." + +John varnade dem för att röra vid hans papper -- och gick. + +Salongsgolfvet var ännu inte skuradt. Derför bar Alma dit alla +krukväxter, sprutade vatten öfver dem, torkade krukorna rena, afskar de +torra bladen och jemnade mullen ofvanpå. + +Hon var klädd endast i en rödrutig morgonrock, och håret hade under +rörelsen fallit ned. + +Då råkade Nymark komma just som olägligast. + +Det förtretade Alma en smula, men hon bad honom likväl stiga in i hennes +mans rum, som redan var städadt. + +För ingen del, han ville inte störa. + +"Men får jag inte se på er här? Ni passar så bra bland blommorna, ni, +som sjelf hör till dem." + +Alma rynkade sin panna. Nu fann hon alls intet behag i detta slags +språk; det föreföll henne dumt och innehållslöst. + +"Jag gör ingenting, så länge ni ser på," sade hon med bestämdhet till +Nymark, som stod på tröskeln och stödde sig mot dörrposten. + +"Då tvingar ni mig väl att gå bort." + +Alma svarade just ingenting härpå, ty hon önskade verkligen inom sig, +att han skulle gå. Nymark sade farväl och gick. + +Derefter fortfor Alma ej med samma ifver att pyssla om blommorna. Allt +efter litet tänkte hon på Nymark och upphörde med arbetet för att +eftersinna, om han kanske kände sig sårad och om han alls numera skulle +besöka dem. + +"Det är detsamma," sade hon för sig sjelf, "och det är äfven bättre så." + +Hennes samvete var utomordentligt lugnt och hon kom till det fasta +beslut, att hon ej skulle köpa sig nya toiletter, såsom hon hade tänkt, +och ej heller gå i sällskap. + +De följande dagarna tänkte hon endast på detta. Men hvarje gång det +ringde på tamburklockan, ryckte hon till och trodde, att det var Nymark, +som kom. Men när det ej var han, kände hon sig liksom besviken och blef +misslynt, utan att hon dock gjorde sig reda för af hvilken anledning. + +Och det var i sjelfva verket ej den enda orsaken till hennes +misslynthet. Ännu annat kom till. Annat, som egentligen just inte var +någonting alls. + +Hemmet var åter fullständigt i ordning, hvarje vrå putsad och städad. Nu +skulle de bort njuta deraf. Också satt Alma till en början någorlunda +nöjd och belåten vid sitt handarbete och såg med välbehag då och då +omkring sig. Allting såg så nätt och trefligt ut. Hon förmanade Arvi och +Ella att ej bringa något i oordning och påminte dem om att väl aftorka +sina fötter, innan de kommo in. + +Men hon skulle önskat, att också någon annan hade sett och beundrat med +henne rummens prydliga ordning. Derför satt hon och väntade främmande; +men ingen kom. Och John gaf sig lika litet nu som förr tid att vara +tillsammans med sin familj. Antingen var han upptagen ute, eller också +satt han i sin kammare vid skrifbordet och arbetade. På detta sätt +började Alma småningom tycka, att all hennes möda ändå hade varit +förgäfves spild, då hon ej hade något motsvarande nöje deraf. + +En dag beslöt hon gå på visit till fru Leistén. Ej derför, att hon just +skulle längtat efter henne; ty fru Leistén hörde till dem, hvilka endast +talade om pigorna, eller egentligen blott om deras möjliga och omöjliga +fel och brister. Intet annat ämne i verlden intresserade henne. Men Alma +kände enformigheten och ensamheten så tryckande, att hon måste söka +någon omvexling. Och i brist på bättre gick hon då för att höra på +klagovisor öfver pigornas fel och svagheter. + +Hon var just färdig att gå. Hon stod i tamburen och knöt hattbanden, då +dörren öppnades och Nymark steg in. + +"Återigen kommer jag olägligt. Det ser ut som om jag skulle förföljas af +ett oblidt öde," sade Nymark, då han såg Alma färdigklädd att gå ut. + +"Ni kommer alls inte olägligt. Tvärtom. Välkommen!" + +Alma räckte honom gladt sin hand. + +"Men ni ämnar er ju ut." + +"Jag stannar tusen gånger hellre hemma." + +Och Alma berättade hur hon hade haft grufligt ledsamt och hur hon hade +tänkt gå att skvallra om pigor, för att slippa undan den dödande +ledsnaden. + +De skrattade deråt båda af hjertans grund, under det de stego in i +salongen. + +"Inte sant," sade Nymark, "i hela verlden finnes det ingenting så +dödande, som ledsnaden. Och det kommer sig blott deraf, att vi menniskor +äro skapade för att lefva. Ledsnaden är brist på lif." + +"Alldeles så, en fullständig brist på lif. Men säg, hur skall man +frälsas från den? Vet ni någon utväg?" + +"Låt oss sluta förbund. Ensam kan ingen besegra denna fiende, men om vi +båda i förening börja striden, så kunna vi helt visst förjaga honom." + +"Topp! Vi skola sluta förbund. Och vi välja er till chef. När skola vi +börja striden?" + +"I kväll." + +"Och på hvad sätt?" + +"Vi skola gå på brandkårens fest. Jag kom i sjelfva verket för att +påminna er om ert löfte." + +"Ah, ni har således hållit det i minnet." + +"Jag har inte glömt det för ett ögonblick." + +Dessa ord beledsagades af en blick, som bragte Alma att rodna. Men hon +skyndade att blanda bort saken. + +"Naturligtvis står jag fast vid hvad jag en gång beslutit." + +Hon kom nu ej alls ihåg sina senare beslut. + +"Verkligen? Och jag som redan trodde, att ni hade ångrat er." + +Alma skrattade och var en smula förlägen. Men hon slapp att svara något, +ty i detsamma kom John hem. + +"Kommer du på brandkårsfesten i afton, John?" frågade Alma. + +"Jag kan inte," svarade han och satte sig i en länstol bredvid henne, +"jag har stadsfullmäktiges sammanträde." + +"Vore det så farligt, om du för en gång blefve borta derifrån?" + +"I dag ha vi vigtiga frågor före. Och sanningen att säga, så har jag +just ingen lust för hela festen." + +"Det är just det." + +Alma såg melankoliskt på Nymark. + +"Kom då ni åtminstone," sade han. + +"Ja, du kan ju gå ändå, om du har lust." + +"Någon förströelse behöfver också jag. Ingen menniska härdar i evighet +ut med att laga mat och sköta barn." + +Alma såg ned och ryckte nervöst i ena hörnet af bordduken, som hon råkat +taga i sin hand. + +"Ingen hindrar dig att följa din egen vilja i det afseendet," svarade +John allvarligt. + +Han steg upp och gick in i sitt rum, innan Alma hann säga något. + +"Ingen hindrar!" Alma kämpade med sina tårar. "Nog vet jag det. Men det +anses ändå vara illa." + +"Hvem anser så? Ni sjelf." + +"Inte jag, men John och alla menniskor." + +"Det är inte sant, fru Karell. Och om de också gjorde det, behöfver ni +väl bry er derom? Sådant är ju ingenting annat än inskränkthet." + +Tårarna trängde sig likväl oemotståndligt fram i Almas ögon. En smula +förlägen tryckte hon näsduken mot ansigtet. + +"Hur barnslig jag är!" + +"Ja, verkligen! När skall ni frigöra er från dessa gamla åskådningssätt +så pass mycket, att ni vågar andas den fria, friska luften." + +"Då skulle jag förmodligen börja sträfva att bli medlem af +stadsfullmäktige och landtdagen, såsom andra raska kvinnor i våra +dagar." + +"Nej, Gud bevare, lemna dessa områden åt de gamla och fula. Åt er bjuder +lifvet en skönare lycka." + +Nymark tog sin hatt. + +"Får jag komma och hemta er i afton, eftersom John inte kommer med?" + +"Vill ni vara så god?" + +"Med största nöje. Alltså, farväl till i afton, fru Karell!" + +"Farväl." + +De gåfvo hvarandra handen, och dörren slöt sig efter Nymark. + +"Han är vänlig och angenäm," tänkte Alma, då hon blef allena; "det är +intet underligt att man trifs så väl i hans sällskap." + +På kvällen, då Alma gjorde toilett för festen, kom Arvi till henne med +kartan och geografin. + +"Jag hittar ingenting på den här kartan, mamma. Och vi ha så svår lexa. +Alla berg i mellersta Europa." + +"Åh, gå och be att pappa visar!" + +"Pappa är inte hemma." + +"Försök hjelpa dig sjelf till rätta. Mamma har inte tid." + +"Men när jag inte hittar." + +Arvi envisades och började sedan gråta. + +"Är du stygg mot mamma? Nu hjelper jag dig i ingen händelse. Och du +skäms inte att gråta! Gå genast bort. Mamma vill inte ens se en sådan +gosse." + +Alma slog ut sin näsduk och fuktade den med parfym. Nymark väntade på +henne i salongen. + +"Hur utomordentligt vacker den der havannafärgen är," sade han, då Alma +inträdde. + +"Verkligen?" + +"Och äfven i öfrigt är kostymen utmärkt väl gjord." + +"Ni måtte vara kännare." + +"Jag kan åtminstone säga hvad som är vackert och hvad som inte är det." + +"Då ger ni mig säkert goda råd, när jag härnäst låter göra mig en ny +kostym?" + +"Gerna. Men har ni också förtroende till mig?" + +"Obetingadt. Isynnerhet som jag fruktar, att jag kommit litet på +efterkälken i sådant." + +"Då skall jag göra er så skön, att ingen kvinna i verlden skall kunna +täfla med er." + +"Jag nöjer mig i alla fall med mindre," sade Alma skrattande och gaf en +tacksam blick åt Nymark, som hade hjelpt regnkappan på henne. + +Till festens program hörde sällskapsspektakel. De kommo i lagom tid, +just då det ringde tredje gången och förhänget gick upp. Man gaf "Första +kärleken." + +"En stor kokett, den der lilla fröken!" sade Nymark sakta till Alma. + +"Hvad heter hon?" + +"Wahlberg, tror jag; alla lyceisters gemensamma flamma." + +"Allas gemensamma?" + +"Vid den åldern förälskar man sig vanligen i samma föremål. Först senare +väljer sig hvar och en sitt." + +"Är den der baronen lyceist?" + +"Antagligen." + +"Men jag tycker att fröken Wahlberg inte spelar så tokigt." + +"Hon försöker efterbilda Ida Aalberg. Alldeles tydligt, i hvarje +rörelse. Nej men, det der är riktigt komiskt!" + +"Ni är en sträng kritiker. Vid ett sällskapsspektakel får man inte +fordra alltför mycket." + +"Jag fordrar ingenting, jag endast njuter." + +"Ni njuter af att få skratta och gyckla." + +Förhänget fäldes. Applåder ljödo. Nymark klappade ifrigt i händerna och +ropade: "bra, bra!" + +"Hycklare!" sade Alma och såg på honom. + +"Hon tror sig vara en stor konstnär. Vi må unna henne den glädjen." + +"Huru kan ni vara så elak?" + +"Jag elak? Bara hon visar sig i salongen, skall jag genast gå och tacka +henne och säga, att hon spelade bättre än fröken Aalberg. Ni skall få +se, att hon blir förtjust deröfver." + +"Och det gör ni med godt samvete?" + +"Hon är endast sjutton år, fru Karell. Man får väl alltid skämta litet +med barnen." + +"Utan att alls fråga efter huru det verkar på dem?" + +"Nåd, fru Karell! Predika inte moral för mig, det är i alla fall +förspild möda, ty jag är en mycket otacksam lärjunge." + +"Och ni tvekar inte alls att tillstå det?" + +"Emedan jag vet, att ni förlåter det för mina många goda sidors skull. +Inte sant?" + +"Man måste skratta åt er, om man vill eller inte." + +"Och vara vänlig som förut. Får jag lof?" + +Han bjöd henne sin arm. + +"Hvart?" frågade Alma. + +"Om ni behagar, så gå vi dit in i sidorummet och dricka te." + +Nymark höll sig vid Almas sida hela kvällen. Presenterade för henne nya +bekantskaper, dansade blott helt litet och nästan endast med henne och +lemnade henne ej ens för ett ögonblick ur sigte. + +Efter andra fransäsen hade tre, fyra herrar efter hvarandra bjudit upp +Alma till vals, och den femte stod redan och väntade, då hon andfådd +sjönk ner på sin stol. + +"Dansa inte mer!" hviskade Nymark, böjande sig fram öfver stolens +ryggstöd. + +"Hvarför inte?" frågade Alma. + +Hon fläktade med solfjädern och slog de blixtrande ögonen upp mot +Nymark. + +"Er helsa tillåter det inte." + +"Men det är så roligt. Jag kan inte sluta ännu." + +Hon var redan ånyo på golfvet. + +De hade dansat ett par hvarf, då Alma tungt stödde sig emot kavaljerens +arm. + +"Jag svimmar," ljöd det från hennes läppar. + +Nymark skyndade fram och nästan bar henne till en soffa i sidorummet. +Äfven halft afsvimmad som hon var, visste Alma hvem det var, som skötte +om henne. Hon lemnade sig med en känsla af tacksamhet åt Nymarks +omsorger. Det var alldeles som om hon nu hade funnit en ny vän och +kamrat. + +"Det går öfver redan," sade hon sakta, fastän hon ännu inte egde kraft +att höja ögonlocken. + +"Hvarför lydde ni inte mig?" förebrådde henne Nymark. + +"Banna mig inte; jag är frisk nu igen." + +"Men ni får inte dansa ett steg nu mer." + +"Jag måste väl vara lydig." + +Alma förmådde nu resa sig upp och lutade sig mot soffkarmen. + +"Hvad ni är blek ännu." + +"Det här kom helt säkert af att jag inte har dansat på så länge," sade +Alma leende. "Förr höll jag nog ut utan uppehåll ända till morgonen." + +Nymark hemtade vin åt henne, och sedan hon druckit ett par glas, kände +hon sig fullkomligt återstäld. + +Hon hade lust att fortsätta dansen, men Nymark hindrade henne. + +"Om ni blir sjuk sedan, så låter inte John er komma en annan gång," sade +han. + +Och sålunda blefvo de kvarsittande der för återstoden af kvällen. De +superade, samspråkade gladt och skrattade. + +Bekanta fruntimmer kommo och helsade på Alma. Hon försökte göra sitt +bästa för att visa sig tacksam emot dem, men i sitt hjerta önskade hon, +att de snart skulle gå och lemna Nymark och henne allena. Ty de hade så +trefligt på tumanhand. De samtalade mycket mera fritt och otvunget i +alla sådana ämnen, som de i andras närvaro knapt skulle vidrört, fastän +det inte var några hemligheter eller i öfrigt något farligt. + +Följande morgon var Alma så trött, att hon knapt förmådde stiga upp +klockan tio, då John kom hem till frukosten. + +"Helmi grät efter dig i natt," sade John. + +"Låt henne gråta!" sade Alma. Hon låg utsträckt på soffan i sitt rum och +brydde sig inte om att komma till bords. + +"Jag måste afvänja henne, hon tar bort alla mina krafter. Hon är så stor +och fet och vill inte äta annat, så länge hon får bröstet." + +"Stackars Helmi, hör du hvilken dom mamma fäller öfver dig," sade Mina, +som befann sig i barnkammarn och hade hört Almas ord. + +"Vi skola gå och fråga om det är riktigt sant." + +"Hemta henne inte hit, jag hade henne just nyss," sade Alma otåligt, +"låt mig nu vara i fred åtminstone ett ögonblick, när du ser, huru svag +och kraftlös jag är i dag." + +Mina vände om, men Helmi, som gladt hade fäktat med armarna och kroppen +och jollrat, då hon såg modren, började gråta. Mina stängde dörren och +förde Helmi till fönstret. Hon vyssade och knapprade på rutan. + +"Se dit, se dit, hästen springer, nej så underligt!" + +Helmi såg på undret och glömde sin gråt. + +"Jag är i dag bjuden på middag till Lagander," sade John från matsalen, +"dit komma bland andra två landtdagsmän, Hyvärinen och Pääkkönen." + +"Du blir då borta hela dagen?" frågade Alma för att säga något. + +"Ända till kvällen. Jag går dit från skolan, klockan tre," sade John och +kom in. "Hur är det med dig? Är du sjuk?" + +Han satte sig på soffkanten och betraktade henne. + +"Nej, endast litet matt." + +"Kanske dansade du för mycket i går kväll," menade John. + +Alma svarade ingenting. John steg upp. + +"Vill du se efter, att Arvi läser sin lexa till i morgon. Han kunde +ingenting i dag." + +"Ja." + +Alma undrade, att hon nu alls inte fruktade för någon ledsnad, då hon +skulle bli allena hela dagen. Och det kom sig endast af att