diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:14:59 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-15 02:14:59 -0700 |
| commit | ea5517c82b2b50eb4d6e3dcea052bb37faba3901 (patch) | |
| tree | 5dee74adf380553f37e512f1a5dfc7a2c1ef319b | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 24925-8.txt | 7956 | ||||
| -rw-r--r-- | 24925-8.zip | bin | 0 -> 131059 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-h.zip | bin | 0 -> 147029 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-h/24925-h.htm | 7980 | ||||
| -rw-r--r-- | 24925-h/images/001.png | bin | 0 -> 7665 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/f0001.png | bin | 0 -> 10493 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/f0002.png | bin | 0 -> 4765 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0005.png | bin | 0 -> 27438 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0006.png | bin | 0 -> 44140 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0007.png | bin | 0 -> 48250 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0008.png | bin | 0 -> 43385 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0009.png | bin | 0 -> 42843 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0010.png | bin | 0 -> 38561 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0011.png | bin | 0 -> 45033 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0012.png | bin | 0 -> 32891 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0013.png | bin | 0 -> 53594 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0014.png | bin | 0 -> 49141 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0015.png | bin | 0 -> 49503 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0016.png | bin | 0 -> 52942 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0017.png | bin | 0 -> 48612 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0018.png | bin | 0 -> 42804 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0019.png | bin | 0 -> 41788 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0020.png | bin | 0 -> 32080 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0021.png | bin | 0 -> 50872 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0022.png | bin | 0 -> 38552 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0023.png | bin | 0 -> 44255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0024.png | bin | 0 -> 39852 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0025.png | bin | 0 -> 54015 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0026.png | bin | 0 -> 47370 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0027.png | bin | 0 -> 35656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0028.png | bin | 0 -> 50707 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0029.png | bin | 0 -> 47092 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0030.png | bin | 0 -> 38529 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0031.png | bin | 0 -> 42472 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0032.png | bin | 0 -> 41357 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0033.png | bin | 0 -> 46589 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0034.png | bin | 0 -> 51546 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0035.png | bin | 0 -> 48911 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0036.png | bin | 0 -> 44663 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0037.png | bin | 0 -> 53483 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0038.png | bin | 0 -> 45517 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0039.png | bin | 0 -> 28387 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0040.png | bin | 0 -> 29572 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0041.png | bin | 0 -> 35067 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0042.png | bin | 0 -> 54000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0043.png | bin | 0 -> 49299 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0044.png | bin | 0 -> 48145 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0045.png | bin | 0 -> 50256 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0046.png | bin | 0 -> 41993 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0047.png | bin | 0 -> 47520 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0048.png | bin | 0 -> 47438 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0049.png | bin | 0 -> 32516 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0050.png | bin | 0 -> 49195 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0051.png | bin | 0 -> 32651 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0052.png | bin | 0 -> 43361 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0053.png | bin | 0 -> 48698 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0054.png | bin | 0 -> 52760 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0055.png | bin | 0 -> 48701 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0056.png | bin | 0 -> 49181 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0057.png | bin | 0 -> 39991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0058.png | bin | 0 -> 45864 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0059.png | bin | 0 -> 47153 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0060.png | bin | 0 -> 29137 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0061.png | bin | 0 -> 47013 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0062.png | bin | 0 -> 25140 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0063.png | bin | 0 -> 52415 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0064.png | bin | 0 -> 29730 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0065.png | bin | 0 -> 48977 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0066.png | bin | 0 -> 25006 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0067.png | bin | 0 -> 52021 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0068.png | bin | 0 -> 54289 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0069.png | bin | 0 -> 51111 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0070.png | bin | 0 -> 48229 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0071.png | bin | 0 -> 49940 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0072.png | bin | 0 -> 48802 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0073.png | bin | 0 -> 53778 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0074.png | bin | 0 -> 42006 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0075.png | bin | 0 -> 26072 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0076.png | bin | 0 -> 49825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0077.png | bin | 0 -> 55748 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0078.png | bin | 0 -> 45285 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0079.png | bin | 0 -> 29608 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0080.png | bin | 0 -> 35903 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0081.png | bin | 0 -> 46936 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0082.png | bin | 0 -> 41142 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0083.png | bin | 0 -> 35290 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0084.png | bin | 0 -> 49437 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0085.png | bin | 0 -> 51309 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0086.png | bin | 0 -> 50781 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0087.png | bin | 0 -> 52551 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0088.png | bin | 0 -> 44769 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0089.png | bin | 0 -> 34254 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0090.png | bin | 0 -> 50616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0091.png | bin | 0 -> 49218 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0092.png | bin | 0 -> 50057 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0093.png | bin | 0 -> 53061 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0094.png | bin | 0 -> 47244 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0095.png | bin | 0 -> 33017 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0096.png | bin | 0 -> 34123 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0097.png | bin | 0 -> 51556 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0098.png | bin | 0 -> 42183 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0099.png | bin | 0 -> 46154 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0100.png | bin | 0 -> 37718 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0101.png | bin | 0 -> 51609 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0102.png | bin | 0 -> 49081 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0103.png | bin | 0 -> 49482 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0104.png | bin | 0 -> 44842 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0105.png | bin | 0 -> 33690 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0106.png | bin | 0 -> 27305 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0107.png | bin | 0 -> 47302 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0108.png | bin | 0 -> 49269 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0109.png | bin | 0 -> 52331 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0110.png | bin | 0 -> 48545 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0111.png | bin | 0 -> 31959 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0112.png | bin | 0 -> 45443 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0113.png | bin | 0 -> 48418 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0114.png | bin | 0 -> 41307 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0115.png | bin | 0 -> 48594 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0116.png | bin | 0 -> 42418 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0117.png | bin | 0 -> 48279 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0118.png | bin | 0 -> 42003 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0119.png | bin | 0 -> 43571 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0120.png | bin | 0 -> 42897 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0121.png | bin | 0 -> 45707 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0122.png | bin | 0 -> 43708 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0123.png | bin | 0 -> 49613 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0124.png | bin | 0 -> 44327 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0125.png | bin | 0 -> 49642 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0126.png | bin | 0 -> 42826 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0127.png | bin | 0 -> 45254 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0128.png | bin | 0 -> 29161 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0129.png | bin | 0 -> 46000 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0130.png | bin | 0 -> 42712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0131.png | bin | 0 -> 26928 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0132.png | bin | 0 -> 26008 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0133.png | bin | 0 -> 48428 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0134.png | bin | 0 -> 38645 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0135.png | bin | 0 -> 30926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0136.png | bin | 0 -> 27844 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0137.png | bin | 0 -> 46719 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0138.png | bin | 0 -> 42344 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0139.png | bin | 0 -> 45568 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0140.png | bin | 0 -> 44609 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0141.png | bin | 0 -> 51352 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0142.png | bin | 0 -> 47821 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0143.png | bin | 0 -> 49610 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0144.png | bin | 0 -> 28450 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0145.png | bin | 0 -> 46078 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0146.png | bin | 0 -> 38380 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0147.png | bin | 0 -> 43319 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0148.png | bin | 0 -> 41822 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0149.png | bin | 0 -> 44615 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0150.png | bin | 0 -> 43202 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0151.png | bin | 0 -> 47656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0152.png | bin | 0 -> 33845 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0153.png | bin | 0 -> 43232 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0154.png | bin | 0 -> 45096 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0155.png | bin | 0 -> 47021 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0156.png | bin | 0 -> 39393 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0157.png | bin | 0 -> 33855 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0158.png | bin | 0 -> 43254 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0159.png | bin | 0 -> 48164 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0160.png | bin | 0 -> 42632 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0161.png | bin | 0 -> 50747 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0162.png | bin | 0 -> 42526 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0163.png | bin | 0 -> 45241 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0164.png | bin | 0 -> 29929 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0165.png | bin | 0 -> 55249 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0166.png | bin | 0 -> 40595 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0167.png | bin | 0 -> 37120 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0168.png | bin | 0 -> 28201 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0169.png | bin | 0 -> 48933 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0170.png | bin | 0 -> 42596 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0171.png | bin | 0 -> 48796 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0172.png | bin | 0 -> 43518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0173.png | bin | 0 -> 46073 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0174.png | bin | 0 -> 41945 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0175.png | bin | 0 -> 47815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0176.png | bin | 0 -> 39382 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0177.png | bin | 0 -> 43931 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0178.png | bin | 0 -> 29433 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0179.png | bin | 0 -> 47329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0180.png | bin | 0 -> 26825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0181.png | bin | 0 -> 50933 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0182.png | bin | 0 -> 27255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0183.png | bin | 0 -> 49967 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0184.png | bin | 0 -> 44638 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0185.png | bin | 0 -> 33976 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0186.png | bin | 0 -> 42605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0187.png | bin | 0 -> 48177 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0188.png | bin | 0 -> 40974 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0189.png | bin | 0 -> 46815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0190.png | bin | 0 -> 35894 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0191.png | bin | 0 -> 38675 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0192.png | bin | 0 -> 42113 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0193.png | bin | 0 -> 45590 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0194.png | bin | 0 -> 45835 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0195.png | bin | 0 -> 43797 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0196.png | bin | 0 -> 31875 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0197.png | bin | 0 -> 47724 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0198.png | bin | 0 -> 42474 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0199.png | bin | 0 -> 43142 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0200.png | bin | 0 -> 42983 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0201.png | bin | 0 -> 48714 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0202.png | bin | 0 -> 38682 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0203.png | bin | 0 -> 45220 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0204.png | bin | 0 -> 23412 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0205.png | bin | 0 -> 50227 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0206.png | bin | 0 -> 40396 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0207.png | bin | 0 -> 49019 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0208.png | bin | 0 -> 46515 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0209.png | bin | 0 -> 34470 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0210.png | bin | 0 -> 44222 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0211.png | bin | 0 -> 52518 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0212.png | bin | 0 -> 37618 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0213.png | bin | 0 -> 43329 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0214.png | bin | 0 -> 36867 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0215.png | bin | 0 -> 48255 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0216.png | bin | 0 -> 32545 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0217.png | bin | 0 -> 52168 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0218.png | bin | 0 -> 38962 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0219.png | bin | 0 -> 44759 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0220.png | bin | 0 -> 39438 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0221.png | bin | 0 -> 33129 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0222.png | bin | 0 -> 44544 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0223.png | bin | 0 -> 42093 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0224.png | bin | 0 -> 43036 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0225.png | bin | 0 -> 39351 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0226.png | bin | 0 -> 27118 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0227.png | bin | 0 -> 32953 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0228.png | bin | 0 -> 46271 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0229.png | bin | 0 -> 47030 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0230.png | bin | 0 -> 24304 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0231.png | bin | 0 -> 44762 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0232.png | bin | 0 -> 48122 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0233.png | bin | 0 -> 45598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0234.png | bin | 0 -> 26937 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0235.png | bin | 0 -> 36152 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0236.png | bin | 0 -> 28095 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0237.png | bin | 0 -> 50956 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0238.png | bin | 0 -> 45251 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0239.png | bin | 0 -> 39785 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0240.png | bin | 0 -> 27535 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0241.png | bin | 0 -> 50579 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0242.png | bin | 0 -> 48895 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0243.png | bin | 0 -> 29842 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0244.png | bin | 0 -> 43029 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0245.png | bin | 0 -> 42853 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0246.png | bin | 0 -> 34656 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0247.png | bin | 0 -> 24954 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0248.png | bin | 0 -> 44820 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0249.png | bin | 0 -> 27197 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0250.png | bin | 0 -> 44469 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0251.png | bin | 0 -> 36170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0252.png | bin | 0 -> 42598 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0253.png | bin | 0 -> 42878 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0254.png | bin | 0 -> 41052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0255.png | bin | 0 -> 25818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0256.png | bin | 0 -> 27320 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0257.png | bin | 0 -> 45788 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0258.png | bin | 0 -> 39118 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0259.png | bin | 0 -> 36625 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0260.png | bin | 0 -> 40452 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0261.png | bin | 0 -> 26339 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0262.png | bin | 0 -> 49268 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0263.png | bin | 0 -> 30431 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0264.png | bin | 0 -> 27904 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0265.png | bin | 0 -> 39793 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0266.png | bin | 0 -> 36662 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0267.png | bin | 0 -> 33587 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0268.png | bin | 0 -> 36818 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 24925-page-images/p0269.png | bin | 0 -> 26992 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
275 files changed, 15952 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/24925-8.txt b/24925-8.txt new file mode 100644 index 0000000..bf118e5 --- /dev/null +++ b/24925-8.txt @@ -0,0 +1,7956 @@ +The Project Gutenberg EBook of Amar es vencer, by Madame P. Caro + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Amar es vencer + +Author: Madame P. Caro + +Release Date: March 27, 2008 [EBook #24925] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMAR ES VENCER *** + + + + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + + + + +BIBLIOTECA DE «LA NACIÓN» + +MADAME P. CARO + +AMAR ES VENCER + +BUENOS AIRES + +1909 + +Imp. y estereotipia de LA NACIÓN.--Buenos Aires. + + * * * * * + + + + +AMAR ES VENCER + + + + +Máximo de Cosmes a Javier de Cosmes. + +París, 26 de junio de 190... + + +Celebro en el alma, mi querido Javier, que San Petersburgo te guste y +que guste también a Marta, así como que hayáis encontrado en la embajada +agradables colegas. Se pondera mucho el encanto y la bondad de la +embajadora y esto facilitará vuestra aclimatación. + +Dame detalles de vuestra instalación, de vuestras relaciones y hasta del +trabajo que se te ha confiado, sin revelar, por supuesto, los secretos +de Estado, pues para esto bastan los periódicos. + +Salgo dentro de poco para un viaje bastante inesperado, pero quiero +participarte sin demora una buena noticia, y es que estoy encargado de +suplir al buen viejo Marignol en su cátedra del Colegio de Francia. El +buen señor no quiere todavía soltar su presa enteramente y me ha +escogido para hacer sus veces mediante un poco de dinero y lejanas +esperanzas. Pero estoy encantado, porque, si lo hago bien, y lo +procuraré con todas mis fuerzas, estaré designado para sucederle un día. + +Y vuelvo a mi viaje, que te va a hacer mucha gracia. Figúrate que esta +mañana una esquela de Lacante me llama a su lado. Corro a verlo y lo +encuentro luchando con un violento ataque de gota. Con su bata de grueso +muletón obscuro y anchas mangas, en las que ocultaba sus doloridas y +temblorosas manos, y con aquel cráneo calvo, que relucía sobre una +estrecha corona de cabello, parecía un fraile viejo. + +A la primera ojeada vi una profunda turbación en aquella cara redonda y +afeitada, tan maliciosa y jovial de ordinario. + +--Querido mío--me dijo sin preámbulos,--me ocurre una contrariedad +considerable: he perdido a mi tía. + +--¿Qué tía? + +--No tenía más que una, la señorita de Boivic, y aun ésta no lo era más +que por benevolencia y especial elección. Era, en efecto, hermana del +segundo marido de mi madre, de modo que no me unía con ella ningún lazo +real de parentesco... Sin embargo... + +--Siempre es triste--dije al ver que vacilaba para continuar--perder a +los, que... + +--No diga usted vulgaridades, mi buen amigo--me interrumpió con un gesto +de impaciencia.--Apenas conocía a esa señora, a la que puede que no haya +visto seis veces en mi vida. La muerte de esa respetable persona no me +causaría, pues, ningún pesar particular... Preciso es que todo acabe, +¿verdad? Era muy vieja, casi octogenaria, y su muerte está en el orden, +evidentemente... Por desgracia, no le conozco ningún pariente próximo, y +tengo que ejercer derechos como heredero a una parte, al menos, de sus +bienes. Su fortuna es la que el señor de Boivic legó a mi madre... +¿comprende usted? Esta situación me impone también deberes, el primero +de los cuales sería hacer los honores fúnebres a la difunta y +acompañarla decentemente al cementerio... Ahora bien, mire usted, hijo +mío, estas piernas llenas de cataplasmas... ¡Bonita facha de heredero +para escoltar hasta la última morada a aquella noble señorita! No puedo, +sin embargo, dejarla ir sola, bajo la presidencia de una criada... Esto +es lo que espero de usted, amigo mío; va usted a hacer la maleta y a +tomar esta noche el tren para Quimper. + +--¡Diablo!--dije un poco contrariado. + +--Sí, amigo mío, Quimper, Quimper, Corentin, nada menos... Es usted mi +pupilo, mi amigo, y esto equivale a un parentesco... Y hará usted mejor +figura que yo al frente del cortejo... + +--Estoy a las órdenes de usted. + +--Otra cosa. La de Boivic era muy devota, y no me extrañaría que hubiera +dispuesto de su fortuna, bastante modesta por otra parte, en favor de +la gente de iglesia... Tendrá usted que cuidar de que no haya usurpado +la parte que me corresponde. + +--Pero, querido maestro, ¿con qué derecho habré de intervenir? + +--Le enviaré a usted un poder en regla. Usted ha estudiado Derecho y es, +justamente, el hombre que necesito... Observe usted que no me opondré en +modo alguno a ciertos legados, ya a un hospital, ya a alguna obra +piadosa... hasta a la Iglesia. Quiero respetar la voluntad de la difunta +en todo lo que sea razonable, pero no consiento expoliación real o +disfrazada, ni astutas intrigas... ¿Comprende usted? + +--Perfectamente. + +--No conozco el valor de la herencia ni me importa en lo que a mí se +refiere. Gano bastante dinero con mi pluma, sin contar mi pequeñísimo +patrimonio... + +--Naturalmente; es por un espíritu de justicia, de estricta equidad, por +lo que... + +Lacante me miraba y sus ojillos vivos y movibles tenían una singular +expresión, que cortó mi frase en suspenso. + +--Querido amigo--continuó después de un instante,--es para cumplir un +deber... un deber de conciencia en interés de la niña... + +--¿Qué niña? ¡Cómo! ¿Acaso aquella noble dama tenía?... + +Lacante no me dejó acabar. + +--¿Qué diablos va usted a pensar, amigo querido? La niña, y esto es lo +que me preocupa, la niña es hija mía. + +Como comprenderás, no pude contener un grito de sorpresa, y tú, con toda +tu diplomacia, vas a hacer lo mismo al leerlo. + +Lacante siguió diciendo con sonrisa, mitad confusa, mitad placentera: + +--¡Bah! querido, yo he sido joven, y lo he sido demasiado tiempo... Hay +allí una flor tardía, que me pertenece, brotada en un tronco viejo y +arruinado. + +--¿Es joven? + +--Una chicuela. + +Reflexionó un instante y dijo: + +--Apenas quince años. Su madre ha muerto. Es una triste historia, mi +querido amigo... La pobre mujer estaba ya muy enferma cuando me casé con +ella en Quimper... + +--¡Ha sido usted casado!--exclamé en el colmo del asombro. + +--¡Muy poco tiempo!... Y como no tenía por qué jactarme de una alianza +que, lo confieso, no había premeditado y que contraje por un sentimiento +de lástima, el incidente pasó inadvertido para el mayor número y fue +pronto olvidado por los pocos que lo supieron. Ya lo he dicho... la +pobre criatura estaba sentenciada y la muerte la arrebató al nacer +Elena, es el nombre de la niña, a la que mi madre se encargó de +educar... Después se la legó a mi tía Boivic, su cuñada, que acaba de +morir... ¿Qué voy a hacer con esa muchacha, amigo mío? Es para perder +la cabeza. + +Y se cogió la frente entre las manos con expresión desesperada. + +Yo no sabía qué decir. + +--Tenerla con usted es difícil--me aventuré a decir tímidamente. + +--¡Imposible!... Completamente imposible. Polidora tiene preciosas +cualidades y es un ama de gobierno agradable para un solterón... pero +eso de dirigir y acompañar a una señorita, no creo que sea su negocio... + +--No, por cierto--dije con convicción. + +Lacante continuó: + +--Mi casa no está hecha para criar palomas... Mis costumbres... mis +amigos... las conversaciones... yo mismo... No me hago ilusiones; no +tengo nada de lo que haría falta. + +--¿Qué va usted a decidir? + +--No tengo dónde elegir, amigo mío; voy a meterla en un convento. + +--¡En un convento!... ¡Él! No podía creer lo que estaba oyendo. + +--¿La va usted a hacer una mojigata? ¿Usted?... + +--Sí, hijo mío, hasta que pueda casarla. No veo qué otro partido pueda +tomar. + +--Hay colegios laicos, institutos de niñas, en los que la instrucción +está ciertamente más desarrollada y fundada en un espíritu más ancho, +más científico... + +--Es posible... no digo que no... Pero no conozco esas casas ni sé qué +pasa en ellas, mientras que es de tradición que en los conventos las +niñas son bien tratadas y se encuentran a gusto... No soy un padre muy +tierno... tengo de eso lo menos posible, lo confieso... Los niños me han +parecido siempre un estorbo lamentable y tiránico... Sin embargo, no +quisiera que esa muchacha fuera desgraciada... En cuanto a la +instrucción, ya la desarrollará ella más adelante, si quiere... Su +marido la ayudará. + +¿He soñado que, al decir esto, me miraba de reojo? ¡Ah! no, eso no. +Consiento en prestarle todos los servicios que pueda, porque le quiero +mucho. Es el ser de este mundo a quien tú y yo debemos más, pues ha +sido, más que un tutor, un padre para nosotros. Le soy enteramente +adicto, pero no hasta el punto de casarme con su mojigata. Además, y +aprovecho la ocasión para decírtelo, mi corazón ha elegido ya... Te +contaré esto otro día. + +Lacante me explicó entretanto que la niña estaría menos fuera de su +centro en un convento que en otra parte, pues allí encontraría su +atmósfera acostumbrada, los olores de incienso y de sacristía, las +devociones meticulosas... Después de todo, todo eso me es igual... En +cuanto a casarme, esos son otros cantares... No cuente usted con tal +cosa, mi buen Lacante... + +Adiós, me marcho... Por fortuna, tengo tiempo de aquí a diciembre para +preparar mi curso del Colegio de Francia. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +30 de junio. + + +Continuación de mi aventura. Estoy hace tres días en Quimper y no sé +todavía cuándo podré marcharme. + +He atravesado la Bretaña de un tirón y me gusta su aspecto áspero y +recogido. Algún día volveré para conocerla más íntimamente. + +Llegué a Quimper anteayer, a la caída de la tarde, y después de haberme +hecho llevar al mejor hotel de la ciudad, lo que no quiere decir que sea +bueno, me he dirigido a la casa de la señorita de Boivic, un edificio +situado en las cercanías de la Catedral y de aspecto austero y triste, +que hace menos sorprendente el encontrar en ella muertos que vivos, una +criada en traje rústico y cofia bretona me introdujo en un vasto salón +herméticamente cerrado y débilmente alumbrado. Allí me esperaba la dueña +de la casa en su ataúd clavado y entre cuatro cirios. Cerca de ella +había una religiosa pasando las cuentas de un rosario. La religiosa me +entregó una rama de boj mojada en agua bendita, y yo sacudí gravemente +unas cuantas gotas, en señal de bienvenida, sobre el ataúd forrado de +lana blanca. + +Un desagradable olor de moho, mezclado con el de la cera quemada, se me +agarró a la garganta, mientras la luz de los cuatro cirios temblaba en +la vasta obscuridad como al soplo de invisibles fantasmas. + +No sé qué fúnebre impresión se apoderó de mí... Y como, por otra parte, +no tenía nada que decir a la muerta, me apresuré a marcharme. + +Era muy tarde para ir a casa del notario y me fui a dar un paseo +solitario por la ciudad, que no es muy grande. Atraviésala un riachuelo +encajonado entre dos muelles de granito, por los que me paseé un buen +rato, y, para terminar con las curiosidades de la localidad, entré en la +Catedral, cuyo ábside, por un capricho del arquitecto, según dicen, está +un poco inclinado a la derecha. La piedad de la gente del país quiere +ver en esto la imagen de la cabeza inclinada de Cristo agonizante. +Estamos aquí en el país de las leyendas y de las candideces místicas. + +Era ya tarde y la iglesia estaba obscura. La lámpara del santuario hacía +más sensibles las tinieblas en que se perdía su vacilante claridad. A la +puerta de la sacristía, un farolillo encendido proyectaba vagos +resplandores en una de las naves. El resto del edificio estaba sumido en +la obscuridad, y apenas caía de las altas vidrieras la claridad +suficiente para impedirme tropezar en los anchos pilares. Encontraba yo +una especie de voluptuosidad severa en errar por aquel gran santuario +vacío, repleto de los llantos, de los gemidos y de las plegarias de las +generaciones muertas, y allí me estaba apoyado en un pilar, con los ojos +vagos y la mente más vaga todavía, saboreando impresiones de una poética +melancolía, cuando un rayo de luna, surgiendo de uno de los rosetones +del crucero, atravesó el espesor de las tinieblas y trazó en ellas un +surco de luz pálida y temblorosa que hizo aparecer la sublime altura de +la bóveda y destacarse las esbeltas columnas de pesados capiteles +esculpidos... Fue un efecto de incomparable belleza. + +Pero creí ser juguete de una aparición fantástica cuando, al bajar los +ojos, vi destacarse sobre la obscuridad, iluminado por el rayo de luna, +un perfil puro y divino; así me lo pareció al menos en aquella +fosforescente claridad, una cara inmóvil hasta el punto de hacerme dudar +si era la estatua de alguna tumba: tan obstinadamente fijos en lo alto +estaban sus ojos, como absortos en ardiente contemplación. + +No me atrevía a moverme por miedo de que se desvaneciese la aparición, +pero un ruido de llaves, del lado de la sacristía, deshizo el encanto. +En un instante, la figura desapareció, tan de prisa, que no pude +percibir ninguno de sus movimientos. Pareció que las tinieblas se habían +abierto y vuéltose a cerrar detrás de ella. + +Me apresuré a salir al pórtico para verla; pero se me había adelantado y +por la calle, mal alumbrada, vi una figura negra e indistinta que +parecía correr, hasta tal punto era rápida su marcha. La seguí, y, sin +gran sorpresa, pues un presentimiento me lo había advertido, la vi +entrar en casa de la señorita de Boivic. + +Era la hija de Lacante, a la que acababa de sorprender en sus devociones +de la tarde. + +Como estaba muy cansado, me fui al hotel y tuve exquisitos sueños de una +pureza de arcángel, hasta el punto de hacerme sentir el tener que +levantarme de mi mala cama de posada cuando por la mañana tuve que +hacerlo para asistir al entierro. Sabía que el notario había llenado +todas las formalidades y que mi papel en la ceremonia consistía en ir a +la cabeza del cortejo y en dar las gracias a los asistentes en nombre de +la familia. + +Me vestí, pues, de negro, como lo requerían las circunstancias y me fui +a la casa mortuoria en unas disposiciones muy poco fúnebres, mal que +pesara a la pobre solterona. Convendrás en que no estaba yo obligado a +un duelo muy profundo. Todo mi cuidado consistía en desempeñar +dignamente un papel nuevo para mí y en no escandalizar a aquella buena +gente de Quimper con alguna involuntaria irreverencia. + +También tenía, como comprenderás, una viva curiosidad por ver de cerca y +a buena luz a mi fugitiva aparición de la Catedral. + +La mañana estaba hermosa y serena. Los pájaros revoloteaban con alegres +gorjeos y, detrás de una tapia orlada de yedra, oíanse voces de niños +que reían y disputaban entre confusos pataleos y llamadas guerreras. Las +mujeres pasaban con su cesto de provisiones al brazo. Un carpintero, +delante de su banco, cepillaba unas tablas, cuyas olorosas virutas se +rizaban alrededor. En la esquina de la calle unos albañiles estaban +aserrando piedras con estridente ruido. Todo vivía y se agitaba en sus +necesidades o sus placeres acostumbrados como si la señorita de Boivic +no estuviese, allí cerca, clavada entre cuatro tablas bajo el inmaculado +sudario de las vírgenes. + +Las campanas de la Catedral doblaban pesadamente con ecos plañideros y +entrecortados de silencios, como suspiros de agonía. Pero sólo las +campanas lloraban en aquella mañana llena de sol y vida. Escuchábalas yo +sin emoción alguna y me daban ganas de decirles: «Sí, sí; ha muerto... +Todo muere, y ha hecho como los demás, lo más tarde que ha podido, la +venerable dama. Pero no es esta una razón para lamentarnos y perder el +tiempo de ser felices. Cada cual a su vez; la nuestra es de vivir.» + +Sin embargo, cuando pasé el umbral de aquel gran salón herméticamente +cerrado, en el que ardían los cirios hacía dos días, y respiré el olor +frío de las altas vigas saturadas de vejez, sentí un malestar de +tristeza y como repugnancia por una vida que conduce a la infalible +muerte. + +Empezaron a llegar amigos y parientes que yo no conocía y a quienes +expliqué la ausencia de Lacante. Pero, a todo esto, no veía a la hija, y +salí a informarme de lo que había sido de ella. + +--¿Pregunta usted por la señorita Elena?... No sé si podrá bajar. ¡Ha +llorado tanto, la pobre!... Casi tiene fiebre. + +--¡Pobre joven! ¿Quería mucho a su tía? + +--Ya ve usted... No tenía a nadie más que a ella para querer... puesto +que a su padre no lo conoce y su madre y su abuela han muerto. + +--Estoy encargado de llevar a la señorita Elena al lado de su +padre--dije prontamente para destruir en el ánimo de aquella mujer la +mala idea que tenía de Lacante. + +--Sí, eso la consolará acaso, si su padre es un poco bueno para ella. +¡No ha sido muy mimada, la infeliz! + +La llegada de nuevos invitados me obligó a volver al salón. + +En seguida llegaron los sepultureros. + +Cuando el convoy iba a ponerse en marcha, vi aparecer por una puerta +lateral, entre un rumor de sollozos, a la hija de Lacante, con un +inmenso sombrero de crespón y un denso velo que la aplastaba y le hacía +parecer tan pequeña como si tuviese apenas doce años. + +Escapándose de entre las manos de una criada que se esforzaba por +retenerla, se echó de rodillas al lado del ataúd y lo estrechó en sus +brazos en un movimiento apasionado, como si la muerta pudiera sentir +todavía su presión, y ocultó la llorosa cara entre los pliegues del paño +mortuorio. + +Su rasgo fue tan espontáneo, su dolor tan verdadero, tan profundo su +olvido de todo lo que la rodeaba, que mi corazón se oprimió de dolor y +los ojos de algunos se llenaron de lágrimas. + +La criada y los amigos se esforzaban por levantarla y llevársela; pero +ella se agarraba al ataúd con sus manitas crispadas, y el tiempo urgía. + +Me aproximé, y en el tono más dulce y compasivo que me fue posible, pero +con firmeza, le rogué que no interrumpiera la ceremonia, por respeto +hacia aquella a quien lloraba. + +Al sonido extraño de mi voz levantó la cabeza, y, a través del espeso +velo negro húmedo y arrugado, vi una cara hinchada y enrojecida por las +lágrimas, indescriptible de puro descompuesta, y dos grandes ojos negros +que parecían preguntarme: «¿Quién es usted?... ¿Cómo se atreve?...» + +--En nombre de su padre, ruego a usted que domine su dolor. + +La joven bajó la cabeza, se levantó lentamente y, apoyada en el brazo de +una señora que parecía de su intimidad, siguió el cortejo y asistió con +valor a toda la ceremonia, hasta la inhumación en el panteón de familia. + +No la volví a ver. Me dijeron que estaba enferma y que había tenido que +acostarse. + +He recibido cita, para la apertura del testamento, del notario y de las +personas designadas por la muerta como ejecutores testamentarios. La +reunión se verificará mañana. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + + +Excepto unas mandas a los pobres, a ciertas obras de beneficencia y a +los criados, la señorita de Boivic deja toda su fortuna, unos cuarenta +mil pesos, a su sobrina Elena Lacante. + +Así, pues, todo está bien. Nada de discusiones ni pleitos. Por esta vez +no utilizaré los retazos de conocimientos variados que he sacado de los +manuales de Derecho. + +El testamento ha sido leído por el notario en presencia de Elena, como +ayer velada y encapuchada con su gran sombrero y tan menuda y pequeñita +con sus ropas de viuda, que inspiraba profunda piedad. + +Pero no queda nada de la ideal aparición de la primera tarde en la +Catedral bajo el fantástico rayo de luna. Su figura no es ya la de una +santa o una madona poética y extasiada. No hay delante de mí más que una +pobre niña temerosa, desolada y casi agreste. Me evita cuanto puede, +huye en cuanto me ve y retarda todo lo posible la conversación que le he +pedido. Preciso es que convenga con ella lo concerniente a su partida. +No puedo estarme eternamente en Quimper, y he hecho rogar a Elena que me +reciba en seguida; a las cuatro. + + + + +El mismo día a las siete de la tarde. + + +Por fin la he visto de cerca. + +Me estaba esperando en el gran salón en que ayer reposaba su tía. Se +habían quitado las colgaduras fúnebres y abierto de par en par las +ventanas, pero aquel salón conservaba, sin embargo, un aspecto +singularmente glacial y solemne, con sus ensambladuras sucias y +desnudas, sus sillas y butacas metódicamente alineadas junto a las +paredes y su mesa redonda con tabla de mármol, que, en el vacío de la +vasta pieza, parecía un velador de niño, olvidado allí por descuido. + +En el extremo del salón y acurrucada en un gran sillón de terciopelo de +Utrecht de un amarillo ajado, estaba Elena Lacante. + +Esperó para levantarse a que estuviese yo muy cerca de ella, y se estuvo +tiesa delante de mí, sin ofrecerme la mano y mirándome furtivamente a +través de las largas pestañas negras de sus párpados medio cerrados. + +La saludé con mi expresión más amable y le pregunté si estaba muy +cansada por las emociones que había sufrido. + +--¿Cansada?... No, no lo estoy... Soy muy desgraciada. + +Acentuó estas palabras con voz baja y apasionada y labios temblorosos. +Sus manos, finas y un poco flacas, que la joven frotaba una con otra en +un ademán de cortedad infantil, temblaban también. Y a las pocas +palabras de simpatía que le dirigí, respondió con la misma voz sorda y +ahogada. + +--Todo lo he perdido... No tengo ya a nadie. + +--¿No le queda a usted su padre? + +Levantó los párpados y, olvidando su timidez, me miró de frente. + +--Mi padre... ¿Está enfermo, no es verdad? + +¡Qué ojos! Unos ojos gris claro, inmensos, cándidos y dulces, con +reflejos cambiantes a la espesa sombra de unas pestañas muy negras... Es +encantadora, amigo mío, esta hija de Lacante. ¿Cómo diablos se las habrá +compuesto para dotar al mundo de esa flor de poesía? Preciso es que la +madre haya puesto mucho de su parte, porque la verdad es que no +encuentro en esta muchacha nada que le recuerde con su cabezota redonda, +sus ojillos chispeantes, sus delgados labios contraídos por maliciosa +sonrisa y su ancha y corta barbilla. Elena no es alta, muy menudita, con +ademanes tímidos de pájaro dispuesto a volar. Su cara es ovalada, con +espesos rizos separados como los de la Virgen sobre una frente muy +blanca. Estaba pálida, acaso de emoción y de fatiga. + +--No esté usted de pie--le dije,--y permítame sentarme a su lado. +Tenemos que hablar. + +La muchacha se dejó deslizar entre los almohadones del sillón, que casi +la ocultaban, y me senté a su lado. Le expliqué que el estado de su +padre no tenía nada de alarmante, puesto que sus crisis dolorosas le +privaban de movimiento sin poner en peligro su vida. Añadí que tenía el +encargo de llevarla a su lado y que debía preparar su viaje lo más +pronto que le fuese posible. + +La joven me escuchaba inmóvil, sin responder ni manifestar aprobación o +disgusto. + +--¿Le causa a usted pena lo que le digo?--pregunté por fin. + +La muchacha hizo un gesto de incertidumbre y murmuró en voz baja y +quebrantada que era mucho su dolor para que nada le produjera placer ni +pena. + +--Pero... su padre de usted... ¿No está usted contenta porque va a su +lado? + +Elena tardó en responder: + +--No lo conozco... y él no me quiere. + +--¿Quién le ha dicho a usted eso?--exclamé vivamente. + +--Lo sé... no me ha querido nunca; ¿no es verdad? + +A mi vez tardé en responder. + +¿Qué podía decirle de aquel padre que no había tratado de verla en doce +años? Protesté, sin embargo, lo mejor que pude. + +--Juro a usted que, al saber la muerte de la señorita de Boivic, la +mayor preocupación de su padre de usted ha sido el no poder hacerla +feliz. + +La joven me miraba ardientemente y sus labios se estremecieron; pero no +dijo nada. + +--¿No me cree usted?--añadí con insistencia. + +Elena hizo con la cabeza un gesto indeciso y triste. + +--¿Será posible--exclamé,--que alguien haya cometido la imprudente +crueldad de hablar a usted mal de su padre? ¿Qué se han atrevido a decir +a usted? + +--Nada... pero me han enseñado a temerlo. Cuando no era buena, me +amenazaban con enviarme a su lado. + +--¿Quién? ¿La señorita de Boivic? + +--Sí... y también Marivette. + +Convertido Lacante en el coco, ¿con qué alegría debe considerar esta +niña la perspectiva de ir a vivir con él? + +--Le han dado a usted de él una idea muy falsa... + +Traté de hacerle comprender la vida de estudio y de trabajo que hace +Lacante, sus relaciones con escritores y sabios, su casa sin mujer y lo +difícil que le hubiera sido tener a su lado y educar a una niña. Le +pinté además sus ataques de gota que le entregan a los cuidados +mercenarios de una criada. + +La muchacha se conmovió. + +--Yo sería de buena gana su sirviente--exclamó con pasión.--Lo cuidaré +si quiere... y le querré si me lo permite... + +Creo que posee un alma ardiente y tierna. + +Al preguntarle qué sentía más dejar en Quimper, me respondió: + +--¡Todo! ¡Todo! + +Y rompió a llorar con la cara entre las manos. + +--No hay una piedra de este país, ni una flor, ni una mata, ni una cara +a que no esté unido mi corazón. + +Y siguió sollozando mucho tiempo. + +Su niñez, sin embargo, no ha sido muy dichosa. Su antigua criada, +Marivette, me ha contado que la Boivic era muy seca y hasta dura para su +sobrina, que nunca ha conocido caricias ni indulgencia. La muchacha, sin +embargo, tiene tan buen corazón, que siente a su tía como si nunca +hubiera tenido que sufrir su mal humor. + +Nos vamos dentro de dos días. + +Había yo pensado llevarme a Marivette como doncella de Elena, pero +parece que no puede ser. Esta mujer está casada y tiene hijos. Su marido +y ella quedan encargados, hasta nueva orden, de guardar la casa. + +Y yo me llevo a Elena bajo mi única responsabilidad. ¿No encuentras que +esto parece un rapto? + +Tengo hecha la maleta, pagada mi cuenta en la fonda y espero, no sin +impaciencia, el momento de reunirme con mi compañera de viaje. Estoy +harto de Quimper, cuyas bellezas he saboreado hasta la saciedad, y tengo +prisa por recobrar mi cuarto, mi trabajo, mis libros y a la que quiero +más que todo, a la elegida de mi corazón. + +Esta mañana, después de una entrevista con el notario a quien he +encargado que arregle todos estos asuntos, paseaba yo mis ocios por las +calles próximas a la Catedral, cuando vi a Elena, a la que conocí +fácilmente por su ridículo traje, compuesto de trapos viejos de su tía, +exhumados de un armario, y que la muchacha lleva con estoica +indiferencia. La seguí, riéndome a pesar mío del extraño aspecto que la +daban aquel chal tan largo que arrastraba por el suelo y el enorme +sombrero de calesín, en el que desaparecía su delicada carita. La pobre +muchacha resultaba irresistiblemente cómica. + +Entré detrás de ella en la iglesia, con cuidado para que no me viera. +Empezaba una misa en el altar de la Virgen, y Elena la oyó con un +recogimiento inaudito, sin levantar los ojos hasta el momento en que se +aproximó a comulgar. No puedes figurarte, amigo mío, el celestial candor +de aquella cara extasiada y transfigurada. Veíala de perfil; el horrible +sombrero y todas las grotescas fealdades habían desaparecido. No veía +más que la aparición del primer día y su puro y radiante perfil. Lejos +de ser un místico, soy un descreído... Pues bien, amigo mío; por un +momento, deploré no tener la sencillez y la fe de aquella niña para +conocer la sagrada embriaguez cuyo reflejo veía en aquella frente pura. +Como en un relámpago, sentí el roce de lo divino, como en uno de esos +golpes de sorpresa que ponen en conmoción nuestro sistema nervioso y le +levantan un instante, para caer después, más que nunca, en la seca +realidad. + +Acabada la misa, vuelto el sacerdote a la sacristía, apagados los cirios +y dispersos los asistentes, Elena se levantó y dio la vuelta a la +iglesia deteniéndose en cada altar pare una oración o una reverencia. +Hasta la vi enviar piadosos besos a sus santos favoritos. Llegada a la +puerta, mojó los dedos en la pila de agua bendita, y como si no pudiera +resolverse a un adiós definitivo, volvió a arrodillarse en la nave para +rezar de nuevo. Por fin, dejó aquel sombrío santuario, patria de su +alma, y cuando la vi marcharse sola con aquella gran pena en su juvenil +corazón, tan pequeña, tan débil, no tenía ya gana de reírme de su traje. +¡Pobre niña! Sea la que quiera la buena voluntad de Lacante, temo que no +tenga para ella entrañas de padre. Es un estorbo en su existencia, una +carga de la que se ha librado todo el tiempo que ha podido y que le va a +resultar incómoda hasta lo ridículo. Imagina el efecto de esa hija que +le cae de improviso como una revelación que va a divertir, y casi a +escandalizar, a sus respetables colegas de la Academia... ¿Cómo va a +salir de la aventura? Es verdad que existe el convento... hasta que se +case, dice él... ¿Quién sabe? Quizá hasta la muerte... Si la mete allí, +allí se quedará. + + + + +Máximo a su hermano. + +2 de julio de 190... + + +...¿Quieres saber lo que ha sido de mi amiguita Elena Lacante?... +Celebro haber logrado interesarte por esta niña singular; una florecilla +silvestre trasplantada de aquella landa bretona, que cubre con su gran +sombra el alto campanario calado, a este hormiguero parisiense, agitado, +turbulento, escéptico, burlón y malsano, en el que los intereses, los +placeres, los teatros, los museos, todas las invenciones de la ciencia y +de la civilización, dejan tan poco espacio al recogimiento de las almas +pensativas. La florecilla silvestre por poco se muere aquí de asfixia +física y moral. + +Nuestro viaje fue bueno y velé por ella con cuidados de nodriza. Reíame +para mis adentros y, sin embargo, me sentía asaltado por mil temores +quiméricos. Me parecía que aquella joven cabeza, confiada a mi guarda, +estaba amenazada de inauditas catástrofes y que el tren, que corría con +su velocidad monótona y prevista, iba a conducirnos a los abismos. +Comprendí entonces y excusé las más locas alarmas de ciertas madres, que +me habían exasperado en otro tiempo. El proteger a un ser débil, +desarmado, ignorante del peligro y que se fía de nosotros, es misión de +una terrorífica dulzura. En aquella noche de viaje comprendí los +transportes y las angustias del amor, todo ternura y todo temor; lo +comprendí viendo dormir a aquella niña casi desconocida de la que una +ironía de la suerte me hacía en aquel momento único protector. Estaba +triste, después de los primeros asombros del viaje, y, al oírla suspirar +debajo de su gran velo echado y murmurar palabras ahogadas que parecían +quejas o plegarias, la compadecía con todo mi corazón. Hubiera querido +mecerla en mis rodillas y consolarla con palabras acariciadoras como a +un niño a quien se duerme para que no sufra. Es tanta la ignorancia de +la vida y tan cándida su timidez, que daría gana de permitirse con ella +una familiaridad de hermano mayor, sin sus ojos, aquellos ojazos de +profunda gravedad, superior a sus años, que desconciertan e infunden +respeto. En el fondo de aquellos ojos de larga mirada se ve vivir un +alma, una razón ya firme y ejercitada en velar sobre sí misma; una +inteligencia que reflexiona y observa, un corazón ya dispuesto para la +ternura y el sufrimiento inocente, silencioso y solitario. Puedes, pues, +suponer que no la senté en mis rodillas y que la dejé suspirar a sus +anchas hasta que el cansancio le hizo dormirse. Sólo entonces, y con mil +precauciones para no despertarla, extendí sobre ella mi manta de viaje, +pues la noche estaba fresca. + +Un señor de edad y su mujer, que viajaban con nosotros, se interesaban +mucho por la juventud de Elena, por su tristeza y por su luto riguroso. +Una vez les oí murmurar en voz baja: + +--Debe ser la viuda de algún marino. + +--Es demasiado joven. Más bien será una huérfana con su hermano. + +--No, porque él no está de luto. + +--Entonces será su novio. + +Aquellas suposiciones me hacían gracia. Aquellos señores bajaron en +Versalles y Elena y yo nos quedamos solos hasta París. Iba despierta, y +como observé que me miraba de reojo a través de su velo, le dirigí +algunas palabras animadas con una sonrisa. + +--Sí, he dormido--me respondió,--y usted ha debido de pasar frío. Es +usted demasiado bueno para mí. + +--¿Por qué demasiado? ¿No quiere usted que seamos amigos? + +--¡Soy tan poca cosa! + +--No es esa la opinión de todo el mundo. ¿Sabe usted lo que pensaban +esos señores que han viajado con nosotros esta noche? Que era usted una +viuda o mi novia. + +Elena se echó a reír y, por primera vez, oí su risa franca y joven, que +me la reveló como capaz de alegría y de divertirse un poco. + +--¡Viuda! ¡Novia!... ¿Tengo un aspecto tan majestuoso? + +--¿No le gustaría a usted estar ya prometida? + +--¡Oh! no--exclamó;--sería ridículo. + +Y añadió con un candor deplorable: + +--Mejor podría usted ser mi padre, ¿verdad? + +--No lo veo así enteramente, Elena. ¿Qué edad cree usted que tengo? + +--No sé... + +Y añadió vacilando: + +--¿Es muy viejo mi padre? + +--Tiene sesenta y dos años... + +--- ¡Oh! ¡Tanto como eso! + +--Y yo tengo veintinueve. + +--¡Ah! + +--Confiese usted que me encuentra muy viejo. + +--No, muy joven. + +Creo que esta muchacha no encuentra gran diferencia entre mis +veintinueve años y los sesenta y dos de Lacante... ¡Es tan grande la +distancia entre ella y yo! Esta muchacha me ha puesto en la categoría de +los característicos de teatro. Creer que apenas se ha empezado a vivir y +echar de ver que para los demás se ha pasado ya de la juventud, es un +descubrimiento que le pone a uno melancólico. + +Elena miraba pasar por la ventanilla las estaciones y los pueblos con +una emoción que parecía sufrimiento. + +--¿Llegamos pronto a París?--preguntaba ansiosa. + +--Todavía no; yo la advertiré a usted. + +--¡Ahí está París!--exclamó al ver la inmensa extensión de casas y +monumentos que surgía en el horizonte. + +Y se puso muy pálida. + +En la estación tomé un coche con mi compañera, que temblaba hasta el +punto de tener que sostenerla. Y, con voz ahogada, me preguntaba cada +dos pasos: + +--¿Es aquí? + +Ni siquiera observaba el ruido de las calles, el cruzamiento de coches, +ni la agitación de la multitud, absorbida por la idea de su padre, al +que no conocía. + +En la calle de Tournon la ayudé a apearse y a subir el único tramo que +conduce a casa de Lacante. + +Nuestro amigo es un madrugador, como sabes, y estaba ya levantado e +instalado en su mesa de escribir. + +La señora Polidora, digna y tiesa, nos introdujo, y al ver el +extravagante traje de Elena, colgada de mi brazo, murmuró entre dientes +con impertinencia: + +--¡Dios mío! ¿Qué es esto? + +No fue mejor la impresión que hizo a Lacante la vista de Elena, que +estaba de pie delante de mí, cortada y confusa, esperando una palabra +de bienvenida mientras la examinaban los penetrantes ojillos de aquel +buen señor gordo y calvo, cuyos labios sinuosos se torcían en una risita +nerviosa. + +--Es Elena--le dije presentándosela. + +Lacante le ofreció la mano. + +--Acércate, hija mía, acércate... Yo no puedo salir a recibirte. + +Tenía la pierna extendida y el pie rodeado de franela. + +--...Pero mi corazón va a tu encuentro; sí, mi corazón va a tu +encuentro. + +Lacante dijo esto dos veces, como para convencerse bien a sí mismo. + +La muchacha se arrodilló al lado de su butaca y le besó la mano, en la +que cayeron unas lágrimas. + +--¿Qué tiene? ¿Qué es lo que tiene?--me preguntó Lacante agitado. + +--Un poco de cansancio y mucha emoción. + +--Sí, sí... ciertamente... cansancio, emoción... Es muy natural... +¡Pobre niña! Eso pasará cuando nos hayamos conocido mejor. + +Le dio unos golpecitos en el hombro y mandó a la señora Polidora que la +llevase al cuarto que le había hecho preparar y que es la pieza contigua +al despacho, atestada de libros, entre los cuales se ha logrado +introducir una camita de campaña y un lavabo. + +A todo esto, me estaba yo ocupando de hacer entrar los equipajes, que +acababan de llegar. Cuando volví al cuarto de Lacante me le encontré +hundido en su sillón, con las cejas fruncidas y aspecto de preocupación. + +--Es un paquete, mi querido amigo, un verdadero paquete--me dijo +moviendo la cabeza con aire consternado. + +Protesté diciéndole que Elena era encantadora y que la había visto mal. + +--¿Cómo había de verla debajo de aquellos trapos grotescos y a través de +sus lágrimas? Detesto a las mujeres que lloran. + +--Elena no está siempre llorando, y hasta tiene una risa fresca como un +manantial de agua pura. Si yo tuviera una hija desearía que fuera como +ella. + +--Y devota, ¿no es verdad? + +--Eso sí, lo es bastante... + +--¡Vamos allá! Todo eso está muy bien, muy bien. Era lo que hacía falta +en mi casa. + +Hablaba con seca ironía, dando golpecitos impacientes con las manos en +los brazos del sillón. + +Yo le respondí con algo de aspereza: + +--No hay que hacerle reproches; ha sido educada así. + +--Sí, sin duda... sin duda... La Boivic la ha educado a su imagen; pero +lo malo es que ha muerto a la mitad de su obra... En fin, a lo hecho, +pecho. Después de todo esas mojigaterías no duran. No hay como París +para limar lo que hay de sobra de ese género en un cerebro joven. + +--Pero si tiene usted la intención de meterla en un convento... + +--Hasta en el convento, amigo mío... El aire ambiente penetra por las +rejas y por los claustros. Dentro de un año se quedará usted asombrado +del camino que habrá hecho... y acaso llegue usted hasta a asustarse... + +Lacante se dirigía a mí como para prevenir mis objeciones. Palabra de +honor; cree que me voy a casar con su hija... ¿Y Luciana, entonces, mi +Luciana adorada, que no es devota, sino que tiene una alma alta y +generosa y una inteligencia hermana de la mía? + +Mi amigo me ha hecho quedarme a almorzar, y mientras tanto hemos hablado +de Elena. Me ha rogado que me informe de diversas casas religiosas, y +después me ha dictado unas cuantas esquelas advirtiendo a nuestros +amigos que no fuesen aquella noche, que era, como jueves, la de su +recepción, con el pretexto de que le atormentaba la gota. La verdad era +que le embarazaba la presencia de Elena en aquella casa tan pequeña, +cuyas cuatro piezas están siempre abiertas. Veo que quisiera retardar la +divulgación de aquella parte secreta de su vida, de aquel matrimonio no +confesado, y acaso inconfesable, contraído según creo con una mujer de +condición inferior, y del nacimiento de aquella hija, a la que había +pensado establecer en Bretaña. Ahora va a tratar de confinarla en un +convento hasta que se case, si es que no toma allí el velo. Por muy +escéptico que sea, estoy seguro de que aceptaría con gusto esa solución, +la más cómoda y la más secreta de todas. + +Sirviéronnos el almuerzo en una mesita volante, al lado del sillón del +enfermo, y aquello pareció una comidita de niños. + +Elena entró, libre ya de su horrible casco y muy linda, a pesar de su +timidez, con aquel puro perfil virginal entre los pesados rizos de +cabello castaño obscuro. + +Su padre se puso contento al verla así, y varias veces me hizo guiños de +satisfacción. + +Pero hete aquí que, al sentarse a la mesa, la muchacha se santigua con +gravedad y recogimiento. La señora Polidora se echa a reír encogiéndose +de hombros. Lacante sonríe, mira a Elena con curiosidad y, poniendo los +dedos sobre la mano de su hija, le dice: + +--Veo, hija mía, que eres piadosa y te felicito por ello; la piedad es +una fuente de goces íntimos para los que la poseen... Aquí, en París, no +se usa el hacer a cada paso manifestaciones de religión. Hay iglesias, a +las que se va a rezar públicamente, y cada cual tiene su conciencia, que +es una especie de capilla privada en la que se puede adorar a Dios «en +espíritu y en verdad,» como dice la Sagrada Escritura, sin poner a nadie +en la confidencia. No hagas más señales exteriores de fe y conténtate +con llamar en secreto la bendición de Dios sobre tus actos del día. +¿Comprendes? + +La muchacha se puso encarnada y escuchó inmóvil, con los ojos bajos, +pero respondió sin vacilar y con voz firme: + +--Sí, papá. + +Al siguiente día otro incidente. + +Era viernes, y Elena no comía. Interrogada por su padre, respondió que +tenía costumbre de ayunar. + +--Pues bien, querida niña--le respondió Lacante,--tienes que perder esa +costumbre y conformarte con las mías, esto es lo justo. La obediencia es +una virtud que hará las veces de la austeridad. Estoy seguro de que no +me darás el disgusto de resistirte. + +Elena sonrió y presentó el plato sin decir palabra. Lacante se puso muy +contento por aquella sumisión sin echarlas de víctima ni sombra de +enfado. Cuando llegué, lo encontré radiante. + +--Es buena muchacha la tal Elenita, querido. Nada gazmoña ni rebelde. + +Y me contó el episodio del día. + +--¡Cuando yo decía que es una joven deliciosa!--exclamé. + +Lacante arrugó la nariz y movió maliciosamente la cabeza. + +--Sí, sí--dijo,--deliciosa y dócil... Se ha comido animosamente su +chuleta... pero... no ha tomado postre. ¿Qué dice usted de esto?... No +he querido contrariarla y he hecho como que no lo observaba... Pero lo +he visto y comprendido perfectamente. + +--Ha sido un medio ingenioso--dije--de conciliar la obediencia con el +precepto de la mortificación cristiana. + +--Sin duda, amigo mío. Así nos las devuelve la Iglesia cuando ha sido su +nodriza: de una dulzura flexible en la superficie, pero firmes en el +fondo... ¿Firmes?... Esto es lo que habría que ver después de +todo--añadió con expresión pensativa. + +--¿Qué importa que quede el fondo, siempre que no haya al exterior ni +mal humor ni exigencias? Bueno es, por el contrario, que las muchachas +tengan principios; así es más probable que sean mujeres honradas. + +Lacante estaba reflexionando. + +--Sería interesante saber--dijo como hablando consigo mismo,--quién +podría más, si las influencias hereditarias y atávicas o las que se +ejercen en la más tierna edad por una mente extraña. Sería curioso. No +puedo yo jactarme de haberle infundido el germen de todas las virtudes, +y en cuanto a su madre, pobre criatura muy mal educada por unos padres +que no le dieron más que golpes y malos ejemplos, no sé qué pudo +transmitirle de bueno, fuera de la belleza... Esa niña tiene, sin +embargo, una expresión de rectitud y de inocencia que debe de proceder +de la educación que ha recibido... + +--No sé por qué, querido maestro, se rehusa usted a sí mismo la +satisfacción de haber transmitido a su hija, con la vida, las cualidades +que hacen de usted un hombre honrado. En el maravilloso alambique de la +Naturaleza, las cualidades especiales de nuestro sexo se transforman en +las que convienen a la mujer. El sentimiento que nosotros tenemos del +honor, por ejemplo, es en ellas el pudor y la fidelidad a la fe jurada. + +--Puede ser, amigo mío, puede ser... Pero esa transformación gana, +acaso, cuando es fortificada por lo que llamamos las antiguas +supersticiones, muy bien apropiadas, en suma, para la imaginación viva y +sensible de las mujeres. Para los que creen en ella con sinceridad, la +religión debe de ser punto de apoyo sólido en la lucha contra las +pasiones. Falta saber si el contraveneno sería suficiente para una +naturaleza combatida por instintos más o menos desordenados y, lo +repito, el experimento sería interesante. + +--Si no se tratara de su hija de usted. Supongo que no tendrá usted la +intención de experimentar... + +Lacante tomó una expresión de cólera. + +--¿Quién habla de eso?--exclamó golpeando en la mesa con la regla.--¿He +dicho yo semejante cosa?... Mi hija irá al convento, que es el sitio más +propio para mantenerla en las ideas que se le han inculcado... Y no seré +yo el que trate... No diga usted tonterías, amigo. + +Gruñó todavía un rato, y después, volviéndose hacia Polidora, que entró +a darle unos periódicos, la interpeló en tono de buen humor: + +--Y bien, Polidora, ¿qué dice usted de mi hija? + +La mujer se regodeó con aire de suficiencia y dijo no sin desdén: + +--Es una joven sencilla y sin malicia, seguramente... Pero no sabe +llevar un vestido ni servirse de sus ojos... + +--¡Alto ahí, Polidora! Agradeceré a usted mucho que no la enseñe esas +artes de adorno... No necesita saber más, hasta nueva orden... ¿Entiende +usted? + +--Perfectamente, señor, y basta... Si el señor encuentra bien así a la +señorita... Lo que yo decía era por su bien. Me pondré guantes para +hablarla, si eso agrada al señor. + +--Sí; me agrada, Polidora; y como usted es inteligente, quedo tranquilo. + + + + +Máximo a su hermano. + +10 de julio. + + +He corrido una porción de conventos. Nunca había visto tantas monjas, +mujeres amables, en resumidas cuentas, con una dignidad sencilla y una +urbanidad púdica que tienen gran encanto. + +Después de muchas comparaciones y reflexiones, creo que vamos a +decidirnos a meterla en la Casa de Sión, que es la que parece más +propia para ella. Los estudios no son allí malos y la admisión de +pensionistas se hace con menos pretensiones aristocráticas que en el +Sagrado Corazón, por ejemplo. + +Elena, por otra parte, está delicada desde ayer, y el médico ha +aconsejado que se le haga guardar cama. Es, sin duda, la consecuencia +del cambio de aire y de vida. + +Su existencia no es alegre, siempre sola con Polidora... y el diablo +sabe qué es lo que Polidora podrá decirle en aquel cuarto lóbrego de un +entresuelo, cuya ventana da a un patio, rodeado por todas partes de +casas de cinco pisos. + +He propuesto que se le haga pasear por París, antes de enjaularla entre +las rejas de Sión; pero hay que esperar que esté vestida decentemente y +libertada para siempre de aquellas galas enmohecidas en un armario, y +que llevaba, sin duda, la señorita de Boivic hace treinta años. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +15 de julio. + + +Tenía que suceder; debía de ocurrírsete esa idea. ¡Enamorado de Elena +Lacante!... La cosa estaba en el aire y dentro de las verosimilitudes +románticas, y tu superior perspicacia no ha vacilado en desgarrar los +velos del porvenir ni en profetizar. Pues bien, no; nada de vaticinios. +Nadie es profeta en su familia. + +Elena es agradable y las circunstancias singulares en que se me apareció +fueron conmovedoras y de una fúnebre poesía. Pero, ya te lo he dicho, mi +elección está hecha. ¿Crees tú que tengo un corazón con cajones +numerados en el que colecciono las ternuras? + +Dices que desconfías de las aventuras novelescas y galantes y de los +amores que hieren como un rayo. Pero no sabes, amigo, que no se trata de +aventuras galantes ni de amores a la ligera. Nada de rayos. La que amo +es Luciana Grevillois, a la que conozco hace mucho tiempo; desde antes +de la muerte de su padre, que falleció de repente, hace tres años, en el +Observatorio, cuando estaba estudiando con su telescopio un eclipse de +luna. Todos los periódicos hablaron de esto. Era un astrónomo +distinguido, miembro de la Academia y de varias sociedades científicas. +Privado de fortuna, dejó, al morir, a su mujer y a su hija en la +situación más precaria, con una modesta viudedad a la que la +munificencia del Gobierno añadió un estanco, que Lacante les consiguió. +Las dos pobres mujeres han tenido que ingeniarse para suplir la +insuficiencia de sus recursos y se han puesto animosamente a trabajar. +La madre hace muestrarios de bordados para los almacenes, y la hija, que +tiene talento, pinta miniaturas. No son éstos antecedentes ni +procedimientos de aventureras y creo que no puede haber nada más +honroso. + +Las he visto con frecuencia en casa de la Marquesa de Oreve, la gran +amiga de Lacante, que tiene un salón artístico y literario en el que +nuestro tutor es rey y pontífice, bajo los auspicios del mismo Marqués +de Oreve, un papamoscas de alto coturno. Toda esta gente debe ser +desconocida para ti, que la habrás olvidado después del tiempo que +llevas corriendo por el mundo, lejos del _boulevard_. + +Las señoras de Grevillois no asisten a los jueves de Lacante, pero +forman parte del círculo habitual de la Marquesa Leontina de Oreve. Allí +se ve también a miss Carolina Godwin, poetisa lírica muy apreciada en +Inglaterra, no muy joven y nada linda, aunque gusta a algunos por sus +monadas de pájaro asustado y por una especie de gorjeo de que se sirve +para expresar sentimientos supraterrestres e ideas de una elevación que +causa vértigos. También va Sofía Jansien, una gorda subida de color y de +potentes atractivos, cuya historia te contaré un día. Luciana brilla +entre aquellas señoras, puedes creerlo, con un fulgor que deslumbra, con +su cabellera de oro y su talle de diosa. + +Admirábala yo de lejos, sin haber jamás pensado en hacerle la corte +(sabes que soy, por naturaleza, poco galante), ni siquiera en hablar con +ella de un modo particular. Hermosa y admirada como era, me parecía de +una especie diferente de la mía y, por instinto, sin intención +deliberada, me mantenía a distancia, dichoso solamente con su presencia, +como se es dichoso con un rayo de sol. + +Duraba esto hacía unos años, cuando, en una tarde del último octubre, +Luciana vino a sentarse a mi lado. Me levanté al acercárseme, dispuesto +a cederle el sitio y sin pensar que se hubiese molestado por mí. Pero +ella, con un gracioso ademán, me hizo seña de que me volviera a sentar. + +--Confiese usted, caballero, que no es usted curioso--me dijo sonriendo. + +--¿A qué se refiere la observación? + +--Hace meses y aún años que nos encontramos casi todas las semanas en +este círculo, tan reducido que es imposible que seamos completamente +extraños el uno al otro, y nunca ha tenido usted la tentación, ni aun la +más frívola y pasajera, de hablar conmigo y tratar de saber si hay en mi +alma más que una muñeca... + +Y al ver que, estupefacto por aquel brusco ataque, no respondía, siguió +diciendo: + +--Yo deseo hace mucho tiempo conocer el color íntimo de su mente de +usted, no de la que se muestra en plena luz en conversaciones hechas +para la galería, sino de la que se calla, de la que se reserva, de la +que sólo se entrega cuando está segura de encontrar una simpatía. + +Estaba yo literalmente aturdido. Sabes que no soy inclinado a hacerme +valer. Si tengo cierta estima por mi inteligencia, prescindo por +completo de mis prendas físicas, y la atención de que era objeto por +parte de aquella radiante belleza hacíame dudar si estaba despierto o +sumido en las perfidias de un sueño. + +Como convenía, me mostré conmovido por su benevolencia y hablamos +largamente. Me quedé maravillado de la razón de aquella joven, de la +madurez de su pensamiento, de la penetración, un poco desengañada, de su +inteligencia. Se ve en ella un corazón que ha sufrido y que, si no se ha +agriado, se ha empapado en las amargas aguas de la adversidad y está más +dispuesto a la lucha que a una pasiva resignación. Es una valiente, esta +Luciana, y he amado a esta valiente. Por mi parte, he creído conocer que +le había agradado. + +Tomamos la costumbre de crearnos, en todos nuestros encuentros, unos +instantes de conversación íntima, y echamos de ver que estábamos +maravillosamente de acuerdo en una multitud de cuestiones de arte, de +sentimiento de la Naturaleza, de preferencias literarias, aspectos +generales de la vida, en todo, en fin. Es verdad que hay en ella +aspiraciones religiosas en las que yo no puedo seguirla; pero nada +estrecho, nada de devociones infantiles como las de nuestra amiguita +Elena Lacante. La religión es en Luciana un vuelo del alma hacia las +alturas. + +Unas semanas después, me dijo, un día en que habíamos hablado con +singular confianza: + +--Confiese usted que tuve razón al arriesgarme a los primeros pasos y +que estábamos hechos para entendernos. ¿Por qué se separaba usted +sistemáticamente de mí? + +--Es usted demasiado hermosa y no me atrevía a aproximarme. + +--¿De veras me encuentra usted hermosa?... Yo lo aprecio a usted mucho. +¿Cuál de los dos da más al otro? + +--Una sola mirada de usted vale más que todo lo que hay en mí y que todo +lo que pudiera ofrecerle en cambio. + +--Ofrezca usted, con todo--díjome ella sonriendo,--y me contentaré con +lo que sea. + +Si en aquel momento me hubiera dicho que abriese el balcón y me arrojase +de cabeza a la calle, creo que no hubiera vacilado, hasta tal punto +estaba mi corazón fanatizado de amor por ella en aquel momento. + +--Haga usted de mí lo que quiera--dije muy conmovido. + +Luciana respondió: + +--Lo que yo quiero es un amigo. ¿Quiere usted serlo? + +--No es bastante. + +Se quedó un momento silenciosa, mirándome al fondo de los ojos, y dijo +en seguida: + +--¿Piensa usted en lo que pide? + +--Ciertamente que pienso. + +--No se apresure usted, porque acaso después le pesaría. A mí me basta +con la amistad. + +--Y yo la quiero a usted toda--exclamé con ardor. + +Si hubiéramos estado solos, la hubiera estrechado contra mi corazón; +pero nos rodeaban diez personas, y aunque las costumbres del salón +autorizan ciertos modales familiares y una amistad íntima, debemos por +eso mismo observar una circunspección y una reserva exterior +irreprochables. + +Obtuve de ella en aquella tarde permiso para considerarla como mi +prometida y le expuse lealmente mi situación, que no es brillante. Tenía +ya en aquel momento esperanza de que Marignol me escogiese para suplirlo +en la cátedra del Colegio de Francia; pero no era más que una esperanza, +y, por otra parte, las condiciones leoninas que me impone ese avaro de +Marignol mejoran muy poco mi situación. + +Luciana pareció sorprendida de que mis trabajos de crítica sean tan mal +pagados. Lo cierto es que con lo que yo gano y con lo poco que a la +pobre muchacha le producen sus miniaturas no podríamos sostener una +casa. + +--Veo--me dijo con un ligero suspiro--que durante largo tiempo tendremos +que armarnos de paciencia, a no ser que alguna hada benéfica... + +--Las hadas--respondí suspirando--olvidaron el darme, al nacer, entre +otros dones, el de la riqueza... y nunca lo he lamentado como hoy. +Tendremos, pues, que no contar más que con nosotros mismos y con nuestro +esfuerzo. + +--Soy valiente--me dijo. + +Pero conocí, sin embargo, que aquella larga perspectiva de cuidados, de +trabajos y de lucha encarnizada contra la mala fortuna, la entristecía, +como era muy natural. + +Al despedirme de ella, la estreché la mano y le dije con energía: + +--Siento que su cariño de usted me traerá la dicha y espero encontrarme +pronto en estado de poder asegurar a usted la dignidad de vida y la +tranquilidad de espíritu a que tiene derecho. + +Luciana respondió a la presión de mi mano: + +--Eso es; esperemos con paciencia el momento favorable para realizar +nuestros proyectos. + +--¿No retira usted nada de lo que me ha prometido? + +--No, por cierto; guardemos nuestras queridas esperanzas y tengámoslas +secretas, ¿verdad? + +Hubiera yo deseado hacer mis confidencias al Cielo y a la tierra, pero +Luciana me hizo observar que la situación de una novia a largo plazo y +sin época determinada era embarazosa y algo ridícula. + +Consentí, pues, en guardar para mí solo la felicidad que me tenía y me +tiene aún deslumbrado, y hasta he concebido por ello cierto nuevo grado +de consideración para mí mismo. Hay, además, dulces e incomparables +delicias en el misterio de este amor velado a las miradas profanas y que +es para nosotros un cielo de goces. + +Aquí tienes, amigo mío, toda mi novela, perfectamente legítima y +honrosa. Nada hay en las de Grevillois que huela a aventuras, y como +Luciana es la belleza misma, seré con ella el más feliz de los hombres. + +Perdóname que no te haya contado desde el principio todos los detalles, +pero me lo impedía mi promesa de discreción absoluta. Con un hermano, +sin embargo, se puede hacer una excepción, y no quiero que imagines +alguna aventura dudosa emprendida a la ligera. Pero no nos vendas. Y, +sobre todo, no vayas a figurarte que estoy enamorado de Elena. Si +supieras cómo se borra hasta desaparecer la pobre chica cuando la +comparo con Luciana... He tenido una prueba muy clara al volver de +Bretaña. Fui a ver a esas señoras, y en cuanto se presentó mi hermosa +prometida, sentí una impresión de luz como el que sale en pleno día de +una cueva, o de un lugar de tinieblas. + +La pobre Elena, enfermiza e infeliz, me causó una especie de +enternecimiento al que contribuyeron el aparato fúnebre y la decoración +mística que rodeaban su juventud. + +Pero en el entresuelo de la calle de Tournon el prestigio poético se +atenúa y se descolora y veo a esta joven tal como es: una criaturita +inofensiva y graciosa, que sería acaso linda si fuese feliz, pero que +tiene las facciones envueltas en un velo de melancolía y de temor que +empañan su brillo. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +15 de julio. + + +Elena está decididamente enferma. El médico dice que tiene una fiebre +mucosa. Lamentable contratiempo para Lacante, pues es imposible llevarla +al convento, donde no la recibirían en tal estado. Hay que tenerla en la +casa y puedes figurarte qué trastorno interior. El pobre Lacante, que +contaba con seguir ejerciendo de incógnito su paternidad y había +suspendido dos semanas seguidas, con diversos pretextos sus reuniones de +los jueves, se va a ver obligado a confesar. No se puede guardar en la +casa una muchacha enferma sin que se note algo. + +El doctor, Carlos Muret, está ya en el secreto, y el desgraciado Lacante +se arranca los últimos cabellos. + +A pesar de mi cariño, no puedo menos de encontrar cómico el apuro de +Lacante, y él, que lo ha observado, me ha tirado su gorro a la cara. El +estado de Elena no es grave hasta ahora, y puede uno reírse sin +remordimiento del gracioso embrollo en que este buen señor está metido. +Él mismo ha acabado por reír, sin cesar en sus anatemas líricos contra +el demonio de los tardíos e intempestivos amores que lo han impulsado a +proporcionarse una familia a la edad en que, de ordinario, se descansa +después de la obra realizada. En su lugar, hubiera yo contado en seguida +mi historia, ahorrándome el embarazo de una situación falsa que se hace +insostenible al prolongarse. Lo que le detiene no es tanto la confesión +del pasado como el partido que hay que tomar para el porvenir. Teme las +interpretaciones, las críticas y los consejos sobre la conducta que debe +seguir para con esta niña a la que tan poco conoce y a la que tanto debe +en compensación de su largo descuido. Lucha entre el sentimiento que +tiene de su deber y el egoísmo de sus costumbres independientes, y +quisiera estar libre de toda influencia y de toda intervención extraña +para cerrar este debate. + +Pero, a pesar de sus anatemas y de su aire regañón y contrariado, se le +escapan palabras que denuncian una sensibilidad más excitada de lo que +él quiere confesar. La juventud, unida al sufrimiento, tiene gracias a +que no es posible resistir. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +18 de julio. + + +La revelación pública se hizo de improviso, ayer tarde. Unos amigos +habían entrado forzando la consigna y estaba yo esforzándome por +explicarles la ausencia prolongada de Lacante, mientras éste +conferenciaba con el médico; cuando lo vi entrar pálido y descompuesto. +Todos lo observaron y le hicieron preguntas sobre su salud. + +Lacante entonces se decidió: + +--Amigos míos, estoy bueno; pero aquí, en el cuarto contiguo, hay una +enferma, y esa enferma es... mi hija. + +En seguida, viéndolos a todos estupefactos, añadió: + +--Sí, mi hija, una pobre niña que vino al mundo hace quince años, sin +grandes ceremonias y en un lecho mortuorio... He sido casado, amigos +míos, y si algunos de vosotros no lo han sabido, es porque me han +quedado de aquella corta unión impresiones tan dolorosas, que trato de +olvidarlas. De los dos amigos que me asistieron en aquellas +circunstancias, el uno ha muerto, y el otro no ha salido nunca de +Bretaña. Y ahora que la venerable persona que ha educado a mi hija acaba +también de morir, pido vuestra benevolencia para esta niña, si no es +que... + +No pudo acabar y su emoción me conmovió. + +--¿Tan mal está?--le dije. + +--¡Está muy grave! + +Un gran silencio se cernió sobre la estupefacción de todos. Creo que +hubiera sido curioso observar las fisonomías, pero yo no tuve la +serenidad necesaria. Se murmuraba en voz baja palabras de asombro y de +vaga simpatía, pero nadie tenía gana de reír. La muerte, muy próxima, +acurrucada sobre aquella joven víctima, quitaba a la aventura lo que, de +otro modo, hubiera tenido de irresistiblemente jovial, y la emoción que +lo dominaba salvó del ridículo a aquel padre recalcitrante. + +Por muy tarde que se hubiesen conmovido sus entrañas por aquel pobre ser +nacido de él, había sentido, sin embargo, en su corazón la llamada de la +Naturaleza. Bien fuese por lástima, bien por remordimiento, él sufría y +no podíamos menos de compadecerlo. Encorvado hacia el suelo y con las +manos en las rodillas, parecía agobiado por un gran peso invisible, y +sus facciones, tan expresivas y gesticulantes, en las que cada gesto +subraya una malicia propia para provocar la risa, tenían en aquel +momento una expresión trágica, por lo mismo que no era la acostumbrada. + +Le preguntamos la opinión del médico. El doctor teme una meningitis y he +pedido consulta. Hemos arrancado estas noticias a Lacante y todos se han +despedido. Se veía que deseaba estar solo. + +Me ofrecí a quedarme toda la noche a su disposición, pero él no aceptó y +me estrechó calurosamente la mano. + +--Mi querido amigo--me dijo con voz alterada,--_era_ encantadora y creo +que me hubiera querido... me quería ya... + +--Y le querrá a usted todavía. ¿Por qué desesperar? + +Lacante movió la cabeza sin responder. + +¿No sería un extraño desquite de la niña abandonada el haber venido a +casa de su padre para morir en ella, dejándole un eterno pesar? + +Encontré en la calle a mis amigos, que me estaban esperando para +asaltarme con sus preguntas. Tuve que contarles mi viaje a Quimper y +hacerles la descripción de Elena. ¡Cuántas curiosidades va a tener que +satisfacer, si vive, la pobre inocente! Como era natural, los amigos se +desquitaron un poco de la violencia que se habían impuesto en casa de +Lacante y se permitieron algunos epigramas jocosos, sin gran malicia, +para decir la verdad. + +Como era temprano me fui a acabar la velada en casa de las de +Grevillois, que daban un té en su minúsculo cuartito del piso quinto. +Puedes pensar si tendría yo prisa por ir. Me acompañó Gerardo Lautrec. +¿Te he hablado de él? Y cuando llegamos estaba la reunión en todo su +esplendor. Unas quince personas llenaban literalmente la estrecha salita +y refluían hasta el comedor, en el que había unos platos con pastas y +_sandwichs_, escoltados por unos vasos de agua de naranja y una tetera +de metal blanco. Una lámpara colgada y unas cuantas bujías iluminaban +toda la casa. + +Una señora estaba cantando en la sala, bastante mal por cierto: no podía +verla; pero estaba tranquilo, porque Luciana no canta ni sabe más música +que la necesaria para tocar un rigodón. Esperé con paciencia que aquella +dama hubiera exhalado el último grito, que me pareció estridente y de un +timbre infernal; así fue que el descanso resultó magnífico y la +suprimida tortura se tradujo en un aplauso unánime. Me precipité +entonces a la sala, empujando a unos cuantos jovenzuelos, so color de un +entusiasmo irresistible, y me encontré con la cantante, que, roja, sin +aliento y con el pecho al aire, estaba recibiendo los cumplidos con un +gusto exento de toda modestia. + +Era Sofía Jansien, de quien ya te he hablado. Hija de un plantador de la +Jamaica se enamoró del intendente de su padre y se casó con él. Llevaron +una existencia miserable durante unos años; pero, habiendo muerto el +padre de una caída del caballo sin haber tomado la precaución de +desheredar a la fugitiva, se encontró Sofía en posesión de una bonita +fortuna, de la que disfruta con su esposo, quien la aprovecha para +emborracharse concienzudamente una vez al día por lo menos. + +Gracias a su dinero y a algunos altos parentescos, Sofía es admitida en +sociedad, pero no lleva a su Jansien, que se encuentra más a sus anchas, +para satisfacer sus gustos, en el recogimiento del hogar conyugal. Se +dice que se llevan bien. Ella no murmura sobre el número de botellas que +el hombre se bebe todos los días, y él la deja, sin mal humor, ir adónde +le acomoda y hacer lo que se le antoja. + +Esta historia, que todo el mundo conoce, la audacia un poco cínica de su +lenguaje y la extravagancia de sus modales, hacen que no la vea yo con +mucho gusto en casa de Luciana; pero sé que la pobre muchacha tiene que +conservar en ella una cliente preciosa. Esa exuberante amiga de las +artes, que pinta como canta, ha escogido a Luciana para retocar +clandestinamente sus obras maestras, y paga liberalmente su talento, y, +sobre todo, su discreción. + +La felicité con un bravo un poco seco, saludé a la de Grevillois, muy +ocupada en cumplimentarla para hacer caso de mí, y traté de descubrir a +Luciana. Estaba sentada en una silla baja, entre un torrente espumoso de +gasas y tules blancos y rosa, y en cuanto me vio se levantó vivamente. + +--¿Y Lacante? ¿Dónde está el señor Lacante? + +Comprendió en seguida, en la expresión de mi cara, que Lacante no me +había acompañado, y sus hermosas facciones se ensombrecieron. + +--¡Cómo! ¿No ha venido? Me había usted prometido traerlo... ¡Es +fastidioso!... Querida Condesa, me va usted a guardar rencor por esta +decepción, pero no es mía la culpa. + +El desagrado de la Condesa Vannier era visible a pesar de sus protestas +de urbanidad. La especialidad de esta Condesa consiste en conocer y +recibir en su casa a todas las celebridades, no sólo de París, sino del +mundo entero, cualquiera que sea su clase de celebridad. Creo que +tendría orgullo en recibir en su salón a un licenciado de presidio, con +tal que su crimen hubiese sido un poco ruidoso. Le falta Lacante en su +colección, y Luciana le había prometido procurárselo valiéndose de mí. + +Me esforcé por excusar a Lacante con vagas razones, pero Lautrec cortó +mi inútil retórica. + +--Si Máximo no trae a Lacante--dijo,--trae en cambio una novela inédita. + +--¡Una novela! Veamos, veamos... Señor Cosmes, no puede usted negarse. + +Tuve que contar de nuevo la historia de Elena, que interesó y divirtió +mucho al auditorio. + +Las mujeres se enternecieron por la enfermedad de la inocente y vieron +en ella un castigo por la insensibilidad de Lacante. + +Los hombres decían: + +--Es acaso un desenlace y una buena solución. + +Sofía Jansien resumió todas las opiniones con su voz de clarín: + +--Si ha de perder a su hija, más vale que no la haya educado él mismo, +pues así se consolará más fácilmente. Si vive, tendrá tiempo para hacer +que olvide el pasado y para hacerla feliz... Señoras, no nos +enternezcamos por Lacante... Ha amado y esto basta; su misión está +cumplida. El gran negocio en esta vida es el amor. + +Luciana preguntó: + +--¿Es bonita esa joven? No nos lo ha dicho usted. + +--¡Lindísima! + +Procuré, con algo de malicia, acentuar mi respuesta, pues nada molesta a +las mujeres como la belleza de las demás. + +--¿Tan bonita es? + +--¡Deliciosa! + +--El viaje, entonces, no le habrá a usted parecido largo... + +--¡Oh! Máximo no se ha aburrido--dijo Lautrec riendo. + +Me pareció leer un poco de despecho en los ojos de Luciana; y como todo +lo que atestigua el amor gusta al que ama, aquel despecho me resultó +agradable. + +La Condesa Vannier creyó que debía defenderme y habló de misión de +confianza, de joven doncella sin protector, de lealtad, de delicadeza, +de honor y otros lugares comunes, que todo el mundo tenía en la mente +antes de que ella los dijese. + +Pero la de Grevillois intervino oportunamente, rogando a Lautrec que nos +recitara alguna de sus poesías. + +Lautrec se excusó diciendo, con un acento de ironía más picante que +todas las frases, que la paternidad de Lacante le tenía fuera de su +estado normal; pero unas palabras de Luciana, acompañadas de una de sus +irresistibles miradas, lo decidieron, y nos recitó un soneto de corte +romántico, según el cual la crisis fatal de la vida humana no es el día +en que se ama ni el en que se muere, sino aquel en que se sufre el +primer desengaño de amor... + +--Hay también el día en que se paga al casero--dijo una voz. + +Hubo risas, pero el éxito de esta melancólica reflexión se perdió en el +ruidoso triunfo de Gerardo Lautrec. Leyendo los versos no es posible +formarse idea del efecto que produjeron dichos por él, con su voz cálida +y envolvente, patético sin esfuerzo y con matices de infinita ternura o +de varonil altivez. ¡Cómo tenía atentas y palpitantes a todas las +mujeres! ¡Y cuánta era mi irritación al ver a Luciana suspendida de sus +labios! Es el tal casi hermoso, alto y rubio como un inglés y con su +flema y su tiesura un poco altanera. Joven, rico y con bastante talento +para deslumbrar, tiene con las mujeres todos los éxitos que puede desear +y hasta algunos más. Luciana, que tenía los ojos brillantes de +entusiasmo, le dio las gracias con efusión y se lo llevó después al +comedor con el pretexto de darle un refresco. + +Lautrec, sin embargo, no tardó en despedirse, y yo me ofrecí el pobre +desquite de hacer rabiar un poco a Luciana. + +--¡Cómo!