summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--25370-8.txt4467
-rw-r--r--25370-8.zipbin0 -> 94385 bytes
-rw-r--r--25370-h.zipbin0 -> 6114331 bytes
-rw-r--r--25370-h/25370-h.htm4890
-rw-r--r--25370-h/images/img001.jpgbin0 -> 81750 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img002.jpgbin0 -> 49438 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img003.jpgbin0 -> 34123 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img004.jpgbin0 -> 28544 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img005.jpgbin0 -> 1468268 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img005tb.jpgbin0 -> 81910 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img006.jpgbin0 -> 101008 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img007.jpgbin0 -> 56578 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img008.jpgbin0 -> 37628 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img009.jpgbin0 -> 21891 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img010.jpgbin0 -> 20554 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img011.jpgbin0 -> 91982 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img012.jpgbin0 -> 104678 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img013.jpgbin0 -> 56356 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img014.jpgbin0 -> 81649 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img015.jpgbin0 -> 50403 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img016.jpgbin0 -> 90239 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img017.jpgbin0 -> 54082 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img018.jpgbin0 -> 103274 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img019.jpgbin0 -> 86431 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img020.jpgbin0 -> 97970 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img021.jpgbin0 -> 1000920 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img021tb.jpgbin0 -> 81957 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img022.jpgbin0 -> 100626 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img023.jpgbin0 -> 66890 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img024.jpgbin0 -> 42727 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img025.jpgbin0 -> 42522 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img026.jpgbin0 -> 72490 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img027.jpgbin0 -> 58306 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img028.jpgbin0 -> 92990 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img029.jpgbin0 -> 46719 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img030.jpgbin0 -> 32621 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img031.jpgbin0 -> 64295 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img032.jpgbin0 -> 1140654 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img032tb.jpgbin0 -> 66695 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img033.jpgbin0 -> 81942 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img034.jpgbin0 -> 81323 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img035.jpgbin0 -> 30617 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img036.jpgbin0 -> 30525 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img037.jpgbin0 -> 35646 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img038.jpgbin0 -> 70138 bytes
-rw-r--r--25370-h/images/img099.jpgbin0 -> 58911 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0260.pngbin0 -> 374850 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0261.pngbin0 -> 162922 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0262.pngbin0 -> 194208 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0263.pngbin0 -> 188697 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0264.pngbin0 -> 318048 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0265.pngbin0 -> 219135 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0266.pngbin0 -> 169759 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0267.pngbin0 -> 232366 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0268.pngbin0 -> 426945 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0269.pngbin0 -> 187940 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0270.pngbin0 -> 227464 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0271.pngbin0 -> 189858 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0272.pngbin0 -> 449420 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0273.pngbin0 -> 179461 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0274.pngbin0 -> 178642 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0275.pngbin0 -> 247215 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0276.pngbin0 -> 212109 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0277.pngbin0 -> 185818 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0278.pngbin0 -> 192498 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0279.pngbin0 -> 251580 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0280.pngbin0 -> 330615 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0281.pngbin0 -> 189615 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0282.pngbin0 -> 188836 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0283.pngbin0 -> 228831 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0284.pngbin0 -> 436347 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0285.pngbin0 -> 188997 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0286.pngbin0 -> 184637 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0287.pngbin0 -> 210559 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0288.pngbin0 -> 204595 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0289.pngbin0 -> 187858 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0290.pngbin0 -> 183415 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0291.pngbin0 -> 243640 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0292.pngbin0 -> 191687 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0293.pngbin0 -> 186941 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0294.pngbin0 -> 184805 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0295.pngbin0 -> 170976 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0296.pngbin0 -> 2343361 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0297.pngbin0 -> 190260 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0298.pngbin0 -> 183635 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0299.pngbin0 -> 220476 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0300.pngbin0 -> 402900 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0301.pngbin0 -> 190762 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0302.pngbin0 -> 176814 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0303.pngbin0 -> 394985 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0304.pngbin0 -> 215340 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0305.pngbin0 -> 201664 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0306.pngbin0 -> 180231 bytes
-rw-r--r--25370-page-images/p0307.pngbin0 -> 262750 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
97 files changed, 9373 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/25370-8.txt b/25370-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..9d4d8d5
--- /dev/null
+++ b/25370-8.txt
@@ -0,0 +1,4467 @@
+The Project Gutenberg EBook of Le Tour du Monde; Ava, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Le Tour du Monde; Ava
+ Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860
+
+Author: Various
+
+Editor: Édouard Charton
+
+Release Date: May 7, 2008 [EBook #25370]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE; AVA ***
+
+
+
+
+Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+[Note au lecteur de ce fichier digital:
+
+Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
+corrigées.
+
+Ce fichier est un extrait du recueil du journal "Le Tour du monde:
+Journal des voyages et des voyageurs" (2ème semestre 1860).
+
+Les articles ont été regroupés dans des fichiers correspondant
+aux différentes zones géographiques, ce fichier contient les articles sur
+Ava.
+
+Chaque fichier contient l'index complet du recueil dont ces
+articles sont originaires.]
+
+
+
+
+ LE TOUR DU MONDE
+
+
+
+
+ IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE
+ Rue de Fleurus, 9, à Paris
+
+
+
+
+ LE TOUR DU MONDE
+
+ NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES
+
+ PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION
+
+ DE M. ÉDOUARD CHARTON
+
+ ET ILLUSTRÉ PAR NOS PLUS CÉLÈBRES ARTISTES
+
+
+
+
+ 1860
+ DEUXIÈME SEMESTRE
+
+ LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET Cie
+ PARIS, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, No 77
+ LONDRES, KING WILLIAM STREET, STRAND
+ LEIPZIG, 15, POST-STRASSE
+
+ 1860
+
+
+
+
+TABLE DES MATIÈRES.
+
+
+UN MOIS EN SICILE (1843.--Inédit.), par M. Félix BOURQUELOT.
+
+ Arrivée en Sicile. -- Palerme et ses habitants. -- Les monuments
+ de Palerme. -- La cathédrale de Monreale. -- De Palerme à
+ Trapani. -- Partenico. -- Alcamo. -- Calatafimi. -- Ruines de
+ Ségeste. -- Trapani. -- La sépulture du couvent des capucins. --
+ Le mont Éryx. -- De Trapani à Girgenti. -- La Lettica. --
+ Castelvetrano. -- Ruines de Sélinonte. -- Sciacca. -- Girgenti
+ (Agrigente). -- De Girgenti à Castrogiovanni. -- Caltanizzetta.
+ -- Castrogiovanni. -- Le lac Pergusa et l'enlèvement de
+ Proserpine. -- De Castrogiovanni à Syracuse. -- Calatagirone. --
+ Vezzini. -- Syracuse. -- De Syracuse à Catane. -- Lentini. --
+ Catane. -- Ascension de l'Etna. -- Taormine. -- Messine. --
+ Retour à Naples. 1
+
+
+VOYAGE EN PERSE, fragments par M. le comte A. de GOBINEAU (1855-1858),
+dessins inédits de M. Jules LAURENS.
+
+ Arrivée à Ispahan. -- Le gouverneur. -- Aspect de la ville. -- Le
+ Tchéhar-Bâgh. -- Le collége de la Mère du roi. -- La mosquée du
+ roi. -- Les quarante colonnes. -- Présentations. -- Le pont du
+ Zend-è-Roub. -- Un dîner à Ispahan. -- La danse et la comédie. --
+ Les habitants d'Ispahan. -- D'Ispahan à Kaschan. -- Kaschan. --
+ Ses fabriques. -- Son imprimerie lithographique. -- Ses
+ scorpions. -- Une légende. -- Les bazars. -- Le collége. -- De
+ Kaschan à la plaine de Téhéran. -- Koum. -- Feux d'artifice. --
+ Le pont du Barbier. -- Le désert de Khavèr. -- Houzé-Sultan. --
+ La plaine de Téhéran. -- Téhéran. -- Notre entrée dans la ville.
+ -- Notre habitation. 16
+
+ Une audience du roi de Perse. -- Nouvelles constructions à
+ Téhéran. -- Température. -- Longévité. -- Les nomades. -- Deux
+ pèlerins. -- Le culte du feu. -- La police. -- Les ponts. -- Le
+ laisser aller administratif. -- Les amusements d'un bazar persan.
+ -- Les fiançailles. -- Le divorce. -- La journée d'une Persane.
+ -- La journée d'un Persan. -- Les visites. -- Formules de
+ politesses. -- La peinture et la calligraphie persanes. -- Les
+ chansons royales. -- Les conteurs d'histoires. -- Les spectacles:
+ drames historiques. -- Épilogue. -- Le Démavend. -- L'enfant qui
+ cherche un trésor. 34
+
+
+VOYAGES AUX INDES OCCIDENTALES, par M. Anthony TROLLOPE
+(1858-1859); dessins inédits de M. A. de BÉRARD.
+
+ L'île Saint-Thomas. -- La Jamaïque: Kingston; Spanish-Town; les
+ _réserves_; la végétation. -- Les planteurs et les nègres. --
+ Plaintes d'une Ariane noire. -- La toilette des négresses. --
+ Avenir des mulâtres. -- Les petites Antilles. -- La Martinique.
+ -- La Guadeloupe. -- Grenada. -- La Guyane anglaise. -- Une
+ sucrerie. -- Barbados. -- La Trinidad. -- La Nouvelle-Grenade. --
+ Sainte-Marthe. -- Carthagène. -- Le chemin de fer de Panama. --
+ Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. -- Le Serapiqui. --
+ Greytown. 49
+
+
+VOYAGE DANS LES ÉTATS SCANDINAVES, par M. Paul RIANT. (Le
+Télémark et l'évêché de Bergen.) (1858.--Inédit.)
+
+ LE TÉLÉMARK. -- Christiania. -- Départ pour le Télémark. -- Mode
+ de voyager. -- Paysage. -- La vallée et la ville de Drammen. --
+ De Drammen à Kongsberg. -- Le cheval norvégien. -- Kongsberg et
+ ses gisements métallifères. -- Les montagnes du Télémark. --
+ Leurs habitants. -- Hospitalité des _gaards_ et des _sæters_. --
+ Une sorcière. -- Les lacs Tinn et Mjös. -- Le Westfjord. -- La
+ chute du Rjukan. -- Légende de la belle Marie. -- Dal. -- Le
+ livre des étrangers. -- L'église d'Hitterdal. -- L'ivresse en
+ Norvége. -- Le châtelain aubergiste. -- Les lacs Sillegjord et
+ Bandak. -- Le ravin des Corbeaux. 65
+
+ --_Le Saint-Olaf_ et ses pareils. -- Navigation intérieure. --
+ Retour à Christiania par Skien. 82
+
+ L'ÉVÊCHÉ DE BERGEN. -- La presqu'île de Bergen. -- Lærdal. -- Le
+ Sognefjord. -- Vosse-Vangen. -- Le Vöringfoss. -- Le
+ Hardangerfjord. -- De Vikoër à Sammanger et à Bergen. 85
+
+
+VOYAGE DE M. GUILLAUME LEJEAN DANS L'AFRIQUE ORIENTALE
+(1860.--Texte et dessins inédits.)--Lettre au Directeur du _Tour
+du monde_ (Khartoum, 10 mai 1860).
+
+ D'ALEXANDRIE À SOUAKIN. -- L'Égypte. -- Le désert. -- Le simoun.
+ -- Suez. -- Un danger. -- Le mirage. -- Tor. -- Qosséir. --
+ Djambo. -- Djeddah. 97
+
+
+VOYAGE AU MONT ATHOS, par M. A. PROUST (1858.--Inédit.)
+
+ Salonique. -- Juifs, Grecs et Bulgares. -- Les mosquées. --
+ L'Albanais Rabottas. -- Préparatifs de départ. -- Vasilika. --
+ Galatz. -- Nedgesalar. -- L'Athos. -- Saint-Nicolas. -- Le P.
+ Gédéon. -- Le couvent russe. -- La messe chez les Grecs. --
+ Kariès et la république de l'Athos. -- Le voïvode turc. -- Le
+ peintre Anthimès et le pappas Manuel. -- M. de Sévastiannoff. 103
+
+ Ermites indépendants. -- Le monastère de Koutloumousis. -- Les
+ bibliothèques. -- La peinture. -- Manuel Panselinos et les
+ peintres modernes. -- Le monastère d'Iveron. -- Les carêmes. --
+ Peintres et peintures. -- Stavronikitas. -- Miracles. -- Un
+ Vroukolakas. -- Les bibliothèques. -- Les mulets. -- Philotheos.
+ -- Les moines et la guerre de l'Indépendance. -- Karacallos. --
+ L'union des deux Églises. -- Les pénitences et les fautes. 114
+
+ La légende d'Arcadius. -- Le pappas de Smyrne. -- Esphigmenou. --
+ Théodose le Jeune. -- L'ex-patriarche Anthymos et l'Église
+ grecque. -- L'isthme de l'Athos et Xerxès. -- Les monastères
+ bulgares: Kiliandari et Zographos. -- La légende du peintre. --
+ Beauté du paysage. -- Castamoniti. -- Une femme au mont Athos. --
+ Dokiarios. -- La secte des Palamites. -- Saint-Xénophon. -- La
+ pêche aux éponges. -- Retour à Kariès. -- Xiropotamos, le couvent
+ du Fleuve Sec. -- Départ de Daphné. -- Marino le chanteur. 130
+
+
+VOYAGE D'UN NATURALISTE (Charles DARWIN).--L'archipel Galapagos
+et les attoles ou îles de coraux.--(1838).
+
+ L'ARCHIPEL GALAPAGOS. -- Groupe volcanique. -- Innombrables
+ cratères. -- Aspect bizarre de la végétation. -- L'île Chatam. --
+ Colonie de l'île Charles. -- L'île James. -- Lac salé dans un
+ cratère. -- Histoire naturelle de ce groupe d'îles. --
+ Mammifères; souris indigène. -- Ornithologie; familiarité des
+ oiseaux; terreur de l'homme; instinct acquis. -- Reptiles;
+ tortues de terre; leurs habitudes. 139
+
+ Encore les tortues de terre; lézard aquatique se nourrissant de
+ plantes marines; lézard terrestre herbivore, se creusant un
+ terrier. -- Importance des reptiles dans cet archipel où ils
+ remplacent les mammifères. -- Différences entre les espèces qui
+ habitent les diverses îles. -- Aspect général américain. 146
+
+ LES ATTOLES OU ÎLES DE CORAUX. -- Île Keeling. -- Aspect
+ merveilleux. -- Flore exiguë. -- Voyage des graines. -- Oiseaux.
+ -- Insectes. -- Sources à flux et reflux. -- Chasse aux tortues.
+ -- Champs de coraux morts. -- Pierres transportées par les
+ racines des arbres. -- Grand crabe. -- Corail piquant. --
+ Poissons se nourrissant de coraux. -- Formation des attoles. --
+ Profondeur à laquelle le corail peut vivre. -- Vastes espaces
+ parsemés d'îles de corail. -- Abaissement de leurs fondations. --
+ Barrières. -- Franges de récifs. -- Changement des franges en
+ barrières et des barrières en attoles. 151
+
+
+BIOGRAPHIE.--Brun-Rollet. 159
+
+
+VOYAGE AU PAYS DES YAKOUTES (Russie asiatique), par OUVAROVSKI
+(1830-1839).
+
+ Djigansk. -- Mes premiers souvenirs. -- Brigandages. -- Le
+ paysage de Djigansk. -- Les habitants. -- La pêche. -- Si les
+ poissons morts sont bons à manger. -- La sorcière Agrippine. --
+ Mon premier voyage. -- Killæm et ses environs. -- Malheurs. --
+ Les Yakoutes. -- La chasse et la pêche. -- Yakoutsk. -- Mon
+ premier emploi. -- J'avance. -- Dernières recommandations de ma
+ mère. -- Irkoutsk. -- Voyage. -- Oudskoï. -- Mes bagages. --
+ Campement. -- Le froid. -- La rivière Outchour. -- L'Aldan. --
+ Voyage dans la neige et dans la glace. -- L'Ægnæ. -- Un Tongouse
+ qui pleure son chien. -- Obstacles et fatigues. -- Les guides. --
+ Ascension du Diougdjour. -- Stratagème pour prendre un oiseau. --
+ La ville d'Oudskoï. -- La pêche à l'embouchure du fleuve Ut. --
+ Navigation pénible. -- Boroukan. -- Une halte dans la neige. --
+ Les rennes. -- Le mont Byraya. -- Retour à Oudskoï et à
+ Yakoutsk. 161
+
+ Viliouisk. -- Sel tricolore. -- Bois pétrifié. -- Le Sountar. --
+ Nouveau voyage. -- Description du pays des Yakoutes. -- Climat.
+ -- Population. -- Caractères. -- Aptitudes. -- Les femmes
+ yakoutes. 177
+
+
+DE SYDNEY À ADÉLAÏDE (Australie du Sud), notes extraites d'une
+correspondance particulière (1860).
+
+ Les Alpes australiennes. -- Le bassin du Murray. -- Ce qui reste
+ des anciens maîtres du sol. -- Navigation sur le Murray. --
+ Frontières de l'Australie du Sud. -- Le lac Alexandrina. -- Le
+ Kanguroo rouge. -- La colonie de l'Australie du Sud. -- Adélaïde.
+ -- Culture et mines. 182
+
+
+VOYAGES ET DÉCOUVERTES AU CENTRE DE L'AFRIQUE, journal du docteur
+BARTH (1849-1855).
+
+ Henry Barth. -- But de l'expédition de Richardson. -- Départ. --
+ Le Fezzan. -- Mourzouk. -- Le désert. -- Le palais des démons. --
+ Barth s'égare; torture et agonie. -- Oasis. -- Les Touaregs. --
+ Dunes. -- Afalesselez. -- Bubales et moufflons. -- Ouragan. --
+ Frontières de l'Asben. -- Extorsions. -- Déluge à une latitude où
+ il ne doit pas pleuvoir. -- La Suisse du désert. -- Sombre vallée
+ de Taghist. -- Riante vallée d'Auderas. -- Agadez. -- Sa
+ décadence. -- Entrevue de Barth et du sultan. -- Pouvoir
+ despotique. -- Coup d'oeil sur les moeurs. -- Habitat de la
+ girafe. -- Le Soudan; le Damergou. -- Architecture. -- Katchéna;
+ Barth est prisonnier. -- Pénurie d'argent. -- Kano. -- Son
+ aspect, son industrie, sa population. -- De Kano à Kouka. -- Mort
+ de Richardson. -- Arrivée à Kouka. -- Difficultés croissantes. --
+ L'énergie du voyageur en triomphe. -- Ses visiteurs. -- Un vieux
+ courtisan. -- Le vizir et ses quatre cents femmes. -- Description
+ de la ville, son marché, ses habitants. -- Le Dendal. --
+ Excursion. -- Angornou. -- Le lac Tchad. 193
+
+ Départ. -- Aspect désolé du pays. -- Les Ghouas. -- Mabani. -- Le
+ mont Délabéda. -- Forgeron en plein vent. -- Dévastation. --
+ Orage. -- Baobab. -- Le Mendif. -- Les Marghis. -- L'Adamaoua. --
+ Mboutoudi. -- Proposition de mariage. -- Installation de vive
+ force chez le fils du gouverneur de Soulleri. -- Le Bénoué. --
+ Yola. -- Mauvais accueil. -- Renvoi subit. -- Les Ouélad-Sliman.
+ -- Situation politique du Bornou. -- La ville de Yo. -- Ngégimi
+ ou Ingégimi. -- Chute dans un bourbier. -- Territoire ennemi. --
+ Razzia. -- Nouvelle expédition. -- Troisième départ de Kouka. --
+ Le chef de la police. -- Aspect de l'armée. -- Dikoua. -- Marche
+ de l'armée. -- Le Mosgou. -- Adishen et son escorte. -- Beauté du
+ pays. -- Chasse à l'homme. -- Erreur des Européens sur le centre
+ de l'Afrique. -- Incendies. -- Baga. -- Partage du butin. --
+ Entrée dans le Baghirmi. -- Refus de passage. -- Traversée du
+ Chari. -- À travers champs. -- Défense d'aller plus loin. --
+ Hospitalité de Bou-Bakr-Sadik. -- Barth est arrêté. -- On lui met
+ les fers aux pieds. -- Délivré par Sadik. -- Maséna. -- Un
+ savant. -- Les femmes de Baghirmi. -- Combat avec des fourmis. --
+ Cortége du sultan. -- Dépêches de Londres. 209
+
+ De Katchéna au Niger. -- Le district de Mouniyo. -- Lacs
+ remarquables. -- Aspect curieux de Zinder. -- Route périlleuse.
+ -- Activité des fourmis. -- Le Ghaladina de Sokoto. -- Marche
+ forcée de trente heures. -- L'émir Aliyou. -- Vourno. --
+ Situation du pays. -- Cortége nuptial. -- Sokoto. -- Caprice
+ d'une boîte à musique. -- Gando. -- Khalilou. -- Un chevalier
+ d'industrie. -- Exactions. -- Pluie. -- Désolation et fécondité.
+ -- Zogirma. -- La vallée de Foga. -- Le Niger. -- La ville de
+ Say. -- Région mystérieuse. -- Orage. -- Passage de la Sirba. --
+ Fin du rhamadan à Sebba. -- Bijoux en cuivre. -- De l'eau
+ partout. -- Barth déguisé en schérif. -- Horreur des chiens. --
+ Montagnes du Hombori. -- Protection des Touaregs. -- Bambara. --
+ Prières pour la pluie. -- Sur l'eau. -- Kabara. -- Visites
+ importunes. -- Dangereux passage. -- Tinboctoue, Tomboctou ou
+ Tembouctou. -- El Bakay. -- Menaces. -- Le camp du cheik. --
+ Irritation croissante. -- Sus au chrétien! -- Les Foullanes
+ veulent assiéger la ville. -- Départ. -- Un preux chez les
+ Touaregs. -- Zone rocheuse. -- Lenteurs désespérantes. -- Gogo.
+ -- Gando. -- Kano. -- Retour. 226
+
+
+VOYAGES ET AVENTURES DU BARON DE WOGAN EN CALIFORNIE
+(1850-1852.--Inédit).
+
+ Arrivée à San-Francisco. -- Description de cette ville. -- Départ
+ pour les placers. -- Le claim. -- Première déception. -- La
+ solitude. -- Mineur et chasseur. -- Départ pour l'intérieur. --
+ L'ours gris. -- Reconnaissance des sauvages. -- Captivité. --
+ Jugement. -- Le poteau de la guerre. -- L'Anglais chef de tribu.
+ -- Délivrance. 242
+
+
+VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA (empire des Birmans), par le
+capitaine Henri YULE, du corps du génie bengalais (1855).
+
+ Départ de Rangoun. -- Frontières anglaises et birmanes. -- Aspect
+ du fleuve et de ses bords. -- La ville de Magwé. -- Musique,
+ concert et drames birmans. -- Sources de naphte; leur
+ exploitation. -- Un monastère et ses habitants. -- La ville de
+ Pagán. -- Myeen-Kyan. -- Amarapoura. -- Paysage. -- Arrivée à
+ Amarapoura. 258
+
+ Amarapoura; ses palais, ses temples. -- L'éléphant blanc. --
+ Population de la ville. -- Recensement suspect. -- Audience du
+ roi. -- Présents offerts et reçus. -- Le prince héritier
+ présomptif et la princesse royale. -- Incident diplomatique. --
+ Religion bouddhique. -- Visites aux grands fonctionnaires. -- Les
+ dames birmanes. 273
+
+ Comment on dompte les éléphants en Birmanie. -- Excursions autour
+ d'Amarapoura. -- Géologie de la vallée de l'Irawady. -- Les
+ poissons familiers. -- Le serpent hamadryade. -- Les Shans et
+ autres peuples indigènes du royaume d'Ava. -- Les femmes chez les
+ Birmans et chez les Karens. -- Fêtes birmanes. -- Audience de
+ congé. -- Refus de signer un traité. -- Lettre royale. -- Départ
+ d'Amarapoura et retour à Rangoun. -- Coup d'oeil rétrospectif sur
+ la Birmanie. 280
+
+
+VOYAGE AUX GRANDS LACS DE L'AFRIQUE ORIENTALE, par le capitaine
+BURTON (1857-1859).
+
+ But de l'expédition. -- Le capitaine Burton. -- Zanzibar. --
+ Aspect de la côte. -- Un village. -- Les Béloutchis. -- Ouamrima.
+ -- Fertilité du sol. -- Dégoût inspiré par le pantalon. -- Vallée
+ de la mort. -- Supplice de M. Maizan. -- Hallucination de
+ l'assassin. -- Horreur du paysage. -- Humidité. -- Zoungoméro. --
+ Effets de la traite. -- Personnel de la caravane. -- Métis
+ arabes, Hindous, jeunes gens mis en gage par leurs familles. --
+ Ânes de selle et de bât. -- Chaîne de l'Ousagara. --
+ Transformation du climat. -- Nouvelles plaines insalubres. --
+ Contraste. -- Ruine d'un village. -- Fourmis noires. -- Troisième
+ rampe de l'Ousagara. -- La Passe terrible. -- L'Ougogo. --
+ L'Ougogi. -- Épines. -- Le Zihoua. -- Caravanes. -- Curiosité des
+ indigènes. -- Faune. -- Un despote. -- La plaine embrasée. --
+ Coup d'oeil sur la vallée d'Ougogo. -- Aridité. -- Kraals. --
+ Absence de combustible. -- Géologie. -- Climat. -- Printemps. --
+ Indigènes. -- District de Toula. -- Le chef Maoula. -- Forêt
+ dangereuse. 305
+
+ Arrivée à Kazeh. -- Accueil hospitalier. -- Snay ben Amir. --
+ Établissements des Arabes. -- Leur manière de vivre. -- Le Tembé.
+ -- Chemins de l'Afrique orientale. -- Caravanes. -- Porteurs. --
+ Une journée de marche. -- Costume du guide. -- Le Mganga. --
+ Coiffures. -- Halte. -- Danse. -- Séjour à Kazeh. -- Avidité des
+ Béloutchis. -- Saison pluvieuse. -- Yombo. -- Coucher du soleil.
+ -- Jolies fumeuses. -- Le Mséné. -- Orgies. -- Kajjanjéri. --
+ Maladie. -- Passage du Malagarazi. -- Tradition. -- Beauté de la
+ Terre de la Lune. -- Soirée de printemps. -- Orage. -- Faune. --
+ Cynocéphales, chiens sauvages, oiseaux d'eau. -- Ouakimbou. --
+ Ouanyamouézi. -- Toilette. -- Naissances. -- Éducation. --
+ Funérailles. -- Mobilier. -- Lieu public. -- Gouvernement. --
+ Ordalie. -- Région insalubre et féconde. -- Aspect du Tanganyika.
+ -- Ravissements. -- Kaouélé. 321
+
+ Tatouage. -- Cosmétiques. -- Manière originale de priser. --
+ Caractère des Ouajiji; leur cérémonial. -- Autres riverains du
+ lac. -- Ouatata, vie nomade, conquêtes, manière de se battre,
+ hospitalité. -- Installation à Kaouélé. -- Visite de Kannéna. --
+ Tribulations. -- Maladies. -- Sur le lac. -- Bourgades de
+ pêcheurs. -- Ouafanya. -- Le chef Kanoni. -- Côte inhospitalière.
+ -- L'île d'Oubouari. -- Anthropophages. -- Accueil flatteur des
+ Ouavira. -- Pas d'issue au Tanganyika. -- Tempête. -- Retour. 337
+
+
+FRAGMENT D'UN VOYAGE AU SAUBAT (affluent du Nil Blanc), par M.
+Andrea DEBONO (1855) 348
+
+
+VOYAGE À L'ÎLE DE CUBA, par M. Richard DANA (1859).
+
+ Départ de New-York. -- Une nuit en mer. -- Première vue de Cuba.
+ -- Le Morro. -- Aspect de la Havane. -- Les rues. -- La volante.
+ -- La place d'Armes. -- La promenade d'Isabelle II. -- L'hôtel Le
+ Grand. -- Bains dans les rochers. -- Coolies chinois. -- Quartier
+ pauvre à la Havane. -- La promenade de Tacon. -- Les surnoms à la
+ Havane. -- Matanzas. -- La Plaza. -- Limossar. -- L'intérieur de
+ l'île. -- La végétation. -- Les champs de canne à sucre. -- Une
+ plantation. -- Le café. -- La vie dans une plantation de sucre.
+ -- Le Cumbre. -- Le passage. -- Retour à la Havane. -- La
+ population de Cuba. -- Les noirs libres. -- Les mystères de
+ l'esclavage. -- Les productions naturelles. -- Le climat. 353
+
+
+EXCURSIONS DANS LE DAUPHINÉ, par M. Adolphe JOANNE (1850-1860).
+
+ Le pic de Belledon. -- Le Dauphiné. -- Les Goulets. 369
+
+ Les gorges d'Omblèze. -- Die. -- La vallée de Roumeyer. -- La
+ forêt de Saou. -- Le col de la Cochette. 385
+
+
+EXCURSIONS DANS LE DAUPHINÉ, par M. Élisée RECLUS (1850-1860).
+
+ La Grave. -- L'Aiguille du midi. -- Le clapier de
+ Saint-Christophe. -- Le pont du Diable. -- La Bérarde. -- Le col
+ de la Tempe. -- La Vallouise. -- Le Pertuis-Rostan. -- Le village
+ des Claux. -- Le mont Pelvoux. -- La Balme-Chapelu. -- Moeurs des
+ habitants. 402
+
+
+LISTE DES GRAVURES. 417
+
+LISTE DES CARTES. 422
+
+ERRATA. 427
+
+
+
+
+[Illustration: ROYAUME D'AVA.--Grande pagode de Rangoun.--Dessin de
+Français d'après une photographie.]
+
+
+
+
+VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA
+
+(EMPIRE DES BIRMANS)
+
+PAR LE CAPITAINE HENRI YULE,
+
+DU CORPS DU GÉNIE BENGALAIS.
+
+1855.
+
+
+ Départ de Rangoun. -- Frontières anglaises et birmanes. -- Aspect
+ du fleuve et de ses bords.
+
+Lord Dalhousie, gouverneur général de l'Inde, ayant décidé l'envoi
+d'une ambassade près de la cour d'Ava, les membres de la mission, à
+laquelle il voulut bien m'adjoindre en qualité de secrétaire, se
+réunirent à Rangoun dans le courant de juillet 1855. Cette ville est
+célèbre par sa belle position commerciale et maritime au débouché de
+la navigation intérieure du Pégu et de l'Ava, ainsi que par sa grande
+pagode, un des sanctuaires les plus renommés de l'Indo-Chine.
+
+Le 1er août, au point du jour, toute l'ambassade, portée sur les
+bateaux plats _le Sutlege_ et _le Panlang_, remorqués par _le
+Bentinck_ et _le Nerbudda_, quitta cette ville et gagna le bras
+principal de l'Irawady.
+
+Après avoir traversé les provinces anglaises d'_Enzada_ et de _Prome_,
+on nous annonça l'approche d'une députation birmane qui devait nous
+servir d'escorte.
+
+[Illustration: Bateau à voile sur l'Irawady.]
+
+À quelques heures au nord de Prome, des piliers blancs élevés sur
+chaque rive du fleuve nous indiquent la ligne frontière des
+possessions anglaises et birmanes. Les canons des forts saluent notre
+passage.
+
+Entre le fleuve et la base des chaînes qui bordent son bassin
+s'étendent des bandes de terrain où se déploie cette richesse de
+végétation qu'impriment au paysage les bois où les grands arbres se
+mélangent aux palmiers élancés. Les villages sont assez nombreux,
+agréables d'aspect; le plus souvent la masse sombre d'un monastère
+domine de ses triples étages les cabanes et les arbres; puis en
+arrière, pour dernier plan, se dressent des collines qui, couvertes
+d'un gazon sec, sont couronnées de pagodes auxquelles conduisent des
+sentiers tortueux.
+
+Une course au sommet d'une des premières collines des terres d'Ava
+nous procure une vue magnifique de la contrée et du cours du fleuve.
+Dans le lointain nous n'apercevons pas de villages, mais des routes se
+dirigeant vers l'intérieur, et de temps à autre apparaissent
+quelques-uns de ces chariots indigènes (_neat_) qu'entraînent de leur
+trot rapide des boeufs rouges, vigoureux et en parfait état.
+
+Ces animaux, quoique beaucoup plus petits que les boeufs de l'Inde
+centrale et du Deccan, sont beaucoup plus forts, plus grands que les
+boeufs du Bengale; je n'en ai peut-être jamais vu en meilleure
+condition. Ces boeufs sont loin de se livrer à des excès de travail.
+La principale raison de leur parfait état tient probablement à ce que,
+les indigènes ne consommant pas de lait, les veaux ne sont pas privés
+de leur aliment naturel.
+
+Les terres qui avoisinent la frontière sont excessivement ondulées, et
+les fonds seuls sont cultivés. Le nom de charrue ne peut s'appliquer à
+l'instrument qu'on emploie dans les cultures sèches; c'est plutôt une
+sorte de râteau avec trois larges dents d'acacia. Près d'Ava, surtout
+dans les rizières, les paysans se servent de charrues qui rappellent
+un peu plus les charrues indoues.
+
+Les terres, bien qu'imparfaitement labourées, étaient proprement
+tenues et leurs sillons plus réguliers que dans la plupart de nos
+champs de l'Inde. Ce mode de culture n'en excita pas moins le mépris
+d'un robuste Hindoustan du Doab, zémindar dans notre cavalerie
+irrégulière. «C'est à Dieu et non pas à leur travail qu'ils doivent
+leur nourriture,» disait-il. Les paysans se plaignaient beaucoup de la
+sécheresse; ils n'avaient pas récolté de riz depuis plusieurs années,
+et n'espéraient pas même une récolte cette année encore.
+
+Nous trouvâmes enfin à _Menh'la_, chef-lieu de district, la
+députation annoncée depuis plusieurs jours. Elle se composait du
+Woondouk[1] Moung Mhon; du gouverneur de Tseen-goo, petit vieillard
+original; de Makertich, gouverneur du district de Maloon. Ce dernier,
+d'origine arménienne, s'habille comme les Birmans; son teint est
+peut-être un peu plus foncé que celui des indigènes, dont il se
+distingue par des traits plus aquilins. Il y avait en outre des
+scribes et des officiers.
+
+ [Note 1: _Woondouk_, ministre de second ordre. Dans le
+ _Hlwot-dau_, grand conseil de la couronne, il y a quatre
+ _woon-gyi_, assistés chacun d'un woondouk. _Woon_, gouverneur
+ ou ministre; ce mot signifie littéralement fardeau.
+ _Woon-gyi_, grand woon; _woondouk_, soutien du woon.]
+
+[Illustration: Canot de parade.]
+
+La députation était escortée de cinq ou six canots de guerre; c'était
+la première fois que nous rencontrions ces immenses embarcations;
+l'avant en est très-bas et très-fin; l'arrière, très-élevé, se
+recourbe au-dessus de l'eau; les rameurs, au nombre de quarante à
+soixante, sont deux sur chaque banc: tout l'extérieur du canot est
+doré, et toutes les rames le sont aussi. Les matelots, vigoureux et
+robustes, portaient tous leur conique chapeau de bambou; dans quelques
+canots ils étaient vêtus de mauvaises jaquettes noires d'uniforme. Des
+bandes de mousseline et des _filets_ couverts de clinquant ornent les
+poupes élevées des canots de guerre, où flotte avec grâce une grande
+bannière blanche bordée d'argent, sur laquelle s'étale le blason de
+l'empire, un paon grossièrement dessiné. Souvent, à côté de l'oiseau
+oriental, une carafe européenne sert de pomme au mât de bambou auquel
+s'attache le pavillon. C'est un ornement très en faveur chez les
+Birmans, et parfois même une modeste bouteille à eau de Seltz domine
+la pointe extrême des pagodes. Un court mâtereau dressé à l'extrémité
+de la poupe des canots de guerre porte le _htee_[2], cet emblème royal
+et sacré. Ce n'est pas à l'arrière, comme en Europe, mais à l'avant du
+canot, sur une espèce de petite plate-forme, que se place le
+personnage le plus important du bord.
+
+ [Note 2: Le _htee_ est l'ornement en fer doré qui couronne le
+ dôme de toutes les pagodes.]
+
+[Illustration: Bateau de commerce.]
+
+Nous débarquâmes et nous nous rendîmes à la résidence de Makertich.
+C'est une élégante construction en bambou, élevée sur piliers et
+entourée d'une palissade de même bois, selon la mode du pays. Une
+chambre tout à jour d'un côté, garnie de tapis indiens, servait de
+pièce de réception. Au fond de la salle, on voyait rangés sur un
+râtelier les fusils de la garde du gouverneur, qui habite, dans un
+coin de la cour, un petit corps de bâtiment, d'où les femmes
+regardaient curieusement les _Kalàs_ (étrangers); les communs et les
+corps de garde étaient appuyés sur la clôture elle-même.
+
+Dans la soirée, en compagnie de Makertich, nous allâmes faire un tour
+dans la ville, qui est toute neuve, et ne date que de l'entrée en
+fonction de ce gouverneur; elle n'a que six mois d'existence. C'est
+certainement la ville la plus propre et d'aspect le plus prospère que
+nous ayons rencontrée sur le fleuve depuis notre départ de Rangoun:
+une longue voie perpendiculaire à la rivière, et que viennent croiser
+trois autres rues, compose cette jeune cité. Les maisons ne sont pas
+situées au bord de la rivière; les Birmans négligent presque
+universellement les avantages d'une telle position; une large zone
+couverte de grands arbres s'étend toujours entre l'eau et leurs
+habitations; des _simul_ (l'arbre à coton des Anglo-Hindous), des
+tamarins, de nombreuses variétés de figuiers forment un ombrage
+impénétrable aux rayons du soleil. Les rues sont larges, bien
+entretenues, bien drainées. Un groupe de monastères et de pagodes
+entouré d'un bosquet de tamarins, de palmiers et de talipots, s'élève
+sur le bord du fleuve, et nous remarquons dans plusieurs de ces
+édifices religieux l'absence de la forme conique ou mieux de cette
+forme en poire qui est le modèle stéréotypé de toutes les pagodes du
+Pégu.
+
+Le lendemain _13 août_ nous nous remîmes en route, après une visite
+matinale de notre escorte, ennuyeux cérémonial qu'il fallut subir
+pendant tout le voyage. Le woondouk et sa suite étaient dans deux
+barges remorquées par les canots de guerre; ces barges étaient peintes
+tout en blanc, couleur royale; les parasols d'or des dignitaires se
+dressaient aux coins de la cabine, devant laquelle était une verandah
+tendue en drap grossièrement brodé.
+
+[Illustration: Carte du cours intérieur de l'Irawady.]
+
+Les bateaux, nombreux à _Menh'la_, offraient quelques bons spécimens
+des grandes embarcations de l'Irawady; il y en avait de 120 à 130
+tonneaux.
+
+On se sert sur la rivière de deux sortes de barques différant
+complétement l'une de l'autre. Les plus grandes, les _hnau_, sont
+aussi les plus employées: quelle que soit leur grandeur, le modèle
+pour toutes est le même. La quille se compose d'un tronc d'arbre qu'on
+creuse et qu'on élargit à l'aide du feu, quand le bois est vert
+encore; c'est simplement un canot. Sur cette espèce de quille on monte
+les membrures et les clins. Les courbes de l'avant, toujours très-bas,
+sont magnifiques, très-évidées, et ressemblent beaucoup à celles de
+nos steamers modernes. L'arrière s'élève beaucoup au-dessus de l'eau,
+et ses lignes d'eau sont très-fines. On y trouve toujours un banc
+élevé, ou plutôt une espèce de plate-forme soigneusement sculptée
+servant au timonier. Le gouvernail est un large aviron attaché à la
+hanche de bâbord; il se manoeuvre à l'aide d'une petite barre qui
+vient en travers du banc du pilote.
+
+[Illustration: Birmans dans une forêt.--Dessin de J. Pelcoq d'après
+une photographie.]
+
+Ce qu'il y a de plus curieux dans ces navires, c'est la mâture et la
+voilure. Le mât se compose de deux espars; attachés à deux morceaux de
+charpente et fixés à la quille, ils sont disposés sur ces pièces de
+bois de façon à pouvoir s'abaisser et même se démonter à volonté.
+Cette même mâture sert aux fameux pirates d'Ilanon, dans l'archipel
+Indien; quand ces écumeurs de mer sont poursuivis, ils se réfugient
+dans une crique et abaissent leurs mâts, qui pourraient trahir leur
+retraite. Il me semble qu'il y a entre les races indo-chinoises et les
+habitants de l'archipel Indien de nombreux points de ressemblance qui
+doivent fixer l'attention des ethnologistes.
+
+Ces deux mâtereaux, réunis par des traverses qui forment une espèce
+d'échelle, se rejoignent au-dessus de la vergue, et se terminent en un
+mât unique.
+
+La vergue est formée d'un ou de plusieurs bambous d'une longueur
+énorme, très-flexibles; elle est attachée au mât par de nombreuses
+drisses, de manière à se courber en forme d'arc. Le long de la vergue
+court une corde dans laquelle passent des anneaux servant à attacher
+la voile, qui, à la manière d'un rideau, se tire des deux côtés du
+mât. Il y a de plus un hunier installé de la même manière. La voile
+est de cette toile de coton légère qui sert aux vêtements des
+indigènes. S'il n'en était pas ainsi, il serait impossible à ces
+bateaux de porter l'immense voilure qui les caractérise. À Menh'la, un
+de ces bateaux se trouvait près du rivage, je pus mesurer sa vergue;
+elle avait, tout en négligeant sa courbure, cent trente pieds
+(trente-neuf mètres) de long, et la surface de la voilure ne pouvait
+pas être au-dessous de quatre mille pieds carrés (367 mètres).
+
+[Illustration: Pattshaing ou tambour-harmonica.]
+
+Ces bateaux ne peuvent marcher que vent arrière; mais pendant la
+saison des pluies, le vent est presque toujours favorable à la remonte
+d'Irawady. Une flottille de ces bateaux filant devant le vent, avec le
+soleil dorant leurs immenses voiles blanches, ressemble à de
+gigantesques papillons effleurant l'eau.
+
+Au-dessus de _Menh'la_ le courant est très-violent, nos steamers
+remorqueurs n'avançaient qu'à grand'peine. Sur notre gauche se
+dressaient d'abruptes collines de grès rouge; au pied de ces rochers,
+qui s'entr'ouvrent çà et là pour former de charmants vallons herbeux,
+apparaissaient de magnifiques arbres qui projetaient leurs ombres sur
+les remous de la rivière. La pagode de Myenka-taoung, déjà signalée
+par Crawfurd en 1824, se dresse encore à l'extrémité de la falaise,
+suspendue au-dessus des eaux qui minent la base des rochers sur
+lesquels elle est assise. C'est là qu'en 1056 fut assassiné Chaulu,
+roi de Pagán.
+
+Nous nous arrêtons à Men-goon (le site du palais rustique), grand
+village de deux à trois cents maisons. La population entière est sur
+le rivage, drapeaux et bannières flottant au vent, un corps de musique
+jouant à tout rompre; des bateaux dorés, d'autres embarcations moins
+éclatantes, mais ayant le même aspect «centipède,» circulent autour de
+nos vaisseaux; les rameurs poussent des hurlements ou chantent en
+choeur, ce qui est la même chose; deux ou trois individus ressemblant
+à des démons dansent avec frénésie sur les bancs des canots;
+l'excitation générale donne à ce spectacle un caractère étrange et
+bizarre.
+
+Un peu au-dessus de Men-goon, le fleuve change d'aspect, il s'étend en
+un immense chenal de deux à cinq milles de large (trois mille deux
+cents à huit mille mètres), embrassant de nombreuses îles d'alluvion;
+et il conserve cet aspect jusqu'au confluent du _Kyend-wen_.
+
+Dans tout ce parcours, des berges élevées, des falaises escarpées de
+_grès ou d'argile rouge_ encaissent la rivière à l'orient. Près du
+fleuve les terrains sont ravinés et tourmentés; plus loin le sol
+s'élève en longues pentes ou en collines ondulées. La végétation a
+perdu ici son caractère tropical: rare et rabougrie en quelque sorte,
+elle ne se compose guère que d'une variété de _zizyphus jujuba_,
+_acacia cathechu_, entremêlés de ces euphorbes décharnés et de ces
+pâles et maladifs _madars_ qui se rencontrent dans tous les endroits
+stériles et desséchés de l'Inde, depuis le Peshawer jusqu'au Pégu.
+
+[Illustration: Pattshaing à baguettes.]
+
+Hâtons-nous de dire que ces falaises stériles s'ouvrent de temps à
+autre pour laisser entrevoir, dans l'intérieur des terres, de jolis
+vallons perpendiculaires au fleuve; au débouché de tous, de verdoyants
+bosquets de palmiers et de grands arbres ombragent de riants petits
+villages dont la verte ceinture de champs cultivés et de haies bien
+entretenues forme un charmant contraste avec les collines stériles et
+nues qui les environnent.
+
+Sur la rive droite, ces hautes terres disparaissent près Memboo, à
+dix-huit milles (vingt-neuf kilomètres) de Menh'la; une immense plaine
+d'alluvion s'étend jusqu'aux derniers contre-forts des monts Aracan;
+c'est la province de Tsalen, une des plus riches de l'empire birman.
+
+De Men-goon, nous gagnons Magwé; entre ces deux localités, sur des
+collines dénudées, brillent les blanches pagodes de Kwé-zo, auxquelles
+on arrive par d'interminables escaliers.
+
+
+ La ville de Magwé. -- Musique, concert et drames birmans.
+
+Magwé, peuplée de huit à neuf mille âmes, est la plus grande ville que
+nous ayons encore vue en ce pays. Il y avait sur la plage deux ou
+trois cents bateaux de toute forme et de toute grandeur. Selon le
+wondouk, la ville renferme trois mille maisons, et ce chiffre ne nous
+sembla nullement exagéré.
+
+En approchant de Magwé, nous vîmes un joli spécimen de pont birman:
+les Birmans sont bien plus avancés que les Hindous dans ce genre de
+construction; il est rare de ne pas rencontrer de pont là où les
+débordements empêchent la circulation.
+
+La longueur de ces ponts est souvent excessive; leur construction ne
+m'a jamais semblé varier. Des pilotis en bois de teck de douze à
+treize pieds de long, des traverses qui se fixent aux pieux par des
+mortaises, un plancher solide, une balustrade souvent élégamment
+sculptée, voilà tout ce qu'on exige d'un ingénieur birman. Les
+pilotis, enfoncés sans l'aide du mouton, résistent pourtant au
+courant.
+
+[Illustration: Harpe birmane.]
+
+Les chaumières des faubourgs étaient en bon état; presque toutes
+avaient un large porche en treillage, qui, recouvert de plantes
+grimpantes, formait un frais berceau d'ombre et de verdure.
+
+Les principales maisons de la grand'rue étaient occupées par des
+soldats dont les armes étaient rangées le long des verandahs. De
+nombreux chevaux circulaient dans les rues; c'était la monture de la
+milice du pays, convoquée sans doute pour notre arrivée.
+
+Les boutiques étaient veuves de leurs marchandises, et la population
+avait un air d'inquiétude qui est peu dans le caractère des Birmans;
+notre présence semblait les préoccuper.
+
+Nous ne rencontrâmes aussi que très-peu de femmes, ce qui n'est pas
+l'habitude du pays. C'est la seule fois que nous nous soyons aperçus
+de ce manque de confiance; mais les femmes ne se montrèrent plus en
+grand nombre que dans le voisinage de la capitale.
+
+En sortant de la ville, nous nous trouvâmes dans une campagne ouverte,
+ondulée et divisée en enclos par des haies de jujubiers morts. La
+principale culture était le sésame. L'aspect des routes et des champs
+nous montrait un degré de civilisation auquel nous ne nous attendions
+pas.
+
+[Illustration: Harmonica birman.]
+
+Du bord de notre bateau à vapeur, nous avions remarqué une masse
+sombre de toitures s'étageant les unes sur les autres; c'étaient deux
+immenses monastères, d'une construction solide et simple, une chapelle
+(_thein_) et enfin une pagode. Le tout, y compris de vastes terrains,
+était entouré d'une grossière palissade de bois de teck de sept à huit
+pieds de haut.
+
+Le _thein_ était le monument le plus remarquable et le plus richement
+sculpté que nous ayons encore rencontré: ce n'est que dans les
+environs d'Amarapoura que nous avons vu des monastères le surpassant;
+plutôt encore par la richesse que par le goût de l'ornementation.
+
+M'étant mis à en faire un croquis, je fus aussitôt entouré d'une foule
+de moines et de profès, tous très-joyeux, mais aussi très-questionneurs.
+Quand je demandais à l'un d'eux de poser pour que je pusse le
+représenter dans mon dessin, il s'approcha à toucher mon visage, et je
+ne pus lui faire comprendre qu'il était trop près.
+
+Le soir, nous fîmes connaissance avec le drame birman, distraction qui
+prendrait grande place dans ma narration, s'il me fallait raconter
+ceux dont nous avons été journellement gratifiés pendant tout notre
+voyage.
+
+Le gouverneur avait ordonné une exhibition de marionnettes et un drame
+régulier et classique; comme c'était la première fois qu'on nous
+faisait une politesse de ce genre, le major Mac Phayre, l'ambassadeur,
+y exigea notre présence.
+
+Nous avions un orchestre birman au grand complet, composé
+d'instruments très-curieux, et qui, je crois, sont particuliers à la
+Birmanie.
+
+Le principal instrument, tant au point de vue du volume que du son,
+est le _pattshaing_ ou tambour-harmonica. C'est une espèce de châssis
+circulaire, en forme de baquet, d'environ trente pouces
+(soixante-quinze centimètres) de haut sur quatre pieds et demi (un
+mètre cinquante centimètres) de diamètre. Ce châssis consiste en
+espèces de douves curieusement sculptées, qu'on maintient les unes
+près des autres à l'aide d'un tenon qui s'introduit dans une mortaise
+taillée dans un cercle. À l'intérieur sont suspendus verticalement
+dix-huit à vingt tambourins, dont le diamètre varie, de six à
+vingt-cinq centimètres. Pour accorder l'instrument, on modifie le son
+de chaque tambour, quand cela est nécessaire, en étendant avec le
+pouce un peu d'argile mouillée au centre de la peau d'âne. Le
+musicien, accroupi à l'intérieur, joue de cet instrument avec les
+doigts ou la paume de la main, et parvient à en tirer certains effets
+musicaux. Un autre instrument ressemble beaucoup au _pattshaing_,
+mais, au lieu de tambours, il contient des tamtams, et les musiciens
+se servent de baguettes pour toucher ce clavier, qui donne des sons
+d'une douceur et d'une mélodie charmantes. Le reste de l'orchestre se
+compose de deux ou trois clairons à large pavillon, d'une misérable
+trompette d'un son, de cymbales, et quelquefois d'un immense tamtam;
+invariablement il y a des castagnettes de bambou qui battent fort bien
+la mesure, mais qui aussi se font par trop entendre.
+
+Les Birmans ont en outre des instruments pour la musique spéciale de
+salon ou de concerts; les principaux sont la harpe et l'harmonica aux
+touches de bambou et quelquefois d'acier.
+
+Nous avons vu à Amarapoura un de ces derniers instruments; c'était
+l'oeuvre des augustes mains du roi Tharawady, qui, comme Louis XVI,
+était plus adroit mécanicien qu'habile monarque.
+
+Enfin une longue guitare cylindrique à trois cordes, ayant la forme
+d'un caïman, dont elle porte d'ailleurs le nom, clôt la liste de
+l'instrumentation birmane.
+
+Revenons au drame. Le sol, couvert de nattes, sert généralement de
+scène. Les personnages distingués se placent sur des estrades, la
+_plèbe_ s'accroupit, se plaçant de son mieux dans tous les espaces
+libres. Au milieu de la scène il y a toujours un arbre, ou simplement
+une grosse branche d'arbre; comme l'autel dans les tragédies grecques,
+c'est le centre de l'action, c'est le seul décor; on a toujours
+répondu à mes questions à ce sujet que c'était en prévision du cas où
+l'on aurait une forêt ou un jardin à représenter; mais je suis
+convaincu que cet arbre avait une signification symbolique qui, avec
+le temps, s'est perdue.
+
+[Illustration: Pagode à Pagán.]
+
+L'éclairage, à l'huile minérale, consiste en quelques vases de terre
+qu'un des acteurs remplit de temps à autre et qui lancent leurs lueurs
+rougeâtres autour de l'arbre symbolique. L'orchestre, sur un des côtés
+de la scène, a près de lui une espèce de chevalet d'où pendent une
+foule de masques grotesques. Le coffre qui renferme les costumes de la
+troupe lui fait face; invariablement ce coffre fait fonction de trône
+à l'usage des rois, toujours très-nombreux dans ces drames.
+
+De fait, rois, princes, princesses, ministres et courtisans sont les
+seuls personnages qui y figurent. Quant à l'intrigue, s'il y en a une,
+elle est très-difficile à découvrir. Le héros est le plus souvent un
+jeune prince, qui a toujours pour valet un bouffon, comme celui de nos
+anciennes comédies; le Crispin de Magwé remplissait parfaitement son
+rôle de comique, ainsi qu'en témoignaient les éclats de rire de
+l'audience. C'était le seul acteur digne de ce nom, et son jeu était
+souvent si hautement épicé, que pour le comprendre il n'était pas
+besoin de connaître la langue dont il se servait. L'interminable
+prolixité du dialogue dépassait toutes les bornes; je ne pense pas que
+personne pût comprendre ni ce qu'il signifiait ni sa raison d'être; ce
+qu'il y a de certain, c'est que l'action marchait si lentement qu'il
+eût fallu plusieurs semaines pour arriver au dénoûment.
+
+Une partie du dialogue était chantée; dans ces moments, les attitudes,
+les gestes et certaines lamentations prolongées avaient un caractère
+très-comique, mais dont on se lassait bientôt. Des danseurs et des
+danseuses viennent souvent jouer des intermèdes ou même prendre part à
+l'action. Les rôles de femmes, dans les villes éloignées de la
+capitale, étaient joués par de jeunes garçons.
+
+[Illustration: Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava.--Dessin
+de W. Haussoullier et Hadamard d'après H. Yule.]
+
+Les marionnettes sont encore plus populaires que les drames: les
+représentations de ces acteurs de bois ont lieu sur des théâtres assez
+élevés, ayant souvent neuf mètres de développement, ce qui permet de
+transporter la scène selon les exigences du sujet; le plus
+communément, on voit un trône à un bout, c'est la cour; à l'autre
+extrémité des branches d'arbre représentent une forêt. Les pièces que
+jouent ces marionnettes sont, comme celles des acteurs vivants,
+très-prolixes, et elles m'ont paru avoir une tendance au surnaturel,
+car on y voit des princesses enchantées, des dragons, des esprits
+(_hàts_), des chariots volants, etc. Ces marionnettes jouent souvent
+aussi des mystères qui se rapportent à l'histoire de Gautama, et qu'on
+ne pourrait laisser représenter par des acteurs.
+
+
+ Sources de naphte; leur exploitation. -- Un monastère et ses
+ habitants.
+
+La ville de Ye-nan-Gyong, que nous atteignîmes le 13, révèle la nature
+de son industrie et à la vue et à l'odorat; on y sent partout l'odeur
+nauséabonde du pétrole; la plage est couverte de vases de terre qui
+ruissellent d'huile; de toutes parts on voit fumer des poteries. Nous
+montâmes sur les collines qui entourent la ville; un sol de sable ou
+de pierre, à peine assez d'herbe pour ne pas accuser une stérilité
+absolue, çà et là quelques euphorbes rabougris, du bois pétrifié en
+abondance, tel est l'aspect désolé du pays.
+
+Le 15 août fut consacré à visiter les mines; nos chevaux n'étaient pas
+mauvais; mais je n'en puis dire autant de leur harnachement. Après
+avoir chevauché pendant trois milles (cinq kilomètres) à travers des
+ravins et des collines escarpées de grès en pleine désagrégation, nous
+arrivâmes sur une hauteur au centre de l'exploitation. C'est un
+plateau irrégulier qui forme une espèce de péninsule au milieu des
+ravins.
+
+[Illustration: Dagobah ou pagode en forme de cloche.]
+
+Les puits sont, dit-on, au nombre de cent; mais il en est qui sont
+abandonnés. Leur profondeur est variable, suivant qu'ils sont percés à
+la partie supérieure du plateau ou sur ses flancs. Nous en avons
+mesuré plusieurs à l'aide de longues cordes qui servent à puiser
+l'huile, et nous avons trouvé cinquante-quatre, cinquante-sept,
+quatre-vingt-un et jusqu'à quatre-vingt-onze mètres. Cette
+exploitation occupe une surface d'environ deux cent soixante hectares.
+
+Un treuil grossier, monté sur un tronc d'arbre, posé lui-même sur des
+branches fourchues, est tout le matériel employé. On laisse descendre
+un pot de terre, il se remplit d'huile, puis un ouvrier, homme ou
+femme, tirant la corde, descend la pente de la colline jusqu'à ce que
+le vase arrive à l'orifice du puits. Les Birmans se servent de cette
+huile pour l'éclairage; on l'emploie aussi pour préserver les bois de
+construction des atteintes des insectes; c'est souvent même un
+médicament. Ce pétrole, qui depuis quelques années et largement
+importé en Europe, sert à l'éclairage, au graissage des machines, et
+la substance solide est employée à la fabrication des bougies.
+
+Cette huile, de couleur verdâtre, a la consistance de la mélasse; son
+odeur n'est pas désagréable quand on est en plein air, et qu'elle est
+en petite quantité.
+
+Le travail dans ces puits, d'où s'échappent des gaz délétères, n'est
+pas sans danger, surtout quand on approche du niveau de l'huile. Le
+capitaine Macleod, qui vit travailler au percement de l'un d'eux,
+rapporte que les ouvriers ne restent au fond du puits que de quatorze
+à vingt-huit secondes; encore en sortent-ils très-épuisés.
+
+Cette exploitation fournit par mois vingt-sept mille
+_viss_(quarante-cinq mille kilogrammes de pétrole), il en revient
+mille au roi, mille au seigneur du district, et environ neuf mille aux
+ouvriers. Par suite de la demande du marché européen, cette substance
+vaut actuellement, à Londres, de mille à onze cents francs la tonne.
+La production totale annuelle de tous les puits, y compris ceux de la
+région sud, est d'environ douze mille tonnes.
+
+Dans la soirée j'allai avec le major Phayre faire une promenade dans
+les environs: un chemin bien entretenu nous conduisit, à travers des
+collines arides, jusqu'à un petit vallon ombreux s'ouvrant sur la
+rivière; il avait son monastère et sa pagode. Les écoliers du
+monastère s'attroupant autour de nous, un vieux _poon-gyi_[3]vint sous
+le _zayat_[4]comme s'il voulait nous parler. Ces moines n'adressent
+jamais la parole les premiers: c'est la seule classe dans le Pégu avec
+laquelle il soit agréable de parler, parce qu'ils ne sont jamais
+quémandeurs.
+
+ [Note 3: _Poon-gyi_, grande gloire, nom qui, dans la
+ Birmanie, sert à désigner les prêtres de Bouddha.]
+
+ [Note 4: _Zayat_, espèce de portique ou d'abri public, qui,
+ servant aux voyageurs, aux promeneurs, etc., se trouve dans
+ presque toutes les pagodes.]
+
+Nous invitâmes le vieux poon-gyià venir visiter les steamers; mais il
+nous refusa en lorgnant soupçonneusement un _avocat de Penang_ (un
+bâton), que l'un de nous avait à la main. «Je crains d'être battu,»
+nous dit-il.
+
+Ce peuple semble croire que parler birman implique une communauté de
+foi avec eux. On demandait invariablement à l'ambassadeur: «Est-ce que
+vous adorez les pagodes?» Comme en parlant au poon-gyi il avait
+employé les termes de respect qu'on emploie à l'égard des prêtres, un
+des assistants aux dents noires lui dit d'une façon assez
+impertinente: «Quoi! est-ce que vous adorez les poon-gyis; pourquoi
+alors n'avez-vous pas rendu à celui-ci les hommages que vous lui
+devez?--Parce qu'aujourd'hui n'est pas un jour de culte,» répliqua
+l'envoyé. Cette réponse excita un rire général dans tout l'auditoire.
+
+
+ La ville de Pagán. -- Myeen-Kyan. -- Amarapoura.
+
+À mesure que nous approchons de _Pagán_, le fleuve semble grandir. La
+rive orientale est magnifique de végétation. Ce n'est qu'une
+succession continue de vallons richement boisés, de bouquets
+d'élégants palmiers abritant des villages; c'est un contraste frappant
+avec la rive opposée, qui ne présente qu'une série de collines
+stériles, dénudées, dont l'apparence est d'autant plus désolée que les
+îles qui surgissent à leurs pieds sont couvertes d'une épaisse
+verdure.
+
+Nous voici enfin à Pagán; d'abord un dôme immense apparaît, c'est le
+_Tsetna-phya_; ensuite des pyramides éclatantes qui, étagées les unes
+sur les autres, surmontent des toitures resplendissantes de dorures;
+des temples sombres, étranges, avec leurs bases carrées, d'où s'élance
+un clocher en forme de mitre; puis enfin des coupoles blanches,
+noires, bizarres, fantastiques, se dessinant au milieu des maisons,
+des palmiers, des champs et des jardins.
+
+Voici venir les canots de guerre, les parasols dorés, les rameurs qui
+hurlent, les danseurs frénétiques, la musique assourdissante; c'est le
+gouverneur de Pagán, le _Myit-sing-woon_, espèce de grand shérif de
+l'Irawady.
+
+Les temples apparaissent de plus en plus nombreux, les villages se
+montrent de toutes parts; de tous côtés, sous des arbres majestueux,
+une population qui fourmille; enfin nous laissons tomber l'ancre
+devant Pagán, et, comme d'habitude, près du théâtre.
+
+L'escorte du Myit-sing-woon était la plus nombreuse que nous ayons
+encore vue. Dans son canot il avait cinquante hommes armés d'épées;
+une vingtaine portaient des fusils de tout calibre, mais tous à deux
+coups, plusieurs même de ces équipages portaient un uniforme. Nous
+comptâmes trente canots, qui en moyenne avaient trente hommes à bord.
+Enfin environ deux cents cavaliers, montés sur des petits chevaux
+campagnards, parmi lesquels il y avait plus d'une jument suivie de son
+poulain, nous attendaient sur la plage. Notre mouillage était des plus
+pittoresques. Près de nous, sur le bord du fleuve, s'élevait un
+temple, petit, il est vrai, mais d'une construction très-originale:
+son dôme avait la forme d'un oeuf, le gros bout en l'air, et était
+surmonté d'une simple flèche.
+
+Cet oeuf pose sur une terrasse de _chunam_ ou chaux qui est faite avec
+des coquillages ou du corail blanc; elle descend jusqu'à la rivière
+par une série de murs en talus, dont les parapets sont couronnés d'un
+cordon de trèfle mystique. En arrière une châsse de bois sculpté et
+doré, et un _thein_ en brique avec son clocher pyramidal, s'étagent
+l'un derrière l'autre. Ce thein est d'une richesse et d'un fini
+d'exécution rares actuellement chez les Birmans.
+
+De la rivière, cet ensemble d'architecture était si fantastique, si
+étrange, qu'en le voyant, on aurait pu se croire dans un monde
+nouveau.
+
+Pagán nous causa à tous un profond étonnement. Aucun des voyageurs qui
+nous avaient précédés ne nous avait préparés au spectacle de ruines
+aussi vastes, aussi intéressantes. C'est à Pagán, dans les décombres
+de la vieille cité, que le 8 février 1826, l'armée des Birmans,
+commandée par le malheureux Naweng-Chuyen (le roi du coucher du
+soleil), livra son dernier combat aux Anglais envahisseurs.
+
+[Illustration: Intérieur d'une pagode.]