hon kvällen +förut hade haft roligt och att minnet deraf ännu efteråt skänkte henne +nöje. + +Hon nästan njöt af sin tillvaro, der hon låg, så svag hon också var. + +Midt emot soffan var en stor spegel, i hvilken hon kunde se sin bild. +När hon betraktade den, blef hon öfvertygad om att ingen toalett klädde +henne så bra, som den rödrutiga morgonrocken, isynnerhet så här, då +fållarna fritt fingo falla ner på golfvet. + +Nymark hade skrutit med sitt utmärkta skönhetssinne. Alma skulle mycket +gerna velat veta hvad han skulle tyckt om henne i den här ställningen +och kostymen. + +Håret var ännu lockigt efter gårdagen. Hon försökte för ro skull på hvad +sätt det bäst skulle kläda henne, nerkammadt på pannan, eller +uppstruket, eller så att det föll fritt litet åt sidan. + +Sedan lät hon den vida ärmen falla så, att hennes bara arm blef synlig +ända upp öfver armbågen. Och denna glänsande hvita arm lade hon under +sitt hufvud, beundrade i spegeln dess mjuka rundning och den goda effekt +den gjorde såsom fond mot det mörka håret. + +I detsamma ringde det på tamburklockan. Mina lade Helmi från sig ner på +golfvet och sprang för att öppna. + +Hon kom tillbaka och sade, att magister Nymark var der och frågade huru +frun mådde och om han finge träffa henne. + +Alma rodnade. + +"Bed honom komma hit." sade hon hastigt. + +Hon undrade, att hon var så upprörd och att hjertat bultade så hårdt. +Och hennes händer darrade. Hvarför? + +Det var ju riktigt narraktigt! -- Hon försökte beherska sig och visa sig +alldeles lugn. + +Hon drog ärmen ner och lyfte hufvudet från dynan. Men hon förblef dock +fortfarande i en bekväm, halfliggande ställning, sedan hon kastat ännu +en hastig blick i spegeln. + +"Ni är sjuk?" frågade Nymark, i det han tog hennes hand. + +"Endast trött," sade Alma leende och vinkade åt honom att taga plats på +stolen. + +Nymark drog den närmare. + +"Kanske ni önskar hvila?" + +"Ert sällskap lifvar mera upp mig, tror jag." + +"Då kan jag sitta hos er med godt samvete." + +"Ni tar väl inte illa upp, att jag är så här i min frihet?" + +"Det frågar ni inte på allvar. Det var blott en liten skatt, som ni +betalade åt ert förra åskådningssätt." + +"Förra!" + +"Ja, så sade jag. Ty utan att ni vet eller vill veta deraf, börjar ni +redan frigöra er derifrån." + +Alma måste också sjelf medge det. Hennes verld var ej mer densamma som +förr. Hennes blickar hade nått litet längre, anat nya frestande +utsigter, hvilka drogo henne till sig, fastän hon ännu inte klart kunde +skönja dem och inte visste om det var något godt eller ondt, som från +det hållet skulle möta henne; men hon brydde sig inte heller om att +närmare forska derefter. Friare voro de åtminstone och gladare, och med +nyhetens berusning drogo de henne till sig. + +Timmar förflöto. De talade stundom allvarligt, stundom skämtsamt, och +ofta voro skämt och allvar så blandade, att det ena ej kunde skiljas +från det andra. Men Alma kom allt mer till den öfvertygelsen, att Nymark +ej hade sin like som sällskapsmenniska. + +Slutligen såg Nymark helt öfverraskad på klockan. + +"Half fem! Och jag, som skulle gå till Lagander på middag." + +"Hvad skall ni nu göra?" + +"Det får vara," sade Nymark skrattande, "det gör mig endast ondt, att +jag har uppehållit er." + +"Ni har inte på något sätt hindrat mig. Men sjelf har ni gått miste om +ett angenämt sällskap." + +"Men har fått njuta af ett annat, som är tusen gånger angenämare." + +"Idel grannlåter igen. Nej, gå inte ännu, eftersom ni nu en gång har +blifvit utan middag. Vi skola se efter hvad Maja Lisa kunde ha att bjuda +oss." + +Det var inte så alldeles dåligt. Köttsoppa och kåldolmar. Och om de +ville vänta några ögonblick, så skulle hon också laga en efterrätt. + +Nymark gick alltså ej ännu, utan dröjde ända till klockan sju. Ej ens då +skulle Alma velat låta honom gå, ty hon gissade, att John ej skulle +komma hem förrän sent på kvällen. Och under loppet af denna dag hade de +kommit hvarandra närmare än förut under hela den tid de varit bekanta. +De kommo så väl öfverens. Alma var förtjust. Hon hade då slutligen +funnit hvad hon länge omedvetet saknat, en glad, fri kamrat, som gerna +var tillsammans med henne och af hvars sällskap hon njöt så, att intet +annat nöje kunde jemföras dermed. Han var just motsatsen till den +allvarlige och lugne John. I sitt hjerta tänkte Alma, att fastän John +nog var henne kär, så tyckte hon ändå mer om Nymark. Sitt samvete +lugnade hon med att inte heller John så odeladt hängaf sig åt henne. Han +glömde sig aldrig för hennes skull borta från något sällskap, om han +blott eljest hade lust att gå; men det hade Nymark nyss gjort. + +"Dröj ännu," bad hon, då Nymark ville taga afsked. + +"Nej, fru Karell, nog måste jag gå nu. Men vi råkas snart." + +"Mycket, mycket snart!" sade Alma, i det hon lade sin hand i Nymarks. + +Nymark gaf henne en så öm blick, att blodet steg upp i hennes kinder. + +"Adjö då!" sade hon och drog hastigt bort sin hand. + +Sedan Nymark gått, sträckte hon åter ut sig på soffan, tryckte ansigtet +mot dynan och slöt ögonen. Hon kände sig hvarken trött eller sömnig, +tänkte på ingenting och bekymrade sig ej öfver något. Men hjertat slog, +ansigtet glödde och en ljuf känsla fylde hennes barm. + +"Mamma," hviskade Arvi sakta bredvid henne, "är mamma vaken?" + +Alma spratt upp. + +"Arvi, har du läst din lexa?" + +"Jo, om mamma skulle förhöra." + +Alma tog boken. Det var historia, och Arvi läste lexan utantill, +flytande som vatten. Alma förmådde ej mycket följa med, ehuru hon nog +bjöd till, ty hon var så tankspridd. Men det var inte heller behöfligt; +Arvi stapplade ej på ett enda ord och stannade ej förrän vid slutet. + +Alma berömde honom, gaf honom sötsaker och lät honom gå. + + + + +VI. + + +En dag fann John på Almas bord Strindbergs "Giftas." + +"Har Nymark varit här?" frågade han. + +"Han var här på förmiddagen, medan du var på lyceum," svarade Alma. + +Derefter förekommo hos Alma gång efter annan nya böcker, än af Zola, än +af Guy de Maupassant eller af någon yngre nordisk författare. En gång +syntes bland dem till och med Arne Garborgs "Mandfolk." + +"Nog äro de bra, de der, blott man förstår att läsa dem rätt," sade +John. + +"Huru böra de då läsas?" + +"Så, att man ser det ondas följder. Då Arne Garborg låter sina hjeltar i +"Mandfolk" säga om sig sjelfva, att de äro stora svin, men att de inte +mer kunna hjelpa det, så borde detta likvisst verka mer än de bästa +moralpredikningar." + +"Nymark tar dem inte från den sidan." + +"Nymark! Han är just en af dessa ytliga och lättsinniga menniskor, +hvilka inte ha förmåga att tränga till kärnan af någon sak." + +"Det är inte sant. Nymark är tvärtom en stor tänkare." + +"Så tycker du, lilla Alma, derför att du sjelf inte plågar ditt hufvud +med många tankar." + +John slätade småleende Almas hår. Men Alma stötte förolämpad bort hans +hand. + +"Jag är naturligtvis dum. Jag förstår ingenting. Är det inte så?" + +"Nå, nå! Något sådant har jag ju inte sagt." + +"Men likväl menat. Åh, om du åtminstone vore uppriktig!" + +"Men Alma, hör nu! Hvarför bli ledsen öfver ingenting? Gå inte bort." + +John tog fatt henne, men hon ryckte sig lös och gick ut i köket. Han tog +några steg efter henne, men vände sedan plötsligt om, då han erinrade +sig, att tjenarena voro der. + +"Hm," sade han kort. + +Han tog en bok från bordet, öppnade den och såg deri. + +"Hm!" + +Han kastade den tillbaka och gick till fönstret. + +"Fördömde Nymark, af honom har man då endast förargelse!" + +John såg ned på gatan. Der rörde sig menniskor, men han såg dem ej, +fastän han följde dem med ögonen. Ett par skolgossar gingo förbi. De +lyfte på mössorna, men deras helsning blef obesvarad. + +Efter en stund likasom ryckte han sig lös från någonting. Han lyfte upp +hufvudet och rätade ut axlarna. + +"Huru som helst, men Nymark skall inte kunna säga, att jag är +misstänksam. Ty det vore en skam både för Alma och mig." + +Ett par dagar var Alma vid vresigt lynne. Hon talade nästan alls inte +och drog inte sin mun till det minsta småleende, när John försökte +skämta. John uppehöll sig i sitt rum, arbetade som förut och tänkte, att +detta nog skulle ge sig med tiden. + +En gång, då han kom hem från lyceet, stod Alma i salongen invid +blommorna. John ärnade gå in på sin sida utan att säga något. Men då +hörde han Alma yttra: + +"John, kom och se på den här rosen." + +"Aha," tänkte John, "låter det nu så. Bra!" + +Han smålog. + +"Straxt, mitt lilla gryn, bara jag tändt en papyross." + +Han kom och lade armen kring Almas lif. + +"Är den inte vacker?" + +"Jo, det är den." + +Johns blick gled förbi rosen. Han mötte Almas ögon, tog henne under +hakan och vände hennes ansigte till sig. Och han tryckte en lång kyss på +de motsträfviga läpparna. + +"Nå, låt bli!" sade Alma rodnande, "de se derifrån kammarn." + +"Än sedan? Jag må väl ha lof att kyssa min egen hustru." + +John kysste henne med lekfullt trots gång på gång, till dess Alma +slutligen slingrade sig ur hans armar. + +"Låt bli nu, John," sade hon och drog sig längre bort. + +John gick till kammardörren. + +"Men här finnes ju ingen. Du är onödigtvis rädd." + +Men Alma började tala om annat. + +"Helmi är kinkig. Jag har börjat afvänja henne." + +"Så. Hon har således, stackars liten, fått sin första sorg." + +"Det får man inte fästa afseende vid." + +"Naturligtvis inte." + +"Jag borde bara" -- Alma plockade bort torra blad från växterna -- "visa +mig så litet som möjligt." + +"Gå inte alls på den sidan. Var här i salongen och i mitt rum." + +"Det vore bäst att jag inte vore hemma alls. Jag kommer ändå alltid att +gå dit, så snart jag hör henne gråta." + +"Så föga karaktärsstyrka ha ni kvinnor. Men om vi nu, mitt lilla gryn, +skulle försöka öfva oss deri. Hvad --? Det här vore just ett ypperligt +tillfälle, tycker jag." + +Alma stod allt ännu bortvänd och plockade om växterna. Hon svarade +ingenting. + +John såg på en bok, som låg på bordet. + +"Nymark har varit här?" + +"Han stack sig in på ett ögonblick." + +John steg upp och gnolade på en melodi. Alma vände sig om, likasom ville +hon ännu säga något, men det blef likväl ingenting af. John gick in i +sitt rum. + +På kvällen kom Alma in dit med sitt handarbete. John skref; Alma satt +tyst, men såg allt efter litet upp från arbetet och lyssnade. + +"Gråter Helmi, eller hvad är det --?" frågade John leende. + +"Nej, jag tyckte bara --. Der ringer någon!" tillade hon i detsamma och +kastade sitt arbete åt sidan. + +"Bara det inte skulle komma främmande. Det vore bra olägligt nu." + +Alma gick att öppna och kom efter en stund tillbaka, åtföljd af Nymark. + +John rynkade ögonbrynen ett grand. + +"Du lär vara upptagen, John," sade Nymark. + +"Något litet, om jag skall säga sanningen. Men sitt ner i alla fall." + +"Jag skall inte heller dröja länge. Jag kom bara i ett litet ärende." + +Alma sydde ifrigt och såg ej ens som hastigast upp. + +"Och det vore?" + +"Jag ville förleda din fru att komma med på en lustfärd." + +"Med ångbåt till Imatra?" + +"Du vet således redan af det?" + +Nymark såg på Alma. + +"Alma har ingenting sagt. Jag hörde bara, att en sådan utflykt var +påtänkt." + +"Det blir en glad utfärd. Och trefligt sällskap. Och militärmusik +medföljer. Fru Karell skulle helt säkert komma att känna sig riktigt +lifvad och stärkt, då hon kommer hem igen." + +"Hvad menar du, Alma?" + +"Jah ... kanske nog ... också för Helmis skull... Men det beror på dig." + +"Ingalunda. Gör helt och hållet som du vill." + +"Ser ni, fru Karell! John ger er full frihet. Ni kommer således." + +"Färden kommer kanske att räcka ett par veckor." + +Alma blickade upp och såg skygt på sin man. + +"Dess längre räcker nöjet," sade John. + +"Alldeles så, dess längre räcker nöjet. Och nu går jag, så att jag inte +må störa. I morgon kväll klockan sju går båten, fru Karell." + +Han tog afsked, och Alma följde honom ut i tamburen för att läsa igen +efter honom. + +"Allt gick bra," sade Nymark halfhögt. "John gjorde inga invändningar +alls." + +"Nej, tänk det! Och jag som trodde, att han på det bestämdaste skulle +motsätta sig." + +"Kommer ni ihåg klockan sju!" + +Nymark fattade ännu en gång hennes hand. + +"Jag skall inte glömma." + +John skref, då Alma kom tillbaka och satte sig på sin förra plats vid +bordet. De fortsatte hvardera en stund tysta sitt arbete. + +Men sedan lade John bort pennan, lutade sitt hufvud mot handen och såg +allvarligt på Alma. + +"Talade Nymark redan i förmiddags med dig om detta?" frågade han. + +"Ja," svarade Alma litet osäkert. + +"Och du visste, att han skulle komma ånyo för att öfvertala mig att +samtycka till förslaget?" + +Almas öron blefvo röda, men hon sade ingenting, utan fortfor att sy på +det ifrigaste. + +"Visste du det, Alma?" + +"Ja," ljöd det slutligen sakta från hennes läppar. + +En stund var nu också John tyst. + +"Det skulle varit bättre," sade han sedan med beklämd stämma, "om du +uppriktigt och öppet hade talat om det för mig." + +Alma kunde just ingenting svara, men hon plågades, der hon satt, och +sökte ifrigt någon orsak att aflägsna sig. + +"Det är sant, Arvis lexor --." + +Hon steg upp och vecklade ihop sitt arbete. John lät henne gå. + +När hon återkom från lustfärden, var Alma gladare och lifligare än +någonsin. Hon spelade och sjöng, lekte med barnen och stälde upp +möblerna i ny gruppering. På allt sätt försökte hon vara John till nöjes +och gjorde honom allt emellanåt små tjenster. John lade märke till, att +hon var likasom föryngrad. + +Men om nätterna vaknade han af att Alma vände sig i sin säng, och när +han lyssnade, tyckte han sig finna att hon var vaken. + +"Får du inte sömn?" frågade han. + +"Nej. Och jag är inte ens sömnig. Jag har legat vaken hela natten. Huru +mycket är klockan?" + +"Öfver tre. Hvad felas dig?" + +John höll upp ljuset och såg på henne. Alma mötte hans blick med stora, +strålande ögon. + +"Inte felas mig någonting. Rakt ingenting. Jag får bara inte sömn." + +"Försök ändå, grynet mitt," uppmanade John och lade sig åter. + +När han om morgonen vaknade vid vanlig tid, var Alma djupt insomnad. +John steg sakta upp, förmanade barnen och tjenstefolket i rummet +bredvid, att de ej skulle komma och störa, samt gick att kläda sig i +sitt eget rum. Och på detta sätt fick Alma vanligen njuta af +morgonsömnen ända till inemot klockan tio. + +John anade nog orsaken till denna sömnlöshet. Alma hade under hösten +vant sig vid att vaka långt fram på nätterna. Antingen hade de sjelfva +främmande, eller också var hon ute. När hon var i sällskap, blef hennes +svaga nervsystem så upphetsadt, att hon behöfde flere timmars hvila, +innan det åter lugnade sig så mycket, att hon kunde somna. Men John +fruktade att Alma skulle blifva ond, om han sade något derom, och +dessutom nändes han inte