--la dije,--¿ya se ha marchado el poeta, a pesar de los encantos +de usted? + +--¡Ay de mí!--exclamó riendo;--olvidemos lo que es triste y hablemos un +poco de esa joven tan deliciosa... de la hija de Lacante. + +--Tampoco eso es alegre; la pobre niña está acaso a estas horas en el +duro trance de la muerte. + +--Entonces hablemos de otra cosa--dijo secamente; y me dejó casi en +seguida. + +No me he engañado sobre aquella sequedad aparente ni sobre aquel +movimiento de mal humor: todo ese despecho viene de que he ponderado la +belleza de Elena, de que está celosa, y sus celos prueban que me ama. +¿Qué más puedo desear? + +Pronto la vi reír con unos cuantos hombres agrupados a su alrededor. Me +mantuve a distancia, y mientras la de Jansien me confiaba a voz en +cuello sus ideas soldadescas sobre el grande y único negocio de la vida, +que es el amor, yo me embriagaba, de lejos, con la belleza de Luciana, +con su ingenio, con su gracia, con los incomparables encantos de su +talle y de sus movimientos, y pensaba que aquellos tesoros eran míos. +¿Comprendes que haya yo podido agradarla? Es increíble. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +30 de julio. + + +La enfermedad de Elena se prolonga sin dejar de ser grave. Los médicos +esperan el veintiún día para pronosticar, entonces deberá producirse +una crisis que será decisiva. La vi la otra mañana, muy blanca, en su +camita de campaña instalada en la biblioteca para dos o tres noches y +que será, acaso, el lecho de su eterno reposo. Su cara, tan pálida como +las sábanas, se destacaba sobre la obscura encuadernación de los libros +y sus ojos hundidos brillaban en la penumbra. + +Me vio en la rendija de la puerta, donde estaba yo medio escondido, y me +hizo una señal con la mano. Sus labios se movieron al mismo tiempo, pero +su débil voz no pudo llegar hasta mí. + +--¿Qué quiere?--pregunté a Polidora que estaba allí. + +--Dice que no entre usted, porque se le puede pegar su enfermedad. + +¡Pobre niña! Aquel cuidado por los demás, en medio de su fiebre, era +conmovedor. + +Polidora la cuida con un celo que la rehabilita a mis ojos. Después de +todo, es posible que no le haya faltado más que la ocasión de tener +virtudes. + +He recibido esta mañana una deliciosa carta de Luciana. No la he visto +desde la reunión de la otra noche y creía, no sé por qué, que estaba +enfadado. La he tranquilizado en seguida con unas palabras dirigidas a +la lista del correo, como está convenido entre nosotros. Nada más +legítimo, puesto que somos prometidos. Sería duro a nuestra edad someter +nuestra correspondencia a la buena señora de Grevillois, y acaso más +duro todavía el excluirla de ella. Hemos pensado que lo mejor era +ahorrarle ese disgusto. + +Adoro las cartas de Luciana, porque se muestra en ellas más libre y más +tierna que hablando. En los raros instantes en que podemos hablar solos +está reservada y casi fría y me hace feliz esta reserva, hija de su +pudor y de su dignidad. El lazo que nos une, aun siendo un poco místico, +no deja de ser fuerte. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +6 de agosto. + + +¿Sabes que estoy celoso del interés que tomas por todo lo que se refiere +a Elena Lacante? + +La pobre niña es interesante, pero yo también, qué diablo... Y tú no +parece que te das cuenta de ello. + +Voy, pues, a decirte el estado de Elena. La crisis que se esperaba ha +traído un alivio de la fiebre y la muchacha empieza a revivir, a mirar +a su alrededor y a darse cuenta de las cosas. Hay todavía, sin embargo, +alteraciones y lagunas en su memoria. + +Lacante es extraordinario. Aunque el médico ha recomendado el reposo y +el aislamiento a la enferma, Lacante entra diez veces al día en el +cuarto de su hija, ya con el pretexto de buscar un libro, ya con el de +cerciorarse de la buena temperatura. La fibra paternal hasta ahora +inerte y muda, ha vibrado por fin al contacto de esta débil criatura, +tan dulce en sus sufrimientos y tan linda en su doliente palidez. ¡Ah, +querido! La belleza es una maga poderosa. + +Además, a Lacante le parece deliciosa la novedad del sentimiento que +experimenta a una edad en que todo se ha probado y agotado hasta las +heces. En la pureza inmaculada de tales sentimientos ¡qué irresistible +fuerza la de esas sensaciones todavía no gustadas! Lacante saborea su +encanto con una alegría temblorosa por miedo de ver agotarse ante sus +ojos ese manantial en el que sueña con apagar la sed de su vejez. + +Creo que no podría ya separarse de su hija. El otro día le oí encargar +una institutriz inglesa o alemana para acompañar a Elena durante su +convalecencia... Piensa, con razón, que Polidora, con toda su buena +voluntad, no será una compañía conveniente para su hija. También me ha +hablado de un cuartito que se alquila en el mismo piso que el suyo y que +podría completar su casa. Creo que las cosas se arreglarán de ese modo, +y, realmente, puesto que la existencia de Elena no es ya un secreto para +nadie, no veo por qué se ha de privar de la alegría de su presencia. +Esto le obligará acaso a sacrificar algunas intimidades y a moderar el +tono de las conversaciones. El buen gusto no perderá nada con ello. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano + +8 de agosto. + + +Hoy ha sido gran fiesta para Lacante y sus amigos: Elena se ha +presentado un momento en la sala. Hace quince días que han vuelto a +verificarse las veladas de los jueves y esta noche el dueño de la casa, +aunque algo atacado de la gota, nos había parecido de muy buen humor. A +eso de las diez nos ha dejado sin decir palabra, y, casi en seguida, ha +vuelto a entrar con Elena de la mano. + +¡Qué aparición, querido mío, la de aquella niña olvidada, demacrada, +vestida con una bata blanca, flexible y sedosa, que le daba un aspecto +de figura antigua! Con sus cabellos obscuros separados en la frente y +unidos por detrás en una gruesa trenza, y con el tímido asombro de sus +ojazos, un poco hundidos, parecía un ser celestial. Su padre, radiante, +se la presentó a la Marquesa de Oreve, que allí estaba y que la acogió +con miradas, fijamente investigadoras y palabras de bienvenida un poco +arrulladoras y afectadas. Me gustaría saber lo que ha pensado la +muchacha de aquella cara redonda, coronada por un complicado edificio de +trenzas y rizos y que se paseaba de un hombro a otro con lentitud +presuntuosa. Nunca me había chocado tanto como entonces, por el +contraste con la cándida sencillez de Elena, la ridiculez de aquellas +maneras y de aquellos adornos. + +Lacante hizo que su hija se sentase y le presentó, uno por uno, sus +invitados, añadiendo al nombre de cada cual una nota característica +destinada a fijar sus recuerdos. Cuando llegó a mí, Elena dijo con +presteza: + +--A este caballero lo conozco. Es el amigo de Quimper, que tan bueno ha +sido conmigo. + +Y me ofreció su manita demacrada. + +En este momento entró el doctor Muret y se indignó al encontrarla +todavía de pie siendo más de las diez. Hubo que ver a Lacante, confuso +como un colegial cogido en falta, dándose prisa para llevarse a Elena, a +pesar de su pie gotoso, y volviendo la espalda a la cólera del médico. +Parecía rejuvenecido con la belleza de su hija. + +Cuando volvió, fue unánime y calurosamente felicitado. Gerardo Lautrec +improvisó, en honor de Elena, un soneto de rimas sonoras y raras, en el +que la comparaba con las vírgenes de las Propilias y rimaba ánfora con +canéfora, lo que es rico, nuevo... y no hace daño a nadie. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + +20 de agosto. + + +Acabo de recibir tu carta y quiero responder sin tardanza a tu afectuosa +reprimenda. + +Me regañas por mi elección porque hubiera podido hacer un matrimonio +mejor. Dí, si quieres, que hubiera podido hacerlo más rico, pero no con +tan bella prometida. El matrimonio, para mí, no debe ser un buen +negocio, cómodo y fructuoso; el buen matrimonio es aquel en que los +corazones se unen, las inteligencias se comprenden y los gustos se +adaptan, y esto es lo que sucede con Luciana y conmigo. + +Lo que tú piensas sin atreverte a decirlo; lo que yo veo a través de tus +precauciones oratorias, es que he debido de dejarme engañar por una +ambiciosa coqueta y pobre, que ha creído hacer una excelente presa y que +finge el amor para asegurarse una posición. No lo niegues; adivino tu +pensamiento a pesar de los velos que le disfrazan... Pero ten en cuenta +que conoce la insuficiente medianía de mis recursos actuales y lo +incierto de mis lejanas esperanzas, que se reducen a una cátedra en el +Colegio de Francia cuando Marignol tenga a bien dejarme la suya. + +¿Crees realmente que con su belleza, su juventud, tiene veintitrés años, +el nombre honrado de su padre, su ingenio y su talento, necesita +representar la comedia del amor para procurarse un marido? + +La sospecha es injuriosa y poco agradable para mí. No soy fatuo ni me +creo en condiciones de hacer perder la cabeza a las mujeres que +encuentro al paso. Pero ¡qué diablo! no soy tampoco un monstruo y no me +parece enteramente imposible que una muchacha de talento y de corazón se +enamore de un mozo que no es tonto, aunque no tenga la belleza de Apolo +ni las gracias perversas de don Juan. + +Y, además amigo mío, aun cuando se me probase que Luciana ha querido +ante todo asegurarse una posición y un marido de buena voluntad, y que +había usado de astucia para pescarme en el anzuelo de su belleza, sería +ya tarde para desdecirme, pues he dado mi palabra. Pero tranquilízate; +me ama y me prefiere a todos los que la asedian con sus adulaciones. De +otro modo, ¿por qué me había de escoger? + +Ayer, en casa de la Marquesa de Oreve, donde nos reunimos a festejar la +convalecencia de Elena, Luciana deslumbraba. Las demás mujeres parecían +comparsas destinadas a hacerla valer y resultaba entre ellas una +estrella refulgente. La misma Elena, muy linda, sin embargo, bajo el +velo de timidez y de modesto silencio en que se envuelve, se eclipsaba y +desaparecía. Nadie puede compararse con Luciana. + +Puesto que te divierten mis crónicas, voy a contarte aquella comida en +casa de la Marquesa. + +La de Oreve tenía a su derecha a Lacante, por supuesto, y a su izquierda +a Kisseler, el escultor. + +Enfrente de ella, su augusto esposo. + +¿Lo conoces? No creo. Un hombre alto y delgado, barba escasa y una +cabellera bermeja, muy indisciplinada a pesar de los emplastos de +cosmético que tratan de civilizarla. Fuera de esta malignidad de unos +pelos rebeldes, el Marqués es feliz. Tiene la nariz aguileña y larga; +lo que es eminentemente aristocrático y le llena de satisfacción. Es +aficionado a la historia y se pasa la vida rebuscando las antiguas +crónicas. Sabe al dedillo las alianzas, buenas y malas, de todas las +grandes familias y las juzga soberanamente, para hacer olvidar, sin +duda, que él se casó con Leontina Marsh, hija de un fabricante de +drogas. Con la cabeza un poco echada hacia atrás y con los ojos +ahuevados y vagos, pasea su pensamiento por un pasado tan lejano y ve +tan alto en las jerarquías de Príncipes, que no puede ver lo que pasa +delante de sus narices. ¡Y deben de haber sucedido unas cosas!... + +El Marqués tenía a sus dos lados a la de Grevillois y a Sofía Jansien, +y, mientras nos sentábamos, le oí decir: + +--En 1590, una señorita La Fertè-Jonchère se casó con un caballero de +Grevaulx-Loys, de donde debe de haber salido, después de varias +alteraciones de lenguaje, la familia de usted: Grevaulx-Loys... +Greville-Loys... Grevillois... ¿Comprende usted? + +Lo abandoné a su disertación para ir a sentarme en el extremo de la mesa +con la juventud, pues mi escasa importancia social me permite asociarme +a ese batallón ligero. No me atreví a sentarme al lado de Luciana, que +me había dicho por lo bajo, siempre prudente en su táctica: «No llamemos +la atención.» + +Gerardo Lautrec tenía el honor de ser su vecino y yo estaba enfrente, +sin perder ni un movimiento, ni una expresión, ni un matiz siquiera de +sus fisonomías. Acaso me hubieran molestado las solicitudes de Gerardo +si Luciana, con una seña y una imperceptible sonrisa, no me hubiera +probado que estábamos secretamente unidos. + +La conversación versó al principio sobre la literatura y las novelas +nuevas. Desde que Lacante es de la Academia, la Marquesa se ha vuelto de +una intolerancia feroz para los otros escritores, y su celosa amistad no +reconoce el mérito de ninguno. Ni siquiera Loti encuentra gracia con +este adorable Bamountcho. Los extranjeros le parecen de una rivalidad +menos próxima y son tratados menos severamente. D'Annunzio no sale mal +librado. Lacante sonríe con bondad ante esos holocaustos en su honor y +defiende a las víctimas con buenas razones un poco flojas. Su equidad +natural se deja adormecer por el rumor de esas adulaciones abundantes y +locuaces, que no le permiten siquiera desarrollar su opinión. Se resigna +e inclina la cabeza bajo el peso de las indiscretas razones que le +asesta la inagotable elocuencia de la dueña de la casa, a no ser que el +Marqués, molestado por el ruido, no la detenga con un ademán de su larga +mano incolora: + +--Querida amiga, nos gusta oír hablar a Lacante; permítenos escucharlo. + +La primera parte de la comida se consagró a la literatura. Hacia el +asado, sin embargo, la conversación se extravió, y dejando los +laberintos literarios, hicimos una excursión atrevida hasta las más +altas cimas del arte, bajo la dirección de Kisseler. Después, como +cediendo a la atracción del vacío, dimos un inmenso chapuzón en el +obscuro abismo en que lucha la metafísica contra las religiones, que la +desdeñan, y contra la ciencia que la desprecia. + +Te hago gracia de los largos rodeos por donde llegamos, de digresión en +digresión, al concepto de la divinidad. Kisseler fue también quien +inició el asunto con una audaz apología de la belleza plástica que fue +como divinizar la forma: la belleza era para él el primer atributo de un +dios; y el culto de la belleza, el primer dogma de una religión: la +Grecia antigua fue la cuna de la verdadera religión, única digna de +conmover a la conciencia humana y de unirla en un culto común, la +adoración de la belleza. Gerardo Lautrec trató de espiritualizar la idea +mostrándonos en la belleza de la forma la imagen y el símbolo de la +belleza moral, única representación de la divinidad. Al oír esto Sofía +Jansien, roja como la grana bajo sus ricillos de un negro azabache, +preguntó con indignado desprecio cómo era posible que se perdiese el +tiempo en definir lo que no existe. + +--Nosotros--dijo,--somos nuestros propios dioses, puesto que siempre +dotamos a la divinidad de nuestros propios atributos, incluyendo +nuestros vicios, como lo prueba la mitología de los griegos. + +La Marquesa interpeló a Lacante, que se había limitado hasta entonces a +aprobar sucesivamente todas las teorías con la benevolencia ligeramente +irónica y con la sonriente indiferencia que opone generalmente a las +opiniones ajenas en todo, lo que se refiere a las cuestiones de +metafísica religiosa. Es este un terreno en el que se cree maestro y en +el que no soporta incursiones extrañas más que con sonriente piedad. +Hubiera él preferido no verse obligado a responder, y salió del paso con +su habilidad acostumbrada para no herir a nadie. + +Desarrolló primero la idea de que para los que consideran el Universo +como una fuerza independiente que saca de sí misma todo lo que existe, +no es necesaria la hipótesis Dios; y la cuestión de saber si Dios es +bueno o justo, bueno o malo, no significa nada. + +--Es verdad--añadió--que si no se puede demostrar racionalmente la +existencia de Dios, no es absolutamente imposible que exista. Lo +prudente es, pues, obrar como si su existencia estuviese demostrada y +reconocerlo como fuente de todo el bien que hay en nosotros. + +--¿Para qué?--exclamó la impetuosa Sofía, contrariada por aquella hábil +balanza entre las diversas opiniones.--¿Para qué ese engaño impuesto a +nuestra credulidad? Lo que subleva en las religiones es que hablen en +nombre de un Dios que no pueden definir. + +Gerardo replicó que la palabra dios expresa justamente lo inexpresable; +y yo hice observar que la ciencia usa el mismo procedimiento al emplear +ciertas palabras para expresar hipótesis, como el éter y el átomo, lo +que facilita la explicación de los fenómenos. + +Muy bajo, por deber de conciencia, sin duda, la de Grevillois afirmó que +la virtud no existiría sin la creencia en Dios, y esto proporcionó a +Kisseler la ocasión de dar una carga furiosa contra las virtudes +asalariadas, letras de cambio giradas contra el Padre Eterno. + +Y entonces (he querido traerte aquí por este largo rodeo) Luciana, que +había guardado hasta entonces un prudente silencio, levantó la linda +cabeza y dijo con emoción: + +--No es recompensas lo que pedimos a Dios, sino que sea nuestro testigo +en el áspero camino de la vida. Necesitamos saber que está presente, +invisible y eterno, viendo las injusticias del destino, las violencias +que nos imponemos por su gloria, las fatalidades que nos oprimen, +nuestras miserias y nuestras virtudes, muchas veces ignoradas de todo el +mundo. + +Su voz vibraba, brillaban sus ojos, y Lacante la saludaba con gestos +amables, más por su asombrosa belleza que por su elocuencia. + +--Luciana nos hace ver maravillosamente--dijo con galantería +Lacante--una ley fatal de nuestra pobre humanidad, que la conduce a +concebir la existencia de Dios como un dogma necesario, mientras es +incapaz de establecer racionalmente ese dogma. Este callejón sin +salida--añadió riéndose--es el gran infortunio de los filósofos. + +Después, dirigiéndose a Elena, que estaba escuchando con profunda +atención, le preguntó: + +--¿Qué comprendes tú de todo esto, hija mía? + +Bajo la transparencia de su piel corrió la llama de rubor. La muchacha +bajó los ojos sin responder; pero su cortedad divertía a Lacante, que +insistió: + +--Vamos a ver, dinos lo que piensas. Una devota como tú debe estar muy +enterada de estas cosas. ¿Qué te representa mejor a Dios, la bondad o la +belleza? + +Elena respondió con gran dulzura: + +--¡El amor! + +Y tal palabra tuvo un encanto exquisito en aquellos labios inocentes. + +Sofía nos echó a perder aquel delicado placer gritando a voz en cuello: + +--¡Bravo! ¡Bravo! Esa es la verdad; la verdadera religión es la del +amor. + +--El amor, hijo de Venus--murmuró el Marqués, a quien aburrían estas +cuestiones y buscaba un refugio, habitual para él, en la genealogía. + +La Marquesa creyó que debía explicar el pensamiento de Elena. + +--Esta niña, señores, sólo ha querido hablar del amor divino y no conoce +otro; ¿verdad, querida? En el convento de Bretaña no enseñaron a usted +más que a amar a Dios... + +--A Dios y a los hombres, señora--respondió Elena con cándida intrepidez +y sin echar de ver las sonrisas de todos. + +--¡Diablo!--exclamó Kisseler con su brutalidad de siempre;--pido que se +agregue a las señoras... + +Elena no lo oyó, aturdida por la risa estrepitosa de Sofía, a quien +estas bromas gustan extraordinariamente. + +Nos levantamos de la mesa al ruido de aquellas carcajadas, y pasamos al +salón. + + + + +Elena Lacante al Padre Jalavieux. + +Agosto. + + +Señor cura: + +Me siento muy culpable y muy ingrata para con usted. Le había prometido +darle noticias de mi viaje, de mi llegada a casa de mi padre y de lo que +fuera de mí. Han pasado cerca de dos meses y no he cumplido, mi promesa; +y aunque pudiera excusarme por haber estado mala, muy mala, según +dicen, prefiero acusarme y pedir a usted perdón, para oír en mi corazón +aquellas palabras tan dulces que pronunciaba usted después de la +confesión de mis faltas: «¡Váyase en paz!» + +¡Cuánta necesidad tendría de sus consejos en esta existencia tan nueva! +Y no tengo nadie a quien dirigirme, porque nadie me conoce bastante para +interesarse por mí. Mi padre es muy bueno, pero necesitaría consejos +para agradarle y no me atrevo a pedírselos. Me intimida hasta el +extremo, a pesar de su bondad, que excede a todo lo que podía esperar. +Me demuestra hasta ternura, y esto es un verdadero prodigio, pues nada +he hecho hasta ahora para que me quiera. Creo que se ha aficionado a mí, +por los cuidados que me ha prodigado durante mi enfermedad, y que me +agradece que viva, como si tuviese yo en ello algún mérito. Si por eso +es feliz no debe dar gracias más que a Dios. Por desgracia (y este es un +gran secreto que confío a usted) no creo que piense en tal cosa y esto +me produce una pena extremada. Según lo que mi ignorancia me permite +juzgar, me parece que Dios es para él un asunto de estudios, un problema +interesante e insoluble, y no ese Padre lleno de justicia y de amor al +que usted me ha enseñado a amar y a temer. Y esta diferencia en el modo +de concebir a Dios, la vida eterna, nuestra alma misma, pues todas estas +creencias se encadenan, es acaso lo que me hace ser tan tímida al lado +de mi padre. Hay entre nosotros una equivocación, más todavía, una +dificultad para entendernos, que me hace encontrarme como en país +extranjero entre esta sociedad tan inteligente, tan ingeniosa y, según +creo, tan sabia. Mis sentimientos no encuentran eco. Todo lo que digo +asombra y hace sonreír. + +Todo esto viene acaso de mi ignorancia y de que no sé el sentido exacto +de las palabras; pero lo que sí veo claramente es que las prácticas +religiosas no se usan en París y que el domingo se diferencia poco de +los demás días de la semana. Mi padre, sin embargo, es tan bueno, que me +permite obrar según mi conciencia, con tal que no le moleste en sus +costumbres, lo que es, después de todo, muy natural. ¿Lo creerá usted, +señor cura? Lo poco que hago por Dios, discretamente y en silencio, lo +hago con más fervor y me proporciona más dulzura por lo mismo que tengo +que superar más dificultades. Deseo mucho complacer a mi padre y que me +quiera. Piense usted que es el único ser en el mundo a quien puedo +consagrar mi vida: ¿qué iba yo a hacer de mi corazón si nadie se cuidase +de él?... ¿Lo escandalizo a usted, señor cura? Usted piensa que Dios nos +pide ese corazón y esa vida, y que esto es bastante para llenarlos. +Pero, se lo ruego a usted, no piense eso. Dios es demasiado grande y yo +demasiado pequeña, y necesito intermediarios para elevarme hasta Él, +como los peldaños de una escala de amor; pero si mi inteligencia va +derecha hacia Él, y no pide más luz; si la fe me basta para creer; mi +corazón no podría subir tan alto de un solo vuelo. Siento mi corazón +como vacío, y pesado por estar vacío... Es acaso absurdo lo que estoy +escribiendo, pero me resiento todavía de esta larga enfermedad, tengo la +cabeza débil y no sé cómo van mis pensamientos. Es preciso, pues, +perdonarme si digo alguna tontería. + +Adiós; escribiré a usted otro día más en detalle mis impresiones sobre +la gente que rodea a mi padre. Hasta este momento las mujeres me gustan +menos que los hombres... Quiero decir que me desorientan más, porque son +realmente de otra especie que las mujeres de Quimper, al menos que las +que conocí en casa de mi pobre tía. Aquí, por mucho que las miro, me es +imposible saber si son jóvenes o viejas, guapas o feas, buenas o malas, +pues tienen un aspecto, que desconcierta, de serlo todo a la vez. En el +mismo momento se presentan bajo aspectos enteramente contrarios y la +incertidumbre que producen es causa de cierto malestar. He visto, sin +embargo, una señorita muy linda a la que desearía querer mucho, pero... +Señor cura, borro el "pero" hasta que la conozca mejor. + +Adiós, mi bueno y venerado padre, usted me permite, ¿verdad? continuar +dándole ese nombre. No olvide usted en sus oraciones a su hija +respetuosa, + +ELENA LACANTE. + + + + +Máximo a su hermano. + +25 de agosto. + + +Hace unos días llegué a casa de Lacante, como casi siempre, a llevarle +algunas notas que me había pedido. Lacante había ido a una reunión del +_Diario de los Sabios_, y no encontré en su despacho más que a Elena, +muy ocupada en acabar una carta. + +--¿A quién escribe usted con tanta aplicación?--le pregunté sentándome +enfrente de ella. + +Elena me enseñó el sobre. + +--Al padre Jalavieux. + +Parece que es el sacerdote que le dio la primera comunión. + +--¿Y qué le dice usted que tan largo es? ¿Los pecados mortales? + +--No, por cierto. Podían equivocarse de camino y... figúrese usted. Las +cartas se pierden algunas veces. + +--Enséñeme usted la carta, ¿quiere usted? + +--No. + +--¿Tan graves secretos escribe usted a ese padre Jalavieux? + +Elena titubeó. + +--No son precisamente secretos... + +--¿Qué son, entonces? + +--Cosas de poca importancia, pero dichas en confianza. + +--¿No tiene usted bastante confianza en mí para decírmelas? + +La muchacha bajó la cabeza sin responder. + +Estaba tan linda con aquel aspecto de confusión juvenil y sincera, que +quise divertirme en continuar la broma. + +--¿No sabe usted que me intereso mucho por su persona, por sus ideas, +por sus sentimientos?... + +--Sé que es usted muy bueno y que quiere mucho a mi padre. A causa de +esto, bien puede usted interesarse por mí. + +--A causa de eso y otras muchas razones además, Elena. La quiero a usted +ya... como a una hermanita. + +--¡Oh! mejor--exclamó la muchacha con cándida alegría. + +--En ese caso enséñeme usted su carta como lo haría si tuviese yo la +suerte de ser su hermano. + +Elena movió la cabeza y se puso grave. + +--No... no puedo. Me parece que sería faltar a las consideraciones +debidas al señor Jalavieux el admitir un tercero entre los dos sin que +él lo sepa. + +--He ahí un escrúpulo sutil... Por otra parte, ese señor no lo sabrá. + +--¿Qué importa? La ofensa existiría aunque fuese ignorada... Puede que +esté yo en un error, pero lo siento así. + +Mientras hablaba estaba doblando la carta para meterla en el sobre, y yo +me incliné rápidamente y se la quité. + +--Ahora--dije poniéndola lejos para que no pudiera cogérmela,--soy dueño +de sus secretos de usted, señorita Elena. + +Echéme a reír al ver la indignación que había en su mirada por mi audaz +atentado, y mientras me reía, mis ojos se fijaron casualmente en esta +frase: «He visto una señorita muy linda a la que desearía querer mucho, +pero...» Esta última palabra, aunque muy legible todavía, había sido +tachada con un rasgo de pluma, y tal circunstancia tomó para mí una +singular importancia. + +--¿Es a la señorita de Grevillois a la que encuentra usted tan +linda?--le dije enseñándole el párrafo de lejos. + +--No quiero responder a usted. + +Elena parecía enfadada y volvía la cabeza para no verme. + +--Si me responde usted, le devolveré la carta. + +--Sí, es esa señorita. + +Cogió la carta, que le devolví, y se apresuró a meterla en el sobre. + +--¿Qué quería decir ese «pero» que ha borrado usted? + +--Eso no tiene importancia, puesto que lo he borrado. + +--Quisiera saber qué tiene usted que reprochar a esa amable persona. + +Elena me miró con fijeza. + +--¿Le interesa a usted mucho esa amable persona? + +--Lo que me interesa, Elena, es la manera que usted tiene de juzgar las +personas... Me gustaría penetrar en su alma, tan secreta y prudente, y +aprovecho para ello todas las ocasiones que se presentan... + +Una coqueta no hubiera dejado de hacer con este motivo unas cuantas +monadas; pero Elena, que es demasiado sencilla y natural, reflexionó +unos instantes y me dijo con acento de sincero pesar: + +--Quisiera responder a usted; pero no debo, en conciencia. Sería injusto +comunicarle una impresión poco favorable, cuando a mí misma me ha +parecido bastante precipitada y superficial para no querer atenerme a +ella. + +Insistí yo, secretamente picado y deseoso de saber qué podía reprochar a +mi amada Luciana, pero se negó obstinadamente a responder. + +--No, no; estaría muy mal. No insista usted, porque perderá el tiempo. + +Vi que, en efecto, sería inútil insistir, pues su cara había tomado una +expresión de dulce resolución, contra la cual se veía que no prevaldría +ningún esfuerzo. + +Y, como se trataba de Luciana, aquella resistencia me mortificó. + +--Decididamente, es usted demasiado perfecta, señorita Elena, y su +conciencia se alarma demasiado fácilmente... La caridad cristiana gana +mucho cuando no se la exhibe con cierta pedantería... Aquí están las +notas que deseaba su padre de usted. Sírvase usted entregárselas cuando +vuelva. + +Saludé y me fui. + +Elena hizo un movimiento como para retenerme, pero nada dijo sin +embargo. + +Y nos separamos enfadados. + + + + +Máximo de Cosmes a su hermano. + + +...Diversos obstáculos me han impedido ir a casa de Lacante durante +varios días. Ayer, jueves, día de la comida semanal, me fui temprano +para poder hablar con él tranquilamente. + +Elena estaba sola en la salita, y me salió al encuentro con expresión de +cándida ansiedad. + +--¿Todavía enfadado?--me preguntó, y su voz, su mirada, su hermosa +mirada, pues no se puede negar que tiene unos ojos admirables, todo, en +su joven fisonomía y en su actitud, parecía implorar. + +Yo no pude fingir un descontento que tenía ya olvidado, y respondí: + +--Nada de eso... ¿Cómo guardar rencor a una niña como usted? + +Le dí la mano, la tomó, y antes de que yo pudiera preverlo ni impedirlo, +me la besó... + +Si te crees que el beso de aquellos lindos y frescos labios me produjo +un inmenso placer, te engañas. Ese beso me ocasionó sorpresa y +confusión, además del secreto chasco de sentir bajo su candor un +sentimiento de inconsciente veneración. Y, ¡qué diablo! si es hermoso el +ser venerable, y honroso el ser venerado, con todo, la cosa es, a mi +edad, un poco desconsoladora. + +Lacante, con gran estupefacción de todos, nos anunció aquella noche que +se va a instalar en el campo. Si lo conocieras como yo, comprenderías lo +que tiene de revolucionaria esa extraña decisión. Hace mucho tiempo que +nos dejaste y que estás corriendo por el mundo de las embajadas, para +darte cuenta de la fijeza proverbial de las costumbres de nuestro amigo. + +Piensa que nunca ha viajado para no separarse de sus libros y de su +mesa. + +Aquel espíritu tan curioso se ha condenado a no conocer nada del vasto +mundo más que por la lectura y por su maravillosa intuición de las +cosas. Así fue que le hicimos repetir varias veces su declaración. + +Parece ser que es la Marquesa la que ha provocado esta revolución, que +ella sola aprovechará, pues la casita que Lacante ha alquilado en +Vaucresson está muy cerca de su «Villa del Lys.» Ha convencido a Lacante +de que el aire puro de los bosques es necesario para el completo +restablecimiento de Elena, y acaso tiene razón, pues la convaleciente +tarda en recobrar sus colores. Este arreglo me agrada desde que he +sabido que Luciana y su madre están invitadas para fin del verano en la +«Villa del Lys.» La Marquesa quiere que Luciana le haga su retrato en +miniatura y dar al mismo tiempo a Elena una amiga joven y distinguida +que dispense provisionalmente a Lacante de la necesidad de buscarle una +señora de compañía. Todo está habilidosamente combinado en favor de los +intereses de la Marquesa, que no puede pasarse sin Lacante. + +Es asombrosa la influencia que ha tomado esta mujer sobre un hombre de +una inteligencia notable, de una penetración extremadamente sutil y +dotado de un sentido tan distinguido de lo delicado y de lo raro. Ella +es pesada y ruda, sin conjunto ni elegancia natural. A pesar de los +artificios de la modista y del peluquero, sigue ordinaria, tiesa y +evidentemente salida de los almacenes de productos químicos de su señor +padre. Y su espíritu está en armonía con su cuerpo. Tiene inteligencia, +pero vulgar, y sus ideas, que ella quiere presentar como superiores, +son todas prestadas y reflejas, no se apoyan en nada personal y sólo +descansan en el vacío. Tiene opiniones generalmente extremas, porque se +figura que pensar fuera del sentido común es colocarse en la categoría +de las almas privilegiadas. Sus juicios son duros e inflexibles, porque +su escasa vista no distingue los matices, pero pronuncia sus sentencias +en voz baja e indiferente, por haber oído decir que es de buen tono no +animarse por nada. Tiene pocos o ningunos principios, y pasa, sin +embargo, por haberse mostrado virtuosa en más de una circunstancia. Pero +emplea una especie de ostentación en adornarse con la amistad de +Lacante, cuyo alcance parece que trata de acentuar. + +Y es que así conviene a su vanidad. Con cierta instrucción y alguna +memoria, quiere echarlas de ingeniosa, y puedes pensar cuánto contribuye +a su reputación la presencia habitual de Lacante y cuánto se la +envidian. + +Lo más asombroso es que a él le guste, pues no es posible que se haga +ilusiones sobre lo que vale la señora. Pero esos demonios de escépticos +y de «ironistas» no necesitan ilusión y toman de cada cual lo bueno que +tiene, sin ocuparse de lo demás. + +Hay varias cosas que le han gustado en la Marquesa de Oreve y alrededor +de ella. En primer lugar, la atmósfera de lujo y de elegancia en que +vive. Sabes tan bien como yo que Lacante es de una familia de las más +modestas y que ha conocido en su juventud la estrechez y las +vulgaridades de las existencias necesitadas, la fealdad de los mueblajes +de ocasión y el olorcillo de las alcobas demasiado pobladas, en las que +se mezclan las emanaciones de las camas con las de la cocina. Ha comido +en mesas en que un hule hacía de mantel y en vajillas desportilladas. +Fuera ya de la familia y durante las languideces de sus largos comienzos +en la república de las letras, ha sufrido trabajos y hasta ayunado, más +ávido entonces de libros que de bienestar, aunque llevando en sí mismo, +oculto y comprimido, el sentido de las cosas bellas, delicadas y +exquisitas. + +El prestigio y la influencia encantadora de tales cosas se apoderó de él +al entrar en la existencia íntima de los Oreve y en aquella casa de una +suntuosidad elegante, en la que sus consejos y su innato buen gusto han +introducido refinamientos de arte. Las atenciones de la de Oreve ganaban +a sus ojos con estar adornadas de alhajas, de sedas y de encajes y hasta +su título de Marquesa tenía como un perfume de polvos «_a la maréchale_» +que le hacían retroceder un siglo, lo que gustaba a su imaginación +curiosa del pasado. Puede ser también que lo conquistase el culto +entusiasta de la Marquesa y su admiración fecunda en adulaciones, pues +los más listos se dejan atrapar por ellas. La vanidad del uno y del +otro, aunque desde puntos de vista diferentes, ha podido ser el lazo de +esa amistad tan desproporcionada en apariencia. La verdad es, sí, que +los afectos más tiernos se cansan algunas veces, la vanidad subsiste +siempre por lo mismo que nunca se harta. + +¿Se sabe jamás en qué consiste el atractivo de dos seres, el uno hacia +el otro? Los mismos que le experimentan no se dan cuenta de ello muchas +veces. + +También el Marqués ha contribuido a mantener esa rara intimidad. La +solemnidad beatífica con que encubre su nulidad, sus manos cuidadas de +ocioso, sus pretensiones de resolver las cuestiones de etiqueta +diplomática, porque fue en otro tiempo simple agregado a la legación de +Berna, y hasta ese pueril conocimiento de las genealogías aristocráticas +que le permite jugar con los grandes nombres como un chicuelo con las +tabas, todo ese conjunto de necedades divierte a Lacante y completa el +decorado. + +El Marqués, por su parte, encuentra natural, conveniente y ajustado en +todo a las tradiciones, que un literato coma a su mesa, y sea el amigo +íntimo de su mujer. La satisfacción que le inspira el espejo cuando +contempla en él la palidez aristocrática de su cara, a la que sirven de +marco unas patillas escasas pero bien peinadas, su ancha frente y hasta +su cabellera bermeja e indisciplinada, no le permiten sospechar nada +malo por la familiaridad de Lacante en su casa, y acaso, tiene razón. En +todo caso, sería verdaderamente difícil suponer ahora nada incorrecto en +tales relaciones. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + +Septiembre. + + +Puesto que usted me lo permite, querido y respetable padre, y hasta me +lo pide con insistencia, voy a continuar, con toda sinceridad y +confianza, el relato de mis impresiones. Debo decirle, ante todo, que +procuro adaptarme a sus consejos no juzgando demasiado de prisa a las +personas que me rodean. + +Tiene usted razón al decir que un cambio brusco de localidad puede +producir dos efectos contrarios y casi igualmente peligrosos: o una +especie de entusiasmo por la novedad de las cosas y de las personas, o +una tristeza que exagera la crítica. Con este último sentimiento es con +el que yo tengo que luchar y así lo procuro desde que usted me lo ha +advertido. + +¡Es todo aquí tan diferente de lo que estaba acostumbrada a ver y a +conocer en Quimper! + +Y no es que todo fuera allí para mí gozo y dulzura. Usted, señor cura, +conocía a mi pobre tía, y aunque no quisiera decir nada que pareciese un +reproche a su memoria, sabe, sin embargo, que era severa, y, a veces, +hasta un poco gruñona. Detestaba el ruido y el movimiento y me obligaba +a estar inmóvil y muda a su lado, cuando tanto hubiera yo querido +moverme y hablar. Decía que hay que saber aburrirse, porque la vida no +es una expedición de placer. + +A pesar de esto, me quería y me cuidaba bien, y como siempre me estaba +recordando que yo no tenía madre y que mi padre no se cuidaba de mí, la +encontraba muy buena por tenerme a su lado y soportar mis defectos, y +estaba tan acostumbrada a ella, a sus maneras un poco rudas y a sus +manías, que cuando murió, no sabía qué hacer de mi vida sin ella. +También estaba muy hecha a aquellas costumbres tan metódicas: a misa por +la mañana, el almuerzo a las diez, la comida a las seis, y entre uno y +otra, lo más delicioso del día, que era la merienda de pan y fruta, que +se me permitía comer en el jardín, corriendo, saltando y hasta trepando +a los árboles, lo que no era muy bonito para una joven. + +¡Cómo me gustaba aquel jardín, con sus cuadros de huerta, con sus orlas +de flores rodeadas de boj, con sus musgosos y viejos manzanos, sus +rosales grandes como árboles y la parra y las campanillas azules que +vestían la fachada de la casa! También tenía cariño a aquel destartalado +caserón, en el que corrían los ratones por delante del indolente gato, +que les dejaba correr. + +¡Y qué bien me parecían los amigos de mi tía cada uno en su género! +Aquel señor de Tintellier y aquella señora de Rech, empaquetada en su +traje de seda granate, y su hermana Malvina, tan sentimental, de cuyos +largos «arrepentimientos» se burlaba usted, señor cura, con un poco de +malicia, que también me gustaba. + +Después había allí la Catedral. ¡Qué a mis anchas me encontraba en su +gran nave obscura, tan sonora, por la que corrían ruidos que no se +pueden expresar, bajo aquella bóveda alta y misteriosa y entre aquellos +severos pilares por los que parecía que circulaban los ángeles! Y los +sonidos del órgano que subían, subían, entre nubes de incienso, y +parecía que me arrebataban con ellos... ¡Cuánto me agradaba todo +aquello! Sólo el recordarlo me conmueve y me ocupo en hablar a usted de +esto en vez de describirle mi nueva vida. + +Aquí todo ha cambiado, y cada variación que echo de ver es como un muro +de olvido que se levanta y me separa de aquellas cosas del tranquilo +pasado. No sólo han cambiado el cuadro exterior y las personas, sino +también, y sobre todo, la atmósfera en que se agita la gente a mi +alrededor y en la que me siento como aturdida de perfumes desconocidos y +embriagadores, tan diferentes de los sanos olores de mi ciudad natal, +como las esencias en que aquí se impregnan las señoras son distintas del +aroma de las violetas y de las rosas. Todo me parece artificial y +contrahecho, las figuras, las fisonomías, las actitudes, las +conversaciones, los sentimientos... Parece que, aquí, todo el mundo +desconfía de la Naturaleza y trabaja para alejarse de ella; y todos +viven con tal soltura en estas sutiles complicaciones, que estoy al +verlos estupefacta, sin aliento y anonadada. Me cuesta trabajo +comprender y no soy comprendida. Tomo en serio simples chistes, y cuando +digo con sinceridad lo que me viene en mientes, todos se asombran o se +ríen. Hay veces en que parece que me encuentran ingenio, siendo así que, +sencillamente, no han comprendido lo que yo quería decir. Este perpetuo +error me cansa. He rogado a mi padre que me preste unos cuantos libros +de literatura y de historia; cuando esté acostumbrada a los asuntos que +son el objeto habitual de la conversación, acaso mi inteligencia será +más flexible y más despierta y pareceré menos tonta. Lo malo es aquí (se +va usted a reír, señor cura, y, sin embargo, es la verdad), que yo no +soy bastante joven. Todas las personas que me rodean saben reír y +bromear y como yo no sé, debo de parecer terriblemente fastidiosa. Esto +me da pena, porque tengo mucho amor propio, y lo siento además por mi +padre. También él, se lo aseguro a usted, es demasiado joven para mí. +Físicamente tiene el aspecto bastante aviejado; es grueso, algo cargado +de espalda, muy calvo y tiene un cerquillo de cabello blanco que le hace +parecer un fraile, mucho más, con una especie de solideo redondo que +usa por casa y que completa el parecido. Con sus piernas gotosas, no +parece ciertamente un muchacho; pero su sonrisa, la movilidad de su +cara, su vivacidad, su calor de vida interior y una llama de pensamiento +que le corre de pies a cabeza, le hacen vivir en un instante, más de lo +que se vive en Quimper en diez años. No diga usted esto a nadie, señor +cura, pero en el primer momento encontré a mi padre más bien feo; ahora, +me gusta su cara de tal modo, que creo que no habría otra alguna que me +gustase más. ¡Es todo el mundo tan insignificante a su lado!... +Ciertamente, tiene el aspecto menos... ¿cómo lo diré? menos padre de +familia que el señor Ravenaz, por ejemplo, el mayordomo de cofradía que +cantaba tan fuerte en la misa mayor y hacía cantar con él a sus cuatro +hijas y siete hijos, todos dóciles a una señal de sus ojos; o que el +señor Tintellier, que sólo tiene un hijo, pero que es tan escéptico y no +ríe nunca más que con un lado de la boca, de modo que su alegría se +parece al esfuerzo de tragar algo amargo y más da lástima que envidia. +Mi padre ríe de tan buena gana, no a carcajadas, pero con tal fe e +intención, que se toma parte en su alegría aun sin saber por qué. Sus +ojos ríen al mismo tiempo que sus labios y las mejillas, la barba y +hasta las orejas parece que se divierten a la vez con lo que le hace +reír, que es, a veces, un pensamiento que ni siquiera ha dicho. Yo no +puedo separar de él la mirada, tanto me interesa y me encanta. + +Tiene algunos amigos bastante agradables. Primero, don Máximo de Cosmes, +al que vio usted en Quimper y que es el favorito de mi padre. Tiene +hermosos ojos (no sé si usted lo repararía), bonitos dientes que se ven +mucho, aunque él no trata de enseñarlos, y un carácter que creo en +armonía con su cara franca y simpática. Hay otro también que me gusta +bastante, porque defiende generalmente ideas que se aproximan a las +mías. Mis ideas, señor cura, puede usted figurarse que no son inventadas +por mí, pues son las del catecismo y el Evangelio. Las de don Gerardo +Lautrec no son tan límpidas, pero son hermosas, sin embargo, y él las +sostiene con formas elegantes, con palabras lindas y musicales y con una +especie de emoción entusiasta, sin decir nunca nada que me mortifique, +mientras que noto en los demás una indiferencia hostil y hasta aversión +y desprecio declarados contra todo lo que es más sagrado para mí... Y +todavía se contienen por mi causa... He visto a don Máximo hacerles +señas y contener en sus labios palabras que iban a decir. Lo más +sorprendente es que las mujeres, muchas al menos, hablan exactamente +igual que los hombres, con el mismo atrevimiento respecto de todos los +asuntos, y acaso, con más violencia todavía. + +Con toda esta charla, señor cura, no le he dicho a usted que, hace una +semana, estamos instalados en el campo, a unas leguas de París y en un +sitio delicioso, rodeado de bosques y praderas. Más bonito sería, sin +embargo, si no hubiera tantas casas, pues las hay por todas partes y eso +desfigura el paisaje. Más parece esto un arrabal que el campo. + +Muy cerca de nosotros, la Marquesa de Oreve, de la que ya he hablado a +usted, tiene una hermosa casa, a la que llaman la «Villa del Lys». Aquí +se llama así a cualquier casa por pequeña que sea. La nuestra es la +«Villa Sol», nombre retumbante y pomposo para tan modesta casita. La +verdad es, sin embargo, que está bañada de sol de la mañana a la tarde, +lo que parece que es muy bueno para mi salud. + +Estoy tan débil todavía, que me cansa el escribir y aquí hago punto, a +pesar de todo lo que tengo todavía que decir a usted. Otra vez será. + +Bendiga usted a esta su hija, mi buen señor cura, y deséele prudencia y +salud. + +ELENA LACANTE. + + + + +Máximo a Su hermano. + +5 de septiembre. + + +La de Grevillois y su hija se han instalado en la «Villa del Lys», y +Luciana ha bosquejado ya el retrato de la «patrona,» como llamamos a la +Marquesa. Creo que está muy parecido, demasiado casi, y preveo que a +Luciana le costará trabajo contentar a su modelo. La Marquesa ha +manifestado ya cierta discreta indignación ante el boceto. + +«Sobre todo, hija mía, cuide usted de no engordarme exageradamente... +Sin criticar a usted, creo que me da las proporciones de una nodriza... +Creo también (y usted me dispensará, ¿verdad? esta pequeña coquetería) +que me hace usted la cara demasiado ancha y demasiado corta... Además, +los ojos no están parecidos... Siempre me han dicho que son lo mejor que +tengo... Pero usted corregirá todo esto cuando revise mañana su obra... +Hace falta tiempo para acostumbrarse al modelo y sólo se ve exactamente +a la larga...» + +Luciana estaba un poco nerviosa y traté de calmarla como pude durante un +corto paseo que hicimos solos para ir a la «Villa Sol». El tiempo estaba +hermoso y de una suavidad encantadora. Vagos y finos perfumes +embalsamaban el aire, penetraban en los sentidos y ablandaban el +corazón, que parecía fundirse en el pecho con una sensación de +desvanecerse y de evaporarse en el éter... Era aquello delicioso y +hubiera yo querido que Luciana participase de mi encanto, pero seguía +nerviosa y despechada. + +--Es estúpido--decía--el ser pobre y depender de la primer tonta que se +presente... Porque tiene dinero y lo paga, cree tener derecho para +decírselo a una todo, a no ahorrarle humillaciones ni críticas, a +exasperarla con sus consejos de idiota y a aplastarla bajo la enorme y +pesada superioridad de su fortuna... Juventud, ingenio, talento, +belleza, todo, absolutamente todo, es juzgado, medido y pesado +desdeñosamente por cualquier imbécil encaramado en sus sacos de pesos, +desde donde dominan a la despreciada multitud de los pobres diablos de +uno y otro sexo... + +Mi pobre Luciana tenía los hermosos ojos llenos de lágrimas de cólera +mientras lanzaba sus imprecaciones con risa nerviosa y un calor de +despecho que denunciaba su humillación. + +Yo sufría por ella y tanto como ella, pero le contesté con dulzura y +logré hacerle comprender que su resentimiento era excesivo y hasta +injusto, pues, al fin, la vanidad de la Marquesa de Oreve no hace daño a +nadie más que a ella misma y en modo alguno al artista que la pinta como +es. La superioridad del dinero no existe realmente más que para aquellos +que la reconocen, e indignarse por ella es un modo de reconocerla. +Seamos, pues, orgullosos y permanezcamos libres de todo sentimiento de +envidia, de adulación y de cólera, le dije besando sus bonitas manos. + +Luciana sonrió débilmente. + +--Habla usted como un sabio--me dijo,--pero la cordura es difícil, se lo +juro, cuando hay que habérselas con la suficiencia presuntuosa. Quisiera +tener esa hermosa filosofía; pero carezco de fuerza de alma, lo +confieso, y tengo rencor a la Marquesa por ser rica, única cualidad que +es indiscutible. Todo puede ser puesto en duda, la belleza, el mérito, +hasta la juventud, puesto que no se tiene en el mundo más que la edad +que se representa y los sabios artificios de una mujer de cuarenta años +hácenla asemejarse a otra de veinticinco. Solamente la fortuna se pesa y +se mide y sólo las cifras tienen una realidad inflexible. + +--Lo que se cuenta, se mide o se pesa--contesté;--no vale nada al lado +de una sola gota de infinito... + +Luciana dejó ver su bella y seductora sonrisa y respondió: + +--Lo veo a usted venir: el amor es infinito, ¿verdad? + +--Lo es el mío, ciertamente. + +--Diga usted el nuestro, Máximo. + +Mi amada recobró su alegría y su gracia seductora, Íbamos lentamente por +los frondosos senderos del bosque y habíamos olvidado el objeto de +nuestro paseo, cuando vimos venir a nuestro encuentro, muy lejos aún, a +Elena con Polidora, que no nos habían visto y se detenían de vez en +cuando para cortar flores. + +--Ahí tiene usted al retoño de Lacante en su elemento--dijo Luciana con +un dejo de desdén. + +--¿No le gusta a usted, Elena? + +--¿Qué quiere usted que le diga? Apenas la conozco... No es más que una +chiquilla... + +--Si usted quisiera ocuparse de ella con un poco de indulgencia, la +sociedad de usted podría serle muy provechosa. + +Luciana hizo un gesto que no fue de entusiasmo. + +--No sabría qué decirle... Es imposible encontrar dos naturalezas más +opuestas que la de la hija de Lacante y la mía. No sabe nada de lo que a +mí me interesa... No sabe nada de nada, por otra parte... Me extraña +mucho que pueda usted hablar con ella más de diez minutos. + +--Pues yo la encuentro encantadora... y rara. + +--Rara, ciertamente, pues ese tipo no se encuentra más que en las selvas +vírgenes o en las estepas de Bretaña. Que es encantadora... me lo ha +dicho usted varias veces... + +--Aseguro a usted que me complacería mucho procurando trabar amistad con +ella... Ya sabe usted lo que es Lacante para mí. + +--¡Hacerme amiga suya!--exclamó.--Enséñeme usted entonces por dónde hay +que tomarla. + +Estábamos ya muy cerca de Elena, quien nos conoció y nos saludó con un +gran ramo que traía en la mano. + +--¿De dónde viene usted?--le pregunté.--¿De una santa peregrinación, de +una iglesia, de una capilla? + +--No acierta usted... He pasado el tiempo de un modo más profano... Vea +usted mi cosecha. + +Y nos enseñó el ramo. + +Polidora, tomando un aspecto de importancia, empezó a decir con algún +retintín: + +--Venimos de... + +Elena se volvió vivamente hacia ella. + +--No diga usted nada, Polidora; se lo ruego... Hay que enseñar a don +Máximo a no ser curioso. + +--Tendré que contar, ciertamente, su fechoría de usted a su señor +padre--respondió el ama de gobierno.--Nada me impedirá cumplir con mi +deber. + +Elena respondió con dulzura: + +--Hará usted bien. + +Y dirigiéndose a Luciana, le preguntó si le gustaban las flores e hízole +admirar las que formaban su ramo... + +Mientras tanto hice hablar a Polidora, que muy engallada y con gesto +desdeñoso, iba detrás como para separar sistemáticamente su causa de la +de Elena. Era evidente que había discordia entre ellas, y como la vieja +estaba deseando charlar, no esperó a que yo la preguntase. + +--¡Dios mío! No es que esta muchacha sea mala, ¡oh! no; pero es +imprudente. Ha sido criada como una salvaje en un país donde no hay +civilización... Habla a todo el mundo y hace conocimiento con el primero +que se presenta. + +--¡Cómo!--exclamé.--Pues parece más bien tímida y más inclinada a +callarse que a hablar. + +--Sí, aquí, en la buena sociedad... porque conoce que no está en su +centro ni a la altura necesaria. Pero en los caminos, no pasa un mendigo +ni una paleta sin que arme conversación con ellos. No tiene malicia, ni +desconfianza, ni sentimiento alguno de las conveniencias... Por más que +le digo: «¡Eso no se hace!» ya está hecho cuando yo hablo... El otro día +iba un pobre hombre tirando, con su perro, de una carretilla cargada de +chirimbolos, y con la lengua fuera al subir un repecho. Vuelvo la cabeza +y ¿qué es lo que veo? La señorita, que iba empujando por detrás con +todas sus fuerzas y que siguió así hasta lo alto de la cuesta, por más +que le dije. Además le dio todo el dinero que llevaba... No es por el +dinero, pues me gusta que las jóvenes tengan la mano abierta, pero las +conveniencias... + +--¿Y hoy... ha empujado algún otro carro? + +--¡Mucho peor!... Figúrese usted que ayer vinieron dos chicos a mendigar +a la puerta, y la señorita les dio pan y unos centavos y les hizo +hablar. No dije nada, porque su padre estaba allí y lo permitía... Pero +hete aquí que esta mañana pide ir a paseo, y en cuanto estamos fuera me +dice muy amablemente: «Querida doña Polidora, quisiera ir hacia la +Celle-Saint-Cloud, a ver la madre de los dos niños que vinieron ayer; +está enferma, tiene muchos hijos, carece de recursos, y qué sé yo +cuántas cosas más.» Parecía al oiría, que no había otras miserias en la +tierra... «¿Cómo se llama?» le dije. «La Briffarde; vive en el campo +Quemado... Vamos allá, ¿verdad? ¿Quiere usted, mi querida doña +Polidora?» Porque es mimosa como ninguna, la chiquilla. En fin, le dije: +«Vamos,» no queriendo contrariarla. Echamos a andar preguntando el +camino de vez en cuando, y por último llegamos a la Celle. «El campo +Quemado, me dijo un segador, está allá, en lo bajo del camino. ¿Qué va +usted buscando en el campo Quemado? No hay por allí nada bueno.» +«Buscamos a una familia de pobres que vive allí.» «Entonces allí la +encontrarán ustedes. La mala semilla se encuentra en todas partes.» El +tono en que me dijo esto me dio qué pensar. Veo a dos pasos unas mujeres +trabajando junto a una puerta, me acerco y pregunto: «¿Vive por aquí la +Briffarde?» No tardé mucho en oír más de lo que quería: una perdida, una +arrastrada, con toda clase de vicios y miserias. Intento entonces +marcharme más que a paso y llevarme a la señorita; pero, que si quieres; +ya se había echado a correr sin volver la cabeza y estaba en la +perrera, porque no merece otro nombre el agujero en que vive esa mujer +con sus crías. Naturalmente, tuve que seguirla y aún tengo levantado el +estómago del hedor y de la podredumbre en que se revolcaban aquellos +chiquillos y de los guiñapos infectos que servían de cama a la madre. + +--¿Pero estaba verdaderamente enferma? ¿No habían mentido los niños? + +--Lo estaba y mucho, según creo. Habían dicho la verdad. Los chicos se +echaron como lobos sobre las provisiones que llevábamos. ¡Buen día +tuvieron, los desgraciados! La madre trató de comer; pero no pudo... Lo +que es esa no tiene para mucho tiempo. Pero ¿cree usted, caballero, que +es el sitio de la señorita Elena la casa de una mujer así?... Ya sé, ya +sé; la caridad... Pero también existen las conveniencias... + +Y la tal Polidora se llenaba la boca con esto de «las conveniencias.» + +Pensé, sin embargo, como ella, que no sería prudente dejar que Elena +volviese a aquel antro, donde podía tener malos encuentros para su +inocencia. + +Hablaré de esto con Lacante, pues no me atrevería a iniciar con ella la +cuestión. Un alma inocente es como las alas de una mariposa, a las que +no se osa tocar por miedo de hacer caer el fino polvillo de oro y azul +que nada puede reemplazar después. La pureza de un alma virgen realiza +la idea que yo me formo de lo divino, es decir, de algo primordial, +superior a todo conocimiento, antagónico con la ciencia misma, en una +palabra, sublime. Da tristeza el pensar que un día se atentará contra la +divina ignorancia. Querría uno colocar para siempre a la joven inocente +en un altar, como esas celestiales vírgenes de los Primitivos cuyo +colorido deslumbrador y cuya cándida gracia llegan intactos hasta +nosotros desde el fondo de los siglos cristianos. Elena tiene el sereno +candor de aquellas vírgenes. ¿No te gusta, como a mí, esa valentía y esa +misericordia para con la pecadora? + +En la «Villa Sol» encontramos a Lacante esperándonos sentado a la sombra +del único tilo, y Polidora le contó sin tomar aliento la aventura de la +Briffarde y le rogó que prohibiese a Elena volver a casa de aquella +mujer de mala vida. + +Elena estaba extraordinariamente desolada. + +--Pero, ¿y los hijos, papá, qué mal han hecho? ¡Si los hubieseis visto +devorar el pan y la carne! Tienen hambre y están hechos jirones... ¡Y la +madre está tan enferma! No creo que tenga cura. + +--Seguramente que no--exclamó Polidora.--Todo lo que se haga por ella +será como no hacer nada. + +--Papá, te lo ruego; permíteme al menos que les envíe algún socorro. + +--Pero tú quieres arruinarme--dijo Lacante sonriendo y acariciando el +cabello de su hija, que estaba arrodillada a su lado en la hierba. + +--¿Quieres, verdad?--le dijo Elena besándole la mano.--Estoy segura de +que doña Polidora consentirá en volver al campo Quemado. + +Pero Polidora, muy ofendida y roja de indignación, declaró secamente que +lo que no estaba bien para la señorita no lo estaba para ella y que, por +otra parte, no tenía afición ninguna a visitar perdidas. + +¿Comprendes a la joven y dulce virtud de Polidora temblando por su +pureza? + +Elena, muy confusa por haber ocasionado tal algarada, me echó una mirada +cuya angustia comprendí en seguida, y me propuse ser el mensajero de su +caridad. + +Lacante dijo entonces que permitía a Elena volver, acompañada por mí... + +--¡Y por mí!--se apresuró a decir Luciana. + +Se convino en que iríamos los tres el domingo próximo, y Elena, +radiante, nos dio las gracias a Luciana y a mí como si le hubiéramos +hecho un rico regalo. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + +Septiembre. + + +Me pregunta usted, señor cura, si tengo amigas y cómo son... Todavía no +he encontrado ninguna a mi gusto. + +Tengo, sin embargo, por vecina a una joven muy guapa, inteligente y +artista. La veo con frecuencia, casi todos los días, desde que vivimos +en la «Villa Sol». Viene a buscarme, sola o acompañada, para que demos +un paseo por los bosques, y creo que la aburro, mientras que ella me +intimida, lo que hace que apenas cambiemos palabras y menos aún +pensamientos. Encuentra que soy ignorante, lo que es mucha verdad, y que +tengo un entendimiento estrecho y limitado, lo que podrá ser cierto sin +que yo me dé cuenta de ello. Naturalmente, no me lo dice así en mi cara, +porque es muy fina; pero en varias ocasiones en que no se trataba +directamente de mí, le he oído expresarse duramente contra las personas +demasiado devotas y cuyas prácticas diarias empequeñecen la religión. +Sabe usted, sin embargo, señor cura, con cuánta facilidad se cae en la +indiferencia cuando se descuida el rezar todos los días. Dios se vuelve +entonces como extraño, no se oye ya su voz en el fondo de la conciencia, +no se sabe lo que nos manda ni lo que nos prohíbe y, en ese silencio de +la voz interior, se flota al azar del humor y de las circunstancias. + +Hace un momento, Luciana, así se llama, me ha preguntado de repente, +después de andar juntas un gran rato sin decir palabra, si no sentía a +Dios presente en el aire puro y libre de los campos, en las frescas +enramadas del bosque, en el brillo chispeante del sol y hasta en la +delicada pequeñez de los musgos y de las flores lo mismo que en la +iglesia. + +Le respondí que, en efecto, nada me hace más sensible la presencia de +Dios que las inocentes bellezas de la Naturaleza. + +--Entonces, ¿por qué le gusta a usted tanto ir a las iglesias? + +--Porque allí es donde se realizan los misterios. + +Me miró con una especie de asombro y no insistió. + +Luciana es creyente, tiene el alma religiosa y habla noblemente de Dios +y de las cosas divinas, que ella saborea como artista, más sensible, +acaso, al sentimiento un poco vago de lo divino que a una fe precisa y +determinada. Piensa que los dogmas estorban al impulso del alma hacia +Dios, cuando, por el contrario, son para ella un punto de apoyo sólido +que nos impide extraviarnos del camino recto; y porque así se lo digo me +encuentra el entendimiento estrecho y limitado. Siento cernerse su +desdén sobre mi cabeza y esto me produce una timidez que me cuesta +trabajo dominar. + +Su madre, la señora Grevillois, es una persona dulce, siempre cansada y +sin aliento. Es muy piadosa, pero no del mismo modo que su hija, a la +que sólo el respeto impide juzgar a su madre como a mí. Esta excelente +persona pasa los días enteros sentada en una butaca junto a la ventana, +con un bastidor de tapicería en las rodillas, y, casi sin levantar los +ojos, clava la aguja en el cañamazo con una regularidad apacible y +mecánica que da sueño. Es viuda, no tiene fortuna y creo que trabaja +para ganar dinero. De todas las mujeres que me rodean, ella es la que me +inspira más simpatía. Es la única que no se ríe con los chistes del +señor Kisseler, un escultor amigo de mi padre, cuyo ingenio hace gracia +a todo el mundo. Este señor me disgusta y me parece grosero, acaso +porque no le comprendo, pues da a las palabras más sencillas, en +apariencia, un sentido particular que hace reír a los hombres y +ruborizarse a las señoras, sin perjuicio de reírse también. La de +Grevillois permanece seria y con una expresión de placidez, como si no +oyera lo que se dice. A la Marquesa de Oreve, por el contrario, le +divierten extraordinariamente las ocurrencias del señor Kisseler y, si +está callado, lo que es raro, no deja de incitarlo: «Kisseler está +triste esta noche... Se conoce que no le inspiramos.» + +Y esto basta para inflamar la pólvora. Mi padre dice muchas veces a la +de Oreve: + +--No lo provoque usted, señora, porque tenemos aquí muchachas esta +noche. + +Pero ella responde tranquilamente: + +--No se apure usted; hay gracias de estado para las jóvenes y no +entienden más que lo que deben entender. ¿Verdad, señoritas? Todo es +puro para los puros. + +Y el señor Kisseler se dispara. + +La otra noche tuvo la ocurrencia de parodiar las ceremonias de la +Iglesia, el modo de andar, las actitudes y genuflexiones del sacerdote +en el altar. Al mismo tiempo murmuraba sílabas raras e incomprensibles, +con inflexiones de voz cómicas, resoplidos grotescos y contorsiones +extáticas y devotas. Estaba tan gracioso que, a pesar de la repugnancia +que me inspiraba aquella farsa burlesca que era una profanación, no +podía guardar mi seriedad ante aquella cara mofletuda, aquella nariz +arremangada y aquellas muecas de compunción. La risa me retozaba en los +labios, y puedo asegurar a usted, señor cura, que contra mi voluntad. + +Por la noche, antes de volverse a París en el último tren, esos señores +quisieron acompañarnos, a mi padre y a mi, a la «Villa Sol». Mi padre, +un poco molestado de la gota, iba apoyado en el brazo de don Máximo. El +señor Kisseler revoloteaba y mosconeaba alrededor de nosotros como un +gran saltamontes aturdido, y don Gerardo Lautrec iba a mi lado, +explicándome como poeta, las bellezas del claro-obscuro, mientras se +levantaba en el horizonte una fina luna nueva. Este señor Lautrec es una +persona muy agradable, alto, esbelto y rubio. Tiene unos ojos muy +brillantes y muy rápidos, con los que parece que recorre el horizonte +entero de una ojeada, y creo que su ingenio tiene la misma prontitud que +su mirada. + +Iba yo muy entretenida con lo que me decía, pero escuchándolo sin +responder, intimidada por sus brillantes ojos, que se posaban a veces en +mí como un relámpago, y avergonzada por la necedad de mi silencio, +cuando el señor Kisseler vino involuntariamente en ayuda de mi torpeza. +En una de sus piruetas, puso el pie en falso sobre una piedra, tropezó y +se quedó bonitamente sentado en el camino, con el sombrero por un lado y +el bastón por el otro. Sin turbarse absolutamente nada, sacó +tranquilamente el pañuelo y se puso a enjugarse la frente con expresión +satisfecha, como si el sueño de su vida se hubiera realizado al +encontrarse allí gozando de un reposo definitivo. La carcajada fue +general, pues la flema del señor Kisseler en tal aventura resultó +irremisiblemente cómica. Fueron necesarias las instancias de sus amigos, +que temían perder el tren, para decidirlo a levantarse del polvo donde +estaba sentado y que le cubría la ropa. No fue floja tarea la de +sacudírsela para ponerlo presentable. + + + + +Máximo a su Hermano. + +14 de septiembre. + + +Ayer, domingo, fui a almorzar a la «Villa Sol» y a ponerme a la +disposición de Elena para la visita proyectada a la Briffarde. Lautrec +almorzó también en casa de Lacante y se ofreció a acompañarnos al campo +Quemado. Luciana, fiel a su promesa, llegó en el momento en que íbamos a +ponernos en marcha. Salimos, pues, los cuatro, dando escolta alegremente +a un voluminoso cesto lleno de provisiones, con el que cargábamos +alternativamente Lautrec y yo. + +El tiempo estaba radiante y el calor nos hubiera parecido insoportable +si hubiéramos tenido que ir a descubierto por una carretera. Pero +atravesamos, por el contrario, un ancho trozo de bosque lleno de quintas +con sus jardines floridos, sobre los que notaba el tibio perfume de las +resedas, de los heliotropos y de las rosas. + +El paseo era delicioso, a pesar del peso del cesto, que nos aserraba el +brazo a Gerardo y a mí, torpes para llevarlo a causa de nuestra +inexperiencia. Yo propuse aligerarlo haciendo una meriendilla a expensas +del contenido, pero esta idea práctica fue acogida con una explosión de +indignado desprecio, y las jóvenes, exaltadas, se apoderaron +valerosamente del cesto y lo llevaron durante unos cien pasos, después +de lo cual volvieron hacia nosotros miradas suplicantes y se dejaron +convencer de que debían desistir de su hazaña. + +Por fin llegamos. + +He aquí el campo Quemado y la miserable cueva en cuyo umbral dos niños +llenos de harapos se revuelcan en el polvo como perrillos alegres. + +Entramos. Un olor fétido y sofocante se nos coge a la garganta y me +basta una mirada para convencerme de que a la enferma le quedan pocas +horas de vida. + +La imaginación no puede concebir un marco más siniestro para el drama de +la muerte: un camastro en una choza; ni eso siquiera, un montón de +trapos sórdidos en una cabaña abandonada, podrida y agrietada, en la +que, por lástima, se ha dejado instalarse a aquella desgraciada con sus +crías, abortos demacrados, medio desnudos, sucios, enmarañados y +rabiosos como animales hambrientos que se disputan un hueso. Por fuera, +el dulce sol de septiembre, un aroma de hojas maduras, que una ligera +brisa trae del bosque, y el puro incienso que exhalan los campos hacia +un cielo azul pálido... Dentro, un aliento pestilente de fiebre, un +hedor de roña inveterada, exhalaciones rancias, y, en una cama +indescriptible, entre trapos sucios que apenas lo cubren, un esqueleto +lívido, de arrecido sudor y en el que sólo brillan dos ojos ardientes, +feroces, atrevidos, desesperados, dos ojos en cuyo fondo se leen todos +los terrores de la muerte y todas las ambiciones de la vida. + +Es la Briffarde. + +La moribunda pasea por nosotros la espantada interrogación de sus ojos y +los fija después en Elena, a la que mira un rato sin decir palabra, ya +porque al pronto no la ha conocido, ya porque necesitase reunir sus +fuerzas para hablar. + +--Ya está usted ahí--dijo en voz baja y bronca.--Creí que no vendría +usted. + +--Lo había prometido. + +--Se dicen esas cosas... y después... si te vi no me acuerdo. + +Su voz se debilitó y murmuró, con cólera, sílabas incomprensibles. En +seguida exclamó con aliento ahogado: + +--Los pequeños... tienen hambre... No hay qué comer... Yo no puedo +trabajar. + +--No, pobre mujer, está usted todavía muy débil--dijo Elena con +dulzura.--He traído para ellos pan y carne, y para usted caldo y vino. + +Al mismo tiempo sacó las provisiones del cesto. + +--Y aquí tiene usted un poco de dinero--añadió abriendo el portamonedas. + +--¡Venga, venga el dinero!--exclamó la enferma, abriendo con ademán de +fiera las largas y huesudas manos sacudidas por un calofrío...--¡El +dinero! ¡El dinero! + +No se calmó hasta que sintió en la mano dos monedas de plata, sobre las +cuales se crisparon sus dedos; y, como si el esfuerzo la hubiese +aniquilado, sus párpados se cerraron y su aliento anheloso se suspendió +un instante. + +A todo esto, la hija mayor de la Briffarde, pálida muchachona de unos +doce años, estaba repartiendo entre sus hermanos el pan, la carne y unos +cuantos coscorrones destinados a reprimir la indiscreta avidez de su +apetito, todo esto en medio de un ruido infernal de gritos y llantos. + +--Salgamos--me dijo Luciana, sofocada por el hedor de aquella cueva y +estremecida de repugnancia. Yo hice seña a Elena de que se acercase. + +--Esta mujer se está muriendo--le dije muy bajo. + +Elena me miró con espanto y palideció. + +--Todavía no, ¿verdad? Todavía no... + +Y su voz me suplicaba como si hubiera dependido de mí el prolongar +aquella vida expirante. + +--Estoy seguro de que le quedan pocos instantes de vida. Si quiere usted +evitar el cruel espectáculo de su agonía, no se esté usted aquí. + +--¡Oh! no, no es eso lo que temo... + +Se aproximó a la moribunda, le cogió la mano, aquella mano a la que una +avaricia suprema tenía fuertemente apretada sobre las dos monedas, y la +acarició dulcemente. + +--¡Pobre mujer! La encuentro a usted hoy muy débil... Los niños deben de +fatigarla... + +--¡Oh! sí, los arrastrados... Siempre gritando, disputando y +pegándose... No puedo con ellos... Mejor estaría en el hospital... pero +dejarlos solos... + +La voz de Elena continuó con gran dulzura: + +--Podríamos colocarlos en alguna parte mientras esté usted enferma... +¿Dónde quiere usted que los metamos? Dígame lo que desea. + +La mujer se quedó un rato sin responder, con los ojos fijos y el oído en +tensión, como si tratase de penetrar el sentido de las palabras de +Elena. + +--¿Colocarlos? ¿Los chicos?... ¡Ah! sí, sí quiero... Las niñas con las +monjas... de la Celle... Debe de costar caro... Los dos pequeños al +Asilo, o en casa del padre Boussel, en Auteuil... ¿Sabe usted? + +Elena prometió ocuparse de todo aquello, y yo admiré la ingeniosa gracia +de aquel corazón de quince años tratando de arrancar a una madre, sin +que ella lo sospechase, su última voluntad sobre los que iba a dejar +huérfanos. + +Me estaba ahogando en aquel aire pestilente y salí a reunirme con +Luciana y Gerardo. Como ellos, aspiré con delicia el poco de aire puro +que caía de las alturas del bosque al campo Quemado. + +Elena, mientras tanto, seguía inclinada sobre aquel semicadáver, cuyo +pecho huesudo estaba sacudido por un hipo siniestro. Había echado un +poco de vino en una taza desportillada, y con el brazo alrededor del +cuerpo de la Briffarde, estaba humedeciendo sus secos labios. + +La mujer aceptaba aquellos cuidados como había aceptado las limosnas, +sin dar las gracias y como cosa debida. + +Los niños se habían diseminado por el campo, adonde los había enviado +Luciana a cortar amapolas. + +No quedaba en la choza más que la hija mayor, sentada en una piedra que +servía de mesa y de banco. Sus ojos, pálidos y sin expresión, nos +miraban obstinadamente a través de los mechones de cabello y detallaban +de pies a cabeza el traje de Luciana, indiferentes, al parecer, al +gemido casi continuo de la moribunda. + +En el silencio de la choza, llegaba hasta nosotros la voz de Elena: + +--¿Vienen alguna vez a visitarla a usted las hermanas de la Celle? + +--Cuando tienen tiempo... muy de tarde en tarde... + +--¿Y el señor cura, viene alguna vez? + +La mujer exclamó duramente: + +--¿El cura?... No, por cierto... A ese ni lo conozco. + +--Estoy segura de que vendría si usted quisiera verlo. + +--¿Para qué?--Hizo un movimiento brusco de protesta y cayó pesadamente, +sin poder incorporarse.--¿Qué iba a hacer aquí el cura?... No quiero +sotanas ni hombres negros a mi alrededor. + +Elena respondió con voz temblorosa: + +--Pues le diría a usted cosas consoladoras y palabras dulces y buenas. + +--¡Palabras!... ¿De qué sirven las palabras y las frases?... Lo que yo +necesito es que me curen... y el cura no puede hacerlo... El cura no es +Dios... + +--No es Dios, pero se dirige a Él y le reza... + +--¡Oraciones!... Simplezas... Eso es lo que saben hacer... Hay quien los +quiere; pero no... Si hay un Dios, tendrá otra cosa que hacer que +ocuparse de mí, según parece... Puede jactarse de haberme hecho dura la +vida, el tal Dios... ¿Por qué hay pobres como yo y ricos que no carecen +de nada? Cuando oigo a los chicos aullar de hambre, ¿cree usted que +tengo ganas de dar las gracias a ese Dios? + +La moribunda se incorporó entonces, desgreñada, medio desnuda, con los +hombros de esqueleto descubiertos, y sus ojos despedían llamas mientras +sus labios, contraídos, se retorcían en una mueca espantosa. Elena +retrocedió instintivamente. + +--Dígale usted que deje a esa mujer agonizar en paz--murmuró Luciana a +mi oído.--Hace mal en atormentarla así. + +Yo también pensaba que Elena hacía mal. Sus esfuerzos por despertar la +conciencia de la moribunda, por conmover su corazón e inspirarle mejores +sentimientos, me parecían a la vez crueles y patéticos. ¿Para qué +perturbar a aquella miserable bestia humana en su lucha suprema contra +la disgregación? ¿Para qué exponerse a hacerla ver el negro abismo en el +que estaba ya medio caída? + +Me aproximé a Elena y traté de llevármela. + +--Venga usted--le dije,--y deje a esta mujer agonizar en paz. Vámonos. + +La muchacha hizo un movimiento para seguirme; pero una fuerza, mayor que +toda repugnancia y que todo consejo, la aproximó al camastro y triunfó +de la repugnancia y del horror que, por un instante, la había dominado. + +Puso otra vez la mano en la de la moribunda, humedecida por un sudor +glacial, y le dijo tiernamente: + +--¡Cuánto sufre usted! Quisiera, antes de marcharme, que rogásemos +juntas a Dios, pues yo creo en Él y lo amo. + +La mujer dejó ver una risa sarcástica, y aquella risa, cortada por el +hipo de la muerte, resultó horrible. + +--Usted lo ama porque tiene razones para ello... ¡Yo, no! + +--Siempre tenemos razones para amar a nuestro padre, y Dios lo es para +los que le ruegan, para los que tienen confianza en Él, y le piden +perdón por sus faltas... ¿Quién será el que no lo haya ofendido mil +veces? Una sola palabra de arrepentimiento puede obtenernos su perdón... +Usted lo sabe, ¿verdad? pues se lo han enseñado en el catecismo... + +--Allá, en tiempos... sí, como a los demás. + +--Entonces creía usted en Dios... + +--Es posible... Cuando una es joven cree todo lo que le cuentan... pero +después todo varía... Ya no creo en nada... Esas son historias para +divertir a los pobres. + +Volvió los ojos irritados hacia la puerta, en la que estábamos apoyados +Gerardo y yo, y dijo: + +--Oiga usted; pregunte a esos señores si van a misa. + +--¡Yo sí voy!--dijo Gerardo. + +--¿Y a confesarse?... ¡Bah! Eso es bueno para los desgraciados... para +cerrarles la boca cuando la miseria les hace gritar demasiado fuerte... +Dios, los curas y los ricos, se entienden muy bien... Yo no quiero +cura... no quiero... He jurado que ninguno se acercaría a mí... y quiero +cumplir mi promesa... + +--¿A quién ha hecho usted tal promesa, pobre mujer? + +--¿A quién?... + +Estúvose un buen rato sin responder y dijo después bruscamente: + +--El que me hizo jurar eso fue el padre de mi hijo más pequeño. + +--¿Y dónde está el padre?--preguntó cándidamente Elena. + +--- ¿Dónde está?... ¡Qué sé yo!... Se marchó hace muchos meses... Desde +entonces estoy enferma... + +Su palabra, entrecortada por las sofocaciones, se iba haciendo +incomprensible. + +--¿No guarda usted rencor al padre de ese niño? Dígame que le perdona. + +--Hay veces que si lo atrapara por mi cuenta, al miserable... + +Intentó un gesto de amenaza, pero no pudo levantar la mano, que se +crispó bajo los harapos que la cubrían en parte. + +Después siguió diciendo con voz vacilante: + +--Otras veces... otras veces... + +Y parecía buscar penosamente los jirones de su pensamiento fugitivo. + +--Otras veces--dijo dulcemente Elena, inclinada hacia los fétidos +harapos,--recuerda usted el tiempo en que se le enseñaba esta hermosa +oración: «Dios mío, perdónanos, como nosotros perdonamos a los que nos +han ofendido.» + +La Briffarde volvió hacia ella aquellos ojos que se apagaban, y sus +facciones contraídas tomaron una expresión de paz. Sus labios resecos se +entreabrieron, y, como un soplo, dejaron pasar la palabra: «Perdón...» +Desde las profundidades del pecho subió a la garganta un estertor que se +detuvo de repente. En aquellos ojos, ya fijos, aparecieron dos lágrimas +sin rebosar de los párpados y se reabsorbieron lentamente, como el agua +en una tierra árida. + +Me aproximé a Elena y la así la mano. + +--¡Se acabó!--dije.--Ahora venga usted. + +--Hay que cerrarle los ojos--respondió Gerardo, que estaba a mi lado y +cumplió ese piadoso deber. + +Elena se levantó sin resistencia y me siguió. + +En el campo se oía reír a los niños pequeños, que estaban jugando al +escondite, mientras el mayor se pegaba con otro chico de su edad. + +--¡Vámonos pronto!--exclamó Luciana estremeciéndose.--¡Es horrible la +muerte!... + +Elena me miraba indecisa. + +--Los niños... ¿Qué hacemos? ¿Dejarlos solos con su madre muerta? + +--Voy a avisar a los vecinos. Espéreme usted. + +Luciana, impaciente por dejar aquel fúnebre lugar, vino conmigo hasta la +casa más próxima, donde había dos mujeres trabajando junto a una ventana +abierta. + +--Por fin se ha muerto--dijo una de ellas cuando le noticié la muerte de +la Briffarde. + +--No se ha perdido mucho--respondió la otra; una morenilla bastante +fresca. + +--Con todo, caballero, la muerte es siempre alguna cosa, ¿no es verdad? + +Creí que debía apoyar ese sencillo sentimiento y añadí que aquella +muerte era triste a causa de los niños. + +--¡Bah! Para el socorro y los buenos consejos que les daba--respondió +la morena,--puede que sea mejor que esté donde está. + +--No se les puede dejar solos con el cadáver--indiqué yo. + +--Claro está que no... Allá voy... Tú, Aniceta, corre a la Celle y +advierte a la hermana y al cura, para el entierro. Bueno es que esos +chicos vean a su madre pasar por la iglesia antes de irse a la tierra. + +La buena mujer puso en orden las calcetas que estaba zurciendo, me +siguió y no dejó de hablarme de las fechorías de la pobre Briffarde. + +--No tenía nada de buena... Sin los chiquillos, que pedían limosna por +los caminos, todos se hubieran muerto de hambre, porque usted comprende +que la caridad de los vecinos no basta para tapar tantas bocas... +Además, la tal Briffarde no tenía nada de cómoda... Una salvaje, +caballero, una leona... Las monjas de la Celle casi no podían con +ella... + +Y yo iba pensando en el cándido apostolado de Elena y en su paciente +dulzura, que había triunfado al fin de la rudeza de aquella miserable +criatura y de su desesperada impenitencia. Una palabra de misericordia y +de ruego había encontrado el camino de su corazón, enternecido su último +suspiro y desarmado un poco su áspero y furioso rencor. + +No era, acaso, el arrepentimiento lo que se había despertado en su alma, +sino una turbación precursora; y la miserable pecadora no habría +comparecido con la blasfemia en los labios y la ira en el corazón ante +el Juez infalible en quien Elena tiene fe. + +Fuera de la fúnebre choza, y sentados juntos en un haz de leña verde, +recogido por los chicos en el bosque, estaban Elena y Gerardo hablando +en voz baja. + +En el campo habían cesado los gritos y los juegos y remaba un trágico +silencio. + +En el interior, los muchachos, agrupados en un rincón, estaban llorando +con llamadas monótonas y, en cierto modo, mecánicas: «Mamá... mamá...» +entrecortadas por sollozos en los que la conmoción nerviosa, el asombro +y el terror tenían tanta parte como el desconsuelo. La mayor habíase +sentado de nuevo en la piedra y tenía en la falda al más pequeño, al que +daba golpes intermitentes para hacerle estarse quieto. Un niño de tres o +cuatro años había cogido el resto del pan blanco llevado por Elena y lo +estaba babeando concienzudamente al tratar de morderlo sin partir; pero +el mayor lo vio e interrumpió su cantinela llorosa para quitárselo, y +reforzó vigorosamente este acto de justicia con un coscorrón en la +cabeza del delincuente, después de lo cual secó el zoquete con un jirón +que le colgaba de la manga. + +En esto entró la amable vecina, echó una ojeada al descarnado esqueleto +cuyas angulosas formas dejaban adivinar los trapos que la cubrían. La +cara parecía como fundida y achicada, pues la nariz afilada y las sienes +hundidas dibujaban duramente sus líneas, y los párpados cerrados le +daban una expresión de augusta calma y revelaban una belleza +desaparecida hacía mucho tiempo. + +--¡Esta mujer no tenía treinta y cinco años, caballero!... ¡Vea usted lo +que queda de ella!... ¡Vamos! A callar--exclamó volviéndose hacia los +chicos;--no se debe hacer ruido al lado de los muertos... Y además, por +mucho que la llaméis, no ha de volver... Arregladme todos esos +trapajos... Y tú, Eudosia, que eres la mayor, lava la cara a tus +hermanos, para que no estén asquerosos cuando venga el cura. + +Luciana me suplicó que nos fuésemos, alterada de nerviosa impaciencia +por escaparse de aquella atmósfera de muerte. + +--Es tarde, y su padre de usted estará inquieto--dije a Elena, que se +levantó en seguida. + +La última mirada a la difunta, unas cuantas palabras dulces a los niños, +con promesa de volver a verlos, y hétenos en marcha por la creciente +sombra que invade el camino. + +Gerardo iba al lado de Elena e inclinaba graciosamente la cabeza hacia +atrás, como para verla andar. + +Y Luciana, cuya alegría iba renaciendo a medida que nos alejábamos del +campo Quemado, le preguntó riendo: + +--¿Qué busca usted en la espalda de Elena? + +--Quiero ver si le brotan las alas. + +Elena, muy absorta en sus pensamientos, no oyó nada de esto. + +Y Luciana siguió diciendo a media voz: + +--Me parece un poco formalista, este ángel... Su implacable caridad me +ha dado calofríos... ¿Le gustaría a usted, cuando estuviera luchando con +una enfermedad, que vinieran a decirle con la mejor intención del +mundo?: «Hermano, hay que morir; ha llegado la hora...» ¿Le gustaría a +usted que le presentasen, ante los ojos alucinados por la fiebre, el +espectro espantoso de la muerte en el fondo de un negro agujero? + +--¿Por qué no, si la voz que me advertía era dulce y el corazón tierno? + +--Pues yo pido que me dejen morir con la ilusión de la vida. + +--Y yo--exclamé--pido que deje usted a un lado esos crespones fúnebres y +esos trágicos deseos para gozar en paz de su juventud y de la fiesta de +esta hermosa noche que nos ofrece la benévola Naturaleza... + +¡Qué bonita estaba Luciana y qué resplandeciente de vida, en la +radiación oblicua del sol al esconderse detrás de la movible cortina de +los bosques! Había como un nimbo de oro en torno de su frente. Los +pájaros revoloteaban cantando su canción de la tarde, y poco a poco se +iban desvaneciendo las impresiones siniestras que traíamos del campo +Quemado. Como entrábamos en lo más espeso del bosque y el sendero era +allí estrecho, dejé a Gerardo que se adelantase con Elena y retuve +detrás a Luciana. ¿Fue aquella visión de la muerte lo que había rozado +nuestras vidas? ¿Fue la dulzura embriagadora de la resplandeciente +Naturaleza lo que dio un impulso más fuerte a la avidez de vivir y de +ser feliz que yace en nosotros? Lo cierto es que sentí un extremado +enternecimiento al ver a mi lado a aquella hermosa criatura en todo el +esplendor de la juventud, de la gracia y de la fuerza, y que debía ser +mía. Rodeé con el brazo su talle, y, teniéndola muy cerca, le dije +bajito: + +--¿Me ama usted?... ¡Yo la adoro!... + +No sé qué la preocupaba e ignoro si me oyó, pues no se dignó +responderme... Después de largo rato de distracción, acabó por decir: + +--¿Me ha hablado usted?... ¿Qué me decía? + +El encanto estaba roto. Retiré el brazo, me separé de ella y respondí: + +--¿Yo? nada... Usted sueña... ¿Qué puedo tener que decirle? + +--Me pareció... ¡Vaya! ¡Ya está usted enfadado! + +--Nada de eso... Usted es linda, el tiempo hermoso y el bosque está +perfumado, ¿qué más puedo yo pedir? + +Mirábala yo de reojo, de vez en cuando, y la veía andar, tiesa y +orgullosa, sin volver ni una vez la cabeza hacia mí, y con los ojos +fijos en la joven pareja que iba delante de nosotros y que parecía +hablar con animación. Pensé entonces que, al verlos tan interesados el +uno por el otro, comparaba tristemente su entusiasmo con nuestro +silencio de enfado, y este pensamiento me conmovió. + +--Querida Luciana... he debido comprender que esta expedición la ha +puesto a usted nerviosa y que su rigor no era más que un efecto del +cansancio... No he debido guardarle a usted rencor... + +--Luego, quiere usted decir que me lo guardaba usted--respondió en tono +más dulce, pero con cierta expresión de aburrimiento.--La verdad es que +este paseo me ha hecho daño y que no me falta nada para llorar. + +Y su voz temblaba, en efecto, lo que acabó de enternecerme. + +--Luciana mía--exclamé,--si la he disgustado a usted, le pido perdón... +Y, sobre todo, no llore, pues no podría resistir sus lágrimas, y no sé +qué me impediría colgarme de la rama más alta de ese roble. + +--Excelente medio de arreglar de una vez nuestras querellas--dijo +Luciana riendo. + +Después se adelantó hasta alcanzar a Elena y a Gerardo, y añadió en voz +alta: + +--Señor Lautrec, usted, que es alto, ¿quiere alcanzarme esa rama de +madreselva? + +Gerardo se volvió al oír su nombre y se apresuró a cortar y ofrecer a +Luciana la rama de madreselva que estaba enredada en el mismo árbol en +que había yo dicho que podría ahorcarme. + +--¿Es para darme un disgusto para lo que ha recurrido usted a Gerardo a +fin de que le diese esa flor?--pregunté a Luciana. + +--Ha sido para ofrecérsela a usted, caballero--respondió poniéndomela en +el ojal. + +Su mal humor parecía disipado y Luciana sonreía embriagándome con su +mirada y con el ligero aliento de sus labios. Besé aquellos finos dedos +que me condecoraban con tanta gracia, y se firmó la paz. + +Sin embargo, me ha quedado de aquel día un vago e inquieto malestar. +¿Qué hay en Luciana que no puedo definir?... De los rincones +inexplorados de su alma surgen, a veces, como relámpagos, unos rayos +fugitivos que me dejan vislumbrar su misterio, y se apagan después sin +que se haya determinado nada preciso. De esos resplandores furtivos en +el alma impenetrable de mi amada me queda un temor lleno de atractivo y +como un deslumbramiento doloroso. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + +Septiembre. + + +Otra vez ya, mi buen señor cura. Debe usted de pensar que me doy +demasiada importancia y que invado un poco su descanso. Pero ¿es mía +toda la culpa? ¿No me anima mucho la bondad de usted? + +Hoy le escribo teniendo en el corazón un gran peso de cuidados y de +emociones. + +Mi padre acaba de estar muy enfermo, señor cura. La otra mañana se puso +de repente muy pálido, su vista se quedó fija y turbia y perdió el +conocimiento. Durante unos minutos, que me parecieron siglos, estuvo +como muerto, caído en su butaca, inerte e insensible a nuestros cuidados +y a los gritos de doña Polidora... En esos instantes han pasado por mi +mente horribles pensamientos... + +Cuando por fin abrió los ojos y me vio toda temblorosa a su lado, sus +pobres labios azulados se esforzaron por sonreír, y sus primeras +palabras fueron para darme una broma, lo que prueba que su espíritu no +se había extraviado muy lejos de nosotros y que había vuelto, con el +primer aliento, a entrar en sus moradas de costumbre: «¿Me creías ya +muerto, juzgado y condenado, mi querida devota?... Ea, no te +entristezcas; otra vez será.» + +Esperaba tranquilizarme con ese tono jocoso, pero en su cara, pálida y +un poco contraída era tan doloroso el esfuerzo para sonreír, que no pude +contener las lágrimas. + +Mi padre me alargó la mano, torpe y pesada, y me dijo con una especie de +melancólico asombro: + +--Pero, entonces, ¿me quieres?... + +¡Lo dudaba, después de las bondades que tiene para mí continuamente! + +Cubrí de besos aquella mano que estrechaba la mía con una presión +todavía muy débil, y le respondí desde el fondo de mi corazón: + +--¿A quién he de querer en este mundo sino a ti? + +Creí leer en sus facciones el paso fugitivo de un ligero +enternecimiento; pero después, y a medida que se disipaban rápidamente +las nubes del síncope, se volvía a encender la malicia de la mirada en +sus pupilas todavía turbias, y me dijo en su tono ordinario: + +--¿Que a quién habéis de querer?... ¡Vaya, vaya! señorita Elena, ¿es +usted sincera?... Creí que ese corazoncito era más pronto en +conmoverse... y esperaba... + +--¿Qué, papá? + +Su viva y penetrante mirada me traspasó, en cierto modo, de parte a +parte, y escudriñó todos los repliegues de mi alma antes de responder: + +--Si esos ojos mintieren, habría que desistir de la verdad... Ya +hablaremos de esto otro día, hijita. En este momento, lo mejor que puedo +hacer es descansar... Sobre todo, no te agites; la muerte es poca cosa, +¿sabes? Un síncope como éste, un poco más largo, y ya estaba... No hay +que formarse espantajos... + +¡Ay!... Yo también pensaba lo mismo: un síncope un poco más largo sería +la muerte, y temblaba de espanto pensando en el despertar, en el temible +despertar en la otra vida... + +Y no me atreví a decir nada. + +Me faltó el valor y me callé cobardemente. + +¿Por qué no está usted a mi lado, querido señor cura, para acallar mi +remordimiento y aconsejar a mi buena aunque incierta voluntad, tan +fácilmente extraviada en mis pensamientos? + +Me siento tan débil, tan desarmada ante un hombre como mi padre, que ha +vivido, estudiado y reflexionado tanto... + +Creo que el lenguaje humano no tiene palabras para demostrar los +misterios, y el pensamiento de poner mi ignorancia enfrente de la +sabiduría y la ciencia de mi padre me parece un orgullo insoportable. + +Y, sin embargo, ¿es bastante rezar en el secreto de mi corazón? ¿Es +bastante? Dígamelo usted, mi buen señor cura. + + + + +Máximo a su hermano. + +6 de octubre. + + +Lacante acaba de pasar una crisis que nos ha asustado un poco. Hace dos +días recibí un telegrama de Elena advirtiéndome que su padre estaba +enfermo y rogándome que llevase un médico. + +Correr a casa de Muret y llevármelo a la «Villa Sol», fue cuestión de +una hora. + +Cuando llegamos, la crisis había terminado y encontramos a Lacante +acostado por orden de su hija y bromeando agradablemente. + +El doctor no encontró nada alarmante por el momento y prescribió un +régimen que Lacante no seguirá, por desgracia. + +Cuando Muret se marchó, después de haber ordenado un reposo absoluto y +elogiando mucho a Elena por su sangre fría y por la prudencia de sus +cuidados, fui a buscarla al jardinito, donde estaba sentada en el +sillón habitual de su padre, a la sombra del tilo y en una postura un +poco caída. Sus ojos hundidos y su palidez atestiguaban su emoción. A +pesar de la expresión de tristeza que la envolvía por entero, los rayos +del sol que se filtraban por el ramaje, ponían un nimbo de oro en torno +de aquella fisonomía cándida y doliente. + +Corté unas violetas y se las di con palabras de ánimo, a las que ella +respondió con una débil sonrisa. + +Me senté al lado suyo, penetrado de compasión. ¡La comprendía, la +adivinaba tan bien!... ¿No había visto, hacía poco tiempo, al lado de la +cama de la mendiga, a aquella criatura delicada, tan pronto confundida +por una mirada, tan propensa a turbarse, tan tierna, desplegar una +energía moral y una firmeza que llegaron a parecerme hasta duras, para +arrancar a una pecadora al peligro de una muerte inconsciente, que +hubiera sido para su fe la muerte sin perdón, la muerte eterna? Por muy +extraño que yo fuese a sus creencias, la había comprendido y había +admirado su fe robusta y activa y aquel imperioso sentimiento del deber +que podía más que sus timideces y hasta que su compasión. + +Y entonces también la adivinaba. + +Comprendía su sufrimiento y su espanto al ver a su padre inanimado, y mi +piedad por aquel débil corazón de niña, estaba impregnada de ternura. +¿Por qué el aspecto de la muerte predispone el corazón a esos +enternecimientos? ¿Será que buscamos por instinto un refugio contra el +aniquilamiento final? ¿Será que las fibras más profundas del ser se +conmueven a la vez y vibran al unísono al contacto de la formidable +enemiga? + +Tenía yo un deseo apasionado de decir a Elena: + +--Te he comprendido, alma piadosa y tierna. Por descreído que yo sea a +los ojos de tu fe, he sentido y comprendo tu divina caridad. Nuestras +inteligencias son diferentes y las influencias que han presidido a +nuestro desarrollo han sido opuestas; hay, sin embargo, un punto en el +que nos entenderemos siempre, y es el amor a la pobre humanidad, +condenada al dolor y a la muerte. + +Mientras yo me dirigía este monólogo, Elena mordisqueaba las violetas +que yo le había dado y nuestros pensamientos se encontraban. + +--¿Usted no cree?