+
+Les ruines de Pagán couvrent, le long du fleuve, un espace de treize
+kilomètres de long sur trois kilomètres de large. Le nombre des
+temples ruinés ou en bon état est de huit cents, peut-être même de
+mille. Il y en a de toute espèce: pagodes en forme de cloche, en forme
+de bouton, en forme de potiron ou d'oeuf; _Dagobahs_, _Chaityas_,
+_Bo-phyas_[5], tout s'y trouve réuni, avec toutes les variantes que
+comportent d'ailleurs ces différents types. Ces constructions, presque
+toutes sur le même plan, affectent la forme cubique: à l'intérieur une
+grande chambre avec des voûtes gothiques; à la principale entrée,
+grand porche qui fait saillie; à l'orient, deux portes latérales; le
+plan a la forme d'une croix; le bâtiment s'élève en terrasses
+successives pour se terminer par une flèche, le plus souvent une
+espèce de pyramide renflée vers le milieu. Ces constructions sont en
+briques revêtues de plâtre. Les murs intérieurs et les chapelles ont
+un revêtement pareil, richement décoré de fresques d'un travail
+soigné.
+
+ [Note 5: _Dagobah_ est le nom donné aux temples de Ceylan; il
+ signifie, en sanscrit, réceptacle des reliques. On suppose
+ généralement que notre expression de pagode est une
+ corruption de ce mot. _Chaitys_ désigne les temples
+ bouddhistes; _Bo-phya_ est le nom des pagodes en forme d'oeuf
+ ou de potiron.]
+
+Tel est en général le type de ces pagodes, dont la superficie varie de
+quatre-vingts à huit cents mètres carrés.
+
+Ce qu'il y a de plus remarquable sans contredit dans ces temples, ce
+sont les chapelles à idoles, colossales statues de neuf mètres qui se
+ressemblent toutes; la seule différence qui existe entre elles est
+dans leur attitude: les unes prient, les autres prêchent, celles-ci
+donnent leur bénédiction. Posées sur un piédestal en bois sculpté en
+lotus, elles font face à l'entrée des chapelles, qui toutes sont
+ornées de magnifiques grilles de sept mètres de haut: ces grilles en
+bois sont très-curieusement fouillées; des guirlandes de feuillage
+d'un fini précieux s'enroulent autour de chaque traverse; les voûtes
+sont treillissées et semées de rosaces d'or.
+
+L'immense niche où se trouve la statue a parfois plus de quinze mètres
+d'élévation; tout autour court une dentelle de métal doré,
+soigneusement découpée: au sommet de la voûte, à l'abri des regards du
+spectateur, se trouve une fenêtre dont le jour est dirigé sur la tête
+et les épaules de l'idole, qui, couverte d'or, semble ruisseler de
+lumière. Ce rayonnement éclatant au fond d'une chapelle sombre saisit
+le spectateur et produit un effet étrange.
+
+Ces pagodes sont, je crois, toutes construites en _kucha-pukka_,
+c'est-à-dire en briques cimentées de vase. On se représente
+difficilement des monuments de ce genre, atteignant une hauteur de
+soixante mètres; il faut dire que ces constructions sont presque des
+masses solides, si bien que les corridors et les voûtes ressemblent
+plutôt à des excavations qu'à de grandes nefs. Ces travaux sont
+d'ailleurs exécutés avec un tel soin, le joint des briques est si bien
+fait, qu'il est difficile d'introduire entre elles la lame d'un
+couteau. Toute cette maçonnerie est couverte de plâtre; la nature même
+de cette construction exige qu'il en soit ainsi.
+
+[Illustration: Maison de l'ambassade, à Amarapoura.]
+
+Là où le plâtre a résisté, les monuments sont en bon état; quand il a
+disparu, les monuments tombent en ruine. Il va sans dire que tous les
+ornements sont exécutés en plâtre; ils sont d'un goût et d'un fini
+qu'on rencontre rarement dans ce pays et dans les Indes.
+
+Myeen-kyan, ville importante entre Pagán et la capitale du royaume,
+fait un grand commerce; c'est le principal marché à riz de la
+Birmanie. Les rues étaient très-animées: ici on battait le riz, là on
+le vannait, plus loin, on l'emballait et on le mettait à bord de
+grandes barques de cinquante à cent tonneaux, qui emportaient aussi
+des balles de coton destinées à la Chine. Celui que nous avons vu
+était sale et court de laine.
+
+Les habitants se pressaient en foule pour voir les navires; ils
+regardaient par les sabords ouverts, questionnant, plaisantant sur
+tout ce qu'ils voyaient; qu'on fût à sa toilette ou non, ils ne se
+dérangeaient point.
+
+Les eaux du fleuve étaient si hautes et inondaient tellement les
+champs et les prés, qu'il nous fut impossible de juger de l'importance
+du Kyend-wen, un des affluents de l'Irawady: nous remarquâmes au
+confluent de ces deux rivières un petit _kyaung_ (monastère), bâti sur
+pilotis: il avait été construit, nous dit-on, pour les mariniers.
+
+[Illustration: Vallée des puits de bitume.--Dessin de Karl Girardet
+d'après H. Yule.]
+
+Au delà de cette ville nous fûmes témoins de la fabrication indigène
+du salpêtre. Comme aux Indes, il se recueille ici sur le sol; pendant
+la saison sèche, on racle la terre à une profondeur de quinze
+centimètres environ; puis on met ce qu'on a ainsi ramassé dans des
+espèces de filtres d'osier garnis d'argile à l'intérieur et qu'on
+monte sur des châssis de bois. On les recouvre de balles de riz, puis
+on verse de l'eau sur le tout. Cette eau, passant lentement à travers
+l'appareil, vient tomber dans un vase en terre qui sert de
+récipient. On répète les lavages deux fois et on porte les eaux mères
+à la cuisson.
+
+Celle-ci s'opère dans de larges vases peu profonds, juste assez élevés
+au-dessus du sol pour qu'on puisse faire un petit feu: ces chaudières
+sont en fonte de Chine, métal connu par ses qualités tenaces et
+ductiles. Le salpêtre vient se cristalliser sur les parois des vases,
+d'où on le retire en les raclant avec un couteau de bois.
+
+La plus grande partie du salpêtre est vendue au roi; c'est un commerce
+libre; cependant, si on en vendait de grandes quantités pour
+l'exportation, il est probable qu'on l'arrêterait à la frontière. Ce
+qui ne se vend pas au roi sert à faire des pièces d'artifices, car les
+Birmans excellent dans la pyrotechnie.
+
+Le 29 août, nous rencontrâmes une flotte de bateaux de guerre qui
+accompagnait une députation nouvelle envoyée à notre rencontre. Le
+chef vint abord, c'était Nan-ma-dau-woon, le gouverneur du palais de
+la reine; au commencement de la guerre, il était gouverneur de Dalla,
+et avait été à la tête de la députation envoyée à Calcutta. Il portait
+une longue robe d'organdi et avait sur l'épaule un _tsal-wé_[6] d'or à
+douze rangs. C'était le fonctionnaire le plus distingué que nous
+eussions rencontré. Son canot avec ses cinquante-six rameurs était un
+spécimen modèle du genre.
+
+ [Note 6: Le _tsal-wé_, chaîne d'or à plusieurs rangs, est
+ l'insigne qui distingue les nobles birmans; il se porte
+ attaché sur l'épaule gauche, traverse la poitrine, et vient
+ se fixer sur le dos, derrière le bras droit. D'après le major
+ Phayre, ce serait une modification du fil ou cordon
+ brahmanique des Hindous.]
+
+Le spectacle avait un grand caractère. La flottille de canots se
+divisa en deux bandes, l'une restant sur la rive droite, l'autre
+traversant la rive gauche; les vapeurs avançaient lentement pendant
+tous ces préparatifs; nous comptâmes trois cents canots; ils avaient
+en moyenne un équipage de trente hommes, le tout formant un total de
+neuf mille hommes, qui nous accompagnaient de leurs chants et de leur
+musique habituelle.
+
+M. Spears, négociant anglais résidant depuis longtemps à Amarapoura,
+vint à bord avec Antonio Camaretta, Portugais de Goa, un des employés
+de confiance du gouvernement birman; il est actuellement receveur des
+douanes dans la capitale et maître de la garde-robe du roi.
+
+Nous débarquâmes à Sagaïn, juste en face du vieil Ava; un bois épais,
+quelques pagodes blanches, quelques monastères en ruines, des remparts
+couverts d'herbes et de broussailles, indiquent seuls l'ancienne
+capitale du royaume. Aussitôt arrivés, le padre Abbona, prêtre
+piémontais, vint nous voir; nous eûmes de nombreux rapports avec lui
+dans la suite.
+
+Le patron du canot de guerre qui avait amené le vieux woon, et qui
+était monté à bord avec lui, nous avait beaucoup amusés le long de la
+route. C'était un gaillard gros et gras, d'un aspect désagréable, qui
+se prélassait avec des airs d'importance, ainsi qu'il convient à qui
+possède un abdomen puissant et un _putso_ battant neuf. Sa vanité
+subit ici un léger échec, et nous eûmes un curieux exemple de la
+manière dont cela se passe en Birmanie. Au moment du mouillage,
+plusieurs canots, qui auraient dû être au large, se trouvèrent gêner
+notre manoeuvre. Un des chefs prononça quelques paroles, et tout
+aussitôt deux de ces licteurs nus qui suivent tout personnage de
+marque, et dont les insignes caractéristiques sont un long et
+vigoureux rotin et des chapeaux en laque rouge, se précipitèrent sur
+notre pilote, au moment où il débarquait dans toute sa gloire, le
+saisirent par sa houppe de cheveux, lui lièrent les pieds et les
+poings, et sans souci du _putso_ neuf et de son importance, le
+jetèrent, près l'avoir fort malmené, sur un tas de briques situé
+derrière notre demeure.
+
+Dans la soirée, nous explorâmes la ville et ses environs. Cette ville,
+qui plus d'une fois fut la capitale du royaume, est fermée par une
+enceinte en briques tombant en ruines et entourant, au milieu d'épais
+bouquets de magnifiques tamariniers, quelques rares maisons. Les
+boutiques, plus rares encore, ne contenaient rien d'intéressant.
+
+
+ Paysage. -- Arrivée à Amarapoura.
+
+Les chemins des environs de la ville auraient eu parfois un aspect
+tout anglais, n'étaient des haies de cactus qui nous rappelaient à la
+réalité. M. Oldham et moi, après avoir gravi fort péniblement environ
+trois cents marches très-roides, par un escalier ressemblant beaucoup
+à celui qui décorait le fronton du temple de la Renommée dans les
+livres de notre enfance, nous arrivâmes à un temple ruiné, qui
+lui-même ne nous paya pas de notre fatigue; mais du haut de ses
+terrasses nous eûmes une de ces vues qu'on n'oublie jamais. Il n'est
+rien sur les bords du Rhin qui puisse s'y comparer. Ici l'Irawady fait
+un coude brusque et s'infléchit presque à angle droit. Tantôt,
+étincelant comme une zone d'argent, il baigne des îles verdoyantes
+comme de sombres émeraudes, et semble se perdre dans les montagnes
+bleues qui apparaissent à l'horizon; tantôt il rayonne ardent sous les
+feux du soleil, comme un fleuve d'or liquide. Devant nous, Amarapoura,
+enveloppée d'une vapeur légère qui couvre ses maisons de clayonnage et
+ses pagodes de plâtre, de cette estompe mystérieuse qui permet à
+l'imagination de rêver de palais de marbre, de pagodes de porphyre et
+d'or. Derrière ses lagunes, c'est la merveilleuse Venise! À nos pieds
+des arbres splendides (il n'est pas d'arbres comme ceux de la
+Birmanie), d'où se détachent des pagodes, des temples éclatants de
+dorure; plus loin, large comme un lac, s'étend une nappe d'eau où se
+reflètent la profonde verdure des coteaux et les nuages blancs qui
+courent dans le ciel; puis encore le fleuve, que sillonnent les canots
+de guerre tout dorés et dont la musique et les chants arrivent jusqu'à
+nous; plus loin encore les collines nues, abruptes, désolées de
+Sagaïn, où, sur chaque mamelon, se dresse un sombre monastère ou un
+blanc _Bo-phya_; puis des îles, des temples, des villages, des
+collines nues, et, comme Cybèle, couronnées de tours, puis enfin de
+l'autre côté de l'Irawady, le vieil Ava, sombre forêt où surgissent
+encore quelques blanches pagodes ... splendide spectacle qui ne
+sortira jamais de ma mémoire!
+
+En allant visiter la pagode de Khoung-moo-dau, nous traversâmes
+plusieurs villages habités chacun par des corps d'état distincts: dans
+l'un, des fabricants de papier; dans l'autre, des forgerons; un
+troisième ne renfermait que des marbriers. Ces derniers sculptent une
+quantité innombrable de gautamas en marbre. Ils polissent
+merveilleusement ces statues du Bouddha, se servant à cet effet d'une
+pâte faite avec du bois fossile. On demandait, pour un gautama d'un
+mètre de haut, deux cent trente-sept dollars; un petit gautama
+portatif, de vingt centimètres environ, tout rehaussé d'or, ne valait
+que vingt et un dollars.
+
+_30 août._--Vers midi arriva une autre immense flottille de canots de
+guerre; elle escortait le magwé-mengyi, qui venait au-devant de
+l'envoyé anglais. Ce fonctionnaire jouit d'une haute réputation de
+modération et d'honnêteté; il a la préséance sur tous les membres du
+_hwlot-dau_ (conseil royal). Un certain air sensuel, combiné avec son
+air intelligent et rusé, le fait ressembler aux portraits de quelques
+rois du moyen âge.
+
+L'entrevue fut très-cordiale; on causa de différents sujets, et enfin
+on vint à parler du système planétaire, que le major Phayre chercha à
+leur faire comprendre, sans y pouvoir réussir toutefois; c'était trop
+complétement opposé à la théorie des Birmans, qui admettent
+l'existence d'une montagne centrale (Myen-mo) dont la hauteur est de
+plusieurs millions de kilomètres, et autour de laquelle sont
+solidement attachées quatre grandes îles (l'Europe et l'Asie sont
+situées sur l'île du sud). Le soleil éclaire ces quatre terres en
+tournant autour de l'immense Myen-mo. Après quelques discussions sur
+ce thème, le woon-gyi, se tournant vers le major Phayre, lui demanda
+quels étaient les peuples qui croyaient à ce système.
+
+«Les Anglais, les Français, les Portugais, les Américains, répondit
+celui-ci.
+
+--Tous les blancs, alors. Il faudra que j'en parle au P. Abbona,»
+répondit le woon-gyi.
+
+Dans la soirée M. Camaretta arriva avec une nombreuse suite de valets
+qui portaient une trentaine de plats d'argent massifs, contenant des
+ragoûts et des sucreries que le roi et la reine envoyaient à
+l'ambassade.
+
+C'étaient les premiers spécimens de la cuisine indigène soumis à notre
+appréciation; aussi tous les plats furent-ils soigneusement dégustés.
+Il y avait, entre autres, une espèce de vol-au-vent de volaille et de
+porc, dont la pâte était de farine de riz, qui fut déclaré comparable
+aux meilleurs produits de l'art culinaire français. Les sucreries,
+préparées sous la direction de Son Altesse la princesse Pakhan, propre
+soeur du roi, étaient dignes d'une si haute provenance.
+
+Partis le 1er septembre pour la capitale, nous trouvâmes le fleuve
+tellement débordé, qu'on fut obligé de faire jalonner devant nous le
+chenal par des canots de guerre, jusqu'à ce que, quittant l'Irawady,
+nous fîmes notre entrée dans le Myit-ngé ou lac d'Amarapoura, au
+milieu d'une forêt d'embarcations de toute espèce, parmi lesquelles
+apparurent bientôt les bateaux du roi. L'un d'eux était vraiment une
+embarcation royale; la proue représentait une tête de paon, et sur le
+pont s'étageaient les uns sur les autres de nombreux pavillons; le
+tout ruisselait d'or. Les tours et détours de la rivière étaient si
+fréquents que les collines de Sagaïn avaient l'air de danser autour de
+nous.
+
+Enfin, après avoir traversé un dédale de canaux plus étroits les uns
+que les autres, si étroits que la _Nerbudda_ avec ses tambours brisait
+les branches des arbres du rivage, nous arrivons au but de notre
+voyage, à cet interminable pont de bois qui traverse le lac pour aller
+rejoindre Amarapoura. Le pont et la berge étaient couverts de monde,
+et plus d'un curieux, pour mieux voir, n'avait pas craint d'entrer
+dans l'eau jusqu'à mi-corps.
+
+Des éléphants nous attendaient au débarcadère, mais le major Phayre
+ayant préféré marcher, nous nous acheminâmes pédestrement entre deux
+haies de soldats d'assez piètre apparence, tous armés de sabres et de
+fusils du vieux modèle français. Les réguliers, ou pour mieux dire les
+quasi-réguliers, ceux qui sont de service dans la capitale, avaient
+des jaquettes rouges de drap grossier, des ceinturons en étain et de
+vastes chapeaux à grands bords, en forme de cloche; ces coiffures sont
+en bambou tressé et recouvert de laque verte ou dorée. Les irréguliers
+étaient vêtus chacun selon sa fantaisie. De temps en temps
+apparaissaient sur le second rang des pelotons de cavalerie. Les
+cavaliers, montés sur de maigres chevaux, armés de courtes lances et
+de _dhas_ ou cimeterres, faisaient triste figure. Quelques officiers
+étaient splendides, au point de vue de la parade s'entend. Encastrés
+entre leurs pommeaux d'or prodigieusement élevés, avec d'immenses
+quartiers de selle en buffle doré ou couverts de dragons fantastiques,
+ils faisaient un effet merveilleux. Ce quartier de selle, qui a
+quelquefois un mètre de diamètre, est certainement ce qu'il y a de
+plus curieux dans l'accoutrement des cavaliers birmans; c'est
+peut-être un reste des anciennes armures.
+
+Nous arrivâmes à notre résidence, située à environ trois kilomètres de
+notre flottille; ce qui n'était rien moins que commode; mais il nous
+fallut nous résigner. Les précédents règlent tout en Birmanie; le
+colonel Symes, le capitaine Canning, pendant leur séjour à Amarapoura,
+avaient demeuré là, ce fut raison suffisante pour nous y loger.
+
+Notre habitation, dont la superficie était d'environ cinq cents mètres
+carrés, était entourée d'une palissade de bambous. À l'extérieur
+existaient des abris servant à environ six cents soldats placés là
+pour nous protéger, ou plutôt pour nous surveiller. Notre demeure,
+dans le fait, n'était rien autre qu'un large bungalow avec de nombreux
+pignons et non moins de larmiers, qui, ainsi que nous pûmes bientôt
+nous en assurer par expérience, laissaient facilement pénétrer l'eau
+dans les chambres. La charpente était en bois de teck, les murs et
+planchers en bambou.
+
+Une immense chambre de plus de vingt-cinq mètres de long nous servait
+de salle à manger: de grands vases de Chine garnis d'arbres
+artificiels couverts de fleurs et de fruits la décoraient. Ces
+derniers imitant des mangues, des pêches, des ananas ou autres fruits,
+étaient bons à manger ou au moins destinés à l'être, car on les
+remplaçait tous les jours; c'étaient des sucreries ou des pâtes de
+fruits suspendues aux branches par des fils de fer. Les arbres, assez
+bien imités d'ailleurs, formaient une décoration agréable.
+
+Le plancher de la salle était couvert de tapis chinois en feutre
+imprimé; nous avions aussi des tables, des chaises, un _punka_ orné de
+grandes lanternes chinoises dans lesquelles on mettait tous les soirs
+de petites bougies indigènes en cire jaune, et qui n'éclairaient guère
+mieux que des veilleuses.
+
+[Illustration: Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires
+birmans.--Dessin de Morin d'après H. Yule.]
+
+Le long de ce salon régnait une verandah ayant vue sur un grand
+portique, immense abri circulaire avec un toit conique supporté par un
+seul mât placé au centre. Sous cet immense parapluie se trouvaient et
+le théâtre, et les marionnettes, et la musique destinée à nos
+plaisirs, ou plutôt à ceux de notre garde d'honneur, car ils ne nous
+causèrent jamais que des insomnies.
+
+Dans notre portique-théâtre et sur la verandah brillaient d'énormes
+jarres d'argent massif où deux hommes auraient logé sans peine;
+d'immenses cuillers, aussi en argent, permettaient de se désaltérer
+avec l'eau qu'elles contenaient: c'était d'un aspect vraiment royal.
+
+Amarapoura, en pali, «la ville immortelle,» n'a aucune prétention à
+l'antiquité; elle a été fondée par Mentaragyi Phra, fils de ce grand
+Alompra, qui, vers le milieu du siècle dernier, affranchit la Birmanie
+du joug des Péguans. D'après le P. San-Germano, Mentaragyi prit
+possession de son palais le 10 mai 1783. La ville fut abandonnée par
+son successeur en 1822; cet acte fut considéré comme de mauvais
+augure; ce fut ce qui amena, disent les Birmans, les désastres de
+1824-1826. Les résidences royales, à chaque changement, avaient
+toujours remonté la rivière, de Prome à Pagán, de Pagán à Panya, de là
+à Ava, puis à Amarapoura: cet abandon des antiques coutumes amena la
+mauvaise chance et les revers.
+
+ (_La suite à la prochaine livraison._)
+
+
+
+
+[Illustration: Le palais du roi et l'éléphant blanc.--Dessin de Navlet
+d'après H. Yule.]
+
+
+
+
+VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA
+
+(EMPIRE DES BIRMANS),
+
+PAR LE CAPITAINE HENRI YULE,
+
+DU CORPS DU GÉNIE BENGALAIS[7].
+
+1855
+
+ [Note 7: Suite.--Voy. page 257.]
+
+
+ Amarapoura; ses palais, ses temples. -- L'éléphant
+ blanc. -- Population de la ville. -- Recensement suspect.
+
+Amarapoura est bâtie sur un terrain légèrement élevé au-dessus de la
+rivière et qui, dans la saison des pluies, forme une longue péninsule
+rattachée à la terre ferme par le nord. Des chaussées revêtues de
+briques, ou des ponts de bois d'une longueur énorme, la font
+communiquer avec les rivages est, sud et sud-ouest. Pendant la saison
+sèche l'Irawadi ne baigne que le faubourg occidental.
+
+La ville proprement dite, placée au point le plus large de la
+péninsule, a la forme d'un carré dont chaque côté peut avoir seize
+cents mètres environ; un mur de briques de trois mètres cinquante
+centimètres à quatre mètres, garni de créneaux et appuyé sur des
+terrassements, l'entoure de toutes parts. Chacun des côtés du carré a
+trois portes et de treize à quatorze bastions. À environ trente mètres
+du mur, un fossé de cinq à six mètres de profondeur, avec une escarpe
+et une contrescarpe en briques, en défend les approches. Toutes ces
+défenses sont d'ailleurs de peu d'importance: il n'y a de canons nulle
+part, et, défendues par les Birmans, toutes ces fortifications
+n'offriraient pas plus de résistance que des chevaux de frise.
+
+Les rues vont d'une porte à l'autre, et, se coupant à angles droits,
+divisent la cité en îlots rectangulaires.
+
+Suivant le caractère propre à toutes les vieilles cités des Birmans,
+et qui se retrouve dans Pégu, Sagaïn, Toungoo, Tavoy, etc., le palais
+occupe le centre de la ville, et ses murs affectent un parallélisme
+parfait avec les remparts de la cité. Il y a trois enceintes, et de
+plus une haute palissade en troncs de teck, à laquelle vient s'ajouter
+un épais mur de briques. Du côté de l'est, où se trouve l'entrée
+publique, s'étend une esplanade d'environ cent vingt-cinq mètres, qui
+se termine par un autre mur en briques avec double porte. Chaque face
+du palais a une grille, confiée à la garde d'un officier qui, chargé
+de veiller à la sûreté du roi, prend le titre de commandant de la
+porte du nord, de la porte du sud, et ainsi de suite.
+
+Après avoir franchi le dernier mur, on se trouve devant le Myé-nan
+(palais de terre), ainsi nommé à cause de son sol en terre battue:
+c'est la grande salle des audiences. Construite sur une terrasse en
+briques recouvertes de plâtre, de quatre-vingts mètres de long sur
+trois mètres de hauteur, sa façade est couronnée d'un triple pignon,
+et sur les ailes soutenues par des colonnettes s'étage un double toit;
+cette construction, tout en bois, est dorée. La salle d'audience a de
+dix-huit à vingt mètres de profondeur; à son extrémité se trouve le
+trône; au-dessus du trône, au centre du palais et de la ville, autant
+qu'aient pu y réussir les géomètres birmans, s'élève un élégant
+_phya-sath_ (clocher de bois) semblable à ceux des monastères, et sur
+lequel brille un _htee_ doré, privilége que le roi seul partage avec
+les établissements religieux. Le phya-sath aussi avait été doré, mais,
+lors de notre visite, il ne conservait plus de trace de son ancien
+éclat.
+
+Au nord du palais, se trouve le palais du _seigneur éléphant blanc_,
+derrière lequel sont les appartements ordinaires de Sa Seigneurie.
+Près de sa demeure se trouvent les écuries où l'on renferme les
+éléphants vulgaires.
+
+L'éléphant blanc actuel occupe sa haute position depuis plus de
+cinquante ans. Je croirais volontiers que c'est celui dont parle le P.
+San-Germano, et qui fut pris en 1806, à la grande joie du roi, qui
+venait de perdre celui qu'il possédait.
+
+C'est un éléphant énorme; il a plus de trois mètres de haut, une tête
+superbe, des défenses magnifiques. Malheureusement son corps est long,
+efflanqué, mal fait. Il nous parut dans un mauvais état de santé. Son
+regard est faux et désagréable, et ses gardiens semblent se méfier de
+son caractère: ils nous ont toujours conseillé de ne pas nous
+approcher de sa tête; le petit anneau rougeâtre qui entoure son iris
+ressemble, dit-on, à un «cercle des neuf pierres précieuses»
+(talisman). À peu près uniforme, sa couleur rappelle celle des taches
+que l'on voit sur les oreilles et sur la trompe des éléphants
+ordinaires; en somme il mérite bien son nom d'éléphant blanc.
+
+Ses _paraphernalia_ royaux, qu'on déploie quand il arrive des
+visiteurs, sont magnifiques: son _driving-hook_[8], qui avait environ
+un mètre, était incrusté de perles dans toute sa longueur; ça et là
+cerclé de rubis, son manche était de cristal avec des ornements d'or.
+La tiare, de drap écarlate, ruisselait de gros rubis et de diamants
+splendides; son front était orné de «cercles des neuf pierres
+précieuses» qui détournent les mauvaises influences.
+
+ [Note 8: Sorte d'aiguillon à crochet qui remplacé le fouet du
+ cocher entre les mains du mahout du cornac.]
+
+Quand il était en grand costume, comme les grands dignitaires birmans,
+comme le roi lui-même, il portait sur sa tête une plaque d'or où se
+lisaient tous ses titres, et entre ses yeux resplendissait un
+croissant de grosses pierres précieuses. À ses oreilles pendaient
+d'énormes glands d'argent, et il était harnaché de bandes écarlates
+tissées d'or et de soie et embossées d'or pur.
+
+Il a un fief qui lui appartient en propre, un _woon_ (ministre),
+quatre ombrelles d'or, et une maison composée de trente personnes.
+Avant d'entrer dans son palais, les Birmans ôtent leur chaussure.
+
+On annonce souvent la prise d'éléphants blancs; il y a alors grand
+émoi à la cour; mais la plupart du temps, vérification faite, il se
+trouve que ce n'est de leur part qu'une prétention à ce titre, au
+grand regret du roi, qui saluerait la venue d'un véritable éléphant
+blanc comme la consécration par la nature de ses droits légitimes à la
+royauté; car il n'est pas sans quelques remords, paraît-il, au sujet
+de l'usurpation qui l'a placé sur le trône de son frère. En 1831 on
+avait pris un de ces éléphants suffisamment blanc pour qu'on lui
+assignât un apanage. Mais le gouvernement étant alors obligé de payer
+les dernières indemnités de la paix de Yandabo, on fut obligé d'y
+appliquer les revenus du nouveau _Senmeng_ (seigneur éléphant). Une
+députation présenta en grande pompe, au pachyderme, une lettre du roi,
+écrite sur une longue feuille de palmier. Le roi le priait de ne pas
+s'offenser si on le privait de son revenu pour payer les _kalàs_
+(étrangers), et on lui donnait l'assurance que le tout lui serait
+remboursé avant deux mois.
+
+Je n'ai pu m'assurer si les Birmans intelligents ont conservé leur
+antique superstition pour les éléphants blancs, ou s'ils ne voient là
+qu'une sorte d'attribut traditionnel de la royauté; quelque chose
+comme les chevaux café au lait qui conduisent la reine d'Angleterre
+quand elle ouvre ou proroge le parlement.
+
+Devant le soubassement de la salle d'audience se trouvent une
+vingtaine de canons remarquables soit par leur grandeur, soit par leur
+exécution. J'y remarquai entre autres deux pièces de bronze de 24, que
+certains détails semblent désigner comme d'origine birmane, et qui
+font grand honneur à l'intelligence de ce peuple. Quelques pièces de
+petit calibre imitant des dragons hérissés, la gueule ouverte, les
+ailes éployées, sont d'un fini remarquable; ces dernières ont, dit-on,
+été prises aux Siamois.
+
+Un peu plus loin on voit une énorme pièce d'artillerie amenée de
+l'Aracan, à la fin du dernier siècle, après la conquête de ce pays.
+Semblable à la Mons-meg d'Édimbourg, elle est formée de barres de fer
+longitudinales entourées de massifs cercles de fer, très-imparfaitement
+soudés. Cette pesante machine a environ huit mètres soixante-dix
+centimètres de long; son diamètre extérieur à la culasse est de
+quatre-vingts centimètres, mais son calibre n'est que de trente.
+
+Immédiatement à la sortie du palais, on trouve le _yoom-dau_ (maison
+de ville), et le _tara-yoom_, chambres de conseil ou de justice; à
+l'ouest du palais est l'_anouk-yoom_, où un magistrat spécial juge les
+délits des femmes du palais; non loin de là aussi est la prison
+publique: c'est, comme les maisons de la ville, un assemblage de
+huttes en nattes et de barrières de bambou. Les prisonniers sont
+obligés de se nourrir, de sorte que ceux qui ne peuvent payer ou
+attendrir leurs geôliers, meurent de faim. Ils sont très-maltraités.
+Le roi, il est vrai, a ordonné de nourrir les prisonniers et s'imagine
+que ses ordres sont exécutés, mais il n'en est rien. Un jour, en
+sortant de son palais, Sa Majesté avisa un bouffon très-activement
+occupé à piocher; à la demande du roi sur ce qu'il faisait: «Je
+cherche, répondit le bouffon, un de ces nombreux ordres qui émanent
+journellement du palais et du conseil suprême et dont on n'entend
+jamais plus parler.»
+
+Les rues sont très-larges et assez propres par un temps sec; on n'y
+rencontre pas de ces mauvaises odeurs si insupportables dans les
+villes indiennes. Il n'y a cependant aucune police attachée au
+nettoyage des rues; les chiens sont les seuls êtres qui s'occupent de
+ce soin. L'écoulement des eaux se fait à la grâce de Dieu; aussi,
+quand il pleut, la boue arrive à une profondeur impraticable; il est
+même des quartiers de la ville dont elle interdit l'accès.
+
+Amarapoura ne s'est jamais relevée de l'incendie qui, pendant les
+guerres civiles de 1831, la consuma complètement, à l'exception
+toutefois du palais du roi. Aussi la population y est-elle
+clair-semée; les habitations sont rares; on rencontre souvent de
+grands espaces déserts.
+
+La plupart des maisons, construites en bambou, sont exhaussées sur des
+pieux. Le long des rues principales, à quelques pieds des maisons,
+court un rang de palissades bien faites et blanchies à la chaux; les
+pieux qui les soutiennent sont couronnés de pots de fleurs, et souvent
+entre la palissade et la maison fleurissent des arbustes.
+
+Le _yaja-mat_ (palissade du roi) a pour but d'empêcher la foule
+d'encombrer irrespectueusement le passage du monarque, et même de le
+voir; car il faut dire qu'en Birmanie «le droit qu'a un chien de
+regarder un roi» ne semble pas encore bien établi. Ce système de
+palissades donne une apparence de propreté à la ville; mais comme
+elles cachent les boutiques et les habitants, c'est-à-dire ce qu'il y
+a de plus intéressant pour un étranger, elles jettent par cela même un
+grand caractère de monotonie sur tout l'ensemble. De fait, quand nous
+nous rendions au palais en grand apparat, n'eût-ce été de nos
+éléphants qui nous servaient de monture et nous permettaient de voir
+derrière les barrières, nous ne nous serions jamais doutés du nombre
+de personnes, hommes, femmes, enfants, occupés à nous épier.
+
+Aux portes de la ville s'élèvent des corps de garde construits en bois
+et ouverts de toutes parts. Les portes semblent avoir été taillées au
+travers des bastions, et n'ont d'autres ornements que de grossières
+moulures en plâtre; ces bastions, blanchis à la chaux, rompent
+toutefois la monotonie que la couleur de la brique imprime au reste de
+la muraille. Au-dessus des portes s'élèvent des pavillons à triples
+toits pour les entrées principales et à doubles toits pour les autres;
+de moindres pavillons couvrent les bastions. Dans le passage des
+portes les plus fréquentées stationne une foule de petits détaillants
+dont le commerce consiste en sandales, peignes de bois, cuillers,
+ciseaux, crayons de stéatite, etc. Des échoppes de pareils articles se
+groupent aux angles des palissades du palais, et à sa principale porte
+on trouve la plupart des marchands de _para-beiks_ (tablettes noires)
+et de crayons de stéatite, qui constituent tout le matériel à écrire
+des Birmans dans leurs transactions ordinaires.
+
+Les demeures des princes, des ministres d'État et autres dignitaires
+occupent généralement les emplacements tracés par les rues
+rectangulaires qui divisent la ville. Ces palais, entre autres celui
+du prince héréditaire, sont vastes, construits en bois et semblables
+aux monastères, mais d'un style moins orné; leurs doubles et triples
+toitures (permises seulement à la famille royale) sont recouvertes de
+tuiles petites et minces. Les autres habitations sont faites de nattes
+de bambou encadrées de bois de teck, avec des pignons et des larmiers
+en teck et des toits de chaume. Ça et là, dans de larges espaces sous
+les remparts, on rencontre les greniers royaux.
+
+On compte, suivant le major Allan, dans l'enceinte des murs, cinq
+mille trois cent trente-quatre maisons, ce qui donne un chiffre de
+vingt-six mille six cent soixante-dix âmes; toute la capitale, y
+compris les faubourgs, contiendrait dix-sept mille six cent
+cinquante-neuf maisons, qui pourraient fournir une population de
+quatre-vingt-dix mille âmes. Le woondouk nous apprit un jour que le
+nombre des habitants s'élevait à dix millions! nombre, suivant lui,
+fort exact, car il correspondait à celui des pièces d'étoffes
+distribuées lors de l'avénement du roi à chaque homme, femme et enfant
+d'Amarapoura; mais, pour nous, ce nombre fabuleux ne pouvait, hélas!
+que nous donner une idée approximative du chiffre effrayant des
+_pots-de-vin_ prélevés par les fonctionnaires chargés de la fourniture
+des étoffes.
+
+Le faubourg de l'ouest, qui couvre la péninsule au delà des murs
+d'Amarapoura, est de beaucoup le plus peuplé. Les rues y sont percées
+avec la même régularité que dans la ville, quoique moins larges, et
+sont animées d'une activité qui augmente à mesure qu'on s'éloigne du
+foyer royal; les principales sont garnies des mêmes palissades que
+dans la cité et près du fort; elles constituent le quartier
+qu'habitent les étrangers. On dit que les natifs ne peuvent, sans
+l'autorisation du roi, élever des demeures en briques ou pierres; du
+reste leurs habitudes et leurs préjugés les en éloignent, et comme
+cette prohibition ne s'étend pas aux étrangers, les quartiers
+qu'habitent ceux-ci, à l'exception des Chinois, sont en partie
+construits en briques. Ce sont des maisons à deux étages, assez basses
+et de médiocre apparence, percées d'étroites fenêtres et sans
+verandahs. Il n'y a qu'un marchand anglais, demeurant actuellement à
+Amarapoura, M. Thomas Spears, qui ait toujours su maintenir son crédit
+auprès des rois qu'il a vus se succéder, en se tenant à l'écart des
+intrigues locales. Quelques agents des maisons de Rangoun viennent
+habiter temporairement le quartier des étrangers. Nous vîmes plusieurs
+aventuriers français pendant notre séjour, mais on ne peut pas les
+considérer comme établis dans le pays. Nous devons citer
+particulièrement M. Camaretta, Portugais de Goa, qui demeure dans le
+pays depuis une trentaine d'années et a été employé par le
+gouvernement birman sous Tharawadi, père du roi actuel; il fut même
+nommé en 1839 _shabunder_ (surintendant) du port de Rangoun. Il jouit
+d'une haute faveur auprès de Mendoon-Men, qu'il a connu enfant, et le
+poste de confiance qu'il occupe auprès de lui le rend l'objet de
+l'envie des employés birmans. Il paraît dévoué au roi, et s'il lui
+cache de désagréables vérités, au moins ne l'abuse-t-il point par de
+basses flatteries. Il est à cette heure akouk-woon ou receveur des
+douanes de la capitale, et jouit de l'estime des étrangers. Les
+Arméniens fréquentaient autrefois en grand nombre la cour birmane; on
+en compte actuellement une douzaine de familles qui s'occupent de
+commerce. Ils sont généralement ennemis de l'Angleterre et grands
+partisans de la Russie; mais on ne saurait dire s'ils sont les
+émissaires du tzar dans ces régions lointaines. Makertich, l'un d'eux,
+nous escorta de Maloon à la capitale. Gouverneur du district de
+Maloon, il remplit aussi le poste de kalâ-woon ou surintendant des
+étrangers de l'ouest.
+
+[Illustration: Sculptures comiques dans le monastère royal, à
+Amarapoura.--Dessin de Lancelot.]
+
+À quelques exceptions près, les maisons d'Amarapoura ne sont que des
+huttes. Près de la rivière et là où le terrain est sujet aux
+inondations, elles sont bâties sur pilotis et s'élèvent au-dessus de
+l'eau comme les habitations des insulaires malais.
+
+[Illustration: Vue du Maha-Toolut-Boungyot, monastère royal, à
+Amarapoura.--Dessin de Lancelot d'après H. Yule.]
+
+Le bambou est la seule matière employée dans ces constructions.
+Pilotis, murs, revêtement et poutres, planchers et toitures, chevilles
+et liens, ustensiles et mobilier, tout est bambou. L'emploi de cette
+canne défraye toute la fabrication, on pourrait dire toute
+l'industrie du pays: échafaudages, échelles, jetées et ponts,
+appareils de pêche, roues d'irrigation et écopes, rames, mâts et
+vergues, flèches et lances, chapeaux et casques, arcs, cordes et
+carquois, jarres à huile, jarres à eau, marmites, tuyaux de pipes,
+tuyaux à eau, boîtes à vêtements, boîtes de luxe, plateaux,
+instruments de musique, torches, balles, cordages, soufflets, nattes,
+papier, etc., tout cela n'est de même que bambou.
+
+Le tissage des soies que la Chine importe à l'état grége occupe les
+bras d'une population nombreuse dans les faubourgs et dans la banlieue
+de la capitale, particulièrement des Munnipoorians ou Kathé, comme les
+appellent les Birmans. Cette race descend des infortunés qui furent
+enlevés de leur pays natal par les Birmans, au temps du roi
+Mentaragyri et de ses prédécesseurs; elle constitue la majeure partie
+de la population de la capitale, et se trouve répandue dans presque
+tous les districts de la Birmanie centrale. C'est une race opprimée;
+on en peut juger par ce mot que je recueillis de l'un d'eux: «Si un
+Birman a cinq enfants, on en prend un pour le service du roi; à un
+Kathé, on les prend tous les cinq!»
+
+À part le bazar des soieries et celui où l'on vend les objets en
+laque, qui proviennent généralement de Pagán et de Nyoungoo, les
+magasins de cette capitale offrent peu d'intérêt pour l'étranger.
+
+L'objet le plus remarquable du faubourg du nord est le _Ye-nan-dau_ ou
+palais d'eau du roi. C'est un monument dans le style monacal,
+construit en bois, avec une pyasath ou flèche en bois; il s'élève sur
+pilotis du sein des eaux du lac intérieur. À l'époque de l'inondation
+il doit être d'un aspect très-pittoresque. C'est là que le roi
+siégeait jadis pour assister aux courses des bateaux de guerre, mais
+depuis la perte des provinces du bas Irawady, d'où provenaient les
+meilleurs rameurs, ces jeux sont tombés en désuétude.
+
+Deux routes conduisent au _Maha-myat-muni_, le temple de la célèbre
+idole de bronze qui, en 1784, fut apportée de l'Aracan. Il est à
+environ trois kilomètres de la ville. Sur les routes qui y conduisent
+se presse la foule des adorateurs journaliers du dieu; le chemin est
+bordé sur toute sa longueur de boutiques de vêtements à bon marché, et
+surtout de marbriers et de fondeurs de cloches à qui les dévots
+assurent un débit considérable de leurs marchandises.
+
+Une de ces routes est une chaussée remblayée, soigneusement entretenue
+et garnie de parapets en briques sur toute son étendue. C'est le long
+de cette chaussée qu'on rencontre les plus splendides modèles de
+l'architecture birmane et que les artistes de l'Indo-Chine ont déployé
+toutes les ressources du goût le plus luxueux.
+
+Grâce aux photographies du capitaine Tripe, je puis donner au lecteur
+une idée assez exacte des plus remarquables d'entre ces constructions,
+le _Maha-Toolut-boungyo_ (p. 277) et le _Maha-comiye-peima_ (p. 281).
+
+Ces deux monuments ont été construits, l'un par la reine douairière
+actuelle, l'autre par sa fille, la femme du roi régnant: ils sont
+modernes, ce qui explique leur parfait état de conservation, malgré la
+détérioration rapide de ces constructions tout en bois.
+
+Dans leur enceinte sont de nombreux monastères et des chapelles; au
+centre se trouve un _kyoung_ ou sanctuaire immense d'environ cent
+mètres de long; le premier et unique étage s'étale en forme de large
+terrasse sur laquelle les constructions dressent leurs quadruples
+toits. À partir du balcon, tout est doré; larmiers, balustres et toits
+sont couverts de sculptures. Mais c'est surtout dans deux petits
+bâtiments situés près du kyoung central que les artistes birmans ont
+déployé tout le luxe que pouvait suggérer leur imagination.
+
+Dans le Maha-Toolut-boungyo, le sanctuaire conserve la forme affectée
+aux monastères, mais il est sculpté comme le serait une châsse
+d'ivoire, et il ruisselle d'or et de lumière. Les traverses du
+soubassement sont dorées, aussi bien que les escaliers et les parapets
+de briques qui conduisent à la terrasse, ce que je n'avais jamais vu.
+
+Les larmiers, découpés en gigantesques couronnes impériales, sont
+supportés par des dragons fantastiques qui, la tête penchée, semblent
+ronger les pieux qu'ils enserrent de leurs griffes puissantes, tandis
+que leur queue se déroule flamboyante: il nous semblait les voir
+s'agiter.
+
+Les quadruples toits, couverts de zinc, rayonnaient comme s'ils
+eussent été d'argent, et les murs incrustés de mosaïques, de verre et
+de dorure, étincelaient comme une mer de lumière couverte d'un filet
+d'or.
+
+Les échelles même qui servent à monter d'un toit à l'autre pour les
+réparations quotidiennes étaient couvertes d'or et de verreries.
+
+Le long du soubassement régnaient des sculptures assez originales,
+offrant les types de différentes races: des Birmans, des Chinois, un
+Anglais. Ce dernier, avec son chien et son fusil, formait une
+caricature qui ne manquait pas de vérité. À l'intérieur, on voyait
+aussi des scènes fort curieuses d'animaux conversant entre eux et nous
+rappelant les illustrations de La Fontaine par Grandville (voir page
+276).
+
+Le Maha-comiye-peima, dont le plan général ressemble à la construction
+dont nous venons de parler, nous fut annoncé comme plus fastueux
+encore par les Birmans; nous ne voulûmes pas les croire d'abord, mais
+il fallut nous rendre à l'évidence.
+
+Dans ce monument, les trois clochers ne sont pas dorés, sans doute par
+suite des guerres civiles de 1852. Le contraste de l'harmonie éteinte
+du bois de teck avec les masses d'or produit un effet charmant. Les
+soubassements, au lieu d'être complètement dorés, sont incrustés de
+panneaux de laque écarlate, avec des bordures sculptées et dorées. Les
+piliers se rattachent les uns aux autres par des filigranes d'or en
+forme de croissant, d'un travail et d'un goût exquis. Les
+encorbellements qui soutiennent les larmiers des terrasses n'ont pas
+le style de ceux du Toolut-boungyo; ce sont des hommes à têtes
+d'animaux: éléphants, taureaux, etc. Ces statues, toutes dans
+différentes attitudes de danse, sont couvertes de dorures et de
+mosaïques en glaces et en cristaux.
+
+Le balcon de la balustrade est merveilleux. Ce ne sont pas, comme
+d'ordinaire, des pilastres en bois tourné ou des panneaux sculptés,
+mais de larges bandes sculptées, s'enlaçant très-artistement les unes
+dans les autres; à leurs points de rencontre saillissent des
+sculptures représentant des êtres appartenant au monde des rêves, qui,
+si elles laissent à désirer au point de vue de l'exécution, n'en sont
+pas moins très-mouvementées; le long et au bas de ce balcon règne un
+larmier d'un goût exquis: il consiste en bandes sculptées qui,
+rappelant le travail du balcon, s'enroulent autour d'écussons.
+
+Des serpents enlacés, écaillés de verres de couleur, avec des bouquets
+de fleurs en mosaïques de verre de glace, sortant de leur gueule,
+forment les rampes des escaliers, qui sont dorés. Les piliers sont
+couronnés de _htees_ qui sont loin de produire l'effet des couronnes
+impériales du Toolut-boungyo. Les murs des étages supérieurs sont
+diaprés et fleuris de mosaïques en cristallerie; les larmiers et le
+faite des toits sont en bois sculpté d'une main-d'oeuvre exquise.
+
+On ne peut regarder ces _kyoungs_ sans un profond sentiment
+d'étonnement. On se demande comment un peuple qui, au point de vue des
+instruments de travail, a si peu de ressources, en est arrivé à
+produire des monuments d'un goût et d'un travail aussi précieux.
+
+L'idole colossale apportée du temple d'Aracan est un Gautama dans sa
+posture habituelle, c'est-à-dire accroupi sur un _raja Palèn_. Cette
+statue a environ trois mètres cinquante centimètres. Sa face est
+brillante et polie, mais le reste du corps n'a plus forme humaine,
+recouvert qu'il est d'une épaisse couche d'or en feuilles, don des
+fidèles.
+
+
+ Audience du roi. -- Présents offerts et reçus. -- Le prince héritier
+ présomptif et la princesse royale. -- Incident diplomatique.
+
+Cependant les jours s'écoulaient, et nous étions entrés dans la
+mauvaise saison. Il pleuvait à torrents; la pluie pénétrait à flots
+dans notre résidence. Le _tsare-dau-gyi_ (scribe royal), chargé de la
+surveillance, se contentait de sourire à nos observations et se
+remettait à fumer gravement son cigare. On l'avait sans doute choisi à
+cause de son impassibilité devant toute réclamation. Ce devait être un
+des membres de cet universel ministère _des fins de non-recevoir_
+qu'on retrouve dans tous les pays. Quand M. Edwards s'adressa au
+woondouk à ce sujet, celui-ci lui répondit en riant, qu'à Rangoun, les
+Anglais avaient logé l'ambassade birmane dans une résidence jouissant
+des mêmes avantages. Il ne faisait donc que s'en tenir strictement au
+précédent que nous avions établi.
+
+Enfin, après d'ennuyeuses discussions d'étiquettes, notre entrevue
+avec le roi ayant été fixée au 13 septembre, ce jour-là, de grand
+matin, le _Nan-ma-dau-Phra-Woon_, le woondouk _Moung-Mhon_ et le
+_tara-thoongyi_, grand juge et, de plus, joyeux compagnon, accompagné
+d'une suite d'officiers, vinrent nous prendre pour nous conduire au
+palais.
+
+Ils étaient dans leurs robes d'apparat, et si singulièrement travestis
+que nous eûmes quelque peine à les reconnaître tout d'abord. Leur
+coiffure, grande mitre de velours écarlate, encerclée à sa base d'une
+couronne de clinquant, se repliait en arrière sous la forme d'une
+volute bizarre. Leur robe de même étoffe, à larges manches et brodée
+de brocart, ressemblait à une lourde chape de prêtre romain. Il est de
+bon ton, paraît-il, d'avoir la mitre très-serrée sur la tête, à peu
+près comme les coiffes des bonnets des paysannes normandes; chaque
+dignitaire avait à la main un instrument en ivoire ressemblant à un
+couteau à papier, et à l'aide duquel il ramenait son bonnet sur le
+front tout en repoussant les quelques cheveux qui s'échappaient de
+dessous sa coiffure. Le _tsal-wé_, avec le nombre de rangs que
+comporte le grade de chacun, et une trompe acoustique complétaient ce
+costume officiel.
+
+Le temps s'était heureusement remis au beau. Les embarcations des
+navires de guerre, les vêtements rouges de nos soldats, les pavillons
+et les flammes qui flottaient au vent, les dignitaires birmans dans un
+canot de guerre tout doré avec leurs cinquante matelots qui ramaient
+en cadence; le blanc clocher d'Ananda se détachant du milieu de la
+verdure de magnifiques cotonniers et de palmiers élancés; au loin les
+montagnes du pays des Shans, étageant les unes sur les autres leurs
+rampes azurées: tout cet ensemble formait, pendant notre passage du
+lac, une scène très-belle et très-pittoresque.
+
+En débarquant nous passâmes au milieu de soldats ayant l'air plus ou
+moins belliqueux; ce qui nous amusa beaucoup fut de voir ces guerriers
+juchés sur de petits tabourets (il avait beaucoup plu la veille et les
+rues étaient remplies de boue) et les officiers eux-mêmes accroupis
+sur des siéges, naturellement plus élevés, et ayant près d'eux leur
+boîte de bétel, leur crachoir, etc. Je ne remarquai pas un seul bel
+homme parmi tous ces disciples de _Mars_. Les femmes regardaient
+curieusement à travers les interstices des palissades qui garnissent
+toutes les rues; d'autres membres du beau sexe dominaient dans la
+foule, d'ailleurs silencieuse; il y en avait beaucoup d'agréables et
+qui étaient mises avec goût; mais elles ont en général l'aspect
+très-fatigué et de vilaines bouches. Enfin notre escorte, arrivée à
+l'entrée du palais, la baïonnette au bout du fusil, s'arrêta et se mit
+en rang pour nous laisser passer.
+
+Au même instant arriva le cortége de l'héritier présomptif: incident,
+sans aucun doute, préparé de longue main pour déployer, par occasion,
+aux yeux des sujets birmans la majesté de leurs souverains. Le prince
+trônait sur une massive litière dorée, entouré de huit immenses
+parapluies d'or déployés au-dessus de lui. Aussitôt qu'il fut entré on
+ferma les portes sur lui; il nous fallut attendre.
+
+Au bout de quelque temps, le woondouk ayant envoyé annoncer notre
+arrivée, nous entrâmes après nous être débarrassés de nos épées; nous
+étions obligés d'en passer par là; c'est la stricte étiquette du
+palais; les gardes du roi peuvent seuls entrer avec des armes,
+privilége interdit à l'héritier présomptif lui-même.
+
+Les dignitaires, en passant par la porte d'entrée, _Ywé-aau-yoo-Taga_
+(la porte royale des élus), ôtèrent leurs chaussures et nous
+demandèrent inutilement d'en faire autant; puis, à mesure que nous
+approchâmes de la grille intérieure, ils firent quatre fois le
+_shikho_ (acte de soumission qui s'exécute en mettant les mains sur le
+front et en inclinant la tête jusqu'à terre), nous engageant encore à
+les imiter: second refus de notre part.
+
+Arrivés enfin à la salle d'audience, nous dûmes laisser nos souliers à
+la porte.
+
+Les longues ailes de cette salle ressemblaient aux transepts d'une
+cathédrale. Devant nous s'étendait ce que nous pouvions considérer
+comme le choeur, où, au lieu d'un autel, se trouvait le trône, placé
+sous la grande flèche aux étages sans nombre qu'on aperçoit de tous
+les côtés de la ville. Cette espèce de choeur est entouré d'immenses
+colonnes, dont la base est recouverte de laque et d'ornements rouges.
+Il y a aussi des rangs de colonnes le long des transepts; à part la
+base des colonnes, fûts, chapiteaux, panneaux, tout ruisselle de
+dorures.
+
+Le trône ressemble exactement à ceux qui, dans les temples, supportent
+les idoles de Gautama. Sa forme singulière rappelle assez deux
+triangles réunis par leur sommet: ces deux triangles représentent le
+feu et l'eau qui, dans la cosmogonie bouddhiste, sont les symboles de
+la destruction et de la régénération. Le mortel privilégié qui siége
+sur un trône de ce genre représente donc le maître de l'univers: telle
+est la modeste prétention du souverain d'Ava.
+
+Ce trône, auquel le roi arrive par une porte de treillis doré, est
+garni de coussins et de carreaux de velours écarlate: c'est une espèce
+de mosaïque d'or, d'argent et de fragments de glaces. Tout autour se
+trouvent quelques niches, où l'on voit des statues représentant,
+dit-on, les progéniteurs de la race humaine, puis cinq bâtons dorés
+avec des pennons, autres emblèmes royaux.
+
+[Illustration: PLAN D'AMARAPOURA et de sa banlieue comprenant les
+ruines D'AVA ET DE TSAGAIN d'après les relevés du Major Grant Allan
+Ingénieur en chef des frontières du Pégou.]
+
+Nous étions accroupis sur des tapis anglais d'Axminster; le reste de
+la salle était simplement recouvert de nattes; seulement, plusieurs
+hauts dignitaires avaient leurs tapis particuliers. Il n'y avait
+personne devant nous, excepté une double rangée de jeunes princes
+vêtus de brocart d'or et d'argent et de _putso_ (jupons) éclatants. Il
+y en avait quatre d'un côté, les fils du roi, cinq de l'autre, les
+fils de l'héritier de la couronne.
+
+[Illustration: Détails intérieurs du Maha-comye-peyma, à
+Amarapoura.--Dessin de Navlet d'après H. Yule.]
+
+Celui-ci, l'_Einshe-men_ lui-même, assis devant eux sur une espèce de
+litière sculptée, était vêtu de brocart d'or; sa mitre ressemblait à
+celle des autres officiers, elle était seulement beaucoup plus riche
+et couverte de pierreries. Il ne se tourna jamais vers nous, mais
+l'usage fréquent qu'il faisait d'un miroir témoignait assez de sa
+curiosité. Devant et autour de nous se trouvaient les ministres et
+quelques vieux princes du sang, à l'aspect sensuel et aux mâchoires
+saillantes. Leurs tiares constellées de joyaux et leurs vêtements de
+pourpre les faisaient ressembler à des abbés mitrés du moyen âge.
+
+Dans les transepts, se tenaient une foule d'officiers inférieurs et
+plusieurs _tsaubwas_, princes Shans tributaires; nous fûmes frappés de
+l'aspect de ces derniers et de leurs manières beaucoup plus
+distinguées que celles des Birmans.
+
+En s'accroupissant, l'ambassadeur posa la lettre du gouverneur général
+sur un tabouret doré, recouvert de mousseline. Chacun des officiers
+avait près de lui une espèce de petite étagère dorée avec des plateaux
+où se trouvaient du tabac, du bétel, du thé conservé et autres curieux
+condiments, le tout fort proprement arrangé dans des soucoupes d'or et
+accompagné de tasses en or et de bouteilles contenant de l'eau
+musquée.
+
+Nous attendîmes pendant environ vingt minutes l'arrivée du roi; tout
+ce que nous apercevions nous intéressait au point de nous faire
+oublier la position incommode où nous nous trouvions faute de siéges.
+
+Enfin un bruit de musique qui semblait venir des cours intérieures
+annonça l'arrivée de Sa Majesté: un détachement de soldats entra dans
+la salle d'audience, se plaça dans les entre-colonnements et
+s'agenouilla, chaque homme tenant son fusil entre les genoux, et ses
+mains croisées dans l'attitude de la prière.
+
+Nous vîmes, à travers la grille dorée, le roi montant à son trône; il
+en gravissait lentement les degrés, se servant de son sabre à fourreau
+d'or comme d'une canne. Nous crûmes d'abord que c'était affaire
+d'étiquette, mais M. Camaretta nous assura que le vêtement du roi,
+couvert de pierreries, pesait plus de cinquante kilogrammes. La reine
+venait immédiatement derrière son époux.
+
+Le roi resta un moment debout; puis, après avoir épousseté les
+coussins avec son éventail, s'assit à la gauche du trône. La reine se
+plaça à la droite du roi, un peu en arrière, lui présentant de temps à
+autre quelques-uns de ces menus objets, de ces articles indispensables
+à une personne de haut rang: la boîte à bétel, le crachoir d'or, etc.
+Entre Leurs Majestés s'élevait l'image sacrée d'une oie ou d'un cygne
+sur un piédestal d'or.
+
+Après s'être servie de son éventail, et avoir éventé son mari, la
+reine se fit apporter par une de ses suivantes un cigare allumé
+qu'elle mit aussitôt dans sa royale bouche. Ce n'est pas manquer à
+l'étiquette, pour un étranger comme pour un sujet, que de fumer devant
+le souverain.
+
+De la distance à laquelle nous étions du roi, il nous parut d'une
+taille assez forte. Ses traits, où se reflétait la physionomie
+nationale, quoique adoucie, indiquaient plus de distinction qu'on n'en
+trouve d'ordinaire chez ses sujets, et semblaient empreints de bonté
+et d'intelligence; ses mains étaient remarquables de finesse et de
+délicatesse. Sa longue tunique de soie claire disparaissait, à la
+lettre, sous la profusion de joyaux qui la décoraient. Sa coiffure ou
+couronne avait la forme d'une tiare, semblable à un _morion_ hindou,
+s'élevant en pointe, terminée par un ornement haut de plusieurs pouces
+et relevé en forme d'ailes au-dessus de chaque oreille. Le front était
+orné d'une plaque d'or. Cette couronne s'appelle _tharapeo_.
+
+Le costume de la reine était beaucoup moins majestueux, ce qui tenait
+sans doute au caractère de sa coiffure que peu de femmes auraient
+portée à leur avantage. Imaginez-vous un bonnet ajusté étroitement à
+la forme de la tête, cachant les cheveux et les oreilles, et se
+dressant en spirale recourbée en avant, comme la corne du rhinocéros,
+ou comme certaines volutes pétrifiées des collections minéralogiques,
+le tout accompagné de deux longues barbes tombant le long des joues.
+Le reste du costume de Sa Majesté avait quelques points de
+ressemblance avec celui de l'époque de la reine Élisabeth. Les manches
+et la taille paraissaient formées d'une série de morceaux d'étoffe
+tailladée, et le cou était entouré d'une collerette aussi tailladée et
+descendant jusqu'à la ceinture; au-dessus de la taille le corsage
+était plastronné de larges pierreries. La robe aussi bien que la
+coiffure était roide de diamants. La reine est la _demi-soeur_ de son
+époux, comme l'a toujours voulu la coutume de temps immémorial, parmi
+les races royales de Birmanie, ainsi que chez celles d'Aracan et du
+Pégu, au temps de l'indépendance de ces contrées.
+
+Parmi les jeunes filles qui se tenaient en arrière du trône, était la
+fille du roi, attifée à peu près comme la reine. Une autre charmante
+petite fille, les cheveux ornés de fleurs et qui regardait à la
+dérobée les _kalàs_ ou étrangers, était l'enfant de l'héritier
+présomptif. Une fois le roi entré, nous nous découvrîmes, et au même
+moment toute l'assemblée des natifs se mit la face contre terre, les
+mains croisées sur le haut de la tête. Les deux rangées de petits
+princes agenouillés en file devant nous doublèrent leurs rangs, et les
+deux atwen-woons qui étaient à nos côtés se traînèrent, prosternés
+qu'ils étaient, jusqu'à la moitié de la distance qui nous séparait du
+trône, établissant ainsi un rempart entre le roi et nous.
+
+Une dizaine de brahmanes en étoles et en mitres blanches ornées de
+feuilles d'or entrèrent alors dans les stalles voisines du trône et
+commencèrent un chant choral en sanscrit, bientôt suivi d'un chant
+pareil en birman: ce n'était, à proprement parler, qu'une litanie, ou
+énumération des dieux hindous, des sages et des créatures saintes dont
+on invoque la bénédiction et l'intercession en faveur du roi. Les
+chants terminés, notre ami le tara-thoongyi ou grand juge, qui était à
+notre gauche, lut au roi une adresse énonçant que les offrandes que Sa
+Majesté se proposait d'offrir à certaines pagodes de la capitale
+étaient prêtes, et un des fonctionnaires dit: «Qu'on les dédie!» Sur
+ce, les chants recommencèrent. Car, aussi bien que la cérémonie du
+_A-beit-theit_ ou des lustrations solennelles, ils forment un
+préliminaire indispensable des offrandes aux pagodes qui inaugurent
+toujours l'ouverture d'une séance royale. La lettre du gouverneur
+général fut alors retirée de son enveloppe et lue à haute voix par un
+than-dau-gan ou receveur de la voix royale. Le même fonctionnaire lut
+également la liste des présents offerts au roi et à la reine. Le
+modèle de chemin de fer que sir Macdonald Stephenson avait remis à
+l'ambassadeur, pour cette circonstance, fut le seul des présents
+exhibé dans la salle, et ne causa pas peu d'intérêt aux Birmans.
+
+Trois questions furent alors, suivant la coutume, faites à
+l'ambassadeur, comme venant du roi. Sa Majesté ne remua pas les
+lèvres, bien qu'elle parût intimer sa volonté en inclinant la tête. Ce
+fut un atwen-woon qui, en se détournant à moitié, demanda:
+
+«Le roi d'Angleterre va-t-il bien?» Puis, sur la réponse affirmative
+de l'ambassadeur, le than-dau-gan répéta à haute voix: «En raison de
+la haute et parfaite gloire de Votre Majesté, le roi d'Angleterre est
+bien, et je souhaite, en toute humilité, qu'il en soit de même de
+Votre Majesté.»
+
+Puis une série de demandes et de réponses ayant eu lieu entre
+l'atwen-woon et l'ambassadeur, le than-dau-gan, terrible paraphraseur,
+les interpréta à peu près de la sorte: «En raison de la haute gloire
+et excellence de Votre Majesté, il y a cinquante-cinq jours que ces
+étrangers ont quitté l'Angleterre (le Bengale, avait dit le major
+Phayre) et ils sont heureusement arrivés à tes pieds d'or et en toute
+obéissance, etc.
+
+«La pluie et l'air ont été propices sur leur passage, et au delà comme
+en deçà des frontières ils n'ont trouvé que d'heureuses populations.»
+
+Alors des présents nous furent offerts. Le major Phayre reçut une
+coupe d'or portant les signes du zodiaque relevés en bosse, un beau
+rubis, un _tsal-wé_ à neuf rangs et un beau putso, les autres
+officiers eurent une coupe d'or simple, un anneau, un putso, ou un
+anneau et un putso seulement.
+
+Enfin le roi, s'appuyant sur la reine, se leva pour partir; ils
+traversèrent le treillis doré qui formait le fond de la niche royale.
+La musique joua derechef, les portes se refermèrent, et l'on nous
+annonça que nous pouvions nous retirer: annonce accueillie avec
+plaisir, car l'attitude forcée dans laquelle nous siégions et à
+laquelle maints d'entre nous tentaient de se dérober, nous avait
+attiré plus d'une fois le visible déplaisir du vieux nanma-dau-woon.
+
+En descendant du palais nous jetâmes un coup d'oeil sur les danseurs
+et les jongleurs qui opéraient dans la cour; ensuite on nous invita à
+aller voir le _seigneur éléphant blanc_. Nous le contemplâmes casé
+dans un vaste appartement situé au nord de la salle d'audience; puis,
+suivant la même route que dans la matinée, nous arrivâmes à la
+résidence, quelque peu fatigués, vers les quatre heures.