hålla henne tillbaka, då han såg hur begifven +hon var på nöjen. + +Sjelf brydde han sig just ej ofta om att gå med. Dels kände han ingen +lust derför, dels hade han också så mycket arbete, att han ej fick tid +dertill. Först förekom det Alma litet ovant att gå allena, isynnerhet +som de öfriga fruarna vanligtvis åtföljdes af sina män. Men Nymark +skrattade åt dessa hennes betänkligheter och gycklade ständigt öfver +dylika gamla konvenansbruk. + +"De plåga blott onödigtvis sig sjelfva och hvarandra," sade han. "Ser +ni, de ha aldrig på samma gång lust att gå bort. Och jag är säker på att +de inte heller samtidigt äro färdiga att gå, utan den ena får alltid lof +att vänta på den andra och förargar sig deröfver." + +"Ja, men ändå --" försökte Alma ännu vidhålla. + +"Att de kanske här skulle hålla hvarandra sällskap? Låt oss anställa +observationer!" + +Han lät det ena äkta paret efter det andra passera revy, gycklade med +den tvungna skyldighet, hvarmed några af herrarna bjödo sina fruar te, +och visade hurusom de flesta hela kvällen nästan undveko sina ömma +hälfter. Slutligen fäste han Almas uppmärksamhet vid tvenne nygifta, +hvilka verkligen troget sutto sida vid sida, alldeles som fastvuxna. + +"Huru länge tror ni att det der räcker? En månad? Två? Hela lifvet? Åh, +skola vi slå vad?" + +Alma, halft plågad, halft road, bad honom sluta. + +"Menniskorna se på oss. De märka säkert, att vi tala om dem." + +Nymark skrattade. Men derefter kände sig Alma ej mer besvärad af att +John stannade hemma, när hon gick till något nöje. + +I början af december var en maskerad arrangerad. Alma hade länge +grubblat på sin kostym, till dess hon slutligen på Nymarks förslag +beslöt uppträda som dagens drottning. Nymark åter skulle föreställa +natten. + +Denna kväll satt John bekymrad och grubblande i sitt rum. Han tänkte på +affärerna. Helt nyss hade han lyft sin månadslön och den förslog ej på +långt när till att betala alla småskulder. Bodräkningarna hade stigit +till en förskräckande höjd, och den annalkande jultiden samt sedan +landtdagen skulle medföra allt större utgifter. Han funderade hit och +dit och gjorde sina beräkningar. Men han kom alltid till samma resultat, +nemligen att annat ej hjelpte, än att han måste taga upp ett större lån, +antingen af enskilda, eller från någon kassa. Hvarmed skulle han väl +sedan betala det, då också räntorna måste erläggas, och lönen ej ens +derförutan motsvarade utgifterna? + +Ångesten steg honom ur hjertat upp i hufvudet. Han lemnade beräkningarna +derhän och sökte vända tankarna på andra ämnen; tog fram rent papper och +började skrifva en artikel till Uusi Suometar emot spanmålstullar. Ty +att döma af allt, skulle fråga härom komma att väckas vid landtdagen. +Under det han tänkte på de allmänna angelägenheterna, glömde han snart +sina enskilda bekymmer. + +"Spanmålstullen", skref han bland annat, skulle obestridligt gagna de +rika, isynnerhet de förmögnare jordegarena, domarena och presterna. Men +den skulle blifva en börda för denna talrika fattiga befolkning, som ej +eger jord och hvars rättigheter och fördelar landtdagen bör bevaka. +Arbetarens, dagsverkarens knappa bröd skulle derigenom blifva ännu +knappare. Låt oss icke öka deras börda, ty den är äfven derförutan +alltför tung." + +"Rättvisa böra vi framför allt iakttaga vid våra sociala sträfvanden. +Detta är första vilkoret för vår sunda nationella utveckling. Och det är +det enda medel, hvarigenom vi kunna undvika dessa farliga oroligheter, +hvilka nu i de stora kulturländerna underminera samhällets grundvalar." + +"Vi böra sträfva att höja och förbättra våra mindre väl lottade +landsmäns belägenhet, tillgodose isynnerhet deras bästa..." + +"John, se hit; jag är färdig nu." + +Alma stod i dörren, leende och strålande i en hvit, af silfver och guld +glänsande florsdrägt. + +"Nå, hvad säger du? Blir du inte bländad?" + +"Vacker är du. Utomordentligt vacker!" sade John. + +Men rösten var utan klang, ty han kom i detsamma att tänka på huru +mycket denna drägt, som blott var ämnad till en enda aftons nöje, måtte +ha kostat Alma. Den förra oron fick åter makt med honom. Alla de +invecklade affärerna lade sig som en börda öfver hans skuldror. + +"Och du skrifver bara ständigt. När skall du få nog af det?" + +"När jag inte orkar mera." + +"Det lär redan vara tid för mig att gå," sade Alma, i det hon bemödade +sig att knäppa de sista knapparna i handsken. "Hjelp mig, John, de äro +så trånga." + +John gjorde som hon bad och följde henne sedan ut i tamburen. + +"Går du till fots?" frågade han. + +"Nej, jag åker. Hyrkusken väntar på gården." + +"Huru? Du tar bara en tunn regnkappa på dig? I den här kölden. Hvad +tänker du på?" + +"På den här korta vägen hinner jag inte ens bli afkyld." + +"Men du kunde ju lika gerna taga en varmare kappa." + +"Som alldeles skulle platta ner min kostym. Tackar så mycket. Och adjö +nu, John." + +Hon tänkte först blott räcka honom sin handskbeklädda hand, men sedan, +likasom om en hastig sinnesförändring försiggått inom henne, slog hon +båda armarna om Johns hals och kysste honom. + +"Adjö!" + +"Adjö! Förkyl dig inte!" + +Alma sprang redan utför trappan, och John återvände till sitt rum. + +Den oklara, hälft ångerfulla känsla, som så plötsligt bemäktigade sig +Alma i tamburen, försvann snart i maskeradens yrande nöjen. "Natten" +följde "dagen" som en skugga, och bakom masken hviskades ord, sådana som +aldrig eljest. + +De dansade tillsammans, och efter dansen dracks champagne. Alma befann +sig likasom i yrsel. Hon vågade knapt tänka på hvad allt Nymark hade +hviskat till henne; men hon tänkte likafullt och kväfde den förebrående +rösten i sitt bröst dermed, att detta allt ju endast var lek. Och Nymark +behöfde ju inte veta, att hon hade hört något, fastän i sjelfva verket +ej ett ord hade gått förloradt för henne. Åh, hon förstod mycket väl +dessa afbrutna meningar, dessa kväfda suckar, denna darrning på rösten +-- allt. Kindernas glöd skulle nog yppat det, men kinderna täcktes af +masken... + +Och åter dansade de, och åter drucko de champagne. Musiken ljöd. Rundt +omkring dem rådde glädje. + +Alma önskade, att denna natt aldrig skulle taga slut. + +Men der satt utmed väggen en grupp fruntimmer, hvilka ömsom hviskade med +hvarandra och ömsom sågo på dem. Och deras blickar voro så underliga, +att de slutligen väckte Almas uppmärksamhet. Hon förstod ej genast hvad +de inneburo, utan vände sig till Nymark: + +"Hvarför se de der så oafvändt på oss?" + +"De äro helt säkert afundsjuka, då de se lyckliga menniskor." + +"Och sedan hviska de oafbrutet med hvarandra." + +"De sätta ihop historier, naturligtvis. Det är just hvad sådana der +pläga sysselsätta sig med." + +Nymark skrattade ironiskt. Men om en stund lemnade han Alma hos några +bekanta och gick öfver till herrarnas sida, ty han hade elaka aningar. + +Främmande masker skockade sig omkring Alma. Några sade artigheter, men +andra drefvo temligen öppet gyckel, och detta började förtreta henne. + +"Du värmer endast natten, sköna dag, till dess att han eröfrar dig," +sade en. + +"Om han inte redan gjort det," tillade en annan. + +"Hon gör som hennes systrar. Alla dagar sjunka i nattens sköte." + +"Och fördunklas." + +Alma gick förbittrad ifrån dem och drog sig till ett sidorum. Der satt +fru Leistén i soffan. + +"Jag tar af masken redan, eftersom menniskorna äro så elaka," sade hon, +i det hon blottade sitt ansigte. "Midt upp i ansigtet våga de väl inte +säga sina dumheter." + +Nära derintill sutto några fruar, hvilka sågo så underligt på henne, +liksom hade de någon tanke derunder, och flyttade sig sedan till en +annan plats. + +"Var det för mig de flydde?" + +Hon kastade en frågande blick på fru Leistén, hvars uppsyn visade, att +hon visste något, fastän hon inte ville säga det. + +Blodet stockade sig i Almas bröst. + +"Hvad skall det här betyda? Säg, käraste Emma!" + +"Det kan du väl sjelf nog förstå." + +"Jag förstår ingenting, rakt ingenting." + +"Åh, du förstår nog. Det ser jag på dig." + +"Är det möjligt? Hvad --?" + +"Ja, ni ha varit oförsigtiga." + +"Oförsigtiga?" + +"Leistén har just tänkt säga det åt Nymark. Han vet kanske inte hur +mycket man redan talar om er." + +Alma satt som en lifdömd. Hon var nära att förgås. + +"Jag har ständigt försvarat dig. Sist just nyss. Och Leistén har varit +riktigt ond. Han, som tycker så mycket om dig. Går du bort redan?" + +"Jo. Jag kan inte dröja här längre." + +"Du är väl inte ledsen på mig, derför att jag sade det? Det var ju ditt +eget fel, då du började fråga." + +"Nej, hur skulle jag kunna vara ledsen på dig derför!" + +Alma visste knapt hvad hon sade. Hon tog ett hastigt farväl och skyndade +ensam ut i den mörka natten. + + + + +VII. + + +Det var kallt. Snön knarrade under hennes lätta steg. De långa, släpande +fållarna böljade efter henne på den torra gatan. Då och då fastnade +stycken af silfverskir vid någon sten och glänste så klart i sin gråa +omgifning, att de dagen derpå lockade till sig mången förbigåendes +blickar, tills slutligen barnen funno dem, med jubel togo upp dem och +visade dem för hvarandra. + +John vaknade blott till hälften, då Alma klädde af sig i sängkammaren. + +"Kommer du redan?" frågade han, öppnande till hälften sina ögon. + +"Ja." + +"Var der trefligt?" + +"Nej." + +John hörde ej svaret; han hade somnat in igen. Han låg så orörlig och +tung som en stock. + +Alma lade sig ej genast, fastän hon var afklädd. Till hälften bar gick +hon tillbaka i den mörka salongen, vandrade först af och an öfver +golfvet och kastade sig sedan klagande ned på soffan. Tårarna lindrade +ej hennes beklämning, det gräfde under bröstet, strupen snördes ihop och +blodet bultade som en hammare i hvarje åder. + +Nu förstod hon alla dessa blickar. Hon förstod, att det låg förakt och +dom i dem. Och hon var till mods som om hon blifvit utstött från alla +menniskors gemenskap. + +Och hon kunde ej söka skydd hos John eller tala om sin sorg för honom. +Så fullkomligt främmande föreföll han henne, der han låg i sin säng, att +hon ej ens ville komma i hans närhet, i sin egen säng. Det var omöjligt. +Lampan stod och brann fortfarande. Hon gick och släckte den, tog en sjal +omkring sig och lade sig åter på soffan i salongen. + +Der låg hon vaken hela natten. Mot morgonen sjönk hon i en dvallik +slummer, ur hvilken hon åter hastigt spratt upp. Hjertat började ånyo +slå hårdt och plågan i bröstet ansatte henne med förnyad styrka. Men +först efter en lång stund fick hon klart för sig hvarför hon var så +upprörd. + +"Hvarför ligger du här?" frågade John, då han kom in. + +Alma svarade ingenting. + +"Är du sjuk?" + +"Nej." + +"Din panna är alldeles fuktig. Blef det för varmt i sängkammarn?" + +"Ja." + +Hon lade hufvudet på dynan och hoppades, att John skulle gå i sitt rum. +Han föreföll så främmande, så fullkomligt främmande. Och hans hand, som +han tryckte mot hennes panna, kändes så ovant kylig. Hon skakades af en +rysning. + +"De elda för sent på kvällarna. Deraf kommer det sig. Men lägg dig nu +ändå i din säng. Der är i alla fall bättre." + +Alma gjorde så. Hon stängde dörrarna och kröp ihop under täcket, liksom +för att dölja sig för hela verldens ögon. Och nu brast hon omsider i +gråt och grät så häftigt, att hela kroppen skakade. Dynan och lakanet +genomblöttes af hennes tårar, håret föll ner i långa lockar och klibbade +sig vid den fuktiga pannan. + +Hon grät så länge, tills ögonen ej mer gåfvo några tårar och trakten +under bröstet kändes alldeles tom. Hennes kropp skakades ej mer och +pulsarna bultade ej. Hon låg stilla som en död; det var knapt märkbart +att hon andades. + +Men hon började bli varm der under täcket. Hon kastade det till hälften +af sig, strök håret ur ansigtet och såg omkring sig. Hon såg på rummet, +på bordslampan och på möblerna. De voro alla desamma som i går, och i +förgår, och derförinnan. Hon ensam var förändrad, hade blifvit en helt +annan. + +De voro desamma, och ändå ej desamma. Hon tyckte, att de sågo kallare +och dystrare ut. Allt omkring henne betraktade henne som en främmande +person och tycktes likasom vilja visa henne bort. Det var någonting hos +dem, som påminte om de der blickarna i går. + +Mina hemtade henne en biljett. + +"Från magister Nymark," sade hon. "Budet väntar på svar." + +Alma slet upp biljetten. + +"Ni försvann så oförmodadt i går afton," skref han. "Fru Leistén sade, +att ni hade gått hem ensam, och hon gaf mig tillika några antydningar, +hvilka läto mig ana, att det fanns någon särskild orsak till att ni så +hastigt drog er tillbaka. Jag skulle så gerna vilja träffa er. Kom, fru +Karell, ut att åka skridsko i dag på förmiddagen. Vädret är klart och +vackert, och isen är som en spegel. Om ni tillåter, kommer jag och +hemtar er klockan elfva och har skridskorna med mig." + +Alma skref endast ett ord till svar: + +"Kom!" + +Hon steg hastigt upp, klädde på sig och baddade ansigtet med kallt +vatten. + +Hon hade åter hopp. Nymark skulle trösta henne och skydda henne mot alla +elaka menniskors förtal. Nymark skulle inte förakta och fördöma henne, +utan visa henne vänskap och deltagande. För hans skull hade hon fått +lida detta och derför skulle han hjelpa henne, skulle stöda, men inte +förskjuta, fastän alla andra försköto. + +När Nymark kom, gick Alma med framsträckta händer emot honom och brast +åter ut i gråt. + +"Hvad felas er? Fru Karell, hvad har händt? Nej, säg ingenting! Jag +gissar allt." + +Han förde Alma till en länstol, satte sig sjelf nära intill och fattade +ånyo hennes hand. + +"Lugna er, Alma, för Guds skull, lugna er. De gemena skvallerkäringarna! +Vänta, bara jag får komma i hop med dem! De skola inte våga förolämpa er +en gång till. Torka bort de der tårarna och låt oss gå ner på isen. För +att riktigt förarga dem, skola vi njuta af lifvet och vara glada, inte +sant? Hvad bry vi oss om deras förtal! Det lönar sig inte alls att börja +sörja för deras giftiga tungors skull. Se nu på mig och småle litet. Så +der! Och nu bege vi oss af." + +Alma tänkte enligt sin vana säga till åt tjenarena, att hon gick ut, och +be dem se väl om hemmet under tiden. Men hon ville ej visa sina +förgråtna ögon, och så gick hon, utan att säga adjö åt barnen som förr. + +Nymark hjelpte på henne den svarta, sammetskantade kappan. I hans blick +och i hela hans sätt visade sig den största ömhet, hvilken verkade +lindrande på Almas krossade hjerta. + +"I den här kappan beundrar jag er allra mest. Om ni visste huru den +kläder er!" + +Alma smålog litet. + +"Ni vill endast trösta mig med det der." + +"Nej, riktigt sant. Den svarta sammeten höjer glansen i er hy. Och +muffen, och vinterhatten! Vid min själ, ni är skön!" + +"Men passar det sig att säga allt det der så öppet?" + +"Hvarför skulle det inte passa sig, då det är