--me preguntó tristemente. + +--Creo, por el contrario, en muchas cosas hermosas... en la bondad... en +la ciencia... en la... + +Elena me interrumpió: + +--Hay un nombre que lo resume todo, ¿y no lo dice usted? + +--Es que quisiera comprender... + +--¿Comprenderlo todo?--me preguntó.--¿Es eso posible? ¿Cree usted que +todo se puede explicar? + +Yo no quería ni afligirla ni discutir. + +--No--respondí;--las cosas de la fe, no. A esas se llega por el corazón. + +--¡Oh! ¡Cuánta razón tiene usted!--exclamó con mirada brillante. + +--Ya ve usted que no estamos lejos de entendernos--dije sonriendo.--Si +usted quisiera que hablásemos así algunas veces, acabaríamos por ser de +la misma opinión. + +--Sí... usted me enseñaría a pensar... + +--¡Oh! Para eso aténgase usted a su catecismo, Elena... He lamentado +muchas veces que esté usted aquí expuesta a oír discursos que hieren sus +creencias... Si alguna palabra mía lo ha hecho alguna vez, pido a usted +de todo corazón que me perdone. Me acusaría siempre de haber cambiado en +algo las ideas que le han hecho a usted ser lo que es. + +Recordé que su padre dijo un día lo mismo delante de mí. + +Elena sonrió y dijo: + +--No tema usted; lo que ha entrado una vez en el corazón ya no sale. + + + + +Máximo a su hermano. + +8 de octubre. + + +Ayer, día de la comida semanal en casa de Lacante, llegó Kisseler +reventando de gozo. Acababa de saber una fea historia de uno de nuestros +hombres políticos más visibles, favorito del Ministerio y en condiciones +de ser ministro de un día a otro. Naturalmente, todos se esfuerzan por +echar tierra al escándalo, y lo lograrán: testigos sobornados, supresión +parcial del sumario, jueces bien elegidos, nada se omitirá para +conseguir que se evite el proceso. Desde el punto de vista político, +pues, las consecuencias serán nulas, por el momento al menos. Pero los +detalles son curiosos e irresistiblemente cómicos para un cínico como +este diablo de Kisseler. + +Apenas entró, estando todos ya a la mesa, pues, según costumbre, llegaba +tarde, empezó a contar la cosa con una gracia, con una mímica y con un +lujo de detalles verdaderamente chistosos. + +Desde las primeras palabras, Lacante le mostró con una seña a Elena, +sentada enfrente de él, y Kisseler afirmó que sería prudente y que +velaría su relato. Lo veló, en efecto, pero con un velo tan extrañamente +plegado, que no hacía más que añadir un incentivo más a la brutal +aventura. + +Yo no podía menos de mirar a Elena, tan joven, tan inocente, entre todos +aquellos hombres excitados y retorcidos de risa. Éramos siete, sin +contar la Marquesa de Oreve. + +Luciana y su madre no habían venido, afortunadamente, y Elena parecía +entre nosotros como una hermosa azucena surgiendo de un lodazal. De vez +en cuando dirigía a su padre una seña de amistad con un ligero gesto que +quería decir claramente: «¡Qué fastidioso es ver reír a los demás cuando +no se sabe de qué se ríen!» + +¡Cuánto le agradecía yo el que no comprendiese, y cómo me felicitaba por +la ausencia de Luciana, que, más madura en la atmósfera parisiense, +hubiera ciertamente comprendido! Creo que en este caso hubiera tirado a +Kisseler por la ventana... + +Cuando todos se marcharon y Elena se metió en su cuarto, me quedé +fumando un cigarro con Lacante para esperar la hora del tren. + +Lacante estaba preocupado y tocaba el tambor nerviosamente con los +dedos en la mesa. Por fin dio un suspiro y dijo: + +--Tendré que separarme de mis amigos o de mi hija. + +Y después de una pausa añadió: + +--Es duro, a mi edad, romper con unas amistades de cuarenta años. + +--Kisseler es incorregible e incomprensible, es verdad... Los demás +tienen más tacto. + +--¿Cree usted eso?... Hay discusiones de ciencia y de filosofía que +ofrecen iguales o mayores peligros que las enormidades de Kisseler para +un entendimiento joven y cándido como el de Elena. ¿Le parece a usted +que ha comprendido ni una palabra de toda esa grosera historia?... Como +si la hubieran contado en chino. Mientras que la sequedad de la duda que +se introduce en esa tierna naturaleza substituye a la cándida fe que es +su fuerza y su gracia... + +Y Lacante levantó las manos y las dejó caer, como si viese ya +pulverizado todo el edificio de fuerza mística. + +--Admito--dijo,--que Elena no entiende las obscenidades de Kisseler, +pero así como el oído se acostumbra a los sonidos de una lengua +extranjera y acaba por comprender su significación, ¿no teme usted +que?... + +--¿Que sepa pronto más de lo necesario? Sí, sin duda. + +--Es verdad--dije no sin malicia,--que le he oído a usted en otro tiempo +expresar la opinión de que no es prudente dejar a las jóvenes en la +ignorancia de las necesidades de la vida y que los padres asumen así una +gran responsabilidad cuando llega el momento de elegir su destino. + +--Aquellas eran teorías y frases de solterón--dijo moviendo la +cabeza.--Solamente sabe el precio de la pureza el que ha podido penetrar +hasta el fondo el alma de una virgen. Toda iniciación que no sea la del +amor es un sacrilegio. Sí, sólo el amor tiene derecho a revelar los +misterios... + +Reflexionó unos instantes y siguió diciendo: + +--Habría que casar a Elena. Podría ciertamente sacrificarle Kisseler y +mucho más; pero soy viejo, amigo mío, y he recibido hace poco una dura +advertencia, y debo asegurar el porvenir de esa pobre niña. Tiene +algunos bienes, a los que se añadirán después los míos; es bonita y +tiene bastantes cualidades para que no le falten los partidos. + +--Es deliciosa--exclamé. + +Lacante fijó en mí sus ojillos grises y penetrantes y yo bajé la cabeza. + +Después siguió diciendo: + +--Sí, ¿verdad? Más de uno lo juzga así, y cuando yo declare mis +intenciones ya sé quiénes se pondrán en la fila... Pero solamente Elena +decidirá. + +Se levantó pausadamente (noto que se va entorpeciendo) y se apoyó en mi +brazo para entrar en su cuarto. + +Al estrecharme la mano, me dijo: + +--Esta niña merece ser dichosa. + +--Lo será--respondí maquinalmente. + +Me dirigió entonces una seña amistosa y me dijo: + +--Gracias, hijo mío. + +¿Aplicábase esta frase al apoyo de mi brazo o a mi frase trivial sobre +la dicha de Elena? Me quedé en la duda y esta duda me ha turbado. + +Durante todo el camino he ido repitiéndome los términos empleados por +Lacante en esta conversación y los de mis respuestas. ¿Debía revelar a +Lacante mis compromisos con Luciana, a pesar de mi promesa de no +decírselo a nadie? ¿Por qué debía hacerlo así?... Por temor de que a +Lacante se le haya puesto en la cabeza darme su hija. Pero, si no piensa +en tal cosa y me he engañado, ¿no sería tan ridículo como impertinente +el tomarle la delantera y hacerle comprender que he adivinado su +intención y que no debe contar conmigo? Por otra parte, ¿no ha dicho que +solamente Elena elegiría? + +Este último pensamiento ha calmado considerablemente mis escrúpulos, +pues no tengo ningún motivo para creer que Elena decidirá nunca en mi +favor, sino todo lo contrario. + +Este Lautrec me parece muy solícito para con ella (lo está, eso sí, con +todas las mujeres); es joven, elegante, rico, y como tiene pretensiones +literarias que Lacante puede favorecer, bien pudiera ocurrir que por ese +lado hubiera un desenlace muy dichoso... + +Pero, es raro, la idea de ver a Lautrec convertido en el hijo de la +casa, en la de Lacante, me oprime el corazón... No puedo, sin embargo, +casarme al mismo tiempo con Luciana y con Elena, la morena y la rubia... +Estoy loco y me voy a la cama. + +Buenas noches, querido hermano... + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + +Octubre. + + +He leído, releído y meditado su carta de usted, mi buen señor cura, a +fin de hacer entrar en mí el espíritu que la ha dictado y que quiero que +sea mi regla de conducta: «No discutir jamás las cuestiones de fe...» +¡Cómo me agrada esto! La paz, la modestia del silencio... «Afirmar +valientemente mi fe cuando se presente la ocasión, sin tratar de +imponérsela a los demás.» También esto me gusta extraordinariamente. + +Pero, señor cura, «hacer amar la fe haciendo amar en mí las virtudes que +le debo...» ¡Señor! ¡Virtudes! Yo, tan débil, y que no tengo más que +instintos ora buenos, ora malos y casi siempre infinitamente medianos... + +Eso es mostrarme con el dedo toda mi impotencia. Me conozco bien y sé +que cedo al primer movimiento y que no pienso en resistir hasta que el +mal está hecho. También lo sabe usted que me conoce mejor que yo misma, +puesto que es más imparcial. + +Esto me recuerda una de la mayores humillaciones de mi vida, un día en +que mi pobre tía me sorprendió encaramada en una silla delante de la +chimenea del comedor, con la nariz pegada al tremó, que tenía reflejos +verdes, para verme más de cerca. Mi tía se indignó enormemente y me +llevó, toda temblorosa, hasta la sacristía, donde estaba usted +escribiendo en un gran librote. Le contó a usted mi crimen y creo que +habló de propensiones hereditarias, palabras que oía yo por primera vez +y que me dieron un miedo atroz, pues me creí atacada de alguna +enfermedad mortal. Recuerdo qué bueno fue usted, señor cura, y cuánto le +quise desde aquel día. «Mi querida señora, le dijo usted; hay un +precepto de la Sabiduría, que dice: Conócete a ti mismo. Elena ha +empezado el inventario por el exterior; después llegará a lo principal.» +Y me dio usted un cachetito en la mejilla. Era yo muy niña, pues tenía +seis años; pero siento aún en el carrillo la dulzura de aquel cachetito +consolador. + +Mi padre está ahora mejor y ha vuelto a todas sus costumbres de trabajo, +a sus estudios y a sus lecturas. + +He ganado en esta crisis, que tanto me atormentó, una intimidad más +estrecha con él; me permite que le lea y encuentra que lo hago bien y +con inteligencia. Observe usted esto, señor cura; mi padre, que sabe lo +que se dice, asegura que leo con inteligencia. En otro tiempo me acusaba +usted de leer a escape y sin enterarme de lo que leía... Pero era que +(ahora puedo decirlo) los libros de edificación, las meditaciones, los +sermones y las controversias, me aburrían cruelmente. No me gustaba nada +más que la vida de los santos, con tal que no fuesen muy largas ni +atestadas de notas. Me parece que, en esas hermosas historias de almas +enamoradas de lo divino, la precisión pedantesca y el exceso de +documentos son un contrasentido, o en todo caso, una torpe maniobra que +nos sujeta a la tierra cuando quisiéramos remontar el vuelo y subir a lo +más alto. Espero que no se escandalizará usted y que me perdonará la +ligereza y el mal gusto de mi entendimiento. + +Mi padre lleva su bondad hasta tomarme por su secretaria, y entonces +escribo al dictado u hojeo los libros necesarios para su trabajo y le +marco o le copio los párrafos que necesita. Y no puede usted figurarse +lo agradable y gloriosa que encuentro así la vida. + +Lo mejor de todo es que, ahora, hablamos con más frecuencia y más +íntimamente, y que cada día lo quiero más. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Hace un momento, después de dos largas horas de trabajo a la sombra del +único árbol del jardín, entre las matas de rosales, y a pesar del +vientecillo que levantaba las hojas de mi libro, mi padre se ha +recostado en su butaca, después de sujetar cuidadosamente las cuartillas +cubiertas de su fina letra, y me ha mirado con sonrisa de aprobación. + +--Esto es lo que se llama una hija trabajadora y buena... Capaz serías +de estarte trabajando hasta perder las fuerzas, sin pedir gracia. + +Yo no estaba cansada y así se lo dije, y añadí que era muy feliz +figurándome que le ayudaba un poco. + +--Sí que me ayudas y que me facilitas la tarea. Me extraña el ver que, +sin confusión ni ruido, te has hecho este trabajo de investigaciones +que no tiene nada de seductor y que exige, después de todo, sagacidad y +atención. + +Yo estaba contentísima, como usted comprende, señor cura. + +Mi padre siguió diciendo: + +--Las mujeres son, verdaderamente, criaturas asombrosas, dotadas de una +facultad de asimilación y de una finura de intuición que suplen a lo que +ignoran. Ven a darme un beso, pequeña encantadora. No te figuras lo que +te admiro a veces sin que lo parezca. Tu vida es muy grave para una +muchacha de tu edad. + +Me apresuré a ir a besarlo, y después me senté en la hierba a sus +pies... Mi padre se puso a acariciarme el cabello, un poco pensativo. + +Y yo, que nunca he sido acariciada, me sentía feliz, en aquella tarde de +sol, entre el perfume de las resedas y de los heliotropos. + +--De pronto me dijo: + +--¿A quién haces tú tus confidencias?... No siempre es a mí... + +--¿Mis confidencias?... + +--Sí, tus ideas... tus reflexiones... tus sentimientos secretos... ¿A +quién se los dices?... ¿Es a doña Polidora? + +--¡Dios mío! no, papá. No comprendo bien lo que tú entiendes por... + +Mi padre hizo un gesto de impaciencia. + +--Vamos a ver... Hace seis meses que vives a mi lado, rodeada de hombres +de talento y de valía... y todos empeñados en agradarte. Es imposible +que no haya uno que te guste más que los demás... Sé franca... + +--Desde luego, el que me gusta menos es el señor Kisseler. + +--Procedamos, si quieres, por eliminación. ¿Qué piensas de Gerardo +Lautrec? + +--Lo encuentro fino, ingenioso, amable... + +--¿Es a él a quien prefieres? + +--¡Oh! no... + +Me interrumpí, no sabiendo realmente si decía la verdad. + +--Entonces es Máximo... a no ser que el doctor... + +--No, no, por cierto. + +--Bueno--dijo mi padre radiante,--entonces la palma es de Máximo... + +--Te aseguro, querido papá, que no lo sé y que nunca me he preguntado +semejante cosa. Mi único pensamiento, que ha absorbido todos los demás, +ha sido no serte molesta, no disgustarte y tratar de hacerme querer un +poco. Todo lo demás me es igual. + +Mi padre me atrajo hacia sí y me besó tiernamente. + +--¡Pobre hija mía! Dios sabe, si existe, que lo has logrado bien. + +A pesar de la exquisita dulzura de sus palabras, a pesar de sus +caricias, me pareció que una larga y acerada aguja había penetrado en mi +corazón, y en medio de mi alegría, pasó por mí un calofrío de espanto. +«¡Dios sabe, si existe!» No puedo acostumbrarme a esa forma irónica de +la duda, habitual en mi padre. Acaso no es más que un vicio de su mente, +contraído hace largo tiempo y que se manifiesta mecánicamente. + +No quise hacerle ver que me había entristecido y traté de responderle +con buen humor. + +--La prueba de que Dios existe es que tú eres bueno... + +--¿Eso crees? ¿Es eso una prueba?... ¿Cómo te arreglas para verlo así? + +--Eres bueno y Dios me ha dado un padre como tú. + +--¡Ah! Vamos; sales del paso con un madrigal... Pero piensa que lo que +Dios te ha dado, puede quitártelo. + +Me estremecí, y él, que lo vio, siguió diciendo con dulzura y +estrechándome contra su pecho: + +--La experiencia prueba, hija mía, que todo lo que vive tiene que morir, +y no he de escaparme yo de la ley. Por eso te preguntaba hace un +momento, no por malicia ni por curiosidad, sino porque desearía +vivamente que entre los jóvenes, distinguidos por diversos títulos, que +me rodean, hubiese alguno bastante dichoso para agradarte y al que +pudiera yo confiar el cuidado de tu porvenir. + +--¡Me dices cosas crueles!--exclamé. + +--¿Qué tiene de cruel el que desee tener dos hijos en vez de uno?... Tu +matrimonio, tontina, no apresuraría mi fin sino todo lo contrario, pues +me daría una tranquilidad de espíritu preciosa a mi edad. Hay que ver +las cosas con calma y buen sentido. El matrimonio es la verdadera +vocación de la mujer, y no veo nada de espantoso en que una guapa +muchacha se case con un buen mozo de su gusto... ¿Qué dice de esto la +señorita? + +Al decir esto me estaba pellizcando amistosamente una oreja y moviéndola +para despertar mi atención. + +--Es que, hasta ahora, no tengo gana de casarme... ¡Soy tan feliz a tu +lado! + +--Frase clásica de dama joven. Todas las muchachas, tarde o temprano, +tienen gana de casarse y si tú no la tienes todavía es que estás un poco +atrasada para tu edad. ¡Diecisiete años! ¡Ahí es nada!... Un monstruo... +de una bonita especie, lo confieso... + +--Pues bien, papá, elige tú... + +--Perfectamente... Elijo a Kisseler... + +--¡Kisseler! + +Mi espanto le hizo reír de buena gana. + +--Eso le enseñará a usted, señorita, a reflexionar antes de hablar. + +--Creí que elegirías otro. + +--¿Cuál? ¿A quién harías de buen grado el precioso don de tu personilla? + +--Ya lo pensaré, papá. Veo que contigo no hay que andarse en bromas. +Pero ¿quién me dice que el feliz elegido no será recalcitrante? + +--Eso, pequeña, es asunto vuestro. No puedo darte ni garantía ni +consejos. Creo que esas cosas se arreglan de un modo amistoso y que tú +estás hecha de un modo que hará fáciles los arreglos. + +--¡Amor propio de autor!--pensé tristemente. + +--Ahora--dijo mi padre,--trabajemos una hora más y te dejaré en +libertad. + +Estaba yo distraída, mi pensamiento divagaba y tenía gana de llorar. Mi +padre echó de ver esta languidez desusada, y me despidió. + +Puse en orden los papeles y me levanté prestamente. + +--¡Cómo! Hija desnaturalizada, ¿te vas sin darme un beso? ¿Me tienes +rencor? + +--Sí--respondí apretándole la cabeza con las manos y besándole en la +calva;--sí, porque veo que tienes prisa de desembarazarte de mí. + +Mi padre dio un golpe en la mesa con mucha furia. + +--Faltas a la verdad a sabiendas... ¡Vete de aquí o te tiro mi +Aristóteles a la cabeza! + +Y blandía el librote con fingida cólera. + +Eché a correr y me refugié en el bosque vecino, un lindo bosque de +senderos tortuosos y sombríos, en los que me interné con gran necesidad +de estar sola. + +Aquella prisa por casarme me entristecía. + +A pesar de toda la bondad de mi padre, temo que mi vida, bruscamente +incrustada en la suya, sea para él un estorbo y una carga dura de +soportar. + +Aquel temor se mezclaba con otro más cruel, el de que mi padre sintiese +acaso más comprometida su salud de lo que quería dejar ver. + +¡Cómo! Siempre está presente la muerte; en todas las vueltas del camino, +en las horas más serenas de la mañana como en el ocaso de la vida, +aparece con su misterio y su terrible silencio. + +En aquel bosque de vivificantes aromas y de follajes enrojecidos por el +otoño, pasé, señor cura, unos momentos crueles. + +Después, la calma fue viniendo poco a poco al recordar las pruebas de +ternura de mi padre y la necesidad cada vez mayor que parece tener de mi +presencia. + +Me convencí, porque lo necesitaba mucho, de que las seguridades del +médico sobre la fuerte constitución de mi padre eran enteramente +sinceras y de que podía tener confianza. + +Y entonces se impuso a mi reflexión la idea del matrimonio en sí misma. +Casarme; elegir un ser para entregarme a él y que sea mi dueño; dar de +una vez y para toda la vida el corazón, es cosa grave... + +Además, hay que agradar, hacerse amar... ¡Qué trabajo de Hércules, Dios +mío! ¿Cómo se arregla una para hacerse amar? ¿Por dónde se empieza? ¡Si +usted cree, señor cura, que estas cuestiones son fáciles de resolver!... + +Mi padre no parece que las encuentra la menor dificultad, pero es por su +infatuación paternal. + +Y luego, ¿a quién quisiera yo agradar? El señor Lautrec tiene ideas que +se aproximan a las mías, o que, al menos, no las contradicen +violentamente. Es muy agradable y, sin decir jamás piropos triviales, +sabe hacer halagüeñas sus atenciones. Pero hay en él algo que se opone a +la idea del matrimonio. Parece que va por la vida como un viajero que +está dando la vuelta al mundo, sin fijarse en parte alguna, sensible a +las bellezas del camino, vibrante, entusiasta, apto para comprenderlo +todo, para deslumbrar, para gozar, para pescar al vuelo y saborear las +más finas y las más fuertes sensaciones. Amar debe ser otra cosa. Me +parece que el amor debe tener menos superficies para concentrarse más. +Debe ser humilde, puesto que implora, y altivo también, puesto que es +fuerte. No veo en el señor Lautrec ni esa humilde ternura ni ese robusto +orgullo. Y, en todo caso, no soy yo quien podría inspirárselos. Me +parece muy fascinado por la bellísima Luciana, que es tan a propósito +para gustarle. Hay, ciertamente, entre ellos un atractivo. Borremos, +pues, de la lista, a don Gerardo Lautrec. + +Tengo cariño y agradecimiento por el doctor Muret, que me cuidó con +tanto celo y bondad cuando estuve mala. Mi padre lo estima mucho, y +puede una acostumbrarse a su fealdad que es interesante. Sin embargo, su +aire de solemne importancia me da siempre gana de reírme en sus barbas, +y esta es una mala disposición para casarse. Además, tiene siempre en la +mano aquel dichoso libro de apuntes y saca el reloj cada minuto, lo que +es también un poco fastidioso. + +Kisseler... No quiero pensar siquiera en él, porque lo detesto de pies a +cabeza. + +No queda ya más que Máximo, el candidato de mi padre. Tiene una dulzura +tranquila y fuerte que inspira confianza; su sonrisa es agradable y +benévola; sus maneras, sencillas y naturales. No trata de brillar ni de +forzar la atención y me gusta su cara pensativa. Da gana de leer en el +secreto de aquel corazón tan bien cerrado. Tiene hermosos ojos, cuya +mirada, a veces, conmueve y penetra. Y, además, es muy adicto a mi +padre... + +Pero yo no puedo, sin embargo, ir a decirle: «Por el amor de papá, +cásese usted conmigo, caballero.» Tendría que ocurrírsele a él solito. + + + + +Máximo a su hermano. + + +Es verdad, soy culpable. Hace siglos que no te escribo y me acuso de +ello todos los días sin tener nunca valor para tomar la pluma. + +Y es que, la verdad, no comprendo ya ni a los demás ni a mí mismo, y +nada hay que desanime tanto como no poder poner en claro los propios +sentimientos y encontrarlos ilógicos, contradictorios y miserables. + +Estoy más humillado de lo que puedo decir por este lío de conciencia. + +Tú sabes si adoro a Luciana por su belleza soberbia, por su naturaleza +independiente y franca y por su modo de conquistarme, pues fue ella la +que me conquistó con la confesión espontánea de una preferencia que yo +no sospechaba. + +La amo, y, sin embargo, me siento cambiado para con ella o más bien, mi +amor ha tomado una forma inquieta y dolorosa. No dudo de ella, pero no +me entrego ya con la misma serena confianza. A pesar mío, la observo, la +analizo, y no encuentro ya sus cualidades tan indiscutibles. Hallo una +discordancia entre la hermosa franqueza que usó conmigo el primer día y +la excesiva prudencia que impone a nuestras relaciones en la pequeña +sociedad que nos rodea. + +Cuando así se lo hago observar amablemente, me responde riendo: + +--Está jurado y no hay que hablar más del asunto. + +Y añade en tono de broma: + +--¿Quiere usted que, dentro de diez años, al vernos todavía novios, nos +abrumen a chistes nuestros amigos? + +--¡Diez años, Luciana!... es imposible... + +--¿Por qué es imposible? El viejo Marignol, como usted le llama, tiene +sesenta y ocho años; nada le impide llegar a setenta y ocho como muchos +de sus colegas, e interceptarnos todo ese tiempo el camino de la +iglesia. + +La discreción que me impone me es penosa para con Lacante, que es para +mí más que un amigo; pero ella me responde que si Lacante es mi tutor, +la Marquesa de Oreve es su protectora y habría las mismas razones para +hacerle la confidencia. + +Y entonces, adiós secreto y vienen todos los inconvenientes de una +espera interminable. + +Hay otra cosa que me alarma en Luciana. Creo haberte dicho que me ha +escrito algunas veces y me ha autorizado a responderle a la lista del +correo. Esos misterios no son muy de mi gusto, aunque no haya nada más +inocente, puesto que la señora de Grevillois conoce nuestros compromisos +y los aprueba. A Luciana, por el contrario, le divierte esta novela, y +lo que me preocupa es el tono de esa correspondencia, la ternura +exaltada de las cartas de Luciana y el contraste de esa ternura con la +corrección casi fría de nuestras conversaciones. ¿Será que, cuando +estamos juntos, una delicadeza pudorosa detiene en sus labios las +expresiones vivas? Quisiera creerlo. ¿Será que tema mis temeridades? +Hará mal. Respeto mucho en ella a la mujer que será mía para que tenga +nada que temer. Sea como quiera, me produce cierto malestar esa +disparidad entre la palabra y su expresión escrita. Sospecho que está +más prendada del amor que de su prometido. Me figuro que cede a la +inocente e inconsciente retórica de un alma romántica enamorada de los +bellos períodos y de las frases cadenciosas, y esto me produce una +especie de impaciencia despechada que me hace responder con frialdad y +casi en tono burlesco. + +Si crees que la amo menos, te engañas. Su presencia me produce siempre +la misma turbación deliciosa, y su belleza me encanta. Si supieras la +gracia de aquel talle de divina y esbelta elegancia, el atractivo de +aquellos labios húmedos y rojos y la potencia de aquellos ojos, tan +pronto chispeantes de luz como tenebrosos y obscuros, bajo el misterio +de las largas pestañas... ¡Qué seducción hasta en sus caprichos, pues +los tiene! Tiene también desigualdades de humor, y, de repente, accesos +de un encanto imprevisto y de una humildad encantadora. + +¡Pobre Luciana! ¿Por qué soy tan severo... y tan injusto acaso con ella? + +Ayer, cuando llegué a casa de la Marquesa de Oreve, estaba Luciana en el +jardín con un libro abierto en la falda. Gerardo Lautrec, que estaba +sentado a su lado en una silla de tijera, se levantó al verme subir la +escalinata. Luciana me ofreció distraídamente la mano y continuó en +seguida la conversación interrumpida a mi llegada. + +--¿De modo que querría usted estar ya lejos de Francia? + +--Adoro a mi país, pero francamente, pasarse la vida en oscilar desde el +Luxemburgo al parque Monceau es un poco monótono. + +--Usted piensa--díjele riendo,--que el bosque de Bolonia es insuficiente +como selva virgen. + +--Eso puede llevar muy lejos--repuso Luciana. + +--¡Bah! El mundo es tan pequeño... Pronto se le da la vuelta. + +--¿Qué es lo que usted llama pronto? + +--Dos o tres años... + +--¿Y encuentra usted que es poco? Eso prueba que no deja usted detrás +ningún pesar. + +--Siempre se dejan pesares... aunque no sea más que el de los sueños no +realizados. + +--Los sueños son humo y no valen un pesar... + +--Todo lo contrario... Hay sueños deslumbradores... tan inaccesibles, +por desgracia, como el Himalaya... Eso se los lleva uno consigo... + +--Para perderlos por el camino. + +Ambos se reían y yo me figuré, sabe Dios por qué, que la risa de Luciana +era nerviosa y falsa, y cátame triste para toda la noche. ¿Estoy, pues, +celoso? Ciertamente, Luciana es coqueta y le gusta agradar y ser +alabada. ¿Por qué acusarla? Es bella y lo natural es que goce del éxito +de su belleza. ¿Y qué me importa, puesto que su corazón es mío y estoy +seguro de su rectitud y de su ternura? Lo demás es polvo que el viento +disipa. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Estoy asistiendo a una bonita novela que espero terminará por una boda +entre Luciana Grevillois y el señor Lautrec. Es visible lo que se gustan +mutuamente y no me ocurre qué podría impedirles casarse. Luciana no +tiene fortuna, pero creo que él tiene bastante para dos. Lautrec había +anunciado que iba a hacer un viaje de unos cuantos años, pero, de +repente, ha dejado de hablar de ello, y el otro día me respondió a una +pregunta que le dirigí sobre este asunto: + +--Tiempo tengo. Haré ciertamente ese viaje, pero la fecha no es segura, +pues depende de circunstancias ajenas a mi voluntad. + +Creo que esas circunstancias ajenas a su voluntad son el consentimiento +de Luciana, y lo creo más al ver que me dejó para ir a afilar los +lápices a aquella linda persona, que estaba dibujando, y que los dos se +pusieron a hablar en voz baja de cosas indiferentes, pero en ese tono +confidencial que indicaba claramente que sólo esperaban que yo me fuese +para cambiar de asunto. Lo comprendí y me marché a casa para saladar a +la Marquesa de Oreve. + +La señora de Grevillois, que estaba al lado de la ventana trabajando +activamente en su bordado, me interpeló al pasar para reprocharme +graciosamente que dejase sola a Luciana. Me previno que la Marquesa +estaba de mal humor y que no había querido colocarse para su retrato, y +añadió dando un suspiro: + +--No sé qué va a pasar con la tal pintura; mi pobre hija la ha vuelto a +empezar dos veces sin conseguir dar gusto a la de Oreve... Es +fastidioso. Y ya sabe usted que Luciana tiene poca paciencia... De esto +nacen violencias penosas y temo que resulte un poco de frialdad entre la +Marquesa y nosotras. Véala usted, querida amiga, y trate de disponerla +mejor en favor del retrato... Y si Luciana le habla a usted de sus +dificultades, procure apaciguarla. + +--No me hablará, querida señora. Tengo yo muy poca importancia para que +se confíe a mí. + +--No lo crea usted. Puede usted serle muy útil. No se sabe el bien que +puede hacer una palabra dicha con oportunidad. + +La Marquesa estaba en su saloncillo, echada en un sofá y con una bata +rosa que estaba lejos de rejuvenecerla. Sus ricillos, muy lacios, le +caían por un lado, y los postizos, mal arreglados al color del cabello, +tenían un lamentable aspecto de negligencia. Me ofreció una mano +lánguida y me dijo: + +--Buenos días, hija mía; siéntese un instante y deme noticias de su +padre. ¿Está mejor? ¿Vendrá a comer esta tarde? Dígale usted que quiero +absolutamente verlo... Necesito su filosofía para restaurar la mía, que +está muy decaída... Tengo contrariedades que me asesinan. ¿Ha visto +usted mi retrato? Ahí lo tiene usted, en esa mesa; quítele el papel de +seda y contemple ese horror... ¿Qué dice usted de eso? Yo creí que esa +joven tenía talento, o, a falta de talento, ingenio... Pero nada, no +tiene nada... Esto es tan torpe como feo... sin elegancia, sin +expresión, sin poesía... + +Contemplé la miniatura y la verdad es que no se parecía al modelo. + +--Los ojos son hermosos--me atreví a decir. + +--¡Unas puertas cocheras! Ocupan la mitad de la cara... ¡Eso, unos +ojos!... No tienen vida ni llama; son negros y estúpidos como bocas de +horno... Yo tengo los ojos grandes, es verdad, pero no desmesurados. Es +preciso que, en una cara, esté todo proporcionado. Además, yo no tengo +esa fisonomía de una legua; mi óvalo es más bien un poco corto. Parece +que se ha propuesto desfigurarme. + +--Me parece--dije tímidamente--que había hecho un boceto un poco mejor. + +--¿El primero? No, querida; era igualmente feo en otro género. Había +exagerado en un sentido opuesto... Una cara de luna llena, boca común y +conjunto de una vulgaridad repugnante. Jamás consentiré en reconocerme +en los pintarrajos fantásticos de la señorita Grevillois. Renuncio a +ello. + +Mientras hablaba, la estaba yo mirando, y compadecía con todo mi corazón +a la pobre Luciana, obligada a hacer un lindo retrato de tal cara. + +La Marquesa siguió diciendo: + +--No puedo despedir a esas señoras de un momento a otro, como a criadas; +tienen derecho a miramientos y las haré estarse aquí hasta final de +verano, como estaba convenido. Pero rogaré a Luciana que no se ocupe de +mí. + +--¿No teme usted que se ofenda? + +--Yo doraré la píldora... e inventaré pretextos. Además, está muy +ocupada con sus coqueteos para pensar en otra cosa... Mire usted allí a +Lautrec, a su lado. Se diría que está a sus pies... No sé, realmente, lo +que tiene para embrujarlos así. + +--Es muy guapa. + +--Sí, no es fea... Hay, sin embargo, otras que valen lo que ella... +Usted misma, querida. + +--¡Oh! señora... + +--Vale usted lo mismo, en un género más delicado. Máximo dijo el otro +día que tiene usted un delicioso tipo de virgen. Y Kisseler añadió: «Una +virgen que haría condenarse a todos los santos.» + +No se escandalice usted, querido señor cura; en este país se habla de +todo así, en broma. + +La Marquesa se reía y se extasiaba por el ingenio de Kisseler y por sus +graciosas salidas. Yo estaba encarnada como una puesta de sol, y muy +contenta, lo confieso, al saber que Máximo me encuentra bonita. +¡Quisiera tanto gustarle! + +El mal humor de la Marquesa se ha ido disipando poco a poco y ha acabado +por convenir en que la presencia de Luciana en su casa es un gran +atractivo para los amigos. + +--Lautrec no hubiera venido a pedirme de almorzar esta mañana si hubiera +estado yo sola--dijo en tono melancólico. + +Y, al ver que yo iniciaba un gesto de política protesta, continuó: + +--La juventud atrae a la juventud... No digo yo que, en mis tiempos... +En fin, esos tiempos han pasado, bien lo sabe usted, aunque su buena +educación le impida decirlo... A la edad de usted, una persona de... +de...--Buscaba un número de años verosímil, y no encontrándolo a su +gusto, acabó de este modo:--una mujer de mi edad me parecía un ser +antidiluviano... enteramente inútil en este mundo... Después, las ideas +se ensanchan... Yo hago justicia los encantos de la juventud, aunque +prefiero un poco más de seriedad y de madurez... No olvide usted decir a +su padre que cuento con él para comer. Usted lo acompañará +necesariamente. + +Cuando me retiraba, me volvió a llamar: + +--- No tema usted por Luciana; no le diré nada desagradable, aunque +retiraré mi cabeza de entre sus manos crueles. Hasta muy pronto, hija +mía. + +En el jardín seguía el señor Lautrec afilando lápices a Luciana, que ya +no dibujaba. + +La de Grevillois, en la ventana, clavaba asiduamente la aguja en el +cañamazo. + +Las avispas zumbaban en los espliegos y el sol reía en mi corazón; era +feliz y pensaba cómo se aclara el porvenir y cómo se despeja y se allana +ante mí la vida, todo esto porque sé que no disgusto a Máximo. + +¿No es curioso, señor cura, el ver qué poca cosa nos transforma y +transforma con nosotros todo lo que nos rodea? + +Pasé por detrás del banco en que estaban hablando Luciana y Gerardo, y +como me ocultaban los arbustos, no sospecharon que estaba yo tan cerca +ni que sus palabras, escasas y lentas, llegaban hasta mí. + +Luciana decía: + +--Yo no tengo confianza. + +Y él respondió: + +--Sin embargo, pruebe usted... + +Las palabras eran insignificantes, pero la entonación era tan íntima, +tan penetrante y tan dulce, que temí ser indiscreta y me escapé de allí. + +Y en mi precipitación por poco dejo caer al Marqués de Oreve, que se +estaba paseando con un librote debajo del brazo y aspecto de +preocupación. + +--Figúrese usted--me dijo poniéndome una mano en el hombro para +contener mi impulso--que no puedo encontrar el vínculo de parentesco +entre los Olmutz y los La Fribourgére... + +--¿Desea usted saberlo? + +--Ciertamente... Pero es humillante preguntar a esa gente, porque parece +que ignora uno la gramática. Los La Fribourgére son nobleza de toga, y +de toga muy corta... Mientras que los Olmutz, ¡diablo! esos son otra +cosa; nobleza de espada. Su casa remonta al siglo XII, tachada solamente +por un matrimonio desigual a mediados del XIV. + +Evidentemente--dije con convicción;--un parentesco así es honroso. + +Y después de excusarme diciendo que mi padre me esperaba, separé +vivamente el hombro de su larga y blanca mano y me eché a correr. + +Es tan corta la distancia entre la «Villa del Lys» y la nuestra, que mi +padre me permite ir y venir sin escolta, y yo no abuso, se lo aseguro a +usted, señor cura. + +Aquel día, sin embargo, hubiera querido dar un rodeo para saborear mi +contento, pero esos excesos no están en el programa e invité a mi +alegría a no salirse del camino recto. + +¿Y sabe usted, señor cura, por qué estaba yo tan alegre?... Porque +Máximo de Cosmes ha dicho que soy bonita... ¡Qué horrible vanidad! + +Y por mucho que trato de ruborizarme de vergüenza, la verdad es que +estoy contenta. + +¡Impenitencia final! + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Tiene usted mucha razón, mi buen señor cura, y su sermón ha venido muy a +propósito para poner un poco de aplomo en mi cabeza y un poco de +prudencia en mi corazón. + +«No basta ser bonita, me dice usted, para ser amada; los hombres tratan +de encontrar cualidades más sólidas y de un orden más elevado en la que +será la madre de sus hijos... Y, después, nada prueba que el corazón de +don Máximo esté libre.» + +Es verdad; jamás me he preguntado si el corazón de Máximo está libre. + +Siempre me parece que también los demás empiezan su vida, que sus ojos +se han abierto al mismo tiempo que los míos y que en ellos, como en mí, +todo el pasado es una página en blanco. + +Máximo, sin embargo, no es joven. ¡Veintinueve años; casi treinta! Es +más que probable que no haya esperado a conocerme para fijar su +corazón. + +Y aquí me tiene usted desazonada de mis ilusiones. Era muy dulce el +pensamiento de pasar mi vida entre mi padre y él. ¡Son tan buenos los +dos y se entienden tan bien para mimarme!... Casi no hay día en que +Máximo no me envíe o me traiga algunas pruebas de su recuerdo: un libro, +un dibujo de bordado, un ramo de violetas... pequeñeces, pero +afectuosamente ofrecidas. + +No tengo experiencia, pero dudo que un novio pudiera ser más amable. + +¡Sus maneras conmigo son tan graves y tan dulces, y me agradan tanto!... +Hay, sin embargo, una especie de violencia, casi de frialdad, que se +interpone a veces entre él y yo y parece helar en sus labios las +palabras cariñosas. Y ya esto, aun antes de la advertencia de usted, +señor cura, me había dado qué pensar. + +Hace unos días, me dolía la cabeza después de un largo paseo al sol, y +no quise comer. Mi padre se alarmó y dijo que iba a llamar al médico, +pero le supliqué que no lo hiciese, segura de que aquella simple jaqueca +no resistiría a una noche de sueño. Así estaba convenido cuando llegó +Máximo. En cuanto me vio echada en el sofá de la sala, su cara se alteró +y, en voz conmovida, reprobó a mi padre el haber cedido a mi capricho no +llamando a Muret. Quise protestar, y me dijo bruscamente: «No crea usted +que vamos a consultar sus antojos cuando se trata de su vida...» Dio +media vuelta y, sin querer fiarse de nadie, corrió él mismo a +telegrafiar al doctor, que no tardó en venir y se rió de nosotros. + +--Mi padre y Máximo tienen la culpa de que se haya usted molestado--le +dije.--De este modo, cuando otra vez le llamen a usted, no vendrá. + +--Vendré lo mismo; pero me tomaré tiempo para comer. + +Mi padre se lo llevó en seguida e hizo que le sirvieran una cena. + +Me quedé sola, cerré los ojos para que descansase mi dolorida cabeza, y +me quedé dormida. Cuando desperté era de noche, y por la ventana abierta +oía la voz de mi padre en el jardín y el ruido de sus pasos algo pesados +sobre la arena. No sé qué ligero ruido, un suspiro acaso, me hizo volver +la cabeza, y, en la obscuridad, adiviné, más que vi, a Máximo a mi lado. + +Cuando vio que estaba despierta, me apoyó dulcemente la mano en la +frente y me dijo: + +--¿Le duele a usted aún? + +--Casi nada; pero ¿por qué está usted ahí en la obscuridad, en vez de +pasearse con mi padre y el médico? + +--¿La contrarío a usted? + +--Siento que no goce usted de esta hermosa noche. + +--El tiempo me ha resultado agradable de este modo. + +--¿Ha dormido usted también? + +--No... He estado repasando mis recuerdos. Me acordaba de nuestro viaje; +cuando la traje a usted de Quimper a París. Estaba usted dormida y +gruesas lágrimas permanecían inmóviles en sus mejillas, mientras grandes +suspiros espasmódicos la agitaban de vez en cuando, como los de una niña +castigada. ¡Era usted tan débil y tan pequeña! Y yo sentía que no lo +fuera usted más... un nene al que hubiera podido acunar en mis rodillas +para consolarlo. + +--Y me cubrió usted con su manta; no lo he olvidado... ¡Qué bueno fue +usted! Es verdad que lo es usted siempre... + +En seguida cambió de tono y me dijo con una especie de dureza: + +--Todo aquello pasó. Ha crecido usted, se ha hecho una guapa joven y ya +no siento deseo alguno de hacer de nodriza. + +Se levantó y cerró la ventana, por creer que la noche estaba fresca. + +Y se marchó. + +Pienso algunas veces si estará enamorado de Luciana, tan bella y tan +inteligente. Sin embargo, más bien parece que se evitan. + +Pero queda lo desconocido, tan tenebroso, tan inmenso, tan lleno de +misterios... + + + + +Máximo a su hermano. + +20 de octubre. + + +También esta vez tengo que excusarme por mi lentitud en escribirte; pero +tenía una repugnancia inconcebible a la pluma, al papel, a mis ideas, a +mis sentimientos, a todo, hasta a Luciana... Sí, Luciana, mi Luciana me +resultaba una carga, un dolor, un despecho constante. + +Estaba celoso, y la he ofendido gravemente, como un estúpido. Ella se +irritó y hemos estado enfadados una semana entera, con motivo de ese +Gerardo, que la corteja sin ocultarse. Encontraba yo que ella aceptaba y +hasta buscaba imprudentemente sus galanteos y que se comprometía. + +Hícele la observación y ella la tomó con altanería e impaciencia. La +acusé de ser una coqueta y de hacer doble juego, y ella se indignó, por +lo que cambiamos palabras crueles. + +--Sospechas, reproches, escenas violentas; ¿es así como comprende usted +el amor?--me preguntó.--Si piensa usted ser un marido escamón y +tiránico, es tiempo aún de decirlo. + +--Y si usted ha de ser una mujer inconsiderada y ligera, que da lo mejor +de sí misma al primero que se presenta... + +Luciana me interrumpió con violencia: + +--¿Qué he dado yo al señor Lautrec más que atención trivial y política +que tiene toda mujer para el hombre que se ocupa de ella? ¿Qué me +reprocha usted, fuera de una inofensiva charla? ¿Tendré que volverme +imbécil y huraña para complacerlo a usted? Si así es, no soy la mujer +que le conviene. + +--Mucho lo temo. + +--¿Quiere usted un rompimiento?--exclamó deteniéndose de repente y +mirándome a la cara, pues íbamos juntos por los paseos del bosque, +delante del grupo de nuestros amigos, que no podían oírnos. + +Mi corazón flaqueó y no pude soportar el desafío de su mirada ni el +brillo de su belleza. + +--¡Un rompimiento!--dije con emoción.--¿Cómo ha podido tal palabra +encontrar el camino de esos labios?... Demasiado sabe usted que la amo. + +--Empiezo a dudarlo. + +Luciana volvió a echar a andar a mi lado, pero sus miradas siguieron +irritadas y duras. + +--No--respondí,--no lo duda usted. Conoce usted su poder y abusa de +él... Sabe muy bien que no puedo luchar y que nunca la he amado más que +hoy. + +Tenía yo una singular necesidad de afirmar mi amor, tanto para mí mismo +como para ella. Era aquello como una especie de exorcismo contra los +malos pensamientos, las cóleras y los rencores que me torturaban hacía +algún tiempo. + +Luciana me escuchaba muy grave y como ensimismada en sus pensamientos, +dudando si creer en mis protestas, o acaso interrogándose a sí misma, no +lo sé. + +Por fin dijo en tono más dulce: + +--Si duda usted de mí, confiéselo francamente, Máximo. La lealtad es el +primer deber del amor. + +--Tiene usted razón. Y si, de igual modo, siente usted alguna vez el +habérseme prometido, tenga la sinceridad de decírmelo. Se puede perdonar +todo, menos el ser engañado. + +--Le prometo a usted ser sincera. Y, ahora, no nos querellemos más. Hay +que perdonarme que me gusten los elogios y que sea sensible a las dulces +palabras. Es un defecto común a todas las mujeres. + +Habíamos llegado al sitio habitual de separarnos y me fui con Lacante y +con su hija. + +A pesar de haber hecho las paces con Luciana, no estaba contento. La +había encontrado dura en su defensa y fría en sus promesas. Ella, por su +parte, conservaba un secreto descontento. Y este estado de lucha sorda +ha durado una semana, durante la cual no ha cambiado su actitud con +Gerardo. + +Lautrec no habla ya de viajar o parece aplazar, para una época +indeterminada, su expedición al Asia Central. + +Había yo creído observar que Luciana le escuchaba por una especie de +bravata, y yo, por orgullo, fingía indiferencia y trataba de parecer +alegre y satisfecho. Tomaba parte con animación en la conversación +general e iba de cuando en cuando a buscar un poco de reposo al lado de +Elena, que es verdaderamente una deliciosa criatura, sencilla y tierna. +Si ésta da alguna vez su corazón, no será mujer de quitarlo. + +Esta alma tranquila me ha salvado de la desesperación durante la semana +maldita, en la que Luciana parecía desprenderse de mí y durante la cual +me sentí profundamente sepultado en la fría sombra de los amores +difuntos. La influencia pacificadora de Elena producía en mí, más cada +día, su benéfico efecto. + +A la violencia sublevada de mis ilusiones sucedía una especie de triste +resignación que embotaba y como insensibilizaba mi sufrimiento. Algunas +veces, mientras tanto había visto pesar sobre mí la mirada de Luciana +sin que expresase ni despecho ni pena, y sí, solamente, una especie de +extrañeza. Mi falso contento no la conmovía; sonreía de buena gana si +alguna frase mía le daba ocasión y me observaba con una especie de +ironía cuando yo permanecía mucho tiempo al lado de Elena. + +Y aquella indiferencia me parecía una prueba de la disminución de su +amor. + +Mi asombro, pues, fue grande cuando ayer, en el momento en que me +disponía a acompañar a Lacante y a su hija, la vi acercarse a mí y +decirme muy bajo, poniéndome la mano en el brazo: + +--Déjelos usted marcharse solos, una vez, por casualidad. ¿No he de +tener yo nunca el favor de una conversación íntima? Reclamo mi parte del +ingenio y de la amabilidad de usted. Sentémonos en este banco, si le +parece. + +--¿Qué va a ser de Lautrec?--pregunté amargamente. + +--Se consolará con la Marquesa, como la niña de Lacante con su padre. + +Y me señaló a la Marquesa y a Lautrec engolfados en una conversación muy +animada, mientras el Marqués de Oreve se paseaba por el terrado con +Kisseler. + +Eché una mirada de pesar a Elena, que se alejaba, después de haber +vuelto la cabeza dos o tres veces para ver si yo la seguía. No sé si +Luciana lo echó de ver. + +--No es pedir a usted mucho--me dijo.--Siéntese... a mi lado... unos +minutos. + +--¡Al lado de usted!--exclamé con una admiración irónica.--En verdad, me +colma usted de bondades... ¿Qué pasa, pues? + +Pero había ya cedido a la atracción de sus hermosos ojos y sentádome a +su lado. + +Durante un rato estuvimos callados. + +--Hable usted--me dijo por fin.--Cuénteme sus malos pensamientos contra +esta pobre Luciana. + +--¿Para qué? Le importan a usted tan poco... + +--Si me importaran poco no estaría aquí ahora esperando la inevitable +reprimenda. Tóqueme usted la mano... está temblando. + +Tenía la mano helada y la guardé en la mía, aunque sin tierna presión. + +--¿Por qué toma usted a juego el torturarme--le pregunté,--sabiendo que +su complacencia en tolerar la actitud comprometedora de Lautrec es +injuriosa y cruel para mí? + +--Sea usted justo--exclamó.--Lautrec hace a mi lado lo mismo que usted +con la niña de Lacante... Mi coquetería no es más criminal que la de +usted. + +--No hay nada entre Elena y yo; nada que no sea natural y legítimo entre +un hermano mayor y su hermana. + +--Sí, naturalmente; una amistad fraternal... Así empiezan siempre esas +cosas... Es verdad que yo no puedo invocar la misma excusa. Soy +demasiado sincera para no confesar que hay en Lautrec algo más que una +amistad de hermano... y en mí algo menos. + +--Reconozca usted que está enamorado. + +--¿Por qué no? + +--Y usted lo ha animado y hasta excitado... Le ha hecho usted perder la +cabeza. + +--Nada de eso. Puedo afirmar que es enteramente dueño de sí mismo. + +--Luciana--exclamé,--júreme usted que no hay nada entre ustedes. + +--De buena gana, amigo mío... Pero, ¿qué llama usted «nada»? Me ha hecho +el amor, no lo niego. + +--Pero usted, ¿qué ha respondido? + +--Palabras sin significación... y nada más. + +Y con voz incisiva, casi dura, siguió diciendo: + +--¿Se figura usted que soy bastante tonta para creer en un sentimiento +serio en el señor Lautrec? ¿Cree usted que no he descubierto en seguida +la sequedad egoísta de aquella alma sin profundidad, sin nobleza, +sin?... + +--¡Cuidado!--exclamé.--Habla usted de él con amargura. ¿Qué le ha hecho +a usted? + +Luciana se echó a reír. + +--¿No quiere usted que lo juzgue severamente? Hay que ser consecuente, +mi pobre amigo. Agrádeme o no, usted no puede hacerme un reproche igual. +Pero dejemos esta vana disputa y estas niñerías crueles que nos hacen +tanto daño. Yo no pido más que convenir en mis culpas: sus celos de +usted me hirieron y tuve a orgullo el hacerle frente... Usted, para +castigarme, no ha dejado un momento a Elena Lacante, y ha logrado +también lo que se proponía, que, a mi vez, me he vuelto celosa. Esta es +nuestra historia. + +--¡Usted celosa, Luciana!... Se estima usted muy superior a las demás +para que eso sea posible. + +--Pero el amor me vuelve modesta, Máximo, y yo lo amo a usted... bien lo +sabe. + +¡Ah, la hechicera! Todo lo olvidé. Había vuelto a tomar su timbre de voz +encantador, un poco velado, más conmovedor que todas las palabras, y la +sonrisa de misteriosas promesas que la hacen irresistible cuando ella +quiere serlo. Todo mi rencor se había disipado y sólo vinieron a mis +labios palabras de excusa y de amor. + +Escuchábame ella pensativa. Su animación y su ardor para defenderse +habían desaparecido. Los párpados caídos me ocultaban sus ojos y una +expresión de indecible tristeza ensombrecía su linda cara. La languidez +de toda su persona, de su talle inclinado, de sus manos abandonadas, +hacíala infinitamente interesante. + +Tomé una de aquellas manos, inertes en la falda, y la oprimí contra mis +labios. Hizo al punto un movimiento para retirarla, pero después me la +abandonó, volvió la cabeza y me miró con expresión incierta. Sus ojos +estaban húmedos. + +Por fin, dio un gran suspiro y dijo, respondiendo, sin duda, a sus +largos pensamientos: + +--Entonces, ¿cuándo nos casamos? + +--Cuando usted quiera--respondí sorprendido por aquella brusca pregunta. + +--¿Y si quisiera ahora mismo? + +--Sería el más feliz de los hombres. + +--¿A pesar de mi coquetería y de... mis defectos? + +--A pesar de todo, pertenezco a usted, Luciana... Mi corazón, mi vida, +todo lo que poseo es de usted... Por desgracia, lo que poseo es muy poca +cosa. + +--¿Marignol sigue viviendo? + +--Ciertamente... y no puedo matarlo, al miserable. + +Nos echamos a reír y ella me dijo cariñosamente: + +--En fin, usted me ama, y esto es lo importante... + +--Sí, la amo a usted, porque la creo sincera y leal... Una sola cosa +podría separarme de usted; la falsedad y la mentira... Y eso no lo +espero... Creo en usted como en... + +Buscaba un punto de comparación, pero ella no me dio tiempo para +encontrarlo. + +--Gracias--dijo levantándose y estrechándome la mano.--Yo también tengo +confianza, y puesto que Marignol se obstina en no morirse y en cortarnos +los víveres, habrá que tener paciencia y seguir amándonos en el +misterio... + +--¿Por qué no hemos de aclararlo un poco? + +Luciana dijo con la cabeza que no. + +--Si pudiéramos fijar una fecha, aunque fuese lejana, yo sería la +primera en gloriarme de su elección de usted, amigo mío... Pero piense +en el ridículo de esta novia sempiterna suspirando por el casamiento... +El ridículo es lo que más temo en el mundo... + +--Yo no veo el ridículo... + +Luciana hizo un gesto nervioso. + +--Las mujeres lo vemos así--dijo. + +--¿A qué ha venido, entonces, esa pregunta sobre la fecha de nuestro +matrimonio? + +--Un trabajo de sonda--dijo riéndose.--La pobre opinión que tengo de mí +misma me hace dudar de usted, sobre todo cuando le veo ejercer sus +privilegios de hermano mayor con Elena Lacante. Temo algunas veces que +se engañe usted sobre sus sentimientos, como se engaña ella... + +--¡Elena!... + +Me pareció que una aguda punta entraba hasta lo más profundo de mi +corazón. + +--¡Imposible!--exclamé.--Elena no puede engañarse... Jamás una palabra +mía ha podido causarle la ilusión del amor. + +--Mejor para ella en ese caso--dijo Luciana con indiferencia. + +He conservado una impresión penosa de esta conversación. + +Me siento más estrechamente unido que nunca con Luciana. Nos hemos +explicado, perdonado y reconciliado. Me ha renovado la seguridad de su +amor y de su voluntad de ser mía. Debería ser dichoso y no lo soy. + +Cuanto más la conozco, más echo de ver que los sentimientos de Luciana +no tienen aquella sencillez franca y luminosa que me conquistó al +principio. Su alma es complicada, y lo que ignoro de ella me turba y me +alarma. Cuando la tengo al lado sufro su encanto, me seduce y quedo +vencido. Ausente, trato de comprenderla, la analizo y pierdo la paz de +mi corazón... ¡Por qué, pues, es tan triste la dicha! + + + + +Máximo a su hermano. + +25 de octubre. + + +Te envío, puesto que lo deseas, la fotografía de Luciana, y añado la de +Elena, a la que te alegrarás de conocer. Una y otra son de un parecido +perfecto y podrás, si esto te divierte, sacar tus horóscopos +psicológicos como si las estuvieses viendo a ellas mismas. Lo que la +fotografía no puede reproducir es el brillo deslumbrador de la tez, del +cabello, de los ojos de Luciana. Es hermosa, maravillosamente hermosa... + +¡Ah! querido; el hombre es un animal estúpido. Hace unos días creí que +el corazón de Luciana se apartaba de mí, y caí en el marasmo de la +desesperación. El horrible pensamiento de un rompimiento me perseguía, y +vivía en las angustias de los más negros celos. Hoy todo está +apaciguado. Luciana es dulce, cuidadosa de no disgustarme... y no estoy +tranquilo. + +Me atormento y la torturo con mil quimeras y quejas inmotivadas... +Algunas veces me pregunto si no es mi libertad la que echo de menos. Me +parezco a esos niños que lloran y patalean por tener un tambor, y en +cuanto lo tienen, les falta tiempo para reventarlo para ver lo que hay +dentro. Lo cierto es que mi dicha no da ya el alegre sonido que yo +esperaba. + +Estoy perdiendo el tiempo en gemir en vez de hacer mi maleta, pues salgo +de viaje dentro de un momento. He prometido dar una conferencia en el +Círculo Artístico de Amberes y aprovecharé la ocasión para pasear mi +elocuencia por Gante, Bruselas y Malinas, donde estoy invitado. Es un +viaje de ocho días que me distraerá y traerá unos cuantos pesos a mi +bolsa hospitalaria. + +Todo el mundo se va; además, Lautrec ha fijado su partida para la semana +próxima, lo que me tranquiliza. Deploro dar al asunto la menor +importancia, y, sin embargo, prefiero saber que está lejos. + +Luciana también sale dentro de unos días, con su madre, para Ruán, donde +hay una exposición de pinturas. Supongo que procurará volver a París al +mismo tiempo que yo. + +Tengo abajo el coche. + +Te contaré mi viaje en la próxima carta. Adiós. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + +30 de octubre. + + +Hemos vuelto a París, mi buen señor cura. Unas cuantas borrascas de +lluvia y de viento nos han hecho temer por la salud de mi padre, y hemos +dejado la «Villa Sol» a la que el sol no visitaba ya casi nunca. + +He tenido la sorpresa de encontrar en el mismo piso de nuestra casa un +encantador cuartito decorado para mí de un modo precioso. Máximo ha sido +el encargado de arreglarlo y quien lo ha escogido todo, y no puede usted +figurarse qué fresco, qué lindo y de qué buen gusto es. Mi cuarto tiene +dos ventanas a un jardinillo rodeado de altas tapias, cuya fealdad está +cubierta por un tapiz de hiedra. + +Estoy muy contenta de no tener ya como único punto de vista el sombrío +patio en que crece la hierba entre las losas. Sobre el jardinillo hay +un gran cuadro de cielo, en el que se presentó la luna a festejarme el +día de nuestra llegada. Al lado de la alcoba hay una piececita con un +estante de libros y un piano; aquel es mi salón, y un poco más lejos +otra pieza más grande en la que duerme doña Polidora. Le respondo a +usted de que estoy bien guardada, pues la buena señora no me mima, +furiosa como está por el ascendiente que voy tomando en la casa. + +Trabajo mucho con mi padre, y además, me hace tomar lecciones de música +y de inglés; no será culpa suya si no llego a ser una mujer como es +debido. + +Sería completamente feliz si la salud de mi querido padre fuese más +sólida; pero padece mucho de la gota y hay momentos en que me desespera +el no poder aliviarlo. + +Todas nuestras costumbres de verano han sido cambiadas. La Marquesa de +Oreve está todavía en Vaucresson por unos días; Máximo se ha marchado +ayer a Bélgica para dar unas conferencias, y el señor Lautrec se va muy +pronto a no sé qué lejanas regiones, en las que parece que se estará dos +o tres años. Lo echaremos de menos, porque es amable y alegre. La de +Grevillois y su hija han vuelto a su cuartito de la calle de Verneuil. + +Hace un momento ha llegado el señor Kisseler a darnos la bienvenida y +nos ha hecho saber la grave enfermedad de un sabio, el señor Marignol, +profesor del Colegio de Francia y del que Máximo es suplente. No quiero +mal a ese señor, al que no conozco; pero es viejo, y si su salud lo +obligase a jubilarse, se aseguraría el porvenir de Máximo y nos +alegraríamos por él. + + + + +Máximo a su hermano. + +Gante, 3 de noviembre. + + +Mis dos primeras conferencias han salido muy bien; he recogido no pocos +aplausos y, lo que es mejor, he tenido un auditorio numeroso y +entusiasta. Será una debilidad, pero lo cierto es que los aplausos, no +sólo cosquillean agradablemente el amor propio del orador, sino le dan +ingenio, animación y elocuencia; son como un trampolín desde el que se +lanza uno con un aumento de vigor. + +Esta mañana, al abrir un periódico de Francia, he leído la muerte casi +repentina de Marignol. ¡Pobre hombre! No puedo decir que lo siento, y me +engañaría a mí mismo si me apiadase mucho por su defunción. Era viejo, +más viejo que su edad, y su misión estaba cumplida. No había estado +tierno conmigo y me interceptaba el camino con una arrogancia que lo +hacía poco amable. Por otra parte, hay que acabar muriéndose; es un +accidente que nos está reservado a todos, y no son acaso los que ya lo +han sufrido los más dignos de compasión. Sin embargo, ese accidente de +la muerte es tan definitivo e irreparable, que el placer de ver mi +porvenir asegurado ha sido menos vivo de lo que yo esperaba, y he +sentido una especie de remordimiento por haber deseado tanto esa plaza, +aunque hubiera preferido, seguramente, obtenerla por el abandono +voluntario del que la poseía. + +Al fin han desaparecido los obstáculos entre Luciana y yo. El camino +está allanado, pues no veo a nadie en línea para disputarme el puesto. + +Cuando yo vuelva fijaremos la fecha de la boda y la anunciaremos a +nuestros amigos, a Lacante ante todo, y esto enturbia un poco mi +alegría. Se va a quedar sorprendido y su sorpresa será para mí una +acusación, pues le debía más confianza. ¿Por qué no le he hecho +vislumbrar, al menos, mis proyectos? ¿Me habrá quitado el valor de +hablar su deseo, vagamente indicado, de darme a Elena en matrimonio? +Eso, precisamente, hubiera debido obligarme. + +La verdad es que nunca se ha expresado claramente sobre este asunto y +que es ridículo hasta la impertinencia renunciar un honor que nadie le +ofrece a uno. Me digo esto para justificarme y no lo logro. Lo cierto +es que he retrocedido cobardemente ante lo que me era penoso decir, he +contado con la casualidad para salir del paso, y me encuentro ahora en +un apuro cruel. Y si fuera cierto lo que supone Luciana; si Elena +hubiera podido equivocarse sobre los sentimientos que me inspira, habría +yo cometido una mala acción... Por fortuna no lo creo, y esto me +tranquiliza. + +Mientras paseaba hace poco este caso de conciencia bajo las bóvedas de +la gran Catedral de Amberes, al caer la tarde, me parecía ver a Elena +tal como se me apareció en Quimper, en un rayo de luna, como una +criatura fantástica, como un ser de pura espiritualidad. Cuando estoy +lejos de ella, así es como la veo y así habrá atravesado mi vida. + +Y no puedo impedirme una tristeza de cólera y de indignación al pensar +que nunca seré nada para ella y que otro se apoderará un día de aquella +inocencia y de aquella dulzura. Es insensato, egoísta e ingrato, tener +tal pensamiento y no poder arrojarlo de mi mente. Empiezo a creer que no +estoy criado para el matrimonio y que soy una especie de anfibio hecho +como ellos para flotar entre dos aguas sin hacer pie jamás en tierra +firme. + +Me maldigo y me injurio de despecho por ser como soy y no poder ser de +otra manera. + +No valía la pena que se muriese Marignol, puesto que no me produce +ningún contento. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Me ocurre una gran aventura, en la que me he comprometido un poco a la +ligera y sin saber cómo saldré. He aquí la historia, señor cura. + +Ayer noche comimos en casa de la Marquesa de Oreve con las señoras de +Grevillois, la de Jansien y unos cuantos hombres, entre los cuales +estaba Gerardo Lautrec. Tratábase, justamente, de una comida de +despedida antes de su gran expedición a través del mundo. + +Se hablaba de Oriente, de las razas asiáticas, de costumbres, de trajes +y de otras cosas relacionadas con el viaje de don Gerardo, cuando, de +pronto, la de Jansien da un ruidoso suspiro y exclama: + +--¿Dónde estará usted mañana a esta hora?... Muy lejos ya. + +Lautrec se echó a reír y respondió: + +--No tan lejos como usted cree. Retardo mi viaje veinticuatro horas para +estrechar la mano a Máximo de Cosmes, que llega mañana con todos los +laureles de Bélgica. + +--¡Tanta amistad!... Confiese usted que es un pretexto. + +--Nada de eso, señora. Soy muy amigo de Máximo, y además, tengo que +pedirle un servicio... Quiero poner en sus manos un depósito que, para +mí, tiene importancia, pues son mis papeles más preciosos. + +--¿A él?--exclamó Luciana.--¿Por qué a él? + +Había algo tan raro en el sonido de su voz, que no pude menos de +mirarla. Sus ojos brillaban con un extraño fulgor, pero, en un momento +la llama que los iluminaba se apagó y Luciana volvió a caer en la +inmovilidad un poco triste y altanera que había guardado hasta entonces. + +Lautrec respondió: + +--Confío esos papeles a Máximo, porque es mi amigo y el más caballero +que conozco. Si muero, estoy seguro de que ejecutará escrupulosamente +mis voluntades, ya para publicar lo que le parezca digno de ello, ya +para quemar lo que no deba ser leído. + +Al decir esto miraba a Luciana, que le había preguntado; pero ella +parecía pensar en otra cosa y seguía indiferente y pensativa. + +Mi padre dijo, aprobando a Lautrec: + +--Máximo es la lealtad misma, y además, discreto como una tumba. Se le +pueden confiar los encargos más importantes con la certeza de que serán +ejecutados en conciencia. + +--Yo--dijo Sofía Jansien en tono ruidoso y duro--no conozco más que un +confidente discreto, el fuego. ¡Ja, ja, ja! + +Esta señora tiene un modo de reír que rompe los vidrios. + +Lautrec continuó: + +--Sí, cuando uno muere, lo que posee más secreto debe ser entregado al +fuego. Mientras se conserva un soplo de vida se quieren conservar los +frágiles vestigios de los días dichosos, de los goces que se han +disfrutado y aquellos a que no se ha renunciado todavía... Nadie quiere +sacrificar el pasado ni el porvenir. + +Sus rápidas miradas, que siempre solicitan la aprobación de los +presentes, se detuvieron en Luciana, pero ésta no levantó los ojos y +Gerardo no pudo leer en el mármol impasible de aquellas lindas +facciones, fijas en una inmovilidad absoluta y altanera. + +Aquella actitud contrastaba de tal modo con su habitual solicitud para +mirarle, responderle y sonreírle, que no podía menos de notarse la +diferencia. Supuse que se refugiaba en aquella insensibilidad aparente +por orgullo y para no denunciar su pena por la partida de Lautrec. + +En el momento un poco tumultuoso de las despedidas, al separarnos +después de la velada, mi padre invitó a todos a venir esta noche a casa +a festejar el regreso de Máximo. Todos aceptaron menos la señora +Jansien, que estaba ya comprometida, y las de Grevillois, que tienen que +estar en Ruán mañana por la tarde y no vuelven hasta dentro de dos +días. + +Luciana, envuelta en un abrigo obscuro cuyo capuchón le velaba en parte +la cara, estaba hablando, en un rincón del recibimiento, con Lautrec, en +voz baja y animada. Su madre, pronta a salir, la llamó, y le oí decir: + +--¡Oh! eso, señor Lautrec, nunca... nunca más. + +Y se separó de él. + +--Adiós, entonces... por mucho tiempo. + +Dióle Lautrec la mano, y Luciana dejó caer en ella la suya como a su +pesar. + +Al salir, pasó a mi lado y me dijo precipitadamente: + +--Vaya usted a verme mañana temprano, se lo ruego... Me hará usted un +gran servicio... Ya sabe usted que salimos a las nueve. + +Vacilé, extrañada, pero ella me tomó la mano, me la apretó con fuerza y +me dijo: + +--¡Si usted supiera!... Vaya usted; se lo suplico. + +Su madre la estaba llamando en la escalera, y Luciana añadió, mirándome +ardientemente: + +--¿Irá usted? Hágalo por mí, Elena. + +Se lo prometí, y esta mañana obtuve de mi padre permiso para ir a +despedirme de ella. Estaba escribiendo y consintió sin hacerme +preguntas. + +Salí, pues, con la señora Schwartz, una señora que viene todas las +mañanas para acompañarme a la iglesia y a mis clases y que, al mismo +tiempo, me enseña el alemán. + +Serían apenas las ocho cuando llegué a la calle de Verneuil. Me abrió +la puerta la señora de Grevillois y pareció muy sorprendida al verme. + +--¿Luciana?--me dijo titubeando.--No sé si podrá recibirla a usted, hija +mía, nos vamos ahora mismo. + +Antes de que yo respondiera que venía a ruego de Luciana, apareció ésta. + +--Entre usted--me dijo vivamente;--me alegro mucho de verla. + +Y dirigiéndose a su madre para prevenir toda objeción, añadió: + +--Estoy absolutamente lista y ya he tomado el té. Mientras lo tomas tú y +acabas de vestirte, puedo hablar un momento con Elena. Tengo que +enseñarle unas pinturas que no conoce. + +La de Grevillois hizo entrar a la señora Schwartz en el comedor y yo +seguí a Luciana a su cuarto, un cuartito muy modesto con ventana a un +patio estrecho que parece un pozo. Por fortuna, como viven en el último +piso, reciben la luz por encima de los tejados próximos. + +Me ofreció la única silla, muy usada y no muy sólida, y se sentó ella en +la cama, sin cortinas y cubierta con una colcha de flores azules muy +descoloridas. + +Estos detalles se fijaron en mi mente por el contraste entre aquellas +cosas miserables y la espléndida belleza y el brillo de juventud de +aquella a quien servían de marco. + +Luciana estaba muy pálida y sus ojos irritados indicaban un largo +insomnio. + +Me tomó la mano, la conservó en la suya, cuyo calor me quemaba a través +de mi guante, y me dijo: + +--Gracias por haber venido... Es usted buena, Elena, y se puede fiar en +usted, ¿no es verdad? + +Sus ojos me miraban como si buscasen mi alma en el fondo de los míos. + +--Si pido a usted un servicio... un gran servicio que sólo usted puede +prestarme, ¿querrá usted? + +--Ciertamente, si puedo hacerlo... y... + +--¿Y qué?... + +--Y si no hace falta para ello faltar a ningún deber. + +Por sus labios pasó y se desvaneció la sombra de una sonrisa no exenta +de lástima. + +--Si fuera preciso--dijo--faltar a algún deber, no se lo pediría a +usted... Me dirijo a usted precisamente porque la tengo en particular +estima, porque sé que es usted leal y piadosa y porque usted cree en la +santidad de un juramento... ¡Oh! no tenga usted miedo--añadió adivinando +que la solemnidad de la palabra juramento me había alarmado;--sólo se +trata de mí, de mí sola, de una cosa de la que depende mi porvenir... + +--¿Un matrimonio? + +--Casi... + +Vaciló y dijo penosamente: + +--Un matrimonio fracasado... + +--Y que usted siente--respondí, conmovida por su palidez y empozando a +presentir una parte de la verdad. + +--Sí, lo siento... No se puede menos de tomar cariño... + +Se interrumpió y dijo después: + +--Me guardará usted el secreto, ¿verdad? ¿Lo promete usted? Esas cosas +son penosas... como usted comprende. + +--Comprendo... + +--¿Me promete usted el secreto?... + +--Se lo prometo... + +--Un secreto inviolable... un secreto de confesión... + +--Excepto para mi confesor--dije pensando en usted, mi bueno y piadoso +consejero. + +Luciana reflexionó un instante. + +--Excepto para ese, si usted juzga útil hablarle de ello. + +--Tiene usted mi promesa; pero si tan penoso le es confiarse a mí, ¿para +qué decirme más? + +--Es preciso... ¿No le he dicho que tengo que pedirle un gran servicio? + +Luciana se ponía encarnada y pálida alternativamente. + +--¿Ha reparado usted--me dijo al fin--que el señor Lautrec me hacía el +amor? + +--Era difícil no repararlo. + +--¿Ha pensado usted que podría casarse conmigo? + +--Me ha ocurrido esa idea, pero no con gran seguridad. El señor Lautrec, +no sé por qué, no me parecía maduro para el matrimonio... + +--Tenía usted razón y le juzgaba con más acierto que yo... Yo me dejé +enredar por sus palabras halagüeñas, por su ternura superficial y por +sus vanas y vagas protestas... Me había gustado... ¿Cómo lo encuentra +usted? + +--Muy agradable. + +--Su persona, sus gustos, su ingenio, su posición... su fortuna, hermosa +sin ser colosal, sus relaciones, todo él me agradaba... y tuve la +debilidad de escribirle... + +--Es lamentable... pero él es un hombre honrado y no abusará de esa +confianza. + +--Así lo creo... estoy cierta... Mis imprudentes cartas están seguras en +sus manos... Pero se marcha y él mismo no se disimula los peligros que +lo esperan. + +Se estremeció y su voz se volvió débil. + +--Si no volviese, ¿qué sería de esas cartas? + +--Ya oyó usted ayer que confía sus papeles a Máximo; esas cartas están, +sin duda, comprendidas en ellos. + +--El señor Cosmes conoce mi letra... + +--Pero las cartas deben de estar metidas en un sobre... + +--¿Qué sé yo? Además un sobre puede abrirse, romperse... Basta una +casualidad que ocurre siempre en estos casos. + +--Aunque así fuese, Máximo no abusaría del secreto que descubriese. + +--¡Ah! No comprende usted--exclamó con desesperación.--¿Y la +humillación, y la vergüenza? ¿No es eso nada para usted? ¿Cómo pensar +en eso sin morir? Tal idea me da fiebre... + +Temblaba y estaba agitada por grandes calofríos. + +--Es preciso absolutamente que yo tenga esas cartas. + +--¿Se las ha pedido usted al señor Lautrec? + +--Sí, sin duda; y se ha negado a dármelas. + +--Es abominable, odioso... + +--No, no crea usted en ninguna brutalidad de su parte... Al contrario; +protestó de su cariño, de su abnegación... Quiere conservar mis cartas +por ternura, y acaso porque sabe vivir... Ayer todavía se atrevió a +pedirme que continuásemos esa correspondencia. + +--¿Está usted segura--dije vacilando,--de que no piensa en el +matrimonio? + +--Jamás se ha pronunciado esa palabra entre nosotros... Había yo creído, +loca de mí, que el amor... los sentimientos de admiración apasionada y +de entusiasta simpatía que él expresaba, lo conducirían a eso... Me +escribió... y le respondí... Esta es la imprudencia que hoy expío con +crueles agonías... más crueles de lo que usted puede pensar. + +Pareció dudar si me diría una cosa, que por fin no se atrevió a +confiarme. + +--Elena, he contado con usted para recobrar esas cartas. + +--¡Conmigo! ¿Qué puedo yo hacer?... Creo que si usted hubiera +insistido... + +--He insistido--respondió nerviosamente.--He hecho más... he ido a su +casa a pedírselas. + +--¡Oh! Luciana... + +--Sí, una mañana dí ese paso insensato e inútil, sin saberlo mi madre. +No estaba en su casa y me comprometí en vano. No pude hacer más que +escribirle dos palabras, que le dejé bajo sobre en la antesala. Le +suplicaba que llevase anoche a casa de la Marquesa esa prueba de mi +locura, y que la depositase en un rincón de la biblioteca, donde la +hubiera yo sacado sin que nadie lo notase. + +La fatalidad ha querido que su criado no le diese mi esquela. + +--¿No puede enviárselas a usted... por el mismo procedimiento que +empleaba para escribirle? + +--Podría, pero asegura que no puede pasarse sin una amistad tan querida +y excepcional; me suplica que confíe en su prudencia y en su honor, y, +sin comprometerse a nada, habla del porvenir con palabras tiernas... y +vagas. Lo conozco bien... y no me fío de él ni de nadie... excepto de +usted, Elena... La he visto a usted dulce, compasiva y valerosa, al lado +de una miserable pecadora, la Briffarde... y he creído que tendría usted +piedad de mi angustia. + +--¿Qué puedo hacer?--dije tristemente. + +--Esta noche va usted a ver a Gerardo, Elena, y le pedirá, le exigirá +que le entregue esas cartas... Aquí tiene usted dos letras para él, que +he preparado y que autorizan su intervención. Con usted, no podrá salir +del paso con frases de novela. La credulidad, la confianza que le he +mostrado, me impiden hablarle alto... No puedo, a pesar de todo, pedirle +que se case conmigo si él no lo desea o si no encuentra que soy un buen +partido para su ambición. + +--Luciana--le dije turbada en extremo.--Temo no poder cumplir una misión +tan delicada; no sabe usted lo tímida que soy. + +--Su bondad de usted la inspirará. + +Me asió apasionadamente ambas manos, pues la de Grevillois acababa de +abrir la puerta para recordar a su hija que era hora de salir. + +--Probaré--dije muy bajo a Luciana cuando vino a abrazarme. + +La de Grevillois y la señora Schwartz estaban de pie esperando que +acabase nuestra despedida. + +Las miradas de Luciana me imploraban y me daban las gracias al mismo +tiempo, mientras leía yo en ellas no sé qué sombrío y trágico que me +espantaba. + +--¿Qué me oculta?--me pregunté. + +Tenía el presentimiento de que no me lo había dicho todo. + +La buena señora de Grevillois, entretanto, me colmaba de cumplidos y de +excusas por verse obligada a despedirme. + +Ya con la puerta abierta, Luciana afirmó la voz y me dijo: + +--Hasta muy pronto... Si ve usted esta noche al señor Lautrec, dígale +que le deseo buen viaje... Y no olvide usted decir a Máximo que mi madre +y yo sentimos mucho no estar con ustedes para darle la bienvenida. Pero +Ruán no nos ha consultado para la apertura de su exposición. + +--No olvidaré nada... + +Me atrajo hacia ella, me besó y me dijo al oído: + +--Gracias... el secreto, ¿verdad? + +--Eso, sí, puedo prometerlo. + +--Deme usted también un beso, hija mía--exclamó la de Grevillois. + +Y lo hice de corazón. + +¡Compadezco tanto a esta madre tan llena de ternura y de abnegación, y +que no tiene la confianza de su hija! + +Ahora, señor cura, estoy sola en mi cuartito, mientras mi padre ha ido a +la Academia. Y sin dejar de cuidarme de los preparativos de la comida, +me estremezco al pensar lo que tengo que decir esta noche al señor +Lautrec. + + + + +El mismo día, 12 de la noche. + + +He vencido, mi buen señor cura, y estoy muy contenta por Luciana sin +estar muy orgullosa por mi diplomacia, pues la verdad es que no he +tenido mucho mérito. Voy a contarle a usted cómo ha pasado. + +Déjeme usted decirle ante todo que, hace un momento, cuando acababa yo +de escribir, ha llegado Máximo. ¡Qué placer el volverlo a ver! Me ha +dado las dos manos con efusión, y después, vuelto ya mi padre, se ha +dirigido exclusivamente a él para contarle el éxito de sus conferencias +y todos los detalles del viaje. + +Mi padre le ha dicho que había visto al ministro y que su nombramiento +para el Colegio de Francia está firmado y próximo a aparecer en el +_Diario Oficial_. + +Máximo ha dado las gracias con calor a mi padre; pero no ha parecido tan +encantado como yo esperaba. Así somos, ¿verdad? Cuando obtenemos las +cosas deseadas, no nos causan todo el placer que esperábamos de ellas; +el deseo, sin duda, las ha descontado de antemano. + +A todo esto no se me iban de la cabeza las recomendaciones de Luciana y +he debido de aderezar con ellas el _pudding_ que he confeccionado con +mis propias manos. + +Al primer campanillazo mi corazón se puso a latir tan fuerte, que me +quedé como petrificada en la silla. Eran los Marqueses de Oreve, que +notaron en seguida mi turbación. + +--¿Está usted mala?--me preguntaron al mismo tiempo. + +--¿Elena?--preguntó mi padre.--Ha estado alegre todo el día como un +pájaro de primavera. + +Nuevo campanillazo y nuevo ahogo. + +Decididamente, no he venido al mundo para las negociaciones delicadas. + +Esta vez era Kisseler, y detrás de él, Lautrec. + +No sé con qué expresión lo he recibido, pero sí que fue bastante +singular para que, en varias ocasiones, me mirase sonriendo. No pude +menos de hacer la observación en voz alta: + +--¿Qué tengo hoy de extraordinario? + +Lautrec respondió: + +--Estoy observándolo. + +--¡Ay, señor cura! No puede usted imaginar qué fastidioso es tener una +cara en la que se lee todo, y sobre todo lo que se quiere ocultar. Yo +estaba como en ascuas. + +¿Cómo llamar aparte a Lautrec sin llamar la atención? ¿Cómo hacerle tan +grave revelación delante de todo el mundo? Por fortuna, Máximo y el +doctor no habían venido y me acordé, como una idea luminosa, de un viaje +a las Indias, ilustrado con bonitos grabados, que había hojeado hacía +unos días. Me acerqué al señor Lautrec, le hablé con entusiasmo de los +maravillosos palacios y de las ruinas gigantescas, que me habían +chocado, y le inspiré el deseo de ver el libro. + +Me siguió a la biblioteca, pero también al Marqués de Oreve se le antojó +ver las estampas... Mi combinación iba a fallar, cuando quiso el Cielo +que la Marquesa se enredase en la genealogía de los Coburgo. El Marqués +volvió en seguida pies atrás, y Lautrec y yo nos quedamos solos en la +biblioteca, cuya puerta abierta nos dejaba expuestos a todas las +invasiones. No había, pues, tiempo que perder. + +--He inventado un pretexto para traerlo a usted aquí--dije +valientemente, y entregué a Lautrec la esquela de Luciana. Él le echó +una ojeada y se puso encarnado. + +--¡Cómo! ¿Usted su confidente? Es inverosímil e inaudito. + +--Esa reclamación me parece natural y justa--dije sin responder a su +asombro. + +--Entonces, ¿es serio? ¿Quiere sus cartas? + +--¿Lo dudaba usted? + +--Sí, lo confieso. Creí que se trataba de una pequeña habilidad de +coquetería para saber el precio que yo atribuía a sus cartas, que son, +en efecto, encantadoras. + +--Me las entregará usted, ¿verdad? + +--¿Ha manifestado Luciana alguna duda sobre mi lealtad?--preguntó con +voz alterada. + +--Ninguna... Pero se marcha usted para mucho tiempo... va usted lejos... +y es permitida la inquietud... + +--¡Qué locura!... Además, no tengo ya esas cartas... están con otros +papeles en una maleta cerrada que he confiado a Máximo... + +--Recóbrelas usted y démelas. + +--¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo? Me marcho a las seis de la mañana. + +Reflexioné un instante y dije: + +--Máximo vive cerca de aquí, en la calle de Conde... Puede usted ir y +volver en menos de media hora. + +--Será preciso entonces que prevenga a Máximo, porque tiene la llave de +la maleta y no sé dónde la ha puesto. + +--Hágalo usted, se lo ruego, sin denunciar a Luciana. + +--Naturalmente... ¿Por quién me toma usted? Pondré un pretexto... Unos +papeles que he metido allí por error... ¡Es fastidioso! Siempre se +tienen molestias con las mujeres atacadas por el furor de escribir... + +Estaba violento y nervioso. + +--¿Cómo podré dárselas a usted esta noche? + +--¿Es voluminoso? + +--No mucho; unas veinte hojas en un sobre. + +--Entonces busque usted un momento favorable para poner el sobre en este +libro, y hágame una seña para que yo lo busque en seguida y no caiga en +otras manos... + +Estaba yo ruborizada y temblorosa por tener que recurrir a semejantes +astucias, y casi me despreciaba al ver que se me ocurrían como si el +alma invisible de Luciana me las inspirase. + +Nuestro coloquio, por otra parte, no había pasado inadvertido, pues se +trataba de ir a comer y mi padre me interpelaba: + +--¿Pero qué es esto, Elena? Una dueña de casa que olvida sus deberes +para charlar... + +--Es ese zalamero de Lautrec, que hace de las suyas--dijo irónicamente +Kisseler, que no pierde ocasión de decir despropósitos. + +Acepté más que de prisa el brazo que el Marqués de Oreve me presentaba, +arqueado en forma de guirnalda. + +Cuando pasé al lado de Máximo, que acababa de llegar, me echó una mirada +severa que me intimidó. Pero como tenía conciencia de no haber hecho +nada malo, no quise atormentarme. + +Después de comer, Lautrec se llevó a Máximo a un rincón para concertarse +con él y en seguida cogió un cigarro y salió. Su ausencia no fue larga. + +Cuando volvió, le dijo Máximo: + +--¿Lo ha encontrado usted? + +--Sí, tengo lo que necesito. + +Y añadió: + +--He vuelto a poner la llave en su sitio. + +Después se puso a hablar con un grupo de amigos que habían venido en su +ausencia. + +Yo no le perdía de vista. En un momento dado entró en la biblioteca, +estuvo allí unos segundos y salió echándome una mirada que quería decir: +ya está. Estaba yo entonces en gran conversación con la Marquesa de +Oreve, que me estaba confiando sus sentimientos íntimos, y aquella +psicología tenía trazas de durar mucho tiempo, porque parecía gustarle. +No podía yo interrumpirla ni dejarla y tenía la frente bañada en un +sudor de impaciencia al pensar que cualquiera podía entrar en la +biblioteca, hojear el libro y dar con el sobre misterioso, cuya +presencia sería difícil de explicar. Dudo que mis respuestas a la +Marquesa le dieran una alta idea de mi inteligencia. + +La llegada del té me arrancó de aquel suplicio. + +Cuando todo el mundo estuvo servido, me escurrí hacia la biblioteca, me +fui derecha al librote, ligeramente entreabierto por el espesor del +paquete, tomé el sobre lacrado y, dando un suspiro de alivio, me le metí +en el bolsillo con grandes precauciones para no romper algún sello de +lacre. + +Levanté la cabeza y me encontré con Máximo, que me estaba mirando en +silencio. En la especie de asombro indignado que expresaba su cara, +comprendí que me había visto perfectamente meterme el sobre en el +bolsillo. + +--¿Qué preciosos papeles son esos, Elena, que guarda con tanto misterio? + +Estaba yo como la grana y traté de responder riendo: + +--La curiosidad es un pecado de mujer; los sabios lo han dicho. + +--¿Es una carta? + +--Aunque así fuese... + +--¿Una carta para usted? + +--No--respondí con voz un poco vacilante. + +Máximo me miró fijamente como reflexionando. Después dijo de pronto: + +--¿Son cartas de usted que se le devuelven? + +Esta vez respondí con resolución: + +--Menos todavía. + +Máximo me cortaba el paso con insistencia y yo temía que, a fuerza de +preguntas, me hiciese hablar más de lo que debía. + +--No me pregunte usted, porque no sabrá nada. + +Traté de tomar un tono de broma, pero me sentía, torpe, intimidada y mis +carrillos ardían. Máximo me miraba con una expresión severa que me daba +mucha pena y que poco a poco fue tomando un tinte de tristeza. + +--¿Secretos, Elena? + +--¿Por qué no? + +Y, dando un golpe de ciego, añadí: + +--¿No tiene usted ninguno para mí, Máximo? + +Sin responderme, dio media vuelta. + +--Está bien; cada cual tiene los suyos y yo no tengo ningún derecho para +preguntar los de usted. + +Se volvió a la sala y no me dirigió la palabra en toda la noche. Cuando +se marchó le ofrecí la mano, pero fingió no verlo y se contentó con +saludarme fríamente. + +Y vea usted cómo he vencido a mi costa, señor cura, y cómo, por hacer un +servicio, me encuentro regañada con el hombre a quien más quiero en el +mundo, después que a mi padre. + +¡Con tal de que Máximo no vaya a contárselo!... Si mi padre me pregunta, +¿qué le voy a responder? He prometido a Luciana un secreto inviolable... + +Ahora es cuando veo mi imprudencia y el mal que de ella puede resultar. +¿Por qué el bien que he querido hacer se vuelve contra mí como un +castigo? Consuéleme usted, mi buen señor cura, y aconséjeme. Su pobre +hija espiritual está agobiada de temores y de penas y perseguida de +negros presentimientos. + + + + +Máximo a su hermano. + +16 de noviembre. + + +Los sucesos han marchado desde mi última carta, querido hermano; mi boda +está fijada para el 31 de diciembre. Mi vida de soltero acabará con el +año. ¿Lo siento acaso? No me lo pregunto, ocupado como estoy por las +emociones del presente. + +Habrás visto en los periódicos mi nombramiento oficial para el Colegio +de Francia. He aquí una etapa recorrida con facilidad y presteza, +gracias al apoyo del buen Lacante, a quien debo la poca notoriedad que +me ha valido este favor. + +Como recompensa por su constante afecto y por los servicios que me ha +prestado, he ido a darle parte de mi casamiento, y no puedes figurarte +con qué flaqueza de valor y de alma he cumplido ese ingrato deber. Me +parecía que iba a cometer un parricidio. + +A mis primeras palabras, su cara risueña y cordial se contrajo y tomó +una expresión que nunca olvidaré, en la que se leían la sorpresa, la +pena y muchos reproches. + +Me escuchó en silencio, dejándome enredarme en mis frases y sin ayudarme +con una palabra en mi penoso discurso. Le conté, lo mejor que pude y con +entera sinceridad, mi historia, desde el primer paso de Luciana y +nuestros compromisos recíprocos, que datan de un año, es decir (y así lo +ha comprendido), anteriores a la aparición de Elena entre nosotros. + +Su expresión rígida, tan poco adecuada a su fisonomía fina y sonriente, +se fue dulcificando poco a poco. Suspiró profundamente y me dijo con un +poco de tristeza: + +--Me creía muy amigo de usted para que me tuviera tanto tiempo privado +de sus confidencias. + +Balbucí unas excusas sobre la incertidumbre de mi porvenir y sobre los +obstáculos que hubieran podido eternizar mi noviazgo. Lacante movió la +cabeza sin replicar, y siguió diciendo: + +--Deseo de todo corazón que ese matrimonio le haga a usted feliz. Acaso +hubiera deseado para usted una esposa cuyos gustos estuviesen más en +relación con su fortuna. Sin embargo, si, como espero, Luciana es una +mujer de corazón, sabrá sacrificar sus gustos en la medida necesaria. + +En seguida me preguntó qué asunto iba yo a elegir para mi curso de este +año, marcando así que la cuestión de mi matrimonio le parecía agotada. + +Iba a exponerle mis ideas sobre este asunto y a pedirle consejos, cuando +entró Elena muy sonriente y más bonita que nunca. + +--Aquí tenemos a mi hijita,--dijo Lacante atrayéndola hacia él y con una +inflexión de ternura que me conmovió. Parecía que quería preservarla de +algún peligro. La misma Elena lo notó y le miró con un poco de alarma. + +--¿Estás malo, papá? + +--¿Malo?... No, por cierto; estoy muy bien... ¿Decía usted, Máximo?... + +Había yo perdido el hilo de mis ideas y se lo confesé cándidamente. + +Lacante suspiró, y dirigiéndose a Elena, que se había sentado a su lado +en una silla baja, le dijo: + +--No te extrañe la turbación de Máximo, pues tiene la mente muy lejos +del Colegio de Francia... Viene a participarnos su casamiento con +Luciana Grevillois. + +--¡Luciana!... + +Elena dijo ese nombre como un grito. Nunca he visto más profunda +alteración de un semblante; la sangre abandonó sus mejillas y sus +labios temblaron. Me miró fijamente con ojos dilatados y replicó: + +--¿Es con Luciana con quien se casa usted? + +--Cuando la conozca usted mejor, espero que querrá hacerla partícipe de +la benévola afección que siempre me ha mostrado. + +--¡Oh! La conozco ya bien... mejor de lo que usted cree... + +Dijo esto Elena con fría aspereza y volviendo la cara, para ocultarme, +sin duda, sentimientos que la ruborizaban. + +La emoción contenida de Lacante me había dado pena, pero la de Elena me +dejó indiferente. Cualquiera que fuese la causa, sabía yo que su corazón +no entraba en ella para nada. Un singular incidente, ha cambiado en +aversión decidida la atracción casi irresistible que me llevaba hacia +ella y con la que luchaba en el secreto de mi conciencia. Durante mis +querellas con Luciana había yo llegado a preguntarme si la sencillez de +Elena, su modestia, su seriedad y hasta el fervor de su cándida +devoción, convendrían mejor a mi vida laboriosa que la belleza brillante +de Luciana. Sí, en vanas ocasiones, ahora puedo confesarlo, ha flotado +entre Luciana y yo una sombra de pesar que me indisponía con ella. Ahora +sé a qué tenerme y soy justo con mi prometida. + +He descubierto que Elena, la inocente, la cándida, no es más que una +mentirosilla muy inconsecuente, y que sus grandes ojos de tan recta y +pura mirada y su puro perfil de inmaculada virgen, son una excelente +máscara para ocultar las intrigas de una muchacha mal educada. + +Figúrate que, una noche, la sorprendí guardándose en el bolsillo unas +cartas que había depositado Lautrec en un escondite convenido. No pudo +negar, pues el delito era flagrante, y salió del paso con audacia y +bromeando sin explicar nada. + +Esta intriga no me extraña y apenas me indigna por parte de Lautrec. +Pero ella, Elena, ¿por qué recurre a esas maniobras clandestinas, engaña +la confianza de su padre y se compromete con un hombre a quien apenas +conoce, cuando podría escogerle en pleno día si él ha sabido agradarla? +La cosa es fea, vil e instintivamente perversa. + +¡Fíese usted de los místicos éxtasis en el fondo de las viejas +catedrales! + +He tenido un instante la intención de denunciarla a su padre; pero he +renunciado a esta misión eminentemente ingrata. Lacante hubiera podido +decirme: «¿A usted qué le importa?» Y, en efecto, ¿qué me importa, +después de todo? Lacante es un poco responsable de lo que ocurre, porque +no vigila a su hija, deja a su lado a esa Polidora de escasa moralidad y +tiene a esta niña inexperta en un círculo corruptor y corrompido. Lo +asombroso hubiera sido que hubiese continuado inocente. + +Desde aquella fatal noche mis relaciones con Elena han cambiado por +completo. La evito y le muestro una gran frialdad; y ella lo conoce y +sabe que no me engaña y que la juzgo como merece. Por eso su estupor al +saber mi matrimonio, su palidez y el visible temblor de sus labios me +extrañaron, pero me dejaron frío. Hasta afecté mirarla con indiferencia +agresiva que decía claramente: «Si creías endosarme algún día tus +inconsecuencias, te engañabas, bonita niña. No soy hombre de hacerme el +restaurador de las virtudes desportilladas.» + +¡De quién fiarse, Señor!... + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Tengo una gran pena, mi buen señor cura. ¡Máximo de Cosmes se casa con +Luciana Grevillois! Él mismo se lo ha dicho a mi padre, cuyos proyectos +han sido así reducidos a polvo. + +Y yo he echado de ver, al saber la noticia, que quiero a Máximo más de +lo que pensaba. Me parece que la vida se ha derrumbado a mi alrededor y +que ando por el vacío, hiriéndome en los escombros. + +Lo más cruel es que, desde el momento en que me vio coger las cartas de +Lautrec, me juzga severamente, me cree culpable, y no puedo +desengañarlo... + +¡Qué imprudente he sido al encargarme del secreto de otra! ¡Cómo me +arrepiento de esta fatal condescendencia y del movimiento de lástima que +me impulsó a ello! + +Mi padre está un poco triste y preocupado, aunque se esfuerza por no +dejarlo ver. Estaba acostumbrado a la idea de que Máximo sería su hijo, +él mismo me lo ha confesado. Cuando Máximo nos dejó después de +anunciarnos su casamiento, nos quedamos los dos unos instantes sin +hablar. Después, mi padre me puso la mano en la cabeza y me preguntó si +me sorprendía aquel matrimonio. + +--Un poco--dije en el tono más tranquilo que pude. + +--A mí también me ha sorprendido. Me había figurado que, dentro de algún +tiempo, sería dichoso convirtiéndose en mi hijo... Le hubiera confiado +sin temor a mi Elena... porque es un hermoso corazón y lo estimo mucho. +¿Qué piensas de su elección? + +--No sé si Luciana lo hará muy feliz--dije fluctuando entre la violenta +antipatía que sentía en aquel momento por Luciana y el miedo de dejarla +adivinar. + +Mi padre me contó que el compromiso de Máximo con Luciana data de un +año, e insistió con bondad en ese punto, dándome a entender que, en +aquel momento, Máximo no me conocía. ¡Pobre padre! Le cuesta trabajo +comprender que se pueda preferir a Luciana, y acaso creía que mi amor +propio sufría más que el suyo. + +Y se engañaba, porque no es eso lo que me hace sufrir. Lo que me +preocupaba entonces era el asombro de que Luciana, comprometida con +Máximo, hubiera tratado de casarse con Lautrec. Hay en esto un misterio. +Yo no he soñado que ha seguido con él una correspondencia secreta, que +me ha encargado de rescatar, aun a riesgo de comprometerme. No lo +hubiera hecho, sin duda, si hubiera podido sospechar mi cariño a Máximo +y presentir lo que yo sentiría ser mal juzgada por él por su causa. +Tampoco podía saber que yo me dejaría caer en el garlito. Evidentemente, +no tiene ella la culpa de todo esto. Y, sin embargo, me hace daño verla; +su presencia es para mí un suplicio. + +En cuanto volvió se apresuró a venir a casa, impaciente por conocer el +resultado de mi diplomacia. Pero justamente aquel día una sucesión de +visitas se interpuso entre nosotras y no pude hablarle en secreto, ni, +mucho menos, entregarle sus cartas. La segunda intentona no fue más +dichosa, pues había yo salido. Hasta ayer no pude llevármela a mi +cuarto, mientras su madre se quedaba con mi padre, y, confieso mi +debilidad, señor cura, no pude reprimir un movimiento de repulsión +cuando me dio la mano. + +--¿De modo que ha vencido usted?