+
+15 _septembre._--Le roi, par l'entremise du woondouk, nous a fait
+informer qu'il était charmé des présents que nous lui avions apportés,
+et surtout d'un candélabre en cristal coloré en rouge. Il désirait
+aussi savoir si quelqu'un d'entre nous pouvait mettre son maître des
+cérémonies à même de se servir de l'appareil photographique. Le major
+Phayre, vu les difficultés, suggéra que l'on pourrait envoyer un des
+familiers de la cour en apprendre la manipulation à Calcutta, ce qui
+eut lieu plus tard. Mais tous les efforts du capitaine Tripe, l'habile
+photographe attaché à l'ambassade, n'amenèrent qu'un résultat négatif.
+Cette incapacité de leurs artistes n'empêchait pas toutefois les
+Birmans de s'extasier devant les résultats obtenus par le capitaine
+Tripe, surtout quand il s'agissait de la reproduction de leurs
+monuments et de leurs monastères, si chargés de riches sculptures.
+
+Leur goût, sous ce rapport, contraste avec l'inhabileté des Hindous à
+reconnaître même les portraits les plus ressemblants, les dessins
+aussi bien que les gravures européennes étant pour eux lettre close.
+Ce trait distinctif de l'aptitude des Indiens et des Birmans ne me
+paraît pas avoir jamais été signalé.
+
+La coïncidence de notre arrivée avec celle de la pluie avait été fort
+remarquée, et, à ce propos, le roi fit observer, en daignant sourire,
+qu'il espérait que nous prolongerions notre séjour, car son royaume
+avait encore besoin d'eau.
+
+17 _septembre._--Ce jour fixé pour notre visite à l'Einshe-men,
+l'héritier présomptif, nous fournit une occasion de naviguer sur le
+lac. Accompagnés du woondouk et de quelques officiers, nous le
+traversâmes pour gagner la porte sud de la cité où nous attendaient
+des éléphants, ainsi qu'une escorte de quinze hommes de notre
+cavalerie irrégulière. Aux abords du palais du prince, le plus grand
+de la ville et le seul qui soit honoré d'un triple toit, se tenait un
+fort détachement du régiment Madeya, qui nous accompagna et forma la
+file de chaque côté de notre cortége.
+
+L'ambassadeur fit avancer son tonjon jusqu'à la porte, et nous
+descendîmes de nos éléphants aussi près que la foule nous le permit;
+là nous fûmes reçus par un des woons du prince, sur l'avis que le
+woondouk lui donna de notre arrivée. Ce personnage, homme très-obèse,
+ne parut pas comprendre, ne répondit rien, et tout en mâchant son
+bétel se contenta de promener ses regards sur nous. À la fin il dit
+lentement: «Tous sont-ils arrivés? alors ouvrez la porte.» Les larges
+portes de bois roulèrent sur leurs gonds et le palais du prince nous
+apparut: construction immense, modestement ornée dans le style
+monastique et entourée d'une clôture palissadée. Les sons d'un
+orchestre nous arrivaient de l'intérieur, et à toutes les fenêtres,
+sous toutes les verandahs, se pressait une foule de têtes curieuses.
+Deux petits canons bien montés défendaient l'entrée.
+
+Défilant entre deux lignes de fusiliers en jaquette verte, nous
+parvînmes à l'entrée de l'escalier où, suivant ce qui était convenu,
+nous laissâmes nos souliers. Parvenus au sommet, on nous fit d'abord
+passer le long de verandahs où dansaient des bayadères; puis nous
+pénétrâmes dans une salle grande, élevée, et si obscure que l'on n'y
+voyait rien au premier abord, mais nous y discernâmes ensuite une
+foule parmi laquelle se trouvaient des gens en uniforme armés de
+sabres à large pointe. Ni or ni couleurs n'ornaient les murs et les
+piliers de cette salle. Nous nous assîmes sur un tapis au centre, à
+une dizaine de mètres du mur du fond où se trouvait, à six pieds
+d'élévation, une porte à panneaux dont les interstices laissaient
+filtrer une lumière plus brillante.
+
+[Illustration: Une porte à Amarapoura.]
+
+Le bétel et l'eau à boire furent placés devant nous, et après un quart
+d'heure, que le silence, l'obscurité et notre position gênante nous
+firent paraître bien long, la porte glissa et nous laissa voir le
+prince et sa reine (ainsi qu'on l'appelle) s'asseyant sur le plancher
+surélevé de l'appartement intérieur, au ras de la porte.
+
+Cette scène, vue d'un premier plan obscur dans la vive lumière de
+l'appartement intérieur, et encadrée par l'ouverture de la porte au
+milieu de laquelle ces deux illustres personnages étaient immobiles,
+nous fit l'effet d'un tableau, et d'un tableau d'un caractère aussi
+rare que singulier.
+
+[Illustration: Canon birman.]
+
+Le prince, vêtu de brocart, coiffé d'une mitre chargée de joyaux et
+cachant complétement ses cheveux, nous apparut comme le type mogol le
+plus accentué, et nous fit une impression bien moins agréable que
+celle que nous avions gardée de son royal frère.
+
+[Illustration: Danse des éléphants.]
+
+La princesse, habillée à la mode de sa parente, la grande reine, était
+coiffée et costumée d'une façon plus avenante que celle-ci. Ses
+oreilles ornées de joyaux étaient dégagées. C'était une jeune femme
+gracieuse et modeste, d'une physionomie aimable et intelligente, et
+qui semblait quelque peu décontenancée et gênée dans les plis
+encombrants de sa robe. Elle est la _demi-soeur_ de son époux sans
+être la soeur de la reine.
+
+Un silence de quelques minutes, pendant lequel l'assemblée parut les
+adorer, suivit leur arrivée, et lorsqu'une attente suffisante pour
+établir la dignité du prince se fut écoulée, un des woons se permit
+d'attirer l'attention de Sa Hautesse sur nous, en rampant vers la
+porte et en relevant la face pour saisir un signe. Le prince ne parut
+pas le remarquer, mais ensuite il se détourna et fit signe à un
+officier, plus rapproché de nous, de commencer. Le personnage prit
+alors sur un siége, où l'ambassadeur l'avait déposée, la liste des
+présents que le gouverneur général offrait au prince, et lut un
+discours préliminaire qui informait Sa Hautesse que l'ambassadeur
+arrivé à la cour apportait des présents pour l'Einshe-men, ajoutant
+que la reine d'Angleterre les lui offrait _respectueusement_. Sur quoi
+le major Phayre se leva et dit à mi-voix au woondouk que le lecteur
+devait rectifier ce sens de son discours. Après quelque échange de
+sourdes paroles, l'ambassadeur répéta: «Je quitte la salle si la
+rectification n'est immédiatement faite.» Alors le woondouk dit au
+lecteur: «Ce sont des présents royaux d'un roi, et vous ne devez pas
+vous servir du mot _respectueusement_.» L'officier rectifia sa phrase.
+
+Pendant cet incident le prince, tout en conservant son immobilité,
+parut sensiblement ému; la sueur perlait sur son front. Le
+questionnaire d'étiquette épuisé, les présents distribués, le prince
+se leva, sa charmante compagne le suivit; les portes se fermèrent et
+les dérobèrent à notre vue. En somme cette cérémonie, dépourvue de la
+splendeur barbare de la séance royale, ne nous parut relevée que par
+la gracieuse apparition de la princesse. En traversant la cour, nous
+inspectâmes les canons que nous jugeâmes de fabrique européenne, quoi
+qu'en pût dire le woondouk; puis nous nous arrêtâmes sous un abri où
+nous attendaient des rafraîchissements auxquels nous fîmes mine de
+goûter. Là le woon du prince s'excusa du manque de convenance survenu
+pendant la lecture du discours, incident que l'on devait attribuer
+uniquement au lecteur habitué à la formule en usage. Le major Phayre,
+toutefois, exigea du woon la promesse que le pauvre diable serait
+réprimandé.
+
+Le 20 septembre, je partis avec M. Oldham, qui se dirigeait sur
+l'Irawady pour visiter les couches de houille qui se trouvent situées
+à soixante-dix milles de la capitale. Le lendemain, le major Phayre
+eut avec le roi une entrevue, dont le major a bien voulu me
+communiquer les détails par écrit.
+
+«Nous fûmes conduits, dit-il, dans la partie ouest du palais, et en
+approchant d'une allée qui paraissait devoir mener au jardin, je vis
+une foule de gens assemblés sous un bâtiment circulaire, où il y avait
+concours de danse et de musique. C'était la cour, et comme le roi
+était présent, je retirai mes souliers, et m'avançai en compagnie du
+woondouk, de M. Spears et de deux ou trois officiers birmans. En
+pénétrant dans l'assemblée, j'aperçus le roi assis sur un sofa
+exhaussé sur une estrade. On me fit avancer pour me placer parmi les
+ministres qui se tenaient à quelque distance du roi. Il y avait foule,
+et tout le monde était accroupi à terre, à l'exception des danseurs.
+Hors du bâtiment se tenaient les gardes en vestes rouges, avec leurs
+casques rouges en papier mâché, et leurs fusils, crosse à terre, entre
+leurs jambes croisées.
+
+«On me fit savoir bientôt que le roi désirait me voir en particulier,
+et l'on me fit passer dans un autre appartement. Les gardes étaient
+groupés dans une verandah attenante. En entrant, je vis le roi
+mi-couché sur un sofa, habillé dans le costume du pays, avec un putso
+de soie, une ceinture de couleurs éclatantes, et une veste en coton,
+descendant à la hanche: sa tête était recouverte d'un simple bonnet.
+
+[Illustration: Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava.--D'après une
+gravure de l'édition anglaise.]
+
+«À l'autre extrémité de la chambre, on voyait dans un vase une
+imitation de fleurs de lotus; à la gauche du roi, à quelque distance,
+une demi-douzaine de ses fils, bambins ou adolescents au-dessous de
+seize ans, se vautraient sur le tapis.
+
+«Dans l'antichambre, une troupe de musiciens exécutait une douce
+musique sur des instruments à cordes. En m'asseyant près du vase à
+lotus, je m'aperçus que j'avais été suivi par un des awten-woons, et
+par quelques officiers et pages qui se blottirent dans un coin de la
+chambre, ce qui rendait l'audience aussi peu confidentielle que
+possible. Dès que nous fûmes assis, le roi leva la main et la musique
+cessa. Il me dit alors de regarder le vase au lotus, ce que je fis; et
+alors je vis les boutons s'épanouir et de l'un d'eux un oiseau
+s'échapper. Le roi sourit et paraissait s'attendre à ma surprise aussi
+bien qu'à mon admiration, sentiments que je ne manquai pas de
+manifester. Un de mes voisins me dit que chaque bouton avait contenu
+un oiseau prisonnier, mais qu'à l'exception de celui-ci, les autres
+avaient trouvé moyen de s'échapper.
+
+«Alors commença une conversation par demandes et réponses, qui se
+suivirent, autant qu'il me souvienne, dans l'ordre suivant:
+
+LE ROI. Connaissez-vous la littérature birmane?
+
+L'AMBASSADEUR. J'en connais quelques ouvrages, Sire.
+
+LE ROI. J'ai entendu parler de vous il y a trois ans. Avez-vous lu le
+_Mengula-Thoot_?
+
+L'AMBASSADEUR. Je l'ai lu, Sire.
+
+LE ROI. L'avez-vous bien compris?
+
+L'AMBASSADEUR. Je l'espère, l'ayant lu dans une traduction birmane
+(l'original est en pali).
+
+LE ROI. Combien de préceptes contient-il?
+
+L'AMBASSADEUR. Trente-huit.
+
+LE ROI. Très-bien; vous les rappelez-vous?
+
+«Et comme le major hésitait et cherchait à excuser son défaut de
+mémoire, le roi se mit à énumérer l'un après l'autre ces préceptes
+contre l'orgueil, la colère, les mauvaises pensées, etc., accompagnant
+le tout de commentaires et citations qui auraient mieux convenu à un
+prédicateur en chaire qu'à un souverain parlant au représentant d'une
+grande puissance, puissance voisine et redoutée.»
+
+
+ Religion bouddhique.
+
+Pour bien comprendre l'importance des questions et des sentencieuses
+paroles adressées en cette occasion par Sa Majesté birmane à
+l'ambassadeur anglais, il est nécessaire de jeter un coup d'oeil sur
+le bouddhisme, qui forme le fond des croyances religieuses du roi
+d'Ava et de la presque universalité de ses sujets.
+
+Cette religion, qui compte encore, après vingt-cinq siècles
+d'existence, de deux cents à trois cents millions de fidèles, est née
+dans la vallée du Gange, six cents ans avant Jésus-Christ, lorsque
+Rome avait des rois et que l'Asie occidentale était soumise à
+Nabuchodonosor.
+
+Gautama (le Bouddha) est un personnage historique, et quelle que soit
+l'idée de divinité que lui attribuent ses adorateurs, on doit
+l'admettre comme un grand et patriotique réformateur, qui s'éleva
+contre les pratiques extérieures des brahmanes, et leur substitua un
+code de morale plus pure.
+
+Çakya-Mouni, Çakya-Sinha ou Gautama, le fondateur de cette doctrine,
+était le fils d'un souverain de Kapilawastu, petite principauté sise
+au nord du Gange, entre Gorakpour et Aoude, et descendant des Suryavas
+ou enfants du Soleil. Né en l'an 623 avant Jésus-Christ, sa jeunesse
+se passa dans les plaisirs. À vingt-neuf ans, la réflexion vint lui
+démontrer la brièveté de la vie humaine et l'illusion de ses joies;
+aussitôt il abandonna ses palais, ses jardins, son faste et ses
+plaisirs, son épouse et son enfant, pour adopter la vie de l'ascète
+mendiant. Pendant six ans, il se soumit à toutes les privations, et
+alors, après de profondes méditations à un endroit qui s'appelle
+encore aujourd'hui Bouddha-Gaya, il fut miraculeusement investi des
+attributs qui le constituèrent Bouddha ou _être éclairé_. Il consacra
+le reste de sa vie à parcourir les Indes, expliquant les lois de
+l'existence, la vertu des actions méritoires, et prêchant comme la fin
+de toute existence, la béatitude ou l'anéantissement absolu, rendu en
+sanscrit par le mot _nirwana_ et en birman par celui de _nigban_. À
+l'âge de quatre-vingts ans, il mourut entre deux arbres de sâl, dans
+un bois à Kusinara, cinq cent quarante-trois ans avant Jésus-Christ.
+
+Sans entrer dans l'exposition des diverses phases du bouddhisme, de
+ses doctrines et des spéculations métaphysiques de ses docteurs, on
+peut dire que cette religion se caractérise par sa tendance à faire
+mépriser à l'homme les choses extérieures et à l'inciter à atteindre,
+par ses propres efforts, par le seul développement de ses facultés
+morales et intellectuelles, jusqu'à l'état divin du nirwana.
+
+L'existence d'un Être suprême et de sa providence ne paraît pas
+ressortir clairement et universellement des idées de Çakya et de ses
+apôtres. Ce qu'il y a de certain, c'est que ni les Birmans ni les
+Cingalais n'admettent l'Adi-Bouddha ou Être suprême des Népaulais et
+des anciens bouddhistes théistes de l'Inde.
+
+La récompense et la punition se perpétuent dans la succession des
+existences qui passent par tous les degrés de la vie animée; c'est là
+vraiment la clef de voûte du système, bien qu'il n'y ait pas, ce
+semble, de juge ni de directeur moral. Un destin infaillible et
+inexorable, qu'on pourrait appeler la force opérante de la nature,
+régit la destinée ascendante ou descendante de toute créature, suivant
+le mérite ou le démérite de la série de ses existences passées. Ceux
+mêmes qui ont atteint le bonheur céleste en voient la fin et doivent
+recommencer les vicissitudes infinies de la transmigration. Anitya,
+Dukha, Anatta, le _Passager_, la _Souffrance_ et l'_Irréel_, sont les
+conditions de toute existence, et le vrai bien est d'en être délivré
+par la conquête du nirwana, état qui peut être l'absorption dans la
+suprême essence, suivant les bouddhistes déistes, ou, suivant d'autres
+docteurs, le néant absolu; ce serait, d'après le savant sanscritiste
+Hodgson, le _lieu_ et le _mode_ dans lesquels vivent les éléments de
+toutes choses, en leur dernier état d'abstraction et purifiés de
+toutes les modifications particulières que nos sens et notre
+intelligence peuvent comprendre.
+
+Le Bouddha est un être qui, dans le passé infini des âges, a conçu le
+désir d'atteindre ce suprême degré, afin d'acquérir la possibilité de
+délivrer d'autres créatures des misères de la continuité de
+l'existence. Il aurait pu atteindre sa liberté, il y a des myriades de
+siècles; mais son libre arbitre l'en a détourné, l'a entraîné dans le
+cours des existences successives, et par amour pour ses semblables il
+a accepté d'innombrables renaissances, enduré des souffrances et des
+afflictions et subi des épreuves comparables aux efforts qu'il
+faudrait pour arracher la terre à sa base. À chaque renaissance, son
+désir s'emploie à ces fins; à sa dernière renaissance dans la famille
+humaine et sous les signes manifestes de sa haute destinée, il
+embrasse la vie ascétique, atteint le but suprême et se trouve investi
+du pouvoir et de la sagesse d'un Bouddha. Alors les mondes
+innombrables de l'espace, la vue infinie du passé avec celle de toutes
+ses préexistences, aussi bien que celles des autres êtres, et même les
+pensées des hommes se dévoilent à la vue. Il est dégagé des passions
+et des émotions humaines. Il possède l'infaillible sagesse pour
+diriger les créatures dans les sentiers qui mènent au nirwana; la
+nature et ses influences, le ciel et ses habitants lui obéissent. Mais
+il est sujet à la souffrance, à la maladie, et, quand sonne son heure,
+à la mort; même après avoir acquis la qualité de Bouddha, il souffre
+jusqu'au trépas les peines terrestres que lui valent ses démérites
+antérieurs.
+
+La vie normale de ses disciples est l'ascétisme et la mendicité. Ses
+conditions premières sont, comme dans l'Inde, la continence, la
+pauvreté, l'humilité; suivent l'abstraction du monde, l'amour de
+toutes les créatures vivantes, la pratique de certains préceptes
+moraux, et de nombreuses cérémonies rituelles.
+
+Les ascètes bouddhistes ont droit à l'adoration des laïques. Ce sont
+de véritables moines, bien qu'ils assument parfois le caractère de
+prêtre, en accomplissant certaines cérémonies qui passent pour attirer
+des grâces sur ceux pour lesquels on les accomplit, en pratiquant
+certains devoirs, comme de lire quelques-uns des livres sacrés au
+peuple et d'instruire la jeunesse. Toutefois, leur principale affaire
+est, et a été dès l'origine, de travailler à leur propre rédemption.
+
+La doctrine touchant les laïques est obscure; ils constituent
+néanmoins le complément nécessaire du système. L'ascète dépend d'eux
+pour sa subsistance, leur prêche la doctrine, et les reconnaît
+capables d'atteindre à quelques mérites et de s'élever dans l'échelle
+de la félicité future. Mais on n'atteint le but final qu'en adoptant
+la vie monastique.
+
+Le culte des pagodes s'explique difficilement, bien qu'il ait pu
+prendre naissance à l'origine dans le respect dû aux reliques de
+Gautama ou de ses apôtres dont elles recueillirent les restes
+sacrés[9]. Mais à cette heure la pagode elle-même, indépendante de
+toute relique, semble être l'objet du culte. On offre à la pagode des
+fleurs, des cierges et des feuilles d'or, et ceux qui font acte
+d'adoration devant elle acquièrent des mérites qui porteront leurs
+fruits aussi sûrement que si le Bouddha était présent dans le symbole
+sacré.
+
+ [Note 9: Ce culte et l'adoration des reliques n'ont commencé
+ que lorsque la pureté primitive de la doctrine bouddhique,
+ toute spiritualiste à l'origine, était déjà très-altérée par
+ suite de l'ignorance superstitieuse des populations. M.
+ Barthélemy Saint-Hilaire a donné récemment, en France, une
+ étude complète du bouddhisme. Beaucoup de détails curieux sur
+ cette religion ont été réunis dans les notes de l'article
+ _Fa-hian_, à la fin de notre volume des _Voyageurs anciens_.]
+
+La morale du bouddhisme, plus pure que celle du brahmanisme, a des
+maximes qui rappellent les préceptes de l'Évangile. En Birmanie, la
+réputation des moines tend à se maintenir sur un bon pied, et
+cependant leur système de morale n'influe guère sur le caractère du
+peuple. Ce qui prédomine, dans le système, est l'appel à la tendresse
+du coeur, et pourtant il n'y a pas de pays, si ce n'est peut-être la
+Chine demi-bouddhiste, où la vie soit sacrifiée plus aveuglément, plus
+cruellement, soit dans l'application des pénalités, soit dans la
+perpétration des crimes privés.
+
+
+ Visites aux grands fonctionnaires. -- Les dames birmanes.
+
+Le 24 septembre, l'ambassadeur accompagné du docteur Forsyth, du major
+Allan et de M. Edwards, rendit une visite de cérémonie aux quatre
+woon-gyis et au vieux Moung-Pathea, nan-ma-dau-woon ou contrôleur du
+palais de la reine mère, et que nous connaissions sous le nom de
+Dalla-Woon, d'après le poste qu'il occupait en qualité de gouverneur
+de ce district au commencement de la guerre. Nous voulûmes lui faire
+honneur en tant que chef de l'ambassade qui était allée à Calcutta,
+mais aussi à cause de l'estime que nous avions pour lui.
+
+La première course fut pour le magwé-mengyi, le plus considéré des
+woon-gyis ainsi que le plus intelligent. Il vint à la rencontre de
+l'ambassadeur jusqu'au bas de l'escalier et l'introduisit dans la
+salle de réception que l'on avait évidemment décorée à notre
+intention. Des tapis recouvraient le plancher, et il y avait des
+chaises disposées autour d'une table qui occupait le centre de la
+pièce. Un large rideau de soie séparait cette partie de la salle de
+l'autre qui servait d'appartement aux femmes. Relevé par un de ses
+coins, ce rideau permettait de voir les dames de la famille accroupies
+sur des tapis.
+
+Bon nombre de Birmans respectables par leur âge, et bien vêtus,
+siégeaient ça et là dans la salle et dans la verandah; à l'extérieur,
+il y avait une foule de gens respectueusement accroupis et qui
+paraissaient être des voisins que la curiosité avait poussés à
+assister à l'entrevue.
+
+Peu d'instants après l'arrivée des visiteurs on servit le déjeuner.
+Deux bandes d'une longue étoffe remplaçaient la nappe; les plats,
+couteaux, fourchettes, tasses et soucoupes, aussi bien que le thé,
+étaient servis à l'anglaise, et un Indien, ancien domestique d'un
+officier, remplissait le rôle de majordome.
+
+D'abord on servit pain et beurre, muffins et tartes; et comme les
+domestiques en rapportaient, le woon-gyi s'écria plaisamment: «Allons,
+allons, ils connaissent les mets anglais, qu'on apporte maintenant les
+mets birmans!» et nous pûmes compter cinquante-sept plats où les
+sucreries et les friandises les plus variées étaient accumulées à
+profusion.
+
+À la demande du major Phayre, la femme du woon-gyi, dame d'un certain
+âge, fut priée de vouloir bien s'asseoir à table avec nous. On plaça
+une chaise à côté de l'ambassadeur; mais la respectable dame, qui
+n'avait pas l'aisance de manières de son mari, demanda qu'on l'écartât
+de la table avant de vouloir s'y asseoir, ce qui ne suffit qu'à demi
+pour la mettre à l'aise, car elle ne tarda pas à ajuster son vêtement
+de façon à pouvoir croiser ses jambes sous elle. Elle avait de fort
+belles bagues ornées de diamants de grand prix.
+
+Le woon-gyi parlait volontiers et avec assez de gaieté, commençant par
+les questions d'usage chez les Birmans, sur l'âge des personnes
+présentes, si elles étaient ou non mariées, et il s'étonna fort que
+l'ambassadeur et le major Allan fussent restés garçons. «Quand vous
+vous marierez, dit-il, j'espère que vous amènerez vos femmes ici.»
+
+Après le déjeuner, on apporta le dessert, à la birmane, dans une série
+de plateaux, remplis de petits plats en or et en argent, contenant des
+noix de bétel, du bétel préparé, du chunam, du thé confit et mariné,
+du gingembre salé en tranches minces, de l'ail frit, des noisettes
+dépouillées de leur coque et des noix de terre rôties. Les convives
+birmans semblèrent se délecter du bétel et du thé mariné plus que de
+toute autre friandise, et le vieux Camaretta en fit autant. Les
+cigares terminèrent la fête.
+
+Notre seconde visite officielle fut pour le mein-loung-mengyi, qui
+emprunte son titre à un district septentrional du royaume. C'est un
+personnage, approchant de la soixantaine, édenté et d'assez pauvre
+mine. Sa vieille épouse, de manières plus simples et plus distinguées
+que lui, fit les honneurs d'un déjeuner à peu près pareil à celui
+qu'on nous avait servi chez le magwé-mengyi, et de temps à autre elle
+nous signalait certains plats. Ignorant la coutume de se serrer la
+main au moment où l'ambassadeur la quittait, elle lui mit amicalement
+la main sur l'épaule en l'assurant du plaisir que lui avait fait sa
+visite.
+
+À quelques détails près nos autres visites ressemblèrent aux deux
+premières. Je dois mentionner seulement le déjeuner que nous offrit le
+pakhan-mengyi, parce que sa femme y assista, avec ses deux soeurs et
+sa mère. Leurs manières étaient aussi distinguées que réservées; plus
+jolies que ne le sont d'ordinaire les Birmanes, elles possédaient
+réellement la délicatesse et la grâce.
+
+[Illustration: Jeunes dames birmanes.--Dessin de Morin d'après H.
+Yule.]
+
+Elles portaient le _tamein_ national, jupe étroite en soie rayée, des
+jaquettes en fine mousseline blanche, et des ornements d'un éclat
+qu'auraient envié des femmes plus civilisées. Leurs cylindres
+d'oreilles étaient d'or; le cercle en était fermé et serti d'un
+diamant, rubis ou émeraude, entouré de brillants de moindre grosseur.
+Le collier était formé d'une étroite chaîne d'or, simple ou ornée de
+perles fines, et garnie de deux rangs de diamants, l'un fixe et
+l'autre en pendeloque. À leurs doigts scintillaient des bagues de
+prix; nous y remarquâmes notamment des rubis de la première grandeur.
+
+Deux des dames présentes se ressemblent singulièrement, et étaient
+caractérisées par un front fuyant, type de la race d'Alompra. Elles
+étaient filles de Mekaramen, oncle du roi Tharawadi et que le colonel
+Burney signale, dans sa relation, comme très-curieux de tout ce qui se
+rapporte aux sciences européennes.
+
+La vieille mère, femme très-disposée à la conversation, qui avait
+longtemps vécu à Rangoun et aimait à montrer l'habitude qu'elle avait
+acquise des manières anglaises, était la veuve de Moung-Shwé-Doung,
+autrefois le woong ou ministre de la princesse royale, actuellement
+régnante. Elle se rappelait fort bien Jan-Ken-ning (le major John
+Canning) pour l'avoir vu à Rangoun.
+
+Parmi ces femmes, on nous en indiqua une d'un aspect charmant et tout
+féminin, comme étant la femme d'un tsaubwa, ou prince shan, de Monè.
+Elle était pour le moment dans la capitale «en congé.» Nous eûmes
+ainsi l'occasion de voir la haute société birmane en famille, et
+l'impression qu'elle nous laissa fut des plus favorables.
+
+ (_La fin à la prochaine livraison._)
+
+
+
+
+[Illustration: Le temple du Dragon. Dessin de Lancelot d'après H.
+Yule.]
+
+
+
+
+VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA
+
+(EMPIRE DES BIRMANS)
+
+PAR LE CAPITAINE HENRI YULE,
+
+DU CORPS DU GÉNIE BENGALAIS[10].
+
+1855
+
+ [Note 10: Suite et fin.--Voy. pages 257 et 273.]
+
+
+ Comment on dompte les éléphants en Birmanie.
+
+Le 26 septembre, plusieurs d'entre nous allèrent voir dompter des
+éléphants, spectacle dont les Birmans sont aussi passionnément épris
+que les Espagnols le sont d'un combat de taureaux.
+
+On a construit dans ce but une arène à l'orient de la ville, sur les
+bords d'un des lacs. Tout auprès s'élève, à l'usage du roi, un
+pavillon en bois ordinairement appelé le palais de l'Éléphant.
+
+C'est là une des institutions fondamentales de Birmanie, et on en
+trouve des descriptions dans les livres des plus anciens voyageurs.
+
+L'arène consiste en un enclos d'environ cent yards de diamètre et
+entouré d'un mur très-épais de vingt-cinq pieds de haut. À une
+vingtaine de pieds en dedans de cette première enceinte s'en trouve
+une seconde, formée de poutres massives, mais espacées de façon à
+permettre à un homme d'en traverser aisément les intervalles. Au
+centre de l'enclos s'élève un petit réduit, palissadé de même, destiné
+aux spectateurs. Le mur extérieur est percé de deux portes; leurs
+battants sont composés de deux lourdes pièces de charpente
+verticalement ajustées sur pivot et s'emboîtant, une fois fermées,
+dans une rainure creusée dans le seuil. Des battants de même nature
+sont disposés de distance en distance le long des faces parallèles
+du mur d'enceinte et de la palissade, de manière à former, à un moment
+donné, du couloir qui se trouve entre deux de ces portes, une cage de
+vingt pieds de long qui se ferme avec rapidité. Un escalier conduit au
+haut du mur, qui paraît être la place favorite des spectateurs de tout
+rang; c'est là que des places avaient été préparées pour les personnes
+de l'ambassade.
+
+Une fois arrivés, nous vîmes un groupe d'environ deux douzaines
+d'éléphants femelles, les unes montées par leurs cornacs, les autres
+libres, réunies en une masse compacte dans la plaine, à quatre cents
+mètres environ de l'enclos, et gardant avec soin au centre de leur
+troupe deux éléphants mâles sauvages qu'elles avaient attirés. Ces
+femelles paraissaient fort bien comprendre leur rôle, et poussaient
+graduellement leurs victimes du côté de l'arène. Quand elles furent
+arrivées à l'entrée, une femelle avec son mahout (cornac) passa dans
+l'intérieur de l'enclos, suivie peu après par le plus grand des deux
+mâles. On ferma l'entrée et on dirigea le reste de la troupe vers une
+autre porte. Le nouveau captif était adulte, mais paraissait maigre et
+faible, suite naturelle d'une abstinence forcée. Il courut autour des
+palissades pour y chercher une issue; puis paraissant reconnaître le
+passage qui s'était fermé derrière lui, il s'élança de toutes ses
+forces contre ses poutres qui servaient de portes et, en
+s'agenouillant, il s'efforça de les arracher de leurs gonds. Les coups
+et les cris des gens qui se tenaient derrière la palissade, aussi bien
+que les aiguillons dont le perçaient ceux qui s'introduisaient entre
+les poutres, lui firent lâcher prise. Se retournant pour leur donner
+la chasse, il se précipitait la tête la première contre les poteaux
+dont les intervalles permettaient à ses persécuteurs de s'esquiver,
+et, de son choc puissant, ébranlait toute la construction, à la grande
+joie des spectateurs, mais non sans dommage pour lui-même. Après qu'on
+eut ainsi longtemps harcelé la pauvre bête pour abattre ses forces et
+son courage, et dès qu'il eut trahi son épuisement, un des principaux
+mahouts l'excita à le poursuivre et l'entraîna dans le couloir que
+formait le passage d'entrée. Les portes se fermèrent aussitôt, l'homme
+s'échappa au travers des poteaux et l'éléphant se trouva dans une cage
+qui ne lui permettait pas de se retourner. Alors on commença à lui
+attacher les jambes de derrière et à lui mettre des liens autour du
+cou. Afin de l'empêcher de s'en débarrasser, on lui jeta autour de
+l'oreille un noeud coulant, fait d'une corde de cuir, et dont
+l'extrémité retombait du côté opposé du cou. Toutes les fois qu'il
+essayait de saisir le collier avec sa trompe, le premier obstacle
+qu'il rencontrait était cette corde; en tirant dessus il se blessait,
+et son attention distraite permettait aux mahouts de continuer à le
+charger d'entraves. Pendant cette opération, le malheureux éléphant se
+ruait avec une vaine fureur sur les poteaux qui l'entouraient, les
+déchirant et les faisant voler en éclats avec ses défenses, labourant
+la terre et rugissant avec rage.
+
+On lui ajustait un second collier et on le fixait fort et ferme,
+tandis qu'il était couché, haletant de fatigue: tout à coup il se
+redressa sur son train de derrière et retomba sur le flanc.... Il
+était mort!
+
+On employa une autre méthode pour réduire le second éléphant, animal
+de moindre taille. À un signal donné, il fut abandonné par les
+femelles qui l'entouraient, et neuf ou dix mâles lui donnèrent la
+chasse, montés par des mahouts armés de lazzos en cuir. On parvint à
+lui en lier un à une de ses jambes de derrière, et on en fixa
+solidement les extrémités à un pieu fiché en terre. Il fut ainsi
+réduit au parcours d'un cercle d'environ quarante yards (trente
+mètres) de rayon. Les vieux éléphants commencèrent à l'assaillir, le
+chargeant à coups de trompe, le poussant et se le renvoyant jusqu'à ce
+que la fatigue commençât à le gagner. Deux éléphants l'entourèrent
+alors, leurs mahouts lui ajustèrent des liens autour du cou et le
+menèrent sous un abri où il fut attaché à des piquets pour y rester
+jusqu'à ce que le régime de la ration congrue lui fit comprendre la
+nécessité de l'obéissance.
+
+Quelques jours plus tard, on nous amena, à la résidence, deux
+éléphants danseurs qui nous divertirent grandement. Un d'eux, jeune
+sujet de six pieds de haut, n'avait qu'une instruction incomplète; son
+art consistait à lever successivement ses jambes, au commandement de
+son mahout, et à marcher sur ses genoux, ou pour mieux dire sur les
+paturons de ses jambes de devant. À l'ordre qu'on lui donna de marcher
+comme les dames d'honneur du palais, il s'avança vers nous avec ses
+seules jambes de devant, traînant derrière lui celles de derrière (p.
+284).
+
+Le plus âgé, un vieux mâle, était plus versé dans son art. Son mahout
+lui hurlait à l'oreille des ordres auxquels l'éléphant répondait par
+un grognement d'assentiment d'un effet assez comique. Son pas le plus
+brillant consistait à lever une patte et à lui faire décrire un cercle
+avant de la remettre à terre. Les efforts des mahouts n'étaient pas ce
+qu'il y avait de moins divertissant; leurs danses, leurs cris, leurs
+encouragements, leurs applaudissements contrastaient plaisamment avec
+la maladresse de leur élève. À la fin il commença à remuer
+alternativement ses quatre pattes et à les jeter tantôt à droite,
+tantôt à gauche; la gravité de sa tête et de ses yeux, l'étrangeté de
+ses lourds mouvements complétaient le spectacle, qui eut un grand
+succès de rire parmi tous les assistants, Anglais, Bengalais et
+Birmans.
+
+
+ Excursions autour d'Amarapoura.
+
+Pendant que le major Phayre, avec une patience ultra-diplomatique, et
+dans le désir d'atteindre enfin le but réel de sa mission, la
+conclusion d'un traité d'alliance et de commerce, se pliait
+complaisamment aux excentricités de la cuisine des Woongyis, et, ce
+qui était bien autrement méritoire, aux incessants examens
+métaphysico-religieux que lui faisait subir le roi, j'exécutai
+plusieurs excursions autour de la capitale, en compagnie de notre
+géologue, le docteur Oldman, que les Birmans qualifiaient du titre
+pompeux de _professeur des roches_. La première, dirigée au nord, nous
+conduisit successivement à Mengoun, sur la rive droite du fleuve, à
+Madeya, localité importante de la rive gauche, aux carrières de marbre
+blanc de Tsengo-myo, puis aux cavernes ou grottes de Malé, et enfin à
+la ville de Tsampenago, chef-lieu d'un canton fertile, borné à
+l'orient par la belle rangée de collines qui sépare l'Irawady du
+district des mines de rubis. De là nous redescendîmes le grand fleuve
+jusqu'au confluent du Myit-Nge, et pûmes contempler encore une fois,
+du haut d'un pic que nous évaluâmes à environ dix-sept cents pieds, le
+magnifique panorama qu'arrose cette petite et sinueuse rivière à son
+débouché dans les vastes plaines où dorment, au milieu de la plus
+épaisse verdure, Sagaïn et Ava, les vieilles capitales abandonnées.
+
+Cette exploration permit au docteur de dresser une carte géologique de
+toute la section du bassin de l'Irawady comprise entre les 22e et 23e
+parallèles, et de recueillir, sur ces contrées, étudiées
+scientifiquement pour la première fois, des observations auxquelles
+mes lecteurs me sauront gré, à coup sûr, de faire quelques emprunts.
+
+Mengoun, qui fut notre première étape, à seize kilomètres
+d'Amarapoura, porte dans le pays le surnom caractéristique de _folie_
+du roi Mentaragyi. Cet aïeul du roi actuel employa les trois derniers
+quarts d'un règne de quarante ans, les sueurs et les bras non
+rétribués de milliers de ses sujets, et des sommes incalculables, à
+entasser les unes sur les autres, jusqu'à une hauteur de cinq cents
+pieds, des masses énormes de briques et de mortiers: Pélion sur Ossa!
+On prétend qu'une prédiction avait lié la fin de sa vie avec celle de
+son oeuvre architecturale; mais il laissa celle-ci inachevée, et vingt
+ans après lui, le terrible tremblement de terre de 1839 fit de son
+temple de Mengoun la montagne de débris que la photographie nous a
+permis de reproduire fidèlement (p. 203).
+
+Vis-à-vis de ce témoignage du néant de l'homme et de ses oeuvres, une
+pagode en miniature, proprette et sans félure, bien plus ancienne que
+le géant écroulé, rappelle involontairement l'apologue du chêne et du
+roseau.
+
+
+ Géologie de la vallée de l'Irawady. -- Les poissons familiers. Le
+ serpent hamadryade[11].
+
+ [Note 11: Tout ce chapitre est emprunté au journal du docteur
+ Oldman.]
+
+«La formation géologique du pays arrosé par l'Irawady est assez
+simple. Depuis le delta de la rivière, jusque dans le voisinage de la
+vieille capitale d'Ava, le cours de la rivière ne présente que des
+roches de formation tertiaire. Tantôt l'Irawady s'écoule dans des
+gorges formées par ces roches, comme au-dessus de Prome; tantôt le
+courant traverse des plaines étendues qui semblent desséchées comme
+des lits d'anciens lacs. La direction générale de ces roches suit le
+cours de ce fleuve, bien qu'en certains endroits leurs strates aient
+fait obstacle au courant, qui a dû percer des couches assez épaisses
+d'argile bleuâtre, entre des grès durs, et se faire un lit encaissé,
+comme on le voit au-dessus de Prome.
+
+«Si tel est le caractère général du sol, il faut remarquer pourtant
+que les couches sont souvent disloquées, contournées et brisées.
+
+«Appuyée sur les crêtes de ces couches bouleversées se trouve une
+série de strates de grès et de conglomérats, moins consolidées que les
+précédentes, mais aussi moins contournées. Souvent sablonneuses,
+quelquefois calcaires, ces strates sont chargées de fer introduit par
+voie de filtration. Ou y rencontre aussi d'innombrables ossements
+fossiles de mastodontes, d'éléphants, de rhinocéros, de tapirs, à
+cerfs, et de tortues.
+
+«On peut fixer l'âge géologique des terrains les plus anciens à
+l'époque éocène. Les terrains modernes, par leur analogie et
+l'identité de leurs fossiles, paraissent devoir se rapporter à
+l'époque miocène.
+
+«Près de la capitale, on rencontre des chaînes de roches
+métamorphiques et cristallines dans une direction nord et sud, et
+formant une série de collines distinctes. Il est à présumer qu'elles
+sont antérieures à la formation des couches tertiaires qui les
+entourent. Après s'être déposées, ces couches ont été bouleversées par
+des éruptions volcaniques qui, ayant brisé les roches anciennes, les
+ont sillonnées, par intervalles, de longues dykes, et ailleurs les ont
+recouvertes de leurs matières en fusion. Rien n'indique que ces
+formations trappéennes soient antérieures aux couches que l'on peut
+attribuer à l'époque miocène. Elles doivent sans doute leur origine
+aux mêmes forces souterraines qui, de nos jours, couvent et grondent
+encore sous le sol birman, qu'elles ébranlent de fois à autres, et qui
+en 1839 notamment, secouèrent, comme des gerbes de blé mûr, les
+gigantesques pagodes de Pagán et de Mengoun. Le même laboratoire
+incandescent d'où jaillirent, dans les anciens âges, les étincelants
+rubis du district de Momeit et les pépites d'or que roulent tous les
+cours d'eau de la Birmanie, entretient ces vastes réservoirs d'huile
+minérale qui font aujourd'hui la principale richesse du bassin de
+l'Irawady et ces volcans de vase bouillante qui chaque jour hérissent
+de cônes nouveaux la plaine de Membo (p. 301).
+
+«En redescendant le fleuve, je fus témoin d'un incident qui m'étonna,
+je le confesse, plus que tout ce que j'avais pu voir encore dans cet
+étrange pays.
+
+[Illustration: Rives de l'Irawady, près des mines de rubis.--D'après
+H. Yule.]
+
+«Arrivé à la proximité d'une petite île qui partageait le cours du
+fleuve, le pilote se mit à pousser de toutes ses forces le cri _tet!
+tet! tet! tet!_ et comme je lui en demandai la signification, il me
+répondit tranquillement qu'il appelait les poissons. Effectivement je
+ne tardai pas à voir bouillonner l'eau sur les deux côtés du bateau,
+puis surgir à la surface une masse serrée de gros poissons au nez
+blanc, ressemblant, par la forme de la tête du moins, au chien de mer,
+et dont plusieurs atteignaient trois et quatre pieds de longueur. J'en
+comptai plus de quarante autour du bateau, dressant presque
+verticalement hors de leur élément une moitié au moins de leur corps,
+et tenant leur bouche aussi ouverte que possible. Les gens du bateau,
+prélevant des poignées de riz dans les plats préparés pour leur propre
+dîner, s'empressèrent de les présenter à ces hôtes singuliers, et
+chaque poisson, dès qu'il avait reçu sa portion, plongeait pour
+l'avaler, puis se hâtait de reparaître le long du bord. Les bateliers
+continuaient leur incessant _tet! tet! tet!_ et se penchant par-dessus
+le plat-bord, caressaient de la main le dos de ces heureux poissons,
+absolument comme on fait à des chiens favoris. Cette scène se
+prolongea pendant une bonne demi-heure de navigation, et le seul effet
+produit par le contact des mains des bateliers sur leurs aquatiques
+convives, me parut être une surexcitation d'appétit et de familiarité.
+On me dit que, durant le mois de mars, il y a dans ces parages une
+grande fête et un grand concours de gens. Chacun s'efforce alors de
+capturer un poisson, non pour en faire une friture ou une matelote,
+mais pour lui rendre la liberté dès qu'on lui a décoré le dos d'une
+couche bien appliquée de feuilles d'or, ni plus ni moins que si
+c'était une idole. En effet, je remarquai sur plusieurs poissons des
+traces de dorure. Jamais spectacle ne m'a autant amusé et intéressé
+que celui-là. J'aurais bien désiré enrichir ma collection
+ichthyologique d'au moins un spécimen de ces hôtes privilégiés du
+fleuve. Mais au premier mot hasardé à ce sujet, tous les assistants,
+saisis d'horreur, crièrent au sacrilége, et je crus prudent de me
+tenir coi et muet sur ce point.
+
+[Illustration: Petite pagode à Mengoun.--D'après H. Yule.]
+
+«... Le lendemain, comme je revenais de visiter un gisement de houille
+peu éloigné du fleuve, j'aperçus en travers du sentier un grand
+serpent de l'espèce des _hamadryades_ (genre naja). Un homme de ma
+suite, porteur d'un fusil à deux coups, se disposait à faire feu sur
+la bête, quand tous ses camarades l'arrêtèrent par un concert de
+gestes et de cris. Le serpent, mis en éveil par le bruit, leva la
+tête, nous regarda un instant, puis s'évada sain et sauf. Je demandai
+avec assez d'impatience au chasseur pourquoi il n'avait pas tiré sur
+ce reptile; la réponse me frappa, comme venant à l'appui d'un fait
+avancé par le naturaliste Mason dans son livre sur Tenasserim[12];
+fait que j'avais jusque-là révoqué en doute. Mes gens affirmèrent que
+si le serpent avait été blessé, il nous aurait fait face et nous
+aurait poursuivis; qu'il valait donc mieux l'avoir laissé aller
+paisiblement. L'animal avait bien trois mètres de longueur.»
+
+ [Note 12: Les natifs de Tenasserim décrivent un serpent
+ venimeux, dont la taille atteint dix à douze pieds, et qui,
+ d'une couleur plus foncée que la _cobra_ commune, est presque
+ entièrement noir. Je ne l'ai jamais rencontré, mais la
+ description qu'on m'en a faite concorde assez avec le
+ caractère générique des _hamadryades_ pour m'autoriser à le
+ regarder comme une variété du genre. «L'hamadryade, dit le
+ docteur Crantor, est excessivement farouche, toujours prête à
+ se jeter sur quiconque l'attaque et à poursuivre tout ce qui
+ l'irrite.» C'est là un grand trait d'analogie avec le serpent
+ de Tenasserim. Un Birman fort intelligent m'a raconté qu'un
+ de ses amis étant venu à heurter un jour une nichée de ces
+ serpents, battit immédiatement en retraite, mais il avait été
+ aperçu et la mère furieuse se lança immédiatement à sa
+ poursuite. L'homme s'enfuit de toutes ses forces à travers
+ coteaux, vallons, clairières et halliers; la terreur lui
+ donnait des ailes. Arrivé sur les bords d'une petite rivière,
+ il n'hésite pas à s'y jeter, dans l'espoir de faire ainsi
+ perdre sa piste à son terrible ennemi. Mais, hélas! en
+ atteignant la rive opposée, il y retrouve la furieuse
+ hamadryade, la tête haute, les yeux en feu et dilatés par la
+ rage, toute prête enfin à enfoncer ses crochets mortels dans
+ ses chairs palpitantes. Désespéré, il saisit son turban et,
+ par un mouvement instinctif, le lance au reptile, qui, se
+ jetant comme un éclair sur cet objet inanimé, le couvre de
+ furieuses morsures, et trompe ainsi sa colère et sa
+ vengeance; après quoi il regagne tranquillement son repaire.
+ (Mason, _Histoire naturelle de la Birmanie_, p. 345.)]
+
+[Illustration: Grand temple de Mengoun, depuis le tremblement de terre
+de 1839.--Dessin de K. Girardet d'après H. Yule.]
+
+
+ Les Shans et autres peuples indigènes du royaume d'Ava.
+
+Ma seconde excursion fut dirigée au sud-est de la capitale, sur la
+frontière des petits États shans, tributaires d'Ava.
+
+Les Shans ou Tais, comme ils se nomment eux-mêmes sont, de toutes les
+races indo-chinoises, la plus répandue et probablement la plus
+nombreuse. Entourant les Birmans du nord-ouest au sud-est, ils forment
+un chaînon continu depuis les confins du Munnipour (si tant est que
+les habitants de cette vallée ne soient pas de la même race) jusqu'au
+coeur du Yunan, et depuis la vallée d'Assam jusqu'à Bankok et à
+Cambodje. Partout ils professent le bouddhisme, partout ils ont
+atteint à un degré de civilisation assez élevé, et partout ils parlent
+une même langue sans grandes variantes, circonstance remarquable au
+milieu de cette diversité d'idiomes que l'on trouve parmi tant
+d'autres tribus, en dépit du voisinage et de la parenté. Cette
+identité caractéristique dans la langue des Shans, tendrait à prouver
+qu'il y a longtemps qu'ils ont atteint le degré de civilisation où ils
+sont arrivés, et que jadis ils ont dû constituer un peuple homogène,
+avant leur dispersion.
+
+Les traditions siamoises, aussi bien que celles des Shans
+septentrionaux, ont gardé le souvenir d'un ancien royaume considérable
+fondé par leur race, au nord du présent empire birman, et le nom de
+«Grands-Tais» appliqué au peuple de ces pays vient corroborer la
+tradition. Des germes de désunion ont dû briser l'unité de cette race,
+la fractionner en petites principautés, et le royaume de Siam renferme
+peut-être, à cette heure, le seul État indépendant de cette famille.
+Tous les autres sont tributaires d'Ava, de la Chine, de la Cochinchine
+ou de Siam.
+
+Les États, dont je parlerai sommairement, occupent une étendue de terrain
+que l'on peut comprendre en masse entre le quatre-vingt-dix-septième et
+le cent unième méridien, le vingt-quatrième et le vingtième degré de
+latitude. Ce territoire se termine à l'ouest par la chaîne qui forme
+la frontière orientale de la Birmanie pure. À l'est, il est borné par
+le Mekhong ou grande rivière de Cambodje; au nord, par la vice-royauté
+de Yunan: il comprend les Koshanpris ou neuf États shans qui,
+successivement, ont passé sous la domination des Chinois et des
+Birmans, et qui maintenant appartiennent aux premiers. Au sud, il
+joint, pendant quelque distance, le territoire des Karens rouges, et,
+à partir de là, le Mekhong forme la frontière des principautés
+tributaires de Siam.
+
+La suzeraineté des Birmans est plus ou moins reconnue dans ces pays;
+dans les États contigus à la Birmanie propre, c'est une réalité active
+et tyrannique; vers l'est elle tend à se relâcher, et vers l'extrême
+orient et le nord-est, bien que ces États payent hommage à Ava,
+l'influence chinoise prédomine.
+
+Toutes ces contrées sont sillonnées de chaînes de montagnes, dont la
+direction est nord et sud, comme celles des principales rivières, le
+Salouen et le Mekhong. Le Menam, ou rivière de Siam, prend sa source
+dans ces régions. Le caractère général de ces fleuves est torrentiel;
+ils sont profondément encaissés et sujets aux débordements.
+
+Les montagnes sont habitées par des tribus plus ou moins sauvages et
+connues sous plusieurs dénominations. La plus considérable, peut-être,
+est celle des Laouos, que les Shans considèrent comme les restes
+sauvages des anciens aborigènes. On prétend que leur langue ne
+ressemble aucunement à celle des Shans. Quelque barbares qu'on les
+dise, ils paraissent adonnés à l'agriculture, soignant fort bien
+l'indigo, la canne à sucre et le coton, que leur achètent les
+marchands chinois du Kiang-hung, du Kiang-tung et des États
+limitrophes. Ils travaillent le fer, sont bons forgerons, et
+fabriquent des _dhas_ ou sabres et des fusils à mèches. Ils sont de
+taille médiocre, mal bâtis et laids; ils ont le nez plat, le front bas
+et le ventre gros. Ces caractères feraient penser que les Laouos ne
+sont que le type dégénéré de la race des Shans, telle qu'elle existait
+avant d'avoir été modifiée par l'action de la civilisation bouddhiste.
+Les tribus les plus considérables, les plus sauvages et les plus
+indépendantes de ces Laouos, se trouvent dans la partie nord et ouest
+de Muang-Lem. Ils ne permettent à personne de pénétrer chez eux; et on
+dit qu'ils guettent, saisissent et décapitent les voyageurs, pour
+emporter leurs têtes en manière de trophées, comme font les Garows,
+les Kookis et autres sauvages, voisins de notre frontière du Sylhet.
+
+La contrée habitée par les Karen-nis ou Karens rouges, qui se sont
+maintenus indépendants des Birmans et des Shans, comprend cette masse
+montagneuse qui sépare le Sitang du Salouen et s'étend entre la
+latitude de Toungoo et le vingtième degré trente minutes. On les croit
+de race shanne; cependant il ne m'a guère été possible de trouver
+d'autres preuves de cette parenté, que l'usage qu'ils font de la braie
+pour vêtement. On attribue leur dénomination de _rouges_ à leur teint,
+qui, étant naturellement clair, rougit plus qu'il ne brunit à l'action
+du hâle; mais je crois que la couleur de leurs pantalons rouges est
+pour beaucoup dans ce surnom, les Shans portant le pantalon bleu.
+
+Le nom que se donnent les Karen-nis est Koyas, et les Shans les
+appellent Niangs. Leur tradition veut qu'ils soient les descendants
+d'un corps d'armée chinois qui s'endormit et que l'armée laissa
+derrière elle dans une retraite. Il est singulier que les Kyens de
+Yoma-doung aient la même tradition sur leur origine, à la différence,
+toutefois, que l'armée était birmane et non chinoise.
+
+Les Karens rouges sont de petite taille, avec des jambes grêles et de
+gros ventres; leur malpropreté est notoire. Ils vivent dans un état de
+société qui n'est cependant pas la sauvagerie, et bien des Shans se
+sont établis sur leur territoire, trouvant leur régime social plus
+doux que celui des Birmans. Leurs seuls actes religieux consistent à
+apaiser les esprits malins qui frappent de maladie, et les sacrifices
+qu'ils leur font sont considérables. Ils se servent, dans leurs
+transactions commerciales, d'une monnaie d'argent assez grossière et
+des poids en usage en Birmanie; leur agriculture est remarquable sous
+plus d'un rapport.
+
+Tout leur pays est montagneux, et dans la partie sud de leur district
+il y a des pics de deux mille cinq cents mètres d'élévation. Leurs
+villages sont généralement situés sur des collines arrondies ou
+planes. La population est considérable. Dans une partie de leur pays,
+entre le Salouen et le Me-pon, on voit les cultures s'étendre jusqu'au
+sommet des coteaux, les vallées se dérouler en terrasses à la mode
+chinoise, les routes sillonner le pays, et les villages nombreux à ce
+point que d'un coup d'oeil on peut en embrasser huit ou dix. Leur plus
+fort village est Ngouè-doung, dont les habitants sont en majeure
+partie des Shans fugitifs.
+
+Ces Karens rouges sont la terreur des districts avoisinants de la
+Birmanie, où ils vont faire des razzias et enlever les habitants,
+qu'ils échangent comme esclaves contre des buffles et des boeufs chez
+les Shans siamois. Ce sont aussi les receleurs des esclaves que font
+entre elles les petites communautés karennes sur les frontières du
+côté de Toungoo. Les villes voisines leur payent redevance pour se
+garantir de leurs incursions, qui s'étendent assez loin pour forcer
+les habitants de Nyoung-Ynoué, à trente-deux kilomètres de leurs
+frontières, à se tenir constamment en garde contre eux.
+
+Les principautés shannes peuvent être divisées en cis-salouennes et
+trans-salouennes. Le premier des États cis-salouens, en quittant le
+pays des Karen-ni, qui forme sa frontière sud, est celui de Mobyé.
+
+Ce petit État, dans le voisinage des Karens rouges, a été tellement
+dévasté par eux, qu'il ne reste plus au _tsauboua_ ou prince, que
+l'espace compris dans les murs de sa ville. À la fin, n'ayant pu
+obtenir de secours de son suzerain d'Ava, il cessa de lui payer tribut
+et transféra son allégeance à ses redoutables voisins.
+
+Puis vient l'État de Mokmé ou Moung-mé, à cinq jours de marche de Moyé
+et à trois jours de la frontière des Karen-ni; il est tellement
+harassé par les razzias des Karens rouges, que tous les chefs de
+villages leur payent redevance. La ville de Mokmé peut contenir trois
+cent cinquante maisons.
+
+À deux jours de marche nord de Mokmé se trouve la capitale de l'État
+de Moné, qui est le centre du gouvernement des Birmans sur les
+principautés shannes; aussi les Birmans y sont nombreux. Le territoire
+est assez étendu au delà du Salouen. La ville, qui est située à cinq
+cents mètres au-dessus du niveau de la mer, est la plus grande de
+toutes les cités shannes; elle peut contenir huit mille âmes. Elle est
+bâtie au pied des collines qui bordent la fertile vallée de
+Nam-toueen, tributaire du Me-pon. À cinquante-six kilomètres
+nord-ouest de Moné se trouve le Nyoung-Ynoué. C'est le plus occidental
+de tous ces États et ce fut jadis un des plus grands et des plus
+importants. Mais les déprédations des Karens rouges, la tyrannie des
+Birmans, les dissensions intérieures ont tellement réduit la puissance
+de son tsauboua, qu'elle ne s'étend guère que sur une centaine de
+familles.
+
+La ville ne contient pas plus de cent cinquante maisons. Elle est
+située dans un bassin d'alluvion assez étendu et se trouve à cinq cent
+cinquante mètres au-dessus de la mer. L'ensemble de ce bassin paraît
+avoir été le lit d'un lac assez semblable à la vallée de Munnipour; il
+en reste des traces dans le centre de ce terrain, où se trouve un
+petit lac de vingt-deux kilomètres d'étendue, peu profond, et qui tend
+à se dessécher graduellement.
+
+Bien que le nombre des habitations soit fort réduit sur le territoire
+du tsauboua, cependant la population de la vallée est considérable et
+paye un tribut direct à la cour d'Ava. On y cultive principalement le
+riz, la canne à sucre, le maïs, etc.
+
+C'est dans ce district que se trouve le lac Nyoung-Ynoué, à la surface
+duquel flottent d'innombrables îles naturelles, formées de racines de
+roseaux et d'herbes entremêlées et recouvertes d'un peu de terre.
+Elles servent de bateaux de pêche; on y construit même des chaumières:
+elles tremblent sous les pieds, et, par un temps d'orage, tournent à
+tout vent; il y en a d'assez grandes pour qu'on y voie trois à quatre
+chaumières. Une énorme vieille femme, qui habitait un de ces îlots, où
+nous descendîmes pour déjeuner, s'amusa beaucoup de la peur que
+manifestait un homme de notre suite en mettant le pied sur ce sol
+mouvant.
+
+Les tsaubouas de toutes ces petites principautés, même quand ils sont
+dans la dépendance la plus absolue de la Birmanie, tranchent de la
+royauté; ils épousent leurs demi-soeurs, ils ont, comme le _Phra_
+d'Ava, leur _Einshe-men_, leurs _Atwen-woons_, _Thandaut-ens_,
+_Nakhan-gyis_, etc. Leurs palais ont le triple toit, le htee sacré et
+le parasol blanc; en un mot, tous les insignes de la royauté.
+
+Le pouvoir que les Birmans exercent sur ces principicules est en
+raison de la distance; les plus voisins du centre du royaume sont
+tyranniquement opprimés; les tributs qu'envoie le Kiang-hung, situé
+sur les frontières de Chine, est une simple affaire de forme. Les
+contingents que tous ces tributaires réunis doivent aux Birmans en
+temps de guerre, peuvent s'élever à vingt mille hommes.
+
+Il est à remarquer que tous les voyageurs s'accordent à mentionner
+quel sentiment amer tous les Shans tributaires nourrissent contre les
+Birmans, et à signaler les éloges exagérés qu'ils donnent à la
+justice, à la modération et à la bonne foi des Chinois.
+
+Ne pourrait-on pas appliquer à cette double appréciation la moralité
+d'un apologue bien connu:
+
+ Notre ennemi, c'est notre maître.
+
+
+ Les femmes chez les Birmans et chez les Karens.
+
+Une des plus brillantes pages de l'histoire des missions modernes est
+celle qui raconte leurs succès chez les Karens du pays birman. Plus de
+cent mille membres de ces tribus éparses ont, depuis une trentaine
+d'années, été amenés à la connaissance de l'Évangile, et actuellement
+on compte dans leurs rangs environ vingt mille communiants, dont la
+foi naïve et simple, mais inébranlable, fait l'admiration des
+voyageurs chrétiens qui ont pu parcourir le pays. Ces faits sont
+connus, grâce surtout à une dame des États-Unis, à qui ses travaux
+missionnaires parmi les Karens de la Birmanie ont acquis une juste
+célébrité.
+
+[Illustration: CARTE du cours supérieur de l'Irawady et partie Nord du
+ROYAUME D'AVA. Gravé chez Erhard. R. Bonaparte 42.]
+
+«Environ trente-cinq mille femmes karennes», dit Mme Mason, ont, nous
+en avons la douce espérance, renoncé à leurs superstitions pour
+embrasser la doctrine du Christ; mais parmi les Birmans on en
+trouverait tout au plus un millier qui aient subi l'influence de
+l'Évangile, et cependant la longue expérience que j'ai des moeurs du
+pays me donne la conviction que le pays birman ne pourra efficacement
+être entraîné dans les voies de la conversion que lorsque les femmes y
+seront entrées.
+
+[Illustration: Vallée l'Irawady au confluent du Myit-Nge (voy. p.
+291).--Dessin de Paul Puet d'après H. Yule.]
+
+«Ici, la femme ne ressemble en rien à ces créatures douces, timides
+et indolentes qui se renferment dans les zènanahs de l'Inde, tremblant
+à la voix ou sous le regard du maître, et n'exerçant sur ses
+déterminations aucune espèce d'empire. La femme birmane jouit au
+contraire d'une influence immense. Aux charmes de sa personne, elle
+unit en général l'énergie de la volonté, et c'est elle, en réalité,
+qui donne aux moeurs du pays leurs caractères les plus distinctifs. Il
+suffit d'un désir exprimé par la femme d'un chef de village, pour que
+le fier montagnard aille porter au loin le pillage et la mort, et dans
+la capitale même de l'empire on a vu des guerres désastreuses qui
+n'avaient pas d'autre cause que celle-là.
+
+«La Société des traités religieux fournit ses traités, la Société
+biblique donne des Bibles, la Société des Missions envoie ses agents
+et construit des _zayats_ (chapelles du pays); mais tout cela en vue
+des hommes, et qu'en résulte-t-il? Un Birman entre dans le zayat,
+écoute, réfléchit, revient encore, puis, après avoir bien pesé ses
+impressions, il dit un jour à sa famille: «Cette religion est la
+vérité; je suis décidé à adorer désormais le Jésus-Christ qu'elle
+prêche.» Mais à peine a-t-il laissé tomber ces mots, que sa mère se
+précipite sur lui, lui arrache sa touffe de cheveux, ou menace de se
+suicider; sa soeur le maudit, sa maîtresse l'injurie, ou bien, s'il
+est marié, sa femme lui jette l'enfant qu'elle nourrit, s'enfuit et va
+chercher ailleurs un autre mari. Nous, chrétiens, nous connaissons les
+promesses faites à celui qui, pour obéir à l'Évangile, abandonne mère,
+femme ou enfants, et cependant combien d'hommes parmi nous seraient
+résolus à confesser toujours Jésus-Christ, au prix de pareils
+sacrifices? Bien des Birmans, touchés par la prédication de la vérité,
+souffriraient, j'en suis sûr, la prison, et monteraient courageusement
+sur les bûchers plutôt que d'en renier la profession; mais se peut-il
+imaginer une épreuve plus intolérable que les persécutions malicieuses
+et incessantes d'une femme _païenne_, livrée aux emportements d'une
+colère qu'aucun frein moral ne vient réprimer?
+
+«Chez les Birmans, les femmes, loin de vivre en recluses, comme dans
+d'autres contrées de l'Orient, fréquentent tous les lieux de réunion,
+et il est évident que ce sont elles qui donnent le ton partout.
+Pleines d'aisance et de grâce, polies, actives et très-rusées, elles
+exercent, surtout dans leur pays, une sorte de fascination presque
+irrésistible, et comme cette prépondérance même les rend
+souverainement hautaines et égoïstes, il est rare qu'elle n'aboutisse
+pas au mal. Aux régates, aux combats de taureaux, à la table de jeu,
+la femme tient toujours le premier rang. Elle s'occupe des affaires,
+elle fait le commerce, elle bâtit des maisons, ou du moins elle dirige
+toutes les opérations de ce genre; qu'on juge, d'après cela, du bien
+que cette partie de la population pourrait faire si son coeur était un
+jour gagné à la cause de la vérité. La femme peut être appelée
+l'_éducateur_ du Birman. C'est elle qui apprend à l'enfant tout ce
+qu'il croit des sorcières et des esprits. C'est elle qui le mène
+chaque soir chercher dans sa robe du sable pour le porter à la pagode.