sant? Förstår ni inte +hvarför kvinnorna förtala er? Af afund, det är alltsammans. Ni är den +vackraste, den skönaste, den mest förtjusande, alla herrar äro betagna i +er, och detta kunna andra fruntimmer inte förlåta er. Ni borde +rätteligen vara stolt öfver den förargelse ni bereder dem. Men ni är så +innerligt oskyldig, alldeles som ett barn." + +"Ni skulle ha sett deras blickar. Och då de sedan äfven undveko mig, +alldeles som något orent." + +"Se så der, nu börjar ni gråta igen, i stället för att ni skulle helt +och hållet förakta dem, såsom jag gör. Sådana enfaldiga, inskränkta +varelser, som de äro. Fördömda belackare. De förtjena inte att ni +skänker dem ens den minsta uppmärksamhet, ännu mindre att ni för deras +skull förstör ert goda lynne." + +"Men om jag verkligen har gjort orätt? Jag menar att...." + +"Ja, nu vakna igen de gamla fördomarna. Jag kunde just ana att det är +de, som värst plågat er. Och ni som var på så god väg att frigöra er +från dem, att jag redan trodde mig hafva besegrat er. Men det behöfdes +sedan bara att några skvallerkäringar sågo på er, så var ni genast +färdig att återfalla i dem. Märker ni inte också sjelf huru svag ni ännu +är?" + +"Ja, jag är svag, det måste jag medge." + +De hade kommit ned på isen. Nymark spände skridskorna på hennes fötter. +Sedan ilade de hand i hand öfver den blanka isen ut på fjärden. + +Solen sken, isen glimmade, vädret var friskt. Skogarna på udden och +holmarna bildade här och der en mörk infattning. + +Men de åkte längre ut på den öppna fjärden, der utsigten var mer fri åt +alla sidor. + +"Skola vi bege oss ännu längre bort, eller redan vända tillbaka?" +frågade Nymark. + +"Inte tillbaka, nej, bara framåt, långt bort från staden -- så långt som +möjligt." + +"Men ni tröttnar." + +"Inte det minsta. Bara vi skulle komma så långt bort, att inte staden +synes." + +"Vi skola taga af vid den der udden åt Vihtakanta torp till. Då ha vi +alldeles förlorat staden ur sigte." + +När de kommit om udden, stannade de vid stranden för att hvila sig. Alma +såg sig omkring. + +"Här är det härligt," sade hon, "ingenting annat än natur så långt ögat +bär. Man skulle kunna glömma, att det alls finns menniskor i verlden." + +"Skola vi dröja här hela dagen? I Vihtakanta torp få vi mat och kaffe. +Under jagtfärder har jag mången gång ätit der." + +Alma tänkte på hemmet, och en liten tvekan höll henne tillbaka. Men det +kändes här så lätt och fritt, hon kunde inte besluta sig för att +återvända ännu. + +"Låt oss dröja då," sade hon. "Vi skola stanna här ända till kvällen." + +De voro hungriga och Alma kände sig trött, då de hunno fram till torpet. +Nymark talade med torpfolket. De fingo en skild kammare, till hvilken en +dörr ledde från farstun. En hvit duk breddes på bordet och husets unga, +frodiga dotter hemtade fram mat. Ofantligt stora brödstycken, fisk och +kött. Smör så mycket, att det helt säkert varit nog åt tio personer. +Slutligen varma potäter och mjölk. + +De stora och tjocka brödstyckena roade Alma. Hon sade att hon inte kunde +äta dem. Nymark tog sin hvassa knif och skar åt henne tunna skifvor både +af brödet och köttet. Den salta braxen var så hårdt saltad, att det sved +i munnen. De skrattade deråt båda, åto och pratade. + +Sedan de druckit kaffe, gingo de in i stugan. Der fanns en hel skara små +barn, med hvilka Alma genast sökte inleda bekantskap. Nymark stannade +för att språka med värdinnan, som sysslade vid spiseln. Under det Alma +lekte med barnen, råkade hon höra huru värdinnan afbröt samtalet och +sade åt Nymark: + +"Men hvad den magistern har för en vacker fru! Det är riktigt underbart. +Och vi sade här, att det helt visst inte i hela staden finnes någon så +vacker." + +"Hon är inte min fru," svarade Nymark med låg röst. + +Alma hade rodnat ända upp till hårfästet och böjt sig ned för att säga +något åt de närmaste barnen. Men hon följde derunder uppmärksamt med +samtalet. + +"Är hon inte? Då är hon er fästmö. Ja, det hade man också bort kunna +gissa." + +"Hvaraf då?" frågade Nymark skrattande. + +"Man har sina märken." + +"Se på! Får jag fråga hurudana märken?" + +"Måste jag verkligen säga?" + +"Naturligtvis." + +"Det ser man redan på era blickar. En gift man ser aldrig så der ömt på +sin fru." + +"Men ändå misstar ni er. Hon är inte ens min fästmö." + +"Inte?" Värdinnan såg tviflande först på Alma och sedan på Nymark. + +"Hm," myste hon, "om hon ännu inte är det, så blir hon det snart. Eller +kalla mig lögnerska." + +Nymark skrattade och gick till Alma, som allt ännu lekte med barnen. Hon +var röd och undvek sorgfälligt att se upp. + +Nymark betraktade henne och tvinnade sina mustascher. Han förstod, att +Alma hade hört allt hvad de talat, och gaf derför nogare akt på henne. + +Alma åter kände, att Nymark betraktade henne, rodnade än mer och böjde +sig djupare ned. Hon fann inte på någonting att säga åt barnen, utan +slätade endast med ena handen en hvitluggig gosses hufvud och stödde den +andra mot sidan. + +Nymark satte sig på bänken och började fråga hvad barnen hette. Men då +drog sig Alma undan och vände sig till en gammal gubbe, som satt vid +bordet och knöt nät. Hon visade hurudana knutar fruntimren göra, då de +knyta borddukar, men gubben tyckte att de voro mycket mer invecklade och +tidsödande. Gubben blygdes för sin fulhet och grofhet i bredd med Alma +och drog sig med skygg beundran litet längre bort. Småleende såg han +sedan på huru flinkt de fina, hvita fingrarna rörde sig i hans gråa nät. + +Hela tiden föresväfvade Alma någonting otydligt, formlöst. Värdinnans +ord ljödo ständigt i hennes öron. Hennes nerver skälfde, kinderna brände +och barmen häfde sig våldsamt. Hon undvek att se på Nymark, men följde +honom så mycket ifrigare med hela sin själ. + +Klockan var öfver fem. Det var tid att bege sig af. Alma steg upp och +räckte till afsked handen åt torpfolket. + +I dörren stannade hon ännu och såg sig om. Stugan var varm och +hemtreflig, menniskorna derinne vänliga. Hon hade trifts der så väl, men +likväl hela tiden längtat efter hemfärden, då de åter på tumanhand +skulle bege sig ut i ensamheten. + +"Adjö, adjö!" ljöd det än en gång från allas läppar. + +Sedan slöt hon dörren och gick med Nymark mellan torpbyggnadernas väggar +och knutar ned på isen. Nymark spände skridskorna på hennes fötter och +bjöd henne handen såsom förr. Ingen skulle kunnat märka något ovanligt, +och likväl var hvarje rörelse, ja, hvarje minsta vidrörande, fullt af +magnetisk kraft. Alma bäfvade, fruktade och kände sig som i yrsel. + +Månen sken klart och himmeln syntes högre än vanligt. Isen glänste +leende och lekfullt framför dem, och rundt omkring lockade den snölösa +skogen dem till sig med sitt hemlighetsfulla, tysta skuggmörker. Höga +furor stodo stumma längs stränderna. På isen blänkande silfversken, på +sidorna, framför och på alla håll svarta, tysta skuggor. + +De åkte hand i hand utan att säga något. Då och då hviskade Nymark något +ord, på hvilket Alma ingenting svarade, om hon blott på något sätt kunde +undvika det. + +Men när de hunnit till samma udde, der de hade hvilat på ditfärden, drog +Nymark henne med sig ner emot stranden. + +"Skola vi dit?" frågade Alma skygt. + +"På en liten stund. Här är just halfva vägen." + +Alma satte sig på en sten. Nymark kastade sig ned i ljungen vid hennes +fötter, så nära, att han lutade sig mot hennes klädning, som han +derigenom drog undan från fötterna. Alma vågade hvarken röra sig eller +tala, men barmen höjde och sänkte sig häftigt och det svindlade för +hennes ögon. + +Nymark reste sig till hälften och flyttade sig ännu närmare. Alma kände +på sitt ansigte hans heta andedrägt och vände bort hufvudet. Hennes +hjerta slog våldsamt och lemmarna blefvo så underbart tunga. Hon hade +hvarken vilja eller tanke, men instinktmässigt försökte hon resa sig +upp, försökte i alla fall, fastän en oförklarlig, kropp och själ +förlamande förvirring och en underbart mäktig känsla af domning höllo +henne kvar. Då kände hon en stark arm omkring sitt lif och ett böljande +bröst mot sin klappande barm. Skrämd ryckte hon till, ansträngde ännu en +gång alla sina krafter och gaf till ett rop. Rösten kväfdes, ty ett par +andra läppar tryckte sig mot hennes; hon slöt sina ögon och föll maktlös +ned. + +En stund hade förflutit. Alma satte sig upp i ljungen. Hennes ögon +irrade skrämda omkring. Marken var kall, skogen mörk. Träden stodo +allvarliga och orörliga deromkring. Intet prassel, intet ljud hördes. +Men på himmeln sken månen klar som förut och stjernorna tindrade. Almas +blick stannade ej vid dem; hon dolde ansigtet i sina händer och böjde +pannan ner emot knäna. + +Längre bort tände Nymark en papyross och satte sig sedan på en sten för +att se om skridskon på ena foten. En rem hade gått af. När han fått den +lagad, vände han sig till Alma, som allt ännu satt i samma ställning. + +"Skola vi bege oss af redan?" + +Hans röst var lugn och jemn, men Alma ryste likväl, då hon hörde den, +stönade, vände sig med ansigtet mot marken och ref i ljungen med båda +händerna. Riset skar hennes fingrar, men hon kände det ej. + +"Alma, var inte barnslig." + +Nymark stod bredvid henne och försökte upplyfta henne. + +"Hör mig! Det der tjenar till ingenting. Ingen menniska har sett oss, +ingen skall få veta det, jag svär att det inte ens i min dödsstund skall +komma öfver mina läppar. Alma, älskade, haf förbarmande med mig." + +Han lyckades slutligen upplyfta henne och slog mossan af hennes kappa. + +"Lugna dig nu, var rask!" + +Han strök sakta hennes skuldror. + +"Förlita dig på mig och ångra inte naturens jubelstund." + +Alma svarade med en klagande suck. + +"Hvad du är för ett barn. I sanning! Hvem är du rädd för, säg? Skogen +tiger nog, stjernorna äro långt borta, likaså månen; de tala inte om +något." + +Nymark ville stöda henne, men Alma dolde båda händerna i muffen. + +De hade kommit nära staden, då remmen i Nymarks skridsko åter brast och +han nödgades böja sig ned för att bringa den i ordning. + +"Alma, vänta ett ögonblick; lemna mig inte!" sade han. + +Men Alma tycktes ej höra honom, utan skyndade vidare utan att se bakom +sig. När hon kom till stranden, aftog hon skridskorna, hängde dem öfver +armen och gick upp längs den sidan af gatan, som låg i skugga. Hon smög +sig fram längs väggarna med ljudlösa steg. På gården stannade hon, såg +upp till fönstren och pressade muffen mot sitt bröst. Man gick i +köksdörren; hon drog sig undan bakom ett hörn. Någon kom utför +trapporna, men gick sedan längre bort på gården. Undvikande att visa sig +gick hon uppför tamburtrappan, stannade allt emellan och lyssnade. Allt +var tyst. Hon tog på dörren; den var oläst. Lampan brann i taket, +öfverplaggen hängde på väggen, hon märkte ingenting ovanligt eller nytt. + +Hon hängde upp sin kappa, lade hatt och muff på bordet. Gick in i +salongen, men blef stående som fastspikad på andra sidan tröskeln. + +John stod framför henne, hög och allvarlig. Almas slocknande blick sökte +golfvet. + +"Vet du redan af att Arvi är sjuk?" frågade John. "Han kom på +förmiddagen hem från skolan midt i timmen och ligger i stark feber. +Doktorn är rädd, att han får kopporna." + + + + +VIII. + + +Arvi andades tungt och hela hans kropp brände. Han mumlade otydliga ord. +Ögonen rullade i sina rödsprängda hålor. + +Alma hade sjunkit ner på en pall vid hans fötter och satt der hopfallen. +Mina bjöd henne te, men hon skakade afvisande på hufvudet. + +När John inträdde, lutade hon sitt ansigte mot Arvis bädd. John stod en +stund bredvid henne, såg på Arvi och kände på hans panna. + +"Kanske han ändå blir frisk, vi skola hoppas åtminstone." + +Han såg på Alma. + +"Du torde ha blifvit mycket skrämd?" + +Intet svar. Alma förblef i samma ställning, så orörlig, att hon knapt +andades. John lade sin hand på hennes axel; en darrning genomlopp hela +hennes kropp, men hon lyfte ej upp hufvudet och ändrade ej ställning. + +"Inte så, Alma," sade han. "Försök att lugna dig." + +Han dröjde ännu en stund, innan han lemnade rummet. Först när dörren var +stängd bakom honom, vaknade Alma ur sin förstelning. Hon reste sig ej +upp, utan sjönk ännu lägre ned, från pallen på golfvet, och föll ihop +som ett knyte. Hon kramade om sängfoten med båda händerna, kramade så, +att fingrarna knakade och träet knarrade. Tungan hade råkat mellan +tänderna; hon bet sönder den. Den kroppsliga smärta, hon dervid erfor, +kändes nästan välgörande och lindrande för själens ångest. + +Ingen fanns då i rummet; det visste hon, fastän hon för öfrigt inte hade +reda på stort någonting. + +Arvi hade fallit i en dvallik sömn. Han vaknade nu plötsligt och +klagade. Alma kröp på knäna fram till honom. + +"Mamma," sade Arvi, "det gör ondt i hufvudet och halsen." + +Han suckade och såg på modren. + +"Mamma, känn på min panna, hur den bränner." + +Alma närmade sitt bleka ansigte till honom. + +"Jag kan inte, Arvi," ljöd det hviskande från hennes läppar. "Mina +händer äro orena. Men säg det inte åt någon." + +Arvi teg en stund; sedan fortfor han åter: + +"Mamma, jag är rädd. Den der väggen faller." + +"Inte faller den. Men på mamma faller en kvarnsten." + +"Hvarifrån." + +"Uppifrån. Från himmeln. Men säg det inte åt någon." + +"Nej." + +Steg hördes. Alma drog sig tillbaka på pallen. Läkaren och John kommo +in. + +"Vi få se i morgon," sade läkaren, sedan han undersökt Arvi. + +Sedan vände han sig till Alma. + +"Men hur är det med er, fru Karell?" + +De sågo på hvarandra, John och han. + +"Ni duger inte till sjuksköterska i natt," sade han, i det han kände på +Almas puls. + +Alma hade endast ett enda hopp, det att de skulle gå bort. Det gjorde de +också snart, och hon andades åter lättare, sedan hon blifvit ensam med +Arvi. + +Senare på kvällen kom John tillbaka med en droppflaska i handen. Hon +måste taga in deraf, och sedan kom Mina för att hjelpa henne till sängs +i rummet bredvid. + +Hon lät dem göra med sig hvad de ville, nöjd med att John ändtligen +lemnade dem i ro och gick in till sig. Mina hade täckt öfver henne i +sängen; der hade hon varmt och godt att vara. Hon såg på hur Mina +sysslade i rummet, hur hon hängde upp hennes kläder, knöt ihop +strumporna, skrufvade ner lampan och hemtade dricksvatten på +nattduksbordet bredvid henne. Ännu derefter rörde hon sig fram och åter +i rummet, undvikande att göra buller och gående på tå. + +Alma följde ej mer hennes rörelser. I sängvärmen hade hon det så godt. +Nerverna och hjertat, alla ådror och muskler bragtes till ro. Likaså +tankarna och känslorna. De elaka minnena förflyktigades, hela lifvet +gled långt bort. Fridfullt, som en syn ur en annan verld, såg hon genom +de halfslutna ögonen den matt brinnande lampan och de öfriga föremålen, +som befunno sig i riktningen af hennes blick. Mina skymtade allt ännu +förbi, dörren