--me dijo en seguida.--¿Tiene usted mis +cartas? + +--Aquí están. + +Abrí mi cajón y le entregué el sobre cuidadosamente lacrado y en el que +estaban escritas estas palabras: «Para quemarlo.» Luciana le abrió, +contó los pliegos, y dijo: + +--Están todas... ¡Qué amable ha sido usted!... ¿Le costó trabajo +obtenerlas? + +--Ninguno... La dificultad estuvo en entregármelas aquella misma noche +sin que nadie lo notase. + +--¿Y lo logró? + +--No por completo... Máximo lo vio. + +--¡Máximo!... + +Luciana pronunció este nombre con voz alterada. + +--Tranquilícese usted--dije un poco amargamente,--todo su desprecio cayó +sobre mí. Creyó que las cartas me pertenecían. + +Luciana no pudo contener un suspiro de alivio. + +--¡Pobre Elena!--dijo con embarazo.--Estoy desolada por la contrariedad +que le causo a usted. + +--Es algo más que una contrariedad--respondí un poco secamente. + +Ella me miró, como para penetrar el fondo de mi pensamiento, y replicó: + +--Estoy desolada... pero perdóneme usted mi abominable egoísmo. Es una +dicha que sus sospechas hayan recaído en otra, porque yo me voy a casar +con Máximo. + +--Lo sé. + +Me temblaban las manos y los labios, y mis nervios, en intolerable +tensión, me dejaban apenas fuerza para hablar. + +Luciana continuó: + +--Sí... me he decidido... Hace mucho tiempo que Máximo había pedido mi +mano... y yo vacilaba... La abominable conducta de Lautrec me ha hecho +ver el valor de cada uno. + +--Cuento con usted--dije con voz ahogada,--para justificarme con Máximo. +Quiero tener su estima. + +Luciana pareció apurada y balbució: + +--Sí... sin duda... lo haré... Buscaré una ocasión y lo explicaré todo +de un modo verosímil... Confíe usted en mí y guarde el secreto... Me lo +ha jurado usted. + +--No lo olvido. + +Necesitaba todas mis fuerzas para contenerme y para contener los +movimientos de aversión que me sacudían los nervios. + +Sé que hacía mal, pues no debo odiar ni despreciar a nadie... Pero +sufría mucho para ser buena. + +Luciana volvió a darme las gracias y a besarme, pero sus caricias me +eran odiosas. + +¡Oh! señor cura, regáñeme usted, si quiere; muéstreme mi deber; pero, +sobre todo, consuéleme. Usted, que sabe el bien y el mal de mi vida y de +mi alma, deme valor y un poco de su piedad. + + + + +Máximo a su hermano. + + +Dices que no comprendes cómo esa Elena, que te había pintado tan piadosa +y cándida, se ha dejado arrastrar a una intriga más o menos galante. No +te falta nada para decir que la calumnio. ¡Como si las apariencias no +fuesen con frecuencia engañadoras! ¡Como si el corazón de las mujeres no +fuese desde la cuna un abismo de misteriosa perversidad y de instintiva +perfidia! + +Y el alma de las devotas, sábelo, es la peor de todas, porque unen a la +perversidad de sus instintos, y hasta el desorden de su conducta, la +hipocresía de una virtud con que se engañan a sí mismas... Tienen tan +altas aspiraciones, que se creen todavía llevadas por los ángeles cuando +arrastran ya los pies por el fango de los caminos. + +No hablemos más de Elena. Ha matado en mí la fe en la inocencia y en +todo lo que es puro y verdadero. Esa niña, con sus ojos de madona y su +sonrisa infantil, ha cometido un asesinato moral. + +No quiero pensar más que en Luciana, que, dentro de seis semanas, será +mi mujer. Está muy alegre y su humor es igual, dulce y tierno desde que +todo está decidido, y yo le agradezco que sea dichosa, porque eso alivia +no sé qué malestar que arrastro conmigo hace ya mucho tiempo, como el +que no está dentro de su vocación. Creo que la mía hubiera sido hacerme +cartujo y pasarme la vida entre cuatro paredes descifrando manuscritos, +pues la verdad es que detesto la vida que hago, las relaciones, las +vanidades, la vanagloria del éxito, el placer, y, sobre todo, a las +mujeres, desde la primera a la última; no exceptúo más que a Luciana... +con mil trabajos. Hay momentos en que, aun a su lado, me ocurren +pensamientos malos, desconfianzas y duros sarcasmos. + +Y la culpa es de Elena. Había imaginado en ella tal ideal de adorable +bondad, de ingenua ternura, de sencillez y de rectitud, que, despojado +de ese ideal, me encuentro como aplastado en el suelo, como caído de un +campanario, aturdido, quebrantado, incapaz de remontar el vuelo hacia +las alturas y condenado a arrastrar mis miembros dislocados y mi +espinazo roto por el polvo nauseabundo de la vida vulgar. + +Termino con esta hermosa imagen para irme a cumplir mis deberes de novio +feliz. ¡Qué comedia es la vida! + + + + +Máximo a su hermano. + + +Así, pues, se vuelve usted irónico, señor hermano, y me hace observar +con malicia que mi última carta está llena de imprecaciones contra +Elena, mientras que Luciana ocupa en ella muy poco lugar... + +¿Qué quieres deducir de ello? La verdad es que la cólera, la indignación +y todos los sentimientos dolorosos, favorecen la elocuencia más que la +dicha. ¿Desde cuándo se narra la felicidad? ¿Puedo describirte al +detalle las perfecciones de mi prometida, la riqueza de su talle, la +nobleza de su hermosura, ni el encanto atrayente de aquella boca, que +parece llamar al beso que rehusa la altivez de la mirada? ¿Te diré +cuántas veces he besado sus largos dedos de uñas duras y brillantes? ¿Te +contaré nuestras querellas (existen y tengo que confesar que vienen de +mí) seguidas de una paz frágil? Me estoy volviendo gruñón y saltarín +como una cabra, y temo que nuestro matrimonio no sea un modelo de +armonía. + +En otro tiempo, ¿te acuerdas? era yo bueno, tenía compasión de todo lo +que vive y sufre y hubiera sido incapaz de causar la más ligera pena a +una criatura humana. Pero me han enseñado que hay que defenderse y estar +en guardia, y que lo seguro en este mundo es dar los primeros golpes. +Siento que me estoy volviendo todo lo malo que es necesario. + +Después de muchos días de no ver a Elena, ayer la encontré en casa de la +Marquesa de Oreve. Cuando me acerqué a ella para saludarla, me dio la +mano con una mirada de tan suplicante dulzura y con una sonrisa tan +triste, que todos mis malos sentimientos vacilaron. ¡Qué poder hubiera +podido ejercer sobre mí si hubiera sido tal como yo la imaginaba, si me +hubiera amado y las circunstancias nos hubieran unido a tiempo! + +Había a su lado una silla vacía y me senté en ella, obedeciendo a una +fuerza más poderosa que mi voluntad; pero como no teníamos nada que +decirnos, no atreviéndonos a iniciar ningún asunto íntimo y personal, no +hicimos más que cambiar reflexiones tontas sobre los que nos rodeaban, +sobre el tiempo y sobre las revistas de la quincena, todo ello +interrumpido por torpes silencios. No me atrevía a levantarme; una +indulgencia repentina y tierna me tenía clavado en aquella silla al lado +de la suya, y sólo temía que el fastidio de aquella estúpida +conversación o un detalle imprevisto le hicieran levantarse a ella. A +pesar de mis secretos resentimientos, había vuelto a ceder al encanto +de su dulzura, de la cándida gracia que emana de ella como un perfume y +de la alegría un poco melancólica de reanudar nuestra fraternal amistad. + +Luciana estaba impaciente al verme tanto tiempo al lado de Elena, y +varias veces había sorprendido sus miradas fijas en nosotros como si +quisiera adivinar lo que decíamos. + +Por fin se aproximó, acercó una silla y nos pidió con expresión +sonriente permiso para terciar en la conversación. + +--¡Bah! Para lo que decíamos... Elena no está inspirada, y yo he dado +prueba de buena voluntad sin resultado. + +--No sin resultado... No puede usted figurarse el placer que me ha +producido... + +Elena dijo aquello con una triste gravedad que quitaba toda trivialidad +al cumplido. + +Luciana preguntó: + +--¿De qué hablaban ustedes? + +--Decíamos que el verde será el color de moda de este invierno... Si lo +duda usted, mire a la de Jansien. + +Luciana se echó a reír. + +--Es verdad; parece una pradera. + +Y Kisseler que se había acercado, añadió: + +--No le falta nada; ni la campanilla al cuello. + +--Le falta el pastor--replicó Luciana. + +Elena estaba distraída y me pareció que acogía, con frialdad las frases +cariñosas de Luciana, que estuvo, contra su costumbre, pródiga de +ellas. + +¿Sería la ausencia de Lautrec lo que la tenía tan preocupada? Así lo +pensé y sentí renacer todas mis prevenciones. + +Lacante, que estaba algo delicado y andaba con dificultad, se retiró +temprano con su hija. Y disponíame yo a seguir su ejemplo, cuando Sofía +Jansien salió al paso. + +--No tiene usted la menor atención para las antiguas amigas--me dijo +haciendo monadas.--Apenas me ha saludado usted esta noche, y su bella +Luciana lo guarda tan severamente, que no se le ve a usted por ninguna +parte... Ni siquiera me ha anunciado usted su boda. + +Le recordé que había intentado en vano encontrarla en su casa y que la +había escrito para participarle el casamiento. + +--Sí, la estricta urbanidad y nada más. Pero yo hubiera querido otra +cosa... + +--¿Qué, señora? + +--Un poco más de interés en hablarme de sus proyectos... antes de que +fuesen definitivos... Le hubiera a usted dicho, acaso, cosas... +interesantes. + +--Siempre es tiempo de decirlas. + +--No, no... ya no es tiempo... No hay más que inclinarse ante las +declaraciones oficiales... Pero hace usted mal en tratarme como a una +cantidad despreciable, se lo aseguro. + +--Nada más lejos de mi pensamiento. ¿Qué me hubiera usted dicho, +señora, antes de las declaraciones oficiales? + +--Le hubiera dado a usted acaso algunas indicaciones útiles... con +arreglo a ciertas observaciones... ¿Quién sabe? Puede que hubiera podido +hacerle a usted su horóscopo y el de Luciana... + +--No sabía que era usted nigromántica; de otro modo, hubiera recurrido +ciertamente a sus luces sobrenaturales... + +--¡Ah! ¡Ah! Es usted irónico... se burla usted... Yo no soy, sin +embargo, una visionaria, amigo mío, y lo que veo lo veo bien. + +--¿Y qué ve usted? + +--Una guapa muchacha y un buen mozo. Nada más, por el momento. + +--Sin embargo... parece que... Dígnese usted decirme qué significan sus +ingeniosas insinuaciones. + +--Nada absolutamente, amigo mío; no tengo nada que decir a usted ya... +Siento solamente que no me haya usted hablado antes de sus proyectos. Me +ha tenido usted muy olvidada estos últimos tiempos. + +La insté inútilmente y no pude sacar nada más. + +Estoy cierto, sin embargo, de que tenía en la mente alguna maldad contra +mí o contra Luciana... probablemente contra Luciana, que es demasiado +hermosa para no suscitar muchas envidias. + +Creo que no hay para qué atormentarse por los dichos de esa aturdida de +Sofía Jansien; y, con todo, aquella conversación me ha preocupado. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Doña Polidora ha venido esta mañana a decirme que mi padre me llamaba, y +he corrido alegremente a su despacho, pues los momentos más felices del +día son los que paso a su lado. + +Máximo estaba con él y los dos tenían un aspecto grave. En seguida me +eché a temblar sin saber por qué, por instinto, solamente porque tengo +el corazón como aplastado por el secreto que llevo en él y por mis +culpas para con mi padre. Me senté en un taburete al lado de su butaca y +esperé interrogándole con la mirada. + +--Es muy joven--dijo mi padre dirigiéndose a Máximo,--es una niña. + +Había en sus palabras una tierna piedad que parecía abogar por mi. + +Máximo respondió: + +--Es joven en años, pero la creo muy adelantada para su edad. + +Su voz dura me hirió tanto como la mordaz ironía de sus palabras, cuyo +sentido yo sólo comprendía. + +Pensaba en las fatales cartas que me había visto ocultar. ¡Oh! ¡Con qué +ganas le hubiera arrojado al rostro la verdad! ¡Cómo le hubiera dicho +que guardase sus desprecios para la que los merece! Pero la traición es +cosa vil y baja. Más vale callar y sufrir. Mi padre se había sonreído, +sin sospechar la crueldad de Máximo. + +--Querida--me dijo alegremente,--se trata de un matrimonio. No tomes ese +aspecto horrorizado, puesto que nada habrá de hacerse contra tu +voluntad. El partido que se presenta, sin ser excepcionalmente +brillante, es muy conveniente y ofrece serias garantías. Un muchacho +bien educado, inteligente, de conducta irreprochable... Máximo, que lo +conoce bien... + +No pude contener una exclamación y observé a Máximo, que me estaba +mirando con expresión provocadora. + +--Sí--continuó mi padre,--Máximo ha consentido en encargarse de +presentar la demanda de su compañero de colegio, Gastón de Givors, y de +hacer valer sus ventajas, que no son de desdeñar. + +--Veamos las ventajas--dije fríamente, dirigiéndome a Máximo. + +--Hay que saber ante todo si Gastón de Givors no la disgusta a usted. + +--No lo conozco. + +--Dispense usted, Elena, pero debe conocerlo, porque ha venido aquí +varias veces y hasta han hablado ustedes. + +--Es posible, pero no he reparado en él. Viene aquí mucha gente y el +señor de Givors se ha perdido en la multitud. + +Mi padre intervino: + +--Si haces un esfuerzo, verás cómo te acuerdas... Un oficial de la +Escuela de Guerra, pequeño, moreno... + +Y al ver que yo decía que no con la cabeza, pues no tenía recuerdo +alguno ni empeño en tenerlo, Máximo dijo con maldad: + +--Creo que Elena prefiere los rubios...--por alusión a Lautrec que es +rubio y alto. + +Aquel ataque me irritó. + +--Tiene usted razón--dije,--prefiero los rubios. Puede usted decírselo a +su candidato. + +--¡Vamos! Elena--exclamó mi padre,--eres demasiado razonable para que te +fijes, tratándose de tal cuestión, en el pelo de la bestia. + +Nos echamos a reír y esto hizo menos violenta la situación. + +--La cosa es seria, querida, y ya que Máximo sostiene tan mal la causa +de su amigo, voy a encargarme yo de hacerlo. + +Mi padre empezó entonces la enumeración de las cualidades del señor de +Givors, de sus ventajas de familia, de su posición y sus esperanzas. + +Yo lo escuché dócilmente, pero sin disimular mi indiferencia. + +Mi padre lo echó de ver y me dijo: + +--No parece que te interesa gran cosa lo que te estoy contando... Se +trata de ti, sin embargo... Di lo que piensas. + +Máximo dijo a su vez: + +--Mi pobre amigo Givors, enamorado de usted, se pone a sus pies, en mi +persona, para solicitar una respuesta favorable... ¿Qué debo decirle? + +--Empiece usted por felicitarlo por la elección de su +embajador--respondí con una amargura que me era imposible contener.--Si +me decido a ese matrimonio, será ciertamente por la intervención de +usted, Máximo... + +--¿Pensaría usted acaso rehusar?--dijo un poco conmovido. + +Mi padre no me dejó responder. + +--Espera un poco, hija mía. Mi deber me obliga a insistir en la demanda +del señor de Givors, que merece gran consideración... Si así no fuera, +Máximo no se hubiera encargado de esta misión... que tan mal temple, +dicho sea de paso... Pero piensa que había para ti en esa misión grandes +probabilidades de dicha... + +Me volví hacia Máximo y le pregunté: + +--¿Es verdad? + +Él me respondió en tono poco seguro: + +--¿Puede usted dudarlo? + +--Entonces, ¿me aconseja usted que acepte? + +--¡No!... es decir... no puedo aceptar tal responsabilidad. Someto a +usted el deseo de un amigo y afirmo que no sé nada de él que no sea +honroso... Pero ¿quién se ha de atrever a garantizar la perfecta armonía +de las naturalezas, de los caracteres, de las almas?... + +--Tiene usted miedo por él, ¿verdad? + +Nuestras miradas se cruzaron y creí leer en el fondo de la suya menos +desprecio que pena. + +--¿Qué respondo a Givors?--dijo por fin. + +Mi padre vino en mi ayuda: + +--No se puede, realmente, exigir de Elena una respuesta inmediata. +Dejémosle tiempo para reflexionar... + +Así están las cosas, pero yo no reflexiono, señor cura, pues estoy +decidida a no casarme en este momento. Hay en mi corazón demasiadas +tempestades y no se debe comprometer la vida bajo la influencia de una +borrasca. + +Hace poco tiempo que vivo con mi padre y quiero gozar de su presencia y +de su ternura. + +Así se lo he dicho, y aunque ha tratado de combatir mis argumentos, he +visto que mi decisión no lo contrariaba y que, acaso, tendría un pesar +al ver disolverse ya nuestra dulce vida común. + + + + +Máximo a su hermano. + + +Me ocurre una cosa infinitamente desagradable. + +Esta mañana encontré en mi mesa, entre otras cartas, una sin firma y de +letra visiblemente desfigurada, concebida en estos términos: + +«Va usted a adornar su casa con una obra de hermosa apariencia, pero que +ha sido ya leída y estropeada por otro. Sépalo.» + +Hace un momento me han entregado otra en caracteres de imprenta, que se +expresa con más claridad: + +«Un amigo, que se interesa por usted, se cree en el deber de advertirle +que está usted burlado por una coqueta. Al buen entendedor...» + +La denuncia es tan formal como cobarde. Esos bajos ataques no merecen +más que desprecios y he echado al fuego los dos papeles infames... + +Sin embargo, relacionándolos con las insinuaciones de esa mala peste de +Sofía Jansien, tienen algo de alarmante. Por lo menos prueban la +existencia, alrededor de mi pobre Luciana, de enemistades que no +retroceden ante nada. Pero sé por dónde buscar esclarecimientos. Preciso +será que la Jansien me explique sus frases ambiguas y sus reticencias. + +Estoy indignado, me siento infeliz, y justamente, voy, dentro de un +momento, a presentarme ante el público en el Colegio de Francia. + +¡Bonita preparación para una lección de apertura! Me arde la cabeza. + + + + +El mismo día, 6 de la tarde. + + +No quiero cerrar esta carta sin decirte que mi lección ha salido muy +bien a pesar de mis disgustos y del cansancio de mi cerebro. + +Una vez en mi cátedra, ante cientos de cabezas, de ojos y oídos +dirigidos hacia mí, el sentimiento del deber profesional, y más aún el +temor de fracasar miserablemente, han triunfado del desorden de mis +ideas. Me he hecho violencia, me he serenado, y he dado la carrera sin +vacilar hasta saltar victoriosamente el último foso. + +En cuanto entré en la sala vi, en primera fila, a Luciana con su madre, +y su vista me hizo daño a pesar de la sonrisa afectuosa que me +dirigió... ¡Pobre muchacha! No lejos de ella estaba Sofía Jansien +gesticulando y agitando un alto penacho multicolor. ¡De qué buena gana +los hubiera puesto en la puerta, a ella y su penacho! + +Todos nuestros amigos estaban allí: los Marqueses de Oreve, Lacante, +Kisseler, hasta el doctor Muret, que había hecho hueco entre dos +consultas para darme esa prueba de amistad. Antes de hablar los había +visto a todos, menos a Elena, y ya la acusaba por su indiferencia cuando +la vi detrás de su padre, desde donde me miraba atentamente, creyendo, +sin duda, no ser vista. + +Después de uno o dos minutos, empleados en colocar en la cátedra mis +libros y unas cuantas notas de que me había provisto prudentemente, y +durante los cuales me esforcé por poner en orden mis ideas, empecé +bastante penosamente el elogio de mi predecesor, lo que no era materia +fácil tratándose del pobre hombre al que sucedo. Mi triste exordio fue +saludado por unos cuantos aplausos, que más se dirigían al difunto que a +su panegirista. + +Desde este momento desapareció toda cortedad y, libre ya de las +trivialidades de encargo, entré valientemente en el asunto, que se me +presentó claro en la ilación lógica de sus deducciones, e hice mi +discurso con esa especie de soltura del que sabe lo que quiere decir y +encuentra la expresión justa para decirlo. + +A la salida recibí numerosas felicitaciones de todos los amigos y de +muchos desconocidos. Luciana estaba radiante y se unía a mí, muy +orgullosa, como si ya le perteneciera mi éxito, y esa cándida vanidad me +complacía, a pesar del veneno de la víbora anónima que sentía correr por +mis venas. Acaso no disimulé bien, pues me pareció inquieta en el +momento de separarnos. + +--Está usted cansado--me dijo,--y esta noche hablaremos mejor. Irá +usted, ¿verdad? + +--Trataré de ir. + +Su cara se ensombreció. + +--¿Qué puede impedírselo? ¿Una invitación? ¿Un placer? + +--No hay placer para mí sin usted, Luciana. Esta noche iré, aunque sea +tarde. Quiero hablar con Lacante, que no ha podido decirme más que dos +palabras a la salida de la lección. Tengo necesidad de sus consejos, de +sus observaciones y de su fino espíritu crítico... + +Y he corrido a casa de Sofía Jansien, a la que había anunciado mi +visita. Pero había salido, dejándome una excusa y citándome para mañana. + +La noche me va a parecer larga. Esa mujer presiente el objeto de mi +visita y retrocede todo lo posible. Preciso será que hable, sin embargo, +y yo sabré obligarla. + + + + +Máximo a su hermano. + +26 de noviembre. + + +La he visto y no ha querido decir nada, valiéndose de subterfugios y +afirmando que había querido castigarme por el abandono en que la tenía y +que había hecho mal de tomar en serio unas bromas que no merecían ese +honor. + +--¿Me afirma usted, señora, que no había en sus palabras ningún doble +sentido ofensivo para mí o para mi prometida? + +Sofía exclamó: + +--¡Su prometida! ¿Así estamos ya? ¡Se va a divertir esa joven en la vida +conyugal si ya sospecha usted de ella!... ¡Qué chistosos son los +hombres! No me haga usted responsable de sus chifladuras, querido. + +--Dispénseme usted que insista, señora. Háyalo usted querido o no, ha +conseguido alarmarme, y le suplico de nuevo que me diga si realmente no +hizo ninguna alusión desfavorable para mí o para... + +--¿A usted? ¿Qué se le puede reprochar? Es usted un amable y buen +muchacho, muy loco y muy cándido. + +--No sé si soy amable ni, sobre todo, si soy cándido; lo que sé es que +se trata de la tranquilidad de toda mi vida. Sea usted buena y franca... +No sabe usted nada que se pueda reprochar a Luciana, ¿verdad? + +--Reprochar... reprochar... Siempre se puede reprochar algo... hasta el +ser demasiado perfecto... + +--Eso no es responder... Voy a ser más preciso: lo que se podría +reprochar a una joven seria... + +--¡Bah! Es usted fastidioso--exclamó con un gesto de molestia.--Este +interrogatorio me va cansando y agotaría la paciencia de un santo... No +tengo nada que decir a usted y nada le diré... ¿Qué quiere usted que yo +sepa de Luciana? ¡Es usted asombroso, palabra de honor! No estará +contento hasta que le diga horrores de la mujer con quien se va a +casar... + +--Me importa, señora, conocer esos «horrores» para desenmascarar a los +calumniadores y hacerles arrepentirse... + +No hay calumniadores en esta casa, señor mío. Busque usted otro terreno +para sus hazañas de galante caballero. + +La hubiera estrangulado, pues conocía que estaba mintiendo y tratando de +despistarme. Su voz y su risa sonaban a falso, y su salvaje enfado no +hacía más que hundir en mi seno el aguijón de la duda... ¿De qué pueden +acusar a mi pobre Luciana? ¿Qué puede saber, sin decirlo, esta horrible +Sofía? + +Después de unos minutos de silencio, empleados en dominar mi cólera, me +levanté. + +--Puesto que se niega usted a hablar, acaso sabré algo más preguntando +al señor Jansien. + +Sofía me miró con risueño asombro. + +--¿Federico? ¿Mi marido? Es una idea original. ¡Inténtelo usted, amigo, +inténtelo!... + +Tiró de la campanilla y dijo al criado: + +--Ruegue usted al señor que baje al salón. + +Momentos después me vi entrar un hombre gordo, subido de color, cabello +gris, bigote recio, anchas manos colgando de unos brazos rígidos y +aspecto general de mozo de carga. Era el antiguo mayordomo del +plantador; el feliz esposo de la abominable Sofía, que me presentó +diciéndole que tenía que hacerle unas preguntas. + +Vi que con tal personaje no hacían falta precauciones oratorias, y le +dije: + +--Tengo, caballero, que pedir a usted unos informes confidenciales, +referentes a un matrimonio... + +--¿Un matrimonio?... Bueno... bien... + +--Se refieren a personas a quienes la señora de Jansien favorece con su +benevolencia. + +--¿Mi mujer?... La señora de Jansien favorece... + +--La señora de Grevillois y su hija Luciana. + +El hombre abrió los ojos con asombro. + +--¿Grevillois? ¿Luciana? No las conozco... + +Yo insistí: + +--Su señora de usted recibe a esas personas, y creí... + +--Pregunte usted a mi mujer... Yo no sé nada. Yo tengo mis amigos y ella +los suyos... Cada cual sus gustos... Ella está contenta y yo también. + +Vi que no sacaría nada de aquel zopenco y me marché, perseguido por la +risa violenta de Sofía Jansien... ¡Con qué gusto la hubiera +estrangulado! + +En el momento en que yo salía, me llamó: + +--Veo, caballero, que me guarda usted rencor, y hace mal... En casos +como el de usted, sólo los amigos están obligados a responder... y a +ellos hay que dirigirse cuando se quiere saber alguna cosa... ¿Por qué +preguntar a los que no tienen el honor de ser de ese número? + +Saludé sin responder y me fui a mi casa, donde encontré otro anónimo +como los anteriores y que los siguió a la chimenea. + +¿Qué enemigos de mi dicha se ocultan así en la sombra? ¿Qué bajas +envidias ha excitado contra ella la pobre Luciana? No puedo sospechar de +Sofía Jansien. Por mucho rencor y antipatía que tenga contra ella, no +puedo creerla capaz de acciones tan bajas y despreciables... + +Y, por otra parte, no puedo casarme llevando en el corazón una duda +insultante contra la que va a ser mi mujer. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Estoy todavía temblando de miedo, mi buen señor cura. Mi pobre padre ha +estado muy enfermo durante dos días y dos noches, y yo he pasado +terribles angustias. + +La gota iba subiendo y los médicos no ocultaban el peligro. Esta mañana +se ha puesto algo mejor y hemos vuelto a la esperanza, pero me +estremezco todavía al pensar que la muerte ha podido llevarse a mi padre +querido en ese obscuro estado de alma que lo tiene tan lejos de Dios. + +Una noche en que lo estaba velando, me puse a rezar y a llorar +arrodillada al lado de la cama, creyéndole dormido. Un ligero +movimiento de la mano me indicó que despertaba, y me levanté prontamente +por miedo de disgustarlo. Fijó entonces en mí sus ojos penetrantes y me +dijo con una semisonrisa en los pobres labios quemados por la fiebre: + +¿Por qué interrumpes tus oraciones cuando te miro? ¿Me tomas por un +tirano? Ruega a Dios, si eso te consuela, hija mía; pero, entonces, no +llores. + +Esta vez me atreví a responder que no lloraría si fuésemos dos a rezar. + +--¡Ah! Esos son otros cantares... + +Se calló un rato con los ojos cerrados, y después, temiendo, sin duda, +haberme afligido, me dijo con dulzura: + +--Todos dependemos, hija mía, más o menos, del medio en que hemos sido +educados y de las enseñanzas que hemos recibido. Cuando esté mejor, te +contaré mi infancia y mi juventud, y verás que si soy un incrédulo no es +enteramente por mi culpa. + +Me asió la mano y me la besó varias veces, como para excusarse de ser +como es y no como yo querría que fuese. + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + +28 de noviembre. + + +Mi padre está mucho mejor, señor cura. Esta mañana estaba alegre y se +sentó solo en la cama. Después pidió su gorro negro y se lo puso con +aire triunfante. En seguida habló de este modo: + +--Aquí tiene usted, amigo mío... + +Olvidaba decir a usted que se dirigía a Máximo, que le ha demostrado +durante la enfermedad un cariño filial. + +--Aquí tiene usted una personita que se tortura porque no pienso como +ella en materia de fe, y que estoy seguro de que me encuentra muy +ingrato porque no conformo mi pensamiento al suyo. + +Quise protestar, pero me interrumpió con un gesto y siguió diciendo a +Máximo: + +--Quiero que sepa que no pongo en esto ninguna obstinación mal +intencionada, y que, si dependiese de mí, no contristaría a tan buena +hija ni vería su cara llorosa y angustiada sin transigir, por lo menos, +con Dios-Padre... al que no niego absolutamente, pero que es para mí lo +incognoscible. Conviene que Elena sepa que mis padres no me dieron +religión y que ningún bautismo ha llamado sobre mí la gracia divina. Mi +padre, alistado por entusiasmo, a los dieciocho años, en los ejércitos +de la Revolución, perdió allí las pocas nociones religiosas que había +recibido en casa de sus padres. Llegado a sargento, se casó con la hija +de un escribano, llamado Sandoz, educado en las ideas de los +enciclopedistas y libre de todo prejuicio religioso. He vivido muchos +años, sin conocer a Dios más que por los escritos de D'Alembert y de +Diderot y, después, por los de Rousseau y Voltaire. Mi madre se quedó +viuda y se volvió a casar con un antiguo emigrado, el señor de Boivic, +que se la llevó a Quimper, donde sus ideas se modificaron poco a poco, +pero yo no era ya bastante joven para modificarme a su imagen, y vivía, +además, lejos de ella. A ella, pues, y, después, a la señorita de +Boivic, debes la educación que has recibido. + +Mi padre se había vuelto hacia mí y se sonreía. + +--¿No era, entonces, mi tía la señorita de Boivic? + +--No, pero en Bretaña los parentescos son hospitalarios y la de Boivic +quería considerarte como sobrina. + +--Fue muy generosa para mí--dije con emoción. + +--Ciertamente; le debemos mucho agradecimiento... Ya ves, querida Elena, +que si no soy un buen cristiano, no pongo en ello gran malicia. + +Yo estaba afligida al ver el ancho abismo que separa a nuestras almas, +pero me esforcé para no dejarlo ver. + +--Realmente, papá, no es culpa tuya... pero... + +--¿Qué, hija mía? + +--Un día dijiste que si la existencia de Dios no puede ser demostrada, +es bueno, sin embargo, obrar como si lo fuese. + +Mi padre se volvió hacia Máximo. + +--¡Miren la chiquilla, que recoge mis palabras para traérmelas a la +cabeza!... Y bien, señorita, ¿no obro yo con arreglo a la ley de Dios? +¿Me ves hacer mal al prójimo, despojar a la gente o calumniar a la +virtud? ¿No vivo yo como una persona honrada y celosa de su deber?... +¿Qué tienes que objetar?... + +No me atreví a responder, y él siguió diciendo: + +--Habla, pardiez, y di lo que piensas... No me gustan las reservas +mentales. + +--Querido papá... los deberes para con el prójimo... son la mitad de la +ley. + +--Sí, sí, necesitarías oraciones, genuflexiones, que fuese a la +iglesia, que me hiciese bautizar... + +Se quitó el gorro y se lo encasquetó después de un golpe seco, lo que es +en él señal de la más violenta agitación. + +--Sí, Máximo, eso es lo que ella querría, el bautismo... El Padre, el +Hijo y el Espíritu Santo... Toda la Trinidad... Es mucho, señorita, es +mucho... + +Máximo dijo con dulzura un tanto desdeñosa: + +--Cuando se toma lo sobrenatural, no hay que disputar por la cantidad. + +--¡Oh! no--exclamé;--usted, no quiero que se burle de mí. A mi padre le +está todo permitido... pero a usted le ruego que no se ría a mi costa. + +--¿Reír? No tengo ninguna gana. + +Y, en verdad, tenía una expresión muy melancólica. + +Mi padre, que había recobrado su buen humor, se volvió hacia mí: + +--No lo maltrates... Lo que dice es verdad, después de todo; cuando se +entra en lo sobrenatural, se traspasan de un salto los límites de la +razón pura y la discusión es inútil... Vamos, loquilla, no te devanes +los sesos por mi causa... ¿No fue San Pablo quien dijo que la mujer fiel +justifica al marido infiel?... Las hijas deben tener el mismo +privilegio... Anda, puesto que hace buen día, aprovecha la ocasión de +que Máximo quiere hacerme compañía y vete a tomar el aire... Tienes +unas ojeras... que no hacen honor a la casa. + +Cuando me marchaba, me llamó y me dijo dándome cariñosos golpecitos en +el carrillo: + +--¿Crees tú que no querría yo creer? ¡Por qué no tengo la fe de un patán +cualquiera!... Muchas veces lo he pensado. + + + + +Máximo a su hermano. + +28 de noviembre. + + +Si no es cierto que un disgusto borra el anterior, lo es que nuestra +pobre naturaleza no puede sufrir con igual intensidad dos penas +diferentes. Nuestro buen Lacante, un padre para mí, acaba de escapar, no +sin trabajo, a un ataque de gota que por poco lo mata. Y este cuidado ha +puesto en segundo término mis irritantes sospechas respecto de Luciana. + +Pero en cuanto ha desaparecido el peligro de Lacante, ha vuelto a +empezar el asalto contra mi pobre alma, que no puede ya más en esta +lucha solitaria con fantasmas. + +Cuanto más pienso en mi conversación con Sofía Jansien, más convencido +estoy de que hizo insinuaciones contra Luciana sobre hechos que no +quiere poner en claro. Le basta haberme vertido el veneno y hasta puede +que ya lo lamente. Su última frase fue para aconsejarme irónicamente que +consultase a mis amigos. ¿Será que ellos también saben, que todo el +mundo sabe esas cosas que yo sólo ignoro? Toda mi sangre se subleva y +hierve al pensarlo. El interrogar a unos y a otros es una investigación +repugnante y odiosa, para la que, hasta ahora, me había faltado valor. + +Ayer, sin embargo, Lacante, alarmado por esta tristeza que altera mi +salud, me ha obligado cariñosamente a abrirle mi corazón y ha tratado de +tranquilizarme. Me ha jurado que jamás ha oído poner en duda la perfecta +corrección de Luciana y me ha aconsejado seriamente que desprecie las +denuncias bajas y vagas que no se apoyan en nada, y que no ponga mi +dicha a merced de cualquier miserable. + +--Pero Sofía Jansien, sus medias palabras subrayadas con la mirada y con +la sonrisa... + +--¡Bah! Una mujer envidiosa de la belleza de Luciana... y ligera. + +Me dio como un desafío, el consejo de preguntar a mis amigos. + +--Usted... los de Oreve... + +--Pregunte usted a los de Oreve, si eso le tranquiliza... pero yo +afirmo que no sé nada. Puede usted creer que soy demasiado amigo suyo +para no ponerle en guardia si creyese indigna a su prometida. + +--Usted vive muy por encima de esos chismes y cuentos y no puede, en +efecto, ser confidente de tales calumnias... A lo más, Elena pudiera +haber oído algo... Entre mujeres... + +--Lo dudo. Elena odia la maledicencia; pero, en fin, si usted lo desea, +la interrogaré... + +En esto estoy, querido hermano... Lacante no sabe nada, lo que es ya +mucho, así como lo es el tener un poco de simpatía en el estado de ánimo +en que me encuentro. + +¿Hablar a los de Oreve? Me falta valor. Arrastrar a mi pobre Luciana de +puerta en puerta, como sospechosa, como acusada, sin que ella lo sepa +para defenderse, se parece mucho a una traición. Si le confieso mis +perplejidades, despreciará mi debilidad y se negará a defenderse, la +conozco, ofendida en su orgullo tanto como en su amor. Lo que no me +impedirá llevar infiltrado en mi sangre y en mi corazón el veneno de la +duda, que corromperá mi existencia y también la suya. ¿Quién puede +jactarse de ahogar para siempre la sospecha, ese monstruo de cien +cabezas siempre renacientes? ¿No he visto a todos los hombres a sus +pies? ¿No me inspiró sospechas recientemente Gerardo Lautrec? Es verdad +que supe después a quien se dirigían sus obsequios y con quién sostenía +una correspondencia clandestina... ¡Era Elena!... + +Decididamente, la mujer ha nacido perversa y engaña desde la cuna por +una necesidad de su naturaleza. ¡Qué bien inspirado está el que se +conserva a distancia del peligro femenino! Así era yo, en mi prudente +indiferencia, antes de que la Eva de belleza viniese a tentarme... El +fruto que me ha ofrecido tiene un amargo sabor... Pero, ¿de qué sirve +gemir cuando se está con la cuerda al cuello? + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +¡Oh! señor cura, estoy sufriendo una prueba en la que flaquea mi valor. +Ya sabe usted que Máximo, la persona a quien más quiero después de mi +padre, está convencido, por un funesto azar, de que he sostenido con +Lautrec una correspondencia sospechosa. Sabe usted también que Máximo se +va a casar con aquélla cuyo secreto está en mis manos. + +He guardado hasta ahora religiosamente ese secreto y me he prohibido +hasta la pena, por miedo de que detrás de ella se deslizase en mi +corazón una sombra de deseo y de esperanza. Me ha costado gran trabajo, +porque amo a Máximo y sé que ningún otro ocupará el lugar de que le +destierro. + +Pues bien, hace un momento, me ha dicho mi padre, después de hablar +conmigo de los pequeños incidentes del día: + +--También he visto a Máximo. ¿No le encuentras un aspecto triste y +preocupado? + +--Me ha chocado como a ti; no sé qué tiene. + +--Es desgraciado y le he arrancado la confidencia de sus disgustos. +Figúrate que el pobre muchacho está inundado de denuncias anónimas +contra Luciana. + +No pude contener un estremecimiento y mi padre lo notó. + +--¿Lo sabías? + +--No... Estoy estupefacta... ¿Qué dicen? + +--Nada preciso... Dan a entender que ha amado a otro y que le ha dado +algo más que esperanzas. + +--Yo creía--dije con toda la calma que me permitía mi emoción,--que no +se debía dar ninguna importancia a los anónimos. + +--Nada más despreciable, en efecto; pero no dejan por eso de surtir su +efecto funesto. Por mucho que se proteste contra la infamia del +procedimiento, la sospecha queda. Máximo es una prueba... Además, la de +Jansien ha lanzado insinuaciones pérfidas, sin querer explicarlas. + +--También eso es despreciable. + +--Como quieras... pero siempre será un hecho que la reputación de esa +joven no está intacta... por una razón cualquiera, grave o fútil, +antigua o reciente... ¿Qué piensas tú? + +Mi corazón latía tan fuerte, que me costaba trabajo hablar. + +--Pienso que la de Jansien está, acaso, celosa por la belleza de Luciana +y que otras pueden estarlo por su matrimonio... + +--¿No has notado nada que pudiera justificar esas, hablillas? + +--Nada--respondí con voz ahogada,--sino que Luciana atrae a los +homenajes y que acaso no los desprecia. + +--¿Nada más? + +--Nada más. + +--¿Tu opinión es, entonces, que Máximo no debe dar importancia al +incidente y casarse con su Luciana a ojos cerrados? + +Esta vez mi corazón flaqueó. + +--No soy yo quien debe aconsejar a Máximo, papá... Nunca me ha pedido mi +opinión... + +Mi padre comprendió esta respuesta en el sentido que yo quería. + +--¡Pobre hija mía!--me dijo tiernamente;--los dos habíamos pensado que +haría mejor elección... Es preciso, sin embargo, que le dé una +respuesta... Cree que las mujeres os observáis y os hacéis +confidencias... ¿es verdad? + +--Las confidencias que nos hacemos no son de gran importancia, y, +además, la delicadeza obliga a tenerlas secretas. + +--¿Quieres darme a entender?... + +--¡No, no, nada!--exclamé vivamente.--Responde a Máximo que no tengo +nada que decir. + +--Entonces no sabes nada, absolutamente nada desfavorable a Luciana... +¿Sí o no? + +¿Por qué me obligaba así? En un segundo pasó por mi mente un huracán de +pensamientos confusos y contrarios de incertidumbre y de infinitos +escrúpulos... Mi padre me miraba con fijeza... + +Entonces, señor cura, me pareció que una voz interior, la de mi +conciencia, me decía al oído: «No cometas una traición.» Y respondí con +firmeza: + +--No. + +--Entonces, puedo tranquilizar a Máximo--dijo mi padre, que acaso +esperaba otra cosa. + +Respondí con una seña, sin fuerza ya para hablar. + +He mentido a mi padre; he mentido a la amistad por cumplir mi juramento. +¿He hecho mal? ¿Soy culpable? Si es así, espero que Dios me lo +perdonará, pues Él sabe lo que me ha costado. + + + + +Máximo a su hermano. + +3 de diciembre. + + +Al fin sé la despreciable acusación que pesa sobre Luciana y sé de dónde +ha salido. + +La Marquesa de Oreve me llamó ayer a su casa por una carta urgente y fui +corriendo con el presentimiento de lo que iba a suceder. Estaba yo tan +pálido y desencajado, que la Marquesa exclamó al verme: + +--No se alarme usted, querido amigo... Lo que tengo que decirle exige +ante todo calma y sangre fría... + +--Se trata de Luciana, ¿verdad? + +--Puesto que lo ha adivinado usted, no tengo que tomar precauciones +oratorias... + +--Se lo ruego a usted, señora; ¿de qué se la acusa? + +--Cálmese usted o no me atreveré a continuar... Se trata, creo, de una +ligereza... una imprudencia... Pero las suposiciones malignas van más +lejos... + +Le supliqué que abreviase, pero tuve que sufrir un exordio, preparado de +antemano, sobre los penosos deberes de la amistad y sobre el esfuerzo +que le imponía su vivo interés por mí... Por fin habló. + +Trátase, en efecto, de Lautrec y ha sido la de Jansien la que ha puesto +en circulación el rumor. Bromeó sobre eso con Kisseler, el cual fue, muy +indignado según parece, a contárselo a la Marquesa. + +La de Jansien afirma haber visto a Luciana entrar sola una mañana en +casa de Lautrec y estar allí un rato bastante largo para que Sofía +pudiese subir a casa de su abogado, que vive en el tercero, entregarle +unos papeles y volver a bajar, precisamente en el momento en que Luciana +salía del piso bajo habitado por el joven. Su lacayo también la vio, +pues ella le ha oído contar la historia al cochero y reírse... a costa +mía, sin duda... Luciana es orgullosa y hasta un poco altanera con los +criados, y presumo que fue de esas bajas regiones de la servidumbre de +donde salieron los anónimos. + +Naturalmente, no creo tal historia. Ha habido un error, o bien... ¿Qué +razón ha podido llevar a Luciana a casa de Lautrec?... + +La veré, y si la acusación es falsa, como lo afirmo, la de Jansien +tendrá que retractarse en público o pediré cuentas al idiota de su +marido. + +Mañana estará Luciana justificada a los ojos de todo el mundo. Lo juro +por mi amor ofendido. + + + + +Máximo a su hermano. + +4 de diciembre. + + +La he visto; todo es verdad... Estoy anonadado. + +La encontré en aquella salita tan modesta, tan triste, a la que llega la +luz por encima de los tejados vecinos, en aquella callejuela estrecha y +húmeda. Estaba pintando una miniatura de un niño, cuya fotografía tenía +delante. Siempre la veré así, con el pincel en la mano, vestida con una +bata obscura, y coronada por su espléndida cabellera de oro, de la que +un pálido sol de diciembre arrancaba reflejos tristes. + +Al oír abrirse la puerta volvió la cabeza y sonrió... Y aquella sonrisa +me traspasó el corazón, pensando en lo que tenía que decirle. + +--¿Tan de mañana?... Buenos días--me dijo alegremente.--Muy mal aviada +estoy para recibir a usted. + +Echóse por los hombros, para ocultar lo raído del traje, un chal de +brillantes rayas que había dejado caer, e inclinándose graciosamente, me +dio la mano. + +Se la oprimí y la oprimí contra mis labios tratando de reanimar mi +valor, mientras ella, siempre sonriente, me miraba, esperando la +explicación de mi visita a aquella hora. + +--Luciana--dije muy bajo,--¿es verdad que ha ido usted sola a buscar a +Lautrec a su casa de la calle de Jena? + +Mi prometida se puso tan pálida, que hasta los labios resultaron +descoloridos; y al mismo tiempo una horrible sensación de frío corría +por mis venas, mis dientes crujían y me parecía que el sol acababa de +apagarse. + +--Le juro a usted que nunca he visto a Gerardo Lautrec en su casa. + +Su voz estaba cambiada y su respiración era anhelosa. + +--¿Por qué niega usted? La vieron a usted entrar. + +--¿Quién me vio? ¿Quién se atreve a decir eso? + +--La de Jansien... Iba a ver a su abogado, Lehoux, que vive en la misma +casa que Lautrec, y ha visto a usted, a usted, Luciana, entrar en casa +de ese hombre, donde era usted, sin duda, esperada, puesto que allí se +quedó. + +--Es un error... Lautrec no estaba en casa... No hice más que dejarle un +recado... + +--Un recado... ¿de quién? + +Luciana vaciló. + +--Tenía que pedirle una cosa... + +--¿Y estaba usted obligada a ir sola a pedírsela? + +--Hice mal... muy mal... Pero juro a usted por mi salvación eterna que +Lautrec no estaba en casa y que no lo vi. + +--Sin embargo, usted entró... ¿para esperarlo? + +--No; para escribir mi petición en la antesala. + +--¿Qué tenía usted que pedirle tan importante? + +Luciana hizo un gesto de irritación y de cansancio. + +--¿Para qué preguntarme?... Si duda usted de mí, es inútil... + +--¿Por qué no decir la verdad, si es inocente? + +--Lo es, pero usted no lo creería. + +--¿Cómo no ve usted que no pido más que creerla, que tengo sed de su +inocencia y de verla justificada ante todo el mundo como lo está de +antemano para mí? Pero, por Dios, Luciana, sea usted franca. + +Su cara se contrajo con una expresión de sufrimiento; y después levantó +la cabeza y dijo con resolución. + +--Pues bien, lo seré... y usted será inexorable; lo conozco... Fui a +casa del señor Lautrec a reclamar unas cartas que había tenido la +imprudencia de escribirle... + +--Muchas imprudencias son esas para una mujer que va a casarse, +Luciana... ¿Qué decían esas cartas? ¿Estaba su madre de usted enterada +de esa correspondencia? + +--Si lo hubiera estado no hubiera yo ido en secreto a reclamarlas. +Lautrec se marchaba al día siguiente y no podía resignarme a dejárselas. + +--¿Qué decían esas cartas? + +--Frases de novela... esas tonterías sentimentales, sin sinceridad, que +divierten a la frivolidad de las mujeres... ¡Qué castigada estoy por +aquella pueril vanidad!... + +--¿Las tiene Lautrec? + +--No... Me las ha devuelto. + +--¿No dice usted que no estaba en su casa? + +--Así es la verdad... Me las envió por una persona segura. + +--¿Puedo saber el nombre de esa persona? + +--¿Para qué?... Eso importa poco... + +--Me importa mucho, al contrario, saber quién ha intervenido en un +episodio tan lamentable para mí. + +--Pues bien, puede usted preguntarla y sabrá que no miento: es Elena +Lacante. + +--¡Elena! + +No pude contener un grito. En medio de mi pena, de mi ternura humillada +y del sombrío abatimiento en que me sumían las confesiones de Luciana, +brotó de mí un relámpago de alegría. + +¡Elena, al menos, es inocente y pura! ¿Hay, pues, mujeres leales, fieles +y sin artificios y falsedades? + +--Su sorpresa de usted me prueba--dijo Luciana,--que Elena ha guardado +el secreto... Quiero hacerle justicia a su vez... Las cartas que usted +vio que Lautrec le entregaba, eran las mías. + +--¿Las tiene usted? + +--Las he quemado... así como las respuestas. + +--¡Ah! Naturalmente, él también escribía a usted... a la lista del +correo, como me hacía usted escribirle... Es lamentable, Luciana, que +haya usted destruido esa interesante correspondencia, que hubiera podido +indicar el grado más o menos excusable de su ligereza... ¿Por qué las ha +quemado usted? + +--No merecían mejor suerte. + +--¿Eran cartas de amor? + +--Las suyas, sí... yo respondía en otro tono. + +--¿Y encuentra usted legítimo y natural, usted la prometida de otro, +sostener con el señor Lautrec un cambio de cartas galantes? Si me +hubiese usted amado, siquiera un poco, le hubiera bastado una palabra +para impedirlo. + +--Olvida usted que nuestro compromiso era secreto y que mi libertad +aparente autorizaba a Lautrec para tratar de agradarme. + +--Por eso no lo acuso a él, sino a usted... ¿Cómo le ha permitido usted +hablarle de su amor y escribirle, cuando el honor exigía que le hiciera +callar a la primera palabra? + +--Es verdad... He hecho mal, y lo siento amargamente... Piense usted, +sin embargo, que nuestro porvenir era incierto y nuestro casamiento una +eventualidad lejana. + +--Es decir, que dejaba usted una puerta abierta a su impaciencia y a su +indiferencia seca y cruel... ¿Cree usted, Luciana, que me es fácil +perdonar eso? ¿Será posible? + +Luciana respondió en tono resuelto. + +--¡No!... Aunque me perdonase usted, no podría olvidar... Y yo tampoco +olvidaría mi falta ni la dureza de sus reproches. Conservaría un +sentimiento indeleble, al mismo tiempo de creerme obligada por su +clemencia. Renuncio a esa doble carga. + +--¿Entonces?--pregunté anhelante de emoción. + +También ella estaba conmovida, y en sus ojos brillaban las lágrimas. Su +voz se debilitó y me dijo muy bajo: + +--Creo que nos hemos engañado... No soy yo la mujer que le conviene a +usted... y acaso no es usted tampoco como yo había creído... + +--¡Luciana!... + +Mi corazón se partía en el momento de perderla, y comprendía, sin +embargo, que decía la verdad. + +Y esto era lo más amargo de todo. + +Luciana se levantó lentamente. + +--Olvide usted que me ha amado. Yo me acordaré siempre... y ese recuerdo +será el más dulce de mi vida pasada... + +Me hizo con la mano una seña de adiós, y salió de la sala. + +Yo no la retuve... + +En el comedor, me encontré al salir con la de Grevillois, que estaba +poniendo su modesta mesa. + +--¿Qué ocurre?--exclamó al ver mi cara descompuesta. + +--Luciana se lo dirá a usted. + +Besé con respeto aquella mano laboriosa y arrugada y pasé aquel umbral +que no veré más, dejando detrás de mí los sueños febriles de un año y +las ruinas de mi tardía juventud. + +Ya estoy libre... pero solo... + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Lo imposible sucede algunas veces, señor cura. + +Mi padre me ha llamado hace un momento y en cuanto le he visto, he +conocido que no estaba satisfecho. + +--Ven aquí--me dijo,--y dame cuenta de tu conducta. ¿Por qué me has +mentido? + +--¿En qué, papá? + +--Me has afirmado que no sabías nada de las fechorías de Luciana, a +pesar de que estabas perfectamente informada, con pruebas, y has dejado +a Máximo, un amigo, caer sin socorro en el lazo que le tendía esa +casquivana. + +--Papá, se había confiado a mí y yo le había jurado el secreto. + +--Has hecho mal, muy mal. Una joven que quiere y respeta a su padre no +tiene secretos para él. + +--He deplorado amargamente mi imprudencia, pero, una vez cometida la +falta, ¿podía yo hacer traición a la que se había entregado a mí con +toda confianza? + +--Se había entregado... por interés; por hacerte sacar las castañas del +fuego, tontilla. + +--No pensé en eso al verla tan desolada, tan infeliz. Y después no he +creído que debía cometer un perjurio. + +Mi padre dijo, ahuecando la voz: + +--¡Oh! ¡Hermosos sentimientos!... Habría que preguntarte, sin embargo, +si la fidelidad a tu palabra debía poder más que el respeto a la verdad. + +--Me lo he preguntado con angustia, papá... Y, en la duda de lo que +debía hacer, he tomado el partido que más trabajo me costaba. He temido +que el decir la verdad estuviese demasiado conforme con mis... deseos. + +No pude continuar y bajé la cabeza. + +Mi padre se agitó en su sillón, creyendo que estaba yo llorando, y dijo: + +--Ahora lágrimas; el argumento supremo de las mujeres. ¡No llores, voto +va! + +Se quitó el gorro y lo lanzó al otro extremo de la habitación. Después +se dulcificó. + +--Tráeme el gorro y no tomes ese aire desesperado... Vamos, ven acá... +Algo hay de bueno, después de todo, en esa cabecita. ¿Dices que temías, +hablando, ceder a algún deseo secreto? ¿Es ese tu pensamiento? +Responde... ¿Es que amas a Máximo? + +Yo estaba como una acusada, con la cabeza baja, y no tenía valor para +responder. + +Mi padre continuó: + +--Lo sospechaba... lo amas. ¿Dónde está el mal? Hablemos un poco... + +--Pero él no me ama a mí--murmuré tristemente. + +--¡Déjame hablar, qué diablo! Si lo amas, sabrás sin pena que su +matrimonio se ha roto. + +--¿Completamente? + +--Completamente. La misma Luciana le ha confesado la historia y lo ha +dispensado de sus juramentos. + +--¿Y él ha consentido? + +--Sin resistencia, y debe estimarse muy dichoso. Es evidente que esa +joven corría dos liebres a la vez y que lo reservaba como plato de +segunda mesa. + +--Sin embargo, estoy segura de que él la ama todavía... ¡Es tan hermosa +y tan seductora! + +--¡Bah!... En todo caso, Máximo no piensa como un amigo nuestro, que la +belleza es una virtud que dispensa de las otras... Por el momento, el +pobre parece un gato escapado de la caldera... y tiene un saludable +temor de la mujer... lo que es el principio de la sabiduría... Dejemos +hacer al tiempo... Entretanto, lo tendremos más a nuestro lado, ya que +se ha desembarazado de esa muchacha. + +¿No admira usted, señor cura, cómo me he librado, sin hacer nada para +ello, de ese secreto que tanto me pesaba? + + + + +Elena al Padre Jalavieux. + + +Mi padre lleva muchos días enfermo y con alternativas que nunca le +llevan a la convalecencia. Estoy angustiada. + +Hoy, cuando salía de mi cuarto para ir a instalarme al lado de mi padre, +me he encontrado con Máximo. Le dí la mano, y él la retuvo en las suyas +y me dijo en tono de reproche: + +--¿Por qué huye usted de mí? Hace un mes que no encuentro medio de +hablarla. + +--Ya sabe usted que el cuidado de mi padre ocupa todo mi tiempo. + +--¿Está solo en este momento? + +--Están con él los Marqueses de Oreve. + +--Entonces no hay sitio para mí y debo marcharme, a no ser que usted +tenga la indulgencia de hacerme quedar. + +--Quédese, se lo ruego. + +Se sentó al lado del escritorio, y yo en la sillita baja que siempre +ocupo junto al sillón de mi padre. + +--Hoy hace un mes, sufrí una gran decepción; ya sabe usted lo que quiero +decir y en qué forma brutal se hizo la luz. Hubiera sido menos cruel +para mí el oír la verdad de su boca de usted. + +--¡Era imposible! + +--No discuto sus razones, Elena; aunque sospecho que fue su indiferencia +de usted lo que les dio tanta fuerza. + +Me callé y no revelé ni por una seña mis verdaderos sentimientos. + +--Si hablo de esto--continuó,--puede usted creer que no es para que +lamente mi suerte, que es más bien grotesca. + +--¿Por qué? + +--Porque es ridículo ser engañado. + +--¿Cómo no serlo cuando se ama? + +Máximo respondió tristemente: + +--¿Quién sabe si no empieza uno por engañarse a sí mismo?... Pero no he +querido hablar con usted para disertar sobre psicología sentimental, +sino para pedirle perdón. + +--¿Ha sospechado usted de mí, verdad?--dije sonriendo.--Así debía ser, +pues las apariencias estaban contra mí. + +--Y le importaba a usted poco, confiéselo. + +--No tan poco, puesto que tuve una gran pena. Pero el ser inocente me +consolaba. + +--Es usted, sencillamente, un ángel. Elena, esto es lo que quería +decirle. + +No pude menos de echarme a reír. + +--Hace usted mal de reírse de un pobre diablo escaso de hipérboles... +¿Me guarda usted rencor? + +--¿Por ser escaso de hipérboles? + +--Por haber sospechado de usted. + +--Le había a usted perdonado antes de estar justificada, y no tengo +mérito ahora mostrándome magnánima... ¿Quiere usted entrar a ver a mi +padre? + +Máximo se levantó. + +--Voy a ahuyentar a los de Oreve... + +No los ahuyentó, y mi padre estaba muy fatigado por la noche, a causa de +las visitas que había recibido. + +Pero él dice que lo distraen de sus dolores. + + + + +Máximo a su hermano. + +23 de diciembre. + + +Lacante está muy en peligro. La gota amenaza subir al corazón y vivimos +en una perpetua alarma. + +Ayer me hizo llamar y me dijo: + +--No se engañe usted, amigo mío, sobre lo que voy a pedirle, pues no es +nada que pueda restringir su libertad ni un modo indirecto de +encadenarlo. Estoy muy malo, lo sé, y no me disimulo el rápido desenlace +de mi enfermedad, cuya marcha es demasiado conocida para poder +equivocarse. Tengo, pues, que prever con firmeza mi próxima +desaparición... No se aflija usted, amigo mío... Harto sabe usted que +este accidente de la muerte es inevitable y que lamentarse por esa ley +de la Naturaleza es tan vano como lo sería el llorar diariamente cuando +viene la noche. He cumplido sesenta y ocho años, he pasado del término +medio de las vidas humanas, y no tengo derecho a quejarme. Si estuviese +solo en el mundo, encontraría muy oportuno el despedirme de él antes de +sufrir una disminución notable de mis facultades; pero tengo a esta +pobre niña, esta rosa de invierno brotada en un tronco viejo y carcomido +y que ha embalsado mis últimos días. Muerto yo, se queda sin familia y +muy joven aún para vivir sola con un ama de gobierno. Podría confiársela +a la Marquesa de Oreve, que aceptaría el legado, pero hay +incompatibilidad de costumbres y de principios entre la Marquesa y +Elena, y yo quiero que mi hija siga siendo lo que es, una alma +excelentemente recta y un corazón puro. Me gusta también que sea +religiosa, pues el creer en lo ideal es una gracia en las mujeres, y +Dios es, después de todo, la concepción más alta del ideal. Además, la +religión es una fuerza y Elena tendrá necesidad de ella... He pensado en +un convento; pero, después de la libertad y la dulzura de la vida de +familia, el convento es un refugio demasiado austero. He aquí, pues, lo +que quiero pedir a usted: ¿Cree usted que su hermano y su amable señora +consentirían en recoger y querer a mi huerfanita, en aconsejarla y +guiarla en la elección de un marido y en reemplazar, en fin, a los +padres que ha perdido? Respóndame usted con toda franqueza, amigo mío. + +A pesar de la emoción que me oprimía la garganta, respondí sin vacilar +que aceptaría esa misión. No me ha ocurrido un solo instante dudar de tu +bondad ni de la de Marta. Sin embargo, para tranquilizar a Lacante, +envíame en seguida una aceptación formal. + + + + +Elena al Padre Javalieux. + +24 de diciembre. + + +Él mal aumenta, señor cura, y todos nuestros esfuerzos son impotentes. + +Hace un momento, Máximo, que no se mueve de aquí, tenía a mi padre +incorporado mientras yo le daba el calmante que debe tomar cada hora. + +El enfermo querido nos dio tiernamente las gracias al uno y al otro, y +añadió: + +--Seréis siempre amigos en recuerdo mío, ¿no es verdad? + +Dí silenciosamente la mano a Máximo, que la besó y la conservó en la +suya. + +No podíamos hablar; las sollozos nos ahogaban. + + + + +Máximo a su hermano. + +25 de diciembre. + + +¡Qué noche!... ¡Qué tortura! + +Es horrorosa la agonía de un ser todavía lleno de vida y de pensamiento, +luchando con un mal inflexible que le tiene en un suplicio, viendo el +abismo abierto y cayendo en él sin flaqueza... + +A las diez ha tenido una crisis horrible seguida de una larga postración +semejante al sueño. Elena, arrodillada al lado de la cama, rezaba +silenciosamente con un amoroso ardor de pena y de fe que la +transfiguraba. Yo la envidiaba muy de veras... + +--Elena... hija mía... + +La joven se levantó y acercó la mejilla a aquellos labios moribundos, +que la besaron. + +Después, el enfermo, dijo con voz débil: + +--Oigo como un ruido de campanas... ¿Será que sueño? + +--Son las campanas de Nochebuena, que tocan a la misa del gallo. + +--¡Triste Nochebuena para ti, pobre hija mía! + +Se quedó un gran rato silencioso y con la mano de Elena entre la suya. +Por fin, dijo con más fuerza: + +--Desde que estás aquí, Elena, has sido mi alegría, la alegría de la +casa... Quiero decírtelo hoy, como obsequio de Pascua... Es preciso que +sepas que todos los días he bendecido tu presencia... + +Su palabra era firme, aunque un poco anhelosa y entrecortada. + +Elena se inclinaba más y más hacia él, para no perder nada de su +despedida suprema, y sus lágrimas caían en las pobres manos paralizadas +del enfermo, que ya no podían estrechar las suyas. + +La voz de Lacante se volvió más fuerte y más solemne: + +--Hija mía, escucha lo que voy a decirte: tu dolor me ha vencido y ha +triunfado de mis resistencias... No quiero dejarte en el corazón un +dolor del que sé que nunca te curarías... Quiero morir en tu misma fe y +en tu misma esperanza... + +Elena dio un grito ahogado, indescriptible, y cayó de rodillas con las +manos juntas. + +Lacante continuó: + +--Te dejaré el gozo sobrenatural de un lazo invisible que nos tendrá +unidos en la gran noche próxima... + +Después de unos instantes de silencio, durante los cuales pareció que +recogía sus fuerzas, siguió diciendo: + +--No puedo decir que no tengo dudas. ¿Qué sabemos de lo que nadie +conoce?... Mi espíritu está a obscuras... Pero quisiera creer... hace ya +mucho tiempo... Este deseo es lo que ofrezco a Dios, si quiere +contentarse con él... + +--Papá querido, la Escritura dice: «Paz a los hombres de buena +voluntad.» La fe la da Dios. + +--Bien, hija mía... Puede ser. Pídesela para mí, tú que tienes puro el +corazón. Mañana harás lo necesario; está convenido. + +Su cara descompuesta miró a Elena unos instantes. + +--¿Estás contenta de mí? + +Otra crisis más aguda me hizo acercarme a la cama. + +En este momento está más tranquilo, pero la postración es completa y +espantosa. + +Elena reza y llora en silencio. + +Acabo de separarme de ella para escribirte. No tengo esperanza de que se +salve nuestro amigo. + + + + +La misma noche, a la una. + + +Nuevo ataque, más terrible y más corto. Respira con trabajo y cada +aliento parece un gemido. + +Nos ha mirado tristemente y ha dicho: + +--¡Qué trabajo cuesta morir y qué duro es separarnos! + +A medida que le abandonan las fuerzas está más propenso al +estremecimiento. + +Estábamos cada uno a un lado de la cama. De pronto me incliné hacia este +querido amigo y cogiendo la mano de Elena, le dije: + +--¿Quiere usted dármela, padre mío, si ella consiente después? + +El moribundo respondió: + +--Es todo mi deseo. + +Elena no se movió ni dijo nada. No sabe más que llorar. + + + + +A las dos. + + +No llegará al día. + +La marca del dedo fatal se ha impreso en sus facciones, siniestramente +modeladas. + +La vida se apaga. + +Ya no es permitida la duda. + +Me he aproximado a Elena y me la he llevado a cierta distancia. + +--Elena, está muy malo. + +No comprendió al pronto y me preguntó si se había perdido toda la +esperanza. + +--¡Ay! sí... No verá el día que va a venir... + +Elena vaciló como herida del rayo y tuve que sostenerla un momento... +Después se irguió, sin lágrimas, y me dijo angustiada: + +--Si muere antes del día, no se cumplirá su deseo supremo... Usted lo ha +oído; quiere morir en la fe cristiana... + +--Lo he oído. + +--En nombre del Cielo, Máximo, corra usted a la iglesia más próxima... + +Yo moví la cabeza. + +--Apenas le quedan unos momentos de vida... Sea usted valerosa... Dios +lo tendrá en cuenta... + +Pero, de pronto, tuve una inspiración: + +--Elena, usted misma puede realizar la obra de salvación. El tiempo +apremia... + +--¡No me atrevo!... + +La infeliz temblaba, quebrantada por la emoción, y yo la conduje al lado +del moribundo. + +--¡Padre! ¡Padre querido! Dime otra vez que quieres ser cristiano... + +Al oír aquella voz, Lacante abrió los ojos, la miró largamente, como si +volviera de una región lejana y quisiera penetrarse del sentido de las +palabras. + +Después, sus labios rígidos pronunciaron con lentitud: + +--Sí, quiero. + +Elena se volvió hacia mí. + +--Ya lo ha oído usted... ¡Hágalo usted cristiano, Máximo! + +Yo contesté con toda sinceridad: + +--No soy digno. + +Le presenté agua en un vaso y ella lo cogió con mano firme. Alzó los +ojos al Cielo en una muda invitación, y vertió unas gotas en aquella +frente bañada de sudor, pronunciando las palabras litúrgicas: + +«Yo te bautizo, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.» + +............................ + +No soy místico, pero te lo juro, sentí en aquel momento pasar por mis +venas el calofrío de lo divino, y me pareció que se abría el Cielo por +encima de aquella estancia de agonía. + +Las campanas de Nochebuena estaban tocando a la misa del alba. + +Lacante está en letargo. Te estoy escribiendo a su lado. Su respiración +fatigosa se acorta de minuto en minuto. + + + + +A las tres. + + +Todo acabó. Nuestro buen Lacante ha dejado de existir. + + +FIN + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Amar es vencer, by Madame P. Caro + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMAR ES VENCER *** + +***** This file should be named 24925-8.txt or 24925-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/9/2/24925/ + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/24925-8.zip b/24925-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0f3df0 --- /dev/null +++ b/24925-8.zip diff --git a/24925-h.zip b/24925-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09ca352 --- /dev/null +++ b/24925-h.zip diff --git a/24925-h/24925-h.htm b/24925-h/24925-h.htm new file mode 100644 index 0000000..e5d1a69 --- /dev/null +++ b/24925-h/24925-h.htm @@ -0,0 +1,7980 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> + +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Amar es vencer, por Madame P. Caro. + </title> + <style type="text/css"> +/*<![CDATA[ XML blockout */ +<!-- + p { margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + text-indent: 2%; + } + p.date {text-align:right; + margin-right:20%; + margin-bottom: 4%; + } + h1,h2,h3 { + text-align: center; + clear: both; + } + .header {margin-top: 15%; + font-family:sans-serif, serif; + } + .top5 {margin-top:5%; + } + hr { width: 90%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; + color:black; + } + hr.full { width: 100%; + margin-top: 5%; + margin-bottom: 5%; + border: solid black; + height: 5px; } + body{margin-left: 10%; + margin-right: 10%; + background:#fdfdfd; + color:black; + font-family: "Times New Roman", serif; + font-size: large; + } + .un {text-decoration: underline; + } + .smcap {font-variant: small-caps; + font-family: "Times New Roman", serif; + font-size: large; + } + img {border: none;} + .c {text-align: center; + text-indent: 0%; + } + // --> + /* XML end ]]>*/ + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Amar es vencer, by Madame P. Caro + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Amar es vencer + +Author: Madame P. Caro + +Release Date: March 27, 2008 [EBook #24925] + +Language: Spanish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMAR ES VENCER *** + + + + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + + + + + +</pre> + +<hr class="full" /> + +<h3 class="un">BIBLIOTECA DE «LA NACIÓN»</h3> + +<h3>MADAME P. CARO</h3> +<p class="c">———</p> + +<h1 class="top5">AMAR ES VENCER</h1> + +<p class="c top5"><img src="images/001.png" alt="image" /></p> + +<p class="c top5">BUENOS AIRES</p> + +<p class="c">1909</p> + +<p class="c top5">Imp. y estereotipia de <span class="smcap">La Nación</span>.—Buenos Aires.</p> + +<hr /> + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a Javier de Cosmes.</h3> + +<p class="date">París, 26 de junio de 190...</p> + + +<p>Celebro en el alma, mi querido Javier, que San Petersburgo te guste y +que guste también a Marta, así como que hayáis encontrado en la embajada +agradables colegas. Se pondera mucho el encanto y la bondad de la +embajadora y esto facilitará vuestra aclimatación.</p> + +<p>Dame detalles de vuestra instalación, de vuestras relaciones y hasta del +trabajo que se te ha confiado, sin revelar, por supuesto, los secretos +de Estado, pues para esto bastan los periódicos.</p> + +<p>Salgo dentro de poco para un viaje bastante inesperado, pero quiero +participarte sin demora una buena noticia, y es que estoy encargado de +suplir al buen viejo Marignol en su cátedra del Colegio de Francia. El +buen señor no quiere todavía soltar su presa enteramente y me ha +escogido para hacer sus veces mediante un poco de dinero y lejanas +esperanzas. Pero estoy encantado, porque, si lo hago bien, y lo +procuraré con todas mis fuerzas, estaré designado para sucederle un día.</p> + +<p>Y vuelvo a mi viaje, que te va a hacer mucha gracia. Figúrate que esta +mañana una esquela de Lacante me llama a su lado. Corro a verlo y lo +encuentro luchando con un violento ataque de gota. Con su bata de grueso +muletón obscuro y anchas mangas, en las que ocultaba sus doloridas y +temblorosas manos, y con aquel cráneo calvo, que relucía sobre una +estrecha corona de cabello, parecía un fraile viejo.</p> + +<p>A la primera ojeada vi una profunda turbación en aquella cara redonda y +afeitada, tan maliciosa y jovial de ordinario.</p> + +<p>—Querido mío—me dijo sin preámbulos,—me ocurre una contrariedad +considerable: he perdido a mi tía.</p> + +<p>—¿Qué tía?</p> + +<p>—No tenía más que una, la señorita de Boivic, y aun ésta no lo era más +que por benevolencia y especial elección. Era, en efecto, hermana del +segundo marido de mi madre, de modo que no me unía con ella ningún lazo +real de parentesco... Sin embargo...</p> + +<p>—Siempre es triste—dije al ver que vacilaba para continuar—perder a +los, que...</p> + +<p>—No diga usted vulgaridades, mi buen amigo—me interrumpió con un gesto +de impaciencia.—Apenas conocía a esa señora, a la que puede que no haya +visto seis veces en mi vida. La muerte de esa respetable persona no me +causaría, pues, ningún pesar particular... Preciso es que todo acabe, +¿verdad? Era muy vieja, casi octogenaria, y su muerte está en el orden, +evidentemente... Por desgracia, no le conozco ningún pariente próximo, y +tengo que ejercer derechos como heredero a una parte, al menos, de sus +bienes. Su fortuna es la que el señor de Boivic legó a mi madre... +¿comprende usted? Esta situación me impone también deberes, el primero +de los cuales sería hacer los honores fúnebres a la difunta y +acompañarla decentemente al cementerio... Ahora bien, mire usted, hijo +mío, estas piernas llenas de cataplasmas... ¡Bonita facha de heredero +para escoltar hasta la última morada a aquella noble señorita! No puedo, +sin embargo, dejarla ir sola, bajo la presidencia de una criada... Esto +es lo que espero de usted, amigo mío; va usted a hacer la maleta y a +tomar esta noche el tren para Quimper.</p> + +<p>—¡Diablo!—dije un poco contrariado.</p> + +<p>—Sí, amigo mío, Quimper, Quimper, Corentin, nada menos... Es usted mi +pupilo, mi amigo, y esto equivale a un parentesco... Y hará usted mejor +figura que yo al frente del cortejo...</p> + +<p>—Estoy a las órdenes de usted.</p> + +<p>—Otra cosa. La de Boivic era muy devota, y no me extrañaría que hubiera +dispuesto de su fortuna, bastante modesta por otra parte, en favor de +la gente de iglesia... Tendrá usted que cuidar de que no haya usurpado +la parte que me corresponde.</p> + +<p>—Pero, querido maestro, ¿con qué derecho habré de intervenir?</p> + +<p>—Le enviaré a usted un poder en regla. Usted ha estudiado Derecho y es, +justamente, el hombre que necesito... Observe usted que no me opondré en +modo alguno a ciertos legados, ya a un hospital, ya a alguna obra +piadosa... hasta a la Iglesia. Quiero respetar la voluntad de la difunta +en todo lo que sea razonable, pero no consiento expoliación real o +disfrazada, ni astutas intrigas... ¿Comprende usted?</p> + +<p>—Perfectamente.</p> + +<p>—No conozco el valor de la herencia ni me importa en lo que a mí se +refiere. Gano bastante dinero con mi pluma, sin contar mi pequeñísimo +patrimonio...</p> + +<p>—Naturalmente; es por un espíritu de justicia, de estricta equidad, por +lo que...</p> + +<p>Lacante me miraba y sus ojillos vivos y movibles tenían una singular +expresión, que cortó mi frase en suspenso.</p> + +<p>—Querido amigo—continuó después de un instante,—es para cumplir un +deber... un deber de conciencia en interés de la niña...</p> + +<p>—¿Qué niña? ¡Cómo! ¿Acaso aquella noble dama tenía?...</p> + +<p>Lacante no me dejó acabar.</p> + +<p>—¿Qué diablos va usted a pensar, amigo querido? La niña, y esto es lo +que me preocupa, la niña es hija mía.</p> + +<p>Como comprenderás, no pude contener un grito de sorpresa, y tú, con toda +tu diplomacia, vas a hacer lo mismo al leerlo.</p> + +<p>Lacante siguió diciendo con sonrisa, mitad confusa, mitad placentera:</p> + +<p>—¡Bah! querido, yo he sido joven, y lo he sido demasiado tiempo... Hay +allí una flor tardía, que me pertenece, brotada en un tronco viejo y +arruinado.</p> + +<p>—¿Es joven?</p> + +<p>—Una chicuela.</p> + +<p>Reflexionó un instante y dijo:</p> + +<p>—Apenas quince años. Su madre ha muerto. Es una triste historia, mi +querido amigo... La pobre mujer estaba ya muy enferma cuando me casé con +ella en Quimper...</p> + +<p>—¡Ha sido usted casado!—exclamé en el colmo del asombro.</p> + +<p>—¡Muy poco tiempo!... Y como no tenía por qué jactarme de una alianza +que, lo confieso, no había premeditado y que contraje por un sentimiento +de lástima, el incidente pasó inadvertido para el mayor número y fue +pronto olvidado por los pocos que lo supieron. Ya lo he dicho... la +pobre criatura estaba sentenciada y la muerte la arrebató al nacer +Elena, es el nombre de la niña, a la que mi madre se encargó de +educar... Después se la legó a mi tía Boivic, su cuñada, que acaba de +morir... ¿Qué voy a hacer con esa muchacha, amigo mío? Es para perder +la cabeza.</p> + +<p>Y se cogió la frente entre las manos con expresión desesperada.</p> + +<p>Yo no sabía qué decir.</p> + +<p>—Tenerla con usted es difícil—me aventuré a decir tímidamente.</p> + +<p>—¡Imposible!... Completamente imposible. Polidora tiene preciosas +cualidades y es un ama de gobierno agradable para un solterón... pero +eso de dirigir y acompañar a una señorita, no creo que sea su negocio...</p> + +<p>—No, por cierto—dije con convicción.</p> + +<p>Lacante continuó:</p> + +<p>—Mi casa no está hecha para criar palomas... Mis costumbres... mis +amigos... las conversaciones... yo mismo... No me hago ilusiones; no +tengo nada de lo que haría falta.</p> + +<p>—¿Qué va usted a decidir?</p> + +<p>—No tengo dónde elegir, amigo mío; voy a meterla en un convento.</p> + +<p>—¡En un convento!... ¡Él! No podía creer lo que estaba oyendo.</p> + +<p>—¿La va usted a hacer una mojigata? ¿Usted?...</p> + +<p>—Sí, hijo mío, hasta que pueda casarla. No veo qué otro partido pueda +tomar.</p> + +<p>—Hay colegios laicos, institutos de niñas, en los que la instrucción +está ciertamente más desarrollada y fundada en un espíritu más ancho, +más científico...</p> + +<p>—Es posible... no digo que no... Pero no conozco esas casas ni sé qué +pasa en ellas, mientras que es de tradición que en los conventos las +niñas son bien tratadas y se encuentran a gusto... No soy un padre muy +tierno... tengo de eso lo menos posible, lo confieso... Los niños me han +parecido siempre un estorbo lamentable y tiránico... Sin embargo, no +quisiera que esa muchacha fuera desgraciada... En cuanto a la +instrucción, ya la desarrollará ella más adelante, si quiere... Su +marido la ayudará.</p> + +<p>¿He soñado que, al decir esto, me miraba de reojo? ¡Ah! no, eso no. +Consiento en prestarle todos los servicios que pueda, porque le quiero +mucho. Es el ser de este mundo a quien tú y yo debemos más, pues ha +sido, más que un tutor, un padre para nosotros. Le soy enteramente +adicto, pero no hasta el punto de casarme con su mojigata. Además, y +aprovecho la ocasión para decírtelo, mi corazón ha elegido ya... Te +contaré esto otro día.</p> + +<p>Lacante me explicó entretanto que la niña estaría menos fuera de su +centro en un convento que en otra parte, pues allí encontraría su +atmósfera acostumbrada, los olores de incienso y de sacristía, las +devociones meticulosas... Después de todo, todo eso me es igual... En +cuanto a casarme, esos son otros cantares... No cuente usted con tal +cosa, mi buen Lacante...</p> + +<p>Adiós, me marcho... Por fortuna, tengo tiempo de aquí a diciembre para +preparar mi curso del Colegio de Francia.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">30 de junio.</p> + + +<p>Continuación de mi aventura. Estoy hace tres días en Quimper y no sé +todavía cuándo podré marcharme.</p> + +<p>He atravesado la Bretaña de un tirón y me gusta su aspecto áspero y +recogido. Algún día volveré para conocerla más íntimamente.</p> + +<p>Llegué a Quimper anteayer, a la caída de la tarde, y después de haberme +hecho llevar al mejor hotel de la ciudad, lo que no quiere decir que sea +bueno, me he dirigido a la casa de la señorita de Boivic, un edificio +situado en las cercanías de la Catedral y de aspecto austero y triste, +que hace menos sorprendente el encontrar en ella muertos que vivos, una +criada en traje rústico y cofia bretona me introdujo en un vasto salón +herméticamente cerrado y débilmente alumbrado. Allí me esperaba la dueña +de la casa en su ataúd clavado y entre cuatro cirios. Cerca de ella +había una religiosa pasando las cuentas de un rosario. La religiosa me +entregó una rama de boj mojada en agua bendita, y yo sacudí gravemente +unas cuantas gotas, en señal de bienvenida, sobre el ataúd forrado de +lana blanca.</p> + +<p>Un desagradable olor de moho, mezclado con el de la cera quemada, se me +agarró a la garganta, mientras la luz de los cuatro cirios temblaba en +la vasta obscuridad como al soplo de invisibles fantasmas.</p> + +<p>No sé qué fúnebre impresión se apoderó de mí... Y como, por otra parte, +no tenía nada que decir a la muerta, me apresuré a marcharme.</p> + +<p>Era muy tarde para ir a casa del notario y me fui a dar un paseo +solitario por la ciudad, que no es muy grande. Atraviésala un riachuelo +encajonado entre dos muelles de granito, por los que me paseé un buen +rato, y, para terminar con las curiosidades de la localidad, entré en la +Catedral, cuyo ábside, por un capricho del arquitecto, según dicen, está +un poco inclinado a la derecha. La piedad de la gente del país quiere +ver en esto la imagen de la cabeza inclinada de Cristo agonizante. +Estamos aquí en el país de las leyendas y de las candideces místicas.</p> + +<p>Era ya tarde y la iglesia estaba obscura. La lámpara del santuario hacía +más sensibles las tinieblas en que se perdía su vacilante claridad. A la +puerta de la sacristía, un farolillo encendido proyectaba vagos +resplandores en una de las naves. El resto del edificio estaba sumido en +la obscuridad, y apenas caía de las altas vidrieras la claridad +suficiente para impedirme tropezar en los anchos pilares. Encontraba yo +una especie de voluptuosidad severa en errar por aquel gran santuario +vacío, repleto de los llantos, de los gemidos y de las plegarias de las +generaciones muertas, y allí me estaba apoyado en un pilar, con los ojos +vagos y la mente más vaga todavía, saboreando impresiones de una poética +melancolía, cuando un rayo de luna, surgiendo de uno de los rosetones +del crucero, atravesó el espesor de las tinieblas y trazó en ellas un +surco de luz pálida y temblorosa que hizo aparecer la sublime altura de +la bóveda y destacarse las esbeltas columnas de pesados capiteles +esculpidos... Fue un efecto de incomparable belleza.</p> + +<p>Pero creí ser juguete de una aparición fantástica cuando, al bajar los +ojos, vi destacarse sobre la obscuridad, iluminado por el rayo de luna, +un perfil puro y divino; así me lo pareció al menos en aquella +fosforescente claridad, una cara inmóvil hasta el punto de hacerme dudar +si era la estatua de alguna tumba: tan obstinadamente fijos en lo alto +estaban sus ojos, como absortos en ardiente contemplación.</p> + +<p>No me atrevía a moverme por miedo de que se desvaneciese la aparición, +pero un ruido de llaves, del lado de la sacristía, deshizo el encanto. +En un instante, la figura desapareció, tan de prisa, que no pude +percibir ninguno de sus movimientos. Pareció que las tinieblas se habían +abierto y vuéltose a cerrar detrás de ella.</p> + +<p>Me apresuré a salir al pórtico para verla; pero se me había adelantado y +por la calle, mal alumbrada, vi una figura negra e indistinta que +parecía correr, hasta tal punto era rápida su marcha. La seguí, y, sin +gran sorpresa, pues un presentimiento me lo había advertido, la vi +entrar en casa de la señorita de Boivic.</p> + +<p>Era la hija de Lacante, a la que acababa de sorprender en sus devociones +de la tarde.</p> + +<p>Como estaba muy cansado, me fui al hotel y tuve exquisitos sueños de una +pureza de arcángel, hasta el punto de hacerme sentir el tener que +levantarme de mi mala cama de posada cuando por la mañana tuve que +hacerlo para asistir al entierro. Sabía que el notario había llenado +todas las formalidades y que mi papel en la ceremonia consistía en ir a +la cabeza del cortejo y en dar las gracias a los asistentes en nombre de +la familia.</p> + +<p>Me vestí, pues, de negro, como lo requerían las circunstancias y me fui +a la casa mortuoria en unas disposiciones muy poco fúnebres, mal que +pesara a la pobre solterona. Convendrás en que no estaba yo obligado a +un duelo muy profundo. Todo mi cuidado consistía en desempeñar +dignamente un papel nuevo para mí y en no escandalizar a aquella buena +gente de Quimper con alguna involuntaria irreverencia.</p> + +<p>También tenía, como comprenderás, una viva curiosidad por ver de cerca y +a buena luz a mi fugitiva aparición de la Catedral.</p> + +<p>La mañana estaba hermosa y serena. Los pájaros revoloteaban con alegres +gorjeos y, detrás de una tapia orlada de yedra, oíanse voces de niños +que reían y disputaban entre confusos pataleos y llamadas guerreras. Las +mujeres pasaban con su cesto de provisiones al brazo. Un carpintero, +delante de su banco, cepillaba unas tablas, cuyas olorosas virutas se +rizaban alrededor. En la esquina de la calle unos albañiles estaban +aserrando piedras con estridente ruido. Todo vivía y se agitaba en sus +necesidades o sus placeres acostumbrados como si la señorita de Boivic +no estuviese, allí cerca, clavada entre cuatro tablas bajo el inmaculado +sudario de las vírgenes.</p> + +<p>Las campanas de la Catedral doblaban pesadamente con ecos plañideros y +entrecortados de silencios, como suspiros de agonía. Pero sólo las +campanas lloraban en aquella mañana llena de sol y vida. Escuchábalas yo +sin emoción alguna y me daban ganas de decirles: «Sí, sí; ha muerto... +Todo muere, y ha hecho como los demás, lo más tarde que ha podido, la +venerable dama. Pero no es esta una razón para lamentarnos y perder el +tiempo de ser felices. Cada cual a su vez; la nuestra es de vivir.»</p> + +<p>Sin embargo, cuando pasé el umbral de aquel gran salón herméticamente +cerrado, en el que ardían los cirios hacía dos días, y respiré el olor +frío de las altas vigas saturadas de vejez, sentí un malestar de +tristeza y como repugnancia por una vida que conduce a la infalible +muerte.</p> + +<p>Empezaron a llegar amigos y parientes que yo no conocía y a quienes +expliqué la ausencia de Lacante. Pero, a todo esto, no veía a la hija, y +salí a informarme de lo que había sido de ella.</p> + +<p>—¿Pregunta usted por la señorita Elena?... No sé si podrá bajar. ¡Ha +llorado tanto, la pobre!... Casi tiene fiebre.</p> + +<p>—¡Pobre joven! ¿Quería mucho a su tía?</p> + +<p>—Ya ve usted... No tenía a nadie más que a ella para querer... puesto +que a su padre no lo conoce y su madre y su abuela han muerto.</p> + +<p>—Estoy encargado de llevar a la señorita Elena al lado de su +padre—dije prontamente para destruir en el ánimo de aquella mujer la +mala idea que tenía de Lacante.</p> + +<p>—Sí, eso la consolará acaso, si su padre es un poco bueno para ella. +¡No ha sido muy mimada, la infeliz!</p> + +<p>La llegada de nuevos invitados me obligó a volver al salón.</p> + +<p>En seguida llegaron los sepultureros.</p> + +<p>Cuando el convoy iba a ponerse en marcha, vi aparecer por una puerta +lateral, entre un rumor de sollozos, a la hija de Lacante, con un +inmenso sombrero de crespón y un denso velo que la aplastaba y le hacía +parecer tan pequeña como si tuviese apenas doce años.</p> + +<p>Escapándose de entre las manos de una criada que se esforzaba por +retenerla, se echó de rodillas al lado del ataúd y lo estrechó en sus +brazos en un movimiento apasionado, como si la muerta pudiera sentir +todavía su presión, y ocultó la llorosa cara entre los pliegues del paño +mortuorio.</p> + +<p>Su rasgo fue tan espontáneo, su dolor tan verdadero, tan profundo su +olvido de todo lo que la rodeaba, que mi corazón se oprimió de dolor y +los ojos de algunos se llenaron de lágrimas.</p> + +<p>La criada y los amigos se esforzaban por levantarla y llevársela; pero +ella se agarraba al ataúd con sus manitas crispadas, y el tiempo urgía.</p> + +<p>Me aproximé, y en el tono más dulce y compasivo que me fue posible, pero +con firmeza, le rogué que no interrumpiera la ceremonia, por respeto +hacia aquella a quien lloraba.</p> + +<p>Al sonido extraño de mi voz levantó la cabeza, y, a través del espeso +velo negro húmedo y arrugado, vi una cara hinchada y enrojecida por las +lágrimas, indescriptible de puro descompuesta, y dos grandes ojos negros +que parecían preguntarme: «¿Quién es usted?... ¿Cómo se atreve?...»</p> + +<p>—En nombre de su padre, ruego a usted que domine su dolor.</p> + +<p>La joven bajó la cabeza, se levantó lentamente y, apoyada en el brazo de +una señora que parecía de su intimidad, siguió el cortejo y asistió con +valor a toda la ceremonia, hasta la inhumación en el panteón de familia.</p> + +<p>No la volví a ver. Me dijeron que estaba enferma y que había tenido que +acostarse.</p> + +<p>He recibido cita, para la apertura del testamento, del notario y de las +personas designadas por la muerta como ejecutores testamentarios. La +reunión se verificará mañana.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + + +<p>Excepto unas mandas a los pobres, a ciertas obras de beneficencia y a +los criados, la señorita de Boivic deja toda su fortuna, unos cuarenta +mil pesos, a su sobrina Elena Lacante.</p> + +<p>Así, pues, todo está bien. Nada de discusiones ni pleitos. Por esta vez +no utilizaré los retazos de conocimientos variados que he sacado de los +manuales de Derecho.</p> + +<p>El testamento ha sido leído por el notario en presencia de Elena, como +ayer velada y encapuchada con su gran sombrero y tan menuda y pequeñita +con sus ropas de viuda, que inspiraba profunda piedad.