+C'est elle qu'on voit franchissant de longues distances et montant
+d'interminables escaliers pour déposer son offrande devant les idoles.
+C'est elle qui foule aux pieds le _livre blanc_ (l'Évangile) et met la
+feuille de palmier entre les mains de son fils. C'est elle, comme je
+l'ai déjà dit, qui plus d'une fois a soufflé le feu de la révolte et
+qui, d'un mot, causera la ruine d'un empire.»
+
+
+ Fêtes birmanes. -- Audience de congé. -- Refus de signer un
+ traité. -- Lettre royale. -- Départ d'Amarapoura et retour à Rangoun.
+
+À mon retour, la capitale était animée par les apprêts des fêtes qui
+se succèdent dans ce moment de l'année, à l'occasion de la fin du
+carême bouddhiste. On fabriquait dans la ville toutes sortes
+d'offrandes. Dans les faubourgs, les potiers d'étain confectionnaient
+des quantités de reliquaires fantastiques et des lanternes énormes,
+contenant des chandelles de cire de plus de deux pouces d'épaisseur.
+Les offrandes les plus riches étaient promenées à travers la ville.
+Ici, un groupe de dévots transportait une gigantesque imitation de
+feuilles de ces palmiers que les poongys portent comme parasol. Elle
+était en papier aux couleurs brillantes, ornée de quantité de cahiers
+de feuilles d'or. Là, un autre groupe voiturait un tabernacle en
+clinquant, semblable aux tazéeas des mahométans shiites au Mohurrum;
+plus loin, un immense dragon de cent pieds de long au moins était
+très-adroitement manoeuvré dans les rues; il serpentait et rampait,
+attaquant parfois les passants de ses défenses avec une férocité
+très-habilement imitée.
+
+Il est peut-être utile de noter, à ce sujet, qu'une des plus grandes
+fêtes célébrées chez les Birmans tombe le 12 avril, date qui
+correspond au dernier jour de leur année civile et religieuse.
+
+Pour laver les impuretés du passé et commencer la nouvelle année libre
+de souillure, le soir du 12 avril, les femmes ont coutume de jeter de
+l'eau sur chaque homme qu'elles rencontrent, et les hommes ont droit
+de leur riposter. On peut imaginer si cette licence engendre une
+gaieté folle, principalement parmi les jeunes femmes qui, armées de
+longues seringues et de flacons, entreprennent de jeter de l'eau sur
+chaque homme qui passe, et, à leur tour, reçoivent celle qu'on leur
+jette avec une parfaite bonne humeur. Mais il est défendu d'employer
+de l'eau sale, et il n'est personne, homme ou enfant, qui ait le droit
+de porter les mains sur une femme. Lors même qu'une femme refuserait
+de prendre part au jeu, elle ne doit point être molestée, car elle est
+supposée avoir pour excuse la maladie.
+
+Je n'ai pas passé cet anniversaire sur le territoire d'Ava, mais je
+puis en parler d'après le témoignage de deux Anglais qui vinrent après
+nous à Amarapoura, et qui furent invités par un des woons à participer
+chez lui à l'amusement national.
+
+À leur entrée dans la maison du haut et puissant fonctionnaire (un de
+nos vieux amis), les deux voyageurs reçurent chacun une bouteille
+d'eau de rose, dont ils versèrent une partie dans les mains de leur
+hôte, qui la répandit aussitôt sur ses vêtements, de la plus fine
+mousseline à fleurs. La dame du logis parut alors à la porte, donnant
+à comprendre qu'elle ne pouvait elle-même participer au jeu; mais, sur
+son invitation, sa fille aînée, une charmante enfant, encore dans les
+bras de sa nourrice, retira d'une coupe d'or un peu d'eau de rose,
+mêlée avec du bois de sandal, et en répandit sur son père ainsi que
+sur chacun des voyageurs. Ce fut le signal, et le jeu commença; les
+étrangers s'y étaient préparés en s'habillant tout de blanc.
+
+Aussitôt une quinzaine de jeunes femmes se précipitant des
+appartements intérieurs dans la salle, et entourant le woon et les
+deux invités, les inondèrent sans merci. Si l'un d'eux se montrait
+contrarié d'avoir la face changée en gouttière, ces jeunes filles
+riaient de tout leur coeur. Les mêmes scènes se passaient au dehors. À
+la fin, tous les partners de ce jeu aquatique étant fatigués et
+complètement trempés, il fut loisible à chacun de rentrer chez soi
+pour changer d'habits.
+
+Une heure après, nos compatriotes retournèrent à la maison du woon et
+furent régalés d'une danse et d'un spectacle de marionnettes, qui
+durèrent jusqu'à la naissance du jour. La nouvelle année était
+inaugurée.
+
+... Nous touchions au terme fixé à Calcutta pour le retour de notre
+mission. Le major Phayre, comprenant que toute insistance pour obtenir
+du roi la ratification du fameux traité était désormais superflue,
+demanda son audience de congé. Elle fut fixée au 21 octobre.
+
+Les souwars de la cavalerie irrégulière et la moitié des Européens
+nous escortèrent jusqu'au palais pour voir l'éléphant blanc; la
+musique nous accompagna, le roi ayant manifesté le désir de
+l'entendre. La réception eut lieu dans le même emplacement et avec les
+mêmes circonstances qu'auparavant; les bayadères du roi tournaient
+dans la myé-nan, et les belles musiciennes, avec leurs mitres en tête
+et leurs robes bariolées, jouaient sur leurs instruments dans les
+verandahs. Au bout de vingt minutes, le roi entra et se jeta, à moitié
+couché, sur un sofa. Il portait un simple tsal-wé de vingt-quatre
+rangs à la manière accoutumée. Après quelques minutes de silence, il
+demanda à l'ambassadeur: «Quand partez-vous?
+
+L'AMBASSADEUR. Sire, après-demain.
+
+LE ROI. Combien de jours vous faudra-t-il pour descendre le fleuve?
+
+L'AMBASSADEUR. Nous pourrions faire le trajet en trois jours, mais je
+désire m'arrêter à Pagán et dans d'autres localités.
+
+LE ROI (à l'atwen-woon). Veillez à ce que tout soit prêt et à ce que
+rien ne manque à leur bien-être.
+
+L'ATWEN-WOON. Les ordres de Votre Majesté seront portés sur le haut de
+notre tête.
+
+LE ROI (à l'ambassadeur). Avez-vous lu les livres et traités religieux
+que je vous ai envoyés?
+
+L'AMBASSADEUR. J'ai parcouru le Maha-radza-weug, Sire, mais je n'ai
+pas eu le loisir de l'étudier.
+
+LE ROI. Ne les mettez pas de coté, mais étudiez-les, vous en retirerez
+grand fruit.
+
+L'AMBASSADEUR. Je le ferai, Sire.
+
+LE ROI. Toute votre suite se porte bien?
+
+L'AMBASSADEUR. Oui, Sire.
+
+LE ROI. J'espère que vous n'avez manqué de rien depuis votre arrivée?
+
+L'AMBASSADEUR. Non, grâce à Votre Majesté.
+
+LE ROI. Si vous désiriez quelque chose, dites-le au woondouk, et il
+veillera à ce que vous soyez satisfait.»
+
+L'ambassadeur ayant ensuite présenté quelques-uns des nôtres qui
+devaient rester dans le voisinage de la Birmanie comme inspecteurs ou
+commandants des frontières, le roi, de ce ton débonnaire et doucement
+sentencieux qui lui était propre, et que durent, sans aucun doute,
+posséder jadis Édouard le Confesseur en Angleterre et le bon roi
+Robert en France, déclara au major Phayre qu'il était bien heureux du
+choix que le gouverneur général avait fait de ces messieurs, «car,
+ajouta-t-il sagement, on devrait toujours placer sur la frontière des
+hommes judicieux et modérés. Il est aisé de se fâcher et difficile d'y
+remédier. La haine peut naître d'un seul mot, et cependant avec de
+l'attention on peut empêcher une querelle de s'élever. Il est aisé de
+se lier d'amitié pour quelque temps, mais il est difficile d'y
+persévérer. Tous nos soins tendront vers cet objet.»
+
+L'AMBASSADEUR. Sire, nous aussi, nous nous y efforcerons.
+
+LE ROI. Comme les deux États n'en font qu'un, si quelqu'un désirait
+venir des pays anglais dans mon royaume, serait-il libre de le faire?
+
+L'AMBASSADEUR. Certainement, Sire.
+
+LE ROI. Si vous pouvez me procurer quelques-unes des reliques
+bouddhiques qui se trouvent dans l'Inde, ainsi que les coffrets
+originaux qui les contiennent, écrivez pour m'en informer. Ce sont là
+des objets que nous vénérons.
+
+L'AMBASSADEUR. Je ferai tout mon possible pour satisfaire le voeu de
+Votre Majesté.
+
+LE ROI (à M. Camaretta). Voyez à ce que tout soit prêt pour le voyage.
+
+(À l'ambassadeur). Désirez-vous me dire autre chose?
+
+L'AMBASSADEUR. Rien de plus que de remercier Votre Majesté de toutes
+les bontés qu'elle nous a témoignées depuis que nous sommes entrés
+dans son royaume.
+
+LE ROI. La reconnaissance honore les hommes, et ceux qui l'oublient,
+les Birmans les considèrent comme des êtres avilis. À présent, la
+capitale est bien boueuse; en été, la chaleur est gênante; l'hiver est
+la meilleure saison pour y venir. Je considère les membres de
+l'ambassade comme mes propres nobles, et plus tard s'ils revenaient
+ici, même sans le major Phayre, je serais heureux de les recevoir dans
+mon palais. Le kalâ-woon vous accompagnera jusqu'à la frontière, et
+j'espère qu'Allan, le commandant de Prome, et lui se lieront
+d'amitié.»
+
+En ce moment M. Grant, notre artiste photographe, ayant apporté au
+palais le portrait de l'éléphant blanc, un des atwen-woons remit
+l'épreuve au roi, qui la regarda avec soin et dit: «C'est une
+gravure.» Quand on lui eut affirmé le contraire, il s'écria: «Les
+étrangers dessinent de vrais portraits; nos artistes ne dessinent que
+pour plaire. Qu'on apporte notre portrait de l'éléphant blanc.»
+
+[Illustration: Temple ruiné de Pagán.--Dessin de Lancelot d'après H.
+Yule.]
+
+Le dessin de l'artiste birman fut apporté et offert à l'ambassadeur de
+la part du roi, qui, se levant alors brusquement de son sofa, disparut
+à travers les longues colonnades aux portes dorées. Ce fut la dernière
+fois que nous le vîmes.
+
+Sa Majesté nous avait paru excitée et mal à l'aise pendant l'entrevue,
+montrant peu de sa vivacité habituelle. Constamment occupé à garnir sa
+bouche de pân qu'il rejetait bientôt, Mendoun-Men faisait allumer son
+cigare qu'il laissait éteindre pour de nouveau le faire rallumer.
+Avant notre sortie du palais, il nous fit dire par M. Camaretta qu'il
+souffrait du mal de tête, ce qui nous expliquait sa retraite
+précipitée.
+
+[Illustration: Salces ou volcans de boue, à Membo.--D'après H. Yule.]
+
+Après son départ nous nous entretînmes avec les atwen-woons et
+goûtâmes de quelques rafraîchissements. Ces messieurs étaient
+très-polis, nous assurant qu'ils se sentaient malheureux de l'idée de
+notre départ; ce qui, je l'espère, n'était pas de leur part une
+politesse banale, mais un sentiment réel.
+
+Le 21 octobre, les quatre woon-gyis vinrent déjeuner avec nous et nous
+faire leurs adieux. Ici nous récapitulerons leurs noms: le premier
+était le vieux Magwé mengyi, dont la physionomie rappelait celle des
+Médicis; puis le Mein-loung mengyi, vieillard corpulent et jovial,
+dont la figure rayonnait de cordialité. Le troisième, le pabéwoon, ou
+maître d'artillerie, connu sous le nom de Myadoung mengyi, était
+maigre, gravé de la petite vérole, fin et de belles manières; il nous
+accabla de questions sur notre artillerie, son calibre et la portée
+des pièces. Le dernier, le pakan-woongyi, était le plus jeune des
+quatre piliers de l'État; c'était un personnage bilieux d'aspect, avec
+de grands yeux noirs et des manières froides et compassées. Il avait
+été prêtre jusqu'au jour où le roi l'avait appelé à la cour.
+
+[Illustration: Cônes volcaniques dans la plaine de Membo.--D'après H.
+Yule.]
+
+Ils restèrent avec nous jusqu'à midi et furent en général fort
+aimables. Les trois woon-gyis les plus âgés se montrèrent, comme
+toujours, gais, plaisants et de belle humeur. Le vieux seigneur de
+Mein-loung parut s'intéresser fort au progrès de la guerre de Crimée,
+et demanda même la permission d'écrire mes réponses à ses questions.
+Toutes se rapportaient à la distance de l'Angleterre à Sébastopol, à
+Saint-Pétersbourg, et de ces villes aux Indes, au nombre des navires
+de guerre, des hommes et des canons employés de part et d'autre. Un
+tsa-ye-gyi, ou secrétaire, se hâtait de transcrire mes réponses sur
+son noir agenda avec son crayon de stéatite, lorsque l'on nous annonça
+le déjeuner.
+
+Le maître d'artillerie, de son côté, voulait surtout savoir pourquoi
+la guerre traînait en longueur et pourquoi nous la faisions. Comme je
+m'efforçais de lui expliquer que la puissance de la Russie s'étendait
+trop et menaçait la tranquillité de l'Europe, cette réponse provoqua
+une explosion de rires, dus, sans doute, à ce qu'ils en firent une
+application à leur usage et au nôtre.
+
+Pendant ce temps le Magwé-mengyi eut une conférence particulière avec
+le major Phayre, relativement à la politique des frontières.
+
+Enfin ils partirent en nous promettant d'envoyer sous peu la lettre
+royale sur laquelle, en vérité, nous ne comptions plus. On avait
+apporté à bord tous nos effets, et nous attendîmes jusqu'au coucher du
+soleil sans voir arriver cette missive. Alors l'ambassadeur ne jugea
+pas nécessaire de différer plus longtemps notre départ.
+
+Le régiment birman, de garde à l'ambassade, et qui porte le nom de
+Leyta-gyoung, se forma pour nous escorter, mais nous n'avions pas
+gagné le lac que l'on nous annonça la venue de la procession chargée
+de la lettre royale; nous fîmes donc halte, mais avant qu'elle ne nous
+rejoignît, le soleil était couché.
+
+La tête du cortége se composait de gens revêtus du plus fantastique
+costume de guerre, de quelques fantassins et de la musique. La lettre
+était portée par un makhangyi installé sur un éléphant caparaçonné
+d'un howdah doré et flanqué de deux grands boucliers d'or. Huit
+ombrelles dorées abritaient la lettre, qu'en ces occasions on ne
+confie pas à de hauts dignitaires, afin de rendre par là le respect
+que l'on témoigne à ce papier plus évident.
+
+[Illustration: Paysans birmans en voyage.--D'après H. Yule.]
+
+Comme la nuit nous gagnait, et que nous avions plusieurs milles à
+franchir, l'ambassadeur proposa d'embarquer la lettre sur la chaloupe
+de _la Zénobie_, et de la suivre dans les canots des steamers qui se
+trouvaient sur le lac. On accepta; le woondouk prit le précieux papier
+des mains du vieux nakhangyi, et le remit à l'ambassadeur en lui
+disant: «Ceci est la lettre royale de Sa Majesté au gouverneur des
+Anglais.» L'ambassadeur la reçut, la passa au secrétaire, qui la
+déposa sur un plateau doré et la porta à bord de la chaloupe, où l'on
+arbora aussitôt le pavillon de la Compagnie des Indes.
+
+L'enveloppe de ladite lettre, d'une apparence étrange, consistait en
+deux tubes d'ivoire longs de quinze pouces, enveloppés eux-mêmes dans
+un fourreau de velours écarlate et chargé de plusieurs sceaux
+représentant le paon et le palais sacré. L'ambassadeur en remit
+l'ouverture au moment où nous aurions quitté la frontière, et alors
+nous y vîmes que le roi avait évité toute allusion au traité qu'on
+avait présenté à sa signature, bien que le major Phayre eût espéré,
+d'après une conversation confidentielle avec le magwé-woongyi, que
+quelques mots d'explication auraient été donnés à ce sujet.
+
+Le 22 octobre, nous dérapâmes enfin du mouillage où nous étions restés
+si longtemps, et notre petite flottille commença à descendre le
+fleuve. Le P. Abbona, MM. Camaretta, Spears, le vieil Arménien
+Makertich, le woondouk et le nanmadau Phra Woon insistèrent pour nous
+suivre au moins jusqu'à notre première station, où nous accompagna
+aussi le myo-woon d'Amarapoura, par ordre exprès de son souverain. Le
+bon vieux nanmadau Phra Woon, assis sur notre pont, ne cessait de
+compter les grains d'ambre de son petit rosaire, en répétant sans
+cesse d'une voix étouffée: _Aneytya! Dokha! Anatta!_ mots _palis_ qui
+expriment le caractère borné, transitoire, du bonheur terrestre, et le
+néant des affections humaines.
+
+Une douzaine de bateaux de guerre nous fit ainsi cortége jusqu'au
+coucher du soleil, moment solennel où nous jetâmes l'ancre pour
+prendre un dernier congé de nos amis, dont les discours d'adieux nous
+touchèrent profondément. Le vieux Woon, s'essuyant les yeux avec les
+pans de son _putso_, nous déclara que sa femme ne se consolerait pas
+plus que lui du départ du major Phayre. «Je prierai Dieu
+journellement, ajouta-t-il, pour le major, pour le gouverneur général,
+pour votre souverain et pour vous tous enfin, demandant à sa
+toute-puissance de vous mettre à l'abri des maladies, des démons et de
+tous les malheurs possibles. Cette prière, je l'ai déjà faite ce matin
+avant de quitter la ville avec vous. Quand je vais y rentrer, le roi
+et la reine vont me demander, selon leur habitude, ce que vous avez
+dit et pensé. Que dois-je leur répondre?
+
+--Que nous sommes tous on ne peut plus reconnaissants de la
+bienveillance dont Leurs Majestés ont comblé la mission pendant tout
+son séjour dans leurs États.» Telle fut la réponse du major, qui
+véritablement n'était que l'interprète fidèle des sentiments de tous
+ses compagnons. L'ancre fut ensuite levée et nous reprîmes notre
+voyage, non pourtant avant que le woondouk eût fait accepter à chacun
+de nous une énorme caisse de confitures birmanes.
+
+La baisse des eaux avait donné au pays que nous traversions un aspect
+tout nouveau. Des îles étendues et de hauts bancs de sable s'élevaient
+en des endroits où, lors de notre arrivée, nous n'avions vu que des
+arbres à demi submergés et des maisons inondées. Le chenal du fleuve
+était néanmoins bien mieux défini, et le paysage sur l'une et l'autre
+rive plus frais, plus verdoyant, et plus fréquenté.
+
+Le 23, dans la matinée, nous nous retrouvâmes devant les ruines de
+Pagán. La journée fut employée à visiter d'abord une manufacture de
+laque, principale industrie de ce district, puis à revoir en détail la
+grande pagode de Shwé-Zergoug qui s'élève non loin de là.
+
+C'est un des temples les plus célèbres de la contrée. Tout Birman est
+tenu d'y venir en pèlerinage, au moins une fois en sa vie. Suivant le
+colonel Burney[13], il a été fondé par Nauratha Men-zan,
+quarante-deuxième roi de Pagán, vers l'an 1064 de notre ère, et fut
+achevé par un de ses généraux, qui monta sur le trône après un fils de
+Nauratha. On y garde dans une châsse un _fac-simile_ d'une dent de
+Gautama; dent que le roi envoya chercher en Chine avec une grande
+armée. La sainte relique (une véritable défense d'éléphant), éludant
+l'invitation, tint à rester en Chine, et le roi de Pagán fut obligé de
+se contenter d'un miraculeux duplicata.
+
+ [Note 13: _Burney's journal to Ava_, 1830.]
+
+Après cette halte dans ce lieu que Karl Ritter appelle la Thébaïde
+birmane, nous dûmes encore nous arrêter le lendemain à Menhlà, chez le
+gouverneur Makertich, qui avait préparé, pour fêter notre passage, un
+festival où ne figurèrent pas moins de quatre-vingt-quinze jeunes
+filles, divisées en trois corps de ballets, chantant et dansant.
+
+Le 27, au milieu du jour, nous passâmes devant les piliers qui
+marquent les frontières de la Birmanie britannique et du territoire
+que les guerres de 1824 et de 1852 ont laissé au royaume d'Ava; trois
+jours plus tard, le 30 octobre, nous rentrions à Rangoun.
+
+
+ Coup d'oeil rétrospectif sur la Birmanie.
+
+Ptolémée paraît être le premier géographe de l'Occident qui ait parlé
+d'une manière précise des contrées arrosées par l'Irawady. Sa
+_Chersonèse_ d'or ne peut être cherchée ailleurs que dans la saillie
+formée par le delta du grand fleuve, et l'on doit, comme l'a fait le
+savant Gosselin, identifier avec Tenasserim la ville de _Thinæ_ du
+géographe Alexandrin, retrouver sa _Tugma metropolis_ dans la
+vénérable cité de Tagoung, et _Tharra_, ville centrale de la
+Chersonèse, dans la moderne Tharawadi, ou peut-être mieux encore dans
+Tharra-Khettara, un des anciens noms de Prome. À l'orient, sur les
+confins des _Sinæ_, Ptolémée place les tribus des Kakobæ et des
+Kadopæ, appellations différant bien peu de celles de Kakoos et de
+Kadouns que se donnent eux-mêmes dans leurs dialectes les Kakhiens et
+les Karens d'aujourd'hui. On voit qu'il est difficile d'être plus
+exact et mieux renseigné sur les régions de l'extrême Orient que ne
+l'était Ptolémée vers l'an 175 de notre ère.
+
+Quant au nom de Chersonèse d'or sous lequel il les désignait à ses
+contemporains, on a rattaché son origine à la profusion de métal
+précieux répandu sur les édifices religieux de cette partie de
+l'Indo-Chine; mais il est plus probable qu'il est dû à quelque rapport
+exagéré sur les richesses minéralogiques de ces contrées; car la
+dorure des temples et même l'architecture religieuse n'y ont été
+introduites qu'avec les doctrines bouddhiques au commencement du
+cinquième siècle.
+
+De Ptolémée, il faut descendre jusqu'à Marco Polo pour trouver dans un
+auteur européen une mention précise de ces mêmes régions. Le voyageur
+vénitien cite Pagán sous le nom chinois de _Mien_, _grande et noble
+cité, capitale du royaume_. Peu après le passage de Marco Polo, la
+vallée de l'Irawady subit le joug d'un détachement de la grande
+invasion mongole, et quand, à la faveur des discordes intestines qui
+brisèrent l'unité de l'empire fondé par les fils de Tchenkis, les
+Indo-Chinois repoussèrent leur domination, le nom d'Ava apparaît pour
+la première fois dans l'histoire.
+
+Vers l'an 1500, le territoire birman ne rayonne guère que de trente à
+quarante lieues autour de cette métropole; puis, quatre-vingts ans
+plus tard, il est englobé tout entier, à titre de vasselage, dans les
+limites de l'empire du Pégu, qui couvre toute l'Indo-Chine, depuis le
+golfe du Bengale jusqu'aux rives du Cambodje. Deux siècles de luttes,
+de révoltes, de guerres, auxquelles se mêlent des aventuriers
+européens, naissent de cet état de choses; enfin vers 1750, les
+Péguans, après avoir assiégé et renversé Ava de fond en comble,
+mettent fin à sa dynastie nationale. Elle comptait une série de
+trente-neuf rois.
+
+On sait comment, l'année suivante, un Birman de basse extraction,
+c'est-à-dire Shan ou Karen d'origine, recommença, à la tête d'une
+poignée d'hommes, la guerre de l'indépendance, et immortalisa son nom
+d'Alompra, par l'expulsion des étrangers et la reconstitution de la
+Birmanie dans une puissance et des limites qu'elle n'avait jamais
+possédées avant lui.
+
+La suprématie de ce nouvel empire sur les autres États de l'Indo-Chine
+ne se soutint pas longtemps après la mort de son fondateur, survenue
+en 1760. Dès 1786, les Siamois firent éprouver plusieurs échecs au
+quatrième fils et _successeur_ du grand Alompra. Puis, avec le siècle
+actuel naquirent, entre les gouvernements d'Amarapoura et de Calcutta,
+des dissentiments qui, dès 1824, se traduisaient en hostilités
+ouvertes. Deux ans après, la guerre se terminait sous les murs de la
+capitale birmane assiégée, par la cession aux Anglais des provinces
+d'Assam, d'Araccam, de Tavai et de Merghi: une moitié de l'empire!
+Vingt ans s'écoulèrent encore, et une violation inconsidérée de ce
+malheureux traité, par le huitième successeur d'Alompra, n'eut d'autre
+résultat que d'amener sa déposition, précédée de l'annexion du Pégu
+tout entier au territoire britannique. Depuis lors, les frontières sud
+de la Birmanie ne descendent pas au-dessous du dix-neuvième degré
+trente minutes de latitude.
+
+[Illustration: Statue gigantesque de Bouddha, à Amarapoura.--Dessin de
+Lancelot d'après H. Yule.]
+
+Le roi actuel de ce pays déchu, l'ex-prince de Mengoun, que les
+Anglais aiment à proclamer comme _le plus respectable descendant_
+d'Alompra, n'est pas de force à reconstituer l'oeuvre de son glorieux
+aïeul. C'en est fait du rôle historique de la Birmanie. Elle glisse
+rapidement sur la pente rapide où se précipitent, à l'heure actuelle,
+les moeurs, les institutions, les hommes et les choses de l'antique
+Orient. Il en est de ces vieilles sociétés, ayant pour base
+l'esclavage des multitudes et pour couronnement la déification d'un
+despote, _fils du ciel_ ou _descendant du soleil_, comme de ces
+gigantesques idoles bouddhiques, imposées à l'adoration de la foule et
+dont le revêtement d'or ne sert qu'à voiler les irréparables félures
+et les raccordements de plâtre.
+
+ Traduit par F. de LANOYE.
+
+
+Voir: _Recherches sur la géographie des anciens_, par R. F. J.
+Gosselin, vol. III, Paris, 1813. -- _Marco Polo_, édition de la
+Société de géographie de Paris. -- _Voyages de César-Frédérick, dans
+Purchass_, vol. II, 1717. -- _Id._, _de Nicolo Conti dans Romusio_,
+vol. I, 340. -- _History of the Discovery and conquest of India by the
+Portuguese_, London, 1695, vol. II, 134-8. -- Valentin, _Description
+of the Dutch east Indies_, 1726, vol. V, p. 126. -- Dalrymple,
+_Oriental repertory_. -- Symes, _Account of an ambassade to Ava_,
+1800, in-4. -- _Hiram Cox, Journal of a residence in the Burman
+empire_, London, 1821, in-8. -- J. Crawfurd, _Journal of an ambassady
+to the court of Ava_, 1829, in-8. -- Burney, _Journal to Ava_, 1830.
+-- _Id._ _Historical Review of the political relations between the
+British government in India and the empire of Ava_, 1834. -- Rév.
+docteur Mason, _Natural productions of Burma_, Maulmain, 1850. --
+Colonel Hannay, _A journey to the upper Irawady in 1835-36_
+(manuscrit).
+
+
+
+
+GRAVURES.
+
+ Dessinateurs.
+ Chapelle de Sainte-Rosalie (près Palerme) Rouargue 1
+ Types et costumes siciliens Rouargue 4
+ Ruines à Girgenti (Agrigente) Rouargue 5
+ Vue de Syracuse Rouargue 8
+ Taormine et l'Etna Rouargue 9
+ La Marine à Messine Rouargue 12
+ Rocher de Scylla Rouargue 13
+ Stromboli Rouargue 16
+ Pigeonnier près d'Ispahan Jules Laurens 17
+ Pont d'Allah-Verdi-Khan sur le Zend-è-Roud,
+ à Ispahan Jules Laurens 21
+ Collége de la Mère du roi, à Ispahan Jules Laurens 24
+ Une peinture indienne dans le palais des
+ Quarante-Colonnes, à Ispahan Jules Laurens 25
+ Entrée de Kaschan Jules Laurens 28
+ Une caravane persane au repos Jules Laurens 29
+ Types persans Jules Laurens 32
+ Faubourg de Téhéran Jules Laurens 33
+ La porte de Schah-Abdoulazim Jules Laurens 36
+ Dans une cour, à Téhéran Jules Laurens 37
+ Types et portraits persans Jules Laurens 40
+ Groupe de Persans Jules Laurens 41
+ Dans l'Enderoun (appartement intérieur
+ -- Costumes d'intérieur et de sortie) Jules Laurens 44
+ Choix d'armes, d'instruments et objets divers
+ persans Jules Laurens 45
+ Le Démavend Jules Laurens 48
+ Vue de l'île Saint-Thomas de Bérard 49
+ Saint-Pierre, à la Martinique de Bérard 52
+ Cataracte de Weinachts (Guyane anglaise) de Bérard 53
+ Une sucrerie à la Guadeloupe de Bérard 56
+ La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe de Bérard 57
+ Le port d'Espagne, à la Trinidad de Bérard 60
+ La baie de Panama de Bérard 61
+ Vue des Bermudes de Bérard 64
+ Costumes norvégiens d'Hitterdal Pelcoq 65
+ La vallée de Bolkesjö Doré 68
+ Costumes du Télémark Pelcoq 69
+ La vallée de Vestfjordal Doré 72
+ Intérieur d'auberge à Bolkesjö Lancelot 73
+ Église d'Hitterdal Wormser 75
+ Le Rjukandfoss Doré 76
+ Un chalet à Bamble Lancelot 77
+ Vue du lac Bandak Doré 80
+ Le lac Flatdal Doré 81
+ Fjord de Gudvangen Doré 84
+ Église de Bakke Doré 85
+ Route de Stalheim Doré 88
+ Le Vöringfoss Doré 89
+ Vallée de l'Heimdal Doré 92
+ Femme du Sogn Pelcoq 93
+ Une noce en Norvége Pelcoq 96
+ Le marché aux grains (Suez) Karl Girardet 97
+ Port de Suez Karl Girardet 100
+ Cimetière européen à Suez Karl Girardet 100
+ Qosséir Karl Girardet 101
+ Djeddah Karl Girardet 101
+ Port de Souakin Karl Girardet 101
+ Mosquée de Salonique Karl Girardet 104
+ Femmes albanaises, près d'un arabas,
+ à Vasilika Villevieille 105
+ Un Juif de Salonique Bida 108
+ Une Juive de Salonique Bida 109
+ Sceau du monastère de Kariès 111
+ Vue générale de mont Athos Villevieille 112
+ Le Conseil des Épistates au mont Athos Boulanger 113
+ Saint Georges (fresque de Panselinos dans le
+ Catholicon de Kariès) Pelcoq 116
+ Monastère d'Iveron Karl Girardet 117
+ L'higoumène d'Iveron Pelcoq 120
+ La Phiale ou le Baptistère du couvent de Lavra Lancelot 121
+ Croix sculptée en bois dans le trésor de Kariès Thérond 124
+ Coffret dans le trésor de Kariès Thérond 125
+ Peinture de la trapeza de Lavra: les trois patriarches Thérond 128
+ La confession Bida 129
+ Bas-relief du couvent de Vatopédi A. Proust 130
+ Albanais, soldat de la garde des Épistates Villevieille 132
+ Vue du couvent d'Esphigmenou Karl Girardet 133
+ Intérieur de la cour principale du couvent slave
+ de Kiliandari Lancelot 136
+ La récolte des noisettes au mont Athos Villevieille 137
+ L'île Chatam, dans l'archipel Galapagos E. de Bérard 140
+ Baie de la Poste, dans l'île Floriana
+ (archipel Galapagos) E. de Bérard 140
+ L'île Charles, dans l'archipel Galapagos E. de Bérard 141
+ Aiguade de l'île Charles (archipel Galapagos) E. de Bérard 144
+ Oiseaux et reptile (archipel Galapagos) Rouyer 145
+ Côtes de l'île Albermale, dans l'archipel
+ Galapagos E. de Bérard 148
+ Oeno, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux) E. de Bérard 149
+ Village de Vanou, dans l'île de Vanikoro
+ (îles à coraux) E. de Bérard 149
+ Baie de Manevai, dans l'île de Vanikoro
+ (îles à coraux) E. de Bérard 152
+ Récifs et piton de l'île de Borabora
+ (îles à coraux) E. de Bérard 153
+ Rade et pic de l'île de Borabora (îles à coraux) E. de Bérard 156
+ Île de Whitsunday, dans l'archipel Pomotou
+ (îles à coraux) E. de Bérard 157
+ Brun-Rollet Fath 160
+ Traîneau yakoute Victor Adam 161
+ Une sorcière tongouse Victor Adam 164
+ Port d'Okhotsk Victor Adam 165
+ Bazar de Nertchinsk Victor Adam 168
+ Colonie ou village yakoute Victor Adam 169
+ Voyageur russe en Sibérie Victor Adam 172
+ Argali (mouton sauvage) Victor Adam 173
+ Campement de Tongouses Victor Adam 176
+ Chamans yakoutes Victor Adam 177
+ Femme yakoute Victor Adam 180
+ Poteaux des frontières du pays des Yakoutes et
+ de la Chine Victor Adam 181
+ Types indigènes (Australie du Sud) G. Fath 184
+ Sépultures australiennes dans les bois Lancelot 185
+ Sépulture australienne au désert Doré 189
+ Restes d'un voyageur retrouvés par ses compagnons
+ dans les déserts du lac Torrens Doré 192
+ Oasis d'Éderi (Fezzan) Rouargue 193
+ Mourzouk (capitale du Fezzan) Rouargue 196
+ Gorge d'Agueri Lancelot 197
+ Vallée d'Auderaz Rouargue 200
+ Vue d'Agadez Lancelot 201
+ Vue de Kano (entrepôt du Soudan central) Lancelot 204
+ Dendal ou boulevard de Kouka (capitale du Bornou) Lancelot 205
+ Vue du lac Tchad Rouargue 208
+ Village marghi Rouargue 209
+ Halte dans une forêt du Marghi Rouargue 212
+ Village mosgou Rouargue 213
+ Chef mosgovien Rouargue 216
+ Intérieur d'une habitation mosgovienne Rouargue 217
+ Chef kanembou Rouargue 220
+ Entrée du sultan de Baghirmi dans Maséna
+ (sa capitale) Rouargue 221
+ Une razzia à Barea (Mosgou) Rouargue 224
+ Vue du marché de Sokoto Hadamard 225
+ Bac sur le Niger, à Say Rouargue 228
+ Vue des monts Homboris Lancelot 229
+ Village sonray Lancelot 232
+ Vue de Kabra (port de Tembouctou) Rouargue 233
+ Camp touareg Lancelot 236
+ Arrivée à Tembouctou Lancelot 237
+ Vue générale de Tembouctou Lancelot 240
+ Portrait en pied du baron de Wogan en costume
+ de voyage J. Pelcoq 241
+ Grass-Valley J. Pelcoq 244
+ Un claim ou atelier de mineur J. Pelcoq 245
+ Forêt de _taxodium giganteum_ ou pins géants Lancelot 248
+ Un cañon ou passage de la Sierra-Wah Lancelot 249
+ La case du jugement J. Pelcoq 252
+ Le poteau de la guerre J. Pelcoq 253
+ Types d'Indiennes du Rio-Colorado J. Pelcoq 256
+ Grande pagode de Rangoun Français 257
+ Bateau à voile sur l'Irawady Cliché anglais 258
+ Canot de parade Cliché anglais 259
+ Bateau de commerce Cliché anglais 259
+ Birmans dans une forêt J. Pelcoq 261
+ Pattshaing ou tambour-harmonica Cliché anglais 262
+ Pattshaing à baguettes Cliché anglais 262
+ Harpe birmane Cliché anglais 263
+ Harmonica birman Cliché anglais 263
+ Pagode à Pagán Cliché anglais 264
+ Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava Hadamard 265
+ Dagobah ou pagode en forme de cloche Cliché anglais 266
+ Intérieur d'une pagode Cliché anglais 267
+ Maison de l'ambassade à Amarapoura Cliché anglais 268
+ Vallée des puits de bitume Karl Girardet 269
+ Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires
+ birmans Morin 272
+ Le palais du roi et l'éléphant blanc Navlet 273
+ Sculptures comiques dans le monastère royal à
+ Amarapoura Lancelot 276
+ Vue du Maha-Toolut-Boungyo (monastère royal à
+ Amarapoura) Lancelot 277
+ Détails intérieurs du Maha-comiye-peima à Amarapoura Navlet 281
+ Une porte à Amarapoura Cliché anglais 284
+ Canon birman Cliché anglais 284
+ Danse des éléphants Cliché anglais 284
+ Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava Cliché anglais 285
+ Jeunes dames birmanes Morin 288
+ Le temple du Dragon Lancelot 289
+ Rives de l'Irawady (près des mines de rubis) Cliché anglais 292
+ Petite pagode à Mengoun Cliché anglais 292
+ Grand temple de Mengoun (depuis le tremblement
+ de terre de 1839) Karl Girardet 293
+ Vallée de l'Irawady au confluent du Myit-Nge Paul Huet 297
+ Temple ruiné à Pagán Lancelot 300
+ Salces ou volcans de boue à Membo Cliché anglais 301
+ Cônes volcaniques dans la plaine de Membo Cliché anglais 301
+ Paysans birmans en voyage Cliché anglais 302
+ Statue gigantesque de Bouddha à Amarapoura Lancelot 304
+ Zanzibar vue de la mer E. de Bérard 305
+ Portrait de feu l'iman de Zanzibar E. de Bérard 308
+ Pont de la ville de Zanzibar E. de Bérard 309
+ Un village de la Mrima Lavieille 312
+ Jihoué la Mkoa ou la roche ronde Cliché anglais 313
+ La fontaine qui bout (source thermale dans le
+ Khoutou) Cliché anglais 313
+ Sycomore africain Cliché anglais 314
+ L'Ougogo Cliché anglais 315
+ Burton et ses compagnons en marche Lavieille 316
+ Chaîne côtière de l'Afrique occidentale Lavieille 317
+ Passe dans l'Ousagara Lavieille 320
+ Paysage dans l'Ounyamouézi Lavieille 321
+ Noirs de l'Ousumboua G. Boulanger 324
+ Huttes à Mséné Lavieille 325
+ Nègres porteurs G. Boulanger 328
+ Noir de l'Ouganda G. Boulanger 329
+ Habitation de Snay ben Amir à Kazeh Lavieille 332
+ Jeunes dames à Kazeh G. Boulanger 333
+ Coiffures des indigènes de l'Ounyanyembé Cliché anglais 334
+ Coiffures des indigènes de l'Oujiji Cliché anglais 335
+ Maison des étrangers à Kaouélé Lavieille 336
+ Navigation sur le lac Tanganyika Lavieille 337
+ Le capitaine Burton sur le lac Tanganyika Lavieille 339
+ Habitation au bord du lac Tanganyika Lavieille 340
+ Le bassin du Maroro Lavieille 341
+ Instruments et ustensiles des Ouajiji Cliché anglais 342
+ Riverains du Tanganyika (côté ouest) Cliché anglais 343
+ Riverains du Tanganyika (côté sud) Cliché anglais 343
+ Le bassin du Kisanga Lavieille 344
+ Végétation de l'Ougogi Lavieille 345
+ Passe de l'Ouzagara Cliché anglais 346
+ Rocher de l'Éléphant près du cap Gardafui Cliché anglais 347
+ Dernier établissement égyptien dans le Fazogl Lancelot 348
+ Contrée des Shelouks sur le Saubat Lancelot 349
+ Bélénia (village bari sur le fleuve Blanc) Lancelot 352
+ Habitants de la Havane Potin 353
+ Coolies chinois à Cuba Pelcoq 356
+ Vue générale de la Havane (capitale de Cuba) Lancelot 357
+ Avenue de palmiers devant une habitation de Cuba E. de Bérard 360
+ Cathédrale de la Havane Navlet 361
+ La volante (voiture de la Havane) Victor Adam 363
+ Vue de Matanzas Lancelot 364
+ Paysage dans l'île de Cuba: Loma (coteau)
+ de Candela Paul Huet 365
+ Paysage dans l'île de Cuba (Loma de la Givora) Paul Huet 368
+ Grenoble et les Alpes dauphinoises Karl Girardet 369
+ Les Grands Goulets Karl Girardet 372
+ Pont-en-Royans Doré 373
+ Sainte-Croix et les ruines du château de Quint Karl Girardet 376
+ Die et la vallée de Roumeyer (vue prise des
+ hauteurs de Saint-Justin) Français 377
+ Le Mont-Aiguille (vu de Clelles) Daubigny 380
+ Pontaix Karl Girardet 381
+ Roumeyer et le mont Glandaz Français 384
+ Entrée de la vallée de Roumeyer Karl Girardet 385
+ La vallée de Léoncel Karl Girardet 388
+ La vallée de la Véoure et de la plaine du Rhône
+ (vue prise des hauteurs de la Vacherie) Karl Girardet 389
+ Beaufort Français 392
+ La forêt de Saou Sabatier 394
+ Poët-Cellard Karl Girardet 395
+ Bourdeaux Karl Girardet 396
+ Le Velan et Plan-de-Baix (vue des sources
+ du Ruïdoux) Karl Girardet 397
+ Cascade de la Druïse Karl Girardet 398
+ La gorge de Trente-Pas Karl Girardet 400
+ Le mont Viso Sabatier 401
+ Le pont du Diable Sabatier 405
+ Le lac de l'Échauda Sabatier 408
+ Le Pelvoux Sabatier 409
+ Le mont Aurouze Français 412
+ Les montagnes du Devoluy Karl Girardet 413
+ Ruines de la Chartreuse de Durbon Karl Girardet 416
+
+
+
+
+CARTES ET PLANS.
+
+
+ Carte de la Sicile, par M. A. Vuillemin. 3
+ Carte de la Perse, par M. A. Vuillemin. 19
+ Carte des grandes et petites Antilles, par M. A. Vuillemin. 51
+ Carte du haut Télémark (Norvége méridionale), d'après
+ M. Paul Riant. 67
+ Carte de la presqu'île de Bergen, d'après M. Paul Riant. 83
+ Carte de la Chalcidique, par M. A. Vuillemin. 115
+ Partie du gouvernement d'Yakoutsk, par Piadischeff. 167
+ Carte de l'Australie, par M. A. Vuillemin. 187
+ Carte des voyages du docteur Henri Barth en Afrique (partie
+ orientale) d'après M. de Lanoye. 195
+ Voyage du docteur Barth (Itinéraire de Sokoto à Tembouctou),
+ par M. A. Vuillemin. 234
+ Carte du cours inférieur de l'Irawady comprenant les possessions
+ britanniques et la partie sud du royaume d'Ava, d'après le
+ capitaine H. Yule. 260
+ Plan d'Amarapoura et de sa banlieue, d'après les relevés du
+ major Grant Allan. 280
+ Carte du cours supérieur de l'Irawady et partie nord du royaume
+ d'Ava, d'après le cap. Yule. 296
+ Carte du voyage de Burton et Speke aux grands lacs de l'Afrique
+ orientale (Itinéraire de Zanzibar à Kazeh). 307
+ Carte du voyage de Burton et Speke aux grands lacs de l'Afrique
+ orientale (2e partie). 338
+ Carte de l'île de Cuba, par M. A. Vuillemin. 355
+ Carte du Dauphiné (partie occidentale: Isère et Drôme),
+ par M. A. Vuillemin. 371
+ Carte du Dauphiné (partie orientale: Isère et Hautes-Alpes),
+ par M. A. Vuillemin. 404
+
+
+
+
+ERRATA.
+
+
+I. Sous le titre _Voyage d'un naturaliste_, pages 139 et 146, on
+a imprimé: (1858.--INÉDIT).--Cette date et cette qualification ne
+peuvent s'appliquer qu'à la traduction.
+
+La note qui commence la page 139 donne la date du voyage (1838)
+et avertit les lecteurs que le texte a été publié en anglais.
+
+
+II. Dans un certain nombre d'exemplaires, le voyage du capitaine
+Burton AUX GRANDS LACS DE L'AFRIQUE ORIENTALE, 1re partie,
+46e livraison, le mot ORIENTALE se trouve remplacé par celui
+d'OCCIDENTALE.
+
+
+III. On a omis, sous les titres de _Juif_ et _Juive de
+Salonique_, dessins de Bida, pages 108 et 109, la mention
+suivante: d'après M. A. Proust.
+
+
+IV. On a également omis de donner, à la page 146, la description
+des oiseaux et du reptile de l'archipel des Galapagos représentés
+sur la page 145. Nous réparons cette omission:
+
+1º _Tanagra Darwinii_, variété du genre des
+_Tanagras_ très-nombreux en Amérique. Ces oiseaux ne diffèrent de
+nos moineaux, dont ils ont à peu près les habitudes, que par la
+brillante diversité des couleurs et par les échancrures de la
+mandibule supérieure de leur bec.
+
+2º _Cactornis assimilis:_ Darwin le nomme _Tisseim des
+Galapagos_, où l'on peut le voir souvent grimper autour des
+fleurs du grand cactus. Il appartient particulièrement à l'île
+Saint-Charles. Des treize espèces du genre _pinson_, que le
+naturaliste trouva dans cet archipel, chacune semble affectée à
+une île en particulier.
+
+3º _Pyrocephalus nanus_, très-joli petit oiseau du
+sous-genre _muscicapa_, gobe-mouches, tyrans ou moucherolles. Le
+mâle de cette variété a une tête de feu. Il hante à la fois les
+bois humides des plus hautes parties des îles _Galapagos_ et les
+districts arides et rocailleux.
+
+4º _Sylvicola aureola._ Ce charmant oiseau, d'un jaune
+d'or, appartient aux îles Galapagos.
+
+5º Le _Leiocephalus grayii_ est l'une des nombreuses
+nouveautés rapportées par les navigateurs du _Beagle_. Dans le
+pays on le nomme _holotropis_, et moins curieux peut-être que
+l'_amblyrhinchus_, il est cependant remarquable en ce que c'est
+un des plus beaux sauriens, sinon le plus beau saurien qui
+existe.
+
+Le saurien _amblyrhinchus cristatus_, que nous reproduisons ici,
+est décrit dans le texte, page 147.
+
+[Illustration: _Amblyrhinchus cristatus_, iguane des îles Galapagos.]
+
+ * * * * *
+
+IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE
+Rue de Fleurus, 9, à Paris.
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Le Tour du Monde; Ava, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE; AVA ***
+
+***** This file should be named 25370-8.txt or 25370-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/5/3/7/25370/
+
+Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/25370-8.zip b/25370-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..76e89b3
--- /dev/null
+++ b/25370-8.zip
Binary files differ
diff --git a/25370-h.zip b/25370-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..36ed4fb
--- /dev/null
+++ b/25370-h.zip
Binary files differ
diff --git a/25370-h/25370-h.htm b/25370-h/25370-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..17e0631
--- /dev/null
+++ b/25370-h/25370-h.htm
@@ -0,0 +1,4890 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html lang="fr">
+
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+<title>The Project Gutenberg e-Book of Le Tour Du Monde; Nouveau Journal Des Voyages; 2. sem. 1860; Ava. Éditeur: Édouard Charton</title>
+
+<style type="text/css">
+<!--
+
+body {font-size: 1em; text-align: justify; margin-left: 5%; margin-right: 5%;}
+
+h1 {font-size: 140%; text-align: center; margin-top: 2em; margin-bottom: 2em;}
+h2 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 2em;}
+h3 {font-size: 130%; text-align: center; margin-top: 4em; margin-bottom: 1em; line-height: 1.5em;}
+
+a:focus, a:active {outline:#ffee66 solid 2px; background-color:#ffee66;}
+a:focus img, a:active img {outline: #ffee66 solid 2px;}
+
+hr {width: 20%; text-align: center;}
+
+ul {list-style-type: none;}
+
+sup {line-height: 0em;}
+
+.p2 {margin-top: 2em; margin-bottom: 1em;}
+.p4 {margin-top: 4em; margin-bottom: 1em;}
+
+div.tn {margin-left: 10%; width: 80%; font-size: 90%; line-height: 90%;}
+
+.pagenum {visibility: hidden;
+ position: absolute; right:0; text-align: right;
+ font-size: 10px;
+ font-weight: normal; font-variant: normal;
+ font-style: normal; letter-spacing: normal;
+ color: #C0C0C0; background-color: inherit;}
+
+.smcap {font-variant: small-caps; font-size: 95%;}
+.smaller {font-size: smaller;}
+.small {font-size: 70%;}
+.italic {font-style: italic;}
+
+.box {border-style: solid; border-width: 1px;
+ margin: auto; padding: 1em;}
+
+.tam {margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+.resume {margin-left: 10%; margin-right: 10%; text-align: center; margin-top: 2em;}
+.quote {font-size: 95%;}
+
+.left50 {margin-left: 50%;}
+.center {text-align: center;}
+
+.figcenter {margin: auto; text-align: center;}
+
+ul.right80 {margin-right: 20%;}
+span.ralign {position: absolute; right: 5%; top: auto;}
+
+-->
+</style>
+
+</head>
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Le Tour du Monde; Ava, by Various
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Le Tour du Monde; Ava
+ Journal des voyages et des voyageurs; 2. sem. 1860
+
+Author: Various
+
+Editor: Édouard Charton
+
+Release Date: May 7, 2008 [EBook #25370]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE; AVA ***
+
+
+
+
+Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+<div class="tn box"><p>Note au lecteur de ce fichier digital:</p>
+
+<p>Seules les erreurs clairement introduites par le typographe ont été
+corrigées.</p>
+
+<p>Ce fichier est un extrait du recueil du journal "Le Tour du monde:
+Journal des voyages et des voyageurs" (2ème semestre 1860).</p>
+
+<p>Les articles ont été regroupés dans des fichiers correspondant aux
+différentes zones géographiques, ce fichier contient les articles sur
+Ava.</p>
+
+<p>Chaque fichier contient l'index complet du recueil dont ces
+articles sont originaires.</p></div>
+
+<h1>LE TOUR DU MONDE</h1>
+
+<p class="center smaller">IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE<br>
+Rue de Fleurus, 9, à Paris</p>
+
+<h1>LE TOUR DU MONDE</h1>
+
+<h2>NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES</h2>
+
+<p class="center p2">PUBLIÉ SOUS LA DIRECTION<br>
+
+DE M. ÉDOUARD CHARTON<br>
+
+ET ILLUSTRÉ PAR NOS PLUS CÉLÈBRES ARTISTES</p>
+
+<p class="center p2">1860<br>
+DEUXIÈME SEMESTRE</p>
+
+<p class="center p4 smaller">LIBRAIRIE DE L. HACHETTE ET C<sup>ie</sup><br>
+PARIS, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, N<sup>o</sup> 77<br>
+LONDRES, KING WILLIAM STREET, STRAND<br>
+LEIPZIG, 15, POST-STRASSE</p>
+
+<p class="center p2">1860</p>
+
+<h2>TABLE DES MATIÈRES.</h2>
+
+<p><span class="smcap">Un mois en Sicile</span> (1843.&mdash;Inédit.), par <span class="smcap">M. Félix Bourquelot</span>.</p>
+
+<p class="tam">Arrivée en Sicile. &mdash; Palerme et ses habitants. &mdash; Les monuments
+ de Palerme. &mdash; La cathédrale de Monreale. &mdash; De Palerme à
+ Trapani. &mdash; Partenico. &mdash; Alcamo. &mdash; Calatafimi. &mdash; Ruines de
+ Ségeste. &mdash; Trapani. &mdash; La sépulture du couvent des capucins. &mdash;
+ Le mont Éryx. &mdash; De Trapani à Girgenti. &mdash; La Lettica. &mdash;
+ Castelvetrano. &mdash; Ruines de Sélinonte. &mdash; Sciacca. &mdash; Girgenti
+ (Agrigente). &mdash; De Girgenti à Castrogiovanni. &mdash; Caltanizzetta.
+ &mdash; Castrogiovanni. &mdash; Le lac Pergusa et l'enlèvement de
+ Proserpine. &mdash; De Castrogiovanni à Syracuse. &mdash; Calatagirone. &mdash;
+ Vezzini. &mdash; Syracuse. &mdash; De Syracuse à Catane. &mdash; Lentini. &mdash;
+ Catane. &mdash; Ascension de l'Etna. &mdash; Taormine. &mdash; Messine. &mdash;
+ Retour à Naples.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage en Perse</span>, fragments par M. le comte <span class="smcap">A. de Gobineau</span> (1855-1858),
+dessins inédits de <span class="smcap">M. Jules Laurens</span>.</p>
+
+<p class="tam">Arrivée à Ispahan. &mdash; Le gouverneur. &mdash; Aspect de la ville. &mdash; Le
+ Tchéhar-Bâgh. &mdash; Le collége de la Mère du roi. &mdash; La mosquée du
+ roi. &mdash; Les quarante colonnes. &mdash; Présentations. &mdash; Le pont du
+ Zend-è-Roub. &mdash; Un dîner à Ispahan. &mdash; La danse et la comédie. &mdash;
+ Les habitants d'Ispahan. &mdash; D'Ispahan à Kaschan. &mdash; Kaschan. &mdash;
+ Ses fabriques. &mdash; Son imprimerie lithographique. &mdash; Ses
+ scorpions. &mdash; Une légende. &mdash; Les bazars. &mdash; Le collége. &mdash; De
+ Kaschan à la plaine de Téhéran. &mdash; Koum. &mdash; Feux d'artifice. &mdash;
+ Le pont du Barbier. &mdash; Le désert de Khavèr. &mdash; Houzé-Sultan. &mdash;
+ La plaine de Téhéran. &mdash; Téhéran. &mdash; Notre entrée dans la ville.
+ &mdash; Notre habitation.</p>
+
+<p class="tam">Une audience du roi de Perse. &mdash; Nouvelles constructions à
+ Téhéran. &mdash; Température. &mdash; Longévité. &mdash; Les nomades. &mdash; Deux
+ pèlerins. &mdash; Le culte du feu. &mdash; La police. &mdash; Les ponts. &mdash; Le
+ laisser aller administratif. &mdash; Les amusements d'un bazar persan.
+ &mdash; Les fiançailles. &mdash; Le divorce. &mdash; La journée d'une Persane.
+ &mdash; La journée d'un Persan. &mdash; Les visites. &mdash; Formules de
+ politesses. &mdash; La peinture et la calligraphie persanes. &mdash; Les
+ chansons royales. &mdash; Les conteurs d'histoires. &mdash; Les spectacles:
+ drames historiques. &mdash; Épilogue. &mdash; Le Démavend. &mdash; L'enfant qui
+ cherche un trésor.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyages aux Indes Occidentales</span>, par <span class="smcap">M. Anthony Trollope</span>
+(1858-1859); dessins inédits de <span class="smcap">M. A. de Bérard</span>.</p>
+
+<p class="tam">L'île Saint-Thomas. &mdash; La Jamaïque: <span lang="en">Kingston</span>; Spanish-Town; les
+ <span class="italic">réserves</span>; la végétation. &mdash; Les planteurs et les nègres. &mdash;
+ Plaintes d'une Ariane noire. &mdash; La toilette des négresses. &mdash;
+ Avenir des mulâtres. &mdash; Les petites Antilles. &mdash; La Martinique.
+ &mdash; La Guadeloupe. &mdash; Grenada. &mdash; La Guyane anglaise. &mdash; Une
+ sucrerie. &mdash; Barbados. &mdash; La Trinidad. &mdash; La Nouvelle-Grenade. &mdash;
+ Sainte-Marthe. &mdash; Carthagène. &mdash; Le chemin de fer de Panama. &mdash;
+ Costa Rica: San José; le Mont-Blanco. &mdash; Le Serapiqui. &mdash;
+ <span lang="en">Greytown</span>.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage dans les États scandinaves</span>, par <span class="smcap">M. Paul Riant</span>. (Le
+Télémark et l'évêché de Bergen.) (1858.&mdash;Inédit.)</p>
+
+<p class="tam"><span class="smcap">Le Télémark</span>. &mdash; Christiania. &mdash; Départ pour le Télémark. &mdash; Mode
+ de voyager. &mdash; Paysage. &mdash; La vallée et la ville de Drammen. &mdash;
+ De Drammen à Kongsberg. &mdash; Le cheval norvégien. &mdash; Kongsberg et
+ ses gisements métallifères. &mdash; Les montagnes du Télémark. &mdash;
+ Leurs habitants. &mdash; Hospitalité des <span class="italic">gaards</span> et des <span class="italic">sæters</span>. &mdash;
+ Une sorcière. &mdash; Les lacs Tinn et Mjös. &mdash; Le Westfjord. &mdash; La
+ chute du Rjukan. &mdash; Légende de la belle Marie. &mdash; Dal. &mdash; Le
+ livre des étrangers. &mdash; L'église d'Hitterdal. &mdash; L'ivresse en
+ Norvége. &mdash; Le châtelain aubergiste. &mdash; Les lacs Sillegjord et
+ Bandak. &mdash; Le ravin des Corbeaux.</p>
+
+<p class="tam">&mdash;<span class="italic">Le Saint-Olaf</span> et ses pareils. &mdash; Navigation intérieure. &mdash;
+ Retour à Christiania par Skien.</p>
+
+<p class="tam"><span class="smcap">L'évêché de Bergen</span>. &mdash; La presqu'île de Bergen. &mdash; Lærdal. &mdash; Le
+ Sognefjord. &mdash; Vosse-Vangen. &mdash; Le Vöringfoss. &mdash; Le
+ Hardangerfjord. &mdash; De Vikoër à Sammanger et à Bergen.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage de M. Guillaume Lejean dans l'Afrique orientale</span>
+(1860.&mdash;Texte et dessins inédits.)&mdash;Lettre au Directeur du <span class="italic">Tour
+du monde</span> (Khartoum, 10 mai 1860).</p>
+
+<p class="tam"><span class="smcap">D'Alexandrie à Souakin.</span> &mdash; L'Égypte. &mdash; Le désert. &mdash; Le simoun.
+ &mdash; Suez. &mdash; Un danger. &mdash; Le mirage. &mdash; Tor. &mdash; Qosséir. &mdash;
+ Djambo. &mdash; Djeddah.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage au mont Athos</span>, par <span class="smcap">M. A. Proust</span> (1858.&mdash;Inédit.)</p>
+
+<p class="tam">Salonique. &mdash; Juifs, Grecs et Bulgares. &mdash; Les mosquées. &mdash;
+ L'Albanais Rabottas. &mdash; Préparatifs de départ. &mdash; Vasilika. &mdash;
+ Galatz. &mdash; Nedgesalar. &mdash; L'Athos. &mdash; Saint-Nicolas. &mdash; Le P.
+ Gédéon. &mdash; Le couvent russe. &mdash; La messe chez les Grecs. &mdash;
+ Kariès et la république de l'Athos. &mdash; Le voïvode turc. &mdash; Le
+ peintre Anthimès et le pappas Manuel. &mdash; M. de Sévastiannoff.</p>
+
+<p class="tam">Ermites indépendants. &mdash; Le monastère de Koutloumousis. &mdash; Les
+ bibliothèques. &mdash; La peinture. &mdash; Manuel Panselinos et les
+ peintres modernes. &mdash; Le monastère d'Iveron. &mdash; Les carêmes. &mdash;
+ Peintres et peintures. &mdash; Stavronikitas. &mdash; Miracles. &mdash; Un
+ Vroukolakas. &mdash; Les bibliothèques. &mdash; Les mulets. &mdash; Philotheos.
+ &mdash; Les moines et la guerre de l'Indépendance. &mdash; Karacallos. &mdash;
+ L'union des deux Églises. &mdash; Les pénitences et les fautes.</p>
+
+<p class="tam">La légende d'Arcadius. &mdash; Le pappas de Smyrne. &mdash; Esphigmenou. &mdash;
+ Théodose le Jeune. &mdash; L'ex-patriarche Anthymos et l'Église
+ grecque. &mdash; L'isthme de l'Athos et Xerxès. &mdash; Les monastères
+ bulgares: Kiliandari et Zographos. &mdash; La légende du peintre. &mdash;
+ Beauté du paysage. &mdash; Castamoniti. &mdash; Une femme au mont Athos. &mdash;
+ Dokiarios. &mdash; La secte des Palamites. &mdash; Saint-Xénophon. &mdash; La
+ pêche aux éponges. &mdash; Retour à Kariès. &mdash; Xiropotamos, le couvent
+ du Fleuve Sec. &mdash; Départ de Daphné. &mdash; Marino le chanteur.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage d'un naturaliste</span> (<span class="smcap" lang="en">Charles Darwin</span>).&mdash;L'archipel Galapagos
+et les attoles ou îles de coraux.&mdash;(1838).</p>
+
+<p class="tam"><span class="smcap">L'Archipel Galapagos.</span> &mdash; Groupe volcanique. &mdash; Innombrables
+ cratères. &mdash; Aspect bizarre de la végétation. &mdash; L'île Chatam. &mdash;
+ Colonie de l'île Charles. &mdash; L'île James. &mdash; Lac salé dans un
+ cratère. &mdash; Histoire naturelle de ce groupe d'îles. &mdash;
+ Mammifères; souris indigène. &mdash; Ornithologie; familiarité des
+ oiseaux; terreur de l'homme; instinct acquis. &mdash; Reptiles;
+ tortues de terre; leurs habitudes.</p>
+
+<p class="tam">Encore les tortues de terre; lézard aquatique se nourrissant de
+ plantes marines; lézard terrestre herbivore, se creusant un
+ terrier. &mdash; Importance des reptiles dans cet archipel où ils
+ remplacent les mammifères. &mdash; Différences entre les espèces qui
+ habitent les diverses îles. &mdash; Aspect général américain.</p>
+
+<p class="tam"><span class="smcap">Les attoles ou îles de coraux.</span> &mdash; Île Keeling. &mdash; Aspect
+ merveilleux. &mdash; Flore exiguë. &mdash; Voyage des graines. &mdash; Oiseaux.
+ &mdash; Insectes. &mdash; Sources à flux et reflux. &mdash; Chasse aux tortues.
+ &mdash; Champs de coraux morts. &mdash; Pierres transportées par les
+ racines des arbres. &mdash; Grand crabe. &mdash; Corail piquant. &mdash;
+ Poissons se nourrissant de coraux. &mdash; Formation des attoles. &mdash;
+ Profondeur à laquelle le corail peut vivre. &mdash; Vastes espaces
+ parsemés d'îles de corail. &mdash; Abaissement de leurs fondations. &mdash;
+ Barrières. &mdash; Franges de récifs. &mdash; Changement des franges en
+ barrières et des barrières en attoles.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Biographie.</span>&mdash;Brun-Rollet.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage au pays des Yakoutes</span> (Russie asiatique), par <span class="smcap">Ouvarovski</span>
+(1830-1839).</p>
+
+<p class="tam">Djigansk. &mdash; Mes premiers souvenirs. &mdash; Brigandages. &mdash; Le
+ paysage de Djigansk. &mdash; Les habitants. &mdash; La pêche. &mdash; Si les
+ poissons morts sont bons à manger. &mdash; La sorcière Agrippine. &mdash;
+ Mon premier voyage. &mdash; Killæm et ses environs. &mdash; Malheurs. &mdash;
+ Les Yakoutes. &mdash; La chasse et la pêche. &mdash; Yakoutsk. &mdash; Mon
+ premier emploi. &mdash; J'avance. &mdash; Dernières recommandations de ma
+ mère. &mdash; Irkoutsk. &mdash; Voyage. &mdash; Oudskoï. &mdash; Mes bagages. &mdash;
+ Campement. &mdash; Le froid. &mdash; La rivière Outchour. &mdash; L'Aldan. &mdash;
+ Voyage dans la neige et dans la glace. &mdash; L'Ægnæ. &mdash; Un Tongouse
+ qui pleure son chien. &mdash; Obstacles et fatigues. &mdash; Les guides. &mdash;
+ Ascension du Diougdjour. &mdash; Stratagème pour prendre un oiseau. &mdash;
+ La ville d'Oudskoï. &mdash; La pêche à l'embouchure du fleuve Ut. &mdash;
+ Navigation pénible. &mdash; Boroukan. &mdash; Une halte dans la neige. &mdash;
+ Les rennes. &mdash; Le mont Byraya. &mdash; Retour à Oudskoï et à
+ Yakoutsk.</p>
+
+<p class="tam">Viliouisk. &mdash; Sel tricolore. &mdash; Bois pétrifié. &mdash; Le Sountar. &mdash;
+ Nouveau voyage. &mdash; Description du pays des Yakoutes. &mdash; Climat.