öppnades, John kom in, såg på henne, yttrade något med låg +röst till Mina, och sedan var allt slut. Hon visste ej mer af +någonting... + +Varm, fuktig öfver hela kroppen, vaknade hon sent följande dag. Innan +hon blef riktigt klarvaken, njöt hon af bäddens mjukhet och sin lugna +bekvämlighet. Vände sig litet och sträckte med välbehag på sig. Hon +flyttade hufvudet högre upp på dynan och slöt ögonen, för att ännu en +stund förlänga den behagliga halfslummern. Men blodet cirkulerade redan +med större fart i hennes kropp, hjertat slog hastigare och nerverna +lifvades. Hon måste öppna ögonen och se omkring sig. Det gamla, kända +rummet, kända föremål. Ingen var inne och i rummet bredvid hördes ingen +röra sig. Åter slöt hon ögonen. + +Men plötsligen öppnade hon dem igen. Hon hade sett en enslig nejd, +vackert månsken, glänsande is, en mörk udde, furor, ljung och --! Hon +pressade de hopkramade händerna mot sina tinningar. + +Det kunde inte vara sant! + +Hennes kropp skakades, pulsådrorna i halsen, i hufvudet, i hela kroppen +bultade. Var det ändå sant? + +Mina kom in. Almas ångestfulla blickar hängde sig fast vid henne. + +"Om frun skulle komma och se. Han är alldeles flammig." + +Alma stirrade utan att höra eller förstå. Stirrade bara, då hon såg, att +hennes läppar rördes. + +"Herre Gud, är frun sjuk?" + +Mina närmade sig. + +"Skall jag gå till skolan och be rektorn komma hem?" + +"Nej, nej!" + +"Men frun är sjuk." + +"Åh nej." + +"Orkar frun stiga upp och se på Arvi? Nog lär han ha fått kopporna." + +Alma försökte stiga upp. Det svindlade för hennes ögon, benen vacklade, +men hon föll likväl icke. + +"Arvi kopporna?" + +Hon började nu påminna sig föregående afton i barnkammarn -- Arvi +flämtande och brännhet i sin säng, hon bredvid, krypande på golfvet. + +Alma tryckte fingret mot en röd fläck på hans kind; den blef blekare. + +"Smittkoppor," suckade hon. + +"Frun frågar inte ens hvar de öfriga barnen äro," sade Mina, då Alma +bara såg trött på henne. + +"Rektorn förde dem till Leisténs genast som han hörde, att doktorn +trodde det skulle bli kopporna. Och med en sådan hast, att jag knappast +hann få kläderna på dem. Det var en uppståndelse. Rektorn gick sedan +förut med de äldre barnen, och jag kom efter och bar Helmi. Och hon var +så vänlig, fru Leistén, och sade att man alls inte behöfde vara ängslig, +ty nog skulle hon se om dem så länge, som Arvi var sjuk. Men hur Helmi +hade svårt att skiljas från mig, det kan fru aldrig tro! Hon riktigt +stormgret, stackarn, och höll mig om halsen. Hur skall hon komma till +rätta der, då de sade, att jag på inga vilkor skulle få komma och helsa +på, att jag kantänka skulle föra smittan med mig i kläderna. Allt annat! +Jag tror nu inte på sådant. Ingen blir sjuk, om det inte är Guds vilja. +Men jag måste naturligtvis lyda, det hjelper väl inte annat." + +Mina städade i rummet, under det hon så pratade, och väntade inte på +svar. Men nu tog hon med damtrasan i handen ihop med den närmaste +stolen. + +"Frun ser så underlig ut. Bara inte frun också blir sjuk. Då äro vi illa +ute." + +"Inte blir jag sjuk." + +"Var frun och åkte skridsko i går hela dagen? Jag tänkte litet det, när +jag inte såg skridskorna på hängarn i tamburen, och jag hörde fru +Leistén säga åt rektorn --" + +"Hvad sade hon?" frågade Alma hastigt och ryckte till. + +"Att frun hade gått med magistern der förbi ned till isen. Hon +förundrade sig så öfver att frun inte var hemkommen ännu, och ville att +rektorn skulle fara och söka frun." + +"Hvilken tid var det?" + +"Så der mellan sex och sju, eftersom klockan slog sex just som vi gingo +till Leisténs." + +"Hörde Mina hvad rektorn svarade fru Leistén?" + +"Han svarade rakt ingenting. Men orolig måtte han ha varit, jag tänker +det derför, att han sedan hela eftermiddagen inte gjorde annat än gick +fram och tillbaka öfver salsgolfvet." + +"För bort det der smutsvattnet, det luktar illa." + +Mina tog skurämbaret, trasorna och kvasten och gick. + +Med händerna i kors i knäet betraktade Alma Arvi, som var insomnad. Men +tankarna förmådde likväl inte sysselsätta sig med honom; de hade alla +stelnat till en enda frusen klump i hennes hufvud. + +Läkaren åtföljd af John kom för att se om Arvi, kände på hans puls och +frågade ett och annat rörande honom. Alma svarade honom tydligt, hon +hade reda på allt och förblandade ingenting. Troget satt hon vid hans +säng natt och dag, gaf in medicin åt honom på de bestämda tiderna och +frotterade den svullna halsen morgon och afton, såsom läkaren förordnat. +Men allt, hvad hon gjorde, skedde utan själ, likasom existerade det +alldeles utom hennes tankekrets. Det var någon annan makt, som satte +hennes fötter och händer i rörelse, sjelf tyckte hon sig vara förintad, +eller skild från sin kropp. Derför såg hon föremålen och menniskorna +omkring sig likasom på långt afstånd, och äfven deras röster ljödo i +hennes öron såsom kommande från fjerran. Hon såg på allt som på ett +panorama eller något alldeles främmande. Ibland trodde hon att hon sof, +och hon knep sig i armen för att vakna; men fastän hon kände att det +smärtade, förblef allt såsom förut. + +Arvi blef sämre dag för dag. Läkaren gaf ej mer något hopp om hans +tillfrisknande. + +Det var femte dagens afton efter Arvis insjuknande. John satt tyst och +allvarlig på en stol vid hans hufvudgärd, Alma såsom förut på en låg +pall vid fötterna. En hemsk tystnad rådde i rummet. Döden höll sitt +intåg. + +Arvis händer och fötter voro iskalla. Andedrägten rosslade i halsen, det +ryckte i kroppen. Ögonen voro oafvändt fästa i taket, liksom hade han +väntat något derifrån. + +John var blek, och rynkan mellan hans ögonbryn blef allt djupare. + +Han sade ingenting, men det ryckte allt emellanåt i ansigtet och ögonen +voro röda. + +Alma såg på honom, under det hon stödde sig mot sängkanten. Lönade det +sig att så der sörja deröfver, att gossen fick gå bort från synd och +elände? Bättre vore, om döden toge bort äfven de andra barnen, innan de +hunne sjunka i synd och skam. De voro ännu rena och oskyldiga... + +Arvi hade nu svåra plågor. Men efter en stund skulle han få ro, evig ro +i jordens sköte. Missunnade fadren honom denna lycka... + +En sista rossling hördes, sedan tystnade allt. John dolde sitt ansigte i +händerna. Alma satt orörlig som en bildstod. Hvarför slocknade inte +också hennes lif på samma gång... + +En hvit kista gjordes åt Arvi och i denna en bländande hvit bädd. I +spetsar och myrten hvilade han stilla och lugnt, utan att veta af +verldens stormar och sorger. Samma stillhet och frid lade sig äfven +öfver allt omkring honom, lifvet likasom afstannade i dödens närhet, +besökande kommo och gingo med ljudlösa steg. + +Det dånade så ihåligt, då locket spikades igen. Den der stora grofva +karlen i sina tjocka vadmalskläder hade ingen försyn eller fruktan för +att störa den sofvandes ro. + +Klockorna ringde. Kistan var upplyftad på likvagnen, hästar och åkdon +väntade vid porten på de åtföljande. Alma hade hela tiden suttit i en +länstol vid bordet. Gästerna hade helsat på henne och sedan spridt sig i +rummen. Några stannade hos henne, samtalande och frågande. Hon svarade +ett och annat ord, allt hur det föll sig. + +"Det var sorgligt! Ett så vackert barn. Och er enda gosse." + +"Vår enda gosse." + +"Och så hastigt. Var han sjuk ens en vecka?" + +"Fem dagar." + +"Bara fem dagar? Det måtte kännas tungt." + +I början voro alla tysta och allvarsamma, isynnerhet i salongen, der +Alma satt. I ansigtsuttryck, blickar och röst sökte de inlägga +deltagande och tvingade sig att iakttaga ett yttre skick, som föga +svarade emot deras inre känslor. + +Men så snart de kommo i de öfriga rummen, återtogo de oförmärkt sin +frihet. Herrarna höjde rösten, damerna hviskade och blefvo lifliga, +några till och med skrattade ibland af förseelse. + +Då började klockorna ringa. John böjde sig ned och sade något åt Alma. +Det var tid att bryta upp. En högtidlig tystnad spred sig från rum till +rum. Samtalet upphörde, alla reste sig och man drog sig småningom till +dörren. + +Marken var frusen, vagnen skramlade och skakade om kistan der under det +svarta taket. Men grafven var bäddad mjuk och vacker medelst granris. +Den hvita kistan sänktes ner mellan de gröna kvistarna. Menniskorna +samlade sig deromkring för att se den. Presten läste, kastade mull på +det vackra locket och läste åter. Alma höjde ej sina ögon från grafven. +Hon hörde rösten, som läste, men förstod ej orden, hörde äfven vinden +susa i träden och visste att menniskor stodo omkring dem. Men hvarför +smutsade man ned den vackra kistan med den fuktiga mullen? + +Läsandet upphörde, presten höjde boken till pannan. Alla böjde sina +hufvuden ned och skylde för ögonen. Alma gjorde ej så. Hon stirrade +oafbrutet ner i grafven, likasom om hon genom locket ännu en gång velat +se de kända anletsdragen. Och hon märkte ej att menniskorna småningom +aflägsnade sig. Endast John och några karlar blefvo kvar. De togo spadar +och började skofla ner mull. De kastade mullen så häftigt, att kistan +för hvarje gång dånade. Det var också stenar bland mullen och kistlocket +skrälde, då de träffade det. Det sista hörnet täcktes, och man såg +ingenting annat än en mullhög, som höjde sig allt mer och mer. Den +gungade i Almas ögon. Hon höjde ögonen; träden, korsen, karlarne +gungade. Sedan blef allt mörkt; hon sjönk afsvimmad till marken. + + + + +IX. + + +"Jag fruktade just det här, då hon hela tiden vakade utan uppehåll. Åt +inte och rörde sig inte ur stället. Underbart att hon ens höll ut så här +länge." + +"Vi skola gifva in åt henne någonting stärkande, kanske jern. Och om +aftnarna af det förra. Nog går det öfver; hon behöfver endast stillhet +och lugn. Kunde man inte ställa det så, att hon inte blir störd om +morgnarna, eftersom hon då får bättre sömn?" + +"Jo. Jag skall flytta in i mitt eget rum. Jag måste ändå stiga tidigare +upp." + +John och läkaren samtalade sålunda, då Alma återkom till medvetandet i +sin säng. + +"Nu, fru Karell," sade läkaren, då han märkte att Alma öppnade ögonen, +"nu får ni inte på många dagar stiga upp ur sängen. Ni måste först taga +igen all den sömn, som ni försakat de senaste dagarna. Genom medicin, om +det inte eljest går. Och genom medicin skola vi också försöka ge er +matlust." + +Alma hörde på. Hon sade inte ett ord, hvarken för eller mot. De fingo +göra med henne hvad de någonsin ville. Hon låg till sängs den ena dagen +efter den andra. Talade inte, klagade inte och önskade ingenting, men +svarade likväl, då man frågade henne om något. Hon låg för det mesta +orörlig. Då och då ryckte det till i hennes kropp, men hon visste +knappast af det. Ögonen voro större än förr, blicken trött och matt. + +Slutligen frågade läkaren en dag om hon inte hade lust att stiga upp. +Hon svarade nej. Men hon steg likväl upp, då läkaren bad henne göra det. + +Sedan satt hon lika tyst i sin soffa. John var hos henne, så ofta hans +mångfaldiga göromål tilläto. + +Han förestälde henne, att de ju ännu hade tre barn kvar, och hur de voro +friska, lifliga och älskliga. I dem hade de tröst. Och sådana sorger och +förluster måste ju menniskan genomgå; lifvet förde dem med sig åt en +hvar, och man borde ej låta sig krossas af dem. Det hjelpte ju i alla +fall inte, utan olyckan blef blott större derigenom. + +Alma svarade ingenting och det var svårt att i hennes frånvarande blick +se, om hon hade hört eller ej. Hon pressade sina knäpta händer hårdare +tillhopa, men John lade ej märke dertill. + +Det syntes emellertid tydligt, att hon hellre var ensam och att hon +liksom plågades, då någon kom in i rummet. Derför försökte Mina hålla +äfven barnen på afstånd och förde dem endast då och då in för att helsa +på modren. + +Hon satt alltid på samma ställe, i ena hörnet af soffan. Hon tycktes ej +märka, ja vände ej ens på hufvudet, om barnen stojade i rummet eller om +något kärl med starkt slammer slogs sönder i köket. + +Men en gång hördes en röst i salongen, hvilken bragte henne att rycka +till och springa upp. När John sedan inträdde, stod hon med båda +händerna stödda mot bordet och blickade skrämd mot dörren. + +"Kommer du inte in? Nymark är der. Han frågar efter dig." + +"Mig? Hvarför?" + +Hon darrade och rösten stockade sig i bröstet. Men hon fortsatte, +ansträngande alla sina krafter. + +"Jag orkar inte -- måste snart lägga mig. Jag är så svag." + +"Du riktigt darrar. Har du svindel? Låt mig hjelpa dig till sängs." + +"Nej, nej, nog kan jag sjelf. Gå dit, att han inte kommer." + +"Hit? I ditt rum? Det gör han inte." + +"Gå dock i alla fall, John." + +John gick och stängde dörren efter sig. Men Alma fattades af en ny +ångest. Hon fruktade att Nymark skulle tala om det för John, berätta +allt.... Hon försökte lyssna på deras samtal, men kunde ej tydligt +urskilja något, ty hon darrade så häftigt, tankarna voro förvirrade och +det svartnade för hennes ögon. Hon väntade hvart ögonblick, att John +åter skulle visa sig i dörren och med stränghet fordra räkenskap af +henne. + +Hon upprepade för sig, att det ej var möjligt. Nymark skulle inte göra +det, åtminstone inte med afsigt. Det var ju galenskap att frukta något +sådant. + +Men likväl fruktade hon. Om den eviga fördömelsen plötsligt öppnat för +henne sitt mörka svalg, skulle hennes själ ej känt så mycken fasa, som +nu. + +En svag tanke försökte ännu bereda sig rum i hennes sinne. + +"Än sedan, om han skulle tala om det?" ljöd det inom henne; "något värre +kan inte komma, än detta är. Låt allt blifva uppenbart med det samma. Då +slipper jag fri från denna ångest. Det hade varit bättre, om jag sjelf +talat om det genast. Öppnat hela mitt hjerta." + +Men hon hörde ej på denna röst. Den talade ej heller länge, ty ångesten +kväfde den. + +I salongen fortsattes samtalet lugnt och jemnt. Orden hördes tydligt, +men hon kunde inte fatta deras mening. Hennes hufvud kändes som en klump +och hjernan var slö. Hon trodde att hon skulle falla, eller att +förståndets sista gnista hade slocknat. Men den slocknade ej; bakom all +denna förvirring kyttade den ännu, och ej heller föll hon. + +Slutligen flyttades stolarna, några ord yttrades och sedan aflägsnade +sig rösterna till tamburen. Och steg hördes återvända till salen, blott +en persons steg. Han hade gått! + +"Står du der allt ännu?" sade John, då han återkom till henne. + +Alma smålog med en vansinnigs småleende. + +"Kom i sängen, hit. Du mår inte väl," sade John. + +Alma lade sig, såsom han ville. John betraktade henne med oro och gaf in +åt henne af den lugnande medicinen. + +"Hur skall jag våga fara in till landtdagen, om du inte blir frisk?" +suckade John halft för sig sjelf. + +"Nog blir jag frisk, John. I morgon, skall du se, är jag redan alldeles +bra. När far du?" + +"Efter två veckor." + +"I