</p> + +<p>Pero no queda nada de la ideal aparición de la primera tarde en la +Catedral bajo el fantástico rayo de luna. Su figura no es ya la de una +santa o una madona poética y extasiada. No hay delante de mí más que una +pobre niña temerosa, desolada y casi agreste. Me evita cuanto puede, +huye en cuanto me ve y retarda todo lo posible la conversación que le he +pedido. Preciso es que convenga con ella lo concerniente a su partida. +No puedo estarme eternamente en Quimper, y he hecho rogar a Elena que me +reciba en seguida; a las cuatro.</p> + + + +<h3 class="header">El mismo día a las siete de la tarde.</h3> + + +<p>Por fin la he visto de cerca.</p> + +<p>Me estaba esperando en el gran salón en que ayer reposaba su tía. Se +habían quitado las colgaduras fúnebres y abierto de par en par las +ventanas, pero aquel salón conservaba, sin embargo, un aspecto +singularmente glacial y solemne, con sus ensambladuras sucias y +desnudas, sus sillas y butacas metódicamente alineadas junto a las +paredes y su mesa redonda con tabla de mármol, que, en el vacío de la +vasta pieza, parecía un velador de niño, olvidado allí por descuido.</p> + +<p>En el extremo del salón y acurrucada en un gran sillón de terciopelo de +Utrecht de un amarillo ajado, estaba Elena Lacante.</p> + +<p>Esperó para levantarse a que estuviese yo muy cerca de ella, y se estuvo +tiesa delante de mí, sin ofrecerme la mano y mirándome furtivamente a +través de las largas pestañas negras de sus párpados medio cerrados.</p> + +<p>La saludé con mi expresión más amable y le pregunté si estaba muy +cansada por las emociones que había sufrido.</p> + +<p>—¿Cansada?... No, no lo estoy... Soy muy desgraciada.</p> + +<p>Acentuó estas palabras con voz baja y apasionada y labios temblorosos. +Sus manos, finas y un poco flacas, que la joven frotaba una con otra en +un ademán de cortedad infantil, temblaban también. Y a las pocas +palabras de simpatía que le dirigí, respondió con la misma voz sorda y +ahogada.</p> + +<p>—Todo lo he perdido... No tengo ya a nadie.</p> + +<p>—¿No le queda a usted su padre?</p> + +<p>Levantó los párpados y, olvidando su timidez, me miró de frente.</p> + +<p>—Mi padre... ¿Está enfermo, no es verdad?</p> + +<p>¡Qué ojos! Unos ojos gris claro, inmensos, cándidos y dulces, con +reflejos cambiantes a la espesa sombra de unas pestañas muy negras... Es +encantadora, amigo mío, esta hija de Lacante. ¿Cómo diablos se las habrá +compuesto para dotar al mundo de esa flor de poesía? Preciso es que la +madre haya puesto mucho de su parte, porque la verdad es que no +encuentro en esta muchacha nada que le recuerde con su cabezota redonda, +sus ojillos chispeantes, sus delgados labios contraídos por maliciosa +sonrisa y su ancha y corta barbilla. Elena no es alta, muy menudita, con +ademanes tímidos de pájaro dispuesto a volar. Su cara es ovalada, con +espesos rizos separados como los de la Virgen sobre una frente muy +blanca. Estaba pálida, acaso de emoción y de fatiga.</p> + +<p>—No esté usted de pie—le dije,—y permítame sentarme a su lado. +Tenemos que hablar.</p> + +<p>La muchacha se dejó deslizar entre los almohadones del sillón, que casi +la ocultaban, y me senté a su lado. Le expliqué que el estado de su +padre no tenía nada de alarmante, puesto que sus crisis dolorosas le +privaban de movimiento sin poner en peligro su vida. Añadí que tenía el +encargo de llevarla a su lado y que debía preparar su viaje lo más +pronto que le fuese posible.</p> + +<p>La joven me escuchaba inmóvil, sin responder ni manifestar aprobación o +disgusto.</p> + +<p>—¿Le causa a usted pena lo que le digo?—pregunté por fin.</p> + +<p>La muchacha hizo un gesto de incertidumbre y murmuró en voz baja y +quebrantada que era mucho su dolor para que nada le produjera placer ni +pena.</p> + +<p>—Pero... su padre de usted... ¿No está usted contenta porque va a su +lado?</p> + +<p>Elena tardó en responder:</p> + +<p>—No lo conozco... y él no me quiere.</p> + +<p>—¿Quién le ha dicho a usted eso?—exclamé vivamente.</p> + +<p>—Lo sé... no me ha querido nunca; ¿no es verdad?</p> + +<p>A mi vez tardé en responder.</p> + +<p>¿Qué podía decirle de aquel padre que no había tratado de verla en doce +años? Protesté, sin embargo, lo mejor que pude.</p> + +<p>—Juro a usted que, al saber la muerte de la señorita de Boivic, la +mayor preocupación de su padre de usted ha sido el no poder hacerla +feliz.</p> + +<p>La joven me miraba ardientemente y sus labios se estremecieron; pero no +dijo nada.</p> + +<p>—¿No me cree usted?—añadí con insistencia.</p> + +<p>Elena hizo con la cabeza un gesto indeciso y triste.</p> + +<p>—¿Será posible—exclamé,—que alguien haya cometido la imprudente +crueldad de hablar a usted mal de su padre? ¿Qué se han atrevido a decir +a usted?</p> + +<p>—Nada... pero me han enseñado a temerlo. Cuando no era buena, me +amenazaban con enviarme a su lado.</p> + +<p>—¿Quién? ¿La señorita de Boivic?</p> + +<p>—Sí... y también Marivette.</p> + +<p>Convertido Lacante en el coco, ¿con qué alegría debe considerar esta +niña la perspectiva de ir a vivir con él?</p> + +<p>—Le han dado a usted de él una idea muy falsa...</p> + +<p>Traté de hacerle comprender la vida de estudio y de trabajo que hace +Lacante, sus relaciones con escritores y sabios, su casa sin mujer y lo +difícil que le hubiera sido tener a su lado y educar a una niña. Le +pinté además sus ataques de gota que le entregan a los cuidados +mercenarios de una criada.</p> + +<p>La muchacha se conmovió.</p> + +<p>—Yo sería de buena gana su sirviente—exclamó con pasión.—Lo cuidaré +si quiere... y le querré si me lo permite...</p> + +<p>Creo que posee un alma ardiente y tierna.</p> + +<p>Al preguntarle qué sentía más dejar en Quimper, me respondió:</p> + +<p>—¡Todo! ¡Todo!</p> + +<p>Y rompió a llorar con la cara entre las manos.</p> + +<p>—No hay una piedra de este país, ni una flor, ni una mata, ni una cara +a que no esté unido mi corazón.</p> + +<p>Y siguió sollozando mucho tiempo.</p> + +<p>Su niñez, sin embargo, no ha sido muy dichosa. Su antigua criada, +Marivette, me ha contado que la Boivic era muy seca y hasta dura para su +sobrina, que nunca ha conocido caricias ni indulgencia. La muchacha, sin +embargo, tiene tan buen corazón, que siente a su tía como si nunca +hubiera tenido que sufrir su mal humor.</p> + +<p>Nos vamos dentro de dos días.</p> + +<p>Había yo pensado llevarme a Marivette como doncella de Elena, pero +parece que no puede ser. Esta mujer está casada y tiene hijos. Su marido +y ella quedan encargados, hasta nueva orden, de guardar la casa.</p> + +<p>Y yo me llevo a Elena bajo mi única responsabilidad. ¿No encuentras que +esto parece un rapto?</p> + +<p>Tengo hecha la maleta, pagada mi cuenta en la fonda y espero, no sin +impaciencia, el momento de reunirme con mi compañera de viaje. Estoy +harto de Quimper, cuyas bellezas he saboreado hasta la saciedad, y tengo +prisa por recobrar mi cuarto, mi trabajo, mis libros y a la que quiero +más que todo, a la elegida de mi corazón.</p> + +<p>Esta mañana, después de una entrevista con el notario a quien he +encargado que arregle todos estos asuntos, paseaba yo mis ocios por las +calles próximas a la Catedral, cuando vi a Elena, a la que conocí +fácilmente por su ridículo traje, compuesto de trapos viejos de su tía, +exhumados de un armario, y que la muchacha lleva con estoica +indiferencia. La seguí, riéndome a pesar mío del extraño aspecto que la +daban aquel chal tan largo que arrastraba por el suelo y el enorme +sombrero de calesín, en el que desaparecía su delicada carita. La pobre +muchacha resultaba irresistiblemente cómica.</p> + +<p>Entré detrás de ella en la iglesia, con cuidado para que no me viera. +Empezaba una misa en el altar de la Virgen, y Elena la oyó con un +recogimiento inaudito, sin levantar los ojos hasta el momento en que se +aproximó a comulgar. No puedes figurarte, amigo mío, el celestial candor +de aquella cara extasiada y transfigurada. Veíala de perfil; el horrible +sombrero y todas las grotescas fealdades habían desaparecido. No veía +más que la aparición del primer día y su puro y radiante perfil. Lejos +de ser un místico, soy un descreído... Pues bien, amigo mío; por un +momento, deploré no tener la sencillez y la fe de aquella niña para +conocer la sagrada embriaguez cuyo reflejo veía en aquella frente pura. +Como en un relámpago, sentí el roce de lo divino, como en uno de esos +golpes de sorpresa que ponen en conmoción nuestro sistema nervioso y le +levantan un instante, para caer después, más que nunca, en la seca +realidad.</p> + +<p>Acabada la misa, vuelto el sacerdote a la sacristía, apagados los cirios +y dispersos los asistentes, Elena se levantó y dio la vuelta a la +iglesia deteniéndose en cada altar pare una oración o una reverencia. +Hasta la vi enviar piadosos besos a sus santos favoritos. Llegada a la +puerta, mojó los dedos en la pila de agua bendita, y como si no pudiera +resolverse a un adiós definitivo, volvió a arrodillarse en la nave para +rezar de nuevo. Por fin, dejó aquel sombrío santuario, patria de su +alma, y cuando la vi marcharse sola con aquella gran pena en su juvenil +corazón, tan pequeña, tan débil, no tenía ya gana de reírme de su traje. +¡Pobre niña! Sea la que quiera la buena voluntad de Lacante, temo que no +tenga para ella entrañas de padre. Es un estorbo en su existencia, una +carga de la que se ha librado todo el tiempo que ha podido y que le va a +resultar incómoda hasta lo ridículo. Imagina el efecto de esa hija que +le cae de improviso como una revelación que va a divertir, y casi a +escandalizar, a sus respetables colegas de la Academia... ¿Cómo va a +salir de la aventura? Es verdad que existe el convento... hasta que se +case, dice él... ¿Quién sabe? Quizá hasta la muerte... Si la mete allí, +allí se quedará.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">2 de julio de 190...</p> + + +<p>...¿Quieres saber lo que ha sido de mi amiguita Elena Lacante?... +Celebro haber logrado interesarte por esta niña singular; una florecilla +silvestre trasplantada de aquella landa bretona, que cubre con su gran +sombra el alto campanario calado, a este hormiguero parisiense, agitado, +turbulento, escéptico, burlón y malsano, en el que los intereses, los +placeres, los teatros, los museos, todas las invenciones de la ciencia y +de la civilización, dejan tan poco espacio al recogimiento de las almas +pensativas. La florecilla silvestre por poco se muere aquí de asfixia +física y moral.</p> + +<p>Nuestro viaje fue bueno y velé por ella con cuidados de nodriza. Reíame +para mis adentros y, sin embargo, me sentía asaltado por mil temores +quiméricos. Me parecía que aquella joven cabeza, confiada a mi guarda, +estaba amenazada de inauditas catástrofes y que el tren, que corría con +su velocidad monótona y prevista, iba a conducirnos a los abismos. +Comprendí entonces y excusé las más locas alarmas de ciertas madres, que +me habían exasperado en otro tiempo. El proteger a un ser débil, +desarmado, ignorante del peligro y que se fía de nosotros, es misión de +una terrorífica dulzura. En aquella noche de viaje comprendí los +transportes y las angustias del amor, todo ternura y todo temor; lo +comprendí viendo dormir a aquella niña casi desconocida de la que una +ironía de la suerte me hacía en aquel momento único protector. Estaba +triste, después de los primeros asombros del viaje, y, al oírla suspirar +debajo de su gran velo echado y murmurar palabras ahogadas que parecían +quejas o plegarias, la compadecía con todo mi corazón. Hubiera querido +mecerla en mis rodillas y consolarla con palabras acariciadoras como a +un niño a quien se duerme para que no sufra. Es tanta la ignorancia de +la vida y tan cándida su timidez, que daría gana de permitirse con ella +una familiaridad de hermano mayor, sin sus ojos, aquellos ojazos de +profunda gravedad, superior a sus años, que desconciertan e infunden +respeto. En el fondo de aquellos ojos de larga mirada se ve vivir un +alma, una razón ya firme y ejercitada en velar sobre sí misma; una +inteligencia que reflexiona y observa, un corazón ya dispuesto para la +ternura y el sufrimiento inocente, silencioso y solitario. Puedes, pues, +suponer que no la senté en mis rodillas y que la dejé suspirar a sus +anchas hasta que el cansancio le hizo dormirse. Sólo entonces, y con mil +precauciones para no despertarla, extendí sobre ella mi manta de viaje, +pues la noche estaba fresca.</p> + +<p>Un señor de edad y su mujer, que viajaban con nosotros, se interesaban +mucho por la juventud de Elena, por su tristeza y por su luto riguroso. +Una vez les oí murmurar en voz baja:</p> + +<p>—Debe ser la viuda de algún marino.</p> + +<p>—Es demasiado joven. Más bien será una huérfana con su hermano.</p> + +<p>—No, porque él no está de luto.</p> + +<p>—Entonces será su novio.</p> + +<p>Aquellas suposiciones me hacían gracia. Aquellos señores bajaron en +Versalles y Elena y yo nos quedamos solos hasta París. Iba despierta, y +como observé que me miraba de reojo a través de su velo, le dirigí +algunas palabras animadas con una sonrisa.</p> + +<p>—Sí, he dormido—me respondió,—y usted ha debido de pasar frío. Es +usted demasiado bueno para mí.</p> + +<p>—¿Por qué demasiado? ¿No quiere usted que seamos amigos?</p> + +<p>—¡Soy tan poca cosa!</p> + +<p>—No es esa la opinión de todo el mundo. ¿Sabe usted lo que pensaban +esos señores que han viajado con nosotros esta noche? Que era usted una +viuda o mi novia.</p> + +<p>Elena se echó a reír y, por primera vez, oí su risa franca y joven, que +me la reveló como capaz de alegría y de divertirse un poco.</p> + +<p>—¡Viuda! ¡Novia!... ¿Tengo un aspecto tan majestuoso?</p> + +<p>—¿No le gustaría a usted estar ya prometida?</p> + +<p>—¡Oh! no—exclamó;—sería ridículo.</p> + +<p>Y añadió con un candor deplorable:</p> + +<p>—Mejor podría usted ser mi padre, ¿verdad?</p> + +<p>—No lo veo así enteramente, Elena. ¿Qué edad cree usted que tengo?</p> + +<p>—No sé...</p> + +<p>Y añadió vacilando:</p> + +<p>—¿Es muy viejo mi padre?</p> + +<p>—Tiene sesenta y dos años...</p> + +<p>--- ¡Oh! ¡Tanto como eso!</p> + +<p>—Y yo tengo veintinueve.</p> + +<p>—¡Ah!</p> + +<p>—Confiese usted que me encuentra muy viejo.</p> + +<p>—No, muy joven.</p> + +<p>Creo que esta muchacha no encuentra gran diferencia entre mis +veintinueve años y los sesenta y dos de Lacante... ¡Es tan grande la +distancia entre ella y yo! Esta muchacha me ha puesto en la categoría de +los característicos de teatro. Creer que apenas se ha empezado a vivir y +echar de ver que para los demás se ha pasado ya de la juventud, es un +descubrimiento que le pone a uno melancólico.</p> + +<p>Elena miraba pasar por la ventanilla las estaciones y los pueblos con +una emoción que parecía sufrimiento.</p> + +<p>—¿Llegamos pronto a París?—preguntaba ansiosa.</p> + +<p>—Todavía no; yo la advertiré a usted.</p> + +<p>—¡Ahí está París!—exclamó al ver la inmensa extensión de casas y +monumentos que surgía en el horizonte.</p> + +<p>Y se puso muy pálida.</p> + +<p>En la estación tomé un coche con mi compañera, que temblaba hasta el +punto de tener que sostenerla. Y, con voz ahogada, me preguntaba cada +dos pasos:</p> + +<p>—¿Es aquí?</p> + +<p>Ni siquiera observaba el ruido de las calles, el cruzamiento de coches, +ni la agitación de la multitud, absorbida por la idea de su padre, al +que no conocía.</p> + +<p>En la calle de Tournon la ayudé a apearse y a subir el único tramo que +conduce a casa de Lacante.</p> + +<p>Nuestro amigo es un madrugador, como sabes, y estaba ya levantado e +instalado en su mesa de escribir.</p> + +<p>La señora Polidora, digna y tiesa, nos introdujo, y al ver el +extravagante traje de Elena, colgada de mi brazo, murmuró entre dientes +con impertinencia:</p> + +<p>—¡Dios mío! ¿Qué es esto?</p> + +<p>No fue mejor la impresión que hizo a Lacante la vista de Elena, que +estaba de pie delante de mí, cortada y confusa, esperando una palabra +de bienvenida mientras la examinaban los penetrantes ojillos de aquel +buen señor gordo y calvo, cuyos labios sinuosos se torcían en una risita +nerviosa.</p> + +<p>—Es Elena—le dije presentándosela.</p> + +<p>Lacante le ofreció la mano.</p> + +<p>—Acércate, hija mía, acércate... Yo no puedo salir a recibirte.</p> + +<p>Tenía la pierna extendida y el pie rodeado de franela.</p> + +<p>—...Pero mi corazón va a tu encuentro; sí, mi corazón va a tu +encuentro.</p> + +<p>Lacante dijo esto dos veces, como para convencerse bien a sí mismo.</p> + +<p>La muchacha se arrodilló al lado de su butaca y le besó la mano, en la +que cayeron unas lágrimas.</p> + +<p>—¿Qué tiene? ¿Qué es lo que tiene?—me preguntó Lacante agitado.</p> + +<p>—Un poco de cansancio y mucha emoción.</p> + +<p>—Sí, sí... ciertamente... cansancio, emoción... Es muy natural... +¡Pobre niña! Eso pasará cuando nos hayamos conocido mejor.</p> + +<p>Le dio unos golpecitos en el hombro y mandó a la señora Polidora que la +llevase al cuarto que le había hecho preparar y que es la pieza contigua +al despacho, atestada de libros, entre los cuales se ha logrado +introducir una camita de campaña y un lavabo.</p> + +<p>A todo esto, me estaba yo ocupando de hacer entrar los equipajes, que +acababan de llegar. Cuando volví al cuarto de Lacante me le encontré +hundido en su sillón, con las cejas fruncidas y aspecto de preocupación.</p> + +<p>—Es un paquete, mi querido amigo, un verdadero paquete—me dijo +moviendo la cabeza con aire consternado.</p> + +<p>Protesté diciéndole que Elena era encantadora y que la había visto mal.</p> + +<p>—¿Cómo había de verla debajo de aquellos trapos grotescos y a través de +sus lágrimas? Detesto a las mujeres que lloran.</p> + +<p>—Elena no está siempre llorando, y hasta tiene una risa fresca como un +manantial de agua pura. Si yo tuviera una hija desearía que fuera como +ella.</p> + +<p>—Y devota, ¿no es verdad?</p> + +<p>—Eso sí, lo es bastante...</p> + +<p>—¡Vamos allá! Todo eso está muy bien, muy bien. Era lo que hacía falta +en mi casa.</p> + +<p>Hablaba con seca ironía, dando golpecitos impacientes con las manos en +los brazos del sillón.</p> + +<p>Yo le respondí con algo de aspereza:</p> + +<p>—No hay que hacerle reproches; ha sido educada así.</p> + +<p>—Sí, sin duda... sin duda... La Boivic la ha educado a su imagen; pero +lo malo es que ha muerto a la mitad de su obra... En fin, a lo hecho, +pecho. Después de todo esas mojigaterías no duran. No hay como París +para limar lo que hay de sobra de ese género en un cerebro joven.</p> + +<p>—Pero si tiene usted la intención de meterla en un convento...</p> + +<p>—Hasta en el convento, amigo mío... El aire ambiente penetra por las +rejas y por los claustros. Dentro de un año se quedará usted asombrado +del camino que habrá hecho... y acaso llegue usted hasta a asustarse...</p> + +<p>Lacante se dirigía a mí como para prevenir mis objeciones. Palabra de +honor; cree que me voy a casar con su hija... ¿Y Luciana, entonces, mi +Luciana adorada, que no es devota, sino que tiene una alma alta y +generosa y una inteligencia hermana de la mía?</p> + +<p>Mi amigo me ha hecho quedarme a almorzar, y mientras tanto hemos hablado +de Elena. Me ha rogado que me informe de diversas casas religiosas, y +después me ha dictado unas cuantas esquelas advirtiendo a nuestros +amigos que no fuesen aquella noche, que era, como jueves, la de su +recepción, con el pretexto de que le atormentaba la gota. La verdad era +que le embarazaba la presencia de Elena en aquella casa tan pequeña, +cuyas cuatro piezas están siempre abiertas. Veo que quisiera retardar la +divulgación de aquella parte secreta de su vida, de aquel matrimonio no +confesado, y acaso inconfesable, contraído según creo con una mujer de +condición inferior, y del nacimiento de aquella hija, a la que había +pensado establecer en Bretaña. Ahora va a tratar de confinarla en un +convento hasta que se case, si es que no toma allí el velo. Por muy +escéptico que sea, estoy seguro de que aceptaría con gusto esa solución, +la más cómoda y la más secreta de todas.</p> + +<p>Sirviéronnos el almuerzo en una mesita volante, al lado del sillón del +enfermo, y aquello pareció una comidita de niños.</p> + +<p>Elena entró, libre ya de su horrible casco y muy linda, a pesar de su +timidez, con aquel puro perfil virginal entre los pesados rizos de +cabello castaño obscuro.</p> + +<p>Su padre se puso contento al verla así, y varias veces me hizo guiños de +satisfacción.</p> + +<p>Pero hete aquí que, al sentarse a la mesa, la muchacha se santigua con +gravedad y recogimiento. La señora Polidora se echa a reír encogiéndose +de hombros. Lacante sonríe, mira a Elena con curiosidad y, poniendo los +dedos sobre la mano de su hija, le dice:</p> + +<p>—Veo, hija mía, que eres piadosa y te felicito por ello; la piedad es +una fuente de goces íntimos para los que la poseen... Aquí, en París, no +se usa el hacer a cada paso manifestaciones de religión. Hay iglesias, a +las que se va a rezar públicamente, y cada cual tiene su conciencia, que +es una especie de capilla privada en la que se puede adorar a Dios «en +espíritu y en verdad,» como dice la Sagrada Escritura, sin poner a nadie +en la confidencia. No hagas más señales exteriores de fe y conténtate +con llamar en secreto la bendición de Dios sobre tus actos del día. +¿Comprendes?</p> + +<p>La muchacha se puso encarnada y escuchó inmóvil, con los ojos bajos, +pero respondió sin vacilar y con voz firme:</p> + +<p>—Sí, papá.</p> + +<p>Al siguiente día otro incidente.</p> + +<p>Era viernes, y Elena no comía. Interrogada por su padre, respondió que +tenía costumbre de ayunar.</p> + +<p>—Pues bien, querida niña—le respondió Lacante,—tienes que perder esa +costumbre y conformarte con las mías, esto es lo justo. La obediencia es +una virtud que hará las veces de la austeridad. Estoy seguro de que no +me darás el disgusto de resistirte.</p> + +<p>Elena sonrió y presentó el plato sin decir palabra. Lacante se puso muy +contento por aquella sumisión sin echarlas de víctima ni sombra de +enfado. Cuando llegué, lo encontré radiante.</p> + +<p>—Es buena muchacha la tal Elenita, querido. Nada gazmoña ni rebelde.</p> + +<p>Y me contó el episodio del día.</p> + +<p>—¡Cuando yo decía que es una joven deliciosa!—exclamé.</p> + +<p>Lacante arrugó la nariz y movió maliciosamente la cabeza.</p> + +<p>—Sí, sí—dijo,—deliciosa y dócil... Se ha comido animosamente su +chuleta... pero... no ha tomado postre. ¿Qué dice usted de esto?... No +he querido contrariarla y he hecho como que no lo observaba... Pero lo +he visto y comprendido perfectamente.</p> + +<p>—Ha sido un medio ingenioso—dije—de conciliar la obediencia con el +precepto de la mortificación cristiana.</p> + +<p>—Sin duda, amigo mío. Así nos las devuelve la Iglesia cuando ha sido su +nodriza: de una dulzura flexible en la superficie, pero firmes en el +fondo... ¿Firmes?... Esto es lo que habría que ver después de +todo—añadió con expresión pensativa.</p> + +<p>—¿Qué importa que quede el fondo, siempre que no haya al exterior ni +mal humor ni exigencias? Bueno es, por el contrario, que las muchachas +tengan principios; así es más probable que sean mujeres honradas.</p> + +<p>Lacante estaba reflexionando.</p> + +<p>—Sería interesante saber—dijo como hablando consigo mismo,—quién +podría más, si las influencias hereditarias y atávicas o las que se +ejercen en la más tierna edad por una mente extraña. Sería curioso. No +puedo yo jactarme de haberle infundido el germen de todas las virtudes, +y en cuanto a su madre, pobre criatura muy mal educada por unos padres +que no le dieron más que golpes y malos ejemplos, no sé qué pudo +transmitirle de bueno, fuera de la belleza... Esa niña tiene, sin +embargo, una expresión de rectitud y de inocencia que debe de proceder +de la educación que ha recibido...</p> + +<p>—No sé por qué, querido maestro, se rehusa usted a sí mismo la +satisfacción de haber transmitido a su hija, con la vida, las cualidades +que hacen de usted un hombre honrado. En el maravilloso alambique de la +Naturaleza, las cualidades especiales de nuestro sexo se transforman en +las que convienen a la mujer. El sentimiento que nosotros tenemos del +honor, por ejemplo, es en ellas el pudor y la fidelidad a la fe jurada.</p> + +<p>—Puede ser, amigo mío, puede ser... Pero esa transformación gana, +acaso, cuando es fortificada por lo que llamamos las antiguas +supersticiones, muy bien apropiadas, en suma, para la imaginación viva y +sensible de las mujeres. Para los que creen en ella con sinceridad, la +religión debe de ser punto de apoyo sólido en la lucha contra las +pasiones. Falta saber si el contraveneno sería suficiente para una +naturaleza combatida por instintos más o menos desordenados y, lo +repito, el experimento sería interesante.</p> + +<p>—Si no se tratara de su hija de usted. Supongo que no tendrá usted la +intención de experimentar...</p> + +<p>Lacante tomó una expresión de cólera.</p> + +<p>—¿Quién habla de eso?—exclamó golpeando en la mesa con la regla.—¿He +dicho yo semejante cosa?... Mi hija irá al convento, que es el sitio más +propio para mantenerla en las ideas que se le han inculcado... Y no seré +yo el que trate... No diga usted tonterías, amigo.</p> + +<p>Gruñó todavía un rato, y después, volviéndose hacia Polidora, que entró +a darle unos periódicos, la interpeló en tono de buen humor:</p> + +<p>—Y bien, Polidora, ¿qué dice usted de mi hija?</p> + +<p>La mujer se regodeó con aire de suficiencia y dijo no sin desdén:</p> + +<p>—Es una joven sencilla y sin malicia, seguramente... Pero no sabe +llevar un vestido ni servirse de sus ojos...</p> + +<p>—¡Alto ahí, Polidora! Agradeceré a usted mucho que no la enseñe esas +artes de adorno... No necesita saber más, hasta nueva orden... ¿Entiende +usted?</p> + +<p>—Perfectamente, señor, y basta... Si el señor encuentra bien así a la +señorita... Lo que yo decía era por su bien. Me pondré guantes para +hablarla, si eso agrada al señor.</p> + +<p>—Sí; me agrada, Polidora; y como usted es inteligente, quedo tranquilo.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">10 de julio.</p> + + +<p>He corrido una porción de conventos. Nunca había visto tantas monjas, +mujeres amables, en resumidas cuentas, con una dignidad sencilla y una +urbanidad púdica que tienen gran encanto.</p> + +<p>Después de muchas comparaciones y reflexiones, creo que vamos a +decidirnos a meterla en la Casa de Sión, que es la que parece más +propia para ella. Los estudios no son allí malos y la admisión de +pensionistas se hace con menos pretensiones aristocráticas que en el +Sagrado Corazón, por ejemplo.</p> + +<p>Elena, por otra parte, está delicada desde ayer, y el médico ha +aconsejado que se le haga guardar cama. Es, sin duda, la consecuencia +del cambio de aire y de vida.</p> + +<p>Su existencia no es alegre, siempre sola con Polidora... y el diablo +sabe qué es lo que Polidora podrá decirle en aquel cuarto lóbrego de un +entresuelo, cuya ventana da a un patio, rodeado por todas partes de +casas de cinco pisos.</p> + +<p>He propuesto que se le haga pasear por París, antes de enjaularla entre +las rejas de Sión; pero hay que esperar que esté vestida decentemente y +libertada para siempre de aquellas galas enmohecidas en un armario, y +que llevaba, sin duda, la señorita de Boivic hace treinta años.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">15 de julio.</p> + + +<p>Tenía que suceder; debía de ocurrírsete esa idea. ¡Enamorado de Elena +Lacante!... La cosa estaba en el aire y dentro de las verosimilitudes +románticas, y tu superior perspicacia no ha vacilado en desgarrar los +velos del porvenir ni en profetizar. Pues bien, no; nada de vaticinios. +Nadie es profeta en su familia.</p> + +<p>Elena es agradable y las circunstancias singulares en que se me apareció +fueron conmovedoras y de una fúnebre poesía. Pero, ya te lo he dicho, mi +elección está hecha. ¿Crees tú que tengo un corazón con cajones +numerados en el que colecciono las ternuras?</p> + +<p>Dices que desconfías de las aventuras novelescas y galantes y de los +amores que hieren como un rayo. Pero no sabes, amigo, que no se trata de +aventuras galantes ni de amores a la ligera. Nada de rayos. La que amo +es Luciana Grevillois, a la que conozco hace mucho tiempo; desde antes +de la muerte de su padre, que falleció de repente, hace tres años, en el +Observatorio, cuando estaba estudiando con su telescopio un eclipse de +luna. Todos los periódicos hablaron de esto. Era un astrónomo +distinguido, miembro de la Academia y de varias sociedades científicas. +Privado de fortuna, dejó, al morir, a su mujer y a su hija en la +situación más precaria, con una modesta viudedad a la que la +munificencia del Gobierno añadió un estanco, que Lacante les consiguió. +Las dos pobres mujeres han tenido que ingeniarse para suplir la +insuficiencia de sus recursos y se han puesto animosamente a trabajar. +La madre hace muestrarios de bordados para los almacenes, y la hija, que +tiene talento, pinta miniaturas. No son éstos antecedentes ni +procedimientos de aventureras y creo que no puede haber nada más +honroso.</p> + +<p>Las he visto con frecuencia en casa de la Marquesa de Oreve, la gran +amiga de Lacante, que tiene un salón artístico y literario en el que +nuestro tutor es rey y pontífice, bajo los auspicios del mismo Marqués +de Oreve, un papamoscas de alto coturno. Toda esta gente debe ser +desconocida para ti, que la habrás olvidado después del tiempo que +llevas corriendo por el mundo, lejos del <i>boulevard</i>.</p> + +<p>Las señoras de Grevillois no asisten a los jueves de Lacante, pero +forman parte del círculo habitual de la Marquesa Leontina de Oreve. Allí +se ve también a miss Carolina Godwin, poetisa lírica muy apreciada en +Inglaterra, no muy joven y nada linda, aunque gusta a algunos por sus +monadas de pájaro asustado y por una especie de gorjeo de que se sirve +para expresar sentimientos supraterrestres e ideas de una elevación que +causa vértigos. También va Sofía Jansien, una gorda subida de color y de +potentes atractivos, cuya historia te contaré un día. Luciana brilla +entre aquellas señoras, puedes creerlo, con un fulgor que deslumbra, con +su cabellera de oro y su talle de diosa.</p> + +<p>Admirábala yo de lejos, sin haber jamás pensado en hacerle la corte +(sabes que soy, por naturaleza, poco galante), ni siquiera en hablar con +ella de un modo particular. Hermosa y admirada como era, me parecía de +una especie diferente de la mía y, por instinto, sin intención +deliberada, me mantenía a distancia, dichoso solamente con su presencia, +como se es dichoso con un rayo de sol.</p> + +<p>Duraba esto hacía unos años, cuando, en una tarde del último octubre, +Luciana vino a sentarse a mi lado. Me levanté al acercárseme, dispuesto +a cederle el sitio y sin pensar que se hubiese molestado por mí. Pero +ella, con un gracioso ademán, me hizo seña de que me volviera a sentar.</p> + +<p>—Confiese usted, caballero, que no es usted curioso—me dijo sonriendo.</p> + +<p>—¿A qué se refiere la observación?</p> + +<p>—Hace meses y aún años que nos encontramos casi todas las semanas en +este círculo, tan reducido que es imposible que seamos completamente +extraños el uno al otro, y nunca ha tenido usted la tentación, ni aun la +más frívola y pasajera, de hablar conmigo y tratar de saber si hay en mi +alma más que una muñeca...</p> + +<p>Y al ver que, estupefacto por aquel brusco ataque, no respondía, siguió +diciendo:</p> + +<p>—Yo deseo hace mucho tiempo conocer el color íntimo de su mente de +usted, no de la que se muestra en plena luz en conversaciones hechas +para la galería, sino de la que se calla, de la que se reserva, de la +que sólo se entrega cuando está segura de encontrar una simpatía.</p> + +<p>Estaba yo literalmente aturdido. Sabes que no soy inclinado a hacerme +valer. Si tengo cierta estima por mi inteligencia, prescindo por +completo de mis prendas físicas, y la atención de que era objeto por +parte de aquella radiante belleza hacíame dudar si estaba despierto o +sumido en las perfidias de un sueño.</p> + +<p>Como convenía, me mostré conmovido por su benevolencia y hablamos +largamente. Me quedé maravillado de la razón de aquella joven, de la +madurez de su pensamiento, de la penetración, un poco desengañada, de su +inteligencia. Se ve en ella un corazón que ha sufrido y que, si no se ha +agriado, se ha empapado en las amargas aguas de la adversidad y está más +dispuesto a la lucha que a una pasiva resignación. Es una valiente, esta +Luciana, y he amado a esta valiente. Por mi parte, he creído conocer que +le había agradado.</p> + +<p>Tomamos la costumbre de crearnos, en todos nuestros encuentros, unos +instantes de conversación íntima, y echamos de ver que estábamos +maravillosamente de acuerdo en una multitud de cuestiones de arte, de +sentimiento de la Naturaleza, de preferencias literarias, aspectos +generales de la vida, en todo, en fin. Es verdad que hay en ella +aspiraciones religiosas en las que yo no puedo seguirla; pero nada +estrecho, nada de devociones infantiles como las de nuestra amiguita +Elena Lacante. La religión es en Luciana un vuelo del alma hacia las +alturas.</p> + +<p>Unas semanas después, me dijo, un día en que habíamos hablado con +singular confianza:</p> + +<p>—Confiese usted que tuve razón al arriesgarme a los primeros pasos y +que estábamos hechos para entendernos. ¿Por qué se separaba usted +sistemáticamente de mí?</p> + +<p>—Es usted demasiado hermosa y no me atrevía a aproximarme.</p> + +<p>—¿De veras me encuentra usted hermosa?... Yo lo aprecio a usted mucho. +¿Cuál de los dos da más al otro?</p> + +<p>—Una sola mirada de usted vale más que todo lo que hay en mí y que todo +lo que pudiera ofrecerle en cambio.</p> + +<p>—Ofrezca usted, con todo—díjome ella sonriendo,—y me contentaré con +lo que sea.</p> + +<p>Si en aquel momento me hubiera dicho que abriese el balcón y me arrojase +de cabeza a la calle, creo que no hubiera vacilado, hasta tal punto +estaba mi corazón fanatizado de amor por ella en aquel momento.</p> + +<p>—Haga usted de mí lo que quiera—dije muy conmovido.</p> + +<p>Luciana respondió:</p> + +<p>—Lo que yo quiero es un amigo. ¿Quiere usted serlo?</p> + +<p>—No es bastante.</p> + +<p>Se quedó un momento silenciosa, mirándome al fondo de los ojos, y dijo +en seguida:</p> + +<p>—¿Piensa usted en lo que pide?</p> + +<p>—Ciertamente que pienso.</p> + +<p>—No se apresure usted, porque acaso después le pesaría. A mí me basta +con la amistad.</p> + +<p>—Y yo la quiero a usted toda—exclamé con ardor.</p> + +<p>Si hubiéramos estado solos, la hubiera estrechado contra mi corazón; +pero nos rodeaban diez personas, y aunque las costumbres del salón +autorizan ciertos modales familiares y una amistad íntima, debemos por +eso mismo observar una circunspección y una reserva exterior +irreprochables.</p> + +<p>Obtuve de ella en aquella tarde permiso para considerarla como mi +prometida y le expuse lealmente mi situación, que no es brillante. Tenía +ya en aquel momento esperanza de que Marignol me escogiese para suplirlo +en la cátedra del Colegio de Francia; pero no era más que una esperanza, +y, por otra parte, las condiciones leoninas que me impone ese avaro de +Marignol mejoran muy poco mi situación.</p> + +<p>Luciana pareció sorprendida de que mis trabajos de crítica sean tan mal +pagados. Lo cierto es que con lo que yo gano y con lo poco que a la +pobre muchacha le producen sus miniaturas no podríamos sostener una +casa.</p> + +<p>—Veo—me dijo con un ligero suspiro—que durante largo tiempo tendremos +que armarnos de paciencia, a no ser que alguna hada benéfica...</p> + +<p>—Las hadas—respondí suspirando—olvidaron el darme, al nacer, entre +otros dones, el de la riqueza... y nunca lo he lamentado como hoy. +Tendremos, pues, que no contar más que con nosotros mismos y con nuestro +esfuerzo.</p> + +<p>—Soy valiente—me dijo.</p> + +<p>Pero conocí, sin embargo, que aquella larga perspectiva de cuidados, de +trabajos y de lucha encarnizada contra la mala fortuna, la entristecía, +como era muy natural.</p> + +<p>Al despedirme de ella, la estreché la mano y le dije con energía:</p> + +<p>—Siento que su cariño de usted me traerá la dicha y espero encontrarme +pronto en estado de poder asegurar a usted la dignidad de vida y la +tranquilidad de espíritu a que tiene derecho.</p> + +<p>Luciana respondió a la presión de mi mano:</p> + +<p>—Eso es; esperemos con paciencia el momento favorable para realizar +nuestros proyectos.</p> + +<p>—¿No retira usted nada de lo que me ha prometido?</p> + +<p>—No, por cierto; guardemos nuestras queridas esperanzas y tengámoslas +secretas, ¿verdad?</p> + +<p>Hubiera yo deseado hacer mis confidencias al Cielo y a la tierra, pero +Luciana me hizo observar que la situación de una novia a largo plazo y +sin época determinada era embarazosa y algo ridícula.</p> + +<p>Consentí, pues, en guardar para mí solo la felicidad que me tenía y me +tiene aún deslumbrado, y hasta he concebido por ello cierto nuevo grado +de consideración para mí mismo. Hay, además, dulces e incomparables +delicias en el misterio de este amor velado a las miradas profanas y que +es para nosotros un cielo de goces.</p> + +<p>Aquí tienes, amigo mío, toda mi novela, perfectamente legítima y +honrosa. Nada hay en las de Grevillois que huela a aventuras, y como +Luciana es la belleza misma, seré con ella el más feliz de los hombres.</p> + +<p>Perdóname que no te haya contado desde el principio todos los detalles, +pero me lo impedía mi promesa de discreción absoluta. Con un hermano, +sin embargo, se puede hacer una excepción, y no quiero que imagines +alguna aventura dudosa emprendida a la ligera. Pero no nos vendas. Y, +sobre todo, no vayas a figurarte que estoy enamorado de Elena. Si +supieras cómo se borra hasta desaparecer la pobre chica cuando la +comparo con Luciana... He tenido una prueba muy clara al volver de +Bretaña. Fui a ver a esas señoras, y en cuanto se presentó mi hermosa +prometida, sentí una impresión de luz como el que sale en pleno día de +una cueva, o de un lugar de tinieblas.</p> + +<p>La pobre Elena, enfermiza e infeliz, me causó una especie de +enternecimiento al que contribuyeron el aparato fúnebre y la decoración +mística que rodeaban su juventud.</p> + +<p>Pero en el entresuelo de la calle de Tournon el prestigio poético se +atenúa y se descolora y veo a esta joven tal como es: una criaturita +inofensiva y graciosa, que sería acaso linda si fuese feliz, pero que +tiene las facciones envueltas en un velo de melancolía y de temor que +empañan su brillo.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">15 de julio.</p> + + +<p>Elena está decididamente enferma. El médico dice que tiene una fiebre +mucosa. Lamentable contratiempo para Lacante, pues es imposible llevarla +al convento, donde no la recibirían en tal estado. Hay que tenerla en la +casa y puedes figurarte qué trastorno interior. El pobre Lacante, que +contaba con seguir ejerciendo de incógnito su paternidad y había +suspendido dos semanas seguidas, con diversos pretextos sus reuniones de +los jueves, se va a ver obligado a confesar. No se puede guardar en la +casa una muchacha enferma sin que se note algo.</p> + +<p>El doctor, Carlos Muret, está ya en el secreto, y el desgraciado Lacante +se arranca los últimos cabellos.</p> + +<p>A pesar de mi cariño, no puedo menos de encontrar cómico el apuro de +Lacante, y él, que lo ha observado, me ha tirado su gorro a la cara. El +estado de Elena no es grave hasta ahora, y puede uno reírse sin +remordimiento del gracioso embrollo en que este buen señor está metido. +Él mismo ha acabado por reír, sin cesar en sus anatemas líricos contra +el demonio de los tardíos e intempestivos amores que lo han impulsado a +proporcionarse una familia a la edad en que, de ordinario, se descansa +después de la obra realizada. En su lugar, hubiera yo contado en seguida +mi historia, ahorrándome el embarazo de una situación falsa que se hace +insostenible al prolongarse. Lo que le detiene no es tanto la confesión +del pasado como el partido que hay que tomar para el porvenir. Teme las +interpretaciones, las críticas y los consejos sobre la conducta que debe +seguir para con esta niña a la que tan poco conoce y a la que tanto debe +en compensación de su largo descuido. Lucha entre el sentimiento que +tiene de su deber y el egoísmo de sus costumbres independientes, y +quisiera estar libre de toda influencia y de toda intervención extraña +para cerrar este debate.</p> + +<p>Pero, a pesar de sus anatemas y de su aire regañón y contrariado, se le +escapan palabras que denuncian una sensibilidad más excitada de lo que +él quiere confesar. La juventud, unida al sufrimiento, tiene gracias a +que no es posible resistir.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">18 de julio.</p> + + +<p>La revelación pública se hizo de improviso, ayer tarde. Unos amigos +habían entrado forzando la consigna y estaba yo esforzándome por +explicarles la ausencia prolongada de Lacante, mientras éste +conferenciaba con el médico; cuando lo vi entrar pálido y descompuesto. +Todos lo observaron y le hicieron preguntas sobre su salud.</p> + +<p>Lacante entonces se decidió:</p> + +<p>—Amigos míos, estoy bueno; pero aquí, en el cuarto contiguo, hay una +enferma, y esa enferma es... mi hija.</p> + +<p>En seguida, viéndolos a todos estupefactos, añadió:</p> + +<p>—Sí, mi hija, una pobre niña que vino al mundo hace quince años, sin +grandes ceremonias y en un lecho mortuorio... He sido casado, amigos +míos, y si algunos de vosotros no lo han sabido, es porque me han +quedado de aquella corta unión impresiones tan dolorosas, que trato de +olvidarlas. De los dos amigos que me asistieron en aquellas +circunstancias, el uno ha muerto, y el otro no ha salido nunca de +Bretaña. Y ahora que la venerable persona que ha educado a mi hija acaba +también de morir, pido vuestra benevolencia para esta niña, si no es +que...</p> + +<p>No pudo acabar y su emoción me conmovió.</p> + +<p>—¿Tan mal está?—le dije.</p> + +<p>—¡Está muy grave!</p> + +<p>Un gran silencio se cernió sobre la estupefacción de todos. Creo que +hubiera sido curioso observar las fisonomías, pero yo no tuve la +serenidad necesaria. Se murmuraba en voz baja palabras de asombro y de +vaga simpatía, pero nadie tenía gana de reír. La muerte, muy próxima, +acurrucada sobre aquella joven víctima, quitaba a la aventura lo que, de +otro modo, hubiera tenido de irresistiblemente jovial, y la emoción que +lo dominaba salvó del ridículo a aquel padre recalcitrante.</p> + +<p>Por muy tarde que se hubiesen conmovido sus entrañas por aquel pobre ser +nacido de él, había sentido, sin embargo, en su corazón la llamada de la +Naturaleza. Bien fuese por lástima, bien por remordimiento, él sufría y +no podíamos menos de compadecerlo. Encorvado hacia el suelo y con las +manos en las rodillas, parecía agobiado por un gran peso invisible, y +sus facciones, tan expresivas y gesticulantes, en las que cada gesto +subraya una malicia propia para provocar la risa, tenían en aquel +momento una expresión trágica, por lo mismo que no era la acostumbrada.</p> + +<p>Le preguntamos la opinión del médico. El doctor teme una meningitis y he +pedido consulta. Hemos arrancado estas noticias a Lacante y todos se han +despedido. Se veía que deseaba estar solo.</p> + +<p>Me ofrecí a quedarme toda la noche a su disposición, pero él no aceptó y +me estrechó calurosamente la mano.</p> + +<p>—Mi querido amigo—me dijo con voz alterada,—<i>era</i> encantadora y creo +que me hubiera querido... me quería ya...</p> + +<p>—Y le querrá a usted todavía. ¿Por qué desesperar?</p> + +<p>Lacante movió la cabeza sin responder.</p> + +<p>¿No sería un extraño desquite de la niña abandonada el haber venido a +casa de su padre para morir en ella, dejándole un eterno pesar?</p> + +<p>Encontré en la calle a mis amigos, que me estaban esperando para +asaltarme con sus preguntas. Tuve que contarles mi viaje a Quimper y +hacerles la descripción de Elena. ¡Cuántas curiosidades va a tener que +satisfacer, si vive, la pobre inocente! Como era natural, los amigos se +desquitaron un poco de la violencia que se habían impuesto en casa de +Lacante y se permitieron algunos epigramas jocosos, sin gran malicia, +para decir la verdad.</p> + +<p>Como era temprano me fui a acabar la velada en casa de las de +Grevillois, que daban un té en su minúsculo cuartito del piso quinto. +Puedes pensar si tendría yo prisa por ir. Me acompañó Gerardo Lautrec. +¿Te he hablado de él? Y cuando llegamos estaba la reunión en todo su +esplendor. Unas quince personas llenaban literalmente la estrecha salita +y refluían hasta el comedor, en el que había unos platos con pastas y +<i>sandwichs</i>, escoltados por unos vasos de agua de naranja y una tetera +de metal blanco. Una lámpara colgada y unas cuantas bujías iluminaban +toda la casa.</p> + +<p>Una señora estaba cantando en la sala, bastante mal por cierto: no podía +verla; pero estaba tranquilo, porque Luciana no canta ni sabe más música +que la necesaria para tocar un rigodón. Esperé con paciencia que aquella +dama hubiera exhalado el último grito, que me pareció estridente y de un +timbre infernal; así fue que el descanso resultó magnífico y la +suprimida tortura se tradujo en un aplauso unánime. Me precipité +entonces a la sala, empujando a unos cuantos jovenzuelos, so color de un +entusiasmo irresistible, y me encontré con la cantante, que, roja, sin +aliento y con el pecho al aire, estaba recibiendo los cumplidos con un +gusto exento de toda modestia.</p> + +<p>Era Sofía Jansien, de quien ya te he hablado. Hija de un plantador de la +Jamaica se enamoró del intendente de su padre y se casó con él. Llevaron +una existencia miserable durante unos años; pero, habiendo muerto el +padre de una caída del caballo sin haber tomado la precaución de +desheredar a la fugitiva, se encontró Sofía en posesión de una bonita +fortuna, de la que disfruta con su esposo, quien la aprovecha para +emborracharse concienzudamente una vez al día por lo menos.</p> + +<p>Gracias a su dinero y a algunos altos parentescos, Sofía es admitida en +sociedad, pero no lleva a su Jansien, que se encuentra más a sus anchas, +para satisfacer sus gustos, en el recogimiento del hogar conyugal. Se +dice que se llevan bien. Ella no murmura sobre el número de botellas que +el hombre se bebe todos los días, y él la deja, sin mal humor, ir adónde +le acomoda y hacer lo que se le antoja.</p> + +<p>Esta historia, que todo el mundo conoce, la audacia un poco cínica de su +lenguaje y la extravagancia de sus modales, hacen que no la vea yo con +mucho gusto en casa de Luciana; pero sé que la pobre muchacha tiene que +conservar en ella una cliente preciosa. Esa exuberante amiga de las +artes, que pinta como canta, ha escogido a Luciana para retocar +clandestinamente sus obras maestras, y paga liberalmente su talento, y, +sobre todo, su discreción.</p> + +<p>La felicité con un bravo un poco seco, saludé a la de Grevillois, muy +ocupada en cumplimentarla para hacer caso de mí, y traté de descubrir a +Luciana. Estaba sentada en una silla baja, entre un torrente espumoso de +gasas y tules blancos y rosa, y en cuanto me vio se levantó vivamente.</p> + +<p>—¿Y Lacante? ¿Dónde está el señor Lacante?</p> + +<p>Comprendió en seguida, en la expresión de mi cara, que Lacante no me +había acompañado, y sus hermosas facciones se ensombrecieron.</p> + +<p>—¡Cómo! ¿No ha venido? Me había usted prometido traerlo... ¡Es +fastidioso!... Querida Condesa, me va usted a guardar rencor por esta +decepción, pero no es mía la culpa.</p> + +<p>El desagrado de la Condesa Vannier era visible a pesar de sus protestas +de urbanidad. La especialidad de esta Condesa consiste en conocer y +recibir en su casa a todas las celebridades, no sólo de París, sino del +mundo entero, cualquiera que sea su clase de celebridad. Creo que +tendría orgullo en recibir en su salón a un licenciado de presidio, con +tal que su crimen hubiese sido un poco ruidoso. Le falta Lacante en su +colección, y Luciana le había prometido procurárselo valiéndose de mí.</p> + +<p>Me esforcé por excusar a Lacante con vagas razones, pero Lautrec cortó +mi inútil retórica.</p> + +<p>—Si Máximo no trae a Lacante—dijo,—trae en cambio una novela inédita.</p> + +<p>—¡Una novela! Veamos, veamos... Señor Cosmes, no puede usted negarse.</p> + +<p>Tuve que contar de nuevo la historia de Elena, que interesó y divirtió +mucho al auditorio.</p> + +<p>Las mujeres se enternecieron por la enfermedad de la inocente y vieron +en ella un castigo por la insensibilidad de Lacante.</p> + +<p>Los hombres decían:</p> + +<p>—Es acaso un desenlace y una buena solución.</p> + +<p>Sofía Jansien resumió todas las opiniones con su voz de clarín:</p> + +<p>—Si ha de perder a su hija, más vale que no la haya educado él mismo, +pues así se consolará más fácilmente. Si vive, tendrá tiempo para hacer +que olvide el pasado y para hacerla feliz... Señoras, no nos +enternezcamos por Lacante... Ha amado y esto basta; su misión está +cumplida. El gran negocio en esta vida es el amor.</p> + +<p>Luciana preguntó:</p> + +<p>—¿Es bonita esa joven? No nos lo ha dicho usted.</p> + +<p>—¡Lindísima!</p> + +<p>Procuré, con algo de malicia, acentuar mi respuesta, pues nada molesta a +las mujeres como la belleza de las demás.</p> + +<p>—¿Tan bonita es?</p> + +<p>—¡Deliciosa!</p> + +<p>—El viaje, entonces, no le habrá a usted parecido largo...</p> + +<p>—¡Oh! Máximo no se ha aburrido—dijo Lautrec riendo.</p> + +<p>Me pareció leer un poco de despecho en los ojos de Luciana; y como todo +lo que atestigua el amor gusta al que ama, aquel despecho me resultó +agradable.</p> + +<p>La Condesa Vannier creyó que debía defenderme y habló de misión de +confianza, de joven doncella sin protector, de lealtad, de delicadeza, +de honor y otros lugares comunes, que todo el mundo tenía en la mente +antes de que ella los dijese.</p> + +<p>Pero la de Grevillois intervino oportunamente, rogando a Lautrec que nos +recitara alguna de sus poesías.</p> + +<p>Lautrec se excusó diciendo, con un acento de ironía más picante que +todas las frases, que la paternidad de Lacante le tenía fuera de su +estado normal; pero unas palabras de Luciana, acompañadas de una de sus +irresistibles miradas, lo decidieron, y nos recitó un soneto de corte +romántico, según el cual la crisis fatal de la vida humana no es el día +en que se ama ni el en que se muere, sino aquel en que se sufre el +primer desengaño de amor...</p> + +<p>—Hay también el día en que se paga al casero—dijo una voz.</p> + +<p>Hubo risas, pero el éxito de esta melancólica reflexión se perdió en el +ruidoso triunfo de Gerardo Lautrec. Leyendo los versos no es posible +formarse idea del efecto que produjeron dichos por él, con su voz cálida +y envolvente, patético sin esfuerzo y con matices de infinita ternura o +de varonil altivez. ¡Cómo tenía atentas y palpitantes a todas las +mujeres! ¡Y cuánta era mi irritación al ver a Luciana suspendida de sus +labios! Es el tal casi hermoso, alto y rubio como un inglés y con su +flema y su tiesura un poco altanera. Joven, rico y con bastante talento +para deslumbrar, tiene con las mujeres todos los éxitos que puede desear +y hasta algunos más. Luciana, que tenía los ojos brillantes de +entusiasmo, le dio las gracias con efusión y se lo llevó después al +comedor con el pretexto de darle un refresco.</p> + +<p>Lautrec, sin embargo, no tardó en despedirse, y yo me ofrecí el pobre +desquite de hacer rabiar un poco a Luciana.</p> + +<p>—¡Cómo!—la dije,—¿ya se ha marchado el poeta, a pesar de los encantos +de usted?</p> + +<p>—¡Ay de mí!—exclamó riendo;—olvidemos lo que es triste y hablemos un +poco de esa joven tan deliciosa... de la hija de Lacante.</p> + +<p>—Tampoco eso es alegre; la pobre niña está acaso a estas horas en el +duro trance de la muerte.</p> + +<p>—Entonces hablemos de otra cosa—dijo secamente; y me dejó casi en +seguida.</p> + +<p>No me he engañado sobre aquella sequedad aparente ni sobre aquel +movimiento de mal humor: todo ese despecho viene de que he ponderado la +belleza de Elena, de que está celosa, y sus celos prueban que me ama. +¿Qué más puedo desear?</p> + +<p>Pronto la vi reír con unos cuantos hombres agrupados a su alrededor. Me +mantuve a distancia, y mientras la de Jansien me confiaba a voz en +cuello sus ideas soldadescas sobre el grande y único negocio de la vida, +que es el amor, yo me embriagaba, de lejos, con la belleza de Luciana, +con su ingenio, con su gracia, con los incomparables encantos de su +talle y de sus movimientos, y pensaba que aquellos tesoros eran míos. +¿Comprendes que haya yo podido agradarla? Es increíble.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">30 de julio.</p> + + +<p>La enfermedad de Elena se prolonga sin dejar de ser grave. Los médicos +esperan el veintiún día para pronosticar, entonces deberá producirse +una crisis que será decisiva. La vi la otra mañana, muy blanca, en su +camita de campaña instalada en la biblioteca para dos o tres noches y +que será, acaso, el lecho de su eterno reposo. Su cara, tan pálida como +las sábanas, se destacaba sobre la obscura encuadernación de los libros +y sus ojos hundidos brillaban en la penumbra.</p> + +<p>Me vio en la rendija de la puerta, donde estaba yo medio escondido, y me +hizo una señal con la mano. Sus labios se movieron al mismo tiempo, pero +su débil voz no pudo llegar hasta mí.</p> + +<p>—¿Qué quiere?—pregunté a Polidora que estaba allí.</p> + +<p>—Dice que no entre usted, porque se le puede pegar su enfermedad.</p> + +<p>¡Pobre niña! Aquel cuidado por los demás, en medio de su fiebre, era +conmovedor.</p> + +<p>Polidora la cuida con un celo que la rehabilita a mis ojos. Después de +todo, es posible que no le haya faltado más que la ocasión de tener +virtudes.</p> + +<p>He recibido esta mañana una deliciosa carta de Luciana. No la he visto +desde la reunión de la otra noche y creía, no sé por qué, que estaba +enfadado. La he tranquilizado en seguida con unas palabras dirigidas a +la lista del correo, como está convenido entre nosotros. Nada más +legítimo, puesto que somos prometidos. Sería duro a nuestra edad someter +nuestra correspondencia a la buena señora de Grevillois, y acaso más +duro todavía el excluirla de ella. Hemos pensado que lo mejor era +ahorrarle ese disgusto.</p> + +<p>Adoro las cartas de Luciana, porque se muestra en ellas más libre y más +tierna que hablando. En los raros instantes en que podemos hablar solos +está reservada y casi fría y me hace feliz esta reserva, hija de su +pudor y de su dignidad. El lazo que nos une, aun siendo un poco místico, +no deja de ser fuerte.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">6 de agosto.</p> + + +<p>¿Sabes que estoy celoso del interés que tomas por todo lo que se refiere +a Elena Lacante?</p> + +<p>La pobre niña es interesante, pero yo también, qué diablo... Y tú no +parece que te das cuenta de ello.</p> + +<p>Voy, pues, a decirte el estado de Elena. La crisis que se esperaba ha +traído un alivio de la fiebre y la muchacha empieza a revivir, a mirar +a su alrededor y a darse cuenta de las cosas. Hay todavía, sin embargo, +alteraciones y lagunas en su memoria.</p> + +<p>Lacante es extraordinario. Aunque el médico ha recomendado el reposo y +el aislamiento a la enferma, Lacante entra diez veces al día en el +cuarto de su hija, ya con el pretexto de buscar un libro, ya con el de +cerciorarse de la buena temperatura. La fibra paternal hasta ahora +inerte y muda, ha vibrado por fin al contacto de esta débil criatura, +tan dulce en sus sufrimientos y tan linda en su doliente palidez. ¡Ah, +querido! La belleza es una maga poderosa.</p> + +<p>Además, a Lacante le parece deliciosa la novedad del sentimiento que +experimenta a una edad en que todo se ha probado y agotado hasta las +heces. En la pureza inmaculada de tales sentimientos ¡qué irresistible +fuerza la de esas sensaciones todavía no gustadas! Lacante saborea su +encanto con una alegría temblorosa por miedo de ver agotarse ante sus +ojos ese manantial en el que sueña con apagar la sed de su vejez.</p> + +<p>Creo que no podría ya separarse de su hija. El otro día le oí encargar +una institutriz inglesa o alemana para acompañar a Elena durante su +convalecencia... Piensa, con razón, que Polidora, con toda su buena +voluntad, no será una compañía conveniente para su hija. También me ha +hablado de un cuartito que se alquila en el mismo piso que el suyo y que +podría completar su casa. Creo que las cosas se arreglarán de ese modo, +y, realmente, puesto que la existencia de Elena no es ya un secreto para +nadie, no veo por qué se ha de privar de la alegría de su presencia. +Esto le obligará acaso a sacrificar algunas intimidades y a moderar el +tono de las conversaciones. El buen gusto no perderá nada con ello.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano</h3> + +<p class="date">8 de agosto.</p> + + +<p>Hoy ha sido gran fiesta para Lacante y sus amigos: Elena se ha +presentado un momento en la sala. Hace quince días que han vuelto a +verificarse las veladas de los jueves y esta noche el dueño de la casa, +aunque algo atacado de la gota, nos había parecido de muy buen humor. A +eso de las diez nos ha dejado sin decir palabra, y, casi en seguida, ha +vuelto a entrar con Elena de la mano.</p> + +<p>¡Qué aparición, querido mío, la de aquella niña olvidada, demacrada, +vestida con una bata blanca, flexible y sedosa, que le daba un aspecto +de figura antigua! Con sus cabellos obscuros separados en la frente y +unidos por detrás en una gruesa trenza, y con el tímido asombro de sus +ojazos, un poco hundidos, parecía un ser celestial. Su padre, radiante, +se la presentó a la Marquesa de Oreve, que allí estaba y que la acogió +con miradas, fijamente investigadoras y palabras de bienvenida un poco +arrulladoras y afectadas. Me gustaría saber lo que ha pensado la +muchacha de aquella cara redonda, coronada por un complicado edificio de +trenzas y rizos y que se paseaba de un hombro a otro con lentitud +presuntuosa. Nunca me había chocado tanto como entonces, por el +contraste con la cándida sencillez de Elena, la ridiculez de aquellas +maneras y de aquellos adornos.</p> + +<p>Lacante hizo que su hija se sentase y le presentó, uno por uno, sus +invitados, añadiendo al nombre de cada cual una nota característica +destinada a fijar sus recuerdos. Cuando llegó a mí, Elena dijo con +presteza:</p> + +<p>—A este caballero lo conozco. Es el amigo de Quimper, que tan bueno ha +sido conmigo.</p> + +<p>Y me ofreció su manita demacrada.</p> + +<p>En este momento entró el doctor Muret y se indignó al encontrarla +todavía de pie siendo más de las diez. Hubo que ver a Lacante, confuso +como un colegial cogido en falta, dándose prisa para llevarse a Elena, a +pesar de su pie gotoso, y volviendo la espalda a la cólera del médico. +Parecía rejuvenecido con la belleza de su hija.</p> + +<p>Cuando volvió, fue unánime y calurosamente felicitado. Gerardo Lautrec +improvisó, en honor de Elena, un soneto de rimas sonoras y raras, en el +que la comparaba con las vírgenes de las Propilias y rimaba ánfora con +canéfora, lo que es rico, nuevo... y no hace daño a nadie.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + +<p class="date">20 de agosto.</p> + + +<p>Acabo de recibir tu carta y quiero responder sin tardanza a tu afectuosa +reprimenda.</p> + +<p>Me regañas por mi elección porque hubiera podido hacer un matrimonio +mejor. Dí, si quieres, que hubiera podido hacerlo más rico, pero no con +tan bella prometida. El matrimonio, para mí, no debe ser un buen +negocio, cómodo y fructuoso; el buen matrimonio es aquel en que los +corazones se unen, las inteligencias se comprenden y los gustos se +adaptan, y esto es lo que sucede con Luciana y conmigo.</p> + +<p>Lo que tú piensas sin atreverte a decirlo; lo que yo veo a través de tus +precauciones oratorias, es que he debido de dejarme engañar por una +ambiciosa coqueta y pobre, que ha creído hacer una excelente presa y que +finge el amor para asegurarse una posición. No lo niegues; adivino tu +pensamiento a pesar de los velos que le disfrazan... Pero ten en cuenta +que conoce la insuficiente medianía de mis recursos actuales y lo +incierto de mis lejanas esperanzas, que se reducen a una cátedra en el +Colegio de Francia cuando Marignol tenga a bien dejarme la suya.</p> + +<p>¿Crees realmente que con su belleza, su juventud, tiene veintitrés años, +el nombre honrado de su padre, su ingenio y su talento, necesita +representar la comedia del amor para procurarse un marido?</p> + +<p>La sospecha es injuriosa y poco agradable para mí. No soy fatuo ni me +creo en condiciones de hacer perder la cabeza a las mujeres que +encuentro al paso. Pero ¡qué diablo! no soy tampoco un monstruo y no me +parece enteramente imposible que una muchacha de talento y de corazón se +enamore de un mozo que no es tonto, aunque no tenga la belleza de Apolo +ni las gracias perversas de don Juan.</p> + +<p>Y, además amigo mío, aun cuando se me probase que Luciana ha querido +ante todo asegurarse una posición y un marido de buena voluntad, y que +había usado de astucia para pescarme en el anzuelo de su belleza, sería +ya tarde para desdecirme, pues he dado mi palabra. Pero tranquilízate; +me ama y me prefiere a todos los que la asedian con sus adulaciones. De +otro modo, ¿por qué me había de escoger?</p> + +<p>Ayer, en casa de la Marquesa de Oreve, donde nos reunimos a festejar la +convalecencia de Elena, Luciana deslumbraba. Las demás mujeres parecían +comparsas destinadas a hacerla valer y resultaba entre ellas una +estrella refulgente. La misma Elena, muy linda, sin embargo, bajo el +velo de timidez y de modesto silencio en que se envuelve, se eclipsaba y +desaparecía. Nadie puede compararse con Luciana.</p> + +<p>Puesto que te divierten mis crónicas, voy a contarte aquella comida en +casa de la Marquesa.</p> + +<p>La de Oreve tenía a su derecha a Lacante, por supuesto, y a su izquierda +a Kisseler, el escultor.</p> + +<p>Enfrente de ella, su augusto esposo.</p> + +<p>¿Lo conoces? No creo. Un hombre alto y delgado, barba escasa y una +cabellera bermeja, muy indisciplinada a pesar de los emplastos de +cosmético que tratan de civilizarla. Fuera de esta malignidad de unos +pelos rebeldes, el Marqués es feliz. Tiene la nariz aguileña y larga; +lo que es eminentemente aristocrático y le llena de satisfacción. Es +aficionado a la historia y se pasa la vida rebuscando las antiguas +crónicas. Sabe al dedillo las alianzas, buenas y malas, de todas las +grandes familias y las juzga soberanamente, para hacer olvidar, sin +duda, que él se casó con Leontina Marsh, hija de un fabricante de +drogas. Con la cabeza un poco echada hacia atrás y con los ojos +ahuevados y vagos, pasea su pensamiento por un pasado tan lejano y ve +tan alto en las jerarquías de Príncipes, que no puede ver lo que pasa +delante de sus narices. ¡Y deben de haber sucedido unas cosas!...</p> + +<p>El Marqués tenía a sus dos lados a la de Grevillois y a Sofía Jansien, +y, mientras nos sentábamos, le oí decir:</p> + +<p>—En 1590, una señorita La Fertè-Jonchère se casó con un caballero de +Grevaulx-Loys, de donde debe de haber salido, después de varias +alteraciones de lenguaje, la familia de usted: Grevaulx-Loys... +Greville-Loys... Grevillois... ¿Comprende usted?</p> + +<p>Lo abandoné a su disertación para ir a sentarme en el extremo de la mesa +con la juventud, pues mi escasa importancia social me permite asociarme +a ese batallón ligero. No me atreví a sentarme al lado de Luciana, que +me había dicho por lo bajo, siempre prudente en su táctica: «No llamemos +la atención.»</p> + +<p>Gerardo Lautrec tenía el honor de ser su vecino y yo estaba enfrente, +sin perder ni un movimiento, ni una expresión, ni un matiz siquiera de +sus fisonomías. Acaso me hubieran molestado las solicitudes de Gerardo +si Luciana, con una seña y una imperceptible sonrisa, no me hubiera +probado que estábamos secretamente unidos.</p> + +<p>La conversación versó al principio sobre la literatura y las novelas +nuevas. Desde que Lacante es de la Academia, la Marquesa se ha vuelto de +una intolerancia feroz para los otros escritores, y su celosa amistad no +reconoce el mérito de ninguno. Ni siquiera Loti encuentra gracia con +este adorable Bamountcho. Los extranjeros le parecen de una rivalidad +menos próxima y son tratados menos severamente. D'Annunzio no sale mal +librado. Lacante sonríe con bondad ante esos holocaustos en su honor y +defiende a las víctimas con buenas razones un poco flojas. Su equidad +natural se deja adormecer por el rumor de esas adulaciones abundantes y +locuaces, que no le permiten siquiera desarrollar su opinión. Se resigna +e inclina la cabeza bajo el peso de las indiscretas razones que le +asesta la inagotable elocuencia de la dueña de la casa, a no ser que el +Marqués, molestado por el ruido, no la detenga con un ademán de su larga +mano incolora:</p> + +<p>—Querida amiga, nos gusta oír hablar a Lacante; permítenos escucharlo.</p> + +<p>La primera parte de la comida se consagró a la literatura. Hacia el +asado, sin embargo, la conversación se extravió, y dejando los +laberintos literarios, hicimos una excursión atrevida hasta las más +altas cimas del arte, bajo la dirección de Kisseler. Después, como +cediendo a la atracción del vacío, dimos un inmenso chapuzón en el +obscuro abismo en que lucha la metafísica contra las religiones, que la +desdeñan, y contra la ciencia que la desprecia.</p> + +<p>Te hago gracia de los largos rodeos por donde llegamos, de digresión en +digresión, al concepto de la divinidad. Kisseler fue también quien +inició el asunto con una audaz apología de la belleza plástica que fue +como divinizar la forma: la belleza era para él el primer atributo de un +dios; y el culto de la belleza, el primer dogma de una religión: la +Grecia antigua fue la cuna de la verdadera religión, única digna de +conmover a la conciencia humana y de unirla en un culto común, la +adoración de la belleza. Gerardo Lautrec trató de espiritualizar la idea +mostrándonos en la belleza de la forma la imagen y el símbolo de la +belleza moral, única representación de la divinidad. Al oír esto Sofía +Jansien, roja como la grana bajo sus ricillos de un negro azabache, +preguntó con indignado desprecio cómo era posible que se perdiese el +tiempo en definir lo que no existe.</p> + +<p>—Nosotros—dijo,—somos nuestros propios dioses, puesto que siempre +dotamos a la divinidad de nuestros propios atributos, incluyendo +nuestros vicios, como lo prueba la mitología de los griegos.</p> + +<p>La Marquesa interpeló a Lacante, que se había limitado hasta entonces a +aprobar sucesivamente todas las teorías con la benevolencia ligeramente +irónica y con la sonriente indiferencia que opone generalmente a las +opiniones ajenas en todo, lo que se refiere a las cuestiones de +metafísica religiosa. Es este un terreno en el que se cree maestro y en +el que no soporta incursiones extrañas más que con sonriente piedad. +Hubiera él preferido no verse obligado a responder, y salió del paso con +su habilidad acostumbrada para no herir a nadie.</p> + +<p>Desarrolló primero la idea de que para los que consideran el Universo +como una fuerza independiente que saca de sí misma todo lo que existe, +no es necesaria la hipótesis Dios; y la cuestión de saber si Dios es +bueno o justo, bueno o malo, no significa nada.</p> + +<p>—Es verdad—añadió—que si no se puede demostrar racionalmente la +existencia de Dios, no es absolutamente imposible que exista. Lo +prudente es, pues, obrar como si su existencia estuviese demostrada y +reconocerlo como fuente de todo el bien que hay en nosotros.</p> + +<p>—¿Para qué?—exclamó la impetuosa Sofía, contrariada por aquella hábil +balanza entre las diversas opiniones.—¿Para qué ese engaño impuesto a +nuestra credulidad? Lo que subleva en las religiones es que hablen en +nombre de un Dios que no pueden definir.</p> + +<p>Gerardo replicó que la palabra dios expresa justamente lo inexpresable; +y yo hice observar que la ciencia usa el mismo procedimiento al emplear +ciertas palabras para expresar hipótesis, como el éter y el átomo, lo +que facilita la explicación de los fenómenos.</p> + +<p>Muy bajo, por deber de conciencia, sin duda, la de Grevillois afirmó que +la virtud no existiría sin la creencia en Dios, y esto proporcionó a +Kisseler la ocasión de dar una carga furiosa contra las virtudes +asalariadas, letras de cambio giradas contra el Padre Eterno.</p> + +<p>Y entonces (he querido traerte aquí por este largo rodeo) Luciana, que +había guardado hasta entonces un prudente silencio, levantó la linda +cabeza y dijo con emoción:</p> + +<p>—No es recompensas lo que pedimos a Dios, sino que sea nuestro testigo +en el áspero camino de la vida. Necesitamos saber que está presente, +invisible y eterno, viendo las injusticias del destino, las violencias +que nos imponemos por su gloria, las fatalidades que nos oprimen, +nuestras miserias y nuestras virtudes, muchas veces ignoradas de todo el +mundo.</p> + +<p>Su voz vibraba, brillaban sus ojos, y Lacante la saludaba con gestos +amables, más por su asombrosa belleza que por su elocuencia.</p> + +<p>—Luciana nos hace ver maravillosamente—dijo con galantería +Lacante—una ley fatal de nuestra pobre humanidad, que la conduce a +concebir la existencia de Dios como un dogma necesario, mientras es +incapaz de establecer racionalmente ese dogma. Este callejón sin +salida—añadió riéndose—es el gran infortunio de los filósofos.</p> + +<p>Después, dirigiéndose a Elena, que estaba escuchando con profunda +atención, le preguntó:</p> + +<p>—¿Qué comprendes tú de todo esto, hija mía?</p> + +<p>Bajo la transparencia de su piel corrió la llama de rubor. La muchacha +bajó los ojos sin responder; pero su cortedad divertía a Lacante, que +insistió:</p> + +<p>—Vamos a ver, dinos lo que piensas. Una devota como tú debe estar muy +enterada de estas cosas. ¿Qué te representa mejor a Dios, la bondad o la +belleza?</p> + +<p>Elena respondió con gran dulzura:</p> + +<p>—¡El amor!</p> + +<p>Y tal palabra tuvo un encanto exquisito en aquellos labios inocentes.</p> + +<p>Sofía nos echó a perder aquel delicado placer gritando a voz en cuello:</p> + +<p>—¡Bravo! ¡Bravo! Esa es la verdad; la verdadera religión es la del +amor.</p> + +<p>—El amor, hijo de Venus—murmuró el Marqués, a quien aburrían estas +cuestiones y buscaba un refugio, habitual para él, en la genealogía.</p> + +<p>La Marquesa creyó que debía explicar el pensamiento de Elena.</p> + +<p>—Esta niña, señores, sólo ha querido hablar del amor divino y no conoce +otro; ¿verdad, querida? En el convento de Bretaña no enseñaron a usted +más que a amar a Dios...</p> + +<p>—A Dios y a los hombres, señora—respondió Elena con cándida intrepidez +y sin echar de ver las sonrisas de todos.</p> + +<p>—¡Diablo!—exclamó Kisseler con su brutalidad de siempre;—pido que se +agregue a las señoras...</p> + +<p>Elena no lo oyó, aturdida por la risa estrepitosa de Sofía, a quien +estas bromas gustan extraordinariamente.</p> + +<p>Nos levantamos de la mesa al ruido de aquellas carcajadas, y pasamos al +salón.</p> + + + +<h3 class="header">Elena Lacante al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">Agosto.</p> + + +<p style="text-indent:8%;">Señor cura:<br /></p> + +<p>Me siento muy culpable y muy ingrata para con usted. Le había prometido +darle noticias de mi viaje, de mi llegada a casa de mi padre y de lo que +fuera de mí. Han pasado cerca de dos meses y no he cumplido, mi promesa; +y aunque pudiera excusarme por haber estado mala, muy mala, según +dicen, prefiero acusarme y pedir a usted perdón, para oír en mi corazón +aquellas palabras tan dulces que pronunciaba usted después de la +confesión de mis faltas: «¡Váyase en paz!»</p> + +<p>¡Cuánta necesidad tendría de sus consejos en esta existencia tan nueva! +Y no tengo nadie a quien dirigirme, porque nadie me conoce bastante para +interesarse por mí. Mi padre es muy bueno, pero necesitaría consejos +para agradarle y no me atrevo a pedírselos. Me intimida hasta el +extremo, a pesar de su bondad, que excede a todo lo que podía esperar. +Me demuestra hasta ternura, y esto es un verdadero prodigio, pues nada +he hecho hasta ahora para que me quiera. Creo que se ha aficionado a mí, +por los cuidados que me ha prodigado durante mi enfermedad, y que me +agradece que viva, como si tuviese yo en ello algún mérito. Si por eso +es feliz no debe dar gracias más que a Dios. Por desgracia (y este es un +gran secreto que confío a usted) no creo que piense en tal cosa y esto +me produce una pena extremada. Según lo que mi ignorancia me permite +juzgar, me parece que Dios es para él un asunto de estudios, un problema +interesante e insoluble, y no ese Padre lleno de justicia y de amor al +que usted me ha enseñado a amar y a temer. Y esta diferencia en el modo +de concebir a Dios, la vida eterna, nuestra alma misma, pues todas estas +creencias se encadenan, es acaso lo que me hace ser tan tímida al lado +de mi padre. Hay entre nosotros una equivocación, más todavía, una +dificultad para entendernos, que me hace encontrarme como en país +extranjero entre esta sociedad tan inteligente, tan ingeniosa y, según +creo, tan sabia. Mis sentimientos no encuentran eco. Todo lo que digo +asombra y hace sonreír.</p> + +<p>Todo esto viene acaso de mi ignorancia y de que no sé el sentido exacto +de las palabras; pero lo que sí veo claramente es que las prácticas +religiosas no se usan en París y que el domingo se diferencia poco de +los demás días de la semana. Mi padre, sin embargo, es tan bueno, que me +permite obrar según mi conciencia, con tal que no le moleste en sus +costumbres, lo que es, después de todo, muy natural. ¿Lo creerá usted, +señor cura? Lo poco que hago por Dios, discretamente y en silencio, lo +hago con más fervor y me proporciona más dulzura por lo mismo que tengo +que superar más dificultades. Deseo mucho complacer a mi padre y que me +quiera. Piense usted que es el único ser en el mundo a quien puedo +consagrar mi vida: ¿qué iba yo a hacer de mi corazón si nadie se cuidase +de él?... ¿Lo escandalizo a usted, señor cura? Usted piensa que Dios nos +pide ese corazón y esa vida, y que esto es bastante para llenarlos. +Pero, se lo ruego a usted, no piense eso. Dios es demasiado grande y yo +demasiado pequeña, y necesito intermediarios para elevarme hasta Él, +como los peldaños de una escala de amor; pero si mi inteligencia va +derecha hacia Él, y no pide más luz; si la fe me basta para creer; mi +corazón no podría subir tan alto de un solo vuelo. Siento mi corazón +como vacío, y pesado por estar vacío... Es acaso absurdo lo que estoy +escribiendo, pero me resiento todavía de esta larga enfermedad, tengo la +cabeza débil y no sé cómo van mis pensamientos. Es preciso, pues, +perdonarme si digo alguna tontería.</p> + +<p>Adiós; escribiré a usted otro día más en detalle mis impresiones sobre +la gente que rodea a mi padre. Hasta este momento las mujeres me gustan +menos que los hombres... Quiero decir que me desorientan más, porque son +realmente de otra especie que las mujeres de Quimper, al menos que las +que conocí en casa de mi pobre tía. Aquí, por mucho que las miro, me es +imposible saber si son jóvenes o viejas, guapas o feas, buenas o malas, +pues tienen un aspecto, que desconcierta, de serlo todo a la vez. En el +mismo momento se presentan bajo aspectos enteramente contrarios y la +incertidumbre que producen es causa de cierto malestar. He visto, sin +embargo, una señorita muy linda a la que desearía querer mucho, pero... +Señor cura, borro el "pero" hasta que la conozca mejor.</p> + +<p>Adiós, mi bueno y venerado padre, usted me permite, ¿verdad? continuar +dándole ese nombre. No olvide usted en sus oraciones a su hija +respetuosa,</p> + +<p class="date smcap">Elena Lacante.<br /></p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">25 de agosto.</p> + + +<p>Hace unos días llegué a casa de Lacante, como casi siempre, a llevarle +algunas notas que me había pedido. Lacante había ido a una reunión del +<i>Diario de los Sabios</i>, y no encontré en su despacho más que a Elena, +muy ocupada en acabar una carta.</p> + +<p>—¿A quién escribe usted con tanta aplicación?—le pregunté sentándome +enfrente de ella.</p> + +<p>Elena me enseñó el sobre.</p> + +<p>—Al padre Jalavieux.</p> + +<p>Parece que es el sacerdote que le dio la primera comunión.</p> + +<p>—¿Y qué le dice usted que tan largo es? ¿Los pecados mortales?</p> + +<p>—No, por cierto. Podían equivocarse de camino y... figúrese usted. Las +cartas se pierden algunas veces.</p> + +<p>—Enséñeme usted la carta, ¿quiere usted?</p> + +<p>—No.</p> + +<p>—¿Tan graves secretos escribe usted a ese padre Jalavieux?</p> + +<p>Elena titubeó.</p> + +<p>—No son precisamente secretos...</p> + +<p>—¿Qué son, entonces?</p> + +<p>—Cosas de poca importancia, pero dichas en confianza.</p> + +<p>—¿No tiene usted bastante confianza en mí para decírmelas?</p> + +<p>La muchacha bajó la cabeza sin responder.</p> + +<p>Estaba tan linda con aquel aspecto de confusión juvenil y sincera, que +quise divertirme en continuar la broma.</p> + +<p>—¿No sabe usted que me intereso mucho por su persona, por sus ideas, +por sus sentimientos?...</p> + +<p>—Sé que es usted muy bueno y que quiere mucho a mi padre. A causa de +esto, bien puede usted interesarse por mí.</p> + +<p>—A causa de eso y otras muchas razones además, Elena. La quiero a usted +ya... como a una hermanita.</p> + +<p>—¡Oh! mejor—exclamó la muchacha con cándida alegría.</p> + +<p>—En ese caso enséñeme usted su carta como lo haría si tuviese yo la +suerte de ser su hermano.</p> + +<p>Elena movió la cabeza y se puso grave.</p> + +<p>—No... no puedo. Me parece que sería faltar a las consideraciones +debidas al señor Jalavieux el admitir un tercero entre los dos sin que +él lo sepa.</p> + +<p>—He ahí un escrúpulo sutil... Por otra parte, ese señor no lo sabrá.</p> + +<p>—¿Qué importa? La ofensa existiría aunque fuese ignorada... Puede que +esté yo en un error, pero lo siento así.</p> + +<p>Mientras hablaba estaba doblando la carta para meterla en el sobre, y yo +me incliné rápidamente y se la quité.</p> + +<p>—Ahora—dije poniéndola lejos para que no pudiera cogérmela,—soy dueño +de sus secretos de usted, señorita Elena.</p> + +<p>Echéme a reír al ver la indignación que había en su mirada por mi audaz +atentado, y mientras me reía, mis ojos se fijaron casualmente en esta +frase: «He visto una señorita muy linda a la que desearía querer mucho, +pero...» Esta última palabra, aunque muy legible todavía, había sido +tachada con un rasgo de pluma, y tal circunstancia tomó para mí una +singular importancia.</p> + +<p>—¿Es a la señorita de Grevillois a la que encuentra usted tan +linda?—le dije enseñándole el párrafo de lejos.</p> + +<p>—No quiero responder a usted.</p> + +<p>Elena parecía enfadada y volvía la cabeza para no verme.</p> + +<p>—Si me responde usted, le devolveré la carta.</p> + +<p>—Sí, es esa señorita.</p> + +<p>Cogió la carta, que le devolví, y se apresuró a meterla en el sobre.</p> + +<p>—¿Qué quería decir ese «pero» que ha borrado usted?</p> + +<p>—Eso no tiene importancia, puesto que lo he borrado.</p> + +<p>—Quisiera saber qué tiene usted que reprochar a esa amable persona.</p> + +<p>Elena me miró con fijeza.</p> + +<p>—¿Le interesa a usted mucho esa amable persona?</p> + +<p>—Lo que me interesa, Elena, es la manera que usted tiene de juzgar las +personas... Me gustaría penetrar en su alma, tan secreta y prudente, y +aprovecho para ello todas las ocasiones que se presentan...</p> + +<p>Una coqueta no hubiera dejado de hacer con este motivo unas cuantas +monadas; pero Elena, que es demasiado sencilla y natural, reflexionó +unos instantes y me dijo con acento de sincero pesar:</p> + +<p>—Quisiera responder a usted; pero no debo, en conciencia. Sería injusto +comunicarle una impresión poco favorable, cuando a mí misma me ha +parecido bastante precipitada y superficial para no querer atenerme a +ella.</p> + +<p>Insistí yo, secretamente picado y deseoso de saber qué podía reprochar a +mi amada Luciana, pero se negó obstinadamente a responder.</p> + +<p>—No, no; estaría muy mal. No insista usted, porque perderá el tiempo.</p> + +<p>Vi que, en efecto, sería inútil insistir, pues su cara había tomado una +expresión de dulce resolución, contra la cual se veía que no prevaldría +ningún esfuerzo.</p> + +<p>Y, como se trataba de Luciana, aquella resistencia me mortificó.</p> + +<p>—Decididamente, es usted demasiado perfecta, señorita Elena, y su +conciencia se alarma demasiado fácilmente... La caridad cristiana gana +mucho cuando no se la exhibe con cierta pedantería... Aquí están las +notas que deseaba su padre de usted. Sírvase usted entregárselas cuando +vuelva.</p> + +<p>Saludé y me fui.</p> + +<p>Elena hizo un movimiento como para retenerme, pero nada dijo sin +embargo.</p> + +<p>Y nos separamos enfadados.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo de Cosmes a su hermano.</h3> + + +<p>...Diversos obstáculos me han impedido ir a casa de Lacante durante +varios días. Ayer, jueves, día de la comida semanal, me fui temprano +para poder hablar con él tranquilamente.</p> + +<p>Elena estaba sola en la salita, y me salió al encuentro con expresión de +cándida ansiedad.</p> + +<p>—¿Todavía enfadado?—me preguntó, y su voz, su mirada, su hermosa +mirada, pues no se puede negar que tiene unos ojos admirables, todo, en +su joven fisonomía y en su actitud, parecía implorar.</p> + +<p>Yo no pude fingir un descontento que tenía ya olvidado, y respondí:</p> + +<p>—Nada de eso... ¿Cómo guardar rencor a una niña como usted?</p> + +<p>Le dí la mano, la tomó, y antes de que yo pudiera preverlo ni impedirlo, +me la besó...</p> + +<p>Si te crees que el beso de aquellos lindos y frescos labios me produjo +un inmenso placer, te engañas. Ese beso me ocasionó sorpresa y +confusión, además del secreto chasco de sentir bajo su candor un +sentimiento de inconsciente veneración. Y, ¡qué diablo! si es hermoso el +ser venerable, y honroso el ser venerado, con todo, la cosa es, a mi +edad, un poco desconsoladora.</p> + +<p>Lacante, con gran estupefacción de todos, nos anunció aquella noche que +se va a instalar en el campo. Si lo conocieras como yo, comprenderías lo +que tiene de revolucionaria esa extraña decisión. Hace mucho tiempo que +nos dejaste y que estás corriendo por el mundo de las embajadas, para +darte cuenta de la fijeza proverbial de las costumbres de nuestro amigo.</p> + +<p>Piensa que nunca ha viajado para no separarse de sus libros y de su +mesa.</p> + +<p>Aquel espíritu tan curioso se ha condenado a no conocer nada del vasto +mundo más que por la lectura y por su maravillosa intuición de las +cosas. Así fue que le hicimos repetir varias veces su declaración.</p> + +<p>Parece ser que es la Marquesa la que ha provocado esta revolución, que +ella sola aprovechará, pues la casita que Lacante ha alquilado en +Vaucresson está muy cerca de su «Villa del Lys.» Ha convencido a Lacante +de que el aire puro de los bosques es necesario para el completo +restablecimiento de Elena, y acaso tiene razón, pues la convaleciente +tarda en recobrar sus colores. Este arreglo me agrada desde que he +sabido que Luciana y su madre están invitadas para fin del verano en la +«Villa del Lys.» La Marquesa quiere que Luciana le haga su retrato en +miniatura y dar al mismo tiempo a Elena una amiga joven y distinguida +que dispense provisionalmente a Lacante de la necesidad de buscarle una +señora de compañía. Todo está habilidosamente combinado en favor de los +intereses de la Marquesa, que no puede pasarse sin Lacante.</p> + +<p>Es asombrosa la influencia que ha tomado esta mujer sobre un hombre de +una inteligencia notable, de una penetración extremadamente sutil y +dotado de un sentido tan distinguido de lo delicado y de lo raro. Ella +es pesada y ruda, sin conjunto ni elegancia natural. A pesar de los +artificios de la modista y del peluquero, sigue ordinaria, tiesa y +evidentemente salida de los almacenes de productos químicos de su señor +padre. Y su espíritu está en armonía con su cuerpo. Tiene inteligencia, +pero vulgar, y sus ideas, que ella quiere presentar como superiores, +son todas prestadas y reflejas, no se apoyan en nada personal y sólo +descansan en el vacío. Tiene opiniones generalmente extremas, porque se +figura que pensar fuera del sentido común es colocarse en la categoría +de las almas privilegiadas. Sus juicios son duros e inflexibles, porque +su escasa vista no distingue los matices, pero pronuncia sus sentencias +en voz baja e indiferente, por haber oído decir que es de buen tono no +animarse por nada. Tiene pocos o ningunos principios, y pasa, sin +embargo, por haberse mostrado virtuosa en más de una circunstancia. Pero +emplea una especie de ostentación en adornarse con la amistad de +Lacante, cuyo alcance parece que trata de acentuar.</p> + +<p>Y es que así conviene a su vanidad. Con cierta instrucción y alguna +memoria, quiere echarlas de ingeniosa, y puedes pensar cuánto contribuye +a su reputación la presencia habitual de Lacante y cuánto se la +envidian.</p> + +<p>Lo más asombroso es que a él le guste, pues no es posible que se haga +ilusiones sobre lo que vale la señora. Pero esos demonios de escépticos +y de «ironistas» no necesitan ilusión y toman de cada cual lo bueno que +tiene, sin ocuparse de lo demás.</p> + +<p>Hay varias cosas que le han gustado en la Marquesa de Oreve y alrededor +de ella. En primer lugar, la atmósfera de lujo y de elegancia en que +vive. Sabes tan bien como yo que Lacante es de una familia de las más +modestas y que ha conocido en su juventud la estrechez y las +vulgaridades de las existencias necesitadas, la fealdad de los mueblajes +de ocasión y el olorcillo de las alcobas demasiado pobladas, en las que +se mezclan las emanaciones de las camas con las de la cocina. Ha comido +en mesas en que un hule hacía de mantel y en vajillas desportilladas. +Fuera ya de la familia y durante las languideces de sus largos comienzos +en la república de las letras, ha sufrido trabajos y hasta ayunado, más +ávido entonces de libros que de bienestar, aunque llevando en sí mismo, +oculto y comprimido, el sentido de las cosas bellas, delicadas y +exquisitas.</p> + +<p>El prestigio y la influencia encantadora de tales cosas se apoderó de él +al entrar en la existencia íntima de los Oreve y en aquella casa de una +suntuosidad elegante, en la que sus consejos y su innato buen gusto han +introducido refinamientos de arte. Las atenciones de la de Oreve ganaban +a sus ojos con estar adornadas de alhajas, de sedas y de encajes y hasta +su título de Marquesa tenía como un perfume de polvos «<i>a la maréchale</i>» +que le hacían retroceder un siglo, lo que gustaba a su imaginación +curiosa del pasado. Puede ser también que lo conquistase el culto +entusiasta de la Marquesa y su admiración fecunda en adulaciones, pues +los más listos se dejan atrapar por ellas. La vanidad del uno y del +otro, aunque desde puntos de vista diferentes, ha podido ser el lazo de +esa amistad tan desproporcionada en apariencia. La verdad es, sí, que +los afectos más tiernos se cansan algunas veces, la vanidad subsiste +siempre por lo mismo que nunca se harta.</p> + +<p>¿Se sabe jamás en qué consiste el atractivo de dos seres, el uno hacia +el otro? Los mismos que le experimentan no se dan cuenta de ello muchas +veces.</p> + +<p>También el Marqués ha contribuido a mantener esa rara intimidad. La +solemnidad beatífica con que encubre su nulidad, sus manos cuidadas de +ocioso, sus pretensiones de resolver las cuestiones de etiqueta +diplomática, porque fue en otro tiempo simple agregado a la legación de +Berna, y hasta ese pueril conocimiento de las genealogías aristocráticas +que le permite jugar con los grandes nombres como un chicuelo con las +tabas, todo ese conjunto de necedades divierte a Lacante y completa el +decorado.</p> + +<p>El Marqués, por su parte, encuentra natural, conveniente y ajustado en +todo a las tradiciones, que un literato coma a su mesa, y sea el amigo +íntimo de su mujer. La satisfacción que le inspira el espejo cuando +contempla en él la palidez aristocrática de su cara, a la que sirven de +marco unas patillas escasas pero bien peinadas, su ancha frente y hasta +su cabellera bermeja e indisciplinada, no le permiten sospechar nada +malo por la familiaridad de Lacante en su casa, y acaso, tiene razón. En +todo caso, sería verdaderamente difícil suponer ahora nada incorrecto en +tales relaciones.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">Septiembre.</p> + + +<p>Puesto que usted me lo permite, querido y respetable padre, y hasta me +lo pide con insistencia, voy a continuar, con toda sinceridad y +confianza, el relato de mis impresiones. Debo decirle, ante todo, que +procuro adaptarme a sus consejos no juzgando demasiado de prisa a las +personas que me rodean.</p> + +<p>Tiene usted razón al decir que un cambio brusco de localidad puede +producir dos efectos contrarios y casi igualmente peligrosos: o una +especie de entusiasmo por la novedad de las cosas y de las personas, o +una tristeza que exagera la crítica. Con este último sentimiento es con +el que yo tengo que luchar y así lo procuro desde que usted me lo ha +advertido.</p> + +<p>¡Es todo aquí tan diferente de lo que estaba acostumbrada a ver y a +conocer en Quimper!</p> + +<p>Y no es que todo fuera allí para mí gozo y dulzura. Usted, señor cura, +conocía a mi pobre tía, y aunque no quisiera decir nada que pareciese un +reproche a su memoria, sabe, sin embargo, que era severa, y, a veces, +hasta un poco gruñona. Detestaba el ruido y el movimiento y me obligaba +a estar inmóvil y muda a su lado, cuando tanto hubiera yo querido +moverme y hablar. Decía que hay que saber aburrirse, porque la vida no +es una expedición de placer.</p> + +<p>A pesar de esto, me quería y me cuidaba bien, y como siempre me estaba +recordando que yo no tenía madre y que mi padre no se cuidaba de mí, la +encontraba muy buena por tenerme a su lado y soportar mis defectos, y +estaba tan acostumbrada a ella, a sus maneras un poco rudas y a sus +manías, que cuando murió, no sabía qué hacer de mi vida sin ella. +También estaba muy hecha a aquellas costumbres tan metódicas: a misa por +la mañana, el almuerzo a las diez, la comida a las seis, y entre uno y +otra, lo más delicioso del día, que era la merienda de pan y fruta, que +se me permitía comer en el jardín, corriendo, saltando y hasta trepando +a los árboles, lo que no era muy bonito para una joven.</p> + +<p>¡Cómo me gustaba aquel jardín, con sus cuadros de huerta, con sus orlas +de flores rodeadas de boj, con sus musgosos y viejos manzanos, sus +rosales grandes como árboles y la parra y las campanillas azules que +vestían la fachada de la casa! También tenía cariño a aquel destartalado +caserón, en el que corrían los ratones por delante del indolente gato, +que les dejaba correr.