+ &mdash; Population. &mdash; Caractères. &mdash; Aptitudes. &mdash; Les femmes
+ yakoutes.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">De Sydney à Adélaïde</span> (Australie du Sud), notes extraites d'une
+correspondance particulière (1860).</p>
+
+<p class="tam">Les Alpes australiennes. &mdash; Le bassin du <span lang="en">Murray</span>. &mdash; Ce qui reste
+ des anciens maîtres du sol. &mdash; Navigation sur le <span lang="en">Murray</span>. &mdash;
+ Frontières de l'Australie du Sud. &mdash; Le lac Alexandrina. &mdash; Le
+ Kanguroo rouge. &mdash; La colonie de l'Australie du Sud. &mdash; Adélaïde.
+ &mdash; Culture et mines.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyages et découvertes au centre de l'Afrique</span>, journal du docteur
+<span class="smcap" lang="en">Barth</span> (1849-1855).</p>
+
+<p class="tam">Henry <span lang="en">Barth</span>. &mdash; But de l'expédition de <span lang="en">Richardson</span>. &mdash; Départ. &mdash;
+ Le Fezzan. &mdash; Mourzouk. &mdash; Le désert. &mdash; Le palais des démons. &mdash;
+ <span lang="en">Barth</span> s'égare; torture et agonie. &mdash; Oasis. &mdash; Les Touaregs. &mdash;
+ Dunes. &mdash; Afalesselez. &mdash; Bubales et moufflons. &mdash; Ouragan. &mdash;
+ Frontières de l'Asben. &mdash; Extorsions. &mdash; Déluge à une latitude où
+ il ne doit pas pleuvoir. &mdash; La Suisse du désert. &mdash; Sombre vallée
+ de Taghist. &mdash; Riante vallée d'Auderas. &mdash; Agadez. &mdash; Sa
+ décadence. &mdash; Entrevue de <span lang="en">Barth</span> et du sultan. &mdash; Pouvoir
+ despotique. &mdash; Coup d'&oelig;il sur les m&oelig;urs. &mdash; Habitat de la
+ girafe. &mdash; Le Soudan; le Damergou. &mdash; Architecture. &mdash; Katchéna;
+ <span lang="en">Barth</span> est prisonnier. &mdash; Pénurie d'argent. &mdash; Kano. &mdash; Son
+ aspect, son industrie, sa population. &mdash; De Kano à Kouka. &mdash; Mort
+ de <span lang="en">Richardson</span>. &mdash; Arrivée à Kouka. &mdash; Difficultés croissantes. &mdash;
+ L'énergie du voyageur en triomphe. &mdash; Ses visiteurs. &mdash; Un vieux
+ courtisan. &mdash; Le vizir et ses quatre cents femmes. &mdash; Description
+ de la ville, son marché, ses habitants. &mdash; Le Dendal. &mdash;
+ Excursion. &mdash; Angornou. &mdash; Le lac Tchad.</p>
+
+<p class="tam">Départ. &mdash; Aspect désolé du pays. &mdash; Les Ghouas. &mdash; Mabani. &mdash; Le
+ mont Délabéda. &mdash; Forgeron en plein vent. &mdash; Dévastation. &mdash;
+ Orage. &mdash; Baobab. &mdash; Le Mendif. &mdash; Les Marghis. &mdash; L'Adamaoua. &mdash;
+ Mboutoudi. &mdash; Proposition de mariage. &mdash; Installation de vive
+ force chez le fils du gouverneur de Soulleri. &mdash; Le Bénoué. &mdash;
+ Yola. &mdash; Mauvais accueil. &mdash; Renvoi subit. &mdash; Les Ouélad-Sliman.
+ &mdash; Situation politique du Bornou. &mdash; La ville de Yo. &mdash; Ngégimi
+ ou Ingégimi. &mdash; Chute dans un bourbier. &mdash; Territoire ennemi. &mdash;
+ Razzia. &mdash; Nouvelle expédition. &mdash; Troisième départ de Kouka. &mdash;
+ Le chef de la police. &mdash; Aspect de l'armée. &mdash; Dikoua. &mdash; Marche
+ de l'armée. &mdash; Le Mosgou. &mdash; Adishen et son escorte. &mdash; Beauté du
+ pays. &mdash; Chasse à l'homme. &mdash; Erreur des Européens sur le centre
+ de l'Afrique. &mdash; Incendies. &mdash; Baga. &mdash; Partage du butin. &mdash;
+ Entrée dans le Baghirmi. &mdash; Refus de passage. &mdash; Traversée du
+ Chari. &mdash; À travers champs. &mdash; Défense d'aller plus loin. &mdash;
+ Hospitalité de Bou-Bakr-Sadik. &mdash; <span lang="en">Barth</span> est arrêté. &mdash; On lui met
+ les fers aux pieds. &mdash; Délivré par Sadik. &mdash; Maséna. &mdash; Un
+ savant. &mdash; Les femmes de Baghirmi. &mdash; Combat avec des fourmis. &mdash;
+ Cortége du sultan. &mdash; Dépêches de Londres.</p>
+
+<p class="tam">De Katchéna au Niger. &mdash; Le district de Mouniyo. &mdash; Lacs
+ remarquables. &mdash; Aspect curieux de Zinder. &mdash; Route périlleuse.
+ &mdash; Activité des fourmis. &mdash; Le Ghaladina de Sokoto. &mdash; Marche
+ forcée de trente heures. &mdash; L'émir Aliyou. &mdash; Vourno. &mdash;
+ Situation du pays. &mdash; Cortége nuptial. &mdash; Sokoto. &mdash; Caprice
+ d'une boîte à musique. &mdash; Gando. &mdash; Khalilou. &mdash; Un chevalier
+ d'industrie. &mdash; Exactions. &mdash; Pluie. &mdash; Désolation et fécondité.
+ &mdash; Zogirma. &mdash; La vallée de Foga. &mdash; Le Niger. &mdash; La ville de
+ Say. &mdash; Région mystérieuse. &mdash; Orage. &mdash; Passage de la Sirba. &mdash;
+ Fin du rhamadan à Sebba. &mdash; Bijoux en cuivre. &mdash; De l'eau
+ partout. &mdash; <span lang="en">Barth</span> déguisé en schérif. &mdash; Horreur des chiens. &mdash;
+ Montagnes du Hombori. &mdash; Protection des Touaregs. &mdash; Bambara. &mdash;
+ Prières pour la pluie. &mdash; Sur l'eau. &mdash; Kabara. &mdash; Visites
+ importunes. &mdash; Dangereux passage. &mdash; Tinboctoue, Tomboctou ou
+ Tembouctou. &mdash; El Bakay. &mdash; Menaces. &mdash; Le camp du cheik. &mdash;
+ Irritation croissante. &mdash; Sus au chrétien! &mdash; Les Foullanes
+ veulent assiéger la ville. &mdash; Départ. &mdash; Un preux chez les
+ Touaregs. &mdash; Zone rocheuse. &mdash; Lenteurs désespérantes. &mdash; Gogo.
+ &mdash; Gando. &mdash; Kano. &mdash; Retour.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyages et aventures du baron de Wogan en Californie</span>
+(1850-1852.&mdash;Inédit).</p>
+
+<p class="tam">Arrivée à San-Francisco. &mdash; Description de cette ville. &mdash; Départ
+ pour les placers. &mdash; Le <span lang="en">claim</span>. &mdash; Première déception. &mdash; La
+ solitude. &mdash; Mineur et chasseur. &mdash; Départ pour l'intérieur. &mdash;
+ L'ours gris. &mdash; Reconnaissance des sauvages. &mdash; Captivité. &mdash;
+ Jugement. &mdash; Le poteau de la guerre. &mdash; L'Anglais chef de tribu.
+ &mdash; Délivrance.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage dans le royaume d'Ava</span> (empire des Birmans), par le
+capitaine <span class="smcap">Henri Yule</span>, du corps du génie bengalais (1855).</p>
+
+<p class="tam"><a href="#page258">Départ de Rangoun. &mdash; Frontières anglaises et birmanes. &mdash; Aspect
+ du fleuve et de ses bords. &mdash; La ville de Magwé. &mdash; Musique,
+ concert et drames birmans. &mdash; Sources de naphte; leur
+ exploitation. &mdash; Un monastère et ses habitants. &mdash; La ville de
+ Pagán. &mdash; Myeen-Kyan. &mdash; Amarapoura. &mdash; Paysage. &mdash; Arrivée à
+ Amarapoura.</a></p>
+
+<p class="tam"><a href="#page273">Amarapoura; ses palais, ses temples. &mdash; L'éléphant blanc. &mdash;
+ Population de la ville. &mdash; Recensement suspect. &mdash; Audience du
+ roi. &mdash; Présents offerts et reçus. &mdash; Le prince héritier
+ présomptif et la princesse royale. &mdash; Incident diplomatique. &mdash;
+ Religion bouddhique. &mdash; Visites aux grands fonctionnaires. &mdash; Les
+ dames birmanes.</a></p>
+
+<p class="tam"><a href="#page280">Comment on dompte les éléphants en Birmanie. &mdash; Excursions autour
+ d'Amarapoura. &mdash; Géologie de la vallée de l'Irawady. &mdash; Les
+ poissons familiers. &mdash; Le serpent hamadryade. &mdash; Les Shans et
+ autres peuples indigènes du royaume d'Ava. &mdash; Les femmes chez les
+ Birmans et chez les Karens. &mdash; Fêtes birmanes. &mdash; Audience de
+ congé. &mdash; Refus de signer un traité. &mdash; Lettre royale. &mdash; Départ
+ d'Amarapoura et retour à Rangoun. &mdash; Coup d'&oelig;il rétrospectif sur
+ la Birmanie.</a></p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage aux grands lacs de l'Afrique orientale</span>, par le capitaine
+<span class="smcap" lang="en">Burton</span> (1857-1859).</p>
+
+<p class="tam">But de l'expédition. &mdash; Le capitaine <span lang="en">Burton</span>. &mdash; Zanzibar. &mdash;
+ Aspect de la côte. &mdash; Un village. &mdash; Les Béloutchis. &mdash; Ouamrima.
+ &mdash; Fertilité du sol. &mdash; Dégoût inspiré par le pantalon. &mdash; Vallée
+ de la mort. &mdash; Supplice de M. Maizan. &mdash; Hallucination de
+ l'assassin. &mdash; Horreur du paysage. &mdash; Humidité. &mdash; Zoungoméro. &mdash;
+ Effets de la traite. &mdash; Personnel de la caravane. &mdash; Métis
+ arabes, Hindous, jeunes gens mis en gage par leurs familles. &mdash;
+ Ânes de selle et de bât. &mdash; Chaîne de l'Ousagara. &mdash;
+ Transformation du climat. &mdash; Nouvelles plaines insalubres. &mdash;
+ Contraste. &mdash; Ruine d'un village. &mdash; Fourmis noires. &mdash; Troisième
+ rampe de l'Ousagara. &mdash; La Passe terrible. &mdash; L'Ougogo. &mdash;
+ L'Ougogi. &mdash; Épines. &mdash; Le Zihoua. &mdash; Caravanes. &mdash; Curiosité des
+ indigènes. &mdash; Faune. &mdash; Un despote. &mdash; La plaine embrasée. &mdash;
+ Coup d'&oelig;il sur la vallée d'Ougogo. &mdash; Aridité. &mdash; Kraals. &mdash;
+ Absence de combustible. &mdash; Géologie. &mdash; Climat. &mdash; Printemps. &mdash;
+ Indigènes. &mdash; District de Toula. &mdash; Le chef Maoula. &mdash; Forêt
+ dangereuse.</p>
+
+<p class="tam">Arrivée à Kazeh. &mdash; Accueil hospitalier. &mdash; Snay ben Amir. &mdash;
+ Établissements des Arabes. &mdash; Leur manière de vivre. &mdash; Le Tembé.
+ &mdash; Chemins de l'Afrique orientale. &mdash; Caravanes. &mdash; Porteurs. &mdash;
+ Une journée de marche. &mdash; Costume du guide. &mdash; Le Mganga. &mdash;
+ Coiffures. &mdash; Halte. &mdash; Danse. &mdash; Séjour à Kazeh. &mdash; Avidité des
+ Béloutchis. &mdash; Saison pluvieuse. &mdash; Yombo. &mdash; Coucher du soleil.
+ &mdash; Jolies fumeuses. &mdash; Le Mséné. &mdash; Orgies. &mdash; Kajjanjéri. &mdash;
+ Maladie. &mdash; Passage du Malagarazi. &mdash; Tradition. &mdash; Beauté de la
+ Terre de la Lune. &mdash; Soirée de printemps. &mdash; Orage. &mdash; Faune. &mdash;
+ Cynocéphales, chiens sauvages, oiseaux d'eau. &mdash; Ouakimbou. &mdash;
+ Ouanyamouézi. &mdash; Toilette. &mdash; Naissances. &mdash; Éducation. &mdash;
+ Funérailles. &mdash; Mobilier. &mdash; Lieu public. &mdash; Gouvernement. &mdash;
+ Ordalie. &mdash; Région insalubre et féconde. &mdash; Aspect du Tanganyika.
+ &mdash; Ravissements. &mdash; Kaouélé./p>
+
+<p class="tam">Tatouage. &mdash; Cosmétiques. &mdash; Manière originale de priser. &mdash;
+ Caractère des Ouajiji; leur cérémonial. &mdash; Autres riverains du
+ lac. &mdash; Ouatata, vie nomade, conquêtes, manière de se battre,
+ hospitalité. &mdash; Installation à Kaouélé. &mdash; Visite de Kannéna. &mdash;
+ Tribulations. &mdash; Maladies. &mdash; Sur le lac. &mdash; Bourgades de
+ pêcheurs. &mdash; Ouafanya. &mdash; Le chef Kanoni. &mdash; Côte inhospitalière.
+ &mdash; L'île d'Oubouari. &mdash; Anthropophages. &mdash; Accueil flatteur des
+ Ouavira. &mdash; Pas d'issue au Tanganyika. &mdash; Tempête. &mdash; Retour.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Fragment d'un voyage au Saubat</span> (affluent du Nil Blanc), par <span class="smcap">M.
+Andrea Debono</span> (1855).</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Voyage à l'île de Cuba</span>, par <span class="smcap">M. Richard Dana</span> (1859).</p>
+
+<p class="tam">Départ de <span lang="en">New-York</span>. &mdash; Une nuit en mer. &mdash; Première vue de Cuba.
+ &mdash; Le Morro. &mdash; Aspect de la Havane. &mdash; Les rues. &mdash; La volante.
+ &mdash; La place d'Armes. &mdash; La promenade d'Isabelle II. &mdash; L'hôtel Le
+ Grand. &mdash; Bains dans les rochers. &mdash; Coolies chinois. &mdash; Quartier
+ pauvre à la Havane. &mdash; La promenade de Tacon. &mdash; Les surnoms à la
+ Havane. &mdash; Matanzas. &mdash; La Plaza. &mdash; Limossar. &mdash; L'intérieur de
+ l'île. &mdash; La végétation. &mdash; Les champs de canne à sucre. &mdash; Une
+ plantation. &mdash; Le café. &mdash; La vie dans une plantation de sucre.
+ &mdash; Le Cumbre. &mdash; Le passage. &mdash; Retour à la Havane. &mdash; La
+ population de Cuba. &mdash; Les noirs libres. &mdash; Les mystères de
+ l'esclavage. &mdash; Les productions naturelles. &mdash; Le climat.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Excursions dans le Dauphiné</span>, par <span class="smcap">M. Adolphe Joanne</span> (1850-1860).</p>
+
+<p class="tam">Le pic de Belledon. &mdash; Le Dauphiné. &mdash; Les Goulets.</p>
+
+<p class="tam">Les gorges d'Omblèze. &mdash; Die. &mdash; La vallée de Roumeyer. &mdash; La
+ forêt de Saou. &mdash; Le col de la Cochette.</p>
+
+<p class="p2"><span class="smcap">Excursions dans le Dauphiné</span>, par <span class="smcap">M. Élisée Reclus</span> (1850-1860).</p>
+
+<p class="tam">La Grave. &mdash; L'Aiguille du midi. &mdash; Le clapier de
+ Saint-Christophe. &mdash; Le pont du Diable. &mdash; La Bérarde. &mdash; Le col
+ de la Tempe. &mdash; La Vallouise. &mdash; Le Pertuis-Rostan. &mdash; Le village
+ des Claux. &mdash; Le mont Pelvoux. &mdash; La Balme-Chapelu. &mdash; M&oelig;urs des
+ habitants.</p>
+
+<p class="p2"><a href="#gravures"><span class="smcap">Liste des gravures</span>.</a></p>
+
+<p class="p2"><a href="#cartes"><span class="smcap">Liste des cartes</span>.</a></p>
+
+<p class="p2"><a href="#errata"><span class="smcap">Errata</span>.</a></p>
+
+<h1><span class="pagenum"><a id="page001" name="page001"></a>(p. 001)</span> LE TOUR DU MONDE<br>
+
+NOUVEAU JOURNAL DES VOYAGES.</h1>
+
+<span class="pagenum"><a id="page257" name="page257"></a>(p. 257)</span>
+
+<a id="img001" name="img001"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img001.jpg" width="400" height="558" alt="" title="">
+<p>ROYAUME D'AVA.&mdash;Grande pagode de Rangoun.&mdash;Dessin de
+Français d'après une photographie.</p>
+</div>
+
+<h3><span class="pagenum"><a id="page258" name="page258"></a>(p. 258)</span> VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA<br>
+(<span class="smcap">EMPIRE DES BIRMANS</span>)</h3>
+
+<p class="center">PAR LE CAPITAINE HENRI YULE,<br>
+DU CORPS DU GÉNIE BENGALAIS.<br>
+1855.</p>
+
+<p class="resume">Départ de Rangoun. &mdash; Frontières anglaises et birmanes. &mdash; Aspect du
+ fleuve et de ses bords.</p>
+
+<p>Lord Dalhousie, gouverneur général de l'Inde, ayant décidé l'envoi
+d'une ambassade près de la cour d'Ava, les membres de la mission, à
+laquelle il voulut bien m'adjoindre en qualité de secrétaire, se
+réunirent à Rangoun dans le courant de juillet 1855. Cette ville est
+célèbre par sa belle position commerciale et maritime au débouché de
+la navigation intérieure du Pégu et de l'Ava, ainsi que par sa grande
+pagode, un des sanctuaires les plus renommés de l'Indo-Chine.</p>
+
+<p>Le 1<sup>er</sup> août, au point du jour, toute l'ambassade, portée sur les
+bateaux plats <span class="italic" lang="en">le Sutlege</span> et <span class="italic">le Panlang</span>, remorqués par
+<span class="italic">le Bentinck</span> et <span class="italic">le Nerbudda</span>, quitta cette ville et
+gagna le bras principal de l'Irawady.</p>
+
+<p>Après avoir traversé les provinces anglaises d'<span class="italic">Enzada</span> et de <span class="italic">Prome</span>,
+on nous annonça l'approche d'une députation birmane qui devait nous
+servir d'escorte.</p>
+
+<a id="img002" name="img002"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img002.jpg" width="400" height="408" alt="" title="">
+<p>Bateau à voile sur l'Irawady.</p>
+</div>
+
+<p>À quelques heures au nord de Prome, des piliers blancs élevés sur
+chaque rive du fleuve nous indiquent la ligne frontière des
+possessions anglaises et birmanes. Les canons des forts saluent notre
+passage.</p>
+
+<p>Entre le fleuve et la base des chaînes qui bordent son bassin
+s'étendent des bandes de terrain où se déploie cette richesse de
+végétation qu'impriment au paysage les bois où les grands arbres se
+mélangent aux palmiers élancés. Les villages sont assez nombreux,
+agréables d'aspect; le plus souvent la masse sombre d'un monastère
+domine de ses triples étages les cabanes et les arbres; puis en
+arrière, pour dernier plan, se dressent des collines qui, couvertes
+d'un gazon sec, sont couronnées de pagodes auxquelles conduisent des
+sentiers tortueux.</p>
+
+<p>Une course au sommet d'une des premières collines des terres d'Ava
+nous procure une vue magnifique de la contrée et du cours du fleuve.
+Dans le lointain nous n'apercevons pas de villages, mais des routes se
+dirigeant vers l'intérieur, et de temps à autre apparaissent
+quelques-uns de ces chariots indigènes (<span class="italic" lang="en">neat</span>) qu'entraînent de leur
+trot rapide des b&oelig;ufs rouges, vigoureux et en parfait état.</p>
+
+<p>Ces animaux, quoique beaucoup plus petits que les b&oelig;ufs de l'Inde
+centrale et du Deccan, sont beaucoup plus forts, plus grands que les
+b&oelig;ufs du Bengale; je n'en ai peut-être jamais vu en meilleure
+condition. Ces b&oelig;ufs sont loin de se livrer à des excès de travail.
+La principale raison de leur parfait état tient probablement à ce que,
+les indigènes ne consommant pas de lait, les veaux ne sont pas privés
+de leur aliment naturel.</p>
+
+<p>Les terres qui avoisinent la frontière sont excessivement ondulées, et
+les fonds seuls sont cultivés. Le nom de charrue ne peut s'appliquer à
+l'instrument qu'on emploie dans les cultures sèches; c'est plutôt une
+sorte de râteau avec trois larges dents d'acacia. Près d'Ava, surtout
+dans les rizières, les paysans se servent de charrues qui rappellent
+un peu plus les charrues indoues.</p>
+
+<p>Les terres, bien qu'imparfaitement labourées, étaient proprement
+tenues et leurs sillons plus réguliers que dans la plupart de nos
+champs de l'Inde. Ce mode de culture n'en excita pas moins le mépris
+d'un robuste Hindoustan du Doab, zémindar dans notre cavalerie
+irrégulière. «C'est à Dieu et non pas à leur travail qu'ils doivent
+leur nourriture,» disait-il. Les paysans se plaignaient beaucoup de la
+sécheresse; ils n'avaient pas récolté de riz depuis plusieurs années,
+et n'espéraient pas même une récolte cette année encore.</p>
+
+<p>Nous trouvâmes enfin à <span class="italic">Menh'la</span>, chef-lieu de district, <span class="pagenum"><a id="page259" name="page259"></a>(p. 259)</span> la
+députation annoncée depuis plusieurs jours. Elle se composait du
+Woondouk<a id="footnotetag1" name="footnotetag1"></a><a href="#footnote1" title="Go to footnote 1"><span class="smaller">[1]</span></a> Moung Mhon; du gouverneur de Tseen-goo, petit vieillard
+original; de Makertich, gouverneur du district de Maloon. Ce dernier,
+d'origine arménienne, s'habille comme les Birmans; son teint est
+peut-être un peu plus foncé que celui des indigènes, dont il se
+distingue par des traits plus aquilins. Il y avait en outre des
+scribes et des officiers.</p>
+
+<a id="img003" name="img003"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img003.jpg" width="400" height="220" alt="" title="">
+<p>Canot de parade.</p>
+</div>
+
+<p>La députation était escortée de cinq ou six canots de guerre; c'était
+la première fois que nous rencontrions ces immenses embarcations;
+l'avant en est très-bas et très-fin; l'arrière, très-élevé, se
+recourbe au-dessus de l'eau; les rameurs, au nombre de quarante à
+soixante, sont deux sur chaque banc: tout l'extérieur du canot est
+doré, et toutes les rames le sont aussi. Les matelots, vigoureux et
+robustes, portaient tous leur conique chapeau de bambou; dans quelques
+canots ils étaient vêtus de mauvaises jaquettes noires d'uniforme. Des
+bandes de mousseline et des <span class="italic">filets</span> couverts de clinquant ornent les
+poupes élevées des canots de guerre, où flotte avec grâce une grande
+bannière blanche bordée d'argent, sur laquelle s'étale le blason de
+l'empire, un paon grossièrement dessiné. Souvent, à côté de l'oiseau
+oriental, une carafe européenne sert de pomme au mât de bambou auquel
+s'attache le pavillon. C'est un ornement très en faveur chez les
+Birmans, et parfois même une modeste bouteille à eau de Seltz domine
+la pointe extrême des pagodes. Un court mâtereau dressé à l'extrémité
+de la poupe des canots de guerre porte le <span class="italic">htee</span><a id="footnotetag2" name="footnotetag2"></a><a href="#footnote2" title="Go to footnote 2"><span class="smaller">[2]</span></a>, cet emblème royal
+et sacré. Ce n'est pas à l'arrière, comme en Europe, mais à l'avant du
+canot, sur une espèce de petite plate-forme, que se place le
+personnage le plus important du bord.</p>
+
+<a id="img004" name="img004"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img004.jpg" width="400" height="245" alt="" title="">
+<p>Bateau de commerce.</p>
+</div>
+
+<p>Nous débarquâmes et nous nous rendîmes à la résidence de Makertich.
+C'est une élégante construction en bambou, élevée sur piliers et
+entourée d'une palissade de même bois, selon la mode du pays. Une
+chambre tout à jour d'un côté, garnie de tapis indiens, servait de
+pièce de réception. Au fond de la salle, on voyait rangés sur un
+râtelier les fusils de la garde du gouverneur, qui habite, dans un
+coin de la cour, un petit corps de bâtiment, d'où les femmes
+regardaient curieusement les <span class="italic">Kalàs</span> (étrangers); les communs et les
+corps de garde étaient appuyés sur la clôture elle-même.</p>
+
+<p>Dans la soirée, en compagnie de Makertich, nous allâmes faire un tour
+dans la ville, qui est toute neuve, et ne date que de l'entrée en
+fonction de ce gouverneur; elle n'a que six mois d'existence. C'est
+certainement la ville la plus propre et d'aspect le plus prospère que
+nous ayons rencontrée sur le fleuve depuis notre départ de Rangoun:
+une longue voie perpendiculaire à la rivière, et que viennent croiser
+trois autres rues, compose cette jeune cité. Les maisons ne sont pas
+situées au bord de la rivière; les Birmans négligent presque
+universellement les avantages d'une telle position; une large zone
+couverte de grands arbres s'étend toujours entre l'eau et leurs
+habitations; des <span class="italic">simul</span> (l'arbre à coton des Anglo-Hindous), des
+tamarins, de nombreuses variétés de figuiers forment un ombrage
+impénétrable aux rayons du soleil. Les rues sont larges, bien
+entretenues, bien drainées. Un groupe de monastères et de pagodes
+entouré d'un bosquet de tamarins, de palmiers et de talipots, s'élève
+sur le bord du fleuve, et nous remarquons dans plusieurs de ces
+édifices religieux l'absence de la forme conique ou mieux de cette
+forme en poire qui est le modèle stéréotypé de toutes les pagodes du
+Pégu.</p>
+
+<p>Le lendemain <span class="italic">13 août</span> nous nous remîmes en route, après une visite
+matinale de notre escorte, ennuyeux cérémonial qu'il fallut subir
+pendant tout le voyage. Le woondouk et sa suite étaient dans deux
+barges remorquées par les canots de guerre; ces barges étaient peintes
+tout en blanc, couleur royale; les parasols d'or des dignitaires se
+dressaient aux coins de la cabine, devant laquelle était une verandah
+tendue en drap grossièrement brodé.</p>
+
+<a id="img005" name="img005"></a>
+<div class="figcenter">
+<a href="images/img005.jpg">
+<img src="images/img005tb.jpg" width="400" height="592" alt="" title=""></a>
+<p>Carte du cours inférieur de l'Irawady<br>
+comprenant les possessions Britanniques<br>
+et la partie Sud du<br>
+Royaume d'Ava<br>
+d'après<br>
+le Capitaine H. Yule.</div>
+
+<p>Les bateaux, nombreux à <span class="italic">Menh'la</span>, offraient quelques <span class="pagenum"><a id="page261" name="page261"></a>(p. 261)</span> bons
+spécimens des grandes embarcations de l'Irawady; il y en avait de 120
+à 130 tonneaux.</p>
+
+<p>On se sert sur la rivière de deux sortes de barques différant
+complétement l'une de l'autre. Les plus grandes, les <span class="italic">hnau</span>, sont
+aussi les plus employées: quelle que soit leur grandeur, le modèle
+pour toutes est le même. La quille se compose d'un tronc d'arbre qu'on
+creuse et qu'on élargit à l'aide du feu, quand le bois est vert
+encore; c'est simplement un canot. Sur cette espèce de quille on monte
+les membrures et les clins. Les courbes de l'avant, toujours très-bas,
+sont magnifiques, très-évidées, et ressemblent beaucoup à celles de
+nos steamers modernes. L'arrière s'élève beaucoup au-dessus de l'eau,
+et ses lignes d'eau sont très-fines. On y trouve toujours un banc
+élevé, ou plutôt une espèce de plate-forme soigneusement sculptée
+servant au timonier. Le gouvernail est un large aviron attaché à la
+hanche de bâbord; il se man&oelig;uvre à l'aide d'une petite barre qui
+vient en travers du banc du pilote.</p>
+
+<a id="img006" name="img006"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img006.jpg" width="400" height="529" alt="" title="">
+<p>Birmans dans une forêt.&mdash;Dessin de J. Pelcoq d'après
+une photographie.</p>
+</div>
+
+<p>Ce qu'il y a de plus curieux dans ces navires, c'est la mâture et la
+voilure. Le mât se compose de deux espars; attachés à deux morceaux de
+charpente et fixés à la quille, ils sont disposés sur ces pièces de
+bois de façon à pouvoir s'abaisser et même se démonter à volonté.
+Cette même mâture sert aux fameux pirates d'Ilanon, dans l'archipel
+Indien; quand ces écumeurs de mer sont poursuivis, ils se réfugient
+dans une crique et abaissent leurs mâts, qui pourraient trahir leur
+retraite. Il me semble qu'il y a entre les races indo-chinoises et les
+habitants de l'archipel Indien de nombreux points de ressemblance qui
+doivent fixer l'attention des ethnologistes.</p>
+
+<p>Ces deux mâtereaux, réunis par des traverses qui forment <span class="pagenum"><a id="page262" name="page262"></a>(p. 262)</span> une
+espèce d'échelle, se rejoignent au-dessus de la vergue, et se
+terminent en un mât unique.</p>
+
+<p>La vergue est formée d'un ou de plusieurs bambous d'une longueur
+énorme, très-flexibles; elle est attachée au mât par de nombreuses
+drisses, de manière à se courber en forme d'arc. Le long de la vergue
+court une corde dans laquelle passent des anneaux servant à attacher
+la voile, qui, à la manière d'un rideau, se tire des deux côtés du
+mât. Il y a de plus un hunier installé de la même manière. La voile
+est de cette toile de coton légère qui sert aux vêtements des
+indigènes. S'il n'en était pas ainsi, il serait impossible à ces
+bateaux de porter l'immense voilure qui les caractérise. À Menh'la, un
+de ces bateaux se trouvait près du rivage, je pus mesurer sa vergue;
+elle avait, tout en négligeant sa courbure, cent trente pieds
+(trente-neuf mètres) de long, et la surface de la voilure ne pouvait
+pas être au-dessous de quatre mille pieds carrés (367 mètres).</p>
+
+<a id="img007" name="img007"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img007.jpg" width="400" height="313" alt="" title="">
+<p>Pattshaing ou tambour-harmonica.</p>
+</div>
+
+<p>Ces bateaux ne peuvent marcher que vent arrière; mais pendant la
+saison des pluies, le vent est presque toujours favorable à la remonte
+d'Irawady. Une flottille de ces bateaux filant devant le vent, avec le
+soleil dorant leurs immenses voiles blanches, ressemble à de
+gigantesques papillons effleurant l'eau.</p>
+
+<p>Au-dessus de <span class="italic">Menh'la</span> le courant est très-violent, nos steamers
+remorqueurs n'avançaient qu'à grand'peine. Sur notre gauche se
+dressaient d'abruptes collines de grès rouge; au pied de ces rochers,
+qui s'entr'ouvrent çà et là pour former de charmants vallons herbeux,
+apparaissaient de magnifiques arbres qui projetaient leurs ombres sur
+les remous de la rivière. La pagode de Myenka-taoung, déjà signalée
+par <span lang="en">Crawfurd</span> en 1824, se dresse encore à l'extrémité de
+la falaise, suspendue au-dessus des eaux qui minent la base des
+rochers sur lesquels elle est assise. C'est là qu'en 1056 fut
+assassiné Chaulu, roi de Pagán.</p>
+
+<p>Nous nous arrêtons à Men-goon (le site du palais rustique), grand
+village de deux à trois cents maisons. La population entière est sur
+le rivage, drapeaux et bannières flottant au vent, un corps de musique
+jouant à tout rompre; des bateaux dorés, d'autres embarcations moins
+éclatantes, mais ayant le même aspect «centipède,» circulent autour de
+nos vaisseaux; les rameurs poussent des hurlements ou chantent en
+ch&oelig;ur, ce qui est la même chose; deux ou trois individus
+ressemblant à des démons dansent avec frénésie sur les bancs des
+canots; l'excitation générale donne à ce spectacle un caractère
+étrange et bizarre.</p>
+
+<p>Un peu au-dessus de Men-goon, le fleuve change d'aspect, il s'étend en
+un immense chenal de deux à cinq milles de large (trois mille deux
+cents à huit mille mètres), embrassant de nombreuses îles d'alluvion;
+et il conserve cet aspect jusqu'au confluent du <span class="italic">Kyend-wen</span>.</p>
+
+<p>Dans tout ce parcours, des berges élevées, des falaises escarpées de
+<span class="italic">grès ou d'argile rouge</span> encaissent la rivière à l'orient. Près du
+fleuve les terrains sont ravinés et tourmentés; plus loin le sol
+s'élève en longues pentes ou en collines ondulées. La végétation a
+perdu ici son caractère tropical: rare et rabougrie en quelque sorte,
+elle ne se compose guère que d'une variété de <span class="italic">zizyphus jujuba</span>,
+<span class="italic">acacia cathechu</span>, entremêlés de ces euphorbes
+décharnés et de ces pâles et maladifs <span class="italic">madars</span> qui se rencontrent dans
+tous les endroits stériles et desséchés de l'Inde, depuis le Peshawer
+jusqu'au Pégu.</p>
+
+<a id="img008" name="img008"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img008.jpg" width="400" height="304" alt="" title="">
+<p>Pattshaing à baguettes.</p>
+</div>
+
+<p>Hâtons-nous de dire que ces falaises stériles s'ouvrent de temps à
+autre pour laisser entrevoir, dans l'intérieur des terres, de jolis
+vallons perpendiculaires au fleuve; au débouché de tous, de verdoyants
+bosquets de palmiers et de grands arbres ombragent de riants petits
+villages dont la verte ceinture de champs cultivés et de haies bien
+entretenues forme un charmant contraste avec les collines stériles et
+nues qui les environnent.</p>
+
+<p>Sur la rive droite, ces hautes terres disparaissent près Memboo, à
+dix-huit milles (vingt-neuf kilomètres) de Menh'la; une immense plaine
+d'alluvion s'étend jusqu'aux derniers contre-forts des monts Aracan;
+c'est la province de Tsalen, une des plus riches de l'empire birman.</p>
+
+<p>De Men-goon, nous gagnons Magwé; entre ces deux localités, sur des
+collines dénudées, brillent les blanches pagodes de Kwé-zo, auxquelles
+on arrive par d'interminables escaliers.</p>
+
+<p class="resume"><span class="pagenum"><a id="page263" name="page263"></a>(p. 263)</span> La ville de Magwé. &mdash; Musique, concert et drames birmans.</p>
+
+<p>Magwé, peuplée de huit à neuf mille âmes, est la plus grande ville que
+nous ayons encore vue en ce pays. Il y avait sur la plage deux ou
+trois cents bateaux de toute forme et de toute grandeur. Selon le
+wondouk, la ville renferme trois mille maisons, et ce chiffre ne nous
+sembla nullement exagéré.</p>
+
+<p>En approchant de Magwé, nous vîmes un joli spécimen de pont birman:
+les Birmans sont bien plus avancés que les Hindous dans ce genre de
+construction; il est rare de ne pas rencontrer de pont là où les
+débordements empêchent la circulation.</p>
+
+<p>La longueur de ces ponts est souvent excessive; leur construction ne
+m'a jamais semblé varier. Des pilotis en bois de teck de douze à
+treize pieds de long, des traverses qui se fixent aux pieux par des
+mortaises, un plancher solide, une balustrade souvent élégamment
+sculptée, voilà tout ce qu'on exige d'un ingénieur birman. Les
+pilotis, enfoncés sans l'aide du mouton, résistent pourtant au
+courant.</p>
+
+<a id="img009" name="img009"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img009.jpg" width="400" height="276" alt="" title="">
+<p>Harpe birmane.</p>
+</div>
+
+<p>Les chaumières des faubourgs étaient en bon état; presque toutes
+avaient un large porche en treillage, qui, recouvert de plantes
+grimpantes, formait un frais berceau d'ombre et de verdure.</p>
+
+<p>Les principales maisons de la grand'rue étaient occupées par des
+soldats dont les armes étaient rangées le long des verandahs. De
+nombreux chevaux circulaient dans les rues; c'était la monture de la
+milice du pays, convoquée sans doute pour notre arrivée.</p>
+
+<p>Les boutiques étaient veuves de leurs marchandises, et la population
+avait un air d'inquiétude qui est peu dans le caractère des Birmans;
+notre présence semblait les préoccuper.</p>
+
+<p>Nous ne rencontrâmes aussi que très-peu de femmes, ce qui n'est pas
+l'habitude du pays. C'est la seule fois que nous nous soyons aperçus
+de ce manque de confiance; mais les femmes ne se montrèrent plus en
+grand nombre que dans le voisinage de la capitale.</p>
+
+<p>En sortant de la ville, nous nous trouvâmes dans une campagne ouverte,
+ondulée et divisée en enclos par des haies de jujubiers morts. La
+principale culture était le sésame. L'aspect des routes et des champs
+nous montrait un degré de civilisation auquel nous ne nous attendions
+pas.</p>
+
+<a id="img010" name="img010"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img010.jpg" width="500" height="132" alt="" title="">
+<p>Harmonica birman.</p>
+</div>
+
+<p>Du bord de notre bateau à vapeur, nous avions remarqué une masse
+sombre de toitures s'étageant les unes sur les autres; c'étaient deux
+immenses monastères, d'une construction solide et simple, une chapelle
+(<span class="italic">thein</span>) et enfin une pagode. Le tout, y compris de vastes terrains,
+était entouré d'une grossière palissade de bois de teck de sept à huit
+pieds de haut.</p>
+
+<p>Le <span class="italic">thein</span> était le monument le plus remarquable et le plus richement
+sculpté que nous ayons encore rencontré: ce n'est que dans les
+environs d'Amarapoura que nous avons vu des monastères le surpassant;
+plutôt encore par la richesse que par le goût de l'ornementation.</p>
+
+<p>M'étant mis à en faire un croquis, je fus aussitôt entouré d'une foule
+de moines et de profès, tous très-joyeux, mais aussi
+très-questionneurs. Quand je demandais à l'un d'eux de poser pour que
+je pusse le représenter dans mon dessin, il s'approcha à toucher mon
+visage, et je ne pus lui faire comprendre qu'il était trop près.</p>
+
+<p>Le soir, nous fîmes connaissance avec le drame birman, distraction qui
+prendrait grande place dans ma narration, s'il me fallait raconter
+ceux dont nous avons été journellement gratifiés pendant tout notre
+voyage.</p>
+
+<p>Le gouverneur avait ordonné une exhibition de marionnettes et un drame
+régulier et classique; comme c'était la première fois qu'on nous
+faisait une politesse de ce genre, le major Mac Phayre,
+l'ambassadeur, y exigea notre présence.</p>
+
+<p>Nous avions un orchestre birman au grand complet, composé
+d'instruments très-curieux, et qui, je crois, sont particuliers à la
+Birmanie.</p>
+
+<p>Le principal instrument, tant au point de vue du volume que du son,
+est le <span class="italic">pattshaing</span> ou tambour-harmonica. C'est une espèce de châssis
+circulaire, en forme de baquet, d'environ trente pouces
+(soixante-quinze centimètres) de haut sur quatre pieds et demi (un
+mètre cinquante centimètres) de diamètre. Ce châssis consiste en
+espèces de douves curieusement sculptées, qu'on maintient les unes
+près des autres à l'aide d'un tenon qui s'introduit dans une mortaise
+taillée dans un cercle. À <span class="pagenum"><a id="page264" name="page264"></a>(p. 264)</span> l'intérieur sont suspendus
+verticalement dix-huit à vingt tambourins, dont le diamètre varie, de
+six à vingt-cinq centimètres. Pour accorder l'instrument, on modifie
+le son de chaque tambour, quand cela est nécessaire, en étendant avec
+le pouce un peu d'argile mouillée au centre de la peau d'âne. Le
+musicien, accroupi à l'intérieur, joue de cet instrument avec les
+doigts ou la paume de la main, et parvient à en tirer certains effets
+musicaux. Un autre instrument ressemble beaucoup au <span class="italic">pattshaing</span>,
+mais, au lieu de tambours, il contient des tamtams, et les musiciens
+se servent de baguettes pour toucher ce clavier, qui donne des sons
+d'une douceur et d'une mélodie charmantes. Le reste de l'orchestre se
+compose de deux ou trois clairons à large pavillon, d'une misérable
+trompette d'un son, de cymbales, et quelquefois d'un immense tamtam;
+invariablement il y a des castagnettes de bambou qui battent fort bien
+la mesure, mais qui aussi se font par trop entendre.</p>
+
+<p>Les Birmans ont en outre des instruments pour la musique spéciale de
+salon ou de concerts; les principaux sont la harpe et l'harmonica aux
+touches de bambou et quelquefois d'acier.</p>
+
+<p>Nous avons vu à Amarapoura un de ces derniers instruments; c'était
+l'&oelig;uvre des augustes mains du roi Tharawady, qui, comme Louis XVI,
+était plus adroit mécanicien qu'habile monarque.</p>
+
+<p>Enfin une longue guitare cylindrique à trois cordes, ayant la forme
+d'un caïman, dont elle porte d'ailleurs le nom, clôt la liste de
+l'instrumentation birmane.</p>
+
+<p>Revenons au drame. Le sol, couvert de nattes, sert généralement de
+scène. Les personnages distingués se placent sur des estrades, la
+<span class="italic">plèbe</span> s'accroupit, se plaçant de son mieux dans tous les espaces
+libres. Au milieu de la scène il y a toujours un arbre, ou simplement
+une grosse branche d'arbre; comme l'autel dans les tragédies grecques,
+c'est le centre de l'action, c'est le seul décor; on a toujours
+répondu à mes questions à ce sujet que c'était en prévision du cas où
+l'on aurait une forêt ou un jardin à représenter; mais je suis
+convaincu que cet arbre avait une signification symbolique qui, avec
+le temps, s'est perdue.</p>
+
+<a id="img011" name="img011"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img011.jpg" width="350" height="640" alt="" title="">
+<p>Pagode à Pagán.</p>
+</div>
+
+<p>L'éclairage, à l'huile minérale, consiste en quelques vases de terre
+qu'un des acteurs remplit de temps à autre et qui lancent leurs lueurs
+rougeâtres autour de l'arbre symbolique. L'orchestre, sur un des côtés
+de la scène, a près de lui une espèce de chevalet d'où pendent une
+foule de masques grotesques. Le coffre qui renferme les costumes de la
+troupe lui fait face; invariablement ce coffre fait fonction de trône
+à l'usage des rois, toujours très-nombreux dans ces drames.</p>
+
+<p>De fait, rois, princes, princesses, ministres et courtisans sont les
+seuls personnages qui y figurent. Quant à l'intrigue, s'il y en a une,
+elle est très-difficile à découvrir. Le héros est le plus souvent un
+jeune prince, qui a toujours pour valet un bouffon, comme celui de nos
+anciennes comédies; le Crispin de Magwé remplissait parfaitement son
+rôle de comique, ainsi qu'en témoignaient les éclats de rire de
+l'audience. C'était le seul acteur digne de ce nom, et son jeu était
+souvent si hautement épicé, que pour le comprendre il n'était pas
+besoin de connaître la langue dont il se servait. L'interminable
+prolixité du dialogue dépassait toutes les bornes; je ne pense pas que
+personne pût comprendre ni ce qu'il signifiait ni sa raison d'être; ce
+qu'il y a de certain, c'est que l'action marchait si lentement qu'il
+eût fallu plusieurs semaines pour arriver au dénoûment.</p>
+
+<p>Une partie du dialogue était chantée; dans ces moments, les attitudes,
+les gestes et certaines lamentations prolongées avaient un caractère
+très-comique, mais dont on se lassait bientôt. Des danseurs et des
+danseuses viennent souvent jouer des intermèdes ou même prendre part à
+l'action. Les rôles de femmes, dans les villes éloignées de la
+capitale, étaient joués par de jeunes garçons.</p>
+
+<a id="img012" name="img012"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img012.jpg" width="600" height="399" alt="" title="">
+<p>Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava.&mdash;Dessin
+de W. Haussoullier et Hadamard d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Les marionnettes sont encore plus populaires que les drames: les
+représentations de ces acteurs de bois ont lieu sur des théâtres assez
+élevés, ayant souvent neuf mètres de développement, ce qui permet de
+transporter la scène selon les exigences du sujet; le plus
+communément, on voit un trône à un bout, c'est la cour; à l'autre
+extrémité des branches d'arbre représentent une forêt. Les pièces que
+jouent ces marionnettes sont, comme celles des acteurs vivants,
+très-prolixes, et elles m'ont paru avoir une tendance au surnaturel,
+car on y voit des princesses <span class="pagenum"><a id="page266" name="page266"></a>(p. 266)</span> enchantées, des dragons, des
+esprits (<span class="italic">hàts</span>), des chariots volants, etc. Ces marionnettes jouent
+souvent aussi des mystères qui se rapportent à l'histoire de Gautama,
+et qu'on ne pourrait laisser représenter par des acteurs.</p>
+
+<p class="resume">Sources de naphte; leur exploitation. &mdash; Un monastère et ses
+ habitants.</p>
+
+<p>La ville de Ye-nan-Gyong, que nous atteignîmes le 13, révèle la nature
+de son industrie et à la vue et à l'odorat; on y sent partout l'odeur
+nauséabonde du pétrole; la plage est couverte de vases de terre qui
+ruissellent d'huile; de toutes parts on voit fumer des poteries. Nous
+montâmes sur les collines qui entourent la ville; un sol de sable ou
+de pierre, à peine assez d'herbe pour ne pas accuser une stérilité
+absolue, çà et là quelques euphorbes rabougris, du bois pétrifié en
+abondance, tel est l'aspect désolé du pays.</p>
+
+<p>Le 15 août fut consacré à visiter les mines; nos chevaux n'étaient pas
+mauvais; mais je n'en puis dire autant de leur harnachement. Après
+avoir chevauché pendant trois milles (cinq kilomètres) à travers des
+ravins et des collines escarpées de grès en pleine désagrégation, nous
+arrivâmes sur une hauteur au centre de l'exploitation. C'est un
+plateau irrégulier qui forme une espèce de péninsule au milieu des
+ravins.</p>
+
+<a id="img013" name="img013"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img013.jpg" width="500" height="338" alt="" title="">
+<p>Dagobah ou pagode en forme de cloche.</p>
+</div>
+
+<p>Les puits sont, dit-on, au nombre de cent; mais il en est qui sont
+abandonnés. Leur profondeur est variable, suivant qu'ils sont percés à
+la partie supérieure du plateau ou sur ses flancs. Nous en avons
+mesuré plusieurs à l'aide de longues cordes qui servent à puiser
+l'huile, et nous avons trouvé cinquante-quatre, cinquante-sept,
+quatre-vingt-un et jusqu'à quatre-vingt-onze mètres. Cette
+exploitation occupe une surface d'environ deux cent soixante hectares.</p>
+
+<p>Un treuil grossier, monté sur un tronc d'arbre, posé lui-même sur des
+branches fourchues, est tout le matériel employé. On laisse descendre
+un pot de terre, il se remplit d'huile, puis un ouvrier, homme ou
+femme, tirant la corde, descend la pente de la colline jusqu'à ce que
+le vase arrive à l'orifice du puits. Les Birmans se servent de cette
+huile pour l'éclairage; on l'emploie aussi pour préserver les bois de
+construction des atteintes des insectes; c'est souvent même un
+médicament. Ce pétrole, qui depuis quelques années et largement
+importé en Europe, sert à l'éclairage, au graissage des machines, et
+la substance solide est employée à la fabrication des bougies.</p>
+
+<p>Cette huile, de couleur verdâtre, a la consistance de la mélasse; son
+odeur n'est pas désagréable quand on est en plein air, et qu'elle est
+en petite quantité.</p>
+
+<p>Le travail dans ces puits, d'où s'échappent des gaz délétères, n'est
+pas sans danger, surtout quand on approche du niveau de l'huile. Le
+capitaine Macleod, qui vit travailler au percement de l'un d'eux,
+rapporte que les ouvriers ne restent au fond du puits que de quatorze
+à vingt-huit secondes; encore en sortent-ils très-épuisés.</p>
+
+<p>Cette exploitation fournit par mois vingt-sept mille
+<span class="italic">viss</span>(quarante-cinq mille kilogrammes de pétrole), il en revient
+mille au roi, mille au seigneur du district, et environ neuf mille aux
+ouvriers. Par suite de la demande du marché européen, cette substance
+vaut actuellement, à Londres, de mille à onze cents francs la tonne.
+La production totale annuelle de tous les puits, y compris ceux de la
+région sud, est d'environ douze mille tonnes.</p>
+
+<p>Dans la soirée j'allai avec le major Phayre faire une promenade dans
+les environs: un chemin bien entretenu nous conduisit, à travers des
+collines arides, jusqu'à un petit vallon ombreux s'ouvrant sur la
+rivière; il avait son monastère et sa pagode. Les écoliers du
+monastère s'attroupant autour de nous, un vieux <span class="italic">poon-gyi</span><a id="footnotetag3" name="footnotetag3"></a><a href="#footnote3" title="Go to footnote 3"><span class="smaller">[3]</span></a>vint sous
+le <span class="italic">zayat</span><a id="footnotetag4" name="footnotetag4"></a><a href="#footnote4" title="Go to footnote 4"><span class="smaller">[4]</span></a>comme s'il voulait nous parler. Ces moines n'adressent
+jamais la parole les premiers: c'est la seule classe dans le Pégu avec
+laquelle il soit agréable de parler, parce qu'ils ne sont jamais
+quémandeurs.</p>
+
+<p>Nous invitâmes le vieux poon-gyià venir visiter les steamers; mais il
+nous refusa en lorgnant soupçonneusement un <span class="italic">avocat de Penang</span> (un
+bâton), que l'un de nous avait à la main. «Je crains d'être battu,»
+nous dit-il.</p>
+
+<p>Ce peuple semble croire que parler birman implique une communauté de
+foi avec eux. On demandait invariablement à l'ambassadeur: «Est-ce que
+vous adorez les pagodes?» Comme en parlant au poon-gyi il avait
+employé <span class="pagenum"><a id="page267" name="page267"></a>(p. 267)</span> les termes de respect qu'on emploie à l'égard des
+prêtres, un des assistants aux dents noires lui dit d'une façon assez
+impertinente: «Quoi! est-ce que vous adorez les poon-gyis; pourquoi
+alors n'avez-vous pas rendu à celui-ci les hommages que vous lui
+devez?&mdash;Parce qu'aujourd'hui n'est pas un jour de culte,» répliqua
+l'envoyé. Cette réponse excita un rire général dans tout l'auditoire.</p>
+
+<p class="resume">La ville de Pagán. &mdash; Myeen-Kyan. &mdash; Amarapoura.</p>
+
+<p>À mesure que nous approchons de <span class="italic">Pagán</span>, le fleuve semble grandir. La
+rive orientale est magnifique de végétation. Ce n'est qu'une
+succession continue de vallons richement boisés, de bouquets
+d'élégants palmiers abritant des villages; c'est un contraste frappant
+avec la rive opposée, qui ne présente qu'une série de collines
+stériles, dénudées, dont l'apparence est d'autant plus désolée que les
+îles qui surgissent à leurs pieds sont couvertes d'une épaisse
+verdure.</p>
+
+<p>Nous voici enfin à Pagán; d'abord un dôme immense apparaît, c'est le
+<span class="italic">Tsetna-phya</span>; ensuite des pyramides éclatantes qui, étagées les unes
+sur les autres, surmontent des toitures resplendissantes de dorures;
+des temples sombres, étranges, avec leurs bases carrées, d'où s'élance
+un clocher en forme de mitre; puis enfin des coupoles blanches,
+noires, bizarres, fantastiques, se dessinant au milieu des maisons,
+des palmiers, des champs et des jardins.</p>
+
+<p>Voici venir les canots de guerre, les parasols dorés, les rameurs qui
+hurlent, les danseurs frénétiques, la musique assourdissante; c'est le
+gouverneur de Pagán, le <span class="italic">Myit-sing-woon</span>, espèce de grand shérif de
+l'Irawady.</p>
+
+<p>Les temples apparaissent de plus en plus nombreux, les villages se
+montrent de toutes parts; de tous côtés, sous des arbres majestueux,
+une population qui fourmille; enfin nous laissons tomber l'ancre
+devant Pagán, et, comme d'habitude, près du théâtre.</p>
+
+<p>L'escorte du Myit-sing-woon était la plus nombreuse que nous ayons
+encore vue. Dans son canot il avait cinquante hommes armés d'épées;
+une vingtaine portaient des fusils de tout calibre, mais tous à deux
+coups, plusieurs même de ces équipages portaient un uniforme. Nous
+comptâmes trente canots, qui en moyenne avaient trente hommes à bord.
+Enfin environ deux cents cavaliers, montés sur des petits chevaux
+campagnards, parmi lesquels il y avait plus d'une jument suivie de son
+poulain, nous attendaient sur la plage. Notre mouillage était des plus
+pittoresques. Près de nous, sur le bord du fleuve, s'élevait un
+temple, petit, il est vrai, mais d'une construction très-originale:
+son dôme avait la forme d'un oeuf, le gros bout en l'air, et était
+surmonté d'une simple flèche.</p>
+
+<p>Cet &oelig;uf pose sur une terrasse de <span class="italic">chunam</span>ou chaux qui est faite
+avec des coquillages ou du corail blanc; elle descend jusqu'à la
+rivière par une série de murs en talus, dont les parapets sont
+couronnés d'un cordon de trèfle mystique. En arrière une châsse de
+bois sculpté et doré, et un <span class="italic">thein</span>en brique avec son clocher
+pyramidal, s'étagent l'un derrière l'autre. Ce thein est d'une
+richesse et d'un fini d'exécution rares actuellement chez les Birmans.</p>
+
+<p>De la rivière, cet ensemble d'architecture était si fantastique, si
+étrange, qu'en le voyant, on aurait pu se croire dans un monde
+nouveau.</p>
+
+<p>Pagán nous causa à tous un profond étonnement. Aucun des voyageurs qui
+nous avaient précédés ne nous avait préparés au spectacle de ruines
+aussi vastes, aussi intéressantes. C'est à Pagán, dans les décombres
+de la vieille cité, que le 8 février 1826, l'armée des Birmans,
+commandée par le malheureux Naweng-Chuyen (le roi du coucher du
+soleil), livra son dernier combat aux Anglais envahisseurs.</p>
+
+<a id="img014" name="img014"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img014.jpg" width="350" height="633" alt="" title="">
+<p>Intérieur d'une pagode.</p>
+</div>
+
+<p>Les ruines de Pagán couvrent, le long du fleuve, un espace de treize
+kilomètres de long sur trois kilomètres de large. Le nombre des
+temples ruinés ou en bon état est de huit cents, peut-être même de
+mille. Il y en a de toute espèce: pagodes en forme de cloche, en forme
+de bouton, en forme de potiron ou d'&oelig;uf; <span class="italic">Dagobahs</span>, <span class="italic">Chaityas</span>,
+<span class="italic">Bo-phyas</span><a id="footnotetag5" name="footnotetag5"></a><a href="#footnote5" title="Go to footnote 5"><span class="smaller">[5]</span></a>, tout s'y trouve réuni, avec toutes les variantes que
+comportent d'ailleurs ces différents types. Ces constructions, presque
+toutes sur le même plan, affectent la forme cubique: à l'intérieur une
+grande chambre avec des voûtes gothiques; à la principale entrée,
+grand porche qui fait saillie; à l'orient, deux portes latérales; le
+plan a la forme d'une croix; le bâtiment s'élève en terrasses
+successives pour se terminer par une flèche, le plus souvent une
+espèce de pyramide renflée vers le milieu. Ces constructions sont en
+briques revêtues <span class="pagenum"><a id="page268" name="page268"></a>(p. 268)</span> de plâtre. Les murs intérieurs et les
+chapelles ont un revêtement pareil, richement décoré de fresques d'un
+travail soigné.</p>
+
+<p>Tel est en général le type de ces pagodes, dont la superficie varie de
+quatre-vingts à huit cents mètres carrés.</p>
+
+<p>Ce qu'il y a de plus remarquable sans contredit dans ces temples, ce
+sont les chapelles à idoles, colossales statues de neuf mètres qui se
+ressemblent toutes; la seule différence qui existe entre elles est
+dans leur attitude: les unes prient, les autres prêchent, celles-ci
+donnent leur bénédiction. Posées sur un piédestal en bois sculpté en
+lotus, elles font face à l'entrée des chapelles, qui toutes sont
+ornées de magnifiques grilles de sept mètres de haut: ces grilles en
+bois sont très-curieusement fouillées; des guirlandes de feuillage
+d'un fini précieux s'enroulent autour de chaque traverse; les voûtes
+sont treillissées et semées de rosaces d'or.</p>
+
+<p>L'immense niche où se trouve la statue a parfois plus de quinze mètres
+d'élévation; tout autour court une dentelle de métal doré,
+soigneusement découpée: au sommet de la voûte, à l'abri des regards du
+spectateur, se trouve une fenêtre dont le jour est dirigé sur la tête
+et les épaules de l'idole, qui, couverte d'or, semble ruisseler de
+lumière. Ce rayonnement éclatant au fond d'une chapelle sombre saisit
+le spectateur et produit un effet étrange.</p>
+
+<p>Ces pagodes sont, je crois, toutes construites en <span class="italic">kucha-pukka</span>,
+c'est-à-dire en briques cimentées de vase. On se représente
+difficilement des monuments de ce genre, atteignant une hauteur de
+soixante mètres; il faut dire que ces constructions sont presque des
+masses solides, si bien que les corridors et les voûtes ressemblent
+plutôt à des excavations qu'à de grandes nefs. Ces travaux sont
+d'ailleurs exécutés avec un tel soin, le joint des briques est si bien
+fait, qu'il est difficile d'introduire entre elles la lame d'un
+couteau. Toute cette maçonnerie est couverte de plâtre; la nature même
+de cette construction exige qu'il en soit ainsi.</p>
+
+<a id="img015" name="img015"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img015.jpg" width="500" height="338" alt="" title="">
+<p>Maison de l'ambassade, à Amarapoura.</p>
+</div>
+
+<p>Là où le plâtre a résisté, les monuments sont en bon état; quand il a
+disparu, les monuments tombent en ruine. Il va sans dire que tous les
+ornements sont exécutés en plâtre; ils sont d'un goût et d'un fini
+qu'on rencontre rarement dans ce pays et dans les Indes.</p>
+
+<p>Myeen-kyan, ville importante entre Pagán et la capitale du royaume,
+fait un grand commerce; c'est le principal marché à riz de la
+Birmanie. Les rues étaient très-animées: ici on battait le riz, là on
+le vannait, plus loin, on l'emballait et on le mettait à bord de
+grandes barques de cinquante à cent tonneaux, qui emportaient aussi
+des balles de coton destinées à la Chine. Celui que nous avons vu
+était sale et court de laine.</p>
+
+<p>Les habitants se pressaient en foule pour voir les navires; ils
+regardaient par les sabords ouverts, questionnant, plaisantant sur
+tout ce qu'ils voyaient; qu'on fût à sa toilette ou non, ils ne se
+dérangeaient point.</p>
+
+<p>Les eaux du fleuve étaient si hautes et inondaient tellement les
+champs et les prés, qu'il nous fut impossible de juger de l'importance
+du Kyend-wen, un des affluents de l'Irawady: nous remarquâmes au
+confluent de ces deux rivières un petit <span class="italic">kyaung</span> (monastère), bâti sur
+pilotis: il avait été construit, nous dit-on, pour les mariniers.</p>
+
+<a id="img016" name="img016"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img016.jpg" width="600" height="404" alt="" title="">
+<p>Vallée des puits de bitume.&mdash;Dessin de Karl Girardet
+d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Au delà de cette ville nous fûmes témoins de la fabrication indigène
+du salpêtre. Comme aux Indes, il se recueille ici sur le sol; pendant
+la saison sèche, on racle la terre à une profondeur de quinze
+centimètres environ; puis on met ce qu'on a ainsi ramassé dans des
+espèces de filtres d'osier garnis d'argile à l'intérieur et qu'on
+monte sur des châssis de bois. On les recouvre de balles de riz, puis
+on verse de l'eau sur le tout. Cette eau, passant lentement à travers
+l'appareil, vient tomber dans un vase en <span class="pagenum"><a id="page270" name="page270"></a>(p. 270)</span> terre qui sert de
+récipient. On répète les lavages deux fois et on porte les eaux mères
+à la cuisson.</p>
+
+<p>Celle-ci s'opère dans de larges vases peu profonds, juste assez élevés
+au-dessus du sol pour qu'on puisse faire un petit feu: ces chaudières
+sont en fonte de Chine, métal connu par ses qualités tenaces et
+ductiles. Le salpêtre vient se cristalliser sur les parois des vases,
+d'où on le retire en les raclant avec un couteau de bois.</p>
+
+<p>La plus grande partie du salpêtre est vendue au roi; c'est un commerce
+libre; cependant, si on en vendait de grandes quantités pour
+l'exportation, il est probable qu'on l'arrêterait à la frontière. Ce
+qui ne se vend pas au roi sert à faire des pièces d'artifices, car les
+Birmans excellent dans la pyrotechnie.</p>
+
+<p>Le 29 août, nous rencontrâmes une flotte de bateaux de guerre qui
+accompagnait une députation nouvelle envoyée à notre rencontre. Le
+chef vint abord, c'était Nan-ma-dau-woon, le gouverneur du palais de
+la reine; au commencement de la guerre, il était gouverneur de Dalla,
+et avait été à la tête de la députation envoyée à Calcutta. Il portait
+une longue robe d'organdi et avait sur l'épaule un <span class="italic">tsal-wé</span><a id="footnotetag6" name="footnotetag6"></a><a href="#footnote6" title="Go to footnote 6"><span class="smaller">[6]</span></a> d'or à
+douze rangs. C'était le fonctionnaire le plus distingué que nous
+eussions rencontré. Son canot avec ses cinquante-six rameurs était un
+spécimen modèle du genre.</p>
+
+<p>Le spectacle avait un grand caractère. La flottille de canots se
+divisa en deux bandes, l'une restant sur la rive droite, l'autre
+traversant la rive gauche; les vapeurs avançaient lentement pendant
+tous ces préparatifs; nous comptâmes trois cents canots; ils avaient
+en moyenne un équipage de trente hommes, le tout formant un total de
+neuf mille hommes, qui nous accompagnaient de leurs chants et de leur
+musique habituelle.</p>
+
+<p>M. <span lang="en">Spears</span>, négociant anglais résidant depuis longtemps à
+Amarapoura, vint à bord avec Antonio Camaretta, Portugais de Goa, un
+des employés de confiance du gouvernement birman; il est actuellement
+receveur des douanes dans la capitale et maître de la garde-robe du
+roi.</p>
+
+<p>Nous débarquâmes à Sagaïn, juste en face du vieil Ava; un bois épais,
+quelques pagodes blanches, quelques monastères en ruines, des remparts
+couverts d'herbes et de broussailles, indiquent seuls l'ancienne
+capitale du royaume. Aussitôt arrivés, le padre Abbona, prêtre
+piémontais, vint nous voir; nous eûmes de nombreux rapports avec lui
+dans la suite.</p>
+
+<p>Le patron du canot de guerre qui avait amené le vieux woon, et qui
+était monté à bord avec lui, nous avait beaucoup amusés le long de la
+route. C'était un gaillard gros et gras, d'un aspect désagréable, qui
+se prélassait avec des airs d'importance, ainsi qu'il convient à qui
+possède un abdomen puissant et un <span class="italic">putso</span> battant neuf. Sa vanité
+subit ici un léger échec, et nous eûmes un curieux exemple de la
+manière dont cela se passe en Birmanie. Au moment du mouillage,
+plusieurs canots, qui auraient dû être au large, se trouvèrent gêner
+notre man&oelig;uvre. Un des chefs prononça quelques paroles, et tout
+aussitôt deux de ces licteurs nus qui suivent tout personnage de
+marque, et dont les insignes caractéristiques sont un long et
+vigoureux rotin et des chapeaux en laque rouge, se précipitèrent sur
+notre pilote, au moment où il débarquait dans toute sa gloire, le
+saisirent par sa houppe de cheveux, lui lièrent les pieds et les
+poings, et sans souci du <span class="italic">putso</span> neuf et de son importance, le
+jetèrent, près l'avoir fort malmené, sur un tas de briques situé
+derrière notre demeure.</p>
+
+<p>Dans la soirée, nous explorâmes la ville et ses environs. Cette ville,
+qui plus d'une fois fut la capitale du royaume, est fermée par une
+enceinte en briques tombant en ruines et entourant, au milieu d'épais
+bouquets de magnifiques tamariniers, quelques rares maisons. Les
+boutiques, plus rares encore, ne contenaient rien d'intéressant.</p>
+
+<p class="resume">Paysage. &mdash; Arrivée à Amarapoura.</p>
+
+<p>Les chemins des environs de la ville auraient eu parfois un aspect
+tout anglais, n'étaient des haies de cactus qui nous rappelaient à la
+réalité. M. Oldham et moi, après avoir gravi fort péniblement environ
+trois cents marches très-roides, par un escalier ressemblant beaucoup
+à celui qui décorait le fronton du temple de la Renommée dans les
+livres de notre enfance, nous arrivâmes à un temple ruiné, qui
+lui-même ne nous paya pas de notre fatigue; mais du haut de ses
+terrasses nous eûmes une de ces vues qu'on n'oublie jamais. Il n'est
+rien sur les bords du Rhin qui puisse s'y comparer. Ici l'Irawady fait
+un coude brusque et s'infléchit presque à angle droit. Tantôt,
+étincelant comme une zone d'argent, il baigne des îles verdoyantes
+comme de sombres émeraudes, et semble se perdre dans les montagnes
+bleues qui apparaissent à l'horizon; tantôt il rayonne ardent sous les
+feux du soleil, comme un fleuve d'or liquide. Devant nous, Amarapoura,
+enveloppée d'une vapeur légère qui couvre ses maisons de clayonnage et
+ses pagodes de plâtre, de cette estompe mystérieuse qui permet à
+l'imagination de rêver de palais de marbre, de pagodes de porphyre et
+d'or. Derrière ses lagunes, c'est la merveilleuse Venise! À nos pieds
+des arbres splendides (il n'est pas d'arbres comme ceux de la
+Birmanie), d'où se détachent des pagodes, des temples éclatants de
+dorure; plus loin, large comme un lac, s'étend une nappe d'eau où se
+reflètent la profonde verdure des coteaux et les nuages blancs qui
+courent dans le ciel; puis encore le fleuve, que sillonnent les canots
+de guerre tout dorés et dont la musique et les chants arrivent jusqu'à
+nous; plus loin encore les collines nues, abruptes, désolées de
+Sagaïn, où, sur chaque mamelon, se dresse un sombre monastère ou un
+blanc <span class="italic">Bo-phya</span>; puis des îles, des temples, des villages, des
+collines nues, et, comme Cybèle, couronnées de tours, puis enfin de
+l'autre côté de l'Irawady, le vieil Ava, sombre <span class="pagenum"><a id="page271" name="page271"></a>(p. 271)</span> forêt où
+surgissent encore quelques blanches pagodes ... splendide spectacle
+qui ne sortira jamais de ma mémoire!</p>
+
+<p>En allant visiter la pagode de Khoung-moo-dau, nous traversâmes
+plusieurs villages habités chacun par des corps d'état distincts: dans
+l'un, des fabricants de papier; dans l'autre, des forgerons; un
+troisième ne renfermait que des marbriers. Ces derniers sculptent une
+quantité innombrable de gautamas en marbre. Ils polissent
+merveilleusement ces statues du Bouddha, se servant à cet effet d'une
+pâte faite avec du bois fossile. On demandait, pour un gautama d'un
+mètre de haut, deux cent trente-sept dollars; un petit gautama
+portatif, de vingt centimètres environ, tout rehaussé d'or, ne valait
+que vingt et un dollars.</p>
+
+<p><span class="italic">30 août.</span>&mdash;Vers midi arriva une autre immense flottille de canots de
+guerre; elle escortait le magwé-mengyi, qui venait au-devant de
+l'envoyé anglais. Ce fonctionnaire jouit d'une haute réputation de
+modération et d'honnêteté; il a la préséance sur tous les membres du
+<span class="italic">hwlot-dau</span> (conseil royal). Un certain air sensuel, combiné avec son
+air intelligent et rusé, le fait ressembler aux portraits de quelques
+rois du moyen âge.</p>
+
+<p>L'entrevue fut très-cordiale; on causa de différents sujets, et enfin
+on vint à parler du système planétaire, que le major Phayre chercha à
+leur faire comprendre, sans y pouvoir réussir toutefois; c'était trop
+complétement opposé à la théorie des Birmans, qui admettent
+l'existence d'une montagne centrale (Myen-mo) dont la hauteur est de
+plusieurs millions de kilomètres, et autour de laquelle sont
+solidement attachées quatre grandes îles (l'Europe et l'Asie sont
+situées sur l'île du sud). Le soleil éclaire ces quatre terres en
+tournant autour de l'immense Myen-mo. Après quelques discussions sur
+ce thème, le woon-gyi, se tournant vers le major Phayre, lui demanda
+quels étaient les peuples qui croyaient à ce système.</p>
+
+<p>«Les Anglais, les Français, les Portugais, les Américains, répondit
+celui-ci.</p>
+
+<p>&mdash;Tous les blancs, alors. Il faudra que j'en parle au P. Abbona,»
+répondit le woon-gyi.</p>
+
+<p>Dans la soirée M. Camaretta arriva avec une nombreuse suite de valets
+qui portaient une trentaine de plats d'argent massifs, contenant des
+ragoûts et des sucreries que le roi et la reine envoyaient à
+l'ambassade.</p>
+
+<p>C'étaient les premiers spécimens de la cuisine indigène soumis à notre
+appréciation; aussi tous les plats furent-ils soigneusement dégustés.