morgon skall jag tidigt börja göra dina kläder i ordning. Jag skulle +kunna göra det nu redan, om du inte hade gifvit in åt mig sömndroppar." + +"Det brådskar inte. Sof du bara lugnt, om du får sömn." + +Han gick bort, och Alma blef kvar i sängen, lugnare till sinnes. John +visste ännu ingenting. Efter två veckor skulle han fara till landtdagen, +Nymark skulle hinna glömma och allt skulle bli dervid. Hon skulle +försona sitt brott, arbeta som en slaf, aldrig gå ut, ej visa sig +någonstädes, utan draga sig undan hela verlden, tjena John och hemmet, +ja, hon skulle hädanefter vara i stånd att bära hvilka tunga bördor som +helst. Och hon ville inte knota, om man ock skulle trampa henne under +fötterna, om John vore likgiltig och hård mot henne, om han skulle +glömma henne och ej skrifva. Med allt skulle hon vara nöjd, allt skulle +hon tåligt bära till sin lefnads slut... + +Läkaren blef mycket belåten följande dag, då han såg henne i fullt +arbete med sömmerskan och omgifven af en hel hög skjortor, strumpor och +andra kläder. + +"Gud ske lof," sade han, "nu är det ingen fara mer. John kan obekymrad +fara till Helsingfors för ett halft år, och vi skola här under tiden +raska upp oss och samla krafter." + +Alma sydde så flitigt, att händerna begynte darra. Hon gjorde en +ofantlig mängd kläder i ordning åt John för resan. Hvad hon ej hann med +hemma, det sände hon att förfärdigas ute. Sjelf satt hon från tidigt på +morgonen till sent på kvällen och märkte inte, att hon med sin ifver +uttröttade både sömmerskan och Mina, hvilken dessutom måste medtaga +arbete till barnkammaren. När det oaktadt någon gång mörka tankar ville +tränga sig in på henne, började hon samtala med sömmerskan, än om ett, +än om annat, mest om dagens obetydliga tilldragelser, hvilka ej +intresserade henne ens så mycket, att hon skulle tänkt på hvad hon sade +eller hört hvad den andra svarade. Sömmerskan såg förvånad på henne och +tänkte för sig sjelf, att det aldrig i verlden stod rätt till med frun. +Men hon meddelade sig ej derom åt någon annan, utan väntade till dess +också de andra skulle märka det. + +Äfven en annan egendomlighet föll sömmerskan i ögonen. Hvarje gång +tamburklockan ringde, ryckte Alma till likasom för ett åskslag, lät +arbetet falla ur händerna och lyssnade. Om då Mina eller någon annan +ville gå och öppna, nekade hon dem helt uppskrämd. + +"Ni får inte släppa in, ni får inte släppa in; nej, nej, öppna inte!" + +"Men kanske det är någon som frågar efter rektorn. Borde man inte säga, +att han inte är hemma?" + +"Ja, ja, att han inte är hemma, och att han inte kommer hem, och att jag +är sjuk, sängliggande, och inte tar emot någon." + +När John råkade vara hemma, gick han vanligen sjelf och öppnade, och då +sprang Alma och tittade genom dörrspringan, för att se hvem det var som +kom. När hon återvände till sin plats, höll hon handen tryckt emot +hjertat och hviskade: Gud ske lof, det var bara den eller den! + +Vidare fäste sig sömmerskan vid att hon aldrig med sorg eller saknad +talade om sin mans förestående bortresa och ej just synnerligen tycktes +bry sig om att hon för hela vårvintern skulle komma att vara ensam. + +"Kommer det inte att bli ledsamt, då frun för så lång tid måste vara +skild från rektorn?" frågade hon en gång. + +"Inte det minsta," svarade Alma. "Om det berodde på mig, så skulle jag +hellre vilja bo alldeles ensam, långt borta i skogen, så att ingen +någonsin skulle finna mig." + +"Men der skulle vargarna äta upp frun." + +"Än sedan! gerna för mig!" + +"Skulle frun önska att få dö?" + +"Det skulle jag." + +"Gud i himlen, riktigt sant? Till exempel nu genast?" + +"Nu på ögonblicket." + +"Och frun skulle inte det minsta vara rädd?" + +"För hvad?" + +"Jo, för att hvart frun sedan skulle komma." + +Alma såg på henne. Hon svarade ingenting, men försjönk i tankar. + +Så for John. De sista dagarna hade han oafbrutet forskande betraktat +Alma. Men hon märkte det och låtsade då ständigt vara glad. Äfven för +läkaren försäkrade hon, att hon mådde bra och inte kände några plågor. + +Men när hon hade blifvit ensam, ljöd ofta i hennes öron sömmerskans ord: +"jo, ty hvart skulle frun sedan komma?" + +En natt hade hon en besynnerlig dröm. Hon var i de dödas rike. Mörker +och fasa omgåfvo henne på alla håll. Hela luften uppfyld af suckar och +beständig, gränslös ångest. Ju längre hon vandrade, dess större tycktes +andarnas ångest. Klagoropen blefvo allt tydligare, de hördes från alla +håll och isynnerhet från den ugn, dit hon skulle gå. + +Blåa lågor, ormar och själar, hvilka vredo sig ibland dem. + +"Äktenskapsbrytarenas ugn" stod der skrifvet med eldbokstäfver. + +Hon störtade dit ner, hörde gråt omkring sig och skrek äfven sjelf. +Skrek så att hon vaknade. Ännu sedan hon vaknat, skrek hon en stund, +innan hon fick klart för sig, att det endast varit en dröm. + +Kallsvett dröp af hennes panna, och likväl frös hon tillika. Det var +mörkt och tyst omkring henne. Drömmen skrämde henne ännu. Hon tog täcket +omkring sig och gick ut i köket. + +"Jesus välsigne, hvad felas frun?" + +"Jag drömde så illa, och jag törs inte mer vara ensam. Vill inte Maja +Lisa komma och ligga på soffan resten af natten?" + +"Jo." + +Maja Lisa tog dyna och täcke med sig. Alma tände nattlampan och stälde +den på ett hörnbord i andra ändan af rummet. + +"Hvad var det frun drömde?" frågade Maja Lisa, der hon låg på soffan. + +"Jag törs inte tala om det." + +"Var det så hemskt? Frun glömde säkert läsa välsignelsen, då frun gick +till sängs. När jag någon gång glömmer det, så är det säkert, att jag +inte får riktig sömn den natten." + +"Jag har försummat det på de sista tiderna." + +"Gode Gud! Ber frun aldrig mer?" + +"Nej." + +"Men det är illa." + +"Bed du, Maja Lisa, på mina vägnar." + +"Jo, jag skall be." + +Båda voro en stund tysta. Maja Lisas andning blef tung och jemn. Men +Almas ögon voro fortfarande öppna. + +"Maja Lisa, sofver du redan?" + +"Hvad önskar frun?" hördes en sömnig röst från soffan. + +"Jag är bara så rädd." + +"Ja, då frun inte läser sin bön. Det är deraf det kommer." + +"Jag vågar inte. Gud hatar mig." + +"Gud hatar inte någon, utan förbarmar sig öfver alla och ger syndernas +förlåtelse, då menniskan ångrar sig." + +"Nog har jag ångrat, ångrat så förfärligt, men det hjelper inte." + +Maja Lisa kunde ej säga något till detta. Hon hade ämnat bedja och redan +lagt händerna i kors öfver bröstet. Men sömnen fick makt öfver henne, +innan hon kom till midten af "Fader vår", och ögonlocken slöto sig. + +"Maja Lisa," hördes det åter från fruns säng, "orkar du inte vaka en +liten stund?" + +"Jo!" Hon satte sig upp och gnuggade sig i ögonen. Märkvärdigt, att hon +var så sömnig. + +"Man kallar mig till domen." + +"Herre Gud!" + +"Kom närmare! Håll i mig." + +"Kära frun, hvad felas er?" + +"Jag visste inte, att det skulle gå så. Det kom så plötsligt. Jag +vaknade först sedan brottet hade skett." + +"Hvilket brott?" + +"Och då var det för sent. Om jag skulle gråtit blod, hade jag ej kunnat +ändra det. Gjordt är gjordt." + +"Hvad talar frun om?" + +"När man går med slutna ögon vid randen af en afgrund, så störtar man +dit ner, innan man ens anar det. Och ingen räddar en. Eller hjelper. +Gjordt är gjordt." + +"Hvad skall man nu göra. Hon yrar." + +Maja Lisa sprang och väckte Mina. + +"Ge henne droppar," sade Mina. "Då får hon ju alltid ro." + +"Jag kan inte och vet inte. Kom du." + +Mina var motvillig och grälade på henne, men kom ändå. + +"Gjordt är gjordt," klagade Alma ännu, vridande sig i sängen och +stönande. + +Hon höll endast upp för att taga in dropparna, som Mina ur skeden öste i +hennes mun. + +"Mera, mera," sade hon, fastän Mina hade slagit i skeden den vanliga +dosen. + +"Månne man vågar ge mer, än som är ordineradt?" + +Hon såg på Maja Lisa. + +"Mera, mera!" envisades Alma. + +"Ge nu bara, inte kan det vara farligt," uppmanade Maja Lisa. + +Mina gjorde så. + +"Varen tysta, det skall hållas hemligt, så att inte John får veta det. +Varen tysta." + +"Gud bevare! Skulle rektorn bli ond öfver det?" + +"Tala inte så högt. Ingen annan vet af det, än skogen och ljungen och +stenarna." + +"Hon yrar," hviskade Maja Lisa. + +"På jorden vet ingen, men i döden blir det uppenbart. Allt, allt!" + +"Hon har helt säkert någonting på sitt samvete," sade Mina. + +"Usch, stanna du också här. Jag törs inte vara allena med henne." + +Men Alma lugnade sig redan. Medicinen gjorde sin verkan. Hon låg stilla, +med hufvudet orörligt på den hvita dynan. Kinderna voro bleka och +blicken matt. + +Mina och Maja Lisa väntade, till dess hennes ögon skulle sluta sig. Men +de gjorde det ej. De stirrade blott vidöppna åt ett och samma håll. Och +sedan klarnade de åter helt plötsligt. Hon steg upp och vacklade med +utsträckta händer åt det håll, hvartåt hon höll blicken riktad. + +"Hvart går frun?" frågade Maja Lisa, som råkade vara henne närmast, och +tog i henne. + +"Arvi, Arvi!" mumlade hon och såg fortfarande åt samma håll utan att +blinka på ögonen. + +Båda pigorna tryckte henne tillbaka ned i sängen. + +"Inte är der något. Frun yrar bara. Somna nu." + +De voro tvungna att hålla i henne, eljest hade hon åter störtat upp. +Läpparna rördes, men de kunde ej mer urskilja orden. Ögonen stirrade +utan att blinka envist åt samma håll, och läpparna upphörde att röras +endast då de drogo sig till ett hemskt leende. + +"Hvad kan det vara hon ser?" frågade Maja Lisa. + +Mina skakade på hufvudet. + +Först fram emot morgonen somnade Alma. Hon sof stilla och lugnt. Pigorna +gingo på tå, lyssnade gång på gång bakom dörren och förde barnen till de +längst bort belägna rummen. Ej ens der tilläto de dem bullra och stoja. + +Maja Lisa var just sysselsatt med att sopa köksgolfvet, då Alma +plötsligt kom springande ut från sitt rum. Hon var i nattdrägt och såg +uppskrämd ut. + +"Hvarför lemnade ni mig ensam, fastän ni vet att de förfölja mig." + +"Herre Gud, hvilka?" + +Alma svarade inte; hon började bli redig. + +"Jag fryser," sade hon slutligen. + +"Är det under, kära fru, när ni är alldeles våt af svett. Gå nu fort +tillbaka i sängen." + +"Inte i sängen. Jag vill till Arvis graf. Hvem kommer och hjelper på +mig?" + +"Men månne frun orkar?" + +"Jo, nog orkar jag; jag skulle orka genast, om jag bara vore klädd." + +"Jag skall komma och kläda på frun. Och sedan tar väl frun en af oss +med. Vi våga inte låta frun fara ensam, då frun var så sjuk i natt." + +"Nu är jag alldeles frisk. Men ni kan komma ändå." + +På Minas förslag tog man häst. Alma steg i släden och Maja Lisa satte +sig på kuskbocken bredvid kusken. Hästen fick ett rapp, och det bar af, +så att snön knarrade under medarna. En gammal gumma steg åt sidan från +vägen och stod och såg efter dem. + +Den skarpa blåsten piskade Almas ansigte. Den uppfriskade henne och +befriade hennes sinne från nattens fasor. Det hade endast varit en dröm, +en fantasibild af hennes sjuka hjerna. Ingen trodde mer på något helvete +eller på några djeflar; om det efter döden fanns någon dom och något +straff, så måste de vara af annan beskaffenhet. Intet helvete, ingen +eld... Efter döden? Hvaraf visste man, att det då mer fanns något lif? +Kanske allt var slut då. + +Menniskor voro i rörelse på gatan. De foro förbi somliga, andra mötte +de. Alla sågo friska och kraftiga ut. Till och med de små, trasiga +tiggargossarna, hvilka drogo en kälke efter sig och blåste i sina röda +händer. Och äfven bonden, som hemtade ett vedlass till staden och gick +bredvid hästen med tömmarna i hand. Hur gerna hade ej Alma velat byta +lif och tillvaro med dem! + +Hästen höll vid kyrkogårdsporten. Alma och Maja Lisa gingo in. De måste +först gå ett stycke rakt fram och sedan taga af åt höger, för att komma +till Arvis graf. Snön var blid, Almas skor och fållar blef våta. Rundt +omkring stod tätt med grafkors. Hon stannade gång på gång för att +betrakta än det ena, än det andra. Läste namnen, födelse- och dödsåren, +och kvarstod sedan en stund ännu, likasom väntande på någon upplysning +om det lif, som hade förflutit mellan dessa begge årtal. Men der sades +ingenting om detta. Stumma stodo korsen med sina korta inskrifter. + +Och huru mycket det fanns af dem! Under hvart och ett af dem hvilade +åtminstone en, under några flere i bredd. Alla dessa hade födts, växt +upp, gladt sig, syndat, lidit, dött. Ja, syndat hade de alla, de +fullvuxna mer, barnen mindre. Men var någon enda af dem så brottslig och +så djupt sjunken, som hon?... Skulle också hon kunna hvila här så stilla +och fridfullt?... Skulle inte hennes grafvård förkunna för de +efterlefvande huru värdelöst och fåfängligt hennes lif hade varit och +hvilket elände det blifvit till slut. Skulle den inte förkunna.... + +Nej, hon flydde undan sina egna tankar och gick hastigt fram till Arvis +graf, der hon satte sig ned i snön. + +"Gör inte så, kära frun, ni förkyler er," sade Maja Lisa. + +Alma hörde ej. Hon skulle velat gråta. Förr gåfvo tårarna henne en så +ljuflig tröst, med dem flöt all sorg och ängslan bort ur hjertat. Men +hon hade inga tårar mera. Och de skulle ej heller hafva hjelpt. Inga +floder af tårar skulle kunnat göra det gjorda ogjordt. + +Korsen antogo ett hotande utseende. De förekommo henne som kalla, +hårdhjertade fiender, hvilka ansatte henne från alla håll. De svarta +bokstäfverna grinade mot henne och sade, att hon ända till det sista +hade ljugit och bedragit sin man, låtit honom ännu i afskedsstunden +omfamna henne i den tro, att hon var en trofast, sedesam och ärbar +hustru. Och de sade, att hennes tid hade kommit och att hon kallades +till domen. Guds nåd hade vändt sig bort från henne, döden ville hafva +hennes ben. + +De ansatte henne, alla dessa kors närmade sig, kommo äfven långt ifrån +för att tränga sig omkring henne och böjde sig ned öfver henne. Uppifrån +hotade henne trädens nakna grenar, hvilka ondskefullt sleto och piskade +luften... Om hon sjöng, kanske skulle de då hålla sig stilla? + +Och hon sjöng: + +"Döda ben, döda ben, Herrens nåd har vändt sig bort." + +Maja Lisa sprang efter kusken och de hjelptes åt att föra Alma till +släden. Maja Lisa satte sig bredvid och höll henne fast med båda +händerna. Kusken gaf en snärt åt hästen och lät den springa så mycket +den förmådde. Folket på gatan och i fönstren hann blott flyktigt se huru +den i släden sittande fru vacklade, och några, som råkade stå nära, då +de ilade förbi, hörde henne också säga något. Men endast Maja Lisa och +kusken kunde urskilja orden: + +"Döda ben, döda ben, Herrens nåd har vändt sig bort." + +"Hjerninflammation," sade läkaren, hvilken skyndsamt blifvit tillkallad. + +Han stod bredvid Almas säng och såg huru det oupphörligt ryckte i ena +armen och benet. + +"Här är just ingenting att göra. Men vi måste telegrafera till rektorn." + +Maja Lisa skyndade att