</p> + +<p>¡Y qué bien me parecían los amigos de mi tía cada uno en su género! +Aquel señor de Tintellier y aquella señora de Rech, empaquetada en su +traje de seda granate, y su hermana Malvina, tan sentimental, de cuyos +largos «arrepentimientos» se burlaba usted, señor cura, con un poco de +malicia, que también me gustaba.</p> + +<p>Después había allí la Catedral. ¡Qué a mis anchas me encontraba en su +gran nave obscura, tan sonora, por la que corrían ruidos que no se +pueden expresar, bajo aquella bóveda alta y misteriosa y entre aquellos +severos pilares por los que parecía que circulaban los ángeles! Y los +sonidos del órgano que subían, subían, entre nubes de incienso, y +parecía que me arrebataban con ellos... ¡Cuánto me agradaba todo +aquello! Sólo el recordarlo me conmueve y me ocupo en hablar a usted de +esto en vez de describirle mi nueva vida.</p> + +<p>Aquí todo ha cambiado, y cada variación que echo de ver es como un muro +de olvido que se levanta y me separa de aquellas cosas del tranquilo +pasado. No sólo han cambiado el cuadro exterior y las personas, sino +también, y sobre todo, la atmósfera en que se agita la gente a mi +alrededor y en la que me siento como aturdida de perfumes desconocidos y +embriagadores, tan diferentes de los sanos olores de mi ciudad natal, +como las esencias en que aquí se impregnan las señoras son distintas del +aroma de las violetas y de las rosas. Todo me parece artificial y +contrahecho, las figuras, las fisonomías, las actitudes, las +conversaciones, los sentimientos... Parece que, aquí, todo el mundo +desconfía de la Naturaleza y trabaja para alejarse de ella; y todos +viven con tal soltura en estas sutiles complicaciones, que estoy al +verlos estupefacta, sin aliento y anonadada. Me cuesta trabajo +comprender y no soy comprendida. Tomo en serio simples chistes, y cuando +digo con sinceridad lo que me viene en mientes, todos se asombran o se +ríen. Hay veces en que parece que me encuentran ingenio, siendo así que, +sencillamente, no han comprendido lo que yo quería decir. Este perpetuo +error me cansa. He rogado a mi padre que me preste unos cuantos libros +de literatura y de historia; cuando esté acostumbrada a los asuntos que +son el objeto habitual de la conversación, acaso mi inteligencia será +más flexible y más despierta y pareceré menos tonta. Lo malo es aquí (se +va usted a reír, señor cura, y, sin embargo, es la verdad), que yo no +soy bastante joven. Todas las personas que me rodean saben reír y +bromear y como yo no sé, debo de parecer terriblemente fastidiosa. Esto +me da pena, porque tengo mucho amor propio, y lo siento además por mi +padre. También él, se lo aseguro a usted, es demasiado joven para mí. +Físicamente tiene el aspecto bastante aviejado; es grueso, algo cargado +de espalda, muy calvo y tiene un cerquillo de cabello blanco que le hace +parecer un fraile, mucho más, con una especie de solideo redondo que +usa por casa y que completa el parecido. Con sus piernas gotosas, no +parece ciertamente un muchacho; pero su sonrisa, la movilidad de su +cara, su vivacidad, su calor de vida interior y una llama de pensamiento +que le corre de pies a cabeza, le hacen vivir en un instante, más de lo +que se vive en Quimper en diez años. No diga usted esto a nadie, señor +cura, pero en el primer momento encontré a mi padre más bien feo; ahora, +me gusta su cara de tal modo, que creo que no habría otra alguna que me +gustase más. ¡Es todo el mundo tan insignificante a su lado!... +Ciertamente, tiene el aspecto menos... ¿cómo lo diré? menos padre de +familia que el señor Ravenaz, por ejemplo, el mayordomo de cofradía que +cantaba tan fuerte en la misa mayor y hacía cantar con él a sus cuatro +hijas y siete hijos, todos dóciles a una señal de sus ojos; o que el +señor Tintellier, que sólo tiene un hijo, pero que es tan escéptico y no +ríe nunca más que con un lado de la boca, de modo que su alegría se +parece al esfuerzo de tragar algo amargo y más da lástima que envidia. +Mi padre ríe de tan buena gana, no a carcajadas, pero con tal fe e +intención, que se toma parte en su alegría aun sin saber por qué. Sus +ojos ríen al mismo tiempo que sus labios y las mejillas, la barba y +hasta las orejas parece que se divierten a la vez con lo que le hace +reír, que es, a veces, un pensamiento que ni siquiera ha dicho. Yo no +puedo separar de él la mirada, tanto me interesa y me encanta.</p> + +<p>Tiene algunos amigos bastante agradables. Primero, don Máximo de Cosmes, +al que vio usted en Quimper y que es el favorito de mi padre. Tiene +hermosos ojos (no sé si usted lo repararía), bonitos dientes que se ven +mucho, aunque él no trata de enseñarlos, y un carácter que creo en +armonía con su cara franca y simpática. Hay otro también que me gusta +bastante, porque defiende generalmente ideas que se aproximan a las +mías. Mis ideas, señor cura, puede usted figurarse que no son inventadas +por mí, pues son las del catecismo y el Evangelio. Las de don Gerardo +Lautrec no son tan límpidas, pero son hermosas, sin embargo, y él las +sostiene con formas elegantes, con palabras lindas y musicales y con una +especie de emoción entusiasta, sin decir nunca nada que me mortifique, +mientras que noto en los demás una indiferencia hostil y hasta aversión +y desprecio declarados contra todo lo que es más sagrado para mí... Y +todavía se contienen por mi causa... He visto a don Máximo hacerles +señas y contener en sus labios palabras que iban a decir. Lo más +sorprendente es que las mujeres, muchas al menos, hablan exactamente +igual que los hombres, con el mismo atrevimiento respecto de todos los +asuntos, y acaso, con más violencia todavía.</p> + +<p>Con toda esta charla, señor cura, no le he dicho a usted que, hace una +semana, estamos instalados en el campo, a unas leguas de París y en un +sitio delicioso, rodeado de bosques y praderas. Más bonito sería, sin +embargo, si no hubiera tantas casas, pues las hay por todas partes y eso +desfigura el paisaje. Más parece esto un arrabal que el campo.</p> + +<p>Muy cerca de nosotros, la Marquesa de Oreve, de la que ya he hablado a +usted, tiene una hermosa casa, a la que llaman la «Villa del Lys». Aquí +se llama así a cualquier casa por pequeña que sea. La nuestra es la +«Villa Sol», nombre retumbante y pomposo para tan modesta casita. La +verdad es, sin embargo, que está bañada de sol de la mañana a la tarde, +lo que parece que es muy bueno para mi salud.</p> + +<p>Estoy tan débil todavía, que me cansa el escribir y aquí hago punto, a +pesar de todo lo que tengo todavía que decir a usted. Otra vez será.</p> + +<p>Bendiga usted a esta su hija, mi buen señor cura, y deséele prudencia y +salud.</p> + +<p class="date smcap">Elena Lacante.<br /></p> + + + +<h3 class="header">Máximo a Su hermano.</h3> + +<p class="date">5 de septiembre.</p> + + +<p>La de Grevillois y su hija se han instalado en la «Villa del Lys», y +Luciana ha bosquejado ya el retrato de la «patrona,» como llamamos a la +Marquesa. Creo que está muy parecido, demasiado casi, y preveo que a +Luciana le costará trabajo contentar a su modelo. La Marquesa ha +manifestado ya cierta discreta indignación ante el boceto.</p> + +<p>«Sobre todo, hija mía, cuide usted de no engordarme exageradamente... +Sin criticar a usted, creo que me da las proporciones de una nodriza... +Creo también (y usted me dispensará, ¿verdad? esta pequeña coquetería) +que me hace usted la cara demasiado ancha y demasiado corta... Además, +los ojos no están parecidos... Siempre me han dicho que son lo mejor que +tengo... Pero usted corregirá todo esto cuando revise mañana su obra... +Hace falta tiempo para acostumbrarse al modelo y sólo se ve exactamente +a la larga...»</p> + +<p>Luciana estaba un poco nerviosa y traté de calmarla como pude durante un +corto paseo que hicimos solos para ir a la «Villa Sol». El tiempo estaba +hermoso y de una suavidad encantadora. Vagos y finos perfumes +embalsamaban el aire, penetraban en los sentidos y ablandaban el +corazón, que parecía fundirse en el pecho con una sensación de +desvanecerse y de evaporarse en el éter... Era aquello delicioso y +hubiera yo querido que Luciana participase de mi encanto, pero seguía +nerviosa y despechada.</p> + +<p>—Es estúpido—decía—el ser pobre y depender de la primer tonta que se +presente... Porque tiene dinero y lo paga, cree tener derecho para +decírselo a una todo, a no ahorrarle humillaciones ni críticas, a +exasperarla con sus consejos de idiota y a aplastarla bajo la enorme y +pesada superioridad de su fortuna... Juventud, ingenio, talento, +belleza, todo, absolutamente todo, es juzgado, medido y pesado +desdeñosamente por cualquier imbécil encaramado en sus sacos de pesos, +desde donde dominan a la despreciada multitud de los pobres diablos de +uno y otro sexo...</p> + +<p>Mi pobre Luciana tenía los hermosos ojos llenos de lágrimas de cólera +mientras lanzaba sus imprecaciones con risa nerviosa y un calor de +despecho que denunciaba su humillación.</p> + +<p>Yo sufría por ella y tanto como ella, pero le contesté con dulzura y +logré hacerle comprender que su resentimiento era excesivo y hasta +injusto, pues, al fin, la vanidad de la Marquesa de Oreve no hace daño a +nadie más que a ella misma y en modo alguno al artista que la pinta como +es. La superioridad del dinero no existe realmente más que para aquellos +que la reconocen, e indignarse por ella es un modo de reconocerla. +Seamos, pues, orgullosos y permanezcamos libres de todo sentimiento de +envidia, de adulación y de cólera, le dije besando sus bonitas manos.</p> + +<p>Luciana sonrió débilmente.</p> + +<p>—Habla usted como un sabio—me dijo,—pero la cordura es difícil, se lo +juro, cuando hay que habérselas con la suficiencia presuntuosa. Quisiera +tener esa hermosa filosofía; pero carezco de fuerza de alma, lo +confieso, y tengo rencor a la Marquesa por ser rica, única cualidad que +es indiscutible. Todo puede ser puesto en duda, la belleza, el mérito, +hasta la juventud, puesto que no se tiene en el mundo más que la edad +que se representa y los sabios artificios de una mujer de cuarenta años +hácenla asemejarse a otra de veinticinco. Solamente la fortuna se pesa y +se mide y sólo las cifras tienen una realidad inflexible.</p> + +<p>—Lo que se cuenta, se mide o se pesa—contesté;—no vale nada al lado +de una sola gota de infinito...</p> + +<p>Luciana dejó ver su bella y seductora sonrisa y respondió:</p> + +<p>—Lo veo a usted venir: el amor es infinito, ¿verdad?</p> + +<p>—Lo es el mío, ciertamente.</p> + +<p>—Diga usted el nuestro, Máximo.</p> + +<p>Mi amada recobró su alegría y su gracia seductora, Íbamos lentamente por +los frondosos senderos del bosque y habíamos olvidado el objeto de +nuestro paseo, cuando vimos venir a nuestro encuentro, muy lejos aún, a +Elena con Polidora, que no nos habían visto y se detenían de vez en +cuando para cortar flores.</p> + +<p>—Ahí tiene usted al retoño de Lacante en su elemento—dijo Luciana con +un dejo de desdén.</p> + +<p>—¿No le gusta a usted, Elena?</p> + +<p>—¿Qué quiere usted que le diga? Apenas la conozco... No es más que una +chiquilla...</p> + +<p>—Si usted quisiera ocuparse de ella con un poco de indulgencia, la +sociedad de usted podría serle muy provechosa.</p> + +<p>Luciana hizo un gesto que no fue de entusiasmo.</p> + +<p>—No sabría qué decirle... Es imposible encontrar dos naturalezas más +opuestas que la de la hija de Lacante y la mía. No sabe nada de lo que a +mí me interesa... No sabe nada de nada, por otra parte... Me extraña +mucho que pueda usted hablar con ella más de diez minutos.</p> + +<p>—Pues yo la encuentro encantadora... y rara.</p> + +<p>—Rara, ciertamente, pues ese tipo no se encuentra más que en las selvas +vírgenes o en las estepas de Bretaña. Que es encantadora... me lo ha +dicho usted varias veces...</p> + +<p>—Aseguro a usted que me complacería mucho procurando trabar amistad con +ella... Ya sabe usted lo que es Lacante para mí.</p> + +<p>—¡Hacerme amiga suya!—exclamó.—Enséñeme usted entonces por dónde hay +que tomarla.</p> + +<p>Estábamos ya muy cerca de Elena, quien nos conoció y nos saludó con un +gran ramo que traía en la mano.</p> + +<p>—¿De dónde viene usted?—le pregunté.—¿De una santa peregrinación, de +una iglesia, de una capilla?</p> + +<p>—No acierta usted... He pasado el tiempo de un modo más profano... Vea +usted mi cosecha.</p> + +<p>Y nos enseñó el ramo.</p> + +<p>Polidora, tomando un aspecto de importancia, empezó a decir con algún +retintín:</p> + +<p>—Venimos de...</p> + +<p>Elena se volvió vivamente hacia ella.</p> + +<p>—No diga usted nada, Polidora; se lo ruego... Hay que enseñar a don +Máximo a no ser curioso.</p> + +<p>—Tendré que contar, ciertamente, su fechoría de usted a su señor +padre—respondió el ama de gobierno.—Nada me impedirá cumplir con mi +deber.</p> + +<p>Elena respondió con dulzura:</p> + +<p>—Hará usted bien.</p> + +<p>Y dirigiéndose a Luciana, le preguntó si le gustaban las flores e hízole +admirar las que formaban su ramo...</p> + +<p>Mientras tanto hice hablar a Polidora, que muy engallada y con gesto +desdeñoso, iba detrás como para separar sistemáticamente su causa de la +de Elena. Era evidente que había discordia entre ellas, y como la vieja +estaba deseando charlar, no esperó a que yo la preguntase.</p> + +<p>—¡Dios mío! No es que esta muchacha sea mala, ¡oh! no; pero es +imprudente. Ha sido criada como una salvaje en un país donde no hay +civilización... Habla a todo el mundo y hace conocimiento con el primero +que se presenta.</p> + +<p>—¡Cómo!—exclamé.—Pues parece más bien tímida y más inclinada a +callarse que a hablar.</p> + +<p>—Sí, aquí, en la buena sociedad... porque conoce que no está en su +centro ni a la altura necesaria. Pero en los caminos, no pasa un mendigo +ni una paleta sin que arme conversación con ellos. No tiene malicia, ni +desconfianza, ni sentimiento alguno de las conveniencias... Por más que +le digo: «¡Eso no se hace!» ya está hecho cuando yo hablo... El otro día +iba un pobre hombre tirando, con su perro, de una carretilla cargada de +chirimbolos, y con la lengua fuera al subir un repecho. Vuelvo la cabeza +y ¿qué es lo que veo? La señorita, que iba empujando por detrás con +todas sus fuerzas y que siguió así hasta lo alto de la cuesta, por más +que le dije. Además le dio todo el dinero que llevaba... No es por el +dinero, pues me gusta que las jóvenes tengan la mano abierta, pero las +conveniencias...</p> + +<p>—¿Y hoy... ha empujado algún otro carro?</p> + +<p>—¡Mucho peor!... Figúrese usted que ayer vinieron dos chicos a mendigar +a la puerta, y la señorita les dio pan y unos centavos y les hizo +hablar. No dije nada, porque su padre estaba allí y lo permitía... Pero +hete aquí que esta mañana pide ir a paseo, y en cuanto estamos fuera me +dice muy amablemente: «Querida doña Polidora, quisiera ir hacia la +Celle-Saint-Cloud, a ver la madre de los dos niños que vinieron ayer; +está enferma, tiene muchos hijos, carece de recursos, y qué sé yo +cuántas cosas más.» Parecía al oiría, que no había otras miserias en la +tierra... «¿Cómo se llama?» le dije. «La Briffarde; vive en el campo +Quemado... Vamos allá, ¿verdad? ¿Quiere usted, mi querida doña +Polidora?» Porque es mimosa como ninguna, la chiquilla. En fin, le dije: +«Vamos,» no queriendo contrariarla. Echamos a andar preguntando el +camino de vez en cuando, y por último llegamos a la Celle. «El campo +Quemado, me dijo un segador, está allá, en lo bajo del camino. ¿Qué va +usted buscando en el campo Quemado? No hay por allí nada bueno.» +«Buscamos a una familia de pobres que vive allí.» «Entonces allí la +encontrarán ustedes. La mala semilla se encuentra en todas partes.» El +tono en que me dijo esto me dio qué pensar. Veo a dos pasos unas mujeres +trabajando junto a una puerta, me acerco y pregunto: «¿Vive por aquí la +Briffarde?» No tardé mucho en oír más de lo que quería: una perdida, una +arrastrada, con toda clase de vicios y miserias. Intento entonces +marcharme más que a paso y llevarme a la señorita; pero, que si quieres; +ya se había echado a correr sin volver la cabeza y estaba en la +perrera, porque no merece otro nombre el agujero en que vive esa mujer +con sus crías. Naturalmente, tuve que seguirla y aún tengo levantado el +estómago del hedor y de la podredumbre en que se revolcaban aquellos +chiquillos y de los guiñapos infectos que servían de cama a la madre.</p> + +<p>—¿Pero estaba verdaderamente enferma? ¿No habían mentido los niños?</p> + +<p>—Lo estaba y mucho, según creo. Habían dicho la verdad. Los chicos se +echaron como lobos sobre las provisiones que llevábamos. ¡Buen día +tuvieron, los desgraciados! La madre trató de comer; pero no pudo... Lo +que es esa no tiene para mucho tiempo. Pero ¿cree usted, caballero, que +es el sitio de la señorita Elena la casa de una mujer así?... Ya sé, ya +sé; la caridad... Pero también existen las conveniencias...</p> + +<p>Y la tal Polidora se llenaba la boca con esto de «las conveniencias.»</p> + +<p>Pensé, sin embargo, como ella, que no sería prudente dejar que Elena +volviese a aquel antro, donde podía tener malos encuentros para su +inocencia.</p> + +<p>Hablaré de esto con Lacante, pues no me atrevería a iniciar con ella la +cuestión. Un alma inocente es como las alas de una mariposa, a las que +no se osa tocar por miedo de hacer caer el fino polvillo de oro y azul +que nada puede reemplazar después. La pureza de un alma virgen realiza +la idea que yo me formo de lo divino, es decir, de algo primordial, +superior a todo conocimiento, antagónico con la ciencia misma, en una +palabra, sublime. Da tristeza el pensar que un día se atentará contra la +divina ignorancia. Querría uno colocar para siempre a la joven inocente +en un altar, como esas celestiales vírgenes de los Primitivos cuyo +colorido deslumbrador y cuya cándida gracia llegan intactos hasta +nosotros desde el fondo de los siglos cristianos. Elena tiene el sereno +candor de aquellas vírgenes. ¿No te gusta, como a mí, esa valentía y esa +misericordia para con la pecadora?</p> + +<p>En la «Villa Sol» encontramos a Lacante esperándonos sentado a la sombra +del único tilo, y Polidora le contó sin tomar aliento la aventura de la +Briffarde y le rogó que prohibiese a Elena volver a casa de aquella +mujer de mala vida.</p> + +<p>Elena estaba extraordinariamente desolada.</p> + +<p>—Pero, ¿y los hijos, papá, qué mal han hecho? ¡Si los hubieseis visto +devorar el pan y la carne! Tienen hambre y están hechos jirones... ¡Y la +madre está tan enferma! No creo que tenga cura.</p> + +<p>—Seguramente que no—exclamó Polidora.—Todo lo que se haga por ella +será como no hacer nada.</p> + +<p>—Papá, te lo ruego; permíteme al menos que les envíe algún socorro.</p> + +<p>—Pero tú quieres arruinarme—dijo Lacante sonriendo y acariciando el +cabello de su hija, que estaba arrodillada a su lado en la hierba.</p> + +<p>—¿Quieres, verdad?—le dijo Elena besándole la mano.—Estoy segura de +que doña Polidora consentirá en volver al campo Quemado.</p> + +<p>Pero Polidora, muy ofendida y roja de indignación, declaró secamente que +lo que no estaba bien para la señorita no lo estaba para ella y que, por +otra parte, no tenía afición ninguna a visitar perdidas.</p> + +<p>¿Comprendes a la joven y dulce virtud de Polidora temblando por su +pureza?</p> + +<p>Elena, muy confusa por haber ocasionado tal algarada, me echó una mirada +cuya angustia comprendí en seguida, y me propuse ser el mensajero de su +caridad.</p> + +<p>Lacante dijo entonces que permitía a Elena volver, acompañada por mí...</p> + +<p>—¡Y por mí!—se apresuró a decir Luciana.</p> + +<p>Se convino en que iríamos los tres el domingo próximo, y Elena, +radiante, nos dio las gracias a Luciana y a mí como si le hubiéramos +hecho un rico regalo.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">Septiembre.</p> + + +<p>Me pregunta usted, señor cura, si tengo amigas y cómo son... Todavía no +he encontrado ninguna a mi gusto.</p> + +<p>Tengo, sin embargo, por vecina a una joven muy guapa, inteligente y +artista. La veo con frecuencia, casi todos los días, desde que vivimos +en la «Villa Sol». Viene a buscarme, sola o acompañada, para que demos +un paseo por los bosques, y creo que la aburro, mientras que ella me +intimida, lo que hace que apenas cambiemos palabras y menos aún +pensamientos. Encuentra que soy ignorante, lo que es mucha verdad, y que +tengo un entendimiento estrecho y limitado, lo que podrá ser cierto sin +que yo me dé cuenta de ello. Naturalmente, no me lo dice así en mi cara, +porque es muy fina; pero en varias ocasiones en que no se trataba +directamente de mí, le he oído expresarse duramente contra las personas +demasiado devotas y cuyas prácticas diarias empequeñecen la religión. +Sabe usted, sin embargo, señor cura, con cuánta facilidad se cae en la +indiferencia cuando se descuida el rezar todos los días. Dios se vuelve +entonces como extraño, no se oye ya su voz en el fondo de la conciencia, +no se sabe lo que nos manda ni lo que nos prohíbe y, en ese silencio de +la voz interior, se flota al azar del humor y de las circunstancias.</p> + +<p>Hace un momento, Luciana, así se llama, me ha preguntado de repente, +después de andar juntas un gran rato sin decir palabra, si no sentía a +Dios presente en el aire puro y libre de los campos, en las frescas +enramadas del bosque, en el brillo chispeante del sol y hasta en la +delicada pequeñez de los musgos y de las flores lo mismo que en la +iglesia.</p> + +<p>Le respondí que, en efecto, nada me hace más sensible la presencia de +Dios que las inocentes bellezas de la Naturaleza.</p> + +<p>—Entonces, ¿por qué le gusta a usted tanto ir a las iglesias?</p> + +<p>—Porque allí es donde se realizan los misterios.</p> + +<p>Me miró con una especie de asombro y no insistió.</p> + +<p>Luciana es creyente, tiene el alma religiosa y habla noblemente de Dios +y de las cosas divinas, que ella saborea como artista, más sensible, +acaso, al sentimiento un poco vago de lo divino que a una fe precisa y +determinada. Piensa que los dogmas estorban al impulso del alma hacia +Dios, cuando, por el contrario, son para ella un punto de apoyo sólido +que nos impide extraviarnos del camino recto; y porque así se lo digo me +encuentra el entendimiento estrecho y limitado. Siento cernerse su +desdén sobre mi cabeza y esto me produce una timidez que me cuesta +trabajo dominar.</p> + +<p>Su madre, la señora Grevillois, es una persona dulce, siempre cansada y +sin aliento. Es muy piadosa, pero no del mismo modo que su hija, a la +que sólo el respeto impide juzgar a su madre como a mí. Esta excelente +persona pasa los días enteros sentada en una butaca junto a la ventana, +con un bastidor de tapicería en las rodillas, y, casi sin levantar los +ojos, clava la aguja en el cañamazo con una regularidad apacible y +mecánica que da sueño. Es viuda, no tiene fortuna y creo que trabaja +para ganar dinero. De todas las mujeres que me rodean, ella es la que me +inspira más simpatía. Es la única que no se ríe con los chistes del +señor Kisseler, un escultor amigo de mi padre, cuyo ingenio hace gracia +a todo el mundo. Este señor me disgusta y me parece grosero, acaso +porque no le comprendo, pues da a las palabras más sencillas, en +apariencia, un sentido particular que hace reír a los hombres y +ruborizarse a las señoras, sin perjuicio de reírse también. La de +Grevillois permanece seria y con una expresión de placidez, como si no +oyera lo que se dice. A la Marquesa de Oreve, por el contrario, le +divierten extraordinariamente las ocurrencias del señor Kisseler y, si +está callado, lo que es raro, no deja de incitarlo: «Kisseler está +triste esta noche... Se conoce que no le inspiramos.»</p> + +<p>Y esto basta para inflamar la pólvora. Mi padre dice muchas veces a la +de Oreve:</p> + +<p>—No lo provoque usted, señora, porque tenemos aquí muchachas esta +noche.</p> + +<p>Pero ella responde tranquilamente:</p> + +<p>—No se apure usted; hay gracias de estado para las jóvenes y no +entienden más que lo que deben entender. ¿Verdad, señoritas? Todo es +puro para los puros.</p> + +<p>Y el señor Kisseler se dispara.</p> + +<p>La otra noche tuvo la ocurrencia de parodiar las ceremonias de la +Iglesia, el modo de andar, las actitudes y genuflexiones del sacerdote +en el altar. Al mismo tiempo murmuraba sílabas raras e incomprensibles, +con inflexiones de voz cómicas, resoplidos grotescos y contorsiones +extáticas y devotas. Estaba tan gracioso que, a pesar de la repugnancia +que me inspiraba aquella farsa burlesca que era una profanación, no +podía guardar mi seriedad ante aquella cara mofletuda, aquella nariz +arremangada y aquellas muecas de compunción. La risa me retozaba en los +labios, y puedo asegurar a usted, señor cura, que contra mi voluntad.</p> + +<p>Por la noche, antes de volverse a París en el último tren, esos señores +quisieron acompañarnos, a mi padre y a mi, a la «Villa Sol». Mi padre, +un poco molestado de la gota, iba apoyado en el brazo de don Máximo. El +señor Kisseler revoloteaba y mosconeaba alrededor de nosotros como un +gran saltamontes aturdido, y don Gerardo Lautrec iba a mi lado, +explicándome como poeta, las bellezas del claro-obscuro, mientras se +levantaba en el horizonte una fina luna nueva. Este señor Lautrec es una +persona muy agradable, alto, esbelto y rubio. Tiene unos ojos muy +brillantes y muy rápidos, con los que parece que recorre el horizonte +entero de una ojeada, y creo que su ingenio tiene la misma prontitud que +su mirada.</p> + +<p>Iba yo muy entretenida con lo que me decía, pero escuchándolo sin +responder, intimidada por sus brillantes ojos, que se posaban a veces en +mí como un relámpago, y avergonzada por la necedad de mi silencio, +cuando el señor Kisseler vino involuntariamente en ayuda de mi torpeza. +En una de sus piruetas, puso el pie en falso sobre una piedra, tropezó y +se quedó bonitamente sentado en el camino, con el sombrero por un lado y +el bastón por el otro. Sin turbarse absolutamente nada, sacó +tranquilamente el pañuelo y se puso a enjugarse la frente con expresión +satisfecha, como si el sueño de su vida se hubiera realizado al +encontrarse allí gozando de un reposo definitivo. La carcajada fue +general, pues la flema del señor Kisseler en tal aventura resultó +irremisiblemente cómica. Fueron necesarias las instancias de sus amigos, +que temían perder el tren, para decidirlo a levantarse del polvo donde +estaba sentado y que le cubría la ropa. No fue floja tarea la de +sacudírsela para ponerlo presentable.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su Hermano.</h3> + +<p class="date">14 de septiembre.</p> + + +<p>Ayer, domingo, fui a almorzar a la «Villa Sol» y a ponerme a la +disposición de Elena para la visita proyectada a la Briffarde. Lautrec +almorzó también en casa de Lacante y se ofreció a acompañarnos al campo +Quemado. Luciana, fiel a su promesa, llegó en el momento en que íbamos a +ponernos en marcha. Salimos, pues, los cuatro, dando escolta alegremente +a un voluminoso cesto lleno de provisiones, con el que cargábamos +alternativamente Lautrec y yo.</p> + +<p>El tiempo estaba radiante y el calor nos hubiera parecido insoportable +si hubiéramos tenido que ir a descubierto por una carretera. Pero +atravesamos, por el contrario, un ancho trozo de bosque lleno de quintas +con sus jardines floridos, sobre los que notaba el tibio perfume de las +resedas, de los heliotropos y de las rosas.</p> + +<p>El paseo era delicioso, a pesar del peso del cesto, que nos aserraba el +brazo a Gerardo y a mí, torpes para llevarlo a causa de nuestra +inexperiencia. Yo propuse aligerarlo haciendo una meriendilla a expensas +del contenido, pero esta idea práctica fue acogida con una explosión de +indignado desprecio, y las jóvenes, exaltadas, se apoderaron +valerosamente del cesto y lo llevaron durante unos cien pasos, después +de lo cual volvieron hacia nosotros miradas suplicantes y se dejaron +convencer de que debían desistir de su hazaña.</p> + +<p>Por fin llegamos.</p> + +<p>He aquí el campo Quemado y la miserable cueva en cuyo umbral dos niños +llenos de harapos se revuelcan en el polvo como perrillos alegres.</p> + +<p>Entramos. Un olor fétido y sofocante se nos coge a la garganta y me +basta una mirada para convencerme de que a la enferma le quedan pocas +horas de vida.</p> + +<p>La imaginación no puede concebir un marco más siniestro para el drama de +la muerte: un camastro en una choza; ni eso siquiera, un montón de +trapos sórdidos en una cabaña abandonada, podrida y agrietada, en la +que, por lástima, se ha dejado instalarse a aquella desgraciada con sus +crías, abortos demacrados, medio desnudos, sucios, enmarañados y +rabiosos como animales hambrientos que se disputan un hueso. Por fuera, +el dulce sol de septiembre, un aroma de hojas maduras, que una ligera +brisa trae del bosque, y el puro incienso que exhalan los campos hacia +un cielo azul pálido... Dentro, un aliento pestilente de fiebre, un +hedor de roña inveterada, exhalaciones rancias, y, en una cama +indescriptible, entre trapos sucios que apenas lo cubren, un esqueleto +lívido, de arrecido sudor y en el que sólo brillan dos ojos ardientes, +feroces, atrevidos, desesperados, dos ojos en cuyo fondo se leen todos +los terrores de la muerte y todas las ambiciones de la vida.</p> + +<p>Es la Briffarde.</p> + +<p>La moribunda pasea por nosotros la espantada interrogación de sus ojos y +los fija después en Elena, a la que mira un rato sin decir palabra, ya +porque al pronto no la ha conocido, ya porque necesitase reunir sus +fuerzas para hablar.</p> + +<p>—Ya está usted ahí—dijo en voz baja y bronca.—Creí que no vendría +usted.</p> + +<p>—Lo había prometido.</p> + +<p>—Se dicen esas cosas... y después... si te vi no me acuerdo.</p> + +<p>Su voz se debilitó y murmuró, con cólera, sílabas incomprensibles. En +seguida exclamó con aliento ahogado:</p> + +<p>—Los pequeños... tienen hambre... No hay qué comer... Yo no puedo +trabajar.</p> + +<p>—No, pobre mujer, está usted todavía muy débil—dijo Elena con +dulzura.—He traído para ellos pan y carne, y para usted caldo y vino.</p> + +<p>Al mismo tiempo sacó las provisiones del cesto.</p> + +<p>—Y aquí tiene usted un poco de dinero—añadió abriendo el portamonedas.</p> + +<p>—¡Venga, venga el dinero!—exclamó la enferma, abriendo con ademán de +fiera las largas y huesudas manos sacudidas por un calofrío...—¡El +dinero! ¡El dinero!</p> + +<p>No se calmó hasta que sintió en la mano dos monedas de plata, sobre las +cuales se crisparon sus dedos; y, como si el esfuerzo la hubiese +aniquilado, sus párpados se cerraron y su aliento anheloso se suspendió +un instante.</p> + +<p>A todo esto, la hija mayor de la Briffarde, pálida muchachona de unos +doce años, estaba repartiendo entre sus hermanos el pan, la carne y unos +cuantos coscorrones destinados a reprimir la indiscreta avidez de su +apetito, todo esto en medio de un ruido infernal de gritos y llantos.</p> + +<p>—Salgamos—me dijo Luciana, sofocada por el hedor de aquella cueva y +estremecida de repugnancia. Yo hice seña a Elena de que se acercase.</p> + +<p>—Esta mujer se está muriendo—le dije muy bajo.</p> + +<p>Elena me miró con espanto y palideció.</p> + +<p>—Todavía no, ¿verdad? Todavía no...</p> + +<p>Y su voz me suplicaba como si hubiera dependido de mí el prolongar +aquella vida expirante.</p> + +<p>—Estoy seguro de que le quedan pocos instantes de vida. Si quiere usted +evitar el cruel espectáculo de su agonía, no se esté usted aquí.</p> + +<p>—¡Oh! no, no es eso lo que temo...</p> + +<p>Se aproximó a la moribunda, le cogió la mano, aquella mano a la que una +avaricia suprema tenía fuertemente apretada sobre las dos monedas, y la +acarició dulcemente.</p> + +<p>—¡Pobre mujer! La encuentro a usted hoy muy débil... Los niños deben de +fatigarla...</p> + +<p>—¡Oh! sí, los arrastrados... Siempre gritando, disputando y +pegándose... No puedo con ellos... Mejor estaría en el hospital... pero +dejarlos solos...</p> + +<p>La voz de Elena continuó con gran dulzura:</p> + +<p>—Podríamos colocarlos en alguna parte mientras esté usted enferma... +¿Dónde quiere usted que los metamos? Dígame lo que desea.</p> + +<p>La mujer se quedó un rato sin responder, con los ojos fijos y el oído en +tensión, como si tratase de penetrar el sentido de las palabras de +Elena.</p> + +<p>—¿Colocarlos? ¿Los chicos?... ¡Ah! sí, sí quiero... Las niñas con las +monjas... de la Celle... Debe de costar caro... Los dos pequeños al +Asilo, o en casa del padre Boussel, en Auteuil... ¿Sabe usted?</p> + +<p>Elena prometió ocuparse de todo aquello, y yo admiré la ingeniosa gracia +de aquel corazón de quince años tratando de arrancar a una madre, sin +que ella lo sospechase, su última voluntad sobre los que iba a dejar +huérfanos.</p> + +<p>Me estaba ahogando en aquel aire pestilente y salí a reunirme con +Luciana y Gerardo. Como ellos, aspiré con delicia el poco de aire puro +que caía de las alturas del bosque al campo Quemado.</p> + +<p>Elena, mientras tanto, seguía inclinada sobre aquel semicadáver, cuyo +pecho huesudo estaba sacudido por un hipo siniestro. Había echado un +poco de vino en una taza desportillada, y con el brazo alrededor del +cuerpo de la Briffarde, estaba humedeciendo sus secos labios.</p> + +<p>La mujer aceptaba aquellos cuidados como había aceptado las limosnas, +sin dar las gracias y como cosa debida.</p> + +<p>Los niños se habían diseminado por el campo, adonde los había enviado +Luciana a cortar amapolas.</p> + +<p>No quedaba en la choza más que la hija mayor, sentada en una piedra que +servía de mesa y de banco. Sus ojos, pálidos y sin expresión, nos +miraban obstinadamente a través de los mechones de cabello y detallaban +de pies a cabeza el traje de Luciana, indiferentes, al parecer, al +gemido casi continuo de la moribunda.</p> + +<p>En el silencio de la choza, llegaba hasta nosotros la voz de Elena:</p> + +<p>—¿Vienen alguna vez a visitarla a usted las hermanas de la Celle?</p> + +<p>—Cuando tienen tiempo... muy de tarde en tarde...</p> + +<p>—¿Y el señor cura, viene alguna vez?</p> + +<p>La mujer exclamó duramente:</p> + +<p>—¿El cura?... No, por cierto... A ese ni lo conozco.</p> + +<p>—Estoy segura de que vendría si usted quisiera verlo.</p> + +<p>—¿Para qué?—Hizo un movimiento brusco de protesta y cayó pesadamente, +sin poder incorporarse.—¿Qué iba a hacer aquí el cura?... No quiero +sotanas ni hombres negros a mi alrededor.</p> + +<p>Elena respondió con voz temblorosa:</p> + +<p>—Pues le diría a usted cosas consoladoras y palabras dulces y buenas.</p> + +<p>—¡Palabras!... ¿De qué sirven las palabras y las frases?... Lo que yo +necesito es que me curen... y el cura no puede hacerlo... El cura no es +Dios...</p> + +<p>—No es Dios, pero se dirige a Él y le reza...</p> + +<p>—¡Oraciones!... Simplezas... Eso es lo que saben hacer... Hay quien los +quiere; pero no... Si hay un Dios, tendrá otra cosa que hacer que +ocuparse de mí, según parece... Puede jactarse de haberme hecho dura la +vida, el tal Dios... ¿Por qué hay pobres como yo y ricos que no carecen +de nada? Cuando oigo a los chicos aullar de hambre, ¿cree usted que +tengo ganas de dar las gracias a ese Dios?</p> + +<p>La moribunda se incorporó entonces, desgreñada, medio desnuda, con los +hombros de esqueleto descubiertos, y sus ojos despedían llamas mientras +sus labios, contraídos, se retorcían en una mueca espantosa. Elena +retrocedió instintivamente.</p> + +<p>—Dígale usted que deje a esa mujer agonizar en paz—murmuró Luciana a +mi oído.—Hace mal en atormentarla así.</p> + +<p>Yo también pensaba que Elena hacía mal. Sus esfuerzos por despertar la +conciencia de la moribunda, por conmover su corazón e inspirarle mejores +sentimientos, me parecían a la vez crueles y patéticos. ¿Para qué +perturbar a aquella miserable bestia humana en su lucha suprema contra +la disgregación? ¿Para qué exponerse a hacerla ver el negro abismo en el +que estaba ya medio caída?</p> + +<p>Me aproximé a Elena y traté de llevármela.</p> + +<p>—Venga usted—le dije,—y deje a esta mujer agonizar en paz. Vámonos.</p> + +<p>La muchacha hizo un movimiento para seguirme; pero una fuerza, mayor que +toda repugnancia y que todo consejo, la aproximó al camastro y triunfó +de la repugnancia y del horror que, por un instante, la había dominado.</p> + +<p>Puso otra vez la mano en la de la moribunda, humedecida por un sudor +glacial, y le dijo tiernamente:</p> + +<p>—¡Cuánto sufre usted! Quisiera, antes de marcharme, que rogásemos +juntas a Dios, pues yo creo en Él y lo amo.</p> + +<p>La mujer dejó ver una risa sarcástica, y aquella risa, cortada por el +hipo de la muerte, resultó horrible.</p> + +<p>—Usted lo ama porque tiene razones para ello... ¡Yo, no!</p> + +<p>—Siempre tenemos razones para amar a nuestro padre, y Dios lo es para +los que le ruegan, para los que tienen confianza en Él, y le piden +perdón por sus faltas... ¿Quién será el que no lo haya ofendido mil +veces? Una sola palabra de arrepentimiento puede obtenernos su perdón... +Usted lo sabe, ¿verdad? pues se lo han enseñado en el catecismo...</p> + +<p>—Allá, en tiempos... sí, como a los demás.</p> + +<p>—Entonces creía usted en Dios...</p> + +<p>—Es posible... Cuando una es joven cree todo lo que le cuentan... pero +después todo varía... Ya no creo en nada... Esas son historias para +divertir a los pobres.</p> + +<p>Volvió los ojos irritados hacia la puerta, en la que estábamos apoyados +Gerardo y yo, y dijo:</p> + +<p>—Oiga usted; pregunte a esos señores si van a misa.</p> + +<p>—¡Yo sí voy!—dijo Gerardo.</p> + +<p>—¿Y a confesarse?... ¡Bah! Eso es bueno para los desgraciados... para +cerrarles la boca cuando la miseria les hace gritar demasiado fuerte... +Dios, los curas y los ricos, se entienden muy bien... Yo no quiero +cura... no quiero... He jurado que ninguno se acercaría a mí... y quiero +cumplir mi promesa...</p> + +<p>—¿A quién ha hecho usted tal promesa, pobre mujer?</p> + +<p>—¿A quién?...</p> + +<p>Estúvose un buen rato sin responder y dijo después bruscamente:</p> + +<p>—El que me hizo jurar eso fue el padre de mi hijo más pequeño.</p> + +<p>—¿Y dónde está el padre?—preguntó cándidamente Elena.</p> + +<p>--- ¿Dónde está?... ¡Qué sé yo!... Se marchó hace muchos meses... Desde +entonces estoy enferma...</p> + +<p>Su palabra, entrecortada por las sofocaciones, se iba haciendo +incomprensible.</p> + +<p>—¿No guarda usted rencor al padre de ese niño? Dígame que le perdona.</p> + +<p>—Hay veces que si lo atrapara por mi cuenta, al miserable...</p> + +<p>Intentó un gesto de amenaza, pero no pudo levantar la mano, que se +crispó bajo los harapos que la cubrían en parte.</p> + +<p>Después siguió diciendo con voz vacilante:</p> + +<p>—Otras veces... otras veces...</p> + +<p>Y parecía buscar penosamente los jirones de su pensamiento fugitivo.</p> + +<p>—Otras veces—dijo dulcemente Elena, inclinada hacia los fétidos +harapos,—recuerda usted el tiempo en que se le enseñaba esta hermosa +oración: «Dios mío, perdónanos, como nosotros perdonamos a los que nos +han ofendido.»</p> + +<p>La Briffarde volvió hacia ella aquellos ojos que se apagaban, y sus +facciones contraídas tomaron una expresión de paz. Sus labios resecos se +entreabrieron, y, como un soplo, dejaron pasar la palabra: «Perdón...» +Desde las profundidades del pecho subió a la garganta un estertor que se +detuvo de repente. En aquellos ojos, ya fijos, aparecieron dos lágrimas +sin rebosar de los párpados y se reabsorbieron lentamente, como el agua +en una tierra árida.</p> + +<p>Me aproximé a Elena y la así la mano.</p> + +<p>—¡Se acabó!—dije.—Ahora venga usted.</p> + +<p>—Hay que cerrarle los ojos—respondió Gerardo, que estaba a mi lado y +cumplió ese piadoso deber.</p> + +<p>Elena se levantó sin resistencia y me siguió.</p> + +<p>En el campo se oía reír a los niños pequeños, que estaban jugando al +escondite, mientras el mayor se pegaba con otro chico de su edad.</p> + +<p>—¡Vámonos pronto!—exclamó Luciana estremeciéndose.—¡Es horrible la +muerte!...</p> + +<p>Elena me miraba indecisa.</p> + +<p>—Los niños... ¿Qué hacemos? ¿Dejarlos solos con su madre muerta?</p> + +<p>—Voy a avisar a los vecinos. Espéreme usted.</p> + +<p>Luciana, impaciente por dejar aquel fúnebre lugar, vino conmigo hasta la +casa más próxima, donde había dos mujeres trabajando junto a una ventana +abierta.</p> + +<p>—Por fin se ha muerto—dijo una de ellas cuando le noticié la muerte de +la Briffarde.</p> + +<p>—No se ha perdido mucho—respondió la otra; una morenilla bastante +fresca.</p> + +<p>—Con todo, caballero, la muerte es siempre alguna cosa, ¿no es verdad?</p> + +<p>Creí que debía apoyar ese sencillo sentimiento y añadí que aquella +muerte era triste a causa de los niños.</p> + +<p>—¡Bah! Para el socorro y los buenos consejos que les daba—respondió +la morena,—puede que sea mejor que esté donde está.</p> + +<p>—No se les puede dejar solos con el cadáver—indiqué yo.</p> + +<p>—Claro está que no... Allá voy... Tú, Aniceta, corre a la Celle y +advierte a la hermana y al cura, para el entierro. Bueno es que esos +chicos vean a su madre pasar por la iglesia antes de irse a la tierra.</p> + +<p>La buena mujer puso en orden las calcetas que estaba zurciendo, me +siguió y no dejó de hablarme de las fechorías de la pobre Briffarde.</p> + +<p>—No tenía nada de buena... Sin los chiquillos, que pedían limosna por +los caminos, todos se hubieran muerto de hambre, porque usted comprende +que la caridad de los vecinos no basta para tapar tantas bocas... +Además, la tal Briffarde no tenía nada de cómoda... Una salvaje, +caballero, una leona... Las monjas de la Celle casi no podían con +ella...</p> + +<p>Y yo iba pensando en el cándido apostolado de Elena y en su paciente +dulzura, que había triunfado al fin de la rudeza de aquella miserable +criatura y de su desesperada impenitencia. Una palabra de misericordia y +de ruego había encontrado el camino de su corazón, enternecido su último +suspiro y desarmado un poco su áspero y furioso rencor.</p> + +<p>No era, acaso, el arrepentimiento lo que se había despertado en su alma, +sino una turbación precursora; y la miserable pecadora no habría +comparecido con la blasfemia en los labios y la ira en el corazón ante +el Juez infalible en quien Elena tiene fe.</p> + +<p>Fuera de la fúnebre choza, y sentados juntos en un haz de leña verde, +recogido por los chicos en el bosque, estaban Elena y Gerardo hablando +en voz baja.</p> + +<p>En el campo habían cesado los gritos y los juegos y remaba un trágico +silencio.</p> + +<p>En el interior, los muchachos, agrupados en un rincón, estaban llorando +con llamadas monótonas y, en cierto modo, mecánicas: «Mamá... mamá...» +entrecortadas por sollozos en los que la conmoción nerviosa, el asombro +y el terror tenían tanta parte como el desconsuelo. La mayor habíase +sentado de nuevo en la piedra y tenía en la falda al más pequeño, al que +daba golpes intermitentes para hacerle estarse quieto. Un niño de tres o +cuatro años había cogido el resto del pan blanco llevado por Elena y lo +estaba babeando concienzudamente al tratar de morderlo sin partir; pero +el mayor lo vio e interrumpió su cantinela llorosa para quitárselo, y +reforzó vigorosamente este acto de justicia con un coscorrón en la +cabeza del delincuente, después de lo cual secó el zoquete con un jirón +que le colgaba de la manga.</p> + +<p>En esto entró la amable vecina, echó una ojeada al descarnado esqueleto +cuyas angulosas formas dejaban adivinar los trapos que la cubrían. La +cara parecía como fundida y achicada, pues la nariz afilada y las sienes +hundidas dibujaban duramente sus líneas, y los párpados cerrados le +daban una expresión de augusta calma y revelaban una belleza +desaparecida hacía mucho tiempo.</p> + +<p>—¡Esta mujer no tenía treinta y cinco años, caballero!... ¡Vea usted lo +que queda de ella!... ¡Vamos! A callar—exclamó volviéndose hacia los +chicos;—no se debe hacer ruido al lado de los muertos... Y además, por +mucho que la llaméis, no ha de volver... Arregladme todos esos +trapajos... Y tú, Eudosia, que eres la mayor, lava la cara a tus +hermanos, para que no estén asquerosos cuando venga el cura.</p> + +<p>Luciana me suplicó que nos fuésemos, alterada de nerviosa impaciencia +por escaparse de aquella atmósfera de muerte.</p> + +<p>—Es tarde, y su padre de usted estará inquieto—dije a Elena, que se +levantó en seguida.</p> + +<p>La última mirada a la difunta, unas cuantas palabras dulces a los niños, +con promesa de volver a verlos, y hétenos en marcha por la creciente +sombra que invade el camino.</p> + +<p>Gerardo iba al lado de Elena e inclinaba graciosamente la cabeza hacia +atrás, como para verla andar.</p> + +<p>Y Luciana, cuya alegría iba renaciendo a medida que nos alejábamos del +campo Quemado, le preguntó riendo:</p> + +<p>—¿Qué busca usted en la espalda de Elena?</p> + +<p>—Quiero ver si le brotan las alas.</p> + +<p>Elena, muy absorta en sus pensamientos, no oyó nada de esto.</p> + +<p>Y Luciana siguió diciendo a media voz:</p> + +<p>—Me parece un poco formalista, este ángel... Su implacable caridad me +ha dado calofríos... ¿Le gustaría a usted, cuando estuviera luchando con +una enfermedad, que vinieran a decirle con la mejor intención del +mundo?: «Hermano, hay que morir; ha llegado la hora...» ¿Le gustaría a +usted que le presentasen, ante los ojos alucinados por la fiebre, el +espectro espantoso de la muerte en el fondo de un negro agujero?</p> + +<p>—¿Por qué no, si la voz que me advertía era dulce y el corazón tierno?</p> + +<p>—Pues yo pido que me dejen morir con la ilusión de la vida.</p> + +<p>—Y yo—exclamé—pido que deje usted a un lado esos crespones fúnebres y +esos trágicos deseos para gozar en paz de su juventud y de la fiesta de +esta hermosa noche que nos ofrece la benévola Naturaleza...</p> + +<p>¡Qué bonita estaba Luciana y qué resplandeciente de vida, en la +radiación oblicua del sol al esconderse detrás de la movible cortina de +los bosques! Había como un nimbo de oro en torno de su frente. Los +pájaros revoloteaban cantando su canción de la tarde, y poco a poco se +iban desvaneciendo las impresiones siniestras que traíamos del campo +Quemado. Como entrábamos en lo más espeso del bosque y el sendero era +allí estrecho, dejé a Gerardo que se adelantase con Elena y retuve +detrás a Luciana. ¿Fue aquella visión de la muerte lo que había rozado +nuestras vidas? ¿Fue la dulzura embriagadora de la resplandeciente +Naturaleza lo que dio un impulso más fuerte a la avidez de vivir y de +ser feliz que yace en nosotros? Lo cierto es que sentí un extremado +enternecimiento al ver a mi lado a aquella hermosa criatura en todo el +esplendor de la juventud, de la gracia y de la fuerza, y que debía ser +mía. Rodeé con el brazo su talle, y, teniéndola muy cerca, le dije +bajito:</p> + +<p>—¿Me ama usted?... ¡Yo la adoro!...</p> + +<p>No sé qué la preocupaba e ignoro si me oyó, pues no se dignó +responderme... Después de largo rato de distracción, acabó por decir:</p> + +<p>—¿Me ha hablado usted?... ¿Qué me decía?</p> + +<p>El encanto estaba roto. Retiré el brazo, me separé de ella y respondí:</p> + +<p>—¿Yo? nada... Usted sueña... ¿Qué puedo tener que decirle?</p> + +<p>—Me pareció... ¡Vaya! ¡Ya está usted enfadado!</p> + +<p>—Nada de eso... Usted es linda, el tiempo hermoso y el bosque está +perfumado, ¿qué más puedo yo pedir?</p> + +<p>Mirábala yo de reojo, de vez en cuando, y la veía andar, tiesa y +orgullosa, sin volver ni una vez la cabeza hacia mí, y con los ojos +fijos en la joven pareja que iba delante de nosotros y que parecía +hablar con animación. Pensé entonces que, al verlos tan interesados el +uno por el otro, comparaba tristemente su entusiasmo con nuestro +silencio de enfado, y este pensamiento me conmovió.</p> + +<p>—Querida Luciana... he debido comprender que esta expedición la ha +puesto a usted nerviosa y que su rigor no era más que un efecto del +cansancio... No he debido guardarle a usted rencor...</p> + +<p>—Luego, quiere usted decir que me lo guardaba usted—respondió en tono +más dulce, pero con cierta expresión de aburrimiento.—La verdad es que +este paseo me ha hecho daño y que no me falta nada para llorar.</p> + +<p>Y su voz temblaba, en efecto, lo que acabó de enternecerme.</p> + +<p>—Luciana mía—exclamé,—si la he disgustado a usted, le pido perdón... +Y, sobre todo, no llore, pues no podría resistir sus lágrimas, y no sé +qué me impediría colgarme de la rama más alta de ese roble.</p> + +<p>—Excelente medio de arreglar de una vez nuestras querellas—dijo +Luciana riendo.</p> + +<p>Después se adelantó hasta alcanzar a Elena y a Gerardo, y añadió en voz +alta:</p> + +<p>—Señor Lautrec, usted, que es alto, ¿quiere alcanzarme esa rama de +madreselva?</p> + +<p>Gerardo se volvió al oír su nombre y se apresuró a cortar y ofrecer a +Luciana la rama de madreselva que estaba enredada en el mismo árbol en +que había yo dicho que podría ahorcarme.</p> + +<p>—¿Es para darme un disgusto para lo que ha recurrido usted a Gerardo a +fin de que le diese esa flor?—pregunté a Luciana.</p> + +<p>—Ha sido para ofrecérsela a usted, caballero—respondió poniéndomela en +el ojal.</p> + +<p>Su mal humor parecía disipado y Luciana sonreía embriagándome con su +mirada y con el ligero aliento de sus labios. Besé aquellos finos dedos +que me condecoraban con tanta gracia, y se firmó la paz.</p> + +<p>Sin embargo, me ha quedado de aquel día un vago e inquieto malestar. +¿Qué hay en Luciana que no puedo definir?... De los rincones +inexplorados de su alma surgen, a veces, como relámpagos, unos rayos +fugitivos que me dejan vislumbrar su misterio, y se apagan después sin +que se haya determinado nada preciso. De esos resplandores furtivos en +el alma impenetrable de mi amada me queda un temor lleno de atractivo y +como un deslumbramiento doloroso.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">Septiembre.</p> + + +<p>Otra vez ya, mi buen señor cura. Debe usted de pensar que me doy +demasiada importancia y que invado un poco su descanso. Pero ¿es mía +toda la culpa? ¿No me anima mucho la bondad de usted?</p> + +<p>Hoy le escribo teniendo en el corazón un gran peso de cuidados y de +emociones.</p> + +<p>Mi padre acaba de estar muy enfermo, señor cura. La otra mañana se puso +de repente muy pálido, su vista se quedó fija y turbia y perdió el +conocimiento. Durante unos minutos, que me parecieron siglos, estuvo +como muerto, caído en su butaca, inerte e insensible a nuestros cuidados +y a los gritos de doña Polidora... En esos instantes han pasado por mi +mente horribles pensamientos...</p> + +<p>Cuando por fin abrió los ojos y me vio toda temblorosa a su lado, sus +pobres labios azulados se esforzaron por sonreír, y sus primeras +palabras fueron para darme una broma, lo que prueba que su espíritu no +se había extraviado muy lejos de nosotros y que había vuelto, con el +primer aliento, a entrar en sus moradas de costumbre: «¿Me creías ya +muerto, juzgado y condenado, mi querida devota?... Ea, no te +entristezcas; otra vez será.»</p> + +<p>Esperaba tranquilizarme con ese tono jocoso, pero en su cara, pálida y +un poco contraída era tan doloroso el esfuerzo para sonreír, que no pude +contener las lágrimas.</p> + +<p>Mi padre me alargó la mano, torpe y pesada, y me dijo con una especie de +melancólico asombro:</p> + +<p>—Pero, entonces, ¿me quieres?...</p> + +<p>¡Lo dudaba, después de las bondades que tiene para mí continuamente!</p> + +<p>Cubrí de besos aquella mano que estrechaba la mía con una presión +todavía muy débil, y le respondí desde el fondo de mi corazón:</p> + +<p>—¿A quién he de querer en este mundo sino a ti?</p> + +<p>Creí leer en sus facciones el paso fugitivo de un ligero +enternecimiento; pero después, y a medida que se disipaban rápidamente +las nubes del síncope, se volvía a encender la malicia de la mirada en +sus pupilas todavía turbias, y me dijo en su tono ordinario:</p> + +<p>—¿Que a quién habéis de querer?... ¡Vaya, vaya! señorita Elena, ¿es +usted sincera?... Creí que ese corazoncito era más pronto en +conmoverse... y esperaba...</p> + +<p>—¿Qué, papá?</p> + +<p>Su viva y penetrante mirada me traspasó, en cierto modo, de parte a +parte, y escudriñó todos los repliegues de mi alma antes de responder:</p> + +<p>—Si esos ojos mintieren, habría que desistir de la verdad... Ya +hablaremos de esto otro día, hijita. En este momento, lo mejor que puedo +hacer es descansar... Sobre todo, no te agites; la muerte es poca cosa, +¿sabes? Un síncope como éste, un poco más largo, y ya estaba... No hay +que formarse espantajos...</p> + +<p>¡Ay!... Yo también pensaba lo mismo: un síncope un poco más largo sería +la muerte, y temblaba de espanto pensando en el despertar, en el temible +despertar en la otra vida...</p> + +<p>Y no me atreví a decir nada.</p> + +<p>Me faltó el valor y me callé cobardemente.</p> + +<p>¿Por qué no está usted a mi lado, querido señor cura, para acallar mi +remordimiento y aconsejar a mi buena aunque incierta voluntad, tan +fácilmente extraviada en mis pensamientos?</p> + +<p>Me siento tan débil, tan desarmada ante un hombre como mi padre, que ha +vivido, estudiado y reflexionado tanto...</p> + +<p>Creo que el lenguaje humano no tiene palabras para demostrar los +misterios, y el pensamiento de poner mi ignorancia enfrente de la +sabiduría y la ciencia de mi padre me parece un orgullo insoportable.</p> + +<p>Y, sin embargo, ¿es bastante rezar en el secreto de mi corazón? ¿Es +bastante? Dígamelo usted, mi buen señor cura.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">6 de octubre.</p> + + +<p>Lacante acaba de pasar una crisis que nos ha asustado un poco. Hace dos +días recibí un telegrama de Elena advirtiéndome que su padre estaba +enfermo y rogándome que llevase un médico.</p> + +<p>Correr a casa de Muret y llevármelo a la «Villa Sol», fue cuestión de +una hora.</p> + +<p>Cuando llegamos, la crisis había terminado y encontramos a Lacante +acostado por orden de su hija y bromeando agradablemente.</p> + +<p>El doctor no encontró nada alarmante por el momento y prescribió un +régimen que Lacante no seguirá, por desgracia.</p> + +<p>Cuando Muret se marchó, después de haber ordenado un reposo absoluto y +elogiando mucho a Elena por su sangre fría y por la prudencia de sus +cuidados, fui a buscarla al jardinito, donde estaba sentada en el +sillón habitual de su padre, a la sombra del tilo y en una postura un +poco caída. Sus ojos hundidos y su palidez atestiguaban su emoción. A +pesar de la expresión de tristeza que la envolvía por entero, los rayos +del sol que se filtraban por el ramaje, ponían un nimbo de oro en torno +de aquella fisonomía cándida y doliente.</p> + +<p>Corté unas violetas y se las di con palabras de ánimo, a las que ella +respondió con una débil sonrisa.</p> + +<p>Me senté al lado suyo, penetrado de compasión. ¡La comprendía, la +adivinaba tan bien!... ¿No había visto, hacía poco tiempo, al lado de la +cama de la mendiga, a aquella criatura delicada, tan pronto confundida +por una mirada, tan propensa a turbarse, tan tierna, desplegar una +energía moral y una firmeza que llegaron a parecerme hasta duras, para +arrancar a una pecadora al peligro de una muerte inconsciente, que +hubiera sido para su fe la muerte sin perdón, la muerte eterna? Por muy +extraño que yo fuese a sus creencias, la había comprendido y había +admirado su fe robusta y activa y aquel imperioso sentimiento del deber +que podía más que sus timideces y hasta que su compasión.</p> + +<p>Y entonces también la adivinaba.</p> + +<p>Comprendía su sufrimiento y su espanto al ver a su padre inanimado, y mi +piedad por aquel débil corazón de niña, estaba impregnada de ternura. +¿Por qué el aspecto de la muerte predispone el corazón a esos +enternecimientos? ¿Será que buscamos por instinto un refugio contra el +aniquilamiento final? ¿Será que las fibras más profundas del ser se +conmueven a la vez y vibran al unísono al contacto de la formidable +enemiga?</p> + +<p>Tenía yo un deseo apasionado de decir a Elena:</p> + +<p>—Te he comprendido, alma piadosa y tierna. Por descreído que yo sea a +los ojos de tu fe, he sentido y comprendo tu divina caridad. Nuestras +inteligencias son diferentes y las influencias que han presidido a +nuestro desarrollo han sido opuestas; hay, sin embargo, un punto en el +que nos entenderemos siempre, y es el amor a la pobre humanidad, +condenada al dolor y a la muerte.</p> + +<p>Mientras yo me dirigía este monólogo, Elena mordisqueaba las violetas +que yo le había dado y nuestros pensamientos se encontraban.</p> + +<p>—¿Usted no cree?—me preguntó tristemente.</p> + +<p>—Creo, por el contrario, en muchas cosas hermosas... en la bondad... en +la ciencia... en la...</p> + +<p>Elena me interrumpió:</p> + +<p>—Hay un nombre que lo resume todo, ¿y no lo dice usted?</p> + +<p>—Es que quisiera comprender...</p> + +<p>—¿Comprenderlo todo?—me preguntó.—¿Es eso posible? ¿Cree usted que +todo se puede explicar?</p> + +<p>Yo no quería ni afligirla ni discutir.</p> + +<p>—No—respondí;—las cosas de la fe, no. A esas se llega por el corazón.</p> + +<p>—¡Oh! ¡Cuánta razón tiene usted!—exclamó con mirada brillante.</p> + +<p>—Ya ve usted que no estamos lejos de entendernos—dije sonriendo.—Si +usted quisiera que hablásemos así algunas veces, acabaríamos por ser de +la misma opinión.</p> + +<p>—Sí... usted me enseñaría a pensar...</p> + +<p>—¡Oh! Para eso aténgase usted a su catecismo, Elena... He lamentado +muchas veces que esté usted aquí expuesta a oír discursos que hieren sus +creencias... Si alguna palabra mía lo ha hecho alguna vez, pido a usted +de todo corazón que me perdone. Me acusaría siempre de haber cambiado en +algo las ideas que le han hecho a usted ser lo que es.</p> + +<p>Recordé que su padre dijo un día lo mismo delante de mí.</p> + +<p>Elena sonrió y dijo:</p> + +<p>—No tema usted; lo que ha entrado una vez en el corazón ya no sale.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">8 de octubre.</p> + + +<p>Ayer, día de la comida semanal en casa de Lacante, llegó Kisseler +reventando de gozo. Acababa de saber una fea historia de uno de nuestros +hombres políticos más visibles, favorito del Ministerio y en condiciones +de ser ministro de un día a otro. Naturalmente, todos se esfuerzan por +echar tierra al escándalo, y lo lograrán: testigos sobornados, supresión +parcial del sumario, jueces bien elegidos, nada se omitirá para +conseguir que se evite el proceso. Desde el punto de vista político, +pues, las consecuencias serán nulas, por el momento al menos. Pero los +detalles son curiosos e irresistiblemente cómicos para un cínico como +este diablo de Kisseler.</p> + +<p>Apenas entró, estando todos ya a la mesa, pues, según costumbre, llegaba +tarde, empezó a contar la cosa con una gracia, con una mímica y con un +lujo de detalles verdaderamente chistosos.</p> + +<p>Desde las primeras palabras, Lacante le mostró con una seña a Elena, +sentada enfrente de él, y Kisseler afirmó que sería prudente y que +velaría su relato. Lo veló, en efecto, pero con un velo tan extrañamente +plegado, que no hacía más que añadir un incentivo más a la brutal +aventura.</p> + +<p>Yo no podía menos de mirar a Elena, tan joven, tan inocente, entre todos +aquellos hombres excitados y retorcidos de risa. Éramos siete, sin +contar la Marquesa de Oreve.</p> + +<p>Luciana y su madre no habían venido, afortunadamente, y Elena parecía +entre nosotros como una hermosa azucena surgiendo de un lodazal. De vez +en cuando dirigía a su padre una seña de amistad con un ligero gesto que +quería decir claramente: «¡Qué fastidioso es ver reír a los demás cuando +no se sabe de qué se ríen!»</p> + +<p>¡Cuánto le agradecía yo el que no comprendiese, y cómo me felicitaba por +la ausencia de Luciana, que, más madura en la atmósfera parisiense, +hubiera ciertamente comprendido! Creo que en este caso hubiera tirado a +Kisseler por la ventana...</p> + +<p>Cuando todos se marcharon y Elena se metió en su cuarto, me quedé +fumando un cigarro con Lacante para esperar la hora del tren.</p> + +<p>Lacante estaba preocupado y tocaba el tambor nerviosamente con los +dedos en la mesa. Por fin dio un suspiro y dijo:</p> + +<p>—Tendré que separarme de mis amigos o de mi hija.</p> + +<p>Y después de una pausa añadió:</p> + +<p>—Es duro, a mi edad, romper con unas amistades de cuarenta años.</p> + +<p>—Kisseler es incorregible e incomprensible, es verdad... Los demás +tienen más tacto.</p> + +<p>—¿Cree usted eso?... Hay discusiones de ciencia y de filosofía que +ofrecen iguales o mayores peligros que las enormidades de Kisseler para +un entendimiento joven y cándido como el de Elena. ¿Le parece a usted +que ha comprendido ni una palabra de toda esa grosera historia?... Como +si la hubieran contado en chino. Mientras que la sequedad de la duda que +se introduce en esa tierna naturaleza substituye a la cándida fe que es +su fuerza y su gracia...</p> + +<p>Y Lacante levantó las manos y las dejó caer, como si viese ya +pulverizado todo el edificio de fuerza mística.</p> + +<p>—Admito—dijo,—que Elena no entiende las obscenidades de Kisseler, +pero así como el oído se acostumbra a los sonidos de una lengua +extranjera y acaba por comprender su significación, ¿no teme usted +que?...</p> + +<p>—¿Que sepa pronto más de lo necesario? Sí, sin duda.</p> + +<p>—Es verdad—dije no sin malicia,—que le he oído a usted en otro tiempo +expresar la opinión de que no es prudente dejar a las jóvenes en la +ignorancia de las necesidades de la vida y que los padres asumen así una +gran responsabilidad cuando llega el momento de elegir su destino.</p> + +<p>—Aquellas eran teorías y frases de solterón—dijo moviendo la +cabeza.—Solamente sabe el precio de la pureza el que ha podido penetrar +hasta el fondo el alma de una virgen. Toda iniciación que no sea la del +amor es un sacrilegio. Sí, sólo el amor tiene derecho a revelar los +misterios...</p> + +<p>Reflexionó unos instantes y siguió diciendo:</p> + +<p>—Habría que casar a Elena. Podría ciertamente sacrificarle Kisseler y +mucho más; pero soy viejo, amigo mío, y he recibido hace poco una dura +advertencia, y debo asegurar el porvenir de esa pobre niña. Tiene +algunos bienes, a los que se añadirán después los míos; es bonita y +tiene bastantes cualidades para que no le falten los partidos.</p> + +<p>—Es deliciosa—exclamé.</p> + +<p>Lacante fijó en mí sus ojillos grises y penetrantes y yo bajé la cabeza.</p> + +<p>Después siguió diciendo:</p> + +<p>—Sí, ¿verdad? Más de uno lo juzga así, y cuando yo declare mis +intenciones ya sé quiénes se pondrán en la fila... Pero solamente Elena +decidirá.</p> + +<p>Se levantó pausadamente (noto que se va entorpeciendo) y se apoyó en mi +brazo para entrar en su cuarto.</p> + +<p>Al estrecharme la mano, me dijo:</p> + +<p>—Esta niña merece ser dichosa.</p> + +<p>—Lo será—respondí maquinalmente.</p> + +<p>Me dirigió entonces una seña amistosa y me dijo:</p> + +<p>—Gracias, hijo mío.</p> + +<p>¿Aplicábase esta frase al apoyo de mi brazo o a mi frase trivial sobre +la dicha de Elena? Me quedé en la duda y esta duda me ha turbado.</p> + +<p>Durante todo el camino he ido repitiéndome los términos empleados por +Lacante en esta conversación y los de mis respuestas. ¿Debía revelar a +Lacante mis compromisos con Luciana, a pesar de mi promesa de no +decírselo a nadie? ¿Por qué debía hacerlo así?... Por temor de que a +Lacante se le haya puesto en la cabeza darme su hija. Pero, si no piensa +en tal cosa y me he engañado, ¿no sería tan ridículo como impertinente +el tomarle la delantera y hacerle comprender que he adivinado su +intención y que no debe contar conmigo? Por otra parte, ¿no ha dicho que +solamente Elena elegiría?</p> + +<p>Este último pensamiento ha calmado considerablemente mis escrúpulos, +pues no tengo ningún motivo para creer que Elena decidirá nunca en mi +favor, sino todo lo contrario.</p> + +<p>Este Lautrec me parece muy solícito para con ella (lo está, eso sí, con +todas las mujeres); es joven, elegante, rico, y como tiene pretensiones +literarias que Lacante puede favorecer, bien pudiera ocurrir que por ese +lado hubiera un desenlace muy dichoso...</p> + +<p>Pero, es raro, la idea de ver a Lautrec convertido en el hijo de la +casa, en la de Lacante, me oprime el corazón... No puedo, sin embargo, +casarme al mismo tiempo con Luciana y con Elena, la morena y la rubia... +Estoy loco y me voy a la cama.</p> + +<p>Buenas noches, querido hermano...</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">Octubre.</p> + + +<p>He leído, releído y meditado su carta de usted, mi buen señor cura, a +fin de hacer entrar en mí el espíritu que la ha dictado y que quiero que +sea mi regla de conducta: «No discutir jamás las cuestiones de fe...» +¡Cómo me agrada esto! La paz, la modestia del silencio... «Afirmar +valientemente mi fe cuando se presente la ocasión, sin tratar de +imponérsela a los demás.» También esto me gusta extraordinariamente.</p> + +<p>Pero, señor cura, «hacer amar la fe haciendo amar en mí las virtudes que +le debo...» ¡Señor! ¡Virtudes! Yo, tan débil, y que no tengo más que +instintos ora buenos, ora malos y casi siempre infinitamente medianos...</p> + +<p>Eso es mostrarme con el dedo toda mi impotencia. Me conozco bien y sé +que cedo al primer movimiento y que no pienso en resistir hasta que el +mal está hecho. También lo sabe usted que me conoce mejor que yo misma, +puesto que es más imparcial.</p> + +<p>Esto me recuerda una de la mayores humillaciones de mi vida, un día en +que mi pobre tía me sorprendió encaramada en una silla delante de la +chimenea del comedor, con la nariz pegada al tremó, que tenía reflejos +verdes, para verme más de cerca. Mi tía se indignó enormemente y me +llevó, toda temblorosa, hasta la sacristía, donde estaba usted +escribiendo en un gran librote. Le contó a usted mi crimen y creo que +habló de propensiones hereditarias, palabras que oía yo por primera vez +y que me dieron un miedo atroz, pues me creí atacada de alguna +enfermedad mortal. Recuerdo qué bueno fue usted, señor cura, y cuánto le +quise desde aquel día. «Mi querida señora, le dijo usted; hay un +precepto de la Sabiduría, que dice: Conócete a ti mismo. Elena ha +empezado el inventario por el exterior; después llegará a lo principal.» +Y me dio usted un cachetito en la mejilla. Era yo muy niña, pues tenía +seis años; pero siento aún en el carrillo la dulzura de aquel cachetito +consolador.</p> + +<p>Mi padre está ahora mejor y ha vuelto a todas sus costumbres de trabajo, +a sus estudios y a sus lecturas.</p> + +<p>He ganado en esta crisis, que tanto me atormentó, una intimidad más +estrecha con él; me permite que le lea y encuentra que lo hago bien y +con inteligencia. Observe usted esto, señor cura; mi padre, que sabe lo +que se dice, asegura que leo con inteligencia. En otro tiempo me acusaba +usted de leer a escape y sin enterarme de lo que leía... Pero era que +(ahora puedo decirlo) los libros de edificación, las meditaciones, los +sermones y las controversias, me aburrían cruelmente. No me gustaba nada +más que la vida de los santos, con tal que no fuesen muy largas ni +atestadas de notas. Me parece que, en esas hermosas historias de almas +enamoradas de lo divino, la precisión pedantesca y el exceso de +documentos son un contrasentido, o en todo caso, una torpe maniobra que +nos sujeta a la tierra cuando quisiéramos remontar el vuelo y subir a lo +más alto. Espero que no se escandalizará usted y que me perdonará la +ligereza y el mal gusto de mi entendimiento.</p> + +<p>Mi padre lleva su bondad hasta tomarme por su secretaria, y entonces +escribo al dictado u hojeo los libros necesarios para su trabajo y le +marco o le copio los párrafos que necesita. Y no puede usted figurarse +lo agradable y gloriosa que encuentro así la vida.</p> + +<p>Lo mejor de todo es que, ahora, hablamos con más frecuencia y más +íntimamente, y que cada día lo quiero más.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Hace un momento, después de dos largas horas de trabajo a la sombra del +único árbol del jardín, entre las matas de rosales, y a pesar del +vientecillo que levantaba las hojas de mi libro, mi padre se ha +recostado en su butaca, después de sujetar cuidadosamente las cuartillas +cubiertas de su fina letra, y me ha mirado con sonrisa de aprobación.</p> + +<p>—Esto es lo que se llama una hija trabajadora y buena... Capaz serías +de estarte trabajando hasta perder las fuerzas, sin pedir gracia.</p> + +<p>Yo no estaba cansada y así se lo dije, y añadí que era muy feliz +figurándome que le ayudaba un poco.</p> + +<p>—Sí que me ayudas y que me facilitas la tarea. Me extraña el ver que, +sin confusión ni ruido, te has hecho este trabajo de investigaciones +que no tiene nada de seductor y que exige, después de todo, sagacidad y +atención.</p> + +<p>Yo estaba contentísima, como usted comprende, señor cura.</p> + +<p>Mi padre siguió diciendo:</p> + +<p>—Las mujeres son, verdaderamente, criaturas asombrosas, dotadas de una +facultad de asimilación y de una finura de intuición que suplen a lo que +ignoran. Ven a darme un beso, pequeña encantadora. No te figuras lo que +te admiro a veces sin que lo parezca. Tu vida es muy grave para una +muchacha de tu edad.</p> + +<p>Me apresuré a ir a besarlo, y después me senté en la hierba a sus +pies... Mi padre se puso a acariciarme el cabello, un poco pensativo.</p> + +<p>Y yo, que nunca he sido acariciada, me sentía feliz, en aquella tarde de +sol, entre el perfume de las resedas y de los heliotropos.</p> + +<p>—De pronto me dijo:</p> + +<p>—¿A quién haces tú tus confidencias?... No siempre es a mí...</p> + +<p>—¿Mis confidencias?...</p> + +<p>—Sí, tus ideas... tus reflexiones... tus sentimientos secretos... ¿A +quién se los dices?... ¿Es a doña Polidora?</p> + +<p>—¡Dios mío! no, papá. No comprendo bien lo que tú entiendes por...</p> + +<p>Mi padre hizo un gesto de impaciencia.</p> + +<p>—Vamos a ver... Hace seis meses que vives a mi lado, rodeada de hombres +de talento y de valía... y todos empeñados en agradarte. Es imposible +que no haya uno que te guste más que los demás... Sé franca...</p> + +<p>—Desde luego, el que me gusta menos es el señor Kisseler.</p> + +<p>—Procedamos, si quieres, por eliminación. ¿Qué piensas de Gerardo +Lautrec?</p> + +<p>—Lo encuentro fino, ingenioso, amable...</p> + +<p>—¿Es a él a quien prefieres?</p> + +<p>—¡Oh! no...</p> + +<p>Me interrumpí, no sabiendo realmente si decía la verdad.</p> + +<p>—Entonces es Máximo... a no ser que el doctor...</p> + +<p>—No, no, por cierto.</p> + +<p>—Bueno—dijo mi padre radiante,—entonces la palma es de Máximo...</p> + +<p>—Te aseguro, querido papá, que no lo sé y que nunca me he preguntado +semejante cosa. Mi único pensamiento, que ha absorbido todos los demás, +ha sido no serte molesta, no disgustarte y tratar de hacerme querer un +poco. Todo lo demás me es igual.</p> + +<p>Mi padre me atrajo hacia sí y me besó tiernamente.</p> + +<p>—¡Pobre hija mía! Dios sabe, si existe, que lo has logrado bien.</p> + +<p>A pesar de la exquisita dulzura de sus palabras, a pesar de sus +caricias, me pareció que una larga y acerada aguja había penetrado en mi +corazón, y en medio de mi alegría, pasó por mí un calofrío de espanto. +«¡Dios sabe, si existe!» No puedo acostumbrarme a esa forma irónica de +la duda, habitual en mi padre. Acaso no es más que un vicio de su mente, +contraído hace largo tiempo y que se manifiesta mecánicamente.</p> + +<p>No quise hacerle ver que me había entristecido y traté de responderle +con buen humor.</p> + +<p>—La prueba de que Dios existe es que tú eres bueno...</p> + +<p>—¿Eso crees? ¿Es eso una prueba?... ¿Cómo te arreglas para verlo así?</p> + +<p>—Eres bueno y Dios me ha dado un padre como tú.</p> + +<p>—¡Ah! Vamos; sales del paso con un madrigal... Pero piensa que lo que +Dios te ha dado, puede quitártelo.</p> + +<p>Me estremecí, y él, que lo vio, siguió diciendo con dulzura y +estrechándome contra su pecho:</p> + +<p>—La experiencia prueba, hija mía, que todo lo que vive tiene que morir, +y no he de escaparme yo de la ley. Por eso te preguntaba hace un +momento, no por malicia ni por curiosidad, sino porque desearía +vivamente que entre los jóvenes, distinguidos por diversos títulos, que +me rodean, hubiese alguno bastante dichoso para agradarte y al que +pudiera yo confiar el cuidado de tu porvenir.</p> + +<p>—¡Me dices cosas crueles!—exclamé.</p> + +<p>—¿Qué tiene de cruel el que desee tener dos hijos en vez de uno?... Tu +matrimonio, tontina, no apresuraría mi fin sino todo lo contrario, pues +me daría una tranquilidad de espíritu preciosa a mi edad. Hay que ver +las cosas con calma y buen sentido. El matrimonio es la verdadera +vocación de la mujer, y no veo nada de espantoso en que una guapa +muchacha se case con un buen mozo de su gusto... ¿Qué dice de esto la +señorita?</p> + +<p>Al decir esto me estaba pellizcando amistosamente una oreja y moviéndola +para despertar mi atención.</p> + +<p>—Es que, hasta ahora, no tengo gana de casarme... ¡Soy tan feliz a tu +lado!</p> + +<p>—Frase clásica de dama joven. Todas las muchachas, tarde o temprano, +tienen gana de casarse y si tú no la tienes todavía es que estás un poco +atrasada para tu edad. ¡Diecisiete años! ¡Ahí es nada!... Un monstruo... +de una bonita especie, lo confieso...</p> + +<p>—Pues bien, papá, elige tú...</p> + +<p>—Perfectamente... Elijo a Kisseler...</p> + +<p>—¡Kisseler!</p> + +<p>Mi espanto le hizo reír de buena gana.</p> + +<p>—Eso le enseñará a usted, señorita, a reflexionar antes de hablar.</p> + +<p>—Creí que elegirías otro.</p> + +<p>—¿Cuál? ¿A quién harías de buen grado el precioso don de tu personilla?</p> + +<p>—Ya lo pensaré, papá. Veo que contigo no hay que andarse en bromas. +Pero ¿quién me dice que el feliz elegido no será recalcitrante?</p> + +<p>—Eso, pequeña, es asunto vuestro. No puedo darte ni garantía ni +consejos. Creo que esas cosas se arreglan de un modo amistoso y que tú +estás hecha de un modo que hará fáciles los arreglos.</p> + +<p>—¡Amor propio de autor!—pensé tristemente.</p> + +<p>—Ahora—dijo mi padre,—trabajemos una hora más y te dejaré en +libertad.</p> + +<p>Estaba yo distraída, mi pensamiento divagaba y tenía gana de llorar. Mi +padre echó de ver esta languidez desusada, y me despidió.</p> + +<p>Puse en orden los papeles y me levanté prestamente.</p> + +<p>—¡Cómo! Hija desnaturalizada, ¿te vas sin darme un beso? ¿Me tienes +rencor?</p> + +<p>—Sí—respondí apretándole la cabeza con las manos y besándole en la +calva;—sí, porque veo que tienes prisa de desembarazarte de mí.</p> + +<p>Mi padre dio un golpe en la mesa con mucha furia.</p> + +<p>—Faltas a la verdad a sabiendas... ¡Vete de aquí o te tiro mi +Aristóteles a la cabeza!</p> + +<p>Y blandía el librote con fingida cólera.</p> + +<p>Eché a correr y me refugié en el bosque vecino, un lindo bosque de +senderos tortuosos y sombríos, en los que me interné con gran necesidad +de estar sola.</p> + +<p>Aquella prisa por casarme me entristecía.</p> + +<p>A pesar de toda la bondad de mi padre, temo que mi vida, bruscamente +incrustada en la suya, sea para él un estorbo y una carga dura de +soportar.</p> + +<p>Aquel temor se mezclaba con otro más cruel, el de que mi padre sintiese +acaso más comprometida su salud de lo que quería dejar ver.</p> + +<p>¡Cómo! Siempre está presente la muerte; en todas las vueltas del camino, +en las horas más serenas de la mañana como en el ocaso de la vida, +aparece con su misterio y su terrible silencio.</p> + +<p>En aquel bosque de vivificantes aromas y de follajes enrojecidos por el +otoño, pasé, señor cura, unos momentos crueles.</p> + +<p>Después, la calma fue viniendo poco a poco al recordar las pruebas de +ternura de mi padre y la necesidad cada vez mayor que parece tener de mi +presencia.</p> + +<p>Me convencí, porque lo necesitaba mucho, de que las seguridades del +médico sobre la fuerte constitución de mi padre eran enteramente +sinceras y de que podía tener confianza.</p> + +<p>Y entonces se impuso a mi reflexión la idea del matrimonio en sí misma. +Casarme; elegir un ser para entregarme a él y que sea mi dueño; dar de +una vez y para toda la vida el corazón, es cosa grave...</p> + +<p>Además, hay que agradar, hacerse amar... ¡Qué trabajo de Hércules, Dios +mío! ¿Cómo se arregla una para hacerse amar? ¿Por dónde se empieza? ¡Si +usted cree, señor cura, que estas cuestiones son fáciles de resolver!...</p> + +<p>Mi padre no parece que las encuentra la menor dificultad, pero es por su +infatuación paternal.</p> + +<p>Y luego, ¿a quién quisiera yo agradar? El señor Lautrec tiene ideas que +se aproximan a las mías, o que, al menos, no las contradicen +violentamente. Es muy agradable y, sin decir jamás piropos triviales, +sabe hacer halagüeñas sus atenciones. Pero hay en él algo que se opone a +la idea del matrimonio. Parece que va por la vida como un viajero que +está dando la vuelta al mundo, sin fijarse en parte alguna, sensible a +las bellezas del camino, vibrante, entusiasta, apto para comprenderlo +todo, para deslumbrar, para gozar, para pescar al vuelo y saborear las +más finas y las más fuertes sensaciones. Amar debe ser otra cosa. Me +parece que el amor debe tener menos superficies para concentrarse más. +Debe ser humilde, puesto que implora, y altivo también, puesto que es +fuerte. No veo en el señor Lautrec ni esa humilde ternura ni ese robusto +orgullo. Y, en todo caso, no soy yo quien podría inspirárselos. Me +parece muy fascinado por la bellísima Luciana, que es tan a propósito +para gustarle. Hay, ciertamente, entre ellos un atractivo. Borremos, +pues, de la lista, a don Gerardo Lautrec.</p> + +<p>Tengo cariño y agradecimiento por el doctor Muret, que me cuidó con +tanto celo y bondad cuando estuve mala. Mi padre lo estima mucho, y +puede una acostumbrarse a su fealdad que es interesante. Sin embargo, su +aire de solemne importancia me da siempre gana de reírme en sus barbas, +y esta es una mala disposición para casarse. Además, tiene siempre en la +mano aquel dichoso libro de apuntes y saca el reloj cada minuto, lo que +es también un poco fastidioso.</p> + +<p>Kisseler... No quiero pensar siquiera en él, porque lo detesto de pies a +cabeza.</p> + +<p>No queda ya más que Máximo, el candidato de mi padre. Tiene una dulzura +tranquila y fuerte que inspira confianza; su sonrisa es agradable y +benévola; sus maneras, sencillas y naturales. No trata de brillar ni de +forzar la atención y me gusta su cara pensativa. Da gana de leer en el +secreto de aquel corazón tan bien cerrado. Tiene hermosos ojos, cuya +mirada, a veces, conmueve y penetra. Y, además, es muy adicto a mi +padre...</p> + +<p>Pero yo no puedo, sin embargo, ir a decirle: «Por el amor de papá, +cásese usted conmigo, caballero.» Tendría que ocurrírsele a él solito.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + + +<p>Es verdad, soy culpable. Hace siglos que no te escribo y me acuso de +ello todos los días sin tener nunca valor para tomar la pluma.</p> + +<p>Y es que, la verdad, no comprendo ya ni a los demás ni a mí mismo, y +nada hay que desanime tanto como no poder poner en claro los propios +sentimientos y encontrarlos ilógicos, contradictorios y miserables.</p> + +<p>Estoy más humillado de lo que puedo decir por este lío de conciencia.</p> + +<p>Tú sabes si adoro a Luciana por su belleza soberbia, por su naturaleza +independiente y franca y por su modo de conquistarme, pues fue ella la +que me conquistó con la confesión espontánea de una preferencia que yo +no sospechaba.</p> + +<p>La amo, y, sin embargo, me siento cambiado para con ella o más bien, mi +amor ha tomado una forma inquieta y dolorosa. No dudo de ella, pero no +me entrego ya con la misma serena confianza. A pesar mío, la observo, la +analizo, y no encuentro ya sus cualidades tan indiscutibles. Hallo una +discordancia entre la hermosa franqueza que usó conmigo el primer día y +la excesiva prudencia que impone a nuestras relaciones en la pequeña +sociedad que nos rodea.</p> + +<p>Cuando así se lo hago observar amablemente, me responde riendo:</p> + +<p>—Está jurado y no hay que hablar más del asunto.</p> + +<p>Y añade en tono de broma:</p> + +<p>—¿Quiere usted que, dentro de diez años, al vernos todavía novios, nos +abrumen a chistes nuestros amigos?</p> + +<p>—¡Diez años, Luciana!... es imposible...</p> + +<p>—¿Por qué es imposible? El viejo Marignol, como usted le llama, tiene +sesenta y ocho años; nada le impide llegar a setenta y ocho como muchos +de sus colegas, e interceptarnos todo ese tiempo el camino de la +iglesia.</p> + +<p>La discreción que me impone me es penosa para con Lacante, que es para +mí más que un amigo; pero ella me responde que si Lacante es mi tutor, +la Marquesa de Oreve es su protectora y habría las mismas razones para +hacerle la confidencia.</p> + +<p>Y entonces, adiós secreto y vienen todos los inconvenientes de una +espera interminable.</p> + +<p>Hay otra cosa que me alarma en Luciana. Creo haberte dicho que me ha +escrito algunas veces y me ha autorizado a responderle a la lista del +correo. Esos misterios no son muy de mi gusto, aunque no haya nada más +inocente, puesto que la señora de Grevillois conoce nuestros compromisos +y los aprueba. A Luciana, por el contrario, le divierte esta novela, y +lo que me preocupa es el tono de esa correspondencia, la ternura +exaltada de las cartas de Luciana y el contraste de esa ternura con la +corrección casi fría de nuestras conversaciones. ¿Será que, cuando +estamos juntos, una delicadeza pudorosa detiene en sus labios las +expresiones vivas? Quisiera creerlo. ¿Será que tema mis temeridades? +Hará mal. Respeto mucho en ella a la mujer que será mía para que tenga +nada que temer. Sea como quiera, me produce cierto malestar esa +disparidad entre la palabra y su expresión escrita. Sospecho que está +más prendada del amor que de su prometido. Me figuro que cede a la +inocente e inconsciente retórica de un alma romántica enamorada de los +bellos períodos y de las frases cadenciosas, y esto me produce una +especie de impaciencia despechada que me hace responder con frialdad y +casi en tono burlesco.</p> + +<p>Si crees que la amo menos, te engañas. Su presencia me produce siempre +la misma turbación deliciosa, y su belleza me encanta. Si supieras la +gracia de aquel talle de divina y esbelta elegancia, el atractivo de +aquellos labios húmedos y rojos y la potencia de aquellos ojos, tan +pronto chispeantes de luz como tenebrosos y obscuros, bajo el misterio +de las largas pestañas... ¡Qué seducción hasta en sus caprichos, pues +los tiene! Tiene también desigualdades de humor, y, de repente, accesos +de un encanto imprevisto y de una humildad encantadora.</p> + +<p>¡Pobre Luciana! ¿Por qué soy tan severo... y tan injusto acaso con ella?</p> + +<p>Ayer, cuando llegué a casa de la Marquesa de Oreve, estaba Luciana en el +jardín con un libro abierto en la falda. Gerardo Lautrec, que estaba +sentado a su lado en una silla de tijera, se levantó al verme subir la +escalinata. Luciana me ofreció distraídamente la mano y continuó en +seguida la conversación interrumpida a mi llegada.</p> + +<p>—¿De modo que querría usted estar ya lejos de Francia?</p> + +<p>—Adoro a mi país, pero francamente, pasarse la vida en oscilar desde el +Luxemburgo al parque Monceau es un poco monótono.</p> + +<p>—Usted piensa—díjele riendo,—que el bosque de Bolonia es insuficiente +como selva virgen.</p> + +<p>—Eso puede llevar muy lejos—repuso Luciana.</p> + +<p>—¡Bah! El mundo es tan pequeño... Pronto se le da la vuelta.</p> + +<p>—¿Qué es lo que usted llama pronto?</p> + +<p>—Dos o tres años...</p> + +<p>—¿Y encuentra usted que es poco? Eso prueba que no deja usted detrás +ningún pesar.</p> + +<p>—Siempre se dejan pesares... aunque no sea más que el de los sueños no +realizados.</p> + +<p>—Los sueños son humo y no valen un pesar...</p> + +<p>—Todo lo contrario... Hay sueños deslumbradores... tan inaccesibles, +por desgracia, como el Himalaya... Eso se los lleva uno consigo...</p> + +<p>—Para perderlos por el camino.</p> + +<p>Ambos se reían y yo me figuré, sabe Dios por qué, que la risa de Luciana +era nerviosa y falsa, y cátame triste para toda la noche. ¿Estoy, pues, +celoso? Ciertamente, Luciana es coqueta y le gusta agradar y ser +alabada. ¿Por qué acusarla? Es bella y lo natural es que goce del éxito +de su belleza. ¿Y qué me importa, puesto que su corazón es mío y estoy +seguro de su rectitud y de su ternura? Lo demás es polvo que el viento +disipa.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Estoy asistiendo a una bonita novela que espero terminará por una boda +entre Luciana Grevillois y el señor Lautrec. Es visible lo que se gustan +mutuamente y no me ocurre qué podría impedirles casarse. Luciana no +tiene fortuna, pero creo que él tiene bastante para dos. Lautrec había +anunciado que iba a hacer un viaje de unos cuantos años, pero, de +repente, ha dejado de hablar de ello, y el otro día me respondió a una +pregunta que le dirigí sobre este asunto:</p> + +<p>—Tiempo tengo. Haré ciertamente ese viaje, pero la fecha no es segura, +pues depende de circunstancias ajenas a mi voluntad.</p> + +<p>Creo que esas circunstancias ajenas a su voluntad son el consentimiento +de Luciana, y lo creo más al ver que me dejó para ir a afilar los +lápices a aquella linda persona, que estaba dibujando, y que los dos se +pusieron a hablar en voz baja de cosas indiferentes, pero en ese tono +confidencial que indicaba claramente que sólo esperaban que yo me fuese +para cambiar de asunto. Lo comprendí y me marché a casa para saladar a +la Marquesa de Oreve.</p> + +<p>La señora de Grevillois, que estaba al lado de la ventana trabajando +activamente en su bordado, me interpeló al pasar para reprocharme +graciosamente que dejase sola a Luciana. Me previno que la Marquesa +estaba de mal humor y que no había querido colocarse para su retrato, y +añadió dando un suspiro:</p> + +<p>—No sé qué va a pasar con la tal pintura; mi pobre hija la ha vuelto a +empezar dos veces sin conseguir dar gusto a la de Oreve... Es +fastidioso. Y ya sabe usted que Luciana tiene poca paciencia... De esto +nacen violencias penosas y temo que resulte un poco de frialdad entre la +Marquesa y nosotras. Véala usted, querida amiga, y trate de disponerla +mejor en favor del retrato... Y si Luciana le habla a usted de sus +dificultades, procure apaciguarla.</p> + +<p>—No me hablará, querida señora. Tengo yo muy poca importancia para que +se confíe a mí.</p> + +<p>—No lo crea usted. Puede usted serle muy útil. No se sabe el bien que +puede hacer una palabra dicha con oportunidad.</p> + +<p>La Marquesa estaba en su saloncillo, echada en un sofá y con una bata +rosa que estaba lejos de rejuvenecerla. Sus ricillos, muy lacios, le +caían por un lado, y los postizos, mal arreglados al color del cabello, +tenían un lamentable aspecto de negligencia. Me ofreció una mano +lánguida y me dijo:</p> + +<p>—Buenos días, hija mía; siéntese un instante y deme noticias de su +padre. ¿Está mejor? ¿Vendrá a comer esta tarde? Dígale usted que quiero +absolutamente verlo... Necesito su filosofía para restaurar la mía, que +está muy decaída... Tengo contrariedades que me asesinan. ¿Ha visto +usted mi retrato? Ahí lo tiene usted, en esa mesa; quítele el papel de +seda y contemple ese horror... ¿Qué dice usted de eso? Yo creí que esa +joven tenía talento, o, a falta de talento, ingenio... Pero nada, no +tiene nada... Esto es tan torpe como feo... sin elegancia, sin +expresión, sin poesía...</p> + +<p>Contemplé la miniatura y la verdad es que no se parecía al modelo.</p> + +<p>—Los ojos son hermosos—me atreví a decir.</p> + +<p>—¡Unas puertas cocheras! Ocupan la mitad de la cara... ¡Eso, unos +ojos!... No tienen vida ni llama; son negros y estúpidos como bocas de +horno... Yo tengo los ojos grandes, es verdad, pero no desmesurados. Es +preciso que, en una cara, esté todo proporcionado. Además, yo no tengo +esa fisonomía de una legua; mi óvalo es más bien un poco corto. Parece +que se ha propuesto desfigurarme.</p> + +<p>—Me parece—dije tímidamente—que había hecho un boceto un poco mejor.</p> + +<p>—¿El primero? No, querida; era igualmente feo en otro género. Había +exagerado en un sentido opuesto... Una cara de luna llena, boca común y +conjunto de una vulgaridad repugnante. Jamás consentiré en reconocerme +en los pintarrajos fantásticos de la señorita Grevillois. Renuncio a +ello.</p> + +<p>Mientras hablaba, la estaba yo mirando, y compadecía con todo mi corazón +a la pobre Luciana, obligada a hacer un lindo retrato de tal cara.</p> + +<p>La Marquesa siguió diciendo:</p> + +<p>—No puedo despedir a esas señoras de un momento a otro, como a criadas; +tienen derecho a miramientos y las haré estarse aquí hasta final de +verano, como estaba convenido. Pero rogaré a Luciana que no se ocupe de +mí.</p> + +<p>—¿No teme usted que se ofenda?</p> + +<p>—Yo doraré la píldora... e inventaré pretextos. Además, está muy +ocupada con sus coqueteos para pensar en otra cosa... Mire usted allí a +Lautrec, a su lado. Se diría que está a sus pies... No sé, realmente, lo +que tiene para embrujarlos así.</p> + +<p>—Es muy guapa.</p> + +<p>—Sí, no es fea... Hay, sin embargo, otras que valen lo que ella... +Usted misma, querida.</p> + +<p>—¡Oh! señora...</p> + +<p>—Vale usted lo mismo, en un género más delicado. Máximo dijo el otro +día que tiene usted un delicioso tipo de virgen. Y Kisseler añadió: «Una +virgen que haría condenarse a todos los santos.»</p> + +<p>No se escandalice usted, querido señor cura; en este país se habla de +todo así, en broma.</p> + +<p>La Marquesa se reía y se extasiaba por el ingenio de Kisseler y por sus +graciosas salidas. Yo estaba encarnada como una puesta de sol, y muy +contenta, lo confieso, al saber que Máximo me encuentra bonita. +¡Quisiera tanto gustarle!</p> + +<p>El mal humor de la Marquesa se ha ido disipando poco a poco y ha acabado +por convenir en que la presencia de Luciana en su casa es un gran +atractivo para los amigos.</p> + +<p>—Lautrec no hubiera venido a pedirme de almorzar esta mañana si hubiera +estado yo sola—dijo en tono melancólico.</p> + +<p>Y, al ver que yo iniciaba un gesto de política protesta, continuó:</p> + +<p>—La juventud atrae a la juventud... No digo yo que, en mis tiempos... +En fin, esos tiempos han pasado, bien lo sabe usted, aunque su buena +educación le impida decirlo... A la edad de usted, una persona de... +de...