+Il y avait, entre autres, une espèce de vol-au-vent de volaille et de
+porc, dont la pâte était de farine de riz, qui fut déclaré comparable
+aux meilleurs produits de l'art culinaire français. Les sucreries,
+préparées sous la direction de Son Altesse la princesse Pakhan, propre
+s&oelig;ur du roi, étaient dignes d'une si haute provenance.</p>
+
+<p>Partis le 1<sup>er</sup> septembre pour la capitale, nous trouvâmes le fleuve
+tellement débordé, qu'on fut obligé de faire jalonner devant nous le
+chenal par des canots de guerre, jusqu'à ce que, quittant l'Irawady,
+nous fîmes notre entrée dans le Myit-ngé ou lac d'Amarapoura, au
+milieu d'une forêt d'embarcations de toute espèce, parmi lesquelles
+apparurent bientôt les bateaux du roi. L'un d'eux était vraiment une
+embarcation royale; la proue représentait une tête de paon, et sur le
+pont s'étageaient les uns sur les autres de nombreux pavillons; le
+tout ruisselait d'or. Les tours et détours de la rivière étaient si
+fréquents que les collines de Sagaïn avaient l'air de danser autour de
+nous.</p>
+
+<p>Enfin, après avoir traversé un dédale de canaux plus étroits les uns
+que les autres, si étroits que la <span class="italic">Nerbudda</span> avec ses tambours brisait
+les branches des arbres du rivage, nous arrivons au but de notre
+voyage, à cet interminable pont de bois qui traverse le lac pour aller
+rejoindre Amarapoura. Le pont et la berge étaient couverts de monde,
+et plus d'un curieux, pour mieux voir, n'avait pas craint d'entrer
+dans l'eau jusqu'à mi-corps.</p>
+
+<p>Des éléphants nous attendaient au débarcadère, mais le major Phayre
+ayant préféré marcher, nous nous acheminâmes pédestrement entre deux
+haies de soldats d'assez piètre apparence, tous armés de sabres et de
+fusils du vieux modèle français. Les réguliers, ou pour mieux dire les
+quasi-réguliers, ceux qui sont de service dans la capitale, avaient
+des jaquettes rouges de drap grossier, des ceinturons en étain et de
+vastes chapeaux à grands bords, en forme de cloche; ces coiffures sont
+en bambou tressé et recouvert de laque verte ou dorée. Les irréguliers
+étaient vêtus chacun selon sa fantaisie. De temps en temps
+apparaissaient sur le second rang des pelotons de cavalerie. Les
+cavaliers, montés sur de maigres chevaux, armés de courtes lances et
+de <span class="italic">dhas</span> ou cimeterres, faisaient triste figure. Quelques officiers
+étaient splendides, au point de vue de la parade s'entend. Encastrés
+entre leurs pommeaux d'or prodigieusement élevés, avec d'immenses
+quartiers de selle en buffle doré ou couverts de dragons fantastiques,
+ils faisaient un effet merveilleux. Ce quartier de selle, qui a
+quelquefois un mètre de diamètre, est certainement ce qu'il y a de
+plus curieux dans l'accoutrement des cavaliers birmans; c'est
+peut-être un reste des anciennes armures.</p>
+
+<p>Nous arrivâmes à notre résidence, située à environ trois kilomètres de
+notre flottille; ce qui n'était rien moins que commode; mais il nous
+fallut nous résigner. Les précédents règlent tout en Birmanie; le
+colonel Symes, le capitaine <span lang="en">Canning</span>, pendant
+leur séjour à Amarapoura, avaient demeuré là, ce fut raison suffisante
+pour nous y loger.</p>
+
+<p>Notre habitation, dont la superficie était d'environ cinq cents mètres
+carrés, était entourée d'une palissade de bambous. À l'extérieur
+existaient des abris servant à environ six cents soldats placés là
+pour nous protéger, ou plutôt pour nous surveiller. Notre demeure,
+dans le fait, n'était rien autre qu'un large bungalow avec de nombreux
+pignons et non moins de larmiers, qui, ainsi que nous pûmes bientôt
+nous en assurer par expérience, laissaient facilement pénétrer l'eau
+dans les chambres. La charpente était en bois de teck, les murs et
+planchers en bambou.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page272" name="page272"></a>(p. 272)</span> Une immense chambre de plus de vingt-cinq mètres de long nous
+servait de salle à manger: de grands vases de Chine garnis d'arbres
+artificiels couverts de fleurs et de fruits la décoraient. Ces
+derniers imitant des mangues, des pêches, des ananas ou autres fruits,
+étaient bons à manger ou au moins destinés à l'être, car on les
+remplaçait tous les jours; c'étaient des sucreries ou des pâtes de
+fruits suspendues aux branches par des fils de fer. Les arbres, assez
+bien imités d'ailleurs, formaient une décoration agréable.</p>
+
+<p>Le plancher de la salle était couvert de tapis chinois en feutre
+imprimé; nous avions aussi des tables, des chaises, un <span class="italic">punka</span> orné de
+grandes lanternes chinoises dans lesquelles on mettait tous les soirs
+de petites bougies indigènes en cire jaune, et qui n'éclairaient guère
+mieux que des veilleuses.</p>
+
+<a id="img017" name="img017"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img017.jpg" width="500" height="371" alt="" title="">
+<p>Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires
+birmans.&mdash;Dessin de Morin d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Le long de ce salon régnait une verandah ayant vue sur un grand
+portique, immense abri circulaire avec un toit conique supporté par un
+seul mât placé au centre. Sous cet immense parapluie se trouvaient et
+le théâtre, et les marionnettes, et la musique destinée à nos
+plaisirs, ou plutôt à ceux de notre garde d'honneur, car ils ne nous
+causèrent jamais que des insomnies.</p>
+
+<p>Dans notre portique-théâtre et sur la verandah brillaient d'énormes
+jarres d'argent massif où deux hommes auraient logé sans peine;
+d'immenses cuillers, aussi en argent, permettaient de se désaltérer
+avec l'eau qu'elles contenaient: c'était d'un aspect vraiment royal.</p>
+
+<p>Amarapoura, en pali, «la ville immortelle,» n'a aucune prétention à
+l'antiquité; elle a été fondée par Mentaragyi Phra, fils de ce grand
+Alompra, qui, vers le milieu du siècle dernier, affranchit la Birmanie
+du joug des Péguans. D'après le P. San-Germano, Mentaragyi prit
+possession de son palais le 10 mai 1783. La ville fut abandonnée par
+son successeur en 1822; cet acte fut considéré comme de mauvais
+augure; ce fut ce qui amena, disent les Birmans, les désastres de
+1824-1826. Les résidences royales, à chaque changement, avaient
+toujours remonté la rivière, de Prome à Pagán, de Pagán à Panya, de là
+à Ava, puis à Amarapoura: cet abandon des antiques coutumes amena la
+mauvaise chance et les revers.</p>
+
+<p class="left50 smaller">(<span class="italic">La suite à la prochaine livraison.</span>)</p>
+
+<span class="pagenum"><a id="page273" name="page273"></a>(p. 273)</span>
+
+<a id="img018" name="img018"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img018.jpg" width="600" height="450" alt="" title="">
+<p>Le palais du roi et l'éléphant blanc.&mdash;Dessin
+de Navlet d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<h3>VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA<br>
+(<span class="smcap">EMPIRE DES BIRMANS</span>),</h3>
+
+<p class="center">PAR LE CAPITAINE HENRI YULE,<br>
+<span class="smcap">DU CORPS DU GÉNIE BENGALAIS<a id="footnotetag7" name="footnotetag7"></a><a href="#footnote7" title="Go to footnote 7"><span class="smaller">[7]</span></a>.</span><br>
+1855</p>
+
+<p class="resume">Amarapoura; ses palais, ses temples. &mdash; L'éléphant
+ blanc. &mdash; Population de la ville. &mdash; Recensement suspect.</p>
+
+<p>Amarapoura est bâtie sur un terrain légèrement élevé au-dessus de la
+rivière et qui, dans la saison des pluies, forme une longue péninsule
+rattachée à la terre ferme par le nord. Des chaussées revêtues de
+briques, ou des ponts de bois d'une longueur énorme, la font
+communiquer avec les rivages est, sud et sud-ouest. Pendant la saison
+sèche l'Irawadi ne baigne que le faubourg occidental.</p>
+
+<p>La ville proprement dite, placée au point le plus large de la
+péninsule, a la forme d'un carré dont chaque côté peut avoir seize
+cents mètres environ; un mur de briques de trois mètres cinquante
+centimètres à quatre mètres, garni de créneaux et appuyé sur des
+terrassements, l'entoure de toutes parts. Chacun des côtés du carré a
+trois portes et de treize à quatorze bastions. À environ trente mètres
+du mur, un fossé de cinq à six mètres de profondeur, avec une escarpe
+et une contrescarpe en briques, en défend les approches. Toutes ces
+défenses sont d'ailleurs de peu d'importance: il n'y a de canons nulle
+part, et, défendues par les Birmans, toutes ces fortifications
+n'offriraient pas plus de résistance que des chevaux de frise.</p>
+
+<p>Les rues vont d'une porte à l'autre, et, se coupant à angles droits,
+divisent la cité en îlots rectangulaires.</p>
+
+<p>Suivant le caractère propre à toutes les vieilles cités des Birmans,
+et qui se retrouve dans Pégu, Sagaïn, <span class="pagenum"><a id="page274" name="page274"></a>(p. 274)</span> Toungoo, Tavoy, etc.,
+le palais occupe le centre de la ville, et ses murs affectent un
+parallélisme parfait avec les remparts de la cité. Il y a trois
+enceintes, et de plus une haute palissade en troncs de teck, à
+laquelle vient s'ajouter un épais mur de briques. Du côté de l'est, où
+se trouve l'entrée publique, s'étend une esplanade d'environ cent
+vingt-cinq mètres, qui se termine par un autre mur en briques avec
+double porte. Chaque face du palais a une grille, confiée à la garde
+d'un officier qui, chargé de veiller à la sûreté du roi, prend le
+titre de commandant de la porte du nord, de la porte du sud, et ainsi
+de suite.</p>
+
+<p>Après avoir franchi le dernier mur, on se trouve devant le Myé-nan
+(palais de terre), ainsi nommé à cause de son sol en terre battue:
+c'est la grande salle des audiences. Construite sur une terrasse en
+briques recouvertes de plâtre, de quatre-vingts mètres de long sur
+trois mètres de hauteur, sa façade est couronnée d'un triple pignon,
+et sur les ailes soutenues par des colonnettes s'étage un double toit;
+cette construction, tout en bois, est dorée. La salle d'audience a de
+dix-huit à vingt mètres de profondeur; à son extrémité se trouve le
+trône; au-dessus du trône, au centre du palais et de la ville, autant
+qu'aient pu y réussir les géomètres birmans, s'élève un élégant
+<span class="italic">phya-sath</span> (clocher de bois) semblable à ceux des monastères, et sur
+lequel brille un <span class="italic">htee</span> doré, privilége que le roi seul partage avec
+les établissements religieux. Le phya-sath aussi avait été doré, mais,
+lors de notre visite, il ne conservait plus de trace de son ancien
+éclat.</p>
+
+<p>Au nord du palais, se trouve le palais du <span class="italic">seigneur éléphant blanc</span>,
+derrière lequel sont les appartements ordinaires de Sa Seigneurie.
+Près de sa demeure se trouvent les écuries où l'on renferme les
+éléphants vulgaires.</p>
+
+<p>L'éléphant blanc actuel occupe sa haute position depuis plus de
+cinquante ans. Je croirais volontiers que c'est celui dont parle le P.
+San-Germano, et qui fut pris en 1806, à la grande joie du roi, qui
+venait de perdre celui qu'il possédait.</p>
+
+<p>C'est un éléphant énorme; il a plus de trois mètres de haut, une tête
+superbe, des défenses magnifiques. Malheureusement son corps est long,
+efflanqué, mal fait. Il nous parut dans un mauvais état de santé. Son
+regard est faux et désagréable, et ses gardiens semblent se méfier de
+son caractère: ils nous ont toujours conseillé de ne pas nous
+approcher de sa tête; le petit anneau rougeâtre qui entoure son iris
+ressemble, dit-on, à un «cercle des neuf pierres précieuses»
+(talisman). À peu près uniforme, sa couleur rappelle celle des taches
+que l'on voit sur les oreilles et sur la trompe des éléphants
+ordinaires; en somme il mérite bien son nom d'éléphant blanc.</p>
+
+<p>Ses <span class="italic">paraphernalia</span> royaux, qu'on déploie quand il arrive des
+visiteurs, sont magnifiques: son <span class="italic" lang="en">driving-hook</span><a id="footnotetag8" name="footnotetag8"></a><a href="#footnote8" title="Go to footnote 8"><span class="smaller">[8]</span></a>, qui
+avait environ un mètre, était incrusté de perles dans toute sa
+longueur; ça et là cerclé de rubis, son manche était de cristal avec
+des ornements d'or. La tiare, de drap écarlate, ruisselait de gros
+rubis et de diamants splendides; son front était orné de «cercles des
+neuf pierres précieuses» qui détournent les mauvaises influences.</p>
+
+<p>Quand il était en grand costume, comme les grands dignitaires birmans,
+comme le roi lui-même, il portait sur sa tête une plaque d'or où se
+lisaient tous ses titres, et entre ses yeux resplendissait un
+croissant de grosses pierres précieuses. À ses oreilles pendaient
+d'énormes glands d'argent, et il était harnaché de bandes écarlates
+tissées d'or et de soie et embossées d'or pur.</p>
+
+<p>Il a un fief qui lui appartient en propre, un <span class="italic">woon</span> (ministre),
+quatre ombrelles d'or, et une maison composée de trente personnes.
+Avant d'entrer dans son palais, les Birmans ôtent leur chaussure.</p>
+
+<p>On annonce souvent la prise d'éléphants blancs; il y a alors grand
+émoi à la cour; mais la plupart du temps, vérification faite, il se
+trouve que ce n'est de leur part qu'une prétention à ce titre, au
+grand regret du roi, qui saluerait la venue d'un véritable éléphant
+blanc comme la consécration par la nature de ses droits légitimes à la
+royauté; car il n'est pas sans quelques remords, paraît-il, au sujet
+de l'usurpation qui l'a placé sur le trône de son frère. En 1831 on
+avait pris un de ces éléphants suffisamment blanc pour qu'on lui
+assignât un apanage. Mais le gouvernement étant alors obligé de payer
+les dernières indemnités de la paix de Yandabo, on fut obligé d'y
+appliquer les revenus du nouveau <span class="italic">Senmeng</span> (seigneur éléphant). Une
+députation présenta en grande pompe, au pachyderme, une lettre du roi,
+écrite sur une longue feuille de palmier. Le roi le priait de ne pas
+s'offenser si on le privait de son revenu pour payer les <span class="italic">kalàs</span>
+(étrangers), et on lui donnait l'assurance que le tout lui serait
+remboursé avant deux mois.</p>
+
+<p>Je n'ai pu m'assurer si les Birmans intelligents ont conservé leur
+antique superstition pour les éléphants blancs, ou s'ils ne voient là
+qu'une sorte d'attribut traditionnel de la royauté; quelque chose
+comme les chevaux café au lait qui conduisent la reine d'Angleterre
+quand elle ouvre ou proroge le parlement.</p>
+
+<p>Devant le soubassement de la salle d'audience se trouvent une
+vingtaine de canons remarquables soit par leur grandeur, soit par leur
+exécution. J'y remarquai entre autres deux pièces de bronze de 24, que
+certains détails semblent désigner comme d'origine birmane, et qui
+font grand honneur à l'intelligence de ce peuple. Quelques pièces de
+petit calibre imitant des dragons hérissés, la gueule ouverte, les
+ailes éployées, sont d'un fini remarquable; ces dernières ont, dit-on,
+été prises aux Siamois.</p>
+
+<p>Un peu plus loin on voit une énorme pièce d'artillerie amenée de
+l'Aracan, à la fin du dernier siècle, après la conquête de ce pays.
+Semblable à la Mons-meg d'Édimbourg, elle est formée de barres de fer
+longitudinales entourées de massifs cercles de fer,
+très-imparfaitement soudés. Cette pesante machine a environ huit
+mètres soixante-dix centimètres de long; son diamètre extérieur à la
+culasse est de quatre-vingts centimètres, mais son calibre n'est que
+de trente.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page275" name="page275"></a>(p. 275)</span> Immédiatement à la sortie du palais, on trouve le <span class="italic">yoom-dau</span>
+(maison de ville), et le <span class="italic">tara-yoom</span>, chambres de conseil ou de
+justice; à l'ouest du palais est l'<span class="italic">anouk-yoom</span>, où un magistrat
+spécial juge les délits des femmes du palais; non loin de là aussi est
+la prison publique: c'est, comme les maisons de la ville, un
+assemblage de huttes en nattes et de barrières de bambou. Les
+prisonniers sont obligés de se nourrir, de sorte que ceux qui ne
+peuvent payer ou attendrir leurs geôliers, meurent de faim. Ils sont
+très-maltraités. Le roi, il est vrai, a ordonné de nourrir les
+prisonniers et s'imagine que ses ordres sont exécutés, mais il n'en
+est rien. Un jour, en sortant de son palais, Sa Majesté avisa un
+bouffon très-activement occupé à piocher; à la demande du roi sur ce
+qu'il faisait: «Je cherche, répondit le bouffon, un de ces nombreux
+ordres qui émanent journellement du palais et du conseil suprême et
+dont on n'entend jamais plus parler.»</p>
+
+<p>Les rues sont très-larges et assez propres par un temps sec; on n'y
+rencontre pas de ces mauvaises odeurs si insupportables dans les
+villes indiennes. Il n'y a cependant aucune police attachée au
+nettoyage des rues; les chiens sont les seuls êtres qui s'occupent de
+ce soin. L'écoulement des eaux se fait à la grâce de Dieu; aussi,
+quand il pleut, la boue arrive à une profondeur impraticable; il est
+même des quartiers de la ville dont elle interdit l'accès.</p>
+
+<p>Amarapoura ne s'est jamais relevée de l'incendie qui, pendant les
+guerres civiles de 1831, la consuma complètement, à l'exception
+toutefois du palais du roi. Aussi la population y est-elle
+clair-semée; les habitations sont rares; on rencontre souvent de
+grands espaces déserts.</p>
+
+<p>La plupart des maisons, construites en bambou, sont exhaussées sur des
+pieux. Le long des rues principales, à quelques pieds des maisons,
+court un rang de palissades bien faites et blanchies à la chaux; les
+pieux qui les soutiennent sont couronnés de pots de fleurs, et souvent
+entre la palissade et la maison fleurissent des arbustes.</p>
+
+<p>Le <span class="italic">yaja-mat</span> (palissade du roi) a pour but d'empêcher la foule
+d'encombrer irrespectueusement le passage du monarque, et même de le
+voir; car il faut dire qu'en Birmanie «le droit qu'a un chien de
+regarder un roi» ne semble pas encore bien établi. Ce système de
+palissades donne une apparence de propreté à la ville; mais comme
+elles cachent les boutiques et les habitants, c'est-à-dire ce qu'il y
+a de plus intéressant pour un étranger, elles jettent par cela même un
+grand caractère de monotonie sur tout l'ensemble. De fait, quand nous
+nous rendions au palais en grand apparat, n'eût-ce été de nos
+éléphants qui nous servaient de monture et nous permettaient de voir
+derrière les barrières, nous ne nous serions jamais doutés du nombre
+de personnes, hommes, femmes, enfants, occupés à nous épier.</p>
+
+<p>Aux portes de la ville s'élèvent des corps de garde construits en bois
+et ouverts de toutes parts. Les portes semblent avoir été taillées au
+travers des bastions, et n'ont d'autres ornements que de grossières
+moulures en plâtre; ces bastions, blanchis à la chaux, rompent
+toutefois la monotonie que la couleur de la brique imprime au reste de
+la muraille. Au-dessus des portes s'élèvent des pavillons à triples
+toits pour les entrées principales et à doubles toits pour les autres;
+de moindres pavillons couvrent les bastions. Dans le passage des
+portes les plus fréquentées stationne une foule de petits détaillants
+dont le commerce consiste en sandales, peignes de bois, cuillers,
+ciseaux, crayons de stéatite, etc. Des échoppes de pareils articles se
+groupent aux angles des palissades du palais, et à sa principale porte
+on trouve la plupart des marchands de <span class="italic">para-beiks</span> (tablettes noires)
+et de crayons de stéatite, qui constituent tout le matériel à écrire
+des Birmans dans leurs transactions ordinaires.</p>
+
+<p>Les demeures des princes, des ministres d'État et autres dignitaires
+occupent généralement les emplacements tracés par les rues
+rectangulaires qui divisent la ville. Ces palais, entre autres celui
+du prince héréditaire, sont vastes, construits en bois et semblables
+aux monastères, mais d'un style moins orné; leurs doubles et triples
+toitures (permises seulement à la famille royale) sont recouvertes de
+tuiles petites et minces. Les autres habitations sont faites de nattes
+de bambou encadrées de bois de teck, avec des pignons et des larmiers
+en teck et des toits de chaume. Ça et là, dans de larges espaces sous
+les remparts, on rencontre les greniers royaux.</p>
+
+<p>On compte, suivant le major <span lang="en">Allan</span>, dans l'enceinte des murs, cinq
+mille trois cent trente-quatre maisons, ce qui donne un chiffre de
+vingt-six mille six cent soixante-dix âmes; toute la capitale, y
+compris les faubourgs, contiendrait dix-sept mille six cent
+cinquante-neuf maisons, qui pourraient fournir une population de
+quatre-vingt-dix mille âmes. Le woondouk nous apprit un jour que le
+nombre des habitants s'élevait à dix millions! nombre, suivant lui,
+fort exact, car il correspondait à celui des pièces d'étoffes
+distribuées lors de l'avénement du roi à chaque homme, femme et enfant
+d'Amarapoura; mais, pour nous, ce nombre fabuleux ne pouvait, hélas!
+que nous donner une idée approximative du chiffre effrayant des
+<span class="italic">pots-de-vin</span> prélevés par les fonctionnaires chargés de la fourniture
+des étoffes.</p>
+
+<p>Le faubourg de l'ouest, qui couvre la péninsule au delà des murs
+d'Amarapoura, est de beaucoup le plus peuplé. Les rues y sont percées
+avec la même régularité que dans la ville, quoique moins larges, et
+sont animées d'une activité qui augmente à mesure qu'on s'éloigne du
+foyer royal; les principales sont garnies des mêmes palissades que
+dans la cité et près du fort; elles constituent le quartier
+qu'habitent les étrangers. On dit que les natifs ne peuvent, sans
+l'autorisation du roi, élever des demeures en briques ou pierres; du
+reste leurs habitudes et leurs préjugés les en éloignent, et comme
+cette prohibition ne s'étend pas aux étrangers, les quartiers
+qu'habitent ceux-ci, à l'exception des Chinois, sont en partie
+construits en briques. Ce sont des maisons à deux étages, assez basses
+et de médiocre apparence, percées d'étroites fenêtres et sans
+verandahs. Il n'y a qu'un marchand anglais, demeurant actuellement à
+Amarapoura, M. Thomas <span lang="en">Spears</span>, qui ait toujours su maintenir son crédit
+auprès des rois qu'il a vus se succéder, en se tenant à l'écart des
+intrigues <span class="pagenum"><a id="page276" name="page276"></a>(p. 276)</span> locales. Quelques agents des maisons de Rangoun
+viennent habiter temporairement le quartier des étrangers. Nous vîmes
+plusieurs aventuriers français pendant notre séjour, mais on ne peut
+pas les considérer comme établis dans le pays. Nous devons citer
+particulièrement M. Camaretta, Portugais de Goa, qui demeure dans le
+pays depuis une trentaine d'années et a été employé par le
+gouvernement birman sous Tharawadi, père du roi actuel; il fut même
+nommé en 1839 <span class="italic">shabunder</span> (surintendant) du port de Rangoun. Il jouit
+d'une haute faveur auprès de Mendoon-Men, qu'il a connu enfant, et le
+poste de confiance qu'il occupe auprès de lui le rend l'objet de
+l'envie des employés birmans. Il paraît dévoué au roi, et s'il lui
+cache de désagréables vérités, au moins ne l'abuse-t-il point par de
+basses flatteries. Il est à cette heure akouk-woon ou receveur des
+douanes de la capitale, et jouit de l'estime des étrangers. Les
+Arméniens fréquentaient autrefois en grand nombre la cour birmane; on
+en compte actuellement une douzaine de familles qui s'occupent de
+commerce. Ils sont généralement ennemis de l'Angleterre et grands
+partisans de la Russie; mais on ne saurait dire s'ils sont les
+émissaires du tzar dans ces régions lointaines. Makertich, l'un d'eux,
+nous escorta de Maloon à la capitale. Gouverneur du district de
+Maloon, il remplit aussi le poste de kalâ-woon ou surintendant des
+étrangers de l'ouest.</p>
+
+<a id="img019" name="img019"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img019.jpg" width="400" height="532" alt="" title="">
+<p>Sculptures comiques dans le monastère royal, à
+Amarapoura.&mdash;Dessin de Lancelot.</p>
+</div>
+
+<p>À quelques exceptions près, les maisons d'Amarapoura ne sont que des
+huttes. Près de la rivière et là où le terrain est sujet aux
+inondations, elles sont bâties sur pilotis et s'élèvent au-dessus de
+l'eau comme les habitations des insulaires malais.</p>
+
+<a id="img020" name="img020"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img020.jpg" width="600" height="409" alt="" title="">
+<p>Vue du Maha-Toolut-Boungyot, monastère royal, à
+Amarapoura.&mdash;Dessin de Lancelot d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Le bambou est la seule matière employée dans ces constructions.
+Pilotis, murs, revêtement et poutres, planchers et toitures, chevilles
+et liens, ustensiles et mobilier, tout est bambou. L'emploi de cette
+canne défraye <span class="pagenum"><a id="page278" name="page278"></a>(p. 278)</span> toute la fabrication, on pourrait dire toute
+l'industrie du pays: échafaudages, échelles, jetées et ponts,
+appareils de pêche, roues d'irrigation et écopes, rames, mâts et
+vergues, flèches et lances, chapeaux et casques, arcs, cordes et
+carquois, jarres à huile, jarres à eau, marmites, tuyaux de pipes,
+tuyaux à eau, boîtes à vêtements, boîtes de luxe, plateaux,
+instruments de musique, torches, balles, cordages, soufflets, nattes,
+papier, etc., tout cela n'est de même que bambou.</p>
+
+<p>Le tissage des soies que la Chine importe à l'état grége occupe les
+bras d'une population nombreuse dans les faubourgs et dans la banlieue
+de la capitale, particulièrement des Munnipoorians ou Kathé, comme les
+appellent les Birmans. Cette race descend des infortunés qui furent
+enlevés de leur pays natal par les Birmans, au temps du roi
+Mentaragyri et de ses prédécesseurs; elle constitue la majeure partie
+de la population de la capitale, et se trouve répandue dans presque
+tous les districts de la Birmanie centrale. C'est une race opprimée;
+on en peut juger par ce mot que je recueillis de l'un d'eux: «Si un
+Birman a cinq enfants, on en prend un pour le service du roi; à un
+Kathé, on les prend tous les cinq!»</p>
+
+<p>À part le bazar des soieries et celui où l'on vend les objets en
+laque, qui proviennent généralement de Pagán et de Nyoungoo, les
+magasins de cette capitale offrent peu d'intérêt pour l'étranger.</p>
+
+<p>L'objet le plus remarquable du faubourg du nord est le <span class="italic">Ye-nan-dau</span> ou
+palais d'eau du roi. C'est un monument dans le style monacal,
+construit en bois, avec une pyasath ou flèche en bois; il s'élève sur
+pilotis du sein des eaux du lac intérieur. À l'époque de l'inondation
+il doit être d'un aspect très-pittoresque. C'est là que le roi
+siégeait jadis pour assister aux courses des bateaux de guerre, mais
+depuis la perte des provinces du bas Irawady, d'où provenaient les
+meilleurs rameurs, ces jeux sont tombés en désuétude.</p>
+
+<p>Deux routes conduisent au <span class="italic">Maha-myat-muni</span>, le temple de la célèbre
+idole de bronze qui, en 1784, fut apportée de l'Aracan. Il est à
+environ trois kilomètres de la ville. Sur les routes qui y conduisent
+se presse la foule des adorateurs journaliers du dieu; le chemin est
+bordé sur toute sa longueur de boutiques de vêtements à bon marché, et
+surtout de marbriers et de fondeurs de cloches à qui les dévots
+assurent un débit considérable de leurs marchandises.</p>
+
+<p>Une de ces routes est une chaussée remblayée, soigneusement entretenue
+et garnie de parapets en briques sur toute son étendue. C'est le long
+de cette chaussée qu'on rencontre les plus splendides modèles de
+l'architecture birmane et que les artistes de l'Indo-Chine ont déployé
+toutes les ressources du goût le plus luxueux.</p>
+
+<p>Grâce aux photographies du capitaine Tripe, je puis donner au lecteur
+une idée assez exacte des plus remarquables d'entre ces constructions,
+le <span class="italic">Maha-Toolut-boungyo</span> (p. <a href="#img020">277</a>) et le <span class="italic">Maha-comiye-peima</span> (p. <a href="#img022">281</a>).</p>
+
+<p>Ces deux monuments ont été construits, l'un par la reine douairière
+actuelle, l'autre par sa fille, la femme du roi régnant: ils sont
+modernes, ce qui explique leur parfait état de conservation, malgré la
+détérioration rapide de ces constructions tout en bois.</p>
+
+<p>Dans leur enceinte sont de nombreux monastères et des chapelles; au
+centre se trouve un <span class="italic">kyoung</span> ou sanctuaire immense d'environ cent
+mètres de long; le premier et unique étage s'étale en forme de large
+terrasse sur laquelle les constructions dressent leurs quadruples
+toits. À partir du balcon, tout est doré; larmiers, balustres et toits
+sont couverts de sculptures. Mais c'est surtout dans deux petits
+bâtiments situés près du kyoung central que les artistes birmans ont
+déployé tout le luxe que pouvait suggérer leur imagination.</p>
+
+<p>Dans le Maha-Toolut-boungyo, le sanctuaire conserve la forme affectée
+aux monastères, mais il est sculpté comme le serait une châsse
+d'ivoire, et il ruisselle d'or et de lumière. Les traverses du
+soubassement sont dorées, aussi bien que les escaliers et les parapets
+de briques qui conduisent à la terrasse, ce que je n'avais jamais vu.</p>
+
+<p>Les larmiers, découpés en gigantesques couronnes impériales, sont
+supportés par des dragons fantastiques qui, la tête penchée, semblent
+ronger les pieux qu'ils enserrent de leurs griffes puissantes, tandis
+que leur queue se déroule flamboyante: il nous semblait les voir
+s'agiter.</p>
+
+<p>Les quadruples toits, couverts de zinc, rayonnaient comme s'ils
+eussent été d'argent, et les murs incrustés de mosaïques, de verre et
+de dorure, étincelaient comme une mer de lumière couverte d'un filet
+d'or.</p>
+
+<p>Les échelles même qui servent à monter d'un toit à l'autre pour les
+réparations quotidiennes étaient couvertes d'or et de verreries.</p>
+
+<p>Le long du soubassement régnaient des sculptures assez originales,
+offrant les types de différentes races: des Birmans, des Chinois, un
+Anglais. Ce dernier, avec son chien et son fusil, formait une
+caricature qui ne manquait pas de vérité. À l'intérieur, on voyait
+aussi des scènes fort curieuses d'animaux conversant entre eux et nous
+rappelant les illustrations de La Fontaine par Grandville (voir page
+276).</p>
+
+<p>Le Maha-comiye-peima, dont le plan général ressemble à la construction
+dont nous venons de parler, nous fut annoncé comme plus fastueux
+encore par les Birmans; nous ne voulûmes pas les croire d'abord, mais
+il fallut nous rendre à l'évidence.</p>
+
+<p>Dans ce monument, les trois clochers ne sont pas dorés, sans doute par
+suite des guerres civiles de 1852. Le contraste de l'harmonie éteinte
+du bois de teck avec les masses d'or produit un effet charmant. Les
+soubassements, au lieu d'être complètement dorés, sont incrustés de
+panneaux de laque écarlate, avec des bordures sculptées et dorées. Les
+piliers se rattachent les uns aux autres par des filigranes d'or en
+forme de croissant, d'un travail et d'un goût exquis. Les
+encorbellements qui soutiennent les larmiers des terrasses n'ont pas
+le style de ceux du Toolut-boungyo; ce sont des hommes à têtes
+d'animaux: éléphants, taureaux, etc. Ces statues, toutes dans
+différentes attitudes de danse, sont couvertes de dorures et de
+mosaïques en glaces et en cristaux.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page279" name="page279"></a>(p. 279)</span> Le balcon de la balustrade est merveilleux. Ce ne sont pas,
+comme d'ordinaire, des pilastres en bois tourné ou des panneaux
+sculptés, mais de larges bandes sculptées, s'enlaçant très-artistement
+les unes dans les autres; à leurs points de rencontre saillissent des
+sculptures représentant des êtres appartenant au monde des rêves, qui,
+si elles laissent à désirer au point de vue de l'exécution, n'en sont
+pas moins très-mouvementées; le long et au bas de ce balcon règne un
+larmier d'un goût exquis: il consiste en bandes sculptées qui,
+rappelant le travail du balcon, s'enroulent autour d'écussons.</p>
+
+<p>Des serpents enlacés, écaillés de verres de couleur, avec des bouquets
+de fleurs en mosaïques de verre de glace, sortant de leur gueule,
+forment les rampes des escaliers, qui sont dorés. Les piliers sont
+couronnés de <span class="italic">htees</span> qui sont loin de produire l'effet des couronnes
+impériales du Toolut-boungyo. Les murs des étages supérieurs sont
+diaprés et fleuris de mosaïques en cristallerie; les larmiers et le
+faite des toits sont en bois sculpté d'une main-d'&oelig;uvre exquise.</p>
+
+<p>On ne peut regarder ces <span class="italic">kyoungs</span> sans un profond sentiment
+d'étonnement. On se demande comment un peuple qui, au point de vue des
+instruments de travail, a si peu de ressources, en est arrivé à
+produire des monuments d'un goût et d'un travail aussi précieux.</p>
+
+<p>L'idole colossale apportée du temple d'Aracan est un Gautama dans sa
+posture habituelle, c'est-à-dire accroupi sur un <span class="italic">raja Palèn</span>. Cette
+statue a environ trois mètres cinquante centimètres. Sa face est
+brillante et polie, mais le reste du corps n'a plus forme humaine,
+recouvert qu'il est d'une épaisse couche d'or en feuilles, don des
+fidèles.</p>
+
+<p class="resume">Audience du roi. &mdash; Présents offerts et reçus. &mdash; Le prince héritier
+ présomptif et la princesse royale. &mdash; Incident diplomatique.</p>
+
+<p>Cependant les jours s'écoulaient, et nous étions entrés dans la
+mauvaise saison. Il pleuvait à torrents; la pluie pénétrait à flots
+dans notre résidence. Le <span class="italic">tsare-dau-gyi</span> (scribe royal), chargé de la
+surveillance, se contentait de sourire à nos observations et se
+remettait à fumer gravement son cigare. On l'avait sans doute choisi à
+cause de son impassibilité devant toute réclamation. Ce devait être un
+des membres de cet universel ministère <span class="italic">des fins de non-recevoir</span>
+qu'on retrouve dans tous les pays. Quand M. <span lang="en">Edwards</span> s'adressa au
+woondouk à ce sujet, celui-ci lui répondit en riant, qu'à Rangoun, les
+Anglais avaient logé l'ambassade birmane dans une résidence jouissant
+des mêmes avantages. Il ne faisait donc que s'en tenir strictement au
+précédent que nous avions établi.</p>
+
+<p>Enfin, après d'ennuyeuses discussions d'étiquettes, notre entrevue
+avec le roi ayant été fixée au 13 septembre, ce jour-là, de grand
+matin, le <span class="italic">Nan-ma-dau-Phra-Woon</span>, le woondouk <span class="italic">Moung-Mhon</span> et le
+<span class="italic">tara-thoongyi</span>, grand juge et, de plus, joyeux compagnon, accompagné
+d'une suite d'officiers, vinrent nous prendre pour nous conduire au
+palais.</p>
+
+<p>Ils étaient dans leurs robes d'apparat, et si singulièrement travestis
+que nous eûmes quelque peine à les reconnaître tout d'abord. Leur
+coiffure, grande mitre de velours écarlate, encerclée à sa base d'une
+couronne de clinquant, se repliait en arrière sous la forme d'une
+volute bizarre. Leur robe de même étoffe, à larges manches et brodée
+de brocart, ressemblait à une lourde chape de prêtre romain. Il est de
+bon ton, paraît-il, d'avoir la mitre très-serrée sur la tête, à peu
+près comme les coiffes des bonnets des paysannes normandes; chaque
+dignitaire avait à la main un instrument en ivoire ressemblant à un
+couteau à papier, et à l'aide duquel il ramenait son bonnet sur le
+front tout en repoussant les quelques cheveux qui s'échappaient de
+dessous sa coiffure. Le <span class="italic">tsal-wé</span>, avec le nombre de rangs que
+comporte le grade de chacun, et une trompe acoustique complétaient ce
+costume officiel.</p>
+
+<p>Le temps s'était heureusement remis au beau. Les embarcations des
+navires de guerre, les vêtements rouges de nos soldats, les pavillons
+et les flammes qui flottaient au vent, les dignitaires birmans dans un
+canot de guerre tout doré avec leurs cinquante matelots qui ramaient
+en cadence; le blanc clocher d'Ananda se détachant du milieu de la
+verdure de magnifiques cotonniers et de palmiers élancés; au loin les
+montagnes du pays des Shans, étageant les unes sur les autres leurs
+rampes azurées: tout cet ensemble formait, pendant notre passage du
+lac, une scène très-belle et très-pittoresque.</p>
+
+<p>En débarquant nous passâmes au milieu de soldats ayant l'air plus ou
+moins belliqueux; ce qui nous amusa beaucoup fut de voir ces guerriers
+juchés sur de petits tabourets (il avait beaucoup plu la veille et les
+rues étaient remplies de boue) et les officiers eux-mêmes accroupis
+sur des siéges, naturellement plus élevés, et ayant près d'eux leur
+boîte de bétel, leur crachoir, etc. Je ne remarquai pas un seul bel
+homme parmi tous ces disciples de <span class="italic">Mars</span>. Les femmes regardaient
+curieusement à travers les interstices des palissades qui garnissent
+toutes les rues; d'autres membres du beau sexe dominaient dans la
+foule, d'ailleurs silencieuse; il y en avait beaucoup d'agréables et
+qui étaient mises avec goût; mais elles ont en général l'aspect
+très-fatigué et de vilaines bouches. Enfin notre escorte, arrivée à
+l'entrée du palais, la baïonnette au bout du fusil, s'arrêta et se mit
+en rang pour nous laisser passer.</p>
+
+<p>Au même instant arriva le cortége de l'héritier présomptif: incident,
+sans aucun doute, préparé de longue main pour déployer, par occasion,
+aux yeux des sujets birmans la majesté de leurs souverains. Le prince
+trônait sur une massive litière dorée, entouré de huit immenses
+parapluies d'or déployés au-dessus de lui. Aussitôt qu'il fut entré on
+ferma les portes sur lui; il nous fallut attendre.</p>
+
+<p>Au bout de quelque temps, le woondouk ayant envoyé annoncer notre
+arrivée, nous entrâmes après nous être débarrassés de nos épées; nous
+étions obligés d'en passer par là; c'est la stricte étiquette du
+palais; les gardes du roi peuvent seuls entrer avec des armes,
+privilége interdit à l'héritier présomptif lui-même.</p>
+
+<p>Les dignitaires, en passant par la porte d'entrée, <span class="italic">Ywé-aau-yoo-Taga</span>
+(la porte royale des élus), ôtèrent leurs chaussures et nous
+demandèrent inutilement d'en faire <span class="pagenum"><a id="page280" name="page280"></a>(p. 280)</span> autant; puis, à mesure
+que nous approchâmes de la grille intérieure, ils firent quatre fois
+le <span class="italic">shikho</span> (acte de soumission qui s'exécute en mettant les mains sur
+le front et en inclinant la tête jusqu'à terre), nous engageant encore
+à les imiter: second refus de notre part.</p>
+
+<p>Arrivés enfin à la salle d'audience, nous dûmes laisser nos souliers à
+la porte.</p>
+
+<p>Les longues ailes de cette salle ressemblaient aux transepts d'une
+cathédrale. Devant nous s'étendait ce que nous pouvions considérer
+comme le ch&oelig;ur, où, au lieu d'un autel, se trouvait le trône, placé
+sous la grande flèche aux étages sans nombre qu'on aperçoit de tous
+les côtés de la ville. Cette espèce de ch&oelig;ur est entouré d'immenses
+colonnes, dont la base est recouverte de laque et d'ornements rouges.
+Il y a aussi des rangs de colonnes le long des transepts; à part la
+base des colonnes, fûts, chapiteaux, panneaux, tout ruisselle de
+dorures.</p>
+
+<p>Le trône ressemble exactement à ceux qui, dans les temples, supportent
+les idoles de Gautama. Sa forme singulière rappelle assez deux
+triangles réunis par leur sommet: ces deux triangles représentent le
+feu et l'eau qui, dans la cosmogonie bouddhiste, sont les symboles de
+la destruction et de la régénération. Le mortel privilégié qui siége
+sur un trône de ce genre représente donc le maître de l'univers: telle
+est la modeste prétention du souverain d'Ava.</p>
+
+<p>Ce trône, auquel le roi arrive par une porte de treillis doré, est
+garni de coussins et de carreaux de velours écarlate: c'est une espèce
+de mosaïque d'or, d'argent et de fragments de glaces. Tout autour se
+trouvent quelques niches, où l'on voit des statues représentant,
+dit-on, les progéniteurs de la race humaine, puis cinq bâtons dorés
+avec des pennons, autres emblèmes royaux.</p>
+
+<a id="img021" name="img021"></a>
+<div class="figcenter">
+<a href="images/img021.jpg">
+<img src="images/img021tb.jpg" width="350" height="663" alt="" title=""></a>
+<p>PLAN D'AMARAPOURA et de sa banlieue comprenant les
+ruines D'AVA ET DE TSAGAIN d'après les relevés du Major <span lang="en">Grant Allan</span>
+Ingénieur en chef des frontières du Pégou.</p>
+</div>
+
+<p>Nous étions accroupis sur des tapis anglais d'<span lang="en">Axminster</span>; le
+reste de la salle était simplement recouvert de nattes; seulement,
+plusieurs hauts dignitaires avaient leurs tapis particuliers. Il n'y
+avait personne devant nous, excepté une double rangée de jeunes
+princes vêtus de brocart d'or et d'argent et de <span class="italic">putso</span> (jupons)
+éclatants. Il y en avait quatre d'un côté, les fils du roi, cinq de
+l'autre, les fils de l'héritier de la couronne.</p>
+
+<a id="img022" name="img022"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img022.jpg" width="600" height="402" alt="" title="">
+<p>Détails intérieurs du Maha-comye-peyma, à
+Amarapoura.&mdash;Dessin de Navlet d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Celui-ci, l'<span class="italic">Einshe-men</span> lui-même, assis devant eux sur une espèce de
+litière sculptée, était vêtu de brocart d'or; sa mitre ressemblait à
+celle des autres officiers, elle était seulement beaucoup plus riche
+et couverte de pierreries. Il ne se tourna jamais vers nous, mais
+l'usage fréquent qu'il faisait d'un miroir témoignait assez de sa
+curiosité. <span class="pagenum"><a id="page282" name="page282"></a>(p. 282)</span> Devant et autour de nous se trouvaient les
+ministres et quelques vieux princes du sang, à l'aspect sensuel et aux
+mâchoires saillantes. Leurs tiares constellées de joyaux et leurs
+vêtements de pourpre les faisaient ressembler à des abbés mitrés du
+moyen âge.</p>
+
+<p>Dans les transepts, se tenaient une foule d'officiers inférieurs et
+plusieurs <span class="italic">tsaubwas</span>, princes Shans tributaires; nous fûmes frappés de
+l'aspect de ces derniers et de leurs manières beaucoup plus
+distinguées que celles des Birmans.</p>
+
+<p>En s'accroupissant, l'ambassadeur posa la lettre du gouverneur général
+sur un tabouret doré, recouvert de mousseline. Chacun des officiers
+avait près de lui une espèce de petite étagère dorée avec des plateaux
+où se trouvaient du tabac, du bétel, du thé conservé et autres curieux
+condiments, le tout fort proprement arrangé dans des soucoupes d'or et
+accompagné de tasses en or et de bouteilles contenant de l'eau
+musquée.</p>
+
+<p>Nous attendîmes pendant environ vingt minutes l'arrivée du roi; tout
+ce que nous apercevions nous intéressait au point de nous faire
+oublier la position incommode où nous nous trouvions faute de siéges.</p>
+
+<p>Enfin un bruit de musique qui semblait venir des cours intérieures
+annonça l'arrivée de Sa Majesté: un détachement de soldats entra dans
+la salle d'audience, se plaça dans les entre-colonnements et
+s'agenouilla, chaque homme tenant son fusil entre les genoux, et ses
+mains croisées dans l'attitude de la prière.</p>
+
+<p>Nous vîmes, à travers la grille dorée, le roi montant à son trône; il
+en gravissait lentement les degrés, se servant de son sabre à fourreau
+d'or comme d'une canne. Nous crûmes d'abord que c'était affaire
+d'étiquette, mais M. Camaretta nous assura que le vêtement du roi,
+couvert de pierreries, pesait plus de cinquante kilogrammes. La reine
+venait immédiatement derrière son époux.</p>
+
+<p>Le roi resta un moment debout; puis, après avoir épousseté les
+coussins avec son éventail, s'assit à la gauche du trône. La reine se
+plaça à la droite du roi, un peu en arrière, lui présentant de temps à
+autre quelques-uns de ces menus objets, de ces articles indispensables
+à une personne de haut rang: la boîte à bétel, le crachoir d'or, etc.
+Entre Leurs Majestés s'élevait l'image sacrée d'une oie ou d'un cygne
+sur un piédestal d'or.</p>
+
+<p>Après s'être servie de son éventail, et avoir éventé son mari, la
+reine se fit apporter par une de ses suivantes un cigare allumé
+qu'elle mit aussitôt dans sa royale bouche. Ce n'est pas manquer à
+l'étiquette, pour un étranger comme pour un sujet, que de fumer devant
+le souverain.</p>
+
+<p>De la distance à laquelle nous étions du roi, il nous parut d'une
+taille assez forte. Ses traits, où se reflétait la physionomie
+nationale, quoique adoucie, indiquaient plus de distinction qu'on n'en
+trouve d'ordinaire chez ses sujets, et semblaient empreints de bonté
+et d'intelligence; ses mains étaient remarquables de finesse et de
+délicatesse. Sa longue tunique de soie claire disparaissait, à la
+lettre, sous la profusion de joyaux qui la décoraient. Sa coiffure ou
+couronne avait la forme d'une tiare, semblable à un <span class="italic">morion</span> hindou,
+s'élevant en pointe, terminée par un ornement haut de plusieurs pouces
+et relevé en forme d'ailes au-dessus de chaque oreille. Le front était
+orné d'une plaque d'or. Cette couronne s'appelle <span class="italic">tharapeo</span>.</p>
+
+<p>Le costume de la reine était beaucoup moins majestueux, ce qui tenait
+sans doute au caractère de sa coiffure que peu de femmes auraient
+portée à leur avantage. Imaginez-vous un bonnet ajusté étroitement à
+la forme de la tête, cachant les cheveux et les oreilles, et se
+dressant en spirale recourbée en avant, comme la corne du rhinocéros,
+ou comme certaines volutes pétrifiées des collections minéralogiques,
+le tout accompagné de deux longues barbes tombant le long des joues.
+Le reste du costume de Sa Majesté avait quelques points de
+ressemblance avec celui de l'époque de la reine Élisabeth. Les manches
+et la taille paraissaient formées d'une série de morceaux d'étoffe
+tailladée, et le cou était entouré d'une collerette aussi tailladée et
+descendant jusqu'à la ceinture; au-dessus de la taille le corsage
+était plastronné de larges pierreries. La robe aussi bien que la
+coiffure était roide de diamants. La reine est la <span class="italic">demi-s&oelig;ur</span> de
+son époux, comme l'a toujours voulu la coutume de temps immémorial,
+parmi les races royales de Birmanie, ainsi que chez celles d'Aracan et
+du Pégu, au temps de l'indépendance de ces contrées.</p>
+
+<p>Parmi les jeunes filles qui se tenaient en arrière du trône, était la
+fille du roi, attifée à peu près comme la reine. Une autre charmante
+petite fille, les cheveux ornés de fleurs et qui regardait à la
+dérobée les <span class="italic">kalàs</span> ou étrangers, était l'enfant de l'héritier
+présomptif. Une fois le roi entré, nous nous découvrîmes, et au même
+moment toute l'assemblée des natifs se mit la face contre terre, les
+mains croisées sur le haut de la tête. Les deux rangées de petits
+princes agenouillés en file devant nous doublèrent leurs rangs, et les
+deux atwen-woons qui étaient à nos côtés se traînèrent, prosternés
+qu'ils étaient, jusqu'à la moitié de la distance qui nous séparait du
+trône, établissant ainsi un rempart entre le roi et nous.</p>
+
+<p>Une dizaine de brahmanes en étoles et en mitres blanches ornées de
+feuilles d'or entrèrent alors dans les stalles voisines du trône et
+commencèrent un chant choral en sanscrit, bientôt suivi d'un chant
+pareil en birman: ce n'était, à proprement parler, qu'une litanie, ou
+énumération des dieux hindous, des sages et des créatures saintes dont
+on invoque la bénédiction et l'intercession en faveur du roi. Les
+chants terminés, notre ami le tara-thoongyi ou grand juge, qui était à
+notre gauche, lut au roi une adresse énonçant que les offrandes que Sa
+Majesté se proposait d'offrir à certaines pagodes de la capitale
+étaient prêtes, et un des fonctionnaires dit: «Qu'on les dédie!» Sur
+ce, les chants recommencèrent. Car, aussi bien que la cérémonie du
+<span class="italic">A-beit-theit</span> ou des lustrations solennelles, ils forment un
+préliminaire indispensable des offrandes aux pagodes qui inaugurent
+toujours l'ouverture d'une séance royale. La lettre du gouverneur
+général fut alors retirée de son enveloppe et lue à haute voix par un
+than-dau-gan ou receveur de <span class="pagenum"><a id="page283" name="page283"></a>(p. 283)</span> la voix royale. Le même
+fonctionnaire lut également la liste des présents offerts au roi et à
+la reine. Le modèle de chemin de fer que sir Macdonald <span lang="en">Stephenson</span>
+avait remis à l'ambassadeur, pour cette circonstance, fut
+le seul des présents exhibé dans la salle, et ne causa pas peu
+d'intérêt aux Birmans.</p>
+
+<p>Trois questions furent alors, suivant la coutume, faites à
+l'ambassadeur, comme venant du roi. Sa Majesté ne remua pas les
+lèvres, bien qu'elle parût intimer sa volonté en inclinant la tête. Ce
+fut un atwen-woon qui, en se détournant à moitié, demanda:</p>
+
+<p>«Le roi d'Angleterre va-t-il bien?» Puis, sur la réponse affirmative
+de l'ambassadeur, le than-dau-gan répéta à haute voix: «En raison de
+la haute et parfaite gloire de Votre Majesté, le roi d'Angleterre est
+bien, et je souhaite, en toute humilité, qu'il en soit de même de
+Votre Majesté.»</p>
+
+<p>Puis une série de demandes et de réponses ayant eu lieu entre
+l'atwen-woon et l'ambassadeur, le than-dau-gan, terrible paraphraseur,
+les interpréta à peu près de la sorte: «En raison de la haute gloire
+et excellence de Votre Majesté, il y a cinquante-cinq jours que ces
+étrangers ont quitté l'Angleterre (le Bengale, avait dit le major
+Phayre) et ils sont heureusement arrivés à tes pieds d'or
+et en toute obéissance, etc.</p>
+
+<p>«La pluie et l'air ont été propices sur leur passage, et au delà comme
+en deçà des frontières ils n'ont trouvé que d'heureuses populations.»</p>
+
+<p>Alors des présents nous furent offerts. Le major Phayre reçut une
+coupe d'or portant les signes du zodiaque relevés en bosse, un beau
+rubis, un <span class="italic">tsal-wé</span> à neuf rangs et un beau putso, les autres
+officiers eurent une coupe d'or simple, un anneau, un putso, ou un
+anneau et un putso seulement.</p>
+
+<p>Enfin le roi, s'appuyant sur la reine, se leva pour partir; ils
+traversèrent le treillis doré qui formait le fond de la niche royale.
+La musique joua derechef, les portes se refermèrent, et l'on nous
+annonça que nous pouvions nous retirer: annonce accueillie avec
+plaisir, car l'attitude forcée dans laquelle nous siégions et à
+laquelle maints d'entre nous tentaient de se dérober, nous avait
+attiré plus d'une fois le visible déplaisir du vieux nanma-dau-woon.</p>
+
+<p>En descendant du palais nous jetâmes un coup d'&oelig;il sur les danseurs
+et les jongleurs qui opéraient dans la cour; ensuite on nous invita à
+aller voir le <span class="italic">seigneur éléphant blanc</span>. Nous le contemplâmes casé
+dans un vaste appartement situé au nord de la salle d'audience; puis,
+suivant la même route que dans la matinée, nous arrivâmes à la
+résidence, quelque peu fatigués, vers les quatre heures.</p>
+
+<p>15 <span class="italic">septembre.</span>&mdash;Le roi, par l'entremise du woondouk, nous a fait
+informer qu'il était charmé des présents que nous lui avions apportés,
+et surtout d'un candélabre en cristal coloré en rouge. Il désirait
+aussi savoir si quelqu'un d'entre nous pouvait mettre son maître des
+cérémonies à même de se servir de l'appareil photographique. Le major
+Phayre, vu les difficultés, suggéra que l'on pourrait envoyer un des
+familiers de la cour en apprendre la manipulation à Calcutta, ce qui
+eut lieu plus tard. Mais tous les efforts du capitaine Tripe, l'habile
+photographe attaché à l'ambassade, n'amenèrent qu'un résultat négatif.
+Cette incapacité de leurs artistes n'empêchait pas toutefois les
+Birmans de s'extasier devant les résultats obtenus par le capitaine
+Tripe, surtout quand il s'agissait de la reproduction de
+leurs monuments et de leurs monastères, si chargés de riches
+sculptures.</p>
+
+<p>Leur goût, sous ce rapport, contraste avec l'inhabileté des Hindous à
+reconnaître même les portraits les plus ressemblants, les dessins
+aussi bien que les gravures européennes étant pour eux lettre close.
+Ce trait distinctif de l'aptitude des Indiens et des Birmans ne me
+paraît pas avoir jamais été signalé.</p>
+
+<p>La coïncidence de notre arrivée avec celle de la pluie avait été fort
+remarquée, et, à ce propos, le roi fit observer, en daignant sourire,
+qu'il espérait que nous prolongerions notre séjour, car son royaume
+avait encore besoin d'eau.</p>
+
+<p>17 <span class="italic">septembre.</span>&mdash;Ce jour fixé pour notre visite à l'Einshe-men,
+l'héritier présomptif, nous fournit une occasion de naviguer sur le
+lac. Accompagnés du woondouk et de quelques officiers, nous le
+traversâmes pour gagner la porte sud de la cité où nous attendaient
+des éléphants, ainsi qu'une escorte de quinze hommes de notre
+cavalerie irrégulière. Aux abords du palais du prince, le plus grand
+de la ville et le seul qui soit honoré d'un triple toit, se tenait un
+fort détachement du régiment Madeya, qui nous accompagna et forma la
+file de chaque côté de notre cortége.</p>
+
+<p>L'ambassadeur fit avancer son tonjon jusqu'à la porte, et nous
+descendîmes de nos éléphants aussi près que la foule nous le permit;
+là nous fûmes reçus par un des woons du prince, sur l'avis que le
+woondouk lui donna de notre arrivée. Ce personnage, homme très-obèse,
+ne parut pas comprendre, ne répondit rien, et tout en mâchant son
+bétel se contenta de promener ses regards sur nous. À la fin il dit
+lentement: «Tous sont-ils arrivés? alors ouvrez la porte.» Les larges
+portes de bois roulèrent sur leurs gonds et le palais du prince nous
+apparut: construction immense, modestement ornée dans le style
+monastique et entourée d'une clôture palissadée. Les sons d'un
+orchestre nous arrivaient de l'intérieur, et à toutes les fenêtres,
+sous toutes les verandahs, se pressait une foule de têtes curieuses.
+Deux petits canons bien montés défendaient l'entrée.</p>
+
+<p>Défilant entre deux lignes de fusiliers en jaquette verte, nous
+parvînmes à l'entrée de l'escalier où, suivant ce qui était convenu,
+nous laissâmes nos souliers. Parvenus au sommet, on nous fit d'abord
+passer le long de verandahs où dansaient des bayadères; puis nous
+pénétrâmes dans une salle grande, élevée, et si obscure que l'on n'y
+voyait rien au premier abord, mais nous y discernâmes ensuite une
+foule parmi laquelle se trouvaient des gens en uniforme armés de
+sabres à large pointe. Ni or ni couleurs n'ornaient les murs et les
+piliers de cette salle. Nous nous assîmes sur un tapis au centre, à
+une <span class="pagenum"><a id="page284" name="page284"></a>(p. 284)</span> dizaine de mètres du mur du fond où se trouvait, à six
+pieds d'élévation, une porte à panneaux dont les interstices
+laissaient filtrer une lumière plus brillante.</p>
+
+<a id="img023" name="img023"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img023.jpg" width="500" height="374" alt="" title="">
+<p>Une porte à Amarapoura.</p>
+</div>
+
+<p>Le bétel et l'eau à boire furent placés devant nous, et après un quart
+d'heure, que le silence, l'obscurité et notre position gênante nous
+firent paraître bien long, la porte glissa et nous laissa voir le
+prince et sa reine (ainsi qu'on l'appelle) s'asseyant sur le plancher
+surélevé de l'appartement intérieur, au ras de la porte.</p>
+
+<p>Cette scène, vue d'un premier plan obscur dans la vive lumière de
+l'appartement intérieur, et encadrée par l'ouverture de la porte au
+milieu de laquelle ces deux illustres personnages étaient immobiles,
+nous fit l'effet d'un tableau, et d'un tableau d'un caractère aussi
+rare que singulier.</p>
+
+<a id="img024" name="img024"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img024.jpg" width="500" height="299" alt="" title="">
+<p>Canon birman.</p>
+</div>
+
+<p>Le prince, vêtu de brocart, coiffé d'une mitre chargée de joyaux et
+cachant complétement ses cheveux, nous apparut comme le type mogol le
+plus accentué, et nous fit une impression bien moins agréable que
+celle que nous avions gardée de son royal frère.</p>
+
+<a id="img025" name="img025"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img025.jpg" width="500" height="256" alt="" title="">
+<p>Danse des éléphants.</p>
+</div>
+
+<p>La princesse, habillée à la mode de sa parente, la grande reine, était
+coiffée et costumée d'une façon plus avenante que celle-ci. Ses
+oreilles ornées de joyaux étaient dégagées. C'était une jeune femme
+gracieuse et modeste, d'une physionomie aimable et intelligente, et
+qui semblait quelque peu décontenancée et gênée dans les plis
+encombrants de sa robe. Elle est la <span class="italic">demi-s&oelig;ur</span> de son époux sans
+être la s&oelig;ur de la reine.</p>
+
+<p>Un silence de quelques minutes, pendant lequel l'assemblée parut les
+adorer, suivit leur arrivée, et lorsqu'une attente suffisante pour
+établir la dignité du prince se fut écoulée, un des woons se permit
+d'attirer l'attention de Sa Hautesse sur nous, en rampant vers la
+porte et en relevant la face pour saisir un signe. Le prince ne parut
+pas le remarquer, mais ensuite il se détourna et fit signe à un
+officier, plus rapproché de nous, de commencer. Le personnage prit
+alors sur un siége, où l'ambassadeur l'avait déposée, la liste des
+présents que le gouverneur général offrait au prince, et lut un
+discours préliminaire qui informait Sa Hautesse que l'ambassadeur
+arrivé à la cour apportait des présents pour l'Einshe-men, ajoutant
+que la reine d'Angleterre les lui offrait <span class="italic">respectueusement</span>. Sur quoi
+le major Phayre se leva et dit à mi-voix au woondouk que le
+lecteur devait rectifier ce sens de son discours. Après quelque
+échange de sourdes paroles, l'ambassadeur répéta: «Je quitte la salle
+si la rectification n'est immédiatement faite.» Alors le woondouk dit
+au lecteur: «Ce sont des présents royaux d'un roi, et vous ne devez
+pas vous servir du mot <span class="italic">respectueusement</span>.» L'officier rectifia sa
+phrase.</p>
+
+<p>Pendant cet incident le prince, tout en conservant son immobilité,
+parut sensiblement ému; la sueur perlait sur son front. Le
+questionnaire d'étiquette épuisé, les présents distribués, le prince
+se leva, sa charmante compagne le suivit; les portes se fermèrent et
+les dérobèrent à notre vue. En somme cette cérémonie, dépourvue de la
+splendeur barbare de la séance royale, ne nous parut relevée que par
+la gracieuse apparition de la princesse. En traversant la cour, nous
+inspectâmes les canons que nous jugeâmes de fabrique européenne, quoi
+qu'en pût dire le woondouk; puis nous nous arrêtâmes sous un abri où
+nous attendaient des rafraîchissements auxquels nous fîmes mine de
+goûter. Là le woon du prince s'excusa du manque de convenance survenu
+pendant la lecture du discours, incident que l'on devait attribuer
+uniquement au lecteur habitué à la formule en usage. Le major Phayre,
+toutefois, exigea du woon la promesse que le pauvre diable serait
+réprimandé.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page285" name="page285"></a>(p. 285)</span> Le 20 septembre, je partis avec M. Oldham, qui se
+dirigeait sur l'Irawady pour visiter les couches de houille qui se
+trouvent situées à soixante-dix milles de la capitale. Le lendemain,
+le major Phayre eut avec le roi une entrevue, dont le major
+a bien voulu me communiquer les détails par écrit.</p>
+
+<p>«Nous fûmes conduits, dit-il, dans la partie ouest du palais, et en
+approchant d'une allée qui paraissait devoir mener au jardin, je vis
+une foule de gens assemblés sous un bâtiment circulaire, où il y avait
+concours de danse et de musique. C'était la cour, et comme le roi
+était présent, je retirai mes souliers, et m'avançai en compagnie du
+woondouk, de M. <span lang="en">Spears</span> et de deux ou trois officiers
+birmans. En pénétrant dans l'assemblée, j'aperçus le roi assis sur un
+sofa exhaussé sur une estrade. On me fit avancer pour me placer parmi
+les ministres qui se tenaient à quelque distance du roi. Il y avait
+foule, et tout le monde était accroupi à terre, à l'exception des
+danseurs. Hors du bâtiment se tenaient les gardes en vestes rouges,
+avec leurs casques rouges en papier mâché, et leurs fusils, crosse à
+terre, entre leurs jambes croisées.</p>
+
+<p>«On me fit savoir bientôt que le roi désirait me voir en particulier,
+et l'on me fit passer dans un autre appartement. Les gardes étaient
+groupés dans une verandah attenante. En entrant, je vis le roi
+mi-couché sur un sofa, habillé dans le costume du pays, avec un putso
+de soie, une ceinture de couleurs éclatantes, et une veste en coton,
+descendant à la hanche: sa tête était recouverte d'un simple bonnet.</p>
+
+<a id="img026" name="img026"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img026.jpg" width="500" height="387" alt="" title="">
+<p>Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava.&mdash;D'après une
+gravure de l'édition anglaise.</p>
+</div>
+
+<p>«À l'autre extrémité de la chambre, on voyait dans un vase une
+imitation de fleurs de lotus; à la gauche du roi, à quelque distance,
+une demi-douzaine de ses fils, bambins ou adolescents au-dessous de
+seize ans, se vautraient sur le tapis.</p>
+
+<p>«Dans l'antichambre, une troupe de musiciens exécutait une douce
+musique sur des instruments à cordes. En m'asseyant près du vase à
+lotus, je m'aperçus que j'avais été suivi par un des awten-woons, et
+par quelques officiers et pages qui se blottirent dans un coin de la
+chambre, ce qui rendait l'audience aussi peu confidentielle que
+possible. Dès que nous fûmes assis, le roi leva la main et la musique
+cessa. Il me dit alors de regarder le vase au lotus, ce que je fis; et
+alors je vis les boutons s'épanouir et de l'un d'eux un oiseau
+s'échapper. Le roi sourit et paraissait s'attendre à ma surprise aussi
+bien qu'à mon admiration, sentiments que je ne manquai pas de
+manifester. Un de mes voisins me dit que chaque bouton avait contenu
+un oiseau prisonnier, mais qu'à l'exception de celui-ci, les autres
+avaient trouvé moyen de s'échapper.</p>
+
+<p>«Alors commença une conversation par demandes et réponses, qui se
+suivirent, autant qu'il me souvienne, dans l'ordre suivant:</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Connaissez-vous la littérature birmane?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> J'en connais quelques ouvrages, Sire.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> J'ai entendu parler de vous il y a trois ans. Avez-vous lu le
+<span class="italic">Mengula-Thoot</span>?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Je l'ai lu, Sire.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> L'avez-vous bien compris?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Je l'espère, l'ayant lu dans une traduction birmane
+(l'original est en pali).</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Combien de préceptes contient-il?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Trente-huit.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Très-bien; vous les rappelez-vous?</p>
+
+<p>«Et comme le major hésitait et cherchait à excuser <span class="pagenum"><a id="page286" name="page286"></a>(p. 286)</span> son
+défaut de mémoire, le roi se mit à énumérer l'un après l'autre ces
+préceptes contre l'orgueil, la colère, les mauvaises pensées, etc.,
+accompagnant le tout de commentaires et citations qui auraient mieux
+convenu à un prédicateur en chaire qu'à un souverain parlant au
+représentant d'une grande puissance, puissance voisine et redoutée.»</p>
+
+<p class="resume">Religion bouddhique.</p>
+
+<p>Pour bien comprendre l'importance des questions et des sentencieuses
+paroles adressées en cette occasion par Sa Majesté birmane à
+l'ambassadeur anglais, il est nécessaire de jeter un coup d'&oelig;il sur
+le bouddhisme, qui forme le fond des croyances religieuses du roi
+d'Ava et de la presque universalité de ses sujets.</p>
+
+<p>Cette religion, qui compte encore, après vingt-cinq siècles
+d'existence, de deux cents à trois cents millions de fidèles, est née
+dans la vallée du Gange, six cents ans avant Jésus-Christ, lorsque
+Rome avait des rois et que l'Asie occidentale était soumise à
+Nabuchodonosor.</p>
+
+<p>Gautama (le Bouddha) est un personnage historique, et quelle que soit
+l'idée de divinité que lui attribuent ses adorateurs, on doit
+l'admettre comme un grand et patriotique réformateur, qui s'éleva
+contre les pratiques extérieures des brahmanes, et leur substitua un
+code de morale plus pure.</p>
+
+<p>Çakya-Mouni, Çakya-Sinha ou Gautama, le fondateur de cette doctrine,
+était le fils d'un souverain de Kapilawastu, petite principauté sise
+au nord du Gange, entre Gorakpour et Aoude, et descendant des Suryavas
+ou enfants du Soleil. Né en l'an 623 avant Jésus-Christ, sa jeunesse
+se passa dans les plaisirs. À vingt-neuf ans, la réflexion vint lui
+démontrer la brièveté de la vie humaine et l'illusion de ses joies;
+aussitôt il abandonna ses palais, ses jardins, son faste et ses
+plaisirs, son épouse et son enfant, pour adopter la vie de l'ascète
+mendiant. Pendant six ans, il se soumit à toutes les privations, et
+alors, après de profondes méditations à un endroit qui s'appelle
+encore aujourd'hui Bouddha-Gaya, il fut miraculeusement investi des
+attributs qui le constituèrent Bouddha ou <span class="italic">être éclairé</span>. Il consacra
+le reste de sa vie à parcourir les Indes, expliquant les lois de
+l'existence, la vertu des actions méritoires, et prêchant comme la fin
+de toute existence, la béatitude ou l'anéantissement absolu, rendu en
+sanscrit par le mot <span class="italic">nirwana</span> et en birman par celui de <span class="italic">nigban</span>. À
+l'âge de quatre-vingts ans, il mourut entre deux arbres de sâl, dans
+un bois à Kusinara, cinq cent quarante-trois ans avant Jésus-Christ.</p>
+
+<p>Sans entrer dans l'exposition des diverses phases du bouddhisme, de
+ses doctrines et des spéculations métaphysiques de ses docteurs, on
+peut dire que cette religion se caractérise par sa tendance à faire
+mépriser à l'homme les choses extérieures et à l'inciter à atteindre,
+par ses propres efforts, par le seul développement de ses facultés
+morales et intellectuelles, jusqu'à l'état divin du nirwana.</p>
+
+<p>L'existence d'un Être suprême et de sa providence ne paraît pas
+ressortir clairement et universellement des idées de Çakya et de ses
+apôtres. Ce qu'il y a de certain, c'est que ni les Birmans ni les
+Cingalais n'admettent l'Adi-Bouddha ou Être suprême des Népaulais et
+des anciens bouddhistes théistes de l'Inde.</p>
+
+<p>La récompense et la punition se perpétuent dans la succession des
+existences qui passent par tous les degrés de la vie animée; c'est là
+vraiment la clef de voûte du système, bien qu'il n'y ait pas, ce
+semble, de juge ni de directeur moral. Un destin infaillible et
+inexorable, qu'on pourrait appeler la force opérante de la nature,
+régit la destinée ascendante ou descendante de toute créature, suivant
+le mérite ou le démérite de la série de ses existences passées. Ceux
+mêmes qui ont atteint le bonheur céleste en voient la fin et doivent
+recommencer les vicissitudes infinies de la transmigration. Anitya,
+Dukha, Anatta, le <span class="italic">Passager</span>, la <span class="italic">Souffrance</span> et l'<span class="italic">Irréel</span>, sont les
+conditions de toute existence, et le vrai bien est d'en être délivré
+par la conquête du nirwana, état qui peut être l'absorption dans la
+suprême essence, suivant les bouddhistes déistes, ou, suivant d'autres
+docteurs, le néant absolu; ce serait, d'après le savant sanscritiste
+Hodgson, le <span class="italic">lieu</span> et le <span class="italic">mode</span> dans lesquels vivent les
+éléments de toutes choses, en leur dernier état d'abstraction et
+purifiés de toutes les modifications particulières que nos sens et
+notre intelligence peuvent comprendre.</p>
+
+<p>Le Bouddha est un être qui, dans le passé infini des âges, a conçu le
+désir d'atteindre ce suprême degré, afin d'acquérir la possibilité de
+délivrer d'autres créatures des misères de la continuité de
+l'existence. Il aurait pu atteindre sa liberté, il y a des myriades de
+siècles; mais son libre arbitre l'en a détourné, l'a entraîné dans le
+cours des existences successives, et par amour pour ses semblables il
+a accepté d'innombrables renaissances, enduré des souffrances et des
+afflictions et subi des épreuves comparables aux efforts qu'il
+faudrait pour arracher la terre à sa base. À chaque renaissance, son
+désir s'emploie à ces fins; à sa dernière renaissance dans la famille
+humaine et sous les signes manifestes de sa haute destinée, il
+embrasse la vie ascétique, atteint le but suprême et se trouve investi
+du pouvoir et de la sagesse d'un Bouddha. Alors les mondes
+innombrables de l'espace, la vue infinie du passé avec celle de toutes
+ses préexistences, aussi bien que celles des autres êtres, et même les
+pensées des hommes se dévoilent à la vue. Il est dégagé des passions
+et des émotions humaines. Il possède l'infaillible sagesse pour
+diriger les créatures dans les sentiers qui mènent au nirwana; la
+nature et ses influences, le ciel et ses habitants lui obéissent. Mais
+il est sujet à la souffrance, à la maladie, et, quand sonne son heure,
+à la mort; même après avoir acquis la qualité de Bouddha, il souffre
+jusqu'au trépas les peines terrestres que lui valent ses démérites
+antérieurs.</p>
+
+<p>La vie normale de ses disciples est l'ascétisme et la mendicité. Ses
+conditions premières sont, comme dans l'Inde, la continence, la
+pauvreté, l'humilité; suivent l'abstraction du monde, l'amour de
+toutes les créatures vivantes, la pratique de certains préceptes
+moraux, et de nombreuses cérémonies rituelles.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page287" name="page287"></a>(p. 287)</span> Les ascètes bouddhistes ont droit à l'adoration des laïques.
+Ce sont de véritables moines, bien qu'ils assument parfois le
+caractère de prêtre, en accomplissant certaines cérémonies qui passent
+pour attirer des grâces sur ceux pour lesquels on les accomplit, en
+pratiquant certains devoirs, comme de lire quelques-uns des livres
+sacrés au peuple et d'instruire la jeunesse. Toutefois, leur
+principale affaire est, et a été dès l'origine, de travailler à leur
+propre rédemption.</p>
+
+<p>La doctrine touchant les laïques est obscure; ils constituent
+néanmoins le complément nécessaire du système. L'ascète dépend d'eux
+pour sa subsistance, leur prêche la doctrine, et les reconnaît
+capables d'atteindre à quelques mérites et de s'élever dans l'échelle
+de la félicité future. Mais on n'atteint le but final qu'en adoptant
+la vie monastique.</p>
+
+<p>Le culte des pagodes s'explique difficilement, bien qu'il ait pu
+prendre naissance à l'origine dans le respect dû aux reliques de
+Gautama ou de ses apôtres dont elles recueillirent les restes
+sacrés<a id="footnotetag9" name="footnotetag9"></a><a href="#footnote9" title="Go to footnote 9"><span class="smaller">[9]</span></a>. Mais à cette heure la pagode elle-même, indépendante de
+toute relique, semble être l'objet du culte. On offre à la pagode des
+fleurs, des cierges et des feuilles d'or, et ceux qui font acte
+d'adoration devant elle acquièrent des mérites qui porteront leurs
+fruits aussi sûrement que si le Bouddha était présent dans le symbole
+sacré.</p>
+
+<p>La morale du bouddhisme, plus pure que celle du brahmanisme, a des
+maximes qui rappellent les préceptes de l'Évangile. En Birmanie, la
+réputation des moines tend à se maintenir sur un bon pied, et
+cependant leur système de morale n'influe guère sur le caractère du
+peuple. Ce qui prédomine, dans le système, est l'appel à la tendresse
+du c&oelig;ur, et pourtant il n'y a pas de pays, si ce n'est peut-être la
+Chine demi-bouddhiste, où la vie soit sacrifiée plus aveuglément, plus
+cruellement, soit dans l'application des pénalités, soit dans la
+perpétration des crimes privés.</p>
+
+<p class="resume">Visites aux grands fonctionnaires. &mdash; Les dames birmanes.</p>
+
+<p>Le 24 septembre, l'ambassadeur accompagné du docteur
+<span lang="en">Forsyth</span>, du major <span lang="en">Allan</span> et de M.
+<span lang="en">Edwards</span>, rendit une visite de cérémonie aux quatre
+woon-gyis et au vieux Moung-Pathea, nan-ma-dau-woon ou contrôleur du
+palais de la reine mère, et que nous connaissions sous le nom de
+Dalla-Woon, d'après le poste qu'il occupait en qualité de gouverneur
+de ce district au commencement de la guerre. Nous voulûmes lui faire
+honneur en tant que chef de l'ambassade qui était allée à Calcutta,
+mais aussi à cause de l'estime que nous avions pour lui.</p>
+
+<p>La première course fut pour le magwé-mengyi, le plus considéré des
+woon-gyis ainsi que le plus intelligent. Il vint à la rencontre de
+l'ambassadeur jusqu'au bas de l'escalier et l'introduisit dans la
+salle de réception que l'on avait évidemment décorée à notre
+intention. Des tapis recouvraient le plancher, et il y avait des
+chaises disposées autour d'une table qui occupait le centre de la
+pièce. Un large rideau de soie séparait cette partie de la salle de
+l'autre qui servait d'appartement aux femmes. Relevé par un de ses
+coins, ce rideau permettait de voir les dames de la famille accroupies
+sur des tapis.</p>
+
+<p>Bon nombre de Birmans respectables par leur âge, et bien vêtus,
+siégeaient ça et là dans la salle et dans la verandah; à l'extérieur,
+il y avait une foule de gens respectueusement accroupis et qui
+paraissaient être des voisins que la curiosité avait poussés à
+assister à l'entrevue.</p>
+
+<p>Peu d'instants après l'arrivée des visiteurs on servit le déjeuner.
+Deux bandes d'une longue étoffe remplaçaient la nappe; les plats,
+couteaux, fourchettes, tasses et soucoupes, aussi bien que le thé,
+étaient servis à l'anglaise, et un Indien, ancien domestique d'un
+officier, remplissait le rôle de majordome.</p>
+
+<p>D'abord on servit pain et beurre, muffins et tartes; et comme les
+domestiques en rapportaient, le woon-gyi s'écria plaisamment: «Allons,
+allons, ils connaissent les mets anglais, qu'on apporte maintenant les
+mets birmans!» et nous pûmes compter cinquante-sept plats où les
+sucreries et les friandises les plus variées étaient accumulées à
+profusion.</p>
+
+<p>À la demande du major Phayre, la femme du woon-gyi, dame
+d'un certain âge, fut priée de vouloir bien s'asseoir à table avec
+nous. On plaça une chaise à côté de l'ambassadeur; mais la respectable
+dame, qui n'avait pas l'aisance de manières de son mari, demanda qu'on
+l'écartât de la table avant de vouloir s'y asseoir, ce qui ne suffit
+qu'à demi pour la mettre à l'aise, car elle ne tarda pas à ajuster son
+vêtement de façon à pouvoir croiser ses jambes sous elle. Elle avait
+de fort belles bagues ornées de diamants de grand prix.</p>
+
+<p>Le woon-gyi parlait volontiers et avec assez de gaieté, commençant par
+les questions d'usage chez les Birmans, sur l'âge des personnes
+présentes, si elles étaient ou non mariées, et il s'étonna fort que
+l'ambassadeur et le major <span lang="en">Allan</span> fussent restés garçons. «Quand vous
+vous marierez, dit-il, j'espère que vous amènerez vos femmes ici.»</p>
+
+<p>Après le déjeuner, on apporta le dessert, à la birmane, dans une série
+de plateaux, remplis de petits plats en or et en argent, contenant des
+noix de bétel, du bétel préparé, du chunam, du thé confit et mariné,
+du gingembre salé en tranches minces, de l'ail frit, des noisettes
+dépouillées de leur coque et des noix de terre rôties. Les convives
+birmans semblèrent se délecter du bétel et du thé mariné plus que de
+toute autre friandise, et le vieux Camaretta en fit autant. Les
+cigares terminèrent la fête.</p>
+
+<p>Notre seconde visite officielle fut pour le mein-loung-mengyi, qui
+emprunte son titre à un district septentrional du royaume. C'est un
+personnage, approchant de la soixantaine, édenté et d'assez pauvre
+mine. Sa vieille <span class="pagenum"><a id="page288" name="page288"></a>(p. 288)</span> épouse, de manières plus simples et plus
+distinguées que lui, fit les honneurs d'un déjeuner à peu près pareil
+à celui qu'on nous avait servi chez le magwé-mengyi, et de temps à
+autre elle nous signalait certains plats. Ignorant la coutume de se
+serrer la main au moment où l'ambassadeur la quittait, elle lui mit
+amicalement la main sur l'épaule en l'assurant du plaisir que lui
+avait fait sa visite.</p>
+
+<p>À quelques détails près nos autres visites ressemblèrent aux deux
+premières. Je dois mentionner seulement le déjeuner que nous offrit le
+pakhan-mengyi, parce que sa femme y assista, avec ses deux s&oelig;urs et
+sa mère. Leurs manières étaient aussi distinguées que réservées; plus
+jolies que ne le sont d'ordinaire les Birmanes, elles possédaient
+réellement la délicatesse et la grâce.</p>
+
+<a id="img027" name="img027"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img027.jpg" width="500" height="357" alt="" title="">
+<p>Jeunes dames birmanes.&mdash;Dessin de Morin d'après H.
+Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Elles portaient le <span class="italic">tamein</span> national, jupe étroite en soie rayée, des
+jaquettes en fine mousseline blanche, et des ornements d'un éclat
+qu'auraient envié des femmes plus civilisées. Leurs cylindres
+d'oreilles étaient d'or; le cercle en était fermé et serti d'un
+diamant, rubis ou émeraude, entouré de brillants de moindre grosseur.
+Le collier était formé d'une étroite chaîne d'or, simple ou ornée de
+perles fines, et garnie de deux rangs de diamants, l'un fixe et
+l'autre en pendeloque. À leurs doigts scintillaient des bagues de
+prix; nous y remarquâmes notamment des rubis de la première grandeur.</p>
+
+<p>Deux des dames présentes se ressemblent singulièrement, et étaient
+caractérisées par un front fuyant, type de la race d'Alompra. Elles
+étaient filles de Mekaramen, oncle du roi Tharawadi et que le colonel
+<span lang="en">Burney</span> signale, dans sa relation, comme très-curieux de
+tout ce qui se rapporte aux sciences européennes.</p>
+
+<p>La vieille mère, femme très-disposée à la conversation, qui avait
+longtemps vécu à Rangoun et aimait à montrer l'habitude qu'elle avait
+acquise des manières anglaises, était la veuve de Moung-Shwé-Doung,
+autrefois le woong ou ministre de la princesse royale, actuellement
+régnante. Elle se rappelait fort bien Jan-Ken-ning (le major <span lang="en">John
+Canning</span>) pour l'avoir vu à Rangoun.</p>
+
+<p>Parmi ces femmes, on nous en indiqua une d'un aspect charmant et tout
+féminin, comme étant la femme d'un tsaubwa, ou prince shan, de Monè.
+Elle était pour le moment dans la capitale «en congé.» Nous eûmes
+ainsi l'occasion de voir la haute société birmane en famille, et
+l'impression qu'elle nous laissa fut des plus favorables.</p>
+
+<p class="left50 smaller">(<span class="italic">La fin à la prochaine livraison.</span>)</p>
+
+<span class="pagenum"><a id="page289" name="page289"></a>(p. 289)</span>
+
+<a id="img028" name="img028"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img028.jpg" width="600" height="455" alt="" title="">
+<p>Le temple du Dragon. Dessin de Lancelot
+d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<h3>VOYAGE DANS LE ROYAUME D'AVA<br>
+
+(<span class="smcap">EMPIRE DES BIRMANS</span>)</h3>
+
+<p class="center">PAR LE CAPITAINE HENRI YULE,<br>
+
+DU CORPS DU GÉNIE BENGALAIS<a id="footnotetag10" name="footnotetag10"></a><a href="#footnote10" title="Go to footnote 10"><span class="smaller">[10]</span></a>.<br>
+
+1855</p>
+
+<p class="resume">Comment on dompte les éléphants en Birmanie.</p>
+
+<p>Le 26 septembre, plusieurs d'entre nous allèrent voir dompter des
+éléphants, spectacle dont les Birmans sont aussi passionnément épris
+que les Espagnols le sont d'un combat de taureaux.</p>
+
+<p>On a construit dans ce but une arène à l'orient de la ville, sur les
+bords d'un des lacs. Tout auprès s'élève, à l'usage du roi, un
+pavillon en bois ordinairement appelé le palais de l'Éléphant.</p>
+
+<p>C'est là une des institutions fondamentales de Birmanie, et on en
+trouve des descriptions dans les livres des plus anciens voyageurs.</p>
+
+<p>L'arène consiste en un enclos d'environ cent yards de diamètre et
+entouré d'un mur très-épais de vingt-cinq pieds de haut. À une
+vingtaine de pieds en dedans de cette première enceinte s'en trouve
+une seconde, formée de poutres massives, mais espacées de façon à
+permettre à un homme d'en traverser aisément les intervalles. Au
+centre de l'enclos s'élève un petit réduit, palissadé de même, destiné
+aux spectateurs. Le mur extérieur est percé de deux portes; leurs
+battants sont composés de deux lourdes pièces de charpente
+verticalement ajustées sur pivot et s'emboîtant, une fois fermées,
+dans une rainure creusée dans le seuil. Des battants de même nature
+sont disposés de distance en distance le long des faces <span class="pagenum"><a id="page290" name="page290"></a>(p. 290)</span>
+parallèles du mur d'enceinte et de la palissade, de manière à former,
+à un moment donné, du couloir qui se trouve entre deux de ces portes,
+une cage de vingt pieds de long qui se ferme avec rapidité. Un
+escalier conduit au haut du mur, qui paraît être la place favorite des
+spectateurs de tout rang; c'est là que des places avaient été
+préparées pour les personnes de l'ambassade.</p>
+
+<p>Une fois arrivés, nous vîmes un groupe d'environ deux douzaines
+d'éléphants femelles, les unes montées par leurs cornacs, les autres
+libres, réunies en une masse compacte dans la plaine, à quatre cents
+mètres environ de l'enclos, et gardant avec soin au centre de leur
+troupe deux éléphants mâles sauvages qu'elles avaient attirés. Ces
+femelles paraissaient fort bien comprendre leur rôle, et poussaient
+graduellement leurs victimes du côté de l'arène. Quand elles furent
+arrivées à l'entrée, une femelle avec son mahout (cornac) passa dans
+l'intérieur de l'enclos, suivie peu après par le plus grand des deux
+mâles. On ferma l'entrée et on dirigea le reste de la troupe vers une
+autre porte. Le nouveau captif était adulte, mais paraissait maigre et
+faible, suite naturelle d'une abstinence forcée. Il courut autour des
+palissades pour y chercher une issue; puis paraissant reconnaître le
+passage qui s'était fermé derrière lui, il s'élança de toutes ses
+forces contre ses poutres qui servaient de portes et, en
+s'agenouillant, il s'efforça de les arracher de leurs gonds. Les coups
+et les cris des gens qui se tenaient derrière la palissade, aussi bien
+que les aiguillons dont le perçaient ceux qui s'introduisaient entre
+les poutres, lui firent lâcher prise. Se retournant pour leur donner
+la chasse, il se précipitait la tête la première contre les poteaux
+dont les intervalles permettaient à ses persécuteurs de s'esquiver,
+et, de son choc puissant, ébranlait toute la construction, à la grande
+joie des spectateurs, mais non sans dommage pour lui-même. Après qu'on
+eut ainsi longtemps harcelé la pauvre bête pour abattre ses forces et
+son courage, et dès qu'il eut trahi son épuisement, un des principaux
+mahouts l'excita à le poursuivre et l'entraîna dans le couloir que
+formait le passage d'entrée. Les portes se fermèrent aussitôt, l'homme
+s'échappa au travers des poteaux et l'éléphant se trouva dans une cage
+qui ne lui permettait pas de se retourner. Alors on commença à lui
+attacher les jambes de derrière et à lui mettre des liens autour du
+cou. Afin de l'empêcher de s'en débarrasser, on lui jeta autour de
+l'oreille un n&oelig;ud coulant, fait d'une corde de cuir, et dont
+l'extrémité retombait du côté opposé du cou. Toutes les fois qu'il
+essayait de saisir le collier avec sa trompe, le premier obstacle
+qu'il rencontrait était cette corde; en tirant dessus il se blessait,
+et son attention distraite permettait aux mahouts de continuer à le
+charger d'entraves. Pendant cette opération, le malheureux éléphant se
+ruait avec une vaine fureur sur les poteaux qui l'entouraient, les
+déchirant et les faisant voler en éclats avec ses défenses, labourant
+la terre et rugissant avec rage.</p>
+
+<p>On lui ajustait un second collier et on le fixait fort et ferme,
+tandis qu'il était couché, haletant de fatigue: tout à coup il se
+redressa sur son train de derrière et retomba sur le flanc.... Il
+était mort!</p>
+
+<p>On employa une autre méthode pour réduire le second éléphant, animal
+de moindre taille. À un signal donné, il fut abandonné par les
+femelles qui l'entouraient, et neuf ou dix mâles lui donnèrent la
+chasse, montés par des mahouts armés de lazzos en cuir. On parvint à
+lui en lier un à une de ses jambes de derrière, et on en fixa
+solidement les extrémités à un pieu fiché en terre. Il fut ainsi
+réduit au parcours d'un cercle d'environ quarante yards (trente
+mètres) de rayon. Les vieux éléphants commencèrent à l'assaillir, le
+chargeant à coups de trompe, le poussant et se le renvoyant jusqu'à ce
+que la fatigue commençât à le gagner. Deux éléphants l'entourèrent
+alors, leurs mahouts lui ajustèrent des liens autour du cou et le
+menèrent sous un abri où il fut attaché à des piquets pour y rester
+jusqu'à ce que le régime de la ration congrue lui fit comprendre la
+nécessité de l'obéissance.</p>
+
+<p>Quelques jours plus tard, on nous amena, à la résidence, deux
+éléphants danseurs qui nous divertirent grandement. Un d'eux, jeune
+sujet de six pieds de haut, n'avait qu'une instruction incomplète; son
+art consistait à lever successivement ses jambes, au commandement de
+son mahout, et à marcher sur ses genoux, ou pour mieux dire sur les
+paturons de ses jambes de devant. À l'ordre qu'on lui donna de marcher
+comme les dames d'honneur du palais, il s'avança vers nous avec ses
+seules jambes de devant, traînant derrière lui celles de derrière (p.
+<a href="#page284">284</a>).</p>
+
+<p>Le plus âgé, un vieux mâle, était plus versé dans son art. Son mahout
+lui hurlait à l'oreille des ordres auxquels l'éléphant répondait par
+un grognement d'assentiment d'un effet assez comique. Son pas le plus
+brillant consistait à lever une patte et à lui faire décrire un cercle
+avant de la remettre à terre. Les efforts des mahouts n'étaient pas ce
+qu'il y avait de moins divertissant; leurs danses, leurs cris, leurs
+encouragements, leurs applaudissements contrastaient plaisamment avec
+la maladresse de leur élève. À la fin il commença à remuer
+alternativement ses quatre pattes et à les jeter tantôt à droite,
+tantôt à gauche; la gravité de sa tête et de ses yeux, l'étrangeté de
+ses lourds mouvements complétaient le spectacle, qui eut un grand
+succès de rire parmi tous les assistants, Anglais, Bengalais et
+Birmans.</p>
+
+<p class="resume">Excursions autour d'Amarapoura.</p>
+
+<p>Pendant que le major Phayre, avec une patience
+ultra-diplomatique, et dans le désir d'atteindre enfin le but réel de
+sa mission, la conclusion d'un traité d'alliance et de commerce, se
+pliait complaisamment aux excentricités de la cuisine des Woongyis,
+et, ce qui était bien autrement méritoire, aux incessants examens
+métaphysico-religieux que lui faisait subir le roi, j'exécutai
+plusieurs excursions autour de la capitale, en compagnie de notre
+géologue, le docteur Oldman, que les Birmans qualifiaient
+du titre pompeux de <span class="italic">professeur des roches</span>. La première, dirigée au
+nord, nous conduisit successivement à Mengoun, sur la rive droite du
+fleuve, à Madeya, localité importante de la rive gauche, aux carrières
+de marbre blanc de Tsengo-myo, puis aux cavernes ou <span class="pagenum"><a id="page291" name="page291"></a>(p. 291)</span> grottes
+de Malé, et enfin à la ville de Tsampenago, chef-lieu d'un canton
+fertile, borné à l'orient par la belle rangée de collines qui sépare
+l'Irawady du district des mines de rubis. De là nous redescendîmes le
+grand fleuve jusqu'au confluent du Myit-Nge, et pûmes contempler
+encore une fois, du haut d'un pic que nous évaluâmes à environ
+dix-sept cents pieds, le magnifique panorama qu'arrose cette petite et
+sinueuse rivière à son débouché dans les vastes plaines où dorment, au
+milieu de la plus épaisse verdure, Sagaïn et Ava, les vieilles
+capitales abandonnées.</p>
+
+<p>Cette exploration permit au docteur de dresser une carte géologique de
+toute la section du bassin de l'Irawady comprise entre les 22<sup>e</sup> et
+23<sup>e</sup> parallèles, et de recueillir, sur ces contrées, étudiées
+scientifiquement pour la première fois, des observations auxquelles
+mes lecteurs me sauront gré, à coup sûr, de faire quelques emprunts.</p>
+
+<p>Mengoun, qui fut notre première étape, à seize kilomètres
+d'Amarapoura, porte dans le pays le surnom caractéristique de <span class="italic">folie</span>
+du roi Mentaragyi. Cet aïeul du roi actuel employa les trois derniers
+quarts d'un règne de quarante ans, les sueurs et les bras non
+rétribués de milliers de ses sujets, et des sommes incalculables, à
+entasser les unes sur les autres, jusqu'à une hauteur de cinq cents
+pieds, des masses énormes de briques et de mortiers: Pélion sur Ossa!
+On prétend qu'une prédiction avait lié la fin de sa vie avec celle de
+son &oelig;uvre architecturale; mais il laissa celle-ci inachevée, et
+vingt ans après lui, le terrible tremblement de terre de 1839 fit de
+son temple de Mengoun la montagne de débris que la photographie nous a
+permis de reproduire fidèlement (p. 203).</p>
+
+<p>Vis-à-vis de ce témoignage du néant de l'homme et de ses &oelig;uvres,
+une pagode en miniature, proprette et sans félure, bien plus ancienne
+que le géant écroulé, rappelle involontairement l'apologue du chêne et
+du roseau.</p>
+
+<p class="resume">Géologie de la vallée de l'Irawady. &mdash; Les poissons familiers. Le
+ serpent hamadryade<a id="footnotetag11" name="footnotetag11"></a><a href="#footnote11" title="Go to footnote 11"><span class="smaller">[11]</span></a>.</p>
+
+<p>«La formation géologique du pays arrosé par l'Irawady est assez
+simple. Depuis le delta de la rivière, jusque dans le voisinage de la
+vieille capitale d'Ava, le cours de la rivière ne présente que des
+roches de formation tertiaire. Tantôt l'Irawady s'écoule dans des
+gorges formées par ces roches, comme au-dessus de Prome; tantôt le
+courant traverse des plaines étendues qui semblent desséchées comme
+des lits d'anciens lacs. La direction générale de ces roches suit le
+cours de ce fleuve, bien qu'en certains endroits leurs strates aient
+fait obstacle au courant, qui a dû percer des couches assez épaisses
+d'argile bleuâtre, entre des grès durs, et se faire un lit encaissé,
+comme on le voit au-dessus de Prome.</p>
+
+<p>«Si tel est le caractère général du sol, il faut remarquer pourtant
+que les couches sont souvent disloquées, contournées et brisées.</p>
+
+<p>«Appuyée sur les crêtes de ces couches bouleversées se trouve une
+série de strates de grès et de conglomérats, moins consolidées que les
+précédentes, mais aussi moins contournées. Souvent sablonneuses,
+quelquefois calcaires, ces strates sont chargées de fer introduit par
+voie de filtration. Ou y rencontre aussi d'innombrables ossements
+fossiles de mastodontes, d'éléphants, de rhinocéros, de tapirs, à
+cerfs, et de tortues.</p>
+
+<p>«On peut fixer l'âge géologique des terrains les plus anciens à
+l'époque éocène. Les terrains modernes, par leur analogie et
+l'identité de leurs fossiles, paraissent devoir se rapporter à
+l'époque miocène.</p>
+
+<p>«Près de la capitale, on rencontre des chaînes de roches
+métamorphiques et cristallines dans une direction nord et sud, et
+formant une série de collines distinctes. Il est à présumer qu'elles
+sont antérieures à la formation des couches tertiaires qui les
+entourent. Après s'être déposées, ces couches ont été bouleversées par
+des éruptions volcaniques qui, ayant brisé les roches anciennes, les
+ont sillonnées, par intervalles, de longues <span lang="en">dykes</span>, et
+ailleurs les ont recouvertes de leurs matières en fusion. Rien
+n'indique que ces formations trappéennes soient antérieures aux
+couches que l'on peut attribuer à l'époque miocène. Elles doivent sans
+doute leur origine aux mêmes forces souterraines qui, de nos jours,
+couvent et grondent encore sous le sol birman, qu'elles ébranlent de
+fois à autres, et qui en 1839 notamment, secouèrent, comme des gerbes
+de blé mûr, les gigantesques pagodes de Pagán et de Mengoun. Le même
+laboratoire incandescent d'où jaillirent, dans les anciens âges, les
+étincelants rubis du district de Momeit et les pépites d'or que
+roulent tous les cours d'eau de la Birmanie, entretient ces vastes
+réservoirs d'huile minérale qui font aujourd'hui la principale
+richesse du bassin de l'Irawady et ces volcans de vase bouillante qui
+chaque jour hérissent de cônes nouveaux la plaine de Membo (p. <a href="#page301">301</a>).</p>
+
+<p>«En redescendant le fleuve, je fus témoin d'un incident qui m'étonna,
+je le confesse, plus que tout ce que j'avais pu voir encore dans cet
+étrange pays.</p>
+
+<a id="img029" name="img029"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img029.jpg" width="600" height="257" alt="" title="">
+<p>Rives de l'Irawady, près des mines de rubis.&mdash;D'après
+H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>«Arrivé à la proximité d'une petite île qui partageait le cours du
+fleuve, le pilote se mit à pousser de toutes ses forces le cri <span class="italic">tet!
+tet! tet! tet!</span> et comme je lui en demandai la signification, il me
+répondit tranquillement qu'il appelait les poissons. Effectivement je
+ne tardai pas à voir bouillonner l'eau sur les deux côtés du bateau,
+puis surgir à la surface une masse serrée de gros poissons au nez
+blanc, ressemblant, par la forme de la tête du moins, au chien de mer,
+et dont plusieurs atteignaient trois et quatre pieds de longueur. J'en
+comptai plus de quarante autour du bateau, dressant presque
+verticalement hors de leur élément une moitié au moins de leur corps,
+et tenant leur bouche aussi ouverte que possible. Les gens du bateau,
+prélevant des poignées de riz dans les plats préparés pour leur propre
+dîner, s'empressèrent de les présenter à ces hôtes singuliers, et
+chaque poisson, dès qu'il avait reçu sa portion, plongeait pour
+l'avaler, puis se hâtait de reparaître le long du bord. Les bateliers
+continuaient leur incessant <span class="italic">tet! tet! tet!</span> et se penchant par-dessus
+le plat-bord, caressaient de la main le dos de ces heureux poissons,
+absolument comme on <span class="pagenum"><a id="page292" name="page292"></a>(p. 292)</span> fait à des chiens favoris. Cette scène
+se prolongea pendant une bonne demi-heure de navigation, et le seul
+effet produit par le contact des mains des bateliers sur leurs
+aquatiques convives, me parut être une surexcitation d'appétit et de
+familiarité. On me dit que, durant le mois de mars, il y a dans ces
+parages une grande fête et un grand concours de gens. Chacun s'efforce
+alors de capturer un poisson, non pour en faire une friture ou une
+matelote, mais pour lui rendre la liberté dès qu'on lui a décoré le
+dos d'une couche bien appliquée de feuilles d'or, ni plus ni moins que
+si c'était une idole. En effet, je remarquai sur plusieurs poissons
+des traces de dorure. Jamais spectacle ne m'a autant amusé et
+intéressé que celui-là. J'aurais bien désiré enrichir ma collection
+ichthyologique d'au moins un spécimen de ces hôtes privilégiés du
+fleuve. Mais au premier mot hasardé à ce sujet, tous les assistants,
+saisis d'horreur, crièrent au sacrilége, et je crus prudent de me
+tenir coi et muet sur ce point.</p>
+
+<a id="img030" name="img030"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img030.jpg" width="400" height="315" alt="" title="">
+<p>Petite pagode à Mengoun.&mdash;D'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>«... Le lendemain, comme je revenais de visiter un gisement de houille
+peu éloigné du fleuve, j'aperçus en travers du sentier un grand
+serpent de l'espèce des <span class="italic">hamadryades</span> (genre naja). Un homme de ma
+suite, porteur d'un fusil à deux coups, se disposait à faire feu sur
+la bête, quand tous ses camarades l'arrêtèrent par un concert de
+gestes et de cris. Le serpent, mis en éveil par le bruit, leva la
+tête, nous regarda un instant, puis s'évada sain et sauf. Je demandai
+avec assez d'impatience au chasseur pourquoi il n'avait pas tiré sur
+ce reptile; la réponse me frappa, comme venant à l'appui d'un fait
+avancé par le naturaliste Mason dans son livre sur Tenasserim<a id="footnotetag12" name="footnotetag12"></a><a href="#footnote12" title="Go to footnote 12"><span class="smaller">[12]</span></a>;
+fait que j'avais jusque-là révoqué en doute. Mes gens affirmèrent que
+si le serpent avait été blessé, <span class="pagenum"><a id="page294" name="page294"></a>(p. 294)</span> il nous aurait fait face et
+nous aurait poursuivis; qu'il valait donc mieux l'avoir laissé aller
+paisiblement. L'animal avait bien trois mètres de longueur.»</p>
+
+<a id="img031" name="img031"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img031.jpg" width="600" height="401" alt="" title="">
+<p>Grand temple de Mengoun, depuis le tremblement de terre
+de 1839.&mdash;Dessin de K. Girardet d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p class="resume">Les Shans et autres peuples indigènes du royaume d'Ava.</p>
+
+<p>Ma seconde excursion fut dirigée au sud-est de la capitale, sur la
+frontière des petits États shans, tributaires d'Ava.</p>
+
+<p>Les Shans ou Tais, comme ils se nomment eux-mêmes sont, de toutes les
+races indo-chinoises, la plus répandue et probablement la plus
+nombreuse. Entourant les Birmans du nord-ouest au sud-est, ils forment
+un chaînon continu depuis les confins du Munnipour (si tant est que
+les habitants de cette vallée ne soient pas de la même race) jusqu'au
+c&oelig;ur du Yunan, et depuis la vallée d'Assam jusqu'à Bankok et à
+Cambodje. Partout ils professent le bouddhisme, partout ils ont
+atteint à un degré de civilisation assez élevé, et partout ils parlent
+une même langue sans grandes variantes, circonstance remarquable au
+milieu de cette diversité d'idiomes que l'on trouve parmi tant
+d'autres tribus, en dépit du voisinage et de la parenté. Cette
+identité caractéristique dans la langue des Shans, tendrait à prouver
+qu'il y a longtemps qu'ils ont atteint le degré de civilisation où ils
+sont arrivés, et que jadis ils ont dû constituer un peuple homogène,
+avant leur dispersion.</p>
+
+<p>Les traditions siamoises, aussi bien que celles des Shans
+septentrionaux, ont gardé le souvenir d'un ancien royaume considérable
+fondé par leur race, au nord du présent empire birman, et le nom de
+«Grands-Tais» appliqué au peuple de ces pays vient corroborer la
+tradition. Des germes de désunion ont dû briser l'unité de cette race,
+la fractionner en petites principautés, et le royaume de Siam renferme
+peut-être, à cette heure, le seul État indépendant de cette famille.
+Tous les autres sont tributaires d'Ava, de la Chine, de la Cochinchine
+ou de Siam.</p>
+
+<p>Les États, dont je parlerai sommairement, occupent une étendue de
+terrain que l'on peut comprendre en masse entre le
+quatre-vingt-dix-septième et le cent unième méridien, le
+vingt-quatrième et le vingtième degré de latitude. Ce territoire se
+termine à l'ouest par la chaîne qui forme la frontière orientale de la
+Birmanie pure. À l'est, il est borné par le Mekhong ou grande rivière
+de Cambodje; au nord, par la vice-royauté de Yunan: il comprend les
+Koshanpris ou neuf États shans qui, successivement, ont passé sous la
+domination des Chinois et des Birmans, et qui maintenant appartiennent
+aux premiers. Au sud, il joint, pendant quelque distance, le
+territoire des Karens rouges, et, à partir de là, le Mekhong forme la
+frontière des principautés tributaires de Siam.</p>
+
+<p>La suzeraineté des Birmans est plus ou moins reconnue dans ces pays;
+dans les États contigus à la Birmanie propre, c'est une réalité active
+et tyrannique; vers l'est elle tend à se relâcher, et vers l'extrême
+orient et le nord-est, bien que ces États payent hommage à Ava,
+l'influence chinoise prédomine.</p>
+
+<p>Toutes ces contrées sont sillonnées de chaînes de montagnes, dont la
+direction est nord et sud, comme celles des principales rivières, le
+Salouen et le Mekhong. Le Menam, ou rivière de Siam, prend sa source
+dans ces régions. Le caractère général de ces fleuves est torrentiel;
+ils sont profondément encaissés et sujets aux débordements.</p>
+
+<p>Les montagnes sont habitées par des tribus plus ou moins sauvages et
+connues sous plusieurs dénominations. La plus considérable, peut-être,
+est celle des Laouos, que les Shans considèrent comme les restes
+sauvages des anciens aborigènes. On prétend que leur langue ne
+ressemble aucunement à celle des Shans. Quelque barbares qu'on les
+dise, ils paraissent adonnés à l'agriculture, soignant fort bien
+l'indigo, la canne à sucre et le coton, que leur achètent les
+marchands chinois du Kiang-hung, du Kiang-tung et des États
+limitrophes. Ils travaillent le fer, sont bons forgerons, et
+fabriquent des <span class="italic">dhas</span> ou sabres et des fusils à mèches. Ils sont de
+taille médiocre, mal bâtis et laids; ils ont le nez plat, le front bas
+et le ventre gros. Ces caractères feraient penser que les Laouos ne
+sont que le type dégénéré de la race des Shans, telle qu'elle existait
+avant d'avoir été modifiée par l'action de la civilisation bouddhiste.
+Les tribus les plus considérables, les plus sauvages et les plus
+indépendantes de ces Laouos, se trouvent dans la partie nord et ouest
+de Muang-Lem. Ils ne permettent à personne de pénétrer chez eux; et on
+dit qu'ils guettent, saisissent et décapitent les voyageurs, pour
+emporter leurs têtes en manière de trophées, comme font les Garows,
+les Kookis et autres sauvages, voisins de notre frontière du Sylhet.</p>
+
+<p>La contrée habitée par les Karen-nis ou Karens rouges, qui se sont
+maintenus indépendants des Birmans et des Shans, comprend cette masse
+montagneuse qui sépare le Sitang du Salouen et s'étend entre la
+latitude de Toungoo et le vingtième degré trente minutes. On les croit
+de race shanne; cependant il ne m'a guère été possible de trouver
+d'autres preuves de cette parenté, que l'usage qu'ils font de la braie
+pour vêtement. On attribue leur dénomination de <span class="italic">rouges</span> à leur teint,
+qui, étant naturellement clair, rougit plus qu'il ne brunit à l'action
+du hâle; mais je crois que la couleur de leurs pantalons <span class="pagenum"><a id="page295" name="page295"></a>(p. 295)</span>
+rouges est pour beaucoup dans ce surnom, les Shans portant le pantalon
+bleu.</p>
+
+<p>Le nom que se donnent les Karen-nis est Koyas, et les Shans les
+appellent Niangs. Leur tradition veut qu'ils soient les descendants
+d'un corps d'armée chinois qui s'endormit et que l'armée laissa
+derrière elle dans une retraite. Il est singulier que les Kyens de
+Yoma-doung aient la même tradition sur leur origine, à la différence,
+toutefois, que l'armée était birmane et non chinoise.</p>
+
+<p>Les Karens rouges sont de petite taille, avec des jambes grêles et de
+gros ventres; leur malpropreté est notoire. Ils vivent dans un état de
+société qui n'est cependant pas la sauvagerie, et bien des Shans se
+sont établis sur leur territoire, trouvant leur régime social plus
+doux que celui des Birmans. Leurs seuls actes religieux consistent à
+apaiser les esprits malins qui frappent de maladie, et les sacrifices
+qu'ils leur font sont considérables. Ils se servent, dans leurs
+transactions commerciales, d'une monnaie d'argent assez grossière et
+des poids en usage en Birmanie; leur agriculture est remarquable sous
+plus d'un rapport.</p>
+
+<p>Tout leur pays est montagneux, et dans la partie sud de leur district
+il y a des pics de deux mille cinq cents mètres d'élévation. Leurs
+villages sont généralement situés sur des collines arrondies ou
+planes. La population est considérable. Dans une partie de leur pays,
+entre le Salouen et le Me-pon, on voit les cultures s'étendre jusqu'au
+sommet des coteaux, les vallées se dérouler en terrasses à la mode
+chinoise, les routes sillonner le pays, et les villages nombreux à ce
+point que d'un coup d'&oelig;il on peut en embrasser huit ou dix. Leur
+plus fort village est Ngouè-doung, dont les habitants sont en majeure
+partie des Shans fugitifs.</p>
+
+<p>Ces Karens rouges sont la terreur des districts avoisinants de la
+Birmanie, où ils vont faire des razzias et enlever les habitants,
+qu'ils échangent comme esclaves contre des buffles et des b&oelig;ufs
+chez les Shans siamois. Ce sont aussi les receleurs des esclaves que
+font entre elles les petites communautés karennes sur les frontières
+du côté de Toungoo. Les villes voisines leur payent redevance pour se
+garantir de leurs incursions, qui s'étendent assez loin pour forcer
+les habitants de Nyoung-Ynoué, à trente-deux kilomètres de leurs
+frontières, à se tenir constamment en garde contre eux.</p>
+
+<p>Les principautés shannes peuvent être divisées en cis-salouennes et
+trans-salouennes. Le premier des États cis-salouens, en quittant le
+pays des Karen-ni, qui forme sa frontière sud, est celui de Mobyé.</p>
+
+<p>Ce petit État, dans le voisinage des Karens rouges, a été tellement
+dévasté par eux, qu'il ne reste plus au <span class="italic">tsauboua</span> ou prince, que
+l'espace compris dans les murs de sa ville. À la fin, n'ayant pu
+obtenir de secours de son suzerain d'Ava, il cessa de lui payer tribut
+et transféra son allégeance à ses redoutables voisins.</p>
+
+<p>Puis vient l'État de Mokmé ou Moung-mé, à cinq jours de marche de Moyé
+et à trois jours de la frontière des Karen-ni; il est tellement
+harassé par les razzias des Karens rouges, que tous les chefs de
+villages leur payent redevance. La ville de Mokmé peut contenir trois
+cent cinquante maisons.</p>
+
+<p>À deux jours de marche nord de Mokmé se trouve la capitale de l'État
+de Moné, qui est le centre du gouvernement des Birmans sur les
+principautés shannes; aussi les Birmans y sont nombreux. Le territoire
+est assez étendu au delà du Salouen. La ville, qui est située à cinq
+cents mètres au-dessus du niveau de la mer, est la plus grande de
+toutes les cités shannes; elle peut contenir huit mille âmes. Elle est
+bâtie au pied des collines qui bordent la fertile vallée de
+Nam-toueen, tributaire du Me-pon. À cinquante-six kilomètres
+nord-ouest de Moné se trouve le Nyoung-Ynoué. C'est le plus occidental
+de tous ces États et ce fut jadis un des plus grands et des plus
+importants. Mais les déprédations des Karens rouges, la tyrannie des
+Birmans, les dissensions intérieures ont tellement réduit la puissance
+de son tsauboua, qu'elle ne s'étend guère que sur une centaine de
+familles.</p>
+
+<p>La ville ne contient pas plus de cent cinquante maisons. Elle est
+située dans un bassin d'alluvion assez étendu et se trouve à cinq cent
+cinquante mètres au-dessus de la mer. L'ensemble de ce bassin paraît
+avoir été le lit d'un lac assez semblable à la vallée de Munnipour; il
+en reste des traces dans le centre de ce terrain, où se trouve un
+petit lac de vingt-deux kilomètres d'étendue, peu profond, et qui tend
+à se dessécher graduellement.</p>
+
+<p>Bien que le nombre des habitations soit fort réduit sur le territoire
+du tsauboua, cependant la population de la vallée est considérable et
+paye un tribut direct à la cour d'Ava. On y cultive principalement le
+riz, la canne à sucre, le maïs, etc.</p>
+
+<p>C'est dans ce district que se trouve le lac Nyoung-Ynoué, à la surface
+duquel flottent d'innombrables îles naturelles, formées de racines de
+roseaux et d'herbes entremêlées et recouvertes d'un peu de terre.
+Elles servent de bateaux de pêche; on y construit même des chaumières:
+elles tremblent sous les pieds, et, par un temps d'orage, tournent à
+tout vent; il y en a d'assez grandes pour qu'on y voie trois à quatre
+chaumières. Une énorme vieille femme, qui habitait un de ces îlots, où
+nous descendîmes pour déjeuner, s'amusa beaucoup de la peur que
+manifestait un homme de notre suite en mettant le pied sur ce sol
+mouvant.</p>
+
+<p>Les tsaubouas de toutes ces petites principautés, même quand ils sont
+dans la dépendance la plus absolue de la Birmanie, tranchent de la
+royauté; ils épousent leurs demi-s&oelig;urs, ils ont, comme le <span class="italic">Phra</span>
+d'Ava, leur <span class="italic">Einshe-men</span>, leurs <span class="italic">Atwen-woons</span>, <span class="italic">Thandaut-ens</span>,
+<span class="italic">Nakhan-gyis</span>, etc. Leurs palais ont le triple toit, le htee sacré et
+le parasol blanc; en un mot, tous les insignes de la royauté.</p>
+
+<p>Le pouvoir que les Birmans exercent sur ces principicules est en
+raison de la distance; les plus voisins du centre du royaume sont
+tyranniquement opprimés; les tributs qu'envoie le Kiang-hung, situé
+sur les frontières de Chine, est une simple affaire de forme. Les
+contingents que tous ces tributaires réunis doivent aux Birmans en
+temps de guerre, peuvent s'élever à vingt mille hommes.</p>
+
+<p>Il est à remarquer que tous les voyageurs s'accordent <span class="pagenum"><a id="page296" name="page296"></a>(p. 296)</span> à
+mentionner quel sentiment amer tous les Shans tributaires nourrissent
+contre les Birmans, et à signaler les éloges exagérés qu'ils donnent à
+la justice, à la modération et à la bonne foi des Chinois.</p>
+
+<p>Ne pourrait-on pas appliquer à cette double appréciation la moralité
+d'un apologue bien connu:</p>
+
+<p class="quote center">Notre ennemi, c'est notre maître.</p>
+
+<p class="resume">Les femmes chez les Birmans et chez les Karens.</p>
+
+<p>Une des plus brillantes pages de l'histoire des missions modernes est
+celle qui raconte leurs succès chez les Karens du pays birman. Plus de
+cent mille membres de ces tribus éparses ont, depuis une trentaine
+d'années, été amenés à la connaissance de l'Évangile, et actuellement
+on compte dans leurs rangs environ vingt mille communiants, dont la
+foi naïve et simple, mais inébranlable, fait l'admiration des
+voyageurs chrétiens qui ont pu parcourir le pays. Ces faits sont
+connus, grâce surtout à une dame des États-Unis, à qui ses travaux
+missionnaires parmi les Karens de la Birmanie ont acquis une juste
+célébrité.</p>
+
+<a id="img032" name="img032"></a>
+<div class="figcenter">
+<a href="images/img032.jpg">
+<img src="images/img032tb.jpg" width="400" height="402" alt="" title=""></a>
+<p>CARTE du cours supérieur de l'Irawady et partie Nord du
+ROYAUME D'AVA.</p></div>
+
+<p>«Environ trente-cinq mille femmes karennes», dit Mme Mason, ont, nous
+en avons la douce espérance, renoncé à leurs superstitions pour
+embrasser la doctrine du Christ; mais parmi les Birmans on en
+trouverait tout au plus un millier qui aient subi l'influence de
+l'Évangile, et cependant la longue expérience que j'ai des m&oelig;urs du
+pays me donne la conviction que le pays birman ne pourra efficacement
+être entraîné dans les voies de la conversion que lorsque les femmes y
+seront entrées.</p>
+
+<a id="img033" name="img033"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img033.jpg" width="600" height="399" alt="" title="">
+<p>Vallée l'Irawady au confluent du Myit-Nge (voy. p.
+<a href="#page291">291</a>).&mdash;Dessin de Paul Puet d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>«Ici, la femme ne ressemble en rien à ces créatures <span class="pagenum"><a id="page298" name="page298"></a>(p. 298)</span> douces,
+timides et indolentes qui se renferment dans les zènanahs de l'Inde,
+tremblant à la voix ou sous le regard du maître, et n'exerçant sur ses
+déterminations aucune espèce d'empire. La femme birmane jouit au
+contraire d'une influence immense. Aux charmes de sa personne, elle
+unit en général l'énergie de la volonté, et c'est elle, en réalité,
+qui donne aux m&oelig;urs du pays leurs caractères les plus distinctifs.
+Il suffit d'un désir exprimé par la femme d'un chef de village, pour
+que le fier montagnard aille porter au loin le pillage et la mort, et
+dans la capitale même de l'empire on a vu des guerres désastreuses qui
+n'avaient pas d'autre cause que celle-là.</p>
+
+<p>«La Société des traités religieux fournit ses traités, la Société
+biblique donne des Bibles, la Société des Missions envoie ses agents
+et construit des <span class="italic">zayats</span> (chapelles du pays); mais tout cela en vue
+des hommes, et qu'en résulte-t-il? Un Birman entre dans le zayat,
+écoute, réfléchit, revient encore, puis, après avoir bien pesé ses
+impressions, il dit un jour à sa famille: «Cette religion est la
+vérité; je suis décidé à adorer désormais le Jésus-Christ qu'elle
+prêche.» Mais à peine a-t-il laissé tomber ces mots, que sa mère se
+précipite sur lui, lui arrache sa touffe de cheveux, ou menace de se
+suicider; sa s&oelig;ur le maudit, sa maîtresse l'injurie, ou bien, s'il
+est marié, sa femme lui jette l'enfant qu'elle nourrit, s'enfuit et va
+chercher ailleurs un autre mari. Nous, chrétiens, nous connaissons les
+promesses faites à celui qui, pour obéir à l'Évangile, abandonne mère,
+femme ou enfants, et cependant combien d'hommes parmi nous seraient
+résolus à confesser toujours Jésus-Christ, au prix de pareils
+sacrifices? Bien des Birmans, touchés par la prédication de la vérité,
+souffriraient, j'en suis sûr, la prison, et monteraient courageusement
+sur les bûchers plutôt que d'en renier la profession; mais se peut-il
+imaginer une épreuve plus intolérable que les persécutions malicieuses
+et incessantes d'une femme <span class="italic">païenne</span>, livrée aux emportements d'une
+colère qu'aucun frein moral ne vient réprimer?</p>
+
+<p>«Chez les Birmans, les femmes, loin de vivre en recluses, comme dans
+d'autres contrées de l'Orient, fréquentent tous les lieux de réunion,
+et il est évident que ce sont elles qui donnent le ton partout.
+Pleines d'aisance et de grâce, polies, actives et très-rusées, elles
+exercent, surtout dans leur pays, une sorte de fascination presque
+irrésistible, et comme cette prépondérance même les rend
+souverainement hautaines et égoïstes, il est rare qu'elle n'aboutisse
+pas au mal. Aux régates, aux combats de taureaux, à la table de jeu,
+la femme tient toujours le premier rang. Elle s'occupe des affaires,
+elle fait le commerce, elle bâtit des maisons, ou du moins elle dirige
+toutes les opérations de ce genre; qu'on juge, d'après cela, du bien
+que cette partie de la population pourrait faire si son c&oelig;ur était
+un jour gagné à la cause de la vérité. La femme peut être appelée
+l'<span class="italic">éducateur</span> du Birman. C'est elle qui apprend à l'enfant tout ce
+qu'il croit des sorcières et des esprits. C'est elle qui le mène
+chaque soir chercher dans sa robe du sable pour le porter à la pagode.
+C'est elle qu'on voit franchissant de longues distances et montant
+d'interminables escaliers pour déposer son offrande devant les idoles.
+C'est elle qui foule aux pieds le <span class="italic">livre blanc</span> (l'Évangile) et met la
+feuille de palmier entre les mains de son fils. C'est elle, comme je
+l'ai déjà dit, qui plus d'une fois a soufflé le feu de la révolte et
+qui, d'un mot, causera la ruine d'un empire.»</p>
+
+<p class="resume">Fêtes birmanes. &mdash; Audience de congé. &mdash; Refus de signer un
+ traité. &mdash; Lettre royale. &mdash; Départ d'Amarapoura et retour à Rangoun.</p>
+
+<p>À mon retour, la capitale était animée par les apprêts des fêtes qui
+se succèdent dans ce moment de l'année, à l'occasion de la fin du
+carême bouddhiste. On fabriquait dans la ville toutes sortes
+d'offrandes. Dans les faubourgs, les potiers d'étain confectionnaient
+des quantités de reliquaires fantastiques et des lanternes énormes,
+contenant des chandelles de cire de plus de deux pouces d'épaisseur.