hemta papper och bläck från rektorns rum. När hon +funnit hvad hon sökte och skulle återvända till sängkammaren, ringde det +i tamburklockan. Det var en gosse, som hemtade ett öppet kuvert. I +tankspriddhet tog hon ut derifrån ett visitkort och såg, att det var +från Nymark, som bjöd fru Karell på slädparti följande dag. + +"Herre Gud!" suckade Maja Lisa och förde det till doktorn. + +Läkaren skref på kortets frånsida: + +"Vänd dig till andra. Fru Karell ligger svårt sjuk." + +Kortet lades tillbaka i samma kuvert och lemnades åt gossen. + +Men Alma fortfor att sakta sjunga: + +"Döda ben, döda ben, Herrens nåd har vändt sig bort." + +Läkaren ombesörjde isbaddning på hufvudet och ordinerade medicin. Då +tjenarena sade att de voro rädda, gaf han anvisning på en barnmorska, +som de kunde taga till hjelp; hon var van att sköta sjuka, och han +visste att hon var ledig för tillfället. + +Alma yrade oupphörligt. Grafkorsen och de nakna träden hade försvunnit, +men i stället omgaf en stor hop onda andar hennes säng. De ansatte henne +och ville med våld föra henne i den brinnande ugnen, der +äktenskapsbrytarena vredo sig bland lågorna. Hon slog efter dem med +händer och fötter, för att hålla dem på afstånd. Men när de flydde på +den ena sidan, rusade de tjutande och ursinnigt skrattande fram på den +andra. Hon rasade hela natten och den följande dagen; svetten strömmade +nedför ansigtet och utmed hela kroppen, men in i hufvudet hade de +lyckats smugla eld, och den elden kunde isbaddningarna inte smälta, ty +den var tagen från evighetens glöd. + +Hon var uttröttad af den våldsamma rörelsen och förmådde ej mer upplyfta +armarna. Hon förblef då stillaliggande, och nu skyndade de alla +triumferande fram. De mindre klättrade upp öfverallt längs sängens +sidobräden och fotända, hoppade och dansade på täcket och brusto ut i +ett skallande hånskratt. + +Hon lät dem skratta och slöt ögonen... + +"Nu torde hon ändtligen få sömn", hviskade Maja Lisa till den främmande +sköterskan. + +Men Alma öppnade ännu litet på ögonen, då en lång rad af bjellror och +klockor hördes klinga utanför på gatan. + +"Kom och se, Maja Lisa," sade Mina, som hade dragit gardinen litet åt +sidan. "Ett slädparti." + +De räknade öfver tjugu hästar och sökte taga reda på med hvem hvar och +en åkte. + +"Och se, der är magister Nymark. Hvem satt bredvid honom?" + +"Jag kände henne inte. Men vacker var hon." + +"Vet du, att han i går ville bjuda vår fru?" + +"Jo, du talte ju om det. Hon skulle nu igen fått fara ut att roa sig, om +hon bara varit frisk." + +"Nog har hon nu fått lemna de der nöjena för evigt." + +De fälde ned gardinen, kastade en blick på Alma, som nu verkligen sof, +och gingo sakta på tåspetsarne ut ur rummet. + + * * * * * + +På nionde dagen derefter stod åter en mängd menniskor kring en öppnad +graf. Presten läste den sedvanliga texten, kastade mull på kistan och +läste åter. När han hade slutat, trängde sig äfven de längre bort +stående närmare, för att se kistan, som omslöt Almas slocknade lif. De +kastade dervid deltagande blickar på John, i hvars ansigte och hela +gestalt visade sig en djup sorg, parad med en manlig +sjelfbeherskningskraft. Maja Lisa och Mina stodo bredvid hvarandra på +andra sidan om grafven. De hade gråtit så, att deras ögon voro svullna, +och de gräto allt ännu. Lyyli, som Maja Lisa bar på sin arm, grät också, +emedan alla andra greto, pappa och Ella och alla. Och hon gret och +slutade ej upp dermed, fastän tant Leistén kysste henne och pratade med +henne. Men Helmi tog alls inte vid sig, utan såg blott undrande omkring +sig, slog sedan sin arm om Minas hals och lutade sitt hufvud mot hennes. +Mina tryckte henne hårdt till sig och snyftade ännu våldsammare. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Blindskär, by Minna Canth + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BLINDSKÄR *** + +***** This file should be named 26547-8.txt or 26547-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/2/6/5/4/26547/ + +Produced by Matti Järvinen and PG Distributed Proofreaders. + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/26547-8.zip b/26547-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d47a37a --- /dev/null +++ b/26547-8.zip diff --git a/26547-page-images/f001.png b/26547-page-images/f001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d89f441 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/f001.png diff --git a/26547-page-images/f002.png b/26547-page-images/f002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76a5dd9 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/f002.png diff --git a/26547-page-images/p001.png b/26547-page-images/p001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fabb826 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p001.png diff --git a/26547-page-images/p002.png b/26547-page-images/p002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..610116e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p002.png diff --git a/26547-page-images/p003.png b/26547-page-images/p003.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b822320 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p003.png diff --git a/26547-page-images/p004.png b/26547-page-images/p004.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c5e09fa --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p004.png diff --git a/26547-page-images/p005.png b/26547-page-images/p005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e302549 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p005.png diff --git a/26547-page-images/p006.png b/26547-page-images/p006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a87e443 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p006.png diff --git a/26547-page-images/p007.png b/26547-page-images/p007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fe402d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p007.png diff --git a/26547-page-images/p008.png b/26547-page-images/p008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f13f5e0 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p008.png diff --git a/26547-page-images/p009.png b/26547-page-images/p009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..73d3d4c --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p009.png diff --git a/26547-page-images/p010.png b/26547-page-images/p010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a91f17 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p010.png diff --git a/26547-page-images/p011.png b/26547-page-images/p011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76e8555 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p011.png diff --git a/26547-page-images/p012.png b/26547-page-images/p012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52008f1 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p012.png diff --git a/26547-page-images/p013.png b/26547-page-images/p013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f95771 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p013.png diff --git a/26547-page-images/p014.png b/26547-page-images/p014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aca47c9 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p014.png diff --git a/26547-page-images/p015.png b/26547-page-images/p015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fec1cd2 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p015.png diff --git a/26547-page-images/p016.png b/26547-page-images/p016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e6d027 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p016.png diff --git a/26547-page-images/p017.png b/26547-page-images/p017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..794aac3 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p017.png diff --git a/26547-page-images/p018.png b/26547-page-images/p018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..def922b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p018.png diff --git a/26547-page-images/p019.png b/26547-page-images/p019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..41f89da --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p019.png diff --git a/26547-page-images/p020.png b/26547-page-images/p020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dd70110 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p020.png diff --git a/26547-page-images/p021.png b/26547-page-images/p021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8c05865 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p021.png diff --git a/26547-page-images/p022.png b/26547-page-images/p022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3abe64d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p022.png diff --git a/26547-page-images/p023.png b/26547-page-images/p023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3be2b00 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p023.png diff --git a/26547-page-images/p024.png b/26547-page-images/p024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5cda7e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p024.png diff --git a/26547-page-images/p025.png b/26547-page-images/p025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96c3c9b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p025.png diff --git a/26547-page-images/p027.png b/26547-page-images/p027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cddc216 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p027.png diff --git a/26547-page-images/p028.png b/26547-page-images/p028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2b5e0f5 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p028.png diff --git a/26547-page-images/p029.png b/26547-page-images/p029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ee417e2 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p029.png diff --git a/26547-page-images/p030.png b/26547-page-images/p030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a7efbed --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p030.png diff --git a/26547-page-images/p031.png b/26547-page-images/p031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..557f1a2 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p031.png diff --git a/26547-page-images/p032.png b/26547-page-images/p032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f766685 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p032.png diff --git a/26547-page-images/p033.png b/26547-page-images/p033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddba58f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p033.png diff --git a/26547-page-images/p034.png b/26547-page-images/p034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0385d1b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p034.png diff --git a/26547-page-images/p035.png b/26547-page-images/p035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1cd098e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p035.png diff --git a/26547-page-images/p036.png b/26547-page-images/p036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..acfa322 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p036.png diff --git a/26547-page-images/p037.png b/26547-page-images/p037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..affae6a --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p037.png diff --git a/26547-page-images/p038.png b/26547-page-images/p038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..321c7e6 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p038.png diff --git a/26547-page-images/p039.png b/26547-page-images/p039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b380872 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p039.png diff --git a/26547-page-images/p040.png b/26547-page-images/p040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99f9c02 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p040.png diff --git a/26547-page-images/p041.png b/26547-page-images/p041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2e9b23f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p041.png diff --git a/26547-page-images/p042.png b/26547-page-images/p042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a48b39 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p042.png diff --git a/26547-page-images/p043.png b/26547-page-images/p043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c6ba38b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p043.png diff --git a/26547-page-images/p044.png b/26547-page-images/p044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5dda0a6 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p044.png diff --git a/26547-page-images/p045.png b/26547-page-images/p045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c55d13b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p045.png diff --git a/26547-page-images/p046.png b/26547-page-images/p046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1481621 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p046.png diff --git a/26547-page-images/p047.png b/26547-page-images/p047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..84c1e4b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p047.png diff --git a/26547-page-images/p048.png b/26547-page-images/p048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b386a44 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p048.png diff --git a/26547-page-images/p049.png b/26547-page-images/p049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4771e7d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p049.png diff --git a/26547-page-images/p050.png b/26547-page-images/p050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e8c410 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p050.png diff --git a/26547-page-images/p051.png b/26547-page-images/p051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1eae90d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p051.png diff --git a/26547-page-images/p052.png b/26547-page-images/p052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf1e220 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p052.png diff --git a/26547-page-images/p053.png b/26547-page-images/p053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a052418 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p053.png diff --git a/26547-page-images/p055.png b/26547-page-images/p055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1368c72 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p055.png diff --git a/26547-page-images/p056.png b/26547-page-images/p056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..96a2db0 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p056.png diff --git a/26547-page-images/p057.png