—Buscaba un número de años verosímil, y no encontrándolo a su +gusto, acabó de este modo:—una mujer de mi edad me parecía un ser +antidiluviano... enteramente inútil en este mundo... Después, las ideas +se ensanchan... Yo hago justicia los encantos de la juventud, aunque +prefiero un poco más de seriedad y de madurez... No olvide usted decir a +su padre que cuento con él para comer. Usted lo acompañará +necesariamente.</p> + +<p>Cuando me retiraba, me volvió a llamar:</p> + +<p>--- No tema usted por Luciana; no le diré nada desagradable, aunque +retiraré mi cabeza de entre sus manos crueles. Hasta muy pronto, hija +mía.</p> + +<p>En el jardín seguía el señor Lautrec afilando lápices a Luciana, que ya +no dibujaba.</p> + +<p>La de Grevillois, en la ventana, clavaba asiduamente la aguja en el +cañamazo.</p> + +<p>Las avispas zumbaban en los espliegos y el sol reía en mi corazón; era +feliz y pensaba cómo se aclara el porvenir y cómo se despeja y se allana +ante mí la vida, todo esto porque sé que no disgusto a Máximo.</p> + +<p>¿No es curioso, señor cura, el ver qué poca cosa nos transforma y +transforma con nosotros todo lo que nos rodea?</p> + +<p>Pasé por detrás del banco en que estaban hablando Luciana y Gerardo, y +como me ocultaban los arbustos, no sospecharon que estaba yo tan cerca +ni que sus palabras, escasas y lentas, llegaban hasta mí.</p> + +<p>Luciana decía:</p> + +<p>—Yo no tengo confianza.</p> + +<p>Y él respondió:</p> + +<p>—Sin embargo, pruebe usted...</p> + +<p>Las palabras eran insignificantes, pero la entonación era tan íntima, +tan penetrante y tan dulce, que temí ser indiscreta y me escapé de allí.</p> + +<p>Y en mi precipitación por poco dejo caer al Marqués de Oreve, que se +estaba paseando con un librote debajo del brazo y aspecto de +preocupación.</p> + +<p>—Figúrese usted—me dijo poniéndome una mano en el hombro para +contener mi impulso—que no puedo encontrar el vínculo de parentesco +entre los Olmutz y los La Fribourgére...</p> + +<p>—¿Desea usted saberlo?</p> + +<p>—Ciertamente... Pero es humillante preguntar a esa gente, porque parece +que ignora uno la gramática. Los La Fribourgére son nobleza de toga, y +de toga muy corta... Mientras que los Olmutz, ¡diablo! esos son otra +cosa; nobleza de espada. Su casa remonta al siglo <span class="smcap">xii</span>, tachada solamente +por un matrimonio desigual a mediados del <span class="smcap">xiv</span>.</p> + +<p>Evidentemente—dije con convicción;—un parentesco así es honroso.</p> + +<p>Y después de excusarme diciendo que mi padre me esperaba, separé +vivamente el hombro de su larga y blanca mano y me eché a correr.</p> + +<p>Es tan corta la distancia entre la «Villa del Lys» y la nuestra, que mi +padre me permite ir y venir sin escolta, y yo no abuso, se lo aseguro a +usted, señor cura.</p> + +<p>Aquel día, sin embargo, hubiera querido dar un rodeo para saborear mi +contento, pero esos excesos no están en el programa e invité a mi +alegría a no salirse del camino recto.</p> + +<p>¿Y sabe usted, señor cura, por qué estaba yo tan alegre?... Porque +Máximo de Cosmes ha dicho que soy bonita... ¡Qué horrible vanidad!</p> + +<p>Y por mucho que trato de ruborizarme de vergüenza, la verdad es que +estoy contenta.</p> + +<p>¡Impenitencia final!</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Tiene usted mucha razón, mi buen señor cura, y su sermón ha venido muy a +propósito para poner un poco de aplomo en mi cabeza y un poco de +prudencia en mi corazón.</p> + +<p>«No basta ser bonita, me dice usted, para ser amada; los hombres tratan +de encontrar cualidades más sólidas y de un orden más elevado en la que +será la madre de sus hijos... Y, después, nada prueba que el corazón de +don Máximo esté libre.»</p> + +<p>Es verdad; jamás me he preguntado si el corazón de Máximo está libre.</p> + +<p>Siempre me parece que también los demás empiezan su vida, que sus ojos +se han abierto al mismo tiempo que los míos y que en ellos, como en mí, +todo el pasado es una página en blanco.</p> + +<p>Máximo, sin embargo, no es joven. ¡Veintinueve años; casi treinta! Es +más que probable que no haya esperado a conocerme para fijar su +corazón.</p> + +<p>Y aquí me tiene usted desazonada de mis ilusiones. Era muy dulce el +pensamiento de pasar mi vida entre mi padre y él. ¡Son tan buenos los +dos y se entienden tan bien para mimarme!... Casi no hay día en que +Máximo no me envíe o me traiga algunas pruebas de su recuerdo: un libro, +un dibujo de bordado, un ramo de violetas... pequeñeces, pero +afectuosamente ofrecidas.</p> + +<p>No tengo experiencia, pero dudo que un novio pudiera ser más amable.</p> + +<p>¡Sus maneras conmigo son tan graves y tan dulces, y me agradan tanto!... +Hay, sin embargo, una especie de violencia, casi de frialdad, que se +interpone a veces entre él y yo y parece helar en sus labios las +palabras cariñosas. Y ya esto, aun antes de la advertencia de usted, +señor cura, me había dado qué pensar.</p> + +<p>Hace unos días, me dolía la cabeza después de un largo paseo al sol, y +no quise comer. Mi padre se alarmó y dijo que iba a llamar al médico, +pero le supliqué que no lo hiciese, segura de que aquella simple jaqueca +no resistiría a una noche de sueño. Así estaba convenido cuando llegó +Máximo. En cuanto me vio echada en el sofá de la sala, su cara se alteró +y, en voz conmovida, reprobó a mi padre el haber cedido a mi capricho no +llamando a Muret. Quise protestar, y me dijo bruscamente: «No crea usted +que vamos a consultar sus antojos cuando se trata de su vida...» Dio +media vuelta y, sin querer fiarse de nadie, corrió él mismo a +telegrafiar al doctor, que no tardó en venir y se rió de nosotros.</p> + +<p>—Mi padre y Máximo tienen la culpa de que se haya usted molestado—le +dije.—De este modo, cuando otra vez le llamen a usted, no vendrá.</p> + +<p>—Vendré lo mismo; pero me tomaré tiempo para comer.</p> + +<p>Mi padre se lo llevó en seguida e hizo que le sirvieran una cena.</p> + +<p>Me quedé sola, cerré los ojos para que descansase mi dolorida cabeza, y +me quedé dormida. Cuando desperté era de noche, y por la ventana abierta +oía la voz de mi padre en el jardín y el ruido de sus pasos algo pesados +sobre la arena. No sé qué ligero ruido, un suspiro acaso, me hizo volver +la cabeza, y, en la obscuridad, adiviné, más que vi, a Máximo a mi lado.</p> + +<p>Cuando vio que estaba despierta, me apoyó dulcemente la mano en la +frente y me dijo:</p> + +<p>—¿Le duele a usted aún?</p> + +<p>—Casi nada; pero ¿por qué está usted ahí en la obscuridad, en vez de +pasearse con mi padre y el médico?</p> + +<p>—¿La contrarío a usted?</p> + +<p>—Siento que no goce usted de esta hermosa noche.</p> + +<p>—El tiempo me ha resultado agradable de este modo.</p> + +<p>—¿Ha dormido usted también?</p> + +<p>—No... He estado repasando mis recuerdos. Me acordaba de nuestro viaje; +cuando la traje a usted de Quimper a París. Estaba usted dormida y +gruesas lágrimas permanecían inmóviles en sus mejillas, mientras grandes +suspiros espasmódicos la agitaban de vez en cuando, como los de una niña +castigada. ¡Era usted tan débil y tan pequeña! Y yo sentía que no lo +fuera usted más... un nene al que hubiera podido acunar en mis rodillas +para consolarlo.</p> + +<p>—Y me cubrió usted con su manta; no lo he olvidado... ¡Qué bueno fue +usted! Es verdad que lo es usted siempre...</p> + +<p>En seguida cambió de tono y me dijo con una especie de dureza:</p> + +<p>—Todo aquello pasó. Ha crecido usted, se ha hecho una guapa joven y ya +no siento deseo alguno de hacer de nodriza.</p> + +<p>Se levantó y cerró la ventana, por creer que la noche estaba fresca.</p> + +<p>Y se marchó.</p> + +<p>Pienso algunas veces si estará enamorado de Luciana, tan bella y tan +inteligente. Sin embargo, más bien parece que se evitan.</p> + +<p>Pero queda lo desconocido, tan tenebroso, tan inmenso, tan lleno de +misterios...</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">20 de octubre.</p> + + +<p>También esta vez tengo que excusarme por mi lentitud en escribirte; pero +tenía una repugnancia inconcebible a la pluma, al papel, a mis ideas, a +mis sentimientos, a todo, hasta a Luciana... Sí, Luciana, mi Luciana me +resultaba una carga, un dolor, un despecho constante.</p> + +<p>Estaba celoso, y la he ofendido gravemente, como un estúpido. Ella se +irritó y hemos estado enfadados una semana entera, con motivo de ese +Gerardo, que la corteja sin ocultarse. Encontraba yo que ella aceptaba y +hasta buscaba imprudentemente sus galanteos y que se comprometía.</p> + +<p>Hícele la observación y ella la tomó con altanería e impaciencia. La +acusé de ser una coqueta y de hacer doble juego, y ella se indignó, por +lo que cambiamos palabras crueles.</p> + +<p>—Sospechas, reproches, escenas violentas; ¿es así como comprende usted +el amor?—me preguntó.—Si piensa usted ser un marido escamón y +tiránico, es tiempo aún de decirlo.</p> + +<p>—Y si usted ha de ser una mujer inconsiderada y ligera, que da lo mejor +de sí misma al primero que se presenta...</p> + +<p>Luciana me interrumpió con violencia:</p> + +<p>—¿Qué he dado yo al señor Lautrec más que atención trivial y política +que tiene toda mujer para el hombre que se ocupa de ella? ¿Qué me +reprocha usted, fuera de una inofensiva charla? ¿Tendré que volverme +imbécil y huraña para complacerlo a usted? Si así es, no soy la mujer +que le conviene.</p> + +<p>—Mucho lo temo.</p> + +<p>—¿Quiere usted un rompimiento?—exclamó deteniéndose de repente y +mirándome a la cara, pues íbamos juntos por los paseos del bosque, +delante del grupo de nuestros amigos, que no podían oírnos.</p> + +<p>Mi corazón flaqueó y no pude soportar el desafío de su mirada ni el +brillo de su belleza.</p> + +<p>—¡Un rompimiento!—dije con emoción.—¿Cómo ha podido tal palabra +encontrar el camino de esos labios?... Demasiado sabe usted que la amo.</p> + +<p>—Empiezo a dudarlo.</p> + +<p>Luciana volvió a echar a andar a mi lado, pero sus miradas siguieron +irritadas y duras.</p> + +<p>—No—respondí,—no lo duda usted. Conoce usted su poder y abusa de +él... Sabe muy bien que no puedo luchar y que nunca la he amado más que +hoy.</p> + +<p>Tenía yo una singular necesidad de afirmar mi amor, tanto para mí mismo +como para ella. Era aquello como una especie de exorcismo contra los +malos pensamientos, las cóleras y los rencores que me torturaban hacía +algún tiempo.</p> + +<p>Luciana me escuchaba muy grave y como ensimismada en sus pensamientos, +dudando si creer en mis protestas, o acaso interrogándose a sí misma, no +lo sé.</p> + +<p>Por fin dijo en tono más dulce:</p> + +<p>—Si duda usted de mí, confiéselo francamente, Máximo. La lealtad es el +primer deber del amor.</p> + +<p>—Tiene usted razón. Y si, de igual modo, siente usted alguna vez el +habérseme prometido, tenga la sinceridad de decírmelo. Se puede perdonar +todo, menos el ser engañado.</p> + +<p>—Le prometo a usted ser sincera. Y, ahora, no nos querellemos más. Hay +que perdonarme que me gusten los elogios y que sea sensible a las dulces +palabras. Es un defecto común a todas las mujeres.</p> + +<p>Habíamos llegado al sitio habitual de separarnos y me fui con Lacante y +con su hija.</p> + +<p>A pesar de haber hecho las paces con Luciana, no estaba contento. La +había encontrado dura en su defensa y fría en sus promesas. Ella, por su +parte, conservaba un secreto descontento. Y este estado de lucha sorda +ha durado una semana, durante la cual no ha cambiado su actitud con +Gerardo.</p> + +<p>Lautrec no habla ya de viajar o parece aplazar, para una época +indeterminada, su expedición al Asia Central.</p> + +<p>Había yo creído observar que Luciana le escuchaba por una especie de +bravata, y yo, por orgullo, fingía indiferencia y trataba de parecer +alegre y satisfecho. Tomaba parte con animación en la conversación +general e iba de cuando en cuando a buscar un poco de reposo al lado de +Elena, que es verdaderamente una deliciosa criatura, sencilla y tierna. +Si ésta da alguna vez su corazón, no será mujer de quitarlo.</p> + +<p>Esta alma tranquila me ha salvado de la desesperación durante la semana +maldita, en la que Luciana parecía desprenderse de mí y durante la cual +me sentí profundamente sepultado en la fría sombra de los amores +difuntos. La influencia pacificadora de Elena producía en mí, más cada +día, su benéfico efecto.</p> + +<p>A la violencia sublevada de mis ilusiones sucedía una especie de triste +resignación que embotaba y como insensibilizaba mi sufrimiento. Algunas +veces, mientras tanto había visto pesar sobre mí la mirada de Luciana +sin que expresase ni despecho ni pena, y sí, solamente, una especie de +extrañeza. Mi falso contento no la conmovía; sonreía de buena gana si +alguna frase mía le daba ocasión y me observaba con una especie de +ironía cuando yo permanecía mucho tiempo al lado de Elena.</p> + +<p>Y aquella indiferencia me parecía una prueba de la disminución de su +amor.</p> + +<p>Mi asombro, pues, fue grande cuando ayer, en el momento en que me +disponía a acompañar a Lacante y a su hija, la vi acercarse a mí y +decirme muy bajo, poniéndome la mano en el brazo:</p> + +<p>—Déjelos usted marcharse solos, una vez, por casualidad. ¿No he de +tener yo nunca el favor de una conversación íntima? Reclamo mi parte del +ingenio y de la amabilidad de usted. Sentémonos en este banco, si le +parece.</p> + +<p>—¿Qué va a ser de Lautrec?—pregunté amargamente.</p> + +<p>—Se consolará con la Marquesa, como la niña de Lacante con su padre.</p> + +<p>Y me señaló a la Marquesa y a Lautrec engolfados en una conversación muy +animada, mientras el Marqués de Oreve se paseaba por el terrado con +Kisseler.</p> + +<p>Eché una mirada de pesar a Elena, que se alejaba, después de haber +vuelto la cabeza dos o tres veces para ver si yo la seguía. No sé si +Luciana lo echó de ver.</p> + +<p>—No es pedir a usted mucho—me dijo.—Siéntese... a mi lado... unos +minutos.</p> + +<p>—¡Al lado de usted!—exclamé con una admiración irónica.—En verdad, me +colma usted de bondades... ¿Qué pasa, pues?</p> + +<p>Pero había ya cedido a la atracción de sus hermosos ojos y sentádome a +su lado.</p> + +<p>Durante un rato estuvimos callados.</p> + +<p>—Hable usted—me dijo por fin.—Cuénteme sus malos pensamientos contra +esta pobre Luciana.</p> + +<p>—¿Para qué? Le importan a usted tan poco...</p> + +<p>—Si me importaran poco no estaría aquí ahora esperando la inevitable +reprimenda. Tóqueme usted la mano... está temblando.</p> + +<p>Tenía la mano helada y la guardé en la mía, aunque sin tierna presión.</p> + +<p>—¿Por qué toma usted a juego el torturarme—le pregunté,—sabiendo que +su complacencia en tolerar la actitud comprometedora de Lautrec es +injuriosa y cruel para mí?</p> + +<p>—Sea usted justo—exclamó.—Lautrec hace a mi lado lo mismo que usted +con la niña de Lacante... Mi coquetería no es más criminal que la de +usted.</p> + +<p>—No hay nada entre Elena y yo; nada que no sea natural y legítimo entre +un hermano mayor y su hermana.</p> + +<p>—Sí, naturalmente; una amistad fraternal... Así empiezan siempre esas +cosas... Es verdad que yo no puedo invocar la misma excusa. Soy +demasiado sincera para no confesar que hay en Lautrec algo más que una +amistad de hermano... y en mí algo menos.</p> + +<p>—Reconozca usted que está enamorado.</p> + +<p>—¿Por qué no?</p> + +<p>—Y usted lo ha animado y hasta excitado... Le ha hecho usted perder la +cabeza.</p> + +<p>—Nada de eso. Puedo afirmar que es enteramente dueño de sí mismo.</p> + +<p>—Luciana—exclamé,—júreme usted que no hay nada entre ustedes.</p> + +<p>—De buena gana, amigo mío... Pero, ¿qué llama usted «nada»? Me ha hecho +el amor, no lo niego.</p> + +<p>—Pero usted, ¿qué ha respondido?</p> + +<p>—Palabras sin significación... y nada más.</p> + +<p>Y con voz incisiva, casi dura, siguió diciendo:</p> + +<p>—¿Se figura usted que soy bastante tonta para creer en un sentimiento +serio en el señor Lautrec? ¿Cree usted que no he descubierto en seguida +la sequedad egoísta de aquella alma sin profundidad, sin nobleza, +sin?...</p> + +<p>—¡Cuidado!—exclamé.—Habla usted de él con amargura. ¿Qué le ha hecho +a usted?</p> + +<p>Luciana se echó a reír.</p> + +<p>—¿No quiere usted que lo juzgue severamente? Hay que ser consecuente, +mi pobre amigo. Agrádeme o no, usted no puede hacerme un reproche igual. +Pero dejemos esta vana disputa y estas niñerías crueles que nos hacen +tanto daño. Yo no pido más que convenir en mis culpas: sus celos de +usted me hirieron y tuve a orgullo el hacerle frente... Usted, para +castigarme, no ha dejado un momento a Elena Lacante, y ha logrado +también lo que se proponía, que, a mi vez, me he vuelto celosa. Esta es +nuestra historia.</p> + +<p>—¡Usted celosa, Luciana!... Se estima usted muy superior a las demás +para que eso sea posible.</p> + +<p>—Pero el amor me vuelve modesta, Máximo, y yo lo amo a usted... bien lo +sabe.</p> + +<p>¡Ah, la hechicera! Todo lo olvidé. Había vuelto a tomar su timbre de voz +encantador, un poco velado, más conmovedor que todas las palabras, y la +sonrisa de misteriosas promesas que la hacen irresistible cuando ella +quiere serlo. Todo mi rencor se había disipado y sólo vinieron a mis +labios palabras de excusa y de amor.</p> + +<p>Escuchábame ella pensativa. Su animación y su ardor para defenderse +habían desaparecido. Los párpados caídos me ocultaban sus ojos y una +expresión de indecible tristeza ensombrecía su linda cara. La languidez +de toda su persona, de su talle inclinado, de sus manos abandonadas, +hacíala infinitamente interesante.</p> + +<p>Tomé una de aquellas manos, inertes en la falda, y la oprimí contra mis +labios. Hizo al punto un movimiento para retirarla, pero después me la +abandonó, volvió la cabeza y me miró con expresión incierta. Sus ojos +estaban húmedos.</p> + +<p>Por fin, dio un gran suspiro y dijo, respondiendo, sin duda, a sus +largos pensamientos:</p> + +<p>—Entonces, ¿cuándo nos casamos?</p> + +<p>—Cuando usted quiera—respondí sorprendido por aquella brusca pregunta.</p> + +<p>—¿Y si quisiera ahora mismo?</p> + +<p>—Sería el más feliz de los hombres.</p> + +<p>—¿A pesar de mi coquetería y de... mis defectos?</p> + +<p>—A pesar de todo, pertenezco a usted, Luciana... Mi corazón, mi vida, +todo lo que poseo es de usted... Por desgracia, lo que poseo es muy poca +cosa.</p> + +<p>—¿Marignol sigue viviendo?</p> + +<p>—Ciertamente... y no puedo matarlo, al miserable.</p> + +<p>Nos echamos a reír y ella me dijo cariñosamente:</p> + +<p>—En fin, usted me ama, y esto es lo importante...</p> + +<p>—Sí, la amo a usted, porque la creo sincera y leal... Una sola cosa +podría separarme de usted; la falsedad y la mentira... Y eso no lo +espero... Creo en usted como en...</p> + +<p>Buscaba un punto de comparación, pero ella no me dio tiempo para +encontrarlo.</p> + +<p>—Gracias—dijo levantándose y estrechándome la mano.—Yo también tengo +confianza, y puesto que Marignol se obstina en no morirse y en cortarnos +los víveres, habrá que tener paciencia y seguir amándonos en el +misterio...</p> + +<p>—¿Por qué no hemos de aclararlo un poco?</p> + +<p>Luciana dijo con la cabeza que no.</p> + +<p>—Si pudiéramos fijar una fecha, aunque fuese lejana, yo sería la +primera en gloriarme de su elección de usted, amigo mío... Pero piense +en el ridículo de esta novia sempiterna suspirando por el casamiento... +El ridículo es lo que más temo en el mundo...</p> + +<p>—Yo no veo el ridículo...</p> + +<p>Luciana hizo un gesto nervioso.</p> + +<p>—Las mujeres lo vemos así—dijo.</p> + +<p>—¿A qué ha venido, entonces, esa pregunta sobre la fecha de nuestro +matrimonio?</p> + +<p>—Un trabajo de sonda—dijo riéndose.—La pobre opinión que tengo de mí +misma me hace dudar de usted, sobre todo cuando le veo ejercer sus +privilegios de hermano mayor con Elena Lacante. Temo algunas veces que +se engañe usted sobre sus sentimientos, como se engaña ella...</p> + +<p>—¡Elena!...</p> + +<p>Me pareció que una aguda punta entraba hasta lo más profundo de mi +corazón.</p> + +<p>—¡Imposible!—exclamé.—Elena no puede engañarse... Jamás una palabra +mía ha podido causarle la ilusión del amor.</p> + +<p>—Mejor para ella en ese caso—dijo Luciana con indiferencia.</p> + +<p>He conservado una impresión penosa de esta conversación.</p> + +<p>Me siento más estrechamente unido que nunca con Luciana. Nos hemos +explicado, perdonado y reconciliado. Me ha renovado la seguridad de su +amor y de su voluntad de ser mía. Debería ser dichoso y no lo soy.</p> + +<p>Cuanto más la conozco, más echo de ver que los sentimientos de Luciana +no tienen aquella sencillez franca y luminosa que me conquistó al +principio. Su alma es complicada, y lo que ignoro de ella me turba y me +alarma. Cuando la tengo al lado sufro su encanto, me seduce y quedo +vencido. Ausente, trato de comprenderla, la analizo y pierdo la paz de +mi corazón... ¡Por qué, pues, es tan triste la dicha!</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">25 de octubre.</p> + + +<p>Te envío, puesto que lo deseas, la fotografía de Luciana, y añado la de +Elena, a la que te alegrarás de conocer. Una y otra son de un parecido +perfecto y podrás, si esto te divierte, sacar tus horóscopos +psicológicos como si las estuvieses viendo a ellas mismas. Lo que la +fotografía no puede reproducir es el brillo deslumbrador de la tez, del +cabello, de los ojos de Luciana. Es hermosa, maravillosamente hermosa...</p> + +<p>¡Ah! querido; el hombre es un animal estúpido. Hace unos días creí que +el corazón de Luciana se apartaba de mí, y caí en el marasmo de la +desesperación. El horrible pensamiento de un rompimiento me perseguía, y +vivía en las angustias de los más negros celos. Hoy todo está +apaciguado. Luciana es dulce, cuidadosa de no disgustarme... y no estoy +tranquilo.</p> + +<p>Me atormento y la torturo con mil quimeras y quejas inmotivadas... +Algunas veces me pregunto si no es mi libertad la que echo de menos. Me +parezco a esos niños que lloran y patalean por tener un tambor, y en +cuanto lo tienen, les falta tiempo para reventarlo para ver lo que hay +dentro. Lo cierto es que mi dicha no da ya el alegre sonido que yo +esperaba.</p> + +<p>Estoy perdiendo el tiempo en gemir en vez de hacer mi maleta, pues salgo +de viaje dentro de un momento. He prometido dar una conferencia en el +Círculo Artístico de Amberes y aprovecharé la ocasión para pasear mi +elocuencia por Gante, Bruselas y Malinas, donde estoy invitado. Es un +viaje de ocho días que me distraerá y traerá unos cuantos pesos a mi +bolsa hospitalaria.</p> + +<p>Todo el mundo se va; además, Lautrec ha fijado su partida para la semana +próxima, lo que me tranquiliza. Deploro dar al asunto la menor +importancia, y, sin embargo, prefiero saber que está lejos.</p> + +<p>Luciana también sale dentro de unos días, con su madre, para Ruán, donde +hay una exposición de pinturas. Supongo que procurará volver a París al +mismo tiempo que yo.</p> + +<p>Tengo abajo el coche.</p> + +<p>Te contaré mi viaje en la próxima carta. Adiós.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">30 de octubre.</p> + + +<p>Hemos vuelto a París, mi buen señor cura. Unas cuantas borrascas de +lluvia y de viento nos han hecho temer por la salud de mi padre, y hemos +dejado la «Villa Sol» a la que el sol no visitaba ya casi nunca.</p> + +<p>He tenido la sorpresa de encontrar en el mismo piso de nuestra casa un +encantador cuartito decorado para mí de un modo precioso. Máximo ha sido +el encargado de arreglarlo y quien lo ha escogido todo, y no puede usted +figurarse qué fresco, qué lindo y de qué buen gusto es. Mi cuarto tiene +dos ventanas a un jardinillo rodeado de altas tapias, cuya fealdad está +cubierta por un tapiz de hiedra.</p> + +<p>Estoy muy contenta de no tener ya como único punto de vista el sombrío +patio en que crece la hierba entre las losas. Sobre el jardinillo hay +un gran cuadro de cielo, en el que se presentó la luna a festejarme el +día de nuestra llegada. Al lado de la alcoba hay una piececita con un +estante de libros y un piano; aquel es mi salón, y un poco más lejos +otra pieza más grande en la que duerme doña Polidora. Le respondo a +usted de que estoy bien guardada, pues la buena señora no me mima, +furiosa como está por el ascendiente que voy tomando en la casa.</p> + +<p>Trabajo mucho con mi padre, y además, me hace tomar lecciones de música +y de inglés; no será culpa suya si no llego a ser una mujer como es +debido.</p> + +<p>Sería completamente feliz si la salud de mi querido padre fuese más +sólida; pero padece mucho de la gota y hay momentos en que me desespera +el no poder aliviarlo.</p> + +<p>Todas nuestras costumbres de verano han sido cambiadas. La Marquesa de +Oreve está todavía en Vaucresson por unos días; Máximo se ha marchado +ayer a Bélgica para dar unas conferencias, y el señor Lautrec se va muy +pronto a no sé qué lejanas regiones, en las que parece que se estará dos +o tres años. Lo echaremos de menos, porque es amable y alegre. La de +Grevillois y su hija han vuelto a su cuartito de la calle de Verneuil.</p> + +<p>Hace un momento ha llegado el señor Kisseler a darnos la bienvenida y +nos ha hecho saber la grave enfermedad de un sabio, el señor Marignol, +profesor del Colegio de Francia y del que Máximo es suplente. No quiero +mal a ese señor, al que no conozco; pero es viejo, y si su salud lo +obligase a jubilarse, se aseguraría el porvenir de Máximo y nos +alegraríamos por él.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">Gante, 3 de noviembre.</p> + + +<p>Mis dos primeras conferencias han salido muy bien; he recogido no pocos +aplausos y, lo que es mejor, he tenido un auditorio numeroso y +entusiasta. Será una debilidad, pero lo cierto es que los aplausos, no +sólo cosquillean agradablemente el amor propio del orador, sino le dan +ingenio, animación y elocuencia; son como un trampolín desde el que se +lanza uno con un aumento de vigor.</p> + +<p>Esta mañana, al abrir un periódico de Francia, he leído la muerte casi +repentina de Marignol. ¡Pobre hombre! No puedo decir que lo siento, y me +engañaría a mí mismo si me apiadase mucho por su defunción. Era viejo, +más viejo que su edad, y su misión estaba cumplida. No había estado +tierno conmigo y me interceptaba el camino con una arrogancia que lo +hacía poco amable. Por otra parte, hay que acabar muriéndose; es un +accidente que nos está reservado a todos, y no son acaso los que ya lo +han sufrido los más dignos de compasión. Sin embargo, ese accidente de +la muerte es tan definitivo e irreparable, que el placer de ver mi +porvenir asegurado ha sido menos vivo de lo que yo esperaba, y he +sentido una especie de remordimiento por haber deseado tanto esa plaza, +aunque hubiera preferido, seguramente, obtenerla por el abandono +voluntario del que la poseía.</p> + +<p>Al fin han desaparecido los obstáculos entre Luciana y yo. El camino +está allanado, pues no veo a nadie en línea para disputarme el puesto.</p> + +<p>Cuando yo vuelva fijaremos la fecha de la boda y la anunciaremos a +nuestros amigos, a Lacante ante todo, y esto enturbia un poco mi +alegría. Se va a quedar sorprendido y su sorpresa será para mí una +acusación, pues le debía más confianza. ¿Por qué no le he hecho +vislumbrar, al menos, mis proyectos? ¿Me habrá quitado el valor de +hablar su deseo, vagamente indicado, de darme a Elena en matrimonio? +Eso, precisamente, hubiera debido obligarme.</p> + +<p>La verdad es que nunca se ha expresado claramente sobre este asunto y +que es ridículo hasta la impertinencia renunciar un honor que nadie le +ofrece a uno. Me digo esto para justificarme y no lo logro. Lo cierto +es que he retrocedido cobardemente ante lo que me era penoso decir, he +contado con la casualidad para salir del paso, y me encuentro ahora en +un apuro cruel. Y si fuera cierto lo que supone Luciana; si Elena +hubiera podido equivocarse sobre los sentimientos que me inspira, habría +yo cometido una mala acción... Por fortuna no lo creo, y esto me +tranquiliza.</p> + +<p>Mientras paseaba hace poco este caso de conciencia bajo las bóvedas de +la gran Catedral de Amberes, al caer la tarde, me parecía ver a Elena +tal como se me apareció en Quimper, en un rayo de luna, como una +criatura fantástica, como un ser de pura espiritualidad. Cuando estoy +lejos de ella, así es como la veo y así habrá atravesado mi vida.</p> + +<p>Y no puedo impedirme una tristeza de cólera y de indignación al pensar +que nunca seré nada para ella y que otro se apoderará un día de aquella +inocencia y de aquella dulzura. Es insensato, egoísta e ingrato, tener +tal pensamiento y no poder arrojarlo de mi mente. Empiezo a creer que no +estoy criado para el matrimonio y que soy una especie de anfibio hecho +como ellos para flotar entre dos aguas sin hacer pie jamás en tierra +firme.</p> + +<p>Me maldigo y me injurio de despecho por ser como soy y no poder ser de +otra manera.</p> + +<p>No valía la pena que se muriese Marignol, puesto que no me produce +ningún contento.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Me ocurre una gran aventura, en la que me he comprometido un poco a la +ligera y sin saber cómo saldré. He aquí la historia, señor cura.</p> + +<p>Ayer noche comimos en casa de la Marquesa de Oreve con las señoras de +Grevillois, la de Jansien y unos cuantos hombres, entre los cuales +estaba Gerardo Lautrec. Tratábase, justamente, de una comida de +despedida antes de su gran expedición a través del mundo.</p> + +<p>Se hablaba de Oriente, de las razas asiáticas, de costumbres, de trajes +y de otras cosas relacionadas con el viaje de don Gerardo, cuando, de +pronto, la de Jansien da un ruidoso suspiro y exclama:</p> + +<p>—¿Dónde estará usted mañana a esta hora?... Muy lejos ya.</p> + +<p>Lautrec se echó a reír y respondió:</p> + +<p>—No tan lejos como usted cree. Retardo mi viaje veinticuatro horas para +estrechar la mano a Máximo de Cosmes, que llega mañana con todos los +laureles de Bélgica.</p> + +<p>—¡Tanta amistad!... Confiese usted que es un pretexto.</p> + +<p>—Nada de eso, señora. Soy muy amigo de Máximo, y además, tengo que +pedirle un servicio... Quiero poner en sus manos un depósito que, para +mí, tiene importancia, pues son mis papeles más preciosos.</p> + +<p>—¿A él?—exclamó Luciana.—¿Por qué a él?</p> + +<p>Había algo tan raro en el sonido de su voz, que no pude menos de +mirarla. Sus ojos brillaban con un extraño fulgor, pero, en un momento +la llama que los iluminaba se apagó y Luciana volvió a caer en la +inmovilidad un poco triste y altanera que había guardado hasta entonces.</p> + +<p>Lautrec respondió:</p> + +<p>—Confío esos papeles a Máximo, porque es mi amigo y el más caballero +que conozco. Si muero, estoy seguro de que ejecutará escrupulosamente +mis voluntades, ya para publicar lo que le parezca digno de ello, ya +para quemar lo que no deba ser leído.</p> + +<p>Al decir esto miraba a Luciana, que le había preguntado; pero ella +parecía pensar en otra cosa y seguía indiferente y pensativa.</p> + +<p>Mi padre dijo, aprobando a Lautrec:</p> + +<p>—Máximo es la lealtad misma, y además, discreto como una tumba. Se le +pueden confiar los encargos más importantes con la certeza de que serán +ejecutados en conciencia.</p> + +<p>—Yo—dijo Sofía Jansien en tono ruidoso y duro—no conozco más que un +confidente discreto, el fuego. ¡Ja, ja, ja!</p> + +<p>Esta señora tiene un modo de reír que rompe los vidrios.</p> + +<p>Lautrec continuó:</p> + +<p>—Sí, cuando uno muere, lo que posee más secreto debe ser entregado al +fuego. Mientras se conserva un soplo de vida se quieren conservar los +frágiles vestigios de los días dichosos, de los goces que se han +disfrutado y aquellos a que no se ha renunciado todavía... Nadie quiere +sacrificar el pasado ni el porvenir.</p> + +<p>Sus rápidas miradas, que siempre solicitan la aprobación de los +presentes, se detuvieron en Luciana, pero ésta no levantó los ojos y +Gerardo no pudo leer en el mármol impasible de aquellas lindas +facciones, fijas en una inmovilidad absoluta y altanera.</p> + +<p>Aquella actitud contrastaba de tal modo con su habitual solicitud para +mirarle, responderle y sonreírle, que no podía menos de notarse la +diferencia. Supuse que se refugiaba en aquella insensibilidad aparente +por orgullo y para no denunciar su pena por la partida de Lautrec.</p> + +<p>En el momento un poco tumultuoso de las despedidas, al separarnos +después de la velada, mi padre invitó a todos a venir esta noche a casa +a festejar el regreso de Máximo. Todos aceptaron menos la señora +Jansien, que estaba ya comprometida, y las de Grevillois, que tienen que +estar en Ruán mañana por la tarde y no vuelven hasta dentro de dos +días.</p> + +<p>Luciana, envuelta en un abrigo obscuro cuyo capuchón le velaba en parte +la cara, estaba hablando, en un rincón del recibimiento, con Lautrec, en +voz baja y animada. Su madre, pronta a salir, la llamó, y le oí decir:</p> + +<p>—¡Oh! eso, señor Lautrec, nunca... nunca más.</p> + +<p>Y se separó de él.</p> + +<p>—Adiós, entonces... por mucho tiempo.</p> + +<p>Dióle Lautrec la mano, y Luciana dejó caer en ella la suya como a su +pesar.</p> + +<p>Al salir, pasó a mi lado y me dijo precipitadamente:</p> + +<p>—Vaya usted a verme mañana temprano, se lo ruego... Me hará usted un +gran servicio... Ya sabe usted que salimos a las nueve.</p> + +<p>Vacilé, extrañada, pero ella me tomó la mano, me la apretó con fuerza y +me dijo:</p> + +<p>—¡Si usted supiera!... Vaya usted; se lo suplico.</p> + +<p>Su madre la estaba llamando en la escalera, y Luciana añadió, mirándome +ardientemente:</p> + +<p>—¿Irá usted? Hágalo por mí, Elena.</p> + +<p>Se lo prometí, y esta mañana obtuve de mi padre permiso para ir a +despedirme de ella. Estaba escribiendo y consintió sin hacerme +preguntas.</p> + +<p>Salí, pues, con la señora Schwartz, una señora que viene todas las +mañanas para acompañarme a la iglesia y a mis clases y que, al mismo +tiempo, me enseña el alemán.</p> + +<p>Serían apenas las ocho cuando llegué a la calle de Verneuil. Me abrió +la puerta la señora de Grevillois y pareció muy sorprendida al verme.</p> + +<p>—¿Luciana?—me dijo titubeando.—No sé si podrá recibirla a usted, hija +mía, nos vamos ahora mismo.</p> + +<p>Antes de que yo respondiera que venía a ruego de Luciana, apareció ésta.</p> + +<p>—Entre usted—me dijo vivamente;—me alegro mucho de verla.</p> + +<p>Y dirigiéndose a su madre para prevenir toda objeción, añadió:</p> + +<p>—Estoy absolutamente lista y ya he tomado el té. Mientras lo tomas tú y +acabas de vestirte, puedo hablar un momento con Elena. Tengo que +enseñarle unas pinturas que no conoce.</p> + +<p>La de Grevillois hizo entrar a la señora Schwartz en el comedor y yo +seguí a Luciana a su cuarto, un cuartito muy modesto con ventana a un +patio estrecho que parece un pozo. Por fortuna, como viven en el último +piso, reciben la luz por encima de los tejados próximos.</p> + +<p>Me ofreció la única silla, muy usada y no muy sólida, y se sentó ella en +la cama, sin cortinas y cubierta con una colcha de flores azules muy +descoloridas.</p> + +<p>Estos detalles se fijaron en mi mente por el contraste entre aquellas +cosas miserables y la espléndida belleza y el brillo de juventud de +aquella a quien servían de marco.</p> + +<p>Luciana estaba muy pálida y sus ojos irritados indicaban un largo +insomnio.</p> + +<p>Me tomó la mano, la conservó en la suya, cuyo calor me quemaba a través +de mi guante, y me dijo:</p> + +<p>—Gracias por haber venido... Es usted buena, Elena, y se puede fiar en +usted, ¿no es verdad?</p> + +<p>Sus ojos me miraban como si buscasen mi alma en el fondo de los míos.</p> + +<p>—Si pido a usted un servicio... un gran servicio que sólo usted puede +prestarme, ¿querrá usted?</p> + +<p>—Ciertamente, si puedo hacerlo... y...</p> + +<p>—¿Y qué?...</p> + +<p>—Y si no hace falta para ello faltar a ningún deber.</p> + +<p>Por sus labios pasó y se desvaneció la sombra de una sonrisa no exenta +de lástima.</p> + +<p>—Si fuera preciso—dijo—faltar a algún deber, no se lo pediría a +usted... Me dirijo a usted precisamente porque la tengo en particular +estima, porque sé que es usted leal y piadosa y porque usted cree en la +santidad de un juramento... ¡Oh! no tenga usted miedo—añadió adivinando +que la solemnidad de la palabra juramento me había alarmado;—sólo se +trata de mí, de mí sola, de una cosa de la que depende mi porvenir...</p> + +<p>—¿Un matrimonio?</p> + +<p>—Casi...</p> + +<p>Vaciló y dijo penosamente:</p> + +<p>—Un matrimonio fracasado...</p> + +<p>—Y que usted siente—respondí, conmovida por su palidez y empozando a +presentir una parte de la verdad.</p> + +<p>—Sí, lo siento... No se puede menos de tomar cariño...</p> + +<p>Se interrumpió y dijo después:</p> + +<p>—Me guardará usted el secreto, ¿verdad? ¿Lo promete usted? Esas cosas +son penosas... como usted comprende.</p> + +<p>—Comprendo...</p> + +<p>—¿Me promete usted el secreto?...</p> + +<p>—Se lo prometo...</p> + +<p>—Un secreto inviolable... un secreto de confesión...</p> + +<p>—Excepto para mi confesor—dije pensando en usted, mi bueno y piadoso +consejero.</p> + +<p>Luciana reflexionó un instante.</p> + +<p>—Excepto para ese, si usted juzga útil hablarle de ello.</p> + +<p>—Tiene usted mi promesa; pero si tan penoso le es confiarse a mí, ¿para +qué decirme más?</p> + +<p>—Es preciso... ¿No le he dicho que tengo que pedirle un gran servicio?</p> + +<p>Luciana se ponía encarnada y pálida alternativamente.</p> + +<p>—¿Ha reparado usted—me dijo al fin—que el señor Lautrec me hacía el +amor?</p> + +<p>—Era difícil no repararlo.</p> + +<p>—¿Ha pensado usted que podría casarse conmigo?</p> + +<p>—Me ha ocurrido esa idea, pero no con gran seguridad. El señor Lautrec, +no sé por qué, no me parecía maduro para el matrimonio...</p> + +<p>—Tenía usted razón y le juzgaba con más acierto que yo... Yo me dejé +enredar por sus palabras halagüeñas, por su ternura superficial y por +sus vanas y vagas protestas... Me había gustado... ¿Cómo lo encuentra +usted?</p> + +<p>—Muy agradable.</p> + +<p>—Su persona, sus gustos, su ingenio, su posición... su fortuna, hermosa +sin ser colosal, sus relaciones, todo él me agradaba... y tuve la +debilidad de escribirle...</p> + +<p>—Es lamentable... pero él es un hombre honrado y no abusará de esa +confianza.</p> + +<p>—Así lo creo... estoy cierta... Mis imprudentes cartas están seguras en +sus manos... Pero se marcha y él mismo no se disimula los peligros que +lo esperan.</p> + +<p>Se estremeció y su voz se volvió débil.</p> + +<p>—Si no volviese, ¿qué sería de esas cartas?</p> + +<p>—Ya oyó usted ayer que confía sus papeles a Máximo; esas cartas están, +sin duda, comprendidas en ellos.</p> + +<p>—El señor Cosmes conoce mi letra...</p> + +<p>—Pero las cartas deben de estar metidas en un sobre...</p> + +<p>—¿Qué sé yo? Además un sobre puede abrirse, romperse... Basta una +casualidad que ocurre siempre en estos casos.</p> + +<p>—Aunque así fuese, Máximo no abusaría del secreto que descubriese.</p> + +<p>—¡Ah! No comprende usted—exclamó con desesperación.—¿Y la +humillación, y la vergüenza? ¿No es eso nada para usted? ¿Cómo pensar +en eso sin morir? Tal idea me da fiebre...</p> + +<p>Temblaba y estaba agitada por grandes calofríos.</p> + +<p>—Es preciso absolutamente que yo tenga esas cartas.</p> + +<p>—¿Se las ha pedido usted al señor Lautrec?</p> + +<p>—Sí, sin duda; y se ha negado a dármelas.</p> + +<p>—Es abominable, odioso...</p> + +<p>—No, no crea usted en ninguna brutalidad de su parte... Al contrario; +protestó de su cariño, de su abnegación... Quiere conservar mis cartas +por ternura, y acaso porque sabe vivir... Ayer todavía se atrevió a +pedirme que continuásemos esa correspondencia.</p> + +<p>—¿Está usted segura—dije vacilando,—de que no piensa en el +matrimonio?</p> + +<p>—Jamás se ha pronunciado esa palabra entre nosotros... Había yo creído, +loca de mí, que el amor... los sentimientos de admiración apasionada y +de entusiasta simpatía que él expresaba, lo conducirían a eso... Me +escribió... y le respondí... Esta es la imprudencia que hoy expío con +crueles agonías... más crueles de lo que usted puede pensar.</p> + +<p>Pareció dudar si me diría una cosa, que por fin no se atrevió a +confiarme.</p> + +<p>—Elena, he contado con usted para recobrar esas cartas.</p> + +<p>—¡Conmigo! ¿Qué puedo yo hacer?... Creo que si usted hubiera +insistido...</p> + +<p>—He insistido—respondió nerviosamente.—He hecho más... he ido a su +casa a pedírselas.</p> + +<p>—¡Oh! Luciana...</p> + +<p>—Sí, una mañana dí ese paso insensato e inútil, sin saberlo mi madre. +No estaba en su casa y me comprometí en vano. No pude hacer más que +escribirle dos palabras, que le dejé bajo sobre en la antesala. Le +suplicaba que llevase anoche a casa de la Marquesa esa prueba de mi +locura, y que la depositase en un rincón de la biblioteca, donde la +hubiera yo sacado sin que nadie lo notase.</p> + +<p>La fatalidad ha querido que su criado no le diese mi esquela.</p> + +<p>—¿No puede enviárselas a usted... por el mismo procedimiento que +empleaba para escribirle?</p> + +<p>—Podría, pero asegura que no puede pasarse sin una amistad tan querida +y excepcional; me suplica que confíe en su prudencia y en su honor, y, +sin comprometerse a nada, habla del porvenir con palabras tiernas... y +vagas. Lo conozco bien... y no me fío de él ni de nadie... excepto de +usted, Elena... La he visto a usted dulce, compasiva y valerosa, al lado +de una miserable pecadora, la Briffarde... y he creído que tendría usted +piedad de mi angustia.</p> + +<p>—¿Qué puedo hacer?—dije tristemente.</p> + +<p>—Esta noche va usted a ver a Gerardo, Elena, y le pedirá, le exigirá +que le entregue esas cartas... Aquí tiene usted dos letras para él, que +he preparado y que autorizan su intervención. Con usted, no podrá salir +del paso con frases de novela. La credulidad, la confianza que le he +mostrado, me impiden hablarle alto... No puedo, a pesar de todo, pedirle +que se case conmigo si él no lo desea o si no encuentra que soy un buen +partido para su ambición.</p> + +<p>—Luciana—le dije turbada en extremo.—Temo no poder cumplir una misión +tan delicada; no sabe usted lo tímida que soy.</p> + +<p>—Su bondad de usted la inspirará.</p> + +<p>Me asió apasionadamente ambas manos, pues la de Grevillois acababa de +abrir la puerta para recordar a su hija que era hora de salir.</p> + +<p>—Probaré—dije muy bajo a Luciana cuando vino a abrazarme.</p> + +<p>La de Grevillois y la señora Schwartz estaban de pie esperando que +acabase nuestra despedida.</p> + +<p>Las miradas de Luciana me imploraban y me daban las gracias al mismo +tiempo, mientras leía yo en ellas no sé qué sombrío y trágico que me +espantaba.</p> + +<p>—¿Qué me oculta?—me pregunté.</p> + +<p>Tenía el presentimiento de que no me lo había dicho todo.</p> + +<p>La buena señora de Grevillois, entretanto, me colmaba de cumplidos y de +excusas por verse obligada a despedirme.</p> + +<p>Ya con la puerta abierta, Luciana afirmó la voz y me dijo:</p> + +<p>—Hasta muy pronto... Si ve usted esta noche al señor Lautrec, dígale +que le deseo buen viaje... Y no olvide usted decir a Máximo que mi madre +y yo sentimos mucho no estar con ustedes para darle la bienvenida. Pero +Ruán no nos ha consultado para la apertura de su exposición.</p> + +<p>—No olvidaré nada...</p> + +<p>Me atrajo hacia ella, me besó y me dijo al oído:</p> + +<p>—Gracias... el secreto, ¿verdad?</p> + +<p>—Eso, sí, puedo prometerlo.</p> + +<p>—Deme usted también un beso, hija mía—exclamó la de Grevillois.</p> + +<p>Y lo hice de corazón.</p> + +<p>¡Compadezco tanto a esta madre tan llena de ternura y de abnegación, y +que no tiene la confianza de su hija!</p> + +<p>Ahora, señor cura, estoy sola en mi cuartito, mientras mi padre ha ido a +la Academia. Y sin dejar de cuidarme de los preparativos de la comida, +me estremezco al pensar lo que tengo que decir esta noche al señor +Lautrec.</p> + + + +<h3 class="header">El mismo día, 12 de la noche.</h3> + +<p>He vencido, mi buen señor cura, y estoy muy contenta por Luciana sin +estar muy orgullosa por mi diplomacia, pues la verdad es que no he +tenido mucho mérito. Voy a contarle a usted cómo ha pasado.</p> + +<p>Déjeme usted decirle ante todo que, hace un momento, cuando acababa yo +de escribir, ha llegado Máximo. ¡Qué placer el volverlo a ver! Me ha +dado las dos manos con efusión, y después, vuelto ya mi padre, se ha +dirigido exclusivamente a él para contarle el éxito de sus conferencias +y todos los detalles del viaje.</p> + +<p>Mi padre le ha dicho que había visto al ministro y que su nombramiento +para el Colegio de Francia está firmado y próximo a aparecer en el +<i>Diario Oficial</i>.</p> + +<p>Máximo ha dado las gracias con calor a mi padre; pero no ha parecido tan +encantado como yo esperaba. Así somos, ¿verdad? Cuando obtenemos las +cosas deseadas, no nos causan todo el placer que esperábamos de ellas; +el deseo, sin duda, las ha descontado de antemano.</p> + +<p>A todo esto no se me iban de la cabeza las recomendaciones de Luciana y +he debido de aderezar con ellas el <i>pudding</i> que he confeccionado con +mis propias manos.</p> + +<p>Al primer campanillazo mi corazón se puso a latir tan fuerte, que me +quedé como petrificada en la silla. Eran los Marqueses de Oreve, que +notaron en seguida mi turbación.</p> + +<p>—¿Está usted mala?—me preguntaron al mismo tiempo.</p> + +<p>—¿Elena?—preguntó mi padre.—Ha estado alegre todo el día como un +pájaro de primavera.</p> + +<p>Nuevo campanillazo y nuevo ahogo.</p> + +<p>Decididamente, no he venido al mundo para las negociaciones delicadas.</p> + +<p>Esta vez era Kisseler, y detrás de él, Lautrec.</p> + +<p>No sé con qué expresión lo he recibido, pero sí que fue bastante +singular para que, en varias ocasiones, me mirase sonriendo. No pude +menos de hacer la observación en voz alta:</p> + +<p>—¿Qué tengo hoy de extraordinario?</p> + +<p>Lautrec respondió:</p> + +<p>—Estoy observándolo.</p> + +<p>—¡Ay, señor cura! No puede usted imaginar qué fastidioso es tener una +cara en la que se lee todo, y sobre todo lo que se quiere ocultar. Yo +estaba como en ascuas.</p> + +<p>¿Cómo llamar aparte a Lautrec sin llamar la atención? ¿Cómo hacerle tan +grave revelación delante de todo el mundo? Por fortuna, Máximo y el +doctor no habían venido y me acordé, como una idea luminosa, de un viaje +a las Indias, ilustrado con bonitos grabados, que había hojeado hacía +unos días. Me acerqué al señor Lautrec, le hablé con entusiasmo de los +maravillosos palacios y de las ruinas gigantescas, que me habían +chocado, y le inspiré el deseo de ver el libro.</p> + +<p>Me siguió a la biblioteca, pero también al Marqués de Oreve se le antojó +ver las estampas... Mi combinación iba a fallar, cuando quiso el Cielo +que la Marquesa se enredase en la genealogía de los Coburgo. El Marqués +volvió en seguida pies atrás, y Lautrec y yo nos quedamos solos en la +biblioteca, cuya puerta abierta nos dejaba expuestos a todas las +invasiones. No había, pues, tiempo que perder.</p> + +<p>—He inventado un pretexto para traerlo a usted aquí—dije +valientemente, y entregué a Lautrec la esquela de Luciana. Él le echó +una ojeada y se puso encarnado.</p> + +<p>—¡Cómo! ¿Usted su confidente? Es inverosímil e inaudito.</p> + +<p>—Esa reclamación me parece natural y justa—dije sin responder a su +asombro.</p> + +<p>—Entonces, ¿es serio? ¿Quiere sus cartas?</p> + +<p>—¿Lo dudaba usted?</p> + +<p>—Sí, lo confieso. Creí que se trataba de una pequeña habilidad de +coquetería para saber el precio que yo atribuía a sus cartas, que son, +en efecto, encantadoras.</p> + +<p>—Me las entregará usted, ¿verdad?</p> + +<p>—¿Ha manifestado Luciana alguna duda sobre mi lealtad?—preguntó con +voz alterada.</p> + +<p>—Ninguna... Pero se marcha usted para mucho tiempo... va usted lejos... +y es permitida la inquietud...</p> + +<p>—¡Qué locura!... Además, no tengo ya esas cartas... están con otros +papeles en una maleta cerrada que he confiado a Máximo...</p> + +<p>—Recóbrelas usted y démelas.</p> + +<p>—¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo? Me marcho a las seis de la mañana.</p> + +<p>Reflexioné un instante y dije:</p> + +<p>—Máximo vive cerca de aquí, en la calle de Conde... Puede usted ir y +volver en menos de media hora.</p> + +<p>—Será preciso entonces que prevenga a Máximo, porque tiene la llave de +la maleta y no sé dónde la ha puesto.</p> + +<p>—Hágalo usted, se lo ruego, sin denunciar a Luciana.</p> + +<p>—Naturalmente... ¿Por quién me toma usted? Pondré un pretexto... Unos +papeles que he metido allí por error... ¡Es fastidioso! Siempre se +tienen molestias con las mujeres atacadas por el furor de escribir...</p> + +<p>Estaba violento y nervioso.</p> + +<p>—¿Cómo podré dárselas a usted esta noche?</p> + +<p>—¿Es voluminoso?</p> + +<p>—No mucho; unas veinte hojas en un sobre.</p> + +<p>—Entonces busque usted un momento favorable para poner el sobre en este +libro, y hágame una seña para que yo lo busque en seguida y no caiga en +otras manos...</p> + +<p>Estaba yo ruborizada y temblorosa por tener que recurrir a semejantes +astucias, y casi me despreciaba al ver que se me ocurrían como si el +alma invisible de Luciana me las inspirase.</p> + +<p>Nuestro coloquio, por otra parte, no había pasado inadvertido, pues se +trataba de ir a comer y mi padre me interpelaba:</p> + +<p>—¿Pero qué es esto, Elena? Una dueña de casa que olvida sus deberes +para charlar...</p> + +<p>—Es ese zalamero de Lautrec, que hace de las suyas—dijo irónicamente +Kisseler, que no pierde ocasión de decir despropósitos.</p> + +<p>Acepté más que de prisa el brazo que el Marqués de Oreve me presentaba, +arqueado en forma de guirnalda.</p> + +<p>Cuando pasé al lado de Máximo, que acababa de llegar, me echó una mirada +severa que me intimidó. Pero como tenía conciencia de no haber hecho +nada malo, no quise atormentarme.</p> + +<p>Después de comer, Lautrec se llevó a Máximo a un rincón para concertarse +con él y en seguida cogió un cigarro y salió. Su ausencia no fue larga.</p> + +<p>Cuando volvió, le dijo Máximo:</p> + +<p>—¿Lo ha encontrado usted?</p> + +<p>—Sí, tengo lo que necesito.</p> + +<p>Y añadió:</p> + +<p>—He vuelto a poner la llave en su sitio.</p> + +<p>Después se puso a hablar con un grupo de amigos que habían venido en su +ausencia.</p> + +<p>Yo no le perdía de vista. En un momento dado entró en la biblioteca, +estuvo allí unos segundos y salió echándome una mirada que quería decir: +ya está. Estaba yo entonces en gran conversación con la Marquesa de +Oreve, que me estaba confiando sus sentimientos íntimos, y aquella +psicología tenía trazas de durar mucho tiempo, porque parecía gustarle. +No podía yo interrumpirla ni dejarla y tenía la frente bañada en un +sudor de impaciencia al pensar que cualquiera podía entrar en la +biblioteca, hojear el libro y dar con el sobre misterioso, cuya +presencia sería difícil de explicar. Dudo que mis respuestas a la +Marquesa le dieran una alta idea de mi inteligencia.</p> + +<p>La llegada del té me arrancó de aquel suplicio.</p> + +<p>Cuando todo el mundo estuvo servido, me escurrí hacia la biblioteca, me +fui derecha al librote, ligeramente entreabierto por el espesor del +paquete, tomé el sobre lacrado y, dando un suspiro de alivio, me le metí +en el bolsillo con grandes precauciones para no romper algún sello de +lacre.</p> + +<p>Levanté la cabeza y me encontré con Máximo, que me estaba mirando en +silencio. En la especie de asombro indignado que expresaba su cara, +comprendí que me había visto perfectamente meterme el sobre en el +bolsillo.</p> + +<p>—¿Qué preciosos papeles son esos, Elena, que guarda con tanto misterio?</p> + +<p>Estaba yo como la grana y traté de responder riendo:</p> + +<p>—La curiosidad es un pecado de mujer; los sabios lo han dicho.</p> + +<p>—¿Es una carta?</p> + +<p>—Aunque así fuese...</p> + +<p>—¿Una carta para usted?</p> + +<p>—No—respondí con voz un poco vacilante.</p> + +<p>Máximo me miró fijamente como reflexionando. Después dijo de pronto:</p> + +<p>—¿Son cartas de usted que se le devuelven?</p> + +<p>Esta vez respondí con resolución:</p> + +<p>—Menos todavía.</p> + +<p>Máximo me cortaba el paso con insistencia y yo temía que, a fuerza de +preguntas, me hiciese hablar más de lo que debía.</p> + +<p>—No me pregunte usted, porque no sabrá nada.</p> + +<p>Traté de tomar un tono de broma, pero me sentía, torpe, intimidada y mis +carrillos ardían. Máximo me miraba con una expresión severa que me daba +mucha pena y que poco a poco fue tomando un tinte de tristeza.</p> + +<p>—¿Secretos, Elena?</p> + +<p>—¿Por qué no?</p> + +<p>Y, dando un golpe de ciego, añadí:</p> + +<p>—¿No tiene usted ninguno para mí, Máximo?</p> + +<p>Sin responderme, dio media vuelta.</p> + +<p>—Está bien; cada cual tiene los suyos y yo no tengo ningún derecho para +preguntar los de usted.</p> + +<p>Se volvió a la sala y no me dirigió la palabra en toda la noche. Cuando +se marchó le ofrecí la mano, pero fingió no verlo y se contentó con +saludarme fríamente.</p> + +<p>Y vea usted cómo he vencido a mi costa, señor cura, y cómo, por hacer un +servicio, me encuentro regañada con el hombre a quien más quiero en el +mundo, después que a mi padre.</p> + +<p>¡Con tal de que Máximo no vaya a contárselo!... Si mi padre me pregunta, +¿qué le voy a responder? He prometido a Luciana un secreto inviolable...</p> + +<p>Ahora es cuando veo mi imprudencia y el mal que de ella puede resultar. +¿Por qué el bien que he querido hacer se vuelve contra mí como un +castigo? Consuéleme usted, mi buen señor cura, y aconséjeme. Su pobre +hija espiritual está agobiada de temores y de penas y perseguida de +negros presentimientos.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">16 de noviembre.</p> + + +<p>Los sucesos han marchado desde mi última carta, querido hermano; mi boda +está fijada para el 31 de diciembre. Mi vida de soltero acabará con el +año. ¿Lo siento acaso? No me lo pregunto, ocupado como estoy por las +emociones del presente.</p> + +<p>Habrás visto en los periódicos mi nombramiento oficial para el Colegio +de Francia. He aquí una etapa recorrida con facilidad y presteza, +gracias al apoyo del buen Lacante, a quien debo la poca notoriedad que +me ha valido este favor.</p> + +<p>Como recompensa por su constante afecto y por los servicios que me ha +prestado, he ido a darle parte de mi casamiento, y no puedes figurarte +con qué flaqueza de valor y de alma he cumplido ese ingrato deber. Me +parecía que iba a cometer un parricidio.</p> + +<p>A mis primeras palabras, su cara risueña y cordial se contrajo y tomó +una expresión que nunca olvidaré, en la que se leían la sorpresa, la +pena y muchos reproches.</p> + +<p>Me escuchó en silencio, dejándome enredarme en mis frases y sin ayudarme +con una palabra en mi penoso discurso. Le conté, lo mejor que pude y con +entera sinceridad, mi historia, desde el primer paso de Luciana y +nuestros compromisos recíprocos, que datan de un año, es decir (y así lo +ha comprendido), anteriores a la aparición de Elena entre nosotros.</p> + +<p>Su expresión rígida, tan poco adecuada a su fisonomía fina y sonriente, +se fue dulcificando poco a poco. Suspiró profundamente y me dijo con un +poco de tristeza:</p> + +<p>—Me creía muy amigo de usted para que me tuviera tanto tiempo privado +de sus confidencias.</p> + +<p>Balbucí unas excusas sobre la incertidumbre de mi porvenir y sobre los +obstáculos que hubieran podido eternizar mi noviazgo. Lacante movió la +cabeza sin replicar, y siguió diciendo:</p> + +<p>—Deseo de todo corazón que ese matrimonio le haga a usted feliz. Acaso +hubiera deseado para usted una esposa cuyos gustos estuviesen más en +relación con su fortuna. Sin embargo, si, como espero, Luciana es una +mujer de corazón, sabrá sacrificar sus gustos en la medida necesaria.</p> + +<p>En seguida me preguntó qué asunto iba yo a elegir para mi curso de este +año, marcando así que la cuestión de mi matrimonio le parecía agotada.</p> + +<p>Iba a exponerle mis ideas sobre este asunto y a pedirle consejos, cuando +entró Elena muy sonriente y más bonita que nunca.</p> + +<p>—Aquí tenemos a mi hijita,—dijo Lacante atrayéndola hacia él y con una +inflexión de ternura que me conmovió. Parecía que quería preservarla de +algún peligro. La misma Elena lo notó y le miró con un poco de alarma.</p> + +<p>—¿Estás malo, papá?</p> + +<p>—¿Malo?... No, por cierto; estoy muy bien... ¿Decía usted, Máximo?...</p> + +<p>Había yo perdido el hilo de mis ideas y se lo confesé cándidamente.</p> + +<p>Lacante suspiró, y dirigiéndose a Elena, que se había sentado a su lado +en una silla baja, le dijo:</p> + +<p>—No te extrañe la turbación de Máximo, pues tiene la mente muy lejos +del Colegio de Francia... Viene a participarnos su casamiento con +Luciana Grevillois.</p> + +<p>—¡Luciana!...</p> + +<p>Elena dijo ese nombre como un grito. Nunca he visto más profunda +alteración de un semblante; la sangre abandonó sus mejillas y sus +labios temblaron. Me miró fijamente con ojos dilatados y replicó:</p> + +<p>—¿Es con Luciana con quien se casa usted?</p> + +<p>—Cuando la conozca usted mejor, espero que querrá hacerla partícipe de +la benévola afección que siempre me ha mostrado.</p> + +<p>—¡Oh! La conozco ya bien... mejor de lo que usted cree...</p> + +<p>Dijo esto Elena con fría aspereza y volviendo la cara, para ocultarme, +sin duda, sentimientos que la ruborizaban.</p> + +<p>La emoción contenida de Lacante me había dado pena, pero la de Elena me +dejó indiferente. Cualquiera que fuese la causa, sabía yo que su corazón +no entraba en ella para nada. Un singular incidente, ha cambiado en +aversión decidida la atracción casi irresistible que me llevaba hacia +ella y con la que luchaba en el secreto de mi conciencia. Durante mis +querellas con Luciana había yo llegado a preguntarme si la sencillez de +Elena, su modestia, su seriedad y hasta el fervor de su cándida +devoción, convendrían mejor a mi vida laboriosa que la belleza brillante +de Luciana. Sí, en vanas ocasiones, ahora puedo confesarlo, ha flotado +entre Luciana y yo una sombra de pesar que me indisponía con ella. Ahora +sé a qué tenerme y soy justo con mi prometida.</p> + +<p>He descubierto que Elena, la inocente, la cándida, no es más que una +mentirosilla muy inconsecuente, y que sus grandes ojos de tan recta y +pura mirada y su puro perfil de inmaculada virgen, son una excelente +máscara para ocultar las intrigas de una muchacha mal educada.</p> + +<p>Figúrate que, una noche, la sorprendí guardándose en el bolsillo unas +cartas que había depositado Lautrec en un escondite convenido. No pudo +negar, pues el delito era flagrante, y salió del paso con audacia y +bromeando sin explicar nada.</p> + +<p>Esta intriga no me extraña y apenas me indigna por parte de Lautrec. +Pero ella, Elena, ¿por qué recurre a esas maniobras clandestinas, engaña +la confianza de su padre y se compromete con un hombre a quien apenas +conoce, cuando podría escogerle en pleno día si él ha sabido agradarla? +La cosa es fea, vil e instintivamente perversa.</p> + +<p>¡Fíese usted de los místicos éxtasis en el fondo de las viejas +catedrales!</p> + +<p>He tenido un instante la intención de denunciarla a su padre; pero he +renunciado a esta misión eminentemente ingrata. Lacante hubiera podido +decirme: «¿A usted qué le importa?» Y, en efecto, ¿qué me importa, +después de todo? Lacante es un poco responsable de lo que ocurre, porque +no vigila a su hija, deja a su lado a esa Polidora de escasa moralidad y +tiene a esta niña inexperta en un círculo corruptor y corrompido. Lo +asombroso hubiera sido que hubiese continuado inocente.</p> + +<p>Desde aquella fatal noche mis relaciones con Elena han cambiado por +completo. La evito y le muestro una gran frialdad; y ella lo conoce y +sabe que no me engaña y que la juzgo como merece. Por eso su estupor al +saber mi matrimonio, su palidez y el visible temblor de sus labios me +extrañaron, pero me dejaron frío. Hasta afecté mirarla con indiferencia +agresiva que decía claramente: «Si creías endosarme algún día tus +inconsecuencias, te engañabas, bonita niña. No soy hombre de hacerme el +restaurador de las virtudes desportilladas.»</p> + +<p>¡De quién fiarse, Señor!...</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Tengo una gran pena, mi buen señor cura. ¡Máximo de Cosmes se casa con +Luciana Grevillois! Él mismo se lo ha dicho a mi padre, cuyos proyectos +han sido así reducidos a polvo.</p> + +<p>Y yo he echado de ver, al saber la noticia, que quiero a Máximo más de +lo que pensaba. Me parece que la vida se ha derrumbado a mi alrededor y +que ando por el vacío, hiriéndome en los escombros.</p> + +<p>Lo más cruel es que, desde el momento en que me vio coger las cartas de +Lautrec, me juzga severamente, me cree culpable, y no puedo +desengañarlo...</p> + +<p>¡Qué imprudente he sido al encargarme del secreto de otra! ¡Cómo me +arrepiento de esta fatal condescendencia y del movimiento de lástima que +me impulsó a ello!</p> + +<p>Mi padre está un poco triste y preocupado, aunque se esfuerza por no +dejarlo ver. Estaba acostumbrado a la idea de que Máximo sería su hijo, +él mismo me lo ha confesado. Cuando Máximo nos dejó después de +anunciarnos su casamiento, nos quedamos los dos unos instantes sin +hablar. Después, mi padre me puso la mano en la cabeza y me preguntó si +me sorprendía aquel matrimonio.</p> + +<p>—Un poco—dije en el tono más tranquilo que pude.</p> + +<p>—A mí también me ha sorprendido. Me había figurado que, dentro de algún +tiempo, sería dichoso convirtiéndose en mi hijo... Le hubiera confiado +sin temor a mi Elena... porque es un hermoso corazón y lo estimo mucho. +¿Qué piensas de su elección?</p> + +<p>—No sé si Luciana lo hará muy feliz—dije fluctuando entre la violenta +antipatía que sentía en aquel momento por Luciana y el miedo de dejarla +adivinar.</p> + +<p>Mi padre me contó que el compromiso de Máximo con Luciana data de un +año, e insistió con bondad en ese punto, dándome a entender que, en +aquel momento, Máximo no me conocía. ¡Pobre padre! Le cuesta trabajo +comprender que se pueda preferir a Luciana, y acaso creía que mi amor +propio sufría más que el suyo.</p> + +<p>Y se engañaba, porque no es eso lo que me hace sufrir. Lo que me +preocupaba entonces era el asombro de que Luciana, comprometida con +Máximo, hubiera tratado de casarse con Lautrec. Hay en esto un misterio. +Yo no he soñado que ha seguido con él una correspondencia secreta, que +me ha encargado de rescatar, aun a riesgo de comprometerme. No lo +hubiera hecho, sin duda, si hubiera podido sospechar mi cariño a Máximo +y presentir lo que yo sentiría ser mal juzgada por él por su causa. +Tampoco podía saber que yo me dejaría caer en el garlito. Evidentemente, +no tiene ella la culpa de todo esto. Y, sin embargo, me hace daño verla; +su presencia es para mí un suplicio.</p> + +<p>En cuanto volvió se apresuró a venir a casa, impaciente por conocer el +resultado de mi diplomacia. Pero justamente aquel día una sucesión de +visitas se interpuso entre nosotras y no pude hablarle en secreto, ni, +mucho menos, entregarle sus cartas. La segunda intentona no fue más +dichosa, pues había yo salido. Hasta ayer no pude llevármela a mi +cuarto, mientras su madre se quedaba con mi padre, y, confieso mi +debilidad, señor cura, no pude reprimir un movimiento de repulsión +cuando me dio la mano.</p> + +<p>—¿De modo que ha vencido usted?—me dijo en seguida.—¿Tiene usted mis +cartas?</p> + +<p>—Aquí están.</p> + +<p>Abrí mi cajón y le entregué el sobre cuidadosamente lacrado y en el que +estaban escritas estas palabras: «Para quemarlo.» Luciana le abrió, +contó los pliegos, y dijo:</p> + +<p>—Están todas... ¡Qué amable ha sido usted!... ¿Le costó trabajo +obtenerlas?</p> + +<p>—Ninguno... La dificultad estuvo en entregármelas aquella misma noche +sin que nadie lo notase.</p> + +<p>—¿Y lo logró?</p> + +<p>—No por completo... Máximo lo vio.</p> + +<p>—¡Máximo!...</p> + +<p>Luciana pronunció este nombre con voz alterada.</p> + +<p>—Tranquilícese usted—dije un poco amargamente,—todo su desprecio cayó +sobre mí. Creyó que las cartas me pertenecían.</p> + +<p>Luciana no pudo contener un suspiro de alivio.</p> + +<p>—¡Pobre Elena!—dijo con embarazo.—Estoy desolada por la contrariedad +que le causo a usted.</p> + +<p>—Es algo más que una contrariedad—respondí un poco secamente.</p> + +<p>Ella me miró, como para penetrar el fondo de mi pensamiento, y replicó:</p> + +<p>—Estoy desolada... pero perdóneme usted mi abominable egoísmo. Es una +dicha que sus sospechas hayan recaído en otra, porque yo me voy a casar +con Máximo.</p> + +<p>—Lo sé.</p> + +<p>Me temblaban las manos y los labios, y mis nervios, en intolerable +tensión, me dejaban apenas fuerza para hablar.</p> + +<p>Luciana continuó:</p> + +<p>—Sí... me he decidido... Hace mucho tiempo que Máximo había pedido mi +mano... y yo vacilaba... La abominable conducta de Lautrec me ha hecho +ver el valor de cada uno.</p> + +<p>—Cuento con usted—dije con voz ahogada,—para justificarme con Máximo. +Quiero tener su estima.</p> + +<p>Luciana pareció apurada y balbució:</p> + +<p>—Sí... sin duda... lo haré... Buscaré una ocasión y lo explicaré todo +de un modo verosímil... Confíe usted en mí y guarde el secreto... Me lo +ha jurado usted.</p> + +<p>—No lo olvido.</p> + +<p>Necesitaba todas mis fuerzas para contenerme y para contener los +movimientos de aversión que me sacudían los nervios.</p> + +<p>Sé que hacía mal, pues no debo odiar ni despreciar a nadie... Pero +sufría mucho para ser buena.</p> + +<p>Luciana volvió a darme las gracias y a besarme, pero sus caricias me +eran odiosas.</p> + +<p>¡Oh! señor cura, regáñeme usted, si quiere; muéstreme mi deber; pero, +sobre todo, consuéleme. Usted, que sabe el bien y el mal de mi vida y de +mi alma, deme valor y un poco de su piedad.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + + +<p>Dices que no comprendes cómo esa Elena, que te había pintado tan piadosa +y cándida, se ha dejado arrastrar a una intriga más o menos galante. No +te falta nada para decir que la calumnio. ¡Como si las apariencias no +fuesen con frecuencia engañadoras! ¡Como si el corazón de las mujeres no +fuese desde la cuna un abismo de misteriosa perversidad y de instintiva +perfidia!</p> + +<p>Y el alma de las devotas, sábelo, es la peor de todas, porque unen a la +perversidad de sus instintos, y hasta el desorden de su conducta, la +hipocresía de una virtud con que se engañan a sí mismas... Tienen tan +altas aspiraciones, que se creen todavía llevadas por los ángeles cuando +arrastran ya los pies por el fango de los caminos.</p> + +<p>No hablemos más de Elena. Ha matado en mí la fe en la inocencia y en +todo lo que es puro y verdadero. Esa niña, con sus ojos de madona y su +sonrisa infantil, ha cometido un asesinato moral.</p> + +<p>No quiero pensar más que en Luciana, que, dentro de seis semanas, será +mi mujer. Está muy alegre y su humor es igual, dulce y tierno desde que +todo está decidido, y yo le agradezco que sea dichosa, porque eso alivia +no sé qué malestar que arrastro conmigo hace ya mucho tiempo, como el +que no está dentro de su vocación. Creo que la mía hubiera sido hacerme +cartujo y pasarme la vida entre cuatro paredes descifrando manuscritos, +pues la verdad es que detesto la vida que hago, las relaciones, las +vanidades, la vanagloria del éxito, el placer, y, sobre todo, a las +mujeres, desde la primera a la última; no exceptúo más que a Luciana... +con mil trabajos. Hay momentos en que, aun a su lado, me ocurren +pensamientos malos, desconfianzas y duros sarcasmos.</p> + +<p>Y la culpa es de Elena. Había imaginado en ella tal ideal de adorable +bondad, de ingenua ternura, de sencillez y de rectitud, que, despojado +de ese ideal, me encuentro como aplastado en el suelo, como caído de un +campanario, aturdido, quebrantado, incapaz de remontar el vuelo hacia +las alturas y condenado a arrastrar mis miembros dislocados y mi +espinazo roto por el polvo nauseabundo de la vida vulgar.</p> + +<p>Termino con esta hermosa imagen para irme a cumplir mis deberes de novio +feliz. ¡Qué comedia es la vida!</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + + +<p>Así, pues, se vuelve usted irónico, señor hermano, y me hace observar +con malicia que mi última carta está llena de imprecaciones contra +Elena, mientras que Luciana ocupa en ella muy poco lugar...</p> + +<p>¿Qué quieres deducir de ello? La verdad es que la cólera, la indignación +y todos los sentimientos dolorosos, favorecen la elocuencia más que la +dicha. ¿Desde cuándo se narra la felicidad? ¿Puedo describirte al +detalle las perfecciones de mi prometida, la riqueza de su talle, la +nobleza de su hermosura, ni el encanto atrayente de aquella boca, que +parece llamar al beso que rehusa la altivez de la mirada? ¿Te diré +cuántas veces he besado sus largos dedos de uñas duras y brillantes? ¿Te +contaré nuestras querellas (existen y tengo que confesar que vienen de +mí) seguidas de una paz frágil? Me estoy volviendo gruñón y saltarín +como una cabra, y temo que nuestro matrimonio no sea un modelo de +armonía.</p> + +<p>En otro tiempo, ¿te acuerdas? era yo bueno, tenía compasión de todo lo +que vive y sufre y hubiera sido incapaz de causar la más ligera pena a +una criatura humana. Pero me han enseñado que hay que defenderse y estar +en guardia, y que lo seguro en este mundo es dar los primeros golpes. +Siento que me estoy volviendo todo lo malo que es necesario.</p> + +<p>Después de muchos días de no ver a Elena, ayer la encontré en casa de la +Marquesa de Oreve. Cuando me acerqué a ella para saludarla, me dio la +mano con una mirada de tan suplicante dulzura y con una sonrisa tan +triste, que todos mis malos sentimientos vacilaron. ¡Qué poder hubiera +podido ejercer sobre mí si hubiera sido tal como yo la imaginaba, si me +hubiera amado y las circunstancias nos hubieran unido a tiempo!</p> + +<p>Había a su lado una silla vacía y me senté en ella, obedeciendo a una +fuerza más poderosa que mi voluntad; pero como no teníamos nada que +decirnos, no atreviéndonos a iniciar ningún asunto íntimo y personal, no +hicimos más que cambiar reflexiones tontas sobre los que nos rodeaban, +sobre el tiempo y sobre las revistas de la quincena, todo ello +interrumpido por torpes silencios. No me atrevía a levantarme; una +indulgencia repentina y tierna me tenía clavado en aquella silla al lado +de la suya, y sólo temía que el fastidio de aquella estúpida +conversación o un detalle imprevisto le hicieran levantarse a ella. A +pesar de mis secretos resentimientos, había vuelto a ceder al encanto +de su dulzura, de la cándida gracia que emana de ella como un perfume y +de la alegría un poco melancólica de reanudar nuestra fraternal amistad.</p> + +<p>Luciana estaba impaciente al verme tanto tiempo al lado de Elena, y +varias veces había sorprendido sus miradas fijas en nosotros como si +quisiera adivinar lo que decíamos.</p> + +<p>Por fin se aproximó, acercó una silla y nos pidió con expresión +sonriente permiso para terciar en la conversación.</p> + +<p>—¡Bah! Para lo que decíamos... Elena no está inspirada, y yo he dado +prueba de buena voluntad sin resultado.</p> + +<p>—No sin resultado... No puede usted figurarse el placer que me ha +producido...</p> + +<p>Elena dijo aquello con una triste gravedad que quitaba toda trivialidad +al cumplido.</p> + +<p>Luciana preguntó:</p> + +<p>—¿De qué hablaban ustedes?</p> + +<p>—Decíamos que el verde será el color de moda de este invierno... Si lo +duda usted, mire a la de Jansien.</p> + +<p>Luciana se echó a reír.</p> + +<p>—Es verdad; parece una pradera.</p> + +<p>Y Kisseler que se había acercado, añadió:</p> + +<p>—No le falta nada; ni la campanilla al cuello.</p> + +<p>—Le falta el pastor—replicó Luciana.</p> + +<p>Elena estaba distraída y me pareció que acogía, con frialdad las frases +cariñosas de Luciana, que estuvo, contra su costumbre, pródiga de +ellas.</p> + +<p>¿Sería la ausencia de Lautrec lo que la tenía tan preocupada? Así lo +pensé y sentí renacer todas mis prevenciones.</p> + +<p>Lacante, que estaba algo delicado y andaba con dificultad, se retiró +temprano con su hija. Y disponíame yo a seguir su ejemplo, cuando Sofía +Jansien salió al paso.</p> + +<p>—No tiene usted la menor atención para las antiguas amigas—me dijo +haciendo monadas.—Apenas me ha saludado usted esta noche, y su bella +Luciana lo guarda tan severamente, que no se le ve a usted por ninguna +parte... Ni siquiera me ha anunciado usted su boda.</p> + +<p>Le recordé que había intentado en vano encontrarla en su casa y que la +había escrito para participarle el casamiento.</p> + +<p>—Sí, la estricta urbanidad y nada más. Pero yo hubiera querido otra +cosa...</p> + +<p>—¿Qué, señora?</p> + +<p>—Un poco más de interés en hablarme de sus proyectos... antes de que +fuesen definitivos... Le hubiera a usted dicho, acaso, cosas... +interesantes.</p> + +<p>—Siempre es tiempo de decirlas.</p> + +<p>—No, no... ya no es tiempo... No hay más que inclinarse ante las +declaraciones oficiales... Pero hace usted mal en tratarme como a una +cantidad despreciable, se lo aseguro.</p> + +<p>—Nada más lejos de mi pensamiento. ¿Qué me hubiera usted dicho, +señora, antes de las declaraciones oficiales?</p> + +<p>—Le hubiera dado a usted acaso algunas indicaciones útiles... con +arreglo a ciertas observaciones... ¿Quién sabe? Puede que hubiera podido +hacerle a usted su horóscopo y el de Luciana...</p> + +<p>—No sabía que era usted nigromántica; de otro modo, hubiera recurrido +ciertamente a sus luces sobrenaturales...</p> + +<p>—¡Ah! ¡Ah! Es usted irónico... se burla usted... Yo no soy, sin +embargo, una visionaria, amigo mío, y lo que veo lo veo bien.</p> + +<p>—¿Y qué ve usted?</p> + +<p>—Una guapa muchacha y un buen mozo. Nada más, por el momento.</p> + +<p>—Sin embargo... parece que... Dígnese usted decirme qué significan sus +ingeniosas insinuaciones.</p> + +<p>—Nada absolutamente, amigo mío; no tengo nada que decir a usted ya... +Siento solamente que no me haya usted hablado antes de sus proyectos. Me +ha tenido usted muy olvidada estos últimos tiempos.</p> + +<p>La insté inútilmente y no pude sacar nada más.</p> + +<p>Estoy cierto, sin embargo, de que tenía en la mente alguna maldad contra +mí o contra Luciana... probablemente contra Luciana, que es demasiado +hermosa para no suscitar muchas envidias.</p> + +<p>Creo que no hay para qué atormentarse por los dichos de esa aturdida de +Sofía Jansien; y, con todo, aquella conversación me ha preocupado.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Doña Polidora ha venido esta mañana a decirme que mi padre me llamaba, y +he corrido alegremente a su despacho, pues los momentos más felices del +día son los que paso a su lado.</p> + +<p>Máximo estaba con él y los dos tenían un aspecto grave. En seguida me +eché a temblar sin saber por qué, por instinto, solamente porque tengo +el corazón como aplastado por el secreto que llevo en él y por mis +culpas para con mi padre. Me senté en un taburete al lado de su butaca y +esperé interrogándole con la mirada.</p> + +<p>—Es muy joven—dijo mi padre dirigiéndose a Máximo,—es una niña.</p> + +<p>Había en sus palabras una tierna piedad que parecía abogar por mi.</p> + +<p>Máximo respondió:</p> + +<p>—Es joven en años, pero la creo muy adelantada para su edad.</p> + +<p>Su voz dura me hirió tanto como la mordaz ironía de sus palabras, cuyo +sentido yo sólo comprendía.</p> + +<p>Pensaba en las fatales cartas que me había visto ocultar. ¡Oh! ¡Con qué +ganas le hubiera arrojado al rostro la verdad! ¡Cómo le hubiera dicho +que guardase sus desprecios para la que los merece! Pero la traición es +cosa vil y baja. Más vale callar y sufrir. Mi padre se había sonreído, +sin sospechar la crueldad de Máximo.</p> + +<p>—Querida—me dijo alegremente,—se trata de un matrimonio. No tomes ese +aspecto horrorizado, puesto que nada habrá de hacerse contra tu +voluntad. El partido que se presenta, sin ser excepcionalmente +brillante, es muy conveniente y ofrece serias garantías. Un muchacho +bien educado, inteligente, de conducta irreprochable... Máximo, que lo +conoce bien...</p> + +<p>No pude contener una exclamación y observé a Máximo, que me estaba +mirando con expresión provocadora.</p> + +<p>—Sí—continuó mi padre,—Máximo ha consentido en encargarse de +presentar la demanda de su compañero de colegio, Gastón de Givors, y de +hacer valer sus ventajas, que no son de desdeñar.</p> + +<p>—Veamos las ventajas—dije fríamente, dirigiéndome a Máximo.</p> + +<p>—Hay que saber ante todo si Gastón de Givors no la disgusta a usted.</p> + +<p>—No lo conozco.</p> + +<p>—Dispense usted, Elena, pero debe conocerlo, porque ha venido aquí +varias veces y hasta han hablado ustedes.</p> + +<p>—Es posible, pero no he reparado en él. Viene aquí mucha gente y el +señor de Givors se ha perdido en la multitud.</p> + +<p>Mi padre intervino:</p> + +<p>—Si haces un esfuerzo, verás cómo te acuerdas... Un oficial de la +Escuela de Guerra, pequeño, moreno...</p> + +<p>Y al ver que yo decía que no con la cabeza, pues no tenía recuerdo +alguno ni empeño en tenerlo, Máximo dijo con maldad:</p> + +<p>—Creo que Elena prefiere los rubios...—por alusión a Lautrec que es +rubio y alto.</p> + +<p>Aquel ataque me irritó.</p> + +<p>—Tiene usted razón—dije,—prefiero los rubios. Puede usted decírselo a +su candidato.</p> + +<p>—¡Vamos! Elena—exclamó mi padre,—eres demasiado razonable para que te +fijes, tratándose de tal cuestión, en el pelo de la bestia.</p> + +<p>Nos echamos a reír y esto hizo menos violenta la situación.</p> + +<p>—La cosa es seria, querida, y ya que Máximo sostiene tan mal la causa +de su amigo, voy a encargarme yo de hacerlo.</p> + +<p>Mi padre empezó entonces la enumeración de las cualidades del señor de +Givors, de sus ventajas de familia, de su posición y sus esperanzas.</p> + +<p>Yo lo escuché dócilmente, pero sin disimular mi indiferencia.</p> + +<p>Mi padre lo echó de ver y me dijo:</p> + +<p>—No parece que te interesa gran cosa lo que te estoy contando... Se +trata de ti, sin embargo... Di lo que piensas.</p> + +<p>Máximo dijo a su vez:</p> + +<p>—Mi pobre amigo Givors, enamorado de usted, se pone a sus pies, en mi +persona, para solicitar una respuesta favorable... ¿Qué debo decirle?</p> + +<p>—Empiece usted por felicitarlo por la elección de su +embajador—respondí con una amargura que me era imposible contener.—Si +me decido a ese matrimonio, será ciertamente por la intervención de +usted, Máximo...</p> + +<p>—¿Pensaría usted acaso rehusar?—dijo un poco conmovido.</p> + +<p>Mi padre no me dejó responder.</p> + +<p>—Espera un poco, hija mía. Mi deber me obliga a insistir en la demanda +del señor de Givors, que merece gran consideración... Si así no fuera, +Máximo no se hubiera encargado de esta misión... que tan mal temple, +dicho sea de paso... Pero piensa que había para ti en esa misión grandes +probabilidades de dicha...</p> + +<p>Me volví hacia Máximo y le pregunté:</p> + +<p>—¿Es verdad?</p> + +<p>Él me respondió en tono poco seguro:</p> + +<p>—¿Puede usted dudarlo?</p> + +<p>—Entonces, ¿me aconseja usted que acepte?</p> + +<p>—¡No!... es decir... no puedo aceptar tal responsabilidad. Someto a +usted el deseo de un amigo y afirmo que no sé nada de él que no sea +honroso... Pero ¿quién se ha de atrever a garantizar la perfecta armonía +de las naturalezas, de los caracteres, de las almas?...</p> + +<p>—Tiene usted miedo por él, ¿verdad?</p> + +<p>Nuestras miradas se cruzaron y creí leer en el fondo de la suya menos +desprecio que pena.</p> + +<p>—¿Qué respondo a Givors?—dijo por fin.</p> + +<p>Mi padre vino en mi ayuda:</p> + +<p>—No se puede, realmente, exigir de Elena una respuesta inmediata. +Dejémosle tiempo para reflexionar...</p> + +<p>Así están las cosas, pero yo no reflexiono, señor cura, pues estoy +decidida a no casarme en este momento. Hay en mi corazón demasiadas +tempestades y no se debe comprometer la vida bajo la influencia de una +borrasca.</p> + +<p>Hace poco tiempo que vivo con mi padre y quiero gozar de su presencia y +de su ternura.</p> + +<p>Así se lo he dicho, y aunque ha tratado de combatir mis argumentos, he +visto que mi decisión no lo contrariaba y que, acaso, tendría un pesar +al ver disolverse ya nuestra dulce vida común.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + + +<p>Me ocurre una cosa infinitamente desagradable.</p> + +<p>Esta mañana encontré en mi mesa, entre otras cartas, una sin firma y de +letra visiblemente desfigurada, concebida en estos términos:</p> + +<p>«Va usted a adornar su casa con una obra de hermosa apariencia, pero que +ha sido ya leída y estropeada por otro. Sépalo.»</p> + +<p>Hace un momento me han entregado otra en caracteres de imprenta, que se +expresa con más claridad:</p> + +<p>«Un amigo, que se interesa por usted, se cree en el deber de advertirle +que está usted burlado por una coqueta. Al buen entendedor...»</p> + +<p>La denuncia es tan formal como cobarde. Esos bajos ataques no merecen +más que desprecios y he echado al fuego los dos papeles infames...</p> + +<p>Sin embargo, relacionándolos con las insinuaciones de esa mala peste de +Sofía Jansien, tienen algo de alarmante. Por lo menos prueban la +existencia, alrededor de mi pobre Luciana, de enemistades que no +retroceden ante nada. Pero sé por dónde buscar esclarecimientos. Preciso +será que la Jansien me explique sus frases ambiguas y sus reticencias.</p> + +<p>Estoy indignado, me siento infeliz, y justamente, voy, dentro de un +momento, a presentarme ante el público en el Colegio de Francia.</p> + +<p>¡Bonita preparación para una lección de apertura! Me arde la cabeza.</p> + + + +<h3 class="header">El mismo día, 6 de la tarde.</h3> + + +<p>No quiero cerrar esta carta sin decirte que mi lección ha salido muy +bien a pesar de mis disgustos y del cansancio de mi cerebro.</p> + +<p>Una vez en mi cátedra, ante cientos de cabezas, de ojos y oídos +dirigidos hacia mí, el sentimiento del deber profesional, y más aún el +temor de fracasar miserablemente, han triunfado del desorden de mis +ideas. Me he hecho violencia, me he serenado, y he dado la carrera sin +vacilar hasta saltar victoriosamente el último foso.</p> + +<p>En cuanto entré en la sala vi, en primera fila, a Luciana con su madre, +y su vista me hizo daño a pesar de la sonrisa afectuosa que me +dirigió... ¡Pobre muchacha! No lejos de ella estaba Sofía Jansien +gesticulando y agitando un alto penacho multicolor. ¡De qué buena gana +los hubiera puesto en la puerta, a ella y su penacho!</p> + +<p>Todos nuestros amigos estaban allí: los Marqueses de Oreve, Lacante, +Kisseler, hasta el doctor Muret, que había hecho hueco entre dos +consultas para darme esa prueba de amistad. Antes de hablar los había +visto a todos, menos a Elena, y ya la acusaba por su indiferencia cuando +la vi detrás de su padre, desde donde me miraba atentamente, creyendo, +sin duda, no ser vista.</p> + +<p>Después de uno o dos minutos, empleados en colocar en la cátedra mis +libros y unas cuantas notas de que me había provisto prudentemente, y +durante los cuales me esforcé por poner en orden mis ideas, empecé +bastante penosamente el elogio de mi predecesor, lo que no era materia +fácil tratándose del pobre hombre al que sucedo. Mi triste exordio fue +saludado por unos cuantos aplausos, que más se dirigían al difunto que a +su panegirista.</p> + +<p>Desde este momento desapareció toda cortedad y, libre ya de las +trivialidades de encargo, entré valientemente en el asunto, que se me +presentó claro en la ilación lógica de sus deducciones, e hice mi +discurso con esa especie de soltura del que sabe lo que quiere decir y +encuentra la expresión justa para decirlo.</p> + +<p>A la salida recibí numerosas felicitaciones de todos los amigos y de +muchos desconocidos. Luciana estaba radiante y se unía a mí, muy +orgullosa, como si ya le perteneciera mi éxito, y esa cándida vanidad me +complacía, a pesar del veneno de la víbora anónima que sentía correr por +mis venas. Acaso no disimulé bien, pues me pareció inquieta en el +momento de separarnos.</p> + +<p>—Está usted cansado—me dijo,—y esta noche hablaremos mejor. Irá +usted, ¿verdad?</p> + +<p>—Trataré de ir.</p> + +<p>Su cara se ensombreció.</p> + +<p>—¿Qué puede impedírselo? ¿Una invitación? ¿Un placer?</p> + +<p>—No hay placer para mí sin usted, Luciana. Esta noche iré, aunque sea +tarde. Quiero hablar con Lacante, que no ha podido decirme más que dos +palabras a la salida de la lección. Tengo necesidad de sus consejos, de +sus observaciones y de su fino espíritu crítico...</p> + +<p>Y he corrido a casa de Sofía Jansien, a la que había anunciado mi +visita. Pero había salido, dejándome una excusa y citándome para mañana.</p> + +<p>La noche me va a parecer larga. Esa mujer presiente el objeto de mi +visita y retrocede todo lo posible. Preciso será que hable, sin embargo, +y yo sabré obligarla.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">26 de noviembre.</p> + + +<p>La he visto y no ha querido decir nada, valiéndose de subterfugios y +afirmando que había querido castigarme por el abandono en que la tenía y +que había hecho mal de tomar en serio unas bromas que no merecían ese +honor.</p> + +<p>—¿Me afirma usted, señora, que no había en sus palabras ningún doble +sentido ofensivo para mí o para mi prometida?</p> + +<p>Sofía exclamó:</p> + +<p>—¡Su prometida! ¿Así estamos ya? ¡Se va a divertir esa joven en la vida +conyugal si ya sospecha usted de ella!... ¡Qué chistosos son los +hombres! No me haga usted responsable de sus chifladuras, querido.</p> + +<p>—Dispénseme usted que insista, señora. Háyalo usted querido o no, ha +conseguido alarmarme, y le suplico de nuevo que me diga si realmente no +hizo ninguna alusión desfavorable para mí o para...</p> + +<p>—¿A usted? ¿Qué se le puede reprochar? Es usted un amable y buen +muchacho, muy loco y muy cándido.</p> + +<p>—No sé si soy amable ni, sobre todo, si soy cándido; lo que sé es que +se trata de la tranquilidad de toda mi vida. Sea usted buena y franca... +No sabe usted nada que se pueda reprochar a Luciana, ¿verdad?</p> + +<p>—Reprochar... reprochar... Siempre se puede reprochar algo... hasta el +ser demasiado perfecto...</p> + +<p>—Eso no es responder... Voy a ser más preciso: lo que se podría +reprochar a una joven seria...</p> + +<p>—¡Bah! Es usted fastidioso—exclamó con un gesto de molestia.—Este +interrogatorio me va cansando y agotaría la paciencia de un santo... No +tengo nada que decir a usted y nada le diré... ¿Qué quiere usted que yo +sepa de Luciana? ¡Es usted asombroso, palabra de honor! No estará +contento hasta que le diga horrores de la mujer con quien se va a +casar...</p> + +<p>—Me importa, señora, conocer esos «horrores» para desenmascarar a los +calumniadores y hacerles arrepentirse...</p> + +<p>No hay calumniadores en esta casa, señor mío. Busque usted otro terreno +para sus hazañas de galante caballero.</p> + +<p>La hubiera estrangulado, pues conocía que estaba mintiendo y tratando de +despistarme. Su voz y su risa sonaban a falso, y su salvaje enfado no +hacía más que hundir en mi seno el aguijón de la duda... ¿De qué pueden +acusar a mi pobre Luciana? ¿Qué puede saber, sin decirlo, esta horrible +Sofía?</p> + +<p>Después de unos minutos de silencio, empleados en dominar mi cólera, me +levanté.</p> + +<p>—Puesto que se niega usted a hablar, acaso sabré algo más preguntando +al señor Jansien.</p> + +<p>Sofía me miró con risueño asombro.</p> + +<p>—¿Federico? ¿Mi marido? Es una idea original. ¡Inténtelo usted, amigo, +inténtelo!...</p> + +<p>Tiró de la campanilla y dijo al criado:</p> + +<p>—Ruegue usted al señor que baje al salón.</p> + +<p>Momentos después me vi entrar un hombre gordo, subido de color, cabello +gris, bigote recio, anchas manos colgando de unos brazos rígidos y +aspecto general de mozo de carga. Era el antiguo mayordomo del +plantador; el feliz esposo de la abominable Sofía, que me presentó +diciéndole que tenía que hacerle unas preguntas.</p> + +<p>Vi que con tal personaje no hacían falta precauciones oratorias, y le +dije:</p> + +<p>—Tengo, caballero, que pedir a usted unos informes confidenciales, +referentes a un matrimonio...</p> + +<p>—¿Un matrimonio?... Bueno... bien...</p> + +<p>—Se refieren a personas a quienes la señora de Jansien favorece con su +benevolencia.</p> + +<p>—¿Mi mujer?... La señora de Jansien favorece...</p> + +<p>—La señora de Grevillois y su hija Luciana.</p> + +<p>El hombre abrió los ojos con asombro.</p> + +<p>—¿Grevillois? ¿Luciana? No las conozco...</p> + +<p>Yo insistí:</p> + +<p>—Su señora de usted recibe a esas personas, y creí...</p> + +<p>—Pregunte usted a mi mujer... Yo no sé nada. Yo tengo mis amigos y ella +los suyos... Cada cual sus gustos... Ella está contenta y yo también.</p> + +<p>Vi que no sacaría nada de aquel zopenco y me marché, perseguido por la +risa violenta de Sofía Jansien... ¡Con qué gusto la hubiera +estrangulado!</p> + +<p>En el momento en que yo salía, me llamó:</p> + +<p>—Veo, caballero, que me guarda usted rencor, y hace mal... En casos +como el de usted, sólo los amigos están obligados a responder... y a +ellos hay que dirigirse cuando se quiere saber alguna cosa... ¿Por qué +preguntar a los que no tienen el honor de ser de ese número?</p> + +<p>Saludé sin responder y me fui a mi casa, donde encontré otro anónimo +como los anteriores y que los siguió a la chimenea.</p> + +<p>¿Qué enemigos de mi dicha se ocultan así en la sombra? ¿Qué bajas +envidias ha excitado contra ella la pobre Luciana? No puedo sospechar de +Sofía Jansien. Por mucho rencor y antipatía que tenga contra ella, no +puedo creerla capaz de acciones tan bajas y despreciables...</p> + +<p>Y, por otra parte, no puedo casarme llevando en el corazón una duda +insultante contra la que va a ser mi mujer.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Estoy todavía temblando de miedo, mi buen señor cura. Mi pobre padre ha +estado muy enfermo durante dos días y dos noches, y yo he pasado +terribles angustias.</p> + +<p>La gota iba subiendo y los médicos no ocultaban el peligro. Esta mañana +se ha puesto algo mejor y hemos vuelto a la esperanza, pero me +estremezco todavía al pensar que la muerte ha podido llevarse a mi padre +querido en ese obscuro estado de alma que lo tiene tan lejos de Dios.</p> + +<p>Una noche en que lo estaba velando, me puse a rezar y a llorar +arrodillada al lado de la cama, creyéndole dormido. Un ligero +movimiento de la mano me indicó que despertaba, y me levanté prontamente +por miedo de disgustarlo. Fijó entonces en mí sus ojos penetrantes y me +dijo con una semisonrisa en los pobres labios quemados por la fiebre:</p> + +<p>¿Por qué interrumpes tus oraciones cuando te miro? ¿Me tomas por un +tirano? Ruega a Dios, si eso te consuela, hija mía; pero, entonces, no +llores.