+Les offrandes les plus riches étaient promenées à travers la ville.
+Ici, un groupe de dévots transportait une gigantesque imitation de
+feuilles de ces palmiers que les poongys portent comme parasol. Elle
+était en papier aux couleurs brillantes, ornée de quantité de cahiers
+de feuilles d'or. Là, un autre groupe voiturait un tabernacle en
+clinquant, semblable aux tazéeas des mahométans shiites au Mohurrum;
+plus loin, un immense dragon de cent pieds de long au moins était
+très-adroitement man&oelig;uvré dans les rues; il serpentait et rampait,
+attaquant parfois les passants de ses défenses avec une férocité
+très-habilement imitée.</p>
+
+<p>Il est peut-être utile de noter, à ce sujet, qu'une des plus grandes
+fêtes célébrées chez les Birmans tombe le 12 avril, date qui
+correspond au dernier jour de leur année civile et religieuse.</p>
+
+<p>Pour laver les impuretés du passé et commencer la nouvelle année libre
+de souillure, le soir du 12 avril, les femmes ont coutume de jeter de
+l'eau sur chaque homme qu'elles rencontrent, et les hommes ont droit
+de leur riposter. On peut imaginer si cette licence engendre une
+gaieté folle, principalement parmi les jeunes femmes qui, armées de
+longues seringues et de flacons, entreprennent de jeter de l'eau sur
+chaque homme qui passe, et, à leur tour, reçoivent celle qu'on leur
+jette avec une parfaite bonne humeur. Mais il est défendu d'employer
+de l'eau sale, et il n'est personne, homme ou enfant, qui ait le droit
+de porter les mains sur une femme. Lors même qu'une femme refuserait
+de prendre part au jeu, elle ne doit point être molestée, car elle est
+supposée avoir pour excuse la maladie.</p>
+
+<p>Je n'ai pas passé cet anniversaire sur le territoire d'Ava, mais je
+puis en parler d'après le témoignage de deux Anglais qui vinrent après
+nous à Amarapoura, et qui furent invités par un des woons à participer
+chez lui à l'amusement national.</p>
+
+<p>À leur entrée dans la maison du haut et puissant fonctionnaire (un de
+nos vieux amis), les deux voyageurs reçurent chacun une bouteille
+d'eau de rose, dont ils versèrent une partie dans les mains de leur
+hôte, qui la répandit aussitôt sur ses vêtements, de la plus fine
+mousseline à fleurs. La dame du logis parut alors à la porte,
+<span class="pagenum"><a id="page299" name="page299"></a>(p. 299)</span> donnant à comprendre qu'elle ne pouvait elle-même participer
+au jeu; mais, sur son invitation, sa fille aînée, une charmante
+enfant, encore dans les bras de sa nourrice, retira d'une coupe d'or
+un peu d'eau de rose, mêlée avec du bois de sandal, et en répandit sur
+son père ainsi que sur chacun des voyageurs. Ce fut le signal, et le
+jeu commença; les étrangers s'y étaient préparés en s'habillant tout
+de blanc.</p>
+
+<p>Aussitôt une quinzaine de jeunes femmes se précipitant des
+appartements intérieurs dans la salle, et entourant le woon et les
+deux invités, les inondèrent sans merci. Si l'un d'eux se montrait
+contrarié d'avoir la face changée en gouttière, ces jeunes filles
+riaient de tout leur c&oelig;ur. Les mêmes scènes se passaient au dehors.
+À la fin, tous les <span lang="en">partners</span> de ce jeu aquatique étant
+fatigués et complètement trempés, il fut loisible à chacun de rentrer
+chez soi pour changer d'habits.</p>
+
+<p>Une heure après, nos compatriotes retournèrent à la maison du woon et
+furent régalés d'une danse et d'un spectacle de marionnettes, qui
+durèrent jusqu'à la naissance du jour. La nouvelle année était
+inaugurée.</p>
+
+<p>... Nous touchions au terme fixé à Calcutta pour le retour de notre
+mission. Le major Phayre, comprenant que toute insistance pour obtenir
+du roi la ratification du fameux traité était désormais superflue,
+demanda son audience de congé. Elle fut fixée au 21 octobre.</p>
+
+<p>Les souwars de la cavalerie irrégulière et la moitié des Européens
+nous escortèrent jusqu'au palais pour voir l'éléphant blanc; la
+musique nous accompagna, le roi ayant manifesté le désir de
+l'entendre. La réception eut lieu dans le même emplacement et avec les
+mêmes circonstances qu'auparavant; les bayadères du roi tournaient
+dans la myé-nan, et les belles musiciennes, avec leurs mitres en tête
+et leurs robes bariolées, jouaient sur leurs instruments dans les
+verandahs. Au bout de vingt minutes, le roi entra et se jeta, à moitié
+couché, sur un sofa. Il portait un simple tsal-wé de vingt-quatre
+rangs à la manière accoutumée. Après quelques minutes de silence, il
+demanda à l'ambassadeur: «Quand partez-vous?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Sire, après-demain.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Combien de jours vous faudra-t-il pour descendre le fleuve?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Nous pourrions faire le trajet en trois jours, mais je
+désire m'arrêter à Pagán et dans d'autres localités.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi</span> (à l'atwen-woon). Veillez à ce que tout soit prêt et à ce que
+rien ne manque à leur bien-être.</p>
+
+<p><span class="smcap">L'atwen-woon</span>. Les ordres de Votre Majesté seront portés sur le haut de
+notre tête.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi</span> (à l'ambassadeur). Avez-vous lu les livres et traités religieux
+que je vous ai envoyés?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> J'ai parcouru le Maha-radza-weug, Sire, mais je n'ai
+pas eu le loisir de l'étudier.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Ne les mettez pas de coté, mais étudiez-les, vous en retirerez
+grand fruit.</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Je le ferai, Sire.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Toute votre suite se porte bien?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Oui, Sire.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> J'espère que vous n'avez manqué de rien depuis votre arrivée?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Non, grâce à Votre Majesté.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Si vous désiriez quelque chose, dites-le au woondouk, et il
+veillera à ce que vous soyez satisfait.»</p>
+
+<p>L'ambassadeur ayant ensuite présenté quelques-uns des nôtres qui
+devaient rester dans le voisinage de la Birmanie comme inspecteurs ou
+commandants des frontières, le roi, de ce ton débonnaire et doucement
+sentencieux qui lui était propre, et que durent, sans aucun doute,
+posséder jadis Édouard le Confesseur en Angleterre et le bon roi
+Robert en France, déclara au major Phayre qu'il était bien heureux du
+choix que le gouverneur général avait fait de ces messieurs, «car,
+ajouta-t-il sagement, on devrait toujours placer sur la frontière des
+hommes judicieux et modérés. Il est aisé de se fâcher et difficile d'y
+remédier. La haine peut naître d'un seul mot, et cependant avec de
+l'attention on peut empêcher une querelle de s'élever. Il est aisé de
+se lier d'amitié pour quelque temps, mais il est difficile d'y
+persévérer. Tous nos soins tendront vers cet objet.»</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Sire, nous aussi, nous nous y efforcerons.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Comme les deux États n'en font qu'un, si quelqu'un désirait
+venir des pays anglais dans mon royaume, serait-il libre de le faire?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Certainement, Sire.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> Si vous pouvez me procurer quelques-unes des reliques
+bouddhiques qui se trouvent dans l'Inde, ainsi que les coffrets
+originaux qui les contiennent, écrivez pour m'en informer. Ce sont là
+des objets que nous vénérons.</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Je ferai tout mon possible pour satisfaire le v&oelig;u de
+Votre Majesté.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi</span> (à M. Camaretta). Voyez à ce que tout soit prêt pour le voyage.</p>
+
+<p>(À l'ambassadeur). Désirez-vous me dire autre chose?</p>
+
+<p><span class="smcap">L'ambassadeur.</span> Rien de plus que de remercier Votre Majesté de toutes
+les bontés qu'elle nous a témoignées depuis que nous sommes entrés
+dans son royaume.</p>
+
+<p><span class="smcap">Le roi.</span> La reconnaissance honore les hommes, et ceux qui l'oublient,
+les Birmans les considèrent comme des êtres avilis. À présent, la
+capitale est bien boueuse; en été, la chaleur est gênante; l'hiver est
+la meilleure saison pour y venir. Je considère les membres de
+l'ambassade comme mes propres nobles, et plus tard s'ils revenaient
+ici, même sans le major Phayre, je serais heureux de les recevoir dans
+mon palais. Le kalâ-woon vous accompagnera jusqu'à la frontière, et
+j'espère qu'<span lang="en">Allan</span>, le commandant de Prome, et
+lui se lieront d'amitié.»</p>
+
+<p>En ce moment M. <span lang="en">Grant</span>, notre artiste photographe, ayant
+apporté au palais le portrait de l'éléphant blanc, un des atwen-woons
+remit l'épreuve au roi, qui la regarda avec soin et dit: «C'est une
+gravure.» Quand on lui eut affirmé le contraire, il s'écria: «Les
+étrangers dessinent de vrais portraits; nos artistes ne dessinent que
+pour plaire. Qu'on apporte notre portrait de l'éléphant blanc.»</p>
+
+<span class="pagenum"><a id="page300" name="page300"></a>(p. 300)</span>
+
+<a id="img034" name="img034"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img034.jpg" width="600" height="407" alt="" title="">
+<p>Temple ruiné de Pagán.&mdash;Dessin de Lancelot
+d'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page301" name="page301"></a>(p. 301)</span> Le dessin de l'artiste birman fut apporté et offert à
+l'ambassadeur de la part du roi, qui, se levant alors brusquement de
+son sofa, disparut à travers les longues colonnades aux portes dorées.
+Ce fut la dernière fois que nous le vîmes.</p>
+
+<p>Sa Majesté nous avait paru excitée et mal à l'aise pendant l'entrevue,
+montrant peu de sa vivacité habituelle. Constamment occupé à garnir sa
+bouche de pân qu'il rejetait bientôt, Mendoun-Men faisait allumer son
+cigare qu'il laissait éteindre pour de nouveau le faire rallumer.
+Avant notre sortie du palais, il nous fit dire par M. Camaretta qu'il
+souffrait du mal de tête, ce qui nous expliquait sa retraite
+précipitée.</p>
+
+<a id="img035" name="img035"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img035.jpg" width="500" height="234" alt="" title="">
+<p>Salces ou volcans de boue, à Membo.&mdash;D'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Après son départ nous nous entretînmes avec les atwen-woons et
+goûtâmes de quelques rafraîchissements. Ces messieurs étaient
+très-polis, nous assurant qu'ils se sentaient malheureux de l'idée de
+notre départ; ce qui, je l'espère, n'était pas de leur part une
+politesse banale, mais un sentiment réel.</p>
+
+<p>Le 21 octobre, les quatre woon-gyis vinrent déjeuner avec nous et nous
+faire leurs adieux. Ici nous récapitulerons leurs noms: le premier
+était le vieux Magwé mengyi, dont la physionomie rappelait celle des
+Médicis; puis le Mein-loung mengyi, vieillard corpulent et jovial,
+dont la figure rayonnait de cordialité. Le troisième, le pabéwoon, ou
+maître d'artillerie, connu sous le nom de Myadoung mengyi, était
+maigre, gravé de la petite vérole, fin et de belles manières; il nous
+accabla de questions sur notre artillerie, son calibre et la portée
+des pièces. Le dernier, le pakan-woongyi, était le plus jeune des
+quatre piliers de l'État; c'était un personnage bilieux d'aspect, avec
+de grands yeux noirs et des manières froides et compassées. Il avait
+été prêtre jusqu'au jour où le roi l'avait appelé à la cour.</p>
+
+<a id="img036" name="img036"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img036.jpg" width="500" height="250" alt="" title="">
+<p>Cônes volcaniques dans la plaine de Membo.&mdash;D'après H.
+Yule.</p></div>
+
+<p>Ils restèrent avec nous jusqu'à midi et furent en général fort
+aimables. Les trois woon-gyis les plus âgés se montrèrent, comme
+toujours, gais, plaisants et de belle humeur. Le vieux seigneur de
+Mein-loung parut s'intéresser fort au progrès de la guerre de Crimée,
+et demanda même la permission d'écrire mes réponses à ses questions.
+Toutes se rapportaient à la distance de l'Angleterre à Sébastopol, à
+Saint-Pétersbourg, et de ces villes <span class="pagenum"><a id="page302" name="page302"></a>(p. 302)</span> aux Indes, au nombre des
+navires de guerre, des hommes et des canons employés de part et
+d'autre. Un tsa-ye-gyi, ou secrétaire, se hâtait de transcrire mes
+réponses sur son noir agenda avec son crayon de stéatite, lorsque l'on
+nous annonça le déjeuner.</p>
+
+<p>Le maître d'artillerie, de son côté, voulait surtout savoir pourquoi
+la guerre traînait en longueur et pourquoi nous la faisions. Comme je
+m'efforçais de lui expliquer que la puissance de la Russie s'étendait
+trop et menaçait la tranquillité de l'Europe, cette réponse provoqua
+une explosion de rires, dus, sans doute, à ce qu'ils en firent une
+application à leur usage et au nôtre.</p>
+
+<p>Pendant ce temps le Magwé-mengyi eut une conférence particulière avec
+le major Phayre, relativement à la politique des frontières.</p>
+
+<p>Enfin ils partirent en nous promettant d'envoyer sous peu la lettre
+royale sur laquelle, en vérité, nous ne comptions plus. On avait
+apporté à bord tous nos effets, et nous attendîmes jusqu'au coucher du
+soleil sans voir arriver cette missive. Alors l'ambassadeur ne jugea
+pas nécessaire de différer plus longtemps notre départ.</p>
+
+<p>Le régiment birman, de garde à l'ambassade, et qui porte le nom de
+Leyta-gyoung, se forma pour nous escorter, mais nous n'avions pas
+gagné le lac que l'on nous annonça la venue de la procession chargée
+de la lettre royale; nous fîmes donc halte, mais avant qu'elle ne nous
+rejoignît, le soleil était couché.</p>
+
+<p>La tête du cortége se composait de gens revêtus du plus fantastique
+costume de guerre, de quelques fantassins et de la musique. La lettre
+était portée par un makhangyi installé sur un éléphant caparaçonné
+d'un howdah doré et flanqué de deux grands boucliers d'or. Huit
+ombrelles dorées abritaient la lettre, qu'en ces occasions on ne
+confie pas à de hauts dignitaires, afin de rendre par là le respect
+que l'on témoigne à ce papier plus évident.</p>
+
+<a id="img037" name="img037"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img037.jpg" width="500" height="285" alt="" title="">
+<p>Paysans birmans en voyage.&mdash;D'après H. Yule.</p>
+</div>
+
+<p>Comme la nuit nous gagnait, et que nous avions plusieurs milles à
+franchir, l'ambassadeur proposa d'embarquer la lettre sur la chaloupe
+de <span class="italic">la Zénobie</span>, et de la suivre dans les canots des
+steamers qui se trouvaient sur le lac. On accepta; le
+woondouk prit le précieux papier des mains du vieux nakhangyi, et le
+remit à l'ambassadeur en lui disant: «Ceci est la lettre royale de Sa
+Majesté au gouverneur des Anglais.» L'ambassadeur la reçut, la passa
+au secrétaire, qui la déposa sur un plateau doré et la porta à bord de
+la chaloupe, où l'on arbora aussitôt le pavillon de la Compagnie des
+Indes.</p>
+
+<p>L'enveloppe de ladite lettre, d'une apparence étrange, consistait en
+deux tubes d'ivoire longs de quinze pouces, enveloppés eux-mêmes dans
+un fourreau de velours écarlate et chargé de plusieurs sceaux
+représentant le paon et le palais sacré. L'ambassadeur en remit
+l'ouverture au moment où nous aurions quitté la frontière, et alors
+nous y vîmes que le roi avait évité toute allusion au traité qu'on
+avait présenté à sa signature, bien que le major Phayre eût espéré,
+d'après une conversation confidentielle avec le magwé-woongyi, que
+quelques mots d'explication auraient été donnés à ce sujet.</p>
+
+<p>Le 22 octobre, nous dérapâmes enfin du mouillage où nous étions restés
+si longtemps, et notre petite flottille commença à descendre le
+fleuve. Le P. Abbona, MM. Camaretta, <span lang="en">Spears</span>, le vieil Arménien
+Makertich, le woondouk et le nanmadau Phra Woon insistèrent pour nous
+suivre au moins jusqu'à notre première station, où nous accompagna
+aussi le myo-woon d'Amarapoura, par ordre exprès de son souverain. Le
+bon vieux nanmadau Phra Woon, assis sur notre pont, ne cessait de
+compter les grains d'ambre de son petit rosaire, en répétant sans
+cesse d'une voix étouffée: <span class="italic">Aneytya! Dokha! Anatta!</span> mots <span class="italic">palis</span> qui
+expriment le caractère borné, transitoire, du bonheur terrestre, et le
+néant des affections humaines.</p>
+
+<p>Une douzaine de bateaux de guerre nous fit ainsi cortége jusqu'au
+coucher du soleil, moment solennel où nous jetâmes l'ancre pour
+prendre un dernier congé de nos amis, dont les discours d'adieux nous
+touchèrent profondément. Le vieux Woon, s'essuyant les yeux avec
+<span class="pagenum"><a id="page303" name="page303"></a>(p. 303)</span> les pans de son <span class="italic">putso</span>, nous déclara que sa femme ne se
+consolerait pas plus que lui du départ du major Phayre. «Je prierai
+Dieu journellement, ajouta-t-il, pour le major, pour le gouverneur
+général, pour votre souverain et pour vous tous enfin, demandant à sa
+toute-puissance de vous mettre à l'abri des maladies, des démons et de
+tous les malheurs possibles. Cette prière, je l'ai déjà faite ce matin
+avant de quitter la ville avec vous. Quand je vais y rentrer, le roi
+et la reine vont me demander, selon leur habitude, ce que vous avez
+dit et pensé. Que dois-je leur répondre?</p>
+
+<p>&mdash;Que nous sommes tous on ne peut plus reconnaissants de la
+bienveillance dont Leurs Majestés ont comblé la mission pendant tout
+son séjour dans leurs États.» Telle fut la réponse du major, qui
+véritablement n'était que l'interprète fidèle des sentiments de tous
+ses compagnons. L'ancre fut ensuite levée et nous reprîmes notre
+voyage, non pourtant avant que le woondouk eût fait accepter à chacun
+de nous une énorme caisse de confitures birmanes.</p>
+
+<p>La baisse des eaux avait donné au pays que nous traversions un aspect
+tout nouveau. Des îles étendues et de hauts bancs de sable s'élevaient
+en des endroits où, lors de notre arrivée, nous n'avions vu que des
+arbres à demi submergés et des maisons inondées. Le chenal du fleuve
+était néanmoins bien mieux défini, et le paysage sur l'une et l'autre
+rive plus frais, plus verdoyant, et plus fréquenté.</p>
+
+<p>Le 23, dans la matinée, nous nous retrouvâmes devant les ruines de
+Pagán. La journée fut employée à visiter d'abord une manufacture de
+laque, principale industrie de ce district, puis à revoir en détail la
+grande pagode de Shwé-Zergoug qui s'élève non loin de là.</p>
+
+<p>C'est un des temples les plus célèbres de la contrée. Tout Birman est
+tenu d'y venir en pèlerinage, au moins une fois en sa vie. Suivant le
+colonel <span lang="en">Burney</span><a id="footnotetag13" name="footnotetag13"></a><a href="#footnote13" title="Go to footnote 13"><span class="smaller">[13]</span></a>, il a été fondé par Nauratha Men-zan,
+quarante-deuxième roi de Pagán, vers l'an 1064 de notre ère, et fut
+achevé par un de ses généraux, qui monta sur le trône après un fils de
+Nauratha. On y garde dans une châsse un <span class="italic">fac-simile</span> d'une dent de
+Gautama; dent que le roi envoya chercher en Chine avec une grande
+armée. La sainte relique (une véritable défense d'éléphant), éludant
+l'invitation, tint à rester en Chine, et le roi de Pagán fut obligé de
+se contenter d'un miraculeux duplicata.</p>
+
+<p>Après cette halte dans ce lieu que <span lang="de">Karl Ritter</span> appelle la
+Thébaïde birmane, nous dûmes encore nous arrêter le lendemain à
+Menhlà, chez le gouverneur Makertich, qui avait préparé, pour fêter
+notre passage, un festival où ne figurèrent pas moins de
+quatre-vingt-quinze jeunes filles, divisées en trois corps de ballets,
+chantant et dansant.</p>
+
+<p>Le 27, au milieu du jour, nous passâmes devant les piliers qui
+marquent les frontières de la Birmanie britannique et du territoire
+que les guerres de 1824 et de 1852 ont laissé au royaume d'Ava; trois
+jours plus tard, le 30 octobre, nous rentrions à Rangoun.</p>
+
+<p class="resume">Coup d'&oelig;il rétrospectif sur la Birmanie.</p>
+
+<p>Ptolémée paraît être le premier géographe de l'Occident qui ait parlé
+d'une manière précise des contrées arrosées par l'Irawady. Sa
+<span class="italic">Chersonèse</span> d'or ne peut être cherchée ailleurs que dans la saillie
+formée par le delta du grand fleuve, et l'on doit, comme l'a fait le
+savant Gosselin, identifier avec Tenasserim la ville de <span class="italic">Thinæ</span> du
+géographe Alexandrin, retrouver sa <span class="italic">Tugma metropolis</span> dans la
+vénérable cité de Tagoung, et <span class="italic">Tharra</span>, ville centrale de la
+Chersonèse, dans la moderne Tharawadi, ou peut-être mieux encore dans
+Tharra-Khettara, un des anciens noms de Prome. À l'orient, sur les
+confins des <span class="italic">Sinæ</span>, Ptolémée place les tribus des Kakobæ et des
+Kadopæ, appellations différant bien peu de celles de Kakoos et de
+Kadouns que se donnent eux-mêmes dans leurs dialectes les Kakhiens et
+les Karens d'aujourd'hui. On voit qu'il est difficile d'être plus
+exact et mieux renseigné sur les régions de l'extrême Orient que ne
+l'était Ptolémée vers l'an 175 de notre ère.</p>
+
+<p>Quant au nom de Chersonèse d'or sous lequel il les désignait à ses
+contemporains, on a rattaché son origine à la profusion de métal
+précieux répandu sur les édifices religieux de cette partie de
+l'Indo-Chine; mais il est plus probable qu'il est dû à quelque rapport
+exagéré sur les richesses minéralogiques de ces contrées; car la
+dorure des temples et même l'architecture religieuse n'y ont été
+introduites qu'avec les doctrines bouddhiques au commencement du
+cinquième siècle.</p>
+
+<p>De Ptolémée, il faut descendre jusqu'à Marco Polo pour trouver dans un
+auteur européen une mention précise de ces mêmes régions. Le voyageur
+vénitien cite Pagán sous le nom chinois de <span class="italic">Mien</span>, <span class="italic">grande et noble
+cité, capitale du royaume</span>. Peu après le passage de Marco Polo, la
+vallée de l'Irawady subit le joug d'un détachement de la grande
+invasion mongole, et quand, à la faveur des discordes intestines qui
+brisèrent l'unité de l'empire fondé par les fils de Tchenkis, les
+Indo-Chinois repoussèrent leur domination, le nom d'Ava apparaît pour
+la première fois dans l'histoire.</p>
+
+<p>Vers l'an 1500, le territoire birman ne rayonne guère que de trente à
+quarante lieues autour de cette métropole; puis, quatre-vingts ans
+plus tard, il est englobé tout entier, à titre de vasselage, dans les
+limites de l'empire du Pégu, qui couvre toute l'Indo-Chine, depuis le
+golfe du Bengale jusqu'aux rives du Cambodje. Deux siècles de luttes,
+de révoltes, de guerres, auxquelles se mêlent des aventuriers
+européens, naissent de cet état de choses; enfin vers 1750, les
+Péguans, après avoir assiégé et renversé Ava de fond en comble,
+mettent fin à sa dynastie nationale. Elle comptait une série de
+trente-neuf rois.</p>
+
+<p>On sait comment, l'année suivante, un Birman de basse extraction,
+c'est-à-dire Shan ou Karen d'origine, recommença, à la tête d'une
+poignée d'hommes, la guerre de l'indépendance, et immortalisa son nom
+d'Alompra, par l'expulsion des étrangers et la reconstitution de la
+Birmanie dans une puissance et des limites qu'elle n'avait jamais
+possédées avant lui.</p>
+
+<p><span class="pagenum"><a id="page304" name="page304"></a>(p. 304)</span> La suprématie de ce nouvel empire sur les autres États de
+l'Indo-Chine ne se soutint pas longtemps après la mort de son
+fondateur, survenue en 1760. Dès 1786, les Siamois firent éprouver
+plusieurs échecs au quatrième fils et <span class="italic">successeur</span> du grand Alompra.
+Puis, avec le siècle actuel naquirent, entre les gouvernements
+d'Amarapoura et de Calcutta, des dissentiments qui, dès 1824, se
+traduisaient en hostilités ouvertes. Deux ans après, la guerre se
+terminait sous les murs de la capitale birmane assiégée, par la
+cession aux Anglais des provinces d'Assam, d'Araccam, de Tavai et de
+Merghi: une moitié de l'empire! Vingt ans s'écoulèrent encore, et une
+violation inconsidérée de ce malheureux traité, par le huitième
+successeur d'Alompra, n'eut d'autre résultat que d'amener sa
+déposition, précédée de l'annexion du Pégu tout entier au territoire
+britannique. Depuis lors, les frontières sud de la Birmanie ne
+descendent pas au-dessous du dix-neuvième degré trente minutes de
+latitude.</p>
+
+<a id="img038" name="img038"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img038.jpg" width="600" height="446" alt="" title="">
+<p>Statue gigantesque de Bouddha, à Amarapoura.&mdash;Dessin de
+Lancelot d'après H. Yule.</p></div>
+
+<p>Le roi actuel de ce pays déchu, l'ex-prince de Mengoun, que les
+Anglais aiment à proclamer comme <span class="italic">le plus respectable descendant</span>
+d'Alompra, n'est pas de force à reconstituer l'&oelig;uvre de son
+glorieux aïeul. C'en est fait du rôle historique de la Birmanie. Elle
+glisse rapidement sur la pente rapide où se précipitent, à l'heure
+actuelle, les m&oelig;urs, les institutions, les hommes et les choses de
+l'antique Orient. Il en est de ces vieilles sociétés, ayant pour base
+l'esclavage des multitudes et pour couronnement la déification d'un
+despote, <span class="italic">fils du ciel</span> ou <span class="italic">descendant du soleil</span>, comme de ces
+gigantesques idoles bouddhiques, imposées à l'adoration de la foule et
+dont le revêtement d'or ne sert qu'à voiler les irréparables félures
+et les raccordements de plâtre.</p>
+
+<p class="left50 smaller">Traduit par <span class="smcap">F. de Lanoye</span>.</p>
+
+<p class="smaller">Voir: <span class="italic">Recherches sur la géographie des anciens</span>, par R. F. J.
+ Gosselin, vol. III, Paris, 1813.&mdash;<span class="italic">Marco Polo</span>, édition de la
+ Société de géographie de Paris.&mdash;<span class="italic">Voyages de César-Frédérick,
+ dans Purchass</span>, vol. II, 1717.&mdash;<span class="italic">Id.</span>, <span class="italic">de Nicolo Conti dans
+ Romusio</span>, vol. I, 340.&mdash;<span class="italic" lang="en">History of the Discovery and conquest of
+ India by the Portuguese</span>, <span lang="en">London</span>, 1695, vol. II,
+ 134-8.&mdash;Valentin, <span class="italic" lang="en">Description of the Dutch east Indies</span>, 1726,
+ vol. V, p. 126.&mdash;<span lang="en">Dalrymple</span>, <span class="italic" lang="en">Oriental repertory</span>.&mdash;Symes,
+ <span class="italic" lang="en">Account of an ambassade to Ava</span>, 1800, in-4.&mdash;<span class="italic" lang="en">Hiram Cox,
+ Journal of a residence in the Burman empire</span>, <span lang="en">London</span>, 1821,
+ in-8.&mdash;J. <span lang="en">Crawfurd</span>, <span class="italic" lang="en">Journal of an ambassady to the court of
+ Ava</span>, 1829, in-8.&mdash;<span lang="en">Burney</span>, <span class="italic" lang="en">Journal to Ava</span>, 1830.&mdash;<span class="italic">Id.</span>
+ <span class="italic" lang="en">Historical Review of the political relations between the British
+ government in India and the empire of Ava</span>, 1834.&mdash;Rév. docteur
+ Mason, <span class="italic" lang="en">Natural productions of Burma</span>, Maulmain, 1850.&mdash;Colonel
+ Hannay, <span class="italic" lang="en">A journey to the upper Irawady in 1835-36</span> (manuscrit).</p>
+
+<a id="gravures" name="gravures"></a>
+<h2>GRAVURES.</h2>
+
+<ul class="right80">
+<li><span class="ralign">Dessinateurs.</span></li></ul>
+<ul class="right80">
+<li>Chapelle de Sainte-Rosalie (près Palerme).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Types et costumes siciliens.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Ruines à Girgenti (Agrigente).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Vue de Syracuse.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Taormine et l'Etna.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>La Marine à Messine.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Rocher de Scylla.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Stromboli.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Pigeonnier près d'Ispahan.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Pont d'Allah-Verdi-Khan sur le Zend-è-Roud, à Ispahan.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Collége de la Mère du roi, à Ispahan.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Une peinture indienne dans le palais des Quarante-Colonnes, à Ispahan.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Entrée de Kaschan.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Une caravane persane au repos.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Types persans.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Faubourg de Téhéran.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>La porte de Schah-Abdoulazim.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Dans une cour, à Téhéran.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Types et portraits persans.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Groupe de Persans.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Dans l'Enderoun (appartement intérieur &mdash; Costumes d'intérieur et de sortie).
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Choix d'armes, d'instruments et objets divers persans.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Le Démavend.
+ <span class="ralign">Jules Laurens.</span></li>
+<li>Vue de l'île Saint-Thomas.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>Saint-Pierre, à la Martinique.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>Cataracte de <span lang="de">Weinachts</span> (Guyane anglaise).
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>Une sucrerie à la Guadeloupe.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>La Pointe-à-Pître, à la Guadeloupe.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>Le port d'Espagne, à la Trinidad.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>La baie de Panama.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>Vue des Bermudes.
+ <span class="ralign">de Bérard.</span></li>
+<li>Costumes norvégiens d'Hitterdal.
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>La vallée de Bolkesjö.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Costumes du Télémark.
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>La vallée de Vestfjordal.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Intérieur d'auberge à Bolkesjö.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Église d'Hitterdal.
+ <span class="ralign">Wormser.</span></li>
+<li>Le Rjukandfoss.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Un chalet à Bamble.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Vue du lac Bandak.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Le lac Flatdal.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Fjord de Gudvangen.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Église de Bakke.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Route de Stalheim.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Le Vöringfoss.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Vallée de l'Heimdal.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Femme du Sogn.
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>Une noce en Norvége.
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>Le marché aux grains (Suez).
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Port de Suez.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Cimetière européen à Suez.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Qosséir.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Djeddah.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Port de Souakin.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Mosquée de Salonique.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Femmes albanaises, près d'un arabas, à Vasilika.
+ <span class="ralign">Villevieille.</span></li>
+<li>Un Juif de Salonique.
+ <span class="ralign">Bida.</span></li>
+<li>Une Juive de Salonique.
+ <span class="ralign">Bida.</span></li>
+<li>Sceau du monastère de Kariès.</li>
+<li>Vue générale de mont Athos.
+ <span class="ralign">Villevieille.</span></li>
+<li>Le Conseil des Épistates au mont Athos.
+ <span class="ralign">Boulanger.</span></li>
+<li>Saint Georges (fresque de Panselinos dans le Catholicon de Kariès).
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>Monastère d'Iveron.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>L'higoumène d'Iveron.
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>La Phiale ou le Baptistère du couvent de Lavra.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Croix sculptée en bois dans le trésor de Kariès.
+ <span class="ralign">Thérond.</span></li>
+<li>Coffret dans le trésor de Kariès.
+ <span class="ralign">Thérond.</span></li>
+<li>Peinture de la trapeza de Lavra: les trois patriarches.
+ <span class="ralign">Thérond.</span></li>
+<li>La confession.
+ <span class="ralign">Bida.</span></li>
+<li>Bas-relief du couvent de Vatopédi.
+ <span class="ralign">A. Proust.</span></li>
+<li>Albanais, soldat de la garde des Épistates.
+ <span class="ralign">Villevieille.</span></li>
+<li>Vue du couvent d'Esphigmenou.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Intérieur de la cour principale du couvent slave de Kiliandari.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>La récolte des noisettes au mont Athos.
+ <span class="ralign">Villevieille.</span></li>
+<li>L'île Chatam, dans l'archipel Galapagos.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Baie de la Poste, dans l'île Floriana (archipel Galapagos).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>L'île Charles, dans l'archipel Galapagos.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Aiguade de l'île Charles (archipel Galapagos).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Oiseaux et reptile (archipel Galapagos).
+ <span class="ralign">Rouyer.</span></li>
+<li>Côtes de l'île Albermale, dans l'archipel Galapagos.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Oeno, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Village de Vanou, dans l'île de Vanikoro (îles à coraux).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Baie de Manevai, dans l'île de Vanikoro (îles à coraux).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Récifs et piton de l'île de Borabora (îles à coraux).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Rade et pic de l'île de Borabora (îles à coraux).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Île de Whitsunday, dans l'archipel Pomotou (îles à coraux).
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Brun-Rollet.
+ <span class="ralign">Fath.</span></li>
+<li>Traîneau yakoute.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Une sorcière tongouse.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Port d'Okhotsk.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Bazar de Nertchinsk.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Colonie ou village yakoute.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Voyageur russe en Sibérie.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Argali (mouton sauvage).
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Campement de Tongouses.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Chamans yakoutes.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Femme yakoute.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Poteaux des frontières du pays des Yakoutes et de la Chine.
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Types indigènes (Australie du Sud).
+ <span class="ralign">G. Fath.</span></li>
+<li>Sépultures australiennes dans les bois.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Sépulture australienne au désert.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Restes d'un voyageur retrouvés par ses compagnons dans les déserts du lac Torrens.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Oasis d'Éderi (Fezzan).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Mourzouk (capitale du Fezzan).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Gorge d'Agueri.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Vallée d'Auderaz.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Vue d'Agadez.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Vue de Kano (entrepôt du Soudan central).
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Dendal ou boulevard de Kouka (capitale du Bornou).
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Vue du lac Tchad.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Village marghi.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Halte dans une forêt du Marghi.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Village mosgou.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Chef mosgovien.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Intérieur d'une habitation mosgovienne.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Chef kanembou.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Entrée du sultan de Baghirmi dans Maséna (sa capitale).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Une razzia à Barea (Mosgou).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Vue du marché de Sokoto.
+ <span class="ralign">Hadamard.</span></li>
+<li>Bac sur le Niger, à Say.
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Vue des monts Homboris.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Village sonray.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Vue de Kabra (port de Tembouctou).
+ <span class="ralign">Rouargue.</span></li>
+<li>Camp touareg.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Arrivée à Tembouctou.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Vue générale de Tembouctou.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Portrait en pied du baron de Wogan en costume de voyage.
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li><span lang="en">Grass-Valley</span>.
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li>Un <span lang="en">claim</span> ou atelier de mineur.
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li>Forêt de <span class="italic" lang="la">taxodium giganteum</span> ou pins géants.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Un cañon ou passage de la Sierra-Wah.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>La case du jugement.
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li>Le poteau de la guerre.
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li>Types d'Indiennes du Rio-Colorado.
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li><a href="#img001">Grande pagode de Rangoun.</a>
+ <span class="ralign">Français.</span></li>
+<li><a href="#img002">Bateau à voile sur l'Irawady.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img003">Canot de parade.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img004">Bateau de commerce.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img006">Birmans dans une forêt.</a>
+ <span class="ralign">J. Pelcoq.</span></li>
+<li><a href="#img007">Pattshaing ou tambour-harmonica.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img008">Pattshaing à baguettes.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img009">Harpe birmane.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img010">Harmonica birman.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img011">Pagode à Pagán.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img012">Représentation théâtrale dans le royaume d'Ava.</a>
+ <span class="ralign">Hadamard.</span></li>
+<li><a href="#img013">Dagobah ou pagode en forme de cloche.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img014">Intérieur d'une pagode.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img015">Maison de l'ambassade à Amarapoura.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img016">Vallée des puits de bitume.</a>
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li><a href="#img017">Types de grands seigneurs et hauts fonctionnaires birmans.</a>
+ <span class="ralign">Morin.</span></li>
+<li><a href="#img018">Le palais du roi et l'éléphant blanc.</a>
+ <span class="ralign">Navlet.</span></li>
+<li><a href="#img019">Sculptures comiques dans le monastère royal à Amarapoura.</a>
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li><a href="#img020">Vue du Maha-Toolut-Boungyo</a> (monastère royal à Amarapoura).
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li><a href="#img022">Détails intérieurs du Maha-comiye-peima à Amarapoura.</a>
+ <span class="ralign">Navlet.</span></li>
+<li><a href="#img023">Une porte à Amarapoura.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img024">Canon birman.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img025">Danse des éléphants.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img026">Canal d'irrigation dans le royaume d'Ava.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img027">Jeunes dames birmanes.</a>
+ <span class="ralign">Morin.</span></li>
+<li><a href="#img028">Le temple du Dragon.</a>
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li><a href="#img029">Rives de l'Irawady</a> (près des mines de rubis).
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img030">Petite pagode à Mengoun.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img031">Grand temple de Mengoun</a> (depuis le tremblement de terre de 1839).
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li><a href="#img033">Vallée de l'Irawady au confluent du Myit-Nge.</a>
+ <span class="ralign">Paul Huet.</span></li>
+<li><a href="#img034">Temple ruiné à Pagán.</a>
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li><a href="#img035">Salces ou volcans de boue à Membo.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img036">Cônes volcaniques dans la plaine de Membo.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img037">Paysans birmans en voyage.</a>
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><a href="#img038">Statue gigantesque de Bouddha à Amarapoura.</a>
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Zanzibar vue de la mer.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Portrait de feu l'iman de Zanzibar.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Pont de la ville de Zanzibar.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Un village de la Mrima.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Jihoué la Mkoa ou la roche ronde.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>La fontaine qui bout (source thermale dans le Khoutou).
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Sycomore africain.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>L'Ougogo.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li><span lang="en">Burton</span> et ses compagnons en marche.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Chaîne côtière de l'Afrique occidentale.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Passe dans l'Ousagara.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Paysage dans l'Ounyamouézi.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Noirs de l'Ousumboua.
+ <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li>
+<li>Huttes à Mséné.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Nègres porteurs.
+ <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li>
+<li>Noir de l'Ouganda.
+ <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li>
+<li>Habitation de Snay ben Amir à Kazeh.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Jeunes dames à Kazeh.
+ <span class="ralign">G. Boulanger.</span></li>
+<li>Coiffures des indigènes de l'Ounyanyembé.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Coiffures des indigènes de l'Oujiji.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Maison des étrangers à Kaouélé.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Navigation sur le lac Tanganyika.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Le capitaine <span lang="en">Burton</span> sur le lac Tanganyika.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Habitation au bord du lac Tanganyika.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Le bassin du Maroro.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Instruments et ustensiles des Ouajiji.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Riverains du Tanganyika (côté ouest).
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Riverains du Tanganyika (côté sud).
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Le bassin du Kisanga.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Végétation de l'Ougogi.
+ <span class="ralign">Lavieille.</span></li>
+<li>Passe de l'Ouzagara.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Rocher de l'Éléphant près du cap Gardafui.
+ <span class="ralign">Cliché anglais.</span></li>
+<li>Dernier établissement égyptien dans le Fazogl.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Contrée des Shelouks sur le Saubat.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Bélénia (village bari sur le fleuve Blanc).
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Habitants de la Havane.
+ <span class="ralign">Potin.</span></li>
+<li>Coolies chinois à Cuba.
+ <span class="ralign">Pelcoq.</span></li>
+<li>Vue générale de la Havane (capitale de Cuba).
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Avenue de palmiers devant une habitation de Cuba.
+ <span class="ralign">E. de Bérard.</span></li>
+<li>Cathédrale de la Havane.
+ <span class="ralign">Navlet.</span></li>
+<li>La volante (voiture de la Havane).
+ <span class="ralign">Victor Adam.</span></li>
+<li>Vue de Matanzas.
+ <span class="ralign">Lancelot.</span></li>
+<li>Paysage dans l'île de Cuba: Loma (coteau) de Candela.
+ <span class="ralign">Paul Huet.</span></li>
+<li>Paysage dans l'île de Cuba (Loma de la Givora).
+ <span class="ralign">Paul Huet.</span></li>
+<li>Grenoble et les Alpes dauphinoises.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Les Grands Goulets.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Pont-en-Royans.
+ <span class="ralign">Doré.</span></li>
+<li>Sainte-Croix et les ruines du château de Quint.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Die et la vallée de Roumeyer (vue prise des hauteurs de Saint-Justin).
+ <span class="ralign">Français.</span></li>
+<li>Le Mont-Aiguille (vu de Clelles).
+ <span class="ralign">Daubigny.</span></li>
+<li>Pontaix.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Roumeyer et le mont Glandaz.
+ <span class="ralign">Français.</span></li>
+<li>Entrée de la vallée de Roumeyer.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>La vallée de Léoncel.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>La vallée de la Véoure et de la plaine du Rhône (vue prise des hauteurs
+ de la Vacherie).
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Beaufort.
+ <span class="ralign">Français.</span></li>
+<li>La forêt de Saou.
+ <span class="ralign">Sabatier.</span></li>
+<li>Poët-Cellard.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Bourdeaux.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Le Velan et Plan-de-Baix (vue des sources du Ruïdoux).
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Cascade de la Druïse.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>La gorge de Trente-Pas.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Le mont Viso.
+ <span class="ralign">Sabatier.</span></li>
+<li>Le pont du Diable.
+ <span class="ralign">Sabatier.</span></li>
+<li>Le lac de l'Échauda.
+ <span class="ralign">Sabatier.</span></li>
+<li>Le Pelvoux.
+ <span class="ralign">Sabatier.</span></li>
+<li>Le mont Aurouze.
+ <span class="ralign">Français.</span></li>
+<li>Les montagnes du Devoluy.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+<li>Ruines de la Chartreuse de Durbon.
+ <span class="ralign">Karl Girardet.</span></li>
+</ul>
+
+<a id="cartes" name="cartes"></a>
+<h2>CARTES ET PLANS.</h2>
+
+
+<ul class="right80">
+<li>Carte de la Sicile,
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Carte de la Perse,
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Carte des grandes et petites Antilles,
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Carte du haut Télémark (Norvége méridionale),
+ <span class="ralign">d'après M. Paul Riant.</span></li>
+<li>Carte de la presqu'île de Bergen,
+ <span class="ralign">d'après M. Paul Riant.</span></li>
+<li>Carte de la Chalcidique,
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Partie du gouvernement d'Yakoutsk,
+ <span class="ralign">par Piadischeff.</span></li>
+<li>Carte de l'Australie,
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Carte des voyages du docteur Henri <span lang="en">Barth</span> en Afrique (partie orientale)
+ <span class="ralign">d'après M. de Lanoye.</span></li>
+<li>Voyage du docteur <span lang="en">Barth</span> (Itinéraire de Sokoto à Tembouctou),
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li><a href="#img005">Carte du cours inférieur de l'Irawady comprenant les possessions britanniques et la partie sud du royaume d'Ava,</a>
+ <span class="ralign">d'après le capitaine H. Yule.</span></li>
+<li><a href="#img021">Plan d'Amarapoura et de sa banlieue,</a>
+ <span class="ralign">d'après les relevés du major <span lang="en">Grant Allan</span>.</span></li>
+<li><a href="#img032">Carte du cours supérieur de l'Irawady et partie nord du royaume d'Ava,</a>
+ <span class="ralign">d'après le cap. Yule.</span></li>
+<li>Carte du voyage de <span lang="en">Burton</span> et <span lang="en">Speke</span> aux grands lacs de l'Afrique orientale (Itinéraire de Zanzibar à Kazeh).</li>
+<li>Carte du voyage de <span lang="en">Burton</span> et <span lang="en">Speke</span> aux grands lacs de l'Afrique orientale (2<sup>e</sup> partie).</li>
+<li>Carte de l'île de Cuba,
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Carte du Dauphiné (partie occidentale: Isère et Drôme),
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+<li>Carte du Dauphiné (partie orientale: Isère et Hautes-Alpes),
+ <span class="ralign">par M. A. Vuillemin.</span></li>
+</ul>
+
+
+<a id="errata" name="errata"></a>
+<h2>ERRATA.</h2>
+
+<p class="p2">I. Sous le titre <span class="italic">Voyage d'un naturaliste</span>, pages 139 et 146, on
+a imprimé: (1858.&mdash;<span class="smcap">INÉDIT</span>).&mdash;Cette date et cette qualification ne
+peuvent s'appliquer qu'à la traduction.</p>
+
+<p>La note qui commence la page 139 donne la date du voyage (1838)
+et avertit les lecteurs que le texte a été publié en anglais.</p>
+
+<p class="p2">II. Dans un certain nombre d'exemplaires, le voyage du capitaine
+<span lang="en">Burton</span> <span class="smcap">aux grands lacs de l'Afrique orientale</span>, 1<sup>re</sup> partie,
+46<sup>e</sup> livraison, le mot <span class="smcap">ORIENTALE</span> se trouve remplacé par celui
+d'<span class="smcap">OCCIDENTALE</span>.</p>
+
+<p class="p2">III. On a omis, sous les titres de <span class="italic">Juif</span> et <span class="italic">Juive de
+Salonique</span>, dessins de Bida, pages 108 et 109, la mention
+suivante: d'après M. A. Proust.</p>
+
+<p class="p2">IV. On a également omis de donner, à la page 146, la description
+des oiseaux et du reptile de l'archipel des Galapagos représentés
+sur la page 145. Nous réparons cette omission:</p>
+
+<p>1º <span class="italic">Tanagra Darwinii</span>, variété du genre des
+<span class="italic">Tanagras</span> très-nombreux en Amérique. Ces oiseaux ne diffèrent de
+nos moineaux, dont ils ont à peu près les habitudes, que par la
+brillante diversité des couleurs et par les échancrures de la
+mandibule supérieure de leur bec.</p>
+
+<p>2º <span class="italic" lang="la">Cactornis assimilis:</span> <span lang="en">Darwin</span> le nomme <span class="italic">Tisseim des
+Galapagos,</span> où l'on peut le voir souvent grimper autour des
+fleurs du grand cactus. Il appartient particulièrement à l'île
+Saint-Charles. Des treize espèces du genre <span class="italic">pinson</span>, que le
+naturaliste trouva dans cet archipel, chacune semble affectée à
+une île en particulier.</p>
+
+<p>3º <span class="italic" lang="la">Pyrocephalus nanus</span>, très-joli petit oiseau du
+sous-genre <span class="italic">muscicapa</span>, gobe-mouches, tyrans ou moucherolles. Le
+mâle de cette variété a une tête de feu. Il hante à la fois les
+bois humides des plus hautes parties des îles <span class="italic">Galapagos</span> et les
+districts arides et rocailleux.</p>
+
+<p>4º <span class="italic" lang="la">Sylvicola aureola</span>. Ce charmant oiseau, d'un jaune
+d'or, appartient aux îles Galapagos.</p>
+
+<p>5º Le <span class="italic" lang="la">Leiocephalus grayii</span> est l'une des nombreuses
+nouveautés rapportées par les navigateurs du <span class="italic" lang="en">Beagle</span>. Dans le
+pays on le nomme <span class="italic">holotropis</span>, et moins curieux peut-être que
+l'<span class="italic" lang="la">amblyrhinchus</span>, il est cependant remarquable en ce que c'est
+un des plus beaux sauriens, sinon le plus beau saurien qui
+existe.</p>
+
+<p>Le saurien <span class="italic" lang="la">amblyrhinchus cristatus</span>, que nous reproduisons ici,
+est décrit dans le texte, page 147.</p>
+
+<a id="img099" name="img099"></a>
+<div class="figcenter">
+<img src="images/img099.jpg" width="500" height="306" alt="Iguane." title="">
+<p><span class="italic" lang="la">Amblyrhinchus cristatus</span>, iguane des îles Galapagos.</p>
+</div>
+
+<hr class="p2">
+
+<p class="center">IMPRIMERIE GÉNÉRALE DE CH. LAHURE<br>
+Rue de Fleurus, 9, à Paris</p>
+
+<hr>
+
+<p class="p4"><a id="footnote1" name="footnote1"></a>
+<strong>Note 1:</strong> <span class="italic">Woondouk</span>, ministre de second ordre. Dans le
+<span class="italic">Hlwot-dau</span>, grand conseil de la couronne, il y a quatre <span class="italic">woon-gyi</span>,
+assistés chacun d'un woondouk. <span class="italic">Woon</span>, gouverneur ou ministre; ce mot
+signifie littéralement fardeau. <span class="italic">Woon-gyi</span>, grand woon; <span class="italic">woondouk</span>,
+soutien du woon.<a href="#footnotetag1"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote2" name="footnote2"></a>
+<strong>Note 2:</strong> Le <span class="italic">htee</span> est l'ornement en fer doré qui couronne le dôme
+de toutes les pagodes.<a href="#footnotetag2"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote3" name="footnote3"></a>
+<strong>Note 3:</strong> <span class="italic">Poon-gyi</span>, grande gloire, nom qui, dans la Birmanie,
+sert à désigner les prêtres de Bouddha.<a href="#footnotetag3"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote4" name="footnote4"></a>
+<strong>Note 4:</strong> <span class="italic">Zayat</span>, espèce de portique ou d'abri public, qui,
+servant aux voyageurs, aux promeneurs, etc., se trouve dans presque
+toutes les pagodes.<a href="#footnotetag4"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote5" name="footnote5"></a>
+<strong>Note 5:</strong> <span class="italic">Dagobah</span>est le nom donné aux temples de Ceylan; il
+signifie, en sanscrit, réceptacle des reliques. On suppose
+généralement que notre expression de pagode est une corruption de ce
+mot. <span class="italic">Chaitys</span> désigne les temples bouddhistes; <span class="italic">Bo-phya</span>est le nom
+des pagodes en forme d'&oelig;uf ou de potiron.<a href="#footnotetag5"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote6" name="footnote6"></a>
+<strong>Note 6:</strong> Le <span class="italic">tsal-wé</span>, chaîne d'or à plusieurs rangs, est
+l'insigne qui distingue les nobles birmans; il se porte attaché sur
+l'épaule gauche, traverse la poitrine, et vient se fixer sur le dos,
+derrière le bras droit. D'après le major Phayre, ce serait une
+modification du fil ou cordon brahmanique des Hindous.<a href="#footnotetag6"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote7" name="footnote7"></a>
+<strong>Note 7:</strong> Suite.&mdash;Voy. page <a href="#page257">257</a>.<a href="#footnotetag7"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote8" name="footnote8"></a>
+<strong>Note 8:</strong> Sorte d'aiguillon à crochet qui remplacé le fouet du
+cocher entre les mains du mahout du cornac.<a href="#footnotetag8"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote9" name="footnote9"></a>
+<strong>Note 9:</strong> Ce culte et l'adoration des reliques n'ont commencé que
+lorsque la pureté primitive de la doctrine bouddhique, toute
+spiritualiste à l'origine, était déjà très-altérée par suite de
+l'ignorance superstitieuse des populations. M. Barthélemy
+Saint-Hilaire a donné récemment, en France, une étude complète du
+bouddhisme. Beaucoup de détails curieux sur cette religion ont été
+réunis dans les notes de l'article <span class="italic">Fa-hian</span>, à la fin de notre volume
+des <span class="italic">Voyageurs anciens</span>.<a href="#footnotetag9"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote10" name="footnote10"></a>
+<strong>Note 10:</strong> Suite et fin.&mdash;Voy. pages <a href="#page257">257</a> et <a href="#page273">273</a>.<a href="#footnotetag10"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote11" name="footnote11"></a>
+<strong>Note 11:</strong> Tout ce chapitre est emprunté au journal du docteur
+Oldman.<a href="#footnotetag11"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote12" name="footnote12"></a>
+<strong>Note 12:</strong> Les natifs de Tenasserim décrivent un serpent venimeux,
+dont la taille atteint dix à douze pieds, et qui, d'une couleur plus
+foncée que la <span class="italic">cobra</span> commune, est presque entièrement noir. Je ne
+l'ai jamais rencontré, mais la description qu'on m'en a faite concorde
+assez avec le caractère générique des <span class="italic">hamadryades</span> pour m'autoriser à
+le regarder comme une variété du genre. «L'hamadryade, dit le docteur
+Crantor, est excessivement farouche, toujours prête à se jeter sur
+quiconque l'attaque et à poursuivre tout ce qui l'irrite.» C'est là un
+grand trait d'analogie avec le serpent de Tenasserim. Un Birman fort
+intelligent m'a raconté qu'un de ses amis étant venu à heurter un jour
+une nichée de ces serpents, battit immédiatement en retraite, mais il
+avait été aperçu et la mère furieuse se lança immédiatement à sa
+poursuite. L'homme s'enfuit de toutes ses forces à travers coteaux,
+vallons, clairières et halliers; la terreur lui donnait des ailes.
+Arrivé sur les bords d'une petite rivière, il n'hésite pas à s'y
+jeter, dans l'espoir de faire ainsi perdre sa piste à son terrible
+ennemi. Mais, hélas! en atteignant la rive opposée, il y retrouve la
+furieuse hamadryade, la tête haute, les yeux en feu et dilatés par la
+rage, toute prête enfin à enfoncer ses crochets mortels dans ses
+chairs palpitantes. Désespéré, il saisit son turban et, par un
+mouvement instinctif, le lance au reptile, qui, se jetant comme un
+éclair sur cet objet inanimé, le couvre de furieuses morsures, et
+trompe ainsi sa colère et sa vengeance; après quoi il regagne
+tranquillement son repaire. (Mason, <span class="italic">Histoire naturelle de la
+Birmanie</span>, p. 345.)<a href="#footnotetag12"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+<p><a id="footnote13" name="footnote13"></a>
+<strong>Note 13:</strong> <span class="italic" lang="en">Burney's journal to Ava</span>, 1830.<a href="#footnotetag13"><span class="small">[Retour au Texte Principal]</span></a></p>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Le Tour du Monde; Ava, by Various
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE TOUR DU MONDE; AVA ***
+
+***** This file should be named 25370-h.htm or 25370-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/5/3/7/25370/
+
+Produced by Carlo Traverso, Christine P. Travers and the
+Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+(This file was produced from images generously made
+available by the Bibliothèque nationale de France
+(BnF/Gallica) at http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/25370-h/images/img001.jpg b/25370-h/images/img001.jpg
new file mode 100644
index 0000000..519d295
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img001.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img002.jpg b/25370-h/images/img002.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cde2e51
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img002.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img003.jpg b/25370-h/images/img003.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8e6f8ff
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img003.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img004.jpg b/25370-h/images/img004.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3355639
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img004.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img005.jpg b/25370-h/images/img005.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2f75294
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img005.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img005tb.jpg b/25370-h/images/img005tb.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f4fd091
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img005tb.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img006.jpg b/25370-h/images/img006.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6643ac7
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img006.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img007.jpg b/25370-h/images/img007.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d396cdc
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img007.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img008.jpg b/25370-h/images/img008.jpg
new file mode 100644
index 0000000..889f3f1
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img008.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img009.jpg b/25370-h/images/img009.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d1b353c
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img009.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img010.jpg b/25370-h/images/img010.jpg
new file mode 100644
index 0000000..d4f8d34
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img010.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img011.jpg b/25370-h/images/img011.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3d1e587
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img011.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img012.jpg b/25370-h/images/img012.jpg
new file mode 100644
index 0000000..714d056
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img012.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img013.jpg b/25370-h/images/img013.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0b53b05
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img013.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img014.jpg b/25370-h/images/img014.jpg
new file mode 100644
index 0000000..78961f6
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img014.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img015.jpg b/25370-h/images/img015.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6c0f25a
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img015.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img016.jpg b/25370-h/images/img016.jpg
new file mode 100644
index 0000000..79385c2
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img016.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img017.jpg b/25370-h/images/img017.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8fbe65b
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img017.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img018.jpg b/25370-h/images/img018.jpg
new file mode 100644
index 0000000..81a9ba6
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img018.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img019.jpg b/25370-h/images/img019.jpg
new file mode 100644
index 0000000..96ae6e3
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img019.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img020.jpg b/25370-h/images/img020.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f59f613
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img020.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img021.jpg b/25370-h/images/img021.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b845043
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img021.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img021tb.jpg b/25370-h/images/img021tb.jpg
new file mode 100644
index 0000000..11861e3
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img021tb.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img022.jpg b/25370-h/images/img022.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f982b23
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img022.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img023.jpg b/25370-h/images/img023.jpg
new file mode 100644
index 0000000..417e146
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img023.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img024.jpg b/25370-h/images/img024.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9aec977
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img024.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img025.jpg b/25370-h/images/img025.jpg
new file mode 100644
index 0000000..411016d
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img025.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img026.jpg b/25370-h/images/img026.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1babc9f
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img026.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img027.jpg b/25370-h/images/img027.jpg
new file mode 100644
index 0000000..63a00b7
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img027.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img028.jpg b/25370-h/images/img028.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cc4e29c
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img028.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img029.jpg b/25370-h/images/img029.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c003e7c
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img029.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img030.jpg b/25370-h/images/img030.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a106b07
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img030.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img031.jpg b/25370-h/images/img031.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4547893
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img031.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img032.jpg b/25370-h/images/img032.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c7b0c5d
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img032.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img032tb.jpg b/25370-h/images/img032tb.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c4d9f26
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img032tb.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img033.jpg b/25370-h/images/img033.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c166bc8
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img033.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img034.jpg b/25370-h/images/img034.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8a48469
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img034.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img035.jpg b/25370-h/images/img035.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ed696bf
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img035.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img036.jpg b/25370-h/images/img036.jpg
new file mode 100644
index 0000000..a6e1c23
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img036.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img037.jpg b/25370-h/images/img037.jpg
new file mode 100644
index 0000000..0ff0f12
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img037.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img038.jpg b/25370-h/images/img038.jpg
new file mode 100644
index 0000000..67a5dfa
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img038.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-h/images/img099.jpg b/25370-h/images/img099.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fd6f090
--- /dev/null
+++ b/25370-h/images/img099.jpg
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0260.png b/25370-page-images/p0260.png
new file mode 100644
index 0000000..f324c12
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0260.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0261.png b/25370-page-images/p0261.png
new file mode 100644
index 0000000..43269f1
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0261.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0262.png b/25370-page-images/p0262.png
new file mode 100644
index 0000000..96bf199
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0262.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0263.png b/25370-page-images/p0263.png
new file mode 100644
index 0000000..5484e44
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0263.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0264.png b/25370-page-images/p0264.png
new file mode 100644
index 0000000..1b12c36
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0264.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0265.png b/25370-page-images/p0265.png
new file mode 100644
index 0000000..f2b2945
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0265.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0266.png b/25370-page-images/p0266.png
new file mode 100644
index 0000000..c950b84
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0266.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0267.png b/25370-page-images/p0267.png
new file mode 100644
index 0000000..cf3ce50
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0267.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0268.png b/25370-page-images/p0268.png
new file mode 100644
index 0000000..d258430
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0268.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0269.png b/25370-page-images/p0269.png
new file mode 100644
index 0000000..65c5560
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0269.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0270.png b/25370-page-images/p0270.png
new file mode 100644
index 0000000..9234d9c
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0270.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0271.png b/25370-page-images/p0271.png
new file mode 100644
index 0000000..b02e613
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0271.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0272.png b/25370-page-images/p0272.png
new file mode 100644
index 0000000..e6e8e8e
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0272.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0273.png b/25370-page-images/p0273.png
new file mode 100644
index 0000000..f7d79f2
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0273.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0274.png b/25370-page-images/p0274.png
new file mode 100644
index 0000000..2cb3676
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0274.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0275.png b/25370-page-images/p0275.png
new file mode 100644
index 0000000..aaa054f
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0275.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0276.png b/25370-page-images/p0276.png
new file mode 100644
index 0000000..30a3b2c
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0276.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0277.png b/25370-page-images/p0277.png
new file mode 100644
index 0000000..2ec5e22
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0277.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0278.png b/25370-page-images/p0278.png
new file mode 100644
index 0000000..5416e80
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0278.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0279.png b/25370-page-images/p0279.png
new file mode 100644
index 0000000..bd13c4d
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0279.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0280.png b/25370-page-images/p0280.png
new file mode 100644
index 0000000..d96212f
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0280.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0281.png b/25370-page-images/p0281.png
new file mode 100644
index 0000000..6610594
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0281.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0282.png b/25370-page-images/p0282.png
new file mode 100644
index 0000000..d22e99a
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0282.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0283.png b/25370-page-images/p0283.png
new file mode 100644
index 0000000..91e4fc3
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0283.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0284.png b/25370-page-images/p0284.png
new file mode 100644
index 0000000..3883111
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0284.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0285.png b/25370-page-images/p0285.png
new file mode 100644
index 0000000..7813556
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0285.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0286.png b/25370-page-images/p0286.png
new file mode 100644
index 0000000..967396d
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0286.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0287.png b/25370-page-images/p0287.png
new file mode 100644
index 0000000..fe8d1dc
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0287.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0288.png b/25370-page-images/p0288.png
new file mode 100644
index 0000000..5391576
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0288.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0289.png b/25370-page-images/p0289.png
new file mode 100644
index 0000000..e3489f3
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0289.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0290.png b/25370-page-images/p0290.png
new file mode 100644
index 0000000..cd35a8d
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0290.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0291.png b/25370-page-images/p0291.png
new file mode 100644
index 0000000..f3291fb
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0291.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0292.png b/25370-page-images/p0292.png
new file mode 100644
index 0000000..5404968
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0292.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0293.png b/25370-page-images/p0293.png
new file mode 100644
index 0000000..82ec7d3
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0293.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0294.png b/25370-page-images/p0294.png
new file mode 100644
index 0000000..f6aaf13
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0294.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0295.png b/25370-page-images/p0295.png
new file mode 100644
index 0000000..8dbb2d7
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0295.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0296.png b/25370-page-images/p0296.png
new file mode 100644
index 0000000..fd0c695
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0296.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0297.png b/25370-page-images/p0297.png
new file mode 100644
index 0000000..5eb2fa8
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0297.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0298.png b/25370-page-images/p0298.png
new file mode 100644
index 0000000..00a8e14
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0298.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0299.png b/25370-page-images/p0299.png
new file mode 100644
index 0000000..7e5b4a4
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0299.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0300.png b/25370-page-images/p0300.png
new file mode 100644
index 0000000..0776de3
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0300.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0301.png b/25370-page-images/p0301.png
new file mode 100644
index 0000000..6f51c89
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0301.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0302.png b/25370-page-images/p0302.png
new file mode 100644
index 0000000..41099e4
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0302.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0303.png b/25370-page-images/p0303.png
new file mode 100644
index 0000000..ec30d55
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0303.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0304.png b/25370-page-images/p0304.png
new file mode 100644
index 0000000..5d2d85a
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0304.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0305.png b/25370-page-images/p0305.png
new file mode 100644
index 0000000..f946246
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0305.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0306.png b/25370-page-images/p0306.png
new file mode 100644
index 0000000..d50cabe
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0306.png
Binary files differ
diff --git a/25370-page-images/p0307.png b/25370-page-images/p0307.png
new file mode 100644
index 0000000..9af9f2d
--- /dev/null
+++ b/25370-page-images/p0307.png
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5cc9d91
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #25370 (https://www.gutenberg.org/ebooks/25370)