b/26547-page-images/p057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c17248d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p057.png diff --git a/26547-page-images/p058.png b/26547-page-images/p058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42a2a88 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p058.png diff --git a/26547-page-images/p059.png b/26547-page-images/p059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bfa8ce9 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p059.png diff --git a/26547-page-images/p060.png b/26547-page-images/p060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c3314b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p060.png diff --git a/26547-page-images/p061.png b/26547-page-images/p061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5cf75e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p061.png diff --git a/26547-page-images/p062.png b/26547-page-images/p062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d03397e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p062.png diff --git a/26547-page-images/p063.png b/26547-page-images/p063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2396c1f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p063.png diff --git a/26547-page-images/p064.png b/26547-page-images/p064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c412077 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p064.png diff --git a/26547-page-images/p065.png b/26547-page-images/p065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e36c4dd --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p065.png diff --git a/26547-page-images/p066.png b/26547-page-images/p066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..edfea86 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p066.png diff --git a/26547-page-images/p067.png b/26547-page-images/p067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fbe84d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p067.png diff --git a/26547-page-images/p068.png b/26547-page-images/p068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffada0e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p068.png diff --git a/26547-page-images/p069.png b/26547-page-images/p069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb42332 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p069.png diff --git a/26547-page-images/p070.png b/26547-page-images/p070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..57933a2 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p070.png diff --git a/26547-page-images/p071.png b/26547-page-images/p071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1f4170e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p071.png diff --git a/26547-page-images/p072.png b/26547-page-images/p072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5f0087 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p072.png diff --git a/26547-page-images/p073.png b/26547-page-images/p073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..695216a --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p073.png diff --git a/26547-page-images/p074.png b/26547-page-images/p074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a19176f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p074.png diff --git a/26547-page-images/p075.png b/26547-page-images/p075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1e26908 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p075.png diff --git a/26547-page-images/p076.png b/26547-page-images/p076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e226d9a --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p076.png diff --git a/26547-page-images/p077.png b/26547-page-images/p077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c327a1e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p077.png diff --git a/26547-page-images/p078.png b/26547-page-images/p078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..52f386d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p078.png diff --git a/26547-page-images/p079.png b/26547-page-images/p079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3c27654 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p079.png diff --git a/26547-page-images/p080.png b/26547-page-images/p080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c72f71 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p080.png diff --git a/26547-page-images/p081.png b/26547-page-images/p081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a20c701 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p081.png diff --git a/26547-page-images/p082.png b/26547-page-images/p082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ecb4667 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p082.png diff --git a/26547-page-images/p083.png b/26547-page-images/p083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..70b1053 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p083.png diff --git a/26547-page-images/p084.png b/26547-page-images/p084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00e6243 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p084.png diff --git a/26547-page-images/p085.png b/26547-page-images/p085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5fd5aff --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p085.png diff --git a/26547-page-images/p086.png b/26547-page-images/p086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5fe3ce --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p086.png diff --git a/26547-page-images/p087.png b/26547-page-images/p087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25198bd --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p087.png diff --git a/26547-page-images/p088.png b/26547-page-images/p088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38e1586 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p088.png diff --git a/26547-page-images/p089.png b/26547-page-images/p089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..481353d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p089.png diff --git a/26547-page-images/p090.png b/26547-page-images/p090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..660d9ea --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p090.png diff --git a/26547-page-images/p091.png b/26547-page-images/p091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dc41150 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p091.png diff --git a/26547-page-images/p092.png b/26547-page-images/p092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..965ba65 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p092.png diff --git a/26547-page-images/p093.png b/26547-page-images/p093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d1b5503 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p093.png diff --git a/26547-page-images/p094.png b/26547-page-images/p094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..911bc53 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p094.png diff --git a/26547-page-images/p095.png b/26547-page-images/p095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa19449 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p095.png diff --git a/26547-page-images/p096.png b/26547-page-images/p096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8ea895a --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p096.png diff --git a/26547-page-images/p097.png b/26547-page-images/p097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d26936d --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p097.png diff --git a/26547-page-images/p098.png b/26547-page-images/p098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14f7b37 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p098.png diff --git a/26547-page-images/p099.png b/26547-page-images/p099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d461d63 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p099.png diff --git a/26547-page-images/p100.png b/26547-page-images/p100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7aa2394 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p100.png diff --git a/26547-page-images/p101.png b/26547-page-images/p101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6aead20 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p101.png diff --git a/26547-page-images/p102.png b/26547-page-images/p102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ab36ad5 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p102.png diff --git a/26547-page-images/p103.png b/26547-page-images/p103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..826a31c --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p103.png diff --git a/26547-page-images/p105.png b/26547-page-images/p105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cff1c30 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p105.png diff --git a/26547-page-images/p106.png b/26547-page-images/p106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26aef63 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p106.png diff --git a/26547-page-images/p107.png b/26547-page-images/p107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a44835c --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p107.png diff --git a/26547-page-images/p108.png b/26547-page-images/p108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7d33ed2 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p108.png diff --git a/26547-page-images/p109.png b/26547-page-images/p109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..06068ad --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p109.png diff --git a/26547-page-images/p110.png b/26547-page-images/p110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..afae73e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p110.png diff --git a/26547-page-images/p111.png b/26547-page-images/p111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d03161c --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p111.png diff --git a/26547-page-images/p112.png b/26547-page-images/p112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d2ce65b --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p112.png diff --git a/26547-page-images/p113.png b/26547-page-images/p113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e904a18 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p113.png diff --git a/26547-page-images/p114.png b/26547-page-images/p114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02b394f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p114.png diff --git a/26547-page-images/p115.png b/26547-page-images/p115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91ee217 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p115.png diff --git a/26547-page-images/p117.png b/26547-page-images/p117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5796ba4 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p117.png diff --git a/26547-page-images/p118.png b/26547-page-images/p118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a3562a --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p118.png diff --git a/26547-page-images/p119.png b/26547-page-images/p119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f744148 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p119.png diff --git a/26547-page-images/p120.png b/26547-page-images/p120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dcec96f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p120.png diff --git a/26547-page-images/p121.png b/26547-page-images/p121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c70f75 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p121.png diff --git a/26547-page-images/p122.png b/26547-page-images/p122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3b0ea97 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p122.png diff --git a/26547-page-images/p123.png b/26547-page-images/p123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cae87bd --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p123.png diff --git a/26547-page-images/p124.png b/26547-page-images/p124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..25ae269 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p124.png diff --git a/26547-page-images/p125.png b/26547-page-images/p125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5af013e --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p125.png diff --git a/26547-page-images/p126.png b/26547-page-images/p126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3952f22 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p126.png diff --git a/26547-page-images/p127.png b/26547-page-images/p127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3efd890 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p127.png diff --git a/26547-page-images/p128.png b/26547-page-images/p128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fed7f6f --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p128.png diff --git a/26547-page-images/p129.png b/26547-page-images/p129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e433c4 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p129.png diff --git a/26547-page-images/p130.png b/26547-page-images/p130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2315b14 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p130.png diff --git a/26547-page-images/p131.png b/26547-page-images/p131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6ba7e93 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p131.png diff --git a/26547-page-images/p132.png b/26547-page-images/p132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc4a650 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p132.png diff --git a/26547-page-images/p133.png b/26547-page-images/p133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae11801 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p133.png diff --git a/26547-page-images/p134.png b/26547-page-images/p134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d0ba512 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p134.png diff --git a/26547-page-images/p135.png b/26547-page-images/p135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d031ad6 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p135.png diff --git a/26547-page-images/p136.png b/26547-page-images/p136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..67e28a0 --- /dev/null +++ b/26547-page-images/p136.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..a0624ba --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #26547 (https://www.gutenberg.org/ebooks/26547) |