</p> + +<p>Esta vez me atreví a responder que no lloraría si fuésemos dos a rezar.</p> + +<p>—¡Ah! Esos son otros cantares...</p> + +<p>Se calló un rato con los ojos cerrados, y después, temiendo, sin duda, +haberme afligido, me dijo con dulzura:</p> + +<p>—Todos dependemos, hija mía, más o menos, del medio en que hemos sido +educados y de las enseñanzas que hemos recibido. Cuando esté mejor, te +contaré mi infancia y mi juventud, y verás que si soy un incrédulo no es +enteramente por mi culpa.</p> + +<p>Me asió la mano y me la besó varias veces, como para excusarse de ser +como es y no como yo querría que fuese.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + +<p class="date">28 de noviembre.</p> + + +<p>Mi padre está mucho mejor, señor cura. Esta mañana estaba alegre y se +sentó solo en la cama. Después pidió su gorro negro y se lo puso con +aire triunfante. En seguida habló de este modo:</p> + +<p>—Aquí tiene usted, amigo mío...</p> + +<p>Olvidaba decir a usted que se dirigía a Máximo, que le ha demostrado +durante la enfermedad un cariño filial.</p> + +<p>—Aquí tiene usted una personita que se tortura porque no pienso como +ella en materia de fe, y que estoy seguro de que me encuentra muy +ingrato porque no conformo mi pensamiento al suyo.</p> + +<p>Quise protestar, pero me interrumpió con un gesto y siguió diciendo a +Máximo:</p> + +<p>—Quiero que sepa que no pongo en esto ninguna obstinación mal +intencionada, y que, si dependiese de mí, no contristaría a tan buena +hija ni vería su cara llorosa y angustiada sin transigir, por lo menos, +con Dios-Padre... al que no niego absolutamente, pero que es para mí lo +incognoscible. Conviene que Elena sepa que mis padres no me dieron +religión y que ningún bautismo ha llamado sobre mí la gracia divina. Mi +padre, alistado por entusiasmo, a los dieciocho años, en los ejércitos +de la Revolución, perdió allí las pocas nociones religiosas que había +recibido en casa de sus padres. Llegado a sargento, se casó con la hija +de un escribano, llamado Sandoz, educado en las ideas de los +enciclopedistas y libre de todo prejuicio religioso. He vivido muchos +años, sin conocer a Dios más que por los escritos de D'Alembert y de +Diderot y, después, por los de Rousseau y Voltaire. Mi madre se quedó +viuda y se volvió a casar con un antiguo emigrado, el señor de Boivic, +que se la llevó a Quimper, donde sus ideas se modificaron poco a poco, +pero yo no era ya bastante joven para modificarme a su imagen, y vivía, +además, lejos de ella. A ella, pues, y, después, a la señorita de +Boivic, debes la educación que has recibido.</p> + +<p>Mi padre se había vuelto hacia mí y se sonreía.</p> + +<p>—¿No era, entonces, mi tía la señorita de Boivic?</p> + +<p>—No, pero en Bretaña los parentescos son hospitalarios y la de Boivic +quería considerarte como sobrina.</p> + +<p>—Fue muy generosa para mí—dije con emoción.</p> + +<p>—Ciertamente; le debemos mucho agradecimiento... Ya ves, querida Elena, +que si no soy un buen cristiano, no pongo en ello gran malicia.</p> + +<p>Yo estaba afligida al ver el ancho abismo que separa a nuestras almas, +pero me esforcé para no dejarlo ver.</p> + +<p>—Realmente, papá, no es culpa tuya... pero...</p> + +<p>—¿Qué, hija mía?</p> + +<p>—Un día dijiste que si la existencia de Dios no puede ser demostrada, +es bueno, sin embargo, obrar como si lo fuese.</p> + +<p>Mi padre se volvió hacia Máximo.</p> + +<p>—¡Miren la chiquilla, que recoge mis palabras para traérmelas a la +cabeza!... Y bien, señorita, ¿no obro yo con arreglo a la ley de Dios? +¿Me ves hacer mal al prójimo, despojar a la gente o calumniar a la +virtud? ¿No vivo yo como una persona honrada y celosa de su deber?... +¿Qué tienes que objetar?...</p> + +<p>No me atreví a responder, y él siguió diciendo:</p> + +<p>—Habla, pardiez, y di lo que piensas... No me gustan las reservas +mentales.</p> + +<p>—Querido papá... los deberes para con el prójimo... son la mitad de la +ley.</p> + +<p>—Sí, sí, necesitarías oraciones, genuflexiones, que fuese a la +iglesia, que me hiciese bautizar...</p> + +<p>Se quitó el gorro y se lo encasquetó después de un golpe seco, lo que es +en él señal de la más violenta agitación.</p> + +<p>—Sí, Máximo, eso es lo que ella querría, el bautismo... El Padre, el +Hijo y el Espíritu Santo... Toda la Trinidad... Es mucho, señorita, es +mucho...</p> + +<p>Máximo dijo con dulzura un tanto desdeñosa:</p> + +<p>—Cuando se toma lo sobrenatural, no hay que disputar por la cantidad.</p> + +<p>—¡Oh! no—exclamé;—usted, no quiero que se burle de mí. A mi padre le +está todo permitido... pero a usted le ruego que no se ría a mi costa.</p> + +<p>—¿Reír? No tengo ninguna gana.</p> + +<p>Y, en verdad, tenía una expresión muy melancólica.</p> + +<p>Mi padre, que había recobrado su buen humor, se volvió hacia mí:</p> + +<p>—No lo maltrates... Lo que dice es verdad, después de todo; cuando se +entra en lo sobrenatural, se traspasan de un salto los límites de la +razón pura y la discusión es inútil... Vamos, loquilla, no te devanes +los sesos por mi causa... ¿No fue San Pablo quien dijo que la mujer fiel +justifica al marido infiel?... Las hijas deben tener el mismo +privilegio... Anda, puesto que hace buen día, aprovecha la ocasión de +que Máximo quiere hacerme compañía y vete a tomar el aire... Tienes +unas ojeras... que no hacen honor a la casa.</p> + +<p>Cuando me marchaba, me llamó y me dijo dándome cariñosos golpecitos en +el carrillo:</p> + +<p>—¿Crees tú que no querría yo creer? ¡Por qué no tengo la fe de un patán +cualquiera!... Muchas veces lo he pensado.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">28 de noviembre.</p> + + +<p>Si no es cierto que un disgusto borra el anterior, lo es que nuestra +pobre naturaleza no puede sufrir con igual intensidad dos penas +diferentes. Nuestro buen Lacante, un padre para mí, acaba de escapar, no +sin trabajo, a un ataque de gota que por poco lo mata. Y este cuidado ha +puesto en segundo término mis irritantes sospechas respecto de Luciana.</p> + +<p>Pero en cuanto ha desaparecido el peligro de Lacante, ha vuelto a +empezar el asalto contra mi pobre alma, que no puede ya más en esta +lucha solitaria con fantasmas.</p> + +<p>Cuanto más pienso en mi conversación con Sofía Jansien, más convencido +estoy de que hizo insinuaciones contra Luciana sobre hechos que no +quiere poner en claro. Le basta haberme vertido el veneno y hasta puede +que ya lo lamente. Su última frase fue para aconsejarme irónicamente que +consultase a mis amigos. ¿Será que ellos también saben, que todo el +mundo sabe esas cosas que yo sólo ignoro? Toda mi sangre se subleva y +hierve al pensarlo. El interrogar a unos y a otros es una investigación +repugnante y odiosa, para la que, hasta ahora, me había faltado valor.</p> + +<p>Ayer, sin embargo, Lacante, alarmado por esta tristeza que altera mi +salud, me ha obligado cariñosamente a abrirle mi corazón y ha tratado de +tranquilizarme. Me ha jurado que jamás ha oído poner en duda la perfecta +corrección de Luciana y me ha aconsejado seriamente que desprecie las +denuncias bajas y vagas que no se apoyan en nada, y que no ponga mi +dicha a merced de cualquier miserable.</p> + +<p>—Pero Sofía Jansien, sus medias palabras subrayadas con la mirada y con +la sonrisa...</p> + +<p>—¡Bah! Una mujer envidiosa de la belleza de Luciana... y ligera.</p> + +<p>Me dio como un desafío, el consejo de preguntar a mis amigos.</p> + +<p>—Usted... los de Oreve...</p> + +<p>—Pregunte usted a los de Oreve, si eso le tranquiliza... pero yo +afirmo que no sé nada. Puede usted creer que soy demasiado amigo suyo +para no ponerle en guardia si creyese indigna a su prometida.</p> + +<p>—Usted vive muy por encima de esos chismes y cuentos y no puede, en +efecto, ser confidente de tales calumnias... A lo más, Elena pudiera +haber oído algo... Entre mujeres...</p> + +<p>—Lo dudo. Elena odia la maledicencia; pero, en fin, si usted lo desea, +la interrogaré...</p> + +<p>En esto estoy, querido hermano... Lacante no sabe nada, lo que es ya +mucho, así como lo es el tener un poco de simpatía en el estado de ánimo +en que me encuentro.</p> + +<p>¿Hablar a los de Oreve? Me falta valor. Arrastrar a mi pobre Luciana de +puerta en puerta, como sospechosa, como acusada, sin que ella lo sepa +para defenderse, se parece mucho a una traición. Si le confieso mis +perplejidades, despreciará mi debilidad y se negará a defenderse, la +conozco, ofendida en su orgullo tanto como en su amor. Lo que no me +impedirá llevar infiltrado en mi sangre y en mi corazón el veneno de la +duda, que corromperá mi existencia y también la suya. ¿Quién puede +jactarse de ahogar para siempre la sospecha, ese monstruo de cien +cabezas siempre renacientes? ¿No he visto a todos los hombres a sus +pies? ¿No me inspiró sospechas recientemente Gerardo Lautrec? Es verdad +que supe después a quien se dirigían sus obsequios y con quién sostenía +una correspondencia clandestina... ¡Era Elena!...</p> + +<p>Decididamente, la mujer ha nacido perversa y engaña desde la cuna por +una necesidad de su naturaleza. ¡Qué bien inspirado está el que se +conserva a distancia del peligro femenino! Así era yo, en mi prudente +indiferencia, antes de que la Eva de belleza viniese a tentarme... El +fruto que me ha ofrecido tiene un amargo sabor... Pero, ¿de qué sirve +gemir cuando se está con la cuerda al cuello?</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>¡Oh! señor cura, estoy sufriendo una prueba en la que flaquea mi valor. +Ya sabe usted que Máximo, la persona a quien más quiero después de mi +padre, está convencido, por un funesto azar, de que he sostenido con +Lautrec una correspondencia sospechosa. Sabe usted también que Máximo se +va a casar con aquélla cuyo secreto está en mis manos.</p> + +<p>He guardado hasta ahora religiosamente ese secreto y me he prohibido +hasta la pena, por miedo de que detrás de ella se deslizase en mi +corazón una sombra de deseo y de esperanza. Me ha costado gran trabajo, +porque amo a Máximo y sé que ningún otro ocupará el lugar de que le +destierro.</p> + +<p>Pues bien, hace un momento, me ha dicho mi padre, después de hablar +conmigo de los pequeños incidentes del día:</p> + +<p>—También he visto a Máximo. ¿No le encuentras un aspecto triste y +preocupado?</p> + +<p>—Me ha chocado como a ti; no sé qué tiene.</p> + +<p>—Es desgraciado y le he arrancado la confidencia de sus disgustos. +Figúrate que el pobre muchacho está inundado de denuncias anónimas +contra Luciana.</p> + +<p>No pude contener un estremecimiento y mi padre lo notó.</p> + +<p>—¿Lo sabías?</p> + +<p>—No... Estoy estupefacta... ¿Qué dicen?</p> + +<p>—Nada preciso... Dan a entender que ha amado a otro y que le ha dado +algo más que esperanzas.</p> + +<p>—Yo creía—dije con toda la calma que me permitía mi emoción,—que no +se debía dar ninguna importancia a los anónimos.</p> + +<p>—Nada más despreciable, en efecto; pero no dejan por eso de surtir su +efecto funesto. Por mucho que se proteste contra la infamia del +procedimiento, la sospecha queda. Máximo es una prueba... Además, la de +Jansien ha lanzado insinuaciones pérfidas, sin querer explicarlas.</p> + +<p>—También eso es despreciable.</p> + +<p>—Como quieras... pero siempre será un hecho que la reputación de esa +joven no está intacta... por una razón cualquiera, grave o fútil, +antigua o reciente... ¿Qué piensas tú?</p> + +<p>Mi corazón latía tan fuerte, que me costaba trabajo hablar.</p> + +<p>—Pienso que la de Jansien está, acaso, celosa por la belleza de Luciana +y que otras pueden estarlo por su matrimonio...</p> + +<p>—¿No has notado nada que pudiera justificar esas, hablillas?</p> + +<p>—Nada—respondí con voz ahogada,—sino que Luciana atrae a los +homenajes y que acaso no los desprecia.</p> + +<p>—¿Nada más?</p> + +<p>—Nada más.</p> + +<p>—¿Tu opinión es, entonces, que Máximo no debe dar importancia al +incidente y casarse con su Luciana a ojos cerrados?</p> + +<p>Esta vez mi corazón flaqueó.</p> + +<p>—No soy yo quien debe aconsejar a Máximo, papá... Nunca me ha pedido mi +opinión...</p> + +<p>Mi padre comprendió esta respuesta en el sentido que yo quería.</p> + +<p>—¡Pobre hija mía!—me dijo tiernamente;—los dos habíamos pensado que +haría mejor elección... Es preciso, sin embargo, que le dé una +respuesta... Cree que las mujeres os observáis y os hacéis +confidencias... ¿es verdad?</p> + +<p>—Las confidencias que nos hacemos no son de gran importancia, y, +además, la delicadeza obliga a tenerlas secretas.</p> + +<p>—¿Quieres darme a entender?...</p> + +<p>—¡No, no, nada!—exclamé vivamente.—Responde a Máximo que no tengo +nada que decir.</p> + +<p>—Entonces no sabes nada, absolutamente nada desfavorable a Luciana... +¿Sí o no?</p> + +<p>¿Por qué me obligaba así? En un segundo pasó por mi mente un huracán de +pensamientos confusos y contrarios de incertidumbre y de infinitos +escrúpulos... Mi padre me miraba con fijeza...</p> + +<p>Entonces, señor cura, me pareció que una voz interior, la de mi +conciencia, me decía al oído: «No cometas una traición.» Y respondí con +firmeza:</p> + +<p>—No.</p> + +<p>—Entonces, puedo tranquilizar a Máximo—dijo mi padre, que acaso +esperaba otra cosa.</p> + +<p>Respondí con una seña, sin fuerza ya para hablar.</p> + +<p>He mentido a mi padre; he mentido a la amistad por cumplir mi juramento. +¿He hecho mal? ¿Soy culpable? Si es así, espero que Dios me lo +perdonará, pues Él sabe lo que me ha costado.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">3 de diciembre.</p> + + +<p>Al fin sé la despreciable acusación que pesa sobre Luciana y sé de dónde +ha salido.</p> + +<p>La Marquesa de Oreve me llamó ayer a su casa por una carta urgente y fui +corriendo con el presentimiento de lo que iba a suceder. Estaba yo tan +pálido y desencajado, que la Marquesa exclamó al verme:</p> + +<p>—No se alarme usted, querido amigo... Lo que tengo que decirle exige +ante todo calma y sangre fría...</p> + +<p>—Se trata de Luciana, ¿verdad?</p> + +<p>—Puesto que lo ha adivinado usted, no tengo que tomar precauciones +oratorias...</p> + +<p>—Se lo ruego a usted, señora; ¿de qué se la acusa?</p> + +<p>—Cálmese usted o no me atreveré a continuar... Se trata, creo, de una +ligereza... una imprudencia... Pero las suposiciones malignas van más +lejos...</p> + +<p>Le supliqué que abreviase, pero tuve que sufrir un exordio, preparado de +antemano, sobre los penosos deberes de la amistad y sobre el esfuerzo +que le imponía su vivo interés por mí... Por fin habló.</p> + +<p>Trátase, en efecto, de Lautrec y ha sido la de Jansien la que ha puesto +en circulación el rumor. Bromeó sobre eso con Kisseler, el cual fue, muy +indignado según parece, a contárselo a la Marquesa.</p> + +<p>La de Jansien afirma haber visto a Luciana entrar sola una mañana en +casa de Lautrec y estar allí un rato bastante largo para que Sofía +pudiese subir a casa de su abogado, que vive en el tercero, entregarle +unos papeles y volver a bajar, precisamente en el momento en que Luciana +salía del piso bajo habitado por el joven. Su lacayo también la vio, +pues ella le ha oído contar la historia al cochero y reírse... a costa +mía, sin duda... Luciana es orgullosa y hasta un poco altanera con los +criados, y presumo que fue de esas bajas regiones de la servidumbre de +donde salieron los anónimos.</p> + +<p>Naturalmente, no creo tal historia. Ha habido un error, o bien... ¿Qué +razón ha podido llevar a Luciana a casa de Lautrec?...</p> + +<p>La veré, y si la acusación es falsa, como lo afirmo, la de Jansien +tendrá que retractarse en público o pediré cuentas al idiota de su +marido.</p> + +<p>Mañana estará Luciana justificada a los ojos de todo el mundo. Lo juro +por mi amor ofendido.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">4 de diciembre.</p> + + +<p>La he visto; todo es verdad... Estoy anonadado.</p> + +<p>La encontré en aquella salita tan modesta, tan triste, a la que llega la +luz por encima de los tejados vecinos, en aquella callejuela estrecha y +húmeda. Estaba pintando una miniatura de un niño, cuya fotografía tenía +delante. Siempre la veré así, con el pincel en la mano, vestida con una +bata obscura, y coronada por su espléndida cabellera de oro, de la que +un pálido sol de diciembre arrancaba reflejos tristes.</p> + +<p>Al oír abrirse la puerta volvió la cabeza y sonrió... Y aquella sonrisa +me traspasó el corazón, pensando en lo que tenía que decirle.</p> + +<p>—¿Tan de mañana?... Buenos días—me dijo alegremente.—Muy mal aviada +estoy para recibir a usted.</p> + +<p>Echóse por los hombros, para ocultar lo raído del traje, un chal de +brillantes rayas que había dejado caer, e inclinándose graciosamente, me +dio la mano.</p> + +<p>Se la oprimí y la oprimí contra mis labios tratando de reanimar mi +valor, mientras ella, siempre sonriente, me miraba, esperando la +explicación de mi visita a aquella hora.</p> + +<p>—Luciana—dije muy bajo,—¿es verdad que ha ido usted sola a buscar a +Lautrec a su casa de la calle de Jena?</p> + +<p>Mi prometida se puso tan pálida, que hasta los labios resultaron +descoloridos; y al mismo tiempo una horrible sensación de frío corría +por mis venas, mis dientes crujían y me parecía que el sol acababa de +apagarse.</p> + +<p>—Le juro a usted que nunca he visto a Gerardo Lautrec en su casa.</p> + +<p>Su voz estaba cambiada y su respiración era anhelosa.</p> + +<p>—¿Por qué niega usted? La vieron a usted entrar.</p> + +<p>—¿Quién me vio? ¿Quién se atreve a decir eso?</p> + +<p>—La de Jansien... Iba a ver a su abogado, Lehoux, que vive en la misma +casa que Lautrec, y ha visto a usted, a usted, Luciana, entrar en casa +de ese hombre, donde era usted, sin duda, esperada, puesto que allí se +quedó.</p> + +<p>—Es un error... Lautrec no estaba en casa... No hice más que dejarle un +recado...</p> + +<p>—Un recado... ¿de quién?</p> + +<p>Luciana vaciló.</p> + +<p>—Tenía que pedirle una cosa...</p> + +<p>—¿Y estaba usted obligada a ir sola a pedírsela?</p> + +<p>—Hice mal... muy mal... Pero juro a usted por mi salvación eterna que +Lautrec no estaba en casa y que no lo vi.</p> + +<p>—Sin embargo, usted entró... ¿para esperarlo?</p> + +<p>—No; para escribir mi petición en la antesala.</p> + +<p>—¿Qué tenía usted que pedirle tan importante?</p> + +<p>Luciana hizo un gesto de irritación y de cansancio.</p> + +<p>—¿Para qué preguntarme?... Si duda usted de mí, es inútil...</p> + +<p>—¿Por qué no decir la verdad, si es inocente?</p> + +<p>—Lo es, pero usted no lo creería.</p> + +<p>—¿Cómo no ve usted que no pido más que creerla, que tengo sed de su +inocencia y de verla justificada ante todo el mundo como lo está de +antemano para mí? Pero, por Dios, Luciana, sea usted franca.</p> + +<p>Su cara se contrajo con una expresión de sufrimiento; y después levantó +la cabeza y dijo con resolución.</p> + +<p>—Pues bien, lo seré... y usted será inexorable; lo conozco... Fui a +casa del señor Lautrec a reclamar unas cartas que había tenido la +imprudencia de escribirle...</p> + +<p>—Muchas imprudencias son esas para una mujer que va a casarse, +Luciana... ¿Qué decían esas cartas? ¿Estaba su madre de usted enterada +de esa correspondencia?</p> + +<p>—Si lo hubiera estado no hubiera yo ido en secreto a reclamarlas. +Lautrec se marchaba al día siguiente y no podía resignarme a dejárselas.</p> + +<p>—¿Qué decían esas cartas?</p> + +<p>—Frases de novela... esas tonterías sentimentales, sin sinceridad, que +divierten a la frivolidad de las mujeres... ¡Qué castigada estoy por +aquella pueril vanidad!...</p> + +<p>—¿Las tiene Lautrec?</p> + +<p>—No... Me las ha devuelto.</p> + +<p>—¿No dice usted que no estaba en su casa?</p> + +<p>—Así es la verdad... Me las envió por una persona segura.</p> + +<p>—¿Puedo saber el nombre de esa persona?</p> + +<p>—¿Para qué?... Eso importa poco...</p> + +<p>—Me importa mucho, al contrario, saber quién ha intervenido en un +episodio tan lamentable para mí.</p> + +<p>—Pues bien, puede usted preguntarla y sabrá que no miento: es Elena +Lacante.</p> + +<p>—¡Elena!</p> + +<p>No pude contener un grito. En medio de mi pena, de mi ternura humillada +y del sombrío abatimiento en que me sumían las confesiones de Luciana, +brotó de mí un relámpago de alegría.</p> + +<p>¡Elena, al menos, es inocente y pura! ¿Hay, pues, mujeres leales, fieles +y sin artificios y falsedades?</p> + +<p>—Su sorpresa de usted me prueba—dijo Luciana,—que Elena ha guardado +el secreto... Quiero hacerle justicia a su vez... Las cartas que usted +vio que Lautrec le entregaba, eran las mías.</p> + +<p>—¿Las tiene usted?</p> + +<p>—Las he quemado... así como las respuestas.</p> + +<p>—¡Ah! Naturalmente, él también escribía a usted... a la lista del +correo, como me hacía usted escribirle... Es lamentable, Luciana, que +haya usted destruido esa interesante correspondencia, que hubiera podido +indicar el grado más o menos excusable de su ligereza... ¿Por qué las ha +quemado usted?</p> + +<p>—No merecían mejor suerte.</p> + +<p>—¿Eran cartas de amor?</p> + +<p>—Las suyas, sí... yo respondía en otro tono.</p> + +<p>—¿Y encuentra usted legítimo y natural, usted la prometida de otro, +sostener con el señor Lautrec un cambio de cartas galantes? Si me +hubiese usted amado, siquiera un poco, le hubiera bastado una palabra +para impedirlo.</p> + +<p>—Olvida usted que nuestro compromiso era secreto y que mi libertad +aparente autorizaba a Lautrec para tratar de agradarme.</p> + +<p>—Por eso no lo acuso a él, sino a usted... ¿Cómo le ha permitido usted +hablarle de su amor y escribirle, cuando el honor exigía que le hiciera +callar a la primera palabra?</p> + +<p>—Es verdad... He hecho mal, y lo siento amargamente... Piense usted, +sin embargo, que nuestro porvenir era incierto y nuestro casamiento una +eventualidad lejana.</p> + +<p>—Es decir, que dejaba usted una puerta abierta a su impaciencia y a su +indiferencia seca y cruel... ¿Cree usted, Luciana, que me es fácil +perdonar eso? ¿Será posible?</p> + +<p>Luciana respondió en tono resuelto.</p> + +<p>—¡No!... Aunque me perdonase usted, no podría olvidar... Y yo tampoco +olvidaría mi falta ni la dureza de sus reproches. Conservaría un +sentimiento indeleble, al mismo tiempo de creerme obligada por su +clemencia. Renuncio a esa doble carga.</p> + +<p>—¿Entonces?—pregunté anhelante de emoción.</p> + +<p>También ella estaba conmovida, y en sus ojos brillaban las lágrimas. Su +voz se debilitó y me dijo muy bajo:</p> + +<p>—Creo que nos hemos engañado... No soy yo la mujer que le conviene a +usted... y acaso no es usted tampoco como yo había creído...</p> + +<p>—¡Luciana!...</p> + +<p>Mi corazón se partía en el momento de perderla, y comprendía, sin +embargo, que decía la verdad.</p> + +<p>Y esto era lo más amargo de todo.</p> + +<p>Luciana se levantó lentamente.</p> + +<p>—Olvide usted que me ha amado. Yo me acordaré siempre... y ese recuerdo +será el más dulce de mi vida pasada...</p> + +<p>Me hizo con la mano una seña de adiós, y salió de la sala.</p> + +<p>Yo no la retuve...</p> + +<p>En el comedor, me encontré al salir con la de Grevillois, que estaba +poniendo su modesta mesa.</p> + +<p>—¿Qué ocurre?—exclamó al ver mi cara descompuesta.</p> + +<p>—Luciana se lo dirá a usted.</p> + +<p>Besé con respeto aquella mano laboriosa y arrugada y pasé aquel umbral +que no veré más, dejando detrás de mí los sueños febriles de un año y +las ruinas de mi tardía juventud.</p> + +<p>Ya estoy libre... pero solo...</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Lo imposible sucede algunas veces, señor cura.</p> + +<p>Mi padre me ha llamado hace un momento y en cuanto le he visto, he +conocido que no estaba satisfecho.</p> + +<p>—Ven aquí—me dijo,—y dame cuenta de tu conducta. ¿Por qué me has +mentido?</p> + +<p>—¿En qué, papá?</p> + +<p>—Me has afirmado que no sabías nada de las fechorías de Luciana, a +pesar de que estabas perfectamente informada, con pruebas, y has dejado +a Máximo, un amigo, caer sin socorro en el lazo que le tendía esa +casquivana.</p> + +<p>—Papá, se había confiado a mí y yo le había jurado el secreto.</p> + +<p>—Has hecho mal, muy mal. Una joven que quiere y respeta a su padre no +tiene secretos para él.</p> + +<p>—He deplorado amargamente mi imprudencia, pero, una vez cometida la +falta, ¿podía yo hacer traición a la que se había entregado a mí con +toda confianza?</p> + +<p>—Se había entregado... por interés; por hacerte sacar las castañas del +fuego, tontilla.</p> + +<p>—No pensé en eso al verla tan desolada, tan infeliz. Y después no he +creído que debía cometer un perjurio.</p> + +<p>Mi padre dijo, ahuecando la voz:</p> + +<p>—¡Oh! ¡Hermosos sentimientos!... Habría que preguntarte, sin embargo, +si la fidelidad a tu palabra debía poder más que el respeto a la verdad.</p> + +<p>—Me lo he preguntado con angustia, papá... Y, en la duda de lo que +debía hacer, he tomado el partido que más trabajo me costaba. He temido +que el decir la verdad estuviese demasiado conforme con mis... deseos.</p> + +<p>No pude continuar y bajé la cabeza.</p> + +<p>Mi padre se agitó en su sillón, creyendo que estaba yo llorando, y dijo:</p> + +<p>—Ahora lágrimas; el argumento supremo de las mujeres. ¡No llores, voto +va!</p> + +<p>Se quitó el gorro y lo lanzó al otro extremo de la habitación. Después +se dulcificó.</p> + +<p>—Tráeme el gorro y no tomes ese aire desesperado... Vamos, ven acá... +Algo hay de bueno, después de todo, en esa cabecita. ¿Dices que temías, +hablando, ceder a algún deseo secreto? ¿Es ese tu pensamiento? +Responde... ¿Es que amas a Máximo?</p> + +<p>Yo estaba como una acusada, con la cabeza baja, y no tenía valor para +responder.</p> + +<p>Mi padre continuó:</p> + +<p>—Lo sospechaba... lo amas. ¿Dónde está el mal? Hablemos un poco...</p> + +<p>—Pero él no me ama a mí—murmuré tristemente.</p> + +<p>—¡Déjame hablar, qué diablo! Si lo amas, sabrás sin pena que su +matrimonio se ha roto.</p> + +<p>—¿Completamente?</p> + +<p>—Completamente. La misma Luciana le ha confesado la historia y lo ha +dispensado de sus juramentos.</p> + +<p>—¿Y él ha consentido?</p> + +<p>—Sin resistencia, y debe estimarse muy dichoso. Es evidente que esa +joven corría dos liebres a la vez y que lo reservaba como plato de +segunda mesa.</p> + +<p>—Sin embargo, estoy segura de que él la ama todavía... ¡Es tan hermosa +y tan seductora!</p> + +<p>—¡Bah!... En todo caso, Máximo no piensa como un amigo nuestro, que la +belleza es una virtud que dispensa de las otras... Por el momento, el +pobre parece un gato escapado de la caldera... y tiene un saludable +temor de la mujer... lo que es el principio de la sabiduría... Dejemos +hacer al tiempo... Entretanto, lo tendremos más a nuestro lado, ya que +se ha desembarazado de esa muchacha.</p> + +<p>¿No admira usted, señor cura, cómo me he librado, sin hacer nada para +ello, de ese secreto que tanto me pesaba?</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Jalavieux.</h3> + + +<p>Mi padre lleva muchos días enfermo y con alternativas que nunca le +llevan a la convalecencia. Estoy angustiada.</p> + +<p>Hoy, cuando salía de mi cuarto para ir a instalarme al lado de mi padre, +me he encontrado con Máximo. Le dí la mano, y él la retuvo en las suyas +y me dijo en tono de reproche:</p> + +<p>—¿Por qué huye usted de mí? Hace un mes que no encuentro medio de +hablarla.</p> + +<p>—Ya sabe usted que el cuidado de mi padre ocupa todo mi tiempo.</p> + +<p>—¿Está solo en este momento?</p> + +<p>—Están con él los Marqueses de Oreve.</p> + +<p>—Entonces no hay sitio para mí y debo marcharme, a no ser que usted +tenga la indulgencia de hacerme quedar.</p> + +<p>—Quédese, se lo ruego.</p> + +<p>Se sentó al lado del escritorio, y yo en la sillita baja que siempre +ocupo junto al sillón de mi padre.</p> + +<p>—Hoy hace un mes, sufrí una gran decepción; ya sabe usted lo que quiero +decir y en qué forma brutal se hizo la luz. Hubiera sido menos cruel +para mí el oír la verdad de su boca de usted.</p> + +<p>—¡Era imposible!</p> + +<p>—No discuto sus razones, Elena; aunque sospecho que fue su indiferencia +de usted lo que les dio tanta fuerza.</p> + +<p>Me callé y no revelé ni por una seña mis verdaderos sentimientos.</p> + +<p>—Si hablo de esto—continuó,—puede usted creer que no es para que +lamente mi suerte, que es más bien grotesca.</p> + +<p>—¿Por qué?</p> + +<p>—Porque es ridículo ser engañado.</p> + +<p>—¿Cómo no serlo cuando se ama?</p> + +<p>Máximo respondió tristemente:</p> + +<p>—¿Quién sabe si no empieza uno por engañarse a sí mismo?... Pero no he +querido hablar con usted para disertar sobre psicología sentimental, +sino para pedirle perdón.</p> + +<p>—¿Ha sospechado usted de mí, verdad?—dije sonriendo.—Así debía ser, +pues las apariencias estaban contra mí.</p> + +<p>—Y le importaba a usted poco, confiéselo.</p> + +<p>—No tan poco, puesto que tuve una gran pena. Pero el ser inocente me +consolaba.</p> + +<p>—Es usted, sencillamente, un ángel. Elena, esto es lo que quería +decirle.</p> + +<p>No pude menos de echarme a reír.</p> + +<p>—Hace usted mal de reírse de un pobre diablo escaso de hipérboles... +¿Me guarda usted rencor?</p> + +<p>—¿Por ser escaso de hipérboles?</p> + +<p>—Por haber sospechado de usted.</p> + +<p>—Le había a usted perdonado antes de estar justificada, y no tengo +mérito ahora mostrándome magnánima... ¿Quiere usted entrar a ver a mi +padre?</p> + +<p>Máximo se levantó.</p> + +<p>—Voy a ahuyentar a los de Oreve...</p> + +<p>No los ahuyentó, y mi padre estaba muy fatigado por la noche, a causa de +las visitas que había recibido.</p> + +<p>Pero él dice que lo distraen de sus dolores.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">23 de diciembre.</p> + + +<p>Lacante está muy en peligro. La gota amenaza subir al corazón y vivimos +en una perpetua alarma.</p> + +<p>Ayer me hizo llamar y me dijo:</p> + +<p>—No se engañe usted, amigo mío, sobre lo que voy a pedirle, pues no es +nada que pueda restringir su libertad ni un modo indirecto de +encadenarlo. Estoy muy malo, lo sé, y no me disimulo el rápido desenlace +de mi enfermedad, cuya marcha es demasiado conocida para poder +equivocarse. Tengo, pues, que prever con firmeza mi próxima +desaparición... No se aflija usted, amigo mío... Harto sabe usted que +este accidente de la muerte es inevitable y que lamentarse por esa ley +de la Naturaleza es tan vano como lo sería el llorar diariamente cuando +viene la noche. He cumplido sesenta y ocho años, he pasado del término +medio de las vidas humanas, y no tengo derecho a quejarme. Si estuviese +solo en el mundo, encontraría muy oportuno el despedirme de él antes de +sufrir una disminución notable de mis facultades; pero tengo a esta +pobre niña, esta rosa de invierno brotada en un tronco viejo y carcomido +y que ha embalsado mis últimos días. Muerto yo, se queda sin familia y +muy joven aún para vivir sola con un ama de gobierno. Podría confiársela +a la Marquesa de Oreve, que aceptaría el legado, pero hay +incompatibilidad de costumbres y de principios entre la Marquesa y +Elena, y yo quiero que mi hija siga siendo lo que es, una alma +excelentemente recta y un corazón puro. Me gusta también que sea +religiosa, pues el creer en lo ideal es una gracia en las mujeres, y +Dios es, después de todo, la concepción más alta del ideal. Además, la +religión es una fuerza y Elena tendrá necesidad de ella... He pensado en +un convento; pero, después de la libertad y la dulzura de la vida de +familia, el convento es un refugio demasiado austero. He aquí, pues, lo +que quiero pedir a usted: ¿Cree usted que su hermano y su amable señora +consentirían en recoger y querer a mi huerfanita, en aconsejarla y +guiarla en la elección de un marido y en reemplazar, en fin, a los +padres que ha perdido? Respóndame usted con toda franqueza, amigo mío.</p> + +<p>A pesar de la emoción que me oprimía la garganta, respondí sin vacilar +que aceptaría esa misión. No me ha ocurrido un solo instante dudar de tu +bondad ni de la de Marta. Sin embargo, para tranquilizar a Lacante, +envíame en seguida una aceptación formal.</p> + + + +<h3 class="header">Elena al Padre Javalieux.</h3> + +<p class="date">24 de diciembre.</p> + + +<p>Él mal aumenta, señor cura, y todos nuestros esfuerzos son impotentes.</p> + +<p>Hace un momento, Máximo, que no se mueve de aquí, tenía a mi padre +incorporado mientras yo le daba el calmante que debe tomar cada hora.</p> + +<p>El enfermo querido nos dio tiernamente las gracias al uno y al otro, y +añadió:</p> + +<p>—Seréis siempre amigos en recuerdo mío, ¿no es verdad?</p> + +<p>Dí silenciosamente la mano a Máximo, que la besó y la conservó en la +suya.</p> + +<p>No podíamos hablar; las sollozos nos ahogaban.</p> + + + +<h3 class="header">Máximo a su hermano.</h3> + +<p class="date">25 de diciembre.</p> + + +<p>¡Qué noche!... ¡Qué tortura!</p> + +<p>Es horrorosa la agonía de un ser todavía lleno de vida y de pensamiento, +luchando con un mal inflexible que le tiene en un suplicio, viendo el +abismo abierto y cayendo en él sin flaqueza...</p> + +<p>A las diez ha tenido una crisis horrible seguida de una larga postración +semejante al sueño. Elena, arrodillada al lado de la cama, rezaba +silenciosamente con un amoroso ardor de pena y de fe que la +transfiguraba. Yo la envidiaba muy de veras...</p> + +<p>—Elena... hija mía...</p> + +<p>La joven se levantó y acercó la mejilla a aquellos labios moribundos, +que la besaron.</p> + +<p>Después, el enfermo, dijo con voz débil:</p> + +<p>—Oigo como un ruido de campanas... ¿Será que sueño?</p> + +<p>—Son las campanas de Nochebuena, que tocan a la misa del gallo.</p> + +<p>—¡Triste Nochebuena para ti, pobre hija mía!</p> + +<p>Se quedó un gran rato silencioso y con la mano de Elena entre la suya. +Por fin, dijo con más fuerza:</p> + +<p>—Desde que estás aquí, Elena, has sido mi alegría, la alegría de la +casa... Quiero decírtelo hoy, como obsequio de Pascua... Es preciso que +sepas que todos los días he bendecido tu presencia...</p> + +<p>Su palabra era firme, aunque un poco anhelosa y entrecortada.</p> + +<p>Elena se inclinaba más y más hacia él, para no perder nada de su +despedida suprema, y sus lágrimas caían en las pobres manos paralizadas +del enfermo, que ya no podían estrechar las suyas.</p> + +<p>La voz de Lacante se volvió más fuerte y más solemne:</p> + +<p>—Hija mía, escucha lo que voy a decirte: tu dolor me ha vencido y ha +triunfado de mis resistencias... No quiero dejarte en el corazón un +dolor del que sé que nunca te curarías... Quiero morir en tu misma fe y +en tu misma esperanza...</p> + +<p>Elena dio un grito ahogado, indescriptible, y cayó de rodillas con las +manos juntas.</p> + +<p>Lacante continuó:</p> + +<p>—Te dejaré el gozo sobrenatural de un lazo invisible que nos tendrá +unidos en la gran noche próxima...</p> + +<p>Después de unos instantes de silencio, durante los cuales pareció que +recogía sus fuerzas, siguió diciendo:</p> + +<p>—No puedo decir que no tengo dudas. ¿Qué sabemos de lo que nadie +conoce?... Mi espíritu está a obscuras... Pero quisiera creer... hace ya +mucho tiempo... Este deseo es lo que ofrezco a Dios, si quiere +contentarse con él...</p> + +<p>—Papá querido, la Escritura dice: «Paz a los hombres de buena +voluntad.» La fe la da Dios.</p> + +<p>—Bien, hija mía... Puede ser. Pídesela para mí, tú que tienes puro el +corazón. Mañana harás lo necesario; está convenido.</p> + +<p>Su cara descompuesta miró a Elena unos instantes.</p> + +<p>—¿Estás contenta de mí?</p> + +<p>Otra crisis más aguda me hizo acercarme a la cama.</p> + +<p>En este momento está más tranquilo, pero la postración es completa y +espantosa.</p> + +<p>Elena reza y llora en silencio.</p> + +<p>Acabo de separarme de ella para escribirte. No tengo esperanza de que se +salve nuestro amigo.</p> + + + +<h3 class="header">La misma noche, a la una.</h3> + +<p>Nuevo ataque, más terrible y más corto. Respira con trabajo y cada +aliento parece un gemido.</p> + +<p>Nos ha mirado tristemente y ha dicho:</p> + +<p>—¡Qué trabajo cuesta morir y qué duro es separarnos!</p> + +<p>A medida que le abandonan las fuerzas está más propenso al +estremecimiento.</p> + +<p>Estábamos cada uno a un lado de la cama. De pronto me incliné hacia este +querido amigo y cogiendo la mano de Elena, le dije:</p> + +<p>—¿Quiere usted dármela, padre mío, si ella consiente después?</p> + +<p>El moribundo respondió:</p> + +<p>—Es todo mi deseo.</p> + +<p>Elena no se movió ni dijo nada. No sabe más que llorar.</p> + + + +<h3 class="header">A las dos.</h3> + +<p>No llegará al día.</p> + +<p>La marca del dedo fatal se ha impreso en sus facciones, siniestramente +modeladas.</p> + +<p>La vida se apaga.</p> + +<p>Ya no es permitida la duda.</p> + +<p>Me he aproximado a Elena y me la he llevado a cierta distancia.</p> + +<p>—Elena, está muy malo.</p> + +<p>No comprendió al pronto y me preguntó si se había perdido toda la +esperanza.</p> + +<p>—¡Ay! sí... No verá el día que va a venir...</p> + +<p>Elena vaciló como herida del rayo y tuve que sostenerla un momento... +Después se irguió, sin lágrimas, y me dijo angustiada:</p> + +<p>—Si muere antes del día, no se cumplirá su deseo supremo... Usted lo ha +oído; quiere morir en la fe cristiana...</p> + +<p>—Lo he oído.</p> + +<p>—En nombre del Cielo, Máximo, corra usted a la iglesia más próxima...</p> + +<p>Yo moví la cabeza.</p> + +<p>—Apenas le quedan unos momentos de vida... Sea usted valerosa... Dios +lo tendrá en cuenta...</p> + +<p>Pero, de pronto, tuve una inspiración:</p> + +<p>—Elena, usted misma puede realizar la obra de salvación. El tiempo +apremia...</p> + +<p>—¡No me atrevo!...</p> + +<p>La infeliz temblaba, quebrantada por la emoción, y yo la conduje al lado +del moribundo.</p> + +<p>—¡Padre! ¡Padre querido! Dime otra vez que quieres ser cristiano...</p> + +<p>Al oír aquella voz, Lacante abrió los ojos, la miró largamente, como si +volviera de una región lejana y quisiera penetrarse del sentido de las +palabras.</p> + +<p>Después, sus labios rígidos pronunciaron con lentitud:</p> + +<p>—Sí, quiero.</p> + +<p>Elena se volvió hacia mí.</p> + +<p>—Ya lo ha oído usted... ¡Hágalo usted cristiano, Máximo!</p> + +<p>Yo contesté con toda sinceridad:</p> + +<p>—No soy digno.</p> + +<p>Le presenté agua en un vaso y ella lo cogió con mano firme. Alzó los +ojos al Cielo en una muda invitación, y vertió unas gotas en aquella +frente bañada de sudor, pronunciando las palabras litúrgicas:</p> + +<p>«Yo te bautizo, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.»</p> + +<p class="c">. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</p> + +<p>No soy místico, pero te lo juro, sentí en aquel momento pasar por mis +venas el calofrío de lo divino, y me pareció que se abría el Cielo por +encima de aquella estancia de agonía.</p> + +<p>Las campanas de Nochebuena estaban tocando a la misa del alba.</p> + +<p>Lacante está en letargo. Te estoy escribiendo a su lado. Su respiración +fatigosa se acorta de minuto en minuto.</p> + + + +<h3 class="header">A las tres.</h3> + +<p>Todo acabó. Nuestro buen Lacante ha dejado de existir.</p> + +<p class="c top5">FIN</p> + +<hr class="full" /> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Amar es vencer, by Madame P. Caro + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMAR ES VENCER *** + +***** This file should be named 24925-h.htm or 24925-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/2/4/9/2/24925/ + +Produced by Chuck Greif and the Online Distributed +Proofreading Team at http://www.pgdp.net + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/24925-h/images/001.png b/24925-h/images/001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9380173 --- /dev/null +++ b/24925-h/images/001.png diff --git a/24925-page-images/f0001.png b/24925-page-images/f0001.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c8bd131 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/f0001.png diff --git a/24925-page-images/f0002.png b/24925-page-images/f0002.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f944fc5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/f0002.png diff --git a/24925-page-images/p0005.png b/24925-page-images/p0005.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22debf0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0005.png diff --git a/24925-page-images/p0006.png b/24925-page-images/p0006.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a2c9e34 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0006.png diff --git a/24925-page-images/p0007.png b/24925-page-images/p0007.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..574ab69 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0007.png diff --git a/24925-page-images/p0008.png b/24925-page-images/p0008.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..56b31c3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0008.png diff --git a/24925-page-images/p0009.png b/24925-page-images/p0009.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..424955e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0009.png diff --git a/24925-page-images/p0010.png b/24925-page-images/p0010.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6ffa8ab --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0010.png diff --git a/24925-page-images/p0011.png b/24925-page-images/p0011.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..951cc22 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0011.png diff --git a/24925-page-images/p0012.png b/24925-page-images/p0012.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2f7cb41 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0012.png diff --git a/24925-page-images/p0013.png b/24925-page-images/p0013.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6a411f2 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0013.png diff --git a/24925-page-images/p0014.png b/24925-page-images/p0014.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ce66cb3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0014.png diff --git a/24925-page-images/p0015.png b/24925-page-images/p0015.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..be3c302 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0015.png diff --git a/24925-page-images/p0016.png b/24925-page-images/p0016.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..933a634 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0016.png diff --git a/24925-page-images/p0017.png b/24925-page-images/p0017.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5bc2e6a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0017.png diff --git a/24925-page-images/p0018.png b/24925-page-images/p0018.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9e4db6a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0018.png diff --git a/24925-page-images/p0019.png b/24925-page-images/p0019.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..75248f5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0019.png diff --git a/24925-page-images/p0020.png b/24925-page-images/p0020.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d53fff --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0020.png diff --git a/24925-page-images/p0021.png b/24925-page-images/p0021.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82dd29b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0021.png diff --git a/24925-page-images/p0022.png b/24925-page-images/p0022.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b19d1fa --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0022.png diff --git a/24925-page-images/p0023.png b/24925-page-images/p0023.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..475a03b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0023.png diff --git a/24925-page-images/p0024.png b/24925-page-images/p0024.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..70f819b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0024.png diff --git a/24925-page-images/p0025.png b/24925-page-images/p0025.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffd6666 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0025.png diff --git a/24925-page-images/p0026.png b/24925-page-images/p0026.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ec17f3f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0026.png diff --git a/24925-page-images/p0027.png b/24925-page-images/p0027.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7fb6a66 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0027.png diff --git a/24925-page-images/p0028.png b/24925-page-images/p0028.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..00746fb --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0028.png diff --git a/24925-page-images/p0029.png b/24925-page-images/p0029.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c76cf31 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0029.png diff --git a/24925-page-images/p0030.png b/24925-page-images/p0030.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d74810f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0030.png diff --git a/24925-page-images/p0031.png b/24925-page-images/p0031.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5a12f3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0031.png diff --git a/24925-page-images/p0032.png b/24925-page-images/p0032.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d46aa93 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0032.png diff --git a/24925-page-images/p0033.png b/24925-page-images/p0033.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b0c6a63 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0033.png diff --git a/24925-page-images/p0034.png b/24925-page-images/p0034.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76621dc --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0034.png diff --git a/24925-page-images/p0035.png b/24925-page-images/p0035.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bf7efc0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0035.png diff --git a/24925-page-images/p0036.png b/24925-page-images/p0036.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8361ed9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0036.png diff --git a/24925-page-images/p0037.png b/24925-page-images/p0037.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11513e2 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0037.png diff --git a/24925-page-images/p0038.png b/24925-page-images/p0038.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2413744 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0038.png diff --git a/24925-page-images/p0039.png b/24925-page-images/p0039.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..83ba756 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0039.png diff --git a/24925-page-images/p0040.png b/24925-page-images/p0040.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..193eb9d --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0040.png diff --git a/24925-page-images/p0041.png b/24925-page-images/p0041.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..13ed4ee --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0041.png diff --git a/24925-page-images/p0042.png b/24925-page-images/p0042.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7b499fa --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0042.png diff --git a/24925-page-images/p0043.png b/24925-page-images/p0043.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a394a78 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0043.png diff --git a/24925-page-images/p0044.png b/24925-page-images/p0044.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8b428c9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0044.png diff --git a/24925-page-images/p0045.png b/24925-page-images/p0045.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..de627c3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0045.png diff --git a/24925-page-images/p0046.png b/24925-page-images/p0046.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..302e711 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0046.png diff --git a/24925-page-images/p0047.png b/24925-page-images/p0047.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a4ce71b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0047.png diff --git a/24925-page-images/p0048.png b/24925-page-images/p0048.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15dda45 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0048.png diff --git a/24925-page-images/p0049.png b/24925-page-images/p0049.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..97cfa47 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0049.png diff --git a/24925-page-images/p0050.png b/24925-page-images/p0050.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc6cb1d --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0050.png diff --git a/24925-page-images/p0051.png b/24925-page-images/p0051.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dff9681 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0051.png diff --git a/24925-page-images/p0052.png b/24925-page-images/p0052.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f0804c4 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0052.png diff --git a/24925-page-images/p0053.png b/24925-page-images/p0053.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa3525a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0053.png diff --git a/24925-page-images/p0054.png b/24925-page-images/p0054.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdf5c78 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0054.png diff --git a/24925-page-images/p0055.png b/24925-page-images/p0055.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9ca3aee --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0055.png diff --git a/24925-page-images/p0056.png b/24925-page-images/p0056.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..af9f815 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0056.png diff --git a/24925-page-images/p0057.png b/24925-page-images/p0057.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dfa1aff --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0057.png diff --git a/24925-page-images/p0058.png b/24925-page-images/p0058.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..15b3f2f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0058.png diff --git a/24925-page-images/p0059.png b/24925-page-images/p0059.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f32bcb3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0059.png diff --git a/24925-page-images/p0060.png b/24925-page-images/p0060.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27f33d8 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0060.png diff --git a/24925-page-images/p0061.png b/24925-page-images/p0061.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7eedfd5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0061.png diff --git a/24925-page-images/p0062.png b/24925-page-images/p0062.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..adbe8c8 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0062.png diff --git a/24925-page-images/p0063.png b/24925-page-images/p0063.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c90148e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0063.png diff --git a/24925-page-images/p0064.png b/24925-page-images/p0064.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb87c28 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0064.png diff --git a/24925-page-images/p0065.png b/24925-page-images/p0065.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81178b3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0065.png diff --git a/24925-page-images/p0066.png b/24925-page-images/p0066.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b1b520 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0066.png diff --git a/24925-page-images/p0067.png b/24925-page-images/p0067.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed9585e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0067.png diff --git a/24925-page-images/p0068.png b/24925-page-images/p0068.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ae50c73 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0068.png diff --git a/24925-page-images/p0069.png b/24925-page-images/p0069.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6f6eb68 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0069.png diff --git a/24925-page-images/p0070.png b/24925-page-images/p0070.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42dbdba --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0070.png diff --git a/24925-page-images/p0071.png b/24925-page-images/p0071.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ca0342d --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0071.png diff --git a/24925-page-images/p0072.png b/24925-page-images/p0072.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..566fe00 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0072.png diff --git a/24925-page-images/p0073.png b/24925-page-images/p0073.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d538556 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0073.png diff --git a/24925-page-images/p0074.png b/24925-page-images/p0074.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..292b877 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0074.png diff --git a/24925-page-images/p0075.png b/24925-page-images/p0075.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9c9fe1c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0075.png diff --git a/24925-page-images/p0076.png b/24925-page-images/p0076.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..09aeb5e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0076.png diff --git a/24925-page-images/p0077.png b/24925-page-images/p0077.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1176571 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0077.png diff --git a/24925-page-images/p0078.png b/24925-page-images/p0078.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cb75bbc --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0078.png diff --git a/24925-page-images/p0079.png b/24925-page-images/p0079.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e92ea4c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0079.png diff --git a/24925-page-images/p0080.png b/24925-page-images/p0080.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eadf1be --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0080.png diff --git a/24925-page-images/p0081.png b/24925-page-images/p0081.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..99e019e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0081.png diff --git a/24925-page-images/p0082.png b/24925-page-images/p0082.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7beff0a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0082.png diff --git a/24925-page-images/p0083.png b/24925-page-images/p0083.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9187311 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0083.png diff --git a/24925-page-images/p0084.png b/24925-page-images/p0084.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e5d9b71 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0084.png diff --git a/24925-page-images/p0085.png b/24925-page-images/p0085.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ef03c07 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0085.png diff --git a/24925-page-images/p0086.png b/24925-page-images/p0086.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..685ad63 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0086.png diff --git a/24925-page-images/p0087.png b/24925-page-images/p0087.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..510b753 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0087.png diff --git a/24925-page-images/p0088.png b/24925-page-images/p0088.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fa484bf --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0088.png diff --git a/24925-page-images/p0089.png b/24925-page-images/p0089.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7193f41 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0089.png diff --git a/24925-page-images/p0090.png b/24925-page-images/p0090.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..39f861b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0090.png diff --git a/24925-page-images/p0091.png b/24925-page-images/p0091.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a11b63 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0091.png diff --git a/24925-page-images/p0092.png b/24925-page-images/p0092.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8a14403 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0092.png diff --git a/24925-page-images/p0093.png b/24925-page-images/p0093.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b7b4b64 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0093.png diff --git a/24925-page-images/p0094.png b/24925-page-images/p0094.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..86a18ae --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0094.png diff --git a/24925-page-images/p0095.png b/24925-page-images/p0095.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0776cda --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0095.png diff --git a/24925-page-images/p0096.png b/24925-page-images/p0096.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7132dcd --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0096.png diff --git a/24925-page-images/p0097.png b/24925-page-images/p0097.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb4c5d5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0097.png diff --git a/24925-page-images/p0098.png b/24925-page-images/p0098.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..184d649 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0098.png diff --git a/24925-page-images/p0099.png b/24925-page-images/p0099.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6e306b0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0099.png diff --git a/24925-page-images/p0100.png b/24925-page-images/p0100.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..561e38e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0100.png diff --git a/24925-page-images/p0101.png b/24925-page-images/p0101.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..787c145 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0101.png diff --git a/24925-page-images/p0102.png b/24925-page-images/p0102.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d139fde --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0102.png diff --git a/24925-page-images/p0103.png b/24925-page-images/p0103.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e251ef4 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0103.png diff --git a/24925-page-images/p0104.png b/24925-page-images/p0104.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b364d21 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0104.png diff --git a/24925-page-images/p0105.png b/24925-page-images/p0105.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b16a49 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0105.png diff --git a/24925-page-images/p0106.png b/24925-page-images/p0106.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5237f24 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0106.png diff --git a/24925-page-images/p0107.png b/24925-page-images/p0107.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0d11c5e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0107.png diff --git a/24925-page-images/p0108.png b/24925-page-images/p0108.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..36b3519 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0108.png diff --git a/24925-page-images/p0109.png b/24925-page-images/p0109.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4cbb01f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0109.png diff --git a/24925-page-images/p0110.png b/24925-page-images/p0110.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bdf28e9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0110.png diff --git a/24925-page-images/p0111.png b/24925-page-images/p0111.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b31d94b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0111.png diff --git a/24925-page-images/p0112.png b/24925-page-images/p0112.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d50cd17 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0112.png diff --git a/24925-page-images/p0113.png b/24925-page-images/p0113.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..76dfe2f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0113.png diff --git a/24925-page-images/p0114.png b/24925-page-images/p0114.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..82e76bc --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0114.png diff --git a/24925-page-images/p0115.png b/24925-page-images/p0115.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3678dfe --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0115.png diff --git a/24925-page-images/p0116.png b/24925-page-images/p0116.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46929d3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0116.png diff --git a/24925-page-images/p0117.png b/24925-page-images/p0117.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2428f97 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0117.png diff --git a/24925-page-images/p0118.png b/24925-page-images/p0118.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5492e75 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0118.png diff --git a/24925-page-images/p0119.png b/24925-page-images/p0119.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9f29c4 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0119.png diff --git a/24925-page-images/p0120.png b/24925-page-images/p0120.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7999b25 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0120.png diff --git a/24925-page-images/p0121.png b/24925-page-images/p0121.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7f95869 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0121.png diff --git a/24925-page-images/p0122.png b/24925-page-images/p0122.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..371d698 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0122.png diff --git a/24925-page-images/p0123.png b/24925-page-images/p0123.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2c92eee --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0123.png diff --git a/24925-page-images/p0124.png b/24925-page-images/p0124.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..453df35 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0124.png diff --git a/24925-page-images/p0125.png b/24925-page-images/p0125.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..855cdc6 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0125.png diff --git a/24925-page-images/p0126.png b/24925-page-images/p0126.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..548de32 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0126.png diff --git a/24925-page-images/p0127.png b/24925-page-images/p0127.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..74ee2c1 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0127.png diff --git a/24925-page-images/p0128.png b/24925-page-images/p0128.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fda570c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0128.png diff --git a/24925-page-images/p0129.png b/24925-page-images/p0129.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f59a2d --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0129.png diff --git a/24925-page-images/p0130.png b/24925-page-images/p0130.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f13bf9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0130.png diff --git a/24925-page-images/p0131.png b/24925-page-images/p0131.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4adbdbb --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0131.png diff --git a/24925-page-images/p0132.png b/24925-page-images/p0132.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb05c66 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0132.png diff --git a/24925-page-images/p0133.png b/24925-page-images/p0133.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..abefbfe --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0133.png diff --git a/24925-page-images/p0134.png b/24925-page-images/p0134.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..46aedad --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0134.png diff --git a/24925-page-images/p0135.png b/24925-page-images/p0135.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e62d46c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0135.png diff --git a/24925-page-images/p0136.png b/24925-page-images/p0136.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..38322d6 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0136.png diff --git a/24925-page-images/p0137.png b/24925-page-images/p0137.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..676efc3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0137.png diff --git a/24925-page-images/p0138.png b/24925-page-images/p0138.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..24222f1 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0138.png diff --git a/24925-page-images/p0139.png b/24925-page-images/p0139.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..34e5d23 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0139.png diff --git a/24925-page-images/p0140.png b/24925-page-images/p0140.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1b9d7fb --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0140.png diff --git a/24925-page-images/p0141.png b/24925-page-images/p0141.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4c4501b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0141.png diff --git a/24925-page-images/p0142.png b/24925-page-images/p0142.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..264d9c9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0142.png diff --git a/24925-page-images/p0143.png b/24925-page-images/p0143.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..011c1d0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0143.png diff --git a/24925-page-images/p0144.png b/24925-page-images/p0144.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6013eab --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0144.png diff --git a/24925-page-images/p0145.png b/24925-page-images/p0145.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..26fb49e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0145.png diff --git a/24925-page-images/p0146.png b/24925-page-images/p0146.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddb2b5f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0146.png diff --git a/24925-page-images/p0147.png b/24925-page-images/p0147.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a5b42ab --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0147.png diff --git a/24925-page-images/p0148.png b/24925-page-images/p0148.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f7d2115 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0148.png diff --git a/24925-page-images/p0149.png b/24925-page-images/p0149.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..22d411a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0149.png diff --git a/24925-page-images/p0150.png b/24925-page-images/p0150.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..500d394 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0150.png diff --git a/24925-page-images/p0151.png b/24925-page-images/p0151.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80b3367 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0151.png diff --git a/24925-page-images/p0152.png b/24925-page-images/p0152.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b2d3226 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0152.png diff --git a/24925-page-images/p0153.png b/24925-page-images/p0153.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fb66311 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0153.png diff --git a/24925-page-images/p0154.png b/24925-page-images/p0154.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e118957 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0154.png diff --git a/24925-page-images/p0155.png b/24925-page-images/p0155.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..33b5bc2 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0155.png diff --git a/24925-page-images/p0156.png b/24925-page-images/p0156.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65b8add --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0156.png diff --git a/24925-page-images/p0157.png b/24925-page-images/p0157.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..acd93d4 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0157.png diff --git a/24925-page-images/p0158.png b/24925-page-images/p0158.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0f01b3b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0158.png diff --git a/24925-page-images/p0159.png b/24925-page-images/p0159.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d9141dc --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0159.png diff --git a/24925-page-images/p0160.png b/24925-page-images/p0160.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9434e4b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0160.png diff --git a/24925-page-images/p0161.png b/24925-page-images/p0161.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db97930 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0161.png diff --git a/24925-page-images/p0162.png b/24925-page-images/p0162.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9dfb024 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0162.png diff --git a/24925-page-images/p0163.png b/24925-page-images/p0163.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0b733fe --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0163.png diff --git a/24925-page-images/p0164.png b/24925-page-images/p0164.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7c5029d --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0164.png diff --git a/24925-page-images/p0165.png b/24925-page-images/p0165.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a47902c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0165.png diff --git a/24925-page-images/p0166.png b/24925-page-images/p0166.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fc279eb --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0166.png diff --git a/24925-page-images/p0167.png b/24925-page-images/p0167.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6af1b90 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0167.png diff --git a/24925-page-images/p0168.png b/24925-page-images/p0168.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..aa02568 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0168.png diff --git a/24925-page-images/p0169.png b/24925-page-images/p0169.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..03756a7 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0169.png diff --git a/24925-page-images/p0170.png b/24925-page-images/p0170.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e179f37 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0170.png diff --git a/24925-page-images/p0171.png b/24925-page-images/p0171.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ccce5ee --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0171.png diff --git a/24925-page-images/p0172.png b/24925-page-images/p0172.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..27ffedd --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0172.png diff --git a/24925-page-images/p0173.png b/24925-page-images/p0173.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1be3240 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0173.png diff --git a/24925-page-images/p0174.png b/24925-page-images/p0174.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f058f9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0174.png diff --git a/24925-page-images/p0175.png b/24925-page-images/p0175.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ed75d18 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0175.png diff --git a/24925-page-images/p0176.png b/24925-page-images/p0176.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..023a16f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0176.png diff --git a/24925-page-images/p0177.png b/24925-page-images/p0177.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..47e4a12 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0177.png diff --git a/24925-page-images/p0178.png b/24925-page-images/p0178.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d791bd9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0178.png diff --git a/24925-page-images/p0179.png b/24925-page-images/p0179.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b11b34c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0179.png diff --git a/24925-page-images/p0180.png b/24925-page-images/p0180.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c13b515 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0180.png diff --git a/24925-page-images/p0181.png b/24925-page-images/p0181.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..17316b6 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0181.png diff --git a/24925-page-images/p0182.png b/24925-page-images/p0182.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..351ebab --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0182.png diff --git a/24925-page-images/p0183.png b/24925-page-images/p0183.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db12e1a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0183.png diff --git a/24925-page-images/p0184.png b/24925-page-images/p0184.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7e47fa7 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0184.png diff --git a/24925-page-images/p0185.png b/24925-page-images/p0185.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b692aee --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0185.png diff --git a/24925-page-images/p0186.png b/24925-page-images/p0186.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b8fdd47 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0186.png diff --git a/24925-page-images/p0187.png b/24925-page-images/p0187.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9101753 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0187.png diff --git a/24925-page-images/p0188.png b/24925-page-images/p0188.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..323eb88 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0188.png diff --git a/24925-page-images/p0189.png b/24925-page-images/p0189.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db3245a --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0189.png diff --git a/24925-page-images/p0190.png b/24925-page-images/p0190.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4a64b96 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0190.png diff --git a/24925-page-images/p0191.png b/24925-page-images/p0191.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..800389b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0191.png diff --git a/24925-page-images/p0192.png b/24925-page-images/p0192.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4971533 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0192.png diff --git a/24925-page-images/p0193.png b/24925-page-images/p0193.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3200425 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0193.png diff --git a/24925-page-images/p0194.png b/24925-page-images/p0194.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c0ea5c5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0194.png diff --git a/24925-page-images/p0195.png b/24925-page-images/p0195.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..02293a0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0195.png diff --git a/24925-page-images/p0196.png b/24925-page-images/p0196.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f9c2893 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0196.png diff --git a/24925-page-images/p0197.png b/24925-page-images/p0197.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb13a78 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0197.png diff --git a/24925-page-images/p0198.png b/24925-page-images/p0198.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7be68bd --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0198.png diff --git a/24925-page-images/p0199.png b/24925-page-images/p0199.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2285401 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0199.png diff --git a/24925-page-images/p0200.png b/24925-page-images/p0200.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..236a80b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0200.png diff --git a/24925-page-images/p0201.png b/24925-page-images/p0201.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f5ac32b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0201.png diff --git a/24925-page-images/p0202.png b/24925-page-images/p0202.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4d26934 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0202.png diff --git a/24925-page-images/p0203.png b/24925-page-images/p0203.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4080471 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0203.png diff --git a/24925-page-images/p0204.png b/24925-page-images/p0204.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9b86403 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0204.png diff --git a/24925-page-images/p0205.png b/24925-page-images/p0205.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6b880a0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0205.png diff --git a/24925-page-images/p0206.png b/24925-page-images/p0206.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..a8a99a4 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0206.png diff --git a/24925-page-images/p0207.png b/24925-page-images/p0207.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1213b71 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0207.png diff --git a/24925-page-images/p0208.png b/24925-page-images/p0208.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..23fa94b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0208.png diff --git a/24925-page-images/p0209.png b/24925-page-images/p0209.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..81a9dcd --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0209.png diff --git a/24925-page-images/p0210.png b/24925-page-images/p0210.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7510872 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0210.png diff --git a/24925-page-images/p0211.png b/24925-page-images/p0211.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7458eb3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0211.png diff --git a/24925-page-images/p0212.png b/24925-page-images/p0212.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4866ca3 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0212.png diff --git a/24925-page-images/p0213.png b/24925-page-images/p0213.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6d09915 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0213.png diff --git a/24925-page-images/p0214.png b/24925-page-images/p0214.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8917313 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0214.png diff --git a/24925-page-images/p0215.png b/24925-page-images/p0215.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..18b7721 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0215.png diff --git a/24925-page-images/p0216.png b/24925-page-images/p0216.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0344ba0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0216.png diff --git a/24925-page-images/p0217.png b/24925-page-images/p0217.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2d2b0e8 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0217.png diff --git a/24925-page-images/p0218.png b/24925-page-images/p0218.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e2184d7 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0218.png diff --git a/24925-page-images/p0219.png b/24925-page-images/p0219.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..54c7ec0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0219.png diff --git a/24925-page-images/p0220.png b/24925-page-images/p0220.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65eafb0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0220.png diff --git a/24925-page-images/p0221.png b/24925-page-images/p0221.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e6fe91e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0221.png diff --git a/24925-page-images/p0222.png b/24925-page-images/p0222.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..dfe8755 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0222.png diff --git a/24925-page-images/p0223.png b/24925-page-images/p0223.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f2bc624 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0223.png diff --git a/24925-page-images/p0224.png b/24925-page-images/p0224.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..baa53e0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0224.png diff --git a/24925-page-images/p0225.png b/24925-page-images/p0225.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1b6ca5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0225.png diff --git a/24925-page-images/p0226.png b/24925-page-images/p0226.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2a2dab9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0226.png diff --git a/24925-page-images/p0227.png b/24925-page-images/p0227.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..673a624 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0227.png diff --git a/24925-page-images/p0228.png b/24925-page-images/p0228.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..11505e5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0228.png diff --git a/24925-page-images/p0229.png b/24925-page-images/p0229.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..80c95e5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0229.png diff --git a/24925-page-images/p0230.png b/24925-page-images/p0230.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5731a69 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0230.png diff --git a/24925-page-images/p0231.png b/24925-page-images/p0231.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..4e5c2d9 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0231.png diff --git a/24925-page-images/p0232.png b/24925-page-images/p0232.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2faa068 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0232.png diff --git a/24925-page-images/p0233.png b/24925-page-images/p0233.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b4f2aac --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0233.png diff --git a/24925-page-images/p0234.png b/24925-page-images/p0234.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..383eb7e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0234.png diff --git a/24925-page-images/p0235.png b/24925-page-images/p0235.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fce90e2 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0235.png diff --git a/24925-page-images/p0236.png b/24925-page-images/p0236.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea77552 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0236.png diff --git a/24925-page-images/p0237.png b/24925-page-images/p0237.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..734cfa1 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0237.png diff --git a/24925-page-images/p0238.png b/24925-page-images/p0238.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d3ead25 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0238.png diff --git a/24925-page-images/p0239.png b/24925-page-images/p0239.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..184f0cd --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0239.png diff --git a/24925-page-images/p0240.png b/24925-page-images/p0240.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0a697c1 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0240.png diff --git a/24925-page-images/p0241.png b/24925-page-images/p0241.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..65e931c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0241.png diff --git a/24925-page-images/p0242.png b/24925-page-images/p0242.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..499aaee --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0242.png diff --git a/24925-page-images/p0243.png b/24925-page-images/p0243.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62c5618 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0243.png diff --git a/24925-page-images/p0244.png b/24925-page-images/p0244.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..637711b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0244.png diff --git a/24925-page-images/p0245.png b/24925-page-images/p0245.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44d953f --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0245.png diff --git a/24925-page-images/p0246.png b/24925-page-images/p0246.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b79d7e0 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0246.png diff --git a/24925-page-images/p0247.png b/24925-page-images/p0247.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9a5985b --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0247.png diff --git a/24925-page-images/p0248.png b/24925-page-images/p0248.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f6c2d85 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0248.png diff --git a/24925-page-images/p0249.png b/24925-page-images/p0249.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6231375 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0249.png diff --git a/24925-page-images/p0250.png b/24925-page-images/p0250.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..55abae6 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0250.png diff --git a/24925-page-images/p0251.png b/24925-page-images/p0251.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3bc48a4 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0251.png diff --git a/24925-page-images/p0252.png b/24925-page-images/p0252.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e44bcb7 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0252.png diff --git a/24925-page-images/p0253.png b/24925-page-images/p0253.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2aea6a6 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0253.png diff --git a/24925-page-images/p0254.png b/24925-page-images/p0254.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e6abfe1 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0254.png diff --git a/24925-page-images/p0255.png b/24925-page-images/p0255.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..235e8eb --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0255.png diff --git a/24925-page-images/p0256.png b/24925-page-images/p0256.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6663e90 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0256.png diff --git a/24925-page-images/p0257.png b/24925-page-images/p0257.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..0eae044 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0257.png diff --git a/24925-page-images/p0258.png b/24925-page-images/p0258.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42f8536 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0258.png diff --git a/24925-page-images/p0259.png b/24925-page-images/p0259.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..8d9e32c --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0259.png diff --git a/24925-page-images/p0260.png b/24925-page-images/p0260.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..db8120d --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0260.png diff --git a/24925-page-images/p0261.png b/24925-page-images/p0261.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89b3791 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0261.png diff --git a/24925-page-images/p0262.png b/24925-page-images/p0262.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e9d9736 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0262.png diff --git a/24925-page-images/p0263.png b/24925-page-images/p0263.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..7269fc2 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0263.png diff --git a/24925-page-images/p0264.png b/24925-page-images/p0264.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..fdaeab5 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0264.png diff --git a/24925-page-images/p0265.png b/24925-page-images/p0265.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1a52ccc --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0265.png diff --git a/24925-page-images/p0266.png b/24925-page-images/p0266.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5ff8174 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0266.png diff --git a/24925-page-images/p0267.png b/24925-page-images/p0267.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..973a91e --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0267.png diff --git a/24925-page-images/p0268.png b/24925-page-images/p0268.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3f63868 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0268.png diff --git a/24925-page-images/p0269.png b/24925-page-images/p0269.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e884446 --- /dev/null +++ b/24925-page-images/p0269.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..74dedaa --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #24925 (https://www.gutenberg